18 Subsanar las perturbaciones.................... 22
19 Datos técnicos.......................................... 23
20 Piezas de repuesto y accesorios.............. 25
21 Gestión de residuos.................................. 25
22 Declaración de conformidad UE............... 25
1Prólogo
Distinguidos clientes,
Nos alegramos de que se hayan decidido
por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos
nuestros productos en primera calidad y con
arreglo a las necesidades de nuestros clientes.
De esta manera conseguimos elaborar produc‐
tos altamente fiables incluso en condiciones de
esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de
primera calidad. Nuestros comercios especializa‐
dos garantizan un asesoramiento e instrucciones
competentes así como un amplio asesoramiento
técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar
la naturaleza de forma sostenible y responsable.
Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐
tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su
producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos
que disfrute de su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y
GUARDAR.
2Informaciones relativas a
estas instrucciones para la
reparación
2.1Documentación aplicable
Se aplican las normas de seguridad locales.
► Adicionalmente a este manual de instruccio‐
nes, leer los siguientes documentos, enten‐
derlos, y guardarlos:
Manual de instrucciones y embalaje de la
–
herramienta de corte empleada
Manual de instrucciones y embalaje de la
–
herramienta de limpieza empleada
2.2Marca de las indicaciones de
advertencia en el texto
PELIGRO
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar daños materiales.
2.3Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este
manual de instrucciones.
Traducción del manual de instrucciones original
0000009720_001_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
Los compartimentos sirven para guardar las
toberas suministradas.
2 Soporte
El soporte sirve para guardar la aguja de lim‐
piar.
3 Compartimento
El compartimento sirve para guardar otras
toberas del accesorio para la hidrolimpiadora
de alta presión.
4 Cable de conexión
El cable de conexión conecta la hidrolimpia‐
dora de alta presión con el enchufe de la red.
5 Enchufe de la red
El enchufe de la red une el cable de conexión
a una caja de enchufe.
6 Clip
El clip sujeta el enchufe de red en el cable de
conexión enrollado.
0458-664-8401-A3
7 Soporte
El soporte sirve para quitar y guardar el cable
de conexión y se puede girar.
8 Tapa
La tapa cubre las toberas, el cable de cone‐
xión y la aguja de limpiar.
9 Soporte
El soporte sirve para guardar la pistola de
proyección.
10 Soporte
El soporte sirve para guardar el equipo de
proyección.
11 Interruptor giratorio
El interruptor sirve para encender y apagar la
hidrolimpiadora de alta presión.
12 Racor
El racor sirve para conectar la manguera de
alta presión.
13 Racor
El racor sirve para conectar la manguera de
agua.
14 Asidero para transporte
La empuñadura de transporte sirve para lle‐
var la hidrolimpiadora de alta presión.
15 Soporte
El soporte sirve para guardar la manguera de
alta presión.
16 Soporte
El soporte sirve para guardar el conjunto de
rociado.
17 Botón de bloqueo
El botón de bloqueo bloquea el ajuste de la
empuñadura.
18 Empuñadura
La empuñadura sirve para llevar y mover la
hidrolimpiadora de alta presión.
# Rótulo de potencia con número de máquina
3.2Equipo de proyección
L
W
A
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
1 Tubo de proyección
El tubo de proyección conecta la pistola de
proyección con la tobera.
2 Pistola de proyección
La pistola de proyección sirve para sujetar y
guiar el dispositivo de proyección.
3 Palanca
La palanca abre y cierra la válvula en la pis‐
tola de proyección. La palanca inicia y
detiene el chorro de agua.
4 Bloqueo de seguridad
El bloqueo de seguridad desbloquea la
palanca.
5 Palanca de bloqueo
La palanca de bloqueo mantiene el racor en
la pistola de proyección.
6 Racor
El racor conecta la manguera de alta presión
a la pistola de proyección y a la bomba de
alta presión.
7 Manguera de alta presión
La manguera de alta presión conduce el agua
desde la bomba de alta presión a la pistola
de proyección.
8 Acoplamiento
El acoplamiento conecta la manguera de alta
presión con la bomba de alta presión.
9 Aguja de limpiar
La aguja de limpiar sirve para limpiar las
toberas.
10 Equipo pulverizador
El equipo pulverizador sirve para limpiar con
detergentes.
11 Tobera pulverizadora
La tobera pulverizadora mezcla el detergente
con el agua.
12 Botella
La botella contiene el detergente.
13 Tobera de rotor
La tobera de rotor crea un chorro de agua
duro que gira.
14 Tobera de chorro plano
La tobera de chorro plano crea un chorro de
agua plano.
3.3Símbolos
Los símbolos pueden estar encima de la limpia‐
dora de alta presión, el equipo de proyección y
el equipo pulverizador y significan lo siguiente:
El bloqueo de seguridad bloquea la
palanca en este posición.
En esta posición el bloqueo de seguridad
bloquea la palanca.
Vaciar el equipo pulverizador o asegu‐
rar de manera que no se vuelque o no
pueda moverse.
No desprenderse del producto mediante la
basura doméstica.
Nivel de potencia sonora garantizado
según la directriz 2000/14/CE en dB(A)
para hacer equiparables las emisiones
sonoras de productos.
Estos símbolos caracterizan las piezas
de repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
4Indicaciones relativas a la
seguridad
4.1Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en la hidrolimpia‐
dora de alta presión significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad y sus medidas.
Leer estas instrucciones de uso,
entenderlas y guardarlas.
Utilizar gafas protectoras.
No dirigir el chorro de agua
–
hacia personas o animales.
No dirigir el chorro de agua a
–
instalaciones eléctricas, cone‐
xiones eléctricas, enchufes o
cables de corriente.
No dirigir el chorro de agua
–
hacia aparatos eléctricos o la
hidrolimpiadora de alta pre‐
sión.
En el caso de que el cable de conexión
o el de prolongación esté dañado,
desenchufarlo.
No empalmar la hidrolimpiadora de alta
presión directamente a la red de agua
potable.
Desconectar la hidrolimpiadora de alta
presión durante las interrupciones de
los trabajos, el transporte, cuando se
guarde y se realicen trabajos de man‐
tenimiento o reparación.
40458-664-8401-A
4 Indicaciones relativas a la seguridadespañol
No utilizar, transportar ni guardar la
hidrolimpiadora de alta presión con
temperaturas inferiores a 0º C.
4.2Uso previsto
La hidrolimpiadora de alta presión STIHL RE 110
sirve para la limpieza de, por ejemplo, vehículos,
remolques, terrazas, caminos y fachadas.
La hidrolimpiadora de alta presión no es apro‐
piada para el uso industrial.
La hidrolimpiadora de alta presión no se debe
utilizar bajo la lluvia.
ADVERTENCIA
■ En caso de que la hidrolimpiadora de alta pre‐
sión no se emplee de forma apropiada, las
personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐
tales y se pueden producir daños materiales.
►
Emplear la hidrolimpiadora de alta presión
tal y como se especifica en este manual de
instrucciones.
La hidrolimpiadora de alta presión STIHL RE 110
no es apropiada para las siguientes aplicacio‐
nes:
Limpieza de cemento a base de amianto y
–
superficies similares
Limpieza de superficies que están pintadas o
–
lacadas con pinturas que contienen plomo
Limpieza de superficies que entran en con‐
–
tacto con alimentos
Limpieza de la propia hidrolimpiadora de alta
–
presión
4.3Requisitos para el usuario
ADVERTENCIA
■
Los usuarios no instruidos no pueden identifi‐
car o calcular los peligros de la hidrolimpia‐
dora de alta presión. El usuario u otras perso‐
nas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Leer estas instrucciones de uso,
entenderlas y guardarlas.
► En caso de prestar la hidrolimpiadora de
alta presión a otra persona, entregarle el
manual de instrucciones.
►
Asegurarse de que el usuario cumpla los
siguientes requerimientos:
El usuario está descansado.
–
Esta máquina no la debe‐
–
(incluidos niños) con capa‐
cidades físicas, sensoria‐
les o mentales limitadas o
con falta de experiencia o
conocimientos.
El usuario puede identificar o calcular
–
los peligros de la hidrolimpiadora de
alta presión.
El usuario es mayor de
–
edad o está recibiendo
una formación profesional
bajo supervisión conforme
a las disposiciones nacio‐
nales.
El usuario ha recibido ins‐
–
trucciones de un distribui‐
dor especializado STIHL o
una persona especializada
antes de trabajar por pri‐
mera vez con la hidrolim‐
piadora de alta presión.
El usuario no está bajo los efectos de
–
alcohol, medicamentos o drogas.
►
En caso de dudas: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.4Ropa y equipo
ADVERTENCIA
■
Durante el trabajo se pueden lanzar hacia
arriba objetos a alta velocidad. El usuario
puede lesionarse.
► Ponerse gafas protectoras ajusta‐
das. Las gafas protectoras apropia‐
das están testadas según la norma
EN 166 o según preceptos naciona‐
les y se pueden adquirir en el
comercio con la correspondiente
marcación.
►
Ponerse una prenda ceñida de manga
larga y pantalones largos.
■ Durante el trabajo se pueden formar aeroso‐
les. Los aerosoles inhalados pueden dañar la
salud y provocar reacciones alérgicas.
rán utilizar personas
0458-664-8401-A5
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
► Se debe llevar a cabo una evaluación de
riesgo en función de la superficie a limpiar y
su entorno.
►
En caso de que la evaluación de riesgo
establezca que se forman aerosoles: llevar
una máscara respiratoria de la clase de
protección FFP2 o una clase de protección
similar.
■
Si el usuario lleva calzado no apropiado se
puede resbalar. El usuario puede lesionarse.
► Llevar calzado resistente y cerrado con
suela adherente.
4.5Sector de trabajo y entorno
ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas, los niños y los animales
no pueden identificar ni calcular los peligros
de las hidrolimpiadoras de alta presión y los
objetos lanzados hacia arriba. Las personas
ajenas, los niños y los animales pueden sufrir
lesiones graves y se pueden originar daños
materiales.
►Mantener a personas ajenas
a los trabajos, niños y ani‐
males apartados del entorno.
►No dejar las hidrolimpiadoras
de alta presión sin vigilancia.
►Asegurarse de que los niños
no puedan jugar con las
hidrolimpiadoras de alta pre‐
sión.
■
En el caso de estar trabajando bajo la lluvia o
en un ambiente húmedo, se puede producir
una descarga eléctrica. El usuario puede sufrir
lesiones graves o mortales y las hidrolimpia‐
doras de alta presión se pueden dañar.
►
No trabajar con lluvia.
► Emplazar la hidrolimpiadora de alta presión
de modo que no se moje por agua que
gotee sobre ella.
►
Emplazar la hidrolimpiadora de alta presión
fuera de la zona de trabajo mojada.
■ Los componentes eléctricos de la hidrolimpia‐
dora de alta presión pueden producir chispas.
Las chispas pueden provocar incendios y
explosiones en un entorno fácilmente inflama‐
ble o explosivo. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales y se pueden pro‐
ducir daños materiales.
►
No trabajar en un entorno fácilmente infla‐
mable ni en un entorno explosivo.
4.6Estado seguro
La hidrolimpiadora de alta presión se encuentra
en un estado seguro si se cumplen estas condi‐
ciones:
La hidrolimpiadora de alta presión no está
–
dañada.
La manguera de alta presión, los acoplamien‐
–
tos y el equipo de proyección no están daña‐
dos.
La manguera de alta presión, los acoplamien‐
–
tos y los equipos de proyección están monta‐
dos correctamente.
El cable de conexión, el cable de prolongación
–
y el enchufe a la red están en perfecto estado.
La hidrolimpiadora de alta presión está limpia
–
y seca.
El equipo de proyección está limpio.
–
Los elementos de mando funcionan y no han
–
sido modificados.
Se han montado accesorios originales STIHL
–
para esta hidrolimpiadora de alta presión.
Los accesorios están montados correcta‐
–
mente.
ADVERTENCIA
■
En un estado que no sea seguro, es posible
que ciertos componentes ya no funcionen
correctamente y se desactiven dispositivos de
seguridad. Las personas pueden sufrir lesio‐
nes graves o mortales.
►
Trabajar con una hidrolimpiadora de alta
presión que no esté defectuosa.
► Trabajar con una manguera de alta presión
no dañada, acoplamientos no dañados y un
equipo de proyección no dañado.
►
Montar la manguera de alta presión, los
acoplamientos y el equipo de proyección tal
como se describe en este manual de ins‐
trucciones.
►
Trabajar con un cable de conexión y un
cable de prolongación que no estén daña‐
dos y con un enchufe a la red en perfecto
estado.
►
Si la hidrolimpiadora de alta presión está
sucia o mojada, limpiarla y dejarla secar.
► Si el equipo de proyección está sucio, lim‐
piarlo.
► No modificar la hidrolimpiadora de alta pre‐
sión.
► Si los elementos de mando no funcionan,
no trabajar con la hidrolimpiadora de alta
presión.
60458-664-8401-A
4 Indicaciones relativas a la seguridadespañol
► Montar accesorios originales STIHL para
esta hidrolimpiadora de alta presión.
► Montar los accesorios tal y como se des‐
cribe en este manual de instrucciones o en
el manual de instrucciones del accesorio
correspondiente.
►
No introducir objetos en las aberturas de la
hidrolimpiadora de alta presión.
► Sustituir los rótulos de indicación que estén
desgastados o dañados.
► En caso de dudas: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.7Trabajos
ADVERTENCIA
■ En determinadas situaciones, el usuario ya no
puede trabajar de forma concentrada. El usua‐
rio puede tropezar, caer y resultar gravemente
lesionado.
►
Trabajar de forma tranquila y prudente.
► Si las condiciones de luz y de visibilidad
son deficientes, no trabajar con la hidrolim‐
piadora de alta presión.
►
Solo una persona debe utilizar la hidrolim‐
piadora de alta presión.
► Prestar atención a los obstáculos.
► Trabajar de pie sobre el suelo y mantener
el equilibrio. Si se tiene que trabajar en
alturas, utilizar una plataforma elevadora de
trabajo o un andamio seguro.
►
Si se perciben signos de cansancio, hacer
una pausa.
■ En el caso de que la hidrolimpiadora de alta
presión cambie o se comporte de forma inu‐
sual durante el trabajo, la hidrolimpiadora de
alta presión se puede encontrar en un estado
inseguro. Las personas pueden sufrir lesiones
y se pueden producir daños materiales.
►
Finalizar el trabajo, quitar el enchufe de la
red y acudir a un distribuidor especiali‐
zado STIHL.
►
La hidrolimpiadora de alta presión solo
debe funcionar colocada en vertical.
► No se debe cubrir la hidrolimpiadora de alta
presión para proporcionar un intercambio
adecuado de aire de refrigeración.
■
Cuando se libera la palanca de la pistola de
proyección, se desconecta automáticamente
la bomba de alta presión y ya no fluye agua
de la tobera. La hidrolimpiadora de alta pre‐
sión está encendida en modo de espera y
sigue conectada. En caso de que se presione
la palanca de la pistola de proyección, la
bomba de alta presión se vuelve a conectar
automáticamente y el agua fluye de la tobera.
Las personas pueden sufrir lesiones y se pue‐
den producir daños materiales.
► Cuando no se utilice, bloquear la palanca
de la pistola de proyección.
► Desconectar la hidrolimpiadora de
alta presión.
► Sacar el enchufe de corriente de la hidro‐
limpiadora de alta presión de la caja de
enchufe.
■
El agua se puede congelar en la superficie a
limpiar y en los componentes de la hidrolim‐
piadora de alta presión a temperaturas inferio‐
res a 0 °C. El usuario puede tropezar, caerse
o sufrir lesiones graves. Se pueden producir
daños materiales.
►
No utilizar la hidrolimpiadora de alta presión
a temperaturas inferiores a 0 °C.
■ En el caso de tirar de la manguera de alta pre‐
sión, la manguera de agua o del cable de
conexión, la hidrolimpiadora de alta presión se
puede mover y caerse. Se pueden producir
daños materiales.
►
No tirar de la manguera de alta presión, la
manguera de agua o del cable de conexión.
■ En caso de que la hidrolimpiadora de alta pre‐
sión esté sobre una superficie inclinada, desi‐
gual o no fijada, se puede mover y caerse. Se
pueden producir daños materiales.
►
Colocar la hidrolimpiadora de alta presión
sobre una superficie horizontal, llana y
firme.
■
En caso de que se trabaje en altura, la hidro‐
limpiadora de alta presión o el equipo de pro‐
yección puede caerse. Las personas pueden
sufrir lesiones y se pueden producir daños
materiales.
►
Utilizar una plataforma elevadora o una
estructura segura.
► No poner la hidrolimpiadora de alta presión
sobre una plataforma elevadora o una
estructura.
►
En caso de que el alcance de la manguera
de alta presión no sea suficiente, alargar la
manguera de alta presión con una prolon‐
gación de manguera de alta presión.
►
Asegurar el equipo de proyección para que
no caiga.
■ El chorro de agua puede soltar fibras de
amianto de las superficies. Las fibras de
amianto al secarse se pueden distribuir en el
aire y respirarse. Inhalar fibras de amianto
puede perjudicar la salud.
►
No limpiar superficies que contengan
amianto.
0458-664-8401-A7
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
■ El chorro de agua puede limpiar aceite de
vehículos y máquinas. El agua con contenido
en aceite puede entrar en la tierra, en el agua
o en las canalizaciones. Se pone en peligro el
medio ambiente.
►
Limpiar los vehículos o las máquinas solo
en el lugar con un separador de aceite en
el desagüe.
■
El chorro de agua, en combinación con pintura
con plomo, puede formar aerosoles y agua
que contengan plomo. Los aerosoles y el
agua con contenido de plomo pueden pene‐
trar en la tierra, en aguas estancadas o en la
canalización. Los aerosoles inhalados pueden
dañar la salud y provocar reacciones alérgi‐
cas. Se pone en peligro el medio ambiente.
► No limpiar superficies pintadas con pintura
que contiene plomo o superficies lacadas.
■ El chorro de agua puede dañar superficies
sensibles. Se pueden producir daños materia‐
les.
►
No limpiar las superficies sensibles con la
tobera de rotor.
► Limpiar las superficies sensibles de goma,
tejido, madera y materiales similares con
menor presión de trabajo y mayor distancia.
■
En caso de que la tobera de rotor se sumerja
en agua sucia durante el trabajo y se ponga
en funcionamiento, se puede dañar la tobera
de rotor.
►
No operar en agua sucia con la tobera del
rotor.
► En el caso de lavar un depósito, vaciarlo y
dejar fluir el agua durante la limpieza.
■ Los fluidos fácilmente inflamables y explosivos
aspirados pueden provocar incendios y explo‐
siones. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
►
No aspirar o aplicar líquidos fácilmente
inflamables o explosivos.
■ Los fluidos tóxicos, irritantes o corrosivos pue‐
den perjudicar la salud y dañar los componen‐
tes de la hidrolimpiadora de alta presión. Las
personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐
tales y se pueden producir daños materiales.
►
No aspirar o aplicar líquidos tóxicos, irritan‐
tes o corrosivos.
■ El fuerte chorro de agua puede lesionar grave‐
mente a personas y animales y producir
daños materiales.
► No dirigir el chorro de agua
hacia personas o animales.
► No dirigir el chorro de agua hacia lugares
poco visibles.
► No limpiar la ropa mientras se lleva puesta.
► No limpiar los zapatos mientras se llevan
puestos.
■ En caso de que entren en contacto con el
agua los equipos eléctricos, las conexiones
eléctricas, tomas de corriente y cables con‐
ductores de corriente, se puede producir una
descarga eléctrica. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o mortales y se pueden
producir daños materiales.
► No dirigir el chorro de agua a
instalaciones eléctricas,
conexiones eléctricas,
enchufes o cables de
corriente.
►
No dirigir el chorro de agua hacia el cable
de conexión o el cable de prolongación.
■ En caso de que los aparatos eléctricos o la
hidrolimpiadora de alta presión entre en con‐
tacto con agua, puede provocar una descarga
eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones gra‐
ves o morir y pueden producirse daños mate‐
riales.
► No dirigir el chorro de agua
hacia aparatos eléctricos o la
hidrolimpiadora de alta pre‐
sión.
►
Mantener alejados los aparatos eléctricos y
la hidrolimpiadora de alta presión de la
superficie a limpiar.
■
Una manguera de alta presión tendida de
forma errónea puede dañarse. Debido a los
daños, el agua a alta presión se puede esca‐
par sin control hacia el entorno. Las personas
pueden sufrir lesiones y se pueden producir
daños materiales.
►
No dirigir el chorro de agua a la manguera
de alta presión.
► Tender la manguera de alta presión de
manera que no esté tensa ni enredada.
► Tender la manguera de alta presión de
manera que no se dañe, se pliegue o se
aplaste o roce.
►
Proteger la manguera de alta presión del
calor, aceite y productos químicos.
■ Una manguera de agua erróneamente tendida
se puede dañar, pudiendo hacer tropezar a
personas con la misma. Las personas pueden
sufrir lesiones y la manguera de agua se
puede dañar.
►
No dirigir el chorro de agua a la manguera
de agua.
80458-664-8401-A
4 Indicaciones relativas a la seguridadespañol
► Tender la manguera de agua y señalarla de
manera que las personas no puedan trope‐
zar con ella.
►
Tender la manguera de agua de manera
que no esté tensa ni enredada.
► Tender la manguera de agua de manera
que no se dañe, se pliegue o se aplaste o
roce.
►
Proteger la manguera de agua del calor, el
aceite y los productos químicos.
■ El chorro de agua fuerte provoca fuerzas de
reacción. Debido a las fuerzas de reacción
que se generan, el usuario puede perder el
control sobre el equipo de proyección. El
usuario puede sufrir lesiones graves y pueden
producirse daños materiales.
►
Sujetar la pistola de proyección con ambas
manos.
► Trabajar tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
4.8Detergente
► Tener en cuenta las indicaciones de la
■
El agua sucia o con contenido en arena puede
dañar a los componentes de la hidrolimpia‐
dora de alta presión.
►
► En caso de que se utilice agua sucia o con
■
En caso de que se utilice la hidrolimpiadora de
alta presión con muy poca agua, los compo‐
nentes de la hidrolimpiadora se pueden dañar.
►
► Asegurar que la hidrolimpiadora de alta
► No conectar la hidrolimpiadora de
alta presión directamente a la red de
agua potable.
empresa suministradora de agua. En caso
necesario, utilizar una separación del sis‐
tema reglamentario (p. ej., un dispositivo
antirretorno) en la conexión a la red de
agua potable.
Utilizar agua limpia.
contenido en arena, utilizar la hidrolimpia‐
dora de alta presión con un filtro de agua.
Girar completamente el grifo de agua.
presión contenga suficiente agua, 19.
ADVERTENCIA
■ En caso de que el detergente entre en con‐
tacto con la piel o los ojos, estos se pueden
irritar.
►
Tener en cuenta las instrucciones de uso
del detergente.
► Evitar el contacto con detergentes.
► Si se ha producido contacto con la piel,
lavarse las zonas de la piel afectadas con
agua abundante y jabón.
►
Si se ha producido contacto con los ojos,
enjuagarlos durante, al menos, 15 minutos
con agua abundante y acudir al médico.
■
Los agente de limpieza erróneos o no adecua‐
dos pueden dañar la hidrolimpiadora de alta
presión o la superficie del objeto a limpiar o el
objeto.
►
STIHL recomienda emplear detergentes
originales de STIHL.
► Tener en cuenta las instrucciones de uso
del detergente.
► En caso de dudas: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.9Conectar el agua
ADVERTENCIA
■
Cuando se libere la palanca de la pistola de
proyección habrá golpe de retroceso en la
manguera de agua. Con un golpe de retro‐
ceso el agua sucia puede volver a la red de
agua potable. El agua potable podría contami‐
narse.
4.10Realizar las conexiones eléctri‐
cas
El contacto con componentes con corriente
puede producirse por las siguientes causas:
El cable de conexión o el cable de prolonga‐
–
ción está dañado.
El enchufe a la red del cable de conexión o
–
del cable de prolongación está dañado.
La caja de enchufe no está correctamente ins‐
–
talada.
PELIGRO
■
El contacto con componentes conductores de
corriente puede producir una descarga eléc‐
trica. El usuario puede sufrir lesiones graves o
mortales.
►
Asegurarse de que el cable de conexión, el
cable de prolongación y el enchufe a la red
no estén dañados.
Si el cable de conexión o el cable de
prolongación están dañados:
► No tocar los puntos dañados.
► Desenchufar el cable de red eléc‐
trica de la toma de corriente.
►
Asir el cable de conexión, el cable de pro‐
longación y su enchufe de red con las
manos secas.
►
Insertar el enchufe de red del cable de
conexión o del cable de prolongación en
una caja de enchufe instalada y asegurada
correctamente con un contacto de protec‐
ción.
0458-664-8401-A9
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
► La conexión a la red la ha de realizar un
electricista cualificado y cumplir con los
requerimientos de IEC 60364-1. Se reco‐
mienda que la alimentación de tensión de
esta máquina se establezca por medio de
un interruptor de corriente residual que inte‐
rrumpa dicha alimentación en cuanto la
corriente de fuga hacia tierra sobrepase 30
mA durante 30 ms, o bien disponga de un
comprobador de toma de tierra.
■ Un cable de prolongación dañado o no ade‐
cuado puede provocar una descarga eléctrica.
Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales.
►
Emplear un cable de prolongación con la
sección de cable correcta, 19.2.
► Usar un cable de prolongación protegido
contra salpicaduras y permitido para el uso
en exteriores.
►
Usar un cable de prolongación que posea
las mismas propiedades que el cable de
conexión de la hidrolimpiadora de alta pre‐
19.2.
sión,
►
Se recomienda para ello utilizar un tambor
de cable que mantenga el enchufe al
menos unos 60 mm sobre el suelo.
ADVERTENCIA
■
Durante el trabajo, una tensión de red o una
frecuencia de red errónea puede originar
sobretensión en la hidrolimpiadora de alta pre‐
sión. La hidrolimpiadora de alta presión se
puede dañar.
►
Asegurarse de que la tensión y la frecuen‐
cia de la red eléctrica coincidan con las
indicaciones que figuran en el rótulo de
potencia de la hidrolimpiadora de alta pre‐
sión.
■
Si hay conectados varios aparatos eléctricos a
una caja de enchufe múltiple, durante el tra‐
bajo se pueden sobrecargar los componentes
eléctricos. Los componentes se pueden calen‐
tar y provocar un incendio. Las personas pue‐
den sufrir lesiones graves o mortales y se
pueden producir daños materiales.
►
Conectar la hidrolimpiadora de alta presión
por separado a una caja de enchufe.
► No conectar la hidrolimpiadora de alta pre‐
sión a una caja de enchufe múltiple.
■ Un cable de conexión y un cable de prolonga‐
ción mal tendidos se pueden dañar pudiendo
hacer, además, que las personas tropiecen
con ellos. Las personas pueden sufrir lesiones
y el cable de conexión o el cable de prolonga‐
ción se pueden dañar.
►
Tender el cable de conexión y el cable de
prolongación, de manera que no los pueda
tocar el chorro de agua.
►
Tender el cable de conexión y el cable de
prolongación y marcarlos para que las per‐
sonas no puedan tropezar con ellos.
►
Tender el cable de conexión y el cable de
prolongación, de manera que no se tensen
ni se enreden.
►
Tender el cable de conexión y el cable de
prolongación, de manera que no se dañen,
se doblen, se aplasten ni se rocen.
►
Proteger el cable de conexión y el cable de
prolongación del calor, el aceite y los pro‐
ductos químicos.
►
Tender el cable de conexión y el cable de
prolongación sobre una base seca.
■ Durante el trabajo se calienta el cable de pro‐
longación. Si el calor no puede disiparse,
podrá provocar un incendio.
►
Si se emplea un tambor de cable: desenro‐
llar por completo el cable del tambor.
4.11Transporte
ADVERTENCIA
■ Durante el transporte, la hidrolimpiadora de
alta presión puede volcar o moverse. Las per‐
sonas pueden sufrir lesiones y se pueden pro‐
ducir daños materiales.
►
Bloquear la palanca de la pistola de proyec‐
ción.
► Desconectar la hidrolimpiadora de
alta presión.
► Desconectar la hidrolimpiadora de alta pre‐
sión de la toma de corriente.
► Asegurar o vaciar el juego de
rociado, de manera que no se pueda
volcar ni moverse.
► Asegurar la hidrolimpiadora de alta presión
con bandas tensoras, correas o una red,
para que no se vuelque o se mueva.
■
El agua se puede congelar en componentes
de la hidrolimpiadora de alta presión en tem‐
peraturas por debajo de los 0 °C. La hidrolim‐
piadora de alta presión se puede dañar.
►
Vaciar la manguera de alta presión y el
equipo de proyección.
► En caso de que la hidrolimpiadora
de alta presión no se pueda trans‐
portar a prueba de heladas: cubrir
la hidrolimpiadora de alta presión
con un anticongelante con base de
etileno glicol.
100458-664-8401-A
5 Advertencias de seguridad – Accesoriosespañol
4.12Almacenamiento
ADVERTENCIA
■
Los niños no pueden identificar ni calcular los
peligros de la hidrolimpiadora de alta presión.
Los niños pueden sufrir lesiones graves.
►
Bloquear la palanca de la pistola de proyec‐
ción.
► Desconectar la hidrolimpiadora de
alta presión.
► Sacar el enchufe de corriente de la hidro‐
limpiadora de alta presión de la toma de
enchufe.
►
Guardar la hidrolimpiadora de alta presión
fuera del alcance de los niños.
■ Los contactos eléctricos de la hidrolimpiadora
de alta presión y los componentes metálicos
se pueden corroer por la humedad. La hidro‐
limpiadora de alta presión puede dañarse.
►
Guardar la hidrolimpiadora de alta presión
limpia y seca.
■ Con temperaturas por debajo de los 0 °C, se
puede congelar agua en las hidrolimpiadoras
de alta presión. La hidrolimpiadora de alta pre‐
sión puede dañarse.
►
Vaciar la manguera de alta presión y el
equipo de proyección.
► Si no se puede guardar la hidro‐
limpiadora de alta presión sin con‐
gelación: proteger la hidrolimpia‐
dora de alta presión con un anti‐
congelante con base de glicol.
4.13Limpieza, mantenimiento y
reparación
la hidrolimpiadora de alta presión, pueden
dejar de funcionar correctamente los compo‐
nentes y desactivarse los dispositivos de
seguridad. Las personas pueden sufrir lesio‐
nes graves.
►
Limpiar la hidrolimpiadora de alta presión
tal y como se especifica en este manual de
instrucciones.
■
En el caso de que no se efectúe correcta‐
mente el mantenimiento o la reparación de la
hidrolimpiadora de alta presión, pueden dejar
de funcionar correctamente los componentes
y desactivarse los dispositivos de seguridad.
Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales.
►
No realizar uno mismo el mantenimiento o
la reparación de la hidrolimpiadora de alta
presión.
►
Si el cable de conexión está averiado o
dañado, encargar la sustitución a un distri‐
buidor especializado STIHL.
►
En el caso de que haya que realizar el
mantenimiento o la reparación de la hidro‐
limpiadora de alta presión, acudir a un dis‐
tribuidor especializado STIHL.
5Advertencias de seguridad
– Accesorios
5.1Prolongador del tubo de pro‐
yección, limpiador de superfi‐
cies, juego de limpieza de
tubos, tubo de proyección aco‐
dado y tobera acodada
Prolongación del tubo de proyección
ADVERTENCIA
■
Si durante la limpieza, el mantenimiento o la
reparación está insertado el enchufe a la red
en una caja de enchufe, la hidrolimpiadora de
alta presión se puede conectar accidental‐
mente. Las personas pueden sufrir lesiones y
se pueden producir daños materiales.
►
Bloquear la palanca de la pistola de proyec‐
ción.
► Desconectar la hidrolimpiadora de
alta presión.
► Sacar el enchufe de corriente de la hidro‐
limpiadora de alta presión de la caja de
enchufe.
■
Los detergentes agresivos, la limpieza con
chorros de agua u objetos puntiagudos pue‐
den dañar la hidrolimpiadora de alta presión.
En el caso de que no se limpie correctamente
0458-664-8401-A11
ADVERTENCIA
■
La prolongación del tubo de proyección
aumenta las fuerzas de reacción. Debido a las
fuerzas de reacción que se generan, el usua‐
rio puede perder el control sobre el equipo de
proyección. El usuario puede sufrir lesiones
graves y pueden provocarse daños materia‐
les.
►
Acoplar solo un prolongador del tubo de
proyección.
► Sujetar la pistola de proyección siempre
con ambas manos.
► Trabajar tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
1
0000-GXX-5101-A0
español6 Hidrolimpiadora de alta presión lista para su uso
►
Limpiador de superficies
ADVERTENCIA
■
El chorro de agua puede lesionar al usuario.
► No asir debajo del limpiador de
superficies.
► Sujetar y guiar el limpiador de superficies
tal como se describe en el manual de ins‐
trucciones de dicho limpiador.
Juego de limpieza de tubos
ADVERTENCIA
El tubo flexible de limpieza de tubos aumenta
■
las fuerzas de reacción. Si se presiona la
palanca de la pistola y el tubo flexible de lim‐
pieza de tubos está fuera del tubo, este puede
dar sacudidas sin control. El usuario puede
perder el control sobre el tubo flexible de lim‐
pieza de tubos. El usuario puede sufrir lesio‐
nes graves y pueden provocarse daños mate‐
riales.
► Conectar la hidrolimpiadora y pulsar la
palanca de la pistola solo si el tubo flexible
de limpieza de tubos está introducido en el
tubo hasta la marca (1).
►
Cuando se vea la marca en el tubo flexible
de limpieza de tubos:
Soltar la palanca de la pistola de pro‐
–
yección
Desconectar la hidrolimpiadora de alta
–
presión
Cerrar el grifo
–
Accionar la pistola de proyección: se
–
reduce la presión del agua
Bloquear la palanca de la pistola de
–
proyección
■ Dentro de un tubo grande, el tubo flexible de
limpieza de tubos puede cambiar el sentido y
volver a salirse de la abertura del tubo. El
usuario puede perder el control sobre el tubo
flexible de limpieza de tubos. El usuario puede
sufrir lesiones graves y pueden provocarse
daños materiales.
Observar el tubo.
► Si la tobera del tubo flexible de limpieza de
tubos se sale del tubo:
Soltar la palanca de la pistola de pro‐
–
yección
Bloquear la palanca de la pistola de
–
proyección
Desconectar la hidrolimpiadora de alta
–
presión
Tubo de proyección acodado y tobera acodada
ADVERTENCIA
■ Un tubo de proyección acodado y la tobera
acodada aumentan las fuerzas de reacción
laterales. Debido a las fuerzas de reacción
que se generan, el usuario puede perder el
control sobre el equipo de proyección. El
usuario puede sufrir lesiones graves y pueden
provocarse daños materiales.
►
Acoplar solo un prolongador del tubo de
proyección.
► Sujetar la pistola de proyección siempre
con ambas manos.
► Trabajar tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
6Hidrolimpiadora de alta
presión lista para su uso
6.1Preparar la hidrolimpiadora de
alta presión para el trabajo
Antes de comenzar cualquier trabajo deben rea‐
lizarse los siguientes pasos:
► Hay que asegurarse de que la hidrolimpiadora
de alta presión, la manguera de alta presión,
el acoplamiento de la manguera y el cable de
conexión se encuentran en estado conforme a
las normas de seguridad, 4.6.
►
Limpiar la hidrolimpiadora de alta presión,
15.
► Emplazar la hidrolimpiadora de alta presión
sobre una base estable y llana y asegurarla
para que no se vuelque ni se deslice.
►
Montar la manguera de alta presión,
►
Acoplar la pistola de proyección, 7.4.
►
Montar el tubo de proyección, 7.5.
►
Acoplar la tobera, 7.6.1.
► Si se usa un detergente: trabajar con deter‐
gente, 11.4.
► Si se usan accesorios: montar los accesorios,
5.1.
► Conectar la hidrolimpiadora de alta presión a
una fuente de agua, 8.
7.3.
120458-664-8401-A
3
0000-GXX-4341-A0
1
4
2
2
0000-GXX-4342-A0
1
2
3
0000-GXX-4611-A0
1
2
0000-GXX-5086-A0
1
4
3
0000-GXX-4619-A0
1
2
2
0000-GXX-4620-A0
1
7 Ensamblar hidrolimpiadoras de alta presiónespañol
► Conectar eléctricamente la hidrolimpiadora de
alta presión, 9.1.
► Si no se pueden realizar estos pasos: no utili‐
► Colocar el conjunto de rociado (1).
Colocar las toberas y la aguja de limpiar
zar la hidrolimpiadora de alta presión y acudir
a un distribuidor especializado STIHL.
7Ensamblar hidrolimpiado‐
ras de alta presión
7.1Ensamblaje de la hidrolimpia‐
dora de alta presión
Acoplamiento de la empuñadura
► Acoplar la empuñadura (1) en los rieles tele‐
scópicos (2).
► Acoplar los casquillos roscados (3) a través de
la empuñadura (1) en los rieles telescópi‐
cos (2).
► Enroscar los tornillos (4) en los casquillos ros‐
cados (3) y apretarlos firmemente.
Montar el soporte
► Abrir la tapa (1).
► Colocar la tobera de chorro plano (2) y la
tobera del rotor (3).
► Colocar la aguja de limpiar (4).
7.2Sacar e introducir la empuña‐
dura
7.2.1Extraer la empuñadura
► Pulsar el botón de bloqueo (1) y extraer la
empuñadura (2).
► Soltar el botón de bloqueo (1) y sacar la
empuñadura (2) hasta que encaje de forma
audible.
7.2.2Introducir la empuñadura
► Montar el soporte (1) en la empuñadura (2).
► Enroscar los tornillos (3) en la empuñadura (2)
y apretarlos firmemente.
Acoplar el conjunto de rociado
► Pulsar el botón de bloqueo (1) e introducir la
empuñadura (2).
► Soltar el botón de bloqueo (1) e introducir la
empuñadura (2) hasta que encaje de forma
audible.
0458-664-8401-A13
1
0000-GXX-4346-A0
2
1
0000-GXX-4347-A0
2
1
0000097566_001
2
1
0000097567_002
0000-GXX-4350-A0
1
2
0000-GXX-4351-A0
2
1
español7 Ensamblar hidrolimpiadoras de alta presión
7.3Montar y desmontar la man‐
7.4.2Desmontar la pistola de proyección
guera de alta presión
7.3.1Montar la manguera de alta presión
► Presionar la palanca de bloqueo (1) y mante‐
nerla presionada.
► Extraer el racor (2).
► Calar el acoplamiento (1) en el racor (2).
El acoplamiento (1) encaja de forma audible.
► Si resulta difícil encajar acoplamiento (1) en el
racor: engrasar la junta del racor (2) con una
grasa para grifería.
7.3.2Desmontar la manguera de alta pre‐
sión
► Retirar el acoplamiento (1).
7.4Montar y desmontar la pistola
de proyección
7.4.1Acoplar la pistola de proyección
7.5Montar y desmontar el tubo de
proyección
7.5.1Montar el tubo de proyección
► Desplazar tubo de proyección (1) en la pistola
de proyección (2).
► Girar tubo de proyección (1) hasta que se
encastre.
► En caso de que se desplace difícilmente la
pistola de proyección (2) en el tubo de proyec‐
ción (1): Engrasar la junta del tubo de proyec‐
ción (1) con un acoplamiento.
7.5.2Desmontar el tubo de proyección
► Introducir el racor (2) en la pistola de proyec‐
ción (1).
El racor (2) encastra de forma audible.
► En caso de que el racor (2) se mueva con difi‐
cultad en la pistola de proyección (1), engra‐
sar la junta del racor (2) con grasa para grife‐
ría.
140458-664-8401-A
► Comprimir el tubo de proyección (1) y pistola
de proyección (2) y girarlo hasta el tope.
► Separar el tubo de proyección (1) y la pistola
de proyección (2).
2
1
0000098881_001
2
1
0000098882_001
2
3
0000-GXX-C121-A1
1
2
1
0000-GXX-4354-A2
8 Conectar a una fuente de aguaespañol
7.6Montar y desmontar la tobera
7.6.1Acoplar la tobera
► Desenroscar el racor (1).
► Enroscar el filtro de agua (2) en el empalme
► Introducir la tobera (1) en el tubo de proyec‐
ción (2).
► Girar la tobera (1) hasta que encaje.
► Si resulta difícil introducir la tobera (1) en el
tubo de proyección (2): engrasar la junta en la
tobera (1) con grasa para grifería.
7.6.2Desmontar la tobera
► Comprimir la tobera (1) y el tubo de proyec‐
ción (2) hasta el tope.
► Separar la tobera (1) y el tubo de proyec‐
ción (2) tirando de ellos.
de agua y apretarlo con la mano.
► Enroscar el racor (1) en el filtro de agua (2) y
apretarlo con la mano.
Empalmar la manguera de agua
La manguera de agua debe cumplir las siguien‐
tes condiciones:
La manguera de agua tiene un diámetro de
–
1/2“.
La manguera de agua tiene una longitud de
–
entre 10 m y 25 m.
► Conectar la manguera de agua a un grifo de
agua.
► Abrir por completo el grifo y enjuagar con
agua la manguera de agua.
Se lava la arena y la suciedad de la manguera
de agua. Se purga la manguera de agua.
► Cerrar el grifo.
8Conectar a una fuente de
agua
8.1Conectar la hidrolimpiadora de
alta presión a la red de agua
Conectar el filtro de agua
Si la hidrolimpiadora de alta presión se usa con
agua arenosa o agua de cisternas, se debe aco‐
plar un filtro de agua a la hidrolimpiadora. El filtro
de agua filtra la arena y la suciedad del agua y
protege de este modo los componentes de la
hidrolimpiadora de alta presión contra daños.
El filtro de agua puede venir incluido con la
hidrolimpiadora de alta presión según el mer‐
cado.
0458-664-8401-A15
► Calar el acoplamiento (1) en el racor (2).
El acoplamiento (1) encastra de forma audi‐
ble.
► Abrir el grifo del agua por completo.
► Si el tubo de proyección está acoplado a la
pistola de proyección, desmontarlo.
► Accionar la palanca de la pistola de proyec‐
ción hasta que salga un chorro de agua uni‐
forme de la pistola.
► Soltar la palanca de la pistola de proyección.
► Bloquear la palanca de la pistola de proyec‐
ción.
► Montar el tubo de proyección.
► Acoplar la tobera.
2
1
0000-GXX-5087-A1
a
0000-GXX-5301-A1
2
3
1
0000-GXX-5302-A1
3
2
1
0000-GXX-5303-A0
1
4
español8 Conectar a una fuente de agua
Retirar la manguera de agua
► Desenroscar el racor (1).
► Cerrar el grifo.
► Para desbloquear el acoplamiento: tirar del
anillo (1) o girarlo y retenerlo.
► Girar el filtro de agua (2) en el racor (3) y
apretar a mano.
Empalmar la manguera de agua
► Sacar el acoplamiento del racor (2).
8.2Conectar la hidrolimpiadora de
alta presión a otra fuente de
agua
La hidrolimpiadora de alta presión puede aspirar
agua de cubas de agua de lluvia, cisternas y de
aguas corrientes o agua estancadas.
► Llenar la manguera de agua (1) con agua, de
manera que ya no quede nada de aire en la
manguera.
► Enroscar el acoplamiento (2) en el racor de
empalme del filtro de agua (3) y apretarlo fir‐
memente con la mano.
► Colgar la ventosa (4) en la fuente de agua, de
manera que la ventosa (4) no toque el suelo.
► Si la pistola de proyección está acoplada a la
Para que se pueda aspirar el agua, la diferencia
de altura entre la hidrolimpiadora de alta presión
y la fuente de agua no puede superar la altura
máxima de aspiración (a),
19.
Se debe usar el equipo de aspiración STIHL
adecuado. El equipo de aspiración lleva una
manguera de agua con un acoplamiento espe‐
cial.
El equipo de aspiración STIHL adecuado puede
venir incluido con la hidrolimpiadora de alta pre‐
sión en función del mercado.
Conectar el filtro de agua
Si la hidrolimpiadora de alta presión se usa con
agua arenosa de cubas de agua de lluvia, cister‐
nas y de aguas corrientes o estancadas, se
debe conectar un filtro de agua entre la man‐
guera de agua y la hidrolimpiadora de alta pre‐
sión.
El filtro de agua puede venir incluido en la hidro‐
limpiadora de alta presión según el mercado.
160458-664-8401-A
manguera de alta presión, desmontar la pis‐
tola.
► Sujetar la manguera de alta presión hacia
abajo.
► Conectar la hidrolimpiadora de alta presión
hasta que salga un chorro de agua homogé‐
neo de la manguera de alta presión.
► Desconectar la hidrolimpiadora de alta pre‐
sión.
► Acoplar la pistola de proyección a la man‐
guera de alta presión.
► Accionar la palanca de la pistola de proyec‐
ción y mantenerla accionada.
► Conectar la hidrolimpiadora de alta presión.
1
0000-GXX-4371-A0
3
4
2
4
0000-GXX-4366-A0
2
0000-GXX-4357-A0
0000-GXX-4358-A0
0000098900_001
9 Conectar a la red eléctrica la hidrolimpiadora de alta presiónespañol
9Conectar a la red eléctrica
la hidrolimpiadora de alta
presión
9.1Conectar eléctricamente la
hidrolimpiadora de alta presión
► Poner el interruptor giratorio en la posición I.
10.2Desconectar la hidrolimpiadora
de alta presión
► Poner el interruptor (1) en la posición 0.
► Abrir la tapa (2).
► Girar el soporte (3) hacia abajo.
► Quitar el cable de conexión (4).
► Poner el interruptor en la posición 0.
11Trabajar con la hidrolimpia‐
dora de alta presión
11.1Sujetar y manejar la pistola de
► Coloque el cable de conexión (4) en la cavi‐
dad.
► Cerrar la tapa (2).
► Insertar el enchufe del cable de conexión (4)
en una caja de enchufe instalada correcta‐
mente.
proyección
10Conectar y desconectar la
hidrolimpiadora de alta pre‐
sión
10.1Conectar la hidrolimpiadora de
alta presión
Si se conecta la hidrolimpiadora de alta presión,
pueden darse oscilaciones de tensión en caso
de un comportamiento de red desfavorable. Las
oscilaciones de tensión pueden perjudicar a
otros consumidores conectados.
0458-664-8401-A17
► Sujetar la pistola de proyección por la empu‐
ñadura con una mano, de manera que el dedo
pulgar abrace la empuñadura.
► Sujetar el tubo de proyección con la otra
mano, de manera que el pulgar abrace el tubo
de proyección.
► Orientar la tobera hacia el suelo.
2
1
0000097568_002
2
1
0000097575_002
0000-GXX-4628-A0
0000-GXX-5094-A0
2
1
0000097580_001
español11 Trabajar con la hidrolimpiadora de alta presión
11.2Oprimir la palanca de la pistola
de proyección y bloquearla
Oprimir la palanca de la pistola de proyección
La tobera de chorro plano se puede ajustar.
Cuando la tobera de chorro plano se gira en
dirección +, sube la presión de trabajo.
► Colocar el bloqueo de seguridad (1) en la
posición .
► Presionar la palanca (2) y mantenerla presio‐
nada.
La bomba de alta presión se conecta automá‐
ticamente y fluye agua desde la tobera.
Bloquear la palanca de la pistola de proyección
Cuando la tobera de chorro plano se gira en
dirección –, bajará la presión de trabajo.
► Dirigir el chorro de agua antes de la limpieza a
una zona discreta y comprobar, que la superfi‐
cie no se daña.
► Elegir la distancia de la tobera a la superficie a
limpieza, para que la superficie a limpiar no se
dañe.
► Instalar la tobera de chorro plano, para que la
superficie a limpiar no se dañe.
► Soltar la palanca (2).
La bomba de alta presión se desconecta auto‐
máticamente y ya no fluye agua de la tobera.
La hidrolimpiadora de alta presión sigue
conectada.
► Colocar el bloqueo de seguridad (1) en la
posición
.
11.3Limpieza
Se puede trabajar con las siguientes toberas
dependiendo del uso:
Tobera de chorro plano: la tobera de chorro
–
► Mover el equipo de proyección uniformemente
a lo largo de la superficie a limpiar.
► Caminar hacia delante de forma lenta y con‐
trolada.
11.4Trabajar con detergente
Los detergentes pueden potenciar el efecto de
limpieza del agua. Se debe utilizar el equipo pul‐
verizador STIHL suministrado.
plano sirve para limpiar superficies grandes.
Tobera de rotor: la tobera de rotor sirve para
–
eliminar suciedad persistente.
Con menor distancia se podrá trabajar, cuando
se debe retirar suciedad persistente.
Con mayor distancia se podrá trabajar, en caso
de que se tengan que limpiar las siguientes
superficies:
superficie lacada
–
Superficie de madera
–
Superficie de goma
–
► Dosificar y utilizar el detergente, como se des‐
cribe en el manual de instrucciones del deter‐
gente.
180458-664-8401-A
3
4
0000097581_002
4
2
0000-GXX-4631-A0
5
3
1
0000-GXX-7020-A0
6
0000-GXX-4367-A1
7
8
9
9
0000-GXX-4364-A1
9
9
9
12 Después del trabajoespañol
► Llenar la botella (1) con un máximo de 500 ml
de detergente.
► Enroscar la tobera pulverizadora (2) en la
botella (1) y apretarla firmemente con la
mano.
► Girar el soporte (1) hacia arriba.
► Enrollar el cable de conexión (2) en el
soporte (1).
► Fijar el cable de conexión (2) con el clip (3).
► Colocar la tobera de chorro plano (4) o la
► En caso de que haya montada una tobera en
tobera de rotor (5).
el tubo de proyección (3): desmontar la
tobera.
► Montar el equipo pulverizador (4) en el tubo
de proyección (3) .
► Antes de limpiar superficies muy sucias, remo‐
jarlas con agua.
► Presionar la palanca de la pistola de proyec‐
ción y pulverizar detergente en la superficie a
limpiar.
► Aplicar el detergente de abajo hacia arriba y
no dejar que se seque.
► Colocar el equipo pulverizador (6).
► Desmontar el equipo pulverizador.
► Acoplar la tobera.
► Limpiar la superficie.
12Después del trabajo
12.1Después del trabajo
► Apagar la hidrolimpiadora de alta presión y
desenchufarla de la caja de enchufe.
► Si la hidrolimpiadora de alta presión está
conectada a la red de agua, cerrar la llave de
agua.
► Oprimir la palanca de la pistola de proyección.
Se reduce la presión del agua.
► Bloquear la palanca de la pistola de proyec‐
ción.
► Desconectar la hidrolimpiadora de alta presión
de la toma de agua.
► Desmontar la manguera de agua.
► Desmontar la manguera de alta presión y
dejar que salga el agua restante de ella.
► Desmontar y limpiar la tobera y el tubo de pro‐
yección.
► Desmontar la pistola de proyección y dejar
que salga el agua restante de ella.
► Limpiar la hidrolimpiadora de alta presión.
0458-664-8401-A19
► Enrollar la manguera de alta presión (7) y col‐
garla en el soporte (8).
► Guardar el equipo de proyección en los sopor‐
tes (9) de la hidrolimpiadora de alta presión.
1
1
2
0000-GXX-4623-A0
español13 Transporte
12.2Proteger la hidrolimpiadora de
alta presión con un anticonge‐
Tirar de la hidrolimpiadora de alta presión o lle‐
varla
lante.
En caso de que la hidrolimpiadora de alta pre‐
sión no se pueda transportar o guardar a prueba
de heladas: proteger la hidrolimpiadora de alta
presión con un anticongelante con base de eti‐
leno glicol. El anticongelante evita que el agua
se congele dentro de la hidrolimpiadora de alta
presión y que se dañe.
► Desmontar el tubo de proyección.
► Empalmar una manguera de agua que sea
posiblemente corta a la hidrolimpiadora de
alta presión .
Cuanto más corta sea la manguera de agua,
menos anticongelante será necesario.
► Mezclar el anticongelante de manera como se
describe en el manual de instrucciones del
anticongelante.
► El anticongelante se debe llenar en un depó‐
sito limpio.
► Hundir la manguera de agua en el depósito
con anticongelante.
► Presionar la pistola de proyección y mantener
presionado.
► Conectar la hidrolimpiadora de alta presión.
► Mantener presionada la palanca de la pistola
de proyección tanto tiempo hasta que salga
un chorro uniforme con anticongelante de la
pistola de proyección y la pistola de proyec‐
ción se dirija al depósito.
► Presionar y volver a soltar la palanca de la
pistola de proyección varias veces.
► Desconectar la hidrolimpiadora de alta presión
y desenchufarla de la corriente.
► Desmontar la pistola de proyección, la man‐
guera de alta presión y la manguera de agua y
dejar fluir refrigerante dentro del depósito.
► Guardar o gestionar los residuos del anticon‐
gelante según las normas y la ecología.
13Transporte
13.1Transportar la limpiadora de
alta presión
► Apagar la hidrolimpiadora de alta presión y
desenchufarla de la caja de enchufe.
► Vaciar el depósito para el detergente o asegu‐
rarlo, de manera que no vuelque ni caiga y
que no se pueda mover.
► Tirar de la hidrolimpiadora de alta presión por
la empuñadura (1).
► Sujetar la hidrolimpiadora de alta presión por
la empuñadura (1) y por el asidero de trans‐
porte (2).
Transportar la hidrolimpiadora de alta presión en
un vehículo
► Asegurar la hidrolimpiadora de alta presión,
de manera que esta no pueda volcar ni
moverse.
► Si no se puede transportar la hidrolimpiadora
de alta presión a prueba de heladas, proteger
la hidrolimpiadora de alta presión con un anti‐
congelante.
14Almacenamiento
14.1Guardar la hidrolimpiadora de
alta presión
► Desconectar la hidrolimpiadora de alta presión
y desenchufarla de la corriente.
► Guardar la hidrolimpiadora de alta presión, de
manera que se cumplan las siguientes condi‐
ciones:
La hidrolimpiadora de alta presión está
–
fuera del alcance de los niños.
La hidrolimpiadora de alta presión está lim‐
–
pia y seca.
La hidrolimpiadora de alta presión está en
–
un local cerrado.
La hidrolimpiadora de alta presión se
–
encuentra en un margen de temperatura
superior a 0°C.
En caso de que la hidrolimpiadora de alta
–
presión no se pueda guardar a prueba de
heladas: proteger la hidrolimpiadora de alta
presión con un anticongelante.
200458-664-8401-A
0000098883_A1
0000-GXX-4370-A0
1
2
0000-GXX-4372-A0
5
1
0000-GXX-4373-A0
2
3
1
4
15 Limpiarespañol
15Limpiar
15.1Limpiar la hidrolimpiadora de
alta presión y los accesorios
► Apagar la hidrolimpiadora de alta presión y
desenchufarla de la caja de enchufe.
► Limpiar la hidrolimpiadora de alta presión, la
manguera de alta presión, la pistola de pro‐
yección y los accesorios con un paño
húmedo.
► Limpiar el racor y los acoplamientos en la
hidrolimpiadora de alta presión, la manguera
de alta presión y en la pistola de proyección
con un paño húmedo.
► Limpiar las ranuras de ventilación con un pin‐
cel.
15.2Limpiar la tobera y el tubo de
proyección
► Enjuagar la tobera y el tubo de proyección
bajo agua corriente y secarla con un paño.
► Desenroscar el racor (1) de la conexión de
agua.
► Quitar el tamiz de afluencia de agua (2) de la
conexión de agua.
► Enjuagar el tamiz de afluencia de agua (2)
bajo agua corriente.
► Colocar el tamiz de afluencia de agua (2) en la
conexión de agua.
► Enroscar el racor (1) y apretar a mano.
15.4Limpiar el filtro de agua
Antes de la limpieza el filtro de agua tiene que
constituir una unidad inseparable.
► Quitar la junta (1) del cierre (2).
► Desenroscar el cierre (2) de la caja del fil‐
tro (5).
► Quitar la junta (3) del cierre (2).
► Quitar el filtro (4) de la caja del filtro (5).
► Lavar las juntas (1 y 3), cierre (2) y filtro (4)
bajo agua corriente.
► Engrasar juntas (1 y 3) con un acoplamiento.
► Ensamblar de nuevo el filtro de agua.
16Mantenimiento
16.1Intervalos de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento dependen de
las condiciones periféricas y las condiciones de
trabajo. STIHL recomienda los siguientes inter‐
valos de mantenimiento:
► Si la tobera está atascada, limpiarla con la
aguja.
15.3Limpiar el tamiz de afluencia
de agua
0458-664-8401-A21
Mensualmente
► Limpiar el tamiz de afluencia de agua.
17Reparación
17.1Reparar la hidrolimpiadora de
alta presión
El usuario no puede reparar por sí mismo la
hidrolimpiadora de alta presión y los accesorios.
► Si la hidrolimpiadora de alta presión o los
accesorios están dañados: no utilizar ni la
hidrolimpiadora de alta presión ni los acceso‐
rios y acudir a un distribuidor especiali‐
zado STIHL.
español18 Subsanar las perturbaciones
18Subsanar las perturbaciones
18.1Solucionar las anomalías de la hidrolimpiadora de alta presión
AveríaCausaRemedio
La hidrolimpiadora de
alta presión no fun‐
ciona aunque la
palanca de la pistola
de proyección está
accionada.
La hidrolimpiadora de
alta presión no fun‐
ciona al encenderse.
El motor eléctrico
zumba.
La hidrolimpiadora de
alta presión se apaga
durante el funciona‐
miento.
La bomba de alta
presión se apaga y
enciende repetida‐
El enchufe del cable de conexión o del
cable de prolongación no está inser‐
tado.
El interruptor protector de potencia
(fusible) o el interruptor protector dife‐
rencial se han disparado. El circuito
tiene demasiada carga eléctrica o está
defectuoso.
La caja de enchufe tiene demasiados
pocos fusibles.
El cable de prolongación tiene una
sección incorrecta.
El cable de prolongación es dema‐
siado largo.
El motor eléctrico está demasiado
caliente.
La tensión de red es demasiado baja. ► Accionar la palanca de la pistola de
El cable de prolongación tiene una
sección incorrecta.
El cable de prolongación es dema‐
siado largo.
El conector del cable de conexión o
del cable de prolongación se ha reti‐
rado de la caja de enchufe.
El interruptor protector de potencia
(fusible) o el interruptor protector dife‐
rencial se han disparado. El circuito
tiene demasiada carga eléctrica o está
defectuoso.
La caja de enchufe tiene demasiados
pocos fusibles.
El motor eléctrico está demasiado
caliente.
La bomba de alta presión, la man‐
guera de alta presión o el equipo de
proyección están inestancos.
► Introducir el conector del cable de
conexión o del cable de prolonga‐
ción.
► Buscar la causa de la activación y
subsanarla. Colocar el interruptor
protector de potencia (fusible) o el
interruptor protector diferencial.
► Desconectar otros consumidores de
corriente conectados al mismo cir‐
cuito.
► Insertar el enchufe del cable de
conexión en una caja de enchufe
con suficientes fusibles, 19.
► Utilizar un cable de prolongación de
una sección apropiada, 19.2
► Emplear un cable de prolongación
con la longitud correcta, 19.2
► Dejar enfriar la hidrolimpiadora de
alta presión durante 5 minutos.
► Limpiar la tobera.
proyección y mantenerla accionada
y encender la hidrolimpiadora de
alta presión.
► Desconectar otros consumidores de
corriente conectados al mismo cir‐
cuito.
► Utilizar un cable de prolongación de
una sección apropiada, 19.2
► Emplear un cable de prolongación
con la longitud correcta, 19.2
► Introducir el conector del cable de
conexión o del cable de prolonga‐
ción.
► Buscar la causa de la activación y
subsanarla. Colocar el interruptor
protector de potencia (fusible) o el
interruptor protector diferencial.
► Desconectar otros consumidores de
corriente conectados al mismo cir‐
cuito.
► Insertar el enchufe del cable de
conexión en una caja de enchufe
con suficientes fusibles, 19.
► Dejar enfriar la hidrolimpiadora de
alta presión durante 5 minutos.
► Limpiar la tobera.
► Llevar la hidrolimpiadora de alta pre‐
sión a un distribuidor especializado
STIHL para su comprobación.
220458-664-8401-A
0000098905_001
1
1
1
1
19 Datos técnicosespañol
AveríaCausaRemedio
mente sin accionar la
palanca de la pistola
de proyección.
La presión de trabajo
varía o desciende.
El chorro de agua
tiene una forma dife‐
rente.
El detergente adicio‐
nal no se aspira.
Las uniones de las
hidrolimpiadoras de
alta presión, la man‐
guera de alta presión,
la pistola de proyec‐
ción o el tubo de pro‐
yección no se unen
con facilidad.
18.2Engrasar juntas
► Engrasar las juntas (1) con una grasa de grife‐
ría.
19Datos técnicos
19.1Hidrolimpiadora de alta presión
STIHL RE 110
Ejecuciones de 120 V a 127 V / 60 Hz
Fusible (característica "C" o "K"): 15 A
–
Consumo de potencia (UE)
–
2019/1781 §2(2) (j): 1,6 kW
Clase de protección eléctrica: I
–
Tipo de protección eléctrica: IPX5
–
Presión de trabajo (p): 9,5 MPa (95 bares)
–
No hay suficiente agua.► Abrir el grifo del agua por completo.
La tobera está obstruida.► Limpiar la tobera.
El tamiz de afluencia o el filtro de agua
se han obstruido.
La bomba de alta presión, la man‐
guera de alta presión o el equipo de
proyección están inestancos o defec‐
tuosos.
La tobera está obstruida.► Limpiar la tobera.
La tobera está desgastada.► Sustituir la tobera.
La botella está vacía.► Llenar la botella con detergente.
La tobera del conjunto de rociado está
obstruida.
Las juntas de las uniones no están
engrasadas.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Ejecución 220 V / 50 Hz
–
–
–
► Asegúrese de que hay suficiente
agua disponible.
► Limpiar el tamiz de afluencia de
agua o el filtro de agua.
► Llevar la hidrolimpiadora de alta pre‐
sión a un distribuidor especializado
STIHL para su comprobación.
► Limpiar la tobera del conjunto de
rociado.
►
Engrasar las juntas. 18.2
Presión máxima admisible (p max.): 13 MPa
(130 bares)
Presión máxima de alimentación de agua
(p in max.): 1 MPa (10 bares)
Caudal máximo de agua de paso
(Q max.): 7,3 l/min. (440 l/h)
Caudal mínimo de agua de paso (Q min):
5,9 l/min. (355 l/h)
Altura de aspiración máxima: 0,5 m
Temperatura máxima del agua en funciona‐
miento a presión (t in max): 40 °C
Temperatura máxima del agua en modo de
aspiración: 20 °C
Medidas
Longitud: 419 mm
–
Ancho: 352 mm
–
Altura máxima: 900 mm
–
Altura mínima: 625 mm
–
Longitud de la manguera de alta presión: 7 m
Peso (m) con accesorio acoplado: 17,6 kg
Fusible (característica "C" o "K"): 10 A
Consumo de potencia (UE)
2019/1781 §2(2) (j): 1,7 kW
Impedancia máxima de la red: 0,42 ohmios
0458-664-8401-A23
español19 Datos técnicos
Clase de protección eléctrica: I
–
Tipo de protección eléctrica: IPX5
–
Presión de trabajo (p): 11 MPa (110 bares)
–
Presión máxima admisible (p max.): 15 MPa
–
(150 bares)
Presión máxima de alimentación de agua
–
(p in max.): 1 MPa (10 bares)
Caudal máximo de agua de paso (Q max.):
–
7,2 l/mín. (430 l/h)
Caudal mínimo de agua de paso (Q min):
–
6,3 l/min (380 l/h)
Altura de aspiración máxima: 0,5 m
–
Temperatura máxima del agua en funciona‐
–
miento a presión (t in max): 40 °C
Temperatura máxima del agua en modo de
–
aspiración: 20 °C
Medidas
Longitud: 419 mm
–
Ancho: 352 mm
–
Altura máxima: 900 mm
–
Altura mínima: 625 mm
–
Longitud de la manguera de alta presión: 7 m
–
Peso (m) con accesorio acoplado: 17,6 kg
–
Ejecución 220 V / 60 Hz
Fusible (característica "C" o "K"): 10 A
–
Consumo de potencia (UE)
–
2019/1781 §2(2) (j): 1,7 kW
Impedancia máxima de la red: 0,42 ohmios
–
Clase de protección eléctrica: I
–
Tipo de protección eléctrica: IPX5
–
Presión de trabajo (p): 10 MPa (100 bares)
–
Presión máxima admisible (p max.): 14 MPa
–
(140 bares)
Presión máxima de alimentación de agua
–
(p in max.): 1 MPa (10 bares)
Caudal máximo de agua de paso (Q max.):
–
8,5 l/mín. (510 l/h)
Caudal mínimo de agua de paso (Q min):
–
7,5 l/min (450 l/h)
Altura de aspiración máxima: 0,5 m
–
Temperatura máxima del agua en funciona‐
–
miento a presión (t in max): 40 °C
Temperatura máxima del agua en modo de
–
aspiración: 20 °C
Medidas
Longitud: 419 mm
–
Ancho: 352 mm
–
Altura máxima: 900 mm
–
Altura mínima: 625 mm
–
Longitud de la manguera de alta presión: 7 m
–
Peso (m) con accesorio acoplado: 17,6 kg
–
Ejecuciones de 220 V a 240 V / 50 Hz
Fusible (característica "C" o "K"): 10 A
–
Consumo de potencia (UE)
–
2019/1781 §2(2) (j): 1,7 kW
Impedancia máxima de la red: 0,42 ohmios
–
Clase de protección eléctrica: I
–
Tipo de protección eléctrica: IPX5
–
Presión de trabajo (p): 11 MPa (110 bares)
–
Presión máxima admisible (p max.): 15 MPa
–
(150 bares)
Presión máxima de alimentación de agua
–
(p in max.): 1 MPa (10 bares)
Caudal máximo de agua de paso
–
(Q max.): 7,2 l/min. (430 l/h)
Caudal mínimo de agua de paso (Q min):
–
6,3 l/min. (380 l/h)
Altura de aspiración máxima: 0,5 m
–
Temperatura máxima del agua en funciona‐
–
miento a presión (t in max): 40 °C
Temperatura máxima del agua en modo de
–
aspiración: 20 °C
Medidas
Longitud: 419 mm
–
Ancho: 352 mm
–
Altura máxima: 900 mm
–
Altura mínima: 625 mm
–
Longitud de la manguera de alta presión: 7 m
–
Peso (m) con accesorio acoplado:
–
17,6 kg hasta 17,7 kg
Datos en función de la presión, medidos con una
presión de afluencia de 0,3 MPa (3 bares).
19.2Cables de prolongación
Cuando se utiliza un cable de prolongación, hay
que tener un conductor de protección y los hilos
del cable, independientemente de la tensión y la
longitud del cable de prolongación, tienen que
tener al menos las siguientes secciones:
Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es
de 220 V hasta 240 V:
Longitud de cable hasta 20 m:
–
AWG 15/1,5 mm²
Longitud de cable 20 m hasta 50 m:
–
AWG 13/2,5 mm²
Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es
de 100 V hasta 127 V:
Longitud de cable hasta 10 m:
–
AWG 14/2,0 mm²
Longitud de cable 10 m hasta 30 m:
–
AWG 12/3,5 mm²
19.3Valores de sonido y vibracio‐
nes RE 110
El valor K para el nivel de intensidad acústica es
de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia
240458-664-8401-A
20 Piezas de repuesto y accesorios
acústica es de 2 dB(A). El valor K para el valor
de vibraciones es de 2 m/s².
Nivel de intensidad sonora LpA medido según
–
EN 60335‑2‑79: 73 dB(A)
Nivel de potencia sonora LwA medido según
–
EN 60335‑2‑79: 85 dB(A)
Valor de vibraciones ah medido según
–
EN 60335‑2‑79, tobera de chorro plano:
≤ 2,5 m/s².
Para información relativa al cumplimiento de la
pauta de la patronal sobre vibraciones
2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib.
19.4REACH
REACH designa una ordenanza CE para el
registro, evaluación y homologación de produc‐
tos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la orde‐
nanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
20Piezas de repuesto y acce‐
sorios
20.1Piezas de repuesto y acceso‐
rios
Estos símbolos caracterizan las piezas
de repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐
cantes externos no pueden ser evaluados por
STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐
dad y aptitud pese a una observación continua
del mercado por lo que STIHL tampoco puede
responsabilizarse de su aplicación.
Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐
les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor
especializado STIHL.
21Gestión de residuos
21.1Gestión de residuos de la
hidrolimpiadora de alta presión
El distribuidor especializado STIHL le proporcio‐
nará informaciones relativas a la gestión de resi‐
duos.
► Gestionar la hidrolimpiadora de alta presión, la
manguera de alta presión, toberas, accesorios
y el embalaje como residuos con arreglo a las
normas y la ecología.
português
22Declaración de conformi‐
dad UE
22.1Hidrolimpiadora de alta presión
STIHL RE 110
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
declara, como único responsable, que
Tipo de construcción: hidrolimpiadora de alta
–
presión
Marca: STIHL
–
Modelo: RE 110
–
Identificación de serie: 4950
–
corresponde a las prescripciones habituales de
las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2014/30/UE, 2009/125/EC y que se ha desarro‐
llado y fabricado en cada caso conforme a las
versiones válidas en la fecha de producción de
las siguientes normas: EN 55014‑1, EN 55014‑2,
EN 60335‑1, EN 60335‑2‑79, EN 61000‑3‑2,
EN 61000‑3‑11.
Para determinar el nivel de potencia acústica
medido y garantizado, se ha procedido conforme
a la directriz 2000/14/CE, anexo V, aplicándose
la norma ISO 3744.
Nivel de potencia acústica medido: 85 dB(A)
–
Nivel de potencia acústica garantizado:
–
87 dB(A)
La documentación técnica se conserva en la
homologación de productos de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción, el país de fabricación y
el número de máquina figuran en la hidrolimpia‐
dora de alta presión.
Waiblingen, 18/01/2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
HRA 260269, Amtsgericht Stuttgart
Atentamente
Dr. Jürgen Hoffmann, Director de datos de pro‐
ductos, normas y homologación
.
Índice
Tradução do manual de instruções original
0000009720_001_P
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável.
Estimados clientes,
ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter esco‐
lhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os
nossos produtos com a máxima qualidade e de
acordo com as necessidades dos nossos clien‐
tes. Por isso, os produtos oferecem uma elevada
fiabilidade mesmo sob condições de esforço
extremo.
Também na assistência a STIHL é uma marca
de excelência. O nosso revendedor autorizado
garante aconselhamento e formação compe‐
tente, e um acompanhamento técnico aprofun‐
dado.
STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐
tável e responsável dos recursos naturais. Este
manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar
o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐
dora do ambiente durante um longo período de
tempo.
Agradecemos a sua confiança e esperamos que
aprecie o seu produto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA
UTILIZAÇÃO.
2Informações relativas a
este manual de instruções
2.1Documentos legais
São válidas as indicações de segurança locais.
► Além deste manual de instruções, devem ser
lidos, compreendidos e guardados os seguin‐
tes documentos:
Manual de instruções e embalagem do
–
acessório usado
Manual de instruções e embalagem do pro‐
–
duto de limpeza usado
2.2Identificação das advertências
no texto
PERIGRO
■ A indicação chama a atenção para perigos
que provocam ferimentos graves ou a morte.
► As medidas mencionadas podem evitar
ferimentos graves ou a morte.
ATENÇÃO
■ A indicação chama a atenção para perigos
que podem provocar ferimentos graves ou a
morte.
►
As medidas mencionadas podem evitar
ferimentos graves ou a morte.
AVISO
■ A indicação chama a atenção para perigos
que podem provocar danos materiais.
► As medidas mencionadas podem evitar
danos materiais.
2.3Símbolos no texto
Este símbolo faz referência a um capítulo
deste manual de instruções.
260458-664-8401-A
1
#
18
0000-GXX-4338-A0
4
10
9
15
11
13
12
14
17
5
6
16
10
8
2
7
3
9
7
8
6
5
4
3
2
1
10
13
11
12
14
0000097576_002
3 Vista geralportuguês
3Vista geral
3.1Aparelho de limpeza de alta
pressão
1 Compartimentos
Os compartimentos servem para guardar as
tubeiras fornecidas.
2 Suporte
O suporte destina-se a guardar a agulha de
limpeza.
3 Compartimento
O compartimento destina-se a guardar outras
tubeiras dos acessórios para o aparelho de
limpeza de alta pressão.
4 Linha de conexão
A linha de conexão liga o aparelho de lim‐
peza de alta pressão à ficha de rede.
5 Ficha de rede
A ficha de rede liga a linha de conexão a uma
tomada.
6 Clipe
O clipe segura a ficha de rede na linha de
conexão enrolada.
0458-664-8401-A27
7 Suporte
O suporte destina-se a remover e a guardar a
linha de conexão e é rotativa.
8 Tampa
A tampa cobre as tubeiras, a linha de cone‐
xão e a agulha de limpeza.
9 Suporte
O suporte destina-se a guardar a pistola de
pulverização.
10 Suporte
O suporte destina-se a guardar o equipa‐
mento de pulverização.
11 Interruptor rotativo
O interruptor rotativo serve para ligar e desli‐
gar o aparelho de limpeza de alta pressão.
12 Tubuladura
A tubuladura destina-se à ligação da man‐
gueira de alta pressão.
13 Tubuladura
A tubuladura destina-se à ligação da man‐
gueira de água.
14 Cabo de transporte
O cabo de transporte serve para transportar o
aparelho de limpeza de alta pressão.
15 Suporte
O suporte destina-se a guardar a mangueira
de alta pressão.
16 Suporte
O suporte destina-se a guardar o conjunto de
pulverização.
17 Botão de bloqueio
O botão de bloqueio bloqueia o ajuste do
cabo.
18 Cabo
O cabo serve para transportar e mover o apa‐
relho de limpeza de alta pressão.
# Placa de identificação com número de
máquina
3.2Equipamento de pulverização
L
W
A
português4 Indicações de segurança
1 Tubo de injeção
O tubo de injeção une a pistola de pulveriza‐
ção com a tubeira.
2 Pistola de pulverização
A pistola de pulverização destina-se a segu‐
rar e conduzir o equipamento de pulveriza‐
ção.
3 Alavanca
A alavanca abre e fecha a válvula presente
na pistola de pulverização. A alavanca liga e
desliga o jato de água.
4 Alavanca de entalhe
A alavanca de entalhe destrava a alavanca.
5 Alavanca de bloqueio
A alavanca de bloqueio segura a tubuladura
na pistola de pulverização.
6 Tubuladura
A tubuladura une a mangueira de alta pres‐
são à pistola de pulverização e à bomba de
alta pressão.
7 Mangueira de alta pressão
A mangueira de alta pressão conduz a água
desde a bomba de alta pressão para a pistola
de pulverização.
8 Acoplamento
O acoplamento une a mangueira de alta
pressão à bomba de alta pressão.
9 Agulha de limpeza
A agulha de limpeza destina-se a limpar a
tubeira.
10 Conjunto de pulverização
O conjunto de pulverização destina-se à lim‐
peza com produtos de limpeza.
11 Pulverizador
O pulverizador mistura o produto de limpeza
com água.
12 Garrafa
A garrafa contém o produto de limpeza.
13 Tubeira do rotor
A tubeira do rotor cria um jato de água duro e
rotativo.
14 Tubeira com jato plano
A tubeira com jato plano cria um jato de água
plano.
3.3Símbolos
Os símbolos podem estar presentes no aparelho
de limpeza de alta pressão, no equipamento de
pulverização e no conjunto de pulverização e
têm o seguinte significado:
A alavanca de entalhe desbloqueia a ala‐
vanca nesta posição.
A alavanca de entalhe bloqueia a alavanca
nesta posição.
Antes do transporte, esvaziar o con‐
junto de pulverização ou segurar de
forma que não tombe nem se mova.
Não eliminar o produto no lixo doméstico.
Nível de potência sonora garantido de
acordo com a diretiva 2000/14/CE em
dB(A) para tornar as emissões de
ruído de produtos comparáveis.
Estes símbolos identificam peças de
reposição originais da STIHL e acessó‐
rios originais da STIHL.
4Indicações de segurança
4.1Símbolos de aviso
Os símbolos de aviso presentes no aparelho de
limpeza de alta pressão têm o seguinte signifi‐
cado:
Siga as instruções de segurança e as
respetivas medidas.
Ler, compreender e guardar o manual
de instruções.
Usar óculos de proteção.
Não virar o jato de água para
–
pessoas nem animais.
Não virar o jato de água para
–
equipamentos elétricos, liga‐
ções elétricas, tomadas nem
linhas condutoras pela cor‐
rente.
Não virar o jato de água para
–
aparelhos elétricos nem para
o aparelho de limpeza de alta
pressão.
Caso a linha de conexão ou a linha de
extensão esteja danificada: Tirar a
ficha de rede da tomada.
Não ligar o aparelho de limpeza de alta
pressão diretamente à rede de água
potável.
Desligar o aparelho de limpeza de alta
pressão durante pausas no trabalho,
transporte, armazenamento, manuten‐
ção ou reparação.
280458-664-8401-A
4 Indicações de segurançaportuguês
Não usar, transportar nem guardar o
aparelho de limpeza de alta pressão
com temperaturas abaixo de 0 °C.
4.2Utilização prevista
O aparelho de limpeza de alta pressão STIHL
RE 110 destina-se à limpeza de, por exemplo,
veículos, reboques, terraços, caminhos e facha‐
das.
O aparelho de limpeza de alta pressão não está
previsto para uma utilização industrial.
O aparelho de limpeza de alta pressão não deve
ser usado à chuva.
ATENÇÃO
■ Caso o aparelho de limpeza de alta pressão
não seja usado conforme o previsto, podem
ocorrer ferimentos graves ou mortais em pes‐
soas e danos materiais.
►
Usar o aparelho de limpeza de alta pressão
tal como descrito neste manual de instru‐
ções.
O aparelho de limpeza de alta pressão
STIHL RE 110 não pode ser aplicado no
seguinte:
Limpeza de fibrocimento e superfícies seme‐
–
lhantes
Limpeza de superfícies que estejam pintadas
–
ou lacadas com tintas que contêm chumbo
Limpeza de superfícies que entrem em con‐
–
tacto com produtos alimentares
Limpeza do próprio aparelho de limpeza de
–
alta pressão
4.3Requisitos ao nível do utiliza‐
dor
Esta máquina não pode
–
ser usada por pessoas
(incluindo crianças) com
capacidades físicas, sen‐
soriais ou mentais diminuí‐
das ou com insuficiente
experiência e conheci‐
mentos.
O utilizador consegue identificar e ava‐
–
liar os riscos do aparelho de limpeza de
alta pressão.
O utilizador é maior de
–
idade ou o utilizador é
devidamente formado
numa atividade sob super‐
visão, de acordo com a
regulamentação nacional.
O utilizador recebeu uma
–
formação de um revende‐
dor especializado
da STIHL ou de uma pes‐
soa tecnicamente compe‐
tente, antes de usar o
aparelho de limpeza de
alta pressão pela primeira
vez.
ATENÇÃO
■
Utilizadores sem formação não conseguem
identificar nem avaliar os perigos do aparelho
de limpeza de alta pressão. O utilizador ou
outras pessoas podem ferir-se com gravidade
ou perder a vida.
► Ler, compreender e guardar o
manual de instruções.
O utilizador não pode estar sob a influ‐
–
ência de álcool, medicamentos ou dro‐
gas.
►
Caso existam dúvidas: consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
4.4Vestuário e equipamento
ATENÇÃO
■
► Caso o aparelho de limpeza de alta pres‐
são seja entregue a uma outra pessoa:
entregar o manual de instruções.
►
Certifique-se de que o utilizador cumpre os
seguintes requisitos:
O utilizador está descansado.
–
Durante o trabalho é possível que objetos
sejam arremessados a alta velocidade. O utili‐
zador pode ferir-se.
► Usar óculos de proteção justos. Os
óculos de proteção adequados
foram testados segundo a norma
europeia EN 166 ou as prescrições
nacionais, e podem ser adquiridos
0458-664-8401-A29
português4 Indicações de segurança
no comércio com a respetiva identifi‐
cação.
► Usar mangas compridas e justas e calças
compridas.
■ Durante o trabalho podem formar-se aero‐
ssóis. Os aerossóis inalados podem prejudicar
a saúde e provocar reações alérgicas.
►
Executar uma avaliação de riscos em fun‐
ção da superfície a ser limpa e do ambiente
em redor.
►
Se a avaliação de riscos concluir que há
formação de aerossóis: Usar uma máscara
antipoeira da classe de proteção FFP2 ou
de uma classe de proteção comparável.
■
O utilizador pode escorregar caso use calçado
desadequado. O utilizador pode ferir-se.
► Usar calçado fechado e resistente com
solas antiderrapantes.
4.5Zona de trabalho e meio cir‐
cundante
ATENÇÃO
■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais
não conseguem identificar nem avaliar os ris‐
cos do aparelho de limpeza de alta pressão e
de objetos projetados a alta velocidade. Pes‐
soas não envolvidas, crianças e animais
podem ferir-se com gravidade e podem ocor‐
rer danos materiais.
►Manter pessoas não envolvi‐
das, crianças e animais afas‐
tadas da zona de trabalho.
►Não deixar o aparelho de
limpeza de alta pressão sem
supervisão.
►Assegurar que as crianças
não conseguem brincar com
o aparelho de limpeza de
alta pressão.
■
Pode ocorrer um choque elétrico caso se tra‐
balhe à chuva ou num ambiente húmido. O
utilizador pode sofrer ferimentos graves ou
mortais e o aparelho de limpeza de alta pres‐
são pode ser danificado.
►
Não trabalhar à chuva.
► Posicionar o aparelho de limpeza de alta
pressão de forma que não fique húmido
devido à água que possa eventualmente
escorrer.
►
Posicionar o aparelho de limpeza de alta
pressão fora da área de trabalho húmida.
■ Os componentes elétricos do aparelho de lim‐
peza de alta pressão podem gerar faíscas.
Num ambiente facilmente inflamável ou explo‐
sivo as faíscas podem provocar incêndios e
explosões. Podem ocorrer ferimentos graves
ou mortais em pessoas e danos materiais.
►
Não trabalhar num ambiente facilmente
inflamável nem explosivo.
4.6Estado de acordo com as exi‐
gências de segurança
O aparelho de limpeza de alta pressão cumpre
as exigências de segurança, caso estejam satis‐
feitas as seguintes condições:
O aparelho de limpeza de alta pressão não
–
está danificado.
A mangueira de alta pressão, os acoplamen‐
–
tos e o equipamento de pulverização não
estão danificados.
A mangueira de alta pressão, os acoplamen‐
–
tos e o equipamento de pulverização estão
incorporados corretamente.
A linha de conexão, a linha de extensão e as
–
suas fichas de rede não estão danificadas.
O aparelho de limpeza de alta pressão está
–
limpo e seco.
O equipamento de pulverização está limpo.
–
Os elementos de comando funcionam e não
–
foram modificados.
Estão montados acessórios originais da
–
STIHL para este aparelho de limpeza de alta
pressão.
Os acessórios estão corretamente montados.
–
ATENÇÃO
■
Se não estiverem em condições de funciona‐
mento seguro, os componentes poderão dei‐
xar de funcionar corretamente e os dispositi‐
vos de segurança poderão ser desligados. As
pessoas podem sofrer ferimentos graves ou
fatais.
►
Não trabalhar com um aparelho de limpeza
de alta pressão danificado.
► Trabalhar com uma mangueira de alta
pressão, acoplamentos e um equipamento
de pulverização não danificados.
►
Incorporar a mangueira de alta pressão,
acoplamentos e um equipamento de pulve‐
rização tal como descrito neste manual de
instruções.
►
Não trabalhar com uma linha de conexão,
linha de extensão e ficha de rede danifica‐
das.
300458-664-8401-A
4 Indicações de segurançaportuguês
► Caso o aparelho de limpeza de alta pres‐
são esteja sujo ou molhado: limpar o apare‐
lho de limpeza de alta pressão e deixá-lo
secar.
►
Caso a equipamento de pulverização esteja
sujo: limpar o equipamento de pulveriza‐
ção.
►
Não efetuar alterações no aparelho de lim‐
peza de alta pressão.
► Caso os elementos de comando não fun‐
cionem: não trabalhar com o aparelho de
limpeza de alta pressão.
►
Incorporar acessórios originais da STIHL
para este aparelho de limpeza de alta pres‐
são.
►
Incorporar os acessórios tal como descrito
neste manual de instruções ou no manual
de instruções do acessório.
►
Não inserir objetos nos orifícios do apare‐
lho de limpeza de alta pressão.
► Substituir as placas de indicação gastas ou
danificadas.
► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
4.7Trabalho
ATENÇÃO
■
Em determinadas situações, o utilizador
poderá não conseguir continuar a trabalhar
com total concentração. O utilizador pode tro‐
peçar, cair e sofrer ferimentos graves.
►
Trabalhe de forma tranquila e ponderada.
► Caso as condições de luz e de visibilidade
não sejam boas: não trabalhar com o apa‐
relho de limpeza de alta pressão.
►
Usar o aparelho de limpeza de alta pressão
sozinho.
► Prestar atenção aos obstáculos.
► Trabalhar em pé no solo e manter o equilí‐
brio. Em trabalhos em altura necessita de:
usar uma plataforma de trabalho elevada
ou um andaime seguro.
►
Caso se verifiquem sinais de cansaço: faça
uma pausa no trabalho.
■ Se, durante o trabalho, o aparelho de limpeza
de alta pressão apresentar um comporta‐
mento diferente ou incomum, o aparelho de
limpeza de alta pressão poderá não estar a
cumprir as exigências de segurança. As pes‐
soas podem sofrer ferimentos graves e podem
ocorrer danos materiais.
►
Terminar o trabalho, tirar a ficha da tomada
e consultar um revendedor especializado
da STIHL.
►
Usar o aparelho de limpeza de alta pressão
de pé.
► Não cobrir o aparelho de limpeza de alta
pressão para proporcionar uma troca sufici‐
ente de ar de refrigeração.
■
Quando se larga a alavanca da pistola de pul‐
verização, a bomba de ar pressão desliga-se
automaticamente e deixa de sair água pela
tubeira. O aparelho de limpeza de alta pres‐
são encontra-se no modo Stand-By perma‐
nece ligada. Caso a alavanca da pistola de
pulverização seja pressionada, a bomba de ar
pressão liga-se de novo automaticamente e
começa a sair água pela tubeira. As pessoas
podem sofrer ferimentos graves e podem
ocorrer danos materiais.
► Se o trabalho não for iniciado: Bloquear a
alavanca da pistola de pulverização.
► Desligar o aparelho de limpeza de
alta pressão.
► Retirar da tomada a ficha do aparelho de
limpeza de alta pressão.
■ Com temperaturas abaixo de 0 °C a água pre‐
sente na superfície a limpar e nos componen‐
tes do aparelho de limpeza de alta pressão
pode congelar. O utilizador pode escorregar,
cair e ferir-se com gravidade. Podem ocorrer
danos materiais.
►
Não usar o aparelho de limpeza de alta
pressão com temperaturas abaixo de 0 °C.
■ Se a mangueira de alta pressão, na man‐
gueira de água ou na linha de conexão for
puxada, o aparelho de limpeza de alta pres‐
são pode mover-se e cair. Podem ocorrer
danos materiais.
►
Não puxar pela mangueira de alta pressão,
pela mangueira de água nem pela linha de
conexão.
■
Se o aparelho de limpeza de alta pressão se
encontrar numa superfície inclinada, irregular
ou de terra, ele pode mover-se e cair. Podem
ocorrer danos materiais.
►
Pousar o aparelho de limpeza de alta pres‐
são num local nivelado, plano e firme.
■ Se o trabalho for realizado em altura, o apare‐
lho de limpeza de alta pressão ou o equipa‐
mento de pulverização pode cair. As pessoas
podem sofrer ferimentos graves e podem
ocorrer danos materiais.
►
Usar uma plataforma de trabalho elevada
ou um andaime seguro.
► Não pousar o aparelho de limpeza de alta
pressão numa plataforma de trabalho ele‐
vada nem andaime.
0458-664-8401-A31
português4 Indicações de segurança
► Se o alcance da mangueira de alta pressão
não for suficiente: aumentar a mangueira
de alta pressão com um prolongamento da
mangueira de alta pressão.
►
Bloquear o equipamento de pulverização
para não cair.
■ O jato de água pode soltar fibras de amianto
das superfícies. As fibras de amianto podem
espalhar-se pelo ar após a secagem e ser ina‐
ladas. As fibras de amianto inaladas podem
ser prejudiciais para a saúde.
►
Não limpar superfícies que contenham
amianto.
■ O jato de água pode soltar o óleo de veículos
ou de máquinas. A água com resíduos de óleo
pode chegar ao solo, aos cursos de água e à
canalização. É perigoso para o ambiente.
►
Veículos e máquinas apenas podem ser
limpos nos locais com separadores de óleo
no escoamento das águas.
■
O jato de água juntamente com tintas que
contenham chumbo pode formar aerossóis e
água com chumbo. Aerossóis e água com
chumbo podem chegar ao solo, aos cursos de
água e à canalização. Os aerossóis inalados
podem prejudicar a saúde e provocar reações
alérgicas. É perigoso para o ambiente.
►
Não limpar superfícies, que estejam pinta‐
das ou envernizadas com tintas que conte‐
nham chumbo.
■
O jato de água pode danificar superfícies sen‐
síveis. Podem ocorrer danos materiais.
► Não limpar superfícies sensíveis com a
tubeira do rotor.
► Superfícies sensíveis de borracha, tecido,
madeira ou materiais semelhantes devem
ser limpas com uma menor pressão de tra‐
balho e a uma maior distância.
■
Se, durante o trabalho, a tubeira do rotor mer‐
gulhar na água suja enquanto estiver a funcio‐
nar, a tubeira do rotor pode ficar danificada.
►
Não usar a tubeira do rotor em água suja.
► Se um recipiente ficar sujo: esvaziar o reci‐
piente e drenar a água durante a limpeza.
■ Líquidos facilmente inflamáveis e explosivos
aspirados podem provocar incêndios e explo‐
sões. As pessoas podem sofrer ferimentos
graves ou fatais e podem ocorrer danos mate‐
riais.
►
Não aspirar ou derramar líquidos facilmente
inflamáveis e explosivos.
■ Líquidos irritantes, corrosivos e tóxicos aspira‐
dos podem prejudicar a saúde e danificar
componentes do aparelho de limpeza de alta
pressão. As pessoas podem sofrer ferimentos
graves ou fatais e podem ocorrer danos mate‐
riais.
► Não aspirar ou derramar líquidos irritantes,
corrosivos ou tóxicos.
■ O forte jato de água pode ferir pessoas e ani‐
mais com gravidade e provocar danos materi‐
ais.
► Não virar o jato de água para
pessoas nem animais.
► Não virar o jato de água para locais com
má visibilidade.
► Não limpar o vestuário enquanto estiver
vestido.
► Não limpar o calçado enquanto o tiver cal‐
çado.
■ Se sistemas elétricos, ligações elétricas,
tomadas e linhas percorridas por corrente elé‐
trica entrarem em contacto com água, pode
ocorrer um choque elétrico. As pessoas
podem sofrer ferimentos graves ou fatais e
podem ocorrer danos materiais.
► Não virar o jato de água para
equipamentos elétricos, liga‐
ções elétricas, tomadas nem
linhas condutoras pela cor‐
rente.
►
Não virar o jato de água para a linha de
conexão ou para a linha de extensão.
■ Se aparelhos elétricos ou se o aparelho de
limpeza de alta pressão entrar em contacto
com água, pode ocorrer um choque elétrico. O
utilizador pode sofrer ferimentos graves ou
mortais e podem ocorrer danos materiais.
► Não virar o jato de água para
aparelhos elétricos nem para
o aparelho de limpeza de
alta pressão.
►
Manter aparelhos elétricos e o aparelho de
limpeza de alta pressão afastados da
superfície a ser limpa.
■
Uma mangueira de alta pressão mal instalada
pode ficar danificada. Em caso de danos, a
água pode sair descontroladamente com alta
pressão para o ambiente. As pessoas podem
sofrer ferimentos graves e podem ocorrer
danos materiais.
►
Não virar o jato de água para a mangueira
de alta pressão.
► Instalar a mangueira de alta pressão de
forma que não fique esticada nem emara‐
nhada.
320458-664-8401-A
4 Indicações de segurançaportuguês
► Instalar a mangueira de alta pressão de
forma que não seja danificada, dobrada,
esmagada nem sofra fricção.
►
Proteger a mangueira de alta pressão do
calor, do óleo e de produtos químicos.
■ Uma mangueira de água instalada incorreta‐
mente pode ser danificada e fazer com que as
pessoas tropecem nela. Podem ocorrer feri‐
mentos em pessoas e danos na mangueira de
água.
►
Não virar o jato de água para a mangueira
de água.
► Instalar e identificar a mangueira de água
de forma que ninguém corra o risco de tro‐
peçar.
►
Instalar a mangueira de água de forma que
não fique esticada nem emaranhada.
► Instalar a mangueira de água de forma que
não seja danificada, dobrada, esmagada
nem sofra fricção.
►
Proteger a mangueira de água do calor, do
óleo e de produtos químicos.
■ O forte jato de água provoca forças de reação.
As forças de reação ocorridas podem fazer
com que o utilizador perca o controlo sobre o
equipamento de pulverização. O utilizador
pode sofrer ferimentos graves e podem ocor‐
rer danos materiais.
►
Segurar na pistola de pulverização com as
duas mãos.
► Trabalhar tal como descrito neste manual
de instruções.
4.8Produtos de limpeza
ATENÇÃO
■
Se os produtos de limpeza entrarem em con‐
tacto com a pele ou com os olhos, podem
causar irritações nestas zonas.
►
Respeitar o manual de instruções do pro‐
duto de limpeza.
► Evitar o contacto com produtos de limpeza.
► Caso tenha havido contacto com a pele:
Lavar as partes afetadas da pele com bas‐
tante água e sabão.
►
Caso tenha havido contacto com os olhos:
Lavar os olhos com muita água durante,
pelo menos, 15 minutos e consultar um
médico.
■
Agentes de limpeza incorrectos ou impróprios
podem danificar o aparelho de limpeza de alta
pressão ou a superfície do objeto a limpar e
prejudicar o ambiente.
►
A STIHL recomenda a utilização de agen‐
tes de limpeza originais STIHL.
► Respeitar o manual de instruções do pro‐
duto de limpeza.
► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
4.9Ligar a água
ATENÇÃO
■ Quando a alavanca da pistola de pulverização
é largada, ocorre um recuo da mangueira de
água. Um recuo pode fazer com que a água
suja seja pressionada de volta para a rede de
água potável. A água potável pode ser conta‐
minada.
► Não ligar o aparelho de limpeza de
alta pressão diretamente à rede de
água potável.
► Observar os regulamentos da empresa de
abastecimento de água. Se necessário, uti‐
lizar a separação adequada do sistema
(por exemplo, anti-retorno) ao ligar ao sis‐
tema de água potável.
■
Água suja ou com areia pode danificar os
componentes do aparelho de limpeza de alta
pressão.
►
Usar água limpa.
► Se for usada água suja ou com areia: Ope‐
rar o aparelho de limpeza de alta pressão
com um filtro da água.
■
Se o aparelho de limpeza de alta pressão for
abastecido com pouca água, os seus compo‐
nentes podem sofrer danos.
►
Abrir totalmente a torneira de água.
► Garantir que o aparelho de limpeza de alta
pressão é abastecido com água suficiente,
19.
4.10Estabelecer a ligação elétrica
O contacto com componentes sob tensão pode
ocorrer devido às seguintes causas:
A linha de conexão ou a linha de extensão
–
está danificada.
A ficha de rede da linha de conexão ou da
–
linha de extensão está danificada.
A tomada não está instalada corretamente.
–
PERIGRO
■
O contacto com componentes sob tensão
pode provocar um choque elétrico. O utiliza‐
dor pode sofrer ferimentos graves ou fatais.
►
Certifique-se de que a linha de conexão, a
linha de extensão e as suas fichas de rede
não estão danificadas.
0458-664-8401-A33
português4 Indicações de segurança
►
Caso a linha de conexão ou a linha de
extensão esteja danificada:
► Não tocar no local danificado.
► Tirar a ficha de rede da tomada.
►
Tocar na linha de conexão, na linha de
extensão e nas suas fichas de rede com as
mãos secas.
►
Encaixar a ficha de rede da linha de cone‐
xão ou da linha de extensão numa tomada
com proteção e instalada corretamente
com ligação à terra.
►
A ligação de rede tem de ser efetuada por
um eletricista qualificado e cumprir os
requisitos da IEC 60364-1. Recomenda-se
que a alimentação de corrente para esta
máquina seja ligada por um disjuntor dife‐
rencial, que interrompa a alimentação de
energia, assim que a corrente de fuga para
a terra ultrapasse 30 mA durante 30 ms ou
disponha de um equipamento de teste de
ligação à terra.
■ Uma linha de extensão danificada ou desade‐
quada pode provocar um choque elétrico. As
pessoas podem sofrer ferimentos graves ou
fatais.
►
Utilizar uma linha de extensão com a sec‐
ção transversal correta, 19.2.
► Usar uma linha de extensão com proteção
contra salpicos e autorizada para a utiliza‐
ção no exterior.
►
Usar uma linha de extensão que possua as
mesmas propriedades da linha de conexão
do aparelho de limpeza de alta pressão,
19.2.
►
Recomenda-se a utilização de um enrola‐
dor de cabos, que mantenha a tomada
acima do solo durante, pelo menos, 60 mm.
ATENÇÃO
■
Durante o funcionamento, uma tensão de rede
errada ou uma frequência de rede errada
pode provocar uma sobretensão no aparelho
de limpeza de alta pressão. O aparelho de
limpeza de alta pressão pode ficar danificado.
►
Certifique-se de que a tensão e a frequên‐
cia da rede de corrente coincidem com os
dados presentes na placa de identificação
do aparelho de limpeza de alta pressão.
■
Caso estejam ligados vários aparelhos elétri‐
cos a uma tomada múltipla, os componentes
elétricos podem ser sobrecarregadas durante
o trabalho. Os componentes elétricos podem
aquecer e provocar um incêndio. As pessoas
podem sofrer ferimentos graves ou fatais e
podem ocorrer danos materiais.
Ligar cada aparelho de limpeza de alta
pressão a uma tomada.
► Não ligar aparelhos de limpeza de alta
pressão a tomadas múltiplas.
■ Uma linha de conexão ou linha de extensão
instalada incorretamente pode ficar danificada
e provocar quedas. Podem ocorrer ferimentos
em pessoas e danos na linha de conexão ou
na linha de extensão.
►
Instalar a linha de conexão e a linha de
extensão de forma que o jato de água não
lhe consiga tocar.
►
Instalar e marcar a linha de conexão e a
linha de extensão de forma que ninguém
corra o risco de tropeçar.
►
Instalar a linha de conexão e a linha de
extensão de forma que não sejam estica‐
das nem emaranhadas.
►
Instalar a linha de conexão e a linha de
extensão de forma que não sejam danifica‐
das, dobradas, esmagadas nem sofram
fricção.
►
Proteger a linha de conexão e a linha de
extensão do calor, do óleo e de produtos
químicos.
►
Instalar a linha de conexão e a linha de
extensão numa base seca.
■ A linha de extensão aquece durante o traba‐
lho. Se o calor não for dissipado pode provo‐
car um incêndio.
►
Caso seja usado um tambor para cabos:
desenrolar completamente o tambor para
cabos.
4.11Transporte
ATENÇÃO
■
Durante o transporte, o aparelho de limpeza
de alta pressão pode tombar ou mover-se.
Podem ocorrer ferimentos em pessoas e
danos materiais.
►
Bloquear a alavanca da pistola de pulveri‐
zação.
► Desligar o aparelho de limpeza de
alta pressão.
► Retirar da tomada a ficha do aparelho de
limpeza de alta pressão.
► Esvaziar o conjunto de pulverização
ou segurar de forma que não tombe
nem se mova.
► Segurar o aparelho de limpeza de alta
pressão com esticadores, correias ou uma
rede, de forma a não tombar nem se
mover.
340458-664-8401-A
4 Indicações de segurançaportuguês
■ Com temperaturas abaixo de 0 °C a água nos
componentes do aparelho de limpeza de alta
pressão pode congelar. O aparelho de lim‐
peza de alta pressão pode ficar danificado.
►
Esvaziar o aparelho de limpeza de alta
pressão e o equipamento de pulverização.
► Se o aparelho de limpeza de alta
pressão não for transportado com
proteção anticongelante: Proteger
o aparelho de limpeza de alta
pressão com um produto anticon‐
gelante à base de glicol.
4.12Armazenamento
ATENÇÃO
■ As crianças não conseguem identificar nem
avaliar os perigos do aparelho de limpeza de
alta pressão. As crianças podem ferir-se com
gravidade.
►
Bloquear a alavanca da pistola de pulveri‐
zação.
► Desligar o aparelho de limpeza de
alta pressão.
► Retirar da tomada a ficha do aparelho de
limpeza de alta pressão.
► Guardar o aparelho de limpeza de alta
pressão fora de alcance de crianças.
■ Os contactos elétricos no aparelho de limpeza
de alta pressão e em componentes metálicos
podem ficar corroídos devido à humidade. O
aparelho de limpeza de alta pressão pode
ficar danificado.
►
Guardar o aparelho de limpeza de alta
pressão limpo e seco.
■ Com temperaturas abaixo de 0 °C a água nos
componentes do aparelho de limpeza de alta
pressão pode congelar. O aparelho de lim‐
peza de alta pressão pode ficar danificado.
►
Esvaziar o aparelho de limpeza de alta
pressão e o equipamento de pulverização.
► Se o aparelho de limpeza de alta
pressão não for guardado com
proteção anticongelante: Proteger
o aparelho de limpeza de alta
pressão com um produto anticon‐
gelante à base de glicol.
podem sofrer ferimentos graves e podem
ocorrer danos materiais.
► Bloquear a alavanca da pistola de pulveri‐
zação.
► Desligar o aparelho de limpeza de
alta pressão.
► Retirar da tomada a ficha do aparelho de
limpeza de alta pressão.
■ Produtos de limpeza agressivos, a limpeza
com jato de água ou objetos afiados podem
danificar o aparelho de limpeza de alta pres‐
são. Caso o aparelho de limpeza de alta pres‐
são não seja limpo corretamente, poderá
haver componentes que deixarão de funcionar
corretamente e os equipamentos de segu‐
rança ficarão fora de serviço. As pessoas
podem sofrer ferimentos graves.
► Limpar o aparelho de limpeza de alta pres‐
são tal como descrito neste manual de ins‐
truções.
■
Caso a manutenção ou reparação do aparelho
de limpeza de alta pressão não seja realizada
corretamente, poderá haver componentes que
deixarão de funcionar corretamente e os equi‐
pamentos de segurança ficarão fora de ser‐
viço. As pessoas podem sofrer ferimentos gra‐
ves ou fatais.
►
Não efetuar a manutenção ou reparação do
aparelho de limpeza de alta pressão por
conta própria.
►
Caso a linha de conexão esteja com defeito
ou danificada: a linha de conexão deve ser
substituída por um revendedor especiali‐
zado da STIHL.
►
Caso seja necessário proceder à manuten‐
ção ou reparação do aparelho de limpeza
de alta pressão: consultar um revendedor
especializado da STIHL.
4.13Limpeza, manutenção e repa‐
ração
ATENÇÃO
■
Se, durante a limpeza, manutenção ou repara‐
ção, a ficha de rede estiver encaixada numa
tomada, o aparelho de limpeza de alta pres‐
são pode ligar-se acidentalmente. As pessoas
0458-664-8401-A35
1
0000-GXX-5101-A0
português5 Indicações de segurança – acessório
5Indicações de segurança –
acessório
5.1Prolongamento do tubo de inje‐
ção, dispositivo de limpeza
para zonas extensas, conjunto
de limpeza de tubagens, tubo
de injeção angular e tubeira
angular
Prolongamento do tubo de injeção
ATENÇÃO
■ O prolongamento do tubo de injeção aumenta
as forças de reação. As forças de reação
ocorridas podem fazer com que o utilizador
perca o controlo sobre o equipamento de pul‐
verização. O utilizador pode sofrer ferimentos
graves e podem ocorrer danos materiais.
►
Incorporar apenas um prolongamento do
tubo de injeção.
► Segurar na pistola de pulverização com as
duas mãos.
► Trabalhar tal como descrito neste manual
de instruções.
Dispositivo de limpeza para zonas extensas
ATENÇÃO
■
O jato de água pode ferir o utilizador.
► Não pegar por baixo do dispositivo
de limpeza para zonas extensas.
► Segurar e conduzir o dispositivo de limpeza
para zonas extensas tal como descrito no
manual de instruções do dispositivo de lim‐
peza para zonas extensas.
Conjunto de limpeza de tubagens
ATENÇÃO
A mangueira de limpeza de tubagens
■
aumenta as forças de reação. Se a alavanca
da pistola de pulverização for premida e a
mangueira de limpeza de tubagens estiver
fora do tubo, a mangueira de limpeza de tuba‐
gens pode movimentar-se sem controlo. O uti‐
lizador pode perder o controlo sobre a man‐
gueira de limpeza de tubagens. O utilizador
pode sofrer ferimentos graves e podem ocor‐
rer danos materiais.
►
Só ligar o aparelho de limpeza de alta pres‐
são e premir a alavanca da pistola de pul‐
verização quando a mangueira de limpeza
de tubagens estiver inserida no tubo até à
marcação (1).
►
Quando a marcação na mangueira de lim‐
peza de tubagens for visível durante a
remoção:
Soltar a alavanca da pistola de pulveri‐
–
zação
Desligar o aparelho de limpeza de alta
–
pressão
Fechar a torneira de água
–
Acionar a pistola de pulverização: A
–
pressão da água é reduzida
Bloquear a alavanca da pistola de pul‐
–
verização
■ Dentro de um grande tubo, a mangueira de
limpeza de tubagens pode mudar de direção e
sair pela abertura do tubo. O utilizador pode
perder o controlo sobre a mangueira de lim‐
peza de tubagens. O utilizador pode sofrer
ferimentos graves e podem ocorrer danos
materiais.
►
Observar o tubo.
► Se a tubeira da mangueira de limpeza de
tubagens sair do tubo:
Soltar a alavanca da pistola de pulveri‐
–
zação
Bloquear a alavanca da pistola de pul‐
–
verização
Desligar o aparelho de limpeza de alta
–
pressão
Tubo de injeção angular e a tubeira angular
ATENÇÃO
■
Um tubo de injeção angular e a tubeira angu‐
lar aumentam as forças de reação laterais. As
forças de reação ocorridas podem fazer com
que o utilizador perca o controlo sobre o equi‐
pamento de pulverização. O utilizador pode
sofrer ferimentos graves e podem ocorrer
danos materiais.
►
Incorporar apenas um prolongamento do
tubo de injeção.
► Segurar na pistola de pulverização com as
duas mãos.
► Trabalhar tal como descrito neste manual
de instruções.
360458-664-8401-A
3
0000-GXX-4341-A0
1
4
2
2
0000-GXX-4342-A0
1
2
3
0000-GXX-4611-A0
1
2
0000-GXX-5086-A0
1
4
3
6 Tornar o aparelho de limpeza de alta pressão operacionalportuguês
6Tornar o aparelho de lim‐
peza de alta pressão ope‐
racional
6.1Tornar o aparelho de limpeza
de alta pressão operacional
Antes de iniciar qualquer trabalho, é necessário
executar os seguintes passos:
► Garantir que o aparelho de limpeza de alta
pressão, a mangueira de alta pressão, o aco‐
plamento da mangueira e a linha de conexão
cumprem as exigências de segurança,
► Limpar o aparelho de limpeza de alta pressão,
15.
► Pousar o aparelho de limpeza de alta pressão
numa base resistente e plana de forma que
não se desloque nem tombe para o lado.
►
Incorporar a mangueira de alta pressão,
7.3.
►
Incorporar a pistola de pulverização, 7.4.
►
Incorporar o tubo de injeção, 7.5.
►
Incorporar a tubeira, 7.6.1.
► Se for usado um produto de limpeza: Traba‐
lhar com produtos de limpeza, 11.4.
► Caso seja usado o acessório: incorporar o
acessório, 5.1.
► Ligar o aparelho de limpeza de alta pressão a
uma fonte de abastecimento de água, 8.
► Conectar eletricamente o aparelho de limpeza
de alta pressão, 9.1.
► Caso os passos não possam ser executados:
Não utilizar o aparelho de limpeza de alta
pressão e consultar um revendedor especiali‐
zado da STIHL.
4.6.
► Empurrar os estojos roscados (3) através do
cabo (1) para as guias telescópicas (2).
► Enroscar e apertar bem os parafusos (4) nos
estojos roscados (3).
Incorporar o suporte
► Empurrar o suporte (1) para o cabo (2).
► Enroscar e apertar bem os parafusos (3) no
cabo (2).
Incorporar o conjunto de pulverização
► Inserir o conjunto de pulverização (1).
Inserir as tubeiras e a agulha de limpeza
7Montar o aparelho de lim‐
peza de alta pressão
7.1Montar o aparelho de limpeza
de alta pressão
Incorporar o cabo
► Empurrar o cabo (1) para as guias telescópi‐
cas (2).
0458-664-8401-A37
► Abrir a tampa (1).
► Inserir a tubeira com jato plano (2) e a tubeira
do rotor (3).
► Inserir a agulha de limpeza (4).
0000-GXX-4619-A0
1
2
2
0000-GXX-4620-A0
1
1
0000-GXX-4346-A0
2
1
0000-GXX-4347-A0
2
1
0000097566_001
2
1
0000097567_002
português7 Montar o aparelho de limpeza de alta pressão
7.2Puxar o cabo para fora e
empurrar para dentro
7.3.2Desmontar a mangueira de alta pres‐
são
7.2.1Puxar o cabo para fora
► Retirar o acoplamento (1).
► Premir o botão de bloqueio (1) e puxar o
cabo (2) para fora.
► Soltar o botão de bloqueio (1) e puxar o
cabo (2) para fora até encaixar com um clique.
7.4Incorporar e desmontar a pis‐
tola de pulverização
7.4.1Incorporar a pistola de pulverização
7.2.2Empurrar o cabo para dentro
► Empurrar a tubuladura (2) para dentro da pis‐
tola de pulverização (1).
► Premir o botão de bloqueio (1) e empurrar o
cabo (2) para dentro.
► Soltar o botão de bloqueio (1) e empurrar o
cabo (2) para dentro até encaixar com um cli‐
que.
7.3Incorporar e desmontar a man‐
A tubuladura (2) encaixa com um clique.
► Se a tubuladura (2) for empurrada com dificul‐
dade para dentro da pistola de pulveriza‐
ção (1): Lubrificar a junta na tubuladura (2)
com uma massa adequada para guarnições.
7.4.2Desmontar a pistola de pulverização
gueira de alta pressão
7.3.1Aplicar a mangueira de alta pressão
► Premir e manter premida a alavanca de blo‐
queio (1).
► Retirar a tubuladura (2).
► Empurrar o acoplamento (1) para a tubula‐
dura (2).
O acoplamento (1) encaixa com um clique.
► Se o acoplamento (1) for empurrado com difi‐
culdade para a tubuladura: Lubrificar a junta
na tubuladura (2) com uma massa adequada
para guarnições.
380458-664-8401-A
0000-GXX-4350-A0
1
2
0000-GXX-4351-A0
2
1
2
1
0000098881_001
2
1
0000098882_001
2
3
0000-GXX-C121-A1
1
8 Conectar a uma fonte de abastecimento de águaportuguês
7.5Incorporar e desmontar o tubo
de injeção
7.5.1Incorporar o tubo de injeção
tubeira (1) com uma massa adequada para
guarnições.
7.6.2Desmontar a tubeira
► Empurrar o tubo de injeção (1) para dentro da
pistola de pulverização (2).
► Girar o tubo de injeção (1) até encaixar.
► Se o tubo de injeção (1) for empurrado com
dificuldade para dentro da pistola de pulveri‐
zação (2): Lubrificar a junta no tubo de inje‐
ção (1) com uma massa adequada para guar‐
nições.
7.5.2Desmontar o tubo de injeção
► Pressionar o tubo de injeção (1) e a pistola de
pulverização (2) e girar até ao encosto.
► Separar o tubo de injeção (1) e a pistola de
pulverização (2).
7.6Incorporar e desmontar a
tubeira
7.6.1Incorporar a tubeira
► Pressionar a tubeira (1) e o tubo de injeção (2)
e girar até ao encosto.
► Separar a tubeira (1) e o tubo de injeção (2).
8Conectar a uma fonte de
abastecimento de água
8.1Ligar o aparelho de limpeza de
alta pressão à rede de abaste‐
cimento de água
Conectar o filtro da água
Se o aparelho de limpeza de alta pressão for
operado com água arenosa ou com água prove‐
niente de cisternas, é necessário conectar um fil‐
tro da água ao aparelho de limpeza de alta pres‐
são. O filtro da água filtra a areia e a sujidade da
água, protegendo os componentes do aparelho
de limpeza de alta pressão contra danos.
O filtro da água poderá estar incluído no apare‐
lho de limpeza de alta pressão, que pode variar
conforme o mercado.
► Desenroscar a tubuladura (1).
► Enroscar o filtro da água (2) na ligação de
água e apertar à mão com firmeza.
► Rodar a tubuladura (1) no filtro da água (2) e
► Inserir a tubeira (1) no tubo de injeção (2).
► Girar a tubeira (1) até encaixar.
► Se a tubeira (1) for inserida com dificuldade
no tubo de injeção (2): Lubrificar a junta na
0458-664-8401-A39
apertar à mão com firmeza.
2
1
0000-GXX-4354-A2
2
1
0000-GXX-5087-A1
a
0000-GXX-5301-A1
2
3
1
0000-GXX-5302-A1
português8 Conectar a uma fonte de abastecimento de água
Conectar a mangueira de água
A mangueira de água tem de cumprir as seguin‐
tes condições:
A mangueira de água tem um diâmetro de
–
1/2“.
A mangueira de água tem um comprimento
–
entre 10 m e 25 m.
► Ligar a mangueira de água a uma torneira de
8.2Ligar o aparelho de limpeza de
alta pressão a uma outra fonte
de abastecimento de água
O aparelho de limpeza de alta pressão pode
sugar água de tanques de recuperação da água
das chuvas, cisternas ou cursos de água estag‐
nados ou correntes.
água.
► Abrir totalmente a torneira de água e lavar a
mangueira de água com água.
A areia e a sujidade da mangueira de água
são lavadas. A mangueira de água é purgada.
► Fechar a torneira de água.
Para que a água possa ser sugada, a diferença
de altura entre o aparelho de limpeza de alta
pressão e a fonte de abastecimento de água não
deve exceder a altura de aspiração (a) máxima,
19.
► Empurrar o acoplamento (1) para a tubula‐
dura (2).
O acoplamento (1) encaixa com um clique.
► Abrir totalmente a torneira de água.
► Se o tubo de injeção estiver incorporado na
pistola de pulverização: desmontar o tubo de
injeção.
► Pressionar a alavanca da pistola de pulveriza‐
ção até sair um jato de água uniforme pela
pistola de pulverização.
► Soltar a alavanca da pistola de pulverização.
► Bloquear a alavanca da pistola de pulveriza‐
ção.
► Incorporar o tubo de injeção.
► Incorporar a tubeira.
Retirar a mangueira de água
Deve ser usado o conjunto de aspiração STIHL
adequado. O conjunto de aspiração inclui uma
mangueira de água com um acoplamento espe‐
cial.
O conjunto de aspiração STIHL adequado pode
estar incluído no aparelho de limpeza de alta
pressão, que pode variar conforme o mercado.
Conectar o filtro da água
Se o aparelho de limpeza de alta pressão for
operado com água arenosa proveniente de tan‐
ques de recuperação da água das chuvas, cis‐
ternas e cursos de água estagnados ou corren‐
tes, é necessário conectar um filtro da água
entre a mangueira de água e o aparelho de lim‐
peza de alta pressão.
O filtro da água poderá estar incluído no apare‐
lho de limpeza de alta pressão, que pode variar
conforme o mercado.
► Fechar a torneira de água.
► Para desbloquear o acoplamento: puxar o
anel (1) ou girar e segurar.
► Retirar o acoplamento da tubuladura (2).
400458-664-8401-A
► Desenroscar a tubuladura (1).
3
2
1
0000-GXX-5303-A0
1
4
1
0000-GXX-4371-A0
3
4
2
4
0000-GXX-4366-A0
2
9 Conectar eletricamente o aparelho de limpeza de alta pressãoportuguês
► Enroscar o filtro da água (2) na tubuladura (3)
e apertar à mão com firmeza.
Conectar a mangueira de água
► Encher a mangueira de água (1) com água de
forma a retirar todo o ar do interior da man‐
gueira de água.
► Enroscar o acoplamento (2) na tubuladura de
ligação do filtro da água (3) e apertar à mão
com firmeza.
► Pendurar uma ventosa (4) na fonte de abaste‐
cimento de água, de forma que a ventosa (4)
não toque no chão.
► Se a pistola de pulverização estiver incorpo‐
rada na mangueira de alta pressão: desmon‐
tar a pistola de pulverização.
► Manter a mangueira de alta pressão para
baixo.
► Ligar o aparelho de limpeza de alta pressão
até sair um jato de água uniforme pela man‐
gueira de alta pressão.
► Desligar o aparelho de limpeza de alta pres‐
são.
► Incorporar a pistola de pulverização na man‐
gueira de alta pressão.
► Pressionar e manter premida a alavanca da
pistola de pulverização.
► Ligar o aparelho de limpeza de alta pressão.
9Conectar eletricamente o
aparelho de limpeza de
alta pressão
9.1Conectar eletricamente o apa‐
relho de limpeza de alta pres‐
são
► Colocar o interruptor rotativo (1) na posição 0.
► Abrir a tampa (2).
► Girar o suporte (3) para baixo.
► Retirar a linha de conexão (4).
► Colocar a linha de conexão (4) na cavidade.
► Fechar a tampa (2).
► Encaixar a ficha da linha de conexão (4) numa
tomada corretamente instalada.
10Ligar e desligar o aparelho
de limpeza de alta pressão
10.1Ligar o aparelho de limpeza de
alta pressão
Quando o aparelho de limpeza de alta pressão é
ligado, podem ocorrer oscilações de tensão no
caso de condições instáveis de alimentação de
rede. As oscilações de tensão podem prejudicar
outros consumidores conectados.
0458-664-8401-A41
0000-GXX-4357-A0
0000-GXX-4358-A0
0000098900_001
2
1
0000097568_002
2
1
0000097575_002
português11 Trabalhar com o aparelho de limpeza de alta pressão
11.2Pressionar e bloquear a ala‐
vanca da pistola de pulveriza‐
ção
Pressionar a alavanca da pistola de pulverização
► Colocar o interruptor rotativo na posição I.
10.2Desligar o aparelho de limpeza
de alta pressão
► Colocar a alavanca de bloqueio (1) na posição
.
► Premir e manter premida a alavanca (2).
A bomba de alta pressão liga-se automatica‐
mente e a água começa a sair pela tubeira.
Bloquear a alavanca da pistola de pulverização
► Colocar o interruptor rotativo na posição 0.
11Trabalhar com o aparelho
de limpeza de alta pressão
11.1Segurar e orientar a pistola de
pulverização
► Largar a alavanca (2).
A bomba de alta pressão desliga-se automati‐
camente e a água começa deixa de sair pela
tubeira. O aparelho de limpeza de alta pres‐
são continua ligado.
► Colocar a alavanca de bloqueio (1) na posição
.
11.3Limpeza
É possível trabalhar com as seguintes tubeiras
independentemente da aplicação:
Tubeira com jato plano: A tubeira com jato
► Com uma mão segurar na pistola de pulveri‐
zação pela pega, de forma que o polegar
envolva a pega.
► Com a outra mão segurar no tubo de injeção,
de forma que o polegar envolva o tubo de inje‐
ção.
► Virar a tubeira para o chão.
–
plano adequa-se à limpeza de superfícies
extensas.
Tubeira do rotor: A tubeira do rotor adequa-se
–
à remoção de sujidade persistente.
É possível trabalhar a pouca distância, quando é
necessário remover sujidade mais persistente.
É possível trabalhar a maior distância quando for
necessário limpar as seguintes superfícies:
superfícies pintadas
–
superfícies de madeira
–
superfícies de borracha
–
420458-664-8401-A
0000-GXX-4628-A0
0000-GXX-5094-A0
2
1
0000097580_001
3
4
0000097581_002
12 Após o trabalhoportuguês
► Dosear e usar o produto de limpeza tal como
descrito no manual de instruções do produto
de limpeza.
► Encher a garrafa (1) com 500 ml de produto
de limpeza, no máximo.
► Enroscar o pulverizador (2) na garrafa (1) e
apertar à mão com firmeza.
A tubeira com jato plano pode ser regulada.
Se a tubeira com jato plano for virada no sentido
+, a pressão de trabalho aumenta.
Se a tubeira com jato plano for virada no sentido
–, a pressão de trabalho diminui.
► Antes da limpeza, virar o jato de água para
um local discreto da superfície e verificar se a
superfície não fica danificada.
► Selecionar a distância da tubeira para a
superfície a limpar, de forma que a superfície
a limpar não seja danificada.
► Regular a tubeira com jato plano de forma que
a superfície a limpar não seja danificada.
► Se existir uma tubeira incorporada no tubo de
injeção (3): desmontar a tubeira.
► Incorporar o conjunto de pulverização (4) no
tubo de injeção (3).
► Imergir as superfícies muito sujas em água
antes da limpeza.
► Pressionar a alavanca da pistola de pulveriza‐
ção e pulverizar o produto de limpeza na
superfície a limpar.
► Aplicar o produto de limpeza de baixo para
cima, sem o deixar secar.
► Desmontar o conjunto de pulverização.
► Incorporar a tubeira.
► Limpar a superfície.
12Após o trabalho
► Mover o equipamento de pulverização de
forma uniforme ao longo da superfície a lim‐
par.
► Avançar lentamente e de forma controlada.
11.4Trabalhar com produtos de lim‐
peza
Os produtos de limpeza podem reforçar a ação
de limpeza da água. Deve ser usado o conjunto
de pulverização STIHL fornecido.
0458-664-8401-A43
12.1Após o trabalho
► Desligar o aparelho de limpeza de alta pres‐
são e retirar a ficha da tomada.
► Se o aparelho de limpeza de alta pressão esti‐
ver conectado à rede de água: fechar a tor‐
neira de água.
► Pressionar a alavanca da pistola de pulveriza‐
ção.
A pressão da água é reduzida.
► Bloquear a alavanca da pistola de pulveriza‐
ção.
► Separar o aparelho de limpeza de alta pres‐
são da fonte de abastecimento de água.
► Desmontar a mangueira de água.
► Desmontar a mangueira de alta pressão e dei‐
xar sair o resto da água da mangueira de alta
pressão.
► Desmontar a limpar a tubeira e o tubo de inje‐
ção.
► Desmontar a pistola de pulverização e deixar
sair o resto da água da pistola de pulveriza‐
ção.
4
2
0000-GXX-4631-A0
5
3
1
0000-GXX-7020-A0
6
0000-GXX-4367-A1
7
8
9
9
0000-GXX-4364-A1
9
9
9
português13 Transporte
► Limpar o aparelho de limpeza de alta pressão.
12.2Proteger o aparelho de limpeza
de alta pressão com um pro‐
duto anticongelante
Se o aparelho de limpeza de alta pressão for
transportado ou guardado sem proteção anticon‐
gelante, o aparelho de limpeza de alta pressão
tem de ser protegido com um produto anticonge‐
lante à base de glicol. O produto anticongelante
impede que a água presente no aparelho de lim‐
► Girar o suporte (1) para cima.
► Enrolar a linha de conexão (2) no suporte (1).
► Fixar a linha de conexão (2) com o clipe (3).
► Inserir a tubeira com jato plano (4) ou a
tubeira do rotor (5).
► Inserir o conjunto de pulverização (6).
► Enrolar a mangueira de alta pressão (7) e
pendurar no suporte (8).
peza de alta pressão congele, e que o aparelho
de limpeza de alta pressão fique danificado.
► Desmontar o tubo de injeção.
► Ligar uma mangueira de água o mais curta
possível ao aparelho de limpeza de alta pres‐
são.
Quando mais curta for a mangueira, menos
produto anticongelante será necessário.
► Misturar o produto anticongelante tal como
descrito neste manual de instruções do anti‐
congelante.
► Encher o produto anticongelante para um reci‐
piente limpo.
► Mergulhar a mangueira de água no recipiente
com produto anticongelante.
► Pressionar e manter premida a alavanca da
pistola de pulverização.
► Ligar o aparelho de limpeza de alta pressão.
► Manter premida a alavanca da pistola de pul‐
verização, até sair um jato uniforme de anti‐
congelante pela pistola de pulverização e virar
a pistola de pulverização para o recipiente.
► Pressionar soltar várias vezes a alavanca da
pistola de pulverização.
► Desligar o aparelho de limpeza de alta pres‐
são e retirar a ficha da tomada.
► Desmontar a pistola de pulverização, a man‐
gueira de alta pressão e a mangueira de água
e deixar que o produto anticongelante flua
para o recipiente.
► Guardar ou eliminar o produto anticongelante
de forma correta e respeitadora do ambiente.
13Transporte
13.1Transportar o aparelho de lim‐
peza de alta pressão
► Desligar o aparelho de limpeza de alta pres‐
► Guardar o equipamento de pulverização nos
suportes (9) existentes no aparelho de lim‐
peza de alta pressão.
440458-664-8401-A
são e retirar a ficha da tomada.
► Esvaziar o recipiente do produto de limpeza
ou segurar de forma a não tombar, cair nem
se mover.
1
1
2
0000-GXX-4623-A0
0000098883_A1
0000-GXX-4370-A0
1
2
0000-GXX-4372-A0
14 Armazenamentoportuguês
Puxar ou segurar o aparelho de limpeza de alta
pressão
► Puxar o aparelho de limpeza de alta pressão
pela pega (1).
► Transportar o aparelho de limpeza de alta
pressão pela pega (1) e pelo cabo de trans‐
porte (2).
Transportar o aparelho de limpeza de alta pres‐
são num veículo
► Fixar o aparelho de limpeza de alta pressão
de forma a que este não tombe nem se mova.
► Se o aparelho de limpeza de alta pressão não
for transportado com proteção anticongelante:
Proteger o aparelho de limpeza de alta pres‐
são com um produto anticongelante.
14Armazenamento
14.1Guardar o aparelho de limpeza
de alta pressão
► Desligar o aparelho de limpeza de alta pres‐
são e retirar a ficha da tomada.
► Guardar o aparelho de limpeza de alta pres‐
são de forma a cumprir as seguintes condi‐
ções:
O aparelho de limpeza de alta pressão está
–
fora do alcance de crianças.
O aparelho de limpeza de alta pressão está
–
limpo e seco.
O aparelho de limpeza de alta pressão está
–
num local fechado.
O aparelho de limpeza de alta pressão está
–
numa gama de temperaturas acima de
0 °C.
Se o aparelho de limpeza de alta pressão
–
não for guardado com proteção anticonge‐
lante: Proteger o aparelho de limpeza de
alta pressão com um produto anticonge‐
lante.
15Limpeza
15.1Limpar o aparelho de limpeza
de alta pressão e o acessório
► Desligar o aparelho de limpeza de alta pres‐
são e retirar a ficha da tomada.
► Limpar o aparelho de limpeza de alta pressão,
a mangueira de alta pressão, a pistola de pul‐
verização e o acessório com um pano húmido.
► Limpar a tubuladura e os acoplamentos no
aparelho de limpeza de alta pressão, na man‐
gueira de alta pressão e na pistola de pulveri‐
zação com um pano húmido.
► Limpar as ranhuras de ventilação com um pin‐
cel.
15.2Limpar a tubeira e o tubo de
injeção
► Lavar a tubeira e o tubo de injeção sob água
corrente e secar com um pano.
► Se a tubeira estiver entupida: limpar a tubeira
com a agulha de limpeza.
15.3Limpar a peneira de alimenta‐
ção de água
0458-664-8401-A45
5
1
0000-GXX-4373-A0
2
3
1
4
português16 Fazer a manutenção
► Desenroscar a tubuladura (1) da ligação de
água.
► Puxar a peneira de alimentação de água (2)
para fora da ligação de água.
► Lavar a peneira de alimentação de água (2)
sob água corrente.
► Inserir a peneira de alimentação de água (2)
na ligação de água.
► Girar a tubuladura (1) e apertar à mão com fir‐
meza.
15.4Limpar o filtro da água
O filtro da água tem de ser desmontado para ser
limpo.
► Lubrificar as juntas (1 e 3) com uma massa
adequada para guarnições.
► Montar novamente o filtro da água.
16Fazer a manutenção
16.1Intervalos de manutenção
Os intervalos de manutenção dependem das
condições ambientais e de trabalho. A STIHL
recomenda os seguintes intervalos de manuten‐
ção:
Mensalmente
► Limpar a peneira de alimentação de água.
17Reparar
17.1Reparar o aparelho de limpeza
de alta pressão
O utilizador não deve reparar o aparelho de lim‐
peza de alta pressão nem o acessório por conta
própria.
► Se o aparelho de limpeza de alta pressão ou o
acessório estiver danificado: Não utilizar o
► Remover a junta (1) do fecho (2).
► Desenroscar o fecho (2) da caixa do filtro (5).
► Remover a junta (3) do fecho (2).
► Remover o filtro (4) da caixa do filtro (5).
► Lavar as juntas (1 e 3), o fecho (2) e o filtro (4)
sob água corrente.
aparelho de limpeza de alta pressão nem o
acessório e consultar um revendedor especia‐
lizado da STIHL.
18Eliminação de avarias
18.1Eliminar avarias no aparelho de limpeza de alta pressão
AvariaCausaSolução
O aparelho de lim‐
peza de alta pressão
não funciona, apesar
de a alavanca da pis‐
tola de pulverização
estar pressionada.
460458-664-8401-A
A ficha da linha de conexão ou da
linha de extensão não está encaixada.
O disjuntor (fusível) ou o dispositivo de
corrente residual disparou. O circuito
de corrente apresenta uma sobrecarga
elétrica ou está com defeito.
A tomada tem uma proteção dema‐
siado baixa.
A linha de extensão tem uma secção
transversal errada.
A linha de extensão é demasiado com‐
prida.
► Encaixar a ficha da linha de cone‐
xão ou da linha de extensão.
► Procurar e eliminar a causa do dis‐
paro. Inserir disjuntor (fusível) ou
dispositivo de corrente residual.
► Desligar outros consumidores de
corrente que estejam conectados no
mesmo circuito de corrente.
► Encaixar a ficha da linha de cone‐
xão numa tomada com proteção
adequada, 19.
► Usar uma linha de extensão com
uma secção transversal correta,
19.2
► Utilizar uma linha de extensão com
o comprimento correto, 19.2
18 Eliminação de avariasportuguês
AvariaCausaSolução
O motor elétrico está demasiado
O aparelho de lim‐
peza de alta pressão
não arranca durante
a ligação. O motor
elétrico zumbe.
O aparelho de lim‐
peza de alta pressão
desliga-se durante o
funcionamento.
A bomba de alta
pressão liga e desliga
repetidamente, sem
que a alavanca da
pistola de pulveriza‐
ção seja premida.
A pressão de tra‐
balho oscila ou dimi‐
nui.
O jato de água apre‐
senta um formato
diferente.
O produto de limpeza
adicional não é
sugado.
quente.
A tensão de rede é demasiado baixa. ► Premir e manter premida a alavanca
A linha de extensão tem uma secção
transversal errada.
A linha de extensão é demasiado com‐
prida.
A ficha da linha de conexão ou da
linha de extensão foi retirada da
tomada.
O disjuntor (fusível) ou o dispositivo de
corrente residual disparou. O circuito
de corrente apresenta uma sobrecarga
elétrica ou está com defeito.
A tomada tem uma proteção dema‐
siado baixa.
O motor elétrico está demasiado
quente.
A bomba de alta pressão, a mangueira
de alta pressão ou o equipamento de
pulverização tem uma fuga.
Isso deve-se a falta de água.► Abrir completamente a torneira de
A tubeira está entupida.► Limpar a tubeira.
A peneira de alimentação de água ou
o filtro da água estão entupidos.
A bomba de alta pressão, a mangueira
de alta pressão ou o equipamento de
pulverização tem uma fuga ou um
defeito.
A tubeira está entupida.► Limpar a tubeira.
A tubeira está gasta.► Substituir a tubeira.
A garrafa está vazia.► Encher a garrafa com produto de
► Deixar o aparelho de limpeza de
alta pressão arrefecer durante 5
minutos.
► Limpar a tubeira.
da pistola de pulverização e ligar o
aparelho de limpeza de alta pres‐
são.
► Desligar outros consumidores de
corrente que estejam conectados no
mesmo circuito de corrente.
► Usar uma linha de extensão com
uma secção transversal correta,
19.2
► Utilizar uma linha de extensão com
o comprimento correto, 19.2
► Encaixar a ficha da linha de cone‐
xão ou da linha de extensão.
► Procurar e eliminar a causa do dis‐
paro. Inserir disjuntor (fusível) ou
dispositivo de corrente residual.
► Desligar outros consumidores de
corrente que estejam conectados no
mesmo circuito de corrente.
► Encaixar a ficha da linha de cone‐
xão numa tomada com proteção
adequada, 19.
► Deixar o aparelho de limpeza de
alta pressão arrefecer durante 5
minutos.
► Limpar a tubeira.
► O aparelho de limpeza de alta pres‐
são deve ser verificado por um
revendedor especializado da STIHL.
água.
► Assegurar que existe uma quanti‐
dade de água suficiente.
► Limpar a peneira de alimentação de
água e o filtro da água.
► O aparelho de limpeza de alta pres‐
são deve ser verificado por um
revendedor especializado da STIHL.
limpeza.
0458-664-8401-A47
0000098905_001
1
1
1
1
português19 Dados técnicos
AvariaCausaSolução
A tubeira do pulverizador está entu‐
É difícil ligar o apa‐
relho de limpeza de
alta pressão, a man‐
gueira de alta pres‐
são, a pistola de pul‐
verização ou o tubo
de injeção.
18.2Lubrificar as juntas
► Lubrificar as juntas (1) com uma massa ade‐
quada para guarnições.
19Dados técnicos
19.1Aparelho de limpeza de alta
pressão STIHL RE 110
Versões de 120 V a 127 V / 60 Hz
Proteção por fusível (caracterís‐
–
tica "C" ou "K"): 15 A
Consumo de energia: (EU) 2019/1781 §2(2)
–
(j): 1,6 kW
Classe de proteção elétrica: I
–
grau de proteção elétrica: IPX5
–
Pressão de trabalho (p): 9,5 MPa (95 bar)
–
Pressão máxima permitida (p max.): 13 MPa
–
(130 bar)
Pressão máxima de alimentação de água
–
(p in max.): 1 MPa (10 bar)
Caudal máximo de água (Q max.): 7,3 l/min
–
(440 l/h)
Caudal mínimo de água (Q min): 5,9 l/min
–
(355 l/h)
Altura máxima de aspiração: 0,5 m
–
Temperatura máxima da água no modo de
–
pressão (t in max): 40 °C
Temperatura máxima da água no modo de
–
aspiração: 20 °C
Dimensões
Comprimento: 419 mm
–
Largura: 352 mm
–
Altura máxima: 900 mm
–
Altura mínima: 625 mm
–
pida.
As juntas das ligações não estão lubri‐
ficadas.
–
–
Modelo 220 V / 50 Hz
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Modelo 220 V / 60 Hz
–
–
–
–
–
–
► Limpar a tubeira do pulverizador.
►
Lubrificar as juntas. 18.2
Comprimento da mangueira de alta pressão:
7 m
Peso (m) com acessório incorporado: 17,6 kg
Proteção por fusível (caracterís‐
tica "C" ou "K"): 10 A
Consumo de energia: (EU) 2019/1781 §2(2)
(j): 1,7 kW
Impedância máxima permitida da rede: 0,42
Ohm
Classe de proteção elétrica: I
grau de proteção elétrica: IPX5
Pressão de trabalho (p): 11 MPa (110 bar)
Pressão máxima permitida (p max.): 15 MPa
(150 bar)
Pressão máxima de alimentação de água
(p in max.): 1 MPa (10 bar)
Caudal máximo de água (Q max.): 7,2 l/min
(430 l/h)
Caudal mínimo de água (Q min): 6,3 l/min
(380 l/h)
Altura máxima de aspiração: 0,5 m
Temperatura máxima da água no modo de
pressão (t in max): 40 °C
Temperatura máxima da água no modo de
aspiração: 20 °C
Dimensões
Comprimento: 419 mm
–
Largura: 352 mm
–
Altura máxima: 900 mm
–
Altura mínima: 625 mm
–
Comprimento da mangueira de alta pressão:
7 m
Peso (m) com acessório incorporado: 17,6 kg
Proteção por fusível (caracterís‐
tica "C" ou "K"): 10 A
Consumo de energia: (EU) 2019/1781 §2(2)
(j): 1,7 kW
Impedância máxima permitida da rede: 0,42
Ohm
Classe de proteção elétrica: I
grau de proteção elétrica: IPX5
Pressão de trabalho (p): 10 MPa (100 bar)
480458-664-8401-A
19 Dados técnicosportuguês
Pressão máxima permitida (p max.): 14 MPa
–
(140 bar)
Pressão máxima de alimentação de água
–
(p in max.): 1 MPa (10 bar)
Caudal máximo de água (Q max.): 8,5 l/min
–
(510 l/h)
Caudal mínimo de água (Q min): 7,5 l/min
–
(450 l/h)
Altura máxima de aspiração: 0,5 m
–
Temperatura máxima da água no modo de
–
pressão (t in max): 40 °C
Temperatura máxima da água no modo de
–
aspiração: 20 °C
Dimensões
Comprimento: 419 mm
–
Largura: 352 mm
–
Altura máxima: 900 mm
–
Altura mínima: 625 mm
–
Comprimento da mangueira de alta pressão:
–
7 m
Peso (m) com acessório incorporado: 17,6 kg
–
Versões de 220 V a 240 V / 50 Hz
Proteção por fusível (caracterís‐
–
tica "C" ou "K"): 10 A
Consumo de energia: (EU) 2019/1781 §2(2)
–
(j): 1,7 kW
Impedância máxima permitida da rede: 0,42
–
Ohm
Classe de proteção elétrica: I
–
grau de proteção elétrica: IPX5
–
Pressão de trabalho (p): 11 MPa (110 bar)
–
Pressão máxima permitida (p max.): 15 MPa
–
(150 bar)
Pressão máxima de alimentação de água
–
(p in max.): 1 MPa (10 bar)
Caudal máximo de água (Q max.): 7,2 l/min
–
(430 l/h)
Caudal mínimo de água (Q min): 6,3 l/min
–
(380 l/h)
Altura máxima de aspiração: 0,5 m
–
Temperatura máxima da água no modo de
–
pressão (t in max): 40 °C
Temperatura máxima da água no modo de
–
aspiração: 20 °C
Dimensões
Comprimento: 419 mm
–
Largura: 352 mm
–
Altura máxima: 900 mm
–
Altura mínima: 625 mm
–
Comprimento da mangueira de alta pressão:
–
7 m
Peso (m) com acessório incorporado: 17,6 kg
–
até 17,7 kg
Dados dependentes da pressão medidos em
caso de pressão de entrada de 0,3 MPa (3 bar).
0458-664-8401-A49
19.2Linhas de extensão
Quando é usada uma linha de extensão, ela
deve ter um condutor de proteção e os seus fios
devem apresentar, no mínimo, as seguintes sec‐
ções transversais em função da tensão e do
comprimento da linha de extensão:
Se a tensão nominal na placa de identificação
estiver entre 220 V e 240 V:
Comprimento do cabo até 20 m: AWG 15 /
–
1,5 mm²
Comprimento do cabo 20 m a 50 m: AWG 13 /
–
2,5 mm²
Se a tensão nominal na placa de identificação
estiver entre 100 V e 127 V:
Comprimento do cabo até 10 m: AWG 14 /
–
2,0 mm²
Comprimento do cabo 10 m a 30 m: AWG 12 /
–
3,5 mm²
19.3Valores sonoros e valores de
vibração RE 110
O valor K para o nível da pressão sonora é
2 dB(A). O valor K para o nível da potência
sonora é 2 dB(A). O valor K para os valores de
vibração é 2 m/s².
Nível da pressão sonora LpA medido de
–
acordo com EN 60335‑2‑79: 73 dB(A)
Nível da potência sonora LwA medido de
–
acordo com EN 60335‑2‑79: 85 dB(A)
Valor de vibração ah medido de acordo com
–
EN 60335‑2‑79, tubeira com jato plano:
≤ 2,5 m/s².
Informações relativas ao cumprimento da norma
da entidade patronal referente à vibração
2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/
vib.
19.4REACH
REACH designa um decreto CE para registar,
avaliar e autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH
podem ser consultadas no site www.stihl.com/
reach .
português20 Peças de reposição e acessórios
20Peças de reposição e
acessórios
20.1Peças de reposição e acessó‐
rios
Estes símbolos identificam peças de
reposição originais da STIHL e acessó‐
rios originais da STIHL.
A STIHL recomenda a utilização de peças de
reposição originais da STIHL e acessórios origi‐
nais da STIHL.
Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐
cantes não podem ser avaliados pela STIHL
quanto a fiabilidade, segurança e adequação
apesar do constante acompanhamento omer‐
cado e a STIHL não se pode responsabilizar
pela sua utilização.
As peças de reposição originais da STIHL e os
acessórios originais da STIHL estão disponíveis
num revendedor especializado da STIHL.
21Eliminar
21.1Eliminar o aparelho de limpeza
de alta pressão
As informações relativas à eliminação podem ser
adquiridas num revendedor especializado da
STIHL.
► Eliminar o aparelho de limpeza de alta pres‐
são, a mangueira de alta pressão, as tubeiras,
o acessório e a embalagem de forma correta
e respeitadora do ambiente.
desenvolvido e fabricado de acordo com as ver‐
sões válidas na data de fabrico das seguintes
Normas: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1,
EN 60335‑2‑79, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑11.
Para averiguar o nível da potência sonora
medido e garantido procedeu-se segundo a Dire‐
tiva 2000/14/CE, anexo V, resultante da aplica‐
ção da Norma ISO 3744.
nível da potência sonora medido: 85 dB(A)
–
Nível de potência acústica garantido: 87 dB(A)
–
A documentação técnica foi conservada após a
Produktzulassung da
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
O ano de construção, o país de produção e o
número da máquina estão indicados no aparelho
de limpeza de alta pressão.
Waiblingen, 18.01.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
HRA 260269, Tribunal local Stuttgart
p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann, Diretor do departamento
de dados, disposições do produto e homologa‐
ção
22Declaração de conformi‐
dade CE
22.1Aparelho de limpeza de alta
pressão STIHL RE 110
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
declara, sob sua inteira responsabilidade, que
Construção: Aparelho de limpeza de alta pres‐
–
são
Marca: STIHL
–
Tipo: RE 110
–
Identificação de série: 4950
–
está em conformidade com todas as disposições
aplicáveis das Diretivas 2011/65/UE,
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2009/125/EC e foi
500458-664-8401-A
22 Declaração de conformidade CEportuguês
0458-664-8401-A51
www.stihl.com
*04586648401A*
0458-664-8401-A
*04586648401A*
0458-664-8401-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.