Guide to Using this Manual2
Safety Precautions and Working
Techniques2
Assembling the Unit9
Transporting the Unit10
Fitting, removing spray lance11
Fitting, removing high-pressure
hose12
Connecting the water supply12
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Connecting to a pressureless water
supply13
Connecting to Power Supply14
Switching On14
Working15
Adding detergent15
Tips for operation16
Switching Off17
After Finishing Work17
Storing the Machine18
First use after long periods of
storage19
Maintenance and Care20
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Maintenance21
Main Parts22
Specifications24
Special Accessories27
Troubleshooting29
Maintenance and Repairs31
Disposal31
Dear Customer,
Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product.
It has been built using modern
production techniques and
comprehensive quality assurance.
Every effort has been made to ensure
your satisfaction and troublefree use of
the product.
Please contact your dealer or our sales
company if you have any queries
concerning this product.
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
1
Page 4
English
Guide to Using this ManualSafety Precautions and
Working Techniques
Pictograms
Special safety precautions must be
All the pictograms attached to the
machine are shown and explained in this
manual.
observed when
using this machine
because it uses
electrical power.
Symbols in text
It is important you
read and under-
WARNING
Warning where there is a risk of an
accident or personal injury or serious
damage to property.
stand the
Instruction Manual
before first use and
keep the manual in
a safe place for
NOTICE
Caution where there is a risk of
damaging the machine or its individual
components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually
improve all of its products. For this
reason we may modify the design,
engineering and appearance of our
products periodically.
Therefore, some changes, modifications
and improvements may not be covered
in this manual.
future reference.
Non-observance of
the Instruction
Manual may result
in serious or even
fatal injury.
WARNING
–Children or youngsters
should never be allowed to
use the machine.
Supervise children to
ensure that they do not
play with the machine.
–The machine should only
be provided or loaned to
people familiar with this
model and its operation.
The instruction manual
should always be handed
over with the machine.
–Do not use the machine if
anyone not wearing
protective clothing is in the
working area.
–Before starting any work
on the machine, e. g.,
cleaning, servicing,
replacement of parts –
unplug the power plug!
–Spray (aerosols) may form
when operating a highpressure cleaner.
Breathing in the spray can
be harmful to health. To
decide what measures
should be taken for
protection against sprays
containing water, before
starting work a risk
2
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 5
English
assessment should be
made according to the
surface to be cleaned and
the surroundings.
Respiratory masks of class
FFP2 or higher provide
suitable protection against
sprays containing water.
Comply with national safety
regulations, e.g. issued by
employers' liability insurance
associations, social security
institutions, occupational
safety and health authorities
or other organizations.
When the machine is not in
use, shut it off so that it does
not endanger others. Ensure
that the machine cannot be
used without authorization;
unplug the power plug.
The machine may only be
used by persons who have
been duly trained to use and
handle it or who can
demonstrate that they can
operate the machine safely.
The machine can be used by
persons with limited physical,
sensory or mental capacity or
with little experience and
know-how as long as they are
supervised and have been
instructed on how to handle
the machine safely and
understand the associated
risks.
The user is responsible for
avoiding accidents or injury to
third parties or damage to
their property.
If you have not used this
machine model before: Have
your STIHL dealer or another
expert show you how to use it
safely.
In some countries, operation
of machines that emit noise
may be restricted by municipal
regulations. Observe national
regulations.
Always check that the
machine is in good working
order before starting work.
Pay particular attention to the
connecting cord, power plug,
high-pressure hose, spray
attachment and safety
mechanisms.
Never operate the machine
with a defective high-pressure
hose – ensure that it is
replaced immediately.
The machine may only be
used when all parts are in
perfect working order.
The high-pressure hose must
not be driven over, pulled,
buckled or twisted.
Do not use the high-pressure
hose or connecting cord to
pull or transport the machine.
The high-pressure hose must
be approved for the
permissible excess pressure
of the machine.
The permissible excess
pressure, the maximum
permitted temperature and
the date of manufacture are
stated on the cladding of the
high-pressure hose. The
permissible pressure and date
of manufacture are specified
on the fittings.
Accessories and Spare Parts
WARNING
–High-pressure hoses,
fittings and couplings are
important for machine
safety. Only high-pressure
hoses, fittings, couplings
and other accessories
which have been approved
by STIHL for this machine
or technically equivalent
parts may be mounted on
the machine. If you have
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
3
Page 6
English
any questions in this
respect, consult a
servicing dealer. Use only
high-quality accessories.
Otherwise, there may be a
risk of accidents or
damage to the unit.
–STIHL recommends the
use of genuine STIHL
parts and accessories.
These have been
optimized for the product
and the user's
requirements.
Do not modify the machine –
otherwise the safety may be
endangered. STIHL excludes
all liability for personal injury
and damage to property
caused by using unauthorized
attachments.
Physical suitability
The machine may only be
operated by people who are
rested, in good physical
condition and mental health. If
you have any condition that
might be aggravated by
strenuous work, check with
your doctor before operating
the machine.
Anyone who has consumed
alcohol, medicines affecting
their ability to react or drugs
must not operate the machine.
Areas of application
The high-pressure cleaner
can be used to clean surfaces,
motor vehicles, machines,
tanks, facades or stables and
to remove rust without dust or
sparks.
Other uses are not permitted
and may lead to accidents or
damage to the machine.
Do not operate the machine at
temperatures near or below
0°C (32°F).
Clothing and equipment
Wear shoes with non-slip
soles.
WARNING
To reduce the risk
of eye injuries,
wear tight-fitting
safety goggles
conforming to
standard EN 166.
Make sure that the
safety goggles fit
correctly.
Wear protective clothing.
STIHL recommends that a
boiler suit be worn in order to
reduce the risk of injury due to
accidental exposure to the
high-pressure jet.
Transport
When transporting the
machine in and on vehicles:
–Secure the high-pressure
cleaner in accordance with
the regulations applicable
in the country so that it
cannot topple over or be
damaged.
–Empty the detergent tank
and secure it so that it
cannot tip over.
4
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 7
English
Antifreeze is recommended if
the machine and accessories
are to be transported at
temperatures near or below
0 °C (32 °F) - see “Storage”.
Detergents
WARNING
–The machine was
designed for use with the
detergents supplied or
recommended by the
manufacturer.
–Use only detergents that
are approved for use with
high-pressure cleaners.
Use of unsuitable
detergents can cause
damage to health, as well
as to the machine and the
object to be cleaned. If you
have any questions in this
respect, consult a
servicing dealer.
–Always use detergent in
the specified dosage –
follow the corresponding
instructions for use of the
detergent.
–Chemical detergents may
contain physiologically
harmful (toxic, caustic,
irritant), flammable or
explosive substances. In
the event of skin or eye
contact with detergent,
flush the affected body
parts with plenty of clean
water immediately. If
detergent is swallowed,
seek medical attention
immediately. Note the
manufacturer's safety data
sheets!
Before starting work
Do not connect the
high-pressure
cleaner directly to
the drinking water
main.
WARNING
–If drinking water has
passed through the back
flow preventer, it can no
longer be regarded as
drinking water.
Do not use the machine with
dirty water.
If there is a risk that dirty water
will occur (e. g., flowing sand),
an appropriate water filter
must be used.
Inspect the high-pressure
cleaner
WARNING
–The high-pressure cleaner
should only be used if it is
in full working order and
undamaged – risk of
accident!
–It must be possible to
move the switch to the 0
position easily
–The switch must be in the 0
position
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Only connect the highpressure cleaner to the
drinking water main in
conjunction with a back flow
preventer – see "Special
accessories".
–Do not use the machine
with a damaged highpressure hose, spray
attachment or safety
devices
5
Page 8
English
High-pressure hose and
–
spray attachment in good
condition (clean, moving
easily) and correctly
assembled
–For good control of the
machine, the handles
should be clean and dry
with no oil or dirt on them
–Never attempt to modify
the controls or safety
devices in any way
–Set up the machine so that
it cannot slip or tip over.
Only operate the machine
on stable and level ground
Electrical connection
WARNING
Minimize the risk of electrical
shock:
–Voltage and frequency of
the machine (see rating
plate) must match the
voltage and frequency of
the mains supply
–Examine the connecting
cord, power plug and
extension cord for
damage. Do not use the
machine with a damaged
connecting cord, extension
cord or damaged power
plug
–Only connect the machine
to a correctly installed
power socket
–The insulation on the
connecting cord and any
extension cord, the plug
and the coupling must be
fully intact
–Never touch the power
plug, connecting cord and
extension cord and
electrical plug connections
with wet hands
WARNING
Route the connecting cord
and extension cord properly:
–Observe the minimum
cross-section of the
individual cords – see
"Connecting the machine
to the power supply"
–Route and mark the power
cord so that it cannot
become damaged and no
one is endangered –
danger of stumbling!
–Use of unsuitable
extension cords can be
dangerous. Use only
extension cords that are
approved for outdoor use
and are correspondingly
marked and have a
sufficient cross-section
–The connector and
coupling of the extension
cord must be waterproof
and they must not lie in
water
–It is advisable to keep the
plug connection at least
60 mm above the
ground/floor, e.g. by using
a cable drum
6
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 9
English
don't let the cord rub
–
against edges or pointed
or sharp objects
–don't squeeze the cord
under doors or windows
–if cords become snarled –
unplug the power plug and
unsnarl the cord
–Always unroll the power
cord from the cable drum
completely to avoid risk of
fire due to overheating.
During operation
WARNING
–Never draw in fluids
containing solvents or
undiluted acids and
solvents (e. g., gasoline,
heating oil, paint thinner or
acetone). These
substances damage the
materials used in the
machine. The spray is
highly combustible,
explosive and toxic.
The plug must be
disconnected
immediately if the
cord is damaged –
danger of
electrocution!
Never direct the
high-pressure jet
or water hose
against the
machine itself or
against other electrical appliances –
danger of shortcircuiting!
Never direct the
high-pressure jet
or water hose
against electrical
equipment, connections and
power cords – danger of shortcircuiting!
Never direct the
high-pressure jet
against yourself or
other people, not
even to clean
clothing or shoes –
risk of injury!
Ensure you always have a
firm and safe footing.
The machine may only be
operated in an upright
position.
Beware of slipping on ice,
water, snow, slopes or uneven
ground!
Keep the high-pressure
cleaner as far away as
possible from the object being
cleaned.
Do not cover the machine.
Ensure adequate motor
ventilation.
Do not direct the highpressure jet against animals.
Do not direct the highpressure jet onto places you
cannot see.
Keep children, animals and
bystanders at a safe distance.
Hazardous substances (e. g.
asbestos or oil) must not be
allowed to escape into the
environment unchecked when
working with the machine. The
applicable environmental
regulations must be observed
without fail.
Surfaces of asbestos cement
must never be cleaned with a
high-pressure jet. Hazardous,
breathable asbestos fibers
may be released in addition to
the dirt. The danger is
greatest when the washed
surface has dried.
Delicate parts made of rubber,
fabric or similar materials
must not be cleaned with a
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
7
Page 10
English
pencil jet, e. g. from the rotary
nozzle. Maintain a sufficient
distance between the highpressure hose and the surface
when cleaning to avoid any
damage to the surface being
cleaned.
The trigger on the spray gun
must move easily and return
automatically to its starting
position when released.
Hold the spray attachment
firmly with both hands in order
safely to withstand the
kickback force and additional
torque produced when using
spray attachments with an
angled spray lance.
Do not buckle or loop the highpressure hose.
Ensure that the connecting
cord and the high-pressure
hose are not damaged by
being driven over, squashed
or pulled; protect them against
heat and oil.
Do not touch the connecting
cord with the high-pressure
jet.
If the machine is subjected to
a strain for which it was not
designed (e. g., heavy impact
or a fall), always check that it
is in good condition before
continuing work - refer also to
the chapter "Before starting
work". Also make certain that
the safety mechanisms are
working properly. Never
continue using a machine that
is not in perfect working order.
In case of doubt, have the unit
checked by your servicing
dealer.
Before leaving the machine
unattended: Switch off the
machine – unplug the power
plug.
Safety equipment
When the safety equipment is
activated, excessive pressure
is returned to the intake side
of the pump via a safety valve.
This safety feature has been
set by the manufacturer and
must not be adjusted.
After finishing work
Switch off the
machine before
leaving it!
–Unplug the power plug
from the socket
–Disconnect water intake
hose between machine
and water supply
Never unplug the power plug
by pulling on the connecting
cord: always grip the plug
itself.
Maintenance and repairs
WARNING
Before starting any
work on the
machine: Always
disconnect the
machine from the
mains power
supply.
–Use only high-quality
spare parts. Otherwise,
there may be a risk of
accidents and damage to
the unit. If you have any
questions in this respect,
consult a servicing dealer.
–To avoid risks, work on the
machine (e. g. replacing a
damaged power cord) may
only be carried out by
authorized dealers or
qualified electricians.
8
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 11
English
2013BA001 KN
1
2
3
2013BA002 KN
2
3
1
2
2013BA003 KN
1
2013BA004 KN
3
3
Clean plastic parts with a
cloth. Harsh detergents can
damage the plastic.
Clean ventilation slots in
motor housing as needed.
The machine must be
serviced regularly. Do not
attempt any maintenance or
repair work not described in
the Instruction Manual. All
other work should be carried
out by a servicing dealer.
STIHL recommends the use
of genuine STIHL spare parts.
Such parts have been
optimized for the machine and
the user's requirements.
STIHL recommends that
maintenance and repair work
be carried out only by
authorized STIHL dealers.
STIHL dealers receive regular
training and are supplied with
technical information.
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Assembling the Unit
The following accessory parts must be
fitted before using the machine for the
first time.
RE 109, 119
Handle
NPress the handle (1) onto the
telescopic shafts from above
NSecure the handle (1) with both
threaded sleeves (2) and screws (3)
Holder for high-pressure hose
NSecure the holder (1) for the high-
pressure hose with the screws (2)
Alternatively, the holder (1) can also be
secured to the handle.
RE 129 PLUS
Crank for hose reel
NFit knob (1) onto crank (2).
NEngage crank (2) into the hose reel
support (3)
Fitting the guide clip
NInsert the guide clip (1) into the
supports (2), with the hose guide
facing down
NSecure the guide clip (1) with both
screws (3)
NFeed the high-pressure hose
through the hose guide (arrow)
Holder for flat hose cassette
A flat hose cassette is available as
special accessory.
Depending on the country, the flat hose
cassette holder is either included or is
available as a special accessory.
9
Page 12
English
2013BA005 KN
2
1
2
2
1
2013BA006 KN
2013BA007 KN
2
1
2
3
4
2013BA008 KN
1
2
2013BA009 KN
NFasten the holder (1) for the flat
hose cassette with the included
screws (2)
All versions
Connector on water inlet
NRemove protective cap (1) to the
water inlet
NAttach the connector (2) and tighten
it by hand
Spray set
NScrew the nozzle (1) onto the
detergent container (2)
NHook the spray set into the
support (3) on the adjuster
Storage compartment for fan-jet nozzle,
rotary nozzle and cleaning pin
NOpen the flap (1) – the rotary
nozzle (2) and fan-jet nozzle (3) can
be stored in the holders
NPush the cleaning pin (4) into the
mount.
Transporting the Unit
Height adjustable handle
NPress button (1) and pull handle (2)
upward as far as it will go
NRelease button and pull/push on the
handle again until the telescopic
shafts engage
10
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 13
English
2013BA010 KN
RE 109
RE 119
RE 129 PLUS
1
2
2013BA011 KN
666BA014 KN
3
4
-
+
Carrying handle
The machine can be carried using the
transport handle.
Fitting, removing spray lance
Spray lance
NPress the spray lance (1) into the
mount on the spray gun (2), turn it
by 90° so that it engages
Removing
NPress the spray lance (1) into the
mount on the spray gun (2), turn it
by 90° and pull it out of the mount
Nozzle
Removing
NPress the safety latch (4) and pull
out the nozzle (3)
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
NInsert nozzle (3) in spray lance until
the safety latch (4) engages – at
which point the safety latch button
will spring out again – the adjustable
fan jet nozzle has an anti-twist
device; orient this according to the
groove on the spray lance
11
Page 14
English
1
2013BA012 KN
2
4
3
5
3
4
5
2013BA0013 KN
RE 109
RE 119
RE 129 PLUS
2
1
2013BA014 KN
Fitting, removing highpressure hose
RE 109, RE 119
Connecting the high-pressure hose
NPush the coupling (1) onto the
Disconnecting the high-pressure hose
NUnlock the high-pressure hose by
RE 129 PLUS
The high-pressure hose is already
connected.
connector (2)
pulling the clutch (1) and remove
from the connector (2)
High-pressure hose and spray gun
Fitting
NPush the connector (3) of the high-
pressure hose into the mount on the
spray gun (4) – until it engages
Removing
NActuate the safety catch (5) and pull
the connector (3) out of the mount
on the spray gun (4)
High-pressure hose extension
As a rule, always use only one highpressure hose extension – see "Special
accessories"
NConnect the high-pressure hose
extension between the highpressure hose and spray gun.
Connecting the water supply
NConnecting the water hose
Briefly rinse out the water hose before
connecting it to the machine to prevent
sand and other dirt particles from
entering the machine and to purge the
air from the water hose.
Diameter of water
hose:1/2"
Length of water hose: min. 10 m (to
absorb pressure surges)
max. 25 m
NPush the coupling (1) on to the hose
connector (2)
NTurn on water supply
To vent the system:
NActuate the spray gun (without
spray lance mounted) until a
uniform water jet emerges
12
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 15
English
003BA003 KN
Connection to the drinking water main
When hooking up to the drinking water
main, a backflow preventer must be
installed between the water tap and the
hose. The design of the backflow
preventer must comply with the
applicable country-specific regulations.
If drinking water has passed through the
backflow preventer, it can no longer be
regarded as drinking water.
Follow the rules laid down by the local
water supply company to prevent water
flowing back from the high-pressure
cleaner into the drinking water main.
Connecting to a pressureless
water supply
The high-pressure cleaner can only be
used in suction operation with the
suction set (special accessory).
NOTICE
As a rule, it is advisable to use a water
filter.
NConnect the machine to the
pressurized water supply and start it
up briefly in accordance with the
Instruction Manual
NSwitch off the machine
NDisconnect the spray attachment
from the high-pressure hose
NUnscrew the hose connector from
the water connection
NConnect the suction set to the water
connection with the included
connector
Always use the connector included in
the suction set. The hose connectors
included as standard with the highpressure cleaner are not leakproof in
suction operation and thus are not
suitable for drawing in water.
NFill the suction hose with water and
immerse the suction cup of the
suction hose in the water tank – do
not use dirty water
NHold down the high-pressure hose
by hand
NSwitching on the machine
NWait until a steady jet exits the high-
pressure hose
NSwitch off the machine
NConnect spray attachment
NSwitch on the machine with the
spray gun open
NActuate the spray gun several times
briefly in order to bleed the air out of
the machine as quickly as possible
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
13
Page 16
English
2013BA015 KN
1607BA011 KN
Connecting to Power Supply
The voltage and frequency of the
machine (see rating plate) must match
the voltage and frequency of the power
connection.
The minimum fuse protection of the
power connection must comply with the
specifications – see "Specifications".
The machine must be connected to the
power supply via an earth-leakage
circuit breaker to disconnect the power
supply if the differential current to earth
exceeds 30 mA for 30 ms.
The electric supply connection must be
made by a qualified electrician and has
to comply with the Canadian Electrical
Code, Part 1
When the machine is switched on,
voltage fluctuations that occur under
unfavorable mains conditions (high
power line impedance) may negatively
affect other connected electrical
appliances. Trouble is not anticipated at
power line impedances less than
0.15 ohms.
Extension Cords
Make sure your electrical cord set is in
good condition and suitable for outdoor
use. When using an extension cord, be
sure to use one heavy enough to carry
the current your product will draw. An
undersized extension cord may cause a
drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The table below
shows the correct size (AWG) to use for
your machine (Cord types SJW or
SJTW) depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt,
use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord.
Cord length (ft)Wire gage (AWG)
5016
10014
15012
Appropriate extension cords are
available in special stores for electrical
equipment or from your STIHL dealer.
Connection to the power supply socket
Before connection to the power supply,
check that the machine is switched off –
see "Switching off the machine"
NRemove the power plug from the
holder
NSwivel the holder downward and
remove the connecting cable
NPlug the power cord or extension
cord into a properly installed outlet
Switching On
NTurn on water supply
NOTICE
The machine may only be switched on
when the water intake hose is connected
and the water supply has been turned
on. Otherwise the machine may be
damaged due to lack of water.
NCompletely unroll the high-pressure
hose
NTurn the master switch to I – now
the machine is in standby mode
14
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 17
English
1
2
2
1
2013BA016 KN
RE 109
RE 119
RE 129 PLUS
3
2
2013BA029 KN
1
4
Working
Actuating the spray gun
NPoint the spray gun at the object to
be cleaned – never at persons!
NPoint the rotary nozzle downwards
when starting (if fitted)
Standby mode
NOTICE
The machine must not be operated in
standby mode for more than 5 minutes.
Switch off the machine at the master
switch,
–if work is interrupted for more than
5min,
–during breaks,
–if the machine is left unattended.
High-pressure hose
NOTICE
Do not buckle or loop the high-pressure
hose.
Do not place any heavy objects on the
high-pressure hose, and do not drive
any vehicles over it.
Adding detergent
NRemove nozzle from spray lance –
see "Fitting, removing spray lance"
NFill the container (1) with detergent
diluted as directed (approx.
0.5 liters).
NSeal the container (1) and
nozzle (2)
NEngage the container with nozzle
into the mount of the spray
lance (3). The nozzle has an anti-
twist device, orient this according to
the groove on the spray lance
RE 119 and RE 129 Plus only:
NUse the adjusting ring (4) to set the
quantity of detergent to be added
NUnlock lever (1) with safety latch (2)
NSqueeze the lever (1)
The engine starts automatically and
stops again as soon as the lever (1) is
released. The machine is then in
standby mode.
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
After finishing work
NEmpty the container (1) and rinse it
out
NFill the container (1) with clean
water
NSeal the container (1) and
nozzle (2) and mount on the spray
lance (3)
NActuate the spray gun and flush out
the residual detergent
15
Page 18
English
Tips for operation
The following information and examples
of application make work easier and
contribute to achieving an optimum
cleaning result.
Operating pressure and water
throughput
High pressure dissolves dirt better. The
higher the water throughput, the easier it
is to remove the dirt that has been
loosened.
Clean delicate parts and surfaces (e. g.
car paint, rubber) by applying low
pressure or at a greater distance to
avoid damage. 100 bar pressure is
sufficient for cleaning vehicles.
Nozzles
Using the fan-jet nozzle
Jet angle 15°, maximum effect at a
distance of approx. 7 cm.
Applications:
–Cleaning vehicles and machines
–Cleaning floors and surfaces
–Cleaning roofs and facades
Using the rotary nozzle
Nozzle with rotating jet. To remove
stubborn dirt on hard-wearing surfaces.
Maximum effect at a distance of 10 cm.
Working without nozzle
The spray attachment can also be used
without nozzles at low pressure, e. g.,
for rinsing with a large flow of water.
Apply the detergent starting at the
bottom and working up and do not allow
to dry.
Maximum effect at a distance of 1 m.
Mechanical cleaning
The additional use of e. g. rotary nozzles
or washing brushes helps to remove
highly adhesive layers of dirt.
003BA007 ST
+
-
All-purpose – to clean parts and
(sensitive) surfaces.
The operating pressure can be infinitely
adjusted at the fan-jet nozzle.
16
Cleaning very dirty surfaces
Soak extremely dirty surfaces with water
before cleaning them.
Detergents
003BA006 ST
Detergents improve the cleaning effect.
The corresponding exposure time
(dependent on the detergent used)
increases the cleaning performance.
Always use detergent in the specified
dosage and follow the corresponding
instructions for use of the detergent.
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 19
English
1607BA018 KN
1
2
2
1
2013BA017 KN
RE 109
RE 119
RE 129 PLUS
666BA017 KN
-
+
2013BA019 KN
1
Switching Off
NTurn the master switch to 0 and turn
off the water supply
NActuate the spray gun until water
only drips from the spray head (the
machine is now depressurized)
NRelease trigger
After Finishing Work
NUnplug the power plug from the
socket
NDisconnect hose from the water
supply and from the machine
Rinsing the nozzle
NRinse the connection latches of the
spray lance and nozzle with water
so that no deposits form
Rolling up the power cord
NUnlock lever (1) with safety latch (2)
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
– this prevents inadvertent
operation
NRoll up the power cord and hook
onto the holder (1)
17
Page 20
English
2013BA020 KN
2013BA025 KN
2013BA021 KN
2013BA026 KN
Rolling up the high-pressure hose and
storing the spray attachment
RE 109, RE 119
RE 129 PLUS
Storing the Machine
Store the machine in a dry room where it
is protected from frost.
If protection from frost cannot be
guaranteed, draw glycol-based
antifreeze – like that used in motor
vehicles – into the pump:
NInsert water intake hose in container
with antifreeze
NInsert spray gun without spray lance
in the same container
NSwitch on the machine with the
spray gun open
NActuate the spray gun until a
uniform jet emerges
NKeep leftover antifreeze in a sealed
container
18
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 21
First use after long periods of
storage
During long periods of storage, mineral
residue from the water may be
deposited in the pump. This may cause
the motor to start with difficulty or not at
all.
NConnect the machine to the water
supply and flush thoroughly with tap
water, leave the power cord
unplugged while doing so
NPlug the power plug into the wall
socket
NSwitch on the machine with the
spray gun open
English
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
19
Page 22
English
Maintenance and Care
The following maintenance intervals apply in normal operating conditions. The specified intervals must be shortened accordingly for longer daily working hours. If the
machine is only used occasionally, the intervals can be extended accordingly.
before starting work
Complete machine
Connectors on high-pressure hose
Plug-type coupling of the spray lance and
the coupling sleeve of the spray gun
Water intake screen in the high-pressure
inlet
High pressure nozzle
Ventilation openingscleanX
Machine supports
visual inspection (condition, leaks)X
cleanXX
cleanXX
greaseX
cleanXX
cleanXX
replaceX
cleanX
replaceX
checkX
replaceX
at the end of work and/or
daily
monthly
if damaged
as required
20
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 23
English
666BA018 KN
1
2
2013BA022 KN
Maintenance
Always unplug the power cord before
servicing or cleaning the machine.
In order to ensure trouble free operation,
we recommend carrying out the
following steps whenever the machine is
used:
NRinse the water hose, high-
pressure hose, spray lance and
accessories with water before fitting
them
NRemove all dust and sand from the
couplings
NRinse out the spray set after use
Cleaning the nozzle
Since the pump pressure increases if
the nozzle is clogged, it must be cleaned
immediately.
NOTICE
Always remove the nozzle before
cleaning it.
NRinse the nozzle with water from the
front
Cleaning the water intake screen
The water intake screen must be
cleaned once per month or more often if
necessary.
NUnscrew hose connection (1)
NCarefully remove the screen (2)
with pliers and rinse it with water
NBefore refitting the strainer, ensure
that it is undamaged and replace if
necessary
Greasing couplings
The couplings on the spray gun for
connecting the high-pressure hose and
the spray lance must be greased as
required.
NSwitch off the machine
NActuate the spray gun until water
merely drips from the spray head –
the machine is now depressurized
NRemove the nozzle
NClean the nozzle with the cleaning
pin
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Cleaning the ventilation openings
The machine must be kept clean so that
cooling air can flow freely through the
openings in the machine.
21
Page 24
English
20
13
2013BA023 KN
9
8
7
-
+
2
3
4
1
6
5
17
22
10
11
14
12
19
12
18
16
21
15
Main Parts
RE 109, 119
1Spray gun
2Lever
3Safety catch
4Trigger interlock
5High-pressure hose
6Spray lance
7Fan jet nozzle, adjustable
8Rotary nozzle
9Spray set
10 Handle
11 Bracket for surface washing brush
12 Holder for spray attachment
13 Machine switch
14 Holders for power cord
15 Flap for storage compartment
16 High-pressure hose connection
17 Water attachment
18 Carrying handle
19 Button for height adjustment of
handle
20 Hose holder
21 Bracket for spray set
22 Spray gun holder
#Model plate
or spray set
12 Crank for hose reel
13 Hose reel
14 Guide clip
15 Holder for spray attachment
16 Machine switch
17 Holders for power cord
18 Flap for storage compartment
19 Holder for surface washing brush
20 Water attachment
21 Carrying handle
22 Button for height adjustment of
Max. water feed temperature in
the pressurized water supply:40 °C60 °C60 °C
Max. water feed temperature in
suction operation:20 °C20 °C20 °C
Max. kickback force:15.6 N
13.2 N
12.7 N
12.2 N
11.8 N
16.5 N
1) 2) 8)
6)
5)
4)
3)
7)
17.7 N
12.8 N
12.2 N
1) 2) 8)
3)
4)
19.2 N
13.6 N
1) 2)
5)
1) 2)
5)
Dimensions
RE 109RE 119RE 129 PLUS
Length approx.:382 mm382 mm345 mm
Width approx.:345 mm345 mm345 mm
Run height:635 mm655 mm655 mm
Transport position height:875 mm900 mm900 mm
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
25
Page 28
English
Weight
RE 109RE 119RE 129 PLUS
With spray attachment and
high-pressure hose:
approx. 17.7 kg
approx. 18.2 kg
approx. 18.5 kg
1) 2) 7) 8)
5) 6)
3) 4)
approx. 19.2 kg
approx. 19.4 kg
1) 2) 8)
3) 4)
approx. 20 kg
High-pressure hose
RE 109RE 119RE 129 PLUS
Textile braided, length7 m, DN 06-Steel braided, length-8 m, DN 069 m, DN 06
26
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 29
English
650BA016 KN
2
1
669BA010 KN
1607BA024 KN
Special Accessories
Notes and restrictions for use
Spray lance extension
As a rule, only one spray lance
extension (1) may be used between
spray gun and standard spray lance (2).
RA 101
Use the RA 101 either directly or
together with the included spray lance
extension on the spray gun. Do not
install any additional spray lance
extension.
Wet sand jet-stream appliance
Use the wet sand jet-stream appliance
either directly or together with a spray
lance extension on the spray gun. Do
not install any additional spray lance
extension.
Pipe cleaning set, 15 m
There is a mark on the cleaning hose
underneath the nozzle (see arrow).
NPush the hose into the pipe to be
cleaned until this mark is reached –
then switch on the machine
When this mark appears as the hose is
pulled out of the pipe:
NSwitch off the machine
NActuate the spray gun until the
machine has been depressurized
NPull the hose out of the pipe
completely
The hose must never be pulled out of the
pipe when the machine is switched on.
Flat textile hose with cassette
Low-pressure hose for connecting the
high-pressure cleaner to the water
supply. The cassette permits reeling in
and unreeling of the flat textile hose as
well as storage in a minimum of space
right on the machine
High-pressure hose extensions
–7 m, textile braided
–7 m, steel braided
–10 m, steel braided
Always connect only one high-pressure
hose extension between machine and
high-pressure hose.
Rotating washing brush
Use the rotating wash brush either
directly or together with a spray lance
extension on the spray gun. Do not
install any additional spray lance
extension.
Angled spray lance
Use the angled spray lance either
directly or together with a spray lance
extension on the spray gun. Do not
install any additional spray lance
extension.
The nozzle can be cleaned with the aid
of the cleaning pin supplied.
Angled spay lance, long
Use the long, angled spray lance only
directly on the spray gun. Do not install a
spray lance extension.
Do not aim around blind corners behind
which people may be concealed. The
nozzle can be cleaned with the aid of the
cleaning pin supplied.
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
27
Page 30
English
Water filter
For filtering water from the water main,
as well as for use in pressureless
suction operation.
Backflow preventer
Prevents the water from flowing back
from the high-pressure cleaner into the
drinking water main.
Other special accessories
–Wash brush
–Cleaning kit
–Suction set
–Detergents and care products for
various spheres of application
Ask your STIHL servicing dealer for
current information about this and other
special accessories.
28
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 31
English
Troubleshooting
Before working on the machine, unplug the power cord, turn off the water supply and actuate the spray gun until the pressure has
been relieved.
FaultCauseRemedy
Motor does not run when switched on
(hums when switched on)
Motor constantly switches on and offHigh-pressure pump or spray attachment is
Engine stopsMachine switches off because the motor is
Weak, ragged, unclean jetNozzle fouledClean nozzle, see "Maintenance"
Pressure fluctuates or dropsShortage of waterOpen water tap completely
Mains voltage is too low or improperCheck electrical connection
Check plug, cable and switch
Extension cord with wrong cross-sectionUse an extension cord with a sufficient
cross-section, see "Connecting the
machine to the power supply"
Extension cord is too longConnect the machine without an exten-
sion cord or with a shorter one
Mains circuit-breaker has been trippedSwitch off the machine, actuate the spray
gun until water only drips out of the head,
engage the safety catch, reset the mains
circuit-breaker
Spray gun not actuatedActuate spray gun when switching on the
machine
Have the machine checked by a servicing
leaky
dealer
1)
Check whether the supply voltage and
overheating
machine voltage match; let the motor cool
down for at least 5 minutes
Comply with permissible suction lift (suction mode only)
High-pressure nozzle in spray head is dirtyClean high-pressure nozzle; see
"Maintenance"
Water intake strainer in pump inflow clogged Clean water intake strainer; see
"Maintenance"
High-pressure pump is leaky, valves are
defective
Have the machine checked by a servicing
1)
dealer
Nozzle cloggedClean nozzle
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
29
Page 32
English
Before working on the machine, unplug the power cord, turn off the water supply and actuate the spray gun until the pressure has
been relieved.
FaultCauseRemedy
No supply of detergentsDetergent tank is emptyFill detergent tank
Detergent intake is cloggedEliminate clog
1)
STIHL recommends STIHL servicing dealers
30
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 33
Maintenance and RepairsDisposal
English
Users of this machine may only carry out
the maintenance and service work
described in this user manual. All other
repairs must be carried out by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
When repairing the machine, only use
replacement parts which have been
approved by STIHL for this power tool or
are technically identical. Only use highquality replacement parts in order to
avoid the risk of accidents and damage
to the machine.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by
the STIHL part number, the {
logo and the STIHL parts symbol K
(the symbol may appear alone on small
parts).
High-pressure cleaner,
accessories and packaging must be collected and
recycled in an environmentally beneficial
manner.
Do not dispose of highpressure cleaner, accessories and packaging as
household waste.
Information concerning disposal is
available from a STIHL servicing dealer.
NHigh-pressure cleaner, accessories
and packaging must be disposed of
in accordance with the regulations
and in an environmentally beneficial
manner.
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
31
Page 34
Table des matières
français
Indications concernant la présente
Notice d'emploi33
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail33
Assemblage42
Transport de l'appareil43
Démontage, montage de la lance44
Montage, démontage du flexible
haute pression44
Établissement de l'alimentation en
eau45
Établissement d'une alimentation
en eau hors pression46
Branchement électrique46
Mise en marche47
Utilisation48
Apport de détergent48
Instructions à suivre pour le travail49
Arrêt50
Après le travail51
Rangement52
Mise en service après un arrêt
prolongé52
Instructions pour la maintenance et
l'entretien53
Maintenance54
Principales pièces55
Caractéristiques techniques57
Accessoires optionnels60
Dépannage62
Instructions pour les réparations64
Mise au rebut64
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus avancées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 35
français
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains
composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
En travaillant avec
cet appareil, il faut
respecter des
prescriptions de
sécurité particulières, parce qu'il
fonctionne à
l'électricité.
Avant la première
mise en service,
lire attentivement
et intégralement la
présente Notice
d'emploi. La
conserver précieusement pour
pouvoir la relire
lors d'une utilisation ultérieure. Un
utilisateur qui ne
respecte pas les
instructions de la
Notice d'emploi
risque de causer
un accident grave,
voire mortel.
AVERTISSEMENT
–Les enfants et les jeunes
encore mineurs ne sont
pas autorisés à travailler
avec cet appareil. Veiller à
ce que des enfants ne
jouent pas avec cet
appareil.
–Ne confier l'appareil qu'à
des personnes
familiarisées avec ce
modèle et sa manipulation
– toujours y joindre la
Notice d'emploi.
–Ne pas utiliser l'appareil
lorsque des personnes
sans vêtements de
sécurité se trouvent sur
l'aire de travail.
–Avant toute intervention
sur cet appareil, par ex.
nettoyage, opération de
maintenance,
remplacement de pièces –
retirer la fiche de la prise
de courant !
–Au cours du travail avec un
nettoyeur haute pression,
des aérosols peuvent se
former. L'inhalation
d'aérosols peut être
nocive. Pour déterminer
les mesures à prendre
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
33
Page 36
français
pour se protéger contre les
aérosols aqueux, avant
d'entreprendre le travail, il
faut procéder à une
évaluation des risques en
fonction de la surface à
nettoyer et de son
environnement. Des
masques respiratoires de
la classe FFP2 ou d'une
classe supérieure
conviennent pour la
protection contre les
aérosols aqueux.
Respecter les prescriptions
de sécurité nationales
spécifiques publiées par ex.
par les caisses
professionnelles
d'assurances mutuelles,
caisses de sécurité sociale,
services pour la protection du
travail et autres organismes
compétents.
Lorsque l'appareil n'est pas
utilisé, il faut le ranger en
veillant à ce qu'il ne présente
aucun risque pour d'autres
personnes. Assurer l'appareil
de telle sorte qu'il ne puisse
pas être utilisé sans
autorisation. Retirer la fiche
de la prise de courant.
L'appareil ne doit être utilisé
que par des personnes qui ont
reçu les instructions
nécessaires pour son
utilisation et sa manipulation
ou peuvent fournir la preuve
qu'elles sont capables de
manier cet appareil en toute
sécurité.
L'appareil peut être utilisé par
des personnes qui ne
disposent pas de toute leur
intégrité physique, sensorielle
ou mentale, ou manquent de
connaissances et
d'expérience, à condition
qu'elles travaillent sous la
surveillance d'une personne
responsable et aient reçu les
instructions nécessaires pour
savoir utiliser l'appareil en
toute sécurité et comprendre
les risques liés à son
utilisation.
L'utilisateur est responsable
des blessures qui pourraient
être infligées à d'autres
personnes, de même que des
dégâts matériels causés.
Avant de travailler pour la
première fois avec cet
appareil : demandez au
vendeur ou à une autre
personne compétente de
vous montrer comment
l'utiliser en toute sécurité.
Dans certains pays,
l'utilisation d'appareils
bruyants peut être soumise à
des réglementations locales
qui précisent les créneaux
horaires à respecter.
Respecter les prescriptions
nationales spécifiques.
Avant de commencer le
travail, vérifier chaque fois
l'appareil pour s'assurer qu'il
se trouve en bon état de
fonctionnement. Faire tout
particulièrement attention au
cordon d'alimentation
électrique, à la fiche de
branchement sur le secteur,
au flexible haute pression, au
dispositif de projection et aux
dispositifs de sécurité.
Ne jamais travailler avec un
flexible haute pression
endommagé – le remplacer
immédiatement.
Il est interdit d'utiliser
l'appareil si ses composants
ne sont pas tous dans un état
impeccable.
Il ne faut pas rouler sur le
flexible haute pression, ni
l'étirer, le plier ou le vriller.
34
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 37
français
Ne pas utiliser le flexible haute
pression ou le cordon
d'alimentation électrique pour
tirer ou transporter l'appareil.
Le flexible haute pression doit
être homologué pour la
pression de service maximale
admissible de l'appareil.
La pression de service
maximale admissible, la
température maximale
admissible et la date de
fabrication sont indiquées sur
l'enrobage du flexible haute
pression. La pression
admissible et la date de
fabrication sont indiquées sur
les éléments de
raccordement.
Accessoires et pièces de
rechange
AVERTISSEMENT
–Les flexibles haute
pression, les raccords
rapides et les accessoires
de tuyauterie jouent un
rôle important pour la
sécurité de l'appareil.
Monter exclusivement des
flexibles haute pression,
raccords rapides et
accessoires de tuyauterie,
ou autres, autorisés par
STIHL pour cet appareil ou
des pièces similaires du
point de vue technique.
Pour toute question à ce
sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé.
Utiliser exclusivement des
accessoires de haute
qualité. En ne respectant
pas ces prescriptions, on
risquerait de causer un
accident ou
d'endommager l'appareil.
–STIHL recommande
d'utiliser des pièces et
accessoires d'origine
STIHL. Leurs
caractéristiques sont
optimisées tout
spécialement pour ce
produit, et pour satisfaire
aux exigences de
l'utilisateur.
N'apporter aucune
modification à cet appareil –
cela risquerait d'en
compromettre la sécurité.
STIHL décline toute
responsabilité pour des
blessures ou des dégâts
matériels occasionnés en cas
d'utilisation d'équipements
rapportés non autorisés.
Aptitudes personnelles
L'utilisateur de l'appareil doit
être reposé, en bonne santé
et en bonne condition
physique. Une personne à
laquelle il est interdit
d'effectuer des travaux
fatigants – pour des questions
de santé – devrait consulter
son médecin et lui demander
si elle peut travailler avec cet
appareil.
Il est interdit de travailler avec
cet appareil après avoir
consommé de l'alcool ou de la
drogue ou bien après avoir
pris des médicaments qui
risquent de limiter la capacité
de réaction.
Domaines d'utilisation
Le nettoyeur haute pression
convient pour le nettoyage de
surfaces, véhicules
automobiles, machines,
cuves, conteneurs, façades,
locaux d'une exploitation
agricole de même que pour le
décapage d'objets rouillés,
sans dégagement de
poussière ni d'étincelles.
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
35
Page 38
français
L'utilisation de cet appareil
pour d'autres travaux est
interdite et risquerait de
provoquer des accidents ou
d'endommager l'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil à des
températures égales ou
inférieures à 0 °C (32 °F).
Vêtements et équipement
Porter des chaussures à
semelle crantée
antidérapante.
AVERTISSEMENT
Étant donné le
risque de blessure
des yeux, il faut
impérativement
porter des lunettes
de protection couvrant étroitement
les yeux, conformément à la
norme EN 166.
Veiller à ce que les
lunettes soient parfaitement ajustées.
risque de blessure en cas de
contact accidentel avec le jet
haute pression.
Transport
Pour le transport dans ou sur
un véhicule :
–Assurer le nettoyeur haute
pression, conformément
aux prescriptions
nationales spécifiques,
afin qu'il ne risque pas de
se renverser et d'être
endommagé.
–Vider le réservoir à
détergent et l'assurer afin
qu'il ne risque pas de se
renverser.
Si l'appareil et ses
accessoires doivent être
transportés à des
températures inférieures à
0 °C (32 °F), il est
recommandé d'employer de
l'antigel – voir « Rangement ».
Détergents
AVERTISSEMENT
–L'appareil a été mis au
point de telle sorte que l'on
puisse employer tous les
détergents proposés ou
recommandés par le
fabricant.
–N'utiliser que des
détergents autorisés pour
l'emploi avec des
nettoyeurs haute pression.
L'utilisation de détergents
ou autres produits
chimiques qui ne
conviennent pas peut
présenter des risques pour
la santé ou endommager
l'appareil ou l'objet à
nettoyer. Pour toute
question à ce sujet,
s'adresser à un revendeur
spécialisé.
Porter des vêtements de
protection. STIHL
recommande de porter une
salopette pour réduire le
36
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 39
français
À l'utilisation de
–
détergents, toujours
respecter le dosage
prescrit – suivre le mode
d'emploi du détergent
respectif.
–Les détergents peuvent
renfermer des substances
nocives (toxiques,
caustiques, irritantes),
combustibles ou aisément
inflammables. En cas de
contact d'un détergent
avec les yeux ou la peau,
rincer immédiatement les
parties touchées avec de
l'eau pure en abondance.
En cas d'ingestion,
consulter immédiatement
un médecin. Consulter à
ce sujet les fiches de
données de sécurité du
fabricant !
Avant le travail
Ne pas brancher le
nettoyeur haute
pression directement sur le réseau
de distribution
d'eau potable.
Il n'est permis de brancher le
nettoyeur haute pression
directement sur le réseau de
distribution d'eau potable que
si l'on utilise un clapet de nonretour – voir « Accessoires
spéciaux ».
AVERTISSEMENT
–Une fois que l'eau potable
a traversé le clapet de nonretour, elle n'est plus
considérée comme de
l'eau potable.
Ne pas faire fonctionner
l'appareil avec de l'eau sale.
Si l'eau employée risque de
contenir des impuretés (par
ex. du sable) il faut utiliser un
filtre à eau adéquat.
Contrôle du nettoyeur haute
pression
AVERTISSEMENT
–Il est interdit d'utiliser le
nettoyeur haute pression
s'il présente un
endommagement
quelconque ou s'il ne se
trouve pas en parfait état
de fonctionnement – risque
d'accident !
–L'interrupteur de l'appareil
doit pouvoir être facilement
amené dans la position 0.
–L'interrupteur de l'appareil
doit se trouver en
position 0.
–Il est interdit d'utiliser
l'appareil si le flexible
haute pression, le
dispositif de projection ou
un dispositif de sécurité est
endommagé.
–Le flexible haute pression
et le dispositif de projection
doivent être montés
correctement et se trouver
dans un état impeccable
(propreté, fonctionnement
facile).
–Les poignées doivent être
propres et sèches, sans
huile ni autres salissures,
pour que l'on puisse les
manier en toute sécurité.
–N'apporter aucune
modification aux dispositifs
de commande et de
sécurité.
–Placer l'appareil de telle
sorte qu'il ne risque pas de
glisser, ni de basculer.
Utiliser l'appareil
seulement sur une aire
plane et stable.
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
37
Page 40
français
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de choc
électrique :
–La tension et la fréquence
de l'appareil (voir plaque
signalétique) doivent
correspondre à la tension
et à la fréquence du
secteur.
–Contrôler si le cordon
d'alimentation électrique,
la fiche de branchement
sur le secteur et la rallonge
ne sont pas endommagés.
Il est interdit d'utiliser
l'appareil si le cordon
d'alimentation électrique,
la rallonge ou la fiche de
branchement sur la prise
du secteur est
endommagé.
–Brancher l'appareil
seulement sur une prise de
courant installée
conformément aux
prescriptions.
–Veiller à ce que l'isolement
du cordon d'alimentation
électrique et de la rallonge,
la fiche et la prise soient
dans un état impeccable.
–Ne jamais saisir la fiche, le
cordon d'alimentation
électrique ou la rallonge, ni
les connecteurs, avec les
mains mouillées.
AVERTISSEMENT
Poser correctement le cordon
d'alimentation électrique et la
rallonge :
d'alimentation électrique et
le signaliser de telle sorte
qu'il ne risque pas d'être
endommagé et ne
présente pas de risque
pour d'autres personnes –
veiller à ce que personne
ne risque de trébucher !
–L'utilisation de rallonges
qui ne conviennent pas
peut être dangereuse.
Pour l'utilisation en plein
air, prendre exclusivement
des rallonges
homologuées pour une
telle utilisation, portant les
codes et symboles
pertinents, et composées
de fils de section
suffisante.
–Les fiches et prises des
rallonges doivent être
étanches et elles ne
doivent en aucun cas se
trouver dans l'eau.
–Il est recommandé de
maintenir la connexion au
moins à 60 mm du sol, en
utilisant par ex. un
enrouleur de câble.
–Veiller à ce que les câbles
ne frottent pas sur des
arêtes vives ou des objets
pointus ou acérés.
–Ne pas les pincer dans une
porte ou une fenêtre
entrouverte.
38
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 41
Si les câbles sont
–
emmêlés – débrancher la
fiche de la prise de courant
et démêler les câbles.
–Toujours débobiner
complètement le câble de
l'enrouleur, pour éviter une
surchauffe et un risque
d'incendie.
Au cours du travail
AVERTISSEMENT
–Ne pas aspirer des liquides
contenant des solvants, ni
des acides non dilués ou
des solvants (par ex. de
l'essence, du fioul, du
diluant pour peinture ou de
l'acétone). Ces produits
endommageraient les
matières des pièces de
l'appareil. De plus, le
brouillard du produit
pulvérisé serait
extrêmement inflammable,
explosif et toxique.
En cas d'endommagement du
cordon d'alimentation électrique,
retirer immédiatement la fiche de la
prise de courant –
danger de mort par
électrocution !
Ne jamais nettoyer l'appareil luimême ou d'autres
appareils électriques avec le jet
haute pression ou
le tuyau d'eau –
risque de courtcircuit !
Ne jamais nettoyer des
installations électriques, des
raccords électriques ou des
câbles sous tension avec le jet
haute pression ou
le tuyau d'eau –
risque de courtcircuit !
français
L'utilisateur ne doit
jamais diriger le jet
de liquide vers lui,
ni vers d'autres
personnes, pas
même pour nettoyer des
vêtements ou des
chaussures –
risque de
blessure !
Toujours se tenir dans une
position stable et sûre.
À l'utilisation, l'appareil doit
toujours être bien d'aplomb
(debout).
Faire particulièrement
attention sur un sol glissant,
mouillé, couvert de neige ou
de verglas – de même qu'en
travaillant à flanc de coteau ou
sur un terrain inégal – risque
de dérapage !
Placer le nettoyeur haute
pression le plus loin possible
de l'objet à nettoyer.
Ne pas recouvrir l'appareil.
Veiller à ce qu'une bonne
ventilation du moteur soit
toujours assurée.
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Ne pas diriger le jet haute
pression vers des animaux.
39
Page 42
français
Ne pas diriger le jet haute
pression vers des endroits où
l'on manque de visibilité.
Veiller à ce que des
spectateurs éventuels, en
particulier des enfants, ou des
animaux restent à une
distance suffisante.
Au cours du nettoyage,
aucune substance
dangereuse (par ex. amiante,
huile) détachée de l'objet à
nettoyer ne doit parvenir dans
l'environnement. Respecter
impérativement les
prescriptions pertinentes pour
la protection de
l'environnement.
Ne pas nettoyer avec le jet
haute pression la surface
d'éléments en fibrociment.
Outre les saletés, on pourrait
détacher des fibres d'amiante
dangereuses risquant de
pénétrer dans les poumons.
C'est après le séchage des
surfaces ainsi nettoyées que
l'on encourt les plus grands
risques.
Ne pas nettoyer des surfaces
délicates en caoutchouc, tissu
ou autres matières analogues
avec un jet tourbillonnaire, par
ex. avec la turbo-buse. Au
nettoyage, garder une
distance suffisante entre la
buse haute pression et la
surface à nettoyer, afin
d'éviter d'endommager la
surface à nettoyer.
La gâchette du pistolet de la
lance doit fonctionner
facilement et revenir d'ellemême dans sa position de
départ dès qu'on la relâche.
Tenir le dispositif de projection
à deux mains pour pouvoir
aisément absorber la force de
recul et, si l'on travaille avec
une lance recourbée, le
couple de rotation produit à
l'actionnement de la gâchette
du pistolet.
Ne pas plier le flexible haute
pression. Veiller à ce qu'il ne
forme pas de boucles.
Ne pas endommager le
cordon d'alimentation
électrique et le flexible haute
pression en roulant dessus,
en l'écrasant, en l'étirant etc.
Le tenir à l'écart de la chaleur
et de l'huile.
Ne pas toucher le cordon
d'alimentation électrique avec
le jet haute pression.
Si l'appareil a été soumis à
des sollicitations sortant du
cadre de l'utilisation normale
(par ex. s'il a été soumis à des
efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de le
remettre en marche, il faut
impérativement s'assurer qu'il
se trouve en parfait état de
fonctionnement – voir
également « Avant le
travail ». Contrôler aussi la
fiabilité des dispositifs de
sécurité. Il ne faut en aucun
cas continuer d'utiliser
l'appareil s'il ne se trouve pas
dans l'état impeccable requis
pour garantir son
fonctionnement en toute
sécurité. En cas de doute,
consulter le revendeur
spécialisé.
Avant de quitter l'appareil :
l'arrêter – retirer la fiche de la
prise de courant.
Dispositif de sécurité
Si la pression atteint une
valeur inadmissible, le
dispositif de sécurité intervient
et, via un clapet de décharge,
la pression est renvoyée vers
le côté aspiration de la pompe
haute pression. Le dispositif
40
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 43
français
de sécurité est réglé départ
usine et il est interdit de
modifier son réglage.
Après le travail
Arrêter l'appareil avant de le
quitter !
–Débrancher la fiche de la
prise de courant.
–Débrancher le tuyau
flexible d'amenée d'eau
posé entre le réseau de
distribution d'eau et
l'appareil.
Pour sortir la fiche de la prise
de courant, ne pas tirer sur le
cordon d'alimentation
électrique, mais toujours
saisir la fiche.
Maintenance et réparations
AVERTISSEMENT
Avant toute intervention sur
l'appareil : retirer la
fiche de la prise de
courant !
–Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de
haute qualité. En ne
respectant pas ces
prescriptions, on risquerait
de causer un accident ou
d'endommager l'appareil.
Pour toute question à ce
sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé.
–Pour éviter les risques
d'accident, toutes les
interventions nécessaires
sur l'appareil (par ex. le
remplacement d'un cordon
d'alimentation électrique
endommagé) doivent être
effectuées exclusivement
par des revendeurs
spécialisés et agréés ou
par des électriciens
professionnels.
Nettoyer les pièces en matière
synthétique avec un chiffon.
Des détergents agressifs
risqueraient d'endommager
les pièces en matière
synthétique.
Nettoyer si nécessaire les
ouïes d'admission d'air de
refroidissement du carter du
moteur.
L'appareil doit faire l'objet
d'une maintenance régulière.
Effectuer exclusivement les
opérations de maintenance et
les réparations décrites dans
la Notice d'emploi. Faire
exécuter toutes les autres
opérations par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser
des pièces de rechange
d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont
optimisées tout spécialement
pour cet appareil, et pour
répondre aux exigences de
l'utilisateur.
STIHL recommande de faire
effectuer les opérations de
maintenance et les
réparations exclusivement
chez le revendeur spécialisé
STIHL. Les revendeurs
spécialisés STIHL participent
régulièrement à des stages de
perfectionnement et ont à leur
disposition les informations
techniques requises.
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
41
Page 44
français
2013BA001 KN
1
2
3
2013BA002 KN
2
3
1
2
2013BA003 KN
1
2013BA004 KN
3
3
2013BA005 KN
2
1
2
2
1
2013BA006 KN
Assemblage
Avant la première mise en service, il faut
monter différents accessoires.
RE 109, 119
Poignée
NGlisser la poignée (1) sur les
glissières télescopiques, par le
haut.
NFixer la poignée (1) à l'aide des
deux douilles taraudées (2) et des
vis (3).
Support de flexible haute pression
RE 129 PLUS
Manivelle d'enrouleur de flexible
NEmboîter la poignée tournante (1)
sur la manivelle (2).
NEncliqueter la manivelle (2) dans la
prise (3) de l'enrouleur de flexible.
Montage de l'étrier de guidage
Suivant la version nationale spécifique,
le support pour cassette de flexible plat
fait partie de l'ensemble joint à la
livraison de l'appareil ou peut être livré
en tant qu'accessoire optionnel.
NFixer le support (1) de cassette de
flexible plat avec les vis (2) jointes.
Toutes les versions
Raccord sur prise d'arrivée d'eau
NFixer le support (1) de flexible haute
pression avec les vis (2).
Le support (1) peut également être fixé
sur la poignée.
42
NPrésenter l'étrier de guidage (1)
avec l'anneau de passage de
flexible orienté vers le bas et l'enfiler
dans les prises (2).
NFixer l'étrier de guidage (1) avec les
deux vis (3).
NPasser le flexible haute pression à
travers l'anneau de guidage de
flexible (flèche).
Support de cassette de flexible plat
La cassette de flexible plat est livrable
en tant qu'accessoire optionnel.
NEnlever le capuchon (1) de la prise
d'eau.
NVisser le raccord (2) et le serrer à la
main.
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 45
français
2013BA007 KN
2
1
2
3
4
2013BA008 KN
1
2
2013BA009 KN
2013BA010 KN
RE 109
RE 119
RE 129 PLUS
Kit de pulvérisation
NVisser la buse (1) sur le flacon de
détergent (2).
NAccrocher le kit de pulvérisation
dans la prise (3) de l'élément
ajustable.
Rangement pour buse à jet plat, turbobuse et aiguille de nettoyage
Transport de l'appareil
Poignée ajustable en hauteur
NEnfoncer le bouton (1) et tirer la
poignée (2) vers le haut, jusqu'en
butée.
NRelâcher le bouton et tirer / pousser
encore une fois la poignée, jusqu'à
ce que les glissières télescopiques
s'encliquettent.
Poignée de transport
La poignée de transport permet de
porter l'appareil.
NOuvrir le battant (1) – la turbo-
NGlisser l'aiguille de nettoyage (4)
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
buse (2) et la buse à jet plat (3)
peuvent être rangées dans les
supports.
dans le logement prévu.
43
Page 46
français
1
2
2013BA011 KN
666BA014 KN
3
4
-
+
1
2013BA012 KN
2
Démontage, montage de la
lance
Lance
NPousser la lance (1) dans la prise
du pistolet (2), la faire tourner de
90° et l'encliqueter.
Démontage
NPousser la lance (1) dans la prise
du pistolet (2), la faire tourner de
90° et l'extraire de la prise.
Buse
munie d'un système antirotation qui
doit être ajusté sur la rainure de la
lance.
Démontage
NAppuyer sur le bouton de
verrouillage (4) et extraire la
buse (3).
Montage, démontage du
flexible haute pression
RE 109, RE 119
Montage du flexible haute pression
NGlisser le raccord rapide (1) sur le
raccord (2).
Démontage du flexible haute pression
NDéverrouiller le flexible haute
pression au niveau du raccord
rapide (1) et l'extraire du
raccord (2).
RE 129 PLUS
NEnfoncer la buse (3) dans la lance
jusqu'à ce que le verrouillage (4)
s'encliquette – le bouton du
mécanisme de verrouillage ressort
alors – la buse réglable à jet plat est
44
Le flexible haute pression est déjà
branché.
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 47
français
4
3
5
3
4
5
2013BA0013 KN
RE 109
RE 119
RE 129 PLUS
2
1
2013BA014 KN
003BA003 KN
Flexible haute pression sur le pistolet
Montage
NGlisser le raccord (3) du flexible
Démontage
NActionner le levier de blocage (5) et
Rallonge de flexible haute pression
Par principe, il ne faut utiliser qu'une
seule rallonge de flexible haute pression
– voir « Accessoires optionnels ».
NBrancher la rallonge de flexible
haute pression dans la prise du
pistolet (4) – jusqu'à ce qu'il
s'encliquette.
extraire le raccord (3) de la prise du
pistolet (4).
haute pression entre le flexible
haute pression et le pistolet.
Établissement de
l'alimentation en eau
NBrancher le tuyau d'eau.
Avant de raccorder le tuyau d'eau à
l'appareil, le rincer brièvement avec de
l'eau pour chasser l'air du tuyau et pour
éviter que, le cas échéant, du sable ou
d'autres impuretés pénètrent dans
l'appareil.
Diamètre du tuyau
d'eau :1/2"
Longueur du tuyau
d'eau :
NGlisser le raccord rapide (1) sur la
prise pour flexible (2).
NOuvrir le robinet d'eau.
Pour purger le système :
NActionner le pistolet (sans avoir
monté la lance) jusqu'à ce qu'un jet
d'eau régulier sorte.
min. 10 m (pour
absorber les
impulsions de
pression)
max. 25 m
Raccordement au réseau d'eau potable
Pour le raccordement au réseau d'eau
potable, il faut intercaler un clapet de
non-retour entre le robinet d'eau et le
flexible. Le type du clapet de non-retour
doit satisfaire aux prescriptions
nationales spécifiques.
Une fois que l'eau potable a traversé le
clapet de non-retour, elle n'est plus
considérée comme de l'eau potable.
Il faut respecter la réglementation des
services locaux de distribution d'eau, en
ce qui concerne l'obligation d'empêcher
que de l'eau en provenance du
nettoyeur haute pression risque de
remonter dans le réseau d'eau potable.
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
45
Page 48
français
Établissement d'une
alimentation en eau hors
pression
Le nettoyeur haute pression ne peut être
utilisé en mode de fonctionnement avec
aspiration d'eau qu'avec le kit
d'aspiration (accessoire optionnel).
AVIS
Il est expressément recommandé
d'utiliser un filtre à eau.
NBrancher l'appareil sur
l'alimentation en eau sous pression
et le mettre en service pendant
quelques instant comme indiqué
dans la présente Notice d'emploi ;
Narrêter l'appareil ;
Ndémonter le dispositif de projection
du flexible haute pression ;
Ndévisser le raccord pour flexible de
la prise d'eau ;
Nbrancher le kit d'aspiration sur la
prise d'eau, avec le raccord joint au
kit d'aspiration ;
Utiliser impérativement le raccord joint à
la livraison du kit d'aspiration. Les
raccords pour tuyau flexible livrés, de
série, avec le nettoyeur haute pression
ne sont pas étanches en mode
aspiration et ils ne conviennent donc pas
pour l'aspiration d'eau.
Nremplir le tuyau flexible d'aspiration
avec de l'eau et plonger la crépine
aspirante du tuyau flexible
d'aspiration dans un réservoir d'eau
– ne pas employer de l'eau sale ;
Ntenir à la main le flexible haute
pression dirigé vers le bas ;
Nmettre l'appareil en marche ;
Nattendre que le flexible haute
pression donne un jet d'eau
régulier ;
Narrêter l'appareil ;
Nbrancher le dispositif de projection ;
Nmettre l'appareil en marche avec le
pistolet ouvert ;
Nactionner plusieurs fois brièvement
le pistolet pour que l'air qui se trouve
encore dans l'appareil soit purgé le
plus rapidement possible.
Branchement électrique
La tension et la fréquence de l’appareil
(voir la plaque signalétique) doivent
coïncider avec la tension et la fréquence
du branchement électrique.
La protection minimale par fusible du
branchement électrique doit être en
conformité avec les spécifications – voir
« Spécifications ».
L’appareil doit être raccordé à
l’alimentation électrique par le biais d’un
disjoncteur différentiel conçu pour
déconnecter l’alimentation électrique si
le courant différentiel vers la terre
dépasse 30 mA pendant 30 ms.
Le branchement de l’alimentation
électrique doit être réalisé par un
électricien qualifié et doit être en
conformité avec le Code canadien de
l’électricité, Partie 1
Lorsque l’appareil est mis sous tension,
les fluctuations de la tension qui se
produisent sous des conditions
défavorables du réseau (impédance de
ligne d’alimentation élevée) peuvent
exercer une influence négative sur les
autres appareils électrique qui y sont
branchés. Aucune perturbation n’est
envisagée à des impédances de ligne
inférieures à 0,15 ohms.
Rallonges
S'assurer que la rallonge électrique est
en bon état et convient bien pour
l'utilisation en plein air. En utilisant une
rallonge, s'assurer qu'elle est
suffisamment dimensionnée pour
transmettre l'intensité du courant
46
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 49
français
2013BA015 KN
1607BA011 KN
absorbé par la machine en marche. Si la
rallonge n'est pas suffisamment
dimensionnée, cela peut causer une
chute de tension dans le câble, ce qui
entraîne une perte de puissance et une
surchauffe. Le tableau suivant indique la
section correcte (AWG) à utiliser en
fonction de la longueur de la rallonge et
de l'ampérage indiqué sur l'étiquette de
la machine. En cas de doute, utiliser une
rallonge de la section immédiatement
supérieure. Plus la valeur AWG est
faible, plus la section du fil est élevée.
Longueur de câble
(pieds)
Valeur AWG (Ame-
rican Wire Gauge)
5016
10014
15012
Des rallonges appropriées sont fournies
par les magasins spécialisés dans
l'équipement électrique ou par le
revendeur spécialisé STIHL.
Branchement sur la prise de courant du
secteur
NRetirer la fiche du cordon
d'alimentation de son support.
NFaire pivoter le support vers le bas
et enlever le cordon d'alimentation
électrique.
NIntroduire la fiche du cordon
d'alimentation de l'appareil ou la
fiche de la rallonge dans une prise
de courant installée conformément
à la réglementation.
Mise en marche
NOuvrir le robinet d’eau
AVIS
L’appareil ne doit être mis en marche
que lorsque le tuyau d’arrivée d’eau est
branché et le robinet ouvert, sinon le
manque d’eau peut provoquer des
dommages à l’appareil.
NDérouler complètement le flexible
haute pression
NTourner l’interrupteur de l’appareil
en position I, l’appareil est à présent
en mode de repos.
Avant le branchement sur la prise
d'alimentation électrique, s'assurer que
l'interrupteur de l'appareil ne se trouve
pas en position de marche – voir
« Arrêt ».
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
47
Page 50
français
1
2
2
1
2013BA016 KN
RE 109
RE 119
RE 129 PLUS
3
2
2013BA029 KN
1
4
Utilisation
Actionnement du pistolet
NDiriger le pistolet pulvérisateur vers
l'objet à nettoyer – jamais vers des
personnes !
NSi une turbo-buse est montée, au
démarrage, il faut l'orienter vers le
bas.
Mode de repos
AVIS
L'appareil peut être utilisé en mode de
repos au maximum pendant 5 min.
Couper le contact de l'appareil à l'aide
de l'interrupteur,
–pour des arrêts de travail de plus de
5min,
–pour les pauses de travail,
–lorsqu'on laisse l'appareil sans
surveillance.
Flexible haute pression
AVIS
Ne pas plier le flexible haute pression.
Veiller à ce qu'il ne forme pas de
boucles.
Ne pas poser des objets lourds sur le
flexible haute pression et ne pas rouler
dessus avec des véhicules.
Apport de détergent
NDémonter la buse de la lance - voir
« Montage, démontage de la
lance ».
NVerser du détergent (env. 0,5 litre)
dans le réservoir (1) en respectant
le taux de dilution prescrit.
NFermer le réservoir (1) avec la
buse (2).
NEncliqueter le réservoir muni de la
buse dans la prise de la lance (3).
La buse est munie d'un système
antirotation qui doit être ajusté sur la
rainure de la lance.
Seulement RE 119 et RE 129 Plus :
NRégler la quantité de détergent à
mélanger à l'eau à l'aide de la
bague de réglage (4).
NDéverrouiller la gâchette (1) à l'aide
NEnfoncer la gâchette du pistolet (1)
Le moteur se met en marche
automatiquement et il s'arrête lorsqu'on
relâche la gâchette (1) du pistolet.
L'appareil se trouve alors en mode de
repos.
48
du bouton de sécurité (2).
à fond.
Après le travail
NVider et rincer le réservoir (1).
NRemplir le réservoir (1) avec de
l'eau pure.
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 51
français
003BA007 ST
NFermer le réservoir (1) avec la
buse (2) et le monter sur la
lance (3).
NActionner le pistolet et rincer les
restes de détergent.
Instructions à suivre pour le
travail
Les informations et les exemples
d'utilisation suivants facilitent le travail et
aident à réaliser un nettoyage optimal.
Pression de service et débit d'eau
Une haute pression détache plus
efficacement la saleté. Les saletés sont
évacuées d'autant plus facilement que
le débit d'eau est élevé.
Pour nettoyer des pièces et des
surfaces délicates (par ex. laque
automobile, caoutchouc) travailler avec
une faible pression et en respectant une
assez grande distance pour éviter tout
risque d'endommagement. Pour le
nettoyage de véhicules, une pression de
100 bar est suffisante.
Buses
Travail avec la buse à jet plat
+
-
Angle de jet 15°, efficacité maximale à
une distance d'env. 7 cm.
Domaines d'utilisation :
–Nettoyage de véhicules et de
machines
–Nettoyage de sols et de surfaces
–Nettoyage de toitures et de façades
Travail avec la turbo-buse
Buse à jet rotatif. Pour éliminer les
saletés persistantes sur des surfaces
résistantes. Efficacité maximale à une
distance d'env. 10 cm.
Travail sans buse
Il est également possible d'utiliser le
dispositif de projection à basse pression,
sans buse, par ex. pour un rinçage à
grande eau.
Nettoyage de surfaces fortement
encrassées
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Utilisation universelle – pour le
nettoyage de pièces et de surfaces
(délicates).
La pression de service peut être réglée
en continu au niveau de la buse à jet
plat.
Avant de nettoyer les surfaces fortement
003BA006 ST
encrassées, détremper les saletés avec
de l'eau.
49
Page 52
français
1607BA018 KN
1
2
2
1
2013BA017 KN
RE 109
RE 119
RE 129 PLUS
Détergents
Les détergents augmentent l'efficacité
du nettoyage. En laissant agir assez
longtemps (selon le détergent employé),
on augmente le rendement du
nettoyage.
À l'utilisation de détergents, toujours
respecter le dosage prescrit et suivre le
mode d'emploi du détergent respectif.
Appliquer les détergents de bas en haut
et ne pas les laisser sécher sur les
surfaces.
Efficacité maximale à une distance
de1m.
Nettoyage mécanique :
Pour détacher plus facilement les
couches de saletés qui adhèrent
fortement aux surfaces, on peut utiliser
en plus par ex. une turbo-buse ou une
brosse de lavage.
Arrêt
NTourner l'interrupteur de l'appareil
sur la position 0 et fermer le robinet
d'eau.
NActionner la gâchette du pistolet
jusqu'à ce que l'eau ne ressorte plus
de la buse que goutte à goutte
(l'appareil est alors dépressurisé).
NRelâcher la gâchette du pistolet.
NVerrouiller la gâchette (1) du
pistolet avec le bouton de
sécurité (2) – ce qui empêche tout
actionnement accidentel de la
gâchette.
50
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 53
français
666BA017 KN
-
+
2013BA019 KN
1
2013BA020 KN
2013BA025 KN
2013BA021 KN
2013BA026 KN
Après le travail
NRetirer la fiche de la prise de
courant.
NDébrancher le flexible d'amenée
d'eau du robinet d'eau et de
l'appareil.
Rinçage de la buse
NRincer le mécanisme de
verrouillage de la lance et la buse
avec de l'eau, pour éviter toute
formation de dépôt.
Enroulement du cordon d'alimentation
électrique
Enroulement du flexible haute pression
et rangement du dispositif de projection
RE 109, RE 119
RE 129 PLUS
NEnrouler le cordon d'alimentation
électrique et l'accrocher au
support (1).
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
51
Page 54
français
RangementMise en service après un
arrêt prolongé
Conserver l'appareil en un endroit sec et
à l’abri du gel.
Si la situation hors gel n'est pas
garantie, aspirer dans la pompe un
produit antigel à base de glycol tel que
celui qui est utilisé sur les véhicules
automobiles :
NImmerger le tuyau d'aspiration
d'eau dans le récipient contenant le
produit antigel.
NImmerger le pistolet pulvérisateur
sans lance dans le même récipient.
NAllumer l'appareil en tenant le
pistolet pulvérisateur ouvert.
NActionner le pistolet pulvérisateur
jusqu'à ce qu'un jet régulier en
sorte.
NConserver le reste de produit
antigel dans un récipient fermé.
Les résidus minéraux présents dans
l'eau peuvent se déposer dans la pompe
lors de périodes de stockage
prolongées. Le moteur démarre alors
difficilement ou pas du tout.
NRaccorder l'appareil à la conduite
d'eau et le rincer soigneusement à
l'eau courante. Ne pas brancher la
fiche secteur pendant cette
opération.
NInsérer la fiche secteur dans la
prise.
NAllumer l'appareil en tenant le
pistolet pulvérisateur ouvert.
52
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 55
français
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications se rapportent à des conditions d'utilisation normales. Si les temps de
travail quotidiens sont plus longs, il faut raccourcir en conséquence les intervalles
indiqués. Ces derniers peuvent être rallongés si l'utilisation est seulement
occasionnelle.
avant de commencer le
travail
Machine complète
Raccords sur le flexible haute pression
Fiche de la lance et prise du pistolet
pulvérisateur
Filtre d'arrivée d'eau dans l'entrée haute
pression
Buse haute pression
Ouvertures de ventilationnettoyerX
Béquilles
Contrôle visuel (état, étanchéité)X
nettoyerXX
nettoyerXX
graisserX
nettoyerXX
nettoyerXX
remplacerX
nettoyerX
remplacerX
vérifierX
remplacerX
à la fin du travail ou
quotidiennement
mensuellement
en cas de dommage
selon besoin
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
53
Page 56
français
666BA018 KN
1
2
2013BA022 KN
Maintenance
Il faut toujours retirer la fiche de la prise
de courant avant d'entreprendre toute
opération d'entretien ou de réparation
de l'appareil.
Pour garantir un fonctionnement
impeccable, il est recommandé
d'effectuer les opérations suivantes à
chaque utilisation de l'appareil :
NAvant le montage, rincer le flexible
d'amenée d'eau, le flexible haute
pression, la lance et les accessoires
avec de l'eau.
NÉliminer le sable et la poussière des
raccords rapides.
NRincer le kit de pulvérisation après
l'usage.
Nettoyage de la buse
Si la buse est obstruée, la pression de la
pompe s'élève trop fortement et c'est
pourquoi un nettoyage immédiat est
nécessaire.
NDémonter la buse.
NNettoyer la buse avec l'aiguille de
nettoyage.
AVIS
Nettoyer la buse uniquement lorsqu'elle
est démontée.
NRincer la buse avec de l'eau, par
l'avant.
Nettoyage du tamis d'arrivée d'eau
Nettoyer le tamis d'arrivée d'eau une fois
par mois ou plus souvent, selon besoin.
NDévisser le raccord de flexible (1).
NExtraire le tamis (2) en agissant
prudemment avec une pince et le
rincer à l'eau.
NAvant de remonter le tamis,
s'assurer qu'il est intact – un tamis
endommagé doit être remplacé.
Graissage des raccords rapides
Au besoin, graisser les raccords rapides
du pistolet, côté flexible haute pression
et côté lance.
NArrêter l'appareil.
NActionner la gâchette du pistolet
jusqu'à ce que l'eau ne ressorte plus
de la buse que goutte à goutte –
l'appareil est alors dépressurisé.
54
Nettoyage des ouïes de ventilation
Veiller à ce que l'appareil soit toujours
propre, pour que l'air de refroidissement
puisse entrer et sortir librement par ses
ouïes de ventilation.
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 57
Principales pièces
20
13
2013BA023 KN
9
8
7
-
+
2
3
4
1
6
5
17
22
10
11
14
12
19
12
18
16
21
15
français
RE 109, 119
1Pistolet
2Gâchette
3Bouton de sécurité
4Levier de blocage
5Flexible haute pression
6Lance
7Buse à jet plat, ajustable
8Turbo-buse
9Kit de pulvérisation
10 Poignée
11 Support pour brosse de lavage
grandes surfaces
12 Support de dispositif de projection
13 Interrupteur de l'appareil
14 Support de cordon d'alimentation
électrique
15 Battant de rangement
16 Raccord pour flexible haute
pression
17 Prise d'eau
18 Poignée de transport
19 Bouton de réglage en hauteur de la
poignée
20 Support de flexible
21 Support pour kit de pulvérisation
22 Support pour pistolet
#Plaque signalétique
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
55
Page 58
français
16
24
2
4
1
3
6
7
8
-
+
9
2013BA024 KN
10
11
12
13
18
17
15
22
15
21
14
5
20
19
23
RE 129 PLUS
1Pistolet
2Gâchette
3Bouton de sécurité
4Levier de blocage
5Flexible haute pression
6Lance
7Buse à jet plat, ajustable
8Turbo-buse
9Kit de pulvérisation
10 Poignée
11 Support pour brosse de lavage
grandes surfaces ou kit de
pulvérisation
12 Manivelle d'enrouleur de flexible
13 Enrouleur de flexible
14 Étrier de guidage
15 Support de dispositif de projection
16 Interrupteur de l'appareil
17 Support de cordon d'alimentation
électrique
18 Battant de rangement
19 Support pour brosse de lavage
grandes surfaces
20 Prise d'eau
21 Poignée de transport
22 Bouton de réglage en hauteur de la
poignée
23 Support de cassette de flexible plat
24 Support pour pistolet
#Plaque signalétique
56
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 59
Caractéristiques techniques
Aperçu des différentes versions
français
1)
Version
230V/50Hz
6)
Version
127V/60Hz
2)
Version 230 V 240V/50Hz
7)
Version
220V/60Hz
3)
Version
100V/50Hz
8)
Version
220V/50Hz
4)
Version
100V/60Hz
Caractéristiques électriques
RE 109RE 119RE 129 PLUS
Caractéristiques de branchement sur secteur :230 V / 1~ / 50 Hz
230 V - 240 V 1~ / 50 Hz
100 V / 1~ / 50 Hz
100 V / 1~ / 60 Hz
120 V / 1~ / 60 Hz
127 V / 1~ / 60 Hz
220 V / 1~ / 60 Hz
220 V / 1~ / 50 Hz
Puissance:1,7kW
1,4 kW
1,3 kW
Fusible (caractéristique « C »
ou «K»):10A
15 A
1) 2) 7) 8)
4) 5) 6)
3)
1) 2) 8)
3) 4) 5) 6) 7)
1)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
230 V / 1~ / 50 Hz
2)
230 V - 240 V 1~ / 50 Hz
100 V / 1~ / 50 Hz
100 V / 1~ / 60 Hz
220 V / 1~ / 50 Hz
2,1 kW
1,4 kW
10 A
15 A
1) 2) 8)
3) 4)
1) 2) 8)
3) 4)
1)
3)
4)
8)
230 V / 1~ / 50 Hz
2)
230 V - 240 V 1~ / 50 Hz
120 V / 1~ / 60 Hz
2,3 kW
1,4 kW
10 A
15 A
Classe de protection :III
Type de protection :IP X5IP X5IP X5
Température max. d'arrivée
d'eau en alimentation en eau
sous pression:40°C60°C60°C
Température max. d'arrivée
d'eau en alimentation par
aspiration :20 °C20 °C20 °C
Force de recul max :15,6 N
13,2 N
12,7 N
12,2 N
11,8 N
16,5 N
1) 2) 8)
6)
5)
4)
3)
7)
17,7 N
12,8 N
12,2 N
1) 2) 8)
3)
4)
19,2 N
13,6 N
1) 2)
5)
1) 2)
5)
1) 2)
5)
58
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 61
Dimensions
RE 109RE 119RE 129 PLUS
Longueur env. :382 mm382 mm345 mm
Largeur env. :345 mm345 mm345 mm
Hauteur en position de
fonctionnement :635 mm655 mm655 mm
Hauteur en position de
transport :875 mm900 mm900 mm
Poids
français
RE 109RE 119RE 129 PLUS
avec dispositif de projection et
flexible haute pression :
env. 17,7 kg
env. 18,2 kg
env. 18,5 kg
Flexible haute pression
RE 109RE 119RE 129 PLUS
Flexible à tresse textile,
longueur7 m, DN 06
Flexible à tresse métallique,
-8 m, DN 069 m, DN 06
longueur
1) 2) 7) 8)
5) 6)
3) 4)
env. 19,2 kg
env. 19,4 kg
1) 2) 8)
3) 4)
env. 20 kg
--
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
59
Page 62
français
650BA016 KN
2
1
669BA010 KN
1607BA024 KN
Accessoires optionnels
Consignes d’utilisation et restrictions
d’utilisation
Prolongateur de lance
Il ne faut en principe utiliser qu’un seul
prolongateur de lance (1) entre le
pistolet et la lance de série (2).
RA 101
Utiliser le RA 101 soit directement sur le
pistolet, soit en combinaison avec le
prolongateur de lance fourni. Ne monter
aucun prolongateur de lance
supplémentaire.
Dispositif de sablage humide
Utiliser le dispositif de sablage humide
soit directement sur le pistolet, soit en
combinaison avec un prolongateur de
lance. Ne monter aucun prolongateur de
lance supplémentaire.
Kit de nettoyage de canalisation, 15 m
Un marquage (flèche) se trouve sur le
tuyau de nettoyage, sous la buse.
NIntroduire le tuyau dans la
canalisation à nettoyer jusqu’au
marquage avant d’allumer l’appareil
Lorsque le marquage apparaît lors de
l’extraction du tuyau hors de la
canalisation :
NArrêter l’appareil
NActionner le pistolet jusqu’à ce
l’appareil soit dépressurisé
NSortir complètement le tuyau de la
canalisation
Ne jamais sortir le tuyau de nettoyage
lorsque l’appareil est en marche.
Tuyau plat en textile avec cassette
Tuyau à basse pression pour brancher
le nettoyeur haute pression au robinet
d’eau. La cassette permet d’enrouler et
de dérouler le tuyau plat en textile et
aussi de le ranger directement sur
l’appareil de manière peu encombrante.
Rallonges pour flexible haute pression
–Armature textile, 7 m
–Armature acier, 7 m
–Armature acier, 10 m
Ne jamais brancher plus d’une rallonge
pour flexible haute pression entre
l’appareil et le flexible haute pression.
Turbo-brosse
Utiliser la turbo-brosse soit directement
sur le pistolet, soit en combinaison avec
un prolongateur de lance. Ne monter
aucun prolongateur de lance
supplémentaire.
Lance coudée
Utiliser la lance coudée soit directement
sur le pistolet, soit en combinaison avec
un prolongateur de lance. Ne monter
aucun prolongateur de lance
supplémentaire.
La buse peut être nettoyée à l’aide de
l’aiguille de nettoyage fournie.
Lance coudée, longue
La lance coudée longue ne doit être
utilisée que directement sur le pistolet.
Ne monter aucun prolongateur de lance.
Ne pas la diriger dans des coins hors de
portée visuelle où peuvent se trouver
des personnes. La buse peut être
nettoyée à l’aide de l’aiguille de
nettoyage fournie.
60
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 63
Filtre à eau
Pour nettoyer l’eau en provenance du
réseau et lors d’une aspiration hors
pression.
Clapet de non-retour
Empêche que l’eau provenant du
nettoyeur haute pression ne puisse
revenir dans le réseau d’eau potable.
Autres accessoires
–Brosse de lavage grandes surfaces
–Kit nettoyage
–Kit d’aspiration
–Produit de nettoyage et d’entretien
pour différents domaines
d’application
Vous trouverez des informations à jour
sur ces accessoires ainsi que d’autres
auprès de votre distributeur STIHL.
français
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
61
Page 64
français
Dépannage
Avant toute intervention sur la machine, retirer la fiche secteur, fermer le robinet d’eau et actionner le pistolet pulvérisateur jusqu’à
élimination de la pression.
DéfautCauseSolution
Le moteur ne démarre pas lors de la
mise sous tension (ronflement à la
mise sous tension)
Le moteur s’allume et s’éteint
continuellement
Le moteur reste immobileL’appareil s’arrête en raison d’une surchauffe
Jet déformé, non transparent, imprécis Buse encrasséeNettoyer la buse, voir « Entretien »
Variations de pression ou chute de
pression
Tension réseau trop faible ou incorrecteVérifier le branchement électrique
Vérifier la fiche, le câble et le commutateur
Section incorrecte de la rallonge du câbleUtiliser une rallonge ayant une section
suffisante, voir « Branchement électrique
de l’appareil »
Rallonge électrique trop longueBrancher l’appareil sans rallonge élec-
trique ou avec une rallonge plus courte
Disjoncteur secteur coupéÉteindre l’appareil, actionner le pistolet
jusqu’à ce que l’eau s’égoutte seulement
de la tête de pulvérisation, enfoncer le
bouton de sécurité, enclencher le
disjoncteur
Pistolet de pulvérisation non actionnéActionner le pistolet de pulvérisation à la
mise sous tension
Pompe haute pression ou dispositif de pulvérisation non étanche
Faire réparer l’appareil par un distributeur
1)
Vérifier si la tension d’alimentation
du moteur
concorde avec celle de l’appareil, laisser
refroidir le moteur pendant au moins
5 minutes
Manque d’eauOuvrir complètement le robinet
respecter la hauteur d’aspiration admissible (mode aspiration seulement)
Buse haute pression dans la tête de pulvérisation encrassée
Filtre d’arrivée d’eau dans l’entrée de la
pompe bouché
Pompe haute pression non étanche, vannes
défectueuses
Nettoyer la buse haute pression, voir
« Entretien »
Nettoyer le filtre d’arrivée d’eau, voir
« Entretien »
Faire réparer l’appareil par un distributeur
1)
Buse bouchéeNettoyer la buse
62
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 65
français
Avant toute intervention sur la machine, retirer la fiche secteur, fermer le robinet d’eau et actionner le pistolet pulvérisateur jusqu’à
élimination de la pression.
DéfautCauseSolution
Le détergent n’entre pasRéservoir à détergent videRemplir le réservoir à détergent
Aspiration de détergent bouchéeSupprimer l’obstruction
1)
STIHL recommande de contacter un distributeur STIHL.
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
63
Page 66
français
Instructions pour les
réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
Mise au rebut
Le nettoyeur haute pression, ses accessoires et
leur emballage doivent
être mis au recyclage.
Ne pas jeter le nettoyeur
haute pression, ses
accessoires ou leur
emballage à la poubelle.
Pour obtenir de plus amples
informations concernant l'élimination de
ces déchets, consulter le revendeur
spécialisé STIHL.
NLe nettoyeur haute pression, ses
accessoires et leur emballage
doivent être éliminés conformément
à la réglementation pour la
protection de l'environnement.
64
RE 109, RE 119, RE 129 PLUS
Page 67
Page 68
0458-655-8221-A
CDN
G F
www.stihl.com
*04586558221A*
0458-655-8221-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.