Stihl RE 108, RE 118, RE 128 PLUS Instruction Manual

{
STIHL RE 108, 118, 128 PLUS
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης
D Gebrauchsanleitung
1 - 26
G Instruction Manual
27 - 52
F Notice d’emploi
53 - 79
E Manual de instrucciones
80 - 107
I Istruzioni d’uso
108 - 133
P Instruções de serviço
134 - 161
n Handleiding
162 - 188
g οδηγίες χρήσης
189 - 216
Original GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-650-9021. VA5.B13.
0000000927_011_D
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
1
{
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
Inhaltsverzeichnis
Verehrte Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und umfangreichen Qualitätssicherungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrieden sind und problemlos damit arbeiten können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an unsere Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Dr. Nikolas Stihl
Zu dieser Gebrauchsanleitung 2 Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik 2 Gerät komplettieren 7 Gerät transportieren 8 Strahlrohr anbauen, abbauen 8 Hochdruckschlauch anbauen,
abbauen 9 Wasserversorgung herstellen 10 Drucklose Wasserversorgung
herstellen 11 Gerät elektrisch anschließen 11 Gerät einschalten 12 Arbeiten 12 Reinigungsmittel beimischen 13 Gerät ausschalten 14 Gerät aufbewahren 14 Wartungs- und Pflegehinweise 15 Wartung 16 Inbetriebnahme nach langer
Lagerung 16 Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden 17 Wichtige Bauteile 18 Technische Daten 19 Sonderzubehör 21 Betriebsstörungen beheben 23 Reparaturhinweise 24 Entsorgung 24 EG Konformitätserklärung 24 Anschriften 25 Qualitäts-Zertifikat 26
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
2
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser Gebrauchsanleitung können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden.
WARNUNG
Minderjährige dürfen nicht mit dem
Hochdruckreiniger arbeiten – ausgenommen Jugendliche über 16 Jahre, die unter Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder beaufsichtigen, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gerät nur an Personen weitergeben
oder ausleihen, die mit diesem Modell und seiner Handhabung vertraut sind – stets die Gebrauchsanleitung mitgeben.
Gerät nicht verwenden, wenn
Personen ohne Schutzkleidung auf der Arbeitsfläche sind.
Vor allen Arbeiten am Gerät, z. B.
Reinigung, Wartung, Austausch von Teilen – Netzstecker ziehen!
Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B. von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, Behörden für Arbeitsschutz und andere beachten.
Wird das Gerät nicht benutzt, ist es so abzustellen, dass niemand gefährdet wird. Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern, Netzstecker ziehen.
Personen, die aufgrund eingeschränkter physischer, sensorischer oder geistiger Fähigkeit nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, dürfen nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten.
Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auftreten.
Wer zum ersten Mal mit dem Gerät arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem anderen Fachkundigen erklären lassen, wie man damit sicher umgeht.
In einigen Ländern kann der Betrieb Schall emittierender Geräte durch kommunale Bestimmungen eingeschränkt sein. Länderbezogene Vorschriften beachten.
Vor jedem Arbeitsbeginn Gerät auf vorschriftsmäßigen Zustand prüfen. Besonders auf Anschlussleitung,
Zu dieser Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
Besondere Sicherheitsmaßnahmen sind beim Arbeiten mit diesem Gerät nötig, weil mit elektrischem Strom gearbeitet wird.
Die gesamte Gebrauchs­anleitung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerk­sam lesen und für späteren Gebrauch sicher aufbewahren. Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung kann lebensgefährlich sein.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
3
Netzstecker, Hochdruckschlauch, Spritzeinrichtung und Sicherheitseinrichtungen achten.
Niemals mit beschädigtem Hochdruckschlauch arbeiten – sofort austauschen.
Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn alle Bauteile unbeschädigt sind.
Der Hochdruckschlauch darf nicht überfahren, gezogen, geknickt oder verdreht werden.
Hochdruckschlauch oder Anschlussleitung nicht zum Ziehen oder Transportieren des Gerätes verwenden.
Der Hochdruckschlauch muss für den zulässigen Betriebsüberdruck des Gerätes zugelassen sein.
Der zulässige Betriebsüberdruck, die höchstzulässige Temperatur und das Herstelldatum sind auf der Ummantelung des Hochdruckschlauches aufgedruckt. Auf den Armaturen sind zulässiger Druck und Herstelldatum angegeben.
Zubehör und Ersatzteile
WARNUNG
Hochdruckschläuche, Armaturen
und Kupplungen sind wichtig für die Gerätesicherheit. Nur Hochdruckschläuche, Armaturen, Kupplungen und anderes Zubehör anbauen, das von STIHL für dieses Gerät zugelassen ist, oder technisch gleichartige Teile. Bei
Fragen dazu an einen Fachhändler wenden. Nur hochwertiges Zubehör verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original
Teile und Zubehör zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Produkt und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät vornehmen – die Sicherheit kann dadurch gefährdet werden. Für Personen- und Sachschäden, die bei der Verwendung nicht zugelassener Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL jede Haftung aus.
Körperliche Eignung
Wer mit dem Gerät arbeitet, muss ausgeruht, gesund und in guter Verfassung sein. Wer sich aus gesundheitlichen Gründen nicht anstrengen darf, sollte seinen Arzt fragen, ob die Arbeit mit diesem Gerät möglich ist.
Nach der Einnahme von Alkohol, Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen oder Drogen darf nicht mit dem Gerät gearbeitet werden.
Einsatzbereiche
Der Hochdruckeiniger ist geeignet zum Reinigen von Fahrzeugen, Maschinen, Behältern, Fassaden, Stallungen und zum staub- und funkenfreien Entrosten.
Der Einsatz des Geräts für andere Zwecke ist nicht zulässig und kann zu Unfällen oder Schäden am Gerät führen.
Bekleidung und Ausrüstung
Schuhe mit griffiger Sohle tragen.
Gerät transportieren
Zum sicheren Transport in und auf Fahrzeugen das Gerät rutsch- und kippsicher mit Bändern befestigen.
Wenn Gerät und Zubehör bei Temperaturen um oder unter 0 °C (32 °F) transportiert werden, empfehlen wir die Benutzung von Frostschutzmittel – siehe "Gerät aufbewahren".
Schutzbrille und Schutz­kleidung tragen. STIHL empfiehlt die Verwen­dung eines Arbeitsanzuges, um das Risiko einer Verletzung bei unbeabsichtigter Berührung mit dem Hochdruckstrahl zu vermindern.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
4
Reinigungsmittel
WARNUNG
Das Gerät wurde so entwickelt,
dass die vom Hersteller angebotenen oder empfohlenen Reinigungsmittel verwendet werden können.
Nur Reinigungsmittel verwenden,
die für die Anwendung mit Hochdruckreinigern zugelassen sind. Die Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittel oder Chemikalien können zu Gesundheitsgefährdung, zur Beschädigung der Maschine und des zu reinigenden Objektes führen. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden.
Reinigungsmittel immer in der
vorgeschriebenen Dosierung verwenden – entsprechende Anwendungshinweise des Reinigungsmittels beachten.
Reinigungsmittel können
gesundheitsgefährdende (giftige, ätzende, reizende), brennbare, leicht entzündliche Stoffe enthalten. Reinigungsmittel bei Kontakt mit den Augen oder der Haut sofort gründlich mit reichlich sauberem Wasser ausspülen. Bei Verschlucken sofort einen Arzt konsultieren. Sicherheitsdatenblätter des Herstellers beachten!
Vor dem Arbeiten
Hochdruckreiniger nur in Verbindung mit einem Rückflussverhinderer an das Trinkwassernetz anschließen – siehe "Sonderzubehör".
WARNUNG
Wenn Trinkwasser den
Rückflussverhinderer durchflossen hat, wird es nicht mehr als Trinkwasser betrachtet.
Gerät nicht mit verschmutztem Wasser betreiben.
Bei Gefahr des Auftretens von verschmutztem Wasser (z. B. Fließsand) muss ein entsprechender Wasserfilter verwendet werden.
Hochdruckeiniger prüfen
WARNUNG
Der Hochdruckreiniger darf nur in
betriebssicherem Zustand betrieben werden – Unfallgefahr!
Geräteschalter muss sich leicht auf
0 betätigen lassen
Geräteschalter muss sich in
Stellung 0 befinden
Hochdruckschlauch,
Spritzeinrichtung und Sicherheitseinrichtungen auf Beschädigungen prüfen
Hochdruckschlauch und
Spritzeinrichtung in einwandfreiem Zustand (sauber, leichtgängig), korrekte Montage
zur sicheren Führung müssen die
Handgriffe sauber und trocken sowie frei von Öl und Schmutz sein
keine Änderung an den
Bedienungs- und Sicherheitseinrichtungen vornehmen
Elektrischer Anschluss
WARNUNG Stromschlaggefahr vermindern: – Spannung und Frequenz des
Gerätes (siehe Typenschild) müssen mit Spannung und Frequenz des Netzes übereinstimmen
Anschlussleitung, Netzstecker und
Verlängerungsleitung auf Beschädigungen prüfen. Beschädigte Leitungen, Kupplungen und Stecker oder den Vorschriften nicht entsprechende Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden
elektrischer Anschluss nur an einer
vorschriftsmäßig installierten Steckdose
Isolierung von Anschluss- und
Verlängerungsleitung, Stecker und Kupplung in einwandfreiem Zustand
Netzstecker, Anschluss- und
Verlängerungsleitung, sowie elektrische Steckverbindungen niemals mit nassen Händen anfassen
Hochdruckreiniger nicht direkt an das Trinkwas­sernetz anschließen.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
5
WARNUNG
Anschluss- und Verlängerungsleitung sachgemäß verlegen:
Mindestquerschnitte der einzelnen
Leitungen beachten – siehe "Gerät elektrisch anschließen"
Anschlussleitung so verlegen und
kennzeichnen, dass sie nicht beschädigt und niemand gefährdet werden kann – Stolpergefahr!
Die Verwendung ungeeigneter
Verlängerungsleitungen kann gefährlich sein. Nur Verlängerungsleitungen verwenden, die für den Außeneinsatz zugelassen und entsprechend gekennzeichnet sind, sowie einen ausreichenden Leitungsquerschnitt haben
Stecker und Kupplung der
Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein und dürfen nicht im Wasser liegen
Es wird empfohlen, die
Steckverbindung z. B. durch Verwendung einer Kabeltrommel mindestens 60 mm über dem Boden zu halten
nicht an Kanten, spitzen oder
scharfen Gegenständen scheuern lassen
nicht durch Türritzen oder
Fensterspalten quetschen
bei verschlungenen Leitungen –
Netzstecker ziehen und Kabel entwirren
Kabeltrommeln immer ganz
abwickeln, um Brandgefahr durch Überhitzung zu vermeiden
Während der Arbeit
WARNUNG
Keine lösungsmittelhaltigen
Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren sowie Lösungsmittel (z. B. Benzin, Heizöl, Farbverdünner oder Aceton) ansaugen. Diese Stoffe beschädigen die am Gerät verwendeten Materialien. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig.
Immer für festen und sicheren Stand sorgen.
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, Eis, an Abhängen oder auf unebenem Gelände – Rutschgefahr!
Hochdruckreiniger vom Reinigungsobjekt möglichst weit entfernt abstellen.
Gerät nur stehend betreiben. Gerät nicht abdecken, auf ausreichende Motorbelüftung achten.
Hochdruckstrahl nicht auf Tiere richten. Hochdruckstrahl nicht auf uneinsehbare
Stellen richten. Kinder, Tiere und Zuschauer fernhalten. Beim Reinigen dürfen keine
gefährlichen Stoffe (z. B. Asbest, Öl) von dem zu reinigenden Objekt in die Umwelt gelangen. Unbedingt einschlägige Umweltrichtlinien beachten!
Keine Oberflächen aus Asbestzement mit dem Hochdruckstrahl bearbeiten. Außer dem Schmutz könnten gefährliche, lungengängige Asbestfasern gelöst werden. Gefahr besteht besonders nach der Trocknung der bearbeiteten Oberfläche.
Bei Beschädigung der Netzanschlussleitung sofort den Netzstecker ziehen – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Gerät selbst und andere Elektrogeräte niemals mit dem Hochdruckstrahl oder dem Wasser­schlauch abspritzen – Kurzschlussgefahr!
Elektrische Anlagen, Anschlüsse und stromführende Leitungen nicht mit dem Hochdruck­strahl oder dem Wasserschlauch absprit­zen – Kurzschlussgefahr!
Die Bedienungsperson darf den Flüssigkeitsstrahl weder auf sich selbst noch auf andere Personen rich­ten, auch nicht um Kleidung oder Schuhe zu reinigen – Verletzungsgefahr!
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
6
Empfindliche Teile aus Gummi, Stoff o. ä. nicht mit einem Rundstrahl, z. B. mit der Rotordüse reinigen. Beim Reinigen auf genügend Abstand zwischen Hochdruckdüse und Oberfläche achten, um eine Beschädigung der zu reinigenden Oberfläche zu vermeiden.
Der Hebel der Spritzpistole muss leichtgängig sein, und sich von selbst in die Ausgangsstellung bewegen, nachdem er losgelassen wurde.
Spritzeinrichtung mit beiden Händen festhalten, um Rückstoßkraft und bei Spritzeinrichtungen mit abgewinkeltem Strahlrohr zusätzlich entstehendes Drehmoment sicher aufnehmen zu können.
Anschlussleitung und Hochdruckschlauch nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren usw. beschädigen, vor Hitze und Öl schützen.
Anschlussleitung nicht mit dem Hochdruckstrahl berühren.
Falls das Gerät nicht bestimmungsgemäßer Beanspruchung (z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag oder Sturz) ausgesetzt wurde, unbedingt vor weiterem Betrieb auf betriebssicheren Zustand prüfen – siehe auch "Vor dem Arbeiten". Auch die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen prüfen. Nichtbetriebssicheres Gerät auf keinen Fall weiter benutzen. Im Zweifelsfall Fachhändler aufsuchen.
Vor dem Verlassen des Gerätes: Gerät ausschalten – Netzstecker ziehen.
Sicherheitseinrichtung Unzulässig hoher Druck wird beim
Ansprechen der Sicherheitseinrichtung über ein Überströmventil in die Saugseite der Hochdruckpumpe zurückgeleitet. Die Sicherheitseinrichtung ist werksseitig eingestellt und darf nicht verstellt werden.
Nach der Arbeit
Netzstecker aus der Steckdose
ziehen
Wasserzulaufschlauch zwischen
Gerät und Wasserversorgung trennen
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, am Netzstecker anfassen.
Wartung und Reparaturen
WARNUNG
Nur hochwertige Ersatzteile
verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden.
Arbeiten am Gerät (z. B.
Anschlussleitung ersetzen) dürfen nur von autorisierten Elektro­Fachkräften ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen. Scharfe Reinigungsmittel können den Kunststoff beschädigen.
Kühlluftschlitze im Motorgehäuse bei Bedarf reinigen.
Gerät regelmäßig warten. Nur Wartungsarbeiten und Reparaturen ausführen, die in der Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten von einem Fachhändler ausführen lassen.
STIHL empfiehlt STIHL Original Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
Gerät vor dem Verlas­sen ausschalten!
Vor allen Arbeiten am Gerät: Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
7
Bei gewerblich genutzten Hochdruckreinigern gilt:
Hochdruckreiniger sind bei Bedarf, mindestens jedoch alle 12 Monate durch einen Sachkundigen auf ihren arbeitssicheren Zustand zu prüfen. Bei stillgelegten Geräten kann die Überprüfung bis zur nächsten Inbetriebnahme ausgesetzt werden. Die Ergebnisse der Prüfung sind schriftlich festzuhalten und bis zur nächsten Prüfung aufzubewahren. Sie sind auf Verlangen vorzuzeigen.
Die für einen gefahrlosen Betrieb des Hochdruckreinigers vorgeschriebenen Regelungen sind in der "Arbeiten mit Flüssigkeitsstrahlern“ (BGR 500, Kapitel
2.36) und „Elektrische Anlagen und Betriebsmittel“ (BGV A3) enthalten. Diese Unfallverhütungsvorschrift ist unbedingt zu beachten.
Bezugsquelle: Carl Heymanns Verlag KG Luxemburger Straße 449 50939 Köln
Vor der ersten Inbetriebnahme müssen verschiedene Zubehörteile montiert werden.
Anschlussstutzen am Wasserzulauf
N Anschlussstutzen (1) am
Wasserzulauf aufdrehen und von Hand festziehen
RE 108, 118
Handgriff
N Handgriff (1) von oben auf die
Teleskopschienen schieben und mit den beiden Schrauben (2) und Muttern befestigen
Halter für Hochdruckschlauch
N Halter (1) für den
Hochdruckschlauch am Verstellelement platzieren und mit den Schrauben (2) befestigen
RE 128 PLUS
Kurbel für Schlauchtrommel
N Kurbel in die Schlauchtrommel
einrasten Halter für Flachschlauchkassette Die Flachschlauchkassette ist als
Sonderzubehör erhältlich. Der Halter für die
Flachschlauchkassette ist im Lieferumfang enthalten und kann bei Bedarf montiert werden.
Gerät komplettieren
650BA003 KN
1 1
2
650BA000 KN
1
650BA001 KN
1
2
650BA022 KN
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
8
N Haltering (1) über den Halter der
Spritzeinrichtung schieben
N Halter (2) für die
Flachschlauchkassette mit den mitgelieferten Schrauben befestigen
Höhenverstellbarer Handgriff
N Knopf (1) drücken und den
Handgriff (2) bis zum Anschlag nach oben ziehen
N Knopf loslassen und am Handgriff
nochmals ziehen / schieben bis die Teleskopschienen einrasten
Transportgriff (nur RE 118, 128 PLUS)
Mit Hilfe des Transportgriffs kann das Gerät getragen werden.
Strahlrohr
N Strahlrohr (1) in die Aufnahme der
Spritzpistole (2) schieben, um 90°
drehen und einrasten abbauen N Strahlrohr (1) in die Aufnahme der
Spritzpistole (2) schieben, um 90°
drehen und aus der Aufnahme
herausziehen
Düse
N Düse (3) in Strahlrohr stecken bis
die Verriegelung (4) einrastet –
dabei springt der Knopf der
Verriegelung wieder heraus – die
1
650BA029 KN
2
Gerät transportieren
1
2
650BA004 KN
650BA023 KN
Strahlrohr anbauen, abbauen
650BA012 KN
12
666BA014 KN
3
4
-
+
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
9
verstellbare Flachstrahldüse hat eine Verdrehsicherung, diese an der Nut am Strahlrohr ausrichten
abbauen N Verriegelung (4) drücken und
Düse (3) herausziehen
RE 108, RE 118
Hochdruckschlauch anbauen
N Hochdruckschlauch auf den
Anschlussstutzen (2) schieben
N Überwurfmutter (1) ansetzen, von
Hand aufdrehen und festziehen
Hochdruckschlauch abbauen
N Überwurfmutter (1) herunterdrehen N Hochdruckschlauch vom
Anschlussstutzen (2) ziehen
RE 128 PLUS
Der Hochdruckschlauch ist bereits angeschlossen.
Hochdruckschlauch abbauen
N Federstecker (1) herausziehen und
den Hochdruckschlauch (2) aus
dem Anschlussstutzen ziehen Hochdruckschlauch anbauen N Hochdruckschlauch (2) auf den
Anschlussstutzen der
Schlauchtrommel schieben N Federstecker (1) in den
Anschlussstutzen stecken
Hochdruckschlauch an der Spritzpistole
anbauen
N Anschlussstutzen vom
Hochdruckschlauch (3) in die
Aufnahme der Spritzpistole (4)
schieben – bis er einrastet
Hochdruckschlauch anbauen, abbauen
2
650BA024 KN
1
1
2
650BA006 KN
650BA013 KN
4
5
3
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
10
abbauen N Sperrhebel (5) betätigen und den
Hochdruckschlauch (3) aus der Aufnahme der Spritzpistole ziehen
Hochdruckschlauchverlängerung
Grundsätzlich immer nur eine Hochdruckschlauchverlängerung verwenden – siehe "Sonderzubehör"
Das Gerät kann im Saugbetrieb auch aus Gewässern, Zisternen, Behältern o. ä. gespeist werden – siehe "Drucklose Wasserversorgung herstellen".
Schlauch vor Anschluss an das Gerät kurz mit Wasser spülen, damit Sand und andere Schmutzteilchen nicht in das Gerät gelangen können.
Schlauch anschließen
N Schlauch am Wasserhahn
anschließen (Durchmesser 1/2", Länge mindestens 10 m um Druckimpulse abzufangen. Maximale Länge 25 m)
N Kupplung (1) auf den
Schlauchanschluss (2) schieben
N Wasserhahn öffnen
Anschluss an das Trinkwassernetz
Beim Anschluss an das Trinkwassernetz muss zwischen Wasserhahn und Schlauch ein Rückflussverhinderer gemäß IEC/EN 60335-2-79 installiert sein.
Wenn Trinkwasser den Rückflussverhinderer durchflossen hat, wird es nicht mehr als Trinkwasser betrachtet.
Die Regelungen des örtlichen Wasserversorgungsunternehmens zur Verhinderung des Rückfließens von Wasser aus dem Hochdruckreiniger in das Trinkwassernetz sind zu beachten.
Wasserversorgung herstellen
2
650BA025 KN
1
003BA003 KN
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
11
Der Hochdruckreiniger kann im Saugbetrieb nur mit dem Saugset (Sonderzubehör) betrieben werden.
HINWEIS
Die Verwendung eines Wasserfilters wird grundsätzlich empfohlen.
N Gerät an Druckwasserversorgung
anschließen und gemäß der vorliegenden Gebrauchsanleitung kurzfristig in Betrieb nehmen
N Gerät ausschalten N Spritzeinrichtung vom
Hochdruckschlauch abbauen
N Schlauchkupplung vom
Wasseranschluss abdrehen
N Saugset mit dem mitgelieferten
Anschlussstück am Wasseranschluss anschließen
Unbedingt das im Saugset mitgelieferte Anschlussstück verwenden. Die mit dem Hochdruckreiniger serienmäßig mitgelieferten Schlauchkupplungen sind im Saugbetrieb nicht dicht und daher für das Ansaugen von Wasser nicht geeignet.
N Saugschlauch mit Wasser füllen
und Saugglocke des Saugschlauches in Wasserbehälter tauchen – kein verschmutztes Wasser verwenden
N Hochdruckschlauch mit der Hand
nach unten halten
N Gerät einschalten
N warten, bis ein gleichmäßiger Strahl
am Hochdruckschlauch austritt
N Gerät ausschalten N Spritzeinrichtung anschließen N Gerät mit geöffneter Spritzpistole
einschalten
N Spritzpistole mehrfach kurzzeitig
betätigen, um Gerät möglichst schnell zu entlüften
Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe Typenschild) muss mit Spannung und Frequenz des Netzanschlusses übereinstimmen.
Die Mindestabsicherung des Netzanschlusses muss entsprechend der Vorgabe in den Technischen Daten ausgeführt sein – siehe "Technische Daten".
Das Gerät muss an die Spannungsversorgung über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden, der die Stromzufuhr unterbricht, wenn der Differenzstrom zur Erde 30 mA für 30 ms überschreitet.
Der Netzanschluss muss IEC 60364-1 sowie den länderbezogenen Vorschriften entsprechen.
Beim Einschalten des Gerätes können auftretende Spannungsschwankungen bei ungünstigen Netzverhältnissen (hohe Netzimpedanz) andere angeschlossene Verbraucher beeinträchtigen. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,15 Ω sind keine Störungen zu erwarten.
Die Verlängerungsleitung muss abhängig von Netzspannung und Leitungslänge den aufgeführten Mindestquerschnitt haben.
Drucklose Wasserversorgung herstellen
Gerät elektrisch anschließen
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
12
Anschluss an die Netzsteckdose
Vor Anschluss an die Spannungsversorgung prüfen, ob das Gerät ausgeschaltet ist – siehe "Gerät ausschalten"
N unteren Halter nach oben
schwenken und Anschlussleitung abnehmen
N Netzstecker des Gerätes oder
Netzstecker der Verlängerungsleitung in vorschriftsmäßig installierte Steckdose stecken
N Wasserhahn öffnen
HINWEIS
Gerät nur bei angeschlossenem Wasserzulaufschlauch und geöffnetem Wasserhahn einschalten. Sonst entsteht Wassermangel, der zu Beschädigungen des Gerätes führen kann.
N Hochdruckschlauch vollständig
ausrollen
N Geräteschalter auf Stellung I
drehen – Gerät ist nun im Standby­Betrieb
Spritzpistole betätigen
N Spritzpistole auf den zu reinigenden
Gegenstand richten – nie auf
Personen! N Rotordüse, wenn verwendet, beim
Starten nach unten halten
N Sicherungshebel (2) nach unten
schieben – der Hebel (1) wird
entriegelt N Hebel (1) durchdrücken Der Motor wird beim Loslassen des
Hebels ausgeschaltet.
Standby-Betrieb
HINWEIS
Das Gerät maximal 5 min im Standby­Betrieb betreiben. Bei Arbeitsunterbrechungen länger als 5 min, bei Arbeitspausen oder wenn das Gerät unbeaufsichtigt zurück gelassen wird, Gerät am Geräteschalter ausschalten – siehe "Gerät ausschalten".
Leitungslänge Mindestquerschnitt 220 V – 240 V: bis 20 m 1,5 mm
2
20 m bis 50 m 2,5 mm
2
100 V – 127 V: bis 10 m AWG 14 / 2,0 mm
2
10 m bis 30 m AWG 12 / 3,5 mm
2
1607BA035 KN
Gerät einschalten
1607BA011 KN
Arbeiten
1
2
650BA014 KN
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
13
Hochdruckschlauch
HINWEIS
Hochdruckschlauch nicht knicken und keine Schlingen bilden.
Auf den Hochdruckschlauch keine schweren Gegenstände stellen, und nicht mit Fahrzeugen darüber fahren.
Düsen
Flachstrahldüse (1) Der Arbeitsdruck kann an der Düse
stufenlos verstellt werden. Strahlwinkel 15°, maximaler Effekt bei
einem Abstand von ca. 7 cm. N Stellhülse drehen Rotordüse (2) Düse mit rotierendem Strahl für
hartnäckigen Schmutz auf harten Oberflächen. Maximaler Effekt bei einem Abstand von ca. 10 cm.
Die Spritzeinrichtung kann auch ohne Düsen im Niederdruck betrieben werden, z. B. zum Spülen mit höherer Wassermenge.
Aufbewahrungsfach für Düsen
N Klappe öffnen – in den Haltern kann
die Rotordüse und die Flachstrahldüse aufbewahrt werden
Zubehör aufbewahren
Spritzpistole, Strahlrohr, Reinigungsflasche und Reinigungsnadel können direkt am Gerät aufbewahrt werden – siehe "Wichtige Bauteile".
Reinigungsmittel dürfen nicht auf dem zu reinigenden Gegenstand antrocknen.
N Düse vom Strahlrohr abbauen –
siehe "Strahlrohr anbauen,
abbauen"
N Sprüh-Set (3) an das Strahlrohr (1)
anbauen – das Sprüh-Set hat eine
Verdrehsicherung, diese an der Nut
am Strahlrohr ausrichten Behälter von Sprüh-Set mit STIHL
Reinigungsmittel in der vorgeschriebenen Verdünnung befüllen (ca. 0,5 Liter).
N nur RE 118 und 128 Plus: mit dem
Verstellring (4) die Menge des
beizumischenden
Reinigungsmittels einstellen N Reinigungsmittel von unten nach
oben auftragen Maximaler Effekt bei einem Abstand von
1m.
666BA015 KN
1
2
-
+
650BA026 KN
Reinigungsmittel beimischen
4
666BA016 KN
3
1
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
14
N Geräteschalter auf 0 drehen und
den Wasserhahn schließen
N Spritzpistole betätigen, bis das
Wasser nur noch aus der Düse tropft (Gerät ist jetzt drucklos)
N Hebel loslassen
N Sicherungshebel der Spritzpistole
nach oben schieben – der Hebel wird verriegelt, unbeabsichtigtes Einschalten wird so verhindert
N Netzstecker aus der Steckdose
ziehen
N Schlauch vom Wasserhahn und
vom Gerät entfernen
Nach Gebrauch
N Verriegelung des Strahlrohrs und
die Düse mit Wasser ausspülen, damit sich keine Ablagerungen bilden
N Hochdruckschlauch und die
Anschlussleitung auf die dafür vorgesehenen Halter aufwickeln – siehe "Wichtige Bauteile"
Gerät in einem trockenen, frostsicheren Raum aufbewahren.
Ist Frostsicherheit nicht gewährleistet Frostschutzmittel auf Glykolbasis – wie bei Kraftfahrzeugen – in die Pumpe einsaugen:
N Wasserzulaufschlauch in Behälter
mit Frostschutzmittel tauchen N Spritzpistole ohne Strahlrohr in den
gleichen Behälter tauchen N Gerät mit geöffneter Spritzpistole
einschalten N Spritzpistole so lange betätigen, bis
ein gleichmäßiger Strahl austritt N Restfrostschutzmittel in einem
geschlossenen Behälter
aufbewahren
Gerät ausschalten
1607BA018 KN
650BA015 KN
666BA017 KN
-
+
Gerät aufbewahren
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
15
Wartungs- und Pflegehinweise
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. Bei nur gelegentlichem Einsatz können die Intervalle entsprechend verlängert werden.
vor Arbeitsbeginn
nach Arbeitsende bzw.
täglich
monatlich
bei Beschädigung
bei Bedarf
Komplette Maschine
Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) X
reinigen XX
Anschlüsse am Hochdruckschlauch
reinigen XX
fetten X
Kupplungsstecker vom Strahlrohr und Kupplungsmuffe der Spritzpistole
reinigen XX
Wasserzulaufsieb im Hochdruckeingang
reinigen XX
ersetzen X
Hochdruckdüse
reinigen X
ersetzen X
Belüftungsöffnungen reinigen X
Stützfüße
prüfen X
ersetzen X
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
16
Vor Pflege oder Reinigung des Gerätes immer den Netzstecker ziehen.
Um einen problemlosen Betrieb sicherzustellen, empfehlen wir die folgenden Arbeiten bei jeder Benutzung des Gerätes durchzuführen:
N Wasserschlauch,
Hochdruckschlauch, Strahlrohr und Zubehör vor Montage mit Wasser durchspülen
N Kupplungen von Sand und Staub
befreien
N Sprüh-Set nach Gebrauch abspülen
Düse reinigen
Eine verstopfte Düse hat einen zu hohen Pumpendruck zur Folge, weshalb eine Reinigung sofort erforderlich ist.
N Gerät ausschalten N Spritzpistole betätigen, bis Wasser
nur noch aus dem Spritzkopf tropft – das Gerät ist jetzt drucklos
N Düse abbauen N Düse mit Reinigungsnadel reinigen
HINWEIS
Düse nur reinigen, wenn sie abgebaut ist
N Düse von vorne mit Wasser
durchspülen
Wasserzulaufsieb reinigen
Wasserzulaufsieb je nach Bedarf einmal monatlich oder öfter reinigen.
N Schlauchanschluss lösen N Sieb vorsichtig mit einer Zange
herausziehen und mit Wasser abspülen
N vor dem Einsetzen sicherstellen,
dass das Sieb intakt ist – ein beschädigtes Sieb ersetzen
Belüftungsöffnungen reinigen
Das Gerät sauber halten, damit die Kühlluft an den Öffnungen des Gerätes frei ein- und austreten kann.
Kupplungen fetten
Die Kupplungen an der Spritzpistole zum Anschluss von Hochdruckschlauch und Strahlrohr bei Bedarf fetten.
Durch lange Lagerzeiten können sich mineralische Rückstände des Wassers in der Pumpe ablagern. Dadurch läuft der Motor schwer oder gar nicht an.
N Gerät an die Wasserleitung
anschließen und mit
Leitungswasser gründlich
durchspülen, Netzstecker dabei
nicht einstecken
N Netzstecker in Steckdose stecken N Gerät mit geöffneter Spritzpistole
einschalten
Wartung
666BA018 KN
650BA027 KN
Inbetriebnahme nach langer Lagerung
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
17
Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für:
nicht von STIHL freigegebene
Änderungen am Produkt
die Verwendung von Zubehören,
die nicht für das Gerät zulässig, geeignet oder qualitativ minderwertig sind
nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes
Einsatz des Gerätes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen
Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit defekten Bauteilen
Frostschäden Schäden durch falsche
Spannungsversorgung
Schäden durch schlechte
Wasserversorgung (z. B. Querschnitt des Zulaufschlauches zu klein)
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel "Wartungs- und Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten müssen regelmäßig durchgeführt werden. Soweit diese Wartungsarbeiten nicht vom Benutzer selbst ausgeführt werden können, ist damit ein Fachhändler zu beauftragen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachgemäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu zählen unter anderem:
Schäden an Gerätekomponenten
infolge nicht rechtzeitig oder unzureichend durchgeführter Wartung
Korrosions- und andere
Folgeschäden infolge unsachgemäßer Lagerung
Schäden am Gerät infolge
Verwendung von qualitativ minderwertigen Ersatzteilen
Verschleißteile
Manche Teile des Motorgerätes unterliegen auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch einem normalen Verschleiß und müssen je nach Art und Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden. Dazu gehören u. a.:
Hochdruck-Düsen Hochdruck-Schläuche
Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
18
Wichtige Bauteile
25
17
17
16
2
16
10
21
21
13
21
13
17
10
4
650BA028 KN
RE 128 PLUS
RE 118
RE 108
1
3
6 7
8
-
+
9
20
14
15
19
12
12
13
19
11
20
24
23
12
19
18
12
11
18
12
18
12
10
22
RE 108 RE 118
22
16
20
12
12
#
11
5
24
12
12
#
24
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
19
1 Spritzpistole 2 Hebel 3 Sicherungshebel 4 Sperrhebel 5 Hochdruckschlauch 6 Strahlrohr 7 Flachstrahldüse, verstellbar 8 Rotordüse 9 Sprüh-Set 10 Handgriff 11 Aufnahme für Flächenwaschbürste 12 Aufnahme für Strahlrohr 13 Anschluss für Hochdruckschlauch 14 Schlauchtrommel 15 Kurbel für Schlauchtrommel 16 Aufnahme für Reinigungsnadel 17 Geräteschalter 18 Knopf für Höhenverstellung des
Handgriffs 19 Aufnahme für Anschlussleitung 20 Klappe für Aufbewahrungsfach 21 Wasseranschluss 22 Transportgriff 23 Schlauchhalter 24 Aufnahme für Sprüh-Set 25 Halter für Flachschlauchkassette # Typenschild
Elektrische Daten
RE 108
RE 118
RE 128 PLUS
Technische Daten
Netzanschluss­daten:
230 V / 1~ / 50 Hz
1)
230 V - 240 V 1~ / 50 Hz
2)
220 V / 1~ / 50 Hz
3)
110 V / 1~ / 60 Hz
4)
120 V / 1~ / 60 Hz
5)
Leistung: 1,7 kW
1) 2) 3)
1,4 kW
4) 5)
Stromaufnahme: 8 A
3)
9A
1) 2)
13 A
4)
11,7 A
5)
Absicherung: 10 A
1) 2) 3)
15 A
4) 5)
Schutzklasse: I Schutzart: IP X5
Netzanschluss­daten:
230 V / 1~ / 50 Hz
1)
230 V - 240 V 1~ / 50 Hz
2)
Leistung: 2,1 kW
1) 2)
Stromaufnahme: 9,2 A
1) 2)
Absicherung: 10 A
1) 2)
Schutzklasse: I Schutzart: IP X5
Netzanschluss­daten:
230 V / 1~ / 50 Hz
1)
230 V - 240 V 1~ / 50 Hz
2)
120 V / 1~ / 60 Hz
5)
220 V / 1~ / 60 Hz
6)
Leistung: 2,3 kW
1) 2) 6)
1,4 kW
5)
Stromaufnahme: 10 A
1) 2)
13 A
6)
13,5 A
5)
Absicherung: 10 A
1) 2)
15 A
5) 6)
Schutzklasse: I Schutzart: IP X5
1)
230V/50Hz Ausführung
2)
230 V - 240 V / 50 Hz Ausführung
3)
220V/50Hz Ausführung
4)
110V/60Hz Ausführung
5)
120V/60Hz Ausführung
6)
220V/60Hz Ausführung
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
20
Hydraulische Daten
RE 108
RE 118
RE 128 PLUS
Maße
RE 108
RE 118
RE 128 PLUS
Arbeitsdruck: 11 MPa
1) 2) 3)
(110 bar) 8,4 MPa
4) 5)
(84 bar)
Max. zulässiger Druck: 12 MPa
1) 2) 3)
(120 bar) 10 MPa
4) 5)
(100 bar)
Max. Wasserzulaufdruck: 1 MPa (10 bar)
Max. Wasserdurchsatz:
440 l/h
1) 2) 3) 5)
430 l/h
4)
Wasserdurchsatz nach EN 60335-2-79:
380 l/h
1) 2) 3)
370 l/h
4)
355 l/h
5)
Max. Saughöhe: 1 m
1) 2) 3)
0,5 m
4) 5)
Max. Wasserzulauftemperatur Druckwasserbetrieb: 40 °C Saugbetrieb: 20 °C Max. Rückstoßkraft: 15,6 N
1) 2) 3)
13,2 N
4)
12,7 N
5)
Arbeitsdruck: 12,5 MPa
1) 2)
(125 bar)
Max. zulässiger Druck: 14 MPa
1) 2)
(140 bar)
Max. Wasserzulaufdruck: 1 MPa (10 bar)
Max. Wasserdurchsatz: 500 l/h
1) 2)
Wasserdurchsatz nach EN 60335-2-79: 400 l/h
1) 2)
Max. Saughöhe: 1 m
1) 2)
Max. Wasserzulauftemperatur Druckwasserbetrieb: 60 °C Saugbetrieb: 20 °C Max. Rückstoßkraft: 17,7 N
1) 2)
Arbeitsdruck: 13,5 MPa
1) 2)
(135 bar) 14 MPa 6)
(140 bar) 9,5 MPa 5)
(95 bar)
Max. zulässiger Druck: 15 MPa
1) 2) 6)
(150 bar) 11,1 MPa 5)
(111 bar)
Max. Wasserzulaufdruck: 1 MPa (10 bar)
Max. Wasserdurchsatz:
500 l/h
1) 2) 6)
440 l/h
5)
Wasserdurchsatz nach EN 60335-2-79:
420 l/h
1) 2) 6)
355 l/h
5)
Max. Saughöhe: 1 m
1) 2) 6)
0,5 m
5)
Max. Wasserzulauftemperatur Druckwasserbetrieb: 60 °C Saugbetrieb: 20 °C Max. Rückstoßkraft: 19,2 N
1) 2)
19,5 N
6)
13,6 N
5)
1)
230V/50Hz Ausführung
2)
230 V - 240 V / 50 Hz Ausführung
3)
220V/50Hz Ausführung
4)
110V/60Hz Ausführung
5)
120V/60Hz Ausführung
6)
220V/60Hz Ausführung
Länge ca.: 360 mm Breite ca.: 340 mm Höhe ca.: 610 mm / 870 mm
Länge ca.: 360 mm Breite ca.: 340 mm Höhe ca.: 640 mm / 900 mm
Länge ca.: 319 mm Breite ca.: 366 mm Höhe ca.: 696 mm / 900 mm
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
21
Gewicht
RE 108
RE 118
RE 128 PLUS
Hochdruckschlauch
Schall- und Vibrationswerte
Schalldruckpegel L
p
nach ISO 3744
(1 m Abstand)
Schallleistungspegel L
w
nach ISO 3744
Vibrationswert a
hv
am Griff nach
ISO 5349
Für den Schalldruckpegel und den Schallleistungspegel beträgt der K-Faktor nach RL 2006/42/EG = 1,5 dB(A); für den Vibrationswert beträgt der K-Faktor nach RL 2006/42/EG = 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/reach
Anwendungshinweise und Anwendungseinschränkungen
Strahlrohrverlängerung
Es darf grundsätzlich nur eine Strahlrohrverlängerung (1) zwischen Spritzpistole und dem serienmäßigen Strahlrohr (2) eingesetzt werden.
RA 101 RA 101 entweder direkt, oder
zusammen mit der mitgelieferten Strahlrohrverlängerung an der Spritzpistole betreiben. Keine weitere Strahlrohrverlängerung anbauen.
Sand-Nassstrahleinrichtung Sand-Nassstrahleinrichtung entweder
direkt, oder zusammen mit einer Strahlrohrverlängerung an der Spritzpistole betreiben. Keine weitere Strahlrohrverlängerung anbauen.
Gerät: 16 kg Betriebsbereit: 18,3 kg
Gerät: 17 kg Betriebsbereit: 18,8 kg
Gerät: 17 kg Betriebsbereit: 20 kg
RE 108
*
: 7 m, Textilgewebe
8 m, stahlarmiertes Gewebe
RE 118: 8 m, stahlarmiertes
Gewebe
RE 128 PLUS: 9 m, stahlarmiertes
Gewebe
*)
je nach Ausstattung
RE 108: 71,3 dB(A)
1)2)3)
72,7 dB(A)
4)
RE 118: 68,7 dB(A)
1) 2)
71,3 dB(A)
4)
RE 128 PLUS: 69,9 dB(A)
RE 108: 84 dB(A)
1)2)3)
85,3 dB(A)
4)
RE 118: 81,4 dB(A)
1) 2)
84,1 dB(A)
4)
RE 128 PLUS: 82,6 dB(A)
RE 108: < 2,5 m/s
2
RE 118: < 2,5 m/s
2
RE 128 PLUS: < 2,5 m/s
2
1)
230 V Ausführung
2)
230 V - 240 V Ausführung
3)
220 V Ausführung
4)
110 V Ausführung
Sonderzubehör
650BA016 KN
2
1
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
22
Rohrreinigungs-Set, 15m
Am Reinigungsschlauch befindet sich unterhalb der Düse eine Markierung (siehe Pfeil).
N Schlauch bis zur Markierung in das
zu reinigende Rohr einschieben –
erst dann Gerät einschalten Wird beim Herausziehen des
Schlauches aus dem Rohr die Markierung sichtbar:
N Gerät ausschalten N Spritzpistole betätigen bis Gerät
drucklos ist N Schlauch komplett aus dem Rohr
herausziehen Reinigungsschlauch nie bei
eingeschaltetem Gerät aus dem Rohr herausziehen.
Textilflachschlauch mit Kassette Niederdruckschlauch zum Anschließen
des Hochdruckreinigers an den Wasserhahn. Mit der Kassette lässt sich der Textilflachschlauch ab- und aufwickeln, sowie platzsparend direkt am Gerät lagern.
Hochdruckschlauchverlängerungen
Textilgewebe, 7 m Stahlgewebe, 7 m Stahlgewebe, 10 m
Immer nur eine Hochdruckschlauchverlängerung zwischen Gerät und Hochdruckschlauch anschließen.
Rotierende Waschbürste Rotierende Waschbürste entweder
direkt, oder zusammen mit einer Strahlrohrverlängerung an der Spritzpistole betreiben. Keine weitere Strahlrohrverlängerung anbauen.
Abgewinkeltes Strahlrohr Abgewinkeltes Strahlrohr entweder
direkt, oder zusammen mit einer Strahlrohrverlängerung an der Spritzpistole betreiben. Keine weitere Strahlrohrverlängerung anbauen.
Düse kann mit Hilfe der mitgelieferten Reinigungsnadel gereinigt werden.
Abgewinkeltes Strahlrohr, lang
Langes, abgewinkeltes Strahlrohr nur direkt an der Spritzpistole betreiben. Keine Strahlrohrverlängerung anbauen.
Nicht um uneinsehbare Ecken richten, wo sich Personen aufhalten können. Düse kann mit Hilfe der mitgelieferten Reinigungsnadel gereinigt werden.
Wasserfilter Zur Reinigung des Wassers aus dem
Wassernetz sowie im drucklosen Saugbetrieb.
Rückflussverhinderer Verhindert das Rückfließen des
Wassers aus dem Hochdruckreiniger in das Trinkwassernetz.
Weiteres Sonderzubehör
Flächenwaschbürste Reinigungsset Saugset Reinigungs- und Pflegemittel für
unterschiedliche Einsatzbereiche
Aktuelle Informationen zu diesem und weiterem Sonderzubehör sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
669BA010 KN
1607BA024 KN
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
23
Betriebsstörungen beheben
Vor Arbeiten an der Maschine Netzstecker ziehen, Wasserhahn schließen und Spritzpistole so lange betätigen, bis der Druck abgebaut ist.
Störung Ursache Abhilfe Motor läuft beim Einschalten nicht an
(brummt beim Einschalten)
Netzspannung ist zu niedrig bzw. nicht in Ordnung
Elektrischen Anschluss überprüfen Stecker, Kabel und Schalter überprüfen
Kabelverlängerung mit falschem Querschnitt Verlängerung mit ausreichendem Quer-
schnitt verwenden, siehe "Gerät elektrisch anschließen"
Kabelverlängerung zu lang Gerät ohne, oder kürzerer
Kabelverlängerung anschließen
Netzsicherung ist abgeschaltet Gerät ausschalten, Spritzpistole betätigen
bis Wasser nur noch aus Spritzkopf tropft, Sicherungshebel einlegen, Netzsicherung einschalten
Spritzpistole nicht betätigt Spritzpistole beim Einschalten betätigen
Motor schaltet laufend aus und ein Hochdruckpumpe oder Spritzeinrichtung
undicht
Gerät vom Fachhändler
1)
instandsetzen
lassen
Motor bleibt stehen Gerät schaltet wegen Überhitzung des Motors abÜbereinstimmung von Versorgungs- und
Gerätespannung prüfen, den Motor min­destens 5 Minuten abkühlen lassen
Schlechte, unklare, unsaubere Strahlform
Düse verschmutzt Düse reinigen, siehe "Wartung"
Druckschwankungen bzw. Druckabfall Wassermangel Wasserhahn ganz öffnen
zulässige Saughöhe einhalten (nur bei
Saugbetrieb) Hochdruckdüse im Spritzkopf verschmutzt Hochdruckdüse reinigen, siehe "Wartung" Wasserzulaufsieb im Pumpeneingang
verstopft
Wasserzulaufsieb reinigen, siehe
"Wartung" Hochdruckpumpe undicht, Ventile defekt Gerät vom Fachhändler 1) instandsetzen
lassen Düse verstopft Düse reinigen
Reinigungsmittel bleiben aus Reinigungsmittelbehälter ist leer Reinigungsmittelbehälter füllen
Reinigungsmittelansaugung verstopft Verstopfung beseitigen
1)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
24
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original­Ersatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man an der STIHL Ersatzteilnummer, am Schriftzug { und gegebenenfalls am STIHL Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen Teilen kann das Zeichen auch allein stehen).
Bei der Entsorgung die länderspezifischen Entsorgungsvorschriften beachten.
STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
bestätigt, dass
den Vorschriften in Umsetzung der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, Anhang V, unter Anwendung der Norm ISO 3744 verfahren.
Reparaturhinweise Entsorgung
000BA073 KN
EG Konformitätserklärung
Bauart: Hochdruckreini-
ger Fabrikmarke: STIHL Typ: RE 108 Serienidentifizierung: 4765 Typ: RE 118 Serienidentifizierung 4766 Typ: RE 128 PLUS Serienidentifizierung 4767
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
25
Gemessener Schallleistungspegel
Garantierter Schallleistungspegel
Aufbewahrung der Technischen Unterlagen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
Das Baujahr des Gerätes ist auf dem CE-Schild des Gerätes angegeben.
Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.
Thomas Elsner Leiter Produktgruppen Management
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen
STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 (0) 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Mühlgasse 93 2380 Perchtoldsdorf Telefon: +43 (0) 1 8659637
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 (0) 44 9493030
STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA Unikomerc d. o. o.
Bišće polje, Konjusi bb 88000 Mostar Telefon: +387 (0) 36 352560 Fax: +387 (0) 36 350536
RE 108 84,0 dB(A)
1), 2), 3)
79,5 dB(A)
4)
85,3 dB(A)
5), 6), 7)
83,3 dB(A)
8)
83,6 dB(A)
9)
RE 118 81,4 dB(A)
1), 2)
86,7 dB(A)
8)
86,9 dB(A)
9)
RE 128 PLUS 82,6 dB(A)
1), 2), 4)
86,7 dB(A)
6)
RE 108 86 dB(A)
1), 2), 3), 4), 8), 9)
87 dB(A)
5), 6), 7)
RE 118 83 dB(A)
1), 2)
88 dB(A)
8), 9)
RE 128 PLUS 84 dB(A)
1), 2), 4)
88 dB(A)
6)
1)
230 V / 50 Hz Ausführung
2)
230 V - 240 V / 50 Hz Ausführung
3)
220 V / 50 Hz Ausführung
4)
220 V / 60 Hz Ausführung
5)
127 V / 60 Hz Ausführung
6)
120 V / 60 Hz Ausführung
7)
110 V / 60 Hz Ausführung
8)
100 V / 60 Hz Ausführung
9)
100 V / 50 Hz Ausführung
Anschriften
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch
26
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Amruševa 10, 10000 Zagreb Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 (0) 1 6221591 Fax: +385 (0) 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ
TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 (0) 216 394 00 40 Fax: +90 (0) 216 394 00 44
Sämtliche Produkte von STIHL entsprechen höchsten Qualitätsanforderungen.
Mit der Zertifizierung durch eine unabhängige Gesellschaft wird dem Hersteller STIHL bescheinigt, dass sämtliche Produkte bezüglich Produktentwicklung, Materialbeschaffung, Produktion, Montage, Dokumentation und Kundendienst die strengen Anforderungen der internationalen Norm ISO 9001 für Qualitätsmanagement-Systeme erfüllen.
Qualitäts-Zertifikat
000BA025 LÄ
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-650-9021. VA5.B13.
0000000989_013_GB
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
27
{
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
Contents
Dear Customer, Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product. It has been built using modern
production techniques and comprehensive quality assurance. Every effort has been made to ensure your satisfaction and troublefree use of the product.
Please contact your dealer or our sales company if you have any queries concerning this product.
Your
Dr. Nikolas Stihl
Guide to Using this Manual 28 Safety Precautions and Working
Techniques 28 Assembling the Unit 32 Transporting the Unit 33 Fitting, removing spray lance 34 Fitting, removing high-pressure
hose 34 Connecting the water supply 35 Connecting to a pressureless water
supply 36 Connecting to Power Supply 37 Switching On 37 Working 38 Adding detergent 39 Switching Off 39 Storing the Machine 40 Maintenance and Care 41 Maintenance 42 First use after long periods of
storage 43 Minimize Wear and Avoid Damage 43 Main Parts 44 Specifications 45 Special Accessories 47 Troubleshooting 49 Maintenance and Repairs 51 Disposal 51 EC Declaration of Conformity 51 Quality Certification 52
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
28
Pictograms
All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual.
Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. For this reason we may modify the design, engineering and appearance of our products periodically.
Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual.
WARNING
Minors should never be allowed to
use the high-pressure cleaner – except for young trainees over the age of 16 when working under supervision.
Supervise children to ensure that
they do not play with the machine.
The machine should only be
provided or loaned to people familiar with this model and its operation. The instruction manual should always be handed over with the machine.
Do not use the machine if anyone
not wearing protective clothing is in the working area.
Before starting any work on the
machine, e. g., cleaning, servicing, replacement of parts – unplug the power plug!
Observe the national safety regulations issued, e. g. by the employers' liability insurance association, social security institutions, occupational safety and health authorities or other organizations.
When not using the machine, it must be put down in such a way that it does not endanger anyone. Ensure that the machine cannot be used without authorization; unplug the power cord.
Persons who are unable to operate the machine safely due to limited physical, sensory or mental capacity may only use the machine under the supervision of or after instruction by a responsible person.
The user is responsible for accidents or risks involving third parties or their property.
If using the machine for the first time: Have your STIHL dealer or another expert show you how to use it safely.
In some countries, operation of machines that emit noise may be restricted by municipal regulations. Observe national regulations.
Always check that the machine is in good working order before starting work. Pay particular attention to the power cord, mains plug, high-pressure hose, spray attachment and safety mechanisms.
Guide to Using this Manual Safety Precautions and
Working Techniques
Special safety precau­tions must be observed when using this machine because it uses electrical power.
It is important that you carefully read the entire Instruction Manual before using the machine for the first time and keep it in a safe place for future ref­erence. Non-compliance with the Instruction Man­ual may cause serious or even fatal injury.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
29
Never operate the machine with a defective high-pressure hose – ensure that it is replaced immediately.
The machine may only be used when all parts are in perfect working order.
The high-pressure hose must not be driven over, pulled, buckled or twisted.
Do not use the high-pressure hose or power cord to pull or transport the machine.
The high-pressure hose must be approved for the permissible excess pressure of the machine.
The permissible excess pressure, the maximum permitted temperature and the date of manufacture are stated on the cladding of the high-pressure hose. The permissible pressure and date of manufacture are specified on the fittings.
Accessories and spare parts
WARNING
High-pressure hoses, fittings and
couplings are important for machine safety. Only high-pressure hoses, fittings, couplings and other accessories which have been approved by STIHL for this machine or technically equivalent parts may be mounted on the machine.
Contact a servicing dealer if in doubt. Use only high-quality accessories, Otherwise, there may be a risk of accidents or damage to the machine.
STIHL recommends the use of
genuine STIHL parts and accessories. These have been optimized for the product and the user's requirements.
Never modify the machine in any way, as this could be extremely dangerous. STIHL excludes all liability for personal injury and damage to property caused while using unauthorized attachments.
Physical suitability
The machine may only be operated by people who are fit, in good physical health and in good mental condition. If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating a machine.
Anyone who has consumed alcohol, medicines affecting their ability to react or drugs must not operate the machine.
Spheres of application
The high-pressure cleaner can be used to clean motor vehicles, machines, tanks, facades or stables and to remove rust without dust or sparks.
Other uses are not permitted and may lead to accidents or damage to the machine.
Clothing and equipment
Wear shoes with non-slip soles.
Transporting the machine
When transporting the machine in or on a vehicle, it must be secured, e.g. with straps, so that it cannot slip or tip over.
Antifreeze is recommended if the machine and accessories are to be transported at temperatures near or below 0 °C (32 °F) - see “Storage”.
Detergents
WARNING
The machine was designed for use
with the detergents offered or recommended by the manufacturer.
Use only detergents that are
approved for use with high-pressure cleaners. Use of unsuitable detergents can cause damage to health, as well as to the machine and the object to be cleaned. Contact a servicing dealer if in doubt.
Wear goggles and pro­tective clothing. STIHL recommends that a boilersuit be worn in order to reduce the risk of injury due to accidental exposure to the high­pressure jet.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
30
Always use detergent in the
specified dosage – follow the corresponding instructions for use of the detergent.
Chemical detergents may contain
physiologically harmful (toxic, caustic, irritant), flammable or explosive substances. In the event of skin or eye contact with detergent, flush the affected body parts with plenty of clean water immediately. If detergent is swallowed, seek medical attention immediately. Note the manufacturer's safety data sheets!
Before starting work
Only connect the high-pressure cleaner to the drinking water main in conjunction with a backflow preventer – see "Special accessories".
WARNING
If drinking water has passed
through the backflow preventer, it can no longer be regarded as
drinking water. Do not use the machine with dirty water. If there is a risk that dirty water will occur
(e. g., flowing sand), an appropriate water filter must be used.
Inspecting the high-pressure cleaner
WARNING
The high-pressure cleaner should
only be used if it is in full working order – risk of accident!
It must be possible to move the
switch to the 0 position easily
The switch must be in the 0 position Inspect the high-pressure hose,
spray attachment and safety mechanisms for damage
High-pressure hose and spray
attachment in good condition (clean, moving easily) and correctly assembled
For good control of the machine, the
handles should be clean and dry with no oil or dirt on them
Never attempt to modify the controls
or safety devices
Electrical connection
WARNING Minimize the risk of electrical shock: – Voltage and frequency of the
machine (see rating plate) must match the voltage and frequency of the mains supply
Examine the power cord, power
plug and extension cord for damage. Damaged cords, couplings and plugs or power cords that do not comply with the regulations must not be used
Only connect the machine to a
correctly installed power socket
The insulation on the power cord
and any extension cord, the plug and the coupling must be fully intact
Never touch the power plug, power
cord and extension cord and electrical plug connections with wet hands
WARNING
Route the power cord and extension cord properly:
Observe the minimum cross-section
of the individual cords – see "Connecting the machine to the power supply"
Route and mark the power cord so
that it cannot become damaged and no one is endangered – danger of stumbling!
Use of unsuitable extension cords
can be dangerous. Use only extension cords that are approved for outdoor use and are correspondingly marked and have a sufficient cross-section
The connector and coupling of the
extension cord must be waterproof and not lie in water
It is advisable to keep the plug
connection at least 60 mm above the ground/floor, e. g. by using a cable reel
don't let the cord rub against edges
or pointed or sharp objects
don't squeeze the cord under doors
or windows
Do not connect the high­pressure cleaner directly to the drinking water main.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
31
if cords become snarled – unplug
the power plug and unsnarl the cord
always unroll the power cord from
the cable reel completely to avoid risk of fire due to overheating
During work
WARNING
Never draw in fluids containing
solvents or undiluted acids and solvents (e. g., gasoline, heating oil, paint thinner or acetone). These substances damage the materials used in the machine. The spray is highly combustible, explosive and poisonous.
Ensure you always have a firm and safe footing.
Beware of slipping on ice, water, snow or uneven ground!
Keep the high-pressure cleaner as far away as possible from the object being cleaned.
The machine may only be operated in an upright position. Do not cover the machine and ensure adequate motor ventilation.
Do not direct the high-pressure jet against animals.
Do not direct the high-pressure jet onto places you cannot see.
Children, animals and bystanders must remain at a distance.
Hazardous substances (e. g. asbestos or oil) must not be allowed to escape into the environment unchecked when working with the machine. The applicable environmental regulations must be observed without fail.
Surfaces of asbestos cement must never be cleaned with a high-pressure jet. Hazardous, breathable asbestos fibers may be released in addition to the dirt. The danger is greatest when the washed surface has dried.
Delicate parts made of rubber, fabric or similar materials must not be cleaned with a pencil jet, e. g. from the rotary nozzle. Maintain a sufficient distance
between the high-pressure hose and the surface when cleaning to avoid any damage to the surface being cleaned.
The trigger on the spray gun must move easily and automatically return to its starting position when released.
Hold the spray attachment firmly with both hands in order safely to withstand the kickback force and additional torque produced when using spray attachments with angled spray lance.
Ensure that the power cord and the high­pressure hose are not damaged by being driven over, squashed or pulled; protect them against heat and oil.
Do not touch the power cord with the high-pressure jet.
If the machine is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e. g., heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work - refer also to the chapter "Before starting work". Also make certain that the safety mechanisms are working properly. Never continue using a machine that is not in perfect working order. Consult a servicing dealer if in doubt.
Before leaving the machine: Switch off the machine – unplug the power cord.
Safety equipment When the safety equipment is activated,
excessive pressure is returned to the intake side of the pump via a safety valve. This safety feature has been set by the manufacturer and must not be adjusted.
The plug must be discon­nected immediately if the cord is damaged – dan­ger of electrocution!
Never direct the high­pressure jet or water hose against the machine itself or against other electrical appliances and equipment – danger of short-circuiting!
Never direct the high­pressure jet or water hose against electrical equipment, connections and power cords – dan­ger of short-circuiting!
Never direct the high­pressure jet against your­self or other people, not even to clean clothing or shoes – risk of injury!
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
32
After finishing work
Unplug the power plug from the
socket
Disconnect water intake hose
between machine and water supply
Never unplug the power plug by pulling on the cord: always grip the plug itself.
Maintenance and repairs
WARNING
Use only high-quality spare parts.
Otherwise, there may be a risk of accidents or damage to the machine. Contact a servicing dealer if in doubt.
To avoid risks, work on the machine
(e. g., power cord replacement) may only be carried out by qualified electricians.
Clean plastic parts with a cloth. Harsh detergents can damage the plastic.
Cleaning ventilation slots in motor housing as needed.
The machine must be serviced regularly. Do not attempt any maintenance or repair work not described in the Instruction Manual. All other work should be carried out by a servicing dealer.
STIHL recommends the use of genuine STIHL spare parts. Such parts have been optimized for the machine and the user's requirements.
STIHL recommends that maintenance and repair work be carried out only by authorized STIHL dealers. STIHL dealers receive regular training and are supplied with technical information.
The following accessory parts must be fitted before using the machine for the first time.
Connector on water inlet
N Attach the connector (1) to the
water inlet and tighten it by hand
RE 108, 118
Handle
N Press the handle (1) onto the
telescopic shafts from above and fasten it with the two bolts (2) and nuts
Switch off the machine before leav­ing it!
Before starting any work on the machine: Always disconnect the machine from the mains power supply.
Assembling the Unit
650BA003 KN
1 1
2
650BA000 KN
1
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
33
Holder for high-pressure hose
N Position the holder (1) for the high-
pressure hose on the adjuster and fasten it with the screws (2)
RE 128 PLUS
Crank for hose reel
N Engage crank handle in hose reel Holder for flat hose cassette A flat hose cassette is available as
special accessory. The holder for the flat hose cassette is
included and can be installed as needed.
N Slide the locking ring (1) over the
spray attachment holder
N Fasten the holder (2) for the flat
hose cassette with the included screws
Height adjustable handle
N Press button (1) and pull handle (2)
upward as far as it will go
N Release button and pull/push on the
handle again until the telescopic shafts engage
Transport handle (RE 118, 128 PLUS only)
The machine can be carried using the transport handle.
650BA001 KN
1
2
650BA022 KN
1
650BA029 KN
2
Transporting the Unit
1
2
650BA004 KN
650BA023 KN
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
34
Spray lance
N Press the spray lance (1) into the
mount on the spray gun (2), turn it by 90° so that it engages
Removing N Press the spray lance (1) into the
mount on the spray gun (2), turn it by 90° and pull it out of the mount
Nozzle
N Insert nozzle (3) in spray lance until
the safety latch (4) engages – at which point the safety latch button will spring out again – the adjustable fan jet nozzle has an anti-twist device; orient this according to the groove on the spray lance
Removing N Press the safety latch (4) and pull
out the nozzle (3)
RE 108, RE 118
Connecting the high-pressure hose
N Push high-pressure hose onto the
connector (2)
N Attach union nut (1) and screw it on
and tighten by hand
Disconnecting the high-pressure hose
N Unscrew the union nut (1) N Pull high-pressure hose off of
connector (2)
RE 128 PLUS
The high-pressure hose is already connected.
Fitting, removing spray lance
650BA012 KN
12
666BA014 KN
3
4
-
+
Fitting, removing high­pressure hose
2
650BA024 KN
1
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
35
Disconnecting the high-pressure hose
N Pull out the spring clip (1) and pull
the high-pressure hose (2) out of the connector
Connecting the high-pressure hose N Push the high-pressure hose (2)
onto the connector of the hose reel
N Push the spring clip (1) into the
connector
Connecting the high-pressure hose to the spray gun
Fitting
N Push the connector of the high-
pressure hose (3) into the mount on the spray gun (4) – until it engages
Removing N Actuate the safety catch (5) and pull
the high-pressure hose (3) out of the mount on the spray gun
High-pressure hose extension
As a rule, always use only one high­pressure hose extension – see "Special accessories"
In suction operation, the machine can also be connected to rivers, lakes, cisterns and tanks, etc. – see "Connecting to a pressureless water supply".
Briefly rinse out the hose before connecting it to the machine to prevent sand and other particles from entering the machine.
Connect hose
N Connect hose to water supply (1/2"
diameter, length at least 10 m to absorb pressure surges. Maximum length 25 m)
N Push the coupling (1) on to the hose
connector (2)
N Turn on water supply
1
2
650BA006 KN
650BA013 KN
4
5
3
Connecting the water supply
2
650BA025 KN
1
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
36
Connection to the drinking water main
When hooking up to the drinking water main, a backflow preventer (in accordance with IEC/EN 60335-2-79) must be installed between the water tap and the hose.
If drinking water has passed through the backflow preventer, it can no longer be regarded as drinking water.
Follow the rules laid down by the local water supply company to prevent water flowing back from the high-pressure cleaner into the drinking water main.
The high-pressure cleaner can only be used in suction operation with the suction set (special accessory).
NOTICE As a rule, it is advisable to use a water
filter. N Connect the machine to the
pressurized water supply and start it up briefly in accordance with the Instruction Manual
N Switch off the machine N Disconnect the spray attachment
from the high-pressure hose
N Unscrew the hose coupling from the
water connection
N Connect the suction set to the water
connection with the included connector
Always use the connector included in the suction set. The hose couplings included as standard with the high­pressure cleaner are not leakproof in suction operation and thus are not suitable for drawing in water.
N Fill the suction hose with water and
immerse the suction cup of the suction hose in the water tank – do not use dirty water
N Hold down the high-pressure hose
by hand
N Switch on the machine N Wait until a steady jet exits the high-
pressure hose
N Switch off the machine N Connect spray attachment N Switch on the machine with the
spray gun open
N Actuate the spray gun several times
briefly in order to bleed the air out of the machine as quickly as possible
003BA003 KN
Connecting to a pressureless water supply
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
37
The voltage and frequency of the machine (see rating plate) must match the voltage and frequency of the power connection.
The minimum fuse protection of the power connection must comply with the specifications – see "Specifications".
The machine must be connected to the power supply via an earth-leakage circuit breaker to disconnect the power supply if the differential current to earth exceeds 30 mA for 30 ms.
The power connection must correspond to IEC 60364-1 and relevant national regulations.
When the machine is switched on, voltage fluctuations that occur under unfavorable mains conditions (high power line impedance) may negatively affect other connected electrical appliances. Trouble is not anticipated at power line impedances less than
0.15 Ω. Depending on the supply voltage and
cord length, the minimum conductor cross section of the extension cord must be as follows:
Connection to the power supply socket
Before connection to the power supply, check that the machine is switched off – see "Switching off the machine"
N Swivel the lower holder upward and
remove the power cord
N Plug the power cord or extension
cord into a properly installed outlet
N Turn on water supply
NOTICE
The machine may only be switched on when the water intake hose is connected and the water supply has been turned on. Otherwise the machine may be damaged due to lack of water.
N Completely unroll the high-pressure
hose
N Turn the master switch to I – now
the machine is in standby mode
Connecting to Power Supply
Cord length Minimum cross
section 220 V – 240 V: up to 20 m 1.5 mm
2
20 m to 50 m 2.5 mm
2
100 V – 127 V: up to 10 m AWG 14 / 2.0 mm
2
10 m to 30 m AWG 12 / 3.5 mm
2
1607BA035 KN
Switching On
1607BA011 KN
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
38
Actuating the spray gun
N Point the spray gun at the object to
be cleaned – never at persons!
N Point the rotary nozzle downwards
when starting (if fitted)
N Press the safety latch (2) downward
– the lever (1) is unlatched
N Squeeze the lever (1) The motor stops when the lever is
released.
Standby mode
NOTICE
The machine must not be operated in standby mode for more than 5 minutes. If work is interrupted for more than 5 min., during breaks or if the machine is left unattended, switch off the machine at the master switch – see "Switching off the machine".
High-pressure hose
NOTICE
Do not buckle or loop the high-pressure hose.
Do not place any heavy objects on the high-pressure hose, and do not drive any vehicles over it.
Nozzles
Fan-jet nozzle (1) The operating pressure can be infinitely
adjusted at the nozzle. Jet angle 15°, maximum effect at a
distance of approx. 7 cm. N Turn nozzle sleeve Rotary nozzle (2) Nozzle with rotating jet for stubborn dirt
on hard surfaces. Maximum effect at a distance of 10 cm.
The spray attachment can also be used without nozzles at low pressure, e.g., for rinsing with a large flow of water.
Storage compartment for nozzles
N Open the flap – the rotary nozzle
and fan jet nozzle can be stored in the holders
Storing accessories
Spray gun, spray lance, detergent bottle and cleaning pin can be stored directly on the machine – see "Main Parts".
Working
1
2
650BA014 KN
666BA015 KN
1
2
-
+
650BA026 KN
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
39
Detergent must not be allowed to dry on the object to be cleaned.
N Remove nozzle from spray lance –
see "Fitting, removing spray lance"
N Install spray set (3) on spray
lance (1) – the spray set has an anti­twist device; orient this according to the groove on the spray lance
Fill the container of the spray set with STIHL detergent diluted as directed (approx. 0.5 liters).
N RE 118 and 128 Plus only: Use the
adjusting ring (4) to set the quantity of detergent to be added
N When applying detergent, start at
the bottom and work upwards
Maximum effect at a distance of 1 m.
N Turn the master switch to 0 and turn
off the water supply
N Actuate the spray gun until water
only drips from the spray head (the machine is now depressurized)
N Release trigger
N Press the safety latch upward – the
spray gun is locked to prevent inadvertent operation
N Unplug the power plug from the
socket
N Disconnect hose from the water
supply and from the machine
After use
N Rinse the connection latches of the
spray lance and nozzle with water so that no deposits form
N Roll the high-pressure hose and
power cable up on the holders provided for this purpose – see "Main Parts"
Adding detergent
4
666BA016 KN
3
1
Switching Off
1607BA018 KN
650BA015 KN
666BA017 KN
-
+
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
40
Store the machine in a dry room where it is protected from frost.
If protection from frost cannot be guaranteed, draw glycol-based antifreeze – like that used in motor vehicles – into the pump:
N Insert water intake hose in container
with antifreeze
N Insert spray gun without spray lance
in the same container
N Switch on the machine with the
spray gun open
N Actuate the spray gun until a
uniform jet emerges
N Keep leftover antifreeze in a sealed
container
Storing the Machine
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
41
Maintenance and Care
The following maintenance intervals apply in normal operating conditions. The spec­ified intervals must be shortened accordingly for longer daily working hours. If the machine is only used occasionally, the intervals can be extended accordingly.
before starting work
at the end of work and/or
daily
monthly
if damaged
as required
Complete machine
visual inspection (condition, leaks) X
clean XX
Connectors on high-pressure hose
clean XX
grease X
Plug-type coupling of the spray lance and the coupling sleeve of the spray gun
clean XX
Water intake screen in the high-pressure inlet
clean XX
replace X
High pressure nozzle
clean X
replace X
Ventilation openings clean X
Machine supports
check X
replace X
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
42
Always unplug the power cord before servicing or cleaning the machine.
In order to ensure trouble free operation, we recommend carrying out the following steps whenever the machine is used:
N Rinse the water hose, high-
pressure hose, spray lance and accessories with water before fitting them
N Remove all dust and sand from the
couplings
N Rinse out the spray set after use
Cleaning the nozzle
Since the pump pressure increases if the nozzle is clogged, it must be cleaned immediately.
N Switch off the machine N Actuate the spray gun until water
merely drips from the spray head – the machine is now depressurized
N Remove the nozzle N Clean the nozzle with the cleaning
pin
NOTICE
Always remove the nozzle before cleaning it
N Rinse the nozzle with water from the
front
Cleaning the water intake screen
The water intake screen must be cleaned once per month or more often if necessary.
N Unscrew the hose connection N Carefully remove the screen with
pliers and rinse it with water
N Before refitting the strainer, ensure
that it is undamaged and replace if necessary
Cleaning the ventilation openings
The machine must be kept clean so that cooling air can flow freely through the openings in the machine.
Greasing couplings
The couplings on the spray gun for connecting the high-pressure hose and the spray lance must be greased as required.
Maintenance
666BA018 KN
650BA027 KN
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
43
During long periods of storage, mineral residue from the water may be deposited in the pump. This may cause the motor to start with difficulty or not at all.
N Connect the machine to the water
supply and flush thoroughly with tap water, leave the power cord unplugged while doing so
N Plug the power plug into the wall
socket
N Switch on the machine with the
spray gun open
Compliance with the specifications of this owner's manual will avoid excessive wear and damage to the machine.
The machine must be used, maintained and stored as carefully as described in this owner's manual.
The user is responsible for all damage caused by failure to comply with the safety, operating and maintenance instructions. This applies in particular for:
Product modifications not
authorized by STIHL
Use of accessories that are not
approved for the machine, unsuitable or of inferior quality
Use of the machine in a manner not
in keeping with the intended use
Use of the machine in sporting
events or competitions
Consequential damages due to
continued use of a machine with defective components
Damage due to freezing Damage due to improper power
supply voltage
Damage due to poor water supply
(e.g., cross-section of the intake hose too small)
Maintenance work
All of the tasks listed under "Maintenance and Repairs" must be carried out periodically. If the user does
not carry out these maintenance tasks him- or herself, they should be delegated to a dealer.
STIHL recommends that maintenance and repair work be carried out only by authorized STIHL dealers. STIHL dealers receive regular training and are supplied with technical information.
If these tasks are not performed or are performed improperly, this may result in damage for which the user is responsible. Among other things, this includes:
Damage to machine components
due to delayed or insufficient performance of maintenance
Corrosion damage and other
consequential damages due to improper storage
Damage to the machine as a result
of using replacement parts of inferior quality
Parts Subject to Wear and Tear
Some parts of the machine are subject to normal wear and tear even when the machine is used in conformity with its intended use. These parts must be replaced in due time, depending on the nature and duration of use. These include, among others:
High-pressure nozzles High-pressure hoses
First use after long periods of storage
Minimize Wear and Avoid Damage
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
44
Main Parts
25
17
17
16
2
16
10
21
21
13
21
13
17
10
4
650BA028 KN
RE 128 PLUS
RE 118
RE 108
1
3
6 7
8
-
+
9
20
14
15
19
12
12
13
19
11
20
24
23
12
19
18
12
11
18
12
18
12
10
22
RE 108 RE 118
22
16
20
12
12
#
11
5
24
12
12
#
24
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
45
1 Spray gun 2 Lever 3 Safety catch 4 Trigger interlock 5 High-pressure hose 6 Spray lance 7 Fan jet nozzle, adjustable 8 Rotary nozzle 9 Spray set 10 Handle 11 Bracket for surface washing brush 12 Bracket for spray lance 13 High-pressure hose connection 14 Hose reel 15 Crank for hose reel 16 Bracket for cleaning pin 17 Machine switch 18 Button for height adjustment of
handle 19 Bracket for power cable 20 Flap for storage compartment 21 Water attachment 22 Carrying handle 23 Hose holder 24 Bracket for spray set 25 Holder for flat hose cassette # Model plate
Electrical Specifications
RE 108
RE 118
RE 128 PLUS
Specifications
Power supply: 230 V / 1~ / 50 Hz
1)
230 V - 240 V 1~ / 50 Hz
2)
220 V / 1~ / 50 Hz
3)
110 V / 1~ / 60 Hz
4)
120 V / 1~ / 60 Hz
5)
Power output: 1.7 kW
1) 2) 3)
1.4 kW
4) 5)
Ampere rating: 8 A
3)
9A
1) 2)
13 A
4)
11.7 A
5)
Fuse: 10 A
1) 2) 3)
15 A
4) 5)
Protection class: I Type of
protection: IP X5
Power supply: 230 V / 1~ / 50 Hz
1)
230 V - 240 V 1~ / 50 Hz
2)
Power output: 2.1 kW
1) 2)
Ampere rating: 9.2 A
1) 2)
Fuse: 10 A
1) 2)
Protection class: I Type of
protection: IP X5
Power supply: 230 V / 1~ / 50 Hz
1)
230 V - 240 V 1~ / 50 Hz
2)
120 V / 1~ / 60 Hz
5)
220 V / 1~ / 60 Hz
6)
Power output: 2.3 kW
1) 2) 6)
1.4 kW
5)
Ampere rating: 10 A
1) 2)
13 A
6)
13.5 A
5)
Fuse: 10 A
1) 2)
15 A
5) 6)
Protection class: I Type of
protection: IP X5
1)
230 V / 50 Hz version
2)
230 V - 240 V / 50 Hz version
3)
220 V / 50 Hz version
4)
110 V / 60 Hz version
5)
120 V / 60 Hz version
6)
220 V / 60 Hz version
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
46
Hydraulic specifications
RE 108
RE 118
RE 128 PLUS
Dimensions
RE 108
RE 118
RE 128 PLUS
Working pressure: 11 MPa
1) 2) 3)
(110 bar)
8.4 MPa
4) 5)
(84 bar)
Max. permissible pressure:
12 MPa
1) 2) 3)
(120 bar) 10 MPa
4) 5)
(100 bar)
Max. water feed pressure: 1 MPa (10 bar)
Max. water throughput: 440 l/h
1) 2) 3) 5)
430 l/h
4)
Water throughput as per EN 60335-2-79:
380 l/h
1) 2) 3)
370 l/h
4)
355 l/h
5)
Max. suction lift: 1 m
1) 2) 3)
0.5 m
4) 5)
Max. water feed temperature With pressurized water
supply: 40 °C Suction operation: 20 °C Max. kickback force: 15.6 N
1) 2) 3)
13.2 N
4)
12.7 N
5)
Working pressure: 12.5 MPa
1) 2)
(125 bar)
Max. permissible pressure:
14 MPa
1) 2)
(140 bar)
Max. water feed pressure: 1 MPa (10 bar)
Max. water throughput: 500 l/h
1) 2)
Water throughput as per EN 60335-2-79: 400 l/h
1) 2)
Max. suction lift: 1 m
1) 2)
Max. water feed temperature With pressurized water
supply: 60 °C Suction operation: 20 °C Max. kickback force: 17.7 N
1) 2)
Working pressure: 13.5 MPa
1) 2)
(135 bar) 14 MPa 6)
(140 bar)
9.5 MPa 5) (95 bar)
Max. permissible pressure:
15 MPa
1) 2) 6)
(150 bar)
11.1 MPa 5) (111 bar)
Max. water feed pressure: 1 MPa (10 bar)
Max. water throughput: 500 l/h
1) 2) 6)
440 l/h
5)
Water throughput as per EN 60335-2-79:
420 l/h
1) 2) 6)
355 l/h
5)
Max. suction lift: 1 m
1) 2) 6)
0.5 m
5)
Max. water feed temperature With pressurized water
supply: 60 °C Suction operation: 20 °C Max. kickback force: 19.2 N
1) 2)
19.5 N
6)
13.6 N
5)
1)
230 V / 50 Hz version
2)
230 V - 240 V / 50 Hz version
3)
220 V / 50 Hz version
4)
110 V / 60 Hz version
5)
120 V / 60 Hz version
6)
220 V / 60 Hz version
Length approx.: 360 mm Width approx.: 340 mm Height approx.: 610 mm / 870 mm
Length approx.: 360 mm Width approx.: 340 mm Height approx.: 640 mm / 900 mm
Length approx.: 319 mm Width approx.: 366 mm Height approx.: 696 mm / 900 mm
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
47
Weight
RE 108
RE 118
RE 128 PLUS
High-pressure hose
Sound and vibration levels
Sound pressure level Lp to ISO 3744 (at a distance of 1 m)
Sound power level L
w
to ISO 3744
Vibration level a
hv
at the handle
according to ISO 5349
For the sound pressure level and the sound power level, the K-factor in accordance with Directive 2006/42/EC =
1.5 dB(A); for the vibration level, the K-factor in accordance with Directive 2006/42/EC = 2.0 m/s
2
.
REACH
REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation (EC) No. 1907/2006 see www.stihl.com/reach.
Notes and restrictions for use
Spray lance extension
As a rule, only one spray lance extension (1) may be used between spray gun and standard spray lance (2).
RA 101 Use the RA 101 either directly or
together with the included spray lance extension on the spray gun. Do not install any additional spray lance extension.
Wet sand jet-stream appliance Use the wet sand jet-stream appliance
either directly or together with a spray lance extension on the spray gun. Do not install any additional spray lance extension.
Device: 16 kg Ready for operation: 18.3 kg
Device: 17 kg Ready for operation: 18.8 kg
Device: 17 kg Ready for operation: 20 kg
RE 108
*
: 7 m, textile braided
8 m, steel braided RE 118: 8 m, steel braided RE 128 PLUS: 9 m, steel braided
*)
According to equipment version
RE 108: 71.3 dB(A)
1)2)3)
72.7 dB(A)
4)
RE 118: 68.7 dB(A)
1) 2)
71.3 dB(A)
4)
RE 128 PLUS: 69.9 dB(A)
RE 108: 84 dB(A)
1)2)3)
85.3 dB(A)
4)
RE 118: 81.4 dB(A)
1) 2)
84.1 dB(A)
4)
RE 128 PLUS: 82.6 dB(A)
RE 108: < 2.5 m/s
2
RE 118: < 2.5 m/s
2
RE 128 PLUS: < 2.5 m/s
2
1)
230 V version
2)
230 V - 240 V version
3)
220 V version
4)
110 V version
Special Accessories
650BA016 KN
2
1
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
48
Pipe cleaning set, 15 m
There is a mark on the cleaning hose underneath the nozzle (see arrow).
N Push the hose into the pipe to be
cleaned until this mark is reached – then switch on the machine
When this mark appears as the hose is pulled out of the pipe:
N Switch off the machine N Actuate the spray gun until the
machine has been depressurized
N Pull the hose out of the pipe
completely
The hose must never be pulled out of the pipe when the machine is switched on.
Flat textile hose with cassette Low-pressure hose for connecting the
high-pressure cleaner to the water supply. The cassette permits reeling in and unreeling of the flat textile hose as well as storage in a minimum of space right on the machine
High-pressure hose extensions
7 m, textile braided 7 m, steel braided 10 m, steel braided
Always connect only one high-pressure hose extension between machine and high-pressure hose.
Rotating washing brush Use the rotating wash brush either
directly or together with a spray lance extension on the spray gun. Do not install any additional spray lance extension.
Angled spray lance Use the angled spray lance either
directly or together with a spray lance extension on the spray gun. Do not install any additional spray lance extension.
The nozzle can be cleaned with the aid of the cleaning pin supplied.
Angled spay lance, long
Use the long, angled spray lance only directly on the spray gun. Do not install a spray lance extension.
Do not aim around blind corners behind which people may be concealed. The nozzle can be cleaned with the aid of the cleaning pin supplied.
Water filter For filtering water from the water main,
as well as for use in pressureless suction operation.
Backflow preventer Prevents the water from flowing back
from the high-pressure cleaner into the drinking water main.
Other special accessories
Wash brush Cleaning kit Suction set Detergents and care products for
various spheres of application
Ask your STIHL servicing dealer for current information about this and other special accessories.
669BA010 KN
1607BA024 KN
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
49
Troubleshooting
Before working on the machine, unplug the power cord, turn off the water supply and actuate the spray gun until the pressure has been relieved.
Fault Cause Remedy Motor does not run when switched on
(hums when switched on)
Mains voltage is too low or improper Check electrical connection
Check plug, cable and switch
Extension cord with wrong cross-section Use an extension cord with a sufficient
cross-section, see "Connecting the machine to the power supply"
Extension cord is too long Connect the machine without an exten-
sion cord or with a shorter one
Mains circuit-breaker has been tripped Switch off the machine, actuate the spray
gun until water only drips out of the head, engage the safety catch, reset the mains circuit-breaker
Spray gun not actuated Actuate spray gun when switching on the
machine
Motor constantly switches on and off High-pressure pump or spray attachment is
leaky
Have the machine checked by a servicing dealer
1)
Engine stops Machine switches off because the motor is
overheating
Check whether the supply voltage and machine voltage match; let the motor cool down for at least 5 minutes
Weak, ragged, unclean jet Nozzle fouled Clean nozzle, see "Maintenance"
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
50
Pressure fluctuates or drops Shortage of water Open water tap completely
Comply with permissible suction lift (suc­tion mode only)
High-pressure nozzle in spray head is dirty Clean high-pressure nozzle; see
"Maintenance"
Water intake strainer in pump inflow clogged Clean water intake strainer; see
"Maintenance"
High-pressure pump is leaky, valves are defective
Have the machine checked by a servicing dealer
1)
Nozzle clogged Clean nozzle
No supply of detergents Detergent tank is empty Fill detergent tank
Detergent intake is clogged Eliminate clog
1)
STIHL recommends STIHL servicing dealers
Before working on the machine, unplug the power cord, turn off the water supply and actuate the spray gun until the pressure has been relieved.
Fault Cause Remedy
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
51
Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual. All other repairs must be carried out by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
When repairing the machine, only use replacement parts which have been approved by STIHL for this power tool or are technically identical. Only use high­quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and the STIHL parts symbol K (the symbol may appear alone on small parts).
Observe all country-specific waste disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in the garbage can. Take the product, accessories and packaging to an approved disposal site for environment­friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for the latest information on waste disposal.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
hereby confirms that
conforms to the specifications of Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC and 2000/14/EC and has been developed and built in compliance with the following standards:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
The measured and guaranteed equivalent sound power level has been determined in accordance with Directive 2000/14/EC, Annex V, and standard ISO 3744.
Maintenance and Repairs Disposal
000BA073 KN
EC Declaration of Conformity
Model: High-pressure
cleaners Make: STIHL Type: RE 108 Serial identification
number:
4765
Type: RE 118 Serial identification
number
4766
Type: RE 128 PLUS Serial identification
number
4767
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English
52
Measured sound power level
Guaranteed sound power level
The technical documentation has been retained by:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Product approval
The year of construction of the machine is shown on the CE plate on the machine.
Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG pp.
Thomas Elsner Head of Product Group Management
All STIHL products comply with the highest quality standards.
An independent organization has certified that all products manufactured by STIHL meet the strict requirements of the ISO 9001 standard for quality management systems in terms of product development, materials purchasing, production, assembly, documentation and customer service.
RE 108 84.0 dB(A)
1), 2), 3)
79.5 dB(A)
4)
85.3 dB(A)
5), 6), 7)
83.3 dB(A)
8)
83.6 dB(A)
9)
RE 118 81.4 dB(A)
1), 2)
86.7 dB(A)
8)
86.9 dB(A)
9)
RE 128 PLUS 82.6 dB(A)
1), 2), 4)
86.7 dB(A)
6)
RE 108 86 dB(A)
1), 2), 3), 4), 8), 9)
87 dB(A)
5), 6), 7)
RE 118 83 dB(A)
1), 2)
88 dB(A)
8), 9)
RE 128 PLUS 84 dB(A)
1), 2), 4)
88 dB(A)
6)
1)
230 V / 50 Hz version
2)
230 V - 240 V / 50 Hz version
3)
220 V / 50 Hz version
4)
220 V / 60 Hz version
5)
127 V / 60 Hz version
6)
120 V / 60 Hz version
7)
110 V / 60 Hz version
8)
100 V / 60 Hz version
9)
100 V / 50 Hz version
Quality Certification
000BA025 LÄ
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-650-9021. VA5.B13.
0000000989_013_F
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
53
{
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
Table des matières
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus avancées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
Indications concernant la présente Notice d'emploi 54
Prescriptions de sécurité et techniques de travail 54
Assemblage 59 Transport de l'appareil 60 Démontage, montage de la lance 60 Montage, démontage du flexible
haute pression 61 Établissement de l'alimentation en
eau 62 Établissement d'une alimentation
en eau hors pression 63 Branchement électrique 63 Mise en marche 64 Utilisation 64 Apport de détergent 65 Arrêt 66 Rangement 66 Instructions pour la maintenance et
l'entretien 67 Maintenance 68 Mise en service après un arrêt
prolongé 69 Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries 69 Principales pièces 71 Caractéristiques techniques 72 Accessoires optionnels 74 Dépannage 76 Instructions pour les réparations 78 Mise au rebut 78 Déclaration de conformité CE 78
Certificat de qualité 79
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
54
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
AVERTISSEMENT
L’utilisation du nettoyeur haute
pression par des mineurs est interdites, sauf par des jeunes de plus de 16 ans qui sont formés sous surveillance.
Surveiller les enfants afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L’appareil ne doit être remis ou
prêté qu’à des personnes qui sont familiarisées avec ce modèle et sa manipulation et toujours accompagné du mode d’emploi.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque des
personnes ne portant pas de vêtements de protection se trouvent sur la surface de travail.
Avant toute intervention sur
l’appareil, par exemple nettoyage, maintenance, remplacement de pièces – Retirer la fiche secteur !
Respecter les consignes de sécurité nationales spécifiques, par exemple des caisses de prévoyance des accidents, des caisses d’assurance maladie, des autorités chargées de la protection du travail, etc.
Arrêter l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé afin que personne ne soit exposé à des risques inutiles. L’appareil doit être inaccessible aux personnes non autorisées, retirer la fiche secteur.
Les personnes qui ne sont pas en mesure d’utiliser l’appareil en toute sécurité en raison de capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées doivent impérativement se placer sous la surveillance ou suivre les instructions d’une personne responsable pour travailler avec l’appareil.
L’utilisateur est responsable des accidents ou des risques que pourraient subir d’autres personnes ou leurs biens.
Toute personne qui utilise pour la première fois l’appareil doit se faire expliquer par le vendeur ou par un autre spécialiste comment utiliser celui-ci en toute sécurité.
Dans certains pays, l’utilisation d’appareils émettant du bruit peut être restreinte par des dispositions locales. Respecter les consignes nationales spécifiques.
Indications concernant la présente Notice d'emploi
Prescriptions de sécurité et techniques de travail
Le travail avec appareil impose des consignes de sécurité particulières, car il utilise du courant électrique.
Lire attentivement l’intégralité du mode d’emploi avant la première mise en service et le conserver en lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement. Le non­respect du mode d’emploi peut entraîner un danger de mort.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
55
Avant toute utilisation, vérifier si l’appareil est en bon état de fonctionnement et conforme aux règles de sécurité. Il faut être particulièrement attentif au câble électrique, à la fiche secteur, au flexible haute pression, au dispositif de projection et aux dispositifs de sécurité.
Ne jamais travailler avec un flexible haute pression endommagé – le remplacer immédiatement.
L’appareil ne doit être mis en service que si aucun de ses composants n’est endommagé.
Il ne faut pas rouler sur le flexible haute pression, ni l’étirer, le plier ou le vriller.
Ne pas utiliser le flexible haute pression ou le câble de raccordement pour tirer ou transporter l’appareil.
Le flexible haute pression doit être homologué pour la pression de service maximale admissible du nettoyeur.
La pression de service maximale admissible, la température maximale admissible et la date de fabrication sont indiquées sur la gaine du flexible haute pression. La pression admissible et la date de fabrication sont indiquées sur les éléments de robinetterie.
Accessoires et pièces de rechange
AVERTISSEMENT
Les flexibles haute pression, les
raccords et les éléments de robinetterie sont essentiels pour la sécurité de l’appareil. Il faut exclusivement monter des flexibles haute pression, des éléments de
robinetterie, des raccords et autres accessoires qui sont autorisés par STIHL pour cet appareil ou alors des pièces techniquement équivalentes. Consulter un distributeur agréé pour toute question à ce sujet. N’utiliser que des accessoires de haute qualité afin de réduire au maximum tout risque d’accident ou de dommages à l’appareil.
STIHL recommande d’utiliser des
pièces et des accessoires originaux STIHL. Les propriétés de ceux-ci sont adaptées de manière optimale au produit et aux exigences de l’utilisateur.
N’apporter aucune modification à l’appareil – la sécurité risquerait d’en être affectée. STIHL exclue toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels qui résultent de l’utilisation d’accessoires non homologués.
Condition physique
Quiconque utilise l’appareil doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. Il est conseillé à toute personne qui ne doit pas se fatiguer pour des raisons de santé de consulter son médecin pour savoir si l’utilisation de cet appareil ne présente aucun risque.
Il est interdit d’utiliser l’appareil après avoir consommé de l’alcool, des médicaments qui affectent la réactivité ou des drogues.
Domaines d’applications
Le nettoyeur haute pression convient tout spécialement pour le nettoyage de véhicules automobiles, machines, réservoirs, façades, locaux d’une exploitation agricole et pour le décapage d’objets rouillés, sans dégagement de poussière ni d’étincelles.
Il est interdit d’utiliser cet appareil pour d’autres travaux – cela pourrait causer des accidents ou détériorer l’appareil.
Vêtements et équipements
Porter des chaussures munies d’une semelle antidérapante.
Transport de l’appareil
Pour transporter l’appareil en toute sécurité dans ou sur un véhicule, le fixer avec des sangles de telle sorte qu’il ne risque pas de glisser ou de se renverser.
Si l’appareil et les accessoires doivent être transportés à des températures proches de 0 °C (32 °F) ou plus basses, il est recommandé d’utiliser de l’antigel, voir « Rangement de l’appareil ».
Porter des lunettes de protection et des vêtements de protection. STIHL recommande de porter une salopette pour réduire le risque de bles­sures en cas de contact accidentel avec le jet haute pression.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
56
Produits de nettoyage
AVERTISSEMENT
L’appareil a été conçu de manière à
pouvoir utiliser les détergents proposés ou recommandés par le fabricant.
Utiliser exclusivement des
détergents qui sont homologués pour une utilisation avec des nettoyeurs haute pression. L’utilisation de détergents ou de produits chimiques inadéquats peut donner lieu à des risques pour la santé ou provoquer des dommages à la machine et à l’objet à nettoyer. Consulter un distributeur agréé pour toute question à ce sujet.
Il faut toujours utiliser le détergent
avec le dosage préconisé – observer les consignes d’utilisation correspondantes du détergent.
Les détergents peuvent renfermer
des substances nocives (toxiques, caustiques, irritantes), combustibles ou facilement inflammables. Si du détergent devait entrer en contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement et abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin en cas d’ingestion. Se conformer aux fiches techniques de sécurité du fabricant !
Avant le travail
Il faut impérativement utiliser un clapet de non-retour pour raccorder le nettoyeur haute pression au réseau d’eau potable – voir « accessoires optionnels ».
AVERTISSEMENT
De l’eau potable qui a traversé le
clapet de non-retour n’est plus considérée comme de l’eau potable.
Ne pas utiliser l’appareil avec de l’eau sale.
S’il y a risque de présence d’eau sale (par exemple sable mouvant), il faut employer un filtre à eau en conséquence.
Contrôle du nettoyeur haute pression
AVERTISSEMENT
Le nettoyeur haute pression ne doit
être utilisé que s’il présente une parfaite sécurité de fonctionnement – Risque d’accident !
L’interrupteur de l’appareil doit
pouvoir être facilement amené sur
0.
L’interrupteur de l’appareil doit se
trouver sur 0.
Il faut vérifier si le flexible haute
pression, le dispositif de projection et les dispositifs de sécurité ne sont pas endommagés.
Flexible haute pression et dispositif
de pulvérisation en parfait état (propres, faciles à manipuler), montage correct
Pour une conduite en toute sécurité,
les poignées doivent être propres et sèches, exemptes d’huile et propres.
N’apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de sécurité
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Précautions à prendre pour réduire les risques d’électrocution :
La tension et la fréquence de
l’appareil (voir la plaque signalétique) doivent coïncider avec la tension et la fréquence du réseau électrique.
Il faut vérifier si le câble de
raccordement, la fiche secteur et la rallonge ne sont pas endommagés. Il est interdit d’utiliser des câbles, prises et fiches endommagés ou des câbles électriques non conformes aux instructions.
Branchement électrique
uniquement à une prise installée conformément à la réglementation
Ne pas brancher le net­toyeur haute pression directement au réseau d’eau potable.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
57
Isolation du câble de raccordement
et de la rallonge, fiches et prises en parfait état
Ne jamais saisir la fiche secteur, le
câble de raccordement et la rallonge ainsi que les connecteurs électriques avec des mains mouillées
AVERTISSEMENT
Le câble de raccordement et la rallonge doivent être posés correctement :
Il faut tenir compte des sections
minimales des différents câbles (voir « Branchement électrique de l’appareil »).
Poser et identifier le câble de
raccordement de telle sorte qu’il ne puisse pas être endommagé et ne constitue pas un danger – Risque de trébucher !
L’utilisation de rallonges électriques
inappropriées peut s’avérer dangereuse. Il faut exclusivement utiliser des rallonges homologuées pour une utilisation à l’extérieur et identifiées en conséquence et aussi qui possèdent une section suffisante.
La fiche et la prise de la rallonge
électrique doivent être étanches et ne doivent pas reposer dans l’eau.
Il est recommandé de maintenir la
connexion à au moins 60 mm au­dessus du sol, par exemple à l’aide d’un enrouleur de câble.
Ne pas risquer de les cisailler au
niveau des arêtes, pointes ou autres objets acérés
Ne pas les coincer dans les
ouvertures de porte ou de fenêtre
Si les câbles sont emmêlés, retirer
la fiche secteur et démêler le câble
Avant d’utiliser des câbles
électriques sur enrouleur, toujours les débobiner complètement afin d’écarter le risque de surchauffe et d’incendie
Pendant le travail
AVERTISSEMENT
Ne pas aspirer de liquides
contenant un solvant ou des acides, ni des solvants non dilués (par exemple essence, mazout, diluant pour peinture ou acétone) ! Ces substances endommagent les matériaux employés sur l’appareil. Le brouillard pulvérisé est hautement inflammable, explosible et toxique.
Toujours veiller à une position stable et sécurisée.
Prudence en présence de sol glissant, pluie, neige, verglas dans les pentes ou les terrains irréguliers – Risque de glissade !
Positionner le nettoyeur haute pression le plus loin possible de l’objet à nettoyer.
L’appareil ne doit être utilisé qu’en position verticale. Ne pas recouvrir l’appareil et veiller à ce que la ventilation du moteur soit suffisante.
Ne pas diriger le jet haute pression sur des animaux.
Ne pas diriger le jet haute pression vers des endroits non visibles.
Les enfants, les animaux et les spectateurs doivent être tenus à distance.
Au cours du nettoyage, veiller à ce que des substances dangereuses (p. ex. amiante, huile) provenant de l’objet nettoyé ne parviennent pas dans
Retirer immédiatement la fiche de la prise de cou­rant si le câble secteur est endommagé – Dan­ger de mort par électrocution !
Ne jamais nettoyer l’appareil lui-même et d’autres appareils électriques avec le jet haute pression ou au jet d’eau – Risque de court­circuit !
Ne pas nettoyer les équipements électriques, branchements et câbles sous tension avec le jet haute pression ou au jet d’eau – Risque de court­circuit !
L’utilisateur ne doit jamais orienter le jet d’eau sur lui-même ou sur d’autres personnes, pas même pour nettoyer des vêtements ou des chaussures – Risque de blessure !
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
58
l’environnement. Il faut impérativement respecter les directives en vigueur pour la protection de l’environnement !
Ne pas nettoyer des surfaces en amiante-ciment avec le jet haute pression. Outre les saletés, le jet peut détacher des fibres d’amiante dangereuses car elles risquent de pénétrer dans les poumons. Il existe notamment un danger après le séchage de la surface traitée.
Ne jamais nettoyer les pièces sensibles en caoutchouc, en tissu ou similaire avec un jet rond, par exemple avec la turbobuse. Lors du nettoyage, laisser un espace suffisant entre la buse à haute pression et la surface pour éviter d’endommager la surface à nettoyer.
La gâchette du pistolet doit pouvoir être actionnée facilement et revenir d’elle­même en position initiale lorsqu’on la relâche.
Il faut toujours tenir le dispositif de projection à deux mains pour pouvoir maîtriser le recul ainsi que le couple supplémentaire qui se produit dans le cas des dispositifs de projection équipés d’une lance coudée.
Il ne faut pas rouler sur le câble électrique et sur le flexible haute pression, ni l’écraser, l’étirer etc. pour ne pas l’endommager. Le protéger de la chaleur et de l’huile.
Le jet à haute pression ne doit pas entrer en contact avec le câble de raccordement.
Si l’appareil a subit des contraintes inhabituelles (par exemple choc ou chute), il faut impérativement vérifier avant toute nouvelle utilisation s’il présente une parfaite sécurité de
fonctionnement – voir aussi la section « Avant le travail ». Il faut également vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d’utiliser un appareil qui ne présente pas une parfaite sécurité de fonctionnement. En cas de doute, prendre contact avec un distributeur.
Avant de laisser l’appareil : Arrêter l’appareil et retirer la fiche secteur.
Dispositif de sécurité En cas de déclenchement du dispositif
de sécurité, une pression excessivement élevée est renvoyée dans le côté aspiration de la pompe haute pression par le biais d’une soupape de décharge. Le dispositif de sécurité est réglé en usine et son réglage ne doit pas être modifié.
Après le travail
Retirer la fiche de la prise
électrique.
Débrancher le tuyau d’arrivée d’eau
entre l’appareil et la source d’eau
Ne pas tirer sur le câble électrique pour retirer la fiche de la prise électrique, mais tenir la fiche !
Maintenance et réparations
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des pièces
de rechange de haute qualité. En ne respectant pas ces prescriptions, on risquerait de causer un accident ou d'endommager l'appareil. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
Pour éviter les risques
d'électrocution ou autres, les opérations de maintenance ou les réparations de l'appareil (par ex. le remplacement du cordon d'alimentation électrique) doivent être effectuées exclusivement par un électricien professionnel.
Nettoyer les pièces en matière synthétique avec un chiffon. Des détergents agressifs risqueraient d'endommager les pièces en matière synthétique.
Nettoyer si nécessaire les ouïes d'admission d'air de refroidissement du carter du moteur.
L'appareil doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
Éteindre l’appareil avant de le laisser !
Avant toute intervention sur l'appareil : retirer la fiche de la prise de courant !
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
59
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cet appareil, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Il faut monter les différents accessoires avant la première mise en service.
Raccord sur l’arrivée d’eau
N Visser et serrer à la main le
manchon de raccordement (1) sur l’arrivée d’eau.
RE 108, 118
Poignée
N Emmancher la poignée (1) par le
haut sur les rails télescopiques et la fixer avec les deux vis (2) et les écrous.
Support pour flexible haute pression
N Placer le support (1) du flexible
haute pression sur l’élément de réglage et le fixer avec les vis (2).
RE 128 PLUS
Manivelle de l’enrouleur de flexible
N Enclipser la manivelle dans
l’enrouleur de flexible Support pour cassette à tuyau plat La cassette à tuyau plat est disponible
en option. Le support pour cassette à tuyau plat est
fourni et peut être monté en cas de besoin.
Assemblage
650BA003 KN
1 1
2
650BA000 KN
1
650BA001 KN
1
2
650BA022 KN
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
60
N Glisser l’anneau de retenue (1) sur
le support du dispositif de pulvérisation
N Fixer le support (2) pour cassette à
tuyau plat avec les vis fournies
Poignée réglable en hauteur
N Enfoncer le bouton (1) et tirer la
poignée (2) vers le haut jusqu’en butée.
N Relâcher le bouton et tirer / faire
coulisser une nouvelle fois la poignée jusqu’à ce que les rails télescopiques s’enclenchent.
Poignée de transport (RE 118, 128 PLUS seulement)
La poignée de transport permet de porter l’appareil.
Lance
N Insérer la lance (1) dans le
logement du pistolet
pulvérisateur (2), la tourner de 90°
et l’enclencher. Démontage N Insérer la lance (1) dans le
logement du pistolet
pulvérisateur (2), la tourner de 90°
et l’extraire du logement.
Buse
N Insérer la buse (3) dans la lance
jusqu’à ce que le verrou (4)
s’enclenche. La tête du verrou est
alors de nouveau projetée vers
l’extérieur. La buse à jet plat
1
650BA029 KN
2
Transport de l'appareil
1
2
650BA004 KN
650BA023 KN
Démontage, montage de la lance
650BA012 KN
12
666BA014 KN
3
4
-
+
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
61
réglable est équipée d’une sécurité anti-torsion qu’il faut aligner sur la rainure de la lance.
Démontage N Pousser sur le verrou (4) est
extraire la buse (3)
RE 108, RE 118
Montage du flexible haute pression
N Glisser le flexible haute pression sur
le raccord (2)
N Visser et serrer à la main l’écrou
d’accouplement (1)
Démontage du flexible haute pression
N Dévisser l’écrou d’accouplement (1) N Tirer le flexible haute pression du
raccord (2)
RE 128 PLUS
Le flexible à haute pression est déjà raccordé.
Démontage du flexible haute pression
N Extraire la fiche à ressort (1), puis
tirer le flexible haute pression (2)
hors du raccord Montage du flexible haute pression N Glisser le flexible haute pression sur
le raccord (2) de l’enrouleur N Insérer la fiche à ressort (1) dans le
raccord
Flexible haute pression sur le pistolet pulvérisateur
Montage
N Insérer le raccord du flexible haute
pression (3) dans le logement du
pistolet pulvérisateur (4) jusqu’à ce
qu’il s’enclenche
Montage, démontage du flexible haute pression
2
650BA024 KN
1
1
2
650BA006 KN
650BA013 KN
4
5
3
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
62
Démontage N Actionner le levier d’arrêt (5) et
extraire le flexible haute pression (3) du logement du pistolet pulvérisateur
Rallonge pour flexible haute pression
Il ne faut utiliser qu’une seule rallonge pour flexible haute pression à la fois (voir « accessoires optionnels »)
En mode aspiration, l’appareil peut également être alimenté à partir de plans d’eau, de citernes, de réservoirs ou équivalents, voir « Établissement d’une alimentation en eau hors pression ».
Rincer brièvement le tuyau avec de l’eau avant de le raccorder à l’appareil afin d’éviter que du sable et d’autres impuretés ne puissent pénétrer dans l’appareil.
Branchement du tuyau
N Raccorder le tuyau au robinet
(diamètre 1/2", longueur minimale 10 m pour absorber les impulsions de pression. Longueur maximale 25 m).
N Glisser le coupleur (1) sur le raccord
pour flexible (2)
N Ouvrir le robinet d’eau
Raccordement au réseau d’eau potable
Lors du raccordement au réseau d’eau potable, il faut poser un clapet de non­retour selon CEI/EN 60335-2-79 entre le robinet et le tuyau.
De l’eau potable qui a traversé le clapet de non-retour n’est plus considérée comme de l’eau potable.
Il faut respecter la réglementation du réseau de distribution d’eau local afin d’éviter que l’eau provenant du nettoyeur haute pression ne puisse revenir dans le réseau d’eau potable.
Établissement de l'alimentation en eau
2
650BA025 KN
1
003BA003 KN
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
63
Le nettoyeur haute pression ne peut être utilisé en mode aspiration qu’avec le kit d’aspiration (accessoire optionnel).
AVIS
Il est conseillé d’utiliser systématiquement un filtre à eau.
N Raccorder l’appareil à la source
d’eau sous pression et le mettre en service pendant un court instant conformément au présent mode d’emploi.
N Arrêter l’appareil N Démonter le dispositif de
pulvérisation du flexible haute pression
N Dévisser le coupleur de flexible du
raccord d’eau
N Raccorder le kit d’aspiration au
raccord d’eau avec la pièce de raccordement fournie
Il faut impérativement utiliser la pièce de raccordement fournie dans le kit d’aspiration. Les raccords de flexible fournis de série avec le nettoyeur haute pression ne sont pas étanches lors d’un fonctionnement en aspiration et ne conviennent donc pas pour l’aspiration de l’eau.
N Remplir le tuyau d’aspiration avec
de l’eau et immerger la crépine d’aspiration dans un récipient d’eau, ne pas utiliser d’eau sale
N Maintenir le flexible haute pression
vers le bas avec la main
N Allumer l’appareil N Patienter jusqu’à ce qu’un jet
régulier sorte du flexible haute pression
N Arrêter l’appareil N Raccorder le dispositif de
pulvérisation
N Allumer l’appareil en tenant le
pistolet pulvérisateur ouvert.
N Actionner plusieurs fois brièvement
le pistolet pulvérisateur afin de purger l’appareil le plus rapidement possible
La tension et la fréquence de l’appareil (voir la plaque signalétique) doivent coïncider avec la tension et la fréquence du réseau électrique.
La protection du branchement au réseau doit être exécutée conformément aux indications dans les caractéristiques techniques – voir « Caractéristiques techniques ».
L’appareil doit être branché au réseau d’alimentation électrique par le biais d’un disjoncteur différentiel à courant de fuite qui coupe l’alimentation lorsque le courant différentiel dépasse 30 mA pendant 30 ms.
Le branchement secteur doit être réalisé conformément à la norme CEI 60364-1 et à la réglementation nationale.
Lors de la mise sous tension de l’appareil, si les conditions du réseau sont défavorables (impédance élevée), d’autres charges raccordées peuvent être affectées par les fluctuations de tension qui se produisent. Aucune perturbation n’est à attendre en présence d’impédances de réseau inférieures à 0,15 Ω.
Les fils de la rallonge doivent avoir la section minimale indiquée en fonction de la tension du secteur et de la longueur du câble.
Établissement d'une alimentation en eau hors pression
Branchement électrique
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
64
Raccordement à la prise secteur
Vérifier que l’appareil soit éteint avant de le brancher à l’alimentation électrique – voir « Arrêt de l’appareil ».
N Pivoter le support inférieur vers le
haut et retirer le câble électrique
N Insérer la fiche secteur de l’appareil
ou de la rallonge électrique dans une prise posée conformément à la réglementation
N Ouvrir le robinet d’eau
AVIS
L’appareil ne doit être mis en marche que lorsque le tuyau d’arrivée d’eau est branché et le robinet ouvert, sinon le manque d’eau peut provoquer des dommages à l’appareil.
N Dérouler complètement le flexible
haute pression
N Tourner l’interrupteur de l’appareil
en position I, l’appareil est à présent en mode de repos.
Actionnement du pistolet pulvérisateur
N Diriger le pistolet de pulvérisation
vers l’objet à nettoyer – jamais sur
des personnes ! N En cas d’utilisation de la turbobuse,
la tenir vers le bas lors du
démarrage
N Pousser le bouton de sécurité (2)
vers le bas – le levier (1) est
déverrouillé N Enfoncer le levier (1) Le moteur s’arrête en relâchant le levier.
Mode de repos
AVIS
Laisser fonctionner l’appareil en mode de repos au maximum pendant 5 minutes. Arrêter l’appareil par son interrupteur lors des interruptions du travail supérieures à 5 minutes ou si l’appareil est laissé sans surveillance – voir « Arrêt de l’appareil ».
Longueur de câble Section minimale 220 V – 240 V : jusqu'à 20 m 1,5 mm
2
de 20 m à 50 m 2,5 mm
2
100 V – 127 V : jusqu'à 10 m AWG 14 / 2,0 mm
2
de 10 m à 30 m AWG 12 / 3,5 mm
2
1607BA035 KN
Mise en marche
1607BA011 KN
Utilisation
1
2
650BA014 KN
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
65
Flexible haute pression
AVIS
Ne pas couder le flexible haute pression et ne pas faire de boucles.
Ne pas poser d’objets lourds sur le flexible haute pression et ne pas rouler sur celui-ci avec un véhicule.
Buses
Buse à jet plat (1) La pression de service peut être réglée
graduellement sur la buse. Angle de pulvérisation 15°, effet
maximum à une distance d’environ 7cm.
N Tourner la douille de réglage Turbobuse (2) Buse à jet rotatif pour des impuretés
tenaces sur des surfaces dures. Effet maximum à une distance d’environ 10 cm.
Le dispositif de pulvérisation peut également fonctionner à basse pression sans buses, par exemple pour rincer avec un volume d’eau plus élevé.
Casier de rangement pour buses
N Ouvrir la trappe – la turbobuse et la
buse à jet plat peuvent être conservées dans les supports
Rangement des accessoires
Le pistolet, la lance, le flacon de nettoyage et l’aiguille de nettoyage peuvent être rangés directement sur l’appareil, voir « Principaux composants ».
Le détergent ne doit pas sécher sur l’objet à nettoyer.
N Démonter la buse de la lance – voir
« Démontage, montage de la
lance »
N Monter le kit de pulvérisation (3) sur
la lance (1) en alignant la sécurité
anti-torsion du kit sur la rainure de la
lance Remplir le récipient du kit de
pulvérisation de détergent STIHL en appliquant la dilution préconisée (approx. 0,5 l).
N RE 118 et 128 Plus seulement :
Régler la quantité de détergent à
ajouter avec la bague de
réglage (4). N Appliquer le détergent du bas vers
le haut Effet maximum à une distance d’environ
1m.
666BA015 KN
1
2
-
+
650BA026 KN
Apport de détergent
4
666BA016 KN
3
1
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
66
N Tourner le commutateur de
l’appareil sur 0 et fermer le robinet.
N Actionner le pistolet jusqu’à ce que
l’eau s’égoutte seulement de la buse (l’appareil est à présent dépressurisé)
N Relâcher le levier
N Glisser le bouton de sécurité du
pistolet vers le haut – le levier est alors verrouillé, ce qui évite une mise en marche involontaire
N Retirer la fiche de la prise
électrique.
N Retirer le tuyau du robinet et de
l’appareil
Après utilisation
N Rincer le verrou de la lance et la
buse à l’eau afin d’éviter la formation de dépôts.
N Enrouler le flexible à haute pression
et le câble de raccordement sur les supports prévus à cet effet, voir « Principaux composants »
Conserver l'appareil en un endroit sec et à l’abri du gel.
Si la situation hors gel n'est pas garantie, aspirer dans la pompe un produit antigel à base de glycol tel que celui qui est utilisé sur les véhicules automobiles :
N Immerger le tuyau d'aspiration
d'eau dans le récipient contenant le
produit antigel. N Immerger le pistolet pulvérisateur
sans lance dans le même récipient. N Allumer l'appareil en tenant le
pistolet pulvérisateur ouvert. N Actionner le pistolet pulvérisateur
jusqu'à ce qu'un jet régulier en
sorte. N Conserver le reste de produit
antigel dans un récipient fermé.
Arrêt
1607BA018 KN
650BA015 KN
666BA017 KN
-
+
Rangement
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
67
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications se rapportent à des conditions d'utilisation normales. Si les temps de travail quotidiens sont plus longs, il faut raccourcir en conséquence les intervalles indiqués. Ces derniers peuvent être rallongés si l'utilisation est seulement occasionnelle.
avant de commencer le
travail
à la fin du travail ou
quotidiennement
mensuellement
en cas de dommage
selon besoin
Machine complète
Contrôle visuel (état, étanchéité) X
nettoyer XX
Raccords sur le flexible haute pression
nettoyer XX
graisser X
Fiche de la lance et prise du pistolet pulvérisateur
nettoyer XX
Filtre d'arrivée d'eau dans l'entrée haute pression
nettoyer XX
remplacer X
Buse haute pression
nettoyer X
remplacer X
Ouvertures de ventilation nettoyer X
Béquilles
vérifier X
remplacer X
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
68
Il faut toujours retirer la fiche secteur avant toute opération d’entretien ou de réparation de l’appareil.
Pour garantir un fonctionnement sans problème, il est recommandé d’effectuer les opérations suivantes à chaque utilisation de l’appareil :
N Avant le montage, rincer le tuyau à
eau, le flexible haute pression, la lance et les accessoires avec de l’eau
N Éliminer le sable et la poussière des
raccords
N Rincer le kit de pulvérisation après
utilisation
Nettoyer la buse
Le nettoyage doit être réalisé immédiatement, car une buse bouchée peut entraîner une pression excessive de la pompe.
N Arrêter l’appareil N Actionner le pistolet jusqu’à ce que
l’eau s’égoutte seulement de la tête de pulvérisation – l’appareil est à présent dépressurisé
N Demonter la buse N Nettoyer la buse avec une aiguille
AVIS
Ne nettoyer la buse que lorsqu’elle est démontée
N Rincer la buse avec de l’eau par
l’avant
Nettoyage du filtre d’arrivée d’eau
Nettoyer le filtre d’arrivée d’eau une fois par mois ou plus souvent, suivant le besoin.
N Dévisser le raccord pour flexible N Extraire prudemment le filtre avec
une pince et le rincer à l’eau
N Vérifier que le filtre est intact avant
de le remettre en place, le remplacer s’il est endommagé
Nettoyage des ouvertures de ventilation
Garder l’appareil propre afin que l’air de refroidissement puisse entrer et sortie librement par les ouvertures de l’appareil.
Graissage des coupleurs
Au besoin, graisser les coupleurs de raccordement du flexible haute pression sur le pistolet de pulvérisation et la lance.
Maintenance
666BA018 KN
650BA027 KN
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
69
Les résidus minéraux présents dans l'eau peuvent se déposer dans la pompe lors de périodes de stockage prolongées. Le moteur démarre alors difficilement ou pas du tout.
N Raccorder l'appareil à la conduite
d'eau et le rincer soigneusement à l'eau courante. Ne pas brancher la fiche secteur pendant cette opération.
N Insérer la fiche secteur dans la
prise.
N Allumer l'appareil en tenant le
pistolet pulvérisateur ouvert.
L'observation des indications du présent mode d'emploi permet d'éviter une usure excessive et des dommages à l'appareil.
L'utilisation, l'entretien et le stockage de l'appareil doivent se dérouler conformément à leur description dans le présent mode d'emploi.
L'utilisateur est seul responsable des dommages qui résultent du non-respect des consignes de sécurité, d'utilisation et d'entretien. Cela s'applique notamment aux situations suivantes :
modifications au produit non
validées par STIHL
utilisation d'accessoires non
autorisés pour l'appareil, inappropriés ou de mauvaise qualité
utilisation non conforme de
l'appareil
utilisation de l'appareil lors de
manifestations sportives ou de compétitions
dommages résultant de la poursuite
de l'utilisation de l'appareil avec des composants défectueux
dommages résultant du gel dommages résultant d'une tension
d'alimentation électrique incorrecte
dommages résultant d'une
alimentation en eau incorrecte (par exemple section du tuyau d'arrivée trop faible)
Travaux de maintenance
Tous les travaux mentionnés dans le chapitre « Instructions de maintenance et d'entretien » doivent être effectués régulièrement. Si ces travaux de maintenance ne peuvent pas être réalisés par l'utilisateur lui-même, il faut alors faire appel à un distributeur.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez un distributeur agréé STIHL. Les distributeurs agréés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Si ces travaux sont négligés ou exécutés de manière non conforme, il peut se produire des dommages sont seul l'utilisateur sera responsable. En font notamment partie :
Des dommages aux composants de
l'appareil résultant d'un entretien
non effectué en temps voulu ou
insuffisant – De la corrosion ou d'autres
dommages conséquents résultant
d'un stockage inapproprié – Des dommages à l'appareil
résultant de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité
Mise en service après un arrêt prolongé
Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
70
Pièces d'usure
Même avec une utilisation en toute conformité, certaines pièces de l'appareil motorisé sont soumises à une usure normale et doivent être remplacées en temps voulu suivant la nature et la durée de l'utilisation. En font notamment partie :
Buses haute pression Flexibles haute pression
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
71
Principales pièces
25
17
17
16
2
16
10
21
21
13
21
13
17
10
4
650BA028 KN
RE 128 PLUS
RE 118
RE 108
1
3
6 7
8
-
+
9
20
14
15
19
12
12
13
19
11
20
24
23
12
19
18
12
11
18
12
18
12
10
22
RE 108 RE 118
22
16
20
12
12
#
11
5
24
12
12
#
24
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
72
1 Pistolet pulvérisateur 2 Levier 3 Bouton de sécurité 4 Levier d’arrêt 5 Flexible haute pression 6 Lance 7 Buse à jet plat réglable 8 Turbobuse 9 Kit de pulvérisation 10 Poignée 11 Logement pour brosse de lavage
grandes surfaces 12 Logement pour lance 13 Raccord pour flexible haute
pression 14 Enrouleur de flexible 15 Manivelle de l’enrouleur de flexible 16 Logement pour aiguille de
nettoyage 17 Interrupteur de l’appareil 18 Bouton de réglage en hauteur de la
poignée 19 Logement pour câble électrique 20 Trappe du casier de rangement 21 Raccord d’arrosage 22 Poignée de transport 23 Support de tuyau flexible 24 Logement pour kit de pulvérisation 25 Support pour cassette à tuyau plat # Plaque signalétique
Caractéristiques électriques
RE 108
RE 118
RE 128 PLUS
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de branchement au réseau :
230 V / 1~ / 50 Hz
1)
230 V - 240 V 1~ / 50 Hz
2)
220 V / 1~ / 50 Hz
3)
110 V / 1~ / 60 Hz
4)
120 V / 1~ / 60 Hz
5)
Puissance : 1,7 kW
1) 2) 3)
1,4 kW
4) 5)
Consommation : 8 A
3)
9A
1) 2)
13 A
4)
11,7 A
5)
Protection par fusible :
10 A
1) 2) 3)
15 A
4) 5)
Classe de protection : I
Degré de protection : IP X5
Caractéristiques de branchement au réseau :
230 V / 1~ / 50 Hz
1)
230 V - 240 V 1~ / 50 Hz
2)
Puissance: 2,1kW
1) 2)
Consommation : 9,2 A
1) 2)
Protection par fusible : 10 A
1) 2)
Classe de protection : I
Degré de protection : IP X5
Caractéristiques de branchement au réseau :
230 V / 1~ / 50 Hz
1)
230 V - 240 V 1~ / 50 Hz
2)
120 V / 1~ / 60 Hz
5)
220 V / 1~ / 60 Hz
6)
Puissance: 2,3kW
1) 2) 6)
1,4 kW
5)
Consommation : 10 A
1) 2)
13 A
6)
13,5 A
5)
Protection par fusible :
10 A
1) 2)
15 A
5) 6)
Classe de protection : I
Degré de protection : IP X5
1)
Exécution 230 V / 50 Hz
2)
Exécution 230 V - 240 V / 50 Hz
3)
Exécution 220 V / 50 Hz
4)
Exécution 110 V / 60 Hz
5)
Exécution 120 V / 60 Hz
6)
Exécution 220 V / 60 Hz
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
73
Caractéristiques hydrauliques
RE 108
RE 118
RE 128 PLUS
Dimensions
RE 108
RE 118
RE 128 PLUS
Pression de service : 11 MPa
1) 2) 3)
(110 bar) 8,4 MPa
4) 5)
(84 bar)
Pression maximale admissible :
12 MPa
1) 2) 3)
(120 bar) 10 MPa
4) 5)
(100 bar)
Pression max. d’arrivée d’eau : 1 MPa (10 bar)
Débit d’eau max. : 440 l/h
1) 2) 3) 5)
430 l/h
4)
Débit d’eau selon EN 60335-2-79 :
380 l/h
1) 2) 3)
370 l/h
4)
355 l/h
5)
Hauteur d’aspiration maximale :
1m
1) 2) 3)
0,5 m
4) 5)
Température max. d’arrivée d’eau Alimentation en eau
sous pression : 40 °C Alimentation par
aspiration : 20 °C Force de recul
maximale :
15,6 N
1) 2) 3)
13,2 N
4)
12,7 N
5)
Pression de service : 12,5 MPa
1) 2)
(125 bar)
Pression maximale admissible :
14 MPa
1) 2)
(140 bar)
Pression max. d’arrivée d’eau : 1 MPa (10 bar)
Débit d’eau max. : 500 l/h
1) 2)
Débit d’eau selon EN 60335-2-79 : 400 l/h
1) 2)
Hauteur d’aspiration maximale : 1 m
1) 2)
Température max. d’arrivée d’eau Alimentation en eau
sous pression : 60 °C Alimentation par
aspiration : 20 °C Force de recul
maximale : 17,7 N
1) 2)
Pression de service : 13,5 MPa
1) 2)
(135 bar) 14 MPa 6)
(140 bar) 9,5 MPa 5)
(95 bar)
Pression maximale admissible :
15 MPa
1) 2) 6)
(150 bar) 11,1 MPa
5)
(111 bar)
Pression max. d’arrivée d’eau : 1 MPa (10 bar)
Débit d’eau max. : 500 l/h
1) 2) 6)
440 l/h
5)
Débit d’eau selon EN 60335-2-79 :
420 l/h
1) 2) 6)
355 l/h
5)
Hauteur d’aspiration maximale :
1m
1) 2) 6)
0,5 m
5)
Température max. d’arrivée d’eau Alimentation en eau
sous pression : 60 °C Alimentation par
aspiration : 20 °C Force de recul
maximale :
19,2 N
1) 2)
19,5 N
6)
13,6 N
5)
1)
Exécution 230 V / 50 Hz
2)
Exécution 230 V - 240 V / 50 Hz
3)
Exécution 220 V / 50 Hz
4)
Exécution 110 V / 60 Hz
5)
Exécution 120 V / 60 Hz
6)
Exécution 220 V / 60 Hz
Longueur approx. : 360 mm Largeur approx. : 340 mm Hauteur approx. : 610 mm / 870 mm
Longueur approx. : 360 mm Largeur approx. : 340 mm Hauteur approx. : 640 mm / 900 mm
Longueur approx. : 319 mm Largeur approx. : 366 mm Hauteur approx. : 696 mm / 900 mm
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
74
Poids
RE 108
RE 118
RE 128 PLUS
Flexible haute pression
Valeurs du bruit et des vibrations
Niveau de pression acoustique Lp selon ISO 3744 (à 1 m de distance)
Niveau de puissance acoustique L
w
selon ISO 3744
Indice de vibration a
hv
au niveau de la
poignée selon ISO 5349
Pour le niveau de pression acoustique et le niveau de puissance acoustique, le facteur-K selon la Directive 2006/42/CE = 1,5 dB(A) ; pour l'indice de vibration, le facteur-K selon la Directive 2006/42/CE = 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Consignes d’utilisation et restrictions d’utilisation
Prolongateur de lance
Il ne faut en principe utiliser qu’un seul prolongateur de lance (1) entre le pistolet et la lance de série (2).
RA 101 Utiliser le RA 101 soit directement sur le
pistolet, soit en combinaison avec le prolongateur de lance fourni. Ne monter aucun prolongateur de lance supplémentaire.
Dispositif de sablage humide Utiliser le dispositif de sablage humide
soit directement sur le pistolet, soit en combinaison avec un prolongateur de lance. Ne monter aucun prolongateur de lance supplémentaire.
Appareil : 16 kg Prêt à l’emploi : 18,3 kg
Appareil : 17 kg Prêt à l’emploi : 18,8 kg
Appareil : 17 kg Prêt à l’emploi : 20 kg
RE 108
*
: 7 m, armature
textile 8 m, armature à
blindage acier
RE 118 : 8 m, armature à
blindage acier
RE 128 PLUS : 9 m, armature à
blindage acier
*)
suivant l’équipement
RE 108 : 71,3 dB(A)
1)2)3)
72,7 dB(A)
4)
RE 118 : 68,7 dB(A)
1) 2)
71,3 dB(A)
4)
RE 128 PLUS : 69,9 dB(A)
RE 108 : 84 dB(A)
1)2)3)
85,3 dB(A)
4)
RE 118 : 81,4 dB(A)
1) 2)
84,1 dB(A)
4)
RE 128 PLUS : 82,6 dB(A)
RE 108 : < 2,5 m/s
2
RE 118 : < 2,5 m/s
2
RE 128 PLUS : < 2,5 m/s
2
1)
Exécution 230 V
2)
Exécution 230 V - 240 V
3)
Exécution 220 V
4)
Exécution 110 V
Accessoires optionnels
650BA016 KN
2
1
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
75
Kit de nettoyage de canalisation, 15 m
Un marquage (flèche) se trouve sur le tuyau de nettoyage, sous la buse.
N Introduire le tuyau dans la
canalisation à nettoyer jusqu’au
marquage avant d’allumer l’appareil Lorsque le marquage apparaît lors de
l’extraction du tuyau hors de la canalisation :
N Arrêter l’appareil N Actionner le pistolet jusqu’à ce
l’appareil soit dépressurisé N Sortir complètement le tuyau de la
canalisation Ne jamais sortir le tuyau de nettoyage
lorsque l’appareil est en marche.
Tuyau plat en textile avec cassette Tuyau à basse pression pour brancher
le nettoyeur haute pression au robinet d’eau. La cassette permet d’enrouler et de dérouler le tuyau plat en textile et aussi de le ranger directement sur l’appareil de manière peu encombrante.
Rallonges pour flexible haute pression
Armature textile, 7 m Armature acier, 7 m Armature acier, 10 m
Ne jamais brancher plus d’une rallonge pour flexible haute pression entre l’appareil et le flexible haute pression.
Turbo-brosse Utiliser la turbo-brosse soit directement
sur le pistolet, soit en combinaison avec un prolongateur de lance. Ne monter aucun prolongateur de lance supplémentaire.
Lance coudée Utiliser la lance coudée soit directement
sur le pistolet, soit en combinaison avec un prolongateur de lance. Ne monter aucun prolongateur de lance supplémentaire.
La buse peut être nettoyée à l’aide de l’aiguille de nettoyage fournie.
Lance coudée, longue
La lance coudée longue ne doit être utilisée que directement sur le pistolet. Ne monter aucun prolongateur de lance.
Ne pas la diriger dans des coins hors de portée visuelle où peuvent se trouver des personnes. La buse peut être nettoyée à l’aide de l’aiguille de nettoyage fournie.
Filtre à eau Pour nettoyer l’eau en provenance du
réseau et lors d’une aspiration hors pression.
Clapet de non-retour Empêche que l’eau provenant du
nettoyeur haute pression ne puisse revenir dans le réseau d’eau potable.
Autres accessoires
Brosse de lavage grandes surfaces Kit nettoyage Kit d’aspiration Produit de nettoyage et d’entretien
pour différents domaines d’application
Vous trouverez des informations à jour sur ces accessoires ainsi que d’autres auprès de votre distributeur STIHL.
669BA010 KN
1607BA024 KN
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
76
Dépannage
Avant toute intervention sur la machine, retirer la fiche secteur, fermer le robinet d’eau et actionner le pistolet pulvérisateur jusqu’à élimination de la pression.
Défaut Cause Solution Le moteur ne démarre pas lors de la
mise sous tension (ronflement à la mise sous tension)
Tension réseau trop faible ou incorrecte Vérifier le branchement électrique
Vérifier la fiche, le câble et le commutateur
Section incorrecte de la rallonge du câble Utiliser une rallonge ayant une section
suffisante, voir « Branchement électrique de l’appareil »
Rallonge électrique trop longue Brancher l’appareil sans rallonge
électrique ou avec une rallonge plus courte
Disjoncteur secteur coupé Éteindre l’appareil, actionner le pistolet
jusqu’à ce que l’eau s’égoutte seulement de la tête de pulvérisation, enfoncer le bouton de sécurité, enclencher le disjoncteur
Pistolet de pulvérisation non actionné Actionner le pistolet de pulvérisation à la
mise sous tension
Le moteur s’allume et s’éteint continuellement
Pompe haute pression ou dispositif de pulvérisation non étanche
Faire réparer l’appareil par un distributeur
1)
Le moteur reste immobile L’appareil s’arrête en raison d’une surchauffe
du moteur
Vérifier si la tension d’alimentation concorde avec celle de l’appareil, laisser refroidir le moteur pendant au moins 5 minutes
Jet déformé, non transparent, imprécis Buse encrassée Nettoyer la buse, voir « Entretien »
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
77
Variations de pression ou chute de pression
Manque d’eau Ouvrir complètement le robinet
respecter la hauteur d’aspiration admis­sible (mode aspiration seulement)
Buse haute pression dans la tête de pulvérisation encrassée
Nettoyer la buse haute pression, voir « Entretien »
Filtre d’arrivée d’eau dans l’entrée de la pompe bouché
Nettoyer le filtre d’arrivée d’eau, voir « Entretien »
Pompe haute pression non étanche, vannes défectueuses
Faire réparer l’appareil par un distributeur
1)
Buse bouchée Nettoyer la buse
Le détergent n’entre pas Réservoir à détergent vide Remplir le réservoir à détergent
Aspiration de détergent bouchée Supprimer l’obstruction
1)
STIHL recommande de contacter un distributeur STIHL.
Avant toute intervention sur la machine, retirer la fiche secteur, fermer le robinet d’eau et actionner le pistolet pulvérisateur jusqu’à élimination de la pression.
Défaut Cause Solution
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
78
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
certifie que
est conforme aux prescriptions dans la transposition des Directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE et 2000/14/CE et a été conçu et fabriqué conformément aux normes ci-après :
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
La détermination du niveau sonore mesuré et garanti a été effectuée conformément à la Directive 2000/14/CE, Annexe V, en appliquant la norme ISO 3744.
Instructions pour les réparations
Mise au rebut
000BA073 KN
Déclaration de conformité CE
Type : Nettoyeur haute
pression
Marque de fabrication :
STIHL
Modèle : RE 108 Identification de la
série :
4765
Modèle : RE 118 Identification de la
série
4766
Modèle : RE 128 PLUS Identification de la
série
4767
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
français
79
Niveau sonore mesuré
Niveau sonore garanti
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
L’année de fabrication de l’appareil est indiqué sur la plaque signalétique de celui-ci.
Waiblingen, le 01/08/2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O.
Thomas Elsner Directeur Management groupes de
produits
Tous les produits de STIHL répondent aux exigences de qualité les plus sévères.
Une certification établie par une société indépendante atteste au fabricant STIHL que tous ses produits répondent aux exigences sévères de la norme internationale ISO 9001 applicable aux systèmes de management de la qualité.
RE 108 84,0 dB(A)
1), 2), 3)
79,5 dB(A)
4)
85,3 dB(A)
5), 6), 7)
83,3 dB(A)
8)
83,6 dB(A)
9)
RE 118 81,4 dB(A)
1), 2)
86,7 dB(A)
8)
86,9 dB(A)
9)
RE 128 PLUS 82,6 dB(A)
1), 2), 4)
86,7 dB(A)
6)
RE 108 86 dB(A)
1), 2), 3), 4), 8), 9)
87 dB(A)
5), 6), 7)
RE 118 83 dB(A)
1), 2)
88 dB(A)
8), 9)
RE 128 PLUS 84 dB(A)
1), 2), 4)
88 dB(A)
6)
1)
Exécution 230 V / 50 Hz
2)
Exécution 230 V - 240 V / 50 Hz
3)
Exécution 220 V / 50 Hz
4)
Exécution 220 V / 60 Hz
5)
Exécution 127 V / 60 Hz
6)
Exécution 120 V / 60 Hz
7)
Exécution 110 V / 60 Hz
8)
Exécution 100 V / 60 Hz
9)
Exécution 100 V / 50 Hz
Certificat de qualité
000BA025 LÄ
Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-650-9021. VA5.B13.
0000000989_013_E
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
español
80
{
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Notas relativas a este manual de instrucciones 81
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo 81
Completar la máquina 86 Transporte de la máquina 87 Montar, desmontar el tubo de
proyección 87 Montar, desmontar la manguera de
alta presión 88 Establecer la alimentación de agua 89 Establecer la alimentación de agua
sin presión 90 Conectar la máquina a la red
eléctrica 90 Conectar la máquina 91 Trabajar 91 Mezclar detergente 92 Desconectar la máquina 93 Guardar la máquina 93 Instrucciones de mantenimiento y
conservación 94 Mantenimiento 95 Puesta en servicio tras un
almacenamiento de cierta duración 96 Minimizar el desgaste y evitar
daños 96 Componentes importantes 98 Datos técnicos 99 Accesorios especiales 101 Subsanar irregularidades de
funcionamiento 104 Indicaciones para la reparación 106
Gestión de residuos 106 Declaración de conformidad CE 106 Certificado de calidad 107
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
español
81
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
ADVERTENCIA
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta hidrolimpiadora de alta presión – a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo tutela.
Vigilar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con la máquina.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre también el manual de instrucciones.
No utilizar la máquina si hay
personas sin ropa protectora en la superficie de trabajo.
Ante cualesquiera trabajos en la
máquina, p. ej. limpieza, mantenimiento, cambio de piezas – ¡desenchufarla de la red!
Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras.
Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. Dejar la máquina, de manera que no la toquen personas ajenas, desenchufarla de la red.
La personas que no estén en condiciones de manejar esta máquina por motivos de limitación de la capacidad física, sensorial o psíquica sólo deben trabajar con la misma bajo tutela y según las indicaciones de una persona responsable.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades.
Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor o un especialista le aclare cómo manejarla de forma segura.
En algunos países, el uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado por disposiciones comunales. Tener en cuenta las normas en cuestión del país.
Antes de comenzar el trabajo, comprobar siempre la máquina en cuanto al estado reglamentario.
Notas relativas a este manual de instrucciones
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Será necesario observar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina porque se trabaja con corriente eléctrica.
Antes de ponerla en ser­vicio por primera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservan­cia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
español
82
Especialmente importantes son el cable de conexión a la red, el enchufe, la manguera de alta presión, el equipo de proyección y los dispositivos de seguridad.
No trabajar nunca estando dañada la manguera de alta presión – sustituirla inmediatamente.
Poner la máquina en funcionamiento sólo si todos los componentes están exentos de daños.
La manguera de alta presión no se deberá pisar con vehículos, estirar, plegar ni retorcer.
No emplear la manguera de alta presión o el cable de conexión para tirar de la máquina o transportarla.
La manguera de alta presión tiene que estar homologada para la presión de servicio admisible de la máquina.
La presión de servicio admisible, la temperatura máxima admisible y la fecha de fabricación están impresas en la superficie de la manguera de alta presión. En los instrumentos se indican la presión admisible y la fecha de fabricación.
Accesorios y piezas de repuesto
ADVERTENCIA
Las mangueras de alta presión, los
instrumentos y los acoplamientos
son importantes para la seguridad
de la máquina. Acoplar únicamente
mangueras de alta presión,
instrumentos, acoplamientos y
otros accesorios autorizados por
STIHL para esta máquina o piezas
técnicamente iguales. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas
y accesorios originales STIHL. Las propiedades de éstos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados.
Aptitud física
Quien trabaje con esta máquina a motor deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones. Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar a su médico sobre la posibilidad de trabajar con esta máquina a motor.
Tras haber ingerido bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se deberá trabajar con esta máquina.
Campos de aplicación
La hidrolimpiadora de alta presión es apropiada para limpiar vehículos, máquinas, depósitos, fachadas, establos y para quitar óxido sin producir polvo ni chispas.
No se permite utilizar la máquina para otros fines, ya que se pueden producir accidentes o daños en la misma.
Ropa y equipo
Ponerse zapatos con suela adherente.
Transporte de la máquina
Para transportar de forma segura la máquina en vehículos y sobre éstos, fijarla con cintas a prueba de resbalamiento y vuelcos.
Si se transporta la máquina y los accesorios a temperaturas en torno a 0 °C (32 °F) o a una temperatura inferior, recomendamos utilizar anticongelante – véase "Guardar la máquina".
Ponerse gafas protecto­ras y ropa protectora. STIHL recomienda ponerse un traje de tra­bajo, con el fin de reducir el riesgo de lesiones al entrar accidentalmente en contacto con el cho­rro de alta presión.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
español
83
Detergente
ADVERTENCIA
La máquina se ha desarrollado, de
manera que se pueden emplear los
detergentes que ofrece o
recomienda el fabricante. – Emplear sólo detergentes que
estén permitidos aplicarse con
limpiadoras de alta presión. La
utilización de detergentes
inapropiados o de productos
químicos puede ser nociva para la
salud, dañar la máquina y el objeto
a limpiar. Si tiene preguntas al
respecto, consulte a un distribuidor
especializado. – Emplear el detergente siempre en
la dosis prescrita – tener en cuenta
las correspondientes indicaciones
para la aplicación del detergente. – Los detergentes pueden contener
sustancias nocivas para la salud
(tóxicas, corrosivas, irritantes),
combustibles y fácilmente
inflamables. Si el detergente entra
en contacto con los ojos o la piel,
enjuagarlo inmediatamente con
suficiente cantidad de agua limpia.
En caso de ingerirlo, consultar
inmediatamente a un médico.
Prestar atención a las hojas de
datos de seguridad del fabricante.
Antes de empezar el trabajo
Empalmar la hidrolimpiadora de alta presión a la red de agua potable sólo en combinación con un dispositivo antirretorno – véase "Accesorios especiales".
ADVERTENCIA
Una vez ha pasado el agua potable
por el dispositivo antirretorno, deja de considerarse agua potable.
No trabajar con la máquina empleando agua sucia.
Ante el peligro de que aparezca agua sucia (p. ej. arena fluida), se ha de emplear un filtro de agua apropiado.
Comprobar la hidrolimpiadora de alta presión
ADVERTENCIA
La hidrolimpiadora de alta presión
sólo se deberá utilizar en un estado que ofrezca condiciones de seguridad para el servicio – ¡peligro de accidente!
El interruptor de la máquina se
deberá poder accionar con facilidad a 0
El interruptor de la máquina tiene
que encontrarse en la posición 0
Comprobar la manguera de alta
presión, el equipo de proyección y los dispositivos de seguridad en cuanto a daños
Manguera de alta presión y equipo
de proyección, en perfecto estado (limpios, funcionamiento suave), montaje correcto
Para un manejo seguro, las
empuñaduras deberán estar limpias y secas, y exentas de aceite y suciedad
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Disminuir el riesgo de descarga eléctrica:
La tensión y la frecuencia de la
máquina (véase el rótulo de modelo) tienen que coincidir con las de la red.
Comprobar el cable de conexión, el
enchufe de la red y el cable de prolongación en cuanto a daños. No se admite emplear cables, acoplamientos ni enchufes que estén dañados o cables de conexión que no correspondan a las normas.
Enchufándola sólo a una caja de
enchufe que esté debidamente instalada
No empalmar la hidrolim­piadora directamente a la red de agua potable.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
español
84
El aislamiento del cable de
conexión y del de prolongación, el
enchufe y el acoplamiento deben
estar en perfecto estado – No asir nunca el enchufe de
conexión a la red, el cable de
conexión, así como las uniones por
enchufe con las manos mojadas
ADVERTENCIA
Tender debidamente el cable de conexión y el de prolongación:
Observar las secciones mínimas de
los distintos cables – véase
"Conectar la máquina a la red
eléctrica" – Tender el cable de conexión y
marcarlo, de manera que no sufra
daños y que nadie pueda correr
peligro – ¡peligro de tropezar! – El uso de cables de prolongación
inapropiados pueden ser peligroso.
Emplear sólo cables de
prolongación que estén
homologados para su uso en el
exterior y estén
correspondientemente marcados
así como que tengan una sección
suficiente – El enchufe y el acoplamiento del
cable de prolongación tienen que
ser impermeables al agua y no
deberán estar dentro del agua. – Se recomienda mantener la unión
por enchufe al menos 60 mm sobre
el suelo utilizando p. ej. un tambor
para cables – No dejar que el cable roce en
cantos ni en objetos puntiagudos o
de cantos vivos
No aplastar el cable en resquicios
de puertas o resquicios de ventanas
En el caso de cables enredados –
desenchufarlos y ponerlos en orden
Desenrollar siempre los tambores
de los cables por completo, a fin de evitar el riesgo de incendio por sobrecalentamiento
Durante el trabajo
ADVERTENCIA
¡No succionar nunca líquidos que
contengan disolventes o ácidos sin diluir, así como disolventes (p. ej. gasolina, gasóleo de calefacción, disolvente de pinturas o acetona)! Estas sustancias dañan los materiales empleados en la máquina. La neblina de rociado es altamente combustible, explosiva y tóxica.
Adoptar siempre una postura estable y segura.
Cuidado con suelo helado, mojado, con nieve o hielo, en pendientes o en terrenos irregulares – ¡peligro de resbalamiento!
Poner la hidrolimpiadora de alta presión lo más lejos posible del objeto a limpiar.
Trabajar con la máquina sólo estando ésta en posición vertical. No cubrir la máquina; prestar atención a que el motor esté suficientemente ventilado.
No dirigir el chorro hacia animales. No dirigir el chorro de alta presión hacia
puntos sobre los que no se tenga visibilidad.
No dejar que se acerquen niños, animales ni espectadores.
Al limpiar, no deberán llegar al medio ambiente sustancias peligrosas (p. ej., amianto, aceite) procedentes del objeto a limpiar. ¡Tener en cuenta sin falta las directrices habituales sobre el medio ambiente!
En caso de dañarse el cable de conexión a la red, desenchufar inme­diatamente la máquina – ¡peligro de muerte por descarga eléctrica!
No dirigir el chorro de alta presión o la manguera de agua hacia la máquina misma y otros aparatos eléctricos – ¡peligro de cortocircuito!
No mojar sistemas eléctricos, empalmes ni cables conductores de corriente con el chorro de alta presión o la man­guera – ¡peligro de cortocircuito!
El operario no deberá dirigir el chorro de líquido hacia sí mismo ni hacia otras personas, ni siquiera para limpiar ropa o zapatos – ¡peligro de lesiones!
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
español
85
No aplicar el chorro de presión a superficies de cemento de amianto. Además de la suciedad, se podrían soltar fibras de amianto peligrosas y respirables. El peligro se agudiza especialmente después de secarse la superficie sobre la que ha actuado el chorro.
No limpiar piezas sensibles de goma, material o similares con un chorro redondo, p. ej. con la tobera de rotor. Al limpiar, prestar atención a que haya suficiente distancia entre la tobera de alta presión y la superficie, a fin de evitar que se dañe la superficie a limpiar.
La palanca de la pistola deberá moverse con suavidad y volver por sí misma a la posición de partida tras haberla soltado.
Sujetar el dispositivo de proyección con ambas manos, con el fin de absorber de forma segura la fuerza de retroceso y el par adicional que se produce al emplear equipos de proyección con tubo acodado.
No dañar el cable de conexión ni la manguera de alta presión pisándolos con vehículos, aplastándolos, tirando violentamente de ellos, etc., protegerlos contra el calor y el aceite
No tocar el cable de conexión con el chorro de alta presión.
En el caso de que la máquina haya sufrido incidencias para las que no ha sido diseñada (p. ej., golpes o caídas), se ha de verificar sin falta su funcionamiento seguro antes de seguir utilizándola – véase también "Antes de trabajar". Comprobar también la operatividad de los dispositivos de seguridad. No seguir utilizando la máquina en ningún caso si no reúne
condiciones de seguridad. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado.
Antes de ausentarse de la máquina: desconectarla – desenchufarla de la red.
Dispositivo de seguridad Al reaccionar el dispositivo de
seguridad, la presión inadmisiblemente elevada se reconduce al lado de aspiración de la bomba de alta presión por medio de una válvula de rebose. El dispositivo de seguridad está ajustado de origen y no se deberá modificar el ajuste del mismo.
Después de trabajar
Desenchufarlo de la red Separar la manguera de afluencia
de agua entre la máquina y el suministro de agua
No desenchufar la máquina de la red tirando del cable de conexión, agarrar el enchufe mismo.
Mantenimiento y reparaciones
ADVERTENCIA
Emplear sólo repuestos de gran
calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
Los trabajos en la máquina (p. ej. la
sustitución del cable de conexión) sólo pueden efectuarlos electricistas profesionales autorizados, a fin de evitar peligros.
Limpiar las piezas de plástico con un paño. Los detergentes agresivos pueden dañar el plástico.
Limpiar las hendiduras de aire de refrigeración en la carcasa del motor si lo requiere su estado.
Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario.
¡Desconectar la máquina antes de ausentarse de ella!
Ante cualesquiera traba­jos en la máquina: desenchufarla de la red.
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
español
86
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
Antes de ponerla en funcionamiento por primera vez, se han de montar distintas piezas accesorias.
Racor de empalme en la afluencia de agua
N Enroscar el racor de empalme (1)
en la afluencia de agua y apretarlo a mano
RE 108, 118
Asidero
N Calar desde arriba el asidero (1) en
los rieles telescópicos y fijarlo con los dos tornillos (2) y tuercas
Soporte para manguera de alta presión
N Colocar el soporte (1) para la
manguera de alta presión en el elemento de ajuste y fijarlo con los tornillos (2)
RE 128 PLUS
Manivela del tambor para la manguera
N Encastrar la manivela en el tambor
para la manguera
Soporte para casete de tubo flexible plano
El casete de tubo flexible plano se puede adquirir como accesorio especial.
El soporte para el casete de tubo flexible plano está contenido en el volumen de suministro y se puede montar en caso de necesitarse.
Completar la máquina
650BA003 KN
1 1
2
650BA000 KN
1
650BA001 KN
1
2
650BA022 KN
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
español
87
N Deslizar el anillo de retención (1)
sobre el soporte del equipo de
proyección N Fijar el soporte (2) para el casete de
tubo flexible plano con los tornillos
contenidos en el suministro
Empuñadura ajustable en la altura
N Oprimir el botón (1) y tirar de la
empuñadura (2) hacia arriba hasta el tope
N Soltar el botón y hacer encastrar los
rieles telescópicos tirando de nuevo de la empuñadura o empujando ésta
Asidero para el transporte (sólo RE 118, 128 PLUS)
La máquina se puede llevar con la ayuda del asidero para el transporte.
Tubo de proyección
N Colocar el tubo de proyección (1)
en el alojamiento de la pistola (2), girarlo en 90° y encastrarlo
Desmontar N Introducir el tubo de proyección (1)
en el alojamiento de la pistola (2), girarlo en 90° y extraerlo del alojamiento
Tobera
N Insertar la tobera (3) en el tubo de
proyección hasta que encastre el elemento de enclavamiento (4) – al hacerlo, el botón del elemento de enclavamiento vuelve a saltar hacia fuera – la tobera chorro plano
1
650BA029 KN
2
Transporte de la máquina
1
2
650BA004 KN
650BA023 KN
Montar, desmontar el tubo de proyección
650BA012 KN
12
666BA014 KN
3
4
-
+
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
español
88
regulable tiene un seguro antigiro
que se ha de alinear respecto de la
ranura existente en el tubo de
proyección Desmontar N Presionar el elemento de
enclavamiento (4) y extraer la
tobera (3)
RE 108, RE 118
Montar la manguera de alta presión
N Calar la manguera de alta presión
en el racor de empalme (2)
N Aplicar la tuerca de racor (1),
enroscarla y apretarla a mano
Desmontar la manguera de alta presión
N Desenroscar la tuerca de racor (1) N Extraer la manguera de alta presión
del racor de empalme (2)
RE 128 PLUS
La manguera de alta presión ya está empalmada.
Desmontar la manguera de alta presión
N Extraer el pasador elástico (1) y
sacar la manguera de alta presión (2) del racor de empalme tirando de ella
Montar la manguera de alta presión N Calar la manguera de alta
presión (2) en el racor de empalme del tambor para dicha manguera
N Introducir el pasador elástico (1) en
el racor de empalme
Montar la manguera de alta presión
en la pistola de proyección
N Introducir el racor de empalme de la
manguera de alta presión (3) en el alojamiento de la pistola de proyección (4) – hasta que encastre
Montar, desmontar la manguera de alta presión
2
650BA024 KN
1
1
2
650BA006 KN
650BA013 KN
4
5
3
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
español
89
Desmontar N Accionar la palanca de bloqueo (5)
y extraer la manguera de alta
presión (3) del alojamiento de la
pistola de proyección
Prolongación de manguera de alta presión
Emplear por principio siempre sólo una prolongación de manguera de alta presión – véase "Accesorios especiales"
En el servicio de aspiración, la máquina se puede alimentar también de aguas estancadas, aljibes, depósitos o similares – véase "Establecer la alimentación de agua sin presión".
Antes de empalmar la manguera a la máquina, enjuagarla brevemente con agua, para que no puedan penetrar arena ni otras partículas de suciedad en la máquina.
Empalmar la manguera
N Empalmar la manguera al grifo del
agua (diámetro 1/2", longitud mínima 10 m para absorber los impulsos de presión. Longitud máxima 25 m)
N Calar el acoplamiento (1) en el
empalme para la manguera (2)
N Abrir el grifo del agua
Empalme a la red de agua potable
En caso de empalmarla a la red de agua potable, se ha de instalar antes un dispositivo antirretorno entre el grifo y la manguera según IEC/EN 60335-2-79.
Una vez ha pasado el agua potable por el dispositivo antirretorno, deja de considerarse agua potable.
Se han de observar las normas reguladoras de la empresa de abastecimiento de agua local para impedir el reflujo de agua de la hidrolimpiadora de alta presión a la red de agua potable.
Establecer la alimentación de agua
2
650BA025 KN
1
003BA003 KN
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
español
90
La hidrolimpiadora de alta presión sólo se puede utilizar en servicio de aspiración empleando el juego de aspiración (accesorios especiales).
INDICACIÓN
Se recomienda utilizar por principio un filtro de agua.
N Empalmar la máquina a la
alimentación de agua a presión y
ponerla brevemente en
funcionamiento con arreglo al
presente manual de instrucciones
N Desconectar la máquina N Desmontar el equipo de proyección
de la manguera de alta presión N Desenroscar el acoplamiento de la
manguera del empalme de agua N Empalmar el juego de aspiración al
empalme de agua con la pieza de
empalme Emplear sin falta la pieza de empalme
adjuntada al juego de aspiración. Los acoplamientos de manguera adjuntados de serie a la hidrolimpiadora de alta presión no son estancos en el servicio de aspiración, por lo que no son apropiados para aspirar agua.
N Llenar de agua la manguera de
aspiración y sumergir la alcachofa
de la manguera de aspiración en el
depósito de agua, no emplear agua
sucia
N Sujetar la manguera de alta presión
hacia abajo con la mano
N Conectar la máquina N Esperar hasta que salga un chorro
uniforme por la manguera de alta presión
N Desconectar la máquina N Empalmar el equipo de proyección N Conectar la máquina estando
abierta la pistola de proyección
N Accionar varias veces la pistola de
proyección brevemente, a fin de purgar de aire la máquina lo más rápidamente posible
La tensión y la frecuencia de la máquina (véase el rótulo de modelo) tienen que coincidir con las de la red.
La protección mínima de la conexión a la red tiene que corresponder a lo establecido en los datos técnicos – véase "Datos técnicos".
La máquina se debe conectar a la alimentación de tensión por medio de un interruptor de corriente de defecto que interrumpa la alimentación de corriente, cuando la corriente diferencial hacia tierra sobrepase 30 mA durante 30 ms.
La conexión a la red tiene que corresponder a IEC 60364-1 así como a las prescripciones específicas relativas a los países.
Al conectar la máquina, las oscilaciones de tensión que se producen en caso de condiciones desfavorables de la red (alta impedancia de la red) pueden perjudicar otros consumidores conectados. En caso que las impedancias de la red sean inferiores a 0,15 Ω, no es de esperar que se produzcan perturbaciones.
El cable de prolongación tiene que tener la sección mínima indicada en función de la tensión de la red y la longitud del cable.
Establecer la alimentación de agua sin presión
Conectar la máquina a la red eléctrica
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
español
91
Conexión a la caja de enchufe a la red
Antes de conectarla a la alimentación de tensión, comprobar si la máquina está desconectada – véase "Desconectar la máquina"
N Girar el soporte inferior hacia arriba
y quitar el cable de conexión N Insertar el enchufe de conexión a la
red de la máquina o el del cable de
prolongación en una caja de
enchufe debidamente instalada
N Abrir el grifo del agua
INDICACIÓN
Conectar la máquina únicamente estando empalmada la manguera de afluencia de agua y estando abierto el grifo del agua. De lo contrario, se produce una carencia de agua que puede originar daños en la máquina.
N Desenrollar por completo la
manguera de alta presión
N Girar el interruptor de la máquina a
la posición I – la máquina está ahora en estado de espera
Accionar la pistola de proyección
N Dirigir la pistola de proyección hacia
el objeto a limpiar – ¡nunca hacia personas!
N Al arrancar, sujetar la tobera de
rotor hacia abajo, si se está utilizando
N Empujar la palanca de retención (2)
hacia abajo – la palanca (1) se desencastra
N Oprimir a fondo la palanca (1) El motor se desconecta al soltar la
palanca.
Estado de espera
INDICACIÓN
Dejar la máquina en régimen de espera durante 5 min, como máximo. Al interrumpir el trabajo durante más de 5 min, al hacer pausas en el trabajo o si se deja sin vigilancia la máquina, desconectar ésta accionando el interruptor de la misma – véase "Desconectar la máquina".
Longitud de cable Sección mínima 220 V – 240 V: hasta 20 m 1,5 mm
2
20 m hasta 50 m 2,5 mm
2
100 V – 127 V: hasta 10 m AWG 14 / 2,0 mm
2
10 m hasta 30 m AWG 12 / 3,5 mm
2
1607BA035 KN
Conectar la máquina
1607BA011 KN
Trabajar
1
2
650BA014 KN
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
español
92
Manguera de alta presión
INDICACIÓN
No plegar la manguera de alta presión ni formar lazos con ella.
No depositar objetos pesados sobre la manguera de alta presión ni pisarla con vehículos.
Toberas
Tobera de chorro plano (1) La presión de trabajo se puede regular
progresivamente en la tobera. Ángulo del chorro 15°, efecto máximo a
una distancia de aprox. 7 cm. N Girar el manguito de ajuste Tobera de rotor (2) Tobera de chorro giratorio para
suciedad resistente sobre superficies duras. Efecto máximo, a una distancia de aprox. 10 cm.
El equipo de proyección se puede emplear también sin toberas en el servicio de baja presión, p. ej. para enjuagar con un caudal de agua bastante elevado.
Compartimento para guardar toberas
N Abrir la tapa – en los soportes se
pueden guardar la tobera de rotor y la tobera de chorro plano
Guardar los accesorios
La pistola de proyección, el tubo de proyección, la botella de detergente y la aguja de limpiar se pueden guardar en la máquina misma – véase "Componentes importantes".
Los detergentes no deberán secarse sobre el objeto a limpiar
N Desmontar la tobera del tubo de
proyección – véase "Montar, desmontar el tubo de proyección"
N Acoplar el juego de rociado (3) al
tubo de proyección (1) – el juego de rociado tiene un seguro antigiro que se ha de alinear respecto de la ranura existente en el tubo de proyección
Echar detergente STIHL en el depósito del juego de rociado observando la dilución prescrita (aprox. 0,5 litros).
N Sólo RE 118 y 128 Plus: ajustar la
cantidad del detergente a mezclar con el anillo (4)
N Aplicar el detergente de abajo hacia
arriba
Efecto máximo, a una distancia de 1 m.
666BA015 KN
1
2
-
+
650BA026 KN
Mezclar detergente
4
666BA016 KN
3
1
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
español
93
N Girar el interruptor de la máquina
a 0 y cerrar el grifo N Accionar la pistola de proyección,
hasta que el agua sólo salga ya
goteando de la tobera (ahora está la
máquina sin presión)
N Soltar la palanca
N Empujar la palanca de retención de
la pistola hacia arriba – la palanca
queda enclavada, con lo que se
impide cualquier conexión
accidental
N Desenchufarla de la red N Quitar la manguera del grifo y de la
máquina
Después del uso
N Enjuagar con agua el elemento de
enclavamiento del tubo de proyección y la tobera a fin de que no se formen depositaciones
N Enrollar la manguera de alta
presión y el cable de conexión en los soportes previstos para ello – véase "Componentes importantes"
Guardar la máquina de forma segura en un local seco a prueba de heladas.
Si existe el riesgo de que pueda verse afectada por heladas, aspirar líquido refrigerante en base a glicol en la bomba – como en los vehículos:
N Sumergir la manguera de
alimentación de agua en un depósito que contenga líquido refrigerante
N Sumergir la pistola sin tubo de
proyección en el mismo depósito
N Conectar la máquina estando
abierta la pistola de proyección
N Accionar la pistola hasta que salga
un chorro uniforme
N Guardar el líquido refrigerante que
sobre en un depósito cerrado
Desconectar la máquina
1607BA018 KN
650BA015 KN
666BA017 KN
-
+
Guardar la máquina
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
español
94
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En caso de jornadas de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados. Al tratarse de servicios ocasionales, se pueden prolongar correspondientemente los intervalos.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Mensualmente
En caso de daños
Si lo requiere su estado
Máquina completa
control visual (estado, estanqueidad) X
limpiar XX
Empalmes en la manguera de alta presión
limpiar XX
engrasar X
Enchufe de acoplamiento del tubo de proyección y corona de acoplamiento de la pistola de proyección
limpiar XX
Tamiz de afluencia de agua en la entrada de alta presión
limpiar XX
sustituir X
Tobera de alta presión
limpiar X
sustituir X
Aberturas de ventilación limpiar X
Apoyos
comprobar X
sustituir X
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
español
95
Antes de efectuar trabajos de conservación en la máquina o de limpiarla, desenchufarla siempre de la red.
Para asegurar un servicio exento de problemas, recomendamos realizar los siguientes trabajos cada vez que utilice la máquina:
N Enjuagar la manguera del agua, la
manguera de alta presión, el tubo
de proyección y los accesorios con
agua antes de montarlos N Limpiar de arena y polvo los
acoplamientos N Enjuagar el equipo de rociado tras
haberlo usado
Limpiar la tobera
Una tobera obstruida tiene por consecuencia una presión de bomba demasiado elevada, por lo que es necesario limpiarla inmediatamente.
N Desconectar la máquina N Accionar la pistola de proyección
hasta que el agua salga de la tobera
de proyección sólo goteando –
ahora está sin presión la máquina
N Desmontar la tobera N Limpiar la tobera con la aguja al
efecto
INDICACIÓN
Limpiar la tobera sólo si está desmontada.
N Enjuagar la tobera desde delante
con agua
Limpiar el tamiz de afluencia de agua
Limpiar el tamiz de afluencia de agua, según sea necesario, una vez al mes o más a menudo.
N Soltar el empalme para la
manguera
N Extraer con cuidado el tamiz con
unas tenazas y enjuagarlo con agua
N Antes de montarlo, cerciorarse de
que el tamiz esté intacto – sustituirlo si está dañado
Limpiar las aberturas de ventilación
Mantener limpia la máquina, para que el aire de refrigeración pueda entrar y salir sin obstáculos por las correspondientes aberturas de la máquina.
Engrasar los acoplamientos
Engrasar si es necesario los acoplamientos rápidos en la pistola de proyección para empalmar la manguera de alta presión y el tubo de proyección.
Mantenimiento
666BA018 KN
650BA027 KN
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
español
96
El almacenamiento prolongado de la máquina puede puede originar la sedimentación de residuos minerales del agua en la bomba. Debido a ello, el motor arranca con dificultad o no lo hace.
N Empalmar la máquina a la tubería
de agua y enjuagarla a fondo con
agua de cañería; al hacerlo, no
enchufar la máquina
N Enchufar la máquina N Conectar la máquina estando
abierta la pistola de proyección
La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la máquina.
El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para:
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
El empleo de accesorios que no
estén autorizados para la máquina o que sean de calidad deficiente
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la existencia de componentes averiados
Daños causados por congelación Daños causados por una
alimentación de tensión errónea
Daños causados por una deficiente
alimentación de agua (p. ej. sección demasiado pequeña de la manguera de alimentación)
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si el usuario mismo no puede realizar estos trabajos de mantenimiento, deberá encargarlos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
De no realizar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros:
Daños en componentes de la
máquina como consecuencia de de un mantenimiento inoportuno o insuficiente
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento inadecuado
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas de repuesto de calidad deficiente
Puesta en servicio tras un almacenamiento de cierta duración
Minimizar el desgaste y evitar daños
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
español
97
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellos forman parte, entre otros:
Toberas de alta presión Mangueras de alta presión
RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
español
98
Componentes importantes
25
17
17
16
2
16
10
21
21
13
21
13
17
10
4
650BA028 KN
RE 128 PLUS
RE 118
RE 108
1
3
6 7
8
-
+
9
20
14
15
19
12
12
13
19
11
20
24
23
12
19
18
12
11
18
12
18
12
10
22
RE 108 RE 118
22
16
20
12
12
#
11
5
24
12
12
#
24
Loading...