Stihl RE 100 PLUS CONTROL Instruction Manual

Page 1
STIHL RE 100 PLUS CONTROL
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Istruzioni d’uso
Handleiding
Page 2
D Gebrauchsanleitung
1 - 34
35 - 66
F Notice d’emploi
67 - 102
I Istruzioni d’uso
103 - 134
n Handleiding
135 - 168
Page 3
Inhaltsverzeichnis
deutsch
1 Vorwort
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
2.3 Symbole im Text 3 Übersicht
3.1 Hochdruckreiniger
3.2 Spritzeinrichtung
3.3 Symbole
Original-GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
4.3 Anforderungen an den Benutzer
4.4 Bekleidung und Ausstattung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.7 Arbeiten
4.8 Reinigungsmittel
4.9 Wasser anschließen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Elektrisch anschließen
4.11 Transportieren
4.12 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.13 Reinigen, Warten und Reparieren
4.14 Batterie
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Hochdruckreiniger einsatzbereit machen
5.1 Hochdruckreiniger einsatzbereit machen 6 Hochdruckreiniger zusammenbauen
6.1 Hochdruckreiniger zusammenbauen
6.2 Batterien einsetzen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Spritzpistole anbauen und abbauen
6.4 Strahlrohr anbauen und abbauen
6.5 Düse anbauen und abbauen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 An eine Wasserquelle anschließen
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Hochdruckreiniger an das Wassernetz
2 2
2 3 3
3 3 4 5
5 5 6 6 7 7 8
8 11 12 12 13 14 14 15
15 15
16 16 17 17 18 18
19
anschließen
7.2 Hochdruckreiniger an eine andere Wasserquelle anschließen
8 Hochdruckreiniger elektrisch anschließen
8.1 Hochdruckreiniger elektrisch anschließen
9 Hochdruckreiniger einschalten und ausschalten
9.1 Hochdruckreiniger einschalten
9.2 Hochdruckreiniger ausschalten
10 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten
10.1 Spritzpistole halten und führen
10.2 Hochdruckschlauch abwickeln
10.3 Hebel der Spritzpistole drücken und verriegeln
10.4 Arbeitsdruck einstellen
10.5 Reinigen
10.6 Mit Reinigungsmittel arbeiten
11 Nach dem Arbeiten
11.1 Nach dem Arbeiten
11.2 Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel schützen
12 Transportieren
12.1 Hochdruckreiniger transportieren
13 Aufbewahren
13.1 Hochdruckreiniger aufbewahren
14 Reinigen
14.1 Hochdruckreiniger und Zubehör reinigen
14.2 Düse und Strahlrohr reinigen
14.3 Wasserzulaufsieb reinigen
14.4 Wasserfilter reinigen
15 Warten
15.1 Wartungsintervalle
16 Reparieren
16.1 Hochdruckreiniger reparieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
19
20 21
21 21
21 22
22 22 22 23 23 24 25
25 25
26 26
26 27
27 27
27 27 28 28
28 28
28 28
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-004-9621-A. VA1.K21.
0000009761_002_D
0458-004-9621-A
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel­fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
Page 4
deutsch

1 Vorwort

17 Störungen beheben
17.1 Störungen des Hochdruckreinigers beheben
17.2 Dichtungen fetten 18 Technische Daten
18.1 Hochdruckreiniger STIHL RE 100.0 PLUS CONTROL
18.2 Verlängerungsleitungen
18.3 Schallwerte und Vibrationswerte
18.4 REACH
19 Ersatzteile und Zubehör
19.1 Ersatzteile und Zubehör
20 Entsorgen
20.1 Hochdruckreiniger entsorgen
21 EU-Konformitätserklärung
21.1 Hochdruckreiniger STIHL RE 100.0 PLUS CONTROL
22 Anschriften
22.1 STIHL Hauptverwaltung
22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
22.3 STIHL Importeure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
29
1Vorwort
29 32
Liebe Kundin, lieber Kunde,
32
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
32
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
32
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
33
auch bei extremer Beanspruchung.
33
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser
33
Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und
33
Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
33
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nachhaltigen und
33
verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL
33
Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzusetzen.
33
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel
34
Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
34 34 34
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren:
2
0458-004-9621-A
Page 5

3 Übersicht

deutsch
– Gebrauchsanleitung und Verpackung des verwendeten
Zubehörs
– Gebrauchsanleitung und Verpackung des verwendeten
Reinigungsmittels

2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text

GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.
bersicht

3.1 Hochdruckreiniger

7
6
5
4
3
16
1
2 3
15
8

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
0458-004-9621-A
14
13
#
12
1Griff
Der Griff dient zum Tragen und Bewegen des Hochdruckreinigers.
9
10
11
9
0000097545_001
3
Page 6
deutsch
4
6
1
2
3
5
13
11
12
10
9
7
8
0000097572_001
3 Übersicht
2Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren der Spritzpistole.
3Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren der Spritzeinrichtung.
4 Transportgriff
Der Transportgriff dient zum Tragen des Hochdruckreinigers.
5 Kippschalter
Der Kippschalter dient zum Einschalten und Ausschalten des Hochdruckreinigers.
6 Stutzen
Der Stutzen dient zum Anschluss des Wasserschlauchs.
7 Führungsöffnung
Die Führungsöffnung führt den Hochdruckschlauch von vorne auf die Schlauchtrommel.
8Kurbel
Die Kurbel dient zum Drehen der Schlauchtrommel.
9Halter
Der Halter dient zum Abnehmen und Aufbewahren der Anschlussleitung.
10 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet die Anschlussleit ung m it e iner Steckdose.
11 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet den Hochdruckreiniger mit dem Netzstecker.
12 Stutzen
Der Stutzen dient zum Anschluss des Wasserschlauchs.
13 Fächer
Die Fächer dienen zum Aufbewahren der mitgelieferten Düsen.
14 Reinigungsmittelflasche
Die Reinigungsmittelflasche dient zum Reinigen mit Reinigungsmitteln.
4
15 Hochdruckschlauch
Der Hochdruckschlauch leitet das Wasser von der Hochdruckpumpe zur Spritzpistole.
16 Schlauchtrommel
Die Schlauchtrommel dient zum Aufwickeln des Hochdruckschlauchs.
# Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Spritzeinrichtung

1Strahlrohr
Das Strahlrohr verbindet die Spritzpistole mit der Düse.
2 Spritzpistole
Die Spritzpistole dient zum Halten und Führen der Spritzeinrichtung.
3 Bedienfeld
Das Bedienfeld dient zur Anzeige und Einstellung des Arbeitsdrucks.
4 Hebel
Der Hebel öffnet und schließt das Ventil in der Spritzpistole. Der Hebel startet und stoppt den Wasserstrahl.
5 Rasthebel
Der Rasthebel entsperrt den Hebel.
0458-004-9621-A
Page 7

4 Sicherheitshinweise

L
WA
deutsch
6 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Stutzen in der Spritzpistole.
7 LED „BATTERIEANZEIGE“
Die LED zeigt den Ladezustand der Batterie an.
8 LEDs „LEISTUNDGSSTUFE“
Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungsstufe des Arbeitsdrucks an.
9 Aktivierungstaste
Die Aktivierungstaste schaltet das Bedienfeld ein und zeigt über die LED den Status an.
10 Drucktaste
Die Drucktaste dient zum Einstellen des Arbeitsdrucks.
11 Reinigungsnadel
Die Reinigungsnadel dient zum Reinigen der Düsen.
12 AAA Batterien (IEC-Baugröße LR03)
Die AAA Batterien versorgen die Spritzpistole mit Energie.
13 3-in-1 Düse
Die 3-in-1 Düse besteht aus einer Flachstrahldüse, einer Rotordüse und einer Sprühdüse, der Reinigungsmittel beigemischt werden kann.

3.3 Symbole

Die Symbole können auf dem Hochdruckreiniger, der Spritzeinrichtung, der 3-in-1 Düse oder der Reinigungsmittelflasche sein und bedeuten Folgendes:
In dieser Position ist die Flachstrahldüse an der 3-in-1 Düse eingestellt.
In dieser Position ist die Rotordüse an der 3-in-1 Düse eingestellt.
3-in-1 Düse nur verstellen, wenn der Hebel der Spritzpistole nicht gedrückt ist.
Der Rasthebel entsperrt in dieser Position den Hebel.
Der Rasthebel sperrt in dieser Position den Hebel.
Reinigungsmittelflasche vor dem Transport leeren oder so sichern, dass es nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten vergleichbar zu machen.
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf dem Hochdruckreiniger bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten.
0458-004-9621-A
In dieser Position ist ein schwacher Wasserstrahl an der 3-in-1 Düse eingestellt und es kann Reinigungsmittel beigemischt werden.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
5
Page 8
deutsch
4 Sicherheitshinweise
Schutzbrille tragen.
– Wasserstrahl nicht auf Personen und
Tiere richten.
– Wasserstrahl nicht auf elektrische
Anlagen, elektrische Anschlüsse, Steckdosen und stromführende Leitungen richten.
– Wasserstrahl nicht auf Elektrogeräte
und den Hochdruckreiniger richten.
Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist: Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hochdruckreiniger nicht direkt an das Trinkwassernetz anschließen.
Hochdruckreiniger während Arbeitsunterbrechungen, des Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder Reparatur ausschalten.
Hochdruckreiniger nicht bei Temperaturen unter 0 °C verwenden, transportieren und aufbewahren.
WARNUNG
■ Falls der Hochdruckreiniger nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Hochdruckreiniger so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Der Hochdruckreiniger STIHL RE 100 PLUS CONTROL dient nicht für folgende Anwendungen:
– Reinigen von Asbestzement und ähnlichen Oberflächen – Reinigen von Oberflächen, die mit bleihaltiger Farbe
gestrichen oder lackiert sind
– Reinigen von Oberflächen, die mit Lebensmitteln in
Kontakt kommen
– Reinigen des Hochdruckreinigers selbst

4.3 Anforderungen an den Benutzer

WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
des Hochdruckreinigers nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.

4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Hochdruckreiniger STIHL RE 100 PLUS CONTROL dient zum Reinigen von zum Beispiel Fahrzeugen, Anhängern, Terrassen, Wegen und Fassaden.
Der Hochdruckreiniger ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
Der Hochdruckreiniger darf bei Regen nicht verwendet werden.
6
► Falls der Hochdruckreiniger an eine andere Person
weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt: – Der Benutzer ist ausgeruht.
– Diese Maschine darf nicht von
Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen
0458-004-9621-A
Page 9
4 Sicherheitshinweise
deutsch
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden.
– Der Benutzer kann die Gefahren des
Hochdruckreinigers erkennen und einschätzen.
– Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal den Hochdruckreiniger verwendet.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen.
Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach nationalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil und eine
lange Hose tragen.
■ Während der Arbeit können sich Aerosole bilden.
Eingeatmete Aerosole können die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen.
► Eine Risikobeurteilung in Abhängigkeit von der zu
reinigenden Oberfläche und deren Umfeld durchführen.
► Falls die Risikobeurteilung ergibt, dass sich Aerosole
bilden: Eine Atemschutzmaske der Schutzklasse FFP2 oder einer vergleichbaren Schutzklasse tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle
tragen.

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Hochdruckreinigers und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
► Hochdruckreiniger nicht unbeaufsichtigt
lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Hochdruckreiniger spielen können.
■ Falls im Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet
wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden und der Hochdruckreiniger kann beschädigt werden.
► Nicht im Regen arbeiten. ► Hochdruckreiniger so aufstellen, dass er nicht durch
herabtropfendes Wasser nass wird.
► Hochdruckreiniger außerhalb des feuchten
Arbeitsbereichs aufstellen.
0458-004-9621-A
7
Page 10
deutsch
4 Sicherheitshinweise
■ Elektrische Bauteile des Hochdruckreinigers können
Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

Der Hochdruckreiniger ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Der Hochdruckreiniger ist unbeschädigt. – Der Hochdruckschlauch, der Griff, die Kupplungen und
die Spritzeinrichtung sind unbeschädigt. – Die Spritzeinrichtung ist richtig angebaut. – Die Anschlussleitung, die Verlängerungsleitung und deren
Netzstecker sind unbeschädigt. – Der Hochdruckreiniger ist sauber und trocken. – Die Spritzeinrichtung ist sauber. – Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert. – Original STIHL Zubehör für diesen Hochdruckreiniger ist
angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einem unbeschädigten Hochdruckreiniger arbeiten.
► Mit einem unbeschädigten Hochdruckschlauch,
unbeschädigten Kupplungen und einer unbeschädigten Spritzeinrichtung arbeiten.
► Spritzeinrichtung so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Mit einer unbeschädigten Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und einem unbeschädigten Netzstecker arbeiten.
► Falls der Hochdruckreiniger verschmutzt oder nass ist:
Hochdruckreiniger reinigen und trocknen lassen.
► Falls die Spritzeinrichtung verschmutzt ist:
Spritzeinrichtung reinigen. ► Hochdruckreiniger nicht verändern. ► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit dem Hochdruckreiniger arbeiten. ► Batterieklemmen niemals mit Drähten oder anderen
metallischen Gegenständen überbrücken. ► Batterien gemäß der Polarität- (+/-) einsetzen. ► Original STIHL Zubehör für diesen Hochdruckreiniger
anbauen. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung
des Zubehörs beschrieben ist. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Hochdruckreinigers stecken. ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder ersetzen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.7 Arbeiten

WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt werden.
► Ruhig und überlegt arbeiten. ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit dem Hochdruckreiniger
arbeiten. ► Hochdruckreiniger alleine bedienen. ► Auf Hindernisse achten.
8
0458-004-9621-A
Page 11
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres Gerüst verwenden.
► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
■ Falls sich der Hochdruckreiniger während der Arbeit
verändert oder sich ungewohnt verhält, kann der Hochdruckreiniger in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Arbeit beenden, Netzstecker aus der Steckdose ziehen
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Hochdruckreiniger stehend betreiben. ► Hochdruckreiniger nicht abdecken um für einen
ausreichenden Austausch der Kühlluft zu sorgen.
■ Wenn der Hebel der Spritzpistole losgelassen wird,
schaltet sich die Hochdruckpumpe automatisch aus und Wasser strömt nicht mehr aus der Düse. Der Hochdruckreiniger ist im Stand-By Betrieb und bleibt weiterhin eingeschaltet. Falls der Hebel der Spritzpistole gedrückt wird, schaltet sich die Hochdruckpumpe automatisch wieder ein und Wasser strömt aus der Düse. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Wenn nicht gearbeitet wird: Hebel der Spritzpistole
verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus der Steckdose
ziehen.
■ Wasser kann bei Temperaturen unter 0 °C auf der zu
reinigenden Oberfläche und in Bauteilen des Hochdruckreinigers gefrieren. Der Benutzer kann ausrutschen, fallen und schwer verletzt werden. Sachschaden kann entstehen.
► Hochdruckreiniger nicht bei Temperaturen unter 0 °C
verwenden.
■ Falls am Hochdruckschlauch, am Wasserschlauch oder
an der Anschlussleitung gezogen wird, kann sich der Hochdruckreiniger bewegen und umfallen. Sachschaden kann entstehen.
► Nicht am Hochdruckschlauch, am Wasserschlauch oder
an der Anschlussleitung ziehen.
■ Falls der Hochdruckreiniger auf einer schrägen,
unebenen oder unbefestigten Fläche steht, kann er sich bewegen und umfallen. Sachschaden kann entstehen.
► Hochdruckreiniger auf eine waagerechte, ebene und
befestigte Fläche stellen.
■ Falls in der Höhe gearbeitet wird, kann der
Hochdruckreiniger oder die Spritzeinrichtung herunterfallen. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres Gerüst
verwenden.
► Hochdruckreiniger nicht auf eine Hubarbeitsbühne oder
ein Gerüst stellen.
► Falls die Reichweite des Hochdruckschlauchs nicht
ausreicht: Hochdruckschlauch mit einer Hochdruckschlauchverlängerung verlängern.
► Spritzeinrichtung gegen Herunterfallen sichern.
0458-004-9621-A
9
Page 12
deutsch
4 Sicherheitshinweise
■ Der Wasserstrahl kann Asbestfasern aus Oberflächen
lösen. Asbestfasern können sich nach dem Trocknen in der Luft verteilen und eingeatmet werden. Eingeatmete Asbestfasern können die Gesundheit schädigen.
► Asbesthaltige Oberflächen nicht reinigen.
■ Der Wasserstrahl kann Öl von Fahrzeugen oder
Maschinen lösen. Das ölhaltige Wasser kann in die Erde, in Gewässer oder in die Kanalisation gelangen. Die Umwelt wird gefährdet.
► Fahrzeugen oder Maschinen nur an Orten mit
Ölabscheider im Wasserabfluss reinigen.
■ Der Wasserstrahl kann zusammen mit bleihaltiger Farbe
bleihaltige Aerosole und bleihaltiges Wasser bilden. Bleihaltige Aerosole und bleihaltiges Wasser können in die Erde, in Gewässer oder in die Kanalisation gelangen. Eingeatmete Aerosole können die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen. Die Umwelt wird gefährdet.
► Oberflächen, die mit bleihaltiger Farbe gestrichen oder
lackiert sind, nicht reinigen.
■ Der Wasserstrahl kann empfindliche Oberflächen
beschädigen. Sachschaden kann entstehen. ► Empfindliche Oberflächen nicht mit der Rotordüse
reinigen. ► Empfindliche Oberflächen aus Gummi, Stoff, Holz und
ähnlichen Materialien mit verringertem Arbeitsdruck
und größerem Abstand reinigen.
■ Falls die Rotordüse während der Arbeit in verschmutztes
Wasser getaucht und betrieben wird, kann die Rotordüse beschädigt werden.
► Rotordüse nicht in verschmutzem Wasser betreiben. ► Falls ein Behälter gereinigt wird: Behälter leeren und
Wasser während des Reinigens abfließen lassen.
■ Angesaugte leicht brennbare und explosive Flüssigkeiten
können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Leicht brennbare oder explosive Flüssigkeiten nicht
ansaugen oder ausbringen.
■ Angesaugte reizende, ätzende und giftige Flüssigkeiten
können die Gesundheit gefährden und Bauteile des Hochdruckreinigers beschädigen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Reizende, ätzende oder giftige Flüssigkeiten nicht
ansaugen oder ausbringen.
■ Der starke Wasserstrahl kann Personen und Tiere schwer
verletzen und Sachschaden kann entstehen.
► Wasserstrahl nicht auf Personen
und Tiere richten.
► Wasserstrahl nicht auf schlecht einsehbare Stellen
richten. ► Kleidung nicht reinigen, während sie getragen wird. ► Schuhe nicht reinigen, während sie getragen werden.
■ Falls elektrische Anlagen, elektrische Anschlüsse,
Steckdosen und stromführende Leitungen mit Wasser in Kontakt kommen, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Wasserstrahl nicht auf elektrische
Anlagen, elektrische Anschlüsse, Steckdosen und stromführende Leitungen richten.
► Wasserstrahl nicht auf die Anschlussleitung oder die
Verlängerungsleitung richten.
■ Falls Elektrogeräte oder der Hochdruckreiniger mit
Wasser in Kontakt kommen, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
10
0458-004-9621-A
Page 13
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Wasserstrahl nicht auf
Elektrogeräte und den Hochdruckreiniger richten.
► Elektrogeräte und den Hochdruckreiniger von der zu
reinigenden Oberfläche fernhalten.
■ Ein falsch verlegter Hochdruckschlauch kann beschädigt
werden. Durch die Beschädigung kann Wasser mit hohem Druck unkontrolliert in die Umgebung entweichen. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Wasserstrahl nicht auf den Hochdruckschlauch richten. ► Hochdruckschlauch so verlegen, dass er nicht gespannt
oder verwickelt ist.
► Hochdruckschlauch so verlegen, dass er nicht
beschädigt, geknickt oder gequetscht wird oder scheuert.
► Hochdruckschlauch vor Hitze, Öl und Chemikalien
schützen.
■ Ein falsch verlegter Wasserschlauch kann beschädigt
werden und Personen können darüber stolpern. Personen können verletzt werden und der Wasserschlauch kann beschädigt werden.
► Wasserstrahl nicht auf den Wasserschlauch richten. ► Wasserschlauch so verlegen und kennzeichnen, dass
Personen nicht stolpern können.
► Wasserschlauch so verlegen, dass er nicht gespannt
oder verwickelt ist.
► Wasserschlauch so verlegen, dass er nicht beschädigt,
geknickt oder gequetscht wird oder scheuert.
► Wasserschlauch vor Hitze, Öl und Chemikalien
schützen.
■ Der starke Wasserstrahl verursacht Reaktionskräfte.
Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kontrolle über die Spritzeinrichtung verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Spritzpistole mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.

4.8 Reinigungsmittel

WARNUNG
■ Falls Reinigungsmittel mit der Haut oder den Augen in
Kontakt kommen, können die Haut oder die Augen gereizt werden.
► Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels beachten. ► Kontakt mit Reinigungsmitteln vermeiden. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene
Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
■ Falsche oder ungeeignete Reinigungsmittel können den
Hochdruckreiniger oder die Oberfläche des zu reinigenden Objektes beschädigen und die Umwelt schädigen.
► STIHL empfiehlt, original STIHL Reinigungsmittel zu
verwenden. ► Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels beachten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
0458-004-9621-A
11
Page 14
deutsch
4 Sicherheitshinweise

4.9 Wasser anschließen

WARNUNG
■ Wenn der Hebel der Spritzpistole losgelassen wird
entsteht im Wasserschlauch ein Rückstoß. Durch einen Rückstoß kann verschmutztes Wasser zurück in das Trinkwassernetz gedrückt werden. Das Trinkwasser kann verunreinigt werden.
► Hochdruckreiniger nicht direkt an das
Trinkwassernetz anschließen.
► Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens
beachten. Sofern gefordert, bei Anschluss an Trinkwassernetz vorschriftsgemäße Systemtrennung (z.B. Rückflussverhinderer) verwenden.
■ Verschmutztes oder sandhaltiges Wasser kann Bauteile
des Hochdruckreinigers beschädigen. ► Sauberes Wasser verwenden.
► Falls verschmutztes oder sandhaltiges Wasser
verwendet wird: Hochdruckreiniger zusammen mit einem Wasserfilter betreiben.
■ Falls der Hochdruckreiniger mit zu wenig Wasser versorgt
wird, können Bauteile des Hochdruckreinigers beschädigt werden.
► Wasserhahn vollständig aufdrehen. ► Sicherstellen, dass der Hochdruckreiniger mit
ausreichend Wasser versorgt wird, @ 18.

4.10 Elektrisch anschließen

Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende Ursachen entstehen:
– Die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung ist
beschädigt.
– Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung ist beschädigt.
– Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
GEFAHR
■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem
Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Sicherstellen, dass die Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und deren Netzstecker
unbeschädigt sind.
Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist:
► Beschädigte Stelle nicht berühren. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren
Netzstecker mit trockenen Händen anfassen. ► Netzstecker der Anschlussleitung oder
Verlängerungsleitung in eine richtig installierte und
abgesicherte Steckdose mit Schutzkontakt stecken. ► Der Netzanschluss muss von einem qualifizierten
Elektriker vorgenommen werden und die
Anforderungen von IEC 60364-1 erfüllen. Es wird
empfohlen, dass die Stromversorgung zu dieser
Maschine entweder über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden
sollte, der die Energiezufuhr unterbricht, sobald der
Ableitstrom zur Erde 30 mA für 30 ms überschreitet,
oder über einen Erdungsprüfer verfügt.
■ Eine beschädigte oder ungeeignete Verlängerungsleitung
kann zu einem elektrischen Schlag führen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Eine Verlängerungsleitung mit dem richtigen
Leitungsquerschnitt verwenden, @ 18.2. ► Eine spritzwassergeschützte und für den Außeneinsatz
zulässige Verlängerungsleitung verwenden. ► Eine Verlängerungsleitung verwenden, die die gleichen
Eigenschaften besitzt, wie die Anschlussleitung des
Hochdruckreinigers, @ 18.2. ► Es wird empfohlen, hierzu eine Kabeltrommel zu
verwenden, die die Steckdose mindestens 60 mm über
dem Boden hält.
12
0458-004-9621-A
Page 15
4 Sicherheitshinweise
deutsch
WARNUNG
■ Während des Arbeitens kann eine falsche Netzspannung
oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in dem Hochdruckreiniger führen. Der Hochdruckreiniger kann beschädigt werden.
► Sicherstellen, dass die Netzspannung und die
Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Leistungsschild des Hochdruckreinigers übereinstimmen.
■ Falls mehrere Elektrogeräte an einer Mehrfach-Steckdose
angeschlossen sind, können während der Arbeit elektrische Bauteile überlastet werden. Die elektrischen Bauteile können sich erwärmen und einen Brand auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Hochdruckreiniger einzeln an eine Steckdose
anschließen.
► Hochdruckreiniger nicht an Mehrfach-Steckdosen
anschließen.
■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und
Verlängerungsleitung kann beschädigt werden und Personen können darüber stolpern. Personen können verletzt werden und die Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung kann beschädigt werden.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass der Wasserstrahl sie nicht berühren kann.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen
und kennzeichnen, dass Personen nicht stolpern können.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt sind.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder gequetscht werden oder scheuern.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung vor Hitze,
Öl und Chemikalien schützen.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung auf einem
trockenen Untergrund verlegen.
■ Während der Arbeit erwärmt sich die
Verlängerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abfließen kann, kann die Wärme einen Brand auslösen.
► Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel
vollständig abwickeln.

4.11 Transportieren

WARNUNG
■ Während des Transports kann der Hochdruckreiniger
umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus der Steckdose
ziehen.
► Reinigungsmittelflasche leeren oder so
sichern, dass es nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
► Hochdruckreiniger mit Spanngurten, Riemen oder
einem Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich
nicht bewegen kann.
■ Wasser kann bei Temperaturen unter 0 °C in Bauteilen
des Hochdruckreinigers gefrieren. Der Hochdruckreiniger kann beschädigt werden.
► Hochdruckschlauch und Spritzeinrichtung entleeren.
► Falls der Hochdruckreiniger nicht
frostsicher transportiert werden kann: Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel auf Glykolbasis schützen.
0458-004-9621-A
13
Page 16
deutsch
4 Sicherheitshinweise

4.12 Aufbewahren

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Hochdruckreinigers nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus der Steckdose
ziehen.
► Hochdruckreiniger außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an dem Hochdruckreiniger und
metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Der Hochdruckreiniger kann beschädigt werden.
► Hochdruckreiniger sauber und trocken aufbewahren.
■ Wasser kann bei Temperaturen unter 0 °C in Bauteilen
des Hochdruckreinigers gefrieren. Der Hochdruckreiniger kann beschädigt werden.
► Hochdruckschlauch und Spritzeinrichtung entleeren.
► Falls der Hochdruckreiniger nicht
frostsicher aufbewahrt werden kann: Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel auf Glykolbasis schützen.

4.13 Reinigen, Warten und Reparieren

WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Netzstecker in eine Steckdose eingesteckt ist, kann der Hochdruckreiniger unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus der Steckdose
ziehen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitzen Gegenständen können den Hochdruckreiniger beschädigen. Falls der Hochdruckreiniger nicht richtig gereinigt wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Hochdruckreiniger so reinigen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls der Hochdruckreiniger nicht richtig gewartet oder
repariert wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Hochdruckreiniger nicht selbst warten oder reparieren.
14
► Falls die Anschlussleitung defekt oder
beschädigt ist: Anschlussleitung von
einem STIHL Fachhändler ersetzen
lassen.
► Falls der Hochdruckreiniger gewartet oder repariert
werden muss: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
0458-004-9621-A
Page 17

5 Hochdruckreiniger einsatzbereit machen

deutsch

4.14 Batterie

WARNUNG
■ Die Batterie ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls die Batterie bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann die Batterie in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Batterie vor Hitze und Feuer schützen. ► Batterie nicht ins Feuer werfen. ► Batterie im Temperaturbereich zwischen 0 °C und
+ 60 °C einsetzen und aufbewahren. ► Batterie nicht in Flüssigkeiten tauchen. ► Batterie nicht hohem Druck aussetzen. ► Batterie nicht Mikrowellen aussetzen. ► Batterie vor Chemikalien und vor Salzen schützen.
■ Aus einer beschädigten Batterie kann Flüssigkeit
austreten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt werden.
► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene
Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen. ► Batterien nicht aufladen, nicht öffnen, nicht ins Feuer
werfen oder kurzschließen.
■ Falls die Batterie verschluckt wird, kann dies innerhalb
von 2 Stunden zu schweren Verletzungen oder Tod durch interne Verbrennungen und Perforation der Speiseröhre führen.
► Batterie und das Bedienfeld außerhalb der Reichweite
von Kindern und anderen unbefugten Personen aufbewahren.
► Abdeckung des Bedienfelds immer fest verschließen.
Wenn die Abdeckung nicht verschlossen werden kann, Batterie herausnehmen und Bedienfeld von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen.
► Falls die Batterie verschluckt wurde: Kein Erbrechen
herbeiführen. Es könnte dazu führen, dass die Batterie in der Speiseröhre stecken bleibt. Sofort einen Arzt aufsuchen.
■ Eine vermeintlich vollständig entladene Batterie kann
immer noch einen gefährlichen Kurzschlussstrom liefern oder auslaufen. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Alle gesetzlichen Entsorgungsvorschriften beachten.
Entladene Batterien sofort entsorgen. Nicht zerlegen und nicht im Feuer entsorgen.
5 Hochdruckreiniger einsatzbereit
machen

5.1 Hochdruckreiniger einsatzbereit machen

Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich der Hochdruckreiniger, der
Hochdruckschlauch, die Schlauchkupplung und die Anschlussleitung im sicherheitsgerechten Zustand befinden, @ 4.6.
► Hochdruckreiniger reinigen, @ 14.1. ► Falls ein Wasserfilter verwendet wird: Wasserfilter auf
Verschmutzung prüfen und bei Verschmutzung reinigen, @ 14.4.
0458-004-9621-A
15
Page 18
deutsch
1
2
3
4
0000098487_001

6 Hochdruckreiniger zusammenbauen

► Hochdruckreiniger auf einem standfesten und ebenen
Untergrund rutsch- und kippsicher aufstellen.
► Hochdruckschlauch von der Schlauchtrommel komplett
abwickeln, @ 10.2.
► Spritzpistole anbauen, @ 6.3. ► Strahlrohr anbauen, @ 6.4. ► Falls eine Düse verwendet wird: Düse anbauen, @ 6.5. ► Falls Reinigungsmittel verwendet wird: Mit
Reinigungsmittel und der Reinigungsmittelflasche arbeiten, @ 10.6.
► Wasser anschließen, @ 7. ► Hochdruckreiniger elektrisch anschließen, @ 8. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Hochdruckreiniger nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6 Hochdruckreiniger zusammenbauen

6.1 Hochdruckreiniger zusammenbauen

Griff mit Schlauchtrommel anbauen
Schlauchtrommel anschließen
► Stutzen (1) in Kupplung (2) einsetzen.
Der Stutzen (1) rastet hörbar ein.
► Abdeckung (3) mit Schraube (4) befestigen.
Düsen einsetzen
2
3
► Griff (1) auf die Halter (2) schieben. ► Schrauben (3) eindrehen und fest anziehen.
16
1
1
0000085775_001
►3-in-1 Düse (1) einsetzen.
0000098467_001
0458-004-9621-A
Page 19
6 Hochdruckreiniger zusammenbauen
4
3
2
1
0000098463_001
deutsch

6.2 Batterien einsetzen

► Sperrknopf (1) drücken. ► Bedienfeld (2) abnehmen. ► Rasthebel (3) öffnen. ► Deckel (4) abnehmen.
2
4
5
► Batterien (5) gemäß der Polarität- (+/-) in das
Bedienfeld (2) einsetzen.
► Deckel (4) schließen. ► Bedienfeld in die Spritzpistole einsetzen.
Das Bedienfeld rastet hörbar ein.

6.3 Spritzpistole anbauen und abbauen

6.3.1 Spritzpistole anbauen

1
2
0000097566_001
► Stutzen (2) in die Spritzpistole (1) schieben.
Der Stutzen (2) rastet hörbar ein.
► Falls sich der Stutzen (2) schwer in die Spritzpistole (1)
schieben lässt: Dichtung am Stutzen (2) mit einem Armaturenfett fetten.

6.3.2 Spritzpistole abbauen

1
0000098499_001
2
0000097567_002
► Sperrhebel (1) drücken und gedrückt halten. ► Stutzen (2) herausziehen.
0458-004-9621-A
17
Page 20
deutsch
0000-GXX-4350-A0
1
2
0000-GXX-4351-A0
2
1
6 Hochdruckreiniger zusammenbauen

6.4 Strahlrohr anbauen und abbauen

6.4.1 Strahlrohr anbauen

► Strahlrohr (1) in die Spritzpistole (2) schieben. ► Strahlrohr (1) so lange drehen, bis es einrastet. ► Falls sich das Strahlrohr (1) schwer in die Spritzpistole (2)
schieben lässt: Dichtung am Strahlrohr (1) mit einem Armaturenfett fetten.

6.4.2 Strahlrohr abbauen

6.5 Düse anbauen und abbauen

6.5.1 Düse anbauen

2
► Düse (1) in das Strahlrohr (2) schieben. ► Düse (1) so lange drehen, bis sie einrastet. ► Falls sich die Düse (1) schwer in das Strahlrohr (2)
schieben lässt: Dichtung an der Düse (1) mit einem Armaturenfett fetten.

6.5.2 Düse abbauen

2
1
1
0000099069_001
► Strahlrohr (1) und Spritzpistole (2) zusammendrücken
und bis zum Anschlag drehen.
► Strahlrohr (1) und Spritzpistole (2) auseinanderziehen.
18
0000099070_001
► Düse (1) und Strahlrohr (2) zusammendrücken und bis
zum Anschlag drehen.
► Düse (1) und Strahlrohr (2) auseinanderziehen.
0458-004-9621-A
Page 21

7 An eine Wasserquelle anschließen

1
0000098889_001
deutsch
7 An eine Wasserquelle anschließen

7.1 Hochdruckreiniger an das Wassernetz anschließen

Wasserfilter anschließen Falls der Hochdruckreiniger mit sandhaltigem Wasser oder
mit Wasser aus Zisternen betrieben wird, muss an dem Hochdruckreiniger ein Wasserfilter angeschlossen sein. Der Wasserfilter filtert Sand und Schmutz aus dem Wasser und schützt dadurch die Bauteile des Hochdruckreinigers vor Beschädigung.
Der Wasserfilter kann dem Hochdruckreiniger marktabhängig beiliegen.
► Stutzen abschrauben.
► Wasserhahn vollständig öffnen und Wasserschlauch mit
Wasser spülen. Sand und Schmutz werden aus dem Wasserschlauch gespült. Der Wasserschlauch wird entlüftet.
► Wasserhahn schließen.
2
1
0000098890_001
► Kupplung (1) auf den Stutzen (2) schieben.
Die Kupplung (1) rastet hörbar ein. ► Wasserhahn vollständig öffnen. ► Falls das Strahlrohr an der Spritzpistole angebaut ist:
Strahlrohr abbauen. ► Hebel der Spritzpistole so lange drücken, bis ein
gleichmäßiger Wasserstrahl aus der Spritzpistole austritt. ► Hebel der Spritzpistole loslassen. ► Hebel der Spritzpistole verriegeln. ► Strahlrohr anbauen. ► Düse anbauen.
► Wasserfilter (1) auf den Wasseranschluss drehen und von
Hand fest anziehen.
Wasserschlauch anschließen Der Wasserschlauch muss folgende Bedingungen erfüllen: – Der Wasserschlauch hat einen Durchmesser von 1/2“. – Der Wasserschlauch ist zwischen 10 m und 25 m lang.
► Wasserschlauch an einen Wasserhahn anschließen.
0458-004-9621-A
19
Page 22
deutsch
1
2
0000098891_001
7 An eine Wasserquelle anschließen
Wasserschlauch abziehen
► Wasserhahn schließen. ► Zum Entriegeln der Kupplung: Ring (1) ziehen oder
drehen und halten.
► Kupplung vom Stutzen (2) ziehen.

7.2 Hochdruckreiniger an eine andere Wasserquelle anschließen

Der Hochdruckreiniger kann Wasser aus Regentonnen, Zisternen und aus fließenden oder stehenden Gewässern ansaugen.
Das passende STIHL Saugset muss verwendet werden. Dem Saugset liegt ein Wasserschlauch mit spezieller Kupplung bei.
Das passende STIHL Saugset kann dem Hochdruckreiniger marktabhängig beiliegen.
Wasserfilter anschließen Falls der Hochdruckreiniger mit sandhaltigem Wasser aus
Regentonnen, Zisternen, aus fließenden oder stehenden Gewässern betrieben wird, muss an dem Hochdruckreiniger ein Wasserfilter angeschlossen sein.
Der Wasserfilter kann dem Hochdruckreiniger marktabhängig beiliegen.
2
1
► Stutzen (1) abschrauben. ► Wasserzulaufsieb (2) in die Kupplung des
Wasserschlauchs (3) einsetzen.
3
0000098893_001
Wasserschlauch anschließen
a
1
0000098892_001
Damit das Wasser angesaugt werden kann, darf der Höhenunterschied zwischen dem Hochdruckreiniger und der Wasserquelle die maximale Saughöhe (a) nicht überschreiten, @ 18.1.
20
3
2
1
4
0458-004-9621-A
0000098894_001
Page 23

8 Hochdruckreiniger elektrisch anschließen

deutsch
► Wasserschlauch (1) so mit Wasser füllen, dass sich keine
Luft mehr im Wasserschlauch befindet.
► Kupplung (2) auf den Anschlussstutzen des
Hochdruckreinigers (3) drehen und von Hand fest anziehen.
► Saugglocke (4) so in die Wasserquelle hängen, dass die
Saugglocke (4) nicht den Boden berührt.
► Falls die Spritzpistole am Hochdruckschlauch angebaut
ist: Spritzpistole abbauen. ► Hochdruckschlauch nach unten halten. ► Hochdruckreiniger so lange einschalten, bis ein
gleichmäßiger Wasserstrahl aus dem Hochdruckschlauch
austritt.
HINWEIS
Wenn der Hochdruckreiniger kein Wasser ansaugt, kann die Pumpe trocken laufen und der Hochdruckreiniger kann beschädigt werden.
► Falls nach zwei Minuten kein Wasser aus dem
Hochdruckschlauch austritt: Hochdruckreiniger
ausschalten und Wasserzulauf prüfen.
► Hochdruckreiniger ausschalten. ► Spritzpistole an den Hochdruckschlauch anbauen. ► Hebel der Spritzpistole drücken und gedrückt halten. ► Hochdruckreiniger einschalten.
8 Hochdruckreiniger elektrisch
anschließen

8.1 Hochdruckreiniger elektrisch anschließen

3
1
2
3
0000-GXX-5304-A0
► Kippschalter (1) in die Position 0 stellen. ► Anschlussleitung (2) von den Haltern (3) abnehmen. ► Stecker der Anschlussleitung (2) in eine richtig installierte
Steckdose stecken.
9 Hochdruckreiniger einschalten und
ausschalten

9.1 Hochdruckreiniger einschalten

Wenn der Hochdruckreiniger eingeschaltet wird, können bei ungünstigen Netzverhältnissen Spannungsschwankungen auftreten. Die Spannungsschwankungen können andere angeschlossene Verbraucher beeinträchtigen.
0458-004-9621-A
21
Page 24
deutsch
► Kippschalter in die Position I stellen.

9.2 Hochdruckreiniger ausschalten

10 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten

10 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten

10.1 Spritzpistole halten und führen

0000-GXX-5305-A00000-GXX-5306-A0
0000098900_001
► Spritzpistole mit einer Hand am Griff so festhalten, dass
der Daumen den Griff umschließt.
► Strahlrohr mit der anderen Hand so festhalten, dass der
Daumen das Strahlrohr umschließt.
► Düse auf den Boden richten.
► Kippschalter in die Position 0 stellen.
22

10.2 Hochdruckschlauch abwickeln

1
0000-GXX-9835-A1
0458-004-9621-A
Page 25
10 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten
2
1
0000097568_002
WARNUNG
Wenn der Hebel der Spritzpistole losgelassen wird entsteht im Hochdruckschlauch ein Rückstoß. Durch einen Rückstoß dehnt sich der Hochdruckschlauch aus. Falls der Hochdruckschlauch nicht vollständig von der Schlauchtrommel abgewickelt ist, hat der Hochdruckschlauch keinen Platz sich auszudehnen und der Hochdruckschlauch kann beschädigt werden. Wasser kann mit hohem Druck unkontrolliert in die Umgebung entweichen. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Hochdruckschlauch vollständig abwickeln.
► Hochdruckschlauch (1) vollständig abwickeln.

10.3 Hebel der Spritzpistole drücken und verriegeln

Hebel der Spritzpistole drücken
► Rasthebel (1) in die Position stellen. ► Hebel (2) drücken und gedrückt halten.
Die Hochdruckpumpe schaltet sich automatisch ein und
Wasser strömt aus der Düse.
deutsch
Hebel der Spritzpistole verriegeln
2
1
0000097575_002
► Hebel (2) loslassen.
Die Hochdruckpumpe schaltet sich automatisch aus, und Wasser strömt nicht mehr aus der Düse. Der Hochdruckreiniger ist weiterhin eingeschaltet.
► Rasthebel (1) in die Position stellen.

10.4 Arbeitsdruck einstellen

Abhängig von der Anwendung können 3 Leistungsstufen eingestellt werden. Die LEDs „LEISTUNGSSTUFE“ zeigen die eingestellte Leistungsstufe an. Je höher die Leistungsstufe, umso höher ist der Arbeitsdruck.
Mit hohem Arbeitsdruck kann gearbeitet werden, wenn hartnäckige Verschmutzungen entfernt werden sollen.
Mit niedrigem Arbeitsdruck kann gearbeitet werden, wenn Verschmutzungen auf empfindlichen Oberflächen entfernt werden sollen.
► Hochdruckreiniger einschalten.
0458-004-9621-A
23
Page 26
deutsch
1
2 3
4
0000098505_001
► Aktivierungstaste (1) drücken.
Die Aktivierungstaste (1), die
LED „BATTERIEANZEIGE“ (2) und die
LED „LEISTUNGSSTUFE“ (3) leuchten grün: Der
Arbeitsdruck kann eingestellt werden. ► Drucktaste (4) drücken.
Die nächste Leistungsstufe ist eingestellt. Nach der dritten
Leistungsstufe folgt wieder die erste Leistungsstufe. ► Drucktaste (4) so oft drücken, bis die gewünschte
Leistungsstufe eingestellt ist Das Bedienfeld schaltet sich automatisch nach 5 Minuten
aus, sobald der Hochdruckreiniger ausgeschaltet wird.
10 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten

10.5 Reinigen

0000098470_001
Die 3-in-1 Düse kann abhängig von der Anwendung eingestellt werden:
– Die Flachstrahldüse eignet sich zum Reinigen von
leichten und mittleren Verschmutzungen.
– Die Rotordüse eignet sich zum Reinigen von
hartnäckigem Schmutz auf unempfindlichen Oberflächen.
– Die Sprühdüse eignet sich zum Reinigen mit
Reinigungsmittel.
24
► Wasserstrahl vor der Reinigung auf eine unauffällige
Stelle auf der Oberfläche richten und prüfen, dass die Oberfläche nicht beschädigt wird.
► Abstand der Düse zur zu reinigenden Oberfläche so
wählen, dass die zu reinigende Oberfläche nicht beschädigt wird.
►3-in-1 Düse so einstellen, dass die zu reinigende
Oberfläche nicht beschädigt wird.
►3-in-1 Düse nur verstellen, wenn der Hebel der
Spritzpistole nicht gedrückt ist.
0458-004-9621-A
Page 27

11 Nach dem Arbeiten

3
6
1
2 4
5
0000099068_001
► Spritzeinrichtung gleichmäßig entlang der zu reinigenden
Oberfläche bewegen. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.

10.6 Mit Reinigungsmittel arbeiten

Reinigungsmittel können die Reinigungswirkung des Wassers verstärken.
STIHL empfiehlt, STIHL Reinigungsmittel zu verwenden.
1
2
► Reinigungsmittelflasche (3) in den Halter (1) am
Hochdruckreiniger einsetzen.
► 3-in-1 Düse in die Position drehen und die höchste
Leistungsstufe einstellen.
11 Nach dem Arbeiten

11.1 Nach dem Arbeiten

► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzstecker aus der
0000-GXX-5094-A0
Steckdose ziehen.
► Falls der Hochdruckreiniger an das Wassernetz
angeschlossen ist: Wasserhahn schließen.
► Hebel der Spritzpistole drücken.
Der Wasserdruck wird abgebaut. ► Hebel der Spritzpistole verriegeln. ► Hochdruckreiniger von der Wasserquelle trennen. ► Wasserschlauch abbauen. ► Düse und Strahlrohr abbauen und reinigen. ► Spritzpistole abbauen und das restliche Wasser aus der
Spritzpistole laufen lassen. ► Hochdruckreiniger reinigen.
deutsch
3
► Reinigungsmittelflasche (3) herausnehmen. ► Deckel (2) abschrauben. ► Reinigungsmittel so dosieren und verwenden, wie es in
der Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels beschrieben ist.
► Deckel auf die Reinigungsmittelflasche (3) drehen und
von Hand fest anziehen.
0458-004-9621-A
0000098469_001
► Hochdruckschlauch (1) gleichmäßig verteilt aufwickeln. ► Anschlussleitung (2) auf die Halter (3) wickeln. ► Anschlussleitung (2) mit dem Clip (4) befestigen. ► Reinigungsmittelflasche (5) einsetzen.
25
Page 28
deutsch
7
7
7
7
7
0000098886_001

12 Transportieren

► Düse (6) einsetzen.
► Spritzeinrichtung in den Haltern (7) am Hochdruckreiniger
aufbewahren.

11.2 Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel schützen

Falls der Hochdruckreiniger nicht frostsicher transportiert oder aufbewahrt werden kann, muss der Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel auf Glykolbasis geschützt werden. Das Frostschutzmittel verhindert, dass Wasser im Hochdruckreiniger gefriert und der Hochdruckreiniger beschädigt wird.
► Strahlrohr abbauen. ► Einen möglichst kurzen Wasserschlauch an den
Hochdruckreiniger anschließen. Je kürzer der Wasserschlauch ist, desto weniger Frostschutzmittel ist notwendig.
► Frostschutzmittel so mischen, wie es in der
Gebrauchsanleitung des Frostschutzmittels beschrieben
ist. ► Frostschutzmittel in einen sauberen Behälter füllen. ► Wasserschlauch in den Behälter mit Frostschutzmittel
tauchen. ► Hebel der Spritzpistole drücken und gedrückt halten. ► Hochdruckreiniger einschalten.
► Hebel der Spritzpistole so lange gedrückt halten, bis ein
gleichmäßiger Strahl mit Frostschutzmittel aus der Spritzpistole austritt und Spritzpistole in den Behälter richten.
► Hebel der Spritzpistole mehrmals drücken und wieder
loslassen.
► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
► Spritzpistole und Wasserschlauch abbauen und
Frostschutzmittel in den Behälter laufen lassen.
► Frostschutzmittel vorschriftsmäßig und umweltfreundlich
aufbewahren oder entsorgen.
12 Transportieren

12.1 Hochdruckreiniger transportieren

► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
► Behälter für Reinigungsmittel leeren oder so sichern, dass
er nicht umkippen, herunterfallen und sich nicht bewegen kann.
Hochdruckreiniger ziehen oder tragen
1
1
► Hochdruckreiniger am Griff (1) ziehen. ► Hochdruckreiniger am Griff (1) und am Transportgriff (2)
tragen.
2
0000-GXX-1813-A0
26
0458-004-9621-A
Page 29

13 Aufbewahren

0000098884_001
deutsch
Hochdruckreiniger in einem Fahrzeug transportieren ► Hochdruckreiniger so sichern, dass der
Hochdruckreiniger nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann. ► Falls der Hochdruckreiniger nicht frostsicher transportiert
werden kann: Hochdruckreiniger mit einem
Frostschutzmittel schützen.
13 Aufbewahren

13.1 Hochdruckreiniger aufbewahren

► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. ► Hochdruckreiniger so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
– Der Hochdruckreiniger ist außerhalb der Reichweite
von Kindern. – Der Hochdruckreiniger ist sauber und trocken. – Der Hochdruckreiniger ist in einem geschlossenen
Raum. – Der Hochdruckreiniger ist in einem Temperaturbereich
über 0 °C. – Falls der Hochdruckreiniger nicht frostsicher
aufbewahrt werden kann: Hochdruckreiniger mit einem
Frostschutzmittel schützen.
► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.

14.2 Düse und Strahlrohr reinigen

0000099071_001
► Düse und Strahlrohr unter fließendem Wasser abspülen
und mit einem Tuch trocknen.

14 Reinigen

14.1 Hochdruckreiniger und Zubehör reinigen

► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
► Hochdruckreiniger, Hochdruckschlauch, Spritzpistole und
Zubehör mit einem feuchten Tuch reinigen.
► Stutzen und Kupplungen am Hochdruckreiniger,
Hochdruckschlauch und an der Spritzpistole mit einem feuchten Tuch reinigen.
0458-004-9621-A
► Falls die Düse verstopft ist: Düse mit der Reinigungsnadel
reinigen.
27
Page 30
deutsch
1
1
2
0000099084_001

15 Warten

14.3 Wasserzulaufsieb reinigen

► Stutzen (1) des Wasseranschlusses abschrauben. ► Wasserzulaufsieb (2) aus dem Stutzen entnehmen. ► Wasserzulaufsieb (2) unter fließendem Wasser abspülen. ► Wasserzulaufsieb (2) in den Stutzen einsetzen. ► Stutzen (1) aufdrehen und von Hand fest anziehen.

14.4 Wasserfilter reinigen

Der Wasserfilter muss zum Reinigen auseinandergebaut werden.
1
15 Warten

15.1 Wartungsintervalle

Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsintervalle:
Monatlich ► Wasserzulaufsieb reinigen.

16 Reparieren

16.1 Hochdruckreiniger reparieren

Der Benutzer kann den Hochdruckreiniger und das Zubehör nicht selbst reparieren.
► Falls der Hochdruckreiniger oder das Zubehör beschädigt
sind: Hochdruckreiniger oder das Zubehör nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
2
3
► Dichtung (1) aus dem Filtergehäuse (3) entnehmen. ► Filter (2) aus dem Filtergehäuse (3) entnehmen. ► Dichtung (1) und Filter (2) unter fließendem Wasser
abspülen.
► Dichtung (1) mit einem Armaturenfett fetten. ► Wasserfilter wieder zusammenbauen.
28
0000099083_001
0458-004-9621-A
Page 31

17 Störungen beheben

17 Störungen beheben

17.1 Störungen des Hochdruckreinigers beheben

Störung Ursache Abhilfe Der Hochdruckreiniger
läuft nicht an, obwohl der Hebel der Spritzpistole gedrückt wird.
Der Hochdruckreiniger läuft beim Einschalten nicht an. Der Elektromotor brummt.
Der Stecker der Anschlussleitung oder der Verlängerungsleitung ist nicht eingesteckt.
Der Leitungsschutzschalter (Sicherung) oder der Fehlerstrom-Schutzschalter hat ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt.
Die Steckdose ist zu gering abgesichert. ► Stecker der Anschlussleitung in eine richtig
Die Verlängerungsleitung hat einen falschen Querschnitt.
Die Verlängerungsleitung ist zu lang. ► Eine Verlängerungsleitung mit der richtigen
Der Elektromotor ist zu warm. ► Hochdruckreiniger 5 Minuten abkühlen
Die Netzspannung ist zu niedrig. ► Hebel der Spritzpistole drücken und gedrückt
Die Verlängerungsleitung hat einen falschen Querschnitt.
Die Verlängerungsleitung ist zu lang. ► Eine Verlängerungsleitung mit der richtigen
► Stecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung einstecken.
► Ursache für das Auslösen suchen und
beheben. Leitungsschutzschalter (Sicherung) oder Fehlerstrom­Schutzschalter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
abgesicherte Steckdose stecken, @ 18.1.
► Eine Verlängerungsleitung mit einem
ausreichenden Querschnitt verwenden, @ 18.2
Länge verwenden, @ 18.2
lassen.
► Düse reinigen.
halten und den Hochdruckreiniger einschalten.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
► Eine Verlängerungsleitung mit einem
ausreichenden Querschnitt verwenden, @ 18.2
Länge verwenden, @ 18.2
deutsch
0458-004-9621-A
29
Page 32
deutsch
Störung Ursache Abhilfe Der Hochdruckreiniger
schaltet im Betrieb ab.
Der Stecker der Anschlussleitung oder der Verlängerungsleitung wurde aus der Steckdose
► Stecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung einstecken.
gezogen. Der Leitungsschutzschalter (Sicherung) oder
der Fehlerstrom-Schutzschalter hat ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt.
► Ursache für das Auslösen suchen und
beheben. Leitungsschutzschalter (Sicherung) oder Fehlerstrom­Schutzschalter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
Die Steckdose ist zu gering abgesichert. ► Stecker der Anschlussleitung in eine richtig
abgesicherte Steckdose stecken, @ 18.1.
Der Elektromotor ist zu warm. ► Hochdruckreiniger 5 Minuten abkühlen
lassen.
► Düse reinigen.
Die Hochdruckpumpe schaltet sich wiederholt
Die Hochdruckpumpe, der Hochdruckschlauch oder die Spritzeinrichtung sind undicht.
► Hochdruckreiniger von einem STIHL
Fachhändler prüfen lassen. ein und aus, ohne dass der Hebel der Spritzpistole gedrückt wird.
Der Arbeitsdruck schwankt oder fällt ab.
Es besteht Wassermangel. ► Wasserhahn ganz öffnen.
► Sicherstellen, dass eine ausreichende
Wassermenge zur Verfügung steht.
Die Düse ist verstopft. ► Düse reinigen. Das Wasserzulaufsieb oder der Wasserfilter
► Wasserzulaufsieb und Wasserfilter reinigen.
sind verstopft. Die Hochdruckpumpe, der Hochdruckschlauch
oder die Spritzeinrichtung sind undicht oder
► Hochdruckreiniger von einem STIHL
Fachhändler prüfen lassen.
defekt.
Der Wasserstrahl hat eine
Die Düse ist verstopft. ► Düse reinigen.
veränderte Form.
Die Düse ist verschlissen. ► Düse ersetzen.
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt.
Die Reinigungsmittelflasche ist leer. ► Reinigungsmittelflasche mit
Reinigungsmittel füllen.
Der Filter in der Reinigungsmittelflasche ist
► Filter unter fließendem Wasser abspülen.
verschmutzt.
17 Störungen beheben
30
0458-004-9621-A
Page 33
17 Störungen beheben
Störung Ursache Abhilfe Anschlüsse an
Hochdruckreiniger,
Die Dichtungen der Anschlüsse sind nicht gefettet.
► Dichtungen fetten. @ 17.2
Hochdruckschlauch, Spritzpistole oder Strahlrohr lassen sich schwer miteinander verbinden.
Die LED
Die Batterien im Bedienfeld sind leer. ► Neue Batterien in das Bedienfeld einsetzen. „BATTERIEANZEIGE“ blinkt rot.
Die Aktivierungstaste blinkt grün.
Die Verbindung zwischen dem
Hochdruckreiniger und dem Bedienfeld besteht
nicht mehr.
► Hochdruckreiniger ausschalten. ► Abstand der Spritzpistole zum
Hochdruckreiniger verringern.
► Hochdruckreiniger und Bedienfeld
einschalten.
deutsch
0458-004-9621-A
31
Page 34
deutsch
1
1
1
0000099072_001

18 Technische Daten

17.2 Dichtungen fetten

► Dichtungen (1) mit einem Armaturenfett fetten.
18 Technische Daten

18.1 Hochdruckreiniger STIHLRE100.0PLUSCONTROL

Ausführung 220 V - 230 V / 50 Hz – Absicherung (Charakteristik „C“ oder „K“): 10 A – Leistungsaufnahme: 2,1 kW – Maximal zulässige Netzimpedanz: 0,38 Ohm – elektrische Schutzklasse: II – elektrische Schutzart: IPX5 – Arbeitsdruck (p): 11 MPa (110 bar) – Maximal zulässiger Druck (p max.): 15 MPa (150 bar) – Maximaler Wasserzulaufdruck (p in max.): 1 MPa (10 bar) – Maximaler Wasserdurchsatz (Q max.): 7,6 l/min (450 l/h) – Minimaler Wasserdurchsatz (Q min.): 5,8 l/min (350 l/h) – Maximale Saughöhe: 0,5 m – Maximale Wassertemperatur im Druckbetrieb (t in max):
40 °C
– Maximale Wassertemperatur im Saugbetrieb: 20 °C
–Maße
– Länge: 340 mm – Breite: 320 mm – Höhe: 880 mm
– Länge des Hochdruckschlauchs: 7 m – Gewicht (m) mit angebauter Spritzeinrichtung: 9 kg – Zulässige Batterien: AAA Batterien ALKALINE (IEC-
Baugröße LR03) – Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz – Abgestrahlte maximale Sendeleistung: 13 mW – Signalreichweite: ca. 16 m. Die Signalstärke ist abhängig
von den Umgebungsbedingungen.
Vom Druck abhängige Daten wurden bei einem Zulaufdruck von 0,3 MPa (3 bar) gemessen.

18.2 Verlängerungsleitungen

Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, muss sie einen Schutzleiter haben und deren Adern müssen abhängig von der Spannung und der Länge der Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte haben:
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 220 V bis 240 V ist:
– Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 100 V bis 127 V ist:
– Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² – Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
32
0458-004-9621-A
Page 35

19 Ersatzteile und Zubehör

deutsch

18.3 Schallwerte und Vibrationswerte

Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K­Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K­Wert für die Vibrationswerte beträgt 2 m/s².
– Schalldruckpegel L
80 dB(A
– Schallleistungspegel L
EN 60335-2-79: 89 dB(A)
– Vibrationswert a
Flachstrahldüse: ≤ 2,5 m/s².
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.
gemessen nach EN 60335-2-79:
pA
gemessen nach
wA
gemessen nach EN 60335-2- 79,
h

18.4 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben.
19 Ersatzteile und Zubehör

19.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.

20 Entsorgen

20.1 Hochdruckreiniger entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei der örtlichen Verwaltung oder bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
► STIHL Produkte einschließlich Verpackung gemäß den
örtlichen Vorschriften einer geeigneten Sammelstelle für
Wiederverwertung zuführen. ► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.

21 EU-Konformitätserklärung

21.1 Hochdruckreiniger
STIHL RE 100.0 PLUS CONTROL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Hochdruckreiniger – Fabrikmarke: STIHL – Typ: RE 100.0 PLUS CONTROL – Serienidentifizierung: RE02
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
0458-004-9621-A
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2014/53/EU entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 60335- 1, EN 60335-2-79, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 62368-1, EN 300 440, EN 301 489-1, EN 301 489-3.
33
Page 36
deutsch

22 Anschriften

Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, Anhang V, unter Anwendung der Norm ISO 3744 verfahren.
– gemessener Schallleistungspegel: 89 dB(A) – garantierter Schallleistungspegel: 91 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Hochdruckreiniger angegeben.
Waiblingen, 20.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.
Dr. Jürgen Hoffmann, Abteilungsleiter Produktzulassung, ­regulierung
22 Anschriften

22.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

22.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
34
0458-004-9621-A
Page 37
Contents
English
1 Introduction 2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable documents
2.2 Warning Notices in Text
2.3 Symbols in Text 3 Overview
3.1 Pressure washer
3.2 Spray attachment
3.3 Symbols
Translation of Original Instruction
Manual
4 Safety Precautions
4.1 Warning Symbols
4.2 Intended Use
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Requirements concerning the user
4.4 Clothing and equipment
4.5 Work area and surroundings
4.6 Safe condition
4.7 Working
4.8 Detergents
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9 Connecting the water supply
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Connecting to the power supply
4.11 Transport
4.12 Storage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.13 Cleaning, Maintenance and Repair
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
4.14 Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Preparing the pressure washer for operation
5.1 Making the pressure washer ready for use. 6 Assembling the pressure washer
6.1 Assembling the high-pressure washer
6.2 Installing the Batteries
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Attaching and removing the spray gun
6.4 Attaching and removing the spray lance
6.5 Attaching and removing the nozzle 7 Connecting to a water source
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Connecting the high-pressure washer to the
36 36
36 37 37
37 37 38 39
39 39 40 40 41 41 42 42 45 45 46 47 47 48 48
49 49
49 49 50 50 51 51
52
mains water supply
7.2 Connecting the high-pressure washer to another water supply
8 Connecting the pressure washer to the power
supply
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Connecting the pressure washer to an electric power supply
9 Switching the pressure washer on and off
9.1 Switch on high-pressure washer
9.2 Switching off the pressure washer.
10 Operating the pressure washer
10.1 Holding and controlling the spray gun
10.2 Unrolling the high-pressure hose
10.3 Squeezing and locking the spray gun trigger
10.4 Settng the working pressure
10.5 Cleaning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.6 Working with Detergent
11 After Finishing Work
11.1 When Work is Finished
11.2 Protecting the pressure washer with antifreeze
12 Transporting
12.1 Transporting the high-pressure washer
13 Storing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.1 Storing the pressure washer
14 Cleaning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.1 Cleaning the high-pressure washer and accessories
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.2 Cleaning nozzle and spray lance
14.3 Cleaning the water intake screen
14.4 Cleaning the water filter
15 Maintenance
15.1 Maintenance intervals
16 Repairing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
53
54
54 54
54 55
55 55 55 56 56 57 57
58 58 58
59 59
59 59
59
59 60 60 60
61 61
61
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-004-9621-A. VA1.K21.
0000009652_003_GB
0458-004-9621-A
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
35
Page 38
English

1 Introduction

16.1 Repairing the pressure washer 17 Troubleshooting
17.1 Correcting faults in the pressure washer
17.2 Lubricating the seals 18 Specifications
18.1 Pressure washer STIHL RE 100.0 PLUS CONTROL
18.2 Extension Cords
18.3 Sound Values and Vibration Values
18.4 REACH
19 Spare Parts and Accessories
19.1 Spare parts and accessories
20 Disposal
20.1 Disposing of the pressure washer
21 EC Declaration of Conformity
21.1 Pressure washer STIHL RE 100.0 PLUS CONTROL
22 UKCA Declaration of Conformity
22.1 Pressure washer STIHL RE 100.0 PLUS CONTROL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
61
1 Introduction
62 62
Dear Customer,
64
Thank you for choosing STIHL. We develop and
64
manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability even
64
under extreme conditions.
64
STIHL also stands for premium service quality. Our dealers
65
guarantee competent advice and instruction as well as
65
comprehensive service support.
65
STIHL expressly commit themselves to a sustainable and
65
responsible handling of natural resources. This user manual
65
is intended to help you use your STIHL product safely and in
65
an environmentally friendly manner over a long service life.
65
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
65 66
66
Dr. Nikolas Stihl
36
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.

2 Guide to Using this Manual

2.1 Applicable documents

The local safety regulations apply. ► In addition to this Instruction Manual please read the
following documents, make sure you have understood them and keep them in a safe place for future reference:
– Instruction Manual and packaging of the accessory
used
– Instruction Manual and packaging of the detergent used
0458-004-9621-A
Page 39

3 Overview

English

2.2 Warning Notices in Text

DANGER
This notice refers to risks which result in serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to property.
► Damage to property can be avoided by taking the
precautions mentioned.

2.3 Symbols in Text

This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
3Overview

3.1 Pressure washer

7
6
5
4
3
1
2 3
16
15
8
0458-004-9621-A
14
13
#
12
1 Handle
The handle is used when carrying and moving the high­pressure washer.
9
10
11
9
0000097545_001
37
Page 40
English
4
6
1
2
3
5
13
11
12
10
9
7
8
0000097572_001
3 Overview
2 Holders
The holder is used for storing the spray gun.
3 Holders
The holder is used for storing the spray attachment.
4 Carrying handle
The carrying handle is used to carry the high-pressure washer.
5 Rocker switch
The rocker switch is used to switch the high-pressure washer on and off.
6 Connector
The connector is used to connect the water hose.
7 Guide opening
The guide opening guides the high-pressure hose from the front onto the hose reel.
8 Crank handle
The crank handle is used to turn the hose reel.
9 Holders
The holder is used to remove and to store the connecting cable.
10 Mains plug
The mains plug connects the connecting cable to a socket.
11 Connecting cable
The connecting cable connects the high-pressure washer to the mains plug.
12 Connector
The connector is used to connect the water hose.
13 Compartments
The compartments are used to store the supplied nozzles.
14 Detergent bottle
The detergent bottle is used when cleaning with detergents.
15 High-pressure hose
The high-pressure hose transports the water from the high-pressure pump to the spray gun.
16 Hose reel
The hose reel is used to roll up the high-pressure hose.
# Rating plate with machine number

3.2 Spray attachment

1 Spray lance
The spray lance connects the spray gun to the nozzle.
2 Spray gun
The spray gun is used to hold and control the spray attachment.
3 Control Panel
The control panel is used to display and set the working pressure.
4 Trigger
The trigger opens and closes the valve in the spray gun. The trigger starts and stops the water jet.
5 Retaining latch
The retaining latch releases the trigger.
38
0458-004-9621-A
Page 41

4 Safety Precautions

L
WA
English
6 Locking lever
The locking lever holds the connector in the spray gun.
7 LED "BATTERY INDICATION"
The LED indicates the battery charge level.
8 LEDs "POWER LEVEL"
The LEDs indicate the selected power level of the working pressure.
9 Activation key
The activation key switches the control panel on and indicates the status via the LED.
10 Pushbutton
The pushbutton is used to set the working pressure.
11 Cleaning pin
The cleaning pin is used to clean the nozzles.
12 AAA batteries (IEC size LR03)
The AAA batteries power the spray gun.
13 3-in 1 nozzle
The 3-in 1 nozzle consists of a fan-jet nozzle, a rotary nozzle and a spray nozzle to which cleaning agent can be added.

3.3 Symbols

The symbols may appear on the pressure washer, the spraying equipment, the 3-in 1 nozzle or the detergent bottle. Their meaning is as follows:
In this position, the fan-jet nozzle is set on the 3-in 1 nozzle.
In this position, the rotary nozzle is set on the 3-in 1 nozzle.
In this position, a weak water jet is set on the 3-in-1 nozzle and cleaning agent can be added.
Adjust the 3-in-1 nozzle only when the lever of the spray gun is not pressed.
In this position, the retaining latch unlocks the lever.
In this position, the retaining latch locks the lever.
Drain the detergent bottle before transport or secure it so that it cannot topple over and cannot move.
Do not dispose of the product with domestic waste.
Guaranteed sound power level in accordance with Directive 2000/14/EC in dB(A) for the purpose of comparing the sound emissions of products.
These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL accessories.
4 Safety Precautions

4.1 Warning Symbols

The warning symbols on the high-pressure washer have the following meanings:
Observe safety notices and take the necessary precautions.
Read, understand and keep the User Manual.
0458-004-9621-A
39
Page 42
English
4 Safety Precautions
Wear safety glasses.
– Do not direct the water jet at people
and animals.
– Do not direct the water jet at electrical
systems, electrical connections, sockets and live cables.
– Do not direct the water jet at electrical
appliances and the high-pressure washer itself.
If the connecting cable or the extension cord is damaged: Unplug the mains plug from the socket.
Do not connect the high-pressure washer directly to the drinking water main.
Switch off high-pressure washer during breaks from operation and before transport, storage, servicing or repair.
Do not use, transport and store the high­pressure washers at temperatures below 0 °C.
WARNING
■ Using the high-pressure washer other than for its intended
use can result in serious injuries or death and damage to property.
► Always use the high-pressure washer as described in
this user manual.
The pressure washer STIHL RE 100 PLUS CONTROL is not designed to be used for:
– Cleaning asbestos cement and similar surfaces – Cleaning surfaces painted or varnished with paints
containing lead – Cleaning surfaces which come into contact with foodstuffs – Cleaning the high-pressure washer itself

4.3 Requirements concerning the user

WARNING
■ Users who have not received instruction are not aware of
and cannot assess the dangers of the pressure washer.
The user or other people may be seriously injured or
killed.
► Read the Instruction Manual, make sure you
have understood it and keep it in a safe place for reference.

4.2 Intended Use

The pressure washer STIHL RE 100 PLUS CONTROL is used for example to clean vehicles, trailers, patios, paths and facades.
The high-pressure washer is not suitable for commercial use.
The high-pressure washer must not be used in the rain.
40
► If allowing another person to use the pressure washer:
Give them the Instruction Manual as well.
0458-004-9621-A
Page 43
4 Safety Precautions
English
► Make sure that the user fulfills the following
requirements: – The user is rested.
– This machine must not be used by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge.
– The user can identify and assess the dangers of the
pressure washer.
– The user is of legal age or the user is
trained in a profession in accordance with national regulations under supervision.
– The user has received instruction from a
STIHL servicing dealer or other expert before operating the pressure washer for the first time.
– The user is not under the influence of alcohol,
medicines or drugs.
► If in any doubt: Contact a STIHL servicing dealer.
■ Spray (aerosols) may form while operating. Breathing in
aerosols can be harmful to health and trigger allergic
reactions.
► Carry out a risk assessment according to the surface to
be cleaned and the surrounding area.
► If the risk assessment shows formation of aerosols:
Wear a respirator of protection class FFP2 or equivalent protection class.
■ Wearing unsuitable footwear can cause the user to slip
and fall. The user may be injured.
► Wear sturdy, enclosed footwear with non-slip soles.

4.5 Work area and surroundings

WARNING
■ Bystanders, children and animals are not aware of the
dangers of the pressure washer and objects being thrown
into the air and cannot assess them. Bystanders, children
and animals may be seriously injured and property may be
damaged.
► Keep bystanders, children and animals
away from the work area.
► Do not leave the pressure washer
unattended.

4.4 Clothing and equipment

WARNING
■ Objects may be thrown into the air at high speed while
working. The user may be injured.
► Wear close fitting safety glasses. Suitable
safety glasses tested to standard EN 166 or national standards and bearing the corresponding mark are available to buy.
► Wear a long sleeved, close fitting top and long trousers.
0458-004-9621-A
► Ensure that children cannot play with the
pressure washer.
■ If you work in the rain or in a damp environment, an
electric shock may occur. The user may be seriously
injured or killed and the pressure washer may be
damaged.
► Do not use in rain.
► Position the pressure washer so that it will not be wet by
dripping water.
► Position the pressure washer outside the wet work area.
41
Page 44
English
4 Safety Precautions
■ Electrical components of the pressure washer can
produce sparks. Sparks can cause fires and explosions in a flammable or explosive environment. This can result in serious injuries or death and damage to property.
► Do not work in a flammable environment or in an
explosive environment.

4.6 Safe condition

The high-pressure washer is in a safe condition if the following conditions are fulfilled:
– The high-pressure washer is undamaged. – The high-pressure hose, the handle, the couplings and the
spray attachment are undamaged. – The spray attachment is correctly attached. – The connecting cable, the extension cord and their plugs
are undamaged. – The high-pressure washer is clean and dry. – The spray attachment is clean. – The controls function properly and have not been
modified. – An original STIHL accessory for this high-pressure washer
is fitted. – The accessories are correctly attached.
WARNING
■ If not in safe condition, components may no longer
operate correctly and safety devices may be disabled.
This may result in serous or fatal injury to people.
► Never use a damaged high-pressure washer.
► Never use a damaged high-pressure hose, couplings or
spray attachment.
► Always attach the spray attachment as described in this
User Manual.
► Never use a damaged connecting cable, extension cord
or mains plug.
► If the high-pressure washer is dirty or wet: clean the
high-pressure washer and allow it to dry.
► If the spray attachment is dirty: Clean the spray
attachment. ► Do not modify the high-pressure washer. ► If the controls do not work: Do not operate the high-
pressure washer. ► Never bridge the battery terminals with wires or other
metal objects. ► Insert batteries according to the polarity (+/-). ► Fit original STIHL accessories for this high-pressure
washer. ► Attach accessories as described in this User Manual or
in the User Manual for the accessories. ► Do not insert objects into the openings in the high-
pressure washer. ► Replace worn or damaged labels. ► If you have any doubts, be sure to consult a STIHL
dealer.

4.7 Working

WARNING
■ In certain situations, the user may no longer be able to
concentrate on their work. This may result in the user stumbling, falling and suffering serious injury.
► Keep calm and plan your work. ► In poor light conditions and poor visibility: Do not
operate the high-pressure washer. ► Use the high-pressure washer on your own. ► Watch out for obstacles. ► Work standing on the ground and keep your balance. If
you have to work at a height: Use a mobile elevating
work platform or secure scaffolding. ► If you start feeling fatigue: Take a break.If you start
feeling fatigue: Take a break.
42
0458-004-9621-A
Page 45
4 Safety Precautions
English
■ If the high-pressure washer starts behaving differently or
in an unusual way while operating, the high-pressure washer may be in an unsafe condition. This may result in serious injury to people and damage to property.
► Stop working, unplug the mains plug from the socket
and consult a STIHL dealer.
► The high-pressure washer must always be operated in
an upright position.
► To ensure an adequate exchange of cooling air, do not
cover the high-pressure washer.
■ When the spray gun trigger is released, the high-pressure
pump switches off automatically and water stops flowing out of the nozzle. The high-pressure washer is then in stand-by mode and is still switched on. If the spray gun trigger is squeezed, the high-pressure pump switches on again automatically and water flows out of the nozzle. This may result in serious injury to people and damage to property.
► When not operating the machine: Lock the spray gun
trigger.
► Switch off the high-pressure washer.
► Unplug the mains plug of the high-pressure washer from
the socket.
■ At temperatures below 0° C water can freeze on the
surface to be cleaned and in the components of the high­pressure washer. The user may slip, fall and be seriously injured. Damage to property may occur.
► Do not use the high-pressure washer at temperatures
below 0° C.
■ Pulling on the high-pressure hose, water hose or
connecting cable can cause the high-pressure washer to move and topple over. Damage to property may occur.
► Do not pull on the high-pressure hose, water hose or
connecting cable.
■ If the high-pressure washer is placed on a sloping, uneven
or soft surface it may move and topple over. Damage to property may occur.
► Place the high-pressure washer on a horizontal, flat,
hard surface.
■ If working at a height, the high-pressure washer or the
spray attachment may fall to the ground. This may result in serious injury to people and damage to property.
► Use a lift bucket or secure scaffolding. ► Do not place the high-pressure washer in a lift bucket or
on scaffolding. ► If the high-pressure hose does not have sufficient
reach: Extend the high-pressure hose by connecting a
high-pressure hose extension. ► Secure the spray attachment so that it cannot fall.
0458-004-9621-A
43
Page 46
English
4 Safety Precautions
■ The water jet may detach asbestos fibers from surfaces.
Asbestos fibers may spread through the air after drying and be breathed in. Breathing in asbestos fibers can be harmful to health.
► Do not clean surfaces containing asbestos.
■ The water jet may remove oil from vehicles or machinery.
The oily water may enter the soil, the water system or the drains. That would create an environmental hazard.
► Vehicles or machinery should only be cleaned at places
where there is an oil trap in the water drain.
■ In combination with leaded paint the water jet can form
leaded aerosols and leaded water. Leaded aerosols and leaded water may enter the soil, the water system or the drains. Inhaling aerosols can be harmful to health and trigger allergic reactions. That would create an environmental hazard.
► Do not clean surfaces that are painted or lacquered with
leaded paint.
■ The water jet can damage sensitive surfaces. Damage to
property may occur. ► Do not clean sensitive surfaces with the rotary nozzle.
► Sensitive surfaces made of rubber, fabric, wood and
similar materials should be cleaned at a lower operating pressure and from a greater distance.
■ If while in use the rotary nozzle is immersed in dirty water
and then operated, the rotary nozzle may be damaged. ► Do not use the rotary nozzle with dirty water.
► If cleaning a container: Empty the container and allow
the water to flow away while cleaning it.
■ Easily combustible and explosive liquids that are sucked
in can cause fires and explosions. Persons may be seriously or fatally injured and property may be damaged.
► Do not suck in or spread easily combustible or explosive
liquids.
■ Drawing in irritant, corrosive and toxic liquids can
endanger health and damage components of the high­pressure washer. Persons may be seriously or fatally injured and property may be damaged.
► Do not suck in or spread irritating, caustic or toxic
liquids.
■ The strong water jet can seriously injure people and
animals and cause damage to property.
► Do not direct the water jet at people
and animals.
► Do not direct the water jet at places that are not fully
visible. ► Do not use the water jet to clean clothing while wearing
it. ► Do not use the water jet to clean shoes or boots while
wearing them.
■ If electrical equipment, electrical connections, sockets
and live power cords come into contact with water, electric shock may result. Persons may be seriously or fatally injured and property may be damaged.
► Do not direct the water jet at
electrical systems, electrical connections, sockets and live cables.
► Do not direct the water jet at the connecting cable or
extension cable.
■ If electrical appliances or the high-pressure washer come
into contact with water, electric shock may result. The user may be seriously injured or killed and property may be damaged.
44
0458-004-9621-A
Page 47
4 Safety Precautions
English
► Do not direct the water jet at
electrical appliances and the high­pressure washer itself.
► Keep electrical appliances and the high-pressure
washer away from the surface to be cleaned.
■ An incorrectly routed high-pressure hose may suffer
damage. As a result of the damage, water under high pressure may escape uncontrolled into the surrounding area. This may result in serious injury to people and damage to property.
► Do not direct the water jet at the high-pressure hose. ► Route the high-pressure hose so that it is not under
tension or tangled.
► Route the high-pressure hose so that it will not be
damaged, kinked or crushed, or chafed.
► Protect the high-pressure hose from heat, oil and
chemicals.
■ An incorrectly routed water hose may suffer damage and
people may trip over it. People may be injured and the water hose may be damaged.
► Do not direct the water jet at the water hose. ► Route and mark the water hose so that people will not
trip over it.
► Route the water hose so that it is not under tension or
tangled.
► Route the water hose so that it will not be damaged,
kinked or crushed, or chafed.
► Protect the water hose from heat, oil and chemicals.
■ The strong water jet produces reactive forces. The user
may lose control of the spraying system due to the reaction forces that occur. The user may be seriously injured and property damage may occur.
► Hold the spray gun with both hands. ► Work as described in this user manual.

4.8 Detergents

WARNING
■ If detergents come into contact with the skin or eyes, the
skin or eyes may be irritated. ► Observe the user manual for the detergent.
► Avoid contact with detergents. ► If skin contact occurs: Wash affected areas of skin with
plenty of water and soap. ► If eye contact occurs: Flush eyes with plenty of water for
at least 15 minutes and consult a doctor.
■ Using the wrong or inappropriate detergent can damage
the pressure washer or the surface of the object being cleaned and be harmful to the environment.
► STIHL recommends the use of genuine STIHL
detergents. ► Observe the user manual for the detergent. ► If you have any doubts, be sure to consult a STIHL
dealer.

4.9 Connecting the water supply

WARNING
■ Releasing the spray gun trigger causes a kickback in the
water hose. A kickback can force dirty water back into the drinking water main. This can pollute the drinking water.
► Do not connect the high-pressure washer
directly to the drinking water main.
► Observe the regulations of the water supply company. If
required, use proper system separation (e.g. backflow
preventer) when connecting to the drinking water
system.
0458-004-9621-A
45
Page 48
English
4 Safety Precautions
■ Dirty or sandy water can damage components of the
pressure washer. ► Use clean water.
► If using dirty or sandy water: Use a water filter with the
pressure washer.
■ If the water supply to the pressure washer is insufficient,
components of the pressure washer may be damaged. ► Turn tap fully on.
► Make sure there is a sufficient supply of water to the
pressure washer, @ 18.

4.10 Connecting to the power supply

Contact with live parts can occur for the following reasons: – The connecting cord or the extension cord is damaged. – The mains plug of the connecting cord or extension cord
is damaged.
– The socket is not properly installed.
DANGER
■ Contact with live parts can result in electric shock. The
user may be seriously injured or killed. ► Make sure that the connecting cord, extension cord and
their plugs are undamaged.
If the connecting cord or the extension cord is damaged:
► Do not touch the damaged areas. ► Unplug the mains plug from the socket.
► Make sure your hands are dry before touching the
connecting cord, extension cord or plugs.
► Plug the mains plug of the connecting cord or extension
cord into a properly installed, fused socket with the correct fuse rating.
► The mains connection must be carried out by a qualified
electrician and meet the requirements of IEC 60364-1. It is recommended that the power supply to this machine should either be connected via an earth
leakage circuit breaker, which interrupts the power
supply as soon as the leakage current to earth exceeds
30 mA for 30 ms, or has an earth tester.
■ A damaged or unsuitable extension cord can result in
electric shock. People can be seriously injured or killed. ► Use an extension cord with the correct cross-section,
@ 18.2. ► Only use an extension cord which is splash-proof and
approved for outdoor use. ► Use an extension cord that has the same characteristics
as the connecting cord of the pressure washer,
@ 18.2. ► It is recommended to use a cable reel that holds the
socket at least 60 mm above the floor.
WARNING
■ During operation, an incorrect mains voltage or incorrect
mains frequency may result in an overvoltage in the pressure washer. The pressure washer may be damaged.
► Make sure that the mains voltage and the mains
frequency of the power supply match the data on the
rating plate of the pressure washer.
■ Electrical components may be overloaded during
operation if more than one electric power tool is connected to a multiple socket. The electrical components may heat up and a fire may break out. This can result in serious injuries or death and damage to property.
► Only ever connect one pressure washer to one socket. ► Do not connect pressure washers to multiple sockets.
■ An incorrectly routed connecting cord or extension cord
may be damaged and people may trip over it. People may be injured and the connecting cord or extension cord may be damaged.
► Route the connecting cord and extension cord so that
the water jet cannot touch them. ► Route and mark the connecting cord and extension cord
so that people will not trip over them.
46
0458-004-9621-A
Page 49
4 Safety Precautions
► Route the connecting cord and extension cord so that
they are not under tension or tangled.
► Route the connecting cord and extension cord so that
they will not be damaged, kinked or crushed and will not be chafed.
► Protect the connecting cord and extension cord from
heat, oil and chemicals.
► Lay the connecting cord and extension cord on a dry
surface.
■ The extension cord warms up in operation. If that heat
cannot escape, it may cause a fire. ► If using a cable reel: Completely unroll the cable reel.

4.11 Transport

WARNING
■ The pressure washer may topple over or move during
transport. Persons may be injured or property damaged. ► Lock the spray gun trigger.
► Switch off the high-pressure washer.
► Unplug the mains plug of the high-pressure washer from
the socket.
► Drain the detergent bottle or secure it so
that it cannot topple over and cannot move.
English

4.12 Storage

WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of the pressure washer. Children can be seriously injured. ► Lock spray gun trigger.
► Switch off pressure washer.
► Unplug the mains plug of the pressure washer from the
socket. ► Store the pressure washer out of the reach of children.
■ Moisture may cause the electrical contacts on the
pressure washer and metal components to corrode. The pressure washer may be damaged.
► Store the pressure washer in a clean, dry state.
■ At temperatures below 0 °C water may freeze in
components of the pressure washer. The pressure washer may be damaged.
► Drain high-pressure hose and spray attachment.
► If the pressure washer cannot be stored in a
frost-free environment: Protect the pressure washer using a glycol-based antifreeze.
► Secure the pressure washer using lashing straps, belts
or a net so that it cannot topple over and cannot move.
■ At temperatures below 0° C water can freeze in the
components of the pressure washer. The pressure washer may be damaged.
► Drain high-pressure hose and spray attachment.
► If the pressure washer cannot be
transported in a frost-proof environment: Protect the pressure washer using a glycol­based antifreeze.
0458-004-9621-A
47
Page 50
English
4 Safety Precautions

4.13 Cleaning, Maintenance and Repair

WARNING
■ If the mains plug is plugged into a socket when carrying
out cleaning, servicing or repairs, it is possible that the high-pressure washer may be switched on inadvertently. This may result in serious injury to people and damage to property.
► Lock the spray gun trigger.
► Switch off the high-pressure washer.
► Unplug the mains plug of the high-pressure washer from
the socket.
■ Harsh detergents, cleaning with a water jet or sharp
objects can damage the high-pressure washer. If the high­pressure washer is not properly cleaned, parts may not function properly and safety devices can be disabled. They may cause serious injury to persons.
► Always clean the high-pressure washer as described in
this user manual.
■ If the high-pressure washer is not properly serviced or
repaired, parts may not function properly and safety devices can be disabled. This may result in serous or fatal injury to people.
► Do not attempt to service or repair the high-pressure
washer yourself.
► If the connecting cable is faulty or
damaged: Have the connecting cable replaced by a STIHL dealer.
► If the high-pressure washer needs to be serviced or
repaired: Contact a STIHL dealer.

4.14 Battery

WARNING
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. If the battery is exposed to certain ambient conditions, the battery may catch fire or explode. This may result in serious injury to people and damage to property.
► Protect battery from heat and fire. ► Do not throw the battery into a fire. ► Use and store the battery at temperatures between 0°C
and + 60°C. ► Do not immerse battery in fluids. ► Do not expose battery to high pressure. ► Do not expose battery to microwaves. ► Protect battery from chemicals and salts.
■ Liquid may leak out of a damaged battery. If that liquid
comes into contact with the skin or eyes, the skin or eyes may be irritated.
► Avoid contact with the liquid. ► If skin contact occurs: Wash affected areas of skin with
plenty of water and soap. ► If eye contact occurs: flush eyes with plenty of water for
at least 15 minutes. Consult a doctor. ► Do not charge, open, dispose of in fire or short-circuit
batteries.
■ If the battery is swallowed, serious injuries or death may
result within 2 hours due to internal burns and perforation of the esophagus.
► Keep the battery and the control panel out of the reach
of children and other unauthorized persons. ► Always close the cover of the control panel tightly. If it
is not possible to close the cover, remove the battery
and have the control panel by a STIHL servicing dealer
replaced. ► If the battery is swallowed: do not induce vomiting. This
could result in the battery lodging in the esophagus.
Seek medical advice immediately.
48
0458-004-9621-A
Page 51

5 Preparing the pressure washer for operation

3
1
2
0000098467_001
English
■ A battery which is believed to be completely discharged
may still produce a dangerous short-circuit current or may leak. This may result in serious injury to people and damage to property.
► Comply with all the statutory disposal regulations.
Dispose of discharged batteries immediately. Do not dismantle them. Do not dispose of them by burning.
5 Preparing the pressure washer for
operation

5.1 Making the pressure washer ready for use.

The following steps must be performed before commencing work:
► Make sure that the pressure washer, the high-pressure
hose, the hose coupling and the connecting cord are in a safe condition, @ 4.6.
► Cleaning the pressure washer, @ 14.1. ► If using a water filter: Check the water filter for dirt and
clean it if it is dirty, @ 14.4.
► Set up the pressure washer on a firm and level base,
where it will not slide or tip over.
► Unroll high-pressure hose from hose reel,@ 10.2. ► Connect spray gun, @ 6.3. ► Fit spray lance, @ 6.4. ► If using a nozzle: Attach the nozzle, @ 6.5. ► If using a detergent: Using detergents and the detergent
bottle, @ 10.6. ► Connect water supply,@ 7. ► Connect pressure washer to power supply, @ 8. ► If it is not possible to carry out these steps: Do not use the
pressure washer. Consult a STIHL servicing dealer.

6 Assembling the pressure washer

6.1 Assembling the high-pressure washer

Installing handle with hose reel
► Slide the handle (1) onto the holder (2). ► Insert screws (3) and tighten.
Connecting the hose reel
3
2
4
1
0000098487_001
► Fit the connecting piece (1) into the coupling (2).
0458-004-9621-A
The connector (1) engages with an audible click.
► Secure the cover (3) with the screw (4).
49
Page 52
English
4
2
5
0000098499_001
2
1
0000097566_001
Inserting nozzles
1
► Insert 3-in1 nozzle (1).

6.2 Installing the Batteries

2
6 Assembling the pressure washer
► Insert the batteries (5) into the control panel (2) according
0000085775_001
to the polarity- (+/-). ► Close cover (4). ► Insert the control panel into the spray gun.
The control panel engages with an audible click.

6.3 Attaching and removing the spray gun

1
► Press the locking button (1). ► Remove control panel (2). ► Open the retaining latch (3). ► Remove the cover (4).
50

6.3.1 Attaching the spray gun

4
3
0000098463_001
► Slide the connector (2) into the spray gun (1).
The connector (2) engages with an audible click. ► If the connector (2) cannot be easily pushed into the spray
gun (1): Grease the gasket on the connector (2) with
grease for fittings.
0458-004-9621-A
Page 53
6 Assembling the pressure washer
2
1
0000097567_002
0000-GXX-4350-A0
1
2
0000-GXX-4351-A0
2
1
English

6.3.2 Removing the spray gun

► Press and hold the locking lever (1). ► Pull out the connector (2).

6.4 Attaching and removing the spray lance

6.4.1 Attaching the spray lance

6.4.2 Removing the spray lance

► Squeeze spray lance (1) and spray gun (2) together and
twist as far as they will go. ► Pull spray lance (1) and spray gun (2) apart.

6.5 Attaching and removing the nozzle

6.5.1 Attaching the Nozzle

2
1
► Push spray lance (1) into spray gun (2). ► Twist the spray lance (1) until it engages. ► If the spray lance (1) cannot be pushed easily into the
spray gun (2): Grease the gasket on the spray lance (1) with grease for fittings.
0458-004-9621-A
0000099069_001
► Push nozzle (1) onto the spray lance (2). ► Turn the nozzle (1) until it engages ► If the nozzle (1) cannot be pushed easily into the spray
lance (2): Grease the gasket on the nozzle (1) with grease
for fittings.
51
Page 54
English
1
0000098889_001

6.5.2 Removing the nozzle

7 Connecting to a water source

2
► Press nozzle (1) and spray lance (2) together and turn
until stop.
► Pull nozzle (1) and spray lance (2) apart.
1
7 Connecting to a water source

7.1 Connecting the high-pressure washer to the mains water supply

Connecting the water filter If the high-pressure washer is operated with sandy water or
water from cisterns, a water filter must be connected to the high-pressure washer. The water filter filters sand and dirt out of the water and thus protects the components of the high-pressure washer from damage.
Depending on the market, the water filter may be included with the high-pressure washer.
► Unscrew the connector.
► Screw the water filter (1) onto the water supply and tighten
0000099070_001
by hand.
Connecting the water hose The water hose must meet the following requirements: – The water hose has a diameter of 1/2". – The water hose is between 10 m and 25 m long.
► Connect the water hose to a tap. ► Turn on the water tap fully and flush the water hose with
water. Sand and dirt will be flushed out of the water hose. The water hose will be vented.
► Turn off tap.
2
1
52
0000098890_001
► Push the coupling (1) onto the connector (2).
The coupling (1) engages with an audible click.
► Turn tap fully on.
0458-004-9621-A
Page 55
7 Connecting to a water source
a
0000098892_001
► If the spray lance is attached to the spray gun: Remove
the spray lance.
► Squeeze the spray gun trigger until an even water jet is
delivered from the spray gun. ► Release the spray gun trigger. ► Lock the spray gun trigger. ► Attach the spray lance. ► Attach the nozzle.
Removing the water hose
2
1
► Turn off tap. ► To unlock the coupling: Pull the ring (1) or twist and hold it. ► Pull the coupling off the connector (2).
7.2 Connecting the high-pressure washer to
another water supply
The high-pressure washer can draw in water from water butts, storage tanks and flowing or still rivers and lakes.
So that the water can be drawn in, the height difference between the high-pressure washer and the water source must not exceed the max. suction lift (a), @ 18.1.
The appropriate STIHL suction set must be used. The suction set includes a water hose with a special coupling.
Depending on the market, the appropriate STIHL suction set may be included with the high-pressure washer.
Connecting the water filter If the high-pressure washer is operated with water
0000098891_001
containing sand from water butts, cisterns or from flowing or still rivers and lakes, a water filter must be connected to the high-pressure washer.
Depending on the market, the water filter may be included with the high-pressure washer.
English
0458-004-9621-A
2
1
► Unscrew the connector (1).
3
0000098893_001
53
Page 56
English
3
4
2
1
1
0000098894_001

8 Connecting the pressure washer to the power supply

► Insert water intake screen (2) into the coupling of the
water hose (3).
Connecting the water hose
► Fill the water hose (1) with water so that no air is present
in the water hose any more. ► Screw the coupling (2) onto the connector of the pressure
washer (3) and tighten by hand. ► Attach the suction cup (4) to the water source so that the
suction cup (4) does not touch the ground. ► If the spray gun is fitted to the high-pressure hose:
Remove the spray gun. ► Hold the high-pressure hose downwards. ► Switch on the high-pressure washer until an even water jet
flows out of the high-pressure hose.
8 Connecting the pressure washer to the
power supply

8.1 Connecting the pressure washer to an electric power supply

3
1
2
3
0000-GXX-5304-A0
► Set the toggle switch to the 0 position. ► Remove the connecting cord (2) from the holders (3). ► Plug the plug of the connecting cord into a correctly
installed socket.
9 Switching the pressure washer on and
off
NOTICE
If the high-pressure washer does not suck in water, the pump may run dry and the high-pressure washer may be damaged.
► If no water escapes from the high-pressure hose after two
minutes: Switch off the high-pressure washer and check the water supply.
► Switch off the high-pressure washer. ► Connect the spray gun to the high-pressure hose. ► Press and hold down the spray gun trigger. ► Switch on high-pressure washer.
54

9.1 Switch on high-pressure washer

When the pressure washer is switched on, voltage fluctuations may occur under unfavorable mains conditions. The voltage fluctuations may negatively affect other connected electrical appliances.
0458-004-9621-A
Page 57

10 Operating the pressure washer

► Set the rocker switch to position I.

9.2 Switching off the pressure washer.

English
10 Operating the pressure washer

10.1 Holding and controlling the spray gun

0000-GXX-5305-A00000-GXX-5306-A0
0000098900_001
► Hold the spray gun by the handle with one hand, wrapping
your thumb around the handle.
► Hold the spray lance firmly with your other hand, wrapping
your thumb around the spray lance.
► Point the nozzle at the ground.
► Set the toggle switch to the 0 position.
0458-004-9621-A

10.2 Unrolling the high-pressure hose

1
0000-GXX-9835-A1
55
Page 58
English
WARNING
When the lever of the spray gun is released, a recoil occurs in the high-pressure hose. A recoil expands the high­pressure hose. If the high-pressure hose is not completely unwound from the hose reel, there is no room for the high­pressure hose to expand and the high-pressure hose may be damaged. Water can escape uncontrollably into the environment at high pressure. This may result in serious injury to people and damage to property.
► Completely unroll high-pressure hose.
10 Operating the pressure washer
Locking the spray gun trigger
2
1
► Completely unroll high-pressure hose (1).

10.3 Squeezing and locking the spray gun trigger

Pressing the spray gun trigger
2
1
► Move the retaining latch (1) to the position. ► Press and hold the trigger (2).
The high-pressure pump starts up automatically and water flows out of the nozzle.
► Release the trigger (2).
The high-pressure pump switches off automatically and water stops flowing out of the nozzle. The high-pressure washer is still switched on.
► Move the retaining latch (1) to the position.

10.4 Settng the working pressure

Depending on the application, 3 power levels can be set. The LEDs "POWER LEVEL" indicate the selected power level. The higher the power level, the higher the working pressure.
Work can be carried out with high working pressure if stubborn dirt is to be removed.
Low working pressure can be used when removing soiling from sensitive surfaces.
0000097568_002
► Switch on high-pressure washer.
2 3
0000097575_002
56
1
4
0000098505_001
0458-004-9621-A
Page 59
10 Operating the pressure washer
1
2
3
0000098469_001
English
► Press activation key (1).
The activation key (1), the "BATTERY INDICATION" LED (2) and the "POWER LEVEL" LED (3) light up green: The working pressure can be set.
► Press the button (4).
This selects the next power level. After the third performance level, it starts again with the first performance level.
► Press pushbutton (4) repeatedly until the desired power
level is set
The control panel switches off automatically after 5 minutes as soon as the pressure washer is switched off.

10.5 Cleaning

► Select the distance between the nozzle and the surface to
be cleaned so that the surface to be cleaned is not damaged.
► Adjust the 3-in 1 nozzle so that the surface to be cleaned
is not damaged.
► Adjust the 3-in 1 nozzle only when the lever of the spray
gun is not pressed.
0000-GXX-5094-A0
► Move the spraying equipment evenly along the surface to
be cleaned.
► Move forward slowly in a controlled manner.

10.6 Working with Detergent

Detergents can increase the cleaning effect of the water. STIHL recommends the use of genuine STIHL detergents.
The 3-in 1 nozzle can be set according to the application: – The fan-jet nozzle is suitable for cleaning light and
medium soiling.
– The rotary nozzle is suitable for cleaning stubborn dirt
on insensitive surfaces.
– The spray nozzle is suitable for cleaning with
detergent.
► Before cleaning, point the water jet at an inconspicuous
spot on the surface and check that the surface is not damaged.
0458-004-9621-A
0000098470_001
► Remove the detergent bottle (3). ► Unscrew cover (2).
57
Page 60
English

11 After Finishing Work

► Dose and use detergent as described in the instructions
for use of the detergent.
► Screw the cover onto the detergent bottle (3) and tighten
it by hand.
► Insert the detergent bottle (3) into the holder (1) on the
pressure washer.
► Rotate 3-in-1 nozzle into position and set the highest
power level.
11 After Finishing Work

11.1 When Work is Finished

► Switch off the high-pressure washer and pull the mains
plug out of the socket.
► If the high-pressure washer is connected to the water
supply: Turn off water supply.
► Press the spray gun trigger.
The water pressure is reduced. ► Lock the spray gun trigger. ► Disconnect the high-pressure washer from the water
source. ► Remove the water hose. ► Remove and clean the nozzle and spray lance. ► Remove the spray gun and let the rest of the water run out
of the spray gun. ► Clean the high-pressure washer.
1
6
2
5
3
4
► Wind up the high-pressure hose (1) evenly distributed
over the reel. ► Coil the connecting cable (2) on the holder (3). ► Secure the connecting cable (2) using the clip (4). ► Insert the detergent bottle (5). ► Insert nozzle (6).
7
7
7
7
► Store the spray attachment in the holders (7) on the high-
pressure washer.

11.2 Protecting the pressure washer with antifreeze

If the pressure washer cannot be protected from frost during transport or storage, the pressure washer should be protected by a glycol-based antifreeze. The antifreeze prevents water inside the pressure washer from freezing and causing damage to the pressure washer.
► Remove spray lance ► Connect the shortest possible water hose to the pressure
washer.
The shorter the water hose, the less antifreeze is needed. ► Mix the antifreeze as described in the antifreeze
Instruction Manual. ► Pour antifreeze into a clean container. ► Insert water hose into container of antifreeze. ► Squeeze and hold spray gun trigger. ► Switch on pressure washer.
7
0000098886_001
58
0000099068_001
0458-004-9621-A
Page 61

12 Transporting

English
► Hold down spray gun trigger until an even jet of antifreeze
is delivered from the spray gun and point the spray gun
into the container. ► Press and release spray gun trigger several times. ► Switch off pressure washer and unplug mains plug from
the socket. ► Detach spray gun and water hose and allow antifreeze to
run into the container. ► Store and dispose of antifreeze in accordance with the
applicable regulations and in an environmentally
responsible manner.
12 Transporting

12.1 Transporting the high-pressure washer

► Switch off the high-pressure washer and pull the mains
plug out of the socket. ► Empty or secure the detergent container so that it cannot
topple over, fall down and cannot move.
Carrying or pulling the high-pressure washer
Transporting the high-pressure washer in a vehicle ► Secure the high-pressure washer so that it cannot turn
over or move.
► If the high-pressure washer cannot be transported in a
frost-proof environment: Protect the high-pressure washer using antifreeze.

13 Storing

13.1 Storing the pressure washer

► Switch off pressure washer and unplug mains plug from
the socket.
► The pressure washer should be stored in such a way that
the following conditions are fulfilled: – The pressure washer is out of the reach of children. – The pressure washer is clean and dry. – The pressure washer is in an enclosed room. – The pressure washer is in a temperature range above
0°C.
– If the pressure washer cannot be protected from frost in
storage: Protect the pressure washer with antifreeze.
1
1
► Pull the high-pressure washer using handle (1). ► Carry the pressure washer by the handle (1) and the
carrying handle (2).
0458-004-9621-A

14 Cleaning

2

14.1 Cleaning the high-pressure washer and accessories

► Switch off the high-pressure washer and pull the mains
plug out of the socket.
► Clean the high-pressure washer, high-pressure hose,
0000-GXX-1813-A0
spray gun and accessories with a damp cloth.
► Clean the connectors and couplings on the high-pressure
washer, high-pressure hose and spray gun with a damp cloth.
► Clean vents with a paintbrush.
59
Page 62
English
0000099071_001
1
1
2
0000099084_001
14 Cleaning

14.2 Cleaning nozzle and spray lance

► Rinse the nozzle and spray lance under running water and
dry with a cloth.
► If the nozzle is clogged: Clean the nozzle with the cleaning
pin.

14.3 Cleaning the water intake screen

► Unscrew the connector (1) of the water connection. ► Remove water intake screen (2) from the connector. ► Rinse out the water intake screen (2) under running water. ► Insert water intake screen (2) into the connector. ► Attach the connector (1) and tighten it by hand.

14.4 Cleaning the water filter

The water filter must be disassembled to clean it.
1
0000098884_001
2
3
0000099083_001
► Remove the seal (1) from the filter housing (3). ► Take the filter (2) out of the filter housing (3).
60
► Rinse out the seal (1) and the filter (2) under running
water. ► Grease the gasket (1) with a fitting grease. ► Reassemble the water filter.
0458-004-9621-A
Page 63

15 Maintenance

15 Maintenance

15.1 Maintenance intervals

Maintenance intervals depend on the ambient conditions and the operating conditions. STIHL recommends the following maintenance intervals:
Monthly ► Clean water intake screen.

16 Repairing

16.1 Repairing the pressure washer

The user cannot personally repair the pressure washer and accessory.
► If the pressure washer or accessory is damaged: Do not
use the pressure washer or accessory. Consult a STIHL servicing dealer.
English
0458-004-9621-A
61
Page 64
English

17 Troubleshooting

17.1 Correcting faults in the pressure washer

Fault Cause Remedy The pressure washer does
not start although the spray gun trigger is squeezed.
The pressure washer does not start when switched on. The electric motor buzzes.
The pressure washer switches off while in operation.
The mains plug of the connecting cable or extension cord is not plugged in.
The circuit-breaker (fuse) or the residual current circuit breaker has tripped. There is an electrical overload or a fault in the circuit.
The fuse rating of the socket is too low. ► Plug the connecting cable into a socket with
The extension cord has an incorrect cross­section.
The extension cord is too long. ► Use an extension cord with the correct
The electric motor is too warm. ► Allow the pressure washer to cool for
The mains voltage is too low. ► Squeeze and hold the spray gun trigger and
The extension cord has an incorrect cross­section.
The extension cord is too long. ► Use an extension cord with the correct
The plug of the connecting cord or extension cord has been pulled out of the socket.
The circuit-breaker (fuse) or the residual current circuit breaker has tripped. There is an electrical overload or a fault in the circuit.
► Plug in mains plug of connecting cord or
extension cord.
► Look for cause of tripping and remedy it.
Engage circuit-breaker (fuse) or the residual current circuit breaker.
► Switch off other loads connected to the same
circuit.
the correct fuse rating, @ 18.1.
► Use an extension cord with an adequate
cross-section, @ 18.2
length, @ 18.2
5 minutes.
► Clean the nozzle.
switch on the pressure washer.
► Switch off other loads connected to the same
circuit.
► Use an extension cord with an adequate
cross-section, @ 18.2
length, @ 18.2
► Plug in mains plug of connecting cord or
extension cord.
► Look for cause of tripping and remedy it.
Engage circuit-breaker (fuse) or the residual current circuit breaker.
► Switch off other loads connected to the same
circuit.
17 Troubleshooting
62
0458-004-9621-A
Page 65
17 Troubleshooting
Fault Cause Remedy
The fuse rating of the socket is too low. ► Plug the connecting cable into a socket with
the correct fuse rating, @ 18.1.
The electric motor is too warm. ► Allow the pressure washer to cool for
5 minutes.
► Clean the nozzle.
The high-pressure pump repeatedly switches on
There is a leak in the high-pressure pump, high­pressure hose or spray attachment.
► Ask a STIHL servicing dealer to inspect the
pressure washer. and off without squeezing the spray gun trigger.
The working pressure fluctuates or drops.
There is not enough water. ► Open water tap fully.
► Make sure that a sufficient quantity of water
is available.
The nozzle is blocked. ► Clean the nozzle. The water intake screen or water filter is
► Clean water intake screen and water filter.
blocked.
The shape of the water jet
The high-pressure pump, high-pressure hose or spray attachment is leaking or faulty.
The nozzle is blocked. ► Clean the nozzle.
► Ask a STIHL servicing dealer to inspect the
pressure washer.
has changed.
The nozzle is worn. ► Fit a new nozzle.
Detergent is no longer
The detergent container is empty. ► Fill the detergent bottle with cleaning agent.
sucked in.
The filter in the detergent bottle is dirty. ► Rinse out the filter under running water.
Connections with pressure washer, high-pressure
The gaskets of the connections have not been greased.
► Lubricate the gaskets. @ 17.2
hose, spray gun or spray lance are stiff.
The LED "BATTERY
The batteries in the control panel are empty. ► Install new batteries in the control panel.
INDICATION" flashes red. The activation key flashes
green.
The connection between the pressure washer and the control panel no longer exists.
► Switch off the high-pressure washer. ► Reduce the distance between the spray gun
and the pressure washer.
► Switch on the pressure washer and the
control panel.
English
0458-004-9621-A
63
Page 66
English
1
1
1
0000099072_001

18 Specifications

17.2 Lubricating the seals

► Grease the seals (1) with grease for fittings.
18 Specifications

18.1 Pressure washer STIHL RE 100.0 PLUS CONTROL

Version 220 V - 230 V / 50 Hz – Fuse (characteristic "C" or "K"): 10 A – Power consumption: 2.1 kW – Maximum permitted network impedance: 0.38 Ohm – Protection class: II – Degree of of electrical protection: IPX5 – Working pressure (p): 11 MPa (110 bar) – Max. permissible pressure (p max.): 15 MPa (150 bar) – Max. water supply pressure (p in max.): 1 MPa (10 bar) – Max. water throughput (Q max.): 7.6 l/min (450 l/h) – Minimum water throughput (Q min.): 5.8 l/min (350 l/h) – Max. suction lift: 0.5 m – Max. water temperature in pressure mode (t in max):
40 °C
– Max. water temperature in suction mode: 20 °C
– sample inspection
– Length: 340 mm – Width: 320 mm – Height: 880 mm
– Length of high-pressure hose: 7 m – Weight (m) with attached spraying device: 9 kg – Approved batteries: AAA batteries (IEC size LR03) – Frequency band: ISM band 2.4 GHz – Maximum RF power transmitted: 13 mW – Signal range: approx. 16 m. The signal strength depends
on the ambient conditions and the mobile terminal.
Parameters dependent on pressure have been measured at an inlet pressure of 0.3 MPa (3 bar).

18.2 Extension Cords

If an extension cord is used, it must have a ground wire and the wire gage of its conductors must meet the following minimum requirements – depending on the line voltage and length of the extension cord:
If rated voltage on the rating label is 220V to 240V: – Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm² – Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 / 2.5 mm²
If rated voltage on the rating label is 100 V to 127 V: – Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm² – Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 / 3.5 mm²
64
0458-004-9621-A
Page 67

19 Spare Parts and Accessories

English

18.3 Sound Values and Vibration Values

The K-value for sound pressure levels is 2 dB(A). K-value for sound power levels is 2 dB(A). The K-value for vibration level is 2 m/s².
– Sound pressure level L
EN 60335-2-79: 80 dB(A)
– Sound power level L
2-79: 89 dB(A)
– Vibration level a
fan-jet nozzle: ≤ 2.5 m/s².
For information on compliance with Employers' Vibration Directive 2002/44/EC see www.stihl.com/vib.
measured according to EN 60335-2-79,
h
measured according to
p
measured according to EN 60335-
wA

18.4 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.
19 Spare Parts and Accessories

19.1 Spare parts and accessories

These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL accessories.

20 Disposal

20.1 Disposing of the pressure washer

Contact the local authorities or your STIHL dealer for information on disposal.
Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment.
► Take STIHL products including packaging to a suitable
collection point for recycling in accordance with local regulations.
► Do not dispose with domestic waste.

21 EC Declaration of Conformity

21.1 Pressure washer STIHL RE 100.0 PLUS CONTROL

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Germany
declare under our sole responsibility that – Type: high-pressure washer – Manufacturer's brand: STIHL – Model: RE 100.0 PLUS CONTROL – serial number: RE02
STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories.
Despite ongoing market observation, STIHL is unable to judge the reliability, safety and suitability of other manufacturers' spare parts and accessories; accordingly, STIHL cannot warrant for the use of those parts.
Original STIHL spare parts and original STIHL accessories are available from STIHL dealers.
0458-004-9621-A
complies with the relevant provisions of the UK regulations 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2014/53/EU and has been developed and manufactured in compliance with the following standards in the versions valid on the date of production: EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 62368-1, EN 300 440, EN 301 489-1, EN 301 489-3.
65
Page 68
English

22 UKCA Declaration of Conformity

The measured and the guaranteed sound power level have been determined in accordance with Directive 2000/14/EC, Annex V, and standard ISO 3744.
– Measured sound power level: 89 dB(A) – Guaranteed sound power level: 91 dB(A)
The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung.
The year of construction, country of manufacture and the serial number are shown on the high-pressure washer.
Done at Waiblingen, 20.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG pp
Dr. Jürgen Hoffmann, Director Product Certification & Regulatory Affairs
22 UKCA Declaration of Conformity

22.1 Pressure washer STIHL RE 100.0 PLUS CONTROL

– Type: high-pressure washer – Manufacturer's brand: STIHL – Model: RE 100.0 PLUS CONTROL – serial number: RE02
complies with the relevant provisions of the UK regulations The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 and Radio Equipment Regulations 2017 and has been developed and manufactured in compliance with the following standards in the versions valid on the date of production: EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 62368-1, EN 300 440, EN 301 489-1, EN 301 489-3.
The measured and the guaranteed sound power level have been determined in accordance with UK regulation Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Annex 8, and standard ISO 3744.
– Measured sound power level: 89 dB(A) – Guaranteed sound power level: 91 dB(A)
Technical documents deposited at: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
The year of construction, the country of manufacture and the machine number are shown on the high-pressure washer.
Done at Waiblingen, 20.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Germany
declare under our sole responsibility that
66
Dr. Jürgen Hoffmann, Director Product Certification & Regulatory Affairs
0458-004-9621-A
Page 69
Table des matières
français
1 Préface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi
2.1 Documents à respecter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
2.3 Symboles employés dans le texte 3 Vue d'ensemble
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Nettoyeur haute pression
3.2 Dispositif de projection
Traduction de la Notice d'emploi
d'origine
3.3 Symboles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Prescriptions de sécurité
4.1 Symboles d'avertissement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Utilisation conforme à la destination
4.3 Exigences concernant l'utilisateur
4.4 Vêtements et équipement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Aire de travail et voisinage
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.7 Au travail
4.8 Détergents
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9 Branchement du tuyau flexible d'eau
4.10 Branchement électrique
4.11 Transport
4.12 Rangement
4.13 Nettoyage, entretien et réparation
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
4.14 Pile
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Préparatifs avant l'utilisation du nettoyeur haute
pression
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Préparatifs avant l'utilisation du nettoyeur haute pression
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Assemblage du nettoyeur haute pression
6.1 Assemblage du nettoyeur haute pression
6.2 Introduction des piles
6.3 Montage et démontage du pistolet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Montage et démontage de la lance
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Montage et démontage de la buse
68
7 Branchement sur une source d'alimentation en
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68 68 69 69
69 69 70 71
71 71 72 72 73 73 74 75 78 78 78 80 80 81 81
82
82 83
83 83 84 84
eau
7.1 Branchement du nettoyeur haute pression sur le réseau de distribution d'eau
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Branchement du nettoyeur haute pression sur une autre source d'alimentation en eau
8 Branchement électrique du nettoyeur haute
pression
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Branchement électrique du nettoyeur haute pression
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Mise en marche et arrêt du nettoyeur haute
pression
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1 Mise en marche du nettoyeur haute pression
9.2 Arrêt du nettoyeur haute pression
10 Travail avec le nettoyeur haute pression
10.1 Prise en main et utilisation du pistolet
10.2 Déroulement du tuyau flexible haute pression
10.3 Actionnement et verrouillage de la gâchette du pistolet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.4 Réglage de la pression de service
10.5 Nettoyage
10.6 Travail avec du détergent
11 Après le travail
11.1 Après le travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.2 Protection du nettoyeur haute pression avec de l'antigel
12 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.1 Transport du nettoyeur haute pression
13 Rangement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.1 Rangement du nettoyeur haute pression
14 Nettoyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.1 Nettoyage du nettoyeur haute pression et des accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.2 Nettoyage de la buse et de la lance
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
85
85
85
86
88
88
88 88 88
89 89 89
89 90 91 91
92 92
92 93
93 93
93 93
93 94
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-004-9621-A. VA1.K21.
0000009652_003_F
0458-004-9621-A
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
67
Page 70
français

1 Préface

14.3 Nettoyage du tamis d'arrivée d'eau
14.4 Nettoyage du filtre à eau 15 Maintenance
15.1 Intervalles de maintenance 16 Réparation
16.1 Réparation du nettoyeur haute pression 17 Dépannage
17.1 Élimination des dérangements du nettoyeur haute pression
17.2 Graissage des joints
18 Caractéristiques techniques
18.1 Nettoyeur haute pression STIHL RE 100.0 PLUS CONTROL
18.2 Rallonges
18.3 Niveaux sonores et taux de vibrations
18.4 REACH
19 Pièces de rechange et accessoires
19.1 Pièces de rechange et accessoires
20 Mise au rebut
20.1 Mise au rebut du nettoyeur haute pression
21 Déclaration de conformité UE
21.1 Nettoyeur haute pression STIHL RE 100.0 PLUS CONTROL
22 Déclaration de conformité UKCA
22.1 Nettoyeur haute pression STIHL RE 100.0 PLUS CONTROL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
94 94
95 95
95 95
96
96 99
99
99
99 100 100
100 100
100 100
100
100 101
101
1Préface
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit STIHL. Dans
le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos revendeurs spécialisés fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance technique complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion responsable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environnement, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
68
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
2 Informations concernant la présente
Notice d'emploi

2.1 Documents à respecter

Les prescriptions de sécurité locales doivent être respectées.
0458-004-9621-A
Page 71

3 Vue d'ensemble

français
► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien
comprendre et conserver les documents suivants : – Notice d'emploi et textes de l'emballage des
accessoires employés
– Notice d'emploi et textes de l'emballage du détergent
employé

2.2 Marquage des avertissements dans le texte

DANGER
Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.

2.3 Symboles employés dans le texte

Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
3 Vue d'ensemble

3.1 Nettoyeur haute pression

1
7
6
2
5
4
3
3
16
15
14
13
#
12
8
9
10
11
9
0000097545_001
0458-004-9621-A
1Poignée
La poignée sert à porter et à déplacer le nettoyeur haute pression.
69
Page 72
français
3 Vue d'ensemble
2 Support
Le support est conçu pour le rangement du pistolet.
3 Support
Le support est conçu pour le rangement du dispositif de projection.
4 Poignée de transport
La poignée de transport sert à porter le nettoyeur haute pression.
5 Interrupteur à bascule
L'interrupteur à bascule permet la mise en marche et l'arrêt du nettoyeur haute pression.
6Embout
L'embout est conçu pour le branchement du tuyau flexible d'eau.
7 Orifice d'entrée et de guidage
L'orifice d'entrée assure le guidage du tuyau flexible haute pression de telle sorte que ce dernier s'enroule toujours de face, sur l'enrouleur.
8 Manivelle
La manivelle permet de faire tourner l'enrouleur de tuyau flexible.
9 Support
Le support est conçu pour le rangement et le déroulement du cordon d'alimentation électrique.
10 Fiche secteur
La fiche secteur relie le cordon d'alimentation électrique avec une prise de courant.
11 Cordon d'alimentation électrique
Le cordon d'alimentation électrique relie le nettoyeur haute pression avec la fiche de branchement sur le secteur.
12 Embout
L'embout est conçu pour le branchement du tuyau flexible d'eau.
13 Rangements
Les rangements sont prévus pour les buses jointes à la livraison.
14 Bouteille à détergent
La bouteille à détergent permet le nettoyage avec des détergents.
15 Tuyau flexible haute pression
Le tuyau flexible haute pression amène l'eau de la pompe haute pression au pistolet de la lance.
16 Enrouleur de flexible
L'enrouleur de tuyau flexible permet d'enrouler le tuyau flexible haute pression.
# Plaque signalétique avec numéro de machine

3.2 Dispositif de projection

3
1
2
4
6
13
12
7
8
9
11
1 Lance
La lance relie le pistolet avec la buse.
2Pistolet
Le pistolet sert à tenir et à mener le dispositif de projection.
3 Tableau de commande
Le tableau de commande permet l'affichage et le réglage de la pression de service.
4Gâchette
La gâchette ouvre et ferme la soupape du pistolet. La gâchette déclenche et arrête la projection d'eau.
10
5
0000097572_001
70
0458-004-9621-A
Page 73

4 Prescriptions de sécurité

L
WA
français
5 Levier d'encliquetage
Le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette du pistolet.
6 Levier de verrouillage
Le levier de verrouillage maintient l'embout de raccordement dans le pistolet.
7 DEL « TÉMOIN DE PILE »
La DEL indique l'état de charge de la pile.
8 DEL « NIVEAU DE PUISSANCE »
Les DEL indiquent le niveau de puissance ou de pression de service actuellement réglé.
9 Touche d'activation
La touche d'activation allume le tableau de commande et indique l'état actuel à l'aide d'une DEL.
10 Touche
La touche permet le réglage de la pression de service.
11 Aiguille de nettoyage
L'aiguille de nettoyage sert au nettoyage des buses.
12 Piles AAA (taille IEC LR03)
Les piles AAA assurent l'alimentation électrique du pistolet.
13 Buse 3-in-1
La buse 3-in-1 est composée d'une buse à jet plat, d'une turbo-buse et d'une buse de pulvérisation permettant l'ajout d'un détergent.
Dans cette position, la buse 3-in-1 fournit un faible jet d'eau auquel du détergent peut être ajouté.
Une modification du réglage de la buse 3-in-1 ne doit être effectuée que lorsque la gâchette du pistolet n'est pas actionnée.
Dans cette position, le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette du pistolet.
Dans cette position, le levier d'encliquetage verrouille la gâchette du pistolet.
Vider la bouteille à détergent avant le transport ou l'assurer de telle sorte qu'elle ne risque pas de se déplacer et de se renverser.
Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères.
Niveau de puissance acoustique garanti conformément à la directive 2000/14/CE en dB(A) pour pouvoir comparer les émissions sonores des produits.
Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les accessoires d'origine STIHL.

3.3 Symboles

Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués sur le nettoyeur haute pression, sur le dispositif de projection, sur la buse 3-in-1 ou sur la bouteille à détergent ont les significations suivantes :
Dans cette position, la buse 3-in-1 est réglée en mode buse à jet plat.
Dans cette position, la buse 3-in-1 est réglée en mode turbo-buse.
0458-004-9621-A
4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement appliqués sur le nettoyeur haute pression ont les significations suivantes :
Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre.
71
Page 74
français
4 Prescriptions de sécurité
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement la Notice d'emploi.
Porter des lunettes de protection.
– Ne pas diriger le jet d'eau vers des
personnes ou des animaux.
– Ne pas diriger le jet d'eau vers des
installations électriques, des prises de courant ou des câbles électriques sous tension.
– Ne pas diriger le jet d'eau vers des
appareils électriques ou vers le nettoyeur haute pression.
En cas d'endommagement du cordon d'alimentation électrique ou de la rallonge : retirer la fiche de la prise de courant.
Ne pas brancher le nettoyeur haute pression directement sur le réseau d’eau potable.
Arrêter le nettoyeur haute pression pour les pauses de travail et avant le transport, le rangement, la maintenance ou une réparation.

4.2 Utilisation conforme à la destination

Le nettoyeur haute pression STIHL RE 100 PLUS CONTROL convient pour nettoyer par exemple des véhicules, remorques, terrasses, chemins et façades.
Le nettoyeur haute pression ne convient pas pour une utilisation professionnelle.
Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé sous la pluie.
AVERTISSEMENT
■ Si le nettoyeur haute pression n'est pas utilisé
conformément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Utiliser le nettoyeur haute pression comme décrit dans
la présente Notice d'emploi.
Le nettoyeur haute pression STIHL RE 100 PLUS CONTROL ne convient pas pour les applications suivantes :
– Nettoyage d'éléments en fibrociment et de surfaces
similaires
– Nettoyage de surfaces recouvertes d'une couche de
peinture au plomb
– Nettoyage de surfaces en contact avec des denrées
alimentaires
– Nettoyage du nettoyeur haute pression lui-même
72
Ne pas travailler avec le nettoyeur haute pression, ni le transporter ou le ranger, à des températures inférieures à 0 °C.

4.3 Exigences concernant l'utilisateur

AVERTISSEMENT
■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate
ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers du nettoyeur haute pression. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
0458-004-9621-A
Page 75
4 Prescriptions de sécurité
français
► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre
et de conserver précieusement la Notice d'emploi.
► Si l'on confie le nettoyeur haute pression à une autre
personne : il faut y joindre la Notice d'emploi.
► Veiller à ce que l'utilisateur satisfasse aux exigences
suivantes : – L'utilisateur est reposé.
– Cette machine ne doit pas être utilisée
par des personnes (y compris les enfants) dont les aptitudes physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances.
– L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer
les dangers du nettoyeur haute pression.
– L'utilisateur est majeur ou est en cours
d'apprentissage sous la surveillance d'une personne responsable, conformément aux règlementations nationales en vigueur.
– Avant d'utiliser le nettoyeur haute
pression pour la première fois, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente.
– L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence d'alcool,
de médicaments ni de drogue.

4.4 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés et
projetés à haute vitesse. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des lunettes de protection couvrant
étroitement les yeux. Des lunettes de protection appropriées sont testées suivant la norme EN 166 ou suivant les prescriptions nationales spécifiques et vendues dans le commerce avec le marquage respectif.
► Porter un vêtement de coupe assez étroite et à
manches longues, et un pantalon long.
■ Au cours du travail avec un nettoyeur haute pression, des
aérosols peuvent se former. Les aérosols inhalés peuvent nuire aux voies respiratoires et déclencher des réactions allergiques.
► Il faut procéder à une évaluation des risques en fonction
de la surface à nettoyer et de son environnement.
► Si cette évaluation montre qu'il y a un risque de
formation d'aérosols : porter un masque respiratoire de la classe de protection FFP2 ou d'une classe de protection comparable.
■ Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il
risque de déraper. L'utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des chaussures fermées, robustes et à semelle
crantée antidérapante.

4.5 Aire de travail et voisinage

AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas
reconnaître et évaluer les dangers du nettoyeur haute pression et des objets soulevés et projetés par le
► En cas de doute : demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.
0458-004-9621-A
73
Page 76
français
4 Prescriptions de sécurité
nettoyeur haute pression. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent survenir.
► Veiller à ce que d'autres personnes, des
enfants ou des animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail.
► Ne pas laisser le nettoyeur haute
pression sans surveillance.
► Il ne faut pas laisser des enfants jouer
avec le nettoyeur haute pression.
■ Si l'on travaille sous la pluie ou dans une atmosphère
humide, un choc électrique peut se produire. L'utilisateur risque de subir des blessures très graves, voire mortelles, et le nettoyeur haute pression risque d'être endommagé.
► Ne pas travailler sous la pluie. ► Installer le nettoyeur haute pression de telle sorte qu'il
ne risque pas d'être mouillé par un dégoulinement d'eau.
► Installer le nettoyeur haute pression à l'extérieur de
l'aire de travail humide.
■ Le moteur électrique du nettoyeur haute pression peut
produire des étincelles. Dans un environnement présentant des risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables, les étincelles peuvent causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler dans un environnement présentant des
risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables.

4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité

Le nettoyeur haute pression se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
– Le nettoyeur haute pression ne présente aucun
endommagement.
– Le tuyau flexible haute pression, la poignée, les raccords
et le dispositif de projection ne présentent aucun
endommagement. – Le dispositif de projection est monté correctement. – Le cordon d'alimentation électrique, la rallonge et leurs
fiches ne présentent aucun endommagement. – Le nettoyeur haute pression est propre et sec. – Le dispositif de projection est propre. – Les éléments de commande fonctionnent et n'ont pas été
modifiés. – Les accessoires montés sont des accessoires d'origine
STIHL destinés à ce nettoyeur haute pression. – Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent
de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne travailler qu'avec un nettoyeur haute pression qui ne
présente aucun endommagement.
► Ne travailler qu'avec un tuyau flexible haute pression,
des raccords et un dispositif de projection qui ne présentent aucun endommagement.
► Monter le dispositif de projection comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
► Ne travailler qu'avec un cordon d'alimentation
électrique, une rallonge et une fiche de branchement sur le secteur qui ne présentent aucun endommagement.
► Si le nettoyeur haute pression est encrassé ou mouillé :
nettoyer le nettoyeur haute pression et le laisser sécher.
► Si le dispositif de projection est encrassé : nettoyer le
dispositif de projection.
► N'apporter aucune modification au nettoyeur haute
pression.
74
0458-004-9621-A
Page 77
4 Prescriptions de sécurité
français
► Si les éléments de commande ne fonctionnent pas : ne
pas travailler avec le nettoyeur haute pression.
► Ne jamais court-circuiter les contacts de la pile avec des
fils métalliques ou avec d'autres objets métalliques.
► Introduire les piles en respectant la polarité (+/-)
indiquée.
► Monter des accessoires d'origine STIHL destinés à ce
nettoyeur haute pression.
► Monter les accessoires comme indiqué dans la
présente Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de ces accessoires.
► N'introduire aucun objet dans les orifices du nettoyeur
haute pression.
► Remplacer les étiquettes d'avertissement usées ou
endommagées.
► En cas de doute : demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.

4.7 Au travail

AVERTISSEMENT
■ Dans certaines situations, il est possible que l'utilisateur
ne puisse plus travailler de manière concentrée. L’utilisateur risque de trébucher, de tomber et de gravement se blesser.
► Travailler calmement et de façon réfléchie. ► Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont
mauvaises : ne pas travailler avec le nettoyeur haute pression.
► Le nettoyeur haute pression ne doit être manié que par
une seule personne. ► Faire attention aux obstacles. ► Travailler debout sur le sol et dans une position stable
pour ne pas risquer de perdre l'équilibre. S'il est
nécessaire de travailler en hauteur : utiliser une nacelle
élévatrice ou un échafaudage stable. ► En cas de signes de fatigue : faire une pause.
■ Si, au cours du travail, l'on constate un changement d'état
ou un comportement inhabituel du nettoyeur haute pression, il est possible que le nettoyeur haute pression ne soit plus dans l'état requis pour une utilisation en toute sécurité. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.
► Arrêter le travail, extraire la fiche du cordon
d'alimentation électrique de la prise de courant et consulter un revendeur spécialisé STIHL.
► À l'utilisation, le nettoyeur haute pression doit toujours
être placé debout.
► Ne pas recouvrir le nettoyeur haute pression, pour
garantir le renouvellement suffisant de l'air de refroidissement.
■ Lorsqu'on relâche la gâchette du pistolet, la pompe haute
pression s'arrête automatiquement et la buse ne débite plus d'eau. Le nettoyeur haute pression reste en marche, en mode de veille ou stand-by. Lorsqu'on enfonce la gâchette du pistolet, la pompe haute pression se remet en marche automatiquement et la buse débite de l'eau. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.
► Lorsque l'on ne travaille pas : verrouiller la gâchette du
pistolet.
► Arrêter le nettoyeur haute pression.
► Débrancher la fiche du nettoyeur haute pression de la
prise de courant.
0458-004-9621-A
75
Page 78
français
4 Prescriptions de sécurité
■ À des températures inférieures à 0 °C, l'eau peut geler sur
les surfaces à nettoyer et dans des composants du nettoyeur haute pression. L'utilisateur risque de déraper, de tomber et de subir des blessures graves. Cela risque de causer des dégâts matériels.
► Ne pas utiliser le nettoyeur haute pression à des
températures inférieures à 0 °C.
■ Si l'on tire sur le tuyau flexible haute pression, sur le tuyau
flexible d'eau ou sur le cordon d'alimentation électrique, le nettoyeur haute pression peut se déplacer et se renverser. Cela risque de causer des dégâts matériels.
► Ne pas tirer sur le tuyau flexible haute pression, le tuyau
flexible d'eau ou le cordon d'alimentation électrique.
■ Si le nettoyeur haute pression se trouve sur une aire
inclinée, inégale ou non stabilisée, il risque de se déplacer et de se renverser. Cela risque de causer des dégâts matériels.
► Placer le nettoyeur haute pression sur une aire
stabilisée, horizontale et plane.
■ Si l'on travaille en hauteur, le nettoyeur haute pression ou
le dispositif de projection risque de tomber. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.
► Travailler en se tenant sur une nacelle élévatrice ou un
échafaudage sécurisé. ► Ne pas placer le nettoyeur haute pression sur une
nacelle élévatrice ou un échafaudage. ► Si la portée du tuyau flexible haute pression n'est pas
suffisante : prolonger le tuyau flexible haute pression
avec une rallonge de tuyau flexible haute pression. ► Assurer le dispositif de projection de telle sorte qu'il ne
risque pas de tomber.
■ Le jet d'eau peut détacher des fibres d'amiante des
surfaces. Après le séchage, les fibres d'amiante peuvent se disperser dans l'air et risquent d'être inhalées. Les fibres d'amiante inhalées peuvent nuire à la santé.
► Ne pas nettoyer des surfaces contenant de l'amiante.
■ Le jet d'eau peut détacher de l'huile de véhicules ou de
machines. L'eau contenant de l'huile peut s'écouler dans le sol, les eaux ou la canalisation. Cela présente aussi des risques pour l'environnement.
► Ne nettoyer des véhicules ou des machines que sur des
aires de travail dont le système d'écoulement d'eau est muni d'un séparateur d'huile.
■ En combinaison avec de la peinture contenant du plomb,
le jet d'eau peut former des aérosols contenant du plomb et un ruissellement d'eau contenant du plomb. Les aérosols contenant du plomb et l'eau contenant du plomb peuvent contaminer le sol, les eaux ou la canalisation. Les aérosols inhalés peuvent nuire aux voies respiratoires et déclencher des réactions allergiques. Cela présente aussi des risques pour l'environnement.
► Ne pas nettoyer des surfaces recouvertes d'une couche
de peinture au plomb.
■ Le jet d'eau peut endommager les surfaces délicates.
Cela risque de causer des dégâts matériels. ► Ne pas nettoyer des surfaces délicates avec la turbo-
buse.
► Pour nettoyer des surfaces délicates en caoutchouc,
tissu, bois ou en matières similaires, réduire la pression de service et augmenter la distance entre la buse et la surface.
■ Si au cours du travail l'on plonge la turbo-buse dans de
l'eau sale et qu'on l'utilise ainsi, la turbo-buse risque d'être endommagée.
► Ne pas faire fonctionner la turbo-buse dans de l'eau
sale.
► Pour nettoyer une cuve : vider la cuve et, pendant le
nettoyage, laisser l'eau s'écouler de la cuve.
76
0458-004-9621-A
Page 79
4 Prescriptions de sécurité
français
■ Si l'on aspire des liquides facilement inflammables ou
explosifs, cela risque de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas aspirer ni épandre des liquides facilement
inflammables ou explosifs.
■ Si l'on aspire des liquides irritants, corrosifs ou toxiques,
ils peuvent nuire à la santé et ils risquent d'endommager des composants du nettoyeur haute pression. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas aspirer ni épandre des liquides irritants,
corrosifs ou toxiques.
■ Le puissant jet d'eau peut grièvement blesser des
personnes et des animaux ou causer des dégâts matériels.
► Ne pas diriger le jet d'eau vers des
personnes ou des animaux.
► Ne pas diriger le jet d'eau vers des endroits où l'on
manque de visibilité. ► Ne pas nettoyer des vêtements portés par une
personne. ► Ne pas nettoyer des chaussures portées par une
personne.
■ Si l'eau entre en contact avec des installations
électriques, des raccords électriques, des prises de courant ou des câbles électriques sous tension, cela peut produire un choc électrique. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas diriger le jet d'eau vers des
installations électriques, des prises de courant ou des câbles électriques sous tension.
► Ne pas diriger le jet d'eau vers le cordon d'alimentation
électrique ou vers la rallonge.
■ Si des appareils électriques ou le nettoyeur haute
pression entrent en contact avec de l'eau, cela peut produire un choc électrique. Cela peut causer des dégâts matériels et l'utilisateur risque de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne pas diriger le jet d'eau vers des
appareils électriques ou vers le nettoyeur haute pression.
► Tenir les appareils électriques et le nettoyeur haute
pression à l'écart de la surface à nettoyer.
■ Si le tuyau flexible haute pression n'est pas posé
correctement, il risque d'être endommagé. Par suite d'un endommagement, de l'eau sous haute pression peut s'échapper de façon incontrôlée. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.
► Ne pas diriger le jet d'eau vers le tuyau flexible haute
pression.
► Poser le tuyau flexible haute pression de telle sorte qu'il
ne soit pas tendu, ni emmêlé.
► Poser le tuyau flexible haute pression de telle sorte qu'il
ne risque pas d'être plié, pincé ou endommagé, ou de frotter quelque part.
► Préserver le tuyau flexible haute pression de la chaleur,
de l'huile et des produits chimiques.
■ Si le tuyau flexible d'eau n'est pas posé correctement, il
risque d'être endommagé et il peut faire trébucher quelqu'un. Des personnes pourraient se blesser et le tuyau flexible d'eau pourrait être endommagé.
► Ne pas diriger le jet d'eau vers le tuyau flexible d'eau. ► Poser le tuyau flexible d'eau et le signaliser de telle
sorte que personne ne risque de trébucher.
► Poser le tuyau flexible d'eau de telle sorte qu'il ne soit
pas tendu, ni emmêlé.
► Poser le tuyau flexible d'eau de telle sorte qu'il ne risque
pas d'être plié, pincé ou endommagé, ou de frotter quelque part.
0458-004-9621-A
77
Page 80
français
4 Prescriptions de sécurité
► Préserver le tuyau flexible d'eau de la chaleur, de l'huile
et des produits chimiques.
■ Le puissant jet d'eau génère des forces de réaction. Sous
l'effet des forces de réaction engendrées alors, l'utilisateur risque de perdre le contrôle du dispositif de projection. Cela peut causer des dégâts matériels et l'utilisateur risque d'être grièvement blessé.
► Tenir fermement le pistolet de la lance à deux mains. ► Travailler comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.

4.8 Détergents

AVERTISSEMENT
■ Si le détergent entre en contact avec la peau ou les yeux,
il peut causer une irritation de la peau ou des yeux. ► Suivre les instructions de la Notice d'emploi du
détergent. ► Éviter tout contact avec des détergents. ► En cas de contact accidentel avec la peau : les surfaces
de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à
grande eau. ► En cas de contact accidentel avec les yeux : se rincer
les yeux à grande eau pendant au moins 15 minutes et
consulter un médecin.
■ Des détergents qui ne conviennent pas peuvent
endommager le nettoyeur haute pression ou la surface de l'objet à nettoyer et nuire à l'environnement.
► STIHL recommande d'utiliser des détergents d'origine
STIHL. ► Suivre les instructions de la Notice d'emploi du
détergent. ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur
spécialisé STIHL.

4.9 Branchement du tuyau flexible d'eau

AVERTISSEMENT
■ Lorsqu'on relâche la gâchette du pistolet, un effet de recul
se produit dans le tuyau flexible d'eau. Cet effet de recul peut refouler de l'eau sale dans le réseau de distribution d'eau potable. Cela risque de polluer l'eau potable.
► Ne pas brancher le nettoyeur haute
pression directement sur le réseau d’eau potable.
► Respecter les prescriptions du fournisseur d'eau. Si
cela est exigé, pour le branchement sur le réseau d'eau potable, utiliser un système de séparation réglementaire (par exemple un clapet de non-retour).
■ De l'eau sale ou contenant du sable risque d'endommager
certaines pièces du nettoyeur haute pression. ► Utiliser de l'eau propre.
► Si l'on utilise de l'eau sale ou contenant du sable :
utiliser le nettoyeur haute pression avec un filtre à eau.
■ Si l'on fait fonctionner le nettoyeur haute pression avec un
débit d'eau d'alimentation insuffisant, des composants du nettoyeur haute pression peuvent être endommagés.
► Ouvrir le robinet d'eau à fond. ► S'assurer que le nettoyeur haute pression est alimenté
avec un débit d'eau suffisant, @ 18.

4.10 Branchement électrique

Un contact avec des composants sous tension peut se produire dans les cas suivants :
– Le cordon d'alimentation électrique ou la rallonge est
endommagé.
– La fiche du cordon d'alimentation électrique ou de la
rallonge est endommagée.
– La prise de courant n'est pas correctement installée.
78
0458-004-9621-A
Page 81
4 Prescriptions de sécurité
français
DANGER
■ Un contact avec des composants sous tension peut
causer une électrocution. L’utilisateur risque de subir des blessures graves, voire mortelles.
► S'assurer que le cordon d'alimentation électrique, la
rallonge et leurs fiches ne sont pas endommagés.
Si le cordon d'alimentation électrique ou la rallonge est endommagé :
► Ne pas toucher à l'endroit endommagé. ► Retirer la fiche de la prise électrique.
► Ne toucher à la rallonge et à sa fiche de branchement
sur le secteur qu'avec les mains sèches. ► Brancher la fiche secteur du cordon d'alimentation
électrique ou de la rallonge sur une prise de courant
dont le circuit est protégé par un contact de protection. ► Le branchement sur le secteur doit être effectué par un
électricien qualifié et il doit satisfaire aux exigences de
la norme IEC 60364-1. Il est recommandé de réaliser
l'alimentation électrique de cette machine par
l'intermédiaire d'un disjoncteur à courant de défaut, qui
coupe l'alimentation électrique lorsque l'intensité du
courant de dérivation vers la terre dépasse 30 mA
pendant 30 ms ou qui est muni d'un contrôleur de mise
à la terre.
■ Si l'on utilise une rallonge endommagée ou qui ne
convient pas, un choc électrique peut se produire. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Utiliser une rallonge dont les fils ont la section qui
convient, @ 18.2. ► Utiliser une rallonge du type protégé contre les
projections d'eau et autorisée pour l'utilisation à
l'extérieur. ► Les caractéristiques de la rallonge employée doivent
satisfaire aux mêmes exigences que le cordon
d'alimentation électrique du nettoyeur haute pression,
@ 18.2.
► Il est recommandé, à cet effet, d'utiliser un enrouleur de
câble qui maintient la prise de courant au moins à 60 mm du sol.
AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, une tension ou une fréquence
incorrecte du secteur peut produire une surtension dans le nettoyeur haute pression. Cela risquerait d'endommager le nettoyeur haute pression.
► S'assurer que la tension et la fréquence du secteur
d'alimentation électrique correspondent aux indications de la plaque signalétique du nettoyeur haute pression.
■ Si plusieurs appareils électriques sont branchés sur la
même prise de courant, au cours du travail, des composant électriques peuvent être soumis à des surcharges. Les composants électriques peuvent chauffer et causer un incendie. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne brancher que le nettoyeur haute pression sur une
prise de courant individuelle.
► Ne pas brancher le nettoyeur haute pression sur une
prise de courant multiple.
■ Si le cordon d'alimentation électrique ou le câble de la
rallonge n'est pas correctement posé, il risque d'être endommagé et il peut faire trébucher quelqu'un. Des personnes pourraient se blesser et le cordon d'alimentation électrique ou le câble de la rallonge pourrait être endommagé.
► Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de
la rallonge de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être touchés par le jet d'eau.
► Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de
la rallonge de telle sorte que personne ne risque de trébucher.
► Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de
la rallonge de telle sorte qu'ils ne soient pas tendus, ni emmêlés.
0458-004-9621-A
79
Page 82
français
4 Prescriptions de sécurité
► Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de
la rallonge de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être
pliés, pincés ou endommagés, ou de frotter quelque
part. ► Préserver le cordon d'alimentation électrique et la
rallonge de la chaleur, de l'huile et des produits
chimiques. ► Poser le cordon d'alimentation électrique et la rallonge
sur une surface sèche.
■ Au cours du travail, la rallonge se réchauffe. Si la chaleur
ne peut pas se dissiper, elle risque de causer un incendie. ► Si l'on utilise un enrouleur de câble : il faut dérouler
complètement le câble.

4.11 Transport

AVERTISSEMENT
■ Au cours du transport, le nettoyeur haute pression risque
de se renverser ou de se déplacer. Cela risque de blesser des personnes et de causer des dégâts matériels.
► Verrouiller la gâchette du pistolet.
► Arrêter le nettoyeur haute pression.
► Débrancher la fiche du nettoyeur haute pression de la
prise de courant.
► Vider la bouteille à détergent ou l'assurer de
sorte qu'elle ne risque pas de se déplacer et de se renverser.
■ À des températures inférieures à 0 °C, l'eau contenue
dans les composants du nettoyeur haute pression peut geler. Cela risquerait d'endommager le nettoyeur haute pression.
► Vider le tuyau flexible haute pression et le dispositif de
projection.
► Si le nettoyeur haute pression ne peut pas
être transporté hors gel : protéger le nettoyeur haute pression avec de l'antigel à base de glycol.

4.12 Rangement

AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers du nettoyeur haute pression. Les enfants risquent d'être grièvement blessés.
► Verrouiller la gâchette du pistolet.
► Arrêter le nettoyeur haute pression.
► Débrancher la fiche du nettoyeur haute pression de la
prise de courant.
► Conserver le nettoyeur haute pression hors de portée
des enfants.
► Assurer le nettoyeur haute pression avec des sangles
ou un filet, de telle sorte qu'il ne risque pas de se
renverser ou de se déplacer.
80
0458-004-9621-A
Page 83
4 Prescriptions de sécurité
français
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts
électriques du nettoyeur haute pression et des composants métalliques. Cela risquerait d'endommager le nettoyeur haute pression.
► Conserver le nettoyeur haute pression au propre et au
sec.
■ À des températures inférieures à 0 °C, l'eau contenue
dans les composants du nettoyeur haute pression peut geler. Cela risquerait d'endommager le nettoyeur haute pression.
► Vider le tuyau flexible haute pression et le dispositif de
projection.
► Si le nettoyeur haute pression ne peut pas
être rangé à l'abri du gel : protéger le nettoyeur haute pression avec de l'antigel à base de glycol.

4.13 Nettoyage, entretien et réparation

AVERTISSEMENT
■ Si l'on ne retire pas la fiche de la prise de courant avant le
nettoyage, la maintenance ou la réparation, le nettoyeur haute pression risque d'être mis en marche par mégarde. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.
► Verrouiller la gâchette du pistolet.
► Arrêter le nettoyeur haute pression.
► Débrancher la fiche du nettoyeur haute pression de la
prise de courant.
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau
ou des objets pointus peut endommager le nettoyeur haute pression. Si le nettoyeur haute pression n'est pas nettoyé comme il faut, il est possible que des composants
ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Nettoyer le nettoyeur haute pression comme décrit dans
la présente Notice d'emploi.
■ Si le nettoyeur haute pression n'est pas entretenu ou
réparé comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la
réparation du nettoyeur haute pression.
► Si le cordon d'alimentation électrique est
défectueux ou endommagé : faire remplacer le cordon d'alimentation électrique par un revendeur spécialisé STIHL.
► Si une maintenance ou une réparation du nettoyeur
haute pression s'avère nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL.

4.14 Pile

AVERTISSEMENT
■ La pile n'est pas protégée contre toutes les influences de
l'environnement. Si la pile est exposée à certaines influences de l'environnement, la pile risque de prendre feu ou d'exploser. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.
► Préserver la pile de la chaleur et du feu. ► Ne jamais jeter la pile au feu. ► Utiliser et conserver la pile dans la plage de
températures de 0 °C à + 60 °C. ► Ne pas plonger la pile dans un liquide quelconque. ► Ne pas soumettre la pile à une forte pression. ► Ne pas exposer la pile aux micro-ondes.
0458-004-9621-A
81
Page 84
français

5 Préparatifs avant l'utilisation du nettoyeur haute pression

► Tenir la pile à l'écart des produits chimiques et des sels.
■ En cas d'endommagement de la pile, du liquide peut
s'écouler. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, il peut causer une irritation de la peau ou des yeux.
► Éviter tout contact avec ce liquide. ► En cas de contact accidentel avec la peau : les surfaces
de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à grande eau.
► En cas de contact accidentel avec les yeux : se rincer
les yeux à grande eau pendant au moins 15 minutes et consulter un médecin.
► Ne pas recharger les piles et ne pas les ouvrir, les jeter
au feu ou les court-circuiter.
■ Si une personne avale la pile, elle risque de subir des
lésions graves, voire mortelles, dans un délai de 2 heures, par suite de brûlures internes et de la perforation de l'œsophage.
► Ranger la pile et le tableau de commande hors de
portée des enfants et d'autres personnes non autorisées.
► Toujours refermer fermement le couvercle du tableau
de commande. S'il n'est pas possible de fermer le couvercle, retirer la pile et faire remplacer le tableau de commande par un revendeur spécialisé STIHL.
► Si une personne a avalé la pile : ne pas la faire vomir.
La pile risquerait alors de rester coincée dans l'œsophage. Consulter immédiatement un médecin.
■ Une pile qui semble totalement déchargée peut encore
fournir un courant de court-circuit dangereux ou avoir une fuite. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.
► Pour la mise au rebut, respecter toutes les prescriptions
légales. Éliminer immédiatement les piles usées. Ne pas la désassembler, ni la mettre au feu.
5 Préparatifs avant l'utilisation du
nettoyeur haute pression

5.1 Préparatifs avant l'utilisation du nettoyeur haute pression

Avant chaque utilisation, effectuer impérativement les opérations suivantes :
► S'assurer que le nettoyeur haute pression, le tuyau
flexible haute pression, le raccord du tuyau flexible et le cordon d'alimentation électrique se trouvent dans l'état impeccable requis pour la sécurité, @ 4.6.
► Nettoyer le nettoyeur haute pression, @ 14.1. ► Si l'on utilise un filtre à eau : contrôler si le filtre à eau est
encrassé et, le cas échéant, nettoyer le filtre à eau, @ 14.4.
► Placer le nettoyeur haute pression sur une aire plane et
stable, de telle sorte qu'il ne risque pas de glisser ou de se renverser.
► Dérouler complètement le tuyau flexible haute pression de
l'enrouleur de tuyau flexible, @ 10.2. ► Monter le pistolet, @ 6.3. ► Monter la lance, @ 6.4. ► Si l'on utilise une buse : monter la buse, @ 6.5. ► Si l'on utilise un détergent : voir Travail avec du détergent
et avec la bouteille à détergent, @ 10.6. ► Brancher le tuyau flexible d'eau, @ 7. ► Brancher le nettoyeur haute pression sur une prise de
courant, @ 8. ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas
utiliser le nettoyeur haute pression, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
82
0458-004-9621-A
Page 85

6 Assemblage du nettoyeur haute pression

3
1
2
0000098467_001
français
6 Assemblage du nettoyeur haute
pression

6.1 Assemblage du nettoyeur haute pression

Montage de la poignée avec enrouleur de flexible
► Glisser la poignée (1) sur les supports (2). ► Visser et serrer fermement les vis (3).
Branchement de l'enrouleur de flexible
2
3
Rangement des buses
1
► Ranger la buse 3-in-1(1).

6.2 Introduction des piles

2
1
► Enfoncer le bouton de verrouillage (1). ► Enlever le tableau de commande (2).
4
► Ouvrir le levier d'encliquetage (3). ► Enlever le couvercle (4).
0000085775_001
4
3
0000098463_001
1
► Introduire l'embout (1) dans le raccord (2).
L'embout (1) s'encliquette avec un déclic audible.
► Fixer le recouvrement (3) avec la vis (4).
0458-004-9621-A
0000098487_001
83
Page 86
français
4
2
5
0000098499_001
2
1
0000097566_001
2
1
0000097567_002
0000-GXX-4350-A0
1
2
► Introduire les piles (5) dans le tableau de commande (2)
en respectant la polarité (+/–) indiquée. ► Refermer le couvercle (4). ► Mettre le tableau de commande dans le pistolet.
Le tableau de commande s'encliquette avec un déclic
audible.
6 Assemblage du nettoyeur haute pression

6.3.2 Démontage du pistolet

► Appuyer sur le levier de verrouillage (1) et le maintenir
enfoncé.
► Extraire l'embout (2).

6.4 Montage et démontage de la lance

6.3 Montage et démontage du pistolet

6.3.1 Montage du pistolet

► Glisser l'embout (2) dans le pistolet (1).
L'embout (2) s'encliquette avec un déclic audible. ► Si l'embout (2) entre difficilement dans le pistolet (1) :
graisser le joint de l'embout (2) avec de la graisse pour
robinetterie.
84

6.4.1 Montage de la lance

► Glisser la lance (1) dans le pistolet (2). ► Tourner la lance (1) jusqu'à ce qu'elle s'encliquette. ► Si la lance (1) entre difficilement dans le pistolet (2) :
graisser le joint de la lance (1) avec de la graisse pour robinetterie.
0458-004-9621-A
Page 87

7 Branchement sur une source d'alimentation en eau

0000-GXX-4351-A0
2
1
français

6.4.2 Démontage de la lance

► Presser la lance (1) et le pistolet (2) l'un contre l'autre et
tourner jusqu'en butée. ► Extraire la lance (1) et le pistolet (2) l'un de l'autre.

6.5 Montage et démontage de la buse

6.5.1 Montage de la buse

2
► Enfoncer la buse (1) dans la lance (2). ► Tourner la buse (1) jusqu'à ce qu'elle s'encliquette. ► Si la buse (1) entre difficilement dans la lance (2) :
graisser le joint de la buse (1) avec de la graisse pour
robinetterie.
1

6.5.2 Démontage de la buse

2
► Presser la buse (1) et la lance (2) l'une contre l'autre et
tourner jusqu'en butée.
► Extraire la buse (1) de la lance (2).
1
7 Branchement sur une source
d'alimentation en eau

7.1 Branchement du nettoyeur haute pression sur le réseau de distribution d'eau

Branchement du filtre à eau Si l'on utilise le nettoyeur haute pression avec de l'eau
contenant du sable ou avec de l'eau d'une citerne, il faut brancher un filtre à eau sur le nettoyeur haute pression. Le filtre à eau filtre le sable et les saletés de l'eau pour éviter l'endommagement de composants du nettoyeur haute
0000099069_001
pression. Suivant le marché, le filtre à eau peut être joint au nettoyeur
haute pression. ► Dévisser l'embout.
0000099070_001
0458-004-9621-A
85
Page 88
français
1
0000098889_001
► Visser le filtre à eau (1) sur la prise d'eau et le serrer
fermement à la main.
Branchement du tuyau flexible d'eau Le tuyau flexible d'eau doit remplir les conditions suivantes : – Le tuyau flexible d'eau a un diamètre de 1/2". – Le tuyau flexible d'eau a une longueur de 10 m à 25 m.
7 Branchement sur une source d'alimentation en eau
► Si la lance est montée sur le pistolet : démonter la lance. ► Actionner la gâchette du pistolet jusqu'à ce qu'un jet d'eau
régulier sorte du pistolet. ► Relâcher la gâchette du pistolet. ► Verrouiller la gâchette du pistolet. ► Monter la lance. ► Monter la buse.
Débranchement du tuyau flexible d'eau
2
1
► Brancher le tuyau flexible d'eau sur un robinet d'eau. ► Ouvrir le robinet d'eau à fond et rincer le tuyau flexible
d'eau avec de l'eau. L'eau évacue le sable et les saletés du tuyau flexible d'eau. Le tuyau flexible d'eau est purgé.
► Fermer le robinet d'eau.
2
1
► Glisser le raccord rapide (1) sur l'embout (2).
Le raccord rapide (1) s'encliquette avec un déclic audible.
► Ouvrir le robinet d'eau à fond.
86
0000098891_001
► Fermer le robinet d'eau. ► Pour déverrouiller le raccord rapide : tirer ou tourner la
bague (1) et la retenir. ► Extraire le raccord rapide de l'embout (2).
7.2 Branchement du nettoyeur haute pression sur
une autre source d'alimentation en eau
Le nettoyeur haute pression peut aspirer de l'eau d'un tonneau de récupération d'eau de pluie, d'une citerne, d'un cours d'eau ou d'un plan d'eau.
0000098890_001
0458-004-9621-A
Page 89
7 Branchement sur une source d'alimentation en eau
a
0000098892_001
1
3
2
0000098893_001
Pour que l'eau puisse être aspirée, la différence de hauteur entre le nettoyeur haute pression et la surface de l'eau à aspirer ne doit pas dépasser la hauteur manométrique maximale (a), @ 18.1.
Il f aut employer le ki t d'auto alimenta tion STIHL adéqua t . Un tuyau flexible d'eau muni d'un raccord rapide spécial est joint au kit d'auto alimentation.
Suivant le marché, le kit d'auto alimentation adéquat peut être joint à la livraison du nettoyeur haute pression.
Branchement du filtre à eau Si l'on utilise le nettoyeur haute pression avec de l'eau
contenant du sable, aspirée d'un tonneau de récupération d'eau de pluie, d'une citerne, d'un cours d'eau ou d'un plan d'eau, il faut brancher un filtre à eau sur le nettoyeur haute pression.
Suivant le marché, le filtre à eau peut être joint au nettoyeur haute pression.
français
► Dévisser l'embout (1). ► Mettre le tamis d'entrée d'eau (2) dans le raccord du tuyau
flexible d'eau (3).
Branchement du tuyau flexible d'eau
1
3
2
1
► Remplir le tuyau flexible d'eau (1) avec de l'eau de telle
sorte qu'il n'y ait plus d'air dans le tuyau flexible d'eau. ► Visser le raccord (2) sur l'embout de raccordement du
nettoyeur haute pression (3) et le serrer fermement à la
main. ► Suspendre la crépine d'aspiration (4) dans l'eau de telle
sorte que la crépine d'aspiration (4) ne touche pas le fond. ► Si le pistolet est monté sur le tuyau flexible haute
pression : démonter le pistolet. ► Tenir le tuyau flexible haute pression dirigé vers le bas. ► Faire fonctionner le nettoyeur haute pression jusqu'à ce
qu'un jet d'eau régulier sorte du tuyau flexible haute
pression.
4
0000098894_001
0458-004-9621-A
AVIS
Si le nettoyeur haute pression n'aspire pas d'eau, la pompe peut tourner à sec et le nettoyeur haute pression risque d'être endommagé.
► Si de l'eau ne sort pas du tuyau flexible haute pression
dans un délai de deux minutes : arrêter le nettoyeur haute
pression et contrôler l'amenée d'eau.
► Arrêter le nettoyeur haute pression. ► Monter le pistolet sur le tuyau flexible haute pression.
87
Page 90
français
2
0000-GXX-5304-A0
1
3
3
► Actionner la gâchette du pistolet et la maintenir enfoncée. ► Mettre le nettoyeur haute pression en marche.
8 Branchement électrique du nettoyeur
haute pression

8.1 Branchement électrique du nettoyeur haute pression

► Placer l'interrupteur à bascule (1) dans la position 0. ► Enlever le cordon d'alimentation électrique (2) des
supports (3).
► Introduire la fiche du cordon d'alimentation électrique (2)
dans une prise de courant installée correctement.

8 Branchement électrique du nettoyeur haute pression

0000-GXX-5305-A00000-GXX-5306-A0
► Placer l'interrupteur à bascule dans la position I.

9.2 Arrêt du nettoyeur haute pression

► Placer l'interrupteur à bascule dans la position 0.
9 Mise en marche et arrêt du nettoyeur
haute pression

9.1 Mise en marche du nettoyeur haute pression

À la mise en marche du nettoyeur haute pression, en cas de conditions défavorables du réseau, des oscillations de la tension peuvent se produire. Ces oscillations de la tension peuvent perturber le fonctionnement d'autres consommateurs branchés.
88
0458-004-9621-A
Page 91

10 Travail avec le nettoyeur haute pression

français
10 Travail avec le nettoyeur haute
pression

10.1 Prise en main et utilisation du pistolet

► Avec une main, tenir fermement la poignée du pistolet en
l'entourant avec le pouce.
► Avec l'autre main, tenir fermement la lance en l'entourant
avec le pouce.
► Diriger la buse vers le sol.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on relâche la gâchette du pistolet, un effet de recul a lieu dans le tuyau flexible haute pression. Sous l'effet du recul produit par la haute pression, le tuyau flexible haute pression se dilate. Si le tuyau flexible haute pression n'est pas intégralement déroulé de l'enrouleur, le tuyau flexible haute pression n'a pas suffisamment de place pour se dilater et le tuyau flexible haute pression risque d'être endommagé. Par suite d'un endommagement, de l'eau sous haute pression peut s'échapper de façon incontrôlée. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.
► Dérouler complètement le tuyau flexible haute pression.
► Dérouler complètement le tuyau flexible haute
pression (1).
10.3 Actionnement et verrouillage de la gâchette du
0000098900_001
pistolet
Actionnement de la gâchette du pistolet
2
1

10.2 Déroulement du tuyau flexible haute pression

1
0458-004-9621-A
► Placer le levier d'encliquetage (1) dans la position . ► Enfoncer la gâchette (2) du pistolet et la maintenir
enfoncée. La pompe haute pression se met en marche
0000-GXX-9835-A1
automatiquement et la buse débite de l'eau.
0000097568_002
89
Page 92
français
1
2 3
4
0000098505_001
Verrouillage de la gâchette du pistolet
2
1
► Relâcher la gâchette (2) du pistolet.
La pompe haute pression s'arrête automatiquement et la buse ne débite plus d'eau. Le nettoyeur haute pression est encore en marche.
► Placer le levier d'encliquetage (1) dans la position .

10.4 Réglage de la pression de service

Il est possible de régler 3 niveaux de puissance, suivant l'utilisation prévue. Les DEL « NIVEAU DE PUISSANCE » indiquent le niveau de puissance actuellement réglé. Plus le niveau de puissance est élevé, plus la pression de service est élevée.
On peut travailler avec une haute pression de service pour enlever les salissures tenaces.
On peut travailler avec une faible pression de service pour nettoyer les surfaces délicates.
► Mettre le nettoyeur haute pression en marche.
10 Travail avec le nettoyeur haute pression
► Appuyer sur la touche d'activation (1).
0000097575_002
La touche d'activation (1), la DEL « TÉMOIN DE BATTERIE » (2) et la DEL « NIVEAU DE PUISSANCE » (3) sont allumées de couleur verte : on peut régler la pression de service.
► Enfoncer la touche (4).
On passe ainsi au niveau de puissance suivant. Après le troisième niveau de puissance, la commande repasse au premier niveau de puissance.
► Appuyer sur la touche (4) autant de fois que nécessaire
pour obtenir le niveau de puissance souhaité.
Lorsqu'on éteint le nettoyeur haute pression, le tableau de commande s'éteint automatiquement au bout de 5 minutes.
90
0458-004-9621-A
Page 93
10 Travail avec le nettoyeur haute pression

10.5 Nettoyage

La buse 3-in-1 peut-être réglée en fonction de l'utilisation prévue :
– La buse à jet plat convient pour le nettoyage de
salissures légères ou moyennes.
– La turbo-buse convient pour enlever les salissures
tenaces sur des surfaces résistantes.
– La buse de pulvérisation convient pour le nettoyage
avec ajout de détergent.
► Avant d'entreprendre le nettoyage, diriger le jet d'eau sur
un endroit peu visible et s'assurer que le jet d'eau n'endommage pas la surface.
► Choisir la distance qui convient, entre la buse et la
surface, de telle sorte que la surface à nettoyer ne soit pas endommagée.
► Régler la buse 3-in-1 de telle sorte que la surface à
nettoyer ne soit pas endommagée.
► Une modification du réglage de la buse 3-in-1 ne doit être
effectuée que lorsque le pistolet n'est pas actionné.
► Déplacer régulièrement le dispositif de projection le long
de la surface à nettoyer.
► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail.
0000098470_001

10.6 Travail avec du détergent

Des détergents peuvent intensifier l'effet de nettoyage de l'eau.
STIHL recommande d'utiliser des détergents STIHL.
1
2
3
► Sortir la bouteille à détergent (3). ► Dévisser le bouchon (2). ► Doser et utiliser le détergent comme décrit dans la Notice
d'emploi du détergent.
► Visser le bouchon sur la bouteille à détergent (3) et le
serrer fermement à la main.
► Mettre la bouteille à détergent (3) dans le support (1)
prévu sur le nettoyeur haute pression.
français
0000-GXX-5094-A0
0000098469_001
0458-004-9621-A
91
Page 94
français
7
7
7
7
7
0000098886_001

11 Après le travail

► Tourner la buse 3-in-1 dans la position et régler la
puissance au niveau maximal.
11 Après le travail

11.1 Après le travail

► Arrêter le nettoyeur haute pression et débrancher la fiche
de la prise de courant.
► Si le nettoyeur haute pression est branché sur le réseau
de distribution d'eau : fermer le robinet d'eau.
► Enfoncer la gâchette du pistolet.
La pression d'eau tombe. ► Verrouiller la gâchette du pistolet. ► Débrancher le nettoyeur haute pression de l'alimentation
en eau. ► Démonter le tuyau flexible d'eau. ► Démonter et nettoyer la buse et la lance. ► Démonter le pistolet et vider l'eau restée dans le pistolet. ► Nettoyer le nettoyeur haute pression.
1
6
2
5
► Enrouler le tuyau flexible haute pression (1) de telle sorte
qu'il soit uniformément réparti. ► Enrouler le cordon d'alimentation électrique (2) sur les
supports (3). ► Fixer le cordon d'alimentation électrique (2) avec le
clip (4). ► Mettre la bouteille à détergent (5) en place.
92
3
4
► Ranger la buse (6).
► Ranger le dispositif de projection sur les supports (7) du
nettoyeur haute pression.

11.2 Protection du nettoyeur haute pression avec de l'antigel

Si le nettoyeur haute pression ne peut pas être transporté ou rangé hors gel, il faut protéger le nettoyeur haute pression avec de l'antigel à base de glycol. L'antigel empêche que l'eau contenue dans le nettoyeur haute pression gèle, car cela endommagerait le nettoyeur haute pression.
► Démonter la lance. ► Brancher sur le nettoyeur haute pression un tuyau flexible
d'eau le plus court possible. Plus le tuyau flexible d'eau est court, moins il faut d'antigel.
► Composer le mélange d'antigel comme décrit dans la
Notice d'emploi de l'antigel. ► Verser l'antigel dans un récipient propre. ► Plonger le tuyau flexible d'eau dans le récipient contenant
0000099068_001
l'antigel. ► Actionner la gâchette du pistolet et la maintenir enfoncée. ► Mettre le nettoyeur haute pression en marche. ► Actionner la gâchette du pistolet jusqu'à ce qu'un jet d'eau
régulier contenant de l'antigel sorte du pistolet, et diriger
le pistolet vers le récipient. ► Actionner plusieurs fois la gâchette du pistolet et la
relâcher.
0458-004-9621-A
Page 95

12 Transport

français
► Arrêter le nettoyeur haute pression et débrancher la fiche
de la prise de courant.
► Démonter le pistolet et le tuyau flexible d'eau, et laisser
l'antigel s'écouler dans le récipient.
► Conserver l'antigel conformément aux prescriptions et à la
réglementation pour la protection de l'environnement.
12 Transport

12.1 Transport du nettoyeur haute pression

► Arrêter le nettoyeur haute pression et débrancher la fiche
de la prise de courant.
► Vider le réservoir de détergent ou l'assurer de telle sorte
qu'il ne puisse pas tomber, se renverser ou se déplacer.
Comment tirer ou porter le nettoyeur haute pression
1
1
► Tirer le nettoyeur haute pression par la poignée (1). ► Porter le nettoyeur haute pression par la poignée (1) et
par la poignée de transport (2).
Transport du nettoyeur haute pression dans un véhicule ► Assurer le nettoyeur haute pression de telle sorte que le
nettoyeur haute pression ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.
► Si le nettoyeur haute pression ne peut pas être transporté
hors gel : protéger le nettoyeur haute pression avec de l'antigel.
2

13 Rangement

13.1 Rangement du nettoyeur haute pression

► Arrêter le nettoyeur haute pression et débrancher la fiche
de la prise de courant. ► Ranger le nettoyeur haute pression de telle sorte que les
conditions suivantes soient remplies :
– Le nettoyeur haute pression se trouve hors de portée
des enfants. – Le nettoyeur haute pression est propre et sec. – Le nettoyeur haute pression est conservé dans un local
fermé. – Le nettoyeur haute pression est conservé dans une
plage de températures supérieure à 0° C. – Si le nettoyeur haute pression ne peut pas être rangé à
l'abri du gel : protéger le nettoyeur haute pression avec
de l'antigel.

14 Nettoyage

14.1 Nettoyage du nettoyeur haute pression et des accessoires

► Arrêter le nettoyeur haute pression et débrancher la fiche
de la prise de courant.
0000-GXX-1813-A0
► Nettoyer le nettoyeur haute pression, le tuyau flexible
haute pression, le pistolet et les accessoires avec un chiffon humide.
► Nettoyer les embouts et les raccords du nettoyeur haute
pression, du tuyau flexible haute pression et du pistolet avec un chiffon humide.
► Nettoyer les fentes d'aération avec un pinceau.
0458-004-9621-A
93
Page 96
français
0000099071_001
1
1
2
0000099084_001
14 Nettoyage

14.2 Nettoyage de la buse et de la lance

► Rincer la buse et la lance sous l'eau du robinet et les
essuyer avec un chiffon.
► Si la buse est obstruée, la nettoyer avec l'aiguille de
nettoyage.

14.3 Nettoyage du tamis d'arrivée d'eau

► Dévisser l'embout (1) de la prise d'eau. ► Retirer le tamis d'arrivée d'eau (2) de l'embout. ► Rincer le tamis d'arrivée d'eau (2) sous l'eau du robinet. ► Mettre le tamis d'arrivée d'eau (2) dans l'embout. ► Visser l'embout (1) et le serrer fermement à la main.

14.4 Nettoyage du filtre à eau

Pour nettoyer le filtre à eau, il faut le désassembler.
1
0000098884_001
2
3
0000099083_001
► Extraire le joint (1) du boîtier de filtre (3). ► Extraire le filtre (2) du boîtier de filtre (3).
94
► Rincer le joint (1) et le filtre (2) sous l'eau du robinet. ► Graisser le joint (1) avec de la graisse pour robinetterie. ► Assembler le filtre à eau.
0458-004-9621-A
Page 97

15 Maintenance

15 Maintenance

15.1 Intervalles de maintenance

Les intervalles de maintenance dépendent des conditions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles de maintenance suivants :
Une fois par mois ► Nettoyer le tamis d'arrivée d'eau.

16 Réparation

16.1 Réparation du nettoyeur haute pression

L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le nettoyeur haute pression, ni les accessoires.
► Si le nettoyeur haute pression ou l'accessoire est
endommagé : ne pas utiliser le nettoyeur haute pression ou l'accessoire, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
français
0458-004-9621-A
95
Page 98
français

17 Dépannage

17.1 Élimination des dérangements du nettoyeur haute pression

Défaut Cause Remède Le nettoyeur haute
pression ne se met pas en marche bien que l'on ait actionné la gâchette du pistolet de la lance.
Le nettoyeur haute pression ne démarre pas à la mise en circuit. Le moteur électrique bourdonne.
Le nettoyeur haute pression s'arrête au cours de l'utilisation.
La fiche du cordon d'alimentation électrique ou de la rallonge n'est pas branchée sur la prise de courant.
Le disjoncteur de surcharge (fusible) ou le disjoncteur de protection s'est déclenché. Le circuit électrique est surchargé ou défectueux.
Le circuit de la prise de courant est protégé par un fusible trop faible.
La section de la rallonge n'est pas correcte. ► Utiliser une rallonge dont les fils ont une
La rallonge est trop longue. ► Utiliser une rallonge de la longueur qui
Le moteur électrique est trop chaud. ► Laisser le nettoyeur haute pression refroidir
La tension secteur est trop faible. ► Actionner la gâchette du pistolet et la
La section de la rallonge n'est pas correcte. ► Utiliser une rallonge dont les fils ont une
La rallonge est trop longue. ► Utiliser une rallonge de la longueur qui
La fiche du cordon d'alimentation électrique ou de la rallonge a été retirée de la prise de courant.
► Brancher la fiche du cordon d'alimentation
électrique ou de la rallonge sur la prise de courant.
► Localiser et éliminer la cause du
déclenchement. Enclencher le disjoncteur de surcharge (fusible) ou enclencher le disjoncteur de protection.
► Couper d'autres consommateurs de courant
branchés sur le même circuit électrique.
► Introduire la fiche du cordon d'alimentation
électrique dans une prise de courant protégée par un fusible qui convient, @ 18.1.
section suffisante, @ 18.2.
convient, @ 18.2.
pendant 5 minutes.
► Nettoyer la buse.
maintenir enfoncée, et mettre le nettoyeur haute pression en marche.
► Couper d'autres consommateurs de courant
branchés sur le même circuit électrique.
section suffisante, @ 18.2.
convient, @ 18.2.
► Brancher la fiche du cordon d'alimentation
électrique ou de la rallonge sur la prise de courant.
17 Dépannage
96
0458-004-9621-A
Page 99
17 Dépannage
Défaut Cause Remède
Le disjoncteur de surcharge (fusible) ou le disjoncteur de protection s'est déclenché. Le circuit électrique est surchargé ou défectueux.
► Localiser et éliminer la cause du
déclenchement. Enclencher le disjoncteur de surcharge (fusible) ou enclencher le disjoncteur de protection.
► Couper d'autres consommateurs de courant
branchés sur le même circuit électrique.
Le circuit de la prise de courant est protégé par un fusible trop faible.
► Introduire la fiche du cordon d'alimentation
électrique dans une prise de courant protégée par un fusible qui convient, @ 18.1.
Le moteur électrique est trop chaud. ► Laisser le nettoyeur haute pression refroidir
pendant 5 minutes.
► Nettoyer la buse.
Le nettoyeur haute pression se met en marche et s'arrête à
La pompe haute pression, le tuyau flexible haute pression ou le dispositif de projection n'est pas étanche.
► Faire contrôler le nettoyeur haute pression
par un revendeur spécialisé STIHL.
plusieurs reprises bien que l'on n'actionne pas la gâchette du pistolet de la lance.
La pression de service oscille ou tombe.
Il y a un manque d'eau. ► Ouvrir le robinet d'eau à fond.
► S'assurer qu'une quantité d'eau suffisante
est disponible. La buse est obstruée. ► Nettoyer la buse. Le tamis d'entrée d'eau ou le filtre à eau est
obstrué. La pompe haute pression, le tuyau flexible
haute pression ou le dispositif de projection
► Nettoyer le tamis d'entrée d'eau et le filtre à
eau.
► Faire contrôler le nettoyeur haute pression
par un revendeur spécialisé STIHL. n'est pas étanche ou est défectueux.
La forme du jet d'eau a
La buse est obstruée. ► Nettoyer la buse.
changé.
La buse est usée. ► Remplacer la buse.
Du détergent n'est pas
La bouteille à détergent est vide. ► Remplir la bouteille avec du détergent.
aspiré.
Le filtre de la bouteille à détergent est
► Rincer le filtre sous l'eau du robinet.
encrassé.
français
0458-004-9621-A
97
Page 100
français
Défaut Cause Remède Les raccords du nettoyeur
Les joints des raccords ne sont pas graissés. ► Graisser les joints, @ 17.2.
haute pression, du tuyau flexible haute pression, du pistolet ou de la lance s'assemblent difficilement.
La DEL « TÉMOIN DE PILE » clignote de couleur
Les piles du tableau de commande sont déchargées.
► Remplacer les piles du tableau de
commande.
rouge. La touche d'activation
clignote de couleur verte.
La liaison entre le nettoyeur haute pression et le tableau de commande a été coupée.
► Arrêter le nettoyeur haute pression. ► Réduire la distance entre le pistolet et le
nettoyeur haute pression.
► Allumer le nettoyeur haute pression et le
tableau de commande.
17 Dépannage
98
0458-004-9621-A
Loading...