Stihl RE 100 Instruction Manual [de, fr, nl]

STIHL RE 100
{
Handleiding Notice d’emploi Gebrauchsanleitung
n Handleiding
1 - 32
F Notice d’emploi
D Gebrauchsanleitung
68 - 100
Inhoudsopgave
Nederlands
1 Voorwoord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informatie met betrekking tot deze handleiding
2.1 Geldende documenten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst
2.3 Symbolen in de tekst 3 Overzicht
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Hogedrukreiniger
3.2 Spuitinrichting
3.3 Pictogrammen
Vertaling van de originele
handleiding
4 Veiligheidsinstructies
4.1 Waarschuwingssymbolen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Gebruik conform de voorschriften
4.3 Eisen aan de gebruiker
4.4 Kleding en uitrusting
4.5 Werkgebied en -omgeving
4.6 Veilige staat
4.7 Werken
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8 Reinigingsmiddel
4.9 Water aansluiten
4.10 Elektrisch aansluiten
4.11 Vervoeren
4.12 Opslaan
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.13 Reinigen, onderhouden en repareren
Gedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
5 Veiligheidsinstructies – toebehoren
5.1 Spuitlansverlengstuk, terrasreiniger, rioolreinigingsset, gebogen spuitlans en haakse sproeier
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Hogedrukreiniger gebruiksklaar maken
6.1 Hogedrukreiniger gebruiksklaar maken
7 Hogedrukreiniger samenstellen
7.1 Hogedrukreiniger samenstellen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Hogedrukslang aanbrengen en verwijderen
7.3 Spuitpistool aanbrengen en verwijderen
7.4 Spuitlans aanbrengen en verwijderen
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
7.5 Sproeier aanbrengen en verwijderen
2
8 Op een waterbron aansluiten
2
8.1 Waterfilter aansluiten
2
8.2 Hogedrukreiniger op het waterleidingnet
3 3
3 3 4 5
5 5 6 6 7 7 8
8 11 11 12 13 14 14
15
aansluiten
8.3 Hogedrukreiniger aansluiten op een andere waterbron
9 Hogedrukreiniger elektrisch aansluiten
9.1 Hogedrukreiniger elektrisch aansluiten
10 Hogedrukreiniger in- en uitschakelen
10.1 Hogedrukreiniger inschakelen
10.2 Hogedrukreiniger uitschakelen
11 Met de hogedrukreiniger werken
11.1 Spuitpistool vasthouden en hanteren
11.2 De hendel van het spuitpistool indrukken en vergrendelen
11.3 Reinigen
11.4 Met reinigingsmiddelen werken
12 Na de werkzaamheden
12.1 Na de werkzaamheden
12.2 De hogedrukreiniger beschermen met een antivriesmiddel
13 Vervoeren
13.1 Hogedrukreiniger vervoeren
14 Opslaan
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.1 Hogedrukreiniger opslaan
15
15 Reinigen
16
15.1 Hogedrukreiniger en toebehoren reinigen
16
15.2 Sproeier en spuitlans reinigen
15.3 Watertoevoerzeef reinigen
16
15.4 Waterfilter reinigen
16 17
16 Onderhoud
18
16.1 Onderhoudsintervallen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 19
19
20
20 22
22 22
22 22
23 23
23 24 24
25 25
26 26
26 26
26 27
27 27 27 27
28 28
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2017
0458-616-7621-A. VA0.J17.
0000007909_001_NL
0458-616-7621-A
Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver­werking met elektronische systemen.
1
Nederlands

1 Voorwoord

17 Repareren
17.1 Hogedrukreiniger repareren 18 Storingen opheffen
18.1 Storingen aan de hogedrukreiniger opheffen
18.2 O-ringen invetten 19 Technische gegevens
19.1 Hogedrukreiniger STIHL RE 100
19.2 Verlengkabels
19.3 Geluids- en trillingswaarden
19.4 REACH 20 Onderdelen en toebehoren
20.1 Onderdelen en toebehoren 21 Milieuverantwoord afvoeren
21.1 Hogedrukreiniger verschroten 22 EU-conformiteitsverklaring
22.1 Hogedrukreiniger STIHL RE 100
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
28
1 Voorwoord
28 29
Geachte cliënt(e),
29
Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen
31
en produceren onze producten in topkwaliteit in
31
overeenstemming met de behoeften van onze klanten. Zo
31
ontstaan producten met een hoge betrouwbaarheid, ook bij
31
extreme belasting.
31
STIHL staat ook voor service met topkwaliteit. Onze dealers
31
staan garant voor deskundig advies en instructie alsmede een uitgebreide technische begeleiding.
32 32
Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wensen u veel plezier met uw STIHL product.
32 32
32 32
Dr. Nikolas Stihl
BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOORLEZEN EN BEWAREN.
2 Informatie met betrekking tot deze
handleiding

2.1 Geldende documenten

De lokale veiligheidsvoorschriften moeten worden aangehouden.
► Naast deze handleiding de volgende documenten lezen,
begrijpen en bewaren: – handleiding en verpakking van het gebruikte
toebehoren
– handleiding en verpakking van het gebruikte
reinigingsmiddel
2
0458-616-7621-A

3 Overzicht

Nederlands

2.2 Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst

WAARSCHUWING
De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de
dood voorkomen.
LET OP
De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot materiële schade.
► De genoemde maatregelen kunnen materiële schade
voorkomen.

2.3 Symbolen in de tekst

Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in deze handleiding.
3Overzicht

3.1 Hogedrukreiniger

1
2
7
3 6 5 4
0458-616-7621-A
15 14
13
12
9
10
8
11
#
0000-GXX-5290-A0
3
Nederlands
3 Overzicht
1 Handgreep
De handgreep dient voor het dragen en verplaatsen van de hogedrukreiniger.
2 Houder
De houder dient voor het opbergen van het spuitpistool.
3 Houder
De houder dient voor het opbergen van de spuitinrichting.
4 Transporthandgreep
De transporthandgreep dient voor het dragen van de hogedrukreiniger.
5 Nippel
De nippel dient voor de aansluiting van de waterslang.
6 Nippel
De nippel dient voor de aansluiting van de hogedrukslang.
7 Tuimelschakelaar
De tuimelschakelaar dient voor het in- en uitschakelen van de hogedrukreiniger.
8 Houder
De houder dient voor het opbergen van de aansluitkabel.
9 Aansluitkabel
De aansluitkabel verbindt de hogedrukreiniger met de netstekker.
10 Clip
De clip borgt de netstekker op de opgewikkelde aansluitkabel.
11 Netstekker
De netstekker verbindt de aansluitkabel met een contactdoos.
12 Vakken
De vakken dienen voor het opbergen van de meegeleverde sproeiers.
13 Houder
De houder dient voor het opbergen van de sproeiset.
14 Houder
De houder dient voor het opbergen van de hogedrukslang.
15 Reinigingsnaald
De reinigingsnaald dient voor het reinigen van de sproeier.
# Typeplaatje met machinenummer

3.2 Spuitinrichting

1 3 4
14
2
9
7
13
11
12
15
1 Vergrendeling
De vergrendeling houdt de sproeier in de spuitlans.
2 Spuitlans
De spuitlans verbindt het spuitpistool met de sproeier.
3 Spuitpistool
Het spuitpistool dient voor het vasthouden en hanteren van de spuitinrichting.
4 Arrêteerhendel
De arrêteerhendel deblokkeert de hendel.
5 Hendel
De hendel opent en sluit de klep in het spuitpistool. De hendel start en stopt de waterstraal.
10
8
5
6
0000-GXX-5291-A0
4
0458-616-7621-A

4 Veiligheidsinstructies

A
Nederlands
6 Blokkeerhendel
De blokkeerhendel borgt de nippel in het spuitpistool.
7 Hogedrukslang
De hogedrukslang geleidt het water vanaf de hogedrukpomp naar het spuitpistool.
8 Koppeling
De koppeling zorgt voor de verbinding van de hogedrukslang met de hogedrukpomp.
9 Nippel
De nippel zorgt voor de koppeling van de hogedrukslang met het spuitpistool.
10 Reinigingsnaald
De reinigingsnaald dient voor het reinigen van de sproeiers.
11 Sproeiset
De sproeiset dient voor het reinigen met reinigingsmiddelen.
12 Flacon
De flacon bevat het reinigingsmiddel.
13 Spuitsproeier
De spuitsproeier mengt het water met het reinigingsmiddel.
14 Vlakstraalsproeier
De vlakstraalsproeier genereert een vlakke waterstraal.
15 Rotorsproeier
De rotorsproeier genereert een harde, roterende waterstraal.
De arrêteerhendel blokkeert in deze stand de hendel.
Sproeiset voor het transport aftappen of zo borgen dat deze niet kan kantelen en niet kan verschuiven.
Het product niet met het huisvuil afvoeren.
Gegarandeerd geluidvermogensniveau volgens
L
W
de richtlijn 2000/14/EG in dB(A) om de geluidsemissie van producten vergelijkbaar te maken.
Deze symbolen kenmerken de originele STIHL onderdelen en het originele STIHL toebehoren.
4 Veiligheidsinstructies

4.1 Waarschuwingssymbolen

De waarschuwingssymbolen op de hogedrukreiniger hebben de volgende betekenis:
Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hiervoor letten.
De handleiding lezen, begrijpen en bewaren.

3.3 Pictogrammen

De pictogrammen kunnen aanwezig zijn op de hogedrukreiniger, de spuitinrichting en de sproeiset en hebben de volgende betekenis:
De arrêteerhendel geeft in deze stand de hendel vrij.
0458-616-7621-A
Veiligheidsbril dragen.
5
Nederlands
4 Veiligheidsinstructies
De waterstraal niet op personen en dieren richten.
De waterstraal niet op elektrische installaties, elektrische aansluitingen, contactdozen en stroom geleidende kabels richten.
De waterstraal niet op elektrische apparaten en de hogedrukreiniger zelf richten.
Als de aansluitkabel of de verlengkabel is beschadigd: de netstekker uit de contactdoos trekken.
De hogedrukreiniger niet direct op het drinkwaterleidingnet aansluiten.
De hogedrukreiniger tijdens werkonderbrekingen, het vervoer, de opslag, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitschakelen.
De hogedrukreiniger niet bij temperaturen beneden de 0 °C gebruiken, vervoeren en opslaan.
WAARSCHUWING
■ Als de hogedrukreiniger niet volgens voorschrift wordt
gebruikt kunnen situaties ontstaan waarbij het gevaar voor ernstig of dodelijk letsel aanwezig is, bovendien kan er materiële schade ontstaan.
► De hogedrukreiniger zo gebruiken als in deze
handleiding staat beschreven.
De hogedrukreiniger STIHL RE 100 is niet bedoeld voor de volgende toepassingen:
– Reinigen van asbestcement en overeenkomstige
oppervlakken
– Reinigen van oppervlakken die zijn geverfd of gespoten
met loodhoudende verf
– Reinigen van oppervlakken die in contact komen met
levensmiddelen
– Reinigen van de hogedrukreiniger zelf

4.3 Eisen aan de gebruiker

WAARSCHUWING
■ Gebruikers die niet zijn geïnstrueerd kunnen de gevaren
van de hogedrukreiniger niet herkennen of niet inschatten. De gebruiker of andere personen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel oplopen.
► De handleiding lezen, begrijpen en
bewaren.

4.2 Gebruik conform de voorschriften

De hogedrukreiniger STIHL RE 100 dient voor het reinigen van bijvoorbeeld auto's, aanhangwagens, terrassen, paden en gevels.
De hogedrukreiniger is niet geschikt voor beroepsmatig gebruik.
De hogedrukreiniger mag niet bij regen worden gebruikt.
6
► Als de hogedrukreiniger aan een andere persoon wordt
overhandigd: de handleiding meegeven.
0458-616-7621-A
4 Veiligheidsinstructies
Nederlands
Controleren of de gebruiker aan de volgende eisen voldoet:
– De gebruiker is uitgerust.
– De gebruiker is lichamelijk, sensorisch
en geestelijk in staat, de hogedrukreiniger te gebruiken en
hiermee te werken. – De gebruiker is meerderjarig. – De gebruiker is geïnstrueerd door een
STIHL dealer of een hiertoe vakkundig
persoon, voordat deze voor de eerste
keer de hogedrukreiniger in gebruik
neemt.
– De gebruiker verkeert niet onder invloed van alcohol,
medicamenten of drugs.
► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u
contact op te nemen met een STIHL dealer.

4.4 Kleding en uitrusting

WAARSCHUWING
■ Tijdens de werkzaamheden kunnen voorwerpen met een
hoge snelheid naar boven worden geslingerd. De gebruiker kan letsel oplopen.
► Een nauwsluitende veiligheidsbril dragen.
Geschikte veiligheidsbrillen zijn aan de hand van de norm EN 166 of de nationale voorschriften getest en met de betreffende codering te koop.
► Een strak bovendeel met lange mouwen en een lange
broek dragen.
■ Tijdens de werkzaamheden kunnen zich aerosolen (fijne
waterdruppels) vormen. Ingeademde aerosolen kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid en allergische reacties veroorzaken.
► Een risicobeoordeling uitvoeren, afhankelijk van het te
reinigen oppervlak en de omgeving hiervan.
► Als uit de risicobeoordeling blijkt dat er zich aerosolen
vormen: een dampmasker van de beschermingsklasse FFP2 of een vergelijkbare beschermingsklasse dragen.
■ Als de gebruiker geen hiertoe geschikt schoeisel draagt,
kan hij uitglijden. De gebruiker kan letsel oplopen. ► Stevig, dicht schoeisel met stroeve zool dragen.

4.5 Werkgebied en -omgeving

WAARSCHUWING
■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren van de hogedrukreiniger niet herkennen en ook niet inschatten. Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen ernstig letsel oplopen.
►Buitenstaanders, kinderen en huisdieren
op afstand houden van het werkgebied.
►De hogedrukreiniger niet onbeheerd
achterlaten.
►Ervoor zorgen dat kinderen niet met de
hogedrukreiniger kunnen spelen.
■ Als er in de regen of in een vochtige omgeving wordt
gewerkt kan dit leiden tot een elektrische schok. De gebruiker kan ernstig of zelfs dodelijk letsel oplopen en de hogedrukreiniger kan worden beschadigd.
► Niet in de regen werken. ► De hogedrukreiniger zo opstellen dat deze niet nat
wordt door waterdruppels.
► De hogedrukreiniger buiten de vochtige werkplek
opstellen.
0458-616-7621-A
7
Nederlands
4 Veiligheidsinstructies
■ Elektrische componenten van de hogedrukreiniger
kunnen vonken genereren. Vonken kunnen in licht ontvlambare of een explosieve omgeving brand en explosies veroorzaken. Personen kunnen ernstig letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ontstaan.
► Niet werken in een licht ontvlambare en niet in een
explosieve omgeving.

4.6 Veilige staat

De hogedrukreiniger verkeert in de veilige staat als aan de volgende voorwaarden is voldaan:
– De hogedrukreiniger is onbeschadigd. – De hogedrukslang, de koppelingen en de spuitinrichting
zijn onbeschadigd.
– De hogedrukslang, de koppelingen en de spuitinrichting
zijn correct aangebracht.
– De aansluitkabel, de verlengkabel en de netstekker zijn
onbeschadigd. – De hogedrukreiniger is schoon en droog. – De spuitinrichting is schoon. – De bedieningselementen functioneren en er zijn geen
wijzigingen aan aangebracht. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze
hogedrukreiniger is aangebracht. – Het toebehoren is correct aangebracht.
WAARSCHUWING
■ In een niet-veilige staat kunnen de componenten niet
meer correct functioneren en kunnen de
veiligheidsinrichtingen worden uitgeschakeld. Personen
kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel oplopen.
► Met een onbeschadigde hogedrukreiniger werken.
► Alleen werken met een onbeschadigde hogedrukslang,
onbeschadigde koppelingen en een onbeschadigde spuitinrichting.
► De hogedrukslang, koppelingen en spuitinrichting zo
aanbrengen als in deze handleiding staat beschreven.
► Met een onbeschadigde aansluitkabel, verlengkabel en
een onbeschadigde netstekker werken.
► Als de hogedrukreiniger vuil of nat is: de
hogedrukreiniger reinigen en laten drogen.
► Als de spuitinrichting is vervuild: de spuitinrichting
reinigen. ► Aan de hogedrukreiniger geen wijzigingen aanbrengen. ► Als de bedieningselementen niet functioneren: niet met
de hogedrukreiniger werken. ► Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze
hogedrukreiniger aanbrengen. ► Toebehoren zo aanbrengen als in deze handleiding of
in de handleiding van het toebehoren staat beschreven. ► Geen voorwerpen in de openingen van de
hogedrukreiniger steken. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u
contact op te nemen met een STIHL dealer.

4.7 Werken

WAARSCHUWING
■ De gebruiker kan in bepaalde situaties niet meer
geconcentreerd werken. De gebruiker kan struikelen, vallen en ernstig letsel oplopen.
► Rustig en met overleg werken. ► Als de lichtomstandigheden en het zicht slecht zijn: niet
met de hogedrukreiniger werken. ► De hogedrukreiniger alleen bedienen. ► Op obstakels letten. ► Staand op de grond werken en het evenwicht
behouden. Als in de hoogte moet worden gewerkt: een
hoogwerker of een veilige steiger gebruiken. ► Als er vermoeidheidsverschijnselen optreden: een
werkpauze inlassen.
8
0458-616-7621-A
4 Veiligheidsinstructies
Nederlands
■ Als de werking van de hogedrukreiniger zich tijdens de
werkzaamheden wijzigt of deze zich ongewoon gedraagt, kan de hogedrukreiniger in een onveilige staat verkeren. Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
► Werkzaamheden beëindigen, de netstekker uit de
contactdoos trekken en contact opnemen met een
STIHL dealer. ► De hogedrukreiniger staand gebruiken. ► De hogedrukreiniger niet afdekken om voor voldoende
circulatie van koellucht te zorgen.
■ Als de hendel van het spuitpistool wordt losgelaten,
schakelt de hogedrukpomp automatisch uit en stroomt er geen water meer uit de sproeier. De hogedrukreiniger staat in de stand-bystand en blijft verder ingeschakeld. Als de hendel van het spuitpistool wordt ingedrukt, schakelt de hogedrukpomp weer automatisch in en stroomt er water uit de sproeier. Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
► Als er niet wordt gewerkt: de hendel van het spuitpistool
vergrendelen.
► Hogedrukreiniger uitschakelen.
► De netstekker van de hogedrukreiniger uit de
contactdoos trekken.
■ Water kan bij temperaturen beneden de 0 °C vastvriezen
op het te reinigen oppervlak en op de componenten van de hogedrukreiniger. De gebruiker kan uitglijden, vallen en ernstig letsel oplopen. Het gevolg kan materiële schade zijn.
► De hogedrukreiniger niet gebruiken bij temperaturen
beneden 0 °C.
■ Als aan de hogedrukslang, de waterslang of de
aansluitkabel wordt getrokken, kan de hogedrukreiniger bewegen en omvallen. Het gevolg kan materiële schade zijn.
► Niet aan de hogedrukslang, waterslang of de
aansluitkabel trekken.
■ Als de hogedrukreiniger op een scheef, oneffen of
onverharde ondergrond staat kan deze bewegen en omvallen. Het gevolg kan materiële schade zijn.
► De hogedrukreiniger op een horizontaal en verhard
oppervlak opstellen.
■ Als er in de hoogte wordt gewerkt, kan de
hogedrukreiniger of de spuitinrichting naar beneden vallen. Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
► Een hoogwerker of een veilige steiger gebruiken. ► De hogedrukreiniger niet op een hoogwerker of steiger
plaatsen.
► Als de reikwijdte van de hogedrukslang niet voldoende
is: de hogedrukslang verlengen met een hogedrukslangverlengstuk.
► De spuitinrichting borgen zodat deze niet kan vallen.
0458-616-7621-A
9
Nederlands
4 Veiligheidsinstructies
■ De waterstraal kan asbestvezels losmaken uit het
oppervlak. Asbestvezels kunnen zich na het drogen in de lucht verdelen en worden ingeademd. Ingeademde asbestvezels zijn schadelijk voor de gezondheid.
► Asbesthoudende oppervlakken niet reinigen.
■ De waterstraal kan olie op voertuigen of machines
wegspuiten. Het olie bevattende water kan terechtkomen in de grond, in een waterloop of in de riolering. Het milieu wordt hierdoor in gevaar gebracht.
► Voertuigen of machines alleen op plaatsen met een
olieafscheider in de waterafvoer reinigen.
■ De waterstraal kan samen met loodhoudende verven,
loodhoudende aerosolen en loodhoudend water vormen. Loodhoudende aerosolen en loodhoudend water kunnen terechtkomen in de grond, in een waterloop of in de riolering. Ingeademde aerosolen kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid en allergische reacties veroorzaken. Het milieu wordt hierdoor in gevaar gebracht.
► Oppervlakken die zijn geverfd of gespoten met
loodhoudende verf, niet reinigen.
■ De waterstraal kan kwetsbare oppervlakken beschadigen.
Het gevolg kan materiële schade zijn. ► Kwetsbare oppervlakken niet reinigen met behulp van
de rotorsproeier. ► Kwetsbare oppervlakken van rubber, stof, hout en
dergelijke materialen met een lagere werkdruk en vanaf
een grotere spuitafstand reinigen.
■ Als de rotorsproeier tijdens de werkzaamheden in vervuild
water wordt gedompeld en wordt gebruikt, kan de rotorsproeier worden beschadigd.
► De rotorsproeier niet gebruiken met vervuild water. ► Als een tank wordt gereinigd: de tank legen en het water
tijdens de reinigingswerkzaamheden laten wegstromen.
■ Aangezogen licht brandbare en explosieve vloeistoffen
kunnen branden en explosies veroorzaken. Personen kunnen ernstig letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ontstaan.
► Licht brandbare of explosieve vloeistoffen niet opzuigen
of verspuiten.
■ Aangezogen, prikkelende, bijtende en giftige vloeistoffen
kunnen de gezondheid in gevaar brengen en componenten van de hogedrukreiniger beschadigen. Personen kunnen ernstig letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ontstaan.
► Prikkelende, bijtende of giftige vloeistoffen niet
opzuigen of verspuiten.
■ De sterke waterstraal kan personen en dieren ernstig
verwonden en er kan materiële schade ontstaan.
► De waterstraal niet op personen en dieren
richten.
► De waterstraal niet op slecht zichtbare plekken richten. ► Kleding niet schoonspuiten terwijl deze wordt gedragen. ► Schoenen niet schoonspuiten terwijl deze worden
gedragen.
■ Als elektrische installaties, elektrische aansluitingen,
contactdozen en stroom geleidende kabels in contact komen met water, kan dit leiden tot een elektrische schok. Personen kunnen ernstig letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ontstaan.
► De waterstraal niet op elektrische
installaties, elektrische aansluitingen, contactdozen en stroom geleidende kabels richten.
► De waterstraal niet richten op de aansluitkabel of de
verlengkabel.
■ Als elektrische apparaten of de hogedrukreiniger in
contact komen met water, kan dit leiden tot een elektrische schok. De gebruiker kan ernstig letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ontstaan.
10
0458-616-7621-A
4 Veiligheidsinstructies
Nederlands
► De waterstraal niet richten op elektrische
apparaten of op de hogedrukreiniger.
► Elektrische apparaten en de hogedrukreiniger
weghouden van de te reinigen oppervlakken.
■ Een verkeerd neergelegde hogedrukslang kan worden
beschadigd. Door de beschadiging kan het water met hoge druk ongecontroleerd naar buiten ontsnappen. Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
► De waterstraal niet richten op de hogedrukslang. ► De hogedrukslang zo neerleggen dat deze niet op trek
wordt belast of in elkaar is gewikkeld. ► De hogedrukslang zo neerleggen dat deze niet
beschadigd raakt, wordt geknikt of platgedrukt of
scheurt. ► De hogedrukslang beschermen tegen hitte, olie en
chemicaliën.
■ Een verkeerd neergelegde waterslang kan worden
beschadigd en personen kunnen hierover struikelen. Personen kunnen letsel oplopen en de waterslang kan worden beschadigd.
► De waterstraal niet richten op de waterslang. ► De waterslang zo neerleggen en kenmerken, dat er
geen personen over kunnen struikelen. ► De waterslang zo neerleggen dat deze niet op trek
wordt belast of in elkaar is gewikkeld. ► De waterslang zo neerleggen dat deze niet beschadigd
raakt, wordt geknikt of platgedrukt of scheurt. ► De waterslang beschermen tegen hitte, olie en
chemicaliën.
■ De sterke waterstraal veroorzaakt een reactiekracht. Door
de optredende reactiekrachten kan de gebruiker de controle over de spuitinrichting verliezen. De gebruiker kan ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
► Het spuitpistool met beide handen vasthouden. ► Zo werken als in deze handleiding staat beschreven.

4.8 Reinigingsmiddel

WAARSCHUWING
■ Als reinigingsmiddel in contact komt met de huid of de
ogen, kunnen de huid of de ogen geïrriteerd raken. ► Op de gebruikshandleiding van het reinigingsmiddel
letten. ► Contact met reinigingsmiddelen vermijden. ► Indien er vloeistof in contact is gekomen met de huid: de
betreffende plek met ruim water en zeep wassen. ► Indien er vloeistof in contact is gekomen met de ogen:
de ogen minimaal 15 minuten rijkelijk met water spoelen
en contact opnemen met een arts.
■ Verkeerde reinigingsmiddelen kunnen de
hogedrukreiniger of de oppervlakken van het te reinigen object aantasten en schadelijk zijn voor het milieu.
► Reinigingsmiddelen gebruiken die zijn vrijgegeven voor
het gebruik met een hogedrukreiniger. ► Op de gebruikshandleiding van het reinigingsmiddel
letten. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u
contact op te nemen met een STIHL dealer.

4.9 Water aansluiten

0458-616-7621-A
WAARSCHUWING
■ Als de hendel van het spuitpistool wordt losgelaten
ontstaat er in de waterslang een terugstoot. Door een terugstoot kan vervuild water terug worden gedrukt in het drinkwaterleidingnet. Het drinkwater kan worden verontreinigd.
11
Nederlands
4 Veiligheidsinstructies
► De hogedrukreiniger niet direct op het
drinkwaterleidingnet aansluiten.
► De hogedrukreiniger samen met een
terugstroombeveiliging die voldoet aan de voorschriften aansluiten op het drinkwaterleidingnet. Als er drinkwater door de terugstroomblokkering is gestroomd wordt dit niet meer als drinkwater beschouwd.
■ Vervuild of zandhoudend water kan componenten van de
hogedrukreiniger beschadigen. ► Schoon water gebruiken.
► Als er vervuild of zandhoudend water wordt gebruikt: de
hogedrukreiniger in combinatie met een waterfilter gebruiken.
■ Als de hogedrukreiniger te weinig water krijgt toegevoerd,
kunnen componenten van de hogedrukreiniger worden beschadigd.
► De waterkraan helemaal opendraaien. ► Controleren dat de hogedrukreiniger van voldoende
water wordt voorzien, @ 19.1.

4.10 Elektrisch aansluiten

Contact met stroom geleidende componenten kan ontstaan door de volgende oorzaken:
– De aansluitkabel of de verlengkabel is beschadigd. – De netstekker van de aansluitkabel of de verlengkabel is
beschadigd.
– De contactdoos is niet correct geïnstalleerd.
GEVAAR
■ Contact met stroom geleidende componenten kan leiden
tot een stroomschok. De gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplopen.
► Controleer dat de aansluitkabel, de verlengkabel en de
netstekker hiervan niet zijn beschadigd.
Als de aansluitkabel of de verlengkabel is beschadigd:
► de beschadigde plek niet aanraken. ► De netstekker uit de contactdoos trekken.
► De aansluitkabel, verlengkabel en de netstekker
hiervan met droge handen vastpakken. ► De netstekker van de aansluitkabel of verlengkabel in
een correct geïnstalleerde en beveiligde contactdoos
met aardcontact steken. ► De hogedrukreiniger via een aardlekschakelaar (30 mA,
30 ms) aansluiten.
■ Een beschadigde of niet geschikte verlengkabel kan
leiden tot een elektrische schok. Personen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel oplopen.
► Een verlengkabel met de juiste kabeldoorsnede
gebruiken, @ 19.2. ► Een spatwaterdichte en voor gebruik in de buitenlucht
vrijgegeven verlengkabel gebruiken. ► Een verlengkabel gebruiken die dezelfde
eigenschappen bezit als de aansluitkabel van de
hogedrukreiniger, @ 19.2.
12
0458-616-7621-A
4 Veiligheidsinstructies
Nederlands
WAARSCHUWING
■ Tijdens de werkzaamheden kan een verkeerde
netspanning of een verkeerde netfrequentie leiden tot een overspanning in de hogedrukreiniger. De hogedrukreiniger kan worden beschadigd.
► Controleren of de netspanning en de netfrequentie van
het lichtnet corresponderen met de gegevens op het typeplaatje van de hogedrukreiniger.
■ Als er meerdere elektrische apparaten op één
tafelcontactdoos zijn aangesloten, kunnen elektrische componenten tijdens de werkzaamheden worden overbelast. De elektrische componenten kunnen warm worden en in brand raken. Personen kunnen ernstig letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ontstaan.
► De hogedrukreiniger afzonderlijk op een contactdoos
aansluiten.
► De hogedrukreiniger niet op een tafelcontactdoos of
verdeeldoos aansluiten.
■ Een verkeerd neergelegde aansluitkabel en verlengkabel
kan een beschadiging oplopen en personen kunnen hierover struikelen. Personen kunnen letsel oplopen en de aansluitkabel of verlengkabel kan worden beschadigd.
► De aansluitkabel en verlengkabel zo neerleggen dat de
waterstraal deze niet kan raken.
► De aansluitkabel en verlengkabel zo neerleggen en
kenmerken dat personen er niet over kunnen struikelen.
► De aansluitkabel en verlengkabel zo neerleggen dat
deze niet op trek worden belast of verward zijn.
► De aansluitkabel en verlengkabel zo neerleggen dat
deze niet kunnen worden beschadigd, geknikt, platgedrukt of ergens tegenaan schuren.
► De aansluitkabel en verlengkabel beschermen tegen
hitte, olie en chemicaliën.
► De aansluitkabel en verlengkabel neerleggen op een
droge ondergrond.
■ Tijdens de werkzaamheden, wordt de verlengkabel warm.
Als de warmte niet kan worden afgevoerd, kan dit leiden tot brand.
► Als er een kabelhaspel wordt gebruikt: de kabelhaspel
volledig afwikkelen.

4.11 Vervoeren

WAARSCHUWING
■ Tijdens het vervoer kan de hogedrukreiniger omvallen of
verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
► De hendel van het spuitpistool vergrendelen.
► De hogedrukreiniger uitschakelen.
► De netstekker van de hogedrukreiniger uit de
contactdoos trekken.
► De sproeiset aftappen of zo borgen dat
deze niet kan kantelen en niet kan verschuiven.
► De hogedrukreiniger met spanriemen, riemen of een net
zo borgen, dat deze niet kan omvallen en verschuiven.
■ Water kan bij temperaturen beneden de 0°C in de
componenten van de hogedrukreiniger bevriezen. De hogedrukreiniger kan worden beschadigd.
► De hogedrukslang en spuitinrichting aftappen.
► Als de hogedrukreiniger niet vorstvrij kan
worden vervoerd: de hogedrukreiniger beschermen met een antivriesmiddel op glycolbasis.
0458-616-7621-A
13
Nederlands
4 Veiligheidsinstructies

4.12 Opslaan

WAARSCHUWING
■ Kinderen kunnen de gevaren van de hogedrukreiniger niet
herkennen en ook niet inschatten. Kinderen kunnen ernstig letsel oplopen.
► De hendel van het spuitpistool vergrendelen.
► Hogedrukreiniger uitschakelen.
► De netstekker van de hogedrukreiniger uit de
contactdoos trekken.
► De hogedrukreiniger buiten het bereik van kinderen
opslaan.
■ De elektrische contacten op de hogedrukreiniger en
metalen onderdelen kunnen door vocht corroderen. De hogedrukreiniger kan worden beschadigd.
► De hendel van het spuitpistool vergrendelen.
► De hogedrukreiniger uitschakelen.
► De netstekker van de hogedrukreiniger uit de
contactdoos trekken.
► De hogedrukreiniger schoon en droog opslaan.
■ Water kan bij temperaturen beneden de 0°C in de
componenten van de hogedrukreiniger bevriezen. De hogedrukreiniger kan worden beschadigd.
► De hogedrukslang en spuitinrichting aftappen.
► Als de hogedrukreiniger niet vorstvrij kan
worden opgeslagen: de hogedrukreiniger beschermen met een antivriesmiddel op glycolbasis.

4.13 Reinigen, onderhouden en repareren

WAARSCHUWING
■ Als tijdens het schoonmaken, onderhoud of reparatie de
netstekker in een contactdoos is gestoken, kan de hogedrukreiniger onbedoeld worden ingeschakeld. Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
► De hendel van het spuitpistool vergrendelen.
► De hogedrukreiniger uitschakelen.
► De netstekker van de hogedrukreiniger uit de
contactdoos trekken.
■ Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen met een
waterstraal of puntige voorwerpen kunnen de hogedrukreiniger beschadigen. Als de hogedrukreiniger niet op de juiste wijze werd gereinigd, kunnen componenten niet meer correct functioneren en kunnen de veiligheidsinrichtingen zijn uitgeschakeld. Personen kunnen ernstig letsel oplopen.
► De hogedrukreiniger zo reinigen als in deze handleiding
staat beschreven.
■ Als de hogedrukreiniger niet correct werd onderhouden of gerepareerd, kunnen componenten niet meer correct functioneren en kunnen de veiligheidsinrichtingen zijn uitgeschakeld. Personen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel oplopen.
De hogedrukreiniger nooit zelf onderhouden of repareren.
►Als de aansluitkabel defect of beschadigd
is: de aansluitkabel door een
STIHL dealer laten vervangen.
Als aan de hogedrukreiniger onderhouds- of reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd: contact opnemen met een STIHL dealer.
14
0458-616-7621-A

5 Veiligheidsinstructies – toebehoren

Nederlands
5 Veiligheidsinstructies – toebehoren

5.1 Spuitlansverlengstuk, terrasreiniger, rioolreinigingsset, gebogen spuitlans en haakse sproeier

Spuitlansverlengstuk
WAARSCHUWING
■ Het spuitlansverlengstuk versterkt de reactiekrachten.
Door de optredende reactiekrachten kan de gebruiker de controle over de spuitinrichting verliezen. De gebruiker kan ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
► Slechts één spuitlansverlengstuk aanbrengen. ► Het spuitpistool met beide handen vasthouden. ► Zo werken als in deze handleiding staat beschreven.
Terrasreiniger
WAARSCHUWING
■ De waterstraal kan de gebruiker letsel toebrengen.
► De hand niet onder de terrasreiniger steken.
De gebruiker kan de controle over de rioolreinigingsslang verliezen. De gebruiker kan ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
1
► De hogedrukreiniger eerst inschakelen en de hendel
van het spuitpistool pas indrukken als de rioolreinigingsslang tot aan de markering (1) in het riool is geschoven.
► Als de markering op de rioolreinigingsslang bij het
hieruit trekken zichtbaar is: – De hendel van het spuitpistool loslaten – De hogedrukreiniger uitschakelen – De waterkraan dichtdraaien – Spuitpistool indrukken: de waterdruk wordt
afgebouwd
– De hendel van het spuitpistool vergrendelen
0000-GXX-5101-A0
► De terrasreiniger zo vasthouden en hanteren als in de
handleiding van de terrasreiniger staat beschreven.
Rioolreinigingsset
WAARSCHUWING
■ De rioolreinigingsslang versterkt de reactiekrachten. Als
de hendel van het spuitpistool wordt ingedrukt en de rioolreinigingsslang buiten het riool ligt, kan de rioolreinigingsslang ongecontroleerd om zich heen slaan.
0458-616-7621-A
■ Binnenin een grote rioolbuis kan de rioolreinigingsslang
van richting veranderen en weer uit het riool naar buiten komen. De gebruiker kan de controle over de rioolreinigingsslang verliezen. De gebruiker kan ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
► Houd het riool in de gaten. ► Als de sproeier van de rioolreinigingsslang uit het riool
komt: – De hendel van het spuitpistool loslaten – De hendel van het spuitpistool vergrendelen – De hogedrukreiniger uitschakelen
15
Nederlands

6 Hogedrukreiniger gebruiksklaar maken

Gebogen spuitlans en haakse sproeier
WAARSCHUWING
■ Een gebogen spuitlans en de haakse sproeier versterken
de zijdelingse reactiekrachten. Door de optredende reactiekrachten kan de gebruiker de controle over de spuitinrichting verliezen. De gebruiker kan ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
► Slechts één spuitlansverlengstuk aanbrengen. ► Het spuitpistool met beide handen vasthouden.
6 Hogedrukreiniger gebruiksklaar
maken

6.1 Hogedrukreiniger gebruiksklaar maken

Telkens voor het begin van de werkzaamheden moeten de volgende handelingen worden uitgevoerd:
► Controleren dat de hogedrukreiniger, de hogedrukslang,
de slangkoppeling en de aansluitkabel zich in de veilige staat bevinden, @ 4.6.
► Hogedrukreiniger reinigen, @ 15. ► Als er gebruik wordt gemaakt van een waterfilter en het
waterfilter is vervuild: het waterfilter reinigen, @ 15.4.
► De hogedrukreiniger zo op een stabiele en vlakke
ondergrond plaatsen dat deze niet kan glijden of kantelen.
► Hogedrukslang aanbrengen,@ 7.2.1. ► Spuitpistool aanbrengen, @ 7.3.1. ► Spuitlans aanbrengen, @ 7.4.1. ► Sproeier aanbrengen, @ 7.5.1. ► Als er gebruik wordt gemaakt van reinigingsmiddelen: met
een reinigingsmiddel werken, @ 11.4.
► Als er toebehoren wordt gebruikt: toebehoren
aanbrengen, @ 5. ► Water aansluiten, @ 8. ► Hogedrukreiniger elektrisch aansluiten, @ 9.1.
► Als deze handelingen niet kunnen worden uitgevoerd: de
hogedrukreiniger niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer.

7 Hogedrukreiniger samenstellen

7.1 Hogedrukreiniger samenstellen

Handgreep aanbrengen
1
2
3
► Handgreep (1) op de houder (2) schuiven. ► Bouten (3) aanbrengen en vastdraaien.
Houder aanbrengen en de reinigingsnaald aanbrengen
3
1
► Houder (1) in de geleidingen (2) schuiven.
De houder (1) klikt hoorbaar vast.
2
0000-GXX-5292-A0
0000-GXX-5293-A0
16
0458-616-7621-A
7 Hogedrukreiniger samenstellen
0000-GXX-5298-A0
1
Nederlands
► Reinigingsnaald (3) aanbrengen.
Sproeiers aanbrengen
1
2
► Vlakstraalsproeier (1) en rotorsproeier (2) aanbrengen.
Sproeiset aanbrengen
1

7.2 Hogedrukslang aanbrengen en verwijderen

7.2.1 Hogedrukslang aansluiten

2
1
3
0000-GXX-5296-A0
► Koppeling (1) in de nippel (2) schuiven. ► Wartelmoer (3) op de nippel (2) draaien. ► Als de koppeling (1) moeilijk in de nippel kan worden
geschoven: koppeling (1) invetten met een armaturenvet.
► Als de wartelmoer (3) moeilijk op de nippel kan worden
gedraaid: wartelmoer (3) invetten met een armaturenvet.

7.2.2 Hogedrukslang losmaken

0000-GXX-5297-A0
► Sproeiset (1) aanbrengen.
0458-616-7621-A
0000-GXX-5295-A0
► Wartelmoer (1) losschroeven. ► Hogedrukslang lostrekken.
17
Nederlands
2
0000-GXX-4348-A0
1
0000-GXX-4350-A0
1
2
7 Hogedrukreiniger samenstellen

7.3 Spuitpistool aanbrengen en verwijderen

7.3.1 Spuitpistool aanbrengen

► Nippel (1) in het spuitpistool (2) schuiven.
De nippel (1) klikt hoorbaar vast. ► Als de nippel (1) moeilijk in het spuitpistool (2) kan worden
geschoven: O-ring op de nippel (1) invetten met een
armaturenvet.

7.3.2 Spuitpistool verwijderen

2

7.4 Spuitlans aanbrengen en verwijderen

7.4.1 Spuitlans aanbrengen

► Spuitlans (1) in het spuitpistool (2) schuiven. ► Spuitlans (1) zo ver verdraaien, tot deze vastklikt. ► Als de spuitlans (1) moeilijk in het spuitpistool (2) kan
worden geschoven: de O-ring op de spuitlans (1) invetten met een armaturenvet.

7.4.2 Spuitlans verwijderen

2
1
1
► Blokkeerhendel (1) indrukken en ingedrukt houden. ► Nippel (2) lostrekken.
18
0000-GXX-4349-A0
► Spuitlans (1) en spuitpistool (2) indrukken en tot aan de
aanslag verdraaien.
► Spuitlans (1) en spuitpistool (2) uit elkaar trekken.
0458-616-7621-A
0000-GXX-4351-A0

8 Op een waterbron aansluiten

4
0000-GXX-4352-A0
3
1
2
2
1
0000-GXX-4353-A0
2
0000-GXX-4629-A0
3
1
2
1
4 5
Nederlands

7.5 Sproeier aanbrengen en verwijderen

7.5.1 Sproeier aanbrengen

► Als de vlakstraalsproeier wordt aangebracht: sproeier (1)
zo aanbrengen dat de nok (2) in lijn ligt met de
uitsparing (3) van de spuitlans (4). ► Sproeier (1) in de spuitlans (4) drukken.
De sproeier (1) klikt hoorbaar vast. ► Als de sproeier (1) moeilijk in de spuitlans (4) kan worden
geschoven: de O-ring op de sproeier (1) invetten met een
armaturenvet.

7.5.2 Sproeier verwijderen

8 Op een waterbron aansluiten

8.1 Waterfilter aansluiten

Als de hogedrukreiniger met zandhoudend water of met water uit waterputten wordt gebruikt, moet tussen de waterkraan en de waterslang een waterfilter zijn aangesloten. Het waterfilter filtert zand en vuil uit het water en beschermt daardoor de componenten van de hogedrukreiniger tegen beschadiging.
Het waterfilter kan, afhankelijk van de exportuitvoering, bij de hogedrukreiniger zijn meegeleverd.
► Vergrendeling (1) indrukken en ingedrukt houden. ► Sproeier (2) wegtrekken.
0458-616-7621-A
► Nippel (1) van de waterkraan (2) losschroeven. ► Waterfilter (3) op de waterkraan (2) schroeven en
handvast draaien.
► Nippel (1) op het waterfilter (3) schroeven en handvast
draaien.
► Slangkoppeling (4) van de waterslang (5) op de nippel (1)
schuiven.
19
Nederlands
A
0000-GXX-5301-A0
8 Op een waterbron aansluiten
8.2 Hogedrukreiniger op het waterleidingnet
aansluiten
Waterslang aansluiten De waterslang moet aan de volgende voorwaarden voldoen: – De waterslang heeft een diameter van 1/2". – De waterslang heeft een lengte van 10 m tot 25 m.
► De waterslang op een waterkraan aansluiten. ► De waterkraan geheel opendraaien en de waterslang met
water spoelen.
Zand en vuil worden uit de waterslang gespoeld. De
waterslang wordt ontlucht. ► De waterkraan dichtdraaien.
2
1
► Koppeling (1) op de nippel (2) schuiven.
De koppeling (1) klikt hoorbaar vast. ► De waterkraan geheel opendraaien. ► Als de spuitlans op het spuitpistool is aangebracht: de
spuitlans verwijderen. ► De hendel van het spuitpistool zolang indrukken tot er een
gelijkmatige waterstraal uit het spuitpistool naar buiten
komt. ► De hendel van het spuitpistool loslaten. ► De hendel van het spuitpistool vergrendelen. ► De sproeier aanbrengen.
Waterslang lostrekken
2
1
0000-GXX-5300-A0
► De waterkraan dichtdraaien. ► Voor het ontgrendelen van de koppeling: ring (1)
uittrekken of draaien en vasthouden.
► De koppeling van de nippel (2) trekken.

8.3 Hogedrukreiniger aansluiten op een andere waterbron

De hogedrukreiniger kan water uit regentonnen, regenputten en uit stromend of stilstaand water aanzuigen.
0000-GXX-5299-A0
Om ervoor te zorgen dat het water wordt aangezogen mag het hoogteverschil tussen de hogedrukreiniger en de waterbron de maximale aanzuighoogte (A) niet overschrijden, @ 19.1.
20
0458-616-7621-A
8 Op een waterbron aansluiten
Nederlands
De passende STIHL aanzuigset moet worden gebruikt. Bij de aanzuigset wordt een waterslang met speciale koppeling meegeleverd.
De passende STIHL aanzuigset kan, afhankelijk van de exportuitvoering, worden meegeleverd met de hogedrukreiniger.
Waterfilter aansluiten Als de hogedrukreiniger wordt gebruikt met zandhoudend
water uit regentonnen, regenputten, uit stromend of stilstaand water, moet tussen de waterslang en de hogedrukreiniger een waterfilter zijn aangesloten.
Het waterfilter kan, afhankelijk van de exportuitvoering, bij de hogedrukreiniger zijn meegeleverd.
3
2
► Nippel (1) losschroeven. ► Waterfilter (2) op de nippel (3) schroeven en handvast
draaien.
1
Waterslang aansluiten
1
4
3
2
1
► Waterslang (1) zover met water vullen tot er geen lucht
meer in de waterslang zit.
► Koppeling (2) op de aansluitnippel van het waterfilter (3)
schroeven en handvast draaien.
► Zuigklok (4) zo in de waterbron hangen, dat de
zuigklok (4) niet op de bodem ligt.
► Als het spuitpistool op de hogedrukslang is aangebracht:
het spuitpistool verwijderen. ► De hogedrukslang naar beneden houden. ► De hogedrukreiniger zolang inschakelen tot een
gelijkmatige waterstraal uit de hogedrukslang stroomt. ► Hogedrukreiniger uitschakelen.
0000-GXX-5302-A0
► Het spuitpistool op de hogedrukslang aanbrengen. ► De hendel van het spuitpistool indrukken en ingedrukt
houden. ► Hogedrukreiniger inschakelen.
0000-GXX-5303-A0
0458-616-7621-A
21
Nederlands
9 Hogedrukreiniger elektrisch aansluiten

9.1 Hogedrukreiniger elektrisch aansluiten

3
1

9 Hogedrukreiniger elektrisch aansluiten

2
3
► Tuimelschakelaar (1) in stand 0 plaatsen. ► Aansluitkabel (2) van de houders (3) nemen. ► De stekker van de aansluitkabel (2) in een correct
geïnstalleerde contactdoos steken.

10 Hogedrukreiniger in- en uitschakelen

10.1 Hogedrukreiniger inschakelen

Als de hogedrukreiniger wordt ingeschakeld, kunnen bij ongunstige netverhoudingen met een netimpedantie van meer dan 0,15 Ohm spanningsschommelingen optreden. De spanningsschommelingen kunnen andere aangesloten verbruikers beïnvloeden.
0000-GXX-5305-A00000-GXX-5306-A0
► Tuimelschakelaar in stand I plaatsen.

10.2 Hogedrukreiniger uitschakelen

0000-GXX-5304-A0
► Tuimelschakelaar in stand 0 plaatsen.
22
0458-616-7621-A

11 Met de hogedrukreiniger werken

Nederlands
11 Met de hogedrukreiniger werken

11.1 Spuitpistool vasthouden en hanteren

11.2 De hendel van het spuitpistool indrukken en
vergrendelen
Hendel van het spuitpistool indrukken
1
2
0000-GXX-4360-A0
► Arrêteerhendel (1) in stand schuiven. ► Hendel (2) indrukken en ingedrukt houden.
De hogedrukpomp schakelt automatisch in en er stroomt
water uit de sproeier.
Hendel van het spuitpistool vergrendelen
► Het spuitpistool met een hand op de
bedieningshandgreep zo vasthouden dat de duim om de handgreep valt.
► De spuitlans met de andere hand zo vasthouden dat de
duim om de spuitlans valt.
► Sproeier op de grond richten.
0458-616-7621-A
0000-GXX-4359-A0
2
► Hendel (2) loslaten.
De hogedrukpomp schakelt automatisch uit, en er stroomt
geen water meer uit de sproeier. De hogedrukreiniger is
nog steeds ingeschakeld. ► Arrêteerhendel (1) in stand schuiven.
1
0000-GXX-4612-A0
23
Nederlands
0000-GXX-4628-A0
11 Met de hogedrukreiniger werken

11.3 Reinigen

Afhankelijk van de toepassing kan met de volgende sproeiers worden gewerkt:
– Vlakstraalsproeier: de vlakstraalsproeier is geschikt voor
het reinigen van grote vlakken.
– Rotorsproeier: de rotorsproeier is geschikt voor het
verwijderen van hardnekkig vuil.
Er kan worden gewerkt vanaf een kleine afstand als er hardnekkig vuil moet worden verwijderd.
Er kan worden gewerkt vanaf een grotere afstand als de volgende oppervlakken moeten worden gereinigd:
– gespoten oppervlakken – oppervlakken van hout – oppervlakken van rubber
► De afstand van de sproeier ten opzichte van het te
reinigen oppervlak zo instellen dat het te reinigen
oppervlak niet wordt beschadigd. ► De vlakstraalsproeier zo instellen dat het te reinigen
oppervlak niet wordt beschadigd.
0000-GXX-5094-A0
► De spuitinrichting gelijkmatig langs het te reinigen
oppervlak bewegen. ► Langzaam en gecontroleerd in voorwaartse richting lopen.

11.4 Met reinigingsmiddelen werken

Reinigingsmiddelen kunnen de reinigende werking van het water versterken. De meegeleverde STIHL sproeiset moet worden gebruikt.
De vlakstraalsproeier kan worden ingesteld. Als de vlakstraalsproeier in de richting + wordt gedraaid,
loopt de werkdruk op. Als de vlakstraalsproeier in de richting – wordt gedraaid,
loopt de werkdruk terug. ► De waterstraal voor het begin van de
reinigingswerkzaamheden op een onopvallende plek van het oppervlak richten en controleren dat het oppervlak niet wordt beschadigd.
24
2
1
0000-GXX-4345-A0
► Het reinigingsmiddel zo doseren en gebruiken als in de
handleiding van het reinigingsmiddel staat beschreven. ► Flacon (1) met maximaal 500 ml reinigingsmiddel vullen.
0458-616-7621-A

12 Na de werkzaamheden

Nederlands
► Spuitsproeier (2) op de flacon (1) draaien en handvast
draaien.
3
500 ml
400 ml
4
► Als er een sproeier op de spuitlans (3) is aangebracht: de
sproeier verwijderen. ► Sproeiset (4) in de spuitlans (3) aanbrengen. ► Sterk vervuilde oppervlakken voor het reinigen inspuiten
met water. ► De hendel van het spuitpistool indrukken en het
reinigingsmiddel op het te reinigen oppervlak sproeien. ► Het reinigingsmiddel van beneden naar boven toe
aanbrengen en niet laten opdrogen. ► De sproeiset verwijderen. ► De sproeier aanbrengen. ► Oppervlakken reinigen.
300 ml
200 ml
100 ml
► De waterslang verwijderen. ► De hogedrukslang losmaken en het resterende water uit
de hogedrukslang laten lopen. ► Sproeier en spuitlans verwijderen en reinigen. ► Het spuitpistool verwijderen en het resterende water uit
het spuitpistool laten lopen. ► De hogedrukreiniger reinigen.
1 2
0000-GXX-5097-A0
7
3
6
► Hogedrukslang (1) opwikkelen en op de houder (2)
hangen. ► Aansluitkabel (3) op de houder (4) wikkelen. ► Aansluitkabel (3) met de clip (5) bevestigen. ► Sproeiset (6) aanbrengen. ► Sproeier (7) aanbrengen.
5
4
0000-GXX-5307-A0
12 Na de werkzaamheden

12.1 Na de werkzaamheden

► De hogedrukreiniger uitschakelen en de netstekker uit de
contactdoos trekken.
► Als de hogedrukreiniger op het waterleidingnet is
aangesloten: de waterkraan dichtdraaien.
► De hendel van het spuitpistool indrukken.
De waterdruk wordt afgebouwd. ► De hendel van het spuitpistool vergrendelen. ► De hogedrukreiniger loskoppelen van de waterbron.
0458-616-7621-A
8
8
8
► Spuitinrichting in de houders (8) op de hogedrukreiniger
bewaren.
8
8
25
0000-GXX-5308-A0
Nederlands

13 Vervoeren

12.2 De hogedrukreiniger beschermen met een
antivriesmiddel
Als de hogedrukreiniger niet vorstvrij kan worden vervoerd of worden opgeslagen, moet de hogedrukreiniger worden beschermd met een antivriesmiddel op glycolbasis. Het antivriesmiddel voorkomt dat het water in de hogedrukreiniger bevriest en de hogedrukreiniger wordt beschadigd.
► Spuitlans verwijderen. ► Een zo kort mogelijke waterslang op de hogedrukreiniger
aansluiten.
Des te korter de waterslang is, des te minder
antivriesmiddel nodig is. ► Het antivriesmiddel zo mengen als in de handleiding van
het antivriesmiddel staat beschreven. ► Het antivriesmiddel in een schone bak vullen. ► De waterslang in de bak met antivriesmiddel dompelen. ► De hendel van het spuitpistool indrukken en ingedrukt
houden. ► De hogedrukreiniger inschakelen. ► De hendel van het spuitpistool zolang ingedrukt houden
tot er een gelijkmatige straal met antivriesmiddel uit het
spuitpistool naar buiten stroomt en het spuitpistool op de
bak richten. ► De hendel van het spuitpistool meerdere malen indrukken
en weer loslaten. ► De hogedrukreiniger uitschakelen en de netstekker uit de
contactdoos trekken. ► Het spuitpistool, de hogedrukslang en waterslang
verwijderen en het antivriesmiddel in de bak laten lopen. ► Het antivriesmiddel volgens voorschrift en
milieuvriendelijk opslaan of afvoeren.
► Het reservoir voor het reinigingsmiddel aftappen of zo
beveiligen, dat dit niet kantelen, vallen en niet kan verschuiven.
1
1
► Als de hogedrukreiniger wordt voortgetrokken: de
hogedrukreiniger aan de handgreep (1) naar voren trekken.
► Als de hogedrukreiniger wordt gedragen: de
hogedrukreiniger aan de handgreep (1) en de transporthandgreep (2) dragen.
► Als de hogedrukreiniger in een auto wordt vervoerd,
controleren of aan de volgende voorwaarden wordt voldaan:
– De hogedrukreiniger staat rechtop of ligt op de
achterzijde.
– De hogedrukreiniger is met spanriemen, riemen of een
net vastgezet en kan niet kantelen en verschuiven.
– Als de hogedrukreiniger niet vorstvrij kan worden
vervoerd: de hogedrukreiniger beschermen met een antivriesmiddel.

14 Opslaan

2
0000-GXX-5309-A0
13 Vervoeren

13.1 Hogedrukreiniger vervoeren

► De hogedrukreiniger uitschakelen en de netstekker uit de
contactdoos trekken.
26

14.1 Hogedrukreiniger opslaan

► De hogedrukreiniger uitschakelen en de netstekker uit de
contactdoos trekken.
► De hogedrukreiniger zo opslaan, dat aan de volgende
voorwaarden wordt voldaan:
0458-616-7621-A

15 Reinigen

– De hogedrukreiniger bevindt zich buiten het bereik van
kinderen. – De hogedrukreiniger is schoon en droog. – De hogedrukreiniger bevindt zich in een gesloten
ruimte. – De hogedrukreiniger wordt blootgesteld aan
temperaturen boven 0°C. – Als de hogedrukreiniger niet vorstvrij kan worden
opgeslagen: de hogedrukreiniger beschermen met een
antivriesmiddel.
15 Reinigen
Nederlands
0000-GXX-4370-A0
► Als de sproeier is verstopt: de sproeier reinigen met de
reinigingsnaald.

15.1 Hogedrukreiniger en toebehoren reinigen

► De hogedrukreiniger uitschakelen en de netstekker uit de
contactdoos trekken.
► De hogedrukreiniger, hogedrukslang, het spuitpistool en
toebehoren reinigen met een vochtige doek.
► Nippels en koppelingen op de hogedrukreiniger,
hogedrukslang en het spuitpistool reinigen met een vochtige doek.

15.2 Sproeier en spuitlans reinigen

► De sproeier en de spuitlans afspoelen onder stromend
water en droog wrijven met een doek.

15.3 Watertoevoerzeef reinigen

1
2
► Nippel (1) van de wateraansluiting losschroeven. ► Watertoevoerzeef (2) uit de wateraansluiting trekken. ► Watertoevoerzeef (2) afspoelen onder stromend water. ► Watertoevoerzeef (2) in de wateraansluiting plaatsen. ► Nippel (1) aanbrengen en handvast draaien.

15.4 Waterfilter reinigen

Het waterfilter moet voor het reinigen worden verwijderd.
0000-GXX-4369-A0
0000-GXX-5310-A0
0458-616-7621-A
27
Nederlands
1
1
2
3
4
5
► O-ring (1) uit de wartelmoer (2) nemen. ► Wartelmoer (2) losschroeven van het filterhuis (5). ► O-ring (3) uit de wartelmoer (2) nemen. ► Filter (4) uit het filterhuis (5) nemen. ► O-ringen (1 en 3), wartelmoer (2) en filter (4) afspoelen
onder stromend water.
► O-ringen (1 en 3) invetten met een armaturenvet. ► Waterfilter weer aanbrengen.

16 Onderhoud

16 Onderhoud
► Als de hogedrukreiniger of het toebehoren zijn
beschadigd: de hogedrukreiniger of het toebehoren niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer.
0000-GXX-4373-A0

16.1 Onderhoudsintervallen

Onderhoudsintervallen zijn afhankelijk van de omgevings­en werkomstandigheden. STIHL adviseert de volgende onderhoudsintervallen:
Maandelijks ► Watertoevoerzeef reinigen.

17 Repareren

17.1 Hogedrukreiniger repareren

De gebruiker kan de hogedrukreiniger en het toebehoren niet zelf repareren.
28
0458-616-7621-A

18 Storingen opheffen

18 Storingen opheffen

18.1 Storingen aan de hogedrukreiniger opheffen

Storing Oorzaak Remedie De hogedrukreiniger loopt
niet aan, ofschoon de hendel van het spuitpistool wordt ingedrukt.
De hogedrukreiniger loopt bij het inschakelen niet aan. De elektromotor bromt.
De hogedrukreiniger schakelt tijdens het gebruik uit.
De stekker van de aansluitkabel of van de verlengkabel is niet aangesloten op de contactdoos.
De kabelbeveiligingsschakelaar (zekering) of de FI-aardlekschakelaar is ingeschakeld. Het stroomcircuit is elektrisch overbelast of defect.
De contactdoos is met een te lage zekering beveiligd.
De verlengkabel heeft een verkeerde doorsnede.
De verlengkabel is te lang. ► Een verlengkabel met de juiste lengte
De elektromotor is te warm. ► De hogedrukreiniger 5 minuten laten
De netspanning is te laag. ► De hendel van het spuitpistool indrukken en
De verlengkabel heeft een verkeerde doorsnede.
De verlengkabel is te lang. ► Een verlengkabel met de juiste lengte
De stekker van de aansluitkabel of van de verlengkabel werd uit de contactdoos getrokken.
► De stekker van de aansluitkabel of de
verlengkabel in de contactdoos steken.
► Oorzaak voor het uitschakelen opsporen en
opheffen. Kabelbeveiligingsschakelaar (zekering) of FI-aardlekschakelaar inschakelen.
► Andere, op hetzelfde stroomcircuit
aangesloten stroomverbruikers uitschakelen.
► De stekker van de aansluitkabel aansluiten
op een contactdoos met een juiste zekering, @ 19.1.
► Een verlengkabel met voldoende grote
doorsnede gebruiken, @ 19.2
gebruiken, @ 19.2
afkoelen.
► Sproeier schoonmaken.
ingedrukt houden en de hogedrukreiniger inschakelen.
► Andere, op hetzelfde stroomcircuit
aangesloten stroomverbruikers uitschakelen.
► Een verlengkabel met voldoende grote
doorsnede gebruiken, @ 19.2
gebruiken, @ 19.2
► De stekker van de aansluitkabel of de
verlengkabel in de contactdoos steken.
Nederlands
0458-616-7621-A
29
Nederlands
Storing Oorzaak Remedie
De kabelbeveiligingsschakelaar (zekering) of de FI-aardlekschakelaar is ingeschakeld. Het stroomcircuit is elektrisch overbelast of defect.
► Oorzaak voor het uitschakelen opsporen en
opheffen. Kabelbeveiligingsschakelaar (zekering) of FI-aardlekschakelaar inschakelen.
► Andere, op hetzelfde stroomcircuit
aangesloten stroomverbruikers uitschakelen.
De contactdoos is met een te lage zekering beveiligd.
► De stekker van de aansluitkabel aansluiten
op een contactdoos met een juiste zekering, @ 19.1.
De elektromotor is te warm. ► De hogedrukreiniger 5 minuten laten
afkoelen.
► Sproeier schoonmaken.
De hogedrukpomp schakelt herhaaldelijk in
De hogedrukpomp, de hogedrukslang of de spuitinrichting zijn lek.
► De hogedrukreiniger door een STIHL dealer
laten controleren. en uit, zonder dat de hendel van het spuitpistool wordt ingedrukt.
De werkdruk schommelt of valt terug.
Er is een tekort aan water. ► De waterkraan geheel opendraaien.
► Controleren of er voldoende water
beschikbaar is.
De sproeier is verstopt. ► Sproeier schoonmaken.
De waterstraal heeft een
De zeef in de watertoevoer of het waterfilter is verstopt.
De hogedrukpomp, de hogedrukslang of de spuitinrichting zijn lek of defect.
De sproeier is verstopt. ► Sproeier schoonmaken.
► De zeef in de watertoevoer en het waterfilter
reinigen.
► De hogedrukreiniger door een STIHL dealer
laten controleren.
andere vorm.
De sproeier is versleten. ► Sproeier vervangen.
Het aanvullende
De flacon is leeg. ► De flacon vullen met reinigingsmiddel. reinigingsmiddel wordt niet aangezogen.
De sproeier van de sproeiset is verstopt. ► De sproeier van de sproeiset reinigen. De aansluitingen op de
hogedrukreiniger,
De O-ringen van de aansluitingen zijn niet
ingevet.
► O-ringen invetten. @ 18.2
hogedrukslang, het spuitpistool of spuitlans kunnen moeilijk met elkaar worden verbonden.
18 Storingen opheffen
30
0458-616-7621-A

19 Technische gegevens

1
0000-GXX-5311-A0
1
1
1
Nederlands

18.2 O-ringen invetten

► O-ringen (1) invetten met een armaturenvet.
19 Technische gegevens

19.1 Hogedrukreiniger STIHL RE 100

– Zekering (karakteristiek "C" of "K"): 10 A – Opgenomen vermogen: 1,7 kW – Elektrische beveiligingsklasse: I – Elektrisch beveiligingstype: IPX5 (bescherming tegen
waterstralen uit alle richtingen) – Werkdruk (p): 11 MPa (110 bar) – Max. toelaatbare druk (pmax.): 12MPa (120bar) – Max. watertoevoerdruk (p in max.): 1 MPa (10 bar) – Max. waterdebiet/waterdoorzet (Q min): 7,3 l/min (440 l/h) – Max. aanzuighoogte: 0,5 m – Max. watertemperatuur tijdens spuiten (t in max): 40 °C – Max. watertemperatuur tijdens aanzuigen: 20°C –Afmetingen
– Lengte: 301 mm
– Breedte: 317 mm
– Hoogte: 857 mm
– Lengte van de hogedrukslang: 6 m – Gewicht (m) met aangebouwd toebehoren: 16,6 kg

19.2 Verlengkabels

Als er gebruik wordt gemaakt van een verlengkabel moet deze zijn voorzien van een aarddraad en de aderen hiervan moeten afhankelijk van de spanning en de lengte van de verlengkabel minimaal de onderstaande draaddoorsnede hebben:
220 V tot 240 V – Kabellengte tot 20 m: 1,5 mm² – Kabellengte 20 m tot 50 m: 2,5 mm²
100 V tot 127 V – Kabellengte tot 10 m: AWG 14/2,0 mm² – Kabellengte 10 m tot 30 m: AWG 12/3,5 mm²

19.3 Geluids- en trillingswaarden

– Geluiddrukniveau LpA gemeten volgens EN 60335-2-79:
67 dB(A). De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt 2 dB(A).
– Geluidvermogensniveau L
EN 60335-2- 79: 81 dB(A). De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt 2 dB(A).
– Trillingswaarde a
spuitpistool: ≤ 2,5 m/s². De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt 2 dB(A).
gemeten volgens EN 60335-2-79,
h
gemeten volgens
wA

19.4 REACH

REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën.
Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH­voorschrift is onder www.stihl.com/reach weergegeven.
0458-616-7621-A
31
Nederlands

20 Onderdelen en toebehoren

20 Onderdelen en toebehoren

20.1 Onderdelen en toebehoren

Deze symbolen kenmerken de originele STIHL onderdelen en het originele STIHL toebehoren.
STIHL adviseert alleen originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren te gebruiken.
Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.

21 Milieuverantwoord afvoeren

21.1 Hogedrukreiniger verschroten

Informatie betreffende het milieuvriendelijk verwerken/ afvoeren is verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
► Hogedrukreiniger, hogedrukslang, sproeiers, toebehoren
en verpakking volgens voorschrift en milieuvriendelijk
afvoeren.
voldoet aan de betreffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU en in overeenstemming met de ten tijde van de productiedatum geldende versies van de volgende normen is ontwikkeld en geproduceerd: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11.
Voor het bepalen van het gemeten en het gegarandeerde geluidvermogensniveau werd volgens richtlijn 2000/14/EG, bijlage V, onder toepassing van de norm ISO 3744, gehandeld.
– Gemeten geluidvermogensniveau: 81 dB(A) – Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 83 dB(A)
De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard.
Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de hogedrukreiniger.
Waiblingen, 11-07-2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht

22 EU-conformiteitsverklaring

22.1 Hogedrukreiniger STIHL RE 100

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Duitsland
verklaart als enige verantwoordelijke, dat – Constructie: hogedrukreiniger – Fabrieksmerk: STIHL – Type: RE 100 – Serie-identificatie: 4950
32
Thomas Elsner, Hoofd productmanagement en services
0458-616-7621-A
Table des matières
français
1 Préface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi
2.1 Documents à respecter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
2.3 Symboles employés dans le texte 3 Vue d'ensemble
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Nettoyeur haute pression
3.2 Dispositif de projection
Traduction de la Notice d'emploi
d'origine
3.3 Symboles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Prescriptions de sécurité
4.1 Symboles d'avertissement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
4.3 Exigences posées à l'utilisateur
4.4 Vêtements et équipement
4.5 Aire de travail et voisinage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.7 Utilisation
4.8 Détergents
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9 Branchement du tuyau flexible d'eau
4.10 Branchement électrique
4.11 Transport
4.12 Rangement
4.13 Nettoyage, maintenance et réparation
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Prescriptions de sécurité – Accessoires
5.1 Rallonge de lance, appareil pour nettoyer les surfaces, kit de nettoyage de canalisation, lance coudée et buse coudée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Préparatifs avant l'utilisation du nettoyeur haute
pression
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Préparatifs avant l'utilisation du nettoyeur haute pression
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Assemblage du nettoyeur haute pression
7.1 Assemblage du nettoyeur haute pression
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
7.2 Montage et démontage du tuyau flexible haute
34
pression
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Montage et démontage du pistolet
34
7.4 Montage et démontage de la lance
34
7.5 Montage et démontage de la buse
35
8 Branchement sur une source d'alimentation en
35 35
35 36 37
37 37 38 38 39 39 40 41 43 44 44 45 46 46
47
47
48
48 49
49
eau
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Branchement du filtre à eau
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2 Branchement du nettoyeur haute pression sur le réseau de distribution d'eau
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3 Branchement du nettoyeur haute pression sur une autre source d'alimentation en eau
9 Branchement électrique du nettoyeur haute
pression
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1 Branchement électrique du nettoyeur haute pression
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Mise en marche et arrêt du nettoyeur haute
pression
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Mise en marche du nettoyeur haute pression
10.2 Arrêt du nettoyeur haute pression
11 Travail avec le nettoyeur haute pression
11.1 Prise en main et utilisation du pistolet
11.2 Actionnement et verrouillage de la gâchette du pistolet
11.3 Nettoyage
11.4 Travail avec du détergent
12 Après le travail
12.1 Après le travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.2 Protection du nettoyeur haute pression avec de l'antigel
13 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.1 Transport du nettoyeur haute pression
14 Rangement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.1 Rangement du nettoyeur haute pression
15 Nettoyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
50 50 51 51
52 52
52
53
54
54
54 54 55
55 55
56 56 57
57 57
58 58
58 59
59 59
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2017
0458-616-7621-A. VA0.J17.
0000007909_001_F
0458-616-7621-A
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
33
français

1 Préface

15.1 Nettoyage du nettoyeur haute pression et des accessoires
15.2 Nettoyage de la buse et de la lance
15.3 Nettoyage du tamis d'arrivée d'eau
15.4 Nettoyage du filtre à eau
16 Maintenance
16.1 Intervalles de maintenance
17 Réparation
17.1 Réparation du nettoyeur haute pression
18 Dépannage
18.1 Élimination des dérangements du nettoyeur haute pression
18.2 Graissage des joints
19 Caractéristiques techniques
19.1 Nettoyeur haute pression STIHL RE 100
19.2 Rallonges
19.3 Niveaux sonores et taux de vibrations
19.4 REACH
20 Pièces de rechange et accessoires
20.1 Pièces de rechange et accessoires
21 Mise au rebut
21.1 Mise au rebut du nettoyeur haute pression
22 Déclaration de conformité UE
22.1 Nettoyeur haute pression STIHL RE 100
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
1Préface
59 59 60
Chère cliente, cher client,
60
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit
60
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos
60
produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients.
60
Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même
60
en cas de sollicitations extrêmes.
62
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos revendeurs spécialisés
62
fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se
65
familiariser avec nos produits et assurent une assistance technique complète.
65 65
Nous vous remercions de votre confiance et vous
65
souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
65 66
66 66
66
Dr. Nikolas Stihl
66 66
66
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
34
2 Informations concernant la présente
Notice d'emploi

2.1 Documents à respecter

Les prescriptions de sécurité locales doivent être respectées.
► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien
comprendre et conserver les documents suivants :
0458-616-7621-A

3 Vue d'ensemble

français
– Notice d'emploi et textes de l'emballage des
accessoires employés
– Notice d'emploi et textes de l'emballage du détergent
employé

2.2 Marquage des avertissements dans le texte

AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.

2.3 Symboles employés dans le texte

Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
3 Vue d'ensemble

3.1 Nettoyeur haute pression

1
2
7
3 6 5 4
0458-616-7621-A
15 14
13
12
9
10
8
11
#
0000-GXX-5290-A0
35
français
6
1 3 4
5
2
10
7
8
13
0000-GXX-5291-A0
9
14
15
12
11
3 Vue d'ensemble
1 Poignée
La poignée sert à tenir et à déplacer le nettoyeur haute pression.
2 Support
Le support est conçu pour le rangement du pistolet.
3 Support
Le support est conçu pour le rangement du dispositif de projection.
4 Poignée de transport
La poignée de transport sert à porter le nettoyeur haute pression.
5Embout
L'embout est conçu pour le branchement du tuyau flexible d'eau.
6Embout
L'embout est conçu pour le branchement du tuyau flexible haute pression.
7 Interrupteur à bascule
L'interrupteur à bascule permet la mise en marche et l'arrêt du nettoyeur haute pression.
8 Support
Le support est conçu pour le rangement du cordon d'alimentation électrique.
9 Cordon d'alimentation électrique
Le cordon d'alimentation électrique relie le nettoyeur haute pression avec la fiche de branchement sur le secteur.
10 Clip
Le clip assure la fixation de la fiche secteur sur le cordon d'alimentation électrique enroulé.
11 Fiche de branchement sur le secteur
La fiche de branchement sur le secteur relie le cordon d'alimentation électrique avec une prise de courant.
12 Rangements
Les rangements sont prévus pour les buses jointes à la livraison.
36
13 Support
Le support est conçu pour le rangement du kit de projection de détergent.
14 Support
Le support est conçu pour le rangement du tuyau flexible haute pression.
15 Aiguille de nettoyage
L'aiguille de nettoyage sert au nettoyage de la buse.
# Plaque signalétique avec numéro de machine

3.2 Dispositif de projection

1 Verrouillage
Le verrouillage maintient la buse dans la lance.
2 Lance
La lance relie le pistolet avec la buse.
3Pistolet
Le pistolet sert à tenir et à mener le dispositif de projection.
4 Levier d'encliquetage
Le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette du pistolet.
0458-616-7621-A

4 Prescriptions de sécurité

A
français
5Gâchette
La gâchette ouvre et ferme la soupape du pistolet. La gâchette déclenche et arrête la projection d'eau.
6 Levier de verrouillage
Le levier de verrouillage maintient l'embout de raccordement dans le pistolet.
7 Tuyau flexible haute pression
Le tuyau flexible haute pression amène l'eau de la pompe haute pression au pistolet de la lance.
8 Embrayage
Le raccord rapide relie le tuyau flexible haute pression avec la pompe haute pression.
9Embout
L'embout relie le tuyau flexible haute pression avec le pistolet de la lance.
10 Aiguille de nettoyage
L'aiguille de nettoyage sert au nettoyage des buses.
11 Kit de projection de détergent
Le kit de projection de détergent permet le nettoyage avec des détergents.
12 Bouteille
La bouteille contient le détergent.
13 Buse de pulvérisation
La buse de pulvérisation mélange le détergent à l'eau.
14 Buse à jet plat
La buse à jet plat produit un jet d'eau plat.
15 Turbo-buse
La turbo-buse produit un puissant jet d'eau rotatif.

3.3 Symboles

Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués sur le nettoyeur haute pression, le dispositif de projection et le kit de projection de détergent ont les significations suivantes :
Dans cette position, le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette du pistolet.
Dans cette position, le levier d'encliquetage verrouille la gâchette du pistolet.
Avant le transport, vider le kit de projection de détergent et l'assurer de telle sorte qu'il ne puisse pas se renverser ou se déplacer.
Ne pas jeter ce produit à la poubelle.
Niveau de puissance acoustique garanti selon la
L
W
directive 2000/14/CE, en dB(A), pour permettre la comparaison des émissions sonores de différents produits.
Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les accessoires d'origine STIHL.
4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement appliqués sur le nettoyeur haute pression ont les significations suivantes :
Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement cette Notice d'emploi.
Porter des lunettes de protection.
0458-616-7621-A
37
français
4 Prescriptions de sécurité
Ne pas diriger le jet d'eau vers des personnes ou des animaux.
Ne pas diriger le jet d'eau vers des installations électriques, des prises de courant ou des câbles électriques sous tension.
Ne pas diriger le jet d'eau vers des appareils électriques ou vers le nettoyeur haute pression.
En cas d'endommagement du cordon d'alimentation électrique ou de la rallonge : retirer la fiche de la prise de courant.
Ne pas brancher le nettoyeur haute pression directement sur le réseau de distribution d'eau potable.
Arrêter le nettoyeur haute pression pour les pauses de travail et avant le transport, le rangement, la maintenance ou une réparation.
Ne pas travailler avec le nettoyeur haute pression, ni le transporter ou le ranger, à des températures inférieures à 0 °C.

4.2 Utilisation conforme à la destination prévue

Le nettoyeur haute pression STIHL RE 100 convient pour nettoyer par exemple des véhicules, remorques, terrasses, chemins et façades.
Le nettoyeur haute pression ne convient pas pour une utilisation professionnelle.
Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé sous la pluie.
AVERTISSEMENT
■ Si le nettoyeur haute pression n'est pas utilisé
conformément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Utiliser le nettoyeur haute pression comme décrit dans
la présente Notice d'emploi.
Le nettoyeur haute pression STIHL RE 100 ne convient pas pour les applications suivantes :
– Nettoyage d'éléments en fibrociment et de surfaces
similaires
– Nettoyage de surfaces recouvertes d'une couche de
peinture au plomb
– Nettoyage de surfaces en contact avec des denrées
alimentaires
– Nettoyage du nettoyeur haute pression lui-même

4.3 Exigences posées à l'utilisateur

AVERTISSEMENT
■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate
ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers du nettoyeur haute pression. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre
et de conserver précieusement cette Notice d'emploi.
► Si l'on confie le nettoyeur haute pression à une autre
personne : il faut y joindre la Notice d'emploi.
38
0458-616-7621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions suivantes :
– L'utilisateur est reposé.
– L'utilisateur dispose de toute son
intégrité physique, sensorielle et mentale et est capable d'utiliser correctement le nettoyeur haute pression et de travailler avec le
nettoyeur haute pression. – L'utilisateur est majeur. – Avant d'utiliser le nettoyeur haute
pression pour la première fois,
l'utilisateur a reçu les instructions
nécessaires, du revendeur spécialisé
STIHL ou d'une autre personne
compétente.
– L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.4 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés et
projetés à haute vitesse. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des lunettes de protection couvrant
étroitement les yeux. Des lunettes de protection appropriées sont testées suivant la norme EN 166 ou suivant les prescriptions nationales spécifiques et vendues dans le commerce avec le marquage respectif.
► Porter un vêtement de coupe assez étroite et à
manches longues, et un pantalon long.
■ Au cours du travail avec un nettoyeur haute pression, des
aérosols peuvent se former. Les aérosols inhalés peuvent nuire aux voies respiratoires et déclencher des réactions allergiques.
► Il faut procéder à une évaluation des risques en fonction
de la surface à nettoyer et de son environnement.
► Si cette évaluation montre qu'il y a un risque de
formation d'aérosols : porter un masque respiratoire de la classe de protection FFP2 ou d'une classe de protection comparable.
■ Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il
risque de déraper. L'utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des chaussures fermées, robustes et à semelle
crantée antidérapante.

4.5 Aire de travail et voisinage

AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers du nettoyeur haute pression. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés.
►Veiller à ce que d'autres personnes, des
enfants ou des animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail.
►Ne pas laisser le nettoyeur haute
pression en marche sans surveillance.
►Il ne faut pas laisser des enfants jouer
avec le nettoyeur haute pression.
■ Si l'on travaille sous la pluie ou dans une atmosphère
humide, un choc électrique peut se produire. L'utilisateur risque de subir des blessures très graves, voire mortelles, et le nettoyeur haute pression risque d'être endommagé.
► Ne pas travailler sous la pluie. ► Installer le nettoyeur haute pression de telle sorte qu'il
ne risque pas d'être mouillé par un dégoulinement d'eau.
0458-616-7621-A
39
français
4 Prescriptions de sécurité
► Installer le nettoyeur haute pression à l'extérieur de
l'aire de travail humide.
■ Le moteur électrique du nettoyeur haute pression peut
produire des étincelles. Dans un environnement présentant des risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables, les étincelles peuvent causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler dans un environnement présentant des
risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables.

4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité

Le nettoyeur haute pression se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
– Le nettoyeur haute pression ne présente aucun
endommagement.
– Le tuyau flexible haute pression, les raccords et le
dispositif de projection ne présentent aucun endommagement.
– Le tuyau flexible haute pression, les raccords et le
dispositif de projection sont montés correctement.
– Le cordon d'alimentation électrique, la rallonge et leurs
fiches ne présentent aucun endommagement. – Le nettoyeur haute pression est propre et sec. – Le dispositif de projection est propre. – Les éléments de commande fonctionnent et n'ont subi
aucune modification. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce
nettoyeur haute pression sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne travailler qu'avec un nettoyeur haute pression qui ne
présente aucun endommagement.
► Ne travailler qu'avec un tuyau flexible haute pression,
des raccords et un dispositif de projection qui ne présentent aucun endommagement.
► Monter le tuyau flexible haute pression, les raccords et
le dispositif de projection comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
► Ne travailler qu'avec un cordon d'alimentation
électrique, une rallonge et une fiche de branchement sur le secteur qui ne présentent aucun endommagement.
► Si le nettoyeur haute pression est encrassé ou mouillé :
nettoyer le nettoyeur haute pression et le laisser sécher.
► Si le dispositif de projection est encrassé : nettoyer le
dispositif de projection.
► N'apporter aucune modification au nettoyeur haute
pression.
► Si les éléments de commande ne fonctionnent pas : ne
pas travailler avec le nettoyeur haute pression.
► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL
destinés à ce nettoyeur haute pression.
► Monter les accessoires comme décrit dans la présente
Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de l'accessoire respectif.
► N'introduire aucun objet dans les orifices du nettoyeur
haute pression.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
40
0458-616-7621-A
4 Prescriptions de sécurité
français

4.7 Utilisation

AVERTISSEMENT
■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus
travailler avec la concentration nécessaire. L'utilisateur
risque alors de trébucher, de tomber et de subir des
blessures graves.
► Travailler calmement et de façon réfléchie.
► Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont
mauvaises : ne pas travailler avec le nettoyeur haute pression.
► Le nettoyeur haute pression ne doit être manié que par
une seule personne. ► Faire attention aux obstacles. ► Travailler en se tenant debout sur le sol et veiller à ne
pas risquer de perdre l'équilibre. S'il est nécessaire de
travailler en hauteur : utiliser une nacelle élévatrice ou
un échafaudage stable. ► Si l'on constate des signes de fatigue : faire une pause.
■ Si, au cours du travail, l'on constate un changement d'état
ou un comportement inhabituel du nettoyeur haute pression, il est possible que le nettoyeur haute pression ne soit plus dans l'état requis pour une utilisation en toute sécurité. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Arrêter le travail, extraire la fiche du cordon
d'alimentation électrique de la prise de courant et
consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► À l'utilisation, le nettoyeur haute pression doit toujours
être placé debout. ► Ne pas recouvrir le nettoyeur haute pression, pour
garantir le renouvellement suffisant de l'air de
refroidissement.
■ Lorsqu'on relâche la gâchette du pistolet, la pompe haute
pression s'arrête automatiquement et la buse ne débite plus d'eau. Le nettoyeur haute pression reste en marche, en mode de veille ou stand-by. Lorsqu'on enfonce la gâchette du pistolet, la pompe haute pression se remet en
marche automatiquement et la buse débite de l'eau. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Lorsque l'on ne travaille pas : verrouiller la gâchette du
pistolet.
► Arrêter le nettoyeur haute pression.
► Débrancher la fiche du nettoyeur haute pression de la
prise de courant.
■ À des températures inférieures à 0 °C, l'eau peut geler sur
les surfaces à nettoyer et dans des composants du nettoyeur haute pression. L'utilisateur risque de trébucher, de tomber et de subir des blessures graves. Cela risque de causer des dégâts matériels.
► Ne pas utiliser le nettoyeur haute pression à des
températures inférieures à 0 °C.
■ Si l'on tire sur le tuyau flexible haute pression, sur le tuyau
flexible d'eau ou sur le cordon d'alimentation électrique, le nettoyeur haute pression peut se déplacer et se renverser. Cela risque de causer des dégâts matériels.
► Ne pas tirer sur le tuyau flexible haute pression, le tuyau
flexible d'eau ou le cordon d'alimentation électrique.
■ Si le nettoyeur haute pression se trouve sur une aire
inclinée, inégale ou non stabilisée, il risque de se déplacer et de se renverser. Cela risque de causer des dégâts matériels.
► Placer le nettoyeur haute pression sur une aire
stabilisée, horizontale et plane.
■ Si l'on travaille en hauteur, le nettoyeur haute pression ou
le dispositif de projection risque de tomber. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Travailler en se tenant sur une nacelle élévatrice ou un
échafaudage sécurisé.
► Ne pas placer le nettoyeur haute pression sur une
nacelle élévatrice ou un échafaudage.
0458-616-7621-A
41
français
4 Prescriptions de sécurité
► Si la portée du tuyau flexible haute pression n'est pas
suffisante : prolonger le tuyau flexible haute pression
avec une rallonge de tuyau flexible haute pression. ► Assurer le dispositif de projection de telle sorte qu'il ne
risque pas de tomber.
■ Le jet d'eau peut détacher des fibres d'amiante des
surfaces. Après le séchage, les fibres d'amiante peuvent se disperser dans l'air et risquent d'être inhalées. Les fibres d'amiante inhalées peuvent nuire à la santé.
► Ne pas nettoyer des surfaces contenant de l'amiante.
■ Le jet d'eau peut détacher de l'huile de véhicules ou de
machines. L'eau contenant de l'huile peut s'écouler dans le sol, les eaux ou la canalisation. Cela présente aussi des risques pour l'environnement.
► Ne nettoyer des véhicules ou des machines que sur des
aires de travail dont le système d'écoulement d'eau est
muni d'un séparateur d'huile.
■ En combinaison avec de la peinture contenant du plomb,
le jet d'eau peut former des aérosols contenant du plomb et un ruissellement d'eau contenant du plomb. Les aérosols contenant du plomb et l'eau contenant du plomb peuvent contaminer le sol, les eaux ou la canalisation. Les aérosols inhalés peuvent nuire aux voies respiratoires et déclencher des réactions allergiques. Cela présente aussi des risques pour l'environnement.
► Ne pas nettoyer des surfaces recouvertes d'une couche
de peinture au plomb.
■ Le jet d'eau peut endommager les surfaces délicates.
Cela risque de causer des dégâts matériels. ► Ne pas nettoyer des surfaces délicates avec la turbo-
buse. ► Pour nettoyer des surfaces délicates en caoutchouc,
tissu, bois ou en matières similaires, réduire la pression
de service et augmenter la distance entre la buse et la
surface.
■ Si au cours du travail l'on plonge la turbo-buse dans de
l'eau sale et qu'on l'utilise ainsi, la turbo-buse risque d'être endommagée.
► Ne pas faire fonctionner la turbo-buse dans de l'eau
sale.
► Pour nettoyer une cuve : vider la cuve et, pendant le
nettoyage, laisser l'eau s'écouler de la cuve.
■ Si l'on aspire des liquides facilement inflammables ou
explosifs, cela risque de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne pas aspirer ni répandre des liquides facilement
inflammables ou explosifs.
■ Si l'on aspire des liquides irritants, corrosifs ou toxiques,
ils peuvent nuire à la santé et ils risquent d'endommager des composants du nettoyeur haute pression. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne pas aspirer ni répandre des liquides irritants,
corrosifs ou toxiques.
■ Le puissant jet d'eau peut grièvement blesser des
personnes et des animaux ou causer des dégâts matériels.
► Ne pas diriger le jet d'eau vers des
personnes ou des animaux.
► Ne pas diriger le jet d'eau vers des endroits où l'on
manque de visibilité.
► Ne pas nettoyer des vêtements portés par une
personne.
► Ne pas nettoyer des chaussures portées par une
personne.
■ Si l'eau entre en contact avec des installations
électriques, des raccords électriques, des prises de courant ou des câbles électriques sous tension, cela peut
42
0458-616-7621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
produire un choc électrique. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne pas diriger le jet d'eau vers des
installations électriques, des prises de courant ou des câbles électriques sous tension.
► Ne pas diriger le jet d'eau vers le cordon d'alimentation
électrique ou vers la rallonge.
■ Si des appareils électriques ou le nettoyeur haute
pression entrent en contact avec de l'eau, cela peut produire un choc électrique. Cela peut causer des dégâts matériels et l'utilisateur risque de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne pas diriger le jet d'eau vers des appareils
électriques ou vers le nettoyeur haute pression.
► Tenir les appareils électriques et le nettoyeur haute
pression à l'écart de la surface à nettoyer.
■ Si le tuyau flexible haute pression n'est pas posé
correctement, il risque d'être endommagé. Par suite d'un endommagement, de l'eau sous haute pression peut s'échapper de façon incontrôlée. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Ne pas diriger le jet d'eau vers le tuyau flexible haute
pression. ► Poser le tuyau flexible haute pression de telle sorte qu'il
ne soit pas tendu, ni emmêlé. ► Poser le tuyau flexible haute pression de telle sorte qu'il
ne risquent pas d'être plié, pincé ou endommagé, ou de
frotter quelque part. ► Préserver le tuyau flexible haute pression de la chaleur,
de l'huile et des produits chimiques.
■ Si le tuyau flexible d'eau n'est pas posé correctement, il
risque d'être endommagé et il peut faire trébucher quelqu'un. Des personnes pourraient se blesser et le tuyau flexible d'eau pourrait être endommagé.
► Ne pas diriger le jet d'eau vers le tuyau flexible d'eau. ► Poser le tuyau flexible d'eau et le signaliser de telle
sorte que personne ne risque de trébucher.
► Poser le tuyau flexible d'eau de telle sorte qu'il ne soit
pas tendu, ni emmêlé.
► Poser le tuyau flexible d'eau de telle sorte qu'il ne risque
pas d'être plié, pincé ou endommagé, ou de frotter quelque part.
► Préserver le tuyau flexible d'eau de la chaleur, de l'huile
et des produits chimiques.
■ Le puissant jet d'eau génère des forces de réaction. Sous
l'effet des forces de réaction engendrées alors, l'utilisateur risque de perdre le contrôle du dispositif de projection. Cela peut causer des dégâts matériels et l'utilisateur risque d'être grièvement blessé.
► Tenir fermement le pistolet de la lance à deux mains. ► Travailler comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.

4.8 Détergents

AVERTISSEMENT
■ Si le détergent entre en contact avec la peau ou les yeux,
il peut causer une irritation de la peau ou des yeux. ► Suivre les instructions de la Notice d'emploi du
nettoyeur haute pression. ► Éviter tout contact avec des détergents. ► En cas de contact accidentel avec la peau : les surfaces
de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à
grande eau. ► En cas de contact accidentel avec les yeux : se rincer
les yeux à grande eau pendant au moins 15 minutes et
consulter un médecin.
0458-616-7621-A
43
français
4 Prescriptions de sécurité
■ Des détergents qui ne conviennent pas peuvent
endommager le nettoyeur haute pression ou la surface de l'objet à nettoyer et nuire à l'environnement.
► N'utiliser que des détergents autorisés pour l'emploi
avec des nettoyeurs haute pression.
► Suivre les instructions de la Notice d'emploi du
nettoyeur haute pression.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.9 Branchement du tuyau flexible d'eau

AVERTISSEMENT
■ Lorsqu'on relâche la gâchette du pistolet, un effet de recul
se produit dans le tuyau flexible d'eau. Cet effet de recul peut refouler de l'eau sale dans le réseau de distribution d'eau potable. Cela risque de polluer l'eau potable.
► Ne pas brancher le nettoyeur haute
pression directement sur le réseau de distribution d'eau potable.
► Ne brancher le nettoyeur haute pression sur le réseau
de distribution d'eau potable qu'en intercalant un clapet de non-retour réglementaire. Une fois que l'eau potable a traversé le clapet de non-retour, elle n'est plus considérée comme de l'eau potable.
■ De l'eau sale ou contenant du sable risque d'endommager
certaines pièces du nettoyeur haute pression. ► Utiliser de l'eau propre.
► Si l'on utilise de l'eau sale ou contenant du sable :
utiliser le nettoyeur haute pression avec un filtre à eau.
■ Si l'on fait fonctionner le nettoyeur haute pression avec un
débit d'eau d'alimentation insuffisant, des composants du nettoyeur haute pression peuvent être endommagés.
► Ouvrir le robinet d'eau à fond. ► S'assurer que le nettoyeur haute pression est alimenté
avec un débit d'eau suffisant, @ 19.1.

4.10 Branchement électrique

Un contact avec des composants sous tension peut se produire dans les cas suivants :
– Le cordon d'alimentation électrique ou la rallonge est
endommagé.
– La fiche du cordon d'alimentation électrique ou de la
rallonge est endommagée.
– La prise de courant n'est pas correctement installée.
DANGER
■ Un contact avec des composants sous tension peut
causer une électrocution. L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire mortelles.
► S'assurer que le cordon d'alimentation électrique, la
rallonge et leurs fiches ne sont pas endommagés.
Si le cordon d'alimentation électrique ou la rallonge est endommagé :
► Ne pas toucher à l'endroit endommagé. ► Débrancher la fiche secteur de la prise de
courant.
► Ne toucher à la rallonge et à sa fiche de branchement
sur le secteur qu'avec les mains sèches. ► Brancher la fiche secteur du cordon d'alimentation
électrique ou de la rallonge sur une prise de courant
dont le circuit est protégé par un contact de protection. ► Brancher le nettoyeur haute pression sur un circuit
passant par un disjoncteur à courant de défaut (30 mA,
30 ms).
■ Si l'on utilise une rallonge endommagée ou qui ne
convient pas, un choc électrique peut se produire. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Utiliser une rallonge dont les fils ont la section qui
convient, @ 19.2. ► Utiliser une rallonge du type protégé contre les
projections d'eau et autorisée pour l'utilisation à
l'extérieur.
44
0458-616-7621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
► Les caractéristiques de la rallonge employée doivent
satisfaire aux mêmes exigences que le cordon d'alimentation électrique du nettoyeur haute pression, @ 19.2.
AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, une tension ou une fréquence
incorrecte du secteur peut produire une surtension dans le nettoyeur haute pression. Cela risquerait d'endommager le nettoyeur haute pression.
► S'assurer que la tension et la fréquence du secteur
d'alimentation électrique correspondent aux indications de la plaque signalétique du nettoyeur haute pression.
■ Si plusieurs appareils électriques sont branchés sur la
même prise de courant, au cours du travail, des composant électriques peuvent être soumis à des surcharges. Les composants électriques peuvent chauffer et causer un incendie. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne brancher que le nettoyeur haute pression sur une
prise de courant individuelle.
► Ne pas brancher le nettoyeur haute pression sur une
prise de courant multiple.
■ Si le cordon d'alimentation électrique ou le câble de la
rallonge n'est pas correctement posé, il risque d'être endommagé et il peut faire trébucher quelqu'un. Des personnes pourraient se blesser et le cordon d'alimentation électrique ou le câble de la rallonge pourrait être endommagé.
► Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de
la rallonge de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être touchés par le jet d'eau.
► Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de
la rallonge de telle sorte que personne ne risque de trébucher.
► Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de
la rallonge de telle sorte qu'ils ne soient pas tendus, ni emmêlés.
► Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de
la rallonge de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être
pliés, pincés ou endommagés, ou de frotter quelque
part. ► Préserver le cordon d'alimentation électrique et la
rallonge de la chaleur, de l'huile et des produits
chimiques. ► Poser le cordon d'alimentation électrique et la rallonge
sur une surface sèche.
■ Au cours du travail, la rallonge se réchauffe. Si la chaleur
ne peut pas se dissiper, elle risque de causer un incendie. ► Si l'on utilise un enrouleur de câble : il faut dérouler
complètement le câble.

4.11 Transport

AVERTISSEMENT
■ Au cours du transport, le nettoyeur haute pression risque
de se renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► Verrouiller la gâchette du pistolet.
► Arrêter le nettoyeur haute pression.
► Débrancher la fiche du nettoyeur haute pression de la
prise de courant.
► Vider le kit de projection de détergent et
l'assurer de telle sorte qu'il ne puisse pas se renverser ou se déplacer.
► Assurer le nettoyeur haute pression avec des sangles
ou un filet, de telle sorte qu'il ne risque pas de se
renverser ou de se déplacer.
0458-616-7621-A
45
français
4 Prescriptions de sécurité
■ À des températures inférieures à 0 °C, l'eau contenue
dans les composants du nettoyeur haute pression peut geler. Cela risquerait d'endommager le nettoyeur haute pression.
► Vider le tuyau flexible haute pression et le dispositif de
projection.
► Si le nettoyeur haute pression ne peut pas
être transporté hors gel : protéger le nettoyeur haute pression avec de l'antigel à base de glycol.

4.12 Rangement

AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers du nettoyeur haute pression. Les enfants risquent d'être grièvement blessés.
► Verrouiller la gâchette du pistolet.
► Arrêter le nettoyeur haute pression.
► Débrancher la fiche du nettoyeur haute pression de la
prise de courant.
► Conserver le nettoyeur haute pressions hors de portée
des enfants.
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts
électriques du nettoyeur haute pression et des composants métalliques. Cela risquerait d'endommager le nettoyeur haute pression.
► Verrouiller la gâchette du pistolet.
► Arrêter le nettoyeur haute pression.
■ À des températures inférieures à 0 °C, l'eau contenue
dans les composants du nettoyeur haute pression peut geler. Cela risquerait d'endommager le nettoyeur haute pression.
► Vider le tuyau flexible haute pression et le dispositif de
projection.
► Si le nettoyeur haute pression ne peut pas
être rangé à l'abri du gel : protéger le nettoyeur haute pression avec de l'antigel à base de glycol.

4.13 Nettoyage, maintenance et réparation

AVERTISSEMENT
■ Si l'on ne retire pas la fiche de la prise de courant avant le
nettoyage, la maintenance ou la réparation, le nettoyeur haute pression risque d'être mis en marche par mégarde. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Verrouiller la gâchette du pistolet.
► Arrêter le nettoyeur haute pression.
► Débrancher la fiche du nettoyeur haute pression de la
prise de courant.
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau
ou des objets pointus peut endommager le nettoyeur haute pression. Si le nettoyeur haute pression n'est pas nettoyé comme il faut, il est possible que des composants
► Débrancher la fiche du nettoyeur haute pression de la
prise de courant.
► Conserver le nettoyeur haute pression au propre et au
sec.
46
0458-616-7621-A

5 Prescriptions de sécurité – Accessoires

français
ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Nettoyer le nettoyeur haute pression comme décrit dans
la présente Notice d'emploi.
■ Si le nettoyeur haute pression n'est pas entretenu ou réparé comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la réparation du nettoyeur haute pression.
►Si le cordon d'alimentation électrique est
défectueux ou endommagé : faire remplacer le cordon d'alimentation électrique par un revendeur spécialisé STIHL.
Si une maintenance ou une réparation du nettoyeur haute pression s'avère nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
5 Prescriptions de sécurité –
Accessoires

5.1 Rallonge de lance, appareil pour nettoyer les surfaces, kit de nettoyage de canalisation, lance coudée et buse coudée

► Travailler comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.
Appareil pour nettoyer les surfaces
AVERTISSEMENT
■ Le jet d'eau peut blesser l'utilisateur.
► Ne pas passer les doigts sous l'appareil
pour nettoyer les surfaces.
► Tenir et mener l'appareil pour nettoyer les surfaces
comme décrit dans la Notice d'emploi de l'appareil pour nettoyer les surfaces.
Kit de nettoyage de canalisation
AVERTISSEMENT
■ Le tuyau flexible pour nettoyage de canalisation amplifie
les forces de réaction. Si l'on actionne la gâchette du pistolet alors que le tuyau flexible pour nettoyage de canalisation se trouve en dehors de la canalisation, le tuyau flexible pour nettoyage de canalisation peut faire des mouvements incontrôlés et donner des coups de fouet. L'utilisateur peut perdre le contrôle du tuyau flexible du kit de nettoyage de canalisation. Cela peut causer des dégâts matériels et l'utilisateur risque d'être grièvement blessé.
Rallonge de lance
AVERTISSEMENT
■ La rallonge de lance amplifie les forces de réaction. Sous
l'effet des forces de réaction engendrées alors, l'utilisateur risque de perdre le contrôle du dispositif de projection. Cela peut causer des dégâts matériels et l'utilisateur risque d'être grièvement blessé.
► Ne monter qu'une seule rallonge de lance. ► Tenir fermement le pistolet de la lance à deux mains.
0458-616-7621-A
47
français

6 Préparatifs avant l'utilisation du nettoyeur haute pression

1
► Mettre le nettoyeur haute pression en marche et
actionner la gâchette du pistolet seulement une fois que le tuyau flexible pour nettoyage de canalisation est introduit dans la canalisation jusqu'à la marque (1).
► Lorsqu'on ressort le tuyau flexible pour nettoyage de
canalisation, dès que la marque apparaît : – Relâcher la gâchette du pistolet. – Arrêter le nettoyeur haute pression. – Fermer le robinet d'eau. – Actionner la gâchette du pistolet : la pression d'eau
tombe.
– Verrouiller la gâchette du pistolet.
■ À l'intérieur d'une grosse canalisation, le tuyau flexible
pour nettoyage de canalisation peut changer de direction et ressortir de la canalisation. L'utilisateur peut perdre le contrôle du tuyau flexible du kit de nettoyage de canalisation. Cela peut causer des dégâts matériels et l'utilisateur risque d'être grièvement blessé.
► Observer la canalisation. ► Si la buse du tuyau flexible pour nettoyage de
canalisation ressort de la canalisation : – Relâcher la gâchette du pistolet. – Verrouiller la gâchette du pistolet. – Arrêter le nettoyeur haute pression.
Lance coudée et buse coudée
AVERTISSEMENT
■ Une lance coudée et la buse coudée amplifient les forces
de réaction latérales. Sous l'effet des forces de réaction engendrées alors, l'utilisateur risque de perdre le contrôle du dispositif de projection. Cela peut causer des dégâts matériels et l'utilisateur risque d'être grièvement blessé.
► Ne monter qu'une seule rallonge de lance. ► Tenir fermement le pistolet de la lance à deux mains.
0000-GXX-5101-A0
6 Préparatifs avant l'utilisation du
nettoyeur haute pression

6.1 Préparatifs avant l'utilisation du nettoyeur haute pression

Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer les opérations suivantes :
► S'assurer que le nettoyeur haute pression, le tuyau
flexible haute pression, le raccord du tuyau flexible et le cordon d'alimentation électrique se trouvent dans l'état impeccable requis pour la sécurité, @ 4.6.
► Nettoyer le nettoyeur haute pression, @ 15. ► Si l'on utilise un filtre à eau et que le filtre à eau est
encrassé : nettoyer le filtre à eau, @ 15.4.
► Placer le nettoyeur haute pression sur une aire plane et
stable, de telle sorte qu'il ne risque pas de glisser ou de se renverser.
► Monter le tuyau flexible haute pression, @ 7.2.1. ► Monter le pistolet, @ 7.3.1. ► Monter la lance, @ 7.4.1. ► Monter la buse, @ 7.5.1. ► Si l'on utilise un détergent : voir Travail avec du détergent,
@ 11.4.
► Si l'on veut utiliser des accessoires : monter les
accessoires, @ 5.
► Brancher le tuyau flexible d'eau, @ 8.
48
0458-616-7621-A

7 Assemblage du nettoyeur haute pression

français
► Brancher le nettoyeur haute pression sur une prise de
courant, @ 9.1.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas
utiliser le nettoyeur haute pression, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
7 Assemblage du nettoyeur haute
pression

7.1 Assemblage du nettoyeur haute pression

Montage de la poignée
1
2
3
► Glisser la poignée (1) sur les supports (2). ► Visser et serrer fermement les vis (3).
Montage du support et rangement de l'aiguille de nettoyage
► Glisser les supports (1) dans les pièces de guidage (2).
Le support (1) s'encliquette avec un déclic audible.
► Ranger l'aiguille de nettoyage (3).
Rangement des buses
1
2
0000-GXX-5296-A0
► Ranger la buse à jet plat (1) et la turbo-buse (2).
Montage du kit de projection de détergent
0000-GXX-5292-A0
1
0458-616-7621-A
0000-GXX-5295-A0
► Ranger le kit de projection de détergent (1).
3
2
1
0000-GXX-5293-A0
49
français
0000-GXX-5298-A0
1
2
0000-GXX-4348-A0
1
7 Assemblage du nettoyeur haute pression

7.2 Montage et démontage du tuyau flexible haute pression

7.2.1 Montage du tuyau flexible haute pression

2
1
3
► Glisser le raccord rapide (1) sur l'embout (2). ► Visser l'écrou-chapeau (3) sur l'embout (2). ► Si le raccord rapide (1) glisse difficilement sur l'embout :
graisser le raccord rapide (1) avec de la graisse pour robinetterie.
► Si l'écrou-chapeau (3) se visse difficilement sur l'embout :
graisser l'écrou-chapeau (3) avec de la graisse pour robinetterie.

7.2.2 Démontage du tuyau flexible haute pression

7.3 Montage et démontage du pistolet

7.3.1 Montage du pistolet

0000-GXX-5297-A0
► Glisser l'embout (1) dans le pistolet (2).
L'embout (1) s'encliquette avec un déclic audible.
► Si l'embout (1) entre difficilement dans le pistolet (2) :
graisser le joint de l'embout (1) avec de la graisse pour robinetterie.

7.3.2 Démontage du pistolet

2
► Dévisser l'écrou-chapeau (1). ► Extraire le tuyau flexible haute pression.
50
1
0000-GXX-4349-A0
► Appuyer sur le levier de verrouillage (1) et le maintenir
enfoncé.
► Extraire l'embout (2).
0458-616-7621-A
7 Assemblage du nettoyeur haute pression
0000-GXX-4350-A0
1
2
4
0000-GXX-4352-A0
3
1
2
2
1
0000-GXX-4353-A0
français

7.4 Montage et démontage de la lance

7.4.1 Montage de la lance

► Glisser la lance (1) dans le pistolet (2). ► Tourner la lance (1) jusqu'à ce qu'elle s'encliquette. ► Si la lance (1) entre difficilement dans le pistolet (2) :
graisser le joint de la lance (1) avec de la graisse pour robinetterie.

7.4.2 Démontage de la lance

2
1

7.5 Montage et démontage de la buse

7.5.1 Montage de la buse

► Si l'on monte la buse à jet plat : présenter la buse (1) de
telle sorte que l'ergot (2) coïncide avec l'échancrure (3) de la lance (4).
► Enfoncer la buse (1) dans la lance (4).
La buse (1) s'encliquette avec un déclic audible.
► Si la buse (1) entre difficilement dans la lance (4) :
graisser le joint de la buse (1) avec de la graisse pour robinetterie.

7.5.2 Démontage de la buse

► Presser la lance (1) et le pistolet (2) l'un contre l'autre et
tourner jusqu'en butée.
► Extraire la lance (1) et le pistolet (2) l'un de l'autre.
0458-616-7621-A
0000-GXX-4351-A0
► Appuyer sur le bouton de verrouillage (1) et le maintenir
enfoncé.
► Extraire la buse (2).
51
français

8 Branchement sur une source d'alimentation en eau

8 Branchement sur une source
d'alimentation en eau

8.1 Branchement du filtre à eau

Si l'on utilise le nettoyeur haute pression avec de l'eau contenant du sable ou avec de l'eau d'une citerne, il faut intercaler un filtre à eau entre le robinet d'eau et le tuyau flexible d'eau. Le filtre à eau filtre le sable et les saletés de l'eau pour éviter l'endommagement de composants du nettoyeur haute pression.
Suivant le marché, le filtre à eau peut être joint au nettoyeur haute pression.
2
1
► Dévisser l'embout (1) du robinet d'eau (2). ► Visser le filtre à eau (3) sur le robinet d'eau (2) et le serrer
fermement à la main.
► Visser l'embout (1) sur le filtre à eau (3) et le serrer
fermement à la main.
► Glisser le raccord rapide (4) du tuyau flexible d'eau (5) sur
l'embout (1).
2
3
1 4
5

8.2 Branchement du nettoyeur haute pression sur le réseau de distribution d'eau

Branchement du tuyau flexible d'eau Le tuyau flexible d'eau doit remplir les conditions suivantes : – Le tuyau flexible d'eau a un diamètre de 1/2". – Le tuyau flexible d'eau a une longueur de 10 à 25 m.
► Brancher le nettoyeur haute pression sur un robinet d'eau. ► Ouvrir le robinet d'eau à fond et rincer le tuyau flexible
d'eau avec de l'eau. L'eau évacue le sable et les saletés du tuyau flexible d'eau. Le tuyau flexible d'eau est purgé.
► Fermer le robinet d'eau.
2
1
0000-GXX-4629-A0
► Glisser le raccord rapide (1) sur l'embout (2).
Le raccord rapide (1) s'encliquette avec un déclic audible. ► Ouvrir le robinet d'eau à fond. ► Si la lance est montée sur le pistolet : démonter la lance. ► Actionner la gâchette du pistolet jusqu'à ce qu'un jet d'eau
régulier sorte du pistolet. ► Relâcher la gâchette du pistolet. ► Verrouiller la gâchette du pistolet. ► Monter la buse.
0000-GXX-5299-A0
52
0458-616-7621-A
8 Branchement sur une source d'alimentation en eau
A
0000-GXX-5301-A0
français
Débranchement du tuyau flexible d'eau
2
1
► Fermer le robinet d'eau. ► Pour déverrouiller le raccord rapide : tirer ou tourner la
bague (1).
► Extraire le raccord rapide de l'embout (2).

8.3 Branchement du nettoyeur haute pression sur une autre source d'alimentation en eau

Le nettoyeur haute pression peut aspirer de l'eau d'un tonneau de récupération d'eau de pluie, d'une citerne, d'un cours d'eau ou d'un plan d'eau.
Il faut employer le kit d'auto alimentation STIHL adéquat. Un tuyau flexible d'eau muni d'un raccord rapide spécial est joint au kit d'auto alimentation.
Suivant le marché, le kit d'auto alimentation adéquat peut être joint à la livraison du nettoyeur haute pression.
Branchement du filtre à eau Si l'on utilise le nettoyeur haute pression avec de l'eau
contenant du sable, aspirée d'un tonneau de récupération d'eau de pluie, d'une citerne, d'un cours d'eau ou d'un plan d'eau, il faut intercaler un filtre à eau entre le tuyau flexible d'eau et le nettoyeur haute pression.
0000-GXX-5300-A0
Suivant le marché, le filtre à eau peut être joint au nettoyeur haute pression.
3
2
► Dévisser l'embout (1). ► Visser le filtre à eau (2) sur l'embout (3) et le serrer
fermement à la main.
1
0000-GXX-5302-A0
Pour que l'eau puisse être aspirée, la différence de hauteur entre le nettoyeur haute pression et la surface de l'eau à aspirer ne doit pas dépasser la hauteur manométrique maximale (A), @ 19.1.
0458-616-7621-A
53
français

9 Branchement électrique du nettoyeur haute pression

Branchement du tuyau flexible d'eau
1
4
3
2
1
► Remplir le tuyau flexible d'eau (1) avec de l'eau de telle
sorte qu'il n'y ait plus d'air dans le tuyau flexible d'eau.
► Visser le raccord (2) sur l'embout du filtre à eau (3) et le
serrer fermement à la main.
► Suspendre la crépine d'aspiration (4) dans l'eau de telle
sorte que la crépine d'aspiration (4) ne touche pas le fond.
► Si le pistolet est monté sur le tuyau flexible haute
pression : démonter le pistolet. ► Tenir le tuyau flexible haute pression dirigé vers le bas. ► Faire fonctionner le nettoyeur haute pression jusqu'à ce
qu'un jet d'eau régulier sorte du tuyau flexible haute
pression. ► Arrêter le nettoyeur haute pression. ► Monter le pistolet sur le tuyau flexible haute pression. ► Actionner la gâchette du pistolet et la maintenir enfoncée. ► Mettre le nettoyeur haute pression en marche.
9 Branchement électrique du nettoyeur
haute pression

9.1 Branchement électrique du nettoyeur haute pression

3
1
0000-GXX-5303-A0
2
3
► Placer l'interrupteur à bascule (1) dans la position 0. ► Enlever le cordon d'alimentation électrique (2) des
supports (3).
► Introduire la fiche du cordon d'alimentation électrique (2)
dans une prise de courant installée correctement.
10 Mise en marche et arrêt du nettoyeur
haute pression

10.1 Mise en marche du nettoyeur haute pression

À la mise en marche du nettoyeur haute pression, des oscillations de la tension peuvent se produire en cas de conditions défavorables du réseau (impédance du secteur supérieure à 0,15 ohm). Ces oscillations de la tension peuvent perturber le fonctionnement d'autres consommateurs branchés.
0000-GXX-5304-A0
54
0458-616-7621-A

11 Travail avec le nettoyeur haute pression

► Placer l'interrupteur à bascule dans la position I.

10.2 Arrêt du nettoyeur haute pression

français
11 Travail avec le nettoyeur haute
pression

11.1 Prise en main et utilisation du pistolet

0000-GXX-5305-A00000-GXX-5306-A0
► Placer l'interrupteur à bascule dans la position 0.
0458-616-7621-A
0000-GXX-4359-A0
► Avec une main, tenir fermement la poignée du pistolet en
l'entourant avec le pouce.
► Avec l'autre main, tenir fermement la lance en l'entourant
avec le pouce.
► Diriger la buse vers le sol.
55
français
0000-GXX-4628-A0
11 Travail avec le nettoyeur haute pression

11.2 Actionnement et verrouillage de la gâchette du pistolet

Actionnement de la gâchette du pistolet
1
2
► Pousser le levier d'encliquetage (1) dans la position . ► Enfoncer la gâchette (2) du pistolet et la maintenir
enfoncée. La pompe haute pression se met en marche automatiquement et la buse débite de l'eau.
Verrouillage de la gâchette du pistolet

11.3 Nettoyage

Suivant la tâche, on peut travailler avec les buses suivantes :
– Buse à jet plat : la buse à jet plat convient pour nettoyer
de grandes surfaces.
– Turbo-buse : la turbo-buse convient pour enlever les
salissures tenaces.
On peut procéder avec une faible distance entre la buse et la surface pour enlever les salissures tenaces.
On peut procéder avec une grande la distance entre la buse et la surface pour nettoyer les surfaces suivantes :
– Surfaces peintes – Surfaces en bois
0000-GXX-4360-A0
– Surfaces en caoutchouc
1
2
► Relâcher la gâchette (2) du pistolet.
La pompe haute pression s'arrête automatiquement et la buse ne débite plus d'eau. Le nettoyeur haute pression est encore en marche.
► Pousser le levier d'encliquetage (1) dans la position .
56
La buse à jet plat est réglable. Tourner la buse à jet plat dans le sens + pour augmenter la
pression de service. Tourner la buse à jet plat dans le sens – pour réduire la
0000-GXX-4612-A0
pression de service. ► Avant d'entreprendre le nettoyage, diriger le jet d'eau sur
un endroit peu visible et s'assurer que le jet d'eau n'endommage pas la surface.
► Choisir la distance qui convient, entre la buse et la
surface, de telle sorte que la surface à nettoyer ne soit pas endommagée.
0458-616-7621-A

12 Après le travail

► Régler la buse à jet plat de telle sorte que la surface à
nettoyer ne soit pas endommagée.
► Déplacer régulièrement le dispositif de projection le long
de la surface à nettoyer.
► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail.

11.4 Travail avec du détergent

Des détergents peuvent intensifier l'effet de nettoyage de l'eau. Il faut employer le kit STIHL de projection de détergent joint à la livraison du nettoyeur haute pression.
2
3
500 ml
400 ml
4
► Si une buse est montée sur la lance (3) : démonter la
0000-GXX-5094-A0
buse.
► Monter le dispositif de projection de détergent (4) sur la
lance (3).
► Avant de nettoyer les surfaces fortement encrassées,
détremper les saletés avec de l'eau.
► Actionner la gâchette du pistolet et pulvériser du
détergent sur la surface à nettoyer.
► Appliquer le détergent de bas en haut et ne pas le laisser
sécher sur les surfaces. ► Démonter le kit de projection de détergent. ► Monter la buse. ► Nettoyer la surface.
300 ml
200 ml
100 ml
français
0000-GXX-5097-A0
1
► Doser et utiliser le détergent comme décrit dans la Notice
d'emploi du détergent.
► Remplir la bouteille (1) avec au maximum 500 ml de
détergent.
► Visser la buse de pulvérisation (2) sur la bouteille (1) et la
serrer fermement à la main.
0458-616-7621-A
12 Après le travail

12.1 Après le travail

► Arrêter le nettoyeur haute pression et débrancher la fiche
de la prise de courant.
0000-GXX-4345-A0
► Si le nettoyeur haute pression est branché sur le réseau
de distribution d'eau : fermer le robinet d'eau. ► Enfoncer la gâchette du pistolet.
La pression d'eau tombe. ► Verrouiller la gâchette du pistolet. ► Débrancher le nettoyeur haute pression de l'alimentation
en eau.
57
français

13 Transport

► Démonter le tuyau flexible d'eau. ► Démonter le tuyau flexible haute pression et vider l'eau
restée dans le tuyau flexible haute pression. ► Démonter et nettoyer la buse et la lance. ► Démonter le pistolet et vider l'eau restée dans le pistolet. ► Nettoyer le nettoyeur haute pression.
1 2
7
3
4
6
► Enrouler le tuyau flexible haute pression (1) et l'accrocher
au support (2). ► Enrouler le cordon d'alimentation électrique (3) sur les
supports (4). ► Fixer le cordon d'alimentation électrique (3) avec le
clip (5). ► Ranger le kit de projection de détergent (6). ► Ranger la buse (7).
5
8
8
8

12.2 Protection du nettoyeur haute pression avec de l'antigel

Si le nettoyeur haute pression ne peut pas être transporté ou rangé hors gel, il faut protéger le nettoyeur haute pression avec de l'antigel à base de glycol. L'antigel empêche que l'eau contenue dans le nettoyeur haute pression gèle, car cela endommagerait le nettoyeur haute pression.
► Démonter la lance. ► Brancher sur le nettoyeur haute pression un tuyau flexible
d'eau le plus court possible. Plus le tuyau flexible d'eau est court, moins il faut d'antigel.
► Composer le mélange d'antigel comme décrit dans la
Notice d'emploi de l'antigel. ► Verser l'antigel dans un récipient propre. ► Plonger le tuyau flexible d'eau dans le récipient contenant
l'antigel.
0000-GXX-5307-A0
► Actionner la gâchette du pistolet et la maintenir enfoncée. ► Mettre le nettoyeur haute pression en marche. ► Actionner la gâchette du pistolet jusqu'à ce qu'un jet d'eau
régulier contenant de l'antigel sorte du pistolet, et diriger
le pistolet vers le récipient. ► Actionner plusieurs fois la gâchette du pistolet et la
relâcher. ► Arrêter le nettoyeur haute pression et débrancher la fiche
de la prise de courant. ► Démonter le pistolet, le tuyau flexible haute pression et le
tuyau flexible d'eau, et laisser l'antigel s'écouler dans le
récipient. ► Conserver l'antigel conformément aux prescriptions et à la
réglementation pour la protection de l'environnement.
13 Transport
8
► Ranger le dispositif de projection sur les supports (8) du
nettoyeur haute pression.
58
8
0000-GXX-5308-A0

13.1 Transport du nettoyeur haute pression

► Arrêter le nettoyeur haute pression et débrancher la fiche
de la prise de courant.
0458-616-7621-A

14 Rangement

français
► Vider le réservoir de détergent et l'assurer de telle sorte
qu'il ne puisse pas tomber, se renverser ou se déplacer.
1
1
► Si l'on veut tirer le nettoyeur haute pression : tirer le
nettoyeur haute pression par la poignée (1).
► Si l'on veut porter le nettoyeur haute pression : porter le
nettoyeur haute pression par la poignée (1) et par la poignée de transport (2).
► Si l'on transporte le nettoyeur haute pression dans un
véhicule, il faut s'assurer que les conditions suivantes sont remplies :
– Le nettoyeur haute pression est placé debout ou couché
sur le dos.
– Le nettoyeur haute pression est assuré avec des
sangles ou un filet, de telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.
– Si le nettoyeur haute pression ne peut pas être
transporté hors gel : protéger le nettoyeur haute pression avec de l'antigel.
– Le nettoyeur haute pression se trouve hors de portée
des enfants. – Le nettoyeur haute pression est propre et sec. – Le nettoyeur haute pression est conservé dans un local
fermé.
2
– Le nettoyeur haute pression est conservé dans une
plage de températures supérieure à 0° C. – Si le nettoyeur haute pression ne peut pas être rangé à
l'abri du gel : protéger le nettoyeur haute pression avec
de l'antigel.

15 Nettoyage

0000-GXX-5309-A0

15.1 Nettoyage du nettoyeur haute pression et des accessoires

► Arrêter le nettoyeur haute pression et débrancher la fiche
de la prise de courant.
► Nettoyer le nettoyeur haute pression, le tuyau flexible
haute pression, le pistolet et les accessoires avec un chiffon humide.
► Nettoyer les embouts et les raccords du nettoyeur haute
pression, du tuyau flexible haute pression et du pistolet avec un chiffon humide.

15.2 Nettoyage de la buse et de la lance

14 Rangement

14.1 Rangement du nettoyeur haute pression

► Arrêter le nettoyeur haute pression et débrancher la fiche
de la prise de courant.
► Ranger le nettoyeur haute pression de telle sorte que les
conditions suivantes soient remplies :
0458-616-7621-A
0000-GXX-4369-A0
59
français
► Rincer la buse et la lance sous l'eau du robinet et les
essuyer avec un chiffon.
► Si la buse est obstruée, la nettoyer avec l'aiguille de
nettoyage.

15.3 Nettoyage du tamis d'arrivée d'eau

1

16 Maintenance

1
1
2
3
4
5
► Sortir le joint (1) du bouchon (2).
0000-GXX-4370-A0
► Dévisser le bouchon (2) du boîtier de filtre (5). ► Sortir le joint (3) du bouchon (2). ► Extraire le filtre (4) du boîtier de filtre (5). ► Rincer les joints (1 et 3), le bouchon (2) et le filtre (4) sous
l'eau du robinet.
► Graisser les joints (1 et 3) avec de la graisse pour
robinetterie.
► Assembler le filtre à eau.
16 Maintenance
0000-GXX-4373-A0
2
► Dévisser l'embout (1) de la prise d'eau. ► Extraire le tamis d'arrivée d'eau (2) de la prise d'eau. ► Rincer le tamis d'arrivée d'eau (2) sous l'eau du robinet. ► Mettre le tamis d'arrivée d'eau (2) dans la prise d'eau. ► Visser l'embout (1) et le serrer fermement à la main.

15.4 Nettoyage du filtre à eau

Pour nettoyer le filtre à eau, il faut le désassembler.
60

16.1 Intervalles de maintenance

Les intervalles de maintenance dépendent des conditions
0000-GXX-5310-A0
ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles de maintenance suivants :
Une fois par mois ► Nettoyer le tamis d'arrivée d'eau.

17 Réparation

17.1 Réparation du nettoyeur haute pression

L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le nettoyeur haute pression, ni les accessoires.
0458-616-7621-A
17 Réparation
► Si le nettoyeur haute pression ou l'accessoire est
endommagé : ne pas utiliser le nettoyeur haute pression ou l'accessoire, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
français
0458-616-7621-A
61
français

18 Dépannage

18.1 Élimination des dérangements du nettoyeur haute pression

Dérangement Cause Remède Le nettoyeur haute
pression ne se met pas en marche bien que l'on ait actionné la gâchette du pistolet de la lance.
Le nettoyeur haute pression ne démarre pas à la mise en circuit. Le moteur électrique bourdonne.
Le nettoyeur haute pression s'arrête au cours de l'utilisation.
La fiche du cordon d'alimentation électrique ou de la rallonge n'est pas branchée sur la prise de courant.
Le disjoncteur de surcharge (fusible) ou le disjoncteur de protection FI s'est déclenché. Le circuit électrique est surchargé ou défectueux.
Le circuit de la prise de courant est protégé par un fusible trop faible.
La section de la rallonge n'est pas correcte. ► Utiliser une rallonge dont les fils ont une
La rallonge est trop longue. ► Utiliser une rallonge de la longueur qui
Le moteur électrique est trop chaud. ► Laisser le nettoyeur haute pression refroidir
La tension secteur est trop faible. ► Actionner la gâchette du pistolet et la
La section de la rallonge n'est pas correcte. ► Utiliser une rallonge dont les fils ont une
La rallonge est trop longue. ► Utiliser une rallonge de la longueur qui
La fiche du cordon d'alimentation électrique ou de la rallonge a été retirée de la prise de courant.
► Brancher la fiche du cordon d'alimentation
électrique ou de la rallonge sur la prise de courant.
► Localiser et éliminer la cause du
déclenchement. Enclencher le disjoncteur de surcharge (fusible) ou enclencher le disjoncteur de protection FI.
► Couper d'autres consommateurs de courant
branchés sur le même circuit électrique.
► Introduire la fiche du cordon d'alimentation
électrique dans une prise de courant protégée par un fusible qui convient, @ 19.1.
section suffisante, @ 19.2
convient, @ 19.2
pendant 5 minutes.
► Nettoyer la buse.
maintenir enfoncée, et mettre le nettoyeur haute pression en marche.
► Couper d'autres consommateurs de courant
branchés sur le même circuit électrique.
section suffisante, @ 19.2
convient, @ 19.2
► Brancher la fiche du cordon d'alimentation
électrique ou de la rallonge sur la prise de courant.
18 Dépannage
62
0458-616-7621-A
18 Dépannage
Dérangement Cause Remède
Le disjoncteur de surcharge (fusible) ou le disjoncteur de protection FI s'est déclenché. Le circuit électrique est surchargé ou défectueux.
► Localiser et éliminer la cause du
déclenchement. Enclencher le disjoncteur de surcharge (fusible) ou enclencher le disjoncteur de protection FI.
► Couper d'autres consommateurs de courant
branchés sur le même circuit électrique.
Le circuit de la prise de courant est protégé par un fusible trop faible.
► Introduire la fiche du cordon d'alimentation
électrique dans une prise de courant protégée par un fusible qui convient, @ 19.1.
Le moteur électrique est trop chaud. ► Laisser le nettoyeur haute pression refroidir
pendant 5 minutes.
► Nettoyer la buse.
Le nettoyeur haute pression se met en marche et s'arrête à
La pompe haute pression, le tuyau flexible haute pression ou le dispositif de projection n'est pas étanche.
► Faire contrôler le nettoyeur haute pression
par un revendeur spécialisé STIHL.
plusieurs reprises bien que l'on n'actionne pas la gâchette du pistolet de la lance.
La pression de service oscille ou tombe.
Il y a un manque d'eau. ► Ouvrir le robinet d'eau à fond.
► S'assurer qu'une quantité d'eau suffisante
est disponible. La buse est obstruée. ► Nettoyer la buse. Le tamis d'entrée d'eau ou le filtre à eau est
obstrué. La pompe haute pression, le tuyau flexible
haute pression ou le dispositif de projection
► Nettoyer le tamis d'entrée d'eau et le filtre à
eau.
► Faire contrôler le nettoyeur haute pression
par un revendeur spécialisé STIHL. n'est pas étanche ou est défectueux.
La forme du jet d'eau a
La buse est obstruée. ► Nettoyer la buse.
changé.
La buse est usée. ► Remplacer la buse.
français
0458-616-7621-A
63
français
Dérangement Cause Remède Du détergent n'est pas
La bouteille est vide. ► Remplir la bouteille avec du détergent.
aspiré.
La buse du kit de projection de détergent est
► Nettoyer la buse avec l'aiguille de nettoyage.
obstruée.
Les raccords du nettoyeur
Les joints des raccords ne sont pas graissés. ► Graisser les joints. @ 18.2
haute pression, du tuyau flexible haute pression, du pistolet ou de la lance s'assemblent difficilement.
18 Dépannage
64
0458-616-7621-A

19 Caractéristiques techniques

1
0000-GXX-5311-A0
1
1
1
français

18.2 Graissage des joints

► Graisser les joints (1) avec de la graisse pour robinetterie.
19 Caractéristiques techniques

19.1 Nettoyeur haute pression STIHL RE 100

– Fusible (caractéristique « C » ou « K ») : 10 A – Puissance absorbée : 1,7 kW – Classe de protection électrique : I – Protection électrique : IPX5 (protection contre les jets
d'eau, de tous les côtés) – Pression de service (p) : 11 MPa (110 bar) – Pression maximale autorisée (p max.) : 12 MPa (120 bar) – Pression maximale d'arrivée d'eau (p in max.) : 1 MPa
(10 bar) – Débit d'eau maximal (Q min) : 7,3 l/min (440 l/h) – Hauteur manométrique maximale : 0,5 m – Température maximale d'arrivée d'eau en alimentation
sous pression (t in max) : 40 °C – Température max. d'arrivée d'eau en auto alimentation :
– Dimensions
20 °C
– Longueur : 301 mm
– Largeur : 317 mm – Hauteur : 857 mm
– Longueur du tuyau flexible haute pression : 6 m – Poids (m) avec accessoires montés : 16,6 kg

19.2 Rallonges

Si l'on utilise une rallonge, elle doit posséder un fil de protection et, suivant la tension et la longueur de cette rallonge, ses fils doivent avoir au moins les sections suivantes :
De 220 V à 240 V – Jusqu'à une longueur de câble de 20 m : 1,5 mm² – Pour une longueur de câble de 20 m à 50 m : 2,5 mm²
De 100 V à 127 V – Jusqu'à une longueur de câble de 10 m : AWG 14 /
2,0 mm²
– Pour une longueur de câble de 10 m à 30 m : AWG 12 /
3,5 mm²

19.3 Niveaux sonores et taux de vibrations

– Niveau de pression sonore LpA suivant EN 60335-2- 79 :
67 dB(A). La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A).
– Niveau de puissance acoustique L
EN 60335-2- 79 : 81 dB(A). La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A).
– Taux de vibrations a
≤ 2,5 m/s². La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A).
suivant EN 60335-2-79, au pistolet :
h
suivant
wA
0458-616-7621-A
65
français

20 Pièces de rechange et accessoires

19.4 REACH

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.
20 Pièces de rechange et accessoires

20.1 Pièces de rechange et accessoires

Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les accessoires d'origine STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.

21 Mise au rebut

21.1 Mise au rebut du nettoyeur haute pression

Pour obtenir de plus amples informations concernant la mise au rebut, consulter le revendeur spécialisé STIHL.
► Le nettoyeur haute pression, le tuyau flexible haute
pression, les buses, les accessoires et leur emballage
doivent être éliminés conformément aux prescriptions et à
la réglementation pour la protection de l'environnement.

22 Déclaration de conformité UE

22.1 Nettoyeur haute pression STIHL RE 100

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant – Genre de produit : nettoyeur haute pression – Marque de fabrique : STIHL –Type: RE100 – Numéro d'identification de série : 4950
est conforme à toutes les prescriptions applicables des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE et 2014/30/UE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11.
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 3744.
– Niveau de puissance acoustique mesuré : 81 dB(A) – Niveau de puissance acoustique garanti : 83 dB(A)
Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits).
L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le nettoyeur haute pression.
Waiblingen, le 11/07/2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
66
0458-616-7621-A
22 Déclaration de conformité UE
Thomas Elsner, Chef de la Division Produits et Services
français
0458-616-7621-A
67
Inhaltsverzeichnis
deutsch
1 Vorwort
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
2.3 Symbole im Text 3 Übersicht
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Hochdruckreiniger
3.2 Spritzeinrichtung
3.3 Symbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
4.3 Anforderungen an den Benutzer
4.4 Bekleidung und Ausstattung
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.7 Arbeiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8 Reinigungsmittel
4.9 Wasser anschließen
4.10 Elektrisch anschließen
4.11 Transportieren
4.12 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.13 Reinigen, Warten und Reparieren 5 Sicherheitshinweise – Zubehör
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Strahlrohrverlängerung, Flächenreiniger, Rohrreinigungsset, Abgewinkeltes Strahlrohr und Winkeldüse
6 Hochdruckreiniger einsatzbereit machen
6.1 Hochdruckreiniger einsatzbereit machen
7 Hochdruckreiniger zusammenbauen
7.1 Hochdruckreiniger zusammenbauen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Hochdruckschlauch anbauen und abbauen
7.3 Spritzpistole anbauen und abbauen
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . .
7.4 Strahlrohr anbauen und abbauen
69
7.5 Düse anbauen und abbauen
69
8 An eine Wasserquelle anschließen
69
8.1 Wasserfilter anschließen
70
8.2 Hochdruckreiniger an das Wassernetz
70 70
70 71 72
72 72 73 73 74 74 75 75 78 78 79 80 81 81
82
82 83
83 83
83 84 85
anschließen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3 Hochdruckreiniger an eine andere Wasserquelle anschließen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Hochdruckreiniger elektrisch anschließen
9.1 Hochdruckreiniger elektrisch anschließen
10 Hochdruckreiniger einschalten und ausschalten
10.1 Hochdruckreiniger einschalten
10.2 Hochdruckreiniger ausschalten
11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten
11.1 Spritzpistole halten und führen
11.2 Hebel der Spritzpistole drücken und verriegeln
11.3 Reinigen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.4 Mit Reinigungsmittel arbeiten
12 Nach dem Arbeiten
12.1 Nach dem Arbeiten
12.2 Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel schützen
13 Transportieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.1 Hochdruckreiniger transportieren
14 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.1 Hochdruckreiniger aufbewahren
15 Reinigen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.1 Hochdruckreiniger und Zubehör reinigen
15.2 Düse und Strahlrohr reinigen
15.3 Wasserzulaufsieb reinigen
15.4 Wasserfilter reinigen
16 Warten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.1 Wartungsintervalle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . .
85 86
86 86
87
88 89
89 89
89 89
90 90 90 91 91
92 92
93 93
93 94
94 94
94 94 95 95
95 95
Original-Gebrauchsanleitung Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2017
0458-616-7621-A. VA0.J17.
0000008113_001_D
{
68
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel­fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
0458-616-7621-A

1 Vorwort

deutsch
17 Reparieren
17.1 Hochdruckreiniger reparieren 18 Störungen beheben
18.1 Störungen des Hochdruckreinigers beheben
18.2 Dichtungen fetten 19 Technische Daten
19.1 Hochdruckreiniger STIHL RE 100
19.2 Verlängerungsleitungen
19.3 Schallwerte und Vibrationswerte
19.4 REACH 20 Ersatzteile und Zubehör
20.1 Ersatzteile und Zubehör 21 Entsorgen
21.1 Hochdruckreiniger entsorgen 22 EU-Konformitätserklärung
22.1 Hochdruckreiniger STIHL RE 100 23 Anschriften
23.1 STIHL Hauptverwaltung
23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
23.3 STIHL Importeure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
100 100
95
1Vorwort
95 96
Liebe Kundin, lieber Kunde,
96
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
98
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
98
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
98
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
98
auch bei extremer Beanspruchung.
98
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser
98
Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
99 99
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
99 99
99 99
99 99
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN.
0458-616-7621-A
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren: – Gebrauchsanleitung und Verpackung des verwendeten
Zubehörs
– Gebrauchsanleitung und Verpackung des verwendeten
Reinigungsmittels
69
deutsch

3 Übersicht

2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text

WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
bersicht

3.1 Hochdruckreiniger

1
2
7
3 6 5 4
70
15 14
13
12
9
10
8
11
#
0000-GXX-5290-A0
0458-616-7621-A
3 Übersicht
deutsch
1Griff
Der Griff dient zum Tragen und Bewegen des Hochdruckreinigers.
2Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren der Spritzpistole.
3Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren der Spritzeinrichtung.
4 Transportgriff
Der Transportgriff dient zum Tragen des Hochdruckreinigers.
5 Stutzen
Der Stutzen dient zum Anschluss des Wasserschlauchs.
6 Stutzen
Der Stutzen dient zum Anschluss des Hochdruckschlauchs.
7 Kippschalter
Der Kippschalter dient zum Einschalten und Ausschalten des Hochdruckreinigers.
8Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren der Anschlussleitung.
9 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet den Hochdruckreiniger mit dem Netzstecker.
10 Clip
Der Clip hält den Netzstecker an der aufgewickelten Anschlussleitung.
11 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet die Anschlussle itu ng mi t ei ner Steckdose.
12 Fächer
Die Fächer dienen zum Aufbewahren der mitgelieferten Düsen.
13 Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren des Sprühsets.
14 Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren des Hochdruckschlauchs.
15 Reinigungsnadel
Die Reinigungsnadel dient zum Reinigen der Düse.
# Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Spritzeinrichtung

1 3 4
14
2
9
7
13
11
12
15
1 Verriegelung
Die Verriegelung hält die Düse im Strahlrohr.
2Strahlrohr
Das Strahlrohr verbindet die Spritzpistole mit der Düse.
3 Spritzpistole
Die Spritzpistole dient zum Halten und Führen der Spritzeinrichtung.
4 Rasthebel
Der Rasthebel entsperrt den Hebel.
5 Hebel
Der Hebel öffnet und schließt das Ventil in der Spritzpistole. Der Hebel startet und stoppt den Wasserstrahl.
10
8
5
6
0000-GXX-5291-A0
0458-616-7621-A
71
deutsch
L
WA

4 Sicherheitshinweise

6 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Stutzen in der Spritzpistole.
7 Hochdruckschlauch
Der Hochdruckschlauch leitet das Wasser von der Hochdruckpumpe zur Spritzpistole.
8 Kupplung
Die Kupplung verbindet den Hochdruckschlauch mit der Hochdruckpumpe.
9 Stutzen
Der Stutzen verbindet den Hochdruckschlauch mit der Spritzpistole.
10 Reinigungsnadel
Die Reinigungsnadel dient zum Reinigen der Düsen.
11 Sprühset
Das Sprühset dient zum Reinigen mit Reinigungsmitteln.
12 Flasche
Die Flasche enthält das Reinigungsmittel.
13 Sprühdüse
Die Sprühdüse mischt dem Wasser das Reinigungsmittel bei.
14 Flachstrahldüse
Die Flachstrahldüse erzeugt einen flachen Wasserstrahl.
15 Rotordüse
Die Rotordüse erzeugt einen harten, rotierenden Wasserstrahl.
Sprühset vor dem Transport leeren oder so sichern, dass es nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten vergleichbar zu machen.
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf dem Hochdruckreiniger bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.

3.3 Symbole

Die Symbole können auf dem Hochdruckreiniger, der Spritzeinrichtung und des Sprühsets sein und bedeuten Folgendes:
Der Rasthebel entsperrt in dieser Position den Hebel.
Der Rasthebel sperrt in dieser Position den Hebel.
72
Schutzbrille tragen.
Wasserstrahl nicht auf Personen und Tiere richten.
0458-616-7621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
Wasserstrahl nicht auf elektrische Anlagen, elektrische Anschlüsse, Steckdosen und stromführende Leitungen richten.
Wasserstrahl nicht auf Elektrogeräte und den Hochdruckreiniger richten.
Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist: Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hochdruckreiniger nicht direkt an das Trinkwassernetz anschließen.
Hochdruckreiniger während Arbeitsunterbrechungen, des Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder Reparatur ausschalten.
Hochdruckreiniger nicht bei Temperaturen unter 0 °C verwenden, transportieren und aufbewahren.

4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Hochdruckreiniger STIHL RE 100 dient zum Reinigen von zum Beispiel Fahrzeugen, Anhängern, Terrassen, Wegen und Fassaden.
Der Hochdruckreiniger ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
Der Hochdruckreiniger darf bei Regen nicht verwendet werden.
WARNUNG
■ Falls der Hochdruckreiniger nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Hochdruckreiniger so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Der Hochdruckreiniger STIHL RE 100 dient nicht für folgende Anwendungen:
– Reinigen von Asbestzement und ähnlichen Oberflächen – Reinigen von Oberflächen, die mit bleihaltiger Farbe
gestrichen oder lackiert sind
– Reinigen von Oberflächen, die mit Lebensmittel in Kontakt
kommen
– Reinigen des Hochdruckreinigers selbst

4.3 Anforderungen an den Benutzer

WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
des Hochdruckreinigers nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
► Falls der Hochdruckreiniger an eine andere Person
weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
0458-616-7621-A
73
deutsch
4 Sicherheitshinweise
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt:
– Der Benutzer ist ausgeruht.
– Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, den Hochdruckreiniger zu bedienen und
damit zu arbeiten. – Der Benutzer ist volljährig. – Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person erhalten,
bevor er das erste Mal den
Hochdruckreiniger verwendet.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen.
Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach nationalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil und eine
lange Hose tragen.
■ Während der Arbeit können sich Aerosole bilden.
Eingeatmete Aerosole können die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen.
► Eine Risikobeurteilung in Abhängigkeit von der zu
reinigenden Oberfläche und deren Umfeld durchführen.
► Falls die Risikobeurteilung ergibt, dass sich Aerosole
bilden: Eine Atemschutzmaske der Schutzklasse FFP2 oder einer vergleichbaren Schutzklasse tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle
tragen.

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die Gefahren des Hochdruckreinigers nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden.
►Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
►Hochdruckreiniger nicht unbeaufsichtigt
lassen.
►Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Hochdruckreiniger spielen können.
■ Falls im Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet
wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden und der Hochdruckreiniger kann beschädigt werden.
► Nicht im Regen arbeiten. ► Hochdruckreiniger so aufstellen, dass er nicht durch
herabtropfendes Wasser nass wird.
► Hochdruckreiniger außerhalb des feuchten
Arbeitsbereichs aufstellen.
74
0458-616-7621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
■ Elektrische Bauteile des Hochdruckreinigers können
Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

Der Hochdruckreiniger ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Der Hochdruckreiniger ist unbeschädigt. – Der Hochdruckschlauch, die Kupplungen und die
Spritzeinrichtung sind unbeschädigt.
– Der Hochdruckschlauch, die Kupplungen und die
Spritzeinrichtung sind richtig angebaut.
– Die Anschlussleitung, die Verlängerungsleitung und deren
Netzstecker sind unbeschädigt. – Der Hochdruckreiniger ist sauber und trocken. – Die Spritzeinrichtung ist sauber. – Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert. – Nur original STIHL Zubehör für diesen Hochdruckreiniger
ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einem unbeschädigten Hochdruckreiniger arbeiten.
► Mit einem unbeschädigten Hochdruckschlauch,
unbeschädigten Kupplungen und einer unbeschädigten Spritzeinrichtung arbeiten.
► Hochdruckschlauch, Kupplungen und Spritzeinrichtung
so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Mit einer unbeschädigten Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und einem unbeschädigten Netzstecker arbeiten.
► Falls der Hochdruckreiniger verschmutzt oder nass ist:
Hochdruckreiniger reinigen und trocknen lassen.
► Falls die Spritzeinrichtung verschmutzt ist:
Spritzeinrichtung reinigen. ► Hochdruckreiniger nicht verändern. ► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit dem Hochdruckreiniger arbeiten. ► Nur original STIHL Zubehör für diesen
Hochdruckreiniger anbauen. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung
des Zubehörs beschrieben ist. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Hochdruckreinigers stecken. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.7 Arbeiten

WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt werden.
► Ruhig und überlegt arbeiten. ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit dem Hochdruckreiniger
arbeiten. ► Hochdruckreiniger alleine bedienen. ► Auf Hindernisse achten.
0458-616-7621-A
75
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres Gerüst verwenden.
► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
■ Falls sich der Hochdruckreiniger während der Arbeit
verändert oder sich ungewohnt verhält, kann der Hochdruckreiniger in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Arbeit beenden, Netzstecker aus der Steckdose ziehen
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Hochdruckreiniger stehend betreiben. ► Hochdruckreiniger nicht abdecken um für einen
ausreichenden Austausch der Kühlluft zu sorgen.
■ Wenn der Hebel der Spritzpistole losgelassen wird,
schaltet sich die Hochdruckpumpe automatisch aus und Wasser strömt nicht mehr aus der Düse. Der Hochdruckreiniger ist im Stand-By Betrieb und bleibt weiterhin eingeschaltet. Falls der Hebel der Spritzpistole gedrückt wird, schaltet sich die Hochdruckpumpe automatisch wieder ein und Wasser strömt aus der Düse. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Wenn nicht gearbeitet wird: Hebel der Spritzpistole
verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus der Steckdose
ziehen.
■ Wasser kann bei Temperaturen unter 0 °C auf der zu
reinigenden Oberfläche und in Bauteilen des Hochdruckreinigers gefrieren. Der Benutzer kann ausrutschen, fallen und schwer verletzt werden. Sachschaden kann entstehen.
► Hochdruckreiniger nicht bei Temperaturen unter 0 °C
verwenden.
■ Falls am Hochdruckschlauch, am Wasserschlauch oder
an der Anschlussleitung gezogen wird, kann sich der Hochdruckreiniger bewegen und umfallen. Sachschaden kann entstehen.
► Nicht am Hochdruckschlauch, am Wasserschlauch oder
an der Anschlussleitung ziehen.
■ Falls der Hochdruckreiniger auf einer schrägen,
unebenen oder unbefestigten Fläche steht, kann er sich bewegen und umfallen. Sachschaden kann entstehen.
► Hochdruckreiniger auf eine waagerechte, ebene und
befestigte Fläche stellen.
■ Falls in der Höhe gearbeitet wird, kann der
Hochdruckreiniger oder die Spritzeinrichtung herunterfallen. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres Gerüst
verwenden.
► Hochdruckreiniger nicht auf eine Hubarbeitsbühne oder
ein Gerüst stellen.
► Falls die Reichweite des Hochdruckschlauchs nicht
ausreicht: Hochdruckschlauch mit einer Hochdruckschlauchverlängerung verlängern.
► Spritzeinrichtung gegen Herunterfallen sichern.
76
0458-616-7621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
■ Der Wasserstrahl kann Asbestfasern aus Oberflächen
lösen. Asbestfasern können sich nach dem Trocknen in der Luft verteilen und eingeatmet werden. Eingeatmete Asbestfasern können die Gesundheit schädigen.
► Asbesthaltige Oberflächen nicht reinigen.
■ Der Wasserstrahl kann Öl von Fahrzeugen oder
Maschinen lösen. Das ölhaltige Wasser kann in die Erde, in Gewässer oder in die Kanalisation gelangen. Die Umwelt wird gefährdet.
► Fahrzeugen oder Maschinen nur an Orten mit
Ölabscheider im Wasserabfluss reinigen.
■ Der Wasserstrahl kann zusammen mit bleihaltiger Farbe
bleihaltige Aerosole und bleihaltiges Wasser bilden. Bleihaltige Aerosole und bleihaltiges Wasser können in die Erde, in Gewässer oder in die Kanalisation gelangen. Eingeatmete Aerosole können die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen. Die Umwelt wird gefährdet.
► Oberflächen, die mit bleihaltiger Farbe gestrichen oder
lackiert sind, nicht reinigen.
■ Der Wasserstrahl kann empfindliche Oberflächen
beschädigen. Sachschaden kann entstehen. ► Empfindliche Oberflächen nicht mit der Rotordüse
reinigen. ► Empfindliche Oberflächen aus Gummi, Stoff, Holz und
ähnlichen Materialien mit verringertem Arbeitsdruck
und größerem Abstand reinigen.
■ Falls die Rotordüse während der Arbeit in verschmutztes
Wasser getaucht und betrieben wird, kann die Rotordüse beschädigt werden.
► Rotordüse nicht in verschmutzem Wasser betreiben. ► Falls ein Behälter gereinigt wird: Behälter leeren und
Wasser während des Reinigens abfließen lassen.
■ Angesaugte leicht brennbare und explosive Flüssigkeiten
können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Leicht brennbare oder explosive Flüssigkeiten nicht
ansaugen oder ausbringen.
■ Angesaugte reizende, ätzende und giftige Flüssigkeiten
können die Gesundheit gefährden und Bauteile des Hochdruckreinigers beschädigen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Reizende, ätzende oder giftige Flüssigkeiten nicht
ansaugen oder ausbringen.
■ Der starke Wasserstrahl kann Personen und Tiere schwer
verletzen und Sachschaden kann entstehen.
► Wasserstrahl nicht auf Personen und Tiere
richten.
► Wasserstrahl nicht auf schlecht einsehbare Stellen
richten. ► Kleidung nicht reinigen, während sie getragen wird. ► Schuhe nicht reinigen, während sie getragen werden.
■ Falls elektrische Anlagen, elektrische Anschlüsse,
Steckdosen und stromführende Leitungen mit Wasser in Kontakt kommen, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Wasserstrahl nicht auf elektrische Anlagen,
elektrische Anschlüsse, Steckdosen und stromführende Leitungen richten.
► Wasserstrahl nicht auf die Anschlussleitung oder die
Verlängerungsleitung richten.
■ Falls Elektrogeräte oder der Hochdruckreiniger mit
Wasser in Kontakt kommen, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
0458-616-7621-A
77
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Wasserstrahl nicht auf Elektrogeräte oder
auf den Hochdruckreiniger richten.
► Elektrogeräte und den Hochdruckreiniger von der zu
reinigenden Oberfläche fernhalten.
■ Ein falsch verlegter Hochdruckschlauch kann beschädigt
werden. Durch die Beschädigung kann Wasser mit hohem Druck unkontrolliert in die Umgebung entweichen. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Wasserstrahl nicht auf den Hochdruckschlauch richten. ► Hochdruckschlauch so verlegen, dass er nicht gespannt
oder verwickelt ist.
► Hochdruckschlauch so verlegen, dass er nicht
beschädigt, geknickt oder gequetscht wird oder scheuert.
► Hochdruckschlauch vor Hitze, Öl und Chemikalien
schützen.
■ Ein falsch verlegter Wasserschlauch kann beschädigt
werden und Personen können darüber stolpern. Personen können verletzt werden und der Wasserschlauch kann beschädigt werden.
► Wasserstrahl nicht auf den Wasserschlauch richten. ► Wasserschlauch so verlegen und kennzeichnen, dass
Personen nicht stolpern können.
► Wasserschlauch so verlegen, dass er nicht gespannt
oder verwickelt ist.
► Wasserschlauch so verlegen, dass er nicht beschädigt,
geknickt oder gequetscht wird oder scheuert.
► Wasserschlauch vor Hitze, Öl und Chemikalien
schützen.
■ Der starke Wasserstrahl verursacht Reaktionskräfte.
Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kontrolle über die Spritzeinrichtung verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Spritzpistole mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.

4.8 Reinigungsmittel

WARNUNG
■ Falls Reinigungsmittel mit der Haut oder den Augen in
Kontakt kommen, können die Haut oder die Augen gereizt werden.
► Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels beachten. ► Kontakt mit Reinigungsmitteln vermeiden. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene
Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
■ Falsche Reinigungsmittel können den Hochdruckreiniger
oder die Oberfläche des zu reinigenden Objektes beschädigen und die Umwelt schädigen.
► Reinigungsmittel verwenden, die für die Anwendung mit
Hochdruckreinigern freigegeben sind. ► Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels beachten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.9 Wasser anschließen

78
WARNUNG
■ Wenn der Hebel der Spritzpistole losgelassen wird
entsteht im Wasserschlauch ein Rückstoß. Durch einen Rückstoß kann verschmutztes Wasser zurück in das Trinkwassernetz gedrückt werden. Das Trinkwasser kann verunreinigt werden.
0458-616-7621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Hochdruckreiniger nicht direkt an das
Trinkwassernetz anschließen.
► Hochdruckreiniger zusammen mit einem
vorschriftsmäßigen Rückflussverhinderer an das Trinkwassernetz anschließen. Wenn Trinkwasser den Rückflussverhinderer durchflossen hat, wird es nicht mehr als Trinkwasser betrachtet.
■ Verschmutztes oder sandhaltiges Wasser kann Bauteile
des Hochdruckreinigers beschädigen. ► Sauberes Wasser verwenden.
► Falls verschmutztes oder sandhaltiges Wasser
verwendet wird: Hochdruckreiniger zusammen mit einem Wasserfilter betreiben.
■ Falls der Hochdruckreiniger mit zu wenig Wasser versorgt
wird, können Bauteile des Hochdruckreinigers beschädigt werden.
► Wasserhahn vollständig aufdrehen. ► Sicherstellen, dass der Hochdruckreiniger mit
ausreichend Wasser versorgt wird, @ 19.1.

4.10 Elektrisch anschließen

Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende Ursachen entstehen:
– Die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung ist
beschädigt.
– Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung ist beschädigt.
– Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
GEFAHR
■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem
Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Sicherstellen, dass die Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und deren Netzstecker
unbeschädigt sind.
Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist:
► Beschädigte Stelle nicht berühren. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren
Netzstecker mit trockenen Händen anfassen. ► Netzstecker der Anschlussleitung oder
Verlängerungsleitung in eine richtig installierte und
abgesicherte Steckdose mit Schutzkontakt stecken. ► Hochdruckreiniger über einen Fehlerstrom-
Schutzschalter (30 mA, 30 ms) anschließen.
■ Eine beschädigte oder ungeeignete Verlängerungsleitung
kann zu einem elektrischen Schlag führen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Eine Verlängerungsleitung mit dem richtigen
Leitungsquerschnitt verwenden, @ 19.2. ► Eine spritzwassergeschützte und für den Außeneinsatz
zulässige Verlängerungsleitung verwenden. ► Eine Verlängerungsleitung verwenden, die die gleichen
Eigenschaften besitzt, wie die Anschlussleitung des
Hochdruckreinigers, @ 19.2.
0458-616-7621-A
79
deutsch
4 Sicherheitshinweise
WARNUNG
■ Während des Arbeitens kann eine falsche Netzspannung
oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in dem Hochdruckreiniger führen. Der Hochdruckreiniger kann beschädigt werden.
► Sicherstellen, dass die Netzspannung und die
Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Leistungsschild des Hochdruckreinigers übereinstimmen.
■ Falls mehrere Elektrogeräte an einer Mehrfach-Steckdose
angeschlossen sind, können während der Arbeit elektrische Bauteile überlastet werden. Die elektrischen Bauteile können sich erwärmen und einen Brand auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Hochdruckreiniger einzeln an eine Steckdose
anschließen.
► Hochdruckreiniger nicht an Mehrfach-Steckdosen
anschließen.
■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und
Verlängerungsleitung kann beschädigt werden und Personen können darüber stolpern. Personen können verletzt werden und die Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung kann beschädigt werden.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass der Wasserstrahl sie nicht berühren kann.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen
und kennzeichnen, dass Personen nicht stolpern können.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt sind.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder gequetscht werden oder scheuern.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung vor Hitze,
Öl und Chemikalien schützen.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung auf einem
trockenen Untergrund verlegen.
■ Während der Arbeit erwärmt sich die
Verlängerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abfließen kann, kann die Wärme einen Brand auslösen.
► Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel
vollständig abwickeln.

4.11 Transportieren

WARNUNG
■ Während des Transports kann der Hochdruckreiniger
umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus der Steckdose
ziehen.
► Sprühset leeren oder so sichern, dass es
nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
► Hochdruckreiniger mit Spanngurten, Riemen oder
einem Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich
nicht bewegen kann.
■ Wasser kann bei Temperaturen unter 0 °C in Bauteilen
des Hochdruckreinigers gefrieren. Der Hochdruckreiniger kann beschädigt werden.
► Hochdruckschlauch und Spritzeinrichtung entleeren.
► Falls der Hochdruckreiniger nicht
frostsicher transportiert werden kann: Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel auf Glykolbasis schützen.
80
0458-616-7621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch

4.12 Aufbewahren

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Hochdruckreinigers nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus der Steckdose
ziehen.
► Hochdruckreiniger außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an dem Hochdruckreiniger und
metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Der Hochdruckreiniger kann beschädigt werden.
► Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus der Steckdose
ziehen.
► Hochdruckreiniger sauber und trocken aufbewahren.
■ Wasser kann bei Temperaturen unter 0 °C in Bauteilen
des Hochdruckreinigers gefrieren. Der Hochdruckreiniger kann beschädigt werden.
► Hochdruckschlauch und Spritzeinrichtung entleeren.
► Falls der Hochdruckreiniger nicht
frostsicher aufbewahrt werden kann: Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel auf Glykolbasis schützen.

4.13 Reinigen, Warten und Reparieren

WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Netzstecker in eine Steckdose eingesteckt ist, kann der Hochdruckreiniger unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus der Steckdose
ziehen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können den Hochdruckreiniger beschädigen. Falls der Hochdruckreiniger nicht richtig gereinigt wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Hochdruckreiniger so reinigen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls der Hochdruckreiniger nicht richtig gewartet oder repariert wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
Hochdruckreiniger nicht selbst warten oder reparieren.
►Falls die Anschlussleitung defekt oder
beschädigt ist: Anschlussleitung von
einem STIHL Fachhändler ersetzen
lassen.
Falls der Hochdruckreiniger gewartet oder repariert werden muss: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
0458-616-7621-A
81
deutsch

5 Sicherheitshinweise – Zubehör

5 Sicherheitshinweise – Zubehör

5.1 Strahlrohrverlängerung, Flächenreiniger, Rohrreinigungsset, Abgewinkeltes Strahlrohr und Winkeldüse

Strahlrohrverlängerung
WARNUNG
■ Die Strahlrohrverlängerung verstärkt die Reaktionskräfte.
Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kontrolle über die Spritzeinrichtung verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nur eine Strahlrohrverlängerung anbauen. ► Spritzpistole mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
Flächenreiniger
WARNUNG
■ Der Wasserstrahl kann den Benutzer verletzen.
► Nicht unter den Flächenreiniger greifen.
unkontrolliert umherschlagen. Der Benutzer kann die Kontrolle über den Rohrreinigungsschlauch verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
1
► Hochdruckreiniger erst einschalten und Hebel der
Spritzpistole erst drücken, wenn der Rohrreinigungsschlauch bis zur Markierung (1) in das Rohr eingeschoben ist.
► Wenn die Markierung am Rohrreinigungsschlauch beim
Herausziehen sichtbar ist: – Hebel der Spritzpistole loslassen – Hochdruckreiniger ausschalten – Wasserhahn schließen – Spritzpistole betätigen: Der Wasserdruck wird
abgebaut
– Hebel der Spritzpistole verriegeln
0000-GXX-5101-A0
► Flächenreiniger so halten und führen, wie es in der
Gebrauchsanleitung des Flächenreinigers beschrieben ist.
Rohrreinigungsset
WARNUNG
■ Die Rohrreinigungsschlauch verstärkt die
Reaktionskräfte. Falls der Hebel der Spritzpistole gedrückt wird und der Rohrreinigungsschlauch außerhalb des Rohrs ist, kann der Rohrreinigungsschlauch
82
■ Innerhalb eines großen Rohrs kann der
Rohrreinigungsschlauch die Richtung ändern und wieder aus der Öffnung des Rohrs herauskommen. Der Benutzer
0458-616-7621-A

6 Hochdruckreiniger einsatzbereit machen

deutsch
kann die Kontrolle über den Rohrreinigungsschlauch verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Rohr beobachten. ► Falls die Düse vom Rohrreinigungsschlauch aus dem
Rohr herauskommt: – Hebel der Spritzpistole loslassen – Hebel der Spritzpistole verriegeln – Hochdruckreiniger ausschalten
Abgewinkeltes Strahlrohr und Winkeldüse
WARNUNG
■ Ein abgewinkeltes Strahlrohr und die Winkeldüse
verstärken die seitlichen Reaktionskräfte. Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kontrolle über die Spritzeinrichtung verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nur eine Strahlrohrverlängerung anbauen. ► Spritzpistole mit beiden Händen festhalten.
6 Hochdruckreiniger einsatzbereit
machen
► Hochdruckschlauch anbauen, @ 7.2.1. ► Spritzpistole anbauen, @ 7.3.1. ► Strahlrohr anbauen, @ 7.4.1. ► Düse anbauen, @ 7.5.1. ► Falls ein Reinigungsmittel verwendet wird: Mit
Reinigungsmittel arbeiten, @ 11.4. ► Falls Zubehör verwendet wird: Zubehör anbauen, @ 5. ► Wasser anschließen, @ 8. ► Hochdruckreiniger elektrisch anschließen, @ 9.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Hochdruckreiniger nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

7 Hochdruckreiniger zusammenbauen

7.1 Hochdruckreiniger zusammenbauen

Griff anbauen
1

6.1 Hochdruckreiniger einsatzbereit machen

Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich der Hochdruckreiniger, der
Hochdruckschlauch, die Schlauchkupplung und die Anschlussleitung im sicherheitsgerechten Zustand befinden, @ 4.6.
► Hochdruckreiniger reinigen, @ 15. ► Falls ein Wasserfilter verwendet wird und der Wasserfilter
verschmutzt ist: Wasserfilter reinigen, @ 15.4.
► Hochdruckreiniger auf einem standfesten und ebenen
Untergrund rutsch- und kippsicher aufstellen.
0458-616-7621-A
2
3
► Griff (1) auf die Halter (2) schieben. ► Schrauben (3) eindrehen und fest anziehen.
0000-GXX-5292-A0
83
deutsch
0000-GXX-5293-A0
1
2
3
0000-GXX-5295-A0
1
7 Hochdruckreiniger zusammenbauen
Halter anbauen und Reinigungsnadel einsetzen
► Halter (1) in die Führungen (2) schieben.
Der Halter (1) rastet hörbar ein.
► Reinigungsnadel (3) einsetzen.
Düsen einsetzen
1
2
Sprühset anbauen
► Sprühset (1) einsetzen.

7.2 Hochdruckschlauch anbauen und abbauen

7.2.1 Hochdruckschlauch anbauen

2
1
3
► Flachstrahldüse (1) und Rotordüse (2) einsetzen.
84
0000-GXX-5296-A0
► Kupplung (1) in den Stutzen (2) schieben. ► Überwurfmutter (3) auf den Stutzen (2) drehen. ► Falls sich die Kupplung (1) schwer in den Stutzen
schieben lässt: Kupplung (1) mit einem Armaturenfett
fetten. ► Falls sich die Überwurfmutter (3) schwer auf den Stutzen
drehen lässt: Überwurfmutter (3) mit einem Armaturenfett
fetten.
0458-616-7621-A
0000-GXX-5297-A0
7 Hochdruckreiniger zusammenbauen
2
0000-GXX-4348-A0
1
deutsch

7.2.2 Hochdruckschlauch abbauen

1
► Überwurfmutter (1) abschrauben. ► Hochdruckschlauch herausziehen.

7.3 Spritzpistole anbauen und abbauen

7.3.1 Spritzpistole anbauen

7.3.2 Spritzpistole abbauen

2
1
0000-GXX-5298-A0
► Sperrhebel (1) drücken und gedrückt halten. ► Stutzen (2) herausziehen.

7.4 Strahlrohr anbauen und abbauen

7.4.1 Strahlrohr anbauen

2
1
0000-GXX-4349-A0
► Stutzen (1) in die Spritzpistole (2) schieben.
Der Stutzen (1) rastet hörbar ein.
► Falls sich der Stutzen (1) schwer in die Spritzpistole (2)
schieben lässt: Dichtung am Stutzen (1) mit einem Armaturenfett fetten.
0458-616-7621-A
0000-GXX-4350-A0
► Strahlrohr (1) in die Spritzpistole (2) schieben. ► Strahlrohr (1) so lange drehen, bis es einrastet. ► Falls sich das Strahlrohr (1) schwer in die Spritzpistole (2)
schieben lässt: Dichtung am Strahlrohr (1) mit einem
Armaturenfett fetten.
85
deutsch

8 An eine Wasserquelle anschließen

7.4.2 Strahlrohr abbauen

2
1
► Strahlrohr (1) und Spritzpistole (2) zusammendrücken
und bis zum Anschlag drehen.
► Strahlrohr (1) und Spritzpistole (2) auseinanderziehen.

7.5 Düse anbauen und abbauen

7.5.1 Düse anbauen

4
3
1
2

7.5.2 Düse abbauen

1
2
0000-GXX-4351-A0
► Verriegelung (1) drücken und gedrückt halten. ► Düse (2) herausziehen.
8 An eine Wasserquelle anschließen

8.1 Wasserfilter anschließen

Falls der Hochdruckreiniger mit sandhaltigem Wasser oder mit Wasser aus Zisternen betrieben wird, muss zwischen dem Wasserhahn und dem Wasserschlauch ein Wasserfilter angeschlossen sein. Der Wasserfilter filtert Sand und Schmutz aus dem Wasser und schützt dadurch die Bauteile des Hochdruckreinigers vor Beschädigung.
Der Wasserfilter kann dem Hochdruckreiniger marktabhängig beiliegen.
0000-GXX-4353-A0
► Falls die Flachstrahldüse angebaut wird: Düse (1) so
ansetzen, dass die Nase (2) mit der Aussparung (3) des Strahlrohrs (4) fluchtet.
► Düse (1) in das Strahlrohr (4) drücken.
Die Düse (1) rastet hörbar ein.
► Falls sich die Düse (1) schwer in das Strahlrohr (4)
schieben lässt: Dichtung an der Düse (1) mit einem Armaturenfett fetten.
86
0000-GXX-4352-A0
0458-616-7621-A
8 An eine Wasserquelle anschließen
1
2
0000-GXX-5299-A0
deutsch
2
2
3
1
1 4
5
► Stutzen (1) vom Wasserhahn (2) abschrauben. ► Wasserfilter (3) auf den Wasserhahn (2) drehen und von
Hand fest anziehen.
► Stutzen (1) auf den Wasserfilter (3) drehen und von Hand
fest anziehen.
► Schlauchkupplung (4) des Wasserschlauchs (5) auf den
Stutzen (1) schieben.

8.2 Hochdruckreiniger an das Wassernetz anschließen

Wasserschlauch anschließen Der Wasserschlauch muss folgende Bedingungen erfüllen: – Der Wasserschlauch hat einen Durchmesser von 1/2“. – Der Wasserschlauch ist zwischen 10 m und 25 m lang.
► Kupplung (1) auf den Stutzen (2) schieben.
Die Kupplung (1) rastet hörbar ein.
0000-GXX-4629-A0
► Wasserhahn vollständig öffnen. ► Falls das Strahlrohr an der Spritzpistole angebaut ist:
Strahlrohr abbauen.
► Hebel der Spritzpistole so lange drücken, bis ein
gleichmäßiger Wasserstrahl aus der Spritzpistole austritt. ► Hebel der Spritzpistole loslassen. ► Hebel der Spritzpistole verriegeln. ► Düse anbauen.
Wasserschlauch abziehen
2
► Wasserschlauch an einen Wasserhahn anschließen. ► Wasserhahn vollständig öffnen und Wasserschlauch mit
Wasser spülen. Sand und Schmutz werden aus dem Wasserschlauch gespült. Der Wasserschlauch wird entlüftet.
► Wasserhahn schließen.
0458-616-7621-A
1
0000-GXX-5300-A0
► Wasserhahn schließen. ► Zum Entriegeln der Kupplung: Ring (1) ziehen oder
drehen und halten. ► Kupplung vom Stutzen (2) ziehen.
87
deutsch
2
3
1
0000-GXX-5302-A0

8.3 Hochdruckreiniger an eine andere Wasserquelle anschließen

Der Hochdruckreiniger kann Wasser aus Regentonnen, Zisternen und aus fließenden oder stehenden Gewässern ansaugen.
8 An eine Wasserquelle anschließen
A
Damit das Wasser angesaugt werden kann, darf der Höhenunterschied zwischen dem Hochdruckreiniger und der Wasserquelle die maximale Saughöhe (A) nicht überschreiten, @ 19.1.
Das passende STIHL Saugset muss verwendet werden. Dem Saugset liegt ein Wasserschlauch mit spezieller Kupplung bei.
Das passende STIHL Saugset kann dem Hochdruckreiniger marktabhängig beiliegen.
Wasserfilter anschließen Falls der Hochdruckreiniger mit sandhaltigem Wasser aus
Regentonnen, Zisternen, aus fließenden oder stehenden Gewässern betrieben wird, muss zwischen dem Wasserschlauch und dem Hochdruckreiniger ein Wasserfilter angeschlossen sein.
Der Wasserfilter kann dem Hochdruckreiniger marktabhängig beiliegen.
► Stutzen (1) abschrauben. ► Wasserfilter (2) auf den Stutzen (3) drehen und von Hand
fest anziehen.
Wasserschlauch anschließen
0000-GXX-5301-A0
1
4
3
2
1
► Wasserschlauch (1) so mit Wasser füllen, dass sich keine
Luft mehr im Wasserschlauch befindet.
► Kupplung (2) auf den Anschlussstutzen des
Wasserfilters (3) drehen und von Hand fest anziehen.
► Saugglocke (4) so in die Wasserquelle hängen, dass die
Saugglocke (4) nicht den Boden berührt.
► Falls die Spritzpistole am Hochdruckschlauch angebaut
ist: Spritzpistole abbauen. ► Hochdruckschlauch nach unten halten. ► Hochdruckreiniger so lange einschalten, bis ein
gleichmäßiger Wasserstrahl aus dem Hochdruckschlauch
austritt.
0000-GXX-5303-A0
88
0458-616-7621-A

9 Hochdruckreiniger elektrisch anschließen

2
0000-GXX-5304-A0
1
3
3
► Hochdruckreiniger ausschalten. ► Spritzpistole an den Hochdruckschlauch anbauen. ► Hebel der Spritzpistole drücken und gedrückt halten. ► Hochdruckreiniger einschalten.
9 Hochdruckreiniger elektrisch
anschließen
deutsch

9.1 Hochdruckreiniger elektrisch anschließen

► Kippschalter (1) in die Position 0 stellen. ► Anschlussleitung (2) von den Haltern (3) abnehmen. ► Stecker der Anschlussleitung (2) in eine richtig installierte
Steckdose stecken.
10 Hochdruckreiniger einschalten und
ausschalten

10.1 Hochdruckreiniger einschalten

Wenn der Hochdruckreiniger eingeschaltet wird, können bei ungünstigen Netzverhältnissen mit einer Netzimpedanz größer als 0,15 Ohm Spannungsschwankungen auftreten. Die Spannungsschwankungen können andere angeschlossenen Verbraucher beeinträchtigen.
0000-GXX-5305-A00000-GXX-5306-A0
► Kippschalter in die Position I stellen.

10.2 Hochdruckreiniger ausschalten

► Kippschalter in die Position 0 stellen.
0458-616-7621-A
89
deutsch
0000-GXX-4360-A0
1
2

11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten

11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten

11.1 Spritzpistole halten und führen

► Spritzpistole mit einer Hand am Griff so festhalten, dass
der Daumen den Griff umschließt.
► Strahlrohr mit der anderen Hand so festhalten, dass der
Daumen das Strahlrohr umschließt.
► Düse auf den Boden richten.

11.2 Hebel der Spritzpistole drücken und verriegeln

Hebel der Spritzpistole drücken
► Rasthebel (1) in die Position schieben. ► Hebel (2) drücken und gedrückt halten.
Der Hochdruckpumpe schaltet sich automatisch ein und
Wasser strömt aus der Düse.
Hebel der Spritzpistole verriegeln
1
0000-GXX-4359-A0
2
0000-GXX-4612-A0
► Hebel (2) loslassen.
Die Hochdruckpumpe schaltet sich automatisch aus, und
Wasser strömt nicht mehr aus der Düse. Der
Hochdruckreiniger ist weiterhin eingeschaltet. ► Rasthebel (1) in die Position schieben.
90
0458-616-7621-A
11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten
0000-GXX-4628-A0
deutsch

11.3 Reinigen

Mit folgenden Düsen kann abhängig von der Anwendung gearbeitet werden:
– Flachstrahldüse: Die Flachstrahldüse eignet sich zum
Reinigen großer Flächen.
– Rotordüse: Die Rotordüse eignet sich zum Entfernen von
hartnäckigem Schmutz.
Mit geringem Abstand kann gearbeitet werden, wenn hartnäckige Verschmutzungen entfernt werden sollen.
Mit großem Abstand kann gearbeitet werden, falls folgende Oberflächen gereinigt werden sollen:
– lackierte Oberflächen – Oberflächen aus Holz – Oberflächen aus Gummi
► Flachstrahldüse so einstellen, dass die zu reinigende
Oberfläche nicht beschädigt wird.
0000-GXX-5094-A0
► Spritzeinrichtung gleichmäßig entlang der zu reinigenden
Oberfläche bewegen. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.

11.4 Mit Reinigungsmittel arbeiten

Reinigungsmittel können die Reinigungswirkung des Wassers verstärken. Das mitgelieferte STIHL Sprühset muss verwendet werden.
2
Die Flachstrahldüse kann eingestellt werden. Wenn die Flachstrahldüse in Richtung + gedreht wird, steigt
der Arbeitsdruck. Wenn die Flachstrahldüse in Richtung – gedreht wird, sinkt
der Arbeitsdruck. ► Wasserstrahl vor der Reinigung auf eine unauffällige
Stelle auf der Oberfläche richten und prüfen, dass die Oberfläche nicht beschädigt wird.
► Abstand der Düse zur zu reinigenden Oberfläche so
wählen, dass die zu reinigende Oberfläche nicht beschädigt wird.
0458-616-7621-A
1
0000-GXX-4345-A0
► Reinigungsmittel so dosieren und verwenden, wie es in
der Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels
beschrieben ist. ► Flasche (1) mit maximal 500 ml des Reinigungsmittels
befüllen. ► Sprühdüse (2) auf die Flasche (1) drehen und von Hand
fest anziehen.
91
deutsch
3
500 ml
400 ml
4
► Falls eine Düse an das Strahlrohr (3) angebaut ist: Düse
abbauen. ► Sprühset (4) an das Strahlrohr (3) anbauen. ► Stark verschmutzte Oberflächen vor dem Reinigen mit
Wasser einweichen. ► Hebel der Spritzpistole drücken und Reinigungsmittel auf
die zu reinigende Oberfläche sprühen. ► Reinigungsmittel von unten nach oben auftragen und
nicht antrocknen lassen. ► Sprühset abbauen. ► Düse anbauen. ► Oberfläche reinigen.
300 ml
200 ml
100 ml

12 Nach dem Arbeiten

► Hochdruckschlauch abbauen und das restliche Wasser
aus dem Hochdruckschlauch laufen lassen. ► Düse und Strahlrohr abbauen und reinigen. ► Spritzpistole abbauen und das restliche Wasser aus der
Spritzpistole laufen lassen. ► Hochdruckreiniger reinigen.
1 2
0000-GXX-5097-A0
7
3
6
► Hochdruckschlauch (1) aufwickeln und am Halter (2)
aufhängen. ► Anschlussleitung (3) auf die Halter (4) wickeln. ► Anschlussleitung (3) mit dem Clip (5) befestigen. ► Sprühset (6) einsetzen. ► Düse (7) einsetzen.
5
4
0000-GXX-5307-A0
12 Nach dem Arbeiten

12.1 Nach dem Arbeiten

► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
► Falls der Hochdruckreiniger an das Wassernetz
angeschlossen ist: Wasserhahn schließen.
► Hebel der Spritzpistole drücken.
Der Wasserdruck wird abgebaut. ► Hebel der Spritzpistole verriegeln. ► Hochdruckreiniger von der Wasserquelle trennen. ► Wasserschlauch abbauen.
92
8
8
8
► Spritzeinrichtung in den Haltern (8) am Hochdruckreiniger
aufbewahren.
8
8
0458-616-7621-A
0000-GXX-5308-A0

13 Transportieren

deutsch
12.2 Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel
schützen
Falls der Hochdruckreiniger nicht frostsicher transportiert oder aufbewahrt werden kann, muss der Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel auf Glykolbasis geschützt werden. Das Frostschutzmittel verhindert, dass Wasser im Hochdruckreiniger gefriert und der Hochdruckreiniger beschädigt wird.
► Strahlrohr abbauen. ► Einen möglichst kurzen Wasserschlauch an den
Hochdruckreiniger anschließen.
Je kürzer der Wasserschlauch ist, desto weniger
Frostschutzmittel ist notwendig. ► Frostschutzmittel so mischen, wie es in der
Gebrauchsanleitung des Frostschutzmittels beschrieben
ist. ► Frostschutzmittel in einen sauberen Behälter füllen. ► Wasserschlauch in den Behälter mit Frostschutzmittel
tauchen. ► Hebel der Spritzpistole drücken und gedrückt halten. ► Hochdruckreiniger einschalten. ► Hebel der Spritzpistole so lange gedrückt halten, bis ein
gleichmäßiger Strahl mit Frostschutzmittel aus der
Spritzpistole austritt und Spritzpistole in den Behälter
richten. ► Hebel der Spritzpistole mehrmals drücken und wieder
loslassen. ► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. ► Spritzpistole, Hochdruckschlauch und Wasserschlauch
abbauen und Frostschutzmittel in den Behälter laufen
lassen. ► Frostschutzmittel vorschriftsmäßig und umweltfreundlich
aufbewahren oder entsorgen.
13 Transportieren

13.1 Hochdruckreiniger transportieren

► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
► Behälter für Reinigungsmittel leeren oder so sichern, dass
er nicht umkippen, herunterfallen und sich nicht bewegen kann.
1
1
► Falls der Hochdruckreiniger gezogen wird:
Hochdruckreiniger am Griff (1) ziehen.
► Falls der Hochdruckreiniger getragen wird:
Hochdruckreiniger am Griff (1) und am Transportgriff (2) tragen.
► Falls der Hochdruckreiniger in einem Fahrzeug
transportiert wird, sicherstellen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Der Hochdruckreiniger steht aufrecht oder liegt auf der
Rückseite.
– Der Hochdruckreiniger ist mit Spanngurten, Riemen
oder einem Netz gesichert und kann nicht umkippen und sich nicht bewegen.
– Falls der Hochdruckreiniger nicht frostsicher
transportiert werden kann: Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel schützen.
2
0000-GXX-5309-A0
0458-616-7621-A
93
deutsch

14 Aufbewahren

14 Aufbewahren

14.1 Hochdruckreiniger aufbewahren

► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. ► Hochdruckreiniger so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
– Der Hochdruckreiniger ist außerhalb der Reichweite
von Kindern. – Der Hochdruckreiniger ist sauber und trocken. – Der Hochdruckreiniger ist in einem geschlossenen
Raum. – Der Hochdruckreiniger ist in einem Temperaturbereich
über 0 °C. – Falls der Hochdruckreiniger nicht frostsicher
aufbewahrt werden kann: Hochdruckreiniger mit einem
Frostschutzmittel schützen.

15 Reinigen

15.1 Hochdruckreiniger und Zubehör reinigen

► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
► Hochdruckreiniger, Hochdruckschlauch, Spritzpistole und
Zubehör mit einem feuchten Tuch reinigen.
► Stutzen und Kupplungen am Hochdruckreiniger,
Hochdruckschlauch und an der Spritzpistole mit einem feuchten Tuch reinigen.

15.2 Düse und Strahlrohr reinigen

0000-GXX-4369-A0
► Düse und Strahlrohr unter fließendem Wasser abspülen
und mit einem Tuch trocknen.
0000-GXX-4370-A0
► Falls die Düse verstopft ist: Düse mit der Reinigungsnadel
reinigen.
94
0458-616-7621-A

16 Warten

0000-GXX-5310-A0
1
2
deutsch

15.3 Wasserzulaufsieb reinigen

► Stutzen (1) des Wasseranschlusses abschrauben. ► Wasserzulaufsieb (2) aus dem Wasseranschluss ziehen. ► Wasserzulaufsieb (2) unter fließendem Wasser abspülen. ► Wasserzulaufsieb (2) in den Wasseranschluss einsetzen. ► Stutzen (1) aufdrehen und von Hand fest anziehen.

15.4 Wasserfilter reinigen

Der Wasserfilter muss zum Reinigen auseinandergebaut werden.
1
1
2
3
4
► Dichtungen (1 und 3), Verschluss (2) und Filter (4) unter
fließendem Wasser abspülen. ► Dichtungen (1 und 3) mit einem Armaturenfett fetten. ► Wasserfilter wieder zusammenbauen.
16 Warten

16.1 Wartungsintervalle

Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsintervalle:
Monatlich ► Wasserzulaufsieb reinigen.

17 Reparieren

17.1 Hochdruckreiniger reparieren

Der Benutzer kann den Hochdruckreiniger und das Zubehör nicht selbst reparieren.
► Falls der Hochdruckreiniger oder das Zubehör beschädigt
sind: Hochdruckreiniger oder das Zubehör nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Dichtung (1) aus dem Verschluss (2) nehmen. ► Verschluss (2) vom Filtergehäuse (5) abschrauben. ► Dichtung (3) aus dem Verschluss (2) nehmen. ► Filter (4) aus dem Filtergehäuse (5) nehmen.
0458-616-7621-A
5
0000-GXX-4373-A0
95
deutsch

18 Störungen beheben

18.1 Störungen des Hochdruckreinigers beheben

Störung Ursache Abhilfe Der Hochdruckreiniger
läuft nicht an, obwohl der Hebel der Spritzpistole gedrückt wird.
Der Hochdruckreiniger läuft beim Einschalten nicht an. Der Elektromotor brummt.
Der Hochdruckreiniger schaltet im Betrieb ab.
Der Stecker der Anschlussleitung oder der Verlängerungsleitung ist nicht eingesteckt.
Der Leitungsschutzschalter (Sicherung) oder der FI-Schutzschalter hat ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt.
Die Steckdose ist zu gering abgesichert. ► Stecker der Anschlussleitung in eine richtig
Die Verlängerungsleitung hat einen falschen Querschnitt.
Die Verlängerungsleitung ist zu lang. ► Eine Verlängerungsleitung mit der richtigen
Der Elektromotor ist zu warm. ► Hochdruckreiniger 5 Minuten abkühlen
Die Netzspannung ist zu niedrig. ► Hebel der Spritzpistole drücken und gedrückt
Die Verlängerungsleitung hat einen falschen Querschnitt.
Die Verlängerungsleitung ist zu lang. ► Eine Verlängerungsleitung mit der richtigen
Der Stecker der Anschlussleitung oder der Verlängerungsleitung wurde aus der Steckdose gezogen.
► Stecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung einstecken.
► Ursache für das Auslösen suchen und
beheben. Leitungsschutzschalter (Sicherung) oder FI-Schutzschalter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
abgesicherte Steckdose stecken, @ 19.1.
► Eine Verlängerungsleitung mit einem
ausreichenden Querschnitt verwenden, @ 19.2
Länge verwenden, @ 19.2
lassen.
► Düse reinigen.
halten und den Hochdruckreiniger einschalten.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
► Eine Verlängerungsleitung mit einem
ausreichenden Querschnitt verwenden, @ 19.2
Länge verwenden, @ 19.2
► Stecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung einstecken.
18 Störungen beheben
96
0458-616-7621-A
18 Störungen beheben
Störung Ursache Abhilfe
Der Leitungsschutzschalter (Sicherung) oder der FI-Schutzschalter hat ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt.
► Ursache für das Auslösen suchen und
beheben. Leitungsschutzschalter (Sicherung) oder FI-Schutzschalter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
Die Steckdose ist zu gering abgesichert. ► Stecker der Anschlussleitung in eine richtig
abgesicherte Steckdose stecken, @ 19.1.
Der Elektromotor ist zu warm. ► Hochdruckreiniger 5 Minuten abkühlen
lassen.
► Düse reinigen.
Die Hochdruckpumpe schaltet sich wiederholt
Die Hochdruckpumpe, der Hochdruckschlauch oder die Spritzeinrichtung sind undicht.
► Hochdruckreiniger von einem STIHL
Fachhändler prüfen lassen. ein und aus, ohne dass der Hebel der Spritzpistole gedrückt wird.
Der Arbeitsdruck schwankt oder fällt ab.
Es besteht Wassermangel. ► Wasserhahn ganz öffnen.
► Sicherstellen, dass eine ausreichende
Wassermenge zur Verfügung steht.
Die Düse ist verstopft. ► Düse reinigen. Das Wasserzulaufsieb oder der Wasserfilter
► Wasserzulaufsieb und Wasserfilter reinigen.
sind verstopft. Die Hochdruckpumpe, der Hochdruckschlauch
oder die Spritzeinrichtung sind undicht oder
► Hochdruckreiniger von einem STIHL
Fachhändler prüfen lassen.
defekt.
Der Wasserstrahl hat eine
Die Düse ist verstopft. ► Düse reinigen.
veränderte Form.
Die Düse ist verschlissen. ► Düse ersetzen.
Zusätzliches
Die Flasche ist leer. ► Flasche mit Reinigungsmittel füllen. Reinigungsmittel wir nicht angesaugt.
Die Düse des Sprühsets ist verstopft. ► Düse des Sprühsets reinigen. Anschlüsse an
Hochdruckreiniger,
Die Dichtungen der Anschlüsse sind nicht
gefettet.
► Dichtungen fetten. @ 18.2
Hochdruckschlauch, Spritzpistole oder Strahlrohr lassen sich schwer miteinander verbinden.
deutsch
0458-616-7621-A
97
deutsch
1
0000-GXX-5311-A0
1
1
1

19 Technische Daten

18.2 Dichtungen fetten

– Länge des Hochdruckschlauchs: 6 m – Gewicht (m) mit angebautem Zubehör: 16,6 kg

19.2 Verlängerungsleitungen

Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, muss sie einen Schutzleiter haben und deren Adern müssen abhängig von der Spannung und der Länge der Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte haben:
220 V bis 240 V – Leitungslänge bis 20 m: 1,5 mm²
► Dichtungen (1) mit einem Armaturenfett fetten.
19 Technische Daten
– Leitungslänge 20 m bis 50 m: 2,5 mm²
100 V bis 127 V – Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² – Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²

19.1 Hochdruckreiniger STIHL RE 100

– Absicherung (Charakteristik „C“ oder „K“): 10 A – Leistungsaufnahme: 1,7 kW – elektrische Schutzklasse: I – elektrische Schutzart: IPX5 (Schutz gegen Strahlwasser
aus allen Richtungen) – Arbeitsdruck (p): 11 MPa (110 bar) – Maximal zulässiger Druck (p max.): 12 MPa (120 bar) – Maximaler Wasserzulaufdruck (p in max.): 1 MPa (10 bar) – Maximaler Wasserdurchsatz (Q min): 7,3 l/min (440 l/h) – Maximale Saughöhe: 0,5 m – Maximale Wassertemperatur im Druckbetrieb (t in max):
40 °C – Maximale Wassertemperatur im Saugbetrieb: 20 °C –Maße
– Länge: 301 mm
– Breite: 317 mm
– Höhe: 857 mm

19.3 Schallwerte und Vibrationswerte

– Schalldruckpegel LpA gemessen nach EN 60335-2-79:
67 dB(A). Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt 2dB(A).
– Schallleistungspegel L
EN 60335-2- 79: 81 dB(A). Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A).
– Vibrationswert a
Spritzpistole: ≤ 2,5 m/s². Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A).
gemessen nach EN 60335-2- 79,
h
gemessen nach
wA

19.4 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben.
98
0458-616-7621-A
Loading...