Stihl RB 302, RB 402 Instruction Manual

{
STIHL RB 302, 402
Instruction Manual Notice d’emploi Инструкция по эксплуатации Instrucţiuni de utilizare
G Instruction Manual
F Notice d’emploi
27 - 53
R Инструкция по
эксплуатации
55 - 82
W Instrucţiuni de utilizare
83 - 108
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458-677-9921-A. M0-2.M09.DDS.
0000000846_001_GB
RB 302, RB 402 PLUS
English
1
{
Contents
Dear Customer, Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product. This machine has been built using
modern production techniques and comprehensive quality assurance. Every effort has been mad e to ensure your satisfaction and trouble free use of the machine.
Please contact your dealer or our sales company if you have any queries concerning your machine.
Your
Hans Peter Stihl
Guide to Using this Manual 2 Safety Precautions and Working
Techniques 2 Fitting, removing spra y lan ce 6 Fitting, removing high-pressure
hose 6 Connecting the water supply 7 Connecting to a pressurel ess water
supply 8 Switching On 8 Working 9 Adding detergent 10 Switching Off 1 1 Storing the Machine 11 Transporting the Unit 11 Maintenance and Care 13 Maintenance 14 Checking the oil level 15 Oil change 15 Minimize Wear and Avoid Damage 16 Main Parts 18 Specifications 20 Special Accessories 21 Troubleshooting 23 Maintenan c e and Repairs 25 EC Declaration of Conformity 25 Quality Certification 26
RB 302, RB 402 PLUS
English
2
Pictograms
All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual.
Symbols in text
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. For this reason we m ay modify the design, engineering and appearance of our products periodically.
Therefore, some chang es, modifications and improvements may not be covered in this manual.
Observe the national safety regulations issued, for example, by the employers' liability insurance association, social security institutions , occupationa l safety and health authorities or other organizations.
When not using the ma chine , it m ust be put down in such a way that it does not endanger anyone. Ensure that the unit cannot be used without authoriz ati on.
The user is responsibl e fo r acc id ents or risks involving third parties or their property.
Anyone using a high-pressure cleaner for the first time: Have your STIHL dealer or another expert show you how to use it safely.
Minors should never be allowed to use the machine – except for yo ung trainees over the age of 16when working under supervision.
Do not use the machine if anyone not wearing protective clothing is in the working a rea.
The machine should only be provided or loaned to people familiar wit h this mod el and its operation. The instruction manual should always be handed over with the machine.
In some countries, operation of machines that emit noise may be restricted by municipal regulations. Observe national regulations.
Always check that the machine is in good working order before starting work. Particular attention must be devoted to the high-pressure hose, the spray attachment and the safety parts.
Never operate the machine with a defective high-pressure hose – ensure that it is replaced immediately.
The high-pressure hose must not be driven over, pulled, buckled or twisted.
Never pull the high-pressure hose in order to move the machine.
The high-pressure hose must be approved for the permissible excess pressure of the machine.
The permissible excess pressure, the maximum permitted temperature and the date of manufacture are stated on the cladding of the high-pressure hose. The permissible pressure and date of manufacture are specifi ed on the fittings.
Accessories and spare parts
High-pressure hoses, fittings and couplings are important for machine safety. Only high-pressure hoses, fittings, couplings and other accessories
Guide to Using this Manual
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
Safety Precautions and Working Techniques
The high water pressure generated is a particular source of danger.
It is important that you carefully read the entire Instruction Manual befo re using the machi ne fo r the first time and keep it in a safe place for future ref­erence. Non-compliance with the Instruction Man­ual may cause se rio u s o r even fatal injury.
RB 302, RB 402 PLUS
English
3
which have been approved by STIHL for this machine or technically equivalent parts may be mounted on the machine. Contact a dealer if in doubt. Use only high-quality accessories, in order to avoid the risk of accid ents or dam age to the machine.
STIHL recommends the use of genuine STIHL parts and accessories. These have been opti mized for the product a nd the user's requirements.
Never modify the machine in any way, as this could be extremely dangerous. STIHL excludes all liability for personal injury and damage to property caused while using unauthorized attachments.
Physical suitability
The machine may only be operated by people who are fit, in good physical health and in good mental condition. If you have any condition tha t might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating a machine.
Anyone who has consumed alcohol, medicines affecting their ability to react or drugs must not operate the machine.
If you have a pacemaker: The ignition system of your machine produces an electromagnetic field of very low intensity. An effect on individual pacemaker types cannot be excluded entirely. STIHL recommends that you consult your doctor and the manufacturer of your pacemaker in order to avoid health hazards.
Applications
The high-pressure cleaner can be used to clean motor vehicles, machines, tanks, facades or s tables and to re move rust without dust or sparks.
Other uses are not permitted and may lead to accidents or damage to the machine.
Clothing and equipment
Wear shoes with non-slip soles.
Clothing which c ould becom e trapped i n moving parts of the machine should not be worn. Do not wear a scarf, tie or jewelry when operating the machine. Long hair must be tied up and covered (headscarf, cap, helmet, etc.).
Transporting the machine
Always switch off the engine. Do not touch any hot parts of the
machine, in particular the muffle r surface or the gear housing – risk of
burns!
So that the mac hin e ca n b e tran sported safely on or in a vehicle, it must be secured with stra ps so that it canno t slip or tip over and to protec t it from d amage and prevent fuel spills.
Antifreeze is recommended if the machine and accessories are to be transported at temperatures near or below 0° C (32 °F) – see “Storage”.
Refueling
Switch off the engine before refueling. Never refu el the machine while the
engine is still ho t – the fuel may spi ll over – risk of fire!
Open the fuel filler cap carefully so that any excess pressure is relieved gradually and fuel does not splash out.
The machine may only be ref ueled in a well ventilated pl ace. Clean the machin e immediately if fuel is spilled. Change your clothes immediately if they are contaminated with fuel.
Close the filler cap as tightly as possib le after refueling.
This helps reduce the risk of unit vibrations causing an incorrectly tightened filler cap to loosen or come off and spill quantities of fuel.
Check for leaks. Do not st art th e engin e if there is a fuel leak – serious or fatal
burns could result.
Wear goggles and pro­tective clothing. STIHL recommends that a boilersuit be worn in order to reduce the risk of injury due to accidental exposure to the high­pressure jet.
Gasoline is an extremely flammable fuel – keep clear of
naked flames and fire – do not spill any fuel – no smoking.
RB 302, RB 402 PLUS
English
4
Detergent
Unsuitable detergents can cause damage to health, as well as to the machine and the object to be cleaned. Contact a dealer if in doubt.
STIHL recommends the use of genuine STIHL detergents. Follow the instructions for use.
Chemical detergents may contain physiologically harmful (toxic, caustic, irritant), flammable or explosive substances. Note the manufacturer's
safety data sheets!
Detergents should alwa ys be used in the proportions specified by the manufacturer.
Before starting work
Only connect the hi gh -pres su re c le ane r to the drinking wa ter main in conju nction with a backflow prev enter – see "Special accessories".
Do not use the machine with dirty w ater. If there is a risk that dirty wate r will occur
(e. g., flowing sand), an appropriate water filter must be used.
Check that the high-pressure cleaner is in full working order. Pay particular attention to the high-pressu re hos e, the spray attachment, the safety parts and the fuel system. Note the relevant chapter of the instruction manual:
Inspecting the high-pressure cleaner
The high-pressure cleaner should only be used if it is in ful l working order – risk
of accident! – It must be possible to move the
switch to the 0 position easily
Check that the spark plug boot is
secure. A loose boot can lead to flying sparks which may ignite the escaping fuel/air mixture – risk of
fire!
Inspect the high-pressure hose,
spray attachment and safety mechanis ms for damage
High-pressure hose and spray
attachment in good condition (clean, moving easi ly) and corr ectly assembled
For good control of the machine, the
handles should be clean and dry with no oil or dirt on them
Check the oil level Never attempt to modify the controls
or safety devices
Starting the engine
Start the engine as described in the engine manual.
Move at least 3 meters away from the place at which the machine was refueled and never start the ma chine in e nclosed spaces.
Place the machine on a flat surface and ensure a firm and safe footing.
The machi ne is operated by only one person. There should not be any other person within the work ing area, not even when starting the machine.
Check that the speed drops: the engine must idle when the operator releases the trigger on the spray gun.
During work
Ensure you always have a firm and safe footing.
Beware of slipping on ice , wate r, snow or uneven ground!
Keep the high-pressure cleaner as far away as possible from the object being cleaned. Keep the ma ch ine at least 1 m away from buildings while working.
Switch off the engine imme diately in th e event of imminent danger or in an emergency.
Do not connect the high­pressure cleaner directly to the drinking water main.
Never direct the high­pressure jet or water hose against electrical appliances and equip­ment – danger of short-
circuiting!
Never direct the high­pressure jet or water hose against electrical equipment, connections and power c ables – dan-
ger of short-circuiting!
Never direct the high­pressure jet against your­self or other people, not even to clean clothing or shoes – risk of injury!
RB 302, RB 402 PLUS
English
5
Do not direct the high-pressure jet against animals.
Do not direct the high-pressure jet onto places you cannot see.
Children, animals and bystanders must remain at a distance.
Hazardous substances (e. g ., asbestos or oil) must not be allowed to escape into the environment unchecked when working with the machine. The applicable environmental regulations must be observed without fail.
Surfaces of asbestos cement must never be cleaned with a high-pressu re jet. Hazardous, breathable asbestos fibers may be relea sed in addition to the dirt. The danger is greatest when the washed surface has dried.
Never draw in fluids containin g solvents or undiluted acids and solvents (e. g., gasoline, heating oi l, paint thinne r or acetone). These substan ces damage the materials used in the machine. The spray is highly combustible, explosive and poisonous.
Delicate parts made of rubber, fabric or sim ilar material s must not be cle aned with a pencil jet, e. g., from the rotary nozzle. Maintain a sufficient distance between the high-pres sure hose and the surface when cleaning to avoid any damage to the surface being cleaned.
The trigger on the spray gun mu st move easily and automatically return to its starting position when released.
Always hold the spra y attachm ent firmly with both hands on th e handles in orde r safely to withstand the kickback force
and additional torque produced when using spray attachments with an angle d spray lance.
Ensure that the high-pressure hose is not damaged by being driven over, squashed or pulled; protect it against heat and oil.
The machine must not be covered. Ensure that the engine is cooled sufficiently.
Ensure proper ventil ation w hen wo rking in trenches, hollows or other confined locations – risk of serious or fatal
injury from breathing toxic fumes!
If you feel si ck, if you have a he ada ch e, vision problems (e.g., your field of vis ion gets smaller), hearing problems, dizziness or inability to concentrate, stop work immediately. Such symptoms may be caused by an excessively high concentration of exhaust emissions –
risk of accident!
No smoking when working with or near the machine - risk of fire! The f uel ta nk may give off inflammable vapors.
Safety equipment
When the safety equipmen t is activated, excessive pressure is returned to the intake side of the pump via a safety valve. This safety feature has been set by the manufacturer and must not be adjusted.
After finishing work
If the machine is sub jec te d to u nus ua lly high loads for which it w as not de signed (e. g., heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work - refer also to the chapter "Before starting work".
In particular, make certain that the safety mechanisms are worki ng prop erl y. Never use the ma chine if it is not in good condition. Consul t a servicing dealer if i n doubt. STIHL recommends STIHL servicing dealers.
Before leaving the machine: – Switch off machine Disconnect water intake hose
between machine and water supply
Maintenance and repairs
The machine must be serviced regularly. Do not attempt any maintenance or repair work not described in the Instruction Manual. All o ther work should be carried out by a servicing dealer.
STIHL recommends that maintenance and repair work be carried out only by authorized STIHL dealers. STIHL dealers receive regular training and are supplied with technical information.
Y our po wer tool produ ces toxic exhaust fumes as soon as the engine is running. These gases may be colorless and odorless and may c ontain unburnt hydrocarbons and benzene. Never run the engine indoors or in poorly ventilated areas, even if your model is equipped with a catalytic converter.
RB 302, RB 402 PLUS
English
6
Use only high-quality replacement parts, in order to avoid the risk of accide nts or damage to the machine. Contact a dealer if in doubt.
STIHL recommends the use of genuine STIHL spare parts. Such parts have been optimized fo r the ma ch ine an d the user's requirements.
Before starting any maintenance or repair work and before cleaning the machine, always stop the engine – risk
of injury!
Do not service or store your unit near any fire or flame.
Check fuel cap regularly fo r tightness. Inspect ignition lead (insulation in good
condition, secure conn ect ion ). Check that the muffler is in perfect
working condition. Do not use the machine if the muffler is
damaged or missing – risk of fire!
Hearing damage! Never touch a hot muffler – risk of
burns!
Stop the engine before remedying malfunctions.
N Pull back and hold the coupling (1) N Push the spray lance (2) into the
mount on the spray gun, or pull it out to remove the spray gun, respectively
N Release the coupling (1)
RB 302
Connecting the high-pressure hose
N Push high-pressure hose (1) onto
the connector
N Attach union nut (2) and screw it on
and tighten by hand
Disconnect the high-pressure hose
N Unscrew the union nut (2) N Pull high-pressure hose (1) off of
connector
RB 402 PLUS
The high-pressure hose is already connected.
Fitting, removing spray lance
647BA021 KN
1
2
Fitting, removing high­pressure hose
677BA001 KN
RB 302, RB 402 PLUS
English
7
Disconnect the high-pressure hose
N Release the hose reel brake To release the hose reel brake, pull the
handle (1) downward. To lock the brake, press the handle (1)
firmly upward until the hose reel is locked.
N Unroll the high-pressure hose(2) N Unscrew the union nut (3) N Open the hose guide (4) N Pull high-press ure hose (2) off of
connector
Connecting the high-pressure hose
N Push the high-pressure hose (2)
onto the connector of the hose reel
N Attach union nut (3) and s crew it on
and tighten by hand
N Push the high-pressure hose into
the hose guide (4) and close the hose guide.
N Release the brake (1) on the hose
reel and wind up the high-pressure hose
High-pressure hose and spray gun
Connection
N Push the high-pressure hose (1)
onto the connector (2)
N Attach union nut (3) and screw it on
and tighten by hand
Disconnection
N Push the coupling (4) in the
direction of the arrow and hold it
N Loosen the union nut (3) and
unscrew it from the conn ector in the direction of the arrow
High-pressure hose extension
As a rule, always use only one high­pressure hose ext ens ion – s ee "Spe cial accessories"
Briefly r inse out the water hose before connecting it to the machine to prevent sand and other particles from entering the machine.
N Connect hose (3/4" diameter, length
at least 10 m to absorb pressure surges)
N Mesh the jaws of the hose
connector (1) and coupling (2) with each other and turn right as far as
possible N Turn on water supply In suction operation, the machine can
also be connected to rivers, lakes, cisterns and tanks, etc. – see "Connecting to a pressureless water supply".
677BA023 KN
1
2
3
647BA022 KN
647BA023 KN
3
4
Connecting the water supply
677BA004 KN
RB 302
RB 402 PLUS
RB 302, RB 402 PLUS
English
8
Connection to the drinking water main
When hooking up to the drinking water main, a backflow prev ent er (Ty pe BA in accordance with EN1717) must be installed between the water tap and the hose.
Follow the rules laid down by the local water supply company to prevent water flowing b ack from the high-pressure cleaner into the drinking water main.
N Connect the machine to the
pressurized water suppl y and start it up briefly in accordance with the Instruction Manual
N Switch off machine N Disconnect the high-pressure hose N Replace water intake hose with
suction ho se (special acce ssory)
Always use t he connecting element supplied with the int ake hose t o connect the hose. The standard connecting elements are waterti ght only when used with a pressurized water supply and for this reason are not suitable for suction operation.
N Fill the suction hose with water and
immerse the suction cup of the suction hose in the wate r tank – do
not use dirty water
N Switch on the machine N Wait until a steady jet exits the high-
pressure hose connection
N Switch off machine N Connect high-pressure hose N Switch on the machine with the
spray gun open
N Actuate the spray gun several time s
briefly in order to bleed the air out of the machine as quickly as possible
N Turn on water supply
N Completely unroll the high-pressure
hose N Start the engine as described in the
engine manual. N Point the spray gun at the object to
be cleaned – neve r at persons!
003BA004 KN
Connecting to a pressureless water supply
As a rule, it is advisable to use a water filter.
Switching On
The machine may only be switched on when the water int ake hose is connected and the water supply has been turned on. Otherwise the machine may be damaged due to lack of water.
RB 302, RB 402 PLUS
English
9
Actuate the spray gun
N Direct the spray attachment toward s
the object to be cleaned
N Point the rotary nozzle downwards
when starting (if fitted)
N Press the safety latch (1) in the
direction of the arrow – th e lever (2)
is unlatched N Squeeze the lever (2) The engine runs at reduced speed in
standby mode to reduce energy consumption and noise levels.
The engine switches from operating speed to idling speed when the spray gun is not actuated.
Standby mode
Pressure/quantity control on the machine
Working pressure and water flow rate can be set on the high-pressure pump for long-term adjustment in line with the cleaning job concerne d.
N Turn the knob (3) to set the working
pressure and water flow rate
The pressure in th e high-pressure pum p is indicated by a pressure gauge (4).
Pressure control at the nozzle
The operating pressu re ca n be infin itely adjusted at the nozzle.
N Turn the nozzle sleeve – the
quantity of water delivered remains unchanged
High-pressure hose
Storing accessories
Roll up the high-pressure hose. Store the spray attachment directly on the machine.
Working
The machine must not be operated in standby mode for more than 5 minutes. If work is interrupted for more than 5 min., during breaks or if the machine is left unattended, switch off the engine – as described in the engine manual.
1
647BA024 KN
4
677BA005 KN
RB 302
RB 402 PLUS
3
3
4
Do not buckle or loop the high­pressure hose.
Do not place any heavy obje cts on the high-pressure hose, and do not drive any vehicles over it.
647BA025 KN
RB 302, RB 402 PLUS
English
10
RE 302
RE 402 PLUS
With the intake hose, detergent can be drawn in and added from a separate container.
N Fill the separate detergent container
with STIHL detergent diluted as specified
N Slide the pickup body of the intake
hose as far as possible into the detergent container
If high-pressure hose extensions are connected, it is impossible to draw in detergent from the detergent container.
Detergent can only be drawn into the machine in low-pressure operation.
N Turn sleeve as far as possible in the
direction of the arrow (low-pressure operation)
N When applying detergent, start at
the bottom and work upwards
Detergent must not be allow ed to d ry on the object to be cleaned.
If detergent is no longer to be added: N Immerse the pickup body in clear
water
N Let the high-pressure cleaner
continue to run with the spray gun open until no more deterge nt comes out of the nozzle
N see “Switching off the machine”
677BA018 KN
677BA019 KN
Adding detergent
631BA008 KN
647BA028 KN
RB 302, RB 402 PLUS
English
11
N Switch off engine as described in
the engine instruction manual
supplied
N Turn off water supply N Actuate the spray gun until water
merely drips from the spray head –
the machine is now depressurized
N Release trigger
N Press the safety latch (1) in the
direction of the arrow – the spray
gun is locked to preven t inadvertent
operation N Disconnect water intake hose from
machine and water supply
After use
N Roll the high-pressure hose up on
the brackets provided for this
purpose – see "Main parts of the
machine"
Store the machine in a dry room where it is protected from frost.
If protection from frost cannot be guaranteed, draw glycol-based antifreeze – like that used in motor vehicles – into the pump:
N Disconnect water intake hose N Remove spray lance – see "Fitting,
removing spray lance"
N Switch on the machine, switch it off
again after a maximum of 1 minute
N Connect suction hose (special
accessory) to the water intake of the machine and immerse it in th e container with antifreeze
N Insert spray gun without spray lance
in the same container
N Starting the engine N Actuate the spray gun until a
uniform jet emerges
N Remove suction hose from the
container with antifreeze
N Actuate the spray gun to pump out
the rest of the antifreeze
N Switch off the engine N Keep leftover antifreeze in a sealed
container
Removing the pushbar
The pushbar can be removed to si mplify transport in vehicles:
N Undo both star handles (1) N Lift off the pushbar (2)
Switching Off
1
647BA029 KN
Storing the Machine Transporting the Unit
2
677BA017 KN
1
1
RB 302, RB 402 PLUS
English
12
Attaching the pushbar
N Push both ends of the pushbar (2)
between the retaining bushes (3)
and the tubes of the chassis over
the screw N Tighten both star handles (1) by
hand – the pushbar is secured
1
3
3
677BA022 KN
2
1
RB 302, RB 402 PLUS
English
13
Maintenance and Care
The following maintenance intervals apply in normal operating conditions. The spec­ified intervals must be shortened accordingly for longer daily working hours. If the machine is only used occasionally, the intervals can be extended accordingly.
before starting work
at the end of work and/or
daily
weekly or every 40 hours of
operation
monthly
quarterly or every 200 hours
of operation
every six months or every
500 hours of operation
if faulty
if damaged
as required
Complete machine
Visual inspection (condition, leaks) X
clean XX Oil level of the high-pressure pump check X Oil of the high-pressure pump change
1) 2)
X
Gearbox oil (RB 402 PLUS only)
check X
change
1)
X
Connectors on high-pressure hose
clean XX
grease X Plug-type coupling of the spray lance and
the coupling sleeve of the spray gun
clean XX
Water intake strainer in the high-pressure inlet
clean XX
replace X
High pressure nozzle
clean X
replace X Ventilation openings clean X Injector clean X
Rubber buffers
check X
replace X Engine maintain as described in the enclosed engine instruction manual
1)
for the first time after 50 hours of operation
2)
for RB 302, additional oil changes every six months or after every 200 hours of operation
RB 302, RB 402 PLUS
English
14
Always switch off the engine before servicing or cleaning the machine.
In order to ensure tr ouble free operation , we recommend carrying out the following steps when ever the machine is used:
N Rinse the water hose, high-
pressure hose, spray lance and accessories with wa ter before fitting them
N Remove all sand and dust from the
plug-type coupling of the spray lance and the cou pling sleeve o f the spray gun
Cleaning the high-pressure nozzle
Since the pump pressure increases if the nozzle is clo gged, it must be cle aned immediately.
N Switch off the engine N Actuate the spray gun until water
merely drips from the spray head – the machine is now depressurized
N Remo ve spray lance N Clean nozzle with a suitable needle
N Rinse spray lance with water from
the nozzle end
Cleaning the water intake screen
The water intake screen must be cleaned every week or more often if necessary.
N Disconnect hose (1) N Carefully release the screen (2) with
pliers and rinse it
N Before refitting the screen, ensure
that it is undamaged and replace if necessary
Clean ventilation openings
The machine must be kept clean so that cooling air can flow freely through the openings in the engine.
Cleaning the injector
The injector mu st be c le aned whenever detergent has been used.
N Immerse the pickup body in clear
water
N Actuate the spray gun for
approx. 5 seconds
Lubricate connections
Lubricate the connections on the high­pressure hose as needed
Servicing the engine
The engine must be serviced as described in the engine instruction manual supplied.
Check the rubber buffers
The front rubber buffers must be replaced if damaged or worn, to ensure the stabil ity of the machine.
Maintenance
647BA031 KN
Always remove the spray lance before cleaning the nozzle.
1
677BA013 KN
2
631BA008 KN
RB 302, RB 402 PLUS
English
15
High-pressure pump
The oil level in the high-pressure pump and the gearbox (RB 402 PLUS only) must be checked at monthly intervals.
N Place the machine on a flat
horizontal surface
N Check that the oil is level with the
center of the oil sight glass
N If necessary, add oil (SAE 15 W 40)
Engine
Check the engine oil level as described in the engine instruction manual supplied.
N Let the machine warm up – this will
simplify the oil change
Waste oil must be disposed of in accordance with the statutory regulations.
High-pressure pump
N Remove shroud
RB 302
First oil change after 50 hours of operation, then every six months or every 200 hours of operation.
N U nscrew oil filler cap (1) N Place a suitable container (1 liter)
under the pump
N Unscrew the oil sight glass (2) and
tilt the machine to drain it
N Drain oil into container N Screw in and tighten the oil sight
glass (2)
N Ad d oil (180 ml, SAE 15 W 40) N Check the oil level N Refit and tighten oil filler cap N Refit the shroud
RB 402 PLUS
First oil change after 50 hours of operation, then every six months or every 500 hours of operation.
N Unscrew oil filler cap (1) N Place a suitable container (1 liter)
under the pump
N Unscrew the oil dra in plug (3) N Drain oil into container N Refit and tighten oil drain plug N Add oil (560 ml, SAE 15 W 40) N Chec k the oil level N Refit and tighten oil filler cap N Refit the shroud
Engine
The engine oil must be changed as described in the engine instruction manual supplied.
Checking the oil level
The engine stops automatically if the oil level is too lo w. The en gin e cannot be started without the correct oil level.
677BA012 KN
Oil change
677BA009 KN
1
2
1
3
677BA010 KN
RB 302, RB 402 PLUS
English
16
Gearbox (RB 402 PLUS)
First oil change after 50 hours of operation, then every six months or every 500 hours of operation.
N Unscrew oil filler cap (1) N Place a suitable container (1 lite r)
under the pump
N Unscrew the oil drain plug (3) N Drain oil into container N Refit and tighten oil drain plug N Add oil (275 ml, SAE 15 W 40) N Check the oil level N Refit and tighten oil filler cap
Compliance with the specifications of this Instruction Manual will avoid excessive wear and damage to the machine.
The machine must be used , main tained and stored as carefully as desc ribed in this Instruction Manual and th e enclosed engine instruction manua l.
The user is responsible for all damage caused by failure to comply with the safety, operating and maintenance instructions. This applies in particular for:
product modifications not
authorized by STIHL
use of accessories that are not
approved for the machine, unsuitable or of inferior quality
use of the machine in a manne r not
in keeping with the intended use
Use of the machine in sporting
events or competitions
Consequential damages due to
continued use of a machine with defective components
Damage due to freezing Damage due to improper power
supply voltage
Damage due to poor water supply
(e. g., cross-section of the intake hose too small)
Maintenance work
All of the tasks listed under "Maintenance and Repairs" and in the enclosed engine instruction manual must be carried out periodically. If the user does not carry out these maintenance tasks hi m- o r he rse lf, th ey should be delegated to a dealer.
STIHL recommends that maintenance and repair work be carried out only by authorized STIHL dealers. STIHL dealers receive regular training and are supplied with technical information.
If these tasks are not performed or are performed improperly, this ma y result in damage for which the user is responsible. Among other things, this includes:
Damage to machine components
due to delayed or insufficient performance of maintenance
Corrosion da mage and other
consequential damages due to improper storage
Damage to the machine as a result
of using replacement parts of inferior quality
Parts Subject to Wear a nd Tear
Some parts of the machine ar e subject to normal wear and tear even when the machine is used in conformity with its intended use. These parts must be replaced in due time, depending on the nature and duration of use. These include, among others:
3
1
677BA011 KN
Minimize Wear and Avoid Damage
RB 302, RB 402 PLUS
English
17
High-pressure nozzles High-pressure hoses
RB 302, RB 402 PLUS
English
18
RB 302 1 Spray gun
2 Coupling for spray lance 3 Safety catch 4 Lever 5 Safety latch for high-pressure hose 6 Union nut for high-pressure hose 7 Nozzle 8 Selector sleeve for the working
pressure
9 High-pressure hose 10 Pressure gauge 11 Pressure/quantity control knob 12 Oil filler cap 13 Connector high-pressure hose 14 Water inlet with screen 15 Suction hose for detergent 16 Push bar 17 Star knob 18 Holder for high-pressure hose 19 Holder for spray attachment 20 Oil viewgl ass (oil drain plug) 21 Engine switch # Model plate
Refer to the engine instruction manual for the main engine components.
Main Parts
17
18
17
18
11
12
15
10
13
21
20
19
#
19
677BA020 KN
2
8
5
6
1
3
7
9
16
RB 302, RB 402 PLUS
English
19
RB 402 PLUS 1 Spray gun
2 Coupling for spray lance 3 Safety catch 4 Lever 5 Safety latch for high-pressure hose 6 Union nut for high-pressure hose 7 Nozzle 8 Selector sleeve for the working
pressure
9 Rotary nozzle 10 High-pressure hose 11 Oil filler cap for hig h-p res sur e pu mp 12 Oil filler cap for gearbox 13 Oil drain plug for high-pressure
pump
14 Pressure/quantity control knob 15 Pressure gauge 16 Water inlet with screen 17 Suction hose for detergent 18 Push bar 19 Star knob
20
22
29
23
25
14
12
11
23
13
17
677BA021 KN
2
8
5
6
1
3
7
10
9
18
19
19
RB 302, RB 402 PLUS
English
20
20 Guide for high-pressure hose 21 Connect or high-pressure hose 22 Hose reel 23 Holder for spray attachment 24 Hose reel brake 25 Crank for hose reel 26 Engine switch 27 Oil drain screw for gearbox 28 Oil viewglass gear box 29 Oil viewglass high-pressure pump # Model plate
Refer to the engine instruction manual for the main engine components .
Engine
Single cylinder four-stroke engine
RB 302
See engine instruction manual for additional specifications
RB 402 PLUS
See engine instruction manual for additional specifications
Hydraulic specifications
RB 302
RB 402 PLUS
Specifications
Displacement: 163 cm
3
Power output: 4 kW (5.5 HP) at
3600 rpm Oil specification: SAE 15W-40 Oil capacity: 600 ml Fuel: Gasoline Fuel tank capacity: 3.6 l
Displacement: 389 cm
3
Power output: 9.6 kW
(13.2 HP) at
3600 rpm Oil specification: SAE 15W-40 Oil capacity: 1100 ml Fuel: Gasoline Fuel tank capacity: 6.5 l
Working pressure: 10 - 140 bar Max. permissible
pressure: 250 bar Max. water feed
pressure: 10 bar Max. water throughput: 840 l/h Water throughput as per
EN 60335-2-79: 750 l/h Max. suction lift: 1.0 m Max. water feed temperature With pressurized water
supply: 60 °C Suction operation: 50 °C Max. kickback force: 34 N Oil grade, high-pressure
pump: SAE 15W-40 Oil quantity, high-pres-
sure pump 180 ml
Working pressure: 10 - 230 bar Max. permissible
pressure: 250 bar Max. water feed
pressure: 10 bar Max. water throughput: 1146 l/h Water throughput as per
EN 60335-2-79: 1098 l/h
RB 302, RB 402 PLUS
English
21
Dimensions
Weight
With spray attachment and high­pressure hose:
High-pressure hose
Sound and vibration levels
Sound pressure level L
p
to ISO 3744
(at a distance of 1 m)
Sound power level Lw to ISO 3744
Vibration level a
hv
at the handle
according to ISO 5349
For the sound pressure level and the sound power level, the K-factor in accordance with Di rective 2006/42/EG =
1.0 dB(A); for the vibration level, the K-factor in accordance with Directive 2006/42/EG = 2.0 m/s
2
.
REACH
REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation (EC) No. 1907/2006 see www.stihl.com/reach.
Pipe cleaning kit
in lengths 10 or 20 m
There is a mark (arrow) at t he end of the cleaning hose:
N Push the hose into the pipe to be
cleaned until this mark is rea ched – then switch on the machine
When this mark appears as the hose is pulled out of the pipe:
N Switch off machine N Actuate the spray gun until the
machine has been depressurized
N Pull the hose out of the pipe
completely
The hose must never be pulled out of the pipe when the machine is switched on.
Other special accessories
Rotary washing brush – exchan geable
brush insert. Wash brush – for mounting on s traight
or angled spray lances.
Max. suction lift: 2.5 m Max. water feed temperature With pressurized water
supply: 70 °C Suction operation: 60 °C Max. kickback force: 58 N Oil grade, high-pressure
pump: SAE 15W-40 Oil quantity, high-pres-
sure pump 560 ml Oil grade, gearbox: SAE 15W-40 Oil quantity, gearbox: 275 ml
Length approx.: 800 mm Width approx.: 590 mm Height approx.: 1015 mm
RB 302: approx. 38.5 kg RB 402 PLUS: approx. 80 kg
RE 302: 10 m, DN 08, steel
braided
RB 402 PLUS: 20 m, DN 08, steel
braided
RB 302: 90.4 dB(A) RB 402 PLUS: 90.2 dB(A)
RB 302: 103.8 dB(A) RB 402PLUS: 103.6 dB(A)
RB 302: < 2.5 m/s
2
RB 402 PLUS: < 2.5 m/s
2
Special Acce ss or ies
669BA010 KN
RB 302, RB 402 PLUS
English
22
Spray lance, straight – in lengths 350,
500, 1070, 1800 or 2500 mm. Spray lance, angled – in length
1070 mm; spray lance, angled – do not direct around blin d corners behind which other people may be concealed.
Pencil-jet nozzle – 0°-jet angle for extremely hard, narrow jet.
High-pressure nozzle – 15°, 30° or 60° jet angle.
Rotary nozzle with spray lance – in length 950 mm; for large areas and very stubborn dirt. (supplied as standard with PLUS models)
High-pressure hose extension – DN 08, connection M27x1.5; steel braided, reinforced, in lengths 10, 15 or 20 m. Connect between high-pressure hose extension and spray gun. Always use only one high-pressure hose extension.
High-pressure hose adapter – connection M27x1.5; for connection of high-pressure hose and high-pressure hose extension.
Adapter – for connection of acc essories with screw coupling and spray guns with push-in coupling.
Sand and wet-blasting unit w ith spray lance – for sand-blast ing, e. g., stone or
metal. Water filter – for filtering water from the
water main, as well as for use in pressureless suction ope ratio n.
Backflow preventer – Type BA in accordance with EN1717, for connection of the hig h-pressur e cleaner to the drinking water supply.
Suction set – professional version, 3/4", length 3 m.
Ask your STIHL dealer for current informati on on this and other special accessories.
RB 302, RB 402 PLUS
English
23
Troubleshooting
Before starting any work on t he ma chine, s witch off t he engine , turn off t he wate r supply and actu ate the s pray gun until the pres­sure has been relieved.
Fault Cause Remedy
Engine does not start w hen switched onNo fuel in tank Open the fuel cock
Refuel
1)
Shortage of oil in engine Add oil
1)
Pump has frozen Thaw out machine Pump is blocked Have the machine checked by a servicing
dealer
2)
Pressure fluctuates or drops Speed control on engine or spray gun not se t
correctly
Adjust speed control
Shortage of water Open water tap completely
Comply with permi ssible suction lift ( suction mode only)
check diameter and length of intake hose
Engine speed too low Have the machine checked by a servicing
dealer
2)
Water intake strainer in pump inflow clogged Clean water intake screen – see
"Maintenance"
Air in system Vent system by actuating the spray gun
several tim es at short inte rvals
High-pressure nozzle clogged / defective Clean nozzle – see "Maintenance"
replace nozzle
1)
See engine instruction manual
2)
STIHL recommends STIHL servicing dealers
RB 302, RB 402 PLUS
English
24
Before starting any work on t he ma chine, s witch off t he engine , turn off t he wate r supply and actu ate the s pray gun until the pres­sure has been relieved.
Fault Cause Remedy
Pressure fluctuates or drops Pump partly frozen Thaw out machine
Pump draws in air (suction mode only) Check air-tightness of suction set, vent sys-
tem by actuating the spray gun several times at short intervals
High-pressure pump is leaky, valves are defective
Have the machine checked by a servicing dealer
2)
Water temperature too high Permissible water temperature – see
“Specifications”
Pressure is too high Engine speed control not set correctly or
defective
Have the machine checked by a servicing dealer
2)
Engine stops Shortage of oil in engine Add oil
1)
No supply of detergents Detergent tank is empty Fill detergent tank
Detergent intake is clogged Eliminate clog Injector is soiled or suction hose is clogged Clean injector – see “Maintenance”, remove
blockage in suction hose
Sleeve on spray lance not set to low-pressure operation
Turn sleeve co unterclockwi se as far a s pos­sible – see “Adding detergent”
1)
See engine instruction manual
2)
STIHL recommends STIHL servicing dealers
RB 302, RB 402 PLUS
English
25
Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual. All other repairs must be carried out by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opport unity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
When repairing the machine, only use replacement parts which have been approved by STIHL for this power tool or are technically identical. Only use high­quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and the STIHL parts symbol K (the symbol may ap pea r alo ne o n sm al l parts).
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
hereby confirms that
conforms to the specifications of Directives 98/37/EC (until 12/2 8/0 9), 2006/42/EC (starting 12/29/09), 2004/108/EC and 2000/14/EC and has been developed an d bui lt in comp lia nce with the following standards:
EN ISO12100-1, EN ISO 12100-2, EN 5501 2, EN60335-2-79, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3
The measured and guaranteed equivalent sound power level has been determined in ac cordance with D irective 2000/14/EC, Annex V, and standard ISO 3744.
Measured sound power level
Guaranteed sound power level
The technical documentation has been retained by:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
The year of construction and the serial number are shown on the machine.
Waiblingen, 15.09.2009 ANDREAS STIHL AG & Co. KG pp.
Elsner Head of Product Group Management
Maintenance and Repairs EC De cl ara tion of
Conformity
Model: High-pressure
cleaner Make: STIHL Type: RB 302 Serial identification
number: 4772 Displacement: 163 cm
3
Type: RB 402 PLUS Serial identification
number: 4773 Displacement: 389 cm
3
RB 302: 103.8 dB(A) RB 402PLUS: 103.6 dB(A)
RB 302: 105 dB(A) RB 402 PLUS: 105 dB(A)
RB 302, RB 402 PLUS
English
26
All STIHL products comply with the highest quality standards.
An independent organization has certified that all products manufactured by STIHL meet the st rict requirements o f the ISO 9001 standard for quality management systems in terms of product development, materials purchasing, production, assembly, documentation and customer service.
Quality Certification
000BA025 LÄ
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des hu iles végétales, l e papier est
recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458-677-9921-A. M0-2.M09.DDS.
0000000846_001_F
RB 302, RB 402 PLUS
français
27
{
Table des matières
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avo ir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous me ttons tout en œuvre pour que ce dispositif vous assure les meilleurs service s, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfa it.
Pour toute demande de renseignements complémentaires, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Hans Peter Stihl
Indications concernant la présente Notice d'emploi 28
Prescriptions de sécurité et techniques de travail 28
Démontage, montage de la lance 33 Montage, démontage du flexible
haute pression 33 Établissement de l'alimentation en
eau 34 Établissement d'une alimentation
en eau hors pression 35 Mise en marche du dispositif 35 Utilisation 36 Apport de détergent 37 Arrêt du dispositif 38 Rangement du dispositif 38 Transport de l'appareil 38 Instructions pour la maintenan ce et
l'entretien 40 Maintenance 41 Contrôler le niveau d'huile 42 Vidange de l'huile 42 Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries 43 Principales pièces 45 Caractéristiques techniques 47 Accessoires optionnels 49 Dépannage 50 Instructions pour les réparations 52 Déclaration de conformité CE 52 Certificat de qualité 53
RB 302, RB 402 PLUS
français
28
Pictogrammes
Tous les pictogramm es appliq ués sur l e dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développem ent continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
Respecter les co nsi gn e s de séc uri té nationales spéc ifiques, par exemple des caisses de prévoyance des acc ide nts , des caisses d’assurance maladie, des autorités chargées de la protection du travail, etc.
Arrêter l'appareil lorsqu’il n’est pas utilisé afin que person ne ne s oit ex posé à des risques inutiles. L'appareil doit être inaccessible aux personnes non autorisées.
L’utilisateur est responsable des accidents ou des risques que pourraien t subir d’autres perso nnes ou leurs biens.
Toute personne qui utilise pour la première fois l'appareil doit se faire expliquer par le ve ndeur ou par un au tre spécialiste comment utiliser celui-ci en toute sécurité.
L’utilisation du nettoyeur à haute pression par des mineurs est interdite, sauf par des jeunes de plus de 16 ans qui sont formés sous surveillance.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque des personnes ne portan t pas de vête ments de protection se trouvent sur la surfac e de travail.
L'appareil ne doit être remis ou prêté qu’à des personnes qui sont familiarisées avec ce modèle et sa manipulation et toujours accompagné du mode d’emploi.
Dans certains pay s, l'util isation d'engin s motorisés émettant du bruit peut être restreinte par des dispositi ons loca les . Respecter les consignes nationales spécifiques.
Avant toute utilisation, vérifier si l’appareil est en bon état de fonctionnement et conforme aux règles de sécurité. Il faut être particulièrement attentif au flexible haute pression, au dispositif de projection et aux dispositifs de sécurité.
Ne jamais travailler avec un flexible haute pression endommagé - le remplacer immé diatement.
Il ne faut pas rouler sur le fle xi ble haut e pression, ni l'étirer, le plier ou le vriller.
Ne pas déplacer l'appareil en tira nt sur le flexible haute pression.
Le flexible haute pression doi t être homologué pour la pression de ser vic e maximale admissible du nettoyeur.
La pression de service maxim al e admissible, la température maximale admissible et la d ate de fabric ation s ont indiquées sur la gaine du flexible haute pression. La pression admissible et la date de fabrication sont indiquées sur les éléments de robinetterie.
Indications concernant la présente Notice d'emploi
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matér i els.
Avertissemen t contre un ri sque de détérioration du dispositif ou de certains composants.
Prescriptions de sécurité et techniques de travail
La pression d'eau élevée produite expose à des sources de danger spécifiques.
Lire attentivement l’inté­gralité du mode d’emploi avant la première mise en service et le conser ver en lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieure­ment. Le non-respect du mode d'emploi peut entraîner un danger de mort.
RB 302, RB 402 PLUS
français
29
Accessoires et pièces de rechange
Les flexibles haute pression, les raccords et les éléments de robine tterie sont essentiels pour la sécurité de l’appareil. Il faut exclusive me nt mon ter des flexibles haute pression, des éléments de robinetterie, des raccords et autres accessoi res qu i so nt auto risés par STIHL pour cet app areil ou alors des pièces techniqueme nt équ iv ale nte s. Consulter un distributeur agréé pour toute question à ce sujet. N’utiliser que des accessoires de haute qualité afin de réduire au maximum tout risque d’accident ou de dommage s à l 'appareil.
STIHL recommande d’utiliser des pièces et des accessoires originaux STIHL. Les propriétés de ceux-ci sont adaptées de manière optimale au produit et aux exigences de l’utilisateur.
N'apporter aucune modification à l'appareil – la sécurité risquerait d' en être affectée. STIHL exclue toute responsabilité pour les dommages corporel s et matériels qui résultent de l'utilisation d'accessoires non homologués.
Condition physique
Quiconque utilise le dispositif à moteur doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. Il est conseillé à toute personne qui ne doit pas se fatiguer pour des raisons de santé de consulter son médecin pour savoir si l’utilisation d'un dispositif à moteur ne présente aucun risque.
Il est interdit d’utiliser le dispositif à moteur après avoir consommé de l’alcool, des médicaments qui affectent la réactivité ou des drogues.
Uniquement pour les personnes portant un stimulateur cardiaque : le sys tème d’allumage de cet appareil génère un champ électromagnétique de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Pour écarter tout risque pour la sa nté, STIHL recommande de consulter le médecin traitant ainsi que le constructeur du stimulateur cardiaque.
Domaines d’applications
Le nettoyeur haute pression convient tout spécialement pour le nettoyage de véhicules automobiles, machines, réservoirs, façades, locaux d’une exploitation agr icole et pour le déca page d’objets rouillés, san s dég age me nt de poussière ni d’étincelles.
Il est interdit d’utiliser cet appareil pour d’autres travaux – cela pourrait causer des accidents ou détériorer l’appareil.
Vêtements et équipements
Porter des chaussures munies d’une semelle ant idérapante.
Ne porter aucun vêtement qui risque d'être happé dans le s parties mobiles de l'appareil. Ne pas non plus porter d'écharpe, de cravate ou de bijoux. Les cheveux longs sont à attacher et à protéger (foulard, casquette, casque, etc.).
Transport de l'appareil
Il faut toujours arrêter le moteur. Ne pas toucher les parties chaudes de
l'appareil, notamment la surface du silencieux et le carter d'engrenage –
risque de brûlure !
Pour transporter l’appareil en toute sécurité dans ou sur un véhic ule, le fixer avec des sangles de telle sorte qu’il ne risque pas de glisser ou de se renverse r et le protéger contre les dommages et l'écoulement de carburant.
Si l’appareil et les accessoires doivent être transportés à des températures proches de 0 °C ou moins, il est recommandé d'utiliser un produit antigel, voir « Rangement de l’appareil ».
Porter des lunettes de protection et des vête­ments de protection. STIHL recommande de porter une salopette pour réduire le risque de bles­sures en cas de contact accidentel avec le jet haute pression.
RB 302, RB 402 PLUS
français
30
Avitaillement
Il faut arrêter le moteur avant l'avitaillement.
Ne pas faire le plein tant que le moteur est encore chaud, du carburant risque de déborder – risque d'incendie !
Ouvrir le bouchon du réservoir avec prudence afin que la surpressio n puisse lentement se diss iper et pour éviter to ute projection de carburant.
Le plein doit uniquement être effectué en un endroit bien ventilé. Si du carburant a été renversé, nettoyer immédiatement le dispositif à moteur et ne pas laisser le carburant entrer en contact avec les vêtements. Le cas échéant, les changer immédiatement.
Après avoir fait le plein, serrer le bouchon le plus fermement possible.
On réduit ainsi le risqu e que le bo uchon du réservoir se desserre sous l'e ffet des vibrations du moteu r et que du carburant ne s'échappe.
Vérifier l'absence de fuites – ne pas démarrer le moteur si du carburant s'écoule – risque de brûlures
mortelles !
Produit de nettoyage
Des détergents inadéquats peuvent présenter des risque s pour la san té ou endommager l’appareil et l’objet à nettoyer. Consulter un distributeur agréé pour toute question à ce sujet.
STIHL recommande d’utiliser des détergents STIHL. Respecter les directives d'utilisati on à cet effet.
Les détergents peuvent renfermer des substances nocives (toxiques , caustiques, irritantes), combustibles ou facilement inflam mables. Se conformer
aux fiches techniques de séc urité du fabricant !
Il faut toujours utiliser le détergent avec le dosage préconisé par le fabricant.
Avant le travail
Il faut impérativement utiliser un clapet de non-retour pour raccorder le nettoyeur haute pression au réseau d’eau potable – voir « accessoires optionnels ».
Ne pas utiliser l'appareil avec de l'eau sale.
S'il y a risque de présence d'eau sale (par exemple sable mouvant), il faut employer un filtre à eau en conséquence.
Vérifier si le nettoyeur haute pressi on peut fonctionner en t oute sécurité. Il faut notamment vérifier le flexible haute pression, le dispositif de pulvérisation, les dispositifs de sécurité et le circuit de carburant. Observer le chapitre correspondant du mode d'emploi :
Contrôle du nettoyeur haute pres sion
Le nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que s'il présente une parfaite sécurité de fonctionnem ent – risque
d'accident ! – L'interrupteur de l'appareil doit
pouvoir être facilement amené sur
0.
Vérifier la bonne assise de la fiche
du câble d'allumage – une fiche relâchée peut provoquer des étincelles qui risquent d'enflammer le mélange carburant/air qui s'échappe – risque d'incendie !
Il faut vérifier si le flexible haute
pression, le dispositif de projection et les dispositif s de sé curité ne sont pas endommagés.
Flexible haute pre ss io n et dispositif
de pulvérisation en parfait état (propres, faciles à manipuler), montage correct
Pour une condui te en toute sécurité,
les poignées doi vent être prop res et sèches, exemptes d’huile et propres.
Contrôler le niveau d'huile N'apporter aucun e modification a ux
dispositifs de commande et de sécurité
L’es sence est extrême­ment inflammable –
rester à distan ce de toute flamme vive, ne pas ren­verser de carburant, ne pas fumer.
Ne pas brancher le net­toyeur haute pression directement au réseau d’eau potable.
RB 302, RB 402 PLUS
français
31
Démarrage du moteur
Démarrage en suivant la procédure indiquée dans le mode d'emploi du moteur.
Au moins à 3 m de distance du lieu d'avitaillement, ne pas démarrer dans un local fermé.
Uniquement sur un support plan, veiller à une position stable et sécurisée.
L'appareil est utilisé par une seule personne, aucune autre personne ne doit être tolérée d ans l a z one d e tra va il, pas même lors du démarrage.
Vérifier la baisse de régime : le moteur doit passer au ra lenti après avoir relâc hé la gâchette du pistolet pulvérisateur.
Au cours du travail
Toujours veiller à une position stable et sécurisée.
Prudence en présence de sol glissant, pluie, neige, vergl as da ns les pente s ou les terrains irréguliers – risque de
glissade !
Positionner le nettoyeur haute pression le plus loin p ossible de l ’objet à nettoy er. Positionner l'apparei l en fonctionnement à au moins 1 m de distance des bâtiments.
Arrêter immédiatemen t le moteur en cas de danger imminent ou en cas d'urgence.
Ne pas diriger le jet haute pression sur des animaux.
Ne pas diriger le jet h aute pres sion vers des endroits non visibles.
Les enfants, les animaux et les spectateurs doivent être tenus à distance.
Au cours du nettoyage, veiller à ce que des substances dangereuses (p. ex. amiante, huile) provenant de l’objet nettoyé ne parviennent pas dans l’environnement. Il faut impérativement respecter les dire cti ve s en vi gue ur p our la protect ion de l'environnement !
Ne pas nettoyer des surfac es en amiante-ciment ave c le jet hau te pression. Outre les saletés, le jet peut détacher des fibres d’amiante dangereuses car elles risquent de pénétrer dans les poumons. Il existe notamment un dange r après le séch age de la surface traitée.
Ne pas aspirer de l iquid es c ontena nt un solvant ou des acides, ni des solvants non dilués (par exemple essence,
mazout, diluant pour peinture ou acétone) ! Ces substances endommagent les matériaux employés sur l'appareil. Le brouilla rd pulvéris é est hautement inflammable, explosible et toxique.
Ne pas nettoyer les pièce s sensibl es en caoutchouc, en tissu ou similaire avec un jet rond, par exemple avec la turbobuse. Lors du nett oyage, laisser un espace suffisant entre la buse à haute pression et la surface pour éviter d’endommager la surface à nettoyer.
La gâchette du p is tol et doi t p ouv oi r être actionnée facilement et revenir d’elle­même en position initiale lorsqu’on la relâche.
Il faut toujours tenir le dispositif de projection à deux mains au niveau des poignées pour pouvoir maî triser le recul ainsi que le couple supplémentaire qui se produit avec les dispositifs de projection équipés d'une lance coudée.
Il ne faut pas rouler sur le fle xi ble haut e pression, ni l’écraser, l’éti rer etc. pour ne pas l’endommager. Le protéger de la chaleur et de l'huile.
Ne jamais nettoyer des appareils électriques avec le jet haute pression ou au jet d'eau – risque
de court-circuit !
Ne pas nettoyer les équi­pements électriques, branchements et câbles sous tension avec le jet haute pression ou au jet d'eau – risque de court-
circuit !
L’utilisateur ne doit jamais orienter le jet d’eau sur lui-même ou sur d’autres personnes, pas même pour nettoyer des vêtements ou des chaussures – Risque de
blessure !
Le dispositif à moteur émet des gaz d’échappe­ment toxiques dès que le moteur est en marche. Ces gaz peuvent être ino­dore et invisibles et contenir des hydrocarbu­res et du benzène non consumés. Ne jamais tra­vailler avec le dispositif à moteur dans des locaux fermés ou mal ventilés, même s'il est é quipé d'un catalyseur.
RB 302, RB 402 PLUS
français
32
Ne pas recouvrir le dis positif à moteu r et veiller à un refroidissement suffisant du moteur.
Il faut toujours veill er à un écha nge d’air suffisant lors des travaux dans des fossés, des puits ou dans un espace restreint – Danger de mort par
intoxication !
Arrêter immédiatement le travail en cas de nausées, ma ux de tête, troub les de la vision (par exemple champ de vision rétréci), troubles de l'audition, vertiges, baisse de la capa cité de concentrati on – ces symptômes peuve nt nota mm ent être provoqués par une concentration de gaz d'échappement – risque
d'accident !
Défense de fumer lors de l'utilisation de l'appareil et à proximité immédiate de celui-ci – Risque d'incendie ! Des vapeurs inflammabl es peuve nt s'échapper du réservoir de carburant.
Dispositif de sécurité
En cas de déclenchement du dispositif de sécurité, une pression excessivement élevée est renvoyée dans le côté aspiration de la pompe haute pression par le biais d’une soupape de décharge. Le dispositif de sécurité est réglé en usine et son réglage ne doit pas être modifié.
Après le travail
Si l'appareil a subit des contraintes inhabituelles (par exemple choc ou chute), il faut impérativement vérifier avant toute nouvelle utilisation s'il présente une parfaite sécurité de fonctionnement – voir la s ection « Avant le travail ».
Il faut notamment vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas réutiliser les appa reils qui ne prés entent pas une parfaite sécurité de fonctionnement. En cas de doute, prendre contact avec un distributeur. STIHL recommande de contacter un distributeur STIHL.
Avant de laisser l'appareil : – Arrêter l'appareil Débrancher le tuyau d'arrivée d' eau
entre l'appareil et la source d'eau
Entretien et réparations
Soumettre le dispositif à moteur à une maintenance réguli ère. N’eff ec tuer que les interventions de maintenance et réparations décrites dans le Mode d’emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un distributeur agréé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez un distributeur agréé STIHL. Les distributeurs agréés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
N’utiliser que des pièc es de rechange de haute qualité afin de réduire au maximum tout risque d’accident ou de dommages à l'appareil. Cons ult er un distributeur agréé p our toute question à ce sujet.
STIHL recommande d’utiliser exclusivement des pièces de rechange originales STIHL. Les propriétés de
celles-ci sont adaptées de manière optimale à l'appa reil et aux exigences de l’utilisateur.
Il faut toujours arrêter le moteur avant d'effectuer une réparation, une opération d'entretien ou de nettoyage –
Risque de blessure !
Ne pas effectuer l'entretien ou entreposer le dispositif à moteur à proximité d'une flamme vive.
Vérifier régulièrement l'ét anchéité du bouchon du réservoir.
Vérifier le câble d'allumage (isol ati on parfaite, connexion bien serrée).
Vérifier le bon état du silencieux. Ne pas travailler avec un silencieux
défectueux ou manquant – risque d'incendie !Dommages auditifs !
Ne pas toucher le silencieux chaud –
risque de brûlure !
Arrêter le moteur avant d'éliminer des défauts.
RB 302, RB 402 PLUS
français
33
N Tirer le coupleur (1) vers l'arrière et
le maintenir
N Insérer la lance (2) dans le
logement du pistolet pulvérisateur ou la sortir de ce dernier pour la démonter
N Relâcher le coupleur (1)
RB 302
Montage du flexible haute pression
N Glisser le flexible haute pres sion (1)
sur le raccord
N Visser et serrer à la main l'écrou
d'accouplement(2)
Démonter le flexible haute pression
N Dévisser l'écrou d'accouplement(2) N Tirer le flexible haute pression (1)
du raccord
RB 402 PLUS
Le flexible à haute pression est déjà raccordé.
Démonter le flexible haute pression
N Desserrer le frein de l'enrouleur de
flexible
Pour desserrer le frein de l'enroul eur de flexible, tirer la poignée (1) vers le bas.
Pour serrer, pousser la poignée (1) fermement vers le haut jusqu'à ce que l'enrouleur de flexible soit bloq ué.
N Dérouler le flexible haute
pression (2)
N Dévisser l'écrou d'accouplement (3) N Ouvri r le guide de flexible (4) N Tirer le flexible haute pression (2)
du raccord
Montage du flexible haute pression
N Glisser le flexible haute p ression sur
le raccord (2) de l'enrouleur
N Visser et serrer à la main l'écrou
d'accouplement (3)
N Introduire le flexible haute pression
dans le guide (4) et fermer ce dernier.
N Desserrer le frein (1) de l'enrouleur
de flexible, enroule r le flexible haute pression.
Démontage, montage de la lance
647BA021 KN
1
2
Montage, démont ag e du flexible haute pression
677BA001 KN
677BA023 KN
RB 302, RB 402 PLUS
français
34
Flexible haute pression et pistolet pulvérisateur
Montage
N Glisser le flexible haute pressio n (1)
sur le raccord (2)
N Visser et serrer à la main l'écrou
d'accouplement (3)
Démontage
N Pousser le curseur (4) dans le sens
de la flèche et le maintenir
N Desserrer l'écrou
d'accouplement (3) et le dévisser du raccord dans le sens de la flèche
Rallonge pour flexible haute pression
Il ne faut utiliser qu'une seule rallong e pour flexible haute pression à la fois (voir « accessoires optionnels »)
Rincer brièvement le tuyau avec de l'eau avant de le r accorder à l'appareil afin d'éviter que du sable et d'autres impuretés ne puissent pénétre r dans l'appareil.
N Raccorder le tuyau (diamètre 3/4",
longueur minimale 10m pour absorber les impulsions de pression)
N Introduire l'une dans l'autre les
griffes du raccord pour flexible (1) et du coupleur (2) et les faire tourner
vers la droite jusqu'en butée N Ouvrir le robinet d'eau En mode aspiration, l'appareil peut
également être alimenté à partir de plans d'eau, de citernes, de réservoirs
ou équivalents, voir « Établissement d'une alimentation en eau hors pression ».
Raccordement au réseau d'eau potable
Lors du raccordement au réseau d’eau potable, il faut poser un clapet de non­retour (type BA selon EN 1717) entre le robinet et le tuyau.
Il faut respecter la réglementation du réseau de distribution d'eau local afin d'éviter que l'eau provenant du nettoyeur haute pression ne puis s e revenir dans le réseau d'eau potable.
1
2
3
647BA022 KN
647BA023 KN
3
4
Établ iss eme n t de l'alimentation en eau
677BA004 KN
RB 302
RB 402 PLUS
003BA004 KN
RB 302, RB 402 PLUS
français
35
N Raccorder l'appareil à la source
d'eau sous pressi on et le met tre en service pendant un court inst ant conformément au présent mode d'emploi.
N Arrêter l'appareil N Démonter le flexible haute pression N Remplacer le tuyau d'arrivée d'eau
par le tuyau d'as piration (accessoire spécial).
Il faut impérativement utiliser le raccord pour flexible fourni avec le tuyau d'aspiration. Les raccords de série sont seulement étanches avec une alimentation en e au sous pression et , de ce fait, ne conviennent pas pour l'aspiration.
N Remplir le tuyau d'aspiration avec
de l'eau et immerger la crépine d'aspiration dans un récipient d'eau,
ne pas utiliser d'eau sale
N Allumer l'appareil N Patienter jusqu'à ce qu'un jet
régulier sorte du raccord haute pression.
N Arrêter l'appareil N Raccorder le flexible haute pression
N Allumer l'appareil en tenant le
pistolet pulvérisateur ouvert. N Actionner plusieurs fois brièvem en t
le pistolet pulvérisateur afin de
purger l'appareil le plus r apidemen t
possible
N Ouvri r le robinet d'eau
N Dérouler complètement le flexible
haute pression
N Démarrer le moteur en suivant la
procédure indiquée dans le mode d'emploi du moteur.
N Diriger le pistolet de pulvérisation
vers l'objet à nettoyer – jamais sur
des personnes !
Établissement d'une alimentation en eau hors pression
Il est conseillé d'utiliser systématiquement un filtre à eau.
Mise en marche du dispositif
L'appareil ne doit être mis en marche que lorsque le tuyau d'arrivée d'eau est branché et le robinet ouvert, sinon le manque d'eau peut provoquer des dommages à l'appareil.
RB 302, RB 402 PLUS
français
36
Actionner le pistolet de pulvérisation
N Diriger le dispositif de pulvérisation
vers l'objet à nettoyer
N En cas d'utilisation de la turbobuse,
la tenir vers le bas lors du démarrage
N Pousser le bouton de sécurité (1)
vers le bas – le levier (2) est
déverrouillé N Enfoncer le levier (2) Pour réduire la consomma tion d'énergie
et les émissions sonores, le moteur fonctionne à un régime réduit en mode de repos.
Si le pistolet pulvérisateur n'est pas actionné, le moteur bascule automatiquement de son régime de service au ralenti.
Mode de repos
Régulation de la pression /du v olum e sur l'appareil
La pression de service et le v olume d'eau peuvent être réglés sur la pompe haute pression pour des adaptations à long terme à l'opération de nettoyage.
N Tourner le bouton (3) pour rég le r la
pression de service et le volume d'eau
Le manomètre (4) indique la pression dans la pompe haute pression.
Régulation de la pression sur la buse
La pression de service peut être réglé e graduellement sur la buse.
N Tourner la douille de réglage, le
volume d'eau dél ivré reste inc hangé
Flexible haute pression
Rangement des accessoires
Enrouler le flexible haute pression. Conserver le dispositif de pulvérisation directement sur l'appare il.
Utilisation
1
647BA024 KN
Laisser fonctionner l'appareil en mode de repos au maximum pendant 5 minutes. Arrêter le moteur comme indiqué dans le mode d'empl oi de ce dernier lors des interruptions du travail supérieures à 5 minutes, pendant les pauses ou si l'appareil est laissé sans surveillance.
4
677BA005 KN
RB 302
RB 402 PLUS
3
3
4
Ne pas couder le flexible haute pression et ne pas faire de boucles.
Ne pas poser d'objets lourds sur le flexible haute pression et ne pas rouler sur celui-ci avec un véhicule.
647BA025 KN
RB 302, RB 402 PLUS
français
37
RE 302
RE 402 PLUS
Le tuyau d'aspirati on permet d'aspire r et d'ajouter un détergent depuis un récipient séparé :
N Verser le détergent STIHL dans le
récipient à détergent séparé en appliquant la dilution préconisée
N Enfoncer la crépine du tuyau
d'aspiration le plus loin possible dans le récipient à détergent
L'aspiration de détergent depuis le récipient à détergent est impossible si des rallonges pour flexible haute pression sont montées.
L'aspiration du détergent n'est possible qu'en mode basse pression.
N Tourner la douille de réglage dans
le sens de la flèche jusqu’en butée (mode basse pression)
N Appliquer le détergent du bas vers
le haut
Le détergent ne doit pas sécher sur l'objet à nettoyer.
Si un apport de détergent n'est plus nécessaire :
N Tremper la crépine d'aspiration
dans de l'eau claire
N Laisser fonctionner le nettoyeur
haute pression pendant un court instant en gardant le pistolet ouvert jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de détergent qui sorte de la buse
N Voir « Arrêter l'appareil»
677BA018 KN
677BA019 KN
Apport de détergent
631BA008 KN
647BA028 KN
RB 302, RB 402 PLUS
français
38
N Démarrer le moteur en suivant la
procédure indiquée dans le mode
d'emploi joint du moteur.
N Fermer le robinet d'eau N Actionner le pistolet jusqu'à ce que
l'eau s'égoutte s eulem ent d e la tête
de pulvérisation – l'appareil est à
présent dépressurisé
N Relâcher le levier
N Pousser le bouton de sécurité (1)
dans le sens de la flèche – le
pistolet est alors verrouillé, ce qui
évite une mise en marche
involontaire N Débrancher le tuyau d'arrivée d'eau
de l'appareil et du réseau d'eau
Après utilisation
N Enrouler le flexible à haute pression
sur les supports prévus à cet effet,
voir « Principaux composants »
Conserver l'appare il en un endroit sec et à l’abri du gel.
Si la situation hors gel n'est pas garantie, aspirer dans la pompe un produit antigel à base de glycol tel que celui qui est utilisé sur les véhicules automobiles :
N Démonter le tuyau d'arrivée d'eau N Démonter la lance – voir
« Démontage, montage de la lance »
N Allumer l'appareil, puis l'éteindre
après 1 minute max.
N Raccorder le tuyau d'aspiration
(accessoire en option) à l'arrivée d'eau de l'appareil et le tremper dans le récipient de produit antigel
N Immerger le pistolet pulvérisateur
sans lance dans le même récipi ent
N Démarrer le moteur N Actionner le pistolet pulvérisateur
jusqu'à ce qu'un je t régulier en sorte
N Sortir le tuyau d'aspiration du
réservoi r de produit antigel
N Actionner le pistolet pulvérisateur
pour évacuer le produit antigel restant
N Arrêter le moteur N Conserver le reste de produit
antigel dans un récipient fermé.
Démontage du guidon
Le guidon peut être démonté pour faciliter le transport dans les véhicules :
N dévisser les deux poignées
étoiles (1)
N retirer le guidon (2) vers le haut
Arrêt du dispositif
1
647BA029 KN
Rangement du dispositif Transport de l'appareil
2
677BA017 KN
1
1
RB 302, RB 402 PLUS
français
39
Montage du guidon
N glisser les deux extrémités du
guidon (2) sur la vis entre les
douilles d'arrêt(3) et les tubes du
cadre de déplacement N serrer les deux poignées étoiles (1)
à la main – le guidon est fixé
1
3
3
677BA022 KN
2
1
RB 302, RB 402 PLUS
français
40
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications se rapportent à des conditions d'utilisation normales. Si les temps de travail quotidiens sont plus longs, il faut raccourcir en conséquence les intervalles indiqués. Ces derniers peuvent être rallongés si l'utilisation est seulement occasionnelle.
avant de commencer le
travail
à la fin du travail ou
quotidiennement
chaque semaine ou toutes
les 40 heures de
fonctionnement
mensuellement
chaque trimestre ou toutes
les 200 heures de
fonctionnement
chaque semestre ou toutes
les 500 heures de
fonctionnement
en cas de défaut
en cas de dommage
selon besoin
Machine complète
Contrôle visuel (état, étanchéité) X
nettoyer XX Niveau d’huile de la pompe haute pression contrôler X Huile de la pompe haute pression vidanger
1) 2)
X
Huile d'engrenage (RB 402 PLUS seulement)
contrôler X
vidanger
1)
X
Raccords sur le flexible haute pression
nettoyer XX
graisser X Fiche de la lance et prise du pistolet
pulvérisateur
nettoyer XX
Filtre d'arrivée d'eau dans l'entrée haute pression
nettoyer XX
remplacer X
Buse haute pression
nettoyer X
remplacer X Ouvertures de ventilation nettoyer X Injecteur nettoyer X
Butoir annulaire
vérifier X
remplacer X Moteur effectuer l'entretien en suivant la procédure décrite dans le mode d'emploi joint du moteur
1)
première fois après 50 heures de service
2)
sur RB 302, vidanges suivantes tous les six mois ou toutes les 200 heures de service.
RB 302, RB 402 PLUS
français
41
Il faut toujours arrêter le moteur avant toute opération d'entretien ou de réparation de l'appareil.
Pour garantir un fonctionnement sans problème, il es t recommandé d'eff ectuer les opérations suivantes à chaque utilisation de l'appareil :
N Avant le montage, rincer le tuyau à
eau, le flexible haute pressi on, la lance et les accessoires avec de l'eau
N Éliminer le sable et la poussière de
la fiche de la lance et de la prise du pistolet pulvérisateur
Nettoyer la buse haute pression
Le nettoyage doit être réalisé immédiatement, car une buse bouchée peut entraîner une pression excessive de la pompe.
N Arrêter le moteur N Actionner le pistolet jusqu'à ce que
l'eau s'égoutte s eulem ent d e la tête de pulvérisation – l'appareil est à présent dépressurisé
N Démonter la lance N Nettoyer la buse avec une aiguille
appropriée
N Rincer la lance avec de l'eau depuis
le côté buse
Nettoyage du filtre d'arrivée d'eau
Nettoyer le filtre d'arriv ée d'eau une foi s par semaine ou pl us so uvent, suiv ant le besoin.
N Dévisser le raccord pour flexible (1) N Détacher prudemment le filtre (2)
avec une pince et le rincer
N Vérifier que le filtre est intact avant
de le remettre en place, le remplacer s'il est endommagé
Nettoyer les ouvertures de ventila tion
Garder l'appareil pro pre afin que l' air de refroidissement puisse entrer et sortie librement par les ouvertur es du moteur.
Nettoyer l'injecteur
Nettoyer l'injecteur après chaque utilisation de détergent.
N Tremper la crépine d'aspiration
dans de l'eau claire
N Actionner le pistolet pulvérisateur
pendant environ 5secondes
Graisser les raccords
Graisser les raccords du flexible haute pression en cas de besoin.
Entretien du moteur
Procéder à l'entretien du moteur en suivant la procédure indiquée dans le mode d'emploi joint du moteur.
Vérifier le butoir annulaire
Pour garantir la stabilité de l'appareil, remplacer le butoir annulaire avant s'il est endommagé ou usé.
Maintenance
647BA031 KN
Ne nettoyer la buse que lorsque la lance est démontée.
1
677BA013 KN
2
631BA008 KN
RB 302, RB 402 PLUS
français
42
Pompe haute pression
Contrôler tous les mois le niveau d'eau de la pompe à haute pression et de l'engrenage (seulement sur RB 402 PLUS).
N Poser l’appareil sur une surface
plane hori zontale
N Vérifier si le niveau d'huile se trouve
au milieu du verre-regard
N Au besoin, rajouter de l’huile
(SAE 15 W 40)
Moteur
Contrôler le niveau d'huile du moteur en suivant la procédure indiquée dans le mode d'emploi joint du moteur.
N Laisser l'appareil chauffer pour
faciliter la vidange
Éliminer l’huile usagée conformément aux dispositions légales.
Pompe haute pression
N Démonter le capot
RB 302
Première vidange d’huil e après 50 heures de fonctionnement, ensuite tous les 6 mois ou toutes les 200 heures de fonctionnement.
N Dévisser le bouchon de
remplissage (1)
N Placer un bac approprié (1 litre)
sous la pompe
N Dévisser le verre-regard (2) et
incliner l'appareil pour vidan ger
N Laisser l'huile s'écouler dans le bac N Visser et serrer le verre-regard (2) N Verser de l’huile (180 ml,
SAE 15 W 40)
N C ontrôler le niveau d'huile
N Visser et serrer le bouchon de
remplissage
N Monter le capot
RB 402 PLUS
Première vidange d’huile après 50 heures de fonctionnement, ensuite tous les 6 mois ou toutes les 500 heures de fonctionnement.
N Dévisser le bouchon de
remplissage (1)
N Placer un bac approprié (1 litre)
sous la pompe
N Dévisser le bouchon de vidange (3) N Laisser l'huile s'écouler dans le bac N Visser et serrer le bouchon de
vidange
N Verser de l’huile (560 ml,
SAE 15 W 40)
N Contrôler le niveau d'huile N Visser et serrer le bouchon de
remplissage
N Monter le capot
Moteur
Vidanger l'huile moteur en suivant la procédure indiquée dans le mode d'emploi joint du moteur.
Contrôler le niveau d'huile
Le moteur s'arrête automatiquement si le niveau d'huile est insuffisant. Le moteur ne peut démarrer que lorsque le niveau d'huile est correct.
677BA012 KN
Vidange de l'huile
677BA009 KN
1
2
1
3
677BA010 KN
RB 302, RB 402 PLUS
français
43
Engrenages (RB 402 P LUS)
Première vidange d’huile après 50 heures de fonctionnement, ensuite tous les 6 mois ou toutes les 500 heures de fonctionnement.
N Dévisser le bouchon de
remplissage (1)
N Placer un bac approprié (1 litre)
sous la pompe
N Dévisser le bouchon de vidange (3) N Laisser l'huile s'écouler dans le bac N Visser et serrer le bouchon de
vidange
N Verser de l’huile (275 ml,
SAE 15 W 40)
N Contrôler le niveau d'huile N Visser et serrer le bouchon de
remplissage
L'observation des ind ications du présent mode d'emploi permet d'éviter une usure excessive et des dommages à l'appareil.
L'utilisation, l 'entretien et le stock age de l'appareil doivent se dérouler conformément à l eur description dans le présent mode d' emploi ainsi que dans le mode d'empl oi du moteur.
L'utilisateur est seul responsable des dommages qui résulte nt du non-respec t des consignes de sécurité, d'utilisation et d'entretien. Cela s'applique notamment aux situations suivantes:
modifications au produit non
validées par STIHL
utilisation d'access oire s non
autorisés pour l'appareil, inappropriés ou de mauvaise qualité
utilisation non conforme de
l'appareil
utilisation de l'appareil lors de
manifestations sportives ou de compétitions
dommages résulta nt de la poursuite
de l'utilisation d e l'appareil avec des composants défectueux
dommages résultant du gel dommages résultant d'une tension
d'alimentation électrique incorrecte
dommages résultant d'une
alimentation en eau incorrecte (par exemple section du tuyau d'arrivée trop faible)
Travaux de maintenance
Tous les travaux mentionn és dans le chapitre « Instructions de maintenance et d'entretien » ainsi que dans le mode d'emploi du moteur joint doivent être effectués régulièrement. Si ces travaux de maintenance ne peuvent pas être réalisés par l'utili sa teur lui-même, il faut alors faire appel à un distributeur.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez un distributeur agréé STIHL. Les distributeurs agréés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Si ces travaux sont négligés ou exécutés de manière non conforme, il peut se produire des dommages sont seul l'utilisateur sera responsable. En font notamment partie :
Des dommage s aux composants de
l'appareil résultant d'un entretien non effectué en temps voulu ou insuffisant
De la corrosion ou d'autres
dommages conséqu ents résultant d'un stockage inapproprié
Des dommages à l'appareil
résultant de l'util isation de pièces de rechange de mauvaise qualité
Pièces d'usure
Même avec une utilisation en toute conformité, certaines pièces de l'appareil motorisé s ont so umise s à une
3
1
677BA011 KN
Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
RB 302, RB 402 PLUS
français
44
usure normale et doivent être remplacées en temps voulu suivant la nature et la durée de l'utilisation . En font notamment partie :
Buses haute pression Flexibles haute pression
RB 302, RB 402 PLUS
français
45
RB 302 1 Pistolet pulvérisa teu r
2 Raccord pour lance 3 Bouton de sécurité 4 Levier 5 Verrouillage du raccord du flexible
haute pression
6 Écrou d'accouplement du flexible
haute pression
7 Buse 8 Douille de réglag e de la pression de
service
9 Flexible haute pression 10 Manomètre 11 Bouton de réglage de la pression /
du volume
12 Bouchon de remplissage d'huile 13 Raccord du flexible haute pression 14 Raccord d'arrivée d'eau avec filtre 15 Tuyau d'aspiration pour détergent 16 Guidon 17 Poignée étoile 18 Support pour flexible hau te pression 19 Support pour dispositif de
pulvérisation
20 Verre-regard (bouchon de vidange
d'huile)
21 Commutateur du moteur # Plaque signalétique
Voir le mode d'emploi du moteur pour les principaux composants de celui-ci.
Principal es pièc es
17
18
17
18
11
12
15
10
13
21
20
19
#
19
677BA020 KN
2
8
5
6
1
3
7
9
16
RB 302, RB 402 PLUS
français
46
RB 402 PLUS 1 Pistolet pulvérisa teu r
2 Raccord pour lance 3 Bouton de sécurité 4 Levier 5 Verrouillage du raccord du flexible
haute pression
6 Écrou d'accouplement du flexible
haute pression
7 Buse 8 Douille de réglag e de la pression de
service
9 Turbobuse 10 Flexible haute pression 11 Bouchon de remplissage d'huile
pour la pompe haute pression
12 Bouchon de remplissage d'huile
pour l'engrenage
13 Bouchon de vidange p our la pompe
haute pression
14 Bouton de réglage de la pression /
du volume
15 Manomètre 16 Raccord d'arrivée d'eau avec filtre 17 Tuyau d'aspiration pour détergent 18 Guidon 19 Poignée étoile
20
22
29
23
25
14
12
11
23
13
17
677BA021 KN
2
8
5
6
1
3
7
10
9
18
19
19
RB 302, RB 402 PLUS
français
47
20 Guide pour flexible haute pression 21 Raccord du flexible haute pression 22 Enrouleur de flexible 23 Support pour dispositif de
pulvérisation
24 Frein de l'enrouleur de flexible 25 Manivelle de l'enrouleur de flexible 26 Commutateur du moteur 27 Bouchon de vidange d'huile pour
l'engrenage
28 Verre-regard engrenage 29 Verre-regard pompe haute press ion # Plaque signalétique
Voir le mode d'emploi du moteur pour les principaux composants de celui-ci.
Moteur
Moteur monocylindre à quatre temps
RB 302
Autres caractéris tiq ues te ch niq ues , vo ir le mode d'emploi du moteur
RB 402 PLUS
Autres caractéris tiq ues te ch niq ues , vo ir le mode d'emploi du moteur
Caractéristiques hydrauliques
RB 302
Caractéristiques techniques
Cylindrée : 163 cm
3
Puissance: 4kW (5,5CV) à
3600 t/min Types d'huile : SAE15W-40 Charge d'huile: 600ml Carburant : essence Capacité du réservoir
de carburant : 3,6 l
Cylindrée : 389 cm
3
Puissance : 9,6 kW
(13,2 CV) à
3600 t/min Types d'huile : SAE15W-40 Charge d'huile : 1100 ml Carburant : essence Capacité du réservoir
de carburant : 6,5 l
Pression de service : 10 - 140 bar Pression maximale
admissible : 250 bar Pression max. d'eau
d'alimentation : 10 bar Débit d’eau max. : 840 l/h Débit d'eau selon
EN 60335-2-79 : 750 l/h Hauteur d'aspiration
maximale : 1,0 m Température max. d'eau d'alimentation Alimentation en eau sous
pression : 60 °C Alimentation par
aspiration : 50 °C Force de recul
maximale : 34 N Type d'hu ile pompe
haute pression : SAE 15W-40 Charge d' huile pompe
haute pression: 180 ml
RB 302, RB 402 PLUS
français
48
RB 402 PLUS
Dimensions
Poids
avec dispositif de projection et flexible haute pression :
Flexible haute pression
Valeurs du bruit et des vibrations
Niveau de pression acoustique L
p
selon ISO 3744 (à 1 m de distance)
Niveau de puissance acoustique L
w
selon ISO 3744
Indice de vibration ahv au niveau de la poignée selon ISO 5349
Pour le niveau de pression acou stique et le niveau de puissance acoustique, le facteur K selon la D ire cti ve2006/42/CE = 1,0 dB(A) ; pour l'indice de vibration, le facteur K selon la D ire cti ve2006/42/CE = 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la
fabrication, de l'importation, de la mi se sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Pression de service : 10 - 230 bar Pression maximale
admissible : 250 bar Pression max. d'eau
d'alimentation : 10 bar Débit d’eau max. : 1146 l/h Débit d'eau selon
EN 60335-2-79 : 1098 l/h Hauteur d'aspiration
maximale : 2,5 m Température max. d'eau d'alimentation Alimentation en ea u sous
pression : 70 °C Alimentation par
aspiration : 60 °C Force de recul
maximale : 58 N Type d'huile pompe
haute pression : SAE 15W-40 Charge d'huile pompe
haute pression : 560 ml Type d'huile engrenage: SAE 15W-40 Charge d'huile
engrenage : 275 ml
Longueur approx. : 800 mm Largeur approx. : 590 mm Hauteur approx. : 1015 mm
RB 302 : approx. 38,5kg RB 402 PLUS : approx. 80 kg
RE 302 : 10 m, DN 08, arma-
ture acier
RB 402 PLUS : 20 m, DN 08, arma-
ture acier
RB 302 : 90,4 dB(A) RB 402PLUS : 90,2 dB(A)
RB 302: 103,8 dB(A) RB 402PLUS : 103,6 dB(A)
RB 302 : < 2,5 m/s
2
RB 402 PLUS : < 2,5 m/s
2
RB 302, RB 402 PLUS
français
49
Kit de nettoyage de canalisation
en longueurs 10 ou 20 m.
Un marquage (flèche) se trouve à l'extrémité du tuyau de nettoyage :
N Introduire le tuyau dans la
canalisation à nettoyer jusqu'au marquage avant d'allumer l'appareil
Lorsque le marquage apparaît lors de l'extraction du tuyau hors de la canalisation :
N Arrêter l'appareil N Actionner le pistolet jusqu'à ce
l'appareil soit dépressurisé
N Sortir complètement le tuyau de la
canalisation
Ne jamais sortir le tuyau de nettoyage lorsque l'appareil est en marche.
Autres accessoires
Turbo-brosse, insert à brosse
remplaçable.
Brosse de lavage grandes sur faces, à monter sur des lances droites ou coudées.
Lance droite en longueurs 350, 500, 1070, 1800 ou 2500 mm.
Lance coudée en longueur 1070 mm, ne pas diriger la lance coudée dans des coins hors de portée vi suelle où peuvent se trouver des personnes.
Buse à jet ro nd – angle de pulvérisation 0° pour jet ponctuel extrêmement dur.
Buse haute pression – angle de pulvérisation 15°, 30° ou 60°.
Turbobuse avec lance – en longueur 950 mm, pour grandes surfaces et impuretés particuli èrement tenaces (incluse avec les modèles PLUS).
Rallonge pour flexible haute pression
– DN 08, raccord M27x1,5, armature acier, renforcé, en longueur 10, 15 ou 20 m. À brancher entre le flexible haute pression et le pistolet. Il ne faut utiliser qu'une seule rallonge pour fle xi ble haute pression à la fois.
Adaptateur pour flexible haute pression – raccord M27x1,5 ; pour
relier le flexible haute pression avec sa rallonge.
Adaptateur – pour relier des accessoires munis d'un raccord à viser au pistolet muni d'un raccord en enficher.
Dispositif de sablage humide avec lance – pour le sablage de la pierre ou
du métal, pa r exemple. Filtre à eau, pour nettoyer l'eau en
provenance du réseau et lors d'une aspiration hors pression.
Clapet de non-retour, type BA selon EN 1717 pour brancher le nettoyeur haute pression au rés eau d’eau p otable.
Kit d'aspiration, version professionnelle, 3/4“, longueur 3 m.
Vous trouverez des informations à jour sur ces accessoires ainsi que d'autres auprès de votre distributeur STIHL.
Accessoires optionnels
669BA010 KN
RB 302, RB 402 PLUS
français
50
Dépannage
Avant toute intervention sur la machine, arrêter le moteur, fermer le robinet d'eau et actionner le pistolet pulvérisateur jusqu'à élimination de la pression.
Défaut Cause Solution
Le moteur ne démarre pas lors de la mise sous tension
Réservoir de carburant vide Ouvrir le robinet de carburant
Faire le plein de carburant
1)
Niveau d'huile insuffisant dans le moteur Rajouter de l'huile
1)
La pompe est givrée Dégivrer l'appareil La pompe est bloquée Faire réparer l' appareil par un distributeur
2)
Variations de pression ou chute de pression
Régulateur de pression sur le pistolet mal réglé
Régler le régulateur de pression
Manque d'eau Ouvrir complètement le robinet
respecter la hauteur d'aspiration admissible (mode aspiration seulement)
Vérifier le diamètre et la longueur du tuyau d'arrivée
Vitesse de rotation du moteur trop faible Faire réparer l'appareil par un distributeur
2)
Filtre d'arrivée d'eau dans l'entrée de la pompe bouché
Nettoyer le filtre d'arrivée d'eau – voir «Entretien»
Présence d'air dans le système Purger le système en actionnant plusieurs
fois le pistolet à intervalles courts
Buse haute pression bouchée / défectueuse Nettoyer la buse – voir « Entretien »
Remplacer la buse
1)
voir le mode d'emploi du moteur
2)
STIHL recommande de contacter un distributeur STIHL.
RB 302, RB 402 PLUS
français
51
Avant toute intervention sur la machine, arrêter le moteur, fermer le robinet d'eau et actionner le pistolet pulvérisateur jusqu'à élimination de la pression.
Défaut Cause Solution
Variations de pression ou chute de pression
Pompe en partie givrée Dégivrer l'appareil La pompe haute pression aspire de l'air
(mode aspiration seulement)
Vérifier l'étanchéité du jeu de tuyaux, pur­ger le système en a ctionn ant plusieurs fois le pistolet à intervalles courts
Pompe haute pression non étanche, vannes défectueuses
Faire réparer l'appareil par un distributeur
2)
Température de l'eau trop élevée Température d'eau admissible – voir
« Caractéristiques techniques »
Pression trop élevée Régula teur de vitesse du moteur mal régl é ou
défectueux
Faire réparer l'appareil par un distributeur
2)
Le moteur reste immobile Niveau d'huile insuffisant dans le moteur Rajouter de l'huile
1)
Le détergent n'entre pas Réservoir à détergent vide Remplir le réservoir à détergent
Aspiration de détergent bouchée Supprimer l'obstruction Injecteur encrassé ou tuyau d'aspiration
bouché
Nettoyer l'injecteur – voir « Entretien », sup­primer l'obstruction du tuyau d'aspiration
La douille de régl age sur la la nce n'est pas en position basse pression
Faire tour ner la douille de réglage en sens inverse des aigu illes d'une montre jus qu'en butée – voir « Apport de détergent »
1)
voir le mode d'emploi du moteur
2)
STIHL recommande de contacter un distributeur STIHL.
RB 302, RB 402 PLUS
français
52
L'utilisateur de ce disposi tif est autoris é à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notic e d'emploi. Les réparat ions plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similai res du p oint d e vue technique. Utilise r excl us iv eme nt des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des acciden ts pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'ut iliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechan ge d'origin e STlHL sont reconnaissable s à leur référe nc e de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petite s pièc es ne portent parfois que ce symbole).
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
certifie que
est conforme aux prescriptions dans la transposition des Directives 98/37/CE (jusqu'au 28/12/09), 2006/42/CE (à partir du 29/12/09), 2004/108/CE et 2000/14/CE et a été conçu et fabriqué conformément aux normes ci-après :
EN ISO12100-1, EN ISO 12100-2, EN 5501 2, EN60335-2-79, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3
La détermination du niveau sono re mesuré et garanti a été effectuée conformément à la Directive 2000/14/CE, Annex e V, en appliquant la norme ISO 3744.
Niveau sonore mesuré
Niveau sonore garanti
Conservation des docume nts techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
L'année de constructio n et le numéro de machine sont indiqués sur l'appareil.
Waiblingen, le 15.09.2009 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P.O.
Elsner Directeur
Management groupes de produits
Instructions pour les réparations
Déclaration de conformité CE
Type : Nettoyeur haute
pression Marque de
fabrication : STIHL Modèle : RB 302 Identification de la
série : 4772 Cylindrée : 163 cm
3
Modèle : RB 402 PLUS Identification de la
série : 4773 Cylindrée : 389 cm
3
RB 302 : 103,8 dB(A) RB 402PLUS : 103,6 dB(A)
RB 302 : 105 dB(A) RB 402 PLUS : 105 dB(A)
RB 302, RB 402 PLUS
français
53
Tous les produits de STIHL répondent aux exigences de qualité les plus sévères.
Une certification établie par une société indépendante atteste au fabricant STIHL que tous ses produits répondent aux exigences sévères de la norme internationale ISO9001 applicable aux systèmes de management de la qualité.
Certificat de qualité
000BA025 LÄ
RB 302, RB 402 PLUS
français
54
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага
подлежит вторичной переработке.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458-677-9921-A. M0-2.M09.DDS.
0000002572_001_RUS
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
55
{
Содержание
Многоуважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
большое спасибо за то, что Вы решились приобрести высококачественное изделие фирмы STIHL.
Это изделие было изготовлено современными технологическими методами при проведении обширных мероприятий по обеспечению качества. Мы готовы сделать все возможное, чтобы Вы были довольны этим устройством и могли работать с ним без проблем.
При возникновении вопросов относительно Ва
шего устройства обратитесь, пожалуйста, к Вашему торговому агенту или непосредственно в наше сбытовое общество.
Ва
Hans Peter Stihl
К данной инструкции по эксплуатации 56
Указания по технике безопасности и технике работы 56
Монтаж, демонтаж распыляющей трубки 61
Монтаж, демонтаж шланга высокого давления 62
Подсоединение водоснабжения 63 Создание безнапорного
водоснабжения 64 Включение устройства 64 Работы 65 Примешивание средств для
очистки 66 Выключение устройства 67 Хранение устр
ойства 67 Транспортировка устройства 67 Указания по техобслуживанию и
техническому уходу 69 Техническое обслуживание 70 Проверка уровня масла 71 Замена масла 71 Минимизация износа, а также
избежание повреждений 72 Важные комплектующие 74 Технические данные 76 Специальные принадлежности 78 Устранение неполадок в работе 79 Указания по ремонту 81 Удостоверение о СЕ-
единообразии 81 Сертификат качества 82
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
56
Символы на картинках
Все символы на картинках, которые нанесены на устройство, объясняются в данной инструкции по эксплуатации.
Обозначение разделов текста
Техническая разработка
Компания STIHL постоянно работает над дальнейшими разработками всех машин и устройств; поэтому права на все изменения комплектации поставки в форме, технике и оборудовании мы должны оставить за собой.
Поэтому относительно указаний и рисунков данной инструкции по эксплуатации не могут быть предъявлены никакие претензии.
Соблюдайте действующие в данной стране правила безопасности, например, п
рофессиональных обществ, социальных касс, органов по охране труда и других учреждений.
При не пользовании мотоустройство следует отставить в сторону так, чтобы оно никому не мешало. Устройство предохраните от неправомочного пользования.
Пользователь устройством отвечает за несчастные случаи или опасности, угрожающие другим лицам либо их имуществу.
Каждый работающий с устройством впервые: должен быт
ь
проинструктирован торговым агентом
или другим специалистом, как следует правильно обращаться с устройством.
Несовершеннолетние лица к работе с устройством не допускаются – за исключением лиц старше 16 лет, которые проходят обучение под надзором.
Нельзя эксплуатировать устройство, если люди находятся на рабочей территории без защитной одежды.
Устройство разрешается передавать или давать напрокат только тем
лица
м, которые хорошо ознакомлены с данной моделью и обучены обращению с нею – при этом, всегда должна прилагаться инструкция по эксплуатации.
В некоторых странах эксплуатация мотоустройств, вырабатывающих шум, может ограничиваться коммунальными постановлениями. Соблюдать принятые в стране нормы.
Перед каждым началом работы необходимо проверить соответствует ли состояние устройства соответствующим предписаниям. Особое внимание не
обходимо обратить на высоконапорный шланг, распылительное устройство и устройства безопасности.
Никогда не работайте с поврежденным высоконапорным шлангом – замените немедленно.
Следите за тем, чтобы не повредить высоконапорный шланг при переезде через него или в результате растягивания, перегиба или скручивания.
К данной инструкции по эксплуатации
Предупреждение об опасности несчастного случая и травмы для людей а также тяжёлого материального ущерба.
Предупреждение о возможности повреждения устройства либо отдельных комплектующих.
Указания по технике безопасности и технике работы
Производимое высокое давление воды является источником особой опасности.
Перед первым вводом в эксплуатацию прочитайте внимательно инструкцию по эксплуатации и сохраните надежно для последующего пользования. Несоблюдение инструкции по эксплуатации может оказаться опасным для жизни.
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
57
Не тяните устройство за высоконапорный шланг с целью перемещения.
Высоконапорный шланг должен быть разрешён для допустимого рабочего давления устройства.
Допустимое рабочее давление, максимальная допустимая температура и дата изготовления нанесены на оболочке высоконапорного шланга. На арматуре указаны допустимое давление и дата изготовления.
Принадлежности и запасные части
Высоконапорные шланги, арматура и муфты важны для безопасности устройства. Монтируйте только высоконапорные шланги, арматуру, муфты и другие принадлежности, допущенные STIHL для этого устройства, или детали, аналогичные по своим технологическим свойствам. При возникновении вопросов обратитесь к специализированному дилеру. Применяйте только высококачественные принадлежности. Иначе существует опасность возникновения несчастных случаев или повреждения
ус
тройства.
STIHL рекомендует применение оригинальных деталей и принадлежностей STIHL. Они оптимально согласованы по своим свойствам с продуктом и соответствуют требованиям пользователя.
Не вносить какие-либо изменения в конструкцию устройства – это может отрицательно сказаться на безопасности. STIHL снимает с себя ответственность за ущерб, нанесенный лицам и имуществу, вследствие применения не допущенного STIHL монтажного оборудования.
Физическая пригодность
Работающие с устройством люди должны быть отдохнувшими, здоровыми и в хорошем физическом состоянии. Тот, кому по состоянию здоровья не следует напрягаться, должен обратиться за советом к врачу, может ли он работать с этим мотоустройством.
Работа с устройством после употребления алкоголя, лекарств, снижающих способность реагирования, или наркотиков не разрешается.
Только для лиц с и
мплантированным кардиостимулятором: система зажигания данного устройства генерирует очень незначительное электромагнитное поле. Влияние электромагнитного поля на отдельные типы кардиостимуляторов не удается исключить полностью. Во избежание риска для здоровья STIHL рекомендует обратиться за советом к лечащему врачу и изготовителю кардиостимулятора.
Области применения
Устройство для чистки высокого давления предназначено для очистки транспортных средств, машин, емкостей, фасадов зданий, конюшен, а также беспыльного и безискрового удаления ржавчины.
Применение устройства для других целей не допускается, так как это может привести к несчастным случаям или повреждению устройства.
Одежда и оснащение
Носите обувь с ребристой подошвой.
Не носите одежду, которая могла бы зацепиться в древесине, кустарнике или подвижных деталях устройства. А также шарф, галстук и какие-либо украшения. Длинные волосы связать и закрепить (платок, шапка, каска и т.п.).
Транспортировка устройства
Всегда останавливайте мотор.
Носите защитные очки и защитную одежду. Фирма STIHL рекомендует ношение рабочего костюма, во избежание риска травмы при непреднамеренном соприкосновении с высоконапорной струей.
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
58
Не дотрагивайтесь до горячих машинных деталей, в особенности до поверхности глушителя и корпуса передачи – опасность ожога!
Для надёжной транспортировки в и на транспортных средствах устройство закрепить от соскальзывания и опрокидывания, предохранить от повреждений и вытекания топлива.
Если устройство или принадлежности транспортируются при температурах около или ниже 0°C (32°F), то мы рекомендуем п
рименение антифриза
– см. главу "Хранение устройства".
Заправка топливом
Перед заправкой топливом выключите мотор.
Не заправляйте топливом, пока мотор не охладится полностью – топливо может перелиться –
опасность пожара!
Замок топливного бака открывайте осторожно, чтобы избыточное давление понижалось медленно и топливо не могло выбрызгиваться.
Заправку топливом производите только в хорошо проветриваемых местах. Если топливо было пролито, мотоустройство следует немедленно очистить – следите за те
м, чтобы
топливо не попало на одежду, в противном случае немедленно смените одежду.
После заправки затяните, по возможности, до отказа резьбовой замок топливного бака.
Благодаря этому снижается опасность отвинчивания замка бака из-за вибраций мотора и, в результате этого, опасность вытекания топлива.
Обратите внимание на негерметичность – в случае вытекания то
плива мотор не
запускайте – опасность для жизни
вследствие ожогов!
Чистящие средства
Непригодные чистящие средства могут нанести ущерб здоровью, могут повредить устройство и очищаемый предмет. При возникновении вопросов обратитесь к специализированному дилеру.
STIHL рекомендует применение чистящих средств STIHL. Соблюдайте указания по применению.
Чистящие средства могут содержать горючие, легко воспламеняющиеся и опасные для здоровья (ядовитые, едкие, раздражающие) вещества.
Соблюдайте правила техники безопасности изготовителя!
Чистящие с
редства всегда используйте в предписанной изготовителем дозировке.
Перед началом работы
Устройство для чистки высокого давления подсоединяйте к сети снабжения питьевой водой только вместе с возвратным клапаном – см "Специальные принадлежности".
Устройство не эксплуатировать с грязной водой.
При опасности появления грязной воды (например, плывун), следует использовать соответствующий фильтр для воды.
Контролируйте эксплуатационную надежность устройства для чистки высокого давления, особенно важными явл
яются высоконапорный шланг, распылительное устройство и устройства безопасности – обратите внимание на соответствующую главу в инструкции по эксплуатации:
Проверка устройства для чистки высокого давления
Устройство для чистки высокого давления должно эксплуатироваться только в надежном эксплуатационном состоянии – опасность несчастного
случая!
Бензин чрезвычайно легко воспламеняется
– держитесь на безопасном расстоянии от открытого огня – не проливайте то
пливо –
не курите.
Устр ойст во для чистки высокого давления не подсоединяйте непосредственно к сети снабжения питьевой водой.
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
59
Выключатель устройства должен
легко устанавливаться в положении 0
Контролируйте плотность
посадки штекера провода зажигания – при неплотно сидящем штекере возможно искрообразование, искры могут воспламенить топливовоздушную смесь –
опасность пожара!
Высоконапорный шланг,
распыляющее устройство и устройства безопасности проверить на наличие повреждений.
Распылительное устройство и
высоконапорный шланг в безупречном состоянии (чистые, легкоподвижные), пр
авильный
монтаж
Для надёжного управления
рукоятки должны быть чистыми и сухими, а также не испачканы маслом и грязью
Проверка уровня масла Не вносите какие-либо
изменения в устройства управления или устройства безопасности.
Запустить мотор
Запускать как это описано в инструкции по эксплуатации.
Производите на расстоянии не менее
3 метров от места заправки топливом не в закрытом помещении.
Только на ровной подставке, следите за устойчивым и безопасным положением.
Устройство обслуживается только одним человеком – нахождение посторонних лиц в рабочей зоне запрещается – также при запуске.
Проверить понижение чис
ла оборотов: мотор после отпускания рычага пистолета-распылителя переходит в положение режима холостого хода.
Во время работы
Всегда занимайте надежное и устойчивое положение.
Соблюдайте осторожность при гололедице, влажности, снеге, на льду, на склонах гор, на неровной местности – опасность
поскользнуться!
Устройство для чистки высокого давления устанавливайте как можно дальше от очищаемого объекта. Устройство при эксплуатации ставить на расстоянии минимум 1 м от зданий.
Если угрожает опасность или в
ав
арийной ситуации мотор
немедленно остановить.
Не направляйте выcоконапорную струю на животных.
Высоконапорную струю не направлять в не просматриваемые места.
Дети, животные и зрители должны находиться на расстоянии.
Следите за тем, чтобы при очистке в окружающую среду не попадали какие-либо опасные вещества (например, асбест, масло), отделяющиеся от очищаемого объекта во вре
мя очистки. Обязательно соблюдайте соответствующие предписания по охране окружающей среды!
Не обрабатывайте высоконапорной струей какие-либо поверхности из асбестоцемента. Наряду с грязью могут также отделяться опасные асбестовые волокна, которые могут
Само устройство, другие электроприборы никогда не обрызгивать высоконапорной струёй либо с использованием шланга для воды –
опасность короткого замыкания!
Элек трические приспособления, соединения и проводящие ток провода не обрызгивать высоконапорной струёй либо с использованием шланга для воды –
опасность короткого замыкания!
Обслуживающее лицо не должно направлять струю жидкости ни на самого себя ни на другого человека, а также очищать струей воды одежду или обувь
опасность травмы!
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
60
попасть в легкие. Особая опасность существует после высыхания обработанных струей поверхностей.
Никогда не всасывайте содержащие растворители жидкости либо неразбавленные кислоты и растворители (например, бензин, жидкое топливо, растворитель для красок либо ацетон). Данные вещества повреждают материалы, которые используются на устройстве. Пары разбрызгиваемой жидкости очень легко воспламенимые, взрывоопасные и ядовитые.
Чувствительные ко
мплектующие из резины, ткани и пр. Не чистить используя круглую струю, например, с роторной форсункой. При очистке соблюдайте достаточное расстояние между высоконапорной форсункой и очищаемой поверхностью, во избежание повреждения очищаемой поверхности.
Рычаг пистолета-распылителя должен легко перемещаться и после отпускания должен самостоятельно возвращаться в исходное положение.
Распылительное устройство удерживайте прочно обеими ру
ками, для надежного восприятия силы отдачи и вращающего момента, возникающего дополнительно у распылителей с изогнутой распыляющей трубкой.
Следите за тем, чтобы не был поврежден соединительный кабель вследствие переезда через него или в результате расплющивания, разрыва и т.д., защищайте от воздействия высоких температур и попадания масла.
Во время работы устройство не
пр
икрывайте, следите за достаточной
вентиляцией мотора. При работе в канавах, впадинах или в
стесненных условиях необходимо непременно обеспечить достаточный воздухообмен – опасность для
жизни вследствие отравления!
При наступлении тошноты, головной боли, нарушения зрения (например, уменьшение поля зрения), нарушения слуха, головокружения, понижения способности концентрировать внимание, прекратите немедленно работу, – эти симптомы могут быть вы
званы, среди прочего, повышенной концентрацией отработавших газов. – Опасность
несчастного случая!
Не курите при работе с мотоустройством и вблизи работающего мотоустройства –
опасность возникновения пожара!
Из топливного бака могут выходить горючие пары.
Устройство безопасности
Недопустимо высокое давление при срабатывании устройства безопасности отводится через перепускной клапан назад на сторону всасывания высоконапорного насоса. Устройство бе
зопасности настраивается на заводе и не должно переставляться.
После работы
В случае если устройство подверглось нагрузке не по назначению (например, воздействие силы в результате удара или падения), то перед дальнейшей работой обязательно проверьте эксплуатационное состояние устройства – см. раздел "Перед началом работы".
Особенно контролируйте функционирование устройств безопасности. Ни в коем случае не пользуйтесь далее неисправным мотоустройством. В сомнительном случае обратитесь к
сп
ециализированному дилеру. STIHL рекомендует специализированного дилера STIHL.
После того как устройство оставили:
Выключите устройство Шланг для подачи воды
отсоединить от устройства и сети
водоснабжения
При работе мотоустройства выделяются ядовитые отработавшие газы, как только двигатель запустится. Данные газы могут не иметь запаха и быть невидимыми, а также содержать углеводороды и бензол. Никогда не рабо
тайте мотоустройством в закрытых или плохо проветриваемых помещениях – также при пользовании мотоустройством с катализатором.
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
61
Техническое обслуживание и
ремонт
Производите регулярно техническое обслуживание мотоустройства. Производите только те работы по техобслуживанию и ремонту, которые описаны в данной инструкции по эксплуатации. Выполнение всех других работ поручите специализированному дилеру.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведение работ по техобслуживанию и ремонту только торговому агенту-специалисту фирмы STIHL. Торговые агенты­специалисты фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повышению квалификации и в их р
аспоряжении предоставляется техническая информация.
Применяйте только высококачественные запасные части. Иначе существует опасность возникновения несчастных случаев или повреждения устройства. При возникновении вопросов обратитесь к специализированному дилеру.
STIHL рекомендует применение оригинальных запасных частей STIHL. Эти запчасти оптимально согласованы по своим свойствам с устройством и соответствуют требованиям пользователя.
При ремонте, техобслуживании и
очис
тке выключите обязательно
мотор – опасность травмы!
Мотоустройство обслуживать и не хранить вблизи источника открытого огня.
Проверяйте регулярно герметичность замка топливного бака.
Проверьте кабель зажигания (безупречная изоляция, прочное присоединение).
Контролируйте безупречное состояние глушителя.
Не работайте с неисправным глушителем или без глушителя –
опасность пожара! – повреждение слуха!
Не дотрагивайтесь до горячего глушителя – оп
асность ожога!
Остановить мотор для устранения неполадок.
N Сцепление (1) потянуть по
направлению назад и удерживать
N Распыляющую трубку (2) ввести в
захват пистолета-распылителя, и для демонтажа вынуть из пистолета-распылителя
N Отпустить сцепление (1)
Монтаж, демонтаж распыляющей трубки
647BA021 KN
1
2
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
62
RB 302
Монтаж высоконапорного шланга
N Высоконапорный шланг (1) одеть
на подсоединительный штуцер
N Установить накидную гайку (2),
закрутить вручную и затянуть
Демонтировать высоконапорный
шланг
N Повернуть вниз накидную
гайку (2)
N Высоконапорный шланг (1) снять
с подсоединительного штуцера
RB 402 PLUS
Высоконапорный шланг уже подсоединён.
Демонтировать высоконапорный
шланг
N Ослабить барабан для шланга Для ослабления тормоза барабана
для шланга ручку (1) потянуть вниз. Для установки ручку (1) крепко
нажать вверх, пока барабан для шланга не зафиксируется.
N Смотать высоконапорный
шланг (2)
N Накидную гайку (3) повернуть
вниз
N Открыть направляющую
шланга (4)
N Высоконапорный шланг (2) снять
с подсоединительного штуцера
Монтаж высоконапорного шл
анга
N Высоконапорный шланг (2) одеть
на подсоединительный штуцер барабана для шланга
N Установить накидную гайку (3),
закрутить вручную и затянуть
N Высоконапорный шланг вложить
в направляющую шланга (4), и закрыть направляющую шланга
N Ослабить тормоз (1) барабана
для шланга, смотать высоконапорный шланг
Высоконапорный шланг на пистолете-распылителе
монтировать
N Высоконапорный шланг (1) одеть
на подсоединительный штуцер (2)
N Установить накидную гайку (3),
закрутить вручную и затянуть
Демонтаж
N Задвижку (4) нажать по
направлению стрелки и удерживать
N Ослабить накидную гайку (3) и по
направлению стрелки повернуть вниз от подсоединительного
штуцера
Монтаж, демонтаж шланга высокого
давления
677BA001 KN
677BA023 KN
1
2
3
647BA022 KN
647BA023 KN
3
4
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
63
Удлинение высоконапорного
шланга
Всегда использовать только одно удлинения для высоконапорного шланга – см. "Специальные принадлежности"
Шланг для подачи воды перед подсоединением к устройству промойте немного водой, чтобы в устройство не могли попасть песок и другие частицы грязи.
N Подсоединить шланг
(диаметр 3/4", длина минимум 10 м, для поглощения импульсов давления).
N Прихваты подсоединения
шланга (1) и муфту (2) ввести
дру
г в друга и повернуть до упора
вправо N Открыть водопроводный кран Устройство во время эксплуатации на
всасывание может снабжаться водой также из водоёмов, цистерн,
ёмкостей и подобного – см. раздел "Создание безнапорной подачи воды".
Подсоединение к сети снабжения питьевой водой
При подсоединении к сети снабжения питьевой водой между водопроводным краном и шлангом должен монтироваться возвратный клапан (конструкция BA согласно
EN 1717).
Для предотвращения попадания обратного потока воды из устройства для чистки высокого давления в сеть снабжения питьевой водой необходимо соблюдать предписания местного предприятия водоснабжения.
Подсоединение
водоснабжения
677BA004 KN
RB 302
RB 402 PLUS
003BA004 KN
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
64
N Устройство подсоединить к сети
снабжения напорной водой и привести коротко в действие согласно прилагаемой инструкции по эксплуатации.
N Выключите устройство N Демонтировать высоконапорный
шланг
N Шланг для подвода воды
заменить всасывающим шлангом (специальные принадлежности).
Обязательно использовать для подсоединения шланга подсоединительный элемент, который поставляется вместе со всасывающим шлангом. Серийные подсоединительные элементы герметичны то
лько в режиме работы воды под давлением и поэтому не годятся для работы в режиме всасывания.
N Всасывающий шланг заполнить
водой и всасывающий колпак всасывающего шланга погрузить в емкость с водой – не
использовать грязную воду.
N Включение устройства N Подождите, пока из
подсоединения высоконапорного шланга не будет выступать равномерная струя.
N Выключите устройство N По
дсоединить высоконапорный
шланг
N Включить устройство при
открытом пистолете-
распылителе
N Пистолет-распылитель привести
коротко в действие несколько раз, для возможно быстрого удаления воздуха из устройства.
N Открыть водопроводный кран
N Полностью размотать
высоконапорный шланг
N Включить мотор – как описано в
прилагаемой инструкции по эксплуатации мотора
N Пистолет-распылитель
направляйте на очищаемый объект – не на лю
дей!
Создание безнапорного
водоснабжения
Следует использовать фильтр для воды.
Включение устройства
Уст ройст во включать только при подсоединенном шланге для подачи воды и открытом водопроводном кране. Иначе возникает недостаток воды, что может иметь следствием повреждение устройства.
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
65
Задействовать пистолет­распылитель
N Распылительное устройство
направить на объект чистки
N Роторную форсунку, если
имеется, держите при пуске направленной вниз
N Предохранительный рычаг (1)
сместить по направлению стрелки – фиксация рычага (2)
будет снята N Рычаг (2) продавить Для сокращения потребления
энергии и шумовых выбросов мотор в режиме Standby работает со сниженным числом оборотов.
Если пистолет-распылитель не задействуется, то мотор автоматически с ра
бочего числа
оборотов переходит на холостой ход.
Режим Standby
Регулировка давления/кол-ва на
устройстве
На высоконапорном насосе могут регулироваться рабочее давление и кол-во подачи воды для более длительной адаптации к заданию по чистке.
N Поворотную ручку (3) для
регулировки рабочего давления и кол-ва подачи воды повернуть
Манометр (4) показывает давление в высоконапорном насосе.
Регулировка давления на форсунке
Рабочее давление может регулироваться на форсунке бесступенчато.
N Повернуть установочную втулку –
выходящее кол-во воды остаётся без изменений
Высоконапорный шланг
Хранение принадлежностей
Смотать высоконапорный шланг. Распыляющее устройство хранить непосредственно на устройстве.
Работы
1
647BA024 KN
Устр ойст во оставить работать в режиме Standby максимум 5 минут. При прерывании работы более чем на 5минут, при рабочих перерывах или если устройство оставляется без надзора, выключите мотор – как описано в инструкции по эксплуатации мотора.
4
677BA005 KN
RB 302
RB 402 PLUS
3
3
4
Высоконапорный шланг не перегибайте и не образуйте из него петли.
Следите за тем, чтобы на высоконапорный шланг не укладывались какие-либо тяжелые предметы и чтобы через него не переезжало никакое транспортное средство.
647BA025 KN
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
66
RE 302
RE 402 PLUS
С помощью всасывающего шланга могут всасываться чистящие средства из отдельной ёмкости и домешиваться:
N Чистящие средства STIHL в
предписанной концентрации заправить в бак для чистящих
средств
N Всасывающую головку для
всасывающего шланга ввести как можно дальше в ёмкость для чистящих средств
При монтированных удлинениях высоконапорного шланга не возможно всасывание чистящих средств из бака для чис
тящих
средств. Чистящие средства могут
всасываться только при пониженном давлении.
N Установочную втулку повернуть
до упора по направлению стрелки (эксплуатация с пониженным давлением)
N Чистящие средства наносить
снизу вверх
Следите за тем, чтобы чистящие средства не присыхали к объекту для чистки.
Если больше не должны добавляться никакие другие чистящие ср
едства:
N Всасывающую головку окунуть в
воду
N Устройство для чистки высокого
давления при открытом пистолете-распылителе должно проработать небольшой промежуток времени дальше до тех пор, пока из форсунки больше не будут выходить чистящие средства .
N См. "Выключение устройства"
677BA018 KN
677BA019 KN
Примешивание средств для очистки
631BA008 KN
647BA028 KN
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
67
N Выключить мотор, как описано в
прилагаемой инструкции по
эксплуатации мотора
N Закрыть кран для воды N Задействуйте пистолет-
распылитель до тех пор, пока
вода не будет стекать из
распыляющей головки по капле –
устройство теперь в безнапорном
состоянии.
N Рычаг отпустить
N Предохранительный рычаг (1)
сместить по направлению
стрелки – пистолет-распылитель
фиксируется, таким образом
п
редотвращается
непреднамеренное включение N Шланг для подачи воды
отсоедините от устройства и сети
водоснабжения
После пользования
N Высоконапорный шланг
намотайте на предусмотренные
для этого подвески – см.
"Основные детали"
Устройство храните в сухом, защищенном от мороза помещении.
Если защита от мороза не может быть обеспечена, то засосите в насос антифриз на основе гликоля – как для транспортных средств:
N Демонтировать шланг для подачи
воды
N Демонтировать распыляющую
трубку – см. "Мо
нтаж, демонтаж
распыляющей трубки"
N Включить устройство, после
максимум 1 минуты устройство
выключить
N Всасывающий шланг
(специальные принадлежности)
подсоединить на подаче воды устройства и окунуть в ёмкость с
антифризом
N Пистолет-распылитель без
распыляющей трубки погрузите в ту же самую емкость
N Запустить мотор N Работайте пистолетом-
распылителем до тех пор, пока не будет выходить р
авномерная
струя
N Всасывающий шланг вынуть из
резервуара с антифризом
N Нажать пистолет-распылитель,
чтобы выкачать остатки
антифриза
N Выключить мотор N Остатки антифриза храните в
закрытой емкости.
Монтаж сдвигающего хомутика
Сдвигающий хомутик может может для более простой транспортировки в транспортном средстве демонтироваться:
N Ослабить обе грибковые ручки (1) N Сдвигающий хомутик (2) снять по
направлению вверх
Выключение устройства
1
647BA029 KN
Хранение устройства Транспортировка
устройства
2
677BA017 KN
1
1
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
68
Монтировать сдвигающий хомутик
N Оба конца сдвигающего
хомутика (2) между
удерживающими втулками (3) и
трубками рамы одеть через болт N Обе грибковые ручик (1) затянуть
вручную – сдвигающий хомутик
зафиксирован
1
3
3
677BA022 KN
2
1
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
69
Указания по техобслуживанию и техническому уходу
Данные относятся к нормальным условиям эксплуатации. При более длительных ежедневных часах работы указанные интервалы следует соответствующим образом сократить. При не регулярной эксплуатации интервалы могут быть соответственно удлинены.
Перед началом работы
По окончании работы или
ежедневно
Еженедельно либо каждые
40 моточасов
Ежемесячно
Ежеквартально либо
каждые 200 моточасов
Каждые пол года либо
каждые 500 моточасов
При неисправности
При повреждении
При необходимости
Устройство в сборе
Визуальный контроль (состояние, герметичность)
X
Очистка XX
Уровень масла высоконапорного насоса
Проверить X
Масло высоконапорного насоса Заменить
1) 2)
X
Трансмиссионное масло (только RB 402 PLUS)
Проверить X
Заменить
1)
X
Подсоединения к высоконапорному шлангу
Очистка XX Смазка X
Соединительный штепсель распыляющей трубки и соединительная муфта пистолета­распылителя
Очистка XX
Фильтр на подаче воды на входе высокого давления
Очистка XX Замена X
Форсунка высокого давления
Очистка X Замена X
Вентиляционные отверстия Очистка X Инжектор Очистка X
Кольцевой амортизатор
Контроль X Замена X
Двигатель Техобслуживание Как описано в прилагаемой инструкции по эксплуатации мотора
1)
Первый раз после 50 моточасов
2)
У RB 302 дальнейшая замена масла каждые пол года либо каждые 200 моточасов
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
70
Перед проведением работ по техобслуживанию или очисткой устройства остановите мотор.
С целью обеспечения бесперебойной эксплуатации мы рекомендуем проведение следующих работ после каждого пользования устройством:
N Перед монтажом промойте водой
водопроводный шланг,
высоконапорный шланг,
распыляющую трубку и
принадлежности. N Соединительный штепсель
распыляющей трубки и
соединительную муфту
пистолета-распылителя очистить
от песка и пыл
и.
Очистить высоконапорную
форсунку
Засорение форсунки имеет следствием слишком высокое давление насоса, поэтому форсунку необходимо сразу очистить.
N Выключить мотор N Задействуйте пистолет-
распылитель до тех пор, пока вода не будет стекать из распыляющей головки по капле – устройство теперь в безнапорном состоянии.
N Демонтаж распыляющей трубки N Форсунку почистить с помощью
соответствующей иголки.
N Распыляющую трубку со стороны
фор
сунки прополоснуть водой.
Очистка фильтра на подаче воды
Фильтр на подаче воды очищайте, в зависимости от потребности, еженедельно либо чаще.
N Отсоедините подсоединение
шланга (1)
N Фильтр (2) освободить осторожно
с помощью щипцов и промыть
N Перед применением убедиться,
что фильтр исправный – повреждённый фильтр заменить.
Очистка вентиляционных
отверстий
Устройство должно содержаться в чистоте, чтобы охлаждающий воздух мог свободно входить и выходить через отверстия.
Очистить инжектор
Инжектор после использования очистить от чистящих средств.
Техническое
обслуживание
Форсунку чистить только тогда, когда монтирована распыляющая трубка.
647BA031 KN
1
677BA013 KN
2
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
71
N Всасывающую головку окунуть в
воду N Пистолет-распылитель нажимать
приблизительно 5 секунд
Смазка подсоединений
Подсоединения на высоконапорном шланге при необходимости смазать.
Техобслуживание мотора
Мотор обслуживать така, как это описано в прилагаемой инструкции по эксплуатации.
Проверить кольцевой амортизатор
Чтобы обеспечить устойчивое положение устройства, обе передних кольцевых амортизатора при повреждении либо износе заменить.
Высоконапорный насос
Уровень масла высоконапорного насоса и передачи (только у RB 402 PLUS) проверять ежемесячно.
N Устройство поставить на ровную,
горизонтальную подставку
N Проверить, находится ли уровень
масла посередине окошка для контроля уровня масла
N При необходимости дозаправить
масло (SAE 15 W 40)
Двигатель
Уровень масла мотора проверить, как описано в прилагаемой инструкции по эксплуатации мотора
N Устройство прогреть – это
облегчает за
мену масла
Использованное масло утилизировать согласно нормам законодательства
Высоконапорный насос
N Демонтировать крышку
RB 302
Первая замена масла после 50 моточасов, дальнейшая замена масла раз в пол года либо каждые 200 моточасов.
N Выкрутить болт для заправки
масла (1)
N Подходящую ёмкость (1 литр)
поставить под насос
N Окошко для контроля уровня
масла (2) выкрутить, устройство для опустошения наклонить
N Масло слить в ёмкость N Окошко для контроля уровня
масла (2
) закрутить и затянуть
N Заправить масло (180 мл,
SAE 15 W 40)
631BA008 KN
Проверка уровня масла
При нехватке масла мотор останавливается автоматически. Мотор может запускаться только при правильном уровне масла.
677BA012 KN
Замена масла
677BA009 KN
1
2
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
72
N Проверка уровня масла N Закрутить и затянуть болт для
заправки масла N Монтировать крышку
RB 402 PLUS
Первая замена масла после 50 моточасов, дальнейшая замена масла раз в пол года либо каждые 500 моточасов.
N Выкрутить болт для заправки
масла (1) N Подходящую ёмкость (1 литр)
поставить под насос N Выкрутить болт для слива
масла (3) N Масло слить в ём
кость
N Закрутить и затянуть болт для
слива масла
N Заправить масло (560 мл,
SAE 15 W 40)
N Проверка уровня масла N Закрутить и затянуть болт для
заправки масла N Монтировать крышку
Двигатель
Моторное масло заменить, как это описано в прилагаемой инструкции по эксплуатации мотора.
Передача (RB 402 PLUS)
Первая замена масла после 50 моточасов, дальнейшая замена масла раз в пол года либо каждые 500 моточасов.
N Выкрутить болт для заправки
масла (1)
N Под насос поставить
соответствующую ёмкость (1 литр)
N Выкрутить болт для слива
масла (3)
N Масло слить в ёмкость N Закрутить и затянуть болт для
слива масла
N Заправить масло (275 мл,
SAE 15 W 40)
N Пров
ерка уровня масла
N Закрутить и затянуть болт для
заправки масла
Соблюдение заданных величин, указанных в данной инструкции по эксплуатации, поможет избежать преждевременный износ и повреждение устройства.
Эксплуатация, техническое обслуживание и хранение устройства должно происходить так тщательно, как это описано в данной инструкции по эксплуатации и в любой инструкции по эксплуатации мотора.
За вс
е повреждения, которые были вызваны несоблюдением указаний относительно техники безопасности, работы и технического обслуживания, ответственность несёт сам пользователь. Это особенно актуально для таких случаев:
внесение изменений в продукте,
которые не разрешены фирмой
STIHL
использование инструментов
либо принадлежностей, которые не допускаются к применению с данным устройством, не подходят либо имеют ни
зкое
качество,
пользование устройством не по
назначению
устройство было использовано
для спортивных мероприятий и
соревнований
повреждение вследствие
эксплуатации устройства с дефектными комплектующими
1
3
677BA010 KN
3
1
677BA011 KN
Минимизация износа, а также избежание повреждений
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
73
повреждения, причиненные
морозом,
повреждения вследствие
подвода неправильного напряжения,
повреждения вследствие плохого
водоснабжения (например, слишком малое поперечное сечение питающего шланга).
Работы по техническому
обслуживанию
Все работы, описанные в разделе "Техническое обслуживание и уход",
а также в любой инструкции по эксплуатации мотора, должны проводиться регулярно. В случае если данные работы по техническому обслуживанию не могут быть выполнены самим пользователем, необходимо обратиться к торговому агенту-специалисту.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведение работ по техобслуживанию и ремонту только
т
орговому агенту-специалисту фирмы STIHL. Торговые агенты­специалисты фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повышению квалификации и в их распоряжении предоставляется техническая информация.
Если данные работы не проводятся либо выполняются не надлежащим образом, то могут возникнуть повреждения, за которые отвечает сам пользователь. К ним кроме прочих относятся:
Повреждения компонентов
устройства вследствие неправильного или
не
достаточного проведения
работ по техобслуживанию
Коррозия и другие повреждения
как следствие неправильного
хранения
Повреждения устройства
вследствие использования запасных частей низкого качества
Быстроизнашивающиеся детали
Некоторые детали мотоустройства, даже при применении их по назначению, подвержены нормальному износу и должны своевременно заменяться, в зависимости от вида и продолжительности их использования. К этому относятся, среди прочего:
высоконапорные сопла высоконапорные шланги
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
74
RB 302 1 Пистолет-распылитель
2 Муфта для распыляющей трубки 3 Предохранительный рычаг 4 Рычаг 5 Фиксация подсоединения
высоконапорного шланга
6 Накидная гайка высоконапорного
шланга
7 Форсунка 8 Установочная втулка для
рабочего давления
9 Высоконапорный шланг 10 Манометр 11 Поворотная ручка регулировка
давления / кол-ва
12 Болт для заправки масла 13 Подсоединительный штуцер
высоконапорного шланга
14 Подсоединительный шланг для
подачи воды с фильт
ром
15 Всасывающий шланг для
чистящих средств
16 Сдвигающий хомутик 17 Грибковая ручка 18 Держатель для шланга высокого
давления
19 Держатель для распыляющего
устройства
20 Окошко для контроля уровня
масла (болт для слива масла)
21 Переключатель мотора # Заводская табличка устройства
Важные комплектующие мотора – см. инструкцию по эксплуатации мотора.
Важные комплектующие
17
18
17
18
11
12
15
10
13
21
20
19
#
19
677BA020 KN
2
8
5
6
1
3
7
9
16
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
75
RB 402 PLUS 1 Пистолет-распылитель
2 Муфта для распыляющей трубки 3 Предохранительный рычаг 4 Рычаг 5 Фиксация подсоединения
высоконапорного шланга
6 Накидная гайка высоконапорного
шланга
7 Форсунка 8 Установочная втулка для
рабочего давления
9 Роторная форсунка 10 Высоконапорный шланг 11 Болт для заправки масла к
высоконапорному насосу
12 Болт для заправки масла к
передаче
13 Болт для слива масла к
высоконапорному на
сосу
14 Поворотная ручка регулировка
давления / кол-ва
15 Манометр 16 Подсоединительный шланг для
подачи воды с фильтром
17 Всасывающий шланг для
чистящих средств
18 Сдвигающий хомутик 19 Грибковая ручка
20
22
29
23
25
14
12
11
23
13
17
677BA021 KN
2
8
5
6
1
3
7
10
9
18
19
19
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
76
20 Направляющая для
высоконапорного шланга
21 Подсоединительный штуцер
высоконапорного шланга
22 Барабан для шланга 23 Держатель для распыляющего
устройства
24 Тормоз для барабана для шланга 25 Поворотная ручка барабана для
шланга
26 Переключатель мотора 27 Болт для слива масла к передаче 28 Окошко для контроля уровня
масла для передачи
29 Окошко для контроля уровня
масла для высоконапорного
на
соса
# Заводская табличка устройства Важные комплектующие мотора – см.
инструкцию по эксплуатации мотора.
Двигатель
Четырёхтактовый мотор с одним
цлиндром
RB 302
Дальнейшие Технические Данные см. инструкцию по эксплуатации мотора.
RB 402 PLUS
Дальнейшие Технические Данные см. инструкцию по эксплуатации мотора.
Гидравлические параметры
RB 302
Технические данные
Рабочий объем:163см
3
Мощность:4кВт (5,5 л.с.)
при
3600 1/минута Сорт масла: SAE 15W-40 Кол-во масла для
заправки:600мл Топливо: Бензин Объем топливного
бака:3,6л
Рабочий объем:389см
3
Мощность:9,6кВт
(13,2 л.с.) при
3600 1/минута
Сорт масла: SAE 15W-40 Кол-во масла для
заправки: 1100 мл Топливо: Бензин Объем топливного
бака:6,5л
Рабочее давление: 10 – 140 бар Макс. допустимое
давление:250бар Макс. давление на
подаче воды:10бар Макс. пропускная
способность воды:840л/час Пропускная
способность воды согласно EN 60335-2-79: 750 л/час
Максимальная высота всасывания: 1,0 м
Макс. температура на подаче воды Эксплуатация с водой
под давлением:60°C Работа на всасывание:50°C Максимальная сила
отдачи:34Н Сорт масла для
высоконапорного насоса: SAE 15W-40
Кол-во заправки для
в
ысоконапорного
насоса:180мл
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
77
RB 402 PLUS
Размеры
Вес
С распыляющим устройством и высоконапорным шлангом:
Высоконапорный шланг
Значения уровня звука и вибраций
Уровень звукового давления Lp согласно ISO 3744 (расстояние 1 м)
Уровень мощности звука Lw согласно ISO 3744
Величина вибраций a
hv
на ручке
согласно ISO 5349
Для уровня звукового давления и уровня звуковой мощности величина К- составляет согласно RL 2006/42/EG = 1,0 дБ(A); для
уровня вибраций величина К­составляет согласно RL 2006/42/EG =
2,0 м/с
2
.
Рабочее давление: 10 – 230 бар Макс. допустимое
давление:250бар Макс. давление на
подаче воды:10бар Макс. пропускная
способность воды:1146л/час Пропускная
способность воды согласно EN 60335-2-79: 1098 л/час
Максимальная высота всасывания: 2,5 м
Макс. температура на подаче воды Эксплуатация с водой
под давлением:70°C Работа на всасывание:60°C Максимальная сила
отдачи:58Н Сорт масла для
высоконапорного насоса: SAE 15W-40
Кол-во заправки для
выс
оконапорного
насоса:560мл Сорт масла передача: SAE 15W-40 Кол-во заправки масла
для передачи:275мл
Длина приблизительно:800мм
Ширина приблизительно:590мм
Высота приблизительно:1015мм
RB 302: Приблизительно
38,5 кг
RB 402 PLUS: Приблизительно
80 кг
RE 302: 10 м, DN 08,
стальная ткань
RB 402 PLUS: 20 м, DN 08,
стальная ткань
RB 302: 90,4 дБ (A) RB 402PLUS: 90,2 дБ (A)
RB 302: 103,8 дБ (A) RB 402PLUS: 103,6 дБ (A)
RB 302: < 2,5 м/с
2
RB 402 PLUS: < 2,5 м/с
2
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
78
Набор для чистки трубок
Длиной 10 либо 20 м
На конце очистительного шланга находится маркировка (см. стрелку):
N Шланг ввести в очищаемую трубу
до маркировки – лишь после этого включить устройство
Если при вытягивании шланга из трубки станет видна маркировка:
N Выключите устройство N Задействуйте пистолет-
распылитель, пока устройство не станет безнапорным
N Шланг выньте полностью из
трубки
Никогла не вы
тягивайте шланг из
трубки при включенном устройстве.
Другие специальные
принадлежности
Вращающаяся моющая щётка –
насадка щётки заменяется.
Моющая щётка для поверхностей –
для монтажа на прямой либо выгнутой распыляющей трубке.
Распыляющая трубка, прямая – с длиной 350, 500, 1070, 1800 либо 2500 мм.
Распыляющая трубка, загнутая – с длиной 1070 мм; распыляющая трубка, загнутая – не направлять на непросматриваемые углы, где могут находиться люди.
Круглая распыляющая форсунка – 0° угол распыления для очень
си
льной точечной струи.
Форсунка высокого давления –
угол распыления 15°-, 30° либо 60°.
Роторная форсунка с распыляющей трубкой – длиной
950 мм; для больших площадей и особенно сильных загрязнений. (У моделей PLUS входит в объём поставки)
Удлинение высоконапорного шланга – DN 06, подсоединение
M27x1,5; стальная ткань, усиленная, с длиной 10, 15 либо 20 м. Подсоедините между высоконапорным шлангом и пистолетом-распылителем. Применяйте всегда то
лько одно
удлинение высоконапорного шланга.
Адаптер высоконапорного шлангаподсоединение M27x1,5; для
соединения высоконапорного шланга и удлинения шланга.
Адаптер – для соединения принадлежностей с резьбовыс разъёмом и пистолета со штепсельным разъёмом.
Устройство для распыления влажного песка – для посыпания
песком, например, камней либо металла.
Фильтр для воды – для очистки воды из водопроводной сети, а та
кже при безнапорном режиме всасывания.
Прерыватель обратного потока –
исполнение BA согласно EN 1717, для подсоединения устройства для чистки высокого давления к сети снабжения питьевой водой
Набор для всасывания –
профессиональная модификация, 3/4", длина 3 м.
Актуальную информацию по этим и другим специальным принадлежностям можно получить у специализированного дилера STIHL.
Специальные принадлежности
669BA010 KN
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
79
Устранение неполадок в работе
Перед проведением работ на устройстве остановите мотор, закройте водопроводный кран и задействуйте пистолет­распылитель до тех пор, пока давление не понизится.
Неисправность Причина Устранение
Устройство при включении не
запускается
Нет топлива в баке Открыть кран для топлива
Заправить топливо
1)
Нехватка масла в моторе Заправить масло
1)
Насос примёрз Устройство нагреть Насос заблокирован Ремонт устройства поручите
специализированному дилеру
2)
Падение давления либо колебания давления
На пистолете-распылителе не верно отрегулировано давление
Установить регулировку давления
Недостаточное количество воды Полностью открыть водопроводный кран
Придерживаться допустимой высоты всасывания (только при эксплуатации на всасывание)
Проверить диаметр и длину шланга для подачи воды
Слишком низкое число оборотов мотора Ремонт устройства поручите
специализированному дилеру
2)
Фильтр для подачи воды на входе насоса
засорен
Очистите фильтр для подачи воды – см. "Техническое обслуживание"
Воздух в системе Выкачать воздух из системы, для этого
пистолет-распылитель несколько раз нажать через небольшие промежутки
Форсунка высокого давления засорилась /
неисправна
Почистить форсунку – см. "Техническое обслуживание"
Заменить форсунку
1)
См. инструкцию по эксплуатации мотора
2)
STIHL рекомендует специализированного дилера STIHL
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
80
Перед проведением работ на устройстве остановите мотор, закройте водопроводный кран и задействуйте пистолет­распылитель до тех пор, пока давление не понизится.
Неисправность Причина Устранение
Падение давления либо колебания давления
Насос частично примёрз Устройство нагреть Насос всасывает воздух (только
эксплуатация на всасывание)
Проверить герметичность всасывающего набора, удалить воздух из системы, для этого пистолет-
ра
спылитель несколько раз нажать
через короткие промежутки времени.
Высоконапорный насос негерметичный, клапаны неисправны
Ремонт устройства поручите специализированному дилеру
2)
Температура воды слишком высокая Допустимая температура водысм.
"Технические данные"
Слишком высокое давление Регулировка числа оборотов мотора не
верно установлена либо неисправна
Ремонт устройства поручите специализированному дилеру
2)
Мотор останавливается Нехватка масла в моторе Заправить масло
1)
Средство для очистки не
примешивается
Бак для чистящих средств пустой Заправьте бак для чистящих средств Всасывающее отверстие для чистящих
средств загрязнено
Удалите загрязнение
Инжектор загрязнён либо засорён всасывающий шланг
Почистить инжектор – см. "Техническое обслуживание", удалить засорение во всасывающем шланге
Регулирующая втулка на распыляющей трубке не отрегулирована на низком
давлении
Регулирующую втулку повернуть против часовой стрелки до уп
ора – см.
"Добавление чистящих средств"
1)
См. инструкцию по эксплуатации мотора
2)
STIHL рекомендует специализированного дилера STIHL
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
81
Пользователи данного устройства могут осуществлять только те работы по техническому обслуживанию и уходу, которые описаны в данной инструкции по эксплуатации. Остальные виды ремонтных работ могу осуществлять только специализированные дилеры.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведение работ по техобслуживанию и ремонту только торговому агенту-специалисту фирмы STIHL. Торговые агенты­специалисты фирмы STIHL посещают регулярно ку
рсы по повышению квалификации и в их распоряжении предоставляется техническая информация.
При ремонте монтировать только те комплектующие, которые допущены компанией STIHL для данного моторизированного устройства либо технически равноценные комплектующие. Применяйте только высококачественные запасные части. Иначе существует опасность возникновения несчастных случаев или повреждения устройства.
Фирма STIHL рекомендует использовать оригинальные запасные части фирмы STIHL.
Оригинальные запасные ча
сти фирмы STlHL можно узнать по номеру комплектующей STlHL, по надписи { и при необходимости по обозначению комплектующей STlHL K (на маленьких комплектующих может быть только одно обозначение).
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
подтверждает, что
Соответствует предписаниям по выполнению директив 98/37/EG (до
28.12.09), 2006/42/EG (с 29.12.09), 2004/108/EG и 2000/14/EG,
разработано и изготовлено в соответствии со следующими нормами:
EN ISO12100-1, EN ISO 12100-2, EN 5501 2, EN60335-2-79, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3
Установление измеренного и гарантированного уровня з
вуковой мощности производилось согласно предписаниям 2000/14/EG, приложение V, с использованием стандарта ISO 3744.
Измеренный уровень звуковой
мощности
Гарантированный уровень звуковой мощности
Хранение Технической Документации:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
Год выпуска и заводской номер указаны на устройстве.
Waiblingen, 15.09.2009 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Ва
Elsner
Руководитель, менеджмент группы
продуктов
Указания по ремонту Удостоверение о СЕ-
единообразии
Конструкция: Устройство для
чистки высокого
давления
Фабричная марка:STIHL Тип:RB302 Серийный идент. №: 4772 Рабочий объем:163см
3
Тип:RB402PLUS Серийный идент. №: 4773 Рабочий объем:389см
3
RB 302: 103,8 дБ (A) RB 402PLUS: 103,6 дБ (A)
RB 302: 105 дБ (A) RB 402 PLUS: 105 дБ (A)
RB 302, RB 402 PLUS
pyccкий
82
Вся продукция производства компании STIHL отвечает самым высоким требованиям по качеству.
С помощью сертификации независимой организацией компания STIHL получила подтверждение, что все продукты компании, что касается разработок продукции, закупок материалов, производства, монтажа, документации и клиентской службы соответствуют строгим требованиям международной нормы ISO 9001 для системы управления качеством.
Сертификат качества
000BA025 LÄ
Manual de utilizare originalTipărit pe hârtie albă netratată chimic cu clor.
În compoziţia cernelurilor intră uleiuri din plante, hârtia este
reciclabilă.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458-677-9921-A. M0-2.M09.DDS.
0000000846_001_RO
RB 302, RB 402 PLUS
română
83
{
Cuprins
Stimată cumpărătoare, stimate cumpărător,
vă mulţumim că aţi ales un produs de calitate al firmei STIHL.
Acest produs a fost obţinut prin metode moderne de prelucrare, la care s-au adăugat măsuri sporite de asigurare a calităţii. Am depus toate eforturile pentru a ne asigura că acest aparat va corespunde cerinţelor dumneavoastră şi că îl puteţi utiliza fără probleme.
Pentru informaţii cu privire la aparatul dumneavoast ră, vă rugăm să vă adresa ţi dealerului dvs. sau direct, societăţii noastre de distribuţie.
Al dvs.
Hans Peter Stihl
Despre acest manual de utilizare 84 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica
de lucru 84 Montarea şi demontarea tubului
pulverizator 88 Montarea şi demontarea furtunului
de înaltă presiune 89 Alimentarea cu apă 90 Alimentarea cu apă fără pre
siune 91 Pornirea utilajului 91 Operaţii 91 Amestecarea detergentului 93 Deconectarea utilajului 93 Depozitarea utilajului 94 Transportarea utilajului 94 Instrucţiuni de întreţinere şi îngrijire 95 Întreţinere 96 verificaţi nivelul de ulei 97 Schimbul de ulei 97 Minimizarea uzurii şi evitarea
pagubelor 98 Componente principale 100 Date tehnice 102 Accesorii sp eciale 104 Înlăturarea defecţiunilor în
funcţionare 105 Instrucţiuni pentru reparaţii 107 Declaraţie de conformitate UE 107 Certificat de calitate 108
RB 302, RB 402 PLUS
română
84
Simboluri
Toate simb olurile care se găsesc pe aparat, sunt descris e în acest manual de utilizare.
Simbolizarea paragrafelor
Dezvoltare tehnică
STIHL se preocupă în mod constant de îmbunătăţirea tuturor maşinilor şi utilajelor; prin urmare ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în programul de livrare în c eea ce p riveşte forma, tehnologia şi echiparea.
Prin urmare nu pot fi ridica te pret enţii cu privire la informaţiile şi figurile din acest manual de utilizare.
Se vor respecta normele de siguranţă specifice locale, de ex. cele emise de asociaţiile profesionale, casele de asigurări sociale, autorităţile însărcinate cu protecţia muncii şi altele.
În cazul neutiliz ării utilajul se va depozita în aşa fel încât să nu pună în peric ol nici o persoană. Utilajul se va asigura împotriva accesului neautorizat.
Utilizatorul este responsabil pentru accidentele sau pericolele apărute faţă de alte per soane sau de lucrurile aparţinând acestora.
La prima întrebuinţare a utilajului: Se solicită vânzătorului sau altui specialist informaţii cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului.
Minorilor nu le este permisă folosirea aspiratorului de înaltă presiune – cu excepţia tinerilor peste 16 ani care se instruiesc sub supraveghere.
N
u utilizaţi aparatul dacă în zona de lucru se găsesc persoane fără costum de protecţie.
Utilajul va fi înmânat sau împrumutat numai acelor persoane care au cunoştinţe despre modelul res pec tiv şi utilizarea lui – î ntodeauna se va în mâna şi manualul de utilizare.
În unele ţări funcţionarea motoutilajelor emiţătoare de unde sonore poate fi limitată prin decizii locale. Respectaţi normele specifice locale.
Verificaţi cu atenţie starea corespunzătoare a utilajului de fiecare dată înainte de a începe lucrul. Acordaţi atenţie specială furtunului de înaltă presiune, dispozitivului pulverizator şi dispozitivelor de siguranţă.
Nu lucraţi cu un furtun de înaltă presiune avariat – înlocuiţi-l imediat.
Nu călcaţi peste furtunul de înaltă presiune, nu trageţi de el, nu-l îndoiţi
Nu deplasaţi utilajul trăgâ nd de furtu nul de înaltă presiune.
Furtunul de înaltă presiune treb uie să fie acceptat pentru presiunea admisă de fun
cţionare a utilajului.
Presiunea de funcţionare admisibilă, temperatura maxim admisă şi data fabricaţiei sunt imprimate pe mantaua furtunului de înaltă presiu ne. Pe armături sunt indicate presiunea admisă şi data fabricaţiei.
Accesorii şi piese de schimb
Furtunurile de înaltă presiune, armăturile şi cuplajele sunt importante pentru siguranţa utilajulu i. Montaţi numai furtunuri de înaltă presiune,
Despre acest manual de utilizare
Avertisment cu privire la pericolul de accident şi rănire, precum şi pericolul unor pagube materiale semnificative.
Avertisment cu p rivire la avarie rea utilajului sau componentelor individuale.
Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru
Presiunea înaltă a apei prezintă surse deosebite de pericol.
Manualul de utilizare se va citi în întregime cu atenţie înainte de punerea în funcţiune şi se va păstra în siguranţă pentru a fi utilizat ulter ior. Nerespectarea instrucţiunilor de utilizare poate duce la grave accidente.
RB 302, RB 402 PLUS
română
85
armături, cuplaje şi alte acceso rii aprobate de STIHL pentru acest utilaj sau piese similare din punct de vedere tehnic. Pentru orice nelămurire a dresaţi- vă unui serviciu de asistenţă tehnică. Utilizaţi numai accesorii de înaltă calitate. În caz contrar apare pericolul accidentării sau avarierii motoutilajului.
STIHL vă recomandă utilizar ea pies elor de schimb şi accesoriilor originale STIHL. Datorită caracteristicilor lor acestea sunt optime pentru produs şi corespund cerinţelor util iz ato rului.
Asupra utilajului nu se v a e xe cut a n ic i o modificare – în caz contrar ar putea fi periclitată siguranţa. STIHL nu îşi poate asuma nici o răspundere pentru leziuni asupra persoanelor şi daunele provocate bunurilor, cauzate de folosirea utilajelor ataşabile neaprobate de STIHL.
Adaptarea din punct de vedere fizic
Persoanele care întrebuinţează utilaj ul trebuie să fie odihnite, sănătoase şi în buna formă fizică. În cazul când vi s-a recomandat evitarea solicitării din motive de sănătate, adresaţi-vă unui medic pentru a afla da că este pos ibil s ă se utilizeze aparatul.
După administrarea de alcool, medicamente car e influ enţează capacitatea de reacţie sau droguri nu este permisă utilizarea utilajului.
Numai pentru purtătorii de by-pass: Sistemul de aprindere al acestui utilaj produce un câmp sla b e lec tro mag ne tic . Nu putem exclude complet influenţa asupra tipurilor individuale de by-pass. Pentru a evita riscurile din punct de
vedere al sănătăţii, STIHL vă recomandă să vă adresaţi medicului personal şi fabricantului de by-pass.
Domenii de utilizare
Aspiratorul de înaltă presiune este destinat curăţării vehiculelor, maşinilor, rezervoarelor, faţadelor, grajdurilor şi îndepărtării ruginei fără emisie de praf sau scântei .
Întrebuinţarea utilajului în alte scopuri este interzisă şi poa te duce la ac cidente sau defecţiuni ale aparatului.
Îmbrăcăminte şi echipament
Purtaţi încălţăminte cu talpă aderentă.
Nu se poartă îmbrăcăminte care se poate agăţa de pie sele u til ajului care s e găsesc în mişcare. Nici şaluri, cravată şi bijuterii. Părul lung se va strânge şi proteja (batic, şapcă, cască etc.).
Transportarea utilajului
Întotdeauna se opreşte motorul. Nu atingeţi piesele fierbinţi ale utilajului,
în special toba d e eşapament şi carcasa mecanismului – pericol de ardere!
Pentru transportarea în condiţii de siguranţă în şi pe vehicule fixaţi utilajul cu benzi împotriva alunecării şi răsturnării şi asiguraţi-l împotriva avarierii şi revărsării combustibilului.
Când utilajul şi acc esoriile se transp ortă la temperaturi sub 0 °C (32 °F), vă recomandăm utilizarea antigelului – vezi "Depozitarea utilajului".
Alimentarea cu combustibil
Înaintea alimentării cu combustibil motorul se opreşte.
Nu alimentaţi atâta timp cât motorul este încă fierbinte – combustibilul se poate revărsa – pericol de incendiu!
Capacul rezervorului se deschide cu atenţie pentru ca suprapresiunea să scadă încet iar combustibilul să nu se reverse.
Alimentarea se va executa numai în spaţii bine aerisite. Dacă s-a revărsat combustibil, cu răţaţi imediat motoutil ajul – combustibilul nu trebuie să atingă îmbrăcămintea, altfel aceasta se va schimba imediat.
După alimentare capacul rezervorului se înşurubează cât mai strâns posibil.
Astfel se va reduce riscul desfacerii capacului rezervorului datorită vibraţiei motorului şi revărsării combustibilului.
Purtaţi ochelari de protecţie şi costum de protecţie. STIHL recomandă utilizarea unei salopete de lucru pentru a minimiza riscul rănirii în cazul atingerii accidentale cu jetul de înaltă presiune.
Benzina este extrem de inflamabilă – ţineţi-o la
distanţă de flacără – nu răsturnaţi combustibilul – nu fumaţi.
RB 302, RB 402 PLUS
română
86
Atenţie la neetanşeităţi – dacă se revarsă combustibil, nu po rniţi motorul –
pericol mortal din cauza arsurilor!
Detergenţi
Substanţele de curăţare necorespunzătoare pot periclita sănătatea şi pot duce la avarierea maşinii sau obiectului de curăţat. Pentru orice nelămurire adresaţi-vă unui serviciu de asistenţă tehnică.
STIHL vă recomandă utilizarea detergenţilor STIHL. Respectaţi în acest caz indicaţiile de utilizare.
Detergenţii pot conţine componente dăunătoare sănătăţii (toxice, iritante, alergice), uşor inflamab ile. Respectaţi
fişele cu normele de siguranţă ale producătorului!
Detergenţii se vor întrebuinţa întotdeauna numai în dozajul prescris de către producător.
Înaintea utilizării
Aspiratorul de înaltă presiune se racordează la reţeaua de apă potabilă numai împreună c u o s upa pă de retur – vezi "Accesorii speciale".
Nu utilizaţi aparatul cu apă murdară. Dacă apare pericolul pătru nde rii ape i
murdare (de ex. nisip) trebuie uti lizat un filtru de apă corespunzător.
Verificaţi starea de siguranţă în funcţionare a aspiratorului de înaltă presiune, acordaţi o importanţă deosebită furtunului de înaltă presiune, dispozitivului pul veriz ator, dis pozit ivelo r de siguranţă şi sistemului de combustibil – respectaţi capitolul corespunzător din manualul de utilizare:
Verificarea aspiratorului de înaltă presiune
Aspiratorul de înaltă presiune se utilizează numai când se găseşte în stare sigură de funcţionare – pericol de
accident! – comutatorul utilajului trebuie să se
poată comuta uşor pe 0
se ver
ifică locaşul fix al fişei cabl ului de aprindere – în cazul când fişa nu este bine fixată pot lua naştere scântei care aprind amestecul combustibil-aer – pericol de
incendiu!
verificaţi starea de deteriorare a
furtunului de înaltă presiune, dispozitivului de injecţie şi dispozitivelor de siguranţă
furtunul de înaltă presiune şi
dispozitivul de injecţie trebuie să se găsească în stare ireproşabilă (curate, uşor accesibile), montaj corect
pentru un ghidaj mai s igur mânerele
trebuie să fie curate şi uscate şi să nu prezinte ulei şi murdărie
verificaţi nivelul de ulei nu se execută nici o modificare la
dispozitivele de comandă şi siguranţă
porniţi motorul
Pornirea se face după cum este descris în manualul de utilizare al motorului.
Se execută la o distanţă de minimum 3 metri de l ocul al iment ării – nu în spaţii închise.
Numai pe supr afaţă plană, adoptaţi o poziţie stabilă şi sigură.
Utilajul va fi operat numai de către o singură persoană – în zona de lucru nu trebuie să se găsească alte persoane – nici la pornire.
Verificarea scăderii turaţiei: La eliberarea pârghiei pistolului de pulverizare motorul trebuie să treacă în regim de mers în gol.
În timpul lucrului
Asiguraţi întotdeauna o poziţie sigură şi stabilă.
Atenţie la polei, umezeală, zăpadă, gheaţă, remorci sau teren neuniform etc. – pericol de alunecare!
Aşezaţi aspiratorul de înaltă presiune la o distanţă cât mai mare posibilă de obiectul de curăţat. Utilajul în funcţiune se poziţionează la o distanţă de minimum 1 m faţă de clădiri.
În cazul unui pericol respectiv în caz de urgenţă opriţi imediat motorul.
Nu racordaţi aspiratorul de înaltă presiune direct la reţeaua de apă potabilă.
Nu stropiţi cu jetul de înaltă presiune sau cu furtunul cu apă electroutilajele – pericol
de scurtcircuitare!
RB 302, RB 402 PLUS
română
87
Nu îndreptaţi jetul de înaltă presiune înspre animale.
Nu îndreptaţi jetul de înaltă presiune înspre locuri fără vizibilitate.
Copii, animalele şi pe rsoanele privit oare trebuie să păstreze distanţa.
În timpul curăţării substanţele periculoase (de ex. azbest, ulei) ale obiectului de curăţat nu trebuie să ajungă în mediul înconjurător. Respectaţi neapărat norm ele în vigoa re ale mediului înconjurător!
Nu prelucraţi suprafeţele din azbest­ciment cu jetul de înaltă presiune. În afara murdăriei, fibrele de azbest desprinse sunt peri culoase şi pot ajunge în plămâni. Pericolul apare îndeosebi după uscarea suprafeţei prelucrate .
Nu aspiraţi niciodată lichide cu conţinut de detergent sau acizi nediluaţi şi solvenţi (de ex. benzină, ulei încins, diluanţi de vopsea sau acetonă). Aceste substanţe deteriorează m
aterialele utilizate la aparat. Norul de pulverizare este foarte inflamabil, explosiv şi toxic.
Piesele sensibile din cauciuc, material textil ş.a. nu se curăţă cu jetul rotund, de ex. cu duza rotorului. Atenţie în timpul curăţării ca dis tan ţa să fie suficientă între duza de înaltă presiune şi suprafaţă, pentru a evita de teri orarea suprafeţei de curăţat.
Pârghia pistolului de pul veriz are trebu ie să fie uşor accesibilă iar la eliberarea acesteia să se deplaseze automat în poziţia de ieşire.
Apucaţi dispozitivul de pul ver izare cu ambele mâini de mâne re, pentru a putea prelua în siguranţă forţa de recul şi momentul de rotaţie suplimentar de la dispozitivele de pulverizare cu tub cotit.
Nu călcaţi, striviţi, întindeţi etc. furtunul de înaltă presiune şi protejaţi-l contra căldurii şi uleiului.
Nu acoperiţi motoutilajul, atenţie la ventilarea suficientă a motorului.
La lucrări în canale, tranşee sau în spaţii strâmte schimbul de aer trebuie să se fa
că în condiţii optime – pericol mortal
prin intoxicare!
Opriţi de îndată lucrul dacă prezentaţi stări de greaţă, dureri de cap, tulburări de vedere (de ex. câmpul vizual se micşorează), tulburări de auz, a meţeală,
scăderea capacităţii de concentrare – aceste simptome pot fi provocate pri ntre altele de concentraţii prea mari de gaze de ardere – pericol de accident!
Nu fumaţi în timpul utilizării sau în apropierea utilajului – pericol de incendiu! Din sistemul de combustibil pot să apară vapori inflamabili.
Dispozitiv de siguranţă
La activarea dispozitiv ului de sig uranţă, presiunea care o depăşeşte pe cea admisibilă va fi condusă înapoi printr-o valvă în partea de aspiraţie a pompei de înaltă presiune. Dispozitivul de siguranţă este reglat din fabricaţie şi nu se permite modificarea acestui reglaj.
După lucru
În cazul în care utilajul a fost supus unei solicitări necoresp unzătoare (de ex. prin lovire sau prăbuşire), înainte de a fi folosit în continuare neapărat se va verifica starea sigură de funcţionare – vezi capitolul "Înaintea utilizării".
Verificaţi în special funcţionarea dispozitivelor de sig uranţă. Nu utilizaţi în nici un caz în continuare motoutilajele care nu mai sunt si gure în funcţionare. În caz de nesiguranţă se va solicita serviciul de asisten ţă tehnică. STIHL vă recomandă serviciul de asistenţă tehnică STIHL.
Înainte de a părăsi utilajul: – deconectaţi utilajul separaţi furtunul de admisie a apei
de utilaj şi reţeaua de apă
Nu stropiţi cu jetul de înaltă presiune sau cu furtunul cu apă aparatele electrice, racordurile şi cablurile s trăbătute de curent – pericol de
scurtcircuitare!
Utilizatorul nu va îndrepta jetul de lichid asupra sa sau asupra altor persoane, nici pentru a curăţa îmbrăcămi
ntea
sau încălţămintea –
pericol de rănire!
Motoutilajul pr oduce gaze otrăvitoare de îndată ce motorul este în stare de funcţionare. Aceste gaze sunt inodore şi invizibile şi conţin hidrocarburi nearse şi benzol. Nu lucraţi niciodată cu motoutilajul în spaţii închise sau slab aerisite – chiar şi în cazul maşinilor cu cata lizator.
RB 302, RB 402 PLUS
română
88
Întreţinere şi reparaţii
Executaţi întreţinerea motoutilajului la intervale periodice. Se vor efectua numai lucrările de între ţinere şi reparaţii descrise în manualul de utilizare. Toate celelalte lucrări vor fi executate de către serviciul de asistenţă tehnică.
Pentru ex ecutarea lucrărilor de întreţinere şi reparaţii, STIHL vă recomandăm să vă adresaţi serviciului de asistenţă tehn ică STIHL. Serviciile de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la intervale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţi e docu me ntaţia t ehnic ă necesară.
Utilizaţi numai pie se de schimb d e înaltă calitate. În caz contrar apare pericolul accidentării sau avarierii motoutilajului. Pentru orice nelămurire adresaţi-vă unui serviciu de asistenţă tehnică.
STIHL vă rec
omandă utilizarea pies elor de schimb originale STIHL. Datorită caracteristicilor lor acestea sunt optime pentru produs şi corespund cerinţelor utilizatorului.
Pentru reparare, întreţinere şi curăţare întotdeauna motorul se opreşte –
pericol de rănire!
Întreţinerea şi depozitarea motoutilajului nu se vor face în apropierea flăcării neprotejate.
Verificaţi la intervale periodice etanşeitatea capacului de rezervor.
Verificaţi cablul de aprindere (izolaţie ireproşabilă, conexiune stabilă).
Verificaţi starea ireproşabilă a tobei de eşapament.
Nu lucraţi cu toba de eşapam ent defectă sau fără toba de eşapament – pericol de incendiu!perturbarea auzului!
Nu atingeţi toba de e şap ament fierbinte – peri col de ardere!
La îndepărtarea avariilor opriţi motorul.
N trageţi în spate ambreiajul (1) şi
me
nţineţi poziţia
N împingeţi tubul pulverizator (2) în
suportul pistolului de pulverizare, respectiv extrageţi pentru demontarea pistolului de pulverizare
N eliberaţi ambreiajul (1)
Montarea şi demontarea tubului pulverizator
647BA021 KN
1
2
RB 302, RB 402 PLUS
română
89
RB 302
Montaţi furtunul de înaltă presiune
N împingeţi furtunul de înaltă presiune
(1) pe ştuţul de racord
N poziţionaţi şi strângeţi manual
piuliţa fluture (2)
Demontaţi furtunul de înaltă pre siun e
N desfaceţi prin partea inferioară
piuliţa fluture (2)
N extrageţi furtunul de înaltă
presiune(1) de pe ştuţul de racord
RB 402 PLUS
Furtunul de înaltă presiune este deja racordat.
Demontaţi furtunul de înalt ă presiune
N desfaceţi frâna tamburului de furtun Pentru desfacerea frânei tamburului
trageţi în jos mânerul (1). Pentru fixarea mânerului(1) apăsaţi
ferm în sus până când tamburul se blochează.
N desfăşuraţi furtunul de înaltă
presiune (2)
N desfaceţi prin partea inferioară
piuliţa fluture(3)
N desfaceţi ghidajul furtunului(4) N extrageţi furtunul de înaltă
presiune (2) de pe ştuţul de racord
Montaţi furtunul de înaltă presiune
N împingeţi furtunul de înaltă
presiune (4) în ştuţul de racord al tamburul furtunului
N poziţionaţi şi strângeţi manual
piuliţa fluture (3)
N introduceţi furtunul de înaltă
presiune în ghidajul furtunului(4) şi închideţi
ghidajul
N eliberaţi frâna(1) tamburului de
furtun, înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune
Montarea furtunului de înaltă presiune la pistolul pulverizator
N împingeţi furtunul de înaltă
presiune (1) pe ştuţul de racord (2)
N poziţionaţi şi strângeţi manual
piuliţa fluture (3)
Demontarea
N apăsaţi cursorul (4) în direcţia
săgeţii şi menţineţi apăsat
N desfaceţi piuliţa fluture (3) şi
desfaceţi-o în direcţia s ăgeţii de la ştuţul de racord
Montarea şi demontarea furtunului de înaltă presiune
677BA001 KN
677BA023 KN
1
2
3
647BA022 KN
647BA023 KN
3
4
RB 302, RB 402 PLUS
română
90
Prelungitorul furtunului de înaltă presiune
În principiu întotdeauna se va utiliza doar un singur prelungitor al furtunului de înaltă presiune – vezi "Accesorii speciale"
Spălaţi puţin cu apă furtunul de apă înainte de racordarea la utilaj pen tru ca nisipul şi alte particule de murdărie să nu ajungă în utilaj.
N racordaţi furtunul (diametrul 3/4",
lungimea minim 10 m, pentru a capta impulsurile de presiune).
N dirijaţi ghearele de la racordul
furtunului (1) şi cuplaj (2) în aşa fel încât să se întrepătrundă şi rotiţi la
dreapta până la limită N deschideţi robinetul de apă În regimul de aspirare utilajul poate fi
alimentat din rezervoare, cisterne, recipiente ş.a. – vezi "Furnizarea apei fără presiune".
Racordul la reţeaua de apă potabilă
La racordarea la reţea ua de apă potabilă între robinetul de apă şi furtun trebuie să fie instal ată o supapă de retur (tip constructiv BA conform EN 1717).
Respectaţi regulamentul autorităţilor locale însărcinate cu distribuţia apei cu privire la împiedicarea recirculării apei din aspiratorul de înaltă presiune în reţeaua de apă potabilă.
Alimentarea cu apă
677BA004 KN
RB 302
RB 402 PLUS
003BA004 KN
RB 302, RB 402 PLUS
română
91
N racordaţi utilajul la reţeaua de
alimentare cu apă sub presiune şi conform manualului de utilizare existent porniţi pentru scurt timp
N deconectaţi utilajul N demontaţi furtunul de înaltă
presiune
N înlocuiţi furtunul de admisie a apei
cu furtunul de aspiraţie (accesoriu special)
Pentru racordul furtunului neapărat utilizaţi piesa de racord livrată cu furtunul de aspiraţie. Piesele de racod de serie sunt etanşe numai în regimul de apă sub presiune şi din acest motiv nu sunt adecvate regimului de aspirare.
N umpleţi cu apă furtunul de aspiraţie
şi scufundaţi spirala furtunului de
aspiraţie în recipientul cu apă – nu întrebuinţaţi apă murdară
N porniţi utilajul N asteptaţi până când este expulzat
un jet uniform la racordul furtunului de înaltă presiune
N deconectaţi utilajul N ra
cordaţi furtunul de înaltă presiune
N conectaţi utilajul cu pistolul de
pulverizare deschis
N acţionaţi scurt de mai multe ori
pistolul de pulverizare pentru a permite ventilarea cât mai rapidă a utilajului
N deschideţi robinetul de apă
N derulaţi complet furtunul de înaltă
presiune N porniţi motorul – după cum este
descris în manualul de utilizare al
motorului N îndreptaţi pistolul de pulverizare
spre obiectul ce n ecesită curăţare –
niciodată asupra persoanelor!
Activarea pistolului pulverizato r
N îndreptaţi dispozitivul pulverizator
spre obiec tul ce necesită curăţarea
N la pornire menţineţi în jos duza
rotor, dacă se utilizează
N împingeţi pârghia de siguranţă (1)
în direcţia săgeţii – pârghia (2) se
deblochează N apăsaţi pârghia (2) Pentru a reduce consum ul de en ergie şi
emisia de zgomot motorul func ţionează în regim standby cu turaţie redusă.
În cazul când pistolul pulverizator nu este acţionat, motorul se comută automat de la turaţia sa de funcţionare la mers în gol.
Alimentarea cu apă fără presiune
Se recomandă în principiu utilizarea unui filtru de apă.
Pornirea utilajului
Porniţi utilajul num ai câ nd furt unu l de admisie a apei este racordat şi când robinetul de apă este deschis. În caz contrar din cauza lipsei apei pot să apară avarii ale utilajului.
Operaţii
1
647BA024 KN
RB 302, RB 402 PLUS
română
92
Regimul Standby
Reglarea presiunii/cantităţii la utilaj
La pompa de înaltă presiune pot fi reglate presiunea de lucru şi cantitatea de apă pentru perioade mai îndelungate în cadrul operaţiei de curăţare.
N rotiţi mânerul (3) până la setarea
presiunii de lucru şi cantităţii de apă
Manometrul (4) indică presiunea pompei de înaltă presiune.
Reglarea presiunii la duză
La duză presiunea de lucru poate fi reglată fără trepte.
N rotiţi mânerul de reglaj – cantitatea
de apă care iese rămâne nemodificată
Furtun de înaltă presiune
Păstrarea accesoriilor
Furtunul de înaltă presiu ne se rulează. Dispozitivul de pulve riz are se depozitează direct pe util aj .
RE 302
RE 402 PLUS
Comutaţi utilajul pentru maximum 5 min în regim de standby. În cazul pauzelor de lucru mai mari de 5 min, în timpul pauzelor obişnuite sau când utilajul nu se mai ţine sub observaţie, deconectaţi motorul – aşa cum este descris în manualul de utilizare a motorului.
4
677BA005 KN
RB 302
RB 402 PLUS
3
3
4
Nu îndoiţi furtunul de înaltă presiune şi nu formaţi bucle din acesta.
Pe furtunul de înaltă presiune nu se vor aşeza obiecte grele şi nu se va trece cu un vehicul peste acesta.
647BA025 KN
677BA018 KN
677BA019 KN
RB 302, RB 402 PLUS
română
93
Cu ajutorul furtunului de aspiraţie se poate aspira şi mixa detergent dintr-un recipient separat:
N Alimentaţi cu detergent STIHL într-
un recipient separat la proporţia de diluant prescrisă
N împingeţi sorbul furtunului de
aspiraţie cât mai mult posibil în recipientul de detergent
Când prelungitoa rele furtunului de în altă presiune sunt montate nu este posibilă aspirarea detergenţilor din recipient.
Detergentul poate fi aspirat numai în regim de joasă presiune.
N manşonul de poziţie se roteşte până
la limită în direcţia săgeţii (regimul de joasă pres iune)
N aplicaţi detergent de jos până sus
Detergenţii nu trebuie să se usuce pe obiectul ce necesită curăţarea.
Dacă nu mai trebuie amestecat alt detergent:
N scufundaţi sorbul în apă limpede N permiteţi pentru scurt timp
funcţionarea aspiratorului de înaltă presiune cu pistolul de pulve riz are deschis, până când din duză nu
mai
iese detergent
N vezi "Deconectarea utilajului"
N deconectaţi motorul aşa cum este
descris în manual ul de instrucţiuni al
motorului
N închideţi robinetul de apă N acţionaţi pistolul de pulverizare
până când apa încă mai picură din
capul pulverizator – utilajul este
acum depresurizat
N eliberaţi pârghia
N împingeţi pârghia de siguranţă (1)
în direcţia săgeţii – pistolul
pulverizator se blochează,
evitându-se astfel conectarea
accidentală N separaţi furtunul de admisie a apei
de utilaj şi reţeaua de apă
După utilizare
N înfăşuraţi furtunul de înaltă presi une
pe suporturile special prevăzute –
vezi "Componente principale"
Amestecarea detergentului
631BA008 KN
647BA028 KN
Deconectarea utilajului
1
647BA029 KN
RB 302, RB 402 PLUS
română
94
Depozitaţi utilajul în siguranţă într-un spaţiu uscat, la adăpost de îngheţ.
Dacă nu se poate asigura siguranţa contra îngheţului aspiraţi în pompă un antigel pe bază de glicol – ca la autovehiculele de putere:
N demontaţi furtunul de admisie a
apei
N demontaţi tubul pulverizator – vezi
"Montarea şi demontarea tubului pulverizator"
N porniţi utilajul, după maximum
1 minut opriţi utilajul
N racordaţi fur tunul de aspiraţie
(accesoriu special) la orificiul de admisie a apei şi scufundaţi-l în recipientul cu antigel
N scufundaţi pistolul de pulverizare
fără tubul pulverizator în acelaşi recipient
N porniţi motorul N acţionaţi pistolul de pulverizare
până când este emis un jet uniform
N scoateţi furtunul de aspiraţie din
recipientul cu antigel
N acţi
onaţi pistolul de pulverizare
pentru a pompa restul de antigel
N opriţi motorul N păstraţi restul de antigel într-un
recipient închis
Demontarea mânerului glisant
Pentru facilitarea transportului în vehicule mânerul glisant poate fi demontat:
N desfaceţi ambele mânere stea (1) N ridicaţi mânerul glisant (2)
Montarea mânerului glisant
N ambele capete ale mânerului
glisant (2) dintre bucşele de
reţinere (3) şi tubu rile cadrului se
vor împinge peste şurub N strângeţi ferm manual cele două
mânere stea (1) – mânerul glisant
este fixat
Depozitarea utilajului Transportarea utilajului
2
677BA017 KN
1
1
1
3
3
677BA022 KN
2
1
RB 302, RB 402 PLUS
română
95
Instrucţiuni de întreţinere şi îngrijire
Datele se referă la condiţii de lucru normale. La timpi de lucru zilnici mai mari intervalele date se reduc corespunzător. La utilizarea ocazională intervalele de timp pot fi prelungite corespunzător.
Înainte de utilizare
după utilizare, respectiv zilnic
săptămânal sau la câte
40 ore de funcţionare
lunar
trimestrial sau la câte
200 ore de funcţionare
semi-anual sau la câte
500 ore de funcţionare
la avarie
la deteriorare
dacă este necesar
Utilajul complet
Control vizual (stare, etanşeitate) X
Curăţare XX Nivelul uleiului pompe i de înal tă presiune Control X Uleiul pompei de înaltă presiune Înlocuire
1) 2)
X
Ulei pentru mecanisme (numai la RB 402 PLUS)
Control X
Înlocuire
1)
X
Racordurile de la furtunul de înaltă presiune
Curăţare XX
Gresare X Ştecherul cuplajului de la tubul
pulverizator şi mufa cuplajului de la pistolul de injecţie
Curăţare XX
Sita de admisie a apei de la intrarea de înaltă presiune
Curăţare XX
Înlocuire X
Duza de înaltă presiune
Curăţare X
Înlocuire X Orificii de ventilare Curăţare X Injector Curăţare X
Tampon inelar
Verificare X
Înlocuire X Motor Întreţinere aşa cum este descris în manualul de instrucţiuni al motorului
1)
prima dată după 50 ore de funcţionare
2)
la RB 302 celelalte înlocuiri ale uleiului se vor face semianual sau la câte 200 ore de funcţionare
RB 302, RB 402 PLUS
română
96
Înainte de a efectua îngrijirea sau curăţarea utilajului întotdeauna trageţi ştecherul de reţea.
Pentru asigurarea unei funcţionări fără probleme vă recomandăm următoarele operaţiuni la fiecare utilizare a utilajului:
N înaintea montajului spălaţi cu apă
furtunul de apă, furtunul de înaltă presiune, tubul pulverizator şi accesoriile
N eliminaţi nisipul şi praful de pe
ştecherul cuplajului de la tubul
pulverizator şi mufa cuplajului pistolului de injecţie
Curăţarea duzei de înaltă presiune
O duză înfundată duce la o presiune prea mare a pompei, prin urmare este necesară curăţarea imediată.
N opriţi motorul N acţionaţi pistolul de pulverizare
până când apa încă mai picură din capul pulverizator – utilajul este acum depresurizat
N demontaţi tubul de pulverizare N curăţaţi duza cu ajutorul unui ac
corespunzător
N spălaţi tubul pulverizator cu apă prin
partea duzei
Curăţarea sitei de admisie a apei
În funcţie de necesităţi curăţaţi săptămânal sau mai des sita de admi sie a apei.
N desfaceţi racordul furtunului (1) N desfaceţi cu atenţie sita (2) cu
ajutorul unui cleşte şi spălaţi-o
N înainte de montaj asiguraţi-vă că
sita este intactă – dacă este deteriorată înlocuiţi-o
Curăţarea orificiilor de aerisire
Menţineţi curat utilajul pentru ca aerul proaspăt să poată intra şi ieşi liber prin orificiile utilajului.
Curăţarea injectorului
După fiecare utilizare a detergenţilor injectorul se va curăţa.
N scufundaţi sorbul în apă limpede N acţionaţi pistolul pulverizat or timp
de cca. 5 secunde
Ungerea racordurilor
Dacă este necesar se vor lubrifia racordurile de la furtunul de înaltă presiune.
Întreţinearea motorului
Întreţineţi motorul aşa cum este descris în manualul de instrucţiuni al motorului.
Verificarea tamponului inelar
Pentru a asigura o poziţie mai sigură a utilajului în caz de dete riorare sau uzur ă înlocuiţi tamponul inelar frontal.
Întreţinere
647BA031 KN
Duza se va curăţa numai când tubul pulverizator este demontat
1
677BA013 KN
2
631BA008 KN
RB 302, RB 402 PLUS
română
97
Pompa de înaltă presiune
Nivelul de ulei al pompei de înaltă presiune şi mecanismului (numai la RB 402 PLUS) se controlează lunar.
N aparatul se aşează pe o suprafaţă
netedă, orizontală
N verificaţi dacă nivelul uleiului se
găseşte la mijlocului vizierei pentru ulei
N dacă este necesar completaţi cu
ulei (SAE 15 W 40)
Motor
Verificaţi nivelul de ulei al motorului aşa cum este descris în manu alul de utilizare al motorului.
N lăsaţi utilajul să se încălzească în
funcţionare – facilitează schimbul de ulei
Uleiul utilizat se deversează conform legislaţiei în vigoare.
Pompa de înaltă presiune
N demontaţi carcasa
RB 302
Primul schimb de ulei se face după50 ore de funcţionare, celelalte schimburi ale uleiului se fac o dată la şase luni sau la câte 200 ore de funcţionare.
N scoateţi şurubul de umplere a
uleiului (1)
N sub pompă aduceţi un recipient
corespunzător (1 litru)
N extrageţi viziera pentru ulei (2),
înclinaţi utilajul pentru golire
N lăsaţi să curgă uleiul în recipient N introduceţi şi strângeţi viz iera pentru
ulei (2)
N completaţi cu ulei (180 ml,
SAE 15 W 40)
N verificaţi nivelul de ulei N introduceţi şi strângeţi şurubul de
umplere a uleiului
N montaţi carcasa apărătoare
RB 402 PLUS
Primul schimb de ulei se face după 50 ore de funcţio
nare, celelalte schimburi ale uleiului se fac o dată la şase luni sau la câte 500 ore de funcţionare.
N scoateţi şurubul de umplere a
uleiului (1)
N sub pompă aduceţi un recipient
corespunzător (1 litru)
N scoateţi şurubul de evacuare a
uleiului (3)
N lăsaţi să curgă uleiul în recipient N introduceţi şi strângeţi şurubul de
evacuare a uleiului
N completaţi cu ulei (560 ml,
SAE 15 W 40)
N verificaţi nivelul de ulei N introduceţi şi strângeţi şurubul de
umplere a uleiului
N montaţi carcasa apărătoare
verificaţi nivelul de ulei
În cazul lipsei de ulei motorul se opreşte automat. Motorul poate fi demarat numai când nivelul de ulei este corespunzător.
677BA012 KN
Schimbul de ulei
677BA009 KN
1
2
1
3
677BA010 KN
RB 302, RB 402 PLUS
română
98
Motor
Motorul se înlocuieşte aşa cum este descris în manualul de instrucţiuni al motorului.
Mecanism (RB 402 PLUS)
Primul schimb de ulei se face după 50 ore de funcţionare, celelalte schimburi ale uleiului se fac o dată la şase luni sau la câte 500 ore de funcţionare.
N scoateţi şurubul de umplere a
uleiului (1)
N sub pompă aduceţi un recipient
corespunzător (1 litru)
N scoateţi şurubul de evacuare a
uleiului (3)
N lăsaţi să curgă uleiul în recipient N introduceţi şi strângeţi şurubul de
evacuare a uleiului
N completaţi cu ulei (275 ml,
SAE 15 W 40)
N verificaţi nivelul de ulei N introduceţi şi strângeţi şurubul de
umplere a uleiului
Respectarea datelor acestui manual de utilizare duce la evitarea uzurii considerabile şi avarierii aparatului.
Exploatarea, întreţinerea şi depozi tare a utilajului trebuie să se facă aşa cum este descris în acest manual şi în manualul de utilizare a motorului.
U
tilizatorul este re sponsabil pentru toate pagubele apărute ca urmare a nerespectării instrucţiunilor de siguranţă, utilizare şi întreţinere. Acest lucru este v alabil în specia l pentru:
modificări ale produsului care nu
sunt aprobate de către STIHL
utilizarea accesoriilor care nu sunt
aprobate pentru utilaj, sunt necorespunzătoare sau cali tati v inferioare
utilizarea necorespunzătoare a
utilajului
utilizarea utilajului la evenimente
sportive sau concursu ri
pagube provocate de continuarea
utilizării utilajului cu piese defecte
avarii cauzate de îngheţ avarii cauzate de alimenta rea
eronată cu tensiune
avarii cauzate de alimenta rea
necorespunzătoare cu apă (deex. secţiunea transversală a furtunului de admisie prea mică)
Lucrări de întreţinere
Toate lucrările prezentate în capitolul "Instrucţiuni de întreţinere şi îngrijire" şi în manualul de utilizare a motorului trebuie executate la interv ale perio dic e. Atunci când aceste lucrări nu pot fi executate de către utilizator, se va solicita un serviciu de asistenţă tehnic ă.
Pentru executarea lucrărilor de întreţinere şi reparaţii, STIHL vă recomandăm să vă adresaţi serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Servicii le de asistenţă tehnică STIHL sunt in struite la intervale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţie docum entaţi a tehni că necesară.
În cazul omiterii acestor lucrări sau executării necorespunzătoare, pot apărea pagube pentru care este răspunzător utilizatorul. Printre acestea se numără:
pagube ale compo nentelor utilajului
ca urmare a întreţinerii ne executate la timp sau executate insuficient
co
roziune şi alte avarieri ca urmare
a depozitării necorespunzătoare
defecţiuni ale utilajului cauzate de
utilizarea unor piese de schimb calitativ inferioare
Piese supuse uzurii
Unele componente ale motoutilajului sunt supuse unei uzuri normale, chiar dacă utilizarea lor s-a făcut în conformitate cu instrucţiunile iar în funcţie de tipul şi d urata utilizării aces tea trebuie înlocuite la timp. Printre ac estea se numără:
3
1
677BA011 KN
Minimizarea uzurii şi evitarea pagubelor
Loading...