21 Datos técnicos.......................................... 32
22 Indicaciones para la reparación................ 33
23 Gestión de residuos.................................. 34
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado su con‐
fianza en un producto de calidad de la
empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con moder‐
nos procedimientos de fabricación y amplias
medidas para afianzar la calidad. Procuramos
hacer todo lo posible para que usted esté satis‐
fecho con este producto y pueda trabajar con él
sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta
sobre este producto, diríjase a su distribui‐
dor STIHL o directamente a nuestra empresa de
distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
1Notas relativas a este
manual de instrucciones
1.1Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la máquina
están explicados en este manual de instruccio‐
nes.
En función de la máquina y el equipamiento,
pueden existir los siguientes símbolos gráficos
en la máquina.
Depósito de combustible; mezcla de
combustible compuesta por gasolina
y aceite de motor
Accionar la bomba manual de com‐
bustible
1.2Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de
lesiones para personas y de daños materiales
graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de dife‐
rentes componentes.
1.3Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐
namiento de todas las máquinas y dispositivos;
por ello, nos reservamos los derechos relativos a
las modificaciones del volumen de suministro en
la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de
instrucciones no se pueden deducir por lo tanto
derechos a reclamar.
Original de Instrucciones de servicio
0000006622_009_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajoespañol
2Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de tra‐
bajo
Será necesario observar medidas de
seguridad especiales al trabajar con
esta máquina porque se trabaja con
una herramienta afilada.
Antes de ponerla en servicio por pri‐
mera vez, hay que leer con atención
el manual de instrucciones completo
y guardarlo después en un lugar
seguro para posteriores consultas. La
inobservancia del manual de instruc‐
ciones puede tener consecuencias
mortales.
2.1Sobre la utilización
Emplear el cortador de palmas solo para palmas
de aceite, para cortar hojas y para cosechar raci‐
mos.
No emplearlo para otras clases de palmeras
(p. ej. palmeras ornamentales).
No se admite utilizar esta máquina a motor para
otros trabajos, ya que se pueden originar acci‐
dentes y daños en la misma. No efectuar modifi‐
cación alguna en este producto – pues ello tam‐
bién puede originar accidentes o daños en el
mismo.
2.2Observar por principio
Observar las normas de seguridad relativas al
país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del
ramo, organismos sociales y autoridades compe‐
tentes para asuntos de prevención de acciden‐
tes y otras.
El uso de máquinas a motor que emitan ruidos
puede estar limitado temporalmente por disposi‐
ciones nacionales o locales.
Al trabajar por primera vez con esta máquina:
dejar que el vendedor o un especialista le aclare
cómo manejarla de forma segura.
Los menores de edad no deberán trabajar con
esta máquina a motor – a excepción de jóvenes
de más de 16 años que estén aprendiendo bajo
la tutela de un instructor.
No dejar que se acerquen niños, animales ni
espectadores.
El usuario es el responsable de los accidentes o
peligros que afecten a otras personas o sus pro‐
piedades.
Prestar o alquilar esta máquina únicamente a
personas que estén familiarizadas con este
modelo y su manejo y entregarles siempre tam‐
bién el manual de instrucciones.
Para trabajar con esta máquina a motor, se
deberá estar descansado, sentirse bien y estar
en buenas condiciones.
Quien, por motivos de salud, no pueda realizar
esfuerzos, debería consultar con su médico si
puede trabajar con una máquina a motor.
Solo para implantados con marcapasos: el sis‐
tema de encendido de esta máquina genera un
campo electromagnético muy pequeño. No se
puede descartar por completo que influya en
algunos tipos de marcapasos. Para evitar ries‐
gos sanitarios, STIHL recomienda que consulte
a su médico y al fabricante del marcapasos.
Tras haber consumido bebidas alcohólicas,
medicamentos que disminuyan la capacidad de
reacción, o drogas, no se deberá trabajar con
esta máquina.
2.2.1Ropa y equipo
Utilizar la ropa y el equipo reglamentarios.
La ropa deberá ser adecuada y no
estorbar. Ponerse pantalones largos.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la
maleza o en piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufandas, corbatas ni artí‐
culos de joyería. Recogerse el pelo largo y ase‐
gurarlo, de manera que quede por encima de los
hombros.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones
oculares, utilizar unas gafas protecto‐
ras ceñidas según la norma EN 166.
Prestar atención a que las gafas pro‐
tectoras estén bien puestas.
Utilizar una protección acústica "individual",
p. ej., protectores de oídos.
Llevar casco protector si existe el peligro de que
pudieran caer objetos.
Ponerse zapatos resistentes con sue‐
las adherentes y antideslizantes.
Llevar guantes de protección robus‐
tos de material resistente (p. ej. de
cuero).
0458-754-8721-E3
0810BA001 KN
español2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
STIHL ofrece una extensa gama de equipa‐
miento de protección personal.
2.3Sobre la máquina
ADVERTENCIA
No tocar piezas de la máquina que estén calien‐
tes, en especial el silenciador y el engranaje,
¡peligro de quemaduras!
No realizar modificaciones en la máquina ya que
eso podría afectar a la seguridad. STIHL renun‐
cia a cualquier responsabilidad por daños perso‐
nales y materiales que se produzcan al emplear
accesorios no autorizados.
2.3.1Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Dejar que se detenga la herramienta de corte.
Colocar el protector para el transporte también
para realizar trayectos cortos.
ADVERTENCIA
Emplear un protector para el transporte que no
esté dañado – ¡peligro de lesiones! - también
para proteger la herramienta de corte.
Llevar la máquina solo equilibrada por el vástago
– la herramienta de corte, orientada hacia atrás.
En vehículos: asegurar la máquina para que no
vuelque, no se dañe ni se derrame combustible.
2.3.2Limpiar la máquina
Limpiar el polvo y suciedad de la máquina – no
emplear disolventes de grasa.
Limpiar las piezas de plástico con un paño. Los
detergentes agresivos pueden dañar el plástico.
Tras limpiar a fondo la superficie de las herra‐
mientas de corte de metal, humedecerla con un
agente anticorrosivo.
No salpicar la máquina con agua ni sumergirla
en agua.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión
para limpiar la máquina. El chorro de agua duro
puede dañar las piezas de la máquina.
2.3.3Guardar la máquina
Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de
forma que nadie corra peligro. Asegurar la
máquina para que no tengan acceso las perso‐
nas ajenas.
2.3.4Accesorios y piezas de repuesto
Acoplar únicamente herramientas de corte o
accesorios, autorizados por STIHL para esta
máquina. En caso de dudas al respecto, acudir a
un distribuidor especializado. Emplear solo
herramientas o accesorios de alta calidad. De lo
contrario, existe el peligro de que se produzcan
accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear herramientas y
accesorios originales STIHL. Sus características
se ajustan de forma óptima al producto y las exi‐
gencias del usuario.
2.4Sobre el repostaje
La gasolina es altamente inflamable:
mantener la distancia a cualquier
llama, no derramar combustible y no
fumar.
Parar el motor antes de repostar.
ADVERTENCIA
No repostar mientras el motor está aún caliente:
el combustible puede rebosar ¡peligro de incen‐
dio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que
se reduzca lentamente la presión existente y no
salga combustible despedido.
Repostar en lugares bien ventilados. Si se
derrama combustible, limpiar la máquina inme‐
diatamente prestando atención a que la ropa no
se moje con combustible; si fuera necesario,
cambiársela inmediatamente.
Después de repostar, apretar el cie‐
rre de depósito roscado lo más firme‐
mente posible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre
del depósito por las vibraciones del motor y que
salga combustible.
40458-754-8721-E
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajoespañol
Examinar la máquina en cuanto a daños o
ADVERTENCIA
Prestar atención a las fugas. Si sale
combustible, no arrancar el motor
¡peligro de muerte por quemaduras!
2.5Sobre el manejo
2.5.1Antes del trabajo
Comprobar que el estado de la máquina reúna
las condiciones de seguridad y tener en cuenta
los capítulos correspondientes del manual de
instrucciones:
Comprobar la estanqueidad del sistema de
–
combustible, especialmente las piezas visi‐
bles, como p. ej., el cierre del depósito, las
uniones de tubos flexibles, la bomba manual
de combustible (solo para máquinas equipa‐
das con bomba manual de combustible). En
caso de fugas o daños, no arrancar el motor,
¡peligro de incendio! Antes de poner en mar‐
cha la máquina, acudir a un distribuidor espe‐
cializado para su reparación
El cursor del mando unificado/interruptor de
–
parada se puede poner con facilidad en STOP
o 0
El bloqueo del acelerador y el acelerador se
–
deberán mover con suavidad; el acelerador
debe volver automáticamente a la posición de
ralentí
Comprobar que el enchufe del cable de
–
encendido esté firme. Si está flojo, pueden
producirse chispas que inflamen la mezcla de
combustible y aire que salga, ¡peligro de
incendio!
Comprobar que la herramienta de corte esté
–
correctamente montada, esté firmemente
asentada y el estado sea perfecto (limpia, no
oxidada, sin rebabas y correctamente afilada)
Comprobar la herramienta de corte en cuanto
–
a daños (p. ej. muescas o fisuras en la zona
de corte) y desgaste. Tener en cuenta los
límite de desgaste, tal como se indica en el
embalaje de la herramienta de corte – sustituir
inmediatamente una herramienta de corte
dañada o desgastada
No modificar los dispositivos de mando ni los
–
de seguridad
Las empuñaduras tienen que estar limpias y
–
secas, libres de aceite y suciedad; esto es
importante para manejar la máquina de forma
segura
–
bien desgaste. Renovar las piezas que estén
dañadas.
ADVERTENCIA
La máquina solo se deberá utilizar si reúne las
condiciones de seguridad para el trabajo, ¡peli‐
gro de accidente!
2.5.2Arrancar el motor
Hacerlo al menos a 3 m de distancia del lugar en
el que se ha repostado y no en locales cerrados.
Hacerlo solo sobre terreno llano, adoptar una
postura estable y segura, sujetar la máquina de
forma segura – la herramienta de corte no
deberá tocar objeto alguno ni el suelo, ya que
puede empezar a girar al arrancar.
El manejo de la máquina lo efectúa una sola per‐
sona – no permitir la presencia de otras perso‐
nas en el sector de trabajo – tampoco al ponerla
en marcha.
Arrancar el motor como se describe en el
manual de instrucciones.
2.5.3Durante el trabajo
Adoptar siempre una postura estable y segura.
En caso de peligro inminente, o de emergencia,
parar inmediatamente el motor: poner el cursor
del mando unificado/interruptor de parada
en STOP o 0.
La máquina solo la debe manejar una persona;
no permitir la presencia de otras personas en la
zona de trabajo. Especialmente mantener a los
niños y animales apartados del entorno.
0458-754-8721-E5
15m (50ft)
15m (50ft)
español2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
ADVERTENCIA
Esta máquina no está aislada. Mante‐
nerse a una distancia de 15 m res‐
pecto de cables conductores de
corriente; ¡peligro de muerte por des‐
carga eléctrica!
No permitir la presencia de otras personas en un
círculo de 15 m – ¡peligro de lesiones! – por las
hojas y los racimos que caigan Mantener la dis‐
tancia también respecto de objetos (vehículos,
ventanas), ¡peligro de daños materiales!
Mantener la punta de la herramienta de corte a
una distancia mínima de 15 m respecto de
cables conductores de corriente. Al tratarse de
alta tensión, la descarga eléctrica puede produ‐
cirse a cierta distancia. Al efectuar trabajos en el
entorno inmediato de cables conductores de
corriente, la corriente tiene que estar desconec‐
tada.
No dejar nunca la máquina en marcha sin vigi‐
lancia.
La herramienta de corte sigue funcionando toda‐
vía un momento tras soltar el acelerador: ¡efecto
de inercia!
Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, a
fin de que deje de moverse la herramienta de
corte al soltar el acelerador. Si se mueve la
herramienta de corte pese a ello, encargar la
reparación a un distribuidor especializado. Con‐
trolar o corregir el ajuste del ralentí con regulari‐
dad.
No trabajar con gas de arranque ya que el régi‐
men del motor no se puede regular estando el
acelerador en esta posición.
ADVERTENCIA
Prestar atención si el suelo está mojado, en pen‐
dientes y terreno desnivelado, etc., ¡peligro de
resbalar!
ADVERTENCIA
Prestar atención a los obstáculos: tocones, raí‐
ces, especialmente al moverse hacia atrás –
¡peligro de tropezar!
Mantener libre el terreno en el sector de trabajo
– apartar las hojas y los racimos que caigan.
ADVERTENCIA
Las hojas pueden tener espinas puntiagudas –
ponerse guantes protectores – ¡peligro de lesio‐
nes!
Al efectuar trabajos en altura:
Emplear siempre una plataforma elevadora
–
No trabajar nunca sobre una escalera o
–
estando de pie en el árbol
No trabajar nunca en sitios sin estabilidad
–
No trabajar nunca con una sola mano
–
No trabajar solo, observar siempre una distancia
apropiada respecto de otras personas a las que
se pueda llamar para que presten auxilio en
caso de emergencia.
Al llevar un protector para los oídos, hay que
prestar más atención y tener más precaución ya
que se perciben peor las señales de aviso de
peligro (gritos, señales acústicas y similares).
ADVERTENCIA
Hacer siempre las pausas necesarias en el tra‐
bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento,
¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si
las condiciones de luz y visibilidad son adecua‐
das. Trabajar con precaución, no poner en peli‐
gro a otras personas.
60458-754-8721-E
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajoespañol
ADVERTENCIA
Mantener apartados materiales fácilmente infla‐
mables (p. ej. hierba seca, combustible) del cho‐
rro caliente de gases de escape y de la superfi‐
cie del silenciador caliente – ¡peligro de incendio!
La máquina produce gases de
escape tóxicos en cuanto se pone en
marcha el motor. Estos gases pue‐
den ser inodoros e invisibles pero
pueden contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No trabajar
nunca con la máquina en locales
cerrados o mal ventilados, incluso
con máquinas de catalizador.
ADVERTENCIA
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reduci‐
dos, se ha de garantizar que haya siempre sufi‐
ciente renovación de aire, ¡peligro de muerte por
intoxicación!
ADVERTENCIA
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificul‐
tades de visión (p. ej. reducción del campo
visual), disminución de la audición, mareos y
pérdida de concentración, dejar de trabajar
inmediatamente; estos síntomas se pueden
deber, entre otras causas, a la alta concentra‐
ción de gases de escape: ¡peligro de accidente!
El polvo (p. ej. polvo de madera), la neblina y el
humo que se generan al trabajar pueden ser
nocivos para la salud. En caso de formarse
polvo, ponerse una máscara antipolvo.
Trabajar con la máquina tratando de hacer poco
ruido y acelerando poco; no dejar innecesaria‐
mente el motor en marcha, dar gas solo para tra‐
bajar.
ADVERTENCIA
No fumar trabajando con la máquina ni en el
entorno inmediato de la misma: ¡peligro de
incendio! Del sistema de combustible pueden
salir vapores de gasolina inflamables.
En el caso de que la máquina haya sufrido per‐
cances para los que no está prevista (p. ej., gol‐
pes o caídas), se ha de verificar sin falta que
funcione de forma segura antes de seguir utili‐
zándola – véase también "Antes del trabajo".
Comprobar sobre todo la operatividad de los dis‐
positivos de seguridad. De ningún modo se
deberá seguir utilizando máquinas que ya no
sean seguras. En caso de dudas, acudir a un
distribuidor especializado.
ADVERTENCIA
El engranaje se calienta durante el trabajo. No
tocar la caja del engranaje, ¡peligro de quemadu‐
ras!
ADVERTENCIA
No realizar nunca modificaciones en el silencia‐
dor. Las modificaciones pueden dar lugar a una
emisión de calor elevada, a la formación de chis‐
pas o a un nivel más elevado de ruidos, y con
ello, a un aumento del peligro de incendio y el
riesgo de quemaduras o lesiones auditivas.
Podrían provocar también una avería de motor.
El mantenimiento y las reparaciones del silencia‐
dor solo las deberá realizar el distribuidor espe‐
cializado. STIHL recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
ADVERTENCIA
Mantener siempre el motor y el silenciador libres
de maleza, astillas, hojas – ¡peligro de incendio!
No dejar la máquina expuesta a la lluvia.
Antes de cortar: establecer el itinerario de huida
y quitar los obstáculos del mismo.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto con la herramienta de corte –
¡peligro de lesiones!
Comprobar la herramienta de corte con regulari‐
dad, a intervalos breves y hacerlo inmediata‐
mente si se percibe algún cambio:
Parar el motor
–
Dejar que se detenga la herramienta de corte
–
Revisar el estado (limpia, no oxidada, sin
–
rebabas y correctamente afilada) y el asiento
firme, prestar atención a las fisuras
Observar el estado de afilado y los límites de
–
desgaste
Para el control y el afilado de la herramienta de
corte, tener en cuenta las indicaciones de afilado
y los límites de desgaste existentes en el emba‐
laje de la herramienta de corte – guardar dicho
embalaje en un lugar seguro.
0458-754-8721-E7
0810BA022 KN
español2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
ADVERTENCIA
No seguir utilizando una herramienta de corte
que esté dañada, fisurada, deformada o desgas‐
tada, sino sustituirla inmediatamente. No repa‐
rar, soldar o enderezar la herramienta de corte –
¡peligro de rotura!
En caso de contacto con cuerpos extraños, exa‐
minar la herramienta de corte en cuanto a posi‐
bles daños.
Si se bloquea la herramienta de corte y se da
gas al mismo tiempo, aumenta el esfuerzo del
motor y se reduce el régimen de trabajo del
mismo. Debido al permanente resbalamiento del
embrague que ello origina, se produce un sobre‐
calentamiento y un deterioro de piezas funciona‐
les importantes (como p. ej., el embrague, pie‐
zas de la carcasa de plástico) – como conse‐
cuencia, ¡peligro de sufrir lesiones! por moverse
la herramienta de corte en ralentí.
ADVERTENCIA
2.7Sujetar y manejar la máquina
Parar el motor para cambiar la herramienta de
corte – ¡peligro de lesiones!
2.6Después de trabajar
Antes de ausentarse de la máquina – parar el
motor.
Para manejar la máquina de forma segura, suje‐
tarla siempre con ambas manos; la mano dere‐
cha, en la empuñadura de mando y la izquierda,
en el vástago. También al tratarse de zurdos.
Asir firmemente la empuñadura de mando y el
vástago con los pulgares.
Extraer el vástago telescópico (según el equipa‐
miento) solo lo necesario para alcanzar la altura
de trabajo.
2.8Vibraciones
La función como cosechadora con‐
lleva vibraciones. Una parte de estas
vibraciones se transmite a las empu‐
ñaduras. Por ello, el tiempo de uso
diario admisible para un mismo ope‐
rario está limitado.
Recomendación: varios operarios deberán inter‐
cambiarse en el uso de la máquina durante el
día.
No se puede establecer una duración general
del uso, porque ésta depende de varios factores
que influyen en ello.
Se recomienda encarecidamente someterse a
un examen médico en caso de manifestarse sín‐
tomas, tales como:
Dedos que se ponen blancos (especialmente
–
en condiciones climáticas invernales)
Hormigueo y entumecimiento en los dedos
–
(tras haber trabajado con la la máquina)
Dolores persistentes en músculos o articula‐
–
ciones
Dificultades al agarrar o sujetar objetos
–
pequeños, como tornillos, puntas, etc.
Los usuarios que acusen estos síntomas debe‐
rían dejar de utilizar de momento la máquina.
La ayuda para calcular la exposición diaria de
vibraciones se puede encontrar en la dirección
www.stihl.com/vib. La ayuda para calcular la
exposición diaria de vibraciones se puede
encontrar también en el comercio especializado
del ramo. STIHL recomienda para ello un distri‐
buidor especializado STIHL.
2.9Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de mante‐
nimiento de la máquina. Efectuar únicamente
trabajos de mantenimiento y reparaciones que
estén descritos en el manual de instrucciones.
Encargar todos los demás trabajos a un distribui‐
dor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐
res especializados STIHL siguen periódicamente
cursillos de instrucción y tienen a su disposición
las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no
hacerlo, existe el peligro de que se produzcan
accidentes o daños en la máquina. Si tiene pre‐
guntas al respecto, consulte a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto
originales STIHL. Las propiedades de éstas
armonizan óptimamente con el producto y las
exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y la lim‐
pieza, parar siempre el motor – ¡peligro de lesio‐
nes! - Excepción: ajuste del carburador y el
ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del cable de
encendido o con la bujía desenroscada, poner
en movimiento el motor con el mecanismo de
arranque únicamente si el cursor del mando uni‐
ficado / interruptor de parada se encuentra
en STOP o bien 0 – peligro de incendio por chis‐
pas de encendido fuera del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento en la
máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto –
peligro de incendio debido al combustible.
Comprobar periódicamente la estanqueidad del
cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto estado,
autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento
perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el silenciador en
cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin
éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los
oídos!
No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro
de quemaduras!
Parar el motor
Para comprobar la herramienta de corte
–
Para afilar la herramienta de corte
–
Para cambiar la herramienta de corte
–
Para subsanar averías
–
Tener en cuenta las instrucciones de afilado y
los límites de desgaste – para un manejo sea
seguro y correcto, mantener siempre la herra‐
mienta de corte en perfecto estado (limpia, no
oxidada, sin rebabas y correctamente afilada),
firmemente montada y sin fisuras.
Cambiar oportunamente la herramienta de corte.
Almacenar el combustible únicamente en reci‐
pientes reglamentarios y correctamente rotula‐
dos. Evitar el contacto directo de la piel con
gasolina, no inhalar vapores de gasolina – ¡peli‐
gro para la salud!
3Aplicación
3.1Aplicación para trabajos apro‐
piados
Emplear la cortadora sólo para palmas de aceite,
para cortar hojas y para cosechar racimos.
0458-754-8721-E9
0810BA026 KN
español3 Aplicación
La cortadora de palmas con cincel es apro‐
–
piada para palmas con una altura de la cose‐
cha de 1,80 m.
La cortadora de palmas con hoz es apropiada
–
para palmas con una altura de la cosecha de
5,00 m.
INDICACIÓN
Deterioro de la máquina debido a un manejo
erróneo. La PC 75 sólo se deberá emplear con
cincel, cuando el vástago telescópico está com‐
pletamente retraído.
ADVERTENCIA
La máquina sólo se deberá emplear con una
herramienta de corte que esté en perfecto
estado, correctamente afilada y libre de daños.
Si se trabaja con una herramienta de corte
dañada o fisurada (p. ej. fisuras en la zona de
corte), puede producirse la rotura de dicha herra‐
mienta – ¡peligro de accidente!
INDICACIÓN
La herramienta de corte realiza carreras rápidas
durante el trabajo – para no dañar las hojas, los
racimos o los troncos de las palmeras.
3.2Preparativos
► Ponerse la correspondiente ropa protectora,
observar las normas de seguridad
► Ajustar el vástago telescópico a la longitud
deseada. La PC 75 sólo se deberá emplear
con cincel, cuando el vástago telescópico está
completamente retraído.
► Arrancar el motor
3.3Secuencia de corte
Para facilitar la caída de las palmas y los raci‐
mos cortados, se deberían cortar primero las
palmas y los racimos inferiores.
ADVERTENCIA
No ponerse nunca debajo de las hojas o los raci‐
mos en los que se está trabajando – observar un
espacio para la caída de las hojas y los racimos.
- las hojas y los racimos que caen al suelo pue‐
den rebotar muy rápidamente – ¡peligro de lesio‐
nes!
Recoger las hojas y los racimos que han caído.
100458-754-8721-E
0810BA003 KN
0810BA004 KN
3 Aplicaciónespañol
3.4Técnica de trabajo con la hoz
3.4.1Cortar hojas
► Poner la mano derecha en la empuñadura de
mando; la izquierda, en el vástago – en una
posición de agarre cómoda estando el brazo
casi recto.
Para cortar las hojas y cosechar los racimos,
tener en cuenta las distintas técnicas de trabajo.
► Enganchar la hoz por el borde de corte sobre
la hoja
► Dar gas y cortar la hoja con la hoz
► Dar gas mientras la hoz se encuentra en el
corte
► Tirar de la hoz en el corte hacia abajo, en el
sentido del vástago, y cortar por completo la
hoja – no retorcer la hoz estando en el corte
► No dar gas si la hoz no se encuentra en el
corte
3.4.2Cosechar racimos
► Poner el racimo al descubierto – cortar las
hojas colindantes
0458-754-8721-E11
0810BA005 KN
0810BA027 KN
español3 Aplicación
3.5Técnica de trabajo con el cincel
► Aplicar la punta de la hoz al racimo
► Dar gas y cortar el racimo con la punta de la
hoz
► Dar gas mientras la hoz se encuentra en el
corte
► No dar gas si la hoz no se encuentra en el
corte
► Dado el caso, emplear la hoz como gancho –
extraer el racimo con la hoz
3.4.3Otras operaciones
► Aplicar la hoz a la hoja o al racimo siguiente
► Cortar siempre muy cerca del tronco
► Repetir la modalidad de trabajo
► Parar el motor antes de ausentarse de la
máquina
► Poner la mano derecha en la empuñadura de
mando; la izquierda, en el vástago – en una
posición de agarre cómoda estando el brazo
casi recto.
Para cortar las hojas y cosechar los racimos,
tener en cuenta las distintas técnicas de trabajo.
120458-754-8721-E
0810BA034 KN
0810BA028 KN
3 Aplicaciónespañol
3.5.1Cortar hojas
► Aplicar el cincel unos 10 cm delante de la
palma
► Acelerar y oprimir el cincel hacia la hoja y cor‐
tar ésta
► Dar gas mientras el cincel se encuentre en el
corte – no girar el cincel en el corte
► No dar gas si el cincel ya no se encuentra en
el corte
3.5.2Cortar el racimo
► Poner el racimo al descubierto – cortar las
hojas colindantes
► Aplicar el cincel unos 10 cm delante del
racimo
► Acelerar y oprimir el cincel hacia el racimo y
cortar éste
► Dar gas mientras el cincel se encuentre en el
corte – no girar el cincel en el corte
► No dar gas si el cincel ya no se encuentra en
el corte
3.5.3Cosechar racimos
► Colocar el gancho del cincel (1) en la parte
superior del racimo – no presionar desde
arriba contra el racimo con el gancho del cin‐
cel
► Extraer el racimo con el gancho del cincel (1)
0458-754-8721-E13
0810BA034 KN
0810BA054 KN
0810BA055 KN
0810BA007 KN
2
1
0810BA008 KN
español4 Completar la máquina
► No ensartar el racimo con el cincel
► No transportar el racimo con el cincel
4Completar la máquina
3.5.4Otras operaciones
► Aplicar el cincel a la hoja o al racimo siguiente
► Cortar siempre muy cerca del tronco
► Repetir la modalidad de trabajo
► Parar el motor antes de ausentarse de la
máquina
3.5.5Aplicación errónea
► Retirar la caperuza protectora del extremo del
vástago y guardarla para usos posteriores –
véase "Guardar la máquina"
4.1Posicionar la máquina
INDICACIÓN
El manejo erróneo puede dañar la máquina.
Observar la técnica de trabajo descrita en el
manual de instrucciones.
► Depositar el motor por el apoyo de la
máquina (1) en el suelo de forma estable; el
extremo del vástago (2), en posición horizon‐
tal o bien sobre un apoyo elevado
► No sacar el racimo apalancando con el cincel
o el engranaje
140458-754-8721-E
1
0810BA009 KN
0810BA010 KN
2
3
4
0810BA046 KN
5
0810BA068 KK
A
B
4 Completar la máquinaespañol
4.2Montar el engranaje
► Aflojar los tornillos de apriete (1) del engranaje
– no desenroscarlos
► Montar el engranaje (2) en el vástago (3) – al
hacerlo, girar un poco el engranaje en vaivén
hasta que el extremo del vástago ya no sea
visible en el intersticio (flecha) – seguir empu‐
jándolo hasta el tope
► Alinear el engranaje sobre el vástago, de
manera que el apoyo de la máquina en el
motor esté orientado hacia abajo y, la tapa del
engranaje (4), en sentido opuesto al usuario –
la tapa del engranaje y el silenciador (5) en el
motor tienen que estar orientados en la misma
dirección
INDICACIÓN
El vástago se puede dañar debido a un par de
apriete demasiado alto.
► Apretar los tornillos de apriete sólo a mano
con la llave universal o la llave dinamométrica
a 8 Nm.
4.3Montar la herramienta de corte
Los tornillos y las tuercas para fijar la herra‐
mienta de corte se encuentran en el volumen de
suministro de la cortadora.
ADVERTENCIA
La herramienta de corte afilada puede provocar
lesiones. Ponerse guantes protectores.
4.3.1Ejecuciones de máquina diferentes
Según la ejecución de la máquina, difiere el aco‐
ple de la herramienta de corte.
0458-754-8721-E15
2
4
5
3
2
4
5
3
0810BA044 KN
2
4
3
2
4
3
0810BA066 KK
386BA011 KN
español4 Completar la máquina
4.3.2Ejecución A
ADVERTENCIA
La herramienta de corte puede caerse y originar
lesiones. Emplear la máquina sólo estando la
guía (3) montada y en perfecto estado.
► Colocar la herramienta de corte (1) en la
cabeza de horquilla (2) del engranaje y
hacerla coincidir con los orificios de la cabeza
de horquilla (2) y la guía (3). La punta de la
hoz o el gancho del cincel tienen que estar
orientados hacia el suelo
► Pasar los tornillos (4) por los orificios de la
cabeza de horquilla, la herramienta de corte y
la guía
► Enroscar las tuercas (4) en los tornillos y apre‐
tarlas uniformemente con la llave universal
4.3.3Ejecución B
► Colocar la herramienta de corte (1) en la
cabeza de horquilla (2) del engranaje y
hacerla coincidir con los orificios existentes en
la cabeza de horquilla (2). La punta de la hoz
o el gancho del cincel tienen que estar orien‐
tados hacia el suelo
► Pasar los tornillos (3) por los orificios de la
cabeza de horquilla la herramienta de corte y
la herramienta
► Enroscar las tuercas (4) en los tornillos y apre‐
tarlas uniformemente con la llave universal
4.4Montar el protector
Juego de protección para montarlo en la unidad
motriz para su protección al depositarla en el
suelo.
160458-754-8721-E
► Montar el protector – tal como se describe en
la hoja de instrucciones adjuntada al juego de
protección
002BA163 KN
STOP
249BA017 KN
1
2
5 Ajustar el cable del aceleradorespañol
5Ajustar el cable del acele‐
rador
El ajuste correcto del cable del acelerador es
condición previa para que funcionen correcta‐
mente el gas de arranque, el ralentí y el pleno
gas.
Ajustar el cable del acelerador únicamente
estando montada la máquina completa – la
empuñadura de mando se tiene que encontrar
en la posición de trabajo.
► Oprimir el fiador de la empuñadura de mando
hasta el extremo de la ranura con una herra‐
mienta
► Oprimir a fondo el bloqueo del acelerador (1) y
el acelerador (2) (posición de pleno gas) – de
esta manera se ajusta correctamente el cable
del acelerador
6Combustible
El motor se ha de alimentar con una mezcla
compuesta por gasolina y aceite de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto directo de la piel con el com‐
bustible y la inhalación de vapores del mismo.
6.1STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix.
Este combustible mezclado está exento de ben‐
ceno y plomo, se distingue por un alto índice
0458-754-8721-E17
octano y tiene siempre la proporción de mezcla
correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la
máxima durabilidad del motor con el aceite de
motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los merca‐
dos.
6.2Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son apropiados o
la proporción de la mezcla no corresponde a la
norma se pueden producir serios daños en el
motor. La gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, las juntas anula‐
res, las tuberías y el depósito de combustible.
6.2.1Gasolina
Emplear solo gasolina de marca con un índice
octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin
plomo.
La gasolina con una proporción de alcohol supe‐
rior al 10% puede provocar anomalías de funcio‐
namiento en motores con ajuste manual del car‐
burador, por lo que no se deberá emplear para
alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic suminis‐
tran plena potencia empleando gasolina con una
proporción de alcohol (E27) de hasta un 27%.
6.2.2Aceite de motor
Si mezcla usted mismo el combustible, solo se
puede usar un aceite de motor de dos tiempos
STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento
de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD,
ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐
pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto
rendimiento similar para poder garantizar los
valores límite de emisiones durante toda la vida
útil de la máquina.
6.2.3Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50;
1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina
6.2.4Ejemplos
Cantidad de gaso‐
lina
LitrosLitros(ml)
10,02(20)
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
389BA031 KN
español7 Repostar combustible
Cantidad de gaso‐
lina
LitrosLitros(ml)
50,10(100)
100,20(200)
150,30(300)
200,40(400)
250,50(500)
► En un bidón homologado para combustible,
echar primero aceite de motor, luego gasolina,
y mezclarlos bien
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
7.1Preparar la máquina
6.3Guardar la mezcla de combus‐
tible
Solo en bidones homologados para combustible,
guardándolos en un lugar seguro, seco y fresco,
protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece, mezclar
solo la cantidad que se necesite para algunas
semanas. No guardar la mezcla de combustible
durante más de 30 días. El efecto de la luz, el
sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de combus‐
tible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede alma‐
cenar hasta 5 años sin problemas.
► Antes de repostar, agitar con fuerza el bidón
con la mezcla
ADVERTENCIA
► Antes de repostar combustible, limpiar el cie‐
rre del depósito y sus alrededores, a fin de
que no penetre suciedad en el depósito.
► Posicionar la máquina, de manera que el cie‐
rre del depósito esté orientado hacia arriba
7.2Repostar combustible
En el bidón puede generarse presión – abrirlo
con cuidado.
► De vez en cuando, limpiar a fondo el depósito
de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el líquido utili‐
zado para la limpieza y llevarlos a un punto lim‐
pio.
Al repostar, no derramar combustible ni llenar el
depósito hasta el borde. STIHL recomienda utili‐
zar el sistema de llenado STIHL para combusti‐
ble (accesorio especial).
► Abrir el cierre del depósito
► Repostar combustible
7Repostar combustible
180458-754-8721-E
389BA032 KN
1
0810BA013 KN
8 Ajustar el vástago telescópicoespañol
ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del depósito lo
más firmemente posible con la mano.
7.3Cambiar el cabezal de aspira‐
ción de combustible
8Ajustar el vástago telescó‐
pico
8.1Sólo PC 75
ADVERTENCIA
Parar siempre el motor y poner el protector para
el transporte.
Cambiar anualmente el cabezal de aspiración,
para ello:
► Vaciar el depósito de combustible
► Extraer del depósito el cabezal de aspiración
de combustible con un gancho y retirarlo del
tubo flexible
► Insertar un nuevo cabezal de aspiración en el
tubo flexible
► Volver a poner el cabezal de aspiración en el
depósito
► Aflojar el tornillo de muletilla (1)
► Ajustar el vástago a la longitud deseada
► Apretar el tornillo de muletilla
0458-754-8721-E19
3
STOP
2
5
6
4
7
002BA181 KN
START
STOP-
1
393BA017 KN
8
8
393BA018 KN
9
0810BA014 KN
español9 Arrancar / parar el motor
9Arrancar / parar el motor
9.1Elementos de mando
1 Bloqueo del acelerador
2 Acelerador
3 Cursor del mando unificado
► Soltar sucesivamente el acelerador, el cursor
del mando unificado y el bloqueo del acelera‐
dor = posición de gas de arranque
► Ajustar la palanca de la mariposa de arran‐
que (8)
Con el motor frío
g
Con el motor caliente – aun cuando el
e
motor haya estado ya en marcha, pero
todavía esté frío
9.1.1Posiciones del cursor del mando unifi‐
4 STOP-0 – Motor descon. – el encendido está
5
6 START – Arrancar – el encendido está conec‐
9.1.2Símbolo en el cursor del mando unifi‐
7
9.2Arrancar el motor
► Oprimir sucesivamente el bloqueo del acelera‐
► Mantener ambos oprimidos
► Empujar el cursor del mando unificado a la
200458-754-8721-E
cado
desconectado
F – Funcionamiento – el motor está en mar‐
cha o puede arrancar
tado – el motor se puede poner en marcha
cado
h – Señal de parada y flecha – para desco‐
nectar el motor, empujar el cursor del mando
unificado en el sentido de la flecha que hay
en la señal de parada (h) a STOP-0
dor y el acelerador
posición de START y sujetarlo asimismo
► Pulsar el fuelle (9) de la bomba manual de
combustible 5 veces, como mínimo – aun
cuando el fuelle esté lleno de combustible
9.2.1Arrancar
ADVERTENCIA
En el sector de giro de la cortadora de palmas
no deberá encontrarse ninguna persona.
► Quitar el protector para el transporte
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.