Stihl NG 5 Instruction Manual

Page 1
STIHL NG 5
{
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso Instruções de serviço Handleiding Инструкция по эксплуатации
Page 2
D Gebrauchsanleitung
1 - 6
G Instruction Manual
7 - 12
F Notice d’emploi
13 - 18
E Manual de instrucciones
19 - 24
I Istruzioni d’uso
25 - 30
P Instruções de serviço
31 - 36
n Handleiding
37 - 42
R Инструкция по
эксплуатации 43 - 48
Page 3
Inhaltsverzeichnis
deutsch
Zu dieser Gebrauchsanleitung 2 Gerät komplettieren 2 Kettenteilung 2 Nieten 3 Wichtige Bauteile 5 Sonderzubehör 6 Anschriften 6
Original GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Verehrte Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und umfangreichen Qualitätssicherungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrieden sind und problemlos damit arbeiten können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an unsere Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Dr. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-585-7721. VA1.H13.
0000000083_003_D
NG 5
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
Page 4
deutsch
1
2
585BA006 KN
689BA027 KN
a
Zu dieser Gebrauchsanleitung
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser Gebrauchsanleitung können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden.
Gerät komplettieren
N Ständer mit vier Schrauben und
Unterlegscheiben auf der Werkbank befestigen
N Kurbel (1) aufstecken und mit der
Schraube (2) befestigen
Kettenteilung
Die Kennzeichnung (a) der Kettenteilung ist im Bereich des Tiefenbegrenzers jedes Schneidezahnes eingeprägt.
Kennzeichnung (a) Kettenteilung 71/4" P 1 oder 1/4 1/4" 6 oder P, PM 3/8" P 2 oder 325 .325" 3 oder 3/8 3/8" 4 oder 404 .404"
2
NG 5
Page 5
deutsch
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
Nieten
WARNUNG
Unzulässige Kombinationen von Schneidezähnen und/oder Kettengliedern können zu erhöhter Rückschlag-Neigung der Sägekette führen – Verletzungsgefahr!
Bei Arbeiten mit der Sägekette Schutzhandschuhe anziehen – Verletzungsgefahr durch die scharfen Schneidezähne
Rolleinsatz und Druckschraube auswählen
N zur Kettenteilung passenden
Rolleinsatz und Druckschraube auswählen
Nieten
N Reihenfolge der Kettenglieder nicht
verändern
N nur baugleiche Kettenglieder
einnieten
N zur Kettenteilung passende
Druckschraube (1) im Uhrzeigersinn in die Gewindebuchse (2) eindrehen und Rolleinsatz (3) in die Aufnahme (4) einsetzen
und sich der eingerollte Kopf des Verbindungsgliedes auf der Seite der Druckschraube (1) befindet
N Schrauben (6) lösen und die
exzentrisch gelagerten Führungsscheiben verdrehen
N Nietbolzen der Kettenglieder muss
horizontal auf einer Ebene mit dem Rolleinsatz, der eingerollte Kopf des Verbindungsgliedes in der Mulde der Druckschraube liegen
N Schrauben anziehen
Kettenteilung Kennzeichnung
Roll-
einsatz 1/4" P D D 1/4", 3/8" P, .325" C C 3/8", .404" A A, B 1/2", 15 mm B A, B
Druck­schraube
N zusammengehörende
Kettenglieder auf ein eingerolltes Verbindungsglied stecken
N Sägekette so über beide
Führungsscheiben (5) legen, dass die Treibglieder in die Nut greifen
NG 5
N Druckschraube (1) so weit
eindrehen, bis der Nietschaft am Rolleinsatz (3) anliegt
N auf Nietschaft und Profil des
Rolleinsatzes einige Tropfen Öl geben
N Druckschraube (1) mit einer Hand
im Uhrzeigersinn drehen, bis leichter Druck auf den Niet ausgeübt wird und mit der anderen
3
Page 6
deutsch
Hand Kurbel (7) ständig im Uhrzeigersinn drehen – Rolleinsatz formt den Nietkopf – durch Weiterdrehen der Druckschraube den Druck auf den Niet konstant halten
N Nietschaft einrollen, bis die
Kettenglieder fest verbunden, aber noch beweglich sind
Das neu eingesetzte Kettenglied muss den Abmessungen der übrigen angepasst werden:
N Schneidezahn und Tiefenbegrenzer
auf das Maß des Richtzahnes zurückschärfen (Richtzahn = kürzester Schneidezahn der Sägekette, siehe Gebrauchs­anleitung des Schärfgerätes)
N Gleitflächen auf das Maß der
Nachbarglieder zurückfeilen
4
NG 5
Page 7
Wichtige Bauteile
585BA001 KN
1
8
7
2
3
6
4
5
4
9
deutsch
1 Ständer 2 Druckschraube 3 Gewindebuchse 4 Führungsscheibe 5 Schraube 6 Rolleinsatz 7 Axiallager 8 Kurbel 9 Schraube
NG 5
5
Page 8
deutsch
Sonderzubehör Anschriften
Nieten von 15 mm Sägeketten
Führungsscheibe (15 mm) Rolleinsatz (1/2“ und 15 mm)
Nieten und Entnieten von 1/4" Picco Sägeketten
Satz Werkzeuge 1/4" Picco Darin enthalten:
Rolleinsatz 1/4" Picco Führungsscheibe 1/4" Picco bis 1/2" Druckschraube 1/4" Picco Matrize 1/4" Picco bis 404" Dorn 1/4" Picco
Aktuelle Informationen zu diesem und weiterem Sonderzubehör sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen
STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice
STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +38736350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ
TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44
6
NG 5
Page 9
Contents
English
Guide to Using this Manual 8 Assembling the Unit 8 Chain Pitch 8 Rivet Spinning 9 Main Parts 11 Special Accessories 12
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Dear Customer, Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product. It has been built using modern
production techniques and comprehensive quality assurance. Every effort has been made to ensure your satisfaction and troublefree use of the product.
Please contact your dealer or our sales company if you have any queries concerning this product.
Your
Dr. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-585-7721. VA1.H13.
0000000084_003_GB
NG 5
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
7
Page 10
English
1
2
585BA006 KN
689BA027 KN
a
Guide to Using this Manual Assembling the Unit
Pictograms
All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual.
Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
Engineering improvements
N Use four screws and washers to
mount the base to the workbench.
N Fit the crank handle (1) and secure
it in position with the screw (2).
Chain Pitch
The chain pitch (a) is marked on the depth gauge end of each cutter.
Mark (a) Chain pitch 71/4" P 1 or 1/4 1/4" 6 or P, PM 3/8" P 2 or 325 .325" 3 or 3/8 3/8" 4 or 404 .404"
STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. For this reason we may modify the design, engineering and appearance of our products periodically.
Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual.
8
NG 5
Page 11
English
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
Rivet Spinning
WARNING
Impermissible combinations of cutters and/or chain links may increase the kickback tendency of the saw chain – risk of injury.
To reduce the risk of injury from the sharp cutters, wear protective gloves when working with the saw chain.
Selecting Spinning Head and Thrust Screw
N Select the spinning head and thrust
screw to suit the chain pitch.
Chain pitch Marking
-
Spin
ning
head 1/4" P D D 1/4", 3/8" P, .325" C C 3/8", .404" A A, B 1/2", 15 mm B A, B
NG 5
Thrust screw
Rivet Spinning
N Do not change the chain link
assembly pattern.
N Use only identical replacement
chain links.
N Screw the thrust screw (1)
clockwise into the threaded bushing (2) and fit the spinning head (3) in the holder (4).
N Fit the matching chain links on a
preset tie strap.
N Place the chain over the two guide
pulleys (5) and engage the drive link tangs in the grooves. The preset head of the tie strap must face the thrust screw.
N Loosen the screws (6) and rotate
the eccentric guide pulleys.
N The rivets in the chain links must be
horizontal and in alignment with the spinning head. The preset head of the tie strap must locate in the recessed end of the thrust screw.
N Tighten down the screws.
N Advance the thrust screw (1) until
the shank of the rivet butts against the spinning head (3).
N Apply a few drops of oil to the rivet
and the face of the spinning head.
N Turn the thrust screw (1) clockwise
with one hand until moderate pressure is applied to the rivet. Turn the crank handle (7) steadily clockwise with the other hand – the spinning head forms the new rivet head. Continue turning the thrust screw to maintain a constant pressure on the rivet.
N Spin the rivet until the chain links
are firmly connected but still flexible.
9
Page 12
English
The new chain link must be matched to the size and shape of the other links:
N Grind back the cutter and depth
gauge to the size of the master cutter (the master cutter is the shortest cutter in the chain, see instruction manual of grinder).
N File back the sliding faces to the
size and shape of the other links.
10
NG 5
Page 13
Main Parts
585BA001 KN
1
8
7
2
3
6
4
5
4
9
English
1 Base 2 Thrust screw 3 Threaded bushing 4 Guide pulley 5 Screw 6 Spinning head 7 Thrust bearing 8 Crank handle 9 Screw
NG 5
11
Page 14
English
Special Accessories
Riveting 15 mm Chain
Guide pulley (15 mm) Spinning head (1/2" and 15 mm)
Rivet Spinning and Breaking 1/4" Picco Chain
Set of tools, 1/4" Picco Including:
1/4" Picco spinning head Guide pulley, 1/4" Picco to 1/2" Thrust screw, 1/4" Picco Die block, 1/4" Picco to .404" Punch, 1/4" Picco
Contact your STIHL dealer for more information on these and other special accessories.
12
NG 5
Page 15
Table des matières
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi 14
Assemblage 14 Pas de chaîne 14 Rivetage 15 Principales pièces 17 Accessoires optionnels 18
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus avancées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-585-7721. VA1.H13.
0000000084_003_F
NG 5
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
-
13
Page 16
français
1
2
585BA006 KN
689BA027 KN
a
Indications concernant la présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants.
Développement technique
Assemblage
N Fixer le socle sur l'établi avec quatre
vis et des rondelles ;
N monter la manivelle (1) et la fixer
avec la vis (2).
Pas de chaîne
Le code (a) du pas de chaîne est estampé sur chaque dent de coupe, dans la zone du limiteur de profondeur.
Code (a) Pas de chaîne 71/4" P 1 ou 1/4 1/4" 6 ou P, PM 3/8" P 2 ou 325 .325" 3 ou 3/8 3/8" 4 ou 404 .404"
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
14
NG 5
Page 17
français
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
Rivetage
AVERTISSEMENT
Des combinaisons, interdites, de dents de coupe et/ou de maillons de chaîne incompatibles peuvent accroître la tendance au rebond de la chaîne de la tronçonneuse – risque de blessure !
Avant toute manipulation de la chaîne, mettre des gants de protection – risque de blessure sur les dents de coupe acérées.
Choix de la bouterolle et de la vis de pression
N Choisir la bouterolle et la vis de
pression qui conviennent pour le pas de la chaîne.
Rivetage
N L'ordre des maillons de chaîne ne
doit pas être modifié ;
N riveter exclusivement des maillons
de chaîne de construction identique ;
N prendre la vis de pression (1) qui
convient pour le pas de la chaîne et la visser dans la douille taraudée (2) en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre et mettre la bouterolle (3) dans le porte­outil (4) ;
tête roulée du rivet du maillon intermédiaire se trouve dans le creux de la vis de pression (1) ;
N desserrer les vis (6) et faire tourner
les poulies de guidage excentriques ;
N la tige des rivets des maillons de
chaîne doit se trouver à l'horizontale, dans le même plan que la bouterolle, et la tête roulée du rivet du maillon intermédiaire doit se trouver dans le creux de la vis de pression ;
N serrer les vis ;
Pas de chaîne Marque
d'identification
Boute-
rolle 1/4" P D D 1/4", 3/8" P, .325" C C 3/8", .404" A A, B 1/2", 15 mm B A, B
Vis de pression
NG 5
N glisser les maillons de chaîne à
accoupler sur un maillon intermédiaire muni de rivets à tête roulée ;
N poser la chaîne sur les deux poulies
de guidage (5) de telle sorte que les maillons d'entraînement se prennent dans la rainure et que la
N serrer la vis de pression (1) jusqu'à
ce que la tige du rivet vienne en appui contre la bouterolle (3) ;
N appliquer quelques gouttes d'huile
sur la tige du rivet et sur la surface profilée de la bouterolle ;
15
Page 18
français
N d'une main, faire tourner la vis de
pression (1) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le rivet soit soumis à une légère pression et, de l'autre main, faire continuellement tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre – la bouterolle forme la tête du rivet – en continuant de tourner la vis de pression, maintenir le rivet sous une pression constante ;
N rouler la tige du rivet jusqu'à ce que
les maillons de chaîne soient fermement assemblés mais restent encore mobiles.
Le nouveau maillon de chaîne monté doit être adapté aux dimensions des autres maillons :
N par affûtage, ramener la dent de
coupe et le limiteur de profondeur aux cotes de la dent de référence (dent de référence = dent de coupe la plus courte de la chaîne, voir Notice d'utilisation de l'affûteuse) ;
N à la lime, retoucher les surfaces de
portée pour les amener à la même cote que celles des maillons voisins.
16
NG 5
Page 19
Principales pièces
585BA001 KN
1
8
7
2
3
6
4
5
4
9
français
1 Socle 2 Vis de pression 3 Douille taraudée 4 Poulie de guidage 5 Vis 6 Bouterolle 7 Roulement de butée axiale 8 Manivelle 9 Vis
NG 5
17
Page 20
français
Accessoires optionnels
Rivetage de chaînes de 15 mm
Poulie de guidage (15 mm) Bouterolle (1/2" et 15 mm)
Rivetage et dérivetage de chaînes 1/4" Picco
Jeu d'outils 1/4" Picco Comprenant :
Bouterolle 1/4" Picco Poulie de guidage de 1/4" Picco à
1/2"
Vis de pression 1/4" Picco Matrice de 1/4" Picco à 404" Mandrin 1/4" Picco
Pour obtenir des informations d'actualité sur ces accessoires ou sur d'autres accessoires optionnels, veuillez vous adresser au revendeur spécialisé STIHL.
18
NG 5
Page 21
Índice
español
Notas relativas a este manual de instrucciones 20
Completar la máquina 20 Paso de cadena 20 Remachar 21 Componentes importantes 23 Accesorios especiales 24
Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-585-7721. VA1.H13.
0000000084_003_E
NG 5
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
19
Page 22
español
1
2
585BA006 KN
689BA027 KN
a
Notas relativas a este manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
Completar la máquina
N Fijar el montante con cuatro tornillos
y arandelas en el banco de trabajo
N Montar la manivela (1) y fijarla con
el tornillo (2)
Paso de cadena
La marca (a) del paso de cadena está estampada en la zona del limitador de profundidad de cada diente de corte.
Marca (a) Paso de cadena 71/4" P 1 ó 1/4 1/4" 6 o P, PM 3/8" P 2 ó 325 .325" 3 ó 3/8 3/8" 4 ó 404 .404"
20
NG 5
Page 23
español
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
Remachar
ADVERTENCIA
Las combinaciones inadmisibles de dientes de corte y/o eslabones de pueden aumentar la tendencia al rebote de la cadena – ¡peligro de lesiones!
Al realizar trabajos en la cadena, ponerse guantes protectores – peligro de lesiones por los dientes de corte afilados
Elegir el elemento de redondear y el tornillo de presión
N Elegir el elemento de redondear y el
tornillo de presión apropiados para el paso de cadena
Remachar
N No modificar el orden de los
eslabones de la cadena
N Remachar sólo eslabones de
cadena de la misma construcción
N Enroscar en sentido horario el
tornillo de presión (1) apropiado para el paso de cadena en el casquillo roscado (2) y colocar el elemento de redondear (3) en el alojamiento (4)
redondeada del eslabón de unión se encuentre en el lado del tornillo de presión (1)
N Aflojar los tornillos (6) y girar los
discos de guía alojados excéntricamente
N El perno de remache de los
eslabones tiene que encontrarse horizontalmente al nivel del elemento de redondear; la cabeza redondeada del eslabón de unión, en la cavidad del tornillo de presión
N Apretar los tornillos
Paso de cadena Marcación
-
-
Tornillo de presión
Ele
mento
de
redon
dear 1/4" P D D 1/4", 3/8" P, .325" C C 3/8", .404" A A, B 1/2", 15 mm B A, B
NG 5
N Insertar los eslabones emparejados
en un eslabón de unión redondeado
N Colocar la cadena sobre los dos
discos de guía (5), de manera que los eslabones impulsores encajen en la ranura y la cabeza
N Enroscar el tornillo de presión (1),
hasta que el vástago de remache esté aplicado al elemento de redondear (3)
N Aplicar algunas gotas de aceite al
vástago de remache y el perfil del elemento de redondear
21
Page 24
español
N Girar en sentido horario el tornillo de
presión (1) con una mano hasta que se ejerza una ligera presión sobre el remache y, con la otra mano, girar continuamente la manivela (7) en sentido horario – el elemento de redondear conforma la cabeza del remache – mantener constante la presión sobre el remache haciendo girar el tornillo de presión
N Redondear el vástago de remache
hasta que los eslabones estén firmemente unidos, pero aún se puedan mover
El nuevo eslabón colocado se tiene que adaptar a las medidas de los demás:
N Afilar el diente de corte y el limitador
de profundidad a la medida del diente patrón (diente patrón = es el diente más corto de la cadena, véase el manual de instrucciones de la afiladora)
N Limar las superficies de
deslizamiento a la medida de los eslabones contiguos
22
NG 5
Page 25
Componentes importantes
585BA001 KN
1
8
7
2
3
6
4
5
4
9
español
1 Montante 2 Tornillo de presión 3 Casquillo roscado 4 Disco de guía 5 Tornillo 6 Elemento de redondear 7 Cojinete axial 8 Manivela 9 Tornillo
NG 5
23
Page 26
español
Accesorios especiales
Remaches de cadenas de 15 mm
Disco de guía (15 mm) Elemento de redondear (1/2" y
15 mm)
Remachar y abrir remaches de cadenas 1/4" Picco
Juego de herramientas 1/4" Picco Incluidos:
Elemento de redondear 1/4" Picco Disco guía 1/4" Picco hasta 1/2" Tornillo de presión 1/4" Picco Matriz 1/4" Picco hasta 404" Mandril 1/4" Picco
En los distribuidores especializados STIHL se pueden obtener informaciones actuales sobre éstos y otros accesorios especiales.
24
NG 5
Page 27
Indice
italiano
Per queste Istruzioni d’uso 26 Completamento
dell’apparecchiatura 26 Passo catena 26 Ribaditura 27 Componenti principali 29 Accessori a richiesta 30
Originale Istruzioni d'usoStampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
Egregio cliente, La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualità della ditta STIHL. Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impegnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua apparecchiatura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore o direttamente alla nostra società di vendita.
Suo
Dr. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-585-7721. VA1.H13.
0000000084_003_I
NG 5
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
-
25
Page 28
italiano
1
2
585BA006 KN
689BA027 KN
a
Per queste Istruzioni d’uso Completamento
dell’apparecchiatura
Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso.
Identificazione di sezioni di testo
AVVERTENZA
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni per persone nonché di gravi danni materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento dell’apparecchiatura o di singoli componenti.
Sviluppo tecnico continuo
N Fissare il supporto con quattro viti e
rosette sul banco di lavoro
N Innestare la manovella (1) e
bloccarla con la vite (2)
Passo catena
La sigla (a) del passo catena è stampigliata nella zona del limitatore di profondità di ogni dente.
Sigla (a) Passo catena 71/4" P 1 o 1/4 1/4" 6 o P, PM 3/8" P 2 o 325 .325" 3 o 3/8 3/8" 4 o 404 .404"
STIHL sottopone tutte le macchine e le apparecchiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai dati e dalle illustrazioni di queste Istruzioni d’uso.
26
NG 5
Page 29
italiano
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
Ribaditura
AVVERTENZA
Combinando erroneamente denti e/o maglie catena si può aumentare la tendenza della catena al contraccolpo – pericolo di lesioni!
Lavorando sulla catena, calzare guanti di protezione – pericolo di lesioni da parte dei denti affilati
Scelta dell’inserto a rullo e della vite di pressione
N Scegliere l’inserto e la vite adatti al
passo della catena
Passo catena Sigla
inserto a
rullo 1/4" P D D 1/4", 3/8" P, .325" C C 3/8", .404" A A, B 1/2", 15 mm B A, B
vite di pressione
Ribaditura
N Non alterare la sequenza delle
maglie catena
N ribadire solo maglie identiche
N avvitare in senso orario nella
boccola filettata (2) la vite di pressione (1) adatta al passo catena e inserire l’inserto (3) a rullo nella sede (4)
N innestare su una maglia di unione
ribadita le maglie corrispondenti
N posare la catena sui due dischi di
guida (5) in modo che le maglie di guida fanno presa nella scanalatura e che la testa della maglia d’unione ribadita si trova sul lato della vite di pressione (1)
N allentare le viti (6) e girare i dischi
sui supporti eccentrici
N il ribattino delle maglie deve trovarsi
orizzontalmente sullo stesso livello dell’inserto a rullo, con la testa ribadita della maglia di unione nella cavità della vite di pressione
N Serrare le viti
N avvitare la vite di pressione (1)
finché il gambo del ribattino non poggia sull’inserto (3)
N applicare alcune gocce d’olio sul
gambo del ribattino e sul profilo dell’inserto
N girare con una mano in senso orario
la vite (1) fino a esercitare una leggera pressione sul pernetto; con l’altra mano continuare a girare la manovella (7) – l’inserto a rullo foggia la testa dl ribattino –
NG 5
27
Page 30
italiano
mantenere costante la pressione sul ribattino continuando ancora a girare la vite
N ribadire il gambo del ribattino fino ad
unire saldamente le maglie, che però devono ancora potere muoversi
La nuova maglia introdotta deve essere adattata alle dimensioni delle altre:
N ripassare i denti e i limitatori di
profondità alla dimensione del dente pilota (dente pilota = il dente più corto della catena ; ved. Istruzioni d’uso dell’affilatrice)
N rettificare le superfici di scorrimento
alla dimensione delle maglie adiacenti
28
NG 5
Page 31
Componenti principali
585BA001 KN
1
8
7
2
3
6
4
5
4
9
italiano
1 Supporto 2 Vite di pressione 3 Boccola filettata 4 Disco di guida 5 Vite 6 Inserto a rullo 7 Reggispinta 8 Manovella 9 Vite
NG 5
29
Page 32
italiano
Accessori a richiesta
Rivettatura delle catene da 15 mm
disco guida (15 mm) inserto a rullo (1/2" e 15 mm)
Ribaditura e schiodatura delle catene 1/4" Picco
Corredo di attrezzi 1/4" Picco comprendente:
inserto a rullo 1/4" Picco disco guida 1/4" Picco a 1/2" vite di pressione 1/4" Picco matrice 1/4" Picco a 404" spina 1/4" Picco
Presso il rivenditore STIHL sono disponibili informazioni aggiornate su questi e su altri accessori a richiesta.
30
NG 5
Page 33
Índice
português
Referente a estas Instruções de serviço 32
Completar o aparelho 32 Passe da corrente 32 Rebitar 33 Peças importantes 35 Acessórios especiais 36
Instruções de serviço originaisImpresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
Estimados clientes, agradeço-lhes muito que se tenham
decidido por um produto de qualidade da fábrica STIHL.
Este produto foi fabricado em processos de fabricação modernos e com grandes medidas de segurança e de qualidade. Esforçamo-nos por fazer tudo para que fiquem satisfeitos com esta lavadora, e que possam trabalhar sem quaisquer problemas.
Se tiverem perguntas referentes à sua lavadora, dirija-se ao seu revendedor ou directamente à nossa sociedade de vendas.
O seu
Dr. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-585-7721. VA1.H13.
0000000084_003_P
NG 5
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
31
Page 34
português
1
2
585BA006 KN
689BA027 KN
a
Referente a estas Instruções de serviço
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados no aparelho, são explicados nestas Instruções de serviço.
Marcação de parágrafos de texto
ATENÇÃO
Atenção! Perigo de acidentes e de ferir-se para pessoas e de graves danos materiais.
AVISO
Atenção! Danificação do aparelho ou de peças individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no aperfeiçoamento de todas as máquinas e de todos os aparelhos. Por isto temos que reservar-nos o direito de modificações do volume de fornecimento em forma, técnica e equipamento.
Por isto não podem ser feitas reivindicações referentes às indicações e às ilustrações destas Instruções de serviço.
Completar o aparelho
N Fixar o suporte por quatro
parafusos e anilhas na bancada de trabalho
N Enfiar a manivela (1), e fixá-la pelo
parafuso (2)
Passe da corrente
A marcação (a) do passe da corrente é gravada no sector do limitador de profundidade de cada dente de corte.
Marcação (a) Passe da corrente 71/4" P 1 ou 1/4 1/4" 6 ou P, PM 3/8" P 2 ou 325 .325" 3 ou 3/8 3/8" 4 ou 404 .404"
32
NG 5
Page 35
português
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
Rebitar
ATENÇÃO
As combinações não autorizadas de dentes de corte e/ou elos da corrente podem conduzir a uma maior tendência de rebate da corrente – perigo de ferir-se!
Pôr luvas de protecção durante o trabalho com a corrente – perigo de ferir-se pelos dentes de corte bem afiados
Escolher o elemento de rolos e o parafuso de pressão
N Escolher o elemento de rolos e o
parafuso de pressão adequados ao passe da corrente
Rebitar
N Não modificar a sequência dos elos
da corrente
N Só rebitar os elos da corrente da
mesma construção
N Aparafusar o parafuso de
pressão (1) adequado ao passe da corrente no sentido dos ponteiros do relógio no casquilho roscado (2), e colocar o elemento de rolos (3) no assento (4)
cabeça enrolada do elo de união se encontre no lado do parafuso de pressão (1)
N Soltar os parafusos (6), e torcer as
arruelas de guia apoiadas excêntricamente
N A cavilha rebitada dos elos da
corrente tem que estar situada horizontalmente no mesmo nível que o elemento de rolos, a cabeça enrolada do elo de união na cavidade do parafuso de pressão
N Apertar os parafusos
Passe da corrente Marcação
-
Ele
mento
de rolos 1/4" P D D 1/4", 3/8" P, .325" C C 3/8", .404" A A, B 1/2", 15 mm B A, B
Parafuso de pressão
N Enfiar os elos da corrente
relacionados no elo de união enrolado
N Colocar a corrente de tal modo
sobre as duas arruelas de guia (5) que os elos de accionamento engrenem na ranhura e que a
N Aparafusar o parafuso de
pressão (1) até que a haste rebitada esteja encostada no elemento de rolos (3)
N Deitar algumas gotas de óleo na
haste rebitada e no perfil do elemento de rolos
NG 5
33
Page 36
português
N Girar o parafuso de pressão (1) com
uma mão no sentido dos ponteiros do relógio até que seja excercida uma leve pressão sobre o rebite, e girar a manivela (7) permanentemente no sentido dos ponteiros do relógio com a outra mão – o elemento de rolos forma a cabeça rebitada – manter a pressão sobre o rebite constante ao continuar a girar o parafuso de pressão
N Enrolar a haste rebitada até que os
elos da corrente estejam firmemente ligados, mas ainda móveis
O elo da corrente colocado agora tem que ser adaptado às dimensões dos restantes elos:
N Afiar o dente de corte e o limitador
de profundidade para trás até à medida do dente de orientação (dente de orientação = dente de corte mais curto da corrente, vide as Instruções de serviço do afiador)
N Limar as superfícies de deslize para
trás até à medida dos elos vizinhos
34
NG 5
Page 37
Peças importantes
585BA001 KN
1
8
7
2
3
6
4
5
4
9
português
1 Suporte 2 Parafuso de pressão 3 Casquilho roscado 4 Arruela de guia 5 Parafuso 6 Elemento de rolos 7 Mancal axial 8 Manivela 9 Parafuso
NG 5
35
Page 38
português
Acessórios especiais
Rebitar correntes de 15 mm
Arruela de guia (15 mm) Elemento de rolos (1/2" e 15 mm)
Rebitar e tirar rebites das correntes 1/4" Picco
Jogo de ferramentas 1/4" Picco Incluídos:
Elemento de rolos 1/4" Picco Arruela de guia 1/4" Picco a 1/2" Parafuso de pressão 1/4" Picco Matriz 1/4" Picco a 404" Punção 1/4" Picco
As informações actuais referentes a estes acessórios especiais e a outros acessórios especiais podem ser adquiridas no revendedor especializado da STIHL.
36
NG 5
Page 39
Inhoudsopgave
Nederlands
Met betrekking tot deze handleiding 38 Apparaat completeren 38 Kettingsteek 38 Klinken 39 Belangrijke componenten 41 Speciaal toebehoren 42
Originele handleidingGedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
Geachte cliënt(e), Het doet ons veel genoegen dat u hebt
gekozen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL.
Dit product werd met moderne productiemethoden en onder uitgebreide kwaliteitscontroles gefabriceerd. Er is ons alles aan gelegen dat u tevreden bent met dit apparaat en er probleemloos mee kunt werken.
Wendt u zich met vragen over uw apparaat tot uw dealer of de importeur.
Met vriendelijke groet,
Dr. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-585-7721. VA1.H13.
0000000084_003_NL
NG 5
Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver werking met elektronische systemen.
-
37
Page 40
Nederlands
1
2
585BA006 KN
689BA027 KN
a
Met betrekking tot deze handleiding
Symbolen
Alle symbolen die op het apparaat zijn aangebracht worden in deze handleiding toegelicht.
Codering van tekstblokken
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor kans op ongevallen en letsel voor personen alsmede voor zwaarwegende materiële schade.
LET OP
Waarschuwing voor beschadiging van het apparaat of afzonderlijke componenten.
Technische doorontwikkeling
STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling van alle machines en apparaten; wijzigingen in de leveringsomvang qua vorm, techniek en uitrusting behouden wij ons daarom ook voor.
Aan gegevens en afbeeldingen in deze handleiding kunnen dan ook geen aanspraken worden ontleend.
Apparaat completeren
N Standaard met vier bouten en
onderlegringen op de werkbank bevestigen
N Slinger (1) op de as schuiven en
met de bout (2) bevestigen
Kettingsteek
Op elke zaagtand is vlak bij de dieptebegrenzer de codering (a) voor de kettingsteek gestempeld.
Codering (a) Kettingsteek 71/4" P 1 of 1/4 1/4" 6 of P, PM 3/8" P 2 of 325 .325" 3 of 3/8 3/8" 4 of 404 .404"
38
NG 5
Page 41
Nederlands
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
Klinken
WAARSCHUWING
Niet toegestane combinaties van zaagtanden en/of kettingschakels kunnen leiden tot een verhoogde neiging tot terugslag van de zaagketting – kans op letsel!
Bij werkzaamheden aan de zaagketting veiligheidshandschoenen aantrekken – kans op letsel door de scherpe zaagtanden
Rol en drukbout kiezen
N De bij de kettingsteek passende rol
en drukbout kiezen
Kettingsteek Codering
Rol Drukbout 1/4" P D D 1/4", 3/8" P, .325" C C 3/8", .404" A A, B 1/2", 15 mm B A, B
NG 5
Klinken
N De volgorde van de kettingschakels
niet wijzigen
N Alleen identieke kettingschakels
vastklinken
N De bij de kettingsteek passende
drukbout (1) rechtsom in de schroefdraadbus (2) draaien en de rol (3) in de opname (4) plaatsen
N Plaats de bij elkaar behorende
kettingschakels op de ingerolde verbindingsschakel
N De zaagketting zodanig over de
beide geleiderollen (5) leggen dat de aandrijfschakels in de groef vallen en de ingerolde kop van de verbindingsschakel zich aan de drukboutzijde (1) bevindt
N Bouten (6) losdraaien en de
excentrisch gelagerde geleiderollen verdraaien
N De klinkpen van de kettingschakel
moet horizontaal in lijn liggen met de rol, de ingerolde kop van de verbindingsschakel in de kom van de drukbout
N Bouten vastdraaien
N Drukbout (1) zover aandraaien tot
de klinknagelsteel tegen de rol (3) ligt
N De klinknagelsteel en de rol met
enkele druppels olie insmeren
N Drukbout (1) met één hand
rechtsom draaien tot er een lichte druk op de klinkpen wordt uitgeoefend en met de andere hand de slinger (7) slinger continu rechtsom draaien – de rol vormt de klinkkop – door de drukbout verder
39
Page 42
Nederlands
in de boring te draaien wordt de druk op de klinkpen constant gehouden
N De klinknagelsteel inrollen tot de
kettingschakels vastzitten, maar nog kunnen scharnieren
De nieuw aangebrachte kettingschakel moet aan de afmetingen van de overige schakels worden aangepast:
N De zaagtand en de dieptebegrenzer
op de maat van de richttand terugslijpen (richttand = kortste zaagtand van de zaagketting, zie handleiding van het slijpapparaat)
N De glijvlakken op de maat van de
naastliggende schakels terugvijlen
40
NG 5
Page 43
Belangrijke componenten
585BA001 KN
1
8
7
2
3
6
4
5
4
9
Nederlands
1 Standaard 2 Drukbout 3 Schroefdraadbus 4 Geleidering 5 Bout 6 Rol 7 Axiaal lager 8 Slinger 9 Bout
NG 5
41
Page 44
Nederlands
Speciaal toebehoren
Klinken van 15 mm-zaagkettingen
Geleidering (15 mm) Rol (1/2" en 15 mm)
Klinken en breken van 1/4" Picco­zaagkettingen
Gereedschapset 1/4" Picco Omvat:
Rol 1/4" Picco Geleidering 1/4" Picco tot 1/2" Drukbout 1/4" Picco Matrijs 1/4" Picco tot 404" Doorn 1/4" Picco
Actuele informatie over bovengenoemd en ander speciaal toebehoren is verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
42
NG 5
Page 45
Содержание
pyccкий
К данной инструкции по эксплуатации 44
Комплектация устройства 44 Шаг цепи 44 Одевание заклёпок 45 Важные комплектующие 47 Специальные принадлежности 48
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага
подлежит вторичной переработке.
Уважаемые покупатели, большое спасибо за то, что вы
решили приобрести высококачественное изделие фирмы STIHL.
Данное изделие было изготовлено с применением передовых технологий производства, а также с учетом всех необходимых мер по обеспечению качества. Мы стараемся делать все возможное, чтобы Вы были довольны данным агрегатом и могли беспрепятственно работать с ним.
При возникновении вопросов относительно Вашего агрегата, просим вас обратиться, к Вашему дилеру или непосредственно в нашу сбытовую компанию.
Ваш
Др. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-585-7721. VA1.H13.
0000000084_003_RUS
NG 5
Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.
43
Page 46
pyccкий
1
2
585BA006 KN
689BA027 KN
a
К данной инструкции по эксплуатации
Символы на картинках
Все символы на картинках, которые нанесены на устройство, объясняются в данной инструкции по эксплуатации.
Обозначение разделов текста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности несчастного случая и травмы для людей а также тяжёлого материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности повреждения устройства либо отдельных комплектующих.
Техническая разработка
Комплектация устройства
N Подпорку с помощью двух болтов
и подкладных шайб закрепить на станок
N Установить поворотную ручку (1)
и закрепить болтом (2)
Шаг цепи
Обозначение (a) шага цепи выгравировано в области ограничителя глубины каждого режущего зубца.
Обозначение (a) Шаг цепи 71/4" P 1 либо 1/4 1/4" 6 либо P, PM 3/8" P 2 либо 325 .325" 3 либо 3/8 3/8" 4 либо 404 .404"
Компания STIHL постоянно работает над дальнейшими разработками всех машин и устройств; поэтому права на все изменения комплектации поставки в форме, технике и оборудовании мы должны оставить за собой.
Поэтому относительно указаний и рисунков данной инструкции по эксплуатации не могут быть предъявлены никакие претензии.
44
NG 5
Page 47
pyccкий
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
Одевание заклёпок
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Недопустимые комбинации режущих зубцов и/или звеньев цепи могут привести к повышенной склонности пильной цепи к обратной отдаче – опасность получения травмы!
При работе пильной цепью носить защитные перчатки – опасность получения травмы острыми режущими зубцами
Выбор насадки для катушки и упорного болта
N Для шага цепи выбрать
соответствующую насадку для катушки и упорный болт
Скрепление заклёпками
N Не изменять последовательность
звеньев цепи
N Вставлять в заклёпочное
соединение только те звенья цепи, которые конструктивно идентичны
N Завинтить упорную шайбу (1),
которая соответствует шагу цепи, по часовой стрелке в резьбовую втулку (2) и насадку для катушки (3) установить в паз (4)
головка соединительного звена находилась на стороне упорного болта (1)
N Ослабить болты (6) и
эксцентрично расположенные направляющие шайбы повернуть
N Соединительная заклёпка
звеньев цепи должна располагаться горизонтально на уровне с насадкой для катушки, свёрнутое соединительное звено должно лежать во впадине упорного болта
N Затянуть болты
Шаг цепи Обозначение
Насадк
а для
катушки 1/4" P D D 1/4", 3/8" P, .325" C C 3/8", .404" A A, B 1/2", 15 мм В A, B
Упорный болт
N Подходящие друг другу звенья
цепи одеть на смотанное соединительное звено
N Пильную цепь положить на обе
направляющие шайбы (5) таким образом, чтобы ведущее звено попадало в паз и свёрнутая
N Упорный болт (1) ввинтить
настолько, чтобы стержень заклёпки прилегал на насадке для катушки (3)
N На стержень заклёпки и профиль
с насадкой для катушки капнуть несколько капель масла
NG 5
45
Page 48
pyccкий
N Упорный болт (1) одной рукой
повернуть по часовой стрелке, пока не будет оказано лёгкое давление на заклёпку и другой рукой поворотную ручку (7) постоянно поворачивать по часовой стрелке – насадка для катушки образует головку заклёпки – поворачивая далее упорный болт удерживать постоянное давление на заклёпку
N Свернуть стержень заклёпки,
пока звенья цепи не будут прочно соединены, но при этом сохранять хорошую подвижность
Заново установленное звено цепи должно быть приведено в соответствие с размерами других звеньев:
N Режущий зубец и ограничитель
глубины подпилить до размера направляющего зубца (направляющий зубец = самому короткому зубцу пильной цепи, см. руководство по эксплуатации устройства для заточки)
N Поверхности трения подпилить
до размера соседних звеньев
46
NG 5
Page 49
Важные комплектующие
585BA001 KN
1
8
7
2
3
6
4
5
4
9
pyccкий
1 Подпорка 2 Упорный болт 3 Резьбовая втулка 4 Направляющая шайба 5 Болт 6 Насадка для катушки 7 Упорный подшипник 8 Поворотная ручка 9 Болт
NG 5
47
Page 50
pyccкий
Специальные принадлежности
Заклёпки пильных цепей 15 мм
Направляющий болт (15 мм) Насадка для катушки (1/2" и
15 мм)
Установка и снятие заклёпок пильные цепи 1/4" Picco
Набор инструментов 1/4" Picco Сюда входит:
Насадка для катушки 1/4" Picco Направляющая шайба от 1/4"
Picco до 1/2"
Упорный болт 1/4" Picco Матрица от 1/4" Picco до 404" Стержень 1/4" Picco
Актуальную информацию по этим и другим специальным принадлежностям можно получить у специализированного дилера STIHL.
48
NG 5
Page 51
Page 52
0458-585-7721
MF
D G F E I P n R
www.stihl.com
*04585857721*
0458-585-7721
Loading...