Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d’emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso
Instruções de serviço
Handleiding
Инструкция по эксплуатации
Page 2
D Gebrauchsanleitung
1 - 6
G Instruction Manual
7 - 12
F Notice d’emploi
13 - 18
E Manual de instrucciones
19 - 24
I Istruzioni d’uso
25 - 30
P Instruções de serviço
31 - 36
n Handleiding
37 - 42
R Инструкция по
эксплуатации
43 - 48
Page 3
Inhaltsverzeichnis
deutsch
Zu dieser Gebrauchsanleitung2
Gerät komplettieren2
Kettenteilung2
Nieten3
Wichtige Bauteile5
Sonderzubehör6
Anschriften6
Original GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Qualitätssicherungsmaßnahmen
hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
sind und problemlos damit arbeiten
können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der
Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
Page 4
deutsch
1
2
585BA006 KN
689BA027 KN
a
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem
Gerät angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen sowie
vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des
Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine Ansprüche abgeleitet werden.
Gerät komplettieren
NStänder mit vier Schrauben und
Unterlegscheiben auf der Werkbank
befestigen
NKurbel (1) aufstecken und mit der
Schraube (2) befestigen
Kettenteilung
Die Kennzeichnung (a) der
Kettenteilung ist im Bereich des
Tiefenbegrenzers jedes
Schneidezahnes eingeprägt.
Kennzeichnung (a)Kettenteilung
71/4" P
1 oder 1/41/4"
6 oder P, PM3/8" P
2 oder 325.325"
3 oder 3/83/8"
4 oder 404.404"
2
NG 5
Page 5
deutsch
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
Nieten
WARNUNG
Unzulässige Kombinationen von
Schneidezähnen und/oder
Kettengliedern können zu erhöhter
Rückschlag-Neigung der Sägekette
führen – Verletzungsgefahr!
Bei Arbeiten mit der Sägekette
Schutzhandschuhe anziehen –
Verletzungsgefahr durch die scharfen
Schneidezähne
Rolleinsatz und Druckschraube
auswählen
Nzur Kettenteilung passenden
Rolleinsatz und Druckschraube
auswählen
Nieten
NReihenfolge der Kettenglieder nicht
verändern
Nnur baugleiche Kettenglieder
einnieten
Nzur Kettenteilung passende
Druckschraube (1) im
Uhrzeigersinn in die
Gewindebuchse (2) eindrehen und
Rolleinsatz (3) in die Aufnahme (4)
einsetzen
und sich der eingerollte Kopf des
Verbindungsgliedes auf der Seite
der Druckschraube (1) befindet
NSchrauben (6) lösen und die
exzentrisch gelagerten
Führungsscheiben verdrehen
NNietbolzen der Kettenglieder muss
horizontal auf einer Ebene mit dem
Rolleinsatz, der eingerollte Kopf des
Verbindungsgliedes in der Mulde
der Druckschraube liegen
NSchrauben anziehen
KettenteilungKennzeichnung
Roll-
einsatz
1/4" PDD
1/4", 3/8" P, .325" CC
3/8", .404"AA, B
1/2", 15 mmBA, B
Druckschraube
Nzusammengehörende
Kettenglieder auf ein eingerolltes
Verbindungsglied stecken
NSägekette so über beide
Führungsscheiben (5) legen, dass
die Treibglieder in die Nut greifen
NG 5
NDruckschraube (1) so weit
eindrehen, bis der Nietschaft am
Rolleinsatz (3) anliegt
Nauf Nietschaft und Profil des
Rolleinsatzes einige Tropfen Öl
geben
NDruckschraube (1) mit einer Hand
im Uhrzeigersinn drehen, bis
leichter Druck auf den Niet
ausgeübt wird und mit der anderen
3
Page 6
deutsch
Hand Kurbel (7) ständig im
Uhrzeigersinn drehen – Rolleinsatz
formt den Nietkopf – durch
Weiterdrehen der Druckschraube
den Druck auf den Niet konstant
halten
NNietschaft einrollen, bis die
Kettenglieder fest verbunden, aber
noch beweglich sind
Das neu eingesetzte Kettenglied muss
den Abmessungen der übrigen
angepasst werden:
NSchneidezahn und Tiefenbegrenzer
auf das Maß des Richtzahnes
zurückschärfen (Richtzahn =
kürzester Schneidezahn der
Sägekette, siehe Gebrauchsanleitung des Schärfgerätes)
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
7
Page 10
English
1
2
585BA006 KN
689BA027 KN
a
Guide to Using this ManualAssembling the Unit
Pictograms
All the pictograms attached to the
machine are shown and explained in this
manual.
Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an
accident or personal injury or serious
damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of
damaging the machine or its individual
components.
Engineering improvements
NUse four screws and washers to
mount the base to the workbench.
NFit the crank handle (1) and secure
it in position with the screw (2).
Chain Pitch
The chain pitch (a) is marked on the
depth gauge end of each cutter.
Mark (a)Chain pitch
71/4" P
1 or 1/41/4"
6 or P, PM3/8" P
2 or 325.325"
3 or 3/83/8"
4 or 404.404"
STIHL's philosophy is to continually
improve all of its products. For this
reason we may modify the design,
engineering and appearance of our
products periodically.
Therefore, some changes, modifications
and improvements may not be covered
in this manual.
8
NG 5
Page 11
English
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
Rivet Spinning
WARNING
Impermissible combinations of cutters
and/or chain links may increase the
kickback tendency of the saw chain –
risk of injury.
To reduce the risk of injury from the
sharp cutters, wear protective gloves
when working with the saw chain.
Selecting Spinning Head and Thrust
Screw
NSelect the spinning head and thrust
screw to suit the chain pitch.
Chain pitchMarking
-
Spin
ning
head
1/4" PDD
1/4", 3/8" P, .325" CC
3/8", .404"AA, B
1/2", 15 mmBA, B
NG 5
Thrust
screw
Rivet Spinning
NDo not change the chain link
assembly pattern.
NUse only identical replacement
chain links.
NScrew the thrust screw (1)
clockwise into the threaded
bushing (2) and fit the spinning
head (3) in the holder (4).
NFit the matching chain links on a
preset tie strap.
NPlace the chain over the two guide
pulleys (5) and engage the drive link
tangs in the grooves. The preset
head of the tie strap must face the
thrust screw.
NLoosen the screws (6) and rotate
the eccentric guide pulleys.
NThe rivets in the chain links must be
horizontal and in alignment with the
spinning head. The preset head of
the tie strap must locate in the
recessed end of the thrust screw.
NTighten down the screws.
NAdvance the thrust screw (1) until
the shank of the rivet butts against
the spinning head (3).
NApply a few drops of oil to the rivet
and the face of the spinning head.
NTurn the thrust screw (1) clockwise
with one hand until moderate
pressure is applied to the rivet. Turn
the crank handle (7) steadily
clockwise with the other hand – the
spinning head forms the new rivet
head. Continue turning the thrust
screw to maintain a constant
pressure on the rivet.
NSpin the rivet until the chain links
are firmly connected but still flexible.
9
Page 12
English
The new chain link must be matched to
the size and shape of the other links:
NGrind back the cutter and depth
gauge to the size of the master
cutter (the master cutter is the
shortest cutter in the chain, see
instruction manual of grinder).
–Guide pulley (15 mm)
–Spinning head (1/2" and 15 mm)
Rivet Spinning and Breaking 1/4" Picco
Chain
Set of tools, 1/4" Picco
Including:
–1/4" Picco spinning head
–Guide pulley, 1/4" Picco to 1/2"
–Thrust screw, 1/4" Picco
–Die block, 1/4" Picco to .404"
–Punch, 1/4" Picco
Contact your STIHL dealer for more
information on these and other special
accessories.
12
NG 5
Page 15
Table des matières
français
Indications concernant la présente
Notice d'emploi14
Assemblage14
Pas de chaîne14
Rivetage15
Principales pièces17
Accessoires optionnels18
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus avancées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
-
13
Page 16
français
1
2
585BA006 KN
689BA027 KN
a
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains
composants.
Développement technique
Assemblage
NFixer le socle sur l'établi avec quatre
vis et des rondelles ;
Nmonter la manivelle (1) et la fixer
avec la vis (2).
Pas de chaîne
Le code (a) du pas de chaîne est
estampé sur chaque dent de coupe,
dans la zone du limiteur de profondeur.
Code (a)Pas de chaîne
71/4" P
1 ou 1/41/4"
6 ou P, PM3/8" P
2 ou 325.325"
3 ou 3/83/8"
4 ou 404.404"
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
14
NG 5
Page 17
français
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
Rivetage
AVERTISSEMENT
Des combinaisons, interdites, de dents
de coupe et/ou de maillons de chaîne
incompatibles peuvent accroître la
tendance au rebond de la chaîne de la
tronçonneuse – risque de blessure !
Avant toute manipulation de la chaîne,
mettre des gants de protection – risque
de blessure sur les dents de coupe
acérées.
Choix de la bouterolle et de la vis de
pression
NChoisir la bouterolle et la vis de
pression qui conviennent pour le
pas de la chaîne.
Rivetage
NL'ordre des maillons de chaîne ne
doit pas être modifié ;
Nriveter exclusivement des maillons
de chaîne de construction
identique ;
Nprendre la vis de pression (1) qui
convient pour le pas de la chaîne et
la visser dans la douille taraudée (2)
en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre et mettre la
bouterolle (3) dans le porteoutil (4) ;
tête roulée du rivet du maillon
intermédiaire se trouve dans le
creux de la vis de pression (1) ;
Ndesserrer les vis (6) et faire tourner
les poulies de guidage
excentriques ;
Nla tige des rivets des maillons de
chaîne doit se trouver à
l'horizontale, dans le même plan
que la bouterolle, et la tête roulée du
rivet du maillon intermédiaire doit se
trouver dans le creux de la vis de
pression ;
Nserrer les vis ;
Pas de chaîneMarque
d'identification
Boute-
rolle
1/4" PDD
1/4", 3/8" P, .325" CC
3/8", .404"AA, B
1/2", 15 mmBA, B
Vis de
pression
NG 5
Nglisser les maillons de chaîne à
accoupler sur un maillon
intermédiaire muni de rivets à tête
roulée ;
Nposer la chaîne sur les deux poulies
de guidage (5) de telle sorte que les
maillons d'entraînement se
prennent dans la rainure et que la
Nserrer la vis de pression (1) jusqu'à
ce que la tige du rivet vienne en
appui contre la bouterolle (3) ;
Nappliquer quelques gouttes d'huile
sur la tige du rivet et sur la surface
profilée de la bouterolle ;
15
Page 18
français
Nd'une main, faire tourner la vis de
pression (1) dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que le rivet soit soumis à une légère
pression et, de l'autre main, faire
continuellement tourner la
manivelle dans le sens des aiguilles
d'une montre – la bouterolle forme
la tête du rivet – en continuant de
tourner la vis de pression, maintenir
le rivet sous une pression
constante ;
Nrouler la tige du rivet jusqu'à ce que
les maillons de chaîne soient
fermement assemblés mais restent
encore mobiles.
Le nouveau maillon de chaîne monté
doit être adapté aux dimensions des
autres maillons :
Npar affûtage, ramener la dent de
coupe et le limiteur de profondeur
aux cotes de la dent de référence
(dent de référence = dent de coupe
la plus courte de la chaîne, voir
Notice d'utilisation de l'affûteuse) ;
Nà la lime, retoucher les surfaces de
portée pour les amener à la même
cote que celles des maillons voisins.
16
NG 5
Page 19
Principales pièces
585BA001 KN
1
8
7
2
3
6
4
5
4
9
français
1Socle
2Vis de pression
3Douille taraudée
4Poulie de guidage
5Vis
6Bouterolle
7Roulement de butée axiale
8Manivelle
9Vis
NG 5
17
Page 20
français
Accessoires optionnels
Rivetage de chaînes de 15 mm
–Poulie de guidage (15 mm)
–Bouterolle (1/2" et 15 mm)
Rivetage et dérivetage de chaînes
1/4" Picco
Jeu d'outils 1/4" Picco
Comprenant :
–Bouterolle 1/4" Picco
–Poulie de guidage de 1/4" Picco à
1/2"
–Vis de pression 1/4" Picco
–Matrice de 1/4" Picco à 404"
–Mandrin 1/4" Picco
Pour obtenir des informations d'actualité
sur ces accessoires ou sur d'autres
accessoires optionnels, veuillez vous
adresser au revendeur spécialisé
STIHL.
18
NG 5
Page 21
Índice
español
Notas relativas a este manual de
instrucciones20
Completar la máquina20
Paso de cadena20
Remachar21
Componentes importantes23
Accesorios especiales24
Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
19
Page 22
español
1
2
585BA006 KN
689BA027 KN
a
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Completar la máquina
NFijar el montante con cuatro tornillos
y arandelas en el banco de trabajo
NMontar la manivela (1) y fijarla con
el tornillo (2)
Paso de cadena
La marca (a) del paso de cadena está
estampada en la zona del limitador de
profundidad de cada diente de corte.
Marca (a)Paso de cadena
71/4" P
1 ó 1/41/4"
6 o P, PM3/8" P
2 ó 325.325"
3 ó 3/83/8"
4 ó 404.404"
20
NG 5
Page 23
español
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
Remachar
ADVERTENCIA
Las combinaciones inadmisibles de
dientes de corte y/o eslabones de
pueden aumentar la tendencia al rebote
de la cadena – ¡peligro de lesiones!
Al realizar trabajos en la cadena,
ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por los dientes de corte
afilados
Elegir el elemento de redondear y el
tornillo de presión
NElegir el elemento de redondear y el
tornillo de presión apropiados para
el paso de cadena
Remachar
NNo modificar el orden de los
eslabones de la cadena
NRemachar sólo eslabones de
cadena de la misma construcción
NEnroscar en sentido horario el
tornillo de presión (1) apropiado
para el paso de cadena en el
casquillo roscado (2) y colocar el
elemento de redondear (3) en el
alojamiento (4)
redondeada del eslabón de unión
se encuentre en el lado del tornillo
de presión (1)
NAflojar los tornillos (6) y girar los
discos de guía alojados
excéntricamente
NEl perno de remache de los
eslabones tiene que encontrarse
horizontalmente al nivel del
elemento de redondear; la cabeza
redondeada del eslabón de unión,
en la cavidad del tornillo de presión
NApretar los tornillos
Paso de cadenaMarcación
-
-
Tornillo
de
presión
Ele
mento
de
redon
dear
1/4" PDD
1/4", 3/8" P, .325" CC
3/8", .404"AA, B
1/2", 15 mmBA, B
NG 5
NInsertar los eslabones emparejados
en un eslabón de unión redondeado
NColocar la cadena sobre los dos
discos de guía (5), de manera que
los eslabones impulsores encajen
en la ranura y la cabeza
NEnroscar el tornillo de presión (1),
hasta que el vástago de remache
esté aplicado al elemento de
redondear (3)
NAplicar algunas gotas de aceite al
vástago de remache y el perfil del
elemento de redondear
21
Page 24
español
NGirar en sentido horario el tornillo de
presión (1) con una mano hasta que
se ejerza una ligera presión sobre el
remache y, con la otra mano, girar
continuamente la manivela (7) en
sentido horario – el elemento de
redondear conforma la cabeza del
remache – mantener constante la
presión sobre el remache haciendo
girar el tornillo de presión
NRedondear el vástago de remache
hasta que los eslabones estén
firmemente unidos, pero aún se
puedan mover
El nuevo eslabón colocado se tiene que
adaptar a las medidas de los demás:
NAfilar el diente de corte y el limitador
de profundidad a la medida del
diente patrón (diente patrón = es el
diente más corto de la cadena,
véase el manual de instrucciones
de la afiladora)
NLimar las superficies de
deslizamiento a la medida de los
eslabones contiguos
22
NG 5
Page 25
Componentes importantes
585BA001 KN
1
8
7
2
3
6
4
5
4
9
español
1Montante
2Tornillo de presión
3Casquillo roscado
4Disco de guía
5Tornillo
6Elemento de redondear
7Cojinete axial
8Manivela
9Tornillo
NG 5
23
Page 26
español
Accesorios especiales
Remaches de cadenas de 15 mm
–Disco de guía (15 mm)
–Elemento de redondear (1/2" y
15 mm)
Remachar y abrir remaches de cadenas
1/4" Picco
Juego de herramientas 1/4" Picco
Incluidos:
–Elemento de redondear 1/4" Picco
–Disco guía 1/4" Picco hasta 1/2"
–Tornillo de presión 1/4" Picco
–Matriz 1/4" Picco hasta 404"
–Mandril 1/4" Picco
En los distribuidores especializados
STIHL se pueden obtener
informaciones actuales sobre éstos y
otros accesorios especiales.
24
NG 5
Page 27
Indice
italiano
Per queste Istruzioni d’uso26
Completamento
dell’apparecchiatura26
Passo catena26
Ribaditura27
Componenti principali29
Accessori a richiesta30
Originale Istruzioni d'usoStampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di
produzione ed adeguate misure per
garantirne la qualità. Siamo impegnati in
uno sforzo continuo teso a soddisfare
sempre meglio le Sue esigenze e ad
agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua
apparecchiatura, La preghiamo di
rivolgersi al Suo rivenditore o
direttamente alla nostra società di
vendita.
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra
duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
-
25
Page 28
italiano
1
2
585BA006 KN
689BA027 KN
a
Per queste Istruzioni d’usoCompletamento
dell’apparecchiatura
Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati
sull’apparecchiatura sono spiegati in
queste Istruzioni d’uso.
Identificazione di sezioni di testo
AVVERTENZA
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni
per persone nonché di gravi danni
materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento
dell’apparecchiatura o di singoli
componenti.
Sviluppo tecnico continuo
NFissare il supporto con quattro viti e
rosette sul banco di lavoro
NInnestare la manovella (1) e
bloccarla con la vite (2)
Passo catena
La sigla (a) del passo catena è
stampigliata nella zona del limitatore di
profondità di ogni dente.
Sigla (a)Passo catena
71/4" P
1 o 1/41/4"
6 o P, PM3/8" P
2 o 325.325"
3 o 3/83/8"
4 o 404.404"
STIHL sottopone tutte le macchine e le
apparecchiature a un continuo sviluppo;
dobbiamo quindi riservarci modifiche di
fornitura per quanto riguarda forma,
tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai
dati e dalle illustrazioni di queste
Istruzioni d’uso.
26
NG 5
Page 29
italiano
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
Ribaditura
AVVERTENZA
Combinando erroneamente denti e/o
maglie catena si può aumentare la
tendenza della catena al contraccolpo –
pericolo di lesioni!
Lavorando sulla catena, calzare guanti
di protezione – pericolo di lesioni da
parte dei denti affilati
Scelta dell’inserto a rullo e della vite di
pressione
NScegliere l’inserto e la vite adatti al
passo della catena
Passo catenaSigla
inserto a
rullo
1/4" PDD
1/4", 3/8" P, .325" CC
3/8", .404"AA, B
1/2", 15 mmBA, B
vite di
pressione
Ribaditura
NNon alterare la sequenza delle
maglie catena
Nribadire solo maglie identiche
Navvitare in senso orario nella
boccola filettata (2) la vite di
pressione (1) adatta al passo
catena e inserire l’inserto (3) a rullo
nella sede (4)
Ninnestare su una maglia di unione
ribadita le maglie corrispondenti
Nposare la catena sui due dischi di
guida (5) in modo che le maglie di
guida fanno presa nella scanalatura
e che la testa della maglia d’unione
ribadita si trova sul lato della vite di
pressione (1)
Nallentare le viti (6) e girare i dischi
sui supporti eccentrici
Nil ribattino delle maglie deve trovarsi
orizzontalmente sullo stesso livello
dell’inserto a rullo, con la testa
ribadita della maglia di unione nella
cavità della vite di pressione
NSerrare le viti
Navvitare la vite di pressione (1)
finché il gambo del ribattino non
poggia sull’inserto (3)
Napplicare alcune gocce d’olio sul
gambo del ribattino e sul profilo
dell’inserto
Ngirare con una mano in senso orario
la vite (1) fino a esercitare una
leggera pressione sul pernetto; con
l’altra mano continuare a girare la
manovella (7) – l’inserto a rullo
foggia la testa dl ribattino –
NG 5
27
Page 30
italiano
mantenere costante la pressione
sul ribattino continuando ancora a
girare la vite
Nribadire il gambo del ribattino fino ad
unire saldamente le maglie, che
però devono ancora potere
muoversi
La nuova maglia introdotta deve essere
adattata alle dimensioni delle altre:
Nripassare i denti e i limitatori di
profondità alla dimensione del
dente pilota (dente pilota = il dente
più corto della catena ; ved.
Istruzioni d’uso dell’affilatrice)
Nrettificare le superfici di scorrimento
alla dimensione delle maglie
adiacenti
28
NG 5
Page 31
Componenti principali
585BA001 KN
1
8
7
2
3
6
4
5
4
9
italiano
1Supporto
2Vite di pressione
3Boccola filettata
4Disco di guida
5Vite
6Inserto a rullo
7Reggispinta
8Manovella
9Vite
NG 5
29
Page 32
italiano
Accessori a richiesta
Rivettatura delle catene da 15 mm
–disco guida (15 mm)
–inserto a rullo (1/2" e 15 mm)
Ribaditura e schiodatura delle catene
1/4" Picco
Corredo di attrezzi 1/4" Picco
comprendente:
–inserto a rullo 1/4" Picco
–disco guida 1/4" Picco a 1/2"
–vite di pressione 1/4" Picco
–matrice 1/4" Picco a 404"
–spina 1/4" Picco
Presso il rivenditore STIHL sono
disponibili informazioni aggiornate su
questi e su altri accessori a richiesta.
30
NG 5
Page 33
Índice
português
Referente a estas Instruções de
serviço32
Completar o aparelho32
Passe da corrente32
Rebitar33
Peças importantes35
Acessórios especiais36
Instruções de serviço originaisImpresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
Estimados clientes,
agradeço-lhes muito que se tenham
decidido por um produto de qualidade
da fábrica STIHL.
Este produto foi fabricado em processos
de fabricação modernos e com grandes
medidas de segurança e de qualidade.
Esforçamo-nos por fazer tudo para que
fiquem satisfeitos com esta lavadora, e
que possam trabalhar sem quaisquer
problemas.
Se tiverem perguntas referentes à sua
lavadora, dirija-se ao seu revendedor ou
directamente à nossa sociedade de
vendas.
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
31
Page 34
português
1
2
585BA006 KN
689BA027 KN
a
Referente a estas Instruções
de serviço
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Marcação de parágrafos de texto
ATENÇÃO
Atenção! Perigo de acidentes e de
ferir-se para pessoas e de graves danos
materiais.
AVISO
Atenção! Danificação do aparelho ou de
peças individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por isto temos
que reservar-nos o direito de
modificações do volume de
fornecimento em forma, técnica e
equipamento.
Por isto não podem ser feitas
reivindicações referentes às indicações
e às ilustrações destas Instruções de
serviço.
Completar o aparelho
NFixar o suporte por quatro
parafusos e anilhas na bancada de
trabalho
NEnfiar a manivela (1), e fixá-la pelo
parafuso (2)
Passe da corrente
A marcação (a) do passe da corrente é
gravada no sector do limitador de
profundidade de cada dente de corte.
Marcação (a)Passe da corrente
71/4" P
1 ou 1/41/4"
6 ou P, PM3/8" P
2 ou 325.325"
3 ou 3/83/8"
4 ou 404.404"
32
NG 5
Page 35
português
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
Rebitar
ATENÇÃO
As combinações não autorizadas de
dentes de corte e/ou elos da corrente
podem conduzir a uma maior tendência
de rebate da corrente – perigo de
ferir-se!
Pôr luvas de protecção durante o
trabalho com a corrente – perigo de
ferir-se pelos dentes de corte bem
afiados
Escolher o elemento de rolos e o
parafuso de pressão
NEscolher o elemento de rolos e o
parafuso de pressão adequados ao
passe da corrente
Rebitar
NNão modificar a sequência dos elos
da corrente
NSó rebitar os elos da corrente da
mesma construção
NAparafusar o parafuso de
pressão (1) adequado ao passe da
corrente no sentido dos ponteiros
do relógio no casquilho roscado (2),
e colocar o elemento de rolos (3) no
assento (4)
cabeça enrolada do elo de união se
encontre no lado do parafuso de
pressão (1)
NSoltar os parafusos (6), e torcer as
arruelas de guia apoiadas
excêntricamente
NA cavilha rebitada dos elos da
corrente tem que estar situada
horizontalmente no mesmo nível
que o elemento de rolos, a cabeça
enrolada do elo de união na
cavidade do parafuso de pressão
NApertar os parafusos
Passe da corrente Marcação
-
Ele
mento
de rolos
1/4" PDD
1/4", 3/8" P, .325" CC
3/8", .404"AA, B
1/2", 15 mmBA, B
Parafuso
de
pressão
NEnfiar os elos da corrente
relacionados no elo de união
enrolado
NColocar a corrente de tal modo
sobre as duas arruelas de guia (5)
que os elos de accionamento
engrenem na ranhura e que a
NAparafusar o parafuso de
pressão (1) até que a haste
rebitada esteja encostada no
elemento de rolos (3)
NDeitar algumas gotas de óleo na
haste rebitada e no perfil do
elemento de rolos
NG 5
33
Page 36
português
NGirar o parafuso de pressão (1) com
uma mão no sentido dos ponteiros
do relógio até que seja excercida
uma leve pressão sobre o rebite, e
girar a manivela (7)
permanentemente no sentido dos
ponteiros do relógio com a outra
mão – o elemento de rolos forma a
cabeça rebitada – manter a pressão
sobre o rebite constante ao
continuar a girar o parafuso de
pressão
NEnrolar a haste rebitada até que os
elos da corrente estejam
firmemente ligados, mas ainda
móveis
O elo da corrente colocado agora tem
que ser adaptado às dimensões dos
restantes elos:
NAfiar o dente de corte e o limitador
de profundidade para trás até à
medida do dente de orientação
(dente de orientação = dente de
corte mais curto da corrente, vide as
Instruções de serviço do afiador)
NLimar as superfícies de deslize para
trás até à medida dos elos vizinhos
34
NG 5
Page 37
Peças importantes
585BA001 KN
1
8
7
2
3
6
4
5
4
9
português
1Suporte
2Parafuso de pressão
3Casquilho roscado
4Arruela de guia
5Parafuso
6Elemento de rolos
7Mancal axial
8Manivela
9Parafuso
NG 5
35
Page 38
português
Acessórios especiais
Rebitar correntes de 15 mm
–Arruela de guia (15 mm)
–Elemento de rolos (1/2" e 15 mm)
Rebitar e tirar rebites das correntes
1/4" Picco
Jogo de ferramentas 1/4" Picco
Incluídos:
–Elemento de rolos 1/4" Picco
–Arruela de guia 1/4" Picco a 1/2"
–Parafuso de pressão 1/4" Picco
–Matriz 1/4" Picco a 404"
–Punção 1/4" Picco
As informações actuais referentes a
estes acessórios especiais e a outros
acessórios especiais podem ser
adquiridas no revendedor especializado
da STIHL.
36
NG 5
Page 39
Inhoudsopgave
Nederlands
Met betrekking tot deze handleiding 38
Apparaat completeren38
Kettingsteek38
Klinken39
Belangrijke componenten41
Speciaal toebehoren42
Originele handleidingGedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
Geachte cliënt(e),
Het doet ons veel genoegen dat u hebt
gekozen voor een kwaliteitsproduct van
de firma STIHL.
Dit product werd met moderne
productiemethoden en onder
uitgebreide kwaliteitscontroles
gefabriceerd. Er is ons alles aan
gelegen dat u tevreden bent met dit
apparaat en er probleemloos mee kunt
werken.
Wendt u zich met vragen over uw
apparaat tot uw dealer of de importeur.
Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver
werking met elektronische systemen.
-
37
Page 40
Nederlands
1
2
585BA006 KN
689BA027 KN
a
Met betrekking tot deze
handleiding
Symbolen
Alle symbolen die op het apparaat zijn
aangebracht worden in deze
handleiding toegelicht.
Codering van tekstblokken
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor kans op ongevallen
en letsel voor personen alsmede voor
zwaarwegende materiële schade.
LET OP
Waarschuwing voor beschadiging van
het apparaat of afzonderlijke
componenten.
Technische doorontwikkeling
STIHL werkt continu aan de verdere
ontwikkeling van alle machines en
apparaten; wijzigingen in de
leveringsomvang qua vorm, techniek en
uitrusting behouden wij ons daarom ook
voor.
Aan gegevens en afbeeldingen in deze
handleiding kunnen dan ook geen
aanspraken worden ontleend.
Apparaat completeren
NStandaard met vier bouten en
onderlegringen op de werkbank
bevestigen
NSlinger (1) op de as schuiven en
met de bout (2) bevestigen
Kettingsteek
Op elke zaagtand is vlak bij de
dieptebegrenzer de codering (a) voor de
kettingsteek gestempeld.
Codering (a)Kettingsteek
71/4" P
1 of 1/41/4"
6 of P, PM3/8" P
2 of 325.325"
3 of 3/83/8"
4 of 404.404"
38
NG 5
Page 41
Nederlands
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
Klinken
WAARSCHUWING
Niet toegestane combinaties van
zaagtanden en/of kettingschakels
kunnen leiden tot een verhoogde
neiging tot terugslag van de zaagketting
– kans op letsel!
Bij werkzaamheden aan de zaagketting
veiligheidshandschoenen aantrekken –
kans op letsel door de scherpe
zaagtanden
Rol en drukbout kiezen
NDe bij de kettingsteek passende rol
en drukbout kiezen
KettingsteekCodering
RolDrukbout
1/4" PDD
1/4", 3/8" P, .325" CC
3/8", .404"AA, B
1/2", 15 mmBA, B
NG 5
Klinken
NDe volgorde van de kettingschakels
niet wijzigen
NAlleen identieke kettingschakels
vastklinken
NDe bij de kettingsteek passende
drukbout (1) rechtsom in de
schroefdraadbus (2) draaien en de
rol (3) in de opname (4) plaatsen
NPlaats de bij elkaar behorende
kettingschakels op de ingerolde
verbindingsschakel
NDe zaagketting zodanig over de
beide geleiderollen (5) leggen dat
de aandrijfschakels in de groef
vallen en de ingerolde kop van de
verbindingsschakel zich aan de
drukboutzijde (1) bevindt
NBouten (6) losdraaien en de
excentrisch gelagerde geleiderollen
verdraaien
NDe klinkpen van de kettingschakel
moet horizontaal in lijn liggen met
de rol, de ingerolde kop van de
verbindingsschakel in de kom van
de drukbout
NBouten vastdraaien
NDrukbout (1) zover aandraaien tot
de klinknagelsteel tegen de rol (3)
ligt
NDe klinknagelsteel en de rol met
enkele druppels olie insmeren
NDrukbout (1) met één hand
rechtsom draaien tot er een lichte
druk op de klinkpen wordt
uitgeoefend en met de andere hand
de slinger (7) slinger continu
rechtsom draaien – de rol vormt de
klinkkop – door de drukbout verder
39
Page 42
Nederlands
in de boring te draaien wordt de
druk op de klinkpen constant
gehouden
NDe klinknagelsteel inrollen tot de
kettingschakels vastzitten, maar
nog kunnen scharnieren
De nieuw aangebrachte kettingschakel
moet aan de afmetingen van de overige
schakels worden aangepast:
NDe zaagtand en de dieptebegrenzer
op de maat van de richttand
terugslijpen (richttand = kortste
zaagtand van de zaagketting, zie
handleiding van het slijpapparaat)
–Rol 1/4" Picco
–Geleidering 1/4" Picco tot 1/2"
–Drukbout 1/4" Picco
–Matrijs 1/4" Picco tot 404"
–Doorn 1/4" Picco
Actuele informatie over bovengenoemd
en ander speciaal toebehoren is
verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
42
NG 5
Page 45
Содержание
pyccкий
К данной инструкции по
эксплуатации44
Комплектация устройства44
Шаг цепи44
Одевание заклёпок45
Важные комплектующие47
Специальные принадлежности48
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага
подлежит вторичной переработке.
Уважаемые покупатели,
большое спасибо за то, что вы
решили приобрести
высококачественное изделие фирмы
STIHL.
Данное изделие было изготовлено с
применением передовых технологий
производства, а также с учетом всех
необходимых мер по обеспечению
качества. Мы стараемся делать все
возможное, чтобы Вы были довольны
данным агрегатом и могли
беспрепятственно работать с ним.
При возникновении вопросов
относительно Вашего агрегата,
просим вас обратиться, к Вашему
дилеру или непосредственно в нашу
сбытовую компанию.
Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно
право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.
43
Page 46
pyccкий
1
2
585BA006 KN
689BA027 KN
a
К данной инструкции по
эксплуатации
Символы на картинках
Все символы на картинках, которые
нанесены на устройство,
объясняются в данной инструкции по
эксплуатации.
Обозначение разделов текста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности
несчастного случая и травмы для
людей а также тяжёлого
материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности
повреждения устройства либо
отдельных комплектующих.
Техническая разработка
Комплектация устройства
NПодпорку с помощью двух болтов
и подкладных шайб закрепить на
станок
NУстановить поворотную ручку (1)
и закрепить болтом (2)
Шаг цепи
Обозначение (a) шага цепи
выгравировано в области
ограничителя глубины каждого
режущего зубца.
Обозначение (a)Шаг цепи
71/4" P
1 либо 1/41/4"
6 либо P, PM3/8" P
2 либо 325.325"
3 либо 3/83/8"
4 либо 404.404"
Компания STIHL постоянно работает
над дальнейшими разработками всех
машин и устройств; поэтому права на
все изменения комплектации
поставки в форме, технике и
оборудовании мы должны оставить
за собой.
Поэтому относительно указаний и
рисунков данной инструкции по
эксплуатации не могут быть
предъявлены никакие претензии.
44
NG 5
Page 47
pyccкий
A
A, B
588BA007 KN
588BA008 KN
1
3
2
4
5
6
5
6
588BA011 KN
585BA003 KN
1
3
7
588BA012 KN
Oil
Одевание заклёпок
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Недопустимые комбинации режущих
зубцов и/или звеньев цепи могут
привести к повышенной склонности
пильной цепи к обратной отдаче –
опасность получения травмы!
При работе пильной цепью носить
защитные перчатки – опасность
получения травмы острыми
режущими зубцами
Выбор насадки для катушки и
упорного болта
NДля шага цепи выбрать
соответствующую насадку для
катушки и упорный болт
Скрепление заклёпками
NНе изменять последовательность
звеньев цепи
NВставлять в заклёпочное
соединение только те звенья
цепи, которые конструктивно
идентичны
NЗавинтить упорную шайбу (1),
которая соответствует шагу цепи,
по часовой стрелке в резьбовую
втулку (2) и насадку для
катушки (3) установить в паз (4)
головка соединительного звена
находилась на стороне упорного
болта (1)
NОслабить болты (6) и
эксцентрично расположенные
направляющие шайбы повернуть
NСоединительная заклёпка
звеньев цепи должна
располагаться горизонтально на
уровне с насадкой для катушки,
свёрнутое соединительное звено
должно лежать во впадине
упорного болта
NЗатянуть болты
Шаг цепиОбозначение
Насадк
а для
катушки
1/4" PDD
1/4", 3/8" P, .325" CC
3/8", .404"AA, B
1/2", 15 ммВA, B
Упорный
болт
NПодходящие друг другу звенья
цепи одеть на смотанное
соединительное звено
NПильную цепь положить на обе
направляющие шайбы (5) таким
образом, чтобы ведущее звено
попадало в паз и свёрнутая
NУпорный болт (1) ввинтить
настолько, чтобы стержень
заклёпки прилегал на насадке
для катушки (3)
NНа стержень заклёпки и профиль
с насадкой для катушки капнуть
несколько капель масла
NG 5
45
Page 48
pyccкий
NУпорный болт (1) одной рукой
повернуть по часовой стрелке,
пока не будет оказано лёгкое
давление на заклёпку и другой
рукой поворотную ручку (7)
постоянно поворачивать по
часовой стрелке – насадка для
катушки образует головку
заклёпки – поворачивая далее
упорный болт удерживать
постоянное давление на заклёпку
NСвернуть стержень заклёпки,
пока звенья цепи не будут прочно
соединены, но при этом
сохранять хорошую подвижность
Заново установленное звено цепи
должно быть приведено в
соответствие с размерами других
звеньев:
NРежущий зубец и ограничитель
глубины подпилить до размера
направляющего зубца
(направляющий зубец = самому
короткому зубцу пильной цепи,
см. руководство по эксплуатации
устройства для заточки)