STIHL MSE 220 Owner's Manual

STIHL MSE 220
STIH)
Instruction Manual Manual de instrucciones
Warning!
To reduce the risk of kickback injury use STIHL reduced kickback bar and STIHL RM2, RSC3 (3/8") chain or other available low kickback components.
Advertencia!
Read and follow all safety precautions in Instruction Manual – improper use can cause serious or fatal injury.
Lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Contents
English / USA
Guide to Using this Manual .............. 2
Important Safety Precautions
for Chain Saw Users ........................ 3
SAFETY PRECAUTIONS ................. 5
Mounting the Bar and Chain ........... 24
Tensioning the Saw Chain .............. 25
Checking Chain Tension ................. 26
BA_SE_092_006_01_04.fmPrinted on chlorine-free paper.
Chain Lubricant .............................. 26
Filling
Chain Oil Tank ................................ 27
Checking Chain Lubrication ........... 27
Chain Brake .................................... 28
Connecting Saw
to Power Supply ............................. 29
Switching On .................................. 29
Switching Off .................................. 29
Overload Circuit Breaker
and Indicator Lamp ......................... 30
Operating Instructions .................... 30
Taking Care of Guide Bar ............... 31
Motor Cooling ................................. 32
Storing the Machine ........................ 32
Checking and Replacing
the Chain Sprocket ......................... 32
Maintaining and
Sharpening Saw Chain ................... 34
Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled.
Maintenance Chart ......................... 38
Main Parts and Controls ................. 39
Specifications ................................. 41
Ordering Spare Parts ...................... 42
Maintenance and Repairs ............... 42
Trademarks .................................... 42
Addresses ...................................... 43
Allow only persons who understand this Manual to operate your chainsaw.
To receive maximum performance and satisfaction from your STIHL chainsaw, it is important that you read and understand precautions, using your chainsaw.
Contact your STIHL dealer or the STIHL distributor for your area if you do not understand any of the instructions in this Manual.
the maintenance and safety
starting on page 3, before
!Warning!
Because a chainsaw is a high-speed wood-cutting tool, some special safety precautions must be observed as with any other power saw to reduce the risk of personal injury.
Careless or improper use may cause serious or even fatal injury.
STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time-to-time. If the operating characteristics or the appearance of your chainsaw differs from those described in this Manual, please contact your STIHL dealer for information and assistance.
STIHl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458 182 8621. M0,5. A9. Rei. Printed in Germany
1MSE 220
English / USA
Guide to Using this Manual
Pictograms
All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual.
The operating and handling instructions are supported by illustrations.
Symbols in text
The individual steps or procedures described in the manual may be marked in different ways:
: A bullet marks a step or procedure
without direct reference to an illustration.
A description of a step or procedure that refers directly to an illustration may contain item numbers that appear in the illustration. Example:
Loosen the screw (1)
Lever (2) ...
In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below:
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
Note or hint which is not essential for using the machine, but may improve the operator’s under­standing of the situation and result in better use of the machine.
Note or hint on correct procedure in order to avoid damage to the environment.
Equipment and features
This instruction manual may refer to several models with different features. Components that are not installed on all models and related applications are marked with an asterisk (*). Such components may be available as special accessories from your STIHL dealer.
Engineering improvements
STIHL’s philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. If the operating characteristics or the appearance of your machine differ from those described in this manual, please contact your STIHL dealer for assistance.
Therefore some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual.
2
MSE 220
Important Safety Precautions for Chain Saw Users
English / USA
A. Kickback Safety Precautions
!Warning!
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury.
Section 5.11 of ANSI B 175.1-2000 sets certain performance and design criteria related to chainsaw kickback. STIHL has developed a color code system using green and yellow to help you select a powerhead, bar and chain combination that complies with the kickback requirements of the ANSI Standard. See the sections entitled "Safety Precautions" and "Specifications" of this manual.
Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chainsaw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
1. With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
2. Keep a good firm grip on the saw with both hands, the right hand on the rear handle, and the left hand on the front handle, when the engine is running. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the chainsaw handles. A firm grip will help you reduce kickback and maintain control of the saw. Don't let go.
3. Make sure the area in which you are cutting is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, or any other obstruction while you are operating the saw.
4. Cut at high engine speeds.
5. Do not overreach or cut above shoulder height.
6. Follow manufacturer's sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
7. Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer or the equivalent.
B. Other Safety Precautions
1. Do not operate a chainsaw with one hand! Serious injury to the operator, helpers, bystanders, or any combination of these persons may result from one-handed operation. A chainsaw is intended to be used with two hands.
2. Do not operate a chainsaw when you are fatigued.
3. Use safety footwear; snug-fitting clothing; protective gloves; and eye, hearing, and head protection devices.
4. Do not allow other persons to be near the chainsaw when starting or cutting with the chainsaw. Keep bystanders and animals out of the work area.
3MSE 220
English / USA
5. Do not start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree.
6. Keep all parts of your body away from the saw chain when the engine is running.
7. Before you switch on the motor, make sure that the saw chain is not contacting anything.
8. Carry the chainsaw with the motor stopped, the guide bar and saw chain to the rear.
9. Do not operate a chainsaw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled.
10. Shut off the motor before setting the chainsaw down.
11. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
12. When cutting a limb that is under tension be alert for springback so that you will not be struck when the tension in the wood fibers is released.
13. Keep the handles dry, clean, and free of oil.
14. Do not operate a chainsaw in a tree unless you have been specifically trained to do so.
15. All chainsaw service, other than the items listed in the Owner's Manual maintenance instructions, should be performed by competent chainsaw service personnel.
16. When transporting your chainsaw, use the appropriate chain guard (scabbard).
17. Reduced kickback bars and low kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury. Ask your STIHL dealer about these devices.
Other important safety precautions are contained in the body of the Owner's Manual.
Note:
When using a chainsaw for logging purposes, refer to the Code of Federal Regulations, Parts 1910 and 1928.
4
MSE 220
SAFETY PRECAUTIONS
English / USA
The use of any chainsaw may be hazardous. The saw chain has many sharp cutters. If the cutters contact your flesh,
they will cut you, even if the chain is not moving. At full throttle, the chain speed can reach 45 mph (20 m/s). It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the Owner's Manual and the Safety Precautions periodically.
Pay special attention to the section on reactive forces.
!Warning!
Reactive forces, including kickback, can be dangerous. Careless or improper use of any chainsaw may cause serious or fatal injury.
All safety precautions that are generally observed when working with an axe or a hand saw also apply to the operation of chainsaws. However, because a chainsaw is a high-speed, fast-cutting power tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury.
Have your STIHL dealer show you how to operate your chainsaw. Observe all applicable local safety regulations, standards and ordinances.
!Warning!
Minors should never be allowed to use a chainsaw. Bystanders, especially children, and animals should not be allowed in the area where a chainsaw is in use. Store it in a locked place away from children. Do not let bystanders contact chain saw or extension cord.
Do not lend or rent your chainsaw without the Owner`s Manual. Be sure that anyone using your saw reads and understands the
information contained in this manual.
These safety precautions and warnings apply to the use of all STIHL chainsaws. Different models may have different parts and controls. See the appropriate section of your Owner's Manual for a description of the controls and function of the parts of your model saw.
Safe use of a chainsaw involves
1. the operator
2. the saw
3. the use of the saw.
THE OPERATOR
Physical Condition
You must be in good physical condition and mental health and not under the influence of any substance (drugs, alcohol) which might impair vision, dexterity or judgement.
Do not operate a chainsaw when you are fatigued. Be alert - If you get tired while operating your chainsaw, take a break. Tiredness may result in loss of control. Working with any chainsaw can be strenuous. If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating a chainsaw.
!Warning!
Prolonged use of chainsaws (or other machines) exposing the operator to vibrations may produce whitefinger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome.
5MSE 220
English / USA
These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature, produce numbness and burning sensations and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis.
All factors which contribute to whitefinger disease are not known, but cold weather, smoking and diseases or physical conditions that affect blood vessels and blood transport, as well as high vibration levels and long periods of exposure to vibration are mentioned as factors in the development of whitefinger disease. In order to reduce the risk of whitefinger disease and carpal tunnel syndrome, please note the following:
Wear gloves and keep your hands
warm.
Keep the saw chain sharp and the
saw well maintained. A dull chain will increase cutting time, and pressing a dull chain through wood will increase the vibrations transmitted to your hands. A saw with loose components will also tend to have higher vibration levels.
Maintain a firm grip at all times, but
do not squeeze the handles with constant, excessive pressures. Take frequent breaks.
All the above mentioned precautions do not guarantee that you will not sustain whitefinger disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately.
!Warning!
According to STIHL's current knowledge, the electric motor or this unit should not interfere with a pacemaker. When in doubt, however, consult their physician and the pacemaker manu­facturer before operating this tool.
Proper Clothing
!Warning!
To reduce the risk of injury, the operator should wear proper protective apparel.
Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow complete freedom of movement. Avoid loose­fitting jackets, scarfs,
neckties, jewelry, flared or cuffed pants, unconfined long hair or anything that could become entangled with the saw or brush. Wear overalls or jeans with a reinforced cut retardant insert or cut retardant chaps.
Protect your hands with gloves when handling saw and saw chain. Heavy-duty, nonslip gloves improve your grip and protect your hands.
Good footing is most important in chainsaw work. Wear sturdy boots with nonslip soles. Steel­toed safety boots are recommended.
Never operate a chainsaw unless wearing goggles or properly fitted safety glasses with adequate top and side protection complying with your national standard.
Wear an approved safety hard hat to protect your head. Chainsaw noise may damage your hearing. Always wear
sound barriers (ear plugs or ear mufflers) to protect your hearing. Continual and regular users should have their hearing checked regularly.
6
MSE 220
English / USA
THE SAW
Parts of the chainsaw; for illustrations and definitions of the parts see the chapter on "Main Parts of Saw".
!Warning!
Never modify a chainsaw in any way. Only attachments and parts supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with the specific STIHL saw models are authorized. Although certain unauthorized attachments are usable with the STIHL powerhead, their use may, in fact, be extremely dangerous.
THE USE OF THE SAW
Transporting the chainsaw
!Warning!
Always fully release the trigger switch and make sure the chain has stopped moving before putting the saw down or carrying it. When carrying the saw over longer distances, disconnect the plug and reposition the extension cord.
By hand: When carrying the chain saw by hand, it must be switched off and the saw held in the proper position, i.e. it should be gripped by the front handle. The chain guard must be fitted, even when carrying the saw only a short distance, and the guide bar must point backwards, away from the direction in which you are going.
Do not carry the machine by the power cable. Carry the cable in your hand. If the cable is dragged on a rough surface (concrete etc.) the cable may become damaged.
By vehicle: The chain guard must be fitted on the guide bar when transporting the saw in a vehicle. The saw should be secured so that it cannot move and become damaged, or cause damage.
Preparation for the use of the saw
Always disconnect the plug when the saw is not in use. Take off the chain guard and inspect for safety in operation. Insure that the trigger switch will not engage when the trigger interlock is not pressed. For assembly, follow the procedure described in the chapter "Mounting the Bar and Chain" of your Owner's Manual. STIHL Oilomatic chain, guide bar and
001BA069 LÄ
sprocket must match each other in gauge and pitch. Before replacing any bar and chain, see the sections on "Specifications", "Kickback" and the "ANSI B 175.1-2000 chainsaw kickback standard" in this manual.
7MSE 220
English / USA
!Warning!
Proper tension of the chain is extremely important. In order to avoid improper setting, the tensioning procedure must be followed as described in your manual. Always make sure the hexagonal nut(s) for the sprocket cover is (are) tightened securely after tensioning the chain. Never start the saw with the sprocket cover loose. Check chain tension once more after having tightened the nut(s) and thereafter at regular intervals (whenever the saw is shut off). If the chain becomes loose while cutting, shut off the motor and then tighten. Never try to adjust the chain while the motor is running!
!Warning!
After adjusting a chain, start the saw, let the motor run for a while, then switch motor off and recheck chain tension. Proper chain tension is very important at all times.
Electric Precautions
Special precautions for electric saws must be observed to reduce the risk of personal injury and property damage from fire and electric shock.
This electric chain saw is double insulated.
!Warning!
To reduce risk of serious or fatal injury from electrocution, never use your machine if casing around motor is cracked or damaged.
!Warning!
The electrical power voltage must agree with the voltage specified on the saw's name plate. Improper voltage may cause the motor to overheat, which will damage the saw and may cause personal injury.
!Warning!
To reduce the risk of electrocution never work in rain or wet places - the electric motor is not waterproof! Do not leave
the chain saw outdoors in the rain and do not operate it if it shows any signs of dampness.
!Warning!
To reduce the risk of personal injury from fire and explosion, do not use the saw in the presence of flammable liquids or gases. The sparks from an electric saw may be a source of ignition!
!Warning!
Inspect the power cable before and after each use for signs of damage or aging. In order to reduce the risk of serious or fatal
injury from electrocution, never use your machine if the power cable is cut, cracked, worn or damaged. Turn off power at saw, disconnect the plug immediately and have dealer replace such a cable.
Avoid damage to the power cable. Keep it away from heat, oil and sharp edges. Never jerk power cable to disconnect the plug from the wall outlet. To unplug, grasp the plug, not the cable.
Extension cords
!Warning!
To reduce the risk of electric shock, use only extension cords that are intended for outdoor use. These extension cords are identified by a marking „Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors while not in use.“
Do not use damaged extension cords. Examine extension cord before using and replace if damaged. Do not abuse extension cord and do not yank on any cord to disconnect. To unplug, grasp the plug, not the cord. Keep cord away from heat, oil and sharp edges.
8
MSE 220
English / USA
If you use an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your electric saw will draw. An improper gauged extension cord will cause a drop in wire voltage resulting in loss of power and overheating. Use only extension cords having an electrical rating not less than the rating of the product. The following table shows the correct size to use depending on cord length and machine label ampere rating.
Minimum wire size for extension cords for 120 Volt appliances:
Cord types: SJW-A or SJTW-A
Round jacketed cords.
Using not more than 12 amps Cord length (ft) 50 100 150 Wire size (AWG) 14 12 10
Using not more than 15 amps Cord length (ft) 50 100 150 Wire size (AWG) 10 * *
* not recommended
Listed by UL, W-A marking on cable jacket indicates "use outdoors". Appropriate extension cords are available in stores spezializing in electrical equipment.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
!Warning!
Position the electric cable so that it will not be damaged when using the electric saw. Always keep the electric cable behind the operator and away from the bar and chain. Always be sure that your cable does not become entangled with obstacles or objects. Damaged cables may cause electrocution. If you take a break at your work, always disconnect the cable.
Working Conditions
Operate the chainsaw under good visibility and daylight conditions only.
!Warning !
Your saw is a one person saw. Do not allow other persons to be near the running chain saw. Operate your saw without assistance.
!Warning !
Be sure that the guide bar and chain are clear of you and all other obstructions and objects, including the ground. If the bar nose near the upper quadrant touches an object, it may cause kickback to occur (see section on reactive forces). Never attempt to start the chainsaw when the guide bar is in a cut or kerf.
!Warning!
Use of this product (including sharpen­ing the saw chain) can generate dust, mists and fumes containing chemicals known to cause respiratory disease, cancer, birth defects, or other reproductive harm. If you are unfamiliar with the risks associated with the particular dust, mist or fume at issue, consult your employer, governmental agencies such as OSHA and NIOSH and other sources on hazardous materials. California and some other authorities, for instance, have published lists of substances known to cause cancer, reproductive toxicity, etc. Control dust (such as sawdust), mists (such as oil mist from chain lubrication) and fumes at the source where possible.
9MSE 220
English / USA
In this regard use good work practices and follow the recommendations of OSHA / NIOSH and occupational and trade associations. When the inhalation of toxic dust, mists and fumes cannot be eliminated, the operator and any bystanders should always wear a respirator approved by NIOSH / MSHA for the type substance at issue.
!Warning!
Breathing asbestos dust is dangerous and can cause severe or fatal injury, respiratory illness or cancer. The use and disposal of asbestos containing products have been strictly regulated by OSHA and the Environmental Protection Agency. Do not cut or disturb asbestos, asbestos containing products (e.g. asbestos containing drywall or other construction products), or products such as pipes which are wrapped or covered with asbestos insulation. If you have any reason to believe that you might be cutting asbestos, immediately contact your employer or a local OSHA representative.
Don't work alone. Keep within calling distance of others in case help is needed.
Your chainsaw is equipped with a chain catcher. It is designed to reduce the risk of personal injury in the event of a thrown or broken chain. From time to time the catcher may be damaged or removed.
To reduce the risk of personal injury, do not operate a chainsaw with a damaged or missing catcher.
!Warning!
Avoid stumbling on obstacles such as stumps, roots or rocks and watch out for holes or ditches. Clear the area where you are working. Be extremely cautious when working on slopes or uneven ground. There is increased danger of slipping on freshly debarked logs.
!Warning!
To reduce the risk of serious or fatal injury to the operator or bystanders, never
use the saw with one hand.
You cannot control reactive forces and you may lose control of the saw, which can result in the skating or bouncing of the bar and chain along the limb or log.
001BA094 LA
Cutting Instructions
Grip: Always hold the saw firmly with both hands when the engine is running. Place your left hand on front handle bar and your right hand on rear handle and throttle trigger. Left-handers should follow these instructions too. Wrap your fingers tightly around the handles, keeping the handles cradled between your thumb and forefinger. With your hands in this position, you can best oppose and absorb the push, pull and kickback forces of your saw without losing control (see section on reactive forces). Make sure your chainsaw handles and grip are in good condition and free of moisture, pitch, oil or grease.
10
MSE 220
English / USA
!Warning!
Never touch a chain with your hand or any part of your body when the engine is running, even when the chain is not rotating. The chain continues to rotate for a short period after the throttle trigger is released.
!Warning!
Do not cut any material other than wood or wooden objects. Use your chain sawing only. It is not designed for prying or shoveling away limbs, roots or other objects. When sawing, make sure that the saw chain does not touch any foreign materials such as rocks, fences, nails and the like. Such objects may be flung off, damage the saw chain or cause the saw to kickback.
!Warning!
In order to keep control of your saw, always maintain a firm foothold.
001BA018 LA
Never work on a ladder, or on any other insecure support. Never use the saw above shoulder height.
!Warning!
Never work in a tree unless you have received specific, professional training for such work, are properly secured (such as tackle and harness system or a lift bucket), have both hands free for operating the chainsaw in a cramped environment and have taken proper precautions to avoid injury from falling limbs or branches.
Position the chainsaw in such a way that your body is clear of the cutting attachment whenever the engine is running. Stand to the left of cut while bucking.
Don't put pressure on the saw when reaching the end of a cut. The pressure may cause the bar and rotating chain to
001BA031 KN
pop out of the cut or kerf, go out of control and strike the operator or some other object. If the rotating chain strikes some other object, a reactive force may cause the moving chain to strike the operator.
Reactive forces including kickback
!Warning!
Reactive forces may occur any time the chain is rotating. Reactive forces can be dangerous! In any chainsaw,
001BA082 KN
11MSE 220
English / USA
the powerful force used to cut wood can be reversed (and work against the operator). If the rotating chain is suddenly stopped by contact with any solid object like a log or branch or is pinched, the reactive forces may occur instantly. These reactive forces may result in loss of control which may, in turn, cause serious or fatal injury. An understanding of the causes of these reactive forces may help you avoid loss of control.
The most common reactive forces are
–kickback,
pushback,
–pull-in.
Kickback:
Kickback may occur when the moving saw chain near the upper quadrant of the bar nose contacts a solid object or is pinched.
001BA093 LÄ
The reaction of the cutting force of the chain causes a rotational force on the chainsaw in the direction opposite to the chain movement. This may fling the bar up and back in an uncontrolled arc mainly in the plane of the bar. Under some cutting circumstances the bar moves towards the operator, who may suffer severe or fatal injury.
Kickback may occur, for example, when the chain near the upper quadrant of the bar nose contacts the wood or is pinched during limbing or when it is incorrectly used to begin a plunge or boring cut.
The greater the force of the kickback reaction, the more difficult it becomes for the operator to control the saw. Many factors influence the occurrence and force of the kickback reaction. These include chain speed, the speed at which the bar and chain contact the object, the angle of contact, the condition of the chain and other factors.
The type of bar and saw chain you use is an important factor in the occurrence and force of the kickback reaction. Some STIHL bar and chain types are designed to reduce kickback forces. STIHL recommends the use of reduced kickback bars and low kickback chains.
001BA035 KN
12
MSE 220
English / USA
ANSI B 175.1-2000 chainsaw kickback standard
Section 5.11 of ANSI standard B 175.1-2000, sets certain performance and design criteria related to chainsaw kickback, which has been adopted for electric chain saws in UL 16 62 in section 30.
To comply with kickback § 30 of UL 16 62 electric chain saws:
must, in their original condition,
meet a 45° computer derived kickback angle when equipped with certain cutting attachments,
and must be equipped with at least
two devices to reduce the risk of kickback injury, such as a chain brake, low kickback chain, reduced kickback bar etc.
The computer derived angles for electric saws are measured by applying a computer program to test results from the kickback test machine.
!Warning!
The computer derived angles of § 5.11 of ANSI B 175.1-2000 may bear no relationship to actual kickback bar rotation angles that may occur in real life cutting situations. In addition, features designed to reduce kickback injuries may lose some of their effectiveness when they are no longer in their original condition, especially if they have been improperly maintained. Compliance with
§ 5.11 of ANSI B 175.1-2000 does not automatic-ally mean that in a real life kickback the bar and chain will rotate at most 45°.
!Warning!
In order for electric chainsaws to comply with the computed kickback angle requirements of § 30 of UL 16 62 / § 5.11 of ANSI B 175.1-2000 use only the following cutting attachments:
bar and chain combinations listed
as complying in the "Specifications" section of the Owner's Manual or
other replacement bar and chain
combinations marked in accordance with the standard for use on the powerhead or
replacement chain designated
"low kickback saw chain''.
See the section on "Low kickback saw chain and reduced kickback bars"
Devices for reducing the risk of kickback injury
STIHL recommends the use of the STIHL Quickstop chain brake on your power-head with green labeled reduced kickback bars and low kickback chains.
!Warning!
To reduce the risk of injury, stop using the saw immediately if the chain brake does not function properly. Take the saw to your local STIHL Service Center! Do not use the saw until the problem has been rectified (see the section "Chain Brake").
Quickstop chain brake
STIHL has developed a chain stopping system designed to reduce the risk of injury in certain kickback situations. It is called a Quickstop chain brake. The Quickstop is available as standard equipment on your STIHL chainsaw and is available for installation on most older STIHL saws. Ask your dealer to retrofit your older model saw with a chain brake.
13MSE 220
English / USA
When a kickback occurs, the guide bar may rotate around the front handle. If the cutting position is such that the operator's left hand is gripping the front handle behind the hand guard, and if the left hand rotates around the front handle and makes a sufficiently forceful contact with the front hand guard, which is the Quickstop activating lever, this contact will activate the Quickstop. The chain brake on most new model STIHL chainsaws can also be activated by inertia. See the chapter entitled "Chain Brake" of your Owner's Manual.
!Warning!
Never operate your chainsaw without a front hand guard. In a kickback situation this guard helps protect your left hand or other parts of your body. In addition, removal of the hand guard on a saw equipped with a chain brake will deactivate the chain brake.
!Warning!
No Quickstop or other chain brake device prevents kickback. These devices are designed to reduce the risk of kickback injury, if activated, in certain kickback situations. In order for the Quickstop to reduce the risk of kickback injury, it must be properly maintained
001BA075 LÄ
and in good working order. See the chapter entitled "Chain Brake" and "Maintenance, Repair and Storing" of your Owner's Manual. In addition, there must be enough distance between the bar and the operator to ensure that the Quickstop has sufficient time to activate and stop the chain before potential contact with the operator.
!Warning!
An improperly maintained chain brake may increase the time needed to stop the chain after activation, or may not activate at all.
Low kickback saw chain and reduced kickback bars
STIHL offers a variety of bars and chains. STIHL reduced kickback bars and low kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury. Other chains are designed to obtain higher cutting efficiency or sharpening ease but may result in higher kickback tendency.
STIHL has developed a color codesystem to help you identify the STIHL reduced kickback bars and low kickback chains. Cutting attachments with green warning decals or green labels on the packaging are designed to reduce the risk of kickback injury. The matching of green decaled electric chainsaws with green labeled bars and green labeled chains gives compliance with the computed kickback angle requirements of § 30 of UL 16 62 / ANSI B 175.1-2000 when the products are in their original condition. Products with yellow decals or labels are for users with extraordinary cutting needs and experience and specialized training for dealing with kickback.
STIHL recommends the use of its green labeled reduced kickback bars, green labeled low kickback chains and a STIHL Quickstop chain brake for both experienced and inexperienced chainsaw users.
14
MSE 220
English / USA
Please ask your STIHL dealer to properly match your powerhead with the appropriate bar/chain combinations to reduce the risk of kickback injury. Green labeled bars and chains are recommended for all powerheads. See your "STIHL Bar and Chain Information" leaflet for details.
!Warning!
Use of other, non-listed bar/chain combinations may increase kickback forces and increase the risk of kickback injury. New bar/chain combinations may be developed after publication of this literature, which will, in combination with certain electric chainsaws, comply with
§ 30 of UL 16 62 / § 5.11 of ANSI B 175.1-2000. Check with your STIHL dealer for such combinations.
!Warning!
Reduced kickback bars and low kickback chains do not prevent kickback, but they are designed to reduce the risk of kickback injury. They are available from your STIHL dealer.
!Warning!
Even if your saw is equipped with a Quickstop, a reduced kickback bar and/ or low kickback chain, this does not eliminate the risk of injury by kickback. Therefore, always observe all safety precautions to avoid kickback situations.
Low kickback chain
Some types of saw chain have specially designed components to reduce the force of nose contact kickback. STIHL has developed low kickback chain for your powerhead.
"Low kickback saw chain" is a chain which has met the kickback performance requirements of § 5.11.2.4 of ANSI B 175.1-2000 (Safety Requirements for Gasoline-Powered ChainSaws) when tested in its original condition on a selected representative sample of chainsaws below 3.8 cubic inch (62 cm³) displacement specified in ANSI B 175.1-2000.
!Warning!
There are potential powerhead and bar combinations with which low kickback saw chains can be used which have not been specifically certified to comply with the 45° computer derived kickback angle of § 5.11 of ANSI B 175.1-2000. Some low kickback chains have not been tested with all powerhead and bar combinations.
!Warning!
A dull or improperly sharpened chain may reduce or negate the effects of the design features intended to reduce
kickback energy. Improper lowering or sharpening of the depth gauges or shaping of the cutters may increase the chance and the potential energy of a kickback. Always cut with a properly sharpened chain.
Reduced kickback bar
STIHL green labeled reduced kickback bars are designed to reduce the risk of kickback injury when used with STIHL green labeled low kickback chains.
!Warning!
When used with other, more aggressive chains, these bars may be less effective in reducing kickback, and may result in higher kickback forces.
Bow Guides
!Warning!
Do not mount a bow guide on any STIHL chainsaw. Any chainsaw equipped with a bowguide is potentially very dangerous. The risk of kickback is increased with a bow guide because of the increased kickback contact area. Low kickback chain will not significantly reduce the risk of kickback injury when used on a bow guide.
15MSE 220
English / USA
To avoid kickback
The best protection from personal injury that may result from kickback is to avoid kickback situations:
1. Hold the chainsaw firmly with both hands and maintain a secure grip.
2. Be aware of the location of the guide bar nose at all times.
3. Never let the nose of the guide bar contact any object. Do not cut limbs with the nose of the guide bar. Be especially careful when cutting small, tough limbs, small size brush and saplings which may easily catch the chain.
4 Don't overreach.
5. Don't cut above shoulder height.
6. Begin cutting and continue at full throttle.
7. Cut only one log at a time.
8. Use extreme caution when reentering a previous cut.
9. Do not attempt to plunge cut if you are not experienced with this cutting technique.
10. Be alert for shifting of the log or other forces that may cause the cut to close and pinch the chain.
11. Maintain saw chain properly. Cut with a correctly sharpened, properly tensioned chain at all times.
12. Stand to the side of the cutting path of the chainsaw.
A
A = Pull-in:
Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar is suddenly stopped when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain pulls the saw forward and may cause the operator to lose control.
Pull-in frequently occurs when the bumper spike of the saw is not held securely against the tree or limb and when the chain is not rotating at full speed before it contacts the wood.
!Warning!
Use extreme caution when cutting small size brush and saplings which may easily catch the chain and pull you off balance.
To avoid pull-in
1. Always start a cut with the chain rotating at full speed and the bumper spike in contact with the wood.
2. Pull-in may also be prevented by using wedges to open the kerf or cut.
001BA037 KN
B = Pushback:
Pushback occurs when the chain on the top of the bar is suddenly stopped when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain drives the saw straight back toward the operator and may cause loss of saw control. Pushback frequently occurs when the top of the bar is used for cutting.
To avoid pushback
1. Be alert to forces or situations that may cause material to pinch the top of the chain.
2. Do not cut more than one log at a time.
3. Do not twist the saw when withdrawing the bar from a plunge cut or underbuck cut because the chain can pinch.
B
001BA038 KN
16
MSE 220
English / USA
1
!Warning!
Working with an electric chain saw in the woods - i.e. felling or limbing - is very dangerous. The freedom of movement necessary for this work is impaired by the power cable! Electric saws are intended for stationary use in yards, buildings, etc.
Cutting Techniques
These general instructions apply to all chain saws. As stated above, however, STIHL recommends against use of your electric saw in the woods.
Felling
Felling is cutting down a tree.
Before felling a tree, consider carefully all conditions which may affect the direction of fall, including:
The intended direction of the fall.
The natural lean of the tree.
Any unusually heavy limb structure.
Surrounding trees and obstacles.
The wind direction and speed.
!Warning!
Always observe the general condition of the tree. Inexperienced users should never attempt to cut trees which are decayed or rotted inside or which are leaning or otherwise under tension. There is an increased risk that such trees could snap or split while being cut and cause serious or fatal injury to the operator or bystanders. Also look for broken or dead branches which could vibrate loose and fall on the operator. When felling on a slope, the operator should stand on the uphill side if possible.
1
/
2
1
/
2
2
Felling Instructions:
When felling, maintain a distance of at least 2 1/2 tree lengths from the nearest person.
When felling in the vicinity of roads, railways and power lines, etc., take extra precautions. Inform the police, utility company or railway authority before beginning to cut.
1
!Warning!
The noise of your engine may drown any warning call.
!Warning!
There are a number of factors that may affect and change the intended direction of fall, e.g. wind, lean of tree, sloping ground, one-sided limb structure, wood structure, decay, snow load, etc. To reduce the risk of severe or fatal injury to yourself or others, look for these conditions prior to beginning the cut, and be alert for a change in direction while the tree is falling.
001BA088 LÄ
17MSE 220
English / USA
B
45°
A
45°
B
Escape path
First clear the tree base and work area from interfering limbs and brush and clean its lower portion with an axe.
Then, establish two paths of escape (B) and remove all obstacles. These paths should be generally opposite to the planned direction of the fall of the tree (A) and about at a 45° angle. Place all tools and equipment a safe distance away from the tree, but not on the escape paths.
001BA040 KN
Buttress roots
If the tree has large buttress roots, cut into the largest buttress vertically first (horizontally next) and remove the resulting piece.
A
001BA041 KN
Conventional cut
A = felling notch - determines the
direction of the fall
For a conventional cut: : Properly place felling notch
perpendicular to the line of fall, close to the ground
: Cut down at app. 45-degree angle
to a depth of about 1/5 to 1/4 of the trunk diameter
: Make second cut horizontal : Remove resulting 45-degree piece
001BA052 KN
18
MSE 220
English / USA
B
B
Open-face technique
A = felling notch - determines the
direction of the fall
For an open-face cut: : Properly place felling notch
perpendicular to the line of fall, close to the ground
: Cut down at app. 50-degree angle
to a depth of app.1/5 to 1/4 of the trunk diameter
: Make second cut from below at app.
40 degree angle
: Remove resulting 90-degree piece
Making sapwood cuts
: For medium sized or larger trees
make cuts at both sides of the trunk,
: at same height as subsequent
felling cut
: Cut to no more than width of guide
bar
This is especially important in softwood in summer - it helps prevent sapwood splintering when the tree falls.
001BA043 KN
B = Felling cut
Conventional and open-face technique: : Begin 1 to 2 inches (2,5 to 5 cm)
higher than centre of felling notch
: Cut horizontally towards the felling
notch
: Leave approx.1/10 of diameter
uncut. This is the hinge
: Do not cut through the hinge - you
could lose control of the direction of the fall
Drive wedges into the felling cut where necessary to control the fall.
!Warning!
If the tip of the bar contacts a wedge, it may cause kickback. Wedges should be of wood or plastic - never steel, which can damage the chain.
001BA044 KN
19MSE 220
English / USA
C
C
1
3
2
C = Hinge
: Helps control the falling tree : Do not cut through the hinge -you
could lose control of the direction of the fall
!Warning!
In order to reduce the risk of personal injury, never stand directly behind the tree when it is about to fall, since part of the trunk may split and come back towards the operator (barber-chairing), or the tree may jump backwards off the stump. Always keep to the side of the falling tree. When the tree starts to fall, withdraw the bar, shut off the motor and walk away on the preplanned escape path. Watch out for falling limbs.
20
001BA045 KN
!Warning!
Be extremely careful with partially fallen trees which are poorly supported. When the tree hangs or for some other reason does not fall completely, set the saw aside and pull the tree down with a cable winch, block and tackle or tractor. If you try to cut it down with your saw, you may be injured.
Felling cut for small diameter trees: simple fan cut
Engage the bumper spikes of the chainsaw directly behind the location of the intended hinge and pivot the saw around this point only as far as the hinge. The bumper spike rolls against the trunk.
001BA046 KN
Felling cut for large diameter trees:
!Warning!
Felling a tree that has a diameter greater than the length of the guide bar requires use of either the sectioning felling cut or plunge-cut method. These methods are extremely dangerous because they involve the use of the nose of the guide bar and can result in kickback. Only properly trained professionals should attempt these techniques.
Sectioning method
For the sectioning method make the first part of the felling cut with the guide bar fanning in toward the hinge. Then, using the bumper spike as a pivot, reposition the saw for the next cut.
001BA047 KN
MSE 220
English / USA
If you are inexperienced with a chainsaw, plunge-cutting should not be attempted. Seek the help of a
3
professional.
Limbing
Limbing is removing the branches from a
001BA089 LÄ
fallen tree.
2
1
Avoid repositioning the saw more than necessary. When repositioning for the next cut, keep the guide bar fully engaged in the kerf to keep the felling cut straight. If the saw begins to pinch, insert a wedge to open the cut. On the last cut, do not cut the hinge.
Plunge-cut method
Timber having a diameter more than twice the length of the guide bar requires the use of the plunge-cut method before making the felling cut.
First, cut a large, wide felling notch. Make a plunge cut in the center of the notch.
The plunge cut is made with the guide bar nose. Begin the plunge cut by applying the lower portion of the guide bar nose to the tree at an angle. Cut until the depth of the kerf is about the same
001BA048 KN
as the width of the guide bar. Next, align the saw in the direction in which the recess is to be cut.
With the saw at full speed, insert the guide bar in the trunk.
Enlarge the plunge cut as shown in the illustration.
!Warning!
There is an extreme danger of kickback at this point. Extra caution must be taken to maintain control of the saw. To make the felling cut, follow the sectioning method described previously.
!Warning!
There is an extreme danger of kickback during the limbing operation. Do not work with the nose of the bar. Be extremely cautious and avoid contacting the log or other limbs with the nose of the guide bar.
Do not stand on a log while limbing it ­you may slip or the log may roll.
Start limbing by leaving the lower limbs to support the log off the ground. When underbucking freely hanging limbs, a pinch may result or the limb may fall, causing loss of control. If a pinch occurs, stop the motor and remove the saw, by lifting the limb.
!Warning!
Be extremely cautious when cutting limbs or logs under tension (spring poles). The limbs or logs could spring back toward the operator and cause loss of control of the saw and severe or fatal injury to the operator.
21MSE 220
English / USA
0
Bucking
Bucking is cutting a log into sections.
!Warning!
1. When bucking, do not stand on the log. Make sure the log will not roll downhill. If on a slope, stand on the uphill side of the log. Watch out for rolling logs.
22
001BA074 LÄ
2. Cut only one log at a time.
3. Shattered wood should be cut very carefully. Sharp slivers of wood may be caught and flung in the direction of the operator of the saw.
4. When cutting small logs, place log through "V" - shaped supports on top of a sawhorse. Never permit another person to hold the log. Never hold the log with your leg or foot.
001BA077 LÄ
5. Logs under strain: Risk of pinching! Always start relieving cut (1) at compression side (A).Then make bucking cut (2) at tension side (B). If the saw pinches, stop the motor and remove it from the log.
6. Only properly trained professionals should work in an area where the logs, limbs and roots are tangled. Working in blow down areas is extremely hazardous.
7. Drag the logs into a clear area before cutting. Pull out exposed and cleared logs first.
01BA050 LÄ
MSE 220
English / USA
MAINTENANCE, REPAIR AND STORING
Servicing of double-insulated appliance
This electric chainsaw is double­insulated. In such an appliance, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means are provided, nor should means for grounding be added to the appliance. Servicing a double-insulated appliance requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel.
!Warning!
Replacement parts for double-insulated appliance must be identical to the parts they replace.
!Warning!
Use only STIHL replacement parts for maintenance and repair. Use of parts manufactured by others may cause serious or fatal injury.
!Warning!
Never operate a chainsaw that is dam­aged, improperly adjusted or not com­pletely or securely assembled. Follow the maintenance and repair instructions in the appropriate section of your Owner's Manual, especially those in the chapters " Mounting the Bar and Chain" "Maintaining and Sharpening" and "Chain Brake".
!Warning!
Always stop the motor, disconnect the plug from the power supply and ensure that the chain is stopped before making any adjustments, maintenance or repair work, changing the saw chain or cleaning the saw. Do not attempt any maintenance or repair work not described in your Owner's Manual. Have such work performed at your STIHL service shop only.
Keep the chain, bar and sprocket clean; replace worn sprockets or chains. Keep the chain sharp. You can spot a dull chain when easy-to-cut wood becomes hard to cut and burn marks appear on the wood. Keep the chain at proper tension. Tighten all nuts, bolts and screws before each use.
Only authorized personnel may replace the power supply cord. A damaged power supply cord must be replaced by an identical STIHL replacement part.
!Warning!
In order for the chain brake on your STIHL chainsaw to properly perform its function of reducing the risk of kickback and other injuries, it must be properly maintained. Like an automobile brake, a chainsaw chain brake incurs wear each time it is engaged.
The amount of wear will vary depending upon usage, conditions under which the saw is used and other factors. Excessive wear will reduce the effectiveness of the chain brake and can render it inoperable.
For the proper and effective operation of the chain brake, the brake band and drum must be kept free of dirt, grease and other foreign matter which may reduce friction of the band on the drum.
For these reasons, each STIHL chainsaw should be returned to trained personnel such as your STIHL servicing dealer for periodic inspection and servicing of the brake system according to the following schedule:
Heavy usage - every three months, Moderate usage - twice a year, Occasional usage - annually.
23MSE 220
English / USA
Mounting the Bar and Chain
The chainsaw should also be returned immediately for maintenance whenever the brake system cannot be thoroughly cleaned or there is a change in its operating characteristics.
Additionally, the daily maintenance schedule for your chainsaw set forth in your STIHL Owner's Manual should be strictly followed.
Store chainsaw in a dry place and away from children. It should have the scabbard mounted or be in a carrying case.
Read all instructions ­save these instructions
You can run chains of different pitches on this chainsaw – depending on the chain sprocket (see “Specifications“). The chain pitch must match the guide bar. The drive link gauge must match the guide bar groove width.
The pitch is marked in inches on the sprocket and guide bar (e.g. 3/8 or .325) and the groove width is additionally marked on the bar in millimeters (e.g. 1.6)
Do not run non-matching components together (different pitches or drive link gauges) since they will otherwise be damaged beyond repair within a very short period of operation.
Do not connect the saw to the power supply yet.
107BA001 KN
: Unscrew the nut and remove the
chain sprocket cover.
1
2
182BA001 KN
: Turn screw (1) counterclockwise
until the tensioning nut (2) butts against the left end of the housing slot.
24
MSE 220
English / USA
Tensioning the Saw Chain
3
: Disengage the chain brake: Pull the
hand guard (3) against the front handle.
Wear work gloves to protect your hands from the sharp cutters.
: Fit the chain – start at the bar nose.
6
4
7
4
5
107BA003 KN
143BA003 KN
8
: Turn the guide bar so that the chain
cutting edges on the top of the bar point towards the bar nose (see magnified view).
: Fit the guide bar over the screws (4)
and engage the tensioning nut in the hole (5) – place the chain over the sprocket (6) at the same time.
: Now turn tensioning screw (7)
clockwise until there is very little chain sag on the underside of the bar and the drive link tangs are located in the bar groove.
: Refit the sprocket cover and screw
on the nut fingertight.
Arrow (8) indicates direction of chain rotation.
Go to “Tensioning the Saw Chain”.
2
1
2
107BA004 KN
Retensioning during cutting work:
: Disconnect plug from power supply. : Loosen the nut. : Hold the bar nose up. : Use screwdriver to turn the
tensioning screw (1) clockwise until chain fits snugly against the underside of the bar.
: While still holding bar nose up,
tighten down the nut firmly.
: Go to "Checking Chain Tension".
Arrows (2) show direction of rotation of chain.
107BA005 KN
25MSE 220
English / USA
Checking Chain Tension
1
: Disconnect plug from power
supply.
: Wear work gloves to protect your
hands.
: Disengage the chain brake: Pull the
hand guard (1) against the front handle.
The chain must fit snugly against the underside of the bar and it must still be possible to pull the chain along the bar by hand.
: If necessary, retension the chain.
A new chain has to be retensioned more often than one that has been in use for some time.
: Check chain tension frequently –
see chapter "Operating Instructions”.
107BA006 KN
Chain Lubricant
For automatic and reliable lubrication of the chain and guide bar – use only an environmentally
compatible quality chain and bar lubricant with non-fling additive or the rapidly biodegradable STIHL BioPlus is recommended.
Biological chain oil must be resistant to aging (e.g. STIHL BioPlus) since it will otherwise quickly turn to resin. This results in hard deposits that are difficult to remove, especially in the area of the chain drive, clutch and chain. It may even cause the oil pump to seize.
The service life of the chain and guide bar depends on the quality of the lubricant. It is therefore essential to use only a specially formulated chain lubricant.
26
MSE 220
English / USA
If special chain lubricant is not available, you may – in an emergency – use an HD single grade or multigrade engine oil with a viscosity that suits the prevailing outside temperature.
Do not use waste oil!
Medical studies have shown that renewed contact with waste oil can cause skin cancer. Moreover, waste is environmentally harmful!
Waste oil does not have the necessary lubricating properties and is unsuitable for chain lubrication.
Filling Chain Oil Tank
: Thoroughly clean the filler cap (1)
and the area around it to ensure that no dirt falls into the tank.
: Fill up with chain oil. : Check oil level regularly during
operation.
: Top up the oil tank when the oil level
reaches the “min” mark (2), or earlier.
If the oil level in the tank does not go down, the reason may be a problem in the oil supply system: Check chain lubrication, clean the oilways, contact your servicing dealer for assistance if necessary. STIHL recommends that you have maintenance and repair work performed only by a STIHL servicing dealer.
Checking Chain Lubrication
143BA024 KN
The saw chain must always throw off a small amount of oil.
Never operate your saw without chain lubrication. If the chain runs dry, the whole cutting attachment will be irretrievably damaged within a very short time. Always check chain lubrication and oil level in tank before starting work.
Every new chain has to be broken in for about 2 to 3 minutes.
After breaking in chain, check chain tension and adjust if necessary – see “Checking Chain Tension”.
27MSE 220
English / USA
Chain Brake
1
Activating chain brake manually in an emergency:
: The chain brake is stopped and
locked when the hand guard (1) is pushed towards the bar nose by the left hand.
Releasing the chain brake
: Pull the hand guard back (2)
towards the front handle.
2
The chain brake may be activated by the inertia of the front hand guard
if the kickback force of the saw is high enough: The hand guard is accelerated toward the bar nose – even if your left hand is not behind the hand guard, e.g. during a felling cut.
The chain brake will operate only if the hand guard has not been modified in any way.
Always check operation of chain brake before starting work. The hand
guard must be free from dirt and move freely.
: Disengage the chain brake. : Switch on the saw.
107BA008 KN
: Push hand guard in direction of bar
nose.
The chain brake is working properly if the chain comes to a standstill within a few fractions of a second.
Chain brake maintenance
The chain brake is subject to normal wear. It is necessary to have it serviced and maintained regularly by trained personnel, such as your STIHL servicing dealer, at the following intervals:
Full-time professional users:
Semi-professional users (farm and construction industry):
Hobby and occasional users:
every 3 months
every 6 months
every 12 months
28
MSE 220
English / USA
Connecting Saw to Power Supply
The voltage of your power supply and the voltage specified on the saw must be the same.
Outdoor operation: Connect the saw via a ground-fault circuit breaker. Extension cords must be suitable for outdoor use.
Mains power outlet: Must be equipped with a fuse or automatic circuit breaker.
If the fuse or circuit breaker is tripped when you switch on the saw, use an extension cord (at least 35 ft /10 m long) that meets the specifications in the following table.
Extension cords:
Minimum wire size for extension cords for 120 Volt appliances:
Cord types SJW-A or SJTW-A Round jacketed cords. cord length (ft) 50 100 150 wire size (AWG) 14 12 10
Listed by UL, W-A marking on cable jacket indicates "use outdoors". Appropriate extension cords are available in stores spezializing in electrical equipment.
Cable drum: Always unwind the cord completely. It should be equipped with thermal protection.
Switching On
1
2
: Make sure you have a firm footing. : Check that bystanders are well clear
of general work area of the saw.
: Hold the saw firmly with both hands. : Disengage the chain brake by
pulling hand guard back toward the front handle.
: Check that the chain is not touching
the wood or any other object.
: Press in the trigger switch lockout
button (1) with your thumb.
: Squeeze the trigger switch (2) with
your index finger.
: Start cutting with the chain running.
Switching Off
A
182BA002 KN
: Release the trigger switch so that it
can return to the off position (A). It is locked in this position by the trigger switch lockout.
182BA008 KN
29MSE 220
English / USA
Overload Circuit Breaker and Indicator Lamp
1
2
Indicator lamp
The indicator lamp (1) comes on in certain operating conditions:
It lights up permanently when the chain brake is engaged (chain locked) or the overload circuit breaker has interrupted the power supply.
Overload Circuit breaker
The overload circuit breaker cuts off the power supply to the saw in case of mechanical overload due to, e.g.
excessive infeed force
“lugging down” the motor
pinching the saw chain in the cut.
If the overload circuit breaker has cut off the power supply:
: Pull the guide bar out of the cut. : Wait for the overload circuit breaker
to cool down. The machine resets automatically and is ready for operation within a brief period.
: If necessary, disengage the chain
107BA011 KN
brake.
: Press in the reset button (2) as far
as stop.
If the motor does not start when you switch on, the overload circuit breaker has not cooled down sufficiently.
Once the motor starts:
: Run your saw for about 15 seconds
off-load. This helps cool down the motor and considerably delays the overload circuit breaker from tripping again.
Operating Instructions
During operation
: Check level in chain oil tank. : Fill up with fresh chain oil when the
level reaches the "min" mark - see "Filling Chain Oil Tank".
: Start cutting with the saw chain
running.
: Always cut with a properly
sharpened chain and apply only moderate feed pressure. The sound and running behavior of the saw must remain constant. The motor speed may only drop a little in the cut – the chain must not jerk or stop.
: If motor noise drops suddenly or the
chain stops, reduce feed pressure immediately to avoid overheating and possible damage to the saw.
30
MSE 220
Taking Care of Guide Bar
English / USA
When saw is cold
: See “Checking Chain Tension”.
Chain at operating temperature:
The chain stretches and begins to sag. The drive links must not come out of the bar groove – the chain may otherwise jump off the bar.
: Retension the chain –
see “Tensioning the Saw Chain”.
After finishing work
: Disconnect plug from power supply. : Always slacken off the chain again
after finishing work.
The chain contracts as it cools down. If it is not slackened off, it may damage the drive shaft and bearings.
2
1
: Turn the bar over –
every time you sharpen the chain and every time you replace the chain – this helps avoid one-sided wear, especially at the nose and underside of the bar.
: Regularly clean
the oil inlet hole (1), the oilway (2) and the bar groove (3).
: Measure groove depth –
with scale on filing gauge* – in area used most for cutting.
3
3
Chain type
Picco 3/8“ P 0.20"
Rapid 1/4“ 0.16"
Rapid 3/8“; 0.325“ 0.24"
Rapid 0.404“ 0.28"
If groove depth is less than specified: : Replace the guide bar.
The drive link tangs will otherwise scrape along the bottom of the groove –
001BA119 KN
the cutters and tie straps will not ride on the bar rails.
Pitch Minimum
groove depth
(5.0 mm)
(4.0 mm)
(6.0 mm)
(7.0 mm)
* see “Guide to Using this Manual”
31MSE 220
English / USA
Motor Cooling
Cooling air flows to the motor through the slots in the front handle.
: Use a dry brush or similar tool to
clean the cooling slots at regular intervals (see "Maintenance Chart").
Storing the Machine Checking and Replacing
the Chain Sprocket
For periods of about 3 months or longer: : Remove and clean the saw chain
and guide bar, spray with corrosion inhibiting oil.
: Thoroughly clean the machine,
paying special attenton to the cooling slots.
: If you use biological chain and bar
lubricant, e.g. STIHL Bioplus, completely fill the chain oil tank.
: Store the machine in a dry, high or
locked location – out of the reach of children and other unauthorized persons.
107BA017 LA
: Disconnect plug from the power
supply.
: Remove the chain sprocket cover,
chain and guide bar.
: Engage the chain brake to lock the
chain sprocket.
Replace the chain sprocket:
after using two chains or earlier.
if the wear marks (a) on the sprocket
are deeper than about 0.02 in (0.5 mm) since this would reduce the life of the chain. Check with reference gauge (Special Accessory).
It is best to use two chains in rotation with one sprocket.
Use only original STIHL chain sprockets.
a
000BA054 KN
32
MSE 220
1 2
3 4 3
: Take out the screw (1). : Remove the cup springs (2),
washers (3) and sprocket (4).
: Install the new chain sprocket in the
reverse sequence.
Always mount the chain sprocket with a new screw (1).
English / USA
107BA012 KN
33MSE 220
English / USA
Maintaining and Sharpening Saw Chain
Correctly sharpened chain
A properly sharpened chain slices through wood effortlessly and requires very little feed pressure.
Do not work with a dull or damaged chain as it will increase the physical effort required, produce unsatisfactory results and a higher rate of wear.
: Clean the chain. : Check the chain for cracks or
damaged rivets.
: Replace any damaged or worn parts
of the chain and match the new parts to the shape and size of the original parts.
It is necessary to observe the angles and dimensions specified below. If the saw chain is incorrectly sharpened – especially if the depth gauges are too low – there is an increased risk of kickback and resulting danger of
injury.
3/8
3
The chain pitch (e.g. the depth gauge of each cutter.
Use only special saw chain files. Other files have the wrong shape and cut.
Select file diameter according to chain pitch – see table "Sharpening Tools".
You must also observe the following angles when resharpening the chain cutters.
/8") is marked near
A
B
689BA020 KN
A = Filing angle
B = Side plate angle
Chain type Angle (°)
Rapid-Micro (RM) 30 85 Rapid-Super (RS) 30 60 Picco-Micro (PM/PMN) 30 85
Cutter shapes: Micro = Semi-chisel Super = Full chisel
Specified angles A and B are more readily obtained if the recommended files or sharpening tools and correct settings are used.
689BA021 KN
AB
34
MSE 220
English / USA
Furthermore, the angles must be the same on all cutters. If angles are uneven the chain will run roughly, not in a straight line, wear quickly and break prematurely.
As these requirements can be met only after sufficient and constant practice:
: Use a file holder*
Always use a file holder for manual resharpening chains (see Table "Sharpening Tools"). The correct filing angle is marked on the file holder.
For checking angles
90°
85°70°
80°
60°
35°
30°
10°
Use a STlHL filing gauge* (see table "Sharpening Tools"). This is a universal
689BA025 KN
tool for checking the filing and side plate angles, depth gauge setting and cutter length. It also cleans the guide bar groove and oil inlet hole.
File correctly
: Disconnect plug from power
supply.
: Select sharpening tools to suit the
chain pitch.
: Clamp the bar in a vise if necessary. : Lock the chain in position by
engaging the chain brake – push the hand guard forwards.
: To move the chain along the bar,
disengage the chain brake by pulling the hand guard towards the front handle.
: Sharpen the chain frequently; take
away as little metal as possible – two or three strokes of the file are usually enough.
689BA022 KN
90°
689BA018 KN
689BA043 KN
* see "Guide to Using this Manual"
* see "Guide to Using this Manual"
35MSE 220
English / USA
: Hold the file horizontally for all
chain types (at right angle to side of guide bar) and file according to the angles marked on the file holder. Rest the file holder on the top plate and depth gauge.
: Always file from the inside to the
outside of the cutter.
: The file only sharpens on the
forward stroke – lift the file off the cutter on the backstroke.
: Avoid touching the tie straps and
drive links with the file.
: Rotate the file at regular intervals
while filing – this avoids one-sided wear.
: Use a piece of hardwood to remove
burrs from the cutting edge.
: Check angle with the filing gauge.
All cutters must be the same length.
If the cutters are not the same length, they will have different heights. This makes the chain run roughly and increases the risk of breakage of the chain..
: Find the shortest cutter and then file
all other cutters back to the same length. This can be very time consuming – it is best to have this work done in a workshop on an electric grinder.
Depth gauge setting
a
The depth gauge determines the height at which the cutter enters the wood and thus the thickness of the chip removed.
Distance between depth gauge and cutting edge = a:
This setting may be increased by 0.2mm (0.008") for cutting softwood in mild weather season – no frost.
Chain pitch Depth gauge
setting "a"
inch (mm) mm (Zoll)
1
/
4
3
/8 PMN (9.32) 0.45 (0.018)
3
/8 PM (9.32) 0.65 (0.026)
0.325 (8.25) 0.65 (0.026)
3
/
8
(6.35) 0.65 (0.026)
(9.32) 0.65 (0.026)
Lowering depth gauges
The depth gauge setting is reduced when the cutter is sharpened.
: Check the setting every time you
sharpen the chain.
689BA023 KN
1
689BA047 KN
: Use a filing gauge (1) that matches
the chain pitch and place it on the chain. If the depth gauge is higher than the filing gauge, it must be lowered.
689BA024 KN
: File down the depth gauge until it is
level with the filing gauge.
36
MSE 220
689BA044 KN
689BA052 KN
English / USA
On PM1 and RM2 chains the rear hump of the tie strap (with service marking) is lowered along with the depth gauge. The other parts of the triple-humped tie strap must not be filed since this may increase the kickback tendency of the chainsaw.
: File the top of the depth gauge
parallel to the stamped service marking (see arrow) – but do not lower the highest point of the depth gauge in this process.
The kickback tendency of the chainsaw is increased if the depth
: Place filing gauge on the chain –
highest point of depth gauge must be level with the filing gauge.
: After sharpening, clean the chain
thoroughly, remove filings or grinding dust – lubricate the chain thoroughly.
: Before long out-of-service period,
clean the chain and store it in a well-oiled condition.
gauges are too low.
Sharpening Tools (special accessories)
Chain pitch Round file Ø Round file File holder Filing gauge Flat file
1)
Sharpening kit
inch (mm) mm (inch) Part No. Part No. Part No. Part No. Part No.
1
/
4
3
/8 PMN (9.32) 4.0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 0000 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1026
3
/8 P (9.32) 4.0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
(6.35) 4.0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8.25) 4.8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3
/
8
(9.32) 5.2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
1) Use triangular file 0811 421 8971 for PM1 and RM2
2) consisting of file holder with round file, flat file and filing gauge
2)
37MSE 220
English / USA
Maintenance Chart
Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily working time is longer than normal or cutting conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood, tropical wood etc.), shorten the specified intervals accordingly.
Complete machine
Switch Check operation
Chain brake
Chain oil tank Clean
Chain lubrication Check
Saw chain
Guide bar
Chain sprocket Check
Cooling inlets Clean
All accessible screws and nuts Retighten
Chain catcher on chain sprocket cover
Power cord
Safety labels Replace
1)
STIHL recommends that this work
be done by a STIHL servicing dealer
2)
see "Chain Brake"
Visual inspection (condition, leaks)
Clean
Check operation
1) 2)
Check
Check, also check sharpness
Check chain tension
Sharpen
Check (wear, damage)
Clean and turn over
Deburr
Replace
Check
Replace chain sprocket cover
Check
Have replaced by servicing dealer
before
starting work
after finishing
work or daily
weekly
monthly
if problem
if damaged
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
XX
X
X
X
X
X
1)
X
X
if required
X
X
X
38
MSE 220
Main Parts and Controls
English / USA
4
#
2
1
5
6
7
8
1 Ematic guide bar
2 Oilomatic saw chain
3 Spiked bumper
4 Front hand guard
5 Front handle
6 Interlock button
7 Trigger switch
8 Oil inspection glass
# Serial number
3
182BA005 KN
20 Rear hand guard
21 Rear handle
22 Oil filler cap
23 Indicator lamp
24 Side chain tensioner
25 Chain sprocket
26 Chain sprocket cover
27 Chain catcher
21
22
25
23
24
20
26
27
107BA019 LA
39MSE 220
English / USA
Definitions
1. Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
2. Oilomatic Saw Chain
A loop consisting of cutters, tie straps and drive links.
3. Spiked Bumper
Toothed stop for holding saw steady against wood..
4. Front Hand Guard
Provides protection against projecting branches and helps prevent left hand from touching the chain if it slips off the handlebar. It also serves as the lever for chain brake activation.
5. Front Handle
Handle for the left hand at the front of the saw.
6. Trigger Switch Lockout
Must be depressed before the trigger switch can be activated.
7. Trigger Switch
Controls the speed of the motor.
8. Oil Inspection Glass
For visually checking the oil level.
20. Rear Hand Guard
Gives added protection to operator's right hand.
21. Rear Handle
The support handle for the right hand, located at the rear of the saw.
22. Oil Filler Cap
For closing the oil tank.
23. Overload Circuit Breaker, LED Overload Indicator
Interrupts power supply when excessive infeed force is used or when the chain is pinched in the cut. Motor stops. LED indicates "overload active".
24. Side Chain Tensioner
Permits precise adjustment of chain tension.
25. Chain Sprocket
The toothed wheel that drives the saw chain.
26. Chain Sprocket Cover
Covers the clutch and the sprocket.
27. Chain Catcher
Helps to reduce the risk of operator contact by a chain if it breaks or comes off the bar.
Guide Bar Nose
The exposed end of the guide bar. (not illustrated, see chapter "Tensioning the Saw Chain")
Chain Guard (Scabbard)
To protect the operator from touching the chain (not illustrated).
40
MSE 220
Specifications
English / USA
Engine
Voltage 120 V Frequency 60 Hz Rating 1.7 kW Enclosure IP 20 Insulation II Amp rating 15 A
Chain lubrication
Fully automatic speed-controlled oil pump
Oil tank capacity
6.8 oz. (200 cm
3
)
Weight
without bar and chain 11.5 lb (5.2 kg)
Cutting Attachment
Recommended cutting attachments for compliance with § 5.11 of ANSI standard B 175.1-2000
(see page 13 of this manual):
Guide bar
STIHL reduced kickback bar (with green label) for 3/8" P pitch: Rollomatic with sprocket nose 16, 18 or 20 in (40, 45 or 50 cm)
Oilomatic chain
STIHL low kickback chain* (with green label) for 3/8" P pitch: 3/8" (9,32 mm) Rapid-Micro (33 RM2, 36 RM2, 33 RSC3, 36 RSC3)
Spur sprocket
8-tooth for 3/8" P pitch
Since new bar/chain combinations may be developed after publication of this manual, ask your STIHL dealer for the latest recommendations.
In order to comply with the kickback performance requirements of § 5.11 of ANSI standard B 175.1-2000, do not use replacement saw chain unless it has been designated as meeting the ANSI §
5.11 requirements on this specific powerhead, or has been designated as "low kickback" saw chain1) in accordance with the ANSI B 175.1-2000 standard.
Other bars and chains available for this powerhead are: STIHL yellow-labeled bars: For 3/8" pitch: Rollomatic "S" sprocket nose 16, 18 or 20 in (40, 45 or 50 cm) Duromatic with stellite tipped nose 16, 18 or 20 in (40, 45 or 50 cm) STIHL yellow-labeled chains: For 3/8" pitch: Rapid-Micro (33 RM, 36 RM), Rapid-Super (33 RSC, 36 RSC, 33 RSK, 36 RSK)
* see definition of "low kickback chain" on page 15
of this manual.
41MSE 220
English / USA
Ordering Spare Parts Maintenance and Repairs Trademarks
Please enter your saw model, serial number as well as the part numbers of the guide bar and saw chain in the spaces provided. This will make re­ordering simpler.
The guide bar and saw chain are subject to normal wear and tear. When purchasing these parts, always quote the saw model, the part numbers and names of the parts.
Model
Serial number
Guide bar part number
Chain part number
Sprocket part number
Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops.
Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL servicing dealer using original STIHL replacement parts.
Original STlHL parts can be identified by the STlHL part number, the
STIHl
logo and, in some cases, by the STlHL parts symbol (. This symbol may appear alone on small parts.
STIHL Registered Trademarks
®
STIHL
q (
The color combination orange-grey (U.S. Registrations #2,821,860; #3,010,057; and #3,010,058)
®
4-MIX
AUTOCUT
EASYSTART
OILOMATIC
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Farm Boss
STIHL Quickstop
STIHL ROLLOMATIC
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
YARD BOSS
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
For recommended reduced kickback cutting attachments refer to “Specifications” in this manual.
42
MSE 220
Addresses
English / USA
Some of STIHL’s Common Law Trademarks
BioPlus™
Easy2Start™
EasySpool™
ElastoStart™
Ematic™ / Stihl-E-Matic™
FixCut™
HT Plus™
IntelliCarb™
Master Control Lever™
Micro™
Pro Mark™
Quad Power™
Quiet Line™
STIHL Arctic™
STIHL Compact™
STIHL HomeScaper Series™
STIHL Interchangeable Attachment Series™
STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™
STIHL MiniBoss™
STIHL MotoPlus 4™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
Stihl Outfitters™
STIHL PICCO™
STIHL PolyCut™
STIHL PowerSweep™
STIHL Precision Series™
STIHL Protech™
STIHL RAPID™
STIHL SuperCut™
STIHL Territory™
TapAction™
TrimCut™
This listing of trademarks is subject to change.
Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
STIHL Inc.
536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach VA 23452-2015
43MSE 220
English / USA
44
MSE 220
Contenido
español / EE.UU
Guía para el uso
de este manual ............................... 46
Importantes medidas de seguridad para los usuarios
de la motosierra .............................. 47
MEDIDAS DE SEGURIDAD ........... 49
Montaje de la espada
BA_SE_092_006_31_04.fmImpreso en papel sin cloro.
y la cadena ..................................... 68
Tensado de la cadena de sierra ..... 70
Revisión de la tensión
de la cadena ................................... 70
Lubricante de la cadena ................. 71
Llenado del tanque
de aceite de la cadena ................... 71
Revisión de la lubricación
de la cadena ................................... 72
Freno de la cadena ........................ 72
Conexión de la sierra al
suministro de energía eléctrica ....... 73
Encendido ...................................... 73
Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable.
Apagado ......................................... 74
Disyuntor de sobrecargas y
luz indicadora ................................. 74
Instrucciones de manejo ................ 75
Cuidado de la barra guía ................ 75
Enfriamiento del motor ................... 76
Almacenamiento de la máquina ..... 76
Revisión y sustitución de la
rueda dentada de cadena .............. 77
Mantenimiento y afilado de la
cadena de sierra ............................ 78
Tabla de mantenimiento ................. 82
Controles y
piezas principales ........................... 83
Especificaciones ............................ 85
Pedido de piezas de repuesto ........ 86
Mantenimiento y
reparaciones .................................. 86
Marcas comerciales ....................... 86
Direcciones .................................... 87
Permita que solamente las personas que comprenden la materia tratada en este manual manejen su motosierra.
Para obtener el rendimiento y satisfac­ción máximos de la motosierra STIHL, es importante leer y comprender trucciones de mantenimiento y las pre­cauciones de seguridad en la página 47 antes de usarla.
Comuníquese con el concesionario o distribuidor de STIHL si no entiende alguna de las instrucciones dadas en el presente manual.
que empiezan
las ins-
!Advertencia
Dado que la motosierra es una herra­mienta para cortar madera que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad igual que con cualquier sierra motorizada, para reducir el riesgo de lesiones.
El uso descuidado o inadecuado puede causar lesiones graves e incluso mortales.
La filosofía de STIHL es mejorar conti­nuamente todos su productos. Como resultado de ello, periódicamente se introducen cambios de diseño y mejo­ras. Si las características de funciona­miento o la apariencia de su motosierra difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la información y ayuda que requiera.
STIHl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458 182 8621. M0,5. A9. Rei. Printed in Germany
45MSE 220
español / EE.UU
Guía para el uso de este manual
Pictogramas
Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual.
Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones.
Símbolos en el texto
Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras:
: Un punto identifica un paso o
procedimiento sin referencia directa a una ilustración.
Una descripción de un paso o procedimiento que se refiere directamente a una ilustración puede tener números de referencia que aparecen en la ilustración. Ejemplo:
Suelte el tornillo (1)
Palanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en este manual pueden encontrarse párrafos a los que usted debe prestar atención especial. Tales párrafos están marcados con los símbolos que se describen a continuación.
Advertencia donde existe el riesgo de un accidente o lesiones personales o daños graves a la propiedad.
Precaución donde existe el riesgo de dañar la máquina o los componentes individuales.
Nota o sugerencia que no es esencial para el uso de la máquina, pero puede ayudar al operador a comprender mejor la situación y mejorar su manera de manejar la máquina.
Nota o sugerencia sobre el procedimiento correcto con el fin de evitar dañar el medio ambiente.
Equipo y características
Este manual de instrucciones puede describir varios modelos con diferentes características. Los componentes que no se encuentran instalados en todos los modelos y las aplicaciones correspondientes están marcados con un asterisco (*). Esos componentes pueden ser ofrecidos como accesorios especiales por el concesionario STIHL.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar continuamente todos su productos. Como resultado de ello, periódicamente se introducen cambios de diseño y mejoras. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera.
Por lo tanto, es posible que algunos cambios, modificaciones y mejoramientos no hayan sido descritos en este manual.
46
MSE 220
Importantes medidas de seguridad para los usuarios de la motosierra
español / EE.UU
A. Medidas de seguridad para evitar contragolpes
Advertencia
Puede ocurrir un contragolpe (rebote) cuando la nariz o punta de la barra guía choca contra algún objeto, o cuando la cadena de la sierra queda aprisionada por la madera en la entalladura o ranura de corte. En algunos casos, el choque de la punta puede causar una reacción inversa ultrarrápida, haciendo que la barra guía salte hacia arriba y hacia atrás contra el operador. El aprisiona­miento de la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra guía puede empujar la barra rápida­mente hacia atrás contra el operador. Cualquiera de estas dos reacciones puede ocasionar la pérdida del control de la sierra, lo cual puede causar lesio­nes personales graves al operador.
La sección 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000 establece ciertos criterios de comportamiento y diseño con res­pecto a los efectos del contragolpe de las motosierras. STIHL ha desarrollado un sistema de codificación por color usando el verde y amarillo para ayudar a elegir una combinación de motor, barra y cadena que cumpla con los requerimientos de la norma ANSI. Con­sulte las secciones tituladas "Medidas de seguridad" y "Especificaciones" en este manual.
No se confíe exclusivamente en los dis­positivos de seguridad incorporados en su motosierra. Como usuario de una motosierra, usted debe tomar varias medidas para evitar accidentes o lesio­nes durante sus trabajos de corte.
1. Al tener un entendimiento de los principios básicos del contragolpe, podrá reducir o incluso eliminar el elemento de sorpresa. Las sorpre­sas repentinas contribuyen a los accidentes.
2. Mientras el motor está funcionando, agarre bien firme la sierra con ambas manos, la derecha en el mango trasero y la izquierda en el delantero. Agarre firmemente, con los pulgares y los otros dedos, los mangos de la motosierra. El agarre firme le ayudará a reducir la posibi­lidad de un contragolpe y mantener el control de la motosierra. No la suelte.
3. Cerciórese de que la zona donde está cortando no tenga ningún obs­táculo. No deje que la punta de la barra guía choque contra el tronco, ramas o cualquier otro obstáculo mientras está utilizando la sierra.
4. Haga los cortes con el motor funcio­nando a alta velocidad.
5. No extienda demasiado los brazos ni corte a una altura superior a la de los hombros.
6. Siga las instrucciones del fabricante para afilar y mantener la cadena de la sierra.
7. Use únicamente las barras y cade­nas de repuesto especificadas por el fabricante, o unas equivalentes.
B. Otras medidas de seguridad
1. ¡No maneje la motosierra con una sola mano! El manejo con una sola mano puede conducir a lesiones graves para el operador, los ayu­dantes u otras personas que se encuentren en las inmediaciones. La motosierra está diseñada para usarse con las dos manos.
2. No maneje la motosierra cuando está fatigado.
3. Use zapatos de seguridad; ropa bien ajustada; guantes protectores; y aparatos protectores de los ojos, oídos y cabeza.
4. No deje que otras personas se encuentren cerca de la motosierra durante las operaciones de arran­que o corte. Mantenga a los espec­tadores y animales fuera de la zona de trabajo.
47MSE 220
español / EE.UU
5. No comience nunca a cortar sin antes haber despejado la zona de trabajo, tener los pies bien apoya­dos y haber planeado una ruta de escape para alejarse de la zona en que va a caer el árbol.
6. Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la cadena de la sierra cuando el motor está fun­cionando.
7. Antes de encender el motor, asegú­rese que la cadena de la sierra no esté tocando ningún objeto.
8. Transporte la motosierra con el motor apagado y con la barra guía y la cadena orientadas hacia atrás.
9. No maneje nunca una motosierra que está dañada, mal ajustada o que no fue armada debidamente.
10. Apague el motor antes de apoyar la motosierra en el suelo.
11. Proceda con mucho cuidado cuando corte matorrales pequeños y arbolitos, ya que el material fino puede enredarse en la cadena y ser lanzado contra usted o hacer que pierda el equilibrio.
12. Cuando corte una rama que se encuentra bajo tensión, esté alerta a la posibilidad de que ésta salte de vuelta a su posición original; puede golpearlo cuando se libera la ten­sión de las fibras de madera.
13. Mantenga los mangos secos, lim­pios y sin aceite.
14. No utilice la motosierra en un árbol, salvo que usted tenga la capacita­ción específica para hacerlo.
15. Todo trabajo de servicio de la moto­sierra, aparte de los indicados en las instrucciones de mantenimiento en el manual del usuario, debe lle­varlo a cabo personal de servicio competente.
16. Cuando transporte su motosierra, colóquele el protector (funda) de la cadena.
17. Las barras de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contragolpe están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones causadas por contragolpe. Consulte a su conce­sionario STIHL acerca de estos dis­positivos.
El manual del usuario contiene otras medidas de seguridad importantes.
Nota:
Cuando utilice una motosierra para cortar troncos, consulte el Código de Disposiciones Federales, párrafos 1910 y 1928.
48
MSE 220
MEDIDAS DE SEGURIDAD
español / EE.UU
El uso de cualquier moto­sierra puede ser peli­groso. La cadena de la sierra tiene muchos corta­dores afilados. Si los cor-
tadores entran en con­tacto con alguna parte del cuerpo del operador, le causarán una herida, aun­que la cadena esté detenida. A acelera­ción máxima, la cadena puede alcanzar una velocidad de 20 m/s (45 millas/h). Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes adverten­cias y medidas de seguridad. Lea el manual del usuario y las precauciones de seguridad periódicamente.
Preste especial atención a la sección en la que se habla de las fuerzas reactivas.
!Advertencia
Las fuerzas reactivas, incluido el contra­golpe, pueden ser peligrosas. El uso descuidado o inadecuado de cualquier motosierra puede causar lesiones gra­ves e incluso mortales.
Todas las medidas de seguridad que por lo general se toman cuando se trabaja con un hacha o sierra manual también son aplicables al manejo de las motosie­rras. Sin embargo, dado que la motosie­rra es una herramienta de corte motori­zada que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones.
Pida a su concesionario STIHL que le enseñe el manejo de la motosierra. Res­pete todas las disposiciones, reglamen­tos y normas de seguridad locales del caso.
!Advertencia
Nunca permita a los niños que usen una motosierra. No se debe permitir la proxi­midad de otros, especialmente niños y animales, donde se esté utilizando la motosierra. Guarde la máquina bajo llave y fuera del alcance de los niños. No permita que terceros toquen la motosie­rra ni el cordón de extensión.
No preste ni alquile nunca la motosierra sin entregar el manual del usuario. Asegúrese que todas las personas que utilicen su
motosierra lean y com­prendan la información contenida en este manual.
Las medidas de seguridad y avisos con­tenidos en este manual se refieren al uso de todas las motosierras de STIHL. Los distintos modelos pueden contar con piezas y controles diferentes. Vea la sección correspondiente de su manual del usuario para tener una descripción de los controles y la función de cada componente de su modelo de sierra.
El uso seguro de una motosierra atañe a
1. el operador
2. la sierra
3. el uso de la sierra.
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas condicio­nes físicas y psíquicas y no encontrarse bajo la influencia de ninguna sustancia (drogas, alcohol) que le pueda perjudi­car la vista, destreza o juicio.
No maneje la motosierra cuando está fatigado. Esté alerta. Si se cansa durante el manejo de su motosierra, tómese un descanso. El cansancio puede provocar una pérdida del control. El uso de cualquier motosierra es fati­goso. Si usted padece de alguna dolen­cia que pueda ser agravada por la fatiga, consulte a su médico antes de utilizar la motosierra.
!Advertencia
El uso prolongado de una motosierra (u otras máquinas) expone al operador a vibraciones que pueden provocar el fenómeno de Raynaud (dedos blancos) o el síndrome del túnel del carpio.
49MSE 220
español / EE.UU
Estas condiciones reducen la capacidad manual de sentir y regular la tempera­tura, producen entumecimiento y ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como necrosis de los tejidos.
No se conocen todos los factores que contribuyen a la enfermedad de Rayn­aud, pero el clima frío, el fumar y las enfermedades o condiciones físicas que afectan los vasos sanguíneos y la circu­lación de la sangre, como asimismo los niveles altos de vibración y períodos prolongados de exposición a la vibra­ción son mencionados como factores en el desarrollo de la enfermedad de Rayn­aud. Por lo tanto, para reducir el riesgo de la enfermedad de dedos blancos y del síndrome del túnel del carpio, sír­vase notar lo siguiente:
Use guantes y mantenga las manos
abrigadas.
Mantenga la motosierra afilada y en
buenas condiciones. Una cadena sin filo aumentará el tiempo de corte, y el presionar una cadena roma a través de la madera aumen­tará las vibraciones transmitidas a las manos. Una sierra con compo­nentes sueltos también tiende a tener niveles más elevados de vibración.
Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete con fuerza constante y excesiva. Tómese descansos frecuentes.
Todas las precauciones antes mencio­nadas no le garantizan que va a estar totalmente protegido contra la enferme­dad de Raynaud o el síndrome del túnel del carpio. Por lo tanto, los operadores constantes y regulares deben controlar con frecuencia el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los sínto­mas arriba mencionados, consulte inmediatamente al médico.
!Advertencia
Según los datos obtenidos por STIHL en la actualidad, el motor eléctrico de esta máquina no debe interferir con un mar­capasos. No obstante, en caso de duda, consulte con su médico y con el fabri­cante de su marcapasos antes de usar esta herramienta.
Vestimenta adecuada
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones el operador debe usar el equipo protector adecuado.
La ropa debe ser de con-
fección fuerte y ajustada,
pero no tanto que impida
la completa libertad de
movimiento. Evite el uso
de chaquetas sueltas, bufandas, corbatas, joyas, pantalones acampanados o con vueltas, pelo largo suelto o cualquier cosa que pueda engancharse en la sierra o matorrales. Use mono o pantalones largos con un inserto reforzado o perneras protectoras contra cortes.
Protéjase las manos con guantes cuando maneje la sierra y la cadena. Los guantes gruesos y anti­deslizantes mejoran el manejo y protegen las manos.
Una buena base de apoyo es indispensable cuando se maneja la motosierra. Póngase botas gruesas con suela
antideslizante. Recomen­damos las botas de seguridad con pun­tera de acero.
Nunca manipule una motosierra a menos que tenga puestas gafas o ante­ojos de seguridad correctamente ajusta­dos con la correspondiente protección superior y lateral, de acuerdo con la nor­mativa nacional.
Use un casco de seguri-
dad reglamentario para
protegerse la cabeza. El
ruido de la motosierra
puede dañar sus oídos.
Siempre use amortigua­dores del ruido (tapones u orejeras) para protegerse los oídos. Los usuarios constantes y regulares deben some­terse con frecuencia a un examen o con­trol auditivo.
50
MSE 220
español / EE.UU
LA SIERRA
Componentes de la motosierra; para las ilustraciones y definiciones de los com­ponentes, vea el capítulo sobre "Com­ponentes principales de la sierra".
!Advertencia
Nunca modifique, de ninguna manera, una motosierra. Utilice únicamente los accesorios y repuestos suministrados por STIHL o expresamente autorizados por STIHL para usarse con los modelos específicos de sierras de STIHL. Si bien es posible conectar al motor de STIHL ciertos accesorios no autorizados, su uso puede ser, en la práctica, extrema­damente peligroso.
USO DE LA SIERRA
Transporte de la motosierra
!Advertencia
Siempre suelte el gatillo completamente y compruebe que la cadena se haya detenido antes de poner la sierra en el suelo o de transportarla. Si se va a transportar la sierra por una distancia mayor, desconecte el enchufe y cambie la posición del cordón de extensión.
Por mano: Cuando se transporta la motosierra por mano, apáguela y sujé­tela en posición correcta, es decir, sujé­tela por el mango delantero. Coloque la funda de la cadena, aun cuando se va a transportar la motosierra por una distan­cia corta, y la barra guía debe quedar orientada hacia atrás, en sentido opuesto al que se avanza.
No sujete la máquina por su cordón eléctrico para transportarla. Lleve el cable en la mano. Si se arrastra el cor­dón sobre una superficie áspera (hormi­gón, etc.), éste puede dañarse.
Por vehículo: Coloque la funda de la cadena sobre la barra guía cuando se transporta la sierra en un vehículo. Fije la sierra de modo que no se mueva y sufra daños ni cause daños.
Preparación para el uso de la sierra
Siempre desconecte el enchufe eléc­trico cuando la sierra no esté en uso. Quite la funda de la cadena e inspec­cione para verificar que está en buenas condiciones de funcionamiento. Com­pruebe que el gatillo no puede oprimirse si no se pulsa el bloqueo del gatillo. Para el armado, siga el procedimiento des­crito en el capítulo "Montaje de la barra y la cadena" en su manual del usuario.
001BA069 LÄ
La cadena Oilomatic, la barra guía y la rueda dentada STIHL deben coincidir entre sí en cuanto a calibre y paso. Antes de cambiar la barra y la cadena, consulte las secciones de "Especifica­ciones", "Contragolpe" y las "Recomen­daciones relativas a contragolpes de las motosierras conforme a la norma ANSI B 175.1-2000" en este manual.
51MSE 220
español / EE.UU
!Advertencia
La tensión adecuada de la cadena es extremadamente importante. Para evitar el ajuste inadecuado, ejecute los proce­dimientos de tensado tal como se des­criben en su manual. Siempre asegú­rese que la tuerca o tuercas hexagonales para la cubierta de la rueda dentada quedan firmemente apre­tadas después de tensar la cadena. Nunca arranque la sierra mientras la cubierta de la rueda dentada está suelta. Compruebe la tensión de la cadena una vez más después de apre­tar la tuerca o tuercas y de allí en ade­lante en intervalos regulares (cada vez que se apague la motosierra). Si durante el corte la cadena llega a aflo­jarse, apague el motor y ajuste la ten­sión. ¡Nunca trate de ajustar la cadena mientras el motor está funcionando!
!Advertencia
Después de ajustar la cadena, arranque la sierra, deje que el motor funcione por un rato y después apáguelo y vuelva a comprobar la tensión de la cadena. Es importante mantener la cadena correc­tamente tensada.
Precauciones con máquinas eléc­tricas
Es necesario tomar precauciones espe­ciales al usar sierras eléctricas para reducir el riesgo de sufrir lesiones perso­nales y causar daños a la propiedad como resultado de incendios y sacudi­das eléctricas.
Esta motosierra eléctrica tiene aisla­miento doble.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales como resultado de una sacudida eléctrica, nunca utilice la máquina si la envuelta de su motor tiene roturas o daños.
!Advertencia
El voltaje de suministro eléctrico deberá corresponder al voltaje especificado en la placa de identificación de la sierra. Un voltaje incorrecto puede hacer que el motor se sobrecaliente, lo cual daña la sierra y puede causar lesiones persona­les.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de electrocutarse, nunca tra­baje bajo la lluvia, ni en lugares mojados. ¡El motor eléctrico no es a
prueba de agua! No deje la sierra a la intemperie, bajo la lluvia, y no la utilice si demuestra señas de humedad.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales causadas por incendios y explosiones, no utilice la sierra cuando hay líquidos o gases inflamables pre­sentes en el entorno. ¡Las chispas emi­tidas por una sierra eléctrica pueden causar incendios.
!Advertencia
Inspeccione el cordón eléctrico antes y después de usar la máquina en busca de desgaste y daños. Para reducir el
riesgo de sufrir lesiones graves o mortales causadas por las sacudidas eléctricas, nunca use la máquina si el cordón eléctrico está cor­tado, agrietado, desgastado o dañado. Desconecte la energía de la sierra, des­conecte el enchufe de inmediato y soli­cite al concesionario que reemplace un cordón en esas condiciones.
Evite los daños al cordón eléctrico. Man­téngalo alejado de fuentes de calor, aceite y bordes afilados. Nunca tire del cordón eléctrico para desconectar el enchufe del tomacorriente. Para desen­chufarlo, sujete el enchufe y no el cor­dón.
Cordones de extensión
!Advertencia
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, sólo utilice cordones de extensión diseñados para uso a la intemperie. Estos cordones de exten­sión se identifican mediante marcas o mensajes que indican que son adecua­dos para usarse con aparatos a la intem­perie. Los cordones deben almacenarse bajo techo cuando no se estén usando.
52
MSE 220
español / EE.UU
No use cordones de extensión dañados. Inspeccione el cordón de extensión periódicamente y reemplácelo si está dañado. No abuse del cordón de exten­sión y nunca tire de un cordón para des­conectarlo. Para desenchufarlo, sujete el enchufe y no el cordón. Mantenga el cordón alejado de fuentes de calor, aceite y bordes afilados.
Cuando se usa un cordón de extensión, asegúrese de que sea suficientemente grueso para conducir la corriente que la sierra eléctrica consumirá. Un cordón de extensión de capacidad insuficiente causará una caída de voltaje de línea, lo cual produce una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Utilice únicamente cordones de extensión cuya capacidad nominal sea no menor que la del pro­ducto. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto de cordón a usarse, según el largo del cordón y la capacidad de corriente de la placa de identificación de la máquina.
Tamaño mínimo de alambres de cor­dones de extensión para aparatos de 120 V:
Tipos de cordón: SJW-A o SJTW-A
Cordones con funda redonda.
Consumo no mayor que 12 amperios Largo del cordón
(pies) Calibre de alambre
(AWG)
50 100 150
14 12 10
Consumo no mayor que 15 amperios Largo del cordón
(pies) Calibre de alambre
(AWG) * no se recomienda
Homologados por UL, la marca W-A en la funda del cordón indica que puede usarse a la intemperie. Se pueden obte­ner cordones de extensión apropiados en establecimientos de venta de equi­pos eléctricos.
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe sólo puede conectarse a un tomacorriente polari­zado en una posición. Si el enchufe no puede conectarse al tomacorriente, inviértalo. Si todavía no puede conec­tarse, solicite a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe en modo alguno.
50 100 150
10 * *
!Advertencia
Coloque el cordón eléctrico de modo que no sufra daños al usar la sierra eléc­trica. Siempre mantenga el cordón eléc­trico detrás del operador y alejado de la barra y de la cadena. Asegúrese que el cordón eléctrico no se enrede con obs­táculos ni objetos. Los cables dañados pueden causar la electrocución. Si se toma un descanso durante el trabajo, siempre desconecte el cable.
Condiciones de trabajo
Maneje la motosierra solamente en con­diciones de buena visibilidad y a la luz del día.
!Advertencia
Su sierra es una máquina que debe ser manejada por solamente una persona. No deje que otras personas estén cerca de la motosierra cuando está en mar­cha. Use la sierra sin ayuda de otra per­sona.
!Advertencia
Asegúrese que la barra guía y la cadena estén alejadas de su persona y de las demás obstrucciones y objetos, inclu­yendo el suelo. Si el cuadrante superior de la punta de la barra choca contra algún objeto, se puede producir un con­tragolpe (vea la sección sobre fuerzas reactivas). Nunca intente arrancar la motosierra mientras la barra guía está dentro de una ranura de corte o entalla.
!Advertencia
El uso de este producto (incluido el afi­lado de la cadena de sierra) puede generar polvo y vapores que contienen productos químicos considerados como causantes de enfermedades respirato­rias, cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. Si usted desconoce los riesgos asociados con el polvo o vapor en cuestión, consulte con su empleador, autoridades guberna­mentales tales como OSHA y NIOSH y otras fuentes de información sobre materiales peligrosos. Por ejemplo, el
53MSE 220
español / EE.UU
Estado de California y algunas otras autoridades han publicado varias listas de sustancias carcinógenas, de toxici­dad reproductora, etc. Siempre que sea posible, trate de controlar el polvo (tal como el aserrín), la neblina (tal como la neblina de aceite producida por la lubri­cación de la cadena) y los vapores en su punto de origen.
Al respecto, emplee buenas prácticas de trabajo y siga las recomendaciones de OSHA/NIOSH y asociaciones labora­les y comerciales. En los casos en que no se puede evitar la inhalación del polvo, la niebla y los vapores, el opera­dor y cualquier persona que se encuen­tre cerca siempre deben usar un respira­dor aprobado por NIOSH/MSHA para el material en uso.
!Advertencia
La aspiración de polvo de asbesto es peligrosa y puede causar lesiones gra­ves o mortales, enfermedades de las vías respiratorias o cáncer. El uso y la eliminación de los productos que contie­nen asbesto están estrictamente regla­mentados por OSHA y el Organismo para la Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. No corte ni mueva el asbesto, los productos que contengan asbesto (por ej., tabiques de cartón­yeso u otros productos de construcción), o productos tales como tubería envuelta o cubierta con aislante de asbesto. Si por cualquier motivo cree que está cor­tando asbesto, póngase en contacto inmediatamente con su empleador o un representante de OSHA local.
No trabaje solo. Manténgase a una dis­tancia que le permita comunicarse con otras personas en caso de necesitar ayuda.
Su motosierra está equipada con un gancho retenedor para la cadena. Está diseñado para reducir el riesgo de lesio­nes personales en el caso de que la cadena se desprenda o corte. De vez en cuando el gancho puede dañarse o salirse.
Para reducir el riesgo de lesiones perso­nales, no maneje la motosierra si el gan­cho está dañado o se ha perdido.
!Advertencia
Para evitar tropezarse, esté atento a los obstáculos tales como tocones, raíces o rocas, y a los agujeros o zanjas. Des­peje la zona donde está trabajando. Sea precavido cuando trabaje en declives o terreno irregular. Existe un peligro mayor de resbalarse en los troncos recién descortezados.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales para usted o los
espectadores, nunca maneje la sierra con una sola mano.
No puede controlar las fuerzas reactivas y puede perder el control de la sierra, causando el patinaje o rebote de la barra y la cadena sobre la rama o tronco.
001BA094 LA
Instrucciones para el corte
Agarre de la sierra: Siempre sujete la sierra firmemente con ambas manos mientras el motor está funcionando. Coloque la mano izquierda sobre el mango delantero y la derecha sobre el mango trasero y el gatillo de acelera­ción. Las personas que trabajan con la mano izquierda (zurdos) también deben seguir estas instrucciones. Envuelva los dedos firmemente en los mangos, man­teniéndolos sujetos entre los dedos índice y pulgar. Con las manos en esta posición, puede oponer y amortiguar mejor las fuerzas de empuje y tirones, así como las fuerzas de contragolpe de la sierra, sin perder el control (vea la sección sobre fuerzas reactivas). Ase­gúrese que los mangos de la sierra y el mango de arranque están en buenas condiciones y sin humedad, resina, aceite o grasa.
54
MSE 220
español / EE.UU
!Advertencia
No toque la cadena con la mano u otra parte del cuerpo cuando el motor está funcionando, aunque la cadena no esté girando. La cadena sigue girando por un rato después que se suelta el gatillo de aceleración.
!Advertencia
No corte ningún material que no sea madera u objetos de madera. Use la motosierra para cortar solamente. No está diseñada para ser utilizada como palanca o pala en las ramas, raíces u otros objetos. Mientras está cortando con la sierra, asegúrese que la cadena no toque ninguna materia extraña como por ejemplo rocas, cercas, clavos y cosas por el estilo. Estos objetos pue­den salir lanzados al aire y dañar la cadena de la sierra o hacer que ésta retroceda o rebote.
!Advertencia
Para mantener el control de la sierra, siempre tenga bien apoyados los pies.
001BA018 LA
No trabaje sobre una escalera, o en cualquier otro punto de apoyo que no sea seguro. Nunca corte con la sierra a una altura más arriba de los hombros.
!Advertencia
Nunca trabaje en un árbol a menos que tenga la capacitación profesional para ese tipo de trabajo, disponga de la segu­ridad adecuada (tal como un sistema de aparejos y correas o una plataforma aérea de trabajo), tenga las dos manos libres para manejar la motosierra en un espacio estrecho y haya tomado las medidas de precaución para evitar ser lesionado por las ramas que caen.
Coloque la sierra en una posición tal que el cuerpo esté lejos del accesorio de corte cuando el motor está funcionando. Sitúese a la izquierda del corte mientras está tronzando.
No ejerza presión sobre la sierra cuando llegue al final del corte. La presión puede hacer que la barra y la cadena en
001BA031 KN
movimiento salten fuera de la ranura de corte o entalla, perdiéndose el control y golpeando al operador o algún otro objeto. Si la cadena en movimiento gol­pea contra otro objeto, una fuerza reac­tiva puede hacer que la cadena golpee al operador.
Fuerzas reactivas, incluido el contragolpe
!Advertencia
Las fuerzas reactivas pueden ocurrir en cualquier momento mientras la cadena está girando. ¡Las fuerzas reactivas pueden ser peligrosas!
001BA082 KN
55MSE 220
español / EE.UU
En cualquier motosierra, la gran fuerza utilizada para cortar madera puede cam­biar de dirección (y actuar contra el ope­rador). Si una cadena en movimiento se detiene repentinamente al tocar un objeto sólido como por ejemplo un tronco o rama, o bien queda aprisio­nada, pueden presentarse de inmediato las fuerzas reactivas. Esas fuerzas reac­tivas pueden causar la pérdida del con­trol, lo que a su vez puede causar lesio­nes graves o mortales. Una buena comprensión de las causas de estas fuerzas reactivas puede ayudarle a evi­tar la pérdida del control.
Las fuerzas reactivas más comunes son
contragolpe
–rechazo
tirón.
Contragolpe:
El contragolpe puede ocurrir cuando la cadena en movimiento cerca del cuadrante superior de la punta de la barra toca un
001BA093 LÄ
objeto sólido o queda aprisionada.
La reacción de la fuerza de corte de la cadena causa una fuerza de rotación en la motosierra en sentido contrario al movimiento de la cadena. Esto puede lanzar la barra hacia arriba y hacia atrás describiendo un arco descontrolado, principalmente en el plano de la barra. En algunas circunstancias de corte, la barra se desplaza hacia el operador causándole lesiones graves o mortales.
Puede ocurrir un contragolpe, por ejem­plo, cuando la cadena cerca del cua­drante superior de la punta de la barra guía choca contra la madera o queda aprisionada al cortar una rama, o si se la usa incorrectamente al comenzar a penetrar o avanzar en el corte.
Cuanto mayor la fuerza de la reacción de contragolpe, tanto más difícil para el operador controlar la sierra. Son muchos los factores que afectan la pro­ducción de contragolpes, así como su intensidad. Estos incluyen la velocidad de la cadena, la velocidad a la que la barra y la cadena tocan el objeto, el ángulo de contacto, la condición de la cadena y otros factores.
El tipo de barra y de cadena de la sierra es un factor importante en la ocurrencia y la fuerza del contragolpe. Algunos tipos de cadenas y barras de STIHL están diseñados para reducir las fuerzas de contragolpe. STIHL recomienda el uso de barras de contragolpe reducido y cadenas de bajo contragolpe.
001BA035 KN
56
MSE 220
español / EE.UU
Norma ANSI B 175.1-2000 relativa al contragolpe de las motosierras
La Sección 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000 establece ciertos criterios de rendimiento y de diseño relacionados con el contragolpe de las motosierras, los cuales se han adoptado para las motosierras eléctricas en la norma UL 16 62, en la Sección 30.
Para cumplir con el punto § 30 sobre contragolpes de la norma UL 16 62, las motosierras eléctricas:
deben tener, en su condición origi-
nal, un ángulo de contragolpe de 45° calculado por computadora cuando están equipadas con ciertos accesorios de corte,
y deben tener por lo menos dos
dispositivos para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe, tales como un freno de cadena, cadena de bajo contragolpe, barra de con­tragolpe reducido, etc.
Los ángulos calculados por computa­dora para las sierras eléctricas se miden aplicando un programa informático para probar los resultados de una máquina experimental de contragolpes.
!Advertencia
Los ángulos calculados por computa­dora indicados en § 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000 pueden no tener ninguna relación con los ángulos reales de rotación de contragolpe de la barra que pueden ocurrir en situaciones rea­les de corte. Además, algunas de las características diseñadas para reducir la posibilidad de lesiones causadas por contragolpe pueden perder su eficacia cuando los elementos de las mismas no están en su condición original, especial­mente si no han sido mantenidos correc­tamente. El cumplimiento de § 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000 no significa automáticamente que en el caso real de contragolpe la barra y la cadena girarán en un ángulo no mayor que 45°.
!Advertencia
Para que las motosierras eléctricas cumplan con los requisitos de ángulo calculado por computadora de contra­golpe indicados en § 30 de la norma UL 16 62 / § 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000, se deben utilizar única­mente los accesorios de corte siguien­tes:
las combinaciones de barras y
cadenas que aparecen en la sec­ción "Especificaciones" del manual del usuario indicadas como de con­formidad con la norma u
otras combinaciones de barras y
cadenas de repuesto marcadas de acuerdo con la norma para usarse en el motor o
una cadena de repuesto designada
como "cadena de sierra de bajo contragolpe".
Consulte la sección sobre "Cadena de sierra de bajo contragolpe y barras de contragolpe reducido"
Dispositivos para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe
STIHL recomienda el uso del freno rápido de cadena Quickstop STIHL en las motosierras con barras de contra­golpe reducido y cadenas de bajo con­tragolpe con etiquetas verdes.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesionarse, apagar inmediatamente la motosierra si el freno de la cadena no funciona correctamente. Lleve la motosierra a un centro de servicio de STIHL en su loca­lidad. No use la sierra hasta haber corre­gido la avería (vea la sección "Freno de cadena").
Freno rápido de cadena Quickstop
STIHL ha desarrollado un sistema de parada de la cadena para reducir el riesgo de lesiones en ciertas situaciones de contragolpe. Se llama freno rápido de cadena Quickstop. El freno Quickstop es equipo estándar en su motosierra STIHL y se ofrece como opción para ins­talación en la mayoría de los modelos más antiguos de sierras STIHL. Pida a su concesionario que le instale un freno de cadena en su sierra de modelo más antiguo.
57MSE 220
español / EE.UU
Cuando ocurre un contragolpe, la barra guía puede girar alrededor del mango delantero. Si la posición de corte es tal que la mano izquierda está agarrando el mango delantero detrás del protector de la mano, y si la mano izquierda gira alre­dedor de este mango y toca con fuerza suficiente el protector delantero de la mano, el cual es al mismo tiempo la palanca activadora del freno Quickstop, este contacto activará el freno Quic­kstop. En la mayoría de los modelos nuevos de motosierras STIHL, el freno de la cadena también puede activarse por inercia. Vea el capítulo titulado "Freno de cadena" en el manual del usuario.
!Advertencia
Nunca maneje la motosierra sin tener instalado el protector delantero de la mano. En una situación de contragolpe este protector ayuda a proteger la mano izquierda u otras partes del cuerpo. Ade­más, al quitar el protector de la mano en una sierra equipada con freno de la cadena éste quedará desactivado.
!Advertencia
Ni el freno Quickstop ni ningún otro dis­positivo de freno de la cadena impide el contragolpe. Estos dispositivos están diseñados para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe, si se activan, en ciertas situaciones de contragolpe.
001BA075 LÄ
Para que el freno Quickstop reduzca el riesgo de lesiones por contragolpe, debe estar bien cuidado y en buenas condiciones de funcionamiento. Vea los capítulos "Freno de cadena" y "Manteni­miento, reparación y almacenamiento" en el manual del usuario. Además, debe haber distancia suficiente entre la barra y el operador para que el freno Quic­kstop tenga tiempo suficiente para acti­varse y detener la cadena antes del posible contacto con el operador.
!Advertencia
Un freno de cadena mal cuidado puede aumentar el tiempo necesario para dete­ner la cadena después de la activación, o simplemente puede no activarse.
Cadena de sierra de bajo contragolpe y barras de contragolpe reducido
STIHL ofrece una variedad de barras y cadenas. Las barras de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contra­golpe de STIHL están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones causadas por contragolpe. Otras cadenas están diseñadas para obtener un rendimiento de corte mayor o para facilitar el afilado, pero pueden producir una mayor ten­dencia a los contragolpes.
STIHL desarrolló un sistema de codifica­ción por color para ayudar a identificar las barras de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contragolpe. Los acce­sorios de corte con etiquetas de aviso verdes o etiquetas de color verde en el empaquetado están diseñados para reducir el riesgo de lesiones por contra­golpe. Al combinar las motosierras eléc­tricas dotadas de etiquetas verdes con barras y cadenas con etiquetas verdes se cumple con los requisitos de ángulo de contragolpe calculado por computa­dora estipulados en § 30 de la norma UL 16 62 / ANSI B 175.1-2000, cuando los productos se encuentran en su con­dición original. Los productos con eti­quetas amarillas son para los usuarios que tienen necesidades de corte extraordinarias, además de experiencia y capacitación especializada para hacer frente a los contragolpes.
STIHL recomienda el uso de sus barras de contragolpe reducido de etiqueta verde, cadenas de bajo contragolpe con etiqueta verde y un
58
MSE 220
español / EE.UU
freno rápido de cadena Quickstop STIHL, tanto para los usuarios con experiencia como para aquéllos que carezcan de ella en la utilización de motosierras.
Sírvase pedir a su concesionario STIHL que le proporcione la combinación apro­piada de barra/cadena para el motor de su motosierra, con el fin de reducir las lesiones por contragolpe. Las barras y cadenas con etiquetas verdes son reco­mendables para todas las motosierras. Para detalles, lea su folleto "Información sobre barras y cadenas de STIHL".
!Advertencia
El uso de otras combinaciones de barras/cadenas no indicadas puede aumentar las fuerzas de contragolpe y como consecuencia el riesgo de lesio­nes por contragolpe. Existe la posibili­dad de que después de la publicación de esta información se desarrollen nue­vas combinaciones de barras y cade­nas, las que, en combinación con ciertos motores, cumplirán con lo estipulado en
§ 30 de la norma UL 16 62 / § 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000. Consulte con su concesionario STIHL sobre dichas combinaciones.
!Advertencia
Las barras de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contragolpe no impi­den el contragolpe, sino están diseña­das para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe. Las puede adquirir a través de su concesionario STIHL.
!Advertencia
Aunque su sierra esté equipada con un Quickstop, una barra de contragolpe reducido y/o una cadena de bajo contra­golpe, eso no elimina el riesgo de lesio­narse por contragolpe. Por lo tanto, res­pete siempre todas las medidas de seguridad para evitar situaciones de contragolpe.
Cadena de bajo contragolpe
Algunos tipos cadenas de sierras tienen componentes especialmente diseñados para reducir la fuerza de contragolpe al contacto de la punta. STIHL ha desarro­llado una cadena de bajo contragolpe para su motosierra.
Una "cadena de bajo contragolpe" es una cadena que satisface los requeri­mientos de funcionamiento referentes al contragolpe estipulados en § 5.11.2.4 de la norma ANSI B 175.1-2000 (requeri­mientos de seguridad para las motosie­rras de gasolina) cuando se prueba en su condición original en un grupo repre­sentativo de motosierras con cilindrada inferior a 62 cm especifica en la norma ANSI B 175.1-
2000.
3
(3,8 pulg3), como se
!Advertencia
Existen combinaciones posibles de motor y barra con las que se puede usar cadenas de sierra de bajo contragolpe y que no han sido específicamente certifi­cadas como satisfactorias con respecto al ángulo de contragolpe de 45° calcu­lado por computadora indicado en
§ 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000.
Algunas cadenas de bajo contragolpe no han sido probadas con todas las combinaciones de motor y barra posi­bles.
!Advertencia
Una cadena roma o mal afilada puede reducir o anular los efectos de las carac­terísticas del diseño que deben reducir la fuerza de contragolpe.
Una reducción o afilado incorrecto de los calibradores de profundidad o la alte­ración de la forma de las cuchillas puede aumentar la posibilidad y la fuerza potencial de un contragolpe. Siempre corte con una cadena bien afilada.
Barra de contragolpe reducido
Las barras de contragolpe reducido STIHL con etiqueta verde están diseña­das para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe cuando se usan con las cadenas de bajo contragolpe STIHL con etiqueta verde.
!Advertencia
Cuando se usan con otras cadenas más agresivas, estas barras pueden ser menos eficaces en reducir el contra­golpe, permitiendo fuerzas de contra­golpe más fuertes.
59MSE 220
español / EE.UU
Guías en forma de arco
!Advertencia
No instale una guía en forma de arco en ninguna de las motosierras de STIHL. Toda motosierra equipada con una guía en forma de arco es potencialmente una herramienta muy peligrosa. El riesgo de contragolpe aumenta con una guía en forma de arco debido a la mayor super­ficie de contacto de contragolpe. Cuando se usa una guía en forma de arco, la cadena de bajo contragolpe no reducirá significativamente el riesgo de lesiones por contragolpe.
Para evitar el contragolpe
La mejor protección contra lesiones per­sonales como resultado de un contra­golpe es evitar las situaciones de con­tragolpe:
1. Sujete la motosierra firmemente con ambas manos.
2. Sea consciente de la ubicación de la punta de la barra guía en todo momento.
3. Nunca deje que la punta de la barra guía haga contacto con ningún objeto. No corte ramas con la punta de la barra guía. Preste especial atención cuando corte ramas pequeñas y duras, matorrales pequeños y arbolitos que pueden fácilmente quedar enredados en la cadena.
4 No extienda los brazos más allá de
lo necesario.
5. No corte más arriba de la altura de los hombros.
6. Empiece a cortar y continúe traba­jando a máxima aceleración.
7. Corte solamente un tronco a la vez.
8. Tenga sumo cuidado cuando vuelva a entrar a un corte previamente ini­ciado.
9. No intente cortar por penetración de la sierra si no tiene experiencia en ese tipo de corte.
10. Esté alerta al desplazamiento del tronco o a otras fuerzas que puedan causar el cierre del corte y el apri­sionamiento de la cadena.
11. Cuide bien la cadena de la sierra. Siempre corte con una cadena bien afilada y correctamente tensada.
12. Sitúese a un lado de la trayectoria de corte de la motosierra.
A
A = Tirón:
El tirón ocurre cuando la cadena en la parte inferior de la barra se detiene repentinamente cuando queda aprisio­nada, retenida o choca con algún objeto extraño en la madera. Como reacción, la cadena tira de la sierra hacia adelante haciendo que el operador pierda el con­trol de la máquina.
El tirón frecuentemente ocurre cuando la púa de tope de la sierra no está firme­mente sujeta contra el árbol o rama, y cuando la cadena no está girando a velocidad máxima antes de hacer con­tacto con la madera.
!Advertencia
Tenga sumo cuidado cuando corte arbo­litos y matorrales pequeños que pueden enredarse fácilmente en la cadena y hacerle perder el equilibrio.
Para evitar los tirones
1. Siempre empiece el corte con la cadena girando a velocidad máxima y la púa de tope en contacto con la madera.
001BA037 KN
60
MSE 220
español / EE.UU
B
2. El tirón también se puede impedir colocando cuñas para abrir la enta­lla o el corte.
B = Rechazo:
El rechazo ocurre cuando la cadena en la parte superior de la barra se detiene repentinamente cuando queda aprisio­nada, retenida o choca con algún objeto extraño en la madera. Como reacción, la cadena impulsa con fuerza la sierra hacia atrás contra el operador y puede causar la pérdida del control de la sierra. El rechazo frecuentemente ocurre cuando se utiliza la parte superior de la barra para hacer los cortes.
Para evitar el rechazo
1. Esté alerta a las fuerzas o situacio­nes que pueden permitir que el material aprisione la parte superior de la cadena.
2. No corte más de un tronco a la vez.
3. No tuerza la sierra cuando retire la barra de un corte con penetración o un corte por debajo, porque la cadena puede quedar aprisionada.
!Advertencia
El uso de una motosierra eléctrica en un bosque, por ejemplo, para talar o desra­mar, es sumamente peligroso. La liber­tad de movimiento que normalmente se necesita para este tipo de trabajo queda limitada por el cordón eléctrico. Las sie-
001BA038 KN
rras eléctricas están diseñadas para usarse en un lugar fijo en prados, edifi­cios, etc.
Técnicas de corte
Estas instrucciones generales rigen para todas las motosierras. Sin embargo, como se indicó anteriormente, STIHL advierte contra el uso de una sie­rra eléctrica en un bosque.
Tala
La tala consiste en cortar un árbol hasta que caiga.
Antes de talar, estudie cuidadosamente todas las condiciones que pueden afec­tar la dirección de la caída, incluidos:
La dirección prevista de la caída.
La inclinación natural del árbol.
La presencia de ramas excepcional­mente pesadas.
Los árboles y obstáculos del entorno.
La dirección y velocidad del viento.
!Advertencia
Siempre observe la condición general del árbol. Los usuarios sin experiencia jamás deberán intentar cortar árboles que tengan el interior podrido, que estén inclinados o bajo tensión. Existe un gran riesgo de que estos árboles se partan o rasguen durante el corte y causen lesio­nes graves o mortales al operador u otras personas en las inmediaciones. Siempre busque las ramas quebradas o muertas que puedan soltarse con la vibración y caerle encima. Cuando esté talando en una ladera, siempre que sea posible sitúese en el lado cuesta arriba.
61MSE 220
español / EE.UU
1
1
/
2
1
/
2
2
Instrucciones para la tala:
Durante la tala, mantenga una distancia de por lo menos 2 veces y media de lo largo del árbol con respecto a la persona más cercana.
Cuando esté talando cerca de caminos, vías férreas, cables eléctricos, etc., tome medidas de precaución adiciona­les. Antes de comenzar los trabajos de corte, avise a la policía, empresas de servicios públicos o autoridades del ferrocarril.
1
!Advertencia
El ruido del motor puede apagar las lla­madas de advertencia.
!Advertencia
Existen varios factores que pueden afectar y cambiar el sentido previsto de caída, por ej., el viento, inclinación natu­ral del árbol, terreno en declive, estruc­tura de rama de un solo lado, estructura de la madera, pudrición, peso de la nieve, etc. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales, tanto para usted como para los demás, exa­mine en busca de estas condiciones
001BA088 LÄ
A
antes de comenzar el trabajo y mantén­gase alerta a cualquier cambio en el sentido durante la caída del árbol.
Ruta de escape
Primero, despeje todas las ramas y matorrales de la base del árbol y lugar de trabajo y limpie la parte inferior con un hacha.
Después, establezca dos rutas de escape (B) y retire todos los obstáculos. Estas rutas por lo general deben ser en sentido contrario a la dirección prevista de la caída del árbol (A) y en un ángulo aproximado de 45°. Coloque todas las herramientas y equipo a una distancia segura lejos del árbol, pero no en las rutas de escape.
B
B
45°
45°
001BA040 KN
Raíces de zancos grandes
Si el árbol tiene raíces de zancos gran­des, corte primero en el zanco más grande verticalmente (después horizon­talmente) y retire el trozo cortado.
001BA041 KN
62
MSE 220
A
español / EE.UU
Corte convencional
A = entalla de tala - determina la direc-
ción de la caída del árbol
Para un corte convencional: : Coloque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de caída, cerca del suelo
: Corte en un ángulo de aproximada-
mente 45° hasta una profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del diámetro del tronco
: Haga un segundo corte horizontal : Retire el trozo de 45° resultante
001BA052 KN
Técnica de cara libre
A = entalla de tala - determina la direc-
ción de la caída del árbol
Para un corte de cara libre: : Coloque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de caída, cerca del suelo
: Corte hacia abajo en un ángulo de
aproximadamente 50° hasta una profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del diámetro del tronco
: Haga un segundo corte desde
abajo en un ángulo de aproximada­mente 40°
: Retire el trozo de 90° resultante
001BA043 KN
Para hacer cortes de albura
: Para árboles de tamaño mediano o
grande, haga cortes en ambos lados del tronco,
: a la misma altura que el corte de
tala subsiguiente.
: Corte no más del ancho de la barra
guía
Esto es especialmente importante en los casos de la madera blanda durante el verano; ayuda a evitar que se astille la albura al caer el árbol.
63MSE 220
español / EE.UU
B
!Advertencia
Si la punta de la barra hace contacto con una cuña, puede producirse un contra­golpe. Las cuñas deben ser de madera o de plástico, pero jamás de acero por­que se dañaría la cadena.
C
B
B = Corte de tala
Técnica convencional y de cara libre: : Comience de 2,5 a 5 cm (1 a 2 pulg)
más arriba que el centro de la enta­lla de tala
: Corte horizontalmente hacia la
entalla de tala
: Deje aprox. 1/10 del diámetro sin
cortar. Este es el eje de inclinación
: No corte a través del eje, podría
perder el control de la dirección de la caída
Inserte cuñas en el corte de tala donde sea necesario para controlar la caída.
001BA044 KN
C
001BA045 KN
C = Eje de inclinación del árbol
: Ayuda a controlar la caída del árbol : No corte a través del eje, podría
perder el control de la dirección de la caída
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lastimarse, no se sitúe nunca directamente detrás del árbol cuando está listo para caer, ya que parte del tronco puede rajarse y caer en dirección del operador, o el árbol puede saltar hacia atrás desprendiéndose del tocón. Siempre sitúese a un lado del árbol que va a caer. Cuando el árbol empiece a caer, retire la barra, apague el motor y aléjese por la ruta de escape prevista. Esté atento a las ramas que caen.
64
MSE 220
español / EE.UU
3
1
3
2
2
1
!Advertencia
Tenga sumo cuidado con los árboles parcialmente caídos que no tiene bue­nos puntos de apoyo. Cuando el árbol por alguna razón no se cae completa­mente, deje a un lado la sierra y tire el árbol abajo con un cabrestante de cable, un polipasto y aparejo o un tractor. Si trata de cortarlo con la sierra, podría lesionarse.
Corte de tala para árboles de diáme­tro pequeño: corte en abanico sencillo
Enganche las púas de tope de la moto­sierra directamente detrás del eje de inclinación del árbol previsto y haga girar la sierra alrededor de ese punto
001BA046 KN
solamente hasta el eje. La púa de tope rueda contra el tronco.
Corte de tala para árboles de diáme­tro grande:
!Advertencia
Para talar un árbol cuyo diámetro es mayor que el largo de la barra guía es necesario emplear el método de corte de tala por secciones o de corte por penetración. Estos métodos son extre­madamente peligrosos porque implican el uso de la punta de la barra guía y pue­den causar contragolpe. Estas técnicas deben ser empleadas únicamente por profesionales competentes.
Método de corte por secciones
Para el método de corte por secciones
001BA047 KN
haga la primera parte del corte de tala moviendo la barra guía en abanico hacia el eje de inclinación. Después, usando la púa de tope como pivote, cambie de posición la sierra para el próximo corte.
Evite reposicionar la sierra más de lo necesario. Cuando cambie de posición para el próximo corte, mantenga la barra guía totalmente dentro de la entalla para mantener un corte de tala recto. Si la sierra empieza a quedar aprisionada, inserte una cuña para abrir el corte. En el último corte, no corte el eje de inclina­ción del árbol.
Método de corte por penetración
La madera cuyo diámetro es más del doble del largo de la barra guía requiere el uso del método de corte por penetra­ción antes de hacer el corte de tala.
001BA048 KN
65MSE 220
español / EE.UU
Si no tiene experiencia en el manejo de una motosierra, no intente hacer el corte por penetración. Pida la ayuda de un profesional.
Desrame
El desrame consiste en cortar las ramas
001BA089 LÄ
de un árbol caído.
Primero, corte una entalla de tala grande y ancha. Haga un corte por penetración en el centro de la entalla.
El corte por penetración se hace con la punta de la barra guía. Comience el corte aplicando la parte inferior de la punta de la barra guía contra el árbol en un ángulo. Corte hasta que la profundi­dad de la entalla sea casi igual que el ancho de la barra guía. En seguida, ali­nee la sierra en el sentido en que se va a cortar el rebajo.
Con la sierra a velocidad máxima, inserte la barra guía en el tronco.
Agrande el corte por penetración como se muestra en la ilustración.
!Advertencia
En este momento existe un gran peligro de que ocurra contragolpe. Preocúpese de mantener el control de la sierra. Para hacer el corte de tala, emplee el método de corte por secciones descrito anterior­mente.
!Advertencia
Durante la operación de desrame existe gran peligro de contragolpe. No corte ramas con la punta de la barra. Sea pre­cavido y evite tocar el tronco o las ramas con la punta de la barra guía.
No se suba a un tronco mientras le está cortando las ramas; puede resbalarse o el tronco puede rodar.
Empiece a desramar dejando las ramas inferiores para que sostengan el tronco elevado del suelo. Cuando corte de abajo hacia arriba las ramas que están en el aire, la sierra puede quedar apri­sionada o la rama puede caerse, cau­sando la pérdida del control de la máquina. Si la sierra queda aprisionada, apague el motor y levante la rama para poder retirar la sierra.
!Advertencia
Sea precavido cuando corte ramas o troncos que están bajo tensión (como pértigas de salto). Las ramas o troncos podrían saltar hacia el operador y cau­sar la pérdida de control de la sierra y lesiones graves o mortales.
001BA074 LÄ
Tronzado
El tronzado consiste en cortar un tronco en secciones.
!Advertencia
1. Durante el tronzado, no se suba al tronco. Asegúrese que el tronco no vaya a rodar cerro abajo. Si se encuentra en una ladera, sitúese cerro arriba del tronco. Esté atento a los troncos que pueden rodar.
66
MSE 220
2. Corte solamente un tronco a la vez.
0
3. La madera astillada deberá cortarse con mucho cuidado. Las astillas afi­ladas pueden atraparse y salir lan­zadas hacia el operador.
4. Cuando corte troncos pequeños, colóquelos en soportes en forma de "V" encima de un caballete. No per­mita que otra persona sujete el tronco. No sujete nunca el tronco con las piernas o pies.
001BA077 LÄ
5. Troncos bajo tensión: ¡Riesgo de aprisionamiento! Siempre comience con un corte de distensión (1) en el lado de compresión (A) del tronco. Después haga un corte de tronzado (2) en el lado de tensión (B). Si la sierra queda aprisionada, apague el motor y retírela del tronco.
6. Unicamente los profesionales capa­citados deben trabajar en una zona en que los troncos, ramas y raíces se encuentran desordenados. El trabajo en zonas en las cuales se encuentran árboles caídos por el viento es muy arriesgado.
7. Arrastre los troncos hasta una zona despejada antes de comenzar a cortar. Retire de la zona primero los troncos aislados y despejados.
español / EE.UU
MANTENIMIENTO, REPARACION Y ALMACENAMIENTO
Mantenimiento de un aparato con ais­lamiento doble
Esta motosierra eléctrica tiene aisla­miento doble. Tales aparatos tienen dos sistemas de aislamiento en lugar de puesta a tierra. Este aparato no incluye medios de puesta a tierra, ni se deben agregar medios para poner este aparato a tierra. El mantenimiento de un aparato con aislamiento doble requiere cuidado adicional y buen conocimiento del sis­tema, y debe ser efectuado únicamente por personal calificado de manteni­miento.
01BA050 LÄ
!Advertencia
Los repuestos para el aparato con aisla­miento doble deben ser idénticos a las piezas que reemplazan.
!Advertencia
Utilice solamente piezas de repuesto de STIHL para el mantenimiento y repara­ción. La utilización de piezas fabricadas por otras empresas puede causar lesio­nes graves o mortales.
!Advertencia
No maneje nunca una motosierra que está dañada, mal ajustada o que no fue armada debidamente. Siga las instruc­ciones para el mantenimiento y repara­ción indicadas en la sección correspon­diente en su manual del usuario, especialmente aquéllas en los capítulos de "Montaje de la barra y la cadena", "Mantenimiento y afilado" y "Freno de
67MSE 220
español / EE.UU
Montaje de la espada y la cadena
cadena".
!Advertencia
Siempre apague el motor, desconecte el enchufe de la fuente de energía y ase­gúrese de que la cadena está detenida antes de hacer trabajos de ajuste, man­tenimiento o reparación, así como cam­biar la cadena de la sierra o limpiar la sierra. No intente hacer ningún trabajo de mantenimiento o reparación que no esté descrito en su manual del usuario. Este tipo de trabajo debe realizarse úni­camente en el taller de servicio de STIHL. Mantenga limpias la cadena, la barra y la rueda dentada; sustituya las ruedas o cadenas desgastadas. Mantenga afi­lada la cadena. Podrá notar que la cadena está desafilada cuando la madera fácil de cortar exige gran esfuerzo y cuando aparecen marcas de quemaduras en la madera. Mantenga la cadena correctamente tensada. Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos antes de cada uso de la máquina. El cordón eléctrico sólo debe ser susti­tuido por personal autorizado para ello. Un cordón eléctrico dañado debe ser reemplazado por un repuesto STIHL de tipo idéntico.
!Advertencia
Para que el freno de cadena de su moto­sierra STIHL ejecute correctamente su función de reducir el riesgo de contra­golpe y otras lesiones, tiene que estar bien cuidado. Igual que el freno de un automóvil, el freno de cadena de una­motosierra se desgasta cada vez que se
accione. La cantidad de desgaste variará depen­diendo del uso, las condiciones en que se utiliza la sierra y otros factores. El desgaste excesivo reducirá la eficacia del freno de cadena y lo puede dejar ino­perante. Para el funcionamiento correcto y eficaz del freno de cadena, tanto la banda de freno como el tambor deben mante­nerse limpios, sin tierra, grasa u otra materia extraña que pueda reducir la fricción de la banda sobre el tambor. Por estas razones, toda motosierra de STIHL deberá ser entregada a personal experto, tal como el personal del conce­sionario de servicio STIHL, para la ins­pección y servicio periódicos del sis­tema de freno de acuerdo a los intervalos indicados a continuación: Uso intenso - cada tres meses, uso moderado - dos veces al año, uso oca­sional - anualmente. La motosierra deberá también llevarse inmediatamente al taller cada vez que el sistema de freno no pueda ser limpiado a fondo o se produzca un cambio en sus características de funcionamiento. Además, es imprescindible seguir el programa de mantenimiento diario indi­cado en el manual del usuario de la motosierra STIHL. Guarde la motosierra en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Debe tener la funda montada o colocarse en una bolsa de transporte.
¡Lea todas las instrucciones ­Conserve estas instrucciones!
En esta motosierra se pueden usar cadenas de pasos diferentes, depen­diendo de la rueda dentada de la cadena (vea las "Especificaciones"). El paso de la cadena debe coincidir con la espada. Además, el grueso del esla­bón impulsor debe coincidir con el ancho de la ranura de la espada.
El paso está marcado en pulgadas en la rueda dentada y en la espada (por ejemplo, 3/8 ó 0,325) y el ancho de la ranura también está marcado en la espada en milíme­tros (por ejemplo, 1,6).
No haga funcionar juntos compo­nentes desiguales (distintos pasos o tamaños de eslabón impulsor) ya que se dañarían para siempre den­tro de un período muy corto de fun­cionamiento.
No conecte la motosierra a la fuente de alimentación en este momento.
68
MSE 220
español / EE.UU
3
: Destornille la tuerca y quite la
cubierta de la rueda dentada de la cadena.
1
2
: Gire el tornillo (1) en sentido con-
trahorario, hasta que la tuerca ten­sora (2) tope contra el extremo izquierdo de la ranura de la caja.
107BA001 KN
: Suelte el freno de la cadena: Tire
del protector (3) de la mano hacia el mango delantero.
182BA001 KN
Use guantes para proteger las manos de los cortadores afilados.
: Coloque la cadena – empiece por la
punta de la espada.
6
4
7
4
5
107BA003 KN
143BA003 KN
8
: Gire la espada para que los bordes
cortantes en la parte superior de la espada apunten hacia la punta de la espada (vea la vista magnificada).
: Coloque la espada sobre los torni-
llos (4) y engrane la tuerca tensora en el agujero (5) – coloque la cadena sobre la rueda dentada (6) al mismo tiempo.
: Gire el tornillo tensor (7) en sentido
horario hasta que la cadena tenga muy poco huelgo por el lado inferior de la espada y las pestañas de los eslabones impulsores se encuen­tren en la ranura de la espada.
: Vuelva a colocar la cubierta de la
rueda dentada y apriete su tuerca con los dedos.
La flecha (8) señala el sentido de rota­ción de la cadena.
107BA004 KN
Pase a “Tensado de la cadena de sie-
rra”.
69MSE 220
español / EE.UU
Tensado de la cadena de sierra
2
1 2
Tensado durante el trabajo de corte: : Desconecte el enchufe del tomaco-
rriente de alimentación.
: Suelte la tuerca. : Sostenga la punta de la espada
hacia arriba.
: Utilice un destornillador para girar el
tornillo tensor (1) en sentido horario hasta que la cadena quede ajustada contra el lado inferior de la espada.
: Mientras aún sujeta la punta de la
espada hacia arriba, apriete firme­mente la tuerca.
: Pase a “Revisión de la tensión de la
cadena”.
Las flechas (2) indican el sentido de rotación de la cadena.
Revisión de la tensión de la cadena
1
107BA005 KN
: Desconecte el enchufe del toma-
corriente de alimentación.
: Use guantes de trabajo para prote-
gerse las manos.
: Suelte el freno de la cadena: Tire
del protector (1) de la mano hacia el mango delantero.
La cadena debe quedar ajustada contra el lado inferior de la espada, pero debe ser posible tirar de la cadena a lo largo de la espada con la mano.
: De ser necesario, vuelva a tensar la
cadena.
Es necesario volver a tensar las cade­nas nuevas con mayor frecuencia que las que han estado en uso por algún tiempo.
: Revise la tensión de la cadena fre-
cuentemente – vea el capítulo "Ins­trucciones de manejo".
107BA006 KN
70
MSE 220
español / EE.UU
Lubricante de la cadena Llenado del tanque
de aceite de la cadena
Para una lubricación automática y segura de la cadena y la barra guía – se recomienda el uso exclusivo
de un lubricante para cadena y barra guía no dañino para el ambiente con aditivo antisalpica­duras o el aceite STIHL Bioplus.
El aceite de cadena biodegradable debe ser resistente al envejeci­miento (por ejemplo, STIHL Bio­plus), pues de lo contrario se con­vertiría rápidamente en resina. Esto produce como resultado depósitos sólidos difíciles de quitar, especial­mente en las zonas del mando de la cadena, el embrague y la cadena misma. Hasta puede causar el aga­rrotamiento de la bomba de aceite.
La vida útil de la cadena y de la barra guía depende de la calidad del lubri­cante. Por lo tanto, es esencial usar un lubricante de cadena de formulación especial.
Si no se cuenta con un lubricante espe­cial para cadena, en caso de emergen­cia se puede usar un aceite de motor de grado sencillo o múltiple para servicio severo cuyo grado de viscosidad corres­ponda con la temperatura ambiente.
No use aceite de desecho.
Los estudios médicos han determi­nado que el contacto prolongado con el aceite de desecho puede causar cáncer en la piel. Además, el aceite de desecho es dañino para el ambiente.
El aceite de desecho no tiene las propiedades lubricantes necesarias y no es adecuado para la lubrica­ción de cadenas.
: Limpie a fondo la tapa de llenado (1)
y la zona alrededor de la misma para evitar la entrada de tierra al tanque.
: Llénelo con aceite para la cadena. : Revise el nivel de aceite periódica-
mente durante el uso.
: Vuelva a llenar el tanque de aceite
cuando el nivel de aceite llega a la marca "min" (2), o antes.
Si el nivel de aceite en el tanque no se baja, es posible que existe un problema en el suministro de aceite. Revise la lubricación de la cadena y limpie los conductos de aceite; comuníquese con el concesionario de servicio, de ser necesario. STIHL recomienda que sola­mente un concesionario de servicio STIHL efectúe los trabajos de manteni­miento y reparación.
71MSE 220
español / EE.UU
Revisión de la lubricación de la cadena
La cadena de sierra siempre debe lan­zar una pequeña cantidad de aceite.
Nunca haga funcionar la sierra si la cadena no está lubricada. Si la cadena funciona sin lubricación, todo el accesorio de corte sufrirá daños permanentes en un lapso muy breve. Siempre revise la lubricación de la cadena y el nivel de aceite en el tan­que antes de empezar a trabajar.
Es necesario someter las cadenas nue­vas a un período de rodaje de 2 a 3 minutos
Después del rodaje inicial de la cadena, revise su tensión y ajústela de ser nece­sario – vea “Revisión de la tensión de la cadena”.
Freno de la cadena
1
143BA024 KN
Activación del freno de la cadena manualmente en caso de emergen­cia:
: El freno de la cadena se aplica y
traba cuando la mano izquierda del operador empuja el protector de mano (1) hacia la punta de la espada.
Desconexión del freno de la cadena
: Tire del protector (2) de la mano
hacia el mango delantero.
2
El freno de la cadena también es acti­vado por la inercia del protector de mano delantero si la fuerza de contra­golpe de la sierra es lo suficiente fuerte:
El protector es empujado a gran veloci­dad hacia la punta de la espada, aunque usted no tenga la mano izquierda detrás del protector, por ejemplo, durante un corte de tala.
El freno de la cadena funcionará única­mente si el protector de la mano no ha sido modificado de manera alguna.
Siempre pruebe el funcionamiento del freno de la cadena antes de
comenzar a trabajar. El protector de la mano debe estar limpio y moverse libre-
107BA008 KN
mente.
: Suelte el freno de la cadena. : Encienda la sierra. : Empuje el protector de mano en el
sentido de la punta de la espada.
El freno de la cadena funciona correcta­mente si la cadena se detiene en una fracción de segundo.
72
MSE 220
español / EE.UU
Mantenimiento del freno de la cadena
El freno de la cadena está expuesto a desgaste normal. Es necesario hacerlo revisar en un lugar con personal compe­tente, como el concesionario STIHL, cada vez que se cumplan los siguientes intervalos:
Usuarios profesion­ales a tiempo com­pleto:
Uso semiprofesional (agrícola e industria de la construcción):
Usuarios aficionados y ocasionales:
cada 3 meses
cada 6 meses
cada 12 meses
Conexión de la sierra al suministro de energía eléc­trica
El voltaje del suministro de energía eléctrica y el voltaje especificado en la sierra deberán ser iguales entre sí.
Funcionamiento a la intemperie:
Conecte la sierra por medio de un disyuntor de pérdidas a tierra. Los cor­dones de extensión deberán ser ade­cuados para uso a la intemperie.
Tomacorriente principal: Deberá estar provisto de un fusible o disyuntor automático.
Si el fusible o disyuntor se dispara cuando se enciende la sierra, utilice un cordón de extensión (de por lo menos 10 m / 35 pies de largo) que satisfaga las especificaciones de la tabla siguiente.
Cordones de extensión:
Tamaño mínimo de alambres de cor­dones de extensión para aparatos de 120 V:
Tipos de cordón SJW-A o SJTW-A Cordones con funda redonda. largo del cordón
(pies) calibre de alam-
bre (AWG)
Homologados por UL, la marca W-A en la funda del cordón indica que puede usarse a la intemperie. Se pueden obtener cordones de exten­sión apropiados en establecimientos de venta de equipos eléctricos.
Tambor de cable: Siempre desenrolle el cordón completamente. Deberá estar provisto de protección térmica.
50 100 150
14 12 10
Encendido
1
2
182BA002 KN
: Asegúrese de tener los pies bien
apoyados.
: Verifique que las demás personas
estén a una distancia prudente de la zona de trabajo y de la sierra.
: Sujete la sierra firmemente con las
dos manos.
: Suelte el freno de la cadena tirando
del protector de la mano hacia el mango delantero.
: Verifique que la cadena no esté
tocando la madera ni ningún otro objeto.
: Pulse el botón de bloqueo (1) del
gatillo con el dedo pulgar.
: Oprima el gatillo (2) con el dedo
índice.
: Empiece a cortar cuando la cadena
se encuentre en marcha.
73MSE 220
español / EE.UU
Apagado
A
: Suelte el gatillo para que éste
pueda regresar a la posición de apagado (1). El gatillo queda tra­bado en esta posición por el blo­queo.
Disyuntor de sobrecargas y luz indicadora
182BA008 KN
Luz indicadora
La luz indicadora (1) se ilumina en cier­tas condiciones de funcionamiento.
Se ilumina continuamente cuando el freno de la cadena está aplicado (cadena bloqueada) o cuando el disyun­tor interrumpe el circuito de alimenta­ción.
Disyuntor de sobrecargas
El disyuntor de sobrecargas desconecta el suministro de energía eléctrica de la sierra en caso de producirse alguna sobrecarga mecánica debida a, por ejemplo,
fuerza de penetración excesiva
desaceleración del motor por sobre-
carga
aprisionamiento de la cadena de la
sierra en el corte.
2
Si el disyuntor de sobrecargas ha
1
desconectado el suministro de ener­gía eléctrica:
: Saque la espada del corte. : Espere a que el disyuntor de sobre-
cargas se enfríe. La máquina se reposiciona automáticamente y
107BA011 KN
quedará lista para funcionar des­pués de un intervalo breve.
: De ser necesario, suelte el freno de
cadena.
: Pulse el botón de reposición (2)
hasta que tope.
Si el motor no arranca al conectar el interruptor, se debe a que el disyuntor de sobrecargas no se ha enfriado lo sufi­ciente.
Una vez que el motor arranca:
: Haga funcionar la sierra por unos 15
segundos sin imponerle carga. Esto ayuda a enfriar el motor y retarda significativamente el disparo siguiente del disyuntor de sobrecar­gas.
74
MSE 220
español / EE.UU
Instrucciones de manejo Cuidado de la barra guía
Durante el funcionamiento
: Revise el nivel de aceite de la
cadena en el tanque.
: Llénelo con aceite fresco de cadena
cuando el nivel desciende hasta la marca de "mínimo" - vea "Llenado del tanque de aceite de la cadena".
: Empiece a cortar cuando la cadena
se encuentre en marcha.
: Siempre corte con una cadena bien
afilada y aplique solamente presión moderada. El sonido y la respuesta de la motosierra deben quedar constantes. La velocidad del motor puede caer solamente un poco durante el corte – la cadena no debe dar tirones ni parar.
: Si el ruido producido por el motor se
reduce repentinamente, o si la cadena se detiene, reduzca la pre­sión de penetración inmediata- mente para evitar el sobrecalenta­miento y posibles daños a la sierra.
Cuando la sierra está fría
: Vea “Revisión de tensión de la
cadena”.
Cadena a temperatura de funciona­miento:
La cadena se estira y empieza a colgar con soltura. Los eslabones impulsores no deben salirse de la ranura de la barra; la cadena podría salirse de la barra.
: Vuelva a tensar la cadena – vea
“Tensado de la cadena de sierra”.
Después de terminar el trabajo
: Desconecte el enchufe del tomaco-
rriente de alimentación.
: Suelte siempre la tensión de la
cadena después de terminar los tra­bajos.
La cadena se contrae al enfriarse. Si no se suelta la tensión, se podría dañar el eje impulsor y los cojinetes.
2
3
1
: Invierta la barra –
cada vez que afile la cadena y cada vez que sustituya la cadena, con ello evitará que se produzca des­gaste por un solo lado, especial­mente en la punta y la parte inferior de la barra.
: Limpie regularmente el agujero de
entrada de aceite (1), el conducto de aceite (2) y la ranura de la barra (3).
: Mida la profundidad de la ranura,
con el calibrador de rectificación*, en la zona utilizada para la mayoría de los cortes
3
001BA119 KN
* vea “Guía para el uso de este
manual”
75MSE 220
español / EE.UU
Tipo de cadena
Picco 3/8 pulg P 0.20 pulg
Rapid 1/4 pulg 0.16 pulg
Rapid 3/8 pulg;
Rapid 0,404 pulg 0.28 pulg
Si la profundidad de la ranura es menor que la especificada:
: Sustituya la barra guía.
De lo contrario las pestañas de los esla­bones impulsores rasparán la parte infe­rior de la ranura – los cortadores y las amarras no viajarán sobre los rieles de la barra.
Paso Profundi-
dad mínima de ranura
(5.0 mm)
(4.0 mm)
0.24 pulg
0,325 pulg
(6.0 mm)
(7.0 mm)
Enfriamiento del motor
El aire de enfriamiento pasa al motor por vía de las ranuras en el mango delan­tero.
: Utilice un cepillo seco o herramienta
similar para limpiar las ranuras de enfriamiento periódicamente (vea la "Tabla de mantenimiento").
Almacenamiento de la máquina
Para intervalos de 3 meses o más: : Quite la cadena y la espada, límpie-
las y rocíelas con aceite inhibidor de corrosión.
: Limpie la máquina a fondo – preste
atención especial a las ranuras de enfriamiento.
: Si se usa lubricante biodegradable
para cadenas y espadas, tal como STIHL BioPlus, llene completa­mente el tanque de aceite de la cadena.
: Guarde la máquina en un lugar seco
y elevado, o bajo llave – fuera del alcance de los niños y de otras per­sonas no autorizadas.
107BA017 LA
76
MSE 220
Revisión y sustitución de la rueda dentada de cadena
: Desconecte el enchufe del tomaco-
rriente de alimentación.
: Quite la cubierta de la rueda den-
tada, la cadena y la barra guía.
: Aplique el freno de la cadena para
bloquear la rueda dentada de la cadena.
Cambie la rueda dentada de la cadena:
a
español / EE.UU
1 2
3 4 3
después de usar dos cadenas, o
más temprano.
si las marcas de desgaste (a)en la
rueda dentada tienen una profundi­dad mayor que aproximadamente 0,5 mm (0,02 pulg), ya que esta condición acorta la vida útil de la cadena. Verifique la dimensión con el calibre de referencia (accesorio especial).
Es mejor usar dos cadenas en rotación con una rueda dentada.
Utilice exclusivamente ruedas dentadas STIHL originales.
000BA054 KN
: Saque el tornillo (1). : Quite los resortes acopados (2),
arandelas (3) y rueda dentada (4).
: Invierta los pasos de retiro para ins-
talar la nueva rueda dentada de la cadena.
Siempre instale la rueda dentada con un tornillo (1) nuevo.
107BA012 KN
77MSE 220
español / EE.UU
Mantenimiento y afilado de la cadena de sierra
Cadena debidamente afilada
Una cadena debidamente afilada corta la madera con poco esfuerzo y requiere aplicar muy poca presión.
No trabaje con una cadena desafilada o dañada, ya que esto aumenta el esfuerzo físico requerido, produce resul­tados no satisfactorios y acelera el des­gaste.
: Limpie la cadena. : Revise la cadena en busca de grie-
tas o remaches dañados.
: Sustituya todas las piezas dañadas
o desgastadas de la cadena e ins­tale piezas nuevas que tengan la misma forma y tamaño que las origi­nales.
Es necesario observar los ángulos y dimensiones abajo especificados. Si la cadena se afila de modo incorrecto – y en particular si los calibradores de profundidad se fijan demasiado bajos – se aumenta el riesgo de contragolpes y de las lesiones resultantes de los mis­mos.
3/8
3
El paso de la cadena (por ejemplo: pulg) se encuentra marcado cerca del calibrador de profundidad de cada corta­dor.
Utilice únicamente limas especiales para cadenas de sierra. Las limas de
otros tipos tienen forma y patrón de corte incorrectos.
Seleccione el diámetro de la lima según el paso de la cadena – consulte la tabla de "Herramientas de afilado".
También es necesario observar los ángulos siguientes al afilar los cortado­res de las cadenas.
/8
A
B
689BA020 KN
A = Angulo de rectificación
B = Angulo de placa lateral
Tipo de cadena Angulo (°)
Rapid-Micro (RM) 30 85 Rapid-Super (RS) 30 60 Picco-Micro (PM/PMN) 30 85
Formas de cortadores: Micro = Semicincelado Super = Cincelado completo
Angulos especificados: Los ángulos A y B que se especifican se obtienen con más facilidad si se usan las limas o herramientas afiladoras que se reco­miendan y si se usan los ajustes correc­tos.
689BA021 KN
AB
78
MSE 220
español / EE.UU
Además, los ángulos deben ser iguales en todos los cortadores. Si los ángulos son desiguales, la cadena viajará áspe­ramente, no en línea recta, se desgas­tará rápidamente y se romperá prematu­ramente.
Como estos requisitos pueden cum­plirse solamente después de una prác­tica constante y suficiente:
: Use un portalima*
Siempre use un portalima para afilar manualmente las cadenas (consulte la tabla de "Herramientas de afilado"). El ángulo de rectificación correcto está marcado en el portalima.
Para comprobar los ángulos
90°
85°70°
80°
60°
35°
30°
10°
Utilice un calibrador de rectificación STIHL* (vea la tabla "Herramientas de afilado"). Esta es una herramienta uni-
689BA025 KN
versal para revisar los ángulos de recti­ficación y de la placa lateral, el ajuste de los calibradores de profundidad y el largo de los cortadores. Además, limpia la ranura de la espada y el agujero de entrada de aceite.
Rectificación correcta
: Desconecte el enchufe del toma-
corriente de alimentación.
: Elija las herramientas de afilado
según el paso de la cadena.
: Sujete la espada en un tornillo de
banco, de ser necesario.
: Fije la cadena en su lugar aplicando
el freno de la cadena – empuje el protector de la mano hacia ade­lante.
: Para desplazar la cadena en la
espada, suelte el freno de la cadena tirando el protector de la mano hacia el mango delantero.
: Afile la cadena con frecuencia;
rebaje tan poco metal como sea posible – dos o tres pasadas de la lima generalmente son suficientes.
689BA022 KN
90°
689BA018 KN
689BA043 KN
* vea "Guía para el uso de este
manual"
* vea "Guía para el uso de este
manual"
79MSE 220
español / EE.UU
: Sostenga la lima en posición hori-
zontal para todos los tipos de
cadena (perpendicular al lado de la espada) y pásela a los ángulos indi­cados en el portalima. Apoye el portalima en la placa supe­rior y en el calibrador de profundi­dad.
: Siempre pase la lima desde el inte-
rior hacia el exterior del cortador.
: La lima afila únicamente en la
pasada de ida – quite la lima del cortador para la pasada de retorno.
: Evite tocar las amarras y eslabones
impulsores con la lima.
: Gire la lima a intervalos regulares al
limar – así se evita desgastar uno de sus lados solamente.
: Utilice un trozo de madera dura
para quitar las rebabas del borde cortante.
: Compruebe el ángulo con el calibra-
dor de rectificación.
Todos los cortadores deben tener el mismo largo.
Si los cortadores no tienen el mismo largo, sus alturas serán diferentes. Esto hace que la cadena viaje de modo áspero y aumenta el riesgo de que se rompa.
: Identifique el cortador más corto y
rectifique los demás cortadores para que tengan el mismo largo. Esto puede tardar mucho tiempo – es mejor hacerlo en un taller con una rectificadora eléctrica.
Ajuste de calibrador de profundi­dad
a
El calibrador de profundidad determina la altura a la cual el cortador penetra en la madera y por lo tanto determina el espesor de la viruta que se quita.
Distancia entre el calibrador de profundi­dad y el borde cortante = a:
Este ajuste puede aumentarse en 0,2 mm (0,008 pulg) para cortar maderas blandas cuando el tiempo está templado – sin escarcha.
Paso de cadena Ajuste de calibra-
dor de profundi­dad "a"
pulg (mm) mm (pulg)
1
/
4
3
/8 PMN (9.32) 0.45 (0.018)
3
/8 PM (9.32) 0.65 (0.026)
0.325 (8.25) 0.65 (0.026)
3
/
8
(6.35) 0.65 (0.026)
(9.32) 0.65 (0.026)
Rectificación del calibrador de pro­fundidad
El ajuste del calibrador de profundidad se reduce cuando se afila la cadena.
: Revise el ajuste cada vez que afile
la cadena.
689BA023 KN
1
689BA047 KN
: Utilice un calibrador de rectificación
(1) adaptado al paso de la cadena y colóquelo en la cadena. El calibra­dor de profundidad debe bajarse si es más alto que el calibrador de rec­tificación.
689BA024 KN
: Lime el calibrador de profundidad
hasta que esté a nivel con el de rec­tificación.
80
MSE 220
: Lime la parte superior del calibrador
de profundidad en sentido paralelo a la marca de servicio estampada (vea la flecha) – pero no baje el punto más alto del calibrador de profundidad en este proceso.
La tendencia de la motosierra a dar contragolpes aumenta si los calibra­dores de profundidad están demasi­ado bajos.
689BA044 KN
: Coloque el calibrador de rectifica-
ción en la cadena – el punto más alto del calibrador de profundidad debe estar a nivel con el de rectifi­cación.
español / EE.UU
En las cadenas PM1 y RM2, la sali­ente trasera de la pletina de amarre (con la marca de servicio) se baja junto con el calibrador de profundi­dad. Las otras partes de la pletina de amarre de tres salientes no
689BA052 KN
deben afilarse ya que eso podría aumentar la tendencia de la motosi­erra a dar contragolpes.
: Después del afilado, limpie a fondo
la cadena, quite las limaduras o polvo del rectificado y lubrique com­pletamente la cadena.
: Antes de un período largo fuera de
servicio, limpie la cadena y guárdela en condición bien aceitada.
Herramientas de afilado (accesorios especiales)
Paso de cadena Ø de lima
redonda
Lima redonda Portalima Calibrador de
rectificación
Lima plana
1)
Juego de afilar
pulg (mm) mm (pulg) N° de pieza N° de pieza N° de pieza N° de pieza N° de pieza
1
/
4
3
/8 PMN (9.32) 4.0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 0000 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1026
3
/8 P (9.32) 4.0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8.25) 4.8 (
3
/
8
(6.35) 4.0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3
/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
(9.32) 5.2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
1) Use la lima triangular 0811 421 8971 para PM1 y RM2
2) compuesto de un portalima con lima redonda, lima plana y calibrador de rectificación
2)
81MSE 220
español / EE.UU
Tabla de mantenimiento
Por favor observe que los intervalos de mantenimiento dados a continuación corresponden única­mente a condiciones normales de trabajo. Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o si las condiciones de corte son extremas (zonas polvorientas, maderas ricas en resina, bosques tropicales, etc.), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente.
Máquina completa
Interruptor Comprobar funcionamiento
Freno de cadena
Depósito de aceite de la cadena Limpiar
Lubricación de la cadena Revisar
Cadena de sierra
Espada
Rueda dentada de la cadena Revisar
Entradas de enfriamiento Limpiar
Todos los tornillos y tuercas accesibles Volver a apretar
Gancho retenedor en la cubierta de la rueda dentada de la cadena
Cordón eléctrico
Etiquetas de seguridad Reemplazar
1) STIHL recomienda que un concesio­nario de servicio STIHL efectúe este trabajo
2) vea "Freno de la cadena"
Inspección visual (condición general, fugas)
Limpiar
Comprobar funcionamiento
1) 2)
Revisar
Inspeccionar, también revisar afilado
Revisar la tensión de la cadena
Afilar
Revisar (desgaste, daño)
Limpiar e invertir
Quitar las rebabas
Reemplazar
Revisar
Sustituir la cubierta de la rueda dentada de la cadena
Revisar
Solicitar al concesionario de servicio su reemplazo
1)
antes de
comenzar el trabajo
después de terminar
el trabajo o diariamente
semanalmente
mensualmente
si hay problema
si tiene daños
si se requiere
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
82
MSE 220
Controles y piezas principales
español / EE.UU
4
#
2
1
5
6
7
8
1 Espada Ematic
2 Cadena de sierra Oilomatic
3 Púa de tope
4 Protector delantero de la mano
5 Mango delantero
6 Botón de bloqueo
7 Gatillo
8 Mirilla de aceite
# Número de serie
3
182BA005 KN
20 Protector trasero de la mano
21 Mango trasero
22 Tapa de llenado de aceite
23 Luz indicadora
24 Tensor lateral de la cadena
25 Rueda dentada de la cadena
26 Cubierta de rueda dentada de la
cadena
27 Gancho retenedor de la cadena
21
22
25
23
24
26
20
27
107BA019 LA
83MSE 220
español / EE.UU
1. Espada
Sirve de soporte y de guía de la cadena de sierra.
2. Cadena de sierra Oilomatic
Cadena cerrada formada por corta­dores, amarras y eslabones impul­sores.
3. Púa de tope
Un tope dentado para retener firme­mente la sierra contra la madera.
4. Protector delantero de la mano
Protege contra las ramas sobresali­entes y ayuda a impedir que la mano izquierda toque la cadena si llega a deslizarse fuera del mango. También sirve de palanca para acti­var el freno de la cadena.
5. Mango delantero
Barra de empuñadura para la mano izquierda ubicada en la parte delan­tera de la sierra.
6. Bloqueo del gatillo
Hay que oprimirla antes de poder activar el gatillo.
7. Gatillo
Regula la velocidad del motor.
8. Mirilla de aceite
Para revisar visualmente el nivel de aceite.
20. Protector trasero de la mano
Suministra protección adicional para la mano derecha del operador.
21. Mango trasero
El mango para apoyar la mano derecha ubicado en la parte trasera de la sierra.
22. Tapa de llenado de aceite
Para tapar el tanque de aceite.
23. Disyuntor de sobrecargas, Diodo fotoemisor indicador de sobrecarga
Interrumpe el suministro de energía cuando se usa una fuerza de pene­tración excesiva o si la cadena queda atrapada en el corte. El motor se detiene. El diodo fotoemisor indica una con­dición de sobrecarga.
24. Tensor lateral de la cadena
Permite el ajuste preciso de la ten­sión de la cadena.
25. Rueda dentada de la cadena
La rueda con dientes que impulsa la cadena de sierra.
26. Cubierta de la rueda dentada de la cadena
Cubre el embrague y la rueda den­tada.
27.Gancho retenedor de la cadena
Ayuda a reducir el riesgo de que el operador sea golpeado por la cadena si llega a romperse o salirse de la espada
Punta de la espada
El extremo expuesto de la espada (No se muestra; vea el capítulo "Tensado de la cadena de sierra")
Protector de cadena (funda)
Evita que el operador toque la cadena (no se ilustra).
84
MSE 220
Especificaciones
español / EE.UU
Motor
Voltaje 120 V Frecuencia 60 Hz Capacidad nominal 1,7 kW Envuelta IP 20 Aislamiento II Capacidad de
corriente
Lubricación de la cadena
Bomba de aceite controlada por veloci­dad y plenamente automática
Capacidad del tanque de aceite
0,20 l (6.8 oz.)
15 A
Peso
sin espada y cadena 5,2 kg (11,5 lb)
Accesorio de corte
Accesorios de corte recomendados de conformidad con § 5.11 de la norma B
175.1-2000 de ANSI
(vea la página 57 de este manual):
Espada
Espada de contragolpe reducido STIHL (con etiqueta verde) para paso P de 3/8 pulg: Rollomatic con punta de rueda dentada de 40, 45 ó 50 cm (16, 18 ó 20 pulg)
Cadena Oilomatic
Cadena de bajo contragolpe STIHL* (con etiqueta verde) para paso P de 3/8 pulg: 9,32 mm (3/8 pulg) Rapid-Micro (33 RM2, 36 RM2, 33 RSC3, 36 RSC3)
Rueda dentada de dientes rectos
8 dientes para rueda con dientes rectos con paso P de 3/8 pulg
Debido a la posibilidad de que nuevas combinaciones de barra/cadena hayan sido desarrolladas después de la publi­cación de este manual, consulte con su concesionario STIHL acerca de las recomendaciones más recientes.
Para cumplir con los requerimientos de funcionamiento referentes al contra­golpe estipulados en § 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000 no use una cadena de sierra de repuesto a menos que se haya determinado que satisface los requerimientos de § 5.11 de la norma ANSI para este motor específico o haya sido designada como una cadena de sierra de "bajo contragolpe"1) según la norma ANSI B 175.1-2000.
Otras espadas y cadenas disponibles para este motor son: Espadas STIHL con etiqueta amarilla: Para un paso de 3/8 pulg: Rollomatic "S" con punta de rueda den­tada de 40, 45 ó 50 cm (16, 18 ó 20 pulg) Duromatic con punta de rueda dentada de 40, 45 ó 50 cm (16, 18 ó 20 pulg) Cadenas STIHL con etiqueta amarilla: Para un paso de 3/8 pulg: Rapid-Micro (33 RM, 36 RM), Rapid-Super (33 RSC, 36 RSC, 33 RSK, 36 RSK)
* vea la definición de "cadena de bajo contragolpe" en la página 59 manual.
de este
85MSE 220
español / EE.UU
Pedido de piezas de repuesto
Sírvase anotar el modelo de su motosie­rra, el número de serie, como también los números de pieza de la barra guía y la cadena de sierra en los espacios pro­vistos. Con ello se facilitará el pedido.
La barra guía y la cadena de sierra están expuestas a desgaste normal. Al comprar estas piezas, indique siempre el modelo de la sierra, los números y nombres de las piezas.
Modelo
Número de serie
Número de pieza de la barra guía
Número de pieza de la cadena
Número de pieza de la rueda dentada
Mantenimiento y reparaciones
Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Solamente los talleres autoriza­dos por STIHL deben llevar a cabo los demás trabajos de reparación.
Los reclamos de garantía presentados después de realizadas las reparaciones serán aceptados únicamente si las mis­mas fueron ejecutadas por un concesio­nario de servicio autorizado STIHL utili­zando piezas de repuesto originales de STIHL.
Es posible identificar las piezas origina­les de STIHL por el número de pieza
STIHl
algunos casos, el símbolo ( de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el sím­bolo puede aparecer solo.
, el logotipo de STIHL y, en
Marcas comerciales
Marcas registradas de STIHL
®
STIHL
q (
La combinación de colores anaranjado­gris (N° de registro EE.UU. #2,821,860; #3,010,057; y #3,010,058)
®
4-MIX
AUTOCUT
EASYSTART
OILOMATIC
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Farm Boss
STIHL Quickstop
STIHL ROLLOMATIC
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
YARD BOSS
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
Para los accesorios de corte de contra­golpe reducido recomendados, consulte la sección “Especificaciones” de este manual.
86
MSE 220
Direcciones
español / EE.UU
Marcas comerciales de STIHL por ley común
BioPlus™
Easy2Start™
EasySpool™
ElastoStart™
Ematic™ / Stihl-E-Matic™
FixCut™
HT Plus™
IntelliCarb™
Master Control Lever™
Micro™
Pro Mark™
Quad Power™
Quiet Line™
STIHL Arctic™
STIHL Compact™
STIHL HomeScaper Series™
STIHL Interchangeable Attachment Series™
STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™
STIHL MiniBoss™
STIHL MotoPlus 4™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
Stihl Outfitters™
STIHL PICCO™
STIHL PolyCut™
STIHL PowerSweep™
STIHL Precision Series™
STIHL Protech™
STIHL RAPID™
STIHL SuperCut™
STIHL Territory™
TapAction™
TrimCut™
Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
STIHL Inc.
536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach VA 23452-2015
87MSE 220
español / EE.UU
88
MSE 220
0458 182 8621
englisch / English USA / spanisch / español EE.UU / CARB / EPA
Loading...