Guide to Using this Manual2
Safety Precautions2
Reactive Forces7
Working Techniques9
Packing List17
Cutting Attachment18
Mounting the Bar and Chain (quick
chain tensioner)18
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Tensioning the Saw Chain (quick
chain tensioner)20
Checking Chain Tension21
Chain Lubricant21
Filling Chain Oil Tank21
Checking Chain Lubrication23
Coasting Brake24
Chain Brake24
Connecting to Power Supply25
Switching On25
Switching Off26
Overload Cutout27
Operating Instructions27
Taking Care of the Guide Bar28
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Motor Cooling28
Storing the Machine29
Checking and Replacing the Chain
Sprocket29
Maintaining and Sharpening the
Saw Chain30
Maintenance and Care34
Main Parts35
Specifications36
Ordering Spare Parts38
Maintenance and Repairs38
Disposal39
Key to Symbols40
CSA Standard41
General Power Tool Safety
Warnings42
Dear Customer,
Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product.
It has been built using modern
production techniques and
comprehensive quality assurance.
Every effort has been made to ensure
your satisfaction and trouble-free use of
the product.
Please contact your dealer or our sales
company if you have any queries
concerning this product.
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
1
English
Guide to Using this Manual
This instruction manual covers a STIHL
electric chain saw which is also referred
to as the saw, power tool or machine in
the descriptions.
Pictograms
The meanings of the pictograms
attached to the machine are explained in
this manual.
Depending on the model concerned, the
following pictograms may be attached to
your machine.
Chain oil tank; chain oil
Direction of chain rotation
Tension the chain
Thermal overload cutout
Unlock
Lock
Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an
accident or personal injury or serious
damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of
damaging the machine or its individual
components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually
improve all of its products. For this
reason we may modify the design,
engineering and appearance of our
products periodically.
Therefore, some changes, modifications
and improvements may not be covered
in this manual.
Safety Precautions
Special safety precau
tions must be observed to
reduce the risk of per
sonal injury when
working with a chain saw
because of the very high
chain speed and very
sharp cutters.
It is important that you
read the instruction man
ual before first use and
keep it in a safe place for
future reference. Nonobservance of the
instruction manual may
result in serious or even
fatal injury.
General
Observe all applicable local safety
regulations, standards and ordinances.
The use of noise emitting power tools
may be restricted to certain times by
national or local regulations.
If you have not used this model before:
Have your dealer or other experienced
user show you how to operate your unit
or attend a special course in its
operation.
Minors should never be allowed to use a
chain saw.
Keep bystanders, especially children,
and animals away from the work area.
The user is responsible for avoiding
injury to third parties or damage to their
property.
-
-
-
2
MSE 170 C, MSE 210 C
English
Do not lend or rent your chain saw
without the instruction manual. Be sure
that anyone using it understands the
information contained in this manual.
Persons who are not able to operate the
power tool safely due to limited physical,
sensory or mental ability may work with
it only under supervision or after
instruction by a responsible person.
To operate a chain saw you must be
rested, in good physical condition and
mental health. If you have any condition
that might be aggravated by strenuous
work, check with your doctor before
operating a chain saw.
Do not operate the chain saw if you are
under the influence of any substance
(drugs, alcohol) which might impair
vision, dexterity or judgment.
To reduce the risk of accidents or injury,
put off the work in poor weather
conditions (rain, snow, ice, wind).
Intended Use
The chainsaw may be used for cutting
wood and wooden objects only. It is
particularly suitable for cutting firewood
and other woodworking projects close to
the house.
It must not be used for any other
purpose because of the increased risk of
accidents.
Never attempt to modify your saw in any
way since this may increase the risk of
personal injury. STIHL excludes all
liability for personal injury and damage
to property caused while using
unauthorized attachments.
Clothing and Equipment
Wear proper protective clothing and
equipment.
Clothing must be sturdy
but allow complete free
dom of movement. Wear
snug-fitting clothing with
cut retardant inserts – do
not wear a work coat.
Avoid clothing that could get caught on
branches or brush or moving parts of the
saw. Do not wear a scarf, necktie or
jewelry. Tie up and confine long hair
(e.g. with a hair net, cap, hard hat, etc.).
Wear suitable footwear
with cut retardant inserts,
non-slip soles and steel
toe.
WARNING
To reduce the risk of eye
injuries, wear close-fit
ting safety glasses in
accordance with Euro
pean Standard EN 166.
Make sure the safety
glasses are a comforta
ble and snug fit.
Wear a face shield and make sure it is a
good fit.
Hearing protection is recommended if
your daily working time is more than
2.5 hours.
Wear a safety hard hat with chin strap
where there is a danger of head injuries
from falling objects.
-
-
-
-
Wear heavy-duty work
gloves made of durable
material (e.g. leather).
STIHL offers a comprehensive range of
personal protective clothing and
equipment.
Transporting
Always switch off the chainsaw before
carrying it – even for short distances,
disconnect the plug from the wall outlet,
move the hand guard to ƒ and fit the
chain scabbard. This avoids the risk of
the motor starting unintentionally.
Carry your chainsaw by the front handle
only with the guide bar behind you.
In vehicles: Properly secure your
chainsaw to prevent turnover, chain oil
spillage and damage.
Cleaning
Clean plastic surfaces with a cloth. Do
not use aggressive detergents. They
may damage the plastic.
Always clean dust and dirt off the
chainsaw – do not use any grease
solvents for this purpose.
Clean the cooling slots if necessary.
Do not use a pressure washer to clean
the saw. The solid jet of water may
damage parts of the saw.
Do not spray the chainsaw with water.
MSE 170 C, MSE 210 C
3
English
Accessories
Only use those tools, guide bars, chains,
chain sprockets, accessories or
technically equivalent components that
have been approved by STIHL for this
machine. If you have any questions in
this respect, consult a servicing dealer.
Use only high quality tools and
accessories. Otherwise, there may be a
risk of accidents and damage to the
machine.
STIHL recommends the use of genuine
STIHL tools, guide bars, chains, chain
sprockets and accessories. They are
specifically designed to match your
model and meet your performance
requirements.
Drive Gear
Electrical Connection.
The wall outlet must be equipped with a
ground-fault circuit breaker or such a
device must be installed between the
wall outlet and the power tool – see
"Connecting Saw to Power Supply".
If the connecting cord is
damaged, immediately
disconnect the plug from
the power supply to avoid
the risk of electric shock.
Reduce the risk of electric shock:
–Voltage and frequency of the
machine (see rating plate) and the
voltage and frequency of your
power supply must be the same.
–Check the connecting cord, plug,
extension cord and safety devices
for damage. Never use damaged
cords, couplings and plugs or
connecting cords that do not comply
with regulations.
–Always connect the power tool to a
properly installed wall outlet.
–Check that the insulation of the
power cord, extension cord, plug
and coupling is in good condition.
–Never jerk the connecting cord to
disconnect it from the wall outlet. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
Position the connecting and extension
cords correctly:
–Check minimum cross section of
wires (wire gauge) – see
"Connecting to Power Supply".
–To reduce the risk of stumbling,
position and mark the connecting
cord so that it cannot be damaged
or endanger others.
–Using unsuitable extension cords
can be dangerous. Make sure the
extension cord used complies with
the regulations for the intended
application.
–The plug and coupling of the
extension cord must be water-proof
and must never be immersed in
water.
–Do not chafe on edges, pointed or
sharp objects
–Do not squeeze through gaps in
doors or windows
–If cords are twisted – unplug the
power tool and straighten them out
–Always unwind the extension cord
completely from the cable drum to
reduce the risk of fire from
overheating.
–The extension cord must always be
behind you (i.e. the operator).
–Make sure that it cannot become
entangled with branches during
cutting.
–Position the connecting cord so that
it cannot come into contact with the
rotating chain.
Do not drive over, squash or jerk the
connecting cord. Protect it from heat, oil
and sharp edges.
Before Starting Work
Disconnect the plug from the wall outlet:
–before carrying out tests and
adjustments or cleaning work
–when working on the cutting
attachment
–before leaving your chainsaw
unattended
–before transporting
–before storing
–before performing repairs and
maintenance work
–in the event of danger or in an
emergency
4
MSE 170 C, MSE 210 C
English
9931BA042 KN
Check that your saw is properly
assembled and in good condition – refer
to appropriate chapters in the instruction
manual.
–Check operation of chain brake,
front hand guard
–Correctly mounted guide bar
–Correctly tensioned chain
–The trigger and trigger lockout must
move freely and spring back to the
idle position when they are
released.
–Trigger is locked in position when
trigger lockout is not depressed.
–Never attempt to modify the controls
or safety devices in any way.
–Keep the handles dry and clean –
free from oil and dirt – for safe
control of the saw.
–Make sure there is sufficient chain
oil in the tank.
To reduce the risk of personal injury, do
not operate your saw if it is damaged or
not properly assembled.
Switching On the Saw
Start the saw on level ground only. Make
sure you have a firm footing. Hold the
saw firmly – check that the cutting
attachment is not touching any object or
the ground.
The chainsaw is a one-person saw. Do
not allow other persons in the work area
– even when starting.
Do not attempt to switch on the saw
when the saw chain is in a cut.
Switch on as described in the instruction
manual.
During Operation
Make sure you always have good
balance and secure footing. To avoid
slipping, take special care when the bark
is wet.
Always hold your saw firmly with both
hands: Right hand on the rear handle,
even if you are left-handed. To ensure
safe control, wrap your fingers tightly
around the front handle and control
handle.
In case of imminent danger or in an
emergency, switch off the chainsaw
immediately, move hand guard to ƒ and
disconnect the plug from the wall outlet.
The drive motor is not
waterproof. Never work
with the power tool in the
rain or in wet or very
damp locations.
Do not leave you power tool out in the
rain and do not operate it as long as it is
damp.
Take special care in slippery conditions
– damp, snow, ice, on slopes, uneven
ground and freshly debarked logs.
Watch out for obstacles such as tree
stumps, roots and ditches which could
cause you to trip or stumble.
Do not work alone – keep within calling
distance of other persons trained in first
aid who can provide assistance in an
emergency. Helpers at the cutting site
must also wear protective clothing (hard
hat) and stand well clear of the branches
being cut.
Be particularly alert and cautious when
wearing hearing protection because
your ability to hear warnings (shouts,
alarms, etc.) is restricted.
To reduce the risk of accidents, take a
break in good time to avoid tiredness or
exhaustion.
The dusts (e.g. sawdust), vapor and
smoke produced during operation may
be dangerous to health. If dust levels are
very high, wear a suitable respirator.
Check the saw chain at regular short
intervals during operation or
immediately if there is a noticeable
change in cutting behavior:
–Switch off the motor, wait for the
chain to come to a standstill,
disconnect the plug from the wall
outlet.
–Check condition and proper
mounting.
–Check sharpness.
Do not touch the chain while the
chainsaw is switched on. If the chain
becomes jammed by an obstacle, switch
off the motor immediately and
MSE 170 C, MSE 210 C
5
English
disconnect the plug from the power
supply before attempting to free the
obstruction – risk of injury.
Before leaving your saw, switch it off,
move the hand guard to ƒ and
disconnect the plug from the wall outlet
to reduce the risk of the motor starting
unintentionally.
To replace the saw chain, switch off the
chainsaw, move hand guard to ƒ and
disconnect the plug from the wall outlet.
This avoids the risk of injury from the
motor starting unintentionally.
Your power tool is equipped with a
system designed to quickly stop the saw
chain – it comes to an immediate
standstill as soon as you release the
trigger switch – see "Coasting Brake".
Check this function at regular short
intervals. Do not operate your chainsaw
if the chain continues to run after you
release the trigger switch – see
"Coasting Brake" – risk of injury. Contact
your servicing dealer.
Never operate your saw without proper
chain lubrication – check oil level
regularly during operation. Stop work
immediately if the oil level is too low and
refill the oil tank – see also chapters on
"Filling Chain Oil Tank" and "Checking
Chain Lubrication".
If your saw is subjected to unusually
high loads for which it was not designed
(e.g. heavy impact or a fall), always
check that it is in good condition before
continuing work – see also "Before
Starting Work". Make sure the safety
devices are working properly. Do not
continue operating your saw if it is
damaged. In case of doubt, consult your
servicing dealer.
After Finishing Work
Switch off the saw, move the hand guard
to ƒ, disconnect the plug from the wall
outlet and fit the chain scabbard.
Storing
When the chainsaw is not in use, store it
so that it does not endanger others.
Secure it against unauthorized use.
Store your chainsaw in a dry location
with the hand guard on ƒ and the plug
disconnected from the wall outlet.
Vibrations
Prolonged use of the power tool may
result in vibration-induced circulation
problems in the hands (whitefinger
disease).
No general recommendation can be
given for the length of usage because it
depends on several factors.
The period of usage is prolonged by:
–Hand protection (wearing warm
gloves)
–Work breaks
The period of usage is shortened by:
–Any personal tendency to suffer
from poor circulation (symptoms:
frequently cold fingers, tingling
sensations).
–Low outside temperatures.
–The force with which the handles
are held (a tight grip restricts
circulation).
Continual and regular users should
monitor closely the condition of their
hands and fingers. If any of the above
symptoms appear (e.g. tingling
sensation in fingers), seek medical
advice.
Maintenance and Repairs
Before carrying out any repairs, cleaning
or maintenance work or work on the
cutting attachment, always switch off the
chainsaw, move the hand guard to ƒ
and disconnect the plug from the wall
outlet. This avoids the risk of injury from
the chain starting unintentionally.
Service the chainsaw regularly. Do not
attempt any maintenance or repair work
not described in the instruction manual.
Have all other work performed by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
Only use high-quality replacement parts
in order to avoid the risk of accidents
and damage to the saw. If you have any
questions in this respect, consult a
servicing dealer.
Never attempt to modify your saw in any
way since this may increase the risk of
personal injury.
Regularly check the electrical contacts
and ensure that the insulation of the
connecting cord and plug shows no sign
of aging (brittleness).
6
MSE 170 C, MSE 210 C
English
001BA036 KN
001BA257 KN
Electrical components, e.g. power cord,
may only be repaired or replaced by a
qualified electrician.
Check the chain catcher and replace it if
damaged.
Observe sharpening instructions – keep
the chain and guide bar in good
condition at all times for safe and correct
handling of the machine. The chain must
be properly sharpened, tensioned and
well lubricated.
Always change the chain, guide bar and
sprocket in good time.
Store chain lubricant in properly labeled,
safety-type canisters only. Store in a dry,
cool and safe location protected from
light and the sun.
If there is a problem with the chain
brake, switch off the saw immediately,
move the hand guard to ƒ and
disconnect the plug from the wall outlet
– risk of injury. Contact your servicing
dealer – do not use your saw until the
problem has been rectified (see "Chain
Brake").
Reactive Forces
The most common reactive forces are:
kickback, pushback and pull-in.
Dangers of kickback
Kickback can result in
fatal cuts.
Kickback occurs if, for example,
–The saw chain in the area of the
upper quarter of the guide bar nose
unintentionally comes into contact
with wood or a solid object – e. g.,
unintentionally touches another limb
during limbing
–The saw chain at the nose of the
guide bar is briefly pinched in the cut
QuickStop chain brake:
This device reduces the risk of injury in
certain situations – it cannot prevent
kickback. If activated, the brake stops
the saw chain within a fraction of a
second –
refer to chapter "Chain brake" in this
Instruction Manual.
MSE 170 C, MSE 210 C
Kickback occurs when the saw is
suddenly thrown up and back in an
uncontrolled arc towards the operator.
Reducing the risk of kickback
–Work cautiously and methodically
–Hold the chain saw firmly with both
hands and maintain a secure grip
–Always cut at full throttle
–Be aware of the location of the guide
bar nose
–Do not cut with the guide bar nose
7
English
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
–Be especially careful with small,
tough limbs, undergrowth and
offshoots – the saw chain may
become caught in them
–Never cut several limbs at once
–Do not lean too far forward
–Do not cut above shoulder height
–Use extreme caution when re-
entering a previous cut
–Do not attempt plunge cuts if you
are not experienced in this cutting
technique
–Be alert for shifting of the log or
other forces that may cause the cut
to close and pinch the chain
–Always cut with a correctly
sharpened, properly tensioned saw
chain – the depth gauge setting
must not be too large
–Use low-kickback saw chains as
well as narrow-radius guide bars
Pull-in (A)
be drawn forward toward the log – to
avoid this, engage the bumper spike
firmly in the wood.
Pushback (B)
When the chain on the top of the bar –
underbucking – is suddenly pinched,
caught or encounters a foreign object in
the wood, the chain saw may suddenly
be driven straight back toward the
operator – to avoid this:
–Do not allow the top of the guide bar
to become jammed
–Do not twist the guide bar in the cut
Be very careful
Dead wood (brittle, rotten or dead wood)
poses a significant, highly unpredictable
hazard. It is extremely difficult or even
practically impossible to recognise the
danger. Use aids such as winches or
draglines.
When felling close to roads, rail lines,
power lines, etc., work with particular
care. If necessary, notify police, power
companies or railway authorities.
When the chain on the bottom of the bar
– overbucking – is suddenly pinched,
caught or encounters a foreign object in
the wood, the chain saw may suddenly
8
–With freely hanging limbs
–With trunks that are under tension
between other trees because they
fell unfavourably
–When working in windbreaks
In these cases, do not use a chain saw –
use a hoist, winch or dragline instead.
Pull out trunks that are lying about and
have been cut free. Whenever possible,
deal with them in open areas.
MSE 170 C, MSE 210 C
English
001BA082 KN
001BA033 KN
Working Techniques
Only specially trained persons may
perform cutting and felling operations
and all other associated work (plunge
cutting, limbing, etc.). To reduce the risk
of accidents and injury, do not attempt
felling or limbing if you are not an
experienced chainsaw user.
Gasoline chain saws are more suitable
than electric saws for felling and limbing.
The freedom of movement necessary for
this work is restricted by the connecting
cord.
Your electric chain saw is unsuitable for
cutting in blowdown areas and must not
be used for such work.
However, if a tree is to be felled and
limbed with an electric saw against this
recommendation, it is essential to
observe country-specific regulations on
felling techniques.
Sawing
Work calmly and carefully – in daylight
conditions and only when visibility is
good. Do not endanger others – stay
alert at all times.
It is advisable for first-time users to
practice cutting logs on a sawbuck – see
"Sawing thin wood".
Use the shortest possible guide bar: The
chain, guide bar and chain sprocket
must match each other and your saw.
Make certain that all parts of your body
are well clear of the extended range of
travel of the saw chain.
Always pull the saw out of the cut with
the saw chain running.
Use the chain saw only for sawing – not
for prying or shovelling away limbs or
roots.
Do not underbuck freely hanging limbs.
Be careful when cutting scrub and young
trees. Thin shoots can be scooped up by
the chain saw and hurled towards the
user.
Be careful when cutting shattered wood
– risk of injury from slivers being caught
and thrown in your direction!
Make sure your saw does not touch any
foreign materials: Stones, nails, etc. may
be flung off and damage the saw chain.
The chain saw may kick back
unexpectedly – risk of accident!
If a rotating saw chain hits a stone or
another hard object, there may be
sparks, which under certain conditions
can cause easily combustible materials
to catch fire. Even dry plants and scrub
are easily combustible, especially in hot,
dry weather conditions. If there is a risk
of fire, do not use the chain saw in the
vicinity of easily combustible materials,
dry plants or scrub. Always check with
the relevant forestry commission if there
is a risk of fire.
On slopes, always stand above or to the
side of the trunk or felled tree. Watch out
for rolling trunks.
When working at heights:
–Always use a lift bucket
–Never work on a ladder or in a tree
–Never use the machine in unsteady
locations
–Never cut above shoulder height
–Never use the machine with one
hand
Begin cutting with the saw at full throttle
and engage the bumper spike – then
saw.
MSE 170 C, MSE 210 C
9
English
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
001BA189 KN
Never use the chain saw without the
bumper spike, the saw may pull you
forward suddenly. Always engage the
bumper spike securely.
At the end of the cut, the chain saw is no
longer supported by the cutting
attachment in the cut. The chain saw's
weight must be borne by the user – risk
of loss of control!
Sawing thin wood:
–Use a sturdy, stable fixture –
sawhorse
–Do not hold the wood in place with
your foot
–Other persons must neither be
allowed to hold the wood nor help in
any other way
Limbing:
–Use a low-kickback saw chain
–Support the chain saw as much as
possible
–Do not stand on the trunk when
limbing
–Do not cut with the guide bar nose
–Watch out for limbs that are under
tension
–Never cut several limbs at once
Lying or standing logs under tension:
Always make the cuts in the correct
order (first compression side (1), then
tension side (2)), otherwise the cutting
attachment may stick in the cut or kick
back – risk of injury!
NMake relieving cut in the
compression side (1)
NMake bucking cut in the tension
side (2)
If the bucking cut is made from the
bottom upwards (underbuck) – risk of
pushback!
NOTICE
Lying logs must not touch the ground at
the point where the cut is made –
otherwise the chain will be damaged.
Ripping:
Sawing technique without use of the
spiked bumper – risk of pull-in – position
the guide bar at as shallow an angle as
possible – be especially careful –
increased risk of kickback!
Preparing for felling
Only persons who are engaged in felling
may be present in the felling area.
Make certain that no one is endangered
by the falling tree – engine noise can
drown out shouting.
10
MSE 170 C, MSE 210 C
The distance to the next worksite must
001BA088 LÄ
2
/
1
2
11
/
1
2
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
001BA146 KN
be at least 2 1/2 tree lengths.
Specify the direction of fall and escape
paths
Select a gap in the timber stand into
which the tree can be felled.
Pay special attention to the following
points:
–The natural inclination of the tree
–Unusually heavy limb structure,
asymmetrical growth, damage to
tree
–Wind direction and speed – do not
fell trees in high winds
–Direction of slope
–Neighboring trees
–Snow load
–Take the general condition of the
tree into account – be especially
careful with trunk damage or
deadwood (brittle, rotten or dead
wood)
ADirection of fall
BEscape path (escape routes)
–Establish escape paths for each
worker – approx. 45° diagonally
opposite to the direction of fall
–Clear escape paths, eliminate
obstacles
–Put down tools and equipment at a
safe distance – but not on the
escape paths
–When felling, stand only to the side
of the falling trunk and only move
back laterally onto the escape path
–Plan escape paths on slopes
parallel to the slope
–When getting out of the way, watch
out for falling branches and the
crown area
English
Preparing the work area at the trunk
–Clear the work area at the trunk of
branches, brush and other
obstacles – secure footing for all
workers
–Carefully clear the base of the trunk
(e.g., with an axe) – sand, stones
and other foreign objects will blunt
the saw chain
–Remove large buttresses: remove
the largest buttress first – saw first
vertically, then horizontally – only if
the tree is in sound condition
MSE 170 C, MSE 210 C
11
English
001BA271 KN
C
C
001BA246 KN
001BA247 KN
001BA243 KN
Felling notch
Preparing the felling notch
The felling notch (C) determines the
direction of fall.
Important:
–Make a felling notch at right angle to
direction of fall
–Saw as close to the ground as
possible
–Cut to a depth of approx. 1/5 to 1/3
of the diameter of the trunk
Specify the direction of fall – without the
gunning sight on the shroud and fan
housing
If the chain saw is designed without the
gunning sight on the shroud and fan
housing, the direction of fall can be
determined or controlled using a meter
stick:
NSnap the meter stick in the middle
and create an isosceles triangle
NPosition both ends of the meter stick
in the front trunk area (1/5 to max.
1/3 of the trunk diameter) – align the
tip of the meter stick in the defined
direction of fall
NMark the trunk at both ends of the
meter stick to limit the felling notch
Making a felling notch
When making a felling notch, align the
machine so that the notch lies at a right
angle to the direction of fall.
During the procedure various
sequences are permitted for making a
felling notch with a bottom (horizontal)
cut and top (angled) cut – comply with
national legislation regarding felling
technique.
NMake the bottom cut (horizontal cut)
– until the guide bar reaches both
markings
NMake the top (angled) cut
approx. 45°- 60° to the bottom cut
Checking the direction of fall
The bottom cut and top cut must meet in
a continuous straight sink chord.
NPosition the meter stick at the pivot
point of the sink chord – the tip of the
meter stick must point in the
direction of the specified direction of
fall – where necessary, correct the
direction of fall by cutting the felling
notch accordingly
12
MSE 170 C, MSE 210 C
English
001BA150 KN
G
001BA259 KN
C
E
D
1/10
C
3.
001BA269 KN
1.
2.
Sapwood cuts
With long-fibered wood, sapwood cuts
prevent the sapwood from splintering
when felling the trunk – saw both sides
of the trunk at the level of the felling
notch base to approx. 1/10 of the
diameter of the trunk – with thicker
trunks, not more than the width of the
guide bar.
Do not use sapwood cuts on diseased
trees.
MSE 170 C, MSE 210 C
Backcutting principles
Basic dimensions
The felling notch (C) determines the
direction of fall.
The hinge (D) functions like a real hinge
to guide the tree to the ground.
–Width of hinge: approx. 1/10 of the
trunk diameter
–Never saw through the hinge while
felling – otherwise the tree will fall in
a direction other than the one
planned – risk of accident!
–With rotten trunks, leave a wider
hinge
The tree is felled with the backcut (E).
–Exactly horizontal
–1/10 (min. 3 cm) of the width of the
hinge (D) across the bottom of the
felling notch (C)
The holding wood (F) or safety strip (G)
supports the tree and secures it against
premature falling.
–Width of strip: approx. 1/10 to 1/5 of
the trunk diameter
–Do not cut into the strip during the
backcut
–With rotten trunks, leave a wider
strip
Plunge cutting
–For relieving cuts during bucking
–For wood carving
NUse a low kickback chain and be
especially cautious
1. Begin the cut by applying the lower
portion of the guide bar tip – do not
use the upper portion – risk of
kickback! Cut at full strength until
the depth of the kerf is twice the
width of the guide bar
13
English
001BA270 KN
001BA260 KN
001BA261 KN
1.
2.
2. Swing the machine slowly into the
plunge cutting position – risk of
kickback and pushback!
3. Make the plunge cut very carefully –
danger of pushback!
Where possible, use a plunge blade.
The plunge blade and the upper/lower
side of the guide bar are parallel.
During plunge cutting, the plunge bar
helps to keep the hinge parallel in form,
i.e. the same thickness at all points. To
do this, guide the plunge bar parallel to
the sink chord.
Felling wedges
Insert the felling wedge as soon as
possible, i.e. as soon as saw control
cannot be hindered. Position the felling
wedge in the backcut and drive in with
suitable tools.
Only use aluminium or plastic wedges –
do not use steel wedges. Steel wedges
can seriously damage the saw chain and
cause dangerous kickback.
Select suitable felling wedges
dependent on the trunk diameter and the
width of the kerf (analogue to backcut
(E)).
Contact the STIHL servicing dealer for
the selection of the felling wedge
(suitable length, width and height).
Select the appropriate backcut
The selection of the appropriate backcut
is dependent on the same tree
characteristics that must be noted when
determining the direction of fall and the
escape paths.
There are various different features of
these characteristics. This Instruction
Manual will only describe the two most
commonly occurring variants:
Left:Normal tree – vertically
upright tree with uniform
crown
Right:Leaner tree - Crown pointing
in direction of fall
Back cut with safety strip (normal tree)
(A) Thin trunks
Implement this backcut when the trunk
diameter is smaller than the cutting
length of the machine.
Give a warning cry of "timber!" before
making the backcut.
NPlunge cut the backcut (E) – plunge
the guide bar fully in
NEngage the bumper spike behind
the hinge and use this as the
rotation point – reposition the
machine as little as possible
NMake the backcut up to the
hinge (1)
–Do not cut into the hinge
NMake the backcut up to the safety
strip (2)
–Do not cut into the safety strip
14
MSE 170 C, MSE 210 C
English
3.
001BA273 KN
4.
001BA263 KN
1.
2.
3.
5.
6.
001BA274 KN
NPlunge cut the backcut
NMake the backcut up to the
hinge (4)
–Do not cut into the hinge
NMake the backcut up to the safety
strip (5)
–Do not cut into the safety strip
NSet the felling wedge (3)
Immediately before felling the tree, give
out a second warning cry of "timber!".
NCut through the safety strip,
horizontal level with the backcut,
with arms fully extended
B) Thick trunks
Implement this backcut when the trunk
diameter is greater than the cutting
length of the machine.
MSE 170 C, MSE 210 C
Give a warning cry of "timber!" before
making the backcut.
NEngage the bumper spike at the
height of the backcut and use this as
the rotation point – reposition the
machine as little as possible
NTip of the guide bar must penetrate
the wood before the hinge (1) –
guide machine absolutely
horizontally and swivel as widely as
possible
NMake the backcut up to the
hinge (2)
–Do not cut into the hinge
NMake the backcut up to the safety
strip (3)
–Do not cut into the safety strip
The backcut must be continued on the
opposite side of the trunk.
Ensure that the second cut is at the
same level as the first cut.
NSet the felling wedge (6)
Immediately before felling the tree, give
out a second warning cry of "timber!".
NCut through the safety strip,
horizontal level with the backcut,
with arms fully extended
Backcut with holding wood (leaner tree)
A) Thin trunks
Implement this backcut when the trunk
diameter is smaller than the cutting
length of the machine.
15
English
1.
2.
001BA265 KN
001BA266 KN
001BA267 KN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
B) Thick trunks
NPlunge cut the guide bar into the
trunk until it exits on the other side
NMake the backcut (E) towards the
hinge (1)
–Exactly horizontal
–Do not cut into the hinge
NMake the backcut towards the
holding wood (2)
–Exactly horizontal
–Do not cut into the holding wood
16
Immediately before felling the tree, give
out a second warning cry of "timber!".
NCut through the holding wood at an
angle from above with arms fully
extended
Implement this backcut when the trunk
diameter is greater than the cutting
length of the machine.
NEngage the bumper spike behind
the holding wood and use this as the
rotation point – reposition the chain
saw as little as possible
NTip of the guide bar must penetrate
the wood before the hinge (1) –
guide the chain saw absolutely
horizontally and swivel as widely as
possible
–Do not cut into the holding wood and
hinge
NMake the backcut up to the
hinge (2)
–Do not cut into the hinge
NMake the backcut up to the holding
wood (3)
–Do not cut into the holding wood
MSE 170 C, MSE 210 C
English
001BA268 KN
The backcut must be continued on the
opposite side of the trunk.
Ensure that the second cut is at the
same level as the first cut.
NEngage the bumper spike behind
the hinge and use this as the
rotation point – reposition the
machine as little as possible
NTip of the guide bar must penetrate
the wood before the holding wood
(4) – guide machine absolutely
horizontally and swivel as widely as
possible
NMake the backcut up to the
hinge (5)
–Do not cut into the hinge
NMake the backcut up to the holding
wood (6)
–Do not cut into the holding wood
NCut through the holding wood at an
angle from above with arms fully
extended
Packing List
Remove the machine from the box and
check that you have all the following
items:
–Electric chainsaw
–Guide bar
–Saw chain
–Chain scabbard
–Instruction manual
Only models without quick chain
tensioner
–Combination wrench
Immediately before felling the tree, give
out a second warning cry of "timber!".
MSE 170 C, MSE 210 C
17
English
001BA248 KN
1
2
3
a
001BA244 KN
3
9931BA019 KN
1
9931BA025 KN
1
Cutting Attachment
A cutting attachment consists of the saw
chain, guide bar and chain sprocket.
The cutting attachment that comes
standard is designed to exactly match
the chain saw.
–The pitch (t) of the saw chain (1),
chain sprocket and the nose
sprocket of the Rollomatic guide bar
must match.
–The drive link gauge (2) of the saw
chain (1) must match the groove
width of the guide bar (3).
If non-matching components are used,
the cutting attachment may be damaged
beyond repair after a short period of
operation.
Chain Scabbard
Your saw comes standard with a chain
scabbard that matches the cutting
attachment.
If guide bars of different lengths are
mounted to the saw, always use a chain
scabbard of the correct length which
covers the complete guide bar.
The length of the matching guide bars is
marked on the side of the chain
scabbard.
Mounting the Bar and Chain
(quick chain tensioner)
WARNING
Do not connect the power tool to the wall
outlet yet.
Removing the chain sprocket cover
NPull the hinged handle (1) out until it
engages in the upright position.
NTurn the wingnut (2)
counterclockwise until it hangs
loose in the sprocket cover (3).
NRemove the chain sprocket
cover (3).
Fitting the tensioning gear
NRemove the tensioning gear (1) and
turn it over.
18
MSE 170 C, MSE 210 C
NTake out the screw (2).
2310BA015 KN
2
1
3
2310BA016 KN
2
2310BA017 KN
9931BA015 KN
1
181BA012 KN
2
3
181BA013 KN
English
Disengage the chain brake.
NPull the hand guard towards the
front handle until there is an audible
click – the chain brake is
disengaged.
Fitting the chain
NLine up the tensioning gear (1) and
guide bar (3).
NInsert the screw (2) and tighten it
down firmly.
MSE 170 C, MSE 210 C
WARNING
Wear work gloves to protect your hands
from the sharp cutters.
NFit the chain – start at the bar nose.
Pay attention to the position of the
tensioning gear and the cutting
edges.
NTurn the tensioning gear (1)
clockwise as far as stop.
NTurn the guide bar so that the
tensioning gear is facing you.
NFit the chain over the sprocket (2).
NPush the guide bar over the bar
stud (3), the head of the rear bar
stud must engage the slot.
19
English
9931BA020 KN
9931BA021 KN
4
9931BA022 KN
5
1
9931BA024 KN
2
NMake sure the drive link tangs
engage the bar groove (arrow) and
then rotate the tensioning gear
counterclockwise as far as stop.
NPlace the chain sprocket cover in
position and engage the guide lugs
in the recesses in the handle
housing.
When fitting the chain sprocket cover,
check that the teeth of the tensioning
gear and adjusting wheel mesh properly.
NIf necessary, turn the adjusting
wheel (4) slightly until the sprocket
cover can be pushed flush against
the handle housing.
NPull the hinged handle (5) out until it
engages in the upright position.
NFit the wingnut and tighten it
moderately – finally tighten the
wingnut by hand only after
tensioning the saw chain.
NGo to chapter on "Tensioning the
Saw Chain"
Tensioning the Saw Chain
(quick chain tensioner)
Retensioning during cutting work:
NDisconnect the plug from the wall
outlet.
NPull out the hinged grip and loosen
the wingnut.
NTurn the adjusting wheel (1)
clockwise as far as stop.
NTighten down the wingnut (2) firmly
by hand.
NFold down the hinged grip.
NGo to "Checking Chain Tension".
A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for
some time.
NCheck chain tension frequently –
see chapter on "Operating
Instructions".
20
MSE 170 C, MSE 210 C
English
1
9931BA012 KN
9931BA039 KN
1
001BA236 KN
Checking Chain Tension
NDisconnect the plug from the wall
outlet.
NWear work gloves to protect your
hands.
NDisengage the chain brake: Pull the
hand guard (1) against the front
handle and hold it there – the chain
brake and coasting brake are
disengaged in this position.
NThe chain must fit snugly against
the underside of the bar and it must
still be possible to pull the chain
along the bar by hand.
NIf necessary, retension the chain.
A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for
some time.
NCheck chain tension frequently –
see chapter on "Operating
Instructions".
Chain LubricantFilling Chain Oil Tank
For automatic and reliable lubrication of
the chain and guide bar – use only an
environmentally compatible quality
chain and bar lubricant. Rapidly
biodegradable STIHL BioPlus is
recommended.
NOTICE
Biological chain oil must be resistant to
aging (e.g. STIHL BioPlus), since it will
otherwise quickly turn to resin. This
results in hard deposits that are difficult
to remove, especially in the area of the
chain drive and chain. It may even cause
the oil pump to seize.
The service life of the chain and guide
bar depends on the quality of the
lubricant. It is therefore essential to use
only a specially formulated chain
lubricant.
WARNING
Do not use waste oil. Renewed contact
with waste oil can cause skin cancer.
Moreover, waste oil is environmentally
harmful.
NOTICE
Waste oil does not have the necessary
lubricating properties and is unsuitable
for chain lubrication.
Preparations
NThoroughly clean the oil filler cap (1)
and the area around it to ensure that
no dirt falls into the tank.
NPosition the machine so that the
filler cap faces up.
Opening the filler cap
MSE 170 C, MSE 210 C
NRaise the grip until it is upright.
21
English
001BA251 KN
001BA252 KN
001BA237 KN
001BA252 KN
001BA253 KN
001BA254 KN
001BA235 KN
001BA255 KN
NFilling up with chain oil
Closing the filler cap
NTurn the cap counterclockwise
(about a quarter turn).
Marks on filler cap and oil tank must line
up.
NRemove the cap.
Filling up with chain oil
Grip must be vertical:
NFit the cap – marks on filler cap and
oil tank must line up.
NPress the cap down as far as stop.
NWhile holding the cap depressed,
turn it clockwise until it engages in
position.
NFold the grip down.
Filler cap is locked.
If the filler cap cannot be locked in the oil
tank opening
Bottom of cap is twisted in relation to
top.
NRemove the cap from the oil tank
and check it from above.
Take care not to spill chain oil while
refilling and do not overfill the tank.
STIHL recommends you use the STIHL
filler nozzle for chain oil (special
accessory).
22
The marks on the filler cap and oil tank
are then in alignment.
MSE 170 C, MSE 210 C
English
1
001BA238 KN
001BA256 KN
9931BA040 KN
1
143BA024 KN
Left:Bottom of cap is twisted –
inner mark (1) in line with
outer mark.
Right:Bottom of cap in correct posi
tion – inner mark is under the
grip. It is not in line with the
outer mark.
NPlace the cap on the opening and
rotate it counterclockwise until it
engages the filler neck.
NContinue rotating the cap
counterclockwise (about a quarter
turn) – this causes the bottom of the
cap to be turned to the correct
position.
NTurn the cap clockwise and lock it in
position – see section on "Closing
the filler cap".
Checking oil level
NCheck the oil level regularly during
-
operation.
NTop up the oil tank when the oil level
reaches the "min" mark (1) or
earlier.
If the oil level in the tank does not go
down, the reason may be a fault in the oil
supply system: Check chain lubrication,
clean the oilways, contact your dealer
for assistance if necessary STIHL
recommends that you have servicing
and repair work carried out exclusively
by an authorized STIHL servicing
dealer.
Checking Chain Lubrication
The saw chain must always throw off a
small amount of oil.
NOTICE
Never operate your saw without chain
lubrication. If the chain runs dry, the
whole cutting attachment will be
irretrievably damaged within a very short
time. Always check chain lubrication and
the oil level in the tank before starting
work.
Every new chain has to be broken in for
about 2 to 3 minutes.
After breaking in the chain, check chain
tension and adjust if necessary – see
"Checking Chain Tension".
MSE 170 C, MSE 210 C
23
English
2
1
9931BA002 KN
9931BA003 KN
9931BA015 KN
Coasting Brake
The coasting brake brings the running
chain to a standstill when you fully let go
of the trigger switch.
1Coasting brake off
2Coasting brake activated
Chain Brake
Locking the chain
–in an emergency
The chain brake is activated by pushing
the hand guard toward the bar nose with
your left hand (position ƒ) – or by inertia
in certain kickback situations: The chain
is stopped and locked.
Disengage the chain brake.
NPull the hand guard back toward the
front handle (position ‚).
The chain brake is also activated by the
inertia of the front hand guard if the
kickback force of the saw is high
enough: The hand guard is accelerated
toward the bar nose – even if your left
hand is not behind the hand guard, e.g.
during a horizontal cut.
The chain brake will operate only if the
hand guard has not been modified in any
way.
Checking operation of the chain brake
Before starting work:
NMove hand guard to position ‚ –
chain brake is disengaged.
NSwitch on the saw.
NPush the hand guard towards the
bar nose (position ƒ).
The chain brake is working properly if
the saw chain comes to a standstill
within a few fractions of a second.
The hand guard must be free from dirt
and move freely.
Chain brake maintenance
The chain brake is subject to normal
wear. It is necessary to have it serviced
and maintained regularly by trained
personnel. STIHL recommends that you
have servicing and repair work carried
out exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. Maintain the following
servicing intervals:
The voltage and frequency of the
machine (see rating plate) must match
the voltage and frequency of the power
connection.
The minimum fuse protection of the
power connection must comply with the
specifications – see "Specifications".
The machine must be connected to the
power supply via an earth-leakage
circuit breaker to disconnect the power
supply if the differential current to earth
exceeds 30 mA.
The power connection must correspond
to IEC 60364 and relevant national
regulations.
Extension cords
If the fuse or circuit breaker is tripped
when you switch on the saw, use an
extension cord (at least 35 ft/10 m long)
that meets the specifications in the
following table.
Minimum wire size for extension cords
for 120 Volt appliances:
If you use an extension cord that is too
long or has a conductor cross section
too small, it may cause an overload and
permanently damage the motor.
Cable drum
Always unwind the cord completely. It
should be equipped with thermal
protection.
Polarized Plug
To reduce the risk of electric shock, this
equipment has a polarized plug (one
blade is wider than the other).This plug
will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do not change the
plug in any way.
Connecting to Wall Outlet
NConnect the power tool's plug or the
extension cord's plug to a properly
installed wall outlet.
Switching On
NMake sure you have a secure and
balanced footing.
NCheck that bystanders are well clear
of the general work area of the
power tool.
NHold the power tool firmly with both
hands on the handles.
NCheck that the saw chain chain is
not touching the wood or any other
object.
NPull the hand guard towards the
front handle until there is an audible
click and it is in position ‚ – the
chain brake is disengaged.
NStart the cut with the chain running.
The motor runs only if the hand guard is
on ‚ and the trigger switch lockout (1)
and trigger switch (2) are operated
simultaneously.
Switching Off
NRelease the trigger switch (2) so
that it can return to the off position.
It is locked in this position by the
trigger switch lockout (1).
The coasting brake brings the chain to a
standstill.
WARNING
The coasting brake operates
immediately only if the trigger switch is
fully released. If you release the trigger
switch slowly or only partly, the saw
chain will continue to run for several
seconds.
When the machine is not in use, store it
in such a way that it does not endanger
others.
Secure it against unauthorized use.
26
NMove hand guard to ƒ – the chain
is locked.
During longer work breaks – disconnect
the plug from the wall outlet.
MSE 170 C, MSE 210 C
English
1
9931BA006 KN
Overload Cutout
The overload cutout interrupts the power
supply to the saw in the case of
mechanical overload due to, e.g.
–excessive feed force
–"lugging down" the motor
–pinching the saw chain in the cut
If the overload cutout has interrupted the
power supply:
NPull the guide bar out of the cut.
NIf necessary, disengage the chain
brake – see "Chain Brake".
NWait for the overload cutout to cool
down.
NDepress the reset button (1) as far
as stop – if the motor does not run
when you switch on, the overload
cutout has not yet cooled down
sufficiently – wait a while and then
depress the reset button again as
far as stop.
When the motor restarts:
NRun the motor off-load for about
15 seconds. This cools the motor
and helps prevent the overload
cutout from tripping again.
Operating Instructions
During operation
NCheck level in chain oil tank.
NTop up with chain oil when the "min"
mark is reached, or earlier – see
"Filling the Chain Oil Tank".
Check chain tension frequently
A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for
some time.
Chain cold
Tension is correct when the chain fits
snugly against the underside of the bar
and can still be pulled along the bar by
hand. Retension if necessary – see
"Tensioning the Saw Chain".
Chain at operating temperature
The chain stretches and begins to sag.
The drive links must not come out of the
bar groove – the chain may otherwise
jump off the bar. Retension the chain –
see "Tensioning the Saw Chain".
NOTICE
The chain contracts as it cools down. If it
is not slackened off, it can damage the
drive shaft and bearings.
After finishing work
NDisconnect the plug from the wall
outlet.
NSlacken off the chain if you have
retensioned it at operating
temperature during cutting work.
NOTICE
Always slacken off the chain after
finishing work. The chain contracts as it
cools down. If it is not slackened off, it
can damage the drive shaft and
bearings.
Storing for a long period
See chapter on "Storing the Machine"
MSE 170 C, MSE 210 C
27
English
2
3
1
143BA026 KN
9931BA010 KN
Taking Care of the Guide Bar
NFlip the bar – after each sharpening
and each time the chain is changed
– to avoid uneven wear, especially
at the sprocket nose and on the
bottom
NPeriodically clean the oil inlet
hole (1), oil outlet channel (2) and
bar groove (3)
NMeasure groove depth – using the
measuring tool on the file gauge
(special accessory) – in the area
with the greatest wear
Picco3/8“ P5.0 mm
Rapid3/8“; 0.325“ 6.0 mm
Rapid0.404“7.0 mm
If the groove is not at least this deep:
NReplace guide bar
Otherwise the drive links will grind
against the base of the groove – the
bottoms of the cutters and the tie straps
will not lie against the bar.
Motor Cooling
NUse a dry brush or similar tool to
clean the cooling slots at regular
intervals – see "Maintenance
Chart".
Chain type Chain pitch Minimum
groove depth
Picco1/4“ P4.0 mm
Rapid1/4“4.0 mm
28
MSE 170 C, MSE 210 C
English
a
9931BA008 KN
a
12
9931BA016 KN
1
3
9931BA009 KN
1
2
3
Storing the MachineChecking and Replacing the
Chain Sprocket
For periods of 3 months or longer
NDisconnect the plug from the wall
outlet.
NRemove the saw chain and guide
bar, clean them and spray with
corrosion inhibiting oil.
NThoroughly clean the machine,
especially the cooling air inlets.
NIf you use a biological chain and bar
lubricant, e.g. STIHL BioPlus,
completely fill the chain oil tank.
NStore the machine in a dry and
secure location – out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
NDisconnect the plug from the wall
outlet.
NRemove the chain sprocket cover,
chain and guide bar.
Replace the chain sprocket
17-tooth sprocket (MSE 210 C)
2 6-tooth sprocket with washer
(MSE 170 C)
–after using two saw chains or
sooner
–if the wear marks (a) on the
sprocket are deeper than 0.5 mm –
the life of the chain would otherwise
be reduced. Use reference gauge
(special accessory) to check the
depth of the wear marks.
It is best to use two saw chains in
rotation with one sprocket.
STIHL recommends the use of original
STIHL sprockets to ensure correct
operation of the chain brake.
MSE 170 C
NEase the E-clip (1) off the shaft.
NRemove and inspect the washer (3)
– replace it if it shows signs of wear.
NInstall the new chain sprocket in the
reverse sequence.
MSE 210 C
NEase the E-clip (1) off the shaft.
NRemove and inspect the washer (2)
– replace it if it shows signs of wear.
NRemove the chain sprocket (3).
NInstall the new chain sprocket in the
reverse sequence.
MSE 170 C, MSE 210 C
29
English
689BA027 KN
a
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
Maintaining and Sharpening
the Saw Chain
Cutting effortlessly with a correctly
sharpened chain
A properly sharpened chain slices
through wood effortlessly and requires
very little feed pressure.
Do not work with a dull or damaged
chain as it will increase the physical
effort required, produce unsatisfactory
results and a higher rate of wear.
NClean the chain.
NCheck the chain for cracks in the
links and damaged rivets.
NReplace any damaged or worn
parts of the chain and match the
new parts to the shape and size of
the original parts.
Carbide-tipped saw chains (Duro) are
particularly wear resistant. STIHL
recommends you have your chain
resharpened by a STIHL servicing
dealer.
Chain pitch
The chain pitch (a) is marked on the
depth gauge end of each cutter.
Mark (a)Chain pitch
inchmm
71/4P6.35
1 or 1/41/46.35
6, P or PM3/8 P9.32
2 or 3250.3258.25
3 or 3/83/89.32
4 or 4040.40410.26
Select file diameter according to chain
pitch – see table “Sharpening Tools”.
You must observe certain angles when
resharpening the chain cutter.
STIHL saw chains are sharpened to a
filing angle of 30°. Exceptions are
ripping chains with a filing angle of 10°.
Ripping chains have an X in their
designations.
BSide plate angle
The correct side plate angle is obtained
automatically if you use the prescribed
file holder and file diameter.
The angles must be the same on all
cutters. If the angles are uneven: Chain
will run roughly, not in a straight line,
wear quickly and finally break.
File holder
AB
3075
3060
1075
WARNING
It is absolutely essential to comply with
the angles and dimensions specified
below. If the saw chain is incorrectly
sharpened – and in particular if the depth
gauge is set too low – there is a risk of
increased kickback of the saw, with
resulting risk of injury.
30
Filing and side plate angles
AFiling angle
NUse a file holder
A file holder must be used for manual
resharpening (see table "Sharpening
Tools"). The correct filing angles are
marked on the file holder.
MSE 170 C, MSE 210 C
English
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
689BA023 KN
a
Use only special saw chain sharpening
files. Other files have the wrong shape
and cut.
For checking angles
Use a STlHL filing gauge (special
accessory, see table "Sharpening
Tools"). This is a universal tool for
checking the filing and side plate angles,
depth gauge setting, cutter length and
groove depth. It also cleans the guide
bar groove and oil inlet holes.
File correctly
NDisconnect the plug from the wall
outlet.
NSelect sharpening tools according
to chain pitch.
NClamp the bar in a vise if necessary.
NTo rotate the chain – pull hand
guard against handle to disengage
the chain brake Hold the hand guard
in this position – the coasting brake
is disengaged.
NSharpen the chain frequently, take
away as little metal as possible –
two or three strokes of the file are
usually enough.
NHold the file horizontally (at a right
angle to the side of the guide bar)
and file according to the angles
marked on the file holder. Rest the
file holder on the top plate and depth
gauge.
NAlways file from the inside to the
outside of the cutter.
NThe file only sharpens on the
forward stroke – lift the file off the
cutter on the backstroke.
NAvoid touching the tie straps and
drive links with the file.
NRotate the file at regular intervals
while filing to avoid one-sided wear.
NUse a piece of hardwood to remove
burrs from the cutting edge.
NCheck angles with the filing gauge.
All cutters must be the same length.
If the cutters are not the same length,
they will have different heights. This
makes the chain run roughly and can
cause it to break.
NFind the shortest cutter and then file
all other cutters back to the same
length. It is best to have this work
done by a servicing dealer on an
electric grinder.
Depth gauge setting
The depth gauge determines the height
at which the cutter enters the wood and
thus the thickness of the chip removed.
aSpecified distance or setting
between depth gauge and cutting
edge.
This setting may be increased by
0.2 mm (0.008") for cutting softwood in
the mild weather season – no frost.
The depth gauge setting is reduced
when the chain is sharpened.
NUse a filing gauge to check the
setting every time you sharpen the
chain.
NPlace a filing gauge (1) that
matches the chain pitch on the
chain and press it against the cutter
– if the depth gauge projects from
the filing gauge, the depth gauge
has to be lowered.
Saw chains with humped drive link (2) –
upper part of humped drive link (2) (with
service mark) is lowered along with the
depth gauge.
WARNING
The other parts of the humped drive link
must not be filed since this may increase
the kickback tendency of the saw.
NFile down the depth gauge until it is
level with the filing gauge.
NFile the top of the depth gauge
parallel to the stamped service
marking (see arrow) – but do not
lower the highest point of the depth
gauge in this process.
WARNING
The kickback tendency of the saw is
increased if the depth gauges are too
low.
NPlace the filing gauge on the chain –
the highest point of the depth gauge
must be level with the filing gauge.
NAfter sharpening, clean the chain
thoroughly, remove filings or
grinding dust – lubricate the chain
thoroughly.
NBefore a long out-of-service period,
clean the chain and store it in a welloiled condition.
consisting of file holder with round file, flat file and filing gauge
1)
MSE 170 C, MSE 210 C
33
English
Maintenance and Care
The following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily working
time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood, tropical
wood, etc.), shorten the specified intervals accordingly.
on Model)
6Bumper Spike
7Guide Bar
8Oilomatic Saw Chain
9Adjusting Wheel for Quick Chain
Tensioner (Depending on Model)
10 Handle of Wingnut for Quick Chain
Tensioner (Depending on Model)
11 Front Hand Guard
12 Front Handle (Handlebar)
13 Oil Filler Cap
14 Oil Sight Glass
15 Trigger Switch Lockout
16 Trigger Switch
17 Rear Handle
18 Rear Hand Guard
19 Chain Sprocket Cover with Quick
Chain Tensioner (Depending on
Model)
#Serial Number
MSE 170 C, MSE 210 C
35
English
Definitions
1. Reset Button for Overload Cutout
Overload cutout interrupts power
supply to the motor when excessive
infeed force is used or when the
chain is pinched in the cut. The
button jumps out. For resetting it
needs to be pushed back.
2. Chain Sprocket
The toothed wheel that drives the
saw chain.
3. Chain Sprocket Cover
Covers the sprocket.
4. Chain Catcher
Helps to reduce the risk of operator
contact by a chain when it breaks or
comes off the bar.
5. Side Chain Tensioner
Permits precise adjustment of chain
tension.
6. Bumper Spike
Toothed stop for holding saw steady
against wood.
7. Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
8. Oilomatic Saw Chain
A loop consisting of cutters, tie
straps and drive links.
9. Adjusting Wheel for Quick Chain
Tensioner
Permits precise adjustment of chain
tension.
10. Handle of Wingnut for Quick Chain
Tensioner
Has to be released to tension chain
with adjusting wheel.
11. Front Hand Guard
Provides protection against
projecting branches and helps
prevent left hand from touching the
chain if it slips off the handlebar. It
also serves as the lever for chain
brake activation.
12. Front Handle (Handlebar)
Handlebar for the left hand at the
front of the saw.
13. Oil Filler Cap
For closing the oil tank.
14. Oil Sight Glass
For visually checking the oil level.
15. Trigger Switch Lockout
Must be depressed before the
trigger switch can be activated.
16. Trigger Switch
Switches the motor on and off.
17. Rear Handle
The support handle for the right
hand, located at the rear of the saw.
18. Rear Hand Guard
Gives added protection to
operator's right hand.
19. Chain Sprocket Cover with Quick
Chain Tensioner
Covers the sprocket.
Specifications
Motor
MSE 170 C
Voltage:120 V
Frequency:60 Hz
Rated current:13.1 A
Type of enclosure:IP 20
Insulation:II, E
Class to CSA Z62.1:2 A
MSE 210 C
Voltage:120 V
Frequency:60 Hz
Rated current:15 A
Type of enclosure:IP 20
Insulation:II, E
Class to CSA Z62.1: 2 A
Chain Lubrication
Fully automatic speed-controlled oil
pump with reciprocating piston
Oil tank capacity:200 cc (0.2 l)
Weight
without cutting attachment
MSE 170 C4.3 kg
MSE 210 C4.6 kg
36
MSE 170 C, MSE 210 C
English
Cutting attachment (MSE 170 C)
The actual cutting length can be less
than the specified cutting length.
STIHL cutting attachments complying
with CSA Standard Z 62.3:
Rollomatic E Mini Light guide bars
Cutting lengths:25, 30, 35 cm
3/8" P
Pitch:
Groove width:1.1 mm
Nose sprocket:7-tooth
Rollomatic E Mini guide bars
Cutting lengths:30, 35, 40 cm
Pitch:
Groove width:1.1 mm
Nose sprocket:7-tooth
3/8" Picco chain
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3)
Type 3610
Pitch:3/8" P
Drive link gauge:1.1 mm
Rollomatic E guide bars
Cutting lengths:30, 35, 40 cm
Pitch:
Groove width:1.3 mm
Nose sprocket:9-tooth
(9.32 mm)
3/8" P
(9.32 mm)
(9.32 mm)
3/8" P
(9.32 mm)
3/8" Picco chain
Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636
Picco Duro 3 (63 PD3) Type 3612
Pitch:3/8" P
(9.32 mm)
Drive link gauge:1.3 mm
Carving guide bars
Cutting lengths:25, 30 cm
Pitch:1/4" (6.35 mm)
Groove width:1.3 mm
1/4" chains
Rapid Micro Spezial (13 RMS)
Type 3661
Pitch:1/4" (6.35 mm)
Drive link gauge:1.3 mm
Chain sprocket
6-tooth for 3/8" P
8-tooth for 1/4"
Cutting attachment (MSE 210 C)
The actual cutting length can be less
than the specified cutting length.
STIHL cutting attachments complying
with CSA Standard Z 62.3:
Rollomatic E Light and Rollomatic E
guide bars
Cutting lengths:30, 35, 40 cm
3/8" P
Pitch:
Groove width:1.3 mm
Nose sprocket:9-tooth
(9.32 mm)
3/8" Picco chain
Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636
Picco Duro 3 (63 PD3) Type 3612
Pitch:3/8" P
(9.32 mm)
Drive link gauge:1.3 mm
Rollomatic E guide bars
Cutting lengths:45 cm
3/8" P
Pitch:
Groove width:1.3 mm
Nose sprocket:9-tooth
3/8" Picco chain
Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636
Pitch:3/8" P
Drive link gauge:1.3 mm
Carving guide bars
Cutting lengths:25, 30 cm
Pitch:1/4" (6.35 mm)
Groove width:1.3 mm
1/4" chains
Rapid Micro Spezial (13 RMS)
Type 3661
Pitch:1/4" (6.35 mm)
Drive link gauge:1.3 mm
Chain sprocket
7-tooth for 3/8" P
8-tooth for 1/4"
(9.32 mm)
(9.32 mm)
MSE 170 C, MSE 210 C
37
English
Other cutting attachments
Other cutting attachments complying
with CSA Standard Z 62.3 are available:
see section CSA Standard Z 62.3, the
"Chain Leaflet" inside the chain box or
contact your local STIHL dealer.
Please ask your STIHL dealer to
properly match your powerhead with the
appropriate bar/chain combinations to
reduce the risk of kickback injury.
Ordering Spare Parts
Please enter your saw model, serial
number as well as the part numbers of
the guide bar and saw chain in the
spaces provided. This will make reordering simpler.
The guide bar and saw chain are subject
to normal wear and tear. When
purchasing these parts, always quote
the saw model, the part numbers and
names of the parts.
Model
Serial number
Guide bar part number
Chain part number
Maintenance and Repairs
Users of this machine may only carry out
the maintenance and service work
described in this user manual. All other
repairs must be carried out by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
When repairing the machine, only use
replacement parts which have been
approved by STIHL for this power tool or
are technically identical. Only use highquality replacement parts in order to
avoid the risk of accidents and damage
to the machine.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by
the STIHL part number, the {
logo and the STIHL parts symbol K
(the symbol may appear alone on small
parts).
38
MSE 170 C, MSE 210 C
Disposal
000BA073 KN
Observe all country-specific waste
disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in
the garbage can. Take the product,
accessories and packaging to an
approved disposal site for environmentfriendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for
the latest information on waste disposal.
English
MSE 170 C, MSE 210 C
39
English
CSA Z 62.3-11
CSA Z 62.1-11
Key to Symbols
Guide bar lengthChain Typeblack: Kickback angle,
without chain brake
activated
broken line: Kickback
angle, with chain brake
activated
Contact of the guide bar tip
with any object should be
avoided
Always use two hands
when operating the
chain saw
40
MSE 170 C, MSE 210 C
English
CSA Standard
CSA-Standard Z62.3-11 sets certain
performance and design criteria related
to chain saw kickback. To comply with
CSA Z62.3-11:
a. saws of class A and C shall not
exceed 45° computed kickback
angle (CKA). Operation of the chain
brake may be taken into
consideration for compliance with
this requirement (CKA
chain has stopped before the bar
has reached the maximum
deflection, the requirement also is
complied with if this lower computed
kickback chain stopping angle
(CKA
) does not exceed the limit of
cs
45°
b. saws of class B shall not exceed 25°
CKA under the conditions as
mentioned above and have a guide
bar with a nose radius no greater
than 25 mm. An automatic chain
brake activated upon kickback is
mandatory, so is a low kickback saw
chain
The computed kickback angles are
measured by applying a computer
program to test results from a kickback
test machine.
WARNING
In order to comply with the computed
kickback angle requirements of
CSA Z62.3-11, use only the following
cutting attachments:
). If the
wb
Na bar and chain combination as
listed in this instruction manual
Nother replacement saw chains for
use on specific powerheads or
Na low-kickback saw chain
STIHL offers a variety of bars and
chains. STIHL reduced-kickback bars
and low-kickback chains are designed to
reduce the risk of kickback injury. Other
chains are designed to obtain higher
productivity or sharpening ease but may
result in a higher kickback tendency.
Please ask your STIHL dealer to
properly match your powerhead with the
appropriate bar/chain combinations to
reduce the risk of kickback injury. Lowkickback saw chains are recommended
for all powerheads. See the charts of the
STIHL Bar and Chain Information for
details.
WARNING
Use of other, non listed bar/chain
combinations may increase kickback
forces and increase the risk of kickback
injury. New bar/chain combinations may
be developed after publication of this
literature, which will, in combination with
certain powerheads, comply with
CSA Z62.3-11. Check with your STIHL
dealer for such new combination
updates.
Definition of the Chain Saw Classes
according to CSA-Standard Z 62.1-11
Class 1A
A fuel powered professional chain saw,
intended for use by trained workers,
where the operator is expected to use
the chain saw for extended periods of
time on a daily basis
Class 1B
A fuel powered professional chain saw
for tree service, limited to a dry weight of
4.3 kg (9.5 lb), intended for use by
trained workers, where the operator is
expected to use the chain saw for
extended periods of time on a daily basis
Class 1C
A fuel powered consumer chain saw,
intended for general use by
homeowners, cottagers, campers, etc.,
and for general applications such as
clearing, pruning and cutting firewood
Class 2A
An electrically powered professional
chain saw, intended for use by trained
workers, where the operator is expected
to use the chain saw for extended
periods of time on a daily basis
Class 2B
A battery powered professional chain
saw, intended for use in tree service
work, limited to a weight of 5 kg (11 lb)
with battery
MSE 170 C, MSE 210 C
41
English
Class 2C
An electrically powered consumer chain
saw, intended for general use by
homeowners, cottagers, campers, etc.,
and for general applications such as
clearing, pruning, and cutting firewood
Definition of a Low-Kickback Saw Chain
according to CSA-Standard Z 62.3-11
A replacement saw chain where the
computed kickback angle without brake
(CKA
tested on the standardized generic
kickback unit (GKU).
) does not exceed 45° when
wob
General Power Tool Safety
Warnings
This chapter relays the pre-worded
general safety advice for handheld
motorized electrical power tools
contained in the IEC 60745, UL 60745
and CSA 60745 standards.
The safety precautions and warnings on
avoiding an electric shock given under
"2) Electrical safety" do not apply to
STIHL cordless electric power tools.
WARNING
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f)If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a
residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
42
MSE 170 C, MSE 210 C
English
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when
operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or
under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power
tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to power
source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the
switch or energising power tools
that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the
power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f)Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool's operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f)Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Use of the
power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
MSE 170 C, MSE 210 C
43
English
Chain saw safety warnings
–Keep all parts of the body away
from the saw chain when the chain
saw is operating. Before you start
the chain saw, make sure the saw
chain is not contacting anything. A
moment of inattention while
operating chain saws may cause
entanglement of your clothing or
body with the saw chain.
–Always hold the chain saw with your
right hand on the rear handle and
your left hand on the front handle.
Holding the chain saw with a
reversed hand configuration
increases the risk of personal injury
and should never be done.
–Hold the power tool by insulated
gripping surfaces only, because the
saw chain may contact hidden
wiring or its own cord. Saw chains
contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the
operator an electric shock.
–Wear safety glasses and hearing
protection. Further protective
equipment for head, hands, legs
and feet is recommended.
Adequate protective clothing will
reduce personal injury by flying
debris or accidental contact with the
saw chain.
–Do not operate a chain saw in a
tree. Operation of a chain saw while
up in a tree may result in personal
injury.
–Always keep proper footing and
operate the chain saw only when
standing on fixed, secure and level
surface. Slippery or unstable
surfaces such as ladders may
cause a loss of balance or control of
the chain saw.
–When cutting a limb that is under
tension be alert for spring back.
When the tension in the wood fibers
is released the spring loaded limb
may strike the operator and/or throw
the chain saw out of control.
–Use extreme caution when cutting
brush and saplings. The slender
material may catch the saw chain
and be whipped toward you or pull
you off balance.
–Carry the chain saw by the front
handle with the chain saw switched
off and away from your body. When
transporting or storing the chain
saw always fit the guide bar cover.
Proper handling of the chain saw
will reduce the likelihood of
accidental contact with the moving
saw chain.
–Follow instructions for lubricating,
chain tensioning and changing
accessories. Improperly tensioned
or lubricated chain may either break
or increase the chance for kickback.
–Keep handles dry, clean, and free
from oil and grease. Greasy, oily
handles are slippery causing loss of
control.
–Cut wood only. Do not use chain
saw for purposes not intended. For
example: do not use chain saw for
cutting plastic, masonry or nonwood building materials. Use of the
chain saw for operations different
than intended could result in a
hazardous situation.
Causes and operator prevention of
kickback
Kickback may occur when the nose or
tip of the guide bar touches an object, or
when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a
sudden reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of
the guide bar may push the guide bar
rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you
to lose control of the saw which could
result in serious personal injury. Do not
rely exclusively upon the safety devices
built into your saw. As a chain saw user,
you should take several steps to keep
your cutting jobs free from accident or
injury.
44
MSE 170 C, MSE 210 C
Kickback is the result of tool misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below:
–Maintain a firm grip, with thumbs
and fingers encircling the chain saw
handles, with both hands on the
saw and position your body and arm
to allow you to resist kickback
forces. Kickback forces can be
controlled by the operator, if proper
precautions are taken. Do not let go
of the chain saw.
–Do not overreach and do not cut
above shoulder height. This helps
prevent unintended tip contact and
enables better control of the chain
saw in unexpected situations.
–Only use replacement bars and
chains specified by the
manufacturer. Incorrect
replacement bars and chains may
cause chain breakage and/or
kickback.
–Follow the manufacturer's
sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height
can lead to increased kickback.
English
MSE 170 C, MSE 210 C
45
Table des matières
français
Indications concernant la présente
Notice d'emploi47
Prescriptions de sécurité47
Forces de réaction53
Technique de travail55
Équipement livré65
Dispositif de coupe65
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne (tendeur rapide)66
Tension de la chaîne (tendeur
rapide)68
Contrôle de la tension de la chaîne69
Huile de graissage de chaîne69
Ravitaillement en huile de
graissage de chaîne70
Contrôle du graissage de la chaîne 72
Frein d'arrêt instantané72
Frein de chaîne72
Branchement électrique73
Mise en marche74
Arrêt75
Disjoncteur de surcharge75
Instructions de service76
Entretien du guide-chaîne77
Refroidissement du moteur77
Rangement78
Contrôle et remplacement du
pignon78
Entretien et affûtage de la chaîne79
Instructions pour la maintenance et
l'entretien83
Principales pièces85
Caractéristiques techniques87
Approvisionnement en pièces de
rechange88
Instructions pour les réparations89
Mise au rebut89
Légende des symboles90
Norme CSA91
Indications générales de sécurité
pour outils électroportatifs92
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus évoluées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
MSE 170 C, MSE 210 C
-
français
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
La présente Notice d'emploi se rapporte
à une tronçonneuse électrique STIHL.
Dans cette Notice d'emploi, cette
tronçonneuse est également appelée
« machine ».
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la
machine sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement
spécifique, les pictogrammes suivants
peuvent y être appliqués.
Réservoir à huile de
graissage de chaîne ;
huile adhésive pour
graissage de chaîne
Sens de rotation de la
chaîne
Tendre la chaîne
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration de la machine ou de
certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité
En travaillant avec la
tronçonneuse, il faut res
pecter des prescriptions
de sécurité particulières,
parce que la chaîne
tourne à très haute
vitesse et que les dents
de coupe sont très
acérées.
Avant la première mise
en service, lire attentive
ment et intégralement la
présente Notice d'emploi.
La conserver précieuse
ment pour pouvoir la
relire lors d'une utilisa
tion ultérieure. Un
utilisateur qui ne respecte
pas les instructions de la
Notice d'emploi risque de
causer un accident
grave, voire même
mortel.
Consignes générales
-
-
-
-
Disjoncteur de surcharge
thermique
Déverrouiller
Verrouiller
MSE 170 C, MSE 210 C
Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses professionnelles
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
protection du travail et autres
organismes compétents.
L'utilisation de tronçonneuses bruyantes
peut être soumise à des prescriptions
nationales ou locales précisant les
créneaux horaires à respecter.
47
français
Une personne qui travaille pour la
première fois avec la tronçonneuse doit
demander au vendeur ou à une autre
personne compétente de lui montrer
comment l'utiliser en toute sécurité – ou
participer à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisés à travailler avec cette
tronçonneuse – une seule exception est
permise pour des apprentis de plus de
16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs
éventuels, en particulier des enfants, ou
des animaux restent à une distance
suffisante.
L'utilisateur est responsable des
blessures qui pourraient être infligées à
d'autres personnes, de même que des
dégâts matériels causés.
Ne confier la tronçonneuse qu'à des
personnes familiarisées avec ce modèle
et sa manipulation – toujours y joindre la
Notice d'emploi.
Les personnes qui ne disposent pas de
toute leur intégrité physique, sensorielle
ou mentale, requise pour utiliser cette
machine en toute sécurité, ne doivent
l'utiliser que sous la surveillance d'une
personne responsable ou après avoir
reçu, de cette personne responsable,
toutes les instructions nécessaires.
L'utilisateur de la tronçonneuse doit être
reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique. Une personne à
laquelle il est interdit d'effectuer des
travaux fatigants – pour des questions
de santé – devrait consulter son
médecin et lui demander si elle peut
travailler avec une tronçonneuse.
Il est interdit de travailler avec la
tronçonneuse après avoir consommé de
l'alcool ou de la drogue ou bien après
avoir pris des médicaments qui risquent
de limiter la capacité de réaction.
En cas d'intempéries défavorables
(pluie, neige, verglas, vent), repousser
le travail à plus tard – grand risque
d'accident !
Utilisation conforme à la destination
Utiliser cette tronçonneuse
exclusivement pour scier du bois ou des
objets en bois. Cette tronçonneuse
convient tout particulièrement pour le
sciage du bois de chauffage ou les
travaux de sciage qui se présentent
autour de la maison.
Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse
pour d'autres travaux – risque
d'accident !
N'apporter aucune modification à la
tronçonneuse – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'équipements
rapportés non autorisés.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Les vêtements doivent
être fonctionnels et
garantir une liberté de
mouvement totale. Por
ter des vêtements bien
ajustés, avec garnitures
anticoupure – ne pas por
ter une blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui
risqueraient de se prendre dans le bois,
les broussailles ou les pièces en
mouvement de la tronçonneuse. Ne
porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux.
Les personnes aux cheveux longs
doivent les nouer et les assurer (foulard,
casquette, casque etc.).
Porter des chaussures
adéquates – avec garni
ture anticoupure, semelle
antidérapante et calotte
en acier.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque
de graves blessures des
yeux, porter des lunettes
de protection résistant
aux impacts et couvrant
étroitement les yeux,
conformément à la norme
EN 166. Veiller à ce que
les lunettes de protection
soient parfaitement
ajustées.
Porter une visière pour la protection du
visage et veiller à ce qu'elle soit bien
ajustée.
Il est recommandé de porter un dispositif
antibruit « individuel » si la durée de
travail quotidienne dépasse 2,5 heures.
-
-
-
48
MSE 170 C, MSE 210 C
français
Pour se protéger la tête, porter un
casque – chaque fois qu'un risque de
chute d'objets se présente.
Porter des gants de tra
vail robustes (par ex. en
cuir).
STIHL propose une gamme complète
d'équipements pour la protection
individuelle.
Transport
Avant le transport – même sur de
courtes distances – toujours arrêter la
tronçonneuse, retirer la fiche de la prise
de courant, placer le protège-main dans
la position ƒ et monter le protègechaîne. Cela écarte le risque d'une mise
en marche accidentelle du moteur.
Porter la tronçonneuse seulement par la
poignée tubulaire – le guide-chaîne
étant orienté vers l'arrière.
Pour le transport dans un véhicule :
assurer la tronçonneuse de telle sorte
qu'elle ne risque pas de se renverser,
d'être endommagée ou de perdre de
l'huile de graissage de chaîne.
Nettoyage
Nettoyer les pièces en matière
synthétique avec un chiffon. Des
détergents agressifs risqueraient
d'endommager les pièces en matière
synthétique.
-
Enlever la poussière et les saletés
déposées sur la tronçonneuse – ne pas
employer de produits dissolvant la
graisse.
Si nécessaire, nettoyer les ouïes
d'admission d'air de refroidissement.
Pour le nettoyage de la tronçonneuse,
ne pas utiliser un nettoyeur haute
pression. Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de la
tronçonneuse.
Ne pas nettoyer la tronçonneuse au jet
d'eau.
Accessoires
Monter exclusivement des outils, guidechaînes, chaînes, pignons, accessoires,
ou pièces similaires du point de vue
technique, qui sont autorisés par STIHL
pour cette tronçonneuse. Pour toute
question à ce sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé. Utiliser
exclusivement des outils ou accessoires
de haute qualité. Sinon, des accidents
pourraient survenir ou la tronçonneuse
risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser les outils,
guide-chaînes, chaînes, pignons et
accessoires d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce produit, et pour
satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
Moteur et batterie
Branchement électrique
La prise de courant doit être munie d'un
disjoncteur à courant de défaut, sinon un
tel disjoncteur doit être intercalé sur le
circuit – voir « Branchement
électrique ».
En cas d'endommage
ment ou de coupure du
cordon d'alimentation
électrique, retirer immé
diatement la fiche de la
prise de courant – danger
de mort par
électrocution !
Pour réduire le risque de choc
électrique :
–la tension et la fréquence de la
machine (voir plaque signalétique)
doivent correspondre à la tension et
à la fréquence du secteur ;
–contrôler si le cordon d'alimentation
électrique, la fiche de branchement
sur le secteur, la rallonge et les
dispositifs de sécurité ne sont pas
endommagés. Il est interdit d'utiliser
des câbles, prises ou fiches
endommagés ou des rallonges non
conformes aux prescriptions ;
–brancher la machine seulement sur
une prise de courant installée
conformément aux prescriptions ;
-
-
MSE 170 C, MSE 210 C
49
français
–veiller à ce que l'isolement du
cordon d'alimentation électrique et
de la rallonge, la fiche et la prise
soient dans un état impeccable ;
–pour sortir la fiche de la prise de
courant, ne pas tirer sur le cordon
d'alimentation électrique, mais
toujours saisir la fiche !
Poser correctement le cordon
d'alimentation électrique et la rallonge :
électrique et le signaliser de telle
sorte qu'il ne risque pas d'être
endommagé et ne présente pas de
risque pour d'autres personnes –
veiller à ce que personne ne risque
de trébucher !
–l'utilisation de rallonges qui ne
conviennent pas peut être
dangereuse. Utiliser exclusivement
des rallonges conformes aux
prescriptions applicables à
l'utilisation respective ;
–les fiches et prises des rallonges
doivent être étanches et elles ne
doivent en aucun cas se trouver
dans l'eau ;
–veiller à ce que les câbles ne frottent
pas sur des arêtes vives ou des
objets pointus ou acérés ;
–ne pas les pincer dans une porte ou
une fenêtre entrouverte ;
–si les câbles sont emmêlés –
débrancher la fiche de la prise de
courant et démêler les câbles ;
–toujours débobiner complètement le
câble de l'enrouleur, pour éviter une
surchauffe – risque d'incendie !
–l'utilisateur doit toujours mener le
câble derrière lui ;
–en travaillant, toujours veiller à ce
que le cordon d'alimentation
électrique ne risque pas de se
prendre dans des branches ;
–poser le cordon d'alimentation
électrique de telle sorte qu'il ne
risque pas d'entrer en contact avec
la chaîne en mouvement.
Ne pas endommager le cordon
d'alimentation électrique en roulant
dessus, en l'écrasant, en l'étirant etc., et
le tenir à l'écart de la chaleur, de l'huile
et de toute arête vive.
Avant d'entreprendre le travail
Débrancher la fiche de la prise de
courant :
–avant d'entreprendre tout contrôle,
réglage ou nettoyage ;
–avant toute intervention sur le
dispositif de coupe ;
–avant de quitter la machine ;
–avant de transporter la machine ;
–avant de ranger la machine ;
–avant d'entreprendre toute
opération de maintenance ou
réparation ;
–en cas urgence ou de danger.
S'assurer que la tronçonneuse se trouve
en parfait état pour un fonctionnement
en toute sécurité – conformément aux
indications des chapitres
correspondants de la Notice d'emploi :
–fonctionnement impeccable du frein
de chaîne et du protège-main
avant ;
–guide-chaîne parfaitement monté ;
–chaîne correctement tendue ;
–la gâchette de commande et le
bouton de blocage doivent
fonctionner facilement – dès qu'on
les relâche, ils doivent revenir dans
la position de départ ;
–gâchette de commande bloquée
lorsque le bouton de blocage n'est
pas enfoncé ;
–n'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité ;
–les poignées doivent être propres et
sèches – sans huile ni autres
salissures – un point très important
pour que l'on puisse manier la
tronçonneuse en toute sécurité ;
–s'assurer que le réservoir contient
suffisamment d'huile de graissage
de chaîne.
Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse si
elle ne se trouve pas en parfait état de
fonctionnement – risque d'accident !
Mise en marche de la tronçonneuse
Pour cette procédure, toujours choisir
une aire plane. Se tenir dans une
position stable et sûre. Tenir fermement
50
MSE 170 C, MSE 210 C
français
9931BA042 KN
la tronçonneuse – le dispositif de coupe
ne doit entrer en contact ni avec le sol, ni
avec un objet quelconque.
La tronçonneuse est conçue pour être
maniée par une seule personne. Ne pas
tolérer la présence d'autres personnes
dans la zone de travail – pas même à la
mise en marche du moteur.
Ne pas mettre la tronçonneuse en
marche lorsque la chaîne se trouve dans
une coupe.
Pour la mise en marche, procéder
comme décrit dans la Notice d'emploi.
Au cours du travail
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre. Faire très attention
lorsque l'écorce de l'arbre est humide –
risque de dérapage !
Toujours tenir fermement la
tronçonneuse à deux mains : main
droite sur la poignée arrière – ceci est
également valable pour les gauchers.
Pour pouvoir guider la machine en toute
sécurité, empoigner fermement la
poignée de commande et l'autre
poignée en les entourant avec les
pouces.
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement la
tronçonneuse – placer le protège-main
dans la position ƒ et retirer la fiche de la
prise de courant.
Ne pas travailler avec la
machine sous la pluie, à
un endroit mouillé ou
dans une ambiance très
humide – le moteur élec
trique n'est pas protégé
contre la pénétration de
l'eau.
Ne jamais laisser la machine dehors,
sous la pluie, et ne pas l'utiliser si elle
présente la moindre trace d'humidité.
Faire particulièrement attention sur un
sol glissant, mouillé, couvert de neige ou
de verglas – de même qu'en travaillant à
flanc de coteau, sur un terrain inégal ou
sur du bois qui vient d'être écorcé (ou
sur les morceaux d'écorce) – risque de
dérappage !
Faire attention aux souches d'arbres,
racines, fossés – pour ne pas risquer de
trébucher !
Ne pas travailler seul – toujours rester à
portée de voix d'autres personnes que
l'on peut appeler au secours – ces
personnes devant être dotées de la
formation requise pour savoir comment
intervenir en cas d'urgence. Les aides
qui se trouvent sur l'aire de travail
doivent aussi porter des vêtements de
sécurité (casque !). Ces personnes ne
doivent pas se tenir directement en
dessous des branches à couper.
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement
attention – des bruits signalant un
danger (cris, signaux sonores etc.) sont
moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
-
Les poussières (par ex. la poussière de
bois), les vapeurs et les fumées
dégagées au cours du sciage peuvent
nuire à la santé. En cas de dégagement
de poussière, porter un masque
antipoussière.
Vérifier la chaîne à de courts intervalles
réguliers – et immédiatement si son
comportement change :
–arrêter la machine, attendre que la
chaîne soit arrêtée, retirer la fiche
de la prise de courant ;
–contrôler l'état et la bonne fixation ;
–vérifier l'affûtage.
Tant que la tronçonneuse est marche,
ne pas toucher à la chaîne. Si la chaîne
est bloquée par un objet quelconque,
arrêter immédiatement le tronçonneuse
et débrancher la fiche de la prise de
courant du secteur – et enlever
seulement ensuite l'objet coincé – risque
de blessure !
Avant de quitter la tronçonneuse :
l'arrêter, placer le protège-main dans la
position ƒ et retirer la fiche de la prise
de courant afin d'exclure tout risque de
mise en marche accidentelle.
Pour le remplacement de la chaîne,
arrêter la tronçonneuse, placer le
protège-main dans la position ƒ et
retirer la fiche de la prise de courant, afin
MSE 170 C, MSE 210 C
51
français
d'exclure le risque de mise en marche
accidentelle du moteur – risque de
blessure !
La tronçonneuse est équipée d'un
système d'arrêt rapide de la chaîne – la
chaîne s'arrête immédiatement
lorsqu'on relâche la gâchette de
commande – voir « Frein d'arrêt
instantané ».
Contrôler régulièrement cette fonction à
de courts intervalles. Ne pas employer la
tronçonneuse si la chaîne continue de
tourner après le relâchement de la
gâchette de commande – voir « Frein
d'arrêt instantané » – risque de
blessure ! Consulter le revendeur
spécialisé.
Il ne faut jamais travailler sans graissage
de la chaîne, c'est pourquoi il est
nécessaire de toujours surveiller le
niveau d'huile dans le réservoir. Si le
niveau d'huile du réservoir est trop bas,
il faut arrêter immédiatement le travail –
voir également « Faire le plein d'huile de
graissage de chaîne » et « Contrôle du
graissage de la chaîne ».
Si la tronçonneuse a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
de fonctionnement – voir également
« Avant le travail ». Contrôler en
particulier la fiabilité des dispositifs de
sécurité. Il ne faut en aucun cas
continuer d'utiliser la tronçonneuse si
elle ne se trouve pas dans l'état
impeccable requis pour garantir son
fonctionnement en toute sécurité. En
cas de doute, consulter le revendeur
spécialisé.
Après le travail
Arrêter la tronçonneuse, placer le
protège-main dans la position ƒ, retirer
la fiche de la prise de courant et monter
le protège-chaîne.
Rangement
Lorsque la tronçonneuse n'est pas
utilisée, la ranger en veillant à ce qu'elle
ne présente aucun danger pour d'autres
personnes. Conserver la tronçonneuse
à un endroit adéquat, de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée sans
autorisation.
Conserver la tronçonneuse dans un
local sec, en prenant toujours soin de
mettre préalablement le protège-main
dans la position ƒ et de retirer la fiche
de la prise de courant.
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée
d'utilisation de la machine, les vibrations
peuvent provoquer une perturbation de
l'irrigation sanguine des mains
(« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée
d'utilisation valable d'une manière
générale, car l'effet des vibrations
dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent
de prolonger la durée d'utilisation :
–garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ;
–faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d'utilisation :
–tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine
(symptômes : doigts souvent froids,
fourmillements) ;
–utilisation à de basses températures
ambiantes ;
–effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation
sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine
pendant de longues périodes et que les
symptômes indiqués ci-avant (par ex.
fourmillements dans les doigts) se
manifestent à plusieurs reprises, il est
recommandé de se faire ausculter par
un médecin.
Maintenance et réparations
Avant d'entreprendre une réparation, un
nettoyage ou une opération de
maintenance quelconque, et avant toute
intervention sur le dispositif de coupe,
placer le protège-main dans la
position ƒ et retirer la fiche de la prise
de courant, afin d'exclure le risque de
mise en marche inopinée de la chaîne –
risque de blessure !
La tronçonneuse doit faire l'objet d'une
maintenance régulière. Effectuer
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
52
MSE 170 C, MSE 210 C
français
001BA036 KN
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir ou la
tronçonneuse risquerait d'être
endommagée. Pour toute question à ce
sujet, s'adresser à un revendeur
spécialisé.
N'apporter aucune modification à la
tronçonneuse – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité – risque
d'accident !
Contrôler l'isolement impeccable et
l'absence de traces de vieillissement
(fragilisation) des contacts électriques,
des cordons d'alimentation électrique et
de la fiche de branchement sur le
secteur.
Les composants électriques, par ex. le
cordon d'alimentation électrique, ne
doivent être réparés ou remplacés que
par des électriciens professionnels.
Contrôler l'arrêt de chaîne – le
remplacer s'il est endommagé.
Respecter les instructions pour
l'affûtage – pour pouvoir utiliser
correctement la machine, sans encourir
de risques, toujours veiller à ce que la
chaîne et le guide-chaîne se trouvent
dans un état impeccable, et à ce que la
chaîne soit correctement affûtée et
tendue, et bien lubrifiée.
Remplacer à temps la chaîne, le guidechaîne et le pignon.
Conserver l'huile de graissage de
chaîne exclusivement dans des
récipients réglementaires correctement
étiquetés. Conserver les bidons à un
endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la
lumière et des rayons du soleil.
Si le frein de chaîne ne fonctionne pas
impeccablement, arrêter
immédiatement la tronçonneuse, placer
le protège-main dans la position ƒ et
retirer la fiche de la prise de courant –
risque de blessure ! Consulter le
revendeur spécialisé – ne pas utiliser la
tronçonneuse tant que le dérangement
n'a pas été éliminé – voir « Frein de
chaîne ».
Forces de réaction
Les forces de réaction les plus
fréquentes sont : le rebond, le
contrecoup et la traction.
Danger en cas de rebond
Le rebond peut causer
des coupures mortelles.
En cas de rebond (kick-back), la
tronçonneuse est brusquement projetée
vers l'utilisateur en décrivant un
mouvement incontrôlable.
MSE 170 C, MSE 210 C
53
français
001BA257 KN
001BA037 KN
A
Un rebond se produit par exemple
–si le quart supérieur de la tête du
guide-chaîne entre
accidentellement en contact avec le
bois ou avec un objet solide –
par ex. à l'ébranchage, si la chaîne
touche accidentellement une autre
branche ;
–si la chaîne se trouve brièvement
coincée dans la coupe, au niveau
de la tête du guide-chaîne.
Frein de chaîne QuickStop :
Cet équipement réduit le risque de
blessure dans certaines situations – il ne
peut toutefois pas empêcher un rebond.
Lorsqu'il se déclenche, le frein de
chaîne immobilise la chaîne en une
fraction de seconde –
voir le chapitre « Frein de chaîne » de la
présente Notice d'emploi.
Pour réduire le risque de rebond :
–travailler de façon réfléchie, en
appliquant la technique qui
convient ;
–toujours prendre la tronçonneuse à
deux mains et la tenir fermement ;
–toujours scier à pleins gaz ;
–toujours observer la tête du guide-
chaîne ;
–ne pas scier avec la tête du guide-
chaîne ;
–faire attention aux petites branches
dures, aux rejets et à la végétation
basse des sous-bois – dans
lesquels la chaîne risque
d'accrocher ;
–ne jamais scier plusieurs branches
à la fois ;
–ne pas trop se pencher en avant ;
–ne pas scier à bras levés ;
–faire extrêmement attention en
engageant la tronçonneuse dans
une coupe déjà commencée ;
–ne pas essayer d'effectuer une
coupe en plongée sans être
familiarisé avec cette technique de
travail ;
–faire attention à la position du tronc
et aux forces qui pourraient
refermer la coupe et coincer la
chaîne ;
–toujours travailler avec une chaîne
correctement affûtée et bien tendue
– le retrait du limiteur de profondeur
ne doit pas être trop grand ;
–utiliser une chaîne réduisant la
tendance au rebond et un guidechaîne à tête de renvoi de faible
diamètre.
Traction (A)
Si lorsqu'on coupe avec le côté inférieur
du guide-chaîne – coupe sur le dessus –
la chaîne se coince ou touche un corps
étranger noyé dans le bois, la
tronçonneuse peut être brusquement
attirée vers le tronc – pour éviter ce
phénomène, toujours fermement
appliquer la griffe contre le bois à
couper.
54
MSE 170 C, MSE 210 C
français
001BA038 KN
B
Contrecoup (B)
Si lorsqu'on coupe avec le côté
supérieur du guide-chaîne – coupe par
le dessous – la chaîne coince ou touche
un corps étranger noyé dans le bois, la
tronçonneuse peut être repoussée en
arrière, en direction de l'utilisateur – pour
éviter ce phénomène :
–veiller à ce que le côté supérieur du
guide-chaîne ne se coince pas ;
–ne pas gauchir le guide-chaîne
dans la coupe.
Il faut faire très attention
–dans le cas d'arbres inclinés ;
–dans le cas d'arbres qui, par suite
d'un abattage dans des conditions
défavorables, sont restés
accrochés à des arbres voisins et se
trouvent sous contraintes ;
–en travaillant dans les chablis.
Dans de tels cas, ne pas travailler avec
la tronçonneuse – mais utiliser un
grappin à câble, un treuil ou un tracteur.
Sortir les troncs accessibles et dégagés.
Poursuivre les travaux si possible sur
une aire dégagée.
Le bois mort (bois desséché, pourri)
présente un grand danger et il est très
difficile ou presque impossible d'évaluer
les risques. C'est pourquoi il faut utiliser
le matériel adéquat, par ex. un treuil ou
un tracteur.
À l'abattage à proximité de routes, voies
ferrées, lignes électriques etc., travailler
très prudemment. Si nécessaire,
informer la police, la centrale électrique
ou la société des chemins de fer.
Technique de travail
Les travaux de sciage et d'abattage,
ainsi que tous les travaux qui y sont liés
(coupe en mortaise, ébranchage etc.) ne
doivent être effectués que par des
personnes dotées de la formation
requise. Une personne manquant
d'expérience en ce qui concerne
l'utilisation de la tronçonneuse ou les
techniques de travail ne devrait exécuter
aucun de ces travaux – grand risque
d'accident !
Pour l'abattage et l'ébranchage, les
tronçonneuses thermiques conviennent
mieux que des tronçonneuses
électriques. En effet, la liberté de
mouvement indispensable pour de tels
travaux est limitée par le cordon
d'alimentation électrique.
La tronçonneuse électrique ne convient
pas pour travailler dans les chablis et il
est interdit de l'utiliser pour de tels
travaux.
Si l'on veut malgré tout abattre et
ébrancher un arbre avec une
tronçonneuse électrique, il faut
impérativement respecter les
prescriptions nationales spécifiques
concernant la technique d'abattage.
Sciage
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Travailler prudemment – ne pas mettre
d'autres personnes en danger.
MSE 170 C, MSE 210 C
55
français
001BA082 KN
001BA033 KN
Les personnes qui utilisent cette
machine pour la première fois devraient
s'exercer à tronçonner des rondins sur
un chevalet – voir « Sciage du bois de
faible section ».
Utiliser le guide-chaîne le plus court
possible : la chaîne, le guide-chaîne et
le pignon doivent être appariés, et
convenir pour cette tronçonneuse.
Tenir la tronçonneuse de telle sorte
qu'aucune partie du corps ne se trouve
dans le prolongement du plan de
basculement de la chaîne.
Toujours laisser la chaîne en rotation en
sortant la tronçonneuse de la coupe.
Utiliser la tronçonneuse exclusivement
pour le sciage – ne pas s'en servir pour
faire levier ou pour écarter des branches
ou les morceaux coupés des contreforts
du pied d'arbre.
Ne pas couper par le dessous les
branches qui pendent librement.
Il faut donc être très prudent en coupant
des broussailles et des arbres de faible
section. Des pousses de faible section
peuvent être happées par la chaîne et
projetées en direction de l'utilisateur.
Faire attention en coupant du bois éclaté
– pour ne pas risquer d'être blessé par
des morceaux de bois entraînés !
Veiller à ce que la tronçonneuse n'entre
pas en contact avec des corps
étrangers : des pierres, des clous etc.
peuvent endommager la chaîne, et être
projetés au loin. Ces corps étrangers
peuvent aussi provoquer un rebond
inattendu – risque d'accident !
Si une chaîne en rotation heurte une
pierre ou un autre objet dur, cela peut
provoquer un jaillissement d'étincelles
et, dans certaines circonstances, mettre
le feu à des matières aisément
inflammables. Même les plantes et
broussailles sèches sont aisément
inflammables, surtout en cas de
conditions météorologiques très
chaudes et sèches. En présence d'un
risque d'incendie, ne pas utiliser la
tronçonneuse à proximité de matières
inflammables ou de plantes ou
broussailles sèches ! Consulter
impérativement l'administration des
Eaux et Forêts pour savoir s'il y a des
risques d'incendie.
À flanc de coteau, toujours se tenir en
amont ou de côté par rapport au tronc ou
à l'arbre couché. Faire attention aux
troncs qui pourraient rouler.
Pour travailler en hauteur :
–toujours utiliser une nacelle
élévatrice ;
–ne jamais travailler en se tenant sur
une échelle ou dans un arbre ;
–jamais sur des échafaudages
instables ;
–ne jamais travailler à bras levés –
c'est-à-dire à une hauteur
supérieure aux épaules ;
–ne jamais travailler d'une seule
main.
Attaquer la coupe en accélérant à pleins
gaz et en plaquant fermement la griffe
contre le bois – commencer à scier
seulement une fois que ces conditions
sont remplies.
56
MSE 170 C, MSE 210 C
français
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
001BA189 KN
Ne jamais travailler sans la griffe, car la
tronçonneuse peut entraîner l'utilisateur
vers l'avant. Toujours appliquer
fermement la griffe contre le bois.
À la fin de la coupe, la tronçonneuse
n'est plus soutenue dans la coupe, par le
guide-chaîne. L'utilisateur doit donc
reprendre tout le poids de la
tronçonneuse – risque de perte de
contrôle !
Sciage du bois de faible section :
–utiliser un dispositif de fixation
robuste et stable – tel qu'un
chevalet ;
–ne pas retenir le bois avec le pied ;
–ne pas faire tenir le morceau de bois
par une autre personne – d'une
manière générale, ne pas se faire
aider par une autre personne.
Ébranchage :
–utiliser une chaîne à faible tendance
au rebond ;
–dans la mesure du possible, mettre
la tronçonneuse en appui sur le
tronc ;
–ne pas se tenir sur le tronc au cours
de l'ébranchage ;
–ne pas scier avec la tête du guide-
chaîne ;
–faire attention aux branches qui se
trouvent sous contrainte ;
–ne jamais scier plusieurs branches
à la fois.
Bois sous tension, couché ou debout :
respecter impérativement l'ordre
chronologique correct – exécuter tout
d'abord la coupe du côté de
compression (1), puis la coupe du côté
de tension (2) – sinon le dispositif de
coupe risquerait de se coincer dans la
coupe ou un rebond pourrait se produire
– risque de blessure !
Nexécuter la coupe de dégagement
du côté de compression (1) ;
Nexécuter la coupe de séparation du
côté de tension (2).
S'il est nécessaire d'exécuter la coupe
de séparation de bas en haut (coupe par
le dessous), il faut faire très attention –
risque de contrecoup !
AVIS
Au tronçonnage du bois couché, la zone
de coupe ne doit pas toucher le sol –
sinon la chaîne serait endommagée.
Coupe en long :
technique de sciage sans utilisation de
la griffe – risque de traction vers l'avant
– maintenir le guide-chaîne sous l'angle
le plus faible possible – travailler très
prudemment – grand risque de rebond !
Préparatifs avant l'abattage
Seules les personnes chargées des
travaux d'abattage doivent se trouver
dans la zone d'abattage.
Avant d'abattre un arbre, s'assurer qu'il
ne présente aucun risque pour d'autres
personnes – tenir compte du fait que des
appels ou cris d'avertissement peuvent
être étouffés par le bruit des moteurs.
MSE 170 C, MSE 210 C
57
français
001BA088 LÄ
2
/
1
2
11
/
1
2
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
001BA146 KN
La distance par rapport à tout autre
poste de travail le plus proche devrait
être au moins égale à 2 fois et 1/2 la
longueur d'un arbre.
Définition de la direction de chute et
aménagement des chemins de repli
Déterminer l'espace, entre les autres
arbres, dans lequel l'arbre peut être
abattu.
Tenir alors compte des points suivants :
–inclinaison naturelle de l'arbre ;
–toute structure extraordinairement
forte des branches – forme
asymétrique, endommagement du
bois ;
–direction et vitesse du vent – ne pas
abattre des arbres en cas de vent
fort ;
–déclivité du terrain ;
–arbres voisins ;
–charge de neige ;
–état de santé de l'arbre – il faut être
particulièrement prudent dans le
cas de troncs endommagés ou de
bois mort (desséché ou pourri).
ADirection de chute
BChemins de repli
–Aménager pour chaque personne
des chemins de repli – dans le sens
opposé à la direction de chute de
l'arbre, sous un angle d'env. 45° par
rapport à la direction de chute de
l'arbre ;
–nettoyer les chemins de repli,
enlever les obstacles ;
–déposer les outils et autres
équipements à une distance
suffisante – mais pas sur les
chemins de repli ;
–à l'abattage, toujours se tenir de
côté par rapport au tronc qui tombe
et s'écarter toujours latéralement
pour rejoindre le chemin de repli ;
–en cas de forte déclivité du terrain,
aménager les chemins de repli
parallèlement à la pente ;
–en s'écartant, faire attention aux
branches qui pourraient tomber et
surveiller la cime de l'arbre.
Préparation de la zone de travail autour
du tronc
–Au pied de l'arbre, éliminer les
branches gênantes, les broussailles
et tout obstacle – de telle sorte que
rien ne gêne les personnes qui
travaillent autour de l'arbre ;
–nettoyer soigneusement le pied de
l'arbre (par ex. avec une hache) –
du sable, des pierres ou d'autres
corps étrangers émousseraient la
chaîne de la tronçonneuse ;
–couper les renforts en commençant
par le plus gros – tout d'abord à la
verticale, puis à l'horizontale – mais
seulement si le bois du tronc est en
bon état.
58
MSE 170 C, MSE 210 C
français
001BA271 KN
C
C
001BA246 KN
001BA247 KN
Entaille d'abattage
Préparation de l'entaille d'abattage
L'entaille d'abattage (C) détermine la
direction de chute.
Important :
–l'entaille d'abattage doit être
exécutée à angle droit par rapport à
la direction de chute ;
–le plus près possible du sol ;
–la profondeur de l'entaille
d'abattage doit atteindre entre 1/5 et
au maximum 1/3 du diamètre du
tronc.
Détermination de la direction de chute –
sans nervure de visée sur le capot ni sur
le carter de ventilateur
Si la tronçonneuse ne possède pas de
nervure de visée sur le capot, ni sur le
carter de ventilateur, la direction de
chute peut être déterminée et contrôlée
à l'aide d'un mètre pliant :
Nplier le mètre au milieu et former un
triangle isocèle ;
Nappliquer les deux extrémités du
mètre dans la zone avant du tronc
(entre 1/5 et max. 1/3 du diamètre
du tronc) – orienter la pointe formée
par le mètre pliant dans la direction
de chute déterminée :
Nmarquer le tronc aux deux
extrémités du mètre, pour délimiter
l'entaille d'abattage.
Exécution de l'entaille d'abattage
En exécutant l'entaille d'abattage,
orienter la tronçonneuse de telle sorte
que l'entaille d'abattage forme un angle
droit par rapport à la direction de chute.
En ce qui concerne l'ordre
chronologique d'exécution de l'entaille
d'abattage avec coupe horizontale
(plancher ou sole) et coupe inclinée
(plafond ou pan oblique), différentes
procédures sont permises – respecter
les prescriptions nationales spécifiques
relatives à la technique d'abattage.
NExécuter la coupe horizontale
(plancher ou sole) – en sciant
jusqu'à ce que le guide-chaîne
atteigne les deux marques ;
Nexécuter la coupe inclinée (plafond
ou pan oblique) sous un angle
d'env. 45 à 60°.
Vérification de la direction de chute
La coupe horizontale et la coupe
inclinée doivent se rejoindre en formant
une ligne parfaitement droite.
MSE 170 C, MSE 210 C
59
français
001BA243 KN
001BA150 KN
G
001BA259 KN
C
E
D
1/10
C
NAppliquer les extrémités du mètre
aux deux bouts de la ligne formée
entre la coupe horizontale et la
coupe inclinée – la pointe formée
par le mètre doit être orientée dans
la direction de chute déterminée – si
nécessaire, corriger l'entaille
d'abattage en la recoupant selon
besoin.
Entailles dans l'aubier
En cas de bois à longues fibres, les
entailles dans l'aubier empêchent
l'éclatement de l'aubier à l'abattage de
l'arbre – exécuter ces entailles des deux
côtés du tronc, au niveau de la base de
l'entaille d'abattage, sur une largeur
correspondant à env. 1/10 du diamètre
du tronc – en cas de troncs de très grand
diamètre, exécuter des entailles d'une
profondeur maximale égale à la largeur
du guide-chaîne.
En cas de bois en mauvais état, il ne faut
pas effectuer d'entailles dans l'aubier.
Principes de la technique d'abattage
Cotes essentielles
L'entaille d'abattage (C), ou entaille de
direction, détermine la direction de chute
de l'arbre.
La partie non coupée fait office de
charnière (D) et guide l'arbre au cours
de sa chute.
–Largeur de la charnière : env. 1/10
du diamètre du tronc
–Il ne faut en aucun cas entailler la
charnière en exécutant la coupe
d'abattage – l'arbre ne tomberait
pas dans la direction de chute
prévue – risque d'accident !
–Si le tronc de l'arbre est pourri, il faut
laisser une charnière de plus
grande largeur.
60
MSE 170 C, MSE 210 C
La coupe d'abattage (E) fait tomber
3.
001BA269 KN
1.
2.
001BA270 KN
l'arbre.
–Exactement à l'horizontale
–À une hauteur équivalant à 1/10 de
la largeur de la charnière (D) (au
moins 3 cm), par rapport au
plancher de l'entaille d'abattage (C)
La patte de retenue (F) ou la patte de
sécurité (G) retient l'arbre pour qu'il ne
tombe pas prématurément.
–Largeur de cette patte : env. 1/10 à
1/5 du diamètre du tronc
–Il ne faut en aucun cas entailler
cette patte en exécutant la coupe
d'abattage.
–Si le tronc de l'arbre est po urri, il faut
laisser une patte de plus grande
largeur.
Coupe en plongée
–Pour exécuter une coupe de
dégagement au tronçonnage
–Pour les travaux de sculpture du
bois
NUtiliser une chaîne à faible
tendance au rebond et faire très
attention en appliquant cette
technique.
1. Attaquer le bois avec le côté
inférieur de la tête du guide-chaîne
– pas avec la partie supérieure –
risque de rebond ! Scier à pleins
gaz jusqu'à ce que la profondeur de
l'incision dans le tronc corresponde
à deux fois la largeur du guidechaîne.
2. Faire lentement pivoter la
tronçonneuse dans la position de
plongée – risque de rebond et de
contrecoup !
3. Exécuter la coupe en plongée avec
prudence – risque de contrecoup !
français
Si possible, utiliser la nervure de visée
pour mortaisage La nervure de visée
pour mortaisage est parallèle au bord
supérieur ou inférieur du guide-chaîne.
Au mortaisage, la nervure de visée pour
mortaisage aide à réaliser une charnière
à côtés parallèles, c'est-à-dire d'une
même épaisseur de chaque côté. À cet
effet, orienter la nervure de visée pour
mortaisage parallèlement à la ligne
formée entre la coupe horizontale et la
coupe inclinée de l'entaille d'abattage.
Coins d'abattage
Insérer le coin d'abattage le plus tôt
possible, c'est-à-dire dès qu'il ne risque
plus de gêner le travail de coupe. Insérer
le coin dans la coupe d'abattage et
l'emmancher à l'aide d'outils adéquats.
Utiliser exclusivement des coins en
aluminium ou en matière synthétique –
ne pas utiliser des coins en acier. Des
coins en acier risqueraient
d'endommager gravement la chaîne et
pourraient provoquer un rebond
dangereux.
Choisir des coins appropriés selon le
diamètre du tronc et la largeur de la
fente de coupe (analogue à la coupe
d'abattage (E)).
MSE 170 C, MSE 210 C
61
français
001BA260 KN
001BA261 KN
1.
2.
3.
001BA273 KN
Pour le choix du coin qui convient le
mieux (longueur, largeur et hauteur
adéquates) s'adresser au revendeur
spécialisé STIHL.
Choix de la méthode de coupe
d'abattage adéquate
Le choix de la méthode de coupe
d'abattage adéquate dépend des
mêmes critères que pour la
détermination de la direction de chute et
des chemins de repli.
On distingue plusieurs variantes de ces
critères. La présente Notice d'emploi ne
décrit que les deux variantes les plus
courantes :
À
gauche
arbre normal – arbre bien ver
tical avec une cime régulière
:
À
droite :
arbre incliné – la cime est incli
née dans la direction de chute
Coupe d'abattage avec patte de sécurité
(arbre normal)
A) Troncs de faible diamètre
Choisir ce genre de coupe d'abattage
lorsque le diamètre du tronc est inférieur
à la longueur de coupe de la
tronçonneuse.
62
Avant de commencer la coupe
d'abattage, lancer un avertissement
« Attention ! ».
NAttaquer la coupe d'abattage (E) en
plongée – introduire alors
intégralement le guide-chaîne ;
Nappliquer la griffe en arrière de la
charnière et l'utiliser comme pivot –
-
changer de place le moins souvent
possible ;
Nexécuter la coupe d'abattage
-
jusqu'à la charnière (1) ;
–mais ne pas entailler la charnière ;
Nexécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la patte de sécurité (2) ;
–mais ne pas entailler la patte de
sécurité ;
Nintroduire un coin (3) ;
Immédiatement avant la chute de
l'arbre, donner un deuxième
avertissement « Attention ! ».
Nen agissant depuis l'extérieur, avec
les bras tendus, couper la patte de
sécurité à l'horizontale, dans le plan
de la coupe d'abattage.
B) Troncs de grand diamètre
Choisir ce genre de coupe d'abattage
lorsque le diamètre du tronc est
supérieur à la longueur de coupe de la
tronçonneuse.
MSE 170 C, MSE 210 C
français
4.
001BA263 KN
1.
2.
3.
5.
6.
001BA274 KN
1.
2.
001BA265 KN
Avant de commencer la coupe
d'abattage, lancer un avertissement
« Attention ! ».
NAppliquer la griffe au niveau de la
coupe d'abattage et l'utiliser comme
pivot – changer de place le moins
souvent possible ;
Nattaquer le tronc (1) avec la tête du
guide-chaîne, avant la charnière –
mener la tronçonneuse
parfaitement à l'horizontale et la
faire pivoter le plus loin possible ;
Nexécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la charnière (2) ;
–mais ne pas entailler la charnière ;
Nexécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la patte de sécurité (3) ;
–mais ne pas entailler la patte de
sécurité ;
Poursuivre la coupe d'abattage du côté
opposé du tronc.
Veiller à ce que la deuxième coupe se
situe au même niveau que la première
coupe.
Nattaquer la coupe d'abattage en
plongée ;
Nexécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la charnière (4) ;
–mais ne pas entailler la charnière ;
Nexécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la patte de sécurité (5) ;
–mais ne pas entailler la patte de
sécurité ;
Nintroduire un coin (6) ;
Immédiatement avant la chute de
l'arbre, donner un deuxième
avertissement « Attention ! ».
Nen agissant depuis l'extérieur, avec
les bras tendus, couper la patte de
sécurité à l'horizontale, dans le plan
de la coupe d'abattage.
Coupe d'abattage avec patte de retenue
(arbre incliné vers l'avant)
A) Troncs de faible diamètre
Choisir ce genre de coupe d'abattage
lorsque le diamètre du tronc est inférieur
à la longueur de coupe de la
tronçonneuse.
NAttaquer la coupe en plongée et
introduire le guide-chaîne jusqu'à ce
qu'il ressorte de l'autre côté du
tronc ;
Nexécuter la coupe d'abattage (E) en
direction de la charnière (1) ;
–exactement à l'horizontale ;
–mais ne pas entailler la charnière ;
Nexécuter la coupe d'abattage en
direction de la patte de retenue (2) ;
MSE 170 C, MSE 210 C
63
français
001BA266 KN
001BA267 KN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
–exactement à l'horizontale ;
–mais ne pas entailler la patte de
retenue ;
Immédiatement avant la chute de
l'arbre, donner un deuxième
avertissement « Attention ! ».
Nen agissant depuis l'extérieur, avec
les bras tendus, couper la patte de
retenue en exécutant une coupe
oblique par le haut.
64
B) Troncs de grand diamètre
Choisir ce genre de coupe d'abattage
lorsque le diamètre du tronc est
supérieur à la longueur de coupe de la
tronçonneuse.
NAppliquer la griffe derrière la patte
de retenue et l'utiliser comme pivot
– changer de place le moins
souvent possible ;
Nattaquer le tronc (1) avec la tête du
guide-chaîne, avant la charnière –
mener la tronçonneuse
parfaitement à l'horizontale et la
faire pivoter le plus loin possible ;
–mais ne pas entailler la patte de
retenue, ni la charnière ;
Nexécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la charnière (2) ;
–mais ne pas entailler la charnière ;
Nexécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la patte de retenue (3) ;
–mais ne pas entailler la patte de
retenue ;
Poursuivre la coupe d'abattage du côté
opposé du tronc.
Veiller à ce que la deuxième coupe se
situe au même niveau que la première
coupe.
Nappliquer la griffe en arrière de la
charnière et l'utiliser comme pivot –
changer de place le moins souvent
possible ;
Nattaquer le tronc (4) avec la tête du
guide-chaîne, en avant de la patte
de retenue – mener la tronçonneuse
parfaitement à l'horizontale et la
faire pivoter le plus loin possible ;
Nexécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la charnière (5) ;
–mais ne pas entailler la charnière ;
Nexécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la patte de retenue (6) ;
–mais ne pas entailler la patte de
retenue ;
MSE 170 C, MSE 210 C
001BA268 KN
Équipement livréDispositif de coupe
001BA248 KN
1
2
3
a
français
Immédiatement avant la chute de
l'arbre, donner un deuxième
avertissement « Attention ! ».
Nen agissant depuis l'extérieur, avec
les bras tendus, couper la patte de
retenue en exécutant une coupe
oblique par le haut.
Sortir la machine de son emballage et
vérifier si les pièces suivantes sont au
complet :
Uniquement pour les machines sans
tendeur de chaîne rapide :
–Clé multiple
La chaîne, le guide-chaîne et le pignon
constituent le dispositif de coupe.
Le dispositif de coupe fourni à la
livraison de la machine est parfaitement
adapté à cette tronçonneuse.
–Le pignon d'entraînement de la
chaîne et le pignon de renvoi du
guide-chaîne Rollomatic doivent
avoir le même pas (t) que la
chaîne (1).
–La jauge (épaisseur) des maillons
d'entraînement (2) de la chaîne (1)
doit correspondre à la jauge
(largeur) de la rainure du guide-
chaîne (3).
En cas d'appariement de composants
incompatibles, le dispositif de coupe
risque de subir des dommages
irréparables au bout de quelques
instants de fonctionnement.
MSE 170 C, MSE 210 C
65
français
001BA244 KN
3
9931BA019 KN
1
9931BA025 KN
1
2310BA015 KN
2
1
3
2310BA016 KN
Protège-chaîne
Un protège-chaîne convenant pour le
dispositif de coupe respectif est joint à la
livraison de la machine.
Si l'on utilise une tronçonneuse avec
des guide-chaînes de différentes
longueurs, il faut toujours utiliser un
protège-chaîne adéquat recouvrant
toute la longueur du guide-chaîne.
Le protège-chaîne porte sur le côté
l'indication de la longueur des guidechaînes pour lesquels il convient.
Montage du guide-chaîne et
de la chaîne (tendeur rapide)
AVERTISSEMENT
Ne pas encore introduire la fiche du
cordon d'alimentation électrique dans la
prise de courant.
Démontage du couvercle de pignon
NRelever l'ailette (1) (jusqu'à ce
qu'elle s'encliquette) ;
Ntourner l'écrou à ailette (2) vers la
gauche jusqu'à ce qu'il soit desserré
mais reste encore accroché dans le
couvercle de pignon (3) ;
Nenlever le couvercle de pignon (3).
Montage de la rondelle de tension
NEnlever la rondelle de tension (1) et
la retourner ;
Ndévisser la vis (2) ;
66
Npositionner la rondelle de
tension (1) et le guide-chaîne (3)
l'un par rapport à l'autre ;
MSE 170 C, MSE 210 C
français
2
2310BA017 KN
9931BA015 KN
1
181BA012 KN
2
3
181BA013 KN
9931BA020 KN
9931BA021 KN
Nengager la vis (2) et la serrer.
Déblocage du frein de chaîne
NTirer le protège-main en direction de
la poignée tubulaire jusqu'à ce qu'il
produise un déclic audible – le frein
de chaîne est desserré.
Montage de la chaîne
AVERTISSEMENT
Mettre des gants de protection – risque
de blessure sur les dents de coupe
acérées.
NPoser la chaîne – en commençant
par la tête du guide-chaîne – faire
attention au positionnement de la
rondelle de tension et des
tranchants des gouges ;
Ntourner la roue dentée de
tension (1) à fond vers la droite ;
Ntourner le guide-chaîne de telle
sorte que la rondelle de tension soit
orientée en direction de l'utilisateur ;
Nposer la chaîne sur le pignon (2) ;
Nglisser le guide-chaîne sur la vis à
embase (3), la tête de la vis à
embase arrière doit dépasser dans
le trou oblong ;
Nengager le maillon d'entraînement
dans la rainure du guide-chaîne
(voir la flèche) et tourner la rondelle
de tension à fond vers la gauche ;
MSE 170 C, MSE 210 C
Nmettre le couvercle de pignon en
place en introduisant les ergots de
guidage dans les orifices du carter
de poignées ;
67
français
4
9931BA022 KN
5
1
9931BA024 KN
2
À la mise en place du couvercle de
pignon, les dents de la roue dentée de
tension et de la rondelle de tension
doivent s'engrener ; si nécessaire,
Nfaire légèrement tourner la roue
dentée de tension (4) jusqu'à ce
que le couvercle de pignon puisse
être parfaitement appliqué contre le
carter de poignées ;
Nrelever l'ailette (5) (jusqu'à ce
qu'elle s'encliquette) ;
Nengager l'écrou à ailette et le serrer
légèrement – ne serrer fermement
l'écrou à ailette, à la main, qu'après
la tension de la chaîne ;
Npour continuer, voir « Tension de la
chaîne ».
Tension de la chaîne
(tendeur rapide)
Pour retendre la chaîne au cours du
travail :
Nretirer la fiche de la prise de
courant ;
Nrelever l'ailette de l'écrou à ailette et
desserrer l'écrou à ailette ;
Ntourner la roue dentée de
tension (1) à fond vers la droite ;
Nserrer fermement l'écrou à
ailette (2) à la main ;
Nrabattre l'ailette de l'écrou ;
Npour continuer : voir « Contrôle de
la tension de la chaîne » ;
Une chaîne neuve doit être retendue
plus souvent qu'une chaîne qui a déjà
été utilisée depuis un certain temps !
Ncontrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de
service ».
68
MSE 170 C, MSE 210 C
français
1
9931BA012 KN
Contrôle de la tension de la
chaîne
NRetirer la fiche de la prise de
courant ;
Nmettre des gants de protection ;
Ndesserrer le frein de chaîne en tirant
le protège-main (1) en direction de
la poignée tubulaire et le maintenir –
dans cette position, le frein de
chaîne et le frein d'arrêt instantané
sont desserrés ;
Nla chaîne doit porter sur la partie
inférieure du guide-chaîne et il doit
être possible de la faire glisser sur le
guide-chaîne en la tirant à la main ;
Nsi nécessaire, retendre la chaîne ;
Une chaîne neuve doit être retendue
plus souvent qu'une chaîne qui a déjà
été utilisée depuis un certain temps.
Ncontrôler assez souvent la tension
de la chaîne, voir « Instructions de
service ».
Huile de graissage de chaîne
Pour le graissage automatique et
durable de la chaîne et du guide-chaîne
– utiliser exclusivement de l'huile de
graissage de chaîne éco-compatible et
de bonne qualité – de préférence l'huile
STIHL BioPlus à biodégradabilité
rapide.
AVIS
L'huile biologique pour le graissage de
la chaîne doit présenter une résistance
suffisante au vieillissement (comme
par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile
à résistance au vieillissement
insuffisante a tendance à se résinifier
rapidement. La conséquence est que
des dépôts durs, difficiles à enlever, se
forment en particulier sur les pièces
d'entraînement de la chaîne et sur la
chaîne – et cela peut même entraîner le
blocage de la pompe à huile.
La longévité de la chaîne et du guidechaîne dépend essentiellement de la
bonne qualité de l'huile de graissage –
c'est pourquoi il faut utiliser
exclusivement de l'huile spécialement
élaborée pour le graissage de la chaîne.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de l'huile de vidange !
L'huile de vidange est polluante et un
contact prolongé et répété avec la peau
peut avoir un effet cancérigène !
AVIS
L'huile de vidange n'a pas le pouvoir
lubrifiant requis et ne convient pas pour
le graissage de la chaîne.
MSE 170 C, MSE 210 C
69
français
9931BA039 KN
1
001BA236 KN
001BA251 KN
001BA252 KN
001BA237 KN
001BA252 KN
001BA253 KN
Ravitaillement en huile de
graissage de chaîne
Préparatifs
NNettoyer soigneusement le
bouchon du réservoir (1) et son
voisinage, afin qu'aucune impureté
ne risque de pénétrer dans le
réservoir d'huile ;
Npositionner la machine de telle sorte
que le bouchon du réservoir soit
orienté vers le haut.
Ntourner le bouchon du réservoir
(env. 1/4 de tour) ;
Les repères du réservoir et du bouchon
du réservoir doivent coïncider.
STIHL recommande d'utiliser le système
de remplissage STIHL pour huile de
graissage de chaîne (accessoire
optionnel).
NRefaire le plein d'huile de graissage
de chaîne
Fermeture du bouchon du réservoir
L'ailette étant relevée à la verticale :
Nprésenter le bouchon du réservoir –
les repères du réservoir et du
bouchon du réservoir doivent
coïncider ;
Npousser le bouchon du réservoir
vers le bas, jusqu'en butée ;
Ouverture du bouchon du réservoir
NRelever l'ailette ;
70
Nenlever le bouchon du réservoir.
Refaire le plein d'huile de graissage de
chaîne
En faisant le plein, ne pas renverser de
l'huile de graissage de chaîne et ne pas
remplir le réservoir jusqu'au bord.
Nen maintenant la pression sur le
bouchon du réservoir, le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il
s'encliquette ;
MSE 170 C, MSE 210 C
français
001BA254 KN
001BA235 KN
001BA255 KN
1
001BA238 KN
001BA256 KN
9931BA040 KN
1
Après cela, les repères du réservoir à
huile et du bouchon du réservoir
coïncident.
Nrabattre l'ailette.
Le bouchon du réservoir est verrouillé.
Si le bouchon du réservoir ne se
verrouille pas sur le réservoir à huile
La partie inférieure du bouchon du
réservoir est décalée par rapport à la
partie supérieure.
NEnlever le bouchon du réservoir à
huile et le regarder par le haut ;
À
gauche :
la partie inférieure du bou
chon du réservoir est
-
décalée – le repère
intérieur (1) coïncide avec le
repère extérieur.
À droite : la partie inférieure du bou
-
chon du réservoir est dans la
position correcte – le repère
intérieur se trouve en des
-
sous de l'ailette. Il ne
coïncide pas avec le repère
extérieur.
NPrésenter le bouchon du réservoir
et le tourner dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'il s'engage dans le siège du
goulot de remplissage ;
Ncontinuer de tourner le bouchon du
réservoir dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre
(env. 1/4 de tour) – la partie
inférieure du bouchon du réservoir
est ainsi tournée dans la position
correcte ;
Ntourner le bouchon du réservoir
dans le sens des aiguilles d'une
montre et le fermer – voir la section
« Fermeture du bouchon du
réservoir ».
Contrôle du niveau
NAu cours du travail, contrôler le
niveau ;
Nrefaire l'appoint d'huile de graissage
de chaîne au plus tard lorsque le
niveau est tombé à la marque
«min»(1).
Si le niveau du réservoir à huile ne
baisse pas à l'utilisation de la machine,
cela peut provenir d'une perturbation du
système d'alimentation en huile de
graissage : contrôler le graissage de la
chaîne, nettoyer les canaux d'huile,
consulter au besoin le revendeur
spécialisé. STIHL recommande de faire
effectuer les opérations de maintenance
et les réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
MSE 170 C, MSE 210 C
71
français
143BA024 KN
2
1
9931BA002 KN
9931BA003 KN
9931BA015 KN
Contrôle du graissage de la
chaîne
La chaîne doit toujours projeter un peu
d'huile.
AVIS
Ne jamais travailler sans graissage de la
chaîne ! Si la chaîne tourne à sec, il
suffit de quelques instants de
fonctionnement pour que le dispositif de
coupe subisse des dommages
irréparables. Avant d'entreprendre le
travail, il faut donc toujours contrôler le
graissage de la chaîne et le niveau
d'huile dans le réservoir.
Toute chaîne neuve nécessite une
période de rodage de 2 à 3 minutes.
Après ce rodage, vérifier la tension de la
chaîne et la rectifier si nécessaire – voir
« Contrôle de la tension de la chaîne ».
Frein d'arrêt instantané
Le frein d'arrêt instantané arrête la
chaîne dès qu'on relâche complètement
la gâchette de commande.
1Frein d'arrêt de chaîne instantané
désactivé
2Frein d'arrêt de chaîne instantané
activé
Frein de chaîne
Blocage de la chaîne
–En cas de danger
Le frein de chaîne est actionné lorsque
la main gauche de l'utilisateur pousse le
protège-main en direction de la tête du
guide-chaîne (position ƒ) – ou
automatiquement sous l'effet d'un
rebond de la tronçonneuse : la chaîne
est bloquée – et elle s'arrête.
Déblocage du frein de chaîne
NTirer le protège-main en direction de
la poignée tubulaire (position ‚).
Le frein de chaîne est déclenché
automatiquement en cas de rebond
assez important de la tronçonneuse –
sous l'effet de l'inertie de la masse du
72
MSE 170 C, MSE 210 C
français
protège-main, ce protège-main est
projeté en avant, en direction de la tête
du guide-chaîne – même si la main
gauche de l'utilisateur tenant la poignée
tubulaire ne se trouve pas derrière le
protège-main, comme c'est le cas
par ex. lors d'une coupe à l'horizontale.
Le frein de chaîne ne fonctionne que si
le protège-main n'a subi aucune
modification.
Contrôle du fonctionnement du frein de
chaîne
Chaque fois, avant de commencer le
travail :
Namener le protège-main dans la
position ‚ – le frein de chaîne est
desserré ;
Nmettre la machine en marche ;
Ndéplacer le protège-main avant en
direction de la tête du guide-chaîne
(position ƒ).
Le frein de chaîne fonctionne
correctement si la chaîne est
immobilisée en quelques fractions de
seconde.
Le protège-main doit être propre, et il
doit pouvoir fonctionner facilement.
Entretien du frein de chaîne
Le frein de chaîne est soumis à l'usure,
sous l'effet de la friction (usure normale).
Afin qu'il puisse assumer sa fonction, il
doit faire l'objet d'une maintenance
périodique à effectuer par un personnel
doté de la formation requise. STIHL
recommande de faire effectuer les
opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
intervalles de maintenance suivants
sont à respecter :
Utilisation profession
nelle à plein temps :
Utilisation à temps
partiel :
Utilisation
occasionnelle :
-
tous les trois
mois
tous les six
mois
une fois par an
Branchement électrique
La tension et la fréquence de l'appareil
(voir la plaque signalétique) doivent
coïncider avec la tension et la fréquence
du réseau électrique.
La protection du branchement au
réseau doit être exécutée
conformément aux indications dans les
caractéristiques techniques – voir
« Caractéristiques techniques ».
L'appareil doit être branché au réseau
d'alimentation électrique par le biais d'un
disjoncteur différentiel à courant de fuite
qui coupe l'alimentation lorsque le
courant différentiel dépasse 30 mA.
Le branchement secteur doit être réalisé
conformément à la norme CEI 60364 et
à la réglementation nationale.
Rallonges
Si le fusible ou le disjoncteur est
déclenché lorsque vous mettez la
tronçonneuse en marche, utilisez une
rallonge (d'au moins 35 ft/10 m de long)
qui répond aux spécifications du tableau
suivant.
Taille minimale des fils des rallonges
pour les appareils de 120 volts :
Types de filSJW-A ou SJTW-A
Fils à gaine ronde
MSE 170 C:
Longueur du fil
(ft)
Taille du fil
(AWG)
50100150
141210
MSE 170 C, MSE 210 C
73
français
9931BA015 KN
1
2
9931BA004 KN
MSE 210 C:
Longueur du fil
50100150
(ft)
Taille du fil
10
1)1)
(AWG)
1
non recommandé
Si vous utilisez une rallonge trop longue
ou dont la section transversale du
conducteur est trop petite, elle peut
provoquer une surcharge et
endommager définitivement le moteur.
Tambour de câble
Déroulez toujours le fil complètement. Il
doit être équipé d'une protection
thermique.
Fiche polarisée
Pour réduire le risque de choc
électrique, cet appareil est équipé d'une
fiche polarisée (une lame est plus large
que l'autre). Cette fiche ne peut être
insérée dans une prise polarisée que
d'une seule manière. Si la fiche ne rentre
pas complètement dans la prise,
inversez la fiche. Si elle ne convient
toujours pas, contactez un électricien
qualifié pour installer la prise appropriée.
Ne changez pas la fiche de quelque
manière que ce soit.
Mise en marche
NSe tenir dans une position stable et
sûre ;
Ns'assurer qu'aucune autre personne
ne se trouve dans le rayon d'action
de la machine ;
Ntenir la machine à deux mains –
empoigner fermement les
poignées ;
Ns'assurer que la chaîne ne touche
pas encore la surface à couper et
n'entre pas non plus en contact
avec d'autres objets quelconques ;
Ntirer le protège-main en direction de
la poignée tubulaire jusqu'à ce
qu'un déclic soit audible et que le
protège-main se trouve dans la
position ‚ – le frein de chaîne est
desserré ;
Nenfoncer le bouton de blocage (1)
avec le pouce ;
Nenfoncer la gâchette de
commande (2) avec l'index ;
Nattaquer le bois avec la chaîne en
rotation.
Le moteur ne fonctionne que si le
protège-main se trouve en position ‚ et
que le bouton de blocage (1) et la
gâchette de commande (2) sont
actionnés en même temps.
Branchement sur la prise de courant du
secteur
NIntroduire la fiche du cordon
d'alimentation de la machine ou la
fiche de la rallonge dans une prise
de courant installée conformément
à la réglementation.
74
MSE 170 C, MSE 210 C
français
1
2
9931BA033 KN
9931BA003 KN
1
9931BA006 KN
Arrêt
NRelâcher la gâchette de
commande (2) de telle sorte que
son ressort puisse la ramener dans
sa position de repos – dans sa
position de repos, elle est de
nouveau bloquée par le bouton de
blocage (1) ;
Le frein d'arrêt instantané arrête la
chaîne.
AVERTISSEMENT
Le frein d'arrêt instantané n'intervient
immédiatement que si l'on relâche
complètement la gâchette de
commande. Si l'on relâche lentement la
gâchette de commande ou qu'on ne la
relâche que partiellement, la chaîne
tourne encore pendant quelques
secondes, par inertie.
Namener le protège-main dans la
position ƒ – la chaîne est bloquée.
Pour des pauses prolongées –
débrancher la fiche de la prise de
courant.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, il
faut la ranger de telle sorte qu'elle ne
présente pas de risque pour d'autres
personnes.
Assurer la machine de telle sorte qu'elle
ne puisse pas être utilisée sans
autorisation.
Disjoncteur de surcharge
Le disjoncteur de surcharge coupe
l'alimentation électrique en cas de
surcharge mécanique, par ex.
–par suite d'une trop grande force
d'avance ;
–lorsque le régime de rotation du
moteur est fortement réduit par un
effort excessif ;
–lorsque la chaîne se coince dans la
coupe.
Si le disjoncteur de surcharge a coupé
l'alimentation électrique :
Nretirer le guide-chaîne de la coupe ;
Nle cas échéant, desserrer le frein de
chaîne, voir « Frein de chaîne » ;
Nattendre que le disjoncteur de
surcharge soit refroidi ;
Nenfoncer le bouton de
réinitialisation (1) jusqu'en butée –
si à la remise en marche le moteur
ne tourne pas, c'est que le
disjoncteur de surcharge n'a pas
encore suffisamment refroidi –
attendre encore quelques instants
avant d'enfoncer à nouveau le
bouton de réinitialisation à fond ;
Une fois que le moteur redémarre :
MSE 170 C, MSE 210 C
75
français
Nfaire tourner le moteur à vide
pendant env. 15 secondes – cela
fait refroidir le moteur – ce qui
prolonge considérablement le
temps de fonctionnement possible
avant un nouveau déclenchement
éventuel du disjoncteur de
surcharge.
Instructions de service
Au cours du travail
NContrôler le niveau d'huile de
graissage de chaîne dans le
réservoir ;
Nfaire l'appoint d'huile de graissage
de chaîne au plus tard lorsque le
niveau est tombé à la marque
« MIN » – voir « Ravitaillement en
huile de graissage de chaîne ».
Contrôler assez souvent la tension de la
chaîne
Une chaîne neuve doit être retendue
plus souvent qu'une chaîne qui a déjà
été utilisée depuis un certain temps.
À froid
La chaîne doit porter sur la partie
inférieure du guide-chaîne, mais il doit
être encore possible de la faire glisser le
long du guide-chaîne en la tirant à la
main. Si nécessaire, retendre la chaîne
– voir « Tension de la chaîne ».
AVIS
En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si
l'on ne détend pas la chaîne, elle risque
alors d'endommager l'arbre
d'entraînement et les roulements.
Après le travail
NRetirer la fiche de la prise de
courant ;
Ndétendre la chaîne si elle a été
retendue au cours du travail, à la
température de service.
AVIS
Après le travail, il faut impérativement
relâcher la tension de la chaîne ! En
refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on
ne détend pas la chaîne, elle risque
alors d'endommager l'arbre
d'entraînement et les roulements.
Pour une immobilisation prolongée
Voir « Rangement ».
76
À la température de service
La chaîne s'allonge et pend. Les
maillons de guidage et d'entraînement
ne doivent pas sortir de la rainure, sur la
partie inférieure du guide-chaîne, sinon
la chaîne risque de sauter. Retendre la
chaîne – voir « Tension de la chaîne ».
MSE 170 C, MSE 210 C
français
2
3
1
143BA026 KN
9931BA010 KN
Entretien du guide-chaîne
NRetourner le guide-chaîne – après
chaque affûtage de la chaîne et
après chaque remplacement de la
chaîne – pour éviter une usure
unilatérale, surtout sur la tête de
renvoi et sur la partie inférieure ;
Nnettoyer régulièrement l'orifice
d'entrée d'huile (1), le canal de
sortie d'huile (2) et la rainure du
guide-chaîne (3) ;
Nmesurer la profondeur de la rainure
– à l'aide de la jauge du calibre
d'affûtage (accessoire optionnel) –
dans la zone du guide-chaîne où
l'on constate la plus forte usure des
portées.
Type de
chaîne
Picco1/4" P4,0 mm
Rapid1/4“4,0 mm
Picco3/8" P5,0 mm
Rapid3/8“; 0.325“ 6,0 mm
Rapid0.404“7,0 mm
Si la profondeur de la rainure n'atteint
pas au moins la valeur minimale :
Nremplacer le guide-chaîne.
Sinon, les maillons de guidage et
d'entraînement frottent sur le fond de la
rainure – le pied des dents et les
maillons intermédiaires ne portent pas
sur les surfaces de glissement du guidechaîne.
Pas de
chaîne
Profondeur
minimale de
la rainure
Refroidissement du moteur
NNettoyer régulièrement les ouïes
d'admission d'air de refroidissement
à l'aide d'un pinceau sec ou d'un
outil similaire – voir « Instructions
pour la maintenance et
l'entretien » ;
MSE 170 C, MSE 210 C
77
français
a
9931BA008 KN
a
12
9931BA016 KN
1
3
9931BA009 KN
1
2
3
RangementContrôle et remplacement du
MSE 170 C
pignon
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus,
Nretirer la fiche de la prise de
courant ;
Nenlever la chaîne et le guide-
chaîne, les nettoyer et les enduire
d'une couche d'huile de protection
(en bombe aérosol) ;
Nnettoyer soigneusement la
machine, en particulier les fentes
d'admission d'air de
refroidissement ;
Nsi l'on utilise de l'huile de graissage
de chaîne biologique (par ex. STIHL
BioPlus), remplir complètement le
réservoir à huile de graissage de
chaîne ;
Nconserver la machine à un endroit
sec et sûr – la ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation (par ex. par des
enfants) ;
NRetirer la fiche de la prise de
courant ;
Nenlever le couvercle de pignon, la
chaîne et le guide-chaîne.
Remplacement du pignon
1Pignon à 7 dents (MSE 210 C)
2 Pignon à 6 dents avec rondelle
(MSE 170 C)
–Après avoir usé deux chaînes ou
plus tôt,
–si la profondeur des traces
d'usure (a) dépasse 0,5 mm – sinon
la durée de vie de la chaîne serait
réduite – pour le contrôle, utiliser le
calibre de contrôle (accessoire
optionnel).
Le fait de travailler alternativement avec
deux chaînes présente l'avantage de
ménager le pignon.
STIHL recommande d'utiliser des
pignons d'origine STIHL pour garantir le
fonctionnement optimal du frein de
chaîne.
NChasser la rondelle d'arrêt (1) de
l'arbre ;
Nenlever et contrôler le pignon avec
rondelle intégrée (3) – le remplacer
s'il présente des traces d'usure ;
Nmonter le pignon neuf en procédant
dans l'ordre inverse.
MSE 210 C
NChasser la rondelle d'arrêt (1) de
l'arbre ;
Nenlever et contrôler la rondelle (2) –
la remplacer si elle présente des
traces d'usure ;
Nenlever le pignon (3) ;
Nmonter le pignon neuf en procédant
dans l'ordre inverse.
78
MSE 170 C, MSE 210 C
français
689BA027 KN
a
A
B
689BA021 KN
Entretien et affûtage de la
chaîne
Sciage facile avec une chaîne
correctement affûtée
Une chaîne parfaitement affûtée
pénètre sans peine dans le bois, même
sous une faible pression d'avance.
Ne pas travailler avec une chaîne
émoussée ou endommagée – dans ces
conditions, le travail est plus fatigant, le
taux de vibrations est plus élevé, le
rendement de coupe n'est pas
satisfaisant et les pièces s'usent plus
fortement.
NNettoyer la chaîne ;
Nvérifier si des maillons ne sont pas
fissurés et si des rivets ne sont pas
endommagés ;
Nremplacer les éléments de chaîne
endommagés ou usés et rectifier les
éléments neufs suivant la forme et
le degré d'usure des autres
éléments.
Les chaînes garnies de plaquettes de
carbure (Duro) offrent une très haute
résistance à l'usure. Pour un affûtage
optimal, STIHL recommande de
s'adresser au revendeur
spécialisé STIHL.
AVERTISSEMENT
Les angles et cotes indiqués ci-après
doivent être impérativement respectés.
Une chaîne pas correctement affûtée –
en particulier avec un trop grand retrait
du limiteur de profondeur – peut
accroître le risque de rebond de la
tronçonneuse – risque de blessure !
Pas de chaîne
Le code (a) du pas de chaîne est
estampé sur chaque dent de coupe,
dans la zone du limiteur de profondeur.
Code (a)Pas de chaîne
Poucemm
71/4 P6,35
1 ou 1/41/46,35
6, P ou PM3/8 P9,32
2 ou 3250.3258,25
3 ou 3/83/89,32
4 ou 4040.40410,26
Le diamètre de la lime doit être choisi en
fonction du pas de la chaîne – voir le
tableau « Outils d'affûtage ».
Au réaffûtage des dents de coupe, il faut
respecter les angles prescrits.
Angle d'affûtage et angle de front
AAngle d'affûtage
Les chaînes STIHL doivent être affûtées
avec un angle d'affûtage de 30°. Seule
exception : les chaînes STIHL de coupe
en long doivent être affûtées avec un
angle d'affûtage de 10°. La chaînes de
coupe en long se distinguent par le fait
que leur dénomination comporte la
lettre X.
BAngle de front
Si l'on utilise le porte-lime prescrit et une
lime du diamètre prescrit, on obtient
automatiquement l'angle de front
correct.
Formes de dentsAngle (°)
AB
Micro = dent à gouge semicarrée, par ex. 63 PM3,
26 RM3, 36 RM
Super = dent à gouge car
rée, par ex. 63 PS3, 26 RS,
36 RS3
Chaîne de coupe en long,
par ex. 63 PMX, 36 RMX
3075
-
3060
1075
MSE 170 C, MSE 210 C
79
français
689BA025 KN
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
De plus, toutes les dents de la chaîne
doivent présenter les mêmes angles. En
cas d'angles inégaux : fonctionnement
irrégulier et par à-coups, usure plus
rapide – jusqu'à la rupture de la chaîne.
Porte-lime
NUtiliser un porte-lime.
Pour l'affûtage manuel de la chaîne, il
faut donc absolument utiliser un portelime (accessoire optionnel, voir le
tableau « Outils d'affûtage »). Les portelimes sont munis de marques de
repérage pour l'angle d'affûtage.
Utiliser exclusivement des limes
spéciales pour chaînes de
tronçonneuses ! La forme et la taille
d'autres limes ne conviennent pas.
Pour le contrôle des angles
Utiliser le calibre d'affûtage STIHL
(accessoire optionnel, voir le tableau
« Outils d'affûtage ») – un outil universel
pour contrôler l'angle d'affûtage, l'angle
de front, le retrait du limiteur de
profondeur, la longueur des dents et la
profondeur de la rainure ainsi que pour
nettoyer la rainure et les orifices d'entrée
d'huile.
Affûtage correct
NRetirer la fiche de la prise de
courant ;
Nchoisir les outils d'affûtage suivant
le pas de la chaîne ;
Nau besoin, prendre le guide-chaîne
dans un étau ;
Npour pouvoir faire avancer la chaîne
en tirant à la main, tirer le protègemain jusqu'à la poignée tubulaire –
le frein de chaîne est alors
desserré ; maintenir le protègemain dans cette position – le frein
d'arrêt instantané est desserré ;
Naffûter assez souvent, mais en
enlevant peu de matière – pour un
simple réaffûtage, il suffit
généralement de donner deux ou
trois coups de lime ;
Nmener la lime : à l'horizontale (à
angle droit par rapport au flanc du
guide-chaîne) sous les angles
indiqués – en suivant les marques
appliquées sur le porte-lime –
appliquer le porte-lime sur le toit de
la dent et sur le limiteur de
profondeur ;
Nne limer que de l'intérieur vers
l'extérieur ;
Nla lime ne mord qu'en avançant – la
relever au retour ;
Navec la lime, n'attaquer ni les
maillons intermédiaires, ni les
maillons d'entraînement ;
80
MSE 170 C, MSE 210 C
français
689BA023 KN
a
2
689BA061 KN
1
689BA051 KN
689BA044 KN
Nfaire légèrement tourner la lime à
intervalles réguliers, pour éviter une
usure unilatérale ;
Nenlever le morfil à l'aide d'un
morceau de bois dur ;
Ncontrôler les angles avec le calibre
d'affûtage.
Toutes les dents de coupe doivent avoir
la même longueur.
Des longueurs de dents inégales se
traduisent par des hauteurs de dents
différentes, ce qui provoque un
fonctionnement par à-coups et la
fissuration de la chaîne.
NRectifier toutes les dents de coupe
sur la longueur de la dent de coupe
la plus courte. Cette opération peut
être assez laborieuse – il est donc
préférable de la faire effectuer par le
revendeur spécialisé, à l'aide d'une
affûteuse électrique.
Retrait du limiteur de profondeur
Pour couper du bois tendre en dehors
de la période de gel, il est permis
d'augmenter le retrait du limiteur de
profondeur, de 0,2 mm (0,008") au
maximum.
Le retrait du limiteur de profondeur
diminue à l'affûtage de la dent de coupe.
NAprès chaque affûtage, contrôler le
retrait du limiteur de profondeur ;
Chaînes avec maillon d'entraînement à
bossage(s) (2) – la partie supérieure du
maillon d'entraînement à bossage(s) (2)
(avec repère de maintenance) est
rectifiée en même temps que le limiteur
de profondeur de la dent de coupe.
AVERTISSEMENT
Le reste du maillon d'entraînement à
bossage(s) ne doit pas être attaqué par
la lime, car cela risquerait d'accroître la
tendance au rebond de la tronçonneuse.
Nrectifier le limiteur de profondeur de
telle sorte qu'il affleure avec le
calibre d'affûtage ;
Le limiteur de profondeur détermine la
profondeur de pénétration dans le bois
et, par conséquent, l'épaisseur des
copeaux.
aRetrait prescrit entre le limiteur de
profondeur et le tranchant d'attaque
MSE 170 C, MSE 210 C
Nposer sur la chaîne le calibre
d'affûtage (1) qui convient pour le
pas de la chaîne et le presser sur la
dent de coupe à contrôler – si le
limiteur de profondeur dépasse du
calibre d'affûtage, il faut rectifier le
limiteur de profondeur ;
Naprès cela, rectifier le haut du
limiteur de profondeur en biais,
parallèlement au repère de
maintenance (voir la flèche) – en
veillant à ne pas raccourcir
davantage le sommet du limiteur de
profondeur ;
81
français
689BA052 KN
AVERTISSEMENT
Des limiteurs de profondeur dont la
hauteur a été trop réduite augmentent la
tendance au rebond de la tronçonneuse.
soigneusement la chaîne, enlever la
limaille ou la poussière d'affûtage
adhérant à la chaîne – lubrifier
abondamment la chaîne ;
Npour un arrêt de travail prolongé,
nettoyer la chaîne à la brosse et la
conserver en veillant à ce qu'elle
soit toujours bien huilée.
Nposer le calibre d'affûtage sur la
chaîne – le sommet du limiteur de
profondeur doit affleurer avec le
calibre d'affûtage.
Outils d'affûtage (accessoires optionnels)
NAprès l'affûtage, nettoyer
Pas de chaîneLime ronde ^ Lime rondePorte-limeCalibre d'affûtage Lime plateJeu d'outils
Jeu d'outils d'affûtage comprenant porte-lime avec lime ronde, lime plate et calibre d'affûtage
82
MSE 170 C, MSE 210 C
français
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions
plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées
de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
une fois par semaine
une fois par mois
en cas de panne
en cas de détérioration
Machine complète
CommutateurContrôle du fonctionnementX
Frein de chaîne, frein d'arrêt instantané
Réservoir à huile de graissageNettoyageX
Graissage de la chaîneContrôleX
Chaîne
Guide-chaîne
PignonContrôleX
Fentes d'air de refroidissementNettoyageX
Vis et écrous accessiblesResserrageX
Arrêt de chaîne sur couvercle de pignon
Contrôle visuel (état, étanchéité)X
NettoyageX
Contrôle du fonctionnementX
1) 2)
Contrôle
Contrôle, également vérification de
l'affûtage
Contrôle de la tension de la chaîneX
AffûtageX
Contrôle (usure, endommagement)X
Nettoyage et retournementXX
ÉbavurageX
RemplacementXX
ContrôleX
Remplacement du couvercle de
pignon
X
X
au besoin
X
MSE 170 C, MSE 210 C
83
français
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions
plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées
de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
une fois par semaine
une fois par mois
en cas de panne
Cordon d'alimentation électrique
Étiquettes de sécuritéRemplacementX
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)
Voir « Frein de chaîne »
ContrôleX
Remplacement
1)
en cas de détérioration
au besoin
X
84
MSE 170 C, MSE 210 C
Principales pièces
16
14
13
1
4
9
12
17
4
10
8
5
9931BA049 KN
15
19
2
7
6
3
18
11
#
français
1Bouton de réinitialisation du
disjoncteur de surcharge
2Pignon
3Couvercle de pignon
4Arrêt de chaîne
5Tendeur de chaîne latéral (suivant
le modèle)
6Griffe
7Guide-chaîne
8Chaîne Oilomatic
9Roue dentée de tension du tendeur
rapide (suivant le modèle)
10 Ailette de l'écrou à ailette du
tendeur de chaîne rapide (suivant le
modèle)
11 Protège-main avant
12 Poignée avant (poignée tubulaire)
13 Bouchon du réservoir à huile
14 Verre de regard de niveau d'huile
15 Blocage de gâchette de commande
16 Gâchette de commande
17 Poignée arrière
18 Protège-main arrière
19 Couvercle de pignon avec tendeur
de chaîne rapide (suivant le
modèle)
#Numéro de série
MSE 170 C, MSE 210 C
85
français
Définitions
1. Bouton de réinitialisation du
disjoncteur de surcharge
Le disjoncteur de surcharge coupe
l'alimentation électrique du moteur
en cas de force d'avance excessive
ou si la chaîne se trouve pincée
dans la coupe. Le bouton ressort.
Pour réinitialiser le disjoncteur de
surcharge, il faut enfoncer le
bouton.
2. Pignon
La roue dentée qui entraîne la
chaîne de tronçonneuse.
3. Couvercle de pignon
Recouvre le pignon.
4. Arrêt de chaîne
Réduit le risque que l'utilisateur soit
touché par la chaîne, si elle casse
ou saute du guide-chaîne.
5. Tendeur de chaîne latéral
Permet le réglage précis de la
tension de la chaîne.
6. Griffe
Butée dentée pour plaquer la
tronçonneuse contre le bois de telle
sorte qu'elle ne risque pas de
déraper.
7. Guide-chaîne
Porte et guide la chaîne de la
tronçonneuse.
8. Chaîne Oilomatic
Une chaîne composée de dents de
coupe, de maillons intermédiaires et
de maillons d'entraînement.
9. Roue dentée de tension du tendeur
rapide
Permet le réglage précis de la
tension de la chaîne.
10. Ailette de l'écrou à ailette du
tendeur de chaîne rapide
Il faut desserrer l'écrou pour pouvoir
tendre la chaîne à l'aide de la roue
dentée de tension.
11. Protège-main avant
Assure la protection contre les
branches projetées et contribue à
empêcher que la main gauche
touche la chaîne si elle glisse de la
poignée tubulaire. Il fait aussi office
de levier d'actionnement du frein de
chaîne.
12. Poignée avant (poignée tubulaire)
Poignée pour la main gauche, à
l'avant de la tronçonneuse.
13. Bouchon du réservoir à huile
Pour fermer le réservoir à huile.
14. Verre de regard de niveau d'huile
Pour le contrôle visuel du niveau
d'huile.
15. Blocage de gâchette de commande
Il faut l'enfoncer pour pouvoir
actionner la gâchette de
commande.
16. Gâchette de commande
Met le moteur en marche et l'arrête.
17. Poignée arrière
Poignée à tenir de la main droite,
sur la partie arrière de la
tronçonneuse.
18. Protège-main arrière
Protection supplémentaire, pour la
main droite de l'utilisateur.
19. Couvercle de pignon avec tendeur
de chaîne rapide
Recouvre le pignon.
86
MSE 170 C, MSE 210 C
français
Caractéristiques techniques
Moteur
MSE 170 C
Tension nominale :120 V
Fréquence :60 Hz
Intensité nominale du
courant :
Type de protection :IP 20
Classe de protection : II, E
Classe suivant la
norme CSA Z62.1 :
MSE 210 C
Tension nominale :120 V
Fréquence :60 Hz
Intensité nominale du
courant :
Type de protection :IP 20
Classe de protection : II, E
Classe suivant la
norme CSA Z62.1 :
Graissage de la chaîne
Pompe à huile entièrement
automatique, à piston alternatif, à débit
proportionnel au régime
Capacité du réser
voir à huile :200 cm
13,1 A
2A
15 A
2A
-
3
(0,2 l)
Poids
sans dispositif de coupe
MSE 170 C :4,3 kg
MSE 210 C :4,6 kg
Dispositif de coupe MSE 170 C
La longueur de coupe réelle peut être
inférieure à la longueur de coupe
indiquée.
Dispositifs de coupe STIHL conformes à
la norme CSA Z 62.3 :
Guide-chaînes Rollomatic E Mini Light
Longueurs de coupe : 25, 30, 35 cm
Pas :3/8"P (9,32 mm)
Largeur de rainure
(jauge) :1,1 mm
Pignon de renvoi :à 7 dents
Guide-chaînes Rollomatic E Mini
Longueurs de coupe : 30, 35, 40 cm
Pas :3/8"P (9,32 mm)
Largeur de rainure
(jauge) :1,1 mm
Pignon de renvoi :à 7 dents
Chaîne 3/8"Picco
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3)
Type 3610
Pas :3/8"P (9,32 mm)
Jauge de maillon
d'entraînement :1,1 mm
Guide-chaînes Rollomatic E
Longueurs de coupe : 30, 35, 40 cm
Pas :3/8"P (9,32 mm)
Largeur de rainure
(jauge) :1,3 mm
Pignon de renvoi :à 9 dents
Chaîne 3/8"Picco
Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636
Picco Duro 3 (63 PD3) Type 3612
Pas :3/8"P (9,32 mm)
Jauge de maillon
d'entraînement :1,3 mm
Guide-chaînes Carving
Longueurs de coupe : 25, 30 cm
Pas :1/4" (6,35 mm)
Largeur de rainure
(jauge) :1,3 mm
Chaînes 1/4"
Rapid Micro Spezial (13 RMS)
Type 3661
Pas :1/4" (6,35 mm)
Jauge de maillon
d'entraînement :1,3 mm
Pignon
à 6 dents pour 3/8"P
à 8 dents pour 1/4"
Dispositif de coupe MSE 210 C
La longueur de coupe réelle peut être
inférieure à la longueur de coupe
indiquée.
MSE 170 C, MSE 210 C
87
français
Dispositifs de coupe STIHL conformes à
la norme CSA Z 62.3 :
Guide-chaînes Rollomatic E Light et
Rollomatic E
Longueurs de coupe : 30, 35, 40 cm
Pas :3/8"P (9,32 mm)
Largeur de rainure
(jauge) :1,3 mm
Pignon de renvoi :à 9 dents
Chaîne 3/8"Picco
Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636
Picco Duro 3 (63 PD3) Type 3612
Pas :3/8"P (9,32 mm)
Jauge de maillon
d'entraînement :1,3 mm
Guide-chaînes Rollomatic E
Longueurs de coupe : 45 cm
Pas :3/8"P (9,32 mm)
Largeur de rainure
(jauge) :1,3 mm
Pignon de renvoi :à 9 dents
Chaîne 3/8"Picco
Chaînes 1/4"
Rapid Micro Spezial (13 RMS)
Type 3661
Pas :1/4" (6,35 mm)
Jauge de maillon
d'entraînement :1,3 mm
Pignon
à 7 dents pour 3/8"P
à 8 dents pour 1/4"
Autres dispositifs de coupe
D'autres dispositifs de coupe conformes
à la norme CSA Z 62.3 sont
disponibles : voir la section Norme CSA
Z 62.3 ou le « Folio » joint à l'emballage
de la chaîne, ou bien consulter le
Service STIHL.
Le Service STIHL vous aidera à choisir
l'ensemble moteur, et le dispositif de
coupe qui convient, afin de minimiser le
risque de blessure par suite d'un effet de
rebond.
Approvisionnement en
pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de
rechange, veuillez inscrire dans le
tableau ci-dessous la dénomination
commerciale de la tronçonneuse, le
numéro de machine et les références du
guide-chaîne et de la chaîne. Ces
indications vous seront très utiles à
l'achat d'un nouveau dispositif de coupe.
Le guide-chaîne et la chaîne sont des
pièces d'usure. Pour l'achat de pièces
de rechange, il suffit d'indiquer la
dénomination commerciale de la
tronçonneuse, la référence et la
désignation des pièces.
Dénomination commerciale
Numéro de machine
Référence du guide-chaîne
Référence de la chaîne
Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636
Pas :3/8"P (9,32 mm)
Jauge de maillon
d'entraînement :1,3 mm
Guide-chaînes Carving
Longueurs de coupe : 25, 30 cm
Pas :1/4" (6,35 mm)
Largeur de rainure
(jauge) :1,3 mm
88
MSE 170 C, MSE 210 C
français
000BA073 KN
Instructions pour les
réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
MSE 170 C, MSE 210 C
89
français
CSA Z 62.3-11
CSA Z 62.1-11
Légende des symboles
Longueur du guide-chaîne Type de chaîneNoir : angle de rebond
sans que le frein de
chaîne soit activé
Ligne en pointillés : angle
de rebond, avec frein de
chaîne activé
Éviter que la tête du guidechaîne entre en contact
avec un objet quelconque
En travaillant, toujours
tenir la tronçonneuse à
deux mains
90
MSE 170 C, MSE 210 C
français
Norme CSA
La norme CSA Z62.3-11 détermine
certaines caractéristiques de
performances et de conception
concernant le rebond des
tronçonneuses. Pour satisfaire à la
norme CSA Z62.3-11 :
a. Les tronçonneuses des classes A et
C ne doivent pas dépasser un angle
de rebond calculé (computed
kickback angle ou CKA) de 45°. Le
frein de chaîne doit être conçu de
telle sorte que son fonctionnement
satisfasse à cette exigence
(CKA
immobilisée avant que le guidechaîne ait atteint l'angle maximal,
cette exigence est également
remplie, si cet angle de rebond
inférieur calculé (CKA
dépasse pas la limite de 45°.
b. Les tronçonneuses de la classe B
ne doivent pas dépasser un angle
CKA de 25°, dans les conditions
mentionnées ci-dessus, et elles
sont munies d'un guide-chaîne dont
le rayon de la tête ne dépasse pas
25 mm. Un frein de chaîne à
déclenchement automatique en cas
de rebond est obligatoire, de même
qu'une chaîne à faible tendance au
rebond.
Les angles de rebond calculés sont
déterminés à l'aide de calculs sur
ordinateur qui vérifient les résultats
d'essais de rebond effectués sur une
machine de test.
). Si la chaîne est
wb
cs
) ne
AVERTISSEMENT
Pour satisfaire aux exigences relatives à
l'angle de rebond, de la norme
CSA Z62.3-11, utiliser exclusivement
les dispositifs de coupe suivants :
Nla combinaison guide-
chaîne/chaîne indiquée dans la
présente notice d'emploi ;
Nd'autres chaînes de rechange
conçues pour l'utilisation sur les
groupes moteurs spécifiques, ou
Nune chaîne à faible tendance au
rebond.
STIHL propose différentes versions de
guide-chaînes et de chaînes. Les guidechaînes STIHL à tendance au rebond
réduite et les chaînes à faible tendance
au rebond sont conçus pour réduire le
risque de blessure pouvant découler de
l'effet de rebond. D'autres chaînes sont
conçues pour obtenir un gain de
productivité ou pour un affûtage facile,
mais cela peut entraîner une plus forte
tendance au rebond.
Demandez au revendeur STIHL
d'équiper votre tronçonneuse avec la
combinaison de guide-chaîne/chaîne
qui convient pour réduire le risque de
blessure dû à l'effet de rebond. Les
chaînes à faible tendance au rebond
sont recommandées pour tous les
groupes moteurs. Pour plus de détails,
voir les tableaux des guide-chaînes et
des chaînes.
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'autres combinaisons de
guide-chaîne/chaîne qui ne figurent pas
sur la liste peut accroître les forces de
rebond et le risque de blessure par suite
d'un rebond. Il est probable que de
nouvelles combinaisons de guidechaînes et de chaînes soient mises au
point après la parution de ce document
et soient conformes à la norme
CSA Z62.3-11, en combinaison avec
certains groupes moteurs. Consulter le
revendeur STIHL pour apprendre les
nouvelles combinaisons autorisées.
Définition des différentes classes de
tronçonneuses selon la norme
CSA-Z62.1-11
Classe 1A
Tronçonneuse thermique
professionnelle conçue pour être utilisée
par des ouvriers forestiers dotés de la
formation requise et susceptibles de
travailler quotidiennement avec la
tronçonneuse pendant un nombre
d'heures élevé.
Classe 1B
Tronçonneuse thermique
professionnelle pour le travail dans les
arbres, dont le poids à sec ne dépasse
pas 4,3 kg (9,5 lb), conçue pour être
utilisée par des ouvriers forestiers dotés
de la formation requise et susceptibles
de travailler quotidiennement avec la
tronçonneuse pendant un nombre
d'heures élevé.
Classe 1C
Tronçonneuse thermique pour
utilisateurs occasionnels conçue pour
être utilisée par les particuliers, à la
campagne, au camping, etc., et pour les
applications courantes telles que
l'éclaircissage, l'ébranchage, la coupe
de bois de chauffage, etc.
MSE 170 C, MSE 210 C
91
français
Classe 2A
Tronçonneuse électrique
professionnelle conçue pour être utilisée
par des ouvriers forestiers dotés de la
formation requise et susceptibles de
travailler quotidiennement avec la
tronçonneuse pendant un nombre
d'heures élevé.
Classe 2B
Tronçonneuse professionnelle à batterie
pour le travail dans les arbres, dont le
poids ne dépasse pas 5 kg (11 lb) y
compris la batterie.
Classe 2C
Tronçonneuse électrique pour
utilisateurs occasionnels conçue pour
être utilisée par les particuliers, à la
campagne, au camping, etc., et pour les
applications courantes telles que
l'éclaircissage, l'ébranchage, la coupe
de bois de chauffage, etc.
Définition d'une chaîne à faible
tendance au rebond satisfaisant à la
norme CSA-Z62.3-11
Une chaîne de rechange dont l'angle de
rebond calculé sans déclenchement du
frein (computed kickback angle ou
CKA
est testée sur l'installation de
déclenchement de rebond standardisée
(GKU).
) ne dépasse pas 45° lorsqu'elle
wob
Indications générales de
sécurité pour outils
électroportatifs
Le présent chapitre reprend les
indications générales de sécurité pour
outils électroportatifs contenues dans
les normes IEC 60745, UL 60745 et
CSA 60745.
Les consignes de sécurité indiquées au
paragraphe « 2) Sécurité relative au
système électrique » pour éviter un choc
électrique ne sont pas applicables à des
outils électroportatifs STIHL à batterie.
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissement et toutes les
instructions de sécurité. Le fait de ne
pas observer tous les avertissements et
toutes les instructions données peut
avoir pour conséquence un choc
électrique, un incendie et/ou des
blessures.
Conserver précieusement tous les
avertissements et toutes les instructions
pour pouvoir les consulter à nouveau
plus tard.
Le terme « machine » employé dans les
avertissements se rapporte à la machine
électrique branchée sur le secteur (par
câble) ou à la machine à
accumulateur/batterie (sans câble).
1) Sécurité sur l'aire de travail
a) Veiller à ce que l'aire de travail soit
propre et bien éclairée. Des aires de
travail encombrées et mal éclairées
sont sources d'accidents.
b) Ne pas utiliser des machines dans
des atmosphères explosives, par
ex. en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de
poussière. Les machines
produisent des étincelles qui
pourraient enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c) En travaillant avec une machine,
veiller à ce que des enfants ou
d'autres spectateurs éventuels
restent à une distance suffisante.
Toute distraction risquerait de vous
faire perdre le contrôle de la
machine.
2) Sécurité électrique
a) La fiche de la machine doit être
parfaitement adaptée à la prise de
courant du secteur. Ne jamais
apporter une modification
quelconque à la fiche. N'utiliser
aucun adaptateur pour le
raccordement de machines mises à
92
MSE 170 C, MSE 210 C
français
la terre. L'utilisation de fiches
n'ayant subi aucune modification et
de prises de courant qui
conviennent parfaitement réduit le
risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec
des surfaces mises à la terre, telles
que des conduites, des radiateurs,
des cuisinières ou des
réfrigérateurs. En effet, vous
encourrez de plus grands risques
de choc électrique si votre corps est
en contact avec des éléments mis à
la terre.
c) Ne pas exposer la machine à la
pluie ou à l'humidité. La pénétration
d'eau dans la machine accroît le
risque de choc électrique.
d) Ne pas soumettre le cordon
d'alimentation électrique à de fortes
sollicitations. Ne jamais utiliser le
cordon d'alimentation électrique
pour porter ou tirer la machine, et ne
pas tirer sur le câble pour
débrancher la fiche de la prise de
courant. Tenir le cordon
d'alimentation à l'écart de la
chaleur, de l'huile, des arêtes vives
ou des pièces en mouvement. Des
cordons d'alimentation électrique
endommagés ou entortillés
augmentent le risque de choc
électrique.
e) Pour travailler en plein air avec une
machine, utiliser une rallonge
spécialement homologuée pour
l'utilisation à l'extérieur. L'emploi
d'une rallonge qui convient pour
l'utilisation d'une machine en plein
air réduit le risque de choc
électrique.
f)Si l'on ne peut pas éviter d'utiliser
une machine dans une atmosphère
humide, utiliser une alimentation
protégée par un disjoncteur
différentiel. L'utilisation d'un
disjoncteur différentiel (RCD) réduit
le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Rester vigilant et faire preuve de
bon sens lors de la manipulation de
la machine. Ne pas utiliser une
machine en étant fatigué ou sous
l'influence de drogues, d'alcool ou
de médicaments. Un instant
d'inattention, lors du travail avec la
machine, présente un risque de
blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuel. Toujours porter un
équipement approprié pour se
protéger les yeux. Le port d'un
masque à poussières, de
chaussures de sécurité
antidérapantes, d'un casque de
sécurité et de protections antibruit
adaptées aux différentes conditions
de travail réduit le risque de
blessures.
c) Éviter tout risque de mise en
marche accidentelle. Avant de
brancher la machine sur la prise de
courant ou d'installer la batterie, de
prendre la machine ou de la
transporter, s'assurer que
l'interrupteur marche-arrêt est en
position d'arrêt. Le fait de porter une
machine en maintenant le doigt
posé sur l'interrupteur ou de
brancher une machine dont
l'interrupteur se trouve en position
de marche présente un risque
d'accident.
d) Enlever toute clé et tout instrument
de réglage avant de mettre la
machine en marche. Une clé ou un
instrument de réglage laissé fixé à
un élément en rotation de la
machine peut causer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher vers l'avant.
Toujours se tenir dans une position
stable et bien d'aplomb. Cela
permet de mieux contrôler la
machine dans des situations
inattendues.
f)Porter des vêtements appropriés.
Ne pas porter des vêtements
amples ou des bijoux. Maintenir les
cheveux, les vêtements et les gants
assez loin de toute pièce en
mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux
longs risqueraient de se prendre
dans les pièces en mouvement.
g) Si la machine est munie d'un
raccord pour aspirateur et collecteur
de poussière, s'assurer qu'il est
branché et utilisé correctement.
L'utilisation d'un collecteur de
poussière peut réduire les risques
dus à la poussière.
MSE 170 C, MSE 210 C
93
français
4) Utilisation et entretien de la machine
a) Ne pas faire forcer la machine.
Utiliser la machine qui convient pour
l'application prévue. Une machine
adaptée à l'application prévue et
employée au rythme pour lequel
elle a été conçue permettra de
réaliser un travail de meilleure
qualité et dans de meilleures
conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser une machine dont
l'interrupteur marche-arrêt est hors
service. Toute machine qui ne peut
plus être commandée par
l'interrupteur marche-arrêt est
dangereuse et doit être réparée.
c) Débrancher la machine ou
démonter sa batterie avant
d'entreprendre tout réglage ou
changement d'accessoire et avant
de la ranger. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent les
risques de mise en marche
accidentelle.
d) Lorsqu'elle n'est pas utilisée, la
machine doit être rangée hors de
portée des enfants. Ne pas
permettre son utilisation à des
personnes qui ne sont pas
familiarisées avec cette machine ou
n'ont pas lu les instructions
d'utilisation de la machine. Entre les
mains d'utilisateurs inexpérimentés,
les machines sont dangereuses.
e) Entretenir les machines. S'assurer
que les pièces mobiles sont bien
alignées et ne sont pas grippées.
Contrôler si des pièces ne sont pas
cassées ou ne présentent pas
d'autres anomalies quelconques
risquant de compromettre le bon
fonctionnement de la machine. Si la
machine est endommagée, la faire
réparer avant de la réutiliser. De
nombreux accidents sont dus à
l'utilisation de machines mal
entretenues.
f)Veiller à ce que les outils de coupe
soient toujours bien affûtés et
propres. Des outils de coupe bien
entretenus, aux tranchants affûtés,
risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser la machine, les accessoires
et les outils à rapporter
conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à réaliser.
Toute utilisation de la machine autre
que celle pour laquelle cette
machine a été conçue peut
entraîner des situations
dangereuses.
5) Service
a) Faire entretenir la machine par un
réparateur qualifié utilisant
exclusivement des pièces de
rechange d'origine. Cela garantit le
maintien de la sécurité de la
machine.
Avertissements et consignes de sécurité
applicables à la tronçonneuse
–Lorsque la tronçonneuse est en
marche, veiller à garder une
distance suffisante entre la chaîne
et toute partie du corps. Avant de
mettre la tronçonneuse en marche,
s'assurer que la chaîne n'est pas en
contact avec un objet quelconque. Il
suffirait d'un moment d'inattention,
lors du travail avec la tronçonneuse,
pour que vos vêtements ou une
partie de votre corps soient happés
par la chaîne.
–Pour manier la tronçonneuse
toujours tenir la poignée arrière de
la main droite et la poignée avant de
la main gauche. Le fait de tenir la
tronçonneuse en inversant la
position des mains augmenterait le
risque de blessures et c'est
pourquoi une telle configuration est
interdite.
–Toujours tenir la machine électrique
par les poignées isolées, car la
chaîne peut entrer en contact avec
des câbles électriques cachés.Tout
contact de la chaîne avec une ligne
sous tension peut mettre les pièces
métalliques de la machine sous
tension de telle sorte que
l'opérateur risquerait de subir un
choc électrique.
–Porter des lunettes de sécurité et
une protection auriculaire. Il est
également recommandé de porter
un équipement de protection pour la
tête, les mains, les jambes et les
pieds. Des vêtements de protection
adéquats réduisent le risque de
blessures causées par des débris
projetés ou par un contact
accidentel avec la chaîne.
–Ne jamais travailler dans un arbre
avec une tronçonneuse. Le fait de
travailler avec une tronçonneuse en
étant monté sur un arbre présente
un grand risque de blessure.
94
MSE 170 C, MSE 210 C
français
–Toujours veiller à se tenir dans une
position stable, avec les pieds bien
calés sur le sol, et ne travailler avec
la tronçonneuse qu'en se trouvant
sur une surface plane, stable et
sûre. En se tenant sur des surfaces
glissantes ou instables, par ex. sur
une échelle, on risquerait de perdre
l'équilibre ou le contrôle de la
tronçonneuse.
–Faire attention en sciant une
branche sous tension, car elle
risque de se détendre
brusquement. Au relâchement de la
tension exercée sur les fibres du
bois, la branche qui se détend
risque de toucher l'opérateur et/ou
de lui faire perdre le contrôle de la
tronçonneuse.
–Faire très attention en coupant des
buissons ou des rejets. Les petites
branches risquent de se prendre
dans la chaîne et d'être projetées
dans votre direction ou de vous faire
perdre l'équilibre.
–Portez la tronçonneuse, après
l'avoir arrêtée, en la tenant par la
poignée avant et assez loin de votre
corps. Pour le transport ou le
rangement de la tronçonneuse,
toujours monter le protège-chaîne
sur le guide-chaîne. Une
manipulation correcte de la
tronçonneuse réduit le risque d'un
contact accidentel avec la chaîne
en mouvement.
–Suivre les instructions données en
ce qui concerne la lubrification, la
tension de la chaîne et le
remplacement des accessoires.
Une chaîne tendue de façon
incorrecte ou mal lubrifiée peut
casser ou accroître le risque de
rebond.
–Veiller à ce que les poignées soient
toujours sèches et propres (elles ne
doivent pas être enduites de graisse
ou d'huile). Des poignées enduites
de graisse ou d'huile sont glissantes
et risquent de faire perdre le
contrôle de la machine.
–Couper exclusivement du bois. Ne
pas utiliser la tronçonneuse pour
des travaux pour lesquels elle n'a
pas été conçue. Par exemple : ne
pas utiliser la tronçonneuse pour
couper du plastique, des éléments
de maçonnerie ou des matériaux de
construction autres que le bois.
Toute utilisation de la tronçonneuse
autre que celle pour laquelle cette
machine a été conçue peut
entraîner des situations
dangereuses.
Causes de rebond et conseils à suivre
par l'opérateur pour les éviter
Un rebond ou kick-back peut se produire
lorsque le nez ou la tête du guide-chaîne
entre en contact avec un objet ou si la
fente de coupe se resserre et pince la
chaîne dans le bois.
Dans certains cas, un contact de la tête
du guide-chaîne cause une brusque
réaction en sens inverse ; le guidechaîne est alors projeté vers le haut et
vers l'arrière, en direction de l'opérateur.
Si la partie de la chaîne qui se trouve sur
le côté supérieur du guide-chaîne se
coince, cela a pour effet que le guidechaîne est brusquement repoussé vers
l'arrière, en direction de l'utilisateur.
Ces réactions peuvent provoquer une
perte de contrôle de la tronçonneuse et
par conséquent des blessures graves.
Ne vous fiez pas seulement aux
dispositifs de sécurité installés sur
tronçonneuse. En tant qu'utilisateur
d'une tronçonneuse, vous êtes tenu de
prendre toute une série de précautions
utiles pour effectuer vos travaux de
sciage sans accident ni blessures.
Un rebond est le résultat d'une utilisation
non conforme à l'application prévue,
d'une procédure de travail incorrecte
et/ou de conditions de travail
inadéquates et il est donc possible de
l'éviter en prenant les précautions utiles,
comme indiqué ci-dessous :
–maintenez fermement la
tronçonneuse à deux mains, en
entourant les poignées de la
machine avec les pouces et les
autres doigts, et tenez votre corps
et vos bras dans la position
optimale pour pouvoir résister aux
forces de rebond. L'opérateur est
capable de maîtriser les forces de
rebond en prenant les précautions
qui s'imposent. Ne pas lâcher la
tronçonneuse.
–Ne pas trop se pencher en avant et
ne pas couper à bras levés (à une
hauteur supérieure à vos épaules).
Ces précautions aident à éviter un
contact involontaire de la tête du
guide-chaîne et permet de mieux
contrôler la tronçonneuse dans des
situations inattendues.
MSE 170 C, MSE 210 C
95
français
–Utiliser exclusivement des guide-
chaînes et chaînes de rechange
spécifiés par le fabricant. Des
guide-chaînes et des chaînes de
rechange qui ne conviennent pas
parfaitement risquent de casser
et/ou de causer un rebond.
–Suivre les recommandations
données par le fabricant, pour
l'affûtage et la maintenance de la
chaîne. Une réduction de la hauteur
du limiteur de profondeur peut
accroître la tendance au rebond.
96
MSE 170 C, MSE 210 C
0458-756-8221-A
CDN
GF
www.stihl.com
*04587568221A*
0458-756-8221-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.