Stihl MSE 170 C, MSE 210 C Instruction Manual [en, fr]

STIHL MSE 170 C, 210 C
Instruction Manual Notice d’emploi
G Instruction Manual
1 - 45
F Notice d’emploi
46 - 96
Contents
English
Guide to Using this Manual 2 Safety Precautions 2 Reactive Forces 7 Working Techniques 9 Packing List 17 Cutting Attachment 18 Mounting the Bar and Chain (quick
chain tensioner) 18
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Tensioning the Saw Chain (quick chain tensioner) 20
Checking Chain Tension 21 Chain Lubricant 21 Filling Chain Oil Tank 21 Checking Chain Lubrication 23 Coasting Brake 24 Chain Brake 24 Connecting to Power Supply 25 Switching On 25 Switching Off 26 Overload Cutout 27 Operating Instructions 27 Taking Care of the Guide Bar 28
Motor Cooling 28 Storing the Machine 29 Checking and Replacing the Chain
Sprocket 29 Maintaining and Sharpening the
Saw Chain 30 Maintenance and Care 34 Main Parts 35 Specifications 36 Ordering Spare Parts 38
Maintenance and Repairs 38 Disposal 39 Key to Symbols 40 CSA Standard 41 General Power Tool Safety
Warnings 42
Dear Customer, Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product. It has been built using modern
production techniques and comprehensive quality assurance. Every effort has been made to ensure your satisfaction and trouble-free use of the product.
Please contact your dealer or our sales company if you have any queries concerning this product.
Your
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-756-8221-A. VA5.E20.
0000006416_007_GB
MSE 170 C, MSE 210 C
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
1
English
Guide to Using this Manual
This instruction manual covers a STIHL electric chain saw which is also referred to as the saw, power tool or machine in the descriptions.
Pictograms
The meanings of the pictograms attached to the machine are explained in this manual.
Depending on the model concerned, the following pictograms may be attached to your machine.
Chain oil tank; chain oil
Direction of chain rotation
Tension the chain
Thermal overload cutout
Unlock
Lock
Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. For this reason we may modify the design, engineering and appearance of our products periodically.
Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual.
Safety Precautions
Special safety precau tions must be observed to reduce the risk of per sonal injury when working with a chain saw because of the very high chain speed and very sharp cutters.
It is important that you read the instruction man ual before first use and keep it in a safe place for future reference. Non­observance of the instruction manual may result in serious or even fatal injury.
General
Observe all applicable local safety regulations, standards and ordinances.
The use of noise emitting power tools may be restricted to certain times by national or local regulations.
If you have not used this model before: Have your dealer or other experienced user show you how to operate your unit or attend a special course in its operation.
Minors should never be allowed to use a chain saw.
Keep bystanders, especially children, and animals away from the work area.
The user is responsible for avoiding injury to third parties or damage to their property.
-
-
-
2
MSE 170 C, MSE 210 C
English
Do not lend or rent your chain saw without the instruction manual. Be sure that anyone using it understands the information contained in this manual.
Persons who are not able to operate the power tool safely due to limited physical, sensory or mental ability may work with it only under supervision or after instruction by a responsible person.
To operate a chain saw you must be rested, in good physical condition and mental health. If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating a chain saw.
Do not operate the chain saw if you are under the influence of any substance (drugs, alcohol) which might impair vision, dexterity or judgment.
To reduce the risk of accidents or injury, put off the work in poor weather conditions (rain, snow, ice, wind).
Intended Use
The chainsaw may be used for cutting wood and wooden objects only. It is particularly suitable for cutting firewood and other woodworking projects close to the house.
It must not be used for any other purpose because of the increased risk of accidents.
Never attempt to modify your saw in any way since this may increase the risk of personal injury. STIHL excludes all liability for personal injury and damage to property caused while using unauthorized attachments.
Clothing and Equipment
Wear proper protective clothing and equipment.
Clothing must be sturdy but allow complete free dom of movement. Wear snug-fitting clothing with cut retardant inserts – do not wear a work coat.
Avoid clothing that could get caught on branches or brush or moving parts of the saw. Do not wear a scarf, necktie or jewelry. Tie up and confine long hair (e.g. with a hair net, cap, hard hat, etc.).
Wear suitable footwear with cut retardant inserts, non-slip soles and steel toe.
WARNING
To reduce the risk of eye injuries, wear close-fit ting safety glasses in accordance with Euro pean Standard EN 166. Make sure the safety glasses are a comforta ble and snug fit.
Wear a face shield and make sure it is a good fit.
Hearing protection is recommended if your daily working time is more than
2.5 hours. Wear a safety hard hat with chin strap
where there is a danger of head injuries from falling objects.
-
-
-
-
Wear heavy-duty work gloves made of durable material (e.g. leather).
STIHL offers a comprehensive range of personal protective clothing and equipment.
Transporting
Always switch off the chainsaw before carrying it – even for short distances, disconnect the plug from the wall outlet, move the hand guard to ƒ and fit the chain scabbard. This avoids the risk of the motor starting unintentionally.
Carry your chainsaw by the front handle only with the guide bar behind you.
In vehicles: Properly secure your chainsaw to prevent turnover, chain oil spillage and damage.
Cleaning
Clean plastic surfaces with a cloth. Do not use aggressive detergents. They may damage the plastic.
Always clean dust and dirt off the chainsaw – do not use any grease solvents for this purpose.
Clean the cooling slots if necessary. Do not use a pressure washer to clean
the saw. The solid jet of water may damage parts of the saw.
Do not spray the chainsaw with water.
MSE 170 C, MSE 210 C
3
English
Accessories
Only use those tools, guide bars, chains, chain sprockets, accessories or technically equivalent components that have been approved by STIHL for this machine. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer. Use only high quality tools and accessories. Otherwise, there may be a risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of genuine STIHL tools, guide bars, chains, chain sprockets and accessories. They are specifically designed to match your model and meet your performance requirements.
Drive Gear
Electrical Connection. The wall outlet must be equipped with a
ground-fault circuit breaker or such a device must be installed between the wall outlet and the power tool – see "Connecting Saw to Power Supply".
If the connecting cord is damaged, immediately disconnect the plug from the power supply to avoid the risk of electric shock.
Reduce the risk of electric shock: – Voltage and frequency of the
machine (see rating plate) and the voltage and frequency of your power supply must be the same.
Check the connecting cord, plug,
extension cord and safety devices for damage. Never use damaged cords, couplings and plugs or connecting cords that do not comply with regulations.
Always connect the power tool to a
properly installed wall outlet.
Check that the insulation of the
power cord, extension cord, plug and coupling is in good condition.
Never jerk the connecting cord to
disconnect it from the wall outlet. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Position the connecting and extension cords correctly:
Check minimum cross section of
wires (wire gauge) – see "Connecting to Power Supply".
To reduce the risk of stumbling,
position and mark the connecting cord so that it cannot be damaged or endanger others.
Using unsuitable extension cords
can be dangerous. Make sure the extension cord used complies with the regulations for the intended application.
The plug and coupling of the
extension cord must be water-proof and must never be immersed in water.
Do not chafe on edges, pointed or
sharp objects
Do not squeeze through gaps in
doors or windows
If cords are twisted – unplug the
power tool and straighten them out
Always unwind the extension cord
completely from the cable drum to reduce the risk of fire from overheating.
The extension cord must always be
behind you (i.e. the operator).
Make sure that it cannot become
entangled with branches during cutting.
Position the connecting cord so that
it cannot come into contact with the rotating chain.
Do not drive over, squash or jerk the connecting cord. Protect it from heat, oil and sharp edges.
Before Starting Work
Disconnect the plug from the wall outlet: – before carrying out tests and
adjustments or cleaning work
when working on the cutting
attachment
before leaving your chainsaw
unattended
before transporting before storing before performing repairs and
maintenance work
in the event of danger or in an
emergency
4
MSE 170 C, MSE 210 C
English
9931BA042 KN
Check that your saw is properly assembled and in good condition – refer to appropriate chapters in the instruction manual.
Check operation of chain brake,
front hand guard
Correctly mounted guide bar Correctly tensioned chain The trigger and trigger lockout must
move freely and spring back to the idle position when they are released.
Trigger is locked in position when
trigger lockout is not depressed.
Never attempt to modify the controls
or safety devices in any way.
Keep the handles dry and clean –
free from oil and dirt – for safe control of the saw.
Make sure there is sufficient chain
oil in the tank.
To reduce the risk of personal injury, do not operate your saw if it is damaged or not properly assembled.
Switching On the Saw
Start the saw on level ground only. Make sure you have a firm footing. Hold the saw firmly – check that the cutting attachment is not touching any object or the ground.
The chainsaw is a one-person saw. Do not allow other persons in the work area – even when starting.
Do not attempt to switch on the saw when the saw chain is in a cut.
Switch on as described in the instruction manual.
During Operation
Make sure you always have good balance and secure footing. To avoid slipping, take special care when the bark is wet.
Always hold your saw firmly with both hands: Right hand on the rear handle, even if you are left-handed. To ensure safe control, wrap your fingers tightly around the front handle and control handle.
In case of imminent danger or in an emergency, switch off the chainsaw immediately, move hand guard to ƒ and disconnect the plug from the wall outlet.
The drive motor is not waterproof. Never work with the power tool in the rain or in wet or very damp locations.
Do not leave you power tool out in the rain and do not operate it as long as it is damp.
Take special care in slippery conditions – damp, snow, ice, on slopes, uneven ground and freshly debarked logs.
Watch out for obstacles such as tree stumps, roots and ditches which could cause you to trip or stumble.
Do not work alone – keep within calling distance of other persons trained in first aid who can provide assistance in an emergency. Helpers at the cutting site must also wear protective clothing (hard hat) and stand well clear of the branches being cut.
Be particularly alert and cautious when wearing hearing protection because your ability to hear warnings (shouts, alarms, etc.) is restricted.
To reduce the risk of accidents, take a break in good time to avoid tiredness or exhaustion.
The dusts (e.g. sawdust), vapor and smoke produced during operation may be dangerous to health. If dust levels are very high, wear a suitable respirator.
Check the saw chain at regular short intervals during operation or immediately if there is a noticeable change in cutting behavior:
Switch off the motor, wait for the
chain to come to a standstill, disconnect the plug from the wall outlet.
Check condition and proper
mounting. – Check sharpness. Do not touch the chain while the
chainsaw is switched on. If the chain becomes jammed by an obstacle, switch off the motor immediately and
MSE 170 C, MSE 210 C
5
English
disconnect the plug from the power supply before attempting to free the obstruction – risk of injury.
Before leaving your saw, switch it off, move the hand guard to ƒ and disconnect the plug from the wall outlet to reduce the risk of the motor starting unintentionally.
To replace the saw chain, switch off the chainsaw, move hand guard to ƒ and disconnect the plug from the wall outlet. This avoids the risk of injury from the motor starting unintentionally.
Your power tool is equipped with a system designed to quickly stop the saw chain – it comes to an immediate standstill as soon as you release the trigger switch – see "Coasting Brake".
Check this function at regular short intervals. Do not operate your chainsaw if the chain continues to run after you release the trigger switch – see "Coasting Brake" – risk of injury. Contact your servicing dealer.
Never operate your saw without proper chain lubrication – check oil level regularly during operation. Stop work immediately if the oil level is too low and refill the oil tank – see also chapters on "Filling Chain Oil Tank" and "Checking Chain Lubrication".
If your saw is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g. heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work – see also "Before Starting Work". Make sure the safety devices are working properly. Do not continue operating your saw if it is damaged. In case of doubt, consult your servicing dealer.
After Finishing Work
Switch off the saw, move the hand guard to ƒ, disconnect the plug from the wall outlet and fit the chain scabbard.
Storing
When the chainsaw is not in use, store it so that it does not endanger others. Secure it against unauthorized use.
Store your chainsaw in a dry location with the hand guard on ƒ and the plug disconnected from the wall outlet.
Vibrations
Prolonged use of the power tool may result in vibration-induced circulation problems in the hands (whitefinger disease).
No general recommendation can be given for the length of usage because it depends on several factors.
The period of usage is prolonged by: – Hand protection (wearing warm
gloves) – Work breaks The period of usage is shortened by: – Any personal tendency to suffer
from poor circulation (symptoms:
frequently cold fingers, tingling
sensations).
Low outside temperatures. The force with which the handles
are held (a tight grip restricts
circulation).
Continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear (e.g. tingling sensation in fingers), seek medical advice.
Maintenance and Repairs
Before carrying out any repairs, cleaning or maintenance work or work on the cutting attachment, always switch off the chainsaw, move the hand guard to ƒ and disconnect the plug from the wall outlet. This avoids the risk of injury from the chain starting unintentionally.
Service the chainsaw regularly. Do not attempt any maintenance or repair work not described in the instruction manual. Have all other work performed by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
Only use high-quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the saw. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer.
Never attempt to modify your saw in any way since this may increase the risk of personal injury.
Regularly check the electrical contacts and ensure that the insulation of the connecting cord and plug shows no sign of aging (brittleness).
6
MSE 170 C, MSE 210 C
English
001BA036 KN
001BA257 KN
Electrical components, e.g. power cord, may only be repaired or replaced by a qualified electrician.
Check the chain catcher and replace it if damaged.
Observe sharpening instructions – keep the chain and guide bar in good condition at all times for safe and correct handling of the machine. The chain must be properly sharpened, tensioned and well lubricated.
Always change the chain, guide bar and sprocket in good time.
Store chain lubricant in properly labeled, safety-type canisters only. Store in a dry, cool and safe location protected from light and the sun.
If there is a problem with the chain brake, switch off the saw immediately, move the hand guard to ƒ and disconnect the plug from the wall outlet – risk of injury. Contact your servicing dealer – do not use your saw until the problem has been rectified (see "Chain Brake").
Reactive Forces
The most common reactive forces are: kickback, pushback and pull-in.
Dangers of kickback
Kickback can result in fatal cuts.
Kickback occurs if, for example,
The saw chain in the area of the
upper quarter of the guide bar nose unintentionally comes into contact with wood or a solid object – e. g., unintentionally touches another limb during limbing
The saw chain at the nose of the
guide bar is briefly pinched in the cut
QuickStop chain brake:
This device reduces the risk of injury in certain situations – it cannot prevent kickback. If activated, the brake stops the saw chain within a fraction of a second – refer to chapter "Chain brake" in this Instruction Manual.
MSE 170 C, MSE 210 C
Kickback occurs when the saw is suddenly thrown up and back in an uncontrolled arc towards the operator.
Reducing the risk of kickback
Work cautiously and methodically Hold the chain saw firmly with both
hands and maintain a secure grip
Always cut at full throttle Be aware of the location of the guide
bar nose
Do not cut with the guide bar nose
7
English
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
Be especially careful with small,
tough limbs, undergrowth and offshoots – the saw chain may become caught in them
Never cut several limbs at once Do not lean too far forward Do not cut above shoulder height Use extreme caution when re-
entering a previous cut
Do not attempt plunge cuts if you
are not experienced in this cutting technique
Be alert for shifting of the log or
other forces that may cause the cut to close and pinch the chain
Always cut with a correctly
sharpened, properly tensioned saw chain – the depth gauge setting must not be too large
Use low-kickback saw chains as
well as narrow-radius guide bars
Pull-in (A)
be drawn forward toward the log – to avoid this, engage the bumper spike firmly in the wood.
Pushback (B)
When the chain on the top of the bar – underbucking – is suddenly pinched, caught or encounters a foreign object in the wood, the chain saw may suddenly be driven straight back toward the operator – to avoid this:
Do not allow the top of the guide bar
to become jammed – Do not twist the guide bar in the cut
Be very careful
Dead wood (brittle, rotten or dead wood) poses a significant, highly unpredictable hazard. It is extremely difficult or even practically impossible to recognise the danger. Use aids such as winches or draglines.
When felling close to roads, rail lines, power lines, etc., work with particular care. If necessary, notify police, power companies or railway authorities.
When the chain on the bottom of the bar – overbucking – is suddenly pinched, caught or encounters a foreign object in the wood, the chain saw may suddenly
8
With freely hanging limbs With trunks that are under tension
between other trees because they
fell unfavourably – When working in windbreaks In these cases, do not use a chain saw –
use a hoist, winch or dragline instead. Pull out trunks that are lying about and
have been cut free. Whenever possible, deal with them in open areas.
MSE 170 C, MSE 210 C
English
001BA082 KN
001BA033 KN
Working Techniques
Only specially trained persons may perform cutting and felling operations and all other associated work (plunge cutting, limbing, etc.). To reduce the risk of accidents and injury, do not attempt felling or limbing if you are not an experienced chainsaw user.
Gasoline chain saws are more suitable than electric saws for felling and limbing. The freedom of movement necessary for this work is restricted by the connecting cord.
Your electric chain saw is unsuitable for cutting in blowdown areas and must not be used for such work.
However, if a tree is to be felled and limbed with an electric saw against this recommendation, it is essential to observe country-specific regulations on felling techniques.
Sawing
Work calmly and carefully – in daylight conditions and only when visibility is good. Do not endanger others – stay alert at all times.
It is advisable for first-time users to practice cutting logs on a sawbuck – see "Sawing thin wood".
Use the shortest possible guide bar: The chain, guide bar and chain sprocket must match each other and your saw.
Make certain that all parts of your body are well clear of the extended range of travel of the saw chain.
Always pull the saw out of the cut with the saw chain running.
Use the chain saw only for sawing – not for prying or shovelling away limbs or roots.
Do not underbuck freely hanging limbs. Be careful when cutting scrub and young
trees. Thin shoots can be scooped up by the chain saw and hurled towards the user.
Be careful when cutting shattered wood – risk of injury from slivers being caught and thrown in your direction!
Make sure your saw does not touch any foreign materials: Stones, nails, etc. may be flung off and damage the saw chain. The chain saw may kick back unexpectedly – risk of accident!
If a rotating saw chain hits a stone or another hard object, there may be sparks, which under certain conditions can cause easily combustible materials to catch fire. Even dry plants and scrub are easily combustible, especially in hot, dry weather conditions. If there is a risk of fire, do not use the chain saw in the vicinity of easily combustible materials,
dry plants or scrub. Always check with the relevant forestry commission if there is a risk of fire.
On slopes, always stand above or to the side of the trunk or felled tree. Watch out for rolling trunks.
When working at heights:
Always use a lift bucket Never work on a ladder or in a tree Never use the machine in unsteady
locations
Never cut above shoulder height Never use the machine with one
hand
Begin cutting with the saw at full throttle and engage the bumper spike – then saw.
MSE 170 C, MSE 210 C
9
English
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
001BA189 KN
Never use the chain saw without the bumper spike, the saw may pull you forward suddenly. Always engage the bumper spike securely.
At the end of the cut, the chain saw is no longer supported by the cutting attachment in the cut. The chain saw's weight must be borne by the user – risk of loss of control!
Sawing thin wood: – Use a sturdy, stable fixture –
sawhorse
Do not hold the wood in place with
your foot
Other persons must neither be
allowed to hold the wood nor help in any other way
Limbing:
Use a low-kickback saw chain Support the chain saw as much as
possible
Do not stand on the trunk when
limbing
Do not cut with the guide bar nose Watch out for limbs that are under
tension – Never cut several limbs at once Lying or standing logs under tension: Always make the cuts in the correct
order (first compression side (1), then tension side (2)), otherwise the cutting attachment may stick in the cut or kick back – risk of injury!
N Make relieving cut in the
compression side (1)
N Make bucking cut in the tension
side (2)
If the bucking cut is made from the bottom upwards (underbuck) – risk of pushback!
NOTICE
Lying logs must not touch the ground at the point where the cut is made – otherwise the chain will be damaged.
Ripping:
Sawing technique without use of the spiked bumper – risk of pull-in – position the guide bar at as shallow an angle as possible – be especially careful – increased risk of kickback!
Preparing for felling
Only persons who are engaged in felling may be present in the felling area.
Make certain that no one is endangered by the falling tree – engine noise can drown out shouting.
10
MSE 170 C, MSE 210 C
The distance to the next worksite must
001BA088 LÄ
2
/
1
2
1 1
/
1
2
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
001BA146 KN
be at least 2 1/2 tree lengths. Specify the direction of fall and escape
paths Select a gap in the timber stand into
which the tree can be felled. Pay special attention to the following
points:
The natural inclination of the tree Unusually heavy limb structure,
asymmetrical growth, damage to
tree – Wind direction and speed – do not
fell trees in high winds
Direction of slope Neighboring trees Snow load Take the general condition of the
tree into account – be especially
careful with trunk damage or
deadwood (brittle, rotten or dead
wood)
A Direction of fall B Escape path (escape routes)
Establish escape paths for each
worker – approx. 45° diagonally opposite to the direction of fall
Clear escape paths, eliminate
obstacles
Put down tools and equipment at a
safe distance – but not on the escape paths
When felling, stand only to the side
of the falling trunk and only move back laterally onto the escape path
Plan escape paths on slopes
parallel to the slope
When getting out of the way, watch
out for falling branches and the crown area
English
Preparing the work area at the trunk – Clear the work area at the trunk of
branches, brush and other obstacles – secure footing for all workers
Carefully clear the base of the trunk
(e.g., with an axe) – sand, stones and other foreign objects will blunt the saw chain
Remove large buttresses: remove
the largest buttress first – saw first vertically, then horizontally – only if the tree is in sound condition
MSE 170 C, MSE 210 C
11
English
001BA271 KN
C
C
001BA246 KN
001BA247 KN
001BA243 KN
Felling notch
Preparing the felling notch
The felling notch (C) determines the direction of fall.
Important: – Make a felling notch at right angle to
direction of fall – Saw as close to the ground as
possible – Cut to a depth of approx. 1/5 to 1/3
of the diameter of the trunk Specify the direction of fall – without the
gunning sight on the shroud and fan housing
If the chain saw is designed without the gunning sight on the shroud and fan housing, the direction of fall can be determined or controlled using a meter stick:
N Snap the meter stick in the middle
and create an isosceles triangle
N Position both ends of the meter stick
in the front trunk area (1/5 to max. 1/3 of the trunk diameter) – align the tip of the meter stick in the defined direction of fall
N Mark the trunk at both ends of the
meter stick to limit the felling notch
Making a felling notch
When making a felling notch, align the machine so that the notch lies at a right angle to the direction of fall.
During the procedure various sequences are permitted for making a felling notch with a bottom (horizontal) cut and top (angled) cut – comply with national legislation regarding felling technique.
N Make the bottom cut (horizontal cut)
– until the guide bar reaches both markings
N Make the top (angled) cut
approx. 45°- 60° to the bottom cut Checking the direction of fall The bottom cut and top cut must meet in
a continuous straight sink chord.
N Position the meter stick at the pivot
point of the sink chord – the tip of the
meter stick must point in the
direction of the specified direction of
fall – where necessary, correct the
direction of fall by cutting the felling
notch accordingly
12
MSE 170 C, MSE 210 C
English
001BA150 KN
G
001BA259 KN
C
E
D
1/10
C
3.
001BA269 KN
1.
2.
Sapwood cuts
With long-fibered wood, sapwood cuts prevent the sapwood from splintering when felling the trunk – saw both sides of the trunk at the level of the felling notch base to approx. 1/10 of the diameter of the trunk – with thicker trunks, not more than the width of the guide bar.
Do not use sapwood cuts on diseased trees.
MSE 170 C, MSE 210 C
Backcutting principles
Basic dimensions
The felling notch (C) determines the direction of fall.
The hinge (D) functions like a real hinge to guide the tree to the ground.
Width of hinge: approx. 1/10 of the
trunk diameter
Never saw through the hinge while
felling – otherwise the tree will fall in a direction other than the one planned – risk of accident!
With rotten trunks, leave a wider
hinge
The tree is felled with the backcut (E).
Exactly horizontal 1/10 (min. 3 cm) of the width of the
hinge (D) across the bottom of the felling notch (C)
The holding wood (F) or safety strip (G) supports the tree and secures it against premature falling.
Width of strip: approx. 1/10 to 1/5 of
the trunk diameter – Do not cut into the strip during the
backcut – With rotten trunks, leave a wider
strip Plunge cutting
For relieving cuts during bucking For wood carving
N Use a low kickback chain and be
especially cautious
1. Begin the cut by applying the lower
portion of the guide bar tip – do not
use the upper portion – risk of
kickback! Cut at full strength until
the depth of the kerf is twice the
width of the guide bar
13
English
001BA270 KN
001BA260 KN
001BA261 KN
1.
2.
2. Swing the machine slowly into the plunge cutting position – risk of kickback and pushback!
3. Make the plunge cut very carefully – danger of pushback!
Where possible, use a plunge blade. The plunge blade and the upper/lower side of the guide bar are parallel.
During plunge cutting, the plunge bar helps to keep the hinge parallel in form, i.e. the same thickness at all points. To do this, guide the plunge bar parallel to the sink chord.
Felling wedges Insert the felling wedge as soon as
possible, i.e. as soon as saw control cannot be hindered. Position the felling wedge in the backcut and drive in with suitable tools.
Only use aluminium or plastic wedges – do not use steel wedges. Steel wedges can seriously damage the saw chain and cause dangerous kickback.
Select suitable felling wedges dependent on the trunk diameter and the width of the kerf (analogue to backcut (E)).
Contact the STIHL servicing dealer for the selection of the felling wedge (suitable length, width and height).
Select the appropriate backcut
The selection of the appropriate backcut is dependent on the same tree characteristics that must be noted when determining the direction of fall and the escape paths.
There are various different features of these characteristics. This Instruction Manual will only describe the two most commonly occurring variants:
Left: Normal tree – vertically
upright tree with uniform crown
Right: Leaner tree - Crown pointing
in direction of fall
Back cut with safety strip (normal tree)
(A) Thin trunks Implement this backcut when the trunk
diameter is smaller than the cutting length of the machine.
Give a warning cry of "timber!" before making the backcut.
N Plunge cut the backcut (E) – plunge
the guide bar fully in
N Engage the bumper spike behind
the hinge and use this as the rotation point – reposition the machine as little as possible
N Make the backcut up to the
hinge (1)
Do not cut into the hinge N Make the backcut up to the safety
strip (2)
Do not cut into the safety strip
14
MSE 170 C, MSE 210 C
English
3.
001BA273 KN
4.
001BA263 KN
1.
2.
3.
5.
6.
001BA274 KN
N Plunge cut the backcut N Make the backcut up to the
hinge (4)
Do not cut into the hinge N Make the backcut up to the safety
strip (5)
Do not cut into the safety strip
N Set the felling wedge (3) Immediately before felling the tree, give
out a second warning cry of "timber!". N Cut through the safety strip,
horizontal level with the backcut, with arms fully extended
B) Thick trunks Implement this backcut when the trunk
diameter is greater than the cutting length of the machine.
MSE 170 C, MSE 210 C
Give a warning cry of "timber!" before making the backcut.
N Engage the bumper spike at the
height of the backcut and use this as the rotation point – reposition the machine as little as possible
N Tip of the guide bar must penetrate
the wood before the hinge (1) – guide machine absolutely horizontally and swivel as widely as possible
N Make the backcut up to the
hinge (2)
Do not cut into the hinge N Make the backcut up to the safety
strip (3) – Do not cut into the safety strip The backcut must be continued on the
opposite side of the trunk. Ensure that the second cut is at the
same level as the first cut.
N Set the felling wedge (6) Immediately before felling the tree, give
out a second warning cry of "timber!". N Cut through the safety strip,
horizontal level with the backcut, with arms fully extended
Backcut with holding wood (leaner tree)
A) Thin trunks Implement this backcut when the trunk
diameter is smaller than the cutting length of the machine.
15
English
1.
2.
001BA265 KN
001BA266 KN
001BA267 KN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
B) Thick trunks
N Plunge cut the guide bar into the
trunk until it exits on the other side
N Make the backcut (E) towards the
hinge (1)
Exactly horizontal Do not cut into the hinge
N Make the backcut towards the
holding wood (2)
Exactly horizontal Do not cut into the holding wood
16
Immediately before felling the tree, give out a second warning cry of "timber!".
N Cut through the holding wood at an
angle from above with arms fully
extended
Implement this backcut when the trunk diameter is greater than the cutting length of the machine.
N Engage the bumper spike behind
the holding wood and use this as the rotation point – reposition the chain saw as little as possible
N Tip of the guide bar must penetrate
the wood before the hinge (1) – guide the chain saw absolutely horizontally and swivel as widely as possible
Do not cut into the holding wood and
hinge
N Make the backcut up to the
hinge (2)
Do not cut into the hinge N Make the backcut up to the holding
wood (3)
Do not cut into the holding wood
MSE 170 C, MSE 210 C
English
001BA268 KN
The backcut must be continued on the opposite side of the trunk.
Ensure that the second cut is at the same level as the first cut.
N Engage the bumper spike behind
the hinge and use this as the rotation point – reposition the machine as little as possible
N Tip of the guide bar must penetrate
the wood before the holding wood (4) – guide machine absolutely horizontally and swivel as widely as possible
N Make the backcut up to the
hinge (5)
Do not cut into the hinge N Make the backcut up to the holding
wood (6)
Do not cut into the holding wood
N Cut through the holding wood at an
angle from above with arms fully
extended
Packing List
Remove the machine from the box and check that you have all the following items:
Electric chainsaw Guide bar Saw chain Chain scabbard Instruction manual
Only models without quick chain tensioner
Combination wrench
Immediately before felling the tree, give out a second warning cry of "timber!".
MSE 170 C, MSE 210 C
17
English
001BA248 KN
1
2
3
a
001BA244 KN
3
9931BA019 KN
1
9931BA025 KN
1
Cutting Attachment
A cutting attachment consists of the saw chain, guide bar and chain sprocket.
The cutting attachment that comes standard is designed to exactly match the chain saw.
The pitch (t) of the saw chain (1),
chain sprocket and the nose sprocket of the Rollomatic guide bar must match.
The drive link gauge (2) of the saw
chain (1) must match the groove width of the guide bar (3).
If non-matching components are used, the cutting attachment may be damaged beyond repair after a short period of operation.
Chain Scabbard
Your saw comes standard with a chain scabbard that matches the cutting attachment.
If guide bars of different lengths are mounted to the saw, always use a chain scabbard of the correct length which covers the complete guide bar.
The length of the matching guide bars is marked on the side of the chain scabbard.
Mounting the Bar and Chain (quick chain tensioner)
WARNING
Do not connect the power tool to the wall outlet yet.
Removing the chain sprocket cover
N Pull the hinged handle (1) out until it
engages in the upright position.
N Turn the wingnut (2)
counterclockwise until it hangs loose in the sprocket cover (3).
N Remove the chain sprocket
cover (3).
Fitting the tensioning gear
N Remove the tensioning gear (1) and
turn it over.
18
MSE 170 C, MSE 210 C
N Take out the screw (2).
2310BA015 KN
2
1
3
2310BA016 KN
2
2310BA017 KN
9931BA015 KN
1
181BA012 KN
2
3
181BA013 KN
English
Disengage the chain brake.
N Pull the hand guard towards the
front handle until there is an audible
click – the chain brake is
disengaged.
Fitting the chain
N Line up the tensioning gear (1) and
guide bar (3).
N Insert the screw (2) and tighten it
down firmly.
MSE 170 C, MSE 210 C
WARNING
Wear work gloves to protect your hands from the sharp cutters.
N Fit the chain – start at the bar nose.
Pay attention to the position of the tensioning gear and the cutting edges.
N Turn the tensioning gear (1)
clockwise as far as stop.
N Turn the guide bar so that the
tensioning gear is facing you.
N Fit the chain over the sprocket (2). N Push the guide bar over the bar
stud (3), the head of the rear bar stud must engage the slot.
19
English
9931BA020 KN
9931BA021 KN
4
9931BA022 KN
5
1
9931BA024 KN
2
N Make sure the drive link tangs
engage the bar groove (arrow) and then rotate the tensioning gear counterclockwise as far as stop.
N Place the chain sprocket cover in
position and engage the guide lugs in the recesses in the handle housing.
When fitting the chain sprocket cover, check that the teeth of the tensioning gear and adjusting wheel mesh properly.
N If necessary, turn the adjusting
wheel (4) slightly until the sprocket
cover can be pushed flush against
the handle housing. N Pull the hinged handle (5) out until it
engages in the upright position. N Fit the wingnut and tighten it
moderately – finally tighten the
wingnut by hand only after
tensioning the saw chain. N Go to chapter on "Tensioning the
Saw Chain"
Tensioning the Saw Chain (quick chain tensioner)
Retensioning during cutting work: N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Pull out the hinged grip and loosen
the wingnut.
N Turn the adjusting wheel (1)
clockwise as far as stop.
N Tighten down the wingnut (2) firmly
by hand.
N Fold down the hinged grip. N Go to "Checking Chain Tension".
A new chain has to be retensioned more often than one that has been in use for some time.
N Check chain tension frequently –
see chapter on "Operating Instructions".
20
MSE 170 C, MSE 210 C
English
1
9931BA012 KN
9931BA039 KN
1
001BA236 KN
Checking Chain Tension
N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Wear work gloves to protect your
hands.
N Disengage the chain brake: Pull the
hand guard (1) against the front handle and hold it there – the chain brake and coasting brake are disengaged in this position.
N The chain must fit snugly against
the underside of the bar and it must still be possible to pull the chain along the bar by hand.
N If necessary, retension the chain. A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for some time.
N Check chain tension frequently –
see chapter on "Operating Instructions".
Chain Lubricant Filling Chain Oil Tank
For automatic and reliable lubrication of the chain and guide bar – use only an environmentally compatible quality chain and bar lubricant. Rapidly biodegradable STIHL BioPlus is recommended.
NOTICE
Biological chain oil must be resistant to aging (e.g. STIHL BioPlus), since it will otherwise quickly turn to resin. This results in hard deposits that are difficult to remove, especially in the area of the chain drive and chain. It may even cause the oil pump to seize.
The service life of the chain and guide bar depends on the quality of the lubricant. It is therefore essential to use only a specially formulated chain lubricant.
WARNING
Do not use waste oil. Renewed contact with waste oil can cause skin cancer. Moreover, waste oil is environmentally harmful.
NOTICE
Waste oil does not have the necessary lubricating properties and is unsuitable for chain lubrication.
Preparations
N Thoroughly clean the oil filler cap (1)
and the area around it to ensure that no dirt falls into the tank.
N Position the machine so that the
filler cap faces up.
Opening the filler cap
MSE 170 C, MSE 210 C
N Raise the grip until it is upright.
21
English
001BA251 KN
001BA252 KN
001BA237 KN
001BA252 KN
001BA253 KN
001BA254 KN
001BA235 KN
001BA255 KN
N Filling up with chain oil
Closing the filler cap
N Turn the cap counterclockwise
(about a quarter turn).
Marks on filler cap and oil tank must line up.
N Remove the cap.
Filling up with chain oil
Grip must be vertical: N Fit the cap – marks on filler cap and
oil tank must line up.
N Press the cap down as far as stop.
N While holding the cap depressed,
turn it clockwise until it engages in
position.
N Fold the grip down.
Filler cap is locked.
If the filler cap cannot be locked in the oil tank opening
Bottom of cap is twisted in relation to top.
N Remove the cap from the oil tank
and check it from above.
Take care not to spill chain oil while refilling and do not overfill the tank.
STIHL recommends you use the STIHL filler nozzle for chain oil (special accessory).
22
The marks on the filler cap and oil tank are then in alignment.
MSE 170 C, MSE 210 C
English
1
001BA238 KN
001BA256 KN
9931BA040 KN
1
143BA024 KN
Left: Bottom of cap is twisted –
inner mark (1) in line with outer mark.
Right: Bottom of cap in correct posi
tion – inner mark is under the grip. It is not in line with the outer mark.
N Place the cap on the opening and
rotate it counterclockwise until it engages the filler neck.
N Continue rotating the cap
counterclockwise (about a quarter turn) – this causes the bottom of the cap to be turned to the correct position.
N Turn the cap clockwise and lock it in
position – see section on "Closing the filler cap".
Checking oil level
N Check the oil level regularly during
-
operation. N Top up the oil tank when the oil level
reaches the "min" mark (1) or
earlier. If the oil level in the tank does not go
down, the reason may be a fault in the oil supply system: Check chain lubrication, clean the oilways, contact your dealer for assistance if necessary STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer.
Checking Chain Lubrication
The saw chain must always throw off a small amount of oil.
NOTICE
Never operate your saw without chain lubrication. If the chain runs dry, the whole cutting attachment will be irretrievably damaged within a very short time. Always check chain lubrication and the oil level in the tank before starting work.
Every new chain has to be broken in for about 2 to 3 minutes.
After breaking in the chain, check chain tension and adjust if necessary – see "Checking Chain Tension".
MSE 170 C, MSE 210 C
23
English
2
1
9931BA002 KN
9931BA003 KN
9931BA015 KN
Coasting Brake
The coasting brake brings the running chain to a standstill when you fully let go of the trigger switch.
1 Coasting brake off 2 Coasting brake activated
Chain Brake
Locking the chain
in an emergency The chain brake is activated by pushing
the hand guard toward the bar nose with your left hand (position ƒ) – or by inertia in certain kickback situations: The chain is stopped and locked.
Disengage the chain brake.
N Pull the hand guard back toward the
front handle (position ). The chain brake is also activated by the
inertia of the front hand guard if the kickback force of the saw is high enough: The hand guard is accelerated
toward the bar nose – even if your left hand is not behind the hand guard, e.g. during a horizontal cut.
The chain brake will operate only if the hand guard has not been modified in any way.
Checking operation of the chain brake
Before starting work: N Move hand guard to position
chain brake is disengaged.
N Switch on the saw. N Push the hand guard towards the
bar nose (position ƒ).
The chain brake is working properly if the saw chain comes to a standstill within a few fractions of a second.
The hand guard must be free from dirt and move freely.
Chain brake maintenance
The chain brake is subject to normal wear. It is necessary to have it serviced and maintained regularly by trained personnel. STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. Maintain the following servicing intervals:
Full-time usage: every 3 months Part-time usage: every 6 months Occasional usage: every 12
months
24
MSE 170 C, MSE 210 C
English
9931BA015 KN
Connecting to Power Supply
The voltage and frequency of the machine (see rating plate) must match the voltage and frequency of the power connection.
The minimum fuse protection of the power connection must comply with the specifications – see "Specifications".
The machine must be connected to the power supply via an earth-leakage circuit breaker to disconnect the power supply if the differential current to earth exceeds 30 mA.
The power connection must correspond to IEC 60364 and relevant national regulations.
Extension cords
If the fuse or circuit breaker is tripped when you switch on the saw, use an extension cord (at least 35 ft/10 m long) that meets the specifications in the following table.
Minimum wire size for extension cords for 120 Volt appliances:
Cord types: SJW-A or SJTW-A Round jacketed cords
MSE 170 C: Cord length (ft) 50 100 150 Wire size (AWG) 14 12 10
If you use an extension cord that is too long or has a conductor cross section too small, it may cause an overload and permanently damage the motor.
Cable drum Always unwind the cord completely. It
should be equipped with thermal protection.
Polarized Plug
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider than the other).This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Connecting to Wall Outlet
N Connect the power tool's plug or the
extension cord's plug to a properly
installed wall outlet.
Switching On
N Make sure you have a secure and
balanced footing.
N Check that bystanders are well clear
of the general work area of the power tool.
N Hold the power tool firmly with both
hands on the handles.
N Check that the saw chain chain is
not touching the wood or any other object.
N Pull the hand guard towards the
front handle until there is an audible click and it is in position – the chain brake is disengaged.
MSE 210 C: Cord length (ft) 50 100 150 Wire size (AWG) 10
1
not recommanded
1) 1)
MSE 170 C, MSE 210 C
25
English
1
2
9931BA004 KN
1
2
9931BA033 KN
9931BA003 KN
N Depress the trigger switch
lockout (1) with your thumb.
N Squeeze the trigger switch (2) with
your index finger.
N Start the cut with the chain running. The motor runs only if the hand guard is
on and the trigger switch lockout (1) and trigger switch (2) are operated simultaneously.
Switching Off
N Release the trigger switch (2) so
that it can return to the off position.
It is locked in this position by the
trigger switch lockout (1). The coasting brake brings the chain to a
standstill.
WARNING
The coasting brake operates immediately only if the trigger switch is fully released. If you release the trigger switch slowly or only partly, the saw chain will continue to run for several seconds.
When the machine is not in use, store it in such a way that it does not endanger others.
Secure it against unauthorized use.
26
N Move hand guard to ƒ – the chain
is locked. During longer work breaks – disconnect
the plug from the wall outlet.
MSE 170 C, MSE 210 C
English
1
9931BA006 KN
Overload Cutout
The overload cutout interrupts the power supply to the saw in the case of mechanical overload due to, e.g.
excessive feed force "lugging down" the motor pinching the saw chain in the cut
If the overload cutout has interrupted the power supply:
N Pull the guide bar out of the cut. N If necessary, disengage the chain
brake – see "Chain Brake".
N Wait for the overload cutout to cool
down.
N Depress the reset button (1) as far
as stop – if the motor does not run when you switch on, the overload cutout has not yet cooled down sufficiently – wait a while and then depress the reset button again as far as stop.
When the motor restarts: N Run the motor off-load for about
15 seconds. This cools the motor and helps prevent the overload cutout from tripping again.
Operating Instructions
During operation
N Check level in chain oil tank. N Top up with chain oil when the "min"
mark is reached, or earlier – see
"Filling the Chain Oil Tank".
Check chain tension frequently A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for some time.
Chain cold Tension is correct when the chain fits
snugly against the underside of the bar and can still be pulled along the bar by hand. Retension if necessary – see "Tensioning the Saw Chain".
Chain at operating temperature The chain stretches and begins to sag.
The drive links must not come out of the bar groove – the chain may otherwise jump off the bar. Retension the chain – see "Tensioning the Saw Chain".
NOTICE
The chain contracts as it cools down. If it is not slackened off, it can damage the drive shaft and bearings.
After finishing work
N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Slacken off the chain if you have
retensioned it at operating temperature during cutting work.
NOTICE
Always slacken off the chain after finishing work. The chain contracts as it cools down. If it is not slackened off, it can damage the drive shaft and bearings.
Storing for a long period See chapter on "Storing the Machine"
MSE 170 C, MSE 210 C
27
English
2
3
1
143BA026 KN
9931BA010 KN
Taking Care of the Guide Bar
N Flip the bar – after each sharpening
and each time the chain is changed – to avoid uneven wear, especially at the sprocket nose and on the bottom
N Periodically clean the oil inlet
hole (1), oil outlet channel (2) and bar groove (3)
N Measure groove depth – using the
measuring tool on the file gauge (special accessory) – in the area with the greatest wear
Picco 3/8“ P 5.0 mm Rapid 3/8“; 0.325“ 6.0 mm Rapid 0.404“ 7.0 mm
If the groove is not at least this deep: N Replace guide bar Otherwise the drive links will grind
against the base of the groove – the bottoms of the cutters and the tie straps will not lie against the bar.
Motor Cooling
N Use a dry brush or similar tool to
clean the cooling slots at regular intervals – see "Maintenance Chart".
Chain type Chain pitch Minimum
groove depth Picco 1/4“ P 4.0 mm Rapid 1/4“ 4.0 mm
28
MSE 170 C, MSE 210 C
English
a
9931BA008 KN
a
1 2
9931BA016 KN
1
3
9931BA009 KN
1
2
3
Storing the Machine Checking and Replacing the
Chain Sprocket
For periods of 3 months or longer N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Remove the saw chain and guide
bar, clean them and spray with corrosion inhibiting oil.
N Thoroughly clean the machine,
especially the cooling air inlets.
N If you use a biological chain and bar
lubricant, e.g. STIHL BioPlus, completely fill the chain oil tank.
N Store the machine in a dry and
secure location – out of the reach of children and other unauthorized persons.
N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Remove the chain sprocket cover,
chain and guide bar.
Replace the chain sprocket
1 7-tooth sprocket (MSE 210 C) 2 6-tooth sprocket with washer
(MSE 170 C)
after using two saw chains or
sooner
if the wear marks (a) on the
sprocket are deeper than 0.5 mm – the life of the chain would otherwise be reduced. Use reference gauge (special accessory) to check the depth of the wear marks.
It is best to use two saw chains in rotation with one sprocket.
STIHL recommends the use of original STIHL sprockets to ensure correct operation of the chain brake.
MSE 170 C
N Ease the E-clip (1) off the shaft. N Remove and inspect the washer (3)
– replace it if it shows signs of wear.
N Install the new chain sprocket in the
reverse sequence.
MSE 210 C
N Ease the E-clip (1) off the shaft. N Remove and inspect the washer (2)
– replace it if it shows signs of wear.
N Remove the chain sprocket (3). N Install the new chain sprocket in the
reverse sequence.
MSE 170 C, MSE 210 C
29
English
689BA027 KN
a
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
Maintaining and Sharpening the Saw Chain
Cutting effortlessly with a correctly sharpened chain
A properly sharpened chain slices through wood effortlessly and requires very little feed pressure.
Do not work with a dull or damaged chain as it will increase the physical effort required, produce unsatisfactory results and a higher rate of wear.
N Clean the chain. N Check the chain for cracks in the
links and damaged rivets.
N Replace any damaged or worn
parts of the chain and match the new parts to the shape and size of the original parts.
Carbide-tipped saw chains (Duro) are particularly wear resistant. STIHL recommends you have your chain resharpened by a STIHL servicing dealer.
Chain pitch
The chain pitch (a) is marked on the depth gauge end of each cutter.
Mark (a)Chain pitch
inch mm 71/4P6.35 1 or 1/4 1/4 6.35 6, P or PM 3/8 P 9.32 2 or 325 0.325 8.25 3 or 3/8 3/8 9.32 4 or 404 0.404 10.26
Select file diameter according to chain pitch – see table “Sharpening Tools”.
You must observe certain angles when resharpening the chain cutter.
STIHL saw chains are sharpened to a filing angle of 30°. Exceptions are ripping chains with a filing angle of 10°. Ripping chains have an X in their designations.
B Side plate angle The correct side plate angle is obtained
automatically if you use the prescribed file holder and file diameter.
Cutter shapes Angle (°)
Micro = semi chisel cutter, e.g. 63 PM3, 26 RM3, 36 RM
Super = chisel cutter, e.g. 63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Ripping chain, e.g. 63 PMX, 36 RMX
The angles must be the same on all cutters. If the angles are uneven: Chain will run roughly, not in a straight line, wear quickly and finally break.
File holder
AB 30 75
30 60
10 75
WARNING
It is absolutely essential to comply with the angles and dimensions specified below. If the saw chain is incorrectly sharpened – and in particular if the depth gauge is set too low – there is a risk of increased kickback of the saw, with resulting risk of injury.
30
Filing and side plate angles
A Filing angle
N Use a file holder A file holder must be used for manual
resharpening (see table "Sharpening Tools"). The correct filing angles are marked on the file holder.
MSE 170 C, MSE 210 C
English
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
689BA023 KN
a
Use only special saw chain sharpening files. Other files have the wrong shape and cut.
For checking angles
Use a STlHL filing gauge (special accessory, see table "Sharpening Tools"). This is a universal tool for checking the filing and side plate angles, depth gauge setting, cutter length and groove depth. It also cleans the guide bar groove and oil inlet holes.
File correctly
N Disconnect the plug from the wall
outlet.
N Select sharpening tools according
to chain pitch.
N Clamp the bar in a vise if necessary. N To rotate the chain – pull hand
guard against handle to disengage the chain brake Hold the hand guard in this position – the coasting brake is disengaged.
N Sharpen the chain frequently, take
away as little metal as possible – two or three strokes of the file are usually enough.
N Hold the file horizontally (at a right
angle to the side of the guide bar) and file according to the angles marked on the file holder. Rest the file holder on the top plate and depth gauge.
N Always file from the inside to the
outside of the cutter.
N The file only sharpens on the
forward stroke – lift the file off the cutter on the backstroke.
N Avoid touching the tie straps and
drive links with the file.
N Rotate the file at regular intervals
while filing to avoid one-sided wear.
N Use a piece of hardwood to remove
burrs from the cutting edge.
N Check angles with the filing gauge. All cutters must be the same length.
If the cutters are not the same length, they will have different heights. This makes the chain run roughly and can cause it to break.
N Find the shortest cutter and then file
all other cutters back to the same length. It is best to have this work done by a servicing dealer on an electric grinder.
Depth gauge setting
The depth gauge determines the height at which the cutter enters the wood and thus the thickness of the chip removed.
a Specified distance or setting
between depth gauge and cutting edge.
This setting may be increased by
0.2 mm (0.008") for cutting softwood in the mild weather season – no frost.
Chain pitch Depth gauge
Setting (a) inch (mm) mm (inch) 1/4 P (6.35) 0.45 (0.018) 1/4 (6.35) 0.65 (0.026) 3/8 P (9.32) 0.65 (0.026)
0.325 (8.25) 0.65 (0.026) 3/8 (9.32) 0.65 (0.026)
0.404 (10.26) 0.80 (0.031)
MSE 170 C, MSE 210 C
31
English
2
689BA061 KN
1
689BA051 KN
689BA044 KN
689BA052 KN
Lowering depth gauges
The depth gauge setting is reduced when the chain is sharpened.
N Use a filing gauge to check the
setting every time you sharpen the chain.
N Place a filing gauge (1) that
matches the chain pitch on the chain and press it against the cutter – if the depth gauge projects from the filing gauge, the depth gauge has to be lowered.
Saw chains with humped drive link (2) – upper part of humped drive link (2) (with service mark) is lowered along with the depth gauge.
WARNING
The other parts of the humped drive link must not be filed since this may increase the kickback tendency of the saw.
N File down the depth gauge until it is
level with the filing gauge.
N File the top of the depth gauge
parallel to the stamped service marking (see arrow) – but do not lower the highest point of the depth gauge in this process.
WARNING
The kickback tendency of the saw is increased if the depth gauges are too low.
N Place the filing gauge on the chain –
the highest point of the depth gauge must be level with the filing gauge.
N After sharpening, clean the chain
thoroughly, remove filings or grinding dust – lubricate the chain thoroughly.
N Before a long out-of-service period,
clean the chain and store it in a well­oiled condition.
32
MSE 170 C, MSE 210 C
English
Sharpening Tools (special accessories) Chain pitch Round file ^ Round file File holder Filing gauge Flat file Sharpening kit inch (mm) mm (inch) Part No. Part No. Part No. Part No. Part No. 1/4 P (6.35) 3.2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000 1/4 (6.35) 4.0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027 3/8 P (9.32) 4.0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8.25) 4.8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028 3/8 (9.32) 5.2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10.26) 5.5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1)
consisting of file holder with round file, flat file and filing gauge
1)
MSE 170 C, MSE 210 C
33
English
Maintenance and Care
The following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily working time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood, tropical wood, etc.), shorten the specified intervals accordingly.
before starting work
after finishing work or daily
weekly
monthly
if problem
if damaged
Complete machine
Trigger switch Check operation X
Chain brake, coasting brake
Chain oil tank Clean X
Chain Lubrication Check X
Saw chain
Guide bar
Chain sprocket Check X
Cooling inlets Clean X
All accessible screws and nuts Retighten X
Chain catcher on sprocket cover
Power cord
Safety labels Replace X
1)
STIHL recommends a STIHL servicing dealer.
2)
see chapter on "Chain Brake"
Visual inspection (condition, leaks) X
Clean X
Check operation X
1) 2)
Check
Inspect, also check sharpness X
Check chain tension X
Sharpen X
Check (wear, damage) X
Clean and turn over XX
Deburr X
Replace XX
Check X
Replace sprocket cover X
Check X
1)
Replace
X
if required
X
34
MSE 170 C, MSE 210 C
Main Parts
16
14
13
1
4
9
12
17
4
10
8
5
9931BA049 KN
15
19
2
7
6
3
18
11
#
English
1 Reset Button for Overload Cutout 2 Chain Sprocket 3 Chain Sprocket Cover 4 Chain Catcher 5 Side Chain Tensioner (Depending
on Model) 6 Bumper Spike 7 Guide Bar 8 Oilomatic Saw Chain 9 Adjusting Wheel for Quick Chain
Tensioner (Depending on Model) 10 Handle of Wingnut for Quick Chain
Tensioner (Depending on Model) 11 Front Hand Guard 12 Front Handle (Handlebar) 13 Oil Filler Cap 14 Oil Sight Glass 15 Trigger Switch Lockout 16 Trigger Switch 17 Rear Handle 18 Rear Hand Guard 19 Chain Sprocket Cover with Quick
Chain Tensioner (Depending on
Model) # Serial Number
MSE 170 C, MSE 210 C
35
English
Definitions
1. Reset Button for Overload Cutout Overload cutout interrupts power
supply to the motor when excessive infeed force is used or when the chain is pinched in the cut. The button jumps out. For resetting it needs to be pushed back.
2. Chain Sprocket The toothed wheel that drives the
saw chain.
3. Chain Sprocket Cover Covers the sprocket.
4. Chain Catcher Helps to reduce the risk of operator
contact by a chain when it breaks or comes off the bar.
5. Side Chain Tensioner Permits precise adjustment of chain
tension.
6. Bumper Spike Toothed stop for holding saw steady
against wood.
7. Guide Bar Supports and guides the saw chain.
8. Oilomatic Saw Chain A loop consisting of cutters, tie
straps and drive links.
9. Adjusting Wheel for Quick Chain Tensioner
Permits precise adjustment of chain tension.
10. Handle of Wingnut for Quick Chain Tensioner
Has to be released to tension chain with adjusting wheel.
11. Front Hand Guard Provides protection against
projecting branches and helps prevent left hand from touching the chain if it slips off the handlebar. It also serves as the lever for chain brake activation.
12. Front Handle (Handlebar) Handlebar for the left hand at the
front of the saw.
13. Oil Filler Cap For closing the oil tank.
14. Oil Sight Glass For visually checking the oil level.
15. Trigger Switch Lockout Must be depressed before the
trigger switch can be activated.
16. Trigger Switch Switches the motor on and off.
17. Rear Handle The support handle for the right
hand, located at the rear of the saw.
18. Rear Hand Guard Gives added protection to
operator's right hand.
19. Chain Sprocket Cover with Quick Chain Tensioner
Covers the sprocket.
Specifications
Motor
MSE 170 C
Voltage: 120 V Frequency: 60 Hz Rated current: 13.1 A Type of enclosure: IP 20 Insulation: II, E Class to CSA Z62.1: 2 A
MSE 210 C
Voltage: 120 V Frequency: 60 Hz Rated current: 15 A Type of enclosure: IP 20 Insulation: II, E Class to CSA Z62.1: 2 A
Chain Lubrication
Fully automatic speed-controlled oil pump with reciprocating piston
Oil tank capacity: 200 cc (0.2 l)
Weight
without cutting attachment MSE 170 C 4.3 kg MSE 210 C 4.6 kg
36
MSE 170 C, MSE 210 C
English
Cutting attachment (MSE 170 C)
The actual cutting length can be less than the specified cutting length.
STIHL cutting attachments complying with CSA Standard Z 62.3:
Rollomatic E Mini Light guide bars
Cutting lengths: 25, 30, 35 cm
3/8" P
Pitch: Groove width: 1.1 mm Nose sprocket: 7-tooth
Rollomatic E Mini guide bars
Cutting lengths: 30, 35, 40 cm
Pitch: Groove width: 1.1 mm Nose sprocket: 7-tooth
3/8" Picco chain
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3) Type 3610
Pitch: 3/8" P
Drive link gauge: 1.1 mm
Rollomatic E guide bars
Cutting lengths: 30, 35, 40 cm
Pitch: Groove width: 1.3 mm Nose sprocket: 9-tooth
(9.32 mm)
3/8" P (9.32 mm)
(9.32 mm)
3/8" P (9.32 mm)
3/8" Picco chain
Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636 Picco Duro 3 (63 PD3) Type 3612 Pitch: 3/8" P
(9.32 mm)
Drive link gauge: 1.3 mm
Carving guide bars
Cutting lengths: 25, 30 cm Pitch: 1/4" (6.35 mm) Groove width: 1.3 mm
1/4" chains
Rapid Micro Spezial (13 RMS) Type 3661
Pitch: 1/4" (6.35 mm) Drive link gauge: 1.3 mm
Chain sprocket
6-tooth for 3/8" P 8-tooth for 1/4"
Cutting attachment (MSE 210 C)
The actual cutting length can be less than the specified cutting length.
STIHL cutting attachments complying with CSA Standard Z 62.3:
Rollomatic E Light and Rollomatic E guide bars
Cutting lengths: 30, 35, 40 cm
3/8" P
Pitch: Groove width: 1.3 mm Nose sprocket: 9-tooth
(9.32 mm)
3/8" Picco chain
Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636 Picco Duro 3 (63 PD3) Type 3612 Pitch: 3/8" P
(9.32 mm)
Drive link gauge: 1.3 mm
Rollomatic E guide bars
Cutting lengths: 45 cm
3/8" P
Pitch: Groove width: 1.3 mm Nose sprocket: 9-tooth
3/8" Picco chain
Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636 Pitch: 3/8" P
Drive link gauge: 1.3 mm
Carving guide bars
Cutting lengths: 25, 30 cm Pitch: 1/4" (6.35 mm) Groove width: 1.3 mm
1/4" chains
Rapid Micro Spezial (13 RMS) Type 3661
Pitch: 1/4" (6.35 mm) Drive link gauge: 1.3 mm
Chain sprocket
7-tooth for 3/8" P 8-tooth for 1/4"
(9.32 mm)
(9.32 mm)
MSE 170 C, MSE 210 C
37
English
Other cutting attachments
Other cutting attachments complying with CSA Standard Z 62.3 are available: see section CSA Standard Z 62.3, the "Chain Leaflet" inside the chain box or contact your local STIHL dealer.
Please ask your STIHL dealer to properly match your powerhead with the appropriate bar/chain combinations to reduce the risk of kickback injury.
Ordering Spare Parts
Please enter your saw model, serial number as well as the part numbers of the guide bar and saw chain in the spaces provided. This will make re­ordering simpler.
The guide bar and saw chain are subject to normal wear and tear. When purchasing these parts, always quote the saw model, the part numbers and names of the parts.
Model
Serial number
Guide bar part number
Chain part number
Maintenance and Repairs
Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual. All other repairs must be carried out by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
When repairing the machine, only use replacement parts which have been approved by STIHL for this power tool or are technically identical. Only use high­quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and the STIHL parts symbol K (the symbol may appear alone on small parts).
38
MSE 170 C, MSE 210 C
Disposal
000BA073 KN
Observe all country-specific waste disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in the garbage can. Take the product, accessories and packaging to an approved disposal site for environment­friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for the latest information on waste disposal.
English
MSE 170 C, MSE 210 C
39
English
CSA Z 62.3-11
CSA Z 62.1-11
Key to Symbols
Guide bar length Chain Type black: Kickback angle,
without chain brake activated
broken line: Kickback angle, with chain brake activated
Contact of the guide bar tip with any object should be avoided
Always use two hands when operating the chain saw
40
MSE 170 C, MSE 210 C
English
CSA Standard
CSA-Standard Z62.3-11 sets certain performance and design criteria related to chain saw kickback. To comply with CSA Z62.3-11:
a. saws of class A and C shall not
exceed 45° computed kickback angle (CKA). Operation of the chain brake may be taken into consideration for compliance with this requirement (CKA chain has stopped before the bar has reached the maximum deflection, the requirement also is complied with if this lower computed kickback chain stopping angle (CKA
) does not exceed the limit of
cs
45°
b. saws of class B shall not exceed 25°
CKA under the conditions as mentioned above and have a guide bar with a nose radius no greater than 25 mm. An automatic chain brake activated upon kickback is mandatory, so is a low kickback saw chain
The computed kickback angles are measured by applying a computer program to test results from a kickback test machine.
WARNING
In order to comply with the computed kickback angle requirements of CSA Z62.3-11, use only the following cutting attachments:
). If the
wb
N a bar and chain combination as
listed in this instruction manual
N other replacement saw chains for
use on specific powerheads or
N a low-kickback saw chain STIHL offers a variety of bars and
chains. STIHL reduced-kickback bars and low-kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury. Other chains are designed to obtain higher productivity or sharpening ease but may result in a higher kickback tendency.
Please ask your STIHL dealer to properly match your powerhead with the appropriate bar/chain combinations to reduce the risk of kickback injury. Low­kickback saw chains are recommended for all powerheads. See the charts of the STIHL Bar and Chain Information for details.
WARNING
Use of other, non listed bar/chain combinations may increase kickback forces and increase the risk of kickback injury. New bar/chain combinations may be developed after publication of this literature, which will, in combination with certain powerheads, comply with CSA Z62.3-11. Check with your STIHL dealer for such new combination updates.
Definition of the Chain Saw Classes according to CSA-Standard Z 62.1-11
Class 1A A fuel powered professional chain saw,
intended for use by trained workers, where the operator is expected to use the chain saw for extended periods of time on a daily basis
Class 1B A fuel powered professional chain saw
for tree service, limited to a dry weight of
4.3 kg (9.5 lb), intended for use by trained workers, where the operator is expected to use the chain saw for extended periods of time on a daily basis
Class 1C A fuel powered consumer chain saw,
intended for general use by homeowners, cottagers, campers, etc., and for general applications such as clearing, pruning and cutting firewood
Class 2A An electrically powered professional
chain saw, intended for use by trained workers, where the operator is expected to use the chain saw for extended periods of time on a daily basis
Class 2B A battery powered professional chain
saw, intended for use in tree service work, limited to a weight of 5 kg (11 lb) with battery
MSE 170 C, MSE 210 C
41
English
Class 2C An electrically powered consumer chain
saw, intended for general use by homeowners, cottagers, campers, etc., and for general applications such as clearing, pruning, and cutting firewood
Definition of a Low-Kickback Saw Chain according to CSA-Standard Z 62.3-11
A replacement saw chain where the computed kickback angle without brake (CKA tested on the standardized generic kickback unit (GKU).
) does not exceed 45° when
wob
General Power Tool Safety Warnings
This chapter relays the pre-worded general safety advice for handheld motorized electrical power tools contained in the IEC 60745, UL 60745 and CSA 60745 standards.
The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock given under "2) Electrical safety" do not apply to STIHL cordless electric power tools.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
42
MSE 170 C, MSE 210 C
English
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off­position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
MSE 170 C, MSE 210 C
43
English
Chain saw safety warnings
Keep all parts of the body away
from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your
right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.
Hold the power tool by insulated
gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring or its own cord. Saw chains contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Wear safety glasses and hearing
protection. Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw in a
tree. Operation of a chain saw while up in a tree may result in personal injury.
Always keep proper footing and
operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.
When cutting a limb that is under
tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibers is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
Use extreme caution when cutting
brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chain saw by the front
handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always fit the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
Follow instructions for lubricating,
chain tensioning and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free
from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
Cut wood only. Do not use chain
saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non­wood building materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
Causes and operator prevention of kickback
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
44
MSE 170 C, MSE 210 C
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs
and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut
above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and
chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer's
sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
English
MSE 170 C, MSE 210 C
45
Table des matières
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi 47
Prescriptions de sécurité 47 Forces de réaction 53 Technique de travail 55 Équipement livré 65 Dispositif de coupe 65 Montage du guide-chaîne et de la
chaîne (tendeur rapide) 66 Tension de la chaîne (tendeur
rapide) 68 Contrôle de la tension de la chaîne 69 Huile de graissage de chaîne 69 Ravitaillement en huile de
graissage de chaîne 70 Contrôle du graissage de la chaîne 72 Frein d'arrêt instantané 72 Frein de chaîne 72 Branchement électrique 73 Mise en marche 74 Arrêt 75 Disjoncteur de surcharge 75 Instructions de service 76 Entretien du guide-chaîne 77 Refroidissement du moteur 77 Rangement 78 Contrôle et remplacement du
pignon 78 Entretien et affûtage de la chaîne 79 Instructions pour la maintenance et
l'entretien 83 Principales pièces 85
Caractéristiques techniques 87 Approvisionnement en pièces de
rechange 88 Instructions pour les réparations 89 Mise au rebut 89 Légende des symboles 90 Norme CSA 91 Indications générales de sécurité
pour outils électroportatifs 92
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
Notice d'emploi d'origine Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-756-8221-A. VA5.E20.
0000006416_007_F
46
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
MSE 170 C, MSE 210 C
-
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi
La présente Notice d'emploi se rapporte à une tronçonneuse électrique STIHL. Dans cette Notice d'emploi, cette tronçonneuse est également appelée « machine ».
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués.
Réservoir à huile de graissage de chaîne ; huile adhésive pour graissage de chaîne
Sens de rotation de la chaîne
Tendre la chaîne
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité
En travaillant avec la tronçonneuse, il faut res pecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que la chaîne tourne à très haute vitesse et que les dents de coupe sont très acérées.
Avant la première mise en service, lire attentive ment et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieuse ment pour pouvoir la relire lors d'une utilisa tion ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi risque de causer un accident grave, voire même mortel.
Consignes générales
-
-
-
-
Disjoncteur de surcharge thermique
Déverrouiller
Verrouiller
MSE 170 C, MSE 210 C
Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents.
L'utilisation de tronçonneuses bruyantes peut être soumise à des prescriptions nationales ou locales précisant les créneaux horaires à respecter.
47
français
Une personne qui travaille pour la première fois avec la tronçonneuse doit demander au vendeur ou à une autre personne compétente de lui montrer comment l'utiliser en toute sécurité – ou participer à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette tronçonneuse – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante.
L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés.
Ne confier la tronçonneuse qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – toujours y joindre la Notice d'emploi.
Les personnes qui ne disposent pas de toute leur intégrité physique, sensorielle ou mentale, requise pour utiliser cette machine en toute sécurité, ne doivent l'utiliser que sous la surveillance d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne responsable, toutes les instructions nécessaires.
L'utilisateur de la tronçonneuse doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter son médecin et lui demander si elle peut travailler avec une tronçonneuse.
Il est interdit de travailler avec la tronçonneuse après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction.
En cas d'intempéries défavorables (pluie, neige, verglas, vent), repousser le travail à plus tard – grand risque d'accident !
Utilisation conforme à la destination
Utiliser cette tronçonneuse exclusivement pour scier du bois ou des objets en bois. Cette tronçonneuse convient tout particulièrement pour le sciage du bois de chauffage ou les travaux de sciage qui se présentent autour de la maison.
Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse pour d'autres travaux – risque d'accident !
N'apporter aucune modification à la tronçonneuse – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires.
Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Por ter des vêtements bien ajustés, avec garnitures anticoupure – ne pas por ter une blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la tronçonneuse. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.).
Porter des chaussures adéquates – avec garni ture anticoupure, semelle antidérapante et calotte en acier.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de graves blessures des yeux, porter des lunettes de protection résistant aux impacts et couvrant étroitement les yeux, conformément à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes de protection soient parfaitement ajustées.
Porter une visière pour la protection du visage et veiller à ce qu'elle soit bien ajustée.
Il est recommandé de porter un dispositif antibruit « individuel » si la durée de travail quotidienne dépasse 2,5 heures.
-
-
-
48
MSE 170 C, MSE 210 C
français
Pour se protéger la tête, porter un casque – chaque fois qu'un risque de chute d'objets se présente.
Porter des gants de tra vail robustes (par ex. en cuir).
STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle.
Transport
Avant le transport – même sur de courtes distances – toujours arrêter la tronçonneuse, retirer la fiche de la prise de courant, placer le protège-main dans la position ƒ et monter le protège­chaîne. Cela écarte le risque d'une mise en marche accidentelle du moteur.
Porter la tronçonneuse seulement par la poignée tubulaire – le guide-chaîne étant orienté vers l'arrière.
Pour le transport dans un véhicule : assurer la tronçonneuse de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre de l'huile de graissage de chaîne.
Nettoyage
Nettoyer les pièces en matière synthétique avec un chiffon. Des détergents agressifs risqueraient d'endommager les pièces en matière synthétique.
-
Enlever la poussière et les saletés déposées sur la tronçonneuse – ne pas employer de produits dissolvant la graisse.
Si nécessaire, nettoyer les ouïes d'admission d'air de refroidissement.
Pour le nettoyage de la tronçonneuse, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la tronçonneuse.
Ne pas nettoyer la tronçonneuse au jet d'eau.
Accessoires
Monter exclusivement des outils, guide­chaînes, chaînes, pignons, accessoires, ou pièces similaires du point de vue technique, qui sont autorisés par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la tronçonneuse risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser les outils, guide-chaînes, chaînes, pignons et accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
Moteur et batterie
Branchement électrique La prise de courant doit être munie d'un
disjoncteur à courant de défaut, sinon un tel disjoncteur doit être intercalé sur le circuit – voir « Branchement électrique ».
En cas d'endommage ment ou de coupure du cordon d'alimentation électrique, retirer immé diatement la fiche de la prise de courant – danger de mort par électrocution !
Pour réduire le risque de choc électrique :
la tension et la fréquence de la
machine (voir plaque signalétique) doivent correspondre à la tension et à la fréquence du secteur ;
contrôler si le cordon d'alimentation
électrique, la fiche de branchement sur le secteur, la rallonge et les dispositifs de sécurité ne sont pas endommagés. Il est interdit d'utiliser des câbles, prises ou fiches endommagés ou des rallonges non conformes aux prescriptions ;
brancher la machine seulement sur
une prise de courant installée conformément aux prescriptions ;
-
-
MSE 170 C, MSE 210 C
49
français
veiller à ce que l'isolement du
cordon d'alimentation électrique et de la rallonge, la fiche et la prise soient dans un état impeccable ;
pour sortir la fiche de la prise de
courant, ne pas tirer sur le cordon d'alimentation électrique, mais toujours saisir la fiche !
Poser correctement le cordon d'alimentation électrique et la rallonge :
veiller à ce que les différents câbles
aient les sections minimales requises – voir « Branchement électrique » ;
poser le cordon d'alimentation
électrique et le signaliser de telle sorte qu'il ne risque pas d'être endommagé et ne présente pas de risque pour d'autres personnes – veiller à ce que personne ne risque de trébucher !
l'utilisation de rallonges qui ne
conviennent pas peut être dangereuse. Utiliser exclusivement des rallonges conformes aux prescriptions applicables à l'utilisation respective ;
les fiches et prises des rallonges
doivent être étanches et elles ne doivent en aucun cas se trouver dans l'eau ;
veiller à ce que les câbles ne frottent
pas sur des arêtes vives ou des objets pointus ou acérés ;
ne pas les pincer dans une porte ou
une fenêtre entrouverte ;
si les câbles sont emmêlés –
débrancher la fiche de la prise de courant et démêler les câbles ;
toujours débobiner complètement le
câble de l'enrouleur, pour éviter une surchauffe – risque d'incendie !
l'utilisateur doit toujours mener le
câble derrière lui ;
en travaillant, toujours veiller à ce
que le cordon d'alimentation électrique ne risque pas de se prendre dans des branches ;
poser le cordon d'alimentation
électrique de telle sorte qu'il ne risque pas d'entrer en contact avec la chaîne en mouvement.
Ne pas endommager le cordon d'alimentation électrique en roulant dessus, en l'écrasant, en l'étirant etc., et le tenir à l'écart de la chaleur, de l'huile et de toute arête vive.
Avant d'entreprendre le travail
Débrancher la fiche de la prise de courant :
avant d'entreprendre tout contrôle,
réglage ou nettoyage ;
avant toute intervention sur le
dispositif de coupe ;
avant de quitter la machine ; avant de transporter la machine ; avant de ranger la machine ; avant d'entreprendre toute
opération de maintenance ou réparation ;
en cas urgence ou de danger.
S'assurer que la tronçonneuse se trouve en parfait état pour un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi :
fonctionnement impeccable du frein
de chaîne et du protège-main avant ;
guide-chaîne parfaitement monté ; chaîne correctement tendue ; la gâchette de commande et le
bouton de blocage doivent fonctionner facilement – dès qu'on les relâche, ils doivent revenir dans la position de départ ;
gâchette de commande bloquée
lorsque le bouton de blocage n'est pas enfoncé ;
n'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de sécurité ;
les poignées doivent être propres et
sèches – sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la tronçonneuse en toute sécurité ;
s'assurer que le réservoir contient
suffisamment d'huile de graissage de chaîne.
Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident !
Mise en marche de la tronçonneuse
Pour cette procédure, toujours choisir une aire plane. Se tenir dans une position stable et sûre. Tenir fermement
50
MSE 170 C, MSE 210 C
français
9931BA042 KN
la tronçonneuse – le dispositif de coupe ne doit entrer en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque.
La tronçonneuse est conçue pour être maniée par une seule personne. Ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail – pas même à la mise en marche du moteur.
Ne pas mettre la tronçonneuse en marche lorsque la chaîne se trouve dans une coupe.
Pour la mise en marche, procéder comme décrit dans la Notice d'emploi.
Au cours du travail
Toujours se tenir dans une position stable et sûre. Faire très attention lorsque l'écorce de l'arbre est humide – risque de dérapage !
Toujours tenir fermement la tronçonneuse à deux mains : main droite sur la poignée arrière – ceci est également valable pour les gauchers. Pour pouvoir guider la machine en toute sécurité, empoigner fermement la poignée de commande et l'autre poignée en les entourant avec les pouces.
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement la tronçonneuse – placer le protège-main dans la position ƒ et retirer la fiche de la prise de courant.
Ne pas travailler avec la machine sous la pluie, à un endroit mouillé ou dans une ambiance très humide – le moteur élec trique n'est pas protégé contre la pénétration de l'eau.
Ne jamais laisser la machine dehors, sous la pluie, et ne pas l'utiliser si elle présente la moindre trace d'humidité.
Faire particulièrement attention sur un sol glissant, mouillé, couvert de neige ou de verglas – de même qu'en travaillant à flanc de coteau, sur un terrain inégal ou sur du bois qui vient d'être écorcé (ou sur les morceaux d'écorce) – risque de dérappage !
Faire attention aux souches d'arbres, racines, fossés – pour ne pas risquer de trébucher !
Ne pas travailler seul – toujours rester à portée de voix d'autres personnes que l'on peut appeler au secours – ces personnes devant être dotées de la formation requise pour savoir comment intervenir en cas d'urgence. Les aides qui se trouvent sur l'aire de travail doivent aussi porter des vêtements de sécurité (casque !). Ces personnes ne doivent pas se tenir directement en dessous des branches à couper.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident !
-
Les poussières (par ex. la poussière de bois), les vapeurs et les fumées dégagées au cours du sciage peuvent nuire à la santé. En cas de dégagement de poussière, porter un masque antipoussière.
Vérifier la chaîne à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si son comportement change :
arrêter la machine, attendre que la
chaîne soit arrêtée, retirer la fiche de la prise de courant ;
contrôler l'état et la bonne fixation ; vérifier l'affûtage.
Tant que la tronçonneuse est marche, ne pas toucher à la chaîne. Si la chaîne est bloquée par un objet quelconque, arrêter immédiatement le tronçonneuse et débrancher la fiche de la prise de courant du secteur – et enlever seulement ensuite l'objet coincé – risque de blessure !
Avant de quitter la tronçonneuse : l'arrêter, placer le protège-main dans la position ƒ et retirer la fiche de la prise de courant afin d'exclure tout risque de mise en marche accidentelle.
Pour le remplacement de la chaîne, arrêter la tronçonneuse, placer le protège-main dans la position ƒ et retirer la fiche de la prise de courant, afin
MSE 170 C, MSE 210 C
51
français
d'exclure le risque de mise en marche accidentelle du moteur – risque de blessure !
La tronçonneuse est équipée d'un système d'arrêt rapide de la chaîne – la chaîne s'arrête immédiatement lorsqu'on relâche la gâchette de commande – voir « Frein d'arrêt instantané ».
Contrôler régulièrement cette fonction à de courts intervalles. Ne pas employer la tronçonneuse si la chaîne continue de tourner après le relâchement de la gâchette de commande – voir « Frein d'arrêt instantané » – risque de blessure ! Consulter le revendeur spécialisé.
Il ne faut jamais travailler sans graissage de la chaîne, c'est pourquoi il est nécessaire de toujours surveiller le niveau d'huile dans le réservoir. Si le niveau d'huile du réservoir est trop bas, il faut arrêter immédiatement le travail – voir également « Faire le plein d'huile de graissage de chaîne » et « Contrôle du graissage de la chaîne ».
Si la tronçonneuse a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant le travail ». Contrôler en particulier la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la tronçonneuse si elle ne se trouve pas dans l'état impeccable requis pour garantir son
fonctionnement en toute sécurité. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.
Après le travail
Arrêter la tronçonneuse, placer le protège-main dans la position ƒ, retirer la fiche de la prise de courant et monter le protège-chaîne.
Rangement
Lorsque la tronçonneuse n'est pas utilisée, la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger pour d'autres personnes. Conserver la tronçonneuse à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
Conserver la tronçonneuse dans un local sec, en prenant toujours soin de mettre préalablement le protège-main dans la position ƒ et de retirer la fiche de la prise de courant.
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ; – faire des pauses. Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d'utilisation : – tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine
(symptômes : doigts souvent froids,
fourmillements) ; – utilisation à de basses températures
ambiantes ; – effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation
sanguine). Si l'on utilise régulièrement la machine
pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin.
Maintenance et réparations
Avant d'entreprendre une réparation, un nettoyage ou une opération de maintenance quelconque, et avant toute intervention sur le dispositif de coupe, placer le protège-main dans la position ƒ et retirer la fiche de la prise de courant, afin d'exclure le risque de mise en marche inopinée de la chaîne – risque de blessure !
La tronçonneuse doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites
52
MSE 170 C, MSE 210 C
français
001BA036 KN
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la tronçonneuse risquerait d'être endommagée. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
N'apporter aucune modification à la tronçonneuse – cela risquerait d'en compromettre la sécurité – risque d'accident !
Contrôler l'isolement impeccable et l'absence de traces de vieillissement (fragilisation) des contacts électriques, des cordons d'alimentation électrique et de la fiche de branchement sur le secteur.
Les composants électriques, par ex. le cordon d'alimentation électrique, ne doivent être réparés ou remplacés que par des électriciens professionnels.
Contrôler l'arrêt de chaîne – le remplacer s'il est endommagé.
Respecter les instructions pour l'affûtage – pour pouvoir utiliser correctement la machine, sans encourir de risques, toujours veiller à ce que la chaîne et le guide-chaîne se trouvent
dans un état impeccable, et à ce que la chaîne soit correctement affûtée et tendue, et bien lubrifiée.
Remplacer à temps la chaîne, le guide­chaîne et le pignon.
Conserver l'huile de graissage de chaîne exclusivement dans des récipients réglementaires correctement étiquetés. Conserver les bidons à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil.
Si le frein de chaîne ne fonctionne pas impeccablement, arrêter immédiatement la tronçonneuse, placer le protège-main dans la position ƒ et retirer la fiche de la prise de courant – risque de blessure ! Consulter le revendeur spécialisé – ne pas utiliser la tronçonneuse tant que le dérangement n'a pas été éliminé – voir « Frein de chaîne ».
Forces de réaction
Les forces de réaction les plus fréquentes sont : le rebond, le contrecoup et la traction.
Danger en cas de rebond
Le rebond peut causer des coupures mortelles.
En cas de rebond (kick-back), la tronçonneuse est brusquement projetée vers l'utilisateur en décrivant un mouvement incontrôlable.
MSE 170 C, MSE 210 C
53
français
001BA257 KN
001BA037 KN
A
Un rebond se produit par exemple
si le quart supérieur de la tête du
guide-chaîne entre accidentellement en contact avec le bois ou avec un objet solide – par ex. à l'ébranchage, si la chaîne touche accidentellement une autre branche ;
si la chaîne se trouve brièvement
coincée dans la coupe, au niveau de la tête du guide-chaîne.
Frein de chaîne QuickStop :
Cet équipement réduit le risque de blessure dans certaines situations – il ne peut toutefois pas empêcher un rebond. Lorsqu'il se déclenche, le frein de chaîne immobilise la chaîne en une fraction de seconde – voir le chapitre « Frein de chaîne » de la présente Notice d'emploi.
Pour réduire le risque de rebond :
travailler de façon réfléchie, en
appliquant la technique qui convient ;
toujours prendre la tronçonneuse à
deux mains et la tenir fermement ;
toujours scier à pleins gaz ; toujours observer la tête du guide-
chaîne ;
ne pas scier avec la tête du guide-
chaîne ;
faire attention aux petites branches
dures, aux rejets et à la végétation basse des sous-bois – dans lesquels la chaîne risque d'accrocher ;
ne jamais scier plusieurs branches
à la fois ;
ne pas trop se pencher en avant ; ne pas scier à bras levés ; faire extrêmement attention en
engageant la tronçonneuse dans une coupe déjà commencée ;
ne pas essayer d'effectuer une
coupe en plongée sans être familiarisé avec cette technique de travail ;
faire attention à la position du tronc
et aux forces qui pourraient refermer la coupe et coincer la chaîne ;
toujours travailler avec une chaîne
correctement affûtée et bien tendue – le retrait du limiteur de profondeur ne doit pas être trop grand ;
utiliser une chaîne réduisant la
tendance au rebond et un guide­chaîne à tête de renvoi de faible diamètre.
Traction (A)
Si lorsqu'on coupe avec le côté inférieur du guide-chaîne – coupe sur le dessus – la chaîne se coince ou touche un corps étranger noyé dans le bois, la tronçonneuse peut être brusquement attirée vers le tronc – pour éviter ce phénomène, toujours fermement appliquer la griffe contre le bois à couper.
54
MSE 170 C, MSE 210 C
français
001BA038 KN
B
Contrecoup (B)
Si lorsqu'on coupe avec le côté supérieur du guide-chaîne – coupe par le dessous – la chaîne coince ou touche un corps étranger noyé dans le bois, la tronçonneuse peut être repoussée en arrière, en direction de l'utilisateur – pour éviter ce phénomène :
veiller à ce que le côté supérieur du
guide-chaîne ne se coince pas ;
ne pas gauchir le guide-chaîne
dans la coupe.
Il faut faire très attention
dans le cas d'arbres inclinés ; dans le cas d'arbres qui, par suite
d'un abattage dans des conditions défavorables, sont restés accrochés à des arbres voisins et se
trouvent sous contraintes ; – en travaillant dans les chablis. Dans de tels cas, ne pas travailler avec
la tronçonneuse – mais utiliser un grappin à câble, un treuil ou un tracteur.
Sortir les troncs accessibles et dégagés. Poursuivre les travaux si possible sur une aire dégagée.
Le bois mort (bois desséché, pourri) présente un grand danger et il est très difficile ou presque impossible d'évaluer les risques. C'est pourquoi il faut utiliser le matériel adéquat, par ex. un treuil ou un tracteur.
À l'abattage à proximité de routes, voies ferrées, lignes électriques etc., travailler très prudemment. Si nécessaire, informer la police, la centrale électrique ou la société des chemins de fer.
Technique de travail
Les travaux de sciage et d'abattage, ainsi que tous les travaux qui y sont liés (coupe en mortaise, ébranchage etc.) ne doivent être effectués que par des personnes dotées de la formation requise. Une personne manquant d'expérience en ce qui concerne l'utilisation de la tronçonneuse ou les techniques de travail ne devrait exécuter aucun de ces travaux – grand risque d'accident !
Pour l'abattage et l'ébranchage, les tronçonneuses thermiques conviennent mieux que des tronçonneuses électriques. En effet, la liberté de mouvement indispensable pour de tels travaux est limitée par le cordon d'alimentation électrique.
La tronçonneuse électrique ne convient pas pour travailler dans les chablis et il est interdit de l'utiliser pour de tels travaux.
Si l'on veut malgré tout abattre et ébrancher un arbre avec une tronçonneuse électrique, il faut impérativement respecter les prescriptions nationales spécifiques concernant la technique d'abattage.
Sciage
Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Travailler prudemment – ne pas mettre d'autres personnes en danger.
MSE 170 C, MSE 210 C
55
français
001BA082 KN
001BA033 KN
Les personnes qui utilisent cette machine pour la première fois devraient s'exercer à tronçonner des rondins sur un chevalet – voir « Sciage du bois de faible section ».
Utiliser le guide-chaîne le plus court possible : la chaîne, le guide-chaîne et le pignon doivent être appariés, et convenir pour cette tronçonneuse.
Tenir la tronçonneuse de telle sorte qu'aucune partie du corps ne se trouve dans le prolongement du plan de basculement de la chaîne.
Toujours laisser la chaîne en rotation en sortant la tronçonneuse de la coupe.
Utiliser la tronçonneuse exclusivement pour le sciage – ne pas s'en servir pour faire levier ou pour écarter des branches ou les morceaux coupés des contreforts du pied d'arbre.
Ne pas couper par le dessous les branches qui pendent librement.
Il faut donc être très prudent en coupant des broussailles et des arbres de faible section. Des pousses de faible section peuvent être happées par la chaîne et projetées en direction de l'utilisateur.
Faire attention en coupant du bois éclaté – pour ne pas risquer d'être blessé par des morceaux de bois entraînés !
Veiller à ce que la tronçonneuse n'entre pas en contact avec des corps étrangers : des pierres, des clous etc. peuvent endommager la chaîne, et être projetés au loin. Ces corps étrangers peuvent aussi provoquer un rebond inattendu – risque d'accident !
Si une chaîne en rotation heurte une pierre ou un autre objet dur, cela peut provoquer un jaillissement d'étincelles et, dans certaines circonstances, mettre le feu à des matières aisément inflammables. Même les plantes et broussailles sèches sont aisément inflammables, surtout en cas de conditions météorologiques très chaudes et sèches. En présence d'un risque d'incendie, ne pas utiliser la tronçonneuse à proximité de matières inflammables ou de plantes ou broussailles sèches ! Consulter impérativement l'administration des Eaux et Forêts pour savoir s'il y a des risques d'incendie.
À flanc de coteau, toujours se tenir en amont ou de côté par rapport au tronc ou à l'arbre couché. Faire attention aux troncs qui pourraient rouler.
Pour travailler en hauteur : – toujours utiliser une nacelle
élévatrice ;
ne jamais travailler en se tenant sur
une échelle ou dans un arbre ;
jamais sur des échafaudages
instables ;
ne jamais travailler à bras levés –
c'est-à-dire à une hauteur supérieure aux épaules ;
ne jamais travailler d'une seule
main.
Attaquer la coupe en accélérant à pleins gaz et en plaquant fermement la griffe contre le bois – commencer à scier seulement une fois que ces conditions sont remplies.
56
MSE 170 C, MSE 210 C
français
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
001BA189 KN
Ne jamais travailler sans la griffe, car la tronçonneuse peut entraîner l'utilisateur vers l'avant. Toujours appliquer fermement la griffe contre le bois.
À la fin de la coupe, la tronçonneuse n'est plus soutenue dans la coupe, par le guide-chaîne. L'utilisateur doit donc reprendre tout le poids de la tronçonneuse – risque de perte de contrôle !
Sciage du bois de faible section : – utiliser un dispositif de fixation
robuste et stable – tel qu'un
chevalet ;
ne pas retenir le bois avec le pied ; ne pas faire tenir le morceau de bois
par une autre personne – d'une
manière générale, ne pas se faire
aider par une autre personne. Ébranchage : – utiliser une chaîne à faible tendance
au rebond ; – dans la mesure du possible, mettre
la tronçonneuse en appui sur le
tronc ; – ne pas se tenir sur le tronc au cours
de l'ébranchage ; – ne pas scier avec la tête du guide-
chaîne ; – faire attention aux branches qui se
trouvent sous contrainte ; – ne jamais scier plusieurs branches
à la fois. Bois sous tension, couché ou debout : respecter impérativement l'ordre
chronologique correct – exécuter tout d'abord la coupe du côté de
compression (1), puis la coupe du côté de tension (2) – sinon le dispositif de coupe risquerait de se coincer dans la coupe ou un rebond pourrait se produire – risque de blessure !
N exécuter la coupe de dégagement
du côté de compression (1) ;
N exécuter la coupe de séparation du
côté de tension (2).
S'il est nécessaire d'exécuter la coupe de séparation de bas en haut (coupe par le dessous), il faut faire très attention – risque de contrecoup !
AVIS
Au tronçonnage du bois couché, la zone de coupe ne doit pas toucher le sol – sinon la chaîne serait endommagée.
Coupe en long :
technique de sciage sans utilisation de la griffe – risque de traction vers l'avant – maintenir le guide-chaîne sous l'angle le plus faible possible – travailler très prudemment – grand risque de rebond !
Préparatifs avant l'abattage
Seules les personnes chargées des travaux d'abattage doivent se trouver dans la zone d'abattage.
Avant d'abattre un arbre, s'assurer qu'il ne présente aucun risque pour d'autres personnes – tenir compte du fait que des appels ou cris d'avertissement peuvent être étouffés par le bruit des moteurs.
MSE 170 C, MSE 210 C
57
français
001BA088 LÄ
2
/
1
2
1 1
/
1
2
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
001BA146 KN
La distance par rapport à tout autre poste de travail le plus proche devrait être au moins égale à 2 fois et 1/2 la longueur d'un arbre.
Définition de la direction de chute et aménagement des chemins de repli
Déterminer l'espace, entre les autres arbres, dans lequel l'arbre peut être abattu.
Tenir alors compte des points suivants :
inclinaison naturelle de l'arbre ; toute structure extraordinairement
forte des branches – forme
asymétrique, endommagement du
bois ; – direction et vitesse du vent – ne pas
abattre des arbres en cas de vent
fort ;
déclivité du terrain ; arbres voisins ; charge de neige ; état de santé de l'arbre – il faut être
particulièrement prudent dans le
cas de troncs endommagés ou de
bois mort (desséché ou pourri).
A Direction de chute B Chemins de repli
Aménager pour chaque personne
des chemins de repli – dans le sens opposé à la direction de chute de l'arbre, sous un angle d'env. 45° par rapport à la direction de chute de l'arbre ;
nettoyer les chemins de repli,
enlever les obstacles ;
déposer les outils et autres
équipements à une distance suffisante – mais pas sur les chemins de repli ;
à l'abattage, toujours se tenir de
côté par rapport au tronc qui tombe et s'écarter toujours latéralement pour rejoindre le chemin de repli ;
en cas de forte déclivité du terrain,
aménager les chemins de repli parallèlement à la pente ;
en s'écartant, faire attention aux
branches qui pourraient tomber et surveiller la cime de l'arbre.
Préparation de la zone de travail autour du tronc
Au pied de l'arbre, éliminer les
branches gênantes, les broussailles et tout obstacle – de telle sorte que rien ne gêne les personnes qui travaillent autour de l'arbre ;
nettoyer soigneusement le pied de
l'arbre (par ex. avec une hache) – du sable, des pierres ou d'autres corps étrangers émousseraient la chaîne de la tronçonneuse ;
couper les renforts en commençant
par le plus gros – tout d'abord à la verticale, puis à l'horizontale – mais seulement si le bois du tronc est en bon état.
58
MSE 170 C, MSE 210 C
français
001BA271 KN
C
C
001BA246 KN
001BA247 KN
Entaille d'abattage
Préparation de l'entaille d'abattage
L'entaille d'abattage (C) détermine la direction de chute.
Important : – l'entaille d'abattage doit être
exécutée à angle droit par rapport à
la direction de chute ;
le plus près possible du sol ; la profondeur de l'entaille
d'abattage doit atteindre entre 1/5 et
au maximum 1/3 du diamètre du
tronc.
Détermination de la direction de chute – sans nervure de visée sur le capot ni sur le carter de ventilateur
Si la tronçonneuse ne possède pas de nervure de visée sur le capot, ni sur le carter de ventilateur, la direction de chute peut être déterminée et contrôlée à l'aide d'un mètre pliant :
N plier le mètre au milieu et former un
triangle isocèle ;
N appliquer les deux extrémités du
mètre dans la zone avant du tronc (entre 1/5 et max. 1/3 du diamètre du tronc) – orienter la pointe formée par le mètre pliant dans la direction de chute déterminée :
N marquer le tronc aux deux
extrémités du mètre, pour délimiter l'entaille d'abattage.
Exécution de l'entaille d'abattage
En exécutant l'entaille d'abattage, orienter la tronçonneuse de telle sorte que l'entaille d'abattage forme un angle droit par rapport à la direction de chute.
En ce qui concerne l'ordre chronologique d'exécution de l'entaille d'abattage avec coupe horizontale (plancher ou sole) et coupe inclinée (plafond ou pan oblique), différentes procédures sont permises – respecter les prescriptions nationales spécifiques relatives à la technique d'abattage.
N Exécuter la coupe horizontale
(plancher ou sole) – en sciant jusqu'à ce que le guide-chaîne atteigne les deux marques ;
N exécuter la coupe inclinée (plafond
ou pan oblique) sous un angle
d'env. 45 à 60°. Vérification de la direction de chute La coupe horizontale et la coupe
inclinée doivent se rejoindre en formant une ligne parfaitement droite.
MSE 170 C, MSE 210 C
59
français
001BA243 KN
001BA150 KN
G
001BA259 KN
C
E
D
1/10
C
N Appliquer les extrémités du mètre
aux deux bouts de la ligne formée entre la coupe horizontale et la coupe inclinée – la pointe formée par le mètre doit être orientée dans la direction de chute déterminée – si nécessaire, corriger l'entaille d'abattage en la recoupant selon besoin.
Entailles dans l'aubier
En cas de bois à longues fibres, les entailles dans l'aubier empêchent l'éclatement de l'aubier à l'abattage de l'arbre – exécuter ces entailles des deux côtés du tronc, au niveau de la base de l'entaille d'abattage, sur une largeur correspondant à env. 1/10 du diamètre du tronc – en cas de troncs de très grand diamètre, exécuter des entailles d'une profondeur maximale égale à la largeur du guide-chaîne.
En cas de bois en mauvais état, il ne faut pas effectuer d'entailles dans l'aubier.
Principes de la technique d'abattage
Cotes essentielles
L'entaille d'abattage (C), ou entaille de direction, détermine la direction de chute de l'arbre.
La partie non coupée fait office de charnière (D) et guide l'arbre au cours de sa chute.
Largeur de la charnière : env. 1/10
du diamètre du tronc – Il ne faut en aucun cas entailler la
charnière en exécutant la coupe
d'abattage – l'arbre ne tomberait
pas dans la direction de chute
prévue – risque d'accident ! – Si le tronc de l'arbre est pourri, il faut
laisser une charnière de plus
grande largeur.
60
MSE 170 C, MSE 210 C
La coupe d'abattage (E) fait tomber
3.
001BA269 KN
1.
2.
001BA270 KN
l'arbre.
Exactement à l'horizontale À une hauteur équivalant à 1/10 de
la largeur de la charnière (D) (au moins 3 cm), par rapport au plancher de l'entaille d'abattage (C)
La patte de retenue (F) ou la patte de sécurité (G) retient l'arbre pour qu'il ne tombe pas prématurément.
Largeur de cette patte : env. 1/10 à
1/5 du diamètre du tronc
Il ne faut en aucun cas entailler
cette patte en exécutant la coupe d'abattage.
Si le tronc de l'arbre est po urri, il faut
laisser une patte de plus grande
largeur. Coupe en plongée – Pour exécuter une coupe de
dégagement au tronçonnage – Pour les travaux de sculpture du
bois
N Utiliser une chaîne à faible
tendance au rebond et faire très attention en appliquant cette technique.
1. Attaquer le bois avec le côté inférieur de la tête du guide-chaîne – pas avec la partie supérieure – risque de rebond ! Scier à pleins gaz jusqu'à ce que la profondeur de l'incision dans le tronc corresponde à deux fois la largeur du guide­chaîne.
2. Faire lentement pivoter la tronçonneuse dans la position de plongée – risque de rebond et de contrecoup !
3. Exécuter la coupe en plongée avec prudence – risque de contrecoup !
français
Si possible, utiliser la nervure de visée pour mortaisage La nervure de visée pour mortaisage est parallèle au bord supérieur ou inférieur du guide-chaîne.
Au mortaisage, la nervure de visée pour mortaisage aide à réaliser une charnière à côtés parallèles, c'est-à-dire d'une même épaisseur de chaque côté. À cet effet, orienter la nervure de visée pour mortaisage parallèlement à la ligne formée entre la coupe horizontale et la coupe inclinée de l'entaille d'abattage.
Coins d'abattage Insérer le coin d'abattage le plus tôt
possible, c'est-à-dire dès qu'il ne risque plus de gêner le travail de coupe. Insérer le coin dans la coupe d'abattage et l'emmancher à l'aide d'outils adéquats.
Utiliser exclusivement des coins en aluminium ou en matière synthétique – ne pas utiliser des coins en acier. Des coins en acier risqueraient d'endommager gravement la chaîne et pourraient provoquer un rebond dangereux.
Choisir des coins appropriés selon le diamètre du tronc et la largeur de la fente de coupe (analogue à la coupe d'abattage (E)).
MSE 170 C, MSE 210 C
61
français
001BA260 KN
001BA261 KN
1.
2.
3.
001BA273 KN
Pour le choix du coin qui convient le mieux (longueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
Choix de la méthode de coupe d'abattage adéquate
Le choix de la méthode de coupe d'abattage adéquate dépend des mêmes critères que pour la détermination de la direction de chute et des chemins de repli.
On distingue plusieurs variantes de ces critères. La présente Notice d'emploi ne décrit que les deux variantes les plus courantes :
À gauche
arbre normal – arbre bien ver tical avec une cime régulière
: À
droite :
arbre incliné – la cime est incli née dans la direction de chute
Coupe d'abattage avec patte de sécurité (arbre normal)
A) Troncs de faible diamètre Choisir ce genre de coupe d'abattage
lorsque le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
62
Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer un avertissement « Attention ! ».
N Attaquer la coupe d'abattage (E) en
plongée – introduire alors intégralement le guide-chaîne ;
N appliquer la griffe en arrière de la
charnière et l'utiliser comme pivot –
-
changer de place le moins souvent possible ;
N exécuter la coupe d'abattage
-
jusqu'à la charnière (1) ;
mais ne pas entailler la charnière ; N exécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la patte de sécurité (2) ;
mais ne pas entailler la patte de
sécurité ;
N introduire un coin (3) ; Immédiatement avant la chute de
l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ».
N en agissant depuis l'extérieur, avec
les bras tendus, couper la patte de sécurité à l'horizontale, dans le plan
de la coupe d'abattage. B) Troncs de grand diamètre Choisir ce genre de coupe d'abattage
lorsque le diamètre du tronc est supérieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
MSE 170 C, MSE 210 C
français
4.
001BA263 KN
1.
2.
3.
5.
6.
001BA274 KN
1.
2.
001BA265 KN
Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer un avertissement « Attention ! ».
N Appliquer la griffe au niveau de la
coupe d'abattage et l'utiliser comme pivot – changer de place le moins souvent possible ;
N attaquer le tronc (1) avec la tête du
guide-chaîne, avant la charnière – mener la tronçonneuse parfaitement à l'horizontale et la faire pivoter le plus loin possible ;
N exécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la charnière (2) ;
mais ne pas entailler la charnière ; N exécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la patte de sécurité (3) ;
mais ne pas entailler la patte de
sécurité ;
Poursuivre la coupe d'abattage du côté opposé du tronc.
Veiller à ce que la deuxième coupe se situe au même niveau que la première coupe.
N attaquer la coupe d'abattage en
plongée ;
N exécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la charnière (4) ;
mais ne pas entailler la charnière ; N exécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la patte de sécurité (5) ;
mais ne pas entailler la patte de
sécurité ;
N introduire un coin (6) ; Immédiatement avant la chute de
l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ».
N en agissant depuis l'extérieur, avec
les bras tendus, couper la patte de sécurité à l'horizontale, dans le plan de la coupe d'abattage.
Coupe d'abattage avec patte de retenue (arbre incliné vers l'avant)
A) Troncs de faible diamètre Choisir ce genre de coupe d'abattage
lorsque le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
N Attaquer la coupe en plongée et
introduire le guide-chaîne jusqu'à ce
qu'il ressorte de l'autre côté du
tronc ; N exécuter la coupe d'abattage (E) en
direction de la charnière (1) ;
exactement à l'horizontale ; mais ne pas entailler la charnière ;
N exécuter la coupe d'abattage en
direction de la patte de retenue (2) ;
MSE 170 C, MSE 210 C
63
français
001BA266 KN
001BA267 KN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
exactement à l'horizontale ; mais ne pas entailler la patte de
retenue ;
Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ».
N en agissant depuis l'extérieur, avec
les bras tendus, couper la patte de retenue en exécutant une coupe oblique par le haut.
64
B) Troncs de grand diamètre
Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le diamètre du tronc est supérieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
N Appliquer la griffe derrière la patte
de retenue et l'utiliser comme pivot – changer de place le moins souvent possible ;
N attaquer le tronc (1) avec la tête du
guide-chaîne, avant la charnière – mener la tronçonneuse parfaitement à l'horizontale et la faire pivoter le plus loin possible ;
mais ne pas entailler la patte de
retenue, ni la charnière ;
N exécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la charnière (2) ;
mais ne pas entailler la charnière ; N exécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la patte de retenue (3) ;
mais ne pas entailler la patte de
retenue ; Poursuivre la coupe d'abattage du côté
opposé du tronc. Veiller à ce que la deuxième coupe se
situe au même niveau que la première coupe.
N appliquer la griffe en arrière de la
charnière et l'utiliser comme pivot –
changer de place le moins souvent
possible ; N attaquer le tronc (4) avec la tête du
guide-chaîne, en avant de la patte
de retenue – mener la tronçonneuse
parfaitement à l'horizontale et la
faire pivoter le plus loin possible ; N exécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la charnière (5) ; – mais ne pas entailler la charnière ; N exécuter la coupe d'abattage
jusqu'à la patte de retenue (6) ; – mais ne pas entailler la patte de
retenue ;
MSE 170 C, MSE 210 C
001BA268 KN
Équipement livré Dispositif de coupe
001BA248 KN
1
2
3
a
français
Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ».
N en agissant depuis l'extérieur, avec
les bras tendus, couper la patte de retenue en exécutant une coupe oblique par le haut.
Sortir la machine de son emballage et vérifier si les pièces suivantes sont au complet :
Tronçonneuse électrique Guide-chaîne Chaîne Protège-chaîne Notice d'emploi
Uniquement pour les machines sans tendeur de chaîne rapide :
Clé multiple
La chaîne, le guide-chaîne et le pignon constituent le dispositif de coupe.
Le dispositif de coupe fourni à la livraison de la machine est parfaitement adapté à cette tronçonneuse.
Le pignon d'entraînement de la
chaîne et le pignon de renvoi du
guide-chaîne Rollomatic doivent
avoir le même pas (t) que la
chaîne (1). – La jauge (épaisseur) des maillons
d'entraînement (2) de la chaîne (1)
doit correspondre à la jauge
(largeur) de la rainure du guide-
chaîne (3). En cas d'appariement de composants
incompatibles, le dispositif de coupe risque de subir des dommages irréparables au bout de quelques instants de fonctionnement.
MSE 170 C, MSE 210 C
65
français
001BA244 KN
3
9931BA019 KN
1
9931BA025 KN
1
2310BA015 KN
2
1
3
2310BA016 KN
Protège-chaîne
Un protège-chaîne convenant pour le dispositif de coupe respectif est joint à la livraison de la machine.
Si l'on utilise une tronçonneuse avec des guide-chaînes de différentes longueurs, il faut toujours utiliser un protège-chaîne adéquat recouvrant toute la longueur du guide-chaîne.
Le protège-chaîne porte sur le côté l'indication de la longueur des guide­chaînes pour lesquels il convient.
Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide)
AVERTISSEMENT
Ne pas encore introduire la fiche du cordon d'alimentation électrique dans la prise de courant.
Démontage du couvercle de pignon
N Relever l'ailette (1) (jusqu'à ce
qu'elle s'encliquette) ;
N tourner l'écrou à ailette (2) vers la
gauche jusqu'à ce qu'il soit desserré mais reste encore accroché dans le couvercle de pignon (3) ;
N enlever le couvercle de pignon (3).
Montage de la rondelle de tension
N Enlever la rondelle de tension (1) et
la retourner ;
N dévisser la vis (2) ;
66
N positionner la rondelle de
tension (1) et le guide-chaîne (3)
l'un par rapport à l'autre ;
MSE 170 C, MSE 210 C
français
2
2310BA017 KN
9931BA015 KN
1
181BA012 KN
2
3
181BA013 KN
9931BA020 KN
9931BA021 KN
N engager la vis (2) et la serrer.
Déblocage du frein de chaîne
N Tirer le protège-main en direction de
la poignée tubulaire jusqu'à ce qu'il produise un déclic audible – le frein de chaîne est desserré.
Montage de la chaîne
AVERTISSEMENT
Mettre des gants de protection – risque de blessure sur les dents de coupe acérées.
N Poser la chaîne – en commençant
par la tête du guide-chaîne – faire attention au positionnement de la rondelle de tension et des tranchants des gouges ;
N tourner la roue dentée de
tension (1) à fond vers la droite ;
N tourner le guide-chaîne de telle
sorte que la rondelle de tension soit orientée en direction de l'utilisateur ;
N poser la chaîne sur le pignon (2) ; N glisser le guide-chaîne sur la vis à
embase (3), la tête de la vis à
embase arrière doit dépasser dans
le trou oblong ;
N engager le maillon d'entraînement
dans la rainure du guide-chaîne
(voir la flèche) et tourner la rondelle
de tension à fond vers la gauche ;
MSE 170 C, MSE 210 C
N mettre le couvercle de pignon en
place en introduisant les ergots de
guidage dans les orifices du carter
de poignées ;
67
français
4
9931BA022 KN
5
1
9931BA024 KN
2
À la mise en place du couvercle de pignon, les dents de la roue dentée de tension et de la rondelle de tension doivent s'engrener ; si nécessaire,
N faire légèrement tourner la roue
dentée de tension (4) jusqu'à ce que le couvercle de pignon puisse être parfaitement appliqué contre le carter de poignées ;
N relever l'ailette (5) (jusqu'à ce
qu'elle s'encliquette) ;
N engager l'écrou à ailette et le serrer
légèrement – ne serrer fermement l'écrou à ailette, à la main, qu'après la tension de la chaîne ;
N pour continuer, voir « Tension de la
chaîne ».
Tension de la chaîne (tendeur rapide)
Pour retendre la chaîne au cours du travail :
N retirer la fiche de la prise de
courant ;
N relever l'ailette de l'écrou à ailette et
desserrer l'écrou à ailette ;
N tourner la roue dentée de
tension (1) à fond vers la droite ;
N serrer fermement l'écrou à
ailette (2) à la main ;
N rabattre l'ailette de l'écrou ; N pour continuer : voir « Contrôle de
la tension de la chaîne » ;
Une chaîne neuve doit être retendue plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps !
N contrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de
service ».
68
MSE 170 C, MSE 210 C
français
1
9931BA012 KN
Contrôle de la tension de la chaîne
N Retirer la fiche de la prise de
courant ;
N mettre des gants de protection ; N desserrer le frein de chaîne en tirant
le protège-main (1) en direction de la poignée tubulaire et le maintenir – dans cette position, le frein de chaîne et le frein d'arrêt instantané sont desserrés ;
N la chaîne doit porter sur la partie
inférieure du guide-chaîne et il doit être possible de la faire glisser sur le guide-chaîne en la tirant à la main ;
N si nécessaire, retendre la chaîne ; Une chaîne neuve doit être retendue
plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps.
N contrôler assez souvent la tension
de la chaîne, voir « Instructions de service ».
Huile de graissage de chaîne
Pour le graissage automatique et durable de la chaîne et du guide-chaîne – utiliser exclusivement de l'huile de graissage de chaîne éco-compatible et de bonne qualité – de préférence l'huile STIHL BioPlus à biodégradabilité rapide.
AVIS
L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieillissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile à résistance au vieillissement insuffisante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence est que des dépôts durs, difficiles à enlever, se forment en particulier sur les pièces d'entraînement de la chaîne et sur la chaîne – et cela peut même entraîner le blocage de la pompe à huile.
La longévité de la chaîne et du guide­chaîne dépend essentiellement de la bonne qualité de l'huile de graissage – c'est pourquoi il faut utiliser exclusivement de l'huile spécialement élaborée pour le graissage de la chaîne.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de l'huile de vidange ! L'huile de vidange est polluante et un contact prolongé et répété avec la peau peut avoir un effet cancérigène !
AVIS
L'huile de vidange n'a pas le pouvoir lubrifiant requis et ne convient pas pour le graissage de la chaîne.
MSE 170 C, MSE 210 C
69
français
9931BA039 KN
1
001BA236 KN
001BA251 KN
001BA252 KN
001BA237 KN
001BA252 KN
001BA253 KN
Ravitaillement en huile de graissage de chaîne
Préparatifs
N Nettoyer soigneusement le
bouchon du réservoir (1) et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir d'huile ;
N positionner la machine de telle sorte
que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut.
N tourner le bouchon du réservoir
(env. 1/4 de tour) ;
Les repères du réservoir et du bouchon du réservoir doivent coïncider.
STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel).
N Refaire le plein d'huile de graissage
de chaîne
Fermeture du bouchon du réservoir
L'ailette étant relevée à la verticale : N présenter le bouchon du réservoir –
les repères du réservoir et du
bouchon du réservoir doivent
coïncider ; N pousser le bouchon du réservoir
vers le bas, jusqu'en butée ;
Ouverture du bouchon du réservoir
N Relever l'ailette ;
70
N enlever le bouchon du réservoir.
Refaire le plein d'huile de graissage de chaîne
En faisant le plein, ne pas renverser de l'huile de graissage de chaîne et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
N en maintenant la pression sur le
bouchon du réservoir, le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il
s'encliquette ;
MSE 170 C, MSE 210 C
français
001BA254 KN
001BA235 KN
001BA255 KN
1
001BA238 KN
001BA256 KN
9931BA040 KN
1
Après cela, les repères du réservoir à huile et du bouchon du réservoir coïncident.
N rabattre l'ailette.
Le bouchon du réservoir est verrouillé.
Si le bouchon du réservoir ne se verrouille pas sur le réservoir à huile
La partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée par rapport à la partie supérieure.
N Enlever le bouchon du réservoir à
huile et le regarder par le haut ;
À gauche :
la partie inférieure du bou chon du réservoir est
-
décalée – le repère intérieur (1) coïncide avec le repère extérieur.
À droite : la partie inférieure du bou
-
chon du réservoir est dans la position correcte – le repère intérieur se trouve en des
-
sous de l'ailette. Il ne coïncide pas avec le repère extérieur.
N Présenter le bouchon du réservoir
et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'engage dans le siège du goulot de remplissage ;
N continuer de tourner le bouchon du
réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (env. 1/4 de tour) – la partie
inférieure du bouchon du réservoir
est ainsi tournée dans la position
correcte ; N tourner le bouchon du réservoir
dans le sens des aiguilles d'une
montre et le fermer – voir la section
« Fermeture du bouchon du
réservoir ».
Contrôle du niveau
N Au cours du travail, contrôler le
niveau ; N refaire l'appoint d'huile de graissage
de chaîne au plus tard lorsque le
niveau est tombé à la marque
«min»(1). Si le niveau du réservoir à huile ne
baisse pas à l'utilisation de la machine, cela peut provenir d'une perturbation du système d'alimentation en huile de graissage : contrôler le graissage de la chaîne, nettoyer les canaux d'huile, consulter au besoin le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
MSE 170 C, MSE 210 C
71
français
143BA024 KN
2
1
9931BA002 KN
9931BA003 KN
9931BA015 KN
Contrôle du graissage de la chaîne
La chaîne doit toujours projeter un peu d'huile.
AVIS
Ne jamais travailler sans graissage de la chaîne ! Si la chaîne tourne à sec, il suffit de quelques instants de fonctionnement pour que le dispositif de coupe subisse des dommages irréparables. Avant d'entreprendre le travail, il faut donc toujours contrôler le graissage de la chaîne et le niveau d'huile dans le réservoir.
Toute chaîne neuve nécessite une période de rodage de 2 à 3 minutes.
Après ce rodage, vérifier la tension de la chaîne et la rectifier si nécessaire – voir « Contrôle de la tension de la chaîne ».
Frein d'arrêt instantané
Le frein d'arrêt instantané arrête la chaîne dès qu'on relâche complètement la gâchette de commande.
1 Frein d'arrêt de chaîne instantané
désactivé
2 Frein d'arrêt de chaîne instantané
activé
Frein de chaîne
Blocage de la chaîne
En cas de danger Le frein de chaîne est actionné lorsque
la main gauche de l'utilisateur pousse le protège-main en direction de la tête du guide-chaîne (position ƒ) – ou automatiquement sous l'effet d'un rebond de la tronçonneuse : la chaîne est bloquée – et elle s'arrête.
Déblocage du frein de chaîne
N Tirer le protège-main en direction de
la poignée tubulaire (position ). Le frein de chaîne est déclenché
automatiquement en cas de rebond assez important de la tronçonneuse – sous l'effet de l'inertie de la masse du
72
MSE 170 C, MSE 210 C
français
protège-main, ce protège-main est projeté en avant, en direction de la tête du guide-chaîne – même si la main gauche de l'utilisateur tenant la poignée tubulaire ne se trouve pas derrière le protège-main, comme c'est le cas par ex. lors d'une coupe à l'horizontale.
Le frein de chaîne ne fonctionne que si le protège-main n'a subi aucune modification.
Contrôle du fonctionnement du frein de chaîne
Chaque fois, avant de commencer le travail :
N amener le protège-main dans la
position – le frein de chaîne est desserré ;
N mettre la machine en marche ; N déplacer le protège-main avant en
direction de la tête du guide-chaîne (position ƒ).
Le frein de chaîne fonctionne correctement si la chaîne est immobilisée en quelques fractions de seconde.
Le protège-main doit être propre, et il doit pouvoir fonctionner facilement.
Entretien du frein de chaîne
Le frein de chaîne est soumis à l'usure, sous l'effet de la friction (usure normale). Afin qu'il puisse assumer sa fonction, il doit faire l'objet d'une maintenance périodique à effectuer par un personnel doté de la formation requise. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les intervalles de maintenance suivants sont à respecter :
Utilisation profession nelle à plein temps :
Utilisation à temps partiel :
Utilisation occasionnelle :
-
tous les trois mois
tous les six mois
une fois par an
Branchement électrique
La tension et la fréquence de l'appareil (voir la plaque signalétique) doivent coïncider avec la tension et la fréquence du réseau électrique.
La protection du branchement au réseau doit être exécutée conformément aux indications dans les caractéristiques techniques – voir « Caractéristiques techniques ».
L'appareil doit être branché au réseau d'alimentation électrique par le biais d'un disjoncteur différentiel à courant de fuite qui coupe l'alimentation lorsque le courant différentiel dépasse 30 mA.
Le branchement secteur doit être réalisé conformément à la norme CEI 60364 et à la réglementation nationale.
Rallonges
Si le fusible ou le disjoncteur est déclenché lorsque vous mettez la tronçonneuse en marche, utilisez une rallonge (d'au moins 35 ft/10 m de long) qui répond aux spécifications du tableau suivant.
Taille minimale des fils des rallonges pour les appareils de 120 volts :
Types de fil SJW-A ou SJTW-A Fils à gaine ronde
MSE 170 C: Longueur du fil
(ft) Taille du fil
(AWG)
50 100 150
14 12 10
MSE 170 C, MSE 210 C
73
français
9931BA015 KN
1
2
9931BA004 KN
MSE 210 C: Longueur du fil
50 100 150
(ft) Taille du fil
10
1) 1)
(AWG)
1
non recommandé
Si vous utilisez une rallonge trop longue ou dont la section transversale du conducteur est trop petite, elle peut provoquer une surcharge et endommager définitivement le moteur.
Tambour de câble Déroulez toujours le fil complètement. Il
doit être équipé d'une protection thermique.
Fiche polarisée
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que d'une seule manière. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la prise, inversez la fiche. Si elle ne convient toujours pas, contactez un électricien qualifié pour installer la prise appropriée. Ne changez pas la fiche de quelque manière que ce soit.
Mise en marche
N Se tenir dans une position stable et
sûre ;
N s'assurer qu'aucune autre personne
ne se trouve dans le rayon d'action de la machine ;
N tenir la machine à deux mains –
empoigner fermement les poignées ;
N s'assurer que la chaîne ne touche
pas encore la surface à couper et n'entre pas non plus en contact avec d'autres objets quelconques ;
N tirer le protège-main en direction de
la poignée tubulaire jusqu'à ce qu'un déclic soit audible et que le protège-main se trouve dans la position – le frein de chaîne est desserré ;
N enfoncer le bouton de blocage (1)
avec le pouce ; N enfoncer la gâchette de
commande (2) avec l'index ; N attaquer le bois avec la chaîne en
rotation. Le moteur ne fonctionne que si le
protège-main se trouve en position et que le bouton de blocage (1) et la gâchette de commande (2) sont actionnés en même temps.
Branchement sur la prise de courant du secteur
N Introduire la fiche du cordon
d'alimentation de la machine ou la fiche de la rallonge dans une prise de courant installée conformément à la réglementation.
74
MSE 170 C, MSE 210 C
français
1
2
9931BA033 KN
9931BA003 KN
1
9931BA006 KN
Arrêt
N Relâcher la gâchette de
commande (2) de telle sorte que son ressort puisse la ramener dans sa position de repos – dans sa position de repos, elle est de nouveau bloquée par le bouton de blocage (1) ;
Le frein d'arrêt instantané arrête la chaîne.
AVERTISSEMENT
Le frein d'arrêt instantané n'intervient immédiatement que si l'on relâche complètement la gâchette de commande. Si l'on relâche lentement la gâchette de commande ou qu'on ne la relâche que partiellement, la chaîne tourne encore pendant quelques secondes, par inertie.
N amener le protège-main dans la
position ƒ – la chaîne est bloquée.
Pour des pauses prolongées – débrancher la fiche de la prise de courant.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, il faut la ranger de telle sorte qu'elle ne présente pas de risque pour d'autres personnes.
Assurer la machine de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
Disjoncteur de surcharge
Le disjoncteur de surcharge coupe l'alimentation électrique en cas de surcharge mécanique, par ex.
par suite d'une trop grande force
d'avance ; – lorsque le régime de rotation du
moteur est fortement réduit par un
effort excessif ; – lorsque la chaîne se coince dans la
coupe. Si le disjoncteur de surcharge a coupé
l'alimentation électrique :
N retirer le guide-chaîne de la coupe ; N le cas échéant, desserrer le frein de
chaîne, voir « Frein de chaîne » ; N attendre que le disjoncteur de
surcharge soit refroidi ;
N enfoncer le bouton de
réinitialisation (1) jusqu'en butée –
si à la remise en marche le moteur
ne tourne pas, c'est que le
disjoncteur de surcharge n'a pas
encore suffisamment refroidi –
attendre encore quelques instants
avant d'enfoncer à nouveau le
bouton de réinitialisation à fond ; Une fois que le moteur redémarre :
MSE 170 C, MSE 210 C
75
français
N faire tourner le moteur à vide
pendant env. 15 secondes – cela fait refroidir le moteur – ce qui prolonge considérablement le temps de fonctionnement possible avant un nouveau déclenchement éventuel du disjoncteur de surcharge.
Instructions de service
Au cours du travail
N Contrôler le niveau d'huile de
graissage de chaîne dans le réservoir ;
N faire l'appoint d'huile de graissage
de chaîne au plus tard lorsque le niveau est tombé à la marque « MIN » – voir « Ravitaillement en huile de graissage de chaîne ».
Contrôler assez souvent la tension de la chaîne
Une chaîne neuve doit être retendue plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps.
À froid La chaîne doit porter sur la partie
inférieure du guide-chaîne, mais il doit être encore possible de la faire glisser le long du guide-chaîne en la tirant à la main. Si nécessaire, retendre la chaîne – voir « Tension de la chaîne ».
AVIS
En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endommager l'arbre d'entraînement et les roulements.
Après le travail
N Retirer la fiche de la prise de
courant ; N détendre la chaîne si elle a été
retendue au cours du travail, à la
température de service.
AVIS
Après le travail, il faut impérativement relâcher la tension de la chaîne ! En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endommager l'arbre d'entraînement et les roulements.
Pour une immobilisation prolongée Voir « Rangement ».
76
À la température de service La chaîne s'allonge et pend. Les
maillons de guidage et d'entraînement ne doivent pas sortir de la rainure, sur la partie inférieure du guide-chaîne, sinon la chaîne risque de sauter. Retendre la chaîne – voir « Tension de la chaîne ».
MSE 170 C, MSE 210 C
français
2
3
1
143BA026 KN
9931BA010 KN
Entretien du guide-chaîne
N Retourner le guide-chaîne – après
chaque affûtage de la chaîne et après chaque remplacement de la chaîne – pour éviter une usure unilatérale, surtout sur la tête de renvoi et sur la partie inférieure ;
N nettoyer régulièrement l'orifice
d'entrée d'huile (1), le canal de sortie d'huile (2) et la rainure du guide-chaîne (3) ;
N mesurer la profondeur de la rainure
– à l'aide de la jauge du calibre d'affûtage (accessoire optionnel) – dans la zone du guide-chaîne où l'on constate la plus forte usure des portées.
Type de chaîne
Picco 1/4" P 4,0 mm Rapid 1/4“ 4,0 mm Picco 3/8" P 5,0 mm Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm Rapid 0.404“ 7,0 mm
Si la profondeur de la rainure n'atteint pas au moins la valeur minimale :
N remplacer le guide-chaîne. Sinon, les maillons de guidage et
d'entraînement frottent sur le fond de la rainure – le pied des dents et les maillons intermédiaires ne portent pas sur les surfaces de glissement du guide­chaîne.
Pas de chaîne
Profondeur minimale de la rainure
Refroidissement du moteur
N Nettoyer régulièrement les ouïes
d'admission d'air de refroidissement
à l'aide d'un pinceau sec ou d'un
outil similaire – voir « Instructions
pour la maintenance et
l'entretien » ;
MSE 170 C, MSE 210 C
77
français
a
9931BA008 KN
a
1 2
9931BA016 KN
1
3
9931BA009 KN
1
2
3
Rangement Contrôle et remplacement du
MSE 170 C
pignon
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus,
N retirer la fiche de la prise de
courant ;
N enlever la chaîne et le guide-
chaîne, les nettoyer et les enduire d'une couche d'huile de protection (en bombe aérosol) ;
N nettoyer soigneusement la
machine, en particulier les fentes d'admission d'air de refroidissement ;
N si l'on utilise de l'huile de graissage
de chaîne biologique (par ex. STIHL BioPlus), remplir complètement le réservoir à huile de graissage de chaîne ;
N conserver la machine à un endroit
sec et sûr – la ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants) ;
N Retirer la fiche de la prise de
courant ;
N enlever le couvercle de pignon, la
chaîne et le guide-chaîne.
Remplacement du pignon
1 Pignon à 7 dents (MSE 210 C) 2 Pignon à 6 dents avec rondelle
(MSE 170 C)
Après avoir usé deux chaînes ou
plus tôt,
si la profondeur des traces
d'usure (a) dépasse 0,5 mm – sinon la durée de vie de la chaîne serait réduite – pour le contrôle, utiliser le calibre de contrôle (accessoire optionnel).
Le fait de travailler alternativement avec deux chaînes présente l'avantage de ménager le pignon.
STIHL recommande d'utiliser des pignons d'origine STIHL pour garantir le fonctionnement optimal du frein de chaîne.
N Chasser la rondelle d'arrêt (1) de
l'arbre ; N enlever et contrôler le pignon avec
rondelle intégrée (3) – le remplacer
s'il présente des traces d'usure ; N monter le pignon neuf en procédant
dans l'ordre inverse. MSE 210 C
N Chasser la rondelle d'arrêt (1) de
l'arbre ; N enlever et contrôler la rondelle (2) –
la remplacer si elle présente des
traces d'usure ;
N enlever le pignon (3) ; N monter le pignon neuf en procédant
dans l'ordre inverse.
78
MSE 170 C, MSE 210 C
français
689BA027 KN
a
A
B
689BA021 KN
Entretien et affûtage de la chaîne
Sciage facile avec une chaîne correctement affûtée
Une chaîne parfaitement affûtée pénètre sans peine dans le bois, même sous une faible pression d'avance.
Ne pas travailler avec une chaîne émoussée ou endommagée – dans ces conditions, le travail est plus fatigant, le taux de vibrations est plus élevé, le rendement de coupe n'est pas satisfaisant et les pièces s'usent plus fortement.
N Nettoyer la chaîne ; N vérifier si des maillons ne sont pas
fissurés et si des rivets ne sont pas endommagés ;
N remplacer les éléments de chaîne
endommagés ou usés et rectifier les éléments neufs suivant la forme et le degré d'usure des autres éléments.
Les chaînes garnies de plaquettes de carbure (Duro) offrent une très haute résistance à l'usure. Pour un affûtage optimal, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
AVERTISSEMENT
Les angles et cotes indiqués ci-après doivent être impérativement respectés. Une chaîne pas correctement affûtée – en particulier avec un trop grand retrait
du limiteur de profondeur – peut accroître le risque de rebond de la tronçonneuse – risque de blessure !
Pas de chaîne
Le code (a) du pas de chaîne est estampé sur chaque dent de coupe, dans la zone du limiteur de profondeur.
Code (a) Pas de chaîne
Pouce mm 7 1/4 P 6,35 1 ou 1/4 1/4 6,35 6, P ou PM 3/8 P 9,32 2 ou 325 0.325 8,25 3 ou 3/8 3/8 9,32 4 ou 404 0.404 10,26
Le diamètre de la lime doit être choisi en fonction du pas de la chaîne – voir le tableau « Outils d'affûtage ».
Au réaffûtage des dents de coupe, il faut respecter les angles prescrits.
Angle d'affûtage et angle de front
A Angle d'affûtage Les chaînes STIHL doivent être affûtées
avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. La chaînes de coupe en long se distinguent par le fait que leur dénomination comporte la lettre X.
B Angle de front Si l'on utilise le porte-lime prescrit et une
lime du diamètre prescrit, on obtient automatiquement l'angle de front correct.
Formes de dents Angle (°)
AB
Micro = dent à gouge semi­carrée, par ex. 63 PM3, 26 RM3, 36 RM
Super = dent à gouge car rée, par ex. 63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Chaîne de coupe en long, par ex. 63 PMX, 36 RMX
30 75
-
30 60
10 75
MSE 170 C, MSE 210 C
79
français
689BA025 KN
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
De plus, toutes les dents de la chaîne doivent présenter les mêmes angles. En cas d'angles inégaux : fonctionnement irrégulier et par à-coups, usure plus rapide – jusqu'à la rupture de la chaîne.
Porte-lime
N Utiliser un porte-lime. Pour l'affûtage manuel de la chaîne, il
faut donc absolument utiliser un porte­lime (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage »). Les porte­limes sont munis de marques de repérage pour l'angle d'affûtage.
Utiliser exclusivement des limes spéciales pour chaînes de tronçonneuses ! La forme et la taille d'autres limes ne conviennent pas.
Pour le contrôle des angles
Utiliser le calibre d'affûtage STIHL (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage ») – un outil universel pour contrôler l'angle d'affûtage, l'angle de front, le retrait du limiteur de profondeur, la longueur des dents et la profondeur de la rainure ainsi que pour nettoyer la rainure et les orifices d'entrée d'huile.
Affûtage correct
N Retirer la fiche de la prise de
courant ;
N choisir les outils d'affûtage suivant
le pas de la chaîne ;
N au besoin, prendre le guide-chaîne
dans un étau ;
N pour pouvoir faire avancer la chaîne
en tirant à la main, tirer le protège­main jusqu'à la poignée tubulaire – le frein de chaîne est alors
desserré ; maintenir le protège­main dans cette position – le frein d'arrêt instantané est desserré ;
N affûter assez souvent, mais en
enlevant peu de matière – pour un simple réaffûtage, il suffit généralement de donner deux ou trois coups de lime ;
N mener la lime : à l'horizontale (à
angle droit par rapport au flanc du guide-chaîne) sous les angles indiqués – en suivant les marques appliquées sur le porte-lime – appliquer le porte-lime sur le toit de la dent et sur le limiteur de profondeur ;
N ne limer que de l'intérieur vers
l'extérieur ;
N la lime ne mord qu'en avançant – la
relever au retour ;
N avec la lime, n'attaquer ni les
maillons intermédiaires, ni les maillons d'entraînement ;
80
MSE 170 C, MSE 210 C
français
689BA023 KN
a
2
689BA061 KN
1
689BA051 KN
689BA044 KN
N faire légèrement tourner la lime à
intervalles réguliers, pour éviter une usure unilatérale ;
N enlever le morfil à l'aide d'un
morceau de bois dur ;
N contrôler les angles avec le calibre
d'affûtage.
Toutes les dents de coupe doivent avoir la même longueur.
Des longueurs de dents inégales se traduisent par des hauteurs de dents différentes, ce qui provoque un fonctionnement par à-coups et la fissuration de la chaîne.
N Rectifier toutes les dents de coupe
sur la longueur de la dent de coupe la plus courte. Cette opération peut être assez laborieuse – il est donc préférable de la faire effectuer par le revendeur spécialisé, à l'aide d'une affûteuse électrique.
Retrait du limiteur de profondeur
Pour couper du bois tendre en dehors de la période de gel, il est permis d'augmenter le retrait du limiteur de profondeur, de 0,2 mm (0,008") au maximum.
Pas de chaîne Limiteur de
profondeur
Retrait (a) Pouce (mm) mm (Pouce) 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) 1/4 (6,35) 0,65 (0.026) 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026) 3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
Réajustage du limiteur de profondeur
Le retrait du limiteur de profondeur diminue à l'affûtage de la dent de coupe.
N Après chaque affûtage, contrôler le
retrait du limiteur de profondeur ;
Chaînes avec maillon d'entraînement à bossage(s) (2) – la partie supérieure du maillon d'entraînement à bossage(s) (2) (avec repère de maintenance) est rectifiée en même temps que le limiteur de profondeur de la dent de coupe.
AVERTISSEMENT
Le reste du maillon d'entraînement à bossage(s) ne doit pas être attaqué par la lime, car cela risquerait d'accroître la tendance au rebond de la tronçonneuse.
N rectifier le limiteur de profondeur de
telle sorte qu'il affleure avec le calibre d'affûtage ;
Le limiteur de profondeur détermine la profondeur de pénétration dans le bois et, par conséquent, l'épaisseur des copeaux.
a Retrait prescrit entre le limiteur de
profondeur et le tranchant d'attaque
MSE 170 C, MSE 210 C
N poser sur la chaîne le calibre
d'affûtage (1) qui convient pour le pas de la chaîne et le presser sur la dent de coupe à contrôler – si le limiteur de profondeur dépasse du calibre d'affûtage, il faut rectifier le limiteur de profondeur ;
N après cela, rectifier le haut du
limiteur de profondeur en biais, parallèlement au repère de maintenance (voir la flèche) – en veillant à ne pas raccourcir davantage le sommet du limiteur de profondeur ;
81
français
689BA052 KN
AVERTISSEMENT
Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la tendance au rebond de la tronçonneuse.
soigneusement la chaîne, enlever la limaille ou la poussière d'affûtage adhérant à la chaîne – lubrifier abondamment la chaîne ;
N pour un arrêt de travail prolongé,
nettoyer la chaîne à la brosse et la conserver en veillant à ce qu'elle soit toujours bien huilée.
N poser le calibre d'affûtage sur la
chaîne – le sommet du limiteur de profondeur doit affleurer avec le calibre d'affûtage.
Outils d'affûtage (accessoires optionnels)
N Après l'affûtage, nettoyer
Pas de chaîne Lime ronde ^ Lime ronde Porte-lime Calibre d'affûtage Lime plate Jeu d'outils
d'affûtage
1)
Pouce (mm) mm (Pouce) Référence Référence Référence Référence Référence 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000 1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027 3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028 3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1)
Jeu d'outils d'affûtage comprenant porte-lime avec lime ronde, lime plate et calibre d'affûtage
82
MSE 170 C, MSE 210 C
français
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
une fois par semaine
une fois par mois
en cas de panne
en cas de détérioration
Machine complète
Commutateur Contrôle du fonctionnement X
Frein de chaîne, frein d'arrêt instantané
Réservoir à huile de graissage Nettoyage X
Graissage de la chaîne Contrôle X
Chaîne
Guide-chaîne
Pignon Contrôle X
Fentes d'air de refroidissement Nettoyage X
Vis et écrous accessibles Resserrage X
Arrêt de chaîne sur couvercle de pignon
Contrôle visuel (état, étanchéité) X
Nettoyage X
Contrôle du fonctionnement X
1) 2)
Contrôle
Contrôle, également vérification de l'affûtage
Contrôle de la tension de la chaîne X
Affûtage X
Contrôle (usure, endommagement) X
Nettoyage et retournement XX
Ébavurage X
Remplacement XX
Contrôle X
Remplacement du couvercle de pignon
X
X
au besoin
X
MSE 170 C, MSE 210 C
83
français
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
une fois par semaine
une fois par mois
en cas de panne
Cordon d'alimentation électrique
Étiquettes de sécurité Remplacement X
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)
Voir « Frein de chaîne »
Contrôle X
Remplacement
1)
en cas de détérioration
au besoin
X
84
MSE 170 C, MSE 210 C
Principales pièces
16
14
13
1
4
9
12
17
4
10
8
5
9931BA049 KN
15
19
2
7
6
3
18
11
#
français
1 Bouton de réinitialisation du
disjoncteur de surcharge 2 Pignon 3 Couvercle de pignon 4 Arrêt de chaîne 5 Tendeur de chaîne latéral (suivant
le modèle) 6 Griffe 7 Guide-chaîne 8 Chaîne Oilomatic 9 Roue dentée de tension du tendeur
rapide (suivant le modèle) 10 Ailette de l'écrou à ailette du
tendeur de chaîne rapide (suivant le
modèle) 11 Protège-main avant 12 Poignée avant (poignée tubulaire) 13 Bouchon du réservoir à huile 14 Verre de regard de niveau d'huile 15 Blocage de gâchette de commande 16 Gâchette de commande 17 Poignée arrière 18 Protège-main arrière 19 Couvercle de pignon avec tendeur
de chaîne rapide (suivant le
modèle) # Numéro de série
MSE 170 C, MSE 210 C
85
français
Définitions
1. Bouton de réinitialisation du disjoncteur de surcharge
Le disjoncteur de surcharge coupe l'alimentation électrique du moteur en cas de force d'avance excessive ou si la chaîne se trouve pincée dans la coupe. Le bouton ressort. Pour réinitialiser le disjoncteur de surcharge, il faut enfoncer le bouton.
2. Pignon La roue dentée qui entraîne la
chaîne de tronçonneuse.
3. Couvercle de pignon Recouvre le pignon.
4. Arrêt de chaîne Réduit le risque que l'utilisateur soit
touché par la chaîne, si elle casse ou saute du guide-chaîne.
5. Tendeur de chaîne latéral Permet le réglage précis de la
tension de la chaîne.
6. Griffe Butée dentée pour plaquer la
tronçonneuse contre le bois de telle sorte qu'elle ne risque pas de déraper.
7. Guide-chaîne Porte et guide la chaîne de la
tronçonneuse.
8. Chaîne Oilomatic Une chaîne composée de dents de
coupe, de maillons intermédiaires et de maillons d'entraînement.
9. Roue dentée de tension du tendeur rapide
Permet le réglage précis de la tension de la chaîne.
10. Ailette de l'écrou à ailette du tendeur de chaîne rapide
Il faut desserrer l'écrou pour pouvoir tendre la chaîne à l'aide de la roue dentée de tension.
11. Protège-main avant Assure la protection contre les
branches projetées et contribue à empêcher que la main gauche touche la chaîne si elle glisse de la poignée tubulaire. Il fait aussi office de levier d'actionnement du frein de chaîne.
12. Poignée avant (poignée tubulaire) Poignée pour la main gauche, à
l'avant de la tronçonneuse.
13. Bouchon du réservoir à huile Pour fermer le réservoir à huile.
14. Verre de regard de niveau d'huile Pour le contrôle visuel du niveau
d'huile.
15. Blocage de gâchette de commande Il faut l'enfoncer pour pouvoir
actionner la gâchette de commande.
16. Gâchette de commande Met le moteur en marche et l'arrête.
17. Poignée arrière Poignée à tenir de la main droite,
sur la partie arrière de la tronçonneuse.
18. Protège-main arrière Protection supplémentaire, pour la
main droite de l'utilisateur.
19. Couvercle de pignon avec tendeur de chaîne rapide
Recouvre le pignon.
86
MSE 170 C, MSE 210 C
français
Caractéristiques techniques
Moteur
MSE 170 C
Tension nominale : 120 V Fréquence : 60 Hz Intensité nominale du
courant : Type de protection : IP 20 Classe de protection : II, E Classe suivant la
norme CSA Z62.1 :
MSE 210 C
Tension nominale : 120 V Fréquence : 60 Hz Intensité nominale du
courant : Type de protection : IP 20 Classe de protection : II, E Classe suivant la
norme CSA Z62.1 :
Graissage de la chaîne
Pompe à huile entièrement automatique, à piston alternatif, à débit proportionnel au régime
Capacité du réser voir à huile : 200 cm
13,1 A
2A
15 A
2A
-
3
(0,2 l)
Poids
sans dispositif de coupe MSE 170 C : 4,3 kg MSE 210 C : 4,6 kg
Dispositif de coupe MSE 170 C
La longueur de coupe réelle peut être inférieure à la longueur de coupe indiquée.
Dispositifs de coupe STIHL conformes à la norme CSA Z 62.3 :
Guide-chaînes Rollomatic E Mini Light
Longueurs de coupe : 25, 30, 35 cm Pas : 3/8"P (9,32 mm) Largeur de rainure
(jauge) : 1,1 mm Pignon de renvoi : à 7 dents
Guide-chaînes Rollomatic E Mini
Longueurs de coupe : 30, 35, 40 cm Pas : 3/8"P (9,32 mm) Largeur de rainure
(jauge) : 1,1 mm Pignon de renvoi : à 7 dents
Chaîne 3/8"Picco
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3) Type 3610
Pas : 3/8"P (9,32 mm) Jauge de maillon
d'entraînement : 1,1 mm
Guide-chaînes Rollomatic E
Longueurs de coupe : 30, 35, 40 cm Pas : 3/8"P (9,32 mm) Largeur de rainure
(jauge) : 1,3 mm Pignon de renvoi : à 9 dents
Chaîne 3/8"Picco
Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636 Picco Duro 3 (63 PD3) Type 3612 Pas : 3/8"P (9,32 mm) Jauge de maillon
d'entraînement : 1,3 mm
Guide-chaînes Carving
Longueurs de coupe : 25, 30 cm Pas : 1/4" (6,35 mm) Largeur de rainure
(jauge) : 1,3 mm
Chaînes 1/4"
Rapid Micro Spezial (13 RMS) Type 3661
Pas : 1/4" (6,35 mm) Jauge de maillon
d'entraînement : 1,3 mm
Pignon
à 6 dents pour 3/8"P à 8 dents pour 1/4"
Dispositif de coupe MSE 210 C
La longueur de coupe réelle peut être inférieure à la longueur de coupe indiquée.
MSE 170 C, MSE 210 C
87
français
Dispositifs de coupe STIHL conformes à la norme CSA Z 62.3 :
Guide-chaînes Rollomatic E Light et Rollomatic E
Longueurs de coupe : 30, 35, 40 cm Pas : 3/8"P (9,32 mm) Largeur de rainure
(jauge) : 1,3 mm Pignon de renvoi : à 9 dents
Chaîne 3/8"Picco
Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636 Picco Duro 3 (63 PD3) Type 3612 Pas : 3/8"P (9,32 mm) Jauge de maillon
d'entraînement : 1,3 mm
Guide-chaînes Rollomatic E
Longueurs de coupe : 45 cm Pas : 3/8"P (9,32 mm) Largeur de rainure
(jauge) : 1,3 mm Pignon de renvoi : à 9 dents
Chaîne 3/8"Picco
Chaînes 1/4"
Rapid Micro Spezial (13 RMS) Type 3661
Pas : 1/4" (6,35 mm) Jauge de maillon
d'entraînement : 1,3 mm
Pignon
à 7 dents pour 3/8"P à 8 dents pour 1/4"
Autres dispositifs de coupe
D'autres dispositifs de coupe conformes à la norme CSA Z 62.3 sont disponibles : voir la section Norme CSA Z 62.3 ou le « Folio » joint à l'emballage de la chaîne, ou bien consulter le Service STIHL.
Le Service STIHL vous aidera à choisir l'ensemble moteur, et le dispositif de coupe qui convient, afin de minimiser le risque de blessure par suite d'un effet de rebond.
Approvisionnement en pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez inscrire dans le tableau ci-dessous la dénomination commerciale de la tronçonneuse, le numéro de machine et les références du guide-chaîne et de la chaîne. Ces indications vous seront très utiles à l'achat d'un nouveau dispositif de coupe.
Le guide-chaîne et la chaîne sont des pièces d'usure. Pour l'achat de pièces de rechange, il suffit d'indiquer la dénomination commerciale de la tronçonneuse, la référence et la désignation des pièces.
Dénomination commerciale
Numéro de machine
Référence du guide-chaîne
Référence de la chaîne
Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636 Pas : 3/8"P (9,32 mm) Jauge de maillon
d'entraînement : 1,3 mm
Guide-chaînes Carving
Longueurs de coupe : 25, 30 cm Pas : 1/4" (6,35 mm) Largeur de rainure
(jauge) : 1,3 mm
88
MSE 170 C, MSE 210 C
français
000BA073 KN
Instructions pour les réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.
MSE 170 C, MSE 210 C
89
français
CSA Z 62.3-11
CSA Z 62.1-11
Légende des symboles
Longueur du guide-chaîne Type de chaîne Noir : angle de rebond
sans que le frein de chaîne soit activé
Ligne en pointillés : angle de rebond, avec frein de chaîne activé
Éviter que la tête du guide­chaîne entre en contact avec un objet quelconque
En travaillant, toujours tenir la tronçonneuse à deux mains
90
MSE 170 C, MSE 210 C
français
Norme CSA
La norme CSA Z62.3-11 détermine certaines caractéristiques de performances et de conception concernant le rebond des tronçonneuses. Pour satisfaire à la norme CSA Z62.3-11 :
a. Les tronçonneuses des classes A et
C ne doivent pas dépasser un angle de rebond calculé (computed kickback angle ou CKA) de 45°. Le frein de chaîne doit être conçu de telle sorte que son fonctionnement satisfasse à cette exigence (CKA immobilisée avant que le guide­chaîne ait atteint l'angle maximal, cette exigence est également remplie, si cet angle de rebond inférieur calculé (CKA dépasse pas la limite de 45°.
b. Les tronçonneuses de la classe B
ne doivent pas dépasser un angle CKA de 25°, dans les conditions mentionnées ci-dessus, et elles sont munies d'un guide-chaîne dont le rayon de la tête ne dépasse pas 25 mm. Un frein de chaîne à déclenchement automatique en cas de rebond est obligatoire, de même qu'une chaîne à faible tendance au rebond.
Les angles de rebond calculés sont déterminés à l'aide de calculs sur ordinateur qui vérifient les résultats d'essais de rebond effectués sur une machine de test.
). Si la chaîne est
wb
cs
) ne
AVERTISSEMENT
Pour satisfaire aux exigences relatives à l'angle de rebond, de la norme CSA Z62.3-11, utiliser exclusivement les dispositifs de coupe suivants :
N la combinaison guide-
chaîne/chaîne indiquée dans la présente notice d'emploi ;
N d'autres chaînes de rechange
conçues pour l'utilisation sur les groupes moteurs spécifiques, ou
N une chaîne à faible tendance au
rebond.
STIHL propose différentes versions de guide-chaînes et de chaînes. Les guide­chaînes STIHL à tendance au rebond réduite et les chaînes à faible tendance au rebond sont conçus pour réduire le risque de blessure pouvant découler de l'effet de rebond. D'autres chaînes sont conçues pour obtenir un gain de productivité ou pour un affûtage facile, mais cela peut entraîner une plus forte tendance au rebond.
Demandez au revendeur STIHL d'équiper votre tronçonneuse avec la combinaison de guide-chaîne/chaîne qui convient pour réduire le risque de blessure dû à l'effet de rebond. Les chaînes à faible tendance au rebond sont recommandées pour tous les groupes moteurs. Pour plus de détails, voir les tableaux des guide-chaînes et des chaînes.
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'autres combinaisons de guide-chaîne/chaîne qui ne figurent pas sur la liste peut accroître les forces de rebond et le risque de blessure par suite
d'un rebond. Il est probable que de nouvelles combinaisons de guide­chaînes et de chaînes soient mises au point après la parution de ce document et soient conformes à la norme CSA Z62.3-11, en combinaison avec certains groupes moteurs. Consulter le revendeur STIHL pour apprendre les nouvelles combinaisons autorisées.
Définition des différentes classes de tronçonneuses selon la norme CSA-Z62.1-11
Classe 1A Tronçonneuse thermique
professionnelle conçue pour être utilisée par des ouvriers forestiers dotés de la formation requise et susceptibles de travailler quotidiennement avec la tronçonneuse pendant un nombre d'heures élevé.
Classe 1B Tronçonneuse thermique
professionnelle pour le travail dans les arbres, dont le poids à sec ne dépasse pas 4,3 kg (9,5 lb), conçue pour être utilisée par des ouvriers forestiers dotés de la formation requise et susceptibles de travailler quotidiennement avec la tronçonneuse pendant un nombre d'heures élevé.
Classe 1C Tronçonneuse thermique pour
utilisateurs occasionnels conçue pour être utilisée par les particuliers, à la campagne, au camping, etc., et pour les applications courantes telles que l'éclaircissage, l'ébranchage, la coupe de bois de chauffage, etc.
MSE 170 C, MSE 210 C
91
français
Classe 2A Tronçonneuse électrique
professionnelle conçue pour être utilisée par des ouvriers forestiers dotés de la formation requise et susceptibles de travailler quotidiennement avec la tronçonneuse pendant un nombre d'heures élevé.
Classe 2B Tronçonneuse professionnelle à batterie
pour le travail dans les arbres, dont le poids ne dépasse pas 5 kg (11 lb) y compris la batterie.
Classe 2C Tronçonneuse électrique pour
utilisateurs occasionnels conçue pour être utilisée par les particuliers, à la campagne, au camping, etc., et pour les applications courantes telles que l'éclaircissage, l'ébranchage, la coupe de bois de chauffage, etc.
Définition d'une chaîne à faible tendance au rebond satisfaisant à la norme CSA-Z62.3-11
Une chaîne de rechange dont l'angle de rebond calculé sans déclenchement du frein (computed kickback angle ou CKA est testée sur l'installation de déclenchement de rebond standardisée (GKU).
) ne dépasse pas 45° lorsqu'elle
wob
Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
Le présent chapitre reprend les indications générales de sécurité pour outils électroportatifs contenues dans les normes IEC 60745, UL 60745 et CSA 60745.
Les consignes de sécurité indiquées au paragraphe « 2) Sécurité relative au système électrique » pour éviter un choc électrique ne sont pas applicables à des outils électroportatifs STIHL à batterie.
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissement et toutes les instructions de sécurité. Le fait de ne pas observer tous les avertissements et toutes les instructions données peut avoir pour conséquence un choc électrique, un incendie et/ou des blessures.
Conserver précieusement tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir les consulter à nouveau plus tard.
Le terme « machine » employé dans les avertissements se rapporte à la machine électrique branchée sur le secteur (par câble) ou à la machine à accumulateur/batterie (sans câble).
1) Sécurité sur l'aire de travail
a) Veiller à ce que l'aire de travail soit
propre et bien éclairée. Des aires de travail encombrées et mal éclairées sont sources d'accidents.
b) Ne pas utiliser des machines dans
des atmosphères explosives, par ex. en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les machines produisent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) En travaillant avec une machine,
veiller à ce que des enfants ou d'autres spectateurs éventuels restent à une distance suffisante. Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle de la machine.
2) Sécurité électrique
a) La fiche de la machine doit être
parfaitement adaptée à la prise de courant du secteur. Ne jamais apporter une modification quelconque à la fiche. N'utiliser aucun adaptateur pour le raccordement de machines mises à
92
MSE 170 C, MSE 210 C
français
la terre. L'utilisation de fiches n'ayant subi aucune modification et de prises de courant qui conviennent parfaitement réduit le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec
des surfaces mises à la terre, telles que des conduites, des radiateurs, des cuisinières ou des réfrigérateurs. En effet, vous encourrez de plus grands risques de choc électrique si votre corps est en contact avec des éléments mis à la terre.
c) Ne pas exposer la machine à la
pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans la machine accroît le risque de choc électrique.
d) Ne pas soumettre le cordon
d'alimentation électrique à de fortes sollicitations. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation électrique pour porter ou tirer la machine, et ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant. Tenir le cordon d'alimentation à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces en mouvement. Des cordons d'alimentation électrique endommagés ou entortillés augmentent le risque de choc électrique.
e) Pour travailler en plein air avec une
machine, utiliser une rallonge spécialement homologuée pour l'utilisation à l'extérieur. L'emploi d'une rallonge qui convient pour l'utilisation d'une machine en plein air réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'on ne peut pas éviter d'utiliser
une machine dans une atmosphère humide, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel (RCD) réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Rester vigilant et faire preuve de
bon sens lors de la manipulation de la machine. Ne pas utiliser une machine en étant fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant d'inattention, lors du travail avec la machine, présente un risque de blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuel. Toujours porter un équipement approprié pour se protéger les yeux. Le port d'un masque à poussières, de chaussures de sécurité antidérapantes, d'un casque de sécurité et de protections antibruit adaptées aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures.
c) Éviter tout risque de mise en
marche accidentelle. Avant de brancher la machine sur la prise de courant ou d'installer la batterie, de prendre la machine ou de la transporter, s'assurer que l'interrupteur marche-arrêt est en position d'arrêt. Le fait de porter une machine en maintenant le doigt posé sur l'interrupteur ou de brancher une machine dont l'interrupteur se trouve en position de marche présente un risque d'accident.
d) Enlever toute clé et tout instrument
de réglage avant de mettre la machine en marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à un élément en rotation de la machine peut causer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher vers l'avant.
Toujours se tenir dans une position stable et bien d'aplomb. Cela permet de mieux contrôler la machine dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés.
Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants assez loin de toute pièce en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs risqueraient de se prendre dans les pièces en mouvement.
g) Si la machine est munie d'un
raccord pour aspirateur et collecteur de poussière, s'assurer qu'il est branché et utilisé correctement. L'utilisation d'un collecteur de poussière peut réduire les risques dus à la poussière.
MSE 170 C, MSE 210 C
93
français
4) Utilisation et entretien de la machine
a) Ne pas faire forcer la machine.
Utiliser la machine qui convient pour l'application prévue. Une machine adaptée à l'application prévue et employée au rythme pour lequel elle a été conçue permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser une machine dont
l'interrupteur marche-arrêt est hors service. Toute machine qui ne peut plus être commandée par l'interrupteur marche-arrêt est dangereuse et doit être réparée.
c) Débrancher la machine ou
démonter sa batterie avant d'entreprendre tout réglage ou changement d'accessoire et avant de la ranger. De telles mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise en marche accidentelle.
d) Lorsqu'elle n'est pas utilisée, la
machine doit être rangée hors de portée des enfants. Ne pas permettre son utilisation à des personnes qui ne sont pas familiarisées avec cette machine ou n'ont pas lu les instructions d'utilisation de la machine. Entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés, les machines sont dangereuses.
e) Entretenir les machines. S'assurer
que les pièces mobiles sont bien alignées et ne sont pas grippées. Contrôler si des pièces ne sont pas cassées ou ne présentent pas d'autres anomalies quelconques risquant de compromettre le bon
fonctionnement de la machine. Si la machine est endommagée, la faire réparer avant de la réutiliser. De nombreux accidents sont dus à l'utilisation de machines mal entretenues.
f) Veiller à ce que les outils de coupe
soient toujours bien affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants affûtés, risquent moins de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser la machine, les accessoires
et les outils à rapporter conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation de la machine autre que celle pour laquelle cette machine a été conçue peut entraîner des situations dangereuses.
5) Service
a) Faire entretenir la machine par un
réparateur qualifié utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. Cela garantit le maintien de la sécurité de la machine.
Avertissements et consignes de sécurité applicables à la tronçonneuse
Lorsque la tronçonneuse est en
marche, veiller à garder une distance suffisante entre la chaîne et toute partie du corps. Avant de mettre la tronçonneuse en marche, s'assurer que la chaîne n'est pas en contact avec un objet quelconque. Il
suffirait d'un moment d'inattention, lors du travail avec la tronçonneuse, pour que vos vêtements ou une partie de votre corps soient happés par la chaîne.
Pour manier la tronçonneuse
toujours tenir la poignée arrière de la main droite et la poignée avant de la main gauche. Le fait de tenir la tronçonneuse en inversant la position des mains augmenterait le risque de blessures et c'est pourquoi une telle configuration est interdite.
Toujours tenir la machine électrique
par les poignées isolées, car la chaîne peut entrer en contact avec des câbles électriques cachés.Tout contact de la chaîne avec une ligne sous tension peut mettre les pièces métalliques de la machine sous tension de telle sorte que l'opérateur risquerait de subir un choc électrique.
Porter des lunettes de sécurité et
une protection auriculaire. Il est également recommandé de porter un équipement de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Des vêtements de protection adéquats réduisent le risque de blessures causées par des débris projetés ou par un contact accidentel avec la chaîne.
Ne jamais travailler dans un arbre
avec une tronçonneuse. Le fait de travailler avec une tronçonneuse en étant monté sur un arbre présente un grand risque de blessure.
94
MSE 170 C, MSE 210 C
français
Toujours veiller à se tenir dans une
position stable, avec les pieds bien calés sur le sol, et ne travailler avec la tronçonneuse qu'en se trouvant sur une surface plane, stable et sûre. En se tenant sur des surfaces glissantes ou instables, par ex. sur une échelle, on risquerait de perdre l'équilibre ou le contrôle de la tronçonneuse.
Faire attention en sciant une
branche sous tension, car elle risque de se détendre brusquement. Au relâchement de la tension exercée sur les fibres du bois, la branche qui se détend risque de toucher l'opérateur et/ou de lui faire perdre le contrôle de la tronçonneuse.
Faire très attention en coupant des
buissons ou des rejets. Les petites branches risquent de se prendre dans la chaîne et d'être projetées dans votre direction ou de vous faire perdre l'équilibre.
Portez la tronçonneuse, après
l'avoir arrêtée, en la tenant par la poignée avant et assez loin de votre corps. Pour le transport ou le rangement de la tronçonneuse, toujours monter le protège-chaîne sur le guide-chaîne. Une manipulation correcte de la tronçonneuse réduit le risque d'un contact accidentel avec la chaîne en mouvement.
Suivre les instructions données en
ce qui concerne la lubrification, la tension de la chaîne et le remplacement des accessoires. Une chaîne tendue de façon incorrecte ou mal lubrifiée peut casser ou accroître le risque de rebond.
Veiller à ce que les poignées soient
toujours sèches et propres (elles ne doivent pas être enduites de graisse ou d'huile). Des poignées enduites de graisse ou d'huile sont glissantes et risquent de faire perdre le contrôle de la machine.
Couper exclusivement du bois. Ne
pas utiliser la tronçonneuse pour des travaux pour lesquels elle n'a pas été conçue. Par exemple : ne pas utiliser la tronçonneuse pour couper du plastique, des éléments de maçonnerie ou des matériaux de construction autres que le bois. Toute utilisation de la tronçonneuse autre que celle pour laquelle cette machine a été conçue peut entraîner des situations dangereuses.
Causes de rebond et conseils à suivre par l'opérateur pour les éviter
Un rebond ou kick-back peut se produire lorsque le nez ou la tête du guide-chaîne entre en contact avec un objet ou si la fente de coupe se resserre et pince la chaîne dans le bois.
Dans certains cas, un contact de la tête du guide-chaîne cause une brusque réaction en sens inverse ; le guide­chaîne est alors projeté vers le haut et vers l'arrière, en direction de l'opérateur.
Si la partie de la chaîne qui se trouve sur le côté supérieur du guide-chaîne se coince, cela a pour effet que le guide­chaîne est brusquement repoussé vers l'arrière, en direction de l'utilisateur.
Ces réactions peuvent provoquer une perte de contrôle de la tronçonneuse et par conséquent des blessures graves. Ne vous fiez pas seulement aux dispositifs de sécurité installés sur tronçonneuse. En tant qu'utilisateur d'une tronçonneuse, vous êtes tenu de prendre toute une série de précautions utiles pour effectuer vos travaux de sciage sans accident ni blessures.
Un rebond est le résultat d'une utilisation non conforme à l'application prévue, d'une procédure de travail incorrecte et/ou de conditions de travail inadéquates et il est donc possible de l'éviter en prenant les précautions utiles, comme indiqué ci-dessous :
maintenez fermement la
tronçonneuse à deux mains, en entourant les poignées de la machine avec les pouces et les autres doigts, et tenez votre corps et vos bras dans la position optimale pour pouvoir résister aux forces de rebond. L'opérateur est capable de maîtriser les forces de rebond en prenant les précautions qui s'imposent. Ne pas lâcher la tronçonneuse.
Ne pas trop se pencher en avant et
ne pas couper à bras levés (à une hauteur supérieure à vos épaules). Ces précautions aident à éviter un contact involontaire de la tête du guide-chaîne et permet de mieux contrôler la tronçonneuse dans des situations inattendues.
MSE 170 C, MSE 210 C
95
français
Utiliser exclusivement des guide-
chaînes et chaînes de rechange spécifiés par le fabricant. Des guide-chaînes et des chaînes de rechange qui ne conviennent pas parfaitement risquent de casser et/ou de causer un rebond.
Suivre les recommandations
données par le fabricant, pour l'affûtage et la maintenance de la chaîne. Une réduction de la hauteur du limiteur de profondeur peut accroître la tendance au rebond.
96
MSE 170 C, MSE 210 C
0458-756-8221-A
CDN
GF
www.stihl.com
*04587568221A*
0458-756-8221-A
Loading...