Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de
qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les procédés les
plus modernes et les méthodes de surveillance
de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout
en œuvre pour que cette machine vous assure
les meilleurs services, de telle sorte que vous
puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine,
veuillez vous adresser à votre revendeur ou
directement à l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
1Indications concernant la
présente Notice d'emploi
La présente Notice d'emploi se rapporte à une
tronçonneuse électrique STIHL. Dans cette
Notice d'emploi, cette tronçonneuse est égale‐
ment appelée « machine ».
1.1Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont
expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement spécifi‐
que, les pictogrammes suivants peuvent y être
appliqués.
Réservoir à huile de graissage de
chaîne ; huile adhésive pour grais‐
sage de chaîne
Sens de rotation de la chaîne
Tendre la chaîne
Disjoncteur de surcharge thermique
Déverrouiller
Verrouiller
Notice d'emploi d'origine
0000006380_020_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
Avertissement contre un risque d'accident et de
blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration
de la machine ou de certains composants.
1.3Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le
développement continu de toutes ses machines
et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous
devons nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la forme, la
technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir
des indications et illustrations de la présente
Notice d'emploi à l'appui de revendications quel‐
conques.
2Prescriptions de sécurité
En travaillant avec la tronçonneuse, il
faut respecter des prescriptions de
sécurité particulières, parce que la
chaîne tourne à très haute vitesse et
que les dents de coupe sont très acé‐
rées.
Avant la première mise en service,
lire attentivement et intégralement la
présente Notice d'emploi. La conser‐
ver précieusement pour pouvoir la
relire lors d'une utilisation ultérieure.
Un utilisateur qui ne respecte pas les
instructions de la Notice d'emploi ris‐
que de causer un accident grave,
voire même mortel.
2.1Consignes générales
Respecter les prescriptions de sécurité nationa‐
les spécifiques publiées par ex. par les caisses
professionnelles d'assurances mutuelles, cais‐
ses de sécurité sociale, services pour la protec‐
tion du travail et autres organismes compétents.
L'utilisation de tronçonneuses bruyantes peut
être soumise à des prescriptions nationales ou
locales précisant les créneaux horaires à respec‐
ter.
Une personne qui travaille pour la première fois
avec la tronçonneuse doit demander au vendeur
ou à une autre personne compétente de lui mon‐
trer comment l'utiliser en toute sécurité – ou par‐
ticiper à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés
à travailler avec cette tronçonneuse – une seule
exception est permise pour des apprentis de plus
de 16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en
particulier des enfants, ou des animaux restent à
une distance suffisante.
L'utilisateur est responsable des blessures qui
pourraient être infligées à d'autres personnes, de
même que des dégâts matériels causés.
Ne confier la tronçonneuse qu'à des personnes
familiarisées avec ce modèle et sa manipulation
– toujours y joindre la Notice d'emploi.
Les personnes qui ne disposent pas de toute
leur intégrité physique, sensorielle ou mentale,
requise pour utiliser cette machine en toute
sécurité, ne doivent l'utiliser que sous la surveil‐
lance d'une personne responsable ou après
avoir reçu, de cette personne responsable, tou‐
tes les instructions nécessaires.
L'utilisateur de la tronçonneuse doit être reposé,
en bonne santé et en bonne condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer
des travaux fatigants – pour des questions de
santé – devrait consulter son médecin et lui
demander si elle peut travailler avec une tron‐
çonneuse.
Il est interdit de travailler avec la tronçonneuse
après avoir consommé de l'alcool ou de la dro‐
gue ou bien après avoir pris des médicaments
qui risquent de limiter la capacité de réaction.
En cas d'intempéries défavorables (pluie, neige,
verglas, vent), repousser le travail à plus tard –
grand risque d'accident !
2.2Utilisation conforme à la desti‐
nation
Utiliser cette tronçonneuse exclusivement pour
scier du bois ou des objets en bois. Cette tron‐
çonneuse convient tout particulièrement pour le
sciage du bois de chauffage ou les travaux de
sciage qui se présentent autour de la maison.
Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse pour d'au‐
tres travaux – risque d'accident !
N'apporter aucune modification à la tronçon‐
neuse – cela risquerait d'en compromettre la
sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour
des blessures ou des dégâts matériels occasion‐
0458-756-0221-B3
français2 Prescriptions de sécurité
nés en cas d'utilisation d'équipements rapportés
non autorisés.
2.3Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de protec‐
tion réglementaires.
Les vêtements doivent être fonction‐
nels et garantir une liberté de mouve‐
ment totale. Porter des vêtements
bien ajustés, avec garnitures anticou‐
pure – ne pas porter une blouse de
travail.
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de
se prendre dans le bois, les broussailles ou les
pièces en mouvement de la tronçonneuse. Ne
porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les per‐
sonnes aux cheveux longs doivent les nouer et
les assurer (foulard, casquette, casque etc.).
Porter des chaussures adéquates –
avec garniture anticoupure, semelle
antidérapante et calotte en acier.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de graves
blessures des yeux, porter des lunet‐
tes de protection résistant aux
impacts et couvrant étroitement les
yeux, conformément à la norme
EN 166. Veiller à ce que les lunettes
de protection soient parfaitement
ajustées.
Porter une visière pour la protection du visage et
veiller à ce qu'elle soit bien ajustée.
Il est recommandé de porter un dispositif anti‐
bruit « individuel » si la durée de travail quoti‐
dienne dépasse 2,5 heures.
Pour se protéger la tête, porter un casque – cha‐
que fois qu'un risque de chute d'objets se pré‐
sente.
Porter des gants de travail robustes
(par ex. en cuir).
STIHL propose une gamme complète d'équipe‐
ments pour la protection individuelle.
2.4Transport
Avant le transport – même sur de courtes distan‐
ces – toujours arrêter la tronçonneuse, retirer la
fiche de la prise de courant, placer le protègemain dans la position ƒ et monter le protègechaîne. Cela écarte le risque d'une mise en mar‐
che accidentelle du moteur.
Porter la tronçonneuse seulement par la poignée
tubulaire – le guide-chaîne étant orienté vers l'ar‐
rière.
Pour le transport dans un véhicule : assurer la
tronçonneuse de telle sorte qu'elle ne risque pas
de se renverser, d'être endommagée ou de per‐
dre de l'huile de graissage de chaîne.
2.5Nettoyage
Nettoyer les pièces en matière synthétique avec
un chiffon. Des détergents agressifs risqueraient
d'endommager les pièces en matière synthéti‐
que.
Enlever la poussière et les saletés déposées sur
la tronçonneuse – ne pas employer de produits
dissolvant la graisse.
Si nécessaire, nettoyer les ouïes d'admission
d'air de refroidissement.
Pour le nettoyage de la tronçonneuse, ne pas
utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant
jet d'eau risquerait d'endommager certaines piè‐
ces de la tronçonneuse.
Ne pas nettoyer la tronçonneuse au jet d'eau.
2.6Accessoires
Monter exclusivement des outils, guide-chaînes,
chaînes, pignons, accessoires, ou pièces similai‐
res du point de vue technique, qui sont autorisés
par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute
question à ce sujet, s'adresser à un revendeur
spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou
accessoires de haute qualité. Sinon, des acci‐
dents pourraient survenir ou la tronçonneuse ris‐
querait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser les outils, guidechaînes, chaînes, pignons et accessoires d'ori‐
gine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimi‐
sées tout spécialement pour ce produit, et pour
satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
2.7Moteur et batterie
2.7.1Branchement électrique
La prise de courant doit être munie d'un disjonc‐
teur à courant de défaut, sinon un tel disjoncteur
doit être intercalé sur le circuit – voir « Branche‐
ment électrique ».
En cas d'endommagement ou de
coupure du cordon d'alimentation
électrique, retirer immédiatement la
fiche de la prise de courant – danger
de mort par électrocution !
40458-756-0221-B
2 Prescriptions de sécuritéfrançais
Pour réduire le risque de choc électrique :
la tension et la fréquence de la machine (voir
–
plaque signalétique) doivent correspondre à la
tension et à la fréquence du secteur ;
contrôler si le cordon d'alimentation électrique,
–
la fiche de branchement sur le secteur, la ral‐
longe et les dispositifs de sécurité ne sont pas
endommagés. Il est interdit d'utiliser des
câbles, prises ou fiches endommagés ou des
rallonges non conformes aux prescriptions ;
brancher la machine seulement sur une prise
–
de courant installée conformément aux pre‐
scriptions ;
veiller à ce que l'isolement du cordon d'alimen‐
–
tation électrique et de la rallonge, la fiche et la
prise soient dans un état impeccable ;
pour sortir la fiche de la prise de courant, ne
–
pas tirer sur le cordon d'alimentation électri‐
que, mais toujours saisir la fiche !
Poser correctement le cordon d'alimentation
électrique et la rallonge :
veiller à ce que les différents câbles aient les
–
sections minimales requises – voir « Branche‐
ment électrique » ;
poser le cordon d'alimentation électrique et le
–
signaliser de telle sorte qu'il ne risque pas
d'être endommagé et ne présente pas de ris‐
que pour d'autres personnes – veiller à ce que
personne ne risque de trébucher !
l'utilisation de rallonges qui ne conviennent
–
pas peut être dangereuse. Utiliser exclusive‐
ment des rallonges conformes aux prescrip‐
tions applicables à l'utilisation respective ;
les fiches et prises des rallonges doivent être
–
étanches et elles ne doivent en aucun cas se
trouver dans l'eau ;
veiller à ce que les câbles ne frottent pas sur
–
des arêtes vives ou des objets pointus ou acé‐
rés ;
ne pas les pincer dans une porte ou une fenê‐
–
tre entrouverte ;
si les câbles sont emmêlés – débrancher la
–
fiche de la prise de courant et démêler les
câbles ;
toujours débobiner complètement le câble de
–
l'enrouleur, pour éviter une surchauffe – risque
d'incendie !
l'utilisateur doit toujours mener le câble der‐
–
rière lui ;
en travaillant, toujours veiller à ce que le cor‐
–
don d'alimentation électrique ne risque pas de
se prendre dans des branches ;
poser le cordon d'alimentation électrique de
–
telle sorte qu'il ne risque pas d'entrer en con‐
tact avec la chaîne en mouvement.
Ne pas endommager le cordon d'alimentation
électrique en roulant dessus, en l'écrasant, en
l'étirant etc., et le tenir à l'écart de la chaleur, de
l'huile et de toute arête vive.
2.8Avant d'entreprendre le travail
Débrancher la fiche de la prise de courant :
avant d'entreprendre tout contrôle, réglage ou
–
nettoyage ;
avant toute intervention sur le dispositif de
–
coupe ;
avant de quitter la machine ;
–
avant de transporter la machine ;
–
avant de ranger la machine ;
–
avant d'entreprendre toute opération de main‐
–
tenance ou réparation ;
en cas urgence ou de danger.
–
S'assurer que la tronçonneuse se trouve en par‐
fait état pour un fonctionnement en toute sécurité
– conformément aux indications des chapitres
correspondants de la Notice d'emploi :
fonctionnement impeccable du frein de chaîne
–
et du protège-main avant ;
guide-chaîne parfaitement monté ;
–
chaîne correctement tendue ;
–
la gâchette de commande et le bouton de blo‐
–
cage doivent fonctionner facilement – dès
qu'on les relâche, ils doivent revenir dans la
position de départ ;
gâchette de commande bloquée lorsque le
–
bouton de blocage n'est pas enfoncé ;
n'apporter aucune modification aux dispositifs
–
de commande et de sécurité ;
les poignées doivent être propres et sèches –
–
sans huile ni autres salissures – un point très
important pour que l'on puisse manier la tron‐
çonneuse en toute sécurité ;
s'assurer que le réservoir contient suffisam‐
–
ment d'huile de graissage de chaîne.
Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse si elle ne
se trouve pas en parfait état de fonctionnement –
risque d'accident !
2.9Mise en marche de la tronçon‐
neuse
Pour cette procédure, toujours choisir une aire
plane. Se tenir dans une position stable et sûre.
Tenir fermement la tronçonneuse – le dispositif
de coupe ne doit entrer en contact ni avec le sol,
ni avec un objet quelconque.
La tronçonneuse est conçue pour être maniée
par une seule personne. Ne pas tolérer la pré‐
0458-756-0221-B5
9931BA042 KN
français2 Prescriptions de sécurité
sence d'autres personnes dans la zone de travail
– pas même à la mise en marche du moteur.
Ne pas mettre la tronçonneuse en marche lors‐
que la chaîne se trouve dans une coupe.
Pour la mise en marche, procéder comme décrit
dans la Notice d'emploi.
2.10Au cours du travail
Toujours se tenir dans une position stable et
sûre. Faire très attention lorsque l'écorce de l'ar‐
bre est humide – risque de dérapage !
de la formation requise pour savoir comment
intervenir en cas d'urgence. Les aides qui se
trouvent sur l'aire de travail doivent aussi porter
des vêtements de sécurité (casque !). Ces per‐
sonnes ne doivent pas se tenir directement en
dessous des branches à couper.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut
faire tout particulièrement attention – des bruits
signalant un danger (cris, signaux sonores etc.)
sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer
d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement
qui pourrait entraîner un accident !
Les poussières (par ex. la poussière de bois), les
vapeurs et les fumées dégagées au cours du
sciage peuvent nuire à la santé. En cas de déga‐
gement de poussière, porter un masque anti‐
poussière.
Vérifier la chaîne à de courts intervalles réguliers
– et immédiatement si son comportement
change :
arrêter la machine, attendre que la chaîne soit
–
Toujours tenir fermement la tronçonneuse à
deux mains : main droite sur la poignée arrière –
ceci est également valable pour les gauchers.
Pour pouvoir guider la machine en toute sécurité,
empoigner fermement la poignée de commande
et l'autre poignée en les entourant avec les pou‐
ces.
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter
immédiatement la tronçonneuse – placer le pro‐
tège-main dans la position ƒ et retirer la fiche
de la prise de courant.
Ne pas travailler avec la machine
sous la pluie, à un endroit mouillé ou
dans une ambiance très humide – le
moteur électrique n'est pas protégé
contre la pénétration de l'eau.
Ne jamais laisser la machine dehors, sous la
pluie, et ne pas l'utiliser si elle présente la moin‐
dre trace d'humidité.
Faire particulièrement attention sur un sol glis‐
sant, mouillé, couvert de neige ou de verglas –
de même qu'en travaillant à flanc de coteau, sur
un terrain inégal ou sur du bois qui vient d'être
écorcé (ou sur les morceaux d'écorce) – risque
de dérappage !
Faire attention aux souches d'arbres, racines,
fossés – pour ne pas risquer de trébucher !
Ne pas travailler seul – toujours rester à portée
de voix d'autres personnes que l'on peut appeler
arrêtée, retirer la fiche de la prise de courant ;
contrôler l'état et la bonne fixation ;
–
vérifier l'affûtage.
–
Tant que la tronçonneuse est marche, ne pas
toucher à la chaîne. Si la chaîne est bloquée par
un objet quelconque, arrêter immédiatement le
tronçonneuse et débrancher la fiche de la prise
de courant du secteur – et enlever seulement
ensuite l'objet coincé – risque de blessure !
Avant de quitter la tronçonneuse : l'arrêter, pla‐
cer le protège-main dans la position ƒ et retirer
la fiche de la prise de courant afin d'exclure tout
risque de mise en marche accidentelle.
Pour le remplacement de la chaîne, arrêter la
tronçonneuse, placer le protège-main dans la
position ƒ et retirer la fiche de la prise de cou‐
rant, afin d'exclure le risque de mise en marche
accidentelle du moteur – risque de blessure !
La tronçonneuse est équipée d'un système d'ar‐
rêt rapide de la chaîne – la chaîne s'arrête immé‐
diatement lorsqu'on relâche la gâchette de com‐
mande – voir « Frein d'arrêt instantané ».
Contrôler régulièrement cette fonction à de
courts intervalles. Ne pas employer la tronçon‐
neuse si la chaîne continue de tourner après le
relâchement de la gâchette de commande – voir
« Frein d'arrêt instantané » – risque de blessure !
Consulter le revendeur spécialisé.
au secours – ces personnes devant être dotées
60458-756-0221-B
2 Prescriptions de sécurité
français
Il ne faut jamais travailler sans graissage de la
chaîne, c'est pourquoi il est nécessaire de tou‐
jours surveiller le niveau d'huile dans le réser‐
voir. Si le niveau d'huile du réservoir est trop
bas, il faut arrêter immédiatement le travail – voir
également « Faire le plein d'huile de graissage
de chaîne » et « Contrôle du graissage de la
chaîne ».
Si la tronçonneuse a été soumise à des sollicita‐
tions sortant du cadre de l'utilisation normale
(par ex. si elle a été soumise à des efforts vio‐
lents, en cas de choc ou de chute), avant de la
remettre en marche, il faut impérativement s'as‐
surer qu'elle se trouve en parfait état de fonction‐
nement – voir également « Avant le travail ».
Contrôler en particulier la fiabilité des dispositifs
de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer
d'utiliser la tronçonneuse si elle ne se trouve pas
dans l'état impeccable requis pour garantir son
fonctionnement en toute sécurité. En cas de
doute, consulter le revendeur spécialisé.
2.11Après le travail
Arrêter la tronçonneuse, placer le protège-main
dans la position ƒ, retirer la fiche de la prise de
courant et monter le protège-chaîne.
2.12Rangement
Lorsque la tronçonneuse n'est pas utilisée, la
ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun
danger pour d'autres personnes. Conserver la
tronçonneuse à un endroit adéquat, de telle
sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans
autorisation.
Conserver la tronçonneuse dans un local sec, en
prenant toujours soin de mettre préalablement le
protège-main dans la position ƒ et de retirer la
fiche de la prise de courant.
2.13Vibrations
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de
la machine, les vibrations peuvent provoquer une
perturbation de l'irrigation sanguine des mains
(« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisa‐
tion valable d'une manière générale, car l'effet
des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolon‐
ger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter des gants
–
chauds) ;
faire des pauses.
–
Les facteurs suivants raccourcissent la durée
d'utilisation :
tendance personnelle à souffrir d'une mau‐
–
vaise irrigation sanguine (symptômes : doigts
souvent froids, fourmillements) ;
utilisation à de basses températures ambian‐
–
tes ;
effort exercé sur les poignées (une prise très
–
ferme gêne l'irrigation sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine pendant
de longues périodes et que les symptômes indi‐
qués ci-avant (par ex. fourmillements dans les
doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est
recommandé de se faire ausculter par un méde‐
cin.
2.14Maintenance et réparations
Avant d'entreprendre une réparation, un net‐
toyage ou une opération de maintenance quel‐
conque, et avant toute intervention sur le disposi‐
tif de coupe, placer le protège-main dans la posi‐
tion ƒ et retirer la fiche de la prise de courant,
afin d'exclure le risque de mise en marche inopi‐
née de la chaîne – risque de blessure !
La tronçonneuse doit faire l'objet d'une mainte‐
nance régulière. Effectuer exclusivement les
opérations de maintenance et les réparations
décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient
survenir ou la tronçonneuse risquerait d'être
endommagée. Pour toute question à ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé.
N'apporter aucune modification à la tronçon‐
neuse – cela risquerait d'en compromettre la
sécurité – risque d'accident !
Contrôler l'isolement impeccable et l'absence de
traces de vieillissement (fragilisation) des con‐
tacts électriques, des cordons d'alimentation
électrique et de la fiche de branchement sur le
secteur.
Les composants électriques, par ex. le cordon
d'alimentation électrique, ne doivent être réparés
0458-756-0221-B7
001BA036 KN
001BA257 KN
français3 Forces de réaction
ou remplacés que par des électriciens profes‐
sionnels.
Contrôler l'arrêt de chaîne – le remplacer s'il est
endommagé.
Respecter les instructions pour l'affûtage – pour
pouvoir utiliser correctement la machine, sans
encourir de risques, toujours veiller à ce que la
chaîne et le guide-chaîne se trouvent dans un
état impeccable, et à ce que la chaîne soit cor‐
rectement affûtée et tendue, et bien lubrifiée.
Remplacer à temps la chaîne, le guide-chaîne et
le pignon.
Conserver l'huile de graissage de chaîne exclusi‐
vement dans des récipients réglementaires cor‐
rectement étiquetés. Conserver les bidons à un
endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et
des rayons du soleil.
Si le frein de chaîne ne fonctionne pas impecca‐
blement, arrêter immédiatement la tronçon‐
neuse, placer le protège-main dans la posi‐
tion ƒ et retirer la fiche de la prise de courant –
risque de blessure ! Consulter le revendeur spé‐
cialisé – ne pas utiliser la tronçonneuse tant que
le dérangement n'a pas été éliminé – voir « Frein
de chaîne ».
3Forces de réaction
Les forces de réaction les plus fréquentes sont :
le rebond, le contrecoup et la traction.
3.1Danger en cas de rebond
Le rebond peut causer des coupures
mortelles.
En cas de rebond (kick-back), la tronçonneuse
est brusquement projetée vers l'utilisateur en
décrivant un mouvement incontrôlable.
3.2Un rebond se produit par
exemple
Si le quart supérieur de la tête du guide-
–
chaîne entre accidentellement en contact avec
le bois ou avec un objet solide – par ex. à
l'ébranchage, si la chaîne touche accidentelle‐
ment une autre branche.
Si la chaîne se trouve brièvement coincée
–
dans la coupe, au niveau de la tête du guidechaîne.
3.3Frein de chaîne QuickStop :
Cet équipement réduit le risque de blessure dans
certaines situations – il ne peut toutefois pas
empêcher un rebond. Lorsqu'il se déclenche, le
frein de chaîne immobilise la chaîne en une frac‐
tion de seconde –
voir le chapitre « Frein de chaîne » de la pré‐
sente Notice d'emploi.
3.4Pour réduire le risque de
rebond :
Travailler de façon réfléchie, en appliquant la
–
technique qui convient.
Toujours prendre la tronçonneuse à deux
–
mains et la tenir fermement.
Toujours scier à pleins gaz.
–
Toujours observer la tête du guide-chaîne.
–
Ne pas scier avec la tête du guide-chaîne.
–
Faire attention aux petites branches dures,
–
aux rejets et à la végétation basse des sousbois – dans lesquels la chaîne risque d'accro‐
cher.
Ne jamais scier plusieurs branches à la fois.
–
Ne pas trop se pencher en avant.
–
Ne pas scier à bras levés.
–
Faire extrêmement attention en engageant la
–
tronçonneuse dans une coupe déjà commen‐
cée.
Ne pas essayer d'effectuer une coupe en mor‐
–
taise sans être familiarisé avec cette techni‐
que de travail.
80458-756-0221-B
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
4 Technique de travailfrançais
Faire attention à la position du tronc et aux for‐
–
ces qui pourraient refermer la coupe et coincer
la chaîne.
Travailler exclusivement avec une chaîne cor‐
–
rectement affûtée et bien tendue – le retrait du
limiteur de profondeur ne doit pas être trop
grand.
Utiliser une chaîne réduisant la tendance au
–
rebond et un guide-chaîne à tête de renvoi de
faible diamètre.
3.5Traction (A)
Si lorsqu'on coupe avec le côté inférieur du
guide-chaîne – coupe sur le dessus – la chaîne
se coince ou touche un corps étranger noyé
dans le bois, la tronçonneuse peut être brusque‐
ment attirée vers le tronc – pour éviter ce phéno‐
mène, toujours fermement appliquer la griffe
contre le bois à couper.
3.6Contrecoup (B)
Si lorsqu'on coupe avec le côté supérieur du
guide-chaîne – coupe par le dessous – la chaîne
se coince ou touche un corps étranger noyé
dans le bois, la tronçonneuse peut être repous‐
sée en arrière, en direction de l'utilisateur – pour
éviter ce phénomène :
Veiller à ce que le côté supérieur du guide-
–
chaîne ne se coince pas.
Ne pas gauchir le guide-chaîne dans la coupe.
–
3.7Il faut faire très attention
dans le cas d'arbres inclinés ;
–
dans le cas d'arbres qui, par suite d'un abat‐
–
tage dans des conditions défavorables, sont
restés accrochés à des arbres voisins et se
trouvent sous contraintes ;
en travaillant dans les chablis.
–
Dans de tels cas, ne pas travailler avec la tron‐
çonneuse – mais utiliser un grappin à câble, un
treuil ou un tracteur.
Sortir les troncs accessibles et dégagés. Pour‐
suivre les travaux si possible sur une aire déga‐
gée.
Le bois mort (bois desséché, pourri) présente un
grand danger et il est très difficile ou presque
impossible d'évaluer les risques. C'est pourquoi il
faut utiliser le matériel adéquat, par ex. un treuil
ou un tracteur.
À l'abattage à proximité de routes, voies ferrées,
lignes électriques etc., travailler très prudem‐
ment. Si nécessaire, informer la police, la cen‐
trale électrique ou la société des chemins de fer.
4Technique de travail
Les travaux de sciage et d'abattage, ainsi que
tous les travaux qui y sont liés (coupe en mor‐
taise, ébranchage etc.) ne doivent être effectués
que par des personnes dotées de la formation
requise. Une personne manquant d'expérience
en ce qui concerne l'utilisation de la tronçon‐
neuse ou les techniques de travail ne devrait
exécuter aucun de ces travaux – grand risque
d'accident !
Pour l'abattage et l'ébranchage, les tronçonneu‐
ses thermiques conviennent mieux que des tron‐
çonneuses électriques. En effet, la liberté de
mouvement indispensable pour de tels travaux
est limitée par le cordon d'alimentation électri‐
que.
La tronçonneuse électrique ne convient pas pour
travailler dans les chablis et il est interdit de l'uti‐
liser pour de tels travaux.
Si l'on veut malgré tout abattre et ébrancher un
arbre avec une tronçonneuse électrique, il faut
impérativement respecter les prescriptions natio‐
nales spécifiques concernant la technique
d'abattage.
4.1Sciage
Travailler calmement, de manière bien réfléchie
– seulement dans de bonnes conditions de visibi‐
0458-756-0221-B9
001BA082 KN
001BA033 KN
français4 Technique de travail
lité et d'éclairage. Travailler prudemment – ne
pas mettre d'autres personnes en danger.
Les personnes qui utilisent cette machine pour la
première fois devraient s'exercer à tronçonner
des rondins sur un chevalet – voir « Sciage du
bois de faible section ».
Utiliser le guide-chaîne le plus court possible : la
chaîne, le guide-chaîne et le pignon doivent être
appariés, et convenir pour cette tronçonneuse.
Tenir la tronçonneuse de telle sorte qu'aucune
partie du corps ne se trouve dans le prolonge‐
ment du plan de basculement de la chaîne.
Toujours laisser la chaîne en rotation en sortant
la tronçonneuse de la coupe.
Utiliser la tronçonneuse exclusivement pour le
sciage – ne pas s'en servir pour faire levier ou
pour écarter des branches ou les morceaux cou‐
pés des contreforts du pied d'arbre.
Ne pas couper par le dessous les branches qui
pendent librement.
Il faut être très prudent en coupant des broussail‐
les et des arbres de faible section. Les pousses
minces peuvent être happées par la chaîne de la
tronçonneuse et projetées en direction de l'utili‐
sateur.
Attention lors de la coupe de bois éclaté - risque
de blessures par des morceaux de bois empor‐
tés !
Veiller à ce que la tronçonneuse n'entre pas en
contact avec des corps étrangers : des pierres,
des clous etc. peuvent endommager la chaîne,
et être projetés au loin. La tronçonneuse peut
rebondir - risque d'accident !
Si une chaîne de tronçonneuse en rotation
heurte une pierre ou un autre objet dur, cela peut
provoquer un jaillissement d'étincelles et, dans
certaines circonstances, mettre le feu à des
matières aisément inflammables. Les plantes
sèches et les broussailles sont aussi facilement
inflammables, surtout par temps chaud et sec.
En présence d'un risque d'incendie, ne pas utili‐
ser la tronçonneuse à proximité de matières
inflammables ou de plantes ou broussailles
sèches. Il est impératif de demander à l'autorité
forestière responsable s'il y a un risque d'incen‐
die.
À flanc de coteau, toujours se tenir en amont ou
de côté par rapport au tronc ou à l'arbre couché.
Faire attention aux troncs qui pourraient rouler.
Pour travailler en hauteur :
Toujours utiliser une nacelle élévatrice.
–
Ne jamais travailler en se tenant sur une
–
échelle ou dans un arbre.
Jamais sur des échafaudages instables.
–
Ne jamais travailler à bras levés – c'est-à-dire
–
à une hauteur supérieure aux épaules.
Ne jamais travailler d'une seule main.
–
Attaquer la coupe en accélérant à pleins gaz et
en plaquant fermement la griffe contre le bois –
commencer à scier seulement une fois que ces
conditions sont remplies.
Ne jamais travailler sans la griffe, car la tronçon‐
neuse peut entraîner l'utilisateur vers l'avant.
Toujours appliquer fermement la griffe contre le
bois.
À la fin de la coupe, la tronçonneuse n'est plus
soutenue dans la coupe, par le guide-chaîne.
L'utilisateur doit donc reprendre tout le poids de
la tronçonneuse – risque de perte de contrôle !
Sciage du bois de faible section :
Utiliser un dispositif de fixation robuste et sta‐
–
ble – tel qu'un chevalet.
Ne pas retenir le bois avec le pied.
–
Ne pas faire tenir le morceau de bois par une
–
autre personne – d'une manière générale, ne
pas se faire aider par une autre personne.
Ébranchage
Utiliser une chaîne à faible tendance au
–
rebond.
100458-756-0221-B
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
001BA189 KN
001BA088 LÄ
2
/
1
2
11
/
1
2
4 Technique de travailfrançais
Dans la mesure du possible, mettre la tron‐
–
çonneuse en appui sur le tronc.
Ne pas se tenir sur le tronc au cours de
–
l'ébranchage.
Ne pas scier avec la tête du guide-chaîne.
–
Faire attention aux branches qui se trouvent
–
sous contrainte.
Ne jamais scier plusieurs branches à la fois.
–
Bois sous tension, couché ou debout :
Respecter impérativement l'ordre chronologique
correct – exécuter tout d'abord la coupe du côté
de compression (1), puis la coupe du côté de
tension (2) – sinon le dispositif de coupe risque‐
rait de se coincer dans la coupe ou un rebond
pourrait se produire – risque de blessure !
Coupe en long :
Technique de sciage sans utilisation de la griffe –
risque de traction vers l'avant – maintenir le
guide-chaîne sous l'angle le plus faible possible
– travailler très prudemment – grand risque de
rebond !
4.2Préparatifs avant l'abattage
Seules les personnes chargées des travaux
d'abattage sont admises dans la zone d'abat‐
tage.
Avant d'abattre un arbre, s'assurer qu'il ne pré‐
sente aucun risque pour d'autres personnes –
tenir compte du fait que des appels ou cris
d'avertissement peuvent être étouffés par le bruit
des moteurs.
► Exécuter la coupe de dégagement du côté de
compression (1).
► Exécuter la coupe de séparation du côté de
tension (2).
S'il est nécessaire d'exécuter la coupe de sépa‐
ration de bas en haut (coupe par le dessous), il
faut faire très attention – risque de contrecoup !
AVIS
Au tronçonnage du bois couché, la zone de
coupe ne doit pas toucher le sol – sinon la
chaîne serait endommagée.
0458-756-0221-B11
La distance par rapport à tout autre poste de tra‐
vail le plus proche devrait être au moins égale à
2 fois et 1/2 la longueur d'un arbre.
Définition de la direction de chute et aménage‐
ment des chemins de repli
Déterminer l'espace, entre les autres arbres,
dans lequel l'arbre peut être abattu.
Tenir alors compte des points suivants :
Inclinaison naturelle de l'arbre
–
Toute structure extraordinairement forte des
–
branches – forme asymétrique, endommage‐
ment du bois
Direction et vitesse du vent – ne pas abattre
–
des arbres en cas de vent fort
001BA040 KN
B
B
001BA146 KN
001BA271 KN
C
C
français4 Technique de travail
Déclivité du terrain
–
Arbres voisins
–
Charge de neige
–
État de santé de l'arbre – il faut être particuliè‐
–
rement prudent dans le cas de troncs endom‐
magés ou de bois mort (desséché ou pourri).
Couper les renforts en commençant par le
–
plus gros – tout d'abord à la verticale, puis à
l'horizontale – mais seulement si le bois du
tronc est en bon état.
4.3Entaille d'abattage
A Direction de chute
B Chemins de repli
Aménager pour chaque personne des che‐
–
mins de repli – dans le sens opposé à la direc‐
tion de chute de l'arbre, sous un angle
d'env. 45° par rapport à la direction de chute
de l'arbre.
Nettoyer les chemins de repli, enlever les obs‐
–
tacles.
Déposer les outils et autres équipements à
–
une distance suffisante – mais pas sur les
chemins de repli.
À l'abattage, toujours se tenir de côté par rap‐
–
port au tronc qui tombe et s'écarter toujours
latéralement pour rejoindre le chemin de repli.
En cas de forte déclivité du terrain, aménager
–
les chemins de repli parallèlement à la pente.
En s'écartant, faire attention aux branches qui
–
pourraient tomber et surveiller la cime de l'ar‐
bre.
Préparation de la zone de travail autour du tronc
Au pied de l'arbre, éliminer les branches
–
gênantes, les broussailles et tout obstacle –
de telle sorte que rien ne gêne les personnes
qui travaillent autour de l'arbre.
Nettoyer soigneusement le pied de l'arbre
–
(par ex. avec une hache) – du sable, des pier‐
res ou d'autres corps étrangers émousseraient
la chaîne de la tronçonneuse.
Préparation de l'entaille d'abattage
L'entaille d'abattage (C) détermine la direction de
chute.
Important :
L'entaille d'abattage doit être exécutée à angle
–
droit par rapport à la direction de chute.
Le plus près possible du sol.
–
La profondeur de l'entaille d'abattage doit
–
atteindre entre 1/5 et au maximum 1/3 du dia‐
mètre du tronc.
Détermination de la direction de chute – sans
nervure de visée sur le capot ni sur le carter de
ventilateur
Si la tronçonneuse ne possède pas de nervure
de visée sur le capot, ni sur le carter de ventila‐
teur, la direction de chute peut être déterminée
et contrôlée à l'aide d'un mètre pliant :
120458-756-0221-B
001BA246 KN
001BA247 KN
001BA243 KN
001BA150 KN
4 Technique de travailfrançais
Vérification de la direction de chute
La coupe horizontale et la coupe inclinée doivent
se rejoindre en formant une ligne parfaitement
droite.
► Plier le mètre au milieu et former un triangle
isocèle.
► Appliquer les deux extrémités du mètre dans
la zone avant du tronc (entre 1/5 et max. 1/3
du diamètre du tronc) – orienter la pointe for‐
mée par le mètre pliant dans la direction de
chute déterminée :
► Marquer le tronc aux deux extrémités du
mètre, pour délimiter l'entaille d'abattage.
Exécution de l'entaille d'abattage
► Appliquer les extrémités du mètre aux deux
bouts de la ligne formée entre la coupe hori‐
zontale et la coupe inclinée – la pointe formée
par le mètre doit être orientée dans la direction
de chute déterminée – si nécessaire, corriger
l'entaille d'abattage en la recoupant selon
besoin.
4.4Entailles dans l'aubier
En exécutant l'entaille d'abattage, orienter la
tronçonneuse de telle sorte que l'entaille d'abat‐
tage forme un angle droit par rapport à la direc‐
tion de chute.
En ce qui concerne l'ordre chronologique d'exé‐
cution de l'entaille d'abattage avec coupe hori‐
zontale (plancher ou sole) et coupe inclinée (pla‐
fond ou pan oblique), différentes procédures
sont permises – respecter les prescriptions natio‐
nales spécifiques relatives à la technique d'abat‐
tage.
► Exécuter la coupe horizontale (plancher ou
sole) – en sciant jusqu'à ce que le guidechaîne atteigne les deux marques.
En cas de bois à longues fibres, les entailles
dans l'aubier empêchent l'éclatement de l'aubier
à l'abattage de l'arbre – exécuter ces entailles
des deux côtés du tronc, au niveau de la base
de l'entaille d'abattage, sur une largeur corres‐
pondant à env. 1/10 du diamètre du tronc – en
cas de troncs de très grand diamètre, exécuter
des entailles d'une profondeur maximale égale à
la largeur du guide-chaîne.
En cas de bois en mauvais état, il ne faut pas
effectuer d'entailles dans l'aubier.
► Exécuter la coupe inclinée (plafond ou pan
oblique) sous un angle d'env. 45°‑ 60° par rap‐
port à la coupe horizontale.
0458-756-0221-B13
001BA259 KN
G
E
C
C
Ø
1/10
001BA269 KN
3.
1.
2.
001BA270 KN
français
4 Technique de travail
4.5Principes de la technique
d'abattage
Cotes essentielles
► Utiliser une chaîne à faible tendance au
rebond et faire très attention en appliquant
cette technique.
1. Attaquer le bois avec le côté inférieur de la
L'entaille d'abattage (C) détermine la direction de
chute.
La partie non coupée fait office de charnière (D)
et guide l'arbre au cours de sa chute.
Largeur de la charnière : env. 1/10 du diamè‐
–
tre du tronc
Il ne faut en aucun cas entailler la charnière
–
en exécutant la coupe d'abattage – l'arbre ne
tomberait pas dans la direction de chute pré‐
vue – risque d'accident !
Si le tronc de l'arbre est pourri, il faut laisser
–
une charnière de plus grande largeur.
La coupe d'abattage (E) fait tomber l'arbre.
Exécuter cette coupe exactement à l'horizon‐
–
tale.
À une hauteur équivalant à 1/10 de la largeur
–
de la charnière (D) (au moins 3 cm), par rap‐
port au plancher de l'entaille d'abattage (C)
La patte de retenue (F) ou la patte de sécu‐
rité (G) retient l'arbre pour qu'il ne tombe pas
prématurément.
Largeur de cette patte : env. 1/10 à 1/5 du dia‐
–
mètre du tronc
Il ne faut en aucun cas entailler cette patte en
–
exécutant la coupe d'abattage.
Si le tronc de l'arbre est pourri, il faut laisser
–
une patte de plus grande largeur.
Coupe en mortaise
Pour exécuter une coupe de dégagement au
–
tronçonnage
Pour les travaux de sculpture du bois
–
140458-756-0221-B
tête du guide-chaîne – pas avec la partie
supérieure – risque de rebond ! Scier à
pleins gaz jusqu'à ce que la profondeur de
l'incision dans le tronc corresponde à deux
fois la largeur du guide-chaîne.
2. Faire lentement pivoter la tronçonneuse
dans la position de coupe en mortaise – ris‐
que de rebond ou de contrecoup !
3. Exécuter la coupe en mortaise avec pru‐
dence – risque de contrecoup !
Si possible, utiliser la nervure de visée pour mor‐
taisage. La nervure de visée pour mortaisage est
parallèle au bord supérieur ou inférieur du guidechaîne.
À la coupe en mortaise, la nervure de visée pour
mortaisage aide à réaliser une charnière à côtés
parallèles, c'est-à-dire d'une même épaisseur de
chaque côté. À cet effet, orienter la nervure de
visée pour mortaisage parallèlement à la ligne
formée entre la coupe horizontale et la coupe
inclinée de l'entaille d'abattage.
Coins d'abattage
Insérer le coin d'abattage le plus tôt possible,
c'est-à-dire dès qu'il ne risque plus de gêner le
travail de coupe. Insérer le coin dans la coupe
d'abattage et l'emmancher à l'aide d'outils adé‐
quats.
001BA260 KN
001BA261 KN
1.
2.
001BA273 KN
3.
4 Technique de travailfrançais
Utiliser exclusivement des coins en aluminium ou
en matière synthétique – ne pas utiliser des
coins en acier. Des coins en acier risqueraient
d'endommager gravement la chaîne et pour‐
raient provoquer un rebond dangereux.
Choisir des coins appropriés selon le diamètre
du tronc et la largeur de la fente de coupe (ana‐
logue à la coupe d'abattage (E)).
Pour le choix du coin qui convient le mieux (lon‐
gueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser
au revendeur spécialisé STIHL.
4.6Choix de la méthode de coupe
d'abattage adéquate
Le choix de la méthode de coupe d'abattage
adéquate dépend des mêmes critères que pour
la détermination de la direction de chute et des
chemins de repli.
On distingue plusieurs variantes de ces critères.
La présente Notice d'emploi ne décrit que les
deux variantes les plus courantes :
Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer
un avertissement « Attention ! ».
► Attaquer la coupe d'abattage (E) en mortaise –
introduire alors intégralement le guide-chaîne.
► Appliquer la griffe en arrière de la charnière et
l'utiliser comme pivot – changer de place le
moins souvent possible.
► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la char‐
nière (1).
Mais ne pas entailler la charnière.
–
► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte
de sécurité (2).
Mais ne pas entailler la patte de sécurité.
–
À gau‐
che :
arbre normal – arbre bien vertical
avec une cime régulière
À droite : arbre incliné – la cime est inclinée
dans la direction de chute
4.7Coupe d'abattage avec patte
de sécurité (arbre normal)
A) Troncs de faible diamètre
Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le
diamètre du tronc est inférieur à la longueur de
coupe de la tronçonneuse.
► Introduire un coin (3).
Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner
un deuxième avertissement « Attention ! ».
► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras
tendus, couper la patte de sécurité à l'horizon‐
tale, dans le plan de la coupe d'abattage.
B) Troncs de grand diamètre
Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le
diamètre du tronc est supérieur à la longueur de
coupe de la tronçonneuse.
0458-756-0221-B15
001BA263 KN
4.
5.
1.
2.
3.
001BA274 KN
6.
001BA265 KN
1.
2.
001BA266 KN
français4 Technique de travail
4.8Coupe d'abattage avec patte
de retenue (arbre incliné vers
l'avant)
A) Troncs de faible diamètre
Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le
diamètre du tronc est inférieur à la longueur de
coupe de la tronçonneuse.
Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer
un avertissement « Attention ! ».
► Appliquer la griffe au niveau de la coupe
d'abattage et l'utiliser comme pivot – changer
de place le moins souvent possible.
► Attaquer le tronc (1) avec la tête du guide-
chaîne, avant la charnière – mener la tronçon‐
neuse parfaitement à l'horizontale et la faire
pivoter le plus loin possible.
► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la char‐
nière (2).
Mais ne pas entailler la charnière.
–
► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte
de sécurité (3).
Mais ne pas entailler la patte de sécurité.
–
Poursuivre la coupe d'abattage du côté opposé
du tronc.
Veiller à ce que la deuxième coupe se situe au
même niveau que la première coupe.
► Attaquer la coupe d'abattage en mortaise.
► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la char‐
nière (4).
Mais ne pas entailler la charnière.
–
► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte
de sécurité (5).
Mais ne pas entailler la patte de sécurité.
–
► Attaquer la coupe en mortaise et introduire le
guide-chaîne jusqu'à ce qu'il ressorte de l'au‐
tre côté du tronc.
► Exécuter la coupe d'abattage (E) en direction
de la charnière (1).
Exécuter cette coupe exactement à l'hori‐
–
zontale.
Mais ne pas entailler la charnière.
–
► Exécuter la coupe d'abattage en direction de
la patte de retenue (2).
Exécuter cette coupe exactement à l'hori‐
–
zontale.
Mais ne pas entailler la patte de retenue.
–
Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner
un deuxième avertissement « Attention ! ».
► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras
tendus, couper la patte de retenue en exécu‐
tant une coupe oblique par le haut.
► Introduire un coin (6).
Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner
un deuxième avertissement « Attention ! ».
► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras
tendus, couper la patte de sécurité à l'horizon‐
tale, dans le plan de la coupe d'abattage.
160458-756-0221-B
001BA267 KN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
001BA268 KN
001BA248 KN
1
2
3
a
5 Équipement livréfrançais
B) Troncs de grand diamètre
Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner
Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le
diamètre du tronc est supérieur à la longueur de
coupe de la tronçonneuse.
► Appliquer la griffe derrière la patte de retenue
et l'utiliser comme pivot – repositionner la tron‐
çonneuse le moins souvent possible.
► Attaquer le tronc (1) avec la tête du guide-
chaîne, avant la charnière – mener la tronçon‐
neuse parfaitement à l'horizontale et la faire
pivoter le plus loin possible.
Mais ne pas entailler la patte de retenue, ni
–
la charnière.
► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la char‐
nière (2).
Mais ne pas entailler la charnière.
–
► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte
de retenue (3).
Mais ne pas entailler la patte de retenue.
–
Poursuivre la coupe d'abattage du côté opposé
du tronc.
Veiller à ce que la deuxième coupe se situe au
même niveau que la première coupe.
► Appliquer la griffe en arrière de la charnière et
l'utiliser comme pivot – changer de place le
moins souvent possible.
► Attaquer le tronc (4) avec la tête du guide-
chaîne, en avant de la patte de retenue –
mener la tronçonneuse parfaitement à l'hori‐
zontale et la faire pivoter le plus loin possible.
► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la char‐
nière (5).
Mais ne pas entailler la charnière.
–
► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte
de retenue (6).
Mais ne pas entailler la patte de retenue.
–
0458-756-0221-B17
un deuxième avertissement « Attention ! ».
► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras
tendus, couper la patte de retenue en exécu‐
tant une coupe oblique par le haut.
5Équipement livré
Sortir la machine de son emballage et vérifier si
les pièces suivantes sont au complet :
Tronçonneuse électrique
–
Guide-chaîne
–
Chaîne
–
Protège-chaîne
–
Notice d'emploi
–
Uniquement pour les machines sans tendeur de
chaîne rapide :
Clé multiple
–
6Dispositif de coupe
La chaîne, le guide-chaîne et le pignon consti‐
tuent le dispositif de coupe.
Le dispositif de coupe fourni à la livraison de la
machine est parfaitement adapté à cette tronçon‐
neuse.
Le pignon d'entraînement de la chaîne et le
–
pignon de renvoi du guide-chaîne Rollomatic
doivent avoir le même pas (t) que la
chaîne (1).
La jauge (épaisseur) des maillons d'entraîne‐
–
ment (2) de la chaîne (1) doit correspondre à
001BA244 KN
9931BA034 KN
2
1
9931BA017 KN
9931BA015 KN
143BA003 KN
français7 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur latéral)
la jauge (largeur) de la rainure du guidechaîne (3).
En cas d'appariement de composants incompati‐
bles, le dispositif de coupe risque de subir des
dommages irréparables au bout de quelques ins‐
tants de fonctionnement.
► Dévisser l'écrou et enlever le couvercle du
pignon ;
6.1Protège-chaîne
► tourner la vis de tension (1) vers la gauche
jusqu'à ce que le coulisseau de tension (2)
bute contre le bord de la découpure du carter,
à gauche.
7.2Déblocage du frein de chaîne
Un protège-chaîne convenant pour le dispositif
de coupe respectif est joint à la livraison de la
machine.
Si l'on utilise une tronçonneuse avec des guidechaînes de différentes longueurs, il faut toujours
utiliser un protège-chaîne adéquat recouvrant
toute la longueur du guide-chaîne.
Le protège-chaîne porte sur le côté l'indication
de la longueur des guide-chaînes pour lesquels il
convient.
7Montage du guide-chaîne
et de la chaîne (tendeur
latéral)
AVERTISSEMENT
Ne pas encore introduire la fiche du cordon d'ali‐
mentation électrique dans la prise de courant.
► Tirer le protège-main en direction de la poi‐
gnée tubulaire jusqu'à ce qu'il produise un
déclic audible – le frein de chaîne est des‐
serré.
7.3Montage de la chaîne
AVERTISSEMENT
Mettre des gants de protection – risque de bles‐
sure sur les dents de coupe acérées.
7.1Démontage du couvercle de
pignon
180458-756-0221-B
► Poser la chaîne en commençant par la tête du
guide-chaîne ;
4
3
2
2
1
9931BA018 KN
5
9931BA026 KN
3
9931BA019 KN
1
9931BA025 KN
1
8 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide)français
8Montage du guide-chaîne
et de la chaîne (tendeur
rapide)
AVERTISSEMENT
Ne pas encore introduire la fiche du cordon d'ali‐
mentation électrique dans la prise de courant.
8.1Démontage du couvercle de
► tourner le guide-chaîne de telle sorte que la
position de la chaîne coïncide avec le picto‐
gramme (1) – les flèches indiquent le sens de
rotation de la chaîne ;
► glisser le guide-chaîne par-dessus les vis (2)
et placer le trou de calage 3) sur le coulisseau
de tension – en faisant simultanément passer
la chaîne par-dessus le pignon (4) ;
► tourner la vis de tension (5) vers la droite jus‐
qu'à ce que la chaîne présente seulement très
peu de mou sur la partie inférieure du guidechaîne – et que les talons des maillons de gui‐
dage et d'entraînement soient bien introduits
dans la rainure du guide-chaîne ;
► remonter le couvercle de pignon – et serrer
seulement légèrement l'écrou à la main (ne
serrer fermement l'écrou qu'après la tension
de la chaîne) ;
► pour continuer, voir « Tension de la chaîne ».
► Relever l'ailette (1) (jusqu'à ce qu'elle s'encli‐
► tourner l'écrou à ailette (2) vers la gauche jus‐
► enlever le couvercle de pignon (3).
8.2Montage de la rondelle de ten‐
pignon
quette) ;
qu'à ce qu'il soit desserré mais reste encore
accroché dans le couvercle de pignon (3) ;
sion
► Enlever la rondelle de tension (1) et la retour‐
ner ;
0458-756-0221-B19
2310BA015 KN
2
1
3
2310BA016 KN
2
2310BA017 KN
9931BA015 KN
1
181BA012 KN
2
3
181BA013 KN
français8 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide)
8.4Montage de la chaîne
AVERTISSEMENT
Mettre des gants de protection – risque de bles‐
sure sur les dents de coupe acérées.
► dévisser la vis (2) ;
► positionner la rondelle de tension (1) et le
guide-chaîne (3) l'un par rapport à l'autre ;
► Poser la chaîne – en commençant par la tête
du guide-chaîne – faire attention au position‐
nement de la rondelle de tension et des tran‐
chants des gouges ;
► tourner la roue dentée de tension (1) à fond
vers la droite ;
► engager la vis (2) et la serrer.
8.3Déblocage du frein de chaîne
► Tirer le protège-main en direction de la poi‐
gnée tubulaire jusqu'à ce qu'il produise un
déclic audible – le frein de chaîne est des‐
serré.
► tourner le guide-chaîne de telle sorte que la
rondelle de tension soit orientée en direction
de l'utilisateur ;
► poser la chaîne sur le pignon (2) ;
► glisser le guide-chaîne sur la vis à embase (3),
la tête de la vis à embase arrière doit dépas‐
ser dans le trou oblong ;
200458-756-0221-B
9931BA020 KN
9931BA021 KN
4
9931BA022 KN
5
9931BA023 KN
1
9931BA024 KN
1
2
9 Tension de la chaîne (tendeur latéral)français
9Tension de la chaîne (ten‐
deur latéral)
► engager le maillon d'entraînement dans la rai‐
nure du guide-chaîne (voir la flèche) et tourner
la rondelle de tension à fond vers la gauche ;
Pour retendre la chaîne au cours du travail :
► retirer la fiche de la prise de courant ;
► desserrer l'écrou ;
► soulever le nez du guide-chaîne ;
► à l'aide d'un tournevis, faire tourner la vis (1)
vers la droite, jusqu'à ce que la chaîne porte
sur la partie inférieure du guide-chaîne ;
► en maintenant le nez du guide-chaîne en posi‐
tion relevée, resserrer fermement l'écrou ;
► pour continuer : voir « Contrôle de la tension
► mettre le couvercle de pignon en place en
introduisant les ergots de guidage dans les
orifices du carter de poignées ;
de la chaîne » ;
Une chaîne neuve doit être retendue plus sou‐
vent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis
un certain temps !
► contrôler assez souvent la tension de la
chaîne – voir « Instructions de service ».
10Tension de la chaîne (ten‐
deur rapide)
À la mise en place du couvercle de pignon, les
dents de la roue dentée de tension et de la ron‐
delle de tension doivent s'engrener ; si néces‐
saire,
► faire légèrement tourner la roue dentée de
tension (4) jusqu'à ce que le couvercle de
pignon puisse être parfaitement appliqué
contre le carter de poignées ;
► relever l'ailette (5) (jusqu'à ce qu'elle s'encli‐
quette) ;
► engager l'écrou à ailette et le serrer légère‐
ment – ne serrer fermement l'écrou à ailette, à
la main, qu'après la tension de la chaîne ;
► pour continuer, voir « Tension de la chaîne ».
Pour retendre la chaîne au cours du travail :
► Retirer la fiche du secteur.
► Relever l'ailette de l'écrou à ailette et desser‐
rer l'écrou à ailette.
► Tourner la roue dentée de tension (1) à fond
vers la droite.
► Serrer fermement l'écrou à ailette (2) à la
main.
► Rabattre l'ailette de l'écrou à ailette.
0458-756-0221-B21
1
9931BA012 KN
9931BA039 KN
1
français11 Contrôle de la tension de la chaîne
► Pour continuer : voir « Contrôle de la tension
de la chaîne ».
Une chaîne neuve doit être retendue plus sou‐
vent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis
un certain temps !
► Contrôler assez souvent la tension de la
chaîne – voir « Instructions de service ».
11Contrôle de la tension de la
chaîne
AVIS
L'huile biologique pour le graissage de la chaîne
doit présenter une résistance suffisante au vieil‐
lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus).
De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐
sante a tendance à se résinifier rapidement. La
conséquence est que des dépôts durs, difficiles
à enlever, se forment en particulier sur les pièces
d'entraînement de la chaîne et sur la chaîne – et
cela peut même entraîner le blocage de la
pompe à huile.
La longévité de la chaîne et du guide-chaîne
dépend essentiellement de la bonne qualité de
l'huile de graissage – c'est pourquoi il faut utiliser
exclusivement de l'huile spécialement élaborée
pour le graissage de la chaîne.
AVERTISSEMENT
► Retirer la fiche de la prise de courant ;
► mettre des gants de protection ;
► desserrer le frein de chaîne en tirant le pro‐
tège-main (1) en direction de la poignée tubu‐
laire et le maintenir – dans cette position, le
frein de chaîne et le frein d'arrêt instantané
sont desserrés ;
► la chaîne doit porter sur la partie inférieure du
guide-chaîne et il doit être possible de la faire
glisser sur le guide-chaîne en la tirant à la
main ;
► si nécessaire, retendre la chaîne ;
Une chaîne neuve doit être retendue plus sou‐
vent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis
un certain temps.
► contrôler assez souvent la tension de la
chaîne, voir « Instructions de service ».
12Huile de graissage de
chaîne
Pour le graissage automatique et durable de la
chaîne et du guide-chaîne – utiliser exclusive‐
ment de l'huile de graissage de chaîne éco-com‐
patible et de bonne qualité – de préférence l'huile
STIHL BioPlus à biodégradabilité rapide.
Ne pas utiliser de l'huile de vidange ! L'huile de
vidange est polluante et un contact prolongé et
répété avec la peau peut avoir un effet cancéri‐
gène !
AVIS
L'huile de vidange n'a pas le pouvoir lubrifiant
requis et ne convient pas pour le graissage de la
chaîne.
13Ravitaillement en huile de
graissage de chaîne
13.1Préparatifs
► Nettoyer soigneusement le bouchon du réser‐
voir (1) et son voisinage, afin qu'aucune impu‐
reté ne risque de pénétrer dans le réservoir
d'huile ;
220458-756-0221-B
001BA236 KN
001BA251 KN
001BA252 KN
001BA237 KN
001BA252 KN
001BA253 KN
13 Ravitaillement en huile de graissage de chaînefrançais
► positionner la machine de telle sorte que le
bouchon du réservoir soit orienté vers le haut.
13.2Ouverture du bouchon du
réservoir
► enlever le bouchon du réservoir.
13.3Refaire le plein d'huile de grais‐
sage de chaîne
En faisant le plein, ne pas renverser de l'huile de
graissage de chaîne et ne pas remplir le réser‐
voir jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐
plissage STIHL pour huile de graissage de
chaîne (accessoire optionnel).
► Refaire le plein d'huile de graissage de chaîne
13.4Fermeture du bouchon du
réservoir
► Relever l'ailette ;
L'ailette étant relevée à la verticale :
► tourner le bouchon du réservoir
(env. 1/4 de tour) ;
► présenter le bouchon du réservoir – les repè‐
res du réservoir et du bouchon du réservoir
doivent coïncider ;
► pousser le bouchon du réservoir vers le bas,
jusqu'en butée ;
Les repères du réservoir et du bouchon du réser‐
voir doivent coïncider.
► en maintenant la pression sur le bouchon du
réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette ;
0458-756-0221-B23
001BA254 KN
001BA235 KN
001BA255 KN
1
001BA238 KN
001BA256 KN
français13 Ravitaillement en huile de graissage de chaîne
Après cela, les repères du réservoir à huile et du
bouchon du réservoir coïncident.
► rabattre l'ailette.
Le bouchon du réservoir est verrouillé.
13.5Si le bouchon du réservoir ne
se verrouille pas sur le réser‐
voir à huile
La partie inférieure du bouchon du réservoir est
décalée par rapport à la partie supérieure.
► Enlever le bouchon du réservoir à huile et le
regarder par le haut ;
À gauche : la partie inférieure du bouchon du
réservoir est décalée – le repère
intérieur (1) coïncide avec le repère
extérieur.
À droite :la partie inférieure du bouchon du
réservoir est dans la position cor‐
recte – le repère intérieur se trouve
en dessous de l'ailette. Il ne coïn‐
cide pas avec le repère extérieur.
► Présenter le bouchon du réservoir et le tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐
tre jusqu'à ce qu'il s'engage dans le siège du
goulot de remplissage ;
► continuer de tourner le bouchon du réservoir
dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐
tre (env. 1/4 de tour) – la partie inférieure du
bouchon du réservoir est ainsi tournée dans la
position correcte ;
► tourner le bouchon du réservoir dans le sens
des aiguilles d'une montre et le fermer – voir la
section « Fermeture du bouchon du réser‐
voir ».
240458-756-0221-B
9931BA040 KN
1
143BA024 KN
9931BA002 KN
2
1
9931BA003 KN
14 Contrôle du graissage de la chaînefrançais
13.6Contrôle du niveau
Après ce rodage, vérifier la tension de la chaîne
et la rectifier si nécessaire – voir « Contrôle de la
tension de la chaîne ».
15Frein d'arrêt instantané
► Au cours du travail, contrôler le niveau ;
► refaire l'appoint d'huile de graissage de chaîne
au plus tard lorsque le niveau est tombé à la
marque « min » (1).
Si le niveau du réservoir à huile ne baisse pas à
l'utilisation de la machine, cela peut provenir
d'une perturbation du système d'alimentation en
huile de graissage : contrôler le graissage de la
chaîne, nettoyer les canaux d'huile, consulter au
besoin le revendeur spécialisé. STIHL recom‐
mande de faire effectuer les opérations de main‐
tenance et les réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
Le frein d'arrêt instantané arrête la chaîne dès
qu'on relâche complètement la gâchette de com‐
mande.
1 Frein d'arrêt de chaîne instantané désactivé
2 Frein d'arrêt de chaîne instantané activé
16Frein de chaîne
16.1Blocage de la chaîne
14Contrôle du graissage de
la chaîne
En cas de danger
–
Le frein de chaîne est actionné lorsque la main
La chaîne doit toujours projeter un peu d'huile.
AVIS
Ne jamais travailler sans graissage de la chaîne !
Si la chaîne tourne à sec, il suffit de quelques
instants de fonctionnement pour que le dispositif
de coupe subisse des dommages irréparables.
Avant d'entreprendre le travail, il faut donc tou‐
jours contrôler le graissage de la chaîne et le
niveau d'huile dans le réservoir.
Toute chaîne neuve nécessite une période de
rodage de 2 à 3 minutes.
0458-756-0221-B25
gauche de l'utilisateur pousse le protège-main en
direction de la tête du guide-chaîne (position ƒ)
– ou automatiquement sous l'effet d'un rebond
de la tronçonneuse : la chaîne est bloquée – et
elle s'arrête.
9931BA015 KN
français17 Branchement électrique
16.2Déblocage du frein de chaîne
Utilisation à temps partiel :tous les six mois
Utilisation occasionnelle :une fois par an
17Branchement électrique
La tension et la fréquence de la machine (voir
plaque signalétique) doivent correspondre à la
tension et à la fréquence du réseau d'alimenta‐
tion électrique.
La protection minimale de la prise du secteur doit
être réalisée conformément aux spécifications
des caractéristiques techniques – voir « Caracté‐
► Tirer le protège-main en direction de la poi‐
gnée tubulaire (position ‚).
Le frein de chaîne est déclenché automatique‐
ment en cas de rebond assez important de la
tronçonneuse – sous l'effet de l'inertie de la
masse du protège-main, ce protège-main est
projeté en avant, en direction de la tête du guidechaîne – même si la main gauche de l'utilisateur
tenant la poignée tubulaire ne se trouve pas der‐
rière le protège-main, comme c'est le cas par ex.
lors d'une coupe à l'horizontale.
Le frein de chaîne ne fonctionne que si le pro‐
tège-main n'a subi aucune modification.
16.3Contrôle du fonctionnement du
frein de chaîne
Chaque fois, avant de commencer le travail :
►
amener le protège-main dans la position ‚ –
le frein de chaîne est desserré ;
► mettre la machine en marche ;
► déplacer le protège-main avant en direction de
la tête du guide-chaîne (position ƒ).
Le frein de chaîne fonctionne correctement si la
chaîne est immobilisée en quelques fractions de
seconde.
Le protège-main doit être propre, et il doit pou‐
voir fonctionner facilement.
16.4Entretien du frein de chaîne
Le frein de chaîne est soumis à l'usure, sous l'ef‐
fet de la friction (usure normale). Afin qu'il puisse
assumer sa fonction, il doit faire l'objet d'une
maintenance périodique à effectuer par un per‐
sonnel doté de la formation requise. STIHL
recommande de faire effectuer les opérations de
maintenance et les réparations exclusivement
chez le revendeur spécialisé STIHL. Les interval‐
les de maintenance suivants sont à respecter :
Utilisation professionnelle à
plein temps :
tous les trois mois
ristiques techniques ».
La machine doit être branchée sur le réseau par
l'intermédiaire d'un disjoncteur à courant de
défaut qui coupe l'alimentation électrique lorsque
l'intensité du courant différentiel résiduel allant à
la terre dépasse 30 mA.
La prise secteur doit être conforme à la norme
IEC 60364-1 ainsi qu'aux prescriptions nationa‐
les spécifiques.
À la mise en circuit de la machine, des oscilla‐
tions de la tension pouvant se produire en cas
de conditions défavorables du réseau (forte
impédance du secteur) risquent de perturber
d'autres consommateurs branchés. Pour obtenir
des renseignements sur l'impédance du réseau,
on peut s'adresser au fournisseur d'énergie com‐
pétent. Faire fonctionner la machine uniquement
sur des réseaux d'alimentation électrique adé‐
quats – pour l'impédance maximale admissible
du réseau, voir « Caractéristiques techniques ».
17.1Rallonge
Les caractéristiques de la rallonge employée doi‐
vent au moins satisfaire aux mêmes exigences
que le cordon d'alimentation électrique de la
machine. Se référer aux marques (désignation
du type) appliquées sur le cordon d'alimentation
électrique.
Les fils du câble doivent avoir la section mini‐
male indiquée en fonction de la tension du sec‐
teur et de la longueur du câble.
Longueur de câbleSection minimale
220 V – 240 V :
jusqu'à 20 m
de 20 m à 50 m
100 V – 127 V :
jusqu'à 10 m
de 10 m à 30 m
2
1,5 mm
2
2,5 mm
AWG 14 / 2,0 mm
AWG 12 / 3,5 mm
2
2
260458-756-0221-B
9931BA015 KN
1
2
9931BA004 KN
1
2
9931BA033 KN
9931BA003 KN
18 Mise en marchefrançais
17.2Branchement sur la prise de
19Arrêt
courant du secteur
► Introduire la fiche du cordon d'alimentation de
la machine ou la fiche de la rallonge dans une
prise de courant installée conformément à la
réglementation.
18Mise en marche
► Se tenir dans une position stable et sûre ;
► s'assurer qu'aucune autre personne ne se
trouve dans le rayon d'action de la machine ;
► tenir la machine à deux mains – empoigner
fermement les poignées ;
► s'assurer que la chaîne ne touche pas encore
la surface à couper et n'entre pas non plus en
contact avec d'autres objets quelconques ;
► tirer le protège-main en direction de la poignée
tubulaire jusqu'à ce qu'un déclic soit audible et
que le protège-main se trouve dans la posi‐
tion ‚ – le frein de chaîne est desserré ;
► Relâcher la gâchette de commande (2) de
telle sorte que son ressort puisse la ramener
dans sa position de repos – dans sa position
de repos, elle est de nouveau bloquée par le
bouton de blocage (1) ;
Le frein d'arrêt instantané arrête la chaîne.
AVERTISSEMENT
Le frein d'arrêt instantané n'intervient immédiate‐
ment que si l'on relâche complètement la
gâchette de commande. Si l'on relâche lente‐
ment la gâchette de commande ou qu'on ne la
relâche que partiellement, la chaîne tourne
encore pendant quelques secondes, par inertie.
►
amener le protège-main dans la position ƒ –
la chaîne est bloquée.
Pour des pauses prolongées – débrancher la
► enfoncer le bouton de blocage (1) avec le
pouce ;
► enfoncer la gâchette de commande (2) avec
l'index ;
► attaquer le bois avec la chaîne en rotation.
Le moteur ne fonctionne que si le protège-main
se trouve en position ‚ et que le bouton de blo‐
cage (1) et la gâchette de commande (2) sont
actionnés en même temps.
0458-756-0221-B27
fiche de la prise de courant.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, il faut la
ranger de telle sorte qu'elle ne présente pas de
risque pour d'autres personnes.
Assurer la machine de telle sorte qu'elle ne
puisse pas être utilisée sans autorisation.
20Disjoncteur de surcharge
Le disjoncteur de surcharge coupe l'alimentation
électrique en cas de surcharge mécanique,
par ex.
1
9931BA006 KN
1
9931BA035 KN
français
par suite d'une trop grande force d'avance ;
–
lorsque le régime de rotation du moteur est
–
fortement réduit par un effort excessif ;
lorsque la chaîne se coince dans la coupe.
–
Si le disjoncteur de surcharge a coupé l'alimen‐
tation électrique :
► retirer le guide-chaîne de la coupe ;
► le cas échéant, desserrer le frein de chaîne,
voir « Frein de chaîne » ;
21 Instructions de service
20.1MSE 170 C, MSE 190 C,
MSE 210 C
► attendre que le disjoncteur de surcharge soit
refroidi ;
► enfoncer le bouton de réinitialisatin (1) jus‐
qu'en butée – si à la remise en marche le
moteur ne tourne pas, c'est que le disjoncteur
de surcharge n'a pas encore suffisamment
refroidi – attendre encore quelques instants
avant d'enfoncer à nouveau le bouton de réin‐
itialisation à fond ;
Une fois que le moteur redémarre :
► faire tourner le moteur à vide pendant
env. 15 secondes – cela fait refroidir le moteur
– ce qui prolonge considérablement le temps
de fonctionnement possible avant un nouveau
déclenchement éventuel du disjoncteur de
surcharge.
20.2MSE 230 C
La MSE 230 C est munie d'un disjoncteur élec‐
tronique de surcharge qui mesure la température
du moteur et la consommation de courant.
280458-756-0221-B
► si, en cas de surcharge, le témoin d'avertisse‐
ment (1) s'allume durant plus de 2 secondes,
l'alimentation électrique est coupée et la
machine s'arrête automatiquement – il faut
alors relâcher la gâchette de commande et
remettre la machine en marche ;
► si, après la remise en marche, la machine
démarre avec un régime réduit, c'est que la
machine est surchauffée et elle s'arrête auto‐
matiquement au bout d'env. 10 secondes – il
faut alors relâcher la gâchette de commande,
laisser la machine refroidir pendant env.
1 minute, puis remettre la machine en marche.
Si la machine redémarre avec un régime
réduit, c'est qu'elle n'est pas suffisamment
refroidie – il faut alors laisser la machine refroi‐
dir assez longtemps pour qu'après la remise
en marche elle ne démarre plus avec un
régime réduit.
Le témoin s'allume seulement tant que la
gâchette de commande est enfoncée.
Pour un contrôle du fonctionnement, le témoin
clignote brièvement chaque fois que l'on met le
moteur en marche.
21Instructions de service
21.1Au cours du travail
► Contrôler le niveau d'huile de graissage de
chaîne dans le réservoir ;
► faire l'appoint d'huile de graissage de chaîne
au plus tard lorsque le niveau est tombé à la
marque « MIN » – voir « Ravitaillement en
huile de graissage de chaîne ».
21.1.1Contrôler assez souvent la tension de
la chaîne
Une chaîne neuve doit être retendue plus sou‐
vent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis
un certain temps.
21.1.2À froid
La chaîne doit porter sur la partie inférieure du
guide-chaîne, mais il doit être encore possible de
3
1
2
143BA026 KN
9931BA010 KN
22 Entretien du guide-chaînefrançais
la faire glisser le long du guide-chaîne en la tirant
à la main. Si nécessaire, retendre la chaîne –
voir « Tension de la chaîne ».
21.1.3À la température de service
La chaîne s'allonge et pend. Les maillons de gui‐
dage et d'entraînement ne doivent pas sortir de
la rainure, sur la partie inférieure du guidechaîne, sinon la chaîne risque de sauter. Reten‐
dre la chaîne – voir « Tension de la chaîne ».
AVIS
En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne
détend pas la chaîne, elle risque alors d'endom‐
mager l'arbre d'entraînement et les roulements.
21.2Après le travail
► Retirer la fiche de la prise de courant ;
► détendre la chaîne si elle a été retendue au
cours du travail, à la température de service.
optionnel) – dans la zone du guide-chaîne où
l'on constate la plus forte usure des portées.
Type de chaînePas de la chaîneProfon‐
deur mini‐
male de
rainure
Picco1/4" P4,0 mm
Rapid1/4“4,0 mm
Picco3/8" P5,0 mm
Rapid3/8“ ; 0.325“6,0 mm
Rapid0.404“7,0 mm
Si la profondeur de la rainure n'atteint pas au
moins la valeur minimale :
► Remplacer le guide-chaîne.
Sinon, les maillons de guidage et d'entraînement
frottent sur le fond de la rainure – le pied des
dents et les maillons intermédiaires ne portent
pas sur les surfaces de glissement du guidechaîne.
23Refroidissement du moteur
AVIS
Après le travail, il faut impérativement relâcher la
tension de la chaîne ! En refroidissant, la chaîne
se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle
risque alors d'endommager l'arbre d'entraîne‐
ment et les roulements.
21.2.1Pour une immobilisation prolongée
Voir « Rangement ».
22Entretien du guide-chaîne
► Nettoyer régulièrement les ouïes d'admission
d'air de refroidissement à l'aide d'un pinceau
sec ou d'un outil similaire – voir « Instructions
pour la maintenance et l'entretien » ;
24Rangement
Pour un arrêt de travail d'env. 30 jours ou plus
► retirer la fiche de la prise de courant ;
► enlever la chaîne et le guide-chaîne, les net‐
toyer et les enduire d'une couche d'huile de
protection (en bombe aérosol) ;
► nettoyer soigneusement la machine, en parti‐
culier les fentes d'admission d'air de refroidis‐
► Retourner le guide-chaîne – après chaque
affûtage de la chaîne et après chaque change‐
ment de chaîne – pour éviter une usure unila‐
térale, surtout sur la tête de renvoi et sur la
partie inférieure.
► Nettoyer régulièrement l'orifice d'entrée
d'huile (1), le canal de sortie d'huile (2) et la
rainure du guide-chaîne (3).
► Mesurer la profondeur de la rainure – à l'aide
de la jauge du calibre d'affûtage (accessoire
0458-756-0221-B29
sement ;
► si l'on utilise de l'huile de graissage de chaîne
biologique (par ex. STIHL BioPlus), remplir
complètement le réservoir à huile de grais‐
sage de chaîne ;
► conserver la machine à un endroit sec et sûr –
la ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas
être utilisée sans autorisation (par ex. par des
enfants) ;
a
9931BA008 KN
a
12
9931BA016 KN
1
3
9931BA009 KN
1
2
3
français25 Contrôle et remplacement du pignon
25Contrôle et remplacement
du pignon
► Retirer la fiche de la prise de courant ;
► enlever le couvercle de pignon, la chaîne et le
guide-chaîne.
25.1Remplacement du pignon
1 Pignon à 7 dents (MSE 210 C, MSE 230 C)
2 Pignon à 6 dents avec rondelle (MSE 170 C,
MSE 190 C)
Après avoir usé deux chaînes ou plus tôt,
–
si la profondeur des traces d'usure (a)
–
dépasse 0,5 mm – sinon la durée de vie de la
chaîne serait réduite – pour le contrôle, utiliser
le calibre de contrôle (accessoire optionnel).
Le fait de travailler alternativement avec deux
chaînes présente l'avantage de ménager le
pignon.
STIHL recommande d'utiliser des pignons d'ori‐
gine STIHL pour garantir le fonctionnement opti‐
mal du frein de chaîne.
MSE 170 C et MSE 190 C
MSE 210 C et MSE 230 C
► Enlever la rondelle d'arrêt (1) de l'arbre en fai‐
sant levier avec un tournevis ;
► enlever et contrôler la rondelle (2) – la rempla‐
cer si elle présente des traces d'usure ;
► enlever le pignon (3) ;
► monter le pignon neuf en procédant dans l'or‐
dre inverse.
26Entretien et affûtage de la
chaîne
26.1Sciage facile avec une chaîne
correctement affûtée
Une chaîne parfaitement affûtée pénètre sans
peine dans le bois, même sous une faible pres‐
sion d'avance.
Ne pas travailler avec une chaîne émoussée ou
endommagée – dans ces conditions, le travail
est plus fatigant, le taux de vibrations est plus
élevé, le rendement de coupe n'est pas satisfai‐
sant et les pièces s'usent plus fortement.
► Nettoyer la chaîne ;
► vérifier si des maillons ne sont pas fissurés et
si des rivets ne sont pas endommagés ;
► remplacer les éléments de chaîne endomma‐
gés ou usés et rectifier les éléments neufs sui‐
vant la forme et le degré d'usure des autres
éléments.
Les chaînes garnies de plaquettes de carbure
(Duro) offrent une très haute résistance à l'usure.
Pour un affûtage optimal, STIHL recommande de
s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
► Enlever la rondelle d'arrêt (1) de l'arbre en fai‐
sant levier avec un tournevis ;
► enlever et contrôler le pignon avec rondelle
intégrée (3) – le remplacer s'il présente des
traces d'usure ;
► monter le pignon neuf en procédant dans l'or‐
dre inverse.
300458-756-0221-B
689BA027 KN
a
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
26 Entretien et affûtage de la chaînefrançais
AVERTISSEMENT
Les angles et cotes indiqués ci-après doivent
être impérativement respectés. Une chaîne pas
correctement affûtée – en particulier avec un trop
grand retrait du limiteur de profondeur – peut
accroître le risque de rebond de la tronçonneuse
– risque de blessure !
26.2Pas de chaîne
Le code (a) du pas de chaîne est estampé sur
chaque dent de coupe, dans la zone du limiteur
de profondeur.
Code (a)Pas de chaîne
Poucemm
71/4 P6,35
1 ou 1/41/46,35
6, P ou PM3/8 P9,32
2 ou 3250.3258,25
3 ou 3/83/89,32
4 ou 4040.40410,26
Le diamètre de la lime doit être choisi en fonction
du pas de la chaîne – voir le tableau « Outils
d'affûtage ».
Au réaffûtage des dents de coupe, il faut respec‐
ter les angles prescrits.
26.3Angle d'affûtage et angle de
front
Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un
angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les
chaînes STIHL de coupe en long doivent être
affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. La
chaînes de coupe en long se distinguent par le
fait que leur dénomination comporte la lettre X.
B Angle de front
Si l'on utilise le porte-lime prescrit et une lime du
diamètre prescrit, on obtient automatiquement
l'angle de front correct.
Formes de dentsAngle (°)
AB
Micro = dent à gouge semi-carrée,
par ex. 63 PM3, 26 RM3, 36 RM
Super = dent à gouge carrée,
par ex. 63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Chaîne de coupe en long, par ex.
63 PMX, 36 RMX
De plus, toutes les dents de la chaîne doivent
présenter les mêmes angles. En cas d'angles
inégaux : fonctionnement irrégulier et par àcoups, usure plus rapide – jusqu'à la rupture de
la chaîne.
3075
3060
1075
26.4Porte-lime
► Utiliser un porte-lime.
Pour l'affûtage manuel de la chaîne, il faut donc
absolument utiliser un porte-lime (accessoire
optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage »).
Les porte-limes sont munis de marques de repé‐
rage pour l'angle d'affûtage.
Utiliser exclusivement des limes spéciales pour
chaînes de tronçonneuses ! La forme et la taille
d'autres limes ne conviennent pas.
A Angle d'affûtage
0458-756-0221-B31
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
689BA023 KN
a
français26 Entretien et affûtage de la chaîne
26.5Pour le contrôle des angles
► mener la lime : à l'horizontale (à angle droit
Utiliser le calibre d'affûtage STIHL (accessoire
optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage ») –
un outil universel pour contrôler l'angle d'affû‐
tage, l'angle de front, le retrait du limiteur de pro‐
fondeur, la longueur des dents et la profondeur
de la rainure ainsi que pour nettoyer la rainure et
les orifices d'entrée d'huile.
26.6Affûtage correct
► Retirer la fiche de la prise de courant ;
► choisir les outils d'affûtage suivant le pas de la
chaîne ;
► au besoin, prendre le guide-chaîne dans un
étau ;
► pour pouvoir faire avancer la chaîne en tirant à
la main, tirer le protège-main jusqu'à la poi‐
gnée tubulaire – le frein de chaîne est alors
desserré ; maintenir le protège-main dans
cette position – le frein d'arrêt instantané est
desserré ;
► affûter assez souvent, mais en enlevant peu
de matière – pour un simple réaffûtage, il suffit
généralement de donner deux ou trois coups
de lime ;
par rapport au flanc du guide-chaîne) sous les
angles indiqués – en suivant les marques
appliquées sur le porte-lime – appliquer le
porte-lime sur le toit de la dent et sur le limi‐
teur de profondeur ;
► ne limer que de l'intérieur vers l'extérieur ;
► la lime ne mord qu'en avançant – la relever au
retour ;
► avec la lime, n'attaquer ni les maillons inter‐
médiaires, ni les maillons d'entraînement ;
► faire légèrement tourner la lime à intervalles
réguliers, pour éviter une usure unilatérale ;
► enlever le morfil à l'aide d'un morceau de bois
dur ;
► contrôler les angles avec le calibre d'affûtage.
Toutes les dents de coupe doivent avoir la même
longueur.
Des longueurs de dents inégales se traduisent
par des hauteurs de dents différentes, ce qui
provoque un fonctionnement par à-coups et la
fissuration de la chaîne.
► Rectifier toutes les dents de coupe sur la lon‐
gueur de la dent de coupe la plus courte.
Cette opération peut être assez laborieuse – il
est donc préférable de la faire effectuer par le
revendeur spécialisé, à l'aide d'une affûteuse
électrique.
26.7Retrait du limiteur de profon‐
deur
320458-756-0221-B
2
689BA061 KN
1
689BA051 KN
689BA044 KN
689BA052 KN
26 Entretien et affûtage de la chaînefrançais
Le limiteur de profondeur détermine la profon‐
deur de pénétration dans le bois et, par consé‐
quent, l'épaisseur des copeaux.
a Retrait prescrit entre le limiteur de profondeur
et le tranchant d'attaque
Pour couper du bois tendre en dehors de la
période de gel, il est permis d'augmenter le
retrait du limiteur de profondeur, de 0,2 mm
(0,008") au maximum.
Pas de chaîneLimiteur de profondeur
Retrait (a)
Pouce(mm)mm(Pouce)
1/4 P(6,35)0,45(0.018)
1/4(6,35)0,65(0.026)
3/8 P(9,32)0,65(0.026)
0.325(8,25)0,65(0.026)
3/8(9,32)0,65(0.026)
0.404(10,26)0,80(0.031)
26.8Réajustage du limiteur de pro‐
fondeur
Le retrait du limiteur de profondeur diminue à
l'affûtage de la dent de coupe.
► Après chaque affûtage, contrôler le retrait du
limiteur de profondeur ;
AVERTISSEMENT
Le reste du maillon d'entraînement à bossage(s)
ne doit pas être attaqué par la lime, car cela ris‐
querait d'accroître la tendance au rebond de la
tronçonneuse.
► rectifier le limiteur de profondeur de telle sorte
qu'il affleure avec le calibre d'affûtage ;
► après cela, rectifier le haut du limiteur de pro‐
fondeur en biais, parallèlement au repère de
maintenance (voir la flèche) – en veillant à ne
pas raccourcir davantage le sommet du limi‐
teur de profondeur ;
► poser sur la chaîne le calibre d'affûtage (1) qui
convient pour le pas de la chaîne et le presser
sur la dent de coupe à contrôler – si le limiteur
de profondeur dépasse du calibre d'affûtage, il
faut rectifier le limiteur de profondeur ;
Chaînes avec maillon d'entraînement à bos‐
sage(s) (2) – la partie supérieure du maillon d'en‐
traînement à bossage(s) (2) (avec repère de
maintenance) est rectifiée en même temps que
le limiteur de profondeur de la dent de coupe.
0458-756-0221-B33
AVERTISSEMENT
Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été
trop réduite augmentent la tendance au rebond
de la tronçonneuse.
français27 Instructions pour la maintenance et l'entretien
► poser le calibre d'affûtage sur la chaîne – le
sommet du limiteur de profondeur doit affleu‐
rer avec le calibre d'affûtage.
► Après l'affûtage, nettoyer soigneusement la
chaîne, enlever la limaille ou la poussière d'af‐
fûtage adhérant à la chaîne – lubrifier abon‐
damment la chaîne ;
► pour un arrêt de travail prolongé, nettoyer la
chaîne à la brosse et la conserver en veillant à
ce qu'elle soit toujours bien huilée.
Outils d'affûtage (accessoires optionnels)
Pas de chaîne Lime
ronde ^
Lime rondePorte-limeCalibre d'affû‐
tage
Lime plateJeu d'outils
d'affûtage
1)
Pouce (mm) mm (Pouce)RéférenceRéférenceRéférenceRéférenceRéférence
Les indications ci-après sont valables pour des conditions
d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles
(ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exoti‐
ques etc.) et des journées de travail plus longues, il faut
réduire, en conséquence, les intervalles indiqués.
au besoin
en cas de panne
une fois par mois
une fois par semaine
en cas de détérioration
avant de commencer le travail
après le travail ou une fois par jour
Machine complèteContrôle visuel (état,
X
étanchéité)
NettoyageX
CommutateurContrôle du fonction‐
X
nement
Frein de chaîne, frein d'arrêt instan‐
tané
Contrôle du fonction‐
nement
Contrôle
1) 2)
X
X
Réservoir à huile de graissageNettoyageX
Graissage de la chaîneContrôleX
340458-756-0221-B
28 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avariesfrançais
Les indications ci-après sont valables pour des conditions
d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles
(ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exoti‐
ques etc.) et des journées de travail plus longues, il faut
réduire, en conséquence, les intervalles indiqués.
en cas de panne
une fois par mois
une fois par semaine
avant de commencer le travail
ChaîneContrôle, également
Guide-chaîneContrôle (usure,
PignonContrôleX
Fentes d'air de refroidissementNettoyageX
Vis et écrous accessiblesResserrageX
Arrêt de chaîne sur couvercle de
pignon
Cordon d'alimentation électriqueContrôleX
Étiquettes de sécuritéRemplacementX
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)
Voir « Frein de chaîne »
28Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la pré‐
sente Notice d'emploi permet d'éviter une usure
excessive et l'endommagement du dispositif à
moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu
et rangé comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de
tous les dommages occasionnés par suite du
non-respect des prescriptions de sécurité et des
vérification de l'affû‐
tage
Contrôle de la tension
de la chaîne
AffûtageX
endommagement)
Nettoyage et retourne‐
ment
ÉbavurageX
RemplacementXX
ContrôleX
Remplacement du
couvercle de pignon
Remplacement
1)
instructions données pour l'utilisation et la main‐
tenance. Cela s'applique tout particulièrement
aux points suivants :
modifications apportées au produit sans l'auto‐
–
risation de STIHL ;
utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont
–
pas autorisés pour ce dispositif, ne convien‐
nent pas ou sont de mauvaise qualité ;
utilisation pour des travaux autres que ceux
–
prévus pour ce dispositif :
utilisation du dispositif dans des concours ou
–
dans des épreuves sportives ;
avaries découlant du fait que le dispositif a été
–
utilisé avec des pièces défectueuses.
après le travail ou une fois par jour
X
X
X
XX
au besoin
en cas de détérioration
X
X
0458-756-0221-B35
17
18
13
12
4
10
4
8
1
5
9931BA048 KN
9
15
19
2
7
16
6
3
14
11
#
1
français29 Principales pièces
28.1Opérations de maintenance
29Principales pièces
Toutes les opérations énumérées au chapitre
« Instructions pour la maintenance et l'entre‐
tien » doivent être exécutées périodiquement.
Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effec‐
tuer lui-même ces opérations de maintenance et
d'entretien, il doit les faire exécuter par un reven‐
deur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme
prescrit, cela peut entraîner des avaries dont
l'utilisateur devra assumer l'entière responsabi‐
lité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dom‐
mages précisés ci-après :
avaries du moteur électrique par suite du fait
–
que la maintenance n'a pas été effectuée à
temps ou n'a pas été intégralement effectuée
(p. ex. nettoyage insuffisant des pièces de
canalisation d'air de refroidissement) ;
avaries causées par un branchement électri‐
–
que incorrect (tension incorrecte, câbles d'ali‐
mentation de section insuffisante) ;
corrosion et autres avaries subséquentes
–
imputables au fait que le dispositif n'a pas été
rangé corrrecement ;
avaries et dommages subséquents survenus
–
sur le dispositif par suite de l'utilisation de piè‐
ces de rechange de mauvaise qualité.
28.2Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour les tra‐
vaux prévus dans sa conception, certaines piè‐
ces subissent une usure normale et elles doivent
être remplacées en temps voulu, en fonction du
genre d'utilisation et de la durée de fonctionne‐
ment. Il s'agit, entre autres, des pièces suivan‐
tes :
Chaîne, guide-chaîne, pignon
–
Balais de charbon
–
1 Disjoncteur de surcharge (MSE 170 C, 190 C,
210 C)
Témoin de disjoncteur de surcharge électroni‐
que (MSE 230 C)
2 Pignon
3 Couvercle de pignon
4 Arrêt de chaîne
5
Tendeur de chaîne latéral
1)
6 Griffe
7 Guide-chaîne
8 Chaîne Oilomatic
9
Roue dentée de tension 1) (tendeur rapide)
10
Ailette de l'écrou à ailette 1) (tendeur rapide)
11 Protège-main avant
12 Poignée avant (poignée tubulaire)
13 Bouchon du réservoir à huile
14 Verre de regard de niveau d'huile
15 Bouton de blocage
16 Gâchette de commande
17 Poignée arrière
18 Protège-main arrière
19 Couvercle de pignon (tendeur rapide)
30.1.3MSE 170 C, version 100 V
Tension nominale :100 V
Fréquence :
Intensité nominale du cou‐
rant :
Z
* :Aucune restriction
max
Type de protection :IP 20
Classe de protection :
30.1.4MSE 170 C, version 127 V
Tension nominale :
Fréquence :
Puissance absorbée :1,7 kW
Fusible :
Z
* :Aucune restriction
max
Type de protection :IP 20
Classe de protection :
30.1.5MSE 190 C
Tension nominale :
Fréquence :
Puissance absorbée :1,9 kW
Fusible :16 A
Z
* :0,34 Ω
max
Type de protection :IP 20
Classe de protection :
230 V
16 A
II, E
220 V
16 A
II, E
50-60 Hz
13,1 A
II, E
127 V
60 Hz
15 A
II, E
230 V
50 Hz
II, E
Fusible :
Z
* :0,34 Ω
max
Type de protection :IP 20
Classe de protection :
30.1.7MSE 210 C, version 100 V
Tension nominale :100 V
Fréquence :
Intensité nominale du cou‐
rant :
Z
* :Aucune restriction
max
Type de protection :IP 20
Classe de protection :
30.1.8MSE 230 C, version 230 V
Tension nominale :
Fréquence :
Puissance absorbée :2,3 kW
Fusible :16 A
Z
* :Aucune restriction
max
Type de protection :IP 20
Classe de protection :
30.1.9MSE 230 C, version 230 V pour la
Suisse
Tension nominale :
Fréquence :
Intensité nominale du cou‐
rant :
Fusible :10 A
Z
*:
max.
Type de protection :IP 20
Classe de protection :
30.2Graissage de la chaîne
Pompe à huile entièrement automatique, à piston
alternatif, à débit proportionnel au régime
Capacité du réservoir à
huile :
30.3Poids
avec dispositif de coupe, sans câble
MSE 170 C :4,2 kg
MSE 170 C avec tendeur de
chaîne rapide :
MSE 190 C :4,4 kg
MSE 190 C avec tendeur de
chaîne rapide :
MSE 210 C :4,6 kg
MSE 230 C :4,8 kg
16 A
II, E
50-60 Hz
15 A
II, E
230 V
50 Hz
II, E
230 V
50 Hz
10 A
Aucune restriction
II, E
200 cm3 (0,2 l)
4,3 kg
4,5 kg
1)
Suivant l'équipement
*
impédance maximale admissible du réseau, au branchement de la maison
0458-756-0221-B37
français30 Caractéristiques techniques
30.4Dispositif de coupe MSE 170 C
La longueur de coupe réelle peut être inférieure
à la longueur de coupe indiquée.
30.4.1Guide-chaînes Rollomatic E Mini Light
Longueurs de coupe :25, 30, 35 cm
Pas :3/8"P (9,32 mm)
Largeur de rainure (jauge) : 1,1 mm
Pignon de renvoi :à 7 dents
30.4.2Guide-chaînes Rollomatic E Mini
Longueurs de coupe :30, 35, 40 cm
Pas :3/8"P (9,32 mm)
Largeur de rainure (jauge) : 1,1 mm
Pignon de renvoi :à 7 dents
30.4.3Chaîne 3/8"Picco
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3) Type 3610
Pas :3/8"P (9,32 mm)
Jauge de maillon d'entraî‐
nement :
30.4.4Guide-chaînes Rollomatic E
Longueurs de coupe :30, 35, 40 cm
Pas :3/8"P (9,32 mm)
Largeur de rainure (jauge) : 1,3 mm
Pignon de renvoi :à 9 dents
30.4.5Chaîne 3/8"Picco
Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636
Picco Duro 3 (63 PD3) Type 3612
Pas :3/8"P (9,32 mm)
Jauge de maillon d'entraî‐
nement :
30.4.6Guide-chaînes Carving
Longueurs de coupe :25, 30 cm
Pas :1/4" (6,35 mm)
Largeur de rainure (jauge) : 1,3 mm
30.4.7Chaînes 1/4"
Rapid Micro Spezial (13 RMS) Type 3661
Pas :1/4" (6,35 mm)
Jauge de maillon d'entraî‐
nement :
30.4.8Pignon
à 6 dents pour 3/8"P
à 8 dents pour 1/4"
1,1 mm
1,3 mm
1,3 mm
30.5Dispositif de coupe
MSE 190 C, MSE 210 C,
MSE 230 C
La longueur de coupe réelle peut être inférieure
à la longueur de coupe indiquée.
30.5.1Guide-chaînes Rollomatic E Light et
Longueurs de coupe :30, 35, 40 cm
Rollomatic E
Pas :3/8"P (9,32 mm)
Largeur de rainure (jauge) : 1,3 mm
Pignon de renvoi :à 9 dents
30.5.2Chaîne 3/8"Picco
Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636
Picco Duro 3 (63 PD3) Type 3612
Pas :3/8"P (9,32 mm)
Jauge de maillon d'entraî‐
nement :
30.5.3Guide-chaînes Rollomatic E
Longueurs de coupe :45 cm
Pas :3/8"P (9,32 mm)
Largeur de rainure (jauge) : 1,3 mm
Pignon de renvoi :à 9 dents
30.5.4Chaîne 3/8"Picco
Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636
Pas :3/8"P (9,32 mm)
Jauge de maillon d'entraî‐
nement :
30.5.5Guide-chaînes Carving
Longueurs de coupe :25, 30 cm
Pas :1/4" (6,35 mm)
Largeur de rainure (jauge) : 1,3 mm
30.5.6Chaînes 1/4"
Rapid Micro Spezial (13 RMS) Type 3661
Pas :1/4" (6,35 mm)
Jauge de maillon d'entraî‐
nement :
30.5.7Pignon
MSE 190 C
à 6 dents pour 3/8"P
à 8 dents pour 1/4"
MSE 210 C, MSE 230 C
à 7 dents pour 3/8"P
à 8 dents pour 1/4"
1,3 mm
1,3 mm
1,3 mm
30.6Niveaux sonores et taux de
vibrations
La détermination des niveaux sonores se base
sur les conditions de fonctionnement au régime
maximal nominal.
La détermination des taux de vibrations se base
sur les conditions de fonctionnement à pleine
charge.
Pour de plus amples renseignements sur le res‐
pect de la directive « Vibrations 2002/44/CE »
concernant les employeurs, voir
www.stihl.com/vib
380458-756-0221-B
31 Approvisionnement en pièces de rechangefrançais
30.6.1Niveau de pression sonore Lp suivant
EN 60745‑2‑13
MSE 170 C :92 dB(A)
MSE 190 C :92 dB(A)
MSE 210 C :93 dB(A)
MSE 230 C :93 dB(A)
30.6.2Niveau de puissance acoustique L
suivant EN 60745‑2‑13
MSE 170 C :103 dB(A)
MSE 190 C :103 dB(A)
MSE 210 C :104 dB(A)
MSE 230 C :104 dB(A)
30.6.3
Poignée gau‐
MSE 170 C :
MSE 190 C :
MSE 210 C :
MSE 230 C :
Pour le niveau de pression sonore et le niveau
de puissance acoustique, la valeur K selon la
directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, la valeur K selon la direc‐
tive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s2.
Les taux de vibrations indiqués ont été mesurés
suivant une procédure de contrôle normalisée et
ils peuvent être utilisés pour la comparaison
d'appareils électriques.
Les vibrations engendrées dans la pratique peu‐
vent différer des valeurs indiquées, suivant le
genre d'utilisation de la machine.
Les taux de vibrations indiqués peuvent servir de
référence pour une première évaluation de l'ex‐
position de l'utilisateur aux vibrations.
L'exposition aux vibrations ne peut être quanti‐
fiée que par une estimation. On peut alors égale‐
ment prendre en compte les temps durant les‐
quels la machine électrique est arrêtée et les
temps durant lesquels la machine est en marche,
mais fonctionne sans charge.
Prendre toutes les mesures utiles pour réduire
l'exposition aux vibrations afin de protéger l'utili‐
sateur, voir la section « Vibrations » dans le cha‐
pitre « Prescriptions de sécurité et technique de
travail ».
Taux de vibrations ahv suivant
EN 60745‑2‑13
che
2,9 m/s
2,9 m/s
3,4 m/s
3,4 m/s
Poignée
droite
2
3,4 m/s
2
3,4 m/s
2
4,2 m/s
2
4,2 m/s
2
2
2
2
30.7REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐
tion des substances CHimiques) est le nom d'un
règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐
cation, de l'importation, de la mise sur le marché
et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le
respect du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir
www.stihl.com/reach
w
31Approvisionnement en piè‐
ces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez inscrire dans le tableau ci-dessous la
dénomination commerciale de la tronçonneuse,
le numéro de machine et les références du
guide-chaîne et de la chaîne. Ces indications
vous seront très utiles à l'achat d'un nouveau
dispositif de coupe.
Le guide-chaîne et la chaîne sont des pièces
d'usure. Pour l'achat de pièces de rechange, il
suffit d'indiquer la dénomination commerciale de
la tronçonneuse, la référence et la désignation
des pièces.
Dénomination commerciale
Numéro de machine
Référence du guide-chaîne
Référence de la chaîne
32Instructions pour les répa‐
rations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐
tuer uniquement les opérations de maintenance
et les réparations décrites dans la présente
Notice d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des
pièces de rechange autorisées par STIHL pour
ce dispositif ou des pièces similaires du point de
vue technique. Utiliser exclusivement des pièces
de rechange de haute qualité. Sinon, des acci‐
0458-756-0221-B39
000BA073 KN
français33 Mise au rebut
dents pourraient survenir et le dispositif risquerait
d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont
reconnaissables à leur référence de pièce de
rechange STIHL, au nom { et, le cas
échéant, au symbole d'identification des pièces
de rechange STlHL K (les petites pièces ne
portent parfois que ce symbole).
33Mise au rebut
Pour obtenir de plus amples informations concer‐
nant la mise au rebut, consulter les services
publics locaux ou un revendeur spécialisé
STIHL.
Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la
mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et
à l'environnement.
► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐
ballage, à une station de collecte et de recy‐
clage, conformément aux prescriptions loca‐
les.
► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
34Déclaration de conformité
UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant :
Genre de machine :Tronçonneuse élec‐
Marque de fabrique :STIHL
Type :MSE 170 C
trique
MSE 170 C-B
MSE 190 C
MSE 190 C-B
MSE 210 C
MSE 210 C-B
MSE 230 C
MSE 230 C-B
Identification de la série :1209
est conforme à toutes les prescriptions applica‐
bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et
fabriqué conformément à la version des normes
suivantes respectivement valable à la date de
fabrication :
EN 60745‑1, EN 60745‑2‑13, EN 55014‑1,
EN 55014‑2, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3,
EN 61000‑3‑11.
Le calcul du niveau de puissance acoustique
mesuré et du niveau de puissance acoustique
garanti a été effectué suivant une procédure
conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et
appliquant la norme ISO 22868.
Niveau de puissance acoustique mesuré
Toutes les MSE 170 C :105 dB(A)
Toutes les MSE 190 C :105 dB(A)
Toutes les MSE 210 C :106 dB(A)
Toutes les MSE 230 C :106 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
Toutes les MSE 170 C :106 dB(A)
Toutes les MSE 190 C :106 dB(A)
Toutes les MSE 210 C :107 dB(A)
Toutes les MSE 230 C :107 dB(A)
L'examen CE de type a été effectué par l'office
de contrôle
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut (NB 0366)
Merianstrasse 28
D-63069 Offenbach
Numéro de certification
Toutes les MSE 170 C : 40035918
Toutes les MSE 190 C : 40035918
Toutes les MSE 210 C : 40035918
Toutes les MSE 230 C : 40035918
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
L'année de fabrication, le pays de fabrication et
le numéro de machine sont indiqués sur la
machine.
Waiblingen, le 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
400458-756-0221-B
35 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifsfrançais
c) Tenez les enfants et autres personnes éloi‐
gnés durant l'utilisation de l'outil électroporta‐
tif. En cas d'inattention vous risquez de per‐
dre le contrôle sur l'appareil.
Dr. Jürgen Hoffmann
Chef du Service Réglementation et Homologa‐
tion Produits
35Indications générales de
sécurité pour outils électro‐
portatifs
Ce chapitre publie les prescriptions de sécurité
générales formulées dans la norme EN 60745
pour outils électroportatifs à moteur. STIHL est
tenu de reprendre ces textes de normes mot à
mot.
Les consignes de sécurité indiquées au paragra‐
phe « 2) Sécurité relative au système électri‐
que » pour éviter un choc électrique ne sont pas
applicables à des outils électroportatifs STIHL à
batterie.
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements et indications. Le
non-respect des avertissements et instructions
indiqués ci-après peut entraîner un choc électri‐
que, un incendie et/ou de graves blessures de
personnes.
Bien garder tous les avertissements et instruc‐
tions.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée
dans les avertissements se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) et à des outils électriques à accu‐
mulateur/batterie (sans câble de raccordement).
35.11) Sécurité à l'endroit de travail
a)
Maintenez l'endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d'accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un
environnement présentant des risques d'ex‐
plosion et où se trouvent des liquides, des
gaz ou poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles ris‐
quant d'enflammer les poussières ou les
vapeurs.
35.22) Sécurité relative au système
électrique
a) La fiche de secteur de l'outil électroportatif
doit être appropriée à la prise de courant. Ne
modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utili‐
ser de fiches d'adaptateur avec des outils
électroportatifs avec mise à la terre. Les
fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc élec‐
trique.
b) Éviter le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre corps
serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la
pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau
dans un outil électroportatif augmente le ris‐
que d'un choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d'autres fins que
celles prévues, ne pas utiliser le câble pour
porter l'outil électroportatif ou pour l'accro‐
cher ou encore pour le débrancher de la
prise de courant. Maintenir le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses,
des bords tranchants ou des parties de l'ap‐
pareil en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d'un choc électri‐
que.
e) Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à
l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée
pour les applications extérieures. L'utilisation
d'une rallonge électrique appropriée pour les
applications extérieures réduit le risque d'un
choc électrique.
f) Si une utilisation de l'outil électroportatif dans
un environnement humide ne peut pas être
évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un
disjoncteur différentiel réduit le risque d'un
choc électrique.
35.33) Sécurité des personnes
a)
Rester vigilant, surveiller ce que vous faites.
Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil
électroportatif. Ne pas utiliser un outil élec‐
troportatif lorsqu'on est fatigué ou après
avoir consommé de l'alcool, des drogues ou
avoir pris des médicaments. Un moment
0458-756-0221-B41
français35 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
d'inattention lors de l'utilisation de l'outil élec‐
troportatif peut entraîner de graves blessures
de personnes.
b) Porter des équipements de protection. Porter
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection per‐
sonnels tels que masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, cas‐
que de protection ou protection acoustique
suivant le travail à effectuer avec l'outil élec‐
troportatif, réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en marche accidentelle.
S'assurer que l'outil électroportatif est effecti‐
vement éteint avant de le raccorder à l'ali‐
mentation en courant ou avant de raccorder
l'accu, de soulever ou de porter l'outil élec‐
troportatif. Le fait de porter l'outil électropor‐
tatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de le
brancher sur la source de courant lorsque
l'outil électroportatif est en fonctionnement,
peut entraîner des accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé
avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐
tionnement. Une clé ou un outil se trouvant
sur une partie en rotation peut causer des
blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil dans
des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir cheveux, vêtements et gants éloi‐
gnés des parties de l'appareil en rotation.
Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des
pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utilisés,
vérifier que ceux-ci sont effectivement rac‐
cordés et qu'ils sont correctement utilisés.
L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des
poussières peut réduire les dangers dus aux
poussières.
35.44) Utilisation et emploi soi‐
gneux d'outils électroportatifs
a)
Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil
électroportatif approprié au travail à effec‐
tuer. Avec l'outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus de sécu‐
rité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électro‐
portatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou
enlever l'accu avant d'effectuer des réglages
sur l'appareil, de changer les accessoires, ou
de ranger l'appareil. Cette mesure de pré‐
caution empêche une mise en fonctionne‐
ment de l'outil électroportatif par mégarde.
d) Garder les outils électroportatifs non utilisés
hors de la portée des enfants. Ne pas per‐
mettre l'utilisation de l'appareil à des person‐
nes qui ne se sont pas familiarisées avec
celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions.
Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e) Prendre soin de l'outil électroportatif. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu'elles ne soient pas coin‐
cées, et contrôler si des parties sont cassées
ou endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l'outil électroportatif s'en
trouve entravé. Faire réparer ces parties
endommagées avant d'utiliser l'appareil. De
nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et pro‐
pres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être gui‐
dés plus facilement.
g) Utiliser les outils électroportatifs, les acces‐
soires, les outils à monter etc. conformément
à ces instructions. Tenir compte également
des conditions de travail et du travail à effec‐
tuer. L'utilisation des outils électroportatifs à
d'autres fins que celles prévues peut entraî‐
ner des situations dangereuses.
35.55) Travaux d'entretien
a)
Ne faire réparer l'outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange d'origine. Ceci permet
d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
420458-756-0221-B
35 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifsfrançais
35.6Consignes de sécurité applica‐
bles aux scies à chaîne (tron‐
çonneuses) ou machines
munies d'une chaîne de tron‐
çonneuse
Garder une distance de sécurité entre toute
–
partie du corps et la chaîne de tronçonneuse.
Avant de mettre la scie à chaîne en marche,
s'assurer que la chaîne de tronçonneuse ne
touche ni le sol, ni un objet quelconque. Lors‐
qu'on travaille avec une scie à chaîne, la
moindre seconde d'inattention suffit pour que
la chaîne se prenne dans les vêtements ou
entre en contact avec une partie du corps de
l'utilisateur.
Toujours tenir fermement la scie à chaîne à
–
deux mains : main droite sur la poignée
arrière, main gauche sur la poignée avant.Si
l'on tenait la scie à chaîne à l'inverse, cela
augmenterait le risque de blessures. C'est
pourquoi une telle position de travail est inter‐
dite.
Tenir l'outil électroportatif par les surfaces iso‐
–
lantes des poignées, car on ne peut pas
exclure le risque que la chaîne de tronçon‐
neuse entre en contact avec des câbles élec‐
triques dissimulés ou bien avec son propre
cordon d'alimentation électrique. Si la chaîne
de tronçonneuse entre en contact avec un
câble sous tension, cela risque de mettre les
éléments métalliques de la machine sous ten‐
sion et de provoquer un choc électrique.
Porter des lunettes de protection et une pro‐
–
tection auditive. Il est recommandé de porter,
en plus, d'autres équipements complémentai‐
res de protection individuelle, pour la tête, les
mains, les jambes et les pieds. Des vêtements
de protection adéquats réduisent le risque de
blessure par des copeaux projetés ou par un
contact accidentel avec la chaîne de tronçon‐
neuse.
Ne pas travailler avec cette scie à chaîne en
–
se tenant sur un arbre. L'utilisation dans un
arbre présenterait de grands risques de bles‐
sure.
Il faut toujours se tenir dans une position sta‐
–
ble et sûre, et utiliser la scie à chaîne exclusi‐
vement en se tenant sur un sol ferme, stable
et plat. En travaillant sur une surface glissante
ou instable, ou par ex. sur une échelle, l'utili‐
sateur risquerait de perdre l'équilibre ou le
contrôle de la scie à chaîne.
En sciant une branche qui se trouve sous con‐
–
trainte, il faut s'attendre à ce qu'elle se
détende en faisant ressort.
sions exercées sur les fibres du bois sont libé‐
rées, la branche sous contrainte peut venir
toucher l'utilisateur et/ou lui faire perdre le
contrôle de la scie à chaîne.
Il faut donc être très prudent en coupant des
–
taillis et des arbres de faible section. Les bran‐
ches ou troncs minces peuvent se prendre
dans la chaîne de tronçonneuse et frapper
l'utilisateur ou lui faire perdre l'équilibre.
Porter la scie à chaîne par la poignée avant,
–
après avoir mis le moteur hors circuit, avec la
chaîne orientée du côté opposé au corps.
Pour le transport ou le rangement de la scie à
chaîne, toujours monter le protège-chaîne. En
maniant la scie à chaîne avec la plus grande
prudence, on réduit le risque d'entrer acciden‐
tellement en contact avec la chaîne en mouve‐
ment.
Respecter les instructions à suivre pour le
–
graissage, la tension de la chaîne et le rem‐
placement d'accessoires. Si la chaîne n'est
pas correctement tendue et graissée, elle ris‐
que de casser ou d'accroître le risque de
rebond.
Veiller à ce que les poignées soient toujours
–
sèches – sans huile ni graisse. Des poignées
enduites de graisse ou d'huile sont glissantes,
ce qui fait perdre le contrôle de la machine.
Scier exclusivement du bois. Ne pas employer
–
la scie à chaîne pour des travaux pour les‐
quels elle n'a pas été conçue. Par exemple :
ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper du
plastique, des éléments de maçonnerie ou des
matériaux de construction en matière autre
que le bois. L'utilisation de la scie à chaîne à
d'autres fins que celles prévues peut entraîner
des situations dangereuses.
35.7Causes d'un rebond, et com‐
ment les éviter
Un rebond peut se produire si le nez du guidechaîne touche un objet ou si le bois à couper flé‐
chit et pince la chaîne dans la coupe.
Dans bien des cas, un contact avec le nez du
guide-chaîne peut causer soudainement une
réaction vers l'arrière, de telle sorte que le guidechaîne rebondit en décrivant un arc de cercle
vers le haut et en direction de l'utilisateur.
Lors d'une coupe avec le dessus du guidechaîne, un coincement de la chaîne peut provo‐
quer un contrecoup, c'est-à-dire repousser brus‐
quement le guide-chaîne en direction de l'utilisa‐
teur.
Lorsque les ten‐
0458-756-0221-B43
français35 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
Chacune de ces réactions peut avoir pour effet
que l'utilisateur perde le contrôle de la scie à
chaîne et risque d'être grièvement blessé. Ne
pas se fier uniquement aux dispositifs de sécu‐
rité installés sur la scie à chaîne. L'utilisateur
d'une scie à chaîne devrait prendre différentes
mesures de sécurité pour pouvoir travailler sans
accident, ni blessures.
Un rebond est la conséquence d'une utilisation
incorrecte ou inadéquate de l'outil électroportatif.
Il est possible de l'éviter en prenant les précau‐
tions qui s'imposent, décrites ci-après :
Tenir la scie à chaîne à deux mains et empoi‐
–
gner soigneusement les poignées, en les
entourant avec les pouces. Tenir le corps et
les bras dans la position idéale pour pouvoir
résister aux forces de rebond. En prenant les
précautions adéquates, l'utilisateur peut maîtri‐
ser les forces de rebond. Ne jamais lâcher la
scie à chaîne.
Éviter toute position anormale du corps et ne
–
pas scier à bras levés. Cette précaution évite
le risque d'entrer accidentellement en contact
avec le nez du guide-chaîne et permet de
mieux maîtriser la scie à chaîne dans des situ‐
ations inattendues.
Utiliser exclusivement les guide-chaînes et
–
chaînes de rechange prescrits par le fabricant.
L'utilisation de guide-chaînes ou de chaînes
de rechange qui ne conviennent pas peut
entraîner la rupture de la chaîne et/ou un plus
grand risque de rebond.
Pour l'affûtage et la maintenance de la chaîne
–
de tronçonneuse, suivre les instructions du
fabricant. Des limiteurs de profondeur dont la
hauteur a été trop réduite augmentent la ten‐
dance au rebond.
440458-756-0221-B
35 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifsfrançais
0458-756-0221-B45
français35 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
460458-756-0221-B
35 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifsfrançais
0458-756-0221-B47
www.stihl.com
*04587560221B*
0458-756-0221-B
*04587560221B*
0458-756-0221-B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.