Stihl MSE 170 C, MSE 190 C, MSE 210 C, MSE 230 C Instruction Manual [fr]

MSE 170 C, 190 C, 210 C, 230 C
2 - 44
Notice d’emploi
français
Table des matières
1 Indications concernant la présente Notice
d'emploi.......................................................2
2 Prescriptions de sécurité.............................3
3 Forces de réaction...................................... 8
4 Technique de travail....................................9
5 Équipement livré....................................... 17
6 Dispositif de coupe....................................17
(tendeur latéral).........................................18
(tendeur rapide)........................................ 19
9 Tension de la chaîne (tendeur latéral)...... 21
10 Tension de la chaîne (tendeur rapide)...... 21
11 Contrôle de la tension de la chaîne.......... 22
12 Huile de graissage de chaîne................... 22
13 Ravitaillement en huile de graissage de
chaîne....................................................... 22
14 Contrôle du graissage de la chaîne.......... 25
15 Frein d'arrêt instantané............................. 25
16 Frein de chaîne......................................... 25
17 Branchement électrique............................ 26
18 Mise en marche........................................ 27
19 Arrêt.......................................................... 27
20 Disjoncteur de surcharge.......................... 27
21 Instructions de service.............................. 28
22 Entretien du guide-chaîne.........................29
23 Refroidissement du moteur.......................29
24 Rangement............................................... 29
25 Contrôle et remplacement du pignon........30
26 Entretien et affûtage de la chaîne............. 30
27 Instructions pour la maintenance et l'entre‐
tien............................................................ 34
28 Conseils à suivre pour réduire l'usure et évi‐
ter les avaries............................................35
29 Principales pièces..................................... 36
30 Caractéristiques techniques......................37
31 Approvisionnement en pièces de rechange
.................................................................. 39
32 Instructions pour les réparations...............39
33 Mise au rebut............................................ 40
34 Déclaration de conformité UE................... 40
35 Indications générales de sécurité pour outils
électroportatifs.......................................... 41
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de
qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les
plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
1 Indications concernant la
présente Notice d'emploi
La présente Notice d'emploi se rapporte à une tronçonneuse électrique STIHL. Dans cette Notice d'emploi, cette tronçonneuse est égale‐ ment appelée « machine ».

1.1 Pictogrammes

Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement spécifi‐ que, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués.
Réservoir à huile de graissage de chaîne ; huile adhésive pour grais‐ sage de chaîne
Sens de rotation de la chaîne
Tendre la chaîne
Disjoncteur de surcharge thermique
Déverrouiller
Verrouiller
Notice d'emploi d'origine
0000006380_020_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-756-0221-B. VA3.C22.
2 0458-756-0221-B

2 Prescriptions de sécurité français

1.2 Repérage des différents types
de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants.

1.3 Développement technique

La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quel‐ conques.
2 Prescriptions de sécurité
En travaillant avec la tronçonneuse, il faut respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que la chaîne tourne à très haute vitesse et que les dents de coupe sont très acé‐ rées.
Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi. La conser‐ ver précieusement pour pouvoir la relire lors d'une utilisation ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi ris‐ que de causer un accident grave, voire même mortel.

2.1 Consignes générales

Respecter les prescriptions de sécurité nationa‐ les spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, cais‐ ses de sécurité sociale, services pour la protec‐ tion du travail et autres organismes compétents.
L'utilisation de tronçonneuses bruyantes peut être soumise à des prescriptions nationales ou locales précisant les créneaux horaires à respec‐ ter.
Une personne qui travaille pour la première fois avec la tronçonneuse doit demander au vendeur ou à une autre personne compétente de lui mon‐
trer comment l'utiliser en toute sécurité – ou par‐ ticiper à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette tronçonneuse – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante.
L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés.
Ne confier la tronçonneuse qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – toujours y joindre la Notice d'emploi.
Les personnes qui ne disposent pas de toute leur intégrité physique, sensorielle ou mentale, requise pour utiliser cette machine en toute sécurité, ne doivent l'utiliser que sous la surveil‐ lance d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne responsable, tou‐ tes les instructions nécessaires.
L'utilisateur de la tronçonneuse doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter son médecin et lui demander si elle peut travailler avec une tron‐ çonneuse.
Il est interdit de travailler avec la tronçonneuse après avoir consommé de l'alcool ou de la dro‐ gue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction.
En cas d'intempéries défavorables (pluie, neige, verglas, vent), repousser le travail à plus tard – grand risque d'accident !
2.2 Utilisation conforme à la desti‐ nation
Utiliser cette tronçonneuse exclusivement pour scier du bois ou des objets en bois. Cette tron‐ çonneuse convient tout particulièrement pour le sciage du bois de chauffage ou les travaux de sciage qui se présentent autour de la maison.
Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse pour d'au‐ tres travaux – risque d'accident !
N'apporter aucune modification à la tronçon‐ neuse – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasion‐
0458-756-0221-B 3
français 2 Prescriptions de sécurité
nés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.

2.3 Vêtements et équipement

Porter des vêtements et équipements de protec‐ tion réglementaires.
Les vêtements doivent être fonction‐ nels et garantir une liberté de mouve‐ ment totale. Porter des vêtements bien ajustés, avec garnitures anticou‐ pure – ne pas porter une blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la tronçonneuse. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les per‐ sonnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.).
Porter des chaussures adéquates – avec garniture anticoupure, semelle antidérapante et calotte en acier.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de graves blessures des yeux, porter des lunet‐ tes de protection résistant aux impacts et couvrant étroitement les yeux, conformément à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes de protection soient parfaitement ajustées.
Porter une visière pour la protection du visage et veiller à ce qu'elle soit bien ajustée.
Il est recommandé de porter un dispositif anti‐ bruit « individuel » si la durée de travail quoti‐ dienne dépasse 2,5 heures.
Pour se protéger la tête, porter un casque – cha‐ que fois qu'un risque de chute d'objets se pré‐ sente.
Porter des gants de travail robustes (par ex. en cuir).
STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ ments pour la protection individuelle.

2.4 Transport

Avant le transport – même sur de courtes distan‐ ces – toujours arrêter la tronçonneuse, retirer la fiche de la prise de courant, placer le protège­main dans la position ƒ et monter le protège­chaîne. Cela écarte le risque d'une mise en mar‐ che accidentelle du moteur.
Porter la tronçonneuse seulement par la poignée tubulaire – le guide-chaîne étant orienté vers l'ar‐ rière.
Pour le transport dans un véhicule : assurer la tronçonneuse de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de per‐ dre de l'huile de graissage de chaîne.

2.5 Nettoyage

Nettoyer les pièces en matière synthétique avec un chiffon. Des détergents agressifs risqueraient d'endommager les pièces en matière synthéti‐ que.
Enlever la poussière et les saletés déposées sur la tronçonneuse – ne pas employer de produits dissolvant la graisse.
Si nécessaire, nettoyer les ouïes d'admission d'air de refroidissement.
Pour le nettoyage de la tronçonneuse, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines piè‐ ces de la tronçonneuse.
Ne pas nettoyer la tronçonneuse au jet d'eau.

2.6 Accessoires

Monter exclusivement des outils, guide-chaînes, chaînes, pignons, accessoires, ou pièces similai‐ res du point de vue technique, qui sont autorisés par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. Sinon, des acci‐ dents pourraient survenir ou la tronçonneuse ris‐ querait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser les outils, guide­chaînes, chaînes, pignons et accessoires d'ori‐ gine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimi‐ sées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utilisateur.

2.7 Moteur et batterie

2.7.1 Branchement électrique
La prise de courant doit être munie d'un disjonc‐ teur à courant de défaut, sinon un tel disjoncteur doit être intercalé sur le circuit – voir « Branche‐ ment électrique ».
En cas d'endommagement ou de coupure du cordon d'alimentation électrique, retirer immédiatement la fiche de la prise de courant – danger de mort par électrocution !
4 0458-756-0221-B
2 Prescriptions de sécurité français
Pour réduire le risque de choc électrique :
la tension et la fréquence de la machine (voir
plaque signalétique) doivent correspondre à la tension et à la fréquence du secteur ; contrôler si le cordon d'alimentation électrique,
la fiche de branchement sur le secteur, la ral‐ longe et les dispositifs de sécurité ne sont pas endommagés. Il est interdit d'utiliser des câbles, prises ou fiches endommagés ou des rallonges non conformes aux prescriptions ; brancher la machine seulement sur une prise
de courant installée conformément aux pre‐ scriptions ; veiller à ce que l'isolement du cordon d'alimen‐
tation électrique et de la rallonge, la fiche et la prise soient dans un état impeccable ; pour sortir la fiche de la prise de courant, ne
pas tirer sur le cordon d'alimentation électri‐ que, mais toujours saisir la fiche !
Poser correctement le cordon d'alimentation électrique et la rallonge :
veiller à ce que les différents câbles aient les
sections minimales requises – voir « Branche‐ ment électrique » ; poser le cordon d'alimentation électrique et le
signaliser de telle sorte qu'il ne risque pas d'être endommagé et ne présente pas de ris‐ que pour d'autres personnes – veiller à ce que personne ne risque de trébucher ! l'utilisation de rallonges qui ne conviennent
pas peut être dangereuse. Utiliser exclusive‐ ment des rallonges conformes aux prescrip‐ tions applicables à l'utilisation respective ; les fiches et prises des rallonges doivent être
étanches et elles ne doivent en aucun cas se trouver dans l'eau ; veiller à ce que les câbles ne frottent pas sur
des arêtes vives ou des objets pointus ou acé‐ rés ; ne pas les pincer dans une porte ou une fenê‐
tre entrouverte ; si les câbles sont emmêlés – débrancher la
fiche de la prise de courant et démêler les câbles ; toujours débobiner complètement le câble de
l'enrouleur, pour éviter une surchauffe – risque d'incendie ! l'utilisateur doit toujours mener le câble der‐
rière lui ; en travaillant, toujours veiller à ce que le cor‐
don d'alimentation électrique ne risque pas de se prendre dans des branches ; poser le cordon d'alimentation électrique de
telle sorte qu'il ne risque pas d'entrer en con‐ tact avec la chaîne en mouvement.
Ne pas endommager le cordon d'alimentation électrique en roulant dessus, en l'écrasant, en l'étirant etc., et le tenir à l'écart de la chaleur, de l'huile et de toute arête vive.

2.8 Avant d'entreprendre le travail

Débrancher la fiche de la prise de courant :
avant d'entreprendre tout contrôle, réglage ou
nettoyage ; avant toute intervention sur le dispositif de
coupe ; avant de quitter la machine ;
avant de transporter la machine ;
avant de ranger la machine ;
avant d'entreprendre toute opération de main‐
tenance ou réparation ; en cas urgence ou de danger.
S'assurer que la tronçonneuse se trouve en par‐ fait état pour un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi :
fonctionnement impeccable du frein de chaîne
et du protège-main avant ; guide-chaîne parfaitement monté ;
chaîne correctement tendue ;
la gâchette de commande et le bouton de blo‐
cage doivent fonctionner facilement – dès qu'on les relâche, ils doivent revenir dans la position de départ ; gâchette de commande bloquée lorsque le
bouton de blocage n'est pas enfoncé ; n'apporter aucune modification aux dispositifs
de commande et de sécurité ; les poignées doivent être propres et sèches –
sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la tron‐ çonneuse en toute sécurité ; s'assurer que le réservoir contient suffisam‐
ment d'huile de graissage de chaîne.
Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident !
2.9 Mise en marche de la tronçon‐ neuse
Pour cette procédure, toujours choisir une aire plane. Se tenir dans une position stable et sûre. Tenir fermement la tronçonneuse – le dispositif de coupe ne doit entrer en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque.
La tronçonneuse est conçue pour être maniée par une seule personne. Ne pas tolérer la pré‐
0458-756-0221-B 5
9931BA042 KN
français 2 Prescriptions de sécurité
sence d'autres personnes dans la zone de travail – pas même à la mise en marche du moteur.
Ne pas mettre la tronçonneuse en marche lors‐ que la chaîne se trouve dans une coupe.
Pour la mise en marche, procéder comme décrit dans la Notice d'emploi.

2.10 Au cours du travail

Toujours se tenir dans une position stable et sûre. Faire très attention lorsque l'écorce de l'ar‐ bre est humide – risque de dérapage !
de la formation requise pour savoir comment intervenir en cas d'urgence. Les aides qui se trouvent sur l'aire de travail doivent aussi porter des vêtements de sécurité (casque !). Ces per‐ sonnes ne doivent pas se tenir directement en dessous des branches à couper.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident !
Les poussières (par ex. la poussière de bois), les vapeurs et les fumées dégagées au cours du sciage peuvent nuire à la santé. En cas de déga‐ gement de poussière, porter un masque anti‐ poussière.
Vérifier la chaîne à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si son comportement change :
arrêter la machine, attendre que la chaîne soit
Toujours tenir fermement la tronçonneuse à deux mains : main droite sur la poignée arrière – ceci est également valable pour les gauchers. Pour pouvoir guider la machine en toute sécurité, empoigner fermement la poignée de commande et l'autre poignée en les entourant avec les pou‐ ces.
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement la tronçonneuse – placer le pro‐ tège-main dans la position ƒ et retirer la fiche de la prise de courant.
Ne pas travailler avec la machine sous la pluie, à un endroit mouillé ou dans une ambiance très humide – le moteur électrique n'est pas protégé contre la pénétration de l'eau.
Ne jamais laisser la machine dehors, sous la pluie, et ne pas l'utiliser si elle présente la moin‐ dre trace d'humidité.
Faire particulièrement attention sur un sol glis‐ sant, mouillé, couvert de neige ou de verglas – de même qu'en travaillant à flanc de coteau, sur un terrain inégal ou sur du bois qui vient d'être écorcé (ou sur les morceaux d'écorce) – risque de dérappage !
Faire attention aux souches d'arbres, racines, fossés – pour ne pas risquer de trébucher !
Ne pas travailler seul – toujours rester à portée de voix d'autres personnes que l'on peut appeler
arrêtée, retirer la fiche de la prise de courant ; contrôler l'état et la bonne fixation ;
vérifier l'affûtage.
Tant que la tronçonneuse est marche, ne pas toucher à la chaîne. Si la chaîne est bloquée par un objet quelconque, arrêter immédiatement le tronçonneuse et débrancher la fiche de la prise de courant du secteur – et enlever seulement ensuite l'objet coincé – risque de blessure !
Avant de quitter la tronçonneuse : l'arrêter, pla‐ cer le protège-main dans la position ƒ et retirer la fiche de la prise de courant afin d'exclure tout risque de mise en marche accidentelle.
Pour le remplacement de la chaîne, arrêter la tronçonneuse, placer le protège-main dans la position ƒ et retirer la fiche de la prise de cou‐ rant, afin d'exclure le risque de mise en marche accidentelle du moteur – risque de blessure !
La tronçonneuse est équipée d'un système d'ar‐ rêt rapide de la chaîne – la chaîne s'arrête immé‐ diatement lorsqu'on relâche la gâchette de com‐ mande – voir « Frein d'arrêt instantané ».
Contrôler régulièrement cette fonction à de courts intervalles. Ne pas employer la tronçon‐ neuse si la chaîne continue de tourner après le relâchement de la gâchette de commande – voir « Frein d'arrêt instantané » – risque de blessure ! Consulter le revendeur spécialisé.
au secours – ces personnes devant être dotées
6 0458-756-0221-B
2 Prescriptions de sécurité
français
Il ne faut jamais travailler sans graissage de la chaîne, c'est pourquoi il est nécessaire de tou‐ jours surveiller le niveau d'huile dans le réser‐ voir. Si le niveau d'huile du réservoir est trop bas, il faut arrêter immédiatement le travail – voir également « Faire le plein d'huile de graissage de chaîne » et « Contrôle du graissage de la chaîne ».
Si la tronçonneuse a été soumise à des sollicita‐ tions sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts vio‐ lents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'as‐ surer qu'elle se trouve en parfait état de fonction‐ nement – voir également « Avant le travail ». Contrôler en particulier la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la tronçonneuse si elle ne se trouve pas dans l'état impeccable requis pour garantir son fonctionnement en toute sécurité. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.

2.11 Après le travail

Arrêter la tronçonneuse, placer le protège-main dans la position ƒ, retirer la fiche de la prise de courant et monter le protège-chaîne.

2.12 Rangement

Lorsque la tronçonneuse n'est pas utilisée, la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger pour d'autres personnes. Conserver la tronçonneuse à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
Conserver la tronçonneuse dans un local sec, en prenant toujours soin de mettre préalablement le protège-main dans la position ƒ et de retirer la fiche de la prise de courant.

2.13 Vibrations

Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisa‐ tion valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolon‐ ger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter des gants
chauds) ; faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation :
tendance personnelle à souffrir d'une mau‐
vaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ; utilisation à de basses températures ambian‐
tes ; effort exercé sur les poignées (une prise très
ferme gêne l'irrigation sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indi‐ qués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un méde‐ cin.

2.14 Maintenance et réparations

Avant d'entreprendre une réparation, un net‐ toyage ou une opération de maintenance quel‐ conque, et avant toute intervention sur le disposi‐ tif de coupe, placer le protège-main dans la posi‐ tion ƒ et retirer la fiche de la prise de courant, afin d'exclure le risque de mise en marche inopi‐ née de la chaîne – risque de blessure !
La tronçonneuse doit faire l'objet d'une mainte‐ nance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la tronçonneuse risquerait d'être endommagée. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
N'apporter aucune modification à la tronçon‐ neuse – cela risquerait d'en compromettre la sécurité – risque d'accident !
Contrôler l'isolement impeccable et l'absence de traces de vieillissement (fragilisation) des con‐ tacts électriques, des cordons d'alimentation électrique et de la fiche de branchement sur le secteur.
Les composants électriques, par ex. le cordon d'alimentation électrique, ne doivent être réparés
0458-756-0221-B 7
001BA036 KN
001BA257 KN

français 3 Forces de réaction

ou remplacés que par des électriciens profes‐ sionnels.
Contrôler l'arrêt de chaîne – le remplacer s'il est endommagé.
Respecter les instructions pour l'affûtage – pour pouvoir utiliser correctement la machine, sans encourir de risques, toujours veiller à ce que la chaîne et le guide-chaîne se trouvent dans un état impeccable, et à ce que la chaîne soit cor‐ rectement affûtée et tendue, et bien lubrifiée.
Remplacer à temps la chaîne, le guide-chaîne et le pignon.
Conserver l'huile de graissage de chaîne exclusi‐ vement dans des récipients réglementaires cor‐ rectement étiquetés. Conserver les bidons à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil.
Si le frein de chaîne ne fonctionne pas impecca‐ blement, arrêter immédiatement la tronçon‐ neuse, placer le protège-main dans la posi‐ tion ƒ et retirer la fiche de la prise de courant – risque de blessure ! Consulter le revendeur spé‐ cialisé – ne pas utiliser la tronçonneuse tant que le dérangement n'a pas été éliminé – voir « Frein de chaîne ».
3 Forces de réaction
Les forces de réaction les plus fréquentes sont : le rebond, le contrecoup et la traction.

3.1 Danger en cas de rebond

Le rebond peut causer des coupures mortelles.
En cas de rebond (kick-back), la tronçonneuse est brusquement projetée vers l'utilisateur en décrivant un mouvement incontrôlable.

3.2 Un rebond se produit par exemple

Si le quart supérieur de la tête du guide-
chaîne entre accidentellement en contact avec le bois ou avec un objet solide – par ex. à l'ébranchage, si la chaîne touche accidentelle‐ ment une autre branche. Si la chaîne se trouve brièvement coincée
dans la coupe, au niveau de la tête du guide­chaîne.

3.3 Frein de chaîne QuickStop :

Cet équipement réduit le risque de blessure dans certaines situations – il ne peut toutefois pas empêcher un rebond. Lorsqu'il se déclenche, le frein de chaîne immobilise la chaîne en une frac‐ tion de seconde – voir le chapitre « Frein de chaîne » de la pré‐ sente Notice d'emploi.

3.4 Pour réduire le risque de rebond :

Travailler de façon réfléchie, en appliquant la
technique qui convient. Toujours prendre la tronçonneuse à deux
mains et la tenir fermement. Toujours scier à pleins gaz.
Toujours observer la tête du guide-chaîne.
Ne pas scier avec la tête du guide-chaîne.
Faire attention aux petites branches dures,
aux rejets et à la végétation basse des sous­bois – dans lesquels la chaîne risque d'accro‐ cher. Ne jamais scier plusieurs branches à la fois.
Ne pas trop se pencher en avant.
Ne pas scier à bras levés.
Faire extrêmement attention en engageant la
tronçonneuse dans une coupe déjà commen‐ cée. Ne pas essayer d'effectuer une coupe en mor‐
taise sans être familiarisé avec cette techni‐ que de travail.
8 0458-756-0221-B
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B

4 Technique de travail français

Faire attention à la position du tronc et aux for‐
ces qui pourraient refermer la coupe et coincer la chaîne. Travailler exclusivement avec une chaîne cor‐
rectement affûtée et bien tendue – le retrait du limiteur de profondeur ne doit pas être trop grand. Utiliser une chaîne réduisant la tendance au
rebond et un guide-chaîne à tête de renvoi de faible diamètre.

3.5 Traction (A)

Si lorsqu'on coupe avec le côté inférieur du guide-chaîne – coupe sur le dessus – la chaîne se coince ou touche un corps étranger noyé dans le bois, la tronçonneuse peut être brusque‐ ment attirée vers le tronc – pour éviter ce phéno‐ mène, toujours fermement appliquer la griffe contre le bois à couper.

3.6 Contrecoup (B)

Si lorsqu'on coupe avec le côté supérieur du guide-chaîne – coupe par le dessous – la chaîne se coince ou touche un corps étranger noyé dans le bois, la tronçonneuse peut être repous‐ sée en arrière, en direction de l'utilisateur – pour éviter ce phénomène :
Veiller à ce que le côté supérieur du guide-
chaîne ne se coince pas. Ne pas gauchir le guide-chaîne dans la coupe.

3.7 Il faut faire très attention

dans le cas d'arbres inclinés ;
dans le cas d'arbres qui, par suite d'un abat‐
tage dans des conditions défavorables, sont restés accrochés à des arbres voisins et se trouvent sous contraintes ; en travaillant dans les chablis.
Dans de tels cas, ne pas travailler avec la tron‐ çonneuse – mais utiliser un grappin à câble, un treuil ou un tracteur.
Sortir les troncs accessibles et dégagés. Pour‐ suivre les travaux si possible sur une aire déga‐ gée.
Le bois mort (bois desséché, pourri) présente un grand danger et il est très difficile ou presque impossible d'évaluer les risques. C'est pourquoi il faut utiliser le matériel adéquat, par ex. un treuil ou un tracteur.
À l'abattage à proximité de routes, voies ferrées, lignes électriques etc., travailler très prudem‐ ment. Si nécessaire, informer la police, la cen‐ trale électrique ou la société des chemins de fer.
4 Technique de travail
Les travaux de sciage et d'abattage, ainsi que tous les travaux qui y sont liés (coupe en mor‐ taise, ébranchage etc.) ne doivent être effectués que par des personnes dotées de la formation requise. Une personne manquant d'expérience en ce qui concerne l'utilisation de la tronçon‐ neuse ou les techniques de travail ne devrait exécuter aucun de ces travaux – grand risque d'accident !
Pour l'abattage et l'ébranchage, les tronçonneu‐ ses thermiques conviennent mieux que des tron‐ çonneuses électriques. En effet, la liberté de mouvement indispensable pour de tels travaux est limitée par le cordon d'alimentation électri‐ que.
La tronçonneuse électrique ne convient pas pour travailler dans les chablis et il est interdit de l'uti‐ liser pour de tels travaux.
Si l'on veut malgré tout abattre et ébrancher un arbre avec une tronçonneuse électrique, il faut impérativement respecter les prescriptions natio‐ nales spécifiques concernant la technique d'abattage.

4.1 Sciage

Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibi‐
0458-756-0221-B 9
001BA082 KN
001BA033 KN
français 4 Technique de travail
lité et d'éclairage. Travailler prudemment – ne pas mettre d'autres personnes en danger.
Les personnes qui utilisent cette machine pour la première fois devraient s'exercer à tronçonner des rondins sur un chevalet – voir « Sciage du bois de faible section ».
Utiliser le guide-chaîne le plus court possible : la chaîne, le guide-chaîne et le pignon doivent être appariés, et convenir pour cette tronçonneuse.
Tenir la tronçonneuse de telle sorte qu'aucune partie du corps ne se trouve dans le prolonge‐ ment du plan de basculement de la chaîne.
Toujours laisser la chaîne en rotation en sortant la tronçonneuse de la coupe.
Utiliser la tronçonneuse exclusivement pour le sciage – ne pas s'en servir pour faire levier ou pour écarter des branches ou les morceaux cou‐ pés des contreforts du pied d'arbre.
Ne pas couper par le dessous les branches qui pendent librement.
Il faut être très prudent en coupant des broussail‐ les et des arbres de faible section. Les pousses minces peuvent être happées par la chaîne de la tronçonneuse et projetées en direction de l'utili‐ sateur.
Attention lors de la coupe de bois éclaté - risque de blessures par des morceaux de bois empor‐ tés !
Veiller à ce que la tronçonneuse n'entre pas en contact avec des corps étrangers : des pierres, des clous etc. peuvent endommager la chaîne, et être projetés au loin. La tronçonneuse peut rebondir - risque d'accident !
Si une chaîne de tronçonneuse en rotation heurte une pierre ou un autre objet dur, cela peut provoquer un jaillissement d'étincelles et, dans certaines circonstances, mettre le feu à des matières aisément inflammables. Les plantes sèches et les broussailles sont aussi facilement
inflammables, surtout par temps chaud et sec. En présence d'un risque d'incendie, ne pas utili‐ ser la tronçonneuse à proximité de matières inflammables ou de plantes ou broussailles sèches. Il est impératif de demander à l'autorité forestière responsable s'il y a un risque d'incen‐ die.
À flanc de coteau, toujours se tenir en amont ou de côté par rapport au tronc ou à l'arbre couché. Faire attention aux troncs qui pourraient rouler.
Pour travailler en hauteur :
Toujours utiliser une nacelle élévatrice.
Ne jamais travailler en se tenant sur une
échelle ou dans un arbre. Jamais sur des échafaudages instables.
Ne jamais travailler à bras levés – c'est-à-dire
à une hauteur supérieure aux épaules. Ne jamais travailler d'une seule main.
Attaquer la coupe en accélérant à pleins gaz et en plaquant fermement la griffe contre le bois – commencer à scier seulement une fois que ces conditions sont remplies.
Ne jamais travailler sans la griffe, car la tronçon‐ neuse peut entraîner l'utilisateur vers l'avant. Toujours appliquer fermement la griffe contre le bois.
À la fin de la coupe, la tronçonneuse n'est plus soutenue dans la coupe, par le guide-chaîne. L'utilisateur doit donc reprendre tout le poids de la tronçonneuse – risque de perte de contrôle !
Sciage du bois de faible section :
Utiliser un dispositif de fixation robuste et sta‐
ble – tel qu'un chevalet. Ne pas retenir le bois avec le pied.
Ne pas faire tenir le morceau de bois par une
autre personne – d'une manière générale, ne pas se faire aider par une autre personne.
Ébranchage
Utiliser une chaîne à faible tendance au
rebond.
10 0458-756-0221-B
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
001BA189 KN
001BA088 LÄ
2
/
1
2
1 1
/
1
2
4 Technique de travail français
Dans la mesure du possible, mettre la tron‐
çonneuse en appui sur le tronc. Ne pas se tenir sur le tronc au cours de
l'ébranchage. Ne pas scier avec la tête du guide-chaîne.
Faire attention aux branches qui se trouvent
sous contrainte. Ne jamais scier plusieurs branches à la fois.
Bois sous tension, couché ou debout : Respecter impérativement l'ordre chronologique
correct – exécuter tout d'abord la coupe du côté de compression (1), puis la coupe du côté de tension (2) – sinon le dispositif de coupe risque‐ rait de se coincer dans la coupe ou un rebond pourrait se produire – risque de blessure !
Coupe en long :
Technique de sciage sans utilisation de la griffe – risque de traction vers l'avant – maintenir le guide-chaîne sous l'angle le plus faible possible – travailler très prudemment – grand risque de rebond !

4.2 Préparatifs avant l'abattage

Seules les personnes chargées des travaux d'abattage sont admises dans la zone d'abat‐ tage.
Avant d'abattre un arbre, s'assurer qu'il ne pré‐ sente aucun risque pour d'autres personnes – tenir compte du fait que des appels ou cris d'avertissement peuvent être étouffés par le bruit des moteurs.
► Exécuter la coupe de dégagement du côté de
compression (1).
► Exécuter la coupe de séparation du côté de
tension (2).
S'il est nécessaire d'exécuter la coupe de sépa‐ ration de bas en haut (coupe par le dessous), il faut faire très attention – risque de contrecoup !
AVIS
Au tronçonnage du bois couché, la zone de coupe ne doit pas toucher le sol – sinon la chaîne serait endommagée.
0458-756-0221-B 11
La distance par rapport à tout autre poste de tra‐ vail le plus proche devrait être au moins égale à 2 fois et 1/2 la longueur d'un arbre.
Définition de la direction de chute et aménage‐ ment des chemins de repli
Déterminer l'espace, entre les autres arbres, dans lequel l'arbre peut être abattu.
Tenir alors compte des points suivants :
Inclinaison naturelle de l'arbre
Toute structure extraordinairement forte des
branches – forme asymétrique, endommage‐ ment du bois Direction et vitesse du vent – ne pas abattre
des arbres en cas de vent fort
001BA040 KN
B
B
001BA146 KN
001BA271 KN
C
C
français 4 Technique de travail
Déclivité du terrain
Arbres voisins
Charge de neige
État de santé de l'arbre – il faut être particuliè‐
rement prudent dans le cas de troncs endom‐ magés ou de bois mort (desséché ou pourri).
Couper les renforts en commençant par le
plus gros – tout d'abord à la verticale, puis à l'horizontale – mais seulement si le bois du tronc est en bon état.

4.3 Entaille d'abattage

A Direction de chute B Chemins de repli
Aménager pour chaque personne des che‐
mins de repli – dans le sens opposé à la direc‐ tion de chute de l'arbre, sous un angle d'env. 45° par rapport à la direction de chute de l'arbre. Nettoyer les chemins de repli, enlever les obs‐
tacles. Déposer les outils et autres équipements à
une distance suffisante – mais pas sur les chemins de repli. À l'abattage, toujours se tenir de côté par rap‐
port au tronc qui tombe et s'écarter toujours latéralement pour rejoindre le chemin de repli. En cas de forte déclivité du terrain, aménager
les chemins de repli parallèlement à la pente. En s'écartant, faire attention aux branches qui
pourraient tomber et surveiller la cime de l'ar‐ bre.
Préparation de la zone de travail autour du tronc
Au pied de l'arbre, éliminer les branches
gênantes, les broussailles et tout obstacle – de telle sorte que rien ne gêne les personnes qui travaillent autour de l'arbre. Nettoyer soigneusement le pied de l'arbre
(par ex. avec une hache) – du sable, des pier‐ res ou d'autres corps étrangers émousseraient la chaîne de la tronçonneuse.
Préparation de l'entaille d'abattage
L'entaille d'abattage (C) détermine la direction de chute.
Important :
L'entaille d'abattage doit être exécutée à angle
droit par rapport à la direction de chute. Le plus près possible du sol.
La profondeur de l'entaille d'abattage doit
atteindre entre 1/5 et au maximum 1/3 du dia‐ mètre du tronc.
Détermination de la direction de chute – sans nervure de visée sur le capot ni sur le carter de ventilateur
Si la tronçonneuse ne possède pas de nervure de visée sur le capot, ni sur le carter de ventila‐ teur, la direction de chute peut être déterminée et contrôlée à l'aide d'un mètre pliant :
12 0458-756-0221-B
001BA246 KN
001BA247 KN
001BA243 KN
001BA150 KN
4 Technique de travail français
Vérification de la direction de chute La coupe horizontale et la coupe inclinée doivent
se rejoindre en formant une ligne parfaitement droite.
► Plier le mètre au milieu et former un triangle
isocèle.
► Appliquer les deux extrémités du mètre dans
la zone avant du tronc (entre 1/5 et max. 1/3 du diamètre du tronc) – orienter la pointe for‐ mée par le mètre pliant dans la direction de chute déterminée :
► Marquer le tronc aux deux extrémités du
mètre, pour délimiter l'entaille d'abattage.
Exécution de l'entaille d'abattage
► Appliquer les extrémités du mètre aux deux
bouts de la ligne formée entre la coupe hori‐ zontale et la coupe inclinée – la pointe formée par le mètre doit être orientée dans la direction de chute déterminée – si nécessaire, corriger l'entaille d'abattage en la recoupant selon besoin.

4.4 Entailles dans l'aubier

En exécutant l'entaille d'abattage, orienter la tronçonneuse de telle sorte que l'entaille d'abat‐ tage forme un angle droit par rapport à la direc‐ tion de chute.
En ce qui concerne l'ordre chronologique d'exé‐ cution de l'entaille d'abattage avec coupe hori‐ zontale (plancher ou sole) et coupe inclinée (pla‐ fond ou pan oblique), différentes procédures sont permises – respecter les prescriptions natio‐ nales spécifiques relatives à la technique d'abat‐ tage. ► Exécuter la coupe horizontale (plancher ou
sole) – en sciant jusqu'à ce que le guide­chaîne atteigne les deux marques.
En cas de bois à longues fibres, les entailles dans l'aubier empêchent l'éclatement de l'aubier à l'abattage de l'arbre – exécuter ces entailles des deux côtés du tronc, au niveau de la base de l'entaille d'abattage, sur une largeur corres‐ pondant à env. 1/10 du diamètre du tronc – en cas de troncs de très grand diamètre, exécuter des entailles d'une profondeur maximale égale à la largeur du guide-chaîne.
En cas de bois en mauvais état, il ne faut pas effectuer d'entailles dans l'aubier.
► Exécuter la coupe inclinée (plafond ou pan
oblique) sous un angle d'env. 45°‑ 60° par rap‐ port à la coupe horizontale.
0458-756-0221-B 13
001BA259 KN
G
E
C
C
Ø
1/10
001BA269 KN
3.
1.
2.
001BA270 KN
français
4 Technique de travail

4.5 Principes de la technique d'abattage

Cotes essentielles
► Utiliser une chaîne à faible tendance au
rebond et faire très attention en appliquant cette technique.
1. Attaquer le bois avec le côté inférieur de la
L'entaille d'abattage (C) détermine la direction de chute.
La partie non coupée fait office de charnière (D) et guide l'arbre au cours de sa chute.
Largeur de la charnière : env. 1/10 du diamè‐
tre du tronc Il ne faut en aucun cas entailler la charnière
en exécutant la coupe d'abattage – l'arbre ne tomberait pas dans la direction de chute pré‐ vue – risque d'accident ! Si le tronc de l'arbre est pourri, il faut laisser
une charnière de plus grande largeur.
La coupe d'abattage (E) fait tomber l'arbre.
Exécuter cette coupe exactement à l'horizon‐
tale. À une hauteur équivalant à 1/10 de la largeur
de la charnière (D) (au moins 3 cm), par rap‐ port au plancher de l'entaille d'abattage (C)
La patte de retenue (F) ou la patte de sécu‐ rité (G) retient l'arbre pour qu'il ne tombe pas prématurément.
Largeur de cette patte : env. 1/10 à 1/5 du dia‐
mètre du tronc Il ne faut en aucun cas entailler cette patte en
exécutant la coupe d'abattage. Si le tronc de l'arbre est pourri, il faut laisser
une patte de plus grande largeur.
Coupe en mortaise
Pour exécuter une coupe de dégagement au
tronçonnage Pour les travaux de sculpture du bois
14 0458-756-0221-B
tête du guide-chaîne – pas avec la partie supérieure – risque de rebond ! Scier à pleins gaz jusqu'à ce que la profondeur de l'incision dans le tronc corresponde à deux fois la largeur du guide-chaîne.
2. Faire lentement pivoter la tronçonneuse dans la position de coupe en mortaise – ris‐ que de rebond ou de contrecoup !
3. Exécuter la coupe en mortaise avec pru‐ dence – risque de contrecoup !
Si possible, utiliser la nervure de visée pour mor‐ taisage. La nervure de visée pour mortaisage est parallèle au bord supérieur ou inférieur du guide­chaîne.
À la coupe en mortaise, la nervure de visée pour mortaisage aide à réaliser une charnière à côtés parallèles, c'est-à-dire d'une même épaisseur de chaque côté. À cet effet, orienter la nervure de visée pour mortaisage parallèlement à la ligne formée entre la coupe horizontale et la coupe inclinée de l'entaille d'abattage.
Coins d'abattage Insérer le coin d'abattage le plus tôt possible,
c'est-à-dire dès qu'il ne risque plus de gêner le travail de coupe. Insérer le coin dans la coupe d'abattage et l'emmancher à l'aide d'outils adé‐ quats.
001BA260 KN
001BA261 KN
1.
2.
001BA273 KN
3.
4 Technique de travail français
Utiliser exclusivement des coins en aluminium ou en matière synthétique – ne pas utiliser des coins en acier. Des coins en acier risqueraient d'endommager gravement la chaîne et pour‐ raient provoquer un rebond dangereux.
Choisir des coins appropriés selon le diamètre du tronc et la largeur de la fente de coupe (ana‐ logue à la coupe d'abattage (E)).
Pour le choix du coin qui convient le mieux (lon‐ gueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.

4.6 Choix de la méthode de coupe d'abattage adéquate

Le choix de la méthode de coupe d'abattage adéquate dépend des mêmes critères que pour la détermination de la direction de chute et des chemins de repli.
On distingue plusieurs variantes de ces critères. La présente Notice d'emploi ne décrit que les deux variantes les plus courantes :
Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer un avertissement « Attention ! ». ► Attaquer la coupe d'abattage (E) en mortaise –
introduire alors intégralement le guide-chaîne.
► Appliquer la griffe en arrière de la charnière et
l'utiliser comme pivot – changer de place le moins souvent possible.
► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la char‐
nière (1).
Mais ne pas entailler la charnière.
► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte
de sécurité (2).
Mais ne pas entailler la patte de sécurité.
À gau‐ che :
arbre normal – arbre bien vertical avec une cime régulière
À droite : arbre incliné – la cime est inclinée
dans la direction de chute

4.7 Coupe d'abattage avec patte de sécurité (arbre normal)

A) Troncs de faible diamètre Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le
diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
► Introduire un coin (3). Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner
un deuxième avertissement « Attention ! ». ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras
tendus, couper la patte de sécurité à l'horizon‐ tale, dans le plan de la coupe d'abattage.
B) Troncs de grand diamètre Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le
diamètre du tronc est supérieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
0458-756-0221-B 15
001BA263 KN
4.
5.
1.
2.
3.
001BA274 KN
6.
001BA265 KN
1.
2.
001BA266 KN
français 4 Technique de travail

4.8 Coupe d'abattage avec patte de retenue (arbre incliné vers l'avant)

A) Troncs de faible diamètre Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le
diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer un avertissement « Attention ! ». ► Appliquer la griffe au niveau de la coupe
d'abattage et l'utiliser comme pivot – changer de place le moins souvent possible.
► Attaquer le tronc (1) avec la tête du guide-
chaîne, avant la charnière – mener la tronçon‐ neuse parfaitement à l'horizontale et la faire pivoter le plus loin possible.
► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la char‐
nière (2).
Mais ne pas entailler la charnière.
► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte
de sécurité (3).
Mais ne pas entailler la patte de sécurité.
Poursuivre la coupe d'abattage du côté opposé du tronc.
Veiller à ce que la deuxième coupe se situe au même niveau que la première coupe. ► Attaquer la coupe d'abattage en mortaise. ► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la char‐
nière (4).
Mais ne pas entailler la charnière.
► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte
de sécurité (5).
Mais ne pas entailler la patte de sécurité.
► Attaquer la coupe en mortaise et introduire le
guide-chaîne jusqu'à ce qu'il ressorte de l'au‐ tre côté du tronc.
► Exécuter la coupe d'abattage (E) en direction
de la charnière (1).
Exécuter cette coupe exactement à l'hori‐
zontale. Mais ne pas entailler la charnière.
► Exécuter la coupe d'abattage en direction de
la patte de retenue (2).
Exécuter cette coupe exactement à l'hori‐
zontale. Mais ne pas entailler la patte de retenue.
Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ». ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras
tendus, couper la patte de retenue en exécu‐ tant une coupe oblique par le haut.
► Introduire un coin (6). Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner
un deuxième avertissement « Attention ! ». ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras
tendus, couper la patte de sécurité à l'horizon‐ tale, dans le plan de la coupe d'abattage.
16 0458-756-0221-B
001BA267 KN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
001BA268 KN
001BA248 KN
1
2
3
a

5 Équipement livré français

B) Troncs de grand diamètre
Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner
Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le diamètre du tronc est supérieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse. ► Appliquer la griffe derrière la patte de retenue
et l'utiliser comme pivot – repositionner la tron‐ çonneuse le moins souvent possible.
► Attaquer le tronc (1) avec la tête du guide-
chaîne, avant la charnière – mener la tronçon‐ neuse parfaitement à l'horizontale et la faire pivoter le plus loin possible.
Mais ne pas entailler la patte de retenue, ni
la charnière.
► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la char‐
nière (2).
Mais ne pas entailler la charnière.
► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte
de retenue (3).
Mais ne pas entailler la patte de retenue.
Poursuivre la coupe d'abattage du côté opposé du tronc.
Veiller à ce que la deuxième coupe se situe au même niveau que la première coupe. ► Appliquer la griffe en arrière de la charnière et
l'utiliser comme pivot – changer de place le moins souvent possible.
► Attaquer le tronc (4) avec la tête du guide-
chaîne, en avant de la patte de retenue – mener la tronçonneuse parfaitement à l'hori‐ zontale et la faire pivoter le plus loin possible.
► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la char‐
nière (5).
Mais ne pas entailler la charnière.
► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte
de retenue (6).
Mais ne pas entailler la patte de retenue.
0458-756-0221-B 17
un deuxième avertissement « Attention ! ». ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras
tendus, couper la patte de retenue en exécu‐ tant une coupe oblique par le haut.
5 Équipement livré
Sortir la machine de son emballage et vérifier si les pièces suivantes sont au complet :
Tronçonneuse électrique
Guide-chaîne
Chaîne
Protège-chaîne
Notice d'emploi
Uniquement pour les machines sans tendeur de chaîne rapide :
Clé multiple

6 Dispositif de coupe

La chaîne, le guide-chaîne et le pignon consti‐ tuent le dispositif de coupe.
Le dispositif de coupe fourni à la livraison de la machine est parfaitement adapté à cette tronçon‐ neuse.
Le pignon d'entraînement de la chaîne et le
pignon de renvoi du guide-chaîne Rollomatic doivent avoir le même pas (t) que la chaîne (1). La jauge (épaisseur) des maillons d'entraîne‐
ment (2) de la chaîne (1) doit correspondre à
001BA244 KN
9931BA034 KN
2
1
9931BA017 KN
9931BA015 KN
143BA003 KN

français 7 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur latéral)

la jauge (largeur) de la rainure du guide­chaîne (3).
En cas d'appariement de composants incompati‐ bles, le dispositif de coupe risque de subir des dommages irréparables au bout de quelques ins‐ tants de fonctionnement.
► Dévisser l'écrou et enlever le couvercle du
pignon ;

6.1 Protège-chaîne

► tourner la vis de tension (1) vers la gauche
jusqu'à ce que le coulisseau de tension (2) bute contre le bord de la découpure du carter, à gauche.

7.2 Déblocage du frein de chaîne

Un protège-chaîne convenant pour le dispositif de coupe respectif est joint à la livraison de la machine.
Si l'on utilise une tronçonneuse avec des guide­chaînes de différentes longueurs, il faut toujours utiliser un protège-chaîne adéquat recouvrant toute la longueur du guide-chaîne.
Le protège-chaîne porte sur le côté l'indication de la longueur des guide-chaînes pour lesquels il convient.
7 Montage du guide-chaîne
et de la chaîne (tendeur latéral)
AVERTISSEMENT
Ne pas encore introduire la fiche du cordon d'ali‐ mentation électrique dans la prise de courant.
► Tirer le protège-main en direction de la poi‐
gnée tubulaire jusqu'à ce qu'il produise un déclic audible – le frein de chaîne est des‐ serré.

7.3 Montage de la chaîne

AVERTISSEMENT
Mettre des gants de protection – risque de bles‐ sure sur les dents de coupe acérées.

7.1 Démontage du couvercle de pignon

18 0458-756-0221-B
► Poser la chaîne en commençant par la tête du
guide-chaîne ;
4
3
2
2
1
9931BA018 KN
5
9931BA026 KN
3
9931BA019 KN
1
9931BA025 KN
1

8 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide) français

8 Montage du guide-chaîne
et de la chaîne (tendeur rapide)
AVERTISSEMENT
Ne pas encore introduire la fiche du cordon d'ali‐ mentation électrique dans la prise de courant.
8.1 Démontage du couvercle de
► tourner le guide-chaîne de telle sorte que la
position de la chaîne coïncide avec le picto‐ gramme (1) – les flèches indiquent le sens de rotation de la chaîne ;
► glisser le guide-chaîne par-dessus les vis (2)
et placer le trou de calage 3) sur le coulisseau de tension – en faisant simultanément passer la chaîne par-dessus le pignon (4) ;
► tourner la vis de tension (5) vers la droite jus‐
qu'à ce que la chaîne présente seulement très peu de mou sur la partie inférieure du guide­chaîne – et que les talons des maillons de gui‐ dage et d'entraînement soient bien introduits dans la rainure du guide-chaîne ;
► remonter le couvercle de pignon – et serrer
seulement légèrement l'écrou à la main (ne serrer fermement l'écrou qu'après la tension de la chaîne) ;
► pour continuer, voir « Tension de la chaîne ».
► Relever l'ailette (1) (jusqu'à ce qu'elle s'encli‐
► tourner l'écrou à ailette (2) vers la gauche jus‐
► enlever le couvercle de pignon (3).
8.2 Montage de la rondelle de ten‐
pignon
quette) ;
qu'à ce qu'il soit desserré mais reste encore accroché dans le couvercle de pignon (3) ;
sion
► Enlever la rondelle de tension (1) et la retour‐
ner ;
0458-756-0221-B 19
2310BA015 KN
2
1
3
2310BA016 KN
2
2310BA017 KN
9931BA015 KN
1
181BA012 KN
2
3
181BA013 KN
français 8 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide)

8.4 Montage de la chaîne

AVERTISSEMENT
Mettre des gants de protection – risque de bles‐ sure sur les dents de coupe acérées.
► dévisser la vis (2) ;
► positionner la rondelle de tension (1) et le
guide-chaîne (3) l'un par rapport à l'autre ;
► Poser la chaîne – en commençant par la tête
du guide-chaîne – faire attention au position‐ nement de la rondelle de tension et des tran‐ chants des gouges ;
► tourner la roue dentée de tension (1) à fond
vers la droite ;
► engager la vis (2) et la serrer.

8.3 Déblocage du frein de chaîne

► Tirer le protège-main en direction de la poi‐
gnée tubulaire jusqu'à ce qu'il produise un déclic audible – le frein de chaîne est des‐ serré.
► tourner le guide-chaîne de telle sorte que la
rondelle de tension soit orientée en direction de l'utilisateur ;
► poser la chaîne sur le pignon (2) ; ► glisser le guide-chaîne sur la vis à embase (3),
la tête de la vis à embase arrière doit dépas‐ ser dans le trou oblong ;
20 0458-756-0221-B
9931BA020 KN
9931BA021 KN
4
9931BA022 KN
5
9931BA023 KN
1
9931BA024 KN
1
2

9 Tension de la chaîne (tendeur latéral) français

9 Tension de la chaîne (ten‐
deur latéral)
► engager le maillon d'entraînement dans la rai‐
nure du guide-chaîne (voir la flèche) et tourner la rondelle de tension à fond vers la gauche ;
Pour retendre la chaîne au cours du travail : ► retirer la fiche de la prise de courant ; ► desserrer l'écrou ; ► soulever le nez du guide-chaîne ; ► à l'aide d'un tournevis, faire tourner la vis (1)
vers la droite, jusqu'à ce que la chaîne porte sur la partie inférieure du guide-chaîne ;
► en maintenant le nez du guide-chaîne en posi‐
tion relevée, resserrer fermement l'écrou ;
► pour continuer : voir « Contrôle de la tension
► mettre le couvercle de pignon en place en
introduisant les ergots de guidage dans les orifices du carter de poignées ;
de la chaîne » ;
Une chaîne neuve doit être retendue plus sou‐ vent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps ! ► contrôler assez souvent la tension de la
chaîne – voir « Instructions de service ».
10 Tension de la chaîne (ten‐
deur rapide)
À la mise en place du couvercle de pignon, les dents de la roue dentée de tension et de la ron‐ delle de tension doivent s'engrener ; si néces‐ saire, ► faire légèrement tourner la roue dentée de
tension (4) jusqu'à ce que le couvercle de pignon puisse être parfaitement appliqué contre le carter de poignées ;
► relever l'ailette (5) (jusqu'à ce qu'elle s'encli‐
quette) ;
► engager l'écrou à ailette et le serrer légère‐
ment – ne serrer fermement l'écrou à ailette, à la main, qu'après la tension de la chaîne ;
► pour continuer, voir « Tension de la chaîne ».
Pour retendre la chaîne au cours du travail : ► Retirer la fiche du secteur. ► Relever l'ailette de l'écrou à ailette et desser‐
rer l'écrou à ailette.
► Tourner la roue dentée de tension (1) à fond
vers la droite.
► Serrer fermement l'écrou à ailette (2) à la
main.
► Rabattre l'ailette de l'écrou à ailette.
0458-756-0221-B 21
1
9931BA012 KN
9931BA039 KN
1

français 11 Contrôle de la tension de la chaîne

► Pour continuer : voir « Contrôle de la tension
de la chaîne ».
Une chaîne neuve doit être retendue plus sou‐ vent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps ! ► Contrôler assez souvent la tension de la
chaîne – voir « Instructions de service ».
11 Contrôle de la tension de la
chaîne
AVIS
L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐ sante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence est que des dépôts durs, difficiles à enlever, se forment en particulier sur les pièces d'entraînement de la chaîne et sur la chaîne – et cela peut même entraîner le blocage de la pompe à huile.
La longévité de la chaîne et du guide-chaîne dépend essentiellement de la bonne qualité de l'huile de graissage – c'est pourquoi il faut utiliser exclusivement de l'huile spécialement élaborée pour le graissage de la chaîne.
AVERTISSEMENT
► Retirer la fiche de la prise de courant ; ► mettre des gants de protection ; ► desserrer le frein de chaîne en tirant le pro‐
tège-main (1) en direction de la poignée tubu‐ laire et le maintenir – dans cette position, le frein de chaîne et le frein d'arrêt instantané sont desserrés ;
► la chaîne doit porter sur la partie inférieure du
guide-chaîne et il doit être possible de la faire glisser sur le guide-chaîne en la tirant à la main ;
► si nécessaire, retendre la chaîne ; Une chaîne neuve doit être retendue plus sou‐
vent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps. ► contrôler assez souvent la tension de la
chaîne, voir « Instructions de service ».
12 Huile de graissage de
chaîne
Pour le graissage automatique et durable de la chaîne et du guide-chaîne – utiliser exclusive‐ ment de l'huile de graissage de chaîne éco-com‐ patible et de bonne qualité – de préférence l'huile STIHL BioPlus à biodégradabilité rapide.
Ne pas utiliser de l'huile de vidange ! L'huile de vidange est polluante et un contact prolongé et répété avec la peau peut avoir un effet cancéri‐ gène !
AVIS
L'huile de vidange n'a pas le pouvoir lubrifiant requis et ne convient pas pour le graissage de la chaîne.
13 Ravitaillement en huile de
graissage de chaîne

13.1 Préparatifs

► Nettoyer soigneusement le bouchon du réser‐
voir (1) et son voisinage, afin qu'aucune impu‐ reté ne risque de pénétrer dans le réservoir d'huile ;
22 0458-756-0221-B
001BA236 KN
001BA251 KN
001BA252 KN
001BA237 KN
001BA252 KN
001BA253 KN
13 Ravitaillement en huile de graissage de chaîne français
► positionner la machine de telle sorte que le
bouchon du réservoir soit orienté vers le haut.

13.2 Ouverture du bouchon du réservoir

► enlever le bouchon du réservoir.
13.3 Refaire le plein d'huile de grais‐ sage de chaîne
En faisant le plein, ne pas renverser de l'huile de graissage de chaîne et ne pas remplir le réser‐ voir jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel). ► Refaire le plein d'huile de graissage de chaîne

13.4 Fermeture du bouchon du réservoir

► Relever l'ailette ;
L'ailette étant relevée à la verticale :
► tourner le bouchon du réservoir
(env. 1/4 de tour) ;
► présenter le bouchon du réservoir – les repè‐
res du réservoir et du bouchon du réservoir doivent coïncider ;
► pousser le bouchon du réservoir vers le bas,
jusqu'en butée ;
Les repères du réservoir et du bouchon du réser‐ voir doivent coïncider.
► en maintenant la pression sur le bouchon du
réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette ;
0458-756-0221-B 23
001BA254 KN
001BA235 KN
001BA255 KN
1
001BA238 KN
001BA256 KN
français 13 Ravitaillement en huile de graissage de chaîne
Après cela, les repères du réservoir à huile et du bouchon du réservoir coïncident.
► rabattre l'ailette.
Le bouchon du réservoir est verrouillé.
13.5 Si le bouchon du réservoir ne se verrouille pas sur le réser‐ voir à huile
La partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée par rapport à la partie supérieure. ► Enlever le bouchon du réservoir à huile et le
regarder par le haut ;
À gauche : la partie inférieure du bouchon du
réservoir est décalée – le repère intérieur (1) coïncide avec le repère extérieur.
À droite : la partie inférieure du bouchon du
réservoir est dans la position cor‐ recte – le repère intérieur se trouve en dessous de l'ailette. Il ne coïn‐ cide pas avec le repère extérieur.
► Présenter le bouchon du réservoir et le tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐ tre jusqu'à ce qu'il s'engage dans le siège du goulot de remplissage ;
► continuer de tourner le bouchon du réservoir
dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐ tre (env. 1/4 de tour) – la partie inférieure du bouchon du réservoir est ainsi tournée dans la position correcte ;
► tourner le bouchon du réservoir dans le sens
des aiguilles d'une montre et le fermer – voir la section « Fermeture du bouchon du réser‐ voir ».
24 0458-756-0221-B
9931BA040 KN
1
143BA024 KN
9931BA002 KN
2
1
9931BA003 KN

14 Contrôle du graissage de la chaîne français

13.6 Contrôle du niveau

Après ce rodage, vérifier la tension de la chaîne et la rectifier si nécessaire – voir « Contrôle de la tension de la chaîne ».

15 Frein d'arrêt instantané

► Au cours du travail, contrôler le niveau ; ► refaire l'appoint d'huile de graissage de chaîne
au plus tard lorsque le niveau est tombé à la marque « min » (1).
Si le niveau du réservoir à huile ne baisse pas à l'utilisation de la machine, cela peut provenir d'une perturbation du système d'alimentation en huile de graissage : contrôler le graissage de la chaîne, nettoyer les canaux d'huile, consulter au besoin le revendeur spécialisé. STIHL recom‐ mande de faire effectuer les opérations de main‐ tenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
Le frein d'arrêt instantané arrête la chaîne dès qu'on relâche complètement la gâchette de com‐ mande.
1 Frein d'arrêt de chaîne instantané désactivé 2 Frein d'arrêt de chaîne instantané activé

16 Frein de chaîne

16.1 Blocage de la chaîne

14 Contrôle du graissage de
la chaîne
En cas de danger
Le frein de chaîne est actionné lorsque la main
La chaîne doit toujours projeter un peu d'huile.
AVIS
Ne jamais travailler sans graissage de la chaîne ! Si la chaîne tourne à sec, il suffit de quelques instants de fonctionnement pour que le dispositif de coupe subisse des dommages irréparables. Avant d'entreprendre le travail, il faut donc tou‐ jours contrôler le graissage de la chaîne et le niveau d'huile dans le réservoir.
Toute chaîne neuve nécessite une période de rodage de 2 à 3 minutes.
0458-756-0221-B 25
gauche de l'utilisateur pousse le protège-main en direction de la tête du guide-chaîne (position ƒ) – ou automatiquement sous l'effet d'un rebond de la tronçonneuse : la chaîne est bloquée – et elle s'arrête.
9931BA015 KN

français 17 Branchement électrique

16.2 Déblocage du frein de chaîne

Utilisation à temps partiel : tous les six mois Utilisation occasionnelle : une fois par an
17 Branchement électrique
La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique) doivent correspondre à la tension et à la fréquence du réseau d'alimenta‐ tion électrique.
La protection minimale de la prise du secteur doit être réalisée conformément aux spécifications des caractéristiques techniques – voir « Caracté‐
► Tirer le protège-main en direction de la poi‐
gnée tubulaire (position ).
Le frein de chaîne est déclenché automatique‐ ment en cas de rebond assez important de la tronçonneuse – sous l'effet de l'inertie de la masse du protège-main, ce protège-main est projeté en avant, en direction de la tête du guide­chaîne – même si la main gauche de l'utilisateur tenant la poignée tubulaire ne se trouve pas der‐ rière le protège-main, comme c'est le cas par ex. lors d'une coupe à l'horizontale.
Le frein de chaîne ne fonctionne que si le pro‐ tège-main n'a subi aucune modification.

16.3 Contrôle du fonctionnement du frein de chaîne

Chaque fois, avant de commencer le travail : ►
amener le protège-main dans la position
le frein de chaîne est desserré ; ► mettre la machine en marche ; ► déplacer le protège-main avant en direction de
la tête du guide-chaîne (position ƒ). Le frein de chaîne fonctionne correctement si la
chaîne est immobilisée en quelques fractions de seconde.
Le protège-main doit être propre, et il doit pou‐ voir fonctionner facilement.

16.4 Entretien du frein de chaîne

Le frein de chaîne est soumis à l'usure, sous l'ef‐ fet de la friction (usure normale). Afin qu'il puisse assumer sa fonction, il doit faire l'objet d'une maintenance périodique à effectuer par un per‐ sonnel doté de la formation requise. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les interval‐ les de maintenance suivants sont à respecter :
Utilisation professionnelle à plein temps :
tous les trois mois
ristiques techniques ». La machine doit être branchée sur le réseau par
l'intermédiaire d'un disjoncteur à courant de défaut qui coupe l'alimentation électrique lorsque l'intensité du courant différentiel résiduel allant à la terre dépasse 30 mA.
La prise secteur doit être conforme à la norme IEC 60364-1 ainsi qu'aux prescriptions nationa‐ les spécifiques.
À la mise en circuit de la machine, des oscilla‐ tions de la tension pouvant se produire en cas de conditions défavorables du réseau (forte impédance du secteur) risquent de perturber d'autres consommateurs branchés. Pour obtenir des renseignements sur l'impédance du réseau, on peut s'adresser au fournisseur d'énergie com‐ pétent. Faire fonctionner la machine uniquement sur des réseaux d'alimentation électrique adé‐ quats – pour l'impédance maximale admissible du réseau, voir « Caractéristiques techniques ».

17.1 Rallonge

Les caractéristiques de la rallonge employée doi‐ vent au moins satisfaire aux mêmes exigences que le cordon d'alimentation électrique de la machine. Se référer aux marques (désignation du type) appliquées sur le cordon d'alimentation électrique.
Les fils du câble doivent avoir la section mini‐ male indiquée en fonction de la tension du sec‐ teur et de la longueur du câble.
Longueur de câble Section minimale 220 V – 240 V : jusqu'à 20 m
de 20 m à 50 m 100 V – 127 V :
jusqu'à 10 m de 10 m à 30 m
2
1,5 mm
2
2,5 mm
AWG 14 / 2,0 mm AWG 12 / 3,5 mm
2 2
26 0458-756-0221-B
9931BA015 KN
1
2
9931BA004 KN
1
2
9931BA033 KN
9931BA003 KN

18 Mise en marche français

17.2 Branchement sur la prise de

19 Arrêt

courant du secteur
► Introduire la fiche du cordon d'alimentation de
la machine ou la fiche de la rallonge dans une
prise de courant installée conformément à la
réglementation.
18 Mise en marche
► Se tenir dans une position stable et sûre ; ► s'assurer qu'aucune autre personne ne se
trouve dans le rayon d'action de la machine ; ► tenir la machine à deux mains – empoigner
fermement les poignées ; ► s'assurer que la chaîne ne touche pas encore
la surface à couper et n'entre pas non plus en
contact avec d'autres objets quelconques ;
► tirer le protège-main en direction de la poignée
tubulaire jusqu'à ce qu'un déclic soit audible et
que le protège-main se trouve dans la posi‐
tion – le frein de chaîne est desserré ;
► Relâcher la gâchette de commande (2) de
telle sorte que son ressort puisse la ramener dans sa position de repos – dans sa position de repos, elle est de nouveau bloquée par le bouton de blocage (1) ;
Le frein d'arrêt instantané arrête la chaîne.
AVERTISSEMENT
Le frein d'arrêt instantané n'intervient immédiate‐ ment que si l'on relâche complètement la gâchette de commande. Si l'on relâche lente‐ ment la gâchette de commande ou qu'on ne la relâche que partiellement, la chaîne tourne encore pendant quelques secondes, par inertie.
amener le protège-main dans la position ƒ – la chaîne est bloquée.
Pour des pauses prolongées – débrancher la
► enfoncer le bouton de blocage (1) avec le
pouce ; ► enfoncer la gâchette de commande (2) avec
l'index ; ► attaquer le bois avec la chaîne en rotation.
Le moteur ne fonctionne que si le protège-main se trouve en position et que le bouton de blo‐ cage (1) et la gâchette de commande (2) sont actionnés en même temps.
0458-756-0221-B 27
fiche de la prise de courant. Lorsque la machine n'est pas utilisée, il faut la
ranger de telle sorte qu'elle ne présente pas de risque pour d'autres personnes.
Assurer la machine de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.

20 Disjoncteur de surcharge

Le disjoncteur de surcharge coupe l'alimentation électrique en cas de surcharge mécanique, par ex.
1
9931BA006 KN
1
9931BA035 KN
français
par suite d'une trop grande force d'avance ;
lorsque le régime de rotation du moteur est
fortement réduit par un effort excessif ;
lorsque la chaîne se coince dans la coupe.
Si le disjoncteur de surcharge a coupé l'alimen‐ tation électrique : ► retirer le guide-chaîne de la coupe ; ► le cas échéant, desserrer le frein de chaîne,
voir « Frein de chaîne » ;

21 Instructions de service

20.1 MSE 170 C, MSE 190 C,
MSE 210 C
► attendre que le disjoncteur de surcharge soit
refroidi ;
► enfoncer le bouton de réinitialisatin (1) jus‐
qu'en butée – si à la remise en marche le
moteur ne tourne pas, c'est que le disjoncteur
de surcharge n'a pas encore suffisamment
refroidi – attendre encore quelques instants
avant d'enfoncer à nouveau le bouton de réin‐
itialisation à fond ; Une fois que le moteur redémarre :
► faire tourner le moteur à vide pendant
env. 15 secondes – cela fait refroidir le moteur
– ce qui prolonge considérablement le temps
de fonctionnement possible avant un nouveau
déclenchement éventuel du disjoncteur de
surcharge.

20.2 MSE 230 C

La MSE 230 C est munie d'un disjoncteur élec‐ tronique de surcharge qui mesure la température du moteur et la consommation de courant.
28 0458-756-0221-B
► si, en cas de surcharge, le témoin d'avertisse‐
ment (1) s'allume durant plus de 2 secondes, l'alimentation électrique est coupée et la machine s'arrête automatiquement – il faut alors relâcher la gâchette de commande et remettre la machine en marche ;
► si, après la remise en marche, la machine
démarre avec un régime réduit, c'est que la machine est surchauffée et elle s'arrête auto‐ matiquement au bout d'env. 10 secondes – il faut alors relâcher la gâchette de commande, laisser la machine refroidir pendant env. 1 minute, puis remettre la machine en marche. Si la machine redémarre avec un régime réduit, c'est qu'elle n'est pas suffisamment refroidie – il faut alors laisser la machine refroi‐ dir assez longtemps pour qu'après la remise en marche elle ne démarre plus avec un régime réduit.
Le témoin s'allume seulement tant que la gâchette de commande est enfoncée.
Pour un contrôle du fonctionnement, le témoin clignote brièvement chaque fois que l'on met le moteur en marche.
21 Instructions de service

21.1 Au cours du travail

► Contrôler le niveau d'huile de graissage de
chaîne dans le réservoir ;
► faire l'appoint d'huile de graissage de chaîne
au plus tard lorsque le niveau est tombé à la marque « MIN » – voir « Ravitaillement en huile de graissage de chaîne ».
21.1.1 Contrôler assez souvent la tension de la chaîne
Une chaîne neuve doit être retendue plus sou‐ vent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps.
21.1.2 À froid
La chaîne doit porter sur la partie inférieure du guide-chaîne, mais il doit être encore possible de
3
1
2
143BA026 KN
9931BA010 KN

22 Entretien du guide-chaîne français

la faire glisser le long du guide-chaîne en la tirant à la main. Si nécessaire, retendre la chaîne – voir « Tension de la chaîne ».
21.1.3 À la température de service La chaîne s'allonge et pend. Les maillons de gui‐
dage et d'entraînement ne doivent pas sortir de la rainure, sur la partie inférieure du guide­chaîne, sinon la chaîne risque de sauter. Reten‐ dre la chaîne – voir « Tension de la chaîne ».
AVIS
En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endom‐ mager l'arbre d'entraînement et les roulements.

21.2 Après le travail

► Retirer la fiche de la prise de courant ; ► détendre la chaîne si elle a été retendue au
cours du travail, à la température de service.
optionnel) – dans la zone du guide-chaîne où l'on constate la plus forte usure des portées.
Type de chaînePas de la chaîneProfon‐
deur mini‐ male de
rainure Picco 1/4" P 4,0 mm Rapid 1/4“ 4,0 mm Picco 3/8" P 5,0 mm Rapid 3/8“ ; 0.325“ 6,0 mm Rapid 0.404“ 7,0 mm
Si la profondeur de la rainure n'atteint pas au moins la valeur minimale : ► Remplacer le guide-chaîne.
Sinon, les maillons de guidage et d'entraînement frottent sur le fond de la rainure – le pied des dents et les maillons intermédiaires ne portent pas sur les surfaces de glissement du guide­chaîne.

23 Refroidissement du moteur

AVIS
Après le travail, il faut impérativement relâcher la tension de la chaîne ! En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endommager l'arbre d'entraîne‐ ment et les roulements.
21.2.1 Pour une immobilisation prolongée Voir « Rangement ».
22 Entretien du guide-chaîne
► Nettoyer régulièrement les ouïes d'admission
d'air de refroidissement à l'aide d'un pinceau sec ou d'un outil similaire – voir « Instructions pour la maintenance et l'entretien » ;

24 Rangement

Pour un arrêt de travail d'env. 30 jours ou plus ► retirer la fiche de la prise de courant ; ► enlever la chaîne et le guide-chaîne, les net‐
toyer et les enduire d'une couche d'huile de protection (en bombe aérosol) ;
► nettoyer soigneusement la machine, en parti‐
culier les fentes d'admission d'air de refroidis‐
► Retourner le guide-chaîne – après chaque
affûtage de la chaîne et après chaque change‐ ment de chaîne – pour éviter une usure unila‐ térale, surtout sur la tête de renvoi et sur la partie inférieure.
► Nettoyer régulièrement l'orifice d'entrée
d'huile (1), le canal de sortie d'huile (2) et la rainure du guide-chaîne (3).
► Mesurer la profondeur de la rainure – à l'aide
de la jauge du calibre d'affûtage (accessoire
0458-756-0221-B 29
sement ;
► si l'on utilise de l'huile de graissage de chaîne
biologique (par ex. STIHL BioPlus), remplir complètement le réservoir à huile de grais‐ sage de chaîne ;
► conserver la machine à un endroit sec et sûr –
la ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants) ;
a
9931BA008 KN
a
1 2
9931BA016 KN
1
3
9931BA009 KN
1
2
3

français 25 Contrôle et remplacement du pignon

25 Contrôle et remplacement
du pignon
► Retirer la fiche de la prise de courant ; ► enlever le couvercle de pignon, la chaîne et le
guide-chaîne.

25.1 Remplacement du pignon

1 Pignon à 7 dents (MSE 210 C, MSE 230 C) 2 Pignon à 6 dents avec rondelle (MSE 170 C,
MSE 190 C)
Après avoir usé deux chaînes ou plus tôt,
si la profondeur des traces d'usure (a)
dépasse 0,5 mm – sinon la durée de vie de la chaîne serait réduite – pour le contrôle, utiliser le calibre de contrôle (accessoire optionnel).
Le fait de travailler alternativement avec deux chaînes présente l'avantage de ménager le pignon.
STIHL recommande d'utiliser des pignons d'ori‐ gine STIHL pour garantir le fonctionnement opti‐ mal du frein de chaîne.
MSE 170 C et MSE 190 C
MSE 210 C et MSE 230 C
► Enlever la rondelle d'arrêt (1) de l'arbre en fai‐
sant levier avec un tournevis ;
► enlever et contrôler la rondelle (2) – la rempla‐
cer si elle présente des traces d'usure ; ► enlever le pignon (3) ; ► monter le pignon neuf en procédant dans l'or‐
dre inverse.
26 Entretien et affûtage de la
chaîne
26.1 Sciage facile avec une chaîne
correctement affûtée
Une chaîne parfaitement affûtée pénètre sans peine dans le bois, même sous une faible pres‐ sion d'avance.
Ne pas travailler avec une chaîne émoussée ou endommagée – dans ces conditions, le travail est plus fatigant, le taux de vibrations est plus élevé, le rendement de coupe n'est pas satisfai‐ sant et les pièces s'usent plus fortement. ► Nettoyer la chaîne ; ► vérifier si des maillons ne sont pas fissurés et
si des rivets ne sont pas endommagés ; ► remplacer les éléments de chaîne endomma‐
gés ou usés et rectifier les éléments neufs sui‐
vant la forme et le degré d'usure des autres
éléments. Les chaînes garnies de plaquettes de carbure
(Duro) offrent une très haute résistance à l'usure. Pour un affûtage optimal, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
► Enlever la rondelle d'arrêt (1) de l'arbre en fai‐
sant levier avec un tournevis ;
► enlever et contrôler le pignon avec rondelle
intégrée (3) – le remplacer s'il présente des traces d'usure ;
► monter le pignon neuf en procédant dans l'or‐
dre inverse.
30 0458-756-0221-B
689BA027 KN
a
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
26 Entretien et affûtage de la chaîne français
AVERTISSEMENT
Les angles et cotes indiqués ci-après doivent être impérativement respectés. Une chaîne pas correctement affûtée – en particulier avec un trop grand retrait du limiteur de profondeur – peut accroître le risque de rebond de la tronçonneuse – risque de blessure !

26.2 Pas de chaîne

Le code (a) du pas de chaîne est estampé sur chaque dent de coupe, dans la zone du limiteur de profondeur.
Code (a) Pas de chaîne Pouce mm 7 1/4 P 6,35 1 ou 1/4 1/4 6,35 6, P ou PM 3/8 P 9,32 2 ou 325 0.325 8,25 3 ou 3/8 3/8 9,32 4 ou 404 0.404 10,26
Le diamètre de la lime doit être choisi en fonction du pas de la chaîne – voir le tableau « Outils d'affûtage ».
Au réaffûtage des dents de coupe, il faut respec‐ ter les angles prescrits.

26.3 Angle d'affûtage et angle de front

Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. La chaînes de coupe en long se distinguent par le fait que leur dénomination comporte la lettre X.
B Angle de front
Si l'on utilise le porte-lime prescrit et une lime du diamètre prescrit, on obtient automatiquement l'angle de front correct.
Formes de dents Angle (°) A B Micro = dent à gouge semi-carrée, par ex. 63 PM3, 26 RM3, 36 RM Super = dent à gouge carrée, par ex. 63 PS3, 26 RS, 36 RS3 Chaîne de coupe en long, par ex. 63 PMX, 36 RMX
De plus, toutes les dents de la chaîne doivent présenter les mêmes angles. En cas d'angles inégaux : fonctionnement irrégulier et par à­coups, usure plus rapide – jusqu'à la rupture de la chaîne.
30 75
30 60
10 75

26.4 Porte-lime

► Utiliser un porte-lime. Pour l'affûtage manuel de la chaîne, il faut donc
absolument utiliser un porte-lime (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage »). Les porte-limes sont munis de marques de repé‐ rage pour l'angle d'affûtage.
Utiliser exclusivement des limes spéciales pour chaînes de tronçonneuses ! La forme et la taille d'autres limes ne conviennent pas.
A Angle d'affûtage
0458-756-0221-B 31
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
689BA023 KN
a
français 26 Entretien et affûtage de la chaîne

26.5 Pour le contrôle des angles

► mener la lime : à l'horizontale (à angle droit
Utiliser le calibre d'affûtage STIHL (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage ») – un outil universel pour contrôler l'angle d'affû‐ tage, l'angle de front, le retrait du limiteur de pro‐ fondeur, la longueur des dents et la profondeur de la rainure ainsi que pour nettoyer la rainure et les orifices d'entrée d'huile.

26.6 Affûtage correct

► Retirer la fiche de la prise de courant ; ► choisir les outils d'affûtage suivant le pas de la
chaîne ;
► au besoin, prendre le guide-chaîne dans un
étau ;
► pour pouvoir faire avancer la chaîne en tirant à
la main, tirer le protège-main jusqu'à la poi‐ gnée tubulaire – le frein de chaîne est alors desserré ; maintenir le protège-main dans cette position – le frein d'arrêt instantané est desserré ;
► affûter assez souvent, mais en enlevant peu
de matière – pour un simple réaffûtage, il suffit généralement de donner deux ou trois coups de lime ;
par rapport au flanc du guide-chaîne) sous les angles indiqués – en suivant les marques appliquées sur le porte-lime – appliquer le porte-lime sur le toit de la dent et sur le limi‐
teur de profondeur ; ► ne limer que de l'intérieur vers l'extérieur ; ► la lime ne mord qu'en avançant – la relever au
retour ; ► avec la lime, n'attaquer ni les maillons inter‐
médiaires, ni les maillons d'entraînement ; ► faire légèrement tourner la lime à intervalles
réguliers, pour éviter une usure unilatérale ; ► enlever le morfil à l'aide d'un morceau de bois
dur ; ► contrôler les angles avec le calibre d'affûtage.
Toutes les dents de coupe doivent avoir la même longueur.
Des longueurs de dents inégales se traduisent par des hauteurs de dents différentes, ce qui provoque un fonctionnement par à-coups et la fissuration de la chaîne. ► Rectifier toutes les dents de coupe sur la lon‐
gueur de la dent de coupe la plus courte.
Cette opération peut être assez laborieuse – il
est donc préférable de la faire effectuer par le
revendeur spécialisé, à l'aide d'une affûteuse
électrique.
26.7 Retrait du limiteur de profon‐
deur
32 0458-756-0221-B
2
689BA061 KN
1
689BA051 KN
689BA044 KN
689BA052 KN
26 Entretien et affûtage de la chaîne français
Le limiteur de profondeur détermine la profon‐ deur de pénétration dans le bois et, par consé‐ quent, l'épaisseur des copeaux.
a Retrait prescrit entre le limiteur de profondeur
et le tranchant d'attaque
Pour couper du bois tendre en dehors de la période de gel, il est permis d'augmenter le retrait du limiteur de profondeur, de 0,2 mm (0,008") au maximum.
Pas de chaîne Limiteur de profondeur Retrait (a) Pouce (mm) mm (Pouce) 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) 1/4 (6,35) 0,65 (0.026) 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026) 3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
26.8 Réajustage du limiteur de pro‐ fondeur
Le retrait du limiteur de profondeur diminue à l'affûtage de la dent de coupe. ► Après chaque affûtage, contrôler le retrait du
limiteur de profondeur ;
AVERTISSEMENT
Le reste du maillon d'entraînement à bossage(s) ne doit pas être attaqué par la lime, car cela ris‐ querait d'accroître la tendance au rebond de la tronçonneuse.
► rectifier le limiteur de profondeur de telle sorte
qu'il affleure avec le calibre d'affûtage ;
► après cela, rectifier le haut du limiteur de pro‐
fondeur en biais, parallèlement au repère de maintenance (voir la flèche) – en veillant à ne pas raccourcir davantage le sommet du limi‐ teur de profondeur ;
► poser sur la chaîne le calibre d'affûtage (1) qui
convient pour le pas de la chaîne et le presser sur la dent de coupe à contrôler – si le limiteur de profondeur dépasse du calibre d'affûtage, il faut rectifier le limiteur de profondeur ;
Chaînes avec maillon d'entraînement à bos‐ sage(s) (2) – la partie supérieure du maillon d'en‐ traînement à bossage(s) (2) (avec repère de maintenance) est rectifiée en même temps que le limiteur de profondeur de la dent de coupe.
0458-756-0221-B 33
AVERTISSEMENT
Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la tendance au rebond de la tronçonneuse.

français 27 Instructions pour la maintenance et l'entretien

► poser le calibre d'affûtage sur la chaîne – le
sommet du limiteur de profondeur doit affleu‐ rer avec le calibre d'affûtage.
► Après l'affûtage, nettoyer soigneusement la
chaîne, enlever la limaille ou la poussière d'af‐ fûtage adhérant à la chaîne – lubrifier abon‐ damment la chaîne ;
► pour un arrêt de travail prolongé, nettoyer la
chaîne à la brosse et la conserver en veillant à ce qu'elle soit toujours bien huilée.
Outils d'affûtage (accessoires optionnels) Pas de chaîne Lime
ronde ^
Lime ronde Porte-lime Calibre d'affû‐
tage
Lime plate Jeu d'outils
d'affûtage
1)
Pouce (mm) mm (Pouce)Référence Référence Référence Référence Référence
1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771
3206
5605 750 4300
0000 893 4005
0814 252 3356
5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 40065605 750 43271110 893 40000814 252 33565605 007
1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772
4006
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772
4806
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772
5206
0.404 (10,26)5,5 (7/32) 5605 772
5506
1)
Jeu d'outils d'affûtage comprenant porte-lime avec lime ronde, lime plate et calibre d'affûtage
5605 750 4327 5605 750 4328 5605 750 4329 5605 750 4330
1110 893 4000 1110 893 4000 1110 893 4000 1106 893 4000
0814 252 3356 0814 252 3356 0814 252 3356 0814 252 3356
5605 007 1027 5605 007 1028 5605 007 1029 5605 007 1030
27 Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exoti‐ ques etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués.
au besoin
en cas de panne
une fois par mois
une fois par semaine
en cas de détérioration
avant de commencer le travail
après le travail ou une fois par jour
Machine complète Contrôle visuel (état,
X
étanchéité) Nettoyage X
Commutateur Contrôle du fonction‐
X
nement
Frein de chaîne, frein d'arrêt instan‐ tané
Contrôle du fonction‐ nement
Contrôle
1) 2)
X
X
Réservoir à huile de graissage Nettoyage X Graissage de la chaîne Contrôle X
34 0458-756-0221-B

28 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries français

Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exoti‐ ques etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués.
en cas de panne
une fois par mois
une fois par semaine
avant de commencer le travail
Chaîne Contrôle, également
Guide-chaîne Contrôle (usure,
Pignon Contrôle X Fentes d'air de refroidissement Nettoyage X Vis et écrous accessibles Resserrage X Arrêt de chaîne sur couvercle de
pignon
Cordon d'alimentation électrique Contrôle X
Étiquettes de sécurité Remplacement X
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)
Voir « Frein de chaîne »
28 Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la pré‐ sente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des
vérification de l'affû‐ tage
Contrôle de la tension de la chaîne
Affûtage X
endommagement) Nettoyage et retourne‐
ment Ébavurage X Remplacement X X
Contrôle X Remplacement du
couvercle de pignon
Remplacement
1)
instructions données pour l'utilisation et la main‐ tenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
modifications apportées au produit sans l'auto‐
risation de STIHL ; utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont
pas autorisés pour ce dispositif, ne convien‐ nent pas ou sont de mauvaise qualité ; utilisation pour des travaux autres que ceux
prévus pour ce dispositif : utilisation du dispositif dans des concours ou
dans des épreuves sportives ; avaries découlant du fait que le dispositif a été
utilisé avec des pièces défectueuses.
après le travail ou une fois par jour
X
X
X
X X
au besoin
en cas de détérioration
X
X
0458-756-0221-B 35
17
18
13
12
4
10
4
8
1
5
9931BA048 KN
9
15
19
2
7
16
6
3
14
11
#
1

français 29 Principales pièces

28.1 Opérations de maintenance

29 Principales pièces
Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entre‐ tien » doivent être exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effec‐ tuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un reven‐ deur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabi‐ lité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dom‐ mages précisés ci-après :
avaries du moteur électrique par suite du fait
que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. nettoyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement) ; avaries causées par un branchement électri‐
que incorrect (tension incorrecte, câbles d'ali‐ mentation de section insuffisante) ; corrosion et autres avaries subséquentes
imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ; avaries et dommages subséquents survenus
sur le dispositif par suite de l'utilisation de piè‐ ces de rechange de mauvaise qualité.

28.2 Pièces d'usure

Même lorsqu'on utilise la machine pour les tra‐ vaux prévus dans sa conception, certaines piè‐ ces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionne‐ ment. Il s'agit, entre autres, des pièces suivan‐ tes :
Chaîne, guide-chaîne, pignon
Balais de charbon
1 Disjoncteur de surcharge (MSE 170 C, 190 C,
210 C) Témoin de disjoncteur de surcharge électroni‐
que (MSE 230 C) 2 Pignon 3 Couvercle de pignon 4 Arrêt de chaîne 5
Tendeur de chaîne latéral
1)
6 Griffe 7 Guide-chaîne 8 Chaîne Oilomatic 9
Roue dentée de tension 1) (tendeur rapide) 10
Ailette de l'écrou à ailette 1) (tendeur rapide) 11 Protège-main avant 12 Poignée avant (poignée tubulaire) 13 Bouchon du réservoir à huile 14 Verre de regard de niveau d'huile 15 Bouton de blocage 16 Gâchette de commande 17 Poignée arrière 18 Protège-main arrière 19 Couvercle de pignon (tendeur rapide)
36 0458-756-0221-B

30 Caractéristiques techniques français

# Numéro de machine
30.1.6 MSE 210 C, version 230 V Tension nominale :
Fréquence :
230 V 50 Hz
Puissance absorbée : 2,1 kW
30 Caractéristiques techni‐
ques

30.1 Moteur

30.1.1 MSE 170 C, version 230 V Tension nominale :
Fréquence : 50 Hz Puissance absorbée : 1,7 kW Fusible :
Z
* : 0,34 Ω
max
Type de protection : IP 20 Classe de protection :
30.1.2 MSE 170 C, version 220 V Tension nominale :
Fréquence : 60 Hz Puissance absorbée : 1,7 kW Fusible :
Z
* : Aucune restriction
max
Type de protection : IP 20 Classe de protection :
30.1.3 MSE 170 C, version 100 V Tension nominale : 100 V
Fréquence : Intensité nominale du cou‐
rant : Z
* : Aucune restriction
max
Type de protection : IP 20 Classe de protection :
30.1.4 MSE 170 C, version 127 V Tension nominale :
Fréquence : Puissance absorbée : 1,7 kW
Fusible : Z
* : Aucune restriction
max
Type de protection : IP 20 Classe de protection :
30.1.5 MSE 190 C Tension nominale :
Fréquence : Puissance absorbée : 1,9 kW
Fusible : 16 A Z
* : 0,34 Ω
max
Type de protection : IP 20 Classe de protection :
230 V
16 A
II, E
220 V
16 A
II, E
50-60 Hz 13,1 A
II, E
127 V 60 Hz
15 A
II, E
230 V 50 Hz
II, E
Fusible : Z
* : 0,34 Ω
max
Type de protection : IP 20 Classe de protection :
30.1.7 MSE 210 C, version 100 V Tension nominale : 100 V
Fréquence : Intensité nominale du cou‐
rant : Z
* : Aucune restriction
max
Type de protection : IP 20 Classe de protection :
30.1.8 MSE 230 C, version 230 V Tension nominale :
Fréquence : Puissance absorbée : 2,3 kW
Fusible : 16 A Z
* : Aucune restriction
max
Type de protection : IP 20 Classe de protection :
30.1.9 MSE 230 C, version 230 V pour la
Suisse
Tension nominale : Fréquence : Intensité nominale du cou‐
rant : Fusible : 10 A
Z
*:
max.
Type de protection : IP 20 Classe de protection :

30.2 Graissage de la chaîne

Pompe à huile entièrement automatique, à piston alternatif, à débit proportionnel au régime
Capacité du réservoir à huile :

30.3 Poids

avec dispositif de coupe, sans câble MSE 170 C : 4,2 kg MSE 170 C avec tendeur de chaîne rapide : MSE 190 C : 4,4 kg MSE 190 C avec tendeur de chaîne rapide : MSE 210 C : 4,6 kg MSE 230 C : 4,8 kg
16 A
II, E
50-60 Hz 15 A
II, E
230 V 50 Hz
II, E
230 V 50 Hz
10 A
Aucune restriction
II, E
200 cm3 (0,2 l)
4,3 kg
4,5 kg
1)
Suivant l'équipement
*
impédance maximale admissible du réseau, au branchement de la maison
0458-756-0221-B 37
français 30 Caractéristiques techniques

30.4 Dispositif de coupe MSE 170 C

La longueur de coupe réelle peut être inférieure à la longueur de coupe indiquée.
30.4.1 Guide-chaînes Rollomatic E Mini Light Longueurs de coupe : 25, 30, 35 cm
Pas : 3/8"P (9,32 mm) Largeur de rainure (jauge) : 1,1 mm Pignon de renvoi : à 7 dents
30.4.2 Guide-chaînes Rollomatic E Mini Longueurs de coupe : 30, 35, 40 cm
Pas : 3/8"P (9,32 mm) Largeur de rainure (jauge) : 1,1 mm Pignon de renvoi : à 7 dents
30.4.3 Chaîne 3/8"Picco Picco Micro Mini 3 (61 PMM3) Type 3610
Pas : 3/8"P (9,32 mm) Jauge de maillon d'entraî‐ nement :
30.4.4 Guide-chaînes Rollomatic E Longueurs de coupe : 30, 35, 40 cm
Pas : 3/8"P (9,32 mm) Largeur de rainure (jauge) : 1,3 mm Pignon de renvoi : à 9 dents
30.4.5 Chaîne 3/8"Picco Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636
Picco Duro 3 (63 PD3) Type 3612 Pas : 3/8"P (9,32 mm) Jauge de maillon d'entraî‐ nement :
30.4.6 Guide-chaînes Carving Longueurs de coupe : 25, 30 cm
Pas : 1/4" (6,35 mm) Largeur de rainure (jauge) : 1,3 mm
30.4.7 Chaînes 1/4" Rapid Micro Spezial (13 RMS) Type 3661
Pas : 1/4" (6,35 mm) Jauge de maillon d'entraî‐ nement :
30.4.8 Pignon à 6 dents pour 3/8"P
à 8 dents pour 1/4"
1,1 mm
1,3 mm
1,3 mm

30.5 Dispositif de coupe MSE 190 C, MSE 210 C, MSE 230 C

La longueur de coupe réelle peut être inférieure à la longueur de coupe indiquée.
30.5.1 Guide-chaînes Rollomatic E Light et
Longueurs de coupe : 30, 35, 40 cm
Rollomatic E
Pas : 3/8"P (9,32 mm) Largeur de rainure (jauge) : 1,3 mm Pignon de renvoi : à 9 dents
30.5.2 Chaîne 3/8"Picco Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636
Picco Duro 3 (63 PD3) Type 3612 Pas : 3/8"P (9,32 mm) Jauge de maillon d'entraî‐ nement :
30.5.3 Guide-chaînes Rollomatic E Longueurs de coupe : 45 cm
Pas : 3/8"P (9,32 mm) Largeur de rainure (jauge) : 1,3 mm Pignon de renvoi : à 9 dents
30.5.4 Chaîne 3/8"Picco Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636
Pas : 3/8"P (9,32 mm) Jauge de maillon d'entraî‐ nement :
30.5.5 Guide-chaînes Carving Longueurs de coupe : 25, 30 cm
Pas : 1/4" (6,35 mm) Largeur de rainure (jauge) : 1,3 mm
30.5.6 Chaînes 1/4" Rapid Micro Spezial (13 RMS) Type 3661
Pas : 1/4" (6,35 mm) Jauge de maillon d'entraî‐ nement :
30.5.7 Pignon
MSE 190 C à 6 dents pour 3/8"P
à 8 dents pour 1/4"
MSE 210 C, MSE 230 C à 7 dents pour 3/8"P
à 8 dents pour 1/4"
1,3 mm
1,3 mm
1,3 mm

30.6 Niveaux sonores et taux de vibrations

La détermination des niveaux sonores se base sur les conditions de fonctionnement au régime maximal nominal.
La détermination des taux de vibrations se base sur les conditions de fonctionnement à pleine charge.
Pour de plus amples renseignements sur le res‐ pect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib
38 0458-756-0221-B

31 Approvisionnement en pièces de rechange français

30.6.1 Niveau de pression sonore Lp suivant EN 60745‑2‑13
MSE 170 C : 92 dB(A) MSE 190 C : 92 dB(A) MSE 210 C : 93 dB(A) MSE 230 C : 93 dB(A)
30.6.2 Niveau de puissance acoustique L suivant EN 60745‑2‑13
MSE 170 C : 103 dB(A) MSE 190 C : 103 dB(A) MSE 210 C : 104 dB(A) MSE 230 C : 104 dB(A)
30.6.3
Poignée gau‐
MSE 170 C : MSE 190 C : MSE 210 C : MSE 230 C :
Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la direc‐
tive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s2. Les taux de vibrations indiqués ont été mesurés
suivant une procédure de contrôle normalisée et ils peuvent être utilisés pour la comparaison d'appareils électriques.
Les vibrations engendrées dans la pratique peu‐ vent différer des valeurs indiquées, suivant le genre d'utilisation de la machine.
Les taux de vibrations indiqués peuvent servir de référence pour une première évaluation de l'ex‐ position de l'utilisateur aux vibrations.
L'exposition aux vibrations ne peut être quanti‐ fiée que par une estimation. On peut alors égale‐ ment prendre en compte les temps durant les‐ quels la machine électrique est arrêtée et les temps durant lesquels la machine est en marche, mais fonctionne sans charge.
Prendre toutes les mesures utiles pour réduire l'exposition aux vibrations afin de protéger l'utili‐ sateur, voir la section « Vibrations » dans le cha‐ pitre « Prescriptions de sécurité et technique de travail ».
Taux de vibrations ahv suivant EN 60745‑2‑13
che 2,9 m/s 2,9 m/s 3,4 m/s 3,4 m/s
Poignée droite
2
3,4 m/s
2
3,4 m/s
2
4,2 m/s
2
4,2 m/s
2 2 2 2

30.7 REACH

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐
cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir
www.stihl.com/reach
w
31 Approvisionnement en piè‐
ces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez inscrire dans le tableau ci-dessous la dénomination commerciale de la tronçonneuse, le numéro de machine et les références du guide-chaîne et de la chaîne. Ces indications vous seront très utiles à l'achat d'un nouveau dispositif de coupe.
Le guide-chaîne et la chaîne sont des pièces d'usure. Pour l'achat de pièces de rechange, il suffit d'indiquer la dénomination commerciale de la tronçonneuse, la référence et la désignation des pièces.
Dénomination commerciale
Numéro de machine
Référence du guide-chaîne
Référence de la chaîne
32 Instructions pour les répa‐
rations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐ tuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des acci‐
0458-756-0221-B 39
000BA073 KN

français 33 Mise au rebut

dents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
33 Mise au rebut
Pour obtenir de plus amples informations concer‐ nant la mise au rebut, consulter les services publics locaux ou un revendeur spécialisé STIHL.
Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et à l'environnement.
► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐
ballage, à une station de collecte et de recy‐ clage, conformément aux prescriptions loca‐ les.
► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
34 Déclaration de conformité
UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant : Genre de machine : Tronçonneuse élec‐
Marque de fabrique : STIHL Type : MSE 170 C
trique
MSE 170 C-B MSE 190 C MSE 190 C-B MSE 210 C
MSE 210 C-B MSE 230 C MSE 230 C-B
Identification de la série : 1209 est conforme à toutes les prescriptions applica‐
bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication :
EN 60745‑1, EN 60745‑2‑13, EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3, EN 61000‑3‑11.
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 22868.
Niveau de puissance acoustique mesuré Toutes les MSE 170 C : 105 dB(A)
Toutes les MSE 190 C : 105 dB(A) Toutes les MSE 210 C : 106 dB(A) Toutes les MSE 230 C : 106 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti Toutes les MSE 170 C : 106 dB(A)
Toutes les MSE 190 C : 106 dB(A) Toutes les MSE 210 C : 107 dB(A) Toutes les MSE 230 C : 107 dB(A)
L'examen CE de type a été effectué par l'office de contrôle
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut (NB 0366) Merianstrasse 28 D-63069 Offenbach
Numéro de certification Toutes les MSE 170 C : 40035918 Toutes les MSE 190 C : 40035918 Toutes les MSE 210 C : 40035918 Toutes les MSE 230 C : 40035918
Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung L'année de fabrication, le pays de fabrication et
le numéro de machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O.
40 0458-756-0221-B

35 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français

c) Tenez les enfants et autres personnes éloi‐
gnés durant l'utilisation de l'outil électroporta‐ tif. En cas d'inattention vous risquez de per‐ dre le contrôle sur l'appareil.
Dr. Jürgen Hoffmann Chef du Service Réglementation et Homologa‐
tion Produits
35 Indications générales de
sécurité pour outils électro‐ portatifs
Ce chapitre publie les prescriptions de sécurité générales formulées dans la norme EN 60745 pour outils électroportatifs à moteur. STIHL est tenu de reprendre ces textes de normes mot à mot.
Les consignes de sécurité indiquées au paragra‐ phe « 2) Sécurité relative au système électri‐ que » pour éviter un choc électrique ne sont pas applicables à des outils électroportatifs STIHL à batterie.
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électri‐ que, un incendie et/ou de graves blessures de personnes.
Bien garder tous les avertissements et instruc‐ tions.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à accu‐ mulateur/batterie (sans câble de raccordement).

35.1 1) Sécurité à l'endroit de travail

a)
Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un
environnement présentant des risques d'ex‐ plosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles ris‐ quant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.

35.2 2) Sécurité relative au système électrique

a) La fiche de secteur de l'outil électroportatif
doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utili‐ ser de fiches d'adaptateur avec des outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc élec‐ trique.
b) Éviter le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la
pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le ris‐ que d'un choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d'autres fins que
celles prévues, ne pas utiliser le câble pour porter l'outil électroportatif ou pour l'accro‐ cher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'ap‐ pareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électri‐ que.
e) Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à
l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
f) Si une utilisation de l'outil électroportatif dans
un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le risque d'un choc électrique.

35.3 3) Sécurité des personnes

a)
Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser un outil élec‐ troportatif lorsqu'on est fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
0458-756-0221-B 41
français 35 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
d'inattention lors de l'utilisation de l'outil élec‐ troportatif peut entraîner de graves blessures de personnes.
b) Porter des équipements de protection. Porter
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection per‐ sonnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, cas‐ que de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer avec l'outil élec‐ troportatif, réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en marche accidentelle.
S'assurer que l'outil électroportatif est effecti‐ vement éteint avant de le raccorder à l'ali‐ mentation en courant ou avant de raccorder l'accu, de soulever ou de porter l'outil élec‐ troportatif. Le fait de porter l'outil électropor‐ tatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de le brancher sur la source de courant lorsque l'outil électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé
avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ tionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloi‐ gnés des parties de l'appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci sont effectivement rac‐ cordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
35.4 4) Utilisation et emploi soi‐ gneux d'outils électroportatifs
a)
Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif approprié au travail à effec‐ tuer. Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécu‐ rité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électro‐ portatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou
enlever l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de pré‐ caution empêche une mise en fonctionne‐ ment de l'outil électroportatif par mégarde.
d) Garder les outils électroportatifs non utilisés
hors de la portée des enfants. Ne pas per‐ mettre l'utilisation de l'appareil à des person‐ nes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prendre soin de l'outil électroportatif. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas coin‐ cées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et pro‐
pres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être gui‐ dés plus facilement.
g) Utiliser les outils électroportatifs, les acces‐
soires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effec‐ tuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraî‐ ner des situations dangereuses.

35.5 5) Travaux d'entretien

a)
Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
42 0458-756-0221-B
35 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français
35.6 Consignes de sécurité applica‐ bles aux scies à chaîne (tron‐ çonneuses) ou machines munies d'une chaîne de tron‐ çonneuse
Garder une distance de sécurité entre toute
partie du corps et la chaîne de tronçonneuse. Avant de mettre la scie à chaîne en marche, s'assurer que la chaîne de tronçonneuse ne touche ni le sol, ni un objet quelconque. Lors‐ qu'on travaille avec une scie à chaîne, la moindre seconde d'inattention suffit pour que la chaîne se prenne dans les vêtements ou entre en contact avec une partie du corps de l'utilisateur. Toujours tenir fermement la scie à chaîne à
deux mains : main droite sur la poignée arrière, main gauche sur la poignée avant.Si l'on tenait la scie à chaîne à l'inverse, cela augmenterait le risque de blessures. C'est pourquoi une telle position de travail est inter‐ dite. Tenir l'outil électroportatif par les surfaces iso‐
lantes des poignées, car on ne peut pas exclure le risque que la chaîne de tronçon‐ neuse entre en contact avec des câbles élec‐ triques dissimulés ou bien avec son propre cordon d'alimentation électrique. Si la chaîne de tronçonneuse entre en contact avec un câble sous tension, cela risque de mettre les éléments métalliques de la machine sous ten‐ sion et de provoquer un choc électrique. Porter des lunettes de protection et une pro‐
tection auditive. Il est recommandé de porter, en plus, d'autres équipements complémentai‐ res de protection individuelle, pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Des vêtements de protection adéquats réduisent le risque de blessure par des copeaux projetés ou par un contact accidentel avec la chaîne de tronçon‐ neuse. Ne pas travailler avec cette scie à chaîne en
se tenant sur un arbre. L'utilisation dans un arbre présenterait de grands risques de bles‐ sure. Il faut toujours se tenir dans une position sta‐
ble et sûre, et utiliser la scie à chaîne exclusi‐ vement en se tenant sur un sol ferme, stable et plat. En travaillant sur une surface glissante ou instable, ou par ex. sur une échelle, l'utili‐ sateur risquerait de perdre l'équilibre ou le contrôle de la scie à chaîne. En sciant une branche qui se trouve sous con‐
trainte, il faut s'attendre à ce qu'elle se
détende en faisant ressort. sions exercées sur les fibres du bois sont libé‐ rées, la branche sous contrainte peut venir toucher l'utilisateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la scie à chaîne. Il faut donc être très prudent en coupant des
taillis et des arbres de faible section. Les bran‐ ches ou troncs minces peuvent se prendre dans la chaîne de tronçonneuse et frapper l'utilisateur ou lui faire perdre l'équilibre. Porter la scie à chaîne par la poignée avant,
après avoir mis le moteur hors circuit, avec la chaîne orientée du côté opposé au corps. Pour le transport ou le rangement de la scie à chaîne, toujours monter le protège-chaîne. En maniant la scie à chaîne avec la plus grande prudence, on réduit le risque d'entrer acciden‐ tellement en contact avec la chaîne en mouve‐ ment. Respecter les instructions à suivre pour le
graissage, la tension de la chaîne et le rem‐ placement d'accessoires. Si la chaîne n'est pas correctement tendue et graissée, elle ris‐ que de casser ou d'accroître le risque de rebond. Veiller à ce que les poignées soient toujours
sèches – sans huile ni graisse. Des poignées enduites de graisse ou d'huile sont glissantes, ce qui fait perdre le contrôle de la machine. Scier exclusivement du bois. Ne pas employer
la scie à chaîne pour des travaux pour les‐ quels elle n'a pas été conçue. Par exemple : ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper du plastique, des éléments de maçonnerie ou des matériaux de construction en matière autre que le bois. L'utilisation de la scie à chaîne à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
35.7 Causes d'un rebond, et com‐ ment les éviter
Un rebond peut se produire si le nez du guide­chaîne touche un objet ou si le bois à couper flé‐ chit et pince la chaîne dans la coupe.
Dans bien des cas, un contact avec le nez du guide-chaîne peut causer soudainement une réaction vers l'arrière, de telle sorte que le guide­chaîne rebondit en décrivant un arc de cercle vers le haut et en direction de l'utilisateur.
Lors d'une coupe avec le dessus du guide­chaîne, un coincement de la chaîne peut provo‐ quer un contrecoup, c'est-à-dire repousser brus‐ quement le guide-chaîne en direction de l'utilisa‐ teur.
Lorsque les ten‐
0458-756-0221-B 43
français 35 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
Chacune de ces réactions peut avoir pour effet que l'utilisateur perde le contrôle de la scie à chaîne et risque d'être grièvement blessé. Ne pas se fier uniquement aux dispositifs de sécu‐ rité installés sur la scie à chaîne. L'utilisateur d'une scie à chaîne devrait prendre différentes mesures de sécurité pour pouvoir travailler sans accident, ni blessures.
Un rebond est la conséquence d'une utilisation incorrecte ou inadéquate de l'outil électroportatif. Il est possible de l'éviter en prenant les précau‐ tions qui s'imposent, décrites ci-après :
Tenir la scie à chaîne à deux mains et empoi‐
gner soigneusement les poignées, en les entourant avec les pouces. Tenir le corps et les bras dans la position idéale pour pouvoir résister aux forces de rebond. En prenant les précautions adéquates, l'utilisateur peut maîtri‐ ser les forces de rebond. Ne jamais lâcher la scie à chaîne. Éviter toute position anormale du corps et ne
pas scier à bras levés. Cette précaution évite le risque d'entrer accidentellement en contact avec le nez du guide-chaîne et permet de mieux maîtriser la scie à chaîne dans des situ‐ ations inattendues. Utiliser exclusivement les guide-chaînes et
chaînes de rechange prescrits par le fabricant. L'utilisation de guide-chaînes ou de chaînes de rechange qui ne conviennent pas peut entraîner la rupture de la chaîne et/ou un plus grand risque de rebond. Pour l'affûtage et la maintenance de la chaîne
de tronçonneuse, suivre les instructions du fabricant. Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la ten‐ dance au rebond.
44 0458-756-0221-B
35 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français
0458-756-0221-B 45
français 35 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
46 0458-756-0221-B
35 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français
0458-756-0221-B 47
www.stihl.com
*04587560221B*
0458-756-0221-B
*04587560221B*
0458-756-0221-B
Loading...