Stihl MSE 170 C, MSE 190 C, MSE 210 C, MSE 230 C Instruction Manual [es, pt]

MSE 170 C, 190 C, 210 C, 230 C
2 - 42
2 - 42 42 - 83
42 - 83
Manual de instrucciones Instruções de serviço
español
Índice
1 Notas relativas a este manual de instruccio‐
2 Indicaciones relativas a la seguridad.......... 3
3 Fuerzas de reacción................................... 7
4 Técnica de trabajo...................................... 9
5 Volumen de suministro............................. 16
6 Equipo de corte.........................................16
7 Montar la espada y la cadena (tensado late‐
ral de la cadena)....................................... 17
8 Montar la espada y la cadena (tensado
rápido de la cadena)................................. 18
9 Tensar la cadena (tensado lateral de la
cadena)..................................................... 20
10 Tensar la cadena (tensado rápido de la
cadena)..................................................... 20
11 Comprobar la tensión de la cadena.......... 21
12 Aceite lubricante de cadena......................21
13 Repostar aceite de lubricación para la
cadena...................................................... 21
14 Comprobar la lubricación de la cadena.... 24
15 Freno de funcionamiento por inercia........ 24
16 Freno de cadena.......................................24
17 Conectar la máquina a la red eléctrica..... 25
18 Conectar la máquina.................................25
19 Desconectar la máquina........................... 26
20 Protección contra la sobrecarga............... 26
21 Indicaciones para el servicio.....................27
22 Mantenimiento de la espada.....................28
23 Refrigeración del motor.............................28
24 Guardar la máquina.................................. 28
25 Comprobar y cambiar el piñón de cadena 28
26 Cuidados y afilado de la cadena...............29
27 Instrucciones de mantenimiento y conserva‐
ción........................................................... 33
28 Minimizar el desgaste y evitar daños........34
29 Componentes importantes........................35
30 Datos técnicos.......................................... 35
31 Adquisición de piezas de repuesto........... 38
32 Indicaciones para la reparación................ 38
33 Gestión de residuos.................................. 38
34 Declaración de conformidad UE............... 38
35 Indicaciones de seguridad generales para
herramientas eléctricas.............................39
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado su con‐
fianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con moder‐ nos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satis‐ fecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribui‐ dor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
1 Notas relativas a este
manual de instrucciones
Este manual de instrucciones se refiere a una motosierra STIHL eléctrica, llamada también motosierra, máquina a motor o máquina en este manual de instrucciones.

1.1 Símbolos gráficos

Los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instruccio‐ nes.
En función de la máquina y el equipamiento, pueden existir los siguientes símbolos gráficos en la máquina.
Depósito para aceite lubricante para cadenas; aceite lubricante para cade‐ nas
Sentido de funcionamiento de la cadena
Tensar la cadena
Protección contra la sobrecarga en función de la temperatura
Desenclavar
Enclavar
Original de Instrucciones de servicio
0000006380_020_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-756-8421-B. VA2.C22.
2 0458-756-8421-B

2 Indicaciones relativas a la seguridad español

1.2 Marcación de párrafos de texto

ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de dife‐ rentes componentes.

1.3 Perfeccionamiento técnico

STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐ namiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
2 Indicaciones relativas a la
seguridad
Será necesario observar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta motosierra porque se trabaja a una velocidad muy alta de la cadena y los dientes de corte están muy afila‐ dos.
Antes de ponerla en servicio por pri‐ mera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservancia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales.

2.1 Tener en cuenta en general

Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras.
El uso de motosierras que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o también comunales.
Al trabajar por primera vez con esta motosierra: dejar que el vendedor o un experto le muestre cómo se maneja con seguridad – o tomar parte en un cursillo apropiado.
Los menores de edad no deberán trabajar con este analizador – a excepción de jóvenes de
más de 16 años que estén aprendiendo bajo tutela.
No dejar que se acerquen niños, animales ni espectadores.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus pro‐ piedades.
Prestar o alquilar la motosierra únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre tam‐ bién el manual de instrucciones.
La personas que no estén en condiciones de manejar este aparato por motivos de limitación de la capacidad física, sensorial o psíquica sólo deben trabajar con el mismo bajo tutela y siguiendo las instrucciones de una persona res‐ ponsable.
Quien trabaje con esta motosierra deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones. Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar a su médico sobre la posibilidad de trabajar con una máquina a motor.
Tras haber ingerido bebidas alcohólicas, medica‐ mentos que disminuyan la capacidad de reac‐ ción, o drogas, no se deberá trabajar con esta motosierra.
En caso de condiciones meteorológicas desfavo‐ rables (lluvia, nieve, hielo, viento), aplazar el tra‐ bajo – ¡alto peligro de accidente!
2.2 Aplicación para trabajos apro‐ piados
La motosierra se ha de emplear sólo para serrar leña y objetos leñosos. Esta motosierra es espe‐ cialmente apropiada para serrar leña o para tra‐ bajos de aserrado en el sector cercano a la casa.
No se deberá utilizar la motosierra para otros fines – ¡peligro de accidente!
No realizar modificaciones en la motosierra – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados.

2.3 Ropa y equipo

Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios.
0458-756-8421-B 3
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar. Llevar ropa ceñida con ele‐ mento protector anticortes – ningún abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la motosierra que estén en movimiento. Tampoco bufanda, corbata ni artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.).
Ponerse calzado apropiado – con protección anticortes, suela adhe‐ rente y protección de acero.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones oculares, ponerse unas gafas protec‐ toras ceñidas según la norma EN
166. Prestar atención a que asienten correctamente las gafas protectoras.
Ponerse un protector para la cara y prestar aten‐ ción a que asienten correctamente.
Se recomienda llevar un protector acústico "per‐ sonal" – si el tiempo de trabajo diario es de más de 2,5 horas.
Llevar casco protector con correa si existe el peligro de que caigan objetos.
Llevar guantes de trabajo robustos de material resistente (p. ej. de cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de equipa‐ miento para la protección personal.

2.4 Transporte

Antes de transportarla – también en trayectos cortos – desconectar siempre la motosierra, desenchufarla de la red, colocar el protector sal‐ vamanos en ƒ. De esta manera, el motor no puede arrancar accidentalmente.
Llevar la motosierra sólo por el asidero tubular – la espada, orientada hacia atrás.
En vehículos: asegurar la motosierra para que no vuelque, no se dañe ni se derrame aceite para cadenas.

2.5 Limpiar

Limpiar las piezas de plástico con un paño. Los detergentes agresivos pueden dañar el plástico.
Limpiar de polvo y suciedad la máquina – no emplear disolventes de grasa.
Limpiar las hendiduras de aire de refrigeración si fuera necesario.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la motosierra. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la motosierra.
No salpicar la motosierra con agua.

2.6 Accesorios

Acoplar únicamente herramientas, espadas, cadenas, piñones de cadena, accesorios o pie‐ zas técnicamente iguales que estén autorizados por STIHL para esta motosierra. Si tiene pregun‐ tas al respecto, consulte a un distribuidor espe‐ cializado. Emplear sólo herramientas o acceso‐ rios de gran calidad. De no hacerlo, existe el riesgo de que se produzcan accidentes o daños en la motosierra.
STIHL recomienda emplear herramientas, espa‐ das, cadenas, piñones de cadena y accesorios originales STIHL. Las propiedades de éstos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario.

2.7 Accionamiento

2.7.1 Conexión eléctrica
La caja de enchufe deberá estar equipada con un interruptor protector de corriente de defecto o bien se deberá interconectar un interruptor de este tipo en la conexión – véase "conectar la máquina a la red eléctrica".
En caso de dañarse o cortarse el cable de conexión a la red, desen‐ chufarlo inmediatamente – ¡peligro de muerte por descarga eléctrica!
Disminuir el riesgo de descarga eléctrica:
La tensión y la frecuencia de la máquina
(véase el rótulo de modelo) tienen que coinci‐ dir con las de la red. Comprobar el cable de conexión, el enchufe
de la red, el cable de prolongación y los dispo‐ sitivos de seguridad en cuanto a daños. No se admite emplear cables, acoplamientos ni enchufes que estén dañados o cables de conexión que no correspondan a las normas. Enchufándola sólo a una caja de enchufe que
esté debidamente instalada El aislamiento del cable de conexión y del de
prolongación, el enchufe y el acoplamiento deben estar en perfecto estado No desenchufarla de la red tirando del cable
de conexión, sino agarrando siempre el enchufe mismo.
4 0458-756-8421-B
9931BA042 KN
2 Indicaciones relativas a la seguridad español
Cadena, correctamente tensada
Tender debidamente el cable de conexión y el de prolongación:
Observar las secciones mínimas de los distin‐
tos cables – véase "Conectar la máquina a la red eléctrica" Tender el cable de conexión y marcarlo, de
manera que no sufra daños y que nadie pueda correr peligro – ¡peligro de tropezar! El empleo de cables de prolongación no apro‐
piados puede ser peligroso. emplear sólo pro‐ longadores que correspondan a las normas para la respectiva aplicación El enchufe y el acoplamiento del cable de pro‐
longación tienen que ser impermeables al agua y no deberán estar dentro del agua. No dejar que el cable roce en cantos ni en
objetos puntiagudos o de cantos vivos No aplastar el cable en resquicios de puertas
o resquicios de ventanas En el caso de cables enredados – desenchu‐
farlos y ponerlos en orden Desenrollar siempre los tambores de los
cables por completo, a fin de evitar el sobre‐ calentamiento – ¡peligro de incendio! Pasarlo por principio por detrás (por detrás del
usuario) Prestar atención a que no sea golpeado por
ramas Tender el cable de conexión, de manera que
no lo pueda tocar la cadena cuando está en funcionamiento.
No dañar el cable de conexión pisándolo con vehículos, aplastándolo, tirando violentamente de él, etc., protegerlo contra el calor, el aceite y cantos vivos

2.8 Antes del trabajo

Desenchufarlo de la red en caso de:
Realizar trabajos de comprobación, ajuste y
limpieza Realizar trabajos en el equipo de corte
Ausentarse de la motosierra
Transporte
Almacenamiento
Realizar trabajos de reparación y manteni‐
miento En caso de peligro y en caso de emergencia
Comprobar que el estado de la motosierra reúna condiciones de seguridad – tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de ins‐ trucciones:
Freno de cadena y protector salvamanos
delantero, operativos Espada, correctamente montada
La palanca de mando y el botón de bloqueo
mando tienen que funcionar con suavidad – los interruptores tienen que volver a la posi‐ ción de salida al soltarlos Palanca de mando, bloqueada no estando
oprimido el botón de bloqueo No modificar los dispositivos de mando ni los
de seguridad Las empuñaduras tienen que estar limpias y
secas, libres de aceite y suciedad – esto es importante para manejar la motosierra de forma segura Suficiente aceite de lubricación para cadenas
en el depósito
La motosierra sólo se deberá utilizar en estado seguro para el trabajo – ¡peligro de accidente!

2.9 Conectar la motosierra

Sólo sobre una base llana. Fijarse en que la pos‐ tura sea estable y segura. Al hacerlo, sujetar la motosierra de forma segura – el equipo de corte no debe tocar ningún objeto ni el suelo.
La motosierra la maneja una sola persona. No permitir la presencia de otras personas en la zona de trabajo – tampoco al conectar.
No conectar la motosierra si la cadena se encuentra dentro de un corte.
Conectarla tal como se describe en el manual de instrucciones.

2.10 Durante el trabajo

Adoptar siempre una postura estable y segura. Prestar atención si la corteza del árbol está húmeda – ¡peligro de resbalar!
Sujetar la motosierra siempre con ambas manos: la mano derecha, en la empuñadura trasera – también los zurdos. Para guiarla de forma segura, asir firmemente la empuñadura de mando y el asidero con los pulgares.
0458-756-8421-B 5
español
2 Indicaciones relativas a la seguridad
En caso de peligro inminente o bien de emer‐ gencia, desconectar inmediatamente la motosie‐ rra, poner el protector salvamanos en ƒ y desenchufar la motosierra de la red.
No trabajar con la máquina al llover ni en un entorno mojado o muy húmedo – el motor no está protegido contra el agua.
No dejar la máquina a la intemperie si llueve ni utilizarla mientras esté húmeda.
Atención al estar el suelo helado, mojado, nevado o si hay placas de hielo, en pendientes, en terreno irregular, sobre madera reciente‐ mente pelada o corteza – ¡peligro de resbalar!
Cuidado con tocones, raíces y fosas – ¡peligro de tropezar!
No trabajar solo – observar una distancia apro‐ piada respecto de otras personas que estén ins‐ truidas para casos de urgencias y que presten auxilios en caso de emergencia. Si hay ayudan‐ tes en la zona de trabajo, éstos deberán llevar también ropa protectora (casco) y no deberán encontrarse debajo de las ramas a cortar.
Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución – se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas en el tra‐ bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Los polvos que se generan durante el aserrado (p. ej. polvo de madera), la neblina y el humo pueden ser nocivos para la salud. En caso de generarse mucho polvo, ponerse una mascarilla de protección contra el mismo.
Comprobar la cadena de aserrado, a intervalos breves y hacerlo inmediatamente si se percibe algún cambio:
Desconectar la motosierra, esperar hasta que
se detenga la cadena, desenchufar la moto‐ sierra de la red Comprobar el estado y el asiento firme
Fijarse en el estado de afilado
No tocar la cadena estando conectada la moto‐ sierra. Si la cadena se bloquea con algún objeto, desconectar inmediatamente la motosierra y desenchufarla de la red – quitar sólo entonces el objeto – ¡peligro de lesiones!
Antes de ausentarse de la motosierra, desconec‐ tar ésta, poner el protector salvamanos en ƒ y
6 0458-756-8421-B
desenchufarla de la red para impedir una cone‐ xión accidental.
Para cambiar la cadena, desconectar la motosie‐ rra, poner el protector salvamanos en ƒ y desenchufar la motosierra de la red. ¡Peligro de lesiones! – por un arranque accidental del motor
La motosierra está equipada con un sistema que permite parar rápidamente la cadena – la cadena se detiene inmediatamente, si se suelta la palanca de mando – véase "Freno de funciona‐ miento por inercia".
Controlar periódicamente esta función a interva‐ los breves. No trabajar con la motosierra si la cadena sigue funcionando tras haber soltado la palanca de mando – véase "Freno de funciona‐ miento por inercia" – ¡peligro de lesiones! Acudir a un distribuidor especializado.
No trabajar nunca sin engrase de la cadena; tener en cuenta el nivel del depósito de aceite. Parar inmediatamente los trabajos, si el nivel del depósito de aceite es demasiado bajo y añadir aceite para cadenas – véase también "Repostar aceite lubricante para la cadena" y "Comprobar la lubricación de la cadena".
En el caso de que la motosierra haya sufrido percances para los que no está prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha de verificar sin falta que funcione de forma segura antes de seguir utilizándola – véase también "Antes del trabajo". Comprobar sobre todo la operatividad de los dispositivos de seguridad. No seguir utili‐ zando la motosierra en ningún caso si no reúne condiciones de seguridad. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado.

2.11 Después de trabajar

Desconectar la motosierra, poner el protector salvamanos en ƒ, desenchufar la motosierra de la red y poner el protector para la cadena.

2.12 Almacenamiento

Si no se utiliza la motosierra, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. Asegurar la motosierra para que no tengan acceso a la misma personas ajenas.
Guardar la motosierra de forma segura en un local seco, con el protector salvamanos en ƒy únicamente con el enchufe separado de la red.

2.13 Vibraciones

La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos
001BA036 KN

3 Fuerzas de reacción español

("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración general del uso, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
Protegiendo las manos (guantes calientes)
Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
La predisposición personal a una mala circula‐
ción sanguínea (síntomas: dedos fríos con fre‐ cuencia, hormigueo) Bajas temperaturas
Magnitud de la fuerza de sujeción (la sujeción
firme dificulta el riego sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico.

2.14 Mantenimiento y reparaciones

Ante cualesquiera trabajos de reparación, lim‐ pieza y mantenimiento, así como todos los demás trabajos en el equipo de corte, desconec‐ tar siempre la motosierra, poner el protector sal‐ vamanos en ƒ y desenchufar la motosierra de la red. ¡Peligro de lesiones! – por un arranque accidental de la cadena
Efectuar con regularidad los trabajos de mante‐ nimiento de la motosierra. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribui‐ dor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el riesgo de que se produzcan accidentes o daños en la motosierra. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
No realizar modificaciones en la motosierra – ello puede ir en perjuicio de la seguridad – ¡peligro de accidente!
Comprobar los contactos eléctricos así como los cables de conexión y el enchufe de la red exis‐
tentes en cuanto a aislamiento perfecto y enveje‐ cimiento (fragilidad).
Los componentes eléctricos, como p. ej. el cable de conexión, sólo se deberán reparar o bien renovar por técnicos electricistas.
Examinar el guardacadenas – cambiarlo si está dañado.
Tener en cuenta las instrucciones de afilado – para manejar la máquina de forma segura y correcta, mantener siempre la cadena y la espada en perfecto estado, la cadena afilada y tensada correctamente, y bien lubricada.
Cambiar oportunamente la cadena, la espada y el piñón de cadena.
Almacenar aceite lubricante para cadenas única‐ mente en recipientes homologados para ello y correctamente rotulados. Almacenarlos en un lugar seco, fresco y seguro, protegidos contra la luz y el sol.
En caso de un funcionamiento anómalo del freno de cadena, desconectar inmediatamente la motosierra, poner el protector salvamanos en ƒ y desenchufar la motosierra de la red – ¡peligro de lesiones! Acudir a un distribuidor especiali‐ zado – no utilizar la motosierra hasta que esté subsanada la anomalía – véase "Freno de cadena".
3 Fuerzas de reacción
Las fuerzas de reacción que se producen con mayor frecuencia son: el rebote, el golpe de retroceso y el tirón hacia delante.

3.1 Peligro por rebote

El rebote puede ocasionar cortes mortales.
Al producirse un rebote (kickback), la sierra es lanzada repentinamente y de forma incontrolable hacia el operario.
0458-756-8421-B 7
001BA257 KN
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
español 3 Fuerzas de reacción
Empleando una cadena de baja tendencia al

3.2 Un rebote se produce, p. ej. si

rebote y una espada de cabeza pequeña

3.5 Tirón hacia delante (A)

La cadena entra en contacto involuntaria‐
mente con madera u otro objeto sólido por el sector del cuarto superior de la punta de la espada – p ej. si se toca involuntariamente otra rama al desramar La cadena queda aprisionada brevemente en
el corte por la punta de la espada

3.3 Freno de cadena QuickStop:

Con este freno se reduce el peligro de lesiones en determinadas situaciones – no se puede impedir el rebote mismo. En caso de desactivar el freno de cadena, ésta se para en una fracción de segundo – véase el capítulo "Freno de cadena" en este manual de instrucciones.
Cuando, al cortar con el lado inferior de la espada – corte normal – la cadena se traba o roza un objeto sólido en la madera, la motosierra puede ser absorbida repentinamente hacia el tronco – para evitarlo, aplicar siempre de forma segura el tope de garras.

3.6 Golpe de retroceso (B)

3.4 Disminuir el riesgo de rebote

Trabajando con prudencia y correctamente
Sujetando firmemente la motosierra bien
empuñada con ambas manos Serrando solo a pleno gas
Fijándose en la punta de la espada
No serrar con la punta de la espada
Teniendo cuidado con ramas pequeñas y
resistentes, monte bajo y brotes – la cadena puede trabarse en ellos No cortar nunca varias ramas a la vez
No agachándose demasiado al trabajar
No serrando a más altura de los hombros
Introduciendo la espada solo con el máximo
cuidado en un corte ya empezado Trabajando en el "corte de punta" únicamente
si se está familiarizado con esta técnica de trabajo Prestando atención a la posición del tronco y
a fuerzas que puedan cerrar el corte y aprisio‐ nar la cadena Trabajando únicamente con la cadena correc‐
tamente afilada y tensada – la distancia del limitador de profundidad no debe ser dema‐ siado grande
Cuando, al cortar con el lado superior de la espada – corte del revés – la cadena se apri‐ siona o topa en un objeto sólido en la madera, la motosierra puede retroceder de golpe hacia el operario – para evitarlo:
No aprisionar el lado superior de la espada
No retorcer la espada en el corte

3.7 Prestar la máxima atención

En pendientes
A troncos que estén bajo tensión por haber
caído desfavorablemente entre otros árboles Al trabajar en troncos tumbados por el viento
En estos casos, no trabajar con la motosierra – sino utilizar mordazas, un torno de cable o un tractor.
Sacar troncos sueltos y desramados. Efectuar los trabajos de corte en lugares abiertos.
8 0458-756-8421-B
001BA082 KN

4 Técnica de trabajo español

La madera muerta (madera seca, podrida o muerta) representa un peligro considerable y difícil de calcular. La detección del peligro resulta dificultosa o prácticamente imposible. Emplear recursos como tornos de cable o tractores.
Al talar cerca de carreteras, vías de ferrocarril, cables de corriente eléctrica, etc. trabajar con especial precaución. En caso necesario, infor‐ mar a la policía, a las empresas de abasteci‐ miento público o a la del ferrocarril.
4 Técnica de trabajo
Los trabajos de aserrado y talado, así como todos los trabajos relacionados con ellos (corte de punta, desrame, etc.) sólo deberán realizarlos quienes hayan sido formados e instruidos para ello. No deberán realizar ninguno de estos traba‐ jos quienes no tengan experiencia alguna con las técnicas de trabajo – ¡alto peligro de acci‐ dente!
Las motosierras de gasolina son más apropiadas para talar que las motosierras eléctricas. La libertad de movimiento que requieren estos tra‐ bajos se ve limitada por el cable de conexión.
La motosierra eléctrica no es apropiada para serrar madera dañada por el viento y no se deberá emplear para trabajos de este tipo.
No obstante, si se talara y desramara un árbol con una motosierra eléctrica, se han de tener en cuenta sin falta las prescripciones específicas del país relativas a la técnica de talado.

4.1 Serrar

Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si las condiciones de luz y visibilidad son adecua‐ das. No dañar a terceros – trabajar con pruden‐ cia.
A los principiantes les recomendamos practicar el corte de madera redonda en un caballete – véase "Serrar madera delgada".
Emplear, en la medida de lo posible, una espada corta: la cadena de aserrado, la espada y el piñón de cadena tienen que encajar entre sí y con la motosierra.
No poner ninguna parte del cuerpo en el sector de giro prolongado de la cadena de aserrado.
Retirar la motosierra de la madera solo estando la cadena en funcionamiento.
Emplear la motosierra únicamente para serrar – no hacerlo para apalancar o apartar ramas o raí‐ ces adventicias.
No cortar desde abajo ramas que estén col‐ gando.
Tener cuidado al cortar matorrales y arboleda joven. La cadena de aserrado puede engan‐ charse en brotes delgados y lanzarlos hacia el usuario.
Tener cuidado al cortar madera astillada; ¡peligro de lesiones por trozos de madera arrastrados!
No dejar que la motosierra toque cuerpos extra‐ ños: las piedras, clavos, etc. pueden salir despe‐ didos y dañar la cadena de aserrado. La moto‐ sierra puede rebotar – ¡peligro de accidente!
Si una cadena de aserrado en pleno giro topa en una piedra u otro objeto duro, pueden generarse chispas por lo que, en determinadas circunstan‐ cias pueden encenderse materiales que sean fácilmente inflamables. También las plantas y maleza en estado seco son fácilmente inflama‐ bles, especialmente en condiciones meteorológi‐ cas de mucho calor y sequedad. Si existe peligro de incendio, no emplear la motosierra cerca de sustancias fácilmente inflamables, plantas secas o maleza. Preguntar sin falta al departamento forestal competente si existe peligro de incendio.
0458-756-8421-B 9
001BA033 KN
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
001BA189 KN
español 4 Técnica de trabajo
de no hacerlo, la motosierra puede quedar apri‐ sionada o rebotar en el corte – ¡peligro de lesio‐ nes!
Al trabajar en pendientes, colocarse siempre en la parte superior o al lado del tronco o del árbol tumbado. Prestar atención a troncos que rueden.
Al efectuar trabajos en altura:
Emplear siempre una plataforma elevadora
No trabajar nunca sobre una escalera o
estando de pie en el árbol No trabajar nunca sobre objetos inestables
No trabajar nunca a una altura superior a la de
los hombros No trabajar nunca con una sola mano
Aplicar la motosierra al corte a pleno gas y apli‐ car firmemente el tope de garras – no serrar hasta entonces.
No trabajar nunca sin tope de garras, ya que la sierra puede arrastrar al operario hacia delante. Aplicar siempre el tope de garras de forma segura.
Al final del corte, la motosierra ya no se apoya en el corte por medio del equipo de corte. El usuario tiene que absorber la fuerza del peso de la motosierra – ¡peligro de pérdida del control!
Cortar madera delgada:
Utilizar un dispositivo de fijación firme y esta‐
ble – un caballete No sujetar la madera con el pie
No permitir que otras personas sujeten la
madera ni que ayuden
Desramar:
Utilizar una cadena de baja tendencia al
rebote Apoyar la motosierra en lo posible
No desramar estando de pie sobre el tronco
No serrar con la punta de la espada
Prestar atención a ramas que estén bajo ten‐
sión No cortar nunca varias ramas a la vez
Madera tumbada o de pie bajo tensión: Cortar sin falta en el orden correcto (primero el
lado de presión (1), luego el lado de tracción (2);
10 0458-756-8421-B
► Hacer un corte de descarga en el lado de pre‐
sión (1)
► Realizar el corte de tronzado en el lado de
tracción (2)
En el corte de tronzado desde abajo hacia arriba (corte del revés) – ¡peligro de golpe de retro‐ ceso!
INDICACIÓN
La madera tumbada no debe tocar el suelo por el punto donde se haga el corte – de lo contrario, se dañaría la cadena.
Corte longitudinal:
Técnica de aserrado sin utilizar el tope de garras – peligro de tirón hacia delante – aplicar la
001BA088 LÄ
2
/
1
2
1 1
/
1
2
001BA040 KN
B
B
001BA146 KN
4 Técnica de trabajo español
espada en un ángulo lo más plano posible – pro‐ ceder con especial cuidado – ¡peligro de rebote!

4.2 Preparativos para la tala

En la zona de tala solo deberán encontrarse per‐ sonas que participen en los trabajos de tala.
Controlar que nadie corra peligro por la caída del árbol talado – las llamadas de advertencia pue‐ den pasar inadvertidas debido al ruido del motor.
La distancia hasta el próximo lugar de trabajo debe ser de al menos 2 veces y 1/2 la longitud del árbol.
Establecer el sentido de la tala y la ruta de escape
Elegir el espacio del arbolado en el que se pueda talar el árbol.
Al hacerlo, tener en cuenta:
La inclinación natural del árbol
Formaciones de ramas muy fuertes, creci‐
miento asimétrico, daños en la madera Sentido y velocidad del viento – no talar si el
viento sopla fuerte Sentido de la pendiente
Árboles contiguos
Carga de nieve
Tener en cuenta el estado de salud del árbol –
prestar especial atención a los daños en el tronco o madera muerta (madera seca, podrida o muerta)
B Ruta de escape (análogamente, vía de reti‐
rada)
Establecer rutas de escape para todos los tra‐
bajadores – en un ángulo de unos 45° en dia‐ gonal en dirección contraria a la de caída Limpiar las rutas de escape, apartar los obstá‐
culos Dejar las herramientas y máquinas a una dis‐
tancia segura, pero no en las rutas de escape Al talar, situarse solo en el lateral del tronco
que vaya a caer, y retroceder solo lateral‐ mente hacia la ruta de escape En pendientes pronunciadas, establecer las
rutas de escape en paralelo Al retroceder, prestar atención a las ramas
que caigan y fijarse en la zona de la copa
Preparar la zona de trabajo en el tronco
Quitar las ramas, la maleza y los obstáculos
que molesten de la zona de trabajo en torno al tronco; postura estable para todos los trabaja‐ dores Limpiar con esmero el pie del tronco
(p. ej. con el hacha): la arena, piedras y otros cuerpos extraños hacen que la cadena de aserrado se vuelva roma
Cortar las raíces adventicias grandes: primero
la más grande – proceder primero en sentido vertical y luego en sentido horizontal – solo si se trata de madera sana
A Sentido de la tala
0458-756-8421-B 11
001BA271 KN
C
C
001BA246 KN
001BA247 KN
001BA243 KN
español 4 Técnica de trabajo

4.3 Muesca de caída

Aplicar la muesca de caída
Preparar la muesca de caída
La muesca de caída (C) determina el sentido de la tala.
Importante:
Trazar la muesca de caída en ángulo recto
respecto del sentido de la tala Serrar lo más cerca posible del suelo
Cortar 1/5 hasta un máx. de 1/3 del diámetro
del tronco
Establecer el sentido de talado – sin marca de talado en la cubierta y en la caja del ventilador
Si la motosierra se ha ejecutado sin marca de talado en la cubierta y en la caja del ventilador, el sentido de talado se puede establecer o bien controlar con la ayuda de un metro plegable:
► Doblar el metro por la mitad y formar un trián‐
gulo isósceles
► Aplicar ambos extremos del metro a la zona
delantera del tronco (1/5 hasta un máximo de 1/3 del diámetro del tronco) – alinear la punta del metro hacia el sentido de talado estable‐ cido
► Marcar el tronco en ambos extremos del
metro plegable para limitar la muesca de caída
Al cortar la muesca de caída, alinear la motosie‐ rra de manera que la muesca de caída quede en ángulo recto respecto del sentido de la tala.
En el procedimiento para trazar la muesca de caída con un corte inferior horizontal (corte hori‐ zontal) y corte superior biselado (corte transver‐ sal) se admiten varias secuencias – tener en cuenta las normas específicas de cada país rela‐ tivas a la técnica de tala. ► Aplicar el corte inferior horizontal (corte hori‐
zontal) – hasta que la espada haya alcanzado ambas marcas
► Realizar el corte superior biselado (corte
transversal) unos 45°‑ 60° respecto del corte inferior horizontal
Comprobar el sentido de la tala El corte inferior horizontal y el corte superior
biselado tienen que coincidir en el nervio corrido y recto de la muesca de caída.
► Aplicar el metro plegable a los puntos de refe‐
rencia de la muesca de caída – la punta del metro plegable tiene que estar orientada en el sentido de talado – en tanto sea necesario, corregir el sentido de talado recortando correspondientemente la muesca de caída
12 0458-756-8421-B
001BA150 KN
001BA259 KN
G
E
C
C
Ø
1/10
001BA269 KN
3.
1.
2.
001BA270 KN
4 Técnica de trabajo español

4.4 Cortes de albura

La banda de retención (F) o la banda de seguri‐ dad (G) apoya el árbol y lo asegura contra la caída prematura.
Ancho de la banda: aprox. 1/10 hasta 1/5 del
diámetro del tronco No serrar en ningún caso la banda al efectuar
el corte de tala Al trabajar con troncos podridos, dejar una
franja más ancha
Corte por penetración
Como corte de alivio al tronzar
En trabajos de talla de madera
Los cortes de albura impiden que se desgarre la
albura al talar el tronco en maderas de fibras lar‐ gas – cortar en ambos lados del tronco a la altura de la base de la muesca de caída hasta aprox. 1/10 parte del diámetro del tronco – si se trata de troncos de cierto grosor, cortar hasta el ancho de la espada, como máximo.
SI se trabaja con madera enferma, no hacer cor‐ tes de albura.

4.5 Información básica sobre el corte de tala

Medidas del tronco
► Utilizar cadenas de aserrado de baja tenden‐
cia al rebote y trabajar con especial cuidado
1. Aplicar la espada por el lado inferior de la punta – no hacerlo por el lado superior – ¡peligro de rebote! Serrar a pleno gas hasta que la espada se haya introducido el doble de su ancho en el tronco
2. Girar lentamente a la posición de inserción – ¡peligro de rebote o golpe de retroceso!
3. Penetrar – ¡peligro de golpe de retroceso!
La muesca de caída (C) determina el sentido de la tala.
La arista de ruptura (D) hace el papel de bisagra en la caída del árbol.
Ancho de la arista de ruptura: aprox. 1/10
parte del diámetro del tronco No serrar de ninguna manera la arista de rup‐
tura al efectuar el corte de tala – de hacerlo, el sentido de caída puede desviarse del previsto – ¡riesgo de accidente! Al trabajar con troncos podridos, dejar una
arista de ruptura más ancha
Con el corte de tala (E) se tala el árbol.
Exactamente horizontal
1/10 (3 cm, como mín.) del ancho de la arista
de ruptura (D) por encima de la parte inferior de la muesca de caída (C)
0458-756-8421-B 13
Si es posible, emplear una cuchilla para perforar. La cuchilla para perforar y el lado superior o el inferior de la espada son paralelos.
Al realizar el corte por penetración, la cuchilla ayuda a moldear la arista de ruptura en paralelo, es decir, del mismo grosor en todos los puntos. Para ello, poner la cuchilla para perforar en para‐ lelo con la línea muesca de caída.
001BA260 KN
001BA261 KN
1.
2.
001BA273 KN
3.
español 4 Técnica de trabajo
Cuñas de tala Colocar la cuña de tala lo antes posible, es decir,
hacerlo en cuanto ya no se esperen obstáculos para el corte. Aplicar la cuña al corte de tala e introducirla mediante las herramientas apropia‐ das.
Emplear solo cuñas de aluminio o plástico – no emplear cuñas de acero. Las cuñas de acero pueden causar daños graves en la cadena de aserrado y pueden provocar un rebote peligroso.
Elegir cuñas de tala apropiadas en función del diámetro del tronco y del ancho de la ranura de corte (análogamente, corte de tala (E)).
Para elegir la cuña de tala (longitud, anchura y altura apropiados), acudir a un distribuidor espe‐ cializado STIHL.
Antes de iniciar el corte de tala, avisar a los demás en voz alta gritando "¡atención!". ► Hacer un corte de tala (E) por penetración – al
hacerlo, insertar la espada por completo
► Aplicar el tope de garras detrás de la arista de
ruptura y utilizarlo como punto de giro – cam‐ biar lo menos posible la posición de la moto‐ sierra
4.6 Elegir un corte de tala apro‐ piado
La elección del corte de tala apropiado depende de los mismos aspectos que se han de tener en cuenta al establecer el sentido de la tala y las rutas de escape.
► Moldear el corte de tala hasta la arista de rup‐
tura (1)
Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura
► Moldear el corte de tala hasta la banda de
seguridad (2)
Al hacerlo, no cortar la banda de seguridad
Se distinguen varias manifestaciones diferentes de estos aspectos. En este manual de instruccio‐ nes se describen solo los dos modelos más fre‐ cuentes:
► Poner una cuña de tala (3) Inmediatamente antes de caer el árbol, avisar
por segunda vez gritando "¡atención!". ► Cortar la banda de seguridad desde fuera, en
horizontal al nivel del corte de tala con los bra‐
Izquierda: Árbol normal – árbol en posición ver‐
tical con copa uniforme
Derecha: Árbol que cuelga hacia delante – la
copa está orientada en el sentido de la tala
zos extendidos
B) Troncos gruesos Realizar este corte de tala si el diámetro del
tronco es más grande que la longitud de corte de la motosierra.

4.7 Corte de tala con banda de seguridad (árbol normal)

A) Troncos delgados Realizar este corte de tala si el diámetro del
tronco es más pequeño que la longitud de corte de la motosierra.
14 0458-756-8421-B
001BA263 KN
4.
5.
1.
2.
3.
001BA274 KN
6.
001BA265 KN
1.
2.
001BA266 KN
4 Técnica de trabajo español
► Cortar la banda de seguridad desde fuera, en
horizontal al nivel del corte de tala con los bra‐ zos extendidos
4.8 Corte de tala con banda de retención (árboles que cuel‐ guen hacia delante)
A) Troncos delgados Realizar este corte de tala si el diámetro del
Antes de iniciar el corte de tala, avisar a los demás en voz alta gritando "¡atención!". ► Aplicar el tope de garras a la altura del corte
de tala y utilizarlo como punto de giro – cam‐ biar lo menos posible la posición de la moto‐ sierra
► Introducir la punta de la espada en la madera
delante de la arista de ruptura (1) – sostener la motosierra en posición absolutamente hori‐ zontal y girarla lo máximo posible
► Moldear el corte de tala hasta la arista de rup‐
tura (2)
Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura
► Moldear el corte de tala hasta la banda de
seguridad (3)
Al hacerlo, no cortar la banda de seguridad
El corte de tala se sigue realizando desde el lado opuesto del tronco.
Prestar atención a que el segundo corte esté al mismo nivel que el primero. ► Realizar el corte de tala por penetración ► Moldear el corte de tala hasta la arista de rup‐
tura (4)
Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura
► Moldear el corte de tala hasta la banda de
seguridad (5)
Al hacerlo, no cortar la banda de seguridad
tronco es más pequeño que la longitud de corte de la motosierra.
► Introducir la espada de punta en el tronco
hasta que salga por el otro lado
► Moldear el corte de tala (E) hacia la arista de
ruptura (1)
Exactamente horizontal
Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura
► Moldear el corte de tala hacia la banda de
retención (2)
Exactamente horizontal
Al hacerlo, no cortar la banda de retención
Inmediatamente antes de caer el árbol, avisar por segunda vez gritando "¡atención!". ► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐
cuamente desde arriba, con los brazos exten‐ didos
► Poner una cuña de tala (6) Inmediatamente antes de caer el árbol, avisar
por segunda vez gritando "¡atención!".
0458-756-8421-B 15
001BA267 KN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
001BA268 KN
001BA248 KN
1
2
3
a

español 5 Volumen de suministro

B) Troncos gruesos
Inmediatamente antes de caer el árbol, avisar
Realizar este corte de talado si el diámetro del tronco es más grande que la longitud de corte de la motosierra. ► Aplicar el tope de garras detrás de la banda
de retención y utilizarlo como punto de giro – cambiar lo menos posible la posición de la motosierra
► Introducir la punta de la espada en la madera
delante de la arista de ruptura (1) – sostener la motosierra en posición absolutamente hori‐ zontal y girarla lo máximo posible
Al hacerlo, no cortar la banda de retención
ni la arista de ruptura
► Moldear el corte de tala hasta la arista de rup‐
tura (2)
Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura
► Moldear el corte de tala hasta la banda de
retención (3)
Al hacerlo, no cortar la banda de retención
El corte de tala se sigue realizando desde el lado opuesto del tronco.
Prestar atención a que el segundo corte esté al mismo nivel que el primero. ► Aplicar el tope de garras detrás de la arista de
ruptura y utilizarlo como punto de giro – cam‐ biar lo menos posible la posición de la moto‐ sierra
► Introducir la punta de la espada en la madera
delante de la banda de retención (4) – soste‐ ner la motosierra en posición absolutamente horizontal y girarla lo máximo posible
► Moldear el corte de tala hasta la arista de rup‐
tura (5)
Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura
► Moldear el corte de tala hasta la banda de
retención (6)
Al hacerlo, no cortar la banda de retención
16 0458-756-8421-B
por segunda vez gritando "¡atención!". ► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐
cuamente desde arriba, con los brazos exten‐ didos
5 Volumen de suministro
Sacar la máquina del embalaje y comprobar si existen en su totalidad las siguientes piezas:
Motosierra eléctrica
Espada
Cadena de aserrado
Protector de la cadena
Manual de instrucciones
Sólo en máquinas sin tensado rápido de la cadena
Llave universal

6 Equipo de corte

La cadena, la espada y el piñón de cadena for‐ man el equipo de corte.
El equipo de corte contenido en el volumen de suministro está armonizado óptimamente con la motosierra.
El paso (t) de la cadena (1), del piñón de
cadena y de la estrella de inversión de la espada Rollomatic tienen que coincidir El grosor del eslabón impulsor (2) de la
cadena (1) tiene que armonizar con el ancho de ranura de la espada (3)
001BA244 KN
9931BA034 KN
2
1
9931BA017 KN
9931BA015 KN
143BA003 KN

7 Montar la espada y la cadena (tensado lateral de la cadena) español

En el caso de emparejar componentes que no armonicen entre sí, el equipo de corte se podrá dañar irreparablemente ya tras un breve tiempo de servicio.

6.1 Protector de la cadena

► Girar el tornillo tensor (1) hacia la izquierda
hasta que la corredera tensora (2) esté apli‐ cada al lado izquierdo del rebaje de la caja

7.2 Desactivar el freno de cadena

El volumen de suministro contiene un protector de cadena apropiado para el equipo de corte.
Si se emplean espadas de diferente longitud en una motosierra, se ha de utilizar siempre un pro‐ tector de cadena apropiado que cubra la espada por completo.
En el lateral del protector de cadena se ha gra‐ bado la indicación relativa a la longitud de la correspondiente espada apropiada.
7 Montar la espada y la
► Tirar del protector salvamanos hacia el asi‐
dero tubular hasta que se oiga hacer clic – el freno de cadena está desactivado
cadena (tensado lateral de la cadena)
ADVERTENCIA
No insertar aún el enchufe de la red en la caja de enchufe.

7.3 Colocar la cadena

ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro de lesio‐ nes por los dientes de corte afilados

7.1 Desmontar la tapa del piñón de cadena

► Colocar la cadena, comenzando por la punta
de la espada
► Desenroscar la tuerca y quitar la tapa del
piñón de cadena
0458-756-8421-B 17
4
3
2
2
1
9931BA018 KN
5
9931BA026 KN
3
9931BA019 KN
1
9931BA025 KN
1
2310BA015 KN
2

español 8 Montar la espada y la cadena (tensado rápido de la cadena)

8 Montar la espada y la
cadena (tensado rápido de la cadena)
ADVERTENCIA
No insertar aún el enchufe de la red en la caja de enchufe.
8.1 Desmontar la tapa del piñón de
► Girar la espada, de manera que la posición de
la cadena coincida con el pictograma (1) – las flechas muestran el sentido de funcionamiento de la cadena
► Colocar la espada sobre los tornillos (2), y el
orificio de fijación (3), sobre la corredera ten‐ sora – al mismo tiempo, poner la cadena sobre el piñón para la misma (4)
► Desplegar el asidero (1) (hasta que encastre) ► Girar la tuerca de aletas (2) hacia la izquierda
► Quitar la tapa del piñón de cadena (3)

8.2 Montar el disco tensor

► Girar el tornillo tensor (5) hacia la derecha
hasta que la cadena cuelgue ya sólo un poco por la parte inferior – y los salientes de los eslabones impulsores penetren en la ranura de la espada
► Volver a colocar la tapa del piñón de cadena y
apretar la tuerca a mano sólo ligeramente – no apretar firmemente la tuerca hasta haber ten‐ sado la cadena
► Para continuar, véase "Tensar la cadena"
cadena
hasta que cuelgue floja en la tapa del piñón de cadena (3)
► Quitar el disco tensor (1) y darle la vuelta
18 0458-756-8421-B
► Desenroscar el tornillo (2)
1
3
2310BA016 KN
2
2310BA017 KN
9931BA015 KN
1
181BA012 KN
2
3
181BA013 KN
8 Montar la espada y la cadena (tensado rápido de la cadena) español

8.4 Colocar la cadena

ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro de lesio‐ nes por los dientes de corte afilados
► Posicionar entre sí el disco tensor (1) y la
espada (3)
► Aplicar el tornillo (2) y apretarlo

8.3 Desactivar el freno de cadena

► Colocar la cadena – empezar por la punta de
la espada – fijarse en la posición del disco ten‐ sor y las aristas de corte
► Girar el disco tensor (1) hacia la derecha
hasta el tope
► Girar la espada, de manera que el disco ten‐
sor esté orientado hacia el usuario
► Tirar del protector salvamanos hacia el asi‐
dero tubular hasta que se oiga hacer clic – el freno de cadena está desactivado
► Colocar la cadena sobre el piñón de
cadena (2)
► Calar la espada sobre el tornillo con collar (3),
la cabeza del tornillo con collar trasero tiene que penetrar en el agujero oblongo
0458-756-8421-B 19
9931BA020 KN
9931BA021 KN
4
9931BA022 KN
5
9931BA023 KN
1
9931BA024 KN
1
2

español 9 Tensar la cadena (tensado lateral de la cadena)

9 Tensar la cadena (tensado
lateral de la cadena)
► Colocar el eslabón impulsor en la ranura de la
espada (flecha) y girar el disco tensor hacia la izquierda, hasta el tope
Para el retensado durante el trabajo: ► Extraer el enchufe ► Soltar la tuerca ► Levantar la espada por la punta ► Girar el tornillo (1) hacia la derecha con un
destornillador hasta que la cadena quede apli‐ cada al lado inferior de la espada
► Seguir levantando la espada y apretar firme‐
mente la tuerca
► Para continuar, véase "Comprobar la tensión
► Aplicar la tapa del piñón de cadena; al
hacerlo, colocar los salientes de guía en las aberturas de la caja del asidero
de la cadena de aserrado"
Una cadena nueva se ha de retensar con más frecuencia que otra que lleve más tiempo en ser‐ vicio. ► Controlar con cierta frecuencia la tensión de la
cadena – véase "Indicaciones para el servicio"
10 Tensar la cadena (tensado
rápido de la cadena)
Al aplicar la tapa del piñón de cadena, tienen que engranar entre sí los dientes de la rueda tensora y los del disco tensor; si es necesario, ► Girar un poco la rueda tensora (4) hasta que
se pueda aplicar la tapa del piñón de cadena
contra la caja del asidero ► Desplegar el asidero (5) (hasta que encastre) ► Aplicar la tuerca de aletas y apretarla ligera‐
mente – no apretar firmemente la tuerca de
aletas hasta haber tensado la cadena ► Para continuar, véase "Tensar la cadena"
Para el retensado durante el servicio: ► Extraer el enchufe de la red ► Desplegar el asidero de la tuerca de aletas y
aflojar dicha tuerca
► Girar la rueda tensora (1) hacia la derecha,
hasta el tope
► Apretar firmemente la tuerca de aletas (2) a
mano
► Plegar el asidero de la tuerca de aletas
20 0458-756-8421-B
1
9931BA012 KN
9931BA039 KN
1

11 Comprobar la tensión de la cadena español

► Para continuar, véase "Comprobar la tensión
de la cadena de aserrado" Una cadena nueva se debe retensar con más
frecuencia que otra que lleve más tiempo en ser‐ vicio. ► Controlar con frecuencia la tensión de la
cadena, véase "Indicaciones para el servicio"
11 Comprobar la tensión de la
cadena
► Extraer el enchufe ► Ponerse guantes protectores ► Desactivar el freno de cadena; para ello, tirar
del protector salvamanos (1) hacia el asidero
tubular y mantenerlo – en esta posición están
desactivados el freno de cadena y el freno de
funcionamiento por inercia ► La cadena tiene que estar aplicada al lado
inferior de la espada y se tiene que poder
mover sobre la espada tirando de aquélla con
la mano ► De ser necesario, retensar la cadena
Una cadena nueva se ha de retensar con más frecuencia que otra que lleve más tiempo en ser‐ vicio. ► Controlar con cierta frecuencia la tensión de la
cadena, véase "Indicaciones para el servicio"
INDICACIÓN
El aceite biológico para la lubricación de la cadena tiene que tener suficiente resistencia al envejecimiento (p. ej. STIHL BioPlus). El aceite con escasa resistencia al envejecimiento tiende a resinificarse rápidamente. Como consecuen‐ cia, se forman depósitos sólidos, difíciles de lim‐ piar, especialmente en el sector del acciona‐ miento de la cadena y en la cadena – que incluso provocan el bloqueo de la bomba de aceite.
La duración de la cadena y la espada depende en gran manera de la naturaleza del aceite lubri‐ cante – emplear por ello sólo aceite lubricante especial para cadenas.
ADVERTENCIA
¡No emplear aceite usado! El aceite usado puede provocar cáncer de piel si el contacto cutáneo es prolongado y repetido y daña el medio ambiente
INDICACIÓN
El aceite usado no posee las propiedades lubri‐ cantes necesarias y no es apropiado para la lubricación de la cadena.
13 Repostar aceite de lubrica‐
ción para la cadena

13.1 Preparar la máquina

12 Aceite lubricante de
cadena
Para la lubricación automática y duradera de la cadena y la espada – emplear sólo aceite lubri‐ cante para cadenas de calidad – utilizar prefe‐ rentemente el STIHL BioPlus que es rápida‐ mente biodegradable.
0458-756-8421-B 21
► Limpiar a fondo el cierre del depósito (1) y su
entorno, a fin de que no penetre suciedad en el depósito
► Posicionar la máquina, de manera que el cie‐
rre del depósito esté orientado hacia arriba
001BA236 KN
001BA251 KN
001BA252 KN
001BA237 KN
001BA252 KN
001BA253 KN
001BA254 KN
español 13 Repostar aceite de lubricación para la cadena

13.2 Abrir el cierre del depósito

13.3 Repostar aceite de lubricación para la cadena

Al repostar, no derramar aceite lubricante para cadena ni llenar el depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL para aceite lubricante para cadenas (accesorio especial). ► Repostar aceite de lubricación para la cadena

13.4 Cerrar el cierre del depósito

► Desplegar el estribo
El estribo está en posición vertical:
► Girar el cierre del depósito (aprox. 1/4 de
vuelta)
► Aplicar el cierre del depósito – las marcas en
el cierre del depósito y el depósito de aceite mismo tienen que estar alineadas entre sí
► Presionar el cierre del depósito hacia abajo
hasta el tope
Las marcas en el cierre del depósito y en depó‐ sito de aceite tienen que estar alineadas entre sí
► Mantener el cierre del depósito presionado y
girarlo en sentido horario hasta que encastre
► Quitar el cierre del depósito
22 0458-756-8421-B
001BA235 KN
001BA255 KN
1
001BA238 KN
001BA256 KN
9931BA040 KN
1
13 Repostar aceite de lubricación para la cadena español
Entonces quedan alineadas entre sí las marcas en el cierre del depósito y en el depósito de aceite
► Cerrar el estribo
El cierre del depósito está enclavado

13.5 Si el cierre del depósito no se puede enclavar con el depósito de aceite

La parte inferior del cierre del depósito está girada respecto de la parte superior. ► Quitar el cierre del depósito de aceite y obser‐
varlo desde la parte superior
Izquierda: Parte inferior del cierre del depósito,
Derecha: Parte inferior del cierre del depósito,
girada – la marca del interior (1) está alineada con la marca del exte‐ rior
en la posición correcta – la marca del interior se encuentra debajo del
estribo. Ésta no queda alineada con la marca del exterior
► Aplicar el cierre del depósito y girarlo en sen‐
tido antihorario hasta que encaje en el asiento de la boca de llenado
► Seguir girando el cierre del depósito en sen‐
tido antihorario (aprox. 1/4 de vuelta) – de esta manera, se gira la parte inferior del cierre del depósito a la posición correcta
► Girar el cierre del depósito en sentido horario
y cerrarlo – véase el apartado "Cerrar el cierre del depósito"

13.6 Comprobar el nivel de llenado

► Controlar el nivel durante el trabajo de ase‐
rrado
► Añadir aceite lubricante para cadenas a más
tardar, cuando se alcance la marca de "min" (1)
Si no baja el nivel de aceite en el depósito, podrá existir una irregularidad en el suministro de aceite lubricante: comprobar la lubricación de la cadena, limpiar los canales de aceite, acudir eventualmente a un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones sólo a un dis‐ tribuidor especializado STIHL.
0458-756-8421-B 23
143BA024 KN
9931BA002 KN
2
1
9931BA003 KN
9931BA015 KN

español 14 Comprobar la lubricación de la cadena

14 Comprobar la lubricación
de la cadena
La cadena tiene que despedir siempre un poco de aceite.
INDICACIÓN
¡No trabajar nunca sin lubricación de la cadena! Si la cadena funciona en seco, se destruye de forma irreparable el equipo de corte en breve tiempo. Antes de empezar a trabajar, controlar siempre la lubricación de la cadena y el nivel de aceite en el depósito.
Todas las cadenas nuevas necesitan un tiempo de rodaje de 2 a 3 minutos.
Tras el rodaje, comprobar la tensión de la cadena y corregirla si es necesario – véase "Comprobar la tensión de la cadena".

16 Freno de cadena

16.1 Bloquear la cadena

En caso de emergencia
Oprimir el protector salvamanos hacia la punta de la espada con la mano izquierda (posición ƒ) – o automáticamente, por el rebote de la sierra: la cadena se bloquea – y se para.

16.2 Desactivar el freno de cadena

15 Freno de funcionamiento
por inercia
El freno de funcionamiento por inercia hace que se pare la cadena cuando se suelta por com‐ pleto la palanca de mando.
1 Freno de funcionamiento por inercia, no
activo
2 Freno de funcionamiento por inercia, activo
24 0458-756-8421-B
► Tirar del protector salvamanos hacia el asi‐
dero tubular (posición )
El freno de cadena se activa automáticamente al producirse un rebote de la sierra lo suficiente‐ mente fuerte – por la inercia de masas del pro‐ tector salvamanos: este protector se mueve rápi‐ damente hacia delante, hacia la punta de la espada – aun cuando la mano izquierda no se encuentre en el asidero tubular, detrás del pro‐ tector salvamanos, como p. ej. en el corte hori‐ zontal.
El freno de cadena funciona únicamente, si no se ha modificado nada en el protector salvama‐ nos.

16.3 Controlar el funcionamiento del freno de cadena

Siempre antes de comenzar el trabajo: ► Poner el protector salvamanos en la posi‐
ción – el freno de cadena queda desacti‐ vado
9931BA015 KN

17 Conectar la máquina a la red eléctrica español

► Conectar la máquina ► Mover el protector salvamanos hacia la punta
de la cadena (posición ƒ)
El freno de cadena estará en orden, si la cadena se detiene en fracciones de segundo.
El protector salvamanos deberá estar limpio y moverse con facilidad.

16.4 Mantenimiento del freno de cadena

El freno de cadena está sometido a desgaste por fricción (desgaste natural). Para que pueda cumplir su función, se deberá someter con regu‐ laridad a un mantenimiento y cuidados por per‐ sonal instruido. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Se han de observar los siguientes intervalos:
Aplicación a jornada com‐ pleta: Aplicación a tiempo parcial: cada 6 meses Aplicación ocasional: anualmente
cada 3 meses
17 Conectar la máquina a la
red eléctrica
La tensión y la frecuencia de la máquina (véase el rótulo de modelo) tienen que coincidir con las de la red.
La protección mínima de la conexión a la red tiene que corresponder a lo establecido en los datos técnicos – véase "Datos técnicos".
La máquina se debe conectar a la red eléctrica por medio de un interruptor de corriente de defecto que interrumpa la alimentación, cuando la corriente diferencial hacia tierra sobrepase 30 mA.
La conexión a la red tiene que corresponder a IEC 60364-1 así como a las prescripciones de los países.
Al conectar la máquina, las oscilaciones de ten‐ sión que se producen en caso de condiciones desfavorables de la red (alta impedancia de la red) pueden perjudicar otros consumidores conectados. La impedancia de la red se puede consultar a las empresas proveedores de ener‐ gía competentes. Hacer funcionar la máquina sólo en redes apropiadas – para la impedancia de la red máxima admisible, véase "Datos técni‐ cos".
El cable de prolongación, por su tipo de cons‐ trucción, tiene que tener al menos las mismas propiedades que el cable de conexión de la máquina. Tener en cuenta la marcación relativa al tipo de construcción (designación de modelo) en el cable de conexión.
Los hilos del cable, en función de la tensión de la red y la longitud del cable, tienen que tener la sección mínima representada.
Longitud de cable Sección mínima 220 V – 240 V: hasta 20 m
20 m hasta 50 m 100 V – 127 V:
hasta 10 m 10 m hasta 30 m
2
1,5 mm
2
2,5 mm
AWG 14 / 2,0 mm AWG 12 / 3,5 mm
2 2

17.2 Conexión a la caja de enchufe a la red

► Insertar el enchufe de conexión a la red de la
máquina o el del cable de prolongación en una caja de enchufe debidamente instalada

18 Conectar la máquina

► Adoptar una postura segura y estable ► Asegurarse de que no haya otras personas en
la zona de giro de la máquina
► Sujetar firmemente la máquina con ambas
manos – agarrar firmemente ambas empuña‐ duras
► Asegurarse de que la cadena aún no se ha
aplicado al corte y de que no toque ningún otro objeto
► Tirar del protector salvamanos hacia el asi‐
dero tubular hasta que se oiga hacer clic y el protector salvamanos se encuentre en la posi‐ ción – el freno de cadena está desactivado

17.1 Cable de prolongación

0458-756-8421-B 25
1
2
9931BA004 KN
1
2
9931BA033 KN
9931BA003 KN

español 19 Desconectar la máquina

ADVERTENCIA
El freno de funcionamiento por inercia sólo ataca inmediatamente si se suelta por completo la palanca de mando. Si se suelta sólo lentamente o sólo parcialmente la palanca de mando, la cadena sigue funcionando durante algunos segundos.
► Oprimir el botón de bloqueo (1) con el pulgar ► Oprimir la palanca de mando (2) con el dedo
índice
► Aplicar la máquina a la madera estando la
cadena en funcionamiento
El motor sólo funcionará, si el protector salvama‐ nos está en la posición y si están accionados al mismo tiempo el botón de bloqueo (1) y la palanca de mando (2).
19 Desconectar la máquina
Poner el protector salvamanos en ƒ – la cadena queda bloqueada
En pausas de cierta duración – desenchufarla de la red.
Si ya no se utiliza la máquina, se deberá guardar de forma que no se ponga en peligro a nadie.
Asegurar la máquina para que no tengan acceso a la misma personas ajenas.
20 Protección contra la sobre‐
carga
► Soltar la palanca de mando (2) a fin de que
ésta vuelva por sí misma a su posición de par‐ tida – en su posición de partida vuelve a blo‐ quearla el botón correspondiente (1)
El freno de funcionamiento por inercia hace parar la cadena.
26 0458-756-8421-B
El interruptor de protección interrumpe la alimen‐ tación de corriente en caso de sobrecarga mecá‐ nica originada, p. ej., por
Una fuerza de avance demasiado grande
Un "estrangulamiento" del número de revolu‐
ciones Aprisionamiento de la cadena en el corte
Si la protección contra la sobrecarga ha inte‐ rrumpido la alimentación de corriente: ► Retirar la espada del corte ► Dado el caso, desactivar el freno de cadena,
véase "Freno de cadena"

20.1 MSE 170 C, MSE 190 C, MSE 210 C

► Esperar hasta que se haya enfriado el inte‐
rruptor de protección contra la sobrecarga
Loading...
+ 58 hidden pages