Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado su con‐
fianza en un producto de calidad de la
empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con moder‐
nos procedimientos de fabricación y amplias
medidas para afianzar la calidad. Procuramos
hacer todo lo posible para que usted esté satis‐
fecho con este producto y pueda trabajar con él
sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta
sobre este producto, diríjase a su distribui‐
dor STIHL o directamente a nuestra empresa de
distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
1Notas relativas a este
manual de instrucciones
Este manual de instrucciones se refiere a una
motosierra STIHL eléctrica, llamada también
motosierra, máquina a motor o máquina en este
manual de instrucciones.
1.1Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la máquina
están explicados en este manual de instruccio‐
nes.
En función de la máquina y el equipamiento,
pueden existir los siguientes símbolos gráficos
en la máquina.
Depósito para aceite lubricante para
cadenas; aceite lubricante para cade‐
nas
Sentido de funcionamiento de la
cadena
Tensar la cadena
Protección contra la sobrecarga en
función de la temperatura
Desenclavar
Enclavar
Original de Instrucciones de servicio
0000006380_020_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de
lesiones para personas y de daños materiales
graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de dife‐
rentes componentes.
1.3Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐
namiento de todas las máquinas y dispositivos;
por ello, nos reservamos los derechos relativos a
las modificaciones del volumen de suministro en
la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de
instrucciones no se pueden deducir por lo tanto
derechos a reclamar.
2Indicaciones relativas a la
seguridad
Será necesario observar medidas de
seguridad especiales al trabajar con
esta motosierra porque se trabaja a
una velocidad muy alta de la cadena
y los dientes de corte están muy afila‐
dos.
Antes de ponerla en servicio por pri‐
mera vez, leer con atención todo el
manual de instrucciones y guardarlo
en un lugar seguro para posteriores
consultas. La inobservancia del
manual de instrucciones puede tener
consecuencias mortales.
2.1Tener en cuenta en general
Observar las normas de seguridad del país, de
p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo,
organismos sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de accidentes en el
trabajo y otras.
El uso de motosierras que emitan ruidos puede
estar limitado temporalmente por disposiciones
nacionales o también comunales.
Al trabajar por primera vez con esta motosierra:
dejar que el vendedor o un experto le muestre
cómo se maneja con seguridad – o tomar parte
en un cursillo apropiado.
Los menores de edad no deberán trabajar con
este analizador – a excepción de jóvenes de
más de 16 años que estén aprendiendo bajo
tutela.
No dejar que se acerquen niños, animales ni
espectadores.
El usuario es el responsable de los accidentes o
peligros que afecten a otras personas o sus pro‐
piedades.
Prestar o alquilar la motosierra únicamente a
personas que estén familiarizadas con este
modelo y su manejo – entregarles siempre tam‐
bién el manual de instrucciones.
La personas que no estén en condiciones de
manejar este aparato por motivos de limitación
de la capacidad física, sensorial o psíquica sólo
deben trabajar con el mismo bajo tutela y
siguiendo las instrucciones de una persona res‐
ponsable.
Quien trabaje con esta motosierra deberá estar
descansado, encontrarse bien y estar en buenas
condiciones. Quien por motivos de salud no
pueda realizar esfuerzos, debería consultar a su
médico sobre la posibilidad de trabajar con una
máquina a motor.
Tras haber ingerido bebidas alcohólicas, medica‐
mentos que disminuyan la capacidad de reac‐
ción, o drogas, no se deberá trabajar con esta
motosierra.
En caso de condiciones meteorológicas desfavo‐
rables (lluvia, nieve, hielo, viento), aplazar el tra‐
bajo – ¡alto peligro de accidente!
2.2Aplicación para trabajos apro‐
piados
La motosierra se ha de emplear sólo para serrar
leña y objetos leñosos. Esta motosierra es espe‐
cialmente apropiada para serrar leña o para tra‐
bajos de aserrado en el sector cercano a la
casa.
No se deberá utilizar la motosierra para otros
fines – ¡peligro de accidente!
No realizar modificaciones en la motosierra – ello
puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL
excluye cualquier responsabilidad ante daños
personales y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no autorizados.
2.3Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios.
0458-756-8421-B3
español2 Indicaciones relativas a la seguridad
La ropa deberá ser apropiada y no
estorbar. Llevar ropa ceñida con ele‐
mento protector anticortes – ningún
abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la
madera, arbustos o piezas de la motosierra que
estén en movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y
sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.).
Ponerse calzado apropiado – con
protección anticortes, suela adhe‐
rente y protección de acero.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones
oculares, ponerse unas gafas protec‐
toras ceñidas según la norma EN
166. Prestar atención a que asienten
correctamente las gafas protectoras.
Ponerse un protector para la cara y prestar aten‐
ción a que asienten correctamente.
Se recomienda llevar un protector acústico "per‐
sonal" – si el tiempo de trabajo diario es de más
de 2,5 horas.
Llevar casco protector con correa si existe el
peligro de que caigan objetos.
Llevar guantes de trabajo robustos de
material resistente (p. ej. de cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de equipa‐
miento para la protección personal.
2.4Transporte
Antes de transportarla – también en trayectos
cortos – desconectar siempre la motosierra,
desenchufarla de la red, colocar el protector sal‐
vamanos en ƒ. De esta manera, el motor no
puede arrancar accidentalmente.
Llevar la motosierra sólo por el asidero tubular –
la espada, orientada hacia atrás.
En vehículos: asegurar la motosierra para que
no vuelque, no se dañe ni se derrame aceite
para cadenas.
2.5Limpiar
Limpiar las piezas de plástico con un paño. Los
detergentes agresivos pueden dañar el plástico.
Limpiar de polvo y suciedad la máquina – no
emplear disolventes de grasa.
Limpiar las hendiduras de aire de refrigeración si
fuera necesario.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión
para limpiar la motosierra. El chorro de agua
duro puede dañar piezas de la motosierra.
No salpicar la motosierra con agua.
2.6Accesorios
Acoplar únicamente herramientas, espadas,
cadenas, piñones de cadena, accesorios o pie‐
zas técnicamente iguales que estén autorizados
por STIHL para esta motosierra. Si tiene pregun‐
tas al respecto, consulte a un distribuidor espe‐
cializado. Emplear sólo herramientas o acceso‐
rios de gran calidad. De no hacerlo, existe el
riesgo de que se produzcan accidentes o daños
en la motosierra.
STIHL recomienda emplear herramientas, espa‐
das, cadenas, piñones de cadena y accesorios
originales STIHL. Las propiedades de éstos
armonizan óptimamente con el producto y las
exigencias del usuario.
2.7Accionamiento
2.7.1Conexión eléctrica
La caja de enchufe deberá estar equipada con
un interruptor protector de corriente de defecto o
bien se deberá interconectar un interruptor de
este tipo en la conexión – véase "conectar la
máquina a la red eléctrica".
En caso de dañarse o cortarse el
cable de conexión a la red, desen‐
chufarlo inmediatamente – ¡peligro de
muerte por descarga eléctrica!
Disminuir el riesgo de descarga eléctrica:
La tensión y la frecuencia de la máquina
–
(véase el rótulo de modelo) tienen que coinci‐
dir con las de la red.
Comprobar el cable de conexión, el enchufe
–
de la red, el cable de prolongación y los dispo‐
sitivos de seguridad en cuanto a daños. No se
admite emplear cables, acoplamientos ni
enchufes que estén dañados o cables de
conexión que no correspondan a las normas.
Enchufándola sólo a una caja de enchufe que
–
esté debidamente instalada
El aislamiento del cable de conexión y del de
–
prolongación, el enchufe y el acoplamiento
deben estar en perfecto estado
No desenchufarla de la red tirando del cable
–
de conexión, sino agarrando siempre el
enchufe mismo.
40458-756-8421-B
9931BA042 KN
2 Indicaciones relativas a la seguridadespañol
Cadena, correctamente tensada
Tender debidamente el cable de conexión y el
de prolongación:
Observar las secciones mínimas de los distin‐
–
tos cables – véase "Conectar la máquina a la
red eléctrica"
Tender el cable de conexión y marcarlo, de
–
manera que no sufra daños y que nadie
pueda correr peligro – ¡peligro de tropezar!
El empleo de cables de prolongación no apro‐
–
piados puede ser peligroso. emplear sólo pro‐
longadores que correspondan a las normas
para la respectiva aplicación
El enchufe y el acoplamiento del cable de pro‐
–
longación tienen que ser impermeables al
agua y no deberán estar dentro del agua.
No dejar que el cable roce en cantos ni en
–
objetos puntiagudos o de cantos vivos
No aplastar el cable en resquicios de puertas
–
o resquicios de ventanas
En el caso de cables enredados – desenchu‐
–
farlos y ponerlos en orden
Desenrollar siempre los tambores de los
–
cables por completo, a fin de evitar el sobre‐
calentamiento – ¡peligro de incendio!
Pasarlo por principio por detrás (por detrás del
–
usuario)
Prestar atención a que no sea golpeado por
–
ramas
Tender el cable de conexión, de manera que
–
no lo pueda tocar la cadena cuando está en
funcionamiento.
No dañar el cable de conexión pisándolo con
vehículos, aplastándolo, tirando violentamente
de él, etc., protegerlo contra el calor, el aceite y
cantos vivos
2.8Antes del trabajo
Desenchufarlo de la red en caso de:
Realizar trabajos de comprobación, ajuste y
–
limpieza
Realizar trabajos en el equipo de corte
–
Ausentarse de la motosierra
–
Transporte
–
Almacenamiento
–
Realizar trabajos de reparación y manteni‐
–
miento
En caso de peligro y en caso de emergencia
–
Comprobar que el estado de la motosierra reúna
condiciones de seguridad – tener en cuenta los
capítulos correspondientes del manual de ins‐
trucciones:
mando tienen que funcionar con suavidad –
los interruptores tienen que volver a la posi‐
ción de salida al soltarlos
Palanca de mando, bloqueada no estando
–
oprimido el botón de bloqueo
No modificar los dispositivos de mando ni los
–
de seguridad
Las empuñaduras tienen que estar limpias y
–
secas, libres de aceite y suciedad – esto es
importante para manejar la motosierra de
forma segura
Suficiente aceite de lubricación para cadenas
–
en el depósito
La motosierra sólo se deberá utilizar en estado
seguro para el trabajo – ¡peligro de accidente!
2.9Conectar la motosierra
Sólo sobre una base llana. Fijarse en que la pos‐
tura sea estable y segura. Al hacerlo, sujetar la
motosierra de forma segura – el equipo de corte
no debe tocar ningún objeto ni el suelo.
La motosierra la maneja una sola persona. No
permitir la presencia de otras personas en la
zona de trabajo – tampoco al conectar.
No conectar la motosierra si la cadena se
encuentra dentro de un corte.
Conectarla tal como se describe en el manual de
instrucciones.
2.10Durante el trabajo
Adoptar siempre una postura estable y segura.
Prestar atención si la corteza del árbol está
húmeda – ¡peligro de resbalar!
Sujetar la motosierra siempre con ambas manos:
la mano derecha, en la empuñadura trasera –
también los zurdos. Para guiarla de forma
segura, asir firmemente la empuñadura de
mando y el asidero con los pulgares.
0458-756-8421-B5
español
2 Indicaciones relativas a la seguridad
En caso de peligro inminente o bien de emer‐
gencia, desconectar inmediatamente la motosie‐
rra, poner el protector salvamanos en ƒ y
desenchufar la motosierra de la red.
No trabajar con la máquina al llover ni
en un entorno mojado o muy húmedo
– el motor no está protegido contra el
agua.
No dejar la máquina a la intemperie si llueve ni
utilizarla mientras esté húmeda.
Atención al estar el suelo helado, mojado,
nevado o si hay placas de hielo, en pendientes,
en terreno irregular, sobre madera reciente‐
mente pelada o corteza – ¡peligro de resbalar!
Cuidado con tocones, raíces y fosas – ¡peligro
de tropezar!
No trabajar solo – observar una distancia apro‐
piada respecto de otras personas que estén ins‐
truidas para casos de urgencias y que presten
auxilios en caso de emergencia. Si hay ayudan‐
tes en la zona de trabajo, éstos deberán llevar
también ropa protectora (casco) y no deberán
encontrarse debajo de las ramas a cortar.
Al llevar un protector para los oídos, hay que
prestar más atención y tener más precaución –
se perciben peor las señales de aviso de peligro
(gritos, señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas en el tra‐
bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento
– ¡peligro de accidente!
Los polvos que se generan durante el aserrado
(p. ej. polvo de madera), la neblina y el humo
pueden ser nocivos para la salud. En caso de
generarse mucho polvo, ponerse una mascarilla
de protección contra el mismo.
Comprobar la cadena de aserrado, a intervalos
breves y hacerlo inmediatamente si se percibe
algún cambio:
Desconectar la motosierra, esperar hasta que
–
se detenga la cadena, desenchufar la moto‐
sierra de la red
Comprobar el estado y el asiento firme
–
Fijarse en el estado de afilado
–
No tocar la cadena estando conectada la moto‐
sierra. Si la cadena se bloquea con algún objeto,
desconectar inmediatamente la motosierra y
desenchufarla de la red – quitar sólo entonces el
objeto – ¡peligro de lesiones!
Antes de ausentarse de la motosierra, desconec‐
tar ésta, poner el protector salvamanos en ƒ y
60458-756-8421-B
desenchufarla de la red para impedir una cone‐
xión accidental.
Para cambiar la cadena, desconectar la motosie‐
rra, poner el protector salvamanos en ƒ y
desenchufar la motosierra de la red. ¡Peligro de
lesiones! – por un arranque accidental del motor
La motosierra está equipada con un sistema que
permite parar rápidamente la cadena – la cadena
se detiene inmediatamente, si se suelta la
palanca de mando – véase "Freno de funciona‐
miento por inercia".
Controlar periódicamente esta función a interva‐
los breves. No trabajar con la motosierra si la
cadena sigue funcionando tras haber soltado la
palanca de mando – véase "Freno de funciona‐
miento por inercia" – ¡peligro de lesiones! Acudir
a un distribuidor especializado.
No trabajar nunca sin engrase de la cadena;
tener en cuenta el nivel del depósito de aceite.
Parar inmediatamente los trabajos, si el nivel del
depósito de aceite es demasiado bajo y añadir
aceite para cadenas – véase también "Repostar
aceite lubricante para la cadena" y "Comprobar
la lubricación de la cadena".
En el caso de que la motosierra haya sufrido
percances para los que no está prevista
(p. ej., golpes o caídas), se ha de verificar sin
falta que funcione de forma segura antes de
seguir utilizándola – véase también "Antes del
trabajo". Comprobar sobre todo la operatividad
de los dispositivos de seguridad. No seguir utili‐
zando la motosierra en ningún caso si no reúne
condiciones de seguridad. En caso de dudas,
consultar a un distribuidor especializado.
2.11Después de trabajar
Desconectar la motosierra, poner el protector
salvamanos en ƒ, desenchufar la motosierra de
la red y poner el protector para la cadena.
2.12Almacenamiento
Si no se utiliza la motosierra, se deberá colocar
de forma que nadie corra peligro. Asegurar la
motosierra para que no tengan acceso a la
misma personas ajenas.
Guardar la motosierra de forma segura en un
local seco, con el protector salvamanos en ƒy
únicamente con el enchufe separado de la red.
2.13Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina puede
provocar trastornos circulatorios en las manos
001BA036 KN
3 Fuerzas de reacciónespañol
("enfermedad de los dedos blancos") originados
por las vibraciones.
No se puede establecer una duración general
del uso, porque ésta depende de varios factores
que influyen en ello.
En el caso trabajar con regularidad y durante
mucho tiempo con la máquina y manifestarse
repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo
en los dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
2.14Mantenimiento y reparaciones
Ante cualesquiera trabajos de reparación, lim‐
pieza y mantenimiento, así como todos los
demás trabajos en el equipo de corte, desconec‐
tar siempre la motosierra, poner el protector sal‐
vamanos en ƒ y desenchufar la motosierra de
la red. ¡Peligro de lesiones! – por un arranque
accidental de la cadena
Efectuar con regularidad los trabajos de mante‐
nimiento de la motosierra. Efectuar únicamente
trabajos de mantenimiento y reparaciones que
estén descritos en el manual de instrucciones.
Encargar todos los demás trabajos a un distribui‐
dor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐
res especializados STIHL siguen periódicamente
cursillos de instrucción y tienen a su disposición
las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no
hacerlo, existe el riesgo de que se produzcan
accidentes o daños en la motosierra. Si tiene
preguntas al respecto, consulte a un distribuidor
especializado.
No realizar modificaciones en la motosierra – ello
puede ir en perjuicio de la seguridad – ¡peligro
de accidente!
Comprobar los contactos eléctricos así como los
cables de conexión y el enchufe de la red exis‐
tentes en cuanto a aislamiento perfecto y enveje‐
cimiento (fragilidad).
Los componentes eléctricos, como p. ej. el cable
de conexión, sólo se deberán reparar o bien
renovar por técnicos electricistas.
Examinar el guardacadenas – cambiarlo si está
dañado.
Tener en cuenta las instrucciones de afilado –
para manejar la máquina de forma segura y
correcta, mantener siempre la cadena y la
espada en perfecto estado, la cadena afilada y
tensada correctamente, y bien lubricada.
Cambiar oportunamente la cadena, la espada y
el piñón de cadena.
Almacenar aceite lubricante para cadenas única‐
mente en recipientes homologados para ello y
correctamente rotulados. Almacenarlos en un
lugar seco, fresco y seguro, protegidos contra la
luz y el sol.
En caso de un funcionamiento anómalo del freno
de cadena, desconectar inmediatamente la
motosierra, poner el protector salvamanos en ƒ
y desenchufar la motosierra de la red – ¡peligro
de lesiones! Acudir a un distribuidor especiali‐
zado – no utilizar la motosierra hasta que esté
subsanada la anomalía – véase "Freno de
cadena".
3Fuerzas de reacción
Las fuerzas de reacción que se producen con
mayor frecuencia son: el rebote, el golpe de
retroceso y el tirón hacia delante.
3.1Peligro por rebote
El rebote puede ocasionar cortes
mortales.
Al producirse un rebote (kickback), la sierra es
lanzada repentinamente y de forma incontrolable
hacia el operario.
0458-756-8421-B7
001BA257 KN
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
español3 Fuerzas de reacción
Empleando una cadena de baja tendencia al
3.2Un rebote se produce, p. ej. si
–
rebote y una espada de cabeza pequeña
3.5Tirón hacia delante (A)
La cadena entra en contacto involuntaria‐
–
mente con madera u otro objeto sólido por el
sector del cuarto superior de la punta de la
espada – p ej. si se toca involuntariamente
otra rama al desramar
La cadena queda aprisionada brevemente en
–
el corte por la punta de la espada
3.3Freno de cadena QuickStop:
Con este freno se reduce el peligro de lesiones
en determinadas situaciones – no se puede
impedir el rebote mismo. En caso de desactivar
el freno de cadena, ésta se para en una fracción
de segundo –
véase el capítulo "Freno de cadena" en este
manual de instrucciones.
Cuando, al cortar con el lado inferior de la
espada – corte normal – la cadena se traba o
roza un objeto sólido en la madera, la motosierra
puede ser absorbida repentinamente hacia el
tronco – para evitarlo, aplicar siempre de forma
segura el tope de garras.
3.6Golpe de retroceso (B)
3.4Disminuir el riesgo de rebote
Trabajando con prudencia y correctamente
–
Sujetando firmemente la motosierra bien
–
empuñada con ambas manos
Serrando solo a pleno gas
–
Fijándose en la punta de la espada
–
No serrar con la punta de la espada
–
Teniendo cuidado con ramas pequeñas y
–
resistentes, monte bajo y brotes – la cadena
puede trabarse en ellos
No cortar nunca varias ramas a la vez
–
No agachándose demasiado al trabajar
–
No serrando a más altura de los hombros
–
Introduciendo la espada solo con el máximo
–
cuidado en un corte ya empezado
Trabajando en el "corte de punta" únicamente
–
si se está familiarizado con esta técnica de
trabajo
Prestando atención a la posición del tronco y
–
a fuerzas que puedan cerrar el corte y aprisio‐
nar la cadena
Trabajando únicamente con la cadena correc‐
–
tamente afilada y tensada – la distancia del
limitador de profundidad no debe ser dema‐
siado grande
Cuando, al cortar con el lado superior de la
espada – corte del revés – la cadena se apri‐
siona o topa en un objeto sólido en la madera, la
motosierra puede retroceder de golpe hacia el
operario – para evitarlo:
No aprisionar el lado superior de la espada
–
No retorcer la espada en el corte
–
3.7Prestar la máxima atención
En pendientes
–
A troncos que estén bajo tensión por haber
–
caído desfavorablemente entre otros árboles
Al trabajar en troncos tumbados por el viento
–
En estos casos, no trabajar con la motosierra –
sino utilizar mordazas, un torno de cable o un
tractor.
Sacar troncos sueltos y desramados. Efectuar
los trabajos de corte en lugares abiertos.
80458-756-8421-B
001BA082 KN
4 Técnica de trabajoespañol
La madera muerta (madera seca, podrida o
muerta) representa un peligro considerable y
difícil de calcular. La detección del peligro resulta
dificultosa o prácticamente imposible. Emplear
recursos como tornos de cable o tractores.
Al talar cerca de carreteras, vías de ferrocarril,
cables de corriente eléctrica, etc. trabajar con
especial precaución. En caso necesario, infor‐
mar a la policía, a las empresas de abasteci‐
miento público o a la del ferrocarril.
4Técnica de trabajo
Los trabajos de aserrado y talado, así como
todos los trabajos relacionados con ellos (corte
de punta, desrame, etc.) sólo deberán realizarlos
quienes hayan sido formados e instruidos para
ello. No deberán realizar ninguno de estos traba‐
jos quienes no tengan experiencia alguna con
las técnicas de trabajo – ¡alto peligro de acci‐
dente!
Las motosierras de gasolina son más apropiadas
para talar que las motosierras eléctricas. La
libertad de movimiento que requieren estos tra‐
bajos se ve limitada por el cable de conexión.
La motosierra eléctrica no es apropiada para
serrar madera dañada por el viento y no se
deberá emplear para trabajos de este tipo.
No obstante, si se talara y desramara un árbol
con una motosierra eléctrica, se han de tener en
cuenta sin falta las prescripciones específicas
del país relativas a la técnica de talado.
4.1Serrar
Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si
las condiciones de luz y visibilidad son adecua‐
das. No dañar a terceros – trabajar con pruden‐
cia.
A los principiantes les recomendamos practicar
el corte de madera redonda en un caballete –
véase "Serrar madera delgada".
Emplear, en la medida de lo posible, una espada
corta: la cadena de aserrado, la espada y el
piñón de cadena tienen que encajar entre sí y
con la motosierra.
No poner ninguna parte del cuerpo en el sector
de giro prolongado de la cadena de aserrado.
Retirar la motosierra de la madera solo estando
la cadena en funcionamiento.
Emplear la motosierra únicamente para serrar –
no hacerlo para apalancar o apartar ramas o raí‐
ces adventicias.
No cortar desde abajo ramas que estén col‐
gando.
Tener cuidado al cortar matorrales y arboleda
joven. La cadena de aserrado puede engan‐
charse en brotes delgados y lanzarlos hacia el
usuario.
Tener cuidado al cortar madera astillada; ¡peligro
de lesiones por trozos de madera arrastrados!
No dejar que la motosierra toque cuerpos extra‐
ños: las piedras, clavos, etc. pueden salir despe‐
didos y dañar la cadena de aserrado. La moto‐
sierra puede rebotar – ¡peligro de accidente!
Si una cadena de aserrado en pleno giro topa en
una piedra u otro objeto duro, pueden generarse
chispas por lo que, en determinadas circunstan‐
cias pueden encenderse materiales que sean
fácilmente inflamables. También las plantas y
maleza en estado seco son fácilmente inflama‐
bles, especialmente en condiciones meteorológi‐
cas de mucho calor y sequedad. Si existe peligro
de incendio, no emplear la motosierra cerca de
sustancias fácilmente inflamables, plantas secas
o maleza. Preguntar sin falta al departamento
forestal competente si existe peligro de incendio.
0458-756-8421-B9
001BA033 KN
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
001BA189 KN
español4 Técnica de trabajo
de no hacerlo, la motosierra puede quedar apri‐
sionada o rebotar en el corte – ¡peligro de lesio‐
nes!
Al trabajar en pendientes, colocarse siempre en
la parte superior o al lado del tronco o del árbol
tumbado. Prestar atención a troncos que rueden.
Al efectuar trabajos en altura:
Emplear siempre una plataforma elevadora
–
No trabajar nunca sobre una escalera o
–
estando de pie en el árbol
No trabajar nunca sobre objetos inestables
–
No trabajar nunca a una altura superior a la de
–
los hombros
No trabajar nunca con una sola mano
–
Aplicar la motosierra al corte a pleno gas y apli‐
car firmemente el tope de garras – no serrar
hasta entonces.
No trabajar nunca sin tope de garras, ya que la
sierra puede arrastrar al operario hacia delante.
Aplicar siempre el tope de garras de forma
segura.
Al final del corte, la motosierra ya no se apoya
en el corte por medio del equipo de corte. El
usuario tiene que absorber la fuerza del peso de
la motosierra – ¡peligro de pérdida del control!
Cortar madera delgada:
Utilizar un dispositivo de fijación firme y esta‐
–
ble – un caballete
No sujetar la madera con el pie
–
No permitir que otras personas sujeten la
–
madera ni que ayuden
Desramar:
Utilizar una cadena de baja tendencia al
–
rebote
Apoyar la motosierra en lo posible
–
No desramar estando de pie sobre el tronco
–
No serrar con la punta de la espada
–
Prestar atención a ramas que estén bajo ten‐
–
sión
No cortar nunca varias ramas a la vez
–
Madera tumbada o de pie bajo tensión:
Cortar sin falta en el orden correcto (primero el
lado de presión (1), luego el lado de tracción (2);
100458-756-8421-B
► Hacer un corte de descarga en el lado de pre‐
sión (1)
► Realizar el corte de tronzado en el lado de
tracción (2)
En el corte de tronzado desde abajo hacia arriba
(corte del revés) – ¡peligro de golpe de retro‐
ceso!
INDICACIÓN
La madera tumbada no debe tocar el suelo por
el punto donde se haga el corte – de lo contrario,
se dañaría la cadena.
Corte longitudinal:
Técnica de aserrado sin utilizar el tope de garras
– peligro de tirón hacia delante – aplicar la
001BA088 LÄ
2
/
1
2
11
/
1
2
001BA040 KN
B
B
001BA146 KN
4 Técnica de trabajoespañol
espada en un ángulo lo más plano posible – pro‐
ceder con especial cuidado – ¡peligro de rebote!
4.2Preparativos para la tala
En la zona de tala solo deberán encontrarse per‐
sonas que participen en los trabajos de tala.
Controlar que nadie corra peligro por la caída del
árbol talado – las llamadas de advertencia pue‐
den pasar inadvertidas debido al ruido del motor.
La distancia hasta el próximo lugar de trabajo
debe ser de al menos 2 veces y 1/2 la longitud
del árbol.
Establecer el sentido de la tala y la ruta de
escape
Elegir el espacio del arbolado en el que se
pueda talar el árbol.
Al hacerlo, tener en cuenta:
La inclinación natural del árbol
–
Formaciones de ramas muy fuertes, creci‐
–
miento asimétrico, daños en la madera
Sentido y velocidad del viento – no talar si el
–
viento sopla fuerte
Sentido de la pendiente
–
Árboles contiguos
–
Carga de nieve
–
Tener en cuenta el estado de salud del árbol –
–
prestar especial atención a los daños en el
tronco o madera muerta (madera seca,
podrida o muerta)
B Ruta de escape (análogamente, vía de reti‐
rada)
Establecer rutas de escape para todos los tra‐
–
bajadores – en un ángulo de unos 45° en dia‐
gonal en dirección contraria a la de caída
Limpiar las rutas de escape, apartar los obstá‐
–
culos
Dejar las herramientas y máquinas a una dis‐
–
tancia segura, pero no en las rutas de escape
Al talar, situarse solo en el lateral del tronco
–
que vaya a caer, y retroceder solo lateral‐
mente hacia la ruta de escape
En pendientes pronunciadas, establecer las
–
rutas de escape en paralelo
Al retroceder, prestar atención a las ramas
–
que caigan y fijarse en la zona de la copa
Preparar la zona de trabajo en el tronco
Quitar las ramas, la maleza y los obstáculos
–
que molesten de la zona de trabajo en torno al
tronco; postura estable para todos los trabaja‐
dores
Limpiar con esmero el pie del tronco
–
(p. ej. con el hacha): la arena, piedras y otros
cuerpos extraños hacen que la cadena de
aserrado se vuelva roma
Cortar las raíces adventicias grandes: primero
–
la más grande – proceder primero en sentido
vertical y luego en sentido horizontal – solo si
se trata de madera sana
A Sentido de la tala
0458-756-8421-B11
001BA271 KN
C
C
001BA246 KN
001BA247 KN
001BA243 KN
español4 Técnica de trabajo
4.3Muesca de caída
Aplicar la muesca de caída
Preparar la muesca de caída
La muesca de caída (C) determina el sentido de
la tala.
Importante:
Trazar la muesca de caída en ángulo recto
–
respecto del sentido de la tala
Serrar lo más cerca posible del suelo
–
Cortar 1/5 hasta un máx. de 1/3 del diámetro
–
del tronco
Establecer el sentido de talado – sin marca de
talado en la cubierta y en la caja del ventilador
Si la motosierra se ha ejecutado sin marca de
talado en la cubierta y en la caja del ventilador,
el sentido de talado se puede establecer o bien
controlar con la ayuda de un metro plegable:
► Doblar el metro por la mitad y formar un trián‐
gulo isósceles
► Aplicar ambos extremos del metro a la zona
delantera del tronco (1/5 hasta un máximo de
1/3 del diámetro del tronco) – alinear la punta
del metro hacia el sentido de talado estable‐
cido
► Marcar el tronco en ambos extremos del
metro plegable para limitar la muesca de
caída
Al cortar la muesca de caída, alinear la motosie‐
rra de manera que la muesca de caída quede en
ángulo recto respecto del sentido de la tala.
En el procedimiento para trazar la muesca de
caída con un corte inferior horizontal (corte hori‐
zontal) y corte superior biselado (corte transver‐
sal) se admiten varias secuencias – tener en
cuenta las normas específicas de cada país rela‐
tivas a la técnica de tala.
► Aplicar el corte inferior horizontal (corte hori‐
zontal) – hasta que la espada haya alcanzado
ambas marcas
► Realizar el corte superior biselado (corte
transversal) unos 45°‑ 60° respecto del corte
inferior horizontal
Comprobar el sentido de la tala
El corte inferior horizontal y el corte superior
biselado tienen que coincidir en el nervio corrido
y recto de la muesca de caída.
► Aplicar el metro plegable a los puntos de refe‐
rencia de la muesca de caída – la punta del
metro plegable tiene que estar orientada en el
sentido de talado – en tanto sea necesario,
corregir el sentido de talado recortando
correspondientemente la muesca de caída
120458-756-8421-B
001BA150 KN
001BA259 KN
G
E
C
C
Ø
1/10
001BA269 KN
3.
1.
2.
001BA270 KN
4 Técnica de trabajoespañol
4.4Cortes de albura
La banda de retención (F) o la banda de seguri‐
dad (G) apoya el árbol y lo asegura contra la
caída prematura.
Ancho de la banda: aprox. 1/10 hasta 1/5 del
–
diámetro del tronco
No serrar en ningún caso la banda al efectuar
–
el corte de tala
Al trabajar con troncos podridos, dejar una
–
franja más ancha
Corte por penetración
Como corte de alivio al tronzar
–
En trabajos de talla de madera
Los cortes de albura impiden que se desgarre la
–
albura al talar el tronco en maderas de fibras lar‐
gas – cortar en ambos lados del tronco a la
altura de la base de la muesca de caída hasta
aprox. 1/10 parte del diámetro del tronco – si se
trata de troncos de cierto grosor, cortar hasta el
ancho de la espada, como máximo.
SI se trabaja con madera enferma, no hacer cor‐
tes de albura.
4.5Información básica sobre el
corte de tala
Medidas del tronco
► Utilizar cadenas de aserrado de baja tenden‐
cia al rebote y trabajar con especial cuidado
1. Aplicar la espada por el lado inferior de la
punta – no hacerlo por el lado superior –
¡peligro de rebote! Serrar a pleno gas hasta
que la espada se haya introducido el doble
de su ancho en el tronco
2. Girar lentamente a la posición de inserción –
¡peligro de rebote o golpe de retroceso!
3. Penetrar – ¡peligro de golpe de retroceso!
La muesca de caída (C) determina el sentido de
la tala.
La arista de ruptura (D) hace el papel de bisagra
en la caída del árbol.
Ancho de la arista de ruptura: aprox. 1/10
–
parte del diámetro del tronco
No serrar de ninguna manera la arista de rup‐
–
tura al efectuar el corte de tala – de hacerlo, el
sentido de caída puede desviarse del previsto
– ¡riesgo de accidente!
Al trabajar con troncos podridos, dejar una
–
arista de ruptura más ancha
Con el corte de tala (E) se tala el árbol.
Exactamente horizontal
–
1/10 (3 cm, como mín.) del ancho de la arista
–
de ruptura (D) por encima de la parte inferior
de la muesca de caída (C)
0458-756-8421-B13
Si es posible, emplear una cuchilla para perforar.
La cuchilla para perforar y el lado superior o el
inferior de la espada son paralelos.
Al realizar el corte por penetración, la cuchilla
ayuda a moldear la arista de ruptura en paralelo,
es decir, del mismo grosor en todos los puntos.
Para ello, poner la cuchilla para perforar en para‐
lelo con la línea muesca de caída.
001BA260 KN
001BA261 KN
1.
2.
001BA273 KN
3.
español4 Técnica de trabajo
Cuñas de tala
Colocar la cuña de tala lo antes posible, es decir,
hacerlo en cuanto ya no se esperen obstáculos
para el corte. Aplicar la cuña al corte de tala e
introducirla mediante las herramientas apropia‐
das.
Emplear solo cuñas de aluminio o plástico – no
emplear cuñas de acero. Las cuñas de acero
pueden causar daños graves en la cadena de
aserrado y pueden provocar un rebote peligroso.
Elegir cuñas de tala apropiadas en función del
diámetro del tronco y del ancho de la ranura de
corte (análogamente, corte de tala (E)).
Para elegir la cuña de tala (longitud, anchura y
altura apropiados), acudir a un distribuidor espe‐
cializado STIHL.
Antes de iniciar el corte de tala, avisar a los
demás en voz alta gritando "¡atención!".
► Hacer un corte de tala (E) por penetración – al
hacerlo, insertar la espada por completo
► Aplicar el tope de garras detrás de la arista de
ruptura y utilizarlo como punto de giro – cam‐
biar lo menos posible la posición de la moto‐
sierra
4.6Elegir un corte de tala apro‐
piado
La elección del corte de tala apropiado depende
de los mismos aspectos que se han de tener en
cuenta al establecer el sentido de la tala y las
rutas de escape.
► Moldear el corte de tala hasta la arista de rup‐
tura (1)
Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura
–
► Moldear el corte de tala hasta la banda de
seguridad (2)
Al hacerlo, no cortar la banda de seguridad
–
Se distinguen varias manifestaciones diferentes
de estos aspectos. En este manual de instruccio‐
nes se describen solo los dos modelos más fre‐
cuentes:
► Poner una cuña de tala (3)
Inmediatamente antes de caer el árbol, avisar
por segunda vez gritando "¡atención!".
► Cortar la banda de seguridad desde fuera, en
horizontal al nivel del corte de tala con los bra‐
Izquierda: Árbol normal – árbol en posición ver‐
tical con copa uniforme
Derecha: Árbol que cuelga hacia delante – la
copa está orientada en el sentido de
la tala
zos extendidos
B) Troncos gruesos
Realizar este corte de tala si el diámetro del
tronco es más grande que la longitud de corte de
la motosierra.
4.7Corte de tala con banda de
seguridad (árbol normal)
A) Troncos delgados
Realizar este corte de tala si el diámetro del
tronco es más pequeño que la longitud de corte
de la motosierra.
140458-756-8421-B
001BA263 KN
4.
5.
1.
2.
3.
001BA274 KN
6.
001BA265 KN
1.
2.
001BA266 KN
4 Técnica de trabajoespañol
► Cortar la banda de seguridad desde fuera, en
horizontal al nivel del corte de tala con los bra‐
zos extendidos
4.8Corte de tala con banda de
retención (árboles que cuel‐
guen hacia delante)
A) Troncos delgados
Realizar este corte de tala si el diámetro del
Antes de iniciar el corte de tala, avisar a los
demás en voz alta gritando "¡atención!".
► Aplicar el tope de garras a la altura del corte
de tala y utilizarlo como punto de giro – cam‐
biar lo menos posible la posición de la moto‐
sierra
► Introducir la punta de la espada en la madera
delante de la arista de ruptura (1) – sostener
la motosierra en posición absolutamente hori‐
zontal y girarla lo máximo posible
► Moldear el corte de tala hasta la arista de rup‐
tura (2)
Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura
–
► Moldear el corte de tala hasta la banda de
seguridad (3)
Al hacerlo, no cortar la banda de seguridad
–
El corte de tala se sigue realizando desde el
lado opuesto del tronco.
Prestar atención a que el segundo corte esté al
mismo nivel que el primero.
► Realizar el corte de tala por penetración
► Moldear el corte de tala hasta la arista de rup‐
tura (4)
Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura
–
► Moldear el corte de tala hasta la banda de
seguridad (5)
Al hacerlo, no cortar la banda de seguridad
–
tronco es más pequeño que la longitud de corte
de la motosierra.
► Introducir la espada de punta en el tronco
hasta que salga por el otro lado
► Moldear el corte de tala (E) hacia la arista de
ruptura (1)
Exactamente horizontal
–
Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura
–
► Moldear el corte de tala hacia la banda de
retención (2)
Exactamente horizontal
–
Al hacerlo, no cortar la banda de retención
–
Inmediatamente antes de caer el árbol, avisar
por segunda vez gritando "¡atención!".
► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐
cuamente desde arriba, con los brazos exten‐
didos
► Poner una cuña de tala (6)
Inmediatamente antes de caer el árbol, avisar
por segunda vez gritando "¡atención!".
0458-756-8421-B15
001BA267 KN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
001BA268 KN
001BA248 KN
1
2
3
a
español5 Volumen de suministro
B) Troncos gruesos
Inmediatamente antes de caer el árbol, avisar
Realizar este corte de talado si el diámetro del
tronco es más grande que la longitud de corte de
la motosierra.
► Aplicar el tope de garras detrás de la banda
de retención y utilizarlo como punto de giro –
cambiar lo menos posible la posición de la
motosierra
► Introducir la punta de la espada en la madera
delante de la arista de ruptura (1) – sostener
la motosierra en posición absolutamente hori‐
zontal y girarla lo máximo posible
Al hacerlo, no cortar la banda de retención
–
ni la arista de ruptura
► Moldear el corte de tala hasta la arista de rup‐
tura (2)
Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura
–
► Moldear el corte de tala hasta la banda de
retención (3)
Al hacerlo, no cortar la banda de retención
–
El corte de tala se sigue realizando desde el
lado opuesto del tronco.
Prestar atención a que el segundo corte esté al
mismo nivel que el primero.
► Aplicar el tope de garras detrás de la arista de
ruptura y utilizarlo como punto de giro – cam‐
biar lo menos posible la posición de la moto‐
sierra
► Introducir la punta de la espada en la madera
delante de la banda de retención (4) – soste‐
ner la motosierra en posición absolutamente
horizontal y girarla lo máximo posible
► Moldear el corte de tala hasta la arista de rup‐
tura (5)
Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura
–
► Moldear el corte de tala hasta la banda de
retención (6)
Al hacerlo, no cortar la banda de retención
–
160458-756-8421-B
por segunda vez gritando "¡atención!".
► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐
cuamente desde arriba, con los brazos exten‐
didos
5Volumen de suministro
Sacar la máquina del embalaje y comprobar si
existen en su totalidad las siguientes piezas:
Motosierra eléctrica
–
Espada
–
Cadena de aserrado
–
Protector de la cadena
–
Manual de instrucciones
–
Sólo en máquinas sin tensado rápido de la
cadena
Llave universal
–
6Equipo de corte
La cadena, la espada y el piñón de cadena for‐
man el equipo de corte.
El equipo de corte contenido en el volumen de
suministro está armonizado óptimamente con la
motosierra.
El paso (t) de la cadena (1), del piñón de
–
cadena y de la estrella de inversión de la
espada Rollomatic tienen que coincidir
El grosor del eslabón impulsor (2) de la
–
cadena (1) tiene que armonizar con el ancho
de ranura de la espada (3)
001BA244 KN
9931BA034 KN
2
1
9931BA017 KN
9931BA015 KN
143BA003 KN
7 Montar la espada y la cadena (tensado lateral de la cadena)español
En el caso de emparejar componentes que no
armonicen entre sí, el equipo de corte se podrá
dañar irreparablemente ya tras un breve tiempo
de servicio.
6.1Protector de la cadena
► Girar el tornillo tensor (1) hacia la izquierda
hasta que la corredera tensora (2) esté apli‐
cada al lado izquierdo del rebaje de la caja
7.2Desactivar el freno de cadena
El volumen de suministro contiene un protector
de cadena apropiado para el equipo de corte.
Si se emplean espadas de diferente longitud en
una motosierra, se ha de utilizar siempre un pro‐
tector de cadena apropiado que cubra la espada
por completo.
En el lateral del protector de cadena se ha gra‐
bado la indicación relativa a la longitud de la
correspondiente espada apropiada.
7Montar la espada y la
► Tirar del protector salvamanos hacia el asi‐
dero tubular hasta que se oiga hacer clic – el
freno de cadena está desactivado
cadena (tensado lateral de
la cadena)
ADVERTENCIA
No insertar aún el enchufe de la red en la caja
de enchufe.
7.3Colocar la cadena
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro de lesio‐
nes por los dientes de corte afilados
7.1Desmontar la tapa del piñón de
cadena
► Colocar la cadena, comenzando por la punta
de la espada
► Desenroscar la tuerca y quitar la tapa del
piñón de cadena
0458-756-8421-B17
4
3
2
2
1
9931BA018 KN
5
9931BA026 KN
3
9931BA019 KN
1
9931BA025 KN
1
2310BA015 KN
2
español8 Montar la espada y la cadena (tensado rápido de la cadena)
8Montar la espada y la
cadena (tensado rápido de
la cadena)
ADVERTENCIA
No insertar aún el enchufe de la red en la caja
de enchufe.
8.1Desmontar la tapa del piñón de
► Girar la espada, de manera que la posición de
la cadena coincida con el pictograma (1) – las
flechas muestran el sentido de funcionamiento
de la cadena
► Colocar la espada sobre los tornillos (2), y el
orificio de fijación (3), sobre la corredera ten‐
sora – al mismo tiempo, poner la cadena
sobre el piñón para la misma (4)
► Desplegar el asidero (1) (hasta que encastre)
► Girar la tuerca de aletas (2) hacia la izquierda
► Quitar la tapa del piñón de cadena (3)
8.2Montar el disco tensor
► Girar el tornillo tensor (5) hacia la derecha
hasta que la cadena cuelgue ya sólo un poco
por la parte inferior – y los salientes de los
eslabones impulsores penetren en la ranura
de la espada
► Volver a colocar la tapa del piñón de cadena y
apretar la tuerca a mano sólo ligeramente – no
apretar firmemente la tuerca hasta haber ten‐
sado la cadena
► Para continuar, véase "Tensar la cadena"
cadena
hasta que cuelgue floja en la tapa del piñón de
cadena (3)
► Quitar el disco tensor (1) y darle la vuelta
180458-756-8421-B
► Desenroscar el tornillo (2)
1
3
2310BA016 KN
2
2310BA017 KN
9931BA015 KN
1
181BA012 KN
2
3
181BA013 KN
8 Montar la espada y la cadena (tensado rápido de la cadena)español
8.4Colocar la cadena
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro de lesio‐
nes por los dientes de corte afilados
► Posicionar entre sí el disco tensor (1) y la
espada (3)
► Aplicar el tornillo (2) y apretarlo
8.3Desactivar el freno de cadena
► Colocar la cadena – empezar por la punta de
la espada – fijarse en la posición del disco ten‐
sor y las aristas de corte
► Girar el disco tensor (1) hacia la derecha
hasta el tope
► Girar la espada, de manera que el disco ten‐
sor esté orientado hacia el usuario
► Tirar del protector salvamanos hacia el asi‐
dero tubular hasta que se oiga hacer clic – el
freno de cadena está desactivado
► Colocar la cadena sobre el piñón de
cadena (2)
► Calar la espada sobre el tornillo con collar (3),
la cabeza del tornillo con collar trasero tiene
que penetrar en el agujero oblongo
0458-756-8421-B19
9931BA020 KN
9931BA021 KN
4
9931BA022 KN
5
9931BA023 KN
1
9931BA024 KN
1
2
español9 Tensar la cadena (tensado lateral de la cadena)
9Tensar la cadena (tensado
lateral de la cadena)
► Colocar el eslabón impulsor en la ranura de la
espada (flecha) y girar el disco tensor hacia la
izquierda, hasta el tope
Para el retensado durante el trabajo:
► Extraer el enchufe
► Soltar la tuerca
► Levantar la espada por la punta
► Girar el tornillo (1) hacia la derecha con un
destornillador hasta que la cadena quede apli‐
cada al lado inferior de la espada
► Seguir levantando la espada y apretar firme‐
mente la tuerca
► Para continuar, véase "Comprobar la tensión
► Aplicar la tapa del piñón de cadena; al
hacerlo, colocar los salientes de guía en las
aberturas de la caja del asidero
de la cadena de aserrado"
Una cadena nueva se ha de retensar con más
frecuencia que otra que lleve más tiempo en ser‐
vicio.
► Controlar con cierta frecuencia la tensión de la
cadena – véase "Indicaciones para el servicio"
10Tensar la cadena (tensado
rápido de la cadena)
Al aplicar la tapa del piñón de cadena, tienen
que engranar entre sí los dientes de la rueda
tensora y los del disco tensor; si es necesario,
► Girar un poco la rueda tensora (4) hasta que
se pueda aplicar la tapa del piñón de cadena
contra la caja del asidero
► Desplegar el asidero (5) (hasta que encastre)
► Aplicar la tuerca de aletas y apretarla ligera‐
mente – no apretar firmemente la tuerca de
aletas hasta haber tensado la cadena
► Para continuar, véase "Tensar la cadena"
Para el retensado durante el servicio:
► Extraer el enchufe de la red
► Desplegar el asidero de la tuerca de aletas y
aflojar dicha tuerca
► Girar la rueda tensora (1) hacia la derecha,
hasta el tope
► Apretar firmemente la tuerca de aletas (2) a
mano
► Plegar el asidero de la tuerca de aletas
200458-756-8421-B
1
9931BA012 KN
9931BA039 KN
1
11 Comprobar la tensión de la cadenaespañol
► Para continuar, véase "Comprobar la tensión
de la cadena de aserrado"
Una cadena nueva se debe retensar con más
frecuencia que otra que lleve más tiempo en ser‐
vicio.
► Controlar con frecuencia la tensión de la
cadena, véase "Indicaciones para el servicio"
11Comprobar la tensión de la
cadena
► Extraer el enchufe
► Ponerse guantes protectores
► Desactivar el freno de cadena; para ello, tirar
del protector salvamanos (1) hacia el asidero
tubular y mantenerlo – en esta posición están
desactivados el freno de cadena y el freno de
funcionamiento por inercia
► La cadena tiene que estar aplicada al lado
inferior de la espada y se tiene que poder
mover sobre la espada tirando de aquélla con
la mano
► De ser necesario, retensar la cadena
Una cadena nueva se ha de retensar con más
frecuencia que otra que lleve más tiempo en ser‐
vicio.
► Controlar con cierta frecuencia la tensión de la
cadena, véase "Indicaciones para el servicio"
INDICACIÓN
El aceite biológico para la lubricación de la
cadena tiene que tener suficiente resistencia al
envejecimiento (p. ej. STIHL BioPlus). El aceite
con escasa resistencia al envejecimiento tiende
a resinificarse rápidamente. Como consecuen‐
cia, se forman depósitos sólidos, difíciles de lim‐
piar, especialmente en el sector del acciona‐
miento de la cadena y en la cadena – que
incluso provocan el bloqueo de la bomba de
aceite.
La duración de la cadena y la espada depende
en gran manera de la naturaleza del aceite lubri‐
cante – emplear por ello sólo aceite lubricante
especial para cadenas.
ADVERTENCIA
¡No emplear aceite usado! El aceite usado
puede provocar cáncer de piel si el contacto
cutáneo es prolongado y repetido y daña el
medio ambiente
INDICACIÓN
El aceite usado no posee las propiedades lubri‐
cantes necesarias y no es apropiado para la
lubricación de la cadena.
13Repostar aceite de lubrica‐
ción para la cadena
13.1Preparar la máquina
12Aceite lubricante de
cadena
Para la lubricación automática y duradera de la
cadena y la espada – emplear sólo aceite lubri‐
cante para cadenas de calidad – utilizar prefe‐
rentemente el STIHL BioPlus que es rápida‐
mente biodegradable.
0458-756-8421-B21
► Limpiar a fondo el cierre del depósito (1) y su
entorno, a fin de que no penetre suciedad en
el depósito
► Posicionar la máquina, de manera que el cie‐
rre del depósito esté orientado hacia arriba
001BA236 KN
001BA251 KN
001BA252 KN
001BA237 KN
001BA252 KN
001BA253 KN
001BA254 KN
español13 Repostar aceite de lubricación para la cadena
13.2Abrir el cierre del depósito
13.3Repostar aceite de lubricación
para la cadena
Al repostar, no derramar aceite lubricante para
cadena ni llenar el depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado
STIHL para aceite lubricante para cadenas
(accesorio especial).
► Repostar aceite de lubricación para la cadena
13.4Cerrar el cierre del depósito
► Desplegar el estribo
El estribo está en posición vertical:
► Girar el cierre del depósito (aprox. 1/4 de
vuelta)
► Aplicar el cierre del depósito – las marcas en
el cierre del depósito y el depósito de aceite
mismo tienen que estar alineadas entre sí
► Presionar el cierre del depósito hacia abajo
hasta el tope
Las marcas en el cierre del depósito y en depó‐
sito de aceite tienen que estar alineadas entre sí
► Mantener el cierre del depósito presionado y
girarlo en sentido horario hasta que encastre
► Quitar el cierre del depósito
220458-756-8421-B
001BA235 KN
001BA255 KN
1
001BA238 KN
001BA256 KN
9931BA040 KN
1
13 Repostar aceite de lubricación para la cadenaespañol
Entonces quedan alineadas entre sí las marcas
en el cierre del depósito y en el depósito de
aceite
► Cerrar el estribo
El cierre del depósito está enclavado
13.5Si el cierre del depósito no se
puede enclavar con el depósito
de aceite
La parte inferior del cierre del depósito está
girada respecto de la parte superior.
► Quitar el cierre del depósito de aceite y obser‐
varlo desde la parte superior
Izquierda: Parte inferior del cierre del depósito,
Derecha:Parte inferior del cierre del depósito,
girada – la marca del interior (1)
está alineada con la marca del exte‐
rior
en la posición correcta – la marca
del interior se encuentra debajo del
estribo. Ésta no queda alineada con
la marca del exterior
► Aplicar el cierre del depósito y girarlo en sen‐
tido antihorario hasta que encaje en el asiento
de la boca de llenado
► Seguir girando el cierre del depósito en sen‐
tido antihorario (aprox. 1/4 de vuelta) – de esta
manera, se gira la parte inferior del cierre del
depósito a la posición correcta
► Girar el cierre del depósito en sentido horario
y cerrarlo – véase el apartado "Cerrar el cierre
del depósito"
13.6Comprobar el nivel de llenado
► Controlar el nivel durante el trabajo de ase‐
rrado
► Añadir aceite lubricante para cadenas a más
tardar, cuando se alcance la marca de
"min" (1)
Si no baja el nivel de aceite en el depósito,
podrá existir una irregularidad en el suministro
de aceite lubricante: comprobar la lubricación de
la cadena, limpiar los canales de aceite, acudir
eventualmente a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones sólo a un dis‐
tribuidor especializado STIHL.
0458-756-8421-B23
143BA024 KN
9931BA002 KN
2
1
9931BA003 KN
9931BA015 KN
español14 Comprobar la lubricación de la cadena
14Comprobar la lubricación
de la cadena
La cadena tiene que despedir siempre un poco
de aceite.
INDICACIÓN
¡No trabajar nunca sin lubricación de la cadena!
Si la cadena funciona en seco, se destruye de
forma irreparable el equipo de corte en breve
tiempo. Antes de empezar a trabajar, controlar
siempre la lubricación de la cadena y el nivel de
aceite en el depósito.
Todas las cadenas nuevas necesitan un tiempo
de rodaje de 2 a 3 minutos.
Tras el rodaje, comprobar la tensión de la
cadena y corregirla si es necesario – véase
"Comprobar la tensión de la cadena".
16Freno de cadena
16.1Bloquear la cadena
En caso de emergencia
–
Oprimir el protector salvamanos hacia la punta
de la espada con la mano izquierda (posición ƒ)
– o automáticamente, por el rebote de la sierra:
la cadena se bloquea – y se para.
16.2Desactivar el freno de cadena
15Freno de funcionamiento
por inercia
El freno de funcionamiento por inercia hace que
se pare la cadena cuando se suelta por com‐
pleto la palanca de mando.
1 Freno de funcionamiento por inercia, no
activo
2 Freno de funcionamiento por inercia, activo
240458-756-8421-B
► Tirar del protector salvamanos hacia el asi‐
dero tubular (posición ‚)
El freno de cadena se activa automáticamente al
producirse un rebote de la sierra lo suficiente‐
mente fuerte – por la inercia de masas del pro‐
tector salvamanos: este protector se mueve rápi‐
damente hacia delante, hacia la punta de la
espada – aun cuando la mano izquierda no se
encuentre en el asidero tubular, detrás del pro‐
tector salvamanos, como p. ej. en el corte hori‐
zontal.
El freno de cadena funciona únicamente, si no
se ha modificado nada en el protector salvama‐
nos.
16.3Controlar el funcionamiento del
freno de cadena
Siempre antes de comenzar el trabajo:
► Poner el protector salvamanos en la posi‐
ción ‚ – el freno de cadena queda desacti‐
vado
9931BA015 KN
17 Conectar la máquina a la red eléctricaespañol
► Conectar la máquina
► Mover el protector salvamanos hacia la punta
de la cadena (posición ƒ)
El freno de cadena estará en orden, si la cadena
se detiene en fracciones de segundo.
El protector salvamanos deberá estar limpio y
moverse con facilidad.
16.4Mantenimiento del freno de
cadena
El freno de cadena está sometido a desgaste
por fricción (desgaste natural). Para que pueda
cumplir su función, se deberá someter con regu‐
laridad a un mantenimiento y cuidados por per‐
sonal instruido. STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las reparaciones
siempre a un distribuidor especializado STIHL.
Se han de observar los siguientes intervalos:
Aplicación a jornada com‐
pleta:
Aplicación a tiempo parcial: cada 6 meses
Aplicación ocasional:anualmente
cada 3 meses
17Conectar la máquina a la
red eléctrica
La tensión y la frecuencia de la máquina (véase
el rótulo de modelo) tienen que coincidir con las
de la red.
La protección mínima de la conexión a la red
tiene que corresponder a lo establecido en los
datos técnicos – véase "Datos técnicos".
La máquina se debe conectar a la red eléctrica
por medio de un interruptor de corriente de
defecto que interrumpa la alimentación, cuando
la corriente diferencial hacia tierra sobrepase
30 mA.
La conexión a la red tiene que corresponder a
IEC 60364-1 así como a las prescripciones de
los países.
Al conectar la máquina, las oscilaciones de ten‐
sión que se producen en caso de condiciones
desfavorables de la red (alta impedancia de la
red) pueden perjudicar otros consumidores
conectados. La impedancia de la red se puede
consultar a las empresas proveedores de ener‐
gía competentes. Hacer funcionar la máquina
sólo en redes apropiadas – para la impedancia
de la red máxima admisible, véase "Datos técni‐
cos".
El cable de prolongación, por su tipo de cons‐
trucción, tiene que tener al menos las mismas
propiedades que el cable de conexión de la
máquina. Tener en cuenta la marcación relativa
al tipo de construcción (designación de modelo)
en el cable de conexión.
Los hilos del cable, en función de la tensión de
la red y la longitud del cable, tienen que tener la
sección mínima representada.
Longitud de cableSección mínima
220 V – 240 V:
hasta 20 m
20 m hasta 50 m
100 V – 127 V:
hasta 10 m
10 m hasta 30 m
2
1,5 mm
2
2,5 mm
AWG 14 / 2,0 mm
AWG 12 / 3,5 mm
2
2
17.2Conexión a la caja de enchufe
a la red
► Insertar el enchufe de conexión a la red de la
máquina o el del cable de prolongación en
una caja de enchufe debidamente instalada
18Conectar la máquina
► Adoptar una postura segura y estable
► Asegurarse de que no haya otras personas en
la zona de giro de la máquina
► Sujetar firmemente la máquina con ambas
manos – agarrar firmemente ambas empuña‐
duras
► Asegurarse de que la cadena aún no se ha
aplicado al corte y de que no toque ningún
otro objeto
► Tirar del protector salvamanos hacia el asi‐
dero tubular hasta que se oiga hacer clic y el
protector salvamanos se encuentre en la posi‐
ción ‚ – el freno de cadena está desactivado
17.1Cable de prolongación
0458-756-8421-B25
1
2
9931BA004 KN
1
2
9931BA033 KN
9931BA003 KN
español19 Desconectar la máquina
ADVERTENCIA
El freno de funcionamiento por inercia sólo ataca
inmediatamente si se suelta por completo la
palanca de mando. Si se suelta sólo lentamente
o sólo parcialmente la palanca de mando, la
cadena sigue funcionando durante algunos
segundos.
► Oprimir el botón de bloqueo (1) con el pulgar
► Oprimir la palanca de mando (2) con el dedo
índice
► Aplicar la máquina a la madera estando la
cadena en funcionamiento
El motor sólo funcionará, si el protector salvama‐
nos está en la posición ‚ y si están accionados
al mismo tiempo el botón de bloqueo (1) y la
palanca de mando (2).
19Desconectar la máquina
►
Poner el protector salvamanos en ƒ – la
cadena queda bloqueada
En pausas de cierta duración – desenchufarla de
la red.
Si ya no se utiliza la máquina, se deberá guardar
de forma que no se ponga en peligro a nadie.
Asegurar la máquina para que no tengan acceso
a la misma personas ajenas.
20Protección contra la sobre‐
carga
► Soltar la palanca de mando (2) a fin de que
ésta vuelva por sí misma a su posición de par‐
tida – en su posición de partida vuelve a blo‐
quearla el botón correspondiente (1)
El freno de funcionamiento por inercia hace
parar la cadena.
260458-756-8421-B
El interruptor de protección interrumpe la alimen‐
tación de corriente en caso de sobrecarga mecá‐
nica originada, p. ej., por
Una fuerza de avance demasiado grande
–
Un "estrangulamiento" del número de revolu‐
–
ciones
Aprisionamiento de la cadena en el corte
–
Si la protección contra la sobrecarga ha inte‐
rrumpido la alimentación de corriente:
► Retirar la espada del corte
► Dado el caso, desactivar el freno de cadena,
véase "Freno de cadena"
20.1MSE 170 C, MSE 190 C,
MSE 210 C
► Esperar hasta que se haya enfriado el inte‐
rruptor de protección contra la sobrecarga
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.