Stihl MSE 141 C Instruction Manual

Page 1
{
STIHL MSE 141 C
Manual de instruções de serviços
Page 2
Page 3
Índice
brasileiro
1 Prefácio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informações sobre este manual de instruções
2.1 Identificação de avisos no texto
2.2 Símbolos no texto 3 Visão geral
3.1 Motosserra
3.2 Símbolos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Indicações de segurança
Tradução do manual de
instruções original
4.1 Símbolos de avisos
4.2 Utilização prevista
4.3 Requisitos aos usuários
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Vestimenta e equipamentos de proteção
4.5 Área de trabalho e arredores
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Situação segura de funcionamento
4.7 Trabalhar
4.8 Forças de reação
4.9 Conexão na rede elétrica
4.10 Transporte
4.11 Armazenagem
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.12 Limpeza, manutenção e consertos 5 Preparar a motosserra
5.1 Preparar a motosserra 6 Montar a motosserra
Impresso em papel branqueado sem cloro.
As tintas de impressão contêm óleos vegetais, papel é
reciclável.
6.1 Montar e desmontar o sabre e a corrente
6.2 Tensionar a corrente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Colocar óleo lubrificante para correntes 7 Bloquear e desbloquear o freio da corrente
7.1 Bloquear a corrente
7.2 Soltar o freio da corrente 8 Ligar e desligar a motosserra
8.1 Ligar a motosserra
8.2 Desligar a motosserra 9 Verificar a motosserra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
9.1 Verificar o pinhão da corrente
2
9.2 Verificar o sabre
3
9.3 Verificar a corrente
3
9.4 Verificar o freio da corrente
3
9.5 Verificar os elementos de manejo
9.6 Verificar a lubrificação da corrente
3 3
10 Trabalhar com a motosserra
4
10.1 Segurar e conduzir a motosserra
10.2 Serrar
5
10.3 Desgalhamento
5
10.4 Derrubada
5
10.5 Reiniciar a proteção de sobrecarga
5 6
11 Após o trabalho
7
11.1 Após o trabalho
7
12 Transporte
8
12.1 Transportar a motosserra
11
13 Armazenagem
12
13.1 Guardar a motosserra
13 13
14 Limpeza
14
14.1 Limpar a motosserra
14.2 Limpar o sabre e a corrente
14 14
15 Manutenção
15.1 Intervalos de manutenção
14
15.2 Retirar rebarbas do sabre
14
15.3 Afiar a corrente
16 16
16 Consertos
16.1 Consertar a motosserra, o sabre e a corrente
17 17
17 Solucionar distúrbios
17
17.1 Solucionar distúrbios na motosserra
18
18 Dados técnicos
18
18.1 Motosserra STIHL MSE 141 C
18
18.2 Extensões do cabo elétrico
18.3 Velocidade do pinhão da corrente e da corrente
18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
18 18 19 19 20 20
21 21 21 21 22 26
27 27
27 27
27 27
28 28 28
28 28 28 28
29 29
30 30
32 32 32 32
{
0458-729-1521-A. VA4.K18.
0000007661_007_BR
0458-729-1521-A
Este manual de instruções de serviços está protegido por direitos autorais. Todos os direitos são reservados, especialmente o direito de reprodução, tradução e processamento em sistemas eletrônicos.
1
Page 4
brasileiro

1 Prefácio

18.4 Profundidade mínima da ranhura do sabre
18.5 Valores de ruído e vibração
18.6 REACH 19 Combinações de sabres e correntes
19.1 Motosserra STIHL MSE 141 C 20 Peças de reposição e acessórios
20.1 Peças de reposição e acessórios 21 Descarte
21.1 Descartar a motosserra 22 Declaração de conformidade da UE
22.1 Motosserra STIHL MSE 141 C 23 Indicações gerais de segurança para
ferramentas elétricas
23.1 Introdução
23.2 Segurança no local de trabalho
23.3 Segurança elétrica
23.4 Segurança de pessoas
23.5 Utilização e manuseio da ferramenta elétrica
23.6 Serviço de assistência técnica
23.7 Indicações de segurança para correntes
23.8 Causas para um rebote e como evitá-lo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
32
1Prefácio
32 33
Prezado cliente,
34 34
Queremos agradecer a sua preferência pela STIHL. Nós desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos de
35
qualidade superior, de acordo com as necessidades de
35
nossos clientes. Isto resulta em produtos com alta
35
confiabilidade, mesmo em condições extremas.
35
A STIHL também se destaca pela excelência em serviços.
35
Nossas Concessionárias garantem assistência técnica especializada e amplo suporte técnico.
35
Agradecemos a sua confiança e desejamos muita
36
satisfação com seu produto STIHL. 36 36 36 36 37 38
Dr. Nikolas Stihl 38
Endereço
38
STIHL Ferramentas Motorizadas Ltda.
São Borja, 3000
93032-524 SÃO LEOPOLDO-RS
Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):
0800 707 5001
info@stihl.com.br
www.stihl.com.br
CNPJ: 87.235.172/0001-22
IMPORTANTE! ANTES DO USO LER E DEPOIS
GUARDAR.
2
0458-729-1521-A
Page 5

2 Informações sobre este manual de instruções

12
15
16
0000-GXX-2128-A0
10
9
5
1
6
3
13
14
8
7
11
2
#
4
17
19
20
18
brasileiro
2 Informações sobre este manual de
instruções

2.1 Identificação de avisos no texto

ATENÇÃO
O aviso indica perigos, que resultam em ferimentos graves ou morte.
► As medidas mencionadas podem evitar lesões graves ou
morte.
AVISO
O aviso indica perigos, que podem levar a danos materiais. ► As medidas mencionadas podem evitar danos materiais.

2.2 Símbolos no texto

Este símbolo refere-se a um capítulo deste manual de instruções.

3 Visão geral

3.1 Motosserra

0458-729-1521-A
1 Proteção da mão traseira
A proteção da mão traseira protege a mão direita do contato com uma corrente que possa se soltar ou se romper.
2 Tampa do pinhão da corrente
A tampa do pinhão da corrente cobre o pinhão da corrente e fixa o sabre na motosserra.
3
Page 6
brasileiro
A
3 Visão geral
3 Segurança da corrente
A segurança da corrente segura uma corrente que possa vir a se soltar ou se romper.
4Porca
A porca fixa a tampa do pinhão da corrente na motosserra.
5 Pinhão da corrente
O pinhão da corrente aciona a corrente.
6 Parafuso tensor
O parafuso tensor serve para ajustar o tensionamento da corrente.
7 Botão de reinício
O botão de reinício irá reiniciar a proteção de sobrecarga.
8 Proteção da mão dianteira
A proteção da mão dianteira protege a mão esquerda do contato com a corrente, serve para acionar o freio da corrente e solta automaticamente o freio da corrente em caso de um rebote.
9 Batente de garras
O batente de garras serve para, durante o trabalho, apoiar a motosserra na madeira.
10 Sabre
O sabre conduz a corrente.
11 Corrente
A corrente corta a madeira.
12 Cabo do punho
O cabo do punho serve para segurar, conduzir e transportar a motosserra.
13 Tampa do tanque de óleo
A tampa do tanque de óleo fecha o tanque de óleo.
14 Botão de bloqueio
O botão de bloqueio desbloqueia a alavanca do acelerador.
15 Alavanca do acelerador
A alavanca do acelerador liga e desliga a motosserra.
16 Cabo de manejo
O cabo de manejo serve para operar, segurar e conduzir a motosserra.
17 Visor
No visor pode ser verificada a quantidade de óleo para correntes disponível.
18 Cabo elétrico
O cabo elétrico liga a motosserra ao plugue.
19 Plugue
O plugue liga o cabo elétrico com uma extensão do cabo elétrico.
20 Proteção da corrente
A proteção protege do contato com a corrente.
# Plaqueta de identificação com número da máquina

3.2 Símbolos

Estes símbolos podem constar sobre a motosserra e
significam o seguinte:
Este símbolo indica a direção da rotação da corrente.
Neste sentido o freio da corrente é bloqueado e desbloqueado.
A proteção da mão desbloqueia o freio da corrente nesta posição.
A proteção da mão aciona o freio da corrente nesta posição.
Comprimento do sabre que pode ser utilizado.
Nível de potência sonora garantido conforme
L
W
diretriz 2000/14/EG em dB(A), para tornar as emissões sonoras de produtos comparáveis.
4
0458-729-1521-A
Page 7

4 Indicações de segurança

brasileiro
Não descartar o produto juntamente com o lixo doméstico.
4 Indicações de segurança

4.1 Símbolos de avisos

Os símbolos de avisos colocados sobre a motosserra significam o seguinte:
Observar as instruções de segurança e suas ações.
Ler, entender e guardar o manual de instruções.
Usar óculos de proteção, protetor auricular e capacete.
Observar as instruções de segurança sobre rebotes e suas ações.
A motosserra não deve ser usada na chuva.
Esta motosserra pode ser usada somente de forma limitada
para corte e poda de galhos, porque a mobilidade é
fortemente restringida pelo cabo elétrico e pela extensão do
cabo elétrico.
ATENÇÃO
■ Se a motosserra não for utilizada conforme especificado,
os usuários podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais.
► Usar a motosserra com uma extensão do cabo elétrico. ► Usar a motosserra, conforme descrito no manual de
instruções.

4.3 Requisitos aos usuários

ATENÇÃO
■ Usuários que não foram instruídos podem não reconhecer
ou não avaliar corretamente os perigos da motosserra. O usuário ou outras pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Ler, entender e guardar o manual de
instruções.
Se o cabo elétrico ou a extensão elétrica estiverem danificados: tirar o plugue da tomada.
Proteger a motosserra da chuva e umidade.

4.2 Utilização prevista

A motosserra STIHL MSE 141 é usada para serrar lenha e madeira em trabalhos próximos da casa.
0458-729-1521-A
► Se a motosserra for passada para outra pessoa:
entregar o manual de instruções junto.
► Certificar-se de que o usuário atenda aos seguintes
requisitos: – Que ele esteja descansado. – Que ele tenha capacidade física, sensorial e mental
para manusear e trabalhar com a motosserra. Se o usuário tiver capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou não tiver experiência e
5
Page 8
brasileiro
4 Indicações de segurança
conhecimento, ele só deve utilizar o equipamento sob supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança.
– O usuário é maior de idade ou o usuário está sendo
treinado, conforme as leis trabalhistas nacionais, sob a supervisão de um profissional.
– Que ele tenha recebido instruções em um Ponto de
Vendas STIHL ou um técnico, antes de utilizar pela primeira vez a motosserra.
– Que ele não esteja sob efeito de álcool, drogas ou
medicamentos.
► Se o usuário utilizar pela primeira vez uma motosserra:
praticar o corte de um tronco num cavalete ou num outro suporte.
► Em caso de dúvidas: consultar um Ponto de Vendas
STIHL.

4.4 Vestimenta e equipamentos de proteção

ATENÇÃO
■ Durante o trabalho, cabelos compridos podem ser
puxados para dentro da motosserra. O usuário pode ser gravemente ferido.
► Prender cabelos compridos e protegê-los, para que não
possam ser puxados pela motosserra.
■ Durante o trabalho, objetos podem ser lançados em alta
velocidade para o alto. O usuário pode sofrer ferimentos.
► Utilizar óculos de proteção firmes. Os
óculos de proteção adequados são testados conforme a norma EN 166 ou de acordo com os regulamentos nacionais e podem ser adquiridos no mercado com a
respectiva identificação. ► A STIHL recomenda usar um protetor facial. ► Usar roupas justas e com manga comprida.
■ Durante o trabalho é gerado ruído. O ruído pode
prejudicar sua audição.
► Utilizar um protetor auricular.
■ Queda de objetos pode causar ferimentos na cabeça.
► Se há perigo de queda de objetos durante o
trabalho: usar capacete.
■ Durante o trabalho pode haver formação de poeira e
fumaça. A poeira e a fumaça inalada podem prejudicar o sistema respiratório e causar reações alérgicas.
► Usar uma máscara de proteção contra poeira.
■ Roupas não apropriadas podem se enroscar na madeira,
em arbustos e na motosserra. Usuários sem a vestimenta adequada podem sofrer lesões graves.
► Usar roupas justas. ► Tirar lenços e acessórios.
■ Durante o trabalho, o usuário pode entrar em contato com
a corrente em movimento. O usuário pode ser gravemente ferido.
► Usar calças compridas com proteção anti-corte.
■ Durante o trabalho, o usuário pode se cortar na madeira.
Durante a limpeza ou manutenção, o usuário pode entrar em contato com a corrente em movimento. O usuário pode sofrer ferimentos.
► Usar luvas de proteção feitas com material resistente.
■ Se o usuário usar calçados inadequados, ele pode
escorregar. Se o usuário entrar em contato com a corrente em movimento, ele pode se cortar. O usuário pode sofrer ferimentos.
► Usar botas de motosserrista com proteção anti-corte.
6
0458-729-1521-A
Page 9
4 Indicações de segurança
brasileiro

4.5 Área de trabalho e arredores

ATENÇÃO
■ Outras pessoas, crianças e animais podem não conseguir
perceber e prever os perigos da motosserra e de objetos arremessados pela mesma. Outras pessoas, crianças e animais podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais.
► Outras pessoas, crianças e animais devem ficar
afastados da área de trabalho. ► Não deixar a motosserra sem vigilância. ► Certificar-se de que as crianças não possam brincar
com a motosserra.
■ A motosserra não é à prova de água. Se ela for colocada
em funcionamento na chuva ou em ambientes muito úmidos, há risco de choque elétrico. O usuário pode sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos na motosserra.
► Não usar a motosserra na chuva ou em
ambientes úmidos.
■ Componentes elétricos da motosserra podem gerar
faíscas. As faíscas podem causar fogo e explosões em ambientes altamente inflamáveis ou explosivos. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e pode haver danos materiais.
► Não trabalhar em ambientes facilmente inflamáveis ou
explosivos.

4.6 Situação segura de funcionamento

4.6.1 Motosserra A motosserra está em condições seguras de uso, se forem

atendidos os seguintes requisitos: – A motosserra está sem danos. – O cabo elétrico, a extensão elétrica e os plugues não
estão danificados.
– A motosserra está limpa e seca.
– A segurança da corrente está sem danos. – O freio da corrente está funcionando. – Os elementos de manejo funcionam e não foram
alterados. – A lubrificação da corrente funciona. – As marcas de desgaste do pinhão da corrente não são
mais profundas do que 0,5 mm. – Uma das combinações de sabre e corrente, indicadas
nesse manual de instruções, está montada. – O sabre e a corrente estão montados corretamente. – A corrente está tensionada corretamente. – Foram montados somente acessórios originais STIHL
específicos para essa motosserra. – O acessório foi montado corretamente. – A tampa do tanque de óleo está fechada.
ATENÇÃO
■ Em condições não seguras, alguns componentes podem
não funcionar corretamente e dispositivos de segurança
podem ser desativados. Pessoas podem sofrer
ferimentos graves ou fatais.
► Trabalhar com uma motosserra sem danos.
► Trabalhar com cabo elétrico, extensão elétrica e
plugues sem danos.
► Se a motosserra estiver suja ou molhada: limpá-la e
deixá-la secar. ► Trabalhar com a segurança da corrente sem danos. ► Não modificar a motosserra. Exceção: montagem de
uma combinação de sabre e corrente indicada neste
manual de instruções. ► Caso os elementos de comando não funcionem: não
trabalhar com a motosserra. ► Montar somente acessórios originais STIHL específicos
para essa motosserra.
0458-729-1521-A
7
Page 10
brasileiro
4 Indicações de segurança
► Montar sabre e corrente, conforme descrito neste
manual de instruções.
► Montar os acessórios, conforme descrito neste manual
de instruções ou conforme descrito no manual de
instruções do acessório. ► Não inserir objetos nas aberturas da motosserra. ► Em caso de dúvidas: consultar um Ponto de Vendas
STIHL.

4.6.2 Sabre

O sabre está em condições seguras de funcionamento, se forem atendidos os seguintes requisitos:
– o sabre não está danificado – o sabre não está deformado – a ranhura está tão profunda ou mais profunda que a
profundidade mínima da ranhura, @ 18.4.
– as hastes da ranhura estão sem rebarbas – a ranhura não está apertada ou alargada
ATENÇÃO
■ Em condições inseguras, o sabre conduz a corrente de
forma incorreta. A corrente em movimento pode saltar do sabre, causando ferimentos graves ou fatais nas pessoas.
► Trabalhar com um sabre sem danos. ► Se a profundidade da ranhura for menor que a
profundidade mínima da ranhura: substituir o sabre. ► Rebarbar o sabre semanalmente. ► Em caso de dúvidas: consultar uma Concessionária
STIHL.

4.6.3 Corrente

A corrente está em condições seguras de funcionamento, se forem atendidos os seguintes requisitos:
– A corrente não está danificada. – A corrente está afiada corretamente.
– As marcas de desgaste estão visíveis nos dentes de
corte.
ATENÇÃO
■ Em condições não seguras, alguns componentes podem
não funcionar corretamente e dispositivos de segurança podem ser desativados. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Trabalhar com uma motosserra sem danos. ► Afiar a corrente corretamente. ► Em caso de dúvidas: consultar um Ponto de Vendas
STIHL.

4.7 Trabalhar

4.7.1 Serrar

ATENÇÃO
■ Se fora da área de trabalho não houver nenhuma outra
pessoa ao alcance da voz, em caso de emergência não pode ser prestada ajuda.
► Assegurar que tenha pessoas fora da área de trabalho
ao alcance da voz.
■ Em determinadas situações, o usuário não consegue
mais trabalhar concentrado. O operador pode perder o controle sobre a motosserra, tropeçar, cair e sofrer ferimentos graves.
► Trabalhar com calma e concentração. ► Se as condições de iluminação e visibilidade não forem
boas: não trabalhar com a motosserra. ► Operar a motosserra sozinho. ► Não trabalhar acima da altura dos ombros. ► Cuidar com obstáculos. ► Trabalhar de pé no chão e manter o equilíbrio. Se for
necessário trabalhar no alto: usar um andaime ou uma
plataforma segura. ► Se houver sinais de cansaço: fazer pausas no trabalho.
8
0458-729-1521-A
Page 11
4 Indicações de segurança
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
brasileiro
■ A corrente em movimento pode cortar o usuário. O
usuário pode ser gravemente ferido. ► Não tocar na corrente em movimento.
► Se a corrente estiver bloqueada por algum objeto:
desligar a motosserra, bloquear a corrente e tirar o plugue da extensão do cabo elétrico da tomada. Somente então retirar o objeto.
■ A corrente em movimento esquenta e se expande. Se a
corrente não for lubrificada suficientemente e não for reesticada, ela pode saltar do sabre ou se romper. Pessoas podem sofrer ferimentos graves e pode haver danos materiais.
► Usar óleo lubrificante para as correntes. ► Durante o trabalho, verificar regularmente o
tensionamento da corrente. Se a tensão da corrente estiver muito fraca: esticar a corrente.
■ Se a motosserra apresentar um comportamento alterado
ou anormal durante o trabalho, ela pode estar operando em condições inseguras. Pessoas podem sofrer ferimentos graves e pode haver danos materiais.
► Interromper o trabalho, tirar o plugue da extensão do
cabo elétrico da tomada e procurar um Ponto de Vendas STIHL.
■ Durante o trabalho podem ocorrer vibrações na
motosserra. ► Usar luvas de proteção.
► Fazer pausas no trabalho. ► Se ocorrerem sinais de problemas circulatórios:
consultar um médico.
■ Se a corrente entrar em contato com um objeto duro,
podem ser geradas faíscas. As faíscas podem causar fogo em um ambiente altamente inflamável. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e pode haver danos materiais.
► Não trabalhar em um ambiente altamente inflamável.
■ Após soltar a alavanca do acelerador, a corrente pode
continuar girando por algum tempo. A corrente em movimento pode cortar o usuário. As pessoas podem sofrer ferimentos graves.
► Aguardar, até que a corrente esteja parada.
ATENÇÃO
■ Se uma madeira sob tensão é cortada, o sabre pode ficar
preso. O operador pode perder o controle sobre a motosserra e sofrer ferimentos graves.
► Fazer primeiro um corte de descarga no lado sob
pressão (1) e depois o corte de ruptura no lado sob
tração (2).
0458-729-1521-A
9
Page 12
brasileiro
4 Indicações de segurança

4.7.2 Desgalhar

ATENÇÃO
■ Se a árvore cortada é desgalhada primeiramente na parte
de baixo, ela não pode mais ser apoiada pelos galhos inferiores. Desta forma, durante o trabalho a árvore pode se mover e as pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Galhos maiores da parte de baixo devem ser cortados
somente quando a árvore já estiver cortada.
► Não subir no tronco para desgalhar.
■ Durante o desgalhamento um ramo cortado pode cair. O
usuário pode tropeçar, cair e sofrer ferimentos graves. ► Desgalhar a árvore a partir da base do tronco em
direção à copa.

4.7.3 Derrubada

ATENÇÃO
■ Pessoas inexperientes não conseguem avaliar os perigos
envolvidos na derrubada da árvore. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais.
► Em caso de dúvidas: não trabalhar sozinho.
■ Durante o corte, a árvore ou os galhos podem cair sobre
pessoas ou objetos. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais.
► Determinar a direção de queda, de forma que a área
onde a árvore caia esteja livre.
► Manter outras pessoas, crianças e animais afastados
em torno da área de trabalho numa distância de 2,5 vezes o comprimento da árvore.
► Retirar galhos torcidos ou mortos da copa antes de
derrubar a árvore.
► Se os galhos torcidos ou mortos não puderem ser
retirados da copa: não derrubar a árvore.
► Observar a copa da árvore e as copas das árvores
vizinhas e desviar queda de galhos.
■ Quando a árvore cai, ela pode quebrar no tronco ou
rebater em direção ao operador. O usuário pode sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Planejar um caminho de fuga na lateral atrás da árvore. ► Recuar no caminho de fuga, observando a árvore cair. ► Não recuar em declive.
■ Obstáculos na área de trabalho ou na rota de fuga podem
ferir o usuário. O usuário pode tropeçar e cair e sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Retirar obstáculos da área de trabalho e dos caminhos
de fuga.
■ Se o filete de ruptura, a faixa de segurança ou a faixa
retentora forem atingidos ou cortados muito cedo, a direção de queda pode desviar do planejado ou a árvore pode cair prematuramente. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais.
► Cuidado para não atingir ou cortar o filete de ruptura. ► Cortar a faixa de segurança e a faixa retentora por
último. ► Se a árvore começar a cair muito cedo: cancelar o corte
de derrubada e recuar para o caminho de fuga.
■ Se a corrente em movimento atingir uma cunha dura com
o quarto superior da ponta do sabre, ela é rapidamente desacelerada e pode ocorrer um rebote. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Utilizar cunhas de alumínio ou plástico.
■ Se uma árvore não cair completamente no chão ou ficar
presa em outra árvore, o usuário já não pode concluir a derrubada com controle.
► Cancelar a derrubada e puxar a árvore com um cabo ou
com um guincho adequado para o chão.
10
0458-729-1521-A
Page 13
4 Indicações de segurança
0000-GXX-2129-A0
0000-GXX-2107-A0
0000-GXX-1348-A0
brasileiro

4.8 Forças de reação

4.8.1 Rebote

Um rebote pode ser causado pelos seguintes fatores: – a corrente em movimento entra em contato com um objeto
duro com o quarto superior da ponta do sabre e é rapidamente desacelerada
– a corrente em movimento fica presa no corte na ponta do
sabre
O freio da corrente não consegue evitar um rebote.
ATENÇÃO
■ Quando ocorre um rebote, a motosserra é lançada
repentinamente sobre o operador. O operador pode perder o controle sobre a motosserra e sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Segurar a motosserra com as duas mãos. ► Manter o corpo fora da direção de corte da motosserra. ► Trabalhar, conforme descrito neste manual de
instruções. ► Não cortar com o quarto superior da ponta do sabre. ► Trabalhar somente com uma corrente bem afiada e
corretamente tensionada. ► Utilizar uma corrente redutora de rebote. ► Utilizar um sabre com cabeça pequena. ► Serrar com aceleração máxima.

4.8.2 Tração

0458-729-1521-A
Quando se trabalha com a parte inferior do sabre, a motosserra é puxada para o lado oposto do operador.
ATENÇÃO
■ Se a corrente encontrar um obstáculo firme e trancar, a
motosserra pode ser puxada com violência na direção do tronco. O operador pode perder o controle sobre a motosserra e sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Segurar a motosserra com as duas mãos. ► Trabalhar, conforme descrito neste manual de
instruções.
11
Page 14
brasileiro
0000-GXX-1349-A0
4 Indicações de segurança
► Conduzir o sabre reto no corte. ► Utilizar o batente de garras corretamente. ► Serrar com aceleração máxima.

4.8.3 Repulsão

Quando se trabalha com a parte superior do sabre, a motosserra é repulsada na direção do operador.
ATENÇÃO
■ Se a corrente encontrar um obstáculo firme e trancar, a
motosserra pode ser repulsada com violência na direção do operador. O operador pode perder o controle sobre a motosserra e sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Segurar a motosserra com as duas mãos. ► Trabalhar, conforme descrito neste manual de
instruções. ► Conduzir o sabre reto no corte. ► Serrar com aceleração máxima.
PERIGO
■ O contato com peças condutoras de energia pode resultar
em um choque elétrico. O usuário pode sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Certificar-se de que o cabo elétrico, a extensão elétrica
e os plugues não estão danificados.
Se o cabo elétrico ou a extensão elétrica estiverem danificados:
► Não encostar na parte danificada. ► Tirar o plugue da tomada.
► Pegar no cabo elétrico, na extensão elétrica e nos
plugues com mãos secas.
► Ligar o plugue do cabo elétrico ou da extensão do cabo
elétrico em uma tomada corretamente instalada e protegida com um contato de segurança.
► Conectar a motosserra através de um disjuntor de
corrente de avaria (30 mA, 30 ms).
■ Uma extensão do cabo elétrico danificada ou inadequada
pode causar um choque elétrico. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Utilizar uma extensão do cabo elétrico com a bitola
correta,@ 18.2.
► Utilizar uma extensão do cabo elétrico à prova de água
e que seja permitida para uso externo.
► Usar uma extensão do cabo elétrico que tenha as
mesmas características que o cabo elétrico da motosserra, @ 18.2.

4.9 Conexão na rede elétrica

O contato com componentes condutores de energia pode ocorrer pelos seguintes motivos:
– O cabo elétrico ou a extensão elétrica estão danificados. – O pluge do cabo elétrico ou a extensão elétrica estão
danificados.
– A tomada não está instalada corretamente.
12
0458-729-1521-A
Page 15
4 Indicações de segurança
brasileiro
ATENÇÃO
■ Durante o trabalho, uma tensão de rede ou uma
frequência de rede incorreta podem levar a uma sobretensão na motosserra. A motosserra pode ser danificada.
► Certificar-se de que a voltagem e a frequência da rede
elétrica estejam de acordo com as informações da
placa de identificação da motosserra.
■ Se vários equipamentos elétricos estiverem conectados a
uma tomada múltipla, os componentes elétricos podem ser sobrecarregados durante o trabalho. Os componentes elétricos podem aquecer e causar incêndio. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e pode haver danos materiais.
► Conectar a motosserra a uma tomada individual. ► Não conectar a motosserra a uma tomada com
múltiplas saídas.
■ Um cabo elétrico ou uma extensão do cabo elétrico que
estejam posicionados incorretamente podem ser danificados e as pessoas podem tropeçar neles. As pessoas podem sofrer ferimentos e o cabo elétrico ou a extensão do cabo elétrico podem ser danificados.
► Posicionar o cabo elétrico e a extensão do cabo de tal
forma, que a corrente em movimento não possa tocar
neles. ► Posicionar e identificar o cabo elétrico e a extensão do
cabo de tal forma, que as pessoas não possam tropeçar
sobre eles. ► Posicionar o cabo elétrico e a extensão do cabo
elétrico, de forma que eles não fiquem muito esticados
e enrolados. ► Posicionar o cabo elétrico e a extensão do cabo
elétrico, de forma que eles não sejam danificados,
dobrados ou espremidos e que não raspem em locais
ásperos. ► Proteger o cabo elétrico e a extensão do cabo elétrico
de calor, óleo e produtos químicos. ► Posicionar o cabo elétrico e a extensão do cabo elétrico
sobre uma superfície seca.
■ Durante o trabalho, a extensão do cabo elétrico aquece.
Se o calor não puder se dissipar, ele pode provocar um incêndio.
► Se for utilizado um tambor para cabos: desenrolar o
cabo completamente.

4.10 Transporte

ATENÇÃO
■ Durante o transporte, a motosserra pode cair ou se
movimentar. As pessoas podem sofrer ferimentos e pode haver danos materiais.
► Tirar o plugue da extensão do cabo elétrico da tomada. ► Desconectar o plugue da motosserra da extensão
elétrica. ► Bloquear a corrente. ► Empurrar a proteção da corrente sobre o sabre, até que
todo o sabre esteja coberto. ► Fixar a motosserra com cordas ou cintas, de modo que
ela não possa cair ou se deslocar.

4.11 Armazenagem

ATENÇÃO
■ Crianças não conseguem perceber e prever os perigos da
motosserra. As crianças podem sofrer ferimentos graves. ► Desconectar o plugue da motosserra da extensão
elétrica. ► Tirar o plugue da extensão do cabo elétrico da tomada. ► Acionar o freio da corrente. ► Empurrar a proteção da corrente sobre o sabre, até que
todo o sabre esteja coberto. ► Guardar a motosserra fora do alcance de crianças.
■ Os contatos elétricos e componentes metálicos da
motosserra podem sofrer corrosão, em função da umidade. A motosserra pode ser danificada.
► Guardar a motosserra limpa e seca.
0458-729-1521-A
13
Page 16
brasileiro

5 Preparar a motosserra

4.12 Limpeza, manutenção e consertos

ATENÇÃO
■ Se durante a limpeza, manutenção ou conserto o plugue
estiver conectado a uma tomada, a motosserra pode ser acionada involuntariamente. Pessoas podem sofrer ferimentos graves e pode haver danos materiais.
► Tirar o plugue da extensão do cabo elétrico da tomada. ► Desconectar o plugue da motosserra da extensão
elétrica.
► Bloquear a corrente.
■ Produtos de limpeza abrasivos, limpeza com jato de água
ou com objetos cortantes podem danificar a motosserra, o sabre e a corrente. Se a motosserra, o sabre ou a corrente não forem limpos de forma adequada, alguns componentes podem não funcionar corretamente e dispositivos de segurança podem ser desativados. As pessoas podem sofrer ferimentos graves.
► Limpar a motosserra, o sabre e a corrente, conforme
descrito neste manual de instruções.
■ Se a motosserra, o sabre ou a corrente não receberem
manutenção ou não forem consertados de forma correta, alguns componentes podem não funcionar mais corretamente e dispositivos de segurança podem ser desativados. Pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Não fazer manutenção ou consertar a motosserra por
conta própria.
► Se o cabo elétrico estiver com defeito ou danificado:
procurar um Ponto de Vendas STIHL para substituí-lo.
► Se a motosserra precisar de manutenção ou conserto:
procurar um Ponto de Vendas STIHL.
► Fazer manutenção ou consertar o sabre e a corrente,
conforme descrito neste manual de instruções.
■ Durante a limpeza ou manutenção da corrente, o usuário
pode se cortar nos dentes afiados da corrente. O usuário pode sofrer ferimentos.
► Usar luvas de proteção feitas com material resistente.
5 Preparar a motosserra

5.1 Preparar a motosserra

Antes de iniciar o trabalho, sempre realizar as seguintes etapas:
► Certificar-se de que os seguintes componentes estão em
condições seguras de uso: – Motosserra e cabo elétrico, @ 4.6.1.
–Sabre, @ 4.6.2. – Corrente, @ 4.6.3.
► Limpar a motosserra, @ 14.1. ► Montar o sabre e a corrente, @ 6.1.1. ► Tensionar a corrente, @ 6.2. ► Abastecer o óleo para correntes, @ 6.3. ► Conectar o plugue da motosserra com um cabo de
extensão e conectar o plugue da extensão em uma tomada de fácil acesso.
► Verificar o freio da corrente, @ 9.4. ► Verificar elementos de manejo, @ 9.5. ► Verificar a lubrificação da corrente, @ 9.6. ► Se as etapas não puderem ser realizadas: não usar a
motosserra e procurar um Ponto de Vendas STIHL.

6 Montar a motosserra

6.1 Montar e desmontar o sabre e a corrente

6.1.1 Montar o sabre e a corrente As combinações de sabre e corrente, que são adequadas e

que podem ser montadas no pinhão da corrente, são informadas nos dados técnicos, @ 19.
► Desligar a motosserra, acionar o freio da corrente e tirar
o plugue da extensão do cabo da tomada.
14
0458-729-1521-A
Page 17
6 Montar a motosserra
0000-GXX-2108-A0
1
0000-GXX-2111-A0
4
3
0000-GXX-2130-A0
0000-GXX-2109-A0
8
5
6
7
0000-GXX-2112-A0
3
► Desparafusar a porca (1). ► Tirar a tampa do pinhão da corrente (2).
► Girar o parafuso de fixação (3) em sentido anti-horário,
até que a corrediça tensora (4) encoste à esquerda na carcaça.
brasileiro
► Colocar a corrente na ranhura do sabre, para que as setas
do elo de ligação da corrente na parte superior apontem na direção do funcionamento.
► Colocar o sabre e a corrente sobre a motosserra, para
que as seguintes condições sejam atendidas: – Os elos de tração da corrente estão encaixados nos
dentes do pinhão da corrente (5). – A cabeça do parafuso (6) está no furo oval do sabre (8). – O pino da corrediça tensora (4) está no furo (7) do
sabre (8).
A orientação do sabre (8) não influencia. A marca no sabre (8) também pode estar na cabeça.
► Soltar o freio da corrente.
0458-729-1521-A
15
Page 18
brasileiro
0000-GXX-2115-A0
6 Montar a motosserra
► Girar o parafuso tensor (3) em sentido horário, até que a
corrente esteja encostada no sabre. Ao mesmo tempo, conduzir os elos de tração da corrente na ranhura do sabre. O sabre (8) e a corrente estão ajustados à motosserra.
► Posicionar a tampa do pinhão da corrente (2) de tal forma,
que ela esteja nivelada com a motosserra.
► Colocar a porca (1) e apertá-la.

6.1.2 Desmontar o sabre e a corrente

► Desligar a motosserra, acionar o freio da corrente e tirar
o plugue da extensão do cabo elétrico da tomada. ► Desparafusar a porca. ► Tirar a tampa do pinhão da corrente. ► Girar o parafuso tensor em sentido anti-horário, até o
encosto.
A corrente está solta. ► Tirar o sabre e a corrente.

6.2 Tensionar a corrente

Durante o trabalho, a corrente se expande ou se contrai. O tensionamento da corrente se altera. Durante o trabalho, a corrente deve ser verificada e tensionada regularmente.
► Desligar a motosserra, bloquear a corrente e tirar o
plugue da extensão do cabo elétrico da tomada.
► Levantar a ponta do sabre e girar o parafuso tensor (2) em
sentido horário, até que as seguintes condições sejam atendidas:
– A distância a no meio do sabre é de 1 mm a 2 mm. – A corrente ainda pode ser movimentada com dois
dedos e colocada com pouco esforço sobre o sabre.
► Caso seja usado um sabre Carving: girar o parafuso
tensor (2) em sentido horário, até que os elos de tração da corrente ainda sejam visíveis pela metade na parte inferior do sabre.
► Continuar levantando a ponta do sabre e apertar a porca
(1).
► Se a distância a no meio do sabre não for de 1 mm a
2 mm: esticar novamente a corrente.
► Se ao utilizar um sabre Carving, os elos de tração da
corrente são visíveis pela metade na parte inferior do sabre : esticar novamente a corrente.

6.3 Colocar óleo lubrificante para correntes

O óleo lubrificante para correntes lubrifica e esfria a corrente em movimento.
► Desligar a motosserra, bloquear a corrente e tirar o
plugue da extensão do cabo elétrico da tomada.
► Posicionar a motosserra sobre uma superfície plana, de
forma que a tampa do tanque fique virada para cima.
► Limpar a área ao redor da tampa do tanque de óleo com
um pano úmido.
1
2
► Desparafusar a porca (1). ► Soltar o freio da corrente.
16
a
0000-GXX-2113-A1
0458-729-1521-A
Page 19

7 Bloquear e desbloquear o freio da corrente

0000-GXX-2131-A0
0000-GXX-2110-A0
0000-GXX-2118-A0
► Girar a tampa do tanque de óleo em sentido anti-horário,
até que ela possa ser retirada. ► Tirar a tampa do tanque de óleo. ► Abastecer o óleo para correntes, cuidando para não
derramar óleo e não encher até a borda.
brasileiro
► Empurrar a proteção da mão com a mão esquerda para
frente, em direção à ponta do sabre. A proteção da mão engata audivelmente. A proteção da mão aponta para o símbolo . A corrente está bloqueada.
► Colocar a tampa sobre o tanque de óleo. ► Girar a tampa do tanque de óleo em sentido horário e
apertá-la com a mão.
O tanque de óleo está fechado.
7 Bloquear e desbloquear o freio da
corrente

7.1 Bloquear a corrente

A motosserra é equipada com um freio da corrente. O freio da corrente é acionado automaticamente com um
rebote suficientemente forte, através da inércia da proteção da mão ou pode ser acionado pelo usuário.

7.2 Soltar o freio da corrente

► Puxar a proteção da mão com a mão esquerda em
direção ao operador. A proteção da mão engata audivelmente. A proteção da mão aponta para o símbolo . A corrente está desbloqueada.
0458-729-1521-A
17
Page 20
brasileiro
1
2
0000-GXX-2121-A0
0000-GXX-1226-A0
a

8 Ligar e desligar a motosserra

8 Ligar e desligar a motosserra

8.1 Ligar a motosserra

► Segurar a motosserra com a mão direita no cabo de
manejo, envolvendo o cabo com o polegar. ► Soltar o freio da corrente. ► Segurar a motosserra com a mão esquerda no cabo do
punho de tal forma, que o polegar envolva o cabo.
► Pressionar o botão de bloqueio (1) com o polegar e
manter pressionado. ► Pressionar a alavanca do acelerador (2) com o dedo
indicador e manter pressionada.
A motosserra é acelerada e a corrente se movimenta.

9 Verificar a motosserra

9.1 Verificar o pinhão da corrente

► Desligar a motosserra, acionar o freio da corrente e tirar
o plugue da extensão do cabo elétrico da tomada. ► Soltar o freio da corrente. ► Retirar a tampa do pinhão da corrente. ► Desmontar o sabre e a corrente.
► Verificar as marcas de desgaste no pinhão da corrente
com um calibrador STIHL. ► Se as marcas de desgaste forem mais profundas que
a = 0,5 mm: procurar uma Concessionária STIHL.
O pinhão da corrente deve ser substituído.

8.2 Desligar a motosserra

► Soltar a alavanca do acelerador e o botão de bloqueio.
A corrente não se movimenta mais.
► Se a corrente continuar girando: acionar o freio da
corrente, tirar o plugue da extensão do cabo elétrico da tomada e procurar uma Concessionária STIHL. A motosserra está com defeito.
18

9.2 Verificar o sabre

► Desligar a motosserra, acionar o freio da corrente e tirar
o plugue da extensão do cabo elétrico da tomada. ► Desmontar a corrente e o sabre.
0458-729-1521-A
Page 21
9 Verificar a motosserra
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
► Medir a profundidade da ranhura do sabre com a ponta de
medição no calibrador de correntes STIHL.
► Substituir o sabre, se uma das seguintes condições
ocorrer: – o sabre está danificado
– a profundidade da ranhura medida é menor que a
profundidade mínima da ranhura do sabre, @ 18.4.
– a ranhura do sabre está estreitada ou alargada
► Em caso de dúvidas: consulte uma Concessionária
STIHL.

9.3 Verificar a corrente

► Desligar a motosserra, bloquear a corrente e tirar o
plugue da extensão do cabo elétrico da tomada.
brasileiro
► Se um limitador de profundidade (1) apontar para fora do
calibrador (2): retrabalhar o limitador de
profundidade (1),@ 15.3.
► Verificar se as marcas de desgaste (1 até 4) estão visíveis
nos dentes de corte. ► Se uma das marcações de desgaste não estiver visível
num dente de corte: não utilizar a corrente e procurar um
Ponto de Vendas STIHL. ► Com um calibrador STIHL verificar se os dentes de corte
estão afiados com um ângulo de 30º. O calibrador de
correntes STIHL deve corresponder ao passo da corrente. ► Se o ângulo de afiação de 30° não foi mantido: afiar a
corrente. ► Em caso de dúvidas: consultar um Ponto de Vendas
STIHL.
► Medir a altura do limitador de profundidade (1) com um
calibrador de correntes STIHL (2). O calibrador de correntes STIHL deve corresponder ao passo da corrente.
0458-729-1521-A

9.4 Verificar o freio da corrente

► Acionar o freio da corrente e tirar o plugue da extensão do
cabo elétrico da tomada.
ATENÇÃO
Os dentes de corte da corrente são afiados. O usuário pode se cortar.
► Usar luvas de proteção de material resistente.
► Tentar puxar a corrente com a mão sobre o sabre.
Caso isto não seja possível, o freio da corrente está
funcionando.
19
Page 22
brasileiro
0000-GXX-2116-A0
1
9 Verificar a motosserra
► Se é possível puxar a corrente com a mão sobre o sabre:
não utilizar a motosserra e procurar um Ponto de Vendas STIHL. O freio da corrente está com defeito.

9.5 Verificar os elementos de manejo

Botão de bloqueio e alavanca do acelerador ► Acionar o freio da corrente e tirar o plugue da extensão do
cabo elétrico da tomada.
► Tentar pressionar a alavanca do acelerador, sem
pressionar o botão de bloqueio.
► Caso seja possível pressionar a alavanca do acelerador:
não utilizar a motosserra e procurar um Ponto de Vendas STIHL.
O botão de bloqueio está com defeito. ► Pressionar o botão de bloqueio e mantê-lo pressionado. ► Pressionar a alavanca do acelerador e soltá-la
novamente. ► Caso a alavanca do acelerador se movimente com
dificuldade ou não retorne para a posição inicial: não
utilizar a motosserra e procurar um Ponto de Vendas
STIHL.
A alavanca do acelerador está com defeito.
Ligar a motosserra ► Colocar o plugue da extensão do cabo elétrico numa
tomada. ► Soltar o freio da corrente. ► Pressionar o botão de bloqueio e mantê-lo pressionado. ► Pressionar a alavanca do acelerador e mantê-la
pressionada.
A corrente se movimenta. ► Soltar a alavanca do acelerador.
A corrente não se movimenta mais. ► Caso a corrente continue girando: acionar o freio da
corrente, tirar o plugue da extensão do cabo elétrico da
tomada e procurar um Ponto de Vendas STIHL.
A motosserra está com defeito.

9.6 Verificar a lubrificação da corrente

► Verificar a quantidade de óleo lubrificante para correntes
disponível através do indicador do nível de óleo.
► Se o nível estiver abaixo da marca „OIL min“ (1): colocar
óleo lubrificante para correntes. Há pouco óleo para correntes no tanque de óleo.
► Colocar o plugue da extensão do cabo elétrico em uma
tomada. ► Soltar o freio da corrente. ► Direcionar o sabre sobre uma superfície clara. ► Ligar a motosserra.
A corrente lançará um pouco de óleo, que poderá ser
identificado sobre a superfície clara. A lubrificação da
corrente está funcionando.
Caso não seja possível identificar o óleo para correntes lançado na superfície clara:
► Colocar óleo lubrificante para correntes.
► Verificar novamente a lubrificação da corrente.
► Se mesmo assim não é possível identificar o óleo para
correntes lançado na superfície clara: não utilizar a motosserra e procurar uma Concessionária STIHL. A lubrificação da corrente está com defeito.
20
0458-729-1521-A
Page 23

10 Trabalhar com a motosserra

0000-GXX-2107-A0
0000-GXX-2117-A0
000SY129
10 Trabalhar com a motosserra

10.1 Segurar e conduzir a motosserra

► Segurar e conduzir a motosserra com a mão esquerda no
cabo do punho e a mão direita no cabo de manejo, de forma que o polegar da mão esquerda envolva o cabo do punho e o polegar da mão direita envolva o cabo de manejo.

10.2 Serrar

brasileiro
► Posicionar o batente de garras e utilizá-lo como ponto de
apoio. ► Conduzir o sabre pela madeira, de forma que o batente de
garras seja repetidamente posicionado. ► No final do corte, assumir o peso da motosserra.

10.3 Desgalhamento

ATENÇÃO
Caso ocorra um rebote, a motosserra pode ser lançada para cima, em direção do operador. O usuário pode sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Serrar na rotação máxima. ► Não serrar na área do quarto superior da ponta do sabre.
► Inserir o sabre com a rotação máxima no corte, para que
ele não tranque.
0458-729-1521-A
► Apoiar a motosserra sobre o tronco. ► Pressionar o sabre, na rotação máxima, com um
movimento de alavanca contra o galho. ► Serrar o galho com a parte superior do sabre.
21
Page 24
brasileiro
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0
0000-GXX-1247-A0
► Se o galho estiver sob tensão: realizar o corte de
descarga (1) no lado sob pressão e depois fazer o corte de ruptura (2) no lado sob tração.
10 Trabalhar com a motosserra

10.4.2 Preparar o tronco

► Retirar os obstáculos no tronco, na região do corte. ► Retirar galhos e arbustos ao redor do tronco.

10.4 Derrubada

10.4.1 Estabelecer a direção do corte e os caminhos de fuga ► Definir o corte, de forma que a direção de queda da árvore

esteja livre.
► Definir os caminhos de fuga (B), observando os seguintes
pontos: – Os caminhos de fuga (B) estão num ângulo de 45° em
direção à queda da árvore (A). – Não existem obstáculos nos caminhos de fuga (B). – A copa da árvore pode ser observada. – Se os caminhos de fuga (B) são em locais íngremes, os
caminhos (B) devem ser paralelos à encosta.
22
► Se o tronco possuir saliências grandes nas raízes:
eliminar as saliências das raízes, primeiro cortando na vertical e depois na horizontal.

10.4.3 Definir entalhe direcional

O entalhe direcional define a direção de queda da árvore. Respeitar e observar os requisitos específicos de cada país, para realizar o entalhe direcional.
0000-GXX-1249-A0
► Alinhar a motosserra de modo que o entalhe direcional
forme um ângulo à direita com a direção de queda e a
motosserra esteja bem próxima ao solo. ► Fazer um corte de base horizontal. ► Fazer um corte inclinado de 45° em relação ao corte de
base horizontal.
0458-729-1521-A
Page 25
10 Trabalhar com a motosserra
0000-GXX-1250-A1
D
1/10
0000-GXX-1251-A0
C
C
E
G
3.
1.
2.
0000-GXX-1252-A0
► Se a madeira é saudável e com fibras longas: fazer o
corte de alburno, atendendo às seguintes condições: – os cortes de alburno devem ser iguais nos dois lados
– os cortes de alburno devem ser feitos na altura do
entalhe direcional
– os cortes de alburno devem ter largura de 1/10 do
diâmetro do tronco
Dessa forma o tronco não sofre rachaduras quando a árvore cai.

10.4.4 Base para o corte de abate

brasileiro
D Filete de ruptura
O filete de ruptura guia a árvore para o chão, como uma dobradiça. O filete de ruptura tem 1/10 do diâmetro do tronco.
E Corte de abate
Com o corte de abate a árvore é derrubada.
F Faixa de segurança
A faixa de segurança sustenta a árvore e garante que ela não caia antes da derrubada. A largura da faixa é de 1/10 até 1/5 do diâmetro do tronco.
G Faixa retentora
A faixa retentora sustenta a árvore e garante que ela não caia antes da derrubada. A largura da faixa é de 1/10 até 1/5 do diâmetro do tronco.

10.4.5 Entalhe

O entalhe é uma técnica necessária para a derrubada de árvores.
C Entalhe direcional
O entalhe direcional define a direção de queda da árvore.
0458-729-1521-A
► Introduzir o sabre com a parte inferior da ponta e na
aceleração máxima. ► Introduzir o sabre no tronco, até duas vezes a largura do
sabre. ► Guiar a máquina até a posição de entalhe. ► Inserir o sabre.
23
Page 26
brasileiro
0000-GXX-1253-A0
1
2
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
0000-GXX-1255-A0
3.
10 Trabalhar com a motosserra

10.4.6 Escolher o corte de abate apropriado

A escolha do corte de abate depende dos seguintes fatores: – inclinação natural da árvore – posição dos galhos – danos na árvore – estado de saúde da árvore – quantidade de neve sobre a árvore – sentido da inclinação – direção e velocidade do vento – árvores vizinhas
Podemos distinguir várias formas diferentes. Nesse manual são descritas apenas duas formas mais comuns:
► Dar o grito de alerta.
► Inserir o sabre para o corte de abate, até que ele seja
visível no outro lado do tronco, @ 10.4.5. ► Posicionar o batente de garras no tronco atrás do filete de
ruptura e utilizá-lo como ponto de apoio. ► Fazer o corte de abate até o filete de ruptura. ► Fazer o corte de abate até a faixa de segurança.
1 Árvore normal
Uma árvore normal está na posição vertical com a copa uniforme.
2 Árvore inclinada
A árvore inclinada tem a copa na direção da queda.

10.4.7 Corte de árvores normais com troncos finos

Uma árvore normal é cortada com um corte de abate com faixa de segurança. Este corte deve ser realizado, quando o diâmetro do tronco é menor que o comprimento de corte do sabre.
24
► Colocar uma cunha. Escolher a cunha adequada, de
acordo com o diâmetro do tronco e da largura da fenda do
corte. ► Dar o grito de alerta. ► Cortar a faixa de segurança pelo lado externo e na
horizontal no plano do corte de abate, com os braços
estendidos.
A árvore cai.
0458-729-1521-A
Page 27
10 Trabalhar com a motosserra
0000-GXX-1256-A0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0000-GXX-1257-A0
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
brasileiro

10.4.8 Corte de árvores normais com troncos grossos

Uma árvore normal é cortada com um corte de abate com faixa de segurança. Este corte deve ser realizado, quando o diâmetro do tronco é maior que o comprimento de corte do sabre.
► Dar o grito de alerta.
► Posicionar o batente de garras na altura do corte de abate
e utilizá-lo como ponto de apoio.
► Introduzir a motosserra na horizontal no corte de abate e
procurar atingir a maior área possível. ► Fazer o corte de abate até o filete de ruptura. ► Fazer o corte de abate até a faixa de segurança. ► Alterar para o lado oposto do tronco. ► Inserir o sabre na mesma altura do corte de abate. ► Fazer o corte de abate até o filete de ruptura. ► Fazer o corte de abate até a faixa de segurança.
► Colocar uma cunha. Escolher a cunha adequada, de
acordo com o diâmetro do tronco e da largura da fenda do
corte. ► Dar o grito de alerta. ► Cortar a faixa de segurança pelo lado externo e na
horizontal no plano do corte de abate, com os braços
estendidos.
A árvore cai.

10.4.9 Corte de árvores inclinadas com troncos finos

Uma árvore inclinada é cortada com um corte de abate com faixa retentora. Este corte deve ser realizado, quando o diâmetro do tronco é menor que o comprimento de corte do sabre.
► Dar o grito de alerta.
► Inserir o sabre para o corte de abate, até que ele seja
visível no outro lado do tronco, @ 10.4.5. ► Fazer o corte de abate até o filete de ruptura. ► Fazer o corte de abate até a faixa retentora.
0458-729-1521-A
25
Page 28
brasileiro
0000-GXX-1259-A0
0000-GXX-1260-A0
3.
2.
1.
5.
6.
4.
0000-GXX-1261-A0
► Dar o grito de alerta. ► Cortar a faixa retentora pelo lado externo, inclinado para
cima, com os braços estendidos. A árvore cai.

10.4.10Corte de árvores inclinadas com troncos grossos

Uma árvore inclinada é cortada com um corte de abate com faixa retentora. Este corte deve ser realizado, quando o diâmetro do tronco é maior que o comprimento de corte do sabre.
► Dar o grito de alerta.
10 Trabalhar com a motosserra
► Alterar para o lado oposto do tronco. ► Posicionar o batente de garras na altura do corte de abate
atrás do filete de ruptura e utilizá-lo como ponto de apoio. ► Introduzir a motosserra na horizontal no corte de abate e
procurar atingir a maior área possível. ► Fazer o corte de abate até o filete de ruptura. ► Fazer o corte de abate até a faixa retentora.
► Dar o grito de alerta. ► Cortar a faixa retentora pelo lado externo, inclinado para
cima, com os braços estendidos.
A árvore cai.
► Posicionar o batente de garras na altura do corte de abate
atrás da faixa retentora e utilizá-lo como ponto de apoio.
► Introduzir a motosserra na horizontal no corte de abate e
procurar atingir a maior área possível. ► Fazer o corte de abate até o filete de ruptura. ► Fazer o corte de abate até a faixa retentora.
26

10.5 Reiniciar a proteção de sobrecarga

A motosserra possui uma proteção de sobrecarga. Quando a motosserra é submetida a uma alta carga mecânica, a proteção de sobrecarga interrompe o circuito de energia. Dessa forma, a proteção de sobrecarga evita danos à motosserra.
► Tirar o sabre do corte. ► Aguardar alguns minutos.
A motosserra precisa esfriar.
0458-729-1521-A
Page 29

11 Após o trabalho

1
0000-GXX-1899-A0
► Pressionar o botão de reinício (1).
O botão de reinício (1) engata. O circuito de energia não
está mais interrompido. ► Caso o botão de reinício (1) não engate: aguardar alguns
minutos e então pressionar novamente o botão de
reinício (1).
A motosserra ainda não esfriou suficientemente. ► Ligar a motosserra e acelerar por aprox. 15 segundos na
rotação máxima.
O motor esfria e um novo acionamento da proteção de
sobrecarga é nitidamente retardado.
11 Após o trabalho

11.1 Após o trabalho

► Desligar a motosserra, bloquear a corrente e tirar o
plugue da extensão do cabo elétrico da tomada. ► Desconectar o plugue da motosserra da extensão
elétrica. ► Limpar a motosserra. ► Limpar o sabre e a corrente. ► Soltar a porca na tampa do pinhão da corrente. ► Girar o parafuso tensor 2 voltas em sentido anti-horário.
A corrente está solta. ► Apertar a porca. ► Empurrar a proteção da corrente sobre o sabre, até que
todo o sabre esteja coberto.
brasileiro

12 Transporte

12.1 Transportar a motosserra

► Desligar a motosserra, bloquear a corrente e tirar o
plugue da extensão do cabo elétrico da tomada.
► Desconectar o plugue da motosserra da extensão
elétrica.
► Empurrar a proteção da corrente sobre o sabre, até que
todo o sabre esteja coberto.
► Segurar a motosserra com a mão direita no cabo do
punho, direcionando o sabre para trás.
► Se a motosserra for transportada em veículos: fixá-la para
que ela não possa cair ou se movimentar.

13 Armazenagem

13.1 Guardar a motosserra

► Desligar a motosserra, bloquear a corrente e tirar o
plugue da extensão do cabo elétrico da tomada.
► Desconectar o plugue da motosserra da extensão
elétrica.
► Empurrar a proteção da corrente sobre o sabre, até que
todo o sabre esteja coberto.
► Guardar a motosserra, de modo que sejam atendidas as
seguintes condições: – A motosserra está fora do alcance de crianças.
– A motosserra está limpa e seca.
► Se a motosserra ficar guardada por mais de 3 meses:
desmontar o sabre e a corrente.
0458-729-1521-A
27
Page 30
brasileiro
2
0000-GXX-2124-A0
3
3
1

14 Limpeza

14 Limpeza

14.1 Limpar a motosserra

► Desligar a motosserra, acionar o freio da corrente e tirar
o plugue da extensão do cabo elétrico da tomada. ► Limpar a motosserra com um pano úmido ou com
solvente de resina. ► Tirar a tampa do pinhão da corrente. ► Limpar a área ao redor do pinhão da corrente com um
pano úmido ou com solvente de resina. ► Montar a tampa do pinhão da corrente.

14.2 Limpar o sabre e a corrente

► Desligar a motosserra, acionar o freio da corrente e tirar
o plugue da extensão do cabo elétrico da tomada. ► Desmontar o sabre e a corrente.
► Limpar o canal de saída do óleo (1), o furo de entrada do
óleo (2) e a ranhura (3) com um pincel, com uma escova
macia ou com solvente de resina. ► Limpar a corrente com um pincel, com uma escova macia
ou com solvente de resina. ► Montar o sabre e a corrente.

15 Manutenção

15.1 Intervalos de manutenção

Os intervalos de manutenção dependem das condições ambientais e das condições de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes intervalos de manutenção:
Freio da corrente ► Fazer manutenção do freio da corrente em um Ponto de
Vendas STIHL nos seguintes intervalos: – Uso em tempo integral: trimestralmente
– Uso em tempo parcial: semestralmente – Uso eventual: anualmente
Semanalmente ► Verificar o pinhão da corrente.
► Verificar o sabre e retirar rebarbas. ► Verificar e afiar a corrente.
Mensalmente ► Levar a máquina para limpeza do tanque de óleo em um
Ponto de Vendas STIHL.

15.2 Retirar rebarbas do sabre

No canto externo do sabre podem se formar rebarbas. ► Retirar a rebarba com uma lima chata ou com um sabre
direcional STIHL.
► Em caso de dúvidas: procurar uma Concessionária
STIHL.

15.3 Afiar a corrente

É preciso muita prática para afiar adequadamente as correntes.
Limas STIHL, ferramentas de afiação STIHL, afiadores STIHL e a brochura "Afiação de correntes STIHL“ ajudam a afiar a corrente adequadamente. A brochura está disponível em www.stihl.com/sharpening-brochure.
28
0458-729-1521-A
Page 31

16 Consertos

0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1
brasileiro
A STIHL recomenda que as correntes sejam afiadas em um Ponto de Vendas STIHL.
ATENÇÃO
Os dentes de corte da corrente são afiados. O usuário pode se cortar.
► Usar luvas de proteção feitas com material resistente.
► Afiar cada dente de corte com uma lima redonda, de modo
que as seguintes condições sejam atendidas:
– A lima redonda corresponde ao passo da corrente.
– A lima redonda é conduzida de dentro para fora.
– A lima redonda é conduzida perpendicularmente ao
sabre.
– O ângulo de afiação de 30° é mantido.
► Limar o limitador de profundidade com uma lima chata, de
modo que fique alinhado com o calibrador de correntes STIHL e paralelo às marcas de desgaste. O calibrador de correntes STIHL deve corresponder ao passo da corrente.
► Em caso de dúvidas: consultar um Ponto de Vendas
STIHL.
16 Consertos

16.1 Consertar a motosserra, o sabre e a corrente

O usuário não pode consertar a motosserra, o sabre e a corrente por conta própria.
► Se a motosserra, o sabre ou a corrente estiverem
danificados: não utilizar a motosserra, o sabre ou a corrente e procurar uma Concessionária STIHL.
0458-729-1521-A
29
Page 32
brasileiro

17 Solucionar distúrbios

17.1 Solucionar distúrbios na motosserra

Distúrbio Causa Solução A motosserra não liga
quando é acionada.
A motosserra desliga durante o trabalho.
O plugue do cabo ou da extensão do cabo elétrico não está conectado na tomada.
O disjuntor (fusível) ou o disjuntor de corrente residual desarmou. O circuito está eletricamente sobrecarregado ou danificado.
A tomada tem proteção muito baixa. ► Inserir o plugue do cabo elétrico em uma
A extensão do cabo elétrico tem uma bitola incorreta.
A extensão elétrica é muito comprida. ► Utilizar uma extensão do cabo elétrico com o
O freio da corrente está acionado. ► Soltar o freio da corrente. A corrente está muito esticada. ► Esticar a corrente corretamente. A estrela reversora do sabre está bloqueada. ► Limpar a estrela reversora do sabre com
O plugue do cabo ou da extensão do cabo elétrico foi tirado da tomada.
O disjuntor (fusível) ou o disjuntor de corrente residual desarmou. O circuito está eletricamente sobrecarregado ou danificado.
A tomada tem proteção muito baixa. ► Inserir o plugue do cabo elétrico em uma
A proteção de sobrecarga disparou. ► Limpar a motosserra.
► Conectar o plugue do cabo ou da extensão
do cabo elétrico na tomada.
► Encontrar a causa para o desarme e corrigir.
Acionar o disjuntor (fusível) ou o disjuntor de corrente residual.
► Desligar outros consumidores de energia
conectados no mesmo circuito.
tomada devidamente protegida, @ 18.1.
► Utilizar uma extensão do cabo elétrico com
uma bitola suficiente, @ 18.2
comprimento correto, @ 18.2
removedor de resina.
► Conectar o plugue do cabo ou da extensão
do cabo elétrico na tomada.
► Encontrar a causa para o desarme e corrigir.
Acionar o disjuntor (fusível) ou o disjuntor de corrente residual.
► Desligar outros consumidores de energia
conectados no mesmo circuito.
tomada devidamente protegida, @ 18.1.
► Esticar a corrente corretamente. ► Repor a proteção de sobrecarga.
17 Solucionar distúrbios
30
0458-729-1521-A
Page 33
17 Solucionar distúrbios
Distúrbio Causa Solução Durante o trabalho há
A corrente não está afiada corretamente. ► Afiar a corrente corretamente. formação de fumaça ou cheiro de queimado.
A lubrificação da corrente está operando de
forma ineficiente.
► Não utilizar a motosserra e levá-la num
Ponto de Vendas STIHL para revisão da lubrificação da corrente.
A motosserra não é utilizada corretamente. ► Solicitar orientação sobre utilização correta e
depois treinar.
brasileiro
0458-729-1521-A
31
Page 34
brasileiro

18 Dados técnicos

18 Dados técnicos

18.1 Motosserra STIHL MSE 141 C

– Tensão da rede: ver plaqueta de identificação – Frequência: ver plaqueta de identificação – Proteção: 16 A – Absorção de potência: 1400 W – Peso sem sabre e corrente: 4,1 kg – Capacidade máxima do tanque de óleo: 215 cm³ (0,215 l) – Classe de proteção elétrica: II – Tipo de proteção elétrica: IP 20 (proteção contra contato
com os dedos; proteção contra corpos estranhos com diâmetro > 12 mm)

18.2 Extensões do cabo elétrico

Se uma extensão do cabo for usada, ela deve ter um condutor de proteção e seus fios devem ter pelo menos as seguintes bitolas, dependendo da tensão e do comprimento da extensão do cabo:
220 V até 240 V – Comprimento do cabo até 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Comprimento do cabo 20 m até 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
100 V até 127 V – Comprimento do cabo até 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² – Comprimento do cabo 10 m até 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²

18.3 Velocidade do pinhão da corrente e da corrente

Os seguintes pinhões da corrente podem ser utilizados: – 7 dentes para 3/8" P
– Velocidade máxima da corrente conforme ISO 11681:
14,6 m/s
– 8 dentes para 1/4" P
– Velocidade máxima da corrente conforme ISO 11681:
11,1 m/s

18.4 Profundidade mínima da ranhura do sabre

A profundidade mínima da ranhura do sabre depende do passo do sabre.
– 1/4" P: 4 mm – 3/8" P: 5 mm

18.5 Valores de ruído e vibração

O valor K para o nível de pressão sonora é 2 dB(A). O valor K para o nível de potência sonora é 2 dB(A). O valor K para a vibração é 2 m/s².
A STIHL recomenda utilizar um protetor auricular. – Nível de pressão sonora L
2-13: 90 dB(A).
– Nível de potência sonora L
60745-2-13: 101 dB(A).
–Vibração a
– cabo de manejo: < 4,2 m/s². Para a vibração, o valor K
é 2 m/s².
– cabo do punho: < 3,3 m/s².
Os valores de vibração indicados foram medidos conforme um processo de controle normatizado e podem ser utilizados para a comparação de equipamentos elétricos. Os valores de vibração efetivos podem diferenciar-se dos valores indicados, dependendo do tipo de aplicação. Os valores de vibração indicados podem ser usados para uma primeira avaliação da exposição a vibrações. A exposição efetiva às vibrações deve ser avaliada. Para isso, também podem ser considerados os tempos em que o aparelho está desligado e os períodos durante os quais está ligado, mas funcionando sem carga.
Maiores informações sobre atendimento à Instrução Normativa sobre Vibrações 2002/44/EG veja www.stihl.com/vib.
medida conforme EN 60745 2 13:
hv
medido conforme EN 60745-
pA
medido conforme EN
wA
32
0458-729-1521-A
Page 35
18 Dados técnicos

18.6 REACH

REACH refere-se a um regulamento CE relativo ao registro, avaliação e autorização de produtos químicos.
Informações para o cumprimento do regulamento REACH podem ser encontradas em www.stihl.com/reach.
brasileiro
0458-729-1521-A
33
Page 36
brasileiro

19 Combinações de sabres e correntes

19 Combinações de sabres e correntes

19.1 Motosserra STIHL MSE 141 C

Passo Espessura do
elo de tração/largura da ranhura
1/4“ P 1,1 mm
3/8“ P 1,1 mm
O comprimento de corte de um sabre depende da motosserra e da corrente utilizada. O comprimento de corte real de um sabre pode ser menor do que o comprimento especificado.
Comprime nto
25 cm
35 cm 72 30 cm 35 cm 50 40 cm 55
Sabre Quantidade de
dentes estrela reversora
Rollomatic E Mini 8
Rollomatic E Mini 7
Quantidade de elos de tração
56
44
Corrente
71 PM3 (tipo 3670)30 cm 64
61 PMM3
(tipo 3610)
34
0458-729-1521-A
Page 37

20 Peças de reposição e acessórios

brasileiro
20 Peças de reposição e acessórios

20.1 Peças de reposição e acessórios

Estes símbolos identificam as peças de reposição e acessórios originais STIHL.
A STIHL recomenda utilizar peças de reposição originais STIHL e acessórios originais STIHL.
As peças de reposição e os acessórios originais STIHL podem ser adquiridos em uma Concessionária STIHL.

21 Descarte

21.1 Descartar a motosserra

Informações atualizadas sobre descarte estão disponíveis nos pontos de venda STIHL.
► O descarte da motosserra, do sabre, da corrente, dos
acessórios e das embalagens deve obedecer à legislação específica de cada país e a reciclagem deve ser ambientalmente correta.

22 Declaração de conformidade da UE

– Identificação de série: 1208
corresponde às prescrições de aplicação das normas 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU e 2000/14/EG e que o produto foi desenvolvido e produzido em conformidade com a data aplicável para as versões das seguintes normas: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 e EN 60745-2-13.
A verificação do modelo EG, conforme diretriz 2006/42/EG, Art. 12.3 (b) foi realizada por: VDE Instituto de Teste e Certificação (NB 0366), Merianstrasse 28, 63069 Offenbach, Alemanha
– Número de certificação: 40044665
Para a obtenção do nível de potência sonora medido e garantido, procedeu-se de acordo com a Norma 2000/14/EG, Anexo V.
– Nível de potência sonora medido: 103 dB(A) – Nível de potência sonora garantido: 105 dB(A)
O arquivo da documentação técnica se encontra na Engenharia - Liberação de Produtos da ANDREAS STIHL AG & Co.
O ano de construção, o país fabricante e o número da máquina são informados na motosserra.
Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p. p.

22.1 Motosserra STIHL MSE 141 C

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Alemanha
Declara sob sua inteira responsabilidade, que a máquina – Tipo: motosserra elétrica – Marca de fabricação: STIHL – Modelo: MSE 141 C
0458-729-1521-A
Thomas Elsner, Diretor de Administração de Produtos e Serviços
35
Page 38
brasileiro

23 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas

23 Indicações gerais de segurança para
ferramentas elétricas

23.1 Introdução

Este capítulo descreve novamente as instruções gerais de segurança, pré-formuladas na norma EN/IEC 60745 (somente para China: GB 3883.1) para as ferramentas elétricas de uso manual e acionadas a motor.
A STIHL deve reproduzir estes textos.
ATENÇÃO
Observe todas as instruções de segurança, procedimentos documentados, ilustrações e dados técnicos fornecidos com este equipamento. O não cumprimento das instruções abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e procedimentos documentados para uso futuro.
O termo „ferramenta elétrica“, utilizado nas instruções de segurança, refere-se às ferramentas elétricas acionadas pela rede (com cabo de rede) e às ferramentas elétricas a bateria (sem cabo de rede).

23.2 Segurança no local de trabalho

a)Mantenha seu local de trabalho limpo e bem iluminado.
Desordem ou área de trabalho mal iluminada podem causar acidentes.
b)Não trabalhar com as ferramentas elétricas em áreas com
risco de explosão, onde há líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas geram faíscas, que podem inflamar a poeira ou os vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas do local
de trabalho, durante o uso da ferramenta elétrica. A distração pode fazer com que o operador perca o controle sobre a máquina.

23.3 Segurança elétrica

a)O plugue da ferramenta elétrica deve ser apropriado à
tomada. O plugue não pode ser modificado de forma alguma. Não utilizar adaptadores junto com ferramentas elétricas aterradas. Plugues não modificados e tomadas apropriadas diminuem o risco de choque elétrico.
b)Evite contato do corpo com superfícies aterradas como
canos, aquecedores, fogões e geladeiras. Existe um risco maior de choque, causado pela corrente elétrica, quando seu corpo está ligado à terra.
c) Não deixe as ferramentas elétricas na chuva ou na
umidade. A infiltração de água na ferramenta elétrica aumenta o risco de um choque elétrico.
d)Não utilize o cabo para outros fins, como transportar a
ferramenta elétrica, pendurá-la ou tirar o plugue da tomada. Mantenha o cabo longe do calor, óleo, cantos afiados ou partes móveis da máquina. Cabos danificados ou enrolados aumentam o risco de um choque elétrico.
e)Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
utilize somente extensões elétricas, que também são apropriadas para o uso externo. O uso de uma extensão elétrica apropriada para o uso externo diminui o risco de um choque elétrico.
f) Quando o uso da ferramenta elétrica em áreas úmidas
não pode ser evitado, utilize um disjuntor de corrente de avaria. O uso de um disjuntor de corrente de avaria diminui o risco de um choque elétrico.

23.4 Segurança de pessoas

a)Esteja atento, observe o que vai fazer e trabalhe
racionalmente com uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica, se estiver cansado ou sob efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido no uso de uma ferramenta elétrica pode causar ferimentos graves.
b)Use equipamentos de proteção individual e também
sempre use óculos de proteção. O uso de equipamentos de proteção individual, como máscara de proteção contra
36
0458-729-1521-A
Page 39
23 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
brasileiro
poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete ou protetor auricular, conforme o tipo e utilização da ferramenta elétrica, diminui o risco de ferimentos.
c) Evite um acionamento involuntário. Assegure-se que a
ferramenta elétrica esteja desligada, antes de ligá-la à rede elétrica ou à bateria, antes de levantá-la ou transportá-la. Se o dedo estiver no interruptor durante o transporte da ferramenta elétrica ou se a máquina estiver ligada à rede elétrica, isto pode levar a acidentes.
d)Afaste ferramentas de regulagem ou chaves de fenda
antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave que estiver numa parte móvel da máquina pode causar ferimentos.
e)Evite uma posição anormal do corpo. Procure uma
posição segura, para manter sempre o equilíbrio. Com isso, a ferramenta elétrica pode ser melhor controlada em situações inesperadas.
f) Use vestimentas apropriadas. Não use roupas largas ou
acessórios. Mantenha cabelos e roupas afastadas de peças móveis da máquina. Roupas largas, joias ou cabelos compridos podem se enroscar em peças móveis da máquina.
g)Quando podem ser montados equipamentos de aspiração
e coleta de poeira, assegure-se que eles estão acoplados e sendo usados corretamente. A utilização da aspiração de pó pode diminuir os efeitos nocivos causados pela poeira.
h)Não confie na falsa sensação de segurança e não
subestime as regras de segurança para ferramentas elétricas, mesmo se você estiver familiarizado com a ferramenta elétrica, após uso frequente. Ações descuidadas podem levar a ferimentos graves em milésimos de segundos.

23.5 Utilização e manuseio da ferramenta elétrica

a)Não sobrecarregue o equipamento. Utilize a ferramenta
elétrica apropriada para o serviço a ser executado. Você trabalha melhor e com mais segurança, utilizando a ferramenta elétrica adequada, conforme a potência indicada.
b)Não utilize nenhuma ferramenta elétrica, que esteja com
o interruptor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode mais ser ligada e desligada é perigosa e deve ser consertada.
c) Tire o plugue da tomada e/ou tire a bateria antes de
realizar ajustes no equipamento, substituir acessórios ou guardar a máquina. Esta medida de segurança evitará o acionamento involuntário da ferramenta elétrica.
d)Guarde as ferramentas elétricas que não estão sendo
utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estão familiarizadas ou que não leram as instruções, utilizem o equipamento. Ferramentas elétricas são perigosas, quando usadas por pessoas inexperientes.
e)Faça a manutenção das ferramentas elétricas e utilize-as
com cuidado. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não trancam, se não há peças quebradas ou danificadas, de forma que o funcionamento da ferramenta elétrica seja prejudicado. Mande consertar peças danificadas antes de usar a máquina. Muitos acidentes ocorrem por manutenções da ferramenta elétrica mal realizadas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte com boa manutenção e bem afiadas trancam menos e são mais fáceis de conduzir.
g)Utilize ferramentas elétricas, acessórios, ferramentas de
uso e semelhantes, conforme estas instruções. Considere as condições de trabalho e a atividade a ser executada. O uso de ferramentas elétricas para fins não previstos pode levar a situações perigosas.
h)Mantenha os cabos e superfícies dos cabos secas, limpas
e sem óleo e graxa. Cabos e superfícies do cabo escorregadias não permitem o manuseio seguro e o controle da ferramenta em situações inesperadas.
0458-729-1521-A
37
Page 40
brasileiro
23 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas

23.6 Serviço de assistência técnica

a)Leve sua ferramenta elétrica para conserto somente em
especialistas qualificados e com peças de reposição originais. Com isso será garantida a segurança da ferramenta elétrica.

23.7 Indicações de segurança para correntes

– Mantenha todas as partes do corpo afastadas da
corrente, quando ela estiver funcionando. Certifique-se antes de ligar a motosserra, que a corrente não esteja tocando em nada. Um momento de descuido durante o trabalho com uma corrente, pode fazer com que a corrente atinja alguma parte do corpo ou da roupa.
– Segure a motosserra sempre com a mão direita no cabo
traseiro e mão esquerda no cabo dianteiro. Uma posição inversa das mãos pode aumentar o risco de ferimentos e não deve ser utilizada.
– Segure a ferramenta elétrica nas superfícies isoladas dos
cabos, pois a corrente pode entrar em contato com o próprio cabo de rede. O contato da corrente com um cabo elétrico, pode deixar peças metálicas da máquina sob tensão e causar um choque elétrico no operador.
– Use óculos de proteção e protetor auricular. Demais
equipamentos de proteção individual para cabeça, mãos, pernas e pés também são recomendados. Roupas de proteção adequadas diminuem o risco de ferimentos por objetos lançados ou pelo contato involuntário com a corrente.
– Não utilize a motosserra apoiado dentro de uma árvore. O
trabalho com uma motosserra, apoiado dentro de uma árvore, pode levar a ferimentos.
– Procure sempre uma posição firme e segura e utilize a
motosserra somente quando estiver apoiado num local firme, seguro e plano. Superfícies escorregadias ou instáveis, como escadas, podem levar à perda de equilíbrio ou de controle sobre a motosserra.
– Ao cortar um galho sob tensão, lembre-se que ele pode
saltar para trás. Quando a tensão das fibras é liberada, o galho tensionado pode atingir o operador e/ou ele pode perder o controle sobre a motosserra.
– Tenha cuidado especial ao cortar matagal ou árvores
novas. O material fino pode se enroscar na corrente e bater no operador ou desequilibrá-lo.
– Transporte a motosserra no cabo dianteiro, desligada e a
corrente afastada do corpo. No transporte ou na armazenagem, sempre colocar a proteção da corrente. O manuseio cuidadoso da motosserra diminui a probabilidade de um contato involuntário com a corrente.
– Siga as instruções para lubrificação, tensionamento da
corrente e troca de acessórios. Uma corrente mal tensionada ou mal lubrificada, pode aumentar o risco de ruptura ou rebote.
– Mantenha os cabos secos, limpos e sem óleo ou graxa.
Cabos engraxados ou com óleo são escorregadios e levam à perda de controle da máquina.
– Cortar somente madeira. Não utilizar a motosserra para
outros fins. Exemplo: não utilizar a motosserra para cortar plástico, muros ou materiais de construção, que não sejam de madeira. A utilização da motosserra para trabalhos não apropriados, pode levar a situações perigosas.

23.8 Causas para um rebote e como evitá-lo

Um rebote pode ocorrer, quando a ponta do sabre encosta num objeto ou quando a madeira se curva e tranca a corrente no corte.
Ao encostar com a ponta do sabre num objeto, em alguns casos, pode haver uma reação inesperada e o sabre ser lançado para cima e em direção do operador.
Quando a corrente tranca no canto superior do sabre, este pode dar um rebote para trás, em direção ao operador.
Cada uma dessas situações pode levar à perda de controle da motosserra e causar ferimentos graves. Não confie somente nos dispositivos de segurança da máquina. Como usuário de uma motosserra, você deve utilizar várias medidas de segurança, para trabalhar sem risco de acidentes e ferimentos.
Um rebote é o resultado do uso incorreto ou falho da ferramenta elétrica. Ele pode ser evitado, seguindo algumas medidas adequadas, conforme descrito a seguir:
38
0458-729-1521-A
Page 41
23 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
– Segure a motosserra com as duas mãos, envolvendo os
cabos com os dedos e polegares. Mantenha seu corpo e braços numa posição, na qual você pode resistir às forças de rebote. Quando medidas adequadas são encontradas, o operador consegue dominar as forças do rebote. Nunca soltar a motosserra.
– Evite uma posição anormal do corpo e não corte acima da
altura dos ombros. Com isso evita-se o contato involuntário na ponta do sabre e o operador tem um controle melhor da motosserra, diante de situações inesperadas.
– Utilize os sabres e correntes de reposição, indicados pelo
fabricante. Sabres e correntes de reposição errados podem levar à ruptura da corrente e/ou rebote.
– Siga as instruções do fabricante para a afiação e
manutenção da corrente. Limitadores de profundidade muito baixos aumentam a tendência de um rebote.
brasileiro
0458-729-1521-A
39
Page 42
brasileiro
23 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
40
0458-729-1521-A
Page 43
Page 44
0458-729-1521-A
brasilianisch
b
www.stihl.com
*04587291521A*
0458-729-1521-A
Loading...