STIHL MS 360 C Owner's Manual

Page 1
STIHL MS 360 C
STIH)
Instruction Manual Manual de instrucciones
Warning!
For safe operation follow all safety precautions in Instruction Manual - improper use can cause serious injury.
Advertencia!
Para su seguridad durante el manejo de este producto, siga siempre las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones - el uso indebido puede causar lesiones graves.
Page 2

Contents

english / USA
STIHL MS 360 C (QS) ...................... 2
Guide to Using this Manual .............. 3
Important Safety Precautions for
Chain Saw Users .............................. 4
Safety Precautions ........................... 6
Mounting the Bar and Chain ........... 27
Tensioning the Saw Chain .............. 29
Checking Chain Tension ................. 29
Fuel ................................................ 29
Printing inks contain vegetable oils;
paper can be recycled.
Fueling ............................................ 30
Chain Lubricant .............................. 32
Filling Chain Oil Tank ...................... 32
Checking Chain Lubrication ........... 33
Chain Brake .................................... 33
Winter Operation ............................ 35
Information Before You Start .......... 36
Starting / Stopping the Engine ........ 37
Operating Instructions .................... 41
Oil Quantity Control ........................ 42
Taking Care of Guide Bar ............... 42
Air Filter System ............................. 43
Cleaning the Air Filter ..................... 43
Motor Management ........................ 44
Adjusting the Carburetor ................ 44
Printed on chlorine-free paper.© 2001 Andreas Stihl AG & Co., Waiblingen
Checking the Spark Plug ................ 46
Replacing Starter Rope
and Rewind Spring ......................... 47
Storing the Machine ........................ 49
Checking and Replacing Chain
Sprocket ......................................... 50
Maintaining and Sharpening
Saw Chain ...................................... 51
Maintenance Chart ......................... 55
Parts and Controls ......................... 57
Specifications ................................. 59
Special Accessories ....................... 60
Ordering Spare Parts ..................... 60
Maintenance and Repairs .............. 60
STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty
Statement ....................................... 61
Allow only persons who understand this Manual to operate your chainsaw.
To receive maximum performance and satisfaction from your STIHL chainsaw, it is important that you read and understand precautions, using your chainsaw.
Contact your STIHL dealer or the STIHL distributor for your area if you do not understand any of the instructions in this Manual.
the maintenance and safety
starting on page 3, before
!Warning!
Because a chainsaw is a high-speed wood-cutting tool, some special safety precautions must be observed as with any other power saw to reduce the risk of personal injury.
Careless or improper use may cause serious or even fatal injury.
STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time-to-time. If the operating characteristics or the appearance of your chainsaw differs from those described in this Manual, please contact your STIHL dealer for informations and assistance.
STIHl
0458 183 3021. M1. K1. PM. Printed in USA
1MS 360 C
Page 3
english / USA
STIHL MS 360 C (QS)
2
1
Your STIHL 036 C is equipped with a triple activated chain braking system. As before, the chain brake can be activated manually by pushing the front hand guard toward the bar nose or by inertia in certain kickback situations. In addition, the new system stops chain rotation within a second of you letting go of the rear handle. The locked chain is not released until you press down the throttle trigger interlock lever again to operate the throttle.
3
The braking system may be activated in three ways:
1 By inertia in certain kickback
situations
2 Manually via the front hand guard
3 Manually via the rear handle (new
function)
The activating mechanism for function 3 is integrated in the throttle trigger interlock lever (rear handle). One of the big advantages of this system is that the saw chain is automatically locked in position for engine starts and when carrying the running saw by the front handle (with the rear handle released).
148BA000 KN
To avoid personal injury during cutting, observe the characteristics that make the STIHL 036 C different from saws that do not have such a braking system. Before operating the STIHL 036 C for the first time, make sure you are familiar with how the system works. Pay special attention to the chapters "Chain Brake" and "Starting" in this manual.
2
MS 360 C
Page 4

Guide to Using this Manual

english / USA
Pictograms
All the pictograms attached to the machine are shown and explained in the this manual.
The operating and handling instructions are supported by illustrations.
Symbols in text
The individual steps or procedures described in the manual may be marked in different ways:
: Step or procedure without direct
reference to an illustration.
Description of step or procedure that refers directly to the illustration and contains item numbers that appear in the illustration. Example:
Loosen the screw (1)
Lever (2) ...
In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below:
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
Warning where there is a risk of damaging the power tool or individual components.
Note or hint which is not essential for using the power tool, but may improve the operator’s under­standing of the situation and result in better use of the power tool.
Note or hint on correct procedure in order to avoid damage to the environment.
Equipment and features
This instruction manual refers to several models with different features. Components that are not installed in all models and related applications are marked thus Such components are available as special accessories from your STIHL dealer.
*.
Engineering improvements
STIHL’s philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. If the operating characteristics or the appearance of your machine differ from those described in this manual, please contact your STIHL dealer for assistance.
3MS 360 C
Page 5
english / USA

Important Safety Precautions for Chain Saw Users

A. Kickback Safety Precautions
!Warning!
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury.
Section 5.12 of ANSI B 175.1-2000 sets certain performance and design criteria related to chainsaw kickback. STIHL has developed a color code system using green and yellow to help you select a powerhead, bar and chain combination that complies with the kickback requirements of the ANSI Standard. See the sections entitled "Safety Precautions" and "Specifications" of this manual.
Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chainsaw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
1. With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
2. Keep a good firm grip on the saw with both hands, the right hand on the rear handle, and the left hand on the front handle, when the engine is running. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the chainsaw handles. A firm grip will help you reduce kickback and maintain control of the saw. Don't let go.
3. Make sure the area in which you are cutting is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, or any other obstruction while you are operating the saw.
4. Cut at high engine speeds.
5. Do not overreach or cut above shoulder height.
6. Follow manufacturer's sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
7. Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer or the equivalent.
8. Reduced kickback bars and low kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury. Ask your STIHL dealer about these devices.
B. Other Safety Precautions
1. Do not operate a chainsaw with one hand! Serious injury to the operator, helpers, bystanders, or any combination of these persons may result from one-handed operation. A chainsaw is intended to be used with two hands.
2. Do not operate a chainsaw when you are fatigued.
3. Use safety footwear; snug-fitting clothing; protective gloves; and eye, hearing, and head protection devices.
4
MS 360 C
Page 6
english / USA
4. Use caution when handling fuel. Move the chainsaw at least 10 feet (3 m) from the fueling point before starting the engine.
5. Do not allow other persons to be near the chainsaw when starting or cutting with the chainsaw. Keep bystanders and animals out of the work area.
6. Do not start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree.
7. Keep all parts of your body away from the saw chain when the engine is running.
8. Before you start the engine, make sure that the saw chain is not contacting anything.
9. Carry the chainsaw with the engine stopped, the guide bar and saw chain to the rear, and the muffler away from your body.
10. Do not operate a chainsaw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the throttle trigger is released.
11. Shut off the engine before setting the chainsaw down.
12. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
13. When cutting a limb that is under tension be alert for springback so that you will not be struck when the tension in the wood fibers is released.
14. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mixture.
15. Operate the chainsaw only in well­ventilated areas.
16. Do not operate a chainsaw in a tree unless you have been specifically trained to do so.
17. All chainsaw service, other than the items listed in the Owner's Manual maintenance instructions, should be performed by competent chainsaw service personnel.(For example, if improper tools are used to remove the flywheel or if an improper tool is used to hold the flywheel in order to remove the clutch, structural damage to the flywheel could occur and could be subsequently cause the flywheel to burst).
18. When transporting your chainsaw, use the appropriate chain guard (scabbard).
Other important safety precautions are contained in the body of the Owner's Manual.
Note:
When using a chainsaw for logging purposes, refer to the Code of Federal Regulations, Parts 1910 and 1928.
5MS 360 C
Page 7
english / USA

Safety Precautions

The use of any chainsaw may be hazardous. The saw chain has many sharp cutters. If the cutters contact your flesh,
they will cut you, even if the chain is not moving. At full throttle, the chain speed can reach 45 mph (20 m/s). It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the Owner's Manual and the Safety Precautions periodically.
Pay special attention to the section on reactive forces.
!Warning!
Reactive forces, including kickback, can be dangerous. Careless or improper use of any chainsaw may cause serious or fatal injury.
All safety precautions that are generally observed when working with an axe or a hand saw also apply to the operation of chainsaws. However, because a chainsaw is a high-speed, fast-cutting power tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury.
Have your STIHL dealer show you how to operate your chainsaw. Observe all applicable local safety regulations, standards and ordinances.
!Warning!
Minors should never be allowed to use a chainsaw. Bystanders, especially children, and animals should not be allowed in the area where a chainsaw is in use. Never let the saw run unattended. Store it in a locked place away from children and empty the fuel tank before storing for longer than a few days.
Do not lend or rent your chainsaw without the Owner`s Manual. Be sure that anyone using your saw reads and understands the
information contained in this manual.
These safety precautions and warnings apply to the use of all STIHL chainsaws. Different models may have different parts and controls. See the appropriate section of your Owner's Manual for a description of the controls and function of the parts of your model saw.
Safe use of a chainsaw involves
1. the operator
2. the saw
3. the use of the saw.
THE OPERATOR
Physical Condition
You must be in good physical condition and mental health and not under the influence of any substance (drugs, alcohol) which might impair vision, dexterity or judgement.
Do not operate a chainsaw when you are fatigued. Be alert - If you get tired while operating your chainsaw, take a break. Tiredness may result in loss of control. Working with any chainsaw can be strenuous. If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating a chainsaw.
!Warning!
Prolonged use of chainsaws (or other machines) exposing the operator to vibrations may produce whitefinger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome.
6
MS 360 C
Page 8
english / USA
These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature, produce numbness and burning sensations and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis.
All factors which contribute to whitefinger disease are not known, but cold weather, smoking and diseases or physical conditions that affect blood vessels and blood transport, as well as high vibration levels and long periods of exposure to vibration are mentioned as factors in the development of whitefinger disease. In order to reduce the risk of whitefinger disease and carpal tunnel syndrome, please note the following:
Many STIHL models are available
with an anti-vibration (AV) system designed to reduce the transmission of vibrations created by the engine and cutting attachment to the operator's hands. An AV system is recommended for those persons using chainsaws on a regular or sustained basis.
Wear gloves and keep your hands
warm. Heated handles, which are available on most STIHL power­heads, are recommended for cold weather use.
Keep the saw chain sharp and the
saw, including the AV system, well maintained. A dull chain will in­crease cutting time, and pressing a dull chain through wood will in­crease the vibrations transmitted to your hands. A saw with loose components or with damaged or worn AV buffers will also tend to have higher vibration levels.
Maintain a firm grip at all times, but
do not squeeze the handles with constant, excessive pressures. Take frequent breaks.
All the above mentioned precautions do not guarantee that you will not sustain whitefinger disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately.
!Warning!
The ignition system of your unit produces an electromagnetic field of a very low intensity. This field may inter­fere with some pacemakers. To reduce the risk of serious or fatal injury, persons with pacemaker should consult their physician and the pacemaker manu­facturer before operating this tool.
Proper Clothing
!Warning!
To reduce the risk of injury, the operator should wear proper protective apparel.
Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow complete freedom of movement. Avoid loose­fitting jackets, scarfs,
neckties, jewelry, flared or cuffed pants, unconfined long hair or anything that could become entangled with the saw or brush. Wear overalls or jeans with a reinforced cut retardant insert or cut retardant chaps.
Protect your hands with
gloves when handling
saw and saw chain.
Heavy-duty, nonslip
gloves improve your grip
and protect your hands.
Good footing is most
important in chainsaw
work. Wear sturdy boots
with nonslip soles. Steel-
toed safety boots are
recommended.
Never operate a chainsaw unless wearing goggles or properly fitted safety glasses with adequate top and side protection complying with your national standard.
7MS 360 C
Page 9
english / USA
Wear an approved safety hard hat to protect your head. Chainsaw noise may damage your hearing. Always wear
sound barriers (ear plugs or ear mufflers) to protect your hearing. Continual and regular users should have their hearing checked regularly.
THE SAW
Parts of the chainsaw; for illustrations and definitions of the parts see the chapter on "Main Parts of Saw".
!Warning!
Never modify a chainsaw in any way. Only attachments and parts supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with the specific STIHL saw models are authorized. Although certain unauthorized attachments are usable with the STIHL powerhead, their use may, in fact, be extremely dangerous.
THE USE OF THE SAW
Transporting the chainsaw
!Warning!
Always stop the engine before putting a chainsaw down or carrying it. Carrying a chainsaw with the engine running is extremely dangerous.
Accidental acceleration of the engine can cause the chain to rotate. During operation, the powerhead muffler and the material around it reach extremely high temperatures. Avoid touching the hot muffler, you could receive serious burns.
By hand: When carrying your saw by hand, the engine must be stopped and the saw must be in the proper position.
Grip the front handle and place the muffler away from the body.
001BA115 KN
The chain guard (scabbard) should be over the chain and the guide bar, which should point backwards. When carrying your saw, the bar should be behind you.
By vehicle: When transporting in a vehicle, keep chain and bar covered with the chain guard. Properly secure your saw to prevent turnover, fuel spillage and damage to the saw or vehicle.
Preparation for the use of the saw
Take off the chain guard and inspect for safety in operation. For assembly, follow the procedure described in the chapter "Mounting the Bar and Chain" of your Owner's Manual. STIHL Oilomatic chain, guide bar and sprocket must match each other in gauge and pitch. Before replacing any bar and chain, see the sections on "Specifications", "Kickback" and the "ANSI B 175.1-2000 chainsaw kickback standard" in this manual.
8
MS 360 C
Page 10
english / USA
!Warning!
Proper tension of the chain is extremely important. In order to avoid improper setting, the tensioning procedure must be followed as described in your manual. Always make sure the hexagonal nut(s) for the sprocket cover is (are) tightened securely after tensioning the chain. Never start the saw with the sprocket cover loose. Check chain tension once more after having tightened the nut(s) and thereafter at regular intervals (whenever the saw is shut off). If the chain becomes loose while cutting, shut off the engine and then tighten. Never try to adjust the chain while the engine is running!
Fueling
Your STIHL chainsaw uses an oil-gaso­line mixture for fuel (see chapter "Fuel" of your Owner's Manual).
!Warning!
Gasoline is an extremely flammable fuel. If spilled or ignited by a spark or other ignition source, it can cause fire and serious burn injury or property damage. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix.
Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the chainsaw. Note that combustible fuel vapors may be vented from the fuel system.
Fueling Instructions
!Warning!
Fuel your chainsaw in well-ventilated areas, outdoors only. Always shut off the engine and allow it to cool before refueling. Gasoline vapor pressure may build up inside the gas tank depending on the fuel used, the weather conditions, and the venting system of the tank. In order to reduce the risk of burns or other personal injury from escaping gas vapor and fumes, remove the fuel filler cap on the STIHL product carefully so as to allow any pressure build-up in the tank to release slowly. Never remove fuel filler cap while engine is running.
Select bare ground for fueling and move at least 10 feet (3 m) from fueling spot before starting the engine. Wipe off any spilled fuel before starting your saw, and check for leakage.
!Warning!
Check for fuel leakage while refueling and during operation. If fuel or oil leakage is found, do not start or run the engine until leak is fixed and spilled fuel has been wiped away. Take care not to get fuel on your clothing. If this happens, change your clothing immediately. Different models may have different fuel caps.
Cap with Grip
!Warning!
In order to reduce the risk of fuel spillage and fire from an improperly tightened fuel cap, correctly position and tighten the fuel cap in the fuel tank opening.
To do this with this STIHL cap, raise the grip on the top of the cap until it is upright at a 90° angle. Insert the cap and the fuel
tank opening with the triangular marks on the grip of the cap and on the fuel tank opening lining up. Using the grip, turn the cap firmly clockwise as far as it will go (approx. a quarter turn).
9MS 360 C
Page 11
english / USA
Fold the grip flush with the top of the cap. If the grip does not lie completely flush with the cap and the detent on the grip does
not fit in the corresponding recess in the filler neck, the cap is not properly seated and tightened and you must repeat the above steps.
Slotted Cap
!Warning!
Unit vibrations can cause an improperly tightened fuel filler cap to loosen or come off and spill quantities of fuel. In order to reduce the risk of fuel spillage and fire, tighten fuel filler cap by hand with as much force as possible.
The screwdriver end of
the STIHL combination
wrench or other similar
tool can be used as an aid
in tightening slotted fuel
filler caps.
See "Fueling" chapter in your Owner's Manual.
Starting
The chain brake must be engaged when starting the saw.
!Warning!
Your chainsaw is a one-person saw. Do not allow other persons to be near the running chainsaw. Start and operate your saw without assistance. For specific starting instructions, see the appropriate section of the Owner's Manual. Proper starting methods reduce the risk of injury. Do not drop start. This method is very dangerous because you may lose control of the saw.
There are two recommended methods for starting your chainsaw.
With the first recommended method, the chainsaw is started on the ground. Make sure the chain brake is engaged (see "Chain Brake" chapter in your Owner's Manual) and place the chainsaw on firm ground or other solid surface in an open area. Maintain good balance and secure footing.
001BA113 KN
Grip the front handlebar of the saw firmly with your left hand and press down. For saws with a rear handle level with the ground, put the toe of your right foot into the rear handle and press down. With your right hand pull out the starter grip slowly until you feel a definite resistance and then give it a brisk, strong pull.
The second recommended method for starting your chainsaw allows you to start the saw without placing it on the ground. Make sure the chain brake is engaged, grip the front handle of the chainsaw firmly with your left hand. Keep your arm on the front handle in a locked (straight) position. Hold the rear handle of the saw tightly between your legs just above the knees. On "QS" models, be careful not to disengage the chain brake by depressing the interlock lever with your leg. Maintain good balance and secure footing. Pull the starting grip slowly with your right hand until you feel a definite resistance and then give it a brisk, strong pull.
001BA113 KN
10
MS 360 C
Page 12
english / USA
!Warning!
Be sure that the guide bar and chain are clear of you and all other obstructions and objects, including the ground. When the engine is started, the engine speed with the starting throttle lock engaged will be fast enough for the clutch to engage the sprocket and, if the chain brake is not activated, turn the chain. If the upper quadrant of the tip of the bar touches any object, it may cause kick­back to occur (see section on reactive forces). To reduce this risk, always engage the chain brake before starting. Never attempt to start the chainsaw when the guide bar is in a cut or kerf.
!Warning!
On "QS" models, as soon as you press down the interlock lever, the chain brake is disengaged and allows the chain to run at high speed until you blip the throttle trigger and release the interlock lever again.
!Warning!
When you pull the starter grip, do not wrap the starting rope around your hands. Do not allow the grip to snap back, but guide the starter rope slowly back to permit the rope to rewind properly. Failure to follow this procedure may result in injury to hand or fingers and may damage the starter mechanism.
Important adjustments
!Warning!
To reduce the risk of personal injury from loss of control or contact with the running chain, do not use a saw with incorrect idle adjustment. At correct idle speed, the chain should not rotate. For directions to adjust idle speed, see the appropriate section of your Owner's Manual. If you cannot set the correct idle speed, have your STIHL dealer check your saw and make proper adjustments or repairs. After adjusting a chain, start the saw, let the engine run for a while, then switch engine off and recheck chain tension. Proper chain tension is very important at all times.
Catalytic converter
!Warning!
Some STIHL chainsaw models are equipped with a catalytic converter, which is designed to reduce the exhaust emissions of the engine by a chemical process in the muffler. Due to this process, the muffler does not cool down as rapidly as conventional mufflers when the engine returns to idle or is shut off. To reduce the risk of fire and burn injuries, specific safety precautions must be observed.
!Warning!
Since a muffler with a catalytic converter cools down less rapidly than conventional mufflers, never set your chainsaw
down on or near dry brush, grass, wood chips or other combustible materials while it is still hot. Let the engine cool down sitting on concrete, metal, bare ground or solid wood (e.g. the trunk of a felled tree) away from any combustible substances.
!Warning!
To reduce the risk of fire or burn injury, let the unit cool down before refueling your chainsaw after use.
!Warning!
Never disassemble or modify your muffler. The muffler could be damaged and cause an increase in heat radiation or sparks, thereby increasing the risk of fire or burn injury. You may also permanently damage the engine. Have your muffler serviced and repaired by your STIHL Servicing Dealer only.
11MS 360 C
Page 13
english / USA
!Warning!
To reduce the risk of fire or burn injury, keep the area around the muffler clean. Remove all debris such as pine needles, branches or leaves.
!Warning!
An improperly mounted or damaged cylinder housing or a damaged/ deformed muffler shell may interfere with the cooling effect of the catalytic converter. To reduce the risk of fire or burn injury, do not continue work with a damaged or improperly mounted cylinder housing or a damaged/ deformed muffler shell. Your catalytic converter is furnished with screens designed to reduce the risk of fire from the emission of hot particles. Due to the heat from the catalytic reaction, these screens will normally stay clean and need no service or maintenance. If you experience loss of performance and you suspect a clogged screen, have your muffler maintained by a STIHL Servicing Dealer.
Working Conditions
Operate the chainsaw under good visibility and daylight conditions only.
!Warning!
Your chainsaw produces poisonous exhaust fumes as soon as the combustible engine is running. These gases
(e.g. carbon monoxide) may be colorless and odorless. To reduce the risk of serious or fatal injury from breathing toxic fumes, never run the chainsaw indoors or in poorly ventilated locations. Ensure proper ventilation when working in trenches or other confined areas.
!Warning!
Use of this product (including sharpen­ing the saw chain) can generate dust, mists and fumes containing chemicals known to cause respiratory disease, cancer, birth defects, or other reproductive harm. If you are unfamiliar with the risks associated with the particular dust, mist or fume at issue, consult your employer, governmental agencies such as OSHA and NIOSH and other sources on hazardous materials. California and some other authorities, for instance, have published lists of substances known to cause cancer, reproductive toxicity, etc. Control dust (such as sawdust), mists (such as oil mist from chain lubrication) and fumes at the source where possible.
In this regard use good work practices and follow the recommendations of OSHA / NIOSH and occupational and trade associations. When the inhalation of toxic dust, mists and fumes cannot be eliminated, the operator and any bystanders should always wear a respirator approved by NIOSH / MSHA for the type substance at issue.
!Warning!
Breathing asbestos dust is dangerous and can cause severe or fatal injury, respiratory illness or cancer. The use and disposal of asbestos containing products have been strictly regulated by OSHA and the Environmental Protection Agency. Do not cut or disturb asbestos, asbestos containing products (e.g. asbestos containing drywall or other construction products), or products such as pipes which are wrapped or covered with asbestos insulation. If you have any reason to believe that you might be cutting asbestos, immediately contact your employer or a local OSHA representative.
12
MS 360 C
Page 14
english / USA
The muffler and other parts of the engine(e.g. fins of the cylinder, spark plug)become hot during operation and remain hot for a while after stopping the engine. To reduce risk of burns do not touch the muffler and other parts while they are hot. Don't work alone. Keep within calling distance of others in case help is needed.
Your chainsaw is equipped with a chain catcher. It is designed to reduce the risk of personal injury in the event of a thrown or broken chain. From time to time the catcher may be damaged or removed.
To reduce the risk of personal injury, do not operate a chainsaw with a damaged or missing catcher.
Inspect buffers periodically. Replace damaged, broken or excessively worn buffers immediately, since they may result in loss of control of the saw.
A "sponginess" in the feel of the saw, increased vibration or increased "bottoming" during normal operation may indicate damage, breakage or excessive wear. Buffers should always be replaced in sets. If you have any questions as to whether the buffers should be replaced, consult your STIHL servicing dealer.
!Warning!
Take extreme care in wet and freezing weather (rain, snow, ice). Put off the work when the weather is windy, stormy or rainfall is heavy.
!Warning!
Avoid stumbling on obstacles such as stumps, roots or rocks and watch out for holes or ditches. Clear the area where you are working. Be extremely cautious when working on slopes or uneven ground. There is increased danger of slipping on freshly debarked logs.
!Warning!
To reduce the risk of serious or fatal injury to the operator or bystanders, never
use the saw with one hand.
You cannot control reactive forces and you may lose control of the saw, which can result in the skating or bouncing of the bar and chain along the limb or log.
Even for those compact saws designed for use in confined spaces, one-handed operation is dangerous because the operator may lose control.
001BA087 LÄ
Cutting Instructions
Grip: Always hold the saw firmly with both hands when the engine is running. Place your left hand on front handle bar and your right hand on rear handle and throttle trigger. Left-handers should follow these instructions too. Wrap your fingers tightly around the handles, keeping the handles cradled between your thumb and forefinger. With your hands in this position, you can best oppose and absorb the push, pull and kickback forces of your saw without losing control (see section on reactive forces). Make sure your chainsaw handles and grip are in good condition and free of moisture, pitch, oil or grease.
!Warning!
Do not operate your chainsaw with the starting throttle lock engaged. Cutting with the starting throttle lock engaged does not permit the operator proper control of the saw or chain speed.
13MS 360 C
Page 15
english / USA
!Warning!
Never touch a chain with your hand or any part of your body when the engine is running, even when the chain is not rotating. The chain continues to rotate for a short period after the throttle trigger is released.
!Warning!
Do not cut any material other than wood or wooden objects. Use your chainsawing only. It is not designed for prying or shoveling away limbs, roots or other objects. When sawing, make sure that the saw chain does not touch any foreign materials such as rocks, fences, nails and the like. Such objects may be flung off, damage the saw chain or cause the saw to kickback.
!Warning!
In order to keep control of your saw, always maintain a firm foothold.
001BA018 LA
Never work on a ladder, or on any other insecure support. Never use the saw above shoulder height.
!Warning!
Never work in a tree unless you have received specific, professional training for such work, are properly secured (such as tackle and harness system or a lift bucket), have both hands free for operating the chainsaw in a cramped environment and have taken proper precautions to avoid injury from falling limbs or branches.
Position the chainsaw in such a way that your body is clear of the cutting attachment whenever the engine is running. Stand to the left of cut while bucking.
Don't put pressure on the saw when reaching the end of a cut. The pressure may cause the bar and rotating chain to
001BA031 KN
pop out of the cut or kerf, go out of control and strike the operator or some other object. If the rotating chain strikes some other object, a reactive force may cause the moving chain to strike the operator.
Reactive forces including kickback
!Warning!
Reactive forces may occur any time the chain is rotating. Reactive forces can be dangerous! In any chainsaw,
001BA082 KN
14
MS 360 C
Page 16
the powerful force used to cut wood can be reversed (and work against the operator). If the rotating chain is suddenly stopped by contact with any solid object like a log or branch or is pinched, there active forces may occur instantly. These reactive forces may result in loss of control which may, in turn, cause serious or fatal injury. An understanding of the causes of these reactive forces may help you avoid loss of control.
The most common reactive forces are
–kickback,
pushback,
–pull-in.
Kickback:
Kickback may occur when the moving saw chain near the upper quadrant of the bar nose contacts a solid object or is pinched.
Ä
001BA093 L
The reaction of the cutting force of the chain causes a rotational force on the chainsaw in the direction opposite to the chain movement. This may fling the bar up and back in an uncontrolled arc mainly in the plane of the bar. Under some cutting circumstances the bar moves towards the operator, who may suffer severe or fatal injury.
Kickback may occur, for example, when the chain near the upper quadrant of the bar nose contacts the wood or is pinched during limbing or when it is incorrectly used to begin a plunge or boring cut.
english / USA
The greater the force of the kickback reaction, the more difficult it becomes for the operator to control the saw. Many factors influence the occurrence and force of the kickback reaction. These include chain speed, the speed at which the bar and chain contact the object, the angle of contact, the condition of the chain and other factors.
The type of bar and saw chain you use is an important factor in the occurrence and force of the kickback reaction. Some STIHL bar and chain types are designed to reduce kickback forces. STIHL recommends the use of reduced kickback bars and low kickback chains.
001BA035 KN
ANSI B 175.1-2000 chainsaw kickback standard
Section 5.12 of ANSI standard B 175.1-2000, sets certain performance and design criteria related to chainsaw kickback.
To comply with section 5.12 of ANSI B 175.1-2000:
15MS 360 C
Page 17
english / USA
a) saws with a displacement of less
than3.8 cubic inches
must, in their original condition,
meet a 45° computer derived kickback angle when equipped with certain cutting attachments.
and must be equipped with at least
two devices to reduce the risk of kickback injury, such as a chain brake, low kickback chain, reduced kickback bar, etc.
b) saws with a displacement of
3.8 cubic inches and above
must be equipped with at least one
device designed to reduce the risk of kickback injury such as a chain brake, low kickback chain, reduced kickback bar, etc.
The computer derived angles for saws below 3.8 cubic inch displacement are measured by applying a computer program to test results from a kickback test machine.
!Warning!
The computer derived angles of § 5.12 of ANSI B 175.1-2000 may bear no relationship to actual kickback bar rotation
angles that may occur in real life cutting situations. Compliance with § 5.12 of ANSI B 175.1-2000 does not automatic­ally mean that in a real life kickback the bar and chain will rotate at most 45°.
!Warning!
In order for powerheads below 3.8 cubic inch displacement to comply with the computed kickback angle requirements of § 5.12 of ANSI B 175.1-2000 use only the following cutting attachments:
bar and chain combinations listed
as complying in the "Specifications" section of the Owner's Manual or
other replacement bar and chain
combinations marked in accordance with the standard for use on the powerhead or
replacement chain designated
"low kickback saw chain''.
See the section on "Low kickback saw chain and reduced kickback bars"
Devices for reducing the risk of kickback injury
STIHL recommends the use of the STIHL Quickstop chain brake on your power-head with green labeled reduced kickback bars and low kickback chains.
!Warning!
To reduce the risk of injury, stop using the saw immediately if the chain brake does not function properly. Take the saw to your local STIHL Service Center! Do not use the saw until the problem has been rectified (see the section "Chain Brake").
Quickstop chain brake
STIHL has developed a chain stopping system designed to reduce the risk of injury in certain kickback situations. It is called a Quickstop chain brake. The Quickstop is available as standard equipment on your STIHL chainsaw and is available for installation on most older STIHL saws. Ask your dealer to retrofit your older model saw with a chain brake.
16
MS 360 C
Page 18
english / USA
When a kickback occurs, the guide bar may rotate around the front handle. If the cutting position is such that the operator's left hand is gripping the front handle behind the hand guard, and if the left hand rotates around the front handle and makes a sufficiently forceful contact with the front hand guard, which is the Quickstop activating lever, this contact will activate the Quickstop. The chain brake on most new model STIHL chainsaws can also be activated by inertia. On "QS" models, the interlock lever and the throttle trigger on the rear handle act as a third means of activation. See the chapter entitled "Chain Brake" of your Owner's Manual.
!Warning!
Never operate your chainsaw without a front hand guard. In a kickback situation this guard helps protect your left hand or other parts of your body. In addition, removal of the hand guard on a saw equipped with a chain brake will deactivate the chain brake.
!Warning!
No Quickstop or other chain brake device prevents kickback. These devices are designed to reduce the risk of kickback injury, if activated, in certain kickback situations. In order for the Quickstop to reduce the risk of kickback injury, it must be properly maintained
001BA036 KN
and in good working order. See the chapter entitled "Chain Brake" and "Maintenance, Repair and Storing" of your Owner's Manual. In addition, there must be enough distance between the bar and the operator to ensure that the Quickstop has sufficient time to activate and stop the chain before potential contact with the operator.
!Warning!
An improperly maintained chain brake may increase the time needed to stop the chain after activation, or may not activate at all.
!Warning!
Never run the chainsaw above idle speed for more than 3 seconds when the chain brake is engaged or the chain is pinched or otherwise caught in the cut. Clutch slippage can cause excessive heat, leading to severe damage of the motor housing, clutch and oiler component and may interfere with the operation of the chain brake. If clutch slippage in excess of 3 seconds has occured, allow the motor housing to cool before proceeding and check the operation of your chain brake as described in the chapter entitled "Chain Brake". Also make sure that the chain is not turning at idle speed (see above "Important Adjustments").
Low kickback saw chain and reduced kickback bars
STIHL offers a variety of bars and chains. STIHL reduced kickback bars and low kickback chains are designed to
17MS 360 C
Page 19
english / USA
reduce the risk of kickback injury. Other chains are designed to obtain higher cutting efficiency or sharpening ease but may result in higher kickback tendency.
STIHL has developed a color codesystem to help you identify the STIHL reduced kickback bars and low kickback chains. Cutting attachments with green warning decals or green labels on the packaging are designed to reduce the risk of kickback injury. The matching of green decaled powerheads under 3.8 cubic inch displacement with green labeled bars and green labeled chains gives compliance with the computed kickback angle requirements of ANSI B 175.1-2000 when the products are in their original condition. Products with yellow decals or labels are for users with extraordinary cutting needs and experience and specialized training for dealing with kickback.
STIHL recommends the use of its green labeled reduced kickback bars, green labeled low kickback chains and a STIHL Quickstop chain brake for both experienced and inexperienced chainsaw users.
Please ask your STIHL dealer to properly match your powerhead with the appropriate bar/chain combinations to reduce the risk of kickback injury. Green labeled bars and chains are recommended for all powerheads. See your "STIHL Bar and Chain Information" leaflet for details.
!Warning!
Use of other, non-listed bar/chain combinations may increase kickback forces and increase the risk of kickback injury. New bar/chain combinations may be developed after publication of this literature, which will, in combination with certain powerheads, comply with
§ 5.12 of ANSI B 175.1-2000. Check with your STIHL dealer for such combinations.
!Warning!
Reduced kickback bars and low kickback chains do not prevent kickback, but they are designed to reduce the risk of kickback injury. They are available from your STIHL dealer.
!Warning!
Even if your saw is equipped with a Quickstop, a reduced kickback bar and/ or low kickback chain, this does not eliminate the risk of injury by kickback. Therefore, always observe all safety precautions to avoid kickback situations.
Low kickback chain
Some types of saw chain have specially designed components to reduce the force of nose contact kickback. STIHL has developed low kickback chain for your powerhead.
"Low kickback saw chain" is a chain which has met the kickback performance requirements of § 5.12.2.4 of ANSI B 175.1-2000 (Safety Requirements for Gasoline-Powered ChainSaws) when tested on a selected representative sample of chainsaws below 3.8 cubic inch displacement specified in ANSI B 175.1-2000.
!Warning!
There are potential powerhead and bar combinations with which low kickback saw chains can be used which have not been specifically certified to comply with the 45° computer derived kickback angle of § 5.12 of ANSI B 175.1-2000. Some low kickback chains have not been tested with all powerhead and bar combinations.
!Warning!
A dull or improperly sharpened chain may reduce or negate the effects of the design features intended to reduce
18
MS 360 C
Page 20
english / USA
kickback energy. Improper lowering or sharpening of the depth gauges or shaping of the cutters may increase the chance and the potential energy of a kickback. Always cut with a properly sharpened chain.
Reduced kickback bar
STIHL green labeled reduced kickback bars are designed to reduce the risk of kickback injury when used with STIHL green labeled low kickback chains.
!Warning!
When used with other, more aggressive chains, these bars may be less effective in reducing kickback, and may result in higher kickback forces.
Bow Guides
!Warning!
Do not mount a bow guide on any STIHL chainsaw. Any chainsaw equipped with a bowguide is potentially very dangerous. The risk of kickback is increased with a bow guide because of the increased kickback contact area. Low kickback chain will not significantly reduce the risk of kickback injury when used on a bow guide.
To avoid kickback
The best protection from personal injury that may result from kickback is to avoid kickback situations:
1. Hold the chainsaw firmly with both
hands and maintain a secure grip.
2. Be aware of the location of the guide
bar nose at all times.
3. Never let the nose of the guide bar
contact any object. Do not cut limbs with the nose of the guide bar. Be especially careful when cutting small, tough limbs, small size brush and saplings which may easily catch the chain.
4 Don't overreach.
5. Don't cut above shoulder height.
6. Begin cutting and continue at full
throttle.
7. Cut only one log at a time.
8. Use extreme caution when
reentering a previous cut.
9. Do not attempt to plunge cut if you
are not experienced with these cutting techniques.
10. Be alert for shifting of the log or
other forces that may cause the cut to close and pinch the chain.
11. Maintain saw chain properly. Cut
with a correctly sharpened, properly tensioned chain at all times.
12. Stand to the side of the cutting path
of the chainsaw.
A
A = Pull-in:
Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar is suddenly stopped when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain pulls the saw forward and may cause the operator to lose control.
Pull-in frequently occurs when the bumper spike of the saw is not held securely against the tree or limb and when the chain is not rotating at full speed before it contacts the wood.
!Warning!
Use extreme caution when cutting small size brush and saplings which may easily catch the chain and pull you off balance.
To avoid pull-in
1. Always start a cut with the chain rotating at full speed and the bumper spike in contact with the wood.
2. Pull-in may also be prevented by using wedges to open the kerf or cut.
001BA037 KN
19MS 360 C
Page 21
english / USA
B
B = Pushback:
Pushback occurs when the chain on the top of the bar is suddenly stopped when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain drives the saw straight back toward the operator and may cause loss of saw control. Pushback frequently occurs when the top of the bar is used for cutting.
To avoid pushback
1. Be alert to forces or situations that may cause material to pinch the top of the chain.
2. Do not cut more than one log at a time.
3. Do not twist the saw when withdrawing the bar from a plunge cut or underbuck cut because the chain can pinch.
Cutting Techniques
Felling
Felling is cutting down a tree.
Before felling a tree, consider carefully all conditions which may affect the direction of fall, including:
001BA038 KN
The intended direction of the fall.
The natural lean of the tree.
Any unusually heavy limb structure.
Surrounding trees and obstacles.
The wind direction and speed.
!Warning!
Always observe the general condition of the tree. Inexperienced users should never attempt to cut trees which are decayed or rotted inside or which are leaning or otherwise under tension. There is an increased risk that such trees could snap or split while being cut and cause serious or fatal injury to the operator or bystanders. Also look for broken or dead branches which could vibrate loose and fall on the operator. When felling on a slope, the operator should stand on the uphill side if possible.
1
1 1
/
2
1
/
2
2
Felling Instructions:
When felling, maintain a distance of at least 21/2 tree lengths from the nearest person.
When felling in the vicinity of roads, railways and power lines, etc., take extra precautions. Inform the police, utility company or railway authority before beginning to cut.
!Warning!
The noise of your engine may drown any warning call.
!Warning!
There are a number of factors that may affect and change the intended direction of fall, e.g. wind, lean of tree, sloping ground, one-sided limb structure, wood structure, decay, snow load, etc. To reduce the risk of severe or fatal injury to yourself or others, look for these conditions prior to beginning the cut, and be alert for a change in direction while the tree is falling.
Ä
001BA088 L
20
MS 360 C
Page 22
A
english / USA
B
45°
45°
B
Escape path
First clear the tree base and work area from interfering limbs and brush and clean its lower portion with an ax.
Then, establish two paths of escape (B) and remove all obstacles. These paths should be generally opposite to the planned direction of the fall of the tree (A) and about at a 45° angle. Place all tools and equipment a safe distance away from the tree, but not on the escape paths.
001BA040 KN
Buttress roots
If the tree has large buttress roots, cut into the largest buttress vertically first (horizontally next) and remove the resulting piece.
001BA041 KN
Gunning sight
When making the felling notch, use the gunning sight on the shroud and housing to check the required direction of fall:
: Position the saw so that the gunning
sight points exactly in the direction you want the tree to fall.
001BA019 KN
21MS 360 C
Page 23
english / USA
A
Ä
Conventional cut
A = felling notch - determines the
direction of the fall
For a conventional cut:
: Properly place felling notch
perpendicular to the line of fall, close to the ground
: Cut down at app. 45-degree angle
to a depth of about 1/5 to 1/4 of the trunk diameter
: Make second cut horizontal : Remove resulting 45-degree piece
22
001BA052 KN
Open-face technique
A = felling notch - determines the
direction of the fall
For an open-face cut:
: Properly place felling notch
perpendicular to the line of fall, close to the ground
: Cut down at app. 50-degree angle
to a depth of app.1/5 to 1/4 of the trunk diameter
: Make second cut from below at app.
40 degree angle
: Remove resulting 90-degree piece
001BA042 L
Making sapwood cuts
: For medium sized or larger trees
make cuts at both sides of the trunk,
: at same height as subsequent
felling cut.
: Cut to no more than width of guide
bar.
This is especially important in softwood in summer - it helps prevent sapwood splintering when the tree falls.
001BA043 KN
MS 360 C
Page 24
B
english / USA
C
B
B = Felling cut
Conventional and open-face technique:
: Begin 1 to 2 inches higher than
centre of felling notch
: Cut horizontally towards the felling
notch
: Leave approx.1/10 of diameter
uncut. This is the hinge
: Do not cut through the hinge - you
could lose control of the direction of the fall
Drive wedges into the felling cut where necessary to control the fall.
!Warning!
If the tip of the bar contacts a wedge, it may cause kickback. Wedges should be of wood or plastic - never steel, which can damage the chain.
C
001BA044 KN
C = Hinge
: Helps control the falling tree : Do not cut through the hinge -you
could lose control of the direction of the fall
!Warning!
In order to reduce the risk of personal injury, never stand directly behind the tree when it is about to fall, since part of the trunk may split and come back towards the operator (barber-chairing), or the tree may jump backwards off the stump. Always keep to the side of the falling tree. When the tree starts to fall, withdraw the bar, shut off the engine and walk away on the preplanned escape path. Watch out for falling limbs.
001BA045 KN
!Warning!
Be extremely careful with partially fallen trees which are poorly supported. When the tree hangs or for some other reason does not fall completely, set the saw aside and pull the tree down with a cable winch, block and tackle or tractor. If you try to cut it down with your saw, you may be injured.
Felling cut for small diameter trees: simple fan cut
Engage the bumper spikes of the chainsaw directly behind the location of the intended hinge and pivot the saw around this point only as far as the hinge. The bumper spike rolls against the trunk.
001BA046 KN
23MS 360 C
Page 25
english / USA
1
3
2
Felling cut for large diameter trees:
!Warning!
Felling a tree that has a diameter greater than the length of the guide bar requires use of either the sectioning felling cut or plunge-cut method. These methods are extremely dangerous because they involve the use of the nose of the guide bar and can result in kickback. Only properly trained professionals should attempt these techniques.
Sectioning method
For the sectioning method make the first part of the felling cut with the guide bar fanning in toward the hinge. Then, using the bumper spike as a pivot, reposition the saw for the next cut.
1
001BA047 KN
Avoid repositioning the saw more than necessary. When repositioning for the next cut, keep the guide bar fully engaged in the kerf to keep the felling cut straight. If the saw begins to pinch, insert a wedge to open the cut. On the last cut, do not cut the hinge.
Plunge-cut method
Timber having a diameter more than twice the length of the guide bar requires the use of the plunge-cut method before making the felling cut.
3
Ä
001BA089 L
2
First, cut a large, wide felling notch. Make a plunge cut in the centre of the notch.
The plunge cut is made with the guide bar nose. Begin the plunge cut by applying the lower portion of the guide bar nose to the tree at an angle. Cut until the depth of the kerf is about the same
001BA048 KN
as the width of the guide bar. Next, align the saw in the direction in which the recess is to be cut.
With the saw at full throttle, insert the guide bar in the trunk.
Enlarge the plunge cut as shown in the illustration.
!Warning!
There is an extreme danger of kickback at this point. Extra caution must be taken to maintain control of the saw. To make the felling cut, follow the sectioning method described previously.
24
MS 360 C
Page 26
If you are inexperienced with a chainsaw, plunge-cutting should not be attempted. Seek the help of a professional.
Limbing
Limbing is removing the branches from a fallen tree.
!Warning!
There is an extreme danger of kickback during the limbing operation. Do not work with the nose of the bar. Be extremely cautious and avoid contacting the log or other limbs with the nose of the guide bar.
Do not stand on a log while limbing it ­you may slip or the log may roll.
Start limbing by leaving the lower limbs to support the log off the ground. When underbucking freely hanging limbs, a pinch may result or the limb may fall, causing loss of control. If a pinch occurs, stop the engine and remove the saw, by lifting the limb.
!Warning!
Be extremely cautious when cutting limbs or logs under tension (spring poles). The limbs or logs could spring back toward the operator and cause loss of control of the saw and severe or fatal injury to the operator.
Bucking
Bucking is cutting a log into sections.
!Warning!
1. When bucking, do not stand on the log. Make sure the log will not roll downhill. If on a slope, stand on the uphill side of the log. Watch out for rolling logs.
english / USA
001BA033 KN
2. Cut only one log at a time.
3. Shattered wood should be cut very carefully. Sharp slivers of wood may be caught and flung in the direction of the operator of the saw.
4. When cutting small logs, place log through "V" - shaped supports on top of a sawhorse. Never permit another person to hold the log. Never hold the log with your leg or foot.
Ä
001BA051 L
25MS 360 C
Page 27
english / USA
5. Logs under strain: Risk of pinching! Always start relieving cut (1) at compression side (A).Then make bucking cut (2) at tension side (B). If the saw pinches, stop the engine and remove it from the log.
6. Only properly trained professionals should work in an area where the logs, limbs and roots are tangled. Working in blow down areas is extremely hazardous.
7. Drag the logs into a clear area before cutting. Pull out exposed and cleared logs first.
MAINTENANCE, REPAIR AND STORING
Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual. However if you claim warranty for a component which has not been serviced or maintained properly or if nonapproved replacement parts were used, STIHL may deny warranty.
Never operate a chainsaw that is damaged, improperly adjusted or not
Ä
completely or securely assembled. Follow the maintenance and repair instructions in the appropriate section of
001BA050 L
your Owner's Manual, especially those in the chapters "Mounting the Bar and Chain", "Maintaining and Sharpening" and "Chain Brake".
!Warning!
Use only STIHL replacement parts for maintenance and repair. Use of parts manufactured by others may cause serious or fatal injury.
!Warning!
Always stop the engine and ensure that the chain is stopped before making any adjustments, maintenance or repair work,
changing the saw chain or cleaning the saw. Do not attempt any maintenance or repair work not described in your Owner's Manual. Have such work performed at your STIHL service shop only.
!Warning!
Never test the ignition system with ignition wire terminal removed from sparkplug or with unseated spark plug, since uncontained sparking may cause a fire.
!Warning!
To reduce the risk of fire and burn injury, use only spark plugs authorized by STIHL. Always press spark plug boot snugly onto spark plug terminal of the proper size. (Note: If terminal has detachable SAE adapter nut, it must be attached.) A loose connection between spark plug terminal and ignition wire connector in the boot may create arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire. Keep spark plug clean, and make sure ignition lead is in good condition.
!Warning!
Do not operate your chainsaw if the muffler is damaged, missing or modified. An improperly maintained muffler will increase the risk of fire and hearing loss. Never touch a hot muffler or burn will
26
MS 360 C
Page 28
english / USA

Mounting the Bar and Chain

result. If your muffler was equipped with a spark-arresting screen to reduce the risk of fire (e. g. in the USA, Canada and Australia), never operate your saw if the screen is missing or damaged. Remember that the risk of forest fires is greater in hot or dry weather. Keep the chain, bar and sprocket clean; replace worn sprockets or chains. Keep the chain sharp. You can spot a dull chain when easy-to­cut wood becomes hard to cut and burn marks appear on the wood. Keep the chain at proper tension. Tighten all nuts, bolts and screws except the carburetor adjustment screws after each use.
!Warning!
In order for the chain brake on your STIHL chainsaw to properly perform its function of reducing the risk of kickback and other injuries, it must be properly maintained. Like an automobile brake, a chainsaw chain brake incurs wear each time it is engaged.
The amount of wear will vary depending upon usage, conditions under which the saw is used and other factors. Excessive wear will reduce the effectiveness of the chain brake and can render it inoperable.
For the proper and effective operation of the chain brake the brake band and clutch drum must be kept free of dirt, grease and other foreign matter which may reduce friction of the band on the drum.
For these reasons, each STIHL chainsaw should be returned to trained personnel such as your STIHL servicing dealer for periodic inspection and servicing of the brake system according to the following schedule: Heavy usage - every three months, Moderate usage - twice a year, Occasional usage - annually.
The chainsaw should also be returned immediately for maintenance whenever the brake system cannot be thoroughly cleaned or there is a change in its operating characteristics.
For any maintenance please refer to the maintenance chart and to the warranty statement near the end of this manual.
Additionally, the daily maintenance schedule for your chainsaw set forth in your STIHL Owner's Manual should be strictly followed.
Store chainsaw in a dry place and away from children. Before storing for longer than a few days, always empty the fuel tank (see chapter "Storing the Machine" in this manual).
1
a
t = a : 2
You can run chains of different pitches on this chainsaw – depending on the chain sprocket (see “Specifications”):
The chain pitch (1) must match the pitch of the sprocket and the guide bar (for Rollomatic). The drive link gauge (2) must match the bar groove width (3).
The pitch is marked on the chain sprocket and guide bar in inches (e.g. 3/8 or .325). The groove width is marked on the guide bar in millimeters (e.g. 1.6).
If non-matching components of the wrong pitch or drive link gauge are run together on the same machine they may be damaged beyond repair after a short period of operation.
2
3
001BA105 KN
27MS 360 C
Page 29
english / USA
6
9
7
7
10
8
: Unscrew the nuts and take off the
chain sprocket cover.
4
5
: Turn screw (4) counterclockwise
until the tensioner slide (5) butts against left end of housing slot.
143BA034 KN
: Pull the hand guard (6) back toward
the front handle.
: Press down the throttle trigger
interlock to release the chain brake.
001BA107 KN
Wear work gloves to protect your hands from the sharp cutters.
: Fit the chain – start at the bar nose.
001BA108 KN
: Fit the guide bar over the studs (7) –
cutting edges on top of bar must point to right – and engage the peg of the tensioner slide in locating hole (8) –- place the chain over sprocket (9) at the same time.
: Now turn tensioning screw (10)
clockwise until there is very little chain sag on the underside of the bar –- and the drive link tangs are located in the bar groove.
: Refit the sprocket cover –
143BA003 KN
and screw on the nuts only finger­tight.
: Go to “Tensioning the Saw Chain”.
001BA109 KN
28
MS 360 C
Page 30
english / USA

Tensioning the Saw Chain

1
Retensioning during cutting work:
: Shut off the engine first –
and then loosen the nut.
: Hold the bar nose up and use
screwdriver to turn tensioning screw (1) clockwise until chain fits snugly against the underside of the bar.
: While still holding the bar nose up,
tighten down the nut firmly.
: Go to chapter “Tensioning the Saw
Chain”.
A new chain has to be retensioned more often than one that has been in use for some time.
: Check chain tension frequently –
see chapter "During Operation".

Checking Chain Tension

133BA024 KN
: Shut off the engine.
: Wear work gloves to protect your
hands.
: Pull the hand guard toward the rear
handle.
: Press down the throttle trigger
interlock to release the chain brake.
: Chain must fit snugly against the
underside of the bar – and, with the chain brake disengaged, it must still be possible to pull the chain along the bar by hand.
: If necessary, retension the chain.
A new chain has to be retensioned more often than one that has been in use for some time.
Check chain tension frequently – see chapter "During Operation".

Fuel

This engine is certified to operate on unleaded gasoline and with the mix ratio 50:1.
Your two-stroke engine requires a mixture of brand-name gasoline and quality two-stroke engine oil with the
classification TC.
143BA007 KN
Use regular branded unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 RON. If the octane rating of the regular grade gasoline in your area is lower use premium unleaded fuel.
Note: Units with a catalytic converter require unleaded gasoline. The efficiency of the catalytic converter can drop more than 50 % if several tankfuls of leaded gasoline are used.
Fuel with a lower octane rating may result in preignition (causing "pinging") which is accompanied by an increase in engine temperature. This, in turn, increases the risk of the piston seizure and damage to the engine.
The chemical composition of the fuel is also important. Some fuel additives not only detrimentally affect elastomers (carburetor diaphragms, oil seals, fuel lines etc.), but magnesium castings as well. This could cause running problems or even damage the engine. For this reason it is essential that you use only name branded fuels!
Use only STIHL two-stroke engine oil or equivalent branded two-stroke air­cooled engine oils with the classification TC for mixing.
29MS 360 C
Page 31
english / USA

Fueling

We recommend STIHL 50:1 two-stroke engine oil since it is specially formulated for use in STlHL engines.
Do not use BIA or TCW (two-stoke water cooled) mix oils.
Use only STIHL 50:1 heavy-duty engine oil or equivalent quality two stroke engine oils for the fuel mix in models with a catalytic converter.
Take care when handling gasoline. Avoid direct contact with the skin and avoid inhaling fuel vapour.
The canister should be kept tightly closed in order to avoid any moisture getting into the mixture.
The fuel tank and the canister in which fuel mix is stored should be cleaned from time to time.
Fuel mix ages
Only mix sufficient fuel for a few days work, not to exceed 3 months of storage. Store in approved safety fuel-canisters only. When mixing, pour oil into the canister first, and then add gasoline.
Gaso­line
US gal. US fl.oz
12.6 2 1/2 6.4 5 12.8
Dispose empty mixing-oil canisters only at authorized disposal locations.
Oil (STIHL 50:1 or equivalent branded TC oils)
Before fueling, clean the filler cap and the area around it to ensure that no dirt falls into the tank. Always thoroughly shake the mixture in the canister before fueling your machine.
!Warning!
In order to reduce the risk of burns or other personal injury from escaping gas vapor and fumes, remove the fuel filler cap carefully so as to allow any pressure build-up in the tank to release slowly.
30
MS 360 C
Page 32
english / USA
Opening the cap
: Raise the grip until it is upright
: Turn the cap counterclockwise
(approx. a quarter turn)
: Remove the filler cap
Closing the cap
209BA001 KN
: Fit the cap - grip upright -marks
must line up
: Turn the cap clockwise as far as
stop (approx. a quarter turn)
209BA002 KN
: Fold the grip flush with the top of the
cap.
If the grip does not lie completely flush with the cap and the detent on the grip does not engage the recess in the filler neck, the cap is not properly seated and tightened and you must repeat the above steps.
209BA003 KN209BA004 KN
176BA001 KN
Change the fuel pickup body once every year
: Drain the fuel tank.
: Use a hook to pull the fuel pickup
body out of the tank and take it off the hose.
: Push the new pickup body into the
hose.
: Place the pickup body in the tank.
31MS 360 C
Page 33
english / USA

Chain Lubricant Filling Chain

Oil Tank
For automatic and reliable lubrication of the chain and guide bar – use only an environmentally
compatible quality chain and bar lubricant with non-fling additive or the rapidly biodegradable STIHL Bioplus is recommended.
Biological chain oil must be resistant to aging (e.g. STIHL Bioplus) since it will otherwise quickly turn to resin. This results in hard deposits that are difficult to remove, especially in the area of the chain drive, clutch and chain. It may even cause the oil pump to seize.
The service life of the chain and guide bar depends on the quality of the lubricant. It is therefore essential to use only a specially formulated chain lubricant.
If special chain lubricant is not available, you may - in an emergency - use an HD single grade or multigrade engine oil with a viscosity that suits the prevailing outside temperature.
Do not use waste oil.
Medical studies have shown that renewed contact with waste oil can cause skin cancer. Moreover, waste is environmentally harmful.
Waste oil does not have the necessary lubricating properties and is unsuitable for chain lubrication.
176BA002 KN
: Thoroughly clean the oil filler cap
and the area round it to ensure that no dirt falls into the tank.
: Refill the chain oil tank every time
you refuel.
There must still be a small amount of oil in the oil tank when the fuel tank is empty.
If the oil tank is still partly full, the reason may be a problem in the oil supply system: Check chain lubrication, clean the oilways, contact your STlHL dealer for assistance if necessary.
32
MS 360 C
Page 34
english / USA

Checking Chain Lubrication

The saw chain must always throw off a small amount of oil.
Never operate your saw without chain lubrication. If the chain runs dry, the whole cutting attachment will be irretrievably damaged within a very short time. Always check chain lubrication and oil level in tank before starting work.
Every new chain has to be broken in for about 2 to 3 minutes
After breaking in chain, check chain tension and adjust if necessary – see “Checking Chain Tension”.

Chain Brake

Introduction
Your saw features a chain braking system with two functions:
1) It is a standard STIHL chain brake activated either manually or by inertia in certain kickback situations.
2) In addition, the new system stops chain rotation within a second of you letting go of the rear handle.
To avoid personal injury during cutting, observe the characteristics that make this saw different from saws that do not have such a braking system. Before operating the saw for the first time, make sure you are familiar with how the system works. See chapter "Starting".
143BA024 KN
001BA001 KN
Chain brake activated by throttle trigger interlock
: When you let go of the rear handle.
001BA011 KN
Disengaging the chain brake
: Press down the throttle trigger
interlock lever. This release the clutch drum and allows the chain to rotate.
33MS 360 C
Page 35
english / USA
Chain brake is activated by front hand guard
: When the hand guard is pushed
toward the bar nose by the left hand or by inertia in certain kickback situations.
The chain is brought to a standstill and locked in position.
The chain brake is activated by the inertia of the front hand guard
if the kickback force of the saw is high enough.
The hand guard is accelerated toward the bar nose – even if your left hand is not behind the hand guard, e.g. during
001BA000 KN
felling cut.
The chain brake will operate only if the hand guard has not been modified in any way.
Check operation of interlock lever activated function of chain brake
Before starting work: Open the throttle fully and then release the rear handle. The chain must stop moving within less than a second.
Check operation of hand guard activated function of chain brake
Before starting work: Run engine at idle speed, engage the chain brake (push hand guard toward bar nose). Open the throttle wide for no more than 3 seconds. The chain must not rotate. The hand guard must be free from dirt and move freely.
In case of any doubt about the above functions, contact your STIHL dealer for assistance.
Disengaging the chain brake
: Pull the hand guard toward the front
handle.
34
001BA100 KN
MS 360 C
Page 36
Chain brake maintenance
The chain brake is subject to normal wear and tear. It must therefore be checked and serviced regularly by trained personnel (e.g. STIHL dealer) at the following intervals:
english / USA

Winter Operation

1
Full-time professional usage: every 3
months
Semi-professional usage (farm and construction industry): every 6
months
Hobby and occasional usage: every 12
months
At temperatures below +10°C
Preheat the carburetor
: Turn twist lock above rear handle
90° counterclockwise.
: Lift off the carburetor box cover
vertically.
138BA005K
2
: Pry the shutter (1) out of the
carburetor box cover and slide it into the slot (2) at the bottom end of the carburetor box cover.
The shutter must be returned to the "summer" position at temperatures above +20°C. This is necessary to avoid engine running problems and overheating.
138BA006K
138BA007K
35MS 360 C
Page 37
english / USA

Information Before You Start

Fit the carburetor box cover and secure it with the twist lock: Preheated air from around the cylinder is now drawn in along with cold air – this helps prevent carburetor icing.
At temperatures below -10°C
It is advisable to fit the intake air preheating kit* if you use your saw in extremely cold conditions (temperatures below -10°C, in powder or drifting snow).
When fitted, the kit ensures that only heated air is drawn in from around the cylinder. It prevents air filter and carburetor icing.
The shutter for carburetor preheating must be in the "winter" position when the intake air preheating kit is fitted.
If your saw is very cold (frost or ice on machine), start the engine and keep it at a high idle speed (with chain brake disengaged) until it reaches normal operating temperature.
The air filter may load up faster when you use intake air preheating – clean it more frequently.
In the event of engine running problems, first check that conditions for use of intake air preheating still apply.
STOP
0
The four positions of the Master Control lever
To start the engine, move the lever to the cold start position l (1) - do not use force.
If the Master Control lever is in the run position (3): Press down the throttle trigger interlock and move the Master Control downward.
4
3
2 1
144BA020 KN
* see "Guide to Using this Manual"
36
MS 360 C
Page 38

Starting / Stopping the Engine

english / USA
Cold start position:
Choke shutter is closed – throttle trigger is in starting-throttle position. This position is used to start a cold engine. As soon as the engine begins to fire, move the Master Control lever one notch upward to the warm start position n (2).
Warm start position:
Choke shutter is open – throttle trigger is in starting-throttle position. If you leave the Master Control lever in the cold start position, the combustion chamber will flood and stall the engine.
The Master Control lever must be in the warm start position (2) to start a warm engine. Also select this position if the engine has been running but is still cold. The Master Control lever is locked and can only be moved to the run position (3) after squeezing the throttle trigger - do not use force.
In the warm start position, continue cranking after the engine begins to fire. As soon as the engine runs, immediately blip the throttle trigger so that the Master Control lever moves to the run position # (3).
To shut down the engine:
Move the Master Control lever upward to the stop position $ The stop contact engages the contact spring – this cuts out the ignition system.
(4):
133BA001 K
: Press in the button to open the
decompression valve.
The decompression valve closes as soon as the engine fires.
: For this reason you must press in
the button before each starting attempt.
37MS 360 C
Page 39
english / USA
1
STOP
0
2
3
: Observe safety precautions – see
chapter "Safety Precautions".
: Push hand guard (1) forward:
The chain is now locked.
: Press down trigger interlock (2) and
squeeze throttle trigger (3) at the same time. Set Master Control lever to: for cold start l for warm start n (even if engine has been running but is still cold).
38
145BA007 K
: Place your saw on the ground.
Make sure you have a firm footing – check that chain is not touching any object or the ground.
Bystanders must be well clear of the general work area of the saw!
: Hold the saw firmly on the ground
with your left hand on the front handle – your thumb should be under the handle.
: Put your right foot into the rear
handle and press down.
143BA018 KN
Alternative method of starting:
: Hold the rear handle tightly between
your legs, just above the knees.
: Hold the front handle firmly with
your left hand – your thumb should be under the handle.
143BA019 KN
MS 360 C
Page 40
english / USA
STOP
0
6
4
5
: Pull the starter grip slowly with your
right hand until you feel it engage – and then give it a brisk strong pull and push down the front handle at the same time.
: Do not pull out the starter rope all
the way - it might otherwise break.
: Do not let the starter grip snap back
– guide it slowly and vertically into the housing so that the starter rope can rewind properly.
If engine is new, pull starter grip several times to prime the fuel line.
143BA020 KN
When engine begins to fire:
: Press in decompression valve. : Move Master Control lever (4) to n
and continue cranking – as soon as engine runs, immediately blip
the throttle trigger (5) – the Master Control lever (4) will move to the “Run” position # (6) and the engine will settle down to idling speed.
.
As the chain brake is still engaged, the engine must be returned to idling speed immediately – or the engine and chain brake might otherwise be damaged.
145BA008 KN
: Press down the interlock lever.
: Immediately pull the hand guard
back toward the front handle:= The chain brake is now disengaged – your saw is ready for operation.
Always disengage chain brake before accelerating engine. High revs with the chain brake engaged (chain locked) will quickly damage the powerhead and chain drive (clutch, chain brake).
143BA012 KN
39MS 360 C
Page 41
english / USA
: Observe safety precautions.
: Always check operation of chain
lubrication before starting work.
At very low outside temperatures:
: Allow engine to warm up at part
throttle.
: Change over to winter operation
if necessary – see “Winter Operation”.
To shut down the engine:
: Move Master Control lever to $.
If fuel tank has been run until dry and then refueled:
: Press in button to open the
decompression valve.
: Pull starter rope several times until
fuel system is primed.
: Now start the engine.
3
2
1
If the engine doesn’t start:
If you did not move the Master Control lever to "Warm Start" n quickly enough after the engine began to fire, the combustion chamber has flooded.
: Set Master Control lever (1) to l.
: Turn the twist lock (2) above the rear
handle 90° counterclockwise.
: Lift off the carburetor box cover (3)
vertically.
: Clean away loose dirt from around
the filter.
: Pull off the spark plug boot.
: Take out the screw and remove the
shroud.
: Unscrew and dry off the spark plug. : Set the Master Control lever to d
: Crank the engine several times with
the starter to clear the combustion chamber.
: Refit the spark plug. Connect the
spark plug boot (press it down firmly).
: Set Master Control lever to n
even if engine is cold.
: Press in button to open the
decompression valve.
: Now start the engine.
138BA001K
Fuel tank run dry and then refueled:
: Press in button to open the
decompression valve.
: Pull the starter several times to
prime the fuel system.
40
MS 360 C
Page 42

Operating Instructions

english / USA
During break-in period
A factory new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings. This avoids unnecessary high loads during the break-in period. As all moving parts have to bed in during the break-in period, the frictional resistances in the engine are greater during this period. The engine develops its maximum power after about 5 to 15 tank fillings.
Do not make the mixture leaner to achieve an apparent increase in power – this could damage the engine – see “Adjusting Carburetor”.
Always disengage the chain brake before opening the throttle. Running the engine at higher revs with the chain brake engaged (saw chain at a standstill) will quickly damage the engine and chain drive (clutch, chain brake).
During operation
Check chain tension frequently
A new chain has to be retensioned more often than one that has been in use for some time.
Chain cold:
Tension is correct when chain fits snugly against the underside of the bar and can still be pulled along the bar by hand. Retension if necessary – see “Tensioning the Saw Chain”.
Chain at operating temperature:
The chain stretches and begins to sag. The drive links must not come out of the bar groove – the chain may otherwise jump off the bar. Retension the chain – see “Tensioning the Saw Chain”.
Always slacken off the chain after finishing work. The chain contracts as it cools down. If it is not slackened off, it can damage the crankshaft and bearings.
After long period of full-throttle operation
Allow engine to run for a short while at idle speed so that engine heat can be dissipated by flow of cooling air. This protects engine-mounted components (ignition, carburetor) from thermal overload.
After finishing work
: Slacken off the chain if you have
retensioned it at operating temperature during cutting work.
The chain contracts as it cools down. If it is not slackened off, it could damage the crankshaft and bearings.
Storing your saw for a short period:
Wait for engine to cool down. To avoid condensation, fill the fuel tank and keep the machine in a dry place, well away from sources of ignition, until you need it again.
Storing for a long period:
See “Storing the Machine”.
41MS 360 C
Page 43
english / USA

Oil Quantity Control

1
Different quantities of oil are required for different bar lengths, types of wood and cutting techniques.
: Use the adjusting screw (1) (on
underside of machine) to vary the oil feed rate as required.
: For average oil feed rate, turn
adjusting screw to “E“ (Ematic position).
: To increase oil feed – turn adjusting
screw clockwise.
: To reduce oil feed – turn adjusting
screw counter-clockwise.
Your chain must always be wetted with a film of lubricant.

Taking Care of Guide Bar

2
176BA003 KN
1
: Turn the bar over –
every time you sharpen the chain and every time you replace the chain – this helps avoid one-sided wear, especially at the nose and underside of the bar.
: Regularly clean
the oil inlet hole (1), the oilway (2) and the bar groove (3).
: Measure groove depth –
with scale on filing gauge* – in area used most for cutting.
3
3
Chain type
Picco 3/8“ P 0.20"
Rapid 1/4“ 0.16"
Rapid 3/8“; 0.325“ 0.24"
Rapid 0.404“ 0.28"
If groove depth is less than specified:
: Replace the guide bar.
The drive link tangs will otherwise scrape along the bottom of the groove –
001BA119 KN
the cutters and tie straps will not ride on the bar rails.
Pitch Minimum
groove depth
(5.0 mm)
(4.0 mm)
(6.0 mm)
(7.0 mm)
42
* see “Guide to Using this Manual”
MS 360 C
Page 44

Air Filter System Cleaning the Air Filter

The air filter system can be adapted to suit different operating conditions by simply installing a choice of filters.
Fabric filter
For normal operating conditions and winter operation.
3
2
1
english / USA
Fleece filter (non-woven)
For dry and very dusty work areas.
If there is a noticeable loss of engine power
: Set the Master Control lever (1)
to l
: Turn the twist lock (2) above the rear
handle 90° counterclockwise.
: Lift off the carburetor box cover (3)
vertically.
: Clean away loose dirt from around
the filter.
138BA000 KN
4
138BA002K
: Unscrew the slotted nuts (4).
: Remove the filter.
: Separate the two halves of the filter.
43MS 360 C
Page 45
english / USA

Motor Management Adjusting the Carburetor

6
5
: Remove the foam filter element (5)
from the front half (6) and clean or replace as necessary.
: Knock the two halves of filter out on
the palm of your hand or blow them clear with compressed air from the inside outwards.
In case of stubborn dirt:
: Wash the filter components in
STIHL universal cleaner or a clean, non-flammable solution (e.g. warm soapy water) and then dry.
Do not use a brush to clean the fleece filter.
: Always replace a damaged filter
element.
: Reinstall the air filter.
Exhaust emissions are controlled by the design of the fundamental engine parameters and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing) without the addition of any major hardware.
138BA003K
General Information
The carburetor comes from the factory with a standard setting.
This setting provides an optimum fuel-air mixture under most operating conditions.
With this carburetor it is only possible to adjust the engine idle speed within fine limits.
44
MS 360 C
Page 46
english / USA
Standard Setting
H
3
L
/
4
1
/
4
H
L
: Shut off the engine.
: Check the air filter and clean or
replace it as necessary.
: Check spark arresting screen in the
muffler and clean or replace it as necessary.
: Turn the high speed screw (H)
counterclockwise (max.
3
far as stop.
: Turn low speed screw (L) clockwise
as far as stop. Then back it off one quarter turn.
/4 turn) as
Adjusting Idle Speed
LA
H
3
L
/
4
1
/
4
138BA026 KN
Engine stops while idling
: Turn the idle speed screw (LA)
clockwise until chain begins to run – then back it off one quarter of a turn.
Chain runs when engine is idling
: Turn the idle speed screw (LA)
counterclockwise until chain stops running – then turn screw another quarter turn in the same direction.
Erratic idling behavior, poor acceleration
138BA027 KN
H
3
L
/
4
1
/
4
H
L
Idle setting too lean:
: Turn low speed screw (L)
counterclockwise (about 1/4 turn) until the engine runs and accelerates smoothly.
Adjustment for Operation at High Altitudes
A slight correction of the setting may be necessary if engine power is not satisfactory when operating at high altitude:
: Check standard setting.
: Warm up the engine.
: Turn the high speed screw (H) and
the low speed screw (L) clockwise.
138BA026 KN
45MS 360 C
Page 47
english / USA

Checking the Spark Plug

If you make the mixture too lean, maximum permissible engine speed will be exceeded and there is a risk of serious engine damage.
Wrong fuel mix (too much engine oil in the gasoline), a dirty air filter and unfavorable running conditions (mostly at part throttle etc.) affect the condition of the spark plug. These factors cause deposits to form on the insulator nose which may result in trouble in operation.
If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug.
: Remove spark plug - see “Starting /
Stopping the Engine“
: Clean dirty spark plug.
: Check electrode gap (A) -
it should be 0.5 mm/0.02" ­readjust if necessary.
: Use only resistor type spark plugs
of the approved range.
Rectify problems which have caused fouling of spark plug:
: Too much oil in fuel mix.
: Dirty air filter.
: Unfavorable running conditions,
000BA002 KN
e.g. operating at part load.
Fit a new spark plug after approx. 100 operating hours or earlier if the
electrodes are badly eroded.
46
MS 360 C
Page 48

Replacing Starter Rope and Rewind Spring

1
1
english / USA
1
To reduce the risk of fire and burn injury, use only spark plugs authorized by STIHL. Always press spark plug boot (2) snugly onto spark plug boot (1) of the proper size. (Note: If boot has detachable SAE adapter nut, it must be attached.) A loose connection between spark plug boot and ignition wire connector in the boot may create arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire.
1
1
2
3
4
000BA036 TR
: Remove the screws (1).
: Push the hand guard up.
: Pull underside of fan housing away
from crankcase and remove it downward.
: Use screwdriver or suitable pliers to
carefully remove spring clip (2) from the starter post.
: Carefully remove the rope rotor
with washer (3) and pawls (4). Take care not to pull the rewind spring (behind the rotor) out of the housing during this process.
4
133BA014 KN
5
001BA096 KN
: Use a screwdriver to pry the rope
out of the starter grip.
: Remove remaining rope from the
rotor and grip.
Thread the new rope (see “Specifications”) through the top of the grip and the rope bush (5).
: Thread the rope through the rotor
and secure it with a simple overhand knot.
: Coat rope rotor bearing bore with
non-resinous oil.
: Slip rotor over starter post – turn it
back and forth to engage anchor loop of rewind spring.
133BA016 KN
47MS 360 C
Page 49
english / USA
2
3
4
: Refit the pawls (4) in the rotor.
: Fit the washer (3) on the starter
post.
: Use screwdriver or suitable pliers to
install spring clip (2) on starter post and engage it on the pawls – the spring clip must point clockwise – see illustration.
4
Tensioning rewind spring
001BA096 KN
: Make a loop in the unwound starter
rope and use it to turn the rope rotor six full revolutions in the direction of the arrow.
: Hold the rotor steady – pull out and
straighten the twisted rope.
: Release the rope rotor – let go of
rope slowly so that it winds onto the rotor.
The starter grip must locate firmly in the rope guide bush. If the grip droops to one side: Add one more turn on rope rotor to increase spring tension.
When starter rope is fully extended it must still be possible to rotate the rotor at least another half turn. If this is not the case, the spring is overtensioned and could break. Take one turn of rope off the rotor.
Ä
: Fit the fan housing on the
crankcase.
: Set the Master Control lever to $
144BA016 L
6
: Push the remaining rope into the
starter grip so that the nipple (6) is flush with the grip.
001BA104 ST
48
MS 360 C
Page 50
english / USA

Storing the Machine

Replacing a broken rewind spring
: Remove the rope rotor.
The bits of spring in the fan housing might still be under tension and could fly apart when you take them out of the housing. To reduce risk of injury, wear eye and face protection and work gloves.
: Use a screwdriver to carefully pry
the parts of the spring out of the housing.
: Lubricate the new spring with a few
drops of non-resinous oil.
: Place the new spring with retaining
frame in position in the fan housing – the anchor loop must engage the lug.
: Apply suitable tools (screwdriver,
punch, etc.) to the recesses
001BA024 KN
(arrows) and push the spring into its seat – it slips out of the retaining frame in this process.
: Reinstall the rope rotor, tension the
rewind spring, fit the fan housing and secure in position.
For periods of about 3 months or longer:
: Drain and clean the fuel tank in a
well ventilated area.
: Run engine until carburetor is dry,
this helps prevent the carburetor diaphragms sticking together.
: Remove the saw chain and guide
001BA103 KN
bar, clean them and spray with corrosion inhibiting oil.
: Thoroughly clean the machine,
pay special attention to the cylinder fins and air filter.
: If you use a biological chain and bar
lubricant, e.g. STIHL BioPlus, completely fill the chain oil tank.
: Store the machine in a dry and high
or locked location, out of the reach of children and other unauthorized persons.
49MS 360 C
Page 51
english / USA

Checking and Replacing Chain Sprocket

: Remove the chain sprocket cover,
chain and guide bar.
: Disengage the chain brake:
Pull hand guard toward the front handle.
Replace the chain sprocket after
using two Oilomatic chains.
Replace sooner if the wear marks
on the sprocket are deeper than approx. 0.02 in (0,5 mm) since this would reduce the life of the chain. You can use a gauge (see “Special Accessories”) to check the depth of the wear marks on sprockets.
It is best to use two chains in rotation with one sprocket.
Use only original STIHL chain sprockets to ensure correct operation of the chain brake.
5
6
2
1
4
3
6
001BA123 KN
: Use a screwdriver to remove
the E-clip (1).
: Take off the washer (2) and rim
sprocket (3).
: Examine splines (arrow) on clutch
drum (4) – if wear marks are severe, fit a new clutch drum.
: Pull clutch drum or spur sprocket
(5) and needle cage (6) off the
crankshaft.
Installing spur sprocket / rim sprocket
: Clean the crankshaft stub and
needle cage, and lubricate with STlHL grease (see “Special Accessories”).
: After fitting clutch drum or spur
sprocket, rotate it about one turn to engage oil pump drive.
: Fit rim sprocket with cavities facing
outward.
: Refit washer and E-clip on the
2
crankshaft.
1
001BA122 KN
50
MS 360 C
Page 52

Maintaining and Sharpening Saw Chain

Correctly sharpened chain
A properly sharpened chain slices through wood effortlessly and requires very little feed pressure.
Do not work with a dull or damaged chain as it will increase the physical effort required, produce unsatisfactory results and a higher rate of wear.
Clean and check your chain
for cracks in the links and damaged rivets – replace any damaged or worn parts of the chain and match the new parts to the shape and size of the original parts.
It is absolutely essential to comply with the angles and dimensions specified below. If the saw chain is incorrectly sharpened – and in particular if the depth gauge is set too low – there is a risk of increased kickback of the chainsaw, with resulting danger of injury.
: Select sharpening tools according
to chain pitch.
See “Specifications” for permissible chain pitches.
3/8
3
The chain pitch (e.g. the depth gauge end of each cutter.
Use only special saw chain sharpening files. Other files have the
wrong shape and cut.
Select file diameter according to chain pitch – see table “Sharpening Tools” at the end of this chapter.
You must observe certain angles when resharpening the chain cutter.
/8") is marked on
english / USA
A
B
689BA020 KN
A = Filing angle
B = Side plate angle
Chain type Angle (°)
Rapid-Micro (RM) 30 85 Rapid-Super (RS) 30 60 Picco-Micro (PM/PMN) 30 85
Cutter shapes: Micro = Semi-chisel Super = Full chisel
The specified angles A and B are obtained automatically if recommended files or sharpening tools and correct settings are used.
689BA021 KN
AB
51MS 360 C
Page 53
english / USA
Furthermore, the angles must be the same on all cutters. If angles are uneven: Chain will run roughly, not in a straight line, wear quickly and finally break.
90°
85°
80°
70°
60°
35°
30°
0°
10°
90°
As these requirements can be met only after sufficient and constant practice:
:::: Use a file holder*
A file holder must be used for manual resharpening of Super chain. The correct filing angle is marked on the file holder.
For checking angles
STlHL filing gauge* (see table). A universal tool for checking the filing
689BA025 KN
and side plate angles, depth gauge setting and cutter length. Also cleans the guide bar groove and oil inlet hole.
689BA022 KN
File correctly
: If you use a file holder, the FG 1 or
FG 3: Leave the chain on the bar.
: Clamp the bar in a vise if necessary.
: Lock the chain – push hand guard
forward.
: To rotate the chain – pull hand guard
against handle.
: Sharpen chain frequently, take
away as little metal as possible – two or three strokes of the file are usually enough.
: Always file from the inside to the
outside of the cutter.
: The file only sharpens on the
forward stroke – lift the file off the cutter on the backstroke.
689BA018 KN
* see “Guide to Using this Manual”
52
* see “Guide to Using this Manual”
MS 360 C
Page 54
english / USA
: Hold the file horizontally for all
chain types (at right angle to side of guide bar) and file according to the angles marked on the filing tool.
: Avoid touching the tie straps and
drive links with the file.
: Rotate the file at regular intervals
while filing to avoid one-sided wear.
: Use a piece of hardwood to remove
burrs from cutting edge.
: Check angles with the filing gauge.
All cutters must be the same length
If the cutters are not the same length, they will have different heights. This makes the chain run roughly and can cause it to break.
Find the shortest cutter and then file all other cutters back to the same length. This can be very time consuming – it is best to have it done in the workshop on an electric grinder.
a
Depth gauge setting
The depth gauge determines the height at which the cutter enters the wood and thus the thickness of the chip removed.
Specificed distance or setting between depth gauge and cutting edge = a:
This setting may be increased by 0.2mm (0.008") for cutting softwood in mild weather season – no frost.
Chain pitch Depth gauge
setting “a“
Inch (mm) mm (Inch)
1
/
4
3
/8 PMN (9.32) 0.45 (0.018)
3
/8 PM (9.32) 0.65 (0.026)
0.325 (8.25) 0.65 (0.026)
3
/
8
0.404 (10.26) 0.80 (0.031)
(6.35) 0.65 (0.026)
(9.32) 0.65 (0.026)
Lowering depth gauges
The depth gauge setting is reduced when the chain is sharpened. Use filing gauge to check the setting every time you sharpen the chain and, if necessary, lower the depth gauge with a flat or triangular file so that it is level with the filing gauge.
689BA023 KN
Round off depth gauges parallel to the stamped marking.
After sharpening
Clean the chain thoroughly, remove filings or grinding dust – lubricate the chain by immersing it in an oil bath.
Before long out-of-service period Clean the chain with a brush and immerse it in an oil bath.
689BA024 KN
53MS 360 C
Page 55
english / USA
Sharpening Tools (special accessories)
Chain pitch Round file Ø Round file File holder Filing gauge Flat file Sharpening kit Inch (mm) mm (inch) Part No. Part No. Part No. Part No. Part No.
1
/
4
3
/8 PMN (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 0000 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1026
3
/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
(6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3
/
8
0.404 (10,26) 5,5 (
(9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
7
/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1) consisting of file holder with round file, flat file and filing gauge
1)
54
MS 360 C
Page 56

Maintenance Chart

Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily working time is longer than normal or cutting conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood, tropical wood etc.), shorten the specified intervals accordingly. If you only use the saw occasionally, extend the intervals accordingly.
Complete machine
Throttle trigger, trigger interlock, Master Control
Chain brake
Pickup body/filter in fuel tank
Fuel tank Clean
Chain oil tank Clean
Chain lubrication Check
Saw chain
Guide bar
Chain sprocket Check
Air filter
AV elements (rubber buffers, springs)
Cooling inlets Clean
Cylinder fins Clean
1) STIHL dealer
Visual inspection (condition, leaks)
Clean
Check operation
Check operation
1)
Check
Check
Clean, replace filter element
Replace pickup body
Inspect, also check sharpness
Check chain tension
Sharpen
Check (wear, damage)
Clean and turn over
Deburr
Replace
Clean
Replace
Inspect
1)
Replace
before
starting work
after finishing
work or daily
after each
refueling stop
weekly
monthly
XX
X
XX
XX
X
XX
X
X
X
XX
XX
X
X
X
X
XX
english / USA
every 12 months
if problem
if damaged
as required
X
XXX
X
X
XX
XX
X
XX
X
55MS 360 C
Page 57
english / USA
Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily working time is longer than normal or cutting conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood, tropical wood etc.), shorten the specified intervals accordingly. If you only use the saw occasionally, extend the intervals accordingly.
Carburetor
Spark plug Readjust electrode gap
All accessible screws and nuts (not adjusting screws)
Spark arresting screen* in muffler
Chain catcher
2)
Check idle adjustment – chain must not rotate
Readjust idle
Retighten
Inspect
Clean or replace
Check
Replace
2) Firmly tighten cylinder base screws of professional saws (3.4 kW or more) after 10 to 20 hours of operation
before
starting work
after finishing
work or daily
after each
refueling stop
weekly
XX
X
monthly
every 12 months
if problem
if damaged
as required
X
X
X
X
X
X
* see “Guide to Using this Manual“
56
MS 360 C
Page 58

Parts and Controls

1
english / USA
1= Carburetor box cover twist lock
2= Spark plug boot
3= Chain sprocket cover
4= Chain sprocket
2
5
4
7
3
8
9
10
5= Chain brake
6= Chain catcher
7= Chain tensioner
8= Bumper spike
9= Guide bar
10= Oilomatic saw chain
13
12
11
14
22
15
17
16
6
148BA005 KN
11= Oil filler cap
12= Muffler
13= Front hand guard
14= Front handle (handlebar)
15= Starter grip
16= Master Control lever
17= Fuel filler cap
18= Throttle trigger
19= Interlock lever and chain brake
activator
20= Rear handle
21= Rear hand guard
22= Decompression valve
148BA001 KN
57MS 360 C
18
19
20
21
Page 59
english / USA
Definitions
1. Carburetor Box Cover Twist
Lock.
Lock for carburetor box cover.
2. Spark Plug Boot.
Connects the spark plug with the ignition wire.
3. Chain Sprocket Cover.
Covers the clutch and the sprocket.
4. Chain Sprocket.
The toothed wheel that drives the saw chain.
5. Chain Brake.
A device to stop the rotation of the chain if activated in a kickback situation by the operator's hand or by inertia.
6. Chain Catcher.
Helps to reduce the risk of operator contact by a chain when it breaks or comes off the bar.
7. Chain Tensioner.
Permits precise adjustment of chain tension.
8. Bumper Spike.
Toothed stop for holding saw steady against wood.
9. Guide Bar.
Supports and guides the saw chain.
10. Oilomatic Saw Chain.
A loop consisting of cutters, tie straps and drive links.
11. Oil Filler Cap.
For closing the oil tank.
12. Muffler.
Reduces engine exhaust noise and directs the exhaust gases.
13. Front Hand Guard.
Provides protection against projecting branches and helps prevent left hand from touching the chain if it slips off the handlebar.
14. Front Handle.
Handle bar for the left hand at front of saw.
15. Starter Grip.
The grip of the starter, for starting the engine.
16. Master Control Lever.
Lever for choke control, starting throttle, run and stop switch positions.
17. Fuel Filler Cap.
For closing the fuel tank.
18. Throttle Trigger.
Controls the speed of the engine.
19. Interlock Lever and Chain Brake Activator.
Must be depressed before throttle trigger can be engaged; designed to activate Quickstop chain brake when released. See definition of "Chain Brake" for other methods of activation.
20. Rear Handle.
The support handle for the right hand, located at or toward the rear of the saw.
21. Rear Hand Guard.
Gives added protection to operator's right hand.
22. Decompression Valve.
Makes starting easier.
Guide Bar Nose.
The exposed end of the guide bar. (not illustrated, see chapter “Tensioning the Saw Chain”.
Clutch.
Couples engine to chain sprocket when engine is accelerated beyond idle speed. (not illustrated).
Anti-Vibration System.
The anti-vibration system includes a number of buffers designed to reduce the transmission of vibrations created by the engine and cutting attachment to the operator's hands. (not illustrated).
58
MS 360 C
Page 60

Specifications

english / USA
Engine
STIHL single cylinder two-stroke engine
Displacement: 3.75 cu.in (61,5 cm Bore: 1.89 in (48 mm) Stroke: 1.34 in (34 mm) Idle speed: 2.800 rpm
Ignition System
Type: Electronic magneto ignition
Spark plug (suppressed): Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A, Champion RCJ 6 Y Electrode gap: 0.02 in (0,5 mm) Spark plug thread: M 14x1,25; 0.37 in (9,5 mm) long
Rewind Starter
Starter rope:
0.14 in (3,5mm) dia. x 37.8 in (960 mm)
Carburetor
All position diaphragm carburetor with integral fuel pump
Fuel tank capacity
1.32 US pt (0,625 l)
Chain lubrication
Fully automatic, speed-controlled reciprocating oil pump. Additional manual oil flow control
3
Oil tank capacity
0.68 US pt (0,32 l)
Weight (without bar and chain)
12.8 lb (5,8 kg)
)
Cutting Attachment
Recommended cutting attachments for compliance with § 5.12 of ANSI Standard B 175.1-2000
(see page 14 of this Manual):
STIHL reduced kickback bar (with green label) for 0.325" and 3/8" pitch: Rollomatic with sprocket nose 40, 45 or 50 cm (16, 18 or 20 in)
STIHL low kickback chain (with green label) for 3/8" pitch:
8.25 mm (0.325") Rapid-Micro 2 (26 RM 2)
9.32 mm (3/8") Rapid-Micro 2 (33 RM 2, 36 RM 2) Chain sprocket: 8-tooth for 0.325" pitch spur sprocket 7-tooth for 3/8" pitch spur sprocket
In order to comply with the kickback performance requirements of § 5.12 of ANSI Standard B 175.1-2000, do not use replacement saw chain unless it has been designated as meeting the ANSI § 5.12 requirements on this specific powerhead, or has been designated as "low kickback" saw chain1) in accordance with the ANSI B 175.1-2000 standard.
Since new bar/chain combinations may be developed after publication of this Manual, ask your STIHL dealer for the latest STIHL recommendations. Other bars and chains available for this powerhead are: STIHL yellow-labeled bars: for 0.325" and 3/8" pitch: Rollomatic "S" with sprocket nose
1)
40, 45 or 50 cm (16, 18 or 20 in) 60 cm (24 in) only 3/8" pitch Duromatic with stellite tipped nose 40, 45 or 50 cm (16, 18 or 20 in) 60 cm (24 in) only 3/8" pitch STIHL yellow -labeled chains: for 0.325" pitch Rapid-Micro (26 RM), Rapid-Super (26 RS) for 3/8" pitch: Rapid-Micro (33 RM, 36 RM), Rapid-Super (33 RS, 36 RS, 33 RSL). Rapid-Duro (33 RD)
1)
See definition of "low kickback chain" on page 17.
1)
See definition of "low kickback chain" on page 17.
59MS 360 C
Page 61
english / USA

Special Accessories Ordering Spare Parts Maintenance and Repairs

Check gauge 0000 893 4101 Check gauge 0000 893 4105 STIHL lubricating
gre a se 078 1 120 1111 STIHL filler nozzle 0000 890 5000 File holder Filing gauge
Please enter your saw model, serial number as well as the part numbers of the guide bar and saw chain in the spaces provided. This will make re-ordering simpler.
The guide bar and saw chain are subject to normal wear and tear. When purchasing these parts, always quote the saw model, the part numbers and names of the parts.
Model
Serial number
Guide bar part number
Chain part number
For recommended STIHL reduced kickback cutting attachments see section “Specifications“ of this Owner’s Manual.
The user of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by an authorized STIHL dealer.
Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL dealer using original STIHL replacement parts.
Original STlHL parts can be identified by the STIHL part number, the
STIHl
STIHlSTIHl
STIHl
logo and the STlHL parts symbol ((((. The symbol may appear alone on small parts.
60
MS 360 C
Page 62

STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty Statement

english / USA
Your Warranty Rights and Obligations
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and STIHL Incorporated are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your equip­ment type engine. In the U.S. new 1997 and later model year small off-road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S. EPA regulations for small non road engines. The equipment engine must be free from defects in materials and workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first two years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser.
STIHL Incorporated must warrant the emission control system on your small off-road engine for the period of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road equipment engine.
Your emission control system includes parts such as the carburetor and the ignition system. Also included may be hoses, and connectors and other emission related assemblies.
Where a warrantable condition exists, STIHL Incorporated will repair your small off-road equipment engine at no cost to you, including diagnosis (if the diagnostic work is performed at an authorized dealer), parts, and labor.
Manufacturer's Warranty Coverage:
In the U.S., 1997 and later model year small off-road equipment engines are warranted for two years. If any emission­related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by STIHL Incorporated free of charge.
Owner's Warranty Responsibilities:
As the small off-road equipment engine owner, you are responsible for the performance of the required mainte­nance listed in your owner's manual. STIHL Incorporated recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road equipment engine, but STIHL Incorporated cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
Any replacement part or service that is equivalent in performance and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall not reduce the warranty obligations of the engine manufacturer.
As the small off-road equipment engine owner, you should be aware, however, that STIHL Incorporated may deny you warranty coverage if your small off-road equipment engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper mainte­nance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road equipment engine to a STIHL service center as soon as a problem exists. The warranty repairs will be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, please contact a STIHL customer service representative at 1-800-467­8445 or you can write to
STIHL Inc., 536 Viking Drive, P.O. Box 2015, Virginia Beach, VA 23450-2015.
Coverage by STIHL Incorporated
STIHL Incorporated warrants to the ultimate purchaser and each subse­quent purchaser that your small off-road equipment engine will be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet all applicable regulations. STIHL Incorporated also warrants to the initial purchaser and each subsequent purchaser that your engine is free from defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with applicable regulations for a period of two years.
Warranty Period
The warranty period will begin on the date the utility equipment engine is purchased by the initial purchaser and you have signed and sent back the warranty card to STIHL.
61MS 360 C
Page 63
english / USA
If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
Diagnosis
You, as the owner, shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective. However, if you claim warranty for a component and the machine is tested as non-defective, STIHL Incorporated will charge you for the cost of the emission test. Mechanical diagnostic work will be performed at an authorized STIHL servicing dealer. Emission test may be performed either at STIHL Incorporated or at any independent test laboratory.
Warranty Work
STIHL Incorporated shall remedy warranty defects at any authorized STIHL servicing dealer or warranty station. Any such work shall be free of charge to the owner if it is determined that a warranted part is defective.
Any manufacturer-approved or equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs on emission-related parts and must be provided without charge to the owner. STIHL Incorporated is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
The following list specifically defines the emission-related warranted parts:
Carburetor Choke (Cold start enrichment system) Intake manifold Air filter Spark plug Magneto or electronic ignition system (ignition module) Catalytic converter (if applicable) Fasteners
Where to make a claim for Warranty Service
Bring the product to any authorized STIHL servicing dealer and present the signed warranty card.
Maintenance Requirements
The maintenance instructions in this manual are based on the application of the recommended 2-stroke fuel-oil mixture (see also instruction "Fuel"). Deviations from this recommendation regarding quality and mixing ratio of fuel and oil may require shorter maintenance intervals.
Limitations
This Emission Control Systems Warranty shall not cover any of the following:
: repair or replacement required
because of misuse, neglect or lack of required maintenance,
: repairs improperly performed or
replacements not conforming to STIHL Incorporated specifications that adversely affect performance and/or durability, and alterations or modifications not recommended or approved in writing by STIHL Incorporated,
and
: replacement of parts and other
services and adjustments necessary for required maintenance at and after the first scheduled replacement point.
62
MS 360 C
Page 64
english / USA
63MS 360 C
Page 65
english / USA
64
MS 360 C
Page 66
Contenido
español / EE.UU
Sistema de freno de cadena
QuickStop Super (QS) .................... 66
Guía para el uso
de este manual ............................... 67
Importantes medidas de seguridad para los
usuarios de la motosierra ............... 68
Medidas de seguridad .................... 70
Montaje de la barra y la cadena ..... 91
Las tintas contienen aceites vegetales,
el papel es reciclable
Tensado de la cadena de sierra ..... 93
Revisión de tensión
de la cadena ................................... 93
Combustible ................................... 93
Llenado de combustible ................. 94
Lubricante de la cadena ................. 96
Llenado del tanque de aceite
de la cadena ................................... 96
Revisión de la lubricación
de la cadena ................................... 97
Freno de cadena ............................ 97
Manejo durante el invierno ............. 99
Información previa al arranque ..... 100
Arranque / parada del motor ......... 101
Instrucciones de manejo .............. 104
Impreso en papel sin cloro© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2003
Control de cantidad de aceite ....... 105
Cuidado de la barra guía .............. 105
Sistema de filtro de aire ................ 106
Limpieza del filtro de aire ............. 106
Manejo del motor .......................... 107
Ajuste del carburador ................... 108
Chispero en silenciador* .............. 109
Revisión de la bujía ...................... 110
Sustitución de la cuerda de arranque y resorte
de rebobinado ............................... 111
Almacenamiento de la máquina .... 113
Revisión y sustitución
de la rueda dentada de cadena .... 113
Mantenimiento y afilado
de la cadena de sierra ................... 115
Tabla de mantenimiento ................ 119
Piezas y controles ........................ 121
Especificaciones .......................... 123
Accesorios especiales .................. 124
Pedido de piezas de repuesto ...... 124
Mantenimiento y reparación ......... 125
Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones
según normas Federales ............. 126
Permita que solamente las personas que comprenden la materia tratada en este manual manejen su motosierra.
Para obtener el rendimiento y satisfac­ción máximos de la motosierra STIHL, es importante leer y comprender trucciones de mantenimiento y las pre­cauciones de seguridad en la página 68 antes de usarla.
Comuníquese con el concesionario o distribuidor de STIHL si no entiende alguna de las instrucciones dadas en el presente manual.
que empiezan
las ins-
!Advertencia
Dado que la motosierra es una herra­mienta para cortar madera que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad igual que con cualquier sierra motorizada, para reducir el riesgo de lesiones.
El uso descuidado o inadecuado puede causar lesiones graves e incluso mortales.
La filosofía de STIHL es mejorar conti­nuamente todos su productos. Como resultado de ello, periódicamente se introducen cambios de diseño y mejo­ras. Si las características de funciona­miento o la apariencia de su motosierra difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la información y ayuda que requiera.
* Vea “Guía para el uso de este
manual”
STIHl
0458 183 3021. M0,1. D3. PM. Printed in USA
65MS 360 C
Page 67
español / EE.UU
Sistema de freno de cadena QuickStop Super (QS)
Su motosierra STIHL cuenta con un sis­tema de freno de cadena de acciona­miento triple. Igual que antes, el freno de la cadena puede accionarse manual­mente empujando el protector delantero de la mano hacia la punta de la barra o por inercia en ciertas situaciones de contragolpe. Además, el nuevo sistema detiene la rotación de la cadena menos de segundo después que usted suelta el mango trasero. La cadena bloqueada no se suelta hasta que se vuelva a empujar hacia abajo la palanca de blo­queo del gatillo de aceleración para accionar el acelerador.
El sistema de freno puede activarse de tres maneras:
2
1
1 Por inercia en ciertas situaciones de
contragolpe
2 Manualmente por medio del protec-
tor delantero de la mano
3
3 Manualmente por medio del mango
trasero (función nueva)
El mecanismo de activación para la ter-
150BA000 KN
cera función forma parte integral de la palanca de bloqueo del gatillo de acele­ración (mango trasero). Una de las gran­des ventajas de este sistema es que la cadena de la motosierra está bloqueada automáticamente en posición durante el arranque del motor y cuando se trans­porta la motosierra agarrada del mango delantero (con el mango trasero suelto) mientras está funcionando.
Para evitar que ocurran lesiones personales durante el corte, observe las características que dis­tinguen a la motosierra STIHL de
150BA010 KN
otras que no tienen este sistema de freno. Antes de manejar la motosie­rra STIHL por primera vez, asegú­rese de aprender el funcionamiento del sistema. Preste atención espe­cial a los capítulos sobre "Freno de cadena" y "Arranque / parada del motor" en este manual.
66
MS 360 C
Page 68

Guía para el uso de este manual

español / EE.UU
Pictogramas
Todos los pictogramas que se encuen­tran en la máquina se muestran y expli­can en este manual.
Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones.
Símbolos en el texto
Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras:
: Paso o procedimiento sin referencia
directa a una ilustración.
Descripción del paso o procedimiento que se refiere directamente a la ilustra­ción y contiene los números de referen­cia que aparecen en la ilustración. Ejemplo:
Suelte el tornillo (1)
Palanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en este manual pueden encontrarse párrafos a los que usted debe prestar atención especial. Tales párrafos están marcados con los símbolos que se describen a continuación:
Advertencia donde existe el riesgo de un accidente o lesiones personales o daños graves a la propiedad.
Advertencia donde existe el riesgo de dañar la máquina o los componentes individuales.
Nota o sugerencia que no es esencial para el uso de la máquina, pero puede ayudar al operador a comprender mejor la situación y mejorar su manera de manejar la máquina.
Nota o sugerencia sobre el procedi­miento correcto con el fin de evitar dañar el medio ambiente.
Equipo y características
Este manual de instrucciones abarca varios modelos con diferen­tes características. Los componen­tes que no se encuentran instalados en todos los modelos y las aplica­ciones correspondientes están mar­cados con un son ofrecidos como accesorios especiales por el concesionario STIHL.
*. Esos componentes
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar conti­nuamente todos su productos. Como resultado de ello, periódicamente se introducen cambios de diseño y mejo­ras. Si las características de funciona­miento o la apariencia de su máquina difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera.
Por lo tanto, no podemos responsabili­zarnos por los cambios, modificaciones o mejoramientos que no hayan sido cubiertos en este manual.
67MS 360 C
Page 69
español / EE.UU

Importantes medidas de seguridad para los usuarios de la motosierra

A. Medidas de seguridad contra el contragolpe
!Advertencia
Puede ocurrir un contragolpe (rebote) cuando la nariz o punta de la barra guía choca contra algún objeto, o cuando la cadena de la sierra queda aprisionada por la madera en la entalladura o ranura de corte. En algunos casos, el choque de la punta puede causar una reacción inversa ultrarrápida, haciendo que la barra guía salte hacia arriba y hacia atrás contra el operador. El aprisiona­miento de la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra guía puede empujar la barra rápida­mente hacia atrás contra el operador. Cualquiera de estas dos reacciones puede ocasionar la pérdida del control de la sierra, lo cual puede causar lesio­nes personales graves al operador.
La sección 5.11 de la norma ANSI B
175.1-2000 establece ciertos criterios de comportamiento y diseño con res­pecto a los efectos del contragolpe de las motosierras. STIHL ha desarrollado unsistema de codificación por color usando el verde y amarillo para ayudar a elegir una combinación de motor, barra y cadena que cumpla con los requerimientos de la norma ANSI. Con­sulte las secciones tituladas "Medidas de seguridad" y "Especificaciones" en este manual.
No se confíe exclusivamente en los dis­positivos de seguridad incorporados en su motosierra. Como usuario de una motosierra, usted debe tomar varias medidas para evitar accidentes o lesio­nes durante sus trabajos de corte.
Al tener un entendimiento de los prin-
1. cipios básicos del contragolpe, podrá reducir o incluso eliminar el elemento de sorpresa. Las sorpresas repenti­nas contribuyen a los accidentes.
2. Mientras el motor está funcionando, agarre bien firme la sierra con ambas manos, la derecha en el mango trasero y la izquierda en el delantero. Agarre firmemente, con los pulgares y los otros dedos, los mangos de la motosierra. El agarre firme le ayudará a reducir la posibi­lidad de un contragolpe y mantener el control de la motosierra. No la suelte.
3. Cerciórese de que la zona donde está cortando no tenga ningún obs­táculo. No deje que la punta de la barra guía choque contra el tronco, ramas o cualquier otro obstáculo mientras está utilizando la sierra.
4. Haga los cortes con el motor funcio­nando a alta velocidad.
5. No extienda demasiado los brazos ni corte a una altura superior a la de los hombros.
6. Siga las instrucciones del fabricante para afilar y mantener la cadena de la sierra.
7. Use únicamente las barras y cade­nas de repuesto especificadas por el fabricante, o unas equivalentes.
8. Las barras de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contragolpe están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones causadas por contragolpe. Consulte a su conce­sionario STIHL acerca de estos dis­positivos.
B. Otras medidas de seguridad
1. ¡No maneje la motosierra con una sola mano! El manejo con una sola mano puede conducir a lesiones graves para el operador, los ayu­dantes u otras personas que se encuentren en las inmediaciones. La motosierra fue diseñada para usarse con las dos manos.
2. No maneje la motosierra cuando está fatigado.
3. Use zapatos de seguridad; ropa bien ajustada; guantes protectores; y aparatos protectores de los ojos, oídos y cabeza.
68
MS 360 C
Page 70
4.
Actúe con cautela cuando maneje el combustible. Aléjese con la motosie­rra una distancia de por lo menos 3 m (10 pies) del punto de abastecimiento de combustible antes de arrancar el motor.
5. No deje que otras personas se encuentren cerca de la motosierra durante las operaciones de arran­que o corte. Mantenga a los espec­tadores y animales fuera de la zona de trabajo.
6. No comience nunca a cortar sin antes haber despejado la zona de trabajo, tener los pies bien apoya­dos y haber planeado una ruta de escape para alejarse de la zona en que va a caer el árbol.
7. Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la cadena de la sierra cuando el motor está fun­cionando.
8. Antes de arrancar el motor, asegú­rese que la cadena de la sierra no esté tocando ningún objeto.
9. Acarree la motosierra con el motor apagado, la barra guía y la cadena orientadas hacia atrás y el silencia­dor apartado del cuerpo.
10. No maneje nunca una motosierra que está dañada, mal ajustada o que no fue armada debidamente. Asegúrese que la cadena de la sie­rra se detiene al soltar el gatillo de aceleración.
Apague el motor antes de apoyar la
11. motosierra en el suelo.
12. Proceda con mucho cuidado cuando corte matorrales pequeños y arbolitos, ya que el material fino puede enredarse en la cadena y ser lanzado contra usted o hacer que pierda el equilibrio.
13. Cuando corte una rama que se encuentra bajo tensión, esté alerta a la posibilidad de que ésta salte de vuelta a su posición original; puede golpearlo cuando se libera la ten­sión de las fibras de madera.
14. Mantenga los mangos secos, lim­pios y sin aceite o mezcla de com­bustible.
15. Maneje la motosierra solamente en lugares bien ventilados.
16. No utilice la motosierra en un árbol, salvo que usted tenga la capacita­ción específica para hacerlo.
español / EE.UU
17. Todo trabajo de servicio de la moto­sierra, aparte de los indicados en las instrucciones de mantenimiento en el manual del usuario, debe llevarlo a cabo personal de servicio competente. (Por ejemplo, si se uti­lizan herramientas inadecuadas para retirar el volante del motor o para sujetar el volante para retirar el embrague, se puede causar daños estructurales en el volante y, como consecuencia, el mismo puede romperse durante el uso.)
18. Cuando transporte su motosierra, colóquele el protector (funda) de la cadena.
El manual del usuario contiene otras precauciones de seguridad importantes.
Nota:
Cuando utilice una motosierra para cor­tar troncos, consulte el Código de Dispo­siciones Federales, párrafos 1910 y
1928.
69MS 360 C
Page 71
español / EE.UU

Medidas de seguridad

El uso de cualquier moto­sierra puede ser peli­groso. La cadena de la sierra tiene muchos corta­dores afilados. Si los cor-
tadores entran en con­tacto con alguna parte del cuerpo del operador, le causarán una herida, aun­que la cadena esté detenida. A acelera­ción máxima, la cadena puede alcanzar una velocidad de 45 millas/h (20 m/s). Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes adverten­cias y medidas de seguridad. Lea el manual del usuario y las Medidas de Seguridad periódicamente.
Preste especial atención a la sección en la que se habla de las fuerzas reactivas.
!Advertencia
Las fuerzas reactivas, incluido el contra­golpe, pueden ser peligrosas. El uso descuidado o inadecuado de cualquier motosierra puede causar lesiones gra­ves e incluso mortales.
Todas las medidas de seguridad que por lo general se toman cuando se trabaja con un hacha o sierra manual también son aplicables al manejo de las motosie­rras. Sin embargo, dado que la motosie­rra es una herramienta de corte motori­zada que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones.
Pida a su concesionario STIHL que le enseñe el manejo de la motosierra. Res­pete todas las disposiciones, reglamen­tos y normas de seguridad locales del caso.
!Advertencia
Nunca permita a los niños que usen una motosierra. No se debe permitir la proxi­midad de otros, especialmente niños y animales, donde se esté utilizando la motosierra. Nunca deje la sierra funcio­nando sin vigilancia. Guárdela en un lugar con llave lejos del alcance de los niños y vacíe el tanque de combustible si se va a guardar por más de unos cuantos días.
No preste ni alquile nunca la motosierra sin entregar el manual del usuario. Asegúrese que todas las personas que utilicen su
motosierra lean y com­prendan la información contenida en este manual.
Las medidas de seguridad y avisos con­tenidos en este manual se refieren al uso de todas las motosierras de STIHL. Los distintos modelos pueden contar con piezas y controles diferentes. Vea la sección correspondiente de su manual del usuario para tener una descripción de los controles y la función de cada componente de su modelo de sierra.
El uso seguro de una motosierra atañe a
1. el operador
2. la sierra
3. el uso de la sierra.
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas condicio­nes físicas y psíquicas y no encontrarse bajo la influencia de ninguna sustancia (drogas, alcohol) que le pueda perjudi­car la vista, destreza o juicio.
No maneje la motosierra cuando está fatigado. Esté alerta. Si se cansa durante el manejo de su motosierra, tómese un descanso. El cansancio puede provocar una pérdida del control. El uso de cualquier motosierra es fati­goso. Si usted padece de alguna dolen­cia que pueda ser agravada por la fatiga, consulte a su médico antes de utilizar la motosierra.
!Advertencia
El uso prolongado de una motosierra (u otras máquinas) expone al operador a vibraciones que pueden provocar el fenómeno de Raynaud (dedos blancos) o el síndrome del túnel del carpio.
70
MS 360 C
Page 72
español / EE.UU
Estas condiciones reducen la capacidad manual de sentir y regular la tempera­tura, producen entumecimiento y ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como necrosis de los tejidos. No se conocen todos los factores que contribuyen a la enfermedad de Rayn­aud, pero el clima frío, el fumar y las enfermedades o condiciones físicas que afectan los vasos sanguíneos y la circu­lación de la sangre, como asimismo los niveles altos de vibración y períodos prolongados de exposición a la vibra­ción son mencionados como factores en el desarrollo de la enfermedad de Rayn­aud. Por lo tanto, para reducir el riesgo de la enfermedad de dedos blancos y del síndrome del túnel del carpio, sír­vase notar lo siguiente:
Muchos modelos de STIHL se ofre-
cen con un sistema antivibración (AV) cuyo propósito es reducir la transmisión de las vibraciones crea­das por el motor y el accesorio de corte a las manos del operador. Se recomienda el uso del sistema AV a aquellas personas que utilizan motosierras en forma constante y regular.
Use guantes y mantenga las manos
abrigadas. Para climas fríos se recomienda usar mangos calefac­cionados, ofrecidos para la mayoría de los motores de STIHL.
Mantenga la cadena afilada y la
sierra, incluido el sistema AV, bien cuidada. Una cadena sin filo aumen tará el tiempo de corte, y el presio
nar una cadena roma a través de la
madera aumentará las vibraciones transmitidas a las manos. Una sie­rra con los componentes flojos o con amortiguadores AV dañados o desgastados también tendrá ten­dencia a tener niveles más altos de vibración.
Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete con fuerza constante y excesiva. Tómese descansos frecuentes.
Todas las precauciones antes mencio­nadas no le garantizan que va a estar totalmente protegido contra la enferme­dad de Raynaud o el síndrome del túnel del carpio. Por lo tanto, los operadores constantes y regulares deben controlar con frecuencia el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los sínto­mas arriba mencionados, consulte inmediatamente al médico.
!Advertencia
El sistema de encendido de la máquina produce un campo electromagnético de intensidad muy baja. El mismo puede interferir con algunos tipos de marcapa­sos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, las personas porta­doras de marcapasos deben consultar a sus médicos y al fabricante del marca­pasos antes de usar esta máquina.
Vestimenta adecuada
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones el operador debe usar el equipo protector adecuado.
La ropa debe ser de con­fección fuerte y ajustada, pero no tanto que impida la completa libertad de movimiento. Evite el uso
de chaquetas sueltas, bufandas, corbatas, joyas, pantalones acampanados o con vueltas, pelo largo suelto o cualquier cosa que pueda engancharse en la sierra o matorrales. Use mono o pantalones largos con un inserto reforzado o perneras protectoras contra cortes.
Protéjase las manos con
guantes cuando maneje
la sierra y la cadena. Los
guantes gruesos y anti-
deslizantes mejoran el
manejo y protegen las
manos.
Una buena base de
apoyo es indispensable
cuando se maneja la
motosierra. Póngase
botas gruesas con suela
antideslizante. Recomen-
damos las botas de segu-
ridad con puntera de
acero.
Nunca manipule una motosierra a menos que tenga puestas gafas o ante­ojos de seguridad correctamente ajusta­dos con la correspondiente protección superior y lateral, de acuerdo con la nor­mativa nacional.
71MS 360 C
Page 73
español / EE.UU
Use un casco de seguri­dad reglamentario para protegerse la cabeza. El ruido de la motosierra puede dañar sus oídos.
Siempre use amortigua­dores del ruido (tapones u orejeras) para protegerse los oídos. Los usuarios constantes y regulares deben some­terse con frecuencia a un examen o con­trol auditivo.
LA SIERRA
Componentes de la motosierra; para las ilustraciones y definiciones de los com­ponentes, vea el capítulo sobre "Com­ponentes principales de la sierra".
!Advertencia
Nunca modifique, de ninguna manera, una motosierra. Utilice únicamente los accesorios y repuestos suministrados por STIHL o expresamente autorizados por STIHL para usarse con los modelos específicos de sierras de STIHL. Si bien es posible conectar al motor de STIHL ciertos accesorios no autorizados, su uso puede ser, en la práctica, extrema­damente peligroso.
USO DE LA SIERRA
Transporte de la motosierra
!Advertencia
Antes de apoyar la motosierra en el suelo o de acarrearla, apague el motor. El acarrear la motosierra con el motor funcionando es extremadamente peli­groso.
La aceleración accidental del motor puede causar la rotación de la cadena. Durante el funcionamiento, el silencia­dor del motor y el material que lo rodea se calientan a temperaturas sumamente altas. Evite tocar el silenciador caliente; puede sufrir quemaduras graves.
Por mano:Cuando acarree la sierra por mano, apague el motor y colóquela en la posición correcta.
Agarre el mango delantero y coloque el silenciador apartado de su cuerpo.
001BA115 KN
El protector de la cadena (funda) debe estar cubriendo la cadena y la barra guía, la cual debe estar apuntando hacia atrás. Cuando acarree la sierra, la barra debe quedar detrás de usted.
Por vehículo: Cuando transporte la máquina en un vehículo, mantenga la cadena y la barra cubiertas con la funda de la cadena. Sujete la motosierra debi­damente para impedir que se vuelque, derrame combustible y dañe la sierra o el vehículo.
Preparación para el uso de la sierra
Quite el protector de la cadena e inspec­cione para verificar que está en buenas condiciones de funcionamiento. Para el armado, siga el procedimiento descrito en el capítulo "Montaje de la barra y la cadena" en su manual del usuario. La cadena Oilomatic, la barra guía y la rueda dentada STIHL deben coincidir entre sí en cuanto a calibre y paso. Antes de cambiar la barra y la cadena, consulte las secciones de "Especifica­ciones", "Contragolpe" y las "Recomen­daciones relativas a contragolpes de las motosierras conforme a la norma ANSI B 175.1-2000" en este manual.
72
MS 360 C
Page 74
español / EE.UU
!Advertencia
La tensión adecuada de la cadena es extremadamente importante. Para evitar el ajuste inadecuado, ejecute los proce­dimientos de tensado tal como se des­criben en su manual. Siempre asegú­rese que la tuerca o tuercas hexagonales para la cubierta de la rueda dentada quedan firmemente apre­tadas después de tensar la cadena. Nunca arranque la sierra mientras la cubierta de la rueda dentada está suelta. Compruebe la tensión de la cadena una vez más después de apre­tar la tuerca o tuercas y de allí en ade­lante en intervalos regulares (cada vez que se apague la motosierra). Si durante el corte la cadena llega a aflo­jarse, apague el motor y ajuste la ten­sión. ¡Nunca trate de tensar la cadena mientras el motor está funcionando!
Llenado de combustible
La motosierra de STIHL utiliza una mez­cla de aceite-gasolina como combusti­ble (vea el capítulo "Combustible" en el manual del usuario).
!Advertencia
La gasolina es un combustible muy infla­mable. Si se derrama y arde a causa de una chispa u otra fuente de ignición, puede provocar un incendio y quemadu­ras graves o daños a la propiedad. Tenga sumo cuidado cuando manipule gasolina o la mezcla de combustible.
No fume cerca del combustible, ni acerque ningún fuego o llama expuesta a la motosierra o el combustible. Nótese que el sistema de combus-
tible puede emitir vapores inflamables.
Instrucciones para el llenado de com­bustible
!Advertencia
Llene la motosierra de combustible en lugares al aire libre bien ventilados. Siempre apague el motor y deje que se enfríe antes de llenar de combustible. Dependiendo del combustible utilizado, de las condiciones climáticas y del sis­tema de ventilación del tanque, es posi­ble que se forme vapor de gasolina a presión dentro del tanque de gasolina. Para reducir el riesgo de quemaduras, así como otras lesiones corporales oca­sionadas por los escapes de vapor de gasolina y otras emanaciones, quite la tapa de llenado de combustible de la máquina STIHL cuidadosamente de modo que la presión que se pudiera haber acumulado en el tanque se disipe lentamente. Nunca quite la tapa de lle­nado de combustible mientras el motor está funcionando. Elija una superficie despejada para lle­nar el tanque y aléjese 3 m (10 pies) por lo menos del lugar en que lo haya lle­nado antes de arrancar el motor. Limpie los derrames de combustible antes de arrancar la motosierra y compruebe que no existen fugas.
!Advertencia
Compruebe que no existen fugas de combustible mientras llena el tanque y durante el funcionamiento de la máquina. Si detecta alguna fuga de combustible o aceite, no arranque el motor ni lo haga funcionar sin antes reparar la fuga y limpiar el combustible derramado. Tenga cuidado de no man­charse la ropa con combustible. Si la mancha, cámbiesela inmediatamente. El tipo de tapa de llenado difiere con los distintos modelos.
Tapa con empuñadura
!Advertencia
Para reducir el riesgo de derramar com­bustible y provocar un incendio debido a una tapa de combustible mal apretada, coloque la tapa en la posición correcta y apriétela en la boca de llenado del tan­que.
Para hacer esto con esta tapa STIHL, levante la empuñadura en la parte superior de la tapa hasta dejarla vertical a un
ángulo de 90°. Inserte la tapa en la boca de llenado del tanque, alineando las marcas triangulares en la empuñadura de la tapa y en la boca del tanque. Utilizando la empuñadura, gire la tapa firmemente en sentido horario hasta donde tope (aprox. un cuarto de vuelta).
73MS 360 C
Page 75
español / EE.UU
Doble la empuñadura dejándola a ras con la parte superior de la tapa. Si no queda totalmente a ras y el tope en la empu-
ñadura no encaja en el hueco correspondiente en el cuello de llenado, la tapa está mal asentada y apretada, se deberán repetir los pasos anteriores.
Tapa ranurada
!Advertencia
Las vibraciones de la máquina pueden aflojar una tapa de combustible que ha quedado mal apretada, o simplemente soltarla y derramar combustible. Para reducir el riesgo de derrames e incen­dio, apriete la tapa de llenado de com­bustible a mano con la mayor fuerza posible.
Para apretar las tapas con
ranuras, se puede usar el
extremo de destornillador
de la llave combinada de
STIHL u otra herramienta
similar.
Consulte el capítulo "Llenado de com­bustible" en el manual del usuario.
Arranque
Para arrancar la motosierra, el freno de la cadena debe estar aplicado.
!Advertencia
Su motosierra es una máquina que debe ser manejada por solamente una per­sona. No deje que otras personas estén cerca de la motosierra cuando está en marcha. Ponga en marcha y maneje su motosierra sin ayuda de nadie. Para las instrucciones específicas de arranque, vea la sección correspondiente en el manual del usuario. correctos de arranque reducen el riesgo de sufrir lesiones. Nunca arranque el motor por lanzamiento de la máquina. Este método es muy peligroso porque usted puede perder el control de la motosierra.
Recomendamos dos métodos para arrancar la motosierra.
Con el primer método recomendado, la motosierra se arranca apoyada en el suelo. Asegúrese que el freno de la cadena esté activado (vea el capítulo "Freno de la cadena" en el manual del usuario) y apoye la motosierra sobre terreno firme u otra superficie sólida en un lugar abierto. Mantenga el equilibrio y elija un buen punto de apoyo para los pies.
Los métodos
001BA113 KN
Agarre el mango delantero firmemente con la mano izquierda y haga presión hacia abajo. Para las sierras con mango trasero que queda a nivel del suelo, ponga la punta del pie derecho dentro del mango trasero y haga presión hacia abajo. Con la mano derecha tire lenta­mente del mango de arranque hasta que sienta una resistencia definitiva y en seguida dele un tirón fuerte y rápido.
segundo método
El
recomendado para poner en marcha la motosierra le permite arrancar el motor sin apoyar la máquina en el suelo. Asegúrese que el freno de la cadena esté activado, agarre firmemente el mango delantero de la motosierra con la mano izquierda. Mantenga el brazo sobre el mango delantero en posición firme (recta). Sujete el mango trasero de la motosierra bien apretado entre las piernas un poco más arriba de las rodi­llas. En los modelos "QS", tenga cuidado de no desconectar el freno de la cadena al oprimir la palanca de bloqueo con la pierna. Mantenga el equilibrio y elija un buen punto de apoyo para los pies. Con la mano derecha tire lentamente del mango de arranque hasta que sienta una resistencia definitiva y en seguida dele un tirón fuerte y rápido.
001BA113 KN
74
MS 360 C
Page 76
español / EE.UU
!Advertencia
Asegúrese que la barra guía y la cadena estén alejadas de su persona y de las demás obstrucciones y objetos, inclu­yendo el suelo. Después de arrancar, la velocidad del motor con el bloqueo de aceleración de arranque activado será lo suficientemente rápida para que el embrague engrane la rueda dentada y, si el freno de la cadena no está activado, hará que gire la cadena. Si el cuadrante superior de la punta de la barra choca contra algún objeto, se puede producir un contragolpe (vea la sección sobre fuerzas reactivas). Para reducir el riesgo, siempre active el freno de la cadena antes de arrancar el motor. Nunca intente arrancar la motosierra mientras la barra guía está dentro de una ranura de corte o entalla.
!Advertencia
En los modelos "QS", apenas se presiona hacia abajo la palanca de bloqueo, el freno de la cadena se desconecta dejando que ésta funcione a alta velocidad hasta que se accione brevemente el gatillo de aceleración y suelte nuevamente la palanca de bloqueo.
!Advertencia
Cuando tire del mango de arranque, no enrolle la cuerda de arranque alrededor de la mano. No deje que el mango vuelva por sí solo a su posición original, sino guíe lentamente la cuerda con la mano para que se enrolle correcta­mente.
Si no ejecuta este procedimiento puede lastimarse la mano o los dedos y tam­bién dañar el mecanismo de arranque.
Ajustes importantes
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones perso­nales debido a la pérdida de control o al contacto con la cadena en movimiento, no use una sierra cuya velocidad de ralentí está mal regulada. Cuando el ralentí está correctamente regulado, la cadena no debe girar. Para instruccio­nes cómo ajustar el ralentí, vea la sec­ción correspondiente en el manual del usuario. Si no puede regular correcta­mente el ralentí, pida a su concesionario STIHL que revise la sierra y haga los ajustes o reparaciones correspondien­tes. Después de ajustar la cadena, arranque la sierra, deje que el motor fun­cione por un rato y después apáguelo y vuelva a comprobar la tensión de la cadena. Es importante mantener la cadena correctamente tensada.
Convertidor catalítico
!Advertencia
Algunos modelos de motosierras STIHL están equipados con un convertidor catalítico, el que está diseñado para reducir las emisiones de escape del motor mediante un proceso químico en el silenciador. Debido a este proceso, el silenciador no se enfría tan rápidamente como los del tipo convencional cuando
el motor regresa a ralentí o es apagado. Para reducir el riesgo de incendio y de lesiones por quemadura, es necesario respetar algunas medidas de seguridad específicas.
!Advertencia
Como un silenciador con convertidor catalítico se enfría más lentamente que los silenciadores con­vencionales, no apoye
nunca su motosierra sobre o cerca de material seco como por ejemplo matorrales, pasto o virutas de madera, o sobre otros materiales com­bustibles mientras todavía está caliente. Deje que el motor se enfríe apoyado sobre una superficie de hormigón, metal, suelo raso o madera maciza (por ej., el tronco de un árbol caído) lejos de cualquier sustancia combustible.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de incendio o lesiones por quemadura, deje que la máquina se enfríe antes de reabastecer de combustible la motosierra después de usarla.
!Advertencia
Nunca desarme ni modifique el silencia­dor. El silenciador podría dañarse y cau­sar el aumento de la radiación de calor o chispas, aumentando así el riesgo de incendio o lesiones por quemadura. Además, se podría dañar permanente­mente el motor. Haga reparar el silencia­dor únicamente por el concesionario de servicio STIHL.
75MS 360 C
Page 77
español / EE.UU
!Advertencia
Para reducir el riesgo de incendio o lesiones por quemadura, mantenga lim­pia la zona alrededor del silenciador. Quite toda la basura tal como las agujas de pinos, ramas u hojas.
!Advertencia
Una caja de cilindro dañada o mal insta­lada, o una envuelta del silenciador dañada o deformada, puede perjudicar el efecto de enfriamiento del convertidor catalítico. Para reducir el riesgo de incendio o lesiones por quemadura, no continúe trabajando con una caja de cilindro dañada o mal instalada, o una envuelta del silenciador dañada o defor­mada. El convertidor catalítico está dotado de rejillas diseñadas para reducir el riesgo de incendio debido a la emisión de partículas calientes. Debido al calor de la reacción catalítica, estas rejillas normalmente permanecen limpias y no necesitan servicio o mantenimiento. Si el rendimiento de su máquina comienza a disminuir y sospecha que las rejillas están obstruidas, haga reparar el silen­ciador por un concesionario de servicio STIHL.
Condiciones de trabajo
Maneje la motosierra solamente en con­diciones de buena visibilidad y a la luz del día.
!Advertencia
Su motosierra emite gases de escape tóxicos apenas el motor de com­bustión empieza a funcio­nar. Estos gases (por ej.,
monóxido de carbono) pueden ser incoloros e inodoros. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones gra­ves o mortales por respirar gases tóxi­cos, nunca haga funcionar la motosierra puertas adentro o en lugares mal venti­lados. Asegúrese de tener ventilación adecuada cuando trabaje en zanjas u otros lugares confinados.
!Advertencia
El uso de este producto (incluido el afi­lado de la cadena de sierra) puede generar polvo y vapores que contienen productos químicos considerados como causantes de enfermedades respirato­rias, cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. Si usted desconoce los riesgos asociados con el polvo o vapor en cuestión, consulte con su empleador, autoridades guberna­mentales tales como OSHA y NIOSH y otras fuentes de información sobre materiales peligrosos. Por ejemplo, el Estado de California y algunas otras autoridades han publicado varias listas de sustancias carcinógenas, de toxici­dad reproductora, etc. Siempre que sea posible, trate de controlar el polvo (tal como el aserrín), la neblina (tal como la neblina de aceite producida por la lubri­cación de la cadena) y los vapores en su punto de origen.
Al respecto, emplee buenas prácticas de trabajo y siga las recomendaciones de OSHA/NIOSH y asociaciones labora­les y comerciales. En los casos en que no se puede evitar la inhalación del polvo, la niebla y los vapores, el opera­dor y cualquier persona que se encuen­tre cerca siempre deben usar un respira­dor aprobado por NIOSH/MSHA para el material en uso.
!Advertencia
La aspiración de polvo de asbesto es peligrosa y puede causar lesiones gra­ves o mortales, enfermedades de las vías respiratorias o cáncer. El uso y la eliminación de los productos que contie­nen asbesto están estrictamente regla­mentados por OSHA y el Organismo para la Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. No corte ni mueva el asbesto, los productos que contengan asbesto (por ej., tabiques de cartón­yeso u otros productos de construcción), o productos tales como tubería envuelta o cubierta con aislante de asbesto. Si por cualquier motivo cree que está cor­tando asbesto, póngase en contacto inmediatamente con su empleador o un representante de OSHA local.
76
MS 360 C
Page 78
español / EE.UU
El silenciador y otros componentes del motor (por ej., aletas del cilindro, bujía) se calientan durante el funcionamiento y permanecen calientes por un buen rato después de apagar el motor. Para redu­cir el riesgo de quemaduras, no toque el silenciador y otros componentes mien­tras están calientes. No trabaje solo. Manténgase a una distancia que le per­mita comunicarse con otras personas en caso de necesitar ayuda.
Su motosierra está equipada con un gancho retenedor para la cadena. Está diseñado para reducir el riesgo de lesio­nes personales en el caso de que la cadena se desprenda o corte. De vez en cuando el gancho puede dañarse o salirse.
Para reducir el riesgo de lesiones perso­nales, no maneje la motosierra si el gan­cho está dañado o se ha perdido.
Inspeccione los amortiguadores periódi­camente. Sustituya de inmediato los que estén dañados, rotos o muy desgasta­dos, ya que pueden causar la pérdida del control de la sierra.
Si usted siente una "esponjosidad" en la sierra, aumento de la vibración o de ten­dencia al "hundimiento" durante el manejo normal, puede indicar algún daño, rotura o exceso de desgaste. Los amortiguadores siempre deben susti­tuirse en juegos. Ante cualquier duda al respecto, consulte a su concesionario de servicio STIHL.
!Advertencia
Proceda con sumo cuidado cuando tra­baje en condiciones climáticas húmedas o frías (lluvia, nieve, hielo). Interrumpa el trabajo cuando hay condiciones de mucho viento, tormenta o lluvia intensa.
!Advertencia
Para evitar tropezarse, esté atento a los obstáculos tales como tocones, raíces o rocas, y a los agujeros o zanjas. Des­peje la zona donde está trabajando. Sea precavido cuando trabaje en declives o terreno irregular. Existe un peligro mayor de resbalarse en los troncos recién descortezados.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales para usted o los
espectadores, nunca maneje la sierra con una sola mano. No puede controlar las fuerzas reactivas y puede perder el control de la sierra, causando el patinaje o rebote de la barra y la cadena sobre la rama o tronco. Incluso en el caso de sierras compactas diseñadas para usarse en espacios estrechos, el manejo con una sola mano es peligroso porque el operador puede perder el control de la máquina.
Instrucciones para el corte
Agarre de la sierra: Siempre sujete la sierra firmemente con ambas manos
001BA087 LÄ
mientras el motor está funcionando. Coloque la mano izquierda sobre el mango delantero y la derecha sobre el mango trasero y el gatillo de acelera­ción. Las personas que trabajan con la mano izquierda (zurdos) también deben seguir estas instrucciones. Envuelva los dedos firmemente en los mangos, manteniéndolos sujetos entre los dedos índice y pulgar. Con las manos en esta posición, puede oponer y amortiguar mejor las fuerzas de empuje y tirones, así como las fuerzas de con­tragolpe de la sierra, sin perder el con­trol (vea la sección sobre fuerzas reacti­vas). Asegúrese que los mangos de la sierra y el mango de arranque están en buenas condiciones y sin humedad, resina, aceite o grasa.
!Advertencia
No maneje la motosierra con el bloqueo del gatillo de aceleración activado. La operación de corte con el bloqueo del gatillo de aceleración activado no per­mite al operador tener control adecuado de la velocidad de la cadena o la sierra.
77MS 360 C
Page 79
español / EE.UU
!Advertencia
No toque la cadena con la mano u otra parte del cuerpo cuando el motor está funcionando, aunque la cadena no esté girando. La cadena sigue girando por un rato después que se suelta el gatillo de aceleración.
!Advertencia
No corte ningún material que no sea madera u objetos de madera. Use la motosierra para cortar solamente. No está diseñada para ser utilizada como palanca o pala en las ramas, raíces u otros objetos. Mientras está cortando con la sierra, asegúrese que la cadena no toque ninguna materia extraña como por ejemplo rocas, cercas, clavos y cosas por el estilo. Estos objetos pue­den salir lanzados al aire y dañar la cadena de la sierra o hacer que ésta retroceda o rebote.
!Advertencia
Para mantener el control de la sierra, siempre tenga bien apoyados los pies.
001BA018 LA
No trabaje sobre una escalera, o en cualquier otro punto de apoyo que no sea seguro. Nunca corte con la sierra a una altura más arriba de los hombros.
!Advertencia
Nunca trabaje en un árbol a menos que tenga la capacitación profesional para ese tipo de trabajo, disponga de la segu­ridad adecuada (tal como un sistema de aparejos y correas o una plataforma aérea de trabajo), tenga las dos manos libres para manejar la motosierra en un espacio estrecho y haya tomado las medidas de precaución para evitar ser lesionado por las ramas que caen.
Coloque la sierra en una posición tal que el cuerpo esté lejos del accesorio de corte cuando el motor está funcionando. Sitúese a la izquierda del corte mientras está tronzando.
No ejerza presión sobre la sierra cuando llegue al final del corte. La presión puede hacer que la barra y la cadena en
001BA031 KN
movimiento salten fuera de la ranura de corte o entalla, perdiéndose el control y golpeando al operador o algún otro objeto. Si la cadena en movimiento gol­pea contra otro objeto, una fuerza reac­tiva puede hacer que la cadena golpee al operador.
Fuerzas reactivas, incluido el contra­golpe
!Advertencia
Las fuerzas reactivas pueden ocurrir en cualquier momento mientras la cadena está girando. ¡Las fuerzas reactivas pueden ser peligrosas! En cualquier motosierra, la gran fuerza utilizada para cortar madera puede cambiar de direc­ción (y actuar contra el operador).
001BA082 KN
78
MS 360 C
Page 80
Si una cadena en movimiento se detiene repentinamente al tocar un objeto sólido como por ejemplo un tronco o rama, o bien queda aprisionada, pueden pre­sentarse de inmediato las fuerzas reac­tivas. Esas fuerzas reactivas pueden causar la pérdida del control, lo que a su vez puede causar lesiones graves o mortales. Una buena comprensión de las causas de estas fuerzas reactivas puede ayudarle a evitar la pérdida del control.
Las fuerzas reactivas más comunes son
contragolpe,
–rechazo,
tirón.
Contragolpe:
El contragolpe puede ocurrir cuando la cadena en movimiento cerca del cuadrante superior de la punta de la barra toca un objeto sólido o queda
aprisionada.
001BA093 LÄ
La reacción de la fuerza de corte de la cadena causa una fuerza de rotación en la motosierra en sentido contrario al movimiento de la cadena. Esto puede lanzar la barra hacia arriba y hacia atrás describiendo un arco descontrolado, principalmente en el plano de la barra. En algunas circunstancias de corte, la barra se desplaza hacia el operador causándole lesiones graves o mortales.
Puede ocurrir un contragolpe, por ejemplo, cuando la cadena cerca del cuadrante superieor de la punta de la barra guía choca contra la madera o queda aprisionada al cortar una rama, o si se la usa incorrectamente al comen­zar a penetrar o avanzar en el corte.
español / EE.UU
Cuanto mayor la fuerza de la reacción de contragolpe, tanto más difícil para el operador controlar la sierra. Son muchos los factores que afectan la pro­ducción de contragolpes, así como su intensidad. Estos incluyen la velocidad de la cadena, la velocidad a la que la barra y la cadena tocan el objeto, el ángulo de contacto, la condición de la cadena y otros factores.
El tipo de barra y de cadena de la sierra es un factor importante en la ocurrencia y la fuerza del contragolpe. Algunos tipos de cadenas y barras de STIHL están diseñados para reducir las fuerzas de contragolpe. STIHL recomienda el uso de barras de contragolpe reducido y cadenas de bajo contragolpe.
001BA035 KN
Norma ANSI B 175.1-2000 relativa al contragolpe de las motosierras
La sección 5.11 de la norma ANSI B
175.1-2000 establece ciertos criterios de comportamiento y diseño con res­pecto al contragolpe de las motosierras.
Para cumplir con lo estipulado en la sec­ción 5.11 de la norma ANSI B 175.1­2000:
79MS 360 C
Page 81
español / EE.UU
a) las sierras con una cilindrada infe-
rior a 3,8 pulg3 (62 cc)
deben tener, en su condición origi-
nal, un ángulo de contragolpe de 45° calculado por computadora cuando están equipadas con ciertos accesorios de corte.
y deben tener por lo menos dos dis-
positivos para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe, tales como un freno de cadena, cadena de bajo contragolpe, barra de con­tragolpe reducido, etc.
b) las sierras con una cilindrada de
3,8 pulg3 (62 cc) y más
deben tener por lo menos un dispo-
sitivo para reducir el riesgo de lesio­nes por contragolpe, tal como un freno de cadena, cadena de bajo contragolpe leve, barra de contra­golpe reducido, etc.
Los ángulos calculados por computa­dora para las sierras con cilindrada infe­rior a 3,8 pulg3 (62 cc) se miden apli­cando un programa informático para probar los resultados de una máquina experimental de contragolpes.
!Advertencia
Los ángulos calculados por computa­dora indicados en § 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000 pueden no tener ninguna relación con los ángulos reales de rotación de contragolpe de la barra que pueden ocurrir en situaciones rea­les de corte.
El cumplimiento de § 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000 no significa automá­ticamente que en el caso real de contra­golpe la barra y la cadena girarán en un ángulo no mayor que 45°.
!Advertencia
Para que los motores con una cilindrada inferior a 3,8 pulg3 (62 cc) cumplan con los requisitos de ángulo calculado por computadora de contragolpe indicados en § 5.11 de la norma ANSI B 175.1­2000, se deben utilizar únicamente los accesorios de corte siguientes:
las combinaciones de barras y
cadenas que aparecen en la sec­ción "Especificaciones" del manual del usuario indicadas como de con­formidad con la norma u
otras combinaciones de barras y
cadenas de repuesto marcadas de acuerdo con la norma para usarse en el motor o
una cadena de repuesto designada
como "cadena de sierra de bajo contragolpe".
Consulte la sección sobre "Cadena de sierra de bajo contragolpe y barras de contragolpe reducido"
Dispositivos para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe
STIHL recomienda el uso del freno rápido de cadena Quickstop STIHL en las motosierras con barras de contra­golpe reducido y cadenas de bajo con­tragolpe con etiquetas verdes.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesionarse, apagar inmediatamente la motosierra si el freno de la cadena no funciona correctamente. Lleve la motosierra a un centro de servicio de STIHL en su loca­lidad. No use la sierra hasta haber corre­gido la avería (vea la sección "Freno de cadena").
Freno rápido de cadena Quickstop
STIHL ha desarrollado un sistema de parada de la cadena para reducir el riesgo de lesiones en ciertas situaciones de contragolpe. Se llama freno rápido de cadena Quickstop. El freno Quickstop es equipo estándar en su motosierra STIHL y se ofrece como opción para ins­talación en la mayoría de los modelos más antiguos de sierras STIHL. Pida a su concesionario que le instale un freno de cadena en su sierra de modelo más antiguo.
80
MS 360 C
Page 82
español / EE.UU
Cuando ocurre un contragolpe, la barra guía puede girar alrededor del mango delantero. Si la posición de corte es tal que la mano izquierda está agarrando el mango delantero detrás del protector de la mano, y si la mano izquierda gira alre­dedor de este mango y toca con fuerza suficiente el protector delantero de la mano, el cual es al mismo tiempo la palanca activadora del freno Quickstop, este contacto activará el freno Quic­kstop. En la mayoría de los modelos nuevos de motosierras STIHL, el freno de la cadena también puede activarse por inercia. En los modelos "QS", la palanca de bloqueo y el gatillo de acele­ración en el mango trasero actúan como un tercer medio de activación. Vea el capítulo titulado "Freno de cadena" en el manual del usuario.
!Advertencia
Nunca maneje la motosierra sin tener instalado el protector delantero de la mano. En una situación de contragolpe este protector ayuda a proteger la mano izquierda u otras partes del cuerpo. Ade­más, al quitar el protector de la mano en una sierra equipada con freno de la cadena éste quedará desactivado.
!Advertencia
Ni el freno Quickstop ni ningún otro dis­positivo de freno de la cadena impide el contragolpe. Estos dispositivos están diseñados para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe, si se activan, en ciertas situaciones de contragolpe.
001BA036 KN
Para que el freno Quickstop reduzca el riesgo de lesiones por contragolpe, debe estar bien cuidado y en buenas condiciones de funcionamiento. Vea los capítulos "Freno de cadena" y "Manteni­miento, reparación y almacenamiento" en el manual del usuario. Además, debe haber distancia suficiente entre la barra y el operador para que el freno Quic­kstop tenga tiempo suficiente para acti­varse y detener la cadena antes del posible contacto con el operador.
!Advertencia
Un freno de cadena mal cuidado puede aumentar el tiempo necesario para dete­ner la cadena después de la activación, o simplemente puede no activarse.
!Advertencia
Nunca maneje la motosierra sobre ralentí durante más de 3 segundos
cuando el freno de cadena está acti­vado, o si la cadena está aprisionada o atrapada de otra manera en la ranura de corte. El patinaje del embrague puede causar calor excesivo, con el consi­guiente daño de la caja del motor, embrague y componente lubricador, y puede obstaculizar el funcionamiento del freno de la cadena. Si el embrague ha patinado por más de 3 segundos, deje que la caja del motor se enfríe antes de proceder, y pruebe el funciona­miento del freno de la cadena tal como se describe en el capítulo "Freno de cadena". Asegúrese también de que la cadena no gira a ralentí (vea las instruc­ciones anteriores "Ajustes importan­tes").
Cadena de sierra de bajo contragolpe y barras de contragolpe reducido
STIHL ofrece una variedad de barras y cadenas. Las barras de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contra­golpe de STIHL están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones causadas por contragolpe. Otras cadenas están diseñadas para obtener un rendimiento de corte mayor o para facilitar el afilado, pero pueden producir una mayor tendencia a los contragolpes. STIHL desarrolló un sistema de codifica­ción por color para ayudar a identificar las barras de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contragolpe. Los acce­sorios de corte con etiquetas de aviso verdes o etiquetas de color verde en el empaquetado están diseñados para reducir el riesgo de lesiones por contra­golpe. Al combinar motores dotados de
81MS 360 C
Page 83
español / EE.UU
etiquetas verdes con una cilindrada infe­rior a 3,8 pulg3 (62 cc) con barras y cadenas con etiquetas verdes se cum­ple con los requerimientos de ángulo de contragolpe calculado por computadora estipulados en la norma ANSI B 175.1­2000, cuando los productos se encuen­tran en su condición original. Los pro­ductos con etiquetas amarillas son para los usuarios que tienen necesidades de corte extraordinarias, además de expe­riencia y capacitación especializada para hacer frente a los contragolpes.
STIHL recomienda el uso de sus barras de contragolpe reducido de etiqueta verde, cadenas de bajo con­tragolpe con etiqueta verde y un freno rápido de cadena Quickstop STIHL, tanto para los usuarios con experiencia como para aquéllos que carezcan de ella en la utilización de motosierras.
Sírvase pedir a su concesionario STIHL que le proporcione la combinación apro piada de barra/cadena para el motor de su motosierra, con el fin de reducir las lesiones por contragolpe. Las barras y cadenas con etiquetas verdes son reco­mendables para todas las motosierras. Para detalles, lea su folleto "Información sobre barras y cadenas de STIHL".
!Advertencia
El uso de otras combinaciones de barras/cadenas no indicadas puede aumentar las fuerzas de contragolpe y como consecuencia el riesgo de lesio­nes por contragolpe. Existe la posibili­dad de que después de la publicación
de esta información se desarrollen nue­vas combinaciones de barras y cade­nas, las que, en combinación ciertos motores, cumplirán con lo estipulado en
§ 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000. Consulte a su concesionario STIHL sobre dichas combinaciones.
!Advertencia
Las barras de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contragolpe no impi­den el contragolpe, sino están diseña­das para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe. Las puede adquirir a través de su concesionario STIHL.
!Advertencia
Aunque su sierra esté equipada con un Quickstop, una barra de contragolpe reducido y/o una cadena de bajo contra­golpe, eso no elimina el riesgo de lesio­narse por contragolpe. Por lo tanto, res­pete siempre todas las medidas de seguridad para evitar situaciones de contragolpe.
Cadena de bajo contragolpe
Algunos tipos cadenas de sierras tienen componentes especialmente diseñados para reducir la fuerza de contragolpe al contacto de la punta. STIHL ha desarro­llado una cadena de bajo contragolpe para su motosierra. Una "cadena de bajo contragolpe" es una cadena que satisface los requerimientos de funcio­namiento referentes al contragolpe esti­pulados en § 5.11.2.4 de la norma ANSI B 175.1-2000 (requerimientos de segu­ridad para las motosierras de gasolina) cuando se prueba en un grupo repre-
sentativo de motosierras con cilindrada inferior a 3,8 pulg3, (62 cc) como se especifica en la norma ANSI B 175.1-
2000.
!Advertencia
Existen combinaciones posibles de motor y barra con las que se puede usar cadenas de sierra de bajo contragolpe y que no han sido específicamente certifi­cadas como satisfactorias con respecto al ángulo de contragolpe de 45° calcu­lado por computadora indicado en §
5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000. Algunas cadenas de bajo contragolpe no han sido probadas con todas las combinaciones de motor y barra posi­bles.
!Advertencia
Una cadena roma o mal afilada puede reducir o anular los efectos de las carac­terísticas del diseño que deben reducir la fuerza de contragolpe. Una reducción o afilado incorrecto de los calibradores de profundidad o la alte ración de la forma de las cuchillas puede aumentar la posibilidad y la fuerza potencial de un contragolpe. Siempre corte con una cadena bien afilada.
Barra de contragolpe reducido
Las barras de contragolpe reducido STIHL con etiqueta verde están diseña­das para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe cuando se usan con las cadenas de bajo contragolpe STIHL con etiqueta verde.
82
MS 360 C
Page 84
español / EE.UU
!Advertencia
Cuando se usan con otras cadenas más agresivas, estas barras pueden ser menos eficaces en reducir el contra­golpe, permitiendo fuerzas de contra­golpe más fuertes.
Guías en forma de arco
!Advertencia
No instale una guía en forma de arco en ninguna de las motosierras de STIHL. Toda motosierra equipada con una guía en forma de arco es potencialmente una herramienta muy peligrosa. El riesgo de contragolpe aumenta con una guía en forma de arco debido a la mayor super­ficie de contacto de contragolpe. Cuando se usa una guía en forma de arco, la cadena de bajo contragolpe no reducirá significativamente el riesgo de lesiones por contragolpe.
Para evitar el contragolpe
La mejor protección contra lesiones per­sonales como resultado de un contra­golpe es evitar las situaciones de con­tragolpe:
1. Sujete la motosierra firmemente con ambas manos.
2. Sea consciente de la ubicación de la punta de la barra guía en todo momento.
3. Nunca deje que la punta de la barra guía haga contacto con ningún objeto. No corte ramas con la punta
de la barra guía. Preste especial atención cuando corte ramas pequeñas y duras, matorrales pequeños y arbolitos que pueden fácilmente quedar enredados en la cadena.
4 No extienda los brazos más allá de
lo necesario.
5. No corte más arriba de la altura de los hombros.
6. Empiece a cortar y continúe traba­jando a máxima aceleración.
7. Corte solamente un tronco a la vez.
8. Tenga sumo cuidado cuando vuelva a entrar a un corte previamente ini­ciado.
9. No intente cortar por penetración de la sierra si no tiene experiencia en ese tipo de corte.
10. Esté alerta al desplazamiento del tronco o a otras fuerzas que puedan causar el cierre del corte y el apri­sionamiento de la cadena.
11. Cuide bien la cadena de la sierra. Siempre corte con una cadena bien afilada y correctamente tensada.
12. Sitúese a un lado de la trayectoria de corte de la motosierra.
A
A = Tirón:
El tirón ocurre cuando la cadena en la parte inferior de la barra se detiene repentinamente cuando queda aprisio­nada, retenida o choca con algún objeto extraño en la madera. Como reacción, la cadena tira de la sierra hacia adelante haciendo que el operador pierda el con­trol de la máquina. El tirón frecuente­mente ocurre cuando la púa de tope de la sierra no está firmemente sujeta con­tra el árbol o rama, y cuando la cadena no está girando a velocidad máxima antes de hacer contacto con la madera.
!Advertencia
Tenga sumo cuidado cuando corte arbo­litos y matorrales pequeños que pueden enredarse fácilmente en la cadena y hacerle perder el equilibrio.
Para evitar los tirones
1. Siempre empiece el corte con la cadena girando a velocidad máxima y la púa de tope en contacto con la madera.
2. El tirón también se puede impedir colocando cuñas para abrir la enta­lla o el corte.
001BA037 KN
83MS 360 C
Page 85
español / EE.UU
B
B = Rechazo:
El rechazo ocurre cuando la cadena en la parte superior de la barra se detiene repentinamente cuando queda aprisio­nada, retenida o choca con algún objeto extraño en la madera. Como reacción, la cadena impulsa con fuerza la sierra hacia atrás contra el operador y puede causar la pérdida del control de la sierra. El rechazo frecuentemente ocurre cuando se utiliza la parte superior de la barra para hacer los cortes.
Para evitar el rechazo
1. Esté alerta a las fuerzas o situacio­nes que pueden permitir que el material aprisione la parte superior de la cadena.
2. No corte más de un tronco a la vez.
3. No tuerza la sierra cuando retire la barra de un corte con penetración o un corte por debajo, porque la cadena puede quedar aprisionada.
Técnicas de corte
Tala
La tala consiste en cortar un árbol hasta que caiga.
Antes de talar, estudie cuidadosamente todas las condiciones que pueden afec­tar la dirección de la caída, incluidos:
001BA038 KN
La dirección prevista de la caída.
La inclinación natural del árbol.
La presencia de ramas excepcional­mente pesadas.
Los árboles y obstáculos del entorno.
La dirección y velocidad del viento.
!Advertencia
Siempre observe la condición general del árbol. Los usuarios sin experiencia jamás deberán intentar cortar árboles que tengan el interior podrido, que estén inclinados o bajo tensión. Existe un gran riesgo de que estos árboles se partan o rasguen durante el corte y causen lesio­nes graves o mortales al operador u otras personas en las inmediaciones. Siempre busque las ramas quebradas o muertas que puedan soltarse con la vibración y caerle encima. Cuando esté talando en una ladera, siempre que sea posible sitúese en el lado cuesta arriba.
1
1 1
Instrucciones para la tala:
Durante la tala, mantenga una distancia de por lo menos 2-1/2 veces el largo del árbol con respecto a la persona más cer­cana. Cuando esté talando cerca de cami­nos, vías férreas, cables eléctricos, etc., tome medidas de precaución adicionales. Antes de comenzar los trabajos de corte, avise a la policía, empresas de servicios públicos o autoridades del ferrocarril.
/
2
1
/
2
2
!Advertencia
El ruido del motor puede apagar las llamadas de advertencia.
!Advertencia
Existen varios factores que pueden afectar y cambiar el sentido previsto de caída, por ej., el viento, inclinación natu­ral del árbol, terreno en declive, estruc­tura de rama de un solo lado, estructura de la madera, pudrición, peso de la nieve, etc. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales, tanto para usted como para los demás, exa­mine en busca de estas condiciones antes de comenzar el trabajo y mantén­gase alerta a cualquier cambio en el sentido durante la caída del árbol.
001BA088 LÄ
84
MS 360 C
Page 86
A
español / EE.UU
B
45°
45°
B
Ruta de escape
Primero, despeje todas las ramas y matorrales de la base del árbol y lugar de trabajo y limpie la parte inferior con un hacha.
Después, establezca dos rutas de escape (B) y retire todos los obstáculos. Estas rutas por lo general deben ser en sentido contrario a la dirección prevista de la caída del árbol (A) y en un ángulo aproximado de 45°. Coloque todas las herramientas y equipo a una distancia segura lejos del árbol, pero no en las rutas de escape.
001BA040 KN
Raíces de zancos grandes
Si el árbol tiene raíces de zancos gran­des, corte primero en el zanco más grande verticalmente (después horizon­talmente) y retire el trozo cortado.
001BA041 KN
Mira
Cuando corte la entalla de tala, use la mira en el protector y la envuelta para verificar la dirección de caída requerida:
: Coloque la sierra de modo que la
mira apunte exactamente en la dirección que usted desea que caiga el árbol.
001BA019 KN
85MS 360 C
Page 87
español / EE.UU
A
Corte convencional
A = entalla de tala - determina la direc-
ción de la caída del árbol
Para un corte convencional:
: Coloque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de caída, cerca del suelo
: Corte en un ángulo de aproximada-
mente 45° hasta una profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del diámetro del tronco
: Haga un segundo corte horizontal : Retire el trozo de 45° resultante
86
001BA052 KN
Técnica de cara libre
A = entalla de tala - determina la direc-
ción de la caída del árbol
Para un corte de cara libre:
: Coloque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de caída, cerca del suelo
: Corte hacia abajo en un ángulo de
aproximadamente 50° hasta una profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del diámetro del tronco
: Haga un segundo corte desde
abajo en un ángulo de aproximada­mente 40°
: Retire el trozo de 90° resultante
001BA042 LÄ
Para hacer cortes de albura
: Para árboles de tamaño mediano o
grande, haga cortes en ambos lados del tronco,
: a la misma altura que el corte de
tala subsiguiente.
: Corte no más del ancho de la barra
guía.
Esto es especialmente importante en los casos de la madera blanda durante el verano; ayuda a evitar que se astille la albura al caer el árbol.
001BA043 KN
MS 360 C
Page 88
B
español / EE.UU
C
B
B = Corte de tala
Técnica convencional y de cara libre: : Comience de 1 a 2 pulg (2,5 a 5 cm)
más arriba que el centro de la enta­lla de tala
: Corte horizontalmente hacia la
entalla de tala
: Deje aprox. 1/10 del diámetro sin
cortar. Este es el eje de inclinación No corte a través del eje, podría perder
:
el control de la dirección de la caída
Inserte cuñas en el corte de tala donde sea necesario para controlar la caída.
!Advertencia
Si la punta de la barra hace contacto con una cuña, puede producirse un contra­golpe. Las cuñas deben ser de madera o de plástico, pero jamás de acero por­que se dañaría la cadena.
C
001BA044 KN
C = Eje de inclinación
: Ayuda a controlar la caída del árbol : No corte a través del eje, podría
perder el control de la dirección de la caída
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lastimarse, no se sitúe nunca directamente detrás del árbol cuando está listo para caer, ya que parte del tronco puede rajarse y caer en dirección del operador, o el árbol puede saltar hacia atrás desprendiéndose del tocón. Siempre sitúese a un lado del árbol que va a caer. Cuando el árbol empiece a caer, retire la barra, apague el motor y aléjese por la ruta de escape prevista. Esté atento a las ramas que caen.
001BA045 KN
!Advertencia
Tenga sumo cuidado con los árboles parcialmente caídos que no tiene bue­nos puntos de apoyo. Cuando el árbol por alguna razón no se cae completa­mente, deje a un lado la sierra y tire el árbol abajo con un cabrestante de cable, un polipasto y aparejo o un tractor. Si trata de cortarlo con la sierra, podría lesionarse.
Corte de tala para árboles de diámetro pequeño: corte en abanico sencillo
Enganche las púas de tope de la moto­sierra directamente detrás del eje de inclinación del árbol previsto y haga girar la sierra alrededor de ese punto solamente hasta el eje. La púa de tope rueda contra el tronco.
001BA046 KN
87MS 360 C
Page 89
español / EE.UU
1
3
2
Corte de tala para árboles de diáme­tro grande:
!Advertencia
Para talar un árbol cuyo diámetro es mayor que el largo de la barra guía es necesario emplear el método de corte de tala por secciones o de corte por penetración. Estos métodos son extre­madamente peligrosos porque implican el uso de la punta de la barra guía y pue­den causar contragolpe. Estas técnicas deben ser empleadas únicamente por profesionales competentes.
Método de corte por secciones
Para el método de corte por secciones haga la primera parte del corte de tala moviendo la barra guía en abanico hacia el eje de inclinación. Después, usando
1
001BA047 KN
la púa de tope como pivote, cambie de posición la sierra para el próximo corte.
Evite reposicionar la sierra más de lo necesario. Cuando cambie de posición para el próximo corte, mantenga la barra guía totalmente dentro de la entalla para mantener un corte de tala recto. Si la sierra empieza a quedar aprisionada, inserte una cuña para abrir el corte. En el último corte, no corte el eje de inclina­ción del árbol.
Método de corte por penetración
La madera cuyo diámetro es más del doble del largo de la barra guía requiere el uso del método de corte por penetra­ción antes de hacer el corte de tala.
3
001BA089 LÄ
2
Primero, corte una entalla de tala grande y ancha. Haga un corte por penetración en el centro de la entalla.
El corte por penetración se hace con la punta de la barra guía. Comience el corte aplicando la parte inferior de la punta de la barra guía contra el árbol en un ángulo. Corte hasta que la profundi-
001BA048 KN
dad de la entalla sea casi igual que el ancho de la barra guía. En seguida, ali­nee la sierra en el sentido en que se va a cortar el rebajo.
Con la sierra acelerada a fondo, inserte la barra guía en el tronco.
Agrande el corte por penetración como se muestra en la ilustración.
!Advertencia
En este momento existe un gran peligro de que ocurra contragolpe. Preocúpese de mantener el control de la sierra. Para hacer el corte de tala, emplee el método de corte por secciones descrito anterior­mente.
88
MS 360 C
Page 90
Si no tiene experiencia en el manejo de
0
una motosierra, no intente hacer el corte por penetración. Pida la ayuda de un profesional.
Desrame
El desrame consiste en cortar las ramas de un árbol caído.
!Advertencia
Durante la operación de desrame existe gran peligro de contragolpe. No corte ramas con la punta de la barra. Sea pre­cavido y evite tocar el tronco o las ramas con la punta de la barra guía.
No se suba a un tronco mientras le está cortando las ramas; puede resbalarse o el tronco puede rodar.
Empiece a desramar dejando las ramas inferiores para que sostengan el tronco elevado del suelo. Cuando corte de abajo hacia arriba las ramas que están en el aire, la sierra puede quedar apri­sionada o la rama puede caerse, cau­sando la pérdida del control de la máquina. Si la sierra queda aprisionada, apague el motor y levante la rama para poder retirar la sierra.
!Advertencia
Sea precavido cuando corte ramas o troncos que están bajo tensión (como pértigas de salto). Las ramas o troncos podrían saltar hacia el operador y cau­sar la pérdida de control de la sierra y lesiones graves o mortales.
Tronzado
El tronzado consiste en cortar un tronco en secciones.
!Advertencia
1. Durante el tronzado, no se suba al tronco. Asegúrese que el tronco no vaya a rodar cerro abajo. Si se encuentra en una ladera, sitúese cerro arriba del tronco. Esté atento a los troncos que pueden rodar.
español / EE.UU
001BA033 KN
2. Corte solamente un tronco a la vez.
3. La madera astillada deberá cortarse con mucho cuidado. Las astillas afi­ladas pueden atraparse y salir lan­zadas hacia el operador.
4. Cuando corte troncos pequeños, colóquelos en soportes en forma de "V" encima de un caballete. No per­mita que otra persona sujete el tronco. No sujete nunca el tronco con las piernas o pies.
01BA051 LÄ
89MS 360 C
Page 91
español / EE.UU
0
5. Troncos bajo tensión: ¡Riesgo de aprisionami ento! Siempre comienc e con un corte de distensión (1) en el lado de compresión (A) del tronco. Después haga un corte de tronzado (2) en el lado de tensión (B). Si la sierra queda aprisionada, apague el motor y retírela del tronco.
6. Unicamente los profesionales capa­citados deben trabajar en una zona en que los troncos, ramas y raíces se encuentran enredados. El tra­bajo en zonas en las cuales se encuentran árboles caídos por el viento es muy arriesgado.
7. Arrastre los troncos hasta una zona despejada antes de comenzar a cortar. Retire de la zona primero los troncos aislados y despejados.
MANTENIMIENTO, REPARACION Y ALMACENAMIENTO
Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispo­sitivos y sistemas de control de emi­siones de escape pueden ser realiza­dos por cualquier taller o técnico de motores no diseñados para vehícu­los. Sin embargo, si usted está recla­mando servicio de garantía para algún componente que no ha sido reparado o mantenido debidamente, o cuando se utilizan repuestos no autorizados, STIHL puede denegar la garantía.
No maneje nunca una motosierra que está dañada, mal ajustada o que no fue
01BA050 LÄ
armada debidamente. Siga las instruc­ciones para el mantenimiento y repara­ción indicadas en la sección correspon­diente en su manual del usuario, especialmente aquéllas en los capítulos de "Montaje de la barra y la cadena", "Mantenimiento y afilado" y "Freno de cadena".
!Advertencia
Utilice solamente piezas de repuesto de STIHL para el mantenimiento y repara­ción. La utilización de piezas fabricadas por otras empresas puede causar lesio­nes graves o mortales.
!Advertencia
Siempre apague el motor y asegúrese que la cadena esté detenida antes de hacer cualquier ajuste o trabajo de man­tenimiento o reparación,
antes de cambiar la cadena o antes de limpiar la sierra. No intente hacer ningún trabajo de mantenimiento o reparación que no esté descrito en su manual del usuario. Este tipo de trabajo debe reali­zarse únicamente en el taller de servicio de STIHL.
!Advertencia
No pruebe nunca el sistema de encen­dido con el cable de encendido desco­nectado de la bujía, o sin tener bien ins­talada la bujía, ya que las chispas al descubierto pueden causar un incendio.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de incendio y de quemaduras, utilice solamente las bujías autorizadas por STIHL. Siempre inserte el manguito de la bujía bien apre­tado en el borne de la bujía del tamaño adecuado. (Nota: Si el borne tiene una tuerca adaptadora SAE desmontable, tiene que ser instalada.) Una conexión suelta entre el borne de la bujía y el conector del cable de encendido en el manguito puede crear un arco voltaico y encender los vapores del combustible y provocar un incendio. Mantenga la bujía limpia, y asegúrese que el conductor de encendido esté en buen estado.
!Advertencia
No maneje nunca su motosierra si el silenciador está dañado, se ha perdido o si fue modificado. Un silenciador mal cuidado aumenta el riesgo de incendio y puede causar pérdida del oído. No toque nunca un silenciador caliente, puede quemarse.
90
MS 360 C
Page 92
español / EE.UU

Montaje de la barra y la cadena

Si el silenciador está equipado con un chispero para reducir el riesgo de incen­dio (por ejemplo, en EE.UU., Canadá y Australia), no maneje nunca su sierra si le falta el chispero o si el mismo está dañado. Recuerde que el riesgo de incendios forestales es mayor durante las estaciones calurosas y secas. Mantenga limpias la cadena, la barra y la rueda dentada; sustituya las ruedas o cadenas desgastadas. Mantenga afi­lada la cadena. Podrá notar que la cadena está desafi­lada cuando la madera fácil de cortar exige gran esfuerzo y cuando aparecen marcas de quemaduras en la madera. Mantenga la cadena correctamente ten­sada. Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos, excepto los tornillos de ajuste del carburador, después de cada uso.
!Advertencia
Para que el freno de cadena de su moto­sierra STIHL ejecute correctamente su función de reducir el riesgo de contra­golpe y otras lesiones, tiene que estar bien cuidado. Igual que el freno de un automóvil, el freno de cadena de una motosierra se desgasta cada vez que se accione.
La cantidad de desgaste variará depen­diendo del uso, las condiciones en que se utiliza la sierra y otros factores. El desgaste excesivo reducirá la eficacia del freno de cadena y lo puede dejar ino­perante.
Para el funcionamiento correcto y eficaz del freno de cadena, tanto la banda de freno como el tambor del embrague deben mantenerse limpios, sin tierra, grasa u otra materia extraña que pueda reducir la fricción de la banda sobre el tambor.
Por estas razones, toda motosierra de STIHL deberá ser entregada a personal experto, tal como el personal del conce­sionario de servicio STIHL, para la ins­pección y servicio periódicos del sistema de freno de acuerdo a los inter­valos indicados a continuación: Uso intenso - cada tres meses, uso moderado - dos veces al año, uso oca­sional - anualmente.
La motosierra deberá también llevarse inmediatamente al taller cada vez que el sistema de freno no pueda ser limpiado a fondo o se produzca un cambio en sus características de funcionamiento.
Para todo trabajo de mantenimiento, sírvase consultar la tabla de manteni­miento y la declaración de garantía que se encuentra al final de este manual.
Además, es imprescindible seguir el programa de mantenimiento diario indi­cado en el manual del usuario de la motosierra STIHL.
Guarde la motosierra en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Antes de guardar la máquina por más de unos pocos días, siempre vacíe el tanque de combustible (vea el capítulo "Almacena­miento de la máquina" en este manual).
1
a
t = a : 2
En esta motosierra se pueden usar cadenas de pasos diferentes, depen­diendo de la rueda dentada de la cadena (vea las "Especificaciones"):
El paso de la cadena (1) debe coincidir con el paso de la rueda dentada y la barra guía (para Rollomatic). El tamaño del eslabón impulsor (2) debe coincidir con el ancho de la ranura de la barra (3).
El paso viene marcado en la rueda dentada y la barra guía en pulgadas (por ejemplo, 3/8 ó 0,325). El ancho de la ranura viene marcado en la barra guía en milímetros (por ejem­plo 1,6).
Si en una misma máquina se usan componentes cuyos pasos o tama­ños de eslabón impulsor no coinci­den, es posible que se dañen per­manentemente después de un período breve de funcionamiento.
2
3
001BA105 KN
91MS 360 C
Page 93
español / EE.UU
6
9
7
7
10
8
: Destornille las tuercas y retire la
cubierta de la rueda dentada de la cadena.
4
5
: Gire el tornillo (4) en sentido con-
trahorario, hasta que el tensor des­lizante (5) tope contra el extremo izquierdo de la ranura de la caja.
143BA034 KN
: Tire del protector (6) de la mano
hacia el mango delantero.
001BA107 KN
Use guantes para proteger las manos de los cortadores afilados.
: Coloque la cadena – empiece por la
punta de la barra.
001BA108 KN
: Coloque la barra guía sobre los
espárragos (7) – los bordes de corte en la parte superior de la barra deben quedar apuntando hacia la derecha – e inserte la espiga del tensor desli­zante en el agujero localizador (8); al mismo tiempo, coloque la cadena sobre la rueda dentada (9).
: Empuje hacia abajo el bloqueo del
gatillo de aceleración para soltar el
143BA003 KN
freno de cadena.
: Gire el tornillo tensor (10) en sentido
horario hasta que la cadena tenga muy poco huelgo por el lado inferior de la barra – y las pestañas de los eslabones impulsores se encuen­tren en la ranura de la barra.
: Vuelva a colocar la cubierta de la
rueda dentada y apriete las tuercas a mano.
: Pase a "Tensado de la cadena de
sierra".
001BA109 KN
92
MS 360 C
Page 94
español / EE.UU

Tensado de la cadena de sierra

1
Tensado durante el trabajo de corte:
: Apague el motor primero y después
afloje la tuerca.
: Sujete la punta de la barra hacia
arriba y utilice un destornillador para girar el tornillo tensor (1) en sentido horario hasta que la cadena quede ajustada contra el lado inferior de la barra.
: Mientras aún sujeta la punta de la
barra hacia arriba, apriete firme- mente la tuerca.
: Pase al capítulo “Tensado de la
cadena de sierra”
Es necesario volver a tensar las cade­nas nuevas con mayor frecuencia que las que han estado en uso por algún tiempo.
: Revise la tensión de la cadena
frecuentemente – vea el capítulo "Durante el funcionamiento".
Revisión de tensión de la cadena
133BA024 KN
: Apague el motor.
: Póngase guantes de trabajo.
: Tire del protector de la mano hacia
el mango trasero.
: Empuje hacia abajo el bloqueo del
gatillo de aceleración para soltar el freno de cadena.
: La cadena debe quedar ajustada
contra la parte inferior de la barra y, con el freno de cadena desconectado, debe poderse tirar de la cadena a lo largo de la barra con la mano.
: De ser necesario, vuelva a tensar la
cadena.
Es necesario volver a tensar las cade­nas nuevas con mayor frecuencia que las que han estado en uso por algún tiempo.
Revise la tensión de la cadena frecuen­temente – vea la sección "Durante el funcionamiento".

Combustible

Este motor está homologado para fun­cionar con gasolina sin plomo y una pro­porción de mezcla de 50:1.
El motor de dos tiempos necesita una mezcla de gasolina de buena marca y aceite para motor de dos tiempos de buena calidad clasificado TC.
Use gasolina regular sin plomo con un
143BA007 KN
octanaje mínimo de 89 RON. Si el octa­naje de la gasolina regular en su zona es más bajo, use gasolina superior sin plomo ("premium").
Nota: Las máquinas con convertidor catalítico requieren gasolina sin plomo. La eficiencia del convertidor
catalítico puede reducirse por más del 50% si se llena el tanque de combustible varias veces con gasolina con plomo.
El combustible de octanaje menor puede producir preencendido (cau­sando detonación) acompañado de un aumento de la temperatura del motor. Esto, a su vez, aumenta el riesgo de agarrotamiento del pistón y daño al motor.
La composición química del combusti­ble también es importante. Algunos adi­tivos de combustible no solamente son perjudiciales para los elastómeros (dia­fragmas del carburador, sellos de aceite, mangueras de combustible, etc.), sino también para las piezas fundidas de magnesio. Esto podría causar proble­mas de funcionamiento o incluso dañar el motor. Por este motivo es esencial usar únicamente combustibles de buena marca comercial.
93MS 360 C
Page 95
español / EE.UU
Llenado de combustible
En la mezcla, use únicamente aceite de STIHL para motor de dos tiempos o aceites para motor de dos tiempos enfriado por aire con la clasificación TC.
Nosotros recomendamos el aceite 50:1 de STIHL para motor de dos tiempos porque está especialmente formulado para usarse en motores de STIHL.
No use aceites para mezcla BIA o TCW (dos tiempos enfriado por agua).
En los modelos con convertidor catalítico mezcle exclusivamente con la gasolina el aceite de motor STIHL 50:1 para servicio severo o un aceite de calidad equivalente para motores de dos tiempos.
Sea precavido cuando trabaje con gaso­lina. Evite el contacto directo con la piel y evite inhalar el vapor de combustible.
Mantenga el recipiente herméticamente cerrado para evitar la entrada de hume­dad a la mezcla.
Limpie periódicamente el tanque de combustible y el recipiente en que guarda la mezcla de combustible.
Envejecimiento de la mezcla de combustible
Mezcle únicamente el combustible suficiente para unos pocos días de trabajo, no lo guarde por más de 3 meses. Guárdelo solamente en reci­pientes especialmente aprobados para combustible. Cuando prepare la mezcla, primero vierta el aceite en el recipiente y después incorpore la gasolina.
Gasolina Aceite (STIHL 50:1 ó
aceites TC de marca comercial equivalentes)
litros (gal. EE.UU.)ml(oz. fl. EE.UU.)
3,8 (1) 6,9 (2,6) 9,5 (2,5) 189,3 (6,4)
18,9 (5) 378,5 (12,8)
Deseche los recipientes vacíos de aceite únicamente en vertederos autorizados.
Antes de llenar la máquina con combus­tible, limpie a fondo la tapa de llenado y la zona alrededor del mismo para evitar la entrada de tierra al tanque. Siempre agite bien la mezcla en el reci­piente antes de llenar la máquina con combustible.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de quemaduras, así como otras lesiones corporales oca­sionadas por los escapes de vapor de gasolina y otras emanaciones, quite la tapa de llenado de combustible cuidado­samente de modo que la presión que se pueda haber acumulado en el tanque se disipe lentamente.
94
MS 360 C
Page 96
español / EE.UU
Apertura de la tapa
: Levante la empuñadura hasta que
esté vertical
: Gire la tapa en sentido contrahora-
rio (aprox. un cuarto de vuelta)
: Quite la tapa de llenado
Cierre de la tapa
209BA001 KN
: Coloque la tapa, con la empuñadura
en posición vertical y las marcas alineadas
: Gire la tapa en sentido horario hasta
donde tope (aprox. un cuarto de vuelta)
209BA002 KN
: Doble la empuñadura dejándola a
ras con la parte superior de la tapa.
209BA003 KN209BA004 KN
176BA001 KN
Cambie el recogedor de combustible una vez al año
: Vacíe el tanque de combustible.
: Utilice un gancho para extraer el
recogedor del tanque de combusti­ble y desconéctelo de la manguera.
: Meta el recogedor nuevo en la
manguera.
: Coloque el recogedor dentro del
tanque de combustible.
Si no queda totalmente a ras y el tope en la empuñadura no encaja en el hueco en el cuello de llenado, la tapa está mal asentada y apretada y se deberán repetir los pasos anteriores.
95MS 360 C
Page 97
español / EE.UU
Lubricante de la cadena Llenado del tanque
de aceite de la cadena
Para una lubricación automática y segura de la cadena y la barra guía – se recomienda el uso exclusivo
de un lubricante para cadena y barra guía no dañino para el ambiente con aditivo antisalpica­duras o el aceite STIHL Bioplus.
El aceite de cadena biodegradable debe ser resistente al envejeci­miento (por ejemplo, STIHL Bio­plus), pues de lo contrario se con­vertiría rápidamente en resina. Esto produce como resultado depósitos sólidos difíciles de quitar, especial­mente en las zonas del mando de la cadena, el embrague y la cadena misma. Hasta puede causar el aga­rrotamiento de la bomba de aceite.
La vida útil de la cadena y de la barra guía depende de la calidad del lubri­cante. Por lo tanto, es esencial usar un lubricante de cadena de formulación especial.
Si no se cuenta con un lubricante espe­cial para cadena, en caso de emergen­cia se puede usar un aceite de motor de grado sencillo o múltiple para servicio severo cuyo grado de viscosidad corres­ponda con la temperatura ambiente.
No use aceite de desecho.
Los estudios médicos han determi­nado que el contacto prolongado con el aceite de desecho puede causar cáncer en la piel. Además, el aceite de desecho es dañino para el ambiente.
El aceite de desecho no tiene las propiedades lubricantes necesarias y no es adecuado para la lubrica­ción de cadenas.
176BA002 KN
: Limpie a fondo la tapa de llenado de
aceite y la zona alrededor de la misma para evitar la entrada de tierra al tanque.
: Llene el tanque de aceite de la
cadena cada vez que se llene con combustible la máquina.
Todavía debe quedar un poco de aceite en el tanque de aceite cuando el tanque de combustible está vacío.
Si el tanque de aceite todavía está par­cialmente lleno, la razón podría ser una avería en el sistema de suministro de aceite: Revise la lubricación de la cadena y limpie los conductos de aceite; comuníquese con el concesionario STIHL, de ser necesario.
96
MS 360 C
Page 98
español / EE.UU
Revisión de la lubricación de la cadena
La cadena de sierra siempre debe lan­zar una pequeña cantidad de aceite.
Nunca haga funcionar la sierra si la cadena no está lubricada. Si la cadena funciona sin lubricación, todo el accesorio de corte sufrirá daños permanentes en un lapso muy breve. Siempre revise la lubricación de la cadena y el nivel de aceite en el tan­que antes de empezar a trabajar.
Es necesario someter las cadenas nue­vas a un período de rodaje de 2 a 3 minutos
Después del rodaje inicial de la cadena, revise su tensión y ajústela de ser nece­sario – vea “Revisión de la tensión de la cadena”.

Freno de cadena

Introducción
Su motosierra cuenta con un sistema de freno de cadena con dos funciones:
1) Es un freno de cadena STIHL acti­vado manualmente o bien por iner­cia en ciertas situaciones de contra­golpe.
2) Además, el sistema detiene la rota­ción de la cadena menos de segundo después que usted suelta el mango trasero.
Para evitar que ocurran lesiones perso­nales durante el corte, observe las características que distinguen a esta motosierra de otras que no tienen este sistema de freno. Antes de manejar la
143BA024 KN
motosierra por primera vez, asegúrese de aprender el funcionamiento del sis­tema. Vea el capítulo "Arranque / parada del motor".
001BA001 KN
Freno de cadena activado por el bloqueo del gatillo de aceleración
: Cuando usted suelta el mango tra-
sero.
001BA011 KN
Cómo soltar el freno de cadena
: Presione la palanca de bloqueo del
gatillo de aceleración. Esto suelta el tambor del embrague y deja que la cadena empiece a girar.
97MS 360 C
Page 99
español / EE.UU
El freno de cadena es activado por el protector delantero de la mano
: Cuando el protector de la mano es
empujado hacia la punta de la barra por la mano izquierda o por inercia en ciertas situaciones de contra­golpe.
La cadena es detenida y bloqueada en posición.
El freno de cadena es activado por la inercia del protector delan­tero de la mano
si la fuerza de contragolpe de la moto­sierra es lo bastante fuerte.
El protector es empujado a gran veloci­dad hacia la punta de la barra, aunque
001BA000 KN
usted no tenga la mano izquierda detrás del protector, por ejemplo, durante un corte de tala.
El freno de cadena funcionará única­mente si el protector de la mano no ha sido modificado de manera alguna.
Pruebe la función del freno de cadena activado por la palanca de bloqueo
Antes de empezar a trabajar: Abra el acelerador completamente y luego suelte el mango trasero. La cadena debe detenerse en menos de un segundo.
Pruebe la función del freno de cadena activado por el protector de la mano
Antes de empezar a trabajar: Haga fun­cionar el motor a ralentí y aplique el freno de cadena (empuje el protector de la mano hacia la punta de la barra). Abra el acelerador completamente durante un máximo de 3 segundos. La cadena no debe girar. El protector de la mano debe estar limpio y moverse libremente.
Ante cualquier duda respecto a las fun­ciones anteriores, póngase en contacto con el concesionario STIHL.
Cómo soltar el freno de cadena
: Tire del protector de la mano hacia
el mango delantero.
98
001BA100 KN
MS 360 C
Page 100
Mantenimiento del freno de cadena
El freno de cadena está expuesto a des­gaste normal. Por lo tanto, se le debe hacer revisar y mantener periódica­mente por personal capacitado (por ej., concesionario STIHL) en los intervalos siguientes:

Manejo durante el invierno

138BA005K
español / EE.UU
1
138BA006K
Uso profesional por tiempo completo: cada 3 meses
Uso semiprofesional (agrícola e industria de la construcción): cada 6 meses
Uso por aficionados y ocasional: cada 12
meses
A temperaturas bajo +10°C
Precaliente el carburador
: Gire 90° en sentido contrahorario el
bloqueo giratorio situado sobre el mango trasero.
: Quite la cubierta de la caja del car-
burador verticalmente.
2
138BA007K
: Palanquee el obturador (1) fuera de
la cubierta de la caja del carburador y deslícelo dentro de la ranura (2) en el extremo inferior de la cubierta.
Es necesario volver a colocar el obturador en la posición de "verano" cuando la temperatura es superior a +20°C. Esto es indispensable para evitar problemas de funcionamiento y sobrecalentamiento del motor.
99MS 360 C
Loading...