To reduce the risk of kickback injury use
STIHL reduced kickback bar and STIHL RM 2
(0.325") or RM 2 (
sprocket or other available low kickback
components.
Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesionarse como
resultado de un culatazo, utilice la barra
de contragolpe reducido y la cadena RM 2
(0.325 pulg) o RM 2 (
dependiendo de la rueda dentada usada y de
otros componentes reductores de
contragolpe.
3
/8") chain depending on
3
/8 pulg) de STIHL,
Read and follow all safety precautions in
Instruction Manual – improper use can cause
serious or fatal injury.
Lea y siga todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto puede causar
lesiones graves o mortales.
Allow only persons who understand this
Manual to operate your chainsaw.
To receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL chainsaw,
it is important that you read and
understand
precautions,
using your chainsaw.
Contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area if you do not
understand any of the instructions in this
Manual.
the maintenance and safety
starting on page 3, before
!Warning!
Because a chainsaw is a high-speed
wood-cutting tool, some special safety
precautions must be observed as with
any other power saw to reduce the risk
of personal injury.
Careless or improper use may cause
serious or even fatal injury.
STIHL's philosophy is to continually
improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements
are made from time-to-time. If the
operating characteristics or the
appearance of your chainsaw differs
from those described in this Manual,
please contact your STIHL dealer for
informations and assistance.
STIHl
0458 174 3021. M5,2. B2. PM. Printed in USA
*see "Guide to Using this Manual"
1MS 360
Page 3
english
Guide to Using this Manual
Pictograms
All the pictograms attached to the
machine are shown and explained in the
this manual.
The operating and handling instructions
are supported by illustrations.
Symbols in text
The individual steps or procedures
described in the manual may be marked
in different ways:
:Step or procedure without direct
reference to an illustration.
Description of step or procedure that
refers directly to the illustration and
contains item numbers that appear in
the illustration.
Example:
Loosen the screw (1)
Lever (2) ...
In addition to the operating instructions,
this manual may contain paragraphs
that require your special attention. Such
paragraphs are marked with the
symbols described below:
Warning where there is a risk of an
accident or personal injury or
serious damage to property.
Warning where there is a risk of
damaging the power tool or
individual components.
Note or hint which is not essential
for using the power tool, but may
improve the operator’s understanding of the situation and result
in better use of the power tool.
Note or hint on correct procedure in
order to avoid damage to the
environment.
Equipment and features
This instruction manual refers to
several models with different
features. Components that are not
installed in all models and related
applications are marked thus
Such components are available as
special accessories from your
STIHL dealer.
*.
Engineering improvements
STIHL’s philosophy is to continually
improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements
are made from time to time. If the
operating characteristics or the
appearance of your machine differ from
those described in this manual, please
contact your STIHL dealer for
assistance.
2
MS 360
Page 4
Important Safety Precautions for Chain Saw Users
english
A.
Kickback Safety Precautions
!Warning!
Kickback may occur when the nose or
tip of the guide bar touches an object, or
when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut. Tip contact in
some cases may cause a lightning fast
reverse reaction, kicking the guide bar
up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of
the guide bar may push the guide bar
rapidly back towards the operator. Either
of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in
serious personal injury.
Section 5.12 of ANSI B 175.1-2000 sets
certain performance and design criteria
related to chainsaw kickback. STIHL has
developed a color code system using
green and yellow to help you select a
powerhead, bar and chain combination
that complies with the kickback
requirements of the ANSI Standard.
See the sections entitled "Safety
Precautions" and "Specifications" of this
manual.
Do not rely exclusively upon the safety
devices built into your saw. As a
chainsaw user, you should take several
steps to keep your cutting jobs free from
accident or injury.
1. With a basic understanding of
kickback, you can reduce or
eliminate the element of surprise.
Sudden surprise contributes to
accidents.
2. Keep a good firm grip on the saw
with both hands, the right hand on
the rear handle, and the left hand on
the front handle, when the engine is
running. Use a firm grip with thumbs
and fingers encircling the chainsaw
handles. A firm grip will help you
reduce kickback and maintain
control of the saw. Don't let go.
3. Make sure the area in which you are
cutting is free from obstructions. Do
not let the nose of the guide bar
contact a log, branch, or any other
obstruction while you are operating
the saw.
4. Cut at high engine speeds.
5. Do not overreach or cut above
shoulder height.
6. Follow manufacturer's sharpening
and maintenance instructions for
the saw chain.
7. Only use replacement bars and
chains specified by the
manufacturer or the equivalent.
8. Reduced kickback bars and low
kickback chains are designed to
reduce the risk of kickback injury.
Ask your STIHL dealer about these
devices.
B.
Other Safety Precautions
1. Do not operate a chainsaw with one
hand! Serious injury to the operator,
helpers, bystanders, or any
combination of these persons may
result from one-handed operation. A
chainsaw is intended to be used
with two hands.
2. Do not operate a chainsaw when
you are fatigued.
3. Use safety footwear; snug-fitting
clothing; protective gloves; and eye,
hearing, and head protection
devices.
3MS 360
Page 5
english
4. Use caution when handling fuel.
Move the chainsaw at least 10 feet
(3 m) from the fueling point before
starting the engine.
5. Do not allow other persons to be
near the chainsaw when starting or
cutting with the chainsaw. Keep
bystanders and animals out of the
work area.
6. Do not start cutting until you have a
clear work area, secure footing, and
a planned retreat path from the
falling tree.
7. Keep all parts of your body away
from the saw chain when the engine
is running.
8. Before you start the engine, make
sure that the saw chain is not
contacting anything.
9. Carry the chainsaw with the engine
stopped, the guide bar and saw
chain to the rear, and the muffler
away from your body.
10. Do not operate a chainsaw that is
damaged, improperly adjusted, or
not completely and securely
assembled. Be sure that the saw
chain stops moving when the
throttle trigger is released.
11. Shut off the engine before setting
the chainsaw down.
12. Use extreme caution when cutting
small size brush and saplings
because slender material may catch
the saw chain and be whipped
toward you or pull you off balance.
13. When cutting a limb that is under
tension be alert for springback so
that you will not be struck when the
tension in the wood fibers is
released.
14. Keep the handles dry, clean, and
free of oil or fuel mixture.
15. Operate the chainsaw only in wellventilated areas.
16. Do not operate a chainsaw in a tree
unless you have been specifically
trained to do so.
17. All chainsaw service, other than the
items listed in the Owner's Manual
maintenance instructions, should be
performed by competent chainsaw
service personnel.(For example, if
improper tools are used to remove
the flywheel or if an improper tool is
used to hold the flywheel in order to
remove the clutch, structural
damage to the flywheel could occur
and could be subsequently cause
the flywheel to burst).
18. When transporting your chainsaw,
use the appropriate chain guard
(scabbard).
Other important safety precautions are
contained in the body of the Owner's
Manual.
Note:
When using a chainsaw for logging
purposes, refer to the Code of Federal
Regulations, Parts 1910 and 1928.
4
MS 360
Page 6
Safety Precautions
english
The use of any chainsaw
may be hazardous. The
saw chain has many
sharp cutters. If the
cutters contact your flesh,
they will cut you, even if
the chain is not moving. At full throttle,
the chain speed can reach 45 mph
(20 m/s). It is important that you read,
fully understand and observe the
following safety precautions and
warnings. Read the Owner's Manual
and the Safety Precautions periodically.
Pay special attention to the section on
reactive forces.
!Warning!
Reactive forces, including kickback, can
be dangerous. Careless or improper use
of any chainsaw may cause serious or
fatal injury.
All safety precautions that are generally
observed when working with an axe or a
hand saw also apply to the operation of
chainsaws. However, because a
chainsaw is a high-speed, fast-cutting
power tool, special safety precautions
must be observed to reduce the risk of
personal injury.
Have your STIHL dealer show you how
to operate your chainsaw. Observe all
applicable local safety regulations,
standards and ordinances.
!Warning!
Minors should never be allowed to use a
chainsaw. Bystanders, especially
children, and animals should not be
allowed in the area where a chainsaw is
in use. Never let the saw run
unattended. Store it in a locked place
away from children and empty the fuel
tank before storing for longer than a few
days.
Do not lend or rent your
chainsaw without the
Owner`s Manual. Be sure
that anyone using your
saw reads and
understands the
information contained in this manual.
These safety precautions and warnings
apply to the use of all STIHL chainsaws.
Different models may have different
parts and controls. See the appropriate
section of your Owner's Manual for a
description of the controls and function
of the parts of your model saw.
Safe use of a chainsaw involves
1. the operator
2. the saw
3. the use of the saw.
THE OPERATOR
Physical Condition
You must be in good physical condition
and mental health and not under the
influence of any substance (drugs,
alcohol) which might impair vision,
dexterity or judgement.
Do not operate a chainsaw when you
are fatigued. Be alert - If you get tired
while operating your chainsaw, take a
break. Tiredness may result in loss of
control. Working with any chainsaw can
be strenuous. If you have any condition
that might be aggravated by strenuous
work, check with your doctor before
operating a chainsaw.
!Warning!
Prolonged use of chainsaws (or other
machines) exposing the operator to
vibrations may produce whitefinger
disease (Raynaud's phenomenon) or
carpal tunnel syndrome.
5MS 360
Page 7
english
These conditions reduce the hand's
ability to feel and regulate temperature,
produce numbness and burning
sensations and may cause nerve and
circulation damage and tissue necrosis.
All factors which contribute to
whitefinger disease are not known, but
cold weather, smoking and diseases or
physical conditions that affect blood
vessels and blood transport, as well as
high vibration levels and long periods of
exposure to vibration are mentioned as
factors in the development of whitefinger
disease. In order to reduce the risk of
whitefinger disease and carpal tunnel
syndrome, please note the following:
–Many STIHL models are available
with an anti-vibration (AV) system
designed to reduce the
transmission of vibrations created
by the engine and cutting
attachment to the operator's hands.
An AV system is recommended for
those persons using chainsaws on
a regular or sustained basis.
–Wear gloves and keep your hands
warm. Heated handles, which are
available on most STIHL powerheads, are recommended for cold
weather use.
–Keep the saw chain sharp and the
saw, including the AV system, well
maintained. A dull chain will increase cutting time, and pressing a
dull chain through wood will increase the vibrations transmitted to
your hands. A saw with loose
components or with damaged or
worn AV buffers will also tend to
have higher vibration levels.
–Maintain a firm grip at all times, but
do not squeeze the handles with
constant, excessive pressures.
Take frequent breaks.
All the above mentioned precautions do
not guarantee that you will not sustain
whitefinger disease or carpal tunnel
syndrome. Therefore, continual and
regular users should monitor closely the
condition of their hands and fingers. If
any of the above symptoms appear,
seek medical advice immediately.
!Warning!
The ignition system of your unit
produces an electromagnetic field of a
very low intensity. This field may interfere with some pacemakers. To reduce
the risk of serious or fatal injury, persons
with pacemaker should consult their
physician and the pacemaker manufacturer before operating this tool.
Proper Clothing
!Warning!
To reduce the risk of injury, the operator
should wear proper protective apparel.
Clothing must be sturdy
and snug-fitting, but allow
complete freedom of
movement. Avoid loosefitting jackets, scarfs,
neckties, jewelry, flared or
cuffed pants, unconfined long hair or
anything that could become entangled
with the saw or brush. Wear overalls or
jeans with a reinforced cut retardant
insert or cut retardant chaps.
Protect your hands with
gloves when handling
saw and saw chain.
Heavy-duty, nonslip
gloves improve your grip
and protect your hands.
Good footing is most
important in chainsaw
work. Wear sturdy boots
with nonslip soles. Steel-
toed safety boots are
recommended.
Never operate a chainsaw unless
wearing goggles or properly fitted safety
glasses with adequate top and side
protection complying with your national
standard.
6
MS 360
Page 8
english
Wear an approved safety
hard hat to protect your
head. Chainsaw noise
may damage your
hearing. Always wear
sound barriers (ear plugs
or ear mufflers) to protect your hearing.
Continual and regular users should have
their hearing checked regularly.
THE SAW
Parts of the chainsaw; for illustrations
and definitions of the parts see the
chapter on "Main Parts of Saw".
!Warning!
Never modify a chainsaw in any way.
Only attachments and parts supplied by
STIHL or expressly approved by STIHL
for use with the specific STIHL saw
models are authorized. Although certain
unauthorized attachments are usable
with the STIHL powerhead, their use
may, in fact, be extremely dangerous.
THE USE OF THE SAW
Transporting the chainsaw
!Warning!
Always stop the engine before putting a
chainsaw down or carrying it. Carrying a
chainsaw with the engine running is
extremely dangerous.
Accidental acceleration of the engine
can cause the chain to rotate. During
operation, the powerhead muffler and
the material around it reach extremely
high temperatures. Avoid touching the
hot muffler, you could receive serious
burns.
By hand: When carrying your saw by
hand, the engine must be stopped and
the saw must be in the proper position.
Grip the front handle and place the
muffler away from the body.
001BA115 KN
The chain guard (scabbard) should be
over the chain and the guide bar, which
should point backwards. When carrying
your saw, the bar should be behind you.
By vehicle: When transporting in a
vehicle, keep chain and bar covered with
the chain guard. Properly secure your
saw to prevent turnover, fuel spillage
and damage to the saw or vehicle.
Preparation for the use of the saw
Take off the chain guard and inspect for
safety in operation. For assembly, follow
the procedure described in the chapter
"Mounting the Bar and Chain" of your
Owner's Manual.
STIHL Oilomatic chain, guide bar and
sprocket must match each other in
gauge and pitch.
Before replacing any bar and chain, see
the sections on "Specifications",
"Kickback" and the "ANSI B 175.1-2000
chainsaw kickback standard" in this
manual.
7MS 360
Page 9
english
!Warning!
Proper tension of the chain is extremely
important. In order to avoid improper
setting, the tensioning procedure must
be followed as described in your
manual. Always make sure the
hexagonal nut(s) for the sprocket cover
is (are) tightened securely after
tensioning the chain. Never start the saw
with the sprocket cover loose. Check
chain tension once more after having
tightened the nut(s) and thereafter at
regular intervals (whenever the saw is
shut off). If the chain becomes loose
while cutting, shut off the engine and
then tighten. Never try to adjust the
chain while the engine is running!
Fueling
Your STIHL chainsaw uses an oil-gasoline mixture for fuel (see chapter "Fuel"
of your Owner's Manual).
!Warning!
Gasoline is an extremely flammable fuel.
If spilled or ignited by a spark or other
ignition source, it can cause fire and
serious burn injury or property damage.
Use extreme caution when handling
gasoline or fuel mix.
Do not smoke or bring any
fire or flame near the fuel
or the chainsaw. Note that
combustible fuel vapors
may be vented from the
fuel system.
Fueling Instructions
!Warning!
Fuel your chainsaw in well-ventilated
areas, outdoors only. Always shut off the
engine and allow it to cool before
refueling. Gasoline vapor pressure may
build up inside the gas tank depending
on the fuel used, the weather conditions,
and the venting system of the tank. In
order to reduce the risk of burns or other
personal injury from escaping gas vapor
and fumes, remove the fuel filler cap on
the STIHL product carefully so as to
allow any pressure build-up in the tank
to release slowly. Never remove fuel
filler cap while engine is running.
Select bare ground for fueling and move
at least 10 feet (3 m) from fueling spot
before starting the engine. Wipe off any
spilled fuel before starting your saw, and
check for leakage.
!Warning!
Check for fuel leakage while refueling
and during operation. If fuel or oil
leakage is found, do not start or run the
engine until leak is fixed and spilled fuel
has been wiped away. Take care not to
get fuel on your clothing. If this happens,
change your clothing immediately.
Different models may have different fuel
caps.
Cap with Grip
!Warning!
In order to reduce the risk of fuel spillage
and fire from an improperly tightened
fuel cap, correctly position and tighten
the fuel cap in the fuel tank opening.
To do this with this STIHL
cap, raise the grip on the
top of the cap until it is
upright at a 90° angle.
Insert the cap and the fuel
tank opening with the
triangular marks on the grip of the cap
and on the fuel tank opening lining up.
Using the grip, turn the cap firmly
clockwise as far as it will go (approx. a
quarter turn).
8
MS 360
Page 10
Fold the grip flush with the
top of the cap. If the grip
does not lie completely
flush with the cap and the
detent on the grip does
not fit in the
corresponding recess in the filler neck,
the cap is not properly seated and
tightened and you must repeat the
above steps.
Slotted Cap
!Warning!
Unit vibrations can cause an improperly
tightened fuel filler cap to loosen or
come off and spill quantities of fuel. In
order to reduce the risk of fuel spillage
and fire, tighten fuel filler cap by hand
with as much force as possible.
The screwdriver end of
the STIHL combination
wrench or other similar
tool can be used as an aid
in tightening slotted fuel
filler caps.
See "Fueling" chapter in your Owner's
Manual.
Starting
The chain brake must be engaged when
starting the saw.
!Warning!
Your chainsaw is a one-person saw. Do
not allow other persons to be near the
running chainsaw. Start and operate
your saw without assistance. For
specific starting instructions, see the
appropriate section of the Owner's
Manual. Proper starting methods reduce
the risk of injury. Do not drop start. This
method is very dangerous because you
may lose control of the saw.
There are two recommended methods
for starting your chainsaw.
With the first recommended method,
the chainsaw is started on the ground.
Make sure the chain brake is engaged
(see "Chain Brake" chapter in your
Owner's Manual) and place the
chainsaw on firm ground or other solid
surface in an open area. Maintain good
balance and secure footing.
001BA113 KN
Grip the front handlebar of the saw firmly
with your left hand and press down. For
saws with a rear handle level with the
ground, put the toe of your right foot into
the rear handle and press down. With
your right hand pull out the starter grip
slowly until you feel a definite resistance
and then give it a brisk, strong pull.
The second recommended method for
starting your chainsaw allows you to
start the saw without placing it on the
ground. Make sure the chain brake is
engaged, grip the front handle of the
chainsaw firmly with your left hand.
Keep your arm on the front handle in a
locked (straight) position. Hold the rear
handle of the saw tightly between your
legs just above the knees. Maintain
good balance and secure footing. Pull
the starting grip slowly with your right
hand until you feel a definite resistance
and then give it a brisk, strong pull.
english
001BA113 KN
9MS 360
Page 11
english
!Warning!
Be sure that the guide bar and chain are
clear of you and all other obstructions
and objects, including the ground. When
the engine is started, the engine speed
with the starting throttle lock engaged
will be fast enough for the clutch to
engage the sprocket and, if the chain
brake is not activated, turn the chain. If
the upper quadrant of the tip of the bar
touches any object, it may cause kickback to occur (see section on reactive
forces). To reduce this risk, always
engage the chain brake before starting.
Never attempt to start the chainsaw
when the guide bar is in a cut or kerf.
!Warning!
When you pull the starter grip, do not
wrap the starting rope around your
hands. Do not allow the grip to snap
back, but guide the starter rope slowly
back to permit the rope to rewind
properly. Failure to follow this procedure
may result in injury to hand or fingers
and may damage the starter
mechanism.
Important adjustments
!Warning!
To reduce the risk of personal injury from
loss of control or contact with the
running chain, do not use a saw with
incorrect idle adjustment. At correct idle
speed, the chain should not rotate. For
directions to adjust idle speed, see the
appropriate section of your Owner's
Manual. If you cannot set the correct idle
speed, have your STIHL dealer check
your saw and make proper adjustments
or repairs. After adjusting a chain, start
the saw, let the engine run for a while,
then switch engine off and recheck chain
tension. Proper chain tension is very
important at all times.
Catalytic converter
!Warning!
Some STIHL chainsaw models are
equipped with a catalytic converter,
which is designed to reduce the exhaust
emissions of the engine by a chemical
process in the muffler. Due to this
process, the muffler does not cool down
as rapidly as conventional mufflers when
the engine returns to idle or is shut off.
To reduce the risk of fire and burn
injuries, specific safety precautions must
be observed.
!Warning!
Since a muffler with a
catalytic converter cools
down less rapidly than
conventional mufflers,
never set your chainsaw
down on or near dry
brush, grass, wood chips or other
combustible materials while it is still hot.
Let the engine cool down sitting on
concrete, metal, bare ground or solid
wood (e.g. the trunk of a felled tree)
away from any combustible substances.
!Warning!
To reduce the risk of fire or burn injury,
let the unit cool down before refueling
your chainsaw after use.
!Warning!
Never disassemble or modify your
muffler. The muffler could be damaged
and cause an increase in heat radiation
or sparks, thereby increasing the risk of
fire or burn injury. You may also
permanently damage the engine. Have
your muffler serviced and repaired by
your STIHL Servicing Dealer only.
10
MS 360
Page 12
english
!Warning!
To reduce the risk of fire or burn injury,
keep the area around the muffler clean.
Remove all debris such as pine needles,
branches or leaves.
!Warning!
An improperly mounted or damaged
cylinder housing or a damaged/
deformed muffler shell may interfere
with the cooling effect of the catalytic
converter. To reduce the risk of fire or
burn injury, do not continue work with a
damaged or improperly mounted
cylinder housing or a damaged/
deformed muffler shell. Your catalytic
converter is furnished with screens
designed to reduce the risk of fire from
the emission of hot particles. Due to the
heat from the catalytic reaction, these
screens will normally stay clean and
need no service or maintenance. If you
experience loss of performance and you
suspect a clogged screen, have your
muffler maintained by a STIHL Servicing
Dealer.
Working Conditions
Operate the chainsaw under good
visibility and daylight conditions only.
!Warning!
Your chainsaw produces
poisonous exhaust fumes
as soon as the
combustible engine is
running. These gases
(e.g. carbon monoxide)
may be colorless and odorless. To
reduce the risk of serious or fatal injury
from breathing toxic fumes, never run
the chainsaw indoors or in poorly
ventilated locations. Ensure proper
ventilation when working in trenches or
other confined areas.
!Warning!
Use of this product (including sharpening the saw chain) can generate dust,
mists and fumes containing chemicals
known to cause respiratory disease,
cancer, birth defects, or other
reproductive harm. If you are unfamiliar
with the risks associated with the
particular dust, mist or fume at issue,
consult your employer, governmental
agencies such as OSHA and NIOSH
and other sources on hazardous
materials. California and some other
authorities, for instance, have published
lists of substances known to cause
cancer, reproductive toxicity, etc. Control
dust (such as sawdust), mists (such as
oil mist from chain lubrication) and
fumes at the source where possible.
In this regard use good work practices
and follow the recommendations of
OSHA / NIOSH and occupational and
trade associations. When the inhalation
of toxic dust, mists and fumes cannot be
eliminated, the operator and any
bystanders should always wear a
respirator approved by NIOSH / MSHA
for the type substance at issue.
!Warning!
Breathing asbestos dust is dangerous
and can cause severe or fatal injury,
respiratory illness or cancer. The use
and disposal of asbestos containing
products have been strictly regulated by
OSHA and the Environmental Protection
Agency. Do not cut or disturb asbestos,
asbestos containing products (e.g.
asbestos containing drywall or other
construction products), or products such
as pipes which are wrapped or covered
with asbestos insulation. If you have any
reason to believe that you might be
cutting asbestos, immediately contact
your employer or a local OSHA
representative.
11MS 360
Page 13
english
The muffler and other parts of the engine
(e.g. fins of the cylinder, spark plug)
become hot during operation and remain
hot for a while after stopping the engine.
To reduce risk of burns do not touch the
muffler and other parts while they are
hot. Don't work alone. Keep within
calling distance of others in case help is
needed.
Your chainsaw is equipped with a chain
catcher. It is designed to reduce the risk
of personal injury in the event of a
thrown or broken chain. From time to
time the catcher may be damaged or
removed.
To reduce the risk of personal injury, do
not operate a chainsaw with a damaged
or missing catcher.
Inspect buffers periodically. Replace
damaged, broken or excessively worn
buffers immediately, since they may
result in loss of control of the saw.
A "sponginess" in the feel of the saw,
increased vibration or increased
"bottoming" during normal operation
may indicate damage, breakage or
excessive wear. Buffers should always
be replaced in sets. If you have any
questions as to whether the buffers
should be replaced, consult your STIHL
servicing dealer.
!Warning!
Take extreme care in wet and freezing
weather (rain, snow, ice). Put off the
work when the weather is windy, stormy
or rainfall is heavy.
!Warning!
Avoid stumbling on obstacles such as
stumps, roots or rocks and watch out for
holes or ditches. Clear the area where
you are working. Be extremely cautious
when working on slopes or uneven
ground. There is increased danger of
slipping on freshly debarked logs.
!Warning!
To reduce the risk
of serious or fatal
injury to the
operator or
bystanders, never
use the saw with one hand.
You cannot control reactive forces and
you may lose control of the saw, which
can result in the skating or bouncing of
the bar and chain along the limb or log.
Even for those compact saws designed
for use in confined spaces, one-handed
operation is dangerous because the
operator may lose control.
001BA087 LÄ
Cutting Instructions
Grip: Always hold the saw firmly with
both hands when the engine is running.
Place your left hand on front handle bar
and your right hand on rear handle and
throttle trigger. Left-handers should
follow these instructions too.
Wrap your fingers tightly around the
handles, keeping the handles cradled
between your thumb and forefinger. With
your hands in this position, you can best
oppose and absorb the push, pull and
kickback forces of your saw without
losing control (see section on reactive
forces). Make sure your chainsaw
handles and grip are in good condition
and free of moisture, pitch, oil or grease.
!Warning!
Do not operate your chainsaw with the
starting throttle lock engaged. Cutting
with the starting throttle lock engaged
does not permit the operator proper
control of the saw or chain speed.
12
MS 360
Page 14
english
!Warning!
Never touch a chain with your hand or
any part of your body when the engine is
running, even when the chain is not
rotating. The chain continues to rotate
for a short period after the throttle trigger
is released.
!Warning!
Do not cut any material other than wood
or wooden objects. Use your
chainsawing only. It is not designed for
prying or shoveling away limbs, roots or
other objects. When sawing, make sure
that the saw chain does not touch any
foreign materials such as rocks, fences,
nails and the like. Such objects may be
flung off, damage the saw chain or
cause the saw to kickback.
!Warning!
In order to keep control of your saw,
always maintain a firm foothold.
001BA018 LA
Never work on a ladder, or on any other
insecure support. Never use the saw
above shoulder height.
!Warning!
Never work in a tree unless you have
received specific, professional training
for such work, are properly secured
(such as tackle and harness system or a
lift bucket), have both hands free for
operating the chainsaw in a cramped
environment and have taken proper
precautions to avoid injury from falling
limbs or branches.
Position the chainsaw in such a way that
your body is clear of the cutting
attachment whenever the engine is
running. Stand to the left of cut while
bucking.
Don't put pressure on the saw when
reaching the end of a cut. The pressure
may cause the bar and rotating chain to
001BA031 KN
pop out of the cut or kerf, go out of
control and strike the operator or some
other object. If the rotating chain strikes
some other object, a reactive force may
cause the moving chain to strike the
operator.
Reactive forces including kickback
!Warning!
Reactive forces may occur any time the
chain is rotating. Reactive forces can be
dangerous! In any chainsaw,
001BA082 KN
13MS 360
Page 15
english
the powerful force used to cut wood can
be reversed (and work against the
operator). If the rotating chain is
suddenly stopped by contact with any
solid object like a log or branch or is
pinched, there active forces may occur
instantly. These reactive forces may
result in loss of control which may, in
turn, cause serious or fatal injury. An
understanding of the causes of these
reactive forces may help you avoid loss
of control.
The most common reactive forces are
–kickback,
–pushback,
–pull-in.
Kickback:
Kickback may occur when
the moving saw chain
near the upper quadrant
of the bar nose contacts a
solid object or is pinched.
Ä
001BA093 L
The reaction of the cutting force of the
chain causes a rotational force on the
chainsaw in the direction opposite to the
chain movement. This may fling the bar
up and back in an uncontrolled arc
mainly in the plane of the bar. Under
some cutting circumstances the bar
moves towards the operator, who may
suffer severe or fatal injury.
Kickback may occur, for example,
when the chain near the upper quadrant
of the bar nose contacts the wood or is
pinched during limbing or when it is
incorrectly used to begin a plunge or
boring cut.
The greater the force of the kickback
reaction, the more difficult it becomes for
the operator to control the saw. Many
factors influence the occurrence and
force of the kickback reaction. These
include chain speed, the speed at which
the bar and chain contact the object, the
angle of contact, the condition of the
chain and other factors.
The type of bar and saw chain you use
is an important factor in the occurrence
and force of the kickback reaction. Some
STIHL bar and chain types are designed
to reduce kickback forces. STIHL
recommends the use of reduced
kickback bars and low kickback chains.
001BA035 KN
ANSI B 175.1-2000 chainsaw
kickback standard
Section 5.12 of ANSI standard
B 175.1-2000, sets certain performance
and design criteria related to chainsaw
kickback.
To comply with section 5.12 of ANSI
B 175.1-2000:
14
MS 360
Page 16
english
a) saws with a displacement of less
than 3.8 cubic inches (62 cm³).
–must, in their original condition,
meet a 45° computer derived
kickback angle when equipped with
certain cutting attachments.
–and must be equipped with at least
two devices to reduce the risk of
kickback injury, such as a chain
brake, low kickback chain, reduced
kickback bar, etc.
b) saws with a displacement of
3.8 cubic inches (62 cm³) and above
–must be equipped with at least one
device designed to reduce the risk
of kickback injury such as a chain
brake, low kickback chain, reduced
kickback bar, etc.
The computer derived angles for saws
below 3.8 cubic inch (62 cm³)
displacement are measured by applying
a computer program to test results from
a kickback test machine.
!Warning!
The computer derived angles of § 5.12
of ANSI B 175.1-2000 may bear no
relationship to actual kickback bar
rotation
angles that may occur in real life cutting
situations. Compliance with § 5.12 of
ANSI B 175.1-2000 does not automatically mean that in a real life kickback the
bar and chain will rotate at most 45°.
!Warning!
In order for powerheads below 3.8 cubic
inch (62 cm³) displacement to comply
with the computed kickback angle
requirements of § 5.12 of ANSI B 175.12000 use only the following cutting
attachments:
–bar and chain combinations listed
as complying in the "Specifications"
section of the Owner's Manual or
–other replacement bar and chain
combinations marked in
accordance with the standard for
use on the powerhead or
–replacement chain designated
"low kickback saw chain''.
See the section on "Low kickback saw
chain and reduced kickback bars"
Devices for reducing the risk of
kickback injury
STIHL recommends the use of the
STIHL Quickstop chain brake on your
power-head with green labeled reduced
kickback bars and low kickback chains.
!Warning!
To reduce the risk of injury, stop using
the saw immediately if the chain brake
does not function properly. Take the saw
to your local STIHL Service Center! Do
not use the saw until the problem has
been rectified (see the section "Chain
Brake").
Quickstop chain brake
STIHL has developed a chain stopping
system designed to reduce the risk of
injury in certain kickback situations. It is
called a Quickstop chain brake. The
Quickstop is available as standard
equipment on your STIHL chainsaw and
is available for installation on most older
STIHL saws. Ask your dealer to retrofit
your older model saw with a chain brake.
15MS 360
Page 17
english
When a kickback occurs, the guide bar
may rotate around the front handle. If the
cutting position is such that the
operator's left hand is gripping the front
handle behind the hand guard, and if the
left hand rotates around the front handle
and makes a sufficiently forceful contact
with the front hand guard, which is the
Quickstop activating lever, this contact
will activate the Quickstop. The chain
brake on most new model STIHL
chainsaws can also be activated by
inertia. See the chapter entitled "Chain
Brake" of your Owner's Manual.
!Warning!
Never operate your chainsaw without a
front hand guard. In a kickback situation
this guard helps protect your left hand or
other parts of your body. In addition,
removal of the hand guard on a saw
equipped with a chain brake will
deactivate the chain brake.
!Warning!
No Quickstop or other chain brake
device prevents kickback. These
devices are designed to reduce the risk
of kickback injury, if activated, in certain
kickback situations. In order for the
Quickstop to reduce the risk of kickback
injury, it must be properly maintained
001BA036 KN
and in good working order. See the
chapter entitled "Chain Brake" and
"Maintenance, Repair and Storing" of
your Owner's Manual. In addition, there
must be enough distance between the
bar and the operator to ensure that the
Quickstop has sufficient time to activate
and stop the chain before potential
contact with the operator.
!Warning!
An improperly maintained chain brake
may increase the time needed to stop
the chain after activation, or may not
activate at all.
!Warning!
Never run the chainsaw above idle
speed for more than 3 seconds when the
chain brake is engaged or the chain is
pinched or otherwise caught in the cut.
Clutch slippage can cause excessive
heat, leading to severe damage of the
motor housing, clutch and oiler
component and may interfere with the
operation of the chain brake. If clutch
slippage in excess of 3 seconds has
occurred, allow the motor housing to
cool before proceeding and check the
operation of your chain brake as
described in the chapter entitled "Chain
Brake". Also make sure that the chain is
not turning at idle speed (see above
"Important Adjustments").
Low kickback saw chain and reduced
kickback bars
STIHL offers a variety of bars and
chains. STIHL reduced kickback bars
and low kickback chains are designed to
16
MS 360
Page 18
english
reduce the risk of kickback injury. Other
chains are designed to obtain higher
cutting efficiency or sharpening ease but
may result in higher kickback tendency.
STIHL has developed a color
codesystem to help you identify the
STIHL reduced kickback bars and low
kickback chains. Cutting attachments
with green warning decals or green
labels on the packaging are designed to
reduce the risk of kickback injury. The
matching of green decaled powerheads
under 3.8 cubic inch (62 cm³)
displacement with green labeled bars
and green labeled chains gives
compliance with the computed kickback
angle requirements of ANSI
B 175.1-2000 when the products are in
their original condition. Products with
yellow decals or labels are for users with
extraordinary cutting needs and
experience and specialized training for
dealing with kickback.
STIHL recommends the use of its
green labeled reduced kickback bars,
green labeled low kickback chains
and a STIHL Quickstop chain brake
for both experienced and
inexperienced chainsaw users.
Please ask your STIHL dealer to
properly match your powerhead with the
appropriate bar/chain combinations to
reduce the risk of kickback injury. Green
labeled bars and chains are
recommended for all powerheads. See
your "STIHL Bar and Chain Information"
leaflet for details.
!Warning!
Use of other, non-listed bar/chain
combinations may increase kickback
forces and increase the risk of kickback
injury. New bar/chain combinations may
be developed after publication of this
literature, which will, in combination with
certain powerheads, comply with
§ 5.12 of ANSI B 175.1-2000. Check
with your STIHL dealer for such
combinations.
!Warning!
Reduced kickback bars and low
kickback chains do not prevent
kickback, but they are designed to
reduce the risk of kickback injury. They
are available from your STIHL dealer.
!Warning!
Even if your saw is equipped with a
Quickstop, a reduced kickback bar and/
or low kickback chain, this does not
eliminate the risk of injury by kickback.
Therefore, always observe all safety
precautions to avoid kickback situations.
Low kickback chain
Some types of saw chain have specially
designed components to reduce the
force of nose contact kickback. STIHL
has developed low kickback chain for
your powerhead.
"Low kickback saw chain" is a chain
which has met the kickback
performance requirements of § 5.12.2.4
of ANSI B 175.1-2000 (Safety
Requirements for Gasoline-Powered
ChainSaws) when tested on a selected
representative sample of chainsaws
below 3.8 cubic inch (62 cm³)
displacement specified in
ANSI B 175.1-2000.
!Warning!
There are potential powerhead and bar
combinations with which low kickback
saw chains can be used which have not
been specifically certified to comply with
the 45° computer derived kickback
angle of § 5.12 of ANSI
B 175.1-2000. Some low kickback
chains have not been tested with all
powerhead and bar combinations.
!Warning!
A dull or improperly sharpened chain
may reduce or negate the effects of the
design features intended to reduce
17MS 360
Page 19
english
kickback energy. Improper lowering or
sharpening of the depth gauges or
shaping of the cutters may increase the
chance and the potential energy of a
kickback. Always cut with a properly
sharpened chain.
Reduced kickback bar
STIHL green labeled reduced kickback
bars are designed to reduce the risk of
kickback injury when used with STIHL
green labeled low kickback chains.
!Warning!
When used with other, more aggressive
chains, these bars may be less effective
in reducing kickback, and may result in
higher kickback forces.
Bow Guides
!Warning!
Do not mount a bow guide on any STIHL
chainsaw. Any chainsaw equipped with
a bowguide is potentially very
dangerous. The risk of kickback is
increased with a bow guide because of
the increased kickback contact area.
Low kickback chain will not significantly
reduce the risk of kickback injury when
used on a bow guide.
To avoid kickback
The best protection from personal injury
that may result from kickback is to avoid
kickback situations:
1. Hold the chainsaw firmly with both
hands and maintain a secure grip.
2. Be aware of the location of the guide
bar nose at all times.
3. Never let the nose of the guide bar
contact any object. Do not cut limbs
with the nose of the guide bar. Be
especially careful when cutting
small, tough limbs, small size brush
and saplings which may easily catch
the chain.
4Don't overreach.
5. Don't cut above shoulder height.
6. Begin cutting and continue at full
throttle.
7. Cut only one log at a time.
8. Use extreme caution when
reentering a previous cut.
9. Do not attempt to plunge cut if you
are not experienced with these
cutting techniques.
10. Be alert for shifting of the log or
other forces that may cause the cut
to close and pinch the chain.
11. Maintain saw chain properly. Cut
with a correctly sharpened, properly
tensioned chain at all times.
12. Stand to the side of the cutting path
of the chainsaw.
A
A = Pull-in:
Pull-in occurs when the chain on the
bottom of the bar is suddenly stopped
when it is pinched, caught or encounters
a foreign object in the wood. The
reaction of the chain pulls the saw
forward and may cause the operator to
lose control.
Pull-in frequently occurs when the
bumper spike of the saw is not held
securely against the tree or limb and
when the chain is not rotating at full
speed before it contacts the wood.
!Warning!
Use extreme caution when cutting small
size brush and saplings which may
easily catch the chain and pull you off
balance.
To avoid pull-in
1. Always start a cut with the chain
rotating at full speed and the
bumper spike in contact with the
wood.
2. Pull-in may also be prevented by
using wedges to open the kerf or
cut.
001BA037 KN
18
MS 360
Page 20
B
B = Pushback:
Pushback occurs when the chain on the
top of the bar is suddenly stopped when
it is pinched, caught or encounters a
foreign object in the wood. The reaction
of the chain drives the saw straight back
toward the operator and may cause loss
of saw control. Pushback frequently
occurs when the top of the bar is used
for cutting.
To avoid pushback
1. Be alert to forces or situations that
may cause material to pinch the top
of the chain.
2. Do not cut more than one log at a
time.
3. Do not twist the saw when
withdrawing the bar from a plunge
cut or underbuck cut because the
chain can pinch.
Cutting Techniques
Felling
Felling is cutting down a tree.
Before felling a tree, consider carefully
all conditions which may affect the
direction of fall, including:
001BA038 KN
The intended direction of the fall.
The natural lean of the tree.
Any unusually heavy limb structure.
Surrounding trees and obstacles.
The wind direction and speed.
!Warning!
Always observe the general condition of
the tree. Inexperienced users should
never attempt to cut trees which are
decayed or rotted inside or which are
leaning or otherwise under tension.
There is an increased risk that such
trees could snap or split while being cut
and cause serious or fatal injury to the
operator or bystanders. Also look for
broken or dead branches which could
vibrate loose and fall on the operator.
When felling on a slope, the operator
should stand on the uphill side if
possible.
english
1
11
Felling Instructions:
When felling, maintain a distance of at
least 21/2 tree lengths from the nearest
person.
When felling in the vicinity of roads,
railways and power lines, etc., take extra
precautions. Inform the police, utility
company or railway authority before
beginning to cut.
/
2
1
/
2
2
!Warning!
The noise of your engine may drown any
warning call.
!Warning!
There are a number of factors that may
affect and change the intended direction
of fall, e.g. wind, lean of tree, sloping
ground, one-sided limb structure, wood
structure, decay, snow load, etc. To
reduce the risk of severe or fatal injury to
yourself or others, look for these
conditions prior to beginning the cut, and
be alert for a change in direction while
the tree is falling.
Ä
001BA088 L
19MS 360
Page 21
english
B
45°
A
45°
B
Escape path
First clear the tree base and work area
from interfering limbs and brush and
clean its lower portion with an ax.
Then, establish two paths of escape (B)
and remove all obstacles. These paths
should be generally opposite to the
planned direction of the fall of the tree
(A) and about at a 45° angle. Place all
tools and equipment a safe distance
away from the tree, but not on the
escape paths.
20
001BA040 KN
Buttress roots
If the tree has large buttress roots, cut
into the largest buttress vertically first
(horizontally next) and remove the
resulting piece.
001BA041 KN
Gunning sight
When making the felling notch, use the
gunning sight on the shroud and housing
to check the required direction of fall:
:Position the saw so that the gunning
sight points exactly in the direction
you want the tree to fall.
001BA019 KN
MS 360
Page 22
A
english
Ä
Conventional cut
A = felling notch - determines the
direction of the fall
For a conventional cut:
:Properly place felling notch
perpendicular to the line of fall,
close to the ground
:Cut down at app. 45-degree angle
to a depth of about 1/5 to 1/4 of the
trunk diameter
:Make second cut horizontal
:Remove resulting 45-degree piece
001BA052 KN
Open-face technique
A = felling notch - determines the
direction of the fall
For an open-face cut:
:Properly place felling notch
perpendicular to the line of fall,
close to the ground
:Cut down at app. 50-degree angle
to a depth of app.1/5 to 1/4 of the
trunk diameter
:Make second cut from below at app.
40 degree angle
:Remove resulting 90-degree piece
001BA042 L
Making sapwood cuts
:For medium sized or larger trees
make cuts at both sides of the trunk,
:at same height as subsequent
felling cut.
:Cut to no more than width of guide
bar.
This is especially important in
softwood in summer - it helps
prevent sapwood splintering when
the tree falls.
001BA043 KN
21MS 360
Page 23
english
C
B
B
B = Felling cut
Conventional and open-face technique:
:Begin 1 to 2 inches (2,5 to 5 cm)
higher than centre of felling notch
:Cut horizontally towards the felling
notch
:Leave approx.1/10 of diameter
uncut. This is the hinge
:Do not cut through the hinge - you
could lose control of the direction of
the fall
Drive wedges into the felling cut where
necessary to control the fall.
!Warning!
If the tip of the bar contacts a wedge, it
may cause kickback. Wedges should be
of wood or plastic - never steel, which
can damage the chain.
C
001BA044 KN
C = Hinge
:Helps control the falling tree
:Do not cut through the hinge -you
could lose control of the direction of
the fall
!Warning!
In order to reduce the risk of personal
injury, never stand directly behind the
tree when it is about to fall, since part of
the trunk may split and come back
towards the operator (barber-chairing),
or the tree may jump backwards off the
stump. Always keep to the side of the
falling tree. When the tree starts to fall,
withdraw the bar, shut off the engine and
walk away on the preplanned escape
path. Watch out for falling limbs.
001BA045 KN
!Warning!
Be extremely careful with partially fallen
trees which are poorly supported. When
the tree hangs or for some other reason
does not fall completely, set the saw
aside and pull the tree down with a cable
winch, block and tackle or tractor. If you
try to cut it down with your saw, you may
be injured.
Felling cut for small diameter trees:
simple fan cut
Engage the bumper spikes of the
chainsaw directly behind the location of
the intended hinge and pivot the saw
around this point only as far as the
hinge. The bumper spike rolls against
the trunk.
001BA046 KN
22
MS 360
Page 24
1
3
2
Felling cut for large diameter trees:
!Warning!
Felling a tree that has a diameter greater
than the length of the guide bar requires
use of either the sectioning felling cut or
plunge-cut method. These methods are
extremely dangerous because they
involve the use of the nose of the guide
bar and can result in kickback. Only
properly trained professionals should
attempt these techniques.
Sectioning method
For the sectioning method make the first
part of the felling cut with the guide bar
fanning in toward the hinge. Then, using
the bumper spike as a pivot, reposition
the saw for the next cut.
1
001BA047 KN
Avoid repositioning the saw more than
necessary. When repositioning for the
next cut, keep the guide bar fully
engaged in the kerf to keep the felling
cut straight. If the saw begins to pinch,
insert a wedge to open the cut. On the
last cut, do not cut the hinge.
Plunge-cut method
Timber having a diameter more than
twice the length of the guide bar requires
the use of the plunge-cut method before
making the felling cut.
english
3
Ä
001BA089 L
2
First, cut a large, wide felling notch.
Make a plunge cut in the centre of the
notch.
The plunge cut is made with the guide
bar nose. Begin the plunge cut by
applying the lower portion of the guide
bar nose to the tree at an angle. Cut until
the depth of the kerf is about the same
001BA048 KN
as the width of the guide bar. Next, align
the saw in the direction in which the
recess is to be cut.
With the saw at full throttle, insert the
guide bar in the trunk.
Enlarge the plunge cut as shown in the
illustration.
!Warning!
There is an extreme danger of kickback
at this point. Extra caution must be taken
to maintain control of the saw. To make
the felling cut, follow the sectioning
method described previously.
23MS 360
Page 25
english
If you are inexperienced with a
chainsaw, plunge-cutting should not be
attempted. Seek the help of a
professional.
Limbing
Limbing is removing the branches from a
fallen tree.
!Warning!
There is an extreme danger of kickback
during the limbing operation. Do not
work with the nose of the bar. Be
extremely cautious and avoid contacting
the log or other limbs with the nose of the
guide bar.
Do not stand on a log while limbing it you may slip or the log may roll.
Start limbing by leaving the lower limbs
to support the log off the ground. When
underbucking freely hanging limbs, a
pinch may result or the limb may fall,
causing loss of control. If a pinch occurs,
stop the engine and remove the saw, by
lifting the limb.
!Warning!
Be extremely cautious when cutting
limbs or logs under tension (spring
poles). The limbs or logs could spring
back toward the operator and cause loss
of control of the saw and severe or fatal
injury to the operator.
Bucking
Bucking is cutting a log into sections.
!Warning!
1. When bucking, do not stand on the
log. Make sure the log will not roll
downhill. If on a slope, stand on the
uphill side of the log. Watch out for
rolling logs.
001BA033 KN
2. Cut only one log at a time.
3. Shattered wood should be cut very
carefully. Sharp slivers of wood may
be caught and flung in the direction
of the operator of the saw.
4. When cutting small logs, place log
through "V" - shaped supports on
top of a sawhorse. Never permit
another person to hold the log.
Never hold the log with your leg or
foot.
Ä
001BA051 L
24
MS 360
Page 26
english
5. Logs under strain: Risk of pinching!
Always start relieving cut (1) at
compression side (A).Then make
bucking cut (2) at tension side (B).
If the saw pinches, stop the engine
and remove it from the log.
6. Only properly trained professionals
should work in an area where the
logs, limbs and roots are tangled.
Working in blow down areas is
extremely hazardous.
7. Drag the logs into a clear area
before cutting. Pull out exposed and
cleared logs first.
MAINTENANCE, REPAIR AND
STORING
Maintenance, replacement, or repair
of the emission control devices and
systems may be performed by any
nonroad engine repair establishment
or individual. However if you claim
warranty for a component which has
not been serviced or maintained
properly or if nonapproved
replacement parts were used, STIHL
may deny warranty.
Never operate a chainsaw that is
damaged, improperly adjusted or not
Ä
completely or securely assembled.
Follow the maintenance and repair
instructions in the appropriate section of
001BA050 L
your Owner's Manual, especially those
in the chapters "Mounting the Bar and
Chain", "Maintaining and Sharpening"
and "Chain Brake".
!Warning!
Use only STIHL replacement parts for
maintenance and repair. Use of parts
manufactured by others may cause
serious or fatal injury.
!Warning!
Always stop the engine and ensure that
the chain is stopped before making any
adjustments, maintenance or repair
work,
changing the saw chain or cleaning the
saw. Do not attempt any maintenance or
repair work not described in your
Owner's Manual. Have such work
performed at your STIHL service shop
only.
!Warning!
Never test the ignition system with
ignition wire terminal removed from
sparkplug or with unseated spark plug,
since uncontained sparking may cause
a fire.
!Warning!
To reduce the risk of fire and burn injury,
use only spark plugs authorized by
STIHL. Always press spark plug boot
snugly onto spark plug terminal of the
proper size. (Note: If terminal has
detachable SAE adapter nut, it must be
attached.) A loose connection between
spark plug terminal and ignition wire
connector in the boot may create arcing
that could ignite combustible fumes and
cause a fire. Keep spark plug clean, and
make sure ignition lead is in good
condition.
!Warning!
Do not operate your chainsaw if the
muffler is damaged, missing or modified.
An improperly maintained muffler will
increase the risk of fire and hearing loss.
Never touch a hot muffler or burn will
25MS 360
Page 27
english
Mounting the Bar and Chain
result. If your muffler was equipped with
a spark-arresting screen to reduce the
risk of fire (e. g. in the USA, Canada and
Australia), never operate your saw if the
screen is missing or damaged.
Remember that the risk of forest fires is
greater in hot or dry weather.
Keep the chain, bar and sprocket clean;
replace worn sprockets or chains. Keep
the chain sharp.
You can spot a dull chain when easy-tocut wood becomes hard to cut and burn
marks appear on the wood.
Keep the chain at proper tension.
Tighten all nuts, bolts and screws except
the carburetor adjustment screws after
each use.
!Warning!
In order for the chain brake on your
STIHL chainsaw to properly perform its
function of reducing the risk of kickback
and other injuries, it must be properly
maintained. Like an automobile brake, a
chainsaw chain brake incurs wear each
time it is engaged.
The amount of wear will vary depending
upon usage, conditions under which the
saw is used and other factors. Excessive
wear will reduce the effectiveness of the
chain brake and can render it
inoperable.
For the proper and effective operation of
the chain brake the brake band and
clutch drum must be kept free of dirt,
grease and other foreign matter which
may reduce friction of the band on the
drum.
For these reasons, each STIHL
chainsaw should be returned to trained
personnel such as your STIHL servicing
dealer for periodic inspection and
servicing of the brake system according
to the following schedule:
Heavy usage - every three months,
Moderate usage - twice a year,
Occasional usage - annually.
The chainsaw should also be returned
immediately for maintenance whenever
the brake system cannot be thoroughly
cleaned or there is a change in its
operating characteristics.
For any maintenance please refer to the
maintenance chart and to the warranty statement near the end of this manual.
Additionally, the daily maintenance
schedule for your chainsaw set forth in
your STIHL Owner's Manual should be
strictly followed.
Store chainsaw in a dry place and away
from children. Before storing for longer
than a few days, always empty the fuel
tank (see chapter "Storing the Machine"
in this manual).
1
a
t = a : 2
You can run chains of different pitches
on this chainsaw – depending on the
chain sprocket (see “Specifications”):
The chain pitch (1) must match the pitch
of the sprocket and the guide bar (for
Rollomatic). The drive link gauge (2)
must match the bar groove width (3).
The pitch is marked on the chain
sprocket and guide bar in inches
(e.g. 3/8 or .325). The groove width
is marked on the guide bar in
millimeters (e.g. 1.6).
If non-matching components of the
wrong pitch or drive link gauge are
run together on the same machine
they may be damaged beyond
repair after a short period of
operation.
2
3
001BA105 KN
26
MS 360
Page 28
english
6
9
7
7
10
8
:Unscrew the nuts and take off the
chain sprocket cover.
4
5
:Turn screw (4) counterclockwise
until the tensioner slide (5) butts
against left end of housing slot.
143BA034 KN
:Disengage the chain brake: Pull
hand guard (6) toward front handle.
001BA107 KN
Wear work gloves to protect your
hands from the sharp cutters.
:Fit the chain – start at the bar nose.
001BA108 KN
:Fit the guide bar over the studs (7) –
cutting edges on top of bar must
point to right – and engage the
peg of the tensioner slide in locating
hole (8) –- place the chain over
sprocket (9) at the same time.
:Now turn tensioning screw (10)
clockwise until there is very little
chain sag on the underside of the
bar –- and the drive link tangs are
143BA003 KN
located in the bar groove.
:Refit the sprocket cover –
and screw on the nuts only fingertight.
:Go to “Tensioning the Saw Chain”.
001BA109 KN
27MS 360
Page 29
english
Tensioning the Saw Chain
1
Retensioning during cutting work:
:Shut off the engine first –
and then loosen the nut.
:Hold the bar nose up and use
screwdriver to turn tensioning screw
(1) clockwise until chain fits snugly
against the underside of the bar.
:While still holding the bar nose up,
tighten down the nut firmly.
:Go to chapter “Checking Chain
Tension”.
A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for
some time.
:Check chain tension frequently –
see chapter "Operating
Instructions".
Checking Chain Tension
133BA024 KN
:Shut off the engine.
:Wear work gloves.
:Chain must fit snugly against the
underside of the bar – and, with the
chain brake disengaged, it must still
be possible to pull the chain along
the bar by hand.
:If necessary, retension the chain.
A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for
some time.
Check chain tension frequently – see
chapter "Operating Instructions".
Fuel
This engine is certified to operate on
unleaded gasoline and with the mix ratio
50:1.
Your two-stroke engine requires a
mixture of brand-name gasoline and
quality two-stroke engine oil with the
classification TC.
143BA007 KN
Use regular branded unleaded gasoline
with a minimum octane rating of 89
RON. If the octane rating of the regular
grade gasoline in your area is lower use
premium unleaded fuel.
Note: Units with a catalytic converter
require unleaded gasoline. The
efficiency of the catalytic converter can
drop more than 50 % if several tankfuls
of leaded gasoline are used.
Fuel with a lower octane rating may
result in preignition (causing "pinging")
which is accompanied by an increase in
engine temperature. This, in turn,
increases the risk of the piston seizure
and damage to the engine.
The chemical composition of the fuel is
also important. Some fuel additives not
only detrimentally affect elastomers
(carburetor diaphragms, oil seals, fuel
lines etc.), but magnesium castings as
well. This could cause running problems
or even damage the engine. For this
reason it is essential that you use only
name branded fuels!
Use only STIHL two-stroke engine oil or
equivalent branded two-stroke aircooled engine oils with the classification
TC for mixing.
28
MS 360
Page 30
Fueling
english
We recommend STIHL 50:1 two-stroke
engine oil since it is specially formulated
for use in STlHL engines.
Do not use BIA or TCW (two-stoke water
cooled) mix oils.
Use only STIHL 50:1 heavy-duty engine oil or equivalent quality two
stroke engine oils for the fuel mix in
models with a catalytic converter.
Take care when handling gasoline.
Avoid direct contact with the skin and
avoid inhaling fuel vapour.
The canister should be kept tightly
closed in order to avoid any moisture
getting into the mixture.
The fuel tank and the canister in which
fuel mix is stored should be cleaned
from time to time.
Fuel mix ages
Only mix sufficient fuel for a few days
work, not to exceed 3 months of storage.
Store in approved safety fuel-canisters
only. When mixing, pour oil into the
canister first, and then add gasoline.
Gasoline
US gal.US fl.oz
12.6
2 1/26.4
512.8
Dispose empty mixing-oil canisters only
at authorized disposal locations.
Oil (STIHL 50:1 or
equivalent branded TC oils)
Before fueling, clean the filler cap and
the area around it to ensure that no dirt
falls into the tank.
Always thoroughly shake the mixture in
the canister before fueling your
machine.
!Warning!
In order to reduce the risk of burns or
other personal injury from escaping gas
vapor and fumes, remove the fuel filler
cap carefully so as to allow any pressure
build-up in the tank to release slowly.
29MS 360
Page 31
english
Opening the cap
:Raise the grip until it is upright
:Turn the cap counterclockwise
(approx. a quarter turn)
:Remove the filler cap
Closing the cap
209BA001 KN
:Fit the cap - grip upright -marks
must line up
:Turn the cap clockwise as far as
stop (approx. a quarter turn)
209BA002 KN
:Fold the grip flush with the top of the
cap.
If the grip does not lie completely flush
with the cap and the detent on the grip
does not engage the recess in the filler
neck, the cap is not properly seated and
tightened and you must repeat the
above steps.
209BA003 KN209BA004 KN
176BA001 KN
Change the fuel pickup body once
every year
:Drain the fuel tank.
:Use a hook to pull the fuel pickup
body out of the tank and take it off
the hose.
:Push the new pickup body into the
hose.
:Place the pickup body in the tank.
30
MS 360
Page 32
Chain Lubricant Filling Chain
Oil Tank
english
For automatic and reliable
lubrication of the chain and guide
bar – use only an environmentally
compatible quality chain and bar
lubricant with non-fling additive
or the rapidly biodegradable
STIHL Bioplus is recommended.
Biological chain oil must be resistant
to aging (e.g. STIHL Bioplus) since
it will otherwise quickly turn to resin.
This results in hard deposits that are
difficult to remove, especially in the
area of the chain drive, clutch and
chain. It may even cause the oil
pump to seize.
The service life of the chain and guide
bar depends on the quality of the
lubricant. It is therefore essential to use
only a specially formulated chain
lubricant.
If special chain lubricant is not available,
you may - in an emergency - use an HD
single grade or multigrade engine oil
with a viscosity that suits the prevailing
outside temperature.
Do not use waste oil.
Medical studies have shown that
renewed contact with waste oil can
cause skin cancer. Moreover, waste
is environmentally harmful.
Waste oil does not have the
necessary lubricating properties
and is unsuitable for chain
lubrication.
165BA002 KN
:Thoroughly clean the oil filler cap
and the area round it to ensure that
no dirt falls into the tank.
:Refill the chain oil tank every time
you refuel.
There must still be a small amount of oil
in the oil tank when the fuel tank is
empty.
If the oil tank is still partly full, the reason
may be a problem in the oil supply
system: Check chain lubrication, clean
the oilways, contact your STlHL dealer
for assistance if necessary.
31MS 360
Page 33
english
Checking Chain Lubrication
The saw chain must always throw off a
small amount of oil.
Never operate your saw without
chain lubrication. If the chain runs
dry, the whole cutting attachment
will be irretrievably damaged within
a very short time.
Always check chain lubrication and
oil level in tank before starting work.
Every new chain has to be broken in for
about 2 to 3 minutes.
After breaking in chain, check chain
tension and adjust if necessary – see
“Checking Chain Tension”.
Chain Brake
143BA024 KN
Locking chain with chain brake
–in an emergency
–when starting
–at idling speed
The chain is stopped and locked when
when the hand guard is pushed toward
the bar nose by the left hand –
or when brake is activated by inertia in
certain kickback situations.
143BA011 KN
Releasing the chain brake
:Pull the hand guard back toward the
front handle.
Always disengage chain brake
before accelerating engine and
before starting cutting work. The
only exception to this rule is when
you check operation of the chain
brake.
High revs with the chain brake
engaged (chain locked) will quickly
damage the powerhead and chain
drive (clutch, chain brake).
143BA012 KN
32
MS 360
Page 34
Winter Operation
english
The chain brake is also activated by
the inertia of the front hand guard
if the kickback force of the saw is high
enough:
The hand guard is accelerated toward
the bar nose - even if your left hand is
not behind the hand guard, e.g. during
felling cut.
The chain brake will operate only if the
hand guard has not been modified in any
way.
Check operation of chain brake
Before starting work:
Run engine at idle speed, engage the
chain brake (push hand guard toward
bar nose). Accelerate up to full throttle
for no more than 3 seconds – the chain
must not rotate. The hand guard must be
free from dirt and move freely.
Chain brake maintenance
The chain brake is subject to normal
wear. It is necessary to have it serviced
and maintained regularly by trained
personnel, such as your STIHL servicing
dealer, at the following intervals:
Full-time professional
users:every 3
months
Semi-professional
users (in agriculture
and construction):every 6
months
Hobby and
occasional users:every 12
months
138BA005K
At temperatures below +10°C
Preheat the carburetor
:Turn twist lock above rear handle
90° counterclockwise.
:Lift off the carburetor box cover
vertically.
33MS 360
Page 35
english
1
2
:Pry the shutter (1) out of the
carburetor box cover and slide it into
the slot (2) at the bottom end of the
carburetor box cover.
The shutter must be returned to the
"summer" position at temperatures
above +20°C. This is necessary to
avoid engine running problems and
overheating.
Fit the carburetor box cover and secure
it with the twist lock:
Preheated air from around the cylinder is
now drawn in along with cold air – this
helps prevent carburetor icing.
At temperatures below -10°C
It is advisable to fit the intake air
138BA006K
preheating kit* if you use your saw in
extremely cold conditions (temperatures
below -10°C, in powder or drifting snow).
When fitted, the kit ensures that only
heated air is drawn in from around the
cylinder. It prevents air filter and
carburetor icing.
The shutter for carburetor preheating
must be in the "winter" position when the
138BA007K
intake air preheating kit is fitted.
If your saw is very cold (frost or ice on
machine), start the engine and keep it at
a high idle speed (with chain brake
disengaged) until it reaches normal
operating temperature.
The air filter may load up faster when
you use intake air preheating – clean it
more frequently.
In the event of engine running problems,
first check that conditions for use of
intake air preheating still apply.
34
*see "Guide to Using this Manual"
MS 360
Page 36
english
Electric Handle
Heating*
Switching on electric handle heating*
:Move switch on front handle to I –
move switch back to 0 to switch off
the heating.
There is no risk of overheating during
long periods of operation. The whole
heating system is maintenance-free.
Information
Before You Start
STOP
0
Ä
138BA012 L
The four positions of the
Master Control lever
To start the engine, move the lever to the
cold start position l (1) - do not use
force.
If the Master Control lever is in the run
position (3): Press down the throttle
trigger interlock and move the Master
Control downward.
Cold start position:
Choke shutter is closed – throttle trigger
is in starting-throttle position. This
position is used to start a cold engine.
As soon as the engine begins to fire,
move the Master Control lever one
4
3
2
1
notch upward to the warm start
position n(2).
Warm start position:
Choke shutter is open – throttle trigger
is in starting-throttle position. If you
leave the Master Control lever in the
cold start position, the combustion
chamber will flood and stall the engine.
The Master Control lever must be in the
warm start position (2) to start a warm
engine. Also select this position if the
144BA020 KN
engine has been running but is still cold.
The Master Control lever is locked and
can only be moved to the run position (3)
after squeezing the throttle trigger - do
not use force.
*see “Guide to Using this Manual”
35MS 360
Page 37
english
In the warm start position, continue
cranking after the engine begins to
fire. As soon as the engine runs,
immediately blip the throttle trigger
so that the Master Control lever moves
to the run position # (3).
Starting / Stopping
the Engine
STOP
0
To shut down the engine:
Move the Master Control lever upward to
the stop position $
The stop contact engages the contact
spring – this cuts out the ignition
system.
(4):
Only machines with
decompression valve
:Press in the button (arrow) to open
the decompression valve.
The valve closes automatically as soon
as the engine begins to fire.
For this reason the decompression valve
should be pressed in before each
starting attempt.
1
133BA001 K
All versions
:Observe safety precautions - see
chapter "Safety Precautions".
:Push hand guard (1) forward:
The chain is now locked.
:Press down trigger interlock (2) and
squeeze throttle trigger (3) at the
same time.
Set Master Control lever to:
for cold start l
for warm start n
(even if engine has been running
but is still cold).
2
3
145BA007 K
36
MS 360
Page 38
english
:Place your saw on the ground.
Make sure you have a firm footing check that chain is not touching any
object or the ground.
Bystanders must be well clear of the
general work area of the saw.
:Hold the saw firmly on the ground
with your left hand on the front
handle – your thumb should be
under the handle.
:Put your right foot into the rear
handle and press down.
143BA018 KN
Alternative method of starting:
:Hold the rear handle tightly between
your legs, just above the knees.
:Hold the front handle firmly with
your left hand – your thumb should
be under the handle.
143BA019 KN
:Pull the starter grip slowly with your
right hand until you feel it engage –
and then give it a brisk strong pull
and push down the front handle at
the same time.
:Do not pull out the starter rope all
the way - it might otherwise break.
:Do not let the starter grip snap back
– guide it slowly and vertically into
the housing so that the starter rope
can rewind properly.
If engine is new, pull starter grip several
times to prime the fuel line.
143BA020 KN
37MS 360
Page 39
english
At very low outside temperatures:
STOP
0
:Allow engine to warm up at part
throttle.
:Change over to winter operation if
necessary - see “Winter Operation”.
6
4
5
When engine begins to fire:
:Press in decompression valve.
:Move Master Control lever (4) to n
and continue cranking – as soon
as engine runs, immediately blip
the throttle trigger (5) –
the Master Control lever (4) will
move to the “Run” position # (6)
and the engine will settle down to
idling speed.
.
As the chain brake is still engaged,
the engine must be returned to
idling speed immediately – or the
engine and chain brake might
otherwise be damaged.
145BA008 KN
:Pull the hand guard back toward
the front handle:=
The chain brake is now disengaged
– your saw is ready for operation.
Always disengage chain brake
before accelerating engine. High
revs with the chain brake engaged
(chain locked) will quickly damage
the powerhead and chain drive
(clutch, chain brake).
:Observe safety precautions.
:Always check operation of chain
lubrication before starting work.
To shut down the engine:
:Move Master Control lever to $
If fuel tank has been run until dry
and then refueled:
:Press in decompression valve.
:Pull starter rope several times until
fuel line is primed.
:Now start the engine.
143BA012 KN
38
MS 360
Page 40
3
2
1
If the engine doesn’t start:
If you did not move the Master Control
lever to "Warm Start" n quickly enough
after the engine began to fire, the
combustion chamber has flooded.
:Set Master Control lever (1) to l.
:Turn the twist lock (2) above the rear
handle 90° counterclockwise.
:Lift off the carburetor box cover (3)
vertically.
:Clean away loose dirt from around
the filter.
.
:Pull off the spark plug boot.
:Take out the screw and remove the
shroud.
:Unscrew and dry off the spark plug.
:Set the Master Control lever to d
:Crank the engine several times with
the starter to clear the combustion
chamber.
:Refit the spark plug. Connect the
spark plug boot (press it down
firmly).
:Set Master Control lever to n –
even if engine is cold.
:Press in button to open the
decompression valve.
:Now start the engine.
138BA001K
Fuel tank run dry and then
refueled:
:Press in button to open the
decompression valve.
:Pull the starter several times to
prime the fuel system.
english
Operating Instructions
During break-in period
A factory new machine should not be run
at high revs (full throttle off load) for the
first three tank fillings. This avoids
unnecessary high loads during the
break-in period. As all moving parts
have to bed in during the break-in
period, the frictional resistances in the
engine are greater during this period.
The engine develops its maximum
power after about 5 to 15 tank fillings.
Do not make the mixture leaner to
achieve an apparent increase in
power – this could damage the
engine – see “Adjusting
Carburetor”.
Always disengage the chain brake
before opening the throttle. Running
the engine at higher revs with the
chain brake engaged (saw chain at
a standstill) will quickly damage the
engine and chain drive (clutch,
chain brake).
39MS 360
Page 41
english
Oil Quantity
Control
During operation
Check chain tension frequently
A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for
some time.
Chain cold:
Tension is correct when chain fits snugly
against the underside of the bar and can
still be pulled along the bar by hand.
Retension if necessary – see
“Tensioning the Saw Chain”.
Chain at operating temperature:
The chain stretches and begins to sag.
The drive links must not come out of the
bar groove – the chain may otherwise
jump off the bar.
Retension the chain – see “Tensioning
the Saw Chain”.
Always slacken off the chain after
finishing work. The chain contracts
as it cools down. If it is not
slackened off, it can damage the
crankshaft and bearings.
After long period of full-throttle
operation
Allow engine to run for a short while at
idle speed so that engine heat can be
dissipated by flow of cooling air. This
protects engine-mounted components
(ignition, carburetor) from thermal
overload.
After finishing work
:Slacken off the chain if you have
retensioned it at operating
temperature during cutting work.
The chain contracts as it cools
down. If it is not slackened off, it
could damage the crankshaft and
bearings.
Storing your saw for a short period:
Wait for engine to cool down. To avoid
condensation, fill the fuel tank and keep
the machine in a dry place, well away
from sources of ignition, until you need it
again.
Storing for a long period:
See “Storing the Machine”.
1
176BA003 KN
Different quantities of oil are required for
different bar lengths, types of wood and
cutting techniques.
:Use the adjusting screw (1) (on
underside of machine) to vary the
oil feed rate as required.
:For average oil feed rate, turn
adjusting screw to “E“ (Ematic
position).
:To increase oil feed – turn adjusting
screw clockwise.
:To reduce oil feed – turn adjusting
screw counter-clockwise.
Your chain must always be wetted
with a film of lubricant.
40
MS 360
Page 42
english
Taking Care of Guide Bar
2
1
:Turn the bar over –
every time you sharpen the chain
and every time you replace the
chain – this helps avoid one-sided
wear, especially at the nose and
underside of the bar.
:Regularly clean
the oil inlet hole (1),
the oilway (2) and
the bar groove (3).
:Measure groove depth –
with scale on filing gauge* – in area
used most for cutting.
3
3
Chain
type
Picco3/8“ P0.20"
Rapid1/4“0.16"
Rapid3/8“; 0.325“ 0.24"
Rapid0.404“0.28"
If groove depth is less than specified:
:Replace the guide bar.
The drive link tangs will otherwise
scrape along the bottom of the groove –
001BA119 KN
the cutters and tie straps will not ride on
the bar rails.
PitchMinimum
groove
depth
(5.0 mm)
(4.0 mm)
(6.0 mm)
(7.0 mm)
Air Filter System
The air filter system can be adapted to
suit different operating conditions by
simply installing a choice of filters.
Fabric filter
For normal operating conditions and
winter operation.
Fleece filter (non-woven)
For dry and very dusty work areas.
*see “Guide to Using this Manual”
41MS 360
Page 43
english
Cleaning the Air Filter
3
2
1
138BA000 KN
If there is a noticeable loss of engine
power
:Set the Master Control lever (1)
to l
:Turn the twist lock (2) above the rear
handle 90° counterclockwise.
:Lift off the carburetor box cover (3)
vertically.
:Clean away loose dirt from around
the filter.
4
:Unscrew the slotted nuts (4).
:Remove the filter.
:Separate the two halves of the filter.
6
5
138BA002K
:Remove the foam filter element (5)
from the front half (6) and clean or
replace as necessary.
:Knock the two halves of filter out on
the palm of your hand or blow them
clear with compressed air from the
inside outwards.
In case of stubborn dirt:
:Wash the filter components in
STIHL universal cleaner or a clean,
non-flammable solution (e.g. warm
soapy water) and then dry.
Do not use a brush to clean the fleece
filter.
:Always replace a damaged filter
element.
:Reinstall the air filter.
138BA003K
42
MS 360
Page 44
Motor ManagementAdjusting the Carburetor
english
Exhaust emissions are controlled by the
design of the fundamental engine
parameters and components (e.g.
carburation, ignition, timing and valve or
port timing) without the addition of any
major hardware.
General Information
The carburetor comes from the factory
with a standard setting.
This setting provides an optimum fuel-air
mixture under most operating
conditions.
With this carburetor it is only possible to
adjust the engine idle speed within fine
limits.
Standard Setting
H
3
L
/
4
1
/
4
H
L
:Shut off the engine.
:Check the air filter and clean or
replace it as necessary.
:Check spark arresting screen in the
muffler and clean or replace it as
necessary.
:Turn the high speed screw (H)
counterclockwise (max.
3
far as stop.
:Turn low speed screw (L) clockwise
as far as stop. Then back it off one
quarter turn.
/4 turn) as
138BA026 KN
43MS 360
Page 45
english
Adjusting Idle Speed
LA
H
3
L
/
4
1
/
4
Engine stops while idling
:Turn the idle speed screw (LA)
clockwise until chain begins to run –
then back it off one quarter of a turn.
Chain runs when engine is idling
:Turn the idle speed screw (LA)
counterclockwise until chain stops
running – then turn screw another
quarter turn in the same direction.
Erratic idling behavior, poor
acceleration
138BA027 KN
H
3
L
/
4
1
/
4
H
L
Idle setting too lean:
:Turn low speed screw (L)
counterclockwise (about 1/4 turn)
until the engine runs and
accelerates smoothly.
Adjustment for Operation at High
Altitudes
A slight correction of the setting may be
necessary if engine power is not
satisfactory when operating at high
altitude:
:Check standard setting.
:Warm up the engine.
:Turn the high speed screw (H) and
the low speed screw (L) clockwise.
If you make the mixture too lean,
maximum permissible engine speed
will be exceeded and there is a risk
of serious engine damage.
138BA026 KN
44
MS 360
Page 46
english
Spark Arresting Screen*
in Muffler
1
1
1
1
If the engine is down on power, check
the spark arresting screen in the muffler.
:Allow muffler to cool down.
:Take out the screws (1).
2
2
:Bend back the retaining tabs (2).
:Remove the spark arresting
screen (3).
:Clean spark arresting screen.
If screen is damaged or heavily
carbonized, fit a new one.
:Refit the spark arresting screen in
the reverse sequence.
Checking the Spark Plug
173BA000 KN
Wrong fuel mix (too much engine oil in
the gasoline), a dirty air filter and
unfavorable running conditions (mostly
at part throttle etc.) affect the condition of
173BA001 KN
the spark plug. These factors cause
deposits to form on the insulator nose
which may result in trouble in operation.
If engine is down on power, difficult
to start or runs poorly at idling speed,
first check the spark plug.
:Remove spark plug - see “Starting /
Stopping the Engine“
:Clean dirty spark plug.
:Check electrode gap (A) -
it should be 0.5 mm/0.02" readjust if necessary.
:Use only resistor type spark plugs
of the approved range.
Rectify problems which have caused
fouling of spark plug:
:Too much oil in fuel mix.
:Dirty air filter.
:Unfavorable running conditions,
000BA002 KN
e.g. operating at part load.
Fit a new spark plug after approx. 100
operating hours or earlier if the
electrodes are badly eroded.
*See "Guide to Using this Manual"
45MS 360
Page 47
english
Replacing Starter Rope
and Rewind Spring
1
1
1
To reduce the risk of fire and burn
injury, use only spark plugs
authorized by STIHL. Always press
spark plug boot (2) snugly onto
spark plug boot (1) of the proper
size. (Note: If boot has detachable
SAE adapter nut, it must be
attached.) A loose connection
between spark plug boot and
ignition wire connector in the boot
may create arcing that could ignite
combustible fumes and cause a fire.
1
1
2
3
4
000BA036 TR
:Remove the screws (1).
:Push the hand guard up.
:Pull underside of fan housing away
from crankcase and remove it
downward.
:Use screwdriver or suitable pliers to
carefully remove spring clip (2) from
the starter post.
:Carefully remove the rope rotor
with washer (3) and pawls (4). Take
care not to pull the rewind spring
(behind the rotor) out of the housing
during this process.
4
133BA014 KN
5
001BA096 KN
:Use a screwdriver to pry the rope
out of the starter grip.
:Remove remaining rope from the
rotor and grip.
Thread the new rope (see
“Specifications”) through the top of
the grip and the rope bush (5).
:Thread the rope through the rotor
and secure it with a simple
overhand knot.
:Coat rope rotor bearing bore with
non-resinous oil.
:Slip rotor over starter post – turn it
back and forth to engage anchor
loop of rewind spring.
133BA016 KN
46
MS 360
Page 48
english
2
3
4
:Refit the pawls (4) in the rotor.
:Fit the washer (3) on the starter
post.
:Use screwdriver or suitable pliers to
install spring clip (2) on starter post
and engage it on the pawls – the
spring clip must point clockwise –
see illustration.
4
Tensioning rewind spring
001BA096 KN
:Make a loop in the unwound starter
rope and use it to turn the rope rotor
six full revolutions in the direction of
the arrow.
:Hold the rotor steady – pull out and
straighten the twisted rope.
:Release the rope rotor – let go of
rope slowly so that it winds onto the
rotor.
The starter grip must locate firmly in the
rope guide bush. If the grip droops to
one side: Add one more turn on rope
rotor to increase spring tension.
When starter rope is fully extended it
must still be possible to rotate the rotor
at least another half turn. If this is not the
case, the spring is overtensioned and
could break. Take one turn of rope off the
rotor.
Ä
:Fit the fan housing on the
crankcase.
:Set the Master Control lever to $
144BA016 L
6
:Push the remaining rope into the
starter grip so that the nipple (6) is
flush with the grip.
001BA104 ST
47MS 360
Page 49
english
Storing the Machine
Replacing a broken rewind spring
:Remove the rope rotor.
The bits of spring in the fan housing
might still be under tension and
could fly apart when you take them
out of the housing. To reduce risk of injury, wear eye and face protection
and work gloves.
:Use a screwdriver to carefully pry
the parts of the spring out of the
housing.
:Lubricate the new spring with a few
drops of non-resinous oil.
:Place the new spring with retaining
frame in position in the fan housing
– the anchor loop must engage the
lug.
:Apply suitable tools (screwdriver,
punch, etc.) to the recesses
001BA024 KN
(arrows) and push the spring into its
seat – it slips out of the retaining
frame in this process.
:Reinstall the rope rotor, tension the
rewind spring, fit the fan housing
and secure in position.
For periods of about 3 months or longer:
:Drain and clean the fuel tank in a
well ventilated area.
:Run engine until carburetor is dry,
this helps prevent the carburetor
diaphragms sticking together.
:Remove the saw chain and guide
001BA103 KN
bar, clean them and spray with
corrosion inhibiting oil.
:Thoroughly clean the machine,
pay special attention to the cylinder
fins and air filter.
:If you use a biological chain and bar
lubricant, e.g. STIHL BioPlus,
completely fill the chain oil tank.
:Store the machine in a dry and high
or locked location, out of the reach
of children and other unauthorized
persons.
48
MS 360
Page 50
Checking and Replacing
Chain Sprocket
english
:Remove the chain sprocket cover,
chain and guide bar.
:Disengage the chain brake:
Pull hand guard toward the front
handle.
–Replace the chain sprocket after
using two Oilomatic chains.
–Replace sooner if the wear marks
on the sprocket are deeper than
approx. 0.02 in (0,5 mm) since this
would reduce the life of the chain.
You can use a gauge (see “Special
Accessories”) to check the depth of
the wear marks on sprockets.
It is best to use two chains in
rotation with one sprocket.
Use only original STIHL chain sprockets
to ensure correct operation of the chain
brake.
5
6
2
1
4
3
6
001BA123 KN
:Use a screwdriver to remove
the E-clip (1).
:Take off the washer (2) and rim
sprocket (3).
:Examine splines (arrow) on clutch
drum (4) – if wear marks are severe,
fit a new clutch drum.
:Pull clutch drum or spur sprocket
(5) and needle cage (6) off the
crankshaft.
Installing spur sprocket /
rim sprocket
:Clean the crankshaft stub and
needle cage, and lubricate with
STlHL grease (see “Special
Accessories”).
:After fitting clutch drum or spur
sprocket, rotate it about one turn to
engage oil pump drive.
:Fit rim sprocket with cavities facing
outward.
:Refit washer and E-clip on the
2
crankshaft.
1
001BA122 KN
49MS 360
Page 51
english
Maintaining and Sharpening
Saw Chain
Correctly sharpened chain
A properly sharpened chain slices
through wood effortlessly and requires
very little feed pressure.
Do not work with a dull or damaged
chain as it will increase the physical
effort required, produce unsatisfactory
results and a higher rate of wear.
Clean and check your chain
for cracks in the links and damaged
rivets – replace any damaged or worn
parts of the chain and match the new
parts to the shape and size of the
original parts.
It is absolutely essential to comply
with the angles and dimensions
specified below. If the saw chain is
incorrectly sharpened – and in
particular if the depth gauge is set
too low – there is a risk of increased
kickback of the chainsaw, with
resulting danger of injury.
:Select sharpening tools according
to chain pitch.
See “Specifications” for permissible
chain pitches.
3/8
3
The chain pitch (e.g.
the depth gauge end of each cutter.
Use only special saw chain
sharpening files. Other files have the
wrong shape and cut.
Select file diameter according to chain
pitch – see table “Sharpening Tools” at
the end of this chapter.
You must observe certain angles when
resharpening the chain cutter.
Cutter shapes:
Micro = Semi-chisel
Super = Full chisel
The specified angles A and B are
obtained automatically if recommended
files or sharpening tools and correct
settings are used.
689BA021 KN
AB
50
MS 360
Page 52
Furthermore, the angles must be the
same on all cutters. If angles are
uneven: Chain will run roughly, not in a
straight line, wear quickly and finally
break.
85° 70°
english
90°
80°
60°
35°
30°
0°
10°
90°
As these requirements can be met only
after sufficient and constant practice:
::::Use a file holder*
A file holder must be used for manual
resharpening of Super chain. The
correct filing angle is marked on the file
holder.
For checking angles
STlHL filing gauge* (see table).
A universal tool for checking the filing
689BA025 KN
and side plate angles, depth gauge
setting and cutter length. Also cleans the
guide bar groove and oil inlet hole.
689BA022 KN
File correctly
:If you use a file holder, the FG 1 or
FG 3:
Leave the chain on the bar.
:Clamp the bar in a vise if necessary.
:Lock the chain – push hand guard
forward.
:To rotate the chain – pull hand guard
against handle.
:Sharpen chain frequently, take
away as little metal as possible –
two or three strokes of the file are
usually enough.
:Always file from the inside to the
outside of the cutter.
:The file only sharpens on the
forward stroke –
lift the file off the cutter on the
backstroke.
689BA018 KN
*see “Guide to Using this Manual”
*see “Guide to Using this Manual”
51MS 360
Page 53
english
:Hold the file horizontally for all
chain types (at right angle to side of
guide bar) and file according to the
angles marked on the filing tool.
:Avoid touching the tie straps and
drive links with the file.
:Rotate the file at regular intervals
while filing to avoid one-sided wear.
:Use a piece of hardwood to remove
burrs from cutting edge.
:Check angles with the filing gauge.
All cutters must be the same length.
If the cutters are not the same length,
they will have different heights. This
makes the chain run roughly and can
cause it to break.
Find the shortest cutter and then file all
other cutters back to the same length.
This can be very time consuming – it is
best to have it done in the workshop on
an electric grinder.
a
Depth gauge setting
The depth gauge determines the height
at which the cutter enters the wood and
thus the thickness of the chip removed.
Specificed distance or setting between
depth gauge and cutting edge = a:
This setting may be increased by 0.2mm
(0.008") for cutting softwood in mild
weather season – no frost.
Chain pitchDepth gauge
setting “a“
Inch(mm)mm(Inch)
1
/
4
3
/8 PMN (9.32)0.45(0.018)
3
/8 PM (9.32)0.65(0.026)
0.325(8.25)0.65(0.026)
3
/
8
0.404(10.26) 0.80(0.031)
(6.35)0.65(0.026)
(9.32)0.65(0.026)
Lowering depth gauges
The depth gauge setting is reduced
when the chain is sharpened. Use filing
gauge to check the setting every time
you sharpen the chain and, if necessary,
lower the depth gauge with a flat or
triangular file so that it is level with the
filing gauge.
689BA023 KN
Round off depth gauges parallel to the
stamped marking.
After sharpening
Clean the chain thoroughly, remove
filings or grinding dust – lubricate the
chain by immersing it in an oil bath.
Before long out-of-service period
Clean the chain with a brush and
immerse it in an oil bath.
1) consisting of file holder with round file, flat file and filing gauge
1)
53MS 360
Page 55
english
Maintenance Chart
Please note that the following maintenance intervals apply for normal
operating conditions only. If your daily working time is longer than normal or
cutting conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood,
tropical wood etc.), shorten the specified intervals accordingly. If you only
use the saw occasionally, extend the intervals accordingly.
Complete machine
Throttle trigger, trigger interlock, Master
Control
Chain brake
Pickup body/filter in fuel tank
Fuel tankClean
Chain oil tankClean
Chain lubricationCheck
Saw chain
Guide bar
Chain sprocketCheck
Air filter
AV elements (rubber buffers, springs)
Cooling inletsClean
Cylinder finsClean
1) STIHL dealer
Visual inspection (condition, leaks)
Clean
Check operation
Check operation
1)
Check
Check
Clean, replace filter element
Replace pickup body
Inspect, also check sharpness
Check chain tension
Sharpen
Check (wear, damage)
Clean and turn over
Deburr
Replace
Clean
Replace
Inspect
1)
Replace
before
starting work
after finishing
work or daily
after each
refueling stop
weekly
monthly
XX
X
XX
XX
X
XX
X
X
X
XX
XX
X
X
X
X
XX
every 12 months
if problem
if damaged
as required
X
XXX
X
X
XX
XX
X
XX
X
54
MS 360
Page 56
Please note that the following maintenance intervals apply for normal
operating conditions only. If your daily working time is longer than normal or
cutting conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood,
tropical wood etc.), shorten the specified intervals accordingly. If you only
use the saw occasionally, extend the intervals accordingly.
Carburetor
Spark plugReadjust electrode gap
All accessible screws and nuts
(not adjusting screws)
Spark arresting screen* in muffler
Chain catcher
2)
Check idle adjustment – chain must not rotate
Readjust idle
Retighten
Inspect
Clean or replace
Check
Replace
2) Firmly tighten cylinder base screws
of professional saws (3.4 kW or
more) after 10 to 20 hours of
operation
before
starting work
after finishing
work or daily
after each
refueling stop
weekly
XX
X
english
monthly
every 12 months
if problem
if damaged
as required
X
X
X
X
X
X
*see “Guide to Using this Manual“
55MS 360
Page 57
english
Parts and Controls
1
1= Carburetor box cover twist lock
2= Spark plug boot
3= Handle heating switch
4= Chain sprocket cover
2
6
3
5
8
4
9
10
11
5= Chain sprocket
6= Chain brake
7= Chain catcher
8= Chain tensioner
9= Bumper spike
10= Guide bar
11= Oilomatic saw chain
56
14
13
12
15
16
17
18
7
19
20
21
23
22
145BA025 KN
12= Oil filler cap
13= Muffler
14= Front hand guard
15= Front handle (handlebar)
16= Decompression valve
17= Starter grip
18= Fuel filler cap
19= Master Control lever
20= Throttle trigger
21= Throttle trigger interlock
22= Rear handle
23= Rear hand guard
145BA026 K
MS 360
Page 58
Definitions
1. Carburetor Box Cover Twist
Lock.
Lock for carburetor box cover.
2. Spark Plug Boot.
Connects the spark plug with the
ignition wire.
3. Handle Heating Switch.
For switching the electric handle
heating on and off.
4. Chain Sprocket Cover.
Covers the clutch and the sprocket.
5. Chain Sprocket.
The toothed wheel that drives the
saw chain.
6. Chain Brake.
A device to stop the rotation of the
chain if activated in a kickback
situation by the operator's hand or
by inertia.
7. Chain Catcher.
Helps to reduce the risk of operator
contact by a chain when it breaks
or comes off the bar.
8. Chain Tensioner.
Permits precise adjustment of chain
tension.
9. Bumper Spike.
Toothed stop for holding saw steady
against wood.
10. Guide Bar.
Supports and guides the saw chain.
11. Oilomatic Saw Chain.
A loop consisting of cutters, tie
straps and drive links.
12. Oil Filler Cap.
For closing the oil tank.
13. Muffler.
Reduces engine exhaust noise and
directs the exhaust gases.
14. Front Hand Guard.
Provides protection against
projecting branches and helps
prevent left hand from touching the
chain if it slips off the handlebar.
15. Front Handle.
Handle bar for the left hand at front
of saw.
16. Decompression Valve.
Makes starting easier.
17. Starter Grip.
The grip of the starter, for starting
the engine.
18. Fuel Filler Cap.
For closing the fuel tank.
19. Master Control Lever.
Lever for choke control, starting
throttle, run and stop switch
positions.
english
20. Throttle Trigger.
Controls the speed of the engine.
21. Throttle Trigger Interlock.
Must be depressed before the
throttle trigger can be activated.
22. Rear Handle.
The support handle for the right
hand, located at or toward the rear
of the saw.
23. Rear Hand Guard.
Gives added protection to
operator's right hand.
Guide Bar Nose.
The exposed end of the guide bar.
(not illustrated, see chapter
“Tensioning the Saw Chain”.
Clutch.
Couples engine to chain sprocket
when engine is accelerated beyond
idle speed.
(not illustrated).
Anti-Vibration System.
The anti-vibration system includes a
number of buffers designed to
reduce the transmission of
vibrations created by the engine
and cutting attachment to the
operator's hands.
(not illustrated).
57MS 360
Page 59
english
Specifications
Engine
STIHL single cylinder two-stroke
engine
Displacement:3.75 cu.in (61,5 cm
Bore:1.89 in (48 mm)
Stroke:1.34 in (34 mm)
Idle speed:2800 rpm
Ignition System
Type: Electronic magneto ignition
Spark plug (suppressed):
Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A,
Champion RCJ 6 Y
Electrode gap: 0.02 in (0,5 mm)
Spark plug thread:
M 14x1,25; 0.37 in (9,5 mm) long
Rewind Starter
Starter rope:
0.14 in (3,5mm)dia. x 37.8 in (960 mm)
Carburetor
All position diaphragm carburetor with
integral fuel pump
Recommended cutting attachments
for compliance with § 5.12 of ANSI
Standard B 175.1-2000
(see page 14 of this Manual):
STIHL reduced kickback bar
(with green label) for 0.325" and 3/8"
pitch:
Rollomatic with sprocket nose
40, 45 or 50 cm (16, 18 or 20 in)
STIHL low kickback chain
(with green label) for 3/8" pitch:
8.25 mm (0.325") Rapid-Micro 2
(26 RM 2)
9.32 mm (3/8") Rapid-Micro 2
(33 RM 2, 36 RM 2)
Chain sprocket:
8-tooth for 0.325" pitch spur sprocket
7-tooth for 3/8" pitch spur sprocket
In order to comply with the kickback
performance requirements of § 5.12
of ANSI Standard B 175.1-2000,
do not use replacement saw chain
unless it has been designated as
meeting the ANSI § 5.12 requirements
on this specific powerhead, or has been
designated as "low kickback" saw
chain1) in accordance with the
ANSI B 175.1-2000 standard.
Since new bar/chain combinations may
be developed after publication of this
Manual, ask your STIHL dealer for the
latest STIHL recommendations.
Other bars and chains available for this
powerhead are:
STIHL yellow-labeled bars:
for 0.325" and 3/8" pitch:
Rollomatic "S" with sprocket nose
1)
40, 45 or 50 cm (16, 18 or 20 in)
60 cm (24 in) only 3/8" pitch
Duromatic with stellite tipped nose
40, 45 or 50 cm (16, 18 or 20 in)
60 cm (24 in) only 3/8" pitch
STIHL yellow -labeled chains:
for 0.325" pitch
Rapid-Micro (26 RM),
Rapid-Super (26 RS)
for 3/8" pitch:
Rapid-Micro (33 RM, 36 RM),
Rapid-Super (33 RS, 36 RS, 33 RSL).
Rapid-Duro (33 RD)
58
1)
See definition of "low kickback
chain" on page 17.
1)
See definition of "low kickback
chain" on page 17.
MS 360
Page 60
english
Special AccessoriesOrdering Spare PartsMaintenance and Repairs
gre a s e078 1 1 20 1111
STIHL filler nozzle 0000 890 5000
File holder
Filing gauge
Please enter your saw model, serial
number as well as the part numbers of
the guide bar and saw chain in the
spaces provided. This will make
re-ordering simpler.
The guide bar and saw chain are subject
to normal wear and tear.
When purchasing these parts, always
quote the saw model, the part numbers
and names of the parts.
Model
Serial number
Guide bar part number
Chain part number
For recommended STIHL reduced
kickback cutting attachments
see section “Specifications“
of this Owner’s Manual.
The user of this unit should carry out
only the maintenance operations
described in this manual. Other repair
work may be performed only by an
authorized STIHL dealer.
Warranty claims following repairs can be
accepted only if the repair has been
performed by an authorized STIHL
dealer using original STIHL replacement
parts.
Original STlHL parts can be identified by
the STIHL part number, the
STIHl
STIHlSTIHl
STIHl
logo and the STlHL parts symbol ((((.
The symbol may appear alone on small
parts.
59MS 360
Page 61
english
STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty
Statement
Your Warranty Rights and
Obligations
The U.S. Environmental Protection
Agency (EPA) and STIHL Incorporated
are pleased to explain the Emission
Control System Warranty on your equipment type engine. In the U.S. new 1997
and later model year small off-road
equipment engines must be designed,
built and equipped, at the time of sale, to
meet the U.S. EPA regulations for small
non road engines. The equipment
engine must be free from defects in
materials and workmanship which
cause it to fail to conform with U.S. EPA
standards for the first two years of
engine use from the date of sale to the
ultimate purchaser.
STIHL Incorporated must warrant the
emission control system on your small
off-road engine for the period of time
listed below provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance
of your small off-road equipment engine.
Your emission control system includes
parts such as the carburetor and the
ignition system. Also included may be
hoses, and connectors and other
emission related assemblies.
Where a warrantable condition exists,
STIHL Incorporated will repair your
small off-road equipment engine at no
cost to you, including diagnosis (if the
diagnostic work is performed at an
authorized dealer), parts, and labor.
Manufacturer's Warranty
Coverage:
In the U.S., 1997 and later model year
small off-road equipment engines are
warranted for two years. If any emissionrelated part on your engine is defective,
the part will be repaired or replaced by
STIHL Incorporated free of charge.
Owner's Warranty
Responsibilities:
As the small off-road equipment engine
owner, you are responsible for the
performance of the required maintenance listed in your owner's manual.
STIHL Incorporated recommends that
you retain all receipts covering
maintenance on your small off-road
equipment engine, but STIHL
Incorporated cannot deny warranty
solely for the lack of receipts or for your
failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
Any replacement part or service that is
equivalent in performance and durability
may be used in non-warranty
maintenance or repairs, and shall not
reduce the warranty obligations of the
engine manufacturer.
As the small off-road equipment engine
owner, you should be aware, however,
that STIHL Incorporated may deny you
warranty coverage if your small off-road
equipment engine or a part has failed
due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your
small off-road equipment engine to a
STIHL service center as soon as a
problem exists. The warranty repairs will
be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities,
please contact a STIHL customer
service representative at 1-800-4678445 or you can write to
STIHL Inc.,
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015.
Coverage by STIHL Incorporated
STIHL Incorporated warrants to the
ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your small off-road
equipment engine will be designed, built
and equipped, at the time of sale, to
meet all applicable regulations. STIHL
Incorporated also warrants to the initial
purchaser and each subsequent
purchaser that your engine is free from
defects in materials and workmanship
which cause the engine to fail to conform
with applicable regulations for a period
of two years.
Warranty Period
The warranty period will begin on the
date the utility equipment engine is
purchased by the initial purchaser and
you have signed and sent back the
warranty card to STIHL.
60
MS 360
Page 62
english
If any emission related part on your
engine is defective, the part will be
replaced by STIHL Incorporated at no
cost to the owner. Any warranted part
which is not scheduled for replacement
as required maintenance, or which is
scheduled only for regular inspection to
the effect of "repair or replace as
necessary" will be warranted for the
warranty period. Any warranted part
which is scheduled for replacement as
required maintenance will be warranted
for the period of time up to the first
scheduled replacement point for that
part.
Diagnosis
You, as the owner, shall not be charged
for diagnostic labor which leads to the
determination that a warranted part is
defective. However, if you claim
warranty for a component and the
machine is tested as non-defective,
STIHL Incorporated will charge you for
the cost of the emission test. Mechanical
diagnostic work will be performed at an
authorized STIHL servicing dealer.
Emission test may be performed either
at STIHL Incorporated or at any
independent test laboratory.
Warranty Work
STIHL Incorporated shall remedy
warranty defects at any authorized
STIHL servicing dealer or warranty
station. Any such work shall be free of
charge to the owner if it is determined
that a warranted part is defective.
Any manufacturer-approved or
equivalent replacement part may be
used for any warranty maintenance or
repairs on emission-related parts and
must be provided without charge to the
owner. STIHL Incorporated is liable for
damages to other engine components
caused by the failure of a warranted part
still under warranty.
The following list specifically defines the
emission-related warranted parts:
Carburetor
Choke (Cold start enrichment system)
Intake manifold
Air filter
Spark plug
Magneto or electronic ignition system
(ignition module)
Catalytic converter (if applicable)
Fasteners
Where to make a claim for
Warranty Service
Bring the product to any authorized
STIHL servicing dealer and present the
signed warranty card.
Maintenance Requirements
The maintenance instructions in this
manual are based on the application of
the recommended 2-stroke fuel-oil
mixture (see also instruction "Fuel").
Deviations from this recommendation
regarding quality and mixing ratio of fuel
and oil may require shorter maintenance
intervals.
Limitations
This Emission Control Systems
Warranty shall not cover any of the
following:
:repair or replacement required
because of misuse, neglect or lack
of required maintenance,
:repairs improperly performed or
replacements not conforming to
STIHL Incorporated specifications
that adversely affect performance
and/or durability, and alterations or
modifications not recommended or
approved in writing by STIHL
Incorporated,
and
:replacement of parts and other
services and adjustments
necessary for required maintenance
at and after the first scheduled
replacement point.
61MS 360
Page 63
english
62
MS 360
Page 64
Contenido
español / EE.UU
Guía para el uso de este manual ... 64
Importantes medidas de
seguridad para los
usuarios de la motosierra ............... 65
Medidas de seguridad .................... 67
Montaje de la barra y la cadena ..... 88
Tensado de la cadena de sierra ..... 90
Revisión de tensión
de la cadena ................................... 90
Almacenamiento de la máquina ... 110
Revisión y sustitución
de la rueda dentada de cadena .... 111
Mantenimiento y afilado
de la cadena de sierra .................. 112
Tabla de mantenimiento ................ 116
Piezas y controles ......................... 118
Especificaciones .......................... 120
Accesorios especiales .................. 121
Pedido de piezas de repuesto ...... 121
Mantenimiento y reparación ......... 121
Declaración de garantía de
STIHL Incorporated sobre
sistemas de control de emisiones
según normas Federales ............. 122
Permita que solamente las personas
que comprenden la materia tratada en
este manual manejen su motosierra.
Para obtener el rendimiento y satisfacción máximos de la motosierra STIHL,
es importante leer y comprender
trucciones de mantenimiento y las precauciones de seguridad
en la página 3 antes de usarla.
Comuníquese con el concesionario o
distribuidor de STIHL si no entiende
alguna de las instrucciones dadas en el
presente manual.
que empiezan
las ins-
!Advertencia
Dado que la motosierra es una herramienta para cortar madera que funciona
a gran velocidad, es necesario tomar
medidas especiales de seguridad igual
que con cualquier sierra motorizada,
para reducir el riesgo de lesiones.
El uso descuidado o inadecuado puede
causar lesiones graves e incluso mortales.
La filosofía de STIHL es mejorar continuamente todos su productos. Como
resultado de ello, periódicamente se
introducen cambios de diseño y mejoras. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su motosierra
difieren de las descritas en este manual,
comuníquese con el concesionario
STIHL para obtener la información y
ayuda que requiera.
STIHl
0458 174 3021. M5,2. B2. PM. Printed in USA
*vea “Guía para el uso de este
manual”
63MS 360
Page 65
español / EE.UU
Guía para el uso de este
manual
Pictogramas
Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual.
Las instrucciones de uso y manipulación
vienen acompañadas de ilustraciones.
Símbolos en el texto
Los pasos individuales o procedimientos
descritos en el manual pueden haberse
marcado en diferentes maneras:
:Paso o procedimiento sin referirse
directamente a una ilustración.
Descripción del paso o procedimiento
que se refiere directamente a la ilustración y contiene los números de referencia que aparecen en la ilustración.
Ejemplo:
Suelte el tornillo (1)
Palanca (2) ...
Además de las instrucciones de manejo,
en este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos que se describen a continuación.
Advertencia donde existe el riesgo
de un accidente o lesiones personales o daños graves al equipo.
Advertencia donde existe el riesgo
de dañar la herramienta motorizada
o los componentes individuales.
Nota o sugerencia que no es esencial para el uso de la herramienta
motorizada, pero puede ayudar al
operador a comprender mejor la
situación y mejorar su manera de
manejar la herramienta.
Nota o sugerencia sobre el procedimiento correcto con el fin de evitar
dañar el medio ambiente.
Equipo y características
Este manual de instrucciones
abarca varios modelos con diferentes características. Los componentes que no se encuentran instalados
en todos los modelos y aplicaciones
correspondientes, están marcados
con un * . Esos componentes son
ofrecidos como accesorios especiales por el concesionario STIHL.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar continuamente todos su productos. Como
resultado de ello, periódicamente se
introducen cambios de diseño y mejoras. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su máquina
difieren de las descritas en este manual,
comuníquese con el concesionario
STIHL para obtener la ayuda que
requiera.
64
MS 360
Page 66
Importantes medidas de seguridad para los
usuarios de la motosierra
español / EE.UU
A.
Medidas de seguridad contra el
contragolpe
!Advertencia
Puede ocurrir un contragolpe (rebote)
cuando la nariz o punta de la barra guía
choca contra algún objeto, o cuando la
cadena de la sierra queda aprisionada
por la madera en la entalladura o ranura
de corte. En algunos casos, el choque
de la punta puede causar una reacción
inversa ultrarrápida, haciendo que la
barra guía salte hacia arriba y hacia
atrás contra el operador. El aprisionamiento de la cadena de la sierra a lo
largo de la parte superior de la barra
guía puede empujar la barra rápidamente hacia atrás contra el operador.
Cualquiera de estas dos reacciones
puede ocasionar la pérdida del control
de la sierra, lo cual puede causar lesiones personales graves al operador.
La sección 5.12 de la norma ANSI B
175.1-2000 establece ciertos criterios
de comportamiento y diseño con respecto a los efectos del contragolpe de
las motosierras. STIHL ha desarrollado
unsistema de codificación por color
usando el verde y amarillo para ayudar
a elegir una combinación de motor,
barra y cadena que cumpla con los
requerimientos de la norma ANSI. Consulte las secciones tituladas "Medidas
de seguridad" y "Especificaciones" en
este manual.
No se confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en
su motosierra. Como usuario de una
motosierra, usted debe tomar varias
medidas para evitar accidentes o lesiones durante sus trabajos de corte.
Al tener un entendimiento de los prin-
1.
cipios básicos del contragolpe, podrá
reducir o incluso eliminar el elemento
de sorpresa. Las sorpresas repentinas contribuyen a los accidentes.
2. Mientras el motor está funcionando,
agarre bien firme la sierra con
ambas manos, la derecha en el
mango trasero y la izquierda en el
delantero. Agarre firmemente, con
los pulgares y los otros dedos, los
mangos de la motosierra. El agarre
firme le ayudará a reducir la posibilidad de un contragolpe y mantener
el control de la motosierra. No la
suelte.
3. Cerciórese de que la zona donde
está cortando no tenga ningún obstáculo. No deje que la punta de la
barra guía choque contra el tronco,
ramas o cualquier otro obstáculo
mientras está utilizando la sierra.
4. Haga los cortes con el motor funcionando a alta velocidad.
5. No extienda demasiado los brazos
ni corte a una altura superior a la de
los hombros.
6. Siga las instrucciones del fabricante
para afilar y mantener la cadena de
la sierra.
7. Use únicamente las barras y cadenas de repuesto especificadas por
el fabricante, o unas equivalentes.
8. Las barras de contragolpe reducido
y las cadenas de bajo contragolpe
están diseñadas para reducir el
riesgo de lesiones causadas por
contragolpe. Consulte a su concesionario STIHL acerca de estos dispositivos.
B.
Otras medidas de seguridad
1. ¡No maneje la motosierra con una
sola mano! El manejo con una sola
mano puede conducir a lesiones
graves para el operador, los ayudantes u otras personas que se
encuentren en las inmediaciones.
La motosierra fue diseñada para
usarse con las dos manos.
2. No maneje la motosierra cuando
está fatigado.
3. Use zapatos de seguridad; ropa
bien ajustada; guantes protectores;
y aparatos protectores de los ojos,
oídos y cabeza.
65MS 360
Page 67
español / EE.UU
4.
Actúe con cautela cuando maneje el
combustible. Aléjese con la motosierra una distancia de por lo menos 3 m
(10 pies) del punto de abastecimiento
de combustible antes de
arrancar el motor.
5. No deje que otras personas se
encuentren cerca de la motosierra
durante las operaciones de arranque o corte. Mantenga a los espectadores y animales fuera de la zona
de trabajo.
6. No comience nunca a cortar sin
antes haber despejado la zona de
trabajo, tener los pies bien apoyados y haber planeado una ruta de
escape para alejarse de la zona en
que va a caer el árbol.
7. Mantenga todas las partes del
cuerpo apartadas de la cadena de
la sierra cuando el motor está funcionando.
8. Antes de arrancar el motor, asegúrese que la cadena de la sierra no
esté tocando ningún objeto.
9. Acarree la motosierra con el motor
apagado, la barra guía y la cadena
orientadas hacia atrás y el silenciador apartado del cuerpo.
10. No maneje nunca una motosierra
que está dañada, mal ajustada o
que no fue armada debidamente.
Asegúrese que la cadena de la sierra se detiene al soltar el gatillo de
aceleración.
Apague el motor antes de apoyar la
11.
motosierra en el suelo.
12. Proceda con mucho cuidado
cuando corte matorrales pequeños
y arbolitos, ya que el material fino
puede enredarse en la cadena y ser
lanzado contra usted o hacer que
pierda el equilibrio.
13. Cuando corte una rama que se
encuentra bajo tensión, esté alerta
a la posibilidad de que ésta salte de
vuelta a su posición original; puede
golpearlo cuando se libera la tensión de las fibras de madera.
14. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite o mezcla de combustible.
15. Maneje la motosierra solamente en
lugares bien ventilados.
16. No utilice la motosierra en un árbol,
salvo que usted tenga la capacitación específica para hacerlo.
17. Todo trabajo de servicio de la motosierra, aparte de los indicados en
las instrucciones de mantenimiento
en el manual del usuario, debe
llevarlo a cabo personal de servicio
competente. (Por ejemplo, si se utilizan herramientas inadecuadas
para retirar el volante del motor o
para sujetar el volante para retirar el
embrague, se puede causar daños
estructurales en el volante y, como
consecuencia, el mismo puede
romperse durante el uso.)
18. Cuando transporte su motosierra,
colóquele el protector (funda) de la
cadena.
El manual del usuario contiene otras
precauciones de seguridad importantes.
Nota:
Cuando utilice una motosierra para cortar troncos, consulte el Código de Disposiciones Federales, párrafos 1910 y
1928.
66
MS 360
Page 68
Medidas de seguridad
español / EE.UU
El uso de cualquier motosierra puede ser peligroso. La cadena de la
sierra tiene muchos cortadores afilados. Si los cor-
tadores entran en contacto con alguna parte del cuerpo del
operador, le causarán una herida, aunque la cadena esté detenida. A aceleración máxima, la cadena puede alcanzar
una velocidad de 20 m/s (45 millas/h).
Es importante que usted lea, comprenda
bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el
manual del usuario y las Medidas de
Seguridad periódicamente.
Preste especial atención a la sección en
la que se habla de las fuerzas reactivas.
!Advertencia
Las fuerzas reactivas, incluido el contragolpe, pueden ser peligrosas. El uso
descuidado o inadecuado de cualquier
motosierra puede causar lesiones graves e incluso mortales.
Todas las medidas de seguridad que por
lo general se toman cuando se trabaja
con un hacha o sierra manual también
son aplicables al manejo de las motosierras. Sin embargo, dado que la motosierra es una herramienta de corte motorizada que funciona a gran velocidad, es
necesario tomar medidas especiales de
seguridad para reducir el riesgo de
lesiones.
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la motosierra. Respete todas las disposiciones, reglamentos y normas de seguridad locales del
caso.
!Advertencia
Nunca permita a los niños que usen una
motosierra. No se debe permitir la proximidad de otros, especialmente niños y
animales, donde se esté utilizando la
motosierra. Nunca deje la sierra funcionando sin vigilancia. Guárdela en un
lugar con llave lejos del alcance de los
niños y vacíe el tanque de combustible
si se va a guardar por más de unos
cuantos días.
No preste ni alquile nunca
la motosierra sin entregar
el manual del usuario.
Asegúrese que todas las
personas que utilicen su
motosierra lean y comprendan la información contenida en
este manual.
Las medidas de seguridad y avisos contenidos en este manual se refieren al
uso de todas las motosierras de STIHL.
Los distintos modelos pueden contar
con piezas y controles diferentes. Vea la
sección correspondiente de su manual
del usuario para tener una descripción
de los controles y la función de cada
componente de su modelo de sierra.
El uso seguro de una motosierra atañe a
1. el operador
2. la sierra
3. el uso de la sierra.
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas condiciones físicas y psíquicas y no encontrarse
bajo la influencia de ninguna sustancia
(drogas, alcohol) que le pueda perjudicar la vista, destreza o juicio.
No maneje la motosierra cuando está
fatigado. Esté alerta. Si se cansa
durante el manejo de su motosierra,
tómese un descanso. El cansancio
puede provocar una pérdida del control.
El uso de cualquier motosierra es fatigoso. Si usted padece de alguna dolencia que pueda ser agravada por la
fatiga, consulte a su médico antes de
utilizar la motosierra.
!Advertencia
El uso prolongado de una motosierra
(u otras máquinas) expone al operador a
vibraciones que pueden provocar el
fenómeno de Raynaud (dedos blancos)
o el síndrome del túnel del carpio.
67MS 360
Page 69
español / EE.UU
Estas condiciones reducen la capacidad
manual de sentir y regular la temperatura, producen entumecimiento y ardor y
pueden provocar trastornos nerviosos y
circulatorios, así como necrosis de los
tejidos.
No se conocen todos los factores que
contribuyen a la enfermedad de Raynaud, pero el clima frío, el fumar y las
enfermedades o condiciones físicas que
afectan los vasos sanguíneos y la circulación de la sangre, como asimismo los
niveles altos de vibración y períodos
prolongados de exposición a la vibración son mencionados como factores en
el desarrollo de la enfermedad de Raynaud. Por lo tanto, para reducir el riesgo
de la enfermedad de dedos blancos y
del síndrome del túnel del carpio, sírvase notar lo siguiente:
–Muchos modelos de STIHL se ofre-
cen con un sistema antivibración
(AV) cuyo propósito es reducir la
transmisión de las vibraciones creadas por el motor y el accesorio de
corte a las manos del operador. Se
recomienda el uso del sistema AV a
aquellas personas que utilizan
motosierras en forma constante y
regular.
–Use guantes y mantenga las manos
abrigadas. Para climas fríos se
recomienda usar mangos calefaccionados, ofrecidos para la mayoría
de los motores de STIHL.
–Mantenga la cadena afilada y la
sierra, incluido el sistema AV, bien
cuidada. Una cadena sin filo aumen
tará el tiempo de corte, y el presio
–nar una cadena roma a través de la
madera aumentará las vibraciones
transmitidas a las manos. Una sierra con los componentes flojos o
con amortiguadores AV dañados o
desgastados también tendrá tendencia a tener niveles más altos de
vibración.
–Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete
con fuerza constante y excesiva.
Tómese descansos frecuentes.
Todas las precauciones antes mencionadas no le garantizan que va a estar
totalmente protegido contra la enfermedad de Raynaud o el síndrome del túnel
del carpio. Por lo tanto, los operadores
constantes y regulares deben controlar
con frecuencia el estado de sus manos
y dedos. Si aparece alguno de los síntomas arriba mencionados, consulte
inmediatamente al médico.
!Advertencia
El sistema de encendido de la máquina
produce un campo electromagnético de
intensidad muy baja. El mismo puede
interferir con algunos tipos de marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones
graves o mortales, las personas portadoras de marcapasos deben consultar a
sus médicos y al fabricante del marcapasos antes de usar esta máquina.
Vestimenta adecuada
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
La ropa debe ser de confección fuerte y ajustada,
pero no tanto que impida
la completa libertad de
movimiento. Evite el uso
de chaquetas sueltas,
bufandas, corbatas, joyas, pantalones
acampanados o con vueltas, pelo largo
suelto o cualquier cosa que pueda
engancharse en la sierra o matorrales.
Use mono o pantalones largos con un
inserto reforzado o perneras protectoras
contra cortes.
Protéjase las manos con
guantes cuando maneje
la sierra y la cadena. Los
guantes gruesos y anti-
deslizantes mejoran el
manejo y protegen las
manos.
Una buena base de
apoyo es indispensable
cuando se maneja la
motosierra. Póngase
botas gruesas con suela
antideslizante. Recomen-
damos las botas de segu-
ridad con puntera de
acero.
Nunca manipule una motosierra a
menos que tenga puestas gafas o anteojos de seguridad correctamente ajustados con la correspondiente protección
superior y lateral, de acuerdo con la normativa nacional.
68
MS 360
Page 70
español / EE.UU
Use un casco de seguridad reglamentario para
protegerse la cabeza. El
ruido de la motosierra
puede dañar sus oídos.
Siempre use amortiguadores del ruido (tapones u orejeras)
para protegerse los oídos. Los usuarios
constantes y regulares deben someterse con frecuencia a un examen o control auditivo.
LA SIERRA
Componentes de la motosierra; para las
ilustraciones y definiciones de los componentes, vea el capítulo sobre "Componentes principales de la sierra".
!Advertencia
Nunca modifique, de ninguna manera,
una motosierra. Utilice únicamente los
accesorios y repuestos suministrados
por STIHL o expresamente autorizados
por STIHL para usarse con los modelos
específicos de sierras de STIHL. Si bien
es posible conectar al motor de STIHL
ciertos accesorios no autorizados, su
uso puede ser, en la práctica, extremadamente peligroso.
USO DE LA SIERRA
Transporte de la motosierra
!Advertencia
Antes de apoyar la motosierra en el
suelo o de acarrearla, apague el motor.
El acarrear la motosierra con el motor
funcionando es extremadamente peligroso.
La aceleración accidental del motor
puede causar la rotación de la cadena.
Durante el funcionamiento, el silenciador del motor y el material que lo rodea
se calientan a temperaturas sumamente
altas. Evite tocar el silenciador caliente;
puede sufrir quemaduras graves.
Por mano:Cuando acarree la sierra por
mano, apague el motor y colóquela en la
posición correcta.
Agarre el mango delantero y coloque el
silenciador apartado de su cuerpo.
001BA115 KN
El protector de la cadena (funda) debe
estar cubriendo la cadena y la barra
guía, la cual debe estar apuntando hacia
atrás. Cuando acarree la sierra, la barra
debe quedar detrás de usted.
Por vehículo: Cuando transporte la
máquina en un vehículo, mantenga la
cadena y la barra cubiertas con la funda
de la cadena. Sujete la motosierra debidamente para impedir que se vuelque,
derrame combustible y dañe la sierra o
el vehículo.
Preparación para el uso de la sierra
Quite el protector de la cadena e inspeccione para verificar que está en buenas
condiciones de funcionamiento. Para el
armado, siga el procedimiento descrito
en el capítulo "Montaje de la barra y la
cadena" en su manual del usuario.
La cadena Oilomatic, la barra guía y la
rueda dentada STIHL deben coincidir
entre sí en cuanto a calibre y paso.
Antes de cambiar la barra y la cadena,
consulte las secciones de "Especificaciones", "Contragolpe" y las "Recomendaciones relativas a contragolpes de las
motosierras conforme a la norma ANSI
B 175.1-2000" en este manual.
69MS 360
Page 71
español / EE.UU
!Advertencia
La tensión adecuada de la cadena es
extremadamente importante. Para evitar
el ajuste inadecuado, ejecute los procedimientos de tensado tal como se describen en su manual. Siempre asegúrese que la tuerca o tuercas
hexagonales para la cubierta de la
rueda dentada quedan firmemente apretadas después de tensar la cadena.
Nunca arranque la sierra mientras la
cubierta de la rueda dentada está
suelta. Compruebe la tensión de la
cadena una vez más después de apretar la tuerca o tuercas y de allí en adelante en intervalos regulares (cada vez
que se apague la motosierra). Si
durante el corte la cadena llega a aflojarse, apague el motor y ajuste la tensión. ¡Nunca trate de tensar la cadena
mientras el motor está funcionando!
Llenado de combustible
La motosierra de STIHL utiliza una mezcla de aceite-gasolina como combustible (vea el capítulo "Combustible" en el
manual del usuario).
!Advertencia
La gasolina es un combustible muy inflamable. Si se derrama y arde a causa de
una chispa u otra fuente de ignición,
puede provocar un incendio y quemaduras graves o daños a la propiedad.
Tenga sumo cuidado cuando manipule
gasolina o la mezcla de combustible.
No fume cerca del
combustible, ni acerque
ningún fuego o llama
expuesta a la motosierra o
el combustible. Nótese
que el sistema de combus-
tible puede emitir vapores inflamables.
Instrucciones para el llenado de combustible
!Advertencia
Llene la motosierra de combustible en
lugares al aire libre bien ventilados.
Siempre apague el motor y deje que se
enfríe antes de llenar de combustible.
Dependiendo del combustible utilizado,
de las condiciones climáticas y del sistema de ventilación del tanque, es posible que se forme vapor de gasolina a
presión dentro del tanque de gasolina.
Para reducir el riesgo de quemaduras,
así como otras lesiones corporales ocasionadas por los escapes de vapor de
gasolina y otras emanaciones, quite la
tapa de llenado de combustible de la
máquina STIHL cuidadosamente de
modo que la presión que se pudiera
haber acumulado en el tanque se disipe
lentamente. Nunca quite la tapa de llenado de combustible mientras el motor
está funcionando.
Elija una superficie despejada para llenar el tanque y aléjese 3 m (10 pies) por
lo menos del lugar en que lo haya llenado antes de arrancar el motor. Limpie
los derrames de combustible antes de
arrancar la motosierra y compruebe que
no existen fugas.
!Advertencia
Compruebe que no existen fugas de
combustible mientras llena el tanque y
durante el funcionamiento de la
máquina. Si detecta alguna fuga de
combustible o aceite, no arranque el
motor ni lo haga funcionar sin antes
reparar la fuga y limpiar el combustible
derramado. Tenga cuidado de no mancharse la ropa con combustible. Si la
mancha, cámbiesela inmediatamente.
El tipo de tapa de llenado difiere con los
distintos modelos.
Tapa con empuñadura
!Advertencia
Para reducir el riesgo de derramar combustible y provocar un incendio debido a
una tapa de combustible mal apretada,
coloque la tapa en la posición correcta y
apriétela en la boca de llenado del tanque.
Para hacer esto con esta
tapa STIHL, levante la
empuñadura en la parte
superior de la tapa hasta
dejarla vertical a un
ángulo de 90°. Inserte la
tapa en la boca de llenado del tanque,
alineando las marcas triangulares en la
empuñadura de la tapa y en la boca del
tanque. Utilizando la empuñadura, gire
la tapa firmemente en sentido horario
hasta donde tope (aprox. un cuarto de
vuelta).
70
MS 360
Page 72
Doble la empuñadura
dejándola a ras con la
parte superior de la tapa.
Si no queda totalmente a
ras y el tope en la empu-
ñadura no encaja en el
hueco correspondiente en el cuello de
llenado, la tapa está mal asentada y
apretada, se deberán repetir los pasos
anteriores.
Tapa ranurada
!Advertencia
Las vibraciones de la máquina pueden
aflojar una tapa de combustible que ha
quedado mal apretada, o simplemente
soltarla y derramar combustible. Para
reducir el riesgo de derrames e incendio, apriete la tapa de llenado de combustible a mano con la mayor fuerza
posible.
Para apretar las tapas con
ranuras, se puede usar el
extremo de destornillador
de la llave combinada de
STIHL u otra herramienta
similar.
Consulte el capítulo "Llenado de combustible" en el manual del usuario.
Arranque
Para arrancar la motosierra, el freno de
la cadena debe estar aplicado.
!Advertencia
Su motosierra es una máquina que debe
ser manejada por solamente una persona. No deje que otras personas estén
cerca de la motosierra cuando está en
marcha. Ponga en marcha y maneje su
motosierra sin ayuda de nadie. Para las
instrucciones específicas de arranque,
vea la sección correspondiente en el
manual del usuario.
correctos de arranque reducen el riesgo
de sufrir lesiones. Nunca arranque el
motor por lanzamiento de la máquina.
Este método es muy peligroso porque
usted puede perder el control de la
motosierra.
Recomendamos dos métodos para
arrancar la motosierra.
Con el primer método recomendado, la
motosierra se arranca apoyada en el
suelo. Asegúrese que el freno de la
cadena esté activado (vea el capítulo
"Freno de la cadena" en el manual del
usuario) y apoye la motosierra sobre
terreno firme u otra superficie sólida en
un lugar abierto. Mantenga el equilibrio y
elija un buen punto de apoyo para los
pies.
Los métodos
español / EE.UU
001BA113 KN
Agarre el mango delantero firmemente
con la mano izquierda y haga presión
hacia abajo. Para las sierras con mango
trasero que queda a nivel del suelo,
ponga la punta del pie derecho dentro
del mango trasero y haga presión hacia
abajo. Con la mano derecha tire lentamente del mango de arranque hasta que
sienta una resistencia definitiva y en
seguida dele un tirón fuerte y rápido.
El segundo método recomendado para
poner en marcha la motosierra le permite arrancar el motor sin apoyar la
máquina en el suelo. Asegúrese que el
freno de la cadena esté activado, agarre
firmemente el mango delantero de la
motosierra con la mano izquierda. Mantenga el brazo sobre el mango delantero
en posición firme (recta). Sujete el
mango trasero de la motosierra bien
apretado entre las piernas un poco más
arriba de las rodillas. Mantenga el equilibrio y elija un buen punto de apoyo
para los pies. Con la mano derecha tire
lentamente del mango de arranque
hasta que sienta una resistencia definitiva y en seguida dele un tirón fuerte y
rápido.
001BA113 KN
71MS 360
Page 73
español / EE.UU
!Advertencia
Asegúrese que la barra guía y la cadena
estén alejadas de su persona y de las
demás obstrucciones y objetos, incluyendo el suelo. Después de arrancar, la
velocidad del motor con el bloqueo de
aceleración de arranque activado será
lo suficientemente rápida para que el
embrague engrane la rueda dentada y,
si el freno de la cadena no está activado,
hará que gire la cadena. Si el cuadrante
superior de la punta de la barra choca
contra algún objeto, se puede producir
un contragolpe (vea la sección sobre
fuerzas reactivas). Para reducir el
riesgo, siempre active el freno de la
cadena antes de arrancar el motor.
Nunca intente arrancar la motosierra
mientras la barra guía está dentro de
una ranura de corte o entalla.
!Advertencia
Cuando tire del mango de arranque, no
enrolle la cuerda de arranque alrededor
de la mano. No deje que el mango
vuelva por sí solo a su posición original,
sino guíe lentamente la cuerda con la
mano para que se enrolle correctamente. Si no ejecuta este procedimiento
puede lastimarse la mano o los dedos y
también dañar el mecanismo de arranque.
Ajustes importantes
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones personales debido a la pérdida de control o al
contacto con la cadena en movimiento,
no use una sierra cuya velocidad de
ralentí está mal regulada. Cuando el
ralentí está correctamente regulado, la
cadena no debe girar. Para instrucciones cómo ajustar el ralentí, vea la sección correspondiente en el manual del
usuario. Si no puede regular correctamente el ralentí, pida a su concesionario
STIHL que revise la sierra y haga los
ajustes o reparaciones correspondientes. Después de ajustar la cadena,
arranque la sierra, deje que el motor funcione por un rato y después apáguelo y
vuelva a comprobar la tensión de la
cadena. Es importante mantener la
cadena correctamente tensada.
Convertidor catalítico
!Advertencia
Algunos modelos de motosierras STIHL
están equipados con un convertidor
catalítico, el que está diseñado para
reducir las emisiones de escape del
motor mediante un proceso químico en
el silenciador. Debido a este proceso, el
silenciador no se enfría tan rápidamente
como los del tipo convencional cuando
el motor regresa a ralentí o es apagado.
Para reducir el riesgo de incendio y de
lesiones por quemadura, es necesario
respetar algunas medidas de seguridad
específicas.
!Advertencia
Como un silenciador con
convertidor catalítico se
enfría más lentamente
que los silenciadores convencionales, no apoye
nunca su motosierra
sobre o cerca de material seco como por
ejemplo matorrales, pasto o virutas de
madera, o sobre otros materiales combustibles mientras todavía está caliente.
Deje que el motor se enfríe apoyado
sobre una superficie de hormigón,
metal, suelo raso o madera maciza (por
ej., el tronco de un árbol caído) lejos de
cualquier sustancia combustible.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de incendio o
lesiones por quemadura, deje que la
máquina se enfríe antes de reabastecer
de combustible la motosierra después
de usarla.
!Advertencia
Nunca desarme ni modifique el silenciador. El silenciador podría dañarse y causar el aumento de la radiación de calor o
chispas, aumentando así el riesgo de
incendio o lesiones por quemadura.
Además, se podría dañar permanentemente el motor. Haga reparar el silenciador únicamente por el concesionario de
servicio STIHL.
72
MS 360
Page 74
español / EE.UU
!Advertencia
Para reducir el riesgo de incendio o
lesiones por quemadura, mantenga limpia la zona alrededor del silenciador.
Quite toda la basura tal como las agujas
de pinos, ramas u hojas.
!Advertencia
Una caja de cilindro dañada o mal instalada, o una envuelta del silenciador
dañada o deformada, puede perjudicar
el efecto de enfriamiento del convertidor
catalítico. Para reducir el riesgo de
incendio o lesiones por quemadura, no
continúe trabajando con una caja de
cilindro dañada o mal instalada, o una
envuelta del silenciador dañada o deformada. El convertidor catalítico está
dotado de rejillas diseñadas para reducir
el riesgo de incendio debido a la emisión
de partículas calientes. Debido al calor
de la reacción catalítica, estas rejillas
normalmente permanecen limpias y no
necesitan servicio o mantenimiento. Si
el rendimiento de su máquina comienza
a disminuir y sospecha que las rejillas
están obstruidas, haga reparar el silenciador por un concesionario de servicio
STIHL.
Condiciones de trabajo
Maneje la motosierra solamente en condiciones de buena visibilidad y a la luz
del día.
!Advertencia
Su motosierra emite
gases de escape tóxicos
apenas el motor de combustión empieza a funcionar. Estos gases (por ej.,
monóxido de carbono)
pueden ser incoloros e inodoros. Para
reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales por respirar gases tóxicos, nunca haga funcionar la motosierra
puertas adentro o en lugares mal ventilados. Asegúrese de tener ventilación
adecuada cuando trabaje en zanjas u
otros lugares confinados.
!Advertencia
El uso de este producto (incluido el afilado de la cadena de sierra) puede
generar polvo y vapores que contienen
productos químicos considerados como
causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u
otra toxicidad reproductora. Si usted
desconoce los riesgos asociados con el
polvo o vapor en cuestión, consulte con
su empleador, autoridades gubernamentales tales como OSHA y NIOSH y
otras fuentes de información sobre
materiales peligrosos. Por ejemplo, el
Estado de California y algunas otras
autoridades han publicado varias listas
de sustancias carcinógenas, de toxicidad reproductora, etc. Siempre que sea
posible, trate de controlar el polvo (tal
como el aserrín), la neblina (tal como la
neblina de aceite producida por la lubricación de la cadena) y los vapores en su
punto de origen.
Al respecto, emplee buenas prácticas
de trabajo y siga las recomendaciones
de OSHA/NIOSH y asociaciones laborales y comerciales. En los casos en que
no se puede evitar la inhalación del
polvo, la niebla y los vapores, el operador y cualquier persona que se encuentre cerca siempre deben usar un respirador aprobado por NIOSH/MSHA para el
material en uso.
!Advertencia
La aspiración de polvo de asbesto es
peligrosa y puede causar lesiones graves o mortales, enfermedades de las
vías respiratorias o cáncer. El uso y la
eliminación de los productos que contienen asbesto están estrictamente reglamentados por OSHA y el Organismo
para la Protección del Medio Ambiente
(EPA) de los EE.UU. No corte ni mueva
el asbesto, los productos que contengan
asbesto (por ej., tabiques de cartónyeso u otros productos de construcción),
o productos tales como tubería envuelta
o cubierta con aislante de asbesto. Si
por cualquier motivo cree que está cortando asbesto, póngase en contacto
inmediatamente con su empleador o un
representante de OSHA local.
73MS 360
Page 75
español / EE.UU
El silenciador y otros componentes del
motor (por ej., aletas del cilindro, bujía)
se calientan durante el funcionamiento y
permanecen calientes por un buen rato
después de apagar el motor. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque el
silenciador y otros componentes mientras están calientes. No trabaje solo.
Manténgase a una distancia que le permita comunicarse con otras personas en
caso de necesitar ayuda.
Su motosierra está equipada con un
gancho retenedor para la cadena. Está
diseñado para reducir el riesgo de lesiones personales en el caso de que la
cadena se desprenda o corte. De vez en
cuando el gancho puede dañarse o
salirse.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, no maneje la motosierra si el gancho está dañado o se ha perdido.
Inspeccione los amortiguadores periódicamente. Sustituya de inmediato los que
estén dañados, rotos o muy desgastados, ya que pueden causar la pérdida
del control de la sierra.
Si usted siente una "esponjosidad" en la
sierra, aumento de la vibración o de tendencia al "hundimiento" durante el
manejo normal, puede indicar algún
daño, rotura o exceso de desgaste. Los
amortiguadores siempre deben sustituirse en juegos. Ante cualquier duda al
respecto, consulte a su concesionario
de servicio STIHL.
!Advertencia
Proceda con sumo cuidado cuando trabaje en condiciones climáticas húmedas
o frías (lluvia, nieve, hielo). Interrumpa el
trabajo cuando hay condiciones de
mucho viento, tormenta o lluvia intensa.
!Advertencia
Para evitar tropezarse, esté atento a los
obstáculos tales como tocones, raíces o
rocas, y a los agujeros o zanjas. Despeje la zona donde está trabajando. Sea
precavido cuando trabaje en declives o
terreno irregular. Existe un peligro
mayor de resbalarse en los troncos
recién descortezados.
!Advertencia
Para reducir el
riesgo de lesiones
graves o mortales
para usted o los
espectadores,
nunca maneje la sierra con una sola
mano.
No puede controlar las fuerzas reactivas
y puede perder el control de la sierra,
causando el patinaje o rebote de la
barra y la cadena sobre la rama o
tronco.
Incluso en el caso de sierras compactas
diseñadas para usarse en espacios
estrechos, el manejo con una sola mano
es peligroso porque el operador puede
perder el control de la máquina.
Instrucciones para el corte
Agarre de la sierra: Siempre sujete la
sierra firmemente con ambas manos
001BA087 LÄ
mientras el motor está funcionando.
Coloque la mano izquierda sobre el
mango delantero y la derecha sobre el
mango trasero y el gatillo de aceleración. Las personas que trabajan con la
mano izquierda (zurdos) también deben
seguir estas instrucciones.
Envuelva los dedos firmemente en los
mangos, manteniéndolos sujetos entre
los dedos índice y pulgar. Con las
manos en esta posición, puede oponer y
amortiguar mejor las fuerzas de empuje
y tirones, así como las fuerzas de contragolpe de la sierra, sin perder el control (vea la sección sobre fuerzas reactivas). Asegúrese que los mangos de la
sierra y el mango de arranque están en
buenas condiciones y sin humedad,
resina, aceite o grasa.
!Advertencia
No maneje la motosierra con el bloqueo
del gatillo de aceleración activado. La
operación de corte con el bloqueo del
gatillo de aceleración activado no permite al operador tener control adecuado
de la velocidad de la cadena o la sierra.
74
MS 360
Page 76
español / EE.UU
!Advertencia
No toque la cadena con la mano u otra
parte del cuerpo cuando el motor está
funcionando, aunque la cadena no esté
girando. La cadena sigue girando por un
rato después que se suelta el gatillo de
aceleración.
!Advertencia
No corte ningún material que no sea
madera u objetos de madera. Use la
motosierra para cortar solamente. No
está diseñada para ser utilizada como
palanca o pala en las ramas, raíces u
otros objetos. Mientras está cortando
con la sierra, asegúrese que la cadena
no toque ninguna materia extraña como
por ejemplo rocas, cercas, clavos y
cosas por el estilo. Estos objetos pueden salir lanzados al aire y dañar la
cadena de la sierra o hacer que ésta
retroceda o rebote.
!Advertencia
Para mantener el control de la sierra,
siempre tenga bien apoyados los pies.
001BA018 LA
No trabaje sobre una escalera, o en
cualquier otro punto de apoyo que no
sea seguro. Nunca corte con la sierra a
una altura más arriba de los hombros.
!Advertencia
Nunca trabaje en un árbol a menos que
tenga la capacitación profesional para
ese tipo de trabajo, disponga de la seguridad adecuada (tal como un sistema de
aparejos y correas o una plataforma
aérea de trabajo), tenga las dos manos
libres para manejar la motosierra en un
espacio estrecho y haya tomado las
medidas de precaución para evitar ser
lesionado por las ramas que caen.
Coloque la sierra en una posición tal que
el cuerpo esté lejos del accesorio de
corte cuando el motor está funcionando.
Sitúese a la izquierda del corte mientras
está tronzando.
No ejerza presión sobre la sierra cuando
llegue al final del corte. La presión
puede hacer que la barra y la cadena en
001BA031 KN
movimiento salten fuera de la ranura de
corte o entalla, perdiéndose el control y
golpeando al operador o algún otro
objeto. Si la cadena en movimiento golpea contra otro objeto, una fuerza reactiva puede hacer que la cadena golpee
al operador.
Fuerzas reactivas, incluido el contragolpe
!Advertencia
Las fuerzas reactivas pueden ocurrir en
cualquier momento mientras la cadena
está girando. ¡Las fuerzas reactivas
pueden ser peligrosas! En cualquier
motosierra, la gran fuerza utilizada para
cortar madera puede cambiar de dirección (y actuar contra el operador).
001BA082 KN
75MS 360
Page 77
español / EE.UU
Si una cadena en movimiento se detiene
repentinamente al tocar un objeto sólido
como por ejemplo un tronco o rama, o
bien queda aprisionada, pueden presentarse de inmediato las fuerzas reactivas. Esas fuerzas reactivas pueden
causar la pérdida del control, lo que a su
vez puede causar lesiones graves o
mortales. Una buena comprensión de
las causas de estas fuerzas reactivas
puede ayudarle a evitar la pérdida del
control.
Las fuerzas reactivas más comunes son
–contragolpe,
–rechazo,
–tirón.
Contragolpe:
El contragolpe puede
ocurrir cuando la cadena
en movimiento cerca del
cuadrante superior de la
punta de la barra toca un
objeto sólido o queda
aprisionada.
Ä
001BA093 L
La reacción de la fuerza de corte de la
cadena causa una fuerza de rotación en
la motosierra en sentido contrario al
movimiento de la cadena. Esto puede
lanzar la barra hacia arriba y hacia atrás
describiendo un arco descontrolado,
principalmente en el plano de la barra.
En algunas circunstancias de corte, la
barra se desplaza hacia el operador
causándole lesiones graves o mortales.
Puede ocurrir un contragolpe, por
ejemplo, cuando la cadena cerca del
cuadrante superieor de la punta de la
barra guía choca contra la madera o
queda aprisionada al cortar una rama, o
si se la usa incorrectamente al comenzar a penetrar o avanzar en el corte.
Cuanto mayor la fuerza de la reacción
de contragolpe, tanto más difícil para el
operador controlar la sierra. Son
muchos los factores que afectan la producción de contragolpes, así como su
intensidad. Estos incluyen la velocidad
de la cadena, la velocidad a la que la
barra y la cadena tocan el objeto, el
ángulo de contacto, la condición de la
cadena y otros factores.
El tipo de barra y de cadena de la sierra
es un factor importante en la ocurrencia
y la fuerza del contragolpe. Algunos
tipos de cadenas y barras de STIHL
están diseñados para reducir las fuerzas
de contragolpe. STIHL recomienda el
uso de barras de contragolpe reducido y
cadenas de bajo contragolpe.
001BA035 KN
Norma ANSI B 175.1-2000 relativa al
contragolpe de las motosierras
La sección 5.12 de la norma ANSI B
175.1-2000 establece ciertos criterios
de comportamiento y diseño con respecto al contragolpe de las motosierras.
Para cumplir con lo estipulado en la sección 5.12 de la norma ANSI B 175.12000:
76
MS 360
Page 78
español / EE.UU
a) las sierras con una cilindrada infe-
rior a 62 cc (3,8 pulg3)
–deben tener, en su condición origi-
nal, un ángulo de contragolpe de
45° calculado por computadora
cuando están equipadas con ciertos
accesorios de corte.
–y deben tener por lo menos dos dis-
positivos para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe, tales
como un freno de cadena, cadena
de bajo contragolpe, barra de contragolpe reducido, etc.
b) las sierras con una cilindrada de
62 cc (3,8 pulg3) y más
–deben tener por lo menos un dispo-
sitivo para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe, tal como un
freno de cadena, cadena de bajo
contragolpe leve, barra de contragolpe reducido, etc.
Los ángulos calculados por computadora para las sierras con cilindrada inferior a 62 cc (3,8 pulg3) se miden aplicando un programa informático para
probar los resultados de una máquina
experimental de contragolpes.
!Advertencia
Los ángulos calculados por computadora indicados en § 5.12 de la norma
ANSI B 175.1-2000 pueden no tener
ninguna relación con los ángulos reales
de rotación de contragolpe de la barra
que pueden ocurrir en situaciones reales de corte.
El cumplimiento de § 5.12 de la norma
ANSI B 175.1-2000 no significa automáticamente que en el caso real de contragolpe la barra y la cadena girarán en un
ángulo no mayor que 45°.
!Advertencia
Para que los motores con una cilindrada
inferior a 62 cc (3,8 pulg3) cumplan con
los requisitos de ángulo calculado por
computadora de contragolpe indicados
en § 5.12 de la norma ANSI B 175.12000, se deben utilizar únicamente los
accesorios de corte siguientes:
–las combinaciones de barras y
cadenas que aparecen en la sección "Especificaciones" del manual
del usuario indicadas como de conformidad con la norma u
–otras combinaciones de barras y
cadenas de repuesto marcadas de
acuerdo con la norma para usarse
en el motor o
–una cadena de repuesto designada
como "cadena de sierra de bajo
contragolpe".
Consulte la sección sobre "Cadena de
sierra de bajo contragolpe y barras de
contragolpe reducido"
Dispositivos para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe
STIHL recomienda el uso del freno
rápido de cadena Quickstop STIHL en
las motosierras con barras de contragolpe reducido y cadenas de bajo contragolpe con etiquetas verdes.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesionarse,
apagar inmediatamente la motosierra si
el freno de la cadena no funciona
correctamente. Lleve la motosierra a un
centro de servicio de STIHL en su localidad. No use la sierra hasta haber corregido la avería (vea la sección "Freno de
cadena").
Freno rápido de cadena Quickstop
STIHL ha desarrollado un sistema de
parada de la cadena para reducir el
riesgo de lesiones en ciertas situaciones
de contragolpe. Se llama freno rápido de
cadena Quickstop. El freno Quickstop
es equipo estándar en su motosierra
STIHL y se ofrece como opción para instalación en la mayoría de los modelos
más antiguos de sierras STIHL. Pida a
su concesionario que le instale un freno
de cadena en su sierra de modelo más
antiguo.
77MS 360
Page 79
español / EE.UU
Cuando ocurre un contragolpe, la barra
guía puede girar alrededor del mango
delantero. Si la posición de corte es tal
que la mano izquierda está agarrando el
mango delantero detrás del protector de
la mano, y si la mano izquierda gira alrededor de este mango y toca con fuerza
suficiente el protector delantero de la
mano, el cual es al mismo tiempo la
palanca activadora del freno Quickstop,
este contacto activará el freno Quickstop. En la mayoría de los modelos
nuevos de motosierras STIHL, el freno
de la cadena también puede activarse
por inercia. Vea el capítulo titulado
"Freno de cadena" en el manual del
usuario.
!Advertencia
Nunca maneje la motosierra sin tener
instalado el protector delantero de la
mano. En una situación de contragolpe
este protector ayuda a proteger la mano
izquierda u otras partes del cuerpo. Además, al quitar el protector de la mano en
una sierra equipada con freno de la
cadena éste quedará desactivado.
!Advertencia
Ni el freno Quickstop ni ningún otro dispositivo de freno de la cadena impide el
contragolpe. Estos dispositivos están
diseñados para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe, si se activan,
en ciertas situaciones de contragolpe.
001BA036 KN
Para que el freno Quickstop reduzca el
riesgo de lesiones por contragolpe,
debe estar bien cuidado y en buenas
condiciones de funcionamiento. Vea los
capítulos "Freno de cadena" y "Mantenimiento, reparación y almacenamiento"
en el manual del usuario. Además, debe
haber distancia suficiente entre la barra
y el operador para que el freno Quickstop tenga tiempo suficiente para activarse y detener la cadena antes del
posible contacto con el operador.
!Advertencia
Un freno de cadena mal cuidado puede
aumentar el tiempo necesario para detener la cadena después de la activación,
o simplemente puede no activarse.
!Advertencia
Nunca maneje la motosierra sobre
ralentí durante más de 3 segundos
cuando el freno de cadena está activado, o si la cadena está aprisionada o
atrapada de otra manera en la ranura de
corte. El patinaje del embrague puede
causar calor excesivo, con el consiguiente daño de la caja del motor,
embrague y componente lubricador, y
puede obstaculizar el funcionamiento
del freno de la cadena. Si el embrague
ha patinado por más de 3 segundos,
deje que la caja del motor se enfríe
antes de proceder, y pruebe el funcionamiento del freno de la cadena tal como
se describe en el capítulo "Freno de
cadena". Asegúrese también de que la
cadena no gira a ralentí (vea las instrucciones anteriores "Ajustes importantes").
Cadena de sierra de bajo contragolpe
y barras de contragolpe reducido
STIHL ofrece una variedad de barras y
cadenas. Las barras de contragolpe
reducido y las cadenas de bajo contragolpe de STIHL están diseñadas para
reducir el riesgo de lesiones causadas
por contragolpe. Otras cadenas están
diseñadas para obtener un rendimiento
de corte mayor o para facilitar el afilado,
pero pueden producir una mayor
tendencia a los contragolpes.
STIHL desarrolló un sistema de codificación por color para ayudar a identificar
las barras de contragolpe reducido y las
cadenas de bajo contragolpe. Los accesorios de corte con etiquetas de aviso
verdes o etiquetas de color verde en el
empaquetado están diseñados para
reducir el riesgo de lesiones por contragolpe. Al combinar motores dotados de
78
MS 360
Page 80
español / EE.UU
etiquetas verdes con una cilindrada inferior a 62 cc (3,8 pulg3) con barras y
cadenas con etiquetas verdes se cumple con los requerimientos de ángulo de
contragolpe calculado por computadora
estipulados en la norma ANSI B 175.12000, cuando los productos se encuentran en su condición original. Los productos con etiquetas amarillas son para
los usuarios que tienen necesidades de
corte extraordinarias, además de experiencia y capacitación especializada
para hacer frente a los contragolpes.
STIHL recomienda el uso de sus
barras de contragolpe reducido de
etiqueta verde, cadenas de bajo contragolpe con etiqueta verde y un
freno rápido de cadena Quickstop
STIHL, tanto para los usuarios con
experiencia como para aquéllos que
carezcan de ella en la utilización de
motosierras.
Sírvase pedir a su concesionario STIHL
que le proporcione la combinación apro
piada de barra/cadena para el motor de
su motosierra, con el fin de reducir las
lesiones por contragolpe. Las barras y
cadenas con etiquetas verdes son recomendables para todas las motosierras.
Para detalles, lea su folleto "Información
sobre barras y cadenas de STIHL".
!Advertencia
El uso de otras combinaciones de
barras/cadenas no indicadas puede
aumentar las fuerzas de contragolpe y
como consecuencia el riesgo de lesiones por contragolpe. Existe la posibilidad de que después de la publicación
de esta información se desarrollen nuevas combinaciones de barras y cadenas, las que, en combinación ciertos
motores, cumplirán con lo estipulado en
§ 5.12 de la norma ANSI B 175.1-2000.
Consulte a su concesionario STIHL
sobre dichas combinaciones.
!Advertencia
Las barras de contragolpe reducido y las
cadenas de bajo contragolpe no impiden el contragolpe, sino están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones
por contragolpe. Las puede adquirir a
través de su concesionario STIHL.
!Advertencia
Aunque su sierra esté equipada con un
Quickstop, una barra de contragolpe
reducido y/o una cadena de bajo contragolpe, eso no elimina el riesgo de lesionarse por contragolpe. Por lo tanto, respete siempre todas las medidas de
seguridad para evitar situaciones de
contragolpe.
Cadena de bajo contragolpe
Algunos tipos cadenas de sierras tienen
componentes especialmente diseñados
para reducir la fuerza de contragolpe al
contacto de la punta. STIHL ha desarrollado una cadena de bajo contragolpe
para su motosierra. Una "cadena de
bajo contragolpe" es una cadena que
satisface los requerimientos de funcionamiento referentes al contragolpe estipulados en § 5.12.2.4 de la norma ANSI
B 175.1-2000 (requerimientos de seguridad para las motosierras de gasolina)
cuando se prueba en un grupo repre-
sentativo de motosierras con cilindrada
inferior a 62 cc (3,8 pulg3), como se
especifica en la norma ANSI B 175.1-
2000.
!Advertencia
Existen combinaciones posibles de
motor y barra con las que se puede usar
cadenas de sierra de bajo contragolpe y
que no han sido específicamente certificadas como satisfactorias con respecto
al ángulo de contragolpe de 45° calculado por computadora indicado en §
5.12 de la norma ANSI B 175.1-2000.
Algunas cadenas de bajo contragolpe
no han sido probadas con todas las
combinaciones de motor y barra posibles.
!Advertencia
Una cadena roma o mal afilada puede
reducir o anular los efectos de las características del diseño que deben reducir
la fuerza de contragolpe. Una reducción
o afilado incorrecto de los calibradores
de profundidad o la alte ración de la
forma de las cuchillas puede aumentar
la posibilidad y la fuerza potencial de un
contragolpe. Siempre corte con una
cadena bien afilada.
Barra de contragolpe reducido
Las barras de contragolpe reducido
STIHL con etiqueta verde están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones
por contragolpe cuando se usan con las
cadenas de bajo contragolpe STIHL con
etiqueta verde.
79MS 360
Page 81
español / EE.UU
!Advertencia
Cuando se usan con otras cadenas más
agresivas, estas barras pueden ser
menos eficaces en reducir el
contragolpe, permitiendo fuerzas
de contragolpe más fuertes.
Guías en forma de arco
!Advertencia
No instale una guía en forma de arco en
ninguna de las motosierras de STIHL.
Toda motosierra equipada con una guía
en forma de arco es potencialmente una
herramienta muy peligrosa. El riesgo de
contragolpe aumenta con una guía en
forma de arco debido a la mayor superficie de contacto de contragolpe.
Cuando se usa una guía en forma de
arco, la cadena de bajo contragolpe no
reducirá significativamente el riesgo de
lesiones por contragolpe.
Para evitar el contragolpe
La mejor protección contra lesiones
personales como resultado de un
contragolpe es evitar las situaciones
de contragolpe:
1. Sujete la motosierra firmemente
con ambas manos.
2. Sea consciente de la ubicación de
la punta de la barra guía en todo
momento.
3. Nunca deje que la punta de la barra
guía haga contacto con ningún
objeto. No corte ramas con la punta
de la barra guía. Preste especial
atención cuando corte ramas
pequeñas y duras, matorrales
pequeños y arbolitos que pueden
fácilmente quedar enredados en la
cadena.
4No extienda los brazos más allá de
lo necesario.
5. No corte más arriba de la altura de
los hombros.
6. Empiece a cortar y continúe trabajando a máxima aceleración.
7. Corte solamente un tronco a la vez.
8. Tenga sumo cuidado cuando vuelva
a entrar a un corte previamente
iniciado.
9. No intente cortar por penetración de
la sierra si no tiene experiencia en
ese tipo de corte.
10. Esté alerta al desplazamiento del
tronco o a otras fuerzas que puedan
causar el cierre del corte y el
aprisionamiento de la cadena.
11. Cuide bien la cadena de la sierra.
Siempre corte con una cadena bien
afilada y correctamente tensada.
12. Sitúese a un lado de la trayectoria
de corte de la motosierra.
A
A = Tirón:
El tirón ocurre cuando la cadena en la
parte inferior de la barra se detiene
repentinamente cuando queda aprisionada, retenida o choca con algún objeto
extraño en la madera. Como reacción, la
cadena tira de la sierra hacia adelante
haciendo que el operador pierda el control de la máquina. El tirón frecuentemente ocurre cuando la púa de tope de
la sierra no está firmemente sujeta contra el árbol o rama, y cuando la cadena
no está girando a velocidad máxima
antes de hacer contacto con la madera.
!Advertencia
Tenga sumo cuidado cuando corte arbolitos y matorrales pequeños que pueden
enredarse fácilmente en la cadena y
hacerle perder el equilibrio.
Para evitar los tirones
1. Siempre empiece el corte con la
cadena girando a velocidad máxima
y la púa de tope en contacto con la
madera.
2. El tirón también se puede impedir
colocando cuñas para abrir la entalla o el corte.
001BA037 KN
80
MS 360
Page 82
B
B = Rechazo:
El rechazo ocurre cuando la cadena en
la parte superior de la barra se detiene
repentinamente cuando queda aprisionada, retenida o choca con algún objeto
extraño en la madera. Como reacción, la
cadena impulsa con fuerza la sierra
hacia atrás contra el operador y puede
causar la pérdida del control de la sierra.
El rechazo frecuentemente ocurre
cuando se utiliza la parte superior de la
barra para hacer los cortes.
Para evitar el rechazo
1. Esté alerta a las fuerzas o situaciones que pueden permitir que el
material aprisione la parte superior
de la cadena.
2. No corte más de un tronco a la vez.
3. No tuerza la sierra cuando retire la
barra de un corte con penetración o
un corte por debajo, porque la
cadena puede quedar aprisionada.
Técnicas de corte
Tala
La tala consiste en cortar un árbol hasta
que caiga.
Antes de talar, estudie cuidadosamente
todas las condiciones que pueden afectar la dirección de la caída, incluidos:
001BA038 KN
La dirección prevista de la caída.
La inclinación natural del árbol.
La presencia de ramas excepcionalmente pesadas.
Los árboles y obstáculos del entorno.
La dirección y velocidad del viento.
!Advertencia
Siempre observe la condición general
del árbol. Los usuarios sin experiencia
jamás deberán intentar cortar árboles
que tengan el interior podrido, que estén
inclinados o bajo tensión. Existe un gran
riesgo de que estos árboles se partan o
rasguen durante el corte y causen lesiones graves o mortales al operador u
otras personas en las inmediaciones.
Siempre busque las ramas quebradas o
muertas que puedan soltarse con la
vibración y caerle encima. Cuando esté
talando en una ladera, siempre que sea
posible sitúese en el lado cuesta arriba.
español / EE.UU
1
11
/
2
1
/
2
2
Instrucciones para la tala:
Durante la tala, mantenga una distancia
de por lo menos 2-1/2 veces el largo del
árbol con respecto a la persona más cercana. Cuando esté talando cerca de caminos, vías férreas, cables eléctricos, etc.,
tome medidas de precaución adicionales.
Antes de comenzar los trabajos de corte,
avise a la policía, empresas de servicios
públicos o autoridades del ferrocarril.
!Advertencia
El ruido del motor puede apagar las
llamadas de advertencia.
!Advertencia
Existen varios factores que pueden
afectar y cambiar el sentido previsto de
caída, por ej., el viento, inclinación natural del árbol, terreno en declive, estructura de rama de un solo lado, estructura
de la madera, pudrición, peso de la
nieve, etc. Para reducir el riesgo de
sufrir lesiones graves o mortales, tanto
para usted como para los demás, examine en busca de estas condiciones
antes de comenzar el trabajo y manténgase alerta a cualquier cambio en el
sentido durante la caída del árbol.
Ä
001BA088 L
81MS 360
Page 83
español / EE.UU
A
B
45°
45°
B
Ruta de escape
Primero, despeje todas las ramas y
matorrales de la base del árbol y lugar
de trabajo y limpie la parte inferior con
un hacha.
Después, establezca dos rutas de
escape (B) y retire todos los obstáculos.
Estas rutas por lo general deben ser en
sentido contrario a la dirección prevista
de la caída del árbol (A) y en un ángulo
aproximado de 45°. Coloque todas las
herramientas y equipo a una distancia
segura lejos del árbol, pero no en las
rutas de escape.
82
001BA040 KN
Raíces de zancos grandes
Si el árbol tiene raíces de zancos grandes, corte primero en el zanco más
grande verticalmente (después horizontalmente) y retire el trozo cortado.
001BA041 KN
Mira
Cuando corte la entalla de tala, use la
mira en el protector y la envuelta para
verificar la dirección de caída requerida:
:Coloque la sierra de modo que la
mira apunte exactamente en la
dirección que usted desea que
caiga el árbol.
001BA019 KN
MS 360
Page 84
A
español / EE.UU
Ä
Corte convencional
A = entalla de tala - determina la direc-
ción de la caída del árbol
Para un corte convencional:
:Coloque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de
caída, cerca del suelo
:Corte en un ángulo de aproximada-
mente 45° hasta una profundidad
de aprox. 1/5 a 1/4 del diámetro del
tronco
:Haga un segundo corte horizontal
:Retire el trozo de 45° resultante
001BA052 KN
Técnica de cara libre
A = entalla de tala - determina la direc-
ción de la caída del árbol
Para un corte de cara libre:
:Coloque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de
caída, cerca del suelo
:Corte hacia abajo en un ángulo de
aproximadamente 50° hasta una
profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del
diámetro del tronco
:Haga un segundo corte desde
abajo en un ángulo de aproximadamente 40°
:Retire el trozo de 90° resultante
001BA042 L
Para hacer cortes de albura
:Para árboles de tamaño mediano o
grande, haga cortes en ambos
lados del tronco,
:a la misma altura que el corte de
tala subsiguiente.
:Corte no más del ancho de la barra
guía.
Esto es especialmente importante
en los casos de la madera blanda
durante el verano; ayuda a evitar
que se astille la albura al caer el
árbol.
001BA043 KN
83MS 360
Page 85
español / EE.UU
C
B
B
B = Corte de tala
Técnica convencional y de cara libre:
:Comience de 2,5 a 5 cm (1 a 2 pulg)
más arriba que el centro de la entalla de tala
:Corte horizontalmente hacia la
entalla de tala
:Deje aprox. 1/10 del diámetro sin
cortar. Este es el eje de inclinación
No corte a través del eje, podría perder
:
el control de la dirección de la caída
Inserte cuñas en el corte de tala donde
sea necesario para controlar la caída.
!Advertencia
Si la punta de la barra hace contacto con
una cuña, puede producirse un contragolpe. Las cuñas deben ser de madera
o de plástico, pero jamás de acero porque se dañaría la cadena.
C
001BA044 KN
C = Eje de inclinación
:Ayuda a controlar la caída del árbol
:No corte a través del eje, podría
perder el control de la dirección de
la caída
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lastimarse, no
se sitúe nunca directamente detrás del
árbol cuando está listo para caer, ya que
parte del tronco puede rajarse y caer en
dirección del operador, o el árbol puede
saltar hacia atrás desprendiéndose del
tocón. Siempre sitúese a un lado del
árbol que va a caer. Cuando el árbol
empiece a caer, retire la barra, apague
el motor y aléjese por la ruta de escape
prevista. Esté atento a las ramas que
caen.
001BA045 KN
!Advertencia
Tenga sumo cuidado con los árboles
parcialmente caídos que no tiene buenos puntos de apoyo. Cuando el árbol
por alguna razón no se cae completamente, deje a un lado la sierra y tire el
árbol abajo con un cabrestante de cable,
un polipasto y aparejo o un tractor. Si
trata de cortarlo con la sierra, podría
lesionarse.
Corte de tala para árboles de diámetro
pequeño: corte en abanico sencillo
Enganche las púas de tope de la motosierra directamente detrás del eje de
inclinación del árbol previsto y haga
girar la sierra alrededor de ese punto
solamente hasta el eje. La púa de tope
rueda contra el tronco.
001BA046 KN
84
MS 360
Page 86
1
3
2
Corte de tala para árboles de diámetro grande:
!Advertencia
Para talar un árbol cuyo diámetro es
mayor que el largo de la barra guía es
necesario emplear el método de corte
de tala por secciones o de corte por
penetración. Estos métodos son extremadamente peligrosos porque implican
el uso de la punta de la barra guía y pueden causar contragolpe. Estas técnicas
deben ser empleadas únicamente por
profesionales competentes.
Método de corte por secciones
Para el método de corte por secciones
haga la primera parte del corte de tala
moviendo la barra guía en abanico hacia
el eje de inclinación. Después, usando
1
001BA047 KN
la púa de tope como pivote, cambie de
posición la sierra para el próximo corte.
Evite reposicionar la sierra más de lo
necesario. Cuando cambie de posición
para el próximo corte, mantenga la barra
guía totalmente dentro de la entalla para
mantener un corte de tala recto. Si la
sierra empieza a quedar aprisionada,
inserte una cuña para abrir el corte. En
el último corte, no corte el eje de inclinación del árbol.
Método de corte por penetración
La madera cuyo diámetro es más del
doble del largo de la barra guía requiere
el uso del método de corte por penetración antes de hacer el corte de tala.
español / EE.UU
3
Ä
001BA089 L
2
Primero, corte una entalla de tala
grande y ancha. Haga un corte por
penetración en el centro de la entalla.
El corte por penetración se hace con la
punta de la barra guía. Comience el
corte aplicando la parte inferior de la
punta de la barra guía contra el árbol en
un ángulo. Corte hasta que la profundi-
001BA048 KN
dad de la entalla sea casi igual que el
ancho de la barra guía. En seguida, alinee la sierra en el sentido en que se va
a cortar el rebajo.
Con la sierra acelerada a fondo, inserte
la barra guía en el tronco.
Agrande el corte por penetración como
se muestra en la ilustración.
!Advertencia
En este momento existe un gran peligro
de que ocurra contragolpe. Preocúpese
de mantener el control de la sierra. Para
hacer el corte de tala, emplee el método
de corte por secciones descrito anteriormente.
85MS 360
Page 87
español / EE.UU
Si no tiene experiencia en el manejo de
una motosierra, no intente hacer el corte
por penetración. Pida la ayuda de un
profesional.
Desrame
El desrame consiste en cortar las ramas
de un árbol caído.
!Advertencia
Durante la operación de desrame existe
gran peligro de contragolpe. No corte
ramas con la punta de la barra. Sea precavido y evite tocar el tronco o las ramas
con la punta de la barra guía.
No se suba a un tronco mientras le está
cortando las ramas; puede resbalarse o
el tronco puede rodar.
Empiece a desramar dejando las ramas
inferiores para que sostengan el tronco
elevado del suelo. Cuando corte de
abajo hacia arriba las ramas que están
en el aire, la sierra puede quedar aprisionada o la rama puede caerse, causando la pérdida del control de la
máquina. Si la sierra queda aprisionada,
apague el motor y levante la rama para
poder retirar la sierra.
!Advertencia
Sea precavido cuando corte ramas o
troncos que están bajo tensión (como
pértigas de salto). Las ramas o troncos
podrían saltar hacia el operador y causar la pérdida de control de la sierra y
lesiones graves o mortales.
Tronzado
El tronzado consiste en cortar un tronco
en secciones.
!Advertencia
1. Durante el tronzado, no se suba al
tronco. Asegúrese que el tronco no
vaya a rodar cerro abajo. Si se
encuentra en una ladera, sitúese
cerro arriba del tronco. Esté atento
a los troncos que pueden rodar.
001BA033 KN
2. Corte solamente un tronco a la vez.
3. La madera astillada deberá cortarse
con mucho cuidado. Las astillas afiladas pueden atraparse y salir lanzadas hacia el operador.
4. Cuando corte troncos pequeños,
colóquelos en soportes en forma de
"V" encima de un caballete. No permita que otra persona sujete el
tronco. No sujete nunca el tronco
con las piernas o pies.
Ä
001BA051 L
86
MS 360
Page 88
español / EE.UU
5. Troncos bajo tensión: ¡Riesgo de
aprisionami ento! Siempre comienc e
con un corte de distensión (1) en el
lado de compresión (A) del tronco.
Después haga un corte de tronzado
(2) en el lado de tensión (B). Si la
sierra queda aprisionada, apague el
motor y retírela del tronco.
6. Unicamente los profesionales capacitados deben trabajar en una zona
en que los troncos, ramas y raíces
se encuentran enredados. El trabajo en zonas en las cuales se
encuentran árboles caídos por el
viento es muy arriesgado.
7. Arrastre los troncos hasta una zona
despejada antes de comenzar a
cortar. Retire de la zona primero los
troncos aislados y despejados.
MANTENIMIENTO, REPARACION Y
ALMACENAMIENTO
Los trabajos de mantenimiento,
reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones de escape pueden ser realizados por cualquier taller o técnico de
motores no diseñados para vehículos. Sin embargo, si usted está reclamando servicio de garantía para
algún componente que no ha sido
reparado o mantenido debidamente,
o cuando se utilizan repuestos no
autorizados, STIHL puede denegar la
garantía.
Ä
No maneje nunca una motosierra que
está dañada, mal ajustada o que no fue
001BA050 L
armada debidamente. Siga las instrucciones para el mantenimiento y reparación indicadas en la sección correspondiente en su manual del usuario,
especialmente aquéllas en los capítulos
de "Montaje de la barra y la cadena",
"Mantenimiento y afilado" y "Freno de
cadena".
!Advertencia
Utilice solamente piezas de repuesto de
STIHL para el mantenimiento y reparación. La utilización de piezas fabricadas
por otras empresas puede causar lesiones graves o mortales.
!Advertencia
Siempre apague el motor y asegúrese
que la cadena esté detenida antes de
hacer cualquier ajuste o trabajo de mantenimiento o reparación,
antes de cambiar la cadena o antes de
limpiar la sierra. No intente hacer ningún
trabajo de mantenimiento o reparación
que no esté descrito en su manual del
usuario. Este tipo de trabajo debe realizarse únicamente en el taller de servicio
de STIHL.
!Advertencia
No pruebe nunca el sistema de encendido con el cable de encendido desconectado de la bujía, o sin tener bien instalada la bujía, ya que las chispas al
descubierto pueden causar un incendio.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de incendio y de
quemaduras, utilice solamente las
bujías autorizadas por STIHL. Siempre
inserte el manguito de la bujía bien apretado en el borne de la bujía del tamaño
adecuado. (Nota: Si el borne tiene una
tuerca adaptadora SAE desmontable,
tiene que ser instalada.) Una conexión
suelta entre el borne de la bujía y el
conector del cable de encendido en el
manguito puede crear un arco voltaico y
encender los vapores del combustible y
provocar un incendio. Mantenga la bujía
limpia, y asegúrese que el conductor de
encendido esté en buen estado.
!Advertencia
No maneje nunca su motosierra si el
silenciador está dañado, se ha perdido o
si fue modificado. Un silenciador mal
cuidado aumenta el riesgo de incendio y
puede causar pérdida del oído. No
toque nunca un silenciador caliente,
puede quemarse.
87MS 360
Page 89
español / EE.UU
Montaje de la barra y la
cadena
Si el silenciador está equipado con un
chispero para reducir el riesgo de incendio (por ejemplo, en EE.UU., Canadá y
Australia), no maneje nunca su sierra si
le falta el chispero o si el mismo está
dañado. Recuerde que el riesgo de
incendios forestales es mayor durante
las estaciones calurosas y secas.
Mantenga limpias la cadena, la barra y
la rueda dentada; sustituya las ruedas o
cadenas desgastadas. Mantenga afilada la cadena.
Podrá notar que la cadena está desafilada cuando la madera fácil de cortar
exige gran esfuerzo y cuando aparecen
marcas de quemaduras en la madera.
Mantenga la cadena correctamente tensada. Apriete todas las tuercas, pernos
y tornillos, excepto los tornillos de ajuste
del carburador, después de cada uso.
!Advertencia
Para que el freno de cadena de su motosierra STIHL ejecute correctamente su
función de reducir el riesgo de contragolpe y otras lesiones, tiene que estar
bien cuidado. Igual que el freno de un
automóvil, el freno de cadena de una
motosierra se desgasta cada vez que se
accione.
La cantidad de desgaste variará dependiendo del uso, las condiciones en que
se utiliza la sierra y otros factores. El
desgaste excesivo reducirá la eficacia
del freno de cadena y lo puede dejar inoperante.
Para el funcionamiento correcto y eficaz
del freno de cadena, tanto la banda de
freno como el tambor del embrague
deben mantenerse limpios, sin tierra,
grasa u otra materia extraña que pueda
reducir la fricción de la banda sobre el
tambor.
Por estas razones, toda motosierra de
STIHL deberá ser entregada a personal
experto, tal como el personal del concesionario de servicio STIHL, para la inspección y servicio periódicos del
sistema de freno de acuerdo a los intervalos indicados a continuación:
Uso intenso - cada tres meses, uso
moderado - dos veces al año, uso ocasional - anualmente.
La motosierra deberá también llevarse
inmediatamente al taller cada vez que el
sistema de freno no pueda ser limpiado
a fondo o se produzca un cambio en sus
características de funcionamiento.
Para todo trabajo de mantenimiento,
sírvase consultar la tabla de mantenimiento y la declaración de garantía
que se encuentra al final de este
manual.
Además, es imprescindible seguir el
programa de mantenimiento diario indicado en el manual del usuario de la
motosierra STIHL.
Guarde la motosierra en un lugar seco y
fuera del alcance de los niños. Antes de
guardar la máquina por más de unos
pocos días, siempre vacíe el tanque de
combustible (vea el capítulo "Almacenamiento de la máquina" en este manual).
1
a
t = a : 2
En esta motosierra se pueden usar
cadenas de pasos diferentes, dependiendo de la rueda dentada de la
cadena (vea las "Especificaciones"):
El paso de la cadena (1) debe coincidir
con el paso de la rueda dentada y la
barra guía (para Rollomatic). El tamaño
del eslabón impulsor (2) debe coincidir
con el ancho de la ranura de la barra (3).
El paso viene marcado en la rueda
dentada y la barra guía en pulgadas
(por ejemplo, 3/8 ó 0,325). El ancho
de la ranura viene marcado en la
barra guía en milímetros (por ejemplo 1,6).
Si en una misma máquina se usan
componentes cuyos pasos o tamaños de eslabón impulsor no coinciden, es posible que se dañen permanentemente después de un
período breve de funcionamiento.
2
3
001BA105 KN
88
MS 360
Page 90
español / EE.UU
6
9
7
7
10
8
:Destornille las tuercas y retire la
cubierta de la rueda dentada de la
cadena.
4
5
:Gire el tornillo (4) en sentido con-
trahorario, hasta que el tensor deslizante (5) tope contra el extremo
izquierdo de la ranura de la caja.
143BA034 KN
:Suelte el freno de cadena: Tire del
protector (6) de la mano hacia el
mango delantero.
001BA107 KN
Use guantes para proteger las
manos de los cortadores afilados.
:Coloque la cadena – empiece por la
punta de la barra.
001BA108 KN
:Coloque la barra guía sobre los
espárragos (7) –
los bordes de corte en la parte
superior de la barra deben quedar
apuntando hacia la derecha – e
inserte la espiga del tensor deslizante en el agujero localizador (8);
al mismo tiempo, coloque la cadena
sobre la rueda dentada (9).
:Gire el tornillo tensor (10) en sentido
horario hasta que la cadena tenga
143BA003 KN
muy poco huelgo por el lado inferior
de la barra – y las pestañas de los
eslabones impulsores se encuentren en la ranura de la barra.
:Vuelva a colocar la cubierta de la
rueda dentada y apriete las tuercas
a mano.
:Pase a "Tensado de la cadena de
sierra".
001BA109 KN
89MS 360
Page 91
español / EE.UU
Tensado de la cadena de
sierra
1
Tensado durante el trabajo de corte:
:Apague el motor primero y después
afloje la tuerca.
:Sujete la punta de la barra hacia
arriba y utilice un destornillador para
girar el tornillo tensor (1) en sentido
horario hasta que la cadena quede
ajustada contra el lado inferior de la
barra.
:Mientras aún sujeta la punta de la
barra hacia arriba, apriete firme-mente la tuerca.
:Pase al capítulo “Tensado de la
cadena de sierra”
Es necesario volver a tensar las cadenas nuevas con mayor frecuencia que
las que han estado en uso por algún
tiempo.
:Revise la tensión de la cadena
frecuentemente – vea el capítulo
"Durante el funcionamiento".
Revisión de tensión de la
cadena
133BA024 KN
:Apague el motor.
:Póngase guantes de trabajo.
:La cadena debe quedar ajustada
contra la parte inferior de la barra y,
con el freno de cadena
desconectado, debe poderse tirar
de la cadena a lo largo de la barra
con la mano.
:De ser necesario, vuelva a tensar la
cadena.
Es necesario volver a tensar las cadenas nuevas con mayor frecuencia que
las que han estado en uso por algún
tiempo.
Revise la tensión de la cadena frecuentemente – vea la sección "Durante el
funcionamiento".
Combustible
Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo y una proporción de mezcla de 50:1.
El motor de dos tiempos necesita una
mezcla de gasolina de buena marca y
aceite para motor de dos tiempos de
buena calidad clasificado TC.
Use gasolina regular sin plomo con un
143BA007 KN
octanaje mínimo de 89 RON. Si el octanaje de la gasolina regular en su zona
es más bajo, use gasolina superior sin
plomo ("premium").
Nota: Las máquinas con convertidor
catalítico requieren gasolina sin
plomo. La eficiencia del convertidor
catalítico puede reducirse por más del
50% si se llena el tanque de combustible
varias veces con gasolina con plomo.
El combustible de octanaje menor
puede producir preencendido (causando detonación) acompañado de un
aumento de la temperatura del motor.
Esto, a su vez, aumenta el riesgo de
agarrotamiento del pistón y daño al
motor.
La composición química del combustible también es importante. Algunos aditivos de combustible no solamente son
perjudiciales para los elastómeros (diafragmas del carburador, sellos de aceite,
mangueras de combustible, etc.), sino
también para las piezas fundidas de
magnesio. Esto podría causar problemas de funcionamiento o incluso dañar
el motor. Por este motivo es esencial
usar únicamente combustibles de
buena marca comercial.
90
MS 360
Page 92
Llenado de
combustible
español / EE.UU
En la mezcla, use únicamente aceite de
STIHL para motor de dos tiempos o
aceites para motor de dos tiempos
enfriado por aire con la clasificación TC.
Nosotros recomendamos el aceite 50:1
de STIHL para motor de dos tiempos
porque está especialmente formulado
para usarse en motores de STIHL.
No use aceites para mezcla BIA o TCW
(dos tiempos enfriado por agua).
En los modelos con convertidor catalí-tico mezcle exclusivamente con la
gasolina el aceite de motor STIHL 50:1 para servicio severo o un aceite de
calidad equivalente para motores de dos
tiempos.
Sea precavido cuando trabaje con gasolina. Evite el contacto directo con la piel
y evite inhalar el vapor de combustible.
Mantenga el recipiente herméticamente
cerrado para evitar la entrada de humedad a la mezcla.
Limpie periódicamente el tanque de
combustible y el recipiente en que
guarda la mezcla de combustible.
Envejecimiento de la mezcla
de combustible
Mezcle únicamente el combustible suficiente para unos pocos días de trabajo,
no lo guarde por más de 3 meses. Guárdelo solamente en recipientes especialmente aprobados para combustible.
Cuando prepare la mezcla, primero
vierta el aceite en el recipiente y después incorpore la gasolina.
GasolinaAceite (STIHL 50:1 ó
aceites TC de marca
comercial equivalentes)
litros
(gal. EE.UU.)ml(oz. fl. EE.UU.)
3,8(1)6,9(2,6)
9,5 (2,5)189,3(6,4)
18,9(5)378,5 (12,8)
Deseche los recipientes vacíos de
aceite únicamente en vertederos autorizados.
Antes de llenar la máquina con combustible, limpie a fondo la tapa de llenado y
la zona alrededor del mismo para evitar
la entrada de tierra al tanque.
Siempre agite bien la mezcla en el recipiente antes de llenar la máquina con
combustible.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de quemaduras,
así como otras lesiones corporales ocasionadas por los escapes de vapor de
gasolina y otras emanaciones, quite la
tapa de llenado de combustible cuidadosamente de modo que la presión que se
pueda haber acumulado en el tanque se
disipe lentamente.
91MS 360
Page 93
español / EE.UU
Apertura de la tapa
:Levante la empuñadura hasta que
esté vertical
:Gire la tapa en sentido contrahora-
rio (aprox. un cuarto de vuelta)
:Quite la tapa de llenado
Cierre de la tapa
209BA001 KN
:Coloque la tapa, con la empuñadura
en posición vertical y las marcas
alineadas
:Gire la tapa en sentido horario hasta
donde tope (aprox. un cuarto de
vuelta)
209BA002 KN
:Doble la empuñadura dejándola a
ras con la parte superior de la tapa.
209BA003 KN209BA004 KN
176BA001 KN
Cambie el recogedor de combustible
una vez al año
:Vacíe el tanque de combustible.
:Utilice un gancho para extraer el
recogedor del tanque de combustible y desconéctelo de la manguera.
:Meta el recogedor nuevo en la
manguera.
:Coloque el recogedor dentro del
tanque de combustible.
92
Si no queda totalmente a ras y el tope en
la empuñadura no encaja en el hueco en
el cuello de llenado, la tapa está mal
asentada y apretada y se deberán
repetir los pasos anteriores.
MS 360
Page 94
español / EE.UU
Lubricante de la cadenaLlenado del tanque
de aceite de la
cadena
Para una lubricación automática y
segura de la cadena y la barra guía
– se recomienda el uso exclusivo
de un lubricante para cadena y
barra guía no dañino para el
ambiente con aditivo antisalpicaduras o el aceite STIHL Bioplus.
El aceite de cadena biodegradable
debe ser resistente al envejecimiento (por ejemplo, STIHL Bioplus), pues de lo contrario se convertiría rápidamente en resina. Esto
produce como resultado depósitos
sólidos difíciles de quitar, especialmente en las zonas del mando de la
cadena, el embrague y la cadena
misma. Hasta puede causar el agarrotamiento de la bomba de aceite.
La vida útil de la cadena y de la barra
guía depende de la calidad del lubricante. Por lo tanto, es esencial usar un
lubricante de cadena de formulación
especial.
Si no se cuenta con un lubricante especial para cadena, en caso de emergencia se puede usar un aceite de motor de
grado sencillo o múltiple para servicio
severo cuyo grado de viscosidad corresponda con la temperatura ambiente.
No use aceite de desecho.
Los estudios médicos han determinado que el contacto prolongado
con el aceite de desecho puede
causar cáncer en la piel. Además, el
aceite de desecho es dañino para el
ambiente.
El aceite de desecho no tiene las
propiedades lubricantes necesarias
y no es adecuado para la lubricación de cadenas.
165BA002 KN
:Limpie a fondo la tapa de llenado de
aceite y la zona alrededor de la
misma para evitar la entrada de
tierra al tanque.
:Llene el tanque de aceite de la
cadena cada vez que se llene con
combustible la máquina.
Todavía debe quedar un poco de aceite
en el tanque de aceite cuando el tanque
de combustible está vacío.
Si el tanque de aceite todavía está parcialmente lleno, la razón podría ser una
avería en el sistema de suministro de
aceite: Revise la lubricación de la
cadena y limpie los conductos de aceite;
comuníquese con el concesionario
STIHL, de ser necesario.
93MS 360
Page 95
español / EE.UU
Revisión de la lubricación
de la cadena
La cadena de sierra siempre debe lanzar una pequeña cantidad de aceite.
Nunca haga funcionar la sierra si la
cadena no está lubricada. Si la
cadena funciona sin lubricación,
todo el accesorio de corte sufrirá
daños permanentes en un lapso
muy breve.
Siempre revise la lubricación de la
cadena y el nivel de aceite en el tanque antes de empezar a trabajar.
Es necesario someter las cadenas nuevas a un período de rodaje de 2 a 3
minutos
Después del rodaje inicial de la cadena,
revise su tensión y ajústela de ser necesario – vea “Revisión de la tensión de la
cadena”.
Freno de cadena
143BA024 KN
Inmovilización de la cadena con
el freno de cadena
–en caso de emergencia
–durante el arranque
–a velocidad de ralentí
La cadena se detiene y bloquea cuando
se empuja el protector de la mano hacia
la punta de la barra con la mano
izquierda, o cuando el freno se activa
por inercia en ciertos casos de contragolpe.
143BA011 KN
Desconexión del freno de cadena
:Tire del protector de la mano hacia
el mango delantero.
Siempre desconecte el freno de
cadena antes de acelerar el motor y
antes de iniciar el trabajo de corte.
La única excepción a esta regla es
cuando se está probando el funcionamiento del freno de cadena.
El funcionamiento a velocidad alta
con el freno de cadena aplicado
(cadena bloqueada) dañará rápidamente el motor y el mando de la
cadena (embrague, freno de
cadena).
143BA012 KN
94
MS 360
Page 96
español / EE.UU
Manejo durante el invierno
El freno de cadena también es activado por la inercia del protector de
mano delantero si la fuerza de contragolpe de la sierra es lo suficiente
fuerte:
El protector es empujado a gran velocidad hacia la punta de la barra, aunque
usted no tenga la mano izquierda detrás
del protector, por ejemplo, durante un
corte de tala.
El freno de cadena funcionará únicamente si el protector de la mano no ha
sido modificado de manera alguna.
Prueba del funcionamiento del
freno de la cadena
Antes de empezar a trabajar:
Haga funcionar el motor a ralentí y aplique el freno de cadena (empuje el protector de la mano hacia la punta de la
barra). Acelere a fondo por no más de 3
segundos – la cadena no debe girar. El
protector de la mano debe estar limpio y
moverse libremente.
Mantenimiento del freno de
cadena
El freno de cadena está expuesto a desgaste normal. Es necesario hacerlo revisar en un lugar con personal competente, como el concesionario STIHL,
cada vez que se cumplan los siguientes
intervalos:
Usuarios profesionales
a tiempo completo:cada 3 meses
Usuarios semiprofesionales (en la agricultura y la construcción): cada 6 meses
Usuarios aficionados y
ocasionales:cada 12
meses
138BA005K
A temperaturas bajo +10°C
Precaliente el carburador
:Gire 90° en sentido contrahorario el
bloqueo giratorio situado sobre el
mango trasero.
:Quite la cubierta de la caja del car-
burador verticalmente.
95MS 360
Page 97
español / EE.UU
1
2
:Palanquee el obturador (1) fuera de
la cubierta de la caja del carburador
y deslícelo dentro de la ranura (2)
en el extremo inferior de la cubierta.
Es necesario volver a colocar el
obturador en la posición de "verano"
cuando la temperatura es superior a
+20°C. Esto es indispensable para
evitar problemas de funcionamiento
y sobrecalentamiento del motor.
Instale la cubierta de la caja del carburador y fíjela con el bloqueo giratorio:
Ahora, el aire caliente es aspirado de
alrededor del cilindro y se mezcla con el
aire frío para evitar la formación de
escarcha en el carburador.
A temperaturas bajo -10°C
138BA006K
Es aconsejable instalar el conjunto de
precalentamiento del aire de admisión*
si utiliza la motosierra en condiciones
extremadamente frías (temperaturas
bajo -10°C, con nieve fina o nieve desplazada por el viento).
Una vez instalado, el conjunto asegura
que solamente aire caliente se aspire de
alrededor del cilindro. Esto evita la for-
138BA007K
mación de escarcha en el carburador y
filtro de aire.
Cuando se instala el conjunto de precalentamiento del aire de admisión, el
obturador para precalentar el carburador debe estar en posición de "invierno".
Si la sierra está muy fría (escarcha o
hielo en la máquina), arranque el motor
y manténgalo a ralentí rápido (con el
freno de la cadena desengranado) hasta
que alcance la temperatura normal de
funcionamiento.
El filtro de aire puede ensuciarse más
rápido cuando se utiliza precalentamiento del aire de admisión, por lo tanto
límpielo con más frecuencia.
En caso de problemas con el funcionamiento del motor, primero verifique si las
condiciones todavía ameritan el precalentamiento del aire de admisión.
96
*vea “Guía para el uso de este
manual”
MS 360
Page 98
español / EE.UU
Calefactor eléctrico
del mango*
Encendido del calefactor eléctrico del
mango*
:Mueva el interruptor en el mango
delantero a I – mueva el interruptor
de vuelta a 0 para apagar el calefactor.
No existe riesgo de sobrecalentamiento
durante los períodos largos de funcionamiento. El sistema completo de calefacción no requiere mantenimiento.
Información previa al
arranque
STOP
0
Ä
138BA012 L
Las cuatro posiciones de la palanca
de control maestro
Para arrancar el motor, mueva la
palanca a la posición de arranque en frío
l (1); no fuerce la palanca.
Si la palanca de control maestro está en
la posición de "marcha" (3): Oprima el
bloqueo del gatillo de aceleración y
mueva la palanca de control maestro
hacia abajo.
Posición de arranque en frío:
El obturador del estrangulador está
cerrado – el gatillo de aceleración está
en la posición de arranque. Esta posición se usa para arrancar un motor frío.
Tan pronto el motor empiece a encen-
4
3
2
1
derse, mueva la palanca de control
maestro una muesca más arriba, a la
posición de arranque en caliente n (2).
Posición de arranque en caliente:
El obturador del estrangulador está
abierto – el gatillo de aceleración está
en la posición de arranque. Si deja la
palanca de control maestro en la posición de arranque en frío, la cámara de
combustión se ahogará y el motor se
parará.
144BA020 KN
La palanca de control maestro debe
estar en la posición de arranque en
caliente (2) para arrancar un motor
caliente. También utilice esta posición si
el motor ha estado en marcha, pero
todavía se encuentra frío. La palanca de
control maestro está bloqueada y se
puede mover únicamente a la posición
de marcha (3) después de oprimir el
gatillo de aceleración; no aplique fuerza
excesiva.
*vea “Guía para el uso de este
manual”
97MS 360
Page 99
español / EE.UU
r
En la posición de arranque en caliente,
continúe haciendo girar el motor después que el mismo comience a encenderse. Tan pronto esté funcionando el
motor, accione inmediatamente por un
breve momento el gatillo de aceleración
para que la palanca de control maestro
se mueva a la posición de marcha # (3).
Para apagar el motor:
Mueva la palanca de control maestro
hacia arriba a la posición de parada $
(4):
El contacto de parada activa el resorte
de contacto; esta acción apaga el sistema de encendido.
Arranque / parada del moto
STOP
0
1
2
3
98
133BA001 K
Solamente las máquinas con válvula de descompresión
:Presione el botón (flecha) para abrir
la válvula de descompresión.
La válvula se cierra automáticamente
cuando el motor arranca.
Por esta razón, la válvula de descompresión debe presionarse antes de cada
intento de arranque.
Todas las versiones
:Respete las medidas de seguridad -
vea el capítulo “Medidas de seguridad”.
:Empuje hacia adelante el protector
de la mano (1): Ahora la cadena
está bloqueada.
:Oprima el bloqueo del gatillo (2) y
apriete el gatillo de aceleración (3)
al mismo tiempo.
Ajuste la palanca de control maestro en:
para arranque en frío l
para arranque en caliente n
(aunque el motor haya estado funcionando pero todavía esté frío).
145BA007 K
MS 360
Page 100
español / EE.UU
:Coloque la motosierra sobre el
suelo. Asegúrese de tener los pies
bien apoyados - verifique que la
cadena no esté en contacto con ningún objeto ni con el suelo.
Las personas ajenas al trabajo
deben mantenerse alejadas de la
zona general de uso de la sierra.
:Sujete firmemente la sierra en el
suelo con la mano izquierda en el
mango delantero – el pulgar debe
quedar debajo del mango.
:Ponga el pie derecho en el mango
trasero y presione hacia abajo.
143BA018 KN
Método alternativo de arranque:
:Sujete el mango trasero bien apre-
tado entre las piernas un poco más
arriba de las rodillas.
:Agarre firmemente el mango delan-
tero con la mano izquierda – el pulgar debe quedar debajo del mango.
143BA019 KN
:Con la mano derecha tire lenta-
mente del mango de arranque hasta
que sienta una resistencia definitiva
y en seguida dele un tirón fuerte y
rápido y, al mismo tiempo, empuje
hacia abajo el mango delantero.
:No tire de la cuerda de arranque
totalmente hasta fuera, se podría
cortar.
:No deje que el mango de arranque
retroceda bruscamente, guíelo
lenta y verticalmente hacia el interior de la caja de modo que la
cuerda se enrolle debidamente.
Si el motor es nuevo, tire del mango de
arranque varias veces para cebar el
conducto de combustible.
143BA020 KN
99MS 360
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.