Stihl MS 250 User Manual [fr]

STIHL MS 210, 230, 250
STIH)
Instruction Manual Notice d’emploi
Contents
Guide to Using this Manual .............. 2
ErgoStart ........................................... 3
Safety Precautions and
Working Techniques ......................... 3
Mounting the Bar and Chain
(Side chain tensioner) .................... 26
Mounting the Bar and Chain
BA_SE_090_010_01_06.fmPrinted on chlorine-free paper.
(Front chain tensioner) ................... 27
Mounting the Bar and Chain
(Quick Chain Tensioner) ................. 28
Tensioning the Saw Chain
(Side chain tensioner) .................... 31
Tensioning the Saw Chain
(Front chain tensioner) ................... 32
Tensioning the Saw Chain
(Quick chain tensioner) .................. 32
Checking Chain Tension ................. 32
Fuel ................................................ 33
Fueling ............................................ 34
Chain Lubricant .............................. 35
Filling Chain Oil Tank ...................... 36
Checking Chain Lubrication ........... 36
Chain Brake .................................... 36
Winter Operation ........................... 38
Information Before You Start .......... 38
Starting / Stopping the Engine ........ 39
Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled.
Operating Instructions .................... 43
Taking Care of Guide Bar ............... 44
Air Filter System ............................. 45
Cleaning the Air Filter ..................... 45
Motor Management ........................ 46
Adjusting the Carburetor ................ 46
Checking the Spark Plug ................ 48
Replacing Starter Rope
and Rewind Spring ......................... 49
Storing the Machine ....................... 53
Checking and Replacing
Chain Sprocket ............................... 53
Maintaining and Sharpening
Saw Chain ...................................... 55
Maintenance Chart ......................... 59
Main Parts of the Saw .................... 61
Specifications ................................. 64
Special Accessories ....................... 66
Ordering Spare Parts ..................... 66
Maintenance and Repairs .............. 66
Important Safety Precautions ......... 67
Key to Symbols .............................. 68
STIHL Limited Emission Control
Warranty Statement ........................ 69
CSA-Standard Z62.3-04 ................. 71
Allow only persons who understand this Manual to operate your chainsaw.
To receive maximum performance and satisfaction from your STIHL chainsaw, it is important that you read and understand precautions, using your chainsaw.
Contact your STIHL dealer or the STIHL distributor for your area if you do not understand any of the instructions in this Manual.
the maintenance and safety
starting on page 3, before
!Warning!
Because a chainsaw is a high-speed wood-cutting tool, some special safety precautions must be observed as with any other power saw to reduce the risk of personal injury.
Careless or improper use may cause serious or even fatal injury.
STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time-to-time. If the operating characteristics or the appearance of your chainsaw differs from those described in this Manual, please contact your STIHL dealer for information and assistance.
STIHl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2006
0458 208 8221 A. M1,5. G6. CP. Printed in USA
1MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
Guide to Using this Manual
Pictograms
All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual.
The operating and handling instructions are supported by illustrations.
Symbols in text
The individual steps or procedures described in the manual may be marked in different ways:
: A bullet marks a step or procedure
without direct reference to an illustration.
A description of a step or procedure that refers directly to an illustration may contain item numbers that appear in the illustration. Example:
Loosen the screw (1)
Lever (2) ...
In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below:
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
Note or hint which is not essential for using the machine, but may improve the operator’s under­standing of the situation and result in better use of the machine.
Note or hint on correct procedure in order to avoid damage to the environment.
Equipment and features
This instruction manual may refer to several models with different features. Components that are not installed on all models and related applications are marked with an asterisk (*). Such components may be available as special accessories from your STIHL dealer.
Engineering improvements
STIHL’s philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. If the operating characteristics or the appearance of your machine differ from those described in this manual, please contact your STIHL dealer for assistance.
Therefore some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual.
2
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
ErgoStart Safety Precautions and
Working Techniques
Chainsaws equipped with ErgoStart* can be started with less effort at a lower cranking speed.
ErgoStart stores the energy required to start the chainsaw. For this reason there may be a delay of a few seconds between cranking the engine and it actually starting.
: Keep children well away from the
machine – even small children could start the saw.
: Hold the saw firmly by the front
handle during the entire starting procedure – allow for time delay between cranking the engine and it starting.
: To help prevent the engine starting
unintentionally when the saw is not in use, always move the Master Control to the stop position and engage the chain brake. Protect the machine from unauthorized use (e.g. children).
See also chapter on "Starting / Stopping the Engine".
Because a chainsaw is a high-speed, fast-cutting power tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury.
It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the
instruction manual and the safety instructions periodically. Careless or improper use may cause serious or fatal injury.
!Warning!
Reactive forces, including kickback, can be dangerous. Pay special attention to the section on reactive forces.
Have your STIHL dealer show you how to operate your power tool. All safety precautions that are generally observed when working with an axe or a hand saw also apply to the operation of chainsaws. Observe all applicable federal, state and local safety regulations, standards and ordinances.
!Warning!
Do not lend or rent your power tool without the instruction manual. Be sure that anyone using it understands the information contained in this manual.
!Warning!
The use of this machine may be hazardous.The saw chain has many sharp cutters. If the cutters contact your flesh, they will cut you, even if the chain is not moving. At full throttle, the chain speed can reach 30 m/s.
Use your chainsaw only for cutting wooden objects. It must not be used for any other purposes, since such misuse may result in an accident or damage to the machine.
!Warning!
Minors should never be allowed to use this power tool. Bystanders, especially children, and animals should not be allowed in the area where it is in use.
!Warning!
To reduce the risk of injury to bystanders and damage to property, never let your power tool run unattended. When it is not in use (e.g. during a work break), shut it off and make sure that unauthorized persons do not use it.
* Special option
3MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
Most of these safety precautions and warnings apply to the use of all STIHL chainsaws. Different models may have different parts and controls. See the appropriate section of your instruction manual for a description of the controls and the function of the parts of your model.
Safe use of a chainsaw involves
1. the operator
2. the saw
3. the use of the saw.
THE OPERATOR
Physical Condition
You must be in good physical condition and mental health and not under the influence of any substance (drugs, alcohol, etc.) which might impair vision, dexterity or judgment. Do not operate this machine when you are fatigued.
!Warning!
Be alert – if you get tired, take a break. Tiredness may result in loss of control. Working with any power tool can be strenuous. If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating this machine.
!Warning!
Prolonged use of a power tool (or other machines) exposing the operator to vibrations may produce whitefinger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome.
These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature, produce numbness and burning sensations and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis.
All factors which contribute to white­finger disease are not known, but cold weather, smoking and diseases or physical conditions that affect blood vessels and blood transport, as well as high vibration levels and long periods of exposure to vibration are mentioned as factors in the development of whitefinger disease. In order to reduce the risk of whitefinger disease and carpal tunnel syndrome, please note the following:
Most STIHL power tools are
available with an anti-vibration (“AV”) system designed to reduce the transmission of vibrations created by the machine to the operator's hands. An AV system is recommended for those persons using power tools on a regular or sustained basis.
Wear gloves and keep your hands
warm. Heated handles, which are available on some STIHL power­heads, are recommended for cold weather use.
Keep the AV system well
maintained. A power tool with loose components or with damaged or worn AV buffers will tend to have higher vibration levels. Keep the saw chain sharp. A dull chain will increase cutting time, and pressing a dull chain through wood will increase the vibrations transmitted to your hands.
Maintain a firm grip at all times, but
do not squeeze the handles with constant, excessive pressure. Take frequent breaks.
All the above-mentioned precautions do not guarantee that you will not sustain whitefinger disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual and regular users should closely monitor the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately.
!Warning!
The ignition system of the STIHL unit produces an electromagnetic field of a very low intensity. This field may interfere with some pacemakers. To reduce the risk of serious or fatal injury, persons with a pacemaker should consult their physician and the pacemaker manufacturer before operating this tool.
4
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Proper Clothing
!Warning!
To reduce the risk of injury, the operator should wear proper protective apparel.
Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow complete freedom of movement. Wear long pants made of heavy
material to help protect your legs from contact with branches or brush. To reduce the risk of cut injuries, wear pants or chaps that contain pads of cut retardant material.
Avoid loose-fitting jackets, scarfs, neckties, jewelry, flared or cuffed pants, unconfined long hair or anything that could become caught on branches, brush or the moving parts of the unit. Secure hair so it is above shoulder level.
Good footing is very
important. Wear sturdy
boots with nonslip soles.
Steel-toed safety boots
are recommended.
!Warning!
Wear an approved safety hard hat to reduce the risk of injury to your head. Chainsaw noise may damage your hearing.
Wear sound barriers (ear plugs or ear mufflers) to help protect your hearing. Continual and regular users should have their hearing checked regularly.
Be particularly alert and cautious when wearing hearing protection because your ability to hear warnings (shouts, alarms, etc.) is restricted.
Never operate your power tool unless wearing goggles or properly fitted protective glasses with adequate top and side protection complying with your applicable national standard. To reduce the risk of injury to your face STIHL recommends that you also wear a face shield or face screen over your goggles or protective glasses.
Always wear gloves when
handling the machine and
the cutting tool. Heavy-
duty, nonslip gloves
improve your grip and
help to protect your
hands.
STIHL offers a wide range of protective clothing and equipment.
THE POWER TOOL
For illustrations and definitions of the power tool parts see the chapter on “Main Parts and Controls.”
!Warning!
Never modify this power tool in any way. Only attachments supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with the specific STIHL model are authorized. Although certain unauthorized attachments are useable with STIHL power tools, their use may, in fact, be extremely dangerous.
If this tool is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g. heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work. Check in particular that the fuel system is tight (no leaks) and that the controls and safety devices are working properly. Do not continue operating this machine if it is damaged. In case of doubt, have it checked by your STIHL servicing dealer.
5MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
THE USE OF THE POWER TOOL
Transporting the Power Tool
!Warning!
To reduce the risk of injury from saw chain contact, never carry or transport your power tool with the saw chain moving. Always engage the chain brake when taking more than a few steps.
!Warning!
Always switch off the engine, and fit the chain guard (scabbard) over the chain and guide bar before transporting the power tool over longer distances. When transporting it in a vehicle, properly secure it to prevent turnover, fuel spillage and damage to the unit.
It may be carried only in a horizontal position. Grip the front handle in a manner that the machine is balanced horizontally. Keep the hot muffler away from your body and the cutting attachment behind you.
Fuel
Your STIHL power tool uses an oil­gasoline mixture for fuel (see the chap­ter on “Fuel” of your instruction manual).
!Warning!
Gasoline is an extremely
flammable fuel. If spilled
and ignited by a spark or
other ignition source, it
can cause fire and serious
burn injury or property damage. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the power tool. Note that combustible fuel vapor may escape from the fuel system.
Fueling Instructions
!Warning!
Fuel your power tool in well-ventilated areas, outdoors. Always shut off the
001BA115 KN
engine and allow it to cool before refueling. Gasoline vapor pressure may build up inside the fuel tank depending on the fuel used, the weather conditions and the tank venting system.
In order to reduce the risk of burns and other personal injury from escaping gas vapor and fumes, remove the fuel filler cap on your power tool carefully so as to allow any pressure build-up in the tank to release slowly. Never remove the fuel filler cap while the engine is running.
Select bare ground for fueling and move at least 10 feet (3 m) from the fueling spot before starting the engine. Wipe off any spilled fuel before starting your machine.
!Warning!
Check for fuel leakage while refueling and during operation. If fuel leakage is found, do not start or run the engine until the leak is fixed and any spilled fuel has been wiped away. Take care not to get fuel on your clothing. If this happens, change your clothing immediately.
Different models may be equipped with different fuel caps.
Cap with grip
!Warning!
In order to reduce the risk of fuel spillage and fire from an improperly tightened fuel cap, correctly position and tighten the fuel cap in the fuel tank opening.
To do this with this STIHL cap, raise the grip on the top of the cap until it is upright at a 90° angle. Insert the cap in the fuel
tank opening with the triangular marks on the grip of the cap and on the fuel tank opening lining up. Using the grip, turn the cap firmly clockwise as far as it will go (approx. a quarter turn).
6
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Fold the grip flush with the top of the cap. If the grip does not lie completely flush with the cap and the detent on the grip does
not fit in the corresponding recess in the filler opening, the cap is not properly seated and tightened and you must repeat the above steps.
Screw cap
!Warning!
Unit vibrations can cause an improperly tightened fuel filler cap to loosen or come off and spill quantities of fuel. In order to reduce the risk of fuel spillage and fire, tighten the fuel filler cap by hand as securely as possible.
The screwdriver end of
the STIHL combination
wrench or other similar
tool can be used as an aid
in tightening slotted fuel
filler caps.
See "Fueling" chapter in your instruction manual.
Before Starting
Take off the chain guard (scabbard) and inspect the saw for proper condition and operation. (See the maintenance chart near the end of the instruction manual.)
!Warning!
Always check your power tool for proper condition and operation before starting, particularly the throttle trigger, throttle trigger interlock, stop switch and cutting tool. The throttle trigger must move freely and always spring back to the idle position. Never attempt to modify the controls or safety devices.
!Warning!
Never operate your power tool if it is damaged, improperly adjusted or maintained, or not completely or securely assembled.
!Warning!
Check that the spark plug boot is secure – a loose boot may cause arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire.
For proper assembly of the bar and chain follow the procedure described in the chapter "Mounting the Bar and Chain" of your instruction manual. STIHL Oilomatic chain, guide bar and sprocket must match each other in gauge and pitch. Before replacing any bar and chain, see the sections on "Specifications," and "Kickback".
!Warning!
Proper tension of the chain is extremely important. In order to avoid improper setting, the tensioning procedure must be followed as described in your manual. Always make sure the hexagonal nut(s) for the sprocket cover is (are) tightened securely after tensioning the chain in order to secure the bar. Never start the saw with the sprocket cover loose. Check chain tension once more after having tightened the nut(s) and thereafter at regular intervals (whenever the saw is shut off). If the chain becomes loose while cutting, shut off the engine and then tighten. Never try to adjust the chain while the engine is running!
Keep the handles clean and dry at all times; it is particularly important to keep them free of moisture, pitch, oil, fuel mix, grease or resin in order for you to maintain a firm grip and properly control your power tool.
7MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
Starting
Warning!
To reduce the risk of fire and burn injuries, start the engine at least 10 feet (3 meters) from the fueling spot, outdoors only.
Start and operate your saw without assistance. For specific starting instructions, see the appropriate section of the instruction manual. Proper starting methods reduce the risk of injury.
!Warning
To reduce the risk of injury from chain contact and/or reactive forces, the chain brake must be engaged when starting the saw.
!Warning!
Do not drop start. This method is very dangerous because you may lose control of the saw.
There are two recommended methods for starting your chainsaw.
With the first recommended method, the chainsaw is started on the ground. Make sure the chain brake is engaged (see "Chain Brake" chapter in your instruction manual) and place the chainsaw on firm ground or other solid surface in an open area. Maintain good balance and secure footing.
Grip the front handlebar of the saw firmly with your left hand and press down. For saws with a rear handle level with the ground, put the toe of your right foot into the rear handle and press down. With your right hand pull out the starter grip slowly until you feel a definite resistance and then give it a brisk, strong pull.
001BA113 KN
The second recommended method for starting your chainsaw allows you to start the saw without placing it on the ground. Make sure the chain brake is engaged, grip the front handle of the chainsaw firmly with your left hand. Keep your arm on the front handle in a locked (straight) position. Hold the rear handle of the saw tightly between your legs just above the knees. Maintain good balance and secure footing. Pull the starting grip slowly with your right hand until you feel a definite resistance and then give it a brisk, strong pull.
001BA114 KN
8
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
!Warning!
Be sure that the guide bar and chain are clear of you and all other obstructions and objects, including the ground. When the engine is started, the engine speed with the starting throttle lock engaged will be fast enough for the clutch to engage the sprocket and, if the chain brake is not activated, turn the chain. If the upper quadrant of the tip of the bar touches any object, it may cause kick­back to occur (see section on reactive forces). To reduce this risk, always engage the chain brake before starting. Never attempt to start the chainsaw when the guide bar is in a cut or kerf.
As soon as the engine is running, immediately blip the throttle trigger, which will disengage the starting throttle lock and allow the engine to settle down to idle.
!Warning!
When you pull the starter grip, do not wrap the starter rope around your hand. Do not let the grip snap back, but guide the starter rope to rewind it properly. Failure to follow this procedure may result in injury to your hand or fingers and may damage the starter mechanism.
Important Adjustments
!Warning!
To reduce the risk of personal injury from loss of control or contact with the running cutting tool, do not use your unit with incorrect idle adjustment. At correct idle speed, the cutting tool should not move. For directions on how to adjust idle speed, see the appropriate section of your instruction manual.
If you cannot set the correct idle speed, have your STIHL dealer check your power tool and make proper adjustments and repairs.
During Operation
Holding and controlling the power tool
Always hold the unit firmly with both hands on the handles while you are working. Wrap your fingers and thumbs around the handles.
Your right hand should grip the rear handle. This also applies to left-handers. With your hands in this position, you can best oppose and absorb the push, pull and kickback forces of your saw without losing control (see section on reactive forces).
!Warning!
To reduce the risk of serious or fatal injury to the operator or
bystanders from loss of control, never use the saw with one hand. It is more difficult for you to control reactive forces and to prevent the bar and chain from skating or bouncing along the limb or log. Even for those compact saws designed for use in confined spaces, one-handed operation is dangerous because the operator may lose control.
!Warning!
To reduce the risk of cut injuries, keep hands and feet away from the cutting tool. Never touch a moving cutting tool with your hand or any other part of your body.
001BA087 LÄ
9MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
!Warning!
Keep proper footing and balance at all times. Special care must be taken in slippery conditions (wet ground, snow) and in difficult, overgrown terrain. Watch for hidden obstacles such as tree stumps, roots, rocks, holes and ditches to avoid stumbling. There is increased danger of slipping on freshly debarked logs. For better footing, clear away fallen branches, scrub and cuttings. Be extremely cautious when working on slopes or uneven ground.
!Warning!
Take extreme care in wet and freezing weather (rain, snow, ice). Put off the work when the weather is windy, stormy or rainfall is heavy.
!Warnin!g
To reduce the risk of injury from loss of control, never work on a ladder or any other insecure support. Never hold the machine above shoulder height. Do not overreach.
!Warning!
Never work in a tree unless you have received specific, professional training for such work, are properly secured (such as tackle and harness system or a lift bucket), have both hands free for operating the chainsaw in a cramped environment and have taken proper precautions to avoid injury from falling limbs or branches.
Position the chainsaw in such a way that your body is clear of the cutting attachment whenever the engine is running. Stand to the left of cut while bucking.
Never put pressure on the saw when reaching the end of a cut. The pressure may cause the bar and rotating chain to
001BA031 KN
pop out of the cut or kerf, go out of control and strike the operator or some other object. If the rotating chain strikes some other object, a reactive force may cause the moving chain to strike the operator.
Working conditions
Operate and start your power tool only outdoors in a well ventilated area. Operate it under good visibility and daylight conditions only. Work carefully.
!Warning!
Your chainsaw is a one-person machine. Do not allow other persons in the general work area, even when starting. Stop the engine immediately if you are approached.
001BA082 KN
10
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
!Warning!
Even though bystanders should be kept away from the running saw, never work alone. Keep within calling distance of others in case help is needed.
!Warning!
As soon as the engine is running, this product generates toxic exhaust fumes containing chemicals, such as
unburned hydrocarbons (including benzene) and carbon monoxide, that are known to cause respiratory problems, cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some of the gases (e.g. carbon monoxide) may be colorless and odorless. To reduce the risk of serious or fatal injury/illness from inhaling toxic fumes, never run the machine indoors or in poorly ventilated locations. If exhaust fumes become concentrated due to insufficient ventilation, clear obstructions from work area to permit proper ventilation before proceeding and/or take frequent breaks to allow fumes to dissipate before they become concentrated.
!Warning!
Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such as mold or pollen, can cause susceptible persons to have an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated inhalation of dust and other airborne contaminants, in particular those with a smaller particle size, may cause respiratory or other illnesses. This includes wood dust, especially from hardwoods, but also from some softwoods such as Western Red Cedar. Control dust at the source where possible. Use good work practices, such as always cutting with a properly sharpened chain (which produces wood chips rather than fine dust) and operating the unit so that the wind or operating process directs any dust raised by the power tool away from the operator. Follow the recommendations of occupational and trade associations with respect to dust (“particulate matter”). When the inhalation of dust cannot be substantially controlled, i.e., kept at or near the ambient (background) level, the operator and any bystanders should wear a respirator complying with your applicable national standard.
!Warning!
Breathing asbestos dust is dangerous and can cause severe or fatal injury, respiratory illness or cancer. The use and disposal of asbestos-containing products have been strictly regulated by the Environmental Protection Agency.
Operating instructions
!Warning!
Do not operate your power tool using the starting throttle lock, as you do not have control of the engine speed.
In the event of an emergency, switch off the engine immediately – move the slide control / stop switch to 0 or STOP.
!Warning!
Always stop the engine before putting a chainsaw down.
11MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
!Warning!
The saw chain continues to move for a short period after the throttle trigger is released (flywheel effect).
Accelerating the engine while the saw chain is blocked increases the load and will cause the clutch to slip continuously. This may occur if the throttle is depressed for more than a few seconds when the chain is pinched in the cut or the chain brake is engaged. It can result in overheating and damage to important components (e.g. clutch, polymer housing components) – which can then increase the risk of injury, e.g., from the saw chain moving while the engine is idling.
! Warning!
Your chainsaw is equipped with a chain catcher. It is designed to reduce the risk of personal injury in the event of a thrown or broken chain. From time to time, the catcher may be damaged or removed. To reduce the risk of personal injury, do not operate a chainsaw with a damaged or missing chain catcher.
! Warning!
Inspect buffers periodically. Replace damaged, broken or excessively worn buffers immediately, since they may result in loss of control of the saw. A "sponginess" in the feel of the saw, increased vibration or increased "bottoming" during normal operation may indicate damage, breakage or excessive wear. Buffers should always be replaced in sets. If you have any questions as to whether the buffers should be replaced, consult your STIHL servicing dealer.
!Warning!
Your saw is not designed for prying or shoveling away limbs, roots or other objects. Such use could damage the cutting attachment or AV system.
!Warning!
When sawing, make sure that the saw chain does not touch any foreign materials such as rocks, fences, nails and the like. Such objects may be flung off, damage the saw chain or cause the saw to kickback.
!Warning!
The muffler and other parts of the engine (e.g. fins of the cylinder, spark plug) become hot during operation and remain hot for a while after stopping the engine. To reduce risk of burns do not touch the muffler and other parts while they are hot.
!Warning!
To reduce the risk of fire and burn injury, keep the area around the muffler clean. Remove excess lubricant and all debris such as pine needles, branches or leaves. Let the engine cool down sitting on concrete, metal, bare ground or solid wood (e.g. the trunk of a felled tree) away from any combustible substances.
!Warning!
Never modify your muffler. A modified or damaged muffler could cause an increase in heat radiation or sparks, thereby increasing the risk of fire and burn injury. You may also permanently damage the engine. Have your muffler serviced and repaired by your STIHL servicing dealer only.
Catalytic converter
!Warning!
Some STIHL power tools are equipped with a catalytic converter, which is designed to reduce the exhaust emissions of the
engine by a chemical process in the muffler. Due to this process, the muffler does not cool down as rapidly as conventional mufflers when the engine returns to idle or is shut off. To reduce the risk of fire and burn injuries, the following specific safety precautions must be observed.
12
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
!Warning!
Since a muffler with a catalytic converter cools down less rapidly than conven­tional mufflers, always set your power tool down in the upright position and never locate it where the muffler is near dry brush, grass, wood chips or other combustible materials while it is still hot.
!Warning!
An improperly mounted or damaged shroud or a damaged/deformed muffler shell may interfere with the cooling process of the catalytic converter. To reduce the risk of fire or burn injury, do not continue work with a damaged or improperly mounted cylinder shroud or a damaged/deformed muffler shell.
Your catalytic converter is furnished with screens designed to reduce the risk of fire from the emission of hot particles. Due to the heat from the catalytic reaction, these screens will normally stay clean and need no service or maintenance. If you experience loss of performance and you suspect a clogged screen, have your muffler maintained by a STIHL servicing dealer.
Reactive forces including kickback
!Warning!
Reactive forces may occur any time the chain is rotating. Reactive forces can cause serious personal injury.
The powerful force used to cut wood can be reversed and work against the operator. If the rotating chain is suddenly stopped by contact with any solid object such as a log or branch or is pinched, the reactive forces may occur instantly. These reactive forces may result in loss of control, which, in turn, may cause serious or fatal injury. An understanding of the causes of these reactive forces may help you avoid the element of surprise and loss of control. Sudden surprise contributes to accidents.
The most common reactive forces are:
kickback,
pushback,
pull-in.
Kickback:
Kickback may occur when
the moving saw chain
near the upper quadrant
of the bar nose contacts a
solid object or is pinched.
001BA093 LÄ
001BA035 KN
The reaction of the cutting force of the chain causes a rotational force on the chainsaw in the direction opposite to the chain movement. This may fling the bar up and back in a ligtening fast reaction in an uncontrolled arc mainly in the plane of the bar. Under some cutting circumstances the bar moves towards the operator, who may suffer severe or fatal injury.
13MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
Kickback may occur, for example, when the chain near the upper quadrant of the bar nose contacts the wood or is pinched during limbing or when it is incorrectly used to begin a plunge or boring cut.
The greater the force of the kickback reaction, the more difficult it becomes for the operator to control the saw. Many factors influence the occurrence and force of the kickback reaction. These include chain speed, the speed at which the bar and chain contact the object, the angle of contact, the condition of the chain and other factors.
The type of bar and saw chain you use is an important factor in the occurrence and force of the kickback reaction. Some STIHL bar and chain types are designed to reduce kickback forces. STIHL recommends the use of reduced kickback bars and low kickback chains.
Devices for reducing the risk of kickback injury
STIHL recommends the use of the STIHL Quickstop chain brake on your powerhead with green labeled reduced kickback bars and low kickback chains.
!Warning!
To reduce the risk of injury, never use a saw if the chain brake does not function properly. Take the saw to your local STIHL servicing dealer. Do not use the saw until the problem has been rectified.
STIHL Quickstop chain brake
STIHL has developed a chain stopping system designed to reduce the risk of injury in certain kickback situations. It is called a Quickstop chain brake. The Quickstop chain brake is standard equipment on your STIHL chainsaw.
001BA174 KN
When a kickback occurs, the guide bar may rotate around the front handle. If the cutting position is such that the operator's left hand is gripping the front handle behind the hand guard, and if the left hand rotates around the front handle and makes a sufficiently forceful contact with the front hand guard, which is the Quickstop activating lever, this contact will activate a properly maintained Quickstop chain brake. The chain brake on newer STIHL chainsaws can also be activated by inertia. If the kickback forces are sufficiently high, the hand guard is accelerated towards the bar nose even without hand contact. See the chapter entitled "Chain Brake" of your instruction manual.
14
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
!Warning!
Never operate your chainsaw without a front hand guard. In a kickback situation this guard helps protect your left hand and other parts of your body. In addition, removal of the hand guard on a saw equipped with a Quickstop chain brake will deactivate the chain brake.
!Warning!
No Quickstop or other chain brake device prevents kickback. These devices are designed to reduce the risk of kickback injury, if activated, in certain kickback situations. In order for the Quickstop to reduce the risk of kickback injury, it must be properly maintained and in good working order. See the chapter of your instruction manual entitled "Chain Brake" and the section "Maintenance, Repair and Storing" at the end of these Safety Precautions. In addition, there must be enough distance between the bar and the operator to ensure that the Quickstop has sufficient time to activate and stop the chain before potential contact with the operator.
!Warning!
An improperly maintained chain brake may increase the time needed to stop the chain after activation, or may not activate at all.
!Warning!
Never run the chainsaw above idle speed for more than 3 seconds when the chain brake is engaged or when the chain is pinched or otherwise caught in the cut. Clutch slippage can cause excessive heat, leading to severe damage of the motor housing, clutch and oiler component and may interfere with the operation of the chain brake. If clutch slippage in excess of 3 seconds has occurred, allow the motor housing to cool before proceeding and check the operation of your chain brake as described in the chapter entitled "Chain Brake" of your instruction manual. Also make sure that the chain is not turning at idle speed (see above at "Important Adjustments").
Low kickback saw chain and reduced kickback bars
STIHL offers a variety of bars and chains. STIHL reduced kickback bars and low kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury. Other chains are designed to obtain higher cutting efficiency or sharpening ease but may result in higher kickback tendency.
STIHL recommends the use of its reduced kickback bars, low kickback chains and a STIHL Quickstop chain brake for both experienced and inexperienced chainsaw users.
Please ask your STIHL dealer to properly match your powerhead with the appropriate bar/chain combination to reduce the risk of kickback injury. Green labeled bars and chains are recommended for all powerheads.
Warning!
Use of other, non-listed bar/chain combinations may increase kickback forces and the risk of kickback injury. New bar/chain combinations may be developed after publication of this literature, which comply with
§ 4.1.3 of CSA Standard Z 62.3-04 Chain Saw Kickback. Check with your STIHL dealer for such combinations.
15MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
!Warning!
Reduced kickback bars and low kickback chains do not prevent kickback, but they are designed to reduce the risk of kickback injury. They are available from your STIHL dealer.
!Warning!
Even if your saw is equipped with a Quickstop, a reduced kickback bar and/ or low kickback chain, this does not eliminate the risk of injury by kickback. Therefore, always observe all safety precautions to avoid kickback situations.
Low kickback chain
Some types of saw chain have specially designed components to reduce the force of nose contact kickback. STIHL has developed low kickback chain for your powerhead.
"Low kickback saw chain" is a chain which has met the kickback performance requirements of § 4.1.3.2 of CSA Standard Z 62.3-04 Chain Saw Kickback when tested in its original condition on a selected representative sample of chainsaws.
!Warning!
There are potential powerhead and bar combinations with which low kickback saw chains can be used which have not been specifically certified to comply with the 60 ° / 45 ° computer derived kickback angle of § 4.1.3 of CSA Standard Z 62.3­04 Chain Saw Kickback. Some low kickback chains have not been tested with all powerhead and bar combinations.
!Warning!
A dull or improperly sharpened chain may reduce or negate the effects of the design features intended to reduce kickback energy. Improper lowering or sharpening of the depth gauges or shaping of the cutters may increase the chance and the potential energy of a kickback. Always cut with a properly sharpened chain.
Reduced kickback bars
STIHL green labeled reduced kickback bars are designed to reduce the risk of kickback injury when used with STIHL green labeled low kickback chains.
!Warning!
When used with other, more aggressive chains, these bars may be less effective in reducing kickback.
Bow Guides
!Warning!
Do not mount a bow guide on any STIHL chainsaw. Any chainsaw equipped with a bow guide is potentially very dangerous. The risk of kickback is increased with a bow guide because of the increased kickback contact area. Low kickback chain will not significantly reduce the risk of kickback injury when used on a bow guide.
16
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
To avoid kickback
The best protection from personal injury that may result from kickback is to avoid kickback situations:
1. Hold the chainsaw firmly with both hands and maintain a secure grip. Don’t let go.
2. Be aware of the location of the guide bar nose at all times.
3. Never let the nose of the guide bar contact any object. Do not cut limbs with the nose of the guide bar. Be especially careful near wire fences and when cutting small, tough limbs, small size brush and saplings which may easily catch the chain.
4 Don't overreach.
5. Don't cut above shoulder height.
6. Begin cutting and continue at full throttle.
7. Cut only one log at a time.
8. Use extreme caution when reentering a previous cut.
9. Do not attempt to plunge cut if you are not experienced with these cutting techniques.
10. Be alert for shifting of the log or other forces that may cause the cut to close and pinch the chain.
11. Maintain saw chain properly. Cut with a correctly sharpened, properly tensioned chain at all times.
12. Stand to the side of the cutting path of the chainsaw.
A = Pull-in
A
Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar is suddenly stopped when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain pulls the saw forward and may cause the operator to lose control.
Pull-in frequently occurs when the bumper spike of the saw is not held securely against the tree or limb and when the chain is not rotating at full speed before it contacts the wood.
!Warning!
Use extreme caution when cutting small size brush and saplings which may easily catch the chain, be whipped towards you or pull you off balance.
To avoid pull-in
1. Always start a cut with the chain rotating at full speed and the bumper spike in contact with the wood.
2. The risk of pull-in may also be reduced by using wedges to open the kerf or cut.
B = Pushback
001BA037 KN
Pushback occurs when the chain on the top of the bar is suddenly stopped when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain may drive the saw rapidely straight back toward the operator and may cause loss of saw control. Pushback frequently occurs when the top of the bar is used for cutting.
To avoid pushback
1. Be alert to forces or situations that may cause material to pinch the top of the chain.
2. Do not cut more than one log at a time.
3. Do not twist the saw when withdrawing the bar from a plunge cut or underbuck cut because the chain can pinch.
B
001BA038 KN
17MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
Cutting Techniques
Felling
Felling is cutting down a tree.
Before felling a tree, consider carefully all conditions which may affect the direction of fall.
!Warning!
There are a number of factors that may affect and change the intended direction of fall, e.g. wind direction and speed, lean of tree, surrounding trees and obstacles, sloping ground, one-sided limb structure, wood structure, decay, snow load, etc. To reduce the risk of severe or fatal injury to yourself or others, look for these conditions prior to beginning the cut, and be alert for a change in direction while the tree is falling.
!Warning!
Always observe the general condition of the tree. Inexperienced users should never attempt to cut trees which are decayed or rotted inside or which are leaning or otherwise under tension. There is an increased risk that such trees could snap or split while being cut and cause serious or fatal injury to the operator or bystanders. Also look for broken or dead branches which could vibrate loose and fall on the operator. When felling on a slope, the operator should stand on the uphill side if possible.
Felling Instructions:
1
1 1
When felling, maintain a distance of at least 2 1/2 tree lengths from the nearest person.
When felling in the vicinity of roads, railways and power lines, etc., take extra precautions. Inform the police, utility company or railway authority before beginning to cut.
/
2
1
/
2
2
!Warning!
The noise of your engine may drown any warning call.
001BA088 LÄ
Escape path
First clear the tree base and work area from interfering limbs and brush and clean its lower portion with an ax.
Then, establish two paths of escape (B) and remove all obstacles. These paths should be generally opposite to the planned direction of the fall of the tree (A) and about at a 45° angle. Place all tools and equipment a safe distance away from the tree, but not on the escape paths.
A
B
45°
45°
B
001BA040 KN
18
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Buttress roots
If the tree has large buttress roots, cut into the largest buttress vertically first (horizontally next) and remove the resulting piece.
Gunning sight
When making the felling notch, use the gunning sight on the shroud and housing to check the desired direction of fall:
Position the saw so that the gunning sight points exactly in the direction you want the tree to fall.
C
001BA146 KN
C
Conventional cut
C = felling notch - determines the
direction of the fall
For a conventional cut: : Properly place felling notch
001BA153 KN
perpendicular to the line of fall, close to the ground.
: Cut down at app. 45-degree angle
to a depth of about 1/5 to 1/4 of the trunk diameter.
: Make second cut horizontal. : Remove resulting 45-degree piece.
C
C
001BA143 KN
Open-face technique
C = felling notch - determines the
direction of the fall
For an open-face cut: : Properly place felling notch
perpendicular to the line of fall, close to the ground.
: Cut down at app. 50-degree angle
to a depth of app.1/5 to 1/4 of the trunk diameter.
: Make second cut from below at app.
40 degree angle.
: Remove resulting 90-degree piece.
001BA143 KN
19MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
D
D
Drive wedges into the felling cut where necessary to control the fall.
!Warning!
If the tip of the bar contacts a wedge, it may cause kickback. Wedges should be of wood or plastic - never steel, which can damage the chain.
Making sapwood cuts
: For medium sized or larger trees
make cuts at both sides of the trunk, at same height as subsequent felling cut.
: Cut to no more than width of guide
bar.
This is especially important in softwood in summer - it helps prevent sapwood splintering when the tree falls.
20
001BA150 KN
D = Felling cut
Conventional and open-face technique: : Begin 1 to 2 inches (2,5 to 5 cm)
higher than center of felling notch.
: Cut horizontally towards the felling
notch.
: Leave approx.1/10 of diameter
uncut. This is the hinge.
: Do not cut through the hinge - you
could lose control of the direction of the fall.
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
001BA144 KN
E
E
1
E = Hinge
: Helps control the falling tree. : Do not cut through the hinge – you
could lose control of the direction of the fall.
001BA145 KN
Felling cut for small diameter trees: simple fan cut
Engage the bumper spikes of the chainsaw directly behind the location of the intended hinge and pivot the saw around this point only as far as the hinge. The bumper spike rolls against the trunk.
001BA147 KN
Felling cut for large diameter trees:
!Warning!
Felling a tree that has a diameter greater than the length of the guide bar requires use of either the sectioning felling cut or plunge-cut method. These methods are extremely dangerous because they involve the use of the nose of the guide bar and can result in kickback. Only properly trained professionals should attempt these techniques.
Sectioning method
For the sectioning method make the first part of the felling cut with the guide bar fanning in toward the hinge. Then, using the bumper spike as a pivot, reposition the saw for the next cut.
001BA148 KN
21MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
2
4
Avoid repositioning the saw more than necessary. When repositioning for the next cut, keep the guide bar fully engaged in the kerf to keep the felling cut straight. If the saw begins to pinch, insert a wedge to open the cut. On the last cut, do not cut the hinge.
Plunge-cut method
Timber having a diameter more than twice the length of the guide bar requires the use of the plunge-cut method before making the felling cut.
First, cut a large, wide felling notch. Make a plunge cut in the center of the notch.
The plunge cut is made with the guide bar nose. Begin the plunge cut by applying the lower portion of the guide bar nose to the tree at an angle. Cut until the depth of the kerf is about the same as the width of the guide bar. Next, align the saw in the direction in which the recess is to be cut.
With the saw at full throttle, insert the guide bar in the trunk.
Enlarge the plunge cut as shown in the illustration.
!Warning!
There is an extreme danger of kickback at this point. Extra caution must be taken to maintain control of the saw. To make the felling cut, follow the sectioning method described previously.
If you are inexperienced with a chainsaw, plunge-cutting should not be attempted. Seek the help of a professional.
22
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
!Warning!
In order to reduce the risk of personal injury, never stand directly behind the tree when it is about to fall, since part of the trunk may split and come back towards the operator (barber-chairing), or the tree may jump backwards off the stump. Always keep to the side of the falling tree. When the tree starts to fall, withdraw the bar, shut off the engine and walk away on the preplanned escape path. Watch out for falling limbs.
!Warning!
Be extremely careful with partially fallen trees which are poorly supported. When the tree hangs or for some other reason does not fall completely, set the saw aside and pull the tree down with a cable winch, block and tackle or tractor. If you try to cut it down with your saw, you may be injured.
Limbing
Limbing is removing the branches from a fallen tree.
!Warning!
There is an extreme danger of kickback during the limbing operation. Do not work with the nose of the bar. Be extremely cautious and avoid contacting the log or other limbs with the nose of the guide bar.
Do not stand on a log while limbing it ­you may slip or the log may roll.
Start limbing by leaving the lower limbs to support the log off the ground. When underbucking freely hanging limbs, a pinch may result or the limb may fall, causing loss of control. If a pinch occurs, stop the engine and remove the saw by lifting the limb.
!Warning!
Be extremely cautious when cutting limbs or logs under tension (spring poles). The limbs or logs could spring back toward the operator and cause loss of control of the saw and severe or fatal injury to the operator.
001BA033 KN
Bucking
Bucking is cutting a log into sections.
!Warning!
When bucking, do not stand on the log. Make sure the log will not roll downhill. If on a slope, stand on the uphill side of the log. Watch out for rolling logs.
Cut only one log at a time.
Shattered wood should be cut very carefully. Sharp slivers of wood may be caught and flung in the direction of the operator of the saw.
23MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
0
When cutting small logs, place log through "V" - shaped supports on top of a sawhorse. Never permit another person to hold the log. Never hold the log with your leg or foot.
1
2
2
1
01BA051 LÄ
Logs under strain:
Risk of pinching! Always start relieving cut (1) at compression side.Then make bucking cut (2) at tension side. If the saw pinches, stop the engine and remove it from the log.
Only properly trained professionals should work in an area where the logs, limbs and roots are tangled. Working in “blow down“ areas is extremely hazardous.
Drag the logs into a clear area before cutting. Pull out exposed and cleared logs first.
MAINTENANCE, REPAIR AND STORING
Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual. However, if you make a warranty claim for a component
001BA151 KN
which has not been serviced or maintained properly or if nonapproved replacement parts were used, STIHL may deny coverage.
!Warning!
Use only identical STIHL replacement parts for maintenance and repair. Use of non-STIHL parts may cause serious or fatal injury.
001BA152 KN
Strictly follow the maintenance and repair instructions in the maintenance chart near the end of the instruction manual.
!Warning!
Always stop the engine and make sure that the chain is stopped before doing any maintenance or repair work or cleaning the power tool.
24
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
!Warning!
Do not attempt any maintenance or repair work not described in your instruction manual. Have such work performed by your STIHL servicing dealer only. For example, if improper tools are used to remove the flywheel or if an improper tool is used to hold the flywheel in order to remove the clutch, structural damage to the flywheel could occur and could subsequently cause the flywheel to burst.
Wear gloves when handling or performing maintenance on saw chains.
!Warning!
Use the specified spark plug and make sure it and the ignition lead are always clean and in good condition. Always press spark plug boot snugly onto spark plug terminal of the proper size. (Note: If terminal has detachable SAE adapter nut, it must be securely attached.) A loose connection between spark plug terminal and the ignition wire connector in the boot may create arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire.
!Warning!
Never test the ignition system with the spark plug boot removed from the spark plug or with a removed spark plug, since uncontained sparking may cause a fire.
!Warning!
Do not operate your chainsaw if the muffler is damaged, missing or modified. An improperly maintained muffler will increase the risk of fire and hearing loss.
If your muffler was equipped with a spark-arresting screen to reduce the risk of fire, never operate your saw if the screen is missing or damaged. Remember that the risk of forest fires is greater in hot or dry weather.
Keep the chain, bar and sprocket clean; replace worn sprockets or chains. Keep the chain sharp. You can spot a dull chain when easy-to-cut wood becomes hard to cut and burn marks appear on the wood. Keep the chain at proper tension.
Tighten all nuts, bolts and screws except the carburetor adjustment screws after each use.
!Warning!
In order for the chain brake on your STIHL chainsaw to properly perform its function of reducing the risk of kickback and other injuries, it must be properly maintained. Like an automobile brake, a chainsaw chain brake incurs wear each time it is engaged.
The amount of wear will vary depending upon usage, conditions under which the saw is used and other factors. Excessive wear will reduce the effectiveness of the chain brake and can render it inoperable.
For the proper and effective operation of the chain brake, the brake band and clutch drum must be kept free of dirt, grease and other foreign matter which may reduce friction of the band on the drum.
For these reasons, each STIHL chainsaw should be returned to trained personnel such as your STIHL servicing dealer for periodic inspection and servicing of the brake system according to the following schedule: Heavy usage - every three months, Moderate usage - twice a year, Occasional usage - annually.
The chainsaw should also be returned immediately for maintenance whenever the brake system cannot be thoroughly cleaned or there is a change in its operating characteristics.
For any maintenance of the emission control system please refer to the maintenance chart and to the limited warranty statement near the end of the instruction manual.
Store chainsaw in a dry place and away from children. Before storing for longer than a few days, always empty the fuel tank (see chapter "Storing the Machine" in the instruction manual).
25MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
Mounting the Bar and Chain
(Side chain tensioner)
1
a
t = a : 2
You can run chains of different pitches on this chainsaw – depending on the chain sprocket (see “Specifications”):
The chain pitch (1) must match the pitch of the sprocket and the guide bar (for Rollomatic). The drive link gauge (2) must match the bar groove width (3).
The pitch is marked on the chain sprocket and guide bar in inches (e.g. 3/8 or .325). The groove width is marked on the guide bar in millimeters (e.g. 1.6).
If non-matching components of the wrong pitch or drive link gauge are run together on the same machine they may be damaged beyond repair after a short period of operation.
2
3
001BA105 KN
: Unscrew the nuts and take off the
chain sprocket cover.
4
5
: Turn screw (4) counterclockwise
until the tensioner slide (5) butts against left end of housing slot.
143BA034 KN
: Disengage the chain brake: Pull
hand guard (6) toward front handle.
001BA107 KN
Wear work gloves to protect your hands from the sharp cutters.
: Fit the chain – start at the bar nose.
6
001BA108 KN
143BA003 KN
26
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Mounting the Bar and Chain
(Front chain tensioner)
9
: Fit the guide bar over the studs (7) –
cutting edges on top of bar must point to right – and engage the peg of the tensioner slide in locating hole (8) –- place the chain over sprocket (9) at the same time.
: Now turn tensioning screw (10)
clockwise until there is very little chain sag on the underside of the bar –- and the drive link tangs are located in the bar groove.
: Refit the sprocket cover –
and screw on the nuts only finger­tight.
: Go to “Tensioning the Saw Chain”.
7
7
10
8
1
a
t = a : 2
001BA109 KN
You can run chains of different pitches on this chainsaw – depending on the chain sprocket (see “Specifications”):
The chain pitch (1) must match the pitch of the sprocket and the guide bar (for Rollomatic). The drive link gauge (2) must match the bar groove width (3).
The pitch is marked on the chain sprocket and guide bar in inches (e.g. 3/8 or .325). The groove width is marked on the guide bar in millimeters (e.g. 1.6).
If non-matching components of the wrong pitch or drive link gauge are run together on the same machine they may be damaged beyond repair after a short period of operation.
2
3
001BA105 KN
: Unscrew the nuts and take off the
chain sprocket cover.
5
: Turn screw (4) counterclockwise
until the tensioner nut (5) butts against left end of housing slot.
143BA034 KN
4
001BA0110 KN
27MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
Mounting the Bar and Chain
(Quick Chain Tensioner)
6
: Disengage the chain brake: Pull
hand guard (6) toward front handle.
Wear work gloves to protect your hands from the sharp cutters.
: Fit the chain – start at the bar nose.
9
7
7
8
001BA108 KN
: Fit the guide bar over the studs (7) –
cutting edges on top of bar must point to right – and engage the peg of the tensioner slide in locating hole (8) –- place the chain over sprocket (9) at the same time.
: Now turn tensioning screw (10)
clockwise until there is very little chain sag on the underside of the bar –- and the drive link tangs are
143BA003 KN
located in the bar groove.
: Refit the sprocket cover –
and screw on the nuts only finger­tight.
: Go to “Tensioning the Saw Chain”.
10
1
a
t = a : 2
001BA111 KN
You can run chains of different pitches on this chainsaw – depending on the chain sprocket (see “Specifications”):
The chain pitch (1) must match the pitch of the sprocket and the guide bar (for Rollomatic). The drive link gauge (2) must match the bar groove width (3).
The pitch is marked on the chain sprocket and guide bar in inches (e.g. 3/8 or .325). The groove width is marked on the guide bar in millimeters (e.g. 1.6).
If non-matching components of the wrong pitch or drive link gauge are run together on the same machine they may be damaged beyond repair after a short period of operation.
2
3
001BA105 KN
28
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
8
4
8
6
5
: Pull out the hinged handle (4) so
that it snaps into position.
: Turn the wingnut (5) counterclock-
wise until it hangs loose in the sprocket cover (6).
: Remove the sprocket cover.
7
: Remove the tensioning gear (7)
and turn it over.
140BA000 KN
: Take out the screw (8).
7
: Position the tensioning gear (7)
against the guide bar (9).
140BA001 KN
140BA002 KN
: Fit and tighten down the screw (8).
135BA007 KN
9
140BA003 KN
29MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
1
9
140BA005 KN
: Disengage the chain brake: Pull
hand guard (9) back towards the front handle.
: Turn the guide bar so that the
tensioning gear is facing you.
7
Wear work gloves to protect your hands from the sharp cutters!
: Fit the chain – start at the bar nose.
Pay attention to the position of the tensioning gear and the cutting edges.
: Turn the tensioning gear (7)
clockwise as far as stop.
30
40BA004 KN
11
10
: Fit the chain over the sprocket (10). : Fit the guide bar over the collar
screw (11), the head of the rear collar screw must locate in the slot.
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
135BA011 KN
: Make sure the drive link tangs
engage the bar groove (see arrow) and then rotate tensioning gear counterclockwise as far as stop.
140BA006 KN
13
Tensioning the Saw Chain
(Side chain tensioner)
12
1
: Place the chain sprocket cover in
position and engage guide lugs in recesses in engine housing at the same time.
135BA012 KN
: When fitting the chain sprocket
cover, check that the teeth of the tensioning gear and adjusting wheel mesh properly. If necessary, turn the adjusting wheel (12) slightly until the sprocket cover can be pushed flush against the engine housing.
: Pull out the hinged handle (13) so
that it snaps into position.
: Engage wingnut and tighten it down
moderately.
Go to "Tensioning the Saw Chain".
140BA007 KN
Retensioning during cutting work: : Shut off the engine first –
and then loosen the nuts.
: Hold the bar nose up and use
screwdriver to turn tensioning screw (1) clockwise until chain fits snugly against the underside of the bar.
: While still holding the bar nose up,
tighten down the nuts firmly.
: Go to “Tensioning the Saw Chain”
A new chain has to be retensioned more often than one that has been in use for some time.
: Check chain tension frequently –
see "During Operation".
133BA024 KN
31MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
Tensioning the Saw Chain
(Front chain tensioner)
1
Retensioning during cutting work: : Shut off the engine first –
and then loosen the nuts.
: Hold the bar nose up and use
screwdriver to turn tensioning screw (1) clockwise until chain fits snugly against the underside of the bar.
: While still holding the bar nose up,
tighten down the nuts firmly.
: Go to “Tensioning the Saw Chain”.
A new chain has to be retensioned more often than one that has been in use for some time.
: Check chain tension frequently –
see "Operating Instructions".
Tensioning the Saw Chain
(Quick chain tensioner)
1
2
143BA045 KN
Retensioning during cutting work:
: Shut off the engine. : Pull out the hinged clip and loosen
the wingnut.
: Turn the adjusting wheel (1)
clockwise as far as stop.
: Tighten down the wingnut (2) firmly
by hand.
: Fold down the hinged clip. : Follow instructions in "Checking
Chain Tension".
A new chain has to be retensioned more often than one that has been in use for some time.
: Check chain tension frequently –
see "Operating Instructions".
Checking Chain Tension
001BA112 KN
: Shut off the engine. : Wear work gloves. : Chain must fit snugly against the
underside of the bar – and, with the chain brake disengaged, it must still be possible to pull the chain along the bar by hand.
: If necessary, retension the chain.
A new chain has to be retensioned more often than one that has been in use for some time.
Check chain tension frequently – see "Operating Instructions".
143BA007 KN
32
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Fuel
This engine is certified to operate on unleaded gasoline and with the mix ratio 50:1.
Your engine requires a mixture of high­quality premium gasoline and high­quality two-stroke air-cooled engine oil.
Use premium branded unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 RON.
Note: Models equipped with a catalytic converter require unleaded gasoline. A
few tankfuls of leaded gasoline can reduce the efficiency of the catalytic converter by more than 50%.
Fuel with a lower octane rating may result in preignition (causing "pinging") which is accompanied by an increase in engine temperature. This, in turn, increases the risk of the piston seizure and damage to the engine.
The chemical composition of the fuel is also important. Some fuel additives not only detrimentally affect elastomers (carburetor diaphragms, oil seals, fuel lines etc.), but magnesium castings as well. This could cause running problems or even damage the engine. For this reason it is essential that you use only high-quality fuels!
Fuels with different percentages of ethanol are being offered. Ethanol can affect the running behaviour of the engine and increase the risk of lean seizure.
Use only STIHL two-stroke engine oil or equivalent high-quality two-stroke air­cooled engine oils for mixing.
We recommend STIHL 50:1 two-stroke engine oil since it is specially formulated for use in STIHL engines.
Do not use BIA or TCW (two-stroke water cooled) mix oils!
Use only STIHL 50:1 heavy-duty engine oil or an equivalent quality two­stroke engine oil for the fuel mix in models equipped with a catalytic converter.
Take care when handling gasoline. Avoid direct contact with the skin and avoid inhaling fuel vapour.
The canister should be kept tightly closed in order to avoid any moisture getting into the mixture.
The fuel tank and the canister in which fuel mix is stored should be cleaned from time to time.
Fuel mix ratio
Only mix sufficient fuel for a few days work, not to exceed 3 months of storage. Store in approved safety fuel-canisters only. When mixing, pour oil into the canister first, and then add gasoline.
Examples
Gasoline Oil (STIHL 50:1 or
equivalent high-quality oils)
liters liters (ml)
1 0.02 (20)
5 0.10 (100) 10 0.20 (200) 15 0.30 (300) 20 0.40 (400) 25 0.50 (500)
Dispose of empty mixing-oil canisters only at authorized disposal locations.
33MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
Fueling
Before fueling, clean the filler cap and the area around it to ensure that no dirt falls into the tank.
Always position the machine so that the filler cap points upwards.
Always thoroughly shake the mixture in the canister before fueling your machine.
In order to reduce the risk of burns or other personal injury from escaping gas vapor and fumes, remove the fuel filler cap carefully so as to allow any pressure build-up in the tank to release slowly.
Opening the cap
001BA159 KN
: Raise the grip until it is upright.
: Turn the cap counterclockwise
(approx. a quarter turn).
: Remove the filler cap.
Closing the cap
001BA160 KN
: Fit the cap - grip upright -marks
must line up.
: Turn the cap clockwise as far as
stop (approx. a quarter turn).
001BA161 KN
: Fold the grip flush with the top of the
cap.
001BA162 KN001BA163 KN
34
If the grip does not lie completely flush with the cap and the detent on the grip does not engage the recess in the filler neck, the cap is not properly seated and tightened and you must repeat the above steps.
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Chain Lubricant
Change the fuel pickup body once every year
: Drain the fuel tank. : Use a hook to pull the fuel pickup
body out of the tank and take it off the hose.
: Push the new pickup body into the
hose.
: Place the pickup body in the tank.
For automatic and reliable lubrication of the chain and guide bar – use only an environmentally
compatible quality chain and bar lubricant with non-fling additive or the rapidly biodegradable STIHL BioPlus is recommended.
Biological chain oil must be resistant to aging (e.g. STIHL BioPlus) since it will otherwise quickly turn to resin. This results in hard deposits that are difficult to remove, especially in the area of the chain drive, clutch and chain. It may even cause the oil pump to seize.
The service life of the chain and guide bar depends on the quality of the
165BA003 KN
lubricant. It is therefore essential to use only a specially formulated chain lubricant.
If special chain lubricant is not available, you may – in an emergency – use an HD single grade or multigrade engine oil with a viscosity that suits the prevailing outside temperature.
Do not use waste oil!
Medical studies have shown that renewed contact with waste oil can cause skin cancer. Moreover, waste is environmentally harmful!
Waste oil does not have the necessary lubricating properties and is unsuitable for chain lubrication.
35MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
Filling Chain Oil Tank
: Thoroughly clean the oil filler cap
and the area round it to ensure that no dirt falls into the tank.
: Remove the filler cap. : Refill the chain oil tank every time
you refuel.
: Close the filler cap.
There must still be a small amount of oil in the oil tank when the fuel tank is empty.
If the oil level in the tank does not go down, the reason may be a problem in the oil supply system: Check chain lubrication, clean the oilways, contact your servicing dealer for assistance if necessary. STIHL recommends that you have maintenance and repair work performed only by a STIHL servicing dealer.
Checking Chain Lubrication
001BA158 KN
The saw chain must always throw off a small amount of oil.
Never operate your saw without chain lubrication. If the chain runs dry, the whole cutting attachment will be irretrievably damaged within a very short time. Always check chain lubrication and oil level in tank before starting work.
Every new chain has to be broken in for about 2 to 3 minutes.
After breaking in chain, check chain tension and adjust if necessary – see “Checking Chain Tension”.
Chain Brake
143BA024 KN
Locking chain with chain brake
in an emergency
when starting
at idling speed
The chain is stopped and locked when the hand guard is pushed toward the bar nose by the left hand – or when brake is activated by inertia in certain kickback situations.
143BA011 KN
36
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Releasing the chain brake
: Pull the hand guard back toward the
front handle.
Always disengage chain brake before accelerating engine and before starting cutting work. The only exception to this rule is when you check operation of the chain brake.
High revs with the chain brake engaged (chain locked) will quickly damage the powerhead and chain drive (clutch, chain brake).
The chain brake is also activated by the inertia of the front hand guard
if the kickback force of the saw is high enough: The hand guard is accelerated toward the bar nose – even if your left hand is not behind the hand guard, e.g. during felling cut.
The chain brake will operate only if the hand guard has not been modified in any way.
Check operation of chain brake
Before starting work: Run engine at idle speed, engage the chain brake (push hand guard toward
143BA012 KN
bar nose). Accelerate up to full throttle for no more than 3 seconds – the chain must not rotate. The hand guard must be free from dirt and move freely.
Chain brake maintenance
The chain brake is subject to normal wear. It is necessary to have it serviced and maintained regularly by trained personnel. STIHL recommends that you have the maintenance and repair work performed by a STIHL servicing dealer at the following intervals:
Full-time professional users: every 3
months
Semi-professional users (in agriculture and construction): every 6
months
Hobby and occasional users: every 12
months
37MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
Winter Operation
At temperatures below +10°C/ 50°F:
: Press down the throttle trigger
interlock and move the Master Control lever to l (cold start).
: Turn the twist lock above the rear
handle 90° to the left.
: Lift off the carburetor box cover
vertically.
208BA005 KN
: Lift out the shutter (in front of spark
plug) vertically.
: Turn the shutter 180°. : Refit the shutter. : Refit the carburetor box cover and
secure it the twist lock.
Heated air is now drawn in from around the cylinder and mixed with cold air – this helps prevent carburetror icing.
At temperatures above +20°C/70°F, always close the shutter again. This is important to avoid engine running problems, i.e. overheating.
Information Before You Start
STOP
0
135BA029 LÄ
The four positions of the Master Control lever
$ = Engine off –
ignition is switched off.
# = Normal run position –
engine runs or can fire.
To move the Master Control lever from # to
n or l, press down the throttle
trigger interlock and squeeze throttle trigger at the same time.
n=Warm start – this position is used to
start a warm engine. The Master Control lever moves to the normal run position as soon as the throttle trigger is squeezed.
l=Cold start – this position is used to
start a cold engine.
001BA140 KN
38
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Starting / Stopping the Engine
0
1
2
3
Models with Easy Start System
: Prime the fuel system by pressing
the fuel pump bulb about five times.
Press a few times more if you are starting for the first time after refilling a dry tank.
135BA027 KN
: Press in the button to open the
decompression valve.
The decompression valve closes as soon as the engine fires.
: For this reason you must press in
the button before each starting attempt.
135BA015 KN
All Models
: Observe safety precautions. : Push hand guard (1) forward:
The chain is now locked.
: Press down trigger interlock (2) and
squeeze throttle trigger (3) at the same time. Set Master Control lever to: for cold start l for warm start n (even if engine has been running but is still cold).
208BA000 KN
39MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
: Place your saw on the ground.
Make sure you have a firm footing – check that chain is not touching any object or the ground.
Bystanders must be well clear of the general work area of the saw.
: Hold the saw firmly on the ground
with your left hand on the front handle – your thumb should be under the handle.
: Put your right foot into the rear
handle and press down.
40
143BA018 KN
Alternative method of starting: : Hold the rear handle tightly between
your legs, just above the knees.
: Hold the front handle firmly with
your left hand – your thumb should be under the handle.
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
143BA019 KN
If the engine is new, pull the starter several times to prime the fuel system.
Machines with standard starter grip:
: Pull the starter grip slowly with your
right hand until you feel it engage – then give the grip a brisk strong pull and push down the front handle at the same time.
: Do not pull out the starter rope to its
full length – it might otherwise break.
: Do not let the starter grip snap back
– guide it slowly and vertically into the housing so that the starter rope can rewind properly.
143BA020 KN
Machines with ErgoStart:
ErgoStart stores the energy required to start the chainsaw. For this reason there may be a delay of a few seconds between cranking the engine and it actually starting.
There are two ways of starting with the ErgoStart:
: Hold the starter grip with your right
hand and pull it out slowly and steadily
or:
Hold the starter grip with your right hand and give it several short pulls, using only a short length of rope for each pull.
: Push down the front handle down
while cranking. Do not pull out the starter rope to its full length – it might otherwise break.
: Do not let the starter grip snap back
– guide it slowly and vertically into the housing so that the starter rope can rewind properly.
0
5
3
4
When engine begins to fire: : Move Master Control lever (3) to n
and continue cranking – as soon as engine runs, immediately blip the throttle trigger (4) – the Master Control lever (3) will move to the “run” position # (5) and the engine settles down to idling speed.
.
As the chain brake is still engaged, the engine must be returned to idling speed immediately – or the engine and chain brake might otherwise be damaged.
208BA001 KN
: Pull the hand guard back toward
the front handle: = The chain brake is now disengaged – your saw is ready for operation.
Always disengage chain brake before accelerating engine. High revs with the chain brake engaged (chain locked) will quickly damage the engine and chain drive (clutch, chain brake).
: Observe safety precautions. : Always check operation of chain
lubrication before starting work.
143BA012 KN
41MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
To shut down the engine:
: Move Master Control lever to $
At very low outside temperatures: Allow the engine to warm up
As soon as the engine runs: : Blip the throttle trigger to disengage
it from the starting throttle position. The Master Control lever will move to the operating position – engine settles down to idling speed.
: Disengage the chain brake:
Pull hand guard back toward front handle as shown in illustration.
: Open throttle partly – warm up
engine for short period.
4 3
If the engine doesn’t start:
If you did not move the Master Control lever to warm start position n quickly enough after the engine began to fire, the combustion chamber is flooded.
: Press down the interlock lever and
move the Master Control lever to l (cold start).
: Turn the twist lock 90° to the left. : Lift off the carburetor box cover
vertically.
: Place fingers behind the air filter (3),
press thumbs against the housing and swing filter in direction of rear handle.
: Take out the shutter (4).
208BA005 KN
: Pull off the spark plug boot. : Unscrew and dry off the spark plug. : Set the Master Control lever to stop
position $.
: Crank the engine several times with
the starter to clear the combustion chamber.
135BA001 KN
: Refit the spark plug. Connect the
spark plug boot and reassemble all other parts.
: Set Master Control lever to n
– even if engine is cold.
: Now start the engine.
135BA038 KN
42
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Operating Instructions
If fuel tank has been run until dry and then refueled:
Machines without easy start system:
: Pull starter rope several times until
fuel system is primed.
Machines with easy start system:
: Press fuel pump bulb (in handle
housing) several times.
During break-in period
A factory new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings. This avoids unnecessary high loads during the break-in period. As all moving parts have to bed in during the break-in period, the frictional resistances in the engine are greater during this period. The engine develops its maximum power after about 5 to 15 tank fillings.
Do not make the mixture leaner to achieve an apparent increase in power – this could damage the engine – see “Adjusting Carburetor”.
Always disengage the chain brake before opening the throttle. Running the engine at higher revs with the chain brake engaged (saw chain at a standstill) will quickly damage the engine and chain drive (clutch, chain brake).
During operation
Check chain tension frequently
A new chain has to be retensioned more often than one that has been in use for some time.
Chain cold:
Tension is correct when chain fits snugly against the underside of the bar and can still be pulled along the bar by hand. Retension if necessary – see “Tensioning the Saw Chain”.
Chain at operating temperature:
The chain stretches and begins to sag. The drive links must not come out of the bar groove – the chain may otherwise jump off the bar. Retension the chain – see “Tensioning the Saw Chain”!
Always slacken off the chain after finishing work. The chain contracts as it cools down. If it is not slackened off, it can damage the crankshaft and bearings.
43MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
Taking Care of Guide Bar
After long period of full-throttle operation
Allow engine to run for a short while at idle speed so that engine heat can be dissipated by flow of cooling air. This protects engine-mounted components (ignition, carburetor) from thermal overload.
After finishing work
: Slacken off the chain if you have
retensioned it at operating temperature during cutting work.
The chain contracts as it cools down. If it is not slackened off, it could damage the crankshaft and bearings.
Storing your saw for a short period:
Wait for engine to cool down. To avoid condensation, fill the fuel tank and keep the machine in a dry place, well away from sources of ignition, until you need it again.
Storing for a long period:
See “Storing the Unit”!
2
1
: Turn the bar over
every time you sharpen the chain and every time you replace the chain – this helps avoid one-sided wear, especially at the nose and underside of the bar.
: Regularly clean
the oil inlet hole (1), the oilway (2) and the bar groove (3).
: Measure groove depth –
with scale on filing gauge* – in area used most for cutting.
3
3
Chain type
Picco 3/8" P 5.0 mm Rapid 1/4" 4.0 mm Rapid 3/8"; 0.325" 6.0 mm Rapid 0.404" 7.0 mm
If groove depth is less than specified: : Replace the guide bar.
The drive link tangs will otherwise scrape along the bottom of the groove – the cutters and tie straps will not ride on the bar rails.
001BA119 KN
Pitch Minimum
groove depth
44
* see “Guide to Using this Manual”
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Air Filter System
The air filter system can be adapted to suit different operating conditions by simply installing a choice of filters.
Fabric filter*
For normal operating conditions and winter operation.
Fleece filter* (non-woven)
For dry and very dusty work areas.
Cleaning the Air Filter
Dirty air filters reduce engine power, increase fuel consumption and make starting more difficult.
If there is a noticeable loss of engine power
: Press down the throttle trigger
interlock and move the Master Control lever to l (cold start).
: Turn the twist lock 90° to the left. : Lift off off the carburetor box cover
208BA001 KN
vertically.
: Always replace damaged filter
elements.
: Clean away loose dirt from around
the filter.
1
208BA005 KN
: Place fingers behind the air filter (1),
press thumbs against the housing and swing filter in direction of rear handle.
To avoid damaging the air filter, remove and install it without tools.
: Blow out the filter with compressed
air from the clean air side.
If the filter fabric is caked with dirt or no compressed air is available:
: Wash the filter in a clean, non-
flammable solution (e.g. warm soapy water) and then dry.
: Reinstall the filter.
135BA035 KN
* see "Guide to Using this Manual"
45MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
Motor Management Adjusting the Carburetor
Exhaust emissions are controlled by the design of the fundamental engine parameters and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing) without the addition of any major hardware.
General Information
The carburetor comes from the factory with a standard setting.
This setting provides an optimum fuel-air mixture under most operating conditions.
With this carburetor it is only possible to correct the setting of the high speed screw within fine limits.
Standard Setting
H
H
3
: Shut off the engine. : Check the air filter and clean or
replace if necessary.
: Turn high speed screw (H) counter-
clockwise (max. stop.
: Carefully screw the low speed
screw (L) down onto its seat (clockwise), then turn it one full turn counterclockwise from that position.
L
/
4
1
3
/4 turn) as far as
L
208BA006 KN
46
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Adjusting Idle Speed
H
H
3
L
/
4
1
L
LA
Engine stops while idling
: Carefully screw the low speed
screw (L) down onto its seat (clockwise), then turn it one full turn counterclockwise from that position.
: Turn the idle speed screw (LA)
slowly clockwise until the chain begins to run – then turn the screw back one quarter of a turn from that position.
Chain runs while engine is idling
: Carefully screw the low speed
screw (L) down onto its seat (clockwise), then turn it one full turn counterclockwise from that position.
: Turn the idle speed screw (LA)
slowly counterclockwise until the chain stops running – then turn the screw another quarter of a turn in the same direction.
Erratic idling behavior, poor acceleration
(even though L screw is open 1 full turn)
Idle setting is too lean:
: Turn low speed screw (L)
208BA007 KN
counterclockwise until the engine runs and accelerates smoothly.
It is usually necessary to change the setting of the idle speed screw (LA) after every correction to the low speed screw (L).
Fine Tuning for Operation at High Altitude
A slight correction of the setting may be necessary if engine power is not satisfactory when operating at high altitude:
: Check the standard setting. : Warm up the engine. : Turn high speed screw (H) slightly
clockwise (leaner) no further than stop.
47MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
0
Checking the Spark Plug
Wrong fuel mix (too much engine oil in the gasoline), a dirty air filter and unfavorable running conditions (mostly at part throttle etc.) affect the condition of the spark plug. These factors cause deposits to form on the insulator nose which may result in trouble in operation.
If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug.
: Remove spark plug – see "Starting /
Stopping the Engine".
: Clean dirty spark plug. : Check electrode gap (A) and
readjust if necessary – see "Specifications".
: Use only resistor type spark plugs
of the approved range.
Rectify problems which have caused fouling of spark plug:
: Too much oil in fuel mix. : Dirty air filter. : Unfavorable running conditions,
000BA002 KN
e.g. operating at part load.
Fit a new spark plug after approx. 100 operating hours
or earlier if the electrodes are badly eroded.
1
00BA036 TR
To reduce the risk of fire and burn injury, use only spark plugs authorized by STIHL. Always press spark plug boot (2) snugly onto spark plug terminal (1) of the proper size. (Note: If terminal has detachable SAE adapter nut, it must be attached.) A loose connection between spark plug boot and ignition wire connector in the boot may create arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire.
48
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Replacing Starter Rope and Rewind Spring
1
1
1
: Remove the screws (1). : Push the hand guard upward. : Pull the underside of the fan
housing away from the crankcase and remove it downward.
1
Machines with ErgoStart
133BA014 KN
6
: Use circlip pliers to carefully remove
circlip (2).
: Remove the washer (3), driver (4),
spring housing (5) and washer (6).
1)
5
Standard rewind starter
7
8
9
208BA013 KN
Machines with ErgoStart
4
3
7
8
2
208BA012 KN
: Remove the spring clip (7). : Carefully remove the rope rotor
with washer (8) and pawl (9).
9
9
208BA017 KN
If no suitable circlip pliers are available, have the starter rope or rewind spring replaced by your servicing dealer.
1) Special option
The rewind spring may pop out and uncoil – take care to avoid injury.
49MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
2
Replacing the Starter Rope
Machines with ElastoStart
1)
10
: Ease the cap (10) out of the starter
grip.
: Remove the remaining rope from
the rotor and grip.
a
: Thread the new rope through the
starter grip and tie a simple overhand knot. Dimension "a" should be 4 – 7 mm.
: Pull the knot back into the grip. : Refit the cap in the grip.
208BA014 KN
11
: Thread the rope through the top of
the guide bush (11), pull it through the rotor (12) and secure it with a simple overhand knot.
: Go to "Installing the Rope Rotor".
135BA036 KN
Machines without ElastoStart or machines with ErgoStart
1
108BA015 KN
135BA032 LÄ
: Remove remaining rope from the
rotor and starter grip.
: Thread the new starter rope through
the rotor and secure it with a simple overhand knot.
: Thread the other end of the rope
through the rope guide bushing (from inside) and the underside of the starter grip and secure it with one of the special knots shown – do not wind the rope onto the rotor.
1) Special option
50
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Installing the Rope Rotor
Standard rewind starter
7
8
9
Machines with ErgoStart
7
8
9
: Coat rope rotor bearing bore with
resin-free oil.
: Slip rotor over the starter post – turn
it back and forth to engage anchor loop of the rewind spring.
: Fit the pawl or pawls (9) in the rope
rotor.
9
: Fit the washer (8) on the starter
post.
: Use a screwdriver or suitable pliers
to install the spring clip (7) on the starter post and engage it on the pawl’s peg – the spring clip must point clockwise as shown in the illustration.
208BA013 KN
208BA017 KN
Tensioning the Rewind Spring
108BA014 KN
: Make a loop in the starter rope and
use it to turn the rope rotor six full revolutions in the direction of the arrow.
: Hold the rotor steady – pull out and
straighten the twisted rope.
: Release the rope rotor. : Let go of rope slowly so that it winds
onto the rotor.
51MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
The starter grip must locate firmly in the rope guide bush. If the grip droops to one side: Increase spring tension by adding one more turn.
When the starter rope is fully extended it must still be possible to rotate the rotor another half turn. If this is not the case, the spring is overtensioned and could break.
: Take one turn of rope off the rotor in
such a case.
Machines with ErgoStart:
: Fit the spring housing, driver and
washer on the starter post.
: Use circlip pliers to carefully install
the circlip in the starter post groove.
All versions:
: Fit the fan housing on the
crankcase.
Replacing a Broken Rewind Spring
: Remove the rope rotor.
The bits of spring might still be under tension and could fly apart when you take them out of the fan housing. To reduce risk of injury, wear eye and face protection and work gloves.
: Carefully remove the parts of the
spring.
: Lubricate the new spring with a few
drops of resin-free oil.
: Place the replacement spring with
frame in the fan housing – the spring loop must engage the lug in the fan housing.
: Apply a suitable tool (screwdriver,
punch or similar) to the recesses and push the spring into its seat in the fan housing – the spring slips out of the frame in this process.
: Take the frame out of the fan
housing.
: Reinstall the rope rotor, tension the
rewind spring, fit the fan cover and secure in position with the screws.
001BA126 KN
52
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Storing the Machine Checking and Replacing
Chain Sprocket
For periods of about 3 months or longer: : Drain and clean the fuel tank in a
well ventilated area.
: Dispose of remaining fuel and
cleaning solution properly in accordance with local environmental requirements.
: Run engine until carburetor is dry,
this helps prevent the carburetor diaphragms sticking together.
: Remove the saw chain and guide
bar, clean them and spray with corrosion inhibiting oil.
: Thoroughly clean the unit,
pay special attention to the cylinder fins and air filter.
: If you use a biological chain and bar
lubricant, e.g. STIHL BioPlus, completely fill the chain oil tank.
: Store the unit in a dry and high or
locked location, out of the reach of children and other unauthorized persons.
: Remove the chain sprocket cover,
chain and guide bar.
: Disengage the chain brake:
Pull hand guard toward the front handle.
Replace the chain sprocket:
after using two Oilomatic chains
or sooner if the wear marks (arrows)
on the sprocket are deeper than approx. 0.5 mm since this would reduce the life of the chain. You can use a gauge (special accessory) to check the depth of the wear marks on sprockets.
It is best to use two saw chains in rotation with one sprocket.
STIHL recommends the use of original STIHL sprockets to ensure correct operation of the chain brake.
5
6
2
1
4
3
6
001BA121 KN
: Use a screwdriver to remove
the E-clip (1).
: Take off the washer (2) and rim
sprocket (3).
: Examine splines on clutch drum (4)
– if wear marks are severe, fit a new clutch drum.
: Pull clutch drum or spur sprocket
(5) and needle cage (6) off the
crankshaft.
2
1
001BA122 KN
53MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
Installing spur sprocket / rim sprocket
: Clean the crankshaft stub and
needle cage, and lubricate with STlHL grease (special accessory).
: Push needle cage on to crankshaft. : After fitting clutch drum or spur
sprocket, rotate it about one turn to engage oil pump drive.
: Fit rim sprocket with cavities facing
outward.
: Refit washer and E-clip on the
crankshaft.
54
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Maintaining and Sharpening Saw Chain
Correctly sharpened chain
A properly sharpened chain slices through wood effortlessly and requires very little feed pressure.
Do not work with a dull or damaged chain as it will increase the physical effort required, cause high vibrations, produce unsatisfactory cutting results and a higher rate of wear.
: Clean the chain. :
Check the chain links and damaged rivets.
: Replace any damaged or worn parts
of the chain and match the new parts to the shape and size of the original parts.
It is absolutely essential to comply with the angles and dimensions specified below. If the saw chain is incorrectly sharpened – and in particular if the depth gauge is set too low – there is a risk of increased kickback of the chainsaw, with resulting risk of injury.
for cracks in the
3/8
The chain pitch (e.g. the depth gauge end of each cutter.
Use only special saw chain sharpening files. Other files have the
wrong shape and cut.
Select file diameter according to chain pitch – see table “Sharpening Tools”.
You must observe certain angles when resharpening the chain cutter.
3
/8") is marked on
A
B
689BA020 KN
A = Filing angle
B = Side plate angle
Chain type Angle (°)
Rapid-Micro (RM) 30 85 Rapid-Super (RS) 30 60 Picco-Micro (PM/PMN) 30 85
Cutter shapes: Micro = Semi-chisel Super = Full chisel
The specified angles A and B are obtained automatically if the recommended files or sharpening tools and correct settings are used.
689BA021 KN
AB
55MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
Furthermore, the angles must be the same on all cutters. If angles are uneven: Chain will run roughly, not in a straight line, wear quickly and finally break.
As these requirements can be met only after sufficient and constant practice:
: Use a file holder
A file holder (special accessory) must be used for manual resharpening (see table "Sharpening Tools"). The correct filing angles are marked on the file holder.
For checking angles
90°
85°70°
80°
60°
35°
30°
10°
Use a STlHL filing gauge (special accessory – see table "Sharpening
689BA025 KN
Tools"). This is a universal tool for checking the filing and side plate angles, depth gauge setting and cutter length. It also cleans the guide bar groove and oil inlet holes.
File correctly
: Select sharpening tools according
to chain pitch.
: Clamp the bar in a vise if necessary. : Lock the chain – push hand guard
forward.
: To rotate the chain, pull the hand
guard against the front handle to disengage the chain brake. On models with QuickStop Super, also press down the throttle trigger interlock lever.
: Sharpen chain frequently, take
away as little metal as possible – two or three strokes of the file are usually enough.
689BA022 KN
: Hold the file horizontally (at right
angle to side of guide bar) and file according to the angles marked on the file holder. Rest the file holder on the top plate and depth gauge.
90°
689BA018 KN
689BA043 KN
56
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
: Always file from the inside to the
outside of the cutter.
: The file only sharpens on the
forward stroke – lift the file off the cutter on the backstroke.
: Avoid touching the tie straps and
drive links with the file.
: Rotate the file at regular intervals
while filing to avoid one-sided wear.
: Use a piece of hardwood to remove
burrs from cutting edge.
: Check angles with the filing gauge.
All cutters must be the same length.
If the cutters are not the same length, they will have different heights. This makes the chain run roughly and can cause it to break.
: Find the shortest cutter and then file
all other cutters back to the same length. This can be very time consuming – it is best to have it done in the workshop on an electric grinder.
Depth gauge setting
a
The depth gauge determines the height at which the cutter enters the wood and thus the thickness of the chip removed.
Specified distance or setting between depth gauge and cutting edge = a:
This setting may be increased by 0.2mm (0.008") for cutting softwood in mild weather season – no frost.
Chain pitch Depth gauge
setting “a“
Inch (mm) mm (inch)
1
/
4
3
/8 PMN (9.32) 0.45 (0.018)
3
/8 PM (9.32) 0.65 (0.026)
0.325 (8.25) 0.65 (0.026)
3
/
8
0.404 (10.26) 0.80 (0.031)
(6.35) 0.65 (0.026)
(9.32) 0.65 (0.026)
Lowering depth gauges
The depth gauge setting is reduced when the chain is sharpened.
: Use a filing gauge to check the
setting every time you sharpen the chain.
689BA023 KN
1
689BA047 KN
: Place a filing gauge (1) that
matches the chain pitch on the chain – if the depth gauge projects from the filing gauge, the depth gauge has to be lowered.
: File down the depth gauge until it is
level with the filing gauge.
57MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
689BA051 KN
English
: File the top of the depth gauge
parallel to the stamped service marking (see arrow) – but do not lower the highest point of the depth gauge in this process.
The kickback tendency of the chainsaw is increased if the depth gauges are too low.
689BA044 KN
: Place filing gauge on the chain –
highest point of depth gauge must be level with the filing gauge.
PM 1, RM2: Rear hump of tie strap (with service marking) is lowered along with the depth gauge.
RSC3, RMC3, PMC3: The upper part of the humped drive link (with service marking) is lowered along with the depth gauge.
The other parts of the triple-humped tie strap and humped drive link must not be filed since this may increase
689BA052 KN
the kickback tendency of the chainsaw.
: After sharpening, clean the chain
thoroughly, remove filings or grinding dust – lubricate the chain thoroughly.
: Before long out-of-service period,
clean the chain and store it in a well-oiled condition.
Sharpening Tools (special accessories)
Chain pitch Round file Ø Round file File holder Filing gauge Flat file
1)
Sharpening kit
inch (mm) mm (inch) Part No. Part No. Part No. Part No. Part No.
1
/
4
3
/8 PMN (9.32) 4.0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 0000 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1026
3
/8 P (9.32) 4.0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8.25) 4.8 (
3
/
8
0.404 (10.26) 5.5 (
(6.35) 4.0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3
/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
(9.32) 5.2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
7
/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1) Use triangular file 0811 421 8971 for PM1 and RM2
2) consisting of file holder with round file, flat file and filing gauge
58
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
2)
Maintenance Chart
Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily working time is longer than normal or cutting conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood, tropical wood etc.), shorten the specified intervals accordingly. If you only use the saw occasionally, extend the intervals accordingly.
Complete machine
Throttle trigger, trigger interlock, Master Control
Chain brake
Pickup body/filter in fuel tank
Fuel tank Clean
Chain oil tank Clean
Chain lubrication Check
Saw chain
Guide bar
Chain sprocket Check
Air filter
AV elements (rubber buffers, springs)
Cooling inlets Clean
Cylinder fins Clean
1) STIHL recommends that this work be done by a STIHL servicing dealer
2) see "Chain brake"
Visual inspection (condition, leaks)
Clean
Check operation XX
Check operation
Have checked by servicing dealer
Check
Clean, replace filter element
Replace pickup body
Inspect, also check sharpness
Check chain tension
Sharpen
Check (wear, damage)
Clean and turn over
Deburr
Replace
Clean
Replace
Inspect
Have replaced by servicing dealer
1)2)
1)
before
starting work
after finishing
work or daily
after each
refueling stop
weekly
monthly
every 12 months
if problem
if damaged
as required
XX
X
XX
X
X
XX
XXX
X
X
X
XX
XX
X
X
X
X
XX
X
XX
X
XX
X
X
XX
59MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily working time is longer than normal or cutting conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood, tropical wood etc.), shorten the specified intervals accordingly. If you only use the saw occasionally, extend the intervals accordingly.
Carburetor
Spark plug
All accessible screws and nuts (not adjusting screws)
Spark arresting screen* in muffler
Chain catcher
Safety label Replace
2)
Check idle adjustment – chain must not rotate
Readjust idle
Readjust electrode gap
Replace after about 100 operating hours
Retighten
Inspect
Clean or replace
Check
Replace
1) STIHL recommends that this work be done by a STIHL servicing dealer
2) Firmly tighten cylinder base screws of professional saws (3.4 kW or more) after 10 to 20 hours of operation
before
starting work
after finishing
work or daily
after each
refueling stop
weekly
XX
X
monthly
every 12 months
if problem
X
X
if damaged
as required
X
X
X
X
X
* see “Guide to Using this Manual“
60
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Main Parts of the Saw
14
8
15
9
1 Twist lock
2 Carburetor adjusting screws
3 Fuel pump (easy start*)
4 Decompression valve*
5 Chain brake
3
4
1
6
2
5
7
10
8
12
11
13
9
6 Muffler
7 Chain sprocket
8 Chain sprocket cover
9 Chain catcher
10 Chain tensioner (side)
11 Chain tensioner (front)
12 Guide bar
13 Oilomatic saw chain
14 Adjusting wheel of quick
208BA003 KN
tensioner*
15 Handle of wingnut*
(quick chain tensioner)
* see "Guide to Using this Manual"
61MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
16 Oil filler cap
17 Bumper spike
18
19
21
20
17
25
22
16
#
23
24
27
26
18 Front hand guard
19 Front handle (handelbar)
20 Starter grip
21 Spark plug boot
22 Master Control lever
23 Fuel filler cap
24 Throttle trigger
25 Throttle trigger interlock
26 Rear handle
27 Rear hand guard
# Serial number
208BA004 KN
62
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Definitions
1 Twist Lock
Lock for carburetor box cover.
2 Carburetor Adjusting Screws
For fine tuning the carburetor.
3Fuel Pump
Fills carburetor with fuel to simplify starting.
4 Decompression Valve
Releases compression pressure to make starting easier.
5 Chain Brake
A device to stop the rotation of the chain if activated in a kickback situation by the operator's hand or by inertia.
6 Muffler
Reduces engine exhaust noise and directs the exhaust gases.
7 Chain Sprocket
The toothed wheel that drives the saw chain.
8 Chain Sprocket Cover
Covers the clutch and the sprocket.
9 Chain Catcher
Helps to reduce the risk of operator contact by a chain if it breaks or comes off the bar.
10 Chain Tensioner
Permits precise adjustment of chain tension.
11 Chain Tensioner
Permits precise adjustment of chain tension.
12 Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
13 Oilomatic Saw Chain
A loop consisting of cutters, tie straps and drive links.
14 Adjusting Wheel
Permits precise adjustment of chain tension.
15 Handle of Wingnut
Must be released to allow chain to be tensioned with adjusting wheel.
16 Oil Filler Cap
For closing the oil tank.
17 Bumper Spike
Toothed stop for holding saw steady against wood.
18 Front Hand Guard
Provides protection against projecting branches and helps prevent left hand from touching the chain if it slips off the handlebar. It also serves as the lever for chain brake activation.
19 Front Handle (Handlebar)
Handlebar for the left hand at the front of the saw.
20 Starter Grip
The grip of the starter, for starting the engine.
21 Spark Plug Boot
Connects the spark plug with the ignition wire.
22 Master Control Lever
Lever for choke control, starting throttle, run and stop positions.
23 Fuel Filler Cap
For closing the fuel tank.
24 Throttle Trigger
Controls the speed of the engine.
25 Throttle Trigger Interlock
Must be depressed before the throttle trigger can be activated.
63MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
Specifications
26 Rear Handle
The support handle for the right hand, located at the rear of the saw.
27 Rear Hand Guard
Gives added protection to operator's right hand.
Guide Bar Nose
The exposed end of the guide bar. (not illustrated, see chapter "Tensioning the Saw Chain")
Clutch
Couples engine to chain sprocket when engine is accelerated beyond idle speed (not illustrated).
Anti-Vibration System
The anti-vibration system includes a number of buffers designed to reduce the transmission of vibrations created by the engine and cutting attachment to the operator's hands (not illustrated).
EPA / CEPA:
The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category A = 300 hours B = 125 hours C = 50 hours
CARB:
The Emission Compliance Period used on the CARB Air Index Label indicates the terms: Extended = 300 hours Intermediate = 125 hours Moderate = 50 hours
Engine
STIHL single cylinder two-stroke engine
MS 210
Displacement 35.2 cm Bore 40 mm Stroke 28 mm Engine power 1.5 kW Idle speed 2800 rpm
3
MS 230
Displacement 40.2 cm
3
Bore 40 mm Stroke 32 mm Engine power 1.9 kW Idle speed 2800 rpm
MS 250
Displacement 45.4 cm
3
Bore 42 mm Stroke 32 mm Engine power 2.2 kW Idle speed 2800 rpm
Magneto Ignition System
Electronic (breakerless)
Spark plug (resistor type) Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A
Electrode gap
0.5 mm
This ignition system conforms to all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations ICES-002.
64
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Carburetor
All position diaphragm carburetor with integral fuel pump
Fuel tank capacity
0.47 l (470 cm3)
Chain lubrication
Fully automatic speed-controlled rotary piston oil pump. Additional manual oil flow control.
Oil tank capacity
0.20 l (200 cm3)
Weight
Dry, without bar and chain
MS 210 4.4 kg MS 210 C 4.5 kg MS 230, MS 250 4.6 kg MS 230 C, MS 250 C 4.7 kg MS 250 C ErgoStart 4.9 kg
Cutting Attachment
STIHL cutting attachments complying with CSA Standard CAN 3-Z 62.3:
MS 210: Chain sprocket: 6- or 7-tooth for 3/8" P pitch Guide bar:
for 3/8" P (9.32 mm) pitch Rollomatic with sprocket nose 12, 14 or 16 in (30, 35 or 40 cm)
Oilomatic chain:
3/8" (9.32 mm) Picco-Micro (63 PM, 63 PM1, 63 PMC3)
MS 230, MS 250: Chain sprocket:
7- or 8-tooth for 0.325" pitch
Guide bar:
Rollomatic with sprocket nose for 0.325" (8.25 mm) pitch 14, 16 or 18 in (35, 40 or 45 cm)
Oilomatic chain:
0.325" (8.25 mm) Rapid-Micro (23 RS, 23 RM, 23 RMC, 23 RMC3)
Other cutting attachments complying with CSA Standard CAN 3-Z 62.3 are available (see section CSA Standard Z 62.3 and "Chain Leaflet" inside chain box or contact your local STIHL dealer).
Please ask your STIHL dealer to properly match your powerhead with the appropriate bar/chain combinations to reduce the risk of kickback injury.
65MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
Special Accessories Ordering Spare Parts Maintenance and Repairs
File holder with round file
Filing gauge
Reference gauges
STIHL lubricating grease
STIHL filler nozzle for STIHL canisters
helps avoid spills and overfilling during refueling.
Contact your STIHL dealer for more information on these and other special accessories.
Please enter your saw model, serial number as well as the part numbers of the guide bar and saw chain in the spaces provided. This will make re­ordering simpler.
The guide bar and saw chain are subject to normal wear and tear. When purchasing these parts, always quote the saw model, the part numbers and names of the parts.
Model
Serial number
Guide bar part number
Chain part number
Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops.
Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL servicing dealer using original STIHL replacement parts.
Original STlHL parts can be identified by the STlHL part number, the logo and, in some cases, by the STlHL parts symbol (. This symbol may appear alone on small parts.
STIHl
66
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Important Safety Precautions
1. Fatigue causes carelessness. Be
more cautious before rest periods and before the end of your shift.
2. Safety clothing required by your
safety organizations, government regulations, or your employer should be used; otherwise, snug fitting clothing, safety foot-wear, and hand and hear protection should be worn.
3. Before fuelling, servicing, or trans-
porting your chainsaw, switch off the engine. To help prevent fire, restart your chainsaw at least 3 m from the fuelling area.
4. When using a chainsaw, a fire
extinguisher should be available.
5. When felling, keep at least 2 1/2 tree
lengths between yourself and your fellow workers.
6. Plan your work, assure yourself of
an obstacle-free work area and, in the case of felling, of an escape path from the falling tree.
7. Follow instructions in your
operator's manual for starting the chainsaw and control the chainsaw with a firm grip on both handles when it is in operation. Keep handles dry, clean and free of oil. A chainsaw should never be carried with the engine running.
8. When transporting your chainsaw, use the appropriate transportation covers that should be available for the guide bar and saw chain.
9. Never operate a chainsaw that is damaged or improperly adjusted or that is not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released. Never adjust the guide bar or saw chain when the engine is operating.
10. Beware of carbon monoxide poisoning. Operate the chainsaw in well ventilated areas only.
11. Do not attempt a pruning or limbing operation in a standing tree unless specifically trained to do so.
12. Guard against kickback. Kickback is the upward motion of the guide bar that occurs when the saw chain, at the nose of the guide bar, contacts an object. Kickback can lead to dangerous loss of control of the chainsaw.
13. Allow your chainsaw to cool before fuelling, and do not smoke.
14. Don't allow other persons or animals close to a running chainsaw or close to where a tree is being felled.
15. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you.
16. When cutting a limb that is under tension be alert for spring-back.
17. This gas powered saw is classified according CSA-Standard CAN 3-Z62.1 as a class 1A saw.
67MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
Key to Symbols
STIHl
XX cm
© Andreas Stihl XXXX
XX cm
Model: XXX Class: XX
XXXX XXXXX
Guide bar length
Chain Type
Kickback angle, without chain brake
Kickback angle, with chain brake
Contact of the guide bar tip with any object should be avoided
XX°/XX° XX°/XX°
CAN 3-Z 62.1
CAN 3-Z 62.3
68
Always use two hands when operating the chainsaw
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
STIHL Limited Emission Control Warranty Statement
This statement is given voluntarily, based on the MOU (Memorandum of Understanding) as agreed in April 1999 between Environmental Canada and STIHL Limited
Your Warranty Rights and Obligations
STIHL Limited is pleased to explain the Emission Control System Warranty on your equipment type engine. In Canada new 1999 and later model year small off­road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S. EPA regulations for small non road engines. The equipment engine must be free from defects in materials and workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first two years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser.
STIHL Limited must warrant the emission control system on your small off-road engine for the period of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road equipment engine.
Your emission control system includes parts such as the carburetor and the ignition system. Also included may be hoses, and connectors and other emission related assemblies.
Where a warrantable condition exists, STIHL Limited will repair your small off­road equipment engine at no cost to you, including diagnosis (if the diagnostic work is performed at an authorized dealer), parts, and labor.
Manufacturer's Warranty Coverage:
In Canada 1999 and later model year small off-road equipment engines are warranted for two years. If any emission­related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by STIHL Limited free of charge.
Owner's Warranty Responsibilities:
As the small off-road equipment engine owner, you are responsible for the per­formance of the required maintenance listed in your owner's manual. STIHL Limited recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road equipment engine, but STIHL Limited cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
Any replacement part or service that is equivalent in performance and durability may be used in non-warranty mainten­ance or repairs, and shall not reduce the warranty obligations of the engine manufacturer.
As the small off-road equipment engine owner, you should be aware, however, that STIHL Limited may deny you warranty coverage if your small off-road equipment engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road equipment engine to a STIHL service center as soon as a problem exists. The warranty repairs will be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, please contact a STIHL customer service representative at www.stihl.ca
or you can write to : STIHL Ltd., 1515 Sise Road Box 5666 CA-LONDON ONTARIO; N6A 4L6
Coverage by STIHL Limited
STIHL Limited warrants to the ultimate purchaser and each subsequent pur­chaser that your small off-road equipment engine will be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet all applicable regulations. STIHL Limited also warrants to the initial purchaser and each subsequent purchaser that your engine is free from defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with applicable regulations for a period of two years.
Warranty Period
The warranty period will begin on the date the utility equipment engine is purchased by the initial purchaser and
69MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
you have signed and sent back the war­ranty card to STIHL Ltd. If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Limited at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
Diagnosis
You, as the owner, shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective. However, if you claim warranty for a component and the machine is tested as non-defective, STIHL Limited will charge you for the cost of the emission test. Mechanical diagnostic work will be per­formed at an authorized STIHL servicing dealer. Emission test may be performed either at STIHL Incorporated, 536 Viking Drive, P.O. Box 2015, Virginia Beach, VA 23452 or at any independent test laboratory.
Warranty Work
STIHL Limited shall remedy warranty defects at any authorized STIHL servicing dealer or warranty station. Any such work shall be free of charge to the owner if it is determined that a warranted part is defective. Any manufacturer­approved or equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs on emission­related parts and must be provided without charge to the owner. STIHL Limited is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
The following list specifically defines the emission-related warranted parts:
Carburetor Choke (Cold start enrichment system) Intake manifold Air filter Spark plug Magneto or electronic ignition system (ignition module) Catalytic converter (if applicable) Fasteners
Where to make a claim for Warranty Service
Bring the product to any authorized STIHL servicing dealer and present the signed warranty card.
Maintenance Requirements
The maintenance instructions in this manual are based on the application of the recommended 2-stroke fuel-oil mixture (see also instruction "Fuel"). Deviations from this recommendation regarding quality and mixing ratio of fuel and oil may require shorter maintenance intervals.
Limitations
This Emission Control Systems War­ranty shall not cover any of the following:
: repair or replacement required
because of misuse, neglect or lack of required maintenance,
: repairs improperly performed or re-
placements not conforming to STIHL Limited specifications that adversely affect performance and/ or durability, and alterations or modifications not recommended or approved in writing by STIHL Limited,
and : replacement of parts and other
services and adjustments necessary for required maintenance at and after the first scheduled replacement point.
70
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
CSA-Standard Z62.3-04
CSA-Standard Z62.3-04 sets certain performance and design criteria related to chain saw kickback. To comply with CSA Z62.3-04:
a. saws of class 1A and 2A shall, in
their original condition, not exceed 60° bar stop angle
b. saws of class 1B, 1C and 2C shall
not exceed 45° bar stop angle
In both cases the chain brake will be activated when the kickback is measured.
These kickback requirements do not apply to chainsaws fitted with bow bars. Bow bar equipped saws are only for use by thoroughly instructed and experienced operators. Use of bow bar guides may result in serious or fatal injury. The computed kickback angles are measured by applying a computer­program to test results from a kickback test machine.
Warning!
In order to comply with the computed kickback angle requirements of CSA Z62.3-04, use only the following cutting attachments:
: a bar and chain combination as
listed in this leaflet on the following page as complying
: other replacement saw chains for
use on specific powerheads or
: type A reduced kickback saw chain
or type C low kickback saw chain
There are potential powerhead and bar combinations with which reduced kickback saw chains or low-kickback saw chains can be used and which have not been specifically tested for compliance with the computer derived kickback angle.
STIHL offers a variety of bars and chains. STIHL reduced kickback bars and low kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury. Other chains are designed to obtain higher productivity or sharpening ease but may result in a higher kickback tendency.
Please ask your STIHL dealer to properly match your powerhead with the appropriate bar/chain combinations to reduce the risk of kickback injury. Low kickback saw chains are recommended for all powerheads. See the charts of this STIHL Bar and Chain Information for details.
Warning!
Use of other, non listed bar/chain combinations may increase kickback forces and increase the risk of kickback injury. New bar/chain combinations may be developed after publication of this literature, which will, in combination with certain powerheads, comply with CSA Z62.3-04. Check with your STIHL dealer for such new combination updates.
Definition of the chainsaw classes
Class 1A
A professional chainsaw with internal combustion engine, intended for use in forest operations by trained forestry workers where the operator is expected to use the chainsaw for extended periods of time on a daily basis
Class 1B
A professional chainsaw with internal combustion engine, limited to a maximum engine displacement of 40 cm3 and intended for use by trained tree service workers
Class 1C
A consumer chainsaw with internal combustion engine, intended for general use by home owners, cottagers, campers, etc., and for such general applications as clearing, pruning, cutting firewood, etc.
Class 2A
An electric, professional chainsaw, intended for use in forest operations by trained forestry workers where the operator is expected to use the chain saw for extended periods of time on a daily basis
Class 2C
An electric consumer chainsaw, intended for general use by home owners, cottagers, campers, etc., and for such general applications as clearing, pruning, cutting, firewood, etc.
71MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
English
Definition of replacement saw chain types:
Typ e A
Reduced-kickback saw chain which meets a computed kickback angle of 60° for any saw without activated chainbrake
Typ e C
Low-kickback saw chain is a chain which meets a computed kickback angle for 45° for any saw without activated chain brake
72
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Table des matières
français
Indications concernant
la présente Notice d’emploi ............ 74
ErgoStart ......................................... 75
Prescriptions de sécurité
et techniques de travail .................. 75
Montage du guide-chaîne et de la chaîne
BA_SE_090_010_02_06.fmImprimé sur papier blanchi sans chlore.
(Tendeur de chaîne latéral) ............ 98
Montage du guide-chaîne et de la chaîne
(Tendeur de chaîne frontal) ............ 99
Montage du guide-chaîne et de la chaîne
(Tendeur de chaîne rapide) .......... 100
Tension de la chaîne
(Tendeur de chaîne latéral) .......... 103
Tension de la chaîne
(Tendeur de chaîne frontal) .......... 104
Tension de la chaîne
(Tendeur de chaîne rapide) .......... 104
Contrôle de la tension
de la chaîne .................................. 104
Carburant ..................................... 105
Faire le plein de carburant ............ 106
Huile de graissage
de chaîne ...................................... 107
L’encre d’imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
Faire le plein d’huile
de graissage de chaîne ................ 108
Contrôle du graissage
de la chaîne .................................. 108
Frein de chaîne ............................ 108
Utilisation en hiver ........................ 110
Avant la mise en route –
pour information ............................ 110
Mise en route / arrêt du moteur ..... 111
Instructions de service .................. 115
Entretien du guide-chaîne ............. 116
Système de filtre à air ................... 117
Nettoyage du filtre à air ................. 117
Réglage du moteur ........................ 118
Réglage du carburateur ................ 118
Contrôle de la bougie ................... 120
Remplacement du câble de lancement et du
ressort de rappel .......................... 121
Rangement de la machine ........... 125
Contrôle et remplacement
du pignon ..................................... 125
Entretien et affûtage
de la chaîne .................................. 127
Instructions pour la
maintenance et l’entretien ............ 131
Principales pièces ........................ 133
Caractéristiques techniques ......... 136
Accessoires optionnels ................ 138
Approvisionnement en
pièces détachées ......................... 138
Instructions pour la réparation ...... 138
Règles de sécurité importantes .... 139
Explication des symboles ............. 140
Garantie de la Société STIHL Limited relative au
système antipollution .................... 141
Norme CSA Z62.3-04 ................... 143
Ne confiez votre tronçonneuse qu’à des personnes qui comprennent parfaite­ment la présente Notice d’emploi.
Pour obtenir les meilleures perfor­mances et être satisfait de votre tron­çonneuse, il est très important que vous lisiez et compreniez les instructions de maintenance et les prescriptions de sécurité (à partir de la page 75) avant d’utiliser votre tronçonneuse.
Si vous ne comprenez pas parfaitement certaines instructions de cette Notice d’emploi, veuillez consulter votre con­cessionnaire ou distributeur STIHL.
!Attention !
Cette tronçonneuse à bois étant un outil à haute vitesse, il faut impérativement prendre des précautions de sécurité par­ticulières - comme avec toute autre scie à moteur - pour éviter les risques de blessure.
Une utilisation imprudente ou inadé­quate peut causer des blessures graves, voire mortelles.
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de tous ses produits. Ceux-ci sont donc susceptibles d’être l’objet de modifica­tions et de perfectionnements techni­ques. Si par conséquent les caractéris­tiques ou l’aspect de votre tronçonneuse diffèrent des descriptions de la présente Notice d’emploi, veuillez consulter votre concessionnaire STIHL qui pourra vous donner des informations complémentai­res ou vous conseiller.
STIHl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2006
0458 208 8221 A. M1,5. G6. CP. Printed in USA
73MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
français
Indications concernant la présente Notice d’emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la pré­sente Notice d’emploi.
Pour faciliter la compréhension, des illustrations viennent compléter les descriptions concernant l’utilisation du dispositif.
Repérage des différents types de textes
Les textes qui décrivent l’utilisation du dispositif peuvent être mis en évidence de différentes manières :
: Description ou instruction qui ne se
réfère pas directement à l’illustra­tion.
Description ou instruction qui se réfère directement à l’illustration placée au­dessus ou à côté du texte, avec renvoi au numéro de repérage d’une pièce sur cette illustration. Exemple :
Desserrer la
1 = vis ;
démonter le
2 = levier ...
Outre la description concernant l’utilisa­tion, la présente Notice d’emploi peut renfermer des textes complémentaires importants. Ces passages sont repérés par l’un des pictogrammes suivants :
Avertissement contre un risque d’accident et de blessure ainsi que de graves dommages matériels.
Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de cer­tains composants.
Indication pas forcément indispen­sable pour la manipulation du dispo­sitif, mais pouvant être utile pour une meilleure compréhension et une utilisation optimale.
Indication à suivre pour ménager l’environnement avec une utilisation éco-compatible.
Volume de fourniture / équipement
La présente Notice d’emploi est valable pour des modèles qui ne sont pas tous dotés des mêmes équipements. Les composants qui ne sont pas compris sur tous les modèles et les utilisations qui s’y rapportent sont repérés par un asté-
*. Les composants qui ne
risque font pas partie du volume de fourni­ture standard et qui sont par consé­quent repérés par un astérisque peuvent être fournis par le reven­deur STIHL à titre d’accessoires optionnels.
*
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c’est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification du volume de fourniture, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se pré­valoir des indications et illustrations de la présente Notice d’emploi à l’appui de revendications quelconques.
74
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
ErgoStart Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
français
Les tronçonneuses avec ErgoStart* peuvent être mises en route avec une vitesse de lancement réduite et un moindre effort.
Le système ErgoStart accumule l’énergie de lancement pour la mise en route de la tronçonneuse. C’est pourquoi quelques secondes peu­vent s’écouler entre le lancement et le démarrage du moteur.
: Conserver la tronçonneuse hors de
portée des enfants – même des enfants très jeunes sont capables de la faire démarrer.
: Durant toute la procédure de mise
en route, tenir fermement la poi­gnée tubulaire – tenir compte de l’intervalle de temps nécessaire entre le lancement et le démarrage du moteur.
: Lorsque la tronçonneuse n’est pas
utilisée – toujours placer le levier universel en position d’arrêt et enclencher le frein de chaîne – afin d’écarter le risque de mise en route inopinée. Veiller à ce que la machine ne puisse pas être utilisée sans autori­sation (p. ex. par des enfants).
Voir aussi « Mise en route / arrêt du moteur ».
* Version optionnelle
Une tronçonneuse est un outil de sciage à haute vitesse de coupe et c'est pourquoi il faut respecter des prescriptions de sécurité particulières afin de réduire le risque de blessure.
Il est donc important de lire, de comprendre par­faitement et d'observer les prescriptions de sécu­rité et les avertissements
ci-après. Il convient de relire périodiquement la Notice d'emploi et les prescriptions de sécurité. Une uti­lisation imprudente ou inadéquate peut entraîner des blessures graves, voire même mortelles.
!Attention !
Les forces de réaction, y compris le rebond (kick-back) peuvent être dange­reuses. Attacher une attention toute par­ticulière au chapitre consacré aux forces de réaction.
L'utilisateur doit donc demander au revendeur STIHL de lui montrer com­ment utiliser sa machine. En travaillant avec une tronçonneuse, il convient de suivre aussi toutes les règles de sécurité généralement valables pour le travail avec une hache ou une scie à main. Respecter toutes les règles de sécurité, normes et prescriptions applicables de l'État fédéral, de la province ou des administrations locales.
!Attention !
Ne pas prêter ou louer la machine sans y joindre la Notice d'emploi. S'assurer que toute personne utilisant cette machine comprend parfaitement les ins­tructions de cette Notice d'emploi.
!Attention !
L'utilisation de cette machine peut être dangereuse. La chaîne de la tronçon­neuse possède de nombreuses dents acérées. Tout contact des dents de coupe avec une partie du corps de l'utili­sateur risque de causer des coupures, même si la chaîne n'est pas en mouve­ment. À pleins gaz, la vitesse de la chaîne peut atteindre 30 m/s.
Utiliser la tronçonneuse uniquement pour couper des objets en bois. Ne pas l'utiliser pour d'autres travaux, car un tel usage pourrait provoquer un accident ou bien endommager la machine.
!Attention !
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à manier cette machine. Veillez à ce que des personnes, en par­ticulier des enfants, ou des animaux ne se trouvent pas sur l'aire d'utilisation de la machine.
!Attention !
Afin de réduire le risque de blessure de personnes qui pourraient se trouver à proximité, et d'endommagement de leur propriété, ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance.
75MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
français
Lorsqu'elle n’est pas employée (p. ex. au cours d'une pause), il faut arrêter le moteur et prendre les précautions nécessaires pour que la machine ne puisse pas être utilisée par des per­sonnes non autorisées.
La plupart de ces prescriptions de sécu­rité et avertissements sont valables pour toutes les tronçonneuses STIHL. Divers modèles peuvent toutefois avoir des composants ou des commandes diffé­rents. Pour la description des com­mandes et du fonctionnement des composants du modèle considéré, consulter le chapitre correspondant de la Notice d'emploi.
Les prescriptions à suivre pour utiliser une tronçonneuse en toute sécurité s'appliquent :
1. à l'utilisateur ;
2. à la tronçonneuse ;
3. à l'utilisation de la tronçonneuse.
L'UTILISATEUR Condition physique
L'utilisateur doit être en bonne condition physique et mentale et il ne doit pas être sous l'influence de substances quel­conques (drogues, alcool, etc.) risquant d'entraver sa vue, sa dextérité ou sa capacité de jugement. Ne jamais tra­vailler avec cette machine en étant fati­gué.
!Attention !
Il faut toujours rester vigilant – si l'on se sent fatigué, faire une pause. La fatigue peut entraîner une perte de contrôle. Le travail avec un dispositif à moteur peut être fatigant. Si son état de santé risque d'être aggravé par un travail fatigant, l'utilisateur devrait consulter un médecin avant d'entreprendre des travaux avec cette machine.
!Attention !
L'utilisation prolongée d'un dispositif à moteur (ou de toute autre machine) exposant l'utilisateur aux vibrations peut provoquer la maladie des « doigts blancs » (phénomène de Raynaud) ou le syndrome du tunnel carpien.
Ces phénomènes réduisent l'aptitude des mains à percevoir et à régler la tem­pérature, entraînant une insensibilité des doigts et une sensation brûlante. Cela peut causer des troubles nerveux et circulatoires ainsi qu'une nécrose.
Tous les facteurs qui contribuent à la maladie des doigts blancs ne sont pas connus, mais on sait que le temps froid, le fait de fumer et des maladies ou des conditions physiques affectant les artères et la circulation sanguine, ainsi qu'un niveau de vibrations élevé et de longues périodes d'exposition aux vibra­tions comptent parmi les facteurs qui favorisent le développement de la mala­die des doigts blancs. Afin de réduire le risque de la maladie des doigts blancs et du syndrome du tunnel carpien, veuillez tenir compte des indications suivantes :
La plupart des dispositifs à moteur
STIHL sont livrables avec un sys­tème antivibratoire (« AV ») conçu pour réduire la transmission, aux mains de l'utilisateur, des vibrations engendrées par la machine. Un sys­tème AV est recommandé pour les personnes qui utilisent des disposi­tifs à moteur régulièrement ou pen­dant d'assez longues périodes.
Porter des gants et prendre soin
d'avoir toujours les mains au chaud. Des poignées chauffantes, livrables sur de nombreuses tronçonneuses STIHL, sont recommandées pour l'utilisation par temps froid.
Veiller à ce que le système AV soit
bien entretenu. Sur un dispositif à moteur avec des composants des­serrés ou avec des butoirs AV endommagés ou usés, le taux de vibrations est plus élevé. Veiller à ce que la chaîne soit bien affûtée. Une chaîne émoussée fait augmenter le temps de coupe et la pression nécessaire pour faire avancer la chaîne émoussée dans le bois augmente le taux des vibra­tions transmises aux mains de l'utili­sateur.
Toujours saisir fermement les poi-
gnées, mais ne pas les serrer cons­tamment avec une pression exces­sive. Faire des pauses fréquentes.
Toutes les précautions énoncées ci­avant ne peuvent pas exclure le risque de la maladie des doigts blancs ou d'un syndrome du tunnel carpien. C'est pourquoi les personnes qui utilisent
76
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
français
continuellement ou régulièrement un tel dispositif à moteur doivent attentivement surveiller l'état de leurs mains et de leurs doigts. Si l'un des symptômes ci-dessus se manifeste, consulter immédiatement un médecin.
!Attention !
Le système d'allumage du moteur STIHL génère un champ électromagné­tique de très faible intensité. Ce champ peut produire des interférences avec certains stimulateurs cardiaques. Afin de prévenir le risque de conséquences graves, voire même mortelles, les per­sonnes portant un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin et le fabricant de leur stimulateur cardiaque avant de travailler avec cette machine.
Vêtements appropriés
!Attention !
Pour réduire le risque de blessure, l'utili­sateur devrait porter un équipement de protection approprié.
Les vêtements doivent être résistants et bien ajustés, tout en laissant une liberté de mouvement totale. Porter des panta-
lons longs en tissu robuste, pour se protéger les jambes contre le contact avec les branches ou les buissons. Afin de réduire le risque de coupures, porter des pantalons ou des jambières avec protection anticoupure intégrée.
Éviter de porter une veste ample, une écharpe, une cravate, des bijoux, un pantalon large ou à revers, de longs che­veux flottants et tout ce qui risquerait de se prendre dans les branches, les buis­sons ou les pièces en mouvement de la machine. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer ou les assurer au-dessus des épaules.
Une bonne prise au sol est très importante. Porter des chaussures robustes à semelle antidérapante. Il est recommandé de por­ter des chaussures de sécurité avec coquille en acier.
!Attention !
Afin de réduire le risque de blessure à la tête, por­ter un casque de protec­tion homologué. Le bruit d'une tronçonneuse peut
porter atteinte à l'ouïe. Porter des protège-oreilles (tampons ou capsules insonorisantes) pour se proté­ger l'ouïe. Les personnes qui travaillent régulièrement et longuement avec cette machine devraient faire vérifier leur ouïe périodiquement.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement atten­tion, parce que des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Ne jamais travailler avec cette machine sans porter des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité avec élé­ments de protection supérieurs et laté­raux, conformément à la norme natio­nale applicable. Afin de réduire le risque de blessure au visage, STIHL recom­mande de porter, en plus des lunettes de protection ou de sécurité – une visière protégeant le visage.
En travaillant avec la machine et pour manipu­ler la chaîne, toujours por­ter des gants. Des gants robustes et antidérapants assurent une bonne prise et protègent les mains.
STIHL propose une vaste gamme de vêtements et équipements de protec­tion.
LA TRONÇONNEUSE
Pour les illustrations et les définitions des composants de la machine, voir le chapitre « Principales pièces ».
!Attention !
Ne jamais apporter de modifications quelconques sur la machine. Utiliser exclusivement les équipements livrés par STIHL ou expressément autorisés par STIHL pour ce modèle STIHL bien déterminé. Même si certains équipe­ments non autorisés pouvaient être rap­portés sur la machine STIHL, leur usage serait extrêmement dangereux.
77MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
français
Si la machine a été soumise à des solli­citations sortant du cadre de l'utilisation normale (p. ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de poursuivre le travail, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionne­ment. Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant (absence de fuites) et la fiabilité des commandes et des dispositifs de sécu­rité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser cette machine si elle est endommagée. En cas de doute, la faire contrôler par le revendeur STIHL.
L'UTILISATION DE LA TRONÇON­NEUSE
Transport de la machine
!Attention !
Afin de réduire le risque de blessure par suite d'un contact avec la chaîne, ne jamais porter ou transporter la machine avec la chaîne en mouvement. Pour tout déplacement sur une distance dépas­sant quelques pas, toujours engager le frein de chaîne.
!Attention !
Avant de transporter la machine sur de longues distances, toujours arrêter le moteur et mettre en place le protège­chaîne sur la chaîne et le guide-chaîne. Pour le transport dans un véhicule, l'assurer afin qu'elle ne risque pas de se renverser, ce qui pourrait l'endommager et entraîner une fuite de carburant.
Toujours porter la machine à l'horizon­tale. Saisir la poignée avant de telle sorte que la machine soit bien équili­brée, à l'horizontale. La porter avec le silencieux chaud placé du côté opposé au corps et avec le dispositif de coupe en arrière.
Carburant
La machine STIHL fonctionne avec un mélange d'essence et d'huile (voir cha­pitre « Carburant » de la Notice d'emploi).
!Attention !
L'essence est un carbu-
rant extrêmement inflam-
mable. Le carburant ren-
versé et enflammé par
une étincelle ou par toute
autre source d'allumage peut entraîner un incendie, ainsi que de graves brûlures et des dégâts matériels importants. Il faut donc être très prudent lors de la manipulation de l'essence ou du mélange. Ne pas fumer, manipuler le carburant à proximité d'un feu ou s'approcher avec une flamme. À noter que des vapeurs de carburant peuvent s'échapper du système d'alimentation.
Instructions pour faire le plein
!Attention !
Faire le plein de la machine à un endroit bien aéré, seulement en plein air. Tou­jours arrêter le moteur et attendre qu'il soit refroidi avant de refaire le plein. Sui­vant le carburant utilisé, les conditions
001BA115 KN
climatiques et le système d'aération du réservoir de carburant, les vapeurs d'essence emprisonnées dans le réser­voir de carburant peuvent se trouver sous pression.
Afin de réduire le risque de brûlures ou d'autres blessures, à l'échappement de vapeurs et de gaz d'essence, enlever prudemment le bouchon du réservoir de carburant de la machine, de telle sorte qu'une surpression interne puisse s'échapper lentement. Ne jamais enle­ver le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche.
Pour faire le plein, choisir un endroit bien dégagé et, avant de lancer le moteur, aller au moins à 10 pieds (3 m) du lieu où l'on a fait le plein. Avant de lancer le moteur, essuyer le carburant qui aurait pu déborder.
!Attention !
En faisant le plein, et à l'utilisation de la machine, s'assurer qu'elle ne présente pas de fuites. Si l'on constate une fuite, ne pas laisser le moteur en marche ou le redémarrer avant d'avoir éliminé la fuite et essuyé le carburant qui s'est échappé. Ne pas se renverser de l'essence sur les vêtements. Le cas échéant, se changer immédiatement.
78
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
français
Divers modèles peuvent être munis de différents bouchons de réservoir de car­burant.
Bouchon à ailette rabattable
!Attention !
Afin de réduire le risque de fuite de car­burant et d'incendie par suite du desser­rage du bouchon du réservoir de carbu­rant, le bouchon du réservoir doit être correctement positionné et fermement serré dans l'orifice de remplissage du réservoir de carburant.
À cet effet, sur ce bou­chon de réservoir STIHL, relever l'ailette rabattable située au-dessus du bou­chon de telle sorte qu'elle
se trouve à angle droit par rapport au bouchon. Présenter le bou­chon de telle sorte que les repères trian­gulaires situés sur l'ailette rabattable et sur l'orifice du réservoir de carburant coïncident. En agissant sur l'ailette, faire tourner le bouchon dans le sens des aiguilles d'une montre, le plus ferme­ment possible (environ 1/4 de tour).
Rabattre l'ailette de telle
sorte qu'elle affleure avec
le dessus du bouchon. Si
l'ailette rabattable
n'affleure pas avec le bou-
chon du réservoir et que le talon de l'ailette rabattable ne se prend pas dans le logement prévu dans le goulot de remplissage du réservoir, cela signale que le bouchon n'est pas correctement positionné et serré. Il faut
alors recommencer toute la procédure décrite ci-avant.
Bouchon à visser
!Attention !
S'il n'est pas fermement serré, le bou­chon de réservoir peut se desserrer sous l'effet des vibrations. Une grande quantité de carburant peut alors s'échapper. Pour écarter le risque de perte de carburant et d'incendie, serrer le bouchon le plus fermement possible, à la main.
Pour serrer fermement le bouchon de réservoir muni d'une fente, on peut insérer l'embout du tour­nevis de la clé multiple STIHL ou un outil similaire
dans la fente du bouchon. Voir le chapitre « Faire le plein de
carburant » de la Notice d'emploi.
Avant la mise en route
Enlever le protège-chaîne et vérifier si la tronçonneuse se trouve en bon état de fonctionnement. (Voir le tableau de maintenance, vers la fin de la Notice d'emploi.)
!Attention !
Avant la mise en route, toujours s'assu­rer que la machine se trouve en bon état de fonctionnement, en particulier la gâchette d'accélérateur, le blocage de gâchette d'accélérateur, le commutateur
d'arrêt et la chaîne. La gâchette d'accé­lérateur doit pouvoir être actionnée faci­lement et elle doit toujours revenir d'elle­même en position de ralenti. Ne jamais essayer de modifier les éléments de commande ou les équipements de sécu­rité.
!Attention !
Ne jamais travailler avec la machine si elle est endommagée, pas correctement ajustée ou entretenue, pas complète­ment assemblée ou bien pas assemblée de façon fiable.
!Attention !
S'assurer que le contact de câble d'allu­mage est parfaitement fixé sur la bougie – un contact d'allumage desserré peut produire un arc électrique qui risque d'enflammer des vapeurs de carburant et de causer un incendie.
Pour l'assemblage correct du guide­chaîne et de la chaîne, respecter la pro­cédure décrite au chapitre « Montage du guide-chaîne et de la chaîne » de la Notice d'emploi. La chaîne STIHL Oilo­matic, le guide-chaîne et le pignon doi­vent être parfaitement appariés, en ce qui concerne l'épaisseur des maillons d'entraînement et le pas. Avant de rem­placer un guide-chaîne ou une chaîne, voir les chapitres « Spécifications » et « Rebond (kick-back) ».
79MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
français
!Attention !
Une tension correcte de la chaîne est extrêmement importante. Pour éviter un réglage incorrect, il faut tendre la chaîne en respectant la procédure décrite dans la Notice d'emploi. Toujours s'assurer que l'écrou (les écrous) à six pans du couvercle de pignon est (sont) bien serré(s) après le réglage de la tension de la chaîne, pour assurer la bonne fixa­tion du guide-chaîne. Ne jamais démar­rer la tronçonneuse si le couvercle de pignon n'est pas serré. Vérifier une nou­velle fois la tension de la chaîne après le serrage de l'écrou (des écrous) puis à intervalles réguliers (après chaque arrêt de la tronçonneuse). Si la chaîne se détend au cours de la coupe, arrêter le moteur et rectifier ensuite la tension de la chaîne. Ne jamais essayer d'ajuster la chaîne lorsque le moteur tourne !
Les poignées doivent être toujours propres et sèches : veiller tout particu­lièrement à ce qu'elles ne soient pas mouillées ou poisseuses, enduites d'huile, de carburant, de graisse ou de résine – pour que l'on puisse parfaite­ment les tenir et contrôler la machine.
Mise en route du moteur
!Attention !
Afin de réduire le risque d'incendie et de brûlure, avant de lancer le moteur, aller au moins à 10 pieds (3 mètres) du lieu où l'on a fait le plein. Démarrer le moteur seulement en plein air.
Pour le démarrage et l'utilisation de la tronçonneuse, ne pas se faire aider par une autre personne. Pour les instruc­tions spécifiques concernant le lance­ment du moteur, voir le chapitre corres­pondant de la Notice d'emploi. Des méthodes de mise en route adéquates réduisent le risque de blessure.
!Attention !
Afin de réduire le risque de blessure par suite d'un contact avec la chaîne et/ou de forces de réaction, à la mise en route de la tronçonneuse, le frein de chaîne doit être engagé.
!Attention !
Ne pas démarrer la tronçonneuse à bout de bras. Une telle méthode est dangereuse, car on risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse.
Deux méthodes sont recommandées pour le démarrage de la tronçonneuse.
001BA113 KN
Avec la première méthode recomman­dée, on démarre la tronçonneuse au sol. S'assurer que le frein de chaîne est engagé (voir le chapitre « Frein de chaîne » dans la Notice d'emploi) et pla­cer la tronçonneuse sur un sol ferme ou sur une autre surface solide, dans une zone dégagée. Prendre une position stable et sûre.
Saisir fermement la poignée avant de la tronçonneuse avec la main gauche et exercer une pression vers le bas. Pour les tronçonneuses dont la poignée arrière se trouve au niveau du sol, mettre la pointe du pied droit dans la poi­gnée arrière et exercer une pression vers le bas. Avec la main droite, tirer len­tement la poignée du lanceur jusqu'à ce qu'une certaine résistance devienne perceptible, puis tirer vigoureusement d'un coup sec.
80
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
français
Avec la seconde méthode recomman­dée, vous pouvez démarrer la tronçon­neuse sans la mettre par terre. S'assurer que le frein de chaîne est engagé et sai­sir fermement la poignée avant de la tronçonneuse avec la main gauche. Rai­dir le bras qui tient la poignée avant (le tenir bien tendu). Maintenir fermement la poignée arrière de la tronçonneuse entre les jambes, juste au-dessus des genoux. Prendre une position stable et sûre. Avec la main droite, tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'à ce qu'une certaine résistance devienne percep­tible, puis tirer vigoureusement d'un coup sec.
!Attention !
S'assurer que le guide-chaîne et la chaîne ne risquent pas de vous toucher ou bien d'entrer en contact avec le sol, des obstacles ou des objets quelcon­ques. Au lancement du moteur, le régime atteint avec commande d'accélé­rateur encliquetée en position de démar­rage est suffisamment élevé pour que l'embrayage entraîne le pignon et mette la chaîne en mouvement, si le frein de chaîne n'est pas engagé. Si le quart supérieur de la tête du guide-chaîne
entre en contact avec un objet quel­conque, cela peut provoquer un effet de rebond ou de kick-back (voir « Forces de réaction ». Afin de réduire ce risque, il faut toujours enclencher le frein de chaîne avant de lancer le moteur. Ne jamais essayer de lancer le moteur tant que le guide-chaîne se trouve dans une
001BA114 KN
coupe ou une entaille. Dès que le moteur démarre, donner
immédiatement une impulsion sur la gâchette d'accélérateur, pour défaire l'encliquetage en position de démarrage et permettre au moteur de retomber au régime de ralenti.
!Attention !
En tirant la poignée du lanceur, ne pas s'enrouler le câble de lancement autour de la main. Ne pas lâcher la poignée du lanceur et la laisser revenir brusque­ment en arrière, mais la guider au retour afin que le câble de lancement s'enroule correctement. Si l'on ne respecte pas ces recommandations, on risque de se blesser la main ou les doigts ou d'endommager le lanceur.
Ajustages importants
!Attention !
Afin de réduire le risque de blessure, par suite d'une perte de contrôle ou d'un contact avec la chaîne en mouvement, ne jamais utiliser la machine si le ralenti n'est pas correctement réglé. Lorsque le régime de ralenti est correctement réglé, la chaîne doit être arrêtée au ralenti.
En ce qui concerne les instructions à suivre pour le réglage du régime de ralenti, voir le chapitre correspondant de la Notice d'emploi.
Si vous ne pouvez pas régler correcte­ment le régime de ralenti, demandez au revendeur STIHL de contrôler la machine et de la régler correctement ou de la réparer si nécessaire.
Au cours du travail
Prise en mains et guidage de la machine
Au cours du travail, toujours tenir ferme­ment la machine à deux mains, par les poignées. Empoigner les poignées en les entourant avec les pouces.
001BA087 LÄ
Prendre la poignée arrière de la main droite. Cela est également valable pour les gauchers. Avec les mains dans cette position, on peut mieux contrôler et absorber les à-coups et les forces de traction et de rebond, sans risquer de perdre le contrôle de la tronçonneuse (voir cha­pitre « Forces de réaction »).
81MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
français
!Attention !
Afin de réduire le risque de perte de contrôle et de blessure grave,
voire même mortelle, de l'utilisateur ou de personnes qui pourraient se trouver à proximité, ne jamais utiliser la tronçonneuse d'une seule main. Il vous serait alors plus diffi­cile de contrôler les forces de réaction et de prévenir un glissement ou un rebond du guide-chaîne et de la chaîne le long du tronc ou du morceau de bois à scier. Même avec les tronçonneuses com­pactes spécialement conçues pour l'uti­lisation dans des espaces restreints, le travail d'une seule main est dangereux, car l'utilisateur risque de perdre le contrôle de la machine.
!Attention !
Pour éviter de graves coupures, tenir les mains et les pieds à l'écart du dispositif de coupe. Ne jamais toucher à une chaîne en mouvement, avec la main ou toute autre partie du corps.
!Attention !
Toujours se tenir dans une position stable et bien d'aplomb. Faire très atten­tion dans des conditions présentant un risque de dérapage (sol mouillé, neige) et sur un terrain difficile recouvert d'une végétation dense. Faire attention aux obstacles cachés, tels que des souches d'arbre, racines, pierres, trous ou fos­sés, pour ne pas risquer de trébucher.
Les troncs écorcés présentent un grand risque de dérapage. Pour dégager le passage, enlever les branches, buis­sons et autres morceaux coupés. Il faut être extrêmement prudent en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol inégal.
!Attention !
Faire extrêmement attention par temps mouillé ou en cas de gel (pluie, neige, verglas). Arrêter le travail en cas de vent, de tempête ou de forte pluie.
!Attention !
Afin de réduire le risque de blessure par suite d'une perte de contrôle, ne jamais travailler sur une échelle ou sur tout autre support instable. Ne jamais tenir la machine à bras levés, c'est-à-dire à une
hauteur supérieure à celle des épaules. Ne pas trop se pencher en avant.
!Attention !
Ne jamais travailler dans un arbre sans avoir reçu la formation professionnelle spécifique requise pour un tel travail et sans être parfaitement assuré (par exemple avec un système composé d'un moufle et d'un harnais ou sur une nacelle élévatrice). Il faut toujours avoir les deux mains libres pour manipuler la tronçonneuse dans un espace restreint et il faut prendre toutes les précautions utiles pour éviter d'être blessé par les branches qui tombent.
Lorsque le moteur est en marche, tou­jours tenir la tronçonneuse de telle sorte qu'aucune partie du corps de l'utilisateur ne se trouve dans le rayon d'action du
001BA031 KN
dispositif de coupe. Au tronçonnage, se tenir du côté gauche par rapport au plan de coupe.
Ne jamais exercer de pression sur la tronçonneuse en arrivant à la fin de la coupe. Sous l'effet de la pression, le guide-chaîne et la chaîne en rotation pourraient s'échapper de la coupe et de
001BA082 KN
82
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
français
l'entaille, décrire un mouvement incon­trôlé et toucher l'utilisateur ou un objet quelconque. Si la chaîne en rotation touche un objet, elle peut rebondir et blesser l'utilisateur.
Conditions de travail
Démarrer et utiliser la machine exclusi­vement à l'extérieur, dans un espace bien aéré. Travailler seulement dans de bonnes conditions de visibilité, à la lumière du jour. Travailler prudemment.
!Attention !
La tronçonneuse est conçue pour être maniée par une seule personne. Ne tolérer aucune autre personne dans la zone de travail, pas même au moment de la mise en route du moteur. Arrêter immédiatement le moteur si quelqu'un s'approche.
!Attention !
Même si toute personne doit rester assez loin de la tronçonneuse en marche, il ne faut pas travailler tout seul. Rester à portée de voix d'autres per­sonnes qui pourraient venir en aide si nécessaire.
!Attention !
Dès que le moteur tourne, il dégage des gaz d'échappement toxiques contenant des sub­stances chimiques, p. ex.
des hydrocarbures imbrû­lés (y compris du benzène) et de l'oxyde de carbone, susceptibles de provoquer des maladies du système respiratoire,
un cancer, des malformations de nais­sance ou d'autres défauts génétiques. Certains de ces gaz (p. ex. l'oxyde de carbone) sont incolores et inodores. Afin de réduire le risque d'intoxication grave, voire mortelle, par suite de l'inhalation de gaz toxiques, ne jamais faire fonc­tionner la machine dans des locaux ou dans des espaces mal aérés. En cas de concentration de fumées due à une ven­tilation insuffisante, éliminer de l'aire de travail tout ce qui pourrait gêner la circu­lation de l'air, pour permettre une bonne ventilation avant d'entreprendre le tra­vail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissent se dissi­per avant d'atteindre une concentration élevée.
!Attention !
L'inhalation de certaines poussières, en particulier de poussières organiques telles que de la moisissure ou du pollen, peut déclencher chez les personnes sensibles une réaction allergique ou asthmatique. L'inhalation intense ou répétée de poussière ou d'autres pol­luants entraînés dans l'air, en particulier dans le cas de particules très fines, peut causer des maladies respiratoires ou autres. Ceci concerne également la poussière de bois, tout spécialement celle du bois dur, mais aussi celle de nombreux bois tendres tels que le Wes­tern Red Cedar. Dans la mesure du pos­sible, éviter la poussière à la source. Appliquer de bonnes procédures de tra­vail, par exemple en sciant toujours avec une chaîne parfaitement affûtée (qui produit des copeaux de bois, plutôt que
de la poussière fine) et manier la machine de telle sorte que le vent ou le processus de travail dirige la poussière produite par la machine dans le sens opposé à l'utilisateur. Suivre les recom­mandations des organismes profession­nels et commerciaux relatives à la pous­sière et aux « particules ». Si l'inhalation de poussière ne peut pas être efficace­ment évitée, par exemple lorsqu'on tra­vaille au niveau du sol ou à proximité du sol, l'utilisateur et toutes les personnes qui pourraient se trouver à proximité doi­vent porter un masque respiratoire con­forme à la norme nationale applicable.
!Attention !
L'inhalation de poussière d'amiante est dangereuse et peut causer des mala­dies graves, voire même mortelles, du système respiratoire ou un cancer des poumons. L'utilisation et l'élimination de produits renfermant de l'amiante sont soumises à la sévère réglementation de l'EPA (Environmental Protection Agency).
Instructions de travail
!Attention !
Ne pas travailler avec commande d'accélérateur encliquetée en position de démarrage, car il serait alors impos­sible de contrôler le régime du moteur.
En cas d'urgence, arrêter immédiate­ment le moteur – placer le curseur com­biné / le commutateur d'arrêt en position
0 ou STOP.
83MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
français
!Attention !
Toujours arrêter le moteur avant de poser la tronçonneuse sur le sol.
!Attention !
Après le relâchement de la gâchette d'accélérateur, la chaîne de la tronçon­neuse reste en mouvement pendant un court instant (par inertie).
Si la chaîne de la tronçonneuse se coince et que l'on accélère en même temps, la machine est soumise à de fortes sollicitations et l'embrayage patine continuellement. Cela peut arriver si l'on enfonce la gâchette d'accéléra­teur pendant plus de quelques secon­des alors que la chaîne est coincée dans la coupe ou que le frein de chaîne est bloqué. Cela peut produire une sur­chauffe qui endommage des éléments fonctionnels importants (p. ex. embrayage, pièces du carter en matière synthétique) – les défauts subséquents, notamment le fait que la chaîne soit entraînée au ralenti, présentent un risque de blessure accru.
! Attention !
La tronçonneuse est munie d'un arrêt de chaîne. Il a pour fonction de réduire le risque de blessure si la chaîne saute ou casse. Il arrive parfois que l'arrêt de chaîne soit endommagé ou arraché. Afin de réduire le risque de blessure, il ne faut pas travailler avec la tronçonneuse si l'arrêt de chaîne est endommagé ou manque.
! Attention !
Contrôler régulièrement les butoirs anti­vibratoires. Remplacer immédiatement les butoirs endommagés, cassés ou for­tement usés, car de tels butoirs risque­raient de causer une perte de contrôle de la tronçonneuse. Si l'on constate un certain « mou » au guidage de la tron­çonneuse, un accroissement du taux de vibrations ou des « talonnages » plus fréquents à l'utilisation normale, il faut en conclure que les butoirs sont endomma­gés, cassés ou fortement usés. Les butoirs doivent toujours être remplacés par jeu complet. En cas de doute, pour savoir si les butoirs doivent être rempla­cés, consulter le revendeur STIHL.
!Attention !
La tronçonneuse n'est pas conçue pour écarter ou soulever les branches, racines ou autres objets. Un tel usage pourrait endommager le dispositif de coupe ou le système AV.
!Attention !
À la coupe, veiller à ce que la chaîne ne touche pas des corps étrangers tels que des pierres, fils de clôture, clous etc. De tels objets peuvent être projetés et ris­quent d'endommager la chaîne ou de causer un effet de rebond.
!Attention !
Le silencieux et d'autres pièces du moteur (p. ex. les ailettes de refroidisse­ment du cylindre, la bougie) chauffent au cours de l'utilisation et restent chauds
pendant un certain temps après l'arrêt du moteur. Afin de réduire le risque de brûlures, ne pas toucher au silencieux ou à d'autres pièces tant qu'ils sont chauds.
!Attention !
Afin de réduire le risque d'incendie et de brûlures, veiller à ce que le voisinage du silencieux soit propre. Enlever les dépôts excessifs de lubrifiant et tous les débris tels que les aiguilles de sapin, les brindilles ou les feuilles. Laisser le moteur refroidir en le posant sur une sur­face en béton ou en métal, sur le sol nu ou sur un gros morceau de bois (p. ex. sur le tronc d'un arbre abattu), loin de toute substance inflammable.
!Attention !
Ne jamais modifier le silencieux. Une modification ou un endommagement du silencieux peut augmenter le dégage­ment de chaleur ou d'étincelles, avec un plus grand risque d'incendie et de brû­lures. De plus, le moteur pourrait alors subir des dommages irréparables. Faire entretenir et réparer le silencieux exclu­sivement par le revendeur STIHL.
Pot catalytique (catalyseur)
!Attention !
Certains dispositifs à moteur STIHL sont équi­pés d'un catalyseur qui réduit les émissions de nuisances du moteur en assurant des réactions
chimiques à l'intérieur du silencieux.
84
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
français
En raison de ces réactions chimiques, au ralenti ou lorsqu'on arrête le moteur, le silencieux refroidit plus lentement qu'un silencieux sans catalyseur. Afin de réduire le risque d'incendie et de brû­lures, il faut donc respecter les prescrip­tions de sécurité particulières précisées ci-après.
!Attention !
Étant donné qu'un silencieux à cataly­seur refroidit plus lentement qu'un silen­cieux ordinaire, le dispositif à moteur doit toujours être rangé debout tant que le silencieux est très chaud. Ne jamais le ranger de telle sorte que le silencieux encore très chaud se trouve à proximité de buissons, d'herbe, de copeaux de bois ou d'autres matières inflammables.
!Attention !
Un montage incorrect ou un endomma­gement du capot ou bien l'endommage­ment ou une déformation du silencieux gêne le refroidissement du catalyseur. Pour réduire le risque d'incendie ou de brûlures, ne pas poursuivre le travail si le capot du cylindre est endommagé ou mal monté ou bien si le silencieux est endommagé ou déformé.
Le catalyseur est fourni avec des grilles réduisant le risque d'incendie par suite d'un jaillissement de particules très chaudes. Étant donné la forte chaleur dégagée par la réaction catalytique, ces grilles restent généralement propres et ne nécessitent normalement pas d’entretien. En cas de perte de puis­sance, si l'on suppose qu'elle provient
de l'encrassement d'une grille, deman­der au revendeur STIHL de procéder à la maintenance du silencieux.
Forces de réaction, y compris rebond
!Attention !
Lorsque la chaîne tourne, des forces de réaction peuvent se produire à tout moment. Les forces de réaction peuvent entraîner des blessures graves.
Les forces considérables développées pour scier le bois peuvent être inversées et agir contre l'utilisateur. Si la chaîne en rotation est brusquement arrêtée en tou­chant un objet solide tel qu'un tronc ou une branche ou si elle se coince, les forces de réaction se manifestent instan­tanément. Ces forces de réaction peu­vent provoquer une perte de contrôle, ce qui, en retour, risque de causer des bles­sures graves, voire même mortelles. La connaissance des causes de ces forces de réaction peut toutefois aider à éviter une surprise et une perte de contrôle. L'effet de surprise augmente le risque d'accident.
Les forces de réaction les plus cou­rantes sont :
le rebond (kick-back), – le contrecoup, – les forces de traction.
Rebond (kick-back) :
Un effet de rebond se pro­duit lorsque le quart supé­rieur de la tête du guide­chaîne touche un objet dur ou se coince.
001BA093 LÄ
001BA035 KN
La réaction de la puissance de coupe de la chaîne soumet alors la tronçonneuse à une force de rotation dans la direction opposée au mouvement de la chaîne.
85MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
français
Le guide-chaîne peut être alors rapide­ment projeté en décrivant un arc de cercle incontrôlé vers le haut et vers l'arrière, généralement dans le plan du guide-chaîne. Dans certaines circons­tances, le guide-chaîne décrit un mou­vement en direction de l'utilisateur qui peut subir des blessures graves, voire même mortelles.
Un rebond peut se produire p. ex. lorsque la partie de la chaîne qui passe sur le quart supérieur de la tête du guide-chaîne entre en contact avec le bois ou se coince à l'ébranchage ou bien si la tronçonneuse n'est pas maniée cor­rectement au début d'une coupe à cœur ou d'un mortaisage.
Plus les forces de rebond sont impor­tantes, plus l'utilisateur a du mal à rester maître de la tronçonneuse. De nom­breux facteurs influent sur le déclenche­ment et sur la force de l'effet de rebond. Parmi d'autres facteurs, il convient de citer la vitesse de la chaîne, la vitesse d'impact du guide-chaîne et de la chaîne contre l'objet, l'angle de contact, l'état de la chaîne.
Le type du guide-chaîne et de la chaîne utilisés joue aussi un rôle important en ce qui concerne les risques de rebond et les forces engendrées. Certains types de guide-chaînes et de chaînes STIHL sont construits de telle sorte que les forces de rebond se trouvent réduites. STIHL recommande l'utilisation de guide-chaînes et de chaînes à tendance au rebond réduite.
Équipements pour la réduction du risque de blessure en cas de rebond
STIHL recommande d'utiliser sur la tron­çonneuse le frein de chaîne STIHL Quickstop avec les guide-chaînes et les chaînes à tendance au rebond réduite, repérés par une étiquette verte.
!Attention !
Afin de réduire le risque de blessure, ne jamais utiliser une tronçonneuse dont le frein de chaîne ne fonctionne pas cor­rectement. Confier alors la tronçon­neuse au revendeur STIHL local. Ne pas utiliser la tronçonneuse tant que le défaut n'a pas été éliminé.
Frein de chaîne STIHL Quickstop
STIHL a mis au point un système de frein de chaîne dont le rôle est de réduire le risque de blessure dans cer­taines situations de rebond. Il est appelé frein de chaîne Quickstop. Ce frein de chaîne Quickstop fait partie de l'équipe­ment standard de votre tronçonneuse STIHL.
001BA174 KN
En cas de rebond, le guide-chaîne peut pivoter autour de la poignée avant. Lorsque l'utilisateur de la tronçonneuse se trouve en position de sciage – c'est­à-dire que sa main gauche tient ferme­ment la poignée située derrière le protège-main – et que cette main gauche tournant autour de la poignée avant touche le protège-main avant (qui constitue le levier d'actionnement du frein de chaîne Quickstop) en exerçant un effort suffisant, ce contact avec la main actionne le frein de chaîne Quicks­top, à condition toutefois qu'il ait fait l'objet d'une maintenance adéquate. Sur les tronçonneuses STIHL de fabrication assez récente, le frein de chaîne peut être également actionné par la force d'inertie. Si les forces de rebond sont suffisamment élevées, le protège-main
86
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
français
est soumis à une accélération en direc­tion du nez du guide-chaîne, même sans contact avec la main de l'utilisateur. Voir chapitre « Frein de chaîne » de la Notice d'emploi.
!Attention !
Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans protège-main avant. En cas de rebond, ce protège-main contribue à la protec­tion de la main gauche ou d'autres par­ties du corps. De plus, le fait d'enlever le protège-main de la tronçonneuse munie d'un frein de chaîne Quickstop mettrait le frein de chaîne hors de service.
!Attention !
Ni le frein de chaîne Quickstop, ni tout autre dispositif de freinage de la chaîne ne peut empêcher l'effet de rebond. Ces dispositifs sont construits de telle sorte qu'ils réduisent les risques de blessure lorsqu'ils sont déclenchés dans cer­taines situations provoquant l'effet de rebond. Afin que le frein de chaîne Quickstop puisse réduire le risque de blessure en cas de rebond, il doit être correctement entretenu et se trouver en bon état de fonctionnement. Voir le cha­pitre « Frein de chaîne » de la Notice d'emploi et le paragraphe « Maintenance, réparation et rangement » à la fin des présentes pres­criptions de sécurité. De plus, l'utilisa­teur doit rester à une distance suffisante du guide-chaîne pour être sûr que le système Quickstop ait le temps de se déclencher et d'arrêter la chaîne, avant que la chaîne vienne le toucher.
!Attention !
Une maintenance incorrecte du frein de chaîne peut accroître le temps de frei­nage ou empêcher le déclenchement du frein de chaîne.
!Attention !
Ne jamais faire tourner la tronçonneuse pendant plus de 3 secondes à une vitesse supérieure au régime de ralenti lorsque de frein de chaîne est actionné ou si, pour une raison quelconque, la chaîne est coincée dans la coupe. Le patinage de l'embrayage peut produire une surchauffe entraînant de graves détériorations du carter du moteur, de l'embrayage et des composants du sys­tème de graissage, ce qui exerce aussi une influence négative sur le fonctionne­ment du frein de chaîne. Si l'embrayage a patiné pendant plus de 3 secondes, laisser le carter du moteur refroidir avant de reprendre le travail et contrôler le fonctionnement du frein de chaîne comme décrit au chapitre « Frein de chaîne » de la Notice d'emploi. S'assu­rer aussi que la chaîne n'est pas entraî­née au régime de ralenti (voir « Ajustages importants », ci-avant).
Chaîne à faible tendance au rebond et guide-chaînes à tendance au rebond réduite
STIHL propose différentes versions de guide-chaînes et de chaînes. Les guide­chaînes STIHL à tendance au rebond réduite et les chaînes à faible tendance au rebond sont conçus pour réduire le
risque de blessure pouvant découler de l'effet de rebond. D'autres chaînes sont conçues pour un plus haut rendement de coupe ou pour un affûtage facile, mais cela peut entraîner une plus forte tendance au rebond.
Aussi bien aux utilisateurs dotés d'une longue expérience qu'aux utili­sateurs manquant d'expérience, STIHL recommande l'utilisation de guide-chaînes à tendance au rebond réduite, de chaînes à faible tendance au rebond et d'un frein de chaîne Quickstop.
Demander au revendeur STIHL d'équi­per votre tronçonneuse avec la combi­naison de guide-chaîne/chaîne qui con­vient pour réduire le risque de blessure du à l'effet de rebond. Des guide­chaînes et chaînes portant une étiquette verte sont recommandés pour toutes les tronçonneuses.
Attention !
L'utilisation d'autres combinaisons de guide-chaîne/chaîne qui ne figurent pas sur la liste peut accroître les forces de rebond et le risque de blessure par suite d'un rebond. De nouvelles combinai­sons de guide-chaîne/chaîne conformes au § 4.1.3 de la norme CSA Z 62.3-04 Rebond de tronçonneuses peuvent avoir été mises au point après la publi­cation de la présente documentation. Veuillez rechercher de telles combinai­sons adéquates avec votre revendeur STIHL.
87MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
français
!Attention !
Les guide-chaînes à tendance au rebond réduite et les chaînes à faible tendance au rebond ne peuvent pas évi­ter le rebond, mais ils sont conçus de telle sorte qu'ils réduisent le risque de blessure découlant de l'effet de rebond. Ils peuvent être fournis par le revendeur STIHL.
!Attention !
Même si la tronçonneuse est équipée du Quickstop, d'un guide-chaîne à ten­dance au rebond réduite et/ou d'une chaîne à faible tendance au rebond, cela ne supprime pas le risque de blessure en cas de rebond. C'est pourquoi il faut toujours respecter toutes les prescrip­tions de sécurité pour éviter les situa­tions dans lesquelles un effet de rebond peut se produire.
Chaîne à faible tendance au rebond
Certains types de chaînes de tronçon­neuses possèdent des composants spé­cialement conçus pour réduire la force d'un effet de rebond provoqué par un contact du nez du guide-chaîne. STIHL a mis au point une chaîne à faible ten­dance au rebond pour votre tronçon­neuse.
La « chaîne de tronçonneuse à faible tendance au rebond » est une chaîne dont les caractéristiques de rebond, tes­tées avec une chaîne à l'état d'origine, sur un nombre représentatif de tronçon­neuses sélectionnées, a satisfait aux
exigences du § 4.1.3.2 de la norme CSA Z 62.3-04 Rebond de tronçonneuses.
!Attention !
Il existe des combinaisons de tronçon­neuse et de guide-chaîne avec les­quelles on peut utiliser des chaînes à faible tendance au rebond, mais pour lesquelles il n'a pas été spécialement certifié qu'elles satisfont au test d’angle de rebond de 60° / 45° déterminé par ordinateur, conformément au § 4.1.3 de la norme CSA Z 62.3-04 Rebond de tronçonneuses. Certaines chaînes à faible tendance au rebond n'ont pas été testées avec toutes les combinaisons de tronçonneuse et guide-chaîne.
!Attention !
Une chaîne émoussée ou pas correcte­ment affûtée peut réduire ou annuler l'effet des éléments spécialement con­çus pour réduire l'énergie d'un effet de rebond. Une réduction ou un meulage incorrect des limiteurs de profondeur ou une forme incorrecte des dents de coupe peut accroître le risque et l'éner­gie potentielle d'un effet de rebond. C'est pourquoi il faut toujours scier avec une chaîne parfaitement affûtée.
Guide-chaîne à tendance au rebond réduite
Les guide-chaînes STIHL à tendance au rebond réduite, portant une étiquette verte, sont conçus pour réduire le risque de blessure par suite d'un effet de
rebond, lorsqu'ils sont employés avec des chaînes STIHL à faible tendance au rebond portant une étiquette verte.
!Attention !
Lorsqu'ils sont utilisés avec d'autres chaînes plus agressives, ces guide­chaînes peuvent perdre leur avantage en ce qui concerne la réduction de l'effet de rebond.
Guide-chaînes en arc
!Attention !
Ne jamais monter un guide-chaîne en arc sur une tronçonneuse STIHL. Toute tronçonneuse équipée d'un guide­chaîne en arc présente un très grand danger. Un guide-chaîne en arc pré­sente un plus grand risque de rebond, étant donné que la surface qui pourrait produire un effet de rebond est bien plus grande. Le fait d'utiliser une chaîne à tendance au rebond réduite sur un guide-chaîne en arc ne réduit pas sensi­blement le risque de blessure en cas de rebond.
Conseils pour éviter un rebond
La meilleure protection contre le risque de blessure pouvant découler d'un effet de rebond est d'éviter les situations qui présentent un risque de rebond :
1. Prendre la tronçonneuse à deux mains et la tenir fermement. Ne pas la lâcher.
88
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
français
2. Toujours surveiller la position de la tête du guide-chaîne.
3. Faire attention à ce que la tête du guide-chaîne ne touche jamais un objet quelconque. Ne pas couper des branches avec la tête du guide­chaîne. Faire tout spécialement attention à proximité de fils de fer et à la coupe de petites branches dures, de buissons et de rejets, dans lesquels la chaîne peut facile­ment rester accrochée.
4 Ne pas trop se pencher vers l'avant.
5. Ne pas scier à bras levés.
6. Attaquer et poursuivre la coupe à pleins gaz.
7. Ne couper qu'un seul morceau de bois à la fois.
8. Être extrêmement prudent en intro­duisant la tronçonneuse dans une coupe déjà commencée.
9. Ne pas essayer d'effectuer un mor­taisage sans être familiarisé avec cette technique de travail.
10. Ne jamais oublier que le morceau de bois à scier peut changer de position et que des forces diverses peuvent refermer la fente de coupe et coincer la chaîne.
11. Maintenir la chaîne en bon état. Tra­vailler seulement avec une chaîne correctement affûtée et bien tendue.
12. Se tenir de côté par rapport au plan de coupe de la tronçonneuse.
A = Forces de traction
A
Des forces de traction peuvent se pro­duire lorsque la section de chaîne située sur la partie inférieure du guide-chaîne est brusquement arrêtée, lorsqu'elle se coince, reste accrochée ou touche un corps étranger noyé dans le bois. La réaction de la chaîne attire la tronçon­neuse vers l'avant et l'utilisateur ne peut plus la maîtriser. Des forces de traction se produisent souvent lorsque la griffe de la tronçonneuse n'est pas fermement plaquée contre l'arbre ou la branche et lorsque la chaîne ne tourne pas à pleine vitesse avant d'attaquer le bois.
!Attention !
Faire très attention en coupant des taillis et des rejets dans lesquels la chaîne peut facilement s'accrocher, ce qui risque de faire perdre l'équilibre.
Pour éviter les forces de traction
1. Toujours attaquer la coupe avec la chaîne tournant à pleine vitesse, la griffe étant plaquée contre le bois.
2. On peut aussi éviter les forces de traction en ouvrant l'entaille ou la fente de coupe avec des coins.
B = Contrecoup
001BA037 KN
Un contrecoup peut se produire lorsque la section de chaîne située sur la partie supérieure du guide-chaîne est brus­quement arrêtée parce qu'elle se coince, reste accrochée ou touche un corps étranger noyé dans le bois. La réaction de la chaîne repousse la tron­çonneuse vers l'utilisateur qui risque de perdre le contrôle de la machine. Un contrecoup se produit souvent lorsqu'on coupe avec la partie supérieure du guide-chaîne.
Pour éviter un contrecoup
1. Faire attention aux forces ou situa­tions qui risquent de provoquer un coincement de la partie supérieure de la chaîne dans le bois à scier.
2. Ne jamais couper plus d'un seul morceau de bois à la fois.
3. Ne pas gauchir la tronçonneuse en retirant le guide-chaîne d'un mortai­sage ou d'une coupe effectuée de bas en haut, car la chaîne risquerait de se coincer.
B
001BA038 KN
89MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
français
Techniques de coupe
Abattage
Par abattage, on entend la coupe d'un arbre pour le faire tomber. Avant d'abattre un arbre, prendre en considération toutes les conditions ris­quant d'affecter la direction de la chute.
!Attention !
De nombreux facteurs peuvent avoir une influence sur la direction de la chute, de telle sorte que l'arbre ne tombe pas dans la direction prévue, p. ex. la direction et la vitesse du vent, l'inclinai­son naturelle de l'arbre, les arbres et obstacles avoisinants, la déclivité du terrain, une structure unilatérale des branches, la structure du bois, la pourri­ture du cœur de l'arbre, une charge de neige etc. Afin de réduire le risque de blessures graves, voire même mor­telles, pour l'utilisateur et d'autres per­sonnes qui pourraient se trouver à proxi­mité, toujours analyser la situation et tenir compte de ces conditions avant d'entreprendre la coupe et faire attention au fait que l'arbre peut changer de direc­tion en tombant.
!Attention !
Toujours tenir compte de l'état général de l'arbre. Des personnes manquant d'expérience ne devraient jamais essayer d'abattre des arbres dont le cœur est pourri ou décomposé ou bien des arbres inclinés et soumis à des contraintes quelconques. En effet, à l'abattage, de tels arbres risquent de casser ou d'éclater, avec les risques
de blessures graves, voire même mor­telles, que cela présente pour l'utilisa­teur et les personnes qui pourraient se trouver à proximité. Faire également attention aux branches cassées ou mortes qui pourraient se détacher sous l'effet des vibrations et tomber sur l'utili­sateur. À l'abattage d'un arbre à flanc de coteau, l'utilisateur devrait si possible se tenir en amont par rapport à l'arbre.
Instructions pour l'abattage :
1
1 1
À l'abattage, respecter une distance au moins égale à deux fois et demi la lon­gueur de l'arbre, par rapport à la per­sonne la plus proche. Avant d'entreprendre des travaux d'abattage près des routes, voies de chemin de fer, lignes électriques etc., il faut prendre des précautions supplé­mentaires. Informer la police, la société d'électricité ou l'administration des che­mins de fer avant d'entreprendre les tra­vaux.
/
2
1
/
2
2
!Attention !
Ne jamais oublier que des appels ou avertissements sonores peuvent être étouffés par le bruit du moteur.
A
Chemin de repli
001BA088 LÄ
Dégager tout d'abord la base du tronc et la zone de travail en enlevant les branches et les broussailles gênantes et nettoyer le pied du tronc à la hache.
Prévoir ensuite deux chemins de repli (B) et enlever les obstacles. Ces che­mins de repli doivent généralement se trouver du côté opposé à la direction de chute prévue pour l'arbre considéré (A) et ce, sous un angle d'env. 45°. Déposer tous les outils et équipements à une dis­tance de sécurité par rapport à l'arbre, mais pas sur les chemins de repli.
B
45°
45°
B
001BA040 KN
90
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Racines d'appui
français
Si l'arbre possède de grosses racines, couper tout d'abord la plus grosse racine puis exécuter une coupe horizontale pour enlever le coin ainsi obtenu.
Contrôle de la direction de chute à l'aide de la nervure de visée
La nervure de visée prévue sur le capot et sur le carter de la tronçonneuse aide à contrôler la direction de chute lors du sciage de l'entaille d'abattage :
Positionner la tronçonneuse de telle sorte que la ligne de visée soit exacte­ment orientée dans la direction dans laquelle l'arbre devra tomber.
C
001BA146 KN
C
Coupe conventionnelle C = Entaille d'abattage - déterminant la
direction de chute
Pour une coupe conventionnelle : : Exécuter l'entaille d'abattage bien
001BA153 KN
perpendiculairement à la ligne de chute et le plus près possible du sol.
: Exécuter une coupe de haut en bas,
sous un angle d'env. 45 degrés, jusqu'à une profondeur égale à 1/5 ou 1/4 du diamètre du tronc.
: Exécuter la deuxième coupe à
l'horizontale.
: Enlever le coin à 45 degrés ainsi
obtenu.
C
C
001BA143 KN
Technique à grand angle d'entaille C = Entaille d'abattage - déterminant la
direction de chute
Pour la coupe à grand angle d'entaille : : Exécuter l'entaille d'abattage bien
perpendiculairement à la ligne de chute et le plus près possible du sol.
: Exécuter une coupe de haut en bas,
sous un angle d'env. 50 degrés, jusqu'à une profondeur égale à 1/5 ou 1/4 du diamètre du tronc.
: Exécuter la deuxième coupe par
le bas, sous un angle d'env. 40 degrés.
: Enlever le coin à 90 degrés ainsi
obtenu.
001BA143 KN
91MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
français
D
D
Introduire des coins dans la coupe d'abattage, si cela est nécessaire pour contrôler la direction de chute.
!Attention !
Si la tête du guide-chaîne entre en con­tact avec un coin, cela peut provoquer un effet de rebond. Les coins devraient être en bois ou en matière plastique – mais jamais en acier – pour ne pas endommager la chaîne.
Entailles dans l'aubier
: En cas d'arbres moyens ou de gros
gabarits, entailler les deux côtés du tronc, à la même hauteur que la coupe d'abattage à exécuter ensuite.
: Ne pas entailler le tronc à une pro-
fondeur dépassant la largeur du guide-chaîne.
Cette méthode est particulièrement recommandée pour l'abattage du bois tendre en été – elle empêche l'éclate­ment de l'aubier au moment de la chute de l'arbre.
92
001BA150 KN
D = Coupe d'abattage
Méthode conventionnelle et méthode à grand angle d'entaille :
: Commencer la coupe d'abattage
à 1 – 2 pouces plus haut que le centre de l'entaille d'abattage.
: Couper alors à l'horizontale en
direction de l'entaille d'abattage.
: Laisser env. 1/10 du diamètre du
tronc non coupé. Cette partie res­tante agit comme une charnière.
: Ne pas entamer la charnière, sinon
il ne serait plus possible de contrôler la direction de chute.
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
001BA144 KN
E
E
français
1
E = Charnière
: Elle aide à contrôler la direction de
chute de l'arbre.
: Ne pas entamer la charnière, sinon
il ne serait plus possible de contrôler la direction de chute.
001BA145 KN
Abattage d'arbres de faible section : coupe en éventail simple
Appliquer la griffe de la tronçonneuse directement derrière la charnière et faire pivoter la tronçonneuse autour de ce point d'articulation, jusqu'à la charnière. La griffe « roule » alors sur le tronc.
001BA147 KN
Abattage d'arbres de grande section :
!Attention !
Pour abattre un arbre d'une section supérieure à la longueur du guide­chaîne, il faut appliquer soit la méthode à secteurs multiples, soit la méthode de mortaisage. Ces méthodes sont extrê­mement dangereuses, car elles exigent une incision avec la tête du guide­chaîne, ce qui risque de causer un effet de rebond. Seuls les bûcherons de métier dotés de la formation requise devraient pratiquer ces techniques.
001BA148 KN
93MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
français
Coupe à secteurs multiples
Dans le cas de la coupe à secteurs mul­tiples, effectuer la première coupe en guidant le guide-chaîne vers la char­nière, en décrivant un mouvement en éventail. Après cela, en utilisant la griffe comme point d'appui, repositionner la tronçonneuse pour la coupe suivante.
2
4
Éviter de repositionner la tronçonneuse plus souvent que nécessaire. En pas­sant à la coupe suivante, le guide­chaîne doit toujours rester entièrement dans l'entaille de coupe, pour garantir que la coupe d'abattage soit bien droite. Si la tronçonneuse commence à se coin­cer, introduire un coin pour ouvrir l'entaille de coupe. À la dernière coupe, veiller à ne pas attaquer la charnière.
Méthode de mortaisage
Les troncs dont le diamètre fait plus que le double de la longueur du guide­chaîne exigent l'application de la méthode de mortaisage, avant l'exécu­tion de la coupe d'abattage.
Couper tout d'abord une grande et large entaille d'abattage. Exécuter un mortai­sage au centre de l'entaille.
Le mortaisage se fait avec la tête du guide-chaîne. Commencer le mortai­sage en appliquant la partie inférieure de la tête du guide-chaîne obliquement contre le tronc. Couper jusqu'à ce que la profondeur de l'entaille atteigne à peu près la largeur du guide-chaîne. Ensuite, aligner la tronçonneuse dans la direction dans laquelle le renfoncement doit être coupé.
Introduire le guide-chaîne dans le tronc à pleins gaz.
Élargir le mortaisage comme indiqué sur l'illustration.
!Attention !
Cette phase du travail présente un risque de rebond extrême. Il faut prendre des précautions particulières pour rester maître de la tronçonneuse. Pour effectuer la coupe d'abattage, suivre les instructions données ci-avant pour la méthode de coupe à secteurs multiples.
Ne pas essayer de pratiquer un mortai­sage si l'on ne possède pas une expé­rience suffisante à l'utilisation d'une tron­çonneuse. Dans ce cas, il faut demander l'aide d'un professionnel.
94
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
français
!Attention !
Afin de réduire les risques de blessure, ne jamais rester directement derrière le tronc au moment où il commence à tom­ber, car une partie du tronc peut éclater et être projetée vers l'arrière, vers l'utili­sateur. Il peut aussi arriver que le tronc saute en arrière. Il faut donc toujours se tenir de côté par rapport à l'arbre qui tombe. Dès que l'arbre commence à tomber, retirer le guide-chaîne, arrêter le moteur et s'écarter sur le chemin de repli aménagé auparavant. Faire attention aux branches qui tombent.
!Attention !
Il faut être extrêmement prudent avec les arbres qui ne sont que partiellement tombés et sont restés suspendus. Si l'arbre est resté accroché ou ne tombe pas complètement pour une raison quel­conque, il faut mettre la tronçonneuse de côté et tirer l'arbre avec un treuil à câble, un grappin et un tracteur. En essayant de l'abattre à la tronçonneuse, on risquerait de se blesser.
Ébranchage
Par ébranchage, on entend la coupe des branches d'un arbre abattu.
!Attention !
L'ébranchage présente un très grand risque de rebond. Il ne faut donc pas couper avec la tête du guide-chaîne. Une grande prudence s'impose, pour éviter de toucher le tronc ou d'autres branches avec la tête du guide-chaîne.
Ne pas procéder à ébranchage en se tenant debout sur le tronc, pour ne pas risquer de déraper, p. ex. si le tronc se met à rouler.
Commencer l'ébranchage à laissant les branches inférieures pour supporter le tronc à une certaine distance du sol. Ne pas couper par le bas les branches qui pendent, car le guide-chaîne risquerait d'être coincé ou la branche pourrait tomber, ce qui causerait une perte de contrôle. Si la tronçonneuse se coince, arrêter le moteur et retirer la tronçon­neuse en soulevant la branche.
!Attention !
Il faut être extrêmement prudent en coupant des branches ou troncs sous contrainte. Les branches ou les troncs peuvent se détendre brusquement vers l'utilisateur qui risque de perdre le contrôle de sa tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire même mortelles.
001BA033 KN
Tronçonnage
Par tronçonnage, on entend la coupe d'un arbre en tronçons.
!Attention !
Ne pas tronçonner en se tenant debout sur le tronc. S'assurer que le tronc ne risque pas de rouler. En travaillant à flanc de coteau, toujours se tenir en amont du tronc. Faire attention aux troncs d'arbre qui se mettent à rouler.
Ne couper qu'un seul morceau de bois à la fois.
Le bois éclaté doit être coupé très pru­demment, car des éclats de bois pointus risquent d'être entraînés et projetés en direction de l'utilisateur de la tronçon­neuse.
95MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
français
0
MAINTENANCE, RÉPARATION ET RANGEMENT
1
2
2
La maintenance, le remplacement ou la réparation de pièces du système antipollution peuvent être exécutés par une entreprise ou une personne compétente pour la réparation de moteurs d'engins mobiles non rou-
001BA151 KN
tiers. STIHL peut rejeter toute demande de garantie pour un compo­sant dont l'entretien ou la mainte­nance n'a pas été effectué correcte­ment ou si l'on a utilisé des pièces de rechange non autorisées.
Pour couper du bois de faible section, utiliser un chevalet. Ne jamais permettre à une autre personne de tenir le mor­ceau de bois. Ne jamais maintenir le morceau de bois avec la jambe ou le pied.
96
1
01BA051 LÄ
Bois sous contrainte :
Risque de coincement ! Toujours effec­tuer la coupe de dégagement (1) du côté de compression et ensuite la coupe de séparation (2) du côté de tension. Si la tronçonneuse se coince, arrêter le moteur et la sortir du bois.
Seuls les professionnels dotés d'une formation spéciale sont autorisés à tra­vailler dans les zones où les troncs, branches et racines sont entremêlés. Le travail dans les zones ravagées par la tempête (chablis) est extrêmement dangereux.
Tirer les troncs sur une aire dégagée, avant de les couper. Sortir d'abord les troncs déjà dégagés et nettoyés.
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
!Attention !
Pour la maintenance et les réparations, utiliser exclusivement des pièces de
001BA152 KN
rechange d'origine STIHL. L'utilisation de pièces non d'origine STIHL peut cau­ser des blessures graves, voire même mortelles. Suivre strictement les instructions pour la maintenance et la réparation qui figu­rent dans le tableau de maintenance, vers la fin de la présente Notice d'emploi.
!Attention !
Toujours arrêter le moteur et s'assurer que la chaîne est arrêtée avant d'entre­prendre une opération de maintenance ou une réparation quelconque, ou le net­toyage de la machine.
!Attention !
Ne pas essayer d'effectuer une opéra­tion de maintenance ou une réparation non décrite dans la Notice d'emploi.
français
Faire exécuter de telles opérations exclusivement par le revendeur STIHL. Si l'on utilise par exemple des outils ina­déquats pour le démontage du rotor ou un outil inadéquat pour le blocage du rotor, afin de démonter l'embrayage, la structure du rotor peut être endomma­gée et, par conséquent, le rotor risque d'éclater. Porter des gants pour manipuler les chaînes de tronçonneuses ou pour pro­céder à leur maintenance.
!Attention !
Utiliser la bougie spécifiée et s'assurer que la bougie et le câble d'allumage sont toujours propres et en bon état. Toujours fermement presser le contact du câble d'allumage sur la bougie munie d'un rac­cord de dimensions correctes. (Nota : Si le raccord est constitué d'un écrou SAE amovible, cet écrou doit être fermement serré.) Une connexion mal serrée entre le raccord de la bougie et le contact de câble d'allumage peut engendrer un arc électrique risquant d'enflammer les vapeurs de carburant et de causer un incendie.
!Attention !
Ne jamais contrôler le système d'allu­mage avec le contact de câble d'allu­mage débranché de la bougie ou avec la bougie dévissée, car un jaillissement d'étincelles risque de provoquer un incendie.
!Attention !
Ne pas travailler avec la tronçonneuse si le silencieux manque, est endommagé
ou a été modifié. Un silencieux mal entretenu accroît le risque d'incendie et de troubles auditifs.
Si le silencieux est muni d'une grille pare-étincelles, afin de réduire le risque d'incendie, ne jamais utiliser la tronçon­neuse si la grille pare-étincelles manque ou est endommagée. À noter que l'utili­sation par temps très chaud ou sec pré­sente de plus grands risques d'incendie de forêt.
Veiller à ce que la chaîne, le guide­chaîne et le pignon soient propres et remplacer les pignons et chaînes usés. La chaîne doit être toujours bien affûtée. Une chaîne émoussée est aisément reconnaissable au fait qu'il devient plus difficile de scier le bois normalement facile à couper et que des traces de brû­lure apparaissent sur le bois. Veiller à ce que la chaîne soit toujours correctement tendue.
Resserrer tous les écrous, boulons et vis, sauf les vis de réglage du carbura­teur, après chaque utilisation.
!Attention !
Afin que le frein de chaîne de la tronçon­neuse STIHL puisse fonctionner correc­tement et réduire ainsi le risque de bles­sure en cas de rebond ou dans d'autres situations, il doit faire l'objet d'une main­tenance correcte. Comme le frein d'une automobile, à chaque intervention, le frein de chaîne d'une tronçonneuse est soumis à l'usure. Le degré d'usure dif­fère suivant l'usage du frein de chaîne, les conditions d'utilisation de la tronçon­neuse et d'autres facteurs. Une usure
excessive réduit l'efficacité du frein de chaîne et peut même le rendre totale­ment inefficace.
Pour garantir un fonctionnement impec­cable et fiable du frein de chaîne, il faut que le collier de frein et le tambour de frein ne soient jamais encrassés par des saletés, de la graisse ou d'autres matières étrangères qui pourraient réduire le coefficient de friction du collier de frein sur le tambour.
Il faut donc confier périodiquement toute tronçonneuse STIHL au personnel doté de la formation requise pour l'inspection et la remise en état du système du frein de chaîne, p. ex. au service STIHL, en se basant sur le planning suivant : usage intensif – tous les trois mois, usage modéré – deux fois par an, usage occasionnel – une fois par an.
Confier aussi immédiatement la tron­çonneuse au personnel de maintenance si le système du frein de chaîne ne peut pas être soigneusement nettoyé ou si l'on constate un changement des carac­téristiques de fonctionnement du frein.
Pour toute opération de maintenance sur le système antipollution, consulter le tableau de maintenance et les indica­tions concernant la garantie limitée, vers la fin de la présente Notice d'emploi.
Conserver la tronçonneuse au sec et hors de portée des enfants. Avant de la ranger pour une période dépassant quelques jours, il faut toujours vider le réservoir de carburant (voir le chapitre « Rangement de la machine », dans la Notice d'emploi).
97MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
français
Montage du guide-chaîne et de la chaîne
(Tendeur de chaîne latéral)
1
a
t = a : 2
Sur cette tronçonneuse, on peut utiliser des chaînes avec différents pas – suivant le pignon monté (voir «Caracté­ristiques techniques») :
Le
1 = pas de la chaîne doit coïncider avec
le pas du pignon et du guide-chaîne (dans le cas d’un guide-chaîne Rollomatic) et
2 = l’épaisseur des maillons d’entraîne-
ment doit correspondre avec la
3 = largeur de la rainure du guide-
chaîne. Sur le pignon et sur le guide-chaîne,
le pas en pouces est frappé sous forme d’expression fractionnaire (p. ex. 3/8 ou .325) ; sur le guide­chaîne, la largeur de la rainure est indiquée en plus en millimètres (p. ex. 1,6).
L’appariement de composants avec des pas ou épaisseurs de maillons d’entraînement incompatibles a pour effet que ces pièces subissent des dommages irréparables déjà au bout d’une courte période de ser­vice.
2
3
001BA105 KN
: Dévisser les écrous et enlever le
couvercle de pignon ;
4
5
tourner la
4 = vis vers la gauche, jusqu’à ce que le 5 = coulisseau de tension bute contre la
découpure du carter, à gauche ;
143BA034 KN
débloquer le frein de chaîne : repousser le
6 = protège-main en direction de la
poignée tubulaire.
001BA107 KN
Mettre des gants de sécurité – risque de blessure sur les dents de coupe acérées !
: Poser la chaîne –
en commençant par le nez du guide-chaîne.
6
001BA108 KN
143BA003 KN
98
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Montage du guide-chaîne et de la chaîne
(Tendeur de chaîne frontal)
français
9
Poser le guide-chaîne par-dessus les
7= vis – les tranchants des dents de la
chaîne doivent être orientés vers la droite – et passer le
8= trou de calage par-dessus le tou-
rillon du coulisseau de tension – poser simultanément la chaîne sur le
9= pignon ;
tourner
10= la vis vers la droite jusqu’à ce que la
chaîne ne pende plus que légère­ment sur la partie inférieure du guide-chaîne – et que les talons des maillons d’entraînement soient bien introduits dans la rainure du guide­chaîne ;
: remettre le couvercle de pignon –
et serrer seulement légèrement les écrous à la main ;
: pour continuer comme voir «Ten-
sion de la chaîne».
7
7
10
8
1
a
t = a : 2
001BA109 KN
Sur cette tronçonneuse, on peut utiliser des chaînes avec différents pas – suivant le pignon monté (voir chapitre « Caractéristiques techniques ») :
Le
1 = pas de la chaîne doit coïncider avec
le pas du pignon et du guide-chaîne (dans le cas d’un guide-chaîne Rollomatic) et
2 = l’épaisseur des maillons d’entraîne-
ment doit correspondre avec la
3 = largeur de la rainure du guide-
chaîne. Sur le pignon et sur le guide-chaîne,
le pas en pouces est frappé sous forme d’expression fractionnaire (p. ex. 3/8 ou .325) ; sur le guide­chaîne, la largeur de la rainure est indiquée en plus en millimètres (p. ex. 1,6).
L’appariement de composants avec des pas ou épaisseurs de maillons d’entraînement incompatibles a pour effet que ces pièces subissent des dommages irréparables déjà au bout d’une courte période de ser­vice.
2
3
001BA105 KN
: Dévisser les écrous et enlever le
couvercle de pignon.
5
faire tourner la
4 = vis vers la gauche jusqu’à ce que 5 = l’écrou de tension vienne en butée
du côté gauche de la découpure du carter.
143BA034 KN
4
001BA0110 KN
99MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Loading...