Fuerzas de reacción8
Técnica de trabajo10
Equipo de corte19
Montar la espada y la cadena
(tensado lateral de la cadena)19
Original de Instrucciones de
servicio
Montar la espada y la cadena
(tensado frontal de la cadena)20
Montar la espada y la cadena
(tensado rápido de la cadena)21
Tensar la cadena (tensado lateral
de la cadena)23
Tensar la cadena (tensado frontal
de la cadena)24
Tensar la cadena (tensado rápido
de la cadena)24
Comprobar la tensión de la cadena 24
Combustible25
Repostar combustible26
Aceite lubricante de cadena30
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Repostar aceite de lubricación para
la cadena30
Comprobar la lubricación de la
cadena31
Freno de cadena31
Servicio de invierno32
Arrancar / parar el motor33
Indicaciones para el servicio37
Mantenimiento de la espada38
Sistema de filtro de aire39
Limpiar el filtro de aire39
Ajustar el carburador40
Bujía41
Comportamiento de marcha del
motor42
Guardar la máquina43
Comprobar y cambiar el piñón de
cadena43
Cuidados y afilado de la cadena44
Instrucciones de mantenimiento y
conservación48
Minimizar el desgaste y evitar
daños50
Componentes importantes51
Datos técnicos52
Adquisición de piezas de repuesto54
Indicaciones para la reparación55
Gestión de residuos55
Declaración de conformidad UE55
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
1
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Este manual de instrucciones se refiere
a una motosierra STIHL, llamada
también máquina a motor en este
manual de instrucciones.
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la
máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los
siguientes símbolos gráficos en la
máquina.
Depósito de combustible; mezcla de
combustible compuesta
por gasolina y aceite de
motor
Depósito para aceite
lubricante para cadenas;
aceite lubricante para
cadenas
Bloquear el freno de
cadena y desactivarlo
Freno de funcionamiento
por inercia
Sentido de funcionamiento de la cadena
Tensar la cadena
Conducción del aire de
admisión: servicio de
invierno
Conducción del aire de
admisión: servicio de
verano
Calefacción de
empuñadura
Accionar la válvula de
descompresión
Accionar la bomba
manual de combustible
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Ematic; regulación del
cauda de aceite de lubricación para cadenas
2
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
español
Indicaciones relativas a la
seguridad
Será necesario observar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta motosierra porque
se trabaja a una velocidad muy alta de la
cadena y los dientes de
corte están muy afilados.
Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservancia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
Tener en cuenta en general
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
El uso de motosierras que emitan ruidos
puede estar limitado temporalmente por
disposiciones nacionales o también
comunales.
Al trabajar por primera vez con esta
motosierra: dejar que el vendedor o un
experto le muestre cómo se maneja con
seguridad – o tomar parte en un cursillo
apropiado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con este analizador – a
excepción de jóvenes de más de 16
años que estén aprendiendo bajo tutela.
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar la motosierra
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
Quien trabaje con esta motosierra
deberá estar descansado, encontrarse
bien y estar en buenas condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar a
su médico sobre la posibilidad de
trabajar con una máquina a motor.
Tras haber ingerido bebidas
alcohólicas, medicamentos que
disminuyan la capacidad de reacción, o
drogas, no se deberá trabajar con esta
motosierra.
En caso de condiciones meteorológicas
desfavorables (lluvia, nieve, hielo,
viento), aplazar el trabajo – ¡alto peligro
de accidente!
Sólo para implantados con marcapasos:
el sistema de encendido de esta
motosierra genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se
puede excluir por completo que influya
en algunos tipos de marcapasos. Para
evitar riesgos sanitarios, STIHL
recomienda que lo consulte con su
médico y el fabricante del marcapasos.
Aplicación para trabajos apropiados
La motosierra se ha de emplear sólo
para serrar leña y objetos leñosos.
No se deberá utilizar la motosierra para
otros fines – ¡peligro de accidente!
No realizar modificaciones en la
motosierra – ello puede ir en perjuicio de
la seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida con
elemento protector anticortes – ningún abrigo de
trabajo.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la motosierra que estén en
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería. Recogerse el
pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
gorra, casco, etc.).
Ponerse calzado apropiado – con protección
anticortes, suela adherente y protección de
acero.
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
3
español
001BA115 KN
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de
lesiones oculares,
ponerse unas gafas protectoras ceñidas según la
norma EN 166 o un protector de la cara. Prestar
atención a que asienten
correctamente las gafas
protectoras y la protección de la cara.
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
Llevar casco protector si existe el peligro
de que caigan objetos.
Llevar guantes de trabajo
robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento para la protección
personal.
Transporte
Antes de transportar la máquina – aun
en trayectos cortos – parar siempre la
motosierra, bloquear el freno de cadena
y colocar el protector de cadena. De
esta manera, la cadena no puede
arrancar accidentalmente.
Llevar la motosierra sólo por el asidero
tubular – el silenciador caliente,
apartado del cuerpo; la espada,
orientada hacia atrás. No tocar piezas
calientes de la máquina, en especial la
superficie del silenciador – ¡peligro de
quemaduras!
En vehículos: asegurar la motosierra
para que no vuelque, se dañe ni se
derrame combustible y aceite para
cadenas.
Limpiar
Limpiar las piezas de plástico con un
paño. Los detergentes agresivos
pueden dañar el plástico.
Limpiar de polvo y suciedad la máquina
– no emplear disolventes de grasa.
Limpiar las hendiduras de aire de
refrigeración si fuera necesario.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la motosierra. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la motosierra.
Accesorios
Acoplar únicamente herramientas,
espadas, cadenas, piñones de cadena,
accesorios o piezas técnicamente
iguales que estén autorizados por
STIHL para esta motosierra. Si tiene
preguntas al respecto, consulte a un
distribuidor especializado. Emplear sólo
herramientas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
de que se produzcan accidentes o
daños en la motosierra.
STIHL recomienda emplear
herramientas, espadas, cadenas,
piñones de cadena y accesorios
originales STIHL. Las propiedades de
éstos armonizan óptimamente con el
producto y las exigencias del usuario.
Repostaje
La gasolina se enciende
con muchísima facilidad
– guardar distancia respecto de llamas – no
derramar combustible –
no fumar.
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún
caliente – el combustible puede rebosar
– ¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito
para que se reduzca lentamente la
presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares
bien ventilados. Si se ha derramado
combustible, limpiar inmediatamente la
motosierra. Tener cuidado de que la
ropa no se manche de combustible – si
se diera el caso, cambiársela
inmediatamente.
Las motosierras pueden estar
equipadas de serie con los cierres de
depósito siguientes:
4
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
español
001BA087 LÄ
Cierre de depósito con estribo plegable
(cierre de bayoneta)
Colocar correctamente el
cierre de aleta plegable
(cierre de bayoneta),
girarlo hasta el tope y
plegar el estribo.
Así se reduce el riesgo de que se afloje
el cierre del depósito por las vibraciones
del motor y que salga combustible.
Prestar atención a las
fugas. Si sale combustible, no arrancar el motor
– ¡peligro de muerte por
quemaduras!
Antes del trabajo
Comprobar que el estado de la
motosierra reúna condiciones de
seguridad – tener en cuenta los
capítulos correspondientes del manual
de instrucciones:
–Comprobar el sistema de
combustible en cuanto a
estanqueidad, especialmente las
piezas visibles como p. ej. el cierre
del depósito, las uniones de tubos
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
motosierras con bomba manual de
combustible). En caso de fugas o
daños, no arrancar el motor –
¡peligro de incendio! Antes de poner
en marcha la motosierra, llevarla a
un distribuidor especializado para
su reparación
–Freno de cadena y protector
salvamanos delantero, operativos
–Espada, correctamente montada
–Cadena, correctamente tensada
–El acelerador y el bloqueo del
mismo tienen que funcionar con
suavidad – el acelerador tienen que
volver por sí mismo a la posición de
salida al soltarlo
–La palanca del mando unificado se
puede poner con facilidad
en STOP, 0 o †
–Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido – si
está flojo, pueden producirse
chispas que enciendan la mezcla
de combustible y aire que salga –
¡peligro de incendio!
–No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
–Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
manejar la motosierra de forma
segura
–Suficiente combustible y aceite de
lubricación para cadenas en los
depósitos
La motosierra sólo se deberá utilizar en
estado seguro para el trabajo – ¡peligro
de accidente!
Arrancar la motosierra
Sólo sobre una base llana. Fijarse en
que la postura sea estable y segura. Al
hacerlo, sujetar la motosierra de forma
segura – el equipo de corte no debe
tocar ningún objeto ni el suelo – peligro
de lesiones originadas por la cadena en
movimiento.
La motosierra la maneja una sola
persona. No permitir la presencia de
otras personas en la zona de trabajo –
tampoco al arrancar.
No arrancar la motosierra, si la cadena
se encuentra dentro de un corte.
Poner en marcha el motor al menos a
3 m de distancia del lugar en que se ha
repostado y no hacerlo en locales
cerrados.
Antes de ponerla en marcha, bloquear el
freno de cadena – existe peligro de
lesiones al estar la cadena en
funcionamiento
No arrancar el motor con la máquina
suspendida de la mano – hacerlo tal
como se describe en el manual de
instrucciones.
Durante el trabajo
Adoptar siempre una postura estable y
segura. Prestar atención si la corteza
del árbol está húmeda – ¡peligro de
resbalar!
Sujetar la motosierra siempre con
ambas manos: la mano derecha, en la
empuñadura trasera – también los
zurdos. Para guiarla de forma segura,
asir firmemente el asidero tubular y la
empuñadura con los pulgares.
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
5
español
Parar inmediatamente el motor en el
caso de peligro inminente o bien de
emergencia – accionar la palanca del
mando unificado hacia STOP, 0 o †.
No dejar nunca la motosierra en marcha
sin vigilancia.
Atención al estar el suelo helado,
mojado, nevado o si hay placas de hielo,
en pendientes, en terreno irregular,
sobre madera recientemente pelada o
corteza – ¡peligro de resbalar!
Cuidado con tocones, raíces y fosas –
¡peligro de tropezar!
No trabajar solo – observar una
distancia apropiada respecto de otras
personas que estén instruidas para
casos de urgencias y que presten
auxilios en caso de emergencia. Si hay
ayudantes en la zona de trabajo, éstos
deberán llevar también ropa protectora
(casco) y no deberán encontrarse
debajo de las ramas a cortar.
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Los polvos que se generan durante el
aserrado (p. ej. polvo de madera), la
neblina y el humo pueden ser nocivos
para la salud. En caso de generarse
mucho polvo, ponerse una mascarilla de
protección contra el mismo.
Si el motor está en marcha: la cadena
sigue funcionando aún un momento tras
haber soltado el acelerador – efecto de
funcionamiento por inercia.
No fumar trabajando con la motosierra
ni en el entorno inmediato de la misma –
¡peligro de incendio! Del sistema de
combustible pueden salir vapores de
gasolina inflamables.
Comprobar la cadena de aserrado, a
intervalos breves y hacerlo
inmediatamente si se percibe algún
cambio:
–Parar el motor, esperar a que se
detenga la cadena
–Comprobar el estado y el asiento
firme
–Fijarse en el estado de afilado
No tocar la cadena estando el motor en
marcha. Si la cadena se bloquea con
algún objeto, parar inmediatamente el
motor – quitar sólo entonces el objeto –
¡peligro de lesiones!
Antes de ausentarse de la motosierra,
parar el motor.
Para cambiar la cadena, parar el motor
¡Peligro de lesiones! – por un arranque
accidental del motor
Mantener apartados materiales
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) del chorro caliente de
gases de escape y de la superficie del
silenciador caliente – ¡peligro de
incendio! Los silenciadores con
catalizador pueden alcanzar
temperaturas especialmente altas.
No trabajar nunca sin engrase de la
cadena; tener en cuenta el nivel del
depósito de aceite. Parar
inmediatamente los trabajos, si el nivel
del depósito de aceite es demasiado
bajo y añadir aceite para cadenas –
véase también "Repostar aceite
lubricante para la cadena" y "Comprobar
la lubricación de la cadena".
En el caso de que la motosierra haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de verificar sin falta que funcione de
forma segura antes de seguir
utilizándola – véase también "Antes del
trabajo".
Comprobar en especial la estanqueidad
del sistema de combustible y la
operatividad de los dispositivos de
seguridad. No seguir utilizando la
motosierra en ningún caso si no reúne
condiciones de seguridad. En caso de
dudas, consultar a un distribuidor
especializado.
Prestar atención a que el ralentí sea
perfecto, a fin de que se pare la cadena
al soltar el acelerador. Controlar el
ajuste del ralentí o bien corregirlo si es
necesario. Si pese a ello se mueve la
cadena en ralentí, encargar la
reparación a un distribuidor
especializado.
La motosierra produce
gases de escape tóxicos
en cuanto el motor está
en marcha. Estos gases
puede que sean inodoros
e invisibles, pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
motosierra en locales
cerrados o mal ventilados
– tampoco con máquinas
de catalizador.
6
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
español
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya
siempre suficiente ventilación – ¡peligro
de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión (p. ej.
reducción del campo visual),
disminución de la audición, mareos y
pérdida de concentración, dejar de
trabajar inmediatamente – estos
síntomas se pueden producir, entre
otras causas, por la alta concentración
de gases de escape – ¡peligro de
accidente!
Después de trabajar
Parar el motor, bloquear el freno de
cadena y poner el protector de la
cadena.
Almacenamiento
Si no se utiliza la motosierra, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. Asegurar la motosierra para que
no tengan acceso a la misma personas
ajenas.
Guardar la motosierra de forma segura
en un local seco.
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
–Protegiendo las manos (guantes
calientes)
–Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
–La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
–Bajas temperaturas
–Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Parar siempre el motor ante
cualesquiera trabajos de limpieza y
mantenimiento, así como trabajos en el
equipo de corte. ¡Peligro de lesiones! –
por un arranque accidental de la cadena
Excepción: ajuste del carburador y el
ralentí.
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la motosierra.
Efectuar únicamente trabajos de
mantenimiento y reparaciones que
estén descritos en el manual de
instrucciones. Encargar todos los
demás trabajos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el riesgo de que se
produzcan accidentes o daños en la
motosierra. Si tiene preguntas al
respecto, consulte a un distribuidor
especializado.
No realizar modificaciones en la
motosierra – ello puede ir en perjuicio de
la seguridad – ¡peligro de accidente!
Estando desacoplado el enchufe del
cable de encendido o con la bujía
desenroscada, poner en movimiento la
motosierra únicamente si la palanca del
mando unificado se encuentra
en STOP, 0 o † – ¡peligro de incendio!
por chispas de encendido fuera del
cilindro
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto – peligro de incendio
debido al combustible.
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido
(aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
7
español
001BA036 KN
No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio y daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos
antivibradores influye en el
comportamiento de vibración – controlar
con regularidad dichos elementos.
Examinar el guardacadenas – cambiarlo
si está dañado.
Parar el motor
–Para comprobar la tensión de la
cadena
–Para retensar la cadena
–Para cambiar la cadena
–Para subsanar averías
Tener en cuenta las instrucciones de
afilado – para manejar la máquina de
forma segura y correcta, mantener
siempre la cadena y la espada en
perfecto estado, la cadena afilada y
tensada correctamente, y bien
lubricada.
Cambiar oportunamente la cadena, la
espada y el piñón de cadena.
Comprobar con regularidad el tambor
del embrague en cuanto a perfecto
estado.
Almacenar combustible y aceite
lubricante de cadena únicamente en
recipientes homologados para ello y
correctamente rotulados. Almacenarlos
en un lugar seco, fresco y seguro,
protegidos contra la luz y el sol.
En caso de un funcionamiento anómalo
del freno de cadena, parar
inmediatamente el motor – ¡peligro de
lesiones! Acudir a un distribuidor
especializado – no utilizar la motosierra
hasta que esté subsanada la anomalía –
véase "Freno de cadena".
Fuerzas de reacción
Las fuerzas de reacción que con mayor
frecuencia se producen son: el rebote, el
golpe de retroceso y el tirón hacia
delante.
Peligro por rebote
El rebote puede ocasionar cortes mortales.
Al producirse un rebote (kickback), la
sierra es lanzada repentinamente y de
forma incontrolable hacia el operario.
8
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
español
001BA257 KN
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
Un rebote se produce, p. ej. si
–La cadena entra en contacto
involuntariamente con madera u
otro objeto sólido por el sector del
cuarto superior de la punta de la
espada – p ej. si se toca
involuntariamente otra rama al
desramar
–La cadena queda aprisionada
brevemente en el corte por la punta
de la espada
Freno de cadena QuickStop:
Con este freno se reduce el peligro de
lesiones en determinadas situaciones –
no se puede impedir el rebote mismo. Al
activarse el freno de cadena, ésta se
detiene en una fracción de segundo –
véase el apartado "Freno de cadena" en
este manual de instrucciones.
Disminuir el riesgo de rebote
–Trabajando con prudencia y
correctamente
–Sujetando firmemente la motosierra
bien empuñada con ambas manos
–Trabajando sólo a pleno gas
–Fijándose en la punta de la espada
–No serrando con la punta de la
espada
–Teniendo cuidado con ramas
pequeñas y resistentes, monte bajo
y vástagos – la cadena puede
trabarse en ellos
–No cortando nunca varias ramas a
la vez
–No agachándose demasiado al
trabajar
–No serrando a más altura de los
hombros
–Introduciendo la espada sólo con el
máximo cuidado en un corte ya
empezado
–Trabajando en el "corte de punta"
únicamente si se está familiarizado
con esta técnica de trabajo
–Prestando atención a la posición del
tronco y a fuerzas que puedan
cerrar el corte y aprisionar la
cadena
–Trabajando únicamente con la
cadena correctamente afilada y
tensada – la distancia del limitador
de profundidad no debe ser
demasiado grande
–Empleando una cadena de baja
tendencia al rebote y una espada de
cabeza pequeña
Tirón hacia delante (A)
Cuando, al cortar con el lado inferior de
la espada – corte normal – la cadena se
traba o roza un objeto sólido en la
madera, la motosierra puede ser
absorbida repentinamente hacia el
tronco – para evitarlo, aplicar siempre
de forma segura el tope de garras.
Golpe de retroceso (B)
Cuando, al cortar con el lado superior de
la espada – corte del revés – la cadena
se aprisiona o topa en un objeto sólido
en la madera, la motosierra puede
retroceder de golpe hacia el operario –
para evitarlo:
–No aprisionar el lado superior de la
espada
–No retorcer la espada en el corte
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
9
español
001BA082 KN
Prestar la máxima atención
–A troncos colgantes
–A troncos que estén bajo tensión
por haber caído desfavorablemente
entre otros árboles
–Al trabajar en troncos tumbados por
el viento
En estos casos, no trabajar con la
motosierra – sino utilizar mordazas, un
torno de cable o un tractor.
Sacar troncos sueltos y desramados.
Efectuar los trabajos de corte en lugares
abiertos.
La madera muerta (madera seca,
podrida o muerta) representa un peligro
considerable y difícil de calcular. La
detección del peligro resulta dificultosa o
prácticamente imposible. Emplear
recursos como tornos de cable o
tractores.
Al talar cerca de carreteras, carriles,
cables de corriente eléctrica, etc.
trabajar con especial precaución. En
caso necesario, informar a la policía, a
las empresas de abastecimiento público
o a la del ferrocarril.
Técnica de trabajo
Los trabajos de aserrado y talado, así
como todos los trabajos relacionados
con ellos (corte de punta, desrame, etc.)
sólo deberán realizarlos quienes hayan
sido formados e instruidos para ello. No
deberán realizar ninguno de estos
trabajos quienes no tengan experiencia
alguna con las técnicas de trabajo – ¡alto
peligro de accidente!
Al tratarse de trabajos de talado, se han
de tener en cuenta sin falta las normas
específicas de los países relativas a la
técnica de talado.
Serrar
No trabajar en la posición de gas de
arranque. En esta posición del
acelerador, no se puede regular el
número de revoluciones del motor.
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. No dañar a otros – trabajar
con prudencia.
A los principiantes les recomendamos
practicar el corte de madera redonda en
un caballete – véase "Serrar madera
delgada".
Emplear en lo posible una espada corta:
la cadena, la espada y el piñón de
cadena tienen que armonizar entre sí y
con la motosierra.
No poner ninguna parte del cuerpo en el
sector de giro prolongado de la cadena.
Retirar la motosierra de la madera sólo
estando la cadena en funcionamiento.
Emplear la motosierra únicamente para
serrar – no hacerlo para apalancar o
apartar ramas o raíces adventicias.
No cortar desde abajo ramas que estén
colgando.
Tenga precaución al cortar matorrales y
arboleda joven. La cadena puede
enganchar brotes delgados y lanzarlos
hacia el usuario.
Tener cuidado al cortar madera astillada
– ¡peligro de lesiones por trozos de
madera arrastrados!
No dejar que la motosierra toque
cuerpos extraños: las piedras, clavos,
etc. pueden salir despedidos y dañar la
cadena. La motosierra puede rebotar –
¡peligro de accidente!
Si una cadena en pleno giro topa en una
piedra u otro objeto duro, pueden
generarse chispas por lo que, en
determinadas circunstancias pueden
encenderse materiales que sean
fácilmente inflamables. También las
plantas y maleza en estado seco son
fácilmente inflamables, especialmente
en condiciones meteorológicas de
mucho calor y sequedad. Si existe
10
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
español
001BA033 KN
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
peligro de incendio, no emplear la
motosierra cerca de sustancias
fácilmente inflamables, plantas secas o
maleza. Preguntar sin falta a la
autoridad forestal competente si existe
peligro de incendio.
Al trabajar en pendientes, colocarse
siempre en la parte superior o al lado del
tronco o del árbol tumbado. Prestar
atención a troncos que rueden.
Al efectuar trabajos en lo alto:
–Emplear siempre una plataforma
elevadora
–No trabajar nunca sobre una
escalera o estando de pie en el
árbol
–Ni sobre objetos inestables
–No trabajar a una altura superior a
la de los hombros.
–Ni con una mano sola
Aplicar la motosierra al corte a pleno gas
y aplicar firmemente el tope de garras –
no serrar hasta entonces.
No trabajar nunca sin tope de garras, ya
que la sierra puede arrastrar al operario
hacia delante. Aplicar siempre de forma
segura el tope de garras.
Al final del corte, la motosierra ya no se
apoya en el corte por medio del equipo
de corte. El usuario tiene que absorber
la fuerza del peso de la motosierra –
¡peligro de pérdida del control!
Cortar madera delgada:
–Utilizar un dispositivo de fijación
firme y estable – un caballete
–No sujetar la madera con el pie
–No permitir que otras personas
sujeten la madera ni que ayuden
Desramar:
–Utilizar una cadena de baja
tendencia al rebote
–Apoyar la motosierra en lo posible
–No desramar estando de pie sobre
el tronco
–No serrando con la punta de la
espada
–Prestar atención a ramas que estén
bajo tensión
–No cortando nunca varias ramas a
la vez
Madera tumbada o parada bajo tensión:
Cortar sin falta en el orden correcto
(primero el lado de presión (1), luego el
lado de tracción (2); de no hacerlo, la
motosierra puede quedar aprisionada o
rebotar en el corte – ¡peligro de lesiones!
NHacer un corte de descarga en el
lado de presión (1)
NRealizar el corte de tronzado en el
lado de tracción (2)
En el corte de tronzado desde abajo
hacia arriba (corte del revés) – ¡peligro
de golpe de retroceso!
INDICACIÓN
La madera tumbada no debe tocar el
suelo por el punto donde se haga el
corte – de lo contrario, se dañaría la
cadena.
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
11
español
001BA189 KN
001BA088 LÄ
2
/
1
2
11
/
1
2
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
Corte longitudinal:
Técnica de aserrado sin utilizar el tope
de garras – peligro de tirón hacia delante
– aplicar la espada en un ángulo lo más
plano posible – proceder con especial
cuidado – ¡peligro de rebote!
Preparativos para la tala
En la zona de tala solo deberán
encontrarse personas que participen en
los trabajos de tala.
Controlar que nadie corra peligro por la
caída del árbol talado – las llamadas de
advertencia pueden pasar inadvertidas
debido al ruido del motor.
La distancia hasta el próximo lugar de
trabajo debe ser de al menos 2 veces
y 1/2 la longitud del árbol.
Establecer el sentido de la tala y la ruta
de escape
Elegir el espacio del arbolado en el que
se pueda talar el árbol.
Al hacerlo, tener en cuenta:
–La inclinación natural del árbol
–Formaciones de ramas muy fuertes,
crecimiento asimétrico, daños en la
madera
–Sentido y velocidad del viento – no
talar si el viento sopla fuerte
–Sentido de la pendiente
–Árboles contiguos
–Carga de nieve
–Tener en cuenta el estado de salud
del árbol – prestar especial atención
a los daños en el tronco o madera
muerta (madera seca, podrida o
muerta)
ASentido de la tala
BRuta de escape (análogamente, vía
de retirada)
–Establecer rutas de escape para
todos los trabajadores – en un
ángulo de unos 45° en diagonal en
dirección contraria a la de caída
–Limpiar las rutas de escape, apartar
los obstáculos
–Dejar las herramientas y máquinas
a una distancia segura, pero no en
las rutas de escape
–Al talar, situarse solo en el lateral
del tronco que vaya a caer, y
retroceder solo lateralmente hacia
la ruta de escape
12
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
español
001BA146 KN
001BA271 KN
C
C
001BA153 KN
–En pendientes pronunciadas,
establecer las rutas de escape en
paralelo
–Al retroceder, prestar atención a las
ramas que caigan y fijarse en la
zona de la copa
Preparar la zona de trabajo en el tronco
–Quitar las ramas, la maleza y los
obstáculos que molesten de la zona
de trabajo en torno al tronco;
postura estable para todos los
trabajadores
–Limpiar con esmero el pie del tronco
(p. ej. con el hacha): la arena,
piedras y otros cuerpos extraños
hacen que la cadena de aserrado
se vuelva roma
–Cortar las raíces adventicias
grandes: primero la más grande –
proceder primero en sentido vertical
y luego en sentido horizontal – solo
si se trata de madera sana
Muesca de caída
Preparar la muesca de caída
La muesca de caída (C) determina el
sentido de la tala.
Importante:
–Trazar la muesca de caída en
ángulo recto respecto del sentido
de la tala
–Serrar lo más cerca posible del
suelo
–Cortar 1/5 hasta un máx. de 1/3 del
diámetro del tronco
Establecer el sentido de la tala – con
marca de tala en la cubierta y en la caja
del ventilador
Esta motosierra está provista de una
marca de tala en la cubierta y la caja del
ventilador. Utilizar esta marca de tala.
Establecer la muesca de caída
Al cortar la muesca de caída, alinear la
motosierra de manera que la muesca de
caída quede en ángulo recto respecto
del sentido de la tala.
En el procedimiento para trazar la
muesca de caída con un corte inferior
horizontal (corte horizontal) y corte
superior biselado (corte transversal) se
admiten varias secuencias – tener en
cuenta las normas específicas de cada
país relativas a la técnica de tala.
NAplicar el corte inferior horizontal
(corte horizontal)
NRealizar el corte superior biselado
(corte transversal) unos 45°60° respecto del corte inferior
horizontal
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
13
español
001BA153 KN
001BA150 KN
Comprobar el sentido de la tala
NColocar la motosierra con la espada
en la base de la muesca de caída.
La marca de tala tiene que estar
orientada hacia el sentido de la tala
establecido – si es necesario,
corregir el sentido de la tala
recortando correspondientemente
la muesca de caída
Cortes de albura
Los cortes de albura impiden que se
desgarre la albura al talar el tronco en
maderas de fibras largas – cortar en
ambos lados del tronco a la altura de la
base de la muesca de caída hasta
aprox. 1/10 parte del diámetro del tronco
– si se trata de troncos de cierto grosor,
cortar hasta el ancho de la espada,
como máximo.
SI se trabaja con madera enferma, no
hacer cortes de albura.
Información básica sobre el corte de tala
Medidas del tronco
C
1/10
Ø
C
E
G
La muesca de caída (C) determina el
sentido de la tala.
La arista de ruptura (D) hace el papel de
bisagra en la caída del árbol.
–Ancho de la arista de ruptura: aprox.
1/10 parte del diámetro del tronco
–No serrar de ninguna manera la
arista de ruptura al efectuar el corte
de tala – de hacerlo, el sentido de
caída puede desviarse del previsto
– ¡riesgo de accidente!
–Al trabajar con troncos podridos,
dejar una arista de ruptura más
ancha
001BA259 KN
14
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
español
3.
001BA269 KN
1.
2.
001BA270 KN
001BA260 KN
Con el corte de tala (E) se tala el árbol.
–Exactamente horizontal
–1/10 (3 cm, como mín.) del diámetro
del tronco por encima de la base de
la muesca de caída (C)
La banda de retención (F) o la banda de
seguridad (G) apoya el árbol y lo
asegura contra la caída prematura.
–Ancho de la banda: aprox. 1/10
hasta 1/5 del diámetro del tronco
1. Aplicar la espada por el lado inferior
de la punta – no hacerlo por el lado
superior – ¡peligro de rebote! Serrar
a pleno gas hasta que la espada se
haya introducido el doble de su
ancho en el tronco
2. Girar lentamente a la posición de
inserción – ¡peligro de rebote o
golpe de retroceso!
3. Penetrar – ¡peligro de golpe de
retroceso!
–No serrar en ningún caso la banda
al efectuar el corte de tala
–Al trabajar con troncos podridos,
dejar una franja más ancha
Corte por penetración
–Como corte de alivio al tronzar
–En trabajos de talla de madera
Si es posible, emplear una cuchilla para
perforar. La cuchilla para perforar y el
lado superior o el inferior de la espada
son paralelos.
Al realizar el corte por penetración, la
cuchilla ayuda a moldear la arista de
ruptura en paralelo, es decir, del mismo
grosor en todos los puntos. Para ello,
poner la cuchilla para perforar en
paralelo con la línea muesca de caída.
Cuñas de tala
Colocar la cuña de tala lo antes posible,
es decir, hacerlo en cuanto ya no se
esperen obstáculos para el corte.
Aplicar la cuña al corte de tala e
introducirla mediante las herramientas
apropiadas.
NUtilizar cadenas de aserrado de
baja tendencia al rebote y trabajar
con especial cuidado
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Emplear solo cuñas de aluminio o
plástico – no emplear cuñas de acero.
Las cuñas de acero pueden causar
daños graves en la cadena de aserrado
y pueden provocar un rebote peligroso.
Elegir cuñas de tala apropiadas en
función del diámetro del tronco y del
ancho de la ranura de corte
(análogamente, corte de tala (E)).
Para elegir la cuña de tala (longitud,
anchura y altura apropiados), acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
Elegir un corte de tala apropiado
La elección del corte de tala apropiado
depende de los mismos aspectos que
se han de tener en cuenta al establecer
el sentido de la tala y las rutas de
escape.
Se distinguen varias manifestaciones
diferentes de estos aspectos. En este
manual de instrucciones se describen
solo los dos modelos más frecuentes:
Izquierda:Árbol normal – árbol en posi-
ción vertical con copa
uniforme
Derecha:
Árbol que cuelga hacia
delante – la copa está orientada en el sentido de la tala
15
español
001BA261 KN
1.
2.
3.
001BA273 KN
4.
001BA263 KN
1.
2.
3.
5.
Corte de tala con banda de seguridad
(árbol normal)
A) Troncos delgados
Realizar este corte de tala si el diámetro
del tronco es más pequeño que la
longitud de corte de la motosierra.
Antes de iniciar el corte de tala, avisar a
los demás en voz alta gritando
"¡atención!".
NHacer un corte de tala (E) por
penetración – al hacerlo, insertar la
espada por completo
NAplicar el tope de garras detrás de
la arista de ruptura y utilizarlo como
punto de giro – cambiar lo menos
posible la posición de la motosierra
NMoldear el corte de tala hasta la
arista de ruptura (1)
–Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura
NMoldear el corte de tala hasta la
banda de seguridad (2)
–Al hacerlo, no cortar la banda de
seguridad
NPoner una cuña de tala (3)
Inmediatamente antes de caer el árbol,
avisar por segunda vez gritando
"¡atención!".
NCortar la banda de seguridad desde
fuera, en horizontal al nivel del corte
de tala con los brazos extendidos
B) Troncos gruesos
Realizar este corte de tala si el diámetro
del tronco es más grande que la longitud
de corte de la motosierra.
Antes de iniciar el corte de tala, avisar a
los demás en voz alta gritando
"¡atención!".
NAplicar el tope de garras a la altura
del corte de tala y utilizarlo como
punto de giro – cambiar lo menos
posible la posición de la motosierra
NIntroducir la punta de la espada en
la madera delante de la arista de
ruptura (1) – sostener la motosierra
en posición absolutamente
horizontal y girarla lo máximo
posible
NMoldear el corte de tala hasta la
arista de ruptura (2)
–Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura
NMoldear el corte de tala hasta la
banda de seguridad (3)
–Al hacerlo, no cortar la banda de
seguridad
16
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
español
6.
001BA274 KN
1.
2.
001BA265 KN
001BA266 KN
El corte de tala se sigue realizando
desde el lado opuesto del tronco.
Prestar atención a que el segundo corte
esté al mismo nivel que el primero.
NRealizar el corte de tala por
penetración
NMoldear el corte de tala hasta la
arista de ruptura (4)
–Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura
NMoldear el corte de tala hasta la
banda de seguridad (5)
–Al hacerlo, no cortar la banda de
seguridad
NCortar la banda de seguridad desde
fuera, en horizontal al nivel del corte
de tala con los brazos extendidos
Corte de tala con banda de retención
(árboles que cuelguen hacia delante)
A) Troncos delgados
Realizar este corte de tala si el diámetro
del tronco es más pequeño que la
longitud de corte de la motosierra.
–Exactamente horizontal
–Al hacerlo, no cortar la banda de
retención
Inmediatamente antes de caer el árbol,
avisar por segunda vez gritando
"¡atención!".
NCortar desde fuera la banda de
retención, oblicuamente desde
arriba, con los brazos extendidos
NIntroducir la espada de punta en el
tronco hasta que salga por el otro
lado
NMoldear el corte de tala (E) hacia la
NPoner una cuña de tala (6)
Inmediatamente antes de caer el árbol,
avisar por segunda vez gritando
"¡atención!".
arista de ruptura (1)
–Exactamente horizontal
–Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura
NMoldear el corte de tala hacia la
banda de retención (2)
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
17
español
001BA267 KN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
001BA268 KN
B) Troncos gruesos
Realizar este corte de talado si el
diámetro del tronco es más grande que
la longitud de corte de la motosierra.
NAplicar el tope de garras detrás de
la banda de retención y utilizarlo
como punto de giro; cambiar lo
menos posible la posición de la
motosierra
NIntroducir la punta de la espada en
la madera delante de la arista de
ruptura (1) – sostener la motosierra
en posición absolutamente
horizontal y girarla lo máximo
posible
–Al hacerlo, no cortar la banda de
retención ni la arista de ruptura
NMoldear el corte de tala hasta la
arista de ruptura (2)
–Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura
NMoldear el corte de tala hasta la
banda de retención (3)
–Al hacerlo, no cortar la banda de
retención
El corte de tala se sigue realizando
desde el lado opuesto del tronco.
Prestar atención a que el segundo corte
esté al mismo nivel que el primero.
NAplicar el tope de garras detrás de
la arista de ruptura y utilizarlo como
punto de giro – cambiar lo menos
posible la posición de la motosierra
NIntroducir la punta de la espada en
la madera delante de la banda de
retención (4) – sostener la
motosierra en posición
absolutamente horizontal y girarla
lo máximo posible
NMoldear el corte de tala hasta la
arista de ruptura (5)
–Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura
NMoldear el corte de tala hasta la
banda de retención (6)
–Al hacerlo, no cortar la banda de
retención
Inmediatamente antes de caer el árbol,
avisar por segunda vez gritando
"¡atención!".
NCortar desde fuera la banda de
retención, oblicuamente desde
arriba, con los brazos extendidos
18
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
español
001BA248 KN
1
2
3
a
001BA244 KN
143BA034 KN
1
2
001BA185 KN
Equipo de corte
La cadena, la espada y el piñón de
cadena forman el equipo de corte.
El equipo de corte contenido en el
volumen de suministro está armonizado
óptimamente con la motosierra.
–El paso (t) de la cadena (1), del
piñón de cadena y de la estrella de
inversión de la espada Rollomatic
tienen que coincidir
–El grosor del eslabón impulsor (2)
de la cadena (1) tiene que
armonizar con el ancho de ranura
de la espada (3)
En el caso de emparejar componentes
que no armonicen entre sí, el equipo de
corte se podrá dañar irreparablemente
ya tras un breve tiempo de servicio.
Protector de la cadena
El volumen de suministro contiene un
protector de cadena apropiado para el
equipo de corte.
Si se emplean espadas de diferente
longitud en una motosierra, se ha de
utilizar siempre un protector de cadena
apropiado que cubra la espada por
completo.
En el lateral del protector de cadena se
ha grabado la indicación relativa a la
longitud de la correspondiente espada
apropiada.
Montar la espada y la cadena
(tensado lateral de la
cadena)
Desmontar la tapa del piñón de cadena
NDesenroscar las tuercas y quitar la
tapa del piñón de cadena
NGirar el tornillo (1) hacia la izquierda
hasta que la corredera de
sujeción (2) esté aplicada al lado
izquierdo del rebaje de la caja
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
19
español
001BA186 KN
143BA003 KN
3
1
1
2
4
001BA187 KN
143BA034 KN
1
2
207BA009 KN
Desactivar el freno de cadena
NTirar del protector salvamanos
hacia el asidero tubular hasta que
se oiga hacer clic – el freno de
cadena está desactivado
Colocar la cadena
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por los dientes de corte
afilados.
NColocar la cadena, comenzando
por la punta de la espada
NColocar la espada sobre los
tornillos (1) – las aristas de corte de
la cadena tienen que estar
orientadas hacia la derecha
NColocar el orificio de fijación (2)
sobre el pivote de la corredera
tensora – al mismo tiempo, colocar
la cadena sobre el piñón (3)
NGirar el tornillo (4) hacia la derecha
hasta que la cadena cuelgue ya
sólo un poco por la parte inferior – y
los salientes de los eslabones
impulsores penetren en la ranura de
la espada
NVolver a colocar la tapa del piñón de
cadena – y apretar las tuercas a
mano sólo ligeramente
NPara continuar, véase "Tensar la
cadena"
Montar la espada y la cadena
(tensado frontal de la
cadena)
Desmontar la tapa del piñón de cadena
NDesenroscar la tuerca y quitar la
tapa del piñón de cadena
NGirar el tornillo (1) hacia la izquierda
hasta que la tuerca de sujeción (2)
esté aplicada al lado izquierdo del
rebaje de la caja
20
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
español
001BA186 KN
143BA003 KN
4
1
1
2
3
207BA010 KN
1
2
3
2310BA013 KN
1
2310BA014 KN
Desactivar el freno de cadena
NTirar del protector salvamanos
hacia el asidero tubular hasta que
se oiga hacer clic – el freno de
cadena está desactivado
Colocar la cadena
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por los dientes de corte
afilados.
NColocar la cadena – comenzar por
la punta de la espada
NColocar la espada sobre los
tornillos (1) – las aristas de corte de
la cadena tienen que estar
orientadas hacia la derecha
NColocar el orificio de fijación (2)
sobre el pivote de la corredera
tensora – al mismo tiempo, colocar
la cadena sobre el piñón (3)
NGirar el tornillo (7) hacia la derecha
hasta que la cadena cuelgue ya
sólo un poco por la parte inferior – y
los salientes de los eslabones
impulsores penetren en la ranura de
la espada
NVolver a colocar la tapa del piñón de
cadena – y apretar la tuerca sólo
ligeramente a mano
NPara continuar: véase "Tensar la
cadena"
Montar la espada y la cadena
(tensado rápido de la
cadena)
Desmontar la tapa del piñón de cadena
NDesplegar el asidero (1) (hasta que
encastre)
NGirar la tuerca de aletas (2) hacia la
izquierda, hasta que cuelgue floja
en la tapa del piñón de cadena (3)
NQuitar la tapa del piñón de
cadena (3)
Montar el disco tensor
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
NQuitar el disco tensor (1) y darle la
vuelta
21
español
2310BA015 KN
2
1
3
2310BA016 KN
2
2310BA017 KN
001BA186 KN
1
181BA012 KN
NDesenroscar el tornillo (2)
NPosicionar entre sí el disco
tensor (1) y la espada (3)
NAplicar el tornillo (2) y apretarlo
Desactivar el freno de cadena
NTirar del protector salvamanos
hacia el asidero tubular hasta que
se oiga hacer clic – el freno de
cadena está desactivado
Colocar la cadena
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por los dientes de corte
afilados.
NColocar la cadena – empezar por la
punta de la espada – fijarse en la
posición del disco tensor y las
aristas de corte
NGirar el disco tensor (1) hacia la
derecha hasta el tope
NGirar la espada, de manera que el
disco tensor esté orientado hacia el
usuario
22
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
español
2
3
181BA013 KN
135BA011 KN
4
5
2310BA018 KN
1
133BA024 KN
Tensar la cadena (tensado
lateral de la cadena)
NColocar la cadena sobre el piñón de
cadena (2)
NCalar la espada sobre el tornillo con
collar (3), la cabeza del tornillo con
collar trasero tiene que penetrar en
el agujero oblongo
NColocar el eslabón impulsor en la
ranura de la espada (véase la
flecha) y girar el disco tensor hacia
la izquierda hasta el tope
NAplicar la tapa del piñón de cadena;
al hacerlo, colocar los salientes de
guía en las aberturas de la carcasa
del motor
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Al aplicar la tapa del piñón de cadena,
tienen que engranar entre sí los dientes
de la rueda tensora y los del disco
tensor; si es necesario,
NGirar un poco la rueda tensora (4)
NDesplegar el asidero (5) (hasta que
NAplicar la tuerca de aletas y
NPara continuar: véase "Tensar la
hasta que se pueda aplicar la tapa
del piñón de cadena contra la
carcasa del motor
encastre)
apretarla ligeramente
cadena"
Para el retensado durante el trabajo:
NParar el motor
NAflojar las tuercas
NElevar la espada por la punta
NGirar el tornillo (1) hacia la derecha
con un destornillador hasta que la
cadena quede aplicada al lado
inferior de la espada
NSeguir levantando la espada y
apretar firmemente las tuercas
NPara continuar, véase "Comprobar
la tensión de la cadena de
aserrado"
Una cadena nueva se ha de retensar
con más frecuencia que otra que lleve
más tiempo en servicio.
NControlar con cierta frecuencia la
tensión de la cadena - véase
"Indicaciones para el servicio"
23
español
1
143BA045 KN
1
2
001BA112 KN
143BA007 KN
Tensar la cadena (tensado
frontal de la cadena)
Para el retensado durante el trabajo:
NParar el motor
NAflojar las tuercas
NElevar la espada por la punta
NGirar el tornillo (1) hacia la derecha
con un destornillador hasta que la
cadena quede aplicada al lado
inferior de la espada
NSeguir levantando la espada y
apretar firmemente las tuercas
NPara continuar, véase "Comprobar
la tensión de la cadena de
aserrado"
Una cadena nueva se ha de retensar
con más frecuencia que otra que lleve
más tiempo en servicio.
NControlar con cierta frecuencia la
tensión de la cadena - véase
"Indicaciones para el servicio"
Tensar la cadena (tensado
rápido de la cadena)
Para el retensado durante el servicio:
NParar el motor
NDesplegar el asidero de la tuerca de
aletas y aflojar dicha tuerca
NGirar la rueda tensora (1) hacia la
derecha hasta el tope
NApretar firmemente la tuerca de
aletas (2) a mano
NPlegar el asidero de la tuerca de
aletas
NPara continuar, véase "Comprobar
la tensión de la cadena de
aserrado"
Una cadena nueva se ha de retensar
con más frecuencia que otra que lleve
más tiempo en servicio.
NControlar con cierta frecuencia la
tensión de la cadena – véase
"Indicaciones para el servicio"
Comprobar la tensión de la
cadena
NParar el motor
NPonerse guantes protectores
NLa cadena tiene que estar aplicada
al lado inferior de la espada - y,
estando desactivado el freno de
cadena, se tiene que poder mover
sobre la espada tirando de aquella
con la mano
NDe ser necesario, retensar la
cadena
Una cadena nueva se ha de retensar
con más frecuencia que otra que lleve
más tiempo en servicio.
NControlar con cierta frecuencia la
tensión de la cadena - véase
"Indicaciones para el servicio"
24
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
español
Combustible
El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y
plomo, se distingue por un alto índice
octano y tiene siempre la proporción de
mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
Gasolina
Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
– con o sin plomo.
La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
Aceite de motor
Si mezcla el combustible uno mismo,
solo se puede usar un aceite de motor
de dos tiempos STIHL u otro aceite de
motor de alto rendimiento de las clases
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-LEGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de
dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite
de motor de alto rendimiento similar
para poder garantizar los valores límite
de emisiones durante toda la vida útil de
la máquina.
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de
aceite + 50 partes de gasolina
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Sólo en bidones homologados para
combustible, guardándolos en un lugar
seco, fresco y seguro, protegidos contra
la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece –
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
puede almacenar 2 años sin problemas.
NAntes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
25
español
001BA229 KN
001BA240 KN
001BA218 KN
NLimpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.
Repostar combustible
Preparar la máquina
Izquierda:cierre de depósito – sin
marcaciones
Derecha: cierre de depósito – con mar-
caciones en el cierre y en el
depósito
Cierre de depósito sin marcación
Abrir
NAntes de repostar combustible,
limpiar el cierre y sus alrededores, a
fin de que no penetre suciedad en el
depósito
NPosicionar la máquina, de manera
que el cierre esté orientado hacia
arriba
26
Diferentes marcaciones en los cierres
de depósito
Los cierres de depósito y los depósitos
de combustible pueden estar marcados
de forma diferente.
Según la ejecución, el cierre de depósito
y el depósito de combustible pueden
carecer de marcación.
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
NAbrir el estribo hasta que se
encuentre en posición vertical
español
001BA219 KN
001BA224 KN
001BA220 KN
001BA221 KN
001BA222 KN
001BA223 KN
001BA225 KN
NGirar el cierre del depósito en
sentido antihorario
(aprox. 1/4 de vuelta)
NQuitar el cierre del depósito
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado para combustible de STIHL
(accesorio especial).
NRepostar combustible
Cerrar
El estribo está en posición vertical:
NColocar el cierre del depósito: las
marcas de posición del cierre del
depósito y la boca de llenado tienen
que estar alineadas
NPresionar el cierre del depósito
hacia abajo hasta el tope
NMantener el cierre del depósito
presionado y girarlo en sentido
horario hasta que encaje
Comprobar el enclavamiento
–El saliente del estribo tiene que
encontrarse completamente
introducido en el rebaje (flecha)
NAgarrar el cierre del depósito: está
correctamente encajado si no se
puede mover ni quitar
Si el cierre del depósito no se puede
mover o quitar
La parte inferior del cierre del depósito
está girada respecto de la parte
superior:
NAbatir el estribo hasta el tope
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
27
español
001BA227 KN
001BA226 KN
001BA236 KN
001BA232 KN
001BA234 KN
001BA237 KN
001BA234 KN
Cierre de depósito con marcación
Abrir
Izquierda:parte inferior del cierre del
depósito girada
Derecha: parte inferior del cierre del
depósito en posición
correcta
NColocar el cierre del depósito y
girarlo en sentido antihorario hasta
que encaje en el asiento de la boca
de llenado
NSeguir girando el cierre del depósito
en sentido antihorario
(aprox. 1/4 de vuelta); de esta
manera, se gira la parte inferior del
cierre del depósito a la posición
correcta
NGirar el cierre del depósito en
sentido horario y cerrarlo (ver los
apartados "Cerrar" y "Comprobar el
enclavamiento")
NDesplegar el estribo
NGirar el cierre del depósito
(aprox. 1/4 de vuelta)
Las marcas del cierre del depósito y del
depósito de combustible tienen que
estar alineadas
NQuitar el cierre del depósito
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado para combustible de STIHL
(accesorio especial).
NRepostar combustible
Cerrar
El estribo está en posición vertical:
NColocar el cierre del depósito: las
marcas del cierre del depósito y del
depósito de combustible tienen que
estar alineadas
NPresionar el cierre del depósito
hacia abajo hasta el tope
28
MS 210, MS 210 C, MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.