Stihl MS 194 C Instruction Manual [es, pt]

STIHL MS 194 C

2 - 32
2 - 32 32 - 62
32 - 62
Manual de instrucciones Instruções de serviço
español
Índice
1 Prólogo........................................................2
2 Informaciones relativas a estas instruccio‐
3 Sinopsis...................................................... 3
4 Indicaciones relativas a la seguridad.......... 4
5 Preparar la motosierra para el trabajo...... 12
6 Ensamblar la motosierra........................... 12
7 Acoplar y desacoplar el freno de cadena..14 8 Mezclar el combustible y repostar la moto‐
sierra......................................................... 15
9 Arrancar y parar el motor.......................... 16
10 Comprobar la motosierra.......................... 18
11 Trabajar con la motosierra........................ 20
12 Después del trabajo.................................. 24
13 Transporte.................................................25
14 Almacenamiento....................................... 25
15 Limpiar...................................................... 25
16 Mantenimiento.......................................... 27
17 Reparación................................................28
18 Subsanar las perturbaciones.................... 28
19 Datos técnicos.......................................... 30
20 Combinaciones de espadas y cadenas.... 31
21 Piezas de repuesto y accesorios.............. 31
22 Gestión de residuos.................................. 32
23 Declaración de conformidad UE............... 32

1 Prólogo

Distinguidos clientes, Nos alegramos de que se hayan decidido
por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar produc‐ tos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializa‐ dos garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2 Informaciones relativas a
estas instrucciones para la reparación

2.1 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto

ADVERTENCIA
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar daños materiales. ► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar daños materiales.

2.2 Símbolos en el texto

Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.
Traducción del manual de instrucciones original
0000008436_003_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-528-8421-B. VA0.C21.
Dr. Nikolas Stihl
2 0458-528-8421-B
3
7
8
6
4
5
12
11
#
9
10
2
14
13
15 16
20
25
28
26
27
22
21
24
23
19
17
18
1
0000-GXX-7551-A0

3 Sinopsis español

3 Sinopsis

3.1 Motosierra

1 Tornillos de ajuste del carburador
Los tornillos de ajuste del carburador sirven para ajustar el carburador.
2 Cierre de la cubierta
El cierre de la cubierta fija la cubierta a la motosierra.
3 Tope de garras
El tope de garras apoya la motosierra en la madera durante el trabajo.
4 Espada
La espada guía la cadena de aserrado.
5 Cadena de aserrado
La cadena de aserrado corta la madera.
6 Tornillo tensor
El tornillo tensor sirve para ajustar la tensión de la cadena.
7 Piñón de cadena
El piñón de cadena impulsa la cadena de aserrado.
8 Silenciador
El silenciador reduce la emisión de ruidos de la motosierra.
0458-528-8421-B 3
9 Tapa del piñón de cadena
La tapa del piñón de cadena cubre dicho piñón y fija la espada a la motosierra.
10 Tuerca
La tuerca fija la tapa del piñón de cadena a la motosierra.
11 Guardacadenas
El guardacadenas recoge la cadena de ase‐ rrado cuando se sale o se rompe.
12 Protector salvamanos delantero
El protector salvamanos delantero protege la mano izquierda del contacto con la cadena de aserrado, sirve para acoplar el freno de cadena y activa automáticamente el freno de cadena al producirse un rebote.
13 Cubierta
La cubierta cubre el motor.
14 Asidero tubular
El asidero tubular sirve para sujetar, manejar y transportar la motosierra.
15 Filtro de aire
El filtro de aire filtra el aire aspirado por el motor.
16 Palanca del mando unificado
La palanca del mando unificado sirve para ajustar el arranque, para el funcionamiento y para parar el motor.
17 Bloqueo del acelerador
El bloqueo del acelerador sirve para desblo‐ quear el acelerador.
18 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el manejar, sujetar y transportar la motosierra.
19 Protector salvamanos trasero
El protector salvamanos trasero protege la mano derecha del contacto con la cadena de aserrado cuando se haya salido o roto.
20 Acelerador
El acelerador sirve para acelerar el motor.
21 Enchufe de la bujía
El enchufe de la bujía conecta el cable de encendido con la bujía.
22 Bujía
La bujía inflama la mezcla de combustible y aire en el motor.
23 Bomba manual de combustible
La bomba manual de combustible facilita el arranque del motor.
24 Palanca de la mariposa de arranque
La palanca de la mariposa de arranque sirve para arrancar el motor.
L
W
A

español 4 Indicaciones relativas a la seguridad

25 Empuñadura de arranque
La empuñadura de arranque sirve para arran‐ car el motor.
26 Cierre del depósito de aceite
El cierre del depósito de aceite cierra dicho depósito.
27 Cierre del depósito de combustible
El cierre del depósito de combustible cierra dicho depósito.
28 Protector de la cadena
El protector de la cadena protege del con‐ tacto con la cadena de aserrado.
# Número de máquina

3.2 Símbolos

Los símbolos pueden encontrarse en la motosie‐ rra e indican lo siguiente:
Este símbolo es el distintivo del depó‐ sito de combustible.
Este símbolo es el distintivo del depósito de aceite adherente para cadenas de ase‐ rrado.
En esa dirección se acopla o se desac‐ tiva el freno de cadena.
Este símbolo indica el sentido de fun‐ cionamiento de la cadena de aserrado.
Sentido de giro para tensar la cadena de aserrado
Este símbolo es el distintivo de la bomba manual de combustible.
La palanca del mando unificado se coloca en esta dirección para apagar el motor.
La palanca del mando unificado se coloca en esta posición para apagar el motor.
El motor se opera en esta posición de la palanca del mando unificado.
El motor arranca en esta posición de la palanca del mando unificado.
En esta posición de la palanca del mando unificado se prepara el motor para arran‐ car.
En esta posición de la palanca de la mari‐ posa de arranque se arranca el motor.
Nivel de potencia sonora garantizado según la directriz 2000/14/CE en dB(A) para equiparar las emisiones sonoras de productos.
4 Indicaciones relativas a la
seguridad

4.1 Símbolos de advertencia

Los símbolos de advertencia en la motosierra significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas.
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo.
Ponerse gafas protectoras y casco protector.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad relativas al rebote y sus medidas.

4.2 Uso previsto

La motosierra STIHL MS 194 sirve para serrar madera y para desramar y talar árboles.
ADVERTENCIA
■ En el caso de que la motosierra no se emplee
de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ►
Emplear la motosierra tal y como se especi‐ fica en este manual de instrucciones.

4.3 Requerimientos al usuario

ADVERTENCIA
Los usuarios sin capacitación no pueden iden‐ tificar o calcular los peligros de la motosierra. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
► En caso de prestar la motosierra a otra per‐
sona: entregarle el manual de instruccio‐ nes.
Asegurarse de que el usuario cumple con estos requisitos:
El usuario está descansado.
El usuario tiene capacidad física, sen‐
sorial y psíquica para manejar la moto‐ sierra y trabajar con ella.
4 0458-528-8421-B
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
El usuario puede identificar o calcular
los peligros de la motosierra. El usuario es mayor de edad o, según
las correspondientes regulaciones nacionales, es instruido bajo supervi‐ sión en una profesión. El usuario ha recibido instrucciones de
un distribuidor especializado STIHL o una persona especializada antes de tra‐ bajar por primera vez con la motosierra. El usuario no está bajo los efectos del
alcohol, medicamentos o drogas.
► Si el usuario trabaja por primera vez con
una motosierra: practicar el serrado de madera redonda en un caballete o un basti‐ dor.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL.
■ El sistema de encendido de la motosierra genera un campo electromagnético. El campo electromagnético puede influir en los marca‐ pasos. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales. ►
Si el usuario tiene un marcapasos, asegú‐ rese de que el marcapasos no se vea afec‐ tado.

4.4 Ropa y equipo

ADVERTENCIA
Durante el trabajo, la motosierra puede atra‐ par el pelo largo. El usuario puede lesionarse gravemente. ►
Recogerse el pelo largo y asegurarlo de manera que quede por encima de los hom‐ bros.
Durante el trabajo pueden salir disparados hacia arriba objetos a alta velocidad. El usua‐ rio puede lesionarse.
► Utilizar gafas protectoras que no
queden sueltas. Las gafas protecto‐ ras apropiadas están verificadas según la norma EN 166 o según las normativas nacionales y se pueden adquirir en un comercio con la correspondiente marcación.
STIHL recomienda usar un protector para la cara.
► Utilizar prendas superiores de manga larga
y ceñidas.
■ Durante el trabajo se genera ruido. El ruido puede dañar el oído.
► Utilizar un protector de los oídos.
■ Los objetos que caen pueden producir lesio‐ nes en la cabeza.
► Si pueden caer objetos durante el
trabajo, usar un casco protector.
■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por arremolinamiento y neblina. El polvo inhalado y la neblina pueden dañar la salud y provocar reacciones alérgicas. ►
En el caso de levantarse polvo o producirse neblina: utilizar una mascarilla protectora contra el polvo.
La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la maleza y en la motosierra. Los usuarios que no lleven ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves. ►
Usar ropa ceñida.
► Quitarse pañuelos y joyas.
■ Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto con la cadena de aserrado en funcio‐ namiento. El usuario puede lesionarse grave‐ mente. ►
Llevar pantalones largos con protección anticortes.
■ Durante el trabajo, el usuario se puede cortar con la leña. Durante la limpieza o el manteni‐ miento, el usuario puede entrar en contacto con la cadena de aserrado. El usuario puede lesionarse. ►
Utilizar guantes de trabajo de material resistente.
■ Si el usuario lleva calzado no apropiado, se puede resbalar. Si el usuario entra en con‐ tacto con la cadena de aserrado en funciona‐ miento, se puede cortar. El usuario puede lesionarse. ►
Ponerse botas para motosierra con protec‐ ción anticortes.

4.5 Zona de trabajo y entorno

ADVERTENCIA
Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros de la motosierra y los objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se pueden originar daños materiales. ►
Mantener a personas ajenas a los trabajos,
niños y animales apartados del entorno. ► No dejar la motosierra sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con la motosierra.
■ Cuando el motor está en marcha fluyen gases de escape calientes del silenciador. Los gases
0458-528-8421-B 5
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
de escape calientes pueden incendiar los materiales muy inflamables y provocar incen‐ dios. ►
Mantener apartados los chorros de escape de los materiales muy inflamables.

4.6 Estado seguro

4.6.1 Motosierra La motosierra se encuentra en un estado seguro cuando se cumplen estas condiciones:
La motosierra está intacta.
No se sale combustible de la motosierra.
El cierre del depósito de combustible y el del
depósito de aceite están cerrados. La motosierra está limpia.
El guardacadenas está montado y no pre‐
senta daños. El freno de cadena funciona.
Los elementos de mando funcionan y no han
sido modificados. El engrase de la cadena funciona.
Las huellas de rodadura en el piñón de
cadena no tienen más de 0,5 mm de profundi‐ dad. Hay montada una combinación de espada y
cadena de aserrado indicada en este manual de instrucciones. La espada y la cadena de aserrado están
montadas correctamente. La cadena de aserrado está tensada correcta‐
mente. Se han montado accesorios originales STIHL
para esta motosierra. Los accesorios están montados correcta‐
mente.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, los componentes pue‐ den dejar de funcionar correctamente, los dis‐ positivos de seguridad se pueden desactivar y se derrama el combustible. Las personas pue‐ den sufrir lesiones graves o mortales. ►
Trabajar con una motosierra que no esté defectuosa.
► Si sale combustible de la motosierra, no
trabajar con la motosierra y acudir a un dis‐ tribuidor especializado STIHL.
Cerrar el cierre del depósito de combustible
y el del depósito de aceite. ► Si la motosierra está sucia, limpiarla. ► Trabajar con un guardacadena montado
que no esté defectuoso. ► No modificar la motosierra. Excepción:
montaje de una combinación de espada y
cadena de aserrado indicada en estas ins‐ trucciones de uso.
► Si los elementos de mando no funcionan,
no trabajar con la motosierra.
► Montar accesorios originales STIHL para
esta motosierra.
► Montar la espada y la cadena de aserrado
tal y como se especifica en este manual de instrucciones.
Montar los accesorios tal y como se des‐ cribe en este manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del accesorio correspondiente.
No introducir objetos en las aberturas de la motosierra.
► Sustituir los rótulos de indicación que estén
desgastados o dañados.
► En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.6.2 Espada La motosierra se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones:
La espada no está dañada.
La espada no está deformada.
La ranura tiene la profundidad mínima o una
profundidad superior a la mínima, Los puentecillos de la ranura están libres de
rebabas. La ranura no está estrechada o ensanchada.
19.3.
ADVERTENCIA
En un estado de seguridad deficiente, la espada o la cadena ya no puede funcionar de forma segura. La cadena en funcionamiento puede saltar de la espada. Las personas pue‐ den sufrir lesiones graves o mortales. ►
Trabajar con una espada que no esté defectuosa.
► Si la profundidad de la ranura es inferior a
la profundidad mínima: sustituir la espada. ► Desbarbar semanalmente la espada. ► En caso de dudas: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.6.3 Cadena de aserrado La cadena se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones:
La cadena no está dañada.
La cadena está afilada correctamente.
Las marcas de desgaste en los dientes de
corte son visibles.
6 0458-528-8421-B
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, los componentes pue‐ den dejar de funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐ tales. ►
Trabajar con una cadena que no esté
defectuosa. ► Afilar correctamente la cadena de aserrado. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.

4.7 Combustible y repostaje

ADVERTENCIA
■ El combustible empleado para esta motosierra está compuesto por una mezcla de gasolina y aceite de motor de dos tiempos. El combusti‐ ble y la gasolina son fácilmente inflamables. Si el combustible o la gasolina entran en con‐ tacto con un fuego abierto o con objetos calientes, pueden provocar incendios o explo‐ siones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Proteger el combustible y la gasolina del
calor y del fuego. ► No derramar combustible y gasolina. ► Si se ha derramado combustible: recoger el
combustible con un paño y no intentar
arrancar el motor hasta que estén secos
todos los componentes de la motosierra. ►
No fumar. ► No repostar cerca del fuego. ► Parar el motor antes de repostar y dejarlo
enfriar. ► Arrancar el motor al menos a 3 metros de
distancia del lugar en el que se ha repos‐
tado combustible.
Las personas pueden intoxicarse en caso de inhalar vapores de combustible y vapores de gasolina inflamables. ►
No inhalar vapores de combustible ni vapo‐
res de gasolina. ► Repostar en un lugar bien ventilado.
■ Durante el trabajo o en un entorno muy caliente, la motosierra se calienta. En función del tipo de combustible, la altura, la tempera‐ tura ambiente y la temperatura de la motosie‐ rra, el combustible se dilata y puede ocasionar sobrepresión en el depósito de combustible. Si se abre el cierre del depósito de combusti‐ ble, puede salpicar combustible e inflamarse. El usuario puede sufrir lesiones graves y pue‐ den provocarse daños materiales.
0458-528-8421-B 7
► Dejar que la motosierra se enfríe antes de
abrir el cierre del depósito de combustible.
► Abrir despacio el cierre del depósito de
combustible y no de una vez.
■ La ropa que entre en contacto con combusti‐ ble o gasolina se puede prender con mucha facilidad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ►
En caso de que las prendas entren en con‐ tacto con el combustible o la gasolina, cám‐ biese de ropa.
El combustible, la gasolina y el aceite de motor de dos tiempos pueden dañar el medio ambiente. ►
No derramar combustible, gasolina ni aceite de motor de dos tiempos.
► Gestionar el combustible, la gasolina y el
aceite de motor de dos tiempos con arreglo a las normas y la ecología.
En caso de que el combustible, la gasolina o el aceite de motor de dos tiempos entre en contacto con la piel o los ojos, estos pueden irritarse. ►
Evitar el contacto con el combustible, la gasolina y el aceite de motor de dos tiem‐ pos.
Si se ha producido un contacto con la piel, lavarse las zonas de la piel afectadas con agua abundante y jabón.
Si se ha producido un contacto con los ojos, enjuagarlos al menos 15 minutos con agua abundante y acudir al médico.
El sistema de encendido de la motosierra pro‐ duce chispas. Las chispas pueden salir dispa‐ radas y provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materia‐ les. ►
Emplear las bujías que se especifican en
este manual de instrucciones. ► Enroscar la bujía y apretarla firmemente. ► Montar el enchufe de bujía presionándolo
firmemente.
■ Si la motosierra se reposta con un combusti‐ ble que se haya mezclado con gasolina inade‐ cuada o aceite de motor de dos tiempos ina‐ decuado o bien que indica una proporción errónea de la mezcla de gasolina y aceite de motor de dos tiempos, se puede dañar la motosierra. ►
Mezclar el combustible como se describe en este manual de instrucciones.
■ Si el combustible se ha almacenado durante más tiempo, la mezcla de gasolina y aceite de
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
motor de dos tiempos se puede segregar. Si la motosierra se reposta con combustible en estado segregado, esta se puede dañar. ►
Antes de repostar la motosierra, entremez‐ clar el combustible.
► Utilizar una mezcla de gasolina y aceite de
motor de dos tiempos que no sea de más de 30 días (STIHL MotoMix: 2 años).

4.8 Trabajar

4.8.1 Serrar
ADVERTENCIA
■ Si no hay ninguna persona a una distancia adecuada fuera de la zona de trabajo, no podrá pedir ayuda en caso de emergencia. ►
Asegurarse de que haya alguien a una dis‐ tancia adecuada fuera de la zona de tra‐ bajo.
Si el operario no arranca el motor adecuada‐ mente, puede perder el control de la motosie‐ rra. El usuario puede lesionarse gravemente. ►
Arrancar el motor tal como se describe en este manual de instrucciones.
► Si la cadena de aserrado toca el suelo o
algún objeto, no arranque el motor.
■ En determinadas situaciones, el usuario no puede trabajar con concentración. El operario puede perder el control sobre la motosierra, tropezar, caerse y lesionarse gravemente. ►
Trabajar con tranquilidad y precaución.
► Si las condiciones de luz y de visibilidad
son deficientes: no trabajar con la motosie‐ rra.
Manejar la motosierra de uno en uno.
► No trabajar a una altura superior a la de los
hombros. ► Prestar atención a los obstáculos. ► Trabajar de pie en el suelo y mantener el
equilibrio. Si se tiene que trabajar en altu‐
ras: utilizar una plataforma elevadora de
trabajo o un andamio seguro. ►
Si se perciben signos de fatiga: hacer una
pausa de trabajo.
■ Una vez el motor está en marcha, se generan gases de escape. Las personas pueden intoxi‐ carse en caso de inhalar gases de escape. ►
No inhalar los gases de escape.
► Trabajar con la motosierra en un lugar bien
ventilado.
► Si comienza a sentir dolor de cabeza, difi‐
cultades de la visión, disminución de la audición o mareos, finalice el trabajo y acuda a un médico.
Si el usuario lleva un protector de los oídos y el motor arranca, el usuario puede percibir y calcular peor los ruidos. ►
Trabajar con tranquilidad y precaución.
■ Si se trabaja con la motosierra y la palanca de mando unificado se encuentra en la posi‐
, no se puede asegurar el control del
ción operario al trabajar con la motosierra. El usua‐ rio puede lesionarse gravemente. ►
Asegurarse de que la palanca del mando unificado esté en la posición al trabajar.
► Arrancar el motor tal como se describe en
este manual de instrucciones.
■ Si se da gas con el freno de cadena echado, este puede dañarse. ► Desactivar el freno de cadena antes de
serrar.
■ La cadena de aserrado en funcionamiento puede cortar al usuario. El usuario puede lesionarse gravemente. ►
No tocar la cadena de aserrado en funcio‐ namiento.
► Si la cadena de aserrado está bloqueada
por algún objeto, parar el motor y activar el freno de cadena. No quitar el objeto hasta ese momento.
La cadena de aserrado en funcionamiento se calienta y se dilata. Si la cadena de aserrado no se engrasa ni se retensa adecuadamente, puede saltar de la espada o romperse. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ►
Emplear aceite adherente para cadenas de aserrado.
► Comprobar periódicamente el nivel del
depósito de aceite durante el trabajo. Antes de que se gaste el aceite adherente para cadenas de aserrado, rellenarlo.
Comprobar periódicamente la tensión de la cadena de aserrado durante el trabajo. Si la tensión de la cadena de aserrado es dema‐ siado baja: tensar la cadena.
En el caso de que la motosierra cambie o se comporte de forma no habitual durante el tra‐ bajo, esta puede encontrarse en un estado inseguro. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materia‐ les. ►
Finalizar el trabajo y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
■ Durante el trabajo, la motosierra puede gene‐ rar vibraciones. ► Llevar guantes protectores. ► Hacer pausas.
8 0458-528-8421-B
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
► Si se perciben síntomas de trastornos cir‐
culatorios: acudir a un médico.
■ Si la cadena de aserrado en funcionamiento choca con un objeto duro, pueden producirse chispas. Las chispas pueden provocar incen‐ dios en un entorno fácilmente inflamable. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐ tales y se pueden producir daños materiales. ►
No trabajar en un entorno fácilmente infla‐ mable.
■ Si se suelta el acelerador, la cadena de ase‐ rrado sigue girando todavía durante un breve tiempo. La cadena de aserrado en movimiento puede cortar a las personas. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ►
Esperar hasta que la cadena de aserrado deje de moverse.
ADVERTENCIA
Si se sierra madera sometida a tensión, la
■ espada puede quedar aprisionada. El operario
puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar gravemente. ►
Realizar primero un corte de descarga en el lado de presión (1), luego realizar un corte de tronzado en el lado de tracción (2).
4.8.2 Desramar
ADVERTENCIA
Si el árbol talado se desrama primero en el lado inferior, ya no podrá apoyarse en el suelo con las ramas. Durante el trabajo se puede mover el árbol. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ►
Las ramas gruesas del lado inferior no se deberán cortar hasta que se trocee el árbol.
► No trabajar estando de pie sobre el tronco
■ Durante el desrame puede caer una rama cor‐ tada. El usuario puede tropezar, caerse o sufrir lesiones graves. ►
Desramar el árbol desde el pie del tronco hacia la copa.
0458-528-8421-B 9
4.8.3 Talar
ADVERTENCIA
Las personas que carecen de práctica no pue‐ den imaginarse los peligros que conlleva el talado. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ►
En caso de dudas: no realizar por sí mismo el talado.
■ Durante el talado puede caer un árbol y pue‐ den caer ramas sobre personas u objetos. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐ tales y se pueden producir daños materiales. ►
Establecer el sentido de talado, de manera que esté libre la zona sobre la que deba caer el árbol.
Mantener alejados de la zona de trabajo a personas ajenas, niños y animales en un círculo de 2 veces y media la longitud del árbol.
Quitar de la copa del árbol las ramas rotas o secas antes de talar.
► Si no se pueden quitar las ramas rotas o
secas de la copa del árbol: no talar el árbol.
► Fijarse en la copa y las copas de los árbo‐
les contiguos y esquivar las ramas que cai‐ gan.
Si el árbol cae, puede romperse el tronco o rebotar hacia el usuario. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales. ►
Planificar una vía de retirada lateral detrás del árbol.
► Moverse hacia atrás en la vía de retirada y
observar la caída del árbol.
► No moverse hacia atrás en el sentido de
bajada de la pendiente.
■ Los obstáculos en la zona de trabajo y la vía de retirada pueden estorbar. El usuario puede tropezar y caerse. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales. ►
Quitar los obstáculos de la zona de trabajo y la vía de retirada.
■ En el caso de que la arista de ruptura, la banda de seguridad o la banda de retención se haya cortado parcialmente o se haya cor‐ tado totalmente demasiado pronto, puede que no se mantenga el sentido de talado o que el árbol caiga demasiado pronto. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► No cortar parcialmente o totalmente la
arista de ruptura.
► Cortar en último turno la banda de seguri‐
dad o la banda de retención.
0000-GXX-2732-A0
0000-GXX-4119-A0
0000-GXX-1348-A0
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad
► En el caso de que el árbol empiece a caer
demasiado pronto: interrumpir el corte de talado y retroceder hacia la vía de retirada.
En el caso de que la cadena en movimiento tope con una cuña de talado por el sector del cuarto superior de la punta de la espada y se detenga bruscamente puede producirse un rebote. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ►
Emplear cuñas de talado de aluminio o plástico.
■ En el caso de que un árbol no caiga por com‐ pleto al suelo o quede enganchado en otro árbol, el usuario no podrá ya terminar la de forma controlada. ►
Interrumpir la tala y echar el árbol al suelo tirando del mismo con un torno de cable o con un vehículo apropiado.
rio puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar gravemente o morir. ► Sujetar la motosierra con ambas manos. ► Mantener el cuerpo apartado del sector de
giro prolongado de la motosierra.
► Trabajar tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
► No trabajar con el sector del cuarto superior
de la punta de la espada.
► Trabajar con la cadena bien afilada y
correctamente tensada.
► Emplear cadenas de baja tendencia al
rebote.
► Emplear una espada con una punta
pequeña.
► Serrar a pleno gas.
4.9.2 Tracción

4.9 Fuerzas de reacción

4.9.1 Rebote
Cuando se trabaja con el lado inferior de la espada, la motosierra tiene la tendencia a sepa‐ rarse del usuario.
El rebote puede producirse por los motivos siguientes:
En el caso de que la cadena en movimiento
tope con una cuña de talado por el sector del cuarto superior de la punta de la espada y se detenga bruscamente puede producirse un rebote. La cadena en movimiento está aprisionada en
la punta de la espada.
El freno de cadena no puede evitar el rebote.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Si la cadena en movimiento topa con un objeto duro y se detiene bruscamente, la motosierra sufre repentinamente un fuerte tirón que la aparta del usuario. El operario puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar gravemente o morir. ►
Sujetar la motosierra con ambas manos.
► Trabajar tal y como se especifica en este
manual de instrucciones. ► Mantener recta la espada en el corte. ► Aplicar correctamente el tope de garras. ► Serrar a pleno gas.
En el caso de producirse un rebote, puede
■ saltar la motosierra hacia el usuario. El opera‐
10 0458-528-8421-B
0000-GXX-1349-A0
0000099162_002
4 Indicaciones relativas a la seguridad español
4.9.3 Golpe de retroceso
den estar calientes. El usuario puede que‐ marse. ► Sujetar la motosierra por el asidero tubular
con la mano izquierda, de manera que la espada esté orientada hacia atrás.

4.11 Almacenamiento

ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de la motosierra. Los niños pueden
Si se trabaja con el lado superior de la espada, la motosierra sufre un golpe de retroceso hacia el usuario.
ADVERTENCIA
■ Si la cadena en movimiento topa con un objeto duro y se detiene bruscamente, la motosierra sufre repentinamente un fuerte golpe de retroceso hacia el usuario. El opera‐ rio puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar gravemente o morir. ►
Sujetar la motosierra con ambas manos.
► Trabajar tal y como se especifica en este
manual de instrucciones. ► Mantener recta la espada en el corte. ► Serrar a pleno gas.

4.10 Transporte

ADVERTENCIA
Durante el transporte, la motosierra puede vol‐ car o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materia‐ les. ►
Parar el motor. ► Poner el freno de cadena. ► Montar el protector de cadena sobre la
espada de manera que la cubra por com‐
pleto. ►
Asegurar la motosierra con correas,
correas tensoras o con una red, de manera
que no pueda volcar ni moverse.
Después de que el motor hayan estado en
■ funcionamiento, el silenciador y el motor pue‐
0458-528-8421-B 11
sufrir lesiones graves. ►
Parar el motor. ► Poner el freno de cadena. ► Montar el protector de cadena sobre la
espada, de manera que la cubra por com‐
pleto. ►
Guardar la motosierra fuera del alcance de
los niños.
■ Los contactos eléctricos de la motosierra y los componentes metálicos se pueden corroer por la humedad. La motosierra se puede dañar. ►
Guardar la motosierra limpia y seca.
4.12 Limpieza, mantenimiento y
reparación
ADVERTENCIA
Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación está en marcha el motor, la cadena de aserrado puede arrancar de forma acciden‐ tal. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ►
Parar el motor.
► Poner el freno de cadena.
■ Después que el motor hayan estado en fun‐ cionamiento, el silenciador y el motor pueden estar calientes. Las personas se pueden que‐ mar. ►
Esperar hasta que el silenciador y el motor se hayan enfriado.
■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de agua o con objetos puntiagudos pueden dañar la motosierra, la espada y la cadena de aserrado. En el caso de que no se limpien correctamente la motosierra, la espada o la cadena de aserrado, pueden dejar de funcionar correctamente los compo‐ nentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesio‐ nes graves. ► Limpiar la motosierra, la espada y la
cadena tal y como se especifica en este manual de instrucciones.
En el caso de que la motosierra no se man‐ tenga o repare tal y como se especifica en
2
1
4
3
0000-GXX-7552-A0
7
8
5
6
0000-GXX-7553-A0

español 5 Preparar la motosierra para el trabajo

este manual de instrucciones, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ►
Realizar el mantenimiento o la reparación de la motosierra tal y como se especifica en este manual de instrucciones.
En el caso de que la espada y la cadena no se mantengan o no se reparen tal como se especifica en este manual de instrucciones, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ►
Mantener la espada y la cadena de ase‐ rrado o repararlas, tal y como se especifica en el manual de instrucciones.
Durante la limpieza o el mantenimiento de la cadena de aserrado, el usuario se puede cor‐ tar con los filos de los dientes afilados. El usuario puede resultar lesionado. ►
Utilizar guantes de trabajo de material resistente.
5 Preparar la motosierra
para el trabajo
5.1 Preparar la motosierra para el

6 Ensamblar la motosierra

6.1 Montar y desmontar la espada
y la cadena
6.1.1 Montar la espada y la cadena de ase‐
rrado
Las combinaciones de espada y cadena que son apropiadas para el piñón de cadena y que se pueden montar figuran en los datos técnicos,
20.1.
► Parar el motor y soltar el freno de cadena.
► Girar la tuerca (1) en sentido antihorario hasta
que se pueda quitar la tapa del piñón de cadena (2).
► Quitar la tapa del piñón de cadena (2). ► Girar el tornillo tensor (3) en sentido antihora‐
rio hasta que la corredera tensora (4) esté aplicada al lado izquierdo de la caja.
trabajo
Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los siguientes pasos: ► Asegurarse de que los siguientes componen‐
tes se encuentren en un estado que permita trabajar con seguridad:
Motosierra, 4.6.1.
Espada, 4.6.2.
Cadena de aserrado, 4.6.3.
Limpiar la motosierra,
Montar la espada y la cadena de aserrado,
6.1.1.
Tensar la cadena de aserrado, 6.2.
► Repostar aceite adherente para cadenas de
aserrado, 6.3.
Comprobar el freno de cadena, 10.4.
Reabastecer la motosierra, 8.2.
Comprobar los elementos de mando, 10.5.
Comprobar la lubricación de la cadena,
10.6.
► Si no se pueden realizar estos pasos: no utili‐
zar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
15.1.
► Asentar la espada en la motosierra de manera
que se cumplan estas condiciones:
El tornillo con collar (5) se encuentra en el
orificio oblongo de la espada (6). El pivote de la corredera tensora (4) se
encuentra en el orificio (8) de la espada (6).
La orientación de la espada (6) no es determi‐ nante. El rótulo de la espada (6) también puede estar invertido.
12 0458-528-8421-B
7
6
0000-GXX-7569-A0
3
6
0000-GXX-7554-A0
2
1
0000-GXX-7555-A0
a
0000-GXX-2930-A0
6 Ensamblar la motosierra español
aserrado varía. Durante el trabajo se ha de com‐ probar periódicamente la tensión de la cadena de aserrado y se ha de retensar. ► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Poner la cadena de aserrado en la rueda del
piñón (7), de manera que los eslabones impul‐ sores de la cadena estén asentados en los dientes del piñón de cadena (7).
► Colocar la cadena en la ranura de la
espada (6), de manera que las flechas de los eslabones de unión de la cadena estén orien‐ tadas en el sentido de funcionamiento en el lado superior.
► Aflojar la tuerca (1). ► Desactivar el freno de cadena. ► Levantar la espada por la punta y girar el tor‐
nillo tensor (2) en sentido horario o antihorario hasta que se cumplan las siguientes condicio‐ nes:
La distancia a en la mitad de la espada es
de 1 a 2 mm. La cadena de aserrado se puede mover
aún sobre la espada tirando de ella con dos dedos y apenas un poco de fuerza.
► Seguir levantando la espada por la punta y
apretar firmemente la tuerca (1).
► Si la distancia a en la mitad de la espada es
► Girar el tornillo tensor (3) en sentido horario
hasta que la cadena esté aplicada a la espada. Al hacerlo, poner los eslabones impulsores de la cadena en la ranura de la espada. La espada (6) y la cadena están aplicadas a la motosierra.
► Aplicar la tapa del piñón de cadena (2) a la
motosierra, de modo que quede enrasado con la motosierra.
► Enroscar la tuerca (1) y apretarla.
6.1.2 Desmontar la espada y la cadena de aserrado
► Parar el motor y soltar el freno de cadena. ► Girar la tuerca en sentido antihorario hasta
que se pueda quitar la tapa del piñón de
de 1 a 2 mm: volver a tensar la cadena de aserrado.

6.3 Rellenar aceite adherente para cadenas de aserrado

El aceite adherente para cadenas de aserrado engrasa y refrigera la cadena en movimiento.
STIHL recomienda emplear un aceite adherente para cadenas de aserrado u otro aceite adhe‐ rente para cadenas autorizado para motosierras. ► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Poner la motosierra sobre una superficie llana
de manera que el cierre del depósito de aceite esté orientado hacia arriba.
► Limpiar la zona circundante del cierre del
depósito de aceite con un paño húmedo.
cadena. ► Quitar la tapa del piñón de cadena. ► Girar el tornillo tensor en sentido antihorario
hasta el tope.
La cadena de aserrado está destensada. ► Quitar la espada y la cadena de aserrado.

6.2 Tensar la cadena de aserrado

Durante el trabajo, la cadena de aserrado se dilata o se contrae. La tensión de la cadena de
0458-528-8421-B 13
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
1
0000-GXX-3135-A0
2
0000-GXX-7557-A0
0000-GXX-7558-A0

español 7 Acoplar y desacoplar el freno de cadena

► Abrir el estribo del cierre del depósito de
aceite. ► Girar el cierre del depósito de aceite en sen‐
tido antihorario hasta el tope. ► Quitar el cierre del depósito de aceite. ► Rellenar aceite adherente para cadenas de
aserrado de manera que no se derrame y el
depósito de aceite no se llene hasta el borde. ► Si el estribo del cierre del depósito de aceite
está cerrado, abrirlo.
► Poner el cierre del depósito de aceite de
manera que la marca (1) indique hacia la
marca (2). ► Presionar el cierre del depósito de aceite
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido
horario.
El cierre del depósito de aceite encaja de
forma audible. La marca (1) está orientada
hacia la marca (3). ► Comprobar si el cierre del depósito de aceite
se puede retirar hacia arriba. ► Si el cierre del depósito de aceite no se puede
retirar hacia arriba, cerrar el estribo del cierre
del depósito de aceite.
El depósito de aceite queda cerrado. Si el cierre del depósito de aceite se puede reti‐
rar hacia arriba, se han de realizar los siguientes pasos: ► Colocar el cierre del depósito de aceite en
cualquier posición.
hasta que la marca (1) indique hacia la
marca (2). ► Volver a intentar cerrar el depósito de aceite. ► Si el depósito de aceite sigue sin poderse
cerrar, no trabajar con la motosierra y acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
La motosierra no se encuentra en un estado
seguro.
7 Acoplar y desacoplar el
freno de cadena

7.1 Poner el freno de cadena

La motosierra está equipada con un freno de cadena.
El freno de cadena se activa automáticamente en caso de un rebote suficientemente fuerte por la inercia de masas del protector salvamanos o puedes ser acoplado por el usuario.
► Presionar el protector salvamanos apartán‐
dolo del asidero tubular con la mano
izquierda.
El protector salvamanos encaja de forma audi‐
ble. El freno de cadena está activado.

7.2 Desactivar el freno de cadena

► Tirar del protector salvamanos hacia el usua‐
rio con la mano izquierda.
El protector salvamanos encaja de forma audi‐
► Presionar el cierre del depósito de aceite
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido horario.
► Presionar el cierre del depósito de aceite
ble. El freno de cadena está desactivado.
hacia abajo y girarlo en sentido antihorario
14 0458-528-8421-B
0000-GXX-2934-A1

8 Mezclar el combustible y repostar la motosierra español

8 Mezclar el combustible y
repostar la motosierra

8.1 Mezclar combustible

El combustible necesario para esta motosierra está compuesto de una mezcla de aceite de motor de dos tiempos y gasolina, con una pro‐ porción de mezcla de 1:50.
STIHL recomienda el combustible ya preparado de STIHL MotoMix.
Si mezcla el combustible uno mismo, solo se puede usar un aceite de motor de dos tiempos STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL recomienda el aceite de motor de dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina. ► Asegurarse de que el índice de octano de la
gasolina sea al menos de 90 ROZ y el deri‐ vado del alcohol de la gasolina no supere el 10 %.
► Asegurarse de que el aceite de motor de dos
tiempos cumple con los requisitos.
► Según la cantidad de combustible deseada,
determinar las cantidades correctas de aceite de motor de dos tiempos y gasolina con una proporción de mezcla de 1:50. Ejemplos de mezclas de combustible:
20 ml de aceite de motor de dos tiempos,
1 l de gasolina 60 ml de aceite de motor de dos tiempos,
3 l de gasolina 100 ml de aceite de motor de dos tiempos,
5 l de gasolina
► En un bidón limpio homologado para combus‐
tible, echar primero aceite de motor de dos tiempos y luego gasolina.
► Mezclar el combustible.

8.2 Reabastecer la motosierra

► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Dejar enfriarse la motosierra. ► Poner la motosierra sobre una superficie llana,
de manera que el cierre del depósito de com‐ bustible esté orientado hacia arriba.
► Limpiar la zona circundante del cierre del
depósito de combustible con un paño húmedo.
► Desplegar el estribo del cierre del depósito de
combustible.
ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo o en un entorno muy
caliente, la motosierra se calienta. En función
del tipo de combustible, la altura, la tempera‐
tura ambiente y la temperatura de la motosie‐
rra, el combustible se dilata y puede ocasionar
sobrepresión en el depósito de combustible.
Si se abre el cierre del depósito de combusti‐
ble, puede salpicar combustible e inflamarse.
El usuario puede sufrir lesiones graves y se
pueden originar daños materiales.
► Dejar que la motosierra se enfríe antes de
abrir el cierre del depósito de combustible.
► Abrir despacio el cierre del depósito de
combustible y no de una vez.
► Girar el cierre del depósito de combustible
aprox. 1/8 de vuelta en sentido antihorario.
Si el combustible está bajo presión, se reduce
la sobrepresión de forma audible. ► Si la sobrepresión se reduce por completo:
girar el cierre del depósito de combustible en
sentido antihorario hasta que las marcas en el
cierre del depósito de combustible y en el
depósito de combustible queden alineados. ► Quitar el cierre del depósito de combustible.
INDICACIÓN
■ El combustible se puede segregar más rápida‐
mente bajo el efecto de la luz, la radiación
solar y temperaturas extremas. Si se reposta
el combustible en estado segregado se puede
dañar la motosierra.
Entremezclar el combustible.
► No repostar combustible que se haya depo‐
sitado hace más de 30 días.
► Repostar el combustible de manera que no
se derrame y que queden al menos 15 mm
libres hasta el borde del depósito de com‐
bustible. ► Si el estribo del cierre del depósito de com‐
bustible está plegado, despliéguelo.
0458-528-8421-B 15
2
3
1
0000-GXX-2935-A1
1
4
0000-GXX-3136-A1
1
2
ABC
2
5
4
3
1
6
0000-GXX-7559-A0

español 9 Arrancar y parar el motor

9 Arrancar y parar el motor
9.1 Seleccionar el proceso de
arranque correcto
¿Cuándo debe prepararse el motor en el inicio? El motor debe preparase en el inicio si se cum‐
ple una de las siguientes condiciones:
El motor está a temperatura ambiente.
El motor se ha parado al acelerar por primera
► Utilizar el cierre del depósito de combustible
de manera que la marca (1) indique la marca (2).
► Oprimir el cierre del depósito de combustible
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido horario. El cierre del depósito de combustible encaja de forma audible. La marca (1) está alineada con la marca (4) e indica la marca (3).
► Comprobar si el cierre del depósito de com‐
bustible se puede retirar hacia arriba.
► Si el cierre del depósito de combustible no se
puede retirar hacia arriba, plegar el estribo del cierre del depósito de combustible. El depósito de combustible está cerrado.
Si el cierre del depósito de combustible se puede retirar hacia arriba, deberá seguir los siguientes pasos: ► Colocar el cierre del depósito de combustible
en cualquier posición.
vez después de arrancar.
El motor se ha parado porque el depósito de
combustible estaba vacío. ►
Preparar el motor para el arranque,
continuación arrancarlo, 9.3.
¿Cuándo se puede arrancar el motor directa‐ mente?
El motor se puede arrancar directamente si lleva al menos 1 minuto en marcha y solamente se ha parado para una interrupción breve del trabajo. ►
Arrancar el motor, 9.3.
9.2 y a
9.2 Preparar el motor para arran‐
carlo
► Seleccionar el proceso de arranque correcto.
► Poner el freno de cadena (2). ► Retirar el protector de la cadena. ► Presionar la bomba manual de combusti‐
► Oprimir el cierre del depósito de combustible
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido horario.
► Oprimir el cierre del depósito de combustible
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido antihorario hasta que la marca (1) indique la marca (2).
► Volver a intentar cerrar el depósito de com‐
bustible.
► Si el depósito de combustible no se puede
cerrar, no trabaje con la motosierra y acuda a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra no se encuentra en estado seguro.
ble (1) al menos 10 veces. ► Presionar el bloqueo del acelerador (5) y man‐
tenerlo. ► Presionar (4) el acelerador y mantenerlo. ► Poner la palanca del mando unificado (3) en la
posición ► Soltar el acelerador (4) y el bloqueo del
mismo (5). ► Poner la palanca de la mariposa de arran‐
que (6) en la posición
.
.
16 0458-528-8421-B
0000-GXX-2936-A0
0000-GXX-2937-A0
2
5
4
3
1
6
0000-GXX-7560-A0
0000-GXX-2936-A0
9 Arrancar y parar el motor español
► Sujetar firmemente la motosierra de una de
las siguientes 3 maneras:
Poner la motosierra sobre una base esta‐
ble, sujetarla por el asidero tubular con la mano izquierda de manera que el dedo pul‐ gar abrace dicho asidero, presionarlo contra el suelo y pisarlo con la punta de las botas para motosierras en la empuñadura trasera. Poner la motosierra sobre una base esta‐
ble, sujetarla por el asidero tubular con la mano izquierda de manera que el dedo pul‐ gar abrace dicho asidero, presionarlo contra el suelo y pisarlo con el talón de las botas para motosierras en la empuñadura trasera. Sujetar la motosierra por el asidero tubular
con la mano izquierda, de manera que el pulgar abrace dicho asidero y aprisionar la empuñadura trasera entre las rodillas o los muslos.
► Extraer lentamente la empuñadura con la
mano derecha hasta que la resistencia sea perceptible.
► Extraer rápidamente la empuñadura de arran‐
que y guiarla hacia atrás hasta que el motor genere un encendido una sola vez y se pare.
► Poner la palanca de la mariposa de arran‐
que (6) en la posición .

9.3 Arrancar el motor

► Seleccionar el proceso de arranque correcto.
► Poner el freno de cadena (2). ► Retirar el protector de la cadena. ► Poner la palanca de la mariposa de arran‐
que (6) en la posición . ► Presionar el bloqueo del acelerador (5) y man‐
tenerlo. ► Presionar (4) el acelerador y mantenerlo. ► Poner la palanca del mando unificado (3) en la
posición
.
► Sujetar la motosierra de las siguientes
3 maneras:
Poner la motosierra sobre una base esta‐
ble, sujetarla por el asidero tubular con la mano izquierda de manera que el dedo pul‐ gar abrace dicho asidero, presionarlo contra el suelo y pisarlo con la punta de las botas para motosierras en la empuñadura trasera. Poner la motosierra sobre una base esta‐
ble, sujetarla por el asidero tubular con la mano izquierda de manera que el dedo pul‐ gar abrace dicho asidero, presionarlo contra el suelo y pisarlo con el talón de las botas para motosierras en la empuñadura trasera. Sujetar la motosierra por el asidero tubular
con la mano izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace dicho asidero y aprisio‐ nar la empuñadura trasera entre las rodillas o los muslos.
0458-528-8421-B 17
0000-GXX-2937-A0
2
1
3
0000-GXX-7561-A0
0000-GXX-7568-A0
0000-GXX-1217-A0

español 10 Comprobar la motosierra

10 Comprobar la motosierra

10.1 Comprobar el piñón de cadena

► Parar el motor. ► Desactivar el freno de cadena. ► Desmontar la tapa del piñón de cadena. ► Desmontar la espada y la cadena de ase‐
rrado.
► Extraer lentamente la empuñadura con la
mano derecha hasta que la resistencia sea perceptible.
► Extraer rápidamente la empuñadura de arran‐
que y guiarla hacia atrás hasta que el motor arranque.
► Presionar el bloqueo del acelerador (5) y man‐
tenerlo.
► Presionar brevemente el acelerador (4).
La palanca de mando unificado (3) salta a la posición . El motor se mueve en ralentí.
INDICACIÓN
■ Si se da gas con el freno de cadena echado, este puede dañarse. ► Desactivar el freno de cadena antes de
serrar ramas.
► Desactivar el freno de cadena.
La motosierra está lista para el trabajo.
► Si la cadena de aserrado se mueve en ralentí,
solucionar las averías. El ralentí no está bien ajustado.
► Si el motor no arranca, preparar el motor en el
inicio y a continuación volver a intentar arran‐ car el motor.

9.4 Parar el motor

► Soltar el acelerador (3) y su bloqueo (2).
La cadena de aserrado deja de moverse.
► Poner la palanca del mando unificado (1) en la
posición . El motor se apaga y la palanca del mando uni‐
ficado (1) vuelve a la posición inicial .
► Si hay huellas de rodadura visibles: no utilizar
la motosierra y acudir a un distribuidor espe‐ cializado STIHL. El piñón de cadena se debe sustituir.

10.2 Comprobar la espada

► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Desmontar la cadena y la espada.
► Medir la profundidad de la ranura de la
espada con el medidor de la plantilla de limado STIHL.
► Sustituir la espada si se cumple una de las
siguientes condiciones:
La espada está dañada.
La profundidad de ranura medida es inferior
a la profundidad mínima de la espada,
19.3. La ranura de la espada está estrechada o
ensanchada.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.

10.3 Comprobar la cadena

► Parar el motor y activar el freno de cadena.
18 0458-528-8421-B
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
10 Comprobar la motosierra español
Si la cadena no se puede mover sobre la espada tirando de aquella con la mano, enton‐ ces funciona el freno de cadena.
► Si la cadena se puede mover sobre la espada
tirando de aquella con la mano: no utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. El freno de cadena está averiado.
10.5 Comprobar los elementos de
► Medir la altura de los limitadores de profundi‐
dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐ tarse al paso de la cadena.
► En el caso de que un limitador de profundi‐
dad (1) sobresalga de la plantilla de limado (2): reafilar el limitador de profundi‐ dad (1),
► Comprobar si son visibles las marcas de des‐
gaste (1 hasta 4) en los dientes de corte.
► En el caso de que no se pueda ver una de las
marcas de desgaste en un diente de corte: no utilizar la cadena y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
► Con una plantilla de limado STIHL, comprobar
si se ha observado el ángulo de afilado de 30° de los dientes de corte. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
► Si no se ha observado el ángulo de afilado
de 30°: afilar la cadena.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
16.3.

10.4 Comprobar el freno de cadena

► Parar el motor y activar el freno de cadena.
ADVERTENCIA
■ Los dientes de corte de la cadena están afila‐ dos. El usuario puede cortarse. ► Ponerse guantes de trabajo de material
resistente.
► Intente mover la cadena sobre la espada
tirando de aquella con la mano.
Palanca de bloqueo y acelerador ► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Intentar presionar el acelerador sin presionar
► Si se puede presionar el acelerador: no utilizar
► Presionar el bloqueo del acelerador y mante‐
► Presionar el acelerador y volver a soltarlo. ► Si el acelerador se mueve con dificultad o no
Parar el motor ► Arrancar el motor. ► Poner la palanca del mando unificado (1) en la
► En caso de no pararse el motor:
10.6 Comprobar la lubricación de la
► Arrancar el motor y aflojar el freno de cadena. ► Orientar la espada hacia una superficie clara. ► Dar gas.
mando
la palanca de bloqueo.
la motosierra y acudir a un distribuidor espe‐ cializado STIHL. El bloqueo del acelerador está averiado.
nerlo.
vuelve por sí mismo a la posición de salida: no utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El acelerador está averiado.
posición El motor se apaga y la palanca del mando uni‐
ficado vuelve a la posición .
► Poner la palanca de la mariposa de arran‐
que en la posición El motor se para.
► No utilizar la motosierra y acudir a un distri‐
buidor especializado STIHL. La palanca del mando unificado está ave‐ riada.
.
.
cadena
Se lanza el aceite adherente para cadenas y ello se puede apreciar en la superficie clara. El engrase de la cadena funciona.
0458-528-8421-B 19
0000-GXX-3132-A0
H
0000-GXX-3131-A0
L
0000-GXX-2948-A1

español 11 Trabajar con la motosierra

11 Trabajar con la motosierra
11.1 Adaptar el ajuste del carbura‐
dor para trabajos a gran altura
En caso de que se vaya a trabajar con la moto‐ sierra a grandes alturas, la motosierra no puede tener la potencia óptima. Se puede adaptar el ajuste del carburador de manera que la motosie‐ rra tenga la potencia óptima de nuevo. ► Arrancar el motor y desactivar el freno de
cadena.
► Calentar el motor con golpes de gas de
aprox. 1 minuto de duración.
INDICACIÓN
■ Cuando se trabaje con la motosierra otra vez en alturas menores, el motor se puede sobre‐ calentar. ►
Realizar el ajuste estándar.
► Girar el tornillo regulador principal H en sen‐
tido horario hasta que la motosierra vuelva a tener la potencia óptima al trabajar.
11.2 Adaptar el ajuste del carbura‐
dor para trabajos a temperatu‐ ras menores de -10 °C
Si se trabaja con la motosierra a temperaturas menores de 10 °C, el motor ya no puede acele‐ rar correctamente. Se puede adaptar el ajuste del carburador de manera que el motor vuelva a acelerar de nuevo correctamente. ► Arrancar el motor y desactivar el freno de
cadena.
► Calentar el motor con golpes de gas de
aprox. 1 minuto de duración.
INDICACIÓN
■ Cuando se vuelva a trabajar con la motosierra a temperaturas superiores a 10 °C, la potencia del motor al aserrar disminuirá de manera notable. ►
Realizar el ajuste estándar.
► Girar el tornillo de ajuste del ralentí L
1/4 vuelta en sentido antihorario.
► Si la cadena de aserrado gira constantemente
o el motor se apaga: ajustar el ralentí.

11.3 Sujetar y guiar la motosierra

► Sujetar y guiar la motosierra con la mano
izquierda en el asidero tubular y la derecha en la empuñadura de mando, de manera que el pulgar de la mano izquierda abrace el asidero tubular y, el pulgar de la mano derecha, la empuñadura de mando.

11.4 Serrar

ADVERTENCIA
■ En el caso de producirse un rebote, la moto‐ sierra puede saltar hacia el usuario. El usuario puede sufrir lesiones graves o mortales. ►
Serrar a pleno gas.
► No serrar con el sector del cuarto superior
de la punta de la espada.
► Llevar la espada a pleno gas al corte de
manera que la espada no se ladee.
20 0458-528-8421-B
0000-GXX-2949-A1
0000-GXX-2950-A1
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0
0000-GXX-1247-A0
Ø
1/10
0000-GXX-1251-A1
C
C
E
G
11 Trabajar con la motosierra español
► Aplicar el tope de garras y utilizarlo como
punto de giro.
► Guiar la espada por completo por la madera
de manera que el tope de garras se tenga que volver a aplicar siempre de nuevo.
► Al finalizar el corte, sujetar el peso de la moto‐
sierra.

11.5 Desramar

► Establecer la ruta de escape (B), de manera
que se cumplan las siguientes condiciones:
La ruta de escape (B) debe estar en un
ángulo de 45° respecto del sentido de talado (A). En la ruta de escape (B) no debe haber nin‐
gún obstáculo. Se debe poder observar la copa.
En el caso de que la ruta de talado (B) se
encuentre en una pendiente, dicha ruta (B) tiene que estar en paralelo respecto de la pendiente.
11.6.2 Preparar la zona de trabajo en el
tronco
► Quitar los obstáculos de la zona de trabajo en
el tronco.
► Quitar la vegetación del tronco.
► Apoyar la motosierra en el tronco. ► Presionar la espada a pleno gas contra la
rama con un movimiento de palanca.
► Cortar la rama con la parte superior de la
espada.
► Si el tronco tiene raíces adventicias grandes y
sanas: cortar primero las raíces adventicias en sentido vertical, luego en horizontal y después quitarlas.
11.6.3 Fundamentos relativos al corte de
► En el caso de que la rama se encuentre bajo
talado
tensión, aplicar un corte de descarga (1) en el lado de presión y realizar luego un corte de separación (2) en el lado de tracción.

11.6 Talar

11.6.1 Establecer el sentido de talado y la
► Establecer el sentido de talado, de manera
0458-528-8421-B 21
ruta de escape
que esté libre la zona sobre la que deba caer el árbol.
0000-GXX-1249-A0
0000-GXX-1250-A1
3.
1.
2.
0000-GXX-1252-A0
español
C Muesca de caída
La muesca de caída determina el sentido de talado.
D Arista de ruptura
La arista de ruptura actúa como bisagra en la caída del árbol. La arista de ruptura es de aprox. 1/10 del diámetro del tronco.
E Corte de talado
Con el corte de talado se tala el tronco. El corte de talado es 1/10 del diámetro del tronco (3 cm, como mín.) por encima de la parte inferior de la muesca de caída.
F Cinta de seguridad
La cinta de seguridad apoya el árbol y lo ase‐ gura para que no caiga antes de tiempo. La cinta de seguridad tiene un ancho de desde 1/10 hasta 1/5 del diámetro del tronco.
G Cinta de sujeción
La cinta de sujeción apoya el árbol y lo ase‐ gura para que no caiga antes de tiempo. La cinta de sujeción tiene un ancho de desde 1/10 hasta 1/5 del diámetro del tronco.
11.6.4 Serrar la muesca de caída La muesca de caída determina el sentido de
caída del árbol. Se tienen que observar los pre‐ ceptos específicos de países para cortar la muesca de caída.
11 Trabajar con la motosierra
► Si la madera está sana y tiene fibras largas:
realizar cortes de albura, de manera que se cumplan las siguientes condiciones:
Los cortes de albura son iguales en ambos
lados. Los cortes de albura están a la altura de la
base de la muesca de caída. Los cortes de albura tienen 1/10 del diáme‐
tro del tronco.
El tronco no se rasga al caer el árbol.
11.6.5 Corte de punta
El corte de punta es una técnica de trabajo necesaria para talar.
► Aplicar la espada por el lado inferior de la
punta y a pleno gas
► Serrar hasta que la espada se haya introdu‐
cido el doble de su ancho en el tronco.
► Girarla a la posición de corte de punta.
► Alinear la motosierra, de manera que la
muesca de caída quede en ángulo recto res‐ pecto del sentido de talado y la motosierra se
encuentre cerca del suelo. ► Realizar un corte inferior horizontal. ► Realizar un corte superior biselado en un
ángulo de 45° respecto del corte inferior hori‐
zontal.
► Introducir la punta de la espada.
11.6.6 Elegir un corte de talado apropiado La elección del corte de talado apropiado depende de las siguientes condiciones:
La inclinación natural del árbol
La formación de ramas del árbol
Daños en el árbol
El estado de salud del árbol
Si hay nieve sobre el árbol: la carga de la
nieve El sentido de la pendiente
El sentido del viento y la velocidad del mismo
Árboles contiguos existentes
Se distinguen diferentes modelos de estas con‐ diciones. En este manual de instrucciones solo
22 0458-528-8421-B
se especifican 2 modelos.
0000-GXX-1253-A0
1
2
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
0000-GXX-1255-A0
3.
0000-GXX-1256-A0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0000-GXX-1257-A0
11 Trabajar con la motosierra español
► Poner una cuña de talado. La cuña de talado
tiene que ser compatible con el diámetro del
tronco y el ancho del corte de talado. ► Avisar a los demás en voz alta. ► Cortar la cinta de seguridad desde fuera y
horizontalmente al nivel del corte de talado
con los brazos extendidos.
El árbol cae.
11.6.8 Talar un árbol normal con un diámetro
1 Árbol normal
Un árbol normal se encuentra en sentido ver‐ tical y tiene una copa uniforme.
2 Árboles que cuelgan hacia delante
Un árbol que cuelga hacia delante están incli‐ nado y tiene una copa que está orientada en el sentido de talado.
Un árbol normal se tala con un corte de talado con una cinta de seguridad. Este corte de talado se tiene que realizar en el caso de que el diáme‐ tro del tronco sea superior a la longitud de corte efectiva de la motosierra. ► Avisar a los demás en voz alta.
de tronco grande
11.6.7 Talar un árbol normal con un diámetro de tronco pequeño
Un árbol normal se tala con un corte de talado con una cinta de seguridad. Este corte de talado se tiene que realizar en el caso de que el diáme‐ tro del tronco sea inferior a la longitud de corte efectiva de la motosierra. ► Avisar a los demás en voz alta.
► Aplicar el tope de garras a la altura del corte
de talado y utilizarlo como punto de giro.
► Guiar la motosierra horizontalmente hacia el
corte de talado y girarla todo lo posible.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la cinta de
seguridad.
► Cambiar al lado opuesto del tronco.
► Introducir la espada en el corte de talado
hasta que resulte visible al otro lado del tronco, 11.6.5.
► Aplicar el tope de garras detrás de la arista de
ruptura y utilizarlo como punto de giro.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de
► Introducir la espada en el corte de talado al
mismo nivel.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la cinta de
seguridad.
ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la cinta de
seguridad.
0458-528-8421-B 23
► Poner una cuña de talado. La cuña de talado
tiene que ser compatible con el diámetro del tronco y el ancho del corte de talado.
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
0000-GXX-1259-A0
0000-GXX-1260-A0
3.
2.
1.
5.
6.
4.
0000-GXX-1261-A0

español 12 Después del trabajo

► Avisar a los demás en voz alta. ► Cortar la cinta de seguridad desde fuera y
horizontalmente al nivel del corte de talado con los brazos extendidos. El árbol cae.
11.6.9 Talar un árbol que cuelga hacia delante con un diámetro de tronco pequeño
Un árbol que cuelga hacia delante se tiene que talar con un corte de talado con cinta de suje‐ ción. Este corte de talado se tiene que realizar en el caso de que el diámetro del tronco sea inferior a la longitud de corte efectiva de la moto‐ sierra. ► Avisar a los demás en voz alta.
► Introducir la espada en el corte de talado
hasta que resulte visible al otro lado del tronco, 11.6.5.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la banda
de retención.
de que el diámetro del tronco sea superior a la longitud de corte efectiva de la motosierra. ► Avisar a los demás en voz alta.
► Aplicar el tope de garras a la altura del corte
de talado detrás de la banda de retención y utilizarlo como punto de giro.
► Guiar la motosierra horizontalmente hacia el
corte de talado y girarla todo lo posible.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la banda
de retención. ► Cambiar al lado opuesto del tronco. ► Aplicar el tope de garras a la altura del corte
de talado detrás de la arista de ruptura y utili‐
zarlo como punto de giro. ► Guiar la motosierra horizontalmente hacia el
corte de talado y girarla todo lo posible. ► Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura. ► Conformar el corte de talado hacia la banda
de retención.
► Avisar a los demás en voz alta.
► Avisar a los demás en voz alta. ► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐
cuamente desde arriba, con los brazos exten‐ didos.
► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐
cuamente desde arriba, con los brazos exten‐
didos.
El árbol cae.
El árbol cae.
11.6.10 Talar un árbol que cuelga hacia delante con un diámetro de tronco grande
Un árbol que cuelga hacia delante se tala con un corte de talado con una cinta de retención. Este corte de talado se tiene que realizar en el caso
12 Después del trabajo

12.1 Después del trabajo

► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Dejar enfriarse la motosierra. ► Si la motosierra está mojada: dejar que se
seque.
► Limpiar la motosierra.
24 0458-528-8421-B
1
2
0000-GXX-7564-A0
1
2
3
3
0000-GXX-7565-A0

13 Transporte español

► Limpiar el filtro de aire. ► Limpiar la espada y la cadena de aserrado. ► Aflojar la tuerca de la tapa del piñón de
cadena.
► Girar el tornillo tensor dando 2 vueltas en sen‐
tido antihorario. La cadena de aserrado está destensada.
► Apretar la tuerca de la tapa del piñón de
cadena.
► Montar el protector de cadena sobre la
espada de manera que la cubra por completo.
13 Transporte

13.1 Transporte de la motosierra

► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Montar el protector de cadena sobre la
espada de manera que la cubra por completo.
Llevar la motosierra ► Sujetar la motosierra por el asidero tubular
con la mano izquierda, de manera que la espada esté orientada hacia atrás.
Transportar la motosierra en un vehículo ► Asegurar la motosierra, de manera que esta
no pueda volcar ni moverse.

14 Almacenamiento

14.1 Guardar la motosierra

► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Montar el protector de cadena sobre la
espada, de manera que la cubra por com‐ pleto.
► Guardar la motosierra, de manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
La motosierra tiene que estar fuera del
alcance de los niños. La motosierra está limpia y seca.
► Girar el cierre de la cubierta (1) 1/2 vuelta en
sentido antihorario. ► Quitar la cubierta (2). ► Desmontar la tapa del piñón de cadena. ► Limpiar el interior de la cubierta con un pincel,
un paño húmedo o disolvente de resina
STIHL. ► Limpiar la zona alrededor del piñón de cadena
con un paño húmedo o disolvente de resina
STIHL. ► Colocar la cubierta (2). ► Girar el cierre de la cubierta (1) en el sentido
horario hasta que se oiga un clic.
El cierre de la cubierta (1) está bloqueado. ► Montar la tapa del piñón de cadena.
15.2 Limpiar la espada y la cadena
de aserrado
► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Desmontar la espada y la cadena de ase‐
rrado.

15 Limpiar

15.1 Limpiar la motosierra

► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Dejar enfriarse la motosierra. ► Limpiar la motosierra con un paño húmedo o
disolvente de resina STIHL.
► Limpiar la ranura de ventilación con un pincel
blando.
0458-528-8421-B 25
► Limpiar el orificio de salida de aceite (1), el
canal de salida de aceite (2) y la ranura (3)
con un pincel, un cepillo blando o con un
disolvente de resina STIHL. ► Limpiar la cadena de aserrado con un pincel,
un cepillo blando o con disolvente de resina
STIHL. ► Montar la espada y la cadena de aserrado.

15.3 Limpiar la bujía

► Parar el motor y activar el freno de cadena. ► Dejar enfriarse la motosierra.
1
0000-GXX-7566-A0
1
0000-GXX-7567-A0
2
1
3
0000-GXX-7570-A0
2
1
3
0000-GXX-7571-A0
2
1
3
0000-GXX-7562-A0
español 15 Limpiar
ADVERTENCIA
■ En caso de que el detergente entre en con‐
tacto con la piel o los ojos, estos pueden irri‐
tarse.
Tener en cuenta el manual de instrucciones
del detergente. ► Evitar el contacto con el detergente. ► Si se ha producido un contacto con la piel:
► Retirar el enchufe de la bujía (1). ► Si la zona circundante de la bujía está sucia:
limpiar dicha zona con un paño. ► Desenroscar la bujía. ► Limpiar la bujía con un paño. ► Si la bujía está corroída, sustituirla.
lavarse las zonas de la piel afectadas con agua abundante y jabón.
Si se ha producido un contacto con los ojos: enjuagar los ojos al menos 15 minutos con agua abundante y acudir al médico.
Si el filtro de aire está muy sucio:
► Enroscar la bujía y apretarla firmemente. ► Presionar el enchufe de bujía (1) firmemente.

15.4 Limpiar el filtro de aire

15.4.1 Limpiar el filtro de aire de tejido ► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Girar el cierre de la cubierta (1) 1/2 vuelta en
sentido antihorario. ► Quitar la cubierta (2). ► Quitar el filtro de aire (3). ► Golpear el filtro de aire (3). ► Limpiar el filtro de aire (3) con un pincel
blando. ► En el caso de que el filtro de aire (3) esté
dañado: sustituir el filtro (3). ► Soplar el filtro de aire (3) desde el lado limpio
con aire comprimido.
► Colocar el filtro de aire (3). ► Colocar la cubierta (2). ► Girar el cierre de la cubierta (1) en el sentido
horario hasta que se oiga un clic. El cierre de la cubierta (1) está bloqueado.
15.4.2 Limpiar el filtro de aire de vellón ► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Girar el cierre de la cubierta (1) 1/2 vuelta en
sentido antihorario. ► Quitar la cubierta (2). ► Quitar el filtro de aire (3). ► Golpear el filtro de aire (3). ► En el caso de que el filtro de aire (3) esté
dañado: sustituir dicho filtro (3). ► Soplar el filtro de aire (3) desde el lado limpio
con aire comprimido.
26 0458-528-8421-B
2
1
3
0000-GXX-7563-A0
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1

16 Mantenimiento español

► Quitar la rebaba con una lima plana o con el
enderezador de espadas STIHL. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.

16.3 Afilar la cadena de aserrado

Se requiere mucha experiencia para afilar correctamente las cadenas.
Las limas STIHL, los medios para limar STIHL,
► Colocar el filtro de aire (3). ► Colocar la cubierta (2). ► Girar el cierre de la cubierta (1) en el sentido
horario hasta que se oiga un clic. El cierre de la cubierta (1) está bloqueado.
16 Mantenimiento

16.1 Intervalos de mantenimiento

Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones del entorno y las condiciones de trabajo. STIHL recomienda los siguientes inter‐ valos de mantenimiento:
Freno de cadena ► Un distribuidor especializado STIHL deberá
realizar el mantenimiento y reparación del freno de cadena en los siguientes intervalos de tiempo:
Uso a jornada completa: trimestralmente
Uso a tiempo parcial: semestralmente
Uso ocasional: anualmente
Cada 100 horas de servicio ► Sustituir la bujía.
Semanalmente ► Examinar el piñón de cadena. ► Comprobar la espada y desbarbarla. ► Examinar la cadena de aserrado y afilarla.
Mensualmente ► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para limpiar el depósito de aceite.
► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para limpiar el depósito de combustible.
► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para limpiar el cabezal de aspiración en el depósito de combustible.
Anualmente ► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para sustituir el cabezal de aspiración del depósito de combustible.

16.2 Desbarbar la espada

En el borde exterior de la espada se puede for‐ mar rebaba.
las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas STIHL" sirven de ayuda para afilar correcta‐ mente la cadena. El folleto está disponible en www.stihl.com/sharpening-brochure.
STIHL recomienda encargar el afilado de cade‐ nas a un distribuidor especializado.
ADVERTENCIA
■ Los dientes de corte de la cadena están afila‐
dos. El usuario puede cortarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material
resistente.
► Limar cada uno de los dientes de corte con
una lima redonda, de manera que se cumplan
las condiciones siguientes:
La lima redonda tiene que ajustarse al paso
de la cadena. La lima redonda se conduce desde dentro
hacia fuera. La lima redonda se conduce en ángulo
recto respecto de la espada. Hay que respetar un ángulo de afilado de
30°.
0458-528-8421-B 27

español 17 Reparación

► Limar el limitador de profundidad con una lima
plana, de manera que se encuentre enrasado con la plantilla de limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
17 Reparación
17.1 Reparar la motosierra, la
espada y la cadena
El usuario no puede reparar por sí mismo la motosierra, la espada y la cadena. ► Si la motosierra, la espada o la cadena están
dañadas: no utilizar la motosierra, la espada o
la cadena y acudir a un distribuidor especiali‐
zado STIHL.

18 Subsanar las perturbaciones

18.1 Subsanar las anomalías de la motosierra

La mayoría de anomalías tienen las mismas causas. ► Llevar a cabo estas medidas:
► Limpiar el filtro de aire. ► Limpiar la bujía o sustituirla. ► Realizar el ajuste estándar. ► Ajustar el ralentí. ► Adaptar el ajuste del carburador para trabajos a gran altura. ► Adaptar el ajuste del carburador para trabajos a temperaturas menores de ‑10 °C.
► Si la anomalía persiste, efectuar las medidas recogidas en la siguiente tabla.
Anomalía Causa Remedio No es posible arran‐
car el motor.
El motor se mueve de forma irregular en ralentí.
El motor se apaga en ralentí.
El motor acelera con dificultad.
La cadena de ase‐ rrado no funciona cuando se da gas.
En el depósito de combustible no hay suficiente combusti‐ ble.
El motor está aho‐ gado.
El carburador está demasiado caliente.
El carburador está congelado.
El carburador está congelado.
El carburador está congelado.
La cadena de ase‐ rrado está demasiado tensada.
La lubricación de la cadena suministra demasiado poco aceite adherente para cadenas.
El freno de cadena está activado.
La cadena de ase‐ rrado está demasiado tensada.
La estrella de redirec‐ cionamiento de la
► Mezclar el combustible y repostar la motosierra.
► Ventilar la cámara de combustión.
► Dejar enfriarse la motosierra. ► Si se dispone de una bomba manual de combustible,
presionarla al menos 10 veces antes de arrancar el motor.
► Dejar que la motosierra se caliente a +10 °C.
► Dejar que la motosierra se caliente a +10 °C.
► Dejar que la motosierra se caliente a +10 °C.
► Tensar correctamente la cadena de aserrado.
► No utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
► Desactivar el freno de cadena.
► Tensar correctamente la cadena de aserrado.
► Limpiar la estrella de redireccionamiento de la
espada con disolvente de resina STIHL.
28 0458-528-8421-B
0000-GXX-2946-A0
H
L
0000-GXX-2938-A0
18 Subsanar las perturbaciones español
Anomalía Causa Remedio
espada está blo‐ queada.
Durante el trabajo sale humo o huele a quemado.

18.2 Realizar el ajuste estándar

► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Girar el tornillo regulador principal H en sen‐
tido antihorario hasta el tope.
► Girar el tornillo de ajuste del ralentí L en sen‐
tido horario hasta el tope.
► Girar el tornillo de ajuste del ralentí L
1/4 vuelta en sentido antihorario.

18.3 Ajustar el ralentí

La cadena de ase‐ rrado no está afilada correctamente.
Hay demasiado poco aceite adherente para cadenas de ase‐ rrado en el depósito.
La lubricación de la cadena suministra demasiado poco aceite adherente para cadenas.
La cadena de ase‐ rrado está demasiado tensada.
La motosierra no se utiliza correctamente.
► Afilar correctamente la cadena de aserrado.
► Rellenar aceite adherente para cadenas de aserrado.
► No utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
► Tensar correctamente la cadena de aserrado.
► Aclarar la aplicación y practicar.
► Calentar el motor con golpes de gas durante
aprox. 1 minuto. ► Si el motor continúa parándose en ralentí,
girar el tornillo de tope del ralentí LA 1/2 vuelta
en sentido horario y volver a arrancar el
motor. ► Girar el tornillo de tope del ralentí LA en sen‐
tido horario hasta que empiece a moverse la
cadena de aserrado. ► Girar el tornillo de tope del ralentí LA 1 vuelta
en sentido antihorario.
La cadena de aserrado se mueve en ralentí constantemente ► Realizar el ajuste estándar. ► Arrancar el motor y desactivar el freno de
cadena. ► Calentar el motor con golpes de gas durante
aprox. 1 minuto. ► Girar el tornillo de tope de ralentí LA en sen‐
tido antihorario hasta que se detenga la
cadena de aserrado. ► Girar el tornillo de tope del ralentí LA 1 vuelta
en sentido antihorario.
18.4 Ventilar la cámara de combus‐
tión
► Poner el freno de cadena.
El motor se apaga en ralentí ► Realizar el ajuste estándar. ► Arrancar el motor y desactivar el freno de
cadena.
0458-528-8421-B 29
1
0000-GXX-7566-A0
1
0000-GXX-7567-A0

español 19 Datos técnicos

Contenido máximo del depósito de combusti‐
ble: 270 cm³ (0,27 l)
Contenido máximo del depósito de aceite:
220 cm³ (0,22 l)
19.2 Piñones de cadena y velocida‐
des de la cadena
También se pueden emplear los siguientes piño‐ nes de cadena:
► Retirar el enchufe de la bujía (1). ► Desenroscar la bujía. ► Secar la bujía.
ADVERTENCIA
■ Si se extrae la empuñadura de arranque con el enchufe de la bujía desconectado, pueden saltar chispas. Las chispas pueden provocar incendios y explosiones en un entorno fácil‐ mente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ►
Poner la palanca del mando unificado en la posición
la empuñadura de arranque.
Poner la palanca del mando unificado en la posición y mantenerla.
► Extraer la empuñadura de arranque varias
veces y guiarla hacia atrás. La cámara de combustión está ventilada.
► Enroscar la bujía y apretarla firmemente.
y mantenerla antes de extraer
de 6 dientes para 3/8" P
Velocidad máx. de cadena según
ISO 11681: 26,0 m/s Velocidad de cadena con la potencia
máxima: 18,6 m/s
de 8 dientes para 1/4" P y 1/4"
Velocidad máxima de cadena según
ISO 11681: 23,6 m/s Velocidad de cadena con la potencia
máxima: 16,9 m/s

19.3 Profundidad mínima de ranura de las espadas

La profundidad mínima de la ranura depende del paso de la espada.
3/8" P: 5 mm
1/4" P: 4 mm
1/4": 4 mm
19.4 Valores de sonido y vibracio‐ nes
► Presionar el enchufe de bujía (1) firmemente.
19 Datos técnicos

19.1 Motosierra STIHL MS 194

Cilindrada: 31,8 cm³
Potencia según ISO 7293: 1,4 kW (1,9 CV)
Velocidad de ralentí según ISO 11681:
3000 ± 50 rpm Bujías fiables: NGK CMR6H de STIHL
Distancia entre electrodos: 0,5 mm
Peso con el depósito de combustible y de
aceite vacíos, sin espada ni cadena de ase‐ rrado: 3,5 kg
Nivel de intensidad sonora L
ISO 22868: 101 dB(A). El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A). Nivel de potencia sonora Lw medido según
ISO 22868: 114 dB(A). El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). Valor de vibraciones a
ISO 22867:
Asidero tubular: 3,6 m/s². El valor K para el
valor de vibraciones es de 2 m/s². Empuñadura de mando: 3,6 m/s². El valor K
para el valor de vibraciones es de 2 m/s².
Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib.
hv,eq

19.5 REACH

REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de produc‐ tos químicos.
medido según
peq
medido según
30 0458-528-8421-B

20 Combinaciones de espadas y cadenas español

Para informaciones para cumplimentar la orde‐ nanza REACH, véase www.stihl.com/reach .

19.6 Valor de emisiones de gases de escape

El valor de CO2 medido en el procedimiento de sistema de homologación de la UE se indica en
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos especí‐ ficos del producto.
El valor calculado de CO2 se determina en un motor representativo según un procedimiento de
comprobación normalizado en condiciones de laboratorio y no representa una garantía explícita o implícita de la potencia de un motor concreto.
Con el uso y mantenimiento previstos estipula‐ dos en este manual de instrucciones se cumplen los requerimientos correspondientes de las emi‐ siones de gases de escape. En el caso de modi‐ ficaciones del motor se suspende el permiso de funcionamiento.
20 Combinaciones de espadas y cadenas

20.1 Motosierra STIHL MS 194

Paso Espesor del
eslabón impulsor/ ancho de ranura
1,1 mm
3/8“ P
1,3 mm
1/4“ P 1,1 mm
1/4“ 1,3 mm 30 cm Carving E - 64 13 RMS (3661)
La longitud de corte de una espada depende de la motosierra y la cadena de aserrado empleadas. La longitud de corte efectiva de una espada puede ser menor que la longitud indicada.
21 Piezas de repuesto y acce‐
sorios
21.1 Piezas de repuesto y acceso‐ rios
Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios originales STIHL.
Longitud Espada Número de
25 cm Rollomatic E light
30 cm
35 cm
40 cm Rollomatic E 55 30 cm 35 cm 50 40 cm 55 45 cm 61 30 cm 35 cm 50 40 cm 55 25 cm 30 cm 64 35 cm 72 30 cm Carving E - 64
Rollomatic E
Rollomatic E light
Rollomatic E
Rollomatic E light
Rollomatic E
Rollomatic E light
Rollomatic E 8
dientes de la estrella de redirecciona‐ miento
7
9
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ cantes externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede responsabilizarse de su aplicación.
Cantidad de eslabones impulsores
Cadena de ase‐ rrado
39
44
50
44
44 63 PM (3613)
56
61 PMM3
(3610)
63 PD3 (3612)
63 PM (3613)
63 PM3 (3636)
63 PS (3617)
63 PS3 (3616)
63 PM3 (3636)
63 PS (3617)
63 PS3 (3616)
71 PM3 (3670)
0458-528-8421-B 31

português 22 Gestión de residuos

Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐ les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
22 Gestión de residuos

22.1 Gestionar la motosierra como residuo

El distribuidor especializado STIHL le proporcio‐ nará informaciones relativas a la gestión de resi‐ duos. ► Gestionar la motosierra, la espada, la cadena,
el combustible, la gasolina, el aceite de motor de dos tiempos, los accesorios y el embalaje con arreglo a las normas y la ecología.
La documentación técnica se conserva en la homologación de productos de ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción y el número de máquina están indicados en la motosierra.
Waiblingen, 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente . Dr. Jürgen Hoffmann, Director de datos de pro‐
ductos, normas y homologación
23 Declaración de conformi‐
dad UE

23.1 Motosierra STIHL MS 194

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Alemania declara, como único responsable, que
Tipo de construcción: motosierra
Marca: STIHL
Modelo: MS 194
Identificación de serie: 1137
Cilindrada: 31,8 cm³
respeta las prescripciones habituales de las directrices 2011/65/CE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabri‐ cado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de estas nor‐ mas: EN ISO 11681‑1, EN 55012 y EN 61000‑6‑1.
La comprobación de modelo CE, según la direc‐ triz 2006/42/CE, artículo 12.3 (b), se ha realizado en la sede del Centro Alemán de Pruebas y Cer‐ tificación de Técnicas Agrarias y Forestales (DPLF) GbR (NB 0363), Spremberger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt (Alemania)
Número de certificación: K-EG 2018/8638
Para determinar los niveles de potencia sonora medidos y garantizados, se ha procedido con‐ forme a la directriz 2000/14/CE, anexo V, apli‐ cándose la norma ISO 9207.
Nivel de potencia sonora medido: 114 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado: 116
dB(A)
Índice
1 Prefácio.....................................................32
2 Informações relativas a este manual de ins‐
truções...................................................... 33
3 Vista geral................................................. 33
4 Indicações de segurança ......................... 34
5 Tornar a motosserra operacional..............42
6 Montagem da motosserra......................... 42
7 Inserir e soltar o travão da corrente.......... 44
8 Misturar o combustivel e abastecer a
motosserra................................................ 45
9 Arrancar e parar o motor...........................46
10 Verificação da motosserra........................ 48
11 Trabalhar com a motosserra.....................50
12 Após o trabalho.........................................54
13 Transporte.................................................55
14 Armazenamento........................................55
15 Limpeza.................................................... 55
16 Fazer a manutenção................................. 57
17 Reparar..................................................... 58
18 Eliminação de avarias...............................58
19 Dados técnicos......................................... 60
20 Combinações de guias e correntes.......... 61
21 Peças de reposição e acessórios............. 61
22 Eliminar..................................................... 61
23 Declaração de conformidade CE.............. 62

1 Prefácio

Estimados clientes, ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter esco‐
lhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos com a máxima qualidade e de acordo com as necessidades dos nossos clien‐ tes. Por isso, os produtos oferecem uma elevada
Tradução do manual de instruções original
0000008436_003_P
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-528-8421-B. VA0.C21.
32 0458-528-8421-B
3
7
8
6
4
5
12
11
#
9
10
2
14
13
15 16
20
25
28
26
27
22
21
24
23
19
17
18
1
0000-GXX-7551-A0

2 Informações relativas a este manual de instruções português

fiabilidade mesmo sob condições de esforço extremo.
Também na assistência a STIHL é uma marca de excelência. O nosso revendedor autorizado garante aconselhamento e formação compe‐ tente, e um acompanhamento técnico aprofun‐ dado.
STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo.
Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA UTILIZAÇÃO.

3 Vista geral

3.1 Motosserra

2 Informações relativas a
este manual de instruções

2.1 Identificação das advertências no texto

ATENÇÃO
■ A indicação chama a atenção para perigos
que podem provocar ferimentos graves ou a morte. ►
AVISO
■ A indicação chama a atenção para perigos
que podem provocar danos materiais. ► As medidas mencionadas podem evitar
As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves ou a morte.
danos materiais.

2.2 Símbolos no texto

Este símbolo faz referência a um capítulo deste manual de instruções.
0458-528-8421-B 33
1 Parafusos reguladores do carburador
Os parafusos reguladores do carburador des‐ tinam-se a ajustar o carburador.
2 Fecho da cobertura
O fecho da cobertura fixa a cobertura da motosserra.
3 Encosto de garras
O encosto de garras apoia a motosserra na madeira durante o trabalho.
4 Barra guia
A barra guia conduz a corrente.
5 Corrente
A corrente corta a madeira.
6 Parafuso tensor
O parafuso tensor destina-se a ajustar a ten‐ são da corrente.
7 Carreto
O carreto aciona a corrente.
8 Silenciador
O silenciador impede a emissão de ruídos pela motosserra.
L
W
A

português 4 Indicações de segurança

9 Tampa do carreto
A tampa do carreto cobre o carreto e prende a barra guia na motosserra.
10 Porca
A porca fixa a tampa do carreto na motos‐ serra.
11 Coletor da corrente
O coletor da corrente recolhe uma corrente projetada ou gasta.
12 Proteção dianteira da mão
A proteção dianteira da mão protege a mão esquerda do contacto com a corrente, desti‐ nando-se a inserir o travão da corrente e a soltá-lo automaticamente em caso de res‐ salto.
13 Cobertura
A cobertura cobre o motor.
14 Tubo do punho
O tubo do punho destina-se a segurar, con‐ duzir e transportar a motosserra.
15 Filtro do ar
O filtro do ar filtra o ar aspirado pelo motor.
16 Alavanca combinada
A alavanca combinada destina-se a regular o arranque, a operação e a paragem do motor.
17 Bloqueio do acelerador
O bloqueio do acelerador destina-se a blo‐ quear o acelerador.
18 Cabo de operação
O cabo de operação destina-se a operar, segurar e conduzir a motosserra.
19 Proteção traseira da mão
A proteção traseira da mão protege a mão direita contra o contacto com uma corrente em rebate ou partida.
20 Acelerador
O acelerador destina-se a acelerar o motor.
21 Encaixe da vela de ignição
O encaixe da vela de ignição une a linha de ignição à vela de ignição.
22 Vela de ignição
A vela de ignição inflama a mistura de ar e combustível no motor.
23 Bomba manual de combustível
A bomba manual de combustível facilita o arranque do motor.
24 Alavanca da válvula de arranque
A alavanca da válvula de arranque destina-se ao arranque do motor.
25 Pega de arranque
A pega de arranque destina-se a arrancar o motor.
26 Tampa do depósito do óleo
A tampa do depósito do óleo fecha o depósito do óleo.
27 Tampa do depósito de combustível
A tampa do depósito de combustível fecha o depósito de combustível.
28 Proteção da corrente
A proteção da corrente protege contra o con‐ tacto com a corrente.
# Número da máquina

3.2 Símbolos

Estes símbolos podem estar presentes na motosserra e têm o seguinte significado:
Este símbolo identifica o depósito de combustível.
Este símbolo identifica o depósito do óleo aderente para correntes.
O travão da corrente é inserido ou solto neste sentido.
Este símbolo indica o sentido da mar‐ cha da corrente.
Sentido de rotação para esticar a corrente Este símbolo identifica a bomba manual de
combustível.
A alavanca combinada é colocada neste sentido, para parar o motor.
A alavanca combinada é colocada nesta posição, para parar o motor.
Com a alavanca combinada nesta posição, é possível operar o motor.
Com a alavanca combinada nesta posição, é possível ligar o motor.
Com a alavanca da válvula de arranque nesta posição, é possível preparar o motor para o arranque.
Com a alavanca da válvula de arranque nesta posição, é possível ligar o motor.
Tornar o nível da potência sonora garantido comparável com as emis‐ sões de ruído de produtos conforme a diretiva 2000/14/CE em dB(A).
4 Indicações de segurança

4.1 Símbolos de aviso

Os símbolos de aviso presentes na motosserra têm o seguinte significado:
34 0458-528-8421-B
4 Indicações de segurança português
Respeitar as indicações de segurança e as medidas a tomar.
Ler, compreender e guardar o manual de instruções.
Usar óculos de proteção, proteção auditiva e capacete de proteção.
Respeitar as indicações de segurança relativas a objetos lançados a alta velocidade e as medidas a adotar.

4.2 Utilização prevista

A motosserra STIHL MS 194 destina-se a serrar madeira e a desramar e abater árvores.
ATENÇÃO
■ Caso a motosserra não seja usada conforme
o previsto, podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ►
Usar a motosserra tal como descrito neste manual de instruções.

4.3 Requisitos dos utilizadores

ATENÇÃO
Utilizadores sem formação não conseguem identificar nem avaliar os perigos da motos‐ serra. O utilizador ou outras pessoas podem ferir-se com gravidade ou perder a vida.
► Ler, compreender e guardar o
manual de instruções.
► Caso a motosserra seja entregue a uma
outra pessoa: entregar o manual de instru‐ ções.
Certificar-se de que o utilizador cumpre os seguintes requisitos:
O utilizador não está cansado.
O utilizador está fisicamente, mental‐
mente e psicologicamente apto para operar e trabalhar com a motosserra. O utilizador consegue identificar e ava‐
liar os riscos da motosserra. O utilizador é maior de idade ou o utili‐
zador está a receber formação na sua função sob supervisão de acordo com os regulamentos nacionais. O utilizador recebeu uma formação de
um revendedor especializado da STIHL ou de uma pessoa tecnicamente com‐
petente, antes de ter trabalhado pela primeira vez com a motosserra. O utilizador não está sob a influência de
álcool, medicamentos ou drogas.
Caso esta seja a primeira vez que o utiliza‐ dor trabalhe com a motosserra: Ensaiar o corte de madeira redonda num cavalete de corte ou num suporte.
Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ dedor especializado da STIHL.
■ O sistema de ignição da motosserra pode pro‐ duz um campo eletromagnético. O campo ele‐ tromagnético pode prejudicar o funcionamento de pacemakers. O utilizador pode ser ferido com gravidade ou perder a vida. ►
Se o utilizador for portador de pacemaker: Garantir que o funcionamento do pacema‐ ker não é prejudicado.

4.4 Vestuário e equipamento

ATENÇÃO
■ Durante o trabalho, os cabelos compridos cor‐ rem o risco de serem puxados pela motos‐ serra. O utilizador pode ser ferido com gravi‐ dade. ►
Prender os cabelos compridos e certificar-
-se de que ficam presos acima dos ombros.
■ Durante o trabalho podem ser lançados obje‐ tos a alta velocidade. O utilizador pode ferir-
-se.
► Usar óculos de proteção justos. Os
óculos de proteção adequados foram testados segundo a Norma Europeia EN 166 ou as prescrições nacionais, e podem ser adquiridos no comércio com a respetiva identifi‐ cação.
A STIHL recomenda o uso de uma prote‐ ção facial.
► A peça de vestuário que cobre o tronco
deverá ser justa e ter mangas compridas.
■ Durante o trabalho produz-se ruído. O ruído pode prejudicar a audição.
► Usar uma proteção auditiva.
■ Objetos em queda podem provocar ferimentos na cabeça.
► Caso possam cair objetos durante o
trabalho: Usar capacete de prote‐ ção.
■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira e formar uma névoa. A poeira e a névoa,
0458-528-8421-B 35
português 4 Indicações de segurança
quando inaladas, podem prejudicar a saúde e provocar reações alérgicas. ► Caso se levante poeira ou se forme uma
névoa: Usar uma máscara de proteção contra poeira.
Vestuário desadequado pode prender-se em madeira, mato e na motosserra. Utilizadores sem vestuário adequado estão sujeitos a feri‐ mentos graves. ►
Usar vestuário justo ao corpo.
► Não usar cachecol/lenço nem adornos.
■ Durante o trabalho o utilizador pode entrar em contacto com a corrente em movimento. O uti‐ lizador pode ser ferido com gravidade. ►
Usar calças compridas com proteção con‐ tra corte.
■ Durante o trabalho o utilizador pode cortar-se na madeira. Durante a limpeza ou manuten‐ ção o utilizador pode entrar em contacto com a corrente. O utilizador pode ferir-se. ►
Usar luvas de trabalho de material resis‐ tente.
■ O utilizador pode escorregar caso use calçado desadequado. Caso o utilizador entre em con‐ tacto com a corrente em movimento, há risco de ferimentos. O utilizador pode ferir-se. ►
Usar botas para trabalho com motosserras com proteção contra corte.
4.5 Zona de trabalho e meio cir‐
cundante
ATENÇÃO
Pessoas não envolvidas, crianças e animais não conseguem identificar nem avaliar os ris‐ cos da motosserra e de objetos projetados a alta velocidade. Pessoas não envolvidas, cri‐ anças e animais podem ferir-se com gravi‐ dade e podem ocorrer danos materiais. ►
Manter pessoas não envolvidas, crianças e
animais afastadas da zona de trabalho. ► Não deixar a motosserra sem supervisão. ► Assegurar que as crianças não conseguem
brincar com a motosserra.
■ Quando o motor está a funcionar, saem gases de escape quentes pelo silenciador. Os gases de escape quentes podem inflamar materiais facilmente inflamáveis e provocar incêndios. ►
Manter o jato dos gases de escape afas‐ tado de materiais facilmente inflamáveis.
4.6 Estado de acordo com as exi‐ gências de segurança
4.6.1 Motosserra
A motosserra é segura se forem cumpridas as seguintes condições:
A motosserra não está danificada.
Não sai combustível pela motosserra.
A tampa do depósito de combustível e tampa
do depósito do óleo estão fechadas. A motosserra está limpa.
O coletor da corrente está incorporado e sem
danos. O travão da corrente funciona.
Os elementos de comando funcionam e não
foram modificados. A lubrificação da corrente funciona.
Os vestígios de rodagem do carreto não são
mais profundos do que 0,5 mm. Está instalada uma combinação de barra guia
e corrente mencionada neste manual de ins‐ truções. A barra guia e a corrente estão montadas cor‐
retamente. A corrente está esticada corretamente.
Nesta motosserra estão instalados acessórios
originais da STIHL. Os acessórios estão corretamente montados.
ATENÇÃO
Num estado que não cumpra as exigências de segurança, os componentes podem deixar de funcionar corretamente, os equipamentos de segurança podem ser colocados fora de ser‐ viço e pode sair combustível. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais. ►
Trabalhar com uma motosserra sem danos.
► Se sair combustível pela motosserra: Não
trabalhar com a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL.
Fechar a tampa do depósito de combustível e a tampa do depósito do óleo.
► Caso a motosserra esteja suja: Limpar a
motosserra.
► Trabalhar com um coletor da corrente
incorporado e sem danos.
► Não alterar a motosserra. Exceção: incor‐
poração de uma combinação de barra guia e corrente indicada neste manual de instru‐ ções.
Caso os elementos de comando não fun‐ cionem: Não trabalhar com a motosserra.
► Incorporar acessórios originais da STIHL
nesta motosserra.
36 0458-528-8421-B
4 Indicações de segurança português
► Incorporar a barra guia e a corrente tal
como descrito neste manual de instruções.
► Incorporar os acessórios tal como descrito
neste manual de instruções ou no manual de instruções do acessório.
Não inserir objetos nos orifícios da motos‐ serra.
► Substituir as placas de indicação gastas ou
danificadas.
► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
4.6.2 Barra guia A barra guia é segura se forem cumpridas as seguintes condições:
A barra guia não está danificada.
A barra guia não está desformada.
A ranhura é tão ou mais profunda do que a
profundidade mínima da ranhura, As nervuras da ranhura não apresentam
rebarbas. A ranhura não está estrangulada nem alar‐
gada.
19.3.
ATENÇÃO
■ Num estado não seguro, a barra guia deixa de conseguir conduzir a corrente corretamente. A corrente a girar pode saltar da barra guia. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas. ►
Não trabalhar com uma barra guia danifi‐ cada.
► Caso a profundidade da ranhura seja infe‐
rior à profundidade mínima da ranhura: Substituir a barra guia.
Rebarbar a barra guia semanalmente.
► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
4.6.3 Corrente
A corrente é segura se forem cumpridas as seguintes condições:
A corrente não está danificada.
A corrente está afiada corretamente.
As marcações de desgaste nos dentes de
corte são visíveis.
ATENÇÃO
Num estado que não cumpra as exigências de segurança, os componentes podem deixar de funcionar corretamente e os equipamentos de segurança podem ser colocados fora de ser‐ viço. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas. ►
Trabalhar com uma corrente sem danos.
► Afiar corretamente a corrente.
► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.

4.7 Combustível e abastecimento

ATENÇÃO
O combustível usado para esta motosserra consiste numa mistura de gasolina e óleo para motores de dois tempos. O combustível e a gasolina são altamente inflamáveis. Se o com‐ bustível ou a gasolina entrarem em contacto com chamas vivas ou objetos muito quentes, o combustível ou a gasolina podem provocar incêndios ou explosões. Podem ocorrer feri‐ mentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ► Proteger o combustível e a gasolina do
calor e do fogo. ► Não derramar combustível nem gasolina. ► Se for derramado combustível: Limpar o
combustível com um pano e só tentar
arrancar o motor quando todas as peças da
motosserra estiverem secas. ►
Não fumar. ► Não abastecer perto de fogo. ► Antes de abastecer, parar o motor e deixar
arrefecer. ► Ligar o motor a uma distância mínima de
3 m do local do abastecimento.
■ Os vapores de combustível e de gasolina ina‐ lados podem intoxicar as pessoas. ► Não inalar os vapores de combustível nem
de gasolina.
► Abastecer num lugar bem ventilado.
■ A motosserra aquece durante o trabalho ou num ambiente muito quente. Consoante o tipo de combustível, a altura, a temperatura ambi‐ ente e a temperatura da motosserra, o com‐ bustível expande-se e pode provocar sobre‐ pressão no depósito de combustível. Como consequência, o combustível pode saltar e inflamar-se durante a abertura da tampa do depósito de combustível. O utilizador pode sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais. ► Deixar a motosserra arrefecer antes de a
tampa do depósito de combustível ser aberta.
Abrir a tampa do depósito de combustível lentamente e não numa única etapa.
■ Vestuário que entre em contacto com com‐ bustível ou gasolina torna-se facilmente infla‐ mável. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais.
0458-528-8421-B 37
português 4 Indicações de segurança
► Caso o vestuário entre em contacto com
combustível ou gasolina: Trocar o vestuá‐ rio.
Combustível, gasolina e óleo para motores de dois tempos podem prejudicar o ambiente. ► Não derramar combustível, gasolina nem
óleo para motores de dois tempos.
► Combustível, gasolina e óleo para motores
de dois tempos devem ser eliminados de forma correta e respeitadora do ambiente.
Caso combustível, gasolina ou óleo para motores de dois tempos entre em contacto com a pele ou com os olhos, podem ocorrer irritações. ►
Evitar o contacto com o combustível, gaso‐ lina e óleo para motores de dois tempos.
► Caso tenha havido contacto com a pele:
Lavar as partes afetadas da pele com bas‐ tante água e sabão.
Caso tenha havido contacto com os olhos: Lavar os olhos com muita água durante, pelo menos, 15 minutos e consultar um médico.
O sistema de ignição da motosserra pode gerar faíscas. As faíscas podem escapar para o exterior e provocar incêndios ou explosões num ambiente facilmente inflamável ou explo‐ sivo. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ►
Utilizar velas de ignição que estejam descritas neste manual de instruções.
► Enroscar a vela de ignição e apertar com
firmeza.
► Pressionar com firmeza o encaixe da vela
de ignição.
■ Se a motosserra for abastecida com combus‐ tível, que seja misturado com gasolina desa‐ dequada ou óleo para motor de dois tempos desadequado, ou apresente uma relação de mistura errada de gasolina e óleo para motor de dois tempos, a motosserra pode ser danifi‐ cada. ►
Misturar o combustível tal como descrito neste manual de instruções.
■ Se o combustível for armazenado durante mais tempo, a mistura de gasolina e óleo para motores de dois tempos pode desagregar-se. A motosserra pode ficar danificada caso seja abastecida com combustível desagregado. ►
Antes de abastecer a motosserra: Misturar o combustível.
► Usar uma mistura de gasolina e óleo para
motores de dois tempos que não tenha sido feita há mais de 30 dias (STIHL MotoMix: 2 anos).

4.8 Trabalho

4.8.1 Serrar
ATENÇÃO
Se não existir ninguém ao alcance fora da área de trabalho, poderá não ser prestada ajuda em caso de acidente. ►
Certifique-se de que existem pessoas ao alcance fora da área de trabalho.
■ Se o utilizador não ligar o motor corretamente, pode perder o controlo sobre a motosserra. O utilizador pode ser ferido com gravidade. ►
Ligar o motor tal como descrito neste manual de instruções.
► Se a corrente tocar no chão ou em objetos:
Não ligar o motor.
■ Em determinadas situações, o utilizador poderá perder a concentração. O utilizador pode perder o controlo sobre a motosserra, tropeçar, cair e ferir-se com gravidade. ►
Trabalhar com calma e concentração.
► Caso as condições de luz e de visibilidade
não sejam boas: Não trabalhar com a motosserra.
Usar a motosserra sozinho. ► Não trabalhar acima da altura dos ombros. ► Prestar atenção aos obstáculos. ► Trabalhar em pé no solo e manter o equilí‐
brio. Em trabalhos em altura necessita de:
Usar uma plataforma de trabalho elevada
ou um andaime seguro. ►
Se começarem a surgir sinais de cansaço:
Fazer uma pausa no trabalho.
■ O arranque do motor provoca a libertação de gases de escape. A inalação de gases de escape pode intoxicar pessoas. ►
Não inalar gases de escape.
► Trabalhar com a motosserra num local bem
ventilado.
► Se sentir náuseas, dores de cabeça, pro‐
blemas visuais, problemas de audição ou vertigens: Terminar o trabalho e consultar um médico.
Se o utilizador estiver a usar uma proteção auditiva quando o motor arrancar, o utilizador poderá não conseguir ouvir nem avaliar corre‐ tamente os ruídos. ►
Trabalhar com calma e concentração.
■ Se a motosserra estiver a ser usada e a ala‐ vanca combinada se encontrar na posi‐
, o utilizador não consegue trabalhar
ção com a motosserra sob controlo. O utilizador pode ser ferido com gravidade.
38 0458-528-8421-B
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
4 Indicações de segurança português
► Durante o trabalho garantir que a alavanca
combinada está na posição .
► Ligar o motor tal como descrito neste
manual de instruções.
■ Se acelerar com o travão da corrente inserido, o travão da corrente pode ser danificado. ► Antes de serrar soltar o travão da corrente.
■ A corrente em movimento pode ferir o utiliza‐ dor. O utilizador pode ser ferido com gravi‐ dade. ►
Não tocar na corrente em movimento.
► Se a corrente estiver bloqueada por um
objeto: Parar o motor e inserir o travão da corrente. Só então é que o objeto deve ser removido.
A corrente em movimento fica quente e expande-se. Caso a corrente não seja lubrifi‐ cada o suficiente e seja esticada, pode saltar da barra guia ou rasgar-se. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas e danos mate‐ riais. ►
Usar óleo aderente para correntes.
► Durante o trabalho verificar regularmente o
nível de enchimento do depósito do óleo. Antes de o óleo aderente para correntes ter sido consumido: Encher com óleo aderente para correntes.
Durante o trabalho verificar a tensão da corrente com regularidade. Caso a tensão da corrente seja demasiado baixa: Esticar a corrente.
Se, durante o trabalho, a motosserra apresen‐ tar um comportamento diferente ou incomum, a motosserra poderá não estar a cumprir as exigências de segurança. Podem ocorrer feri‐ mentos graves em pessoas e danos materiais. ►
Terminar o trabalho e consultar um reven‐ dedor especializado da STIHL.
■ Durante o trabalho a motosserra pode produ‐ zir vibrações. ► Usar luvas. ► Fazer pausas no trabalho. ► Caso haja indícios de distúrbios circulató‐
rios: Consultar um médico.
■ Se a corrente em movimento tocar num objeto duro, podem produzir-se faíscas. As faíscas podem provocar incêndios num ambiente facilmente inflamável. Podem ocorrer ferimen‐ tos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ►
Não trabalhar num ambiente facilmente inflamável.
■ Quando o acelerador é solto, a corrente ainda funciona durante mais algum tempo. A cor‐ rente em movimento pode provocar ferimen‐
0458-528-8421-B 39
tos por corte em pessoas. Podem ocorrer feri‐ mentos graves em pessoas. ► Aguardar até que a corrente deixe de girar.
ATENÇÃO
Se for serrada madeira sob tensão, a barra
■ guia pode ficar emperrada. O utilizador pode
perder o controlo sobre a motosserra e ferir-se com gravidade. ►
Executar primeiro um corte de compensa‐ ção no lado de pressão (1), em seguida um corte de separação no lado de tração (2).
4.8.2 Desramagem
ATENÇÃO
■ Se a árvore abatida for desramada primeiro no lado inferior, a árvore deixará de poder ser apoiada no chão pelos ramos. Durante o tra‐ balho a árvore pode mover-se. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas. ►
Cortar primeiro os ramos maiores da parte inferior, quando a árvore for cortada ao comprimento.
Não desramar enquanto estiver em pé no tronco.
■ Durante a desramagem podem cair um ramo cortado. O utilizador pode tropeçar, cair ou ferir-se com gravidade. ►
Desramar a árvore desde o tronco para a copa.
4.8.3 Abate
ATENÇÃO
Pessoas inexperientes não conseguem avaliar os riscos em caso de abate. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ►
Em caso de dúvidas: Não efetuar o abate sozinho.
■ Durante o abate é possível a queda da árvore ou de ramos em pessoas ou objetos. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pes‐ soas e danos materiais. ►
Determinar o sentido da queda, de forma a desimpedir a área onde a árvore vai cair.
0000-GXX-2732-A0
0000-GXX-4119-A0
português 4 Indicações de segurança
► Manter pessoas não envolvidas, crianças e
animais afastadas da zona de trabalho num raio de 2,5 vezes do comprimento total da

4.9 Forças de reacção

4.9.1 Rebate
árvore.
Remover ramos torcidos ou secos da copa da árvore antes do derrube.
► Se não for possível remover os ramos torci‐
dos ou secos da copa da árvore: Não der‐ rubar a árvore.
Observar a copa da árvore e as copas das árvores adjacentes e desviar os ramos em queda.
Quando a árvore cai, ela pode quebrar pelo tronco ou rebater no sentido do utilizador. O utilizador pode ser ferido com gravidade ou perder a vida. ►
Planear uma rota de fuga lateral, atrás da árvore.
► Recuar para a rota de fuga e observar a
árvore em queda.
► Não recuar em plano inclinado.
Pode ocorrer um rebate pelas seguintes causas:
A corrente a girar toca com a área em redor
do quarto superior da ponta da barra guia num objeto duro e é travada rapidamente. A corrente a girar fica presa na ponta da barra
guia.
O travão da corrente não consegue impedir um rebate.
■ Obstáculos no local de trabalho e na rota de fuga podem prejudicar o utilizador. O utilizador
ATENÇÃO
pode tropeçar e cair. O utilizador pode ser ferido com gravidade ou perder a vida. ►
Remover obstáculos do local de trabalho e da rota de fuga.
■ Caso a barra de abate, a fita de segurança ou a fita de retenção sejam serradas ou cortadas demasiado cedo, o sentido da queda deixa de estar garantido ou a árvore pode cair demasi‐ ado cedo. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ►
Não serrar nem cortar o filete de rutura.
► A fita de segurança ou a fita de retenção
devem ser cortadas em último lugar.
► Caso a árvore comece a cair demasiado
cedo: Interromper o corte de abate e recuar para a rota de fuga.
Caso a corrente a circular em redor do quarto superior da ponta da barra guia toque numa cunha de abate dura e trave rapidamente, pode ocorrer um rebate da serra. Podem ocor‐ rer ferimentos graves ou mortais em pessoas. ►
Usar uma cunha de abate em alumínio ou plástico.
■ Caso uma árvore não caia completamente no solo ou fique pendurada numa outra árvore, o utilizador deixa de conseguir controlar o abate. ►
Interromper o abate e puxar a árvore com um guincho de cabo ou um veículo adequ‐
Caso ocorra um rebate, a motosserra pode
■ ser projetada no sentido do utilizador. O utili‐
zador pode perder o controlo sobre a motos‐ serra e ferir-se com gravidade ou perder a vida. ►
Segurar na motosserra com as duas mãos.
► Manter o corpo afastado da área de rota‐
ção alargada da motosserra.
► Trabalhar tal como descrito neste manual
de instruções.
► Não trabalhar com a área em redor do
quarto superior da ponta da barra guia.
► Trabalhar com uma corrente corretamente
afiada e esticada.
► Usar uma corrente com risco reduzido de
rebate.
► Usar uma barra guia com uma cabeça de
carril pequena.
► Cortar na potência máxima.
ado.
40 0458-528-8421-B
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
0000099162_002
4 Indicações de segurança português
4.9.2 Puxar para dentro
► Cortar na potência máxima.

4.10 Transporte

ATENÇÃO
Durante o transporte, a motosserra pode tom‐ bar ou mover-se. As pessoas podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais. ►
Parar o motor.
► Inserir o travão da corrente.
Se o trabalho for efetuado com a parte inferior da guia, a motosserra é atirada para longe do utilizador.
ATENÇÃO
■ Caso a corrente a circular bata num objeto duro e seja travada de imediato, a motosserra pode ser atirada com muita força para longe do utilizador. O utilizador pode perder o con‐ trolo sobre a motosserra e ferir-se com gravi‐ dade ou perder a vida. ►
Segurar na motosserra com as duas mãos.
► Trabalhar tal como descrito neste manual
de instruções. ► Introduzir a guia no corte a direito. ► Colocar o encosto de garra corretamente. ► Cortar na potência máxima.
4.9.3 Recuo
► Empurrar a proteção da corrente por cima
da barra guia, de forma a cobrir totalmente a barra guia.
Segurar a motosserra com esticadores, correias ou uma rede, de forma a não tom‐ bar nem se mover.
Depois de o motor ter arrancado, o silenciador
■ e o motor podem ficar quentes. O utilizador
pode queimar-se. ►
Transportar a motosserra com a mão esquerda no tubo do punho de forma que a barra guia fique virada para trás.

4.11 Armazenamento

ATENÇÃO
As crianças não conseguem identificar nem avaliar os perigos da motosserra. As crianças podem ferir-se com gravidade. ►
Parar o motor. Se o trabalho for efetuado com a parte superior da guia, a motosserra é empurrada no sentido do utilizador.
ATENÇÃO
Caso a corrente a circular bata num objeto duro e seja travada de imediato, a motosserra pode ser empurrada com muita força no sen‐ tido do utilizador. O utilizador pode perder o controlo sobre a motosserra e ferir-se com gravidade ou perder a vida. ►
Segurar na motosserra com as duas mãos.
► Trabalhar tal como descrito neste manual
de instruções.
► Introduzir a guia no corte a direito.
0458-528-8421-B 41
► Inserir o travão da corrente. ► Empurrar a proteção da corrente por cima
da barra guia, de forma que esta fique total‐
mente coberta.
Guardar a motosserra fora do alcance de
crianças.
■ Os contactos elétricos na motosserra e em componentes metálicos podem ficar corroídos devido à humidade. A motosserra pode ser danificada. ►
Guardar a motosserra limpa e seca.
2
1
4
3
0000-GXX-7552-A0

português 5 Tornar a motosserra operacional

4.12 Limpeza, manutenção e repa‐ ração
ATENÇÃO
Se o motor arrancar durante a limpeza, manu‐ tenção ou reparação, a corrente pode arran‐ car acidentalmente. As pessoas podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais. ►
Parar o motor.
► Inserir o travão da corrente.
■ Depois de o motor ter arrancado, o silenciador
e o motor podem ficar quentes. Podem ocor‐ rer queimaduras em pessoas. ►
Aguardar até que o silenciador e o motor arrefeçam.
■ Produtos de limpeza agressivos, a limpeza
com jato de água ou objetos afiados podem danificar a motosserra, a barra guia e a cor‐ rente. Caso a motosserra, a barra guia ou a corrente não sejam limpas corretamente, poderá haver componentes que deixarão de funcionar corretamente e equipamentos de segurança que ficarão fora de serviço. As pes‐ soas podem sofrer ferimentos graves. ► Limpar a motosserra, a barra guia e a cor‐
rente tal como descrito neste manual de instruções.
Caso a motosserra não seja alvo de manuten‐ ção ou reparação da forma descrita neste manual de instruções, haverá componentes que deixarão de funcionar corretamente e os equipamentos de segurança ficarão fora de serviço. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais. ►
Efetuar a manutenção ou reparação à motosserra tal como descrito neste manual de instruções.
Caso a manutenção ou a reparação da barra guia e a corrente não sejam realizadas da forma descrita neste manual de instruções, haverá componentes que deixarão de funcio‐ nar corretamente e os equipamentos de segu‐ rança ficarão fora de serviço. As pessoas podem sofrer ferimentos graves. ►
Efetuar a manutenção ou reparação à barra guia e à corrente tal como descrito neste manual de instruções.
Durante a limpeza ou manutenção da cor‐ rente, o utilizador pode cortar-se nos dentes de corte afiados. O utilizador pode sofrer feri‐ mentos. ►
Use luvas de proteção de material resis‐ tente.
5 Tornar a motosserra ope‐
racional
5.1 Tornar a motosserra operacio‐ nal
Antes do início do trabalho é necessário execu‐ tar os seguintes passos: ► Assegurar que os seguintes componentes
cumprem as exigências de segurança:
Motosserra, 4.6.1.
Barra guia, 4.6.2.
Corrente, 4.6.3.
Limpar a motosserra,
Incorporar a barra guia e a corrente, 6.1.1.
Esticar a corrente, 6.2.
Encher com óleo aderente para correntes,
6.3.
Verificar o travão da corrente, 10.4.
Abastecer a motosserra, 8.2.
Verificar os elementos de comando, 10.5.
Verificar a lubrificação da corrente, 10.6.
► Caso os passos não possam ser executados:
Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL.
15.1.

6 Montagem da motosserra

6.1 Montagem e desmontagem da guia e corrente

6.1.1 Incorporar a barra guia e a corrente
As combinações de barra guia e de corrente, que podem ser adaptadas e incorporadas no carreto, estão indicadas nos dados técnicos,
20.1.
► Parar o motor e soltar o travão da corrente.
► Girar a porca (1) para a esquerda até que a
tampa do carreto (2) possa ser removida. ► Retirar a tampa do carreto (2). ► Girar o parafuso tensor (3) para a esquerda
até a corrediça tensora (4) se encontrar do
lado esquerdo do alojamento.
42 0458-528-8421-B
7
8
5
6
0000-GXX-7553-A0
7
6
0000-GXX-7569-A0
3
6
0000-GXX-7554-A0
2
1
0000-GXX-7555-A0
a
6 Montagem da motosserra português
6.1.2 Desmontar a barra guia e a corrente ► Parar o motor e soltar o travão da corrente. ► Girar a porca para a esquerda até que a
tampa do carreto possa ser removida. ► Retirar a tampa do carreto. ► Girar o parafuso tensor para a esquerda até
ao final.
A corrente está solta. ► Retirar a barra guia e a corrente.
► Colocar a barra guia na motosserra de forma
a satisfazer as seguintes condições:
O parafusos de colar (5) assenta no furo
oblongo da barra guia (6). O bujão da corrediça tensora (4) assenta no
furo (8) da barra guia (6).

6.2 Esticar a corrente

A corrente expande-se ou contrai-se durante o trabalho. A tensão da corrente altera-se. Durante o trabalho é necessário verificar regularmente a tensão da corrente e esticar novamente. ► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
A orientação da barra guia (6) não é relevante. A impressão na barra guia (6) também pode estar invertida.
► Desapertar a porca (1). ► Soltar o travão da corrente. ► Levantar a barra guia na ponta e girar o para‐
► Colocar a corrente no carreto (7) de forma que
os elos de acionamento da corrente assentem nos dentes do carreto (7).
► Colocar a corrente na ranhura da barra
guia (6) de forma que as setas nos elos de união da corrente fiquem viradas para a parte superior no sentido da marcha.
fuso tensor (2) para a esquerda ou para a
direita até estarem satisfeitas as seguintes
condições:
A distância a no centro da barra guia
encontra-se entre 1 mm e 2 mm. A corrente ainda pode ser puxada com dois
dedos e pouco esforço por cima da barra guia.
► Levantar a barra guia na ponta e apertar as
porcas (1) com firmeza. ► Caso a distância a no centro da barra guia
não se encontre entre 1 mm e 2 mm: Esticar
novamente a corrente.
6.3 Encher com óleo aderente para
correntes
► Girar o parafuso tensor (3) para a direita até a
corrente se encontrar na barra guia. Nesse sentido, inserir os elos de acionamento da corrente na ranhura da barra guia. A barra guia (6) e a corrente encontram-se assentes na motosserra.
► Colocar a tampa do carreto (2) na motosserra
de forma a ficar encaixada com a motosserra.
► Enroscar e apertar a porca (1).
0458-528-8421-B 43
O óleo aderente para correntes lubrifica e arre‐ fece a corrente em circulação.
A STIHL recomenda a utilização de um óleo aderente para correntes STIHL ou de um outro óleo aderente para correntes aprovado para motosserras. ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Colocar a motosserra numa superfície plana
de forma que a tampa do depósito do óleo
fique virada para cima.
0000-GXX-2930-A0
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
1
0000-GXX-3135-A0
2
0000-GXX-7557-A0

português 7 Inserir e soltar o travão da corrente

► Limpar a área em redor da tampa do depósito
do óleo com um pano húmido.
► Pressionar a tampa do depósito do óleo para
► Abrir o arco da tampa do depósito do óleo. ► Girar a tampa do depósito do óleo para a
esquerda até ao final. ► Retirar a tampa do depósito do óleo. ► Inserir óleo aderente para correntes sem der‐
ramar nem encher o depósito do óleo até ao
rebordo. ► Se o arco da tampa do depósito do óleo esti‐
ver fechado: abrir o arco para cima.
baixo e girar para a direita até ao encosto.
► Pressionar a tampa do depósito do óleo para
baixo e girar para a esquerda até a marca‐
ção (1) ficar virada para a marcação (2). ► Tentar fechar novamente o depósito do óleo. ► Se não for possível fechar o depósito do óleo:
Não trabalhar com a motosserra e consultar
um revendedor especializado da STIHL.
A motosserra não cumpre as exigências de
segurança.
7 Inserir e soltar o travão da
corrente

7.1 Inserir o travão da corrente

A motosserra está equipada com um travão da corrente.
O travão da corrente é inserido automaticamente
► Colocar a tampa do depósito do óleo de forma
que a marcação (1) fique virada para a marca‐ ção (2).
► Pressionar a tampa do depósito do óleo para
baixo e girar para a direita até ao encosto. A tampa do depósito do óleo encaixa com um clique. A marcação (1) está virada para a mar‐ cação (3).
► Verificar se a tampa do depósito do óleo pode
ser removida para cima.
► Se a tampa do depósito do óleo não poder ser
removida para cima: fechar o arco da tampa do depósito do óleo. O depósito do óleo está fechado.
Se a tampa do depósito do óleo puder ser remo‐ vida para cima, é necessário executar os seguin‐ tes passos: ► Colocar a tampa do depósito do óleo na posi‐
ção desejada.
no caso de um rebate suficientemente forte devido à inércia de massa da proteção da mão ou pode ser inserido pelo utilizador.
► Pressionar a proteção da mão com a mão
esquerda, afastando-a do tubo do punho.
A proteção da mão encaixa com um clique. O
travão da corrente está inserido.
44 0458-528-8421-B
0000-GXX-7558-A0
0000-GXX-2934-A1

8 Misturar o combustivel e abastecer a motosserra português

7.2 Soltar o travão da corrente

► Primeiro, verter óleo para motores de dois
tempos, e depois gasolina num recipiente
limpo e autorizado para combustível. ► Misturar o combustível.

8.2 Abastecer a motosserra

► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Deixar a motosserra arrefecer. ► Colocar a motosserra numa superfície plana
de forma que a tampa do depósito de com‐
bustível fique virada para cima.
► Pressionar a proteção da mão com a mão
esquerda no sentido do utilizador. A proteção da mão encaixa com um clique. O travão da corrente está desbloqueado.
► Limpar a área em redor da tampa do depósito
de combustível com um pano húmido. ► Abrir o arco da tampa do depósito de combus‐
tível.
8 Misturar o combustivel e
abastecer a motosserra

8.1 Misturar o combustível

O combustível necessário para esta motosserra consiste numa mistura de 1:50 de óleo para motores de dois tempos e gasolina.
A STIHL recomenda o combustível já misturado STIHL MotoMix.
Caso o combustível seja misturado por si, deve ser usado apenas um óleo para motores de dois tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de alto desempenho das classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-
-L-EGD. A STIHL prescreve o óleo para motores de dois
tempos STIHL HP Ultra ou um óleo do motor de alto desempenho equivalente, de forma garantir os limites de emissões relativos à durabilidade da máquina. ► Garantir que a quantidade de octanas da
gasolina é de 90 RON, no mínimo, e que a quantidade de álcool da gasolina não ultra‐ passa os 10%.
► Assegurar que o óleo para motores de dois
tempos usado satisfaz as condições.
► Determinar as quantidades corretas de óleo
para motores de dois tempos e de gasolina na relação de mistura 1:50 em função da quanti‐ dade de combustível pretendida. Exemplos de misturas de combustíveis:
20 ml de óleo para motores de dois tempos,
1 l gasolina 60 ml de óleo para motores de dois tempos,
3 l gasolina 100 ml de óleo para motores de dois tem‐
pos, 5 l gasolina
ATENÇÃO
■ A motosserra aquece durante o trabalho ou
num ambiente muito quente. Consoante o tipo
de combustível, a altura, a temperatura ambi‐
ente e a temperatura da motosserra, o com‐
bustível expande-se e pode provocar sobre‐
pressão no depósito de combustível. Como
consequência, o combustível pode saltar e
inflamar-se durante a abertura da tampa do
depósito de combustível. O utilizador pode
sofrer ferimentos graves e podem ocorrer
danos materiais.
► Deixar a motosserra arrefecer antes de a
tampa do depósito de combustível ser aberta.
Abrir a tampa do depósito de combustível lentamente e não numa única etapa.
► Girar a tampa do depósito de combustí‐
vel aprox. 1/8 voltas para a esquerda.
Se o depósito de combustível estiver sob
pressão, ouve-se a sobrepressão a diminuir. ► Quando a sobrepressão estiver totalmente eli‐
minada: Girar a tampa do depósito de com‐
bustível para a esquerda, até as marcações
na tampa do depósito de combustível e no
depósito de combustível ficarem alinhadas. ► Retirar a tampa do depósito de combustível.
0458-528-8421-B 45
2
3
1
0000-GXX-2935-A1
1
4
0000-GXX-3136-A1
1
2
ABC

português 9 Arrancar e parar o motor

AVISO
■ O combustível pode decompor-se sob efeito da luz, radiação solar e temperaturas extre‐ mas. A motosserra pode ficar danificada caso seja abastecida com combustível desagre‐ gado. ►
Misturar o combustível.
► Não abastecer com combustível que esteja
armazenado há mais de 30 dias.
► Abastecer com combustível sem o derramar
e deixar, pelo menos, 15 mm até ao rebordo do depósito de combustível.
► Se o arco da tampa do depósito de combustí‐
vel estiver fechado: Virar o arco para cima.
► Pressionar a tampa do depósito de combustí‐
vel para baixo e girar para a direita até ao encosto.
► Pressionar a tampa do depósito de combustí‐
vel para baixo e girar para a esquerda até a marcação (1) ficar virada para a marcação (2).
► Tentar fechar novamente o depósito de com‐
bustível.
► Se, mesmo assim, não for possível fechar o
depósito de combustível: Não trabalhar com a motosserra e consultar um revendedor espe‐ cializado da STIHL. A motosserra não cumpre as exigências de segurança.
► Colocar a tampa do depósito de combustível
de forma que a marcação (1) fique virada para a marcação (2).
► Pressionar a tampa do depósito de combustí‐
vel para baixo e girar para a direita até ao encosto. A tampa do depósito de combustível encaixa com um clique. A marcação (1) alinha-se com a marcação (4) e fica virada para a marca‐ ção (3).
► Verificar se a tampa do depósito de combustí‐
vel pode ser removida para cima.
► Se a tampa do depósito de combustível não
poder ser removida para cima: Fechar o arco da tampa do depósito de combustível. O depósito de combustível está fechado.
Se a tampa do depósito de combustível puder ser removida para cima, é necessário executar os seguintes passos: ► Colocar a tampa do depósito de combustível
na posição desejada.
9 Arrancar e parar o motor

9.1 Selecionar o processo de arranque correto

Quando é que o motor tem de ser preparado para o arranque?
O motor tem de ser preparado para o arranque, caso seja cumprida uma das seguintes condi‐ ções:
O motor está à temperatura ambiente.
O motor desliga-se na primeira aceleração
após o arranque. O motor desliga-se porque o depósito de com‐
bustível estava vazio.
Preparar o motor para o arranque seguida ligar o motor, 9.3.
Quando é que o motor pode ser ligado direta‐ mente?
O motor pode ser ligado diretamente, caso o motor tenha funcionado pelo menos durante 1 minuto e apenas tenha sido desligado para uma pequena interrupção do trabalho. ►
Ligar o motor,
9.3.
9.2 Preparar o motor para o arran‐ que
► Selecionar o processo de arranque correto.
9.2 e em
46 0458-528-8421-B
2
5
4
3
1
6
0000-GXX-7559-A0
0000-GXX-2936-A0
0000-GXX-2937-A0
2
5
4
3
1
6
0000-GXX-7560-A0
0000-GXX-2936-A0
9 Arrancar e parar o motor português
► Inserir o travão da corrente (2). ► Remover a proteção da corrente. ► Premir a bomba manual de combustível (1)
pelo menos 10 vezes.
► Premir e manter premido o bloqueio do acele‐
rador (5). ► Premir e manter premido o acelerador (4). ► Colocar a alavanca combinada (3) na posi‐
.
ção ► Soltar o acelerador (4) e o bloqueio do acele‐
► Puxar lentamente a pega de arranque com a
mão direita até sentir resistência.
► Puxar rapidamente e deixar a pega de arran‐
que recuar até o motor inflamar uma vez e se desligar.
► Colocar a alavanca da válvula de arranque (6)
na posição .

9.3 Ligar o motor

► Selecionar o processo de arranque correto.
rador (5). ► Colocar a alavanca da válvula de arranque (6)
na posição
.
► Inserir o travão da corrente (2). ► Remover a proteção da corrente. ► Colocar a alavanca da válvula de arranque (6)
► Segurar na motosserra de uma das 3 formas
possíveis:
Colocar a motosserra por cima de uma
superfície plana, segurar com a mão esquerda no tubo do punho, de forma que o polegar envolva o tubo do punho, pressio‐
na posição .
► Premir e manter premido o bloqueio do acele‐
rador (5). ► Premir e manter premido o acelerador (4). ► Colocar a alavanca combinada (3) na posi‐
.
ção
nar para o chão e com a ponta da bota direita para trabalho com motosserras pisar na pega traseira. Colocar a motosserra por cima de uma
superfície plana, segurar com a mão esquerda no tubo do punho, de forma que o polegar envolva o tubo do punho, pressio‐ nar para o chão e com o tacão da bota direita para trabalho com motosserras pisar na pega traseira. Segurar na motosserra com a mão
esquerda no tubo do punho, de forma que o polegar envolva o tubo do punho e prender a pega traseira entre os joelhos ou as coxas.
0458-528-8421-B 47
0000-GXX-2937-A0
2
1
3
0000-GXX-7561-A0
0000-GXX-7568-A0
0000-GXX-1217-A0

português 10 Verificação da motosserra

► Segurar na motosserra numa das 3 formas

9.4 Parar o motor

possíveis:
Colocar a motosserra por cima de uma
superfície plana, segurar com a mão esquerda no tubo do punho, de forma que o polegar envolva o tubo do punho, pressio‐ nar para o chão e com a ponta da bota direita para trabalho com motosserras pisar na pega traseira. Colocar a motosserra por cima de uma
superfície plana, segurar com a mão esquerda no tubo do punho, de forma que o polegar envolva o tubo do punho, pressio‐ nar para o chão e com o tacão da bota direita para trabalho com motosserras pisar na pega traseira. Segurar na motosserra com a mão
esquerda no tubo do punho, de forma que o
► Soltar o acelerador (3) e o bloqueio do acele‐
rador (2).
A corrente deixa de se mover. ► Colocar a alavanca combinada (1) na posi‐
ção .
O motor desliga-se e a alavanca combi‐
nada (1) volta para a posição
. polegar envolva o tubo do punho e prender a pega traseira entre os joelhos ou as coxas.
10 Verificação da motosserra

10.1 Verificar o carreto

► Parar o motor. ► Soltar o travão da corrente. ► Desmontar a tampa do carreto. ► Desmontar a barra guia e a corrente.
► Puxar lentamente a pega de arranque com a
mão direita até sentir resistência.
► Puxar rapidamente e deixar a pega de arran‐
que recuar até o motor arrancar.
► Premir e manter premido o bloqueio do acele‐
rador (5).
► Premir brevemente o acelerador (4).
A alavanca combinada (3) salta para a posi‐ ção . O motor funciona em marcha em vazio.
AVISO
■ Se acelerar com o travão da corrente inserido,
► Se forem visíveis vestígios de rodagem: Não
utilizar a motosserra e consultar um revende‐ dor especializado da STIHL. O carreto tem de ser substituído.

10.2 Ver ificação da barra guia

► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Desmontar a corrente e a barra guia. o travão da corrente pode ser danificado. ► Antes de serrar soltar o travão da corrente.
► Soltar o travão da corrente.
A motosserra está operacional.
► Caso a corrente funcione em marcha em
vazio: Eliminar as avarias. A marcha em vazio não está regulada correta‐ mente.
► Se o motor não arrancar: Preparar o motor
para o arranque e, em seguida, tentar nova‐ mente arrancar o motor.
► Medir a profundidade da ranhura com a vareta
de nível de um gabarito de precisão STIHL.
48 0458-528-8421-B
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
10 Verificação da motosserra português
► Substituir a barra guia, caso seja respeitada
uma das seguintes condições:
A barra guia está danificada.
A profundidade medida da ranhura é inferior
à profundidade da ranhura mínima da barra
19.3.
guia, A ranhura da barra guia está estrangulada
ou alargada.
► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.

10.3 Verificação da motosserra

► Parar o motor e inserir o travão da corrente.

10.4 Verificar o travão da corrente

► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
ATENÇÃO
■ Os dentes de corte da corrente estão afiados. O utilizador pode cortar-se. ► Usar luvas de trabalho de material resis‐
tente.
► Tentar retirar a corrente à mão por cima da
barra guia. Caso a corrente deixe de poder ser puxada manualmente por cima da barra guia, funciona o travão da corrente.
► Caso a corrente possa ser puxada manual‐
mente por cima da barra guia: Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor espe‐ cializado da STIHL. O travão de corrente está defeituoso.
10.5 Verificar os elementos de
comando
► Medir a altura dos limitadores de profundi‐
dade (1) com um calibrador de limas da STIHL (2). O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente.
► Caso um limitador da profundidade (1) saia
fora do gabarito de precisão (2): Relimar o limitador de profundidade (1), 16.3.
► Verificar se as marcações de desgaste (1 a 4)
nos dentes de corte estão visíveis.
► Caso uma das marcações de desgaste não
esteja visível num dente de corte: Não utilizar a corrente e consultar um revendedor espe‐ cializado da STIHL.
► Usar um calibrador de limas da STIHL para
verificar se o ângulo de afiação dos dentes de corte de 30° é respeitado. O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente.
► Se o ângulo de afiação de 30° não for respei‐
tado: Afiar a corrente.
► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
Bloqueio do acelerador e acelerador ► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Tentar pressionar o acelerador sem premir o
bloqueio do acelerador.
► Se for possível pressionar o acelerador: Não
utilizar a motosserra e consultar um revende‐ dor especializado da STIHL. O bloqueio do acelerador está defeituoso.
► Pressionar o bloqueio do acelerador e mantê-
-lo pressionado.
► Pressionar o acelerador e soltar novamente. ► Caso a o acelerador se mova com dificuldade
ou não recue para a posição inicial: Não utili‐ zar a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. O acelerador está defeituoso.
Parar o motor ► Ligar o motor. ► Colocar a alavanca combinada (1) na posi‐
.
ção O motor desliga-se e a alavanca combinada
volta para a posição .
► Se o motor não se desligar:
► Colocar a alavanca da válvula de arranque
na posição O motor desliga-se.
► Não utilizar a motosserra e consultar um
revendedor especializado da STIHL. A alavanca combinada está defeituosa.
.
0458-528-8421-B 49
0000-GXX-3132-A0
H
0000-GXX-3131-A0
L
0000-GXX-2948-A1

português 11 Trabalhar com a motosserra

10.6 Verificar a lubrificação da cor‐ rente
► Ligar o motor e soltar o travão da corrente. ► Virar a barra guia para uma superfície clara. ► Acelerar.
O óleo aderente para correntes é arremes‐ sado e é visível na superfície clara. A lubrifica‐ ção da corrente funciona.
► Aquecer o motor durante aprox. 1 minuto com
recurso a acelerações.
11 Trabalhar com a motos‐
serra
11.1 Adaptar a regulação do carbu‐ rador para trabalhos a grande altura
Se trabalhar com a motosserra a grande altura, a motosserra deixa de conseguir atingir o desempenho ideal. A regulação do carburador pode ser adaptada de forma que a motosserra atinja novamente o desempenho ideal. ► Ligar o motor e soltar o travão da corrente. ► Aquecer o motor durante aprox. 1 minuto com
recurso a acelerações.
AVISO
■ Se a motosserra trabalhar novamente com temperaturas inferiores a ‑10 °C, a potência do motor pode reduzir visivelmente durante o corte. ►
Efetuar a regulação padrão.
► Girar o parafuso regulador da marcha em
vazio L 1/4 volta para a esquerda.
► Se a corrente rodar continuamente ou se o
motor desligar: Regular a marcha em vazio.
11.3 Segurar e conduzir a motos‐
serra
AVISO
■ O motor pode aquecer demasiado quando tra‐ balhar novamente com a motosserra a baixa altura. ►
Efetuar a regulação padrão.
► Girar o parafuso regulador principal H para
a direita, até a motosserra alcançar nova‐ mente o desempenho ideal durante o traba‐ lho.
11.2 Adaptar a regulação do carbu‐
rador para trabalhos com tem‐ peraturas inferiores a ‑10 °C
Se a motosserra trabalhar com temperaturas inferiores a ‑10 °C, o motor deixa de poder ace‐ lerar corretamente. A regulação do carburador pode ser adaptada de forma que o motor volte a acelerar corretamente. ► Ligar o motor e soltar o travão da corrente.
50 0458-528-8421-B
► Segurar na motosserra com a mão esquerda
no tubo do punho e a mão direita no cabo de operação e conduzir de forma que o polegar da mão esquerda envolva o tubo do punho e o polegar da mão direita envolva o cabo de ope‐ ração.

11.4 Serrar

ATENÇÃO
■ Caso ocorra rebate, a motosserra pode ser projetada no sentido do utilizador. O utilizador pode sofrer ferimentos graves ou fatais. ►
Serrar na potência máxima.
► Não serrar com a zona à volta do quarto
superior da ponta da barra guia.
► Introduzir a barra guia na potência máxima
no corte, de forma que a barra guia não encrave.
0000-GXX-2949-A1
0000-GXX-2950-A1
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0
0000-GXX-1247-A0
Ø
1/10
0000-GXX-1251-A1
C
C
E
G
11 Trabalhar com a motosserra português
► Colocar o batente em garra e usar com ponto
de rotação.
► Introduzir a barra guia totalmente na madeira,
de forma que o encosto de garras seja nova‐ mente recolocado.
► No final do corte, pegar na motosserra em
peso.

11.5 Poda

► Apoiar a motosserra no tronco. ► Pressionar a barra guia com a potência
máxima e um movimento de alavanca contra o ramo.
► Cortar o ramo com a parte de cima da barra
guia.
► Determinar o caminho de recuo de forma a
cumprir as seguintes condições:
O caminho de recuo (B) encontra-se num
ângulo de 45° relativamente à direção de abate (A). No caminho de recuo (B) não existem
obstáculos. É possível observar a copa da árvore.
Caso o caminho de recuo (B) fique num
declive, o caminho de recuo (B) tem de ser paralelo ao declive.
11.6.2 Preparar a zona de trabalho no tronco
► Remover obstáculos na zona de trabalho em
redor do tronco.
► Remover a vegetação no tronco.
► Caso o tronco apresente uma dilatação da
base grande e saudável: Cortar a dilatação primeiro na vertical e, em seguida, na horizon‐ tal e remover.
11.6.3 Princípios básicos sobre o corte de
abate
► Caso o ramo esteja sob tensão: fazer corte de
compensação (1) no lado de pressão e, em seguida, cortar o lado de tração com um corte de separação (2).

11.6 Abate

11.6.1 Determinar a direção de abate e o
► Determinar a direção de abate, de forma a
0458-528-8421-B 51
caminho de recuo
desimpedir a área onde a árvore vai cair.
C Bica
A bica determina o sentido da queda.
0000-GXX-1249-A0
0000-GXX-1250-A1
3.
1.
2.
0000-GXX-1252-A0
0000-GXX-1253-A0
1
2
português 11 Trabalhar com a motosserra
D Presa
A presa conduz a árvore para o solo tal como uma charneira. A presa tem uma largura de 1/10 do diâmetro do tronco.
E Corte de abate
A árvore é cortada com o corte de abate. O corte de abate encontra-se a 1/10 do diâme‐ tro do tronco (pelo menos 3 cm) acima do fundo da bica.
F Fita de segurança
A fita de segurança apoia a árvore e protege-
-a contra uma queda antecipada. A fita de segurança tem 1/10 a 1/5 do diâmetro do tronco.
G Fita de retenção
A fita de retenção apoia a árvore e protege-a contra uma queda antecipada. A fita de reten‐ ção tem 1/10 a 1/5 do diâmetro do tronco.
11.6.4 Fazer o entalhe direcional O entalhe direcional determina o sentido de
queda da árvore. Devem ser respeitadas as ori‐ entações específicas do país relativamente à execução do entalhe direcional.
► Alinhar a motoserra de forma que o entalhe
direcional fique num ângulo reto relativamente ao sentido de queda e a motoserra fique perto
do solo. ► Fazer um corte horizontal. ► Fazer um corte oblíquo num ângulo de 45°
relativamente ao corte horizontal.
Os cortes de abate são iguais de ambos os
lados. Os cortes de abate são feitos à altura do
corte horizontal direcional. Os cortes de abate têm uma largura de 1/10
do diâmetro do tronco.
O tronco não rasga quando a árvore cai.
11.6.5 Entalhe O entalhe é uma técnica de trabalho necessária
para o abate.
► Colocar a guia com o lado inferior da ponta e
com potência máxima.
► Cortar até que a guia esteja encostada no
tronco na largura dupla. ► Girar lentamente para a posição de entalhe. ► Entalhar com a guia.
11.6.6 Selecionar um corte de abate adequ‐
ado A seleção do corte de abate adequado depende das seguintes condições:
inclinação natural da árvore
ramagem da árvore
danos na árvore
saúde da árvore
caso haja neve na árvore: carga de neve
direção do plano inclinado
direção e velocidade do vento
árvores adjacentes existentes
Distinguem-se diferentes especificidades destas características. Neste manual de instruções são descritas apenas 2 destas especificidades.
► Caso a madeira esteja saudável e seja
fibrosa: Fazer os cortes de abate de forma a cumprir as seguintes condições:
52 0458-528-8421-B
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
0000-GXX-1255-A0
3.
0000-GXX-1256-A0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0000-GXX-1257-A0
11 Trabalhar com a motosserra português
1 Árvore normal
Uma árvore normal encontra-se na vertical e tem uma copa uniforme.
2 Corte inclinado
Uma árvore inclinada encontra-se inclinada e tem uma copa virada para o sentido de queda.
11.6.8 Abate de árvore normal com tronco de
grande diâmetro Uma árvore normal é abatida com um corte de
abate com fita de segurança. Este corte de abate tem de ser executado quando o diâmetro do tronco é superior ao comprimento de corte real da motosserra. ► Fazer uma chamada de atenção.
11.6.7 Abate de árvore normal com tronco de pequeno diâmetro
Uma árvore normal é abatida com um traço de abate com fita de segurança. Este corte de abate tem de ser executado quando o diâmetro do tronco é inferior ao comprimento de corte real da motosserra. ► Fazer uma chamada de atenção.
► Colocar o batente em garra à altura do corte
de abate e usar como ponto de rotação.
► Introduzir a motosserra na horizontal no corte
de abate e oscilar tanto quanto possível.
► Moldar o corte de abate no sentido da barra
de abate.
► Moldar o corte de abate no sentido da tira de
segurança.
► Abrir ranhura com a guia no corte de abate
até ser novamente visível do outro lado do tronco, 11.6.5.
► Colocar o batente em garra atrás do filete de
rutura e usar como ponto de rotação.
► Moldar o corte de abate no sentido do filete de
rutura.
► Mudar para o lado contrário do tronco. ► Abrir ranhura com a guia ao mesmo nível no
corte de abate.
► Moldar o corte de abate no sentido da barra
de abate.
► Moldar o corte de abate no sentido da tira de
segurança.
► Moldar o corte de abate no sentido da fita de
segurança.
► Colocar a cunha de abate. A cunha de abate
tem de coincidir com o diâmetro do tronco e a
► Colocar a cunha de abate. A cunha de abate
tem de coincidir com o diâmetro do tronco e a
largura do corte de abate. ► Fazer uma chamada de atenção. ► Cortar a fita de segurança com os braços esti‐
cados deste o exterior e horizontalmente ao
nível do corte de abate.
A árvore cai.
largura do corte de abate. ► Fazer uma chamada de atenção. ► Cortar a fita de segurança com os braços esti‐
cados deste o exterior e horizontalmente ao
nível do corte de abate.
A árvore cai.
0458-528-8421-B 53
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
0000-GXX-1259-A0
0000-GXX-1260-A0
3.
2.
1.
5.
6.
4.
0000-GXX-1261-A0

português 12 Após o trabalho

11.6.9 Abate de árvore inclinada com tronco de pequeno diâmetro
Um corte inclinado é feito com um corte de abate com fita de suporte. Este corte inclinado tem de ser executado, caso o diâmetro do tronco for inferior ao comprimento de corte real da motos‐ serra. ► Fazer uma chamada de atenção.
► Colocar o batente em garra à altura do corte
de abate atrás da fita de retenção e usar como ponto de rotação.
► Introduzir a motosserra na horizontal no corte
de abate e oscilar tanto quanto possível.
► Moldar o corte de abate no sentido do filete de
rutura.
► Moldar o corte de abate no sentido da fita de
► Abrir ranhura com a guia no corte de abate
até ser novamente visível do outro lado do tronco, 11.6.5.
► Moldar o corte de abate no sentido da barra
de abate.
► Moldar o corte de abate no sentido do reten‐
tor.
retenção. ► Mudar para o lado contrário do tronco. ► Colocar o batente em garra à altura do corte
de abate atrás do filete de rutura e usar como
ponto de rotação. ► Introduzir a motosserra na horizontal no corte
de abate e oscilar tanto quanto possível. ► Moldar o corte de abate no sentido do filete de
rutura. ► Moldar o corte de abate no sentido da fita de
retenção.
► Fazer uma chamada de atenção. ► Cortar a fita de suporte com braços esticados
deste o exterior e inclinada para cima. A árvore cai.
11.6.10 Abater árvore inclinada com tronco de grande diâmetro
Uma árvore inclinada é derrubada com um corte de abate com fita de retenção. Este corte de abate tem de ser executado quando o diâmetro do tronco é superior ao comprimento de corte real da motosserra. ► Fazer uma chamada de atenção.
► Fazer uma chamada de atenção. ► Cortar a fita de suporte com braços esticados
deste o exterior e inclinada para cima. A árvore cai.
12 Após o trabalho

12.1 Após o trabalho

► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Deixar a motosserra arrefecer. ► Caso a motosserra esteja molhada: Deixar a
motosserra secar. ► Limpar a motosserra. ► Limpar os filtros do ar. ► Limpar a barra guia e a corrente. ► Soltar a porca na tampa do carreto.
54 0458-528-8421-B
1
2
0000-GXX-7564-A0
1
2
3
3
0000-GXX-7565-A0
1
0000-GXX-7566-A0

13 Transporte português

► Girar o parafuso tensor 2 voltas para a
esquerda.
A corrente está solta. ► Apertar a porca na tampa do carreto. ► Empurrar a proteção da corrente por cima da
barra guia, de forma a cobrir totalmente a
barra guia.
13 Transporte

13.1 Transportar a motosserra

► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Empurrar a proteção da corrente por cima da
barra guia, de forma a cobrir totalmente a
barra guia.
Transportar motoserra ► Transportar a motosserra com a mão
esquerda no tubo do punho de forma que a
barra guia fique virada para trás.
Transportar uma motosserra num veículo ► Segurar a motosserra, de forma a não tombar
nem se mover.
► Girar o fecho da tampa (1) 1/2 volta para a
esquerda. ► Retirar a tampa (2). ► Desmontar a tampa do carreto. ► Limpar o lado de dentro da tampa com um
pincel, um pano húmido ou removedor de
resina da STIHL. ► Limpar a área em redor do carreto com um
pano húmido ou o removedor de resina da
STIHL. ► Colocar a tampa (2). ► Girar o fecho da tampa (1) para a direita até
se ouvir um clique.
O fecho da tampa (1) está bloqueado. ► Incorporar a tampa do carreto.
15.2 Limpar a barra guia e a cor‐
rente
► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Desmontar a barra guia e a corrente.

14 Armazenamento

14.1 Guardar a motosserra

► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Empurrar a proteção da corrente por cima da
barra guia, de forma que esta fique totalmente coberta.
► Guardar a motosserra de forma a cumprir as
seguintes condições:
A motosserra está fora do alcance de crian‐
ças. A motosserra está limpa e seca.

15 Limpeza

15.1 Limpar a motosserra

► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Deixar a motosserra arrefecer. ► Limpar a motosserra com um pano húmido ou
o removedor de resina da STIHL.
► Limpar as ranhuras de ventilação com um pin‐
cel.
► Limpar o furo de entrada de óleo (1), o canal
de saída de óleo (2) e a ranhura (3) com um
pincel, uma escova macia ou removedor de
resina da STIHL. ► Limpar a corrente com um pincel, uma escova
macia ou removedor de resina da STIHL. ► Incorporar a barra guia e a corrente.

15.3 Limpar a vela de ignição

► Parar o motor e inserir o travão da corrente. ► Deixar a motosserra arrefecer.
0458-528-8421-B 55
► Retirar o encaixe da vela de ignição (1). ► Se a zona em redor da vela de ignição estiver
suja: limpar a área em redor da vela de igni‐
ção com um pano húmido. ► Desatarraxar a vela de ignição.
1
0000-GXX-7567-A0
2
1
3
0000-GXX-7570-A0
2
1
3
0000-GXX-7571-A0
2
1
3
0000-GXX-7562-A0
português 15 Limpeza
► Limpar a vela de ignição com um pano. ► Se a vela de ignição estiver corroída: Substi‐
tuir a vela de ignição.
ATENÇÃO
■ Se os produtos de limpeza entrarem em con‐
tacto com a pele ou com os olhos, podem
causar irritações nestas zonas.
Respeitar o manual de instruções do pro‐
duto de limpeza. ► Evitar o contacto com produtos de limpeza. ► Caso tenha havido contacto com a pele:
Lavar as partes afetadas da pele com bas‐
tante água e sabão. ►
Caso tenha havido contacto com os olhos:
► Enroscar a vela de ignição e apertar com fir‐
meza.
► Pressionar o encaixe da vela de ignição (1)
com firmeza.
Lavar os olhos com muita água durante,
pelo menos, 15 minutos e consultar um
médico.
Se o filtro do ar estiver muito sujo:

15.4 Limpar o filtro de ar

15.4.1 Limpar o filtro do ar em tecido ► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Inserir o filtro do ar (3). ► Colocar a tampa (2). ► Girar o fecho da tampa (1) para a direita até
se ouvir um clique.
► Girar o fecho da tampa (1) 1/2 volta para a
esquerda. ► Retirar a tampa (2). ► Retirar o filtro do ar (3). ► Bater com o filtro do ar (3). ► Limpar o filtro do ar (3) com um pincel macio. ► Se o filtro do ar (3) estiver danificado: Substi‐
tuir o filtro do ar (3). ► Soprar o filtro do ar (3) com ar comprimido a
partir do lado limpo.
O fecho da tampa (1) está bloqueado.
15.4.2 Limpar o filtro do ar de não tecido ► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Girar o fecho da tampa (1) 1/2 volta para a
esquerda. ► Retirar a tampa (2). ► Retirar o filtro do ar (3). ► Bater com o filtro do ar (3). ► Se o filtro do ar (3) estiver danificado: Substi‐
tuir o filtro do ar (3). ► Soprar o filtro do ar (3) com ar comprimido a
partir do lado limpo.
56 0458-528-8421-B
2
1
3
0000-GXX-7563-A0
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1

16 Fazer a manutenção português

► Remover a rebarba com uma lima chata ou
um alinhador de guias STIHL. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.

16.3 Afiar a corrente

É preciso muita prática para afiar correntes da forma correta.
Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL,
► Inserir o filtro do ar (3). ► Colocar a tampa (2). ► Girar o fecho da tampa (1) para a direita até
se ouvir um clique. O fecho da tampa (1) está bloqueado.
16 Fazer a manutenção

16.1 Intervalos de manutenção

Os intervalos de manutenção dependem das condições ambientais e de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes intervalos de manuten‐ ção:
Travão da corrente ► A manutenção do travão da corrente deve ser
feita por um revendedor especializado da STIHL nos seguintes intervalos:
Utilização a tempo inteiro: trimestralmente
Utilização a tempo parcial: semestralmente
utilização ocasional: anualmente
Todas as 100 horas de funcionamento ► Substituir a vela de ignição.
Semanalmente ► Verificar o carreto. ► Verificar e rebarbar a barra guia. ► Verificar e afiar a corrente.
Mensalmente ► O depósito do óleo deve ser limpo por um
revendedor especializado da STIHL.
► O depósito de combustível deve ser limpo por
um revendedor especializado da STIHL.
► O cabeçote de aspiração do depósito de com‐
bustível deve ser limpo por um revendedor especializado da STIHL.
Anualmente ► O cabeçote de aspiração do depósito de com‐
bustível deve ser substituído por um revende‐ dor especializado da STIHL.

16.2 Rebarbar a guia

No canto exterior da guia pode formar-se rebarba.
aparelhos de retificação da STIHL e a brochura "Como afiar correntes da STIHL“ fornecem con‐ selhos sobre como afiar corretamente a cor‐ rente. A brochura encontra-se disponível em www.stihl.com/sharpening-brochure.
A STIHL recomenda que as correntes sejam afi‐ adas por um revendedor especializado da STIHL.
ATENÇÃO
■ Os dentes de corte da corrente estão afiados.
O utilizador pode cortar-se.
► Usar luvas de trabalho de material resis‐
tente.
► Limar cada dente de corte com uma lima
redonda que respeite as seguintes condições:
A lima redonda encaixa na divisão da cor‐
rente. A lima redonda é usada de dentro para fora.
A lima redonda é usada em ângulo reto em
relação à barra guia. O ângulo de afiação de 30° é respeitado.
0458-528-8421-B 57

português 17 Reparar

► Limar os limitadores de profundidade com
uma lima fina de forma que fiquem alinhados com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ los à marcação de desgaste. O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente.
► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
17 Reparar
17.1 Reparar a motosserra, a barra
guia e a corrente
O utilizador não deve reparar a motosserra, a barra guia nem a corrente por conta própria. ► Se a motosserra, a barra guia ou a corrente
estiverem danificadas: Não utilizar a motos‐
serra, a barra guia nem a corrente e consultar
um revendedor especializado da STIHL.

18 Eliminação de avarias

18.1 Eliminação de avarias na motosserra

A maioria das avarias tem a mesma causa. ► Tomar as seguintes medidas:
► Limpar os filtros do ar. ► Limpar a vela de ignição ou substituí-la. ► Executar a regulação padrão. ► Regular a marcha em vazio. ► Adaptar a regulação do carburador para trabalhos a grande altura. ► Adaptar a regulação do carburador para trabalhos com temperaturas inferiores a ‑10 °C.
► Caso a avaria persista: Tomar as medidas indicadas na seguinte tabela.
Avaria Causa Solução O motor não arranca. Não existe combustí‐
O motor funciona de forma irregular na marcha em vazio.
O motor desliga-se na marcha em vazio.
O motor acelera mal. A corrente está
A corrente não gira quando se acelera.
Durante o trabalho produz-se fumo ou cheira a queimado.
vel suficiente no depósito de combus‐ tível.
O motor afogou-se. ► Ventilar a câmara de combustão. O carburador está
demasiado quente.
O carburador está congelado.
O carburador está congelado.
O carburador está congelado.
demasiado esticada. A lubrificação da
corrente transporta pouco óleo aderente para correntes.
O travão da corrente está inserido.
A corrente está demasiado esticada.
A estrela de retorno da barra guia está bloqueada.
A corrente não está afiada corretamente.
► Misturar o combustível e abastecer a motosserra.
► Deixar a motosserra arrefecer. ► Caso existe uma bomba manual de combustível:
Pressionar, pelo menos, 10 vezes a bomba manual de combustível, antes de ligar o motor.
► Deixar a motosserra aquecer até aos +10 °C.
► Deixar a motosserra aquecer até aos +10 °C.
► Deixar a motosserra aquecer até aos +10 °C.
► Esticar corretamente a corrente.
► Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor
especializado da STIHL.
► Soltar o travão da corrente.
► Esticar corretamente a corrente.
► Limpar a estrela de retorno da barra guia com remo‐
vedor de resina da STIHL.
► Afiar corretamente a corrente.
58 0458-528-8421-B
0000-GXX-2946-A0
H
L
0000-GXX-2938-A0
1
0000-GXX-7566-A0
18 Eliminação de avarias português
Avaria Causa Solução
No depósito do óleo
► Encher com óleo aderente para correntes. existe muito pouco óleo aderente para correntes.
A lubrificação da corrente transporta
► Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor
especializado da STIHL. pouco óleo aderente para correntes.
A corrente está
► Esticar corretamente a corrente.
demasiado esticada. A motosserra não é
► Solicitar explicação sobre a aplicação e praticar.
usada corretamente.

18.2 Efetuar a regulação padrão

► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Girar o parafuso de encosto da marcha em
vazio LA 1 volta para a esquerda.
A corrente movimenta-se continuamente na mar‐ cha em vazio ► Executar a regulação padrão. ► Ligar o motor e soltar o travão da corrente. ► Aquecer o motor durante aprox. 1 minuto com
recurso a acelerações.
► Girar o parafuso de encosto da marcha em
vazio LA para a esquerda, até a corrente parar.
► Girar o parafuso regulador principal H para a
esquerda até ao encosto.
► Girar o parafuso regulador da marcha em
vazio L para a direita até ao encosto.
► Girar o parafuso regulador da marcha em
vazio L 1/4 volta para a esquerda.
► Girar o parafuso de encosto da marcha em
vazio LA 1 volta para a esquerda.
18.4 Ventilar a câmara de combus‐ tão
► Inserir o travão da corrente.

18.3 Regular a marcha em vazio

► Retirar o encaixe da vela de ignição (1). ► Desatarraxar a vela de ignição.
O motor desliga-se na marcha em vazio
► Secar a vela de ignição.
► Executar a regulação padrão. ► Ligar o motor e soltar o travão da corrente. ► Aquecer o motor durante aprox. 1 minuto com
recurso a acelerações.
► Se o motor ainda se desligar na marcha em
vazio: Girar o parafuso de encosto da marcha em vazio LA 1/2 volta para a direita e arrancar novamente o motor.
► Girar o parafuso de encosto da marcha em
vazio LA para a direita, até que a corrente se comece a movimentar.
0458-528-8421-B 59
1
0000-GXX-7567-A0
português
ATENÇÃO
■ Se, com o encaixe da vela de ignição remo‐ vido, puxar a pega de arranque, podem sair faíscas para o exterior. Num ambiente facil‐ mente inflamável ou explosivo as faíscas podem provocar incêndios e explosões. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ►
Colocar a alavanca combinada na posi‐
e mantê-la nesta posição antes de
ção puxar a pega de arranque.
Colocar a alavanca combinada na posição e mantê-la nesta posição.
► Puxar e deixar recuar várias vezes a pega de
arranque. A câmara de combustão está ventilada.
► Enroscar a vela de ignição e apertar com fir‐
meza.
► Pressionar o encaixe da vela de ignição (1)
com firmeza.
19 Dados técnicos

19.1 Motosserra STIHL MS 194

Cilindrada: 31,8 cm³
Potência segundo ISO 7293: 1,4 kW (1,9 cv)
Número de rotações da marcha em vazio
segundo ISO 11681: 3000 ± 50 min Velas de ignição permitidas: NGK CMR6H da
STIHL Distância dos elétrodos da vela de ignição:
0,5 mm Peso com depósito de combustível vazio,
depósito do óleo vazio, sem barra guia e sem corrente: 3,5 kg Volume máximo do depósito de combustível:
270 cm³ (0,27 l) Volume máximo do depósito do óleo: 220 cm³
(0,22 l)
19.2 Carretos e velocidades da cor‐
rente
Podem ser usados os seguintes carretos:
De 6 dentes para 3/8“ P
-1

19 Dados técnicos

Velocidade máxima da corrente segundo
ISO 11681: 26,0 m/s Velocidade da corrente com potência
máxima: 18,6 m/s
De 8 dentes para 1/4" P e 1/4"
Velocidade máxima da corrente segundo
ISO 11681: 23,6 m/s Velocidade da corrente com potência
máxima: 16,9 m/s

19.3 Profundidade mínima das ranhuras das barras guia

A profundidade mínima da ranhura depende da divisão da barra guia.
3/8" P: 5 mm
1/4" P: 4 mm
1/4": 4 mm

19.4 Valores nominais e valores de vibração

Nível da pressão sonora L
acordo com ISO 22868: 101 dB(A). O valor K para o nível de pressão acústica é 2 dB(A). Nível da potência sonora Lw medido de acordo
com ISO 22868: 114 dB(A). O valor K para o nível da potência sonora é 2 dB(A). Valor de vibração a
com a ISO 22867
Tubo do punho: 3,6 m/s². O valor K para o
valor de vibração é 2 m/s². Cabo de operação: 3,6 m/s². O valor K para
o valor de vibração é 2 m/s².
Informações relativas ao cumprimento da norma da entidade patronal referente à vibração 2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/ vib.
hv,eq
medido de
peq
medido de acordo

19.5 REACH

REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH podem ser consultadas no site www.stihl.com/ reach .

19.6 Valor das emissões de gases de escape

O valor de CO2medido no processo de homolo‐ gação UE encontra-se indicado nos dados técni‐
cos específicos do produto em www.stihl.com/ co2.
60 0458-528-8421-B

20 Combinações de guias e correntes português

O valor de CO2medido foi apurado num motor representativo de acordo com um método de
ensaio normalizado em condições laboratoriais e não representa qualquer garantia expressa ou implícita do desempenho de um determinado motor.
Ao respeitar a utilização prevista e a manuten‐ ção descritas neste manual de instruções é pos‐ sível satisfazer os requisitos aplicáveis relativa‐ mente às emissões de gases de escape. A auto‐ rização de funcionamento extingue-se caso o motor seja alterado.
20 Combinações de guias e correntes

20.1 Motosserra STIHL MS 194

Divisão Espessura do
elo de acio‐ namento/ largura da ranhura
1,1 mm
3/8" P
1,3 mm
1/4" P 1,1 mm
1/4“ 1,3 mm 30 cm Carving E - 64 13 RMS (3661)
O comprimento de corte de uma barra guia depende da motosserra e da corrente usadas. O compri‐ mento de corte real de uma barra guia pode ser inferior ao comprimento indicado.
21 Peças de reposição e
acessórios
21.1 Peças de reposição e acessó‐ rios
Estes símbolos identificam peças de reposição originais da STIHL e acessó‐ rios originais da STIHL.
A STIHL recomenda a utilização de peças de reposição originais da STIHL e acessórios origi‐ nais da STIHL.
Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐ cantes não podem ser avaliados pela STIHL quanto a fiabilidade, segurança e adequação apesar do constante acompanhamento omer‐
Compri‐ mento
25 cm Rollomatic E light
30 cm
35 cm
40 cm Rollomatic E 55 30 cm 35 cm 50 40 cm 55 45 cm 61 30 cm 35 cm 50 40 cm 55 25 cm 30 cm 64 35 cm 72 30 cm Carving E - 64
Barra guia Quantidade
Rollomatic E
Rollomatic E light
Rollomatic E
Rollomatic E light
Rollomatic E
Rollomatic E light
Rollomatic E 8
de dentes estrelas de retorno
7
9
cado e a STIHL não se pode responsabilizar pela sua utilização.
As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
Quantidade de elos de acionamento

22 Eliminar

22.1 Eliminar a motosserra

As informações relativas à eliminação podem ser adquiridas num revendedor especializado da STIHL.
Corrente
39
44
50
44
44 63 PM (3613)
56
61 PMM3
(3610)
63 PD3 (3612)
63 PM (3613)
63 PM3 (3636)
63 PS (3617)
63 PS3 (3616)
63 PM3 (3636)
63 PS (3617)
63 PS3 (3616)
71 PM3 (3670)
0458-528-8421-B 61

português 23 Declaração de conformidade CE

► Eliminar a motosserra, a barra guia, a cor‐
rente, o combustível, o óleo para motores de dois tempos, o acessório e a embalagem de forma correta e respeitadora do ambiente.
Dr. Jürgen Hoffmann, Diretor do departamento de dados, disposições do produto e homologa‐ ção
23 Declaração de conformi‐
dade CE

23.1 Motosserra STIHL MS 194

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Alemanha declara, sob sua inteira responsabilidade, que
Construção: Motosserra
Marca: STIHL
Tipo: MS 194
Identificação de série: 1137
Cilindrada: 31,8 cm³
está em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e fabricada de acordo com as ver‐ sões válidas na data de fabrico das seguintes Normas: EN ISO 11681‑1, EN 55012 e EN 61000‑6‑1.
O exame CE de tipo foi executado segundo a Diretiva 2006/42/CE, artigo 12.3 (b) no: DPLF, Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land­und Forsttechnik GbR (NB 0363), Sprember‐ ger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt, Deutschland
Número de certificação: K-EG 2018/8638
Para averiguar o nível da potência sonora medido e garantido procedeu-se segundo a Dire‐ tiva 2000/14/CE, anexo V, resultante da aplica‐ ção da Norma ISO 9207.
Nível da potência sonora medido: 114 dB(A)
Nível da potência sonora garantido: 116 dB(A)
A documentação técnica foi conservada após a Produktzulassung da ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
O ano de fabrico e o número da máquina estão indicados na motosserra.
Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
62 0458-528-8421-B
23 Declaração de conformidade CE português
0458-528-8421-B 63
www.stihl.com
*04585288421B*
0458-528-8421-B
*04585288421B*
0458-528-8421-B
Loading...