18 Subsanar las perturbaciones.................... 28
19 Datos técnicos.......................................... 30
20 Combinaciones de espadas y cadenas.... 31
21 Piezas de repuesto y accesorios.............. 31
22 Gestión de residuos.................................. 32
23 Declaración de conformidad UE............... 32
1Prólogo
Distinguidos clientes,
Nos alegramos de que se hayan decidido
por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos
nuestros productos en primera calidad y con
arreglo a las necesidades de nuestros clientes.
De esta manera conseguimos elaborar produc‐
tos altamente fiables incluso en condiciones de
esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de
primera calidad. Nuestros comercios especializa‐
dos garantizan un asesoramiento e instrucciones
competentes así como un amplio asesoramiento
técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar
la naturaleza de forma sostenible y responsable.
Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐
tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su
producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos
que disfrute de su producto STIHL.
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y
GUARDAR.
2Informaciones relativas a
estas instrucciones para la
reparación
2.1Marca de las indicaciones de
advertencia en el texto
ADVERTENCIA
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar daños materiales.
2.2Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este
manual de instrucciones.
Traducción del manual de instrucciones original
0000008436_003_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
Los tornillos de ajuste del carburador sirven
para ajustar el carburador.
2 Cierre de la cubierta
El cierre de la cubierta fija la cubierta a la
motosierra.
3 Tope de garras
El tope de garras apoya la motosierra en la
madera durante el trabajo.
4 Espada
La espada guía la cadena de aserrado.
5 Cadena de aserrado
La cadena de aserrado corta la madera.
6 Tornillo tensor
El tornillo tensor sirve para ajustar la tensión
de la cadena.
7 Piñón de cadena
El piñón de cadena impulsa la cadena de
aserrado.
8 Silenciador
El silenciador reduce la emisión de ruidos de
la motosierra.
0458-528-8421-B3
9 Tapa del piñón de cadena
La tapa del piñón de cadena cubre dicho
piñón y fija la espada a la motosierra.
10 Tuerca
La tuerca fija la tapa del piñón de cadena a la
motosierra.
11 Guardacadenas
El guardacadenas recoge la cadena de ase‐
rrado cuando se sale o se rompe.
12 Protector salvamanos delantero
El protector salvamanos delantero protege la
mano izquierda del contacto con la cadena
de aserrado, sirve para acoplar el freno de
cadena y activa automáticamente el freno de
cadena al producirse un rebote.
13 Cubierta
La cubierta cubre el motor.
14 Asidero tubular
El asidero tubular sirve para sujetar, manejar
y transportar la motosierra.
15 Filtro de aire
El filtro de aire filtra el aire aspirado por el
motor.
16 Palanca del mando unificado
La palanca del mando unificado sirve para
ajustar el arranque, para el funcionamiento y
para parar el motor.
17 Bloqueo del acelerador
El bloqueo del acelerador sirve para desblo‐
quear el acelerador.
18 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el
manejar, sujetar y transportar la motosierra.
19 Protector salvamanos trasero
El protector salvamanos trasero protege la
mano derecha del contacto con la cadena de
aserrado cuando se haya salido o roto.
20 Acelerador
El acelerador sirve para acelerar el motor.
21 Enchufe de la bujía
El enchufe de la bujía conecta el cable de
encendido con la bujía.
22 Bujía
La bujía inflama la mezcla de combustible y
aire en el motor.
23 Bomba manual de combustible
La bomba manual de combustible facilita el
arranque del motor.
24 Palanca de la mariposa de arranque
La palanca de la mariposa de arranque sirve
para arrancar el motor.
L
W
A
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
25 Empuñadura de arranque
La empuñadura de arranque sirve para arran‐
car el motor.
26 Cierre del depósito de aceite
El cierre del depósito de aceite cierra dicho
depósito.
27 Cierre del depósito de combustible
El cierre del depósito de combustible cierra
dicho depósito.
28 Protector de la cadena
El protector de la cadena protege del con‐
tacto con la cadena de aserrado.
# Número de máquina
3.2Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en la motosie‐
rra e indican lo siguiente:
Este símbolo es el distintivo del depó‐
sito de combustible.
Este símbolo es el distintivo del depósito
de aceite adherente para cadenas de ase‐
rrado.
En esa dirección se acopla o se desac‐
tiva el freno de cadena.
Este símbolo indica el sentido de fun‐
cionamiento de la cadena de aserrado.
Sentido de giro para tensar la cadena de
aserrado
Este símbolo es el distintivo de la bomba
manual de combustible.
La palanca del mando unificado se coloca
en esta dirección para apagar el motor.
La palanca del mando unificado se coloca
en esta posición para apagar el motor.
El motor se opera en esta posición de la
palanca del mando unificado.
El motor arranca en esta posición de la
palanca del mando unificado.
En esta posición de la palanca del mando
unificado se prepara el motor para arran‐
car.
En esta posición de la palanca de la mari‐
posa de arranque se arranca el motor.
Nivel de potencia sonora garantizado
según la directriz 2000/14/CE en dB(A)
para equiparar las emisiones sonoras
de productos.
4Indicaciones relativas a la
seguridad
4.1Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en la motosierra
significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad y sus medidas.
Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
Ponerse gafas protectoras y casco
protector.
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad relativas al rebote y sus
medidas.
4.2Uso previsto
La motosierra STIHL MS 194 sirve para serrar
madera y para desramar y talar árboles.
ADVERTENCIA
■ En el caso de que la motosierra no se emplee
de forma apropiada, las personas pueden
sufrir lesiones graves o mortales y se pueden
producir daños materiales.
►
Emplear la motosierra tal y como se especi‐
fica en este manual de instrucciones.
4.3Requerimientos al usuario
ADVERTENCIA
■
Los usuarios sin capacitación no pueden iden‐
tificar o calcular los peligros de la motosierra.
El usuario u otras personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales.
► Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
► En caso de prestar la motosierra a otra per‐
sona: entregarle el manual de instruccio‐
nes.
►
Asegurarse de que el usuario cumple con
estos requisitos:
El usuario está descansado.
–
El usuario tiene capacidad física, sen‐
–
sorial y psíquica para manejar la moto‐
sierra y trabajar con ella.
40458-528-8421-B
4 Indicaciones relativas a la seguridadespañol
El usuario puede identificar o calcular
–
los peligros de la motosierra.
El usuario es mayor de edad o, según
–
las correspondientes regulaciones
nacionales, es instruido bajo supervi‐
sión en una profesión.
El usuario ha recibido instrucciones de
–
un distribuidor especializado STIHL o
una persona especializada antes de tra‐
bajar por primera vez con la motosierra.
El usuario no está bajo los efectos del
–
alcohol, medicamentos o drogas.
► Si el usuario trabaja por primera vez con
una motosierra: practicar el serrado de
madera redonda en un caballete o un basti‐
dor.
►
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
■ El sistema de encendido de la motosierra
genera un campo electromagnético. El campo
electromagnético puede influir en los marca‐
pasos. El usuario puede sufrir lesiones graves
y mortales.
►
Si el usuario tiene un marcapasos, asegú‐
rese de que el marcapasos no se vea afec‐
tado.
4.4Ropa y equipo
ADVERTENCIA
■
Durante el trabajo, la motosierra puede atra‐
par el pelo largo. El usuario puede lesionarse
gravemente.
►
Recogerse el pelo largo y asegurarlo de
manera que quede por encima de los hom‐
bros.
■
Durante el trabajo pueden salir disparados
hacia arriba objetos a alta velocidad. El usua‐
rio puede lesionarse.
► Utilizar gafas protectoras que no
queden sueltas. Las gafas protecto‐
ras apropiadas están verificadas
según la norma EN 166 o según las
normativas nacionales y se pueden
adquirir en un comercio con la
correspondiente marcación.
►
STIHL recomienda usar un protector para
la cara.
► Utilizar prendas superiores de manga larga
y ceñidas.
■ Durante el trabajo se genera ruido. El ruido
puede dañar el oído.
► Utilizar un protector de los oídos.
■ Los objetos que caen pueden producir lesio‐
nes en la cabeza.
► Si pueden caer objetos durante el
trabajo, usar un casco protector.
■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento y neblina. El polvo inhalado
y la neblina pueden dañar la salud y provocar
reacciones alérgicas.
►
En el caso de levantarse polvo o producirse
neblina: utilizar una mascarilla protectora
contra el polvo.
■
La ropa no apropiada se puede enganchar en
la leña, la maleza y en la motosierra. Los
usuarios que no lleven ropa apropiada pueden
sufrir lesiones graves.
►
Usar ropa ceñida.
► Quitarse pañuelos y joyas.
■ Durante el trabajo, el usuario puede entrar en
contacto con la cadena de aserrado en funcio‐
namiento. El usuario puede lesionarse grave‐
mente.
►
Llevar pantalones largos con protección
anticortes.
■ Durante el trabajo, el usuario se puede cortar
con la leña. Durante la limpieza o el manteni‐
miento, el usuario puede entrar en contacto
con la cadena de aserrado. El usuario puede
lesionarse.
►
Utilizar guantes de trabajo de material
resistente.
■ Si el usuario lleva calzado no apropiado, se
puede resbalar. Si el usuario entra en con‐
tacto con la cadena de aserrado en funciona‐
miento, se puede cortar. El usuario puede
lesionarse.
►
Ponerse botas para motosierra con protec‐
ción anticortes.
4.5Zona de trabajo y entorno
ADVERTENCIA
■
Las personas ajenas, los niños y los animales
no pueden identificar ni calcular los peligros
de la motosierra y los objetos lanzados hacia
arriba. Las personas ajenas, los niños y los
animales pueden sufrir lesiones graves y se
pueden originar daños materiales.
►
Mantener a personas ajenas a los trabajos,
niños y animales apartados del entorno.
► No dejar la motosierra sin vigilancia.
► Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con la motosierra.
■ Cuando el motor está en marcha fluyen gases
de escape calientes del silenciador. Los gases
0458-528-8421-B5
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
de escape calientes pueden incendiar los
materiales muy inflamables y provocar incen‐
dios.
►
Mantener apartados los chorros de escape
de los materiales muy inflamables.
4.6Estado seguro
4.6.1Motosierra
La motosierra se encuentra en un estado seguro
cuando se cumplen estas condiciones:
La motosierra está intacta.
–
No se sale combustible de la motosierra.
–
El cierre del depósito de combustible y el del
–
depósito de aceite están cerrados.
La motosierra está limpia.
–
El guardacadenas está montado y no pre‐
–
senta daños.
El freno de cadena funciona.
–
Los elementos de mando funcionan y no han
–
sido modificados.
El engrase de la cadena funciona.
–
Las huellas de rodadura en el piñón de
–
cadena no tienen más de 0,5 mm de profundi‐
dad.
Hay montada una combinación de espada y
–
cadena de aserrado indicada en este manual
de instrucciones.
La espada y la cadena de aserrado están
–
montadas correctamente.
La cadena de aserrado está tensada correcta‐
–
mente.
Se han montado accesorios originales STIHL
–
para esta motosierra.
Los accesorios están montados correcta‐
–
mente.
ADVERTENCIA
■
En un estado inseguro, los componentes pue‐
den dejar de funcionar correctamente, los dis‐
positivos de seguridad se pueden desactivar y
se derrama el combustible. Las personas pue‐
den sufrir lesiones graves o mortales.
►
Trabajar con una motosierra que no esté
defectuosa.
► Si sale combustible de la motosierra, no
trabajar con la motosierra y acudir a un dis‐
tribuidor especializado STIHL.
►
Cerrar el cierre del depósito de combustible
y el del depósito de aceite.
► Si la motosierra está sucia, limpiarla.
► Trabajar con un guardacadena montado
que no esté defectuoso.
► No modificar la motosierra. Excepción:
montaje de una combinación de espada y
cadena de aserrado indicada en estas ins‐
trucciones de uso.
► Si los elementos de mando no funcionan,
no trabajar con la motosierra.
► Montar accesorios originales STIHL para
esta motosierra.
► Montar la espada y la cadena de aserrado
tal y como se especifica en este manual de
instrucciones.
►
Montar los accesorios tal y como se des‐
cribe en este manual de instrucciones o en
el manual de instrucciones del accesorio
correspondiente.
►
No introducir objetos en las aberturas de la
motosierra.
► Sustituir los rótulos de indicación que estén
desgastados o dañados.
► En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.6.2Espada
La motosierra se encuentra en un estado
seguro, cuando se cumplen estas condiciones:
La espada no está dañada.
–
La espada no está deformada.
–
La ranura tiene la profundidad mínima o una
–
profundidad superior a la mínima,
Los puentecillos de la ranura están libres de
–
rebabas.
La ranura no está estrechada o ensanchada.
–
19.3.
ADVERTENCIA
■
En un estado de seguridad deficiente, la
espada o la cadena ya no puede funcionar de
forma segura. La cadena en funcionamiento
puede saltar de la espada. Las personas pue‐
den sufrir lesiones graves o mortales.
►
Trabajar con una espada que no esté
defectuosa.
► Si la profundidad de la ranura es inferior a
la profundidad mínima: sustituir la espada.
► Desbarbar semanalmente la espada.
► En caso de dudas: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.6.3Cadena de aserrado
La cadena se encuentra en un estado seguro,
cuando se cumplen estas condiciones:
La cadena no está dañada.
–
La cadena está afilada correctamente.
–
Las marcas de desgaste en los dientes de
–
corte son visibles.
60458-528-8421-B
4 Indicaciones relativas a la seguridadespañol
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, los componentes pue‐
den dejar de funcionar correctamente y los
dispositivos de seguridad se desactivan. Las
personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐
tales.
►
Trabajar con una cadena que no esté
defectuosa.
► Afilar correctamente la cadena de aserrado.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
4.7Combustible y repostaje
ADVERTENCIA
■ El combustible empleado para esta motosierra
está compuesto por una mezcla de gasolina y
aceite de motor de dos tiempos. El combusti‐
ble y la gasolina son fácilmente inflamables. Si
el combustible o la gasolina entran en con‐
tacto con un fuego abierto o con objetos
calientes, pueden provocar incendios o explo‐
siones. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
► Proteger el combustible y la gasolina del
calor y del fuego.
► No derramar combustible y gasolina.
► Si se ha derramado combustible: recoger el
combustible con un paño y no intentar
arrancar el motor hasta que estén secos
todos los componentes de la motosierra.
►
No fumar.
► No repostar cerca del fuego.
► Parar el motor antes de repostar y dejarlo
enfriar.
► Arrancar el motor al menos a 3 metros de
distancia del lugar en el que se ha repos‐
tado combustible.
■
Las personas pueden intoxicarse en caso de
inhalar vapores de combustible y vapores de
gasolina inflamables.
►
No inhalar vapores de combustible ni vapo‐
res de gasolina.
► Repostar en un lugar bien ventilado.
■ Durante el trabajo o en un entorno muy
caliente, la motosierra se calienta. En función
del tipo de combustible, la altura, la tempera‐
tura ambiente y la temperatura de la motosie‐
rra, el combustible se dilata y puede ocasionar
sobrepresión en el depósito de combustible.
Si se abre el cierre del depósito de combusti‐
ble, puede salpicar combustible e inflamarse.
El usuario puede sufrir lesiones graves y pue‐
den provocarse daños materiales.
0458-528-8421-B7
► Dejar que la motosierra se enfríe antes de
abrir el cierre del depósito de combustible.
► Abrir despacio el cierre del depósito de
combustible y no de una vez.
■ La ropa que entre en contacto con combusti‐
ble o gasolina se puede prender con mucha
facilidad. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
►
En caso de que las prendas entren en con‐
tacto con el combustible o la gasolina, cám‐
biese de ropa.
■
El combustible, la gasolina y el aceite de
motor de dos tiempos pueden dañar el medio
ambiente.
►
No derramar combustible, gasolina ni
aceite de motor de dos tiempos.
► Gestionar el combustible, la gasolina y el
aceite de motor de dos tiempos con arreglo
a las normas y la ecología.
■
En caso de que el combustible, la gasolina o
el aceite de motor de dos tiempos entre en
contacto con la piel o los ojos, estos pueden
irritarse.
►
Evitar el contacto con el combustible, la
gasolina y el aceite de motor de dos tiem‐
pos.
►
Si se ha producido un contacto con la piel,
lavarse las zonas de la piel afectadas con
agua abundante y jabón.
►
Si se ha producido un contacto con los
ojos, enjuagarlos al menos 15 minutos con
agua abundante y acudir al médico.
■
El sistema de encendido de la motosierra pro‐
duce chispas. Las chispas pueden salir dispa‐
radas y provocar incendios y explosiones en
un entorno fácilmente inflamable o explosivo.
Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales y se pueden producir daños materia‐
les.
►
Emplear las bujías que se especifican en
este manual de instrucciones.
► Enroscar la bujía y apretarla firmemente.
► Montar el enchufe de bujía presionándolo
firmemente.
■ Si la motosierra se reposta con un combusti‐
ble que se haya mezclado con gasolina inade‐
cuada o aceite de motor de dos tiempos ina‐
decuado o bien que indica una proporción
errónea de la mezcla de gasolina y aceite de
motor de dos tiempos, se puede dañar la
motosierra.
►
Mezclar el combustible como se describe
en este manual de instrucciones.
■ Si el combustible se ha almacenado durante
más tiempo, la mezcla de gasolina y aceite de
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
motor de dos tiempos se puede segregar. Si
la motosierra se reposta con combustible en
estado segregado, esta se puede dañar.
►
Antes de repostar la motosierra, entremez‐
clar el combustible.
► Utilizar una mezcla de gasolina y aceite de
motor de dos tiempos que no sea de más
de 30 días (STIHL MotoMix: 2 años).
4.8Trabajar
4.8.1Serrar
ADVERTENCIA
■ Si no hay ninguna persona a una distancia
adecuada fuera de la zona de trabajo, no
podrá pedir ayuda en caso de emergencia.
►
Asegurarse de que haya alguien a una dis‐
tancia adecuada fuera de la zona de tra‐
bajo.
■
Si el operario no arranca el motor adecuada‐
mente, puede perder el control de la motosie‐
rra. El usuario puede lesionarse gravemente.
►
Arrancar el motor tal como se describe en
este manual de instrucciones.
► Si la cadena de aserrado toca el suelo o
algún objeto, no arranque el motor.
■ En determinadas situaciones, el usuario no
puede trabajar con concentración. El operario
puede perder el control sobre la motosierra,
tropezar, caerse y lesionarse gravemente.
►
Trabajar con tranquilidad y precaución.
► Si las condiciones de luz y de visibilidad
son deficientes: no trabajar con la motosie‐
rra.
►
Manejar la motosierra de uno en uno.
► No trabajar a una altura superior a la de los
hombros.
► Prestar atención a los obstáculos.
► Trabajar de pie en el suelo y mantener el
equilibrio. Si se tiene que trabajar en altu‐
ras: utilizar una plataforma elevadora de
trabajo o un andamio seguro.
►
Si se perciben signos de fatiga: hacer una
pausa de trabajo.
■ Una vez el motor está en marcha, se generan
gases de escape. Las personas pueden intoxi‐
carse en caso de inhalar gases de escape.
►
No inhalar los gases de escape.
► Trabajar con la motosierra en un lugar bien
ventilado.
► Si comienza a sentir dolor de cabeza, difi‐
cultades de la visión, disminución de la
audición o mareos, finalice el trabajo y
acuda a un médico.
■
Si el usuario lleva un protector de los oídos y
el motor arranca, el usuario puede percibir y
calcular peor los ruidos.
►
Trabajar con tranquilidad y precaución.
■ Si se trabaja con la motosierra y la palanca de
mando unificado se encuentra en la posi‐
, no se puede asegurar el control del
ción
operario al trabajar con la motosierra. El usua‐
rio puede lesionarse gravemente.
►
Asegurarse de que la palanca del mando
unificado esté en la posición al trabajar.
► Arrancar el motor tal como se describe en
este manual de instrucciones.
■ Si se da gas con el freno de cadena echado,
este puede dañarse.
► Desactivar el freno de cadena antes de
serrar.
■ La cadena de aserrado en funcionamiento
puede cortar al usuario. El usuario puede
lesionarse gravemente.
►
No tocar la cadena de aserrado en funcio‐
namiento.
► Si la cadena de aserrado está bloqueada
por algún objeto, parar el motor y activar el
freno de cadena. No quitar el objeto hasta
ese momento.
■
La cadena de aserrado en funcionamiento se
calienta y se dilata. Si la cadena de aserrado
no se engrasa ni se retensa adecuadamente,
puede saltar de la espada o romperse. Las
personas pueden sufrir lesiones graves y se
pueden producir daños materiales.
►
Emplear aceite adherente para cadenas de
aserrado.
► Comprobar periódicamente el nivel del
depósito de aceite durante el trabajo. Antes
de que se gaste el aceite adherente para
cadenas de aserrado, rellenarlo.
►
Comprobar periódicamente la tensión de la
cadena de aserrado durante el trabajo. Si la
tensión de la cadena de aserrado es dema‐
siado baja: tensar la cadena.
■
En el caso de que la motosierra cambie o se
comporte de forma no habitual durante el tra‐
bajo, esta puede encontrarse en un estado
inseguro. Las personas pueden sufrir lesiones
graves y se pueden producir daños materia‐
les.
►
Finalizar el trabajo y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
■ Durante el trabajo, la motosierra puede gene‐
rar vibraciones.
► Llevar guantes protectores.
► Hacer pausas.
80458-528-8421-B
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
4 Indicaciones relativas a la seguridadespañol
► Si se perciben síntomas de trastornos cir‐
culatorios: acudir a un médico.
■ Si la cadena de aserrado en funcionamiento
choca con un objeto duro, pueden producirse
chispas. Las chispas pueden provocar incen‐
dios en un entorno fácilmente inflamable. Las
personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐
tales y se pueden producir daños materiales.
►
No trabajar en un entorno fácilmente infla‐
mable.
■ Si se suelta el acelerador, la cadena de ase‐
rrado sigue girando todavía durante un breve
tiempo. La cadena de aserrado en movimiento
puede cortar a las personas. Las personas
pueden sufrir lesiones graves.
►
Esperar hasta que la cadena de aserrado
deje de moverse.
ADVERTENCIA
Si se sierra madera sometida a tensión, la
■
espada puede quedar aprisionada. El operario
puede perder el control sobre la motosierra y
se puede lesionar gravemente.
►
Realizar primero un corte de descarga en el
lado de presión (1), luego realizar un corte
de tronzado en el lado de tracción (2).
4.8.2Desramar
ADVERTENCIA
■
Si el árbol talado se desrama primero en el
lado inferior, ya no podrá apoyarse en el suelo
con las ramas. Durante el trabajo se puede
mover el árbol. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales.
►
Las ramas gruesas del lado inferior no se
deberán cortar hasta que se trocee el árbol.
► No trabajar estando de pie sobre el tronco
■ Durante el desrame puede caer una rama cor‐
tada. El usuario puede tropezar, caerse o
sufrir lesiones graves.
►
Desramar el árbol desde el pie del tronco
hacia la copa.
0458-528-8421-B9
4.8.3Talar
ADVERTENCIA
■
Las personas que carecen de práctica no pue‐
den imaginarse los peligros que conlleva el
talado. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
►
En caso de dudas: no realizar por sí mismo
el talado.
■ Durante el talado puede caer un árbol y pue‐
den caer ramas sobre personas u objetos. Las
personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐
tales y se pueden producir daños materiales.
►
Establecer el sentido de talado, de manera
que esté libre la zona sobre la que deba
caer el árbol.
►
Mantener alejados de la zona de trabajo a
personas ajenas, niños y animales en un
círculo de 2 veces y media la longitud del
árbol.
►
Quitar de la copa del árbol las ramas rotas
o secas antes de talar.
► Si no se pueden quitar las ramas rotas o
secas de la copa del árbol: no talar el árbol.
► Fijarse en la copa y las copas de los árbo‐
les contiguos y esquivar las ramas que cai‐
gan.
■
Si el árbol cae, puede romperse el tronco o
rebotar hacia el usuario. El usuario puede
sufrir lesiones graves y mortales.
►
Planificar una vía de retirada lateral detrás
del árbol.
► Moverse hacia atrás en la vía de retirada y
observar la caída del árbol.
► No moverse hacia atrás en el sentido de
bajada de la pendiente.
■ Los obstáculos en la zona de trabajo y la vía
de retirada pueden estorbar. El usuario puede
tropezar y caerse. El usuario puede sufrir
lesiones graves y mortales.
►
Quitar los obstáculos de la zona de trabajo
y la vía de retirada.
■ En el caso de que la arista de ruptura, la
banda de seguridad o la banda de retención
se haya cortado parcialmente o se haya cor‐
tado totalmente demasiado pronto, puede que
no se mantenga el sentido de talado o que el
árbol caiga demasiado pronto. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se
pueden producir daños materiales.
► No cortar parcialmente o totalmente la
arista de ruptura.
► Cortar en último turno la banda de seguri‐
dad o la banda de retención.
0000-GXX-2732-A0
0000-GXX-4119-A0
0000-GXX-1348-A0
español4 Indicaciones relativas a la seguridad
► En el caso de que el árbol empiece a caer
demasiado pronto: interrumpir el corte de
talado y retroceder hacia la vía de retirada.
■
En el caso de que la cadena en movimiento
tope con una cuña de talado por el sector del
cuarto superior de la punta de la espada y se
detenga bruscamente puede producirse un
rebote. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales.
►
Emplear cuñas de talado de aluminio o
plástico.
■ En el caso de que un árbol no caiga por com‐
pleto al suelo o quede enganchado en otro
árbol, el usuario no podrá ya terminar la de
forma controlada.
►
Interrumpir la tala y echar el árbol al suelo
tirando del mismo con un torno de cable o
con un vehículo apropiado.
rio puede perder el control sobre la motosierra
y se puede lesionar gravemente o morir.
► Sujetar la motosierra con ambas manos.
► Mantener el cuerpo apartado del sector de
giro prolongado de la motosierra.
► Trabajar tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
► No trabajar con el sector del cuarto superior
de la punta de la espada.
► Trabajar con la cadena bien afilada y
correctamente tensada.
► Emplear cadenas de baja tendencia al
rebote.
► Emplear una espada con una punta
pequeña.
► Serrar a pleno gas.
4.9.2Tracción
4.9Fuerzas de reacción
4.9.1Rebote
Cuando se trabaja con el lado inferior de la
espada, la motosierra tiene la tendencia a sepa‐
rarse del usuario.
El rebote puede producirse por los motivos
siguientes:
En el caso de que la cadena en movimiento
–
tope con una cuña de talado por el sector del
cuarto superior de la punta de la espada y se
detenga bruscamente puede producirse un
rebote.
La cadena en movimiento está aprisionada en
–
la punta de la espada.
El freno de cadena no puede evitar el rebote.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
■
Si la cadena en movimiento topa con un
objeto duro y se detiene bruscamente, la
motosierra sufre repentinamente un fuerte
tirón que la aparta del usuario. El operario
puede perder el control sobre la motosierra y
se puede lesionar gravemente o morir.
►
Sujetar la motosierra con ambas manos.
► Trabajar tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
► Mantener recta la espada en el corte.
► Aplicar correctamente el tope de garras.
► Serrar a pleno gas.
En el caso de producirse un rebote, puede
■
saltar la motosierra hacia el usuario. El opera‐
100458-528-8421-B
0000-GXX-1349-A0
0000099162_002
4 Indicaciones relativas a la seguridadespañol
4.9.3Golpe de retroceso
den estar calientes. El usuario puede que‐
marse.
► Sujetar la motosierra por el asidero tubular
con la mano izquierda, de manera que la
espada esté orientada hacia atrás.
4.11Almacenamiento
ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los
peligros de la motosierra. Los niños pueden
Si se trabaja con el lado superior de la espada,
la motosierra sufre un golpe de retroceso hacia
el usuario.
ADVERTENCIA
■ Si la cadena en movimiento topa con un
objeto duro y se detiene bruscamente, la
motosierra sufre repentinamente un fuerte
golpe de retroceso hacia el usuario. El opera‐
rio puede perder el control sobre la motosierra
y se puede lesionar gravemente o morir.
►
Sujetar la motosierra con ambas manos.
► Trabajar tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
► Mantener recta la espada en el corte.
► Serrar a pleno gas.
4.10Transporte
ADVERTENCIA
■
Durante el transporte, la motosierra puede vol‐
car o moverse. Las personas pueden sufrir
lesiones y se pueden producir daños materia‐
les.
►
Parar el motor.
► Poner el freno de cadena.
► Montar el protector de cadena sobre la
espada de manera que la cubra por com‐
pleto.
►
Asegurar la motosierra con correas,
correas tensoras o con una red, de manera
que no pueda volcar ni moverse.
Después de que el motor hayan estado en
■
funcionamiento, el silenciador y el motor pue‐
0458-528-8421-B11
sufrir lesiones graves.
►
Parar el motor.
► Poner el freno de cadena.
► Montar el protector de cadena sobre la
espada, de manera que la cubra por com‐
pleto.
►
Guardar la motosierra fuera del alcance de
los niños.
■ Los contactos eléctricos de la motosierra y los
componentes metálicos se pueden corroer por
la humedad. La motosierra se puede dañar.
►
Guardar la motosierra limpia y seca.
4.12Limpieza, mantenimiento y
reparación
ADVERTENCIA
■
Si durante la limpieza, el mantenimiento o la
reparación está en marcha el motor, la cadena
de aserrado puede arrancar de forma acciden‐
tal. Las personas pueden sufrir lesiones y se
pueden producir daños materiales.
►
Parar el motor.
► Poner el freno de cadena.
■ Después que el motor hayan estado en fun‐
cionamiento, el silenciador y el motor pueden
estar calientes. Las personas se pueden que‐
mar.
►
Esperar hasta que el silenciador y el motor
se hayan enfriado.
■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un
chorro de agua o con objetos puntiagudos
pueden dañar la motosierra, la espada y la
cadena de aserrado. En el caso de que no se
limpien correctamente la motosierra, la
espada o la cadena de aserrado, pueden
dejar de funcionar correctamente los compo‐
nentes y desactivarse los dispositivos de
seguridad. Las personas pueden sufrir lesio‐
nes graves.
► Limpiar la motosierra, la espada y la
cadena tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
■
En el caso de que la motosierra no se man‐
tenga o repare tal y como se especifica en
2
1
4
3
0000-GXX-7552-A0
7
8
5
6
0000-GXX-7553-A0
español5 Preparar la motosierra para el trabajo
este manual de instrucciones, pueden dejar
de funcionar correctamente los componentes
y desactivarse los dispositivos de seguridad.
Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales.
►
Realizar el mantenimiento o la reparación
de la motosierra tal y como se especifica en
este manual de instrucciones.
■
En el caso de que la espada y la cadena no
se mantengan o no se reparen tal como se
especifica en este manual de instrucciones,
pueden dejar de funcionar correctamente los
componentes y desactivarse los dispositivos
de seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves.
►
Mantener la espada y la cadena de ase‐
rrado o repararlas, tal y como se especifica
en el manual de instrucciones.
■
Durante la limpieza o el mantenimiento de la
cadena de aserrado, el usuario se puede cor‐
tar con los filos de los dientes afilados. El
usuario puede resultar lesionado.
►
Utilizar guantes de trabajo de material
resistente.
5Preparar la motosierra
para el trabajo
5.1Preparar la motosierra para el
6Ensamblar la motosierra
6.1Montar y desmontar la espada
y la cadena
6.1.1Montar la espada y la cadena de ase‐
rrado
Las combinaciones de espada y cadena que son
apropiadas para el piñón de cadena y que se
pueden montar figuran en los datos técnicos,
20.1.
► Parar el motor y soltar el freno de cadena.
► Girar la tuerca (1) en sentido antihorario hasta
que se pueda quitar la tapa del piñón de
cadena (2).
► Quitar la tapa del piñón de cadena (2).
► Girar el tornillo tensor (3) en sentido antihora‐
rio hasta que la corredera tensora (4) esté
aplicada al lado izquierdo de la caja.
trabajo
Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar
siempre los siguientes pasos:
► Asegurarse de que los siguientes componen‐
tes se encuentren en un estado que permita
trabajar con seguridad:
–
Motosierra, 4.6.1.
–
Espada, 4.6.2.
–
Cadena de aserrado, 4.6.3.
►
Limpiar la motosierra,
►
Montar la espada y la cadena de aserrado,
6.1.1.
►
Tensar la cadena de aserrado, 6.2.
► Repostar aceite adherente para cadenas de
aserrado, 6.3.
►
Comprobar el freno de cadena, 10.4.
►
Reabastecer la motosierra, 8.2.
►
Comprobar los elementos de mando, 10.5.
►
Comprobar la lubricación de la cadena,
10.6.
► Si no se pueden realizar estos pasos: no utili‐
zar la motosierra y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
15.1.
► Asentar la espada en la motosierra de manera
que se cumplan estas condiciones:
El tornillo con collar (5) se encuentra en el
–
orificio oblongo de la espada (6).
El pivote de la corredera tensora (4) se
–
encuentra en el orificio (8) de la espada (6).
La orientación de la espada (6) no es determi‐
nante. El rótulo de la espada (6) también puede
estar invertido.
120458-528-8421-B
7
6
0000-GXX-7569-A0
3
6
0000-GXX-7554-A0
2
1
0000-GXX-7555-A0
a
0000-GXX-2930-A0
6 Ensamblar la motosierraespañol
aserrado varía. Durante el trabajo se ha de com‐
probar periódicamente la tensión de la cadena
de aserrado y se ha de retensar.
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Poner la cadena de aserrado en la rueda del
piñón (7), de manera que los eslabones impul‐
sores de la cadena estén asentados en los
dientes del piñón de cadena (7).
► Colocar la cadena en la ranura de la
espada (6), de manera que las flechas de los
eslabones de unión de la cadena estén orien‐
tadas en el sentido de funcionamiento en el
lado superior.
► Aflojar la tuerca (1).
► Desactivar el freno de cadena.
► Levantar la espada por la punta y girar el tor‐
nillo tensor (2) en sentido horario o antihorario
hasta que se cumplan las siguientes condicio‐
nes:
La distancia a en la mitad de la espada es
–
de 1 a 2 mm.
La cadena de aserrado se puede mover
–
aún sobre la espada tirando de ella con dos
dedos y apenas un poco de fuerza.
► Seguir levantando la espada por la punta y
apretar firmemente la tuerca (1).
► Si la distancia a en la mitad de la espada es
► Girar el tornillo tensor (3) en sentido horario
hasta que la cadena esté aplicada a la
espada. Al hacerlo, poner los eslabones
impulsores de la cadena en la ranura de la
espada.
La espada (6) y la cadena están aplicadas a la
motosierra.
► Aplicar la tapa del piñón de cadena (2) a la
motosierra, de modo que quede enrasado con
la motosierra.
► Enroscar la tuerca (1) y apretarla.
6.1.2Desmontar la espada y la cadena de
aserrado
► Parar el motor y soltar el freno de cadena.
► Girar la tuerca en sentido antihorario hasta
que se pueda quitar la tapa del piñón de
de 1 a 2 mm: volver a tensar la cadena de
aserrado.
6.3Rellenar aceite adherente para
cadenas de aserrado
El aceite adherente para cadenas de aserrado
engrasa y refrigera la cadena en movimiento.
STIHL recomienda emplear un aceite adherente
para cadenas de aserrado u otro aceite adhe‐
rente para cadenas autorizado para motosierras.
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Poner la motosierra sobre una superficie llana
de manera que el cierre del depósito de aceite
esté orientado hacia arriba.
► Limpiar la zona circundante del cierre del
depósito de aceite con un paño húmedo.
cadena.
► Quitar la tapa del piñón de cadena.
► Girar el tornillo tensor en sentido antihorario
hasta el tope.
La cadena de aserrado está destensada.
► Quitar la espada y la cadena de aserrado.
6.2Tensar la cadena de aserrado
Durante el trabajo, la cadena de aserrado se
dilata o se contrae. La tensión de la cadena de
0458-528-8421-B13
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
1
0000-GXX-3135-A0
2
0000-GXX-7557-A0
0000-GXX-7558-A0
español7 Acoplar y desacoplar el freno de cadena
► Abrir el estribo del cierre del depósito de
aceite.
► Girar el cierre del depósito de aceite en sen‐
tido antihorario hasta el tope.
► Quitar el cierre del depósito de aceite.
► Rellenar aceite adherente para cadenas de
aserrado de manera que no se derrame y el
depósito de aceite no se llene hasta el borde.
► Si el estribo del cierre del depósito de aceite
está cerrado, abrirlo.
► Poner el cierre del depósito de aceite de
manera que la marca (1) indique hacia la
marca (2).
► Presionar el cierre del depósito de aceite
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido
horario.
El cierre del depósito de aceite encaja de
forma audible. La marca (1) está orientada
hacia la marca (3).
► Comprobar si el cierre del depósito de aceite
se puede retirar hacia arriba.
► Si el cierre del depósito de aceite no se puede
retirar hacia arriba, cerrar el estribo del cierre
del depósito de aceite.
El depósito de aceite queda cerrado.
Si el cierre del depósito de aceite se puede reti‐
rar hacia arriba, se han de realizar los siguientes
pasos:
► Colocar el cierre del depósito de aceite en
cualquier posición.
hasta que la marca (1) indique hacia la
marca (2).
► Volver a intentar cerrar el depósito de aceite.
► Si el depósito de aceite sigue sin poderse
cerrar, no trabajar con la motosierra y acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
La motosierra no se encuentra en un estado
seguro.
7Acoplar y desacoplar el
freno de cadena
7.1Poner el freno de cadena
La motosierra está equipada con un freno de
cadena.
El freno de cadena se activa automáticamente
en caso de un rebote suficientemente fuerte por
la inercia de masas del protector salvamanos o
puedes ser acoplado por el usuario.
► Presionar el protector salvamanos apartán‐
dolo del asidero tubular con la mano
izquierda.
El protector salvamanos encaja de forma audi‐
ble. El freno de cadena está activado.
7.2Desactivar el freno de cadena
► Tirar del protector salvamanos hacia el usua‐
rio con la mano izquierda.
El protector salvamanos encaja de forma audi‐
► Presionar el cierre del depósito de aceite
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido
horario.
► Presionar el cierre del depósito de aceite
ble. El freno de cadena está desactivado.
hacia abajo y girarlo en sentido antihorario
140458-528-8421-B
0000-GXX-2934-A1
8 Mezclar el combustible y repostar la motosierraespañol
8Mezclar el combustible y
repostar la motosierra
8.1Mezclar combustible
El combustible necesario para esta motosierra
está compuesto de una mezcla de aceite de
motor de dos tiempos y gasolina, con una pro‐
porción de mezcla de 1:50.
STIHL recomienda el combustible ya preparado
de STIHL MotoMix.
Si mezcla el combustible uno mismo, solo se
puede usar un aceite de motor de dos tiempos
STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento
de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD,
ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL recomienda el aceite de motor de dos
tiempos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de
alto rendimiento similar para poder garantizar los
valores límite de emisiones durante toda la vida
útil de la máquina.
► Asegurarse de que el índice de octano de la
gasolina sea al menos de 90 ROZ y el deri‐
vado del alcohol de la gasolina no supere el
10 %.
► Asegurarse de que el aceite de motor de dos
tiempos cumple con los requisitos.
► Según la cantidad de combustible deseada,
determinar las cantidades correctas de aceite
de motor de dos tiempos y gasolina con una
proporción de mezcla de 1:50. Ejemplos de
mezclas de combustible:
20 ml de aceite de motor de dos tiempos,
–
1 l de gasolina
60 ml de aceite de motor de dos tiempos,
–
3 l de gasolina
100 ml de aceite de motor de dos tiempos,
–
5 l de gasolina
► En un bidón limpio homologado para combus‐
tible, echar primero aceite de motor de dos
tiempos y luego gasolina.
► Mezclar el combustible.
8.2Reabastecer la motosierra
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Dejar enfriarse la motosierra.
► Poner la motosierra sobre una superficie llana,
de manera que el cierre del depósito de com‐
bustible esté orientado hacia arriba.
► Limpiar la zona circundante del cierre del
depósito de combustible con un paño
húmedo.
► Desplegar el estribo del cierre del depósito de
combustible.
ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo o en un entorno muy
caliente, la motosierra se calienta. En función
del tipo de combustible, la altura, la tempera‐
tura ambiente y la temperatura de la motosie‐
rra, el combustible se dilata y puede ocasionar
sobrepresión en el depósito de combustible.
Si se abre el cierre del depósito de combusti‐
ble, puede salpicar combustible e inflamarse.
El usuario puede sufrir lesiones graves y se
pueden originar daños materiales.
► Dejar que la motosierra se enfríe antes de
abrir el cierre del depósito de combustible.
► Abrir despacio el cierre del depósito de
combustible y no de una vez.
► Girar el cierre del depósito de combustible
aprox. 1/8 de vuelta en sentido antihorario.
Si el combustible está bajo presión, se reduce
la sobrepresión de forma audible.
► Si la sobrepresión se reduce por completo:
girar el cierre del depósito de combustible en
sentido antihorario hasta que las marcas en el
cierre del depósito de combustible y en el
depósito de combustible queden alineados.
► Quitar el cierre del depósito de combustible.
INDICACIÓN
■ El combustible se puede segregar más rápida‐
mente bajo el efecto de la luz, la radiación
solar y temperaturas extremas. Si se reposta
el combustible en estado segregado se puede
dañar la motosierra.
►
Entremezclar el combustible.
► No repostar combustible que se haya depo‐
sitado hace más de 30 días.
► Repostar el combustible de manera que no
se derrame y que queden al menos 15 mm
libres hasta el borde del depósito de com‐
bustible.
► Si el estribo del cierre del depósito de com‐
bustible está plegado, despliéguelo.
0458-528-8421-B15
2
3
1
0000-GXX-2935-A1
1
4
0000-GXX-3136-A1
1
2
ABC
2
5
4
3
1
6
0000-GXX-7559-A0
español9 Arrancar y parar el motor
9Arrancar y parar el motor
9.1Seleccionar el proceso de
arranque correcto
¿Cuándo debe prepararse el motor en el inicio?
El motor debe preparase en el inicio si se cum‐
ple una de las siguientes condiciones:
El motor está a temperatura ambiente.
–
El motor se ha parado al acelerar por primera
► Utilizar el cierre del depósito de combustible
de manera que la marca (1) indique la
marca (2).
► Oprimir el cierre del depósito de combustible
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido
horario.
El cierre del depósito de combustible encaja
de forma audible. La marca (1) está alineada
con la marca (4) e indica la marca (3).
► Comprobar si el cierre del depósito de com‐
bustible se puede retirar hacia arriba.
► Si el cierre del depósito de combustible no se
puede retirar hacia arriba, plegar el estribo del
cierre del depósito de combustible.
El depósito de combustible está cerrado.
Si el cierre del depósito de combustible se puede
retirar hacia arriba, deberá seguir los siguientes
pasos:
► Colocar el cierre del depósito de combustible
en cualquier posición.
–
vez después de arrancar.
El motor se ha parado porque el depósito de
–
combustible estaba vacío.
►
Preparar el motor para el arranque,
continuación arrancarlo, 9.3.
¿Cuándo se puede arrancar el motor directa‐
mente?
El motor se puede arrancar directamente si lleva
al menos 1 minuto en marcha y solamente se ha
parado para una interrupción breve del trabajo.
►
Arrancar el motor, 9.3.
9.2 y a
9.2Preparar el motor para arran‐
carlo
► Seleccionar el proceso de arranque correcto.
► Poner el freno de cadena (2).
► Retirar el protector de la cadena.
► Presionar la bomba manual de combusti‐
► Oprimir el cierre del depósito de combustible
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido
horario.
► Oprimir el cierre del depósito de combustible
hacia abajo y girarlo hasta el tope en sentido
antihorario hasta que la marca (1) indique la
marca (2).
► Volver a intentar cerrar el depósito de com‐
bustible.
► Si el depósito de combustible no se puede
cerrar, no trabaje con la motosierra y acuda a
un distribuidor especializado STIHL.
La motosierra no se encuentra en estado
seguro.
ble (1) al menos 10 veces.
► Presionar el bloqueo del acelerador (5) y man‐
tenerlo.
► Presionar (4) el acelerador y mantenerlo.
► Poner la palanca del mando unificado (3) en la
posición
► Soltar el acelerador (4) y el bloqueo del
mismo (5).
► Poner la palanca de la mariposa de arran‐
que (6) en la posición
.
.
160458-528-8421-B
0000-GXX-2936-A0
0000-GXX-2937-A0
2
5
4
3
1
6
0000-GXX-7560-A0
0000-GXX-2936-A0
9 Arrancar y parar el motorespañol
► Sujetar firmemente la motosierra de una de
las siguientes 3 maneras:
Poner la motosierra sobre una base esta‐
–
ble, sujetarla por el asidero tubular con la
mano izquierda de manera que el dedo pul‐
gar abrace dicho asidero, presionarlo contra
el suelo y pisarlo con la punta de las botas
para motosierras en la empuñadura trasera.
Poner la motosierra sobre una base esta‐
–
ble, sujetarla por el asidero tubular con la
mano izquierda de manera que el dedo pul‐
gar abrace dicho asidero, presionarlo contra
el suelo y pisarlo con el talón de las botas
para motosierras en la empuñadura trasera.
Sujetar la motosierra por el asidero tubular
–
con la mano izquierda, de manera que el
pulgar abrace dicho asidero y aprisionar la
empuñadura trasera entre las rodillas o los
muslos.
► Extraer lentamente la empuñadura con la
mano derecha hasta que la resistencia sea
perceptible.
► Extraer rápidamente la empuñadura de arran‐
que y guiarla hacia atrás hasta que el motor
genere un encendido una sola vez y se pare.
► Poner la palanca de la mariposa de arran‐
que (6) en la posición .
9.3Arrancar el motor
► Seleccionar el proceso de arranque correcto.
► Poner el freno de cadena (2).
► Retirar el protector de la cadena.
► Poner la palanca de la mariposa de arran‐
que (6) en la posición .
► Presionar el bloqueo del acelerador (5) y man‐
tenerlo.
► Presionar (4) el acelerador y mantenerlo.
► Poner la palanca del mando unificado (3) en la
posición
.
► Sujetar la motosierra de las siguientes
3 maneras:
Poner la motosierra sobre una base esta‐
–
ble, sujetarla por el asidero tubular con la
mano izquierda de manera que el dedo pul‐
gar abrace dicho asidero, presionarlo contra
el suelo y pisarlo con la punta de las botas
para motosierras en la empuñadura trasera.
Poner la motosierra sobre una base esta‐
–
ble, sujetarla por el asidero tubular con la
mano izquierda de manera que el dedo pul‐
gar abrace dicho asidero, presionarlo contra
el suelo y pisarlo con el talón de las botas
para motosierras en la empuñadura trasera.
Sujetar la motosierra por el asidero tubular
–
con la mano izquierda, de manera que el
dedo pulgar abrace dicho asidero y aprisio‐
nar la empuñadura trasera entre las rodillas
o los muslos.
0458-528-8421-B17
0000-GXX-2937-A0
2
1
3
0000-GXX-7561-A0
0000-GXX-7568-A0
0000-GXX-1217-A0
español10 Comprobar la motosierra
10Comprobar la motosierra
10.1Comprobar el piñón de cadena
► Parar el motor.
► Desactivar el freno de cadena.
► Desmontar la tapa del piñón de cadena.
► Desmontar la espada y la cadena de ase‐
rrado.
► Extraer lentamente la empuñadura con la
mano derecha hasta que la resistencia sea
perceptible.
► Extraer rápidamente la empuñadura de arran‐
que y guiarla hacia atrás hasta que el motor
arranque.
► Presionar el bloqueo del acelerador (5) y man‐
tenerlo.
► Presionar brevemente el acelerador (4).
La palanca de mando unificado (3) salta a la
posición . El motor se mueve en ralentí.
INDICACIÓN
■ Si se da gas con el freno de cadena echado,
este puede dañarse.
► Desactivar el freno de cadena antes de
serrar ramas.
► Desactivar el freno de cadena.
La motosierra está lista para el trabajo.
► Si la cadena de aserrado se mueve en ralentí,
solucionar las averías.
El ralentí no está bien ajustado.
► Si el motor no arranca, preparar el motor en el
inicio y a continuación volver a intentar arran‐
car el motor.
9.4Parar el motor
► Soltar el acelerador (3) y su bloqueo (2).
La cadena de aserrado deja de moverse.
► Poner la palanca del mando unificado (1) en la
posición .
El motor se apaga y la palanca del mando uni‐
ficado (1) vuelve a la posición inicial .
► Si hay huellas de rodadura visibles: no utilizar
la motosierra y acudir a un distribuidor espe‐
cializado STIHL.
El piñón de cadena se debe sustituir.
10.2Comprobar la espada
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Desmontar la cadena y la espada.
► Medir la profundidad de la ranura de la
espada con el medidor de la plantilla de
limado STIHL.
► Sustituir la espada si se cumple una de las
siguientes condiciones:
La espada está dañada.
–
La profundidad de ranura medida es inferior
–
a la profundidad mínima de la espada,
19.3.
La ranura de la espada está estrechada o
–
ensanchada.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
10.3Comprobar la cadena
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
180458-528-8421-B
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
10 Comprobar la motosierraespañol
Si la cadena no se puede mover sobre la
espada tirando de aquella con la mano, enton‐
ces funciona el freno de cadena.
► Si la cadena se puede mover sobre la espada
tirando de aquella con la mano: no utilizar la
motosierra y acudir a un distribuidor especiali‐
zado STIHL.
El freno de cadena está averiado.
10.5Comprobar los elementos de
► Medir la altura de los limitadores de profundi‐
dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2).
La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐
tarse al paso de la cadena.
► En el caso de que un limitador de profundi‐
dad (1) sobresalga de la plantilla de
limado (2): reafilar el limitador de profundi‐
dad (1),
► Comprobar si son visibles las marcas de des‐
gaste (1 hasta 4) en los dientes de corte.
► En el caso de que no se pueda ver una de las
marcas de desgaste en un diente de corte: no
utilizar la cadena y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
► Con una plantilla de limado STIHL, comprobar
si se ha observado el ángulo de afilado de
30° de los dientes de corte. La plantilla de
limado STIHL tiene que ajustarse al paso de
la cadena.
► Si no se ha observado el ángulo de afilado
de 30°: afilar la cadena.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
16.3.
10.4Comprobar el freno de cadena
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
ADVERTENCIA
■ Los dientes de corte de la cadena están afila‐
dos. El usuario puede cortarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material
resistente.
► Intente mover la cadena sobre la espada
tirando de aquella con la mano.
Palanca de bloqueo y acelerador
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Intentar presionar el acelerador sin presionar
► Si se puede presionar el acelerador: no utilizar
► Presionar el bloqueo del acelerador y mante‐
► Presionar el acelerador y volver a soltarlo.
► Si el acelerador se mueve con dificultad o no
Parar el motor
► Arrancar el motor.
► Poner la palanca del mando unificado (1) en la
► En caso de no pararse el motor:
10.6Comprobar la lubricación de la
► Arrancar el motor y aflojar el freno de cadena.
► Orientar la espada hacia una superficie clara.
► Dar gas.
mando
la palanca de bloqueo.
la motosierra y acudir a un distribuidor espe‐
cializado STIHL.
El bloqueo del acelerador está averiado.
nerlo.
vuelve por sí mismo a la posición de salida: no
utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
El acelerador está averiado.
posición
El motor se apaga y la palanca del mando uni‐
ficado vuelve a la posición .
► Poner la palanca de la mariposa de arran‐
que en la posición
El motor se para.
► No utilizar la motosierra y acudir a un distri‐
buidor especializado STIHL.
La palanca del mando unificado está ave‐
riada.
.
.
cadena
Se lanza el aceite adherente para cadenas y
ello se puede apreciar en la superficie clara.
El engrase de la cadena funciona.
0458-528-8421-B19
0000-GXX-3132-A0
H
0000-GXX-3131-A0
L
0000-GXX-2948-A1
español11 Trabajar con la motosierra
11Trabajar con la motosierra
11.1Adaptar el ajuste del carbura‐
dor para trabajos a gran altura
En caso de que se vaya a trabajar con la moto‐
sierra a grandes alturas, la motosierra no puede
tener la potencia óptima. Se puede adaptar el
ajuste del carburador de manera que la motosie‐
rra tenga la potencia óptima de nuevo.
► Arrancar el motor y desactivar el freno de
cadena.
► Calentar el motor con golpes de gas de
aprox. 1 minuto de duración.
INDICACIÓN
■ Cuando se trabaje con la motosierra otra vez
en alturas menores, el motor se puede sobre‐
calentar.
►
Realizar el ajuste estándar.
► Girar el tornillo regulador principal H en sen‐
tido horario hasta que la motosierra vuelva
a tener la potencia óptima al trabajar.
11.2Adaptar el ajuste del carbura‐
dor para trabajos a temperatu‐
ras menores de -10 °C
Si se trabaja con la motosierra a temperaturas
menores de 10 °C, el motor ya no puede acele‐
rar correctamente. Se puede adaptar el ajuste
del carburador de manera que el motor vuelva a
acelerar de nuevo correctamente.
► Arrancar el motor y desactivar el freno de
cadena.
► Calentar el motor con golpes de gas de
aprox. 1 minuto de duración.
INDICACIÓN
■ Cuando se vuelva a trabajar con la motosierra
a temperaturas superiores a 10 °C, la potencia
del motor al aserrar disminuirá de manera
notable.
►
Realizar el ajuste estándar.
► Girar el tornillo de ajuste del ralentí L
1/4 vuelta en sentido antihorario.
► Si la cadena de aserrado gira constantemente
o el motor se apaga: ajustar el ralentí.
11.3Sujetar y guiar la motosierra
► Sujetar y guiar la motosierra con la mano
izquierda en el asidero tubular y la derecha en
la empuñadura de mando, de manera que el
pulgar de la mano izquierda abrace el asidero
tubular y, el pulgar de la mano derecha, la
empuñadura de mando.
11.4Serrar
ADVERTENCIA
■ En el caso de producirse un rebote, la moto‐
sierra puede saltar hacia el usuario. El usuario
puede sufrir lesiones graves o mortales.
►
Serrar a pleno gas.
► No serrar con el sector del cuarto superior
de la punta de la espada.
► Llevar la espada a pleno gas al corte de
manera que la espada no se ladee.
200458-528-8421-B
0000-GXX-2949-A1
0000-GXX-2950-A1
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0
0000-GXX-1247-A0
Ø
1/10
0000-GXX-1251-A1
C
C
E
G
11 Trabajar con la motosierraespañol
► Aplicar el tope de garras y utilizarlo como
punto de giro.
► Guiar la espada por completo por la madera
de manera que el tope de garras se tenga que
volver a aplicar siempre de nuevo.
► Al finalizar el corte, sujetar el peso de la moto‐
sierra.
11.5Desramar
► Establecer la ruta de escape (B), de manera
que se cumplan las siguientes condiciones:
La ruta de escape (B) debe estar en un
–
ángulo de 45° respecto del sentido de
talado (A).
En la ruta de escape (B) no debe haber nin‐
–
gún obstáculo.
Se debe poder observar la copa.
–
En el caso de que la ruta de talado (B) se
–
encuentre en una pendiente, dicha ruta (B)
tiene que estar en paralelo respecto de la
pendiente.
11.6.2Preparar la zona de trabajo en el
tronco
► Quitar los obstáculos de la zona de trabajo en
el tronco.
► Quitar la vegetación del tronco.
► Apoyar la motosierra en el tronco.
► Presionar la espada a pleno gas contra la
rama con un movimiento de palanca.
► Cortar la rama con la parte superior de la
espada.
► Si el tronco tiene raíces adventicias grandes y
sanas: cortar primero las raíces adventicias en
sentido vertical, luego en horizontal y después
quitarlas.
11.6.3Fundamentos relativos al corte de
► En el caso de que la rama se encuentre bajo
talado
tensión, aplicar un corte de descarga (1) en el
lado de presión y realizar luego un corte de
separación (2) en el lado de tracción.
11.6Talar
11.6.1Establecer el sentido de talado y la
► Establecer el sentido de talado, de manera
0458-528-8421-B21
ruta de escape
que esté libre la zona sobre la que deba caer
el árbol.
0000-GXX-1249-A0
0000-GXX-1250-A1
3.
1.
2.
0000-GXX-1252-A0
español
C Muesca de caída
La muesca de caída determina el sentido de
talado.
D Arista de ruptura
La arista de ruptura actúa como bisagra en la
caída del árbol. La arista de ruptura es de
aprox. 1/10 del diámetro del tronco.
E Corte de talado
Con el corte de talado se tala el tronco. El
corte de talado es 1/10 del diámetro del
tronco (3 cm, como mín.) por encima de la
parte inferior de la muesca de caída.
F Cinta de seguridad
La cinta de seguridad apoya el árbol y lo ase‐
gura para que no caiga antes de tiempo. La
cinta de seguridad tiene un ancho de desde
1/10 hasta 1/5 del diámetro del tronco.
G Cinta de sujeción
La cinta de sujeción apoya el árbol y lo ase‐
gura para que no caiga antes de tiempo. La
cinta de sujeción tiene un ancho de desde
1/10 hasta 1/5 del diámetro del tronco.
11.6.4Serrar la muesca de caída
La muesca de caída determina el sentido de
caída del árbol. Se tienen que observar los pre‐
ceptos específicos de países para cortar la
muesca de caída.
11 Trabajar con la motosierra
► Si la madera está sana y tiene fibras largas:
realizar cortes de albura, de manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
Los cortes de albura son iguales en ambos
–
lados.
Los cortes de albura están a la altura de la
–
base de la muesca de caída.
Los cortes de albura tienen 1/10 del diáme‐
–
tro del tronco.
El tronco no se rasga al caer el árbol.
11.6.5Corte de punta
El corte de punta es una técnica de trabajo
necesaria para talar.
► Aplicar la espada por el lado inferior de la
punta y a pleno gas
► Serrar hasta que la espada se haya introdu‐
cido el doble de su ancho en el tronco.
► Girarla a la posición de corte de punta.
► Alinear la motosierra, de manera que la
muesca de caída quede en ángulo recto res‐
pecto del sentido de talado y la motosierra se
encuentre cerca del suelo.
► Realizar un corte inferior horizontal.
► Realizar un corte superior biselado en un
ángulo de 45° respecto del corte inferior hori‐
zontal.
► Introducir la punta de la espada.
11.6.6Elegir un corte de talado apropiado
La elección del corte de talado apropiado
depende de las siguientes condiciones:
La inclinación natural del árbol
–
La formación de ramas del árbol
–
Daños en el árbol
–
El estado de salud del árbol
–
Si hay nieve sobre el árbol: la carga de la
–
nieve
El sentido de la pendiente
–
El sentido del viento y la velocidad del mismo
–
Árboles contiguos existentes
–
Se distinguen diferentes modelos de estas con‐
diciones. En este manual de instrucciones solo
220458-528-8421-B
se especifican 2 modelos.
0000-GXX-1253-A0
1
2
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
0000-GXX-1255-A0
3.
0000-GXX-1256-A0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0000-GXX-1257-A0
11 Trabajar con la motosierraespañol
► Poner una cuña de talado. La cuña de talado
tiene que ser compatible con el diámetro del
tronco y el ancho del corte de talado.
► Avisar a los demás en voz alta.
► Cortar la cinta de seguridad desde fuera y
horizontalmente al nivel del corte de talado
con los brazos extendidos.
El árbol cae.
11.6.8Talar un árbol normal con un diámetro
1 Árbol normal
Un árbol normal se encuentra en sentido ver‐
tical y tiene una copa uniforme.
2 Árboles que cuelgan hacia delante
Un árbol que cuelga hacia delante están incli‐
nado y tiene una copa que está orientada en
el sentido de talado.
Un árbol normal se tala con un corte de talado
con una cinta de seguridad. Este corte de talado
se tiene que realizar en el caso de que el diáme‐
tro del tronco sea superior a la longitud de corte
efectiva de la motosierra.
► Avisar a los demás en voz alta.
de tronco grande
11.6.7Talar un árbol normal con un diámetro
de tronco pequeño
Un árbol normal se tala con un corte de talado
con una cinta de seguridad. Este corte de talado
se tiene que realizar en el caso de que el diáme‐
tro del tronco sea inferior a la longitud de corte
efectiva de la motosierra.
► Avisar a los demás en voz alta.
► Aplicar el tope de garras a la altura del corte
de talado y utilizarlo como punto de giro.
► Guiar la motosierra horizontalmente hacia el
corte de talado y girarla todo lo posible.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la cinta de
seguridad.
► Cambiar al lado opuesto del tronco.
► Introducir la espada en el corte de talado
hasta que resulte visible al otro lado del
tronco, 11.6.5.
► Aplicar el tope de garras detrás de la arista de
ruptura y utilizarlo como punto de giro.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de
► Introducir la espada en el corte de talado al
mismo nivel.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la cinta de
seguridad.
ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la cinta de
seguridad.
0458-528-8421-B23
► Poner una cuña de talado. La cuña de talado
tiene que ser compatible con el diámetro del
tronco y el ancho del corte de talado.
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
0000-GXX-1259-A0
0000-GXX-1260-A0
3.
2.
1.
5.
6.
4.
0000-GXX-1261-A0
español12 Después del trabajo
► Avisar a los demás en voz alta.
► Cortar la cinta de seguridad desde fuera y
horizontalmente al nivel del corte de talado
con los brazos extendidos.
El árbol cae.
11.6.9Talar un árbol que cuelga hacia
delante con un diámetro de tronco
pequeño
Un árbol que cuelga hacia delante se tiene que
talar con un corte de talado con cinta de suje‐
ción. Este corte de talado se tiene que realizar
en el caso de que el diámetro del tronco sea
inferior a la longitud de corte efectiva de la moto‐
sierra.
► Avisar a los demás en voz alta.
► Introducir la espada en el corte de talado
hasta que resulte visible al otro lado del
tronco, 11.6.5.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la banda
de retención.
de que el diámetro del tronco sea superior a la
longitud de corte efectiva de la motosierra.
► Avisar a los demás en voz alta.
► Aplicar el tope de garras a la altura del corte
de talado detrás de la banda de retención y
utilizarlo como punto de giro.
► Guiar la motosierra horizontalmente hacia el
corte de talado y girarla todo lo posible.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la banda
de retención.
► Cambiar al lado opuesto del tronco.
► Aplicar el tope de garras a la altura del corte
de talado detrás de la arista de ruptura y utili‐
zarlo como punto de giro.
► Guiar la motosierra horizontalmente hacia el
corte de talado y girarla todo lo posible.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de
ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la banda
de retención.
► Avisar a los demás en voz alta.
► Avisar a los demás en voz alta.
► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐
cuamente desde arriba, con los brazos exten‐
didos.
► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐
cuamente desde arriba, con los brazos exten‐
didos.
El árbol cae.
El árbol cae.
11.6.10Talar un árbol que cuelga hacia
delante con un diámetro de tronco
grande
Un árbol que cuelga hacia delante se tala con un
corte de talado con una cinta de retención. Este
corte de talado se tiene que realizar en el caso
12Después del trabajo
12.1Después del trabajo
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Dejar enfriarse la motosierra.
► Si la motosierra está mojada: dejar que se
seque.
► Limpiar la motosierra.
240458-528-8421-B
1
2
0000-GXX-7564-A0
1
2
3
3
0000-GXX-7565-A0
13 Transporteespañol
► Limpiar el filtro de aire.
► Limpiar la espada y la cadena de aserrado.
► Aflojar la tuerca de la tapa del piñón de
cadena.
► Girar el tornillo tensor dando 2 vueltas en sen‐
tido antihorario.
La cadena de aserrado está destensada.
► Apretar la tuerca de la tapa del piñón de
cadena.
► Montar el protector de cadena sobre la
espada de manera que la cubra por completo.
13Transporte
13.1Transporte de la motosierra
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Montar el protector de cadena sobre la
espada de manera que la cubra por completo.
Llevar la motosierra
► Sujetar la motosierra por el asidero tubular
con la mano izquierda, de manera que la
espada esté orientada hacia atrás.
Transportar la motosierra en un vehículo
► Asegurar la motosierra, de manera que esta
no pueda volcar ni moverse.
14Almacenamiento
14.1Guardar la motosierra
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Montar el protector de cadena sobre la
espada, de manera que la cubra por com‐
pleto.
► Guardar la motosierra, de manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
La motosierra tiene que estar fuera del
–
alcance de los niños.
La motosierra está limpia y seca.
–
► Girar el cierre de la cubierta (1) 1/2 vuelta en
sentido antihorario.
► Quitar la cubierta (2).
► Desmontar la tapa del piñón de cadena.
► Limpiar el interior de la cubierta con un pincel,
un paño húmedo o disolvente de resina
STIHL.
► Limpiar la zona alrededor del piñón de cadena
con un paño húmedo o disolvente de resina
STIHL.
► Colocar la cubierta (2).
► Girar el cierre de la cubierta (1) en el sentido
horario hasta que se oiga un clic.
El cierre de la cubierta (1) está bloqueado.
► Montar la tapa del piñón de cadena.
15.2Limpiar la espada y la cadena
de aserrado
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Desmontar la espada y la cadena de ase‐
rrado.
15Limpiar
15.1Limpiar la motosierra
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Dejar enfriarse la motosierra.
► Limpiar la motosierra con un paño húmedo o
disolvente de resina STIHL.
► Limpiar la ranura de ventilación con un pincel
blando.
0458-528-8421-B25
► Limpiar el orificio de salida de aceite (1), el
canal de salida de aceite (2) y la ranura (3)
con un pincel, un cepillo blando o con un
disolvente de resina STIHL.
► Limpiar la cadena de aserrado con un pincel,
un cepillo blando o con disolvente de resina
STIHL.
► Montar la espada y la cadena de aserrado.
15.3Limpiar la bujía
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Dejar enfriarse la motosierra.
1
0000-GXX-7566-A0
1
0000-GXX-7567-A0
2
1
3
0000-GXX-7570-A0
2
1
3
0000-GXX-7571-A0
2
1
3
0000-GXX-7562-A0
español15 Limpiar
ADVERTENCIA
■ En caso de que el detergente entre en con‐
tacto con la piel o los ojos, estos pueden irri‐
tarse.
►
Tener en cuenta el manual de instrucciones
del detergente.
► Evitar el contacto con el detergente.
► Si se ha producido un contacto con la piel:
► Retirar el enchufe de la bujía (1).
► Si la zona circundante de la bujía está sucia:
limpiar dicha zona con un paño.
► Desenroscar la bujía.
► Limpiar la bujía con un paño.
► Si la bujía está corroída, sustituirla.
lavarse las zonas de la piel afectadas con
agua abundante y jabón.
►
Si se ha producido un contacto con los
ojos: enjuagar los ojos al menos 15 minutos
con agua abundante y acudir al médico.
►
Si el filtro de aire está muy sucio:
► Enroscar la bujía y apretarla firmemente.
► Presionar el enchufe de bujía (1) firmemente.
15.4Limpiar el filtro de aire
15.4.1Limpiar el filtro de aire de tejido
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Girar el cierre de la cubierta (1) 1/2 vuelta en
sentido antihorario.
► Quitar la cubierta (2).
► Quitar el filtro de aire (3).
► Golpear el filtro de aire (3).
► Limpiar el filtro de aire (3) con un pincel
blando.
► En el caso de que el filtro de aire (3) esté
dañado: sustituir el filtro (3).
► Soplar el filtro de aire (3) desde el lado limpio
con aire comprimido.
► Colocar el filtro de aire (3).
► Colocar la cubierta (2).
► Girar el cierre de la cubierta (1) en el sentido
horario hasta que se oiga un clic.
El cierre de la cubierta (1) está bloqueado.
15.4.2Limpiar el filtro de aire de vellón
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Girar el cierre de la cubierta (1) 1/2 vuelta en
sentido antihorario.
► Quitar la cubierta (2).
► Quitar el filtro de aire (3).
► Golpear el filtro de aire (3).
► En el caso de que el filtro de aire (3) esté
dañado: sustituir dicho filtro (3).
► Soplar el filtro de aire (3) desde el lado limpio
con aire comprimido.
260458-528-8421-B
2
1
3
0000-GXX-7563-A0
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1
16 Mantenimientoespañol
► Quitar la rebaba con una lima plana o con el
enderezador de espadas STIHL.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
16.3Afilar la cadena de aserrado
Se requiere mucha experiencia para afilar
correctamente las cadenas.
Las limas STIHL, los medios para limar STIHL,
► Colocar el filtro de aire (3).
► Colocar la cubierta (2).
► Girar el cierre de la cubierta (1) en el sentido
horario hasta que se oiga un clic.
El cierre de la cubierta (1) está bloqueado.
16Mantenimiento
16.1Intervalos de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento dependen de
las condiciones del entorno y las condiciones de
trabajo. STIHL recomienda los siguientes inter‐
valos de mantenimiento:
Freno de cadena
► Un distribuidor especializado STIHL deberá
realizar el mantenimiento y reparación del
freno de cadena en los siguientes intervalos
de tiempo:
Uso a jornada completa: trimestralmente
–
Uso a tiempo parcial: semestralmente
–
Uso ocasional: anualmente
–
Cada 100 horas de servicio
► Sustituir la bujía.
Semanalmente
► Examinar el piñón de cadena.
► Comprobar la espada y desbarbarla.
► Examinar la cadena de aserrado y afilarla.
Mensualmente
► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para limpiar el depósito de aceite.
► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para limpiar el depósito de combustible.
► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para limpiar el cabezal de aspiración en el
depósito de combustible.
Anualmente
► Acudir a un distribuidor especializado STIHL
para sustituir el cabezal de aspiración del
depósito de combustible.
16.2Desbarbar la espada
En el borde exterior de la espada se puede for‐
mar rebaba.
las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas
STIHL" sirven de ayuda para afilar correcta‐
mente la cadena. El folleto está disponible en
www.stihl.com/sharpening-brochure.
STIHL recomienda encargar el afilado de cade‐
nas a un distribuidor especializado.
ADVERTENCIA
■ Los dientes de corte de la cadena están afila‐
dos. El usuario puede cortarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material
resistente.
► Limar cada uno de los dientes de corte con
una lima redonda, de manera que se cumplan
las condiciones siguientes:
La lima redonda tiene que ajustarse al paso
–
de la cadena.
La lima redonda se conduce desde dentro
–
hacia fuera.
La lima redonda se conduce en ángulo
–
recto respecto de la espada.
Hay que respetar un ángulo de afilado de
–
30°.
0458-528-8421-B27
español17 Reparación
► Limar el limitador de profundidad con una lima
plana, de manera que se encuentre enrasado
con la plantilla de limado STIHL y en paralelo
con la marca de desgaste. La plantilla de
limado STIHL tiene que ajustarse al paso de
la cadena.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
17Reparación
17.1Reparar la motosierra, la
espada y la cadena
El usuario no puede reparar por sí mismo la
motosierra, la espada y la cadena.
► Si la motosierra, la espada o la cadena están
dañadas: no utilizar la motosierra, la espada o
la cadena y acudir a un distribuidor especiali‐
zado STIHL.
18Subsanar las perturbaciones
18.1Subsanar las anomalías de la motosierra
La mayoría de anomalías tienen las mismas causas.
► Llevar a cabo estas medidas:
► Limpiar el filtro de aire.
► Limpiar la bujía o sustituirla.
► Realizar el ajuste estándar.
► Ajustar el ralentí.
► Adaptar el ajuste del carburador para trabajos a gran altura.
► Adaptar el ajuste del carburador para trabajos a temperaturas menores de ‑10 °C.
► Si la anomalía persiste, efectuar las medidas recogidas en la siguiente tabla.
AnomalíaCausaRemedio
No es posible arran‐
car el motor.
El motor se mueve
de forma irregular en
ralentí.
El motor se apaga en
ralentí.
El motor acelera con
dificultad.
La cadena de ase‐
rrado no funciona
cuando se da gas.
En el depósito de
combustible no hay
suficiente combusti‐
ble.
El motor está aho‐
gado.
El carburador está
demasiado caliente.
El carburador está
congelado.
El carburador está
congelado.
El carburador está
congelado.
La cadena de ase‐
rrado está demasiado
tensada.
La lubricación de la
cadena suministra
demasiado poco
aceite adherente
para cadenas.
El freno de cadena
está activado.
La cadena de ase‐
rrado está demasiado
tensada.
La estrella de redirec‐
cionamiento de la
► Mezclar el combustible y repostar la motosierra.
► Ventilar la cámara de combustión.
► Dejar enfriarse la motosierra.
► Si se dispone de una bomba manual de combustible,
presionarla al menos 10 veces antes de arrancar el
motor.
► Dejar que la motosierra se caliente a +10 °C.
► Dejar que la motosierra se caliente a +10 °C.
► Dejar que la motosierra se caliente a +10 °C.
► Tensar correctamente la cadena de aserrado.
► No utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
► Desactivar el freno de cadena.
► Tensar correctamente la cadena de aserrado.
► Limpiar la estrella de redireccionamiento de la
espada con disolvente de resina STIHL.
280458-528-8421-B
0000-GXX-2946-A0
H
L
0000-GXX-2938-A0
18 Subsanar las perturbacionesespañol
AnomalíaCausaRemedio
espada está blo‐
queada.
Durante el trabajo
sale humo o huele a
quemado.
18.2Realizar el ajuste estándar
► Parar el motor y activar el freno de cadena.
► Girar el tornillo regulador principal H en sen‐
tido antihorario hasta el tope.
► Girar el tornillo de ajuste del ralentí L en sen‐
tido horario hasta el tope.
► Girar el tornillo de ajuste del ralentí L
1/4 vuelta en sentido antihorario.
18.3Ajustar el ralentí
La cadena de ase‐
rrado no está afilada
correctamente.
Hay demasiado poco
aceite adherente
para cadenas de ase‐
rrado en el depósito.
La lubricación de la
cadena suministra
demasiado poco
aceite adherente
para cadenas.
La cadena de ase‐
rrado está demasiado
tensada.
La motosierra no se
utiliza correctamente.
► Afilar correctamente la cadena de aserrado.
► Rellenar aceite adherente para cadenas de aserrado.
► No utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
► Tensar correctamente la cadena de aserrado.
► Aclarar la aplicación y practicar.
► Calentar el motor con golpes de gas durante
aprox. 1 minuto.
► Si el motor continúa parándose en ralentí,
girar el tornillo de tope del ralentí LA 1/2 vuelta
en sentido horario y volver a arrancar el
motor.
► Girar el tornillo de tope del ralentí LA en sen‐
tido horario hasta que empiece a moverse la
cadena de aserrado.
► Girar el tornillo de tope del ralentí LA 1 vuelta
en sentido antihorario.
La cadena de aserrado se mueve en ralentí
constantemente
► Realizar el ajuste estándar.
► Arrancar el motor y desactivar el freno de
cadena.
► Calentar el motor con golpes de gas durante
aprox. 1 minuto.
► Girar el tornillo de tope de ralentí LA en sen‐
tido antihorario hasta que se detenga la
cadena de aserrado.
► Girar el tornillo de tope del ralentí LA 1 vuelta
en sentido antihorario.
18.4Ventilar la cámara de combus‐
tión
► Poner el freno de cadena.
El motor se apaga en ralentí
► Realizar el ajuste estándar.
► Arrancar el motor y desactivar el freno de
cadena.
0458-528-8421-B29
1
0000-GXX-7566-A0
1
0000-GXX-7567-A0
español19 Datos técnicos
Contenido máximo del depósito de combusti‐
–
ble: 270 cm³ (0,27 l)
Contenido máximo del depósito de aceite:
–
220 cm³ (0,22 l)
19.2Piñones de cadena y velocida‐
des de la cadena
También se pueden emplear los siguientes piño‐
nes de cadena:
► Retirar el enchufe de la bujía (1).
► Desenroscar la bujía.
► Secar la bujía.
ADVERTENCIA
■ Si se extrae la empuñadura de arranque con
el enchufe de la bujía desconectado, pueden
saltar chispas. Las chispas pueden provocar
incendios y explosiones en un entorno fácil‐
mente inflamable o explosivo. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se
pueden producir daños materiales.
►
Poner la palanca del mando unificado en la
posición
la empuñadura de arranque.
►
Poner la palanca del mando unificado en la
posición y mantenerla.
► Extraer la empuñadura de arranque varias
veces y guiarla hacia atrás.
La cámara de combustión está ventilada.
► Enroscar la bujía y apretarla firmemente.
y mantenerla antes de extraer
de 6 dientes para 3/8" P
Velocidad máx. de cadena según
–
ISO 11681: 26,0 m/s
Velocidad de cadena con la potencia
–
máxima:
18,6 m/s
de 8 dientes para 1/4" P y 1/4"
Velocidad máxima de cadena según
–
ISO 11681:
23,6 m/s
Velocidad de cadena con la potencia
–
máxima:
16,9 m/s
19.3Profundidad mínima de ranura
de las espadas
La profundidad mínima de la ranura depende del
paso de la espada.
3/8" P: 5 mm
–
1/4" P: 4 mm
–
1/4": 4 mm
–
19.4Valores de sonido y vibracio‐
nes
► Presionar el enchufe de bujía (1) firmemente.
19Datos técnicos
19.1Motosierra STIHL MS 194
Cilindrada: 31,8 cm³
–
Potencia según ISO 7293: 1,4 kW (1,9 CV)
–
Velocidad de ralentí según ISO 11681:
–
3000 ± 50 rpm
Bujías fiables: NGK CMR6H de STIHL
–
Distancia entre electrodos: 0,5 mm
–
Peso con el depósito de combustible y de
–
aceite vacíos, sin espada ni cadena de ase‐
rrado: 3,5 kg
Nivel de intensidad sonora L
–
ISO 22868: 101 dB(A). El valor K para el nivel
de intensidad sonora es de 2 dB(A).
Nivel de potencia sonora Lw medido según
–
ISO 22868: 114 dB(A). El valor K para el nivel
de potencia sonora es de 2 dB(A).
Valor de vibraciones a
–
ISO 22867:
Asidero tubular: 3,6 m/s². El valor K para el
–
valor de vibraciones es de 2 m/s².
Empuñadura de mando: 3,6 m/s². El valor K
–
para el valor de vibraciones es de 2 m/s².
Para información relativa al cumplimiento de la
pauta de la patronal sobre vibraciones
2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib.
hv,eq
19.5REACH
REACH designa una ordenanza CE para el
registro, evaluación y homologación de produc‐
tos químicos.
medido según
peq
medido según
300458-528-8421-B
20 Combinaciones de espadas y cadenasespañol
Para informaciones para cumplimentar la orde‐
nanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
19.6Valor de emisiones de gases
de escape
El valor de CO2 medido en el procedimiento de
sistema de homologación de la UE se indica en
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos especí‐
ficos del producto.
El valor calculado de CO2 se determina en un
motor representativo según un procedimiento de
comprobación normalizado en condiciones de
laboratorio y no representa una garantía explícita
o implícita de la potencia de un motor concreto.
Con el uso y mantenimiento previstos estipula‐
dos en este manual de instrucciones se cumplen
los requerimientos correspondientes de las emi‐
siones de gases de escape. En el caso de modi‐
ficaciones del motor se suspende el permiso de
funcionamiento.
20Combinaciones de espadas y cadenas
20.1Motosierra STIHL MS 194
PasoEspesor del
eslabón
impulsor/
ancho de
ranura
1,1 mm
3/8“ P
1,3 mm
1/4“ P1,1 mm
1/4“1,3 mm30 cmCarving E-6413 RMS (3661)
La longitud de corte de una espada depende de la motosierra y la cadena de aserrado empleadas. La
longitud de corte efectiva de una espada puede ser menor que la longitud indicada.
21Piezas de repuesto y acce‐
sorios
21.1Piezas de repuesto y acceso‐
rios
Estos símbolos caracterizan las piezas
de repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
Longitud EspadaNúmero de
25 cmRollomatic E light
30 cm
35 cm
40 cmRollomatic E55
30 cm
35 cm50
40 cm55
45 cm61
30 cm
35 cm50
40 cm55
25 cm
30 cm64
35 cm72
30 cmCarving E-64
Rollomatic E
Rollomatic E light
Rollomatic E
Rollomatic E light
Rollomatic E
Rollomatic E light
Rollomatic E8
dientes de la
estrella de
redirecciona‐
miento
7
9
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐
cantes externos no pueden ser evaluados por
STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐
dad y aptitud pese a una observación continua
del mercado por lo que STIHL tampoco puede
responsabilizarse de su aplicación.
Cantidad de
eslabones
impulsores
Cadena de ase‐
rrado
39
44
50
44
4463 PM (3613)
56
61 PMM3
(3610)
63 PD3 (3612)
63 PM (3613)
63 PM3 (3636)
63 PS (3617)
63 PS3 (3616)
63 PM3 (3636)
63 PS (3617)
63 PS3 (3616)
71 PM3 (3670)
0458-528-8421-B31
português22 Gestión de residuos
Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐
les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor
especializado STIHL.
22Gestión de residuos
22.1Gestionar la motosierra como
residuo
El distribuidor especializado STIHL le proporcio‐
nará informaciones relativas a la gestión de resi‐
duos.
► Gestionar la motosierra, la espada, la cadena,
el combustible, la gasolina, el aceite de motor
de dos tiempos, los accesorios y el embalaje
con arreglo a las normas y la ecología.
La documentación técnica se conserva en la
homologación de productos de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción y el número de máquina
están indicados en la motosierra.
Waiblingen, 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente.
Dr. Jürgen Hoffmann, Director de datos de pro‐
ductos, normas y homologación
23Declaración de conformi‐
dad UE
23.1Motosierra STIHL MS 194
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
declara, como único responsable, que
Tipo de construcción: motosierra
–
Marca: STIHL
–
Modelo: MS 194
–
Identificación de serie: 1137
–
Cilindrada: 31,8 cm³
–
respeta las prescripciones habituales de las
directrices 2011/65/CE, 2006/42/CE, 2014/30/UE
y 2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabri‐
cado en cada caso conforme a las versiones
válidas en la fecha de producción de estas nor‐
mas: EN ISO 11681‑1, EN 55012 y
EN 61000‑6‑1.
La comprobación de modelo CE, según la direc‐
triz 2006/42/CE, artículo 12.3 (b), se ha realizado
en la sede del Centro Alemán de Pruebas y Cer‐
tificación de Técnicas Agrarias y Forestales
(DPLF) GbR (NB 0363), Spremberger Straße 1,
64823 Groß‑Umstadt (Alemania)
Número de certificación: K-EG 2018/8638
–
Para determinar los niveles de potencia sonora
medidos y garantizados, se ha procedido con‐
forme a la directriz 2000/14/CE, anexo V, apli‐
cándose la norma ISO 9207.
Estimados clientes,
ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter esco‐
lhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os
nossos produtos com a máxima qualidade e de
acordo com as necessidades dos nossos clien‐
tes. Por isso, os produtos oferecem uma elevada
Tradução do manual de instruções original
0000008436_003_P
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável.
2 Informações relativas a este manual de instruçõesportuguês
fiabilidade mesmo sob condições de esforço
extremo.
Também na assistência a STIHL é uma marca
de excelência. O nosso revendedor autorizado
garante aconselhamento e formação compe‐
tente, e um acompanhamento técnico aprofun‐
dado.
STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐
tável e responsável dos recursos naturais. Este
manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar
o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐
dora do ambiente durante um longo período de
tempo.
Agradecemos a sua confiança e esperamos que
aprecie o seu produto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA
UTILIZAÇÃO.
3Vista geral
3.1Motosserra
2Informações relativas a
este manual de instruções
2.1Identificação das advertências
no texto
ATENÇÃO
■ A indicação chama a atenção para perigos
que podem provocar ferimentos graves ou a
morte.
►
AVISO
■ A indicação chama a atenção para perigos
que podem provocar danos materiais.
► As medidas mencionadas podem evitar
As medidas mencionadas podem evitar
ferimentos graves ou a morte.
danos materiais.
2.2Símbolos no texto
Este símbolo faz referência a um capítulo
deste manual de instruções.
0458-528-8421-B33
1 Parafusos reguladores do carburador
Os parafusos reguladores do carburador des‐
tinam-se a ajustar o carburador.
2 Fecho da cobertura
O fecho da cobertura fixa a cobertura da
motosserra.
3 Encosto de garras
O encosto de garras apoia a motosserra na
madeira durante o trabalho.
4 Barra guia
A barra guia conduz a corrente.
5 Corrente
A corrente corta a madeira.
6 Parafuso tensor
O parafuso tensor destina-se a ajustar a ten‐
são da corrente.
7 Carreto
O carreto aciona a corrente.
8 Silenciador
O silenciador impede a emissão de ruídos
pela motosserra.
L
W
A
português4 Indicações de segurança
9 Tampa do carreto
A tampa do carreto cobre o carreto e prende
a barra guia na motosserra.
10 Porca
A porca fixa a tampa do carreto na motos‐
serra.
11 Coletor da corrente
O coletor da corrente recolhe uma corrente
projetada ou gasta.
12 Proteção dianteira da mão
A proteção dianteira da mão protege a mão
esquerda do contacto com a corrente, desti‐
nando-se a inserir o travão da corrente e a
soltá-lo automaticamente em caso de res‐
salto.
13 Cobertura
A cobertura cobre o motor.
14 Tubo do punho
O tubo do punho destina-se a segurar, con‐
duzir e transportar a motosserra.
15 Filtro do ar
O filtro do ar filtra o ar aspirado pelo motor.
16 Alavanca combinada
A alavanca combinada destina-se a regular o
arranque, a operação e a paragem do motor.
17 Bloqueio do acelerador
O bloqueio do acelerador destina-se a blo‐
quear o acelerador.
18 Cabo de operação
O cabo de operação destina-se a operar,
segurar e conduzir a motosserra.
19 Proteção traseira da mão
A proteção traseira da mão protege a mão
direita contra o contacto com uma corrente
em rebate ou partida.
20 Acelerador
O acelerador destina-se a acelerar o motor.
21 Encaixe da vela de ignição
O encaixe da vela de ignição une a linha de
ignição à vela de ignição.
22 Vela de ignição
A vela de ignição inflama a mistura de ar e
combustível no motor.
23 Bomba manual de combustível
A bomba manual de combustível facilita o
arranque do motor.
24 Alavanca da válvula de arranque
A alavanca da válvula de arranque destina-se
ao arranque do motor.
25 Pega de arranque
A pega de arranque destina-se a arrancar o
motor.
26 Tampa do depósito do óleo
A tampa do depósito do óleo fecha o depósito
do óleo.
27 Tampa do depósito de combustível
A tampa do depósito de combustível fecha o
depósito de combustível.
28 Proteção da corrente
A proteção da corrente protege contra o con‐
tacto com a corrente.
# Número da máquina
3.2Símbolos
Estes símbolos podem estar presentes na
motosserra e têm o seguinte significado:
Este símbolo identifica o depósito de
combustível.
Este símbolo identifica o depósito do óleo
aderente para correntes.
O travão da corrente é inserido ou
solto neste sentido.
Este símbolo indica o sentido da mar‐
cha da corrente.
Sentido de rotação para esticar a corrente
Este símbolo identifica a bomba manual de
combustível.
A alavanca combinada é colocada neste
sentido, para parar o motor.
A alavanca combinada é colocada nesta
posição, para parar o motor.
Com a alavanca combinada nesta posição,
é possível operar o motor.
Com a alavanca combinada nesta posição,
é possível ligar o motor.
Com a alavanca da válvula de arranque
nesta posição, é possível preparar o motor
para o arranque.
Com a alavanca da válvula de arranque
nesta posição, é possível ligar o motor.
Tornar o nível da potência sonora
garantido comparável com as emis‐
sões de ruído de produtos conforme a
diretiva 2000/14/CE em dB(A).
4Indicações de segurança
4.1Símbolos de aviso
Os símbolos de aviso presentes na motosserra
têm o seguinte significado:
340458-528-8421-B
4 Indicações de segurançaportuguês
Respeitar as indicações de segurança
e as medidas a tomar.
Ler, compreender e guardar o manual
de instruções.
Usar óculos de proteção, proteção
auditiva e capacete de proteção.
Respeitar as indicações de segurança
relativas a objetos lançados a alta
velocidade e as medidas a adotar.
4.2Utilização prevista
A motosserra STIHL MS 194 destina-se a serrar
madeira e a desramar e abater árvores.
ATENÇÃO
■ Caso a motosserra não seja usada conforme
o previsto, podem ocorrer ferimentos graves
ou mortais em pessoas e danos materiais.
►
Usar a motosserra tal como descrito neste
manual de instruções.
4.3Requisitos dos utilizadores
ATENÇÃO
■
Utilizadores sem formação não conseguem
identificar nem avaliar os perigos da motos‐
serra. O utilizador ou outras pessoas podem
ferir-se com gravidade ou perder a vida.
► Ler, compreender e guardar o
manual de instruções.
► Caso a motosserra seja entregue a uma
outra pessoa: entregar o manual de instru‐
ções.
►
Certificar-se de que o utilizador cumpre os
seguintes requisitos:
O utilizador não está cansado.
–
O utilizador está fisicamente, mental‐
–
mente e psicologicamente apto para
operar e trabalhar com a motosserra.
O utilizador consegue identificar e ava‐
–
liar os riscos da motosserra.
O utilizador é maior de idade ou o utili‐
–
zador está a receber formação na sua
função sob supervisão de acordo com
os regulamentos nacionais.
O utilizador recebeu uma formação de
–
um revendedor especializado da STIHL
ou de uma pessoa tecnicamente com‐
petente, antes de ter trabalhado pela
primeira vez com a motosserra.
O utilizador não está sob a influência de
–
álcool, medicamentos ou drogas.
►
Caso esta seja a primeira vez que o utiliza‐
dor trabalhe com a motosserra: Ensaiar o
corte de madeira redonda num cavalete de
corte ou num suporte.
►
Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
■ O sistema de ignição da motosserra pode pro‐
duz um campo eletromagnético. O campo ele‐
tromagnético pode prejudicar o funcionamento
de pacemakers. O utilizador pode ser ferido
com gravidade ou perder a vida.
►
Se o utilizador for portador de pacemaker:
Garantir que o funcionamento do pacema‐
ker não é prejudicado.
4.4Vestuário e equipamento
ATENÇÃO
■ Durante o trabalho, os cabelos compridos cor‐
rem o risco de serem puxados pela motos‐
serra. O utilizador pode ser ferido com gravi‐
dade.
►
Prender os cabelos compridos e certificar-
-se de que ficam presos acima dos ombros.
■ Durante o trabalho podem ser lançados obje‐
tos a alta velocidade. O utilizador pode ferir-
-se.
► Usar óculos de proteção justos. Os
óculos de proteção adequados
foram testados segundo a Norma
Europeia EN 166 ou as prescrições
nacionais, e podem ser adquiridos
no comércio com a respetiva identifi‐
cação.
►
A STIHL recomenda o uso de uma prote‐
ção facial.
► A peça de vestuário que cobre o tronco
deverá ser justa e ter mangas compridas.
■ Durante o trabalho produz-se ruído. O ruído
pode prejudicar a audição.
► Usar uma proteção auditiva.
■ Objetos em queda podem provocar ferimentos
na cabeça.
► Caso possam cair objetos durante o
trabalho: Usar capacete de prote‐
ção.
■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira e
formar uma névoa. A poeira e a névoa,
0458-528-8421-B35
português4 Indicações de segurança
quando inaladas, podem prejudicar a saúde e
provocar reações alérgicas.
► Caso se levante poeira ou se forme uma
névoa: Usar uma máscara de proteção
contra poeira.
■
Vestuário desadequado pode prender-se em
madeira, mato e na motosserra. Utilizadores
sem vestuário adequado estão sujeitos a feri‐
mentos graves.
►
Usar vestuário justo ao corpo.
► Não usar cachecol/lenço nem adornos.
■ Durante o trabalho o utilizador pode entrar em
contacto com a corrente em movimento. O uti‐
lizador pode ser ferido com gravidade.
►
Usar calças compridas com proteção con‐
tra corte.
■ Durante o trabalho o utilizador pode cortar-se
na madeira. Durante a limpeza ou manuten‐
ção o utilizador pode entrar em contacto com
a corrente. O utilizador pode ferir-se.
►
Usar luvas de trabalho de material resis‐
tente.
■ O utilizador pode escorregar caso use calçado
desadequado. Caso o utilizador entre em con‐
tacto com a corrente em movimento, há risco
de ferimentos. O utilizador pode ferir-se.
►
Usar botas para trabalho com motosserras
com proteção contra corte.
4.5Zona de trabalho e meio cir‐
cundante
ATENÇÃO
■
Pessoas não envolvidas, crianças e animais
não conseguem identificar nem avaliar os ris‐
cos da motosserra e de objetos projetados a
alta velocidade. Pessoas não envolvidas, cri‐
anças e animais podem ferir-se com gravi‐
dade e podem ocorrer danos materiais.
►
Manter pessoas não envolvidas, crianças e
animais afastadas da zona de trabalho.
► Não deixar a motosserra sem supervisão.
► Assegurar que as crianças não conseguem
brincar com a motosserra.
■ Quando o motor está a funcionar, saem gases
de escape quentes pelo silenciador. Os gases
de escape quentes podem inflamar materiais
facilmente inflamáveis e provocar incêndios.
►
Manter o jato dos gases de escape afas‐
tado de materiais facilmente inflamáveis.
4.6Estado de acordo com as exi‐
gências de segurança
4.6.1Motosserra
A motosserra é segura se forem cumpridas as
seguintes condições:
A motosserra não está danificada.
–
Não sai combustível pela motosserra.
–
A tampa do depósito de combustível e tampa
–
do depósito do óleo estão fechadas.
A motosserra está limpa.
–
O coletor da corrente está incorporado e sem
–
danos.
O travão da corrente funciona.
–
Os elementos de comando funcionam e não
–
foram modificados.
A lubrificação da corrente funciona.
–
Os vestígios de rodagem do carreto não são
–
mais profundos do que 0,5 mm.
Está instalada uma combinação de barra guia
–
e corrente mencionada neste manual de ins‐
truções.
A barra guia e a corrente estão montadas cor‐
–
retamente.
A corrente está esticada corretamente.
–
Nesta motosserra estão instalados acessórios
–
originais da STIHL.
Os acessórios estão corretamente montados.
–
ATENÇÃO
■
Num estado que não cumpra as exigências de
segurança, os componentes podem deixar de
funcionar corretamente, os equipamentos de
segurança podem ser colocados fora de ser‐
viço e pode sair combustível. As pessoas
podem sofrer ferimentos graves ou fatais.
►
Trabalhar com uma motosserra sem danos.
► Se sair combustível pela motosserra: Não
trabalhar com a motosserra e consultar um
revendedor especializado da STIHL.
►
Fechar a tampa do depósito de combustível
e a tampa do depósito do óleo.
► Caso a motosserra esteja suja: Limpar a
motosserra.
► Trabalhar com um coletor da corrente
incorporado e sem danos.
► Não alterar a motosserra. Exceção: incor‐
poração de uma combinação de barra guia
e corrente indicada neste manual de instru‐
ções.
►
Caso os elementos de comando não fun‐
cionem: Não trabalhar com a motosserra.
► Incorporar acessórios originais da STIHL
nesta motosserra.
360458-528-8421-B
4 Indicações de segurançaportuguês
► Incorporar a barra guia e a corrente tal
como descrito neste manual de instruções.
► Incorporar os acessórios tal como descrito
neste manual de instruções ou no manual
de instruções do acessório.
►
Não inserir objetos nos orifícios da motos‐
serra.
► Substituir as placas de indicação gastas ou
danificadas.
► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
4.6.2Barra guia
A barra guia é segura se forem cumpridas as
seguintes condições:
A barra guia não está danificada.
–
A barra guia não está desformada.
–
A ranhura é tão ou mais profunda do que a
–
profundidade mínima da ranhura,
As nervuras da ranhura não apresentam
–
rebarbas.
A ranhura não está estrangulada nem alar‐
–
gada.
19.3.
ATENÇÃO
■ Num estado não seguro, a barra guia deixa de
conseguir conduzir a corrente corretamente. A
corrente a girar pode saltar da barra guia.
Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais
em pessoas.
►
Não trabalhar com uma barra guia danifi‐
cada.
► Caso a profundidade da ranhura seja infe‐
rior à profundidade mínima da ranhura:
Substituir a barra guia.
►
Rebarbar a barra guia semanalmente.
► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
4.6.3Corrente
A corrente é segura se forem cumpridas as
seguintes condições:
A corrente não está danificada.
–
A corrente está afiada corretamente.
–
As marcações de desgaste nos dentes de
–
corte são visíveis.
ATENÇÃO
■
Num estado que não cumpra as exigências de
segurança, os componentes podem deixar de
funcionar corretamente e os equipamentos de
segurança podem ser colocados fora de ser‐
viço. Podem ocorrer ferimentos graves ou
mortais em pessoas.
►
Trabalhar com uma corrente sem danos.
► Afiar corretamente a corrente.
► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
4.7Combustível e abastecimento
ATENÇÃO
■
O combustível usado para esta motosserra
consiste numa mistura de gasolina e óleo para
motores de dois tempos. O combustível e a
gasolina são altamente inflamáveis. Se o com‐
bustível ou a gasolina entrarem em contacto
com chamas vivas ou objetos muito quentes,
o combustível ou a gasolina podem provocar
incêndios ou explosões. Podem ocorrer feri‐
mentos graves ou mortais em pessoas e
danos materiais.
► Proteger o combustível e a gasolina do
calor e do fogo.
► Não derramar combustível nem gasolina.
► Se for derramado combustível: Limpar o
combustível com um pano e só tentar
arrancar o motor quando todas as peças da
motosserra estiverem secas.
►
Não fumar.
► Não abastecer perto de fogo.
► Antes de abastecer, parar o motor e deixar
arrefecer.
► Ligar o motor a uma distância mínima de
3 m do local do abastecimento.
■ Os vapores de combustível e de gasolina ina‐
lados podem intoxicar as pessoas.
► Não inalar os vapores de combustível nem
de gasolina.
► Abastecer num lugar bem ventilado.
■ A motosserra aquece durante o trabalho ou
num ambiente muito quente. Consoante o tipo
de combustível, a altura, a temperatura ambi‐
ente e a temperatura da motosserra, o com‐
bustível expande-se e pode provocar sobre‐
pressão no depósito de combustível. Como
consequência, o combustível pode saltar e
inflamar-se durante a abertura da tampa do
depósito de combustível. O utilizador pode
sofrer ferimentos graves e podem ocorrer
danos materiais.
► Deixar a motosserra arrefecer antes de a
tampa do depósito de combustível ser
aberta.
►
Abrir a tampa do depósito de combustível
lentamente e não numa única etapa.
■ Vestuário que entre em contacto com com‐
bustível ou gasolina torna-se facilmente infla‐
mável. Podem ocorrer ferimentos graves ou
mortais em pessoas e danos materiais.
0458-528-8421-B37
português4 Indicações de segurança
► Caso o vestuário entre em contacto com
combustível ou gasolina: Trocar o vestuá‐
rio.
■
Combustível, gasolina e óleo para motores de
dois tempos podem prejudicar o ambiente.
► Não derramar combustível, gasolina nem
óleo para motores de dois tempos.
► Combustível, gasolina e óleo para motores
de dois tempos devem ser eliminados de
forma correta e respeitadora do ambiente.
■
Caso combustível, gasolina ou óleo para
motores de dois tempos entre em contacto
com a pele ou com os olhos, podem ocorrer
irritações.
►
Evitar o contacto com o combustível, gaso‐
lina e óleo para motores de dois tempos.
► Caso tenha havido contacto com a pele:
Lavar as partes afetadas da pele com bas‐
tante água e sabão.
►
Caso tenha havido contacto com os olhos:
Lavar os olhos com muita água durante,
pelo menos, 15 minutos e consultar um
médico.
■
O sistema de ignição da motosserra pode
gerar faíscas. As faíscas podem escapar para
o exterior e provocar incêndios ou explosões
num ambiente facilmente inflamável ou explo‐
sivo. Podem ocorrer ferimentos graves ou
mortais em pessoas e danos materiais.
►
Utilizar velas de ignição que estejam
descritas neste manual de instruções.
► Enroscar a vela de ignição e apertar com
firmeza.
► Pressionar com firmeza o encaixe da vela
de ignição.
■ Se a motosserra for abastecida com combus‐
tível, que seja misturado com gasolina desa‐
dequada ou óleo para motor de dois tempos
desadequado, ou apresente uma relação de
mistura errada de gasolina e óleo para motor
de dois tempos, a motosserra pode ser danifi‐
cada.
►
Misturar o combustível tal como descrito
neste manual de instruções.
■ Se o combustível for armazenado durante
mais tempo, a mistura de gasolina e óleo para
motores de dois tempos pode desagregar-se.
A motosserra pode ficar danificada caso seja
abastecida com combustível desagregado.
►
Antes de abastecer a motosserra: Misturar
o combustível.
► Usar uma mistura de gasolina e óleo para
motores de dois tempos que não tenha sido
feita há mais de 30 dias (STIHL MotoMix: 2
anos).
4.8Trabalho
4.8.1Serrar
ATENÇÃO
■
Se não existir ninguém ao alcance fora da
área de trabalho, poderá não ser prestada
ajuda em caso de acidente.
►
Certifique-se de que existem pessoas ao
alcance fora da área de trabalho.
■ Se o utilizador não ligar o motor corretamente,
pode perder o controlo sobre a motosserra. O
utilizador pode ser ferido com gravidade.
►
Ligar o motor tal como descrito neste
manual de instruções.
► Se a corrente tocar no chão ou em objetos:
Não ligar o motor.
■ Em determinadas situações, o utilizador
poderá perder a concentração. O utilizador
pode perder o controlo sobre a motosserra,
tropeçar, cair e ferir-se com gravidade.
►
Trabalhar com calma e concentração.
► Caso as condições de luz e de visibilidade
não sejam boas: Não trabalhar com a
motosserra.
►
Usar a motosserra sozinho.
► Não trabalhar acima da altura dos ombros.
► Prestar atenção aos obstáculos.
► Trabalhar em pé no solo e manter o equilí‐
brio. Em trabalhos em altura necessita de:
Usar uma plataforma de trabalho elevada
ou um andaime seguro.
►
Se começarem a surgir sinais de cansaço:
Fazer uma pausa no trabalho.
■ O arranque do motor provoca a libertação de
gases de escape. A inalação de gases de
escape pode intoxicar pessoas.
►
Não inalar gases de escape.
► Trabalhar com a motosserra num local bem
ventilado.
► Se sentir náuseas, dores de cabeça, pro‐
blemas visuais, problemas de audição ou
vertigens: Terminar o trabalho e consultar
um médico.
■
Se o utilizador estiver a usar uma proteção
auditiva quando o motor arrancar, o utilizador
poderá não conseguir ouvir nem avaliar corre‐
tamente os ruídos.
►
Trabalhar com calma e concentração.
■ Se a motosserra estiver a ser usada e a ala‐
vanca combinada se encontrar na posi‐
, o utilizador não consegue trabalhar
ção
com a motosserra sob controlo. O utilizador
pode ser ferido com gravidade.
380458-528-8421-B
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
4 Indicações de segurançaportuguês
► Durante o trabalho garantir que a alavanca
combinada está na posição .
► Ligar o motor tal como descrito neste
manual de instruções.
■ Se acelerar com o travão da corrente inserido,
o travão da corrente pode ser danificado.
► Antes de serrar soltar o travão da corrente.
■ A corrente em movimento pode ferir o utiliza‐
dor. O utilizador pode ser ferido com gravi‐
dade.
►
Não tocar na corrente em movimento.
► Se a corrente estiver bloqueada por um
objeto: Parar o motor e inserir o travão da
corrente. Só então é que o objeto deve ser
removido.
■
A corrente em movimento fica quente e
expande-se. Caso a corrente não seja lubrifi‐
cada o suficiente e seja esticada, pode saltar
da barra guia ou rasgar-se. Podem ocorrer
ferimentos graves em pessoas e danos mate‐
riais.
►
Usar óleo aderente para correntes.
► Durante o trabalho verificar regularmente o
nível de enchimento do depósito do óleo.
Antes de o óleo aderente para correntes ter
sido consumido: Encher com óleo aderente
para correntes.
►
Durante o trabalho verificar a tensão da
corrente com regularidade. Caso a tensão
da corrente seja demasiado baixa: Esticar a
corrente.
■
Se, durante o trabalho, a motosserra apresen‐
tar um comportamento diferente ou incomum,
a motosserra poderá não estar a cumprir as
exigências de segurança. Podem ocorrer feri‐
mentos graves em pessoas e danos materiais.
►
Terminar o trabalho e consultar um reven‐
dedor especializado da STIHL.
■ Durante o trabalho a motosserra pode produ‐
zir vibrações.
► Usar luvas.
► Fazer pausas no trabalho.
► Caso haja indícios de distúrbios circulató‐
rios: Consultar um médico.
■ Se a corrente em movimento tocar num objeto
duro, podem produzir-se faíscas. As faíscas
podem provocar incêndios num ambiente
facilmente inflamável. Podem ocorrer ferimen‐
tos graves ou mortais em pessoas e danos
materiais.
►
Não trabalhar num ambiente facilmente
inflamável.
■ Quando o acelerador é solto, a corrente ainda
funciona durante mais algum tempo. A cor‐
rente em movimento pode provocar ferimen‐
0458-528-8421-B39
tos por corte em pessoas. Podem ocorrer feri‐
mentos graves em pessoas.
► Aguardar até que a corrente deixe de girar.
ATENÇÃO
Se for serrada madeira sob tensão, a barra
■
guia pode ficar emperrada. O utilizador pode
perder o controlo sobre a motosserra e ferir-se
com gravidade.
►
Executar primeiro um corte de compensa‐
ção no lado de pressão (1), em seguida um
corte de separação no lado de tração (2).
4.8.2Desramagem
ATENÇÃO
■ Se a árvore abatida for desramada primeiro
no lado inferior, a árvore deixará de poder ser
apoiada no chão pelos ramos. Durante o tra‐
balho a árvore pode mover-se. Podem ocorrer
ferimentos graves ou mortais em pessoas.
►
Cortar primeiro os ramos maiores da parte
inferior, quando a árvore for cortada ao
comprimento.
►
Não desramar enquanto estiver em pé no
tronco.
■ Durante a desramagem podem cair um ramo
cortado. O utilizador pode tropeçar, cair ou
ferir-se com gravidade.
►
Desramar a árvore desde o tronco para a
copa.
4.8.3Abate
ATENÇÃO
■
Pessoas inexperientes não conseguem avaliar
os riscos em caso de abate. Podem ocorrer
ferimentos graves ou mortais em pessoas e
danos materiais.
►
Em caso de dúvidas: Não efetuar o abate
sozinho.
■ Durante o abate é possível a queda da árvore
ou de ramos em pessoas ou objetos. Podem
ocorrer ferimentos graves ou mortais em pes‐
soas e danos materiais.
►
Determinar o sentido da queda, de forma a
desimpedir a área onde a árvore vai cair.
0000-GXX-2732-A0
0000-GXX-4119-A0
português4 Indicações de segurança
► Manter pessoas não envolvidas, crianças e
animais afastadas da zona de trabalho num
raio de 2,5 vezes do comprimento total da
4.9Forças de reacção
4.9.1Rebate
árvore.
►
Remover ramos torcidos ou secos da copa
da árvore antes do derrube.
► Se não for possível remover os ramos torci‐
dos ou secos da copa da árvore: Não der‐
rubar a árvore.
►
Observar a copa da árvore e as copas das
árvores adjacentes e desviar os ramos em
queda.
■
Quando a árvore cai, ela pode quebrar pelo
tronco ou rebater no sentido do utilizador. O
utilizador pode ser ferido com gravidade ou
perder a vida.
►
Planear uma rota de fuga lateral, atrás da
árvore.
► Recuar para a rota de fuga e observar a
árvore em queda.
► Não recuar em plano inclinado.
Pode ocorrer um rebate pelas seguintes causas:
A corrente a girar toca com a área em redor
–
do quarto superior da ponta da barra guia num
objeto duro e é travada rapidamente.
A corrente a girar fica presa na ponta da barra
–
guia.
O travão da corrente não consegue impedir um
rebate.
■ Obstáculos no local de trabalho e na rota de
fuga podem prejudicar o utilizador. O utilizador
ATENÇÃO
pode tropeçar e cair. O utilizador pode ser
ferido com gravidade ou perder a vida.
►
Remover obstáculos do local de trabalho e
da rota de fuga.
■ Caso a barra de abate, a fita de segurança ou
a fita de retenção sejam serradas ou cortadas
demasiado cedo, o sentido da queda deixa de
estar garantido ou a árvore pode cair demasi‐
ado cedo. Podem ocorrer ferimentos graves
ou mortais em pessoas e danos materiais.
►
Não serrar nem cortar o filete de rutura.
► A fita de segurança ou a fita de retenção
devem ser cortadas em último lugar.
► Caso a árvore comece a cair demasiado
cedo: Interromper o corte de abate e recuar
para a rota de fuga.
■
Caso a corrente a circular em redor do quarto
superior da ponta da barra guia toque numa
cunha de abate dura e trave rapidamente,
pode ocorrer um rebate da serra. Podem ocor‐
rer ferimentos graves ou mortais em pessoas.
►
Usar uma cunha de abate em alumínio ou
plástico.
■ Caso uma árvore não caia completamente no
solo ou fique pendurada numa outra árvore, o
utilizador deixa de conseguir controlar o
abate.
►
Interromper o abate e puxar a árvore com
um guincho de cabo ou um veículo adequ‐
Caso ocorra um rebate, a motosserra pode
■
ser projetada no sentido do utilizador. O utili‐
zador pode perder o controlo sobre a motos‐
serra e ferir-se com gravidade ou perder a
vida.
►
Segurar na motosserra com as duas mãos.
► Manter o corpo afastado da área de rota‐
ção alargada da motosserra.
► Trabalhar tal como descrito neste manual
de instruções.
► Não trabalhar com a área em redor do
quarto superior da ponta da barra guia.
► Trabalhar com uma corrente corretamente
afiada e esticada.
► Usar uma corrente com risco reduzido de
rebate.
► Usar uma barra guia com uma cabeça de
carril pequena.
► Cortar na potência máxima.
ado.
400458-528-8421-B
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
0000099162_002
4 Indicações de segurançaportuguês
4.9.2Puxar para dentro
► Cortar na potência máxima.
4.10Transporte
ATENÇÃO
■
Durante o transporte, a motosserra pode tom‐
bar ou mover-se. As pessoas podem sofrer
ferimentos graves e podem ocorrer danos
materiais.
►
Parar o motor.
► Inserir o travão da corrente.
Se o trabalho for efetuado com a parte inferior
da guia, a motosserra é atirada para longe do
utilizador.
ATENÇÃO
■ Caso a corrente a circular bata num objeto
duro e seja travada de imediato, a motosserra
pode ser atirada com muita força para longe
do utilizador. O utilizador pode perder o con‐
trolo sobre a motosserra e ferir-se com gravi‐
dade ou perder a vida.
►
Segurar na motosserra com as duas mãos.
► Trabalhar tal como descrito neste manual
de instruções.
► Introduzir a guia no corte a direito.
► Colocar o encosto de garra corretamente.
► Cortar na potência máxima.
4.9.3Recuo
► Empurrar a proteção da corrente por cima
da barra guia, de forma a cobrir totalmente
a barra guia.
►
Segurar a motosserra com esticadores,
correias ou uma rede, de forma a não tom‐
bar nem se mover.
Depois de o motor ter arrancado, o silenciador
■
e o motor podem ficar quentes. O utilizador
pode queimar-se.
►
Transportar a motosserra com a mão
esquerda no tubo do punho de forma que a
barra guia fique virada para trás.
4.11Armazenamento
ATENÇÃO
■
As crianças não conseguem identificar nem
avaliar os perigos da motosserra. As crianças
podem ferir-se com gravidade.
►
Parar o motor.
Se o trabalho for efetuado com a parte superior
da guia, a motosserra é empurrada no sentido
do utilizador.
ATENÇÃO
■
Caso a corrente a circular bata num objeto
duro e seja travada de imediato, a motosserra
pode ser empurrada com muita força no sen‐
tido do utilizador. O utilizador pode perder o
controlo sobre a motosserra e ferir-se com
gravidade ou perder a vida.
►
Segurar na motosserra com as duas mãos.
► Trabalhar tal como descrito neste manual
de instruções.
► Introduzir a guia no corte a direito.
0458-528-8421-B41
► Inserir o travão da corrente.
► Empurrar a proteção da corrente por cima
da barra guia, de forma que esta fique total‐
mente coberta.
►
Guardar a motosserra fora do alcance de
crianças.
■ Os contactos elétricos na motosserra e em
componentes metálicos podem ficar corroídos
devido à humidade. A motosserra pode ser
danificada.
►
Guardar a motosserra limpa e seca.
2
1
4
3
0000-GXX-7552-A0
português5 Tornar a motosserra operacional
4.12Limpeza, manutenção e repa‐
ração
ATENÇÃO
■
Se o motor arrancar durante a limpeza, manu‐
tenção ou reparação, a corrente pode arran‐
car acidentalmente. As pessoas podem sofrer
ferimentos graves e podem ocorrer danos
materiais.
►
Parar o motor.
► Inserir o travão da corrente.
■ Depois de o motor ter arrancado, o silenciador
e o motor podem ficar quentes. Podem ocor‐
rer queimaduras em pessoas.
►
Aguardar até que o silenciador e o motor
arrefeçam.
■ Produtos de limpeza agressivos, a limpeza
com jato de água ou objetos afiados podem
danificar a motosserra, a barra guia e a cor‐
rente. Caso a motosserra, a barra guia ou a
corrente não sejam limpas corretamente,
poderá haver componentes que deixarão de
funcionar corretamente e equipamentos de
segurança que ficarão fora de serviço. As pes‐
soas podem sofrer ferimentos graves.
► Limpar a motosserra, a barra guia e a cor‐
rente tal como descrito neste manual de
instruções.
■
Caso a motosserra não seja alvo de manuten‐
ção ou reparação da forma descrita neste
manual de instruções, haverá componentes
que deixarão de funcionar corretamente e os
equipamentos de segurança ficarão fora de
serviço. As pessoas podem sofrer ferimentos
graves ou fatais.
►
Efetuar a manutenção ou reparação à
motosserra tal como descrito neste manual
de instruções.
■
Caso a manutenção ou a reparação da barra
guia e a corrente não sejam realizadas da
forma descrita neste manual de instruções,
haverá componentes que deixarão de funcio‐
nar corretamente e os equipamentos de segu‐
rança ficarão fora de serviço. As pessoas
podem sofrer ferimentos graves.
►
Efetuar a manutenção ou reparação à barra
guia e à corrente tal como descrito neste
manual de instruções.
■
Durante a limpeza ou manutenção da cor‐
rente, o utilizador pode cortar-se nos dentes
de corte afiados. O utilizador pode sofrer feri‐
mentos.
►
Use luvas de proteção de material resis‐
tente.
5Tornar a motosserra ope‐
racional
5.1Tornar a motosserra operacio‐
nal
Antes do início do trabalho é necessário execu‐
tar os seguintes passos:
► Assegurar que os seguintes componentes
cumprem as exigências de segurança:
–
Motosserra, 4.6.1.
–
Barra guia, 4.6.2.
–
Corrente, 4.6.3.
►
Limpar a motosserra,
►
Incorporar a barra guia e a corrente, 6.1.1.
►
Esticar a corrente, 6.2.
►
Encher com óleo aderente para correntes,
6.3.
►
Verificar o travão da corrente, 10.4.
►
Abastecer a motosserra, 8.2.
►
Verificar os elementos de comando, 10.5.
►
Verificar a lubrificação da corrente, 10.6.
► Caso os passos não possam ser executados:
Não utilizar a motosserra e consultar um
revendedor especializado da STIHL.
15.1.
6Montagem da motosserra
6.1Montagem e desmontagem da
guia e corrente
6.1.1Incorporar a barra guia e a corrente
As combinações de barra guia e de corrente,
que podem ser adaptadas e incorporadas no
carreto, estão indicadas nos dados técnicos,
20.1.
► Parar o motor e soltar o travão da corrente.
► Girar a porca (1) para a esquerda até que a
tampa do carreto (2) possa ser removida.
► Retirar a tampa do carreto (2).
► Girar o parafuso tensor (3) para a esquerda
até a corrediça tensora (4) se encontrar do
lado esquerdo do alojamento.
420458-528-8421-B
7
8
5
6
0000-GXX-7553-A0
7
6
0000-GXX-7569-A0
3
6
0000-GXX-7554-A0
2
1
0000-GXX-7555-A0
a
6 Montagem da motosserraportuguês
6.1.2Desmontar a barra guia e a corrente
► Parar o motor e soltar o travão da corrente.
► Girar a porca para a esquerda até que a
tampa do carreto possa ser removida.
► Retirar a tampa do carreto.
► Girar o parafuso tensor para a esquerda até
ao final.
A corrente está solta.
► Retirar a barra guia e a corrente.
► Colocar a barra guia na motosserra de forma
a satisfazer as seguintes condições:
O parafusos de colar (5) assenta no furo
–
oblongo da barra guia (6).
O bujão da corrediça tensora (4) assenta no
–
furo (8) da barra guia (6).
6.2Esticar a corrente
A corrente expande-se ou contrai-se durante o
trabalho. A tensão da corrente altera-se. Durante
o trabalho é necessário verificar regularmente a
tensão da corrente e esticar novamente.
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
A orientação da barra guia (6) não é relevante. A
impressão na barra guia (6) também pode estar
invertida.
► Desapertar a porca (1).
► Soltar o travão da corrente.
► Levantar a barra guia na ponta e girar o para‐
► Colocar a corrente no carreto (7) de forma que
os elos de acionamento da corrente assentem
nos dentes do carreto (7).
► Colocar a corrente na ranhura da barra
guia (6) de forma que as setas nos elos de
união da corrente fiquem viradas para a parte
superior no sentido da marcha.
fuso tensor (2) para a esquerda ou para a
direita até estarem satisfeitas as seguintes
condições:
A distância a no centro da barra guia
–
encontra-se entre 1 mm e 2 mm.
A corrente ainda pode ser puxada com dois
–
dedos e pouco esforço por cima da barra
guia.
► Levantar a barra guia na ponta e apertar as
porcas (1) com firmeza.
► Caso a distância a no centro da barra guia
não se encontre entre 1 mm e 2 mm: Esticar
novamente a corrente.
6.3Encher com óleo aderente para
correntes
► Girar o parafuso tensor (3) para a direita até a
corrente se encontrar na barra guia. Nesse
sentido, inserir os elos de acionamento da
corrente na ranhura da barra guia.
A barra guia (6) e a corrente encontram-se
assentes na motosserra.
► Colocar a tampa do carreto (2) na motosserra
de forma a ficar encaixada com a motosserra.
► Enroscar e apertar a porca (1).
0458-528-8421-B43
O óleo aderente para correntes lubrifica e arre‐
fece a corrente em circulação.
A STIHL recomenda a utilização de um óleo
aderente para correntes STIHL ou de um outro
óleo aderente para correntes aprovado para
motosserras.
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Colocar a motosserra numa superfície plana
de forma que a tampa do depósito do óleo
fique virada para cima.
0000-GXX-2930-A0
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
1
0000-GXX-3135-A0
2
0000-GXX-7557-A0
português7 Inserir e soltar o travão da corrente
► Limpar a área em redor da tampa do depósito
do óleo com um pano húmido.
► Pressionar a tampa do depósito do óleo para
► Abrir o arco da tampa do depósito do óleo.
► Girar a tampa do depósito do óleo para a
esquerda até ao final.
► Retirar a tampa do depósito do óleo.
► Inserir óleo aderente para correntes sem der‐
ramar nem encher o depósito do óleo até ao
rebordo.
► Se o arco da tampa do depósito do óleo esti‐
ver fechado: abrir o arco para cima.
baixo e girar para a direita até ao encosto.
► Pressionar a tampa do depósito do óleo para
baixo e girar para a esquerda até a marca‐
ção (1) ficar virada para a marcação (2).
► Tentar fechar novamente o depósito do óleo.
► Se não for possível fechar o depósito do óleo:
Não trabalhar com a motosserra e consultar
um revendedor especializado da STIHL.
A motosserra não cumpre as exigências de
segurança.
7Inserir e soltar o travão da
corrente
7.1Inserir o travão da corrente
A motosserra está equipada com um travão da
corrente.
O travão da corrente é inserido automaticamente
► Colocar a tampa do depósito do óleo de forma
que a marcação (1) fique virada para a marca‐
ção (2).
► Pressionar a tampa do depósito do óleo para
baixo e girar para a direita até ao encosto.
A tampa do depósito do óleo encaixa com um
clique. A marcação (1) está virada para a mar‐
cação (3).
► Verificar se a tampa do depósito do óleo pode
ser removida para cima.
► Se a tampa do depósito do óleo não poder ser
removida para cima: fechar o arco da tampa
do depósito do óleo.
O depósito do óleo está fechado.
Se a tampa do depósito do óleo puder ser remo‐
vida para cima, é necessário executar os seguin‐
tes passos:
► Colocar a tampa do depósito do óleo na posi‐
ção desejada.
no caso de um rebate suficientemente forte
devido à inércia de massa da proteção da mão
ou pode ser inserido pelo utilizador.
► Pressionar a proteção da mão com a mão
esquerda, afastando-a do tubo do punho.
A proteção da mão encaixa com um clique. O
travão da corrente está inserido.
440458-528-8421-B
0000-GXX-7558-A0
0000-GXX-2934-A1
8 Misturar o combustivel e abastecer a motosserraportuguês
7.2Soltar o travão da corrente
► Primeiro, verter óleo para motores de dois
tempos, e depois gasolina num recipiente
limpo e autorizado para combustível.
► Misturar o combustível.
8.2Abastecer a motosserra
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Deixar a motosserra arrefecer.
► Colocar a motosserra numa superfície plana
de forma que a tampa do depósito de com‐
bustível fique virada para cima.
► Pressionar a proteção da mão com a mão
esquerda no sentido do utilizador.
A proteção da mão encaixa com um clique. O
travão da corrente está desbloqueado.
► Limpar a área em redor da tampa do depósito
de combustível com um pano húmido.
► Abrir o arco da tampa do depósito de combus‐
tível.
8Misturar o combustivel e
abastecer a motosserra
8.1Misturar o combustível
O combustível necessário para esta motosserra
consiste numa mistura de 1:50 de óleo para
motores de dois tempos e gasolina.
A STIHL recomenda o combustível já misturado
STIHL MotoMix.
Caso o combustível seja misturado por si, deve
ser usado apenas um óleo para motores de dois
tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de
alto desempenho das classes JASO FB, JASO
FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-
-L-EGD.
A STIHL prescreve o óleo para motores de dois
tempos STIHL HP Ultra ou um óleo do motor de
alto desempenho equivalente, de forma garantir
os limites de emissões relativos à durabilidade
da máquina.
► Garantir que a quantidade de octanas da
gasolina é de 90 RON, no mínimo, e que a
quantidade de álcool da gasolina não ultra‐
passa os 10%.
► Assegurar que o óleo para motores de dois
tempos usado satisfaz as condições.
► Determinar as quantidades corretas de óleo
para motores de dois tempos e de gasolina na
relação de mistura 1:50 em função da quanti‐
dade de combustível pretendida. Exemplos de
misturas de combustíveis:
20 ml de óleo para motores de dois tempos,
–
1 l gasolina
60 ml de óleo para motores de dois tempos,
–
3 l gasolina
100 ml de óleo para motores de dois tem‐
–
pos, 5 l gasolina
ATENÇÃO
■ A motosserra aquece durante o trabalho ou
num ambiente muito quente. Consoante o tipo
de combustível, a altura, a temperatura ambi‐
ente e a temperatura da motosserra, o com‐
bustível expande-se e pode provocar sobre‐
pressão no depósito de combustível. Como
consequência, o combustível pode saltar e
inflamar-se durante a abertura da tampa do
depósito de combustível. O utilizador pode
sofrer ferimentos graves e podem ocorrer
danos materiais.
► Deixar a motosserra arrefecer antes de a
tampa do depósito de combustível ser
aberta.
►
Abrir a tampa do depósito de combustível
lentamente e não numa única etapa.
► Girar a tampa do depósito de combustí‐
vel aprox. 1/8 voltas para a esquerda.
Se o depósito de combustível estiver sob
pressão, ouve-se a sobrepressão a diminuir.
► Quando a sobrepressão estiver totalmente eli‐
minada: Girar a tampa do depósito de com‐
bustível para a esquerda, até as marcações
na tampa do depósito de combustível e no
depósito de combustível ficarem alinhadas.
► Retirar a tampa do depósito de combustível.
0458-528-8421-B45
2
3
1
0000-GXX-2935-A1
1
4
0000-GXX-3136-A1
1
2
ABC
português9 Arrancar e parar o motor
AVISO
■ O combustível pode decompor-se sob efeito
da luz, radiação solar e temperaturas extre‐
mas. A motosserra pode ficar danificada caso
seja abastecida com combustível desagre‐
gado.
►
Misturar o combustível.
► Não abastecer com combustível que esteja
armazenado há mais de 30 dias.
► Abastecer com combustível sem o derramar
e deixar, pelo menos, 15 mm até ao
rebordo do depósito de combustível.
► Se o arco da tampa do depósito de combustí‐
vel estiver fechado: Virar o arco para cima.
► Pressionar a tampa do depósito de combustí‐
vel para baixo e girar para a direita até ao
encosto.
► Pressionar a tampa do depósito de combustí‐
vel para baixo e girar para a esquerda até a
marcação (1) ficar virada para a marcação (2).
► Tentar fechar novamente o depósito de com‐
bustível.
► Se, mesmo assim, não for possível fechar o
depósito de combustível: Não trabalhar com a
motosserra e consultar um revendedor espe‐
cializado da STIHL.
A motosserra não cumpre as exigências de
segurança.
► Colocar a tampa do depósito de combustível
de forma que a marcação (1) fique virada para
a marcação (2).
► Pressionar a tampa do depósito de combustí‐
vel para baixo e girar para a direita até ao
encosto.
A tampa do depósito de combustível encaixa
com um clique. A marcação (1) alinha-se com
a marcação (4) e fica virada para a marca‐
ção (3).
► Verificar se a tampa do depósito de combustí‐
vel pode ser removida para cima.
► Se a tampa do depósito de combustível não
poder ser removida para cima: Fechar o arco
da tampa do depósito de combustível.
O depósito de combustível está fechado.
Se a tampa do depósito de combustível puder
ser removida para cima, é necessário executar
os seguintes passos:
► Colocar a tampa do depósito de combustível
na posição desejada.
9Arrancar e parar o motor
9.1Selecionar o processo de
arranque correto
Quando é que o motor tem de ser preparado
para o arranque?
O motor tem de ser preparado para o arranque,
caso seja cumprida uma das seguintes condi‐
ções:
O motor está à temperatura ambiente.
–
O motor desliga-se na primeira aceleração
–
após o arranque.
O motor desliga-se porque o depósito de com‐
–
bustível estava vazio.
►
Preparar o motor para o arranque
seguida ligar o motor, 9.3.
Quando é que o motor pode ser ligado direta‐
mente?
O motor pode ser ligado diretamente, caso o
motor tenha funcionado pelo menos durante 1
minuto e apenas tenha sido desligado para uma
pequena interrupção do trabalho.
►
Ligar o motor,
9.3.
9.2Preparar o motor para o arran‐
que
► Selecionar o processo de arranque correto.
9.2 e em
460458-528-8421-B
2
5
4
3
1
6
0000-GXX-7559-A0
0000-GXX-2936-A0
0000-GXX-2937-A0
2
5
4
3
1
6
0000-GXX-7560-A0
0000-GXX-2936-A0
9 Arrancar e parar o motorportuguês
► Inserir o travão da corrente (2).
► Remover a proteção da corrente.
► Premir a bomba manual de combustível (1)
pelo menos 10 vezes.
► Premir e manter premido o bloqueio do acele‐
rador (5).
► Premir e manter premido o acelerador (4).
► Colocar a alavanca combinada (3) na posi‐
.
ção
► Soltar o acelerador (4) e o bloqueio do acele‐
► Puxar lentamente a pega de arranque com a
mão direita até sentir resistência.
► Puxar rapidamente e deixar a pega de arran‐
que recuar até o motor inflamar uma vez e se
desligar.
► Colocar a alavanca da válvula de arranque (6)
na posição .
9.3Ligar o motor
► Selecionar o processo de arranque correto.
rador (5).
► Colocar a alavanca da válvula de arranque (6)
na posição
.
► Inserir o travão da corrente (2).
► Remover a proteção da corrente.
► Colocar a alavanca da válvula de arranque (6)
► Segurar na motosserra de uma das 3 formas
possíveis:
Colocar a motosserra por cima de uma
–
superfície plana, segurar com a mão
esquerda no tubo do punho, de forma que o
polegar envolva o tubo do punho, pressio‐
na posição .
► Premir e manter premido o bloqueio do acele‐
rador (5).
► Premir e manter premido o acelerador (4).
► Colocar a alavanca combinada (3) na posi‐
.
ção
nar para o chão e com a ponta da bota
direita para trabalho com motosserras pisar
na pega traseira.
Colocar a motosserra por cima de uma
–
superfície plana, segurar com a mão
esquerda no tubo do punho, de forma que o
polegar envolva o tubo do punho, pressio‐
nar para o chão e com o tacão da bota
direita para trabalho com motosserras pisar
na pega traseira.
Segurar na motosserra com a mão
–
esquerda no tubo do punho, de forma que o
polegar envolva o tubo do punho e prender
a pega traseira entre os joelhos ou as
coxas.
0458-528-8421-B47
0000-GXX-2937-A0
2
1
3
0000-GXX-7561-A0
0000-GXX-7568-A0
0000-GXX-1217-A0
português10 Verificação da motosserra
► Segurar na motosserra numa das 3 formas
9.4Parar o motor
possíveis:
Colocar a motosserra por cima de uma
–
superfície plana, segurar com a mão
esquerda no tubo do punho, de forma que o
polegar envolva o tubo do punho, pressio‐
nar para o chão e com a ponta da bota
direita para trabalho com motosserras pisar
na pega traseira.
Colocar a motosserra por cima de uma
–
superfície plana, segurar com a mão
esquerda no tubo do punho, de forma que o
polegar envolva o tubo do punho, pressio‐
nar para o chão e com o tacão da bota
direita para trabalho com motosserras pisar
na pega traseira.
Segurar na motosserra com a mão
–
esquerda no tubo do punho, de forma que o
► Soltar o acelerador (3) e o bloqueio do acele‐
rador (2).
A corrente deixa de se mover.
► Colocar a alavanca combinada (1) na posi‐
ção .
O motor desliga-se e a alavanca combi‐
nada (1) volta para a posição
.
polegar envolva o tubo do punho e prender
a pega traseira entre os joelhos ou as
coxas.
10Verificação da motosserra
10.1Verificar o carreto
► Parar o motor.
► Soltar o travão da corrente.
► Desmontar a tampa do carreto.
► Desmontar a barra guia e a corrente.
► Puxar lentamente a pega de arranque com a
mão direita até sentir resistência.
► Puxar rapidamente e deixar a pega de arran‐
que recuar até o motor arrancar.
► Premir e manter premido o bloqueio do acele‐
rador (5).
► Premir brevemente o acelerador (4).
A alavanca combinada (3) salta para a posi‐
ção . O motor funciona em marcha em vazio.
AVISO
■ Se acelerar com o travão da corrente inserido,
► Se forem visíveis vestígios de rodagem: Não
utilizar a motosserra e consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
O carreto tem de ser substituído.
10.2Ver ificação da barra guia
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Desmontar a corrente e a barra guia.
o travão da corrente pode ser danificado.
► Antes de serrar soltar o travão da corrente.
► Soltar o travão da corrente.
A motosserra está operacional.
► Caso a corrente funcione em marcha em
vazio: Eliminar as avarias.
A marcha em vazio não está regulada correta‐
mente.
► Se o motor não arrancar: Preparar o motor
para o arranque e, em seguida, tentar nova‐
mente arrancar o motor.
► Medir a profundidade da ranhura com a vareta
de nível de um gabarito de precisão STIHL.
480458-528-8421-B
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
10 Verificação da motosserraportuguês
► Substituir a barra guia, caso seja respeitada
uma das seguintes condições:
A barra guia está danificada.
–
A profundidade medida da ranhura é inferior
–
à profundidade da ranhura mínima da barra
19.3.
guia,
A ranhura da barra guia está estrangulada
–
ou alargada.
► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
10.3Verificação da motosserra
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
10.4Verificar o travão da corrente
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
ATENÇÃO
■ Os dentes de corte da corrente estão afiados.
O utilizador pode cortar-se.
► Usar luvas de trabalho de material resis‐
tente.
► Tentar retirar a corrente à mão por cima da
barra guia.
Caso a corrente deixe de poder ser puxada
manualmente por cima da barra guia, funciona
o travão da corrente.
► Caso a corrente possa ser puxada manual‐
mente por cima da barra guia: Não utilizar a
motosserra e consultar um revendedor espe‐
cializado da STIHL.
O travão de corrente está defeituoso.
10.5Verificar os elementos de
comando
► Medir a altura dos limitadores de profundi‐
dade (1) com um calibrador de limas da
STIHL (2). O calibrador de limas da STIHL
tem de encaixar na divisão da corrente.
► Caso um limitador da profundidade (1) saia
fora do gabarito de precisão (2): Relimar o
limitador de profundidade (1), 16.3.
► Verificar se as marcações de desgaste (1 a 4)
nos dentes de corte estão visíveis.
► Caso uma das marcações de desgaste não
esteja visível num dente de corte: Não utilizar
a corrente e consultar um revendedor espe‐
cializado da STIHL.
► Usar um calibrador de limas da STIHL para
verificar se o ângulo de afiação dos dentes de
corte de 30° é respeitado. O calibrador de
limas da STIHL tem de encaixar na divisão da
corrente.
► Se o ângulo de afiação de 30° não for respei‐
tado: Afiar a corrente.
► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
Bloqueio do acelerador e acelerador
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Tentar pressionar o acelerador sem premir o
bloqueio do acelerador.
► Se for possível pressionar o acelerador: Não
utilizar a motosserra e consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
O bloqueio do acelerador está defeituoso.
► Pressionar o bloqueio do acelerador e mantê-
-lo pressionado.
► Pressionar o acelerador e soltar novamente.
► Caso a o acelerador se mova com dificuldade
ou não recue para a posição inicial: Não utili‐
zar a motosserra e consultar um revendedor
especializado da STIHL.
O acelerador está defeituoso.
Parar o motor
► Ligar o motor.
► Colocar a alavanca combinada (1) na posi‐
.
ção
O motor desliga-se e a alavanca combinada
volta para a posição .
► Se o motor não se desligar:
► Colocar a alavanca da válvula de arranque
na posição
O motor desliga-se.
► Não utilizar a motosserra e consultar um
revendedor especializado da STIHL.
A alavanca combinada está defeituosa.
.
0458-528-8421-B49
0000-GXX-3132-A0
H
0000-GXX-3131-A0
L
0000-GXX-2948-A1
português11 Trabalhar com a motosserra
10.6Verificar a lubrificação da cor‐
rente
► Ligar o motor e soltar o travão da corrente.
► Virar a barra guia para uma superfície clara.
► Acelerar.
O óleo aderente para correntes é arremes‐
sado e é visível na superfície clara. A lubrifica‐
ção da corrente funciona.
► Aquecer o motor durante aprox. 1 minuto com
recurso a acelerações.
11Trabalhar com a motos‐
serra
11.1Adaptar a regulação do carbu‐
rador para trabalhos a grande
altura
Se trabalhar com a motosserra a grande altura,
a motosserra deixa de conseguir atingir o
desempenho ideal. A regulação do carburador
pode ser adaptada de forma que a motosserra
atinja novamente o desempenho ideal.
► Ligar o motor e soltar o travão da corrente.
► Aquecer o motor durante aprox. 1 minuto com
recurso a acelerações.
AVISO
■ Se a motosserra trabalhar novamente com
temperaturas inferiores a ‑10 °C, a potência
do motor pode reduzir visivelmente durante o
corte.
►
Efetuar a regulação padrão.
► Girar o parafuso regulador da marcha em
vazio L 1/4 volta para a esquerda.
► Se a corrente rodar continuamente ou se o
motor desligar: Regular a marcha em vazio.
11.3Segurar e conduzir a motos‐
serra
AVISO
■ O motor pode aquecer demasiado quando tra‐
balhar novamente com a motosserra a baixa
altura.
►
Efetuar a regulação padrão.
► Girar o parafuso regulador principal H para
a direita, até a motosserra alcançar nova‐
mente o desempenho ideal durante o traba‐
lho.
11.2Adaptar a regulação do carbu‐
rador para trabalhos com tem‐
peraturas inferiores a ‑10 °C
Se a motosserra trabalhar com temperaturas
inferiores a ‑10 °C, o motor deixa de poder ace‐
lerar corretamente. A regulação do carburador
pode ser adaptada de forma que o motor volte a
acelerar corretamente.
► Ligar o motor e soltar o travão da corrente.
500458-528-8421-B
► Segurar na motosserra com a mão esquerda
no tubo do punho e a mão direita no cabo de
operação e conduzir de forma que o polegar
da mão esquerda envolva o tubo do punho e o
polegar da mão direita envolva o cabo de ope‐
ração.
11.4Serrar
ATENÇÃO
■ Caso ocorra rebate, a motosserra pode ser
projetada no sentido do utilizador. O utilizador
pode sofrer ferimentos graves ou fatais.
►
Serrar na potência máxima.
► Não serrar com a zona à volta do quarto
superior da ponta da barra guia.
► Introduzir a barra guia na potência máxima
no corte, de forma que a barra guia não
encrave.
0000-GXX-2949-A1
0000-GXX-2950-A1
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0
0000-GXX-1247-A0
Ø
1/10
0000-GXX-1251-A1
C
C
E
G
11 Trabalhar com a motosserraportuguês
► Colocar o batente em garra e usar com ponto
de rotação.
► Introduzir a barra guia totalmente na madeira,
de forma que o encosto de garras seja nova‐
mente recolocado.
► No final do corte, pegar na motosserra em
peso.
11.5Poda
► Apoiar a motosserra no tronco.
► Pressionar a barra guia com a potência
máxima e um movimento de alavanca contra
o ramo.
► Cortar o ramo com a parte de cima da barra
guia.
► Determinar o caminho de recuo de forma a
cumprir as seguintes condições:
O caminho de recuo (B) encontra-se num
–
ângulo de 45° relativamente à direção de
abate (A).
No caminho de recuo (B) não existem
–
obstáculos.
É possível observar a copa da árvore.
–
Caso o caminho de recuo (B) fique num
–
declive, o caminho de recuo (B) tem de ser
paralelo ao declive.
11.6.2Preparar a zona de trabalho no tronco
► Remover obstáculos na zona de trabalho em
redor do tronco.
► Remover a vegetação no tronco.
► Caso o tronco apresente uma dilatação da
base grande e saudável: Cortar a dilatação
primeiro na vertical e, em seguida, na horizon‐
tal e remover.
11.6.3Princípios básicos sobre o corte de
abate
► Caso o ramo esteja sob tensão: fazer corte de
compensação (1) no lado de pressão e, em
seguida, cortar o lado de tração com um corte
de separação (2).
11.6Abate
11.6.1Determinar a direção de abate e o
► Determinar a direção de abate, de forma a
0458-528-8421-B51
caminho de recuo
desimpedir a área onde a árvore vai cair.
C Bica
A bica determina o sentido da queda.
0000-GXX-1249-A0
0000-GXX-1250-A1
3.
1.
2.
0000-GXX-1252-A0
0000-GXX-1253-A0
1
2
português11 Trabalhar com a motosserra
D Presa
A presa conduz a árvore para o solo tal como
uma charneira. A presa tem uma largura de
1/10 do diâmetro do tronco.
E Corte de abate
A árvore é cortada com o corte de abate. O
corte de abate encontra-se a 1/10 do diâme‐
tro do tronco (pelo menos 3 cm) acima do
fundo da bica.
F Fita de segurança
A fita de segurança apoia a árvore e protege-
-a contra uma queda antecipada. A fita de
segurança tem 1/10 a 1/5 do diâmetro do
tronco.
G Fita de retenção
A fita de retenção apoia a árvore e protege-a
contra uma queda antecipada. A fita de reten‐
ção tem 1/10 a 1/5 do diâmetro do tronco.
11.6.4Fazer o entalhe direcional
O entalhe direcional determina o sentido de
queda da árvore. Devem ser respeitadas as ori‐
entações específicas do país relativamente à
execução do entalhe direcional.
► Alinhar a motoserra de forma que o entalhe
direcional fique num ângulo reto relativamente
ao sentido de queda e a motoserra fique perto
do solo.
► Fazer um corte horizontal.
► Fazer um corte oblíquo num ângulo de 45°
relativamente ao corte horizontal.
Os cortes de abate são iguais de ambos os
–
lados.
Os cortes de abate são feitos à altura do
–
corte horizontal direcional.
Os cortes de abate têm uma largura de 1/10
–
do diâmetro do tronco.
O tronco não rasga quando a árvore cai.
11.6.5Entalhe
O entalhe é uma técnica de trabalho necessária
para o abate.
► Colocar a guia com o lado inferior da ponta e
com potência máxima.
► Cortar até que a guia esteja encostada no
tronco na largura dupla.
► Girar lentamente para a posição de entalhe.
► Entalhar com a guia.
11.6.6Selecionar um corte de abate adequ‐
ado
A seleção do corte de abate adequado depende
das seguintes condições:
inclinação natural da árvore
–
ramagem da árvore
–
danos na árvore
–
saúde da árvore
–
caso haja neve na árvore: carga de neve
–
direção do plano inclinado
–
direção e velocidade do vento
–
árvores adjacentes existentes
–
Distinguem-se diferentes especificidades destas
características. Neste manual de instruções são
descritas apenas 2 destas especificidades.
► Caso a madeira esteja saudável e seja
fibrosa: Fazer os cortes de abate de forma a
cumprir as seguintes condições:
520458-528-8421-B
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
0000-GXX-1255-A0
3.
0000-GXX-1256-A0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0000-GXX-1257-A0
11 Trabalhar com a motosserraportuguês
1 Árvore normal
Uma árvore normal encontra-se na vertical e
tem uma copa uniforme.
2 Corte inclinado
Uma árvore inclinada encontra-se inclinada e
tem uma copa virada para o sentido de
queda.
11.6.8Abate de árvore normal com tronco de
grande diâmetro
Uma árvore normal é abatida com um corte de
abate com fita de segurança. Este corte de
abate tem de ser executado quando o diâmetro
do tronco é superior ao comprimento de corte
real da motosserra.
► Fazer uma chamada de atenção.
11.6.7Abate de árvore normal com tronco de
pequeno diâmetro
Uma árvore normal é abatida com um traço de
abate com fita de segurança. Este corte de
abate tem de ser executado quando o diâmetro
do tronco é inferior ao comprimento de corte real
da motosserra.
► Fazer uma chamada de atenção.
► Colocar o batente em garra à altura do corte
de abate e usar como ponto de rotação.
► Introduzir a motosserra na horizontal no corte
de abate e oscilar tanto quanto possível.
► Moldar o corte de abate no sentido da barra
de abate.
► Moldar o corte de abate no sentido da tira de
segurança.
► Abrir ranhura com a guia no corte de abate
até ser novamente visível do outro lado do
tronco, 11.6.5.
► Colocar o batente em garra atrás do filete de
rutura e usar como ponto de rotação.
► Moldar o corte de abate no sentido do filete de
rutura.
► Mudar para o lado contrário do tronco.
► Abrir ranhura com a guia ao mesmo nível no
corte de abate.
► Moldar o corte de abate no sentido da barra
de abate.
► Moldar o corte de abate no sentido da tira de
segurança.
► Moldar o corte de abate no sentido da fita de
segurança.
► Colocar a cunha de abate. A cunha de abate
tem de coincidir com o diâmetro do tronco e a
► Colocar a cunha de abate. A cunha de abate
tem de coincidir com o diâmetro do tronco e a
largura do corte de abate.
► Fazer uma chamada de atenção.
► Cortar a fita de segurança com os braços esti‐
cados deste o exterior e horizontalmente ao
nível do corte de abate.
A árvore cai.
largura do corte de abate.
► Fazer uma chamada de atenção.
► Cortar a fita de segurança com os braços esti‐
cados deste o exterior e horizontalmente ao
nível do corte de abate.
A árvore cai.
0458-528-8421-B53
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
0000-GXX-1259-A0
0000-GXX-1260-A0
3.
2.
1.
5.
6.
4.
0000-GXX-1261-A0
português12 Após o trabalho
11.6.9Abate de árvore inclinada com tronco
de pequeno diâmetro
Um corte inclinado é feito com um corte de abate
com fita de suporte. Este corte inclinado tem de
ser executado, caso o diâmetro do tronco for
inferior ao comprimento de corte real da motos‐
serra.
► Fazer uma chamada de atenção.
► Colocar o batente em garra à altura do corte
de abate atrás da fita de retenção e usar
como ponto de rotação.
► Introduzir a motosserra na horizontal no corte
de abate e oscilar tanto quanto possível.
► Moldar o corte de abate no sentido do filete de
rutura.
► Moldar o corte de abate no sentido da fita de
► Abrir ranhura com a guia no corte de abate
até ser novamente visível do outro lado do
tronco, 11.6.5.
► Moldar o corte de abate no sentido da barra
de abate.
► Moldar o corte de abate no sentido do reten‐
tor.
retenção.
► Mudar para o lado contrário do tronco.
► Colocar o batente em garra à altura do corte
de abate atrás do filete de rutura e usar como
ponto de rotação.
► Introduzir a motosserra na horizontal no corte
de abate e oscilar tanto quanto possível.
► Moldar o corte de abate no sentido do filete de
rutura.
► Moldar o corte de abate no sentido da fita de
retenção.
► Fazer uma chamada de atenção.
► Cortar a fita de suporte com braços esticados
deste o exterior e inclinada para cima.
A árvore cai.
11.6.10Abater árvore inclinada com tronco de
grande diâmetro
Uma árvore inclinada é derrubada com um corte
de abate com fita de retenção. Este corte de
abate tem de ser executado quando o diâmetro
do tronco é superior ao comprimento de corte
real da motosserra.
► Fazer uma chamada de atenção.
► Fazer uma chamada de atenção.
► Cortar a fita de suporte com braços esticados
deste o exterior e inclinada para cima.
A árvore cai.
12Após o trabalho
12.1Após o trabalho
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Deixar a motosserra arrefecer.
► Caso a motosserra esteja molhada: Deixar a
motosserra secar.
► Limpar a motosserra.
► Limpar os filtros do ar.
► Limpar a barra guia e a corrente.
► Soltar a porca na tampa do carreto.
540458-528-8421-B
1
2
0000-GXX-7564-A0
1
2
3
3
0000-GXX-7565-A0
1
0000-GXX-7566-A0
13 Transporteportuguês
► Girar o parafuso tensor 2 voltas para a
esquerda.
A corrente está solta.
► Apertar a porca na tampa do carreto.
► Empurrar a proteção da corrente por cima da
barra guia, de forma a cobrir totalmente a
barra guia.
13Transporte
13.1Transportar a motosserra
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Empurrar a proteção da corrente por cima da
barra guia, de forma a cobrir totalmente a
barra guia.
Transportar motoserra
► Transportar a motosserra com a mão
esquerda no tubo do punho de forma que a
barra guia fique virada para trás.
Transportar uma motosserra num veículo
► Segurar a motosserra, de forma a não tombar
nem se mover.
► Girar o fecho da tampa (1) 1/2 volta para a
esquerda.
► Retirar a tampa (2).
► Desmontar a tampa do carreto.
► Limpar o lado de dentro da tampa com um
pincel, um pano húmido ou removedor de
resina da STIHL.
► Limpar a área em redor do carreto com um
pano húmido ou o removedor de resina da
STIHL.
► Colocar a tampa (2).
► Girar o fecho da tampa (1) para a direita até
se ouvir um clique.
O fecho da tampa (1) está bloqueado.
► Incorporar a tampa do carreto.
15.2Limpar a barra guia e a cor‐
rente
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Desmontar a barra guia e a corrente.
14Armazenamento
14.1Guardar a motosserra
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Empurrar a proteção da corrente por cima da
barra guia, de forma que esta fique totalmente
coberta.
► Guardar a motosserra de forma a cumprir as
seguintes condições:
A motosserra está fora do alcance de crian‐
–
ças.
A motosserra está limpa e seca.
–
15Limpeza
15.1Limpar a motosserra
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Deixar a motosserra arrefecer.
► Limpar a motosserra com um pano húmido ou
o removedor de resina da STIHL.
► Limpar as ranhuras de ventilação com um pin‐
cel.
► Limpar o furo de entrada de óleo (1), o canal
de saída de óleo (2) e a ranhura (3) com um
pincel, uma escova macia ou removedor de
resina da STIHL.
► Limpar a corrente com um pincel, uma escova
macia ou removedor de resina da STIHL.
► Incorporar a barra guia e a corrente.
15.3Limpar a vela de ignição
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Deixar a motosserra arrefecer.
0458-528-8421-B55
► Retirar o encaixe da vela de ignição (1).
► Se a zona em redor da vela de ignição estiver
suja: limpar a área em redor da vela de igni‐
ção com um pano húmido.
► Desatarraxar a vela de ignição.
1
0000-GXX-7567-A0
2
1
3
0000-GXX-7570-A0
2
1
3
0000-GXX-7571-A0
2
1
3
0000-GXX-7562-A0
português15 Limpeza
► Limpar a vela de ignição com um pano.
► Se a vela de ignição estiver corroída: Substi‐
tuir a vela de ignição.
ATENÇÃO
■ Se os produtos de limpeza entrarem em con‐
tacto com a pele ou com os olhos, podem
causar irritações nestas zonas.
►
Respeitar o manual de instruções do pro‐
duto de limpeza.
► Evitar o contacto com produtos de limpeza.
► Caso tenha havido contacto com a pele:
Lavar as partes afetadas da pele com bas‐
tante água e sabão.
►
Caso tenha havido contacto com os olhos:
► Enroscar a vela de ignição e apertar com fir‐
meza.
► Pressionar o encaixe da vela de ignição (1)
com firmeza.
Lavar os olhos com muita água durante,
pelo menos, 15 minutos e consultar um
médico.
►
Se o filtro do ar estiver muito sujo:
15.4Limpar o filtro de ar
15.4.1Limpar o filtro do ar em tecido
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Inserir o filtro do ar (3).
► Colocar a tampa (2).
► Girar o fecho da tampa (1) para a direita até
se ouvir um clique.
► Girar o fecho da tampa (1) 1/2 volta para a
esquerda.
► Retirar a tampa (2).
► Retirar o filtro do ar (3).
► Bater com o filtro do ar (3).
► Limpar o filtro do ar (3) com um pincel macio.
► Se o filtro do ar (3) estiver danificado: Substi‐
tuir o filtro do ar (3).
► Soprar o filtro do ar (3) com ar comprimido a
partir do lado limpo.
O fecho da tampa (1) está bloqueado.
15.4.2Limpar o filtro do ar de não tecido
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Girar o fecho da tampa (1) 1/2 volta para a
esquerda.
► Retirar a tampa (2).
► Retirar o filtro do ar (3).
► Bater com o filtro do ar (3).
► Se o filtro do ar (3) estiver danificado: Substi‐
tuir o filtro do ar (3).
► Soprar o filtro do ar (3) com ar comprimido a
partir do lado limpo.
560458-528-8421-B
2
1
3
0000-GXX-7563-A0
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1
16 Fazer a manutençãoportuguês
► Remover a rebarba com uma lima chata ou
um alinhador de guias STIHL.
► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
16.3Afiar a corrente
É preciso muita prática para afiar correntes da
forma correta.
Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL,
► Inserir o filtro do ar (3).
► Colocar a tampa (2).
► Girar o fecho da tampa (1) para a direita até
se ouvir um clique.
O fecho da tampa (1) está bloqueado.
16Fazer a manutenção
16.1Intervalos de manutenção
Os intervalos de manutenção dependem das
condições ambientais e de trabalho. A STIHL
recomenda os seguintes intervalos de manuten‐
ção:
Travão da corrente
► A manutenção do travão da corrente deve ser
feita por um revendedor especializado da
STIHL nos seguintes intervalos:
Utilização a tempo inteiro: trimestralmente
–
Utilização a tempo parcial: semestralmente
–
utilização ocasional: anualmente
–
Todas as 100 horas de funcionamento
► Substituir a vela de ignição.
Semanalmente
► Verificar o carreto.
► Verificar e rebarbar a barra guia.
► Verificar e afiar a corrente.
Mensalmente
► O depósito do óleo deve ser limpo por um
revendedor especializado da STIHL.
► O depósito de combustível deve ser limpo por
um revendedor especializado da STIHL.
► O cabeçote de aspiração do depósito de com‐
bustível deve ser limpo por um revendedor
especializado da STIHL.
Anualmente
► O cabeçote de aspiração do depósito de com‐
bustível deve ser substituído por um revende‐
dor especializado da STIHL.
16.2Rebarbar a guia
No canto exterior da guia pode formar-se
rebarba.
aparelhos de retificação da STIHL e a brochura
"Como afiar correntes da STIHL“ fornecem con‐
selhos sobre como afiar corretamente a cor‐
rente. A brochura encontra-se disponível em
www.stihl.com/sharpening-brochure.
A STIHL recomenda que as correntes sejam afi‐
adas por um revendedor especializado da
STIHL.
ATENÇÃO
■ Os dentes de corte da corrente estão afiados.
O utilizador pode cortar-se.
► Usar luvas de trabalho de material resis‐
tente.
► Limar cada dente de corte com uma lima
redonda que respeite as seguintes condições:
A lima redonda encaixa na divisão da cor‐
–
rente.
A lima redonda é usada de dentro para fora.
–
A lima redonda é usada em ângulo reto em
–
relação à barra guia.
O ângulo de afiação de 30° é respeitado.
–
0458-528-8421-B57
português17 Reparar
► Limar os limitadores de profundidade com
uma lima fina de forma que fiquem alinhados
com o calibrador de limas da STIHL e parale‐
los à marcação de desgaste. O calibrador de
limas da STIHL tem de encaixar na divisão da
corrente.
► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐
dor especializado da STIHL.
17Reparar
17.1Reparar a motosserra, a barra
guia e a corrente
O utilizador não deve reparar a motosserra, a
barra guia nem a corrente por conta própria.
► Se a motosserra, a barra guia ou a corrente
estiverem danificadas: Não utilizar a motos‐
serra, a barra guia nem a corrente e consultar
um revendedor especializado da STIHL.
18Eliminação de avarias
18.1Eliminação de avarias na motosserra
A maioria das avarias tem a mesma causa.
► Tomar as seguintes medidas:
► Limpar os filtros do ar.
► Limpar a vela de ignição ou substituí-la.
► Executar a regulação padrão.
► Regular a marcha em vazio.
► Adaptar a regulação do carburador para trabalhos a grande altura.
► Adaptar a regulação do carburador para trabalhos com temperaturas inferiores a ‑10 °C.
► Caso a avaria persista: Tomar as medidas indicadas na seguinte tabela.
AvariaCausaSolução
O motor não arranca. Não existe combustí‐
O motor funciona de
forma irregular na
marcha em vazio.
O motor desliga-se
na marcha em vazio.
O motor acelera mal. A corrente está
A corrente não gira
quando se acelera.
Durante o trabalho
produz-se fumo ou
cheira a queimado.
vel suficiente no
depósito de combus‐
tível.
O motor afogou-se.► Ventilar a câmara de combustão.
O carburador está
demasiado quente.
O carburador está
congelado.
O carburador está
congelado.
O carburador está
congelado.
demasiado esticada.
A lubrificação da
corrente transporta
pouco óleo aderente
para correntes.
O travão da corrente
está inserido.
A corrente está
demasiado esticada.
A estrela de retorno
da barra guia está
bloqueada.
A corrente não está
afiada corretamente.
► Misturar o combustível e abastecer a motosserra.
► Deixar a motosserra arrefecer.
► Caso existe uma bomba manual de combustível:
Pressionar, pelo menos, 10 vezes a bomba manual
de combustível, antes de ligar o motor.
► Deixar a motosserra aquecer até aos +10 °C.
► Deixar a motosserra aquecer até aos +10 °C.
► Deixar a motosserra aquecer até aos +10 °C.
► Esticar corretamente a corrente.
► Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor
especializado da STIHL.
► Soltar o travão da corrente.
► Esticar corretamente a corrente.
► Limpar a estrela de retorno da barra guia com remo‐
vedor de resina da STIHL.
► Afiar corretamente a corrente.
580458-528-8421-B
0000-GXX-2946-A0
H
L
0000-GXX-2938-A0
1
0000-GXX-7566-A0
18 Eliminação de avariasportuguês
AvariaCausaSolução
No depósito do óleo
► Encher com óleo aderente para correntes.
existe muito pouco
óleo aderente para
correntes.
A lubrificação da
corrente transporta
► Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor
especializado da STIHL.
pouco óleo aderente
para correntes.
A corrente está
► Esticar corretamente a corrente.
demasiado esticada.
A motosserra não é
► Solicitar explicação sobre a aplicação e praticar.
usada corretamente.
18.2Efetuar a regulação padrão
► Parar o motor e inserir o travão da corrente.
► Girar o parafuso de encosto da marcha em
vazio LA 1 volta para a esquerda.
A corrente movimenta-se continuamente na mar‐
cha em vazio
► Executar a regulação padrão.
► Ligar o motor e soltar o travão da corrente.
► Aquecer o motor durante aprox. 1 minuto com
recurso a acelerações.
► Girar o parafuso de encosto da marcha em
vazio LA para a esquerda, até a corrente
parar.
► Girar o parafuso regulador principal H para a
esquerda até ao encosto.
► Girar o parafuso regulador da marcha em
vazio L para a direita até ao encosto.
► Girar o parafuso regulador da marcha em
vazio L 1/4 volta para a esquerda.
► Girar o parafuso de encosto da marcha em
vazio LA 1 volta para a esquerda.
18.4Ventilar a câmara de combus‐
tão
► Inserir o travão da corrente.
18.3Regular a marcha em vazio
► Retirar o encaixe da vela de ignição (1).
► Desatarraxar a vela de ignição.
O motor desliga-se na marcha em vazio
► Secar a vela de ignição.
► Executar a regulação padrão.
► Ligar o motor e soltar o travão da corrente.
► Aquecer o motor durante aprox. 1 minuto com
recurso a acelerações.
► Se o motor ainda se desligar na marcha em
vazio: Girar o parafuso de encosto da marcha
em vazio LA 1/2 volta para a direita e arrancar
novamente o motor.
► Girar o parafuso de encosto da marcha em
vazio LA para a direita, até que a corrente se
comece a movimentar.
0458-528-8421-B59
1
0000-GXX-7567-A0
português
ATENÇÃO
■ Se, com o encaixe da vela de ignição remo‐
vido, puxar a pega de arranque, podem sair
faíscas para o exterior. Num ambiente facil‐
mente inflamável ou explosivo as faíscas
podem provocar incêndios e explosões.
Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais
em pessoas e danos materiais.
►
Colocar a alavanca combinada na posi‐
e mantê-la nesta posição antes de
ção
puxar a pega de arranque.
►
Colocar a alavanca combinada na posição
e mantê-la nesta posição.
► Puxar e deixar recuar várias vezes a pega de
arranque.
A câmara de combustão está ventilada.
► Enroscar a vela de ignição e apertar com fir‐
meza.
► Pressionar o encaixe da vela de ignição (1)
com firmeza.
19Dados técnicos
19.1Motosserra STIHL MS 194
Cilindrada: 31,8 cm³
–
Potência segundo ISO 7293: 1,4 kW (1,9 cv)
–
Número de rotações da marcha em vazio
–
segundo ISO 11681: 3000 ± 50 min
Velas de ignição permitidas: NGK CMR6H da
–
STIHL
Distância dos elétrodos da vela de ignição:
–
0,5 mm
Peso com depósito de combustível vazio,
–
depósito do óleo vazio, sem barra guia e sem
corrente: 3,5 kg
Volume máximo do depósito de combustível:
–
270 cm³ (0,27 l)
Volume máximo do depósito do óleo: 220 cm³
–
(0,22 l)
19.2Carretos e velocidades da cor‐
rente
Podem ser usados os seguintes carretos:
De 6 dentes para 3/8“ P
-1
19 Dados técnicos
Velocidade máxima da corrente segundo
–
ISO 11681: 26,0 m/s
Velocidade da corrente com potência
–
máxima:
18,6 m/s
De 8 dentes para 1/4" P e 1/4"
Velocidade máxima da corrente segundo
–
ISO 11681:
23,6 m/s
Velocidade da corrente com potência
–
máxima:
16,9 m/s
19.3Profundidade mínima das
ranhuras das barras guia
A profundidade mínima da ranhura depende da
divisão da barra guia.
3/8" P: 5 mm
–
1/4" P: 4 mm
–
1/4": 4 mm
–
19.4Valores nominais e valores de
vibração
Nível da pressão sonora L
–
acordo com ISO 22868: 101 dB(A). O valor K
para o nível de pressão acústica é 2 dB(A).
Nível da potência sonora Lw medido de acordo
–
com ISO 22868: 114 dB(A). O valor K para o
nível da potência sonora é 2 dB(A).
Valor de vibração a
–
com a ISO 22867
Tubo do punho: 3,6 m/s². O valor K para o
–
valor de vibração é 2 m/s².
Cabo de operação: 3,6 m/s². O valor K para
–
o valor de vibração é 2 m/s².
Informações relativas ao cumprimento da norma
da entidade patronal referente à vibração
2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/
vib.
hv,eq
medido de
peq
medido de acordo
19.5REACH
REACH designa um decreto CE para registar,
avaliar e autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH
podem ser consultadas no site www.stihl.com/
reach .
19.6Valor das emissões de gases
de escape
O valor de CO2medido no processo de homolo‐
gação UE encontra-se indicado nos dados técni‐
cos específicos do produto em www.stihl.com/
co2.
600458-528-8421-B
20 Combinações de guias e correntesportuguês
O valor de CO2medido foi apurado num motor
representativo de acordo com um método de
ensaio normalizado em condições laboratoriais e
não representa qualquer garantia expressa ou
implícita do desempenho de um determinado
motor.
Ao respeitar a utilização prevista e a manuten‐
ção descritas neste manual de instruções é pos‐
sível satisfazer os requisitos aplicáveis relativa‐
mente às emissões de gases de escape. A auto‐
rização de funcionamento extingue-se caso o
motor seja alterado.
20Combinações de guias e correntes
20.1Motosserra STIHL MS 194
DivisãoEspessura do
elo de acio‐
namento/
largura da
ranhura
1,1 mm
3/8" P
1,3 mm
1/4" P1,1 mm
1/4“1,3 mm30 cmCarving E-6413 RMS (3661)
O comprimento de corte de uma barra guia depende da motosserra e da corrente usadas. O compri‐
mento de corte real de uma barra guia pode ser inferior ao comprimento indicado.
21Peças de reposição e
acessórios
21.1Peças de reposição e acessó‐
rios
Estes símbolos identificam peças de
reposição originais da STIHL e acessó‐
rios originais da STIHL.
A STIHL recomenda a utilização de peças de
reposição originais da STIHL e acessórios origi‐
nais da STIHL.
Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐
cantes não podem ser avaliados pela STIHL
quanto a fiabilidade, segurança e adequação
apesar do constante acompanhamento omer‐
Compri‐
mento
25 cmRollomatic E light
30 cm
35 cm
40 cmRollomatic E55
30 cm
35 cm50
40 cm55
45 cm61
30 cm
35 cm50
40 cm55
25 cm
30 cm64
35 cm72
30 cmCarving E-64
Barra guiaQuantidade
Rollomatic E
Rollomatic E light
Rollomatic E
Rollomatic E light
Rollomatic E
Rollomatic E light
Rollomatic E8
de dentes
estrelas de
retorno
7
9
cado e a STIHL não se pode responsabilizar
pela sua utilização.
As peças de reposição originais da STIHL e os
acessórios originais da STIHL estão disponíveis
num revendedor especializado da STIHL.
Quantidade
de elos de
acionamento
22Eliminar
22.1Eliminar a motosserra
As informações relativas à eliminação podem ser
adquiridas num revendedor especializado da
STIHL.
Corrente
39
44
50
44
4463 PM (3613)
56
61 PMM3
(3610)
63 PD3 (3612)
63 PM (3613)
63 PM3 (3636)
63 PS (3617)
63 PS3 (3616)
63 PM3 (3636)
63 PS (3617)
63 PS3 (3616)
71 PM3 (3670)
0458-528-8421-B61
português23 Declaração de conformidade CE
► Eliminar a motosserra, a barra guia, a cor‐
rente, o combustível, o óleo para motores de
dois tempos, o acessório e a embalagem de
forma correta e respeitadora do ambiente.
Dr. Jürgen Hoffmann, Diretor do departamento
de dados, disposições do produto e homologa‐
ção
23Declaração de conformi‐
dade CE
23.1Motosserra STIHL MS 194
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
declara, sob sua inteira responsabilidade, que
Construção: Motosserra
–
Marca: STIHL
–
Tipo: MS 194
–
Identificação de série: 1137
–
Cilindrada: 31,8 cm³
–
está em conformidade com todas as disposições
aplicáveis das Diretivas 2011/65/UE,
2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE, e foi
desenvolvida e fabricada de acordo com as ver‐
sões válidas na data de fabrico das seguintes
Normas: EN ISO 11681‑1, EN 55012 e
EN 61000‑6‑1.
O exame CE de tipo foi executado segundo a
Diretiva 2006/42/CE, artigo 12.3 (b) no: DPLF,
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Landund Forsttechnik GbR (NB 0363), Sprember‐
ger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt, Deutschland
Número de certificação: K-EG 2018/8638
–
Para averiguar o nível da potência sonora
medido e garantido procedeu-se segundo a Dire‐
tiva 2000/14/CE, anexo V, resultante da aplica‐
ção da Norma ISO 9207.
Nível da potência sonora medido: 114 dB(A)
–
Nível da potência sonora garantido: 116 dB(A)
–
A documentação técnica foi conservada após a
Produktzulassung da
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
O ano de fabrico e o número da máquina estão
indicados na motosserra.
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
620458-528-8421-B
23 Declaração de conformidade CEportuguês
0458-528-8421-B63
www.stihl.com
*04585288421B*
0458-528-8421-B
*04585288421B*
0458-528-8421-B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.