Stihl MS 194 C Instruction Manual [fr]

STIHL MS 194 C

Notice d’emploi2 - 34
français
Table des matières
1 Préface........................................................2
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi.......................................................2
3 Vue d'ensemble.......................................... 3
4 Prescriptions de sécurité.............................4
5 Préparatifs avant l'utilisation de la tronçon‐
neuse........................................................ 12
6 Assemblage de la tronçonneuse...............13
7 Serrage et desserrage du frein de chaîne 15 8 Composition du mélange et ravitaillement
en carburant..............................................15
9 Mise en route et arrêt du moteur...............17
10 Contrôle de la tronçonneuse.....................19
11 Travail avec la tronçonneuse.................... 21
12 Après le travail.......................................... 26
13 Transport...................................................26
14 Rangement............................................... 26
15 Nettoyage..................................................26
16 Maintenance............................................. 28
17 Réparation................................................ 29
18 Dépannage............................................... 29
19 Caractéristiques techniques......................32
nes de tronçonneuse................................ 33
21 Pièces de rechange et accessoires.......... 33
22 Mise au rebut............................................ 33
23 Déclaration de conformité UE................... 34
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
2 Informations concernant la
présente Notice d'emploi

2.1 Marquage des avertissements dans le texte

AVERTISSEMENT
■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent
causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVIS
■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐
ser des dégâts matériels. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des
dégâts matériels.
Traduction de la Notice d'emploi d'origine
0000008436_003_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.

1 Préface

Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐ tinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos reven‐ deurs spécialisés fournissent des conseils com‐ pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni‐ que complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
2 0458-528-0221-B

2.2 Symboles employés dans le texte

Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-528-0221-B. VA0.C21.
3
7
8
6
4
5
12
11
#
9
10
2
14
13
15 16
20
25
28
26
27
22
21
24
23
19
17
18
1
0000-GXX-7551-A0

3 Vue d'ensemble français

3 Vue d'ensemble

3.1 Tronçonneuse

1 Vis de réglage du carburateur
Les vis de réglage du carburateur permettent le réglage du carburateur.
2 Verrou du capot
Le verrou du capot fixe le capot sur la tron‐ çonneuse.
3 Griffe
Pendant le travail, la griffe sert à caler la tron‐ çonneuse contre le bois.
4 Guide-chaîne
Le guide-chaîne guide la chaîne.
5 Chaîne
La chaîne coupe le bois.
6 Vis de tension
La vis de tension permet le réglage de la ten‐ sion de la chaîne.
7 Pignon
Le pignon entraîne la chaîne.
8 Silencieux
Le silencieux réduit les émissions sonores de la tronçonneuse.
0458-528-0221-B 3
9 Couvercle de pignon
Le couvercle de pignon recouvre le pignon et fixe le guide-chaîne sur la tronçonneuse.
10 Écrou
L'écrou fixe le couvercle de pignon sur la tronçonneuse.
11 Arrêt de chaîne
L'arrêt de chaîne retient la chaîne si elle saute ou casse.
12 Protège-main avant
Le protège-main avant protège la main gau‐ che contre le risque de contact avec la chaîne et sert à enclencher le frein de chaîne, et il déclenche automatiquement le frein de chaîne en cas de rebond.
13 Capot
Le capot recouvre le moteur.
14 Poignée tubulaire
La poignée tubulaire sert à tenir, mener et porter la tronçonneuse.
15 Filtre à air
Le filtre à air filtre l'air aspiré par le moteur.
16 Levier de commande universel
Le levier de commande universel permet les réglages nécessaires pour la mise en route du moteur, le fonctionnement normal et l'arrêt du moteur.
17 Blocage de gâchette d'accélérateur
Le blocage de gâchette d'accélérateur permet de débloquer la gâchette d'accélérateur.
18 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, tenir et mener la tronçonneuse.
19 Protège-main arrière
Le protège-main arrière protège la main droite contre le risque de contact avec une chaîne qui aurait sauté ou cassé.
20 Gâchette d'accélérateur
La gâchette d'accélérateur permet d'accélérer le moteur.
21 Contact de câble d'allumage sur la bougie
Le contact de câble d'allumage relie le câble d'allumage avec la bougie.
22 Bougie
La bougie allume le mélange carburé dans le moteur.
23 Pompe d'amorçage manuelle
La pompe d'amorçage manuelle facilite la mise en route du moteur.
L
W
A

français 4 Prescriptions de sécurité

24 Levier du volet de starter
Le levier du volet de starter sert à la mise en route du moteur.
25 Poignée de lancement
La poignée de lancement sert au lancement du moteur.
26 Bouchon du réservoir à huile
Le bouchon du réservoir à huile ferme le réservoir à huile.
27 Bouchon du réservoir à carburant
Le bouchon du réservoir à carburant ferme le réservoir à carburant.
28 Protège-chaîne
Le protège-chaîne protège contre le risque de contact avec la chaîne.
# Numéro de machine

3.2 Symboles

Les symboles qui peuvent être appliqués sur la tronçonneuse ont les significations suivantes :
Ce symbole repère le réservoir à car‐ burant.
Ce symbole repère le réservoir à huile de chaîne adhésive.
Dans le sens respectif, on engage ou desserre le frein de chaîne.
Ce symbole indique le sens de rotation de la chaîne.
Sens de rotation pour tendre la chaîne Ce symbole repère la pompe d'amorçage
manuelle.
C'est dans ce sens qu'il faut actionner le levier de commande universel pour arrêter le moteur.
C'est dans cette position qu'il faut placer le levier de commande universel pour arrêter le moteur.
Position du levier de commande universel pour le fonctionnement normal du moteur.
Position du levier de commande universel pour la mise en route du moteur.
Position du levier du volet de starter pour préparer la mise en route du moteur.
Position du levier du volet de starter pour la mise en route du moteur.
Niveau de puissance acoustique garanti selon la directive 2000/14/CE, en dB(A), pour permettre la comparai‐ son des émissions sonores de diffé‐ rents produits.
4 0458-528-0221-B
4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement appliqués sur la tronçonneuse ont les significations suivantes :
Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien com‐ prendre et de conserver précieuse‐ ment cette Notice d'emploi.
Porter des lunettes de protection, une protection auditive et un casque de protection.
Respecter les consignes de sécurité concernant le rebond et les mesures à prendre.
4.2 Utilisation conforme à la desti‐ nation prévue
La tronçonneuse STIHL MS 194 convient pour le sciage du bois ainsi que pour l'ébranchage et l'abattage d'arbres.
AVERTISSEMENT
Si la tronçonneuse n'est pas utilisée conformé‐ ment à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes ris‐ quent de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Utiliser la tronçonneuse comme décrit dans la présente Notice d'emploi.

4.3 Exigences posées à l'utilisateur

AVERTISSEMENT
Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva‐ luer les dangers de la tronçonneuse. L'utilisa‐ teur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Il est nécessaire de lire, de bien
comprendre et de conserver précieu‐ sement cette Notice d'emploi.
► Si l'on confie la tronçonneuse à une autre
personne : il faut y joindre la Notice d'em‐ ploi.
S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐ tions suivantes :
L'utilisateur est reposé.
L'utilisateur dispose de toute l'intégrité
physique, sensorielle et mentale requise
4 Prescriptions de sécurité français
pour être capable de manipuler correc‐ tement la tronçonneuse et de travailler avec la tronçonneuse. L'utilisateur est capable de reconnaître
et d'évaluer les dangers de la tronçon‐ neuse. L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐
teur faisant un apprentissage profes‐ sionnel travaille sous la surveillance d'un instructeur conformément aux dis‐ positions nationales applicables. Avant de travailler pour la première fois
avec la tronçonneuse, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du reven‐ deur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente. L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐
fluence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
► Si l'utilisateur travaille pour la première fois
avec une tronçonneuse : il doit s'exercer à tronçonner des rondins sur un chevalet.
Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
■ Le système d'allumage de la tronçonneuse engendre un champ électromagnétique. Le champ électromagnétique peut avoir une influence sur des stimulateurs cardiaques. L'utilisateur peut alors subir des blessures gra‐ ves, voire mortelles. ►
Si l'utilisateur porte un stimulateur cardia‐ que : s'assurer que ce stimulateur cardia‐ que est insensible à l'influence du champ magnétique.

4.4 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT
Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être happés par la tronçonneuse. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves. ►
Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au-dessus des épaules.
Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés et projetés à haute vitesse. L'utilisa‐ teur risque d'être blessé.
► Porter des lunettes de protection
couvrant étroitement les yeux. Des lunettes de protection appropriées sont testées suivant la norme EN 166 ou suivant les prescriptions nationales spécifiques et vendues dans le commerce avec le marquage respectif.
STIHL recommande de porter une visière protégeant le visage.
► Porter un vêtement de coupe assez étroite
et à manches longues.
■ Le travail avec cette machine est bruyant. Le bruit peut causer des lésions de l'ouïe.
► Porter une protection auditive.
■ Une chute d'objets peut causer des blessures à la tête.
► Si, au cours du travail, des objets ris‐
quent de tomber : porter un casque de protection.
■ Au cours du travail, la machine peut soulever de la poussière et produire un dégagement de vapeurs. La poussière et les vapeurs inhalées peuvent nuire aux voies respiratoires et déclencher des réactions allergiques. ►
En cas de dégagement de poussière ou de vapeurs : porter un masque antipoussière.
■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre dans le bois, les broussailles ou la tronçonneuse. Les utilisateurs qui ne portent pas de vêtements appropriés risquent d'être grièvement blessés. ►
Porter des vêtements de coupe assez étroite.
► Ne porter ni châle, ni bijoux.
■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en contact avec la chaîne en rotation. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves. ►
Porter un pantalon long avec une protection anticoupure.
■ Au cours du travail, l'utilisateur peut se couper en touchant le bois. Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur peut entrer en contact avec la chaîne. L'utilisateur risque d'être blessé. ►
Porter des gants de travail en matière résis‐ tante.
■ Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il risque de déraper. Si l'utilisa‐ teur entre en contact avec la chaîne en rota‐ tion, il risque de se couper. L'utilisateur risque d'être blessé. ►
Porter des chaussures conçues pour le tra‐ vail à la tronçonneuse, avec protection anti‐ coupure.

4.5 Aire de travail et voisinage

AVERTISSEMENT
Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ gers de la scie à chaîne et des objets soule‐
0458-528-0221-B 5
français 4 Prescriptions de sécurité
vés et projetés par la scie à chaîne. Des pas‐ sants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent survenir. ►
Veiller à ce que d'autres personnes, des enfants ou des animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail.
Ne pas laisser la scie à chaîne sans surveil‐ lance.
► Veiller à ce que des enfants ne puissent
pas jouer avec la scie à chaîne.
■ Lorsque le moteur est en marche, des gaz d'échappement très chauds sortent du silen‐ cieux. Les gaz très chauds peuvent enflammer des matières facilement inflammables et cau‐ ser des incendies. ►
Veiller à ce que le flux de gaz d'échappe‐ ment soit toujours suffisamment éloigné de toute matière aisément inflammable.
4.6 Bon état pour une utilisation en
toute sécurité
4.6.1 Tronçonneuse
La tronçonneuse se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions sui‐ vantes sont remplies :
La tronçonneuse ne présente aucun endom‐
magement. La tronçonneuse ne présente aucune fuite de
carburant. Le bouchon du réservoir à carburant et le bou‐
chon du réservoir à huile sont fermés. La tronçonneuse est propre.
L'arrêt de chaîne est monté et n'est pas
endommagé. Le frein de chaîne fonctionne.
Les éléments de commande fonctionnent et
n'ont pas été modifiés. Le graissage de la chaîne fonctionne.
La profondeur des traces d'usure du pignon ne
dépasse pas 0,5 mm. Une combinaison de guide-chaîne et de
chaîne indiquée dans la présente Notice d'em‐ ploi est montée. Le guide-chaîne et la chaîne sont montés cor‐
rectement. La chaîne est correctement tendue.
Les accessoires montés sont des accessoires
d'origine STIHL destinés à cette tronçon‐ neuse. Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐
posants ne fonctionnent plus correctement, que des dispositifs de sécurité soient mis hors service et que du carburant s'échappe. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Ne travailler qu'avec une tronçonneuse qui ne présente aucun endommagement.
► Si la tronçonneuse perd du carburant : ne
pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Fermer le bouchon du réservoir à carburant et le bouchon du réservoir à huile.
► Si la tronçonneuse est encrassée : nettoyer
la tronçonneuse.
► Ne travailler qu'avec un arrêt de chaîne
bien monté et sans aucun endommage‐ ment.
N'apporter aucune modification à la tron‐ çonneuse. Exception : montage d'une com‐ binaison de guide-chaîne et de chaîne indi‐ quée dans la présente Notice d'emploi.
Si les éléments de commande ne fonction‐ nent pas : ne pas travailler avec la tronçon‐ neuse.
Monter des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçonneuse.
► Monter le guide-chaîne et la chaîne comme
décrit dans la présente Notice d'emploi.
► Monter les accessoires comme indiqué
dans la présente Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de ces accessoires.
N'introduire aucun objet dans les orifices de la tronçonneuse.
► Remplacer les étiquettes d'avertissement
usées ou endommagées.
► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
4.6.2 Guide-chaîne Le guide-chaîne se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions sui‐ vantes sont remplies :
Le guide-chaîne ne présente aucun endom‐
magement. Le guide-chaîne n'est pas déformé.
La profondeur de la rainure atteint ou dépasse
la profondeur de rainure minimale, 19.3. Les joues de la rainure ne présentent pas de
bavures. La rainure du guide-chaîne n'est ni resserrée,
ni évasée.
AVERTISSEMENT
Si le guide-chaîne n'est pas dans l'état impec‐ cable requis pour la sécurité, il ne peut plus guider correctement la chaîne. La chaîne en
6 0458-528-0221-B
4 Prescriptions de sécurité français
rotation risque de sauter du guide-chaîne. Des personnes risquent alors de subir des blessu‐ res graves, voire mortelles. ►
Ne travailler qu'avec un guide-chaîne qui ne présente aucun endommagement.
► Si la profondeur de la rainure est inférieure
à la profondeur de rainure minimale : rem‐ placer le guide-chaîne.
Ébavurer le guide-chaîne une fois par semaine.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
4.6.3 Chaîne
La chaîne se trouve en bon état pour une utilisa‐ tion en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
La chaîne ne présente aucun endommage‐
ment. La chaîne est correctement affûtée.
Les repères d'usure des dents de coupe sont
visibles
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Ne travailler qu'avec une chaîne qui ne pré‐
sente aucun endommagement. ► Affûter correctement la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.

4.7 Carburant et ravitaillement

AVERTISSEMENT
Le carburant à utiliser pour cette tronçonneuse est un mélange composé d'essence et d'huile pour moteur deux-temps. L'essence et le mélange sont extrêmement inflammables. Si l'essence ou le mélange entre en contact avec une flamme ou avec des objets très chauds, cela peut causer un incendie ou une explo‐ sion. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ► Préserver l'essence et le mélange de la
chaleur et du feu. ► Ne pas renverser de l'essence ou du
mélange. ► Si l'on a renversé du carburant : essuyer le
carburant avec un chiffon et ne pas essayer
de mettre le moteur en route avant que tou‐
tes les pièces de la tronçonneuse soient
sèches. ► Ne pas fumer. ► Ne pas faire le plein à proximité d'un feu. ► Avant de refaire le plein, arrêter le moteur
et le laisser refroidir. ► Pour mettre le moteur en route, aller au
moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le
plein de carburant.
Les personnes qui inhalent les vapeurs de l'essence ou du mélange risquent de s'intoxi‐ quer. ►
Ne pas inhaler les vapeurs de l'essence ou
du mélange. ► Faire le plein à un endroit bien aéré.
■ Au cours du travail ou dans un environnement très chaud, la tronçonneuse chauffe. Suivant le type de carburant, l'altitude, la température ambiante et la température de la tronçon‐ neuse, le carburant se dilate et une surpres‐ sion peut s'établir dans le réservoir à carbu‐ rant. Lorsqu'on ouvre le bouchon du réservoir à carburant, du carburant peut gicler et s'en‐ flammer. Cela peut causer des dégâts maté‐ riels et l'utilisateur risque d'être grièvement blessé. ► Il faut attendre que la tronçonneuse soit
refroidie, avant d'ouvrir le bouchon du réservoir à carburant.
Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir à carburant d'un seul coup, mais l'ouvrir pro‐ gressivement.
Des vêtements qui ont été en contact avec de l'essence ou du mélange peuvent s'enflammer plus facilement. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ►
Si les vêtements ont été en contact avec de l'essence ou du mélange : changer de vête‐ ments.
Le mélange, l'essence et l'huile pour moteurs deux-temps peuvent nuire à l'environnement. ► Ne pas renverser du mélange, de l'essence
ou de l'huile pour moteurs deux-temps.
► Éliminer le mélange, l'essence ou l'huile
pour moteurs deux-temps conformément aux prescriptions pour la protection de l'en‐ vironnement.
Si du mélange, de l'essence ou de l'huile pour moteurs deux-temps entre en contact avec la peau ou avec les yeux, cela peut causer une irritation de la peau ou des yeux. ►
Éviter tout contact avec du mélange, de l'essence ou de l'huile pour moteurs deux­temps.
0458-528-0221-B 7
français 4 Prescriptions de sécurité
► En cas de contact accidentel avec la peau :
les surfaces de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à grande eau.
En cas de contact accidentel avec les yeux : se rincer les yeux à grande eau pen‐ dant au moins 15 minutes et consulter un médecin.
Le système d'allumage de la tronçonneuse produit des étincelles. Des étincelles peuvent jaillir à l'extérieur et, dans un environnement contenant des matières facilement inflamma‐ bles ou explosives, elles risquent de causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ► Utiliser des bougies spécifiées dans la pré‐
sente Notice d'emploi. ► Visser la bougie et la serrer fermement. ► Emboîter fermement le contact de câble
d'allumage sur la bougie.
■ Si l'on a fait le plein de la tronçonneuse avec un mélange composé d'essence qui ne con‐ vient pas ou d'huile pour moteurs deux-temps qui ne convient pas, ou bien avec un mélange dont le rapport essence / huile pour moteurs deux-temps n'est pas correct, cela risque d'en‐ dommager la tronçonneuse. ►
Composer le mélange comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
■ Si l'on a stocké le carburant pendant une assez longue période, il est possible que le mélange d'essence et d'huile pour moteurs deux-temps se soit décomposé. Si l'on fait le plein avec du mélange décomposé, cela ris‐ que d'endommager la tronçonneuse. ►
Avant de faire le plein de la tronçonneuse : bien mélanger le carburant.
► Utiliser un mélange d'essence et d'huile
pour moteurs deux-temps dont la durée de stockage ne dépasse pas 30 jours (durée de stockage maximale pour le carburant STIHL MotoMix : 2 ans).

4.8 Utilisation

4.8.1 Sciage
AVERTISSEMENT
Si personne ne se trouve à portée de voix, en dehors de l'aire de travail, aucun secours n'est possible en cas d'urgence. ►
S'assurer que des personnes se trouvent à portée de voix, en dehors de l'aire de tra‐ vail.
Si l'utilisateur ne met pas le moteur en route comme il faut, l'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse. L'utilisateur ris‐ que alors de subir des blessures graves. ►
Pour mettre le moteur en route, procéder comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
Si la chaîne est en contact avec le sol ou un objet quelconque : ne pas lancer le moteur.
Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus travailler avec la concentration néces‐ saire. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse, de trébucher, de tomber et de subir des blessures graves. ►
Travailler calmement et de façon réfléchie.
► Si les conditions d'éclairage et de visibilité
sont mauvaises : ne pas travailler avec la tronçonneuse.
La tronçonneuse ne doit être maniée que par une seule personne.
► Ne pas travailler à bras levés – c'est-à-dire
à une hauteur supérieure aux épaules. ► Faire attention aux obstacles. ► Travailler en se tenant debout sur le sol et
veiller à ne pas risquer de perdre l'équilibre.
S'il est nécessaire de travailler en hauteur :
utiliser une nacelle élévatrice ou un écha‐
faudage stable. ►
Si l'on constate des signes de fatigue : faire
une pause.
■ Lorsque le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement. Les personnes qui inhalent les gaz d'échappement risquent de s'intoxiquer. ►
Ne pas inhaler les gaz d'échappement.
► Travailler avec la tronçonneuse à un endroit
bien aéré.
► En cas de nausée, de maux de tête, de ver‐
tige ou de troubles de la vue ou de l'ouïe : arrêter le travail et consulter un médecin.
Lorsque l'utilisateur porte une protection audi‐ tive et que le moteur est en marche, l'utilisa‐ teur peut moins bien percevoir et évaluer les bruits ambiants. ►
Travailler calmement et de façon réfléchie.
■ S'il travaille avec la tronçonneuse en laissant le levier de commande universel dans la posi‐
, l'utilisateur ne peut pas contrôler le
tion fonctionnement de la tronçonneuse. L'utilisa‐ teur risque alors de subir des blessures gra‐ ves. ►
S'assurer que, durant le travail, le levier combiné se trouve dans la position .
8 0458-528-0221-B
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
4 Prescriptions de sécurité français
► Pour mettre le moteur en route, procéder
comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
Si l'on accélère alors que le frein de chaîne est engagé, cela risque d'endommager le frein de chaîne. ►
Il faut donc desserrer le frein de chaîne avant d'accélérer pour commencer le tra‐ vail.
La chaîne en rotation risque de couper l'utilisa‐ teur. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves. ►
Ne pas toucher à la chaîne en rotation.
► Si la chaîne est bloquée par un objet quel‐
conque : arrêter le moteur et engager le frein de chaîne. Enlever seulement ensuite l'objet coincé.
La chaîne en rotation chauffe et se dilate. Si la chaîne n'est pas suffisamment graissée et retendue, la chaîne risque de sauter du guide­chaîne ou de casser. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées. ►
Utiliser de l'huile de chaîne adhésive.
► Au cours du travail, contrôler régulièrement
le niveau d'huile dans le réservoir à huile. Avant que la réserve d'huile de chaîne adhésive soit épuisée : refaire le plein d'huile de chaîne adhésive.
Au cours du travail, contrôler régulièrement la tension de la chaîne. Si la tension de la chaîne est trop faible : retendre la chaîne.
Si, au cours du travail, l'on constate un chan‐ gement d'état ou un comportement inhabituel de la tronçonneuse, il est possible que la tron‐ çonneuse ne soit plus dans l'état requis pour une utilisation en toute sécurité. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées. ►
Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé STIHL.
■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐ duire des vibrations. ► Porter des gants. ► Faire des pauses. ► Si l'on constate des symptômes qui pour‐
raient signaler une perturbation de l'irriga‐ tion sanguine des mains : consulter un médecin.
Si la chaîne en rotation heurte un objet dur, cela peut produire des étincelles. À proximité de matières facilement inflammables, les étin‐ celles peuvent causer des incendies. Cela peut causer des dégâts matériels et des per‐ sonnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
0458-528-0221-B 9
Ne pas travailler à proximité de matières facilement inflammables.
■ Lorsqu'on relâche la gâchette d'accélérateur, la chaîne continue de tourner pendant quel‐ ques instants. Si la chaîne en rotation entre en contact avec une personne, elle peut causer de graves coupures. Des personnes risquent d'être grièvement blessées. ►
Attendre que la chaîne ne tourne plus.
AVERTISSEMENT
Si l'on coupe du bois sous contrainte, le guide-
■ chaîne risque de se coincer. L'utilisateur ris‐
que de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures graves. ►
Scier tout d'abord une entaille initiale du côté de pression (1), puis exécuter la coupe de séparation du côté de traction (2).
4.8.2 Ébranchage
AVERTISSEMENT
Si l'on coupe en premier les branches du côté inférieur de l'arbre abattu, ce dernier n'est plus calé sur le sol par les branches. L'arbre peut se déplacer au cours du travail. Des person‐ nes risquent alors de subir des blessures gra‐ ves, voire mortelles. ►
Couper les grosses branches du côté infé‐ rieur seulement après avoir tronçonné l'ar‐ bre.
Ne pas se tenir debout sur le tronc au cours du travail.
■ Au cours de l'ébranchage, une branche cou‐ pée peut tomber. L'utilisateur risque alors de trébucher, de tomber et de subir des blessures graves. ►
Ébrancher l'arbre en commençant par le pied et en progressant en direction de la cime.
4.8.3 Abattage
AVERTISSEMENT
Des personnes qui manquent d'expérience ne peuvent pas évaluer les dangers de l'abattage. Cela peut causer des dégâts matériels et des
0000-GXX-2732-A0
0000-GXX-4119-A0
français 4 Prescriptions de sécurité
personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ► Au moindre doute : ne pas abattre l'arbre
soi-même.
■ À l'abattage, un arbre ou des branches peu‐ vent tomber sur des personnes ou des objets. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ►
Définir la direction de chute de telle sorte que l'arbre tombe dans une zone dégagée.
► Veiller à ce que, tout autour de l'aire de tra‐
vail, des passants, des enfants et des ani‐ maux restent à une distance de sécurité égale à 2,5 fois la longueur d'un arbre.
Avant l'abattage, enlever les branches mor‐ tes ou cassées de la cime de l'arbre.
un coin d'abattage dur et est rapidement frei‐ née, cela peut provoquer un rebond. Des per‐ sonnes risquent de subir des blessures gra‐ ves, voire mortelles. ►
Utiliser des coins d'abattage en aluminium ou en matière synthétique.
■ Si un arbre ne tombe pas complètement par terre ou reste accroché dans un autre arbre, l'utilisateur ne peut pas terminer l'abattage de façon contrôlée. ►
Interrompre l'abattage et tirer l'arbre avec un treuil ou un véhicule adéquat pour le faire tomber sur le sol.

4.9 Forces de réaction

4.9.1 Rebond
► S'il n'est pas possible d'enlever les bran‐
ches mortes ou cassées de la cime de l'ar‐ bre : ne pas abattre l'arbre.
Observer la cime de l'arbre à abattre et celle des arbres voisins, et s'écarter le cas échéant pour éviter les branches qui tom‐ bent.
Lorsque l'arbre tombe, le tronc peut casser ou rebondir en direction de l'utilisateur. L'utilisa‐ teur risque alors de subir des lésions graves, voire mortelles. ►
Prévoir un chemin de repli en diagonale, en arrière de l'arbre.
► S'écarter sur le chemin de repli, à reculons,
en observant l'arbre qui tombe.
► À flanc de coteau, ne pas marcher à recu‐
lons en descendant.
■ Des obstacles restés sur l'aire de travail ou sur le chemin de repli peuvent gêner l'utilisateur. L'utilisateur risque alors de trébucher et de tomber. L'utilisateur risque alors de subir des
Un rebond peut se produire dans les cas sui‐ vants :
Si, dans la zone du quart supérieur de la tête
du guide-chaîne, la chaîne en rotation heurte un objet dur et est rapidement freinée. Si, dans la zone de la tête du guide-chaîne, la
chaîne en rotation se trouve coincée.
Le frein de chaîne ne peut pas empêcher un rebond.
AVERTISSEMENT
lésions graves, voire mortelles. ►
Enlever les obstacles qui se trouvent sur l'aire de travail et sur le chemin de repli.
■ Si la charnière, la patte de sécurité ou la patte de retenue est entaillée ou coupée trop tôt, il n'est plus possible de contrôler la direction de chute de l'arbre ou bien l'arbre peut tomber trop tôt. Cela peut causer des dégâts maté‐ riels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ►
Ne pas entailler ou scier la charnière.
► Couper la patte de sécurité ou la patte de
retenue en dernier.
► Si l'arbre commence à tomber trop tôt :
interrompre la coupe d'abattage et s'écarter sur le chemin de repli.
Si, dans la zone du quart supérieur de la tête du guide-chaîne, la chaîne en rotation heurte
Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut
■ être projetée vers le haut et en direction de
l'utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains.
► Veiller à ce qu'aucune partie du corps de
l'utilisateur ne se trouve dans le prolonge‐
10 0458-528-0221-B
0000-GXX-1348-A0
0000-GXX-1349-A0
0000099162_002
4 Prescriptions de sécurité français
ment du plan de basculement de la tron‐ çonneuse.
► Travailler comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
► Ne pas travailler avec la zone du quart
supérieur de la tête du guide-chaîne.
► Travailler avec une chaîne correctement
affûtée et correctement tendue.
► Utiliser une chaîne à tendance au rebond
réduite.
► Utiliser un guide-chaîne à tête de renvoi de
faible diamètre.
► Scier en accélérant à fond.
4.9.2 Traction
4.9.3 Contrecoup
Lorsqu'on travaille avec le côté supérieur du guide-chaîne, la tronçonneuse est repoussée en direction de l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
■ Si la chaîne en rotation heurte un objet dur et est rapidement freinée, la tronçonneuse peut être brusquement et très fortement repoussée en direction de l'utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains.
Lorsqu'on travaille avec le côté inférieur du guide-chaîne, la tronçonneuse est tirée dans le sens opposé à l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Si la chaîne en rotation heurte un objet dur et est rapidement freinée, la tronçonneuse peut être brusquement et très fortement tirée dans le sens opposé à utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains.
► Travailler comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
► Mener le guide-chaîne dans la fente de
coupe en le maintenant bien droit.
► Appliquer correctement la griffe contre le
bois.
► Scier en accélérant à fond.
► Travailler comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
► Mener le guide-chaîne dans la fente de
coupe en le maintenant bien droit.
► Scier en accélérant à fond.

4.10 Transport

AVERTISSEMENT
Au cours du transport, la tronçonneuse risque de se renverser ou de se déplacer. Des per‐ sonnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ►
Arrêter le moteur. ► Engager le frein de chaîne. ► Glisser le protecteur de chaîne par-dessus
le guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre
intégralement le guide-chaîne. ►
Assurer la tronçonneuse avec des sangles
ou un filet, de telle sorte qu'elle ne risque
pas de se renverser ou de se déplacer.
0458-528-0221-B 11

français 5 Préparatifs avant l'utilisation de la tronçonneuse

Après le fonctionnement du moteur, le silen‐ cieux et le moteur peuvent être très chauds. L'utilisateur risque de se brûler. ►
Porter la tronçonneuse de la main gauche, par la poignée tubulaire, de telle sorte que le guide-chaîne soit orienté vers l'arrière.

4.11 Rangement

AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la tronçonneuse. Les enfants risquent d'être grièvement blessés. ►
Arrêter le moteur. ► Engager le frein de chaîne. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le
guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre
intégralement le guide-chaîne. ►
Conserver la tronçonneuse hors de portée
des enfants.
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts électriques de la tronçonneuse et des composants métalliques. La tronçonneuse pourrait être endommagée. ►
Conserver la tronçonneuse au propre et au sec.
4.12 Nettoyage, entretien et répara‐
tion
AVERTISSEMENT
Si l'on procède au nettoyage, à la mainte‐ nance ou à une réparation en laissant le moteur en marche, la chaîne peut être acci‐ dentellement mise en mouvement. Des per‐ sonnes peuvent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ►
Arrêter le moteur.
► Engager le frein de chaîne.
■ Après le fonctionnement du moteur, le silen‐ cieux et le moteur peuvent être très chauds. Des personnes peuvent se brûler. ►
Attendre que le silencieux et le moteur soient refroidis.
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau ou des objets pointus peut endommager la tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne. Si la tronçonneuse, le guide­chaîne ou la chaîne ne sont pas nettoyés comme il faut, il est possible que des compo‐ sants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être griève‐ ment blessées.
► Nettoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne
et la chaîne comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
Si l'on ne procède pas à la maintenance ou à la réparation de la tronçonneuse comme décrit dans la présente Notice d'emploi, il est pos‐ sible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des person‐ nes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Effectuer la maintenance ou la réparation
de la tronçonneuse comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
Si l'on ne procède pas à la maintenance ou à la réparation du guide-chaîne et de la chaîne comme décrit dans la présente Notice d'em‐ ploi, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dis‐ positifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être grièvement blessées. ► Effectuer la maintenance ou la réparation
du guide-chaîne et de la chaîne comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
Au cours du nettoyage ou de la maintenance de la chaîne, l'utilisateur peut se couper sur les dents de coupe acérées. L’utilisateur ris‐ que d'être blessé. ►
Porter des gants de travail en matière résis‐ tante.
5 Préparatifs avant l'utilisa‐
tion de la tronçonneuse

5.1 Préparatifs avant l'utilisation de la tronçonneuse

Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer les opérations suivantes : ► S'assurer que les composants suivants se
trouvent dans l'état impeccable requis pour la sécurité :
Tronçonneuse, 4.6.1.
Guide-chaîne, 4.6.2.
Chaîne, 4.6.3.
Nettoyer la tronçonneuse,
Monter le guide-chaîne et la chaîne, 6.1.1.
Tendre la chaîne, 6.2.
Refaire le plein d'huile de chaîne adhésive,
6.3.
Contrôler le frein de chaîne, 10.4.
Faire le plein de carburant, 8.2.
Contrôler les éléments de commande,
10.5.
15.1.
12 0458-528-0221-B
2
1
4
3
0000-GXX-7552-A0
7
8
5
6
0000-GXX-7553-A0
7
6
0000-GXX-7569-A0
3
6
0000-GXX-7554-A0

6 Assemblage de la tronçonneuse français

Contrôler le graissage de la chaîne, 10.6.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐
tées : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
L'orientation du guide-chaîne (6) ne joue aucun rôle. Le texte imprimé sur le guide-chaîne (6) peut aussi se trouver à l'envers.
6 Assemblage de la tronçon‐
neuse

6.1 Montage et démontage du guide-chaîne et de la chaîne

6.1.1 Montage du guide-chaîne et de la
Les combinaisons de guide-chaîne et de chaîne qui conviennent pour le pignon respectif et dont le montage est autorisé sont indiquées dans les caractéristiques techniques, 20.1. ► Arrêter le moteur et desserrer le frein de
chaîne.
chaîne
► Enrouler la chaîne autour du pignon (7), de
telle sorte que les maillons d'entraînement de la chaîne s'engrènent sur les dents du pignon (7).
► Poser la chaîne dans la rainure du guide-
chaîne (6) de telle sorte que, sur la face supé‐ rieure du guide-chaîne, les flèches estampées sur les maillons intermédiaires de la chaîne soient orientées dans le sens de rotation.
► Tourner l'écrou (1) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'on
puisse enlever le couvercle de pignon (2). ► Enlever le couvercle de pignon (2). ► Tourner la vis de tension (3) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que le coulisseau de tension (4) bute contre le
bord de la découpure du carter, à gauche.
► Tourner la vis de tension (3) dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la chaîne s'applique contre le guide-chaîne. Amener en même temps les maillons d'entraî‐ nement de la chaîne dans la rainure du guide­chaîne. Le guide-chaîne (6) et la chaîne s'appliquent contre la tronçonneuse.
► Appliquer le couvercle de pignon (2) contre la
tronçonneuse de telle sorte qu'il affleure avec la tronçonneuse.
► Engager l'écrou (1) et le serrer.
6.1.2 Démontage du guide-chaîne et de la chaîne
► Poser le guide-chaîne sur la tronçonneuse de
telle sorte que les conditions suivantes soient remplies :
La vis à embase (5) se trouve dans le trou
oblong du guide-chaîne (6). Le tourillon du coulisseau de tension (4) se
trouve dans le trou (8) du guide-chaîne (6).
0458-528-0221-B 13
► Arrêter le moteur et desserrer le frein de
chaîne.
► Tourner l'écrou dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'on
puisse enlever le couvercle de pignon. ► Enlever le couvercle de pignon. ► Tourner la vis de tension à fond dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
La chaîne est détendue.
2
1
0000-GXX-7555-A0
a
0000-GXX-2930-A0
2
3
1
0000-GXX-2931-A0
1
français 6 Assemblage de la tronçonneuse
► Enlever le guide-chaîne et la chaîne.

6.2 Tension de la chaîne

Au cours du travail, la chaîne se dilate ou se rétrécit. La tension de la chaîne varie. Au cours du travail, il faut régulièrement contrôler la ten‐ sion de la chaîne et retendre la chaîne si néces‐ saire. ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Desserrer l'écrou (1). ► Desserrer le frein de chaîne. ► Soulever le nez du guide-chaîne et tourner la
vis de tension (2) dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que les con‐ ditions suivantes soient remplies :
La distance a au centre du guide-chaîne est
de 1 mm à 2 mm. En saisissant la chaîne entre deux doigts et
en exerçant un faible effort, on peut encore la faire glisser sur le guide-chaîne.
► En maintenant le nez du guide-chaîne en posi‐
tion relevée, serrer fermement l'écrou (1).
► Si au centre du guide-chaîne la distance a ne
se situe pas entre 1 mm et 2 mm : répéter le réglage de la tension de la chaîne.

6.3 Ravitaillement en huile de chaîne adhésive

L'huile de chaîne adhésive lubrifie et refroidit la chaîne en rotation.
STIHL recommande d'utiliser une huile de chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhé‐ sive autorisée pour les chaînes de tronçonneu‐ ses. ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Poser la tronçonneuse sur une surface plane,
de telle sorte que le bouchon du réservoir à huile soit orienté vers le haut.
► Nettoyer la zone située autour du bouchon du
réservoir à huile avec un chiffon humide.
► Relever l'étrier du bouchon du réservoir à
huile.
► Tourner le bouchon du réservoir à huile jus‐
qu'en butée, dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. ► Enlever le bouchon du réservoir à huile. ► Introduire de l'huile de chaîne adhésive en
veillant à ne pas renverser de l'huile de chaîne
adhésive et à ne pas remplir le réservoir à
huile jusqu'au bord. ► Si l'étrier du bouchon du réservoir à huile est
rabattu : relever l'étrier.
► Présenter le bouchon du réservoir à huile de
telle sorte que la marque (1) soit orientée vers
la marque (2). ► Pousser le bouchon du réservoir à huile vers
le bas et le tourner jusqu'en butée dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Le bouchon du réservoir à huile s'encliquette
avec un déclic audible. La marque (1) est ori‐
entée vers la marque (3). ► Contrôler s'il est possible d'enlever le bouchon
du réservoir à huile en tirant vers le haut. ► S'il n'est pas possible d'enlever le bouchon du
réservoir à huile en tirant vers le haut : rabat‐
tre l'étrier du bouchon du réservoir à huile.
Le réservoir à huile est fermé. S'il est possible d'enlever le bouchon du réser‐
voir à huile en tirant vers le haut, il faut effectuer les opérations suivantes : ► Présenter le bouchon du réservoir à huile
dans n'importe quelle position.
14 0458-528-0221-B
1
0000-GXX-3135-A0
2
0000-GXX-7557-A0
0000-GXX-7558-A0

7 Serrage et desserrage du frein de chaîne français

7.2 Desserrage du frein de chaîne

► Pousser le bouchon du réservoir à huile vers
le bas et le tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre.
► Pousser le bouchon du réservoir à huile vers
le bas et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la mar‐ que (1) soit orientée vers la marque (2).
► Essayer une nouvelle fois de fermer le réser‐
voir à huile.
► S'il n'est toujours pas possible de fermer le
réservoir à huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité.
7 Serrage et desserrage du
frein de chaîne

7.1 Engagement du frein de chaîne

La tronçonneuse est équipée d'un frein de chaîne.
Le frein de chaîne est enclenché automatique‐ ment en cas de rebond assez important, sous l'effet de l'inertie de la masse du protège-main, ou peut être enclenché par l'utilisateur.
► Avec la main gauche, écarter le protège-main
de la poignée tubulaire. Le protège-main s'encliquette avec un déclic audible. Le frein de chaîne est engagé.
► Avec la main gauche, tirer le protège-main en
direction de l'utilisateur.
Le protège-main s'encliquette avec un déclic
audible. Le frein de chaîne est desserré.
8 Composition du mélange et
ravitaillement en carburant

8.1 Composition du mélange

Le carburant nécessaire pour cette tronçonneuse est un mélange composé d'huile pour moteurs deux-temps et d'essence, selon le rapport 1:50.
STIHL recommande d'utiliser le carburant STIHL MotoMix, un mélange prêt à l'usage.
Si l'on compose soi-même le mélange de carbu‐ rant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur deux-temps ou une autre huile moteur hautes performances des classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la machine. ► S'assurer que l'essence employée ait un
indice d'octane d'au moins 90 RON et que la
teneur en alcool de l'essence ne dépasse pas
10 %. ► S'assurer que l'huile pour moteurs deux-temps
employée répond aux exigences. ► Calculer les quantités d'huile pour moteurs
deux-temps et d'essence nécessaires pour
composer la quantité de carburant souhaitée
avec un taux de mélange de 1:50. Exemples
de composition du mélange :
20 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 1 l
d'essence 60 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 3 l
d'essence 100 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 5 l
d'essence
0458-528-0221-B 15
0000-GXX-2934-A1
2
3
1
0000-GXX-2935-A1
1
4
français 8 Composition du mélange et ravitaillement en carburant
► Prendre un bidon propre homologué pour du
carburant et y introduire d'abord l'huile pour moteurs deux-temps, puis l'essence.
► Bien mélanger le carburant.

8.2 Ravitaillement en carburant

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne. ► Laisser la tronçonneuse refroidir. ► Poser la tronçonneuse sur une surface plane,
de telle sorte que le bouchon du réservoir à
carburant soit orienté vers le haut. ► Nettoyer la zone située autour du bouchon du
réservoir à carburant avec un chiffon humide. ► Relever l'étrier du bouchon du réservoir à car‐
burant.
bouchon du réservoir à carburant coïncide avec la marque du réservoir à carburant.
► Enlever le bouchon du réservoir à carburant.
AVIS
■ Sous l'effet de la lumière, des rayons de soleil et de températures extrêmes, le mélange peut se décomposer assez rapidement. Si l'on fait le plein avec du mélange décomposé, cela ris‐ que d'endommager la tronçonneuse. ►
Bien mélanger le carburant.
► Ne pas faire le plein avec du carburant qui
a été stocké pendant plus de 30 jours.
► Faire le plein en veillant à ne pas renverser
du carburant et en laissant un espace d'au moins 15 mm entre le niveau du carburant et le bord du réservoir à carburant.
► Si l'étrier du bouchon du réservoir à carburant
est rabattu : relever l'étrier.
AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail ou dans un environnement très chaud, la tronçonneuse chauffe. Suivant le type de carburant, l'altitude, la température ambiante et la température de la tronçon‐ neuse, le carburant se dilate et une surpres‐ sion peut s'établir dans le réservoir à carbu‐ rant. Lorsqu'on ouvre le bouchon du réservoir à carburant, du carburant peut gicler et s'en‐ flammer. Cela peut causer des dégâts maté‐ riels et l'utilisateur risque d'être grièvement blessé. ► Il faut attendre que la tronçonneuse soit
refroidie, avant d'ouvrir le bouchon du réservoir à carburant.
Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir à carburant d'un seul coup, mais l'ouvrir pro‐ gressivement.
Tourner le bouchon du réservoir d'env. 1/8 de tour dans le sens inverse des aiguil‐ les d'une montre. Si le réservoir à carburant est sous pression, la pression s'échappe avec un bruit audible.
► Une fois que la pression est complètement
tombée : tourner le bouchon du réservoir à carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la marque du
► Présenter le bouchon du réservoir à carburant
de telle sorte que la marque (1) soit orientée vers la marque (2).
► Pousser le bouchon du réservoir à carburant
vers le bas et le tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. Le bouchon du réservoir à carburant s'encli‐ quette avec un déclic audible. La marque (1) coïncide avec la marque (4) et est orientée vers la marque (3).
► Contrôler s'il est possible d'enlever le bouchon
du réservoir à carburant en tirant vers le haut.
► S'il n'est pas possible d'enlever le bouchon du
réservoir à carburant en tirant vers le haut : rabattre l'étrier du bouchon du réservoir à car‐ burant. Le bouchon du réservoir à carburant est cor‐ rectement fermé.
S'il est possible d'enlever le bouchon du réser‐ voir à carburant en tirant vers le haut, il faut effectuer les opérations suivantes : ► Présenter le bouchon du réservoir à carburant
dans n'importe quelle position.
16 0458-528-0221-B
0000-GXX-3136-A1
1
2
ABC
2
5
4
3
1
6
0000-GXX-7559-A0
0000-GXX-2936-A0

9 Mise en route et arrêt du moteur français

9.2 Préparatifs pour la mise en route du moteur

► Sélectionner la procédure adéquate pour la
mise en route du moteur.
► Pousser le bouchon du réservoir à carburant
vers le bas et le tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre.
► Pousser le bouchon du réservoir à carburant
vers le bas et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la marque (1) soit orientée vers la marque (2).
► Essayer une nouvelle fois de fermer le réser‐
voir à carburant.
► S'il n'est toujours pas possible de fermer le
réservoir à carburant : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité.
9 Mise en route et arrêt du
moteur
► Engager le frein de chaîne (2). ► Enlever le protège-chaîne. ► Actionner au moins 10 fois le soufflet de la
pompe d'amorçage manuelle (1).
► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐
teur (5) et le maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette d'accélérateur (4) et la
maintenir enfoncée.
► Placer le levier de commande universel (3)
dans la position
► Relâcher la gâchette d'accélérateur (4) et le
blocage de gâchette d'accélérateur (5).
► Placer le levier du volet de starter (6) dans la
position .
.
9.1 Choix de la procédure adé‐ quate pour la mise en route du moteur
Quand faut-il effectuer les préparatifs pour la mise en route du moteur ?
Si l'une des conditions suivantes est remplie, des préparatifs sont nécessaires avant la mise en route du moteur :
Le moteur se trouve à la température
ambiante. Le moteur a calé à la première accélération
après la mise en route. Le moteur s'est arrêté parce que le réservoir à
carburant était vide.
► Effectuer les préparatifs pour la mise en route
du moteur,
9.3.
Quand peut-on lancer directement le moteur ? On peut lancer directement le moteur si ce der‐
nier a déjà tourné pendant au moins 1 minute et n'a été arrêté que durant une courte pause de travail. ►
Mettre le moteur en marche,
0458-528-0221-B 17
9.2, puis lancer le moteur,
9.3.
0000-GXX-2937-A0
2
5
4
3
1
6
0000-GXX-7560-A0
0000-GXX-2936-A0
français 9 Mise en route et arrêt du moteur
► Tenir la tronçonneuse de l'une des 3 manières
possibles :
Placer la tronçonneuse sur un sol plat, tenir
fermement la poignée tubulaire de la main gauche en entourant la poignée tubulaire avec le pouce, plaquer la machine sur le sol et engager la pointe du pied droit (ou plus précisément la pointe de la chaussure de sécurité à porter pour travailler avec une tronçonneuse) dans la poignée arrière de la tronçonneuse. Placer la tronçonneuse sur un sol plat, tenir
fermement la poignée tubulaire de la main gauche en entourant la poignée tubulaire avec le pouce, plaquer la machine sur le sol et engager le talon du pied droit (ou plus précisément le talon de la chaussure de sécurité à porter pour travailler avec une tronçonneuse) dans la poignée arrière de la tronçonneuse. Tenir la tronçonneuse de la main gauche,
► Engager le frein de chaîne (2). ► Enlever le protège-chaîne. ► Placer le levier du volet de starter (6) dans la
position .
► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐
teur (5) et le maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette d'accélérateur (4) et la
maintenir enfoncée.
► Placer le levier de commande universel (3)
dans la position
.
par la poignée tubulaire, en entourant la poi‐ gnée tubulaire avec le pouce, et serrer la poignée arrière entre les genoux ou les cuisses.
► Tenir la tronçonneuse de l'une des 3 manières
possibles :
Placer la tronçonneuse sur un sol plat, tenir
fermement la poignée tubulaire de la main gauche en entourant la poignée tubulaire
► De la main droite, tirer lentement la poignée
du lanceur jusqu'au premier point dur percepti‐ ble.
► Tirer rapidement sur la poignée de lancement
et la guider à la main au retour. Répéter cette procédure autant de fois que nécessaire, jus‐ qu'à ce que le moteur donne un premier coup d'allumage et s'arrête.
► Placer le levier du volet de starter (6) dans la
position .

9.3 Mise en route du moteur

► Sélectionner la procédure adéquate pour la
mise en route du moteur.
avec le pouce, plaquer la machine sur le sol et engager la pointe du pied droit (ou plus précisément la pointe de la chaussure de sécurité à porter pour travailler avec une tronçonneuse) dans la poignée arrière de la tronçonneuse. Placer la tronçonneuse sur un sol plat, tenir
fermement la poignée tubulaire de la main gauche en entourant la poignée tubulaire avec le pouce, plaquer la machine sur le sol et engager le talon du pied droit (ou plus précisément le talon de la chaussure de sécurité à porter pour travailler avec une tronçonneuse) dans la poignée arrière de la tronçonneuse. Tenir la tronçonneuse de la main gauche,
par la poignée tubulaire, en entourant la poi‐ gnée tubulaire avec le pouce, et serrer la poignée arrière entre les genoux ou les cuisses.
18 0458-528-0221-B
0000-GXX-2937-A0
2
1
3
0000-GXX-7561-A0
0000-GXX-7568-A0
0000-GXX-1217-A0

10 Contrôle de la tronçonneuse français

► Placer le levier de commande universel (1)
dans la position . Le moteur s'arrête et le levier de commande
universel (1) revient dans la position .
10 Contrôle de la tronçon‐
neuse
► De la main droite, tirer lentement la poignée
du lanceur jusqu'au premier point dur percepti‐ ble.
► Tirer rapidement sur la poignée de lancement
et la guider à la main au retour. Répéter cette procédure autant de fois que nécessaire, jus‐ qu'à ce que le moteur tourne.
► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐
teur (5) et le maintenir enfoncé.
► Enfoncer brièvement la gâchette d'accéléra‐
teur (4). Le levier de commande universel (3) saute
dans la position . Le moteur tourne au ralenti.

10.1 Contrôle du pignon

► Arrêter le moteur. ► Desserrer le frein de chaîne. ► Démonter le couvercle de pignon. ► Démonter le guide-chaîne et la chaîne.
AVIS
■ Si l'on accélère alors que le frein de chaîne est
engagé, cela risque d'endommager le frein de chaîne. ►
Il faut donc desserrer le frein de chaîne avant d'accélérer pour commencer le tra‐ vail.
Desserrer le frein de chaîne.
► Si des traces d'usure sont visibles : ne pas uti‐
liser la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le pignon doit être remplacé.

10.2 Contrôle du guide-chaîne

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Démonter la chaîne et le guide-chaîne.
La tronçonneuse est prête à l'utilisation.
► Si la chaîne est entraînée au ralenti : éliminer
les dérangements. Le ralenti n'est pas correctement réglé.
► Si le moteur ne démarre pas : effectuer les
préparatifs nécessaires avant la mise en route du moteur et essayer à nouveau de mettre le moteur en marche.

9.4 Arrêt du moteur

► Mesurer la profondeur de la rainure du guide-
chaîne à l'aide de la jauge d'un gabarit d'affû‐ tage STIHL.
► Remplacer le guide-chaîne si l'une des condi‐
tions suivantes est remplie :
Le guide-chaîne est endommagé.
La profondeur de rainure mesurée est infé‐
rieure à la profondeur de rainure minimale du guide-chaîne, La rainure du guide-chaîne est resserrée ou
► Relâcher la gâchette d'accélérateur (3) et le
blocage de gâchette d'accélérateur (2). La chaîne ne tourne plus.
évasée.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
0458-528-0221-B 19
19.3.
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
français 10 Contrôle de la tronçonneuse

10.3 Contrôle de la chaîne

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Essayer de faire glisser la chaîne sur le
guide-chaîne en la tirant à la main. S'il n'est pas possible de faire glisser la chaîne sur le guide-chaîne en la tirant à la main, cela prouve que le frein de chaîne fonctionne.
► S'il est possible de faire glisser la chaîne sur le
guide-chaîne en la tirant à la main : ne pas uti‐ liser la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le frein de chaîne est défectueux.
10.5 Contrôle des éléments de com‐ mande
► Mesurer la hauteur des limiteurs de profon‐
deur (1) à l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL (2). Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
► Si un limiteur de profondeur (1) dépasse du
gabarit d'affûtage (2) : rectifier le limiteur de profondeur (1) à la lime, 16.3.
► Contrôler si les repères d'usure (1 à 4) sont
visibles sur les dents de coupe.
► Si l'un des repères d'usure n'est pas visible
sur une dent de coupe : ne pas utiliser la chaîne, mais consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL.
► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier
l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
► Si l'angle d'affûtage de 30° n'a pas été res‐
pecté : affûter la chaîne.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.

10.4 Contrôle du frein de chaîne

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
AVERTISSEMENT
■ Les dents de coupe de la chaîne sont acé‐ rées. L'utilisateur risque de se couper. ► Porter des gants de travail en matière résis‐
tante.
Blocage de gâchette d'accélérateur et gâchette d'accélérateur ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Essayer d'enfoncer la gâchette d'accélérateur
sans enfoncer le blocage de gâchette d'accé‐ lérateur.
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette d'accé‐
lérateur : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le blocage de gâchette d'accélérateur est défectueux.
► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐
teur et le maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette d'accélérateur et la relâ‐
cher.
► Si la gâchette d'accélérateur fonctionne diffici‐
lement ou ne revient pas dans sa position ini‐ tiale, sous l'effet de son ressort : ne pas utili‐ ser la tronçonneuse, mais consulter un reven‐ deur spécialisé STIHL. La gâchette d'accélérateur est défectueuse.
Arrêt du moteur ► Mettre le moteur en marche. ► Placer le levier de commande universel (1)
dans la position Le moteur s'arrête et le levier de commande
universel revient dans la position .
► Si le moteur ne s'arrête pas :
► Placer le levier du volet de starter dans la
position Le moteur s'arrête.
► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐
sulter un revendeur spécialisé STIHL. Le levier de commande universel est défec‐ tueux.
.
.

10.6 Contrôle du graissage de la chaîne

► Mettre le moteur en marche et desserrer le
frein de chaîne.
20 0458-528-0221-B
0000-GXX-3132-A0
H
0000-GXX-3131-A0
L
0000-GXX-2948-A1

11 Travail avec la tronçonneuse français

► Diriger le guide-chaîne vers une surface claire. ► Accélérer.
De l'huile de chaîne adhésive est projetée et ses traces sont bien visibles sur la surface claire. Le graissage de la chaîne fonctionne.
11 Travail avec la tronçon‐
telle sorte que le moteur accélère à nouveau cor‐ rectement. ► Mettre le moteur en marche et desserrer le
frein de chaîne.
► Faire chauffer le moteur pendant env.
1 minute en donnant quelques coups d'accélé‐ rateur.
neuse
11.1 Adaptation du réglage du car‐ burateur pour le travail à haute altitude
Si l'on travaille à haute altitude, avec le réglage standard, la scie à chaîne ne peut plus fournir la puissance optimale. Il est toutefois possible d'adapter le réglage du carburateur de telle sorte que la scie à chaîne fournisse à nouveau la puis‐ sance optimale. ► Mettre le moteur en marche et desserrer le
frein de chaîne.
► Faire chauffer le moteur pendant env.
1 minute en donnant quelques coups d'accélé‐ rateur.
AVIS
■ Lorsqu'on travaille à nouveau avec la tronçon‐ neuse à des températures supérieures à ‑10 °C, on peut constater au tronçonnage une baisse considérable de la puissance du moteur. ►
Procéder au réglage standard.
► Tourner la vis de réglage de richesse au
ralenti L de 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
► Si la chaîne est continuellement entraînée ou
si le moteur cale : régler le ralenti.
11.3 Prise en mains et utilisation de
la tronçonneuse
AVIS
■ Lorsqu'on travaille à nouveau à basse altitude, le moteur risque de trop chauffer. ► Procéder au réglage standard.
► Tourner la vis de réglage de richesse à
plein régime H dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la scie à chaîne fournisse à nouveau la puissance optimale, pour le travail.
11.2 Adaptation du réglage du car‐
burateur pour travailler à des températures inférieures à ‑10 °C
Lorsqu'on travaille avec la tronçonneuse à des températures inférieures à ‑10 °C, le moteur ne peut plus accélérer correctement. Il est toutefois possible d'adapter le réglage du carburateur de
0458-528-0221-B 21
► Tenir et mener la tronçonneuse de la main
gauche, par la poignée tubulaire, et de la main droite, par la poignée de commande, en entourant la poignée tubulaire avec le pouce de la main gauche et en entourant la poignée de commande avec le pouce de la main droite.
0000-GXX-2949-A1
0000-GXX-2950-A1
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0
français 11 Travail avec la tronçonneuse

11.4 Sciage

AVERTISSEMENT
■ Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut être projetée vers le haut et en direction de l'utilisateur. L’utilisateur risque de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Scier en accélérant à fond.
► Ne pas scier avec la zone du quart supéri‐
eur de la tête du guide-chaîne.
► En accélérant à fond, mener le guide-
chaîne dans la coupe de telle sorte que le guide-chaîne ne se gauchisse pas.
► Si la branche se trouve sous contrainte : exé‐
cuter une entaille initiale (1) du côté de pres‐ sion puis scier complètement la branche en exécutant une coupe (2) du côté de traction.

11.6 Abattage

► Appliquer la griffe et l'utiliser comme pivot. ► Introduire intégralement le guide-chaîne dans
la coupe et le mener de telle sorte que l'on puisse successivement modifier la position de la griffe et la plaquer à nouveau contre le tronc.
► À la fin de la coupe, l'utilisateur doit reprendre
tout le poids de la tronçonneuse.

11.5 Ébranchage

► Mettre la tronçonneuse en appui sur le tronc. ► Accélérer à fond et, en décrivant un mouve‐
ment de levier, pousser le guide-chaîne contre la branche.
► Scier toute la branche avec le côté supérieur
du guide-chaîne.
11.6.1 Définition de la direction de chute et
► Définir la direction de chute de telle sorte que
► Prévoir les chemins de repli (B) de telle sorte
11.6.2 Préparation de la zone de travail
► Enlever les obstacles de la zone de travail,
► Enlever la végétation autour du tronc.
aménagement des chemins de repli
l'arbre tombe dans une zone dégagée.
que les conditions suivantes soient remplies :
Le chemin de repli (B) est orienté sous un
angle de 45° par rapport à la direction de chute (A). Aucun obstacle ne se trouve sur le chemin
de repli (B). La cime de l'arbre peut être observée.
Si le chemin de repli (B) se trouve à flanc de
coteau, le chemin de repli (B) doit être ori‐ enté parallèlement à la pente.
autour du tronc
autour du tronc.
22 0458-528-0221-B
0000-GXX-1247-A0
Ø
1/10
0000-GXX-1251-A1
C
C
E
G
0000-GXX-1249-A0
0000-GXX-1250-A1
3.
1.
2.
0000-GXX-1252-A0
11 Travail avec la tronçonneuse français
► Si le tronc possède de gros renforts en bonne
santé : scier les renforts tout d'abord à la verti‐ cale, puis à l'horizontale et les enlever.
11.6.3 Principes de la technique d'abattage
► Positionner la tronçonneuse de telle sorte que
l'entaille d'abattage se trouve à angle droit par rapport à la direction de chute et que la tron‐ çonneuse se trouve près du sol.
► Exécuter la coupe à l'horizontale (plancher ou
sole).
► Exécuter la coupe inclinée (plafond ou pan
oblique) sous un angle d'env. 45° par rapport à la coupe horizontale (plancher ou sole).
C Entaille d'abattage
L'entaille d'abattage détermine la direction de chute.
D Charnière
La partie non coupée fait office de charnière et guide l'arbre au cours de sa chute. La lar‐ geur de la charnière est égale à 1/10 du dia‐ mètre du tronc.
E Coupe d'abattage
La coupe d'abattage coupe le tronc. La coupe d'abattage doit être exécutée à une hauteur équivalant à 1/10 du diamètre du tronc (au moins 3 cm), par rapport au plancher de l'en‐ taille d'abattage.
F Patte de sécurité
La patte de sécurité retient l'arbre pour qu'il ne tombe pas prématurément. La patte de sécurité a une largeur située entre 1/10 et 1/5
► Si le bois est sain et à longues fibres : scier
des entailles dans l'aubier en veillant à respec‐ ter les conditions suivantes :
Les entailles dans l'aubier sont identiques
des deux côtés. Les entailles dans l'aubier se trouvent au
niveau du plancher (ou de la sole) de l'en‐ taille d'abattage. La largeur des entailles dans l'aubier corres‐
pond à 1/10 du diamètre du tronc.
Le tronc de l'arbre n'éclate pas lorsqu'il tombe.
11.6.5 Attaque en mortaise L'attaque en mortaise est une technique de tra‐
vail indispensable pour l'abattage des arbres.
du diamètre du tronc.
G Patte de retenue
La patte de retenue retient l'arbre pour qu'il ne tombe pas prématurément. La patte de retenue a une largeur située entre 1/10 et 1/5 du diamètre du tronc.
11.6.4 Exécution de l'entaille d'abattage
L'entaille d'abattage détermine la direction de chute de l'arbre. Il faut impérativement respecter les prescriptions nationales spécifiques concer‐ nant l'exécution de l'entaille d'abattage.
0458-528-0221-B 23
► Attaquer le bois avec le côté inférieur de la
tête du guide-chaîne et accélérer à pleins gaz.
0000-GXX-1253-A0
1
2
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
0000-GXX-1255-A0
3.
français 11 Travail avec la tronçonneuse
► Scier jusqu'à ce que la profondeur de l'incision
dans le tronc corresponde à deux fois la lar‐ geur du guide-chaîne.
► Basculer la machine en position de coupe en
mortaise.
► Exécuter la coupe en mortaise en faisant
avancer le guide-chaîne.
11.6.6 Choix de la méthode de coupe d'abat‐
Le choix de la méthode de coupe d'abattage
tage adéquate
adéquate dépend des conditions suivantes :
Inclinaison naturelle de l'arbre
Structure des branches de l'arbre
Endommagements de l'arbre
État de santé de l'arbre
Charge de neige, si l'arbre est enneigé
Sens de la pente du terrain
Direction et vitesse du vent
Arbres voisins
► Plonger le guide-chaîne en mortaise dans le
plan de la coupe d'abattage jusqu'à ce qu'il réapparaisse de l'autre côté du tronc,
11.6.5.
► Appliquer la griffe en arrière de la charnière et
l'utiliser comme pivot.
► Exécuter la coupe d'abattage en direction de
la charnière.
► Exécuter la coupe d'abattage en direction de
la patte de sécurité.
On distingue plusieurs variantes de ces condi‐ tions. La présente Notice d'emploi ne décrit que 2 variantes :
► Introduire un coin. Choisir un coin approprié
selon le diamètre du tronc et la largeur de la coupe d'abattage.
► Lancer un avertissement.
1 Arbre normal
Un arbre normal est bien vertical avec une cime régulière.
2 Arbre incliné
Par arbre incliné, on entend un arbre dont le tronc est incliné et la cime penche dans la direction de chute.
11.6.7 Abattage d'un arbre normal de faible
diamètre de tronc
Un arbre normal doit être abattu par une coupe d'abattage avec patte de sécurité. Choisir ce genre de coupe d'abattage si le diamètre du
► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras
tendus, couper la patte de sécurité à l'horizon‐ tale, dans le plan de la coupe d'abattage. L'arbre tombe.
11.6.8 Abattage d'un arbre normal de grand diamètre de tronc
Un arbre normal doit être abattu par une coupe d'abattage avec patte de sécurité. Choisir ce genre de coupe d'abattage si le diamètre du tronc est supérieur à la longueur de coupe réelle de la tronçonneuse. ► Lancer un avertissement.
tronc est inférieur à la longueur de coupe réelle de la tronçonneuse. ► Lancer un avertissement.
24 0458-528-0221-B
0000-GXX-1256-A0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0000-GXX-1257-A0
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
0000-GXX-1259-A0
0000-GXX-1260-A0
3.
2.
1.
5.
6.
4.
11 Travail avec la tronçonneuse français
► Appliquer la griffe au niveau de la coupe
d'abattage et l'utiliser comme pivot.
► Engager la tronçonneuse, à l'horizontale, dans
la coupe d'abattage et la faire pivoter le plus loin possible.
► Exécuter la coupe d'abattage en direction de
la charnière.
► Exécuter la coupe d'abattage en direction de
► Plonger le guide-chaîne en mortaise dans le
plan de la coupe d'abattage jusqu'à ce qu'il réapparaisse de l'autre côté du tronc,
11.6.5.
► Exécuter la coupe d'abattage en direction de
la charnière.
► Exécuter la coupe d'abattage en direction de
la patte de retenue.
la patte de sécurité. ► Passer du côté opposé du tronc. ► Attaquer le tronc en mortaise en positionnant
le guide-chaîne dans le même plan que la
coupe d'abattage. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de
la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de
la patte de sécurité.
► Lancer un avertissement. ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras
tendus, couper la patte de retenue en exécu‐ tant une coupe oblique par le haut. L'arbre tombe.
11.6.10 Abattage d'un arbre incliné de grand diamètre de tronc
Un arbre incliné doit être abattu par une coupe
► Introduire un coin. Choisir un coin approprié
selon le diamètre du tronc et la largeur de la
coupe d'abattage. ► Lancer un avertissement. ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras
d'abattage avec patte de retenue. Choisir ce genre de coupe d'abattage si le diamètre du tronc est supérieur à la longueur de coupe réelle de la tronçonneuse.
► Lancer un avertissement. tendus, couper la patte de sécurité à l'horizon‐ tale, dans le plan de la coupe d'abattage. L'arbre tombe.
11.6.9 Abattage d'un arbre incliné de faible diamètre de tronc
Un arbre incliné doit être abattu par une coupe d'abattage avec patte de retenue. Choisir ce genre de coupe d'abattage si le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe réelle de la tronçonneuse. ► Lancer un avertissement.
► Appliquer la griffe au niveau de la coupe
d'abattage en arrière de la patte de retenue et l'utiliser comme pivot.
0458-528-0221-B 25
0000-GXX-1261-A0
1
2
0000-GXX-7564-A0

français 12 Après le travail

► Engager la tronçonneuse, à l'horizontale, dans
la coupe d'abattage et la faire pivoter le plus loin possible.
► Exécuter la coupe d'abattage en direction de
la charnière.
► Exécuter la coupe d'abattage en direction de
la patte de retenue. ► Passer du côté opposé du tronc. ► Appliquer la griffe au niveau de la coupe
d'abattage en arrière de la charnière et l'utili‐
ser comme pivot. ► Engager la tronçonneuse, à l'horizontale, dans
la coupe d'abattage et la faire pivoter le plus
loin possible. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de
la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de
la patte de retenue.

13 Transport

13.1 Transport de la tronçonneuse

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Glisser le protecteur de chaîne par-dessus le
guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre inté‐ gralement le guide-chaîne.
Portage de la tronçonneuse ► Porter la tronçonneuse de la main gauche, par
la poignée tubulaire, de telle sorte que le guide-chaîne soit orienté vers l'arrière.
Transport de la tronçonneuse dans un véhicule ► Assurer la tronçonneuse de telle sorte que la
tronçonneuse ne puisse pas se renverser ou se déplacer.

14 Rangement

14.1 Rangement de la tronçonneuse

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-
chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégrale‐ ment le guide chaîne.
► Ranger la tronçonneuse de telle sorte que les
conditions suivantes soient remplies :
La tronçonneuse se trouve hors de portée
► Lancer un avertissement. ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras
tendus, couper la patte de retenue en exécu‐
tant une coupe oblique par le haut.
L'arbre tombe.
12 Après le travail

12.1 Après le travail

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne. ► Laisser la tronçonneuse refroidir. ► Si la tronçonneuse est mouillée : laisser
sécher la tronçonneuse. ► Nettoyer la tronçonneuse. ► Nettoyer le filtre à air. ► Nettoyer le guide-chaîne et la chaîne. ► Dévisser l'écrou du couvercle de pignon. ► Tourner la vis de tension de 2 tours dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
La chaîne est détendue. ► Serrer l'écrou du couvercle de pignon. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-
chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégrale‐
ment le guide-chaîne.
26 0458-528-0221-B
des enfants. La tronçonneuse est propre et sèche.

15 Nettoyage

15.1 Nettoyage de la tronçonneuse

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne. ► Laisser la tronçonneuse refroidir. ► Nettoyer la tronçonneuse avec un chiffon
humide ou un produit STIHL dissolvant la
résine. ► Nettoyer les fentes de ventilation à l'aide d'un
pinceau.
► Tourner le verrou du capot (1) de 1/2 de tour
dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐
tre.
1
2
3
3
0000-GXX-7565-A0
1
0000-GXX-7566-A0
1
0000-GXX-7567-A0
2
1
3
0000-GXX-7570-A0
15 Nettoyage français
► Enlever le capot (2). ► Démonter le couvercle de pignon. ► Nettoyer la face intérieure du capot à l'aide
d'un pinceau, d'un chiffon humide ou du pro‐ duit STIHL dissolvant la résine.
► Nettoyer la zone située autour du pignon avec
un chiffon humide ou avec un produit STIHL
► Si le voisinage de la bougie est encrassé : net‐
toyer la zone située autour de la bougie avec
un chiffon. ► Dévisser la bougie. ► Nettoyer la bougie avec un chiffon. ► Si la bougie est corrodée : remplacer la bou‐
gie.
dissolvant la résine. ► Monter le capot (2). ► Tourner le verrou du capot (1) dans le sens
des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'un
déclic soit audible.
Le verrou du capot (1) est verrouillé. ► Monter le couvercle de pignon.
15.2 Nettoyage du guide-chaîne et
de la chaîne
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne. ► Démonter le guide-chaîne et la chaîne.
► Visser la bougie et la serrer fermement. ► Emboîter fermement le contact de câble d'allu‐
mage (1) sur la bougie.

15.4 Nettoyage du filtre à air

15.4.1 Nettoyage du filtre à air en tissu ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Nettoyer l'orifice d'entrée d'huile (1), le canal
de sortie d'huile (2) et la rainure (3) en utilisant
un pinceau, une brosse douce ou un produit
STIHL dissolvant la résine. ► Nettoyer la chaîne à l'aide d'un pinceau, d'une
brosse douce ou d'un produit STIHL dissolvant
la résine. ► Monter le guide-chaîne et la chaîne.

15.3 Nettoyage de la bougie

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne. ► Laisser la tronçonneuse refroidir.
► Tourner le verrou du capot (1) de 1/2 de tour
dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐
tre. ► Enlever le capot (2). ► Enlever le filtre à air (3). ► Battre le filtre à air (3). ► Nettoyer le filtre à air (3) à l'aide d'un pinceau
doux. ► Si le filtre à air (3) est endommagé : remplacer
le filtre à air (3). ► Nettoyer le filtre à air (3) à la soufflette, en
soufflant depuis le côté propre.
► Enlever le contact de câble d'allumage (1) de
la bougie.
0458-528-0221-B 27
2
1
3
0000-GXX-7571-A0
2
1
3
0000-GXX-7562-A0
2
1
3
0000-GXX-7563-A0

français 16 Maintenance

► Nettoyer le filtre à air (3) à la soufflette, en
AVERTISSEMENT
soufflant depuis le côté propre.
■ Si le détergent entre en contact avec la peau ou les yeux, il peut causer une irritation de la peau ou des yeux. ►
Suivre les instructions de la Notice d'emploi
du détergent. ► Éviter tout contact avec des détergents. ► En cas de contact accidentel avec la peau :
les surfaces de la peau touchées doivent
être savonnées et lavées à grande eau. ►
En cas de contact accidentel avec les
yeux : se rincer les yeux à grande eau pen‐
dant au moins 15 minutes et consulter un
médecin.
Si le filtre à air est fortement encrassé :
► Monter le filtre à air (3). ► Monter le capot (2). ► Tourner le verrou du capot (1) dans le sens
des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'un déclic soit audible. Le verrou du capot (1) est verrouillé.
16 Maintenance

16.1 Intervalles de maintenance

Les intervalles de maintenance dépendent des conditions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles de mainte‐ nance suivants :
► Monter le filtre à air (3). ► Monter le capot (2). ► Tourner le verrou du capot (1) dans le sens
des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'un déclic soit audible. Le verrou du capot (1) est verrouillé.
15.4.2 Nettoyage du filtre à air en tissu non tissé
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Tourner le verrou du capot (1) de 1/2 de tour
dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐
tre. ► Enlever le capot (2). ► Enlever le filtre à air (3). ► Battre le filtre à air (3). ► Si le filtre à air (3) est endommagé : remplacer
le filtre à air (3).
Frein de chaîne ► Faire entretenir le frein de chaîne par un
revendeur spécialisé STIHL, aux intervalles suivants :
Utilisation à plein temps : tous les trois mois
Utilisation à temps partiel : tous les six mois
Utilisation occasionnelle : une fois par an
Toutes les 100 heures de fonctionnement ► Remplacer la bougie.
Une fois par semaine ► Contrôler le pignon. ► Contrôler et ébavurer le guide-chaîne. ► Contrôler et affûter la chaîne.
Une fois par mois ► Faire nettoyer le réservoir à huile par un
revendeur spécialisé STIHL.
► Faire nettoyer le réservoir à carburant par un
revendeur spécialisé STIHL.
► Faire nettoyer la crépine d'aspiration du réser‐
voir à carburant par un revendeur spécialisé STIHL.
Une fois par an ► Faire remplacer la crépine d'aspiration du
réservoir à carburant par un revendeur spécia‐ lisé STIHL.
28 0458-528-0221-B
0000-GXX-1219-A0
0000-GXX-1220-A1

17 Réparation français

16.2 Ébavurage du guide-chaîne

Une bavure peut se former sur le bord extérieur du guide-chaîne. ► Éliminer la bavure à l'aide d'une lime plate ou
de l'outil STIHL pour rectification des guide-
chaînes. ► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.

16.3 Affûtage de la chaîne

Pour affûter correctement la chaîne, il faut être bien entraîné.
Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct de la chaîne. La brochure est mise à disposition à l'adresse suivante www.stihl.com/sharpening­brochure.
STIHL recommande de faire affûter les chaînes par un revendeur spécialisé STIHL.
AVERTISSEMENT
■ Les dents de coupe de la chaîne sont acé‐
rées. L'utilisateur risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résis‐
tante.
► Limer chaque dent de coupe avec une lime
ronde, de telle sorte que les conditions suivan‐ tes soient remplies :
La lime ronde convient pour le pas de la
chaîne. La lime ronde est menée de l'intérieur vers
l'extérieur. La lime ronde est menée à angle droit par
rapport au guide-chaîne. L'angle d'affûtage de 30° est respecté.
► Limer les limiteurs de profondeur avec une
lime plate, de telle sorte qu'ils affleurent avec le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
17 Réparation

17.1 Réparation de la tronçonneuse, du guide-chaîne et de la chaîne

L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même la tronçonneuse, le guide-chaîne, ni la chaîne. ► Si la tronçonneuse, le guide-chaîne ou la
chaîne est endommagé : ne pas utiliser la tronçonneuse, le guide-chaîne ou la chaîne, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.

18 Dépannage

18.1 Élimination des dérangements de la tronçonneuse

La plupart des dérangements ont les mêmes causes. ► Effectuer les opérations suivantes :
► Nettoyer le filtre à air. ► Nettoyer ou remplacer la bougie. ► Procéder au réglage standard. ► Régler le ralenti. ► Adapter le réglage du carburateur pour le travail à haute altitude. ► Adapter le réglage du carburateur pour travailler à des températures inférieures à ‑10 °C.
► Si le dérangement persiste : effectuer les opérations indiquées sur le tableau suivant.
Dérangement Cause Remède Il n'est pas possible
de mettre le moteur en marche.
0458-528-0221-B 29
Le réservoir à carbu‐ rant ne contient pas
► Composer le mélange et faire le plein de la tronçon‐
neuse.
0000-GXX-2946-A0
H
L
français 18 Dépannage
Dérangement Cause Remède
suffisamment de car‐ burant.
Le moteur est noyé. ► Ventiler la chambre de combustion.
Le moteur ne tourne pas rond au ralenti.
Le moteur cale au ralenti.
Le moteur accélère mal.
La chaîne ne se met pas en mouvement lorsqu'on accélère.
Au cours du travail, on constate un déga‐ gement de fumée ou une odeur de brûlé.
Le carburateur est trop chaud.
Le carburateur est givré.
Le carburateur est givré.
Le carburateur est givré.
La chaîne est trop fortement tendue.
Le système de grais‐ sage de la chaîne ne débite pas suffisam‐ ment d'huile de chaîne adhésive.
Le frein de chaîne est engagé.
La chaîne est trop fortement tendue.
Le pignon de renvoi du guide-chaîne est bloqué.
La chaîne n'est pas correctement affûtée.
Il n'y a pas suffisam‐ ment d'huile de chaîne adhésive dans le réservoir à huile.
Le système de grais‐ sage de la chaîne ne débite pas suffisam‐ ment d'huile de chaîne adhésive.
La chaîne est trop fortement tendue.
L'utilisateur n'utilise pas correctement la tronçonneuse.
► Laisser la tronçonneuse refroidir. ► Si la machine possède une pompe d'amorçage
manuelle : appuyer au moins 10 fois sur le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle avant de lancer le moteur.
► Faire réchauffer la tronçonneuse jusqu'à +10 °C.
► Faire réchauffer la tronçonneuse jusqu'à +10 °C.
► Faire réchauffer la tronçonneuse jusqu'à +10 °C.
► Tendre correctement la chaîne.
► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
► Desserrer le frein de chaîne.
► Tendre correctement la chaîne.
► Nettoyer le pignon de renvoi du guide-chaîne avec le
produit STIHL dissolvant la résine.
► Affûter correctement la chaîne.
► Refaire le plein d'huile de chaîne adhésive.
► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
► Tendre correctement la chaîne.
► Se faire expliquer comment utiliser correctement la
machine et s'entraîner.

18.2 Réglage standard

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
30 0458-528-0221-B
0000-GXX-2938-A0
1
0000-GXX-7566-A0
1
0000-GXX-7567-A0
18 Dépannage français
► En agissant avec doigté dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre, tourner la vis de réglage de richesse à haut régime H jusqu'en butée.
► En tournant avec doigté dans le sens des
aiguilles d'une montre, tourner la vis de réglage de richesse au ralenti L jusqu'en
► Tourner la vis de butée de réglage de régime
de ralenti LA de 1 tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

18.4 Ventilation de la chambre de combustion

► Engager le frein de chaîne.
butée.
► Tourner la vis de réglage de richesse au
ralenti L de 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

18.3 Réglage du ralenti

► Enlever le contact de câble d'allumage (1) de
la bougie. ► Dévisser la bougie. ► Sécher la bougie.
AVERTISSEMENT
Si le moteur cale au ralenti ► Procéder au réglage standard. ► Mettre le moteur en marche et desserrer le
frein de chaîne.
► Faire chauffer le moteur pendant env.
1 minute en donnant quelques coups d'accélé‐ rateur.
► Si le moteur cale encore au ralenti : tourner la
vis de butée de réglage de régime de ralenti LA de 1/2 tour dans le sens des aiguil‐ les d'une montre et relancer le moteur.
► Tourner la vis de butée de réglage de régime
de ralenti LA dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la chaîne commence à être entraînée.
► Tourner la vis de butée de réglage de régime
de ralenti LA de 1 tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Si la chaîne est continuellement entraînée au ralenti ► Procéder au réglage standard. ► Mettre le moteur en marche et desserrer le
frein de chaîne.
► Faire chauffer le moteur pendant env.
1 minute en donnant quelques coups d'accélé‐ rateur.
► Tourner la vis de butée de réglage de régime
de ralenti LA dans le sens inverse des aiguil‐ les d'une montre, jusqu'à ce que la chaîne s'arrête.
■ Lorsqu'on tire sur la poignée de lancement
alors que le contact de câble d'allumage est
débranché de la bougie, des étincelles peu‐
vent jaillir à l'extérieur du moteur. Dans un
environnement présentant des risques d'ex‐
plosion ou à proximité de matières facilement
inflammables, les étincelles peuvent causer
des incendies ou des explosions. Cela peut
causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures très graves,
voire mortelles.
► Placer le levier de commande universel
dans la position
et le maintenir dans cette position avant de tirer sur la poignée de lancement.
Placer le levier de commande universel dans la position et le maintenir dans cette position.
► Tirer à plusieurs reprises sur la poignée de
lancement et la guider à la main au retour. La chambre de combustion est ainsi ventilée.
► Visser la bougie et la serrer fermement.
0458-528-0221-B 31

français 19 Caractéristiques techniques

Niveau de puissance acoustique Lw suivant
► Emboîter fermement le contact de câble d'allu‐
mage (1) sur la bougie.
19 Caractéristiques techni‐
ques

19.1 Tronçonneuse STIHL MS 194

Cylindrée : 31,8 cm³
Puissance suivant ISO 7293 : 1,4 kW
Régime de ralenti suivant ISO 11681 :
3000 ± 50 tr/min Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL
Écartement des électrodes de la bougie :
0,5 mm Poids avec réservoir à carburant vide, réser‐
voir à huile vide, sans guide-chaîne et sans chaîne : 3,5 kg Capacité maximale du réservoir à carburant :
270 cm³ (0,27 l) Capacité maximale du réservoir à huile :
220 cm³ (0,22 l)

19.2 Pignons et vitesses de chaîne

Les pignons suivants peuvent être utilisés :
Pignons à 6 dents pour 3/8" P
Vitesse maximale de la chaîne suivant
ISO 11681 : 26,0 m/s Vitesse de la chaîne à la puissance maxi‐
male : 18,6 m/s
Pignons à 8 dents pour 1/4" P et 1/4"
Vitesse maximale de la chaîne suivant
ISO 11681 : 23,6 m/s Vitesse de la chaîne à la puissance maxi‐
male : 16,9 m/s

19.3 Profondeur de rainure minimale des guide-chaînes

La profondeur de rainure minimale dépend du pas du guide-chaîne.
3/8" P : 5 mm
1/4" P : 4 mm
1/4" : 4 mm
19.4 Niveaux sonores et taux de
ISO 22868 : 114 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A). Taux de vibrations a
À la poignée tubulaire : 3,6 m/s². La
valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². À la poignée de commande : 3,6 m/s². La
valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s².
Pour obtenir des informations sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib.
suivant ISO 22867 :
hv, eq

19.5 REACH

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.

19.6 Émissions de nuisances à l'échappement

La teneur en CO2 mesurée au cours de la procé‐ dure d'homologation de type UE est indiquée à
l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les Caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ duit.
La teneur en CO2 mesurée a été enregistrée sur un moteur représentatif, au cours d'une procé‐
dure de contrôle normalisée réalisée dans des conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de garantie explicite ou implicite sur les performan‐ ces d'un moteur déterminé.
Cette machine satisfait aux exigences posées en ce qui concerne les émissions de nuisances à l'échappement, à condition qu'elle soit entrete‐ nue et utilisée conformément à la destination prévue. Toute modification apportée sur le moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'ex‐ ploitation de la machine.
vibrations
Niveau de pression sonore L
ISO 22868 : 101 dB(A). La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A).
peq
suivant
32 0458-528-0221-B

20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse français

20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçon‐
neuse

20.1 Tronçonneuse STIHL MS 194

Pas Jauge (épais‐
seur de mail‐ lon d'entraî‐ nement/ largeur de rainure)
1,1 mm
3/8" P
1,3 mm
1/4" P 1,1 mm
1/4" 1,3 mm 30 cm Carving E - 64 13 RMS (3661)
La longueur de coupe d'un guide-chaîne dépend de la tronçonneuse et de la chaîne utilisées. La lon‐ gueur de coupe réelle d'un guide-chaîne peut être inférieure à la longueur indiquée.
21 Pièces de rechange et
accessoires
Lon‐ gueur
25 cm Rollomatic E light
30 cm
35 cm
40 cm Rollomatic E 55 30 cm 35 cm 50 40 cm 55 45 cm 61 30 cm 35 cm 50 40 cm 55 25 cm 30 cm 64 35 cm 72 30 cm Carving E - 64
Guide-chaîne Nombre de
Rollomatic E
Rollomatic E light
Rollomatic E
Rollomatic E light
Rollomatic E
Rollomatic E light
Rollomatic E 8
dents du pignon de renvoi
7
9
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
Nombre de maillons d'en‐ traînement
Chaîne
39
44
50
44
44 63 PM (3613)
56
61 PMM3
(3610)
63 PD3 (3612)
63 PM (3613)
63 PM3 (3636)
63 PS (3617)
63 PS3 (3616)
63 PM3 (3636)
63 PS (3617)
63 PS3 (3616)
71 PM3 (3670)
21.1 Pièces de rechange et acces‐ soires
Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les acces‐ soires d'origine STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
Bien que STIHL observe continuellement les marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation.

22 Mise au rebut

22.1 Mise au rebut de la tronçon‐ neuse
Pour obtenir de plus amples informations concer‐ nant la mise au rebut, consulter le revendeur spécialisé STIHL. ► La tronçonneuse, le guide-chaîne, la chaîne,
le mélange, l'essence, l'huile pour moteurs deux-temps, les accessoires et leur emballage doivent être éliminés conformément à la régle‐ mentation pour la protection de l'environne‐ ment.
0458-528-0221-B 33

français 23 Déclaration de conformité UE

23 Déclaration de conformité
UE

23.1 Tronçonneuse STIHL MS 194

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant :
Genre de produit : tronçonneuse
Marque de fabrique : STIHL
Type : MS 194
Numéro d'identification de série : 1137
Cylindrée : 31,8 cm³
est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN ISO 11681‑1, EN 55012 et EN 61000‑6‑1.
L'examen CE de type conformément à la direc‐ tive 2006/42/CE Art. 12.3 (b) a été effectué par l'office de contrôle : DPLF, Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik GbR (NB 0363), Spremberger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt, Deutschland.
Numéro de certification : K-EG 2018/8638
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 9207.
Niveau de puissance acoustique mesuré :
114 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti :
116 dB(A)
Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung.
L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la tronçonneuse.
Waiblingen, le 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Dr. Jürgen Hoffmann, Chef du service Données, Prescriptions et Homologation Produits
P.O.
34 0458-528-0221-B
23 Déclaration de conformité UE français
0458-528-0221-B 35
www.stihl.com
*04585280221B*
0458-528-0221-B
*04585280221B*
0458-528-0221-B
Loading...