Stihl MS 192 T Instruction Manual [en, fr]

STIHL MS 192 T
{
Instruction Manual Notice d’emploi
G Instruction Manual
1 - 49
F Notice d’emploi
50 - 103
Contents
English
Guide to Using this Manual 2 Safety Precautions and Working
Techniques 2 Cutting Attachment 11 Mounting the Bar and Chain 11 Tensioning the Saw Chain (side
chain tensioner) 13 Checking Chain Tension 13 Fuel 13
Fueling 14 Chain Lubricant 18 Filling Chain Oil Tank 18 Checking Chain Lubrication 19 Chain Brake 19 Information Before You Start 20 Starting / Stopping the Engine 20 Operating Instructions 23 Taking Care of the Guide Bar 24 Air Filter System 25 Cleaning the Air Filter 25 Engine Management 26 Adjusting the Carburetor 26
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Spark Arresting Screen in Muffler 28 Checking the Spark Plug 28 Replacing the Starter Rope and
Rewind Spring 29 Storing the Machine 32 Checking and Replacing the Chain
Sprocket 32 Maintaining and Sharpening the
Saw Chain 33 Maintenance and Care 37
Main Parts 39 Specifications 41 Special Accessories 42 Ordering Spare Parts 42 Maintenance and Repairs 42 Disposal 43 Important Safety Instructions 43 Key to Symbols 45 STIHL Limited Emission Control
Warranty Statement 46 CSA Standard 48
Dear Customer, Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product. This machine has been built using
modern production techniques and comprehensive quality assurance. Every effort has been made to ensure your satisfaction and troublefree use of the machine.
Please contact your dealer or our sales company if you have any queries concerning your machine.
Your
Hans Peter Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-217-8221-C. VA0.J12.
0000000713_008_GB
MS 192 T, MS 192 TC
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
1
English
Guide to Using this Manual
Pictograms
Pictograms that appear on the machine are explained in this Instruction Manual.
Depending on the machine and equipment version, the following pictograms may appear on the machine.
Fuel tank; fuel mixture of gasoline and engine oil
Tank for chain oil; chain oil
Engage and release chain brake
Coasting brake
Direction of chain travel
Ematic; chain oil flow adjustment
Tension saw chain
Intake air baffle: winter operation
Intake air baffle: summer operation
Handle heating
Actuate decompression valve
Actuate manual fuel pump
Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. For this reason we may modify the design, engineering and appearance of our products periodically.
Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual.
Safety Precautions and Working Techniques
This special chain­saw may be used only by persons who are trained in special cutting and working techniques.
Due to the special handle design (closely spaced handles) there is an increased risk of injury using this kind of saw (cut injuries due to uncon­trolled reactive forces of the chainsaw). Because a chainsaw is a high­speed wood-cutting tool with very sharp cutters, some special safety pre­cautions must be observed in addition to those that generally apply when working with an axe or hand saw.
It is important you read and understand the instruction manual before first use and keep the manual in a safe place for future reference. Non­observance of the instruction manual may result in serious or even fatal injury.
2
MS 192 T, MS 192 TC
English
Notes on Usage
Tree surgery chainsaws are special­purpose saws equipped with a top handle. They are designed specifically for tree surgery and maintenance in the crown of the standing tree. They must not be used for felling trees or cutting firewood. Normal chainsaws with wider spaced handles are recommended for such operations.
Only cut wood or wooden objects. Do not use your power tool for any other
purpose because of the increased risk of accidents.
Chainsaw operators must be properly secured while working in a tree (e.g. lift bucket, personal safety equipment, safety harness).
General Notes
Operators must be specially trained for tree surgery work with the tree surgery chainsaw:
in safe working techniques in the use of personal safety
equipment
in the use of fall protection
equipment
Working in a tree requires the use of special cutting and working techniques which must be observed in order to avoid the increased risk of personal injury.
Always observe country-specific safety regulations, standards and ordinances.
The use of noise emitting power tools may be restricted to certain times by national or local regulations.
Minors should never be allowed to use a power tool. Exceptions to this rule are young persons older than 16 who have been trained in special cutting techniques with the tree surgery saw.
Keep bystanders, especially children, and animals away from the work area.
The user is responsible for avoiding injury to third parties or damage to their property.
Lend or rent your chain saw only to persons who have been specially trained for tree surgery work with a tree surgery saw and are familiar with this model and its operation. Do not lend or rent your chainsaw without the instruction manual.
To operate the power tool you must be rested, in good physical condition and mental health. If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating a power tool.
Persons with pacemakers only: The ignition system of your power tool produces an electromagnetic field of a very low intensity. This field may interfere with some pacemakers. To reduce health risks, STIHL recommends that persons with pacemakers consult their physician and the pacemaker manufacturer before operating this tool.
Do not operate the power tool if you are under the influence of any substance (drugs, alcohol) which might impair vision, dexterity or judgment.
To reduce the risk of accidents or injury, put off the work in poor weather conditions (rain, snow, ice, wind).
Clothing and Equipment Wear proper protective clothing and
equipment.
Clothing must be sturdy but allow complete free­dom of movement. Wear snug-fitting clothing with cut retardant inserts for the feet, legs and fore­arms – a safety combination, not a coat.
Avoid clothing that could get caught on branches or brush or moving parts of the machine. Do not wear a scarf, necktie or jewelry. Tie up and confine long hair (e.g. with a hair net, cap, hard hat, etc.).
Wear safety boots, suita­ble for climbing, with cut retardant inserts, non-slip soles and steel toes.
Wear a safety hard hat (preferably with chin strap) where there is a danger of head injuries from falling objects. Wear safety glasses or a face shield and hearing pro­tection, e.g. earplugs or ear muffs.
Wear heavy-duty gloves with cut retardant inserts.
MS 192 T, MS 192 TC
3
English
0012BA024 KN
Use personal fall protec­tion equipment.
Use only certified equipment that is suitable for the application concerned.
Check the condition of the equipment before each use and replace any damaged parts.
STIHL offers a comprehensive range of personal protective clothing and equipment.
The Power Tool
To avoid serious burn injuries, avoid touching hot parts of the machine, especially the surface of the muffler.
Never attempt to modify your power tool in any way since this may increase the risk of personal injury. STIHL excludes all liability for personal injury and damage to property caused while using unauthorized attachments.
Transporting the Chainsaw Always engage the chain brake and fit
the chain guard (scabbard) before carrying the saw short distances. Also stop the engine before carrying the saw longer distances (more than about 50 m).
Always carry the saw by the control handle – with the hot muffler away from your body – the guide bar must point to the rear.
In vehicles: Properly secure your power tool to prevent turnover, fuel spillage and damage.
Cleaning the Power Tool Do not use a pressure washer to clean
the power tool. The solid jet of water may damage parts of the power tool.
Storing the Power Tool When the power tool is not in use, shut it
off so that it does not endanger others. Secure it against unauthorized use.
Accessories and Spare Parts Only use tools, guide bars, chains, chain
sprockets and accessories that are explicitly approved for this power tool model by STIHL or are technically identical. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer. Use only high quality parts and accessories in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of STIHL original tools, guide bars, chains, chain sprockets and accessories. They are
specifically designed to match the product and meet your performance requirements.
Fueling
Gasoline is an extremely flammable fuel. Keep clear of naked flames. Do not spill any fuel – do not smoke.
Always shut off the engine before refueling.
Do not fuel a hot engine – fuel may spill and cause a fire.
Open the fuel cap carefully to allow any pressure build-up in the tank to release slowly and avoid fuel spillage.
Fuel your power tool only in well­ventilated areas. If you spill fuel, wipe the saw immediately. If fuel gets on your clothing, change immediately.
Insert the fuel cap with hinged grip (bayonet-type cap) correctly in the opening, turn it as far as stop and fold the grip down.
This reduces the risk of unit vibrations causing the fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel.
Check for leakage. To reduce the risk of serious of fatal burn injuries, do not start or run the engine until leak is fixed.
4
MS 192 T, MS 192 TC
English
Notes on Operation
Before starting work Check that saw is properly assembled
and in good condition. Refer to appropriate sections in the instruction manual:
Check operation of chain brake,
front hand guard
Correctly mounted guide bar Correctly tensioned chain Smooth action of throttle trigger and
throttle trigger lockout – throttle trigger must return automatically to idle position.
Master Control lever / stop switch
must move easily to 0 or STOP.
Check that the spark plug boot is
secure – a loose boot may cause arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire.
Never attempt to modify the controls
or safety devices in any way.
Keep the handles dry and clean –
free from oil and pitch – for safe control of the chainsaw.
To reduce the risk of personal injury, do not operate your saw if it is damaged or not properly assembled.
Starting the Engine Starting the saw in a tree is very
dangerous since the user may lose control of the machine – risk of injury.
The tree surgery saw should be checked, fueled, started and warmed up by an assistant on the ground before it is transported up to the operator in the tree.
Start the engine at least 3 meters from the fueling spot, outdoors only.
Place the unit on firm ground in an open area. Make sure you have good balance and secure footing. Hold the unit securely. The cutting attachment must be clear of the ground and all other obstructions because it may begin to run when the engine starts.
The chainsaw is a one-person saw. Do not allow other persons in the work area – even when starting.
To reduce risk of chain rotation and personal injury, lock the chain with the chain brake before starting.
Do not attempt to start the saw when the saw chain is in a cut.
During operation When working in the tree, always secure
the chainsaw with a rope – tie it to the ring and attach it to the lifeline. Always engage the chain brake before letting the chainsaw hang by the rope.
Make sure you always have good balance and secure footing.
In the event of impending danger or in an emergency, switch off the engine immediately by moving the Master Control / stop switch to 0 or STOP.
Your power tool is designed to be operated by one person only. Do not allow other persons in the work area.
Never leave a running power tool unattended.
When the engine is running: Note that the chain continues to rotate for a short period after you let go of the throttle trigger (flywheel effect).
Take special care in slippery conditions – damp, snow, ice, on slopes, uneven ground and freshly debarked logs.
Watch out for obstacles such as tree stumps, roots and ditches which could cause you to trip or stumble.
Do not work alone – keep within calling distance of other persons trained in first aid who can provide assistance in an emergency. Helpers at the cutting site must also wear protective clothing (hard hat) and stand well clear of the branches being cut.
Be particularly alert and cautious when wearing hearing protection because your ability to hear warnings (shouts, alarms, etc.) is restricted.
To reduce the risk of accidents, take a break in good time to avoid tiredness or exhaustion.
To reduce risk of fire, keep hot exhaust gases and hot muffler away from easily combustible materials (e.g. wood chips, bark, dry grass, fuel). Mufflers with a catalytic converter can become particularly hot.
MS 192 T, MS 192 TC
5
English
0012BA019 KN
H
L
Your power tool produces toxic exhaust fumes as soon as the engine is running. These fumes may be colorless and odorless and contain unburned hydrocarbons and benzol. Never run the engine indoors or in poorly ventilated loca­tions, even if your model is equipped with a cata­lytic converter.
To reduce the risk of serious or fatal injury from breathing toxic fumes, ensure proper ventilation when working in trenches, hollows or other confined locations.
To reduce the risk of accidents, stop work immediately in the event of nausea, headache, visual disturbances (e.g. reduced field of vision), problems with hearing, dizziness, deterioration in ability to concentrate. Apart from other possibilities, these symptoms may be caused by an excessively high concentration of exhaust gases in the work area.
The dusts (e.g. sawdust), vapor and smoke produced during operation may be dangerous to health. If dust levels are very high, wear a suitable respirator.
Check the saw chain at regular short intervals during operation or immediately if there is a noticeable change in cutting behavior:
Shut off the engine and wait until the
chain comes to a complete standstill.
Check condition and proper
mounting. – Check sharpness. Do not touch the chain while the engine
is running. If the chain becomes jammed by an obstruction, switch off the engine immediately before attempting to remove the obstruction – risk of injury.
To reduce the risk of injury, shut off the engine before changing the saw chain.
To reduce the risk of fire, do not smoke while operating or standing near your power tool. Note that combustible fuel vapor may escape from the fuel system.
If your power tool is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g. heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work – see also "Before Starting". Check the fuel system in particular for leaks and make sure the safety devices are working properly. Do not continue operating your power tool if it is damaged. In case of doubt, have the unit checked by your servicing dealer.
Make sure the idle speed setting is correct. The chain must not run when the engine is idling with the throttle trigger released. Check and correct the idle speed setting at regular intervals. If the saw chain still moves, have your dealer check your machine and make proper adjustments or repairs.
Holding and Controlling the Power Tool
To reduce the risk of accidents and injuries, always hold your saw firmly with both hands: Right hand on the control handle, even if you are left-handed. To ensure safe control, wrap your fingers tightly around both handles.
Make sure you always have good balance and secure footing. To avoid slipping, take special care when the bark is wet.
One-handed operation is particularly dangerous, e.g. when cutting dry, knotty and dead wood, the chain may not enter the cut properly. The resultant reactive forces may cause the saw to skate or bounce on the limb and slide out of control. This increases the risk of serious or even fatal injury.
6
MS 192 T, MS 192 TC
English
0012BA022 KN
H
L
001BA093 LÄ
Use the tree surgery chainsaw with one hand only:
if two-handed cutting is not possible
and
if one hand is required for support
during the cut and
if the saw is held firmly and if all parts of your body are clear of
the cutting attachment. During one-handed cutting: – never support yourself on the limb
being cut
never cut with the bar nose never attempt to hold falling limbs
Reactive Forces
The most common reactive forces that occur during cutting are: kickback, pushback and pull-in.
Dangers of kickback
Kickback can result in serious or fatal injury.
Kickback occurs when the saw is suddenly thrown up and back in an uncontrolled arc towards the operator.
Kickback occurs, e.g.
when the upper quadrant of the bar
nose unintentionally contacts wood or another solid object, e.g. when another limb is touched accidentally during limbing.
when the chain at the nose of the
guide bar is pinched in the cut.
Quickstop chain brake: This device reduces the risk of injury in
certain situations – it cannot prevent kickback. If activated, the brake stops the saw chain within a fraction of a second – for a description of this device refer to chapter on "Chain Brake" in this manual.
To reduce the risk of kickback – Work cautiously and avoid
situations which could cause kickback.
Hold the saw firmly with both hands
and maintain a secure grip.
Always cut at full throttle. Be aware of the location of the guide
bar nose at all times.
Do not cut with the bar nose. Take special care with small, tough
limbs, they may catch the chain.
Never cut several limbs at once. Do not overreach. Never cut above shoulder height. Use extreme caution when re-
entering a previous cut.
Do not attempt plunge cuts if you
are not experienced in this cutting technique.
Be alert for shifting of the log or
other forces that may cause the cut to close and pinch the chain.
MS 192 T, MS 192 TC
7
English
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
001BA082 KN
001BA064 LÄ
Always cut with a correctly
sharpened, properly tensioned
chain – the depth gauge setting
must not be too large. – Use a low kickback chain and a
narrow radius guide bar.
Pull-in (A)
Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar is suddenly pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain pulls the saw forward – always hold the spiked bumper securely against the tree or limb.
Pushback (B)
Pushback occurs when the chain on the top of the bar is suddenly pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain drives the saw straight back toward the operator. To avoid pushback:
Be alert to situations that may cause
the top of the guide bar to be pinched
Do not twist the guide bar in the cut.
Cutting
Do not operate your saw with the starting throttle lock engaged. Engine speed cannot be controlled with the throttle trigger in this position.
Work calmly and carefully – in daylight conditions and only when visibility is good. Ensure you do not endanger others – stay alert at all times.
Use the shortest possible guide bar: The chain, guide bar and chain sprocket must match each other and your saw.
Position the saw so that your body is clear of the cutting attachment.
If conditions allow, work from a lift bucket.
Never work on a ladder or on any other insecure support, do not work above shoulder height.
Cordon off the work area in order to reduce the risk of injuries and damage to property from falling branches (e.g. motor vehicles).
8
MS 192 T, MS 192 TC
English
When working with a lifeline there is a risk of cutting through the rope – to reduce the risk of fall injuries , always use double lifelines.
Take special care when cutting through a limb. Hold the machine firmly to control and counteract the feed force. Note when reaching the end of a cut that the saw is no longer supported in the kerf. You have to take the full weight of the saw since it might otherwise go out of control – increased risk of accidents.
Make sure your saw does not touch any foreign materials: Stones, nails, etc. may be flung off and damage the saw chain. The saw may kick back unexpectedly – risk of accidents.
Warning! To avoid risk of electrocution, take extra precautions when cutting near power lines. Have the power switched off before starting cutting work in the immediate vicinity of power lines.
Do not underbuck freely hanging limbs because the chain may get pinched and cause kickback and loss of control.
To reduce the risk of injury, take special care when cutting shattered wood because of the risk of injury from slivers being caught and thrown in your direction.
After finishing a cut, activate the chain brake to lock the chain or shut off the engine before moving the saw to another position in the tree.
Cutting techniques: Begin cutting with the saw at full throttle
and (if possible) engage the spiked bumper firmly in the wood, and then continue cutting.
Always work with the spiked bumper so that you have better control of the saw. If you work without the spiked bumper the saw may pull you forwards suddenly.
Always pull the saw out of the cut with the chain running.
Cut straight through thin limbs In case of thick limbs, first perform
relieving cut from below (approx. 1/5 of diameter), then buck from above
Support and secure heavy
branches with ropes. If the saw gets pinched in the cut: – Shut off the engine and secure the
saw to the tree – in direction of
trunk. – Carefully free the saw from the cut,
using another saw if necessary.
Limbs under tension:
N Always start relieving cut 1) at the
compression side (A).
N Make relieving cut (1) and then
perform bucking cut (2) at the tension side (B) – the saw will otherwise pinch or kick back.
If not otherwise possible, make the bucking cut from the bottom upwards (underbuck) – be wary of pushback.
Vibrations
Prolonged use of the power tool may result in vibration-induced circulation problems in the hands (whitefinger disease).
No general recommendation can be given for the length of usage because it depends on several factors.
The period of usage is prolonged by: – Hand protection (wearing warm
gloves)
Work breaks
MS 192 T, MS 192 TC
9
English
The period of usage is shortened by: – Any personal tendency to suffer
from poor circulation (symptoms: frequently cold fingers, tingling sensations).
Low outside temperatures. The force with which the handles
are held (a tight grip restricts circulation).
Continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear (e.g. tingling sensation in fingers), seek medical advice.
Maintenance and Repairs
Service the machine regularly. Do not attempt any maintenance or repair work not described in the instruction manual. Have all other work performed by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
Only use high-quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer.
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. They are specifically designed to match your model and meet your performance requirements.
To reduce the risk of injury, always shut off the engine before carrying out any maintenance or repairs or cleaning the machine. – Exception: Carburetor and idle speed adjustments.
Do not turn the engine over on the starter with the spark plug boot or spark plug removed unless the slide control / stop switch is on STOP or 0 since there is otherwise a risk of fire from uncontained sparking.
To reduce the risk of fire, do not service or store your machine near open flames.
Check the fuel filler cap for leaks at regular intervals.
Use only a spark plug of the type approved by STIHL and make sure it is in good condition – see "Specifications".
Inspect the ignition lead (insulation in good condition, secure connection).
Check the condition of the muffler. To reduce the risk of fire and damage to
hearing, do not operate your machine if the muffler is damaged or missing. –
Do not touch a hot muffler since burn injury will result.
Vibration behavior is influenced by the condition of the AV elements – check the AV elements at regular intervals.
Check the chain catcher and replace it if damaged.
Stopping the Engine
before checking chain tension. before retensioning the chain. before replacing the chain. before rectifying problems.
Observe sharpening instructions – keep the chain and guide bar in good condition at all times for safe and correct handling of the saw. The chain must be properly sharpened, tensioned and well lubricated.
Always change the chain, guide bar and sprocket in good time.
Check condition of clutch drum periodically.
Store fuel and chain lubricant in properly labelled, safety-type canisters only. When handling gasoline, avoid direct contact with the skin and avoid inhaling fuel vapour – health risk.
To reduce the risk of injury, shut off the engine immediately if the chain brake malfunctions – contact your servicing dealer – do not use your power tool until the problem has been rectified (see "Chain Brake").
Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual. However, if you make a warranty claim for a component which has not been serviced or maintained properly or if nonapproved replacement parts were used, STIHL may deny coverage.
For any maintenance please refer to the maintenance chart and to the warranty statement near the end of the instruction manual.
10
MS 192 T, MS 192 TC
English
001BA248 KN
1
2
3
a
001BA244 KN
4
142BA057 KN
5
6
142BA058 KN
Cutting Attachment
STIHL is the only manufacturer in the industry to produce its own chain saws, guide bars, saw chains and chain sprockets.
A cutting attachment consists of the saw chain, guide bar and chain sprocket.
The cutting attachment that comes standard is designed to exactly match the chain saw.
The pitch (t) of the saw chain (1),
chain sprocket and the nose sprocket of the Rollomatic guide bar must match.
The drive link gauge (2) of the saw
chain (1) must match the groove width of the guide bar (3).
If non-matching components are used, the cutting attachment may be damaged beyond repair after a short period of operation.
Chain Scabbard
Your saw comes standard with a chain scabbard that matches the cutting attachment.
If guide bars of different lengths are mounted to the saw, always use a chain scabbard of the correct length which covers the complete guide bar.
The length of the matching guide bars is marked on the side of the chain scabbard.
Mounting the Bar and Chain
Releasing the chain brake
N Pull the hand guard (4) toward the
control handle until there is an audibleclick – the chain is disengaged.
Removing the chain sprocket cover
N Unscrew the nut (5) and remove the
cover (6).
MS 192 T, MS 192 TC
11
English
142BA059 KN
7
8
142BA060 KN
10
9
11
142BA061 KN
7
142BA062 KN
Mounting the guide bar
N Turn the screw (7)
counterclockwise until the tensioner slide (8) butts against left end of housing slot.
N Fit the guide bar over the stud (9)
and engage the peg of the tensioner slide in the locating hole (10).
N Fit chain around the sprocket (11)
and over the guide bar – cutting
edges on top of bar must point to
bar nose.
N Turn the tensioning screw (7)
clockwise until there is very little
chain sag on the underside of the
bar – and the drive link tangs are
engaged in the bar groove.
N Refit the sprocket cover –
the pivot pin on the hand guard must engage the sleeve – and then screw the nut onto the stud fingertight.
N Go to chapter on "Tensioning the
Saw Chain"
Fitting the chain
WARNING
Wear work gloves to protect your hands from the sharp cutters.
12
MS 192 T, MS 192 TC
English
1
142BA063 KN
142BA064 KN
Tensioning the Saw Chain (side chain tensioner)
Retensioning during cutting work:
N Switch off the engine. N Loosen the nut. N Hold the bar nose up. N Use a screwdriver to turn the
tensioning screw (1) clockwise until the chain fits snugly against the underside of the bar.
N While still holding the bar nose up,
tighten down the nut firmly.
N Go to "Checking Chain Tension". A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for some time.
N Check chain tension frequently –
see chapter on "Operating Instructions".
Checking Chain Tension
N Shut off the engine. N Wear work gloves to protect your
hands. N The chain must fit snugly against
the underside of the bar and it must
still be possible to pull the chain
along the bar by hand when the
chain brake is released. N If necessary, retension the chain. A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for some time.
N Check chain tension frequently –
see chapter on "Operating
Instructions".
Fuel
This engine is certified to operate on unleaded gasoline and with the mix ratio 50:1.
Your engine requires a mixture of high­quality premium gasoline and high­quality two-stroke air-cooled engine oil.
Use premium branded unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 (R+M)/2.
Note: Models equipped with a catalytic converter require unleaded gasoline. A few tankfuls of leaded gasoline can reduce the efficiency of the catalytic converter by more than 50%.
Fuel with a lower octane rating may result in preignition (causing "pinging") which is accompanied by an increase in engine temperature. This, in turn, increases the risk of the piston seizure and damage to the engine.
The chemical composition of the fuel is also important. Some fuel additives not only detrimentally affect elastomers (carburetor diaphragms, oil seals, fuel lines etc.), but magnesium castings as well. This could cause running problems or even damage the engine. For this reason it is essential that you use only high-quality fuels!
Fuels with different percentages of ethanol are being offered. Ethanol can affect the running behaviour of the engine and increase the risk of lean seizure.
MS 192 T, MS 192 TC
13
English
Gasoline with an ethanol content of more than 10% can cause running problems and major damage in engines with a manually adjustable carburetor and should not be used in such engines.
Engines equipped with M-Tronic can be run on gasoline with an ethanol content of up to 25% (E25).
Use only STIHL two-stroke engine oil or equivalent high-quality two-stroke air­cooled engine oils for mixing.
We recommend STIHL 50:1 two-stroke engine oil since it is specially formulated for use in STIHL engines.
Do not use BIA or TCW (two-stroke water cooled) mix oils!
Use only STIHL 50:1 heavy-duty engine oil or an equivalent quality two-stroke engine oil for the fuel mix in models equipped with a catalytic converter.
Take care when handling gasoline. Avoid direct contact with the skin and avoid inhaling fuel vapour.
The canister should be kept tightly closed in order to avoid any moisture getting into the mixture.
The fuel tank and the canister in which fuel mix is stored should be cleaned from time to time.
Fuel mix ratio
Examples Gasoline Oil (STIHL 50:1 or equiva-
lent high-quality oils)
liters liters (ml)
10.02(20) 5 0.10 (100) 10 0.20 (200) 15 0.30 (300) 20 0.40 (400) 25 0.50 (500)
Dispose of empty mixing-oil canisters only at authorized disposal locations.
Fueling
Preparations
N Before fueling, clean the filler cap
and the area around it to ensure that no dirt falls into the tank.
N Position the machine so that the
filler cap is facing up.
Tank cap markings
Tank caps and fuel tanks may be marked in different ways
Depending on the version, your machine may be equipped with a tank cap and fuel tank with or without symbols.
Only mix sufficient fuel for a few days work, not to exceed 3 months of storage. Store in approved safety fuel-canisters only. When mixing, pour oil into the canister first, and then add gasoline.
14
MS 192 T, MS 192 TC
English
001BA240 KN
001BA218 KN
001BA219 KN
001BA224 KN
001BA220 KN
001BA221 KN
001BA222 KN
001BA223 KN
Left: Tank cap without symbols Right: Tank cap with markings and
symbols on cap and tank
Tank cap without symbols
Opening
N Swing the grip to the upright
position.
N Remove the cap.
Filling up with fuel Take care not to spill fuel while fueling
and do not overfill the tank. STIHL recommends you use the STIHL
filler nozzle for fuel (special accessory). N Fill up with fuel.
Closing
Grip must be vertical: N Fit the cap – positioning marks on
tank cap and filler neck must be in
alignment.
N Press the cap down as far as stop.
N While holding the cap depressed,
turn it clockwise until it engages in position.
N Fold the grip flush with the top of the
cap.
Checking security of cap
The lug on the grip must fully
engage the recess (arrow).
N Rotate the tank cap about a quarter
turn counterclockwise.
MS 192 T, MS 192 TC
15
English
001BA225 KN
001BA227 KN
001BA226 KN
001BA236 KN
001BA232 KN
001BA234 KN
001BA237 KN
N Grip the cap – it is properly locked if
it cannot be turned or removed.
If the cap can be turned or removed Bottom of cap is twisted in relation to
top:
Left: Bottom of cap twisted Right: Bottom of cap correctly
positioned
N Place the cap on the opening and
rotate it counterclockwise until it
engages the filler neck. N Continue rotating the cap
counterclockwise (about a quarter
turn) – this causes the bottom of the
cap to be turned to the correct
position. N Turn and lock the cap clockwise –
see sections on "Closing" and
"Checking security of cap".
Tank cap with markings and symbols
Opening
N Raise the grip until it is upright.
N Turn the cap counterclockwise
(about a quarter turn).
Marks on tank cap and fuel tank must line up.
N Remove the cap.
Filling up with fuel Take care not to spill fuel while fueling
and do not overfill the tank. STIHL recommends you use the STIHL
filler nozzle for fuel (special accessory). N Fill up with fuel.
16
MS 192 T, MS 192 TC
Closing
001BA234 KN
001BA233 KN
001BA231 KN
001BA235 KN
001BA241 KN
1
001BA238 KN
001BA239 KN
English
Grip must be vertical: N Fit the cap – marks on tank cap and
fuel tank must line up.
N Press the cap down as far as stop.
N While holding the cap depressed,
turn it clockwise until it engages in position.
N Fold the grip down so that it is flush
with the top of the cap.
Tank cap is locked.
If the tank cap cannot be locked in the fuel tank opening
Bottom of cap is twisted in relation to top.
N Remove the cap from the fuel tank
and check it from above.
Left: Bottom of cap is twisted –
inner mark (1) in line with outer mark.
Right: Bottom of cap in correct posi-
tion – inner mark is under the grip. It is not in line with the outer mark.
N Place the cap on the opening and
rotate it counterclockwise until it engages the filler neck.
N Continue rotating the cap
counterclockwise (about a quarter turn) – this causes the bottom of the cap to be turned to the correct position.
N Turn the cap clockwise and lock it in
position – see section on "Closing".
The marks on the tank cap and fuel tank are then in alignment.
MS 192 T, MS 192 TC
17
English
Chain Lubricant Filling Chain Oil Tank
For automatic and reliable lubrication of the chain and guide bar – use only an environmentally compatible quality chain and bar lubricant. Rapidly biodegradable STIHL Bioplus is recommended.
NOTICE
Biological chain oil must be resistant to aging (e.g. STIHL Bioplus) since it will otherwise quickly turn to resin. This results in hard deposits that are difficult to remove, especially in the area of the chain drive and chain. It may even cause the oil pump to seize.
The service life of the chain and guide bar depends on the quality of the lubricant. It is therefore essential to use only a specially formulated chain lubricant.
WARNING
Do not use waste oil. Renewed contact with waste oil can cause skin cancer. Moreover, waste oil is environmentally harmful.
NOTICE
Waste oil does not have the necessary lubricating properties and is unsuitable for chain lubrication.
Preparations
N Thoroughly clean the oil filler cap
and the area around it to ensure that
no dirt falls into the tank. N Position the machine so that the
filler cap is facing up. N Open the filler cap.
Filling chain oil tank
N Refill the chain oil tank every time
you refuel. Take care not to spill chain oil while
refilling and do not overfill the tank. STIHL recommends you use the STIHL
filler nozzle for chain oil (special accessory).
N Close the filler cap.
NOTICE
There must still be a small amount of oil in the oil tank when the fuel tank is empty.
If the oil level in the tank does not go down, the reason may be a fault in the oil supply system: Check chain lubrication, clean the oilways, contact your dealer for assistance if necessary STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer.
18
MS 192 T, MS 192 TC
English
142BA069 KN
Checking Chain Lubrication
The saw chain must always throw off a small amount of oil.
NOTICE
Never operate your saw without chain lubrication. If the chain runs dry, the whole cutting attachment will be irretrievably damaged within a very short time. Always check chain lubrication and the oil level in the tank before starting work.
Every new chain has to be broken in for about 2 to 3 minutes.
After breaking in the chain, check chain tension and adjust if necessary – see "Checking Chain Tension".
Chain Brake
Locking the chain
in an emergency when starting at idling speed
The chain brake is activated by pushing the hand guard toward the bar nose with your left hand – or by inertia in certain kickback situations: The chain is stopped and locked.
Releasing the chain brake
N Pull the hand guard back toward the
front handle,
NOTICE
Always disengage chain brake before accelerating the engine (except when checking its operation) and before starting cutting work.
High revs with the chain brake engaged (chain locked) will quickly damage the powerhead and chain drive (clutch, chain brake).
The chain brake is also activated by the inertia of the front hand guard if the kickback force of the saw is high enough: The hand guard is accelerated toward the bar nose.
The chain brake will operate only if the hand guard has not been modified in any way.
Check operation of the chain brake
Before starting work: Run engine at idle speed, engage the chain brake (push hand guard toward bar nose) and open the throttle wide for no more than 3 seconds – the chain must not rotate. The hand guard must be free from dirt and move freely.
Chain brake maintenance
The chain brake is subject to normal wear. It is necessary to have it serviced and maintained regularly by trained personnel. STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. Maintain the following servicing intervals:
MS 192 T, MS 192 TC
19
English
151BA006 KN
STOP
Full-time professional usage:
Semi-professional usage:
every 3 months
every 6 months
Information Before You Start
The three positions of the Master Control lever:
Stop 0 – engine off – the ignition is switched off.
Normal run position F – engine runs or can fire.
To move the Master Control lever from F to n, press down the throttle trigger lockout and squeeze the throttle trigger at the same time.
Starting throttle position n – this position is used to start a warm engine. The Master Control lever moves to the normal run position as soon as the throttle trigger is squeezed.
Starting / Stopping the Engine
Starting the Engine
N Press the fuel pump bulb at least
five times – even if the bulb is filled with fuel.
N Push the hand guard (1) forward –
the chain is locked.
N Press down the throttle interlock (2)
and squeeze the throttle trigger (3) at the same time – hold both levers in that position.
N Move the Master Control lever (4) to
n and hold it there.
N Now release the throttle trigger,
Master Control and trigger interlock in that order. This is the starting throttle position.
20
MS 192 T, MS 192 TC
If the engine is cold
N Move the choke lever (5) to l.
If the engine is warm
English
N Set the choke lever (5) to j . Also
use this position if the engine has been running but is still cold.
MS 192 T, MS 192 TC
N Place your saw on the ground.
Make sure you have a firm footing –
check that the chain is not touching
any object or the ground.
WARNING
Bystanders must be well clear of the general work area of the saw.
N Hold the saw firmly on the ground
with your right hand on the control
handle and your right knee resting
on the carburetor box cover.
Models with stardard starter N Pull the starter grip slowly with your
left hand until you feel it engage – and then give it a brisk strong pull and push down the front handle at the same time. Do not pull out the starter rope to full length – it might otherwise break.
N Do not let the starter grip snap back.
Guide it slowly back into the housing so that the starter rope can rewind properly.
Models with ErgoStart The ErgoStart stores the energy
required to start the saw. For this reason there may be a delay of a few seconds between cranking the engine and it actually starting.
N Pull the starter grip slowly and
steadily with your left hand and push down the front handle at the same
21
English
time. Do not pull out the starter rope all the way – it might otherwise break.
N Do not let the starter grip snap back.
Guide it slowly back into the housing so that the starter rope can rewind properly.
When the engine begins to fire
If the engine is cold: N Set the choke lever (5) to j and
continue cranking until the engine runs.
If the engine is warm N Continue cranking until the engine
runs.
As soon as the engine runs
NOTICE
As the chain brake is still engaged, the engine must be returned to idling speed immediately or the engine housing and chain brake might otherwise be damaged.
N Pull the hand guard back toward the
handlebar. The chain brake is now
disengaged – your saw is ready for
operation.
NOTICE
Always disengage chain brake before accelerating the engine. High revs with the chain brake engaged (chain locked) will quickly damage the powerhead and chain drive (clutch, chain brake).
N Always check operation of chain
lubrication before starting work.
At very low outside temperatures N Open throttle slightly – warm up the
engine for short period.
Stopping the Engine
N Move the Master Control lever to 0
or STOP.
If fuel tank has been run completely dry and then refueled
N After refueling, press the fuel pump
bulb at least five times – even if the bulb is filled with fuel.
If the engine does not start
Engine is flooded If you did not move the choke lever to
warm start j quickly enough after the engine began to fire, the combustion chamber is flooded.
N Move the Master Control lever to 0
or STOP.
N Blip the throttle trigger (3). The
Master Control lever (4) moves to the run position F and the engine settles down to idling speed.
22
MS 192 T, MS 192 TC
English
N Open the twist lock (1) in the
direction of the arrow.
N Remove the carburetor box
cover (2).
N Crank the engine several times with
the starter to clear the combustion
chamber. N Install the spark plug and connect
the spark plug boot, press it down
firmly – reassemble the other parts. N Set the Master Control lever to n –
the starting throttle position. N Set the choke lever to j (warm
start) – even if the engine is cold. N Now start the engine.
Operating Instructions
During the break-in period
A factory new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings. This avoids unnecessarily high loads during the break-in period. As all moving parts have to bed in during the break-in period, the frictional resistances in the shortblock are greater during this period. The engine develops its maximum power after about 5 to 15 tank fillings.
During work
NOTICE
Do not make the mixture leaner to achieve an apparent increase in power – this could damage the engine – see "Adjusting the Carburetor".
N Insert a suitable tool in the spark
plug boot (3).
N Pry off the spark plug boot. N Unscrew and dry off the spark plug. N Open the throttle wide. N Set the choke lever to j (warm
start).
MS 192 T, MS 192 TC
NOTICE
Open the throttle only when the chain brake is off. Running the engine at high revs with the chain brake engaged (chain locked) will quickly damage the shortblock and chain drive (clutch, chain brake).
Check chain tension frequently A new saw chain must be retensioned
more frequently than one that has been in use already for an extended period.
23
English
2
3
1
143BA026 KN
Chain cold Tension is correct when the chain fits
snugly against the underside of the bar but can still be pulled along the bar by hand. Retension if necessary – see "Tensioning the Saw Chain".
Chain at operating temperature The chain stretches and begins to sag.
The drive links must not come out of the bar groove on the underside of the bar – the chain may otherwise jump off the bar. Retension the chain – see "Tensioning the Saw Chain".
NOTICE
The chain contracts as it cools down. If it is not slackened off, it can damage the crankshaft and bearings.
After a long period of full-throttle operation
After a long period of full-throttle operation, allow engine to run for a while at idle speed so that the heat in the engine can be dissipated by flow of cooling air. This protects engine­mounted components (ignition, carburetor) from thermal overload.
After finishing work
N Slacken off the chain if you have
retensioned it at operating temperature during work.
NOTICE
Always slacken off the chain again after finishing work. The chain contracts as it cools down. If it is not slackened off, it can damage the crankshaft and bearings.
Short-term storage Wait for engine to cool down. Keep the
machine with a full tank of fuel in a dry place, well away from sources of ignition, until you need it again.
Long-term storage See "Storing the machine"
Taking Care of the Guide Bar
N Flip the bar – after each sharpening
and each time the chain is changed – to avoid uneven wear, especially at the sprocket nose and on the bottom
N Periodically clean the oil inlet
hole (1), oil outlet channel (2) and bar groove (3)
N Measure groove depth – using the
measuring tool on the file gauge (special accessory) – in the area with the greatest wear
24
MS 192 T, MS 192 TC
English
Chain type Chain pitch Minimum
groove depth Picco 1/4“ P 4.0 mm Rapid 1/4“ 4.0 mm Picco 3/8“ P 5.0 mm Rapid 3/8“; 0.325“ 6.0 mm Rapid 0.404“ 7.0 mm
If the groove is not at least this deep: N Replace guide bar Otherwise the drive links will grind
against the base of the groove – the bottoms of the cutters and the tie straps will not lie against the bar.
Air Filter System Cleaning the Air Filter
The air filter system can be adapted to suit different operating conditions by installing a choice of filters. Changing the filter is quick and simple.
The saw comes standard with either a fabric filter or a fleece filter.
Fabric filter
For normal operating conditions and winter operation.
Fleece filter
For dry and very dusty work areas.
If there is a noticeable loss of engine power
N Open the twist lock (1) in the
direction of the arrow.
N Remove the carburetor box
cover (2).
N Clean away loose dirt from around
the filter.
N Remove the filter. N Knock the filter out on the palm of
your hand or blow it clear with compressed air from the inside outwards.
N Always replace damaged filters. If filter is caked with dirt: N Wash the sfilter with STIHL unversal
cleaner or in a clean, non­flammable solution (e.g. warm soapy water) and then dry.
MS 192 T, MS 192 TC
NOTICE
Do not clean a fleece filter (option) with a brush.
25
English
Engine Management Adjusting the Carburetor
N Place the filter (3) in position. N Fit the carburetor box cover.
Exhaust emissions are controlled by the design of the fundamental engine parameters and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing) without the addition of any major hardware.
General Information
The carburetor comes from the factory with a standard setting.
This setting provides an optimum fuel-air mixture under most operating conditions.
Preparations
N Shut off the engine. N Check the air filter and clean or
replace if necessary.
N Check the spark arresting screen
(not in all models, country-specific) in the muffler and clean or replace if necessary.
Different Standard Settings
Different carburetors are installed at the factory. A different standard setting is necessary for each of these carburetors.
26
Standard setting A
High speed screw (H) = 3/4 Low speed screw (L) = 1
Standard setting B
High speed screw (H) = 3/4 Low speed screw (L) = 1/4
MS 192 T, MS 192 TC
English
151BA038 KN
N Determine the required standard
setting as follows: Turn the low speed screw (L) carefully clockwise as far as stop, then turn it counterclockwise.
Is range of adjustment more than 1 turn? N Continue with "Standard setting A" Is range of adjustment less than 1 turn? N Continue with "Standard setting B"
Standard setting A
Standard setting B
151BA037 KN151BA038 KN
N Turn high speed screw (H)
counterclockwise as far as stop (no more than 3/4 turn).
N Turn the low speed screw (L)
carefully clockwise as far as stop, then turn it back 1/4 turn.
Adjusting Idle Speed
N Carry out the standard setting. N Start and warm up the engine.
Saw chain runs while engine is idling N Turn the idle speed screw (LA)
counterclockwise until the chain stops moving – then turn it another 2 turns in the same direction.
WARNING
If the chain continues moving when the engine is idling, have your saw checked and repaired by your servicing dealer.
Erratic idling behavior, poor acceleration (even though standard setting of low speed screw is correct)
Idle setting is too lean N Turn the low speed screw (L)
counterclockwise, no further than stop, until the engine runs and accelerates smoothly.
It is usually necessary to change the setting of the idle speed screw (LA) after every correction to the low speed screw (L).
Fine Tuning for Operation at High Altitude
N Turn high speed screw (H)
counterclockwise as far as stop (no more than 3/4 turn).
N Turn the low speed screw (L)
carefully clockwise until it is against its seat, then turn it back 1 full turn
MS 192 T, MS 192 TC
Engine stops while idling N Turn the idle speed screw (LA)
clockwise until the chain begins to run – then back it off 2 turns.
A slight correction of the setting may be necessary if engine does not run satisfactorily:
151BA039 KN
N Carry out the standard setting. N Warm up the engine. N Turn high speed screw (H) slightly
clockwise (leaner) – no further than stop.
27
English
000BA002 KN
NOTICE
After returning from high altitude, reset the carburetor to the standard setting.
If the setting is too lean there is a risk of engine damage due to insufficient lubrication and overheating.
Spark Arresting Screen in Muffler
In some countries the muffler is equipped with a spark arresting screen.
N If the engine is down on power,
check the spark arresting screen in the muffler.
N Wait for the muffler to cool down. N Remove the sprocket cover.
N Take out the screw (1). N Remove the baffle plate (2). N Remove the spark arresting
screen (3).
N Clean the spark arresting screen. If
the screen is damaged or heavily carbonized, fit a new one.
N Refit the spark arresting screen. N Fit the baffle plate.
Checking the Spark Plug
Wrong fuel mix (too much engine oil in the gasoline), a dirty air filter and unfavorable running conditions (mostly at part throttle etc.) affect the condition of the spark plug. These factors cause deposits to form on the insulator nose which may result in trouble in operation.
If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug.
N Remove spark plug – see "Starting /
Stopping the Engine".
N Clean dirty spark plug. N Check electrode gap (A) and
readjust if necessary – see "Specifications".
N Use only resistor type spark plugs of
the approved range.
28
MS 192 T, MS 192 TC
English
000BA036 TR
1
217BA044 KN
2
3
4
4
217BA045 KN
4
Rectify problems which have caused fouling of spark plug:
N Too much oil in fuel mix. N Dirty air filter. N Unfavorable running conditions,
e.g. operating at part load.
Fit a new spark plug after approx. 100 operating hours or earlier if the electrodes are badly eroded.
Replacing the Starter Rope and Rewind Spring
Replacing a broken starter rope
N Take out the screws (1). N Remove the fan housing from the
crankcase.
Models with stardard starter
Models with ErgoStart
N Use a screwdriver or suitable pliers
to remove the spring clip (2) from the starter post.
N Carefully remove the rope rotor with
washer (3) and pawl (4).
WARNING
To reduce the risk of fire and burn injury, use only spark plugs authorized by STIHL. Always press spark plug boot (2) snugly onto spark plug terminal (1) of the proper size. (Note: If terminal has detachable SAE adapter nut, it must be attached.) A loose connection between spark plug boot and ignition wire connector in the boot may create arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire.
MS 192 T, MS 192 TC
WARNING
The rewind spring may pop out and uncoil during this operation – take care to avoid risk of injury.
29
English
151BA021 KN
5
217BA046 KN
217BA047 KN
7
217BA048 KN
4
217BA045 KN
4
Replacing the starter rope
Models without ElastoStart and models with ErgoStart
N Use a screwdriver to pry the rope
out of the starter grip.
N Remove the remaining rope from
the rotor and starter grip.
N The spring under the carrier must
engages the rope rotor and the carrier (arrows).
N Thread the new rope through the
starter grip and tie one of the special knots shown.
N Pull the knot back into the grip.
30
N Thread the rope through the top of
the guide bushing (5).
N Thread the rope through the rotor
and secure it with a simple overhand knot.
N Coat rope rotor bearing bore with
non-resinous oil.
N Slip the rotor (6) with carrier (7) over
the starter post – turn it back and forth to engage the anchor loop of the rewind spring.
N Fit the pawls (4) in the rotor and fit
the washer (3) on the starter post.
N Use a screwdriver or suitable pliers
to install the spring clip (2) on starter post and engage it on the pawls' pegs – the spring clip must point clockwise as shown in the illustration.
MS 192 T, MS 192 TC
English
5
217BA049 KN
217BA044 KN
2
3
4
217BA050 KN
Models with ElastoStart
N Pry the cap out of the starter grip. N Remove the remaining rope from
the rotor and grip.
N Thread the new rope through the
starter grip and tie a simple overhand knot.
N Pull the knot back into the grip. N Refit the cap in the starter grip.
MS 192 T, MS 192 TC
N Thread the rope through the top of
the guide bushing (5).
N Thread the rope through the rotor
and secure it with a simple overhand knot.
N Coat rope rotor bearing bore with
non-resinous oil.
N Slip the rotor over the starter post –
turn it back and forth to engage the anchor loop of the rewind spring.
N Fit the pawl (4) in the rotor and fit
the washer (3) on the starter post.
N Use a screwdriver or suitable pliers
to install the spring clip (2) on the starter post and engage it on the pawl's peg – the spring clip must point clockwise as shown in the illustration.
Tensioning the rewind spring
N Make a loop in the unwound starter
rope and use it to turn the rope rotor six full revolutions in the direction of the arrow.
N Hold the rotor steady. N Pull out and straighten the twisted
rope.
N Let go of the rotor. N Release the rope slowly so that it
winds onto the rotor.
The starter grip must locate firmly in the rope bushing. If the grip droops to one side: Add one more turn on the rope rotor to increase spring tension.
When the starter rope is fully extended it must still be possible to rotate the rotor another half turn. If this is not the case, the spring is overtensioned and could break.
31
English
001BA120 KN
N Take one turn of the rope off the
rotor.
Replacing a broken rewind spring
N Remove the rope rotor.
WARNING
The bits of spring must still be under tension and could fly apart when you take them out of the housing. To reduce the risk of injury, wear face protection and work gloves.
N Use a screwdriver to carefully
remove the parts of the spring from the housing.
N Lubricate the new spring with a few
drops of non-resinous oil.
N Place the new spring with retaining
frame in position in the fan housing – the anchor loop must engage the lug in the housing.
N Apply suitable tools (screwdriver,
punch, etc.) to the recesses (arrows) and push the spring into its seat – it slips out of the retaining frame in this process.
N Reinstall the rope rotor, tension the
rewind spring, fit the fan housing and secure in position.
Storing the Machine Checking and Replacing the
Chain Sprocket
For periods of 3 months or longer N Drain and clean the fuel tank in a
well ventilated area.
N Dispose of fuel properly in
accordance with local environmental requirements.
N Run the engine until the carburetor
is dry – this helps prevent the carburetor diaphragms sticking together.
N Remove the saw chain and guide
bar, clean them and spray with corrosion inhibiting oil.
N Thoroughly clean the machine – pay
special attention to the cylinder fins and air filter.
N If you use a biological chain and bar
lubricant, e.g. STIHL BioPlus, completely fill the chain oil tank.
N Store the machine in a dry, high or
locked location, out of the reach of children and other unauthorized persons.
N Remove the chain sprocket cover,
chain and guide bar.
N Disengage the chain brake: Pull
hand guard toward the front handle.
Replace the chain sprocket
after using two saw chains or
sooner
if the wear marks (arrows) on the
sprocket are deeper than approx.
0.5 mm since this would reduce the life of the chain. You can use a gauge (special accessory) to check the depth of the wear marks.
It is best to use two saw chains in rotation with one sprocket.
STIHL recommends the use of original STIHL sprockets to ensure correct operation of the chain brake.
32
MS 192 T, MS 192 TC
English
Removing
N Pull off the spark plug boot (1). N Unscrew the spark plug (2).
N Push the locking strip (3) – narrow
end first – into the cylinder and then turn it 180°.
N Rotate the clutch clockwise as far as
stop
N Pull the chain sprocket (4) and
needle cage (5) off the crankshaft.
N Clean the crankshaft stub and
needle cage, and lubricate with STIHL grease (special accessory).
Installing
N Push the needle cage and chain
sprocket onto the crankshaft.
N Screw the clutch onto the
crankshaft (counterclockwise).
N Tighten down the clutch firmly. N Remove the locking strip from the
cylinder. Fit the spark plug and tighten it down firmly.
N Refit boot on the spark plug.
Maintaining and Sharpening the Saw Chain
Sawing effortlessly with a properly sharpened saw chain
A properly sharpened saw chain cuts through wood effortlessly even with very little pushing.
Never use a dull or damaged saw chain – this leads to increased physical strain, increased vibration load, unsatisfactory cutting results and increased wear.
N Clean the saw chain N Check the saw chain for cracks and
damaged rivets
N Replace damaged or worn chain
components and adapt these parts to the remaining parts in terms of shape and level of wear – rework accordingly
Carbide-tipped (Duro) saw chains are especially wear-resistant. For an optimal sharpening result, STIHL recommends STIHL servicing dealers.
WARNING
Compliance with the angles and dimensions listed below is absolutely necessary. An improperly sharpened saw chain – especially depth gauges that are too low – can lead to increased kickback tendency of the chain saw – risk of injury!
N Loosen the clutch hexagon
clockwise (left-hand thread).
N Unscrew the clutch.
MS 192 T, MS 192 TC
33
English
689BA027 KN
a
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
001BA203 KN
Chain pitch
The chain pitch marking (a) is embossed in the area of the depth gauge of each cutter.
Marking (a) Chain pitch
Inches mm 7 1/4 P 6.35 1 or 1/4 1/4 6.35 6, P or PM 3/8 P 9.32 2 or 325 0.325 8.25 3 or 3/8 3/8 9.32 4 or 404 0.404 10.26
The diameter of file to be used depends on the chain pitch – see table "Sharpening tools".
The angles of the cutter must be maintained during resharpening.
Sharpening and side plate angles
A Sharpening angle STIHL saw chains are sharpened with a
30° sharpening angle. Ripping chains, which are sharpened with a 10° sharpening angle, are exceptions. Ripping chains have an X in the designation.
B Side plate angle The correct side plate angle results
automatically when the specified file holder and file diameter are used.
Tooth shapes Angle (°)
AB
Micro = semi-chisel tooth,
30 75 e. g., 63 PM3, 26 RM3, 36 RM
Super = full chisel tooth,
30 60 e. g., 63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Ripping chain, e. g.,
10 75 63 PMX, 36 RMX
The angles must be identical for all cutters in the saw chain. Varying angles: Rough, uneven running of the saw chain, increased wear – even to the point of saw chain breakage.
File holder
N Use a file holder Always use a file holder (special
accessory, see table "Sharpening tools") when sharpening saw chains by hand. File holders have markings for the sharpening angle.
Use only special saw chain files! Other files are unsuitable in terms of shape and type of cutting.
To check the angles
STIHL filing gauge (special accessory, see table "Sharpening tools") – a universal tool for checking sharpening and side plate angles, depth gauge setting, and tooth length, as well as cleaning grooves and oil inlet holes.
34
MS 192 T, MS 192 TC
English
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
689BA023 KN
a
2
689BA061 KN
1
Proper sharpening
N Select sharpening tools in
accordance with chain pitch
N Clamp guide bar if necessary N Block saw chain – push the hand
guard forward
N To advance the saw chain, pull the
hand guard toward the handlebar: The chain brake is disengaged. With the Quickstop Super chain brake system, additionally press the throttle trigger lockout
N Sharpen frequently, removing little
material – two or three strokes of the file are usually sufficient for simple resharpening
markings on the file holder – rest the file holder on the tooth head and the depth gauge
N File only from the inside outward N The file only sharpens on the
forward stroke – lift the file on the backstroke
N Do not file tie straps and drive links N Rotate the file a little periodically in
order to avoid uneven wear
N To remove file burr, use a piece of
hardwood
N Check angle with file gauge All cutters must be equally long. With varying cutter lengths, the cutter
heights also vary and cause rough running of the saw chain and chain breakage.
N All cutters must be filed down equal
to the length of the shortest cutter – ideally, one should have this done by a servicing dealer using an electric sharpener
a Required distance between depth
gauge and cutting edge
When cutting softwood outside of the frost season, the distance can be increased by up to 0.2 mm (0.008").
Chain pitch Depth gauge
Distance (a) Inches (mm) mm (Inches) 1/4 P (6.35) 0.45 (0.018) 1/4 (6.35) 0.65 (0.026) 3/8 P (9.32) 0.65 (0.026)
0.325 (8.25) 0.65 (0.026) 3/8 (9.32) 0.65 (0.026)
0.404 (10.26) 0.80 (0.031)
Lowering the depth gauges
The depth gauge setting is lowered when the cutter is sharpened.
N Check the depth gauge setting after
each sharpening
N Guide the file: horizontally (at a right
angle to the side surface of the guide bar) in accordance with the specified angle – according to the
MS 192 T, MS 192 TC
Depth gauge setting
The depth gauge determines the depth to which the cutter penetrates the wood and thus the chip thickness.
N Lay the appropriate file gauge (1)
for the chain pitch on the saw chain and press it against the cutter to be checked – if the depth gauge protrudes past the file gauge, the depth gauge must be reworked
35
English
689BA051 KN
689BA044 KN
689BA052 KN
Saw chains with humped drive link (2) – upper part of the humped drive link (2) (with service mark) is lowered at the same time as the depth gauge of the cutter.
WARNING
The rest of the humped drive link must not be filed; otherwise, this could increase the tendency of the chain saw to kick back.
N Afterwards, dress the leading edge
of the depth gauge parallel to the service mark (see arrow) – when doing this, be careful not to further lower the highest point of the depth gauge
N Lay the file gauge on the saw chain
– the highest point of the depth gauge must be flush with the file gauge
N After sharpening, clean the saw
chain thoroughly, removing any filings or grinding dust – lubricate
WARNING
Depth gauges that are too low increase the kickback tendency of the chain saw.
the saw chain thoroughly
N In the event of extended periods of
disuse, store saw chains in cleaned and oiled condition
N Rework the depth gauge so that it is
flush with the file gauge
Sharpening tools (special accessories) Chain pitch Round file ^ Round file File holder File gauge Taper square file Sharpening set Inches (mm) mm (Inches) Part number Part number Part number Part number Part number 1/4P (6.35) 3.2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000 1/4 (6.35) 4.0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027 3/8 P (9.32) 4.0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8.25) 4.8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028 3/8 (9.32) 5.2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10.26) 5.5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1)
consisting of file holder with round file, taper square file and file gauge
1)
36
MS 192 T, MS 192 TC
Maintenance and Care
The following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily working time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood, tropical wood, etc.), shorten the specified intervals accordingly. If you only use the saw occasionally, extend the intervals accordingly.
before starting work
after finishing work or daily
after each refueling stop
weekly
Complete machine
Throttle trigger, trigger lockout, choke lever, stop switch, Master Control lever (depending on version)
Chain brake
Pickup body/filter in fuel tank
Fuel tank Clean X
Chain oil tank Clean X
Chain lubrication Check X
Saw chain
Guide bar
Chain sprocket Check X
Air filter
Antivibration elements
Visual inspection (condition, leaks) XX
Clean X
Check operation XX
Check operation XX
Have checked by dealer
Check X
Clean, replace filter element XX
Replace XXX
Inspect, also check sharpness XX
Check chain tension XX
Sharpen X
Check (wear, damage) X
Clean and turn over X
Deburr X
Replace XX
Clean XX
Replace X
Check XX
Have replaced by dealer
1)
1)
monthly
English
every 12 months
if problem
if damaged
if required
X
X
MS 192 T, MS 192 TC
37
English
The following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily working time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood, tropical wood, etc.), shorten the specified intervals accordingly. If you only use the saw occasionally, extend the intervals accordingly.
before starting work
after finishing work or daily
after each refueling stop
weekly
monthly
every 12 months
if problem
Cooling inlets Clean X
Cylinder fins Clean XX
Carburetor
Spark plug
All accessible screws and nuts (not adjusting
2)
screws)
Spark arresting screen in muffler (not all markets)
Chain catcher
Safety labels Replace X
1)
STIHL recommends a STIHL servicing dealer.
2)
Firmly tighten down the cylinder base screws of professional saws (3.4 kW or more) after 10 to 20 hours of operation.
Check idle adjustment – chain must not rotate XX
Readjust idle X
Readjust electrode gap X
Replace after 100 hours of operation
Retighten X
1)
Check
Clean, replace if necessary
1)
X
Check X
Replace X
if damaged
if required
X
38
MS 192 T, MS 192 TC
Main Parts
21
22
7
6
11
5
3
12
1
2
10
9
8
13
14
15
16
4
#
217BA043 KN
18
23
17
19
20
24
25
English
1 Carburetor Box Cover Twist Lock 2 Carburetor Box Cover 3 Carburetor Adjusting Screws 4 Control Handle 5 Throttle Trigger Lockout 6 Master Control Lever 7 Throttle Trigger 8 Chain Brake 9 Chain Sprocket 10 Chain Sprocket Cover 11 Spark Plug Boot 12 Muffler 13 Chain Tensioner 14 Chain Catcher 15 Guide Bar 16 Oilmatic Saw Chain 17 Bumper Spike 18 Fuel Filler Cap 19 Oil Filler Cap 20 Hand Guard 21 Front Handle (Handlebar) 22 Starter Grip 23 Choke Lever 24 Fuel Pump 25 Ring for Rope # Serial Number
MS 192 T, MS 192 TC
39
English
Definitions
1 Carburetor Box Cover Twist Lock
Lock for carburetor box cover.
2 Carburetor Box Cover
Covers the air filter and the carburetor.
3 Carburetor Adjusting Screws
For tuning the carburetor.
4 Control Handle
The support handle for the right hand, located on the top of the saw.
5 Throttle Trigger Lockout
Must be depressed before the throttle trigger can be activated.
6 Master Control Lever
Lever for starting throttle, run and stop switch position.
7 Throttle Trigger
Controls the speed of the engine.
8Chain Brake
A device to stop the rotation of the chain. Is activated in a kickback situation by the operator's hand or by inertia.
9 Chain Sprocket
The toothed wheel that drives the saw chain.
10 Chain Sprocket Cover
Covers the clutch and chain sprocket.
11 Spark Plug Boot
Connects the spark plug with the ignition lead.
12 Muffler
Reduces engine exhaust noises and diverts exhaust gases away from operator.
13 Chain Tensioner
Permits precise adjustment of chain tension.
14 Chain Catcher
Helps to reduce the risk of operator contact by a chain when it breaks or comes off the bar.
15 Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
16 Oilomatic Saw Chain
A loop consisting of cutters, tie straps and drive links.
17 Bumper Spike
Toothed stop for holding saw steady against wood.
18 Fuel Filler Cap
For closing the fuel tank.
19 Oil Filler Cap
For closing the oil tank.
20 Hand Guard
Provides protection against projecting branches and helps prevent left hand from touching the chain if it slips off the handlebar.
21 Front Handle (Handlebar)
Handlebar for the left hand at the front of the saw.
22 Starter Grip
The grip of the pull starter, for starting the engine.
23 Choke Lever
Eases engine starting by enriching mixture.
24 Fuel Pump
Provides additional fuel feed for a cold start.
25 Ring for Rope
Pull-out ring for attaching rope. Guide Bar Nose
The exposed end of the guide bar. (not illustrated, see chapter "Tensioning the Saw Chain")
Clutch Couples engine to chain sprocket
when engine is accelerated beyond idle speed. (not illustrated)
Anti-Vibration System The anti-vibration system includes a
number of anti-vibration elements designed to reduce the transmission of vibrations created by the engine and cutting attachment to the operator's hands. (not illustrated)
40
MS 192 T, MS 192 TC
English
Specifications
EPA / CEPA
The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements.
Category
A = 300 hours B = 125 hours C = 50 hours
Engine
STIHL single cylinder two-stroke engine
Displacement: 30.1 cm Bore: 37 mm Stroke: 28 mm Engine power to
ISO 7293: Idle speed: 3,000 rpm High speed setting
when performing repairs (with bar and chain): 13,500 rpm
1.3 kW at 9,500 rpm
3
This spark ignition system meets all requrements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations ICES-002.
Fuel System
All position diaphragm carburetor with integral fuel pump
Fuel tank capacity: 0.27 L
Chain Lubrication
Fully automatic, speed-controlled oil pump with rotary piston. Additional manual oil flow control
Oil tank capacity: 0.24 L
Weight
dry, without bar and chain:
MS 192 T: 3.0 kg MS 192 TC: 3.2 kg
Cutting Attachment
STIHL cutting attachments complying with CSA Standard Z 62.3:
Rollomatic guide bar
3/8" Picco chain
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3) Type 3610
Pitch: 3/8" P
(9.32 mm)
Drive link gauge: 1.1 mm
Chain sprockets
6-tooth for 3/8" P (spur sprocket)
Other cutting attachments Other cutting attachments complying
with CSA Standard Z 62.3 are available: see section CSA-Standard Z 62.3, "Chain Leaflet" inside chain box or contact your local STIHL dealer.
Please ask your STIHL dealer to properly match your powerhead with the appropriate bar/chain combinations to reduce the risk of kickback injury.
Ignition System
Electronic (breakerless) magneto ignition
Spark plug (resistor type):
Electrode gap: 0.5 mm
MS 192 T, MS 192 TC
NGK BPMR 7 A, Bosch WSR 6 F
Bar lengths (3/8" P pitch): 12", 14", 16"
Groove width: 1.1 mm
41
English
Special Accessories Ordering Spare Parts
File holder with round file Filing gauge Reference gauges STIHL lubricating grease STIHL filler nozzle for fuel – helps
avoid spills and overfilling during refueling
STIHL filler nozzle for chain oil –
helps avoid spills and overfilling
Contact your STIHL dealer for more information on these and other special accessories.
Please enter your saw model, serial number as well as the part numbers of the guide bar and saw chain in the spaces provided. This will make re­ordering simpler.
The guide bar and saw chain are subject to normal wear and tear. When purchasing these parts, always quote the saw model, the part numbers and names of the parts.
Model
Serial number
Guide bar part number
Chain part number
Maintenance and Repairs
Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual. All other repairs must be carried out by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
When repairing the machine, only use replacement parts which have been approved by STIHL for this power tool or are technically identical. Only use high­quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and the STIHL parts symbol K (the symbol may appear alone on small parts).
42
MS 192 T, MS 192 TC
English
000BA073 KN
Disposal
Observe all country-specific waste disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in the garbage can. Take the product, accessories and packaging to an approved disposal site for environment­friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for the latest information on waste disposal.
Important Safety Instructions
1 Fatigue causes carelessness. Be
more cautious before rest periods and before the end of your shift.
2 Personal protective clothing
required by your safety organizations, government regulations, or your employer should be used. At all times when using a chain saw, snug-fitting clothing, protective eyewear, safety footwear, and hand, leg, and hearing protection should be worn.
3 Before fuelling, servicing, or trans-
porting your chain saw, switch off the engine. To help prevent fire, restart your chain saw at least 3 m from the fuelling area.
4 When using a chain saw, a fire
extinguisher should be available.
5 When felling, keep at least 2 1/2 tree
lengths between yourself and your fellow workers.
6 Plan your work, assure yourself of
an obstacle-free work area and, in the case of felling, of an escape path from the falling tree.
7 Follow instructions in your
operator's manual for starting the chain saw and control the chain saw with a firm grip on both handles when it is in operation. Keep handles dry, clean and free of oil. A chain saw should never be carried with the engine running.
8 When transporting your chain saw,
use the appropriate transportation covers that should be available for the guide bar and saw chain.
9 Never operate a chain saw that is
damaged or improperly adjusted or that is not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released. Never adjust the guide bar or saw chain when the engine is operating.
10 Beware of carbon monoxide
poisoning. Operate the chain saw in well ventilated areas only.
11 Do not attempt a pruning or limbing
operation in a standing tree unless specifically trained to do so.
12 Guard against kickback. Kickback is
the upward motion of the guide bar that occurs when the saw chain, at the nose of the guide bar, contacts an object. Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain saw.
13 The chain saw is intended for two-
handed use. Serious injury to the operator, helpers, and/or bystanders can result from one­handed operation.
14 When carrying the chain saw with
the engine running, engage the chain brake.
15
Allow your chain saw to cool before fuelling, and do not smoke.
16 Don't allow other persons or
animals close to a running chain saw or close to where a tree is being felled.
MS 192 T, MS 192 TC
43
English
17 Use extreme caution when cutting
small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you.
18 When cutting a limb that is under
tension be alert for spring-back.
19 This gas powered saw is classified
according CSA-Standard Z62.1 as a class 1B saw. A professional chain saw intended for use by trained tree service workers.
44
MS 192 T, MS 192 TC
Key to Symbols
CSA Z 62.3-04
CSA Z 62.1-03
English
Guide bar length Chain Type black: Kickback angle,
without chain brake activated
broken line: Kickback angle, with chain brake activated
Contact of the guide bar tip with any object should be avoided
Always use two hands when operating the chain saw
MS 192 T, MS 192 TC
45
English
STIHL Limited Emission Control Warranty Statement
This statement is given voluntarily, based on the MOU (Memorandum of Understanding) as agreed in April 1999 between Environmental Canada and STIHL Limited
Your Warranty Rights and Obligations STIHL Limited is pleased to explain the
Emission Control System Warranty on your equipment type engine. In Canada new 1999 and later model year small off­road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S. EPA regulations for small non road engines. The equipment engine must be free from defects in materials and workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first two years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser.
STIHL Limited must warrant the emission control system on your small off-road engine for the period of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road equipment engine.
Your emission control system includes parts such as the carburetor and the ignition system. Also included may be hoses, and connectors and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, STIHL Limited will repair your small off­road equipment engine at no cost to you, including diagnosis (if the diagnostic work is performed at an authorized dealer), parts, and labor.
Manufacturer's Warranty Coverage In Canada 1999 and later model year
small off-road equipment engines are warranted for two years. If any emission­related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by STIHL Limited free of charge.
Owner's Warranty Responsibilities: As the small off-road equipment engine
owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your instruction manual. STIHL Limited recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road equipment engine, but STIHL Limited cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
Any replacement part or service that is equivalent in performance and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall not reduce the warranty obligations of the engine manufacturer.
As the small off-road equipment engine owner, you should be aware, however, that STIHL Limited may deny you warranty coverage if your small off-road equipment engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road equipment engine to a STIHL service center as soon as a problem exists. The warranty repairs will be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, please contact a STIHL customer service representative at www.stihl.ca
or you can write to: STIHL Ltd.,
1515 Sise Road Box 5666 CA-LONDON ONTARIO; N6A 4L6
Coverage by STIHL Limited STIHL Limited warrants to the ultimate
purchaser and each subsequent purchaser that your small off-road equipment engine will be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet all applicable regulations. STIHL Limited also warrants to the initial purchaser and each subsequent purchaser that your engine is free from defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with applicable regulations for a period of two years.
Warranty Period The warranty period will begin on the
date the utility equipment engine is purchased by the initial purchaser and you have signed and sent back the warranty card to STIHL Ltd. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Limited at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance
46
MS 192 T, MS 192 TC
English
will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
Diagnosis You, as the owner, shall not be charged
for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective. However, if you claim warranty for a component and the machine is tested as non-defective, STIHL Limited will charge you for the cost of the emission test. Mechanical diagnostic work will be performed at an authorized STIHL servicing dealer. Emission test may be performed either at
STIHL Incorporated, 536 Viking Drive, P.O. Box 2015, Virginia Beach, VA 23452
or at any independent test laboratory. Warranty Work STIHL Limited shall remedy warranty
defects at any authorized STIHL servicing dealer or warranty station. Any such work shall be free of charge to the owner if it is determined that a warranted part is defective. Any manufacturer­approved or equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs on emission­related parts and must be provided without charge to the owner. STIHL Limited is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
The following list specifically defines the emission-related warranted parts:
Air Filter Carburetor (if applicable)
Fuel Pump Choke (Cold Start Enrichment
System) (if applicable)
Control Linkages Intake Manifold Magneto or Electronic Ignition
System (Ignition Module or Electronic Control Unit)
Fly Wheel Spark Plug Injection Valve (if applicable) Injection Pump (if applicable) Throttle Housing (if applicable) Cylinder Muffler Catalytic Converter (if applicable) Fuel Tank Fuel Cap Fuel Line Fuel Line Fittings Clamps Fasteners
Where to make a Claim for Warranty Service
Bring the product to any authorized STIHL servicing dealer and present the signed warranty card.
Maintenance Requirements The maintenance instructions in this
manual are based on the application of the recommended 2-stroke fuel-oil mixture (see also instruction "Fuel"). Deviations from this recommendation
regarding quality and mixing ratio of fuel and oil may require shorter maintenance intervals.
Limitations This Emission Control Systems
Warranty shall not cover any of the following:
1. repair or replacement required
because of misuse, neglect or lack of required maintenance
2. repairs improperly performed or
replacements not conforming to STIHL Limited specifications that adversely affect performance and/or durability, and alterations or modifications not recommended or approved in writing by STIHL Limited
3. replacement of parts and other
services and adjustments necessary for required maintenance at and after the first scheduled replacement point
MS 192 T, MS 192 TC
47
English
CSA Standard
CSA-Standard Z62.3-04 sets certain performance and design criteria related to chain saw kickback. To comply with CSA Z62.3-04:
a. saws of class 1A and 2A shall, in
their original condition, not exceed 60° bar stop angle
b. saws of class 1C and 2C shall not
exceed 45° bar stop angle
In both cases the chain brake will be activated when the kickback is measured.
c. saws of class 1B shall be fitted with
a type C low-kickback saw chain, not exceeding 45° bar stop angle without the chain brake activated; and have a guide bar with a nose radius no greater than 25 mm.
These kickback requirements do not apply to chain saws fitted with bow bars. Bow bar equipped saws are only for use by thoroughly instructed and experienced operators. Use of bow bar guides may result in serious or fatal injury.
The computed kickback angles are measured by applying a computer program to test results from a kickback test machine.
Warning!
In order to comply with the computed kickback angle requirements of CSA Z62.3-04, use only the following cutting attachments:
N a bar and chain combination as
listed in this instruction manual
N other replacement saw chains for
use on specific powerheads or
N type A reduced-kickback saw chain
or type C low-kickback saw chain
There are potential powerhead and bar combinations with which reduced­kickback saw chains or low-kickback saw chains can be used and which have not been specifically tested for compliance with the computer-derived kickback angle.
STIHL offers a variety of bars and chains. STIHL reduced-kickback bars and low-kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury. Other chains are designed to obtain higher productivity or sharpening ease but may result in a higher kickback tendency.
Please ask your STIHL dealer to properly match your powerhead with the appropriate bar/chain combinations to reduce the risk of kickback injury. Low­kickback saw chains are recommended for all powerheads. See the charts of this STIHL Bar and Chain Information for details.
Warning!
Use of other, non listed bar/chain com­binations may increase kickback forces and increase the risk of kickback injury. New bar/chain combinations may be developed after publication of this litera­ture, which will, in combination with certain powerheads, comply with CSA Z62.3-04. Check with your STIHL dealer for such new combination updates.
Definition of the Chain Saw Classes according to CSA-Standard Z 62.1-03
Class 1A A professional chain saw, intended for
use by trained workers, where the operator is expected to use the chain saw for extended periods of time on a daily basis
Class 1B A professional chain saw, limited to a dry
weight of 4.3 kg (9.5 lb), intended for use only by certified tree service workers
Class 1C A consumer chain saw, intended for
general use by homeowners, cottagers, campers, etc., and for general applications such as clearing, pruning and cutting firewood
Class 2A An electric, professional chain saw,
intended for use by trained workers, where the operator is expected to use the chain saw for extended periods of time on a daily basis
Class 2C An electric consumer chain saw,
intended for general use by homeowners, cottagers, campers, etc., and for general applications such as clearing, pruning, and cutting firewood
48
MS 192 T, MS 192 TC
Definition of Replacement Saw Chain Types according to CSA-Standard Z62.3-04
Type A Reduced-kickback saw chain which
does not exceed the computed kickback angle (CKA) of 60° when tested on representative chain saws that accommodate that chain without activated chain brake
Type C Low-kickback saw chain which does not
exceed the computed kickback angle (CKA) of 45° when tested on representative chain saws that accommodate that chain without activated chain brake
English
MS 192 T, MS 192 TC
49
Table des matières
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi 51
Prescriptions de sécurité et techniques de travail 52
Dispositif de coupe 62 Montage du guide-chaîne et de la
chaîne 62 Tension de la chaîne (tendeur
latéral) 64 Contrôle de la tension de la chaîne 64 Carburant 64 Ravitaillement en carburant 65 Huile de graissage de chaîne 69 Ravitaillement en huile de
graissage de chaîne 70 Contrôle du graissage de la chaîne 70 Frein de chaîne 71 Avant la mise en route – pour
information 72 Mise en route / arrêt du moteur 72 Instructions de service 75 Entretien du guide-chaîne 76 Système de filtre à air 77 Nettoyage du filtre à air 77 Gestion moteur 78 Réglage du carburateur 78 Grille pare-étincelles dans le
silencieux 80 Contrôle de la bougie 81 Remplacement du câble de
lancement / du ressort de rappel 82 Rangement 85
Contrôle et remplacement du pignon 85
Entretien et affûtage de la chaîne 87 Instructions pour la maintenance et
l'entretien 91 Principales pièces 93 Caractéristiques techniques 95 Accessoires optionnels 96 Approvisionnement en pièces de
rechange 96 Instructions pour les réparations 96 Mise au rebut 97 Consignes de sécurité importantes 97 Légende des symboles 99 Garantie de la Société STIHL
Limited relative au système antipollution 100
Norme CSA 102
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que ce dispositif vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute demande de renseignements complémentaires, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Hans Peter Stihl
Notice d'emploi d'origine Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-217-8221-C. VA0.J12.
0000000713_008_F
{
50
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
MS 192 T, MS 192 TC
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués.
Carburant ; mélange d'essence et d'huile moteur
Réservoir à huile de graissage de chaîne ; huile adhésive pour graissage de chaîne
Blocage et déblocage du frein de chaîne
Frein d'arrêt instantané
Sens de rotation de la chaîne
Ematic ; réglage du débit d'huile de graissage de chaîne
Tendre la chaîne
Préchauffage de l'air aspiré : utilisation en hiver
Préchauffage de l'air aspiré : utilisation en été
Chauffage de poignées
Actionner la soupape de décompression
Actionner la pompe d'amorçage manuelle
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants.
Développement technique
nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
MS 192 T, MS 192 TC
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
51
français
Prescriptions de sécurité et techniques de travail
Cette tronçonneuse spéciale doit être utilisée exclusive­ment par des opérateurs expérimentés, conscients des risques spécifiques inhérents à ce type de tronçonneuse.
Étant donné la concep­tion particulière du système de poignées (courte distance entre les poignées), l'utilisation de ces machines présente un risque d'accident accru (risque de coupure par suite de réactions incontrôlées de la tronçonneuse). Il faut également respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que le travail va beaucoup plus vite qu'avec une hache ou une scie à main et parce que la chaîne tourne à très haute vitesse et que les dents de coupe sont très acérées.
Avant la première mise en service, lire attentive­ment et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieusement pour pou­voir la relire lors d'une utilisation ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi risque d'occasionner un acci­dent grave, voire même mortel.
Domaine d'utilisation
Les tronçonneuses d'élagage sont des tronçonneuses spéciales avec poignée de commande sur la partie supérieure de la machine. Elles sont conçues tout spécialement pour l'entretien des arbres et la chirurgie arboricole, c'est-à-dire pour les travaux à effectuer dans la cime d'un arbre sur pied. Il est interdit d'utiliser ces tronçonneuses pour les travaux d'abattage ou pour la coupe du bois de chauffage. Pour ces travaux, il faut utiliser les tronçonneuses conventionnelles, dont les poignées avant et arrière sont plus espacées.
Scier exclusivement du bois ou des objets en bois.
Il est interdit d'utiliser cette machine pour d'autres travaux – risque d'accident !
Les travaux d'entretien d'un arbre ne doivent être effectués qu'avec un équipement de sécurité adéquat (par ex. plate-forme ou nacelle élévatrice, dispositifs de sécurité individuels pour éviter tout risque de chute).
D'une manière générale, respecter les instructions suivantes :
Le personnel chargé de l'entretien des arbres avec la tronçonneuse d'élagage doit avoir reçu la formation requise pour les travaux d'entretien des arbres et doit en particulier savoir :
appliquer les techniques de travail
de sécurité ;
utiliser l'équipement de protection
individuel ;
s'assurer d'une manière adéquate
pour ne pas risquer de tomber.
Pour travailler dans un arbre, il faut appliquer des techniques de coupe et de travail particulières, et être très prudent afin de ne pas s'exposer à de grands risques d'accident.
Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents.
L'utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut être soumise à des prescriptions nationales ou locales précisant les créneaux horaires à respecter.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec la machine. Une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans qui ont reçu la formation requise pour les travaux d'entretien des arbres.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante.
52
MS 192 T, MS 192 TC
français
L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des personnes dotées de la formation requise pour les travaux d'entretien des arbres, et familiarisées avec ce modèle et sa manipulation. Toujours y joindre la Notice d'emploi.
L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter son médecin et lui demander si elle peut travailler avec un dispositif à moteur.
Uniquement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : le système d'allumage de cette machine engendre un champ électromagnétique de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction.
En cas d'intempéries défavorables (pluie, neige, verglas, vent), repousser le travail à plus tard – grand risque d'accident !
Vêtements et équipement Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Por­ter des vêtements bien ajustés munis de garni­tures anticoupure pour la protection des pieds, des jambes, des mains et des avant-bras – ne pas por­ter une blouse de travail, mais une combinaison.
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la machine. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.).
Porter des chaussures de sécurité appropriées pour la technique de grim­page – avec garniture anticoupure, semelle antidérapante et calotte en acier.
Pour se protéger la tête, porter un casque (de préférence muni d'une mentonnière) – chaque fois qu'un risque de chute d'objets se présente. Por­ter des lunettes de protection ou une visière pour la protection du visage et un dispositif antibruit « personnel » – par ex. des capsules protège-oreilles.
Porter des gants robustes – avec garni­tures anticoupure.
Utiliser un équipement de sécurité individuel pour éviter tout risque de chute.
Utiliser exclusivement les équipements appropriés et homologués pour l'application prévue.
Avant d'utiliser l'équipement de sécurité, vérifier soigneusement son état et remplacer les pièces endommagées.
STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle.
Machine
Ne pas toucher aux parties très chaudes de la machine, tout spécialement à la surface du silencieux – risque de brûlure !
MS 192 T, MS 192 TC
53
français
0012BA024 KN
N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.
Transport de la tronçonneuse Toujours bloquer le frein de chaîne et
mettre le protège-chaîne – même pour le transport sur de courtes distances. Pour de plus longues distances de transport (plus de 50 m environ), il faut également arrêter le moteur.
Toujours porter la tronçonneuse seulement par la poignée de commande – le silencieux très chaud étant tourné du côté opposé au corps – et le guide­chaîne étant orienté vers l'arrière.
Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant.
Nettoyage de la machine Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine.
Rangement Lorsque la machine n'est pas utilisée, la
ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger pour d'autres personnes. Conserver la machine à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
Accessoires et pièces de rechange Monter exclusivement des outils, guide-
chaînes, chaînes, pignons ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser les outils, guide-chaînes, chaînes, pignons et accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
Ravitaillement
L'essence est un carbu­rant extrêmement inflammable – rester à une distance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation – ne pas renverser du car­burant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, nettoyer immédiatement la machine. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement.
Dans le cas du bouchon de réservoir à ailette rabattable (verrouillage à baïonnette), le présenter correctement, le faire tourner jusqu'en butée et rabattre l'ailette.
Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de carburant.
S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si l'on constate une fuite de carburant, ne pas mettre le moteur en marche – danger de mort par suite de brûlures !
54
MS 192 T, MS 192 TC
français
Utilisation
Avant d'entreprendre le travail S'assurer que la tronçonneuse est en
bon état de fonctionnement. Respecter les instructions des chapitres correspondants de la Notice d'emploi :
fonctionnement impeccable du frein
de chaîne et du protège-main ;
guide-chaîne parfaitement monté ; chaîne correctement tendue ; fonctionnement facile de la gâchette
d'accélérateur et du blocage de gâchette – la gâchette d'accélérateur doit faire ressort et revenir d'elle-même en position de ralenti ;
le levier de commande universel /
commutateur d'arrêt doit pouvoir être amené facilement sur la position 0 ou STOP ;
contrôler le serrage du contact de
câble d'allumage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie !
n'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de sécurité ;
les poignées doivent être propres et
sèches – sans huile ni résine – un point très important pour que l'on puisse manier la tronçonneuse en toute sécurité.
Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident !
Mise en marche du moteur La mise en route dans un arbre est très
dangereuse. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la machine – risque de blessure !
Un assistant restant au sol devrait contrôler la tronçonneuse d'élagage, faire le plein, démarrer le moteur et le faire chauffer – au pied de l'arbre – avant de faire monter la machine vers la personne qui travaille dans l'arbre.
Pour lancer le moteur, aller au moins à 3 m du lieu où l'on a fait le plein et ne pas démarrer le moteur dans un local fermé.
Pour lancer le moteur, il faut impérativement se tenir bien d'aplomb, sur une aire stable et plane – l'outil de coupe ne doit entrer en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque, car il peut déjà être entraîné au démarrage du moteur.
La tronçonneuse est conçue pour être maniée par une seule personne. Ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail – pas même à la mise en route du moteur.
Bloquer le frein de chaîne avant de lancer le moteur, sinon la chaîne pourrait être entraînée au démarrage – risque de blessure !
Ne pas démarrer la tronçonneuse lorsque la chaîne se trouve dans une coupe.
Au cours du travail Pour travailler dans un arbre, toujours
assurer la tronçonneuse d'élagage à l'aide d'un câble – fixer le câble à l'anneau d'attache et l'accrocher à la corde de sûreté. Avant de lâcher la tronçonneuse retenue par le câble, il faut toujours bloquer le frein de chaîne.
Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le levier de commande universel / le commutateur d'arrêt dans la position 0 ou STOP.
La machine doit être maniée par une seule personne – ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail.
Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance.
Lorsque le moteur est en marche et que l'on relâche la gâchette d'accélérateur, la chaîne tourne encore pendant quelques instants – par inertie.
Faire particulièrement attention sur un sol glissant, mouillé, couvert de neige ou de verglas – de même qu'en travaillant à flanc de coteau, sur un terrain inégal ou sur du bois qui vient d'être écorcé (ou sur les morceaux d'écorce) – risque de dérappage !
Faire attention aux souches d'arbres, racines, fossés – pour ne pas risquer de trébucher !
Ne pas travailler seul – toujours rester à portée de voix d'autres personnes que l'on peut appeler au secours – ces personnes devant être dotées de la formation requise pour savoir comment
MS 192 T, MS 192 TC
55
français
intervenir en cas d'urgence. Les aides qui se trouvent sur l'aire de travail doivent aussi porter des vêtements de sécurité (casque !). Ces personnes ne doivent pas se tenir directement en dessous des branches à couper.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident !
Écarter toute matière aisément inflammable (par ex. copeaux, morceaux d'écorce, herbe sèche, carburant) du flux des gaz d'échappement et du silencieux très chaud – risque d'incendie ! Les silencieux à catalyseur peuvent atteindre une très haute température.
Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxiques. Ces gaz peu­vent être inodores et invisibles, et renfermer des hydrocarbures imbrûlés et du benzène. Ne jamais travailler avec cette machine dans des locaux fermés ou mal aérés – pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours prendre soin d'assurer une ventilation suffisante – danger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de troubles de la vue (par ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement le travail – ces symptômes peuvent, entre autres, provenir d'une trop forte concentration de gaz d'échappement dans l'air ambiant – risque d'accident !
Les poussières (par ex. la poussière de bois), les vapeurs et les fumées dégagées au cours du sciage peuvent nuire à la santé. En cas de dégagement de poussière, porter un masque antipoussière.
Vérifier la chaîne à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si son comportement change :
arrêter le moteur, attendre que la
chaîne soit arrêtée ;
contrôler l'état et la bonne fixation ; vérifier l'affûtage.
Tant que le moteur est en marche, ne pas toucher à la chaîne. Si la chaîne est bloquée par un objet quelconque, arrêter immédiatement le moteur – et enlever seulement ensuite l'objet coincé – risque de blessure !
Pour remplacer la chaîne, arrêter le moteur – risque de blessure !
Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'essence inflammables peuvent s'échapper du système d'alimentation en carburant.
Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant et la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas dans l'état impeccable requis pour garantir son fonctionnement en toute sécurité. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.
Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur la chaîne ne soit plus entraînée. Contrôler régulièrement et rectifier si nécessaire le réglage du ralenti. Si la chaîne est entraînée au ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé.
56
MS 192 T, MS 192 TC
français
0012BA019 KN
H
L
0012BA022 KN
H
L
Prise en mains et utilisation
Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains – grand risque d'accident : main droite sur la poignée de com­mande – ceci est également valable pour les gauchers. Pour pou­voir guider la machine en toute sécurité, empoi­gner fermement la poignée tubulaire et la poignée de commande en les entourant avec les pouces.
Toujours se tenir dans une position stable et sûre. Faire très attention lorsque l'écorce de l'arbre est humide – risque de dérapage !
MS 192 T, MS 192 TC
Le fait de travailler d'une seule main est particulièrement dange­reux – lorsqu'on coupe du bois sec ou mort, par ex., la chaîne ne s'enfonce pas d'elle-même dans le bois. Sous l'effet des forces de réaction, la tronçonneuse com­mence à se « dandiner » et à « rebondir » et peut décrire des mouvements incontrôlés. L'utilisateur risque alors de perdre le contrôle de la machine. Grand risque de rebond – risque de blessure mortelle !
Ne manier cette tronçonneuse d'élagage d'une seule main que dans les conditions suivantes :
s'il est impossible de la tenir à deux
mains ;
si l'on a absolument besoin de
l'autre main pour se tenir dans la position de travail ;
si la tronçonneuse peut être tenue
très fermement ;
si aucune partie du corps de
l'utilisateur ne se trouve dans le prolongement du plan de
basculement de la tronçonneuse. En sciant d'une seule main : – ne jamais se tenir à la branche à
couper ; – ne jamais travailler avec la tête du
guide-chaîne ; – ne jamais essayer de retenir les
branches qui tombent.
Forces de réaction
Les forces de réaction les plus fréquentes sont : le rebond, le contrecoup et la traction.
Danger en cas de rebond
Le rebond peut causer des coupures mortelles.
En cas de rebond (kick-back), la tronçonneuse est brusquement projetée en direction de l'utilisateur en décrivant un mouvement incontrôlable.
Un rebond se produit par exemple
57
français
001BA093 LÄ
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
si le quart supérieur de la tête du
guide-chaîne entre accidentellement en contact avec le bois ou avec un objet solide – par ex. à l'ébranchage, si la chaîne touche accidentellement une autre branche ;
si la chaîne se trouve brièvement
coincée dans la coupe, au niveau de la tête du guide-chaîne.
Frein de chaîne QuickStop : Cet équipement réduit le risque de
blessure dans certaines situations – il ne peut toutefois pas empêcher un rebond. Lorsqu'il se déclenche, le frein de chaîne immobilise la chaîne en une fraction de seconde – voir le chapitre « Frein de chaîne » de la présente Notice d'emploi.
Pour réduire le risque de rebond : – travailler de façon réfléchie, en
appliquant la technique qui convient ;
toujours prendre la tronçonneuse à
deux mains et la tenir fermement ;
toujours scier à pleins gaz ; toujours observer la tête du guide-
chaîne ;
ne pas scier avec la tête du guide-
chaîne ; – faire attention aux petites branches
dures, aux rejets et à la végétation
basse des sous-bois – dans
lesquels la chaîne risque
d'accrocher ; – ne jamais scier plusieurs branches
à la fois ;
ne pas trop se pencher en avant ; ne pas scier à bras levés ; faire extrêmement attention en
engageant la tronçonneuse dans
une coupe déjà commencée ; – ne pas essayer d'effectuer une
coupe en mortaise sans être
familiarisé avec cette technique de
travail ; – faire attention à la position du tronc
et aux forces qui pourraient
refermer la coupe et coincer la
chaîne ; – toujours travailler avec une chaîne
correctement affûtée et bien tendue
– le retrait du limiteur de profondeur
ne doit pas être trop grand ; – utiliser une chaîne réduisant la
tendance au rebond et un guide-
chaîne à tête de renvoi de faible
diamètre.
Traction (A)
Si lorsqu'on coupe avec le côté inférieur du guide-chaîne – coupe sur le dessus – la chaîne se coince ou touche un corps étranger noyé dans le bois, la tronçonneuse peut être brusquement attirée contre le tronc – pour éviter ce phénomène, toujours fermement appliquer la griffe contre le bois à couper.
Contrecoup (B)
Si lorsqu'on coupe avec le côté supérieur du guide-chaîne – coupe par dessous – la chaîne coince ou touche un corps étranger noyé dans le bois, la tronçonneuse peut être repoussée en arrière, en direction de l'utilisateur – pour éviter ce phénomène :
veiller à ce que le côté supérieur du
guide-chaîne ne se coince pas ;
ne pas gauchir le guide-chaîne
dans la coupe.
58
MS 192 T, MS 192 TC
français
001BA082 KN
001BA064 LÄ
Sciage
Ne pas travailler avec la commande d'accélérateur en position de démarrage. Dans cette position de la gâchette d'accélérateur, il est impossible de contrôler le régime du moteur.
Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Travailler prudemment – ne pas mettre d'autres personnes en danger.
Utiliser le guide-chaîne le plus court possible : la chaîne, le guide-chaîne et le pignon doivent être appariés, et convenir pour cette tronçonneuse.
Tenir la tronçonneuse de telle sorte qu'aucune partie du corps ne se trouve dans le prolongement du plan de basculement de la chaîne.
Si les conditions le permettent, travailler de préférence à partir d'une nacelle élévatrice.
Ne pas travailler sur une échelle ou sur tout autre support instable, et ne pas scier à bras levés (à une hauteur supérieure à celle des épaules).
Interdire l'accès à l'aire de travail afin de réduire le risque de blessures ou de dégâts matériels causés par les branches qui tombent (par ex. sur des véhicules automobiles).
Lorsqu'on travaille en étant assuré par une corde, on ne peut pas exclure le risque de couper la corde – risque de chute ! C'est pourquoi il est absolument indispensable d'utiliser un système à deux cordes (système de sécurité redondant).
Faire particulièrement attention en coupant une branche. Tenir fermement la machine pour bien contrôler la force d'avance et pouvoir y résister. À la fin de
la coupe, la tronçonneuse n'est plus soutenue dans la coupe, par le guide­chaîne. L'utilisateur doit donc reprendre tout le poids de la machine – grand risque d'accident !
Veiller à ce que la tronçonneuse n'entre pas en contact avec des corps étrangers : des pierres, des clous etc. peuvent endommager la chaîne, et être projetés au loin. Ces corps étrangers peuvent aussi provoquer un rebond inattendu – risque d'accident !
Attention !Prendre des précautions particulières avant de procéder à l'élagage le long de lignes haute tension – risque d'électrocution. Avant d'entreprendre des travaux à proximité de lignes électriques, il faut impérativement s'assu­rer que le courant a été coupé.
Lorsque les branches pendent librement, il ne faut pas les couper par le dessous – car la chaîne risquerait de se coincer et de provoquer un contrecoup !
Faire attention en coupant du bois éclaté – pour ne pas risquer d'être blessé par des morceaux de bois entraînés !
Après avoir terminé une coupe et avant de changer de place, dans l'arbre, actionner le frein de chaîne pour bloquer la chaîne ou arrêter le moteur.
MS 192 T, MS 192 TC
59
français
Conseils concernant la technique de coupe :
Attaquer la coupe en accélérant à pleins gaz et en plaquant fermement la griffe contre le bois – commencer à scier seulement une fois que ces conditions sont remplies.
Travailler de préférence en utilisant la griffe – cela permet de mieux contrôler la machine. Lorsqu'on travaille sans plaquer la griffe contre le bois, la tronçonneuse risque d'entraîner l'utilisateur vers l'avant.
Toujours laisser la chaîne en rotation en sortant la tronçonneuse de la coupe.
Dans le cas de branches de faible
section, les scier directement, en une seule coupe ;
dans le cas de branches de forte
section, exécuter tout d'abord une coupe de dégagement par le bas (jusqu'à env. 1/5 du diamètre), puis exécuter la coupe finale par le haut ;
dans le cas de branches lourdes,
les assurer avec des câbles. Si la chaîne se coince dans la coupe : – arrêter le moteur et assurer la
tronçonneuse en l'attachant à
l'arbre, du côté du tronc ; – dégager prudemment la
tronçonneuse, en utilisant au besoin
une autre scie.
Bois sous contrainte ou sous tension :
N toujours exécuter tout d'abord une
coupe de dégagement (1) du côté de compression (A) ;
N puis effectuer la coupe de
séparation (2) du côté de tension (B) – sinon la tronçonneuse risquerait de se coincer ou un rebond pourrait se produire.
Seulement s'il n'y a pas d'autre possibilité, exécuter la coupe de séparation de bas en haut (coupe par dessous), il faut alors faire très attention – risque de contrecoup !
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ;
faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation :
tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ;
utilisation à de basses températures
ambiantes ;
effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin.
Maintenance et réparations
La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et la
60
MS 192 T, MS 192 TC
français
machine risquerait d'être endommagée. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, toujours arrêter le moteur – risque de blessure ! – Exception : réglage du carburateur et du ralenti.
Lorsque le contact du câble d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne jamais faire tourner le moteur avec le lanceur sans avoir préalablement placé le curseur combiné / le commutateur d'arrêt en position STOP ou 0 – risque d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre.
Ne pas procéder à la maintenance de la machine à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger la machine à proximité d'un feu – le carburant présente un risque d'incendie !
Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable.
Ne pas travailler avec un silencieux endommagé ou sans silencieux – risque d'incendie ! – lésions de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure !
L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV.
Contrôler l'arrêt de chaîne – le remplacer s'il est endommagé.
Arrêter le moteur – avant de contrôler la tension de la
chaîne ;
avant de retendre la chaîne ; avant de remplacer la chaîne ; avant toute intervention pour
éliminer un dérangement quelconque.
Respecter les instructions pour l'affûtage – pour pouvoir utiliser correctement la machine, sans encourir de risques, toujours veiller à ce que la chaîne et le guide-chaîne se trouvent dans un état impeccable, et que la chaîne soit correctement affûtée et tendue, et bien lubrifiée.
Remplacer à temps la chaîne, le guide­chaîne et le pignon.
Vérifier régulièrement l'état impeccable du tambour d'embrayage.
Conserver le carburant et l'huile de graissage de chaîne exclusivement dans des récipients réglementaires correctement étiquetés. Éviter tout
contact direct de l'essence avec la peau et ne pas inhaler les vapeurs d'essence – danger pour la santé !
Si le frein de chaîne ne fonctionne pas impeccablement, arrêter immédiatement la machine – risque de blessure ! Consulter le revendeur spécialisé – ne pas utiliser la machine tant que le dérangement n'a pas été éliminé, voir « Frein de chaîne ».
La maintenance, le remplacement ou la réparation de pièces du système antipollution peuvent être exécutés par une entreprise ou une personne compétente pour la réparation de moteurs d'engins mobiles non routiers. STIHL peut rejeter toute demande de garantie pour un composant dont l'entretien ou la maintenance n'a pas été effectué correctement ou si l'on a utilisé des pièces de rechange non autorisées.
Pour toute opération de maintenance, se référer au tableau de maintenance et d'entretien et aux clauses de garantie qui figurent à la fin de la présente Notice d'emploi.
MS 192 T, MS 192 TC
61
français
001BA248 KN
1
2
3
a
001BA244 KN
4
142BA057 KN
5
6
142BA058 KN
Dispositif de coupe
STIHL est le seul constructeur qui fabrique des tronçonneuses, des guide­chaînes, des chaînes et des pignons dans ses propres usines.
La chaîne, le guide-chaîne et le pignon constituent le dispositif de coupe.
Le dispositif de coupe fourni à la livraison de la machine est parfaitement adapté à cette tronçonneuse.
Le pignon d'entraînement de la
chaîne et le pignon de renvoi du
guide-chaîne Rollomatic doivent
avoir le même pas (t) que la
chaîne (1). – La jauge (épaisseur) des maillons
d'entraînement (2) de la chaîne (1)
doit correspondre à la jauge
(largeur) de la rainure du guide-
chaîne (3). En cas d'appariement de composants
incompatibles, le dispositif de coupe risque de subir des dommages irréparables au bout de quelques instants de fonctionnement.
Protège-chaîne
Un protège-chaîne convenant pour le dispositif de coupe respectif est joint à la livraison de la machine.
Si l'on utilise une tronçonneuse avec des guide-chaînes de différentes longueurs, il faut toujours utiliser un protège-chaîne adéquat recouvrant toute la longueur du guide-chaîne.
Le protège-chaîne porte sur le côté l'indication de la longueur des guide­chaînes pour lesquels il convient.
Montage du guide-chaîne et de la chaîne
Desserrage du frein de chaîne
N Pousser le protège-main (4) en
direction de la poignée de commande jusqu'à ce qu'il produise un déclic audible – le frein de chaîne est desserré.
Démontage du couvercle de pignon
N Dévisser l'écrou (5) et enlever le
couvercle (6).
62
MS 192 T, MS 192 TC
Montage du guide-chaîne
142BA059 KN
7
8
142BA060 KN
10
9
11
142BA061 KN
7
142BA062 KN
N Faire tourner la vis (7) vers la
gauche jusqu'à ce que le coulisseau
de tension (8) bute contre le bord de
la découpure du carter, à gauche ;
N placer le guide-chaîne sur la vis (9)
et passer le trou de calage (10) sur
le tourillon du coulisseau de
tension.
Montage de la chaîne
N Faire passer la chaîne autour du
pignon (11) et la poser sur le guide­chaîne – les tranchants des dents doivent être orientés vers la droite ;
N faire tourner la vis (7) vers la droite
jusqu'à ce que la chaîne présente seulement très peu de mou sur la partie inférieure du guide-chaîne – et que les talons des maillons de guidage et d'entraînement soient bien introduits dans la rainure du guide-chaîne ;
français
N remonter le couvercle de pignon –
le tourillon du palier du protège­main doit se prendre dans la douille – et serrer seulement légèrement l'écrou à la main ;
N pour continuer, voir « Tension de la
chaîne ».
AVERTISSEMENT
Mettre des gants de protection – risque de blessure sur les dents de coupe acérées.
MS 192 T, MS 192 TC
63
français
1
142BA063 KN
142BA064 KN
Tension de la chaîne (tendeur latéral)
Pour retendre la chaîne au cours du travail :
N Arrêter le moteur ; N desserrer l'écrou ; N soulever le nez du guide-chaîne ; N à l'aide d'un tournevis, faire tourner
la vis (1) vers la droite, jusqu'à ce
que la chaîne porte sur la partie
inférieure du guide-chaîne ; N en maintenant le nez du guide-
chaîne en position relevée,
resserrer fermement l'écrou ; N pour continuer : voir « Contrôle de
la tension de la chaîne » ; Une chaîne neuve doit être retendue
plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps !
N contrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de
service ».
Contrôle de la tension de la chaîne
N Arrêter le moteur ; N mettre des gants de protection ; N la chaîne doit porter sur la partie
inférieure du guide-chaîne – et, lorsque le frein de chaîne est desserré, il doit être possible de la faire glisser sur le guide-chaîne en la tirant à la main ;
N si nécessaire, retendre la chaîne. Une chaîne neuve doit être retendue
plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps.
N Contrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de service ».
Carburant
Ce moteur est homologué pour l'utilisation avec de l'essence sans plomb et un taux de mélange de 50:1.
Votre moteur doit être alimenté avec un mélange composé de supercarburant (premium gasoline) de haute qualité et d'huile de haute qualité pour moteur deux-temps refroidi par air.
Utiliser du supercarburant de marque, sans plomb, dont l'indice d'octane atteint au moins 89 (R+M)/2.
Nota : Sur les machines munies d'un catalyseur, il faut faire le plein avec de l'essence sans plomb. Il suffirait de faire quelques fois le plein avec de l'essence plombée pour que l'efficacité du catalyseur se trouve réduite de plus de 50%.
Du carburant à indice d'octane inférieur provoque un allumage anticipé (produisant un « cliquetis »), accompagné d'une élévation de la température du moteur. Cette surchauffe, à son tour, augmente le risque de grippage du piston et de détérioration du moteur.
La composition chimique du carburant est également importante. Certains additifs mélangés au carburant ne présentent pas seulement l'inconvénient de détériorer les élastomères (membranes du carburateur, bagues d'étanchéité, conduits de carburant etc.), mais encore les carters en magnésium. Cela peut perturber le fonctionnement ou même endommager le moteur. C'est pour cette raison qu'il
64
MS 192 T, MS 192 TC
français
est extrêmement important d'utiliser exclusivement des carburants de haute qualité !
Des carburants à différentes teneurs en éthanol sont proposés. L'éthanol peut dégrader les caractéristiques de fonctionnement du moteur et accroît le risque de grippage par suite d'un appauvrissement excessif du mélange carburé.
De l'essence avec une teneur en éthanol supérieure à 10% peut causer une dégradation des caractéristiques de fonctionnement et de graves endommagements sur les moteurs munis d'un carburateur à réglage manuel, et c'est pourquoi il n'est pas permis d'utiliser ce carburant sur de tels moteurs.
Les moteurs équipés du système de gestion moteur électronique M-Tronic peuvent fonctionner avec de l'essence contenant jusqu'à 25% d'éthanol (E25).
Pour la composition du mélange, utiliser exclusivement l'huile STIHL pour moteur deux-temps ou de l'huile de marque de qualité équivalente pour moteur deux­temps refroidi par air.
Nous recommandons l'utilisation de l'huile STIHL 50:1 pour moteur deux­temps, car c'est la seule huile spécialement élaborée pour l'utilisation dans les moteurs STIHL.
Ne pas utiliser d'huiles de mélange BIA ou TCW (pour moteurs deux-temps refroidis par eau) !
Pour composer le mélange des modèles à catalyseur, utiliser exclusivement l'huile moteur hautes performances STIHL 50:1 ou une huile de qualité équivalente pour moteur deux-temps.
Manipuler le carburant avec précaution. Éviter tout contact direct de la peau avec le carburant et ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
Le bouchon du bidon doit être toujours bien serré, pour éviter que de l'humidité pénètre dans le mélange.
Il convient de nettoyer de temps en temps le réservoir à carburant et les bidons utilisés pour le stockage du mélange.
Taux de mélange
Ne mélanger que la quantité de carburant nécessaire pour quelques journées de travail ; ne pas dépasser une durée de stockage de 3 mois. Conserver le mélange exclusivement dans des bidons de sécurité homologués pour le carburant. Pour la composition du mélange, verser dans le bidon tout d'abord l'huile, puis rajouter l'essence.
Exemples Essence Huile (STIHL 50:1 ou
huiles de haute qualité équivalentes)
litres litres (ml)
10.02(20) 5 0.10 (100) 10 0.20 (200) 15 0.30 (300) 20 0.40 (400) 25 0.50 (500)
Entreposer les bidons remplis de mélange exclusivement à un endroit autorisé pour le stockage de carburants.
Ravitaillement en carburant
Préparatifs
N Avant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir ;
N positionner la machine de telle sorte
que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut.
Différents repères sur les bouchons de réservoir à carburant
Les bouchons de réservoir et les réservoirs à carburant peuvent porter différents repères.
Suivant la version, il existe des bouchons de réservoir et des réservoirs à carburant avec ou sans repères.
MS 192 T, MS 192 TC
65
français
001BA240 KN
001BA218 KN
001BA219 KN
001BA224 KN
001BA220 KN
001BA221 KN
Fermeture
À gauche : Bouchon de réservoir à
carburant – sans repères
À droite : Bouchon de réservoir à
carburant – avec repères sur le bouchon et sur le réservoir
Bouchon de réservoir à carburant sans repères
Ouverture
N Relever l'ailette jusqu'à la verticale ;
N tourner le bouchon du réservoir
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (env. 1/4 de tour) ;
N enlever le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en carburant En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).
N Refaire le plein de carburant.
L'ailette étant relevée à la verticale : N présenter le bouchon de réservoir –
en veillant à ce que les marques de positionnement du bouchon et du goulot de remplissage coïncident ;
N pousser le bouchon du réservoir à
carburant vers le bas, jusqu'en butée ;
N en maintenant la pression sur le
bouchon du réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette ;
66
MS 192 T, MS 192 TC
français
001BA222 KN
001BA223 KN
001BA225 KN
001BA227 KN
001BA226 KN
001BA236 KN
001BA232 KN
N rabattre l'ailette du bouchon
jusqu'en butée.
Contrôle du verrouillage
Le talon de l'ailette doit être
intégralement logé dans l'évidement
(flèche) ;
S'il est possible de faire bouger le bouchon du réservoir, ou de l'enlever,
La partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée par rapport à la partie supérieure.
À gauche : partie inférieure du bou-
chon de réservoir décalée
À droite : partie inférieure du bou-
chon de réservoir dans la position correcte
inférieure du bouchon du réservoir est ainsi tournée dans la position correcte ;
N tourner le bouchon du réservoir
dans le sens des aiguilles d'une montre et le fermer – voir les sections « Fermeture » et « Contrôle du verrouillage ».
Bouchon de réservoir à carburant avec repère
Ouverture
N Relever l'ailette ;
N Saisir le bouchon du réservoir – le
bouchon est correctement verrouillé
s'il est impossible de le faire bouger
ou de l'enlever.
MS 192 T, MS 192 TC
N Présenter le bouchon du réservoir
et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'engage dans le siège du goulot de remplissage ;
N continuer de tourner le bouchon du
réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (env. 1/4 de tour) – la partie
N tourner le bouchon du réservoir à
carburant (env. 1/4 de tour) ;
67
français
001BA234 KN
001BA237 KN
001BA234 KN
001BA233 KN
001BA231 KN
001BA235 KN
001BA241 KN
Fermeture
Les repères du réservoir et du bouchon du réservoir doivent coïncider.
N enlever le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en carburant En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).
N Refaire le plein de carburant.
L'ailette étant relevée à la verticale : N présenter le bouchon du réservoir à
carburant – les repères du réservoir et du bouchon du réservoir doivent coïncider ;
N pousser le bouchon du réservoir à
carburant vers le bas, jusqu'en butée ;
N en maintenant la pression sur le
bouchon du réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette ;
Après cela, les repères du réservoir et du bouchon du réservoir coïncident.
N rabattre l'ailette.
Le bouchon du réservoir est verrouillé.
Si le bouchon du réservoir ne se verrouille pas sur le réservoir à carburant
La partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée par rapport à la partie supérieure.
N Enlever le bouchon du réservoir à
carburant et le regarder par le haut ;
68
MS 192 T, MS 192 TC
français
1
001BA238 KN
001BA239 KN
À gauche : la partie inférieure du bou-
chon du réservoir est décalée – le repère intérieur (1) coïncide avec le repère extérieur.
À droite : la partie inférieure du bou-
chon du réservoir est dans la position correcte – le repère intérieur se trouve en dessous de l'ailette. Il ne coïncide pas avec le repère extérieur.
inférieure du bouchon du réservoir est ainsi tournée dans la position correcte ;
N tourner le bouchon du réservoir
dans le sens des aiguilles d'une montre et le fermer – voir la section « Fermeture ».
Huile de graissage de chaîne
Pour le graissage automatique et durable de la chaîne et du guide-chaîne – utiliser exclusivement de l'huile de graissage de chaîne éco-compatible et de bonne qualité – de préférence l'huile STIHL Bioplus à biodégradabilité rapide.
AVIS
L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieillissement (comme par ex. l'huile STIHL Bioplus). De l'huile à résistance au vieillissement insuffisante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence est que des dépôts durs, difficiles à enlever, se forment en particulier sur les pièces d'entraînement de la chaîne et sur la chaîne – et cela peut même entraîner le blocage de la pompe à huile.
La longévité de la chaîne et du guide­chaîne dépend essentiellement de la bonne qualité de l'huile de graissage – c'est pourquoi il faut utiliser exclusivement de l'huile spécialement élaborée pour le graissage de la chaîne.
N Présenter le bouchon du réservoir
et le tourner dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'il s'engage dans le siège du
goulot de remplissage ; N continuer de tourner le bouchon du
réservoir dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre
(env. 1/4 de tour) – la partie
MS 192 T, MS 192 TC
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de l'huile de vidange ! L'huile de vidange est polluante et un contact prolongé et répété avec la peau peut avoir un effet cancérigène !
AVIS
L'huile de vidange n'a pas le pouvoir lubrifiant requis et ne convient pas pour le graissage de la chaîne.
69
français
142BA069 KN
Ravitaillement en huile de graissage de chaîne
Préparatifs
N Nettoyer soigneusement le
bouchon du réservoir et son
voisinage, afin qu'aucune impureté
ne risque de pénétrer dans le
réservoir d'huile ; N positionner la machine de telle sorte
que le bouchon du réservoir soit
orienté vers le haut ; N ouvrir le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en huile de graissage de chaîne
N Refaire le plein d'huile de graissage
de chaîne – à chaque plein de
carburant. En faisant le plein, ne pas renverser de
l'huile de graissage de chaîne et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel).
N Fermer le bouchon du réservoir.
AVIS
Lorsque la machine tombe en « panne sèche », il faut impérativement que le réservoir d'huile contienne encore une certaine quantité d'huile de graissage de chaîne.
Si par contre le niveau d'huile ne baisse pas, cela peut signaler une perturbation du débit d'huile de graissage : contrôler le graissage de la chaîne, nettoyer les canalisations d'huile, consulter au besoin le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
Contrôle du graissage de la chaîne
La chaîne doit toujours projeter un peu d'huile.
AVIS
Ne jamais travailler sans graissage de la chaîne ! Si la chaîne tourne à sec, il suffit de quelques instants de fonctionnement pour que le dispositif de coupe subisse des dommages irréparables. Avant d'entreprendre le travail, il faut donc toujours contrôler le graissage de la chaîne et le niveau d'huile dans le réservoir.
Toute chaîne neuve nécessite une période de rodage de 2 à 3 minutes.
Après ce rodage, vérifier la tension de la chaîne et la rectifier si nécessaire – voir « Contrôle de la tension de la chaîne ».
70
MS 192 T, MS 192 TC
français
Frein de chaîne
Blocage de la chaîne
en cas de danger ; pour la mise en route du moteur ; au ralenti.
Le frein de chaîne est actionné lorsque la main gauche de l'utilisateur pousse le protège-main en direction de la tête du guide-chaîne – ou automatiquement sous l'effet d'un rebond de la tronçonneuse : la chaîne est bloquée – et elle s'arrête.
AVIS
Avant d'accélérer (sauf pour un contrôle du fonctionnement) et avant d'entreprendre le travail, il faut débloquer le frein de chaîne.
Un régime moteur élevé avec frein de chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provoque, au bout de quelques instants seulement, une détérioration du moteur et des pièces d'entraînement de la chaîne (embrayage, frein de chaîne).
Le frein de chaîne est déclenché automatiquement en cas de rebond assez important de la tronçonneuse – sous l'effet de l'inertie de la masse du protège-main, ce protège-main est projeté en avant, en direction de la tête du guide-chaîne.
Le frein de chaîne ne fonctionne que si le protège-main n'a subi aucune modification.
Contrôle du fonctionnement du frein de chaîne
Entretien du frein de chaîne
Le frein de chaîne est soumis à l'usure, sous l'effet de la friction (usure normale). Afin qu'il puisse assumer sa fonction, il doit faire l'objet d'une maintenance périodique à effectuer par un personnel doté de la formation requise. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les intervalles de maintenance suivants sont à respecter :
Utilisation profession­nelle à plein temps :
Utilisation à temps partiel :
tous les trois mois
tous les six mois
Desserrage du frein de chaîne
N Tirer le protège-main en direction de
la poignée tubulaire.
MS 192 T, MS 192 TC
À chaque utilisation, avant de commencer le travail : le moteur tournant au ralenti, bloquer la chaîne (pousser le protège-main en direction de la tête du guide-chaîne) et accélérer brièvement à fond (pendant 3 secondes au maximum) – la chaîne ne doit pas être entraînée. Le protège-main ne doit pas être encrassé. Il doit pouvoir fonctionner facilement.
71
français
151BA006 KN
STOP
Avant la mise en route – pour information
Les trois positions du levier de commande universel
Stop 0 – arrêt du moteur – le contact d'allumage est coupé
Marche normale F – le moteur tourne ou peut démarrer
Pour déplacer le levier de commande universel de F vers n, enfoncer simultanément le blocage de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur.
Démarrage n – c'est dans cette position que l'on démarre le moteur chaud – à l'actionnement de la gâchette d'accélérateur, le levier de commande universel se dégage et passe en position de marche normale
Mise en route / arrêt du moteur
Mise en route du moteur
N Enfoncer au moins 5 fois le soufflet
de la pompe d'amorçage manuelle – même si le soufflet est encore rempli de carburant ;
N pousser le protège-main (1) vers
l'avant – la chaîne est bloquée ;
N enfoncer le blocage de gâchette
d'accélérateur (2) et simultanément la gâchette d'accélérateur (3) – et maintenir ces deux commandes enfoncées ;
N pousser le levier de commande
universel (4) dans la position n et le maintenir aussi dans cette position ;
N relâcher successivement la
gâchette d'accélérateur, le levier de commande universel et le blocage de gâchette d'accélérateur – position de démarrage ;
si le moteur est froid ;
N placer le levier de starter (5) dans la
position l ;
si le moteur est chaud
N placer le levier de starter (5) dans la
position j – même si le moteur a déjà tourné, mais est encore froid ;
72
MS 192 T, MS 192 TC
français
pourquoi quelques secondes peuvent s'écouler entre le lancement et le démarrage du moteur.
N de la main gauche, tirer lentement
et régulièrement la poignée du lanceur – tout en poussant la poignée tubulaire vers le bas – ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser !
N ne pas lâcher la poignée de
lancement – elle reviendrait brusquement en arrière – mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement s'embobine correctement ;
après le premier coup d'allumage ;
N poser la tronçonneuse sur le sol,
dans une position sûre, et se tenir
dans une position stable – la chaîne
ne doit toucher ni le sol, ni un objet
quelconque ;
AVERTISSEMENT
Aucune autre personne ne doit se trouver dans le rayon d'action de la tronçonneuse.
N empoigner fermement la poignée
de commande de la tronçonneuse
avec la main droite et appuyer le
genou droit sur le couvercle du
carter de carburateur ;
MS 192 T, MS 192 TC
Sur les versions standards N de la main gauche, tirer lentement la
poignée du lanceur jusqu'au premier point dur perceptible puis tirer vigoureusement d'un coup sec – tout en poussant la poignée tubulaire vers le bas – ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser !
N ne pas lâcher la poignée de
lancement – elle reviendrait brusquement en arrière – mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement s'embobine correctement ;
Sur les versions avec ErgoStart Le système ErgoStart accumule
l'énergie de lancement pour la mise en route de la tronçonneuse. C'est
si le moteur est froid : N placer le levier de starter (5) dans la
position j et continuer de lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre ;
si le moteur est chaud : N relancer le moteur jusqu'à ce qu'il
démarre ;
73
français
dès que le moteur tourne
N actionner brièvement la gâchette
d'accélérateur (3), le levier de
commande universel (4) se dégage
et passe en position de marche
normale F – et le moteur passe au
ralenti ;
AVIS
Le moteur doit être immédiatement ramené au ralenti – sinon, le frein de chaîne étant bloqué, le carter du moteur et le frein de chaîne risqueraient d'être endommagés.
AVIS
Accélérer uniquement lorsque le frein de chaîne est desserré. Un régime moteur élevé avec frein de chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provoque, au bout de quelques instants seulement, une détérioration du moteur et des pièces d'entraînement de la chaîne (embrayage, frein de chaîne).
N toujours contrôler tout d'abord le
graissage de la chaîne ;
à une température très basse N accélérer légèrement – faire
chauffer le moteur pendant quelques instants.
Arrêt du moteur
Si le moteur ne démarre pas
Le moteur est noyé Après le premier coup d'allumage du
moteur, le levier de starter n'a pas été amené à temps dans la position de démarrage à chaud j, le moteur est noyé.
N Placer le levier de commande
universel dans la position 0 ou STOP.
N Ouvrir le verrou en tournant la
vis (1) dans le sens de la flèche ;
N enlever le couvercle du carter de
carburateur (2) ;
N tirer le protège-main en direction de
la poignée tubulaire – le frein de
chaîne est débloqué – la
tronçonneuse est prête à
l'utilisation ;
74
N Placer le levier de commande
universel dans la position 0 ou STOP.
Si l'on a refait le plein après avoir complètement vidé le réservoir
N Après avoir fait le plein, enfoncer au
moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage – même si le soufflet est rempli de carburant.
MS 192 T, MS 192 TC
français
N introduire un outil approprié dans la
languette du contact du câble
d'allumage (3) ; N en faisant levier, dégager le contact
du câble d'allumage de la bougie ;
N dévisser la bougie et la sécher ; N enfoncer la gâchette d'accélérateur
à fond ; N placer le levier de starter dans la
position de démarrage à chaud j ; N tirer plusieurs fois sur le câble de
lancement – pour ventiler la
chambre de combustion ; N revisser la bougie et emboîter
fermement le contact de câble
d'allumage sur la bougie – remonter
les pièces ; N placer le levier de commande
universel dans la position n
position de démarrage ;
N placer le levier de starter dans la
position de démarrage à chaud j – même si le moteur est froid ;
N relancer le moteur.
Instructions de service
Au cours de la première période d'utilisation
Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner le dispositif à moteur neuf à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicitation supplémentaire au cours du rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles doivent s'adapter les uns aux autres – les frictions à l'intérieur du bloc-moteur offrent une résistance assez élevée. Le moteur n'atteint sa puissance maximale qu'au bout d'une période d'utilisation correspondant à la consommation de 5 à 15 pleins du réservoir.
Au cours du travail
AVIS
Ne pas appauvrir le réglage du carburateur en supposant obtenir ainsi une augmentation de puissance – cela pourrait entraîner la détérioration du moteur – voir « Réglage du carburateur ».
AVIS
Accélérer uniquement lorsque le frein de chaîne est desserré. Un régime moteur élevé avec frein de chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provoque, au bout de quelques instants seulement, une détérioration du moteur et des pièces d'entraînement de la chaîne (embrayage, frein de chaîne).
MS 192 T, MS 192 TC
75
français
2
3
1
143BA026 KN
Contrôler assez souvent la tension de la chaîne
La tension d'une chaîne neuve doit être ajustée plus souvent que celle d'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps.
À froid La chaîne doit porter sur la partie
inférieure du guide-chaîne, mais il doit être possible de la faire glisser le long du guide-chaîne en la tirant à la main. Si nécessaire, retendre la chaîne – voir « Tension de la chaîne ».
À la température de service La chaîne s'allonge et pend. Les
maillons de guidage et d'entraînement ne doivent pas sortir de la rainure, sur la partie inférieure du guide-chaîne, sinon la chaîne risque de sauter. Retendre la chaîne – voir « Tension de la chaîne ».
AVIS
En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endommager le vilebrequin et les roulements.
Après une utilisation prolongée à pleine charge
Laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants – le plus gros de la chaleur est alors dissipé par le flux d'air de refroidissement, ce qui évite une accumulation de chaleur qui soumettrait les pièces rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carburateur) à des sollicitations thermiques extrêmes.
Après le travail
N Détendre la chaîne si elle a été
retendue au cours du travail, à la température de service.
AVIS
Après le travail, il faut impérativement détendre la chaîne ! En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endommager le vilebrequin et les roulements.
Pour une immobilisation de courte durée Laisser le moteur refroidir. Veiller à ce
que le réservoir à carburant soit complètement rempli et, jusqu'à la prochaine utilisation, ranger la machine à un endroit sec, à l'écart de toute source d'inflammation.
Pour une immobilisation prolongée Voir « Rangement du dispositif ».
Entretien du guide-chaîne
N Retourner le guide-chaîne – après
chaque affûtage de la chaîne et après chaque remplacement de la chaîne – pour éviter une usure unilatérale, surtout sur la tête de renvoi et sur la partie inférieure ;
N nettoyer régulièrement l'orifice
d'entrée d'huile (1), le canal de sortie d'huile (2) et la rainure du guide-chaîne (3) ;
N mesurer la profondeur de la rainure
– à l'aide de la jauge du calibre d'affûtage (accessoire optionnel) – dans la zone du guide-chaîne où l'on constate la plus forte usure des portées.
76
MS 192 T, MS 192 TC
français
Type de chaîne
Picco 1/4" P 4,0 mm Rapid 1/4“ 4,0 mm Picco 3/8" P 5,0 mm Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm Rapid 0.404“ 7,0 mm
Si la profondeur de la rainure n'atteint pas au moins la valeur minimale :
N remplacer le guide-chaîne. Sinon, les maillons de guidage et
d'entraînement frottent sur le fond de la rainure – le pied des dents et les maillons intermédiaires ne portent pas sur les surfaces de glissement du guide­chaîne.
Pas de chaîne
Profondeur minimale de la rainure
Système de filtre à air Nettoyage du filtre à air
Le montage de différents filtres permet d'adapter le système de filtration d'air suivant les conditions d'utilisation. Les transformations sont très faciles.
Suivant l'équipement, la machine est munie d'un filtre tissé ou d'un filtre en tissu non tissé.
Filtre tissé
Pour conditions d'utilisation normales et pour l'utilisation en hiver.
Filtre en tissu non tissé
Pour l'utilisation dans des régions sèches, en atmosphère très poussiéreuse.
Si l'on constate une baisse sensible de la puissance du moteur
N Ouvrir le verrou en tournant la
vis (1) dans le sens de la flèche ;
N enlever le couvercle du carter de
carburateur (2) ;
N nettoyer grossièrement le voisinage
du filtre ;
N enlever le filtre ; N battre le filtre ou le nettoyer à l'air
comprimé, de l'intérieur vers l'extérieur ;
N remplacer le filtre s'il est
endommagé ;
en cas d'encrassement persistant : N laver le filtre avec du détergent
universel STIHL ou une solution de nettoyage propre et ininflammable (par ex. de l'eau savonneuse chaude) et le faire sécher ;
MS 192 T, MS 192 TC
AVIS
Ne pas brosser le filtre en tissu non tissé (monté suivant l'équipement).
77
français
Gestion moteur Réglage du carburateur
N présenter le filtre (3) et le
positionner ; N monter le couvercle du carter de
carburateur.
La régulation des émissions de nuisances à l'échappement est assurée par la définition des paramètres et la configuration des composants du moteur de base (par ex. carburation, allumage, calage de l'allumage et de la distribution), sans aucun autre composant important.
Informations de base
Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard.
Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale.
Préparatifs
N Arrêter le moteur ; N contrôler le filtre à air – le nettoyer
ou le remplacer si nécessaire ;
N contrôler la grille pare-étincelles du
silencieux (pas montée pour tous les pays) – la nettoyer ou la remplacer si nécessaire.
Différents réglages standards
Différents carburateurs sont montés départ usine. Un réglage standard particulier est nécessaire pour chacun de ces carburateurs :
78
Réglage standard A – Vis de réglage de richesse à haut
régime (H) = 3/4
Vis de réglage de richesse au
ralenti (L) = 1
MS 192 T, MS 192 TC
français
151BA037 KN
151BA038 KN
151BA038 KN
Réglage standard B – Vis de réglage de richesse à haut
régime (H) = 3/4 – Vis de réglage de richesse au
ralenti (L) = 1/4
N Pour déterminer le réglage standard
requis, en agissant avec doigté
dans le sens des aiguilles d'une
montre, tourner la vis de réglage de
richesse au ralenti (L) jusqu'en
butée ou en position de serrage à
fond – puis la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. Est-ce que la plage de réglage est
supérieure à 1 tour complet ? N Dans ce cas, continuer avec le
« Réglage standard A ». Est-ce que la plage de réglage est
inférieure à 1 tour complet ? N Dans ce cas, continuer avec le
« Réglage standard B ».
Réglage standard A
N Tourner la vis de réglage de
richesse à haut régime (H) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée – au maximum de 3/4 de tour ;
N en tournant avec doigté dans le
sens des aiguilles d'une montre, serrer à fond la vis de réglage de richesse au ralenti (L) – puis exécuter 1 tour complet dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Réglage standard B
N Tourner la vis de réglage de
richesse à haut régime (H) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée – au maximum de 3/4 de tour ;
N tourner la vis de réglage de richesse
au ralenti (L) à fond dans le sens des aiguilles d'une montre – puis la tourner de 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Réglage du ralenti
N Procéder au réglage standard ; N mettre le moteur en route et le faire
chauffer ;
MS 192 T, MS 192 TC
79
français
Si le moteur cale au ralenti N tourner la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le
sens des aiguilles d'une montre,
jusqu'à ce que la chaîne commence
à être entraînée – puis revenir de
2 tours en arrière.
Si la chaîne est entraînée au ralenti N Tourner la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que la chaîne
s'arrête, puis exécuter encore
2 tours dans le même sens.
AVERTISSEMENT
Si la chaîne ne s'arrête pas au ralenti, bien que le réglage correct ait été effectué, faire réparer la tronçonneuse par le revendeur spécialisé.
Si le régime de ralenti est irrégulier ; si l'accélération n'est pas satisfaisante (malgré le réglage standard de la vis de réglage de richesse au ralenti)
Le réglage du ralenti est trop pauvre. N tourner la vis de réglage de richesse
au ralenti (L) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre, jusqu'à
ce que le moteur tourne rond et accélère bien – au maximum jusqu'en butée.
Après chaque correction effectuée à la vis de réglage de richesse au ralenti (L), il faut généralement corriger aussi l'ajustage de la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA).
151BA039 KN
Correction du réglage du carburateur pour travailler à haute altitude
Si le fonctionnement du moteur n'est pas satisfaisant, il peut s'avérer nécessaire de corriger légèrement le réglage :
N Procéder au réglage standard ; N faire chauffer le moteur ; N tourner légèrement la vis de réglage
de richesse à haut régime (H) dans le sens des aiguilles d'une montre (appauvrissement du mélange carburé) – au maximum jusqu'en butée.
AVIS
Après être redescendu d'une haute altitude, rétablir le réglage standard du carburateur.
Un réglage trop pauvre risque d'entraîner un manque de lubrification et une surchauffe – risque d'avarie du moteur.
Grille pare-étincelles dans le silencieux
Pour certains pays, le silencieux est muni d'une grille pare-étincelles.
N Si la puissance du moteur baisse,
contrôler la grille pare-étincelles du silencieux ;
N laisser le silencieux refroidir ; N enlever le couvercle de pignon ;
N dévisser la vis (1) ; N enlever la chicane (2) ; N sortir la grille pare-étincelles (3) ; N si la grille pare-étincelles du
silencieux est encrassée, la nettoyer – si elle est endommagée ou fortement calaminée, la remplacer ;
N monter la grille pare-étincelles ; N monter la chicane.
80
MS 192 T, MS 192 TC
français
000BA002 KN
000BA036 TR
1
Contrôle de la bougie
Un mélange de carburant incorrect (trop grand pourcentage d'huile moteur dans l'essence), un filtre à air colmaté et des conditions de fonctionnement défavorables (utilisation fréquente avec commande d'accélérateur à mi-course etc.) causent une dégradation de l'état de la bougie. Ces facteurs entraînent la formation de dépôts sur l'extrémité de l'isolateur, ce qui provoque des perturbations du fonctionnement.
En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti : contrôler tout d'abord la bougie.
N Démonter la bougie – voir chapitre
« Mise en route / arrêt du moteur » ;
N nettoyer la bougie encrassée ;
N contrôler l'écartement des
électrodes (A) et le rectifier si nécessaire – voir « Caractéristiques techniques » ;
N utiliser exclusivement une bougie
ayant la valeur thermique requise.
Éliminer les causes de l'encrassement de la bougie :
N trop d'huile dans le mélange ; N filtre à air encrassé ; N conditions de fonctionnement
défavorables, p. ex. utilisation avec commande d'accélérateur à mi­course.
Remplacer la bougie après env. 100 heures de fonctionnement – ou pl us tôt, si les électrodes sont fortement usées.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d'incendie et de brûlures, utiliser exclusivement les bougies autorisées par STIHL. Toujours fermement presser le contact (2) du câble d'allumage sur la bougie munie d'un raccord (1) de dimensions correctes. (Nota : Si le raccord est constitué d'un écrou SAE amovible, cet écrou doit être serré.) Une connexion mal serrée entre la bougie et le câble d'allumage peut engendrer un arc électrique risquant d'enflammer les vapeurs de carburant et de causer un incendie.
MS 192 T, MS 192 TC
81
français
217BA044 KN
2
3
4
4
217BA045 KN
4
151BA021 KN
Remplacement du câble de lancement / du ressort de rappel
Remplacement d'un câble de lancement cassé
N Dévisser les vis (1) ; N enlever le carter de ventilateur du
carter de vilebrequin ;
Sur les versions standards
Sur les versions avec ErgoStart
N en poussant prudemment à l'aide
d'un tournevis ou d'une pince appropriée, dégager l'agrafe (2) de l'axe ;
N retirer avec précaution la poulie à
câble avec la rondelle (3) et le cliquet (4).
Remplacement du câble de lancement
Sur les versions sans ErgoStart et sur les versions avec Ergostart
N À l'aide d'un tournevis, dégager le
câble de la poignée de lancement ;
N enlever les morceaux de câble
restés dans la poulie à câble et dans la poignée de lancement ;
N enfiler le câble de lancement neuf
dans la poignée de lancement et faire un nœud spécial à son extrémité ;
N tirer le nœud dans la poignée de
lancement ;
82
AVERTISSEMENT
Le ressort de rappel peut s'échapper – risque de blessure !
MS 192 T, MS 192 TC
N introduire l'extrémité du câble par le
5
217BA046 KN
217BA047 KN
7
217BA048 KN
4
217BA045 KN
4
haut et tirer le câble à travers la
douille de guidage de câble (5) ; N tirer le câble de lancement à travers
la poulie à câble et l'assurer avec un
nœud simple ;
N humecter l'alésage du palier de la
poulie à câble avec de l'huile
exempte de résine ; N glisser la poulie à câble (6) avec
l'entraîneur (7) sur l'axe – la faire
jouer légèrement jusqu'à ce que
l'œillet du ressort de rappel
s'encliquette ;
MS 192 T, MS 192 TC
N le ressort situé sous l'entraîneur doit
se prendre dans la poulie et dans l'entraîneur (flèches) ;
N mettre les cliquets (4) dans la poulie
et glisser la rondelle (3) sur l'axe ;
N à l'aide d'un tournevis ou d'une
pince adéquate, pousser l'agrafe (2) sur l'axe et par-dessus les tétons des cliquets – l'agrafe doit être orientée dans le sens des aiguilles d'une montre – comme montré sur l'illustration.
français
Sur les versions avec ElastoStart (suivant l'équipement)
N En faisant levier avec un tournevis,
dégager le capuchon de la poignée ;
N enlever les morceaux de câble
restés dans la poulie à câble et dans la poignée de lancement ;
N enfiler le câble de lancement neuf
dans la poignée de lancement et faire un nœud simple à son extrémité ;
N tirer le nœud dans la poignée de
lancement ;
N emboîter le capuchon dans la
poignée de lancement ;
83
français
5
217BA049 KN
217BA044 KN
2
3
4
217BA050 KN
N introduire l'extrémité du câble par le
haut et tirer le câble à travers la
douille de guidage de câble (5) ; N tirer le câble de lancement à travers
la poulie à câble et l'assurer avec un
nœud simple ;
N humecter l'alésage du palier de la
poulie à câble avec de l'huile
exempte de résine ; N glisser la poulie à câble sur l'axe – la
faire jouer légèrement jusqu'à ce
que l'œillet du ressort de rappel
s'encliquette ;
84
N mettre le cliquet (4) dans la poulie et
glisser la rondelle (3) sur l'axe ;
N à l'aide d'un tournevis ou d'une
pince adéquate, pousser l'agrafe (2) sur l'axe et par-dessus le téton du cliquet – l'agrafe doit être orientée dans le sens des aiguilles d'une montre – comme montré sur l'illustration.
Tension du ressort de rappel
N Former une boucle avec la partie du
câble de lancement déroulée et, avec cette boucle, faire tourner la poulie de six tours dans le sens de la flèche ;
N retenir la poulie à câble ; N tirer le câble vrillé vers l'extérieur et
le remettre en ordre ;
N relâcher la poulie ; N relâcher lentement le câble pour
qu'il s'embobine sur la poulie à câble.
La poignée doit être fermement tirée dans la douille de guidage de câble. Si elle bascule sur le côté : tendre plus fortement le ressort en exécutant un tour supplémentaire.
Lorsque le câble est totalement sorti, la poulie doit encore pouvoir exécuter un demi-tour supplémentaire. Si cela n'est pas possible, le ressort est trop tendu – il risque de casser !
N Enlever une spire du câble de la
poulie.
Remplacement d'un ressort de rappel cassé
N Démonter la poulie à câble ;
AVERTISSEMENT
Les morceaux du ressort cassé peuvent être encore sous tension et ils risquent de se détendre brusquement lorsqu'on les sort du boîtier – risque de blessure ! Porter une visière, pour se protéger le visage, et des gants de protection.
N sortir les morceaux du ressort cassé
en faisant prudemment levier avec un tournevis ;
N humecter le ressort de rechange
avec quelques gouttes d'huile exempte de résine ;
N positionner le ressort de rechange
avec son cadre de montage dans le carter de ventilateur – l'œillet du ressort doit passer par-dessus l'ergot du carter ;
MS 192 T, MS 192 TC
N appliquer un outil approprié
001BA120 KN
(tournevis, poinçon ou autre) dans
les échancrures (flèches) et glisser
le ressort dans le logement du
carter – le ressort se dégage alors
du cadre de montage ; N remonter la poulie à câble, tendre le
ressort de rappel, remonter le carter
de ventilateur et le visser.
français
Rangement Contrôle et remplacement du
pignon
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus,
N vider et nettoyer le réservoir à
carburant à un endroit bien aéré ;
N éliminer le carburant conformément
à la législation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement ;
N mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu'à ce que le carburateur soit vide, sinon les membranes du carburateur risqueraient de se coller ;
N enlever la chaîne et le guide-
chaîne, les nettoyer et les enduire d'une couche d'huile de protection (en bombe aérosol) ;
N nettoyer soigneusement la
machine, en particulier les ailettes de refroidissement du cylindre et le filtre à air ;
N si l'on utilise de l'huile de graissage
de chaîne biologique (par ex. STIHL BioPlus), remplir complètement le réservoir à huile de graissage de chaîne ;
N conserver la machine à un endroit
sec et sûr. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (p. ex. par des enfants).
N Enlever le couvercle de pignon, la
chaîne et le guide-chaîne ;
N desserrer le frein de chaîne – tirer le
protège-main contre la poignée tubulaire ;
Remplacer le pignon
après avoir usé deux chaînes ou
plus tôt,
si la profondeur des traces d'usure
(flèches) dépasse 0,5 mm – sinon la durée de vie de la chaîne serait réduite – pour le contrôle, utiliser le calibre de contrôle (accessoire optionnel).
Le fait de travailler alternativement avec deux chaînes présente l'avantage de ménager le pignon.
STIHL recommande d'utiliser des pignons d'origine STIHL pour garantir le fonctionnement optimal du frein de chaîne.
MS 192 T, MS 192 TC
85
français
Démontage
N Débrancher le contact de câble
d'allumage de la bougie (1) ;
N dévisser la bougie (2) ;
N introduire la réglette de butée (3)
dans le cylindre, avec le côté le plus
mince en premier, puis la faire
pivoter de 180° ; N faire tourner l'embrayage à fond
dans le sens des aiguilles d'une
montre ;
N retirer la réglette de butée du
cylindre, visser la bougie et la serrer fermement ;
N emboîter le contact de câble
d'allumage sur la bougie.
N desserrer le six pans de
l'embrayage en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (filetage à gauche) ;
N dévisser l'embrayage ;
N enlever le pignon (4) et la cage à
aiguilles (5) du vilebrequin ;
N nettoyer le tourillon du vilebrequin et
la cage à aiguilles et les graisser avec de la graisse STIHL (accessoire optionnel).
Assemblage
86
N Glisser la cage à aiguilles et le
pignon sur le vilebrequin ;
N visser l'embrayage sur le
vilebrequin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ;
N serrer fermement l'embrayage ;
MS 192 T, MS 192 TC
français
689BA027 KN
a
A
B
689BA021 KN
Entretien et affûtage de la chaîne
Sciage facile avec une chaîne correctement affûtée
Une chaîne parfaitement affûtée pénètre sans peine dans le bois, même sous une faible pression d'avance.
Ne pas travailler avec une chaîne émoussée ou endommagée – dans ces conditions, le travail est plus fatigant, le taux de vibrations est plus élevé, le rendement de coupe n'est pas satisfaisant et les pièces s'usent plus fortement.
N Nettoyer la chaîne ; N vérifier si des maillons ne sont pas
fissurés et si des rivets ne sont pas
endommagés ; N remplacer les éléments de chaîne
endommagés ou usés et rectifier les
éléments neufs suivant la forme et
le degré d'usure des éléments
restants. Les chaînes garnies de plaquettes de
carbure (Duro) offrent une très haute résistance à l'usure. Pour un affûtage optimal, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
AVERTISSEMENT
Les angles et cotes indiqués ci-après doivent être impérativement respectés. Une chaîne pas correctement affûtée – en particulier avec un trop grand retrait
du limiteur de profondeur – peut accroître le risque de rebond de la tronçonneuse – risque de blessure !
Pas de chaîne
Le code (a) du pas de chaîne est estampé sur chaque dent de coupe, dans la zone du limiteur de profondeur.
Code (a) Pas de chaîne
Pouces mm 7 1/4 P 6,35 1 ou 1/4 1/4 6,35 6, P ou PM 3/8 P 9,32 2 ou 325 0.325 8,25 3 ou 3/8 3/8 9,32 4 ou 404 0.404 10,26
Le diamètre de la lime doit être choisi en fonction du pas de la chaîne – voir le tableau « Outils d'affûtage ».
Au réaffûtage des dents de coupe, il faut respecter les angles prescrits.
Angle d'affûtage et angle de front
A Angle d'affûtage Les chaînes STIHL doivent être affûtées
avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. La chaînes de coupe en long se distinguent par le fait que leur dénomination comporte la lettre X.
B Angle de front Si l'on utilise le porte-lime prescrit et une
lime du diamètre prescrit, on obtient automatiquement l'angle de front correct.
Formes de dents Angle (°)
AB
Micro = dent à gouge semi­carrée, par ex. 63 PM3, 26 RM3, 36 RM
Super = dent à gouge carrée, par ex. 63 PS3, 26 RS, 36 RSC3
Chaîne de coupe en long, par ex. 63 PMX, 36 RMX
30 75
30 60
10 75
MS 192 T, MS 192 TC
87
français
689BA025 KN
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
De plus, toutes les dents de la chaîne doivent présenter les mêmes angles. En cas d'angles inégaux : fonctionnement irrégulier et par à-coups, usure plus rapide – jusqu'à la rupture de la chaîne.
Porte-lime
N Utiliser un porte-lime. Pour l'affûtage manuel de la chaîne, il
faut donc absolument utiliser un porte­lime (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage »). Les porte­limes sont munis de marques de repérage pour l'angle d'affûtage.
Utiliser exclusivement des limes spéciales pour chaînes de tronçonneuses ! La forme et la taille d'autres limes ne conviennent pas.
Pour le contrôle des angles
Utiliser le calibre d'affûtage STIHL (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage ») – un outil universel pour contrôler l'angle d'affûtage, l'angle de front, le retrait du limiteur de profondeur, la longueur des dents et la profondeur de la rainure ainsi que pour nettoyer la rainure et les orifices d'entrée d'huile.
Affûtage correct
N Choisir les outils d'affûtage suivant
le pas de la chaîne ;
N au besoin, prendre le guide-chaîne
dans un étau ;
N bloquer la chaîne – en basculant le
protège-main vers l'avant ;
N pour pouvoir faire avancer la chaîne
en tirant à la main, tirer le protège­main en direction de la poignée tubulaire : le frein de chaîne est ainsi desserré. En cas de système
de frein de chaîne Quickstop Super, enfoncer en plus le blocage de gâchette d'accélérateur ;
N affûter assez souvent, mais en
enlevant peu de matière – pour un simple réaffûtage, il suffit généralement de donner deux ou trois coups de lime ;
N mener la lime : à l'horizontale (à
angle droit par rapport au flanc du guide-chaîne) sous les angles indiqués – en suivant les marques appliquées sur le porte-lime – appliquer le porte-lime sur le toit de la dent et sur le limiteur de profondeur ;
N ne limer que de l'intérieur vers
l'extérieur ;
N la lime ne mord qu'en avançant – la
relever au retour ;
N avec la lime, n'attaquer ni les
maillons intermédiaires, ni les maillons d'entraînement ;
88
MS 192 T, MS 192 TC
français
689BA023 KN
a
2
689BA061 KN
1
689BA051 KN
689BA044 KN
N faire légèrement tourner la lime à
intervalles réguliers, pour éviter une usure unilatérale ;
N enlever le morfil à l'aide d'un
morceau de bois dur ;
N contrôler les angles avec le calibre
d'affûtage.
Toutes les dents de coupe doivent avoir la même longueur.
Des longueurs de dents inégales se traduisent par des hauteurs de dents différentes, ce qui provoque un fonctionnement par à-coups et la fissuration de la chaîne.
N Rectifier toutes les dents de coupe
sur la longueur de la dent de coupe la plus courte. Cette opération peut être assez laborieuse – il est donc préférable de la faire effectuer par le revendeur spécialisé, à l'aide d'une affûteuse électrique.
Retrait du limiteur de profondeur
Pour couper du bois tendre en dehors de la période de gel, il est permis d'augmenter le retrait du limiteur de profondeur, de 0,2 mm (0.008") au maximum.
Pas de chaîne Limiteur de
profondeur
Retrait (a) Pouces (mm) mm (Pouces) 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) 1/4 (6,35) 0,65 (0.026) 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026) 3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
Réajustage du limiteur de profondeur
Le retrait du limiteur de profondeur diminue à l'affûtage de la dent de coupe.
N Après chaque affûtage, contrôler le
retrait du limiteur de profondeur ;
Chaînes avec maillon d'entraînement à bossage(s) (2) – la partie supérieure du maillon d'entraînement à bossage(s) (2) (avec repère de maintenance) est rectifiée en même temps que le limiteur de profondeur de la dent de coupe.
AVERTISSEMENT
Le reste du maillon d'entraînement à bossage(s) ne doit pas être attaqué par la lime, car cela risquerait d'accroître la tendance au rebond de la tronçonneuse.
N rectifier le limiteur de profondeur de
telle sorte qu'il affleure avec le calibre d'affûtage ;
Le limiteur de profondeur détermine la profondeur de pénétration dans le bois et, par conséquent, l'épaisseur des copeaux.
a Retrait prescrit entre le limiteur de
profondeur et le tranchant d'attaque
MS 192 T, MS 192 TC
N poser sur la chaîne le calibre
d'affûtage (1) qui convient pour le pas de la chaîne et le presser sur la dent de coupe à contrôler – si le limiteur de profondeur dépasse du calibre d'affûtage, il faut rectifier le limiteur de profondeur ;
N après cela, rectifier le haut du
limiteur de profondeur en biais, parallèlement au repère de maintenance (voir la flèche) – en veillant à ne pas raccourcir davantage le sommet du limiteur de profondeur ;
89
français
689BA052 KN
AVERTISSEMENT
Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la tendance au rebond de la tronçonneuse.
soigneusement la chaîne, enlever la limaille ou la poussière d'affûtage adhérant à la chaîne – lubrifier abondamment la chaîne ;
N pour un arrêt de travail prolongé,
nettoyer la chaîne à la brosse et la conserver en veillant à ce qu'elle soit toujours bien huilée.
N poser le calibre d'affûtage sur la
chaîne – le sommet du limiteur de profondeur doit affleurer avec le calibre d'affûtage ;
Outils d'affûtage (accessoires optionnels)
N après l'affûtage, nettoyer
Pas de chaîne Lime ronde ^ Lime ronde Porte-lime Calibre d'affûtage Lime plate Jeu d'outils
d'affûtage
1)
Pouces (mm) mm (Pouces) Référence Référence Référence Référence Référence 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000 1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027 3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028 3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1)
Jeu d'outils d'affûtage comprenant porte-lime avec lime ronde, lime plate et calibre d'affûtage
90
MS 192 T, MS 192 TC
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. En cas d'utilisation seulement occasionnelle, il est possible de prolonger les intervalles en conséquence.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
Machine complète
Gâchette d'accélérateur, blocage de gâchette d'accélérateur, levier de starter, levier du volet de starter, commutateur d'arrêt, levier de commande universel (suivant l'équipement)
Frein de chaîne
Crépine d'aspiration/filtre dans le réservoir à carburant
Réservoir à carburant Nettoyage X
Réservoir à huile de graissage Nettoyage X
Graissage de la chaîne Contrôle X
Chaîne
Guide-chaîne
Pignon Contrôle X
Filtre à air
Contrôle visuel (état, étanchéité) XX
Nettoyage X
Contrôle du fonctionnement XX
Contrôle du fonctionnement XX
Contrôle par revendeur spécialisé
Contrôle X
Nettoyage, remplacement de l'élément filtrant XX
Remplacement XXX
Contrôle, également vérification de l'affûtage XX
Contrôle de la tension de la chaîne XX
Affûtage X
Contrôle (usure, endommagement) X
Nettoyage et retournement X
Ébavurage X
Remplacement XX
Nettoyage XX
Remplacement X
1)
une fois par mois
français
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
au besoin
X
MS 192 T, MS 192 TC
91
français
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. En cas d'utilisation seulement occasionnelle, il est possible de prolonger les intervalles en conséquence.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
Éléments antivibratoires
Fentes d'aspiration d'air de refroidissement Nettoyage X
Ailettes du cylindre Nettoyage XX
Carburateur
Bougie
Vis et écrous accessibles (sauf les vis de
2)
réglage)
Grille pare-étincelles du silencieux (montée seule­ment pour certains pays)
Arrêt de chaîne
Étiquettes de sécurité Remplacement X
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)
À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement
Contrôle XX
Remplacement par revendeur spécialisé
Contrôle du ralenti – la chaîne ne doit pas être entraînée au ralenti
1)
XX
Réglage du ralenti X
Réglage de l'écartement des électrodes X
Remplacement au bout de 100 h de fonctionnement
Resserrage X
1)
Contrôle
Nettoyage, remplacement si nécessaire
1)
X
Contrôle X
Remplacement X
en cas de détérioration
au besoin
X
X
92
MS 192 T, MS 192 TC
Principales pièces
21
22
7
6
11
5
3
12
1
2
10
9
8
13
14
15
16
4
#
217BA043 KN
18
23
17
19
20
24
25
français
1 Verrou du couvercle de carter de
carburateur 2 Couvercle de carter de carburateur 3 Vis de réglage du carburateur 4 Poignée de commande 5 Blocage de gâchette d'accélérateur 6 Levier de commande universel 7 Gâchette d'accélérateur 8 Frein de chaîne 9 Pignon 10 Couvercle de pignon 11 Contact de câble d'allumage sur la
bougie 12 Silencieux 13 Tendeur de chaîne 14 Arrêt de chaîne 15 Guide-chaîne 16 Chaîne Oilomatic 17 Griffe 18 Bouchon du réservoir à carburant 19 Bouchon du réservoir à huile 20 Protège-main 21 Poignée avant (poignée tubulaire) 22 Poignée du lanceur 23 Levier du volet de starter 24 Pompe d'amorçage manuelle 25 Anneau de suspension # Numéro de série
MS 192 T, MS 192 TC
93
français
Définitions
1 Verrou du couvercle de carter de
carburateur Pour le verrouillage du couvercle du
carter de carburateur.
2 Couvercle de carter de carburateur
Recouvre le filtre à air et le carburateur.
3 Vis de réglage du carburateur
Pour le réglage du carburateur.
4 Poignée de commande
Poignée à tenir de la main droite, sur la partie supérieure de la tronçonneuse.
5 Blocage de gâchette d'accélérateur
Il faut l'enfoncer pour pouvoir actionner la gâchette d'accélérateur.
6 Levier de commande universel
Levier pour positions de démarrage, de marche normale et d'arrêt.
7 Gâchette d'accélérateur
Contrôle le régime du moteur.
8 Frein de chaîne
Un dispositif pour arrêter la rotation de la chaîne. En cas de rebond (kick-back), il est déclenché par la main de l'utilisateur ou par inertie.
9Pignon
La roue dentée qui entraîne la chaîne de tronçonneuse.
10 Couvercle de pignon
Protège l'embrayage et le pignon.
11 Contact de câble d'allumage sur la
bougie Connecte la bougie avec le câble
d'allumage.
12 Silencieux
Atténue les bruits d'échappement du moteur et dirige les gaz d'échappement dans le sens opposé à l'utilisateur.
13 Tendeur de chaîne
Permet le réglage précis de la tension de la chaîne.
14 Arrêt de chaîne
Réduit le risque que l'utilisateur soit touché par la chaîne, si elle casse ou saute du guide-chaîne.
15 Guide-chaîne
Porte et guide la chaîne de la tronçonneuse.
16 Chaîne Oilomatic
Une chaîne composée de dents de coupe, de maillons intermédiaires et de maillons d'entraînement.
17 Griffe
Butée dentée pour plaquer la tronçonneuse contre le bois de telle sorte qu'elle ne risque pas de déraper.
18 Bouchon du réservoir à carburant
Pour fermer le réservoir à carburant.
19 Bouchon du réservoir à huile
Pour fermer le réservoir à huile.
20 Protège-main
Assure la protection contre les branches projetées et contribue à empêcher que la main gauche touche la chaîne si elle glisse de la poignée tubulaire.
21 Poignée avant (poignée tubulaire)
Poignée pour la main gauche, à
l'avant de la tronçonneuse. 22 Poignée du lanceur
La poignée du dispositif de
lancement qui sert à la mise en
route du moteur. 23 Levier du volet de starter
Facilite le démarrage du moteur par
un enrichissement du mélange
carburé. 24 Pompe d'amorçage manuelle
Assure une alimentation en
carburant supplémentaire pour le
démarrage à froid. 25 Anneau de suspension
Anneau escamotable pour
suspendre la machine à un câble
d'attache.
Tête (ou nez) du guide-chaîne
L'extrémité avant du guide-chaîne
(sans illustration, voir chapitre
« Tension de la chaîne »).
Embrayage
Accouple le moteur au pignon
lorsque le moteur accélère au-delà
du régime de ralenti (sans
illustration).
Système antivibratoire
Système composé d'un certain
nombre d'éléments antivibratoires
réduisant la transmission, aux
mains de l'utilisateur, des vibrations
engendrées par le moteur et le
dispositif de coupe (sans
illustration).
94
MS 192 T, MS 192 TC
français
Caractéristiques techniques
EPA / CEPA
L'étiquette d'homologation relative aux émissions de nuisances à l'échappement indique le nombre d'heures de fonctionnement durant lequel ce moteur satisfait aux exigences des normes antipollution fédérales.
Catégorie
A = 300 heures B = 125 heures C = 50 heures
Moteur
Moteur STIHL deux-temps, monocylindrique
Cylindrée : 30,1 cm Alésage du cylindre : 37 mm Course du piston : 28 mm Puissance suivant
ISO 7293 : Régime de ralenti : 3000 tr/mn Régime max.
autorisé avec disposi­tif de coupe : 13500 tr/mn
Dispositif d'allumage
1,3 kW à 9500 tr/mn
3
Bougie (antiparasitée) :
Écartement des électrodes : 0,5 mm
Ce système d'allumage respecte toutes les exigences du règlement sur le matériel blindé du Canada ICES-002 (dispositions relatives à l'antiparasitage).
Dispositif d'alimentation
Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée
Capacité du réservoir à carburant :
Graissage de la chaîne
Pompe à huile entièrement automatique à piston rotatif, à débit proportionnel au régime ; en plus, régulation manuelle du débit d'huile
Capacité du réservoir à huile : 0,24 l
Poids
Réservoir vide, sans dispositif de coupe :
MS 192 T : 3,0 kg MS 192 TC : 3,2 kg
NGK BPMR 7 A, Bosch WSR 6 F
0,27 l
Guide-chaîne Rollomatic
Longueurs de coupe (pas de 3/8"P) : 12", 14", 16"
Largeur de rainure (jauge) : 1,1 mm
Chaînes 3/8"Picco
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3) Type 3610
Pas : 3/8"P (9,32 mm) Jauge de maillon
d'entraînement : 1,1 mm
Pignons
à 6 dents pour 3/8"P (pignon profilé)
Autres dispositifs de coupe D'autres dispositifs de coupe conformes
à la norme CSA Z 62.3 sont disponibles : voir la section Norme CSA Z 62.3 ou le « Folio » joint à l'emballage de la chaîne, ou bien consulter le revendeur STIHL.
Le Service STIHL vous aidera à choisir l'ensemble moteur et le dispositif de coupe qui convient, afin de minimiser le risque de blessure par suite de l'effet de rebond.
Volant magnétique à commande électronique sans contacts
MS 192 T, MS 192 TC
Dispositif de coupe
Dispositifs de coupe STIHL conformes à la norme CSA Z 62.3 :
95
français
Accessoires optionnels Approvisionnement en
pièces de rechange
Porte-lime avec lime ronde Calibre d'affûtage Gabarits de contrôle Graisse STIHL Système de remplissage STIHL
pour carburant – évitant le risque de renversement de carburant ou de remplissage excessif du réservoir.
Système de remplissage STIHL
pour huile de graissage de chaîne – évitant le risque de renversement d'huile ou de remplissage excessif du réservoir.
Pour obtenir des informations d'actualité sur ces accessoires ou sur d'autres accessoires optionnels, veuillez vous adresser au revendeur spécialisé STIHL.
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez inscrire dans le tableau ci-dessous la dénomination commerciale de la tronçonneuse, le numéro de machine et les références du guide-chaîne et de la chaîne. Ces indications vous seront très utiles à l'achat d'un nouveau dispositif de coupe.
Le guide-chaîne et la chaîne sont des pièces d'usure. Pour l'achat de pièces de rechange, il suffit d'indiquer la dénomination commerciale de la tronçonneuse, la référence et la désignation des pièces.
Dénomination commerciale
Numéro de machine
Référence du guide-chaîne
Référence de la chaîne
Instructions pour les réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
96
MS 192 T, MS 192 TC
français
000BA073 KN
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.
Consignes de sécurité importantes
1 La fatigue entraîne un manque
d'attention. Il faut donc être encore plus prudent avant les pauses ou vers la fin de la journée de travail.
2 Il faut utiliser les vêtements de
protection individuelle prescrits par les organismes de prévention des accidents, par le législateur et par l'employeur. À l'utilisation d'une tronçonneuse, il faut toujours porter des vêtements bien ajustés, c'est-à­dire pas trop amples, une protection oculaire, des chaussures de sécurité, des gants de protection ainsi qu'un équipement pour la protection des jambes et une protection auditive.
3 Arrêtez le moteur avant de faire le
plein ou de procéder à l'entretien ou au transport de la tronçonneuse. Pour éviter tout risque d'incendie, avant de lancer le moteur, allez au moins à 3 m du lieu où vous avez fait le plein.
4 Lorsqu'on utilise une tronçonneuse,
on doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
5 À l'abattage, respectez une
distance au moins égale à 2,5 longueurs d'arbre entre vous et les autres bûcherons.
6 Prévoyez votre travail, assurez-
vous vous-même que votre aire de travail ne présente pas d'obstacles, et qu'à l'abattage vous disposez d'un chemin de fuite adéquat pour vous écarter de l'arbre qui tombe.
7 Suivez les instructions de la notice
d'utilisation pour le lancement de la
tronçonneuse et, en travaillant,
maniez la tronçonneuse en la
tenant fermement à deux mains.
Les poignées doivent être sèches et
propres et ne doivent pas être
graisseuses. Ne jamais transporter
la tronçonneuse avec le moteur en
marche. 8 Pour le transport de la
tronçonneuse, utiliser les
protecteurs de transport appropriés
pour le guide-chaîne et la chaîne. 9 Ne jamais travailler avec une
tronçonneuse si elle est
endommagée, pas correctement
ajustée ou entretenue, pas
complètement assemblée ou pas
assemblée de façon fiable.
S'assurer que la chaîne s'arrête dès
qu'on relâche la gâchette
d'accélérateur. Ne jamais ajuster le
guide-chaîne ou la chaîne lorsque
le moteur est en marche. 10 Penser aux risques d'intoxication
par le monoxyde de carbone. La
tronçonneuse ne doit être utilisée
qu'à des endroits bien aérés. 11 La taille et l'élagage d'arbres sur
pied ne doivent être exécutés que
par des personnes dotées d'une
formation spéciale. 12 Travailler très prudemment pour
éviter les risques de rebond. Par
rebond ou kick-back, on entend le
mouvement du guide-chaîne, vers
le haut, qui se produit lorsque la
partie de la chaîne passant sur
MS 192 T, MS 192 TC
97
français
l'extrémité du guide-chaîne entre en contact avec un objet. Sous l'effet du rebond, l'utilisateur risque de perdre le contrôle de la tronçonneuse.
13 La tronçonneuse est conçue pour
être maniée à deux mains. En la maniant d'une seule main, l'opérateur risquerait de se blesser grièvement lui-même ou de causer de graves blessures à d'autres personnes qui pourraient se trouver à proximité.
14 Avant de se déplacer avec la
tronçonneuse, avec le moteur en marche, engager le frein de chaîne.
15 Avant de refaire le plein, attendre
que la tronçonneuse soit refroidie et ne pas fumer.
16 Veiller à ce que des personnes ou
des animaux ne se trouvent pas à proximité d'une tronçonneuse en marche ou d'un arbre à abattre.
17 Faites très attention en coupant des
buissons ou des rejets car les petites branches risquent de se prendre dans la chaîne et d'être projetées dans votre direction.
18 Faire attention en sciant une
branche sous tension, car elle risque de se détendre brusquement.
19 D'après la norme CSA Z62.1, cette
tronçonneuse thermique est classée dans la catégorie 1B. Une tronçonneuse professionnelle conçue pour être utilisée par des personnes dotées de la formation et de l'entraînement requis pour travailler dans les arbres.
98
MS 192 T, MS 192 TC
Loading...