Stihl MS 192 T Instruction Manual [fr]

{
STIHL MS 192 T
Notice d’emploi
Table des matières
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi 2
Prescriptions de sécurité et techniques de travail 3
Dispositif de coupe 13 Montage du guide-chaîne et de la
chaîne 13 Tension de la chaîne (tendeur
latéral) 15
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
Contrôle de la tension de la chaîne 15 Carburant 15 Ravitaillement en carburant 17 Huile de graissage de chaîne 21 Ravitaillement en huile de
graissage de chaîne 21 Contrôle du graissage de la chaîne 22 Frein de chaîne 22 Avant la mise en route – pour
information 23 Mise en route / arrêt du moteur 23 Instructions de service 27 Entretien du guide-chaîne 28 Système de filtre à air 28
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Nettoyage du filtre à air 29 Réglage du carburateur 29 Grille pare-étincelles dans le
silencieux 31 Contrôle de la bougie 32 Remplacement du câble de
lancement / du ressort de rappel 33 Rangement 36 Contrôle et remplacement du
pignon 36
Entretien et affûtage de la chaîne 38 Instructions pour la maintenance et
l'entretien 42 Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries 44 Principales pièces 45 Caractéristiques techniques 46 Accessoires optionnels 47 Approvisionnement en pièces de
rechange 47 Instructions pour les réparations 48 Mise au rebut 48 Déclaration de conformité CE 48 Certificat de qualité 49
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus avancées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-217-0221-C. VA2.E13.
MS 192 T, MS 192 TC
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
1
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués.
Carburant ; mélange d'essence et d'huile moteur
Réservoir à huile de graissage de chaîne ; huile adhésive pour graissage de chaîne
Blocage et déblocage du frein de chaîne
Frein d'arrêt instantané
Sens de rotation de la chaîne
Ematic ; réglage du débit d'huile de graissage de chaîne
Tendre la chaîne
Préchauffage de l'air aspiré : utilisation en hiver
Préchauffage de l'air aspiré : utilisation en été
Chauffage de poignées
Actionner la soupape de décompression
Actionner la pompe d'amorçage manuelle
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants.
Développement technique
nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
2
MS 192 T, MS 192 TC
français
Prescriptions de sécurité et techniques de travail
Cette tronçonneuse spéciale doit être utilisée exclusive­ment par des opérateurs expérimentés, conscients des risques spécifiques inhérents à ce type de tronçonneuse.
Étant donné la concep­tion particulière du système de poignées (courte distance entre les poignées), l'utilisation de ces machines présente un risque d'accident accru (risque de coupure par suite de réactions incontrôlées de la tronçonneuse). Il faut également respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que le travail va beaucoup plus vite qu'avec une hache ou une scie à main et parce que la chaîne tourne à très haute vitesse et que les dents de coupe sont très acérées.
Avant la première mise en service, lire attentive­ment et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieusement pour pou­voir la relire lors d'une utilisation ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi risque d'occasionner un acci­dent grave, voire même mortel.
Domaine d'utilisation
Les tronçonneuses d'élagage sont des tronçonneuses spéciales avec poignée de commande sur la partie supérieure de la machine. Elles sont conçues tout spécialement pour l'entretien des arbres et la chirurgie arboricole, c'est-à-dire pour les travaux à effectuer dans la cime d'un arbre sur pied. Il est interdit d'utiliser ces tronçonneuses pour les travaux d'abattage ou pour la coupe du bois de chauffage. Pour ces travaux, il faut utiliser les tronçonneuses conventionnelles, dont les poignées avant et arrière sont plus espacées.
Scier exclusivement du bois ou des objets en bois.
Il est interdit d'utiliser cette machine pour d'autres travaux – risque d'accident !
Les travaux d'entretien d'un arbre ne doivent être effectués qu'avec un équipement de sécurité adéquat (par ex. plate-forme ou nacelle élévatrice, dispositifs de sécurité individuels pour éviter tout risque de chute).
D'une manière générale, respecter les instructions suivantes :
Le personnel chargé de l'entretien des arbres avec la tronçonneuse d'élagage doit avoir reçu la formation requise pour les travaux d'entretien des arbres et doit en particulier savoir :
appliquer les techniques de travail
de sécurité ;
utiliser l'équipement de protection
individuel ;
s'assurer d'une manière adéquate
pour ne pas risquer de tomber.
Pour travailler dans un arbre, il faut appliquer des techniques de coupe et de travail particulières, et être très prudent afin de ne pas s'exposer à de grands risques d'accident.
Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents.
L'utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut être soumise à des prescriptions nationales ou locales précisant les créneaux horaires à respecter.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec la machine. Une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans qui ont reçu la formation requise pour les travaux d'entretien des arbres.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante.
MS 192 T, MS 192 TC
3
français
L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des personnes dotées de la formation requise pour les travaux d'entretien des arbres, et familiarisées avec ce modèle et sa manipulation. Toujours y joindre la Notice d'emploi.
L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter son médecin et lui demander si elle peut travailler avec un dispositif à moteur.
Uniquement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : le système d'allumage de cette machine engendre un champ électromagnétique de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction.
En cas d'intempéries défavorables (pluie, neige, verglas, vent), repousser le travail à plus tard – grand risque d'accident !
Vêtements et équipement Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Por­ter des vêtements bien ajustés munis de garni­tures anticoupure pour la protection des pieds, des jambes, des mains et des avant-bras – ne pas por­ter une blouse de travail, mais une combinaison.
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la machine. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.).
Porter des chaussures de sécurité appropriées pour la technique de grim­page – avec garniture anticoupure, semelle antidérapante et calotte en acier.
Pour se protéger la tête, porter un casque (de préférence muni d'une mentonnière) – chaque fois qu'un risque de chute d'objets se présente. Por­ter des lunettes de protection ou une visière pour la protection du visage et un dispositif antibruit « personnel » – par ex. des capsules protège-oreilles.
Porter des gants robustes – avec garni­tures anticoupure.
Utiliser un équipement de sécurité individuel pour éviter tout risque de chute.
Utiliser exclusivement les équipements appropriés et homologués pour l'application prévue.
Avant d'utiliser l'équipement de sécurité, vérifier soigneusement son état et remplacer les pièces endommagées.
STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle.
Machine
Ne pas toucher aux parties très chaudes de la machine, tout spécialement à la surface du silencieux – risque de brûlure !
4
MS 192 T, MS 192 TC
français
0012BA024 KN
N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.
Transport de la tronçonneuse Toujours bloquer le frein de chaîne et
mettre le protège-chaîne – même pour le transport sur de courtes distances. Pour de plus longues distances de transport (plus de 50 m environ), il faut également arrêter le moteur.
Toujours porter la tronçonneuse seulement par la poignée de commande – le silencieux très chaud étant tourné du côté opposé au corps – et le guide­chaîne étant orienté vers l'arrière.
Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant.
Nettoyage de la machine Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine.
Rangement Lorsque la machine n'est pas utilisée, la
ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger pour d'autres personnes. Conserver la machine à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
Accessoires et pièces de rechange Monter exclusivement des outils, guide-
chaînes, chaînes, pignons ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser les outils, guide-chaînes, chaînes, pignons et accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
Ravitaillement
L'essence est un carbu­rant extrêmement inflammable – rester à une distance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation – ne pas renverser du car­burant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, nettoyer immédiatement la machine. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement.
Dans le cas du bouchon de réservoir à ailette rabattable (verrouillage à baïonnette), le présenter correctement, le faire tourner jusqu'en butée et rabattre l'ailette.
Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de carburant.
S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si l'on constate une fuite de carburant, ne pas mettre le moteur en marche – danger de mort par suite de brûlures !
MS 192 T, MS 192 TC
5
français
Utilisation
Avant d'entreprendre le travail S'assurer que la tronçonneuse est en
bon état de fonctionnement. Respecter les instructions des chapitres correspondants de la Notice d'emploi :
fonctionnement impeccable du frein
de chaîne et du protège-main avant ;
guide-chaîne parfaitement monté ; chaîne correctement tendue ; fonctionnement facile de la gâchette
d'accélérateur et du blocage de gâchette – la gâchette d'accélérateur doit faire ressort et revenir d'elle-même en position de ralenti ;
le levier de commande universel /
commutateur d'arrêt doit pouvoir être amené facilement sur la position 0 ou STOP ;
contrôler le serrage du contact de
câble d'allumage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie !
n'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de sécurité ;
les poignées doivent être propres et
sèches – sans huile ni résine – un point très important pour que l'on puisse manier la tronçonneuse en toute sécurité.
Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident !
Mise en marche du moteur La mise en route dans un arbre est très
dangereuse. L'utilisateur risque de perdre le contrôle de la machine – risque de blessure !
Un assistant restant au sol devrait contrôler la tronçonneuse d'élagage, faire le plein, démarrer le moteur et le faire chauffer – au pied de l'arbre – avant de faire monter la machine vers la personne qui travaille dans l'arbre.
Pour lancer le moteur, aller au moins à 3 m du lieu où l'on a fait le plein et ne pas démarrer le moteur dans un local fermé.
Pour lancer le moteur, il faut impérativement se tenir bien d'aplomb, sur une aire stable et plane – l'outil de coupe ne doit entrer en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque, car il peut déjà être entraîné au démarrage du moteur.
La tronçonneuse est conçue pour être maniée par une seule personne. Ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail – pas même à la mise en route du moteur.
Bloquer le frein de chaîne avant de lancer le moteur, sinon la chaîne pourrait être entraînée au démarrage – risque de blessure !
Ne pas démarrer la tronçonneuse lorsque la chaîne se trouve dans une coupe.
Au cours du travail Pour travailler dans un arbre, toujours
assurer la tronçonneuse d'élagage à l'aide d'un câble – fixer le câble à l'anneau d'attache et l'accrocher à la corde de sûreté. Avant de lâcher la tronçonneuse retenue par le câble, il faut toujours bloquer le frein de chaîne.
Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le levier de commande universel / le commutateur d'arrêt dans la position 0 ou STOP.
La machine doit être maniée par une seule personne – ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail.
Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance.
Lorsque le moteur est en marche et que l'on relâche la gâchette d'accélérateur, la chaîne tourne encore pendant quelques instants – par inertie.
Faire particulièrement attention sur un sol glissant, mouillé, couvert de neige ou de verglas – de même qu'en travaillant à flanc de coteau, sur un terrain inégal ou sur du bois qui vient d'être écorcé (ou sur les morceaux d'écorce) – risque de dérappage !
Faire attention aux souches d'arbres, racines, fossés – pour ne pas risquer de trébucher !
Ne pas travailler seul – toujours rester à portée de voix d'autres personnes que l'on peut appeler au secours – ces personnes devant être dotées de la formation requise pour savoir comment
6
MS 192 T, MS 192 TC
français
intervenir en cas d'urgence. Les aides qui se trouvent sur l'aire de travail doivent aussi porter des vêtements de sécurité (casque !). Ces personnes ne doivent pas se tenir directement en dessous des branches à couper.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident !
Écarter toute matière aisément inflammable (par ex. copeaux, morceaux d'écorce, herbe sèche, carburant) du flux des gaz d'échappement et du silencieux très chaud – risque d'incendie ! Les silencieux à catalyseur peuvent atteindre une très haute température.
Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxiques. Ces gaz peu­vent être inodores et invisibles, et renfermer des hydrocarbures imbrûlés et du benzène. Ne jamais travailler avec cette machine dans des locaux fermés ou mal aérés – pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours veiller à ce qu'une ventilation suffisante soit assurée – danger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de troubles de la vue (par ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement le travail – ces symptômes peuvent, entre autres, provenir d'une trop forte concentration de gaz d'échappement dans l'air ambiant – risque d'accident !
Les poussières (par ex. la poussière de bois), les vapeurs et les fumées dégagées au cours du travail peuvent nuire à la santé. En cas de dégagement de poussière, porter un masque antipoussière.
Vérifier la chaîne à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si son comportement change :
arrêter le moteur, attendre que la
chaîne soit arrêtée ;
contrôler l'état et la bonne fixation ; vérifier l'affûtage.
Tant que le moteur est en marche, ne pas toucher à la chaîne. Si la chaîne est bloquée par un objet quelconque, arrêter immédiatement le moteur – et enlever seulement ensuite l'objet coincé – risque de blessure !
Pour remplacer la chaîne, arrêter le moteur – risque de blessure !
Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'essence inflammables peuvent s'échapper du système d'alimentation en carburant.
Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant et la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas dans l'état impeccable requis pour garantir son fonctionnement en toute sécurité. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.
Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur la chaîne ne soit plus entraînée. Contrôler régulièrement et rectifier si nécessaire le réglage du ralenti. Si la chaîne est entraînée au ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé.
MS 192 T, MS 192 TC
7
français
0012BA019 KN
H
L
0012BA022 KN
H
L
Prise en mains et utilisation
Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains – grand risque d'accident : main droite sur la poignée de com­mande – ceci est également valable pour les gauchers. Pour pou­voir guider la machine en toute sécurité, empoi­gner fermement la poignée tubulaire et la poignée de commande en les entourant avec les pouces.
Toujours se tenir dans une position stable et sûre. Faire très attention lorsque l'écorce de l'arbre est humide – risque de dérapage !
8
Le fait de travailler d'une seule main est particulièrement dange­reux – lorsqu'on coupe du bois sec ou mort, par ex., la chaîne ne s'enfonce pas d'elle-même dans le bois. Sous l'effet des forces de réaction, la tronçonneuse com­mence à se « dandiner » et à « rebondir » et peut décrire des mouvements incontrôlés. L'utilisateur risque alors de perdre le contrôle de la machine. Grand risque de rebond – risque de blessure mortelle !
Ne manier cette tronçonneuse d'élagage d'une seule main que dans les conditions suivantes :
s'il est impossible de la tenir à deux
mains ;
si l'on a absolument besoin de
l'autre main pour se tenir dans la position de travail ;
si la tronçonneuse peut être tenue
très fermement ;
si aucune partie du corps de
l'utilisateur ne se trouve dans le prolongement du plan de
basculement de la tronçonneuse. En sciant d'une seule main : – ne jamais se tenir à la branche à
couper ; – ne jamais travailler avec la tête du
guide-chaîne ; – ne jamais essayer de retenir les
branches qui tombent.
Forces de réaction
Les forces de réaction les plus fréquentes sont : le rebond, le contrecoup et la traction.
Danger en cas de rebond
Le rebond peut causer des coupures mortelles.
En cas de rebond (kick-back), la tronçonneuse est brusquement projetée en direction de l'utilisateur en décrivant un mouvement incontrôlable.
MS 192 T, MS 192 TC
français
001BA257 KN
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
Un rebond se produit par exemple
si le quart supérieur de la tête du
guide-chaîne entre accidentellement en contact avec le bois ou avec un objet solide – par ex. à l'ébranchage, si la chaîne touche accidentellement une autre branche ;
si la chaîne se trouve brièvement
coincée dans la coupe, au niveau de la tête du guide-chaîne.
Frein de chaîne QuickStop : Cet équipement réduit le risque de
blessure dans certaines situations – il ne peut toutefois pas empêcher un rebond. Lorsqu'il se déclenche, le frein de chaîne immobilise la chaîne en une fraction de seconde – voir le chapitre « Frein de chaîne » de la présente Notice d'emploi.
Pour réduire le risque de rebond : – travailler de façon réfléchie, en
appliquant la technique qui convient ;
toujours prendre la tronçonneuse à
deux mains et la tenir fermement ;
toujours scier à pleins gaz ; toujours observer la tête du guide-
chaîne ;
ne pas scier avec la tête du guide-
chaîne ; – faire attention aux petites branches
dures, aux rejets et à la végétation
basse des sous-bois – dans
lesquels la chaîne risque
d'accrocher ; – ne jamais scier plusieurs branches
à la fois ;
ne pas trop se pencher en avant ; ne pas scier à bras levés ; faire extrêmement attention en
engageant la tronçonneuse dans
une coupe déjà commencée ; – ne pas essayer d'effectuer une
coupe en mortaise sans être
familiarisé avec cette technique de
travail ; – faire attention à la position du tronc
et aux forces qui pourraient
refermer la coupe et coincer la
chaîne ; – toujours travailler avec une chaîne
correctement affûtée et bien tendue
– le retrait du limiteur de profondeur
ne doit pas être trop grand ; – utiliser une chaîne réduisant la
tendance au rebond et un guide-
chaîne à tête de renvoi de faible
diamètre.
Traction (A)
Si lorsqu'on coupe avec le côté inférieur du guide-chaîne – coupe sur le dessus – la chaîne se coince ou touche un corps étranger noyé dans le bois, la tronçonneuse peut être brusquement attirée contre le tronc – pour éviter ce phénomène, toujours fermement appliquer la griffe contre le bois à couper.
Contrecoup (B)
Si lorsqu'on coupe avec le côté supérieur du guide-chaîne – coupe par dessous – la chaîne coince ou touche un corps étranger noyé dans le bois, la tronçonneuse peut être repoussée en arrière, en direction de l'utilisateur – pour éviter ce phénomène :
veiller à ce que le côté supérieur du
guide-chaîne ne se coince pas ;
ne pas gauchir le guide-chaîne dans la coupe.
MS 192 T, MS 192 TC
9
français
001BA082 KN
001BA064 LÄ
Sciage
Ne pas travailler avec la commande d'accélérateur en position de démarrage. Dans cette position de la gâchette d'accélérateur, il est impossible de contrôler le régime du moteur.
Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Travailler prudemment – ne pas mettre d'autres personnes en danger.
Utiliser le guide-chaîne le plus court possible : la chaîne, le guide-chaîne et le pignon doivent être appariés, et convenir pour cette tronçonneuse.
Tenir la tronçonneuse de telle sorte qu'aucune partie du corps ne se trouve dans le prolongement du plan de basculement de la chaîne.
Si les conditions le permettent, travailler de préférence à partir d'une nacelle élévatrice.
Ne pas travailler sur une échelle ou sur tout autre support instable, et ne pas scier à bras levés (à une hauteur supérieure à celle des épaules).
Interdire l'accès à l'aire de travail afin de réduire le risque de blessures ou de dégâts matériels causés par les branches qui tombent (par ex. sur des véhicules automobiles).
Lorsqu'on travaille en étant assuré par une corde, on ne peut pas exclure le risque de couper la corde – risque de chute ! C'est pourquoi il est absolument indispensable d'utiliser un système à deux cordes (système de sécurité redondant).
Faire particulièrement attention en coupant une branche. Tenir fermement la machine pour bien contrôler la force d'avance et pouvoir y résister. À la fin de
la coupe, la tronçonneuse n'est plus soutenue dans la coupe, par le guide­chaîne. L'utilisateur doit donc reprendre tout le poids de la machine – grand risque d'accident !
Veiller à ce que la tronçonneuse n'entre pas en contact avec des corps étrangers : des pierres, des clous etc. peuvent endommager la chaîne, et être projetés au loin. Ces corps étrangers peuvent aussi provoquer un rebond inattendu – risque d'accident !
Attention !Prendre des précautions particulières avant de procéder à l'élagage le long de lignes haute tension – risque d'électrocution. Avant d'entreprendre des travaux à proximité de lignes électriques, il faut impérativement s'assu­rer que le courant a été coupé.
Lorsque les branches pendent librement, il ne faut pas les couper par le dessous – car la chaîne risquerait de se coincer et de provoquer un contrecoup !
Faire attention en coupant du bois éclaté – pour ne pas risquer d'être blessé par des morceaux de bois entraînés !
Après avoir terminé une coupe et avant de changer de place, dans l'arbre, actionner le frein de chaîne pour bloquer la chaîne ou arrêter le moteur.
10
MS 192 T, MS 192 TC
français
Conseils concernant la technique de coupe :
Attaquer la coupe en accélérant à pleins gaz et en plaquant fermement la griffe contre le bois – commencer à scier seulement une fois que ces conditions sont remplies.
Travailler de préférence en utilisant la griffe – cela permet de mieux contrôler la machine. Lorsqu'on travaille sans plaquer la griffe contre le bois, la tronçonneuse risque d'entraîner l'utilisateur vers l'avant.
Toujours laisser la chaîne en rotation en sortant la tronçonneuse de la coupe.
Dans le cas de branches de faible
section, les scier directement, en une seule coupe ;
dans le cas de branches de forte
section, exécuter tout d'abord une coupe de dégagement par le bas (jusqu'à env. 1/5 du diamètre), puis exécuter la coupe finale par le haut ;
dans le cas de branches lourdes,
les assurer avec des câbles. Si la chaîne se coince dans la coupe : – arrêter le moteur et assurer la
tronçonneuse en l'attachant à
l'arbre, du côté du tronc ; – dégager prudemment la
tronçonneuse, en utilisant au besoin
une autre scie.
Bois sous contrainte ou sous tension :
N toujours exécuter tout d'abord une
coupe de dégagement (1) du côté de compression (A) ;
N puis effectuer la coupe de
séparation (2) du côté de tension (B) – sinon la tronçonneuse risquerait de se coincer ou un rebond pourrait se produire.
Seulement s'il n'y a pas d'autre possibilité, exécuter la coupe de séparation de bas en haut (coupe par dessous), il faut alors faire très attention – risque de contrecoup !
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ;
faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation :
tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ;
utilisation à de basses températures
ambiantes ;
effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin.
Maintenance et réparations
La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et la
MS 192 T, MS 192 TC
11
français
machine risquerait d'être endommagée. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, toujours arrêter le moteur – risque de blessure ! – Exception : réglage du carburateur et du ralenti.
Lorsque le contact du câble d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne jamais faire tourner le moteur avec le lanceur sans avoir préalablement placé le curseur combiné / le commutateur d'arrêt en position STOP ou 0 – risque d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre.
Ne pas procéder à la maintenance de la machine à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger la machine à proximité d'un feu – le carburant présente un risque d'incendie !
Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable.
Ne pas travailler avec un silencieux endommagé ou sans silencieux – risque d'incendie ! – lésions de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure !
L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV.
Contrôler l'arrêt de chaîne – le remplacer s'il est endommagé.
Arrêter le moteur – avant de contrôler la tension de la
chaîne ;
avant de retendre la chaîne ; avant de remplacer la chaîne ; avant toute intervention pour
éliminer un dérangement quelconque.
Respecter les instructions pour l'affûtage – pour pouvoir utiliser correctement la machine, sans encourir de risques, toujours veiller à ce que la chaîne et le guide-chaîne se trouvent dans un état impeccable, et que la chaîne soit correctement affûtée et tendue, et bien lubrifiée.
Remplacer à temps la chaîne, le guide­chaîne et le pignon.
Vérifier régulièrement l'état impeccable du tambour d'embrayage.
Conserver le carburant et l'huile de graissage de chaîne exclusivement dans des récipients réglementaires correctement étiquetés. Éviter tout
contact direct de l'essence avec la peau et ne pas inhaler les vapeurs d'essence – danger pour la santé !
Si le frein de chaîne ne fonctionne pas impeccablement, arrêter immédiatement la machine – risque de blessure ! Consulter le revendeur spécialisé – ne pas utiliser la machine tant que le dérangement n'a pas été éliminé, voir « Frein de chaîne ».
12
MS 192 T, MS 192 TC
français
001BA248 KN
1
2
3
a
001BA244 KN
4
142BA057 KN
5
6
142BA058 KN
Dispositif de coupe
STIHL est le seul constructeur qui fabrique des tronçonneuses, des guide­chaînes, des chaînes et des pignons dans ses propres usines.
La chaîne, le guide-chaîne et le pignon constituent le dispositif de coupe.
Le dispositif de coupe fourni à la livraison de la machine est parfaitement adapté à cette tronçonneuse.
Le pignon d'entraînement de la
chaîne et le pignon de renvoi du
guide-chaîne Rollomatic doivent
avoir le même pas (t) que la
chaîne (1). – La jauge (épaisseur) des maillons
d'entraînement (2) de la chaîne (1)
doit correspondre à la jauge
(largeur) de la rainure du guide-
chaîne (3). En cas d'appariement de composants
incompatibles, le dispositif de coupe risque de subir des dommages irréparables au bout de quelques instants de fonctionnement.
Protège-chaîne
Un protège-chaîne convenant pour le dispositif de coupe respectif est joint à la livraison de la machine.
Si l'on utilise une tronçonneuse avec des guide-chaînes de différentes longueurs, il faut toujours utiliser un protège-chaîne adéquat recouvrant toute la longueur du guide-chaîne.
Le protège-chaîne porte sur le côté l'indication de la longueur des guide­chaînes pour lesquels il convient.
Montage du guide-chaîne et de la chaîne
Desserrage du frein de chaîne
N Pousser le protège-main (4) en
direction de la poignée de commande jusqu'à ce qu'il produise un déclic audible – le frein de chaîne est desserré.
Démontage du couvercle de pignon
N Dévisser l'écrou (5) et enlever le
couvercle (6).
MS 192 T, MS 192 TC
13
français
142BA059 KN
7
8
142BA060 KN
10
9
11
142BA061 KN
7
142BA062 KN
Montage du guide-chaîne
N Faire tourner la vis (7) vers la
gauche jusqu'à ce que le coulisseau
de tension (8) bute contre le bord de
la découpure du carter, à gauche ;
N placer le guide-chaîne sur la vis (9)
et passer le trou de calage (10) sur
le tourillon du coulisseau de
tension.
Montage de la chaîne
N Faire passer la chaîne autour du
pignon (11) et la poser sur le guide­chaîne – les tranchants des dents doivent être orientés vers la droite ;
N faire tourner la vis (7) vers la droite
jusqu'à ce que la chaîne présente seulement très peu de mou sur la partie inférieure du guide-chaîne – et que les talons des maillons de guidage et d'entraînement soient bien introduits dans la rainure du guide-chaîne ;
N remonter le couvercle de pignon –
le tourillon du palier du protège­main doit se prendre dans la douille – et serrer seulement légèrement l'écrou à la main ;
N pour continuer, voir « Tension de la
chaîne ».
AVERTISSEMENT
Mettre des gants de protection – risque de blessure sur les dents de coupe acérées.
14
MS 192 T, MS 192 TC
français
1
142BA063 KN
142BA064 KN
Tension de la chaîne (tendeur latéral)
Pour retendre la chaîne au cours du travail :
N Arrêter le moteur ; N desserrer l'écrou ; N soulever le nez du guide-chaîne ; N à l'aide d'un tournevis, faire tourner
la vis (1) vers la droite, jusqu'à ce
que la chaîne porte sur la partie
inférieure du guide-chaîne ; N en maintenant le nez du guide-
chaîne en position relevée,
resserrer fermement l'écrou ; N pour continuer : voir « Contrôle de
la tension de la chaîne » ; Une chaîne neuve doit être retendue
plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps !
N contrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de
service ».
Contrôle de la tension de la chaîne
N Arrêter le moteur ; N mettre des gants de protection ; N la chaîne doit porter sur la partie
inférieure du guide-chaîne – et, lorsque le frein de chaîne est desserré, il doit être possible de la faire glisser sur le guide-chaîne en la tirant à la main ;
N si nécessaire, retendre la chaîne. Une chaîne neuve doit être retendue
plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps.
N Contrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de service ».
Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur.
AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant.
STIHL MotoMix
STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui convient.
Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux-temps, pour garantir la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés.
Composition du mélange
AVIS
Des essences et huiles qui ne conviennent pas ou un taux de mélange non conforme aux prescriptions peuvent entraîner de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de détériorer le moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant.
MS 192 T, MS 192 TC
15
français
Essence Utiliser seulement de l'essence de
marque – sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'octane atteint au moins 90 RON.
Pour les machines à catalyseur d'échappement, il faut impérativement utiliser de l'essence sans plomb.
AVIS
Si l'on fait plusieurs fois le plein avec un mélange composé d'essence plombée, l'effet catalytique peut être considérablement réduit.
Une essence à teneur en alcool supérieure à 10% peut causer des perturbations du fonctionnement des moteurs équipés d'un carburateur à réglage manuel et c'est pourquoi il convient de ne pas l'employer sur ces moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic développent leur pleine puissance également avec une essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à 25% (E25).
Pour les machines avec catalyseur d'échappement, il faut composer le mélange exclusivement avec de l'huile STIHL pour moteur deux-temps 1:50.
Taux du mélange Avec de l'huile moteur deux-temps
STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence
Exemples
Essence Huile deux-temps
STIHL 1:50 Litres Litres (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N Verser dans un bidon homologué
pour carburant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et mélanger soigneusement.
Stockage du mélange
N Avant de faire le plein, agiter
vigoureusement le bidon de mélange.
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution.
N Nettoyer régulièrement et
soigneusement le réservoir à carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procéder conformément à la législation et de façon écologique !
Huile moteur Utiliser seulement de l'huile de qualité
pour moteur deux-temps – de préférence l'huile STIHL HP, HP Super ou HP Ultra pour moteur deux-temps. Ces huiles spécialement élaborées offrent les caractéristiques optimales pour les moteurs STIHL. L'huile HP Ultra garantit les plus hautes performances du moteur et sa plus grande longévité.
Ces huiles moteur ne sont pas disponibles sur tous les marchés.
16
Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologués pour carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que pour quelques semaines à l'avance. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 3 mois. Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou de températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut se dégrader plus rapidement et devenir inutilisable au bout d'une très courte période.
MS 192 T, MS 192 TC
Ravitaillement en carburant
001BA240 KN
001BA218 KN
001BA219 KN
001BA224 KN
Préparatifs
français
N Avant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir ;
N positionner la machine de telle sorte
que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut.
Différents repères sur les bouchons de réservoir à carburant
Les bouchons de réservoir et les réservoirs à carburant peuvent porter différents repères.
Suivant la version, il existe des bouchons de réservoir et des réservoirs à carburant avec ou sans repères.
À gauche : Bouchon de réservoir à
carburant – sans repères
À droite : Bouchon de réservoir à
carburant – avec repères sur le bouchon et sur le réservoir
Bouchon de réservoir à carburant sans repères
Ouverture
N Relever l'ailette jusqu'à la verticale ;
N tourner le bouchon du réservoir
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (env. 1/4 de tour) ;
N enlever le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en carburant En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).
N Refaire le plein de carburant.
MS 192 T, MS 192 TC
17
français
001BA220 KN
001BA221 KN
001BA222 KN
001BA223 KN
001BA225 KN
001BA227 KN
001BA226 KN
Fermeture
L'ailette étant relevée à la verticale : N présenter le bouchon de réservoir –
en veillant à ce que les marques de positionnement du bouchon et du goulot de remplissage coïncident ;
N pousser le bouchon du réservoir à
carburant vers le bas, jusqu'en butée ;
S'il est possible de faire bouger le bouchon du réservoir, ou de l'enlever,
La partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée par rapport à la partie supérieure.
N rabattre l'ailette du bouchon
jusqu'en butée.
Contrôle du verrouillage
À gauche : partie inférieure du bou-
chon de réservoir décalée
À droite : partie inférieure du bou-
chon de réservoir dans la position correcte
Le talon de l'ailette doit être
intégralement logé dans l'évidement (flèche) ;
N en maintenant la pression sur le
bouchon du réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette ;
18
N Saisir le bouchon du réservoir – le
bouchon est correctement verrouillé s'il est impossible de le faire bouger ou de l'enlever.
N Présenter le bouchon du réservoir
et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'engage dans le siège du goulot de remplissage ;
N continuer de tourner le bouchon du
réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (env. 1/4 de tour) – la partie
MS 192 T, MS 192 TC
français
001BA236 KN
001BA232 KN
001BA234 KN
001BA237 KN
001BA234 KN
001BA233 KN
inférieure du bouchon du réservoir est ainsi tournée dans la position correcte ;
N tourner le bouchon du réservoir
dans le sens des aiguilles d'une montre et le fermer – voir les sections « Fermeture » et « Contrôle du verrouillage ».
Bouchon de réservoir à carburant avec repère
Ouverture
N Relever l'ailette ;
Les repères du réservoir et du bouchon du réservoir doivent coïncider.
N enlever le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en carburant En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).
N Refaire le plein de carburant.
Fermeture
L'ailette étant relevée à la verticale : N présenter le bouchon du réservoir à
carburant – les repères du réservoir et du bouchon du réservoir doivent coïncider ;
N pousser le bouchon du réservoir à
carburant vers le bas, jusqu'en butée ;
N en maintenant la pression sur le
bouchon du réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette ;
N tourner le bouchon du réservoir à
carburant (env. 1/4 de tour) ;
MS 192 T, MS 192 TC
19
français
001BA231 KN
001BA235 KN
001BA241 KN
1
001BA238 KN
001BA239 KN
inférieure du bouchon du réservoir est ainsi tournée dans la position correcte ;
N tourner le bouchon du réservoir
dans le sens des aiguilles d'une montre et le fermer – voir la section « Fermeture ».
Après cela, les repères du réservoir et du bouchon du réservoir coïncident.
N rabattre l'ailette.
Le bouchon du réservoir est verrouillé.
Si le bouchon du réservoir ne se verrouille pas sur le réservoir à carburant
La partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée par rapport à la partie supérieure.
N Enlever le bouchon du réservoir à
carburant et le regarder par le haut ;
À gauche : la partie inférieure du bou-
chon du réservoir est décalée – le repère intérieur (1) coïncide avec le repère extérieur.
À droite : la partie inférieure du bou-
chon du réservoir est dans la position correcte – le repère intérieur se trouve en dessous de l'ailette. Il ne coïncide pas avec le repère extérieur.
N Présenter le bouchon du réservoir
et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'engage dans le siège du goulot de remplissage ;
N continuer de tourner le bouchon du
réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (env. 1/4 de tour) – la partie
20
MS 192 T, MS 192 TC
français
Huile de graissage de chaîne Ravitaillement en huile de
graissage de chaîne
Pour le graissage automatique et durable de la chaîne et du guide-chaîne – utiliser exclusivement de l'huile de graissage de chaîne éco-compatible et de bonne qualité – de préférence l'huile STIHL Bioplus à biodégradabilité rapide.
AVIS
L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieillissement (comme par ex. l'huile STIHL Bioplus). De l'huile à résistance au vieillissement insuffisante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence est que des dépôts durs, difficiles à enlever, se forment en particulier sur les pièces d'entraînement de la chaîne et sur la chaîne – et cela peut même entraîner le blocage de la pompe à huile.
La longévité de la chaîne et du guide­chaîne dépend essentiellement de la bonne qualité de l'huile de graissage – c'est pourquoi il faut utiliser exclusivement de l'huile spécialement élaborée pour le graissage de la chaîne.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de l'huile de vidange ! L'huile de vidange est polluante et un contact prolongé et répété avec la peau peut avoir un effet cancérigène !
AVIS
L'huile de vidange n'a pas le pouvoir lubrifiant requis et ne convient pas pour le graissage de la chaîne.
Préparatifs
N Nettoyer soigneusement le
bouchon du réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir d'huile ;
N positionner la machine de telle sorte
que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut ;
N ouvrir le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en huile de graissage de chaîne
N Refaire le plein d'huile de graissage
de chaîne – à chaque plein de carburant.
En faisant le plein, ne pas renverser de l'huile de graissage de chaîne et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel).
N Fermer le bouchon du réservoir.
AVIS
Lorsque la machine tombe en « panne sèche », il faut impérativement que le réservoir d'huile contienne encore une certaine quantité d'huile de graissage de chaîne.
Si par contre le niveau d'huile ne baisse pas, cela peut signaler une perturbation du débit d'huile de graissage : contrôler le graissage de la chaîne, nettoyer les canalisations d'huile, consulter au besoin le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
MS 192 T, MS 192 TC
21
français
142BA069 KN
Contrôle du graissage de la chaîne
La chaîne doit toujours projeter un peu d'huile.
AVIS
Ne jamais travailler sans graissage de la chaîne ! Si la chaîne tourne à sec, il suffit de quelques instants de fonctionnement pour que le dispositif de coupe subisse des dommages irréparables. Avant d'entreprendre le travail, il faut donc toujours contrôler le graissage de la chaîne et le niveau d'huile dans le réservoir.
Toute chaîne neuve nécessite une période de rodage de 2 à 3 minutes.
Après ce rodage, vérifier la tension de la chaîne et la rectifier si nécessaire – voir « Contrôle de la tension de la chaîne ».
Frein de chaîne
Blocage de la chaîne
en cas de danger ; pour la mise en route du moteur ; au ralenti.
Le frein de chaîne est actionné lorsque la main gauche de l'utilisateur pousse le protège-main en direction de la tête du guide-chaîne – ou automatiquement sous l'effet d'un rebond de la tronçonneuse : la chaîne est bloquée – et elle s'arrête.
Desserrage du frein de chaîne
N Tirer le protège-main en direction de
la poignée tubulaire.
AVIS
Avant d'accélérer (sauf pour un contrôle du fonctionnement) et avant d'entreprendre le travail, il faut débloquer le frein de chaîne.
Un régime moteur élevé avec frein de chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provoque, au bout de quelques instants seulement, une détérioration du moteur et des pièces d'entraînement de la chaîne (embrayage, frein de chaîne).
Le frein de chaîne est déclenché automatiquement en cas de rebond assez important de la tronçonneuse – sous l'effet de l'inertie de la masse du protège-main, ce protège-main est projeté en avant, en direction de la tête du guide-chaîne.
Le frein de chaîne ne fonctionne que si le protège-main n'a subi aucune modification.
Contrôle du fonctionnement du frein de chaîne
À chaque utilisation, avant de commencer le travail : le moteur tournant au ralenti, bloquer la chaîne (pousser le protège-main en direction de la tête du guide-chaîne) et accélérer brièvement à fond (pendant 3 secondes au maximum) – la chaîne ne doit pas être entraînée. Le protège-main ne doit pas être encrassé. Il doit pouvoir fonctionner facilement.
22
MS 192 T, MS 192 TC
français
151BA006 KN
STOP
Entretien du frein de chaîne
Le frein de chaîne est soumis à l'usure, sous l'effet de la friction (usure normale). Afin qu'il puisse assumer sa fonction, il doit faire l'objet d'une maintenance périodique à effectuer par un personnel doté de la formation requise. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les intervalles de maintenance suivants sont à respecter :
Utilisation profession­nelle à plein temps :
Utilisation à temps partiel :
tous les trois mois
tous les six mois
Avant la mise en route – pour information
Les trois positions du levier de commande universel
Stop 0 – arrêt du moteur – le contact d'allumage est coupé
Marche normale F – le moteur tourne ou peut démarrer
Pour déplacer le levier de commande universel de F vers n, enfoncer simultanément le blocage de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur.
Démarrage n – c'est dans cette position que l'on démarre le moteur chaud – à l'actionnement de la gâchette d'accélérateur, le levier de commande universel se dégage et passe en position de marche normale
Mise en route / arrêt du moteur
Mise en route du moteur
N Enfoncer au moins 5 fois le soufflet
de la pompe d'amorçage manuelle – même si le soufflet est encore rempli de carburant ;
N pousser le protège-main (1) vers
l'avant – la chaîne est bloquée ;
N enfoncer le blocage de gâchette
d'accélérateur (2) et simultanément la gâchette d'accélérateur (3) – et maintenir ces deux commandes enfoncées ;
MS 192 T, MS 192 TC
23
français
N pousser le levier de commande
universel (4) dans la position n et le maintenir aussi dans cette position ;
N relâcher successivement la
gâchette d'accélérateur, le levier de commande universel et le blocage de gâchette d'accélérateur – position de démarrage ;
si le moteur est froid ;
N placer le levier de starter (5) dans la
position l ;
si le moteur est chaud
N placer le levier de starter (5) dans la
position j – même si le moteur a déjà tourné, mais est encore froid ;
24
N poser la tronçonneuse sur le sol,
dans une position sûre, et se tenir dans une position stable – la chaîne ne doit toucher ni le sol, ni un objet quelconque ;
AVERTISSEMENT
Aucune autre personne ne doit se trouver dans le rayon d'action de la tronçonneuse.
N empoigner fermement la poignée
de commande de la tronçonneuse avec la main droite et appuyer le genou droit sur le couvercle du carter de carburateur ;
Sur les versions standards N de la main gauche, tirer lentement la
poignée du lanceur jusqu'au premier point dur perceptible puis tirer vigoureusement d'un coup sec – tout en poussant la poignée tubulaire vers le bas – ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser !
N ne pas lâcher la poignée de
lancement – elle reviendrait brusquement en arrière – mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement s'embobine correctement ;
Sur les versions avec ErgoStart Le système ErgoStart accumule
l'énergie de lancement pour la mise en route de la tronçonneuse. C'est
MS 192 T, MS 192 TC
français
pourquoi quelques secondes peuvent s'écouler entre le lancement et le démarrage du moteur.
N de la main gauche, tirer lentement
et régulièrement la poignée du lanceur – tout en poussant la poignée tubulaire vers le bas – ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser !
N ne pas lâcher la poignée de
lancement – elle reviendrait brusquement en arrière – mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement s'embobine correctement ;
après le premier coup d'allumage ;
dès que le moteur tourne
N actionner brièvement la gâchette
d'accélérateur (3), le levier de commande universel (4) se dégage et passe en position de marche normale F – et le moteur passe au ralenti ;
AVIS
Le moteur doit être immédiatement ramené au ralenti – sinon, le frein de chaîne étant bloqué, le carter du moteur et le frein de chaîne risqueraient d'être endommagés.
AVIS
Accélérer uniquement lorsque le frein de chaîne est desserré. Un régime moteur élevé avec frein de chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provoque, au bout de quelques instants seulement, une détérioration du moteur et des pièces d'entraînement de la chaîne (embrayage, frein de chaîne).
N toujours contrôler tout d'abord le
graissage de la chaîne ;
à une température très basse N accélérer légèrement – faire
chauffer le moteur pendant quelques instants.
Arrêt du moteur
si le moteur est froid : N placer le levier de starter (5) dans la
position j et continuer de lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre ;
si le moteur est chaud : N relancer le moteur jusqu'à ce qu'il
démarre ;
MS 192 T, MS 192 TC
N tirer le protège-main en direction de
la poignée tubulaire – le frein de chaîne est débloqué – la tronçonneuse est prête à l'utilisation ;
N Placer le levier de commande
universel dans la position 0 ou STOP.
Si l'on a refait le plein après avoir complètement vidé le réservoir
N Après avoir fait le plein, enfoncer au
moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage – même si le soufflet est rempli de carburant.
25
français
Si le moteur ne démarre pas
Le moteur est noyé Après le premier coup d'allumage du
moteur, le levier de starter n'a pas été amené à temps dans la position de démarrage à chaud j, le moteur est noyé.
N Placer le levier de commande
universel dans la position 0 ou STOP.
N Ouvrir le verrou en tournant la
vis (1) dans le sens de la flèche ;
N enlever le couvercle du carter de
carburateur (2) ;
N placer le levier de starter dans la
position de démarrage à chaud j – même si le moteur est froid ;
N relancer le moteur.
N introduire un outil approprié dans la
languette du contact du câble d'allumage (3) ;
N en faisant levier, dégager le contact
du câble d'allumage de la bougie ;
N dévisser la bougie et la sécher ; N enfoncer la gâchette d'accélérateur
à fond ;
N placer le levier de starter dans la
position de démarrage à chaud j ;
N tirer plusieurs fois sur le câble de
lancement – pour ventiler la chambre de combustion ;
N revisser la bougie et emboîter
fermement le contact de câble d'allumage sur la bougie – remonter les pièces ;
N placer le levier de commande
universel dans la position n – position de démarrage ;
26
MS 192 T, MS 192 TC
français
Instructions de service
Au cours de la première période d'utilisation
Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner le dispositif à moteur neuf à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicitation supplémentaire au cours du rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles doivent s'adapter les uns aux autres – les frictions à l'intérieur du bloc-moteur offrent une résistance assez élevée. Le moteur n'atteint sa puissance maximale qu'au bout d'une période d'utilisation correspondant à la consommation de 5 à 15 pleins du réservoir.
Au cours du travail
AVIS
Ne pas appauvrir le réglage du carburateur en supposant obtenir ainsi une augmentation de puissance – cela pourrait entraîner la détérioration du moteur – voir « Réglage du carburateur ».
AVIS
Accélérer uniquement lorsque le frein de chaîne est desserré. Un régime moteur élevé avec frein de chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provoque, au bout de quelques instants seulement, une détérioration du moteur et des pièces d'entraînement de la chaîne (embrayage, frein de chaîne).
Contrôler assez souvent la tension de la chaîne
La tension d'une chaîne neuve doit être ajustée plus souvent que celle d'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps.
À froid La chaîne doit porter sur la partie
inférieure du guide-chaîne, mais il doit être possible de la faire glisser le long du guide-chaîne en la tirant à la main. Si nécessaire, retendre la chaîne – voir « Tension de la chaîne ».
À la température de service La chaîne s'allonge et pend. Les
maillons de guidage et d'entraînement ne doivent pas sortir de la rainure, sur la partie inférieure du guide-chaîne, sinon la chaîne risque de sauter. Retendre la chaîne – voir « Tension de la chaîne ».
AVIS
En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endommager le vilebrequin et les roulements.
Après une utilisation prolongée à pleine charge
Laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants – le plus gros de la chaleur est alors dissipé par le flux d'air de refroidissement, ce qui évite une accumulation de chaleur qui soumettrait les pièces rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carburateur) à des sollicitations thermiques extrêmes.
Après le travail
N Détendre la chaîne si elle a été
retendue au cours du travail, à la température de service.
AVIS
Après le travail, il faut impérativement détendre la chaîne ! En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endommager le vilebrequin et les roulements.
Pour une immobilisation de courte durée Laisser le moteur refroidir. Veiller à ce
que le réservoir à carburant soit complètement rempli et, jusqu'à la prochaine utilisation, ranger la machine à un endroit sec, à l'écart de toute source d'inflammation.
Pour une immobilisation prolongée Voir « Rangement du dispositif ».
MS 192 T, MS 192 TC
27
français
2
3
1
143BA026 KN
Entretien du guide-chaîne
N Retourner le guide-chaîne – après
chaque affûtage de la chaîne et après chaque remplacement de la chaîne – pour éviter une usure unilatérale, surtout sur la tête de renvoi et sur la partie inférieure ;
N nettoyer régulièrement l'orifice
d'entrée d'huile (1), le canal de sortie d'huile (2) et la rainure du guide-chaîne (3) ;
N mesurer la profondeur de la rainure
– à l'aide de la jauge du calibre d'affûtage (accessoire optionnel) – dans la zone du guide-chaîne où l'on constate la plus forte usure des portées.
Type de chaîne
Picco 1/4" P 4,0 mm Rapid 1/4“ 4,0 mm Picco 3/8" P 5,0 mm Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm Rapid 0.404“ 7,0 mm
Si la profondeur de la rainure n'atteint pas au moins la valeur minimale :
N remplacer le guide-chaîne. Sinon, les maillons de guidage et
d'entraînement frottent sur le fond de la rainure – le pied des dents et les maillons intermédiaires ne portent pas sur les surfaces de glissement du guide­chaîne.
Pas de chaîne
Profondeur minimale de la rainure
Système de filtre à air
Le montage de différents filtres permet d'adapter le système de filtration d'air suivant les conditions d'utilisation. Les transformations sont très faciles.
Suivant l'équipement, la machine est munie d'un filtre tissé ou d'un filtre en tissu non tissé.
Filtre tissé
Pour conditions d'utilisation normales et pour l'utilisation en hiver.
Filtre en tissu non tissé
Pour l'utilisation dans des régions sèches, en atmosphère très poussiéreuse.
28
MS 192 T, MS 192 TC
Nettoyage du filtre à air Réglage du carburateur
français
Si l'on constate une baisse sensible de la puissance du moteur
N Ouvrir le verrou en tournant la
vis (1) dans le sens de la flèche ;
N enlever le couvercle du carter de
carburateur (2) ;
N nettoyer grossièrement le voisinage
du filtre ;
N enlever le filtre ; N battre le filtre ou le nettoyer à l'air
comprimé, de l'intérieur vers l'extérieur ;
N remplacer le filtre s'il est
endommagé ;
en cas d'encrassement persistant : N laver le filtre avec du détergent
universel STIHL ou une solution de nettoyage propre et ininflammable (par ex. de l'eau savonneuse chaude) et le faire sécher ;
AVIS
Ne pas brosser le filtre en tissu non tissé (monté suivant l'équipement).
N présenter le filtre (3) et le
positionner ;
N monter le couvercle du carter de
carburateur.
Informations de base
Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard.
Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale.
Préparatifs
N Arrêter le moteur ; N contrôler le filtre à air – le nettoyer
ou le remplacer si nécessaire ;
N contrôler la grille pare-étincelles du
silencieux (pas montée pour tous les pays) – la nettoyer ou la remplacer si nécessaire.
Différents réglages standards
Différents carburateurs sont montés départ usine. Un réglage standard particulier est nécessaire pour chacun de ces carburateurs :
Réglage standard A – Vis de réglage de richesse à haut
régime (H) = 3/4
Vis de réglage de richesse au
ralenti (L) = 1
MS 192 T, MS 192 TC
29
français
151BA037 KN
151BA038 KN
151BA038 KN
Réglage standard B – Vis de réglage de richesse à haut
régime (H) = 3/4
Vis de réglage de richesse au
ralenti (L) = 1/4
N Pour déterminer le réglage standard
requis, en agissant avec doigté dans le sens des aiguilles d'une montre, tourner la vis de réglage de richesse au ralenti (L) jusqu'en butée ou en position de serrage à fond – puis la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Est-ce que la plage de réglage est supérieure à 1 tour complet ?
N Dans ce cas, continuer avec le
« Réglage standard A ».
Est-ce que la plage de réglage est inférieure à 1 tour complet ?
N Dans ce cas, continuer avec le
« Réglage standard B ».
Réglage standard A
N Tourner la vis de réglage de
richesse à haut régime (H) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée – au maximum de 3/4 de tour ;
N en tournant avec doigté dans le
sens des aiguilles d'une montre, serrer à fond la vis de réglage de richesse au ralenti (L) – puis exécuter 1 tour complet dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Réglage standard B
N Tourner la vis de réglage de
richesse à haut régime (H) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée – au maximum de 3/4 de tour ;
N tourner la vis de réglage de richesse
au ralenti (L) à fond dans le sens des aiguilles d'une montre – puis la tourner de 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Réglage du ralenti
N Procéder au réglage standard ; N mettre le moteur en route et le faire
chauffer ;
30
MS 192 T, MS 192 TC
français
Si le moteur cale au ralenti N tourner la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la chaîne commence à être entraînée – puis revenir de 2 tours en arrière.
Si la chaîne est entraînée au ralenti N Tourner la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la chaîne s'arrête, puis exécuter encore 2 tours dans le même sens.
AVERTISSEMENT
Si la chaîne ne s'arrête pas au ralenti, bien que le réglage correct ait été effectué, faire réparer la tronçonneuse par le revendeur spécialisé.
Si le régime de ralenti est irrégulier ; si l'accélération n'est pas satisfaisante (malgré le réglage standard de la vis de réglage de richesse au ralenti)
Le réglage du ralenti est trop pauvre. N tourner la vis de réglage de richesse
au ralenti (L) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à
ce que le moteur tourne rond et accélère bien – au maximum jusqu'en butée.
Après chaque correction effectuée à la vis de réglage de richesse au ralenti (L), il faut généralement corriger aussi l'ajustage de la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA).
151BA039 KN
Correction du réglage du carburateur pour travailler à haute altitude
Si le fonctionnement du moteur n'est pas satisfaisant, il peut s'avérer nécessaire de corriger légèrement le réglage :
N Procéder au réglage standard ; N faire chauffer le moteur ; N tourner légèrement la vis de réglage
de richesse à haut régime (H) dans le sens des aiguilles d'une montre (appauvrissement du mélange carburé) – au maximum jusqu'en butée.
AVIS
Après être redescendu d'une haute altitude, rétablir le réglage standard du carburateur.
Un réglage trop pauvre risque d'entraîner un manque de lubrification et une surchauffe – risque d'avarie du moteur.
Grille pare-étincelles dans le silencieux
Pour certains pays, le silencieux est muni d'une grille pare-étincelles.
N Si la puissance du moteur baisse,
contrôler la grille pare-étincelles du silencieux ;
N laisser le silencieux refroidir ; N enlever le couvercle de pignon ;
N dévisser la vis (1) ; N enlever la chicane (2) ; N sortir la grille pare-étincelles (3) ; N si la grille pare-étincelles du
silencieux est encrassée, la nettoyer – si elle est endommagée ou fortement calaminée, la remplacer ;
N monter la grille pare-étincelles ; N monter la chicane.
MS 192 T, MS 192 TC
31
français
000BA002 KN
1
000BA045 KN
3
000BA050 KN
2
Contrôle de la bougie
En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie.
N Démonter la bougie – voir « Mise en
route / arrêt du moteur » ;
N nettoyer la bougie si elle est
encrassée ;
N contrôler l'écartement des
électrodes (A) – le rectifier si nécessaire – voir « Caractéristiques techniques » ;
N éliminer les causes de
l'encrassement de la bougie.
Causes possibles : – trop d'huile moteur dans le
carburant ;
filtre à air encrassé ; conditions d'utilisation
défavorables ;
N au bout d'env. 100 heures de
fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ».
Pour éviter un jaillissement d'étincelles et un risque d'incendie
Sur toutes les bougies N presser fermement le contact de
câble d'allumage (2) sur la bougie (3).
Sur une bougie avec écrou de bougie séparé, il faut impérativement
N visser l'écrou (1) sur le filetage et le
serrer fermement ;
32
MS 192 T, MS 192 TC
français
217BA044 KN
2
3
4
4
217BA045 KN
4
151BA021 KN
Remplacement du câble de lancement / du ressort de rappel
Remplacement d'un câble de lancement cassé
N Dévisser les vis (1) ; N enlever le carter de ventilateur du
carter de vilebrequin ;
Sur les versions standards
Sur les versions avec ErgoStart
N en poussant prudemment à l'aide
d'un tournevis ou d'une pince appropriée, dégager l'agrafe (2) de l'axe ;
N retirer avec précaution la poulie à
câble avec la rondelle (3) et le cliquet (4).
Remplacement du câble de lancement
Sur les versions sans ErgoStart et sur les versions avec Ergostart
N À l'aide d'un tournevis, dégager le
câble de la poignée de lancement ;
N enlever les morceaux de câble
restés dans la poulie à câble et dans la poignée de lancement ;
N enfiler le câble de lancement neuf
dans la poignée de lancement et faire un nœud spécial à son extrémité ;
N tirer le nœud dans la poignée de
lancement ;
MS 192 T, MS 192 TC
AVERTISSEMENT
Le ressort de rappel peut s'échapper – risque de blessure !
33
français
5
217BA046 KN
217BA047 KN
7
217BA048 KN
4
217BA045 KN
4
N introduire l'extrémité du câble par le
haut et tirer le câble à travers la douille de guidage de câble (5) ;
N tirer le câble de lancement à travers
la poulie à câble et l'assurer avec un nœud simple ;
N humecter l'alésage du palier de la
poulie à câble avec de l'huile exempte de résine ;
N glisser la poulie à câble (6) avec
l'entraîneur (7) sur l'axe – la faire jouer légèrement jusqu'à ce que l'œillet du ressort de rappel s'encliquette ;
34
N le ressort situé sous l'entraîneur doit
se prendre dans la poulie et dans l'entraîneur (flèches) ;
N mettre les cliquets (4) dans la poulie
et glisser la rondelle (3) sur l'axe ;
N à l'aide d'un tournevis ou d'une
pince adéquate, pousser l'agrafe (2) sur l'axe et par-dessus les tétons des cliquets – l'agrafe doit être orientée dans le sens des aiguilles d'une montre – comme montré sur l'illustration.
Sur les versions avec ElastoStart (suivant l'équipement)
N En faisant levier avec un tournevis,
dégager le capuchon de la poignée ;
N enlever les morceaux de câble
restés dans la poulie à câble et dans la poignée de lancement ;
N enfiler le câble de lancement neuf
dans la poignée de lancement et faire un nœud simple à son extrémité ;
N tirer le nœud dans la poignée de
lancement ;
N emboîter le capuchon dans la
poignée de lancement ;
MS 192 T, MS 192 TC
français
5
217BA049 KN
217BA044 KN
2
3
4
217BA050 KN
N introduire l'extrémité du câble par le
haut et tirer le câble à travers la douille de guidage de câble (5) ;
N tirer le câble de lancement à travers
la poulie à câble et l'assurer avec un nœud simple ;
N humecter l'alésage du palier de la
poulie à câble avec de l'huile exempte de résine ;
N glisser la poulie à câble sur l'axe – la
faire jouer légèrement jusqu'à ce que l'œillet du ressort de rappel s'encliquette ;
MS 192 T, MS 192 TC
N mettre le cliquet (4) dans la poulie et
glisser la rondelle (3) sur l'axe ;
N à l'aide d'un tournevis ou d'une
pince adéquate, pousser l'agrafe (2) sur l'axe et par-dessus le téton du cliquet – l'agrafe doit être orientée dans le sens des aiguilles d'une montre – comme montré sur l'illustration.
Tension du ressort de rappel
N Former une boucle avec la partie du
câble de lancement déroulée et, avec cette boucle, faire tourner la poulie de six tours dans le sens de la flèche ;
N retenir la poulie à câble ; N tirer le câble vrillé vers l'extérieur et
le remettre en ordre ;
N relâcher la poulie ; N relâcher lentement le câble pour
qu'il s'embobine sur la poulie à câble.
La poignée doit être fermement tirée dans la douille de guidage de câble. Si elle bascule sur le côté : tendre plus fortement le ressort en exécutant un tour supplémentaire.
Lorsque le câble est totalement sorti, la poulie doit encore pouvoir exécuter un demi-tour supplémentaire. Si cela n'est pas possible, le ressort est trop tendu – il risque de casser !
N Enlever une spire du câble de la
poulie.
Remplacement d'un ressort de rappel cassé
N Démonter la poulie à câble ;
AVERTISSEMENT
Les morceaux du ressort cassé peuvent être encore sous tension et ils risquent de se détendre brusquement lorsqu'on les sort du boîtier – risque de blessure ! Porter une visière, pour se protéger le visage, et des gants de protection.
N sortir les morceaux du ressort cassé
en faisant prudemment levier avec un tournevis ;
N humecter le ressort de rechange
avec quelques gouttes d'huile exempte de résine ;
N positionner le ressort de rechange
avec son cadre de montage dans le carter de ventilateur – l'œillet du ressort doit passer par-dessus l'ergot du carter ;
35
français
001BA120 KN
N appliquer un outil approprié
(tournevis, poinçon ou autre) dans les échancrures (flèches) et glisser le ressort dans le logement du carter – le ressort se dégage alors du cadre de montage ;
N remonter la poulie à câble, tendre le
ressort de rappel, remonter le carter de ventilateur et le visser.
Rangement Contrôle et remplacement du
pignon
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus,
N vider et nettoyer le réservoir à
carburant à un endroit bien aéré ;
N éliminer le carburant conformément
à la législation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement ;
N mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu'à ce que le carburateur soit vide, sinon les membranes du carburateur risqueraient de se coller ;
N enlever la chaîne et le guide-
chaîne, les nettoyer et les enduire d'une couche d'huile de protection (en bombe aérosol) ;
N nettoyer soigneusement la
machine, en particulier les ailettes de refroidissement du cylindre et le filtre à air ;
N si l'on utilise de l'huile de graissage
de chaîne biologique (par ex. STIHL BioPlus), remplir complètement le réservoir à huile de graissage de chaîne ;
N conserver la machine à un endroit
sec et sûr. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (p. ex. par des enfants).
N Enlever le couvercle de pignon, la
chaîne et le guide-chaîne ;
N desserrer le frein de chaîne – tirer le
protège-main contre la poignée tubulaire.
Remplacement du pignon
Après avoir usé deux chaînes ou
plus tôt,
si la profondeur des traces d'usure
(flèches) dépasse 0,5 mm – sinon la durée de vie de la chaîne serait réduite – pour le contrôle, utiliser le calibre de contrôle (accessoire optionnel).
Le fait de travailler alternativement avec deux chaînes présente l'avantage de ménager le pignon.
STIHL recommande d'utiliser des pignons d'origine STIHL pour garantir le fonctionnement optimal du frein de chaîne.
36
MS 192 T, MS 192 TC
français
217BA051 KN
3
Démontage
N Enlever le contact de câble
d'allumage de la bougie (1) ;
N dévisser la bougie (2) ;
N introduire la réglette de butée (3)
dans le cylindre, avec le côté le plus mince en premier, puis la faire pivoter de 90° ;
N faire tourner l'embrayage à fond
dans le sens des aiguilles d'une montre ;
N retirer la réglette de butée du
cylindre, visser la bougie et la serrer fermement ;
N emboîter le contact de câble
d'allumage sur la bougie.
N desserrer l'embrayage en tournant
le six pans dans le sens des aiguilles d'une montre (filetage à gauche) ;
N dévisser l'embrayage ;
N enlever le pignon (4) et la cage à
aiguilles (5) du vilebrequin ;
N nettoyer le tourillon du vilebrequin et
la cage à aiguilles et les graisser avec de la graisse STIHL (accessoire optionnel).
Assemblage
MS 192 T, MS 192 TC
N Glisser la cage à aiguilles et le
pignon sur le vilebrequin ;
N visser l'embrayage sur le
vilebrequin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ;
N serrer fermement l'embrayage ;
37
français
689BA027 KN
a
A
B
689BA021 KN
Entretien et affûtage de la chaîne
Sciage facile avec une chaîne correctement affûtée
Une chaîne parfaitement affûtée pénètre sans peine dans le bois, même sous une faible pression d'avance.
Ne pas travailler avec une chaîne émoussée ou endommagée – dans ces conditions, le travail est plus fatigant, le taux de vibrations est plus élevé, le rendement de coupe n'est pas satisfaisant et les pièces s'usent plus fortement.
N Nettoyer la chaîne ; N vérifier si des maillons ne sont pas
fissurés et si des rivets ne sont pas endommagés ;
N remplacer les éléments de chaîne
endommagés ou usés et rectifier les éléments neufs suivant la forme et le degré d'usure des éléments restants.
Les chaînes garnies de plaquettes de carbure (Duro) offrent une très haute résistance à l'usure. Pour un affûtage optimal, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
AVERTISSEMENT
Les angles et cotes indiqués ci-après doivent être impérativement respectés. Une chaîne pas correctement affûtée – en particulier avec un trop grand retrait
du limiteur de profondeur – peut accroître le risque de rebond de la tronçonneuse – risque de blessure !
Pas de chaîne
Le code (a) du pas de chaîne est estampé sur chaque dent de coupe, dans la zone du limiteur de profondeur.
Code (a) Pas de chaîne
Pouces mm 7 1/4 P 6,35 1 ou 1/4 1/4 6,35 6, P ou PM 3/8 P 9,32 2 ou 325 0.325 8,25 3 ou 3/8 3/8 9,32 4 ou 404 0.404 10,26
Le diamètre de la lime doit être choisi en fonction du pas de la chaîne – voir le tableau « Outils d'affûtage ».
Au réaffûtage des dents de coupe, il faut respecter les angles prescrits.
Angle d'affûtage et angle de front
A Angle d'affûtage Les chaînes STIHL doivent être affûtées
avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. La chaînes de coupe en long se distinguent par le fait que leur dénomination comporte la lettre X.
B Angle de front Si l'on utilise le porte-lime prescrit et une
lime du diamètre prescrit, on obtient automatiquement l'angle de front correct.
Formes de dents Angle (°)
AB
Micro = dent à gouge semi­carrée, par ex. 63 PM3, 26 RM3, 36 RM
Super = dent à gouge carrée, par ex. 63 PS3, 26 RS, 36 RSC3
Chaîne de coupe en long, par ex. 63 PMX, 36 RMX
30 75
30 60
10 75
38
MS 192 T, MS 192 TC
français
689BA025 KN
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
De plus, toutes les dents de la chaîne doivent présenter les mêmes angles. En cas d'angles inégaux : fonctionnement irrégulier et par à-coups, usure plus rapide – jusqu'à la rupture de la chaîne.
Porte-lime
N Utiliser un porte-lime. Pour l'affûtage manuel de la chaîne, il
faut donc absolument utiliser un porte­lime (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage »). Les porte­limes sont munis de marques de repérage pour l'angle d'affûtage.
Utiliser exclusivement des limes spéciales pour chaînes de tronçonneuses ! La forme et la taille d'autres limes ne conviennent pas.
Pour le contrôle des angles
Utiliser le calibre d'affûtage STIHL (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage ») – un outil universel pour contrôler l'angle d'affûtage, l'angle de front, le retrait du limiteur de profondeur, la longueur des dents et la profondeur de la rainure ainsi que pour nettoyer la rainure et les orifices d'entrée d'huile.
Affûtage correct
N Choisir les outils d'affûtage suivant
le pas de la chaîne ;
N au besoin, prendre le guide-chaîne
dans un étau ;
N bloquer la chaîne – en basculant le
protège-main vers l'avant ;
N pour pouvoir faire avancer la chaîne
en tirant à la main, tirer le protège­main en direction de la poignée tubulaire : le frein de chaîne est ainsi desserré. En cas de système
de frein de chaîne Quickstop Super, enfoncer en plus le blocage de gâchette d'accélérateur ;
N affûter assez souvent, mais en
enlevant peu de matière – pour un simple réaffûtage, il suffit généralement de donner deux ou trois coups de lime ;
N mener la lime : à l'horizontale (à
angle droit par rapport au flanc du guide-chaîne) sous les angles indiqués – en suivant les marques appliquées sur le porte-lime – appliquer le porte-lime sur le toit de la dent et sur le limiteur de profondeur ;
N ne limer que de l'intérieur vers
l'extérieur ;
N la lime ne mord qu'en avançant – la
relever au retour ;
N avec la lime, n'attaquer ni les
maillons intermédiaires, ni les maillons d'entraînement ;
MS 192 T, MS 192 TC
39
français
689BA023 KN
a
2
689BA061 KN
1
689BA051 KN
689BA044 KN
N faire légèrement tourner la lime à
intervalles réguliers, pour éviter une usure unilatérale ;
N enlever le morfil à l'aide d'un
morceau de bois dur ;
N contrôler les angles avec le calibre
d'affûtage.
Toutes les dents de coupe doivent avoir la même longueur.
Des longueurs de dents inégales se traduisent par des hauteurs de dents différentes, ce qui provoque un fonctionnement par à-coups et la fissuration de la chaîne.
N Rectifier toutes les dents de coupe
sur la longueur de la dent de coupe la plus courte. Cette opération peut être assez laborieuse – il est donc préférable de la faire effectuer par le revendeur spécialisé, à l'aide d'une affûteuse électrique.
Retrait du limiteur de profondeur
Pour couper du bois tendre en dehors de la période de gel, il est permis d'augmenter le retrait du limiteur de profondeur, de 0,2 mm (0.008") au maximum.
Pas de chaîne Limiteur de
profondeur
Retrait (a) Pouces (mm) mm (Pouces) 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) 1/4 (6,35) 0,65 (0.026) 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026) 3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
Réajustage du limiteur de profondeur
Le retrait du limiteur de profondeur diminue à l'affûtage de la dent de coupe.
N Après chaque affûtage, contrôler le
retrait du limiteur de profondeur ;
Chaînes avec maillon d'entraînement à bossage(s) (2) – la partie supérieure du maillon d'entraînement à bossage(s) (2) (avec repère de maintenance) est rectifiée en même temps que le limiteur de profondeur de la dent de coupe.
AVERTISSEMENT
Le reste du maillon d'entraînement à bossage(s) ne doit pas être attaqué par la lime, car cela risquerait d'accroître la tendance au rebond de la tronçonneuse.
N rectifier le limiteur de profondeur de
telle sorte qu'il affleure avec le calibre d'affûtage ;
Le limiteur de profondeur détermine la profondeur de pénétration dans le bois et, par conséquent, l'épaisseur des copeaux.
a Retrait prescrit entre le limiteur de
profondeur et le tranchant d'attaque
40
N poser sur la chaîne le calibre
d'affûtage (1) qui convient pour le pas de la chaîne et le presser sur la dent de coupe à contrôler – si le limiteur de profondeur dépasse du calibre d'affûtage, il faut rectifier le limiteur de profondeur ;
N après cela, rectifier le haut du
limiteur de profondeur en biais, parallèlement au repère de maintenance (voir la flèche) – en veillant à ne pas raccourcir davantage le sommet du limiteur de profondeur ;
MS 192 T, MS 192 TC
français
689BA052 KN
AVERTISSEMENT
Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la tendance au rebond de la tronçonneuse.
soigneusement la chaîne, enlever la limaille ou la poussière d'affûtage adhérant à la chaîne – lubrifier abondamment la chaîne ;
N pour un arrêt de travail prolongé,
nettoyer la chaîne à la brosse et la conserver en veillant à ce qu'elle soit toujours bien huilée.
N poser le calibre d'affûtage sur la
chaîne – le sommet du limiteur de profondeur doit affleurer avec le calibre d'affûtage ;
Outils d'affûtage (accessoires optionnels)
N après l'affûtage, nettoyer
Pas de chaîne Lime ronde ^ Lime ronde Porte-lime Calibre d'affûtage Lime plate Jeu d'outils
d'affûtage
1)
Pouces (mm) mm (Pouces) Référence Référence Référence Référence Référence 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000 1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027 3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028 3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1)
Jeu d'outils d'affûtage comprenant porte-lime avec lime ronde, lime plate et calibre d'affûtage
MS 192 T, MS 192 TC
41
français
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. En cas d'utilisation seulement occasionnelle, il est possible de prolonger les intervalles en conséquence.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
Machine complète
Gâchette d'accélérateur, blocage de gâchette d'accélérateur, levier de starter, levier du volet de starter, commutateur d'arrêt, levier de commande universel (suivant l'équipement)
Frein de chaîne
Crépine d'aspiration/filtre dans le réservoir à carburant
Réservoir à carburant Nettoyage X
Réservoir à huile de graissage Nettoyage X
Graissage de la chaîne Contrôle X
Chaîne
Guide-chaîne
Pignon Contrôle X
Filtre à air
Contrôle visuel (état, étanchéité) XX
Nettoyage X
Contrôle du fonctionnement XX
Contrôle du fonctionnement XX
Contrôle par revendeur spécialisé
Contrôle X
Nettoyage, remplacement de l'élément filtrant XX
Remplacement XXX
Contrôle, également vérification de l'affûtage XX
Contrôle de la tension de la chaîne XX
Affûtage X
Contrôle (usure, endommagement) X
Nettoyage et retournement X
Ébavurage X
Remplacement XX
Nettoyage XX
Remplacement X
1)
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
au besoin
X
42
MS 192 T, MS 192 TC
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. En cas d'utilisation seulement occasionnelle, il est possible de prolonger les intervalles en conséquence.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
Éléments antivibratoires
Contrôle XX
Remplacement par revendeur spécialisé
1)
Fentes d'aspiration d'air de refroidissement Nettoyage X
Ailettes du cylindre Nettoyage XX
Carburateur
Contrôle du ralenti – la chaîne ne doit pas être entraînée au ralenti
XX
Réglage du ralenti X
Réglage de l'écartement des électrodes X
Bougie
Vis et écrous accessibles (sauf les vis de
2)
réglage)
Grille pare-étincelles du silencieux (montée seule­ment pour certains pays)
Arrêt de chaîne
Remplacement au bout de 100 h de fonctionnement
Resserrage X
1)
Contrôle
Nettoyage, remplacement si nécessaire
1)
X
Contrôle X
Remplacement X
Étiquettes de sécurité Remplacement X
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)
À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement
français
en cas de détérioration
au besoin
X
X
MS 192 T, MS 192 TC
43
français
Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité ;
utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves sportives ;
avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être
exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après :
avaries du moteur par suite du fait
que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. filtres à air et à carburant) ou bien par suite d'un réglage incorrect du carburateur et d'un nettoyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement (fentes d'aspiration d'air, ailettes du cylindre) ;
corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ;
avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s'agit, entre autres, des pièces suivantes :
Chaîne, guide-chaîne Pièces de transmission de
puissance (embrayage centrifuge, tambour d'embrayage, pignon)
Filtres (pour air, huile, carburant) Lanceur Bougie Éléments amortisseurs du système
antivibratoire
44
MS 192 T, MS 192 TC
Principales pièces
21
22
7
6
11
5
3
12
1
2
10
9
8
13
14
15
16
4
#
217BA043 KN
18
23
17
19
20
24
25
français
1 Vis de verrouillage du couvercle du
carter de carburateur 2 Couvercle du carter de carburateur 3 Vis de réglage du carburateur 4 Poignée de commande 5 Blocage de gâchette d'accélérateur 6 Levier de commande universel 7 Gâchette d'accélérateur 8 Frein de chaîne 9 Pignon 10 Couvercle de pignon 11 Contact de câble d'allumage sur
bougie 12 Silencieux 13 Tendeur de chaîne 14 Arrêt de chaîne 15 Guide-chaîne 16 Chaîne Oilomatic 17 Griffe 18 Bouchon du réservoir à carburant 19 Bouchon du réservoir à huile 20 Protège-main 21 Poignée tubulaire 22 Poignée de lancement 23 Levier de starter 24 Pompe d'amorçage manuelle 25 Anneau d'attache pour câble de
sûreté # Numéro de machine
MS 192 T, MS 192 TC
45
français
Caractéristiques techniques
Moteur
Moteur STIHL deux-temps, monocylindrique
MS 192 T, MS 192 TC
Cylindrée : 30,1 cm Alésage du cylindre : 37 mm Course du piston : 28 mm Puissance suivant
ISO 7293 : Régime de ralenti :
1)
suivant ISO 11681 +/- 50 tr/min
1,3 kW à 9500 tr/min
1)
3000 tr/min
Dispositif d'allumage
Volant magnétique à commande électronique
Bougie (antiparasitée) : NGK BPMR 7 A
Écartement des électrodes : 0,5 mm
Dispositif d'alimentation
Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée
Capacité du réservoir à carburant : 270 cm
3
3
(0,27 l)
Graissage de la chaîne
Pompe à huile entièrement automatique, à piston rotatif, à débit proportionnel au régime
Capacité du réservoir à huile : 220 cm3 (0,22 l)
Poids
Réservoir vide, sans dispositif de coupe MS 192 T : 3,0 kg MS 192 TC : 3,2 kg
Dispositif de coupe
Guide-chaînes Rollomatic
Longueurs de coupe (pas de 3/8"P) : 30, 35, 40 cm
Largeur de rainure (jauge) : 1,1 mm
Longueurs de coupe (pas de 3/8"P) : 30, 35, 40 cm
Largeur de rainure (jauge) : 1,3 mm
Guide-chaînes Carving
Longueurs de coupe (pas de 1/4") : 25, 30 cm
Largeur de rainure (jauge) : 1,3 mm
Chaînes 3/8"Picco
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3) Type 3610
Pas : 3/8"P (9,32 mm) Jauge de maillon
d'entraînement : 1,1 mm
Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636 Pas : 3/8"P (9,32 mm) Jauge de maillon
d'entraînement : 1,3 mm
Chaînes 1/4"
Rapid Micro Spezial (13 RMS) Type 3661
Pas : 1/4" (6,36 mm) Jauge de maillon
d'entraînement : 1,3 mm
Pignons
à 6 dents pour 3/8"P (pignon profilé) Vitesse max. de chaîne
suivant ISO 11681 : 23,6 m/s
à 8 dents pour 1/4" (pignon profilé) Vitesse max. de chaîne
suivant ISO 11681 : 21,4 m/s À l'utilisation de la machine, la vitesse
moyenne de la chaîne est généralement inférieure, d'env. 20 %, à la vitesse maximale de la chaîne déterminée suivant ISO 11681. Pour choisir l'équipement de protection individuelle qui convient, veuillez consulter le revendeur spécialisé STIHL.
46
MS 192 T, MS 192 TC
français
Niveaux sonores et taux de vibrations
Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib
Niveau de pression sonore L
peq
suivant
ISO 22868
97 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
weq
suivant ISO 22868
112 dB(A)
Taux de vibrations a
hv,eq
suivant
ISO 22867
Poignée gauche : 2,9 m/s Poignée droite : 3,1 m/s
Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, le facteur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,5 dB(A) ; pour le taux de vibrations, le facteur K selon la directive RL 2006/42/CE est de
2
2,0 m/s
.
Accessoires optionnels Approvisionnement en
pièces de rechange
Porte-lime avec lime ronde Calibre d'affûtage Gabarits de contrôle Graisse STIHL Système de remplissage STIHL
pour carburant – évitant le risque de renversement de carburant ou de remplissage excessif du réservoir.
Système de remplissage STIHL
pour huile de graissage de chaîne – évitant le risque de renversement d'huile ou de remplissage excessif du réservoir.
2
Pour obtenir des informations d'actualité sur ces accessoires ou sur d'autres
2
accessoires optionnels, veuillez vous adresser au revendeur spécialisé STIHL.
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez inscrire dans le tableau ci-dessous la dénomination commerciale de la tronçonneuse, le numéro de machine et les références du guide-chaîne et de la chaîne. Ces indications vous seront très utiles à l'achat d'un nouveau dispositif de coupe.
Le guide-chaîne et la chaîne sont des pièces d'usure. Pour l'achat de pièces de rechange, il suffit d'indiquer la dénomination commerciale de la tronçonneuse, la référence et la désignation des pièces.
Dénomination commerciale
Numéro de machine
Référence du guide-chaîne
Référence de la chaîne
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
MS 192 T, MS 192 TC
47
français
000BA073 KN
Instructions pour les réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.
Déclaration de conformité CE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
confirme que la machine spécifiée ci­après
Genre de machine : Tronçonneuse Marque de fabrique : STIHL Type : MS 192 T
MS 192 TC MS 192 TC-E
Numéro d'identifica­tion de série :
Cylindrée : 30,1 cm est conforme aux dispositions relatives à
l'application des directives 2006/42/CE, 2004/108/CE et 2000/14/CE, et a été développée et fabriquée conformément aux normes suivantes :
EN ISO 11681-2, EN 61000-6-1, EN 55012
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 9207.
Niveau de puissance acoustique mesuré
112 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti
1137
3
48
113 dB(A) L'examen CE de type a été effectué par
l'office de contrôle :
MS 192 T, MS 192 TC
français
000BA025 LÄ
DPLF Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik (NB 0363) Max-Eyth-Weg 1 D-64823 Groß-Umstadt
Numéro d'attestation K-EG-2009/3919
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits)
L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 01/08/2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner Chef de la Division Produits
Certificat de qualité
Tous les produits de STIHL répondent aux exigences de qualité les plus sévères.
Une certification établie par une société indépendante atteste au fabricant STIHL que tous ses produits répondent aux exigences sévères de la norme internationale ISO 9001 applicable aux systèmes de management de la qualité.
MS 192 T, MS 192 TC
49
0458-217-0221-C
französisch
F
www.stihl.com
*04582170221C*
0458-217-0221-C
Loading...