Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Fueling18
Chain Lubricant21
Filling Chain Oil Tank21
Checking Chain Lubrication22
Chain Brake22
Information Before You Start23
Starting / Stopping the Engine24
Operating Instructions26
Taking Care of the Guide Bar27
Air Filter System28
Cleaning the Air Filter28
Engine Management29
Adjusting the Carburetor29
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Spark Arresting Screen in Muffler31
Checking the Spark Plug31
Replacing the Starter Rope and
Rewind Spring32
Storing the Machine34
Checking the Chain Sprocket34
Maintaining and Sharpening the
Saw Chain35
Maintenance and Care39
Main Parts41
Specifications43
Special Accessories44
Ordering Spare Parts44
Maintenance and Repairs44
Disposal45
Important Safety Instructions45
Key to Symbols47
STIHL Limited Emission Control
Warranty Statement48
CSA Standard50
Dear Customer,
Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product.
It has been built using modern
production techniques and
comprehensive quality assurance.
Every effort has been made to ensure
your satisfaction and troublefree use of
the product.
Please contact your dealer or our sales
company if you have any queries
concerning this product.
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
1
Page 4
English
Guide to Using this Manual
Pictograms
Pictograms that appear on the machine
are explained in this Instruction Manual.
Depending on the machine and
equipment version, the following
pictograms may appear on the machine.
Fuel tank; fuel mixture of
gasoline and engine oil
Tank for chain oil; chain
oil
Engage and release
chain brake
Coasting brake
Direction of chain travel
Ematic; chain oil flow
adjustment
Tension saw chain
Intake air baffle: winter
operation
Intake air baffle: summer
operation
Handle heating
Actuate decompression
valve
Actuate manual fuel
pump
Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an
accident or personal injury or serious
damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of
damaging the machine or its individual
components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually
improve all of its products. For this
reason we may modify the design,
engineering and appearance of our
products periodically.
Therefore, some changes, modifications
and improvements may not be covered
in this manual.
Safety Precautions and
Working Techniques
Because a chain saw is a
high-speed wood-cutting
tool with very sharp cutters, some special safety
precautions must be
observed in addition to
those that generally apply
when working with an axe
or hand saw.
It is important that you
read the instruction manual before first use and
keep it in a safe place for
future reference. Nonobservance of the
instruction manual may
result in serious or even
fatal injury.
Observe all application local safety
regulations, standards and ordinances.
If you have not used this type of power
tool before: Have your dealer or other
experienced user show you how to
operate your power tool or attend a
special course in its operation.
Minors should never be allowed to use a
power tool.
Keep bystanders, especially children,
and animals away from the work area.
When the power tool is not in use, shut it
off so that it does not endanger others.
Secure it against unauthorized use.
The user is responsible for avoiding
injury to third parties or damage to their
property.
2
MS 192 C
Page 5
English
Do not lend or rent your power tool
without the instruction manual. Be sure
that anyone using it understands the
information contained in this manual.
The use of noise emitting power tools
may be restricted to certain times by
national or local regulations.
To operate the power tool you must be
rested, in good physical condition and
mental health. If you have any condition
that might be aggravated by strenuous
work, check with your doctor before
operating a power tool.
Persons with pacemakers only: The
ignition system of your power tool
produces an electromagnetic field of a
very low intensity. This field may
interfere with some pacemakers. STIHL
recommends that persons with
pacemakers consult their physician and
the pacemaker manufacturer to reduce
any health risk.
Do not operate the power tool if you are
under the influence of any substance
(drugs, alcohol) which might impair
vision, dexterity or judgment.
To reduce the risk of accidents or injury,
put off the work in poor weather
conditions (rain, snow, ice, wind).
Only cut wood or wooden objects.
Do not use your power tool for any other
purpose because of the increased risk of
accidents.
Only use tools, guide bars, chains, chain
sprockets and accessories that are
explicitly approved for this power tool
model by STIHL or are technically
identical. If you have any questions in
this respect, consult a servicing dealer.
Use only high quality parts and
accessories in order to avoid the risk of
accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of STIHL
original tools, guide bars, chains, chain
sprockets and accessories. They are
specifically designed to match the
product and meet your performance
requirements.
Never attempt to modify your power tool
in any way since this may increase the
risk of personal injury. STIHL excludes
all liability for personal injury and
damage to property caused while using
unauthorized attachments.
Do not use a pressure washer to clean
the unit. The solid jet of water may
damage parts of the unit.
Clothing and Equipment
Wear proper protective clothing and
equipment.
Clothing must be sturdy
but allow complete freedom of movement. Wear
snug-fitting clothing with
cut retardant inserts – an
overall and jacket combination, do not wear a
work coat.
Avoid clothing that could get caught on
branches or brush or moving parts of the
machine. Do not wear a scarf, necktie or
jewelry. Tie up and confine long hair
(e.g. with a hair net, cap, hard hat, etc.).
Wear steel-toedsafety
boots with cut retardant
inserts and non-slip
soles.
Wear a safety hard hat
where there is a danger
of head injuries from falling objects.
Wear safety glasses or a face shield and
hearing protection e.g. earplugs or ear
muffs.
Wear heavy-duty gloves.
STIHL offers a comprehensive range of
personal protective clothing and
equipment.
Transporting the Chainsaw
Always engage the chain brake and fit
the chain guard (scabbard) – even when
you carry the saw for short distances.
Also stop the engine before carrying the
saw longer distances (more than
about 50 m).
Always carry the saw by the front handle
(handlebar) – with the hot muffler away
from your body – the guide bar must
point to the rear. To avoid serious burn
injuries, avoid touching hot parts of the
machine, especially the surface of the
muffler.
In vehicles: Properly secure your power
tool to prevent turnover, fuel spillage and
damage.
MS 192 C
3
Page 6
English
001BA087 LÄ
Fueling
Gasoline is an extremely
flammable fuel. Keep
clear of naked flames. Do
not spill any fuel – do not
smoke.
Always shut off the engine before
refueling.
Do not fuel a hot engine – fuel may spill
and cause a fire.
Open the fuel cap carefully to allow any
pressure build-up in the tank to release
slowly and avoid fuel spillage.
Fuel your power tool only in wellventilated areas. If you spill fuel, wipe
the machine immediately – if fuel gets on
your clothing, change immediately.
Your power tool comes standard with
either a screw-type or bayonet-type fuel
cap.
After fueling, tighten
down the screw-type fuel
cap as securely as
possible.
Insert the fuel cap with
hinged grip (bayonet-type
cap) correctly in the
opening, turn it clockwise
as far as stop and fold the
grip down.
This reduces the risk of unit vibrations
causing the fuel cap to loosen or come
off and spill quantities of fuel.
Check for leakage. To
reduce the risk of serious
or fatal burn injuries, do
not start or run the engine
until leak is fixed.
Before Starting
Check that your power tool is properly
assembled and in good condition – refer
to appropriate chapters in the instruction
manual.
–Check operation of chain brake,
front hand guard
–Correctly mounted guide bar
–Correctly tensioned chain
–Smooth action of throttle trigger and
throttle trigger lockout – throttle
trigger must return automatically to
idle position.
–Master Control lever / stop switch
must move easily to STOP or 0
–Check that the spark plug boot is
secure – a loose boot may cause
arcing that could ignite combustible
fumes and cause a fire.
–Never attempt to modify the controls
or safety devices in any way.
–Keep the handles dry and clean –
free from oil and pitch – for safe
control of the chain saw.
To reduce the risk of personal injury, do
not operate your saw if it is damaged or
not properly assembled.
Start the engine.
Start the engine at least 3 meters from
the fueling spot, outdoors only.
Place the unit on firm ground in an open
area. Make sure you have good balance
and secure footing. Hold the unit
securely. The cutting attachment must
be clear of the ground and all other
obstructions because it may begin to run
when the engine starts.
Your chain saw is designed to be
operated by one person only. Do not
allow other persons in the work area –
even when starting.
To reduce risk of chain rotation and
personal injury, lock the chain with the
chain brake before starting.
Do not drop start the power tool – start
the engine as described in the
instruction manual.
Do not attempt to start the saw when the
saw chain is in a cut.
Holding and Controlling the Power Tool
Always hold your saw firmly with both
hands: Right hand on the rear handle,
even if you are left-handed. To ensure
safe control, wrap your fingers tightly
around both handles.
4
MS 192 C
Page 7
English
During Operation
Make sure you always have good
balance and secure footing.
In the event of impending danger or in
an emergency, switch off the engine
immediately by moving the Master
Control lever / stop switch to STOP or 0.
Your power tool is designed to be
operated by one person only. Do not
allow other persons in the work area.
Never leave a running power tool
unattended.
When the engine is running: Note that
the chain continues to rotate for a short
period after you let go of the throttle
trigger (flywheel effect).
Take special care in slippery conditions
– damp, snow, ice, on slopes, uneven
ground and freshly debarked logs.
Watch out for obstacles such as tree
stumps, roots and ditches which could
cause you to trip or stumble.
Do not work alone – keep within calling
distance of others in case help is
needed.
Be particularly alert and cautious when
wearing hearing protection because
your ability to hear warnings (shouts,
alarms, etc.) is restricted.
To reduce the risk of accidents, take a
break in good time to avoid tiredness or
exhaustion
To reduce risk of fire, keep hot exhaust
gases and hot muffler away from easily
combustible materials (e.g. wood chips,
bark, dry grass, fuel). Mufflers with a
catalytic converter can become
particularly hot.
Your power tool produces
toxic exhaust fumes as
soon as the engine is
running. These fumes
may be colorless and
odorless and contain
unburned hydrocarbons
and benzol. Never run
the engine indoors or in
poorly ventilated locations, even if your model
is equipped with a catalytic converter.
To reduce the risk of serious or fatal
injury from breathing toxic fumes,
ensure proper ventilation when working
in trenches, hollows or other confined
locations.
To reduce the risk of accidents, stop
work immediately in the event of
nausea, headache, visual disturbances
(e.g. reduced field of vision), problems
with hearing, dizziness, deterioration in
ability to concentrate. Apart from other
possibilities, these symptoms may be
caused by an excessively high
concentration of exhaust gases in the
work area.
The dusts (e.g. sawdust), vapor and
smoke produced during operation may
be dangerous to health. If dust levels are
very high, wear a suitable respirator.
Check the saw chain at regular short
intervals during operation or
immediately if there is a noticeable
change in cutting behavior:
–Shut off the engine and wait until the
chain comes to a complete
standstill.
–Check condition and proper
mounting.
–Check sharpness.
Do not touch the chain while the engine
is running. If the chain becomes jammed
by an obstruction, switch off the engine
immediately before attempting to
remove the obstruction – risk of injury.
To reduce the risk of injury, shut off the
engine before changing the saw chain.
To reduce the risk of fire, do not smoke
while operating or standing near your
power tool. Note that combustible fuel
vapor may escape from the fuel system.
If your power tool is subjected to
unusually high loads for which it was not
designed (e.g. heavy impact or a fall),
always check that it is in good condition
before continuing work – see also
"Before Starting". Check the fuel system
in particular for leaks and make sure the
safety devices are working properly. Do
not continue operating your power tool if
it is damaged. In case of doubt, have the
unit checked by your servicing dealer.
Make sure the idle speed setting is
correct. The chain must not run when
the engine is idling with the throttle
trigger released. Check and correct the
idle speed setting regularly. If the chain
continues to rotate when the engine is
idling, have your dealer make proper
adjustments or repairs.
MS 192 C
5
Page 8
English
001BA036 KN
001BA257 KN
001BA037 KN
A
Reactive Forces
The most common reactive forces that
occur during cutting are: kickback,
pushback and pull-in.
Dangers of kickback
Kickback can result in
serious or fatal injury.
Kickback occurs, e.g.
–when the upper quadrant of the bar
nose unintentionally contacts wood
or another solid object, e.g. when
another limb is touched accidentally
during limbing.
–when the chain at the nose of the
guide bar is pinched in the cut.
QuickStop chain brake:
This device reduces the risk of injury in
certain situations – it cannot prevent
kickback. If activated, the brake stops
the saw chain within a fraction of a
second –
for a description of this device refer to
chapter on "Chain Brake" in this manual.
–Never cut several limbs at once.
–Do not overreach.
–Never cut above shoulder height.
–Use extreme caution when re-
entering a previous cut.
–Do not attempt plunge cuts if you
are not experienced in this cutting
technique.
–Be alert for shifting of the log or
other forces that may cause the cut
to close and pinch the chain.
–Always cut with a correctly
sharpened, properly tensioned
chain – the depth gauge setting
must not be too large.
–Use a low kickback chain and a
narrow radius guide bar.
Pull-in (A)
Kickback occurs when the saw is
suddenly thrown up and back in an
uncontrolled arc towards the operator.
6
To reduce the risk of kickback
–Work cautiously and avoid
situations which could cause
kickback.
–Hold the saw firmly with both hands
and maintain a secure grip.
–Always cut at full throttle.
–Be aware o f the lo cation of the guide
bar nose at all times.
–Do not cut with the bar nose.
–Take special care with small, tough
limbs, they may catch the chain.
Pull-in occurs when the chain on the
bottom of the bar is suddenly pinched,
caught or encounters a foreign object in
the wood. The reaction of the chain pulls
the saw forward – always hold the
spiked bumper securely against the tree
or limb.
MS 192 C
Page 9
English
001BA038 KN
B
001BA082 KN
001BA033 KN
Pushback (B)
Pushback occurs when the chain on the
top of the bar is suddenly pinched,
caught or encounters a foreign object in
the wood. The reaction of the chain
drives the saw straight back toward the
operator. To avoid pushback:
–Be alert to situations that may cause
the top of the guide bar to be
pinched
–Do not twist the guide bar in the cut.
Exercise extreme caution
–with leaners
–with trees that have fallen
unfavorably between other trees
and are under strain
–when working in blowdown areas.
Do not work with the chainsaw in such
circumstances. Use block and tackle,
cable winch or tractor.
Pull out exposed and cleared logs.
Select clear area for cutting.
Deadwood (dry, decayed or rotted
wood) represents a considerable risk
that is difficult to assess. Identifying the
extent of the dangers is complicated, if
not impossible. Use aids such as a cable
winch or tractor in such cases.
When felling in the vicinity of roads,
railways, power lines, etc., take extra
precautions. If necessary, inform the
police, utility company or railway
authority.
Cutting
Do not operate your saw with the
starting throttle lock engaged. Engine
speed cannot be controlled with the
throttle trigger in this position.
Work calmly and carefully – in daylight
conditions and only when visibility is
good. Ensure you do not endanger
others – stay alert at all times.
Use the shortest possible guide bar: The
chain, guide bar and chain sprocket
must match each other and your saw.
Position the saw so that your body is
clear of the cutting attachment.
Always pull the saw out of the cut with
the chain running.
Use your chain saw for cutting only. It is
not designed for prying or shoveling
away limbs, roots or other objects.
Do not underbuck freely hanging limbs.
To reduce the risk of injury, take special
care when cutting shattered wood
because of the risk of injury from slivers
being caught and thrown in your
direction.
Make sure your saw does not touch any
foreign materials: Stones, nai ls, etc. may
be flung off, damage the saw chain or
cause the saw to kick back
unexpectedly.
If on a slope, stand on the uphill side of
the log. Watch out for rolling logs.
When working at heights:
–Always use a lift bucket
–Never work on a ladder or in a tree
–Never work on an insecure support
–Do not work above shoulder height
–Never operate your power tool with
one hand
MS 192 C
7
Page 10
English
001BA088 LÄ
2
/
1
2
11
/
1
2
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
001BA146 KN
Begin cutting with the saw at full throttle
and engage the spiked bumper firmly in
the wood, and then continue cutting.
Never work without the spiked bumper
because the saw may pull you forwards
and off balance. Always engage the
spiked bumper securely in the tree or
limb.
Note when reaching the end of a cut that
the saw is no longer supported in the
kerf. You have to take the full weight of
the unit since it might otherwise go out of
control.
Felling
Do not attempt felling unless you have
been trained in the necessary
techniques. To reduce the risk of
accidents and injury, do not attempt
felling or limbing if you are not an
experienced chain saw user.
Observe all country-specific regulations
on felling techniques.
Check that there are no other persons in
the felling area – other than helpers.
Make sure no-one is endangered by the
falling tree – the noise of your engine
may drown any warning calls.
Determine direction of fall and escape
paths
Select gap in stand into which you want
the tree to fall.
Pay special attention to the following
points:
–The natural lean of the tree
–Any unusually heavy limb structure,
damage
–The wind direction and speed – do
not fell in high winds
–Sloping ground
–Neighboring trees
–Snow load
–Soundness of tree – take special
care if trunk is damaged or in case
of deadwood (dry, decayed or rotted
wood)
BEscape paths
–Establish paths of escape for
everyone concerned – opposite to
direction of fall at about 45°.
–Remove all obstacles from escape
paths.
–Place all tools and equipment a safe
distance away from the tree, but not
on the escape paths.
–Always keep to the side of the falling
tree and only walk away along the
preplanned escape path.
–On steep slopes, plan escape
routes parallel to the slope.
–When walking away along the
escape path, watch out for falling
limbs and watch the top of the tree.
Preparing work area at base of tree
–First clear the tree base and work
area from interfering limbs and
brush to provide a secure footing.
–Clean lower portion of tree base
(e.g. with an axe) – sand, stones
and other foreign objects will dull the
saw chain.
Maintain a distance of at least 2 1/2 tree
lengths from the next felling site.
8
ADirection of fall
–Make the vertical cut first, then the
horizontal – but only if the wood is
sound
MS 192 C
Page 11
English
001BA153 KN
001BA143 KN
C
C
001BA150 KN
Making felling notch
When making the felling notch, make
use of the gunning sight on the shroud
and fan housing to check the planned
direction of fall.
Position your saw so that the gunning
sight points in exactly the direction you
want the tree to fall.
There are several approved methods for
making the felling notch – observe
country-specific regulations on felling
techniques.
The felling notch (C) determines the
direction of fall.
STIHL recommends the following
method:
NMake the horizontal cut – check the
direction of fall with the gunning
sight.
NMake angle cut at about 45°.
NCheck the felling notch and correct it
if necessary.
Important:
–Felling notch at a right angle to the
planned direction of fall.
–As close to the ground as possible.
–Cut to a depth of about 1/5 to 1/3 of
the trunk diameter.
Sapwood cuts
Sapwood cuts in long-fibered softwood
help prevent sapwood splintering when
the tree falls. Make cuts at both sides of
the trunk at same height as bottom of
felling notch to a depth of about 1/10 of
trunk diameter. On large diameter trees,
cut to no more than width of guide bar.
Do not make sapwood cuts if wood is
diseased.
MS 192 C
9
Page 12
English
001BA144 KN
D
D
001BA145 KN
E
E
001BA147 KN
Felling
Shout a warning before starting the
felling cut.
NMake the felling cut (D) slightly
higher than bottom of the felling
notch.
–Cut horizontally.
–Leave approx. 1/10 of the tree
diameter uncut between the felling
cut and the felling notch. This is the
hinge.
Drive wedges into the felling cut in good
time. Use only wooden, aluminum or
plastic wedges. Never steel, which can
damage the chain and cause kickback.
The hinge (E) helps control the falling
tree.
–To reduce the risk of accidents, do
not cut through the hinge – you
could lose control of the direction of
fall.
–Leave a broader hinge on rotten
trees.
Shout a second warning immediately
before the tree falls.
Small diameter trees: simple fan cut
NEngage the spiked bumper behind
the hinge – pivot the saw around this
point - only as far as the hinge. The
spiked bumper rolls against the
trunk.
10
MS 192 C
Page 13
Large diameter trees: sectioning method
001BA148 KN
1
4
2
1
2
3
001BA179 KN
If the diameter of the tree is greater than
the length of the guide bar, use the
sectioning method.
1. First cut
Nose of guide bar should enter
wood just behind the hinge – hold
the saw horizontally and swing it as
far as possible, using the bumper
spike as a pivot – avoid
repositioning the saw more than
necessary.
2. When repositioning the saw for the
next cut, keep the guide bar fully
engaged in the kerf to keep the
felling cut straight – engage the
spiked bumper again, and so on.
3. Insert a wedge (3) in the cut.
4. Last cut: Engage the spiked bumper
as for the simple fan cut – do not cut
through the hinge.
Special cutting techniques
Plunge cuts and heartwood cuts require
1. Begin cut by applying the lower
portion of the guide bar nose – do
not use upper portion because of –
risk of kickback. Cut until depth of
kerf is twice the width of the guide
bar.
2. Swing saw slowly into plungecutting position – take care because
of the risk of kickback or pushback.
3. Make the plunge cut very carefully.
Danger of pushback.
Heartwood cut
–If tree diameter is more than twice
the length of the guide bar.
–If a large portion of heartwood
remains uncut on large diameter
trees.
MS 192 C
11
Page 14
English
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
001BA189 KN
–On trees that are difficult to fell (oak,
beech), to prevent heartwood
splintering and maintain planned
direction of fall.
–On soft deciduous trees to relieve
tension in lying log and prevent
slivers in the center of the hinge
being torn out of the log.
NMake the plunge cut in the center of
the felling notch – there is a danger
of pushback at this point – then
swing the bar in the direction of the
arrow.
Limbing
Do not attempt limbing unless you have
been trained in the necessary
techniques. To reduce the risk of
accidents and injury, do not attempt
felling or limbing if you are not an
experienced chain saw user.
–Use a low kickback chain.
–Work with the saw supported
wherever possible.
–Do not stand on the log while
limbing it.
–Do not cut with the bar nose.
–Watch for limbs which are under
tension.
–Never cut several limbs at once.
When cutting small logs
–Use a sturdy and stable support –
sawhorse.
–Never hold the log with your leg or
foot.
–Never allow another person to hold
the log or help in any other way.
Lying or standing logs under tension
Always make cuts in the correct
sequence (first at the compression
side (1), then at the tension side (2), the
saw may otherwise pinch or kick back –
risk of injury.
NMake relieving cut at the
compression side (1)
NMake bucking cut at the tension
side (2)
Be wary of pushback when making
bucking cut from the bottom upwards
(underbuck).
NOTICE
Do not cut a lying log at a point where it
is touching the ground because the saw
chain will otherwise be damaged.
Ripping cut
Cutting technique in which the spiked
bumper is not used – risk of pull-in – start
the cut with the guide bar at the
shallowest possible angle – take extra
care since there is an increased danger
of kickback.
12
MS 192 C
Page 15
English
Vibrations
Prolonged use of the power tool may
result in vibration-induced circulation
problems in the hands (whitefinger
disease).
No general recommendation can be
given for the length of usage because it
depends on several factors.
The period of usage is prolonged by:
–Hand protection (wearing warm
gloves)
–Work breaks
The period of usage is shortened by:
–Any personal tendency to suffer
from poor circulation (symptoms:
frequently cold fingers, tingling
sensations).
–Low outside temperatures.
–The force with which the handles
are held (a tight grip restricts
circulation).
Continual and regular users should
monitor closely the condition of their
hands and fingers. If any of the above
symptoms appear (e.g. tingling
sensation in fingers), seek medical
advice.
Maintenance and Repairs
Service the machine regularly. Do not
attempt any maintenance or repair work
not described in the instruction manual.
Have all other work performed by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
Only use high-quality replacement parts
in order to avoid the risk of accidents
and damage to the machine. If you have
any questions in this respect, consult a
servicing dealer.
STIHL recommends the use of genuine
STIHL replacement parts. They are
specifically designed to match your
model and meet your performance
requirements.
To reduce the risk of injury, always shut
off the engine before carrying out any
maintenance or repairs or cleaning the
machine. – Exception: Carburetor and
idle speed adjustments.
Do not turn the engine over on the
starter with the spark plug boot or spark
plug removed unless the slide control /
stop switch is on STOP or 0 since there
is otherwise a risk of fire from
uncontained sparking.
To reduce the risk of fire, do not service
or store your machine near open flames.
Check the fuel filler cap for leaks at
regular intervals.
Use only a spark plug of the type
approved by STIHL and make sure it is
in good condition – see "Specifications".
Inspect the ignition lead (insulation in
good condition, secure connection).
Check the condition of the muffler.
To reduce the risk of fire and damage to
hearing, do not operate your machine if
the muffler is damaged or missing. –
Do not touch a hot muffler since burn
injury will result.
Vibration behavior is influenced by the
condition of the AV elements – check the
AV elements at regular intervals.
Check the chain catcher and replace it if
damaged.
Stop the Engine
–before checking chain tension.
–before retensioning the chain.
–before replacing the chain.
–before rectifying problems.
Observe sharpening instructions – keep
the chain and guide bar in good
condition at all times for safe and correct
handling of the saw. The chain must be
properly sharpened, tensioned and well
lubricated.
Always change the chain, guide bar and
sprocket in good time.
Check condition of clutch drum
periodically.
Store fuel and chain lubricant in properly
labelled, safety-type canisters only.
When handling gasoline, avoid direct
contact with the skin and avoid inhaling
fuel vapour – health risk.
To reduce the risk of injury, shut off the
engine immediately if the chain brake
malfunctions – contact your servicing
dealer – do not use your power tool until
the problem has been rectified (see
"Chain Brake").
MS 192 C
13
Page 16
English
001BA248 KN
1
2
3
a
001BA244 KN
Maintenance, replacement, or repair of
the emission control devices and
systems may be performed by any
nonroad engine repair establishment or
individual. However, if you make a
warranty claim for a component which
has not been serviced or maintained
properly or if nonapproved replacement
parts were used, STIHL may deny
coverage.
For any maintenance please refer to the
maintenance chart and to the warranty
statement near the end of the instruction
manual.
Cutting Attachment
STIHL is the only manufacturer in the
industry to produce its own chain saws,
guide bars, saw chains and chain
sprockets.
A cutting attachment consists of the saw
chain, guide bar and chain sprocket.
The cutting attachment that comes
standard is designed to exactly match
the chain saw.
–The pitch (t) of the saw chain (1),
chain sprocket and the nose
sprocket of the Rollomatic guide bar
must match.
–The drive link gauge (2) of the saw
chain (1) must match the groove
width of the guide bar (3).
If non-matching components are used,
the cutting attachment may be damaged
beyond repair after a short period of
operation.
Chain Scabbard
Your saw comes standard with a chain
scabbard that matches the cutting
attachment.
If guide bars of different lengths are
mounted to the saw, always use a chain
scabbard of the correct length which
covers the complete guide bar.
The length of the matching guide bars is
marked on the side of the chain
scabbard.
14
MS 192 C
Page 17
English
151BA002 KN
4
5
6
142BA058 KN
142BA059 KN
7
8
142BA060 KN
10
9
11
142BA061 KN
7
142BA062 KN
Mounting the Bar and Chain
Releasing the chain brake
NPull the hand guard (4) toward the
handle until there is an audible click
– the chain is disengaged.
Removing the chain sprocket cover
Mounting the guide bar
NTurn the screw (7)
counterclockwise until the tensioner
slide (8) butts against the left end of
the housing slot.
NFit the guide bar over the stud (9)
and engage the peg of the tensioner
slide in the hole (10).
NFit chain around the sprocket (11)
and over the guide bar – the cutting
edges on top of the bar must point to
the bar nose.
NTurn the tensioning screw (7)
clockwise until there is very little
chain sag on the underside of the
bar – and the drive link tangs are
engaged in the bar groove.
NUnscrew the nut (5) and remove the
cover (6).
MS 192 C
Fitting the chain
WARNING
Wear work gloves to protect your hands
from the sharp cutters.
15
Page 18
English
151BA003 KN
1
142BA063 KN
142BA064 KN
NRefit the chain sprocket cover –
the pivot pin on the hand guard must
engage the sleeve – and then screw
the nut onto the stud fingertight.
NGo to chapter on "Tensioning the
Saw Chain"
Tensioning the Saw Chain
(side chain tensioner)
Retensioning during cutting work:
NSwitch off the engine.
NLoosen the nut.
NHold the bar nose up.
NUse a screwdriver to turn the
tensioning screw (1) clockwise until
the chain fits snugly against the
underside of the bar.
NWhile still holding the bar nose up,
tighten down the nut firmly.
NGo to "Checking Chain Tension".
A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for
some time.
NCheck chain tension frequently –
see chapter on "Operating
Instructions".
Checking Chain Tension
NShut off the engine.
NWear work gloves to protect your
hands.
NThe chain must fit snugly against
the underside of the bar and it must
still be possible to pull the chain
along the bar by hand when the
chain brake is released.
NIf necessary, retension the chain.
A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for
some time.
NCheck chain tension frequently –
see chapter on "Operating
Instructions".
16
MS 192 C
Page 19
English
Fuel
This engine is certified to operate on
unleaded gasoline and with the mix ratio
50:1.
Your engine requires a mixture of highquality premium gasoline and highquality two-stroke air-cooled engine oil.
Use premium branded unleaded
gasoline with a minimum octane rating
of 89 (R+M)/2.
Note: Models equipped with a catalytic
converter require unleaded gasoline. A
few tankfuls of leaded gasoline can
reduce the efficiency of the catalytic
converter by more than 50%.
Fuel with a lower octane rating may
result in preignition (causing "pinging")
which is accompanied by an increase in
engine temperature. This, in turn,
increases the risk of the piston seizure
and damage to the engine.
The chemical composition of the fuel is
also important. Some fuel additives not
only detrimentally affect elastomers
(carburetor diaphragms, oil seals, fuel
lines etc.), but magnesium castings as
well. This could cause running problems
or even damage the engine. For this
reason it is essential that you use only
high-quality fuels!
Fuels with different percentages of
ethanol are being offered. Ethanol can
affect the running behaviour of the
engine and increase the risk of lean
seizure.
Gasoline with an ethanol content of
more than 10% can cause running
problems and major damage in engines
with a manually adjustable carburetor
and should not be used in such engines.
Engines equipped with M-Tronic can be
run on gasoline with an ethanol content
of up to 25% (E25).
Use only STIHL two-stroke engine oil or
equivalent high-quality two-stroke aircooled engine oils for mixing.
We recommend STIHL 50:1 two-stroke
engine oil since it is specially formulated
for use in STIHL engines.
Do not use BIA or TCW (two-stroke
water cooled) mix oils!
Use only STIHL 50:1 heavy-duty engine
oil or an equivalent quality two-stroke
engine oil for the fuel mix in models
equipped with a catalytic converter.
Take care when handling gasoline.
Avoid direct contact with the skin and
avoid inhaling fuel vapour.
The canister should be kept tightly
closed in order to avoid any moisture
getting into the mixture.
The fuel tank and the canister in which
fuel mix is stored should be cleaned
from time to time.
Fuel mix ratio
Only mix sufficient fuel for a few days
work, not to exceed 3 months of storage.
Store in approved safety fuel-canisters
only. When mixing, pour oil into the
canister first, and then add gasoline.
Dispose of empty mixing-oil canisters
only at authorized disposal locations.
MS 192 C
17
Page 20
English
001BA240 KN
001BA218 KN
001BA219 KN
001BA224 KN
001BA220 KN
Fueling
Preparations
NBefore fueling, clean the filler cap
and the area around it to ensure that
no dirt falls into the tank.
NPosition the machine so that the
filler cap is facing up.
Tank cap markings
Tank caps and fuel tanks may be
marked in different ways
Depending on the version, your machine
may be equipped with a tank cap and
fuel tank with or without symbols.
Left:Tank cap without symbols
Right:Tank cap with markings and
symbols on cap and tank
Tank cap without symbols
Opening
NSwing the grip to the upright
position.
NRemove the cap.
Filling up with fuel
Take care not to spill fuel while fueling
and do not overfill the tank.
STIHL recommends you use the STIHL
filler nozzle for fuel (special accessory).
NFill up with fuel.
Closing
Grip must be vertical:
NFit the cap – positioning marks on
tank cap and filler neck must be in
alignment.
NPress the cap down as far as stop.
18
NRotate the tank cap about a quarter
turn counterclockwise.
MS 192 C
Page 21
English
001BA221 KN
001BA222 KN
001BA223 KN
001BA225 KN
001BA227 KN
001BA226 KN
001BA236 KN
NWhile holding the cap depressed,
turn it clockwise until it engages in
position.
NFold the grip flush with the top of the
cap.
Checking security of cap
–The lug on the grip must fully
engage the recess (arrow).
NGrip the cap – it is properly locked if
it cannot be turned or removed.
If the cap can be turned or removed
Bottom of cap is twisted in relation to
top:
Left:Bottom of cap twisted
Right:Bottom of cap correctly
positioned
NPlace the cap on the opening and
rotate it counterclockwise until it
engages the filler neck.
NContinue rotating the cap
counterclockwise (about a quarter
turn) – this causes the bottom of the
cap to be turned to the correct
position.
NTurn and lock the cap clockwise –
see sections on "Closing" and
"Checking security of cap".
Tank cap with markings and symbols
Opening
NRaise the grip until it is upright.
MS 192 C
19
Page 22
English
001BA232 KN
001BA234 KN
001BA237 KN
001BA234 KN
001BA233 KN
001BA231 KN
001BA235 KN
001BA241 KN
Closing
NTurn the cap counterclockwise
(about a quarter turn).
Marks on tank cap and fuel tank must
line up.
NRemove the cap.
Filling up with fuel
Take care not to spill fuel while fueling
and do not overfill the tank.
STIHL recommends you use the STIHL
filler nozzle for fuel (special accessory).
NFill up with fuel.
Grip must be vertical:
NFit the cap – marks on tank cap and
fuel tank must line up.
NPress the cap down as far as stop.
NWhile holding the cap depressed,
turn it clockwise until it engages in
position.
The marks on the tank cap and fuel tank
are then in alignment.
NFold the grip down so that it is flush
with the top of the cap.
Tank cap is locked.
If the tank cap cannot be locked in the
fuel tank opening
Bottom of cap is twisted in relation to
top.
NRemove the cap from the fuel tank
and check it from above.
20
MS 192 C
Page 23
Left:Bottom of cap is twisted –
1
001BA238 KN
001BA239 KN
inner mark (1) in line with
outer mark.
Right:Bottom of cap in correct posi-
tion – inner mark is under the
grip. It is not in line with the
outer mark.
NPlace the cap on the opening and
rotate it counterclockwise until it
engages the filler neck.
NContinue rotating the cap
counterclockwise (about a quarter
turn) – this causes the bottom of the
cap to be turned to the correct
position.
NTurn the cap clockwise and lock it in
position – see section on "Closing".
Chain LubricantFilling Chain Oil Tank
For automatic and reliable lubrication of
the chain and guide bar – use only an
environmentally compatible quality
chain and bar lubricant. Rapidly
biodegradable STIHL Bioplus is
recommended.
NOTICE
Biological chain oil must be resistant to
aging (e.g. STIHL Bioplus) since it will
otherwise quickly turn to resin. This
results in hard deposits that are difficult
to remove, especially in the area of the
chain drive and chain. It may even cause
the oil pump to seize.
The service life of the chain and guide
bar depends on the quality of the
lubricant. It is therefore essential to use
only a specially formulated chain
lubricant.
WARNING
Do not use waste oil. Renewed contact
with waste oil can cause skin cancer.
Moreover, waste oil is environmentally
harmful.
NOTICE
Waste oil does not have the necessary
lubricating properties and is unsuitable
for chain lubrication.
Preparations
NThoroughly clean the oil filler cap
and the area around it to ensure that
no dirt falls into the tank.
NPosition the machine so that the
filler cap is facing up.
NOpen the filler cap.
Filling chain oil tank
NRefill the chain oil tank every time
you refuel.
Take care not to spill chain oil while
refilling and do not overfill the tank.
STIHL recommends you use the STIHL
filler nozzle for chain oil (special
accessory).
NClose the filler cap.
English
MS 192 C
21
Page 24
English
143BA024 KN
151BA004 KN
NOTICE
There must still be a small amount of oil
in the oil tank when the fuel tank is
empty.
If the oil level in the tank does not go
down, the reason may be a fault in the oil
supply system: Check chain lubrication,
clean the oilways, contact your dealer
for assistance if necessary STIHL
recommends that you have servicing
and repair work carried out exclusively
by an authorized STIHL servicing
dealer.
Checking Chain Lubrication
The saw chain must always throw off a
small amount of oil.
NOTICE
Never operate your saw without chain
lubrication. If the chain runs dry, the
whole cutting attachment will be
irretrievably damaged within a very short
time. Always check chain lubrication and
the oil level in the tank before starting
work.
Every new chain has to be broken in for
about 2 to 3 minutes.
After breaking in the chain, check chain
tension and adjust if necessary – see
"Checking Chain Tension".
Chain Brake
Locking the chain
–in an emergency
–when starting
–at idling speed
The chain brake is activated by pushing
the hand guard toward the bar nose with
your left hand – or by inertia in certain
kickback situations: The chain is
stopped and locked.
22
MS 192 C
Page 25
English
151BA005 KN
151BA006 KN
STOP
Releasing the chain brake
NPull the hand guard back toward the
front handle.
NOTICE
Always disengage chain brake before
accelerating the engine (except when
checking its operation) and before
starting cutting work.
High revs with the chain brake engaged
(chain locked) will quickly damage the
powerhead and chain drive (clutch,
chain brake).
The chain brake is also activated by the
inertia of the front hand guard if the
kickback force of the saw is high
enough: The hand guard is accelerated
toward the bar nose – even if your left
hand is not behind the hand guard, e.g.
during felling cut.
The chain brake will operate only if the
hand guard has not been modified in any
way.
3 seconds – the chain must not rotate.
The hand guard must be free from dirt
and move freely.
Chain brake maintenance
The chain brake is subject to normal
wear. It is necessary to have it serviced
and maintained regularly by trained
personnel. STIHL recommends that you
have servicing and repair work carried
out exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. Maintain the following
servicing intervals:
Full-time usage:every 3
months
Part-time usage:every 6
months
Occasional usage:every 12
months
Information Before You Start
The three positions of the Master
Control lever:
Stop 0 – engine off – the ignition is
switched off.
Normal run position F – engine runs or
can fire.
To move the Master Control lever from F
to n, press down the throttle trigger
lockout and squeeze the throttle trigger
at the same time.
Starting throttle position n – this
position is used to start a warm engine.
The Master Control lever moves to the
normal run position as soon as the
throttle trigger is squeezed.
Check operation of the chain brake
Before starting work: Run engine at idle
speed, engage the chain brake (push
hand guard toward bar nose) and open
the throttle wide for no more than
MS 192 C
23
Page 26
English
151BA007 KN
151BA004 KN
1
3
STOP
151BA008 KN
2
151BA009 KN
4
151BA010 KN
4
161BA011 KN
Starting / Stopping the
Engine
Starting the engine
Observe safety precautions.
The ErgoStart stores the energy
required to start the saw. For this reason
there may be a delay of a few seconds
between cranking the engine and it
actually starting.
NPress the fuel pump bulb at least
five times – even if the bulb is filled
with fuel.
NPress down the throttle interlock (1)
and squeeze the throttle trigger (2)
at the same time – hold both levers
in that position.
NMove the Master Control lever (3) to
n and hold it there.
NNow release the throttle trigger,
Master Control and trigger interlock
in that order. This is the starting
throttle position.
If the engine is cold
If the engine is warm
NSet the choke lever (4) to j . Also
use this position if the engine has
been running but is still cold.
NPush the hand guard forward – the
chain is locked.
24
NMove the choke lever (4) to l.
NPlace your saw on the ground.
Make sure you have a firm footing –
check that the chain is not touching
any object or the ground.
WARNING
Bystanders must be well clear of the
general work area of the saw.
MS 192 C
Page 27
English
151BA012 KN
151BA010 KN
4
STOP
151BA013 KN
2
3
151BA005 KN
STOP
151BA014 KN
NHold the saw firmly on the ground
with your left hand on the front
handle – your thumb should be
under the handle.
NPut your right foot into the rear
handle and press down.
Alternative method of starting:
NHold the rear handle tightly between
your legs, just above the knees.
NHold the front handle firmly with
your left hand – your thumb should
be under the handle.
NPull the starter grip slowly and
steadily with your right hand and
push down the front handle at the
same time. Do not pull out the
starter rope all the way – it might
otherwise break.
NDo not let the starter grip snap back.
Guide it slowly back into the housing
so that the starter rope can rewind
properly.
MS 192 C
When the engine begins to fire.
If the engine is cold:
NSet the choke lever (4) to j and
continue cranking until the engine
runs.
If the engine is warm
NContinue cranking until the engine
runs.
As soon as the engine runs
NBlip the throttle trigger (2) the
Master Control lever (3) moves to
the run position F and the engine
settles down to idling speed.
NOTICE
As the chain brake is still engaged, the
engine must be returned to idling speed
immediately or the engine housing and
chain brake might otherwise be
damaged.
NPull the hand guard back toward the
handlebar. The chain brake is now
disengaged – your saw is ready for
operation.
NOTICE
Always disengage chain brake before
accelerating the engine. High revs with
the chain brake engaged (chain locked)
will quickly damage the powerhead and
chain drive (clutch, chain brake).
NAlways check operation of chain
lubrication before starting work.
At very low outside temperatures
NAllow engine to warm up at part
throttle.
Shut odd the engine.
NMove the Master Control lever to 0
or STOP.
25
Page 28
English
4
151BA015 KN
If the engine does not start
If fuel tank has been run completely dry
and then refueled
NAfter refueling, press the fuel pump
bulb at least five times – even if the
bulb is filled with fuel.
Engine is flooded
If you did not move the choke lever to
warm start j quickly enough after the
engine began to fire, the combustion
chamber is flooded.
NMove the Master Control lever to 0
or STOP.
NInsert a suitable tool in the spark
plug boot (4).
NPry off the spark plug boot.
NUnscrew and dry off the spark plug.
NOpen the throttle wide.
NSet the choke lever to j.
NCrank the engine several times with
the starter to clear the combustion
chamber.
NInstall the spark plug and connect
the spark plug boot, press it down
firmly – reassemble the other parts.
NSet the Master Control lever to n –
the starting throttle position.
NSet the choke lever to j (warm
start) – even if the engine is cold.
NNow start the engine.
Operating Instructions
During the break-in period
A factory new machine should not be run
at high revs (full throttle off load) for the
first three tank fillings. This avoids
unnecessarily high loads during the
break-in period. As all moving parts
have to bed in during the break-in
period, the frictional resistances in the
shortblock are greater during this period.
The engine develops its maximum
power after about 5 to 15 tank fillings.
During work
NOTICE
Do not make the mixture leaner to
achieve an apparent increase in power –
this could damage the engine – see
"Adjusting the Carburetor".
NOTICE
Open the throttle only when the chain
brake is off. Running the engine at high
revs with the chain brake engaged
(chain locked) will quickly damage the
shortblock and chain drive (clutch, chain
brake).
Check chain tension frequently
A new saw chain must be retensioned
more frequently than one that has been
in use already for an extended period.
26
MS 192 C
Page 29
English
2
3
1
143BA026 KN
Chain cold
Tension is correct when the chain fits
snugly against the underside of the bar
but can still be pulled along the bar by
hand. Retension if necessary – see
"Tensioning the Saw Chain".
Chain at operating temperature
The chain stretches and begins to sag.
The drive links must not come out of the
bar groove on the underside of the bar –
the chain may otherwise jump off the
bar. Retension the chain – see
"Tensioning the Saw Chain".
NOTICE
The chain contracts as it cools down. If it
is not slackened off, it can damage the
crankshaft and bearings.
After a long period of full-throttle
operation
After a long period of full-throttle
operation, allow engine to run for a while
at idle speed so that the heat in the
engine can be dissipated by flow of
cooling air. This protects enginemounted components (ignition,
carburetor) from thermal overload.
After finishing work
NSlacken off the chain if you have
retensioned it at operating
temperature during work.
NOTICE
Always slacken off the chain again after
finishing work. The chain contracts as it
cools down. If it is not slackened off, it
can damage the crankshaft and
bearings.
Short-term storage
Wait for engine to cool down. Keep the
machine with a full tank of fuel in a dry
place, well away from sources of
ignition, until you need it again.
Long-term storage
See "Storing the machine"
Taking Care of the Guide Bar
NFlip the bar – after each sharpening
and each time the chain is changed
– to avoid uneven wear, especially
at the sprocket nose and on the
bottom
NPeriodically clean the oil inlet
hole (1), oil outlet channel (2) and
bar groove (3)
NMeasure groove depth – using the
measuring tool on the file gauge
(special accessory) – in the area
with the greatest wear
MS 192 C
27
Page 30
English
151BA016 KN
2
3
1
Chain type Chain pitch Minimum
groove depth
Picco1/4“ P4.0 mm
Rapid1/4“4.0 mm
Picco3/8“ P5.0 mm
Rapid3/8“; 0.325“ 6.0 mm
Rapid0.404“7.0 mm
If the groove is not at least this deep:
NReplace guide bar
Otherwise the drive links will grind
against the base of the groove – the
bottoms of the cutters and the tie straps
will not lie against the bar.
Air Filter SystemCleaning the Air Filter
The air filter system can be adapted to
suit different operating conditions by
installing a choice of filters. Changing
the filter is quick and simple.
The saw comes standard with either a
fabric filter or a fleece filter.
Fabric filter
For normal operating conditions and
winter operation.
Fleece filter
For dry and very dusty work areas.
Dirty air filters reduce engine power,
increase fuel consumption and make
starting more difficult.
If there is a noticeable loss of engine
power
NMove the Master Control lever (1) to
F.
NOpen the twist lock (2) in the
direction of the arrow.
NRemove the filter cover (3).
NClean away loose dirt from around
the filter.
NRemove the filter.
NKnock the filter out on the palm of
your hand or blow it clear with
compressed air from the inside
outwards.
NAlways replace damaged filters.
If filter is caked with dirt:
NWash the sfilter with STIHL unversal
cleaner or in a clean, nonflammable solution (e.g. warm
soapy water) and then dry.
28
MS 192 C
Page 31
English
4
151BA017 KN
NOTICE
Do not clean a fleece filter (option) with
a brush.
NPlace the filter (4) in position.
NFit the filter cover.
Engine ManagementAdjusting the Carburetor
Exhaust emissions are controlled by the
design of the fundamental engine
parameters and components (e.g.
carburation, ignition, timing and valve or
port timing) without the addition of any
major hardware.
General Information
The carburetor comes from the factory
with a standard setting.
This setting provides an optimum fuel-air
mixture under most operating
conditions.
Preparations
NShut off the engine.
NCheck the air filter and clean or
replace if necessary.
NCheck the spark arresting screen
(not in all models, country-specific)
in the muffler and clean or replace if
necessary.
Different Standard Settings
Different carburetors are installed at the
factory. A different standard setting is
necessary for each of these carburetors.
setting as follows: Turn the low
speed screw (L) carefully clockwise
as far as stop, then turn it
counterclockwise.
Is range of adjustment more than 1 turn?
NContinue with "Standard setting A"
Is range of adjustment less than 1 turn?
NContinue with "Standard setting B"
Standard setting A
Standard setting B
151BA037 KN151BA038 KN
NTurn high speed screw (H)
counterclockwise as far as stop (no
more than 3/4 turn).
NTurn the low speed screw (L)
carefully clockwise as far as stop,
then turn it back 1/4 turn.
Adjusting Idle Speed
NCarry out the standard setting.
NStart and warm up the engine.
Saw chain runs while engine is idling
NTurn the idle speed screw (LA)
counterclockwise until the chain
stops moving – then turn it another
2 turns in the same direction.
WARNING
If the chain continues moving when the
engine is idling, have your saw checked
and repaired by your servicing dealer.
Erratic idling behavior, poor acceleration
(even though standard setting of low
speed screw is correct)
Idle setting is too lean
NTurn the low speed screw (L)
counterclockwise, no further than
stop, until the engine runs and
accelerates smoothly.
It is usually necessary to change the
setting of the idle speed screw (LA) after
every correction to the low speed
screw (L).
Fine Tuning for Operation at High
Altitude
NTurn high speed screw (H)
counterclockwise as far as stop (no
more than 3/4 turn).
NTurn the low speed screw (L)
carefully clockwise until it is against
its seat, then turn it back 1 full turn
30
Engine stops while idling
NTurn the idle speed screw (LA)
clockwise until the chain begins to
run – then back it off 2 turns.
A slight correction of the setting may be
necessary if engine does not run
satisfactorily:
151BA039 KN
NCarry out the standard setting.
NWarm up the engine.
NTurn high speed screw (H) slightly
clockwise (leaner) – no further than
stop.
MS 192 C
Page 33
English
000BA039 KN
A
NOTICE
After returning from high altitude, reset
the carburetor to the standard setting.
If the setting is too lean there is a risk of
engine damage due to insufficient
lubrication and overheating.
Spark Arresting Screen in
Muffler
In some countries the muffler is
equipped with a spark arresting screen.
NIf the engine is down on power,
check the spark arresting screen in
the muffler.
NWait for the muffler to cool down.
NRemove the sprocket cover.
NTake out the screw (1).
NRemove the baffle plate (2).
NRemove the spark arresting
screen (3).
NClean the spark arresting screen. If
the screen is damaged or heavily
carbonized, fit a new one.
NRefit the spark arresting screen.
NFit the baffle plate.
Checking the Spark Plug
Wrong fuel mix (too much engine oil in
the gasoline), a dirty air filter and
unfavorable running conditions (mostly
at part throttle etc.) affect the condition
of the spark plug. These factors cause
deposits to form on the insulator nose
which may result in trouble in operation.
If engine is down on power, difficult to
start or runs poorly at idling speed, first
check the spark plug.
NRemove spark plug – see "Starting /
Stopping the Engine".
NClean dirty spark plug.
NCheck electrode gap (A) and
readjust if necessary – see
"Specifications".
NUse only resistor type spark plugs of
the approved range.
Rectify problems which have caused
fouling of spark plug:
NToo much oil in fuel mix.
NDirty air filter.
NUnfavorable running conditions,
e.g. operating at part load.
MS 192 C
31
Page 34
English
000BA036 TR
1
1
1
151BA019 KN
1
1
4
217BA045 KN
4
151BA021 KN
Fit a new spark plug after approx. 100
operating hours or earlier if the
electrodes are badly eroded.
WARNING
To reduce the risk of fire and burn injury,
use only spark plugs authorized by
STIHL. Always press spark plug boot (2)
snugly onto spark plug terminal (1) of the
proper size. (Note: If terminal has
detachable SAE adapter nut, it must be
attached.) A loose connection between
spark plug boot and ignition wire
connector in the boot may create arcing
that could ignite combustible fumes and
cause a fire.
Replacing the Starter Rope
and Rewind Spring
Replacing a broken starter rope
NTake out the screws (1).
NRemove the fan housing from the
crankcase.
NUse a screwdriver or suitable pliers
to remove the spring clip (2) from
the starter post.
NCarefully remove the rope rotor with
washer (3) and pawl (4).
WARNING
The rewind spring may pop out and
uncoil during this operation – take care
to reduce risk of injury.
Replacing the starter rope
NUse a screwdriver to pry the rope
out of the starter grip.
NRemove the remaining rope from
the rotor and starter grip.
NThread the new rope through the
starter grip and tie one of the special
knots shown.
NPull the knot back into the grip.
32
MS 192 C
Page 35
NThread the rope through the top of
5
217BA046 KN
217BA047 KN
7
217BA048 KN
4
217BA045 KN
4
217BA050 KN
the guide bushing (5).
NThread the rope through the rotor
and secure it with a simple
overhand knot.
NCoat rope rotor bearing bore with
non-resinous oil.
NSlip the rotor (6) with carrier (7) over
the starter post – turn it back and
forth to engage the anchor loop of
the rewind spring.
NThe spring under the carrier must
engage the rope rotor and the
carrier (arrows).
NFit the pawls (4) in the rotor and fit
the washer (3) on the starter post.
NUse a screwdriver or suitable pliers
to install the spring clip (2) on the
starter post and engage it on the
pawls' pegs – the spring clip must
point clockwise as shown in the
illustration.
English
Tensioning the rewind spring
NMake a loop in the unwound starter
rope and use it to turn the rope rotor
six full revolutions in the direction of
the arrow.
NHold the rotor steady.
NPull out and straighten the twisted
rope.
NLet go of the rotor.
NRelease the rope slowly so that it
winds onto the rotor.
The starter grip must locate firmly in the
rope bushing. If the grip droops to one
side: Add one more turn on the rope
rotor to increase spring tension.
When the starter rope is fully extended it
must still be possible to rotate the rotor
another half turn. If this is not the case,
the spring is overtensioned and could
break.
NTake one turn of the rope off the
rotor.
Replacing a broken rewind spring
NRemove the rope rotor.
MS 192 C
33
Page 36
English
2011BA045 KN
WARNING
The bits of spring must still be under
tension and could fly apart when you
take them out of the housing. To reduce
the risk of injury, wear face protection
and work gloves.
NUse a screwdriver to carefully
remove the parts of the spring from
the housing.
NLubricate the new spring with a few
drops of non-resinous oil.
NPlace the new spring with retaining
frame in position in the fan housing
– the anchor loop must engage the
lug in the housing.
NApply suitable tools (screwdriver,
punch, etc.) to the recesses
(arrows) and push the spring into its
seat – it slips out of the retaining
frame in this process.
NReinstall the rope rotor, tension the
rewind spring, fit the fan housing
and secure it in position.
Storing the MachineChecking the Chain Sprocket
For periods of 3 months or longer
NDrain and clean the fuel tank in a
well ventilated area.
NDispose of fuel properly in
accordance with local
environmental requirements.
NRun the engine until the carburetor
is dry – this helps prevent the
carburetor diaphragms sticking
together.
NRemove the saw chain and guide
bar, clean them and spray with
corrosion inhibiting oil.
NThoroughly clean the machine – pay
special attention to the cylinder fins
and air filter.
NIf you use a biological chain and bar
lubricant, e.g. STIHL BioPlus,
completely fill the chain oil tank.
NStore the machine in a dry, high or
locked location, out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
NDisengage the chain brake: Pull the
hand guard toward the front handle.
NRemove the chain sprocket cover,
chain and guide bar.
Replace the chain sprocket
–after using two saw chains or
sooner
–if the wear marks (arrows) on the
sprocket are deeper than approx.
0.5 mm since this would reduce the
life of the chain. You can use a
gauge (special accessory) to check
the depth of the wear marks.
It is best to use two saw chains in
rotation with one sprocket.
34
MS 192 C
Page 37
English
689BA027 KN
a
STIHL recommends the use of original
STIHL sprockets to ensure correct
operation of the chain brake.
Have the chain sprocket replaced by a
servicing dealer. STIHL recommends
that you have servicing and repair work
carried out exclusively by an authorized
STIHL servicing dealer.
Maintaining and Sharpening
the Saw Chain
Sawing effortlessly with a properly
sharpened saw chain
A properly sharpened saw chain cuts
through wood effortlessly even with very
little pushing.
Never use a dull or damaged saw chain
– this leads to increased physical strain,
increased vibration load, unsatisfactory
cutting results and increased wear.
NClean the saw chain
NCheck the saw chain for cracks and
damaged rivets
NReplace damaged or worn chain
components and adapt these parts
to the remaining parts in terms of
shape and level of wear – rework
accordingly
Carbide-tipped (Duro) saw chains are
especially wear-resistant. For an optimal
sharpening result, STIHL recommends
STIHL servicing dealers.
WARNING
Compliance with the angles and
dimensions listed below is absolutely
necessary. An improperly sharpened
saw chain – especially depth gauges
that are too low – can lead to increased
kickback tendency of the chain saw –
risk of injury!
Chain pitch
The chain pitch marking (a) is embossed
in the area of the depth gauge of each
cutter.
Marking (a)Chain pitch
Inchesmm
71/4 P6.35
1 or 1/41/46.35
6, P or PM3/8 P9.32
2 or 3250.3258.25
3 or 3/83/89.32
4 or 4040.40410.26
The diameter of file to be used depends
on the chain pitch – see table
"Sharpening tools".
The angles of the cutter must be
maintained during resharpening.
MS 192 C
35
Page 38
English
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
Sharpening and side plate angles
ASharpening angle
STIHL saw chains are sharpened with a
30° sharpening angle. Ripping chains,
which are sharpened with a 10°
sharpening angle, are exceptions.
Ripping chains have an X in the
designation.
BSide plate angle
The correct side plate angle results
automatically when the specified file
holder and file diameter are used.
Tooth shapesAngle (°)
AB
Micro = semi-chisel tooth,
3075
e. g., 63 PM3, 26 RM3,
36 RM
Super = full chisel tooth,
3060
e. g., 63 PS3, 26 RS,
36 RS3
Ripping chain, e. g.,
1075
63 PMX, 36 RMX
The angles must be identical for all
cutters in the saw chain. Varying angles:
Rough, uneven running of the saw
chain, increased wear – even to the
point of saw chain breakage.
File holder
NUse a file holder
Always use a file holder (special
accessory, see table "Sharpening tools")
when sharpening saw chains by hand.
File holders have markings for the
sharpening angle.
Use only special saw chain files! Other
files are unsuitable in terms of shape
and type of cutting.
To check the angles
STIHL filing gauge (special accessory,
see table "Sharpening tools") – a
universal tool for checking sharpening
and side plate angles, depth gauge
setting, and tooth length, as well as
cleaning grooves and oil inlet holes.
Proper sharpening
NSelect sharpening tools in
accordance with chain pitch
NClamp guide bar if necessary
NBlock saw chain – push the hand
guard forward
NTo advance the saw chain, pull the
hand guard toward the handlebar:
The chain brake is disengaged.
With the Quickstop Super chain
brake system, additionally press the
throttle trigger lockout
NSharpen frequently, removing little
material – two or three strokes of the
file are usually sufficient for simple
resharpening
NGuide the file: horizontally (at a ri ght
angle to the side surface of the
guide bar) in accordance with the
specified angle – according to the
36
MS 192 C
Page 39
English
689BA023 KN
a
2
689BA061 KN
1
689BA051 KN
689BA044 KN
markings on the file holder – rest the
file holder on the tooth head and the
depth gauge
NFile only from the inside outward
NThe file only sharpens on the
forward stroke – lift the file on the
backstroke
NDo not file tie straps and drive links
NRotate the file a little periodically in
order to avoid uneven wear
NTo remove file burr, use a piece of
hardwood
NCheck angle with file gauge
All cutters must be equally long.
With varying cutter lengths, the cutter
heights also vary and cause rough
running of the saw chain and chain
breakage.
NAll cutters must be filed down equal
to the length of the shortest cutter –
ideally, one should have this done
by a servicing dealer using an
electric sharpener
aRequired distance between depth
gauge and cutting edge
When cutting softwood outside of the
frost season, the distance can be
increased by up to 0.2 mm (0.008").
The depth gauge setting is lowered
when the cutter is sharpened.
NCheck the depth gauge setting after
each sharpening
Saw chains with humped drive link (2) –
upper part of the humped drive link (2)
(with service mark) is lowered at the
same time as the depth gauge of the
cutter.
WARNING
The rest of the humped drive link must
not be filed; otherwise, this could
increase the tendency of the chain saw
to kick back.
NRework the depth gauge so that it is
flush with the file gauge
Depth gauge setting
The depth gauge determines the depth
to which the cutter penetrates the wood
and thus the chip thickness.
MS 192 C
NLay the appropriate file gauge (1)
for the chain pitch on the saw chain
and press it against the cutter to be
checked – if the depth gauge
protrudes past the file gauge, the
depth gauge must be reworked
NAfterwards, dress the leading edge
of the depth gauge parallel to the
service mark (see arrow) – when
doing this, be careful not to further
lower the highest point of the depth
gauge
37
Page 40
English
689BA052 KN
WARNING
Depth gauges that are too low increase
the kickback tendency of the chain saw.
chain thoroughly, removing any
filings or grinding dust – lubricate
the saw chain thoroughly
NIn the event of extended periods of
disuse, store saw chains in cleaned
and oiled condition
NLay the file gauge on the saw chain
– the highest point of the depth
gauge must be flush with the file
gauge
consisting of file holder with round file, taper square file and file gauge
NAfter sharpening, clean the saw
1)
38
MS 192 C
Page 41
Maintenance and Care
The following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily working
time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood, tropical
wood, etc.), shorten the specified intervals accordingly. If you only use the saw occasionally, extend
the intervals accordingly.
before starting work
after finishing work or daily
after each refueling stop
weekly
Complete machine
Throttle trigger, trigger lockout, choke lever, stop
switch, Master Control lever (depending on
version)
Chain brake
Pickup body/filter in fuel tank
Fuel tankCleanX
Chain oil tankCleanX
Chain lubricationCheckX
Saw chain
Guide bar
Chain sprocketCheckX
Air filter
Antivibration elements
Visual inspection (condition, leaks)XX
CleanX
Check operationXX
Check operationXX
Have checked by dealer
CheckX
Clean, replace filter elementXX
ReplaceXXX
Inspect, also check sharpnessXX
Check chain tensionXX
SharpenX
Check (wear, damage)X
Clean and turn overX
DeburrX
ReplaceXX
CleanXX
ReplaceX
Check XX
Have replaced by dealer
1)
1)
monthly
English
every 12 months
if problem
if damaged
if required
X
X
MS 192 C
39
Page 42
English
The following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily working
time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood, tropical
wood, etc.), shorten the specified intervals accordingly. If you only use the saw occasionally, extend
the intervals accordingly.
before starting work
after finishing work or daily
after each refueling stop
weekly
monthly
every 12 months
if problem
Cooling inletsCleanX
Cylinder finsCleanXX
Carburetor
Spark plug
All accessible screws and nuts (not adjusting
2)
screws)
Spark arresting screen in muffler (not all markets)
Chain catcher
Safety labelsReplaceX
1)
STIHL recommends a STIHL servicing dealer.
2)
Firmly tighten down the cylinder base screws of professional saws (3.4 kW or more) after 10 to 20 hours of operation.
Check idle adjustment – chain must not rotateXX
Readjust idleX
Readjust electrode gapX
Replace after 100 hours of operation
RetightenX
1)
Check
Clean, replace if necessary
1)
X
CheckX
ReplaceX
if damaged
if required
X
40
MS 192 C
Page 43
Main Parts
13
14
22
19
151BA035 KN
23
21
24
25
2415
16
17
18
12
20
4
3
1
2
7
6
5
8
10
11
9
#
English
1Carburetor Box Cover Twist Lock
2Carburetor Box Cover
3Carburetor Adjusting Screws
4Muffler with Spark Arresting Screen
5Chain Sprocket Cover
6Chain Sprocket
7Chain Brake
8Chain Tensioner
9Chain Catcher
10 Guide Bar
11 Oilomatic Saw Chain
12 Bumper Spike
13 Oil Filler Cap
14 Fuel Filler Cap
15 Front Hand Guard
16 Front Handle (Handlebar)
17 Starter Grip
18 Choke Lever
19 Fuel Pump
20 Spark Plug Boot
21 Throttle Trigger
22 Master Control Lever
23 Throttle Trigger Lockout
24 Rear Handle
25 Rear Hand Guard
MS 192 C
41
Page 44
English
Definitions
1Carburetor Box Cover Twist Lock
Lock for carburetor box cover.
2Carburetor Box Cover
Covers the air filter and the
carburetor.
3Carburetor Adjusting Screws
For tuning the carburetor.
4Muffler with Spark Arresting Screen
Muffler reduces exhaust noises and
diverts exhaust gases away from
operator.
Spark arresting screen is designed
to reduce the risk of fire.
5Chain Sprocket Cover
Covers the clutch and chain
sprocket.
6Chain Sprocket
The toothed wheel that drives the
saw chain.
7Chain Brake
A device to stop the rotation of the
chain. Is activated in a kickback
situation by the operator's hand or
by inertia.
8Chain Tensioner
Permits precise adjustment of chain
tension.
9Chain Catcher
Helps to reduce the risk of operator
contact by a chain if it breaks or
comes off the bar.
10 Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
11 Oilomatic Saw Chain
A loop consisting of cutters, tie
straps and drive links.
12 Bumper Spike
Toothed stop for holding saw steady
against wood.
13 Oil Filler Cap
For closing the oil tank.
14 Fuel Filler Cap
For closing the fuel tank.
15 Front Hand Guard
Provides protection against
projecting branches and helps
prevent left hand from touching the
chain if it slips off the handlebar. It
also serves as the lever for chain
brake activation.
16 Front Handle (Handlebar)
Handlebar for the left hand at the
front of the saw.
17 Starter Grip
The grip of the pull starter, for
starting the engine.
18 Choke Lever
Eases engine starting by enriching
mixture.
19 Fuel Pump
Provides additional fuel feed for a
cold start.
20 Spark Plug Boot
Connects the spark plug with the
ignition lead.
21 Throttle Trigger
Controls the speed of the engine.
22 Master Control Lever
Lever for choke control, starting
throttle, run and stop switch
position.
23 Throttle Trigger Lockout
Must be depressed before the
throttle trigger can be activated.
24 Rear Handle
The support handle for the right
hand, located at or toward the rear
of the saw.
25 Rear Hand Guard
Gives added protection to
operator's right hand.
Guide Bar Nose
The exposed end of the guide bar.
(not illustrated, see chapter
"Tensioning the Saw Chain")
Clutch
Couples engine to chain sprocket
when engine is accelerated beyond
idle speed. (not illustrated)
Anti-Vibration System
The anti-vibration system includes a
number of anti-vibration elements
designed to reduce the
transmission of vibrations created
by the engine and cutting
attachment to the operator's hands.
(not illustrated)
42
MS 192 C
Page 45
English
Specifications
EPA / CEPA
The Emission Compliance Period
referred to on the Emissions
Compliance Label indicates the number
of operating hours for which the engine
has been shown to meet Federal
emission requirements.
Category
A = 300 hours
B = 125 hours
C = 50 hours
Engine
STIHL single cylinder two-stroke engine
Displacement:30.1 cm
Bore:37 mm
Stroke:28 mm
Engine power to
ISO 7293:
Idle speed:3,000 rpm
High speed setting
when performing
repairs (with bar and
chain):13,500 rpm
Ignition System
1.3 kW
(1.8 HP) at
9,500 rpm
3
This spark ignition system meets all
requrements of the Canadian
Interference-Causing Equipment
Regulations ICES-002.
Fuel System
All position diaphragm carburetor with
integral fuel pump
Fuel tank capacity:0.27 l
Chain Lubrication
Fully automatic, speed-controlled oil
pump with rotary piston
Oil tank capacity:0.22 l
Weight
dry, without bar and chain:3.3 kg
Cutting Attachment
STIHL cutting attachments complying
with CSA Standard Z 62.3:
Rollomatic guide bars
Bar lengths (3/8" P pitch): 30, 35, 40 cm
Groove width:1.1 mm
Bar lengths (3/8" P pitch): 30, 35, 40 cm
Groove width:1.3 mm
3/8" Picco chains
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3)
Type 3610
Pitch:3/8" P
(9.32 mm)
Drive link gauge:1.1 mm
Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636
Pitch:3/8" P
(9.32 mm)
Drive link gauge:1.3 mm
Chain sprockets
6-tooth for 3/8" P (spur sprocket)
Other cutting attachments complying
with CSA Standard Z 62.3 are available:
see section CSA-Standard Z 62.3,
"Chain Leaflet" inside chain box or
contact your local STIHL dealer.
Please ask your STIHL dealer to
properly match your powerhead with the
appropriate bar/chain combinations to
reduce the risk of kickback injury.
Electronic
Spark plug (resistor
type):NGK CMR 6 H
Electrode gap:0.5 mm
MS 192 C
43
Page 46
English
Special AccessoriesOrdering Spare Parts
–File holder with round file
–Filing gauge
–Reference gauges
–STIHL lubricating grease
–STIHL filler nozzle for fuel – helps
avoid spills and overfilling during
refueling
–STIHL filler nozzle for chain oil –
helps avoid spills and overfilling
Contact your STIHL dealer for more
information on these and other special
accessories.
Please enter your saw model, serial
number as well as the part numbers of
the guide bar and saw chain in the
spaces provided. This will make reordering simpler.
The guide bar and saw chain are subject
to normal wear and tear. When
purchasing these parts, always quote
the saw model, the part numbers and
names of the parts.
Model
Serial number
Guide bar part number
Chain part number
Maintenance and Repairs
Users of this machine may only carry out
the maintenance and service work
described in this user manual. All other
repairs must be carried out by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
When repairing the machine, only use
replacement parts which have been
approved by STIHL for this power tool or
are technically identical. Only use highquality replacement parts in order to
avoid the risk of accidents and damage
to the machine.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by
the STIHL part number, the {
logo and the STIHL parts symbol K
(the symbol may appear alone on small
parts).
44
MS 192 C
Page 47
English
000BA073 KN
Disposal
Observe all country-specific waste
disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in
the garbage can. Take the product,
accessories and packaging to an
approved disposal site for environmentfriendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for
the latest information on waste disposal.
Important Safety Instructions
1Fatigue causes carelessness. Be
more cautious before rest periods
and before the end of your shift.
2Personal protective clothing
required by your safety
organizations, government
regulations, or your employer
should be used. At all times when
using a chain saw, snug-fitting
clothing, protective eyewear, safety
footwear, and hand, leg, and
hearing protection should be worn.
3Before fuelling, servicing, or trans-
porting your chain saw, switch off
the engine. To help prevent fire,
restart your chain saw at least 3 m
from the fuelling area.
4When using a chain saw, a fire
extinguisher should be available.
5When felling, keep at least 2 1/2 tree
lengths between yourself and your
fellow workers.
6Plan your work, assure yourself of
an obstacle-free work area and, in
the case of felling, of an escape
path from the falling tree.
7Follow instructions in your
operator's manual for starting the
chain saw and control the chain saw
with a firm grip on both handles
when it is in operation. Keep
handles dry, clean and free of oil. A
chain saw should never be carried
with the engine running.
8When transporting your chain saw,
use the appropriate transportation
covers that should be available for
the guide bar and saw chain.
9Never operate a chain saw that is
damaged or improperly adjusted or
that is not completely and securely
assembled. Be sure that the saw
chain stops moving when the
throttle control trigger is released.
Never adjust the guide bar or saw
chain when the engine is operating.
10 Beware of carbon monoxide
poisoning. Operate the chain saw in
well ventilated areas only.
11 Do not attempt a pruning or limbing
operation in a standing tree unless
specifically trained to do so.
12 Guard against kickback. Kickback is
the upward motion of the guide bar
that occurs when the saw chain, at
the nose of the guide bar, contacts
an object. Kickback can lead to
dangerous loss of control of the
chain saw.
13 The chain saw is intended for two-
handed use. Serious injury to the
operator, helpers, and/or
bystanders can result from onehanded operation.
14 When carrying the chain saw with
the engine running, engage the
chain brake.
15
Allow your chain saw to cool before
fuelling, and do not smoke.
16 Don't allow other persons or
animals close to a running chain
saw or close to where a tree is being
felled.
MS 192 C
45
Page 48
English
17 Use extreme caution when cutting
small size brush and saplings
because slender material may catch
the saw chain and be whipped
toward you.
18 When cutting a limb that is under
tension be alert for spring-back.
19 This gas powered saw is classified
according CSA-Standard Z62.1 as
a class 1A saw.
46
MS 192 C
Page 49
Key to Symbols
CSA Z 62.3-04
CSA Z 62.1-03
English
Guide bar lengthChain Typeblack: Kickback angle,
without chain brake
activated
broken line: Kickback
angle, with chain brake
activated
Contact of the guide bar tip
with any object should be
avoided
Always use two hands
when operating the
chain saw
MS 192 C
47
Page 50
English
STIHL Limited Emission
Control Warranty Statement
This statement is given voluntarily,
based on the MOU (Memorandum of
Understanding) as agreed in April 1999
between Environmental Canada and
STIHL Limited
Your Warranty Rights and Obligations
STIHL Limited is pleased to explain the
Emission Control System Warranty on
your equipment type engine. In Canada
new 1999 and later model year small offroad equipment engines must be
designed, built and equipped, at the time
of sale, to meet the U.S. EPA
regulations for small non road engines.
The equipment engine must be free from
defects in materials and workmanship
which cause it to fail to conform with
U.S. EPA standards for the first two
years of engine use from the date of sale
to the ultimate purchaser.
STIHL Limited must warrant the
emission control system on your small
off-road engine for the period of time
listed below provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance
of your small off-road equipment engine.
Your emissions control system may
include parts such as the carburetor or
fuel-injection system, the ignition
system, and catalytic converter. Also
included may be hoses, belts,
connectors or other emission-related
assemblies.
Where a warrantable condition exists,
STIHL Limited will repair your small offroad equipment engine at no cost to you,
including diagnosis (if the diagnostic
work is performed at an authorized
dealer), parts, and labor.
Manufacturer's Warranty Coverage
In Canada 1999 and later model year
small off-road equipment engines are
warranted for two years. If any emissionrelated part on your engine is defective,
the part will be repaired or replaced by
STIHL Limited free of charge.
Owner's Warranty Responsibilities:
As the small off-road equipment engine
owner, you are responsible for the
performance of the required
maintenance listed in your instruction
manual. STIHL Limited recommends
that you retain all receipts covering
maintenance on your small off-road
equipment engine, but STIHL Limited
cannot deny warranty solely for the lack
of receipts or for your failure to ensure
the performance of all scheduled
maintenance.
Any replacement part or service that is
equivalent in performance and durability
may be used in non-warranty
maintenance or repairs, and shall not
reduce the warranty obligations of the
engine manufacturer.
As the small off-road equipment engine
owner, you should be aware, however,
that STIHL Limited may deny you
warranty coverage if your small off-road
equipment engine or a part has failed
due to abuse, neglect, improper
maintenance or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your
small off-road equipment engine to a
STIHL service center as soon as a
problem exists. The warranty repairs will
be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities,
please contact a STIHL customer
service representative at www.stihl.ca
Coverage by STIHL Limited
STIHL Limited warrants to the ultimate
purchaser and each subsequent
purchaser that your small off-road
equipment engine will be designed, built
and equipped, at the time of sale, to
meet all applicable regulations. STIHL
Limited also warrants to the initial
purchaser and each subsequent
purchaser that your engine is free from
defects in materials and workmanship
which cause the engine to fail to conform
with applicable regulations for a period
of two years.
Warranty Period
The warranty period will begin on the
date the utility equipment engine is
purchased by the initial purchaser and
you have signed and sent back the
warranty card to STIHL Ltd. If any
emission-related part on your engine is
defective, the part will be replaced by
STIHL Limited at no cost to the owner.
Any warranted part which is not
scheduled for replacement as required
maintenance, or which is scheduled only
for regular inspection to the effect of
"repair or replace as necessary" will be
warranted for the warranty period. Any
48
MS 192 C
Page 51
English
warranted part which is scheduled for
replacement as required maintenance
will be warranted for the period of time
up to the first scheduled replacement
point for that part.
Diagnosis
You, as the owner, shall not be charged
for diagnostic labor which leads to the
determination that a warranted part is
defective. However, if you claim
warranty for a component and the
machine is tested as non-defective,
STIHL Limited will charge you for the
cost of the emission test. Mechanical
diagnostic work will be performed at an
authorized STIHL servicing dealer.
Emission test may be performed either
at
STIHL Incorporated,
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23452
or at any independent test laboratory.
Warranty Work
STIHL Limited shall remedy warranty
defects at any authorized STIHL
servicing dealer or warranty station. Any
such work shall be free of charge to the
owner if it is determined that a warranted
part is defective. Any manufacturerapproved or equivalent replacement
part may be used for any warranty
maintenance or repairs on emissionrelated parts and must be provided
without charge to the owner. STIHL
Limited is liable for damages to other
engine components caused by the
failure of a warranted part still under
warranty.
The following list specifically defines the
emission-related warranted parts:
–Control Linkages
–Intake Manifold
–Magneto or Electronic Ignition
System (Ignition Module or
Electronic Control Unit)
–Fly Wheel
–Spark Plug
–Injection Valve (if applicable)
–Injection Pump (if applicable)
–Throttle Housing (if applicable)
–Cylinder
–Muffler
–Catalytic Converter (if applicable)
–Fuel Tank
–Fuel Cap
–Fuel Line
–Fuel Line Fittings
–Clamps
–Fasteners
Where to make a Claim for Warranty
Service
Bring the product to any authorized
STIHL servicing dealer and present the
signed warranty card.
Maintenance Requirements
The maintenance instructions in this
manual are based on the application of
the recommended 2-stroke fuel-oil
mixture (see also instruction "Fuel").
Deviations from this recommendation
regarding quality and mixing ratio of fuel
and oil may require shorter maintenance
intervals.
Limitations
This Emission Control Systems
Warranty shall not cover any of the
following:
1. repair or replacement required
because of misuse, neglect or lack
of required maintenance
2. repairs improperly performed or
replacements not conforming to
STIHL Limited specifications that
adversely affect performance
and/or durability, and alterations or
modifications not recommended or
approved in writing by STIHL
Limited
3. replacement of parts and other
services and adjustments
necessary for required maintenance
at and after the first scheduled
replacement point
MS 192 C
49
Page 52
English
CSA Standard
CSA-Standard Z62.3-04 sets certain
performance and design criteria related
to chain saw kickback. To comply with
CSA Z62.3-04:
a. saws of class 1A and 2A shall, in
their original condition, not exceed
60° bar stop angle
b. saws of class 1C and 2C shall not
exceed 45° bar stop angle
In both cases the chain brake will be
activated when the kickback is
measured.
c. saws of class 1B shall be fitted with
a type C low-kickback saw chain,
not exceeding 45° bar stop angle
without the chain brake activated;
and have a guide bar with a nose
radius no greater than 25 mm.
These kickback requirements do not
apply to chain saws fitted with bow bars.
Bow bar equipped saws are only for use
by thoroughly instructed and
experienced operators. Use of bow bar
guides may result in serious or fatal
injury.
The computed kickback angles are
measured by applying a computer
program to test results from a kickback
test machine.
Warning!
In order to comply with the computed
kickback angle requirements of
CSA Z62.3-04, use only the following
cutting attachments:
Na bar and chain combination as
listed in this instruction manual
Nother replacement saw chains for
use on specific powerheads or
Ntype A reduced-kickback saw chain
or type C low-kickback saw chain
There are potential powerhead and bar
combinations with which reducedkickback saw chains or low-kickback
saw chains can be used and which have
not been specifically tested for
compliance with the computer-derived
kickback angle.
STIHL offers a variety of bars and
chains. STIHL reduced-kickback bars
and low-kickback chains are designed to
reduce the risk of kickback injury. Other
chains are designed to obtain higher
productivity or sharpening ease but may
result in a higher kickback tendency.
Please ask your STIHL dealer to
properly match your powerhead with the
appropriate bar/chain combinations to
reduce the risk of kickback injury. Lowkickback saw chains are recommended
for all powerheads. See the charts of this
STIHL Bar and Chain Information for
details.
Warning!
Use of other, non listed bar/chain combinations may increase kickback forces
and increase the risk of kickback injury.
New bar/chain combinations may be
developed after publication of this literature, which will, in combination with
certain powerheads, comply with
CSA Z62.3-04. Check with your STIHL
dealer for such new combination
updates.
Definition of the Chain Saw Classes
according to CSA-Standard Z 62.1-03
Class 1A
A professional chain saw, intended for
use by trained workers, where the
operator is expected to use the chain
saw for extended periods of time on a
daily basis
Class 1B
A professional chain saw, limited to a dry
weight of 4.3 kg (9.5 lb), intended for
use only by certified tree service workers
Class 1C
A consumer chain saw, intended for
general use by homeowners, cottagers,
campers, etc., and for general
applications such as clearing, pruning
and cutting firewood
Class 2A
An electric, professional chain saw,
intended for use by trained workers,
where the operator is expected to use
the chain saw for extended periods of
time on a daily basis
Class 2C
An electric consumer chain saw,
intended for general use by
homeowners, cottagers, campers, etc.,
and for general applications such as
clearing, pruning, and cutting firewood
50
MS 192 C
Page 53
Definition of Replacement Saw Chain
Types according to CSA-Standard
Z62.3-04
Type A
Reduced-kickback saw chain which
does not exceed the computed kickback
angle (CKA) of 60° when tested on
representative chain saws that
accommodate that chain without
activated chain brake
Type C
Low-kickback saw chain which does not
exceed the computed kickback angle
(CKA) of 45° when tested on
representative chain saws that
accommodate that chain without
activated chain brake
English
MS 192 C
51
Page 54
Table des matières
français
Indications concernant la présente
Notice d'emploi53
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail54
Dispositif de coupe67
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne68
Tension de la chaîne (tendeur
latéral)69
Contrôle de la tension de la chaîne70
Carburant70
Ravitaillement en carburant71
Huile de graissage de chaîne75
Ravitaillement en huile de
graissage de chaîne75
Contrôle du graissage de la chaîne 76
Frein de chaîne76
Avant la mise en route – pour
information77
Mise en route / arrêt du moteur78
Instructions de service81
Entretien du guide-chaîne82
Système de filtre à air82
Nettoyage du filtre à air83
Gestion moteur83
Réglage du carburateur84
Grille pare-étincelles dans le
silencieux86
Contrôle de la bougie86
Remplacement du câble de
lancement / du ressort de rappel87
Rangement89
Contrôle du pignon90
Entretien et affûtage de la chaîne90
Instructions pour la maintenance et
l'entretien95
Principales pièces97
Caractéristiques techniques99
Accessoires optionnels100
Approvisionnement en pièces de
rechange100
Instructions pour les réparations101
Mise au rebut101
Consignes de sécurité importantes 101
Légende des symboles103
Garantie de la Société STIHL
Limited relative au système
antipollution104
Norme CSA106
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus avancées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
MS 192 C
Page 55
français
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la
machine sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement
spécifique, les pictogrammes suivants
peuvent y être appliqués.
Carburant ; mélange
d'essence et d'huile
moteur
Réservoir à huile de
graissage de chaîne ;
huile adhésive pour
graissage de chaîne
Blocage et déblocage du
frein de chaîne
Frein d'arrêt instantané
Sens de rotation de la
chaîne
Ematic ; réglage du débit
d'huile de graissage de
chaîne
Tendre la chaîne
Préchauffage de l'air
aspiré : utilisation en
hiver
Préchauffage de l'air
aspiré : utilisation en été
Chauffage de poignées
Actionner la soupape de
décompression
Actionner la pompe
d'amorçage manuelle
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration de la machine ou de
certains composants.
Développement technique
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
MS 192 C
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
53
Page 56
français
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
En travaillant avec la
tronçonneuse, il faut respecter des prescriptions
de sécurité particulières,
parce que le travail va
beaucoup plus vite
qu'avec une hache ou
une scie à main et parce
que la chaîne tourne à
très haute vitesse et que
les dents de coupe sont
très acérées.
Avant la première mise
en service, lire attentivement et intégralement la
présente Notice d'emploi.
La conserver
précieusement pour pouvoir la relire lors d'une
utilisation ultérieure. Un
utilisateur qui ne respecte
pas les instructions de la
Notice d'emploi risque
d'occasionner un accident grave, voire même
mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses professionnelles
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
protection du travail et autres
organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la
première fois avec cette machine doit
demander au vendeur ou à une autre
personne compétente de lui montrer
comment l'utiliser en toute sécurité – ou
participer à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisés à travailler avec cette machine
– une seule exception est permise pour
des apprentis de plus de 16 ans
travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs
éventuels, en particulier des enfants, ou
des animaux restent à une distance
suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la
ranger en veillant à ce qu'elle ne
présente aucun danger pour d'autres
personnes. Conserver la machine à un
endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne
puisse pas être utilisée sans
autorisation.
L'utilisateur est responsable des
blessures qui pourraient être infligées à
d'autres personnes, de même que des
dégâts matériels causés.
Ne confier la machine qu'à des
personnes familiarisées avec ce modèle
et sa manipulation – toujours y joindre la
Notice d'emploi.
L'utilisation de dispositifs à moteur
bruyants peut être soumise à des
prescriptions nationales ou locales
précisant les créneaux horaires à
respecter.
L'utilisateur de la machine doit être
reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique. Une personne à
laquelle il est interdit d'effectuer des
travaux fatigants – pour des questions
de santé – devrait consulter son
médecin et lui demander si elle peut
travailler avec un dispositif à moteur.
Uniquement pour les personnes qui
portent un stimulateur cardiaque : le
système d'allumage de cette machine
engendre un champ électromagnétique
de très faible intensité. Une influence sur
certains types de stimulateurs
cardiaques ne peut pas être totalement
exclue. Afin d'écarter tout risque pour la
santé, STIHL recommande aux
personnes portant un stimulateur
cardiaque de consulter leur médecin
traitant et le fabricant du stimulateur
cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la
machine après avoir consommé de
l'alcool ou de la drogue ou bien après
avoir pris des médicaments qui risquent
de limiter la capacité de réaction.
En cas d'intempéries défavorables
(pluie, neige, verglas, vent), repousser
le travail à plus tard – grand risque
d'accident !
Scier exclusivement du bois ou des
objets en bois.
Il est interdit d'utiliser cette machine
pour d'autres travaux – risque
d'accident !
Monter exclusivement des outils, guidechaînes, chaînes, pignons ou
accessoires autorisés par STIHL pour
cette machine ou des pièces similaires
du point de vue technique. Pour toute
question à ce sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé. Utiliser
exclusivement des outils ou accessoires
de haute qualité. Sinon, des accidents
pourraient survenir ou la machine
risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser les outils,
guide-chaînes, chaînes, pignons et
accessoires d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce produit, et pour
satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
54
MS 192 C
Page 57
français
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'équipements
rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de la
machine.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Les vêtements doivent
être fonctionnels et
garantir une liberté de
mouvement totale. Porter des vêtements bien
ajustés, avec garnitures
anticoupures – ne pas
porter une blouse de travail, mais une
combinaison.
Ne pas porter des vêtements qui
risqueraient de se prendre dans le bois,
les broussailles ou les pièces en
mouvement de la machine. Ne porter ni
écharpe ou cravate, ni bijoux. Les
personnes aux cheveux longs doivent
les nouer et les assurer (foulard,
casquette, casque etc.).
Porter des chaussures de
sécurité – avec garniture
anticoupure, semelle
antidérapante et calotte
en acier.
Pour se protéger la tête,
porter un casque –
chaque fois qu'un risque
de chute d'objets se
présente.
Porter des lunettes de protection ou une
visière pour la protection du visage et un
dispositif antibruit « individuel » –
par ex. des capsules protège-oreilles.
Porter des gants
robustes.
STIHL propose une gamme complète
d'équipements pour la protection
individuelle.
Transport de la tronçonneuse
Toujours bloquer le frein de chaîne et
mettre le protège-chaîne – même pour le
transport sur de courtes distances. Pour
de plus longues distances de transport
(plus de 50 m environ), il faut également
arrêter le moteur.
Toujours porter la tronçonneuse
seulement par la poignée tubulaire – le
silencieux très chaud étant tourné du
côté opposé au corps – et le guidechaîne étant orienté vers l'arrière. Ne
pas toucher aux parties très chaudes de
la machine, tout spécialement à la
surface du silencieux – risque de
brûlure !
Pour le transport dans un véhicule :
assurer la machine de telle sorte qu'elle
ne risque pas de se renverser, d'être
endommagée ou de perdre du
carburant.
Ravitaillement
L'essence est un carburant extrêmement
inflammable – rester à
une distance suffisante
de toute flamme ou
source d'inflammation –
ne pas renverser du carburant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le
plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur
est très chaud – du carburant peut
déborder – risque d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du
réservoir à carburant, afin que la
surpression interne s'échappe
lentement et que du carburant ne soit
pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit
bien aéré. Si l'on a renversé du
carburant, essuyer immédiatement la
machine. Ne pas se renverser du
carburant sur les vêtements – le cas
échéant, se changer immédiatement.
De série, les machines peuvent être
équipées de différents bouchons de
réservoir.
Après le ravitaillement, le
bouchon de réservoir à
visser doit être serré le
plus fermement possible.
MS 192 C
55
Page 58
français
001BA087 LÄ
Dans le cas du bouchon
de réservoir à ailette
rabattable (verrouillage à
baïonnette), le présenter
correctement, le faire
tourner jusqu'en butée et
rabattre l'ailette.
Cela réduit le risque de desserrage du
bouchon du réservoir sous l'effet des
vibrations du moteur, et de fuite de
carburant.
S'assurer qu'il n'y a pas
de fuites ! Si l'on constate
une fuite de carburant, ne
pas mettre le moteur en
marche – danger de mort
par suite de brûlures !
Avant la mise en route
S'assurer que la tronçonneuse se trouve
en parfait état pour un fonctionnement
en toute sécurité – conformément aux
indications des chapitres
correspondants de la Notice d'emploi :
–fonctionnement impeccable du frein
de chaîne et du protège-main ;
–guide-chaîne parfaitement monté ;
–chaîne correctement tendue ;
–fonctionnement facile de la gâchette
d'accélérateur et du blocage de
gâchette – la gâchette
d'accélérateur doit faire ressort et
revenir d'elle-même en position de
ralenti ;
–le levier de commande universel /
commutateur d'arrêt doit pouvoir
être amené facilement sur la
position STOP ou 0 ;
–contrôler le serrage du contact de
câble d'allumage sur la bougie – un
contact desserré peut provoquer un
jaillissement d'étincelles risquant
d'enflammer le mélange carburé qui
aurait pu s'échapper – risque
d'incendie !
–n'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité ;
–les poignées doivent être propres et
sèches – sans huile ni résine – un
point très important pour que l'on
puisse manier la tronçonneuse en
toute sécurité.
Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse si
elle ne se trouve pas en parfait état de
fonctionnement – risque d'accident !
Mise en marche du moteur
Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on
a fait le plein et ne pas lancer le moteur
dans un local fermé.
Pour lancer le moteur, il faut
impérativement se tenir bien d'aplomb,
sur une aire stable et plane – l'outil de
coupe ne doit entrer en contact ni avec
le sol, ni avec un objet quelconque, car il
peut déjà être entraîné au démarrage du
moteur.
La tronçonneuse doit être maniée par
une seule personne – ne pas tolérer la
présence d'autres personnes dans la
zone de travail – pas même à la mise en
route du moteur.
Bloquer le frein de chaîne avant de
lancer le moteur, sinon la chaîne
pourrait être entraînée au démarrage –
risque de blessure !
Ne pas lancer le moteur en tenant la
machine à bout de bras – pour la mise
en route du moteur, procéder comme
décrit dans la Notice d'emploi.
Ne pas démarrer la tronçonneuse
lorsque la chaîne se trouve dans une
coupe.
Prise en mains et utilisation
Toujours tenir fermement la
tronçonneuse à deux mains : main
droite sur la poignée arrière – ceci est
également valable pour les gauchers.
Pour pouvoir guider la machine en toute
sécurité, empoigner fermement la
poignée tubulaire et la poignée de
commande en les entourant avec les
pouces.
Au cours du travail
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement le
moteur – placer le levier de commande
universel / commutateur d'arrêt sur la
position STOP ou 0.
56
MS 192 C
Page 59
français
La machine doit être maniée par une
seule personne – ne pas tolérer la
présence d'autres personnes dans la
zone de travail.
Ne jamais laisser la machine en marche
sans surveillance.
Lorsque le moteur est en marche et que
l'on relâche la gâchette d'accélérateur,
la chaîne tourne encore pendant
quelques instants – par inertie.
Faire particulièrement attention sur un
sol glissant, mouillé, couvert de neige ou
de verglas – de même qu'en travaillant à
flanc de coteau ou sur un terrain inégal
etc. – risque de dérappage !
Faire attention aux souches d'arbres,
racines, fossés – pour ne pas risquer de
trébucher !
Ne pas travailler seul – toujours rester à
portée de voix d'autres personnes, pour
pouvoir appeler quelqu'un au secours si
nécessaire.
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement
attention – des bruits signalant un
danger (cris, signaux sonores etc.) sont
moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Écarter toute matière aisément
inflammable (par ex. copeaux,
morceaux d'écorce, herbe sèche,
carburant) du flux des gaz
d'échappement et du silencieux très
chaud – risque d'incendie ! Les
silencieux à catalyseur peuvent
atteindre une très haute température.
Dès que le moteur est en
marche, il dégage des
gaz d'échappement
toxiques. Ces gaz peuvent être inodores et
invisibles, et renfermer
des hydrocarbures
imbrûlés et du benzène.
Ne jamais travailler avec
cette machine dans des
locaux fermés ou mal
aérés – pas non plus si le
moteur est équipé d'un
catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des
dépressions de terrain ou des espaces
restreints, toujours veiller à ce que la
ventilation soit suffisante. Danger de
mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de
troubles de la vue (par ex.
rétrécissement du champ de vision) ou
de l'ouïe, de vertige ou de manque de
concentration croissant, arrêter
immédiatement le travail – ces
symptômes peuvent, entre autres,
provenir d'une trop forte concentration
de gaz d'échappement dans l'air
ambiant – risque d'accident !
Les poussières (par ex. la poussière de
bois), les vapeurs et les fumées
dégagées au cours du travail peuvent
nuire à la santé. En cas de dégagement
de poussière, porter un masque
antipoussière.
Vérifier la chaîne à de courts intervalles
réguliers – et immédiatement si son
comportement change :
–arrêter le moteur, attendre que la
chaîne soit arrêtée ;
–contrôler l'état et la bonne fixation ;
–vérifier l'affûtage.
Tant que le moteur est en marche, ne
pas toucher à la chaîne. Si la chaîne est
bloquée par un objet quelconque,
arrêter immédiatement le moteur – et
enlever seulement ensuite l'objet coincé
– risque de blessure !
Pour remplacer la chaîne, arrêter le
moteur – risque de blessure !
Ne pas fumer en travaillant ou à
proximité de la machine – risque
d'incendie ! Des vapeurs d'essence
inflammables peuvent s'échapper du
système d'alimentation en carburant.
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
de fonctionnement – voir également
« Avant la mise en route du moteur ».
Contrôler tout particulièrement
l'étanchéité du système de carburant et
la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il
ne faut en aucun cas continuer d'utiliser
la machine si elle ne se trouve pas dans
l'état impeccable requis pour garantir
son fonctionnement en toute sécurité.
En cas de doute, consulter le revendeur
spécialisé.
MS 192 C
57
Page 60
français
001BA036 KN
001BA257 KN
Veiller à ce que le ralenti soit
correctement réglé – de telle sorte
qu'après le relâchement de la gâchette
d'accélérateur la chaîne ne soit plus
entraînée. Contrôler régulièrement et
rectifier si nécessaire le réglage du
ralenti. Si la chaîne est entraînée au
ralenti, malgré un réglage correct, faire
réparer la machine par le revendeur
spécialisé.
Forces de réaction
Les forces de réaction les plus
fréquentes sont : le rebond, le
contrecoup et la traction.
Danger en cas de rebond
Le rebond peut causer
des coupures mortelles.
En cas de rebond (kick-back), la
tronçonneuse est brusquement projetée
vers l'utilisateur en décrivant un
mouvement incontrôlable.
Un rebond se produit par exemple
–si le quart supérieur de la tête du
guide-chaîne entre
accidentellement en contact avec le
bois ou avec un objet solide –
par ex. à l'ébranchage, si la chaîne
touche accidentellement une autre
branche ;
–si la chaîne se trouve brièvement
coincée dans la coupe, au niveau
de la tête du guide-chaîne.
Frein de chaîne QuickStop :
Cet équipement réduit le risque de
blessure dans certaines situations – il ne
peut toutefois pas empêcher un rebond.
Lorsqu'il se déclenche, le frein de
chaîne immobilise la chaîne en une
fraction de seconde –
voir le chapitre « Frein de chaîne » de la
présente Notice d'emploi.
58
Pour réduire le risque de rebond :
–travailler de façon réfléchie, en
appliquant la technique qui
convient ;
–toujours prendre la tronçonneuse à
deux mains et la tenir fermement ;
–toujours scier à pleins gaz ;
–toujours observer la tête du guide-
chaîne ;
MS 192 C
Page 61
français
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
–ne pas scier avec la tête du guide-
chaîne ;
–faire attention aux petites branches
dures, aux rejets et à la végétation
basse des sous-bois – dans
lesquels la chaîne risque
d'accrocher ;
–ne jamais scier plusieurs branches
à la fois ;
–ne pas trop se pencher en avant ;
–ne pas scier à bras levés ;
–faire extrêmement attention en
engageant la tronçonneuse dans
une coupe déjà commencée ;
–ne pas essayer d'effectuer une
coupe en plongée sans être
familiarisé avec cette technique de
travail ;
–faire attention à la position du tronc
et aux forces qui pourraient
refermer la coupe et coincer la
chaîne ;
–toujours travailler avec une chaîne
correctement affûtée et bien tendue
– le retrait du limiteur de profondeur
ne doit pas être trop grand ;
–utiliser une chaîne réduisant la
tendance au rebond et un guidechaîne à tête de renvoi de faible
diamètre.
Traction (A)
Si lorsqu'on coupe avec le côté inférieur
du guide-chaîne – coupe sur le dessus –
la chaîne se coince ou touche un corps
étranger noyé dans le bois, la
tronçonneuse peut être brusquement
attirée vers le tronc – pour éviter ce
phénomène, toujours fermement
appliquer la griffe contre le bois à
couper.
Contrecoup (B)
Si lorsqu'on coupe avec le côté
supérieur du guide-chaîne – coupe par
le dessous – la chaîne coince ou touche
un corps étranger noyé dans le bois, la
tronçonneuse peut être repoussée en
arrière, en direction de l'utilisateur – pour
éviter ce phénomène :
–veiller à ce que le côté supérieur du
guide-chaîne ne se coince pas ;
–ne pas gauchir le guide-chaîne
dans la coupe.
Il faut faire très attention
–dans le cas d'arbres inclinés ;
–dans le cas d'arbres qui, par suite
d'un abattage dans des conditions
défavorables, sont restés
accrochés à des arbres voisins et se
trouvent sous contraintes ;
–en travaillant dans les chablis.
Dans de tels cas, ne pas travailler avec
la tronçonneuse – mais utiliser un
grappin à câble, un treuil ou un tracteur.
Sortir les troncs accessibles et dégagés.
Poursuivre les travaux si possible sur
une aire dégagée.
Le bois mort
présente un grand danger et il est très
difficile ou presque impossible d'évaluer
les risques. C'est pourquoi il faut utiliser
le matériel adéquat, par ex. un treuil ou
un tracteur.
À l'abattage à proximité de routes, voies
ferrées, lignes électriques etc., travailler
très prudemment. Si nécessaire,
informer la police, la centrale électrique
ou la société des chemins de fer.
Sciage
Ne pas travailler avec la commande
d'accélérateur en position de
démarrage. Dans cette position de la
gâchette d'accélérateur, il est
impossible de contrôler le régime du
moteur.
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Travailler prudemment – ne pas mettre
d'autres personnes en danger.
(bois desséché, pourri)
MS 192 C
59
Page 62
français
001BA082 KN
001BA033 KN
Utiliser le guide-chaîne le plus court
possible : la chaîne, le guide-chaîne et
le pignon doivent être appariés, et
convenir pour cette tronçonneuse.
Tenir la tronçonneuse de telle sorte
qu'aucune partie du corps ne se trouve
dans le prolongement du plan de
basculement de la chaîne.
Toujours laisser la chaîne en rotation en
sortant la tronçonneuse de la coupe.
Utiliser la tronçonneuse exclusivement
pour le sciage – ne pas s'en servir pour
faire levier ou pour écarter des branches
ou les morceaux coupés des contreforts
du pied d'arbre.
Ne pas couper par le dessous les
branches qui pendent librement.
Faire attention en coupant du bois éclaté
– pour ne pas risquer d'être blessé par
des morceaux de bois entraînés !
Veiller à ce que la tronçonneuse n'entre
pas en contact avec des corps
étrangers : des pierres, des clous etc.
peuvent endommager la chaîne, et être
projetés au loin – ils risquent également
de provoquer un rebond de la
tronçonneuse.
À flanc de coteau, toujours se tenir en
amont ou de côté par rapport au tronc ou
à l'arbre couché. Faire attention aux
troncs qui pourraient rouler.
Pour travailler en hauteur :
–toujours utiliser une nacelle
élévatrice ;
–ne jamais travailler en se tenant sur
une échelle ou dans un arbre ;
–jamais sur des échafaudages
instables ;
–ne jamais travailler à bras levés –
c'est-à-dire à une hauteur
supérieure aux épaules ;
–ne jamais travailler d'une seule
main.
Attaquer la coupe en accélérant à pleins
gaz et en plaquant fermement la griffe
contre le bois – commencer à scier
seulement une fois que ces conditions
sont remplies.
Ne jamais travailler sans la griffe, car la
tronçonneuse peut entraîner l'utilisateur
vers l'avant. Toujours appliquer
fermement la griffe contre le bois.
À la fin de la coupe, la tronçonneuse
n'est plus soutenue dans la coupe, par le
guide-chaîne. L'utilisateur doit donc
reprendre tout le poids de la machine –
risque de perte de contrôle !
Abattage
Les travaux d'abattage ne doivent être
effectués que par des personnes dotées
de la formation requise. Une personne
manquant d'expérience ne devrait
utiliser la tronçonneuse ni pour
l'abattage, ni pour l'ébranchage – grand
risque d'accident !
Respecter les prescriptions nationales
spécifiques relatives à la technique
d'abattage.
Seules les personnes chargées des
travaux d'abattage doivent se trouver
dans la zone d'abattage.
Avant d'abattre un arbre, s'assurer qu'il
ne présente aucun risque pour d'autres
personnes – tenir compte du fait que des
appels ou cris d'avertissement peuvent
être étouffés par le bruit des moteurs.
60
MS 192 C
Page 63
La distance par rapport à tout autre
001BA088 LÄ
2
/
1
2
11
/
1
2
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
001BA146 KN
poste de travail le plus proche devrait
être au moins égale à 2 fois et 1/2 la
longueur d'un arbre.
Définition de la direction de chute et
aménagement des chemins de replis
Déterminer l'espace, entre les autres
arbres, dans lequel l'arbre peut être
abattu.
Tenir alors compte des points suivants :
–inclinaison naturelle de l'arbre ;
–toute structure extraordinairement
forte des branches – forme
asymétrique, endommagement du
bois ;
–direction et vitesse du vent – ne pas
abattre des arbres en cas de vent
fort ;
–déclivité du terrain ;
–arbres voisins ;
–charge de neige ;
–état de santé de l'arbre – il faut être
particulièrement prudent dans le
cas de troncs endommagés ou de
bois mort (desséché ou pourri).
ADirection de chute
BChemins de repli
–Aménager pour chaque personne
des chemins de repli – obliquement
par rapport à la direction de chute
de l'arbre, sous un angle d'env. 45°
vers l'arrière ;
–nettoyer les chemins de repli,
enlever les obstacles ;
–déposer les outils et autres
équipements à une distance
suffisante – mais pas sur les
chemins de repli ;
–à l'abattage, toujours se tenir de
côté par rapport au tronc qui tombe
et s'écarter toujours latéralement
pour rejoindre le chemin de repli ;
français
–en cas de forte déclivité du terrain,
aménager les chemins de repli
parallèlement à la pente ;
–en s'écartant, faire attention aux
branches qui pourraient tomber et
surveiller la cime de l'arbre.
Préparation de la zone de travail autour
du tronc
–Au pied de l'arbre, éliminer les
branches gênantes, les broussailles
et tout obstacle – de telle sorte que
rien ne gêne les personnes qui
travaillent autour de l'arbre ;
–nettoyer soigneusement le pied de
l'arbre (par ex. avec une hache) –
du sable, des pierres ou d'autres
corps étrangers émousseraient la
chaîne de la tronçonneuse ;
–couper les renforts en commençant
par le plus gros – tout d'abord à la
verticale, puis à l'horizontale – mais
seulement si le bois du tronc est en
bon état.
MS 192 C
61
Page 64
français
001BA153 KN
001BA143 KN
C
C
001BA150 KN
Exécution de l'entaille d'abattage
La nervure de visée prévue sur le capot
et sur le carter de ventilateur de la
tronçonneuse aide à contrôler la
direction de chute en exécutant l'entaille
d'abattage.
Pour exécuter l'entaille d'abattage,
positionner la tronçonneuse de telle
sorte que la ligne de visée soit
exactement orientée dans la direction
dans laquelle l'arbre devra tomber.
En ce qui concerne l'ordre
chronologique de la coupe horizontale
et de la coupe inclinée, différentes
procédures sont permises – respecter
les prescriptions nationales spécifiques
relatives à la technique d'abattage.
62
L'entaille d'abattage (C) détermine la
direction de chute.
STIHL recommande la procédure
suivante :
Nexécuter la coupe horizontale – en
contrôlant la direction de chute à
l'aide de la nervure de visée prévue
sur la machine ;
Nexécuter une coupe inclinée sous
un angle d'env. 45° ;
Ncontrôler l'entaille d'abattage – si
nécessaire, corriger cette entaille
d'abattage.
Important :
–l'entaille d'abattage doit être
perpendiculaire à la direction de
chute ;
–le plus près possible du sol ;
–la profondeur de l'entaille
d'abattage doit atteindre entre 1/5 et
1/3 du diamètre du tronc.
Entailles dans l'aubier
En cas de bois à longues fibres, les
entailles dans l'aubier empêchent
l'éclatement de l'aubier à l'abattage de
l'arbre – exécuter ces entailles des deux
côtés du tronc, au niveau de la base de
l'entaille d'abattage, sur une largeur
correspondant à env. 1/10 du diamètre
du tronc – en cas de troncs de très grand
diamètre, exécuter des entailles d'une
profondeur maximale égale à la largeur
du guide-chaîne.
En cas de bois en mauvais état, il ne faut
pas effectuer d'entailles dans l'aubier.
MS 192 C
Page 65
français
001BA144 KN
D
D
001BA145 KN
E
E
001BA147 KN
Coupe d'abattage
Avant de commencer la coupe
d'abattage, lancer un avertissement
« Attention ! ».
NExécuter la coupe d'abattage (D)
légèrement plus haut que la base ou
la sole de l'entaille d'abattage ;
–exactement à l'horizontale ;
–entre la coupe d'abattage et
l'entaille d'abattage, il faut laisser
env. 1/10 du diamètre du tronc non
coupé = charnière.
Introduire à temps des coins dans la
fente de la coupe d'abattage –
exclusivement des coins en bois, en
alliage léger ou en matière plastique –
ne pas utiliser des coins en acier. Des
coins en acier endommageraient la
chaîne et pourraient provoquer un
rebond.
La partie non coupée fait office de
charnière (E) et guide l'arbre au cours
de sa chute.
–Il ne faut en aucun cas l'entailler en
exécutant la coupe d'abattage –
l'arbre ne tomberait pas dans la
direction de chute prévue – risque
d'accident !
–Si le tronc de l'arbre est pourri, il faut
laisser une charnière de plus
grande largeur.
Immédiatement avant la chute de
l'arbre, donner un deuxième
avertissement « Attention ! ».
En cas de troncs de faible section :
coupe en éventail simple
NAppliquer la griffe de la machine
directement derrière la charnière.
Faire tourner la tronçonneuse
autour de ce pivot – seulement
jusqu'à la charnière – la griffe roule
alors sur le tronc.
MS 192 C
63
Page 66
français
001BA148 KN
1
4
2
1
2
3
001BA179 KN
En cas de troncs de grande section :
coupe en éventail suivie
Exécuter une coupe en éventail suivie si
le diamètre du tronc dépasse la
longueur de coupe de la tronçonneuse.
1. Première coupe
Attaquer le tronc avec la tête du
guide-chaîne, derrière la charnière
– mener la tronçonneuse
parfaitement à l'horizontale et la
faire pivoter le plus loin possible –
utiliser la griffe comme pivot –
changer de place le moins souvent
possible.
2. En changeant de position, pour la
coupe suivante, laisser toute la
longueur du guide-chaîne dans la
coupe, pour que le plan de coupe
reste bien régulier – plaquer à
nouveau la griffe contre le tronc et
ainsi de suite.
3. Introduire un coin (3).
4. Dernière coupe : présenter la
tronçonneuse comme pour la coupe
en éventail simple – ne pas attaquer
la charnière !
Techniques de coupe particulières
La coupe en plongée et la coupe à cœur
sont des techniques qui exigent une
formation spéciale et une certaine
expérience.
Coupe en plongée
–pour abattre des arbres inclinés ;
–pour exécuter une coupe de
dégagement au tronçonnage ;
–pour les travaux de bricolage.
NUtiliser une chaîne à faible
tendance au rebond et faire très
attention en appliquant cette
technique.
1. Attaquer le bois avec le côté
inférieur de la tête du guide-chaîne
– pas avec la partie supérieure –
risque de rebond ! Scier jusqu'à ce
que la profondeur de l'incision dans
le tronc corresponde à deux fois la
largeur du guide-chaîne.
2. Faire lentement pivoter la
tronçonneuse dans la position de
plongée – risque de rebond ou de
contrecoup !
3. Exécuter la coupe en plongée avec
prudence – risque de contrecoup !
64
MS 192 C
Page 67
français
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
Perçage à cœur
–Lorsque la section du tronc dépasse
le double de la longueur du guidechaîne ;
–si, dans le cas de troncs de très
grand diamètre, une partie non
coupée subsiste au centre ;
–dans le cas d'arbres difficiles à
abattre (chênes, hêtres), pour
pouvoir mieux contrôler la direction
de chute et éviter l'éclatement du
cœur particulièrement dur ;
–dans le cas de feuillus tendres, pour
supprimer la tension interne du
tronc et pour éviter que des éclats
de bois soient arrachés du tronc ;
Neffectuer une coupe en plongée
dans l'entaille d'abattage – très
prudemment – risque de
contrecoup ! – puis faire pivoter le
guide-chaîne dans le sens de la
flèche.
devrait utiliser la tronçonneuse ni pour
l'abattage, ni pour l'ébranchage – risque
d'accident !
–Utiliser une chaîne à faible
tendance au rebond ;
–dans la mesure du possible, mettre
la tronçonneuse en appui sur le
tronc ;
–ne pas se tenir sur le tronc au cours
de l'ébranchage ;
–ne pas scier avec la tête du guide-
chaîne ;
–faire attention aux branches qui se
trouvent sous contrainte ;
–ne jamais scier plusieurs branches
à la fois.
Sciage du bois de faible section
–Utiliser un dispositif de fixation
robuste et stable – tel qu'un
chevalet ;
–ne pas retenir le bois avec le pied ;
–ne pas faire tenir le morceau de bois
par une autre personne – d'une
manière générale, ne pas se faire
aider par une autre personne.
Bois sous tension, couché ou debout
NExécuter la coupe de dégagement
du côté de compression (1) ;
Nexécuter la coupe de séparation du
côté de tension (2).
S'il est nécessaire d'exécuter la coupe
de séparation de bas en haut (coupe par
le dessous), il faut faire très attention –
risque de contrecoup !
AVIS
Au tronçonnage du bois couché, la zone
de coupe ne doit pas toucher le sol –
sinon la chaîne serait endommagée.
Ébranchage
Les travaux d'ébranchage ne doivent
être effectués que par des personnes
dotées de la formation requise. Une
personne manquant d'expérience ne
MS 192 C
Respecter impérativement l'ordre
chronologique correct – exécuter tout
d'abord la coupe du côté de
compression (1), puis la coupe du côté
de tension (2) – sinon la tronçonneuse
risquerait de se coincer ou un rebond
pourrait se produire – risque de
blessure !
65
Page 68
français
001BA189 KN
Coupe en long
Technique de sciage sans utilisation de
la griffe – risque de traction vers l'avant
– maintenir le guide-chaîne sous l'angle
le plus faible possible – travailler très
prudemment – grand risque de rebond !
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée
d'utilisation de la machine, les vibrations
peuvent provoquer une perturbation de
l'irrigation sanguine des mains
(« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée
d'utilisation valable d'une manière
générale, car l'effet des vibrations
dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent
de prolonger la durée d'utilisation :
–garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ;
–faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d'utilisation :
–tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine
(symptômes : doigts souvent froids,
fourmillements) ;
–utilisation à de basses températures
ambiantes ;
–effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation
sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine
pendant de longues périodes et que les
symptômes indiqués ci-avant (par ex.
fourmillements dans les doigts) se
manifestent à plusieurs reprises, il est
recommandé de se faire ausculter par
un médecin.
Maintenance et réparations
La machine doit faire l'objet d'une
maintenance régulière. Effectuer
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir et la
machine risquerait d'être endommagée.
Pour toute question à ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour cette machine, et
pour répondre aux exigences de
l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le
nettoyage, toujours arrêter le moteur –
risque de blessure ! – Exception :
réglage du carburateur et du ralenti.
Lorsque le contact du câble d'allumage
est débranché de la bougie ou que la
bougie est dévissée, ne jamais faire
tourner le moteur avec le lanceur sans
avoir préalablement placé le curseur
combiné / le commutateur d'arrêt en
position STOP ou 0 – risque d'incendie
par suite d'un jaillissement d'étincelles
d'allumage à l'extérieur du cylindre.
Ne pas procéder à la maintenance de la
machine à proximité d'un feu et ne pas
non plus ranger la machine à proximité
d'un feu – le carburant présente un
risque d'incendie !
Contrôler régulièrement l'étanchéité du
bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie
autorisée par STIHL – voir
« Caractéristiques techniques » – et
dans un état impeccable.
66
MS 192 C
Page 69
français
001BA248 KN
1
2
3
a
Vérifier le câble d'allumage (isolement
dans un état impeccable, bon serrage
du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un
état impeccable.
Ne pas travailler avec un silencieux
endommagé ou sans silencieux – risque
d'incendie ! – lésions de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud
– risque de brûlure !
L'état des éléments antivibratoires AV a
une influence sur les caractéristiques du
point de vue vibrations – c'est pourquoi il
faut régulièrement contrôler les
éléments AV.
Contrôler l'arrêt de chaîne – le
remplacer s'il est endommagé.
Arrêter le moteur
–avant de contrôler la tension de la
chaîne ;
–avant de retendre la chaîne ;
–avant de remplacer la chaîne ;
–avant toute intervention pour
éliminer un dérangement
quelconque.
Respecter les instructions pour
l'affûtage – pour pouvoir utiliser
correctement la machine, sans encourir
de risques, toujours veiller à ce que la
chaîne et le guide-chaîne se trouvent
dans un état impeccable, et que la
chaîne soit correctement affûtée et
tendue, et bien lubrifiée.
Remplacer à temps la chaîne, le guidechaîne et le pignon.
Vérifier régulièrement l'état impeccable
du tambour d'embrayage.
Conserver le carburant et l'huile de
graissage de chaîne exclusivement
dans des récipients réglementaires
correctement étiquetés. Éviter tout
contact direct de l'essence avec la peau
et ne pas inhaler les vapeurs d'essence
– danger pour la santé !
Si le frein de chaîne ne fonctionne pas
impeccablement, arrêter
immédiatement la machine – risque de
blessure ! Consulter le revendeur
spécialisé – ne pas utiliser la machine
tant que le dérangement n'a pas été
éliminé, voir « Frein de chaîne ».
La maintenance, le remplacement ou la
réparation de pièces du système
antipollution peuvent être exécutés par
une entreprise ou une personne
compétente pour la réparation de
moteurs d'engins mobiles non routiers.
STIHL peut rejeter toute demande de
garantie pour un composant dont
l'entretien ou la maintenance n'a pas été
effectué correctement ou si l'on a utilisé
des pièces de rechange non autorisées.
Pour toute opération de maintenance,
se référer au tableau de maintenance et
d'entretien et aux clauses de garantie
qui figurent à la fin de la présente Notice
d'emploi.
Dispositif de coupe
STIHL est le seul constructeur qui
fabrique des tronçonneuses, des guidechaînes, des chaînes et des pignons
dans ses propres usines.
La chaîne, le guide-chaîne et le pignon
constituent le dispositif de coupe.
Le dispositif de coupe fourni à la
livraison de la machine est parfaitement
adapté à cette tronçonneuse.
–Le pignon d'entraînement de la
chaîne et le pignon de renvoi du
guide-chaîne Rollomatic doivent
avoir le même pas (t) que la
chaîne (1).
–La jauge (épaisseur) des maillons
d'entraînement (2) de la chaîne (1)
doit correspondre à la jauge
(largeur) de la rainure du guidechaîne (3).
En cas d'appariement de composants
incompatibles, le dispositif de coupe
risque de subir des dommages
irréparables au bout de quelques
instants de fonctionnement.
MS 192 C
67
Page 70
français
001BA244 KN
151BA002 KN
4
5
6
142BA058 KN
142BA059 KN
7
8
142BA060 KN
10
9
Protège-chaîne
Un protège-chaîne convenant pour le
dispositif de coupe respectif est joint à la
livraison de la machine.
Si l'on utilise une tronçonneuse avec
des guide-chaînes de différentes
longueurs, il faut toujours utiliser un
protège-chaîne adéquat recouvrant
toute la longueur du guide-chaîne.
Le protège-chaîne porte sur le côté
l'indication de la longueur des guidechaînes pour lesquels il convient.
Montage du guide-chaîne et
de la chaîne
Desserrage du frein de chaîne
NPousser le protège-main (4) en
direction de la poignée de
commande jusqu'à ce qu'il produise
un déclic audible – le frein de chaîne
est desserré.
Démontage du couvercle de pignon
Montage du guide-chaîne
NFaire tourner la vis (7) vers la
gauche jusqu'à ce que le coulisseau
de tension (8) bute contre le bord de
la découpure du carter, à gauche ;
Nplacer le guide-chaîne sur la vis (9)
et passer le trou de calage (10) sur
le tourillon du coulisseau de
tension.
68
Montage de la chaîne
NDévisser l'écrou (5) et enlever le
couvercle (6).
AVERTISSEMENT
Mettre des gants de protection – risque
de blessure sur les dents de coupe
acérées.
MS 192 C
Page 71
NFaire passer la chaîne autour du
11
142BA061 KN
7
142BA062 KN
151BA003 KN
1
142BA063 KN
pignon (11) et la poser sur le guidechaîne – les tranchants des dents
doivent être orientés vers la droite ;
Nfaire tourner la vis (7) vers la droite
jusqu'à ce que la chaîne présente
seulement très peu de mou sur la
partie inférieure du guide-chaîne –
et que les talons des maillons de
guidage et d'entraînement soient
bien introduits dans la rainure du
guide-chaîne ;
Nremonter le couvercle de pignon –
le tourillon du palier du protège-
main doit se prendre dans la douille
– et serrer seulement légèrement
l'écrou à la main ;
Npour continuer, voir « Tension de la
chaîne ».
français
Tension de la chaîne
(tendeur latéral)
Pour retendre la chaîne au cours du
travail :
NArrêter le moteur ;
Ndesserrer l'écrou ;
Nsoulever le nez du guide-chaîne ;
Nà l'aide d'un tournevis, faire tourner
la vis (1) vers la droite, jusqu'à ce
que la chaîne porte sur la partie
inférieure du guide-chaîne ;
Nen maintenant le nez du guide-
chaîne en position relevée,
resserrer fermement l'écrou ;
Npour continuer : voir « Contrôle de
la tension de la chaîne » ;
Une chaîne neuve doit être retendue
plus souvent qu'une chaîne qui a déjà
été utilisée depuis un certain temps !
Ncontrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de
service ».
MS 192 C
69
Page 72
français
142BA064 KN
Contrôle de la tension de la
chaîne
NArrêter le moteur ;
Nmettre des gants de protection ;
Nla chaîne doit porter sur la partie
inférieure du guide-chaîne – et,
lorsque le frein de chaîne est
desserré, il doit être possible de la
faire glisser sur le guide-chaîne en
la tirant à la main ;
Nsi nécessaire, retendre la chaîne.
Une chaîne neuve doit être retendue
plus souvent qu'une chaîne qui a déjà
été utilisée depuis un certain temps.
NContrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de
service ».
Carburant
Ce moteur est homologué pour
l'utilisation avec de l'essence sans
plomb et un taux de mélange de 50:1.
Votre moteur doit être alimenté avec un
mélange composé de supercarburant
(premium gasoline) de haute qualité et
d'huile de haute qualité pour moteur
deux-temps refroidi par air.
Utiliser du supercarburant de marque,
sans plomb, dont l'indice d'octane atteint
au moins 89 (R+M)/2.
Nota : Sur les machines munies d'un
catalyseur, il faut faire le plein avec de
l'essence sans plomb. Il suffirait de faire
quelques fois le plein avec de l'essence
plombée pour que l'efficacité du
catalyseur se trouve réduite de plus de
50%.
Du carburant à indice d'octane inférieur
provoque un allumage anticipé
(produisant un « cliquetis »),
accompagné d'une élévation de la
température du moteur. Cette
surchauffe, à son tour, augmente le
risque de grippage du piston et de
détérioration du moteur.
La composition chimique du carburant
est également importante. Certains
additifs mélangés au carburant ne
présentent pas seulement l'inconvénient
de détériorer les élastomères
(membranes du carburateur, bagues
d'étanchéité, conduits de carburant
etc.), mais encore les carters en
magnésium. Cela peut perturber le
fonctionnement ou même endommager
le moteur. C'est pour cette raison qu'il
est extrêmement important d'utiliser
exclusivement des carburants de haute
qualité !
Des carburants à différentes teneurs en
éthanol sont proposés. L'éthanol peut
dégrader les caractéristiques de
fonctionnement du moteur et accroît le
risque de grippage par suite d'un
appauvrissement excessif du mélange
carburé.
De l'essence avec une teneur en
éthanol supérieure à 10% peut causer
une dégradation des caractéristiques de
fonctionnement et de graves
endommagements sur les moteurs
munis d'un carburateur à réglage
manuel, et c'est pourquoi il n'est pas
permis d'utiliser ce carburant sur de tels
moteurs.
Les moteurs équipés du système de
gestion moteur électronique M-Tronic
peuvent fonctionner avec de l'essence
contenant jusqu'à 25% d'éthanol (E25).
Pour la composition du mélange, utiliser
exclusivement l'huile STIHL pour moteur
deux-temps ou de l'huile de marque de
qualité équivalente pour moteur deuxtemps refroidi par air.
Nous recommandons l'utilisation de
l'huile STIHL 50:1 pour moteur deuxtemps, car c'est la seule huile
spécialement élaborée pour l'utilisation
dans les moteurs STIHL.
Ne pas utiliser d'huiles de mélange BIA
ou TCW (pour moteurs deux-temps
refroidis par eau) !
Pour composer le mélange des modèles
à catalyseur, utiliser exclusivement
l'huile moteur hautes performances
STIHL 50:1 ou une huile de qualité
équivalente pour moteur deux-temps.
70
MS 192 C
Page 73
français
001BA240 KN
001BA218 KN
Manipuler le carburant avec précaution.
Éviter tout contact direct de la peau avec
le carburant et ne pas inhaler les
vapeurs de carburant.
Le bouchon du bidon doit être toujours
bien serré, pour éviter que de l'humidité
pénètre dans le mélange.
Il convient de nettoyer de temps en
temps le réservoir à carburant et les
bidons utilisés pour le stockage du
mélange.
Taux de mélange
Ne mélanger que la quantité de
carburant nécessaire pour quelques
journées de travail ; ne pas dépasser
une durée de stockage de 3 mois.
Conserver le mélange exclusivement
dans des bidons de sécurité
homologués pour le carburant. Pour la
composition du mélange, verser dans le
bidon tout d'abord l'huile, puis rajouter
l'essence.
Entreposer les bidons remplis de
mélange exclusivement à un endroit
autorisé pour le stockage de carburants.
Ravitaillement en carburant
Préparatifs
NAvant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir et son
voisinage, afin qu'aucune impureté
ne risque de pénétrer dans le
réservoir ;
Npositionner la machine de telle sorte
que le bouchon du réservoir soit
orienté vers le haut.
Différents repères sur les bouchons de
réservoir à carburant
Les bouchons de réservoir et les
réservoirs à carburant peuvent porter
différents repères.
Suivant la version, il existe des
bouchons de réservoir et des réservoirs
à carburant avec ou sans repères.
À gauche : Bouchon de réservoir à
carburant – sans repères
À droite :Bouchon de réservoir à
carburant – avec repères
sur le bouchon et sur le
réservoir
Bouchon de réservoir à carburant sans
repères
Ouverture
NRelever l'ailette jusqu'à la verticale ;
MS 192 C
71
Page 74
français
001BA219 KN
001BA224 KN
001BA220 KN
001BA221 KN
001BA222 KN
001BA223 KN
001BA225 KN
Fermeture
Ntourner le bouchon du réservoir
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre (env. 1/4 de tour) ;
Nenlever le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en carburant
En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir
jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système
de remplissage STIHL pour carburant
(accessoire optionnel).
NRefaire le plein de carburant.
L'ailette étant relevée à la verticale :
Nprésenter le bouchon de réservoir –
en veillant à ce que les marques de
positionnement du bouchon et du
goulot de remplissage coïncident ;
Npousser le bouchon du réservoir à
carburant vers le bas, jusqu'en
butée ;
Nen maintenant la pression sur le
bouchon du réservoir, le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il
s'encliquette ;
Nrabattre l'ailette du bouchon
jusqu'en butée.
Contrôle du verrouillage
–Le talon de l'ailette doit être
intégralement logé dans l'évidement
(flèche) ;
NSaisir le bouchon du réservoir – le
bouchon est correctement verrouillé
s'il est impossible de le faire bouger
ou de l'enlever.
72
MS 192 C
Page 75
français
001BA227 KN
001BA226 KN
001BA236 KN
001BA232 KN
001BA234 KN
001BA237 KN
S'il est possible de faire bouger le
bouchon du réservoir, ou de l'enlever,
La partie inférieure du bouchon du
réservoir est décalée par rapport à la
partie supérieure.
À gauche : partie inférieure du bou-
chon de réservoir décalée
À droite :partie inférieure du bou-
chon de réservoir dans la
position correcte
NPrésenter le bouchon du réservoir
et le tourner dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'il s'engage dans le siège du
goulot de remplissage ;
Ncontinuer de tourner le bouchon du
réservoir dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre
(env. 1/4 de tour) – la partie
inférieure du bouchon du réservoir
est ainsi tournée dans la position
correcte ;
Ntourner le bouchon du réservoir
dans le sens des aiguilles d'une
montre et le fermer – voir les
sections « Fermeture » et
« Contrôle du verrouillage ».
Bouchon de réservoir à carburant avec
repère
Ouverture
NRelever l'ailette ;
Ntourner le bouchon du réservoir à
carburant (env. 1/4 de tour) ;
Les repères du réservoir et du bouchon
du réservoir doivent coïncider.
Nenlever le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en carburant
En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir
jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système
de remplissage STIHL pour carburant
(accessoire optionnel).
NRefaire le plein de carburant.
MS 192 C
73
Page 76
français
001BA234 KN
001BA233 KN
001BA231 KN
001BA235 KN
001BA241 KN
1
001BA238 KN
001BA239 KN
Fermeture
L'ailette étant relevée à la verticale :
Nprésenter le bouchon du réservoir à
carburant – les repères du réservoir
et du bouchon du réservoir doivent
coïncider ;
Npousser le bouchon du réservoir à
carburant vers le bas, jusqu'en
butée ;
Nen maintenant la pression sur le
bouchon du réservoir, le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il
s'encliquette ;
Après cela, les repères du réservoir et
du bouchon du réservoir coïncident.
Nrabattre l'ailette.
Le bouchon du réservoir est verrouillé.
Si le bouchon du réservoir ne se
verrouille pas sur le réservoir à
carburant
La partie inférieure du bouchon du
réservoir est décalée par rapport à la
partie supérieure.
NEnlever le bouchon du réservoir à
carburant et le regarder par le haut ;
À gauche : la partie inférieure du bou-
chon du réservoir est
décalée – le repère
intérieur (1) coïncide avec
le repère extérieur.
À droite :la partie inférieure du bou-
chon du réservoir est dans
la position correcte – le
repère intérieur se trouve
en dessous de l'ailette. Il ne
coïncide pas avec le repère
extérieur.
NPrésenter le bouchon du réservoir
et le tourner dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'il s'engage dans le siège du
goulot de remplissage ;
Ncontinuer de tourner le bouchon du
réservoir dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre
(env. 1/4 de tour) – la partie
74
MS 192 C
Page 77
français
inférieure du bouchon du réservoir
est ainsi tournée dans la position
correcte ;
Ntourner le bouchon du réservoir
dans le sens des aiguilles d'une
montre et le fermer – voir la section
« Fermeture ».
Huile de graissage de chaîneRavitaillement en huile de
graissage de chaîne
Pour le graissage automatique et
durable de la chaîne et du guide-chaîne
– utiliser exclusivement de l'huile de
graissage de chaîne éco-compatible et
de bonne qualité – de préférence l'huile
STIHL Bioplus à biodégradabilité rapide.
AVIS
L'huile biologique pour le graissage de
la chaîne doit présenter une résistance
suffisante au vieillissement (comme
par ex. l'huile STIHL Bioplus). De l'huile
à résistance au vieillissement
insuffisante a tendance à se résinifier
rapidement. La conséquence est que
des dépôts durs, difficiles à enlever, se
forment en particulier sur les pièces
d'entraînement de la chaîne et sur la
chaîne – et cela peut même entraîner le
blocage de la pompe à huile.
La longévité de la chaîne et du guidechaîne dépend essentiellement de la
bonne qualité de l'huile de graissage –
c'est pourquoi il faut utiliser
exclusivement de l'huile spécialement
élaborée pour le graissage de la chaîne.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de l'huile de vidange !
L'huile de vidange est polluante et un
contact prolongé et répété avec la peau
peut avoir un effet cancérigène !
AVIS
L'huile de vidange n'a pas le pouvoir
lubrifiant requis et ne convient pas pour
le graissage de la chaîne.
Préparatifs
NNettoyer soigneusement le
bouchon du réservoir et son
voisinage, afin qu'aucune impureté
ne risque de pénétrer dans le
réservoir d'huile ;
Npositionner la machine de telle sorte
que le bouchon du réservoir soit
orienté vers le haut ;
Nouvrir le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en huile de graissage de
chaîne
NRefaire le plein d'huile de graissage
de chaîne – à chaque plein de
carburant.
En faisant le plein, ne pas renverser de
l'huile de graissage de chaîne et ne pas
remplir le réservoir jusqu'au bord.
MS 192 C
75
Page 78
français
143BA024 KN
151BA004 KN
STIHL recommande d'utiliser le système
de remplissage STIHL pour huile de
graissage de chaîne (accessoire
optionnel).
NFermer le bouchon du réservoir.
AVIS
Lorsque la machine tombe en « panne
sèche », il faut impérativement que le
réservoir d'huile contienne encore une
certaine quantité d'huile de graissage de
chaîne.
Si par contre le niveau d'huile ne baisse
pas, cela peut signaler une perturbation
du débit d'huile de graissage : contrôler
le graissage de la chaîne, nettoyer les
canalisations d'huile, consulter au
besoin le revendeur spécialisé. STIHL
recommande de faire effectuer les
opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
Contrôle du graissage de la
chaîne
La chaîne doit toujours projeter un peu
d'huile.
AVIS
Ne jamais travailler sans graissage de la
chaîne ! Si la chaîne tourne à sec, il
suffit de quelques instants de
fonctionnement pour que le dispositif de
coupe subisse des dommages
irréparables. Avant d'entreprendre le
travail, il faut donc toujours contrôler le
graissage de la chaîne et le niveau
d'huile dans le réservoir.
Toute chaîne neuve nécessite une
période de rodage de 2 à 3 minutes.
Après ce rodage, vérifier la tension de la
chaîne et la rectifier si nécessaire – voir
« Contrôle de la tension de la chaîne ».
Frein de chaîne
Blocage de la chaîne
–en cas de danger ;
–pour la mise en route du moteur ;
–au ralenti.
Le frein de chaîne est actionné lorsque
la main gauche de l'utilisateur pousse le
protège-main en direction de la tête du
guide-chaîne – ou automatiquement
sous l'effet d'un rebond de la
tronçonneuse : la chaîne est bloquée –
et elle s'arrête.
76
MS 192 C
Page 79
français
151BA005 KN
151BA006 KN
STOP
Desserrage du frein de chaîne
NTirer le protège-main en direction de
la poignée tubulaire.
AVIS
Avant d'accélérer (sauf pour un contrôle
du fonctionnement) et avant
d'entreprendre le travail, il faut
débloquer le frein de chaîne.
Un régime moteur élevé avec frein de
chaîne bloqué (chaîne immobilisée)
provoque, au bout de quelques instants
seulement, une détérioration du moteur
et des pièces d'entraînement de la
chaîne (embrayage, frein de chaîne).
Le frein de chaîne est déclenché
automatiquement en cas de rebond
assez important de la tronçonneuse –
sous l'effet de l'inertie de la masse du
protège-main, ce protège-main est
projeté en avant, en direction de la tête
du guide-chaîne – même si la main
gauche de l'utilisateur tenant la poignée
tubulaire ne se trouve pas derrière le
protège-main, comme c'est le cas
par ex. à l'abattage.
Le frein de chaîne ne fonctionne que si
le protège-main n'a subi aucune
modification.
Contrôle du fonctionnement du frein de
chaîne
À chaque utilisation, avant de
commencer le travail : le moteur
tournant au ralenti, bloquer la chaîne
(pousser le protège-main en direction de
la tête du guide-chaîne) et accélérer
brièvement à fond (pendant 3 secondes
au maximum) – la chaîne ne doit pas
être entraînée. Le protège-main ne doit
pas être encrassé. Il doit pouvoir
fonctionner facilement.
Entretien du frein de chaîne
Le frein de chaîne est soumis à l'usure,
sous l'effet de la friction (usure normale).
Afin qu'il puisse assumer sa fonction, il
doit faire l'objet d'une maintenance
périodique à effectuer par un personnel
doté de la formation requise. STIHL
recommande de faire effectuer les
opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
intervalles de maintenance suivants
sont à respecter :
Utilisation professionnelle à plein temps :
Utilisation à temps
partiel :
Utilisation
occasionnelle :
tous les trois
mois
tous les six
mois
une fois par
an
Avant la mise en route – pour
information
Les trois positions du levier de
commande universel
Stop 0 – arrêt du moteur – le contact
d'allumage est coupé
Marche normale F – le moteur tourne ou
peut démarrer
Pour déplacer le levier de commande
universel de F vers n, enfoncer
simultanément le blocage de gâchette
d'accélérateur et la gâchette
d'accélérateur.
Démarrage n – c'est dans cette
position que l'on démarre le moteur
chaud – à l'actionnement de la gâchette
d'accélérateur, le levier de commande
universel se dégage et passe en
position de marche normale
MS 192 C
77
Page 80
français
151BA007 KN
151BA004 KN
1
3
STOP
151BA008 KN
2
151BA009 KN
4
151BA010 KN
4
161BA011 KN
Mise en route / arrêt du
moteur
Mise en route du moteur
Respecter les prescriptions de sécurité.
Le système ErgoStart accumule
l'énergie de lancement pour la mise en
route de la tronçonneuse. C'est
pourquoi quelques secondes peuvent
s'écouler entre le lancement et le
démarrage du moteur.
NEnfoncer au moins 5 fois le soufflet
de la pompe d'amorçage manuelle –
même si le soufflet est encore
rempli de carburant ;
Nenfoncer le blocage de gâchette
d'accélérateur (1) et simultanément
la gâchette d'accélérateur (2) – et
maintenir ces deux commandes
enfoncées ;
Npousser le levier de commande
universel (3) dans la position n et
le maintenir aussi dans cette
position ;
Nrelâcher successivement la
gâchette d'accélérateur, le levier de
commande universel et le blocage
de gâchette d'accélérateur –
position de démarrage ;
si le moteur est froid ;
si le moteur est chaud
Nplacer le levier du volet de
starter (4) dans la position j –
même si le moteur a déjà tourné,
mais est encore froid ;
Npousser le protège-main vers
l'avant – la chaîne est bloquée ;
78
Nplacer le levier du volet de
starter (4) dans la position l ;
Nposer la tronçonneuse sur le sol,
dans une position sûre, et se tenir
dans une position stable – la chaîne
ne doit toucher ni le sol, ni un objet
quelconque ;
MS 192 C
Page 81
français
151BA012 KN
151BA010 KN
4
STOP
151BA013 KN
2
3
151BA005 KN
AVERTISSEMENT
Aucune autre personne ne doit se
trouver dans le rayon d'action de la
tronçonneuse.
Nen tenant la poignée tubulaire de la
main gauche, plaquer fermement la
tronçonneuse sur le sol –
l'empoigner en passant le pouce en
dessous de la poignée tubulaire ;
Nengager le pied droit dans la
poignée arrière pour plaquer la
machine sur le sol ;
autre possibilité :
Nserrer la poignée arrière entre les
genoux ou les cuisses ;
Ntenir la poignée tubulaire de la main
gauche – l'empoigner en passant le
pouce en dessous de la poignée
tubulaire ;
Nde la main droite, tirer lentement et
régulièrement la poignée du lanceur
– tout en poussant la poignée
tubulaire vers le bas – ne pas sortir
le câble sur toute sa longueur – il
risquerait de casser !
Nne pas lâcher la poignée de
lancement – elle reviendrait
brusquement en arrière – mais la
guider à la main dans le sens
opposé à la traction, de telle sorte
que le câble de lancement
s'embobine correctement ;
après le premier coup d'allumage ;
si le moteur est froid :
Nplacer le levier du volet de
starter (4) dans la position j et
continuer de lancer le moteur
jusqu'à ce qu'il démarre ;
si le moteur est chaud :
Nrelancer le moteur jusqu'à ce qu'il
démarre ;
dès que le moteur tourne
Nactionner brièvement la gâchette
d'accélérateur (2), le levier de
commande universel (3) se dégage
et passe en position de marche
normale F et le moteur passe au
ralenti ;
AVIS
Le moteur doit être immédiatement
ramené au ralenti – sinon, le frein de
chaîne étant bloqué, le carter du moteur
et le frein de chaîne risqueraient d'être
endommagés.
Ntirer le protège-main en direction de
la poignée tubulaire – le frein de
chaîne est débloqué – la
tronçonneuse est prête à
l'utilisation ;
MS 192 C
79
Page 82
français
STOP
151BA014 KN
4
151BA015 KN
AVIS
Accélérer uniquement lorsque le frein de
chaîne est desserré. Un régime moteur
élevé avec frein de chaîne bloqué
(chaîne immobilisée) provoque, au bout
de quelques instants seulement, une
détérioration du moteur et des pièces
d'entraînement de la chaîne
(embrayage, frein de chaîne).
Ntoujours contrôler tout d'abord le
graissage de la chaîne ;
à une température très basse
Nfaire chauffer le moteur pendant
quelques instants, en accélérant
légèrement.
Arrêt du moteur
NPlacer le levier de commande
universel dans la position 0 ou
STOP.
Si le moteur ne démarre pas
Si l'on a refait le plein après avoir
complètement vidé le réservoir
NAprès avoir fait le plein, enfoncer au
moins 5 fois le soufflet de la pompe
d'amorçage – même si le soufflet
est rempli de carburant.
80
Le moteur est noyé
Après le premier coup d'allumage du
moteur, le levier du volet de starter n'a
pas été amené à temps dans la position
de démarrage à chaud j, le moteur est
noyé.
NPlacer le levier de commande
universel dans la position 0 ou
STOP.
Nintroduire un outil approprié dans la
languette du contact du câble
d'allumage (4) ;
Nen faisant levier, dégager le contact
du câble d'allumage de la bougie ;
Ndévisser la bougie et la sécher ;
Nenfoncer la gâchette d'accélérateur
à fond ;
Nplacer le levier du volet de starter
dans la position de démarrage à
chaud j ;Ntirer plusieurs fois sur le câble de
lancement – pour ventiler la
chambre de combustion ;
Nrevisser la bougie et emboîter
fermement le contact de câble
d'allumage sur la bougie – remonter
les pièces ;
Nplacer le levier de commande
universel dans la position n –
position de démarrage ;
Nplacer le levier du volet de starter
dans la position de démarrage à
chaud j – même si le moteur est
froid ;
Nrelancer le moteur.
MS 192 C
Page 83
français
Instructions de service
Au cours de la première période
d'utilisation
Jusqu'à l'épuisement des trois premiers
pleins du réservoir, ne pas faire tourner
le dispositif à moteur neuf à haut régime,
à vide, afin d'éviter une sollicitation
supplémentaire au cours du rodage.
Durant le rodage, les éléments mobiles
doivent s'adapter les uns aux autres –
les frictions à l'intérieur du bloc-moteur
offrent une résistance assez élevée. Le
moteur n'atteint sa puissance maximale
qu'au bout d'une période d'utilisation
correspondant à la consommation de 5
à 15 pleins du réservoir.
Au cours du travail
AVIS
Ne pas appauvrir le réglage du
carburateur en supposant obtenir ainsi
une augmentation de puissance – cela
pourrait entraîner la détérioration du
moteur – voir « Réglage du
carburateur ».
AVIS
Accélérer uniquement lorsque le frein de
chaîne est desserré. Un régime moteur
élevé avec frein de chaîne bloqué
(chaîne immobilisée) provoque, au bout
de quelques instants seulement, une
détérioration du moteur et des pièces
d'entraînement de la chaîne
(embrayage, frein de chaîne).
Contrôler assez souvent la tension de la
chaîne
La tension d'une chaîne neuve doit être
ajustée plus souvent que celle d'une
chaîne qui a déjà été utilisée depuis un
certain temps.
À froid
La chaîne doit porter sur la partie
inférieure du guide-chaîne, mais il doit
être possible de la faire glisser le long du
guide-chaîne en la tirant à la main. Si
nécessaire, retendre la chaîne – voir
« Tension de la chaîne ».
À la température de service
La chaîne s'allonge et pend. Les
maillons de guidage et d'entraînement
ne doivent pas sortir de la rainure, sur la
partie inférieure du guide-chaîne, sinon
la chaîne risque de sauter. Retendre la
chaîne – voir « Tension de la chaîne ».
AVIS
En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si
l'on ne détend pas la chaîne, elle risque
alors d'endommager le vilebrequin et les
roulements.
Après une utilisation prolongée à pleine
charge
Laisser le moteur tourner au ralenti
pendant quelques instants – le plus gros
de la chaleur est alors dissipé par le flux
d'air de refroidissement, ce qui évite une
accumulation de chaleur qui soumettrait
les pièces rapportées sur le bloc-moteur
(allumage, carburateur) à des
sollicitations thermiques extrêmes.
Après le travail
NDétendre la chaîne si elle a été
retendue au cours du travail, à la
température de service.
AVIS
Après le travail, il faut impérativement
détendre la chaîne ! En refroidissant, la
chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas
la chaîne, elle risque alors
d'endommager le vilebrequin et les
roulements.
Pour une immobilisation de courte durée
Laisser le moteur refroidir. Veiller à ce
que le réservoir à carburant soit
complètement rempli et, jusqu'à la
prochaine utilisation, ranger la machine
à un endroit sec, à l'écart de toute
source d'inflammation.
Pour une immobilisation prolongée
Voir « Rangement du dispositif ».
MS 192 C
81
Page 84
français
2
3
1
143BA026 KN
Entretien du guide-chaîne
NRetourner le guide-chaîne – après
chaque affûtage de la chaîne et
après chaque remplacement de la
chaîne – pour éviter une usure
unilatérale, surtout sur la tête de
renvoi et sur la partie inférieure ;
Nnettoyer régulièrement l'orifice
d'entrée d'huile (1), le canal de
sortie d'huile (2) et la rainure du
guide-chaîne (3) ;
Nmesurer la profondeur de la rainure
– à l'aide de la jauge du calibre
d'affûtage (accessoire optionnel) –
dans la zone du guide-chaîne où
l'on constate la plus forte usure des
portées.
Type de
chaîne
Picco1/4" P4,0 mm
Rapid1/4“4,0 mm
Picco3/8" P5,0 mm
Rapid3/8“; 0.325“ 6,0 mm
Rapid0.404“7,0 mm
Si la profondeur de la rainure n'atteint
pas au moins la valeur minimale :
Nremplacer le guide-chaîne.
Sinon, les maillons de guidage et
d'entraînement frottent sur le fond de la
rainure – le pied des dents et les
maillons intermédiaires ne portent pas
sur les surfaces de glissement du guidechaîne.
Pas de
chaîne
Profondeur
minimale de
la rainure
Système de filtre à air
Le montage de différents filtres permet
d'adapter le système de filtration d'air
suivant les conditions d'utilisation. Les
transformations sont très faciles.
Suivant l'équipement, la machine est
munie d'un filtre tissé ou d'un filtre en
tissu non tissé.
Filtre tissé
Pour conditions d'utilisation normales et
pour l'utilisation en hiver.
Filtre en tissu non tissé
Pour l'utilisation dans des régions
sèches, en atmosphère très
poussiéreuse.
82
MS 192 C
Page 85
français
151BA016 KN
2
3
1
4
151BA017 KN
Nettoyage du filtre à air
Si les filtres à air sont encrassés, la
puissance du moteur baisse, la
consommation de carburant augmente
et la mise en route du moteur devient
plus difficile.
Si la puissance du moteur baisse
sensiblement
NPlacer le levier universel (1) sur F ;
Nouvrir la vis de fermeture (2) en
tournant dans le sens de la flèche ;
Nenlever le couvercle du filtre (3) ;
Nnettoyer grossièrement le voisinage
du filtre ;
Nenlever le filtre ;
Nbattre le filtre ou le nettoyer à l'air
comprimé, de l'intérieur vers
l'extérieur ;
Nremplacer le filtre s'il est
endommagé ;
en cas d'encrassement persistant :
Nlaver le filtre avec du détergent
universel STIHL ou une solution de
nettoyage propre et ininflammable
(par ex. de l'eau savonneuse
chaude) et le faire sécher ;
MS 192 C
AVIS
Ne pas bros ser l e fi ltre en ti ssu non t issé
(monté suivant l'équipement).
Nprésenter le filtre (4) et le
positionner ;
Nmonter le couvercle du filtre.
Gestion moteur
La régulation des émissions de
nuisances à l'échappement est assurée
par la définition des paramètres et la
configuration des composants du
moteur de base (par ex. carburation,
allumage, calage de l'allumage et de la
distribution), sans aucun autre
composant important.
83
Page 86
français
151BA037 KN
151BA038 KN
Réglage du carburateur
Informations de base
Départ usine, le carburateur est livré
avec le réglage standard.
Le carburateur est ajusté de telle sorte
que dans toutes les conditions de
fonctionnement le moteur soit alimenté
avec un mélange carburé de
composition optimale.
Préparatifs
NArrêter le moteur ;
Ncontrôler le filtre à air – le nettoyer
ou le remplacer si nécessaire ;
Ncontrôler la grille pare-étincelles du
silencieux (pas montée pour tous
les pays) – la nettoyer ou la
remplacer si nécessaire.
Différents réglages standards
Différents carburateurs sont montés
départ usine. Un réglage standard
particulier est nécessaire pour chacun
de ces carburateurs :
Réglage standard A
–Vis de réglage de richesse à haut
régime (H) = 3/4
–Vis de réglage de richesse au
ralenti (L) = 1
Réglage standard B
–Vis de réglage de richesse à haut
régime (H) = 3/4
–Vis de réglage de richesse au
ralenti (L) = 1/4
NPour déterminer le réglage standard
requis, en agissant avec doigté
dans le sens des aiguilles d'une
montre, tourner la vis de réglage de
richesse au ralenti (L) jusqu'en
butée ou en position de serrage à
fond – puis la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Est-ce que la plage de réglage est
supérieure à 1 tour complet ?
NDans ce cas, continuer avec le
« Réglage standard A ».
Est-ce que la plage de réglage est
inférieure à 1 tour complet ?
NDans ce cas, continuer avec le
« Réglage standard B ».
Réglage standard A
NTourner la vis de réglage de
richesse à haut régime (H) dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'en butée – au
maximum de 3/4 de tour ;
Nen tournant avec doigté dans le
sens des aiguilles d'une montre,
serrer à fond la vis de réglage de
richesse au ralenti (L) – puis
exécuter 1 tour complet dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre.
84
MS 192 C
Page 87
français
151BA038 KN
Réglage standard B
NTourner la vis de réglage de
richesse à haut régime (H) dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'en butée – au
maximum de 3/4 de tour ;
Ntourner la vis de réglage de richesse
au ralenti (L) à fond dans le sens
des aiguilles d'une montre – puis la
tourner de 1/4 de tour dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Réglage du ralenti
NProcéder au réglage standard ;
Nmettre le moteur en route et le faire
chauffer ;
Si le moteur cale au ralenti
Ntourner la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le
sens des aiguilles d'une montre,
jusqu'à ce que la chaîne commence
à être entraînée – puis revenir de
2 tours en arrière.
Si la chaîne est entraînée au ralenti
NTourner la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que la chaîne
s'arrête, puis exécuter encore
2 tours dans le même sens.
AVERTISSEMENT
Si la chaîne ne s'arrête pas au ralenti,
bien que le réglage correct ait été
effectué, faire réparer la tronçonneuse
par le revendeur spécialisé.
Si le régime de ralenti est irrégulier ; si
l'accélération n'est pas satisfaisante
(malgré le réglage standard de la vis de
réglage de richesse au ralenti)
Le réglage du ralenti est trop pauvre.
Ntourner la vis de réglage de richesse
au ralenti (L) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre, jusqu'à
ce que le moteur tourne rond et
accélère bien – au maximum
jusqu'en butée.
Après chaque correction effectuée à la
vis de réglage de richesse au ralenti (L),
il faut généralement corriger aussi
l'ajustage de la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA).
151BA039 KN
Correction du réglage du carburateur
pour travailler à haute altitude
Si le fonctionnement du moteur n'est
pas satisfaisant, il peut s'avérer
nécessaire de corriger légèrement le
réglage :
NProcéder au réglage standard ;
Nfaire chauffer le moteur ;
Ntourner légèrement la vis de réglage
de richesse à haut régime (H) dans
le sens des aiguilles d'une montre
(appauvrissement du mélange
carburé) – au maximum jusqu'en
butée.
AVIS
Après être redescendu d'une haute
altitude, rétablir le réglage standard du
carburateur.
Un réglage trop pauvre risque
d'entraîner un manque de lubrification et
une surchauffe – risque d'avarie du
moteur.
MS 192 C
85
Page 88
français
000BA039 KN
A
000BA036 TR
1
Grille pare-étincelles dans le
silencieux
Pour certains pays, le silencieux est
muni d'une grille pare-étincelles.
NSi la puissance du moteur baisse,
contrôler la grille pare-étincelles du
silencieux ;
Nlaisser le silencieux refroidir ;
Nenlever le couvercle de pignon ;
Ndévisser la vis (1) ;
Nenlever la chicane (2) ;
Nsortir la grille pare-étincelles (3) ;
Nsi la grille pare-étincelles du
silencieux est encrassée, la
nettoyer – si elle est endommagée
ou fortement calaminée, la
remplacer ;
Nmonter la grille pare-étincelles ;
Nmonter la chicane.
Contrôle de la bougie
Un mélange de carburant incorrect (trop
grand pourcentage d'huile moteur dans
l'essence), un filtre à air colmaté et des
conditions de fonctionnement
défavorables (utilisation fréquente avec
commande d'accélérateur à mi-course
etc.) causent une dégradation de l'état
de la bougie. Ces facteurs entraînent la
formation de dépôts sur l'extrémité de
l'isolateur, ce qui provoque des
perturbations du fonctionnement.
En cas de manque de puissance du
moteur, de difficultés de démarrage ou
de perturbations au ralenti : contrôler
tout d'abord la bougie.
NDémonter la bougie – voir chapitre
« Mise en route / arrêt du moteur » ;
Nnettoyer la bougie encrassée ;
Ncontrôler l'écartement des
électrodes (A) et le rectifier si
nécessaire – voir « Caractéristiques
techniques » ;
Nutiliser exclusivement une bougie
ayant la valeur thermique requise.
Éliminer les causes de l'encrassement
de la bougie :
Ntrop d'huile dans le mélange ;
Nfiltre à air encrassé ;
Nconditions de fonctionnement
défavorables, par ex. utilisation
avec commande d'accélérateur à
mi-course.
Remplacer la bougie après env.
100 heures de fonctionnement – o u pl us
tôt, si les électrodes sont fortement
usées.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d'incendie et de
brûlures, utiliser exclusivement les
bougies autorisées par STIHL. Toujours
fermement presser le contact (2) du
câble d'allumage sur la bougie munie
d'un raccord (1) de dimensions
correctes. (Nota : Si le raccord est
constitué d'un écrou SAE amovible, cet
écrou doit être serré.) Une connexion
mal serrée entre la bougie et le câble
86
MS 192 C
Page 89
français
1
1
151BA019 KN
1
1
4
217BA045 KN
4
151BA021 KN
d'allumage peut engendrer un arc
électrique risquant d'enflammer les
vapeurs de carburant et de causer un
incendie.
Remplacement du câble de
lancement / du ressort de
rappel
Remplacement d'un câble de lancement
cassé
NDévisser les vis (1) ;
Nenlever le carter de ventilateur du
carter de vilebrequin ;
Remplacement du câble de lancement
Nà l'aide d'un tournevis, dégager le
câble de la poignée de lancement ;
Nenlever les morceaux de câble
restés dans la poulie à câble et dans
la poignée de lancement ;
Nenfiler le câble de lancement neuf
dans la poignée de lancement et
faire un nœud spécial à son
extrémité ;
Ntirer le nœud dans la poignée de
lancement ;
MS 192 C
Nen poussant prudemment à l'aide
d'un tournevis ou d'une pince
appropriée, dégager l'agrafe (2) de
l'axe ;
Nretirer avec précaution la poulie à
câble avec la rondelle (3) et le
cliquet (4) ;
AVERTISSEMENT
Le ressort de rappel peut s'échapper –
risque de blessure !
87
Page 90
français
5
217BA046 KN
217BA047 KN
7
217BA048 KN
4
217BA045 KN
4
217BA050 KN
Nintroduire l'extrémité du câble par le
haut et tirer le câble à travers la
douille de guidage de câble (5) ;
Ntirer le câble de lancement à travers
la poulie à câble et l'assurer avec un
nœud simple ;
Nhumecter l'alésage du palier de la
poulie à câble avec de l'huile
exempte de résine ;
Nglisser la poulie à câble (6) avec
l'entraîneur (7) sur l'axe – la faire
jouer légèrement jusqu'à ce que
l'œillet du ressort de rappel
s'encliquette ;
88
Nle ressort situé sous l'entraîneur doit
se prendre dans la poulie et dans
l'entraîneur (flèches) ;
Nmettre les cliquets (4) dans la poulie
et glisser la rondelle (3) sur l'axe ;
Nà l'aide d'un tournevis ou d'une
pince adéquate, pousser l'agrafe (2)
sur l'axe et par-dessus les tétons
des cliquets – l'agrafe doit être
orientée dans le sens des aiguilles
d'une montre – comme montré sur
l'illustration.
Tension du ressort de rappel
NFormer une boucle avec la partie du
câble de lancement déroulée et,
avec cette boucle, faire tourner la
poulie de six tours dans le sens de
la flèche ;
Nretenir la poulie à câble ;
Ntirer le câble vrillé vers l'extérieur et
le remettre en ordre ;
Nrelâcher la poulie ;
Nrelâcher lentement le câble pour
qu'il s'embobine sur la poulie à
câble.
La poignée doit être fermement tirée
dans la douille de guidage de câble. Si
elle bascule sur le côté : tendre plus
fortement le ressort en exécutant un tour
supplémentaire.
Lorsque le câble est totalement sorti, la
poulie doit encore pouvoir exécuter un
demi-tour supplémentaire. Si cela n'est
pas possible, le ressort est trop tendu –
il risque de casser !
NEnlever une spire du câble de la
poulie.
MS 192 C
Page 91
français
Remplacement d'un ressort de rappel
cassé
NDémonter la poulie à câble ;
AVERTISSEMENT
Les morceaux du ressort cassé peuvent
être encore tendus et ils risquent de se
détendre brusquement lorsqu'on les sort
du boîtier – risque de blessure ! Porter
une visière, pour se protéger le visage,
et des gants de protection.
Nsortir les morceaux du ressort cassé
en faisant prudemment levier avec
un tournevis ;
Nhumecter le ressort de rechange
avec quelques gouttes d'huile
exempte de résine ;
Npositionner le ressort de rechange
avec son cadre de montage dans le
carter de ventilateur – l'œillet du
ressort doit passer par-dessus
l'ergot du carter ;
Nappliquer un outil approprié
(tournevis, poinçon ou autre) dans
les échancrures (flèches) et glisser
le ressort dans le logement du
carter – le ressort se dégage alors
du cadre de montage ;
Nremonter la poulie à câble, tendre le
ressort de rappel, remonter le carter
de ventilateur et le visser.
Rangement
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus,
Nvider et nettoyer le réservoir à
carburant à un endroit bien aéré ;
Néliminer le carburant conformément
à la législation et aux prescriptions
pour la protection de
l'environnement ;
Nmettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu'à ce que le
carburateur soit vide, sinon les
membranes du carburateur
risqueraient de se coller ;
Nenlever la chaîne et le guide-
chaîne, les nettoyer et les enduire
d'une couche d'huile de protection
(en bombe aérosol) ;
Nnettoyer soigneusement la
machine, en particulier les ailettes
de refroidissement du cylindre et le
filtre à air ;
Nsi l'on utilise de l'huile de graissage
de chaîne biologique (par ex. STIHL
BioPlus), remplir complètement le
réservoir à huile de graissage de
chaîne ;
Nconserver la machine à un endroit
sec et sûr. La ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation (p. ex. par des
enfants).
MS 192 C
89
Page 92
français
2011BA045 KN
Contrôle du pignon
NDesserrer le frein de chaîne – tirer le
protège-main contre la poignée
tubulaire ;
Nenlever le couvercle de pignon, la
chaîne et le guide-chaîne.
Remplacement du pignon
–Après avoir usé deux chaînes ou
plus tôt,
–si la profondeur des traces d'usure
(flèches) dépasse 0,5 mm – sinon la
durée de vie de la chaîne serait
réduite – pour le contrôle, utiliser le
calibre de contrôle (accessoire
optionnel).
Le fait de travailler alternativement avec
deux chaînes présente l'avantage de
ménager le pignon.
STIHL recommande d'utiliser des
pignons d'origine STIHL pour garantir le
fonctionnement optimal du frein de
chaîne.
Le remplacement du pignon de chaîne
doit être effectué par un revendeur
spécialisé. STIHL recommande de faire
effectuer les opérations de maintenance
et les réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
Entretien et affûtage de la
chaîne
Sciage facile avec une chaîne
correctement affûtée
Une chaîne parfaitement affûtée
pénètre sans peine dans le bois, même
sous une faible pression d'avance.
Ne pas travailler avec une chaîne
émoussée ou endommagée – dans ces
conditions, le travail est plus fatigant, le
taux de vibrations est plus élevé, le
rendement de coupe n'est pas
satisfaisant et les pièces s'usent plus
fortement.
NNettoyer la chaîne ;
Nvérifier si des maillons ne sont pas
fissurés et si des rivets ne sont pas
endommagés ;
Nremplacer les éléments de chaîne
endommagés ou usés et rectifier les
éléments neufs suivant la forme et
le degré d'usure des éléments
restants.
Les chaînes garnies de plaquettes de
carbure (Duro) offrent une très haute
résistance à l'usure. Pour un affûtage
optimal, STIHL recommande de
s'adresser au revendeur
spécialisé STIHL.
AVERTISSEMENT
Les angles et cotes indiqués ci-après
doivent être impérativement respectés.
Une chaîne pas correctement affûtée –
en particulier avec un trop grand retrait
90
MS 192 C
Page 93
français
689BA027 KN
a
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
du limiteur de profondeur – peut
accroître le risque de rebond de la
tronçonneuse – risque de blessure !
Pas de chaîne
Le code (a) du pas de chaîne est
estampé sur chaque dent de coupe,
dans la zone du limiteur de profondeur.
Code (a)Pas de chaîne
Pouces mm
71/4 P6,35
1 ou 1/41/46,35
6, P ou PM3/8 P9,32
2 ou 3250.3258,25
3 ou 3/83/89,32
4 ou 4040.40410,26
Le diamètre de la lime doit être choisi en
fonction du pas de la chaîne – voir le
tableau « Outils d'affûtage ».
Au réaffûtage des dents de coupe, il faut
respecter les angles prescrits.
Angle d'affûtage et angle de front
AAngle d'affûtage
Les chaînes STIHL doivent être affûtées
avec un angle d'affûtage de 30°. Seule
exception : les chaînes STIHL de coupe
en long doivent être affûtées avec un
angle d'affûtage de 10°. La chaînes de
coupe en long se distinguent par le fait
que leur dénomination comporte la
lettre X.
BAngle de front
Si l'on utilise le porte-lime prescrit et une
lime du diamètre prescrit, on obtient
automatiquement l'angle de front
correct.
Formes de dentsAngle (°)
AB
Micro = dent à gouge semi-
3075
carrée, par ex. 63 PM3,
26 RM3, 36 RM
Super = dent à gouge
3060
carrée, par ex. 63 PS3,
26 RS, 36 RSC3
Chaîne de coupe en long,
1075
par ex. 63 PMX, 36 RMX
De plus, toutes les dents de la chaîne
doivent présenter les mêmes angles. En
cas d'angles inégaux : fonctionnement
irrégulier et par à-coups, usure plus
rapide – jusqu'à la rupture de la chaîne.
Porte-lime
NUtiliser un porte-lime.
Pour l'affûtage manuel de la chaîne, il
faut donc absolument utiliser un portelime (accessoire optionnel, voir le
tableau « Outils d'affûtage »). Les portelimes sont munis de marques de
repérage pour l'angle d'affûtage.
Utiliser exclusivement des limes
spéciales pour chaînes de
tronçonneuses ! La forme et la taille
d'autres limes ne conviennent pas.
MS 192 C
91
Page 94
français
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
689BA023 KN
a
Pour le contrôle des angles
Utiliser le calibre d'affûtage STIHL
(accessoire optionnel, voir le tableau
« Outils d'affûtage ») – un outil universel
pour contrôler l'angle d'affûtage, l'angle
de front, le retrait du limiteur de
profondeur, la longueur des dents et la
profondeur de la rainure ainsi que pour
nettoyer la rainure et les orifices d'entrée
d'huile.
Affûtage correct
NChoisir les outils d'affûtage suivant
le pas de la chaîne ;
Nau besoin, prendre le guide-chaîne
dans un étau ;
Nbloquer la chaîne – en basculant le
protège-main vers l'avant ;
Npour pouvoir faire avancer la chaîne
en tirant à la main, tirer le protègemain en direction de la poignée
tubulaire : le frein de chaîne est
ainsi desserré. En cas de système
de frein de chaîne Quickstop Super,
enfoncer en plus le blocage de
gâchette d'accélérateur ;
Naffûter assez souvent, mais en
enlevant peu de matière – pour un
simple réaffûtage, il suffit
généralement de donner deux ou
trois coups de lime ;
Nmener la lime : à l'horizontale (à
angle droit par rapport au flanc du
guide-chaîne) sous les angles
indiqués – en suivant les marques
appliquées sur le porte-lime –
appliquer le porte-lime sur le toit de
la dent et sur le limiteur de
profondeur ;
Nne limer que de l'intérieur vers
l'extérieur ;
Nla lime ne mord qu'en avançant – la
relever au retour ;
Navec la lime, n'attaquer ni les
maillons intermédiaires, ni les
maillons d'entraînement ;
Nfaire légèrement tourner la lime à
intervalles réguliers, pour éviter une
usure unilatérale ;
Nenlever le morfil à l'aide d'un
morceau de bois dur ;
Ncontrôler les angles avec le calibre
d'affûtage.
Toutes les dents de coupe doivent avoir
la même longueur.
Des longueurs de dents inégales se
traduisent par des hauteurs de dents
différentes, ce qui provoque un
fonctionnement par à-coups et la
fissuration de la chaîne.
NRectifier toutes les dents de coupe
sur la longueur de la dent de coupe
la plus courte. Cette opération peut
être assez laborieuse – il est donc
préférable de la faire effectuer par le
revendeur spécialisé, à l'aide d'une
affûteuse électrique.
Retrait du limiteur de profondeur
Le limiteur de profondeur détermine la
profondeur de pénétration dans le bois
et, par conséquent, l'épaisseur des
copeaux.
aRetrait prescrit entre le limiteur de
profondeur et le tranchant d'attaque
92
MS 192 C
Page 95
français
2
689BA061 KN
1
689BA051 KN
689BA044 KN
689BA052 KN
Pour couper du bois tendre en dehors
de la période de gel, il est permis
d'augmenter le retrait du limiteur de
profondeur, de 0,2 mm (0.008") au
maximum.
Le retrait du limiteur de profondeur
diminue à l'affûtage de la dent de coupe.
NAprès chaque affûtage, contrôler le
retrait du limiteur de profondeur ;
Chaînes avec maillon d'entraînement à
bossage(s) (2) – la partie supérieure du
maillon d'entraînement à bossage(s) (2)
(avec repère de maintenance) est
rectifiée en même temps que le limiteur
de profondeur de la dent de coupe.
AVERTISSEMENT
Le reste du maillon d'entraînement à
bossage(s) ne doit pas être attaqué par
la lime, car cela risquerait d'accroître la
tendance au rebond de la tronçonneuse.
Nrectifier le limiteur de profondeur de
telle sorte qu'il affleure avec le
calibre d'affûtage ;
AVERTISSEMENT
Des limiteurs de profondeur dont la
hauteur a été trop réduite augmentent la
tendance au rebond de la tronçonneuse.
Nposer le calibre d'affûtage sur la
chaîne – le sommet du limiteur de
profondeur doit affleurer avec le
calibre d'affûtage ;
Naprès l'affûtage, nettoyer
soigneusement la chaîne, enlever la
limaille ou la poussière d'affûtage
adhérant à la chaîne – lubrifier
abondamment la chaîne ;
Npour un arrêt de travail prolongé,
nettoyer la chaîne à la brosse et la
conserver en veillant à ce qu'elle
soit toujours bien huilée.
Nposer sur la chaîne le calibre
d'affûtage (1) qui convient pour le
pas de la chaîne et le presser sur la
dent de coupe à contrôler – si le
limiteur de profondeur dépasse du
calibre d'affûtage, il faut rectifier le
limiteur de profondeur ;
MS 192 C
Naprès cela, rectifier le haut du
limiteur de profondeur en biais,
parallèlement au repère de
maintenance (voir la flèche) – en
veillant à ne pas raccourcir
davantage le sommet du limiteur de
profondeur ;
93
Page 96
français
Outils d'affûtage (accessoires optionnels)
Pas de chaîneLime ronde ^ Lime rondePorte-limeCalibre d'affûtage Lime plateJeu d'outils
Jeu d'outils d'affûtage comprenant porte-lime avec lime ronde, lime plate et calibre d'affûtage
94
MS 192 C
Page 97
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions
plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées
de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. En cas d'utilisation
seulement occasionnelle, il est possible de prolonger les intervalles en conséquence.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
Machine complète
Gâchette d'accélérateur, blocage de gâchette
d'accélérateur, levier de starter, levier du volet de
starter, commutateur d'arrêt, levier de commande
universel (suivant l'équipement)
Frein de chaîne
Crépine d'aspiration/filtre dans le réservoir à
carburant
Réservoir à carburantNettoyageX
Réservoir à huile de graissageNettoyageX
Graissage de la chaîneContrôleX
Chaîne
Guide-chaîne
PignonContrôleX
Filtre à air
Contrôle visuel (état, étanchéité)XX
NettoyageX
Contrôle du fonctionnementXX
Contrôle du fonctionnementXX
Contrôle par revendeur spécialisé
ContrôleX
Nettoyage, remplacement de l'élément filtrantXX
RemplacementXXX
Contrôle, également vérification de l'affûtageXX
Contrôle de la tension de la chaîneXX
AffûtageX
Contrôle (usure, endommagement)X
Nettoyage et retournementX
ÉbavurageX
RemplacementXX
NettoyageXX
RemplacementX
1)
une fois par mois
français
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
au besoin
X
MS 192 C
95
Page 98
français
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions
plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées
de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. En cas d'utilisation
seulement occasionnelle, il est possible de prolonger les intervalles en conséquence.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
Éléments antivibratoires
Fentes d'aspiration d'air de refroidissementNettoyageX
Ailettes du cylindreNettoyageXX
Carburateur
Bougie
Vis et écrous accessibles (sauf les vis de
2)
réglage)
Grille pare-étincelles du silencieux (montée seulement pour certains pays)
Arrêt de chaîne
Étiquettes de sécuritéRemplacementX
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)
À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10
à 20 heures de fonctionnement
Contrôle XX
Remplacement par revendeur spécialisé
Contrôle du ralenti – la chaîne ne doit pas être
entraînée au ralenti
1)
XX
Réglage du ralentiX
Réglage de l'écartement des électrodesX
Remplacement au bout de 100 h de
fonctionnement
ResserrageX
1)
Contrôle
Nettoyage, remplacement si nécessaire
1)
X
ContrôleX
RemplacementX
en cas de détérioration
au besoin
X
X
96
MS 192 C
Page 99
Principales pièces
13
14
22
19
151BA035 KN
23
21
24
25
2415
16
17
18
12
20
4
3
1
2
7
6
5
8
10
11
9
#
français
1Verrou du couvercle de carter de
carburateur
2Couvercle de carter de carburateur
3Vis de réglage du carburateur
4Silencieux avec grille pare-
étincelles
5Couvercle de pignon
6Pignon
7Frein de chaîne
8Tendeur de chaîne
9Arrêt de chaîne
10 Guide-chaîne
11 Chaîne Oilomatic
12 Griffe
13 Bouchon du réservoir à huile
14 Bouchon du réservoir à carburant
15 Protège-main avant
16 Poignée avant (poignée tubulaire)
17 Poignée du lanceur
18 Levier du volet de starter
19 Pompe d'amorçage manuelle
20 Contact de câble d'allumage sur la
bougie
21 Gâchette d'accélérateur
22 Levier de commande universel
23 Blocage de gâchette d'accélérateur
24 Poignée arrière
25 Protège-main arrière
MS 192 C
97
Page 100
français
Définitions
1Verrou du couvercle de carter de
carburateur
Pour le verrouillage du couvercle du
carter de carburateur.
2Couvercle de carter de carburateur
Recouvre le filtre à air et le
carburateur.
3Vis de réglage du carburateur
Pour le réglage du carburateur.
4Silencieux avec grille pare-
étincelles
Le silencieux atténue les bruits
d'échappement et dirige les gaz
d'échappement dans le sens
opposé à l'utilisateur.
La grille pare-étincelles sert à
réduire le risque d'incendie.
5Couvercle de pignon
Protège l'embrayage et le pignon.
6Pignon
La roue dentée qui entraîne la
chaîne de tronçonneuse.
7Frein de chaîne
Un dispositif pour arrêter la rotation
de la chaîne. En cas de rebond
(kick-back), il est déclenché par la
main de l'utilisateur ou par inertie.
8Tendeur de chaîne
Permet le réglage précis de la
tension de la chaîne.
9Arrêt de chaîne
Réduit le risque que l'utilisateur soit
touché par la chaîne, si elle casse
ou saute du guide-chaîne.
10 Guide-chaîne
Porte et guide la chaîne de la
tronçonneuse.
11 Chaîne Oilomatic
Une chaîne composée de dents de
coupe, de maillons intermédiaires et
de maillons d'entraînement.
12 Griffe
Butée dentée pour plaquer la
tronçonneuse contre le bois de telle
sorte qu'elle ne risque pas de
déraper.
13 Bouchon du réservoir à huile
Pour fermer le réservoir à huile.
14 Bouchon du réservoir à carburant
Pour fermer le réservoir à carburant.
15 Protège-main avant
Assure la protection contre les
branches projetées et contribue à
empêcher que la main gauche
touche la chaîne si elle glisse de la
poignée tubulaire. Il fait aussi office
de levier d'actionnement du frein de
chaîne.
16 Poignée avant (poignée tubulaire)
Poignée pour la main gauche, à
l'avant de la tronçonneuse.
17 Poignée du lanceur
La poignée du dispositif de
lancement qui sert à la mise en
route du moteur.
18 Levier du volet de starter
Facilite le démarrage du moteur par
un enrichissement du mélange
carburé.
19 Pompe d'amorçage manuelle
Assure une alimentation en
carburant supplémentaire pour le
démarrage à froid.
20 Contact de câble d'allumage sur la
bougie
Connecte la bougie avec le câble
d'allumage.
21 Gâchette d'accélérateur
Contrôle le régime du moteur.
22 Levier de commande universel
Levier pour commande du volet de
starter et pour positions de
démarrage, de marche normale et
d'arrêt.
23 Blocage de gâchette d'accélérateur
Il faut l'enfoncer pour pouvoir
actionner la gâchette
d'accélérateur.
24 Poignée arrière
Poignée à tenir de la main droite,
sur la partie arrière de la
tronçonneuse.
25 Protège-main arrière
Protection supplémentaire, pour la
main droite de l'utilisateur.
Tête (ou nez) du guide-chaîne
L'extrémité avant du guide-chaîne
(sans illustration, voir chapitre
« Tension de la chaîne »).
Embrayage
Accouple le moteur au pignon
lorsque le moteur accélère au-delà
du régime de ralenti (sans
illustration).
98
MS 192 C
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.