Stihl MS 192 Instruction Manual [en, fr]

Page 1
STIHL MS 192
{
Instruction Manual Notice d’emploi
Page 2
G Instruction Manual
1 - 51
F Notice d’emploi
52 - 107
Page 3
Contents
English
Guide to Using this Manual 2 Safety Precautions and Working
Techniques 2 Cutting Attachment 14 Mounting the Bar and Chain 15 Tensioning the Saw Chain (side
chain tensioner) 16 Checking Chain Tension 16 Fuel 17
Fueling 18 Chain Lubricant 21 Filling Chain Oil Tank 21 Checking Chain Lubrication 22 Chain Brake 22 Information Before You Start 23 Starting / Stopping the Engine 24 Operating Instructions 26 Taking Care of the Guide Bar 27 Air Filter System 28 Cleaning the Air Filter 28 Engine Management 29 Adjusting the Carburetor 29
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Spark Arresting Screen in Muffler 31 Checking the Spark Plug 31 Replacing the Starter Rope and
Rewind Spring 32 Storing the Machine 34 Checking the Chain Sprocket 34 Maintaining and Sharpening the
Saw Chain 35 Maintenance and Care 39 Main Parts 41
Specifications 43 Special Accessories 44 Ordering Spare Parts 44 Maintenance and Repairs 44 Disposal 45 Important Safety Instructions 45 Key to Symbols 47 STIHL Limited Emission Control
Warranty Statement 48 CSA Standard 50
Dear Customer, Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product. It has been built using modern
production techniques and comprehensive quality assurance. Every effort has been made to ensure your satisfaction and troublefree use of the product.
Please contact your dealer or our sales company if you have any queries concerning this product.
Your
Dr. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-151-8221-B. VA1.D13.
0000001183_010_GB
MS 192 C
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
1
Page 4
English
Guide to Using this Manual
Pictograms
Pictograms that appear on the machine are explained in this Instruction Manual.
Depending on the machine and equipment version, the following pictograms may appear on the machine.
Fuel tank; fuel mixture of gasoline and engine oil
Tank for chain oil; chain oil
Engage and release chain brake
Coasting brake
Direction of chain travel
Ematic; chain oil flow adjustment
Tension saw chain
Intake air baffle: winter operation
Intake air baffle: summer operation
Handle heating
Actuate decompression valve
Actuate manual fuel pump
Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. For this reason we may modify the design, engineering and appearance of our products periodically.
Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual.
Safety Precautions and Working Techniques
Because a chain saw is a high-speed wood-cutting tool with very sharp cut­ters, some special safety precautions must be observed in addition to those that generally apply when working with an axe or hand saw.
It is important that you read the instruction man­ual before first use and keep it in a safe place for future reference. Non­observance of the instruction manual may result in serious or even fatal injury.
Observe all application local safety regulations, standards and ordinances.
If you have not used this type of power tool before: Have your dealer or other experienced user show you how to operate your power tool or attend a special course in its operation.
Minors should never be allowed to use a power tool.
Keep bystanders, especially children, and animals away from the work area.
When the power tool is not in use, shut it off so that it does not endanger others. Secure it against unauthorized use.
The user is responsible for avoiding injury to third parties or damage to their property.
2
MS 192 C
Page 5
English
Do not lend or rent your power tool without the instruction manual. Be sure that anyone using it understands the information contained in this manual.
The use of noise emitting power tools may be restricted to certain times by national or local regulations.
To operate the power tool you must be rested, in good physical condition and mental health. If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating a power tool.
Persons with pacemakers only: The ignition system of your power tool produces an electromagnetic field of a very low intensity. This field may interfere with some pacemakers. STIHL recommends that persons with pacemakers consult their physician and the pacemaker manufacturer to reduce any health risk.
Do not operate the power tool if you are under the influence of any substance (drugs, alcohol) which might impair vision, dexterity or judgment.
To reduce the risk of accidents or injury, put off the work in poor weather conditions (rain, snow, ice, wind).
Only cut wood or wooden objects. Do not use your power tool for any other
purpose because of the increased risk of accidents.
Only use tools, guide bars, chains, chain sprockets and accessories that are explicitly approved for this power tool model by STIHL or are technically identical. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer.
Use only high quality parts and accessories in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of STIHL original tools, guide bars, chains, chain sprockets and accessories. They are specifically designed to match the product and meet your performance requirements.
Never attempt to modify your power tool in any way since this may increase the risk of personal injury. STIHL excludes all liability for personal injury and damage to property caused while using unauthorized attachments.
Do not use a pressure washer to clean the unit. The solid jet of water may damage parts of the unit.
Clothing and Equipment
Wear proper protective clothing and equipment.
Clothing must be sturdy but allow complete free­dom of movement. Wear snug-fitting clothing with cut retardant inserts – an overall and jacket combi­nation, do not wear a work coat.
Avoid clothing that could get caught on branches or brush or moving parts of the machine. Do not wear a scarf, necktie or jewelry. Tie up and confine long hair (e.g. with a hair net, cap, hard hat, etc.).
Wear steel-toedsafety boots with cut retardant inserts and non-slip soles.
Wear a safety hard hat where there is a danger of head injuries from fall­ing objects.
Wear safety glasses or a face shield and hearing protection e.g. earplugs or ear muffs.
Wear heavy-duty gloves.
STIHL offers a comprehensive range of personal protective clothing and equipment.
Transporting the Chainsaw
Always engage the chain brake and fit the chain guard (scabbard) – even when you carry the saw for short distances. Also stop the engine before carrying the saw longer distances (more than about 50 m).
Always carry the saw by the front handle (handlebar) – with the hot muffler away from your body – the guide bar must point to the rear. To avoid serious burn injuries, avoid touching hot parts of the machine, especially the surface of the muffler.
In vehicles: Properly secure your power tool to prevent turnover, fuel spillage and damage.
MS 192 C
3
Page 6
English
001BA087 LÄ
Fueling
Gasoline is an extremely flammable fuel. Keep clear of naked flames. Do not spill any fuel – do not smoke.
Always shut off the engine before refueling.
Do not fuel a hot engine – fuel may spill and cause a fire.
Open the fuel cap carefully to allow any pressure build-up in the tank to release slowly and avoid fuel spillage.
Fuel your power tool only in well­ventilated areas. If you spill fuel, wipe the machine immediately – if fuel gets on your clothing, change immediately.
Your power tool comes standard with either a screw-type or bayonet-type fuel cap.
After fueling, tighten down the screw-type fuel cap as securely as possible.
Insert the fuel cap with hinged grip (bayonet-type cap) correctly in the opening, turn it clockwise as far as stop and fold the grip down.
This reduces the risk of unit vibrations causing the fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel.
Check for leakage. To reduce the risk of serious or fatal burn injuries, do not start or run the engine until leak is fixed.
Before Starting
Check that your power tool is properly assembled and in good condition – refer to appropriate chapters in the instruction manual.
Check operation of chain brake,
front hand guard
Correctly mounted guide bar Correctly tensioned chain Smooth action of throttle trigger and
throttle trigger lockout – throttle trigger must return automatically to idle position.
Master Control lever / stop switch
must move easily to STOP or 0
Check that the spark plug boot is
secure – a loose boot may cause arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire.
Never attempt to modify the controls
or safety devices in any way.
Keep the handles dry and clean –
free from oil and pitch – for safe control of the chain saw.
To reduce the risk of personal injury, do not operate your saw if it is damaged or not properly assembled.
Start the engine.
Start the engine at least 3 meters from the fueling spot, outdoors only.
Place the unit on firm ground in an open area. Make sure you have good balance and secure footing. Hold the unit securely. The cutting attachment must be clear of the ground and all other obstructions because it may begin to run when the engine starts.
Your chain saw is designed to be operated by one person only. Do not allow other persons in the work area – even when starting.
To reduce risk of chain rotation and personal injury, lock the chain with the chain brake before starting.
Do not drop start the power tool – start the engine as described in the instruction manual.
Do not attempt to start the saw when the saw chain is in a cut.
Holding and Controlling the Power Tool
Always hold your saw firmly with both hands: Right hand on the rear handle, even if you are left-handed. To ensure safe control, wrap your fingers tightly around both handles.
4
MS 192 C
Page 7
English
During Operation
Make sure you always have good balance and secure footing.
In the event of impending danger or in an emergency, switch off the engine immediately by moving the Master Control lever / stop switch to STOP or 0.
Your power tool is designed to be operated by one person only. Do not allow other persons in the work area.
Never leave a running power tool unattended.
When the engine is running: Note that the chain continues to rotate for a short period after you let go of the throttle trigger (flywheel effect).
Take special care in slippery conditions – damp, snow, ice, on slopes, uneven ground and freshly debarked logs.
Watch out for obstacles such as tree stumps, roots and ditches which could cause you to trip or stumble.
Do not work alone – keep within calling distance of others in case help is needed.
Be particularly alert and cautious when wearing hearing protection because your ability to hear warnings (shouts, alarms, etc.) is restricted.
To reduce the risk of accidents, take a break in good time to avoid tiredness or exhaustion
To reduce risk of fire, keep hot exhaust gases and hot muffler away from easily combustible materials (e.g. wood chips, bark, dry grass, fuel). Mufflers with a catalytic converter can become particularly hot.
Your power tool produces toxic exhaust fumes as soon as the engine is running. These fumes may be colorless and odorless and contain unburned hydrocarbons and benzol. Never run the engine indoors or in poorly ventilated loca­tions, even if your model is equipped with a cata­lytic converter.
To reduce the risk of serious or fatal injury from breathing toxic fumes, ensure proper ventilation when working in trenches, hollows or other confined locations.
To reduce the risk of accidents, stop work immediately in the event of nausea, headache, visual disturbances (e.g. reduced field of vision), problems with hearing, dizziness, deterioration in ability to concentrate. Apart from other possibilities, these symptoms may be caused by an excessively high concentration of exhaust gases in the work area.
The dusts (e.g. sawdust), vapor and smoke produced during operation may be dangerous to health. If dust levels are very high, wear a suitable respirator.
Check the saw chain at regular short intervals during operation or immediately if there is a noticeable change in cutting behavior:
Shut off the engine and wait until the
chain comes to a complete standstill.
Check condition and proper
mounting. – Check sharpness. Do not touch the chain while the engine
is running. If the chain becomes jammed by an obstruction, switch off the engine immediately before attempting to remove the obstruction – risk of injury.
To reduce the risk of injury, shut off the engine before changing the saw chain.
To reduce the risk of fire, do not smoke while operating or standing near your power tool. Note that combustible fuel vapor may escape from the fuel system.
If your power tool is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g. heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work – see also "Before Starting". Check the fuel system in particular for leaks and make sure the safety devices are working properly. Do not continue operating your power tool if it is damaged. In case of doubt, have the unit checked by your servicing dealer.
Make sure the idle speed setting is correct. The chain must not run when the engine is idling with the throttle trigger released. Check and correct the idle speed setting regularly. If the chain continues to rotate when the engine is idling, have your dealer make proper adjustments or repairs.
MS 192 C
5
Page 8
English
001BA036 KN
001BA257 KN
001BA037 KN
A
Reactive Forces
The most common reactive forces that occur during cutting are: kickback, pushback and pull-in.
Dangers of kickback
Kickback can result in serious or fatal injury.
Kickback occurs, e.g.
when the upper quadrant of the bar
nose unintentionally contacts wood or another solid object, e.g. when another limb is touched accidentally during limbing.
when the chain at the nose of the
guide bar is pinched in the cut.
QuickStop chain brake: This device reduces the risk of injury in
certain situations – it cannot prevent kickback. If activated, the brake stops the saw chain within a fraction of a second – for a description of this device refer to chapter on "Chain Brake" in this manual.
Never cut several limbs at once. Do not overreach. Never cut above shoulder height. Use extreme caution when re-
entering a previous cut. – Do not attempt plunge cuts if you
are not experienced in this cutting
technique. – Be alert for shifting of the log or
other forces that may cause the cut
to close and pinch the chain. – Always cut with a correctly
sharpened, properly tensioned
chain – the depth gauge setting
must not be too large. – Use a low kickback chain and a
narrow radius guide bar.
Pull-in (A)
Kickback occurs when the saw is suddenly thrown up and back in an uncontrolled arc towards the operator.
6
To reduce the risk of kickback – Work cautiously and avoid
situations which could cause kickback.
Hold the saw firmly with both hands
and maintain a secure grip.
Always cut at full throttle. Be aware o f the lo cation of the guide
bar nose at all times.
Do not cut with the bar nose. Take special care with small, tough
limbs, they may catch the chain.
Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar is suddenly pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain pulls the saw forward – always hold the spiked bumper securely against the tree or limb.
MS 192 C
Page 9
English
001BA038 KN
B
001BA082 KN
001BA033 KN
Pushback (B)
Pushback occurs when the chain on the top of the bar is suddenly pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain drives the saw straight back toward the operator. To avoid pushback:
Be alert to situations that may cause
the top of the guide bar to be pinched
Do not twist the guide bar in the cut.
Exercise extreme caution
with leaners with trees that have fallen
unfavorably between other trees
and are under strain – when working in blowdown areas. Do not work with the chainsaw in such
circumstances. Use block and tackle, cable winch or tractor.
Pull out exposed and cleared logs. Select clear area for cutting.
Deadwood (dry, decayed or rotted wood) represents a considerable risk that is difficult to assess. Identifying the extent of the dangers is complicated, if not impossible. Use aids such as a cable winch or tractor in such cases.
When felling in the vicinity of roads, railways, power lines, etc., take extra precautions. If necessary, inform the police, utility company or railway authority.
Cutting
Do not operate your saw with the starting throttle lock engaged. Engine speed cannot be controlled with the throttle trigger in this position.
Work calmly and carefully – in daylight conditions and only when visibility is good. Ensure you do not endanger others – stay alert at all times.
Use the shortest possible guide bar: The chain, guide bar and chain sprocket must match each other and your saw.
Position the saw so that your body is clear of the cutting attachment.
Always pull the saw out of the cut with the chain running.
Use your chain saw for cutting only. It is not designed for prying or shoveling away limbs, roots or other objects.
Do not underbuck freely hanging limbs.
To reduce the risk of injury, take special care when cutting shattered wood because of the risk of injury from slivers being caught and thrown in your direction.
Make sure your saw does not touch any foreign materials: Stones, nai ls, etc. may be flung off, damage the saw chain or cause the saw to kick back unexpectedly.
If on a slope, stand on the uphill side of the log. Watch out for rolling logs.
When working at heights:
Always use a lift bucket Never work on a ladder or in a tree Never work on an insecure support Do not work above shoulder height Never operate your power tool with
one hand
MS 192 C
7
Page 10
English
001BA088 LÄ
2
/
1
2
1 1
/
1
2
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
001BA146 KN
Begin cutting with the saw at full throttle and engage the spiked bumper firmly in the wood, and then continue cutting.
Never work without the spiked bumper because the saw may pull you forwards and off balance. Always engage the spiked bumper securely in the tree or limb.
Note when reaching the end of a cut that the saw is no longer supported in the kerf. You have to take the full weight of the unit since it might otherwise go out of control.
Felling
Do not attempt felling unless you have been trained in the necessary techniques. To reduce the risk of accidents and injury, do not attempt felling or limbing if you are not an experienced chain saw user.
Observe all country-specific regulations on felling techniques.
Check that there are no other persons in the felling area – other than helpers.
Make sure no-one is endangered by the falling tree – the noise of your engine may drown any warning calls.
Determine direction of fall and escape paths
Select gap in stand into which you want the tree to fall.
Pay special attention to the following points:
The natural lean of the tree Any unusually heavy limb structure,
damage
The wind direction and speed – do
not fell in high winds
Sloping ground Neighboring trees Snow load Soundness of tree – take special
care if trunk is damaged or in case of deadwood (dry, decayed or rotted wood)
B Escape paths – Establish paths of escape for
everyone concerned – opposite to direction of fall at about 45°.
Remove all obstacles from escape
paths.
Place all tools and equipment a safe
distance away from the tree, but not on the escape paths.
Always keep to the side of the falling
tree and only walk away along the preplanned escape path.
On steep slopes, plan escape
routes parallel to the slope.
When walking away along the
escape path, watch out for falling limbs and watch the top of the tree.
Preparing work area at base of tree – First clear the tree base and work
area from interfering limbs and brush to provide a secure footing.
Clean lower portion of tree base
(e.g. with an axe) – sand, stones and other foreign objects will dull the saw chain.
Maintain a distance of at least 2 1/2 tree lengths from the next felling site.
8
A Direction of fall
Make the vertical cut first, then the
horizontal – but only if the wood is sound
MS 192 C
Page 11
English
001BA153 KN
001BA143 KN
C
C
001BA150 KN
Making felling notch
When making the felling notch, make use of the gunning sight on the shroud and fan housing to check the planned direction of fall.
Position your saw so that the gunning sight points in exactly the direction you want the tree to fall.
There are several approved methods for making the felling notch – observe country-specific regulations on felling techniques.
The felling notch (C) determines the direction of fall.
STIHL recommends the following method:
N Make the horizontal cut – check the
direction of fall with the gunning sight.
N Make angle cut at about 45°. N Check the felling notch and correct it
if necessary. Important: – Felling notch at a right angle to the
planned direction of fall.
As close to the ground as possible. Cut to a depth of about 1/5 to 1/3 of
the trunk diameter.
Sapwood cuts
Sapwood cuts in long-fibered softwood help prevent sapwood splintering when the tree falls. Make cuts at both sides of the trunk at same height as bottom of felling notch to a depth of about 1/10 of trunk diameter. On large diameter trees, cut to no more than width of guide bar.
Do not make sapwood cuts if wood is diseased.
MS 192 C
9
Page 12
English
001BA144 KN
D
D
001BA145 KN
E
E
001BA147 KN
Felling
Shout a warning before starting the felling cut.
N Make the felling cut (D) slightly
higher than bottom of the felling notch.
Cut horizontally. Leave approx. 1/10 of the tree
diameter uncut between the felling cut and the felling notch. This is the hinge.
Drive wedges into the felling cut in good time. Use only wooden, aluminum or plastic wedges. Never steel, which can damage the chain and cause kickback.
The hinge (E) helps control the falling tree.
To reduce the risk of accidents, do
not cut through the hinge – you
could lose control of the direction of
fall. – Leave a broader hinge on rotten
trees. Shout a second warning immediately
before the tree falls.
Small diameter trees: simple fan cut
N Engage the spiked bumper behind
the hinge – pivot the saw around this point - only as far as the hinge. The spiked bumper rolls against the trunk.
10
MS 192 C
Page 13
Large diameter trees: sectioning method
001BA148 KN
1
4
2
1
2
3
001BA179 KN
If the diameter of the tree is greater than the length of the guide bar, use the sectioning method.
1. First cut Nose of guide bar should enter
wood just behind the hinge – hold the saw horizontally and swing it as far as possible, using the bumper spike as a pivot – avoid repositioning the saw more than necessary.
2. When repositioning the saw for the next cut, keep the guide bar fully engaged in the kerf to keep the felling cut straight – engage the spiked bumper again, and so on.
3. Insert a wedge (3) in the cut.
4. Last cut: Engage the spiked bumper as for the simple fan cut – do not cut through the hinge.
Special cutting techniques Plunge cuts and heartwood cuts require
special training and experience. Plunge cutting
For felling leaners For relieving cuts during bucking For DIY projects
English
N Use a low kickback chain and
exercise particular caution
1. Begin cut by applying the lower portion of the guide bar nose – do not use upper portion because of – risk of kickback. Cut until depth of kerf is twice the width of the guide bar.
2. Swing saw slowly into plunge­cutting position – take care because of the risk of kickback or pushback.
3. Make the plunge cut very carefully. Danger of pushback.
Heartwood cut
If tree diameter is more than twice
the length of the guide bar.
If a large portion of heartwood
remains uncut on large diameter trees.
MS 192 C
11
Page 14
English
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
001BA189 KN
On trees that are difficult to fell (oak,
beech), to prevent heartwood splintering and maintain planned direction of fall.
On soft deciduous trees to relieve
tension in lying log and prevent slivers in the center of the hinge being torn out of the log.
N Make the plunge cut in the center of
the felling notch – there is a danger of pushback at this point – then swing the bar in the direction of the arrow.
Limbing
Do not attempt limbing unless you have been trained in the necessary techniques. To reduce the risk of accidents and injury, do not attempt felling or limbing if you are not an experienced chain saw user.
Use a low kickback chain. Work with the saw supported
wherever possible.
Do not stand on the log while
limbing it.
Do not cut with the bar nose. Watch for limbs which are under
tension.
Never cut several limbs at once.
When cutting small logs
Use a sturdy and stable support –
sawhorse.
Never hold the log with your leg or
foot.
Never allow another person to hold
the log or help in any other way.
Lying or standing logs under tension
Always make cuts in the correct sequence (first at the compression side (1), then at the tension side (2), the saw may otherwise pinch or kick back – risk of injury.
N Make relieving cut at the
compression side (1)
N Make bucking cut at the tension
side (2)
Be wary of pushback when making bucking cut from the bottom upwards (underbuck).
NOTICE
Do not cut a lying log at a point where it is touching the ground because the saw chain will otherwise be damaged.
Ripping cut
Cutting technique in which the spiked bumper is not used – risk of pull-in – start the cut with the guide bar at the shallowest possible angle – take extra care since there is an increased danger of kickback.
12
MS 192 C
Page 15
English
Vibrations
Prolonged use of the power tool may result in vibration-induced circulation problems in the hands (whitefinger disease).
No general recommendation can be given for the length of usage because it depends on several factors.
The period of usage is prolonged by: – Hand protection (wearing warm
gloves) – Work breaks The period of usage is shortened by: – Any personal tendency to suffer
from poor circulation (symptoms:
frequently cold fingers, tingling
sensations).
Low outside temperatures. The force with which the handles
are held (a tight grip restricts
circulation). Continual and regular users should
monitor closely the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear (e.g. tingling sensation in fingers), seek medical advice.
Maintenance and Repairs
Service the machine regularly. Do not attempt any maintenance or repair work not described in the instruction manual. Have all other work performed by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
Only use high-quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer.
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. They are specifically designed to match your model and meet your performance requirements.
To reduce the risk of injury, always shut off the engine before carrying out any maintenance or repairs or cleaning the machine. – Exception: Carburetor and idle speed adjustments.
Do not turn the engine over on the starter with the spark plug boot or spark plug removed unless the slide control / stop switch is on STOP or 0 since there is otherwise a risk of fire from uncontained sparking.
To reduce the risk of fire, do not service or store your machine near open flames.
Check the fuel filler cap for leaks at regular intervals.
Use only a spark plug of the type approved by STIHL and make sure it is in good condition – see "Specifications".
Inspect the ignition lead (insulation in good condition, secure connection).
Check the condition of the muffler.
To reduce the risk of fire and damage to hearing, do not operate your machine if the muffler is damaged or missing. –
Do not touch a hot muffler since burn injury will result.
Vibration behavior is influenced by the condition of the AV elements – check the AV elements at regular intervals.
Check the chain catcher and replace it if damaged.
Stop the Engine
before checking chain tension. before retensioning the chain. before replacing the chain. before rectifying problems.
Observe sharpening instructions – keep the chain and guide bar in good condition at all times for safe and correct handling of the saw. The chain must be properly sharpened, tensioned and well lubricated.
Always change the chain, guide bar and sprocket in good time.
Check condition of clutch drum periodically.
Store fuel and chain lubricant in properly labelled, safety-type canisters only. When handling gasoline, avoid direct contact with the skin and avoid inhaling fuel vapour – health risk.
To reduce the risk of injury, shut off the engine immediately if the chain brake malfunctions – contact your servicing dealer – do not use your power tool until the problem has been rectified (see "Chain Brake").
MS 192 C
13
Page 16
English
001BA248 KN
1
2
3
a
001BA244 KN
Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual. However, if you make a warranty claim for a component which has not been serviced or maintained properly or if nonapproved replacement parts were used, STIHL may deny coverage.
For any maintenance please refer to the maintenance chart and to the warranty statement near the end of the instruction manual.
Cutting Attachment
STIHL is the only manufacturer in the industry to produce its own chain saws, guide bars, saw chains and chain sprockets.
A cutting attachment consists of the saw chain, guide bar and chain sprocket.
The cutting attachment that comes standard is designed to exactly match the chain saw.
The pitch (t) of the saw chain (1),
chain sprocket and the nose sprocket of the Rollomatic guide bar must match.
The drive link gauge (2) of the saw
chain (1) must match the groove width of the guide bar (3).
If non-matching components are used, the cutting attachment may be damaged beyond repair after a short period of operation.
Chain Scabbard
Your saw comes standard with a chain scabbard that matches the cutting attachment.
If guide bars of different lengths are mounted to the saw, always use a chain scabbard of the correct length which covers the complete guide bar.
The length of the matching guide bars is marked on the side of the chain scabbard.
14
MS 192 C
Page 17
English
151BA002 KN
4
5
6
142BA058 KN
142BA059 KN
7
8
142BA060 KN
10
9
11
142BA061 KN
7
142BA062 KN
Mounting the Bar and Chain
Releasing the chain brake
N Pull the hand guard (4) toward the
handle until there is an audible click
– the chain is disengaged.
Removing the chain sprocket cover
Mounting the guide bar
N Turn the screw (7)
counterclockwise until the tensioner slide (8) butts against the left end of the housing slot.
N Fit the guide bar over the stud (9)
and engage the peg of the tensioner slide in the hole (10).
N Fit chain around the sprocket (11)
and over the guide bar – the cutting edges on top of the bar must point to the bar nose.
N Turn the tensioning screw (7)
clockwise until there is very little chain sag on the underside of the bar – and the drive link tangs are engaged in the bar groove.
N Unscrew the nut (5) and remove the
cover (6).
MS 192 C
Fitting the chain
WARNING
Wear work gloves to protect your hands from the sharp cutters.
15
Page 18
English
151BA003 KN
1
142BA063 KN
142BA064 KN
N Refit the chain sprocket cover –
the pivot pin on the hand guard must
engage the sleeve – and then screw
the nut onto the stud fingertight. N Go to chapter on "Tensioning the
Saw Chain"
Tensioning the Saw Chain (side chain tensioner)
Retensioning during cutting work:
N Switch off the engine. N Loosen the nut. N Hold the bar nose up. N Use a screwdriver to turn the
tensioning screw (1) clockwise until the chain fits snugly against the underside of the bar.
N While still holding the bar nose up,
tighten down the nut firmly.
N Go to "Checking Chain Tension". A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for some time.
N Check chain tension frequently –
see chapter on "Operating Instructions".
Checking Chain Tension
N Shut off the engine. N Wear work gloves to protect your
hands.
N The chain must fit snugly against
the underside of the bar and it must still be possible to pull the chain along the bar by hand when the chain brake is released.
N If necessary, retension the chain. A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for some time.
N Check chain tension frequently –
see chapter on "Operating Instructions".
16
MS 192 C
Page 19
English
Fuel
This engine is certified to operate on unleaded gasoline and with the mix ratio 50:1.
Your engine requires a mixture of high­quality premium gasoline and high­quality two-stroke air-cooled engine oil.
Use premium branded unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 (R+M)/2.
Note: Models equipped with a catalytic converter require unleaded gasoline. A few tankfuls of leaded gasoline can reduce the efficiency of the catalytic converter by more than 50%.
Fuel with a lower octane rating may result in preignition (causing "pinging") which is accompanied by an increase in engine temperature. This, in turn, increases the risk of the piston seizure and damage to the engine.
The chemical composition of the fuel is also important. Some fuel additives not only detrimentally affect elastomers (carburetor diaphragms, oil seals, fuel lines etc.), but magnesium castings as well. This could cause running problems or even damage the engine. For this reason it is essential that you use only high-quality fuels!
Fuels with different percentages of ethanol are being offered. Ethanol can affect the running behaviour of the engine and increase the risk of lean seizure.
Gasoline with an ethanol content of more than 10% can cause running problems and major damage in engines with a manually adjustable carburetor and should not be used in such engines.
Engines equipped with M-Tronic can be run on gasoline with an ethanol content of up to 25% (E25).
Use only STIHL two-stroke engine oil or equivalent high-quality two-stroke air­cooled engine oils for mixing.
We recommend STIHL 50:1 two-stroke engine oil since it is specially formulated for use in STIHL engines.
Do not use BIA or TCW (two-stroke water cooled) mix oils!
Use only STIHL 50:1 heavy-duty engine oil or an equivalent quality two-stroke engine oil for the fuel mix in models equipped with a catalytic converter.
Take care when handling gasoline. Avoid direct contact with the skin and avoid inhaling fuel vapour.
The canister should be kept tightly closed in order to avoid any moisture getting into the mixture.
The fuel tank and the canister in which fuel mix is stored should be cleaned from time to time.
Fuel mix ratio
Only mix sufficient fuel for a few days work, not to exceed 3 months of storage. Store in approved safety fuel-canisters only. When mixing, pour oil into the canister first, and then add gasoline.
Examples Gasoline Oil (STIHL 50:1 or equiva-
lent high-quality oils) liters liters (ml) 1 0.02 (20) 5 0.10 (100) 10 0.20 (200) 15 0.30 (300) 20 0.40 (400) 25 0.50 (500)
Dispose of empty mixing-oil canisters only at authorized disposal locations.
MS 192 C
17
Page 20
English
001BA240 KN
001BA218 KN
001BA219 KN
001BA224 KN
001BA220 KN
Fueling
Preparations
N Before fueling, clean the filler cap
and the area around it to ensure that no dirt falls into the tank.
N Position the machine so that the
filler cap is facing up.
Tank cap markings
Tank caps and fuel tanks may be marked in different ways
Depending on the version, your machine may be equipped with a tank cap and fuel tank with or without symbols.
Left: Tank cap without symbols Right: Tank cap with markings and
symbols on cap and tank
Tank cap without symbols
Opening
N Swing the grip to the upright
position.
N Remove the cap.
Filling up with fuel Take care not to spill fuel while fueling
and do not overfill the tank. STIHL recommends you use the STIHL
filler nozzle for fuel (special accessory). N Fill up with fuel.
Closing
Grip must be vertical: N Fit the cap – positioning marks on
tank cap and filler neck must be in alignment.
N Press the cap down as far as stop.
18
N Rotate the tank cap about a quarter
turn counterclockwise.
MS 192 C
Page 21
English
001BA221 KN
001BA222 KN
001BA223 KN
001BA225 KN
001BA227 KN
001BA226 KN
001BA236 KN
N While holding the cap depressed,
turn it clockwise until it engages in position.
N Fold the grip flush with the top of the
cap.
Checking security of cap
The lug on the grip must fully
engage the recess (arrow).
N Grip the cap – it is properly locked if
it cannot be turned or removed.
If the cap can be turned or removed Bottom of cap is twisted in relation to
top:
Left: Bottom of cap twisted Right: Bottom of cap correctly
positioned
N Place the cap on the opening and
rotate it counterclockwise until it engages the filler neck.
N Continue rotating the cap
counterclockwise (about a quarter turn) – this causes the bottom of the cap to be turned to the correct position.
N Turn and lock the cap clockwise –
see sections on "Closing" and "Checking security of cap".
Tank cap with markings and symbols
Opening
N Raise the grip until it is upright.
MS 192 C
19
Page 22
English
001BA232 KN
001BA234 KN
001BA237 KN
001BA234 KN
001BA233 KN
001BA231 KN
001BA235 KN
001BA241 KN
Closing
N Turn the cap counterclockwise
(about a quarter turn).
Marks on tank cap and fuel tank must line up.
N Remove the cap.
Filling up with fuel Take care not to spill fuel while fueling
and do not overfill the tank. STIHL recommends you use the STIHL
filler nozzle for fuel (special accessory). N Fill up with fuel.
Grip must be vertical: N Fit the cap – marks on tank cap and
fuel tank must line up.
N Press the cap down as far as stop.
N While holding the cap depressed,
turn it clockwise until it engages in position.
The marks on the tank cap and fuel tank are then in alignment.
N Fold the grip down so that it is flush
with the top of the cap.
Tank cap is locked.
If the tank cap cannot be locked in the fuel tank opening
Bottom of cap is twisted in relation to top.
N Remove the cap from the fuel tank
and check it from above.
20
MS 192 C
Page 23
Left: Bottom of cap is twisted –
1
001BA238 KN
001BA239 KN
inner mark (1) in line with outer mark.
Right: Bottom of cap in correct posi-
tion – inner mark is under the grip. It is not in line with the outer mark.
N Place the cap on the opening and
rotate it counterclockwise until it engages the filler neck.
N Continue rotating the cap
counterclockwise (about a quarter turn) – this causes the bottom of the cap to be turned to the correct position.
N Turn the cap clockwise and lock it in
position – see section on "Closing".
Chain Lubricant Filling Chain Oil Tank
For automatic and reliable lubrication of the chain and guide bar – use only an environmentally compatible quality chain and bar lubricant. Rapidly biodegradable STIHL Bioplus is recommended.
NOTICE
Biological chain oil must be resistant to aging (e.g. STIHL Bioplus) since it will otherwise quickly turn to resin. This results in hard deposits that are difficult to remove, especially in the area of the chain drive and chain. It may even cause the oil pump to seize.
The service life of the chain and guide bar depends on the quality of the lubricant. It is therefore essential to use only a specially formulated chain lubricant.
WARNING
Do not use waste oil. Renewed contact with waste oil can cause skin cancer. Moreover, waste oil is environmentally harmful.
NOTICE
Waste oil does not have the necessary lubricating properties and is unsuitable for chain lubrication.
Preparations
N Thoroughly clean the oil filler cap
and the area around it to ensure that no dirt falls into the tank.
N Position the machine so that the
filler cap is facing up.
N Open the filler cap.
Filling chain oil tank
N Refill the chain oil tank every time
you refuel.
Take care not to spill chain oil while refilling and do not overfill the tank.
STIHL recommends you use the STIHL filler nozzle for chain oil (special accessory).
N Close the filler cap.
English
MS 192 C
21
Page 24
English
143BA024 KN
151BA004 KN
NOTICE
There must still be a small amount of oil in the oil tank when the fuel tank is empty.
If the oil level in the tank does not go down, the reason may be a fault in the oil supply system: Check chain lubrication, clean the oilways, contact your dealer for assistance if necessary STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer.
Checking Chain Lubrication
The saw chain must always throw off a small amount of oil.
NOTICE
Never operate your saw without chain lubrication. If the chain runs dry, the whole cutting attachment will be irretrievably damaged within a very short time. Always check chain lubrication and the oil level in the tank before starting work.
Every new chain has to be broken in for about 2 to 3 minutes.
After breaking in the chain, check chain tension and adjust if necessary – see "Checking Chain Tension".
Chain Brake
Locking the chain
in an emergency when starting at idling speed
The chain brake is activated by pushing the hand guard toward the bar nose with your left hand – or by inertia in certain kickback situations: The chain is stopped and locked.
22
MS 192 C
Page 25
English
151BA005 KN
151BA006 KN
STOP
Releasing the chain brake
N Pull the hand guard back toward the
front handle.
NOTICE
Always disengage chain brake before accelerating the engine (except when checking its operation) and before starting cutting work.
High revs with the chain brake engaged (chain locked) will quickly damage the powerhead and chain drive (clutch, chain brake).
The chain brake is also activated by the inertia of the front hand guard if the kickback force of the saw is high enough: The hand guard is accelerated toward the bar nose – even if your left hand is not behind the hand guard, e.g. during felling cut.
The chain brake will operate only if the hand guard has not been modified in any way.
3 seconds – the chain must not rotate. The hand guard must be free from dirt and move freely.
Chain brake maintenance
The chain brake is subject to normal wear. It is necessary to have it serviced and maintained regularly by trained personnel. STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. Maintain the following servicing intervals:
Full-time usage: every 3
months
Part-time usage: every 6
months
Occasional usage: every 12
months
Information Before You Start
The three positions of the Master Control lever:
Stop 0 – engine off – the ignition is switched off.
Normal run position F – engine runs or can fire.
To move the Master Control lever from F to n, press down the throttle trigger lockout and squeeze the throttle trigger at the same time.
Starting throttle position n – this position is used to start a warm engine. The Master Control lever moves to the normal run position as soon as the throttle trigger is squeezed.
Check operation of the chain brake
Before starting work: Run engine at idle speed, engage the chain brake (push hand guard toward bar nose) and open the throttle wide for no more than
MS 192 C
23
Page 26
English
151BA007 KN
151BA004 KN
1
3
STOP
151BA008 KN
2
151BA009 KN
4
151BA010 KN
4
161BA011 KN
Starting / Stopping the Engine
Starting the engine
Observe safety precautions. The ErgoStart stores the energy
required to start the saw. For this reason there may be a delay of a few seconds between cranking the engine and it actually starting.
N Press the fuel pump bulb at least
five times – even if the bulb is filled with fuel.
N Press down the throttle interlock (1)
and squeeze the throttle trigger (2) at the same time – hold both levers in that position.
N Move the Master Control lever (3) to
n and hold it there.
N Now release the throttle trigger,
Master Control and trigger interlock in that order. This is the starting throttle position.
If the engine is cold
If the engine is warm
N Set the choke lever (4) to j . Also
use this position if the engine has been running but is still cold.
N Push the hand guard forward – the
chain is locked.
24
N Move the choke lever (4) to l.
N Place your saw on the ground.
Make sure you have a firm footing – check that the chain is not touching any object or the ground.
WARNING
Bystanders must be well clear of the general work area of the saw.
MS 192 C
Page 27
English
151BA012 KN
151BA010 KN
4
STOP
151BA013 KN
2
3
151BA005 KN
STOP
151BA014 KN
N Hold the saw firmly on the ground
with your left hand on the front handle – your thumb should be under the handle.
N Put your right foot into the rear
handle and press down.
Alternative method of starting: N Hold the rear handle tightly between
your legs, just above the knees.
N Hold the front handle firmly with
your left hand – your thumb should be under the handle.
N Pull the starter grip slowly and
steadily with your right hand and push down the front handle at the same time. Do not pull out the starter rope all the way – it might otherwise break.
N Do not let the starter grip snap back.
Guide it slowly back into the housing so that the starter rope can rewind properly.
MS 192 C
When the engine begins to fire.
If the engine is cold: N Set the choke lever (4) to j and
continue cranking until the engine runs.
If the engine is warm N Continue cranking until the engine
runs.
As soon as the engine runs
N Blip the throttle trigger (2) the
Master Control lever (3) moves to the run position F and the engine settles down to idling speed.
NOTICE
As the chain brake is still engaged, the engine must be returned to idling speed immediately or the engine housing and chain brake might otherwise be damaged.
N Pull the hand guard back toward the
handlebar. The chain brake is now disengaged – your saw is ready for operation.
NOTICE
Always disengage chain brake before accelerating the engine. High revs with the chain brake engaged (chain locked) will quickly damage the powerhead and chain drive (clutch, chain brake).
N Always check operation of chain
lubrication before starting work.
At very low outside temperatures N Allow engine to warm up at part
throttle.
Shut odd the engine.
N Move the Master Control lever to 0
or STOP.
25
Page 28
English
4
151BA015 KN
If the engine does not start
If fuel tank has been run completely dry and then refueled
N After refueling, press the fuel pump
bulb at least five times – even if the
bulb is filled with fuel. Engine is flooded If you did not move the choke lever to
warm start j quickly enough after the engine began to fire, the combustion chamber is flooded.
N Move the Master Control lever to 0
or STOP.
N Insert a suitable tool in the spark
plug boot (4).
N Pry off the spark plug boot. N Unscrew and dry off the spark plug. N Open the throttle wide. N Set the choke lever to j. N Crank the engine several times with
the starter to clear the combustion
chamber. N Install the spark plug and connect
the spark plug boot, press it down
firmly – reassemble the other parts. N Set the Master Control lever to n
the starting throttle position.
N Set the choke lever to j (warm
start) – even if the engine is cold.
N Now start the engine.
Operating Instructions
During the break-in period
A factory new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings. This avoids unnecessarily high loads during the break-in period. As all moving parts have to bed in during the break-in period, the frictional resistances in the shortblock are greater during this period. The engine develops its maximum power after about 5 to 15 tank fillings.
During work
NOTICE
Do not make the mixture leaner to achieve an apparent increase in power – this could damage the engine – see "Adjusting the Carburetor".
NOTICE
Open the throttle only when the chain brake is off. Running the engine at high revs with the chain brake engaged (chain locked) will quickly damage the shortblock and chain drive (clutch, chain brake).
Check chain tension frequently A new saw chain must be retensioned
more frequently than one that has been in use already for an extended period.
26
MS 192 C
Page 29
English
2
3
1
143BA026 KN
Chain cold Tension is correct when the chain fits
snugly against the underside of the bar but can still be pulled along the bar by hand. Retension if necessary – see "Tensioning the Saw Chain".
Chain at operating temperature The chain stretches and begins to sag.
The drive links must not come out of the bar groove on the underside of the bar – the chain may otherwise jump off the bar. Retension the chain – see "Tensioning the Saw Chain".
NOTICE
The chain contracts as it cools down. If it is not slackened off, it can damage the crankshaft and bearings.
After a long period of full-throttle operation
After a long period of full-throttle operation, allow engine to run for a while at idle speed so that the heat in the engine can be dissipated by flow of cooling air. This protects engine­mounted components (ignition, carburetor) from thermal overload.
After finishing work
N Slacken off the chain if you have
retensioned it at operating
temperature during work.
NOTICE
Always slacken off the chain again after finishing work. The chain contracts as it cools down. If it is not slackened off, it can damage the crankshaft and bearings.
Short-term storage Wait for engine to cool down. Keep the
machine with a full tank of fuel in a dry place, well away from sources of ignition, until you need it again.
Long-term storage See "Storing the machine"
Taking Care of the Guide Bar
N Flip the bar – after each sharpening
and each time the chain is changed – to avoid uneven wear, especially at the sprocket nose and on the bottom
N Periodically clean the oil inlet
hole (1), oil outlet channel (2) and bar groove (3)
N Measure groove depth – using the
measuring tool on the file gauge (special accessory) – in the area with the greatest wear
MS 192 C
27
Page 30
English
151BA016 KN
2
3
1
Chain type Chain pitch Minimum
groove depth Picco 1/4“ P 4.0 mm Rapid 1/4“ 4.0 mm Picco 3/8“ P 5.0 mm Rapid 3/8“; 0.325“ 6.0 mm Rapid 0.404“ 7.0 mm
If the groove is not at least this deep: N Replace guide bar Otherwise the drive links will grind
against the base of the groove – the bottoms of the cutters and the tie straps will not lie against the bar.
Air Filter System Cleaning the Air Filter
The air filter system can be adapted to suit different operating conditions by installing a choice of filters. Changing the filter is quick and simple.
The saw comes standard with either a fabric filter or a fleece filter.
Fabric filter
For normal operating conditions and winter operation.
Fleece filter
For dry and very dusty work areas.
Dirty air filters reduce engine power, increase fuel consumption and make starting more difficult.
If there is a noticeable loss of engine power
N Move the Master Control lever (1) to
F.
N Open the twist lock (2) in the
direction of the arrow.
N Remove the filter cover (3). N Clean away loose dirt from around
the filter.
N Remove the filter. N Knock the filter out on the palm of
your hand or blow it clear with compressed air from the inside outwards.
N Always replace damaged filters. If filter is caked with dirt: N Wash the sfilter with STIHL unversal
cleaner or in a clean, non­flammable solution (e.g. warm soapy water) and then dry.
28
MS 192 C
Page 31
English
4
151BA017 KN
NOTICE
Do not clean a fleece filter (option) with a brush.
N Place the filter (4) in position. N Fit the filter cover.
Engine Management Adjusting the Carburetor
Exhaust emissions are controlled by the design of the fundamental engine parameters and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing) without the addition of any major hardware.
General Information
The carburetor comes from the factory with a standard setting.
This setting provides an optimum fuel-air mixture under most operating conditions.
Preparations
N Shut off the engine. N Check the air filter and clean or
replace if necessary.
N Check the spark arresting screen
(not in all models, country-specific) in the muffler and clean or replace if necessary.
Different Standard Settings
Different carburetors are installed at the factory. A different standard setting is necessary for each of these carburetors.
MS 192 C
Standard setting A
High speed screw (H) = 3/4 Low speed screw (L) = 1
Standard setting B
High speed screw (H) = 3/4 Low speed screw (L) = 1/4
29
Page 32
English
151BA038 KN
N Determine the required standard
setting as follows: Turn the low speed screw (L) carefully clockwise as far as stop, then turn it counterclockwise.
Is range of adjustment more than 1 turn? N Continue with "Standard setting A" Is range of adjustment less than 1 turn? N Continue with "Standard setting B"
Standard setting A
Standard setting B
151BA037 KN151BA038 KN
N Turn high speed screw (H)
counterclockwise as far as stop (no more than 3/4 turn).
N Turn the low speed screw (L)
carefully clockwise as far as stop, then turn it back 1/4 turn.
Adjusting Idle Speed
N Carry out the standard setting. N Start and warm up the engine.
Saw chain runs while engine is idling N Turn the idle speed screw (LA)
counterclockwise until the chain stops moving – then turn it another 2 turns in the same direction.
WARNING
If the chain continues moving when the engine is idling, have your saw checked and repaired by your servicing dealer.
Erratic idling behavior, poor acceleration (even though standard setting of low speed screw is correct)
Idle setting is too lean N Turn the low speed screw (L)
counterclockwise, no further than stop, until the engine runs and accelerates smoothly.
It is usually necessary to change the setting of the idle speed screw (LA) after every correction to the low speed screw (L).
Fine Tuning for Operation at High Altitude
N Turn high speed screw (H)
counterclockwise as far as stop (no more than 3/4 turn).
N Turn the low speed screw (L)
carefully clockwise until it is against its seat, then turn it back 1 full turn
30
Engine stops while idling N Turn the idle speed screw (LA)
clockwise until the chain begins to run – then back it off 2 turns.
A slight correction of the setting may be necessary if engine does not run satisfactorily:
151BA039 KN
N Carry out the standard setting. N Warm up the engine. N Turn high speed screw (H) slightly
clockwise (leaner) – no further than stop.
MS 192 C
Page 33
English
000BA039 KN
A
NOTICE
After returning from high altitude, reset the carburetor to the standard setting.
If the setting is too lean there is a risk of engine damage due to insufficient lubrication and overheating.
Spark Arresting Screen in Muffler
In some countries the muffler is equipped with a spark arresting screen.
N If the engine is down on power,
check the spark arresting screen in the muffler.
N Wait for the muffler to cool down. N Remove the sprocket cover.
N Take out the screw (1). N Remove the baffle plate (2). N Remove the spark arresting
screen (3).
N Clean the spark arresting screen. If
the screen is damaged or heavily carbonized, fit a new one.
N Refit the spark arresting screen. N Fit the baffle plate.
Checking the Spark Plug
Wrong fuel mix (too much engine oil in the gasoline), a dirty air filter and unfavorable running conditions (mostly at part throttle etc.) affect the condition of the spark plug. These factors cause deposits to form on the insulator nose which may result in trouble in operation.
If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug.
N Remove spark plug – see "Starting /
Stopping the Engine".
N Clean dirty spark plug. N Check electrode gap (A) and
readjust if necessary – see "Specifications".
N Use only resistor type spark plugs of
the approved range.
Rectify problems which have caused fouling of spark plug:
N Too much oil in fuel mix. N Dirty air filter. N Unfavorable running conditions,
e.g. operating at part load.
MS 192 C
31
Page 34
English
000BA036 TR
1
1
1
151BA019 KN
1
1
4
217BA045 KN
4
151BA021 KN
Fit a new spark plug after approx. 100 operating hours or earlier if the electrodes are badly eroded.
WARNING
To reduce the risk of fire and burn injury, use only spark plugs authorized by STIHL. Always press spark plug boot (2) snugly onto spark plug terminal (1) of the proper size. (Note: If terminal has detachable SAE adapter nut, it must be attached.) A loose connection between spark plug boot and ignition wire connector in the boot may create arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire.
Replacing the Starter Rope and Rewind Spring
Replacing a broken starter rope
N Take out the screws (1). N Remove the fan housing from the
crankcase.
N Use a screwdriver or suitable pliers
to remove the spring clip (2) from the starter post.
N Carefully remove the rope rotor with
washer (3) and pawl (4).
WARNING
The rewind spring may pop out and uncoil during this operation – take care to reduce risk of injury.
Replacing the starter rope
N Use a screwdriver to pry the rope
out of the starter grip.
N Remove the remaining rope from
the rotor and starter grip.
N Thread the new rope through the
starter grip and tie one of the special knots shown.
N Pull the knot back into the grip.
32
MS 192 C
Page 35
N Thread the rope through the top of
5
217BA046 KN
217BA047 KN
7
217BA048 KN
4
217BA045 KN
4
217BA050 KN
the guide bushing (5).
N Thread the rope through the rotor
and secure it with a simple overhand knot.
N Coat rope rotor bearing bore with
non-resinous oil.
N Slip the rotor (6) with carrier (7) over
the starter post – turn it back and forth to engage the anchor loop of the rewind spring.
N The spring under the carrier must
engage the rope rotor and the carrier (arrows).
N Fit the pawls (4) in the rotor and fit
the washer (3) on the starter post.
N Use a screwdriver or suitable pliers
to install the spring clip (2) on the starter post and engage it on the pawls' pegs – the spring clip must point clockwise as shown in the illustration.
English
Tensioning the rewind spring
N Make a loop in the unwound starter
rope and use it to turn the rope rotor six full revolutions in the direction of the arrow.
N Hold the rotor steady. N Pull out and straighten the twisted
rope.
N Let go of the rotor. N Release the rope slowly so that it
winds onto the rotor.
The starter grip must locate firmly in the rope bushing. If the grip droops to one side: Add one more turn on the rope rotor to increase spring tension.
When the starter rope is fully extended it must still be possible to rotate the rotor another half turn. If this is not the case, the spring is overtensioned and could break.
N Take one turn of the rope off the
rotor.
Replacing a broken rewind spring
N Remove the rope rotor.
MS 192 C
33
Page 36
English
2011BA045 KN
WARNING
The bits of spring must still be under tension and could fly apart when you take them out of the housing. To reduce the risk of injury, wear face protection and work gloves.
N Use a screwdriver to carefully
remove the parts of the spring from the housing.
N Lubricate the new spring with a few
drops of non-resinous oil.
N Place the new spring with retaining
frame in position in the fan housing – the anchor loop must engage the lug in the housing.
N Apply suitable tools (screwdriver,
punch, etc.) to the recesses (arrows) and push the spring into its seat – it slips out of the retaining frame in this process.
N Reinstall the rope rotor, tension the
rewind spring, fit the fan housing and secure it in position.
Storing the Machine Checking the Chain Sprocket
For periods of 3 months or longer N Drain and clean the fuel tank in a
well ventilated area.
N Dispose of fuel properly in
accordance with local environmental requirements.
N Run the engine until the carburetor
is dry – this helps prevent the carburetor diaphragms sticking together.
N Remove the saw chain and guide
bar, clean them and spray with corrosion inhibiting oil.
N Thoroughly clean the machine – pay
special attention to the cylinder fins and air filter.
N If you use a biological chain and bar
lubricant, e.g. STIHL BioPlus, completely fill the chain oil tank.
N Store the machine in a dry, high or
locked location, out of the reach of children and other unauthorized persons.
N Disengage the chain brake: Pull the
hand guard toward the front handle.
N Remove the chain sprocket cover,
chain and guide bar.
Replace the chain sprocket
after using two saw chains or
sooner
if the wear marks (arrows) on the
sprocket are deeper than approx.
0.5 mm since this would reduce the life of the chain. You can use a gauge (special accessory) to check the depth of the wear marks.
It is best to use two saw chains in rotation with one sprocket.
34
MS 192 C
Page 37
English
689BA027 KN
a
STIHL recommends the use of original STIHL sprockets to ensure correct operation of the chain brake.
Have the chain sprocket replaced by a servicing dealer. STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer.
Maintaining and Sharpening the Saw Chain
Sawing effortlessly with a properly sharpened saw chain
A properly sharpened saw chain cuts through wood effortlessly even with very little pushing.
Never use a dull or damaged saw chain – this leads to increased physical strain, increased vibration load, unsatisfactory cutting results and increased wear.
N Clean the saw chain N Check the saw chain for cracks and
damaged rivets
N Replace damaged or worn chain
components and adapt these parts to the remaining parts in terms of shape and level of wear – rework accordingly
Carbide-tipped (Duro) saw chains are especially wear-resistant. For an optimal sharpening result, STIHL recommends STIHL servicing dealers.
WARNING
Compliance with the angles and dimensions listed below is absolutely necessary. An improperly sharpened saw chain – especially depth gauges that are too low – can lead to increased kickback tendency of the chain saw – risk of injury!
Chain pitch
The chain pitch marking (a) is embossed in the area of the depth gauge of each cutter.
Marking (a) Chain pitch
Inches mm 7 1/4 P 6.35 1 or 1/4 1/4 6.35 6, P or PM 3/8 P 9.32 2 or 325 0.325 8.25 3 or 3/8 3/8 9.32 4 or 404 0.404 10.26
The diameter of file to be used depends on the chain pitch – see table "Sharpening tools".
The angles of the cutter must be maintained during resharpening.
MS 192 C
35
Page 38
English
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
Sharpening and side plate angles
A Sharpening angle STIHL saw chains are sharpened with a
30° sharpening angle. Ripping chains, which are sharpened with a 10° sharpening angle, are exceptions. Ripping chains have an X in the designation.
B Side plate angle The correct side plate angle results
automatically when the specified file holder and file diameter are used.
Tooth shapes Angle (°)
AB
Micro = semi-chisel tooth,
30 75 e. g., 63 PM3, 26 RM3, 36 RM
Super = full chisel tooth,
30 60 e. g., 63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Ripping chain, e. g.,
10 75 63 PMX, 36 RMX
The angles must be identical for all cutters in the saw chain. Varying angles: Rough, uneven running of the saw chain, increased wear – even to the point of saw chain breakage.
File holder
N Use a file holder Always use a file holder (special
accessory, see table "Sharpening tools") when sharpening saw chains by hand. File holders have markings for the sharpening angle.
Use only special saw chain files! Other files are unsuitable in terms of shape and type of cutting.
To check the angles
STIHL filing gauge (special accessory, see table "Sharpening tools") – a universal tool for checking sharpening and side plate angles, depth gauge setting, and tooth length, as well as cleaning grooves and oil inlet holes.
Proper sharpening
N Select sharpening tools in
accordance with chain pitch
N Clamp guide bar if necessary N Block saw chain – push the hand
guard forward
N To advance the saw chain, pull the
hand guard toward the handlebar: The chain brake is disengaged. With the Quickstop Super chain brake system, additionally press the throttle trigger lockout
N Sharpen frequently, removing little
material – two or three strokes of the file are usually sufficient for simple resharpening
N Guide the file: horizontally (at a ri ght
angle to the side surface of the guide bar) in accordance with the specified angle – according to the
36
MS 192 C
Page 39
English
689BA023 KN
a
2
689BA061 KN
1
689BA051 KN
689BA044 KN
markings on the file holder – rest the file holder on the tooth head and the depth gauge
N File only from the inside outward N The file only sharpens on the
forward stroke – lift the file on the backstroke
N Do not file tie straps and drive links N Rotate the file a little periodically in
order to avoid uneven wear
N To remove file burr, use a piece of
hardwood
N Check angle with file gauge All cutters must be equally long. With varying cutter lengths, the cutter
heights also vary and cause rough running of the saw chain and chain breakage.
N All cutters must be filed down equal
to the length of the shortest cutter – ideally, one should have this done by a servicing dealer using an electric sharpener
a Required distance between depth
gauge and cutting edge
When cutting softwood outside of the frost season, the distance can be increased by up to 0.2 mm (0.008").
Chain pitch Depth gauge
Distance (a) Inches (mm) mm (Inches) 1/4 P (6.35) 0.45 (0.018) 1/4 (6.35) 0.65 (0.026) 3/8 P (9.32) 0.65 (0.026)
0.325 (8.25) 0.65 (0.026) 3/8 (9.32) 0.65 (0.026)
0.404 (10.26) 0.80 (0.031)
Lowering the depth gauges
The depth gauge setting is lowered when the cutter is sharpened.
N Check the depth gauge setting after
each sharpening
Saw chains with humped drive link (2) – upper part of the humped drive link (2) (with service mark) is lowered at the same time as the depth gauge of the cutter.
WARNING
The rest of the humped drive link must not be filed; otherwise, this could increase the tendency of the chain saw to kick back.
N Rework the depth gauge so that it is
flush with the file gauge
Depth gauge setting
The depth gauge determines the depth to which the cutter penetrates the wood and thus the chip thickness.
MS 192 C
N Lay the appropriate file gauge (1)
for the chain pitch on the saw chain and press it against the cutter to be checked – if the depth gauge protrudes past the file gauge, the depth gauge must be reworked
N Afterwards, dress the leading edge
of the depth gauge parallel to the service mark (see arrow) – when doing this, be careful not to further lower the highest point of the depth gauge
37
Page 40
English
689BA052 KN
WARNING
Depth gauges that are too low increase the kickback tendency of the chain saw.
chain thoroughly, removing any filings or grinding dust – lubricate the saw chain thoroughly
N In the event of extended periods of
disuse, store saw chains in cleaned and oiled condition
N Lay the file gauge on the saw chain
– the highest point of the depth gauge must be flush with the file gauge
Sharpening tools (special accessories) Chain pitch Round file ^ Round file File holder File gauge Taper square file Sharpening set Inches (mm) mm (Inches) Part number Part number Part number Part number Part number 1/4P (6.35) 3.2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000 1/4 (6.35) 4.0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027 3/8 P (9.32) 4.0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8.25) 4.8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028 3/8 (9.32) 5.2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10.26) 5.5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1)
consisting of file holder with round file, taper square file and file gauge
N After sharpening, clean the saw
1)
38
MS 192 C
Page 41
Maintenance and Care
The following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily working time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood, tropical wood, etc.), shorten the specified intervals accordingly. If you only use the saw occasionally, extend the intervals accordingly.
before starting work
after finishing work or daily
after each refueling stop
weekly
Complete machine
Throttle trigger, trigger lockout, choke lever, stop switch, Master Control lever (depending on version)
Chain brake
Pickup body/filter in fuel tank
Fuel tank Clean X
Chain oil tank Clean X
Chain lubrication Check X
Saw chain
Guide bar
Chain sprocket Check X
Air filter
Antivibration elements
Visual inspection (condition, leaks) XX
Clean X
Check operation XX
Check operation XX
Have checked by dealer
Check X
Clean, replace filter element XX
Replace XXX
Inspect, also check sharpness XX
Check chain tension XX
Sharpen X
Check (wear, damage) X
Clean and turn over X
Deburr X
Replace XX
Clean XX
Replace X
Check XX
Have replaced by dealer
1)
1)
monthly
English
every 12 months
if problem
if damaged
if required
X
X
MS 192 C
39
Page 42
English
The following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily working time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood, tropical wood, etc.), shorten the specified intervals accordingly. If you only use the saw occasionally, extend the intervals accordingly.
before starting work
after finishing work or daily
after each refueling stop
weekly
monthly
every 12 months
if problem
Cooling inlets Clean X
Cylinder fins Clean XX
Carburetor
Spark plug
All accessible screws and nuts (not adjusting
2)
screws)
Spark arresting screen in muffler (not all markets)
Chain catcher
Safety labels Replace X
1)
STIHL recommends a STIHL servicing dealer.
2)
Firmly tighten down the cylinder base screws of professional saws (3.4 kW or more) after 10 to 20 hours of operation.
Check idle adjustment – chain must not rotate XX
Readjust idle X
Readjust electrode gap X
Replace after 100 hours of operation
Retighten X
1)
Check
Clean, replace if necessary
1)
X
Check X
Replace X
if damaged
if required
X
40
MS 192 C
Page 43
Main Parts
13
14
22
19
151BA035 KN
23
21
24
25
2415
16
17
18
12
20
4
3
1
2
7
6
5
8
10
11
9
#
English
1 Carburetor Box Cover Twist Lock 2 Carburetor Box Cover 3 Carburetor Adjusting Screws 4 Muffler with Spark Arresting Screen 5 Chain Sprocket Cover 6 Chain Sprocket 7 Chain Brake 8 Chain Tensioner 9 Chain Catcher 10 Guide Bar 11 Oilomatic Saw Chain 12 Bumper Spike 13 Oil Filler Cap 14 Fuel Filler Cap 15 Front Hand Guard 16 Front Handle (Handlebar) 17 Starter Grip 18 Choke Lever 19 Fuel Pump 20 Spark Plug Boot 21 Throttle Trigger 22 Master Control Lever 23 Throttle Trigger Lockout 24 Rear Handle 25 Rear Hand Guard
MS 192 C
41
Page 44
English
Definitions
1 Carburetor Box Cover Twist Lock
Lock for carburetor box cover.
2 Carburetor Box Cover
Covers the air filter and the carburetor.
3 Carburetor Adjusting Screws
For tuning the carburetor.
4 Muffler with Spark Arresting Screen
Muffler reduces exhaust noises and diverts exhaust gases away from operator. Spark arresting screen is designed to reduce the risk of fire.
5 Chain Sprocket Cover
Covers the clutch and chain sprocket.
6 Chain Sprocket
The toothed wheel that drives the saw chain.
7Chain Brake
A device to stop the rotation of the chain. Is activated in a kickback situation by the operator's hand or by inertia.
8 Chain Tensioner
Permits precise adjustment of chain tension.
9 Chain Catcher
Helps to reduce the risk of operator contact by a chain if it breaks or comes off the bar.
10 Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
11 Oilomatic Saw Chain
A loop consisting of cutters, tie straps and drive links.
12 Bumper Spike
Toothed stop for holding saw steady against wood.
13 Oil Filler Cap
For closing the oil tank.
14 Fuel Filler Cap
For closing the fuel tank.
15 Front Hand Guard
Provides protection against projecting branches and helps prevent left hand from touching the chain if it slips off the handlebar. It also serves as the lever for chain brake activation.
16 Front Handle (Handlebar)
Handlebar for the left hand at the front of the saw.
17 Starter Grip
The grip of the pull starter, for starting the engine.
18 Choke Lever
Eases engine starting by enriching mixture.
19 Fuel Pump
Provides additional fuel feed for a cold start.
20 Spark Plug Boot
Connects the spark plug with the ignition lead.
21 Throttle Trigger
Controls the speed of the engine.
22 Master Control Lever
Lever for choke control, starting throttle, run and stop switch position.
23 Throttle Trigger Lockout
Must be depressed before the throttle trigger can be activated.
24 Rear Handle
The support handle for the right hand, located at or toward the rear of the saw.
25 Rear Hand Guard
Gives added protection to operator's right hand.
Guide Bar Nose The exposed end of the guide bar.
(not illustrated, see chapter "Tensioning the Saw Chain")
Clutch Couples engine to chain sprocket
when engine is accelerated beyond idle speed. (not illustrated)
Anti-Vibration System The anti-vibration system includes a
number of anti-vibration elements designed to reduce the transmission of vibrations created by the engine and cutting attachment to the operator's hands. (not illustrated)
42
MS 192 C
Page 45
English
Specifications
EPA / CEPA
The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements.
Category
A = 300 hours B = 125 hours C = 50 hours
Engine
STIHL single cylinder two-stroke engine
Displacement: 30.1 cm Bore: 37 mm Stroke: 28 mm Engine power to
ISO 7293:
Idle speed: 3,000 rpm High speed setting
when performing repairs (with bar and chain): 13,500 rpm
Ignition System
1.3 kW (1.8 HP) at 9,500 rpm
3
This spark ignition system meets all requrements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations ICES-002.
Fuel System
All position diaphragm carburetor with integral fuel pump
Fuel tank capacity: 0.27 l
Chain Lubrication
Fully automatic, speed-controlled oil pump with rotary piston
Oil tank capacity: 0.22 l
Weight
dry, without bar and chain: 3.3 kg
Cutting Attachment
STIHL cutting attachments complying with CSA Standard Z 62.3:
Rollomatic guide bars
Bar lengths (3/8" P pitch): 30, 35, 40 cm Groove width: 1.1 mm
Bar lengths (3/8" P pitch): 30, 35, 40 cm Groove width: 1.3 mm
3/8" Picco chains
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3) Type 3610
Pitch: 3/8" P
(9.32 mm)
Drive link gauge: 1.1 mm
Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636 Pitch: 3/8" P
(9.32 mm)
Drive link gauge: 1.3 mm
Chain sprockets
6-tooth for 3/8" P (spur sprocket) Other cutting attachments complying
with CSA Standard Z 62.3 are available: see section CSA-Standard Z 62.3, "Chain Leaflet" inside chain box or contact your local STIHL dealer.
Please ask your STIHL dealer to properly match your powerhead with the appropriate bar/chain combinations to reduce the risk of kickback injury.
Electronic
Spark plug (resistor type): NGK CMR 6 H
Electrode gap: 0.5 mm
MS 192 C
43
Page 46
English
Special Accessories Ordering Spare Parts
File holder with round file Filing gauge Reference gauges STIHL lubricating grease STIHL filler nozzle for fuel – helps
avoid spills and overfilling during refueling
STIHL filler nozzle for chain oil –
helps avoid spills and overfilling
Contact your STIHL dealer for more information on these and other special accessories.
Please enter your saw model, serial number as well as the part numbers of the guide bar and saw chain in the spaces provided. This will make re­ordering simpler.
The guide bar and saw chain are subject to normal wear and tear. When purchasing these parts, always quote the saw model, the part numbers and names of the parts.
Model
Serial number
Guide bar part number
Chain part number
Maintenance and Repairs
Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual. All other repairs must be carried out by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
When repairing the machine, only use replacement parts which have been approved by STIHL for this power tool or are technically identical. Only use high­quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and the STIHL parts symbol K (the symbol may appear alone on small parts).
44
MS 192 C
Page 47
English
000BA073 KN
Disposal
Observe all country-specific waste disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in the garbage can. Take the product, accessories and packaging to an approved disposal site for environment­friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for the latest information on waste disposal.
Important Safety Instructions
1 Fatigue causes carelessness. Be
more cautious before rest periods and before the end of your shift.
2 Personal protective clothing
required by your safety organizations, government regulations, or your employer should be used. At all times when using a chain saw, snug-fitting clothing, protective eyewear, safety footwear, and hand, leg, and hearing protection should be worn.
3 Before fuelling, servicing, or trans-
porting your chain saw, switch off the engine. To help prevent fire, restart your chain saw at least 3 m from the fuelling area.
4 When using a chain saw, a fire
extinguisher should be available.
5 When felling, keep at least 2 1/2 tree
lengths between yourself and your fellow workers.
6 Plan your work, assure yourself of
an obstacle-free work area and, in the case of felling, of an escape path from the falling tree.
7 Follow instructions in your
operator's manual for starting the chain saw and control the chain saw with a firm grip on both handles when it is in operation. Keep handles dry, clean and free of oil. A chain saw should never be carried with the engine running.
8 When transporting your chain saw,
use the appropriate transportation covers that should be available for the guide bar and saw chain.
9 Never operate a chain saw that is
damaged or improperly adjusted or that is not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released. Never adjust the guide bar or saw chain when the engine is operating.
10 Beware of carbon monoxide
poisoning. Operate the chain saw in well ventilated areas only.
11 Do not attempt a pruning or limbing
operation in a standing tree unless specifically trained to do so.
12 Guard against kickback. Kickback is
the upward motion of the guide bar that occurs when the saw chain, at the nose of the guide bar, contacts an object. Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain saw.
13 The chain saw is intended for two-
handed use. Serious injury to the operator, helpers, and/or bystanders can result from one­handed operation.
14 When carrying the chain saw with
the engine running, engage the chain brake.
15
Allow your chain saw to cool before fuelling, and do not smoke.
16 Don't allow other persons or
animals close to a running chain saw or close to where a tree is being felled.
MS 192 C
45
Page 48
English
17 Use extreme caution when cutting
small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you.
18 When cutting a limb that is under
tension be alert for spring-back.
19 This gas powered saw is classified
according CSA-Standard Z62.1 as a class 1A saw.
46
MS 192 C
Page 49
Key to Symbols
CSA Z 62.3-04
CSA Z 62.1-03
English
Guide bar length Chain Type black: Kickback angle,
without chain brake activated
broken line: Kickback angle, with chain brake activated
Contact of the guide bar tip with any object should be avoided
Always use two hands when operating the chain saw
MS 192 C
47
Page 50
English
STIHL Limited Emission Control Warranty Statement
This statement is given voluntarily, based on the MOU (Memorandum of Understanding) as agreed in April 1999 between Environmental Canada and STIHL Limited
Your Warranty Rights and Obligations STIHL Limited is pleased to explain the
Emission Control System Warranty on your equipment type engine. In Canada new 1999 and later model year small off­road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S. EPA regulations for small non road engines. The equipment engine must be free from defects in materials and workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first two years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser.
STIHL Limited must warrant the emission control system on your small off-road engine for the period of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road equipment engine.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel-injection system, the ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors or other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, STIHL Limited will repair your small off­road equipment engine at no cost to you,
including diagnosis (if the diagnostic work is performed at an authorized dealer), parts, and labor.
Manufacturer's Warranty Coverage In Canada 1999 and later model year
small off-road equipment engines are warranted for two years. If any emission­related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by STIHL Limited free of charge.
Owner's Warranty Responsibilities: As the small off-road equipment engine
owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your instruction manual. STIHL Limited recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road equipment engine, but STIHL Limited cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
Any replacement part or service that is equivalent in performance and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall not reduce the warranty obligations of the engine manufacturer.
As the small off-road equipment engine owner, you should be aware, however, that STIHL Limited may deny you warranty coverage if your small off-road equipment engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road equipment engine to a STIHL service center as soon as a
problem exists. The warranty repairs will be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, please contact a STIHL customer service representative at www.stihl.ca
or you can write to: STIHL Ltd.,
1515 Sise Road Box 5666 CA-LONDON ONTARIO; N6A 4L6
Coverage by STIHL Limited STIHL Limited warrants to the ultimate
purchaser and each subsequent purchaser that your small off-road equipment engine will be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet all applicable regulations. STIHL Limited also warrants to the initial purchaser and each subsequent purchaser that your engine is free from defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with applicable regulations for a period of two years.
Warranty Period The warranty period will begin on the
date the utility equipment engine is purchased by the initial purchaser and you have signed and sent back the warranty card to STIHL Ltd. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Limited at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period. Any
48
MS 192 C
Page 51
English
warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
Diagnosis You, as the owner, shall not be charged
for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective. However, if you claim warranty for a component and the machine is tested as non-defective, STIHL Limited will charge you for the cost of the emission test. Mechanical diagnostic work will be performed at an authorized STIHL servicing dealer. Emission test may be performed either at
STIHL Incorporated, 536 Viking Drive, P.O. Box 2015, Virginia Beach, VA 23452
or at any independent test laboratory. Warranty Work STIHL Limited shall remedy warranty
defects at any authorized STIHL servicing dealer or warranty station. Any such work shall be free of charge to the owner if it is determined that a warranted part is defective. Any manufacturer­approved or equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs on emission­related parts and must be provided without charge to the owner. STIHL Limited is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
The following list specifically defines the emission-related warranted parts:
Air Filter Carburetor (if applicable) Fuel Pump Choke (Cold Start Enrichment
System) (if applicable)
Control Linkages Intake Manifold Magneto or Electronic Ignition
System (Ignition Module or Electronic Control Unit)
Fly Wheel Spark Plug Injection Valve (if applicable) Injection Pump (if applicable) Throttle Housing (if applicable) Cylinder Muffler Catalytic Converter (if applicable) Fuel Tank Fuel Cap Fuel Line Fuel Line Fittings Clamps Fasteners
Where to make a Claim for Warranty Service
Bring the product to any authorized STIHL servicing dealer and present the signed warranty card.
Maintenance Requirements The maintenance instructions in this
manual are based on the application of the recommended 2-stroke fuel-oil mixture (see also instruction "Fuel"). Deviations from this recommendation regarding quality and mixing ratio of fuel and oil may require shorter maintenance intervals.
Limitations This Emission Control Systems
Warranty shall not cover any of the following:
1. repair or replacement required because of misuse, neglect or lack of required maintenance
2. repairs improperly performed or replacements not conforming to STIHL Limited specifications that adversely affect performance and/or durability, and alterations or modifications not recommended or approved in writing by STIHL Limited
3. replacement of parts and other services and adjustments necessary for required maintenance at and after the first scheduled replacement point
MS 192 C
49
Page 52
English
CSA Standard
CSA-Standard Z62.3-04 sets certain performance and design criteria related to chain saw kickback. To comply with CSA Z62.3-04:
a. saws of class 1A and 2A shall, in
their original condition, not exceed 60° bar stop angle
b. saws of class 1C and 2C shall not
exceed 45° bar stop angle
In both cases the chain brake will be activated when the kickback is measured.
c. saws of class 1B shall be fitted with
a type C low-kickback saw chain, not exceeding 45° bar stop angle without the chain brake activated; and have a guide bar with a nose radius no greater than 25 mm.
These kickback requirements do not apply to chain saws fitted with bow bars. Bow bar equipped saws are only for use by thoroughly instructed and experienced operators. Use of bow bar guides may result in serious or fatal injury.
The computed kickback angles are measured by applying a computer program to test results from a kickback test machine.
Warning!
In order to comply with the computed kickback angle requirements of CSA Z62.3-04, use only the following cutting attachments:
N a bar and chain combination as
listed in this instruction manual
N other replacement saw chains for
use on specific powerheads or
N type A reduced-kickback saw chain
or type C low-kickback saw chain
There are potential powerhead and bar combinations with which reduced­kickback saw chains or low-kickback saw chains can be used and which have not been specifically tested for compliance with the computer-derived kickback angle.
STIHL offers a variety of bars and chains. STIHL reduced-kickback bars and low-kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury. Other chains are designed to obtain higher productivity or sharpening ease but may result in a higher kickback tendency.
Please ask your STIHL dealer to properly match your powerhead with the appropriate bar/chain combinations to reduce the risk of kickback injury. Low­kickback saw chains are recommended for all powerheads. See the charts of this STIHL Bar and Chain Information for details.
Warning!
Use of other, non listed bar/chain com­binations may increase kickback forces and increase the risk of kickback injury. New bar/chain combinations may be developed after publication of this litera­ture, which will, in combination with certain powerheads, comply with CSA Z62.3-04. Check with your STIHL dealer for such new combination updates.
Definition of the Chain Saw Classes according to CSA-Standard Z 62.1-03
Class 1A A professional chain saw, intended for
use by trained workers, where the operator is expected to use the chain saw for extended periods of time on a daily basis
Class 1B A professional chain saw, limited to a dry
weight of 4.3 kg (9.5 lb), intended for use only by certified tree service workers
Class 1C A consumer chain saw, intended for
general use by homeowners, cottagers, campers, etc., and for general applications such as clearing, pruning and cutting firewood
Class 2A An electric, professional chain saw,
intended for use by trained workers, where the operator is expected to use the chain saw for extended periods of time on a daily basis
Class 2C An electric consumer chain saw,
intended for general use by homeowners, cottagers, campers, etc., and for general applications such as clearing, pruning, and cutting firewood
50
MS 192 C
Page 53
Definition of Replacement Saw Chain Types according to CSA-Standard Z62.3-04
Type A Reduced-kickback saw chain which
does not exceed the computed kickback angle (CKA) of 60° when tested on representative chain saws that accommodate that chain without activated chain brake
Type C Low-kickback saw chain which does not
exceed the computed kickback angle (CKA) of 45° when tested on representative chain saws that accommodate that chain without activated chain brake
English
MS 192 C
51
Page 54
Table des matières
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi 53
Prescriptions de sécurité et techniques de travail 54
Dispositif de coupe 67 Montage du guide-chaîne et de la
chaîne 68 Tension de la chaîne (tendeur
latéral) 69 Contrôle de la tension de la chaîne 70 Carburant 70 Ravitaillement en carburant 71 Huile de graissage de chaîne 75 Ravitaillement en huile de
graissage de chaîne 75 Contrôle du graissage de la chaîne 76 Frein de chaîne 76 Avant la mise en route – pour
information 77 Mise en route / arrêt du moteur 78 Instructions de service 81 Entretien du guide-chaîne 82 Système de filtre à air 82 Nettoyage du filtre à air 83 Gestion moteur 83 Réglage du carburateur 84 Grille pare-étincelles dans le
silencieux 86 Contrôle de la bougie 86 Remplacement du câble de
lancement / du ressort de rappel 87 Rangement 89 Contrôle du pignon 90
Entretien et affûtage de la chaîne 90 Instructions pour la maintenance et
l'entretien 95 Principales pièces 97 Caractéristiques techniques 99 Accessoires optionnels 100 Approvisionnement en pièces de
rechange 100 Instructions pour les réparations 101 Mise au rebut 101 Consignes de sécurité importantes 101 Légende des symboles 103 Garantie de la Société STIHL
Limited relative au système antipollution 104
Norme CSA 106
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus avancées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
Notice d'emploi d'origine Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-151-8221-B. VA1.D13.
0000001183_010_F
{
52
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
MS 192 C
Page 55
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués.
Carburant ; mélange d'essence et d'huile moteur
Réservoir à huile de graissage de chaîne ; huile adhésive pour graissage de chaîne
Blocage et déblocage du frein de chaîne
Frein d'arrêt instantané
Sens de rotation de la chaîne
Ematic ; réglage du débit d'huile de graissage de chaîne
Tendre la chaîne
Préchauffage de l'air aspiré : utilisation en hiver
Préchauffage de l'air aspiré : utilisation en été
Chauffage de poignées
Actionner la soupape de décompression
Actionner la pompe d'amorçage manuelle
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants.
Développement technique
nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
MS 192 C
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
53
Page 56
français
Prescriptions de sécurité et techniques de travail
En travaillant avec la tronçonneuse, il faut res­pecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que le travail va beaucoup plus vite qu'avec une hache ou une scie à main et parce que la chaîne tourne à très haute vitesse et que les dents de coupe sont très acérées.
Avant la première mise en service, lire attentive­ment et intégralement la présente Notice d'emploi. La conserver précieusement pour pou­voir la relire lors d'une utilisation ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi risque d'occasionner un acci­dent grave, voire même mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la première fois avec cette machine doit demander au vendeur ou à une autre personne compétente de lui montrer comment l'utiliser en toute sécurité – ou participer à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette machine – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger pour d'autres personnes. Conserver la machine à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés.
Ne confier la machine qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – toujours y joindre la Notice d'emploi.
L'utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut être soumise à des prescriptions nationales ou locales précisant les créneaux horaires à respecter.
L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter son médecin et lui demander si elle peut travailler avec un dispositif à moteur.
Uniquement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : le système d'allumage de cette machine engendre un champ électromagnétique
de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction.
En cas d'intempéries défavorables (pluie, neige, verglas, vent), repousser le travail à plus tard – grand risque d'accident !
Scier exclusivement du bois ou des objets en bois.
Il est interdit d'utiliser cette machine pour d'autres travaux – risque d'accident !
Monter exclusivement des outils, guide­chaînes, chaînes, pignons ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser les outils, guide-chaînes, chaînes, pignons et accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
54
MS 192 C
Page 57
français
N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires.
Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Por­ter des vêtements bien ajustés, avec garnitures anticoupures – ne pas porter une blouse de tra­vail, mais une combinaison.
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la machine. Ne porter ni écharpe ou cravate, ni bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.).
Porter des chaussures de sécurité – avec garniture anticoupure, semelle antidérapante et calotte en acier.
Pour se protéger la tête, porter un casque – chaque fois qu'un risque de chute d'objets se présente.
Porter des lunettes de protection ou une visière pour la protection du visage et un dispositif antibruit « individuel » – par ex. des capsules protège-oreilles.
Porter des gants robustes.
STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle.
Transport de la tronçonneuse
Toujours bloquer le frein de chaîne et mettre le protège-chaîne – même pour le transport sur de courtes distances. Pour de plus longues distances de transport (plus de 50 m environ), il faut également arrêter le moteur.
Toujours porter la tronçonneuse seulement par la poignée tubulaire – le silencieux très chaud étant tourné du côté opposé au corps – et le guide­chaîne étant orienté vers l'arrière. Ne pas toucher aux parties très chaudes de la machine, tout spécialement à la surface du silencieux – risque de brûlure !
Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant.
Ravitaillement
L'essence est un carbu­rant extrêmement inflammable – rester à une distance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation – ne pas renverser du car­burant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer immédiatement la machine. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement.
De série, les machines peuvent être équipées de différents bouchons de réservoir.
Après le ravitaillement, le bouchon de réservoir à visser doit être serré le plus fermement possible.
MS 192 C
55
Page 58
français
001BA087 LÄ
Dans le cas du bouchon de réservoir à ailette rabattable (verrouillage à baïonnette), le présenter correctement, le faire tourner jusqu'en butée et rabattre l'ailette.
Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de carburant.
S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si l'on constate une fuite de carburant, ne pas mettre le moteur en marche – danger de mort par suite de brûlures !
Avant la mise en route
S'assurer que la tronçonneuse se trouve en parfait état pour un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi :
fonctionnement impeccable du frein
de chaîne et du protège-main ;
guide-chaîne parfaitement monté ; chaîne correctement tendue ; fonctionnement facile de la gâchette
d'accélérateur et du blocage de gâchette – la gâchette d'accélérateur doit faire ressort et revenir d'elle-même en position de ralenti ;
le levier de commande universel /
commutateur d'arrêt doit pouvoir être amené facilement sur la position STOP ou 0 ;
contrôler le serrage du contact de
câble d'allumage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie !
n'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de sécurité ;
les poignées doivent être propres et
sèches – sans huile ni résine – un point très important pour que l'on puisse manier la tronçonneuse en toute sécurité.
Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident !
Mise en marche du moteur
Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le plein et ne pas lancer le moteur dans un local fermé.
Pour lancer le moteur, il faut impérativement se tenir bien d'aplomb, sur une aire stable et plane – l'outil de coupe ne doit entrer en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque, car il peut déjà être entraîné au démarrage du moteur.
La tronçonneuse doit être maniée par une seule personne – ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail – pas même à la mise en route du moteur.
Bloquer le frein de chaîne avant de lancer le moteur, sinon la chaîne pourrait être entraînée au démarrage – risque de blessure !
Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à bout de bras – pour la mise en route du moteur, procéder comme décrit dans la Notice d'emploi.
Ne pas démarrer la tronçonneuse lorsque la chaîne se trouve dans une coupe.
Prise en mains et utilisation
Toujours tenir fermement la tronçonneuse à deux mains : main droite sur la poignée arrière – ceci est également valable pour les gauchers. Pour pouvoir guider la machine en toute sécurité, empoigner fermement la poignée tubulaire et la poignée de commande en les entourant avec les pouces.
Au cours du travail
Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le levier de commande universel / commutateur d'arrêt sur la position STOP ou 0.
56
MS 192 C
Page 59
français
La machine doit être maniée par une seule personne – ne pas tolérer la présence d'autres personnes dans la zone de travail.
Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance.
Lorsque le moteur est en marche et que l'on relâche la gâchette d'accélérateur, la chaîne tourne encore pendant quelques instants – par inertie.
Faire particulièrement attention sur un sol glissant, mouillé, couvert de neige ou de verglas – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un terrain inégal etc. – risque de dérappage !
Faire attention aux souches d'arbres, racines, fossés – pour ne pas risquer de trébucher !
Ne pas travailler seul – toujours rester à portée de voix d'autres personnes, pour pouvoir appeler quelqu'un au secours si nécessaire.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident !
Écarter toute matière aisément inflammable (par ex. copeaux, morceaux d'écorce, herbe sèche, carburant) du flux des gaz d'échappement et du silencieux très chaud – risque d'incendie ! Les silencieux à catalyseur peuvent atteindre une très haute température.
Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxiques. Ces gaz peu­vent être inodores et invisibles, et renfermer des hydrocarbures imbrûlés et du benzène. Ne jamais travailler avec cette machine dans des locaux fermés ou mal aérés – pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours veiller à ce que la ventilation soit suffisante. Danger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de troubles de la vue (par ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement le travail – ces symptômes peuvent, entre autres, provenir d'une trop forte concentration de gaz d'échappement dans l'air ambiant – risque d'accident !
Les poussières (par ex. la poussière de bois), les vapeurs et les fumées dégagées au cours du travail peuvent nuire à la santé. En cas de dégagement de poussière, porter un masque antipoussière.
Vérifier la chaîne à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si son comportement change :
arrêter le moteur, attendre que la
chaîne soit arrêtée ;
contrôler l'état et la bonne fixation ; vérifier l'affûtage.
Tant que le moteur est en marche, ne pas toucher à la chaîne. Si la chaîne est bloquée par un objet quelconque, arrêter immédiatement le moteur – et enlever seulement ensuite l'objet coincé – risque de blessure !
Pour remplacer la chaîne, arrêter le moteur – risque de blessure !
Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'essence inflammables peuvent s'échapper du système d'alimentation en carburant.
Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant et la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas dans l'état impeccable requis pour garantir son fonctionnement en toute sécurité. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.
MS 192 C
57
Page 60
français
001BA036 KN
001BA257 KN
Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur la chaîne ne soit plus entraînée. Contrôler régulièrement et rectifier si nécessaire le réglage du ralenti. Si la chaîne est entraînée au ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé.
Forces de réaction
Les forces de réaction les plus fréquentes sont : le rebond, le contrecoup et la traction.
Danger en cas de rebond
Le rebond peut causer des coupures mortelles.
En cas de rebond (kick-back), la tronçonneuse est brusquement projetée vers l'utilisateur en décrivant un mouvement incontrôlable.
Un rebond se produit par exemple
si le quart supérieur de la tête du
guide-chaîne entre accidentellement en contact avec le bois ou avec un objet solide – par ex. à l'ébranchage, si la chaîne touche accidentellement une autre branche ;
si la chaîne se trouve brièvement
coincée dans la coupe, au niveau de la tête du guide-chaîne.
Frein de chaîne QuickStop : Cet équipement réduit le risque de
blessure dans certaines situations – il ne peut toutefois pas empêcher un rebond. Lorsqu'il se déclenche, le frein de chaîne immobilise la chaîne en une fraction de seconde – voir le chapitre « Frein de chaîne » de la présente Notice d'emploi.
58
Pour réduire le risque de rebond : – travailler de façon réfléchie, en
appliquant la technique qui convient ;
toujours prendre la tronçonneuse à
deux mains et la tenir fermement ;
toujours scier à pleins gaz ; toujours observer la tête du guide-
chaîne ;
MS 192 C
Page 61
français
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
ne pas scier avec la tête du guide-
chaîne ;
faire attention aux petites branches
dures, aux rejets et à la végétation basse des sous-bois – dans lesquels la chaîne risque d'accrocher ;
ne jamais scier plusieurs branches
à la fois ;
ne pas trop se pencher en avant ; ne pas scier à bras levés ; faire extrêmement attention en
engageant la tronçonneuse dans une coupe déjà commencée ;
ne pas essayer d'effectuer une
coupe en plongée sans être familiarisé avec cette technique de travail ;
faire attention à la position du tronc
et aux forces qui pourraient refermer la coupe et coincer la chaîne ;
toujours travailler avec une chaîne
correctement affûtée et bien tendue – le retrait du limiteur de profondeur ne doit pas être trop grand ;
utiliser une chaîne réduisant la
tendance au rebond et un guide­chaîne à tête de renvoi de faible diamètre.
Traction (A)
Si lorsqu'on coupe avec le côté inférieur du guide-chaîne – coupe sur le dessus – la chaîne se coince ou touche un corps étranger noyé dans le bois, la tronçonneuse peut être brusquement attirée vers le tronc – pour éviter ce phénomène, toujours fermement appliquer la griffe contre le bois à couper.
Contrecoup (B)
Si lorsqu'on coupe avec le côté supérieur du guide-chaîne – coupe par le dessous – la chaîne coince ou touche un corps étranger noyé dans le bois, la tronçonneuse peut être repoussée en arrière, en direction de l'utilisateur – pour éviter ce phénomène :
veiller à ce que le côté supérieur du
guide-chaîne ne se coince pas ;
ne pas gauchir le guide-chaîne
dans la coupe.
Il faut faire très attention
dans le cas d'arbres inclinés ; dans le cas d'arbres qui, par suite
d'un abattage dans des conditions défavorables, sont restés accrochés à des arbres voisins et se trouvent sous contraintes ;
en travaillant dans les chablis. Dans de tels cas, ne pas travailler avec
la tronçonneuse – mais utiliser un grappin à câble, un treuil ou un tracteur.
Sortir les troncs accessibles et dégagés. Poursuivre les travaux si possible sur une aire dégagée.
Le bois mort présente un grand danger et il est très difficile ou presque impossible d'évaluer les risques. C'est pourquoi il faut utiliser le matériel adéquat, par ex. un treuil ou un tracteur.
À l'abattage à proximité de routes, voies ferrées, lignes électriques etc., travailler très prudemment. Si nécessaire, informer la police, la centrale électrique ou la société des chemins de fer.
Sciage
Ne pas travailler avec la commande d'accélérateur en position de démarrage. Dans cette position de la gâchette d'accélérateur, il est impossible de contrôler le régime du moteur.
Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Travailler prudemment – ne pas mettre d'autres personnes en danger.
(bois desséché, pourri)
MS 192 C
59
Page 62
français
001BA082 KN
001BA033 KN
Utiliser le guide-chaîne le plus court possible : la chaîne, le guide-chaîne et le pignon doivent être appariés, et convenir pour cette tronçonneuse.
Tenir la tronçonneuse de telle sorte qu'aucune partie du corps ne se trouve dans le prolongement du plan de basculement de la chaîne.
Toujours laisser la chaîne en rotation en sortant la tronçonneuse de la coupe.
Utiliser la tronçonneuse exclusivement pour le sciage – ne pas s'en servir pour faire levier ou pour écarter des branches ou les morceaux coupés des contreforts du pied d'arbre.
Ne pas couper par le dessous les branches qui pendent librement.
Faire attention en coupant du bois éclaté – pour ne pas risquer d'être blessé par des morceaux de bois entraînés !
Veiller à ce que la tronçonneuse n'entre pas en contact avec des corps étrangers : des pierres, des clous etc. peuvent endommager la chaîne, et être projetés au loin – ils risquent également de provoquer un rebond de la tronçonneuse.
À flanc de coteau, toujours se tenir en amont ou de côté par rapport au tronc ou à l'arbre couché. Faire attention aux troncs qui pourraient rouler.
Pour travailler en hauteur : – toujours utiliser une nacelle
élévatrice ;
ne jamais travailler en se tenant sur
une échelle ou dans un arbre ;
jamais sur des échafaudages
instables ;
ne jamais travailler à bras levés –
c'est-à-dire à une hauteur supérieure aux épaules ;
ne jamais travailler d'une seule
main.
Attaquer la coupe en accélérant à pleins gaz et en plaquant fermement la griffe contre le bois – commencer à scier seulement une fois que ces conditions sont remplies.
Ne jamais travailler sans la griffe, car la tronçonneuse peut entraîner l'utilisateur vers l'avant. Toujours appliquer fermement la griffe contre le bois.
À la fin de la coupe, la tronçonneuse n'est plus soutenue dans la coupe, par le guide-chaîne. L'utilisateur doit donc reprendre tout le poids de la machine – risque de perte de contrôle !
Abattage
Les travaux d'abattage ne doivent être effectués que par des personnes dotées de la formation requise. Une personne manquant d'expérience ne devrait utiliser la tronçonneuse ni pour l'abattage, ni pour l'ébranchage – grand risque d'accident !
Respecter les prescriptions nationales spécifiques relatives à la technique d'abattage.
Seules les personnes chargées des travaux d'abattage doivent se trouver dans la zone d'abattage.
Avant d'abattre un arbre, s'assurer qu'il ne présente aucun risque pour d'autres personnes – tenir compte du fait que des appels ou cris d'avertissement peuvent être étouffés par le bruit des moteurs.
60
MS 192 C
Page 63
La distance par rapport à tout autre
001BA088 LÄ
2
/
1
2
1 1
/
1
2
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
001BA146 KN
poste de travail le plus proche devrait être au moins égale à 2 fois et 1/2 la longueur d'un arbre.
Définition de la direction de chute et aménagement des chemins de replis
Déterminer l'espace, entre les autres arbres, dans lequel l'arbre peut être abattu.
Tenir alors compte des points suivants :
inclinaison naturelle de l'arbre ; toute structure extraordinairement
forte des branches – forme asymétrique, endommagement du bois ;
direction et vitesse du vent – ne pas
abattre des arbres en cas de vent fort ;
déclivité du terrain ; arbres voisins ; charge de neige ; état de santé de l'arbre – il faut être
particulièrement prudent dans le cas de troncs endommagés ou de bois mort (desséché ou pourri).
A Direction de chute B Chemins de repli
Aménager pour chaque personne
des chemins de repli – obliquement par rapport à la direction de chute de l'arbre, sous un angle d'env. 45° vers l'arrière ;
nettoyer les chemins de repli,
enlever les obstacles ;
déposer les outils et autres
équipements à une distance suffisante – mais pas sur les chemins de repli ;
à l'abattage, toujours se tenir de
côté par rapport au tronc qui tombe et s'écarter toujours latéralement pour rejoindre le chemin de repli ;
français
en cas de forte déclivité du terrain,
aménager les chemins de repli parallèlement à la pente ;
en s'écartant, faire attention aux
branches qui pourraient tomber et surveiller la cime de l'arbre.
Préparation de la zone de travail autour du tronc
Au pied de l'arbre, éliminer les
branches gênantes, les broussailles et tout obstacle – de telle sorte que rien ne gêne les personnes qui travaillent autour de l'arbre ;
nettoyer soigneusement le pied de
l'arbre (par ex. avec une hache) – du sable, des pierres ou d'autres corps étrangers émousseraient la chaîne de la tronçonneuse ;
couper les renforts en commençant
par le plus gros – tout d'abord à la verticale, puis à l'horizontale – mais seulement si le bois du tronc est en bon état.
MS 192 C
61
Page 64
français
001BA153 KN
001BA143 KN
C
C
001BA150 KN
Exécution de l'entaille d'abattage
La nervure de visée prévue sur le capot et sur le carter de ventilateur de la tronçonneuse aide à contrôler la direction de chute en exécutant l'entaille d'abattage.
Pour exécuter l'entaille d'abattage, positionner la tronçonneuse de telle sorte que la ligne de visée soit exactement orientée dans la direction dans laquelle l'arbre devra tomber.
En ce qui concerne l'ordre chronologique de la coupe horizontale et de la coupe inclinée, différentes procédures sont permises – respecter les prescriptions nationales spécifiques relatives à la technique d'abattage.
62
L'entaille d'abattage (C) détermine la direction de chute.
STIHL recommande la procédure suivante :
N exécuter la coupe horizontale – en
contrôlant la direction de chute à l'aide de la nervure de visée prévue sur la machine ;
N exécuter une coupe inclinée sous
un angle d'env. 45° ;
N contrôler l'entaille d'abattage – si
nécessaire, corriger cette entaille
d'abattage. Important : – l'entaille d'abattage doit être
perpendiculaire à la direction de
chute ;
le plus près possible du sol ; la profondeur de l'entaille
d'abattage doit atteindre entre 1/5 et
1/3 du diamètre du tronc.
Entailles dans l'aubier
En cas de bois à longues fibres, les entailles dans l'aubier empêchent l'éclatement de l'aubier à l'abattage de l'arbre – exécuter ces entailles des deux côtés du tronc, au niveau de la base de l'entaille d'abattage, sur une largeur correspondant à env. 1/10 du diamètre du tronc – en cas de troncs de très grand diamètre, exécuter des entailles d'une profondeur maximale égale à la largeur du guide-chaîne.
En cas de bois en mauvais état, il ne faut pas effectuer d'entailles dans l'aubier.
MS 192 C
Page 65
français
001BA144 KN
D
D
001BA145 KN
E
E
001BA147 KN
Coupe d'abattage
Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer un avertissement « Attention ! ».
N Exécuter la coupe d'abattage (D)
légèrement plus haut que la base ou la sole de l'entaille d'abattage ;
exactement à l'horizontale ; entre la coupe d'abattage et
l'entaille d'abattage, il faut laisser env. 1/10 du diamètre du tronc non coupé = charnière.
Introduire à temps des coins dans la fente de la coupe d'abattage – exclusivement des coins en bois, en alliage léger ou en matière plastique – ne pas utiliser des coins en acier. Des coins en acier endommageraient la chaîne et pourraient provoquer un rebond.
La partie non coupée fait office de charnière (E) et guide l'arbre au cours de sa chute.
Il ne faut en aucun cas l'entailler en
exécutant la coupe d'abattage –
l'arbre ne tomberait pas dans la
direction de chute prévue – risque
d'accident ! – Si le tronc de l'arbre est pourri, il faut
laisser une charnière de plus
grande largeur. Immédiatement avant la chute de
l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ».
En cas de troncs de faible section : coupe en éventail simple
N Appliquer la griffe de la machine
directement derrière la charnière. Faire tourner la tronçonneuse autour de ce pivot – seulement jusqu'à la charnière – la griffe roule alors sur le tronc.
MS 192 C
63
Page 66
français
001BA148 KN
1
4
2
1
2
3
001BA179 KN
En cas de troncs de grande section : coupe en éventail suivie
Exécuter une coupe en éventail suivie si le diamètre du tronc dépasse la longueur de coupe de la tronçonneuse.
1. Première coupe Attaquer le tronc avec la tête du
guide-chaîne, derrière la charnière – mener la tronçonneuse parfaitement à l'horizontale et la faire pivoter le plus loin possible – utiliser la griffe comme pivot – changer de place le moins souvent possible.
2. En changeant de position, pour la coupe suivante, laisser toute la longueur du guide-chaîne dans la coupe, pour que le plan de coupe reste bien régulier – plaquer à nouveau la griffe contre le tronc et ainsi de suite.
3. Introduire un coin (3).
4. Dernière coupe : présenter la tronçonneuse comme pour la coupe en éventail simple – ne pas attaquer la charnière !
Techniques de coupe particulières La coupe en plongée et la coupe à cœur
sont des techniques qui exigent une formation spéciale et une certaine expérience.
Coupe en plongée
pour abattre des arbres inclinés ; pour exécuter une coupe de
dégagement au tronçonnage ;
pour les travaux de bricolage.
N Utiliser une chaîne à faible
tendance au rebond et faire très attention en appliquant cette technique.
1. Attaquer le bois avec le côté inférieur de la tête du guide-chaîne – pas avec la partie supérieure – risque de rebond ! Scier jusqu'à ce que la profondeur de l'incision dans le tronc corresponde à deux fois la largeur du guide-chaîne.
2. Faire lentement pivoter la tronçonneuse dans la position de plongée – risque de rebond ou de contrecoup !
3. Exécuter la coupe en plongée avec prudence – risque de contrecoup !
64
MS 192 C
Page 67
français
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
Perçage à cœur
Lorsque la section du tronc dépasse
le double de la longueur du guide­chaîne ;
si, dans le cas de troncs de très
grand diamètre, une partie non coupée subsiste au centre ;
dans le cas d'arbres difficiles à
abattre (chênes, hêtres), pour pouvoir mieux contrôler la direction de chute et éviter l'éclatement du cœur particulièrement dur ;
dans le cas de feuillus tendres, pour
supprimer la tension interne du tronc et pour éviter que des éclats de bois soient arrachés du tronc ;
N effectuer une coupe en plongée
dans l'entaille d'abattage – très prudemment – risque de contrecoup ! – puis faire pivoter le guide-chaîne dans le sens de la flèche.
devrait utiliser la tronçonneuse ni pour l'abattage, ni pour l'ébranchage – risque d'accident !
Utiliser une chaîne à faible
tendance au rebond ;
dans la mesure du possible, mettre
la tronçonneuse en appui sur le tronc ;
ne pas se tenir sur le tronc au cours
de l'ébranchage ;
ne pas scier avec la tête du guide-
chaîne ;
faire attention aux branches qui se
trouvent sous contrainte ;
ne jamais scier plusieurs branches
à la fois.
Sciage du bois de faible section
Utiliser un dispositif de fixation
robuste et stable – tel qu'un chevalet ;
ne pas retenir le bois avec le pied ; ne pas faire tenir le morceau de bois
par une autre personne – d'une manière générale, ne pas se faire aider par une autre personne.
Bois sous tension, couché ou debout
N Exécuter la coupe de dégagement
du côté de compression (1) ;
N exécuter la coupe de séparation du
côté de tension (2).
S'il est nécessaire d'exécuter la coupe de séparation de bas en haut (coupe par le dessous), il faut faire très attention – risque de contrecoup !
AVIS
Au tronçonnage du bois couché, la zone de coupe ne doit pas toucher le sol – sinon la chaîne serait endommagée.
Ébranchage
Les travaux d'ébranchage ne doivent être effectués que par des personnes dotées de la formation requise. Une personne manquant d'expérience ne
MS 192 C
Respecter impérativement l'ordre chronologique correct – exécuter tout d'abord la coupe du côté de compression (1), puis la coupe du côté de tension (2) – sinon la tronçonneuse risquerait de se coincer ou un rebond pourrait se produire – risque de blessure !
65
Page 68
français
001BA189 KN
Coupe en long
Technique de sciage sans utilisation de la griffe – risque de traction vers l'avant – maintenir le guide-chaîne sous l'angle le plus faible possible – travailler très prudemment – grand risque de rebond !
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ; – faire des pauses. Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d'utilisation : – tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine
(symptômes : doigts souvent froids,
fourmillements) ; – utilisation à de basses températures
ambiantes ; – effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation
sanguine). Si l'on utilise régulièrement la machine
pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin.
Maintenance et réparations
La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et la machine risquerait d'être endommagée. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, toujours arrêter le moteur – risque de blessure ! – Exception : réglage du carburateur et du ralenti.
Lorsque le contact du câble d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne jamais faire tourner le moteur avec le lanceur sans avoir préalablement placé le curseur combiné / le commutateur d'arrêt en position STOP ou 0 – risque d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre.
Ne pas procéder à la maintenance de la machine à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger la machine à proximité d'un feu – le carburant présente un risque d'incendie !
Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable.
66
MS 192 C
Page 69
français
001BA248 KN
1
2
3
a
Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable.
Ne pas travailler avec un silencieux endommagé ou sans silencieux – risque d'incendie ! – lésions de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure !
L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV.
Contrôler l'arrêt de chaîne – le remplacer s'il est endommagé.
Arrêter le moteur – avant de contrôler la tension de la
chaîne ;
avant de retendre la chaîne ; avant de remplacer la chaîne ; avant toute intervention pour
éliminer un dérangement quelconque.
Respecter les instructions pour l'affûtage – pour pouvoir utiliser correctement la machine, sans encourir de risques, toujours veiller à ce que la chaîne et le guide-chaîne se trouvent dans un état impeccable, et que la chaîne soit correctement affûtée et tendue, et bien lubrifiée.
Remplacer à temps la chaîne, le guide­chaîne et le pignon.
Vérifier régulièrement l'état impeccable du tambour d'embrayage.
Conserver le carburant et l'huile de graissage de chaîne exclusivement dans des récipients réglementaires correctement étiquetés. Éviter tout contact direct de l'essence avec la peau et ne pas inhaler les vapeurs d'essence – danger pour la santé !
Si le frein de chaîne ne fonctionne pas impeccablement, arrêter immédiatement la machine – risque de blessure ! Consulter le revendeur spécialisé – ne pas utiliser la machine tant que le dérangement n'a pas été éliminé, voir « Frein de chaîne ».
La maintenance, le remplacement ou la réparation de pièces du système antipollution peuvent être exécutés par une entreprise ou une personne compétente pour la réparation de moteurs d'engins mobiles non routiers. STIHL peut rejeter toute demande de garantie pour un composant dont l'entretien ou la maintenance n'a pas été effectué correctement ou si l'on a utilisé des pièces de rechange non autorisées.
Pour toute opération de maintenance, se référer au tableau de maintenance et d'entretien et aux clauses de garantie qui figurent à la fin de la présente Notice d'emploi.
Dispositif de coupe
STIHL est le seul constructeur qui fabrique des tronçonneuses, des guide­chaînes, des chaînes et des pignons dans ses propres usines.
La chaîne, le guide-chaîne et le pignon constituent le dispositif de coupe.
Le dispositif de coupe fourni à la livraison de la machine est parfaitement adapté à cette tronçonneuse.
Le pignon d'entraînement de la
chaîne et le pignon de renvoi du guide-chaîne Rollomatic doivent avoir le même pas (t) que la chaîne (1).
La jauge (épaisseur) des maillons
d'entraînement (2) de la chaîne (1) doit correspondre à la jauge (largeur) de la rainure du guide­chaîne (3).
En cas d'appariement de composants incompatibles, le dispositif de coupe risque de subir des dommages irréparables au bout de quelques instants de fonctionnement.
MS 192 C
67
Page 70
français
001BA244 KN
151BA002 KN
4
5
6
142BA058 KN
142BA059 KN
7
8
142BA060 KN
10
9
Protège-chaîne
Un protège-chaîne convenant pour le dispositif de coupe respectif est joint à la livraison de la machine.
Si l'on utilise une tronçonneuse avec des guide-chaînes de différentes longueurs, il faut toujours utiliser un protège-chaîne adéquat recouvrant toute la longueur du guide-chaîne.
Le protège-chaîne porte sur le côté l'indication de la longueur des guide­chaînes pour lesquels il convient.
Montage du guide-chaîne et de la chaîne
Desserrage du frein de chaîne
N Pousser le protège-main (4) en
direction de la poignée de
commande jusqu'à ce qu'il produise
un déclic audible – le frein de chaîne
est desserré.
Démontage du couvercle de pignon
Montage du guide-chaîne
N Faire tourner la vis (7) vers la
gauche jusqu'à ce que le coulisseau de tension (8) bute contre le bord de la découpure du carter, à gauche ;
N placer le guide-chaîne sur la vis (9)
et passer le trou de calage (10) sur le tourillon du coulisseau de tension.
68
Montage de la chaîne
N Dévisser l'écrou (5) et enlever le
couvercle (6).
AVERTISSEMENT
Mettre des gants de protection – risque de blessure sur les dents de coupe acérées.
MS 192 C
Page 71
N Faire passer la chaîne autour du
11
142BA061 KN
7
142BA062 KN
151BA003 KN
1
142BA063 KN
pignon (11) et la poser sur le guide­chaîne – les tranchants des dents doivent être orientés vers la droite ;
N faire tourner la vis (7) vers la droite
jusqu'à ce que la chaîne présente seulement très peu de mou sur la partie inférieure du guide-chaîne – et que les talons des maillons de guidage et d'entraînement soient bien introduits dans la rainure du guide-chaîne ;
N remonter le couvercle de pignon –
le tourillon du palier du protège-
main doit se prendre dans la douille
– et serrer seulement légèrement
l'écrou à la main ; N pour continuer, voir « Tension de la
chaîne ».
français
Tension de la chaîne (tendeur latéral)
Pour retendre la chaîne au cours du travail :
N Arrêter le moteur ; N desserrer l'écrou ; N soulever le nez du guide-chaîne ; N à l'aide d'un tournevis, faire tourner
la vis (1) vers la droite, jusqu'à ce que la chaîne porte sur la partie inférieure du guide-chaîne ;
N en maintenant le nez du guide-
chaîne en position relevée, resserrer fermement l'écrou ;
N pour continuer : voir « Contrôle de
la tension de la chaîne » ;
Une chaîne neuve doit être retendue plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps !
N contrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de service ».
MS 192 C
69
Page 72
français
142BA064 KN
Contrôle de la tension de la chaîne
N Arrêter le moteur ; N mettre des gants de protection ; N la chaîne doit porter sur la partie
inférieure du guide-chaîne – et, lorsque le frein de chaîne est desserré, il doit être possible de la faire glisser sur le guide-chaîne en la tirant à la main ;
N si nécessaire, retendre la chaîne. Une chaîne neuve doit être retendue
plus souvent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps.
N Contrôler assez souvent la tension
de la chaîne – voir « Instructions de service ».
Carburant
Ce moteur est homologué pour l'utilisation avec de l'essence sans plomb et un taux de mélange de 50:1.
Votre moteur doit être alimenté avec un mélange composé de supercarburant (premium gasoline) de haute qualité et d'huile de haute qualité pour moteur deux-temps refroidi par air.
Utiliser du supercarburant de marque, sans plomb, dont l'indice d'octane atteint au moins 89 (R+M)/2.
Nota : Sur les machines munies d'un catalyseur, il faut faire le plein avec de l'essence sans plomb. Il suffirait de faire quelques fois le plein avec de l'essence plombée pour que l'efficacité du catalyseur se trouve réduite de plus de 50%.
Du carburant à indice d'octane inférieur provoque un allumage anticipé (produisant un « cliquetis »), accompagné d'une élévation de la température du moteur. Cette surchauffe, à son tour, augmente le risque de grippage du piston et de détérioration du moteur.
La composition chimique du carburant est également importante. Certains additifs mélangés au carburant ne présentent pas seulement l'inconvénient de détériorer les élastomères (membranes du carburateur, bagues d'étanchéité, conduits de carburant etc.), mais encore les carters en magnésium. Cela peut perturber le fonctionnement ou même endommager le moteur. C'est pour cette raison qu'il
est extrêmement important d'utiliser exclusivement des carburants de haute qualité !
Des carburants à différentes teneurs en éthanol sont proposés. L'éthanol peut dégrader les caractéristiques de fonctionnement du moteur et accroît le risque de grippage par suite d'un appauvrissement excessif du mélange carburé.
De l'essence avec une teneur en éthanol supérieure à 10% peut causer une dégradation des caractéristiques de fonctionnement et de graves endommagements sur les moteurs munis d'un carburateur à réglage manuel, et c'est pourquoi il n'est pas permis d'utiliser ce carburant sur de tels moteurs.
Les moteurs équipés du système de gestion moteur électronique M-Tronic peuvent fonctionner avec de l'essence contenant jusqu'à 25% d'éthanol (E25).
Pour la composition du mélange, utiliser exclusivement l'huile STIHL pour moteur deux-temps ou de l'huile de marque de qualité équivalente pour moteur deux­temps refroidi par air.
Nous recommandons l'utilisation de l'huile STIHL 50:1 pour moteur deux­temps, car c'est la seule huile spécialement élaborée pour l'utilisation dans les moteurs STIHL.
Ne pas utiliser d'huiles de mélange BIA ou TCW (pour moteurs deux-temps refroidis par eau) !
Pour composer le mélange des modèles à catalyseur, utiliser exclusivement l'huile moteur hautes performances STIHL 50:1 ou une huile de qualité équivalente pour moteur deux-temps.
70
MS 192 C
Page 73
français
001BA240 KN
001BA218 KN
Manipuler le carburant avec précaution. Éviter tout contact direct de la peau avec le carburant et ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
Le bouchon du bidon doit être toujours bien serré, pour éviter que de l'humidité pénètre dans le mélange.
Il convient de nettoyer de temps en temps le réservoir à carburant et les bidons utilisés pour le stockage du mélange.
Taux de mélange
Ne mélanger que la quantité de carburant nécessaire pour quelques journées de travail ; ne pas dépasser une durée de stockage de 3 mois. Conserver le mélange exclusivement dans des bidons de sécurité homologués pour le carburant. Pour la composition du mélange, verser dans le bidon tout d'abord l'huile, puis rajouter l'essence.
Exemples Essence Huile (STIHL 50:1 ou
huiles de haute qualité équivalentes)
litres litres (ml)
10.02(20) 5 0.10 (100) 10 0.20 (200) 15 0.30 (300) 20 0.40 (400) 25 0.50 (500)
Entreposer les bidons remplis de mélange exclusivement à un endroit autorisé pour le stockage de carburants.
Ravitaillement en carburant
Préparatifs
N Avant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir et son
voisinage, afin qu'aucune impureté
ne risque de pénétrer dans le
réservoir ; N positionner la machine de telle sorte
que le bouchon du réservoir soit
orienté vers le haut.
Différents repères sur les bouchons de réservoir à carburant
Les bouchons de réservoir et les réservoirs à carburant peuvent porter différents repères.
Suivant la version, il existe des bouchons de réservoir et des réservoirs à carburant avec ou sans repères.
À gauche : Bouchon de réservoir à
carburant – sans repères
À droite : Bouchon de réservoir à
carburant – avec repères sur le bouchon et sur le réservoir
Bouchon de réservoir à carburant sans repères
Ouverture
N Relever l'ailette jusqu'à la verticale ;
MS 192 C
71
Page 74
français
001BA219 KN
001BA224 KN
001BA220 KN
001BA221 KN
001BA222 KN
001BA223 KN
001BA225 KN
Fermeture
N tourner le bouchon du réservoir
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (env. 1/4 de tour) ;
N enlever le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en carburant En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).
N Refaire le plein de carburant.
L'ailette étant relevée à la verticale : N présenter le bouchon de réservoir –
en veillant à ce que les marques de
positionnement du bouchon et du
goulot de remplissage coïncident ; N pousser le bouchon du réservoir à
carburant vers le bas, jusqu'en
butée ;
N en maintenant la pression sur le
bouchon du réservoir, le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il
s'encliquette ;
N rabattre l'ailette du bouchon
jusqu'en butée.
Contrôle du verrouillage
Le talon de l'ailette doit être
intégralement logé dans l'évidement (flèche) ;
N Saisir le bouchon du réservoir – le
bouchon est correctement verrouillé s'il est impossible de le faire bouger ou de l'enlever.
72
MS 192 C
Page 75
français
001BA227 KN
001BA226 KN
001BA236 KN
001BA232 KN
001BA234 KN
001BA237 KN
S'il est possible de faire bouger le bouchon du réservoir, ou de l'enlever,
La partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée par rapport à la partie supérieure.
À gauche : partie inférieure du bou-
chon de réservoir décalée
À droite : partie inférieure du bou-
chon de réservoir dans la position correcte
N Présenter le bouchon du réservoir
et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'engage dans le siège du goulot de remplissage ;
N continuer de tourner le bouchon du
réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (env. 1/4 de tour) – la partie
inférieure du bouchon du réservoir
est ainsi tournée dans la position
correcte ; N tourner le bouchon du réservoir
dans le sens des aiguilles d'une
montre et le fermer – voir les
sections « Fermeture » et
« Contrôle du verrouillage ».
Bouchon de réservoir à carburant avec repère
Ouverture
N Relever l'ailette ;
N tourner le bouchon du réservoir à
carburant (env. 1/4 de tour) ;
Les repères du réservoir et du bouchon du réservoir doivent coïncider.
N enlever le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en carburant En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).
N Refaire le plein de carburant.
MS 192 C
73
Page 76
français
001BA234 KN
001BA233 KN
001BA231 KN
001BA235 KN
001BA241 KN
1
001BA238 KN
001BA239 KN
Fermeture
L'ailette étant relevée à la verticale : N présenter le bouchon du réservoir à
carburant – les repères du réservoir et du bouchon du réservoir doivent coïncider ;
N pousser le bouchon du réservoir à
carburant vers le bas, jusqu'en butée ;
N en maintenant la pression sur le
bouchon du réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette ;
Après cela, les repères du réservoir et du bouchon du réservoir coïncident.
N rabattre l'ailette.
Le bouchon du réservoir est verrouillé.
Si le bouchon du réservoir ne se verrouille pas sur le réservoir à carburant
La partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée par rapport à la partie supérieure.
N Enlever le bouchon du réservoir à
carburant et le regarder par le haut ;
À gauche : la partie inférieure du bou-
chon du réservoir est décalée – le repère intérieur (1) coïncide avec le repère extérieur.
À droite : la partie inférieure du bou-
chon du réservoir est dans la position correcte – le repère intérieur se trouve en dessous de l'ailette. Il ne coïncide pas avec le repère extérieur.
N Présenter le bouchon du réservoir
et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'engage dans le siège du goulot de remplissage ;
N continuer de tourner le bouchon du
réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (env. 1/4 de tour) – la partie
74
MS 192 C
Page 77
français
inférieure du bouchon du réservoir est ainsi tournée dans la position correcte ;
N tourner le bouchon du réservoir
dans le sens des aiguilles d'une montre et le fermer – voir la section « Fermeture ».
Huile de graissage de chaîne Ravitaillement en huile de
graissage de chaîne
Pour le graissage automatique et durable de la chaîne et du guide-chaîne – utiliser exclusivement de l'huile de graissage de chaîne éco-compatible et de bonne qualité – de préférence l'huile STIHL Bioplus à biodégradabilité rapide.
AVIS
L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieillissement (comme par ex. l'huile STIHL Bioplus). De l'huile à résistance au vieillissement insuffisante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence est que des dépôts durs, difficiles à enlever, se forment en particulier sur les pièces d'entraînement de la chaîne et sur la chaîne – et cela peut même entraîner le blocage de la pompe à huile.
La longévité de la chaîne et du guide­chaîne dépend essentiellement de la bonne qualité de l'huile de graissage – c'est pourquoi il faut utiliser exclusivement de l'huile spécialement élaborée pour le graissage de la chaîne.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de l'huile de vidange ! L'huile de vidange est polluante et un contact prolongé et répété avec la peau peut avoir un effet cancérigène !
AVIS
L'huile de vidange n'a pas le pouvoir lubrifiant requis et ne convient pas pour le graissage de la chaîne.
Préparatifs
N Nettoyer soigneusement le
bouchon du réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir d'huile ;
N positionner la machine de telle sorte
que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut ;
N ouvrir le bouchon du réservoir.
Ravitaillement en huile de graissage de chaîne
N Refaire le plein d'huile de graissage
de chaîne – à chaque plein de carburant.
En faisant le plein, ne pas renverser de l'huile de graissage de chaîne et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
MS 192 C
75
Page 78
français
143BA024 KN
151BA004 KN
STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel).
N Fermer le bouchon du réservoir.
AVIS
Lorsque la machine tombe en « panne sèche », il faut impérativement que le réservoir d'huile contienne encore une certaine quantité d'huile de graissage de chaîne.
Si par contre le niveau d'huile ne baisse pas, cela peut signaler une perturbation du débit d'huile de graissage : contrôler le graissage de la chaîne, nettoyer les canalisations d'huile, consulter au besoin le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
Contrôle du graissage de la chaîne
La chaîne doit toujours projeter un peu d'huile.
AVIS
Ne jamais travailler sans graissage de la chaîne ! Si la chaîne tourne à sec, il suffit de quelques instants de fonctionnement pour que le dispositif de coupe subisse des dommages irréparables. Avant d'entreprendre le travail, il faut donc toujours contrôler le graissage de la chaîne et le niveau d'huile dans le réservoir.
Toute chaîne neuve nécessite une période de rodage de 2 à 3 minutes.
Après ce rodage, vérifier la tension de la chaîne et la rectifier si nécessaire – voir « Contrôle de la tension de la chaîne ».
Frein de chaîne
Blocage de la chaîne
en cas de danger ; pour la mise en route du moteur ; au ralenti.
Le frein de chaîne est actionné lorsque la main gauche de l'utilisateur pousse le protège-main en direction de la tête du guide-chaîne – ou automatiquement sous l'effet d'un rebond de la tronçonneuse : la chaîne est bloquée – et elle s'arrête.
76
MS 192 C
Page 79
français
151BA005 KN
151BA006 KN
STOP
Desserrage du frein de chaîne
N Tirer le protège-main en direction de
la poignée tubulaire.
AVIS
Avant d'accélérer (sauf pour un contrôle du fonctionnement) et avant d'entreprendre le travail, il faut débloquer le frein de chaîne.
Un régime moteur élevé avec frein de chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provoque, au bout de quelques instants seulement, une détérioration du moteur et des pièces d'entraînement de la chaîne (embrayage, frein de chaîne).
Le frein de chaîne est déclenché automatiquement en cas de rebond assez important de la tronçonneuse – sous l'effet de l'inertie de la masse du protège-main, ce protège-main est projeté en avant, en direction de la tête du guide-chaîne – même si la main gauche de l'utilisateur tenant la poignée tubulaire ne se trouve pas derrière le protège-main, comme c'est le cas par ex. à l'abattage.
Le frein de chaîne ne fonctionne que si le protège-main n'a subi aucune modification.
Contrôle du fonctionnement du frein de chaîne
À chaque utilisation, avant de commencer le travail : le moteur tournant au ralenti, bloquer la chaîne (pousser le protège-main en direction de la tête du guide-chaîne) et accélérer brièvement à fond (pendant 3 secondes au maximum) – la chaîne ne doit pas être entraînée. Le protège-main ne doit pas être encrassé. Il doit pouvoir fonctionner facilement.
Entretien du frein de chaîne
Le frein de chaîne est soumis à l'usure, sous l'effet de la friction (usure normale). Afin qu'il puisse assumer sa fonction, il doit faire l'objet d'une maintenance périodique à effectuer par un personnel doté de la formation requise. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les intervalles de maintenance suivants sont à respecter :
Utilisation profession­nelle à plein temps :
Utilisation à temps partiel :
Utilisation occasionnelle :
tous les trois mois
tous les six mois
une fois par an
Avant la mise en route – pour information
Les trois positions du levier de commande universel
Stop 0 – arrêt du moteur – le contact d'allumage est coupé
Marche normale F – le moteur tourne ou peut démarrer
Pour déplacer le levier de commande universel de F vers n, enfoncer simultanément le blocage de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur.
Démarrage n – c'est dans cette position que l'on démarre le moteur chaud – à l'actionnement de la gâchette d'accélérateur, le levier de commande universel se dégage et passe en position de marche normale
MS 192 C
77
Page 80
français
151BA007 KN
151BA004 KN
1
3
STOP
151BA008 KN
2
151BA009 KN
4
151BA010 KN
4
161BA011 KN
Mise en route / arrêt du moteur
Mise en route du moteur
Respecter les prescriptions de sécurité. Le système ErgoStart accumule
l'énergie de lancement pour la mise en route de la tronçonneuse. C'est pourquoi quelques secondes peuvent s'écouler entre le lancement et le démarrage du moteur.
N Enfoncer au moins 5 fois le soufflet
de la pompe d'amorçage manuelle – même si le soufflet est encore rempli de carburant ;
N enfoncer le blocage de gâchette
d'accélérateur (1) et simultanément
la gâchette d'accélérateur (2) – et
maintenir ces deux commandes
enfoncées ; N pousser le levier de commande
universel (3) dans la position n et
le maintenir aussi dans cette
position ; N relâcher successivement la
gâchette d'accélérateur, le levier de
commande universel et le blocage
de gâchette d'accélérateur –
position de démarrage ;
si le moteur est froid ;
si le moteur est chaud
N placer le levier du volet de
starter (4) dans la position j – même si le moteur a déjà tourné, mais est encore froid ;
N pousser le protège-main vers
l'avant – la chaîne est bloquée ;
78
N placer le levier du volet de
starter (4) dans la position l ;
N poser la tronçonneuse sur le sol,
dans une position sûre, et se tenir dans une position stable – la chaîne ne doit toucher ni le sol, ni un objet quelconque ;
MS 192 C
Page 81
français
151BA012 KN
151BA010 KN
4
STOP
151BA013 KN
2
3
151BA005 KN
AVERTISSEMENT
Aucune autre personne ne doit se trouver dans le rayon d'action de la tronçonneuse.
N en tenant la poignée tubulaire de la
main gauche, plaquer fermement la tronçonneuse sur le sol – l'empoigner en passant le pouce en dessous de la poignée tubulaire ;
N engager le pied droit dans la
poignée arrière pour plaquer la machine sur le sol ;
autre possibilité : N serrer la poignée arrière entre les
genoux ou les cuisses ;
N tenir la poignée tubulaire de la main
gauche – l'empoigner en passant le pouce en dessous de la poignée tubulaire ;
N de la main droite, tirer lentement et
régulièrement la poignée du lanceur
– tout en poussant la poignée
tubulaire vers le bas – ne pas sortir
le câble sur toute sa longueur – il
risquerait de casser ! N ne pas lâcher la poignée de
lancement – elle reviendrait
brusquement en arrière – mais la
guider à la main dans le sens
opposé à la traction, de telle sorte
que le câble de lancement
s'embobine correctement ; après le premier coup d'allumage ;
si le moteur est froid : N placer le levier du volet de
starter (4) dans la position j et
continuer de lancer le moteur
jusqu'à ce qu'il démarre ; si le moteur est chaud : N relancer le moteur jusqu'à ce qu'il
démarre ;
dès que le moteur tourne
N actionner brièvement la gâchette
d'accélérateur (2), le levier de commande universel (3) se dégage et passe en position de marche normale F et le moteur passe au ralenti ;
AVIS
Le moteur doit être immédiatement ramené au ralenti – sinon, le frein de chaîne étant bloqué, le carter du moteur et le frein de chaîne risqueraient d'être endommagés.
N tirer le protège-main en direction de
la poignée tubulaire – le frein de chaîne est débloqué – la tronçonneuse est prête à l'utilisation ;
MS 192 C
79
Page 82
français
STOP
151BA014 KN
4
151BA015 KN
AVIS
Accélérer uniquement lorsque le frein de chaîne est desserré. Un régime moteur élevé avec frein de chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provoque, au bout de quelques instants seulement, une détérioration du moteur et des pièces d'entraînement de la chaîne (embrayage, frein de chaîne).
N toujours contrôler tout d'abord le
graissage de la chaîne ;
à une température très basse N faire chauffer le moteur pendant
quelques instants, en accélérant légèrement.
Arrêt du moteur
N Placer le levier de commande
universel dans la position 0 ou STOP.
Si le moteur ne démarre pas
Si l'on a refait le plein après avoir complètement vidé le réservoir
N Après avoir fait le plein, enfoncer au
moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage – même si le soufflet est rempli de carburant.
80
Le moteur est noyé Après le premier coup d'allumage du
moteur, le levier du volet de starter n'a pas été amené à temps dans la position de démarrage à chaud j, le moteur est noyé.
N Placer le levier de commande
universel dans la position 0 ou
STOP.
N introduire un outil approprié dans la
languette du contact du câble
d'allumage (4) ; N en faisant levier, dégager le contact
du câble d'allumage de la bougie ;
N dévisser la bougie et la sécher ; N enfoncer la gâchette d'accélérateur
à fond ; N placer le levier du volet de starter
dans la position de démarrage à
chaud j ; N tirer plusieurs fois sur le câble de
lancement – pour ventiler la
chambre de combustion ; N revisser la bougie et emboîter
fermement le contact de câble
d'allumage sur la bougie – remonter
les pièces ; N placer le levier de commande
universel dans la position n
position de démarrage ;
N placer le levier du volet de starter
dans la position de démarrage à chaud j – même si le moteur est froid ;
N relancer le moteur.
MS 192 C
Page 83
français
Instructions de service
Au cours de la première période d'utilisation
Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner le dispositif à moteur neuf à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicitation supplémentaire au cours du rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles doivent s'adapter les uns aux autres – les frictions à l'intérieur du bloc-moteur offrent une résistance assez élevée. Le moteur n'atteint sa puissance maximale qu'au bout d'une période d'utilisation correspondant à la consommation de 5 à 15 pleins du réservoir.
Au cours du travail
AVIS
Ne pas appauvrir le réglage du carburateur en supposant obtenir ainsi une augmentation de puissance – cela pourrait entraîner la détérioration du moteur – voir « Réglage du carburateur ».
AVIS
Accélérer uniquement lorsque le frein de chaîne est desserré. Un régime moteur élevé avec frein de chaîne bloqué (chaîne immobilisée) provoque, au bout de quelques instants seulement, une détérioration du moteur et des pièces d'entraînement de la chaîne (embrayage, frein de chaîne).
Contrôler assez souvent la tension de la chaîne
La tension d'une chaîne neuve doit être ajustée plus souvent que celle d'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps.
À froid La chaîne doit porter sur la partie
inférieure du guide-chaîne, mais il doit être possible de la faire glisser le long du guide-chaîne en la tirant à la main. Si nécessaire, retendre la chaîne – voir « Tension de la chaîne ».
À la température de service La chaîne s'allonge et pend. Les
maillons de guidage et d'entraînement ne doivent pas sortir de la rainure, sur la partie inférieure du guide-chaîne, sinon la chaîne risque de sauter. Retendre la chaîne – voir « Tension de la chaîne ».
AVIS
En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endommager le vilebrequin et les roulements.
Après une utilisation prolongée à pleine charge
Laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants – le plus gros de la chaleur est alors dissipé par le flux d'air de refroidissement, ce qui évite une accumulation de chaleur qui soumettrait les pièces rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carburateur) à des sollicitations thermiques extrêmes.
Après le travail
N Détendre la chaîne si elle a été
retendue au cours du travail, à la température de service.
AVIS
Après le travail, il faut impérativement détendre la chaîne ! En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne détend pas la chaîne, elle risque alors d'endommager le vilebrequin et les roulements.
Pour une immobilisation de courte durée Laisser le moteur refroidir. Veiller à ce
que le réservoir à carburant soit complètement rempli et, jusqu'à la prochaine utilisation, ranger la machine à un endroit sec, à l'écart de toute source d'inflammation.
Pour une immobilisation prolongée Voir « Rangement du dispositif ».
MS 192 C
81
Page 84
français
2
3
1
143BA026 KN
Entretien du guide-chaîne
N Retourner le guide-chaîne – après
chaque affûtage de la chaîne et après chaque remplacement de la chaîne – pour éviter une usure unilatérale, surtout sur la tête de renvoi et sur la partie inférieure ;
N nettoyer régulièrement l'orifice
d'entrée d'huile (1), le canal de sortie d'huile (2) et la rainure du guide-chaîne (3) ;
N mesurer la profondeur de la rainure
– à l'aide de la jauge du calibre d'affûtage (accessoire optionnel) – dans la zone du guide-chaîne où l'on constate la plus forte usure des portées.
Type de chaîne
Picco 1/4" P 4,0 mm Rapid 1/4“ 4,0 mm Picco 3/8" P 5,0 mm Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm Rapid 0.404“ 7,0 mm
Si la profondeur de la rainure n'atteint pas au moins la valeur minimale :
N remplacer le guide-chaîne. Sinon, les maillons de guidage et
d'entraînement frottent sur le fond de la rainure – le pied des dents et les maillons intermédiaires ne portent pas sur les surfaces de glissement du guide­chaîne.
Pas de chaîne
Profondeur minimale de la rainure
Système de filtre à air
Le montage de différents filtres permet d'adapter le système de filtration d'air suivant les conditions d'utilisation. Les transformations sont très faciles.
Suivant l'équipement, la machine est munie d'un filtre tissé ou d'un filtre en tissu non tissé.
Filtre tissé
Pour conditions d'utilisation normales et pour l'utilisation en hiver.
Filtre en tissu non tissé
Pour l'utilisation dans des régions sèches, en atmosphère très poussiéreuse.
82
MS 192 C
Page 85
français
151BA016 KN
2
3
1
4
151BA017 KN
Nettoyage du filtre à air
Si les filtres à air sont encrassés, la puissance du moteur baisse, la consommation de carburant augmente et la mise en route du moteur devient plus difficile.
Si la puissance du moteur baisse sensiblement
N Placer le levier universel (1) sur F ; N ouvrir la vis de fermeture (2) en
tournant dans le sens de la flèche ;
N enlever le couvercle du filtre (3) ; N nettoyer grossièrement le voisinage
du filtre ;
N enlever le filtre ; N battre le filtre ou le nettoyer à l'air
comprimé, de l'intérieur vers l'extérieur ;
N remplacer le filtre s'il est
endommagé ;
en cas d'encrassement persistant : N laver le filtre avec du détergent
universel STIHL ou une solution de nettoyage propre et ininflammable (par ex. de l'eau savonneuse chaude) et le faire sécher ;
MS 192 C
AVIS
Ne pas bros ser l e fi ltre en ti ssu non t issé (monté suivant l'équipement).
N présenter le filtre (4) et le
positionner ; N monter le couvercle du filtre.
Gestion moteur
La régulation des émissions de nuisances à l'échappement est assurée par la définition des paramètres et la configuration des composants du moteur de base (par ex. carburation, allumage, calage de l'allumage et de la distribution), sans aucun autre composant important.
83
Page 86
français
151BA037 KN
151BA038 KN
Réglage du carburateur
Informations de base
Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard.
Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale.
Préparatifs
N Arrêter le moteur ; N contrôler le filtre à air – le nettoyer
ou le remplacer si nécessaire ;
N contrôler la grille pare-étincelles du
silencieux (pas montée pour tous les pays) – la nettoyer ou la remplacer si nécessaire.
Différents réglages standards
Différents carburateurs sont montés départ usine. Un réglage standard particulier est nécessaire pour chacun de ces carburateurs :
Réglage standard A – Vis de réglage de richesse à haut
régime (H) = 3/4
Vis de réglage de richesse au
ralenti (L) = 1
Réglage standard B – Vis de réglage de richesse à haut
régime (H) = 3/4 – Vis de réglage de richesse au
ralenti (L) = 1/4
N Pour déterminer le réglage standard
requis, en agissant avec doigté
dans le sens des aiguilles d'une
montre, tourner la vis de réglage de
richesse au ralenti (L) jusqu'en
butée ou en position de serrage à
fond – puis la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. Est-ce que la plage de réglage est
supérieure à 1 tour complet ? N Dans ce cas, continuer avec le
« Réglage standard A ». Est-ce que la plage de réglage est
inférieure à 1 tour complet ? N Dans ce cas, continuer avec le
« Réglage standard B ».
Réglage standard A
N Tourner la vis de réglage de
richesse à haut régime (H) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée – au maximum de 3/4 de tour ;
N en tournant avec doigté dans le
sens des aiguilles d'une montre, serrer à fond la vis de réglage de richesse au ralenti (L) – puis exécuter 1 tour complet dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
84
MS 192 C
Page 87
français
151BA038 KN
Réglage standard B
N Tourner la vis de réglage de
richesse à haut régime (H) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée – au maximum de 3/4 de tour ;
N tourner la vis de réglage de richesse
au ralenti (L) à fond dans le sens des aiguilles d'une montre – puis la tourner de 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Réglage du ralenti
N Procéder au réglage standard ; N mettre le moteur en route et le faire
chauffer ;
Si le moteur cale au ralenti N tourner la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le
sens des aiguilles d'une montre,
jusqu'à ce que la chaîne commence
à être entraînée – puis revenir de
2 tours en arrière.
Si la chaîne est entraînée au ralenti N Tourner la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que la chaîne
s'arrête, puis exécuter encore
2 tours dans le même sens.
AVERTISSEMENT
Si la chaîne ne s'arrête pas au ralenti, bien que le réglage correct ait été effectué, faire réparer la tronçonneuse par le revendeur spécialisé.
Si le régime de ralenti est irrégulier ; si l'accélération n'est pas satisfaisante (malgré le réglage standard de la vis de réglage de richesse au ralenti)
Le réglage du ralenti est trop pauvre. N tourner la vis de réglage de richesse
au ralenti (L) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre, jusqu'à
ce que le moteur tourne rond et accélère bien – au maximum jusqu'en butée.
Après chaque correction effectuée à la vis de réglage de richesse au ralenti (L), il faut généralement corriger aussi l'ajustage de la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA).
151BA039 KN
Correction du réglage du carburateur pour travailler à haute altitude
Si le fonctionnement du moteur n'est pas satisfaisant, il peut s'avérer nécessaire de corriger légèrement le réglage :
N Procéder au réglage standard ; N faire chauffer le moteur ; N tourner légèrement la vis de réglage
de richesse à haut régime (H) dans le sens des aiguilles d'une montre (appauvrissement du mélange carburé) – au maximum jusqu'en butée.
AVIS
Après être redescendu d'une haute altitude, rétablir le réglage standard du carburateur.
Un réglage trop pauvre risque d'entraîner un manque de lubrification et une surchauffe – risque d'avarie du moteur.
MS 192 C
85
Page 88
français
000BA039 KN
A
000BA036 TR
1
Grille pare-étincelles dans le silencieux
Pour certains pays, le silencieux est muni d'une grille pare-étincelles.
N Si la puissance du moteur baisse,
contrôler la grille pare-étincelles du silencieux ;
N laisser le silencieux refroidir ; N enlever le couvercle de pignon ;
N dévisser la vis (1) ; N enlever la chicane (2) ; N sortir la grille pare-étincelles (3) ; N si la grille pare-étincelles du
silencieux est encrassée, la nettoyer – si elle est endommagée ou fortement calaminée, la remplacer ;
N monter la grille pare-étincelles ; N monter la chicane.
Contrôle de la bougie
Un mélange de carburant incorrect (trop grand pourcentage d'huile moteur dans l'essence), un filtre à air colmaté et des conditions de fonctionnement défavorables (utilisation fréquente avec commande d'accélérateur à mi-course etc.) causent une dégradation de l'état de la bougie. Ces facteurs entraînent la formation de dépôts sur l'extrémité de l'isolateur, ce qui provoque des perturbations du fonctionnement.
En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti : contrôler tout d'abord la bougie.
N Démonter la bougie – voir chapitre
« Mise en route / arrêt du moteur » ;
N nettoyer la bougie encrassée ; N contrôler l'écartement des
électrodes (A) et le rectifier si
nécessaire – voir « Caractéristiques
techniques » ; N utiliser exclusivement une bougie
ayant la valeur thermique requise. Éliminer les causes de l'encrassement
de la bougie :
N trop d'huile dans le mélange ; N filtre à air encrassé ; N conditions de fonctionnement
défavorables, par ex. utilisation avec commande d'accélérateur à mi-course.
Remplacer la bougie après env. 100 heures de fonctionnement – o u pl us tôt, si les électrodes sont fortement usées.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d'incendie et de brûlures, utiliser exclusivement les bougies autorisées par STIHL. Toujours fermement presser le contact (2) du câble d'allumage sur la bougie munie d'un raccord (1) de dimensions correctes. (Nota : Si le raccord est constitué d'un écrou SAE amovible, cet écrou doit être serré.) Une connexion mal serrée entre la bougie et le câble
86
MS 192 C
Page 89
français
1
1
151BA019 KN
1
1
4
217BA045 KN
4
151BA021 KN
d'allumage peut engendrer un arc électrique risquant d'enflammer les vapeurs de carburant et de causer un incendie.
Remplacement du câble de lancement / du ressort de rappel
Remplacement d'un câble de lancement cassé
N Dévisser les vis (1) ; N enlever le carter de ventilateur du
carter de vilebrequin ;
Remplacement du câble de lancement
N à l'aide d'un tournevis, dégager le
câble de la poignée de lancement ;
N enlever les morceaux de câble
restés dans la poulie à câble et dans la poignée de lancement ;
N enfiler le câble de lancement neuf
dans la poignée de lancement et faire un nœud spécial à son extrémité ;
N tirer le nœud dans la poignée de
lancement ;
MS 192 C
N en poussant prudemment à l'aide
d'un tournevis ou d'une pince
appropriée, dégager l'agrafe (2) de
l'axe ; N retirer avec précaution la poulie à
câble avec la rondelle (3) et le
cliquet (4) ;
AVERTISSEMENT
Le ressort de rappel peut s'échapper – risque de blessure !
87
Page 90
français
5
217BA046 KN
217BA047 KN
7
217BA048 KN
4
217BA045 KN
4
217BA050 KN
N introduire l'extrémité du câble par le
haut et tirer le câble à travers la douille de guidage de câble (5) ;
N tirer le câble de lancement à travers
la poulie à câble et l'assurer avec un nœud simple ;
N humecter l'alésage du palier de la
poulie à câble avec de l'huile exempte de résine ;
N glisser la poulie à câble (6) avec
l'entraîneur (7) sur l'axe – la faire jouer légèrement jusqu'à ce que l'œillet du ressort de rappel s'encliquette ;
88
N le ressort situé sous l'entraîneur doit
se prendre dans la poulie et dans
l'entraîneur (flèches) ;
N mettre les cliquets (4) dans la poulie
et glisser la rondelle (3) sur l'axe ; N à l'aide d'un tournevis ou d'une
pince adéquate, pousser l'agrafe (2)
sur l'axe et par-dessus les tétons
des cliquets – l'agrafe doit être
orientée dans le sens des aiguilles
d'une montre – comme montré sur
l'illustration.
Tension du ressort de rappel
N Former une boucle avec la partie du
câble de lancement déroulée et, avec cette boucle, faire tourner la poulie de six tours dans le sens de la flèche ;
N retenir la poulie à câble ; N tirer le câble vrillé vers l'extérieur et
le remettre en ordre ;
N relâcher la poulie ; N relâcher lentement le câble pour
qu'il s'embobine sur la poulie à câble.
La poignée doit être fermement tirée dans la douille de guidage de câble. Si elle bascule sur le côté : tendre plus fortement le ressort en exécutant un tour supplémentaire.
Lorsque le câble est totalement sorti, la poulie doit encore pouvoir exécuter un demi-tour supplémentaire. Si cela n'est pas possible, le ressort est trop tendu – il risque de casser !
N Enlever une spire du câble de la
poulie.
MS 192 C
Page 91
français
Remplacement d'un ressort de rappel cassé
N Démonter la poulie à câble ;
AVERTISSEMENT
Les morceaux du ressort cassé peuvent être encore tendus et ils risquent de se détendre brusquement lorsqu'on les sort du boîtier – risque de blessure ! Porter une visière, pour se protéger le visage, et des gants de protection.
N sortir les morceaux du ressort cassé
en faisant prudemment levier avec un tournevis ;
N humecter le ressort de rechange
avec quelques gouttes d'huile exempte de résine ;
N positionner le ressort de rechange
avec son cadre de montage dans le carter de ventilateur – l'œillet du ressort doit passer par-dessus l'ergot du carter ;
N appliquer un outil approprié
(tournevis, poinçon ou autre) dans les échancrures (flèches) et glisser
le ressort dans le logement du
carter – le ressort se dégage alors
du cadre de montage ; N remonter la poulie à câble, tendre le
ressort de rappel, remonter le carter
de ventilateur et le visser.
Rangement
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus,
N vider et nettoyer le réservoir à
carburant à un endroit bien aéré ;
N éliminer le carburant conformément
à la législation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement ;
N mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu'à ce que le carburateur soit vide, sinon les membranes du carburateur risqueraient de se coller ;
N enlever la chaîne et le guide-
chaîne, les nettoyer et les enduire d'une couche d'huile de protection (en bombe aérosol) ;
N nettoyer soigneusement la
machine, en particulier les ailettes de refroidissement du cylindre et le filtre à air ;
N si l'on utilise de l'huile de graissage
de chaîne biologique (par ex. STIHL BioPlus), remplir complètement le réservoir à huile de graissage de chaîne ;
N conserver la machine à un endroit
sec et sûr. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (p. ex. par des enfants).
MS 192 C
89
Page 92
français
2011BA045 KN
Contrôle du pignon
N Desserrer le frein de chaîne – tirer le
protège-main contre la poignée tubulaire ;
N enlever le couvercle de pignon, la
chaîne et le guide-chaîne.
Remplacement du pignon
Après avoir usé deux chaînes ou
plus tôt,
si la profondeur des traces d'usure
(flèches) dépasse 0,5 mm – sinon la durée de vie de la chaîne serait réduite – pour le contrôle, utiliser le calibre de contrôle (accessoire optionnel).
Le fait de travailler alternativement avec deux chaînes présente l'avantage de ménager le pignon.
STIHL recommande d'utiliser des pignons d'origine STIHL pour garantir le fonctionnement optimal du frein de chaîne.
Le remplacement du pignon de chaîne doit être effectué par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
Entretien et affûtage de la chaîne
Sciage facile avec une chaîne correctement affûtée
Une chaîne parfaitement affûtée pénètre sans peine dans le bois, même sous une faible pression d'avance.
Ne pas travailler avec une chaîne émoussée ou endommagée – dans ces conditions, le travail est plus fatigant, le taux de vibrations est plus élevé, le rendement de coupe n'est pas satisfaisant et les pièces s'usent plus fortement.
N Nettoyer la chaîne ; N vérifier si des maillons ne sont pas
fissurés et si des rivets ne sont pas endommagés ;
N remplacer les éléments de chaîne
endommagés ou usés et rectifier les éléments neufs suivant la forme et le degré d'usure des éléments restants.
Les chaînes garnies de plaquettes de carbure (Duro) offrent une très haute résistance à l'usure. Pour un affûtage optimal, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
AVERTISSEMENT
Les angles et cotes indiqués ci-après doivent être impérativement respectés. Une chaîne pas correctement affûtée – en particulier avec un trop grand retrait
90
MS 192 C
Page 93
français
689BA027 KN
a
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
du limiteur de profondeur – peut accroître le risque de rebond de la tronçonneuse – risque de blessure !
Pas de chaîne
Le code (a) du pas de chaîne est estampé sur chaque dent de coupe, dans la zone du limiteur de profondeur.
Code (a) Pas de chaîne
Pouces mm 7 1/4 P 6,35 1 ou 1/4 1/4 6,35 6, P ou PM 3/8 P 9,32 2 ou 325 0.325 8,25 3 ou 3/8 3/8 9,32 4 ou 404 0.404 10,26
Le diamètre de la lime doit être choisi en fonction du pas de la chaîne – voir le tableau « Outils d'affûtage ».
Au réaffûtage des dents de coupe, il faut respecter les angles prescrits.
Angle d'affûtage et angle de front
A Angle d'affûtage Les chaînes STIHL doivent être affûtées
avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. La chaînes de coupe en long se distinguent par le fait que leur dénomination comporte la lettre X.
B Angle de front Si l'on utilise le porte-lime prescrit et une
lime du diamètre prescrit, on obtient automatiquement l'angle de front correct.
Formes de dents Angle (°)
AB
Micro = dent à gouge semi-
30 75 carrée, par ex. 63 PM3, 26 RM3, 36 RM
Super = dent à gouge
30 60 carrée, par ex. 63 PS3, 26 RS, 36 RSC3
Chaîne de coupe en long,
10 75 par ex. 63 PMX, 36 RMX
De plus, toutes les dents de la chaîne doivent présenter les mêmes angles. En cas d'angles inégaux : fonctionnement irrégulier et par à-coups, usure plus rapide – jusqu'à la rupture de la chaîne.
Porte-lime
N Utiliser un porte-lime. Pour l'affûtage manuel de la chaîne, il
faut donc absolument utiliser un porte­lime (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage »). Les porte­limes sont munis de marques de repérage pour l'angle d'affûtage.
Utiliser exclusivement des limes spéciales pour chaînes de tronçonneuses ! La forme et la taille d'autres limes ne conviennent pas.
MS 192 C
91
Page 94
français
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
689BA023 KN
a
Pour le contrôle des angles
Utiliser le calibre d'affûtage STIHL (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage ») – un outil universel pour contrôler l'angle d'affûtage, l'angle de front, le retrait du limiteur de profondeur, la longueur des dents et la profondeur de la rainure ainsi que pour nettoyer la rainure et les orifices d'entrée d'huile.
Affûtage correct
N Choisir les outils d'affûtage suivant
le pas de la chaîne ;
N au besoin, prendre le guide-chaîne
dans un étau ;
N bloquer la chaîne – en basculant le
protège-main vers l'avant ;
N pour pouvoir faire avancer la chaîne
en tirant à la main, tirer le protège­main en direction de la poignée tubulaire : le frein de chaîne est ainsi desserré. En cas de système
de frein de chaîne Quickstop Super, enfoncer en plus le blocage de gâchette d'accélérateur ;
N affûter assez souvent, mais en
enlevant peu de matière – pour un simple réaffûtage, il suffit généralement de donner deux ou trois coups de lime ;
N mener la lime : à l'horizontale (à
angle droit par rapport au flanc du guide-chaîne) sous les angles indiqués – en suivant les marques appliquées sur le porte-lime – appliquer le porte-lime sur le toit de la dent et sur le limiteur de profondeur ;
N ne limer que de l'intérieur vers
l'extérieur ;
N la lime ne mord qu'en avançant – la
relever au retour ;
N avec la lime, n'attaquer ni les
maillons intermédiaires, ni les maillons d'entraînement ;
N faire légèrement tourner la lime à
intervalles réguliers, pour éviter une usure unilatérale ;
N enlever le morfil à l'aide d'un
morceau de bois dur ;
N contrôler les angles avec le calibre
d'affûtage.
Toutes les dents de coupe doivent avoir la même longueur.
Des longueurs de dents inégales se traduisent par des hauteurs de dents différentes, ce qui provoque un fonctionnement par à-coups et la fissuration de la chaîne.
N Rectifier toutes les dents de coupe
sur la longueur de la dent de coupe la plus courte. Cette opération peut être assez laborieuse – il est donc préférable de la faire effectuer par le revendeur spécialisé, à l'aide d'une affûteuse électrique.
Retrait du limiteur de profondeur
Le limiteur de profondeur détermine la profondeur de pénétration dans le bois et, par conséquent, l'épaisseur des copeaux.
a Retrait prescrit entre le limiteur de
profondeur et le tranchant d'attaque
92
MS 192 C
Page 95
français
2
689BA061 KN
1
689BA051 KN
689BA044 KN
689BA052 KN
Pour couper du bois tendre en dehors de la période de gel, il est permis d'augmenter le retrait du limiteur de profondeur, de 0,2 mm (0.008") au maximum.
Pas de chaîne Limiteur de
profondeur
Retrait (a) Pouces (mm) mm (Pouces) 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) 1/4 (6,35) 0,65 (0.026) 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026) 3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
Réajustage du limiteur de profondeur
Le retrait du limiteur de profondeur diminue à l'affûtage de la dent de coupe.
N Après chaque affûtage, contrôler le
retrait du limiteur de profondeur ;
Chaînes avec maillon d'entraînement à bossage(s) (2) – la partie supérieure du maillon d'entraînement à bossage(s) (2) (avec repère de maintenance) est rectifiée en même temps que le limiteur de profondeur de la dent de coupe.
AVERTISSEMENT
Le reste du maillon d'entraînement à bossage(s) ne doit pas être attaqué par la lime, car cela risquerait d'accroître la tendance au rebond de la tronçonneuse.
N rectifier le limiteur de profondeur de
telle sorte qu'il affleure avec le calibre d'affûtage ;
AVERTISSEMENT
Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la tendance au rebond de la tronçonneuse.
N poser le calibre d'affûtage sur la
chaîne – le sommet du limiteur de profondeur doit affleurer avec le calibre d'affûtage ;
N après l'affûtage, nettoyer
soigneusement la chaîne, enlever la limaille ou la poussière d'affûtage adhérant à la chaîne – lubrifier abondamment la chaîne ;
N pour un arrêt de travail prolongé,
nettoyer la chaîne à la brosse et la conserver en veillant à ce qu'elle soit toujours bien huilée.
N poser sur la chaîne le calibre
d'affûtage (1) qui convient pour le pas de la chaîne et le presser sur la dent de coupe à contrôler – si le limiteur de profondeur dépasse du calibre d'affûtage, il faut rectifier le limiteur de profondeur ;
MS 192 C
N après cela, rectifier le haut du
limiteur de profondeur en biais, parallèlement au repère de maintenance (voir la flèche) – en veillant à ne pas raccourcir davantage le sommet du limiteur de profondeur ;
93
Page 96
français
Outils d'affûtage (accessoires optionnels) Pas de chaîne Lime ronde ^ Lime ronde Porte-lime Calibre d'affûtage Lime plate Jeu d'outils
d'affûtage
1)
Pouces (mm) mm (Pouces) Référence Référence Référence Référence Référence 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000 1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027 3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028 3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1)
Jeu d'outils d'affûtage comprenant porte-lime avec lime ronde, lime plate et calibre d'affûtage
94
MS 192 C
Page 97
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. En cas d'utilisation seulement occasionnelle, il est possible de prolonger les intervalles en conséquence.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
Machine complète
Gâchette d'accélérateur, blocage de gâchette d'accélérateur, levier de starter, levier du volet de starter, commutateur d'arrêt, levier de commande universel (suivant l'équipement)
Frein de chaîne
Crépine d'aspiration/filtre dans le réservoir à carburant
Réservoir à carburant Nettoyage X
Réservoir à huile de graissage Nettoyage X
Graissage de la chaîne Contrôle X
Chaîne
Guide-chaîne
Pignon Contrôle X
Filtre à air
Contrôle visuel (état, étanchéité) XX
Nettoyage X
Contrôle du fonctionnement XX
Contrôle du fonctionnement XX
Contrôle par revendeur spécialisé
Contrôle X
Nettoyage, remplacement de l'élément filtrant XX
Remplacement XXX
Contrôle, également vérification de l'affûtage XX
Contrôle de la tension de la chaîne XX
Affûtage X
Contrôle (usure, endommagement) X
Nettoyage et retournement X
Ébavurage X
Remplacement XX
Nettoyage XX
Remplacement X
1)
une fois par mois
français
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
au besoin
X
MS 192 C
95
Page 98
français
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. En cas d'utilisation seulement occasionnelle, il est possible de prolonger les intervalles en conséquence.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
Éléments antivibratoires
Fentes d'aspiration d'air de refroidissement Nettoyage X
Ailettes du cylindre Nettoyage XX
Carburateur
Bougie
Vis et écrous accessibles (sauf les vis de
2)
réglage)
Grille pare-étincelles du silencieux (montée seule­ment pour certains pays)
Arrêt de chaîne
Étiquettes de sécurité Remplacement X
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
2)
À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement
Contrôle XX
Remplacement par revendeur spécialisé
Contrôle du ralenti – la chaîne ne doit pas être entraînée au ralenti
1)
XX
Réglage du ralenti X
Réglage de l'écartement des électrodes X
Remplacement au bout de 100 h de fonctionnement
Resserrage X
1)
Contrôle
Nettoyage, remplacement si nécessaire
1)
X
Contrôle X
Remplacement X
en cas de détérioration
au besoin
X
X
96
MS 192 C
Page 99
Principales pièces
13
14
22
19
151BA035 KN
23
21
24
25
2415
16
17
18
12
20
4
3
1
2
7
6
5
8
10
11
9
#
français
1 Verrou du couvercle de carter de
carburateur 2 Couvercle de carter de carburateur 3 Vis de réglage du carburateur 4 Silencieux avec grille pare-
étincelles 5 Couvercle de pignon 6 Pignon 7 Frein de chaîne 8 Tendeur de chaîne 9 Arrêt de chaîne 10 Guide-chaîne 11 Chaîne Oilomatic 12 Griffe 13 Bouchon du réservoir à huile 14 Bouchon du réservoir à carburant 15 Protège-main avant 16 Poignée avant (poignée tubulaire) 17 Poignée du lanceur 18 Levier du volet de starter 19 Pompe d'amorçage manuelle 20 Contact de câble d'allumage sur la
bougie 21 Gâchette d'accélérateur 22 Levier de commande universel 23 Blocage de gâchette d'accélérateur 24 Poignée arrière 25 Protège-main arrière
MS 192 C
97
Page 100
français
Définitions
1 Verrou du couvercle de carter de
carburateur Pour le verrouillage du couvercle du
carter de carburateur.
2 Couvercle de carter de carburateur
Recouvre le filtre à air et le carburateur.
3 Vis de réglage du carburateur
Pour le réglage du carburateur.
4 Silencieux avec grille pare-
étincelles Le silencieux atténue les bruits
d'échappement et dirige les gaz d'échappement dans le sens opposé à l'utilisateur. La grille pare-étincelles sert à réduire le risque d'incendie.
5 Couvercle de pignon
Protège l'embrayage et le pignon.
6Pignon
La roue dentée qui entraîne la chaîne de tronçonneuse.
7 Frein de chaîne
Un dispositif pour arrêter la rotation de la chaîne. En cas de rebond (kick-back), il est déclenché par la main de l'utilisateur ou par inertie.
8 Tendeur de chaîne
Permet le réglage précis de la tension de la chaîne.
9 Arrêt de chaîne
Réduit le risque que l'utilisateur soit touché par la chaîne, si elle casse ou saute du guide-chaîne.
10 Guide-chaîne
Porte et guide la chaîne de la tronçonneuse.
11 Chaîne Oilomatic
Une chaîne composée de dents de coupe, de maillons intermédiaires et de maillons d'entraînement.
12 Griffe
Butée dentée pour plaquer la tronçonneuse contre le bois de telle sorte qu'elle ne risque pas de déraper.
13 Bouchon du réservoir à huile
Pour fermer le réservoir à huile.
14 Bouchon du réservoir à carburant
Pour fermer le réservoir à carburant.
15 Protège-main avant
Assure la protection contre les branches projetées et contribue à empêcher que la main gauche touche la chaîne si elle glisse de la poignée tubulaire. Il fait aussi office de levier d'actionnement du frein de chaîne.
16 Poignée avant (poignée tubulaire)
Poignée pour la main gauche, à l'avant de la tronçonneuse.
17 Poignée du lanceur
La poignée du dispositif de lancement qui sert à la mise en route du moteur.
18 Levier du volet de starter
Facilite le démarrage du moteur par un enrichissement du mélange carburé.
19 Pompe d'amorçage manuelle
Assure une alimentation en
carburant supplémentaire pour le
démarrage à froid. 20 Contact de câble d'allumage sur la
bougie
Connecte la bougie avec le câble
d'allumage. 21 Gâchette d'accélérateur
Contrôle le régime du moteur. 22 Levier de commande universel
Levier pour commande du volet de
starter et pour positions de
démarrage, de marche normale et
d'arrêt. 23 Blocage de gâchette d'accélérateur
Il faut l'enfoncer pour pouvoir
actionner la gâchette
d'accélérateur. 24 Poignée arrière
Poignée à tenir de la main droite,
sur la partie arrière de la
tronçonneuse. 25 Protège-main arrière
Protection supplémentaire, pour la
main droite de l'utilisateur.
Tête (ou nez) du guide-chaîne
L'extrémité avant du guide-chaîne
(sans illustration, voir chapitre
« Tension de la chaîne »).
Embrayage
Accouple le moteur au pignon
lorsque le moteur accélère au-delà
du régime de ralenti (sans
illustration).
98
MS 192 C
Loading...