Stihl MS 171, MS 181, MS 211 Instruction Manual [sk]

STIHL MS 171, 181, 211

Návod na obsluhu2 - 46
slovensky
Obsah
1 K tomuto návodu na obsluhu...................... 2
2 Bezpečnostné upozornenia........................ 3
3 Reakčné sily................................................7
4 Pracovná technika...................................... 9
5 Rezná súprava..........................................15
6 Namontovanie vodiacej lišty a pílovej reťaze
(stranové napnutie reťaze)........................16
7 Namontovanie vodiacej lišty a pílovej reťaze
(rýchlonapnutie reťaze).............................17
8 Napínanie pílovej reťaze (stranové napnutie
reťaze)...................................................... 19
reťaze)...................................................... 19
10 Kontrola napnutia pílovej reťaze...............19
11 Palivo........................................................ 19
12 Plnenie paliva............................................20
13 Reťazový mazací olej............................... 24
14 Doplňovanie reťazového mazacieho oleja24
15 Kontrola mazania reťaze...........................25
16 Reťazová brzda........................................ 25
17 Zimná prevádzka...................................... 26
18 Štartovanie / vypnutie motora................... 27
19 Prevádzkové pokyny.................................31
20 Vodiace lišty udržiavajte v poriadku..........32
21 Kryt............................................................32
22 Systém filtrovania vzduchu....................... 32
23 Čistenie vzduchového filtra....................... 32
24 Nastavenie karburátora.............................33
25 Zapaľovacia sviečka..................................34
26 Beh motora............................................... 35
27 Skladovanie náradia................................. 35
28 Kontrola a výmena reťazového kolesa..... 35
29 Údržba a ostrenie pílovej reťaze...............36
30 Pokyny pre údržbu a ošetrovanie............. 40
31 Minimalizovanie opotrebenia a zabránenie
škodám..................................................... 42
32 Dôležité konštrukčné dielce...................... 43
33 Technické údaje........................................43
34 Objednávanie náhradných dielov..............45
35 Pokyny pre opravy.................................... 45
36 Likvidácia.................................................. 45
37 EÚ vyhlásenie o zhode............................. 45
Vážená zákazníčka, milý zákazník, ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre kvalitný
produkt firmy STIHL. Tento produkt bol vyrobený pomocou moderných
výrobných technológií a rozsiahlych opatrení na zaistenie kvality. Snažíme sa urobiť všetko pre to, aby ste s týmto náradím boli spokojní a mohli s ním bez problémov pracovať.
Ak budete mať otázky týkajúce sa náradia, obráťte sa na svojho predajcu alebo priamo na našu distribučnú spoločnosť.
Váš
Dr. Nikolas Stihl
1 K tomuto návodu na
obsluhu
Tento návod na obsluhu sa vzťahuje na moto‐ rovú motorovú pílu STIHL, v tomto návode na obsluhu nazývanú aj motorové náradie.

1.1 Piktogramy

Piktogramy, ktoré sú umiestnené na náradí, sú v tomto návode na obsluhu vysvetlené.
V závislosti na náradí a vybavení sa na náradí môžu nachádzať nasledujúce piktogramy.
Palivová nádržka; palivová zmes pozostávajúca z benzínu a motoro‐ vého oleja
Nádržka s reťazovým mazacím ole‐ jom; reťazový mazací olej
Zablokovanie a uvoľnenie reťazovej brzdy
Brzda dobehu
Smer behu reťaze
Ematic; prestavenie množstva reťa‐ zového mazacieho oleja
Napínanie pílovej reťaze
Vedenie nasávacieho vzduchu: Zimná prevádzka
Vedenie nasávacieho vzduchu: Letná prevádzka
Ohrev rúrkového držadla
Ovládanie dekompresného ventilu
Originálny návod na obsluhu
0000000876_033_SK
Vytlačené na bezchlórovo bielenom papieri.
Tlačiarenské farby obsahujú rastlinné oleje, papier je recyklovateľný.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-533-1421-E. VA0.F21.
2 0458-533-1421-E

2 Bezpečnostné upozornenia slovensky

Ovládanie ručného čerpadla palivovej zmesi

1.2 Označenie textových odsekov

VAROVANIE
Varovanie pred nebezpečenstvom úrazu a pora‐ nenia osôb, ako aj pred závažnými vecnými ško‐ dami.
UPOZORNENIE
Varovanie pred poškodením náradia alebo jed‐ notlivých konštrukčných dielcov.

1.3 Ďalší technický vývoj

Firma STIHL sa neustále zaoberá ďalším vývo‐ jom všetkých strojov a náradí; z tohto dôvodu si musíme vyhradiť právo na zmeny rozsahu dodá‐ vok v tvare, technike a vybavení.
Z údajov a vyobrazení v tomto návode na obsluhu sa preto nedajú vyvodzovať žiadne nároky.
2 Bezpečnostné upozornenia
Pri práci s motorovou pílou sú potrebné zvláštne bezpečnostné opa‐ trenia, pretože pracovná rýchlosť pílovej reťaze je veľmi vysoká a rezné zuby sú veľmi ostré.
Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte celý návod na obsluhu a bezpečne ho uschovajte na ďalšie použitie. Nedodržiavanie návodu na obsluhu môže byť životu nebezpečné.

2.1 Všeobecné pokyny

Dodržiavajte národné bezpečnostné predpisy, napr. odborových združení, sociálnych fondov, úradov na ochranu zdravia pri práci a ostatných.
Použitie motorových píl, ktoré vydávajú hluk, môže byť časovo obmedzené národnými, ako aj miestnymi, lokálnymi predpismi.
Ak pracujete s motorovou pílou prvý raz: Nechajte si vysvetliť od predavača alebo iného odborníka, ako sa s ním bezpečne zaobchádza – alebo sa zúčastnite odborného školenia.
Neplnoleté osoby nesmú s motorovou pílou pra‐ covať – s výnimkou mladistvých, starších ako 16 rokov, ktorí absolvujú prax pod dohľadom.
Deti, zvieratá a prizerajúce sa osoby sa nesmú zdržiavať v pracovnej oblasti.
Za úrazy alebo ohrozenia, ktoré spôsobí iným osobám, ako aj za škody na majetku iných osôb, je zodpovedný používateľ.
Motorovú pílu odovzdávajte alebo požičiavajte iba takým osobám, ktoré sú s jej manipuláciou oboznámené. Nikdy nezabudnite súčasne poskytnúť návod na obsluhu.
Ten, kto pracuje s motorovou pílou, musí byť oddýchnutý, zdravý a v dobrej kondícii. Kto sa zo zdravotných dôvodov nesmie namáhať, mal by sa spýtať svojho lekára, či je práca s motorovou pílou možná.
Po požití alkoholu, liekov znižujúcich reakčnú schopnosť alebo drog sa nesmie pracovať s motorovou pílou.
Pri nepriaznivom počasí (dážď, sneh, ľad, vietor) prácu odložte – zvýšené nebezpečenstvo úrazu!
Iba pre osoby s implantovaným kardiostimuláto‐ rom: Zapaľovacia sústava tejto motorovej píly vytvára nepatrné elektromagnetické pole. Preto nie je možné úplne vylúčiť ovplyvnenie jednotli‐ vých typov kardiostimulátorov. Aby sa predišlo zdravotným rizikám, odporúča firma STIHL kon‐ zultáciu s lekárom a výrobcom kardiostimulátora.

2.2 Použitie v súlade s určením

Motorová píla sa smie používať len na rezanie dreva a drevených predmetov.
Je zakázané používať motorovú pílu na iné účely – nebezpečenstvo úrazu!
Nevykonávajte na motorovej píle žiadne zmeny, môže tým byť ohrozená bezpečnosť. Za škody na zdraví osôb a vecných hodnotách, ktorých príčinou je používanie neschváleného prídav‐ ného náradia, nepreberá firma STIHL žiadnu záruku.

2.3 Odev a vybavenie

Noste predpísaný odev a vybavenie.
Odev musí byť účelný a nesmie brá‐ niť v pohybe. Tesne priliehajúci odev s ochrannou vložkou proti porezaniu – nie pracovný plášť.
Nenoste odevy, ktoré sa môžu zachytiť o drevo, chrasť alebo pohybujúce sa časti motorovej píly. Taktiež nenoste šály, viazanky ani šperky. Dlhé vlasy zviažte a zachyťte (šatkou, čiapkou, prilbou a pod.).
0458-533-1421-E 3
001BA115 KN
slovensky 2 Bezpečnostné upozornenia
Noste vhodnú obuv – s ochranou proti porezaniu, drsnou podrážkou a oceľovou špičkou.
VAROVANIE
Na zníženie nebezpečenstva porane‐ nia očí noste tesne priliehavé ochranné okuliare podľa normy EN 166 alebo ochranu tváre. Dbajte na správne nasadenie ochranných oku‐ liarov a ochrany tváre.
Noste „osobné“ protihlukové ochranné pro‐ striedky – napr. ochranné slúchadlá na uši.
Noste ochrannú prilbu, ak hrozí nebezpečenstvo zhora padajúcich predmetov.
Noste pevné pracovné rukavice z odolného materiálu (napr. koža).
STIHL ponúka bohatý program osobného ochranného vybavenia.

2.4 Preprave

Pred prepravou, aj na krátke vzdialenosti, moto‐ rovú pílu vždy vypnite, reťazovú brzdu zablokujte a namontujte ochranu reťaze. Tým sa zabráni neúmyselnému rozbehu pílovej reťaze.
Motorovú pílu noste iba za rúrkové držadlo – horúci tlmič výfuku smerom od tela, vodiaca lišta musí smerovať dozadu. Nedotýkajte sa horúcich častí stroja, najmä povrchu tlmiča výfuku – nebezpečenstvo popálenia!
V motorových vozidlách: Zaistite motorovú pílu proti preklopeniu, poškodeniu alebo vytečeniu paliva.

2.5 Čistenie

Umelohmotné diely vyčistite handrou. Ostré čistiace prostriedky môžu umelú hmotu poškodiť.
Očistite motorovú pílu od prachu a nečistôt – nepoužívajte prostriedky na rozpúšťanie tukov.
4 0458-533-1421-E
V prípade potreby vyčistite štrbiny chladiaceho vzduchu.
Na čistenie motorovej píly nepoužívajte vysoko‐ tlakové čističe. Silný prúd vody môže poškodiť časti motorovej píly.

2.6 Príslušenstvo

Používajte iba také nástroje, vodiace lišty, pílové reťaze, reťazové kolesá, príslušenstvo, alebo technicky rovnaké diely, ktoré schválila firma STIHL pre túto motorovú pílu. V prípade otázok sa obráťte na špecializovaného obchodníka. Používajte len vysoko kvalitné nástroje alebo prí‐ slušenstvo. V opačnom prípade vzniká nebezpe‐ čenstvo úrazu alebo poškodenie motorovej píly.
Firma STIHL odporúča používanie originálnych nástrojov, vodiacich líšt, pílových reťazí, reťazo‐ vých kolies a príslušenstva STIHL. Tieto sú svo‐ jimi vlastnosťami optimálne prispôsobené výrobku a požiadavkám používateľa.

2.7 Tankovanie

Benzín je mimoriadne horľavý – nepri‐ bližujte sa k otvorenému plameňu – nevylievajte palivo – nefajčite.
Pred tankovaním vypnite motor. Nedopĺňajte palivo, pokiaľ je motor ešte horúci –
palivo môže pretiecť – nebezpečenstvo požiaru! Opatrne otvorte uzáver palivovej nádržky tak,
aby sa mierny pretlak postupne vyrovnal a aby palivo nevystreklo.
Palivo doplňujte iba na dostatočne vetraných miestach. Ak sa palivo vyleje, motorovú pílu okamžite vyčistite. Palivo nesmie zasiahnuť odev, v opačnom prípade odev okamžite vymeňte.
Motorové píly môžu byť sériovo vybavené nasle‐ dovnými uzávermi palivovej nádržky.
Uzáver palivovej nádržky so záklopkou (bajone‐ tový uzáver)
Uzáver palivovej nádržky so záklop‐ kou (bajonetový uzáver) správne nasaďte, zatočte až na doraz a záklopku priklopte.
Tým sa znižuje riziko, že uzáver nádržky sa vibráciami motora samovoľne uvoľní a vyleje sa palivo.
Dávajte pozor na netesnosti! Ak vyte‐ čie palivo, motor neštartujte, hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života popálením!
001BA087 LÄ
2 Bezpečnostné upozornenia

2.8 Pred začiatkom práce

Prekontrolujte prevádzkovú bezpečnosť motoro‐ vej píly – dbajte na príslušné kapitoly v návode na obsluhu:
palivovú sústavu skontrolujte vzhľadom na tes‐
nosť, najmä viditeľné diely, ako uzáver palivo‐ vej nádržky, hadicové spojenia, ručné palivové čerpadlo (len pri motorových pílach s ručným palivovým čerpadlom). Pri netesnosti alebo poškodení motor neštartujte – nebezpečen‐ stvo požiaru! Motorovú pílu pred uvedením do prevádzky nechajte opraviť špecializovaným obchodníkom. Funkčná reťazová brzda, predná ochrana ruky
Správne namontovaná vodiaca lišta
Správne napnutá pílová reťaz
Plynová páčka a poistka plynovej páčky sa
musia ľahko pohybovať – plynová páčka sa po pustení musí vrátiť do východiskovej polohy Kombinovaná ovládacia páčka sa musí dať
ľahko prestaviť do polohy STOP, 0 , resp. Skontrolujte spoľahlivé zaistenie koncovky
kábla zapaľovacej sviečky – v prípade voľne nasadenej koncovky sa môžu tvoriť iskry, ktoré by mohli zapáliť zmes unikajúceho paliva so vzduchom – nebezpečenstvo požiaru! Nevykonávajte zmeny na ovládacích a bez‐
pečnostných zariadeniach Rukoväti musia byť v čistom a suchom stave,
neznečistené od oleja a nečistôt – dôležité pre bezpečné vedenie motorovej píly Dostatok paliva a reťazového mazacieho oleja
v nádržke
Motorová píla sa smie prevádzkovať len v pre‐ vádzkovo bezpečnom stave – nebezpečenstvo úrazu!

2.9 Štartovanie motorovej píly

Iba na rovnom podklade. Dbajte na pevný a bez‐ pečný postoj. Motorovú pílu pritom pevne držte, rezná súprava sa nesmie dotýkať žiadnych pred‐ metov ani zeme – nebezpečenstvo poranenia bežiacou pílovou reťazou.
Motorová píla smie byť obsluhovaná iba jednou osobou. Zabráňte prístupu ďalších osôb do pra‐ covného priestoru – to platí aj pre fázu štartu.
Motorovú pílu neštartujte, keď sa pílová reťaz nachádza v štrbine rezu.
Motor štartujte vo vzdialenosti najmenej 3 m od miesta tankovania a nie v uzavretých priesto‐ roch.
0458-533-1421-E 5
Pred naštartovaním zablokujte reťazovú brzdu hrozí – nebezpečenstvo poranenia bežiacou pílovou reťazou!
Nenahadzujte motor „z ruky“ – štartujte podľa pokynov v návode na obsluhu.

2.10 Počas práce

Vždy majte pevný a bezpečný postoj. Dávajte pozor, ak je kôra stromu mokrá – nebezpečen‐ stvo pošmyknutia!
Motorovú pílu vždy držte obidvomi rukami: Pravá ruka je na zadnej rukoväti – platí tiež pre ľavá‐ kov. Za účelom bezpečného vedenia rúrkové držadlo a rukoväť pevne obomknite palcami.
Pri hroziacom nebezpečenstve príp. v núdzových situáciách okamžite vypnite motor – kombino‐ vanú ovládaciu páčku/spínač pre zastavenie nastavte do polohy STOP, 0, resp. .
Motorovú pílu nikdy nenechajte v chode bez dozoru.
Pozor na šmykľavom a vlhkom teréne, na snehu, ľade, na svahoch, na nerovnom teréne alebo na čerstvo olúpanom dreve alebo kôre – nebezpe‐ čenstvo pošmyknutia!
Pozor na pne, korene a priekopy – nebezpečen‐ stvo zakopnutia!
Nepracujte osamote – nevzďaľujte sa príliš od iných osôb, ktoré sú vycvičené pre prípady núdze a mohli by vám na zavolanie prísť na pomoc. Ak sa v mieste nasadenia nachádzajú pomocníci, musia mať tieto osoby tiež ochranný odev (prilbu!) a nesmú stáť priamo pod odrezá‐ vanými vetvami.
Pri použití prostriedkov na ochranu sluchu je nevyhnutná zvýšená pozornosť a ostražitosť – vnímanie hlukov signalizujúcich nebezpečenstvo (výkriky, signalizácia a pod.) je obmedzené.
Urobte si včas pracovnú prestávku, aby ste pred‐ chádzali únave a vysileniu – nebezpečenstvo úrazu!
slovensky
slovensky 2 Bezpečnostné upozornenia
Prachy (napr. drevný prach), výpary a dym vzni‐ kajúce počas rezania môžu byť zdraviu škodlivé. Pri tvorbe prachu používajte protiprachovú ochranu.
Ak je motor v chode: Po pustení plynovej páčky beží pílová reťaz ešte krátku dobu ďalej – dobe‐ hový efekt.
Nefajčite pri používaní motorovej píly a v jej blíz‐ kom okruhu, hrozí nebezpečenstvo požiaru! Z palivového systému sa môžu uvoľňovať zápalné benzínové pary.
Pílovú reťaz kontrolujte pravidelne, v krátkych intervaloch a pri zreteľných zmenách okamžite:
Vypnite motor, vyčkajte, kým pílová reťaz
zastane Skontrolujte stav a pevné uloženie
Zohľadnite stav ostria
Ak je motor v chode, nedotýkajte sa pílovej reťaze. Ak je pílová reťaz blokovaná nejakým predmetom, okamžite vypnite motor – až potom predmet odstráňte – nebezpečenstvo poranenia!
Pred opustením motorovej píly vypnite motor. Pri výmene pílovej reťaze vypnite motor. Vply‐
vom neúmyselného rozbehu motora hrozí nebez‐ pečenstvo poranenia!
Vysoko horľavé materiály (napr. piliny, stromová kôra, suchá tráva, palivo) udržiavajte v dostatoč‐ nej vzdialenosti od prúdu horúcich výfukových plynov alebo od horúceho tlmiča výfuku – nebez‐ pečenstvo požiaru! Tlmič výfuku s katalyzátorom môžu byť obzvlášť horúce.
Nikdy nepracujte bez mazania reťaze, k tomu sledujte hladinu oleja v olejovej nádržke. Okam‐ žite prestaňte pracovať, keď je hladina oleja v olejovej nádržke príliš nízka a doplňte reťazový mazací olej - pozri aj „Doplnenie reťazového mazacieho oleja“ a „Kontrola reťazového maza‐ cieho oleja“.
Pokiaľ bol akumulátor vystavený zaťaženiu, ktoré nezodpovedá stanovenému použitiu (napr. pôso‐ benie násilia vplyvom nárazu alebo pádu), bez‐ podmienečne pred ďalšou prevádzkou prekon‐ trolujte, či sa nachádza v prevádzkovo bezpeč‐ nom stave – pozri aj „Pred začiatkom práce“.
Prekontrolujte najmä tesnosť palivového systému a funkčnosť bezpečnostných zariadení. Pokiaľ nie je motorová píla v prevádzkovo bez‐ pečnom stave, nesmie sa v žiadnom prípade používať. V prípade pochybností vyhľadajte špe‐ cializovaného obchodníka.
6 0458-533-1421-E
Dbajte na bezchybný voľnobežný chod motora, aby sa pílová reťaz po pustení plynovej páčky nepohybovala ďalej. Pravidelne kontrolujte, resp. keď je to možné, upravte nastavenie voľnobež‐ ných otáčok. Ak sa pílová reťaz aj napriek tomu pri voľnobehu pohybuje, nechajte opraviť špecia‐ lizovanému obchodníkovi.
Po rozbehnutí motora produkuje motorová píla jedovaté spaliny. Tieto plyny môžu byť bez zápachu a nevidi‐ teľné a môžu obsahovať nespálené uhľovodíky a benzén. Nikdy nepra‐ cujte s motorovou pílou v uzavretých alebo zle vetraných priestoroch – ani s katalyzátorom.
Pri práci v priekopách, priehlbniach alebo v prie‐ storovo obmedzených miestach neustále dbajte na dostatočnú cirkuláciu vzduchu, hrozí životu nebezpečná otrava!
Pri nevoľnosti, bolestiach hlavy, poruchách zra‐ kovej schopnosti (napr. menšie zorné pole), poruchách sluchu, závratoch, znižujúcej sa schopnosti koncentrácie okamžite zastavte prácu – tieto symptómy môžu okrem iného spôsobovať privysoké koncentrácie výfukových plynov – nebezpečenstvo úrazu!

2.11 Po ukončení práce

vypnite motor, zablokujte reťazovú brzdu a namontujte ochranu reťaze.

2.12 Skladovanie

Ak sa motorová píla nepoužíva, odložte ju tak, aby nebol nikto ohrozený. Motorovú pílu zaistite proti použitiu nepovolanou osobou.
Motorovú pílu bezpečne uschovajte na suchom mieste.

2.13 Vibrácie

Dlhšia doba používania náradia môže viesť k zhoršeniu krvného obehu rúk v dôsledku vibrácií („choroba bielych prstov“).
Všeobecne platnú prípustnú dobu používania nie je možné stanoviť, pretože tú môže ovplyvňovať množstvo rôznych faktorov.
Doba používania sa predĺži zásluhou:
ochrany rúk (teplé rukavice)
prestávok
Doba používania sa skráti zásluhou:
zvláštnej osobnej náchylnosti na zhoršené
prekrvenie (príznak: často studené prsty, svrbenie) nízkych vonkajších teplôt

3 Reakčné sily slovensky

sily uchopenia (pevnejšie držanie bráni pre‐
krveniu)
Pri pravidelnom a dlhodobom používaní náradia a v prípade opakovania príslušných symptómov (napr. svrbenie prstov), sa odporúča podrobiť sa lekárskemu vyšetreniu.

2.14 Údržba a opravy

Pred všetkými opravnými, čistiacimi a údržbo‐ vými prácami, ako aj prácami na reznej súprave vždy vypnite motor. Vplyvom neúmyselného roz‐ behu pílovej reťaze – nebezpečenstvo porane‐ nia!
Výnimka: nastavenie karburátora a voľnobež‐ ných otáčok.
Na motorovej píle vykonávajte pravidelnú údržbu. Vykonávajte iba tie údržbárske práce a opravy, ktoré sú popísané v návode na obsluhu. Všetky ostatné práce nechajte vykonať špeciali‐ zovanému obchodníkovi.
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbár‐ skych prác a opráv len u špecializovaného obchodníka STIHL. Špecializovaným obchodní‐ kom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a majú k dispozícii technické informácie.
Používajte len vysoko kvalitné náhradné diely. V opačnom prípade vzniká nebezpečenstvo úrazu alebo poškodenie motorovej píly. V prípade otá‐ zok sa obráťte na špecializovaného obchodníka.
Nevykonávajte na motorovej píle žiadne zmeny, môže tým byť ohrozená bezpečnosť – nebezpe‐ čenstvo úrazu!
Motorovú pílu pri odpojenej koncovke kábla zapaľovania alebo pri vyskrutkovanej zapaľova‐ cej sviečke uvádzajte do chodu len vtedy, ak je kombinovaná páčka v polohe STOP, 0, resp. – nebezpečenstvo požiaru od zapaľovacích iskier mimo valca!
Nevykonávajte na motorovom náradí údržbu a neskladujte ho v blízkosti otvoreného ohňa – nebezpečenstvo požiaru spôsobeného palivom!
Pravidelne kontrolujte tesnosť uzáveru palivovej nádrže.
Používajte iba bezchybné zapaľovacie sviečky povolené firmou STIHL – pozri „Technické údaje“.
Skontrolujte zapaľovací kábel (bezchybná izolá‐ cia, pevné pripojenie).
Skontrolujte bezchybný stav tlmiča výfuku.
Nepracujte s poškodeným alebo odmontovaným tlmičom výfuku – nebezpečenstvo požiaru, poškodenia sluchu!
Nedotýkajte sa horúceho tlmiča výfuku – nebez‐ pečenstvo popálenia!
Stav prvkov tlmenia vibrácií ovplyvňuje správanie sa pri vibráciách – pravidelne kontrolujte prvky tlmenia vibrácií.
Skontrolujte zachytávač reťaze – ak je poško‐ dený, vymeňte ho.
Vypnite motor
pri kontrole napnutia reťaze
pri dodatočnom napínaní pílovej reťaze
pri výmene pílovej reťaze
pri odstraňovaní porúch
Dodržiavajte návod na ostrenie reťaze bezpečnému a správnemu zaobchádzaniu udr‐ žiavajte pílovú reťaz a vodiacu lištu stále v bez‐ chybnom stave, pílovú reťaz udržiavajte správne naostrenú, napnutú a dobre namazanú.
Pílovú reťaz, vodiacu lištu a reťazové koleso včas vymeňte.
Pravidelne prekontrolujte bezchybný stav bubna spojky.
Palivo a reťazový mazací olej skladujte iba v povolených a presne popísaných nádobách. Skladovanie na suchom, chladnom a bezpečnom mieste, chránenom pred svetlom a slnkom.
Pri poruche funkcie reťazovej brzdy motor okam‐ žite vypnite – nebezpečenstvo poranenia! Vyhľa‐ dajte špecializovaného obchodníka – motorovú pílu nepoužívajte, kým nie je porucha odstránená – pozri „Reťazová brzda“.
– kvôli
3 Reakčné sily
Najčastejšie sa vyskytujúce reakčné sily sú: spätný ráz, odrazenie a vtiahnutie.
3.1 Nebezpečenstvo vplyvom spät‐ ného rázu
Spätný ráz môže viesť k smrteľným poraneniam porezaním.
0458-533-1421-E 7
001BA036 KN
001BA257 KN
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
slovensky 3 Reakčné sily
nepracujte v príliš veľkom predklone
nepíľte vo výške presahujúcej výšku ramien
Lištu zavádzajte do už začatého rezu iba s
maximálnou opatrnosťou systémom „zápichu“ pracujte iba v tom prí‐
pade, ak ste s touto pracovnou technikou veľmi dobre oboznámený dbajte na polohu kmeňa a na sily, ktoré uza‐
tvárajú štrbinu rezu a ktoré by mohli spôsobiť zaklinenie pílovej reťaze pracujte iba so správne naostrenou a napnu‐
Pri spätnom ráze (kickback) dochádza k náhlemu a nekontrolovateľnému vymršteniu píly smerom k používateľovi.

3.2 K spätnému rázu dôjde, napr

ak sa pílová reťaz dostane v hornej štvrtine
hrotu lišty náhodne do styku s drevom alebo iným tvrdým predmetom – napr. ak pri odve‐ tvovaní dôjde k náhodnému dotyku inej vetvy ak sa pílová reťaz krátkodobo zakliesni hrotom
lišty do rezu

3.3 Reťazová brzda Quickstop:

Toto zariadenie znižuje v určitých situáciách nebezpečenstvo poranenia – samotnému spät‐ nému rázu však nemôže zabrániť. Pri aktivovaní reťazovej brzdy sa pílová reťaz v zlomku sek‐ undy zastaví – pozri kapitolu „Reťazová brzda“ v tomto návode na obsluhu.
tou pílovou reťazou – dbajte na to, aby zníže‐ nie obmedzovača hĺbky nebolo príliš veľké Používajte pílové reťaze, ktoré obmedzujú
spätný ráz, ako aj vodiace lišty s malou hlavou

3.5 Vtiahnutie (A)

K vtiahnutiu môže dôjsť, ak sa pri rezaní spod‐ nou stranou vodiacej lišty – smerom nadol – pílová reťaz zasekne alebo narazí na nejaký pevný predmet v dreve. Motorová píla môže byť rázom vtiahnutá do kmeňa – na zabránenie vždy pevne nasaďte ozubený doraz.

3.6 Odrazenie (B)

3.4 Ako znížiť nebezpečenstvo spätného rázu

pracujte rozvážne a správne
Motorovú pílu držte pevne a s istotou obidvomi
rukami píľte len s plným plynom
Pozorujte hrot lišty
nepíľte hrotom lišty
Dávajte pozor pri malých pevných vetvách,
nízkom poraste a mladých výhonkoch – pílová reťaz sa v nich môže zachytiť nikdy neodrezávajte viac vetiev naraz
8 0458-533-1421-E
K odrazeniu môže dôjsť, ak sa pri rezaní hornou stranou vodiacej lišty – smerom nahor - spätný rez – pílová reťaz zasekne alebo narazí na nej‐ aký pevný predmet v dreve. Motorová píla sa môže odraziť smerom k používateľovi – na zabránenie:
001BA082 KN

4 Pracovná technika slovensky

Horná strana vodiacej lišty sa nesmie zasek‐
núť Vodiaca lišta sa nesmie v reze otočiť

3.7 S najväčšou opatrnosťou sa musí pracovať

pri zavesených kmeňoch
pri kmeňoch, ktoré sú po chybnom páde
zakliesnené pod pnutím medzi iné stromy pri práci vo víchrici
V týchto prípadoch nepracujte s motorovou pílou – ale s drapákom, kladkou alebo traktorom.
Voľne ležiace alebo z prekážok uvoľnené kmene vytiahnite. Ďalšie opracovanie vykonávajte, pokiaľ je to možné, na voľnom priestranstve.
Mŕtve drevo (suché, spráchnivené alebo odum‐ reté drevo) predstavuje značné, ťažko odhadnu‐ teľné nebezpečenstvo. Rozoznanie nebezpečen‐ stva je veľmi sťažené alebo takmer nemožné. Používajte pomocné prostriedky, ako sú kladka alebo traktor.
Pri rúbaní v blízkosti ciest, železničných tratí, elektrického vedenia atď. pracujte obzvlášť sta‐ rostlivo. Ak je to nutné, informujte políciu, elek‐ tráreň alebo železničnú správu.
4 Pracovná technika
Píliace a rúbacie práce, ako aj všetky s tým spo‐ jené práce (zápich, odvetvovanie atď.) smie vykonávať len ten, kto je na to špeciálne vyučený a vyškolený. Kto nemá žiadnu skúse‐ nosť s motorovou pílou alebo s pracovnými tech‐ nikami, nemal by vykonávať žiadne s týchto prác
- zvýšené nebezpečenstvo úrazu!
Pri rúbacích prácach sa musia bezpodmienečne dodržiavať predpisy pre techniku rúbania, špeci‐ fické v danej krajine.

4.1 Pílenie

Nepracujte v polohe štartovacieho plynu. Otáčky motora sú v tejto polohe plynovej páčky neovlá‐ dateľné.
Pracujte pokojne a s rozvahou, iba pri dobrých svetelných pomeroch a dobrej viditeľnosti. Neohrozujte iné osoby – pracujte opatrne.
Prvým užívateľom sa odporúča, cvičiť pílenie guľatiny na koze – pozri „Pílenie tenkého dreva“.
Používajte čo najkratšiu vodiacu lištu: Pílová reťaz, vodiaca lišta a reťazové koleso sa musia hodiť k sebe, ako aj k motorovej píle.
Žiadna časť tela sa nesmie nachádzať v predĺže‐ nom akčnom dosahu pílovej reťaze.
Motorovú pílu vyťahujte z dreva iba pri bežiacej pílovej reťazi.
Motorovú pílu používajte iba na pílenie – nie na odhobľovanie alebo na odhrabovanie vetiev alebo nábehov koreňov.
Voľne visiace vetvy nikdy neodrezávajte odspodu.
Pozor pri rezaní chrasti a mladých stromčekov. Tenké výhonky môžu byť zachytené pílovou reťazou a vymrštené v smere používateľa.
Pozor pri pílení rozštiepeného dreva – hrozí nebezpečenstvo poranenia kusmi dreva, ktoré by píla mohla strhnúť so sebou!
Dbajte na to, aby sa do blízkosti motorovej píly nedostali cudzie predmety: kamene, klince a pod. môžu byť odmrštené a môžu poškodiť pílovú reťaz. Motorová píla sa môže odraziť nahor – nebezpečenstvo úrazu!
Keď rotujúca pílová reťaz narazí na kameň alebo iný tvrdý predmet, môže dôjsť k tvorbe iskier, v dôsledku čoho by sa za určitých okolností mohli vznietiť ľahko zápalné látky. Aj suché rastliny a chrastie sú ľahko zápalné, zvlášť pri horúcom a suchom počasí. Ak hrozí nebezpečenstvo požiaru, nepoužívajte motorovú pílu v blízkosti ľahko zápalných látok, suchých rastlín alebo chrastia. Bezpodmienečne sa na príslušnom les‐ nom úrade informujte, či hrozí nebezpečenstvo požiaru.
0458-533-1421-E 9
001BA033 KN
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
001BA189 KN
slovensky 4 Pracovná technika
súprava zacviknúť v reze, alebo by mohla byť odmrštená späť – nebezpečenstvo poranenia!
Na svahu stojte vždy nad kmeňom či spíleným stromom, alebo vedľa neho. Pozor na valiace sa kmene.
Práca vo výškach:
vždy používajte zdvíhacie pracovné plošiny
nikdy nepracujte na rebríku alebo stojac na
strome nikdy nepracujte na nestabilných miestach
nikdy nepracujte vo výške presahujúcej výšku
ramien nikdy iba jednou rukou
Do rezu nasadzujte motorovú pílu vždy s plným plynom a pevne nasaďte ozubený doraz – až potom režte.
Nikdy nepracujte bez použitia ozubeného dorazu, píla by mohla používateľa strhnúť dopredu. Ozubený doraz vždy pevne nasaďte.
Na konci rezu už nie je motorová píla v reze viac podporovaná prostredníctvom reznej súpravy. Používateľ musí prebrať silu hmotnosti motorovej píly – nebezpečenstvo straty kontroly!
Pílenie tenkého dreva:
používajte stabilné, pevné upínacie zariadenie
– kozu Drevo nepridržiavajte nohou
iné osoby nesmú drevo pridržiavať ani iným
spôsobom pomáhať
Vyvetvovanie
používajte pílovú reťaz so zníženou tenden‐
ciou k spätnému rázu Ak je to možné, motorovú pílu podoprite
pPri odvetvovaní nestojte nikdy na kmeniri
odvetvovaní nestojte nikdy na kmeni nepíľte hrotom lišty
dávajte pozor na vetvy, ktoré sú pod pnutím
nikdy neodrezávajte viac vetiev naraz
Ležiace alebo stojace drevo pod pnutím: Bezpodmienečne dodržiavajte správne poradie
rezov (najskôr strana tlaku (1), potom strana ťahu (2), v opačnom prípade by mohla rezná
10 0458-533-1421-E
► Napíľte na strane tlaku (1) odľahčovací rez ► Napíľte na strane ťahu (2) deliaci rez
Pri deliacom reze zdola nahor (spätný rez) – nebezpečenstvo odrazenia!
UPOZORNENIE
Ležiace drevo sa nesmie v mieste rezu dotýkať zeme – inak dôjde k poškodeniu pílovej reťaze.
Pozdĺžny rez:
Technika pílenia bez použitia ozubeného dorazu – nebezpečenstvo vtiahnutia – vodiacu lištu nasaďte pokiaľ možno pod plochým uhlom – postupujte zvlášť opatrne – zvýšené nebezpe‐ čenstvo spätného rázu!
001BA088 LÄ
2
/
1
2
1 1
/
1
2
001BA040 KN
B
B
001BA146 KN
001BA271 KN
C
C
4 Pracovná technika slovensky
Vyčistite bezpečnú pozíciu, odstráňte pre‐

4.2 Príprava rúbania

V priestore rúbania stromov sa smú zdržiavať iba osoby, ktoré rúbanie vykonávajú.
Skontrolujte, či padajúcim stromom nebude nikto ohrozený – samotné volanie môže byť kvôli hluku motora prepočuté.
Vzdialenosť k ďalšiemu pracovnému miestu musí byť najmenej 2 1/2 dĺžky stromu.
Stanovenie smeru pádu stromu a bezpečnej pozície
Zvoľte medzeru v poraste, do ktorej môže strom padnúť.
Pritom dbajte na:
Prirodzený sklon stromu
Neobvykle silnú hrčovitosť, asymetrický rast,
poškodenie dreva Smer a rýchlosť vetra – nerúbať pri silnom
vetre Sklon svahu
Susedné stromy
Sneh
Zdravotný stav stromu – osobitná opatrnosť pri
poškodeniach kmeňa alebo mŕtvom dreve (suché, spráchnivené alebo odumreté drevo)
kážky Náradie a prístroje odložte v bezpečnej vzdia‐
lenosti – nie však na bezpečných pozíciách Pri rúbaní stojte bokom od padajúceho kmeňa
a k bezpečnej pozícii sa vráťte tiež iba bokom od kmeňa Na svahu pripravte bezpečné pozície para‐
lelne k nemu Pri chôdzi dozadu dávajte pozor na padajúce
vetvy a pozorujte korunu stromu
Príprava pracovného priestoru kmeňa
Pracovný priestor kmeňa vyčistite od prekáža‐
júcich vetiev, krovia a prekážok – každý pra‐ covník musí mať stabilný postoj Pätu kmeňa dôkladne očistite (napr. sekerou)
– piesok, kamene a iné cudzie predmety spô‐ sobujú otupenie pílovej reťaze
Odpílenie veľkých koreňových nábehov: Naj‐
skôr napíľte najväčší nábeh koreňa – najskôr zvisle, potom vodorovne – iba pri zdravom dreve

4.3 Zásek

Príprava záseku
Zásek (C) určuje smer pádu stromu.
A Smer pádu stromu B Bezpečná pozícia (analogicky k únikovej
ceste)
Pripravte pre každého pracovníka bezpečnú
pozíciu – cca 45° šikmo proti smeru pádu
0458-533-1421-E 11
Dôležité:
zásek vykonajte v pravom uhle k smeru pádu
stromu píľte čo najbližšie k zemi
narežte cca 1/5 až max. 1/3 priemeru kmeňa
001BA153 KN
001BA153 KN
001BA150 KN
001BA259 KN
G
E
C
C
Ø
1/10
slovensky 4 Pracovná technika
Stanovte smer pádu – pomocou rúbacej lišty

4.4 Zárezy do beli kmeňa

umiestnenej na kryte a telese ventilátora
Zárezy do beli kmeňa zabránia pri dlhovláknitých
drevinách pri rúbaní kmeňa rozštiepeniu beľo‐ Táto motorová píla je vybavená rúbacou lištou umiestnenou na kryte a telese ventilátora. Použí‐ vajte túto rúbaciu lištu.
Vykonanie záseku Pri vedení záseku motorovú pílu vyrovnajte tak,
že zásek leží v pravom uhle k smeru pádu. Pri postupe k vedeniu záseku s nízkym rezom
(vodorovný rez) a vysokým rezom (šikmý rez) sú prípustné rôzne poradia - dbajte na predpisy pre
vého dreva – na obidvoch stranách kmeňa
napíľte zárez vo výške spodného záseku, cca
1/10 priemeru kmeňa – pri hrubších kmeňoch
maximálne do šírky vodiacej lišty.
Pri chorom dreve zárezy do beli kmeňa nevyko‐
návajte.

4.5 Základy pre hlavný rez

Palicová miera techniku rúbania, špecifické v danej krajine.
► Pripravte nízky rez (vodorovný rez) ► Vysoký rez (šikmý rez) zaveďte cca 45°‑ 60°
voči nízkemu rezu
Kontrola smeru pádu
Zásek (C) určuje smer pádu stromu.
Zlomová lišta (D) pôsobí ako vedenie pre pád
kmeňa.
Šírka zlomovej lišty: cca 1/10 priemeru kmeňa
Zlomovú lištu v žiadnom prípade počas hlav‐
► Motorovú pílu s vodiacou lištou založte do
spodného záseku. Rúbacia lišta musí ukazo‐ vať v smere určeného smeru pádu, pokiaľ je to potrebné, smer pádu upravte príslušným dore‐ zaním záseku
ného rezu nenadrezávajte – inak dôjde k odchýlke od predpokladaného smeru pádu – nebezpečenstvo úrazu! Pri práchnivých kmeňoch nechajte širšiu zlo‐
movú lištu
S hlavným rezom (E) sa strom vyrúbe.
Presne vodorovne
1/10 (min. 3 cm) priemeru kmeňa cez spodok
záseku (C)
Prídržný pás (F) alebo bezpečnostný pás (G)
podopiera strom a zaisťuje ho proti predčas‐
nému pádu.
Šírka pásu: cca 1/10 do 1/5 priemeru kmeňa
12 0458-533-1421-E
001BA269 KN
3.
1.
2.
001BA270 KN
001BA260 KN
001BA261 KN
1.
2.
4 Pracovná technika slovensky
Pás v žiadnom prípade počas hlavného rezu
nenadrezávajte pri práchnivých kmeňoch nechajte stáť širší
pás
Zápich
ako odľahčovací rez pri rozrezávaní kmeňov
na kusy v prípade rezných prác
Používajte len hliníkové alebo umelohmotné
kliny - nepoužívajte žiadne oceľové kliny. Oce‐
ľové kliny môžu poškodiť pílovú reťaz a môžu
spôsobiť nebezpečný spätný ráz.
Vhodné rúbacie kliny vyberte v závislosti od prie‐
meru kmeňa a od šírky medzery rezu (analo‐
gicky k hlavnému rezu (E)).
Pre výber rúbacieho klinu (vhodná dĺžka, šírka a
výška) sa obráťte na špecializovaného predajcu
STIHL.

4.6 Výber vhodného hlavného rezu

Výber vhodného hlavného rezu závisí od rovna‐
kých znakov, ktoré sa musia brať do úvahy pri
stanovení smeru pádu a bezpečnej pozície.
Rozlišujú sa viaceré rôzne charakteristiky týchto
znakov. V tomto návode na obsluhu sú popísané ► Používajte pílovú reťaz so zníženou tenden‐
ciou k spätnému rázu a pracujte zvlášť pozorne
1.Nasaďte vodiacu lištu spodnou stranou hrotu – nikdy nie hornou stranou – nebezpečenstvo spät‐ ného rázu! Zarežte na plný plyn, až kým lišta neleží v dvojnásobnej šírke v kmeni2.Pomaly pootáčajte v pozícii zápichu – nebezpečenstvo spätného rázu a odrazenia!3.Opatrne zapichujte – nebezpečenstvo odrazenia!
len dve najčastejšie sa vyskytujúce charakteri‐
stiky:
vľavo: bežný strom - kolmo stojaci strom s
rovnomernou korunou
vpravo: naklonený strom - koruna stromu
ukazuje v smere pádu

4.7 Hlavný rez s bezpečnostným pásom (bežný strom)

Keď je to možné, používajte rozpichovaciu lištu. Rozpichovacia lišta a horná príp. spodná strana vodiacej lišty sú paralelné.
Pri zápichu pomáha rozpichovacia lišta vyformo‐ vať zlomovú lištu paralelne, to znamená na všet‐ kých miestach rovnako hrubú. K tomu veďte roz‐ pichovaciu lištu paralelne ku koncu záseku.
Rúbacie kliny Rúbací klin vložte, pokiaľ je to možné, včas, to
znamená, hneď ako sa neočakáva žiadne obme‐ dzenie vedenia rezu. Rúbací klin vložte do hlav‐ ného rezu a zatlčte ho prostredníctvom vhod‐ ného náradia.
0458-533-1421-E 13
A) Tenké kmene Tento hlavný rez vykonávajte, keď je priemer
kmeňa menší ako rezná dĺžka motorovej píly.
001BA273 KN
3.
001BA263 KN
4.
5.
1.
2.
3.
001BA274 KN
6.
001BA265 KN
1.
2.
slovensky 4 Pracovná technika
Pred začiatkom hlavného rezu zavolajte výstrahu „Pozor!“. ► Zápich hlavného rezu (E) - vodiacu lištu pritom
úplne zapichnite
► Ozubený doraz nasaďte za zlomovú lištu a
použite ho ako bod otáčania - motorovú pílu nasadzujte čo najmenej
► Vyformujte hlavný rez až po zlomovú lištu (1)
Zlomovú lištu nenadrezávajte
► Vyformujte hlavný rez až po bezpečnostný pás
(2)
Bezpečnostný pás pritom nenadrezávajte
► Vyformujte hlavný rez až po bezpečnostný pás
(3)
Bezpečnostný pás pritom nenadrezávajte
Hlavným rezom pokračujte z oproti ležiacej strany kmeňa.
Dávajte pozor na to, aby druhý rez ležal na rov‐ nakej úrovni ako prvý rez. ► Zápich hlavného rezu ► Vyformujte hlavný rez až po zlomovú lištu (4)
Zlomovú lištu nenadrezávajte
► Vyformujte hlavný rez až po bezpečnostný pás
(5)
Bezpečnostný pás pritom nenadrezávajte
► Vložte rúbací klin (3) Bezprostredne pred padnutím stromu zavolajte
druhú výstrahu „Pozor!“. ► Bezpečnostný pás odrežte zvonku horizon‐
tálne v úrovni hlavného rezu s vystretými rukami
B) Hrubé kmene Tento hlavný rez vykonávajte, keď je priemer
kmeňa väčší ako rezná dĺžka motorovej píly.
► Vložte rúbací klin (6) Bezprostredne pred padnutím stromu zavolajte
druhú výstrahu „Pozor!“. ► Bezpečnostný pás odrežte zvonku horizon‐
tálne v úrovni hlavného rezu s vystretými rukami

4.8 Hlavný rez s prídržným pásom (naklonený strom)

A) Tenké kmene Tento hlavný rez vykonávajte, keď je priemer
kmeňa menší ako rezná dĺžka motorovej píly.
Pred začiatkom hlavného rezu zavolajte výstrahu „Pozor!“. ► Ozubený doraz nasaďte na výšku hlavného
rezu a použite ho ako bod otáčania - motorovú pílu nasadzujte čo najmenej
► Hrot vodiacej lišty sa zareže do dreva pred
zlomovou lištou (1) - motorovú pílu veďte absolútne vodorovne a pootáčajte ju čo naj‐ viac
► Vyformujte hlavný rez až po zlomovú lištu (2)
Zlomovú lištu nenadrezávajte
► Vodiacu lištu zapichnite do kmeňa až po
výstup na druhej strane
► Vyformujte hlavný rez (E) až k zlomovej lište
(1)
Presne vodorovne
Zlomovú lištu nenadrezávajte
14 0458-533-1421-E
001BA266 KN
001BA267 KN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
001BA268 KN
001BA248 KN
1
2
3
a

5 Rezná súprava slovensky

► Vyformujte hlavný rez k prídržnému pásu (2)
Presne vodorovne
Prídržný pás pritom nenadrezávajte
Bezprostredne pred padnutím stromu zavolajte druhú výstrahu „Pozor!“. ► Prídržný pás odrežte zvonku, šikmo hore s
vystretými rukami
B) Hrubé kmene
absolútne vodorovne a pootáčajte ju čo naj‐ viac
► Vyformujte hlavný rez až po zlomovú lištu (5)
Zlomovú lištu nenadrezávajte
► Vyformujte hlavný rez až po prídržný pás (6)
Prídržný pás pritom nenadrezávajte
Bezprostredne pred padnutím stromu zavolajte druhú výstrahu „Pozor!“. ► Prídržný pás odrežte zvonku, šikmo hore s
vystretými rukami
5 Rezná súprava
Pílová reťaz, vodiaca lišta a reťazové koleso tvo‐ ria reznú súpravu.
Rezná súprava obsiahnutá v rozsahu dodávky je optimálne prispôsobená motorovej píle.
Tento hlavný rez vykonávajte, keď je priemer kmeňa väčší ako rezná dĺžka motorovej píly. ► Ozubený doraz nasaďte za prídržný pás a
použite ho ako bod otáčania – motorovú pílu nasadzujte čo najmenej
► Hrot vodiacej lišty sa zareže do dreva pred
zlomovou lištou (1) – motorovú pílu veďte absolútne vodorovne a pootáčajte ju čo naj‐ viac
Prídržný pás a zlomovú lištu pritom nena‐
drezávajte
► Vyformujte hlavný rez až po zlomovú lištu (2)
Zlomovú lištu nenadrezávajte
► Vyformujte hlavný rez až po prídržný pás (3)
Prídržný pás pritom nenadrezávajte
Hlavným rezom pokračujte z oproti ležiacej strany kmeňa.
Dávajte pozor na to, aby druhý rez ležal na rov‐ nakej úrovni ako prvý rez. ► Ozubený doraz nasaďte za zlomovú lištu a
použite ho ako bod otáčania - motorovú pílu nasadzujte čo najmenej
► Hrot vodiacej lišty sa zareže do dreva pred
0458-533-1421-E 15
prídržným pásom (4) – motorovú pílu veďte
Rozstupy (t) pílovej reťaze (1), reťazového
kolesa a vratnej hviezdy vodiacej lišty Rollo‐ matic musia súhlasiť. Hrúbka vodiaceho článku (2) pílovej reťaze (1)
musí byť prispôsobená na šírku drážky vodia‐ cej lišty (3).
Pri párovaní komponentov, ktoré nie sú vzá‐ jomne prispôsobené, môže už po krátkom čase prevádzky dôjsť k nenapraviteľnému poškodeniu reznej súpravy.
001BA244 KN
533BA001 KN
1
2
001BA185 KN
001BA186 KN
143BA003 KN
3
1
1
2
4
001BA187 KN

slovensky 6 Namontovanie vodiacej lišty a pílovej reťaze (stranové napnutie reťaze)

5.1 Ochrana reťaze

6.2 Uvoľnenie reťazovej brzdy

V rozsahu dodávky je obsiahnutá ochrana reťaze, ktorá je vhodná pre reznú súpravu.
Ak sa na motorovej píle používajú vodiace lišty rôznej dĺžky, musí sa vždy použiť vhodná ochrana reťaze, ktorá zakryje celú vodiacu lištu.
Na ochrane reťaze je na boku vyrazený údaj o dĺžke vodiacich líšt, pre ktoré je vhodná.
6 Namontovanie vodiacej
lišty a pílovej reťaze (stra‐ nové napnutie reťaze)

6.1 Demontáž krytu reťazového kolesa

► Odskrutkujte maticu a zložte kryt reťazového
kolesa
► Ochranu ruky pritiahnite smerom k rúrkovému
držadlu, až počuteľne klikne – reťazová brzda je uvoľnená

6.3 Položenie pílovej reťaze

VAROVANIE
Natiahnite si ochranné rukavice – nebezpečen‐ stvo poranenia na ostrých rezných zuboch.
► Položte pílovú reťaz – začnite na hrote lišty
► Vodiacu lištu položte nad skrutky (1) – rezné
hrany pílovej reťaze musia smerovať doprava
► Fixačný otvor (2) umiestnite nad čap napína‐
ceho posúvača – zároveň položte pílovú reťaz
► Skrutku (1) otáčajte doľava, až napínací posú‐
vač (2) priľahne vľavo na vybranie v kryte
16 0458-533-1421-E
na reťazové koleso (3)
► Skrutku (4)otáčajte smerom doprava, až
ostane pílová reťaz dole iba málo prevesená – a výstupky vodiacich článkov zapadnú do drážky lišty
1
2
3
2310BA013 KN
1
2310BA014 KN
2310BA015 KN
2
1
3
2310BA016 KN
2
2310BA017 KN
001BA186 KN

7 Namontovanie vodiacej lišty a pílovej reťaze (rýchlonapnutie reťaze) slovensky

► Kryt reťazového kolesa opäť nasaďte –
a matice rukou zľahka pritiahnite
► Ďalej: pozri kapitola „Napínanie pílovej reťaze“
7 Namontovanie vodiacej
lišty a pílovej reťaze (rých‐ lonapnutie reťaze)

7.1 Demontáž krytu reťazového kolesa

► Napínací kotúč (1) a vodiacu lištu (3) napolo‐
hujte znovu voči sebe
► Odklopte rukoväť (1) (až kým nezaskočí) ► Krídlovú maticu (2) otáčajte smerom doľava,
až táto ľahko visí v kryte reťazového kolesa (3)
► Snímte kryt reťazového kolesa (3)

7.2 Namontovanie napínacieho kotúča

► Nasaďte skrutku (2) a dotiahnite ju

7.3 Uvoľnenie reťazovej brzdy

► Ochranu ruky pritiahnite smerom k rúrkovému
► Snímte napínací kotúč (1) a otočte ho
držadlu, až počuteľne klikne – reťazová brzda je uvoľnená
► Vyskrutkujte skrutku (2)
0458-533-1421-E 17
1
181BA012 KN
2
3
181BA013 KN
135BA011 KN
4
5
2310BA018 KN
slovensky 7 Namontovanie vodiacej lišty a pílovej reťaze (rýchlonapnutie reťaze)

7.4 Položenie pílovej reťaze

► Vodiaci článok zaveďte do drážky lišty (pozri
šípka) a napínací kotúč otočte smerom doľava
VAROVANIE
Natiahnite si ochranné rukavice – nebezpečen‐ stvo poranenia na ostrých rezných zuboch.
► Položte pílovú reťaz – začnite na hrote lišty –
dbajte na polohu napínacieho kotúča a rez‐ ných hrán
► Napínací kotúč (1) otočte smerom doprava až
na doraz
► Vodiacu lištu otočte tak, aby napínací kotúč
smeroval k užívateľovi
až na doraz
► Nasaďte kryt reťazového kolesa, pričom
výčnelky vedenia zasuňte do otvorov motoro‐ vého bloku
Pri nasadení krytu reťazového kolesa musia zuby napínacieho kolesa a napínacieho kotúča zasahovať do seba, popr. ► Napínacím kolesom (4) trochu pootočte, až
kým sa kryt reťazového kolesa nenechá úplne zasunúť proti motorovému bloku
► Pílovú reťaz položte nad reťazové koleso (2) ► Vodiacu lištu posuňte nad skrutku s nákruž‐
kom (3), hlava zadnej skrutky s nákružkom musí zasahovať do pozdĺžneho otvoru
► Odklopte rukoväť (5) (až kým nezaskočí) ► Nasaďte krídlovú maticu a zľahka ju dotiahnite ► Ďalej: pozri kapitola „Napínanie pílovej reťaze“
18 0458-533-1421-E
1
142BA063 KN
1
2
001BA112 KN
142BA064 KN

8 Napínanie pílovej reťaze (stranové napnutie reťaze) slovensky

8 Napínanie pílovej reťaze
(stranové napnutie reťaze)
Dodatočné napínanie počas prevádzky: ► Vypnite motor ► Uvoľnite matice ► Nadvihnite vodiacu lištu na hrote ► Pomocou skrutkovača otáčajte skrutkou (1)
smerom doprava, až pílová reťaz prilieha k spodnej strane lišty
► Vodiacu lištu držte ešte stále nadvihnutú a
maticu pevne dotiahnite
► Ďalej: pozri „Kontrola napnutia pílovej reťaze“ U novej pílovej reťaze musí byť dodatočné napí‐
nanie vykonávané častejšie, ako u reťaze, ktorá je už v prevádzke dlhší čas! ► Napnutie pílovej reťaze kontrolujte častejšie –
pozri „Prevádzkové pokyny“
9 Napínanie pílovej reťaze
(rýchlonapnutie reťaze)
U novej pílovej reťaze musí byť dodatočné napí‐ nanie vykonávané častejšie, ako u reťaze, ktorá je už v prevádzke dlhší čas! ► Napnutie pílovej reťaze kontrolujte častejšie –
pozri „Prevádzkové pokyny“
10 Kontrola napnutia pílovej
reťaze
► Vypnite motor ► Natiahnite si ochranné rukavice ► Pílová reťaz musí priliehať k spodnej strane
lišty – musí sa, pri uvoľnenej reťazovej brzde, dať rukou posúvať po vodiacej lište
► V prípade nutnosti pílovú reťaz dodatočne
napnite
U novej pílovej reťaze musí byť dodatočné napí‐ nanie vykonávané častejšie, ako u reťaze, ktorá je už v prevádzke dlhší čas. ► Napnutie pílovej reťaze kontrolujte častejšie –
pozri „Prevádzkové pokyny“

11 Palivo

Motor musí byť poháňaný zmesou pozostávajú‐ cou z benzínu a motorového oleja.
VAROVANIE
Zabráňte priamemu kontaktu pokožky s palivom a vdychovaniu palivových pár.

11.1 STIHL MotoMix

Dodatočné napínanie počas prevádzky: ► Vypnite motor ► Odklopte rukoväť krídlovej matice a povoľte
krídlovú maticu
► Napínacie koleso (1) otočte smerom doprava
až na doraz ► Krídlovú maticu (2) rukou pevne utiahnite ► Sklopte držadlo krídlovej matice ► Ďalej: pozri „Kontrola napnutia pílovej reťaze“
0458-533-1421-E 19
STIHL odporúča používanie paliva STIHL Moto‐ Mix. Toto hotovo namiešané palivo neobsahuje benzény, olovo, vyznačuje sa vysokým oktáno‐ vým číslom a ponúka vždy správny zmiešavací pomer.
STIHL MotoMix je pre maximálnu životnosť motora zmiešaný s olejom pre dvojtaktné motory STIHL HP Ultra.
MotoMix nie je k dispozícii na všetkých trhoch.
001BA229 KN

slovensky 12 Plnenie paliva

11.2 Miešanie paliva

UPOZORNENIE
Nevhodné prevádzkové látky alebo zmiešavacie pomery, ktoré sa líšia od predpisov, môžu viesť k vážnym poškodeniam hnacieho ústrojenstva. Benzín alebo motorový olej nižšej kvality môžu poškodiť motor, tesniace krúžky, vedenia a pali‐ vovú nádržku.
11.2.1 Benzín Používajte iba značkový benzín s najmenším
oktánovým číslom 90 ROZ – bezolovnatý alebo s obsahom olova.
Benzín s podielom alkoholu vyšším ako 10 % môže pri motoroch s manuálne prestaviteľnými karburátormi spôsobiť poruchy chodu a nemal by sa preto pre prevádzku týchto motorov používať.
Motory s M-Tronic podávajú s benzínom, ktorý má podiel alkoholu až 25 % (E25), plný výkon.
11.2.2 Motorový olej Ak miešate palivo sami, smie sa použiť iba olej
pre dvojtaktné motory STIHL alebo iný vysokový‐ konný motorový olej triedy JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC alebo ISO-L­EGD.
STIHL predpisuje olej pre dvojtaktné motory STIHL HP Ultra alebo rovnocenný vysokový‐ konný motorový olej, aby boli zaručené hraničné emisné hodnoty počas celej životnosti stroja.
11.2.3 Zmiešavací pomer Pri oleji pre dvojtaktné motory STIHL 1:50;
1:50 = 1 diel oleja + 50 dielov benzínu
11.2.4 Príklady Množstvo benzínu Olej pre dvojtaktné
l l (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
► Do kanistra, ktorý je schválený na uchováva‐
nie pohonných hmôt, najskôr nalejte motorový
olej, potom benzín a dôkladne premiešajte.
motory STIHL 1:50

11.3 Skladovanie palivovej zmesi

Skladujte iba v kanistroch schválených pre pohonné hmoty na bezpečnom, suchom a chlad‐
nom mieste, chránenom pred svetlom a slneč‐ ným žiarením.
Palivová zmes podlieha starnutiu – miešajte iba množstvo potrebné na niekoľko týždňov. Pali‐ vovú zmes neskladujte dlhšie ako 30 dní. Vply‐ vom pôsobenia svetla, slnečného žiarenia, níz‐ kych alebo vysokých teplôt môže byť palivová zmes nepoužiteľná rýchlejšie.
STIHL MotoMix sa však môže bez problémov skladovať až 2 roky. ► Pred tankovaním kanistrom s palivovou zme‐
sou dôkladne potraste.
VAROVANIE
V kanistri sa môže vytvoriť tlak – otvárajte opatrne.
► Palivovú nádržku a kanister občas dôkladne
vyčistite.
Kvapalinu, ktorú ste na čistenie použili, a zvyšok paliva zlikvidujte ekologicky a podľa predpisov!
12 Plnenie paliva

12.1 Príprava náradia

► Uzáver a jeho okolie pred tankovaním vyči‐
stite, aby sa do palivovej nádržky nedostala žiadna nečistota
► Náradie postavte tak, aby uzáver smeroval
nahor
12.2 Rozdielne značky na uzáve‐ roch palivovej nádržky
Uzávery nádržky a palivové nádržky môžu byť rozdielne označené.
Podľa vyhotovenia môže byť uzáver nádržky a palivová nádržka bez označenia alebo s označe‐ ním.
20 0458-533-1421-E
001BA240 KN
001BA218 KN
001BA219 KN
001BA224 KN
001BA220 KN
001BA221 KN
001BA222 KN
12 Plnenie paliva slovensky
► Odstráňte uzáver nádržky.
12.3.2 Tankovanie pohonných hmôt
Pri tankovaní palivo nerozlejte a nádržku neplňte až po okraj.
STIHL odporúča plniaci systém pre palivo STIHL (zvláštne príslušenstvo). ► Natankujte pohonné hmoty.
12.3.3 Zatvorenie
vľavo: Uzáver nádržky – bez označenia vpravo: Uzáver nádržky – s označením na
uzávere a palivovej nádržke

12.3 Uzáver nádržky bez označenia

12.3.1 Otvorenie
Záklopka je zvisle: ► Nasaďte uzáver nádržky – značky polohy na
uzávere nádržky a plniacom hrdle musia byť v jednej osi.
► Zatlačte uzáver nádržky smerom nadol až na
doraz.
► Odklopte záklopku až do zvislej polohy.
► Držte uzáver nádržky stlačený a otáčajte ním
v smere hodinových ručičiek, kým zaskočí.
► Otáčajte uzáverom nádržky proti smeru hodi‐
nových ručičiek (cca 1/4 otáčky).
► Priklopte záklopku až na doraz.
0458-533-1421-E 21
001BA223 KN
001BA225 KN
001BA227 KN
001BA226 KN
001BA236 KN
001BA232 KN
slovensky 12 Plnenie paliva
12.3.4 Kontrola zablokovania
Výstupok záklopky musí ležať úplne vo
vybraní (šípka).
► Uchopte uzáver – uzáver nádržky je správne
zablokovaný, ak sa s ním nedá ani pohybovať, ani sa nedá vybrať.
12.3.5 Ak sa dá s uzáverom nádržky pohybo‐ vať alebo je možné ho vybrať.
Spodná časť uzáveru nádržky je voči vrchnej časti pootočená:
► Nasaďte uzáver nádržky a otáčajte ním proti
smeru hodinových ručičiek, kým nezasahuje do sedla plniaceho hrdla.
► Otáčajte ďalej uzáver nádržky proti smeru
hodinových ručičiek (cca 1/4 otáčky) – spodná časť uzáveru nádržky sa tým natočí do správ‐ nej polohy.
► Otáčajte uzáverom nádržky v smere hodino‐
vých ručičiek a zatvorte ho – pozri odsek „Zatvorenie“ a „Kontrola zablokovania“.

12.4 Uzáver nádržky s označením

12.4.1 Otvorenie
► Odklopte záklopku.
vľavo: Spodná časť uzáveru nádržky je
pootočená.
vpravo: Spodná časť uzáveru nádržky je v
správnej polohe.
► Otočte uzáver nádržky (cca 1/4 otáčky).
22 0458-533-1421-E
001BA234 KN
001BA237 KN
001BA234 KN
001BA233 KN
001BA231 KN
001BA235 KN
001BA241 KN
12 Plnenie paliva slovensky
Značky na uzávere nádržky a palivovej nádržke musia byť v jednej osi.
► Odstráňte uzáver nádržky.
12.4.2 Tankovanie pohonných hmôt
Pri tankovaní palivo nerozlejte a nádržku neplňte až po okraj.
STIHL odporúča plniaci systém pre palivo STIHL (zvláštne príslušenstvo). ► Natankujte pohonné hmoty.
12.4.3 Zatvorenie
► Držte uzáver nádržky stlačený a otáčajte ním
v smere hodinových ručičiek, kým zaskočí.
Potom sú značky na uzávere nádržky a palivovej nádržke v jednej osi.
► Priklopte záklopku.
Záklopka je zvisle: ► Nasaďte uzáver nádržky – značky na uzávere
nádržky a palivovej nádržke musia byť v jed‐ nej osi.
► Zatlačte uzáver nádržky smerom nadol až na
doraz.
Uzáver nádržky je zablokovaný.
0458-533-1421-E 23
1
001BA238 KN
001BA239 KN
001BA158 KN

slovensky 13 Reťazový mazací olej

12.4.4 Ak nie je možné uzáver nádržky s pali‐ vovou nádržkou zablokovať
Spodná časť uzáveru nádržky je voči vrchnej časti pootočená. ► Odoberte uzáver z palivovej nádržky a pozrite
sa naň zhora.
UPOZORNENIE
Biologický reťazový mazací olej musí mať dosta‐ točnú odolnosť proti starnutiu (napr. STIHL Bio‐ Plus). Olej s príliš nízkou odolnosťou proti star‐ nutiu rýchlejšie zoživičnatie. Spôsobuje tvorbu tvrdých, ťažko odstrániteľných usadenín, predov‐ šetkým v okolí pohonu reťaze a na pílovej reťazi – až do zablokovania olejového čerpadla.
Vlastnosti použitého mazacieho oleja majú významný vplyv na životnosť pílovej reťaze a vodiacej lišty – preto výhradne používajte špe‐ ciálny olej na mazanie reťazí.
VAROVANIE
vľavo: Spodná časť uzáveru nádržky je
pootočená – vnútorná značka (1) je v jednej osi s vonkajšou značkou.
vpravo: Spodná časť uzáveru nádržky je v
správnej polohe – vnútorná značka je pod záklopkou. Nie je s vonkaj‐ šou značkou v jednej osi.
► Nasaďte uzáver nádržky a otáčajte ním proti
smeru hodinových ručičiek, kým nezasahuje do sedla plniaceho hrdla.
► Otáčajte ďalej uzáver nádržky proti smeru
hodinových ručičiek (cca 1/4 otáčky) – spodná časť uzáveru nádržky sa tým natočí do správ‐ nej polohy.
► Otáčajte uzáver nádržky v smere hodinových
ručičiek a zatvorte ho – pozri odsek „Zatvore‐ nie“.
13 Reťazový mazací olej
Na zaistenie automatického dlhodobého maza‐ nia pílovej reťaze a vodiacej lišty – používajte iba akostný reťazový mazací olej, nezaťažujúci životné prostredie – prednostne biologicky rýchlo odbúrateľný olej STIHL BioPlus.
Nepoužívajte opotrebovaný olej! Pri dlhšom a opakovanom kontakte s pokožkou môže opotre‐ bovaný olej zapríčiniť rakovinu kože a je škodlivý pre životné prostredie!
UPOZORNENIE
Opotrebovaný olej nemá potrebné mazacie vlast‐ nosti a nie je vhodný na mazanie reťazí.
14 Doplňovanie reťazového
mazacieho oleja

14.1 Príprava náradia

► Uzáver palivovej nádržky a jeho okolie
dôkladne vyčistite, aby sa do olejovej nádržky nedostala žiadna nečistota
► Náradie postavte tak, aby uzáver palivovej
nádržky smeroval nahor
► Otvorte uzáver palivovej nádržky
24 0458-533-1421-E
143BA024 KN
143BA011 KN
143BA012 KN

15 Kontrola mazania reťaze slovensky

14.2 Doplňovanie reťazového maza‐

16.1 Blokovanie pílovej reťaze

cieho oleja
► Doplňte reťazový mazací olej – pri každom
tankovaní paliva
Pri plnení reťazový mazací olej nerozlejte a nád‐ ržku neplňte až po okraj.
STIHL odporúča plniaci systém pre reťazový mazací olej STIHL (zvláštne príslušenstvo). ► Zatvorte uzáver palivovej nádržky
V olejovej nádržke sa musí nachádzať ešte zvy‐ šok reťazového mazacieho oleja, aj keď je pali‐ vová nádržka úplne vyprázdnená.
Ak množstvo oleja v olejovej nádržke neklesá, môže byť porucha v dopravovaní mazacieho oleja: Prekontrolujte mazanie reťaze, vyčistite olejové kanáliky, event. vyhľadajte špecializova‐ ného obchodníka. Firma STIHL odporúča nechať vykonávať údržbárske práce a opravy len u špe‐ cializovaného obchodníka STIHL.
v núdzovom prípade
pri štartovaní
pri voľnobehu
Posunutím ochrany ruky smerom k hrotu lišty ľavou rukou – alebo automaticky pri spätnom ráze píly: Pílová reťaz je zablokovaná – a zastaví sa.

16.2 Uvoľnite reťazovú brzdu

15 Kontrola mazania reťaze
► Pritiahnite ochranu ruky k rúrkovej rukoväti
Pílová reťaz musí vždy vyhadzovať malé množ‐ stvo oleja.
UPOZORNENIE
Nikdy nepracujte bez mazania reťaze! Ak beží pílová reťaz nasucho, dôjde v krátkom čase k nenapraviteľnému poškodeniu reznej súpravy. Pred začiatkom práce vždy prekontrolujte maza‐ nie reťaze a hladinu oleja v nádržke.
Každá nová pílová reťaz potrebuje dobu zábehu 2 až 3 minúty.
Po zabehnutí prekontrolujte napnutie reťaze a v prípade potreby ho korigujte – pozri „Kontrola napnutia pílovej reťaze“.

16 Reťazová brzda

0458-533-1421-E 25
UPOZORNENIE
Pred pridaním plynu (mimo funkčnej kontroly) a pred rezaním musí byť reťazová brzda uvoľnená.
Zvýšený počet otáčok motora pri zablokovanej reťazovej brzde (pílová reťaz nie je v chode) vedie už po krátkej dobe k poškodeniu hnacej sústavy a pohonu reťaze (spojka, reťazová brzda).
Reťazová brzda je automaticky aktivovaná pri dostatočne silnom spätnom ráze píly – to je spô‐ sobené hmotnostnou zotrvačnosťou ochrany ruky: Ochrana ruky sa prirazí smerom dopredu k hrotu lišty – a to aj v prípade, keď nie je ľavá ruka za ochranou ruky na rúrkovom držadle, ako napr. pri hlavnom reze.
Reťazová brzda funguje iba vtedy, ak neboli na ochrane ruky vykonané žiadne zmeny.
1
533BA003 KN
2

slovensky 17 Zimná prevádzka

16.3 Kontrola funkcie reťazovej
brzdy
Vždy pred začatím práce: Zablokujte pri voľno‐ behu motora pílovú reťaz (ochranu ruky posuňte proti hrotu lišty) a krátkodobo (max. 3 s) dajte plný plyn – pílová reťaz sa pritom nesmie pohy‐ bovať. Ochrana ruky musí byť čistá a ľahko pohyblivá.

16.4 Údržba reťazovej brzdy

Reťazová brzda podlieha opotrebovaniu trením (prirodzené opotrebovanie). Aby mohla plniť svoju funkciu, musí byť pravidelne udržiavaná a ošetrovaná zaučeným personálom. STIHL odpo‐ rúča vykonávanie údržbových prác a opráv len u špecializovaného obchodníka STIHL. Musia sa dodržiavať nasledujúce intervaly:
Používanie po celú pracovnú dobu: Čiastočné používanie: polročne príležitostné používanie: ročne
štvrťročne
17 Zimná prevádzka
17.1 Posúvač pre zimnú prevádzku
(len MS 211)
Pri teplotách pod +10 °C: ► Demontujte kryt – pozri „Kryt“
► Pomocou kombinovaného kľúča otáčajte
posúvačom vedľa zapaľovacej sviečky o 45° proti smeru pohybu hodinových ručičiek
1 Zimná prevádzka 2 Letná prevádzka
► Namontujte kryt – pozri „Kryt“ Teraz nasáva karburátor spolu so studeným
vzduchom aj teplý vzduch z okolia valca – zabráni sa zľadovateniu karburátora.
UPOZORNENIE
Pri teplotách vyšších ako + 20 °C posúvač bez‐ podmienečne znova nastavte na letnú pre‐ vádzku! Nebezpečenstvo nerovnomerného chodu motora – prehriatie!

17.2 Namontovanie krycej dosky

(zvláštne príslušenstvo, nie je pre vyhotovenia s ErgoStart)
26 0458-533-1421-E
2
2
1
533BA014 KN
STOP
0
001BA140 KN

18 Štartovanie / vypnutie motora slovensky

Poloha štartovacieho plynu n – v tejto polohe sa štartuje teplý motor – kombinovaná ovládacia páčka skočí pri stlačení plynovej páčky do pre‐ vádzkovej polohy
Štartovacia klapka zatvorená l – v tejto polohe sa štartuje studený motor
18.2 Nastavenie kombinovanej ovlá‐ dacej páčky
► Nasaďte kryciu dosku (1) a upevnite skrut‐
kami (2)
► Pri silne ochladenej motorovej píle sa odpo‐
rúča motor po štarte priviesť na prevádzkovú teplotu
Len MS 211: Pri použití krycej dosky môže byť posúvač pre zimnú prevádzku nastavený na zimnú alebo letnú prevádzku. Pri teplotách pod +10 °C nastavte na zimnú prevádzku.
18 Štartovanie / vypnutie
motora

18.1 Polohy kombinovanej ovládacej páčky

Stop 0 – motor VYP – zapaľovanie je vypnuté Prevádzková poloha F – motor je v chode alebo
môže naskočiť
0458-533-1421-E 27
Na prestavenie kombinovanej ovládacej páčky z prevádzkovej polohy F do polohy Štartovacia klapka zatvorená l stlačte súčasne poistku ply‐ novej páčky a plynovú páčku a držte ich stisnuté – nastavte kombinovanú ovládaciu páčku.
Pre nastavenie na štartovací plyn n nastavte najskôr kombinovanú ovládaciu páčku do polohy Štartovacia klapka zatvorená l, a potom ju stlačte do polohy štartovacieho plynu n.
Zmena do polohy štartovacieho plynu n je možná len z polohy Štartovacia klapka zatvo‐ rená l.
Stlačením poistky plynovej páčky a súčasne krát‐ kym stisnutím plynovej páčky skočí kombinovaná ovládacia páčka z polohy štartovacieho plynu n do prevádzkovej polohy F.
Pre vypnutie motora nastavte kombinovanú ovlá‐ daciu páčku do polohy Stop 0.
18.2.1 Poloha Štartovacia klapka zatvo‐
– –
18.2.2
– –
rená l Pri studenom motore Keď motor po štartovaní pri pridaní plynu zastane Ak bolo palivo spotrebované (motor zhasol)
Poloha Štartovací plyn n Pri teplom motore (ak už motor cca 1 minútu bežal) Po prvom naskočení motora Po prevetraní spaľovacieho priestoru, ak sa motor prehltil

18.3 Palivové čerpadlo

Mech na palivovom čerpadle niekoľkokrát stlačte – aj keď je mech ešte naplnený palivom:
Pri prvom štarte
Ak bolo palivo spotrebované (motor zhasol)

18.4 Držanie motorovej píly

Jestvujú dve možnosti držania motorovej píly pri štarte.
143BA018 KN
143BA019 KN
143BA020 KN
slovensky 18 Štartovanie / vypnutie motora
18.4.1 Na zemi
18.4.2 Medzi kolenami alebo stehnami
► Motorovú pílu bezpečne položte na zem –
zaujmite bezpečný postoj – pílová reťaz sa nesmie dotýkať žiadnych predmetov, ani zeme
► Motorovú pílu tlačte ľavou rukou za rúrkové
držadlo pevne k zemi – palec držte pod rúrko‐ vým držadlom
► Pravou nohou stúpte do zadnej rukoväti
► Zadnú rukoväť zovrite medzi kolenami alebo
stehnami
► Ľavou rukou držte pevne rúrkové držadlo –
palec je pod rúrkovým držadlom

18.5 Naštartovanie

18.5.1 Štandardné vyhotovenia
28 0458-533-1421-E
533BA004 KN
2
1
533BA005 KN
0
3
18 Štartovanie / vypnutie motora slovensky
► Pravou rukou vyťahujte pomaly a až na doraz
štartovaciu rukoväť – a potom ju rýchlo a silno potiahnite – pritom tlačte rúrkové držadlo sme‐ rom nadol – lanko nevyťahujte až na koniec – nebezpečenstvo pretrhnutia! Štartovaciu ruko‐ väť nepúšťajte rýchlo – veďte ju pomaly zvisle späť, aby sa štartovacie lanko správne naví‐ jalo
U nového motora alebo po dlhšom kľudovom stave môže byť u náradia bez prídavného manu‐ álneho palivového čerpadla potrebné niekoľko‐ násobné pretiahnutie štartovacieho lanka – až sa nasaje dostatočné množstvo paliva.
18.5.2 Vyhotovenia s ErgoStart
VAROVANIE
Štartovanie tohto náradia je extrémne jednodu‐ ché a ľahké, môžu ho vykonať aj deti – nebezpe‐ čenstvo úrazu!
Bezpodmienečne zabráňte tomu, aby deti a iné nepovolané osoby mohli skúsiť náradie naštarto‐ vať:
Počas pracovných prestávok majte náradie
vždy pod kontrolou Po ukončení práce zaistite bezpečné uloženie
ErgoStart akumuluje energiu na štartovanie motorovej píly. Z tohto dôvodu môže medzi nahodením a naštartovaním motora prebehnúť niekoľko sekúnd.
Pri vyhotoveniach s ErgoStart jestvujú dve mož‐ nosti naštartovania: ► Pravou rukou vyťahujte pomaly a rovnomerne
štartovaciu rukoväť – alebo – tiahnite pravou rukou štartovaciu rukoväť niekoľkými, krátkymi nahadzovacími pohybmi, lanko pri tom vytiah‐ nite vždy len o krátky kúsok
► Pri štartovaní tlačte rúrkové držadlo smerom
nadol – lanko nevyťahujte až na koniec – nebezpečenstvo pretrhnutia!
► Štartovaciu rukoväť nepúšťajte rýchlo – veďte
ju pomaly zvisle späť, aby sa štartovacie lanko správne navíjalo
18.6.1 Vyhotovenia s palivovým čerpadlom
► Mech na palivovom čerpadle stlačte najmenej
päťkrát – aj keď je mech ešte naplnený pali‐ vom
18.6.2 Všetky vyhotovenia

18.6 Štartovanie motorovej píly

VAROVANIE
V dosahu záberu motorovej píly sa nesmie zdržiavať žiadna ďalšia osoba.
► Dbajte na bezpečnostné predpisy
0458-533-1421-E 29
► Ochranu ruky (1) zatlačte smerom dopredu –
pílová reťaz je blokovaná
3
4
5
0
533BA006 KN
143BA012 KN
slovensky 18 Štartovanie / vypnutie motora
► Stlačte súčasne poistku plynovej páčky (2) a
plynovú páčku a držte ich stisnuté – nastavte kombinovanú ovládaciu páčku (3)
Poloha Štartovacia klapka zatvorená l
Pri studenom motore (aj keď motor po štarto‐
vaní pri pridaní plynu zastal)
Poloha Štartovací plyn n
Pri teplom motore (ak už motor cca 1 minútu
bežal)
► Motorovú pílu držte a štartujte

18.7 Po prvom naskočení motora

► Kombinovanú ovládaciu páčku nastavte do
polohy štartovacieho plynu n
► Motorovú pílu držte a štartujte

18.8 Akonáhle je motor v chode

► Pritiahnite ochranu ruky k rúrkovému držadlu Reťazová brzda je uvoľnená – motorová píla je
pripravená na prevádzku.
UPOZORNENIE
Plyn pridávajte iba pri uvoľnenej reťazovej brzde. Zvýšený počet otáčok motora pri zablokovanej reťazovej brzde (pílová reťaz nie je v chode) vedie už po krátkej dobe k poškodeniu spojky a reťazovej brzdy.

18.9 Pri veľmi nízkej teplote

► Nechajte motor krátko s malým plynom v behu
zohriať
► Stlačte poistku plynovej páčky a krátko stisnite
plynovú páčku (4), kombinovaná ovládacia páčka (3) skočí do prevádzkovej polohy F a motor prejde do voľnobehu
30 0458-533-1421-E

18.10 Vypnutie motora

► Kombinovanú ovládaciu páčku nastavte do
polohy STOP 0

18.11 Ak motor nenaskočí

Po prvom naskočení motora nebola kombino‐ vaná ovládacia páčka včas prepnutá z polohy Štartovacia klapka zatvorená l do polohy štar‐ tovacieho plynu n, motor sa pravdepodobne prehltil. ► Kombinovanú ovládaciu páčku nastavte do
polohy STOP 0
► Demontujte zapaľovaciu sviečku – pozri
„Zapaľovacia sviečka“
► Zapaľovaciu sviečku osušte

19 Prevádzkové pokyny slovensky

► Štartovacie zariadenie niekoľkokrát za sebou
pretiahnite – tým sa prevetrá spaľovací pries‐ tor
► Namontujte znova zapaľovaciu sviečku – pozri
„Zapaľovacia sviečka“
► Kombinovanú ovládaciu páčku nastavte do
polohy štartovacieho plynu n – aj pri stude‐ nom motore
► Motor znova naštartujte
19 Prevádzkové pokyny

19.1 Počas prvej doby prevádzky

Nové, dosiaľ nepoužité náradie neprevádzkujte až do tretieho naplnenia palivovej nádržky bez zaťaženia s vysokým počtom otáčok, aby sa počas zábehu zamedzilo dodatočnému zaťaže‐ niu. Pri zábehu sa pohyblivé diely musia sebe vzájomne prispôsobiť – v hnacom ústrojenstve je vyšší trecí odpor. Motor dosiahne svoj maxi‐ málny výkon až po spotrebovaní 5 až 15 náplní palivovej nádržky.

19.2 Počas práce

UPOZORNENIE
Nenastavujte karburátor na chudobnejšiu zmes, aby ste dosiahli údajné zvýšenie výkonu – môže to spôsobiť poškodenie motora – pozri „Nastave‐ nie karburátora“.
UPOZORNENIE
Plyn pridávajte iba pri uvoľnenej reťazovej brzde. Zvýšený počet otáčok motora pri zablokovanej reťazovej brzde (pílová reťaz nie je v chode) vedie už po krátkej dobe k poškodeniu hnacieho ústrojenstva a pohonu reťaze (spojka, reťazová brzda).
19.2.1 Častejšie prekontrolujte napnutie reťaze
U novej pílovej reťaze musí byť dodatočné napí‐ nanie vykonávané častejšie, ako u reťaze, ktorá je už v prevádzke dlhší čas.
19.2.2 V studenom stave
Pílová reťaz musí priliehať na spodnú stranu lišty, ale musí sa ešte dať rukou posúvať po vodiacej lište. Ak je to potrebné, napnite doda‐ točne pílovú reťaz – pozri „Napínanie pílovej reťaze“.
19.2.3 Pri prevádzkovej teplote Pílová reťaz sa naťahuje a prevesuje. Vodiace
články na spodnej strane lišty nesmú vypadnúť z drážky – pílová reťaz by mohla vyskočiť. Doda‐ točné napínanie pílovej reťaze – pozri kapitola „Napínanie pílovej reťaze“.
UPOZORNENIE
Pílová reťaz sa v priebehu ochladzovania zmršťuje. Nepovolená pílová reťaz môže spôso‐ biť poškodenie kľukového hriadeľa a ložiska.
19.2.4 Po dlhšej prevádzke pri plnom zaťa‐ žení
Nechajte motor ešte krátky čas bežať vo voľno‐ behu, kým sa prúdom chladiaceho vzduchu neodvedie väčšia časť vzniknutého tepla. Tým sa zamedzí extrémnemu tepelnému zaťaženiu súčastí na hnacom ústrojenstve (zapaľovacia sústava, karburátor), následkom nahromadenia tepla.

19.3 Po ukončení práce

► Ak bola reťaz počas práce doťahovaná pri
prevádzkovej teplote, povoľte ju
UPOZORNENIE
Po ukončení práce pílovú reťaz bezpodmie‐ nečne opäť povoľte! Pílová reťaz sa v priebehu ochladzovania zmršťuje. Nepovolená pílová reťaz môže spôsobiť poškodenie kľukového hria‐ deľa a ložiska.
19.3.1 Pri krátkodobom zastavení
Nechajte motor vychladnúť. Náradie s plnou pali‐ vovou nádržkou skladujte na suchom mieste, nie v blízkosti zdrojov plameňa, až do nasledujúceho použitia.
19.3.2 Pri dlhšom odstavení
Pozri „Skladovanie náradia“
0458-533-1421-E 31
3
1
2
143BA026 KN
533BA002 KN
533BA008 KN

slovensky 20 Vodiace lišty udržiavajte v poriadku

20 Vodiace lišty udržiavajte v
poriadku
► Kryt stiahnite smerom dozadu a nahor

21.2 Namontovanie krytu

► Kryt znova nasaďte a zablokujte posúvačom

22 Systém filtrovania vzduchu

Montážou rôznych filtrov je možné systém filtro‐ vania vzduchu prispôsobiť rozličným prevádzko‐ vým podmienkam. Prestavovania sú veľmi jedno‐ duché.
► Vodiacu lištu otáčajte – po každom naostrení
reťaze a po každej výmene reťaze – tým sa zabráni jednostrannému opotrebeniu, najmä v ohybe lišty a na jej spodnej strane
► Pravidelne čistite vstupný otvor oleja (1),
kanálik pre výstup oleja (2) a drážku lišty (3)
► Zmerajte hĺbku drážky – pomocou hĺbkomera
na pilníkovej mierke (zvláštne príslušenstvo) – v pásme, v ktorom je opotrebovanie obvodu lišty najväčšie
Typ reťaze Rozstup reťaze Najmenšia
Picco 1/4“ P 4,0 mm Rapid 1/4“ 4,0 mm Picco 3/8“ P 5,0 mm Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm Rapid 0.404“ 7,0 mm
Ak nemá drážka túto minimálnu hĺbku: ► Vodiacu lištu vymeňte
V opačnom prípade by sa vodiace články odierali o dno drážky – päta zuba a spojovacie články by potom nedoliehali na obvod lišty.

21 Kryt

21.1 Demontáž krytu

hĺbka drážky

22.1 Plstená vložka (MS 171)

Horný obrázok.
22.2 Jednodielny plstený filter s tes‐
niacou klapkou (MS 181, MS
211)
Dolný obrázok, zvláštne príslušenstvo pre MS 171.
22.3 Jednodielny tkaninový filter
(zvláštne príslušenstvo)
Pre vlhké a extrémne studené prevádzkové pod‐ mienky.

23 Čistenie vzduchového filtra

► Stlačte súčasne poistku plynovej páčky a ply‐
► Posúvač zatlačte smerom dozadu
32 0458-533-1421-E
novú páčku a kombinovanú ovládaciu páčku nastavte do polohy l
23.1 Ak sa výrazne zníži výkon
motora
► Demontujte kryt – pozri „Kryt“
533BA009 KN
H
L
533BA020 KN
LA
L
533BA021 KN

24 Nastavenie karburátora slovensky

► Poškodené filtre bezpodmienečne vymeňte ► Očistite okolie filtra od hrubých nečistôt

24.3 Štandardné nastavenie

► Zatlačte obidve západky nahor, sklopte vzdu‐
chový filter v smere zadnej rukoväti a vyberte ho
UPOZORNENIE
Pre demontáž a montáž vzduchového filtra nepoužívajte žiadne náradie – vzduchový filter by sa pritom mohol poškodiť.
► Filter vyfúkajte stlačeným vzduchom smerom z
čistej strany
Ak je filtračná tkanina zlepená nečistotou alebo nie je k dispozícii stlačený vzduch: ► Vyperte filter v čistej, nehorľavej čistiacej kva‐
paline (napr. teplej mydlovej vode) a osušte ► Vzduchový filter opäť namontujte ► Namontujte kryt – pozri „Kryt“
24 Nastavenie karburátora

24.1 Základné informácie

Karburátor je z výroby vybavený štandardným nastavením.
Nastavenie karburátora je vyladené tak, aby vo všetkých prevádzkových režimoch bola do motora dodávaná optimálna zmes paliva so vzduchom.

24.2 Príprava náradia

► Vypnutie motora ► Skontrolujte vzduchový filter, podľa potreby ho
vyčistite alebo vymeňte ► Skontrolujte ochrannú mriežku proti iskreniu v
tlmiči výfuku (k dispozícii len v závislosti od
krajiny), podľa potreby ju vyčistite alebo
vymeňte
► Otáčajte hlavnou skrutkou nastavenia (H) proti
smeru hodinových ručičiek až na doraz – max. 3/4 otáčky
► Otáčajte skrutkou nastavenia voľnobehu (L) v
smere hodinových ručičiek až na doraz, potom otočte o 1/4 otáčky proti smeru hodinových ručičiek
24.4 Nastavenie voľnobežných otá‐ čok
► Vykonajte štandardné nastavenie ► Naštartujte a nechajte zohriať motor
24.4.1 Motor zastane vo voľnobehu
► Otáčajte dorazovou skrutkou nastavenia voľ‐
nobehu (LA) v smere hodinových ručičiek, až kým nebude pílová reťaz tiež bežať – potom o 2 otáčky naspäť
24.4.2 Pílová reťaz sa pri voľnobehu pohy‐
buje
► Otáčajte dorazovou skrutkou nastavenia voľ‐
nobehu (LA) proti smeru hodinových ručičiek, kým pílová reťaz nezastane – potom v rovna‐ kom smere o 2 otáčky
0458-533-1421-E 33
533BA007 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN

slovensky 25 Zapaľovacia sviečka

VAROVANIE
Ak pílová reťaz beží aj po vykonanom nastavení vo voľnobehu ďalej, nechajte motorovú pílu opra‐ viť špecializovanému obchodníkovi.
24.4.3 Nepravidelný počet otáčok pri voľno‐ behu; zlá akcelerácia (aj napriek štan‐ dardnému nastaveniu na skrutke nastavenia voľnobehu)
Nastavenie voľnobehu má príliš chudobnú zmes. ► Otáčajte s citom skrutkou nastavenia voľno‐
behu (L) proti smeru hodinových ručičiek, kým motor nezačne rovnomerne bežať a dobre akcelerovať – max. až na doraz
Po každej korekcii na skrutke nastavenia voľno‐ behu (L) je väčšinou potrebná tiež zmena na dorazovej skrutke nastavenia voľnobehu (LA).
24.5 Korekcia nastavenia karburá‐
tora pri nasadení vo výškach
Ak nie je výkon motora dostačujúci, môže byť potrebná nepatrná korekcia: ► Vykonajte štandardné nastavenie ► Nechajte zohriať motor ► Otáčajte nepatrne hlavnou skrutkou nastave‐
nia (H) v smere hodinových ručičiek (chudob‐ nejšia zmes) – max. až na doraz
UPOZORNENIE
Po návrate z veľkej výšky opäť karburátor nastavte na štandardné nastavenie.
Pri nastavení príliš chudobnej zmesi hrozí nebezpečenstvo poškodenia hnacej sústavy v dôsledku nedostatku maziva a prehriatia.
► Stiahnite nástrčku zapaľovacej sviečky ► Vyskrutkujte zapaľovaciu sviečku

25.2 Kontrola zapaľovacej sviečky

► Znečistenú zapaľovaciu sviečku vyčistite ► Skontrolujte vzdialenosť medzi elektródami (A)
a v prípade potreby vykonajte korekciu, hod‐ nota pre vzdialenosť – pozri „Technické údaje“
► Odstráňte príčiny znečistenia zapaľovacej
sviečky
Možné príčiny sú:
príliš veľa motorového oleja v palive
znečistený vzduchový filter
nepriaznivé prevádzkové podmienky
25 Zapaľovacia sviečka
► Pri neuspokojivom výkone motora, zlom štar‐
tovaní alebo poruchách pri voľnobehu je potrebné najprv prekontrolovať zapaľovaciu sviečku
► Po cca 100 prevádzkových hodinách zapaľo‐
vaciu sviečku vymeňte – pri silne opálených elektródach aj skôr – používajte iba odrušené zapaľovacie sviečky, povolené firmou STIHL – pozri „Technické údaje“

25.1 Demontáž zapaľovacej sviečky

► Demontujte kryt – pozri „Kryt“
34 0458-533-1421-E
001BA121 KN

26 Beh motora slovensky

VAROVANIE
V prípade nedostatočne utiahnutej alebo chýba‐ júcej pripojovacej matice (1) sa môžu tvoriť iskry. Ak pracujete v ľahko zápalnom alebo výbušnom prostredí, môže dôjsť k požiarom alebo výbu‐ chom. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu osôb alebo môžu vzniknúť vecné škody.
► Používajte odrušené zapaľovacie sviečky s
pevne utiahnutou pripojovacou maticou
25.3 Namontovanie zapaľovacej
sviečky
► Naskrutkujte zapaľovaciu sviečku a pevne pri‐
tlačte nástrčku zapaľovacej sviečky – diely opäť zmontujte dokopy v obrátenom poradí
26 Beh motora
Kým je aj napriek vyčistenému vzduchovému fil‐ tru a správnemu nastaveniu karburátora beh motora neuspokojivý, môže byť príčina taktiež v tlmiči výfuku.
Nechajte špecializovanému obchodníkovi pre‐ kontrolovať znečistenie (karbonizáciu) tlmiča výfuku!
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbár‐ skych prác a opráv len u špecializovaného obchodníka STIHL.

27 Skladovanie náradia

Pri prevádzkových prestávkach dlhších ako cca 3 mesiace ► Vyprázdnite a vyčistite palivovú nádržku na
dobre vetranom mieste
► Palivo zlikvidujte podľa predpisov a s ohľadom
na životné prostredie
► Karburátor nechajte bežať do prázdna, v
opačnom prípade sa môžu zalepiť membrány karburátora
► Snímte pílovú reťaz a vodiacu lištu, vyčistite
ich a postriekajte ochranným olejom
► Náradie dôkladne vyčistite, predovšetkým
rebrá hlavy valca a vzduchový filter
► Pri použití biologického oleja na mazanie
reťazí (napr. STIHL BioPlus) sa musí nádržka na mazací olej úplne naplniť
► Náradie uschovajte na suchom a bezpečnom
mieste. Chráňte proti neoprávnenému použitiu (napr. deťmi)
28 Kontrola a výmena reťazo‐
vého kolesa
► Snímte kryt reťazového kolesa, pílovú reťaz a
vodiacu lištu
► Uvoľnite reťazovú brzdu – pritiahnite ochranu
ruky proti rúrkovému držadlu

28.1 Výmena reťazového kolesa

Po opotrebení dvoch pílových reťazí alebo
skôr V prípade, že stopy opotrebovania (šípky) sú
hlbšie ako 0,5 mm – v opačnom prípade je nepriaznivým spôsobom ovplyvnená životnosť pílovej reťaze – na preskúšanie použite skú‐ šobnú mierku (zvláštne príslušenstvo)
Reťazové koleso dosiahne dlhšiu životnosť pri striedavom používaní dvoch pílových reťazí.
Firma STIHL odporúča používanie originálnych reťazových kolies STIHL, aby bola zaručená optimálna funkcia reťazovej brzdy.
0458-533-1421-E 35
001BA122 KN
1
2
4
5
6
1
2
3
6
689BA027 KN
a

slovensky 29 Údržba a ostrenie pílovej reťaze

29 Údržba a ostrenie pílovej
reťaze

29.1 Pílenie bez námahy so správne naostrenou pílovou reťazou

Dokonale naostrená pílová reťaz vniká do dreva už pri nepatrnom posuvovom tlaku.
Nepracujte s tupou alebo poškodenou pílovou reťazou – vedie to k prílišnej telesnej námahe, vysokému zaťaženiu vplyvom vibrácií, neuspo‐ kojujúcemu výsledku pílenia a vysokému stupňu opotrebenia. ► Vyčistite pílovú reťaz ► Skontrolujte, či nie je pílová reťaz prasknutá
alebo nie sú poškodené nity
► Poškodené alebo opotrebované časti reťaze
vymeňte a tieto nové dielce prispôsobte ostat‐ ným častiam, ich forme a stavu opotrebenia – vykonajte ich patričné opracovanie
Pílové reťaze s osadením z tvrdokovu (Duro) sú mimoriadne odolné proti opotrebeniu. Pre opti‐
► Pomocou skrutkovača odtlačte poistnú pod‐
ložku (1) ► Snímte podložku (2) ► Stiahnite prstencové reťazové koleso (3) ► Skontrolujte unášací profil na bubne spojky (4)
– v prípade stôp nadmerného opotrebenia
vymeňte aj bubon spojky ► Stiahnite z kľukového hriadeľa bubon spojky
alebo profilové reťazové koleso (5) spoločne s
klietkou ihličkového ložiska (6) – pri systéme
reťazovej brzdy QuickStop Super stlačte naj‐
skôr poistku plynovej páčky
28.2 Namontovanie profilového /
prstencového reťazového kolesa
► Vyčistite čap kľukového hriadeľa a klietku ihlič‐
kového ložiska a namažte ich mazacím tukom
fy STIHL (zvláštne príslušenstvo) ► Nasuňte klietku ihličkového ložiska na čap kľu‐
kového hriadeľa ► Bubon spojky, príp. profilové reťazové koleso
pootočte po nasadení približne o 1 otáčku, aby
zaskočil unášač pohonu olejového čerpadla –
pri systéme reťazovej brzdy QuickStop Super
stlačte najskôr poistku plynovej páčky ► Nastrčte prstencové reťazové koleso – dutiny
smerom von ► Podložku a poistnú podložku znova nasaďte
na kľukový hriadeľ
málny výsledok ostrenia odporúča firma STIHL špecializovaného obchodníka STIHL.
VAROVANIE
Bezpodmienečne dodržiavajte uhly a rozmery, uvedené ďalej v texte. Nesprávne naostrená pílová reťaz – predovšetkým príliš malá výška obmedzovača hĺbky – môže zvyšovať tendencie motorovej píly k spätným rázom – nebezpečen‐ stvo poranenia!

29.2 Rozstup reťaze

Označenie (a) rozstupu reťaze je vyrazené na obmedzovači hĺbky každého rezného zuba.
Označenie (a) Rozstup reťaze palce mm 7 1/4 P 6,35 1 alebo 1/4 1/4 6,35 6, P alebo PM 3/8 P 9,32 2 alebo 325 0.325 8,25
36 0458-533-1421-E
A
B
689BA021 KN
689BA025 KN
001BA203 KN
29 Údržba a ostrenie pílovej reťaze slovensky
3 alebo 3/8 3/8 9,32 4 alebo 404 0.404 10,26
Príslušný priemer používaných pilníkov je závislý na rozstupu reťaze – pozri tabuľku „Náradie na ostrenie“.
Pri preostrovaní sa musia dodržiavať uhly na reznom zube.

29.4 Držiak pilníka

29.3 Ostriaci uhol a nábehový uhol
ostria
► Používajte držiaky pilníkov Pílové reťaze ostrite ručne iba s použitím držiaka
pilníka (zvláštne príslušenstvo, pozri tabuľku „Nástroje na ostrenie“). Na držiakoch pilníkov sú vyznačené ostriace uhly.
Používajte iba špeciálne pilníky na pílové reťaze! Všetky ostatné pilníky sú čo do tvaru a druhu úberu nevhodné.
A Ostriaci uhol
Pílové reťaze STIHL sú ostrené s ostriacim uhlom 30°. Výnimkou sú pílové reťaze na pozdĺžny rez s ostriacim uhlom 10°. Pílové reťaze na pozdĺžny rez majú v názve X.
B Nábehový uhol ostria

29.5 Pre kontrolu uhlov

Pri použití predpísaného držiaka pilníka a prie‐ meru pilníka vyplýva automaticky správny nábe‐ hový uhol ostria.
Tvary zubov Uhol (°) A B Micro = polodlátový zub, napr. 63 PM3, 26 RM3, 36 RM Super = dlátový zub, napr. 63 PS3, 26 RS, 36 RS3 Pílová reťaz na pozdĺžny rez, napr. 63 PMX, 36 RMX
Uhly na všetkých zuboch pílovej reťaze musia byť rovnaké. Pri nerovnakých uhloch: vzniká hrubší, nerovnomernejší beh pílovej reťaze, intenzívnejšie opotrebenie – ktoré vedie až k pre‐ trhnutiu pílovej reťaze.
30 75
30 60
10 75
0458-533-1421-E 37
Pilníková mierka STIHL (zvláštne príslušenstvo, pozri tabuľku „Nástroje na ostrenie“) – je univer‐ zálnym nástrojom pre kontrolu ostriaceho uhla a nábehového uhla ostria, vzdialenosti obmedzo‐ vača hĺbky, dĺžky zuba, hĺbky drážky a súčasne aj pre čistenie drážky a vstupných otvorov oleja.

29.6 Správne ostrenie

► Zvoľte správny nástroj na ostrenie podľa roz‐
stupu reťaze ► Vodiacu lištu popr. upnite ► Pílovú reťaz zablokujte – k tomu posuňte
ochranu ruky smerom dopredu ► Pre ďalšie ťahanie pílovej reťaze zatlačte
ochranu ruky k rúrkovému držadlu: reťazová
brzda je uvoľnená. Pri systéme reťazovej
brzdy Quickstop Super súčasne stlačte
poistku plynovej páčky ► Ostrite často, avšak uberajte málo materiálu –
pre jednoduché doostrenie stačia väčšinou
dva až tri zábery pilníkom
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
689BA023 KN
a
2
689BA061 KN
1
slovensky 29 Údržba a ostrenie pílovej reťaze
29.7 Vzdialenosť obmedzovača
hĺbky
Obmedzovač hĺbky určuje ponor reťaze do dreva a tým aj hrúbku triesok.
a Požadovaná vzdialenosť medzi obmedzova‐
čom hĺbky a reznou hranou
Pri rezaní mäkkého dreva, v obdobiach bez mrazu, môže byť tento rozdiel zväčšený až o 0,2 mm (0.008").
► Ako viesť pilník: Vodorovne (pod pravým
uhlom k bočnej ploche vodiacej lišty) príslušne podľa zadaných uhlov – podľa označenia na držiaku pilníka – držiak pilníka priložte nahor
na zub a na obmedzovač hĺbky ► Pilujte iba smerom znútra von ► Pilník zaberá iba pri pohybe vpred – pri spät‐
nom pohybe ho nadvihnite ► Neostrite spojovacie a vodiace články ► Pilník v pravidelných intervaloch mierne
pootočte, aby sa zabránilo jeho jednostran‐
nému opotrebeniu ► Pilovacie ostriny odstráňte kúskom tvrdého
dreva ► Uhol prekontrolujte pomocou pilníkovej mierky
Všetky rezné zuby musia byť rovnako dlhé. Pri nerovnakej dĺžke zubov sú rozdielne aj výšky
zubov a to spôsobuje drsný chod pílovej reťaze a vznik prasklín na reťazi. ► Je nutné spilovať všetky rezné zuby na dĺžku
najkratšieho rezného zuba – najlepšie je zveriť
túto prácu špecializovanému obchodníkovi,
ktorý je vybavený elektrickým brúsnym prístro‐
jom
38 0458-533-1421-E
Rozstup reťaze Obmedzovač hĺbky Vzdialenosť (a) palce (mm) mm (palce) 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) 1/4 (6,35) 0,65 (0.026) 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026) 3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)

29.8 Opilovanie obmedzovača hĺbky

Vzdialenosť obmedzovača hĺbky sa pri ostrení rezného zuba zmenšuje. ► Skontrolujte vzdialenosť obmedzovača hĺbky
po každom ostrení
► Položte pilníkovú mierku (1), ktorá sa hodí k
rozstupu reťaze, na pílovú reťaz a pritlačte ju na kontrolovaný rezný zub – ak obmedzovač hĺbky presahuje cez pilníkovú mierku, musí sa opracovať
Pílové reťaze s hnacím článkom s výstup‐ kami (2) – horná časť hnacieho článku s výstup‐
689BA051 KN
689BA044 KN
689BA052 KN
29 Údržba a ostrenie pílovej reťaze slovensky
kami (2) (so servisnou značkou) sa opracováva súčasne s obmedzovačom hĺbky rezného zuba.
VAROVANIE
Ostatná časť hnacieho článku s výstupkami sa nesmie opracovávať, pretože v opačnom prí‐ pade by sa mohlo zvýšiť nebezpečenstvo spät‐
► Položte pilníkovú mierku na pílovú reťaz – naj‐
vyššie miesto obmedzovača hĺbky musí byť v jednej rovine s pilníkovou mierkou
► Po ostrení pílovú reťaz dôkladne vyčistite,
nalepené triesky a prach z ostrenia odstráňte – pílovú reťaz intenzívne premažte
► Pri dlhšom prerušení práce pílovú reťaz oči‐
stite a naolejovanú uložte
ného rázu motorovej píly.
► Obmedzovač hĺbky znížte do roviny s pilníko‐
vou mierkou
► Nakoniec paralelne k servisnej značke (pozri
šípka) obmedzovač hĺbky šikmo dopilujte – pri
tom jeho najvyššie miesto ďalej neznižujte
VAROVANIE
Príliš nízke obmedzovače hĺbky zvyšujú riziko spätného rázu motorovej píly.
0458-533-1421-E 39

slovensky 30 Pokyny pre údržbu a ošetrovanie

Nástroje na ostrenie (zvláštne príslušenstvo) Rozstup reťaze Kruhový pil‐
ník ^
Kruhový pilník Držiak pilníka Pilníková
mierka
Plochý pilník Ostriaca
súprava
1)
palce (mm) mm (palce) Číslo dielca Číslo dielca Číslo dielca Číslo dielca Číslo dielca 1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771
3206
5605 750 4300
0000 893 4005
0814 252 3356
5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 40065605 750 43271110 893 40000814 252 33565605 007
1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772
4006
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772
4806
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772
5206
0.404 (10,26)5,5 (7/32) 5605 772
5506
5605 750 4327 5605 750 4328 5605 750 4329 5605 750 4330
1110 893 4000 1110 893 4000 1110 893 4000 1106 893 4000
0814 252 3356 0814 252 3356 0814 252 3356 0814 252 3356
5605 007 1027 5605 007 1028 5605 007 1029 5605 007 1030
1)Pozostáva z držiaka pilníka s kruhovým pilníkom, plochého pilníka a pilníkovej mierky
30 Pokyny pre údržbu a ošetrovanie
Nižšie uvedené práce sa vzťahujú na bežné podmienky pou‐ žitia. V sťažených podmienkach (vysoká prašnosť, dreviny so zvýšeným vylučovaním živíc, tropické drevá a pod.) a v prí‐ pade dlhšej dennej pracovnej doby sa musia uvedené inter‐ valy príslušným spôsobom skrátiť. Pri iba príležitostnom pou‐ žívaní je možné uvedené intervaly príslušným spôsobom predĺžiť.
týždenne
pred začiatkom práce
ročne
mesačne
pri poruche
v prípade poškodenia
v prípade potreby
po skončení práce, príp. denne
po každom naplnení palivovej nádržky
kompletný stroj Vizuálna kontrola (stav, tes‐
X X
nosť) vyčistiť X
Plynová páčka, poistka plyno‐
Funkčná skúška X X vej páčky, páčka sýtiča, páčka štartovacej klapky, spínač Stop, kombinovaná ovládacia páčka (podľa vybavenia)
Reťazová brzda Funkčná skúška X X
Ručné palivové čerpadlo (ak je k dispozícii)
Sacia hlava/filter v palivovej nádržke
preskúšať špecializovaným
obchodníkom
1)
skontrolovať X
opraviť špecializovaným
obchodníkom
1)
X
skontrolovať X
vyčistiť, vymeniť filtračnú
vložku
X X
X
vymeniť X X X Palivová nádržka vyčistiť X
1)
STIHL odporúča špecializovaného obchodníka STIHL
2)
Pri prvom uvedení profesionálnych motorových píl (od výkonu 3,4 kW) do prevádzky utiahnite po 10
až 20 hodinách chodu skrutky pätiek valca 40 0458-533-1421-E
30 Pokyny pre údržbu a ošetrovanie slovensky
Nižšie uvedené práce sa vzťahujú na bežné podmienky pou‐ žitia. V sťažených podmienkach (vysoká prašnosť, dreviny so zvýšeným vylučovaním živíc, tropické drevá a pod.) a v prí‐ pade dlhšej dennej pracovnej doby sa musia uvedené inter‐ valy príslušným spôsobom skrátiť. Pri iba príležitostnom pou‐ žívaní je možné uvedené intervaly príslušným spôsobom
týždenne
ročne
mesačne
pri poruche
predĺžiť.
pred začiatkom práce
v prípade poškodenia
po skončení práce, príp. denne
v prípade potreby
Nádržka mazacieho oleja vyčistiť X
po každom naplnení palivovej nádržky
Mazanie reťaze skontrolovať X Pílová reťaz skontrolovať a dbať aj na
X X
ostrosť
skontrolovať napnutie reťaze X X
naostriť X Vodiaca lišta skontrolovať (opotrebovanie,
X
poškodenie)
vyčistiť a otočiť X
odstrániť ostriny X
vymeniť X X Reťazové koleso skontrolovať X Vzduchový filter vyčistiť X X
vymeniť X Prvky tlmenia vibrácií skontrolovať X X
Prívod vzduchu na telese
vymeniť prostredníctvom špe‐
cializovaného predajcu
1)
vyčistiť X X X
X
ventilátora Rebrá valca vyčistiť X X X Karburátor skontrolovať voľnobeh, pílová
X X
reťaz sa nesmie pohybovať
Nastaviť voľnobeh, príp.
nechať opraviť motorovú pílu
špecializovanému obchodní‐
1)
kovi Zapaľovacia sviečka nastaviť vzdialenosť medzi
X
elektródami
vždy vymeniť po 100 pre‐
vádzkových hodinách Prístupné skrutky a matice
(okrem nastavovacích skru‐
dotiahnuť
2)
tiek) Zachytávač reťaze skontrolovať X
X
X
1)
STIHL odporúča špecializovaného obchodníka STIHL
2)
Pri prvom uvedení profesionálnych motorových píl (od výkonu 3,4 kW) do prevádzky utiahnite po 10
až 20 hodinách chodu skrutky pätiek valca 0458-533-1421-E 41

slovensky 31 Minimalizovanie opotrebenia a zabránenie škodám

Nižšie uvedené práce sa vzťahujú na bežné podmienky pou‐ žitia. V sťažených podmienkach (vysoká prašnosť, dreviny so zvýšeným vylučovaním živíc, tropické drevá a pod.) a v prí‐ pade dlhšej dennej pracovnej doby sa musia uvedené inter‐ valy príslušným spôsobom skrátiť. Pri iba príležitostnom pou‐ žívaní je možné uvedené intervaly príslušným spôsobom predĺžiť.
týždenne
pred začiatkom práce
po skončení práce, príp. denne
ročne
mesačne
pri poruche
v prípade poškodenia
v prípade potreby
vymeniť X Bezpečnostná nálepka vymeniť X
31 Minimalizovanie opotrebe‐
nia a zabránenie škodám
Dodržiavanie údajov v tomto návode na obsluhu zabraňuje nadmernému opotrebeniu a poškode‐ niu náradia.
Náradie je potrebné používať, udržiavať a skla‐ dovať starostlivo podľa popisu v tomto návode na obsluhu.
Za všetky škody spôsobené nerešpektovaním bezpečnostných, obslužných a údržbárskych pokynov, je zodpovedný sám používateľ. Toto platí najmä pre:
zmeny na výrobku, neschválené firmou STIHL
použitie nástrojov alebo príslušenstva
neschválených, nevhodných pre toto náradie alebo menejhodnotnej kvality použitie náradia nezodpovedajúce stanove‐
nému použitiu nasadenie náradia pri športových alebo súťaž‐
ných podujatiach následné škody spôsobené ďalším použitím
náradia s chybnými konštrukčnými dielcami

31.1 Údržbárske práce

Všetky práce uvedené v kapitole „Pokyny pre údržbu a ošetrovanie“ sa musia vykonávať pravi‐ delne. Ak nie je možné údržbárske práce vyko‐ nať samotným používateľom, je potrebné touto prácou poveriť špecializovaného obchodníka.
Firma STIHL odporúča nechať vykonávať údrž‐ bárske práce a opravy len u špecializovaných obchodníkov STIHL. Špecializovaným obchodní‐
1)
STIHL odporúča špecializovaného obchodníka STIHL
2)
Pri prvom uvedení profesionálnych motorových píl (od výkonu 3,4 kW) do prevádzky utiahnite po 10
až 20 hodinách chodu skrutky pätiek valca 42 0458-533-1421-E
kom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a odovzdávané technické informácie k dispozícii.
Pri opomenutí alebo neodbornom vykonaní týchto prác môže dôjsť ku škodám, za ktoré je zodpovedný sám používateľ. K nim patria o. i.:
škody na hnacom ústrojenstve spôsobené
neskoro alebo nedostatočne vykonanou údrž‐ bou (na pr. vzduchového a palivového filtra), nesprávnym nastavením karburátora alebo nedostatočným čistením vedenia chladiaceho vzduchu (otvory pre nasávanie, rebrá hlavy valca) korózia a iné následné škody spôsobené
nesprávnym skladovaním škody na náradí, vzniknuté vplyvom použitia
náhradných dielov s menejhodnotnou kvalitou

31.2 Diely podliehajúce rýchlemu opotrebeniu

Niektoré diely motorového náradia podliehajú aj pri stanovenom použití normálnemu opotrebeniu a podľa typu a doby užívania sa musia včas vymeniť. K nim patria o. i.:
pílová reťaz, vodiaca lišta
hnacie časti (odstredivá spojka, bubon spojky,
reťazové koleso) filtre (pre vzduch, olej, palivo)
štartovacie zariadenie
zapaľovacia sviečka
tlmiace prvky antivibračného systému
po každom naplnení palivovej nádržky
10
4
13
14
6
3
1
12
9
8
2
5
7
11
7
8
20
26
25
21
19
16
15
17
18
22
23
24
#
533BA015 KN

32 Dôležité konštrukčné dielce slovensky

32 Dôležité konštrukčné dielce
21 Uzáver palivovej nádržky 22 Kombinovaná ovládacia páčka 23 Plynová páčka 24 Poistka plynovej páčky 25 Zadná rukoväť 26 Zadná ochrana ruky # Číslo stroja

33 Technické údaje

33.1 Hnacia sústava

Jednovalcový, dvojtaktný motor STIHL
33.1.1 MS 171, MS 171 C
Zdvihový objem: Vnútorný priemer valca: 38 mm
Zdvih piesta: 28 mm Výkon podľa ISO 7293: 1,3 kW (1,8 PS) pri
Voľnobežné otáčky:
1)
33.1.2 MS 181, MS 181 C
1 Posúvač na kryte 2 Nastavovacie skrutky karburátora 3
Ručné palivové čerpadlo (ľahký štart1))
4 Posúvač (letná prevádzka/zimná prevádzka,
len MS 211) 5 Reťazová brzda 6 Reťazové koleso 7 Kryt reťazového kolesa 8 Zachytávač reťaze 9 Napínacie zariadenie reťaze (stranové) 10 Ozubený doraz 11 Vodiaca lišta 12 Pílová reťaz Oilomatic 13
Napínacie koleso (rýchlonapínanie reťaze) 14
Rukoväť krídlovej matice
reťaze) 15 Uzáver olejovej nádržky 16 Tlmič výfuku
1)
(rýchlonapínanie
17 Predná ochrana ruky 18 Predná rukoväť (rúrkové držadlo) 19 Nástrčka zapaľovacej sviečky 20 Štartovacia rukoväť
1)
Podľa vybavenia
1)
podľa ISO 11681 +/- 50 1/min.
0458-533-1421-E 43
Zdvihový objem: Vnútorný priemer valca: 38 mm
Zdvih piesta: 28 mm Výkon podľa ISO 7293: 1,5 kW (2,0 PS) pri
Voľnobežné otáčky:
1)
33.1.3 MS 211, MS 211 C Zdvihový objem:
Vnútorný priemer valca: 40 mm Zdvih piesta: 28 mm Výkon podľa ISO 7293: 1,7 kW (2,3 PS) pri
Voľnobežné otáčky:
1)

33.2 Zapaľovacia sústava

Elektronicky riadené magnetické zapaľovanie Zapaľovacia sviečka (odru‐
šená): Bosch USR4AC Vzdialenosť elektród: 0,5 mm

33.3 Palivový systém

Membránový karburátor necitlivý na polohu, s integrovaným palivovým čerpadlom
Objem palivovej nádržky:
270 cm3 (0,27 l)
3
31,8 cm
10000 1/min. 2800 1/min.
3
31,8 cm
10000 1/min. 2800 1/min.
3
35,2 cm
10000 1/min. 2800 1/min.
NGK CMR6H
slovensky 33 Technické údaje

33.4 Mazanie reťaze

Plnoautomatické olejové čerpadlo závislé od počtu otáčok s rotujúcim piestom
Objem olejovej nádržky:
265 cm3 (0,265 l)

33.5 Hmotnosť

nenatankovaná, bez reznej súpravy MS 171: 4,3 kg MS 171 C 4,6 kg MS 181: 4,3 kg MS 181 C: 4,6 kg MS 211: 4,3 kg MS 211 C: 4,6 kg
33.6 Rezná súprava MS 171,
MS 171 C, MS 181, MS 181 C
Skutočná rezná dĺžka môže byť menšia ako uve‐ dená rezná dĺžka.
33.6.1 Vodiace lišty Rollomatic E Mini Light Rezné dĺžky: 30, 35 cm
Rozstup: 3/8"P (9,32 mm) Šírka drážky: 1,1 mm Koncová hviezdica: 7-zubová
33.6.2 Vodiace lišty Rollomatic E Mini Rezné dĺžky: 30, 35, 40 cm
Rozstup: 3/8"P (9,32 mm) Šírka drážky: 1,1 mm Koncová hviezdica: 7-zubová
33.6.3 Pílová reťaz 3/8" Picco Picco Micro Mini 3 (61 PMM3) typ 3610
Rozstup: 3/8"P (9,32 mm) Hrúbka vodiaceho článku: 1,1 mm
33.6.4 Reťazové koleso 6-zubové pre 3/8"P (profilové reťazové koleso)
Max. rýchlosť reťaze podľa ISO 11681: Rýchlosť reťaze pri maximálnom výkone:
24,8 m/s
18,6 m/s
33.7 Rezná súprava MS 211,
MS 211 C
Skutočná rezná dĺžka môže byť menšia ako uve‐ dená rezná dĺžka.
33.7.1 Vodiace lišty Rollomatic E Light a Rol‐
Rezné dĺžky: 30, 35, 40 cm Rozstup: 3/8"P (9,32 mm) Šírka drážky: 1,3 mm Koncová hviezdica: 9-zubová
33.7.2 Pílové reťaze 3/8"Picco
lomatic E
Picco Super 3 (63 PS3) typ 3616 Rozstup: 3/8"P (9,32 mm) Hrúbka vodiaceho článku: 1,3 mm
33.7.3 Reťazové koleso 6-zubové pre 3/8"P (profilové reťazové koleso)
Max. rýchlosť reťaze podľa ISO 11681: Rýchlosť reťaze pri maximálnom výkone:
24,8 m/s
18,6 m/s

33.8 Hodnoty hluku a vibrácií

Ďalšie údaje na splnenie Smernice zamestnáva‐ teľov o vibráciách 2002/44/ES pozri www.stihl.com/vib
33.8.1 Hladina akustického tlaku L
peq
podľa
ISO 22868
MS 171: 99 dB(A) MS 171 C: 99 dB(A) MS 181: 100 dB(A) MS 181 C: 100 dB(A) MS 211: 100 dB(A) MS 211 C: 100 dB(A)
33.8.2 Hladina akustického výkonu Lw podľa ISO 22868
MS 171: 112 dB(A) MS 171 C: 112 dB(A) MS 181: 112 dB(A) MS 181 C: 112 dB(A) MS 211: 113 dB(A) MS 211 C: 113 dB(A)
33.8.3 Hodnota vibrácií a
hv,eq
podľa
ISO 22867
Ľavá rukoväťPravá
MS 171: MS 171 C: MS 181: MS 181 C: MS 211: MS 211 C:
4,0 m/s 3,5 m/s 3,5 m/s 3,5 m/s 3,5 m/s 3,5 m/s
2 2 2 2 2 2
4,5 m/s 3,5 m/s 3,0 m/s 3,0 m/s 3,5 m/s 3,5 m/s
2 2 2 2 2 2
rukoväť
Pre hladinu akustického tlaku a hladinu akustic‐ kého výkonu je hodnota‑K podľa smer‐ nice 2006/42/ES = 2,0 dB(A); pre zrýchlenie vibrácií je hodnota‑K podľa smernice 2006/42/ES
= 2,0 m/s2.

33.9 REACH

REACH označuje nariadenie ES pre registráciu, hodnotenie a autorizáciu chemikálií.
Informácie na splnenie Nariadenia REACH (ES) č. 1907/2006 pozri www.stihl.com/reach
Picco Micro 3 (63 PM3) typ 3636 Picco Duro 3 (63 PD3) typ 3612
44 0458-533-1421-E
000BA073 KN

34 Objednávanie náhradných dielov slovensky

33.10 Emisná hodnota výfukových plynov

Hodnota CO2 nameraná v procese schvaľovania typu EÚ je uvedená na stránke
www.stihl.com/co2 v časti s Technickými listami špecifickými pre výrobok.
Nameraná hodnota CO2 bola zistená na repre‐ zentatívnom motore podľa normovaného skúšob‐
ného postupu v laboratórnych podmienkach a nepredstavuje výslovnú ani implicitnú záruku výkonu motora.
Používanie a údržba v súlade s určením popísa‐ ným v tomto návode na obsluhu spĺňajú platné požiadavky na emisie výfukových plynov. V prí‐ pade zmien vykonaných na motore zaniká povo‐ lenie na prevádzku.
vysoko hodnotné náhradné diely. V opačnom prí‐ pade vzniká nebezpečenstvo úrazu alebo poško‐ denie náradia.
Firma STIHL odporúča používanie originálnych náhradných dielov STIHL.
Originálne náhradné diely STlHL sa dajú rozoz‐ nať podľa čísla náhradných dielov STIHL, podľa nápisu { a eventuálne podľa značky náhradných dielov STIHL K (na drobných súčiastkach môže byť uvedená iba táto značka).

36 Likvidácia

Pri likvidácii dodržiavajte predpisy o likvidácii platné v danej krajine.
34 Objednávanie náhradných
dielov
Pre objednávky náhradných dielov zaznačte, prosím, predajné označenie motorovej píly, číslo stroja a čísla vodiacej lišty a pílovej reťaze do dolnej tabuľky. Tým si zjednodušíte nákup novej reznej súpravy.
Pri vodiacej lište a pílovej reťazi sa jedná o diely podliehajúce opotrebovaniu. Pri nákupe dielov stačí uviesť predajné označenie motorovej píly, čísla dielov a ich pomenovanie.
Predajné označenie
Číslo stroja
Číslo lišty
Číslo pílovej reťaze

35 Pokyny pre opravy

Používatelia tohto náradia smú vykonávať iba tie údržbárske a ošetrovacie práce, ktoré sú popí‐ sané v tomto návode na obsluhu. Ďalšie opravy smú vykonávať iba špecializovaní obchodníci.
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbár‐ skych prác a opráv len u špecializovaného obchodníka STIHL. Špecializovaným obchodní‐ kom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a odovzdávané technické informácie k dispozícii.
Pri opravách vmontujte iba také náhradné diely, ktoré schválila firma STIHL pre toto náradie alebo technicky rovnaké diely. Používajte len
Výrobky STIHL nepatria do domového odpadu. Výrobok STIHL, akumulátor, príslušenstvo a obal odovzdajte na ekologickú recykláciu.
Aktuálne informácie o likvidácii dostanete u špe‐ cializovaného obchodníka STIHL.

37 EÚ vyhlásenie o zhode

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Nemecko vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že Druh konštrukcie: Motorová píla
Firemná značka: STIHL Typ: MS 171 MS 171 C MS 171 C-BE MS 181 MS 181 C MS 181 C-BE MS 211 MS 211 C MS 211 C-BE Sériové ident. číslo: 1139 Zdvihový objem všetky MS 171:
všetky MS 181: všetky MS 211:
31,8 cm 31,8 cm 35,2 cm
3 3 3
0458-533-1421-E 45
slovensky 37 EÚ vyhlásenie o zhode
zodpovedá príslušným ustanoveniam smerníc 2011/65/EÚ, 2006/42/ES, 2014/30/EÚ a 2000/14/ES a výrobok bol vyvinutý a vyrobený v súlade s verziami nasledujúcich noriem platnými k dátumu výroby:
EN ISO 11681‑1, EN 55012, EN 61000‑6‑1 Pri zisťovaní nameranej a zaručenej hladiny aku‐
stického výkonu sa postupovalo podľa smernice 2000/14/ES, dodatok V, s použitím normy ISO 9207.
Nameraná hladina akustického výkonu všetky MS 171: 112 dB(A)
všetky MS 181: 112 dB(A) všetky MS 211: 113 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu všetky MS 171: 114 dB(A)
všetky MS 181: 114 dB(A) všetky MS 211: 115 dB(A)
Preskúšanie konštrukčného vzoru ES bolo vyko‐ nané v inštitúte
DPLF Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land­und Forsttechnik GbR (NB 0363) Spremberger Straße 1 D-64823 Groß-Umstadt
Č. certifikácie všetky MS 171: KEG-2009/4442 všetky MS 181: KEG-2009/4446 všetky MS 211: KEG-2009/4444
Uschovanie technických podkladov: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na náradí. Waiblingen, 3. 2. 2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG v zastúpení
Dr. Jürgen Hoffmann vedúci oddelenia pre zabezpečenie údajov,
predpisov a schvaľovania výrobkov
46 0458-533-1421-E
37 EÚ vyhlásenie o zhode slovensky
0458-533-1421-E 47
www.stihl.com
*04585331421E*
0458-533-1421-E
*04585331421E*
0458-533-1421-E
Loading...