36 EÚ vyhlásenie o zhode............................. 42
Vážená zákazníčka, milý zákazník,
ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre kvalitný
produkt firmy STIHL.
Tento produkt bol vyrobený pomocou moderných
výrobných technológií a rozsiahlych opatrení na
zaistenie kvality. Snažíme sa urobiť všetko pre
to, aby ste s týmto náradím boli spokojní a mohli
s ním bez problémov pracovať.
Ak budete mať otázky týkajúce sa náradia,
obráťte sa na svojho predajcu alebo priamo na
našu distribučnú spoločnosť.
Váš
Dr. Nikolas Stihl
1K tomuto návodu na
obsluhu
Tento návod na obsluhu sa vzťahuje na moto‐
rovú motorovú pílu STIHL, v tomto návode na
obsluhu nazývanú aj motorové náradie.
1.1Piktogramy
Piktogramy, ktoré sú umiestnené na náradí, sú v
tomto návode na obsluhu vysvetlené.
V závislosti na náradí a vybavení sa na náradí
môžu nachádzať nasledujúce piktogramy.
Palivová nádržka; palivová zmes
pozostávajúca z benzínu a motoro‐
vého oleja
Nádržka s reťazovým mazacím ole‐
jom; reťazový mazací olej
Zablokovanie a uvoľnenie reťazovej
brzdy
Brzda dobehu
Smer behu reťaze
Ematic; prestavenie množstva reťa‐
zového mazacieho oleja
Napínanie pílovej reťaze
Vedenie nasávacieho vzduchu:
Zimná prevádzka
Vedenie nasávacieho vzduchu: Letná
prevádzka
Ohrev rúrkového držadla
Ovládanie dekompresného ventilu
Originálny návod na obsluhu
0000006734_014_SK
Vytlačené na bezchlórovo bielenom papieri.
Tlačiarenské farby obsahujú rastlinné oleje, papier je recyklovateľný.
Varovanie pred nebezpečenstvom úrazu a pora‐
nenia osôb, ako aj pred závažnými vecnými ško‐
dami.
UPOZORNENIE
Varovanie pred poškodením náradia alebo jed‐
notlivých konštrukčných dielcov.
1.3Ďalší technický vývoj
Firma STIHL sa neustále zaoberá ďalším vývo‐
jom všetkých strojov a náradí; z tohto dôvodu si
musíme vyhradiť právo na zmeny rozsahu dodá‐
vok v tvare, technike a vybavení.
Z údajov a vyobrazení v tomto návode na
obsluhu sa preto nedajú vyvodzovať žiadne
nároky.
2Bezpečnostné upozornenia
Pri práci s motorovou pílou sú
potrebné zvláštne bezpečnostné opa‐
trenia, pretože pracovná rýchlosť
pílovej reťaze je veľmi vysoká a rezné
zuby sú veľmi ostré.
Pred prvým uvedením do prevádzky
si pozorne prečítajte celý návod na
obsluhu a bezpečne ho uschovajte na
ďalšie použitie. Nedodržiavanie
návodu na obsluhu môže byť životu
nebezpečné.
2.1Všeobecné pokyny
Dodržiavajte národné bezpečnostné predpisy,
napr. odborových združení, sociálnych fondov,
úradov na ochranu zdravia pri práci a ostatných.
Použitie motorových píl, ktoré vydávajú hluk,
môže byť časovo obmedzené národnými, ako aj
miestnymi, lokálnymi predpismi.
Ak pracujete s motorovou pílou prvý raz:
Nechajte si vysvetliť od predavača alebo iného
odborníka, ako sa s ním bezpečne zaobchádza –
alebo sa zúčastnite odborného školenia.
Neplnoleté osoby nesmú s motorovou pílou pra‐
covať – s výnimkou mladistvých, starších ako 16
rokov, ktorí absolvujú prax pod dohľadom.
Deti, zvieratá a prizerajúce sa osoby sa nesmú
zdržiavať v pracovnej oblasti.
Za úrazy alebo ohrozenia, ktoré spôsobí iným
osobám, ako aj za škody na majetku iných osôb,
je zodpovedný používateľ.
Motorovú pílu odovzdávajte alebo požičiavajte
iba takým osobám, ktoré sú s jej manipuláciou
oboznámené. Nikdy nezabudnite súčasne
poskytnúť návod na obsluhu.
Ten, kto pracuje s motorovou pílou, musí byť
oddýchnutý, zdravý a v dobrej kondícii. Kto sa zo
zdravotných dôvodov nesmie namáhať, mal by
sa spýtať svojho lekára, či je práca s motorovou
pílou možná.
Po požití alkoholu, liekov znižujúcich reakčnú
schopnosť alebo drog sa nesmie pracovať s
motorovou pílou.
Pri nepriaznivom počasí (dážď, sneh, ľad, vietor)
prácu odložte – zvýšené nebezpečenstvo úrazu!
Iba pre osoby s implantovaným kardiostimuláto‐
rom: Zapaľovacia sústava tejto motorovej píly
vytvára nepatrné elektromagnetické pole. Preto
nie je možné úplne vylúčiť ovplyvnenie jednotli‐
vých typov kardiostimulátorov. Aby sa predišlo
zdravotným rizikám, odporúča firma STIHL kon‐
zultáciu s lekárom a výrobcom kardiostimulátora.
2.2Použitie v súlade s určením
Motorová píla sa smie používať len na rezanie
dreva a drevených predmetov.
Je zakázané používať motorovú pílu na iné účely
– nebezpečenstvo úrazu!
Nevykonávajte na motorovej píle žiadne zmeny,
môže tým byť ohrozená bezpečnosť. Za škody
na zdraví osôb a vecných hodnotách, ktorých
príčinou je používanie neschváleného prídav‐
ného náradia, nepreberá firma STIHL žiadnu
záruku.
2.3Odev a vybavenie
Noste predpísaný odev a vybavenie.
Odev musí byť účelný a nesmie brá‐
niť v pohybe. Tesne priliehajúci odev
s ochrannou vložkou proti porezaniu
– nie pracovný plášť.
Nenoste odevy, ktoré sa môžu zachytiť o drevo,
chrasť alebo pohybujúce sa časti motorovej píly.
Taktiež nenoste šály, viazanky ani šperky. Dlhé
vlasy zviažte a zachyťte (šatkou, čiapkou, prilbou
a pod.).
0458-206-1421-C3
001BA115 KN
slovensky2 Bezpečnostné upozornenia
Noste vhodnú obuv – s ochranou
proti porezaniu, drsnou podrážkou a
oceľovou špičkou.
VAROVANIE
Na zníženie nebezpečenstva porane‐
nia očí noste tesne priliehavé
ochranné okuliare podľa normy EN
166 alebo ochranu tváre. Dbajte na
správne nasadenie ochranných oku‐
liarov a ochrany tváre.
Noste „osobné“ protihlukové ochranné pro‐
striedky – napr. ochranné slúchadlá na uši.
Noste ochrannú prilbu, ak hrozí nebezpečenstvo
zhora padajúcich predmetov.
Noste pevné pracovné rukavice z
odolného materiálu (napr. koža).
STIHL ponúka bohatý program osobného
ochranného vybavenia.
2.4Preprave
Pred prepravou, aj na krátke vzdialenosti, moto‐
rovú pílu vždy vypnite, reťazovú brzdu zablokujte
a namontujte ochranu reťaze. Tým sa zabráni
neúmyselnému rozbehu pílovej reťaze.
Motorovú pílu noste iba za rúrkové držadlo –
horúci tlmič výfuku smerom od tela, vodiaca lišta
musí smerovať dozadu. Nedotýkajte sa horúcich
častí stroja, najmä povrchu tlmiča výfuku –
nebezpečenstvo popálenia!
V motorových vozidlách: Zaistite motorovú pílu
proti preklopeniu, poškodeniu alebo vytečeniu
paliva.
2.5Čistenie
Umelohmotné diely vyčistite handrou. Ostré
čistiace prostriedky môžu umelú hmotu poškodiť.
Očistite motorovú pílu od prachu a nečistôt –
nepoužívajte prostriedky na rozpúšťanie tukov.
40458-206-1421-C
V prípade potreby vyčistite štrbiny chladiaceho
vzduchu.
Na čistenie motorovej píly nepoužívajte vysoko‐
tlakové čističe. Silný prúd vody môže poškodiť
časti motorovej píly.
2.6Príslušenstvo
Používajte iba také nástroje, vodiace lišty, pílové
reťaze, reťazové kolesá, príslušenstvo, alebo
technicky rovnaké diely, ktoré schválila firma
STIHL pre túto motorovú pílu. V prípade otázok
sa obráťte na špecializovaného obchodníka.
Používajte len vysoko kvalitné nástroje alebo prí‐
slušenstvo. V opačnom prípade vzniká nebezpe‐
čenstvo úrazu alebo poškodenie motorovej píly.
Firma STIHL odporúča používanie originálnych
nástrojov, vodiacich líšt, pílových reťazí, reťazo‐
vých kolies a príslušenstva STIHL. Tieto sú svo‐
jimi vlastnosťami optimálne prispôsobené
výrobku a požiadavkám používateľa.
2.7Tankovanie
Benzín je mimoriadne horľavý – nepri‐
bližujte sa k otvorenému plameňu –
nevylievajte palivo – nefajčite.
Pred tankovaním vypnite motor.
Nedopĺňajte palivo, pokiaľ je motor ešte horúci –
palivo môže pretiecť – nebezpečenstvo požiaru!
Opatrne otvorte uzáver palivovej nádržky tak,
aby sa mierny pretlak postupne vyrovnal a aby
palivo nevystreklo.
Palivo doplňujte iba na dostatočne vetraných
miestach. Ak sa palivo vyleje, motorovú pílu
okamžite vyčistite. Palivo nesmie zasiahnuť
odev, v opačnom prípade odev okamžite
vymeňte.
Motorové píly môžu byť sériovo vybavené nasle‐
dovnými uzávermi palivovej nádržky.
Skrutkovací uzáver palivovej nádržky
Po tankovaní zatiahnite skrutkovací
uzáver palivovej nádržky čo najsilnej‐
šie.
Tým sa znižuje riziko, že uzáver nádržky sa
vibráciami motora samovoľne uvoľní a vyleje sa
palivo.
Dávajte pozor na netesnosti! Ak vyte‐
čie palivo, motor neštartujte, hrozí
nebezpečenstvo ohrozenia života
popálením!
001BA087 LÄ
2 Bezpečnostné upozornenia
2.8Pred začiatkom práce
Prekontrolujte prevádzkovú bezpečnosť motoro‐
vej píly – dbajte na príslušné kapitoly v návode
na obsluhu:
palivovú sústavu skontrolujte vzhľadom na tes‐
–
nosť, najmä viditeľné diely, ako uzáver palivo‐
vej nádržky, hadicové spojenia, ručné palivové
čerpadlo (len pri motorových pílach s ručným
palivovým čerpadlom). Pri netesnosti alebo
poškodení motor neštartujte – nebezpečen‐
stvo požiaru! Motorovú pílu pred uvedením do
prevádzky nechajte opraviť špecializovaným
obchodníkom.
Funkčná reťazová brzda, predná ochrana ruky
–
Správne namontovaná vodiaca lišta
–
Správne napnutá pílová reťaz
–
Plynová páčka a poistka plynovej páčky sa
–
musia ľahko pohybovať – plynová páčka sa po
pustení musí vrátiť do východiskovej polohy
Kombinovaná ovládacia páčka sa musí dať
–
ľahko prestaviť do polohy STOP, 0 , resp. †
Skontrolujte spoľahlivé zaistenie koncovky
–
kábla zapaľovacej sviečky – v prípade voľne
nasadenej koncovky sa môžu tvoriť iskry,
ktoré by mohli zapáliť zmes unikajúceho paliva
so vzduchom – nebezpečenstvo požiaru!
Nevykonávajte zmeny na ovládacích a bez‐
–
pečnostných zariadeniach
Rukoväti musia byť v čistom a suchom stave,
–
neznečistené od oleja a nečistôt – dôležité pre
bezpečné vedenie motorovej píly
Dostatok paliva a reťazového mazacieho oleja
–
v nádržke
Motorová píla sa smie prevádzkovať len v pre‐
vádzkovo bezpečnom stave – nebezpečenstvo
úrazu!
2.9Štartovanie motorovej píly
Iba na rovnom podklade. Dbajte na pevný a bez‐
pečný postoj. Motorovú pílu pritom pevne držte,
rezná súprava sa nesmie dotýkať žiadnych pred‐
metov ani zeme – nebezpečenstvo poranenia
bežiacou pílovou reťazou.
Motorová píla smie byť obsluhovaná iba jednou
osobou. Zabráňte prístupu ďalších osôb do pra‐
covného priestoru – to platí aj pre fázu štartu.
Motorovú pílu neštartujte, keď sa pílová reťaz
nachádza v štrbine rezu.
Motor štartujte vo vzdialenosti najmenej 3 m od
miesta tankovania a nie v uzavretých priesto‐
roch.
Nenahadzujte motor „z ruky“ – štartujte podľa
pokynov v návode na obsluhu.
2.10Počas práce
Vždy majte pevný a bezpečný postoj. Dávajte
pozor, ak je kôra stromu mokrá – nebezpečen‐
stvo pošmyknutia!
Motorovú pílu vždy držte obidvomi rukami: Pravá
ruka je na zadnej rukoväti – platí tiež pre ľavá‐
kov. Za účelom bezpečného vedenia rúrkové
držadlo a rukoväť pevne obomknite palcami.
Pri hroziacom nebezpečenstve príp. v núdzových
situáciách okamžite vypnite motor – kombino‐
vanú ovládaciu páčku/spínač pre zastavenie
nastavte do polohy STOP, 0, resp. †.
Motorovú pílu nikdy nenechajte v chode bez
dozoru.
Pozor na šmykľavom a vlhkom teréne, na snehu,
ľade, na svahoch, na nerovnom teréne alebo na
čerstvo olúpanom dreve alebo kôre – nebezpe‐
čenstvo pošmyknutia!
Pozor na pne, korene a priekopy – nebezpečen‐
stvo zakopnutia!
Nepracujte osamote – nevzďaľujte sa príliš od
iných osôb, ktoré sú vycvičené pre prípady
núdze a mohli by vám na zavolanie prísť na
pomoc. Ak sa v mieste nasadenia nachádzajú
pomocníci, musia mať tieto osoby tiež ochranný
odev (prilbu!) a nesmú stáť priamo pod odrezá‐
vanými vetvami.
Pri použití prostriedkov na ochranu sluchu je
nevyhnutná zvýšená pozornosť a ostražitosť –
vnímanie hlukov signalizujúcich nebezpečenstvo
(výkriky, signalizácia a pod.) je obmedzené.
Urobte si včas pracovnú prestávku, aby ste pred‐
chádzali únave a vysileniu – nebezpečenstvo
úrazu!
slovensky
slovensky2 Bezpečnostné upozornenia
Prachy (napr. drevný prach), výpary a dym vzni‐
kajúce počas rezania môžu byť zdraviu škodlivé.
Pri tvorbe prachu používajte protiprachovú
ochranu.
Ak je motor v chode: Po pustení plynovej páčky
beží pílová reťaz ešte krátku dobu ďalej – dobe‐
hový efekt.
Nefajčite pri používaní motorovej píly a v jej blíz‐
kom okruhu, hrozí nebezpečenstvo požiaru! Z
palivového systému sa môžu uvoľňovať zápalné
benzínové pary.
Pílovú reťaz kontrolujte pravidelne, v krátkych
intervaloch a pri zreteľných zmenách okamžite:
Vypnite motor, vyčkajte, kým pílová reťaz
–
zastane
Skontrolujte stav a pevné uloženie
–
Zohľadnite stav ostria
–
Ak je motor v chode, nedotýkajte sa pílovej
reťaze. Ak je pílová reťaz blokovaná nejakým
predmetom, okamžite vypnite motor – až potom
predmet odstráňte – nebezpečenstvo poranenia!
Pred opustením motorovej píly vypnite motor.
Pri výmene pílovej reťaze vypnite motor. Vply‐
vom neúmyselného rozbehu motora hrozí nebez‐
pečenstvo poranenia!
Vysoko horľavé materiály (napr. piliny, stromová
kôra, suchá tráva, palivo) udržiavajte v dostatoč‐
nej vzdialenosti od prúdu horúcich výfukových
plynov alebo od horúceho tlmiča výfuku – nebez‐
pečenstvo požiaru! Tlmič výfuku s katalyzátorom
môžu byť obzvlášť horúce.
Nikdy nepracujte bez mazania reťaze, k tomu
sledujte hladinu oleja v olejovej nádržke. Okam‐
žite prestaňte pracovať, keď je hladina oleja v
olejovej nádržke príliš nízka a doplňte reťazový
mazací olej - pozri aj „Doplnenie reťazového
mazacieho oleja“ a „Kontrola reťazového maza‐
cieho oleja“.
Pokiaľ bol akumulátor vystavený zaťaženiu, ktoré
nezodpovedá stanovenému použitiu (napr. pôso‐
benie násilia vplyvom nárazu alebo pádu), bez‐
podmienečne pred ďalšou prevádzkou prekon‐
trolujte, či sa nachádza v prevádzkovo bezpeč‐
nom stave – pozri aj „Pred začiatkom práce“.
Prekontrolujte najmä tesnosť palivového
systému a funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Pokiaľ nie je motorová píla v prevádzkovo bez‐
pečnom stave, nesmie sa v žiadnom prípade
používať. V prípade pochybností vyhľadajte špe‐
cializovaného obchodníka.
60458-206-1421-C
Dbajte na bezchybný voľnobežný chod motora,
aby sa pílová reťaz po pustení plynovej páčky
nepohybovala ďalej. Pravidelne kontrolujte, resp.
keď je to možné, upravte nastavenie voľnobež‐
ných otáčok. Ak sa pílová reťaz aj napriek tomu
pri voľnobehu pohybuje, nechajte opraviť špecia‐
lizovanému obchodníkovi.
Po rozbehnutí motora produkuje
motorová píla jedovaté spaliny. Tieto
plyny môžu byť bez zápachu a nevidi‐
teľné a môžu obsahovať nespálené
uhľovodíky a benzén. Nikdy nepra‐
cujte s motorovou pílou v uzavretých
alebo zle vetraných priestoroch – ani
s katalyzátorom.
Pri práci v priekopách, priehlbniach alebo v prie‐
storovo obmedzených miestach neustále dbajte
na dostatočnú cirkuláciu vzduchu, hrozí životu
nebezpečná otrava!
Pri nevoľnosti, bolestiach hlavy, poruchách zra‐
kovej schopnosti (napr. menšie zorné pole),
poruchách sluchu, závratoch, znižujúcej sa
schopnosti koncentrácie okamžite zastavte prácu
– tieto symptómy môžu okrem iného spôsobovať
privysoké koncentrácie výfukových plynov –
nebezpečenstvo úrazu!
2.11Po ukončení práce
vypnite motor, zablokujte reťazovú brzdu a
namontujte ochranu reťaze.
2.12Skladovanie
Ak sa motorová píla nepoužíva, odložte ju tak,
aby nebol nikto ohrozený. Motorovú pílu zaistite
proti použitiu nepovolanou osobou.
Motorovú pílu bezpečne uschovajte na suchom
mieste.
2.13Vibrácie
Dlhšia doba používania náradia môže viesť k
zhoršeniu krvného obehu rúk v dôsledku vibrácií
(„choroba bielych prstov“).
Všeobecne platnú prípustnú dobu používania nie
je možné stanoviť, pretože tú môže ovplyvňovať
množstvo rôznych faktorov.
Doba používania sa predĺži zásluhou:
ochrany rúk (teplé rukavice)
–
prestávok
–
Doba používania sa skráti zásluhou:
zvláštnej osobnej náchylnosti na zhoršené
–
prekrvenie (príznak: často studené prsty,
svrbenie)
nízkych vonkajších teplôt
–
3 Reakčné silyslovensky
sily uchopenia (pevnejšie držanie bráni pre‐
–
krveniu)
Pri pravidelnom a dlhodobom používaní náradia
a v prípade opakovania príslušných symptómov
(napr. svrbenie prstov), sa odporúča podrobiť sa
lekárskemu vyšetreniu.
2.14Údržba a opravy
Pred všetkými opravnými, čistiacimi a údržbo‐
vými prácami, ako aj prácami na reznej súprave
vždy vypnite motor. Vplyvom neúmyselného roz‐
behu pílovej reťaze – nebezpečenstvo porane‐
nia!
Výnimka: nastavenie karburátora a voľnobež‐
ných otáčok.
Na motorovej píle vykonávajte pravidelnú
údržbu. Vykonávajte iba tie údržbárske práce a
opravy, ktoré sú popísané v návode na obsluhu.
Všetky ostatné práce nechajte vykonať špeciali‐
zovanému obchodníkovi.
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbár‐
skych prác a opráv len u špecializovaného
obchodníka STIHL. Špecializovaným obchodní‐
kom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a
majú k dispozícii technické informácie.
Používajte len vysoko kvalitné náhradné diely. V
opačnom prípade vzniká nebezpečenstvo úrazu
alebo poškodenie motorovej píly. V prípade otá‐
zok sa obráťte na špecializovaného obchodníka.
Nevykonávajte na motorovej píle žiadne zmeny,
môže tým byť ohrozená bezpečnosť – nebezpe‐
čenstvo úrazu!
Motorovú pílu pri odpojenej koncovke kábla
zapaľovania alebo pri vyskrutkovanej zapaľova‐
cej sviečke uvádzajte do chodu len vtedy, ak je
kombinovaná páčka v polohe STOP, 0, resp. †
– nebezpečenstvo požiaru od zapaľovacích iskier
mimo valca!
Nevykonávajte na motorovom náradí údržbu a
neskladujte ho v blízkosti otvoreného ohňa –
nebezpečenstvo požiaru spôsobeného palivom!
Pravidelne kontrolujte tesnosť uzáveru palivovej
nádrže.
Používajte iba bezchybné zapaľovacie sviečky
povolené firmou STIHL – pozri „Technické
údaje“.
Nepracujte s poškodeným alebo odmontovaným
tlmičom výfuku – nebezpečenstvo požiaru,
poškodenia sluchu!
Nedotýkajte sa horúceho tlmiča výfuku – nebez‐
pečenstvo popálenia!
Stav prvkov tlmenia vibrácií ovplyvňuje správanie
sa pri vibráciách – pravidelne kontrolujte prvky
tlmenia vibrácií.
Skontrolujte zachytávač reťaze – ak je poško‐
dený, vymeňte ho.
Vypnite motor
pri kontrole napnutia reťaze
–
pri dodatočnom napínaní pílovej reťaze
–
pri výmene pílovej reťaze
–
pri odstraňovaní porúch
–
Dodržiavajte návod na ostrenie reťaze
bezpečnému a správnemu zaobchádzaniu udr‐
žiavajte pílovú reťaz a vodiacu lištu stále v bez‐
chybnom stave, pílovú reťaz udržiavajte správne
naostrenú, napnutú a dobre namazanú.
Pílovú reťaz, vodiacu lištu a reťazové koleso
včas vymeňte.
Pravidelne prekontrolujte bezchybný stav bubna
spojky.
Palivo a reťazový mazací olej skladujte iba v
povolených a presne popísaných nádobách.
Skladovanie na suchom, chladnom a bezpečnom
mieste, chránenom pred svetlom a slnkom.
Pri poruche funkcie reťazovej brzdy motor okam‐
žite vypnite – nebezpečenstvo poranenia! Vyhľa‐
dajte špecializovaného obchodníka – motorovú
pílu nepoužívajte, kým nie je porucha odstránená
– pozri „Reťazová brzda“.
– kvôli
3Reakčné sily
Najčastejšie sa vyskytujúce reakčné sily sú:
spätný ráz, odrazenie a vtiahnutie.
3.1Nebezpečenstvo vplyvom spät‐
ného rázu
Spätný ráz môže viesť k smrteľným
poraneniam porezaním.
0458-206-1421-C7
001BA036 KN
001BA257 KN
001BA037 KN
A
001BA038 KN
B
slovensky3 Reakčné sily
nepracujte v príliš veľkom predklone
–
nepíľte vo výške presahujúcej výšku ramien
–
Lištu zavádzajte do už začatého rezu iba s
–
maximálnou opatrnosťou
systémom „zápichu“ pracujte iba v tom prí‐
–
pade, ak ste s touto pracovnou technikou
veľmi dobre oboznámený
dbajte na polohu kmeňa a na sily, ktoré uza‐
–
tvárajú štrbinu rezu a ktoré by mohli spôsobiť
zaklinenie pílovej reťaze
pracujte iba so správne naostrenou a napnu‐
–
Pri spätnom ráze (kickback) dochádza k
náhlemu a nekontrolovateľnému vymršteniu píly
smerom k používateľovi.
3.2K spätnému rázu dôjde, napr
ak sa pílová reťaz dostane v hornej štvrtine
–
hrotu lišty náhodne do styku s drevom alebo
iným tvrdým predmetom – napr. ak pri odve‐
tvovaní dôjde k náhodnému dotyku inej vetvy
ak sa pílová reťaz krátkodobo zakliesni hrotom
–
lišty do rezu
3.3Reťazová brzda Quickstop:
Toto zariadenie znižuje v určitých situáciách
nebezpečenstvo poranenia – samotnému spät‐
nému rázu však nemôže zabrániť. Pri aktivovaní
reťazovej brzdy sa pílová reťaz v zlomku sek‐
undy zastaví –
pozri kapitolu „Reťazová brzda“ v tomto návode
na obsluhu.
tou pílovou reťazou – dbajte na to, aby zníže‐
nie obmedzovača hĺbky nebolo príliš veľké
Používajte pílové reťaze, ktoré obmedzujú
–
spätný ráz, ako aj vodiace lišty s malou hlavou
3.5Vtiahnutie (A)
K vtiahnutiu môže dôjsť, ak sa pri rezaní spod‐
nou stranou vodiacej lišty – smerom nadol –
pílová reťaz zasekne alebo narazí na nejaký
pevný predmet v dreve. Motorová píla môže byť
rázom vtiahnutá do kmeňa – na zabránenie vždy
pevne nasaďte ozubený doraz.
3.6Odrazenie (B)
3.4Ako znížiť nebezpečenstvo
spätného rázu
pracujte rozvážne a správne
–
Motorovú pílu držte pevne a s istotou obidvomi
–
rukami
píľte len s plným plynom
–
Pozorujte hrot lišty
–
nepíľte hrotom lišty
–
Dávajte pozor pri malých pevných vetvách,
–
nízkom poraste a mladých výhonkoch – pílová
reťaz sa v nich môže zachytiť
nikdy neodrezávajte viac vetiev naraz
–
80458-206-1421-C
K odrazeniu môže dôjsť, ak sa pri rezaní hornou
stranou vodiacej lišty – smerom nahor - spätný
rez – pílová reťaz zasekne alebo narazí na nej‐
aký pevný predmet v dreve. Motorová píla sa
môže odraziť smerom k používateľovi – na
zabránenie:
001BA082 KN
4 Pracovná technikaslovensky
Horná strana vodiacej lišty sa nesmie zasek‐
–
núť
Vodiaca lišta sa nesmie v reze otočiť
–
3.7S najväčšou opatrnosťou sa
musí pracovať
pri zavesených kmeňoch
–
pri kmeňoch, ktoré sú po chybnom páde
–
zakliesnené pod pnutím medzi iné stromy
pri práci vo víchrici
–
V týchto prípadoch nepracujte s motorovou pílou
– ale s drapákom, kladkou alebo traktorom.
Voľne ležiace alebo z prekážok uvoľnené kmene
vytiahnite. Ďalšie opracovanie vykonávajte,
pokiaľ je to možné, na voľnom priestranstve.
Mŕtve drevo (suché, spráchnivené alebo odum‐
reté drevo) predstavuje značné, ťažko odhadnu‐
teľné nebezpečenstvo. Rozoznanie nebezpečen‐
stva je veľmi sťažené alebo takmer nemožné.
Používajte pomocné prostriedky, ako sú kladka
alebo traktor.
Pri rúbaní v blízkosti ciest, železničných tratí,
elektrického vedenia atď. pracujte obzvlášť sta‐
rostlivo. Ak je to nutné, informujte políciu, elek‐
tráreň alebo železničnú správu.
4Pracovná technika
Píliace a rúbacie práce, ako aj všetky s tým spo‐
jené práce (zápich, odvetvovanie atď.) smie
vykonávať len ten, kto je na to špeciálne
vyučený a vyškolený. Kto nemá žiadnu skúse‐
nosť s motorovou pílou alebo s pracovnými tech‐
nikami, nemal by vykonávať žiadne s týchto prác
- zvýšené nebezpečenstvo úrazu!
Pri rúbacích prácach sa musia bezpodmienečne
dodržiavať predpisy pre techniku rúbania, špeci‐
fické v danej krajine.
4.1Pílenie
Nepracujte v polohe štartovacieho plynu. Otáčky
motora sú v tejto polohe plynovej páčky neovlá‐
dateľné.
Pracujte pokojne a s rozvahou, iba pri dobrých
svetelných pomeroch a dobrej viditeľnosti.
Neohrozujte iné osoby – pracujte opatrne.
Prvým užívateľom sa odporúča, cvičiť pílenie
guľatiny na koze – pozri „Pílenie tenkého dreva“.
Používajte čo najkratšiu vodiacu lištu: Pílová
reťaz, vodiaca lišta a reťazové koleso sa musia
hodiť k sebe, ako aj k motorovej píle.
Žiadna časť tela sa nesmie nachádzať v predĺže‐
nom akčnom dosahu pílovej reťaze.
Motorovú pílu vyťahujte z dreva iba pri bežiacej
pílovej reťazi.
Motorovú pílu používajte iba na pílenie – nie na
odhobľovanie alebo na odhrabovanie vetiev
alebo nábehov koreňov.
Voľne visiace vetvy nikdy neodrezávajte
odspodu.
Pozor pri rezaní chrasti a mladých stromčekov.
Tenké výhonky môžu byť zachytené pílovou
reťazou a vymrštené v smere používateľa.
Pozor pri pílení rozštiepeného dreva – hrozí
nebezpečenstvo poranenia kusmi dreva, ktoré by
píla mohla strhnúť so sebou!
Dbajte na to, aby sa do blízkosti motorovej píly
nedostali cudzie predmety: kamene, klince a
pod. môžu byť odmrštené a môžu poškodiť
pílovú reťaz. Motorová píla sa môže odraziť
nahor – nebezpečenstvo úrazu!
Keď rotujúca pílová reťaz narazí na kameň alebo
iný tvrdý predmet, môže dôjsť k tvorbe iskier, v
dôsledku čoho by sa za určitých okolností mohli
vznietiť ľahko zápalné látky. Aj suché rastliny a
chrastie sú ľahko zápalné, zvlášť pri horúcom a
suchom počasí. Ak hrozí nebezpečenstvo
požiaru, nepoužívajte motorovú pílu v blízkosti
ľahko zápalných látok, suchých rastlín alebo
chrastia. Bezpodmienečne sa na príslušnom les‐
nom úrade informujte, či hrozí nebezpečenstvo
požiaru.
0458-206-1421-C9
001BA033 KN
1
001BA151 KN
2
1
001BA152 KN
2
001BA189 KN
slovensky4 Pracovná technika
súprava zacviknúť v reze, alebo by mohla byť
odmrštená späť – nebezpečenstvo poranenia!
Na svahu stojte vždy nad kmeňom či spíleným
stromom, alebo vedľa neho. Pozor na valiace sa
kmene.
Práca vo výškach:
vždy používajte zdvíhacie pracovné plošiny
–
nikdy nepracujte na rebríku alebo stojac na
–
strome
nikdy nepracujte na nestabilných miestach
–
nikdy nepracujte vo výške presahujúcej výšku
–
ramien
nikdy iba jednou rukou
–
Do rezu nasadzujte motorovú pílu vždy s plným
plynom a pevne nasaďte ozubený doraz – až
potom režte.
Nikdy nepracujte bez použitia ozubeného
dorazu, píla by mohla používateľa strhnúť
dopredu. Ozubený doraz vždy pevne nasaďte.
Na konci rezu už nie je motorová píla v reze viac
podporovaná prostredníctvom reznej súpravy.
Používateľ musí prebrať silu hmotnosti motorovej
píly – nebezpečenstvo straty kontroly!
Pílenie tenkého dreva:
používajte stabilné, pevné upínacie zariadenie
–
– kozu
Drevo nepridržiavajte nohou
–
iné osoby nesmú drevo pridržiavať ani iným
–
spôsobom pomáhať
Vyvetvovanie
používajte pílovú reťaz so zníženou tenden‐
–
ciou k spätnému rázu
Ak je to možné, motorovú pílu podoprite
–
pPri odvetvovaní nestojte nikdy na kmeniri
–
odvetvovaní nestojte nikdy na kmeni
nepíľte hrotom lišty
–
dávajte pozor na vetvy, ktoré sú pod pnutím
–
nikdy neodrezávajte viac vetiev naraz
–
Ležiace alebo stojace drevo pod pnutím:
Bezpodmienečne dodržiavajte správne poradie
rezov (najskôr strana tlaku (1), potom strana
ťahu (2), v opačnom prípade by mohla rezná
100458-206-1421-C
► Napíľte na strane tlaku (1) odľahčovací rez
► Napíľte na strane ťahu (2) deliaci rez
Pri deliacom reze zdola nahor (spätný rez) –
nebezpečenstvo odrazenia!
UPOZORNENIE
Ležiace drevo sa nesmie v mieste rezu dotýkať
zeme – inak dôjde k poškodeniu pílovej reťaze.
Pozdĺžny rez:
Technika pílenia bez použitia ozubeného dorazu
– nebezpečenstvo vtiahnutia – vodiacu lištu
nasaďte pokiaľ možno pod plochým uhlom –
postupujte zvlášť opatrne – zvýšené nebezpe‐
čenstvo spätného rázu!
001BA088 LÄ
2
/
1
2
11
/
1
2
001BA040 KN
B
B
001BA146 KN
001BA271 KN
C
C
4 Pracovná technikaslovensky
Vyčistite bezpečnú pozíciu, odstráňte pre‐
4.2Príprava rúbania
V priestore rúbania stromov sa smú zdržiavať
iba osoby, ktoré rúbanie vykonávajú.
Skontrolujte, či padajúcim stromom nebude nikto
ohrozený – samotné volanie môže byť kvôli
hluku motora prepočuté.
Vzdialenosť k ďalšiemu pracovnému miestu
musí byť najmenej 2 1/2 dĺžky stromu.
Stanovenie smeru pádu stromu a bezpečnej
pozície
Zvoľte medzeru v poraste, do ktorej môže strom
padnúť.
Pritom dbajte na:
Prirodzený sklon stromu
–
Neobvykle silnú hrčovitosť, asymetrický rast,
–
poškodenie dreva
Smer a rýchlosť vetra – nerúbať pri silnom
–
vetre
Sklon svahu
–
Susedné stromy
–
Sneh
–
Zdravotný stav stromu – osobitná opatrnosť pri
–
poškodeniach kmeňa alebo mŕtvom dreve
(suché, spráchnivené alebo odumreté drevo)
–
kážky
Náradie a prístroje odložte v bezpečnej vzdia‐
–
lenosti – nie však na bezpečných pozíciách
Pri rúbaní stojte bokom od padajúceho kmeňa
–
a k bezpečnej pozícii sa vráťte tiež iba bokom
od kmeňa
Na svahu pripravte bezpečné pozície para‐
–
lelne k nemu
Pri chôdzi dozadu dávajte pozor na padajúce
–
vetvy a pozorujte korunu stromu
Príprava pracovného priestoru kmeňa
Pracovný priestor kmeňa vyčistite od prekáža‐
–
júcich vetiev, krovia a prekážok – každý pra‐
covník musí mať stabilný postoj
Pätu kmeňa dôkladne očistite (napr. sekerou)
–
– piesok, kamene a iné cudzie predmety spô‐
sobujú otupenie pílovej reťaze
Odpílenie veľkých koreňových nábehov: Naj‐
–
skôr napíľte najväčší nábeh koreňa – najskôr
zvisle, potom vodorovne – iba pri zdravom
dreve
4.3Zásek
Príprava záseku
Zásek (C) určuje smer pádu stromu.
A Smer pádu stromu
B Bezpečná pozícia (analogicky k únikovej
ceste)
Pripravte pre každého pracovníka bezpečnú
–
pozíciu – cca 45° šikmo proti smeru pádu
0458-206-1421-C11
Dôležité:
zásek vykonajte v pravom uhle k smeru pádu
–
stromu
píľte čo najbližšie k zemi
–
narežte cca 1/5 až max. 1/3 priemeru kmeňa
–
001BA153 KN
001BA153 KN
001BA150 KN
001BA259 KN
G
E
C
C
Ø
1/10
slovensky4 Pracovná technika
Stanovte smer pádu – pomocou rúbacej lišty
4.4Zárezy do beli kmeňa
umiestnenej na kryte a telese ventilátora
Zárezy do beli kmeňa zabránia pri dlhovláknitých
drevinách pri rúbaní kmeňa rozštiepeniu beľo‐
Táto motorová píla je vybavená rúbacou lištou
umiestnenou na kryte a telese ventilátora. Použí‐
vajte túto rúbaciu lištu.
Vykonanie záseku
Pri vedení záseku motorovú pílu vyrovnajte tak,
že zásek leží v pravom uhle k smeru pádu.
Pri postupe k vedeniu záseku s nízkym rezom
(vodorovný rez) a vysokým rezom (šikmý rez) sú
prípustné rôzne poradia - dbajte na predpisy pre
vého dreva – na obidvoch stranách kmeňa
napíľte zárez vo výške spodného záseku, cca
1/10 priemeru kmeňa – pri hrubších kmeňoch
maximálne do šírky vodiacej lišty.
Pri chorom dreve zárezy do beli kmeňa nevyko‐
návajte.
4.5Základy pre hlavný rez
Palicová miera
techniku rúbania, špecifické v danej krajine.
► Pripravte nízky rez (vodorovný rez)
► Vysoký rez (šikmý rez) zaveďte cca 45°‑ 60°
voči nízkemu rezu
Kontrola smeru pádu
Zásek (C) určuje smer pádu stromu.
Zlomová lišta (D) pôsobí ako vedenie pre pád
kmeňa.
Šírka zlomovej lišty: cca 1/10 priemeru kmeňa
–
Zlomovú lištu v žiadnom prípade počas hlav‐
–
► Motorovú pílu s vodiacou lištou založte do
spodného záseku. Rúbacia lišta musí ukazo‐
vať v smere určeného smeru pádu, pokiaľ je to
potrebné, smer pádu upravte príslušným dore‐
zaním záseku
ného rezu nenadrezávajte – inak dôjde k
odchýlke od predpokladaného smeru pádu –
nebezpečenstvo úrazu!
Pri práchnivých kmeňoch nechajte širšiu zlo‐
–
movú lištu
S hlavným rezom (E) sa strom vyrúbe.
Presne vodorovne
–
1/10 (min. 3 cm) priemeru kmeňa cez spodok
–
záseku (C)
Prídržný pás (F) alebo bezpečnostný pás (G)
podopiera strom a zaisťuje ho proti predčas‐
nému pádu.
Šírka pásu: cca 1/10 do 1/5 priemeru kmeňa
120458-206-1421-C
–
001BA269 KN
3.
1.
2.
001BA270 KN
001BA260 KN
4 Pracovná technikaslovensky
Pás v žiadnom prípade počas hlavného rezu
–
nenadrezávajte
pri práchnivých kmeňoch nechajte stáť širší
–
pás
Zápich
ako odľahčovací rez pri rozrezávaní kmeňov
–
na kusy
v prípade rezných prác
–
ného rezu a zatlčte ho prostredníctvom vhod‐
ného náradia.
Používajte len hliníkové alebo umelohmotné
kliny - nepoužívajte žiadne oceľové kliny. Oce‐
ľové kliny môžu poškodiť pílovú reťaz a môžu
spôsobiť nebezpečný spätný ráz.
Vhodné rúbacie kliny vyberte v závislosti od prie‐
meru kmeňa a od šírky medzery rezu (analo‐
gicky k hlavnému rezu (E)).
Pre výber rúbacieho klinu (vhodná dĺžka, šírka a
výška) sa obráťte na špecializovaného predajcu
STIHL.
4.6Výber vhodného hlavného rezu
Výber vhodného hlavného rezu závisí od rovna‐
kých znakov, ktoré sa musia brať do úvahy pri
stanovení smeru pádu a bezpečnej pozície.
► Používajte pílovú reťaz so zníženou tenden‐
ciou k spätnému rázu a pracujte zvlášť
pozorne
1. Nasaďte vodiacu lištu spodnou stranou hrotu
– nikdy nie hornou stranou – nebezpečen‐
stvo spätného rázu! Zarežte na plný plyn, až
kým lišta neleží v dvojnásobnej šírke v kmeni
2. Pomaly pootáčajte v pozícii zápichu – nebez‐
pečenstvo spätného rázu a odrazenia!
3. Opatrne zapichujte – nebezpečenstvo odra‐
zenia!
Rozlišujú sa viaceré rôzne charakteristiky týchto
znakov. V tomto návode na obsluhu sú popísané
len dve najčastejšie sa vyskytujúce charakteri‐
stiky:
vľavo:bežný strom - kolmo stojaci strom s
rovnomernou korunou
vpravo:naklonený strom - koruna stromu
ukazuje v smere pádu
4.7Hlavný rez s bezpečnostným
pásom (bežný strom)
Keď je to možné, používajte rozpichovaciu lištu.
Rozpichovacia lišta a horná príp. spodná strana
vodiacej lišty sú paralelné.
Pri zápichu pomáha rozpichovacia lišta vyformo‐
vať zlomovú lištu paralelne, to znamená na všet‐
kých miestach rovnako hrubú. K tomu veďte roz‐
pichovaciu lištu paralelne ku koncu záseku.
Rúbacie kliny
Rúbací klin vložte, pokiaľ je to možné, včas, to
znamená, hneď ako sa neočakáva žiadne obme‐
dzenie vedenia rezu. Rúbací klin vložte do hlav‐
0458-206-1421-C13
A) Tenké kmene
Tento hlavný rez vykonávajte, keď je priemer
kmeňa menší ako rezná dĺžka motorovej píly.
001BA261 KN
1.
2.
001BA273 KN
3.
001BA263 KN
4.
5.
1.
2.
3.
001BA274 KN
6.
slovensky4 Pracovná technika
Pred začiatkom hlavného rezu zavolajte výstrahu
„Pozor!“.
► Ozubený doraz nasaďte na výšku hlavného
rezu a použite ho ako bod otáčania - motorovú
pílu nasadzujte čo najmenej
► Hrot vodiacej lišty sa zareže do dreva pred
zlomovou lištou (1) - motorovú pílu veďte
absolútne vodorovne a pootáčajte ju čo naj‐
viac
► Vyformujte hlavný rez až po zlomovú lištu (2)
Zlomovú lištu nenadrezávajte
Pred začiatkom hlavného rezu zavolajte výstrahu
„Pozor!“.
► Zápich hlavného rezu (E) - vodiacu lištu pritom
úplne zapichnite
► Ozubený doraz nasaďte za zlomovú lištu a
použite ho ako bod otáčania - motorovú pílu
nasadzujte čo najmenej
► Vyformujte hlavný rez až po zlomovú lištu (1)
Zlomovú lištu nenadrezávajte
–
► Vyformujte hlavný rez až po bezpečnostný pás
(2)
Bezpečnostný pás pritom nenadrezávajte
–
–
► Vyformujte hlavný rez až po bezpečnostný pás
(3)
Bezpečnostný pás pritom nenadrezávajte
–
Hlavným rezom pokračujte z oproti ležiacej
strany kmeňa.
Dávajte pozor na to, aby druhý rez ležal na rov‐
nakej úrovni ako prvý rez.
► Zápich hlavného rezu
► Vyformujte hlavný rez až po zlomovú lištu (4)
Zlomovú lištu nenadrezávajte
–
► Vyformujte hlavný rez až po bezpečnostný pás
(5)
Bezpečnostný pás pritom nenadrezávajte
–
► Vložte rúbací klin (3)
Bezprostredne pred padnutím stromu zavolajte
druhú výstrahu „Pozor!“.
► Bezpečnostný pás odrežte zvonku horizon‐
tálne v úrovni hlavného rezu s vystretými
rukami
B) Hrubé kmene
Tento hlavný rez vykonávajte, keď je priemer
kmeňa väčší ako rezná dĺžka motorovej píly.
► Vložte rúbací klin (6)
Bezprostredne pred padnutím stromu zavolajte
druhú výstrahu „Pozor!“.
► Bezpečnostný pás odrežte zvonku horizon‐
tálne v úrovni hlavného rezu s vystretými
rukami
4.8Hlavný rez s prídržným pásom
(naklonený strom)
A) Tenké kmene
Tento hlavný rez vykonávajte, keď je priemer
140458-206-1421-C
kmeňa menší ako rezná dĺžka motorovej píly.
001BA265 KN
1.
2.
001BA266 KN
001BA267 KN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
001BA268 KN
5 Rezná súpravaslovensky
absolútne vodorovne a pootáčajte ju čo naj‐
viac
Prídržný pás a zlomovú lištu pritom nena‐
–
drezávajte
► Vyformujte hlavný rez až po zlomovú lištu (2)
Zlomovú lištu nenadrezávajte
–
► Vyformujte hlavný rez až po prídržný pás (3)
Prídržný pás pritom nenadrezávajte
–
Hlavným rezom pokračujte z oproti ležiacej
strany kmeňa.
► Vodiacu lištu zapichnite do kmeňa až po
výstup na druhej strane
► Vyformujte hlavný rez (E) až k zlomovej lište
(1)
Presne vodorovne
–
Zlomovú lištu nenadrezávajte
–
► Vyformujte hlavný rez k prídržnému pásu (2)
Presne vodorovne
–
Prídržný pás pritom nenadrezávajte
–
Dávajte pozor na to, aby druhý rez ležal na rov‐
nakej úrovni ako prvý rez.
► Ozubený doraz nasaďte za zlomovú lištu a
použite ho ako bod otáčania - motorovú pílu
nasadzujte čo najmenej
► Hrot vodiacej lišty sa zareže do dreva pred
prídržným pásom (4) – motorovú pílu veďte
absolútne vodorovne a pootáčajte ju čo naj‐
viac
► Vyformujte hlavný rez až po zlomovú lištu (5)
Zlomovú lištu nenadrezávajte
–
► Vyformujte hlavný rez až po prídržný pás (6)
Prídržný pás pritom nenadrezávajte
–
Bezprostredne pred padnutím stromu zavolajte
druhú výstrahu „Pozor!“.
► Prídržný pás odrežte zvonku, šikmo hore s
vystretými rukami
B) Hrubé kmene
Bezprostredne pred padnutím stromu zavolajte
druhú výstrahu „Pozor!“.
► Prídržný pás odrežte zvonku, šikmo hore s
Rezná súprava obsiahnutá v rozsahu dodávky je
optimálne prispôsobená motorovej píle.
Tento hlavný rez vykonávajte, keď je priemer
kmeňa väčší ako rezná dĺžka motorovej píly.
► Ozubený doraz nasaďte za prídržný pás a
použite ho ako bod otáčania – motorovú pílu
nasadzujte čo najmenej
► Hrot vodiacej lišty sa zareže do dreva pred
zlomovou lištou (1) – motorovú pílu veďte
0458-206-1421-C15
001BA248 KN
1
2
3
a
001BA244 KN
143BA034 KN
1
2
207BA009 KN
001BA186 KN
slovensky6 Namontovanie vodiacej lišty a pílovej reťaze (čelné napnutie reťaze)
6Namontovanie vodiacej
lišty a pílovej reťaze (čelné
napnutie reťaze)
6.1Demontáž krytu reťazového
kolesa
Rozstupy (t) pílovej reťaze (1), reťazového
–
kolesa a vratnej hviezdy vodiacej lišty Rollo‐
matic musia súhlasiť.
Hrúbka vodiaceho článku (2) pílovej reťaze (1)
–
musí byť prispôsobená na šírku drážky vodia‐
cej lišty (3).
Pri párovaní komponentov, ktoré nie sú vzá‐
jomne prispôsobené, môže už po krátkom čase
prevádzky dôjsť k nenapraviteľnému poškodeniu
reznej súpravy.
5.1Ochrana reťaze
► Odskrutkujte maticu a zložte kryt reťazového
kolesa
► Skrutku (1) otáčajte doľava, až napínacia
matica (2) priľahne vľavo na vybranie v kryte
V rozsahu dodávky je obsiahnutá ochrana
reťaze, ktorá je vhodná pre reznú súpravu.
Ak sa na motorovej píle používajú vodiace lišty
rôznej dĺžky, musí sa vždy použiť vhodná
ochrana reťaze, ktorá zakryje celú vodiacu lištu.
Na ochrane reťaze je na boku vyrazený údaj o
dĺžke vodiacich líšt, pre ktoré je vhodná.
6.2Uvoľnenie reťazovej brzdy
► Ochranu ruky pritiahnite smerom k rúrkovému
držadlu, až počuteľne klikne – reťazová brzda
je uvoľnená
160458-206-1421-C
143BA003 KN
4
1
1
2
3
207BA010 KN
1
2
3
2310BA013 KN
1
2310BA014 KN
2310BA015 KN
2
7 Namontovanie vodiacej lišty a pílovej reťaze (rýchlonapnutie reťaze)slovensky
6.3Položenie pílovej reťaze
7Namontovanie vodiacej
lišty a pílovej reťaze (rých‐
lonapnutie reťaze)
7.1Demontáž krytu reťazového
kolesa
VAROVANIE
Natiahnite si ochranné rukavice – nebezpečen‐
stvo poranenia na ostrých rezných zuboch.
► Položte pílovú reťaz – začnite na hrote lišty
► Odklopte rukoväť (1) (až kým nezaskočí)
► Krídlovú maticu (2) otáčajte smerom doľava,
až táto ľahko visí v kryte reťazového kolesa (3)
► Snímte kryt reťazového kolesa (3)
7.2Namontovanie napínacieho
kotúča
► Vodiacu lištu položte nad skrutky (1) – rezné
hrany pílovej reťaze musia smerovať doprava
► Fixačný otvor (2) umiestnite nad čap napína‐
ceho posúvača – zároveň položte pílovú reťaz
na reťazové koleso (3)
► Skrutku (4) otáčajte smerom doprava, až
ostane pílová reťaz dole iba málo prevesená –
a výstupky vodiacich článkov zapadnú do
drážky lišty
► Kryt reťazového kolesa opäť nasaďte –
a matice rukou zľahka pritiahnite
► Ďalej: pozri kapitola „Napínanie pílovej reťaze“
► Snímte napínací kotúč (1) a otočte ho
► Vyskrutkujte skrutku (2)
0458-206-1421-C17
1
3
2310BA016 KN
2
2310BA017 KN
001BA186 KN
1
181BA012 KN
2
3
181BA013 KN
slovensky7 Namontovanie vodiacej lišty a pílovej reťaze (rýchlonapnutie reťaze)
7.4Položenie pílovej reťaze
► Napínací kotúč (1) a vodiacu lištu (3) napolo‐
hujte znovu voči sebe
► Nasaďte skrutku (2) a dotiahnite ju
7.3Uvoľnenie reťazovej brzdy
VAROVANIE
Natiahnite si ochranné rukavice – nebezpečen‐
stvo poranenia na ostrých rezných zuboch.
► Položte pílovú reťaz – začnite na hrote lišty –
dbajte na polohu napínacieho kotúča a rez‐
ných hrán
► Napínací kotúč (1) otočte smerom doprava až
na doraz
► Vodiacu lištu otočte tak, aby napínací kotúč
smeroval k užívateľovi
► Ochranu ruky pritiahnite smerom k rúrkovému
držadlu, až počuteľne klikne – reťazová brzda
je uvoľnená
► Pílovú reťaz položte nad reťazové koleso (2)
► Vodiacu lištu posuňte nad skrutku s nákruž‐
kom (3), hlava zadnej skrutky s nákružkom
musí zasahovať do pozdĺžneho otvoru
180458-206-1421-C
135BA011 KN
4
5
2310BA018 KN
143BA034 KN
1
2
001BA185 KN
001BA186 KN
8 Namontovanie vodiacej lišty a pílovej reťaze (stranové napnutie reťaze)slovensky
8Namontovanie vodiacej
lišty a pílovej reťaze (stra‐
nové napnutie reťaze)
8.1Demontáž krytu reťazového
kolesa
► Odskrutkujte matice a odoberte kryt reťazo‐
vého kolesa
► Vodiaci článok zaveďte do drážky lišty (pozri
šípka) a napínací kotúč otočte smerom doľava
až na doraz
► Nasaďte kryt reťazového kolesa, pričom
výčnelky vedenia zasuňte do otvorov motoro‐
vého bloku
► Skrutku (1) otáčajte doľava, kým nebude napí‐
nací posúvač (2) priliehať vľavo na výrez v
kryte
8.2Uvoľnenie reťazovej brzdy
Pri nasadení krytu reťazového kolesa musia
zuby napínacieho kolesa a napínacieho kotúča
zasahovať do seba, popr.
► Napínacím kolesom (4) trochu pootočte, až
kým sa kryt reťazového kolesa nenechá úplne
zasunúť proti motorovému bloku
► Odklopte rukoväť (5) (až kým nezaskočí)
► Nasaďte krídlovú maticu a zľahka ju dotiahnite
► Ďalej: pozri kapitola „Napínanie pílovej reťaze“
► Ochranu ruky pritiahnite smerom k rúrkovému
držadlu, až počuteľne klikne – reťazová brzda
je uvoľnená
U novej pílovej reťaze musí byť dodatočné napí‐
nanie vykonávané častejšie, ako u reťaze, ktorá
je už v prevádzke dlhší čas!
► Napnutie pílovej reťaze kontrolujte častejšie –
pozri „Prevádzkové pokyny“
11Napínanie pílovej reťaze
(stranové napnutie reťaze)
Dodatočné napínanie počas prevádzky:
► Vypnite motor
► Uvoľnite matice
► Nadvihnite vodiacu lištu na hrote
► Pomocou skrutkovača otáčajte skrutkou (1)
smerom doprava, až pílová reťaz prilieha k
spodnej strane lišty
► Vodiacu lištu držte ešte stále nadvihnutú a
matice pevne dotiahnite
► Ďalej: pozri „Kontrola napnutia pílovej reťaze“
U novej pílovej reťaze musí byť dodatočné napí‐
nanie vykonávané častejšie, ako u reťaze, ktorá
je už v prevádzke dlhší čas!
► Napnutie pílovej reťaze kontrolujte častejšie –
pozri „Prevádzkové pokyny“
12Kontrola napnutia pílovej
reťaze
slovensky
► V prípade nutnosti pílovú reťaz dodatočne
napnite
U novej pílovej reťaze musí byť dodatočné napí‐
nanie vykonávané častejšie, ako u reťaze, ktorá
je už v prevádzke dlhší čas.
► Napnutie pílovej reťaze kontrolujte častejšie –
pozri „Prevádzkové pokyny“
13Palivo
Motor musí byť poháňaný zmesou pozostávajú‐
cou z benzínu a motorového oleja.
VAROVANIE
Zabráňte priamemu kontaktu pokožky s palivom
a vdychovaniu palivových pár.
13.1STIHL MotoMix
STIHL odporúča používanie paliva STIHL Moto‐
Mix. Toto hotovo namiešané palivo neobsahuje
benzény, olovo, vyznačuje sa vysokým oktáno‐
vým číslom a ponúka vždy správny zmiešavací
pomer.
STIHL MotoMix je pre maximálnu životnosť
motora zmiešaný s olejom pre dvojtaktné motory
STIHL HP Ultra.
MotoMix nie je k dispozícii na všetkých trhoch.
13.2Miešanie paliva
UPOZORNENIE
Nevhodné prevádzkové látky alebo zmiešavacie
pomery, ktoré sa líšia od predpisov, môžu viesť k
vážnym poškodeniam hnacieho ústrojenstva.
Benzín alebo motorový olej nižšej kvality môžu
poškodiť motor, tesniace krúžky, vedenia a pali‐
vovú nádržku.
13.2.1Benzín
Používajte iba značkový benzín s najmenším
oktánovým číslom 90 ROZ – bezolovnatý alebo s
obsahom olova.
Benzín s podielom alkoholu vyšším ako 10 %
môže pri motoroch s manuálne prestaviteľnými
karburátormi spôsobiť poruchy chodu a nemal by
sa preto pre prevádzku týchto motorov používať.
► Vypnite motor
► Natiahnite si ochranné rukavice
► Pílová reťaz musí priliehať k spodnej strane
lišty – musí sa, pri uvoľnenej reťazovej brzde,
dať rukou posúvať po vodiacej lište
0458-206-1421-C21
Motory s M-Tronic podávajú s benzínom, ktorý
má podiel alkoholu až 27 % (E27), plný výkon.
13.2.2Motorový olej
Ak miešate palivo sami, smie sa použiť iba olej
pre dvojtaktné motory STIHL alebo iný vysokový‐
143BA000 KN
slovensky14 Plnenie paliva
konný motorový olej triedy JASO FB, JASO FC,
JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC alebo ISO-LEGD.
STIHL predpisuje olej pre dvojtaktné motory
STIHL HP Ultra alebo rovnocenný vysokový‐
konný motorový olej, aby boli zaručené hraničné
emisné hodnoty počas celej životnosti stroja.
13.2.3Zmiešavací pomer
pri oleji pre dvojtaktné motory STIHL 1:50; 1:50 =
1 diel oleja + 50 dielov benzínu
13.2.4Príklady
Množstvo benzínu Olej pre dvojtaktné
motory STIHL 1:50
ll(ml)
10,02(20)
50,10(100)
100,20(200)
150,30(300)
200,40(400)
250,50(500)
► do kanistra, ktorý je schválený na prechováva‐
nie pohonných hmôt, najskôr nalejte motorový
olej, potom benzín a dôkladne premiešajte
13.3Skladovanie palivovej zmesi
Skladujte iba v kanistroch schválených pre
pohonné hmoty na bezpečnom, suchom a chlad‐
nom mieste, chránenom pred svetlom a slneč‐
ným žiarením.
Palivová zmes podlieha starnutiu – miešajte iba
množstvo potrebné na niekoľko týždňov. Pali‐
vovú zmes neskladujte dlhšie ako 30 dní. Vply‐
vom pôsobenia svetla, slnečného žiarenia, níz‐
kych alebo vysokých teplôt môže byť palivová
zmes nepoužiteľná rýchlejšie.
STIHL MotoMix sa však môže bez problémov
skladovať až 5 roky.
► Pred naplnením kanistrom s palivovou zme‐
sou dôkladne potraste
14Plnenie paliva
14.1Príprava náradia
► Uzáver palivovej nádržky a jeho okolie pred
tankovaním vyčistite, aby sa do nádržky nedo‐
stala žiadna nečistota
► Náradie postavte tak, aby uzáver palivovej
nádržky smeroval nahor
► Otvorte uzáver palivovej nádržky
14.2Tankovanie pohonných hmôt
Pri plnení palivo nerozlejte a nádržku neplňte až
po okraj.
STIHL odporúča plniaci systém pre palivo STIHL
(zvláštne príslušenstvo).
VAROVANIE
Po tankovaní zatiahnite uzáver palivovej nádržky
rukou čo najsilnejšie.
U uzáverov palivovej nádržky so zárezom sa
musí použiť vhodný nástroj (napr. skrutkovač
kombinovaného kľúča).
VAROVANIE
V kanistri sa môže vytvoriť tlak – otvárajte
opatrne.
► Palivovú nádržku a kanister občas dôkladne
vyčistite
Kvapalinu, ktorú ste na čistenie použili, a zvyšok
paliva zlikvidujte ekologicky a podľa predpisov!
220458-206-1421-C
143BA009 KN
001BA158 KN
15 Reťazový mazací olejslovensky
14.3Výmena sacej hlavy paliva
VAROVANIE
Nepoužívajte opotrebovaný olej! Pri dlhšom a
opakovanom kontakte s pokožkou môže opotre‐
bovaný olej zapríčiniť rakovinu kože a je škodlivý
pre životné prostredie!
UPOZORNENIE
Opotrebovaný olej nemá potrebné mazacie vlast‐
nosti a nie je vhodný na mazanie reťazí.
16Doplňovanie reťazového
mazacieho oleja
16.1Príprava náradia
Saciu hlavu paliva každoročne vymeňte, za tým
účelom:
► Vyprázdnite palivovú nádržku
► Saciu hlavu paliva vytiahnite pomocou háčika
z nádržky a stiahnite ju z hadičky
► Nasuňte na hadičku novú saciu hlavu
► Vložte saciu hlavu späť do nádržky
15Reťazový mazací olej
Na zaistenie automatického dlhodobého maza‐
nia pílovej reťaze a vodiacej lišty – používajte iba
akostný reťazový mazací olej, nezaťažujúci
životné prostredie – prednostne biologicky rýchlo
odbúrateľný olej STIHL BioPlus.
UPOZORNENIE
Biologický reťazový mazací olej musí mať dosta‐
točnú odolnosť proti starnutiu (napr. STIHL Bio‐
Plus). Olej s príliš nízkou odolnosťou proti star‐
nutiu rýchlejšie zoživičnatie. Spôsobuje tvorbu
tvrdých, ťažko odstrániteľných usadenín, predov‐
šetkým v okolí pohonu reťaze a na pílovej
reťazi – až do zablokovania olejového čerpadla.
Vlastnosti použitého mazacieho oleja majú
významný vplyv na životnosť pílovej reťaze a
vodiacej lišty – preto výhradne používajte špe‐
ciálny olej na mazanie reťazí.
► Uzáver palivovej nádržky a jeho okolie
dôkladne vyčistite, aby sa do olejovej nádržky
nedostala žiadna nečistota
► Náradie postavte tak, aby uzáver palivovej
nádržky smeroval nahor
► Otvorte uzáver palivovej nádržky
16.2Doplňovanie reťazového maza‐
cieho oleja
► Doplňte reťazový mazací olej – pri každom
tankovaní paliva
Pri plnení reťazový mazací olej nerozlejte a nád‐
ržku neplňte až po okraj.
STIHL odporúča plniaci systém pre reťazový
mazací olej STIHL (zvláštne príslušenstvo).
► Zatvorte uzáver palivovej nádržky
V olejovej nádržke sa musí nachádzať ešte zvy‐
šok reťazového mazacieho oleja, aj keď je pali‐
vová nádržka úplne vyprázdnená.
Ak množstvo oleja v olejovej nádržke neklesá,
môže byť porucha v dopravovaní mazacieho
oleja: Prekontrolujte mazanie reťaze, vyčistite
0458-206-1421-C23
143BA024 KN
143BA011 KN
143BA012 KN
slovensky17 Kontrola mazania reťaze
olejové kanáliky, event. vyhľadajte špecializova‐
ného obchodníka. Firma STIHL odporúča nechať
vykonávať údržbárske práce a opravy len u špe‐
cializovaného obchodníka STIHL.
17Kontrola mazania reťaze
Pílová reťaz musí vždy vyhadzovať malé množ‐
stvo oleja.
UPOZORNENIE
Nikdy nepracujte bez mazania reťaze! Ak beží
pílová reťaz nasucho, dôjde v krátkom čase k
nenapraviteľnému poškodeniu reznej súpravy.
Pred začiatkom práce vždy prekontrolujte maza‐
nie reťaze a hladinu oleja v nádržke.
Každá nová pílová reťaz potrebuje dobu zábehu
2 až 3 minúty.
Po zabehnutí prekontrolujte napnutie reťaze a v
prípade potreby ho korigujte – pozri „Kontrola
napnutia pílovej reťaze“.
18Reťazová brzda
18.1Blokovanie pílovej reťaze
v núdzovom prípade
–
pri štartovaní
–
pri voľnobehu
–
Posunutím ochrany ruky smerom k hrotu lišty
ľavou rukou – alebo automaticky pri spätnom
ráze píly: Pílová reťaz je zablokovaná – a zastaví
sa.
18.2Uvoľnite reťazovú brzdu
► Pritiahnite ochranu ruky k rúrkovej rukoväti
UPOZORNENIE
Pred pridaním plynu (mimo funkčnej kontroly) a
pred rezaním musí byť reťazová brzda uvoľnená.
Zvýšený počet otáčok motora pri zablokovanej
reťazovej brzde (pílová reťaz nie je v chode)
vedie už po krátkej dobe k poškodeniu hnacej
sústavy a pohonu reťaze (spojka, reťazová
brzda).
Reťazová brzda je automaticky aktivovaná pri
dostatočne silnom spätnom ráze píly – to je spô‐
sobené hmotnostnou zotrvačnosťou ochrany
ruky: Ochrana ruky sa prirazí smerom dopredu k
hrotu lišty – a to aj v prípade, keď nie je ľavá ruka
za ochranou ruky na rúrkovom držadle, ako napr.
pri hlavnom reze.
Reťazová brzda funguje iba vtedy, ak neboli na
ochrane ruky vykonané žiadne zmeny.
18.3Kontrola funkcie reťazovej
brzdy
Vždy pred začatím práce: Zablokujte pri voľno‐
behu motora pílovú reťaz (ochranu ruky posuňte
proti hrotu lišty) a krátkodobo (max. 3 s) dajte
plný plyn – pílová reťaz sa pritom nesmie pohy‐
bovať. Ochrana ruky musí byť čistá a ľahko
pohyblivá.
18.4Údržba reťazovej brzdy
Reťazová brzda podlieha opotrebovaniu trením
(prirodzené opotrebovanie). Aby mohla plniť
svoju funkciu, musí byť pravidelne udržiavaná a
ošetrovaná zaučeným personálom. STIHL odpo‐
rúča vykonávanie údržbových prác a opráv len u
240458-206-1421-C
STOP
0
001BA140 KN
19 Štartovanie / vypnutie motoraslovensky
špecializovaného obchodníka STIHL. Musia sa
dodržiavať nasledujúce intervaly:
Používanie po celú pracovnú
dobu:
Čiastočné používanie:polročne
príležitostné používanie:ročne
štvrťročne
19Štartovanie / vypnutie
motora
19.1Polohy kombinovanej ovládacej
páčky
novej páčky a plynovú páčku a držte ich stlačené
– nastavte kombinovanú ovládaciu páčku.
Pre nastavenie na štartovací plyn n nastavte
najskôr kombinovanú ovládaciu páčku do polohy
Štartovacia klapka zatvorená l, a potom ju
stlačte do polohy štartovacieho plynu n.
Zmena do polohy štartovacieho plynu n je
možná len z polohy Štartovacia klapka zatvo‐
rená l.
Stlačením poistky plynovej páčky a súčasne krát‐
kym stlačením plynovej páčky skočí kombino‐
vaná ovládacia páčka z polohy štartovacieho
plynu n do prevádzkovej polohy F.
Na vypnutie motora nastavte kombinovanú ovlá‐
daciu páčku do polohy Stop 0.
19.2.1Poloha Štartovacia klapka zatvo‐
–
–
–
19.2.2
–
–
–
rená l
pri studenom motore
Keď motor po štartovaní pri pridaní plynu
zastane
Ak bolo palivo spotrebované (motor zhasol)
Poloha Štartovací plyn n
pri teplom motore (ak už motor cca 1 minútu
bežal)
po prvom naskočení motora
po prevetraní spaľovacieho priestoru, ak motor
prevlhol
19.3Držanie motorovej píly
Existujú dve možnosti držania motorovej píly pri
štarte.
Stop 0 – motor je vypnutý, zapaľovanie je
vypnuté
Prevádzková poloha F – motor je v chode alebo
môže naskočiť.
Poloha štartovacieho plynu n – v tejto polohe
sa štartuje teplý motor – kombinovaná ovládacia
páčka skočí pri stlačení plynovej páčky do pre‐
vádzkovej polohy
Štartovacia klapka zatvorená l – v tejto polohe
sa štartuje studený motor
19.2Nastavenie kombinovanej ovlá‐
dacej páčky
Na prestavenie kombinovanej ovládacej páčky z
prevádzkovej polohy F do polohy Štartovacia
klapka zatvorená l stlačte súčasne poistku ply‐
0458-206-1421-C25
207BA020 KN
207BA021 KN
207BA022 KN
slovensky19 Štartovanie / vypnutie motora
19.3.1na zemi
19.3.2medzi kolenami alebo stehnami
► Motorovú pílu bezpečne položte na zem a
zaujmite bezpečný postoj – pílová reťaz sa
nesmie dotýkať žiadnych predmetov ani zeme
► Motorovú pílu tlačte ľavou rukou za rúrkové
držadlo pevne k zemi, palec držte pod rúrko‐
vým držadlom
► Pravou nohou stúpte do zadnej rukoväti
► Zadnú rukoväť zovrite medzi kolenami alebo
stehnami
► Ľavou rukou pevne držte rúrkové držadlo, pri‐
tom je palec pod rúrkovým držadlom
19.4Naštartovanie
19.4.1Štandardné vyhotovenia
260458-206-1421-C
1
2
207BA025 KN
0
3
207BA023 KN
STOP
0
19 Štartovanie / vypnutie motoraslovensky
► Pravou rukou vyťahujte pomaly a až na doraz
štartovaciu rukoväť, potom ju rýchlo a silno
potiahnite, pritom tlačte rúrkové držadlo sme‐
rom nadol, lanko nevyťahujte až na koniec –
nebezpečenstvo pretrhnutia! Štartovaciu ruko‐
väť nepúšťajte rýchlo, veďte ju pomaly zvisle
späť, aby sa štartovacie lanko správne naví‐
jalo
Pri novom motore alebo po dlhšom prestoji môže
byť potrebné niekoľkonásobné pretiahnutie štar‐
tovacieho lanka – kým sa nasaje dostatočné
množstvo paliva.
19.4.2Vyhotovenia s ErgoStart
ErgoStart akumuluje energiu na štartovanie
motorovej píly. Z tohto dôvodu môže medzi
nahodením a naštartovaním motora prebehnúť
niekoľko sekúnd.
► Pravou rukou vyťahujte pomaly a rovnomerne
štartovaciu rukoväť – pritom tlačte rúrkové
držadlo smerom nadol – lanko nevyťahujte až
na koniec – nebezpečenstvo pretrhnutia!
► Štartovaciu rukoväť nepúšťajte rýchlo, veďte
ju pomaly zvisle späť, aby sa štartovacie lanko
správne navíjalo
19.5Štartovanie motorovej píly
VAROVANIE
V dosahu záberu motorovej píly sa nesmie
zdržiavať žiadna ďalšia osoba.
► Dbajte na bezpečnostné predpisy
19.5.1Všetky vyhotovenia
► Ochranu ruky (1) zatlačte smerom dopredu.
Pílová reťaz je blokovaná
► Stlačte súčasne poistku plynovej páčky (2) a
plynovú páčku a držte ich stlačené – nastavte
kombinovanú ovládaciu páčku
Poloha Štartovacia klapka zatvorená l
Pri studenom motore (aj keď motor po štarto‐
–
vaní pri pridaní plynu zastal)
Poloha Štartovací plyn n
pri teplom motore (ak už motor cca 1 minútu
–
bežal)
► Motorovú pílu držte a štartujte
19.6Po prvom naskočení motora
► Kombinovanú ovládaciu páčku (3) nastavte do
polohy štartovacieho plynu n a štartujte ďalej
0458-206-1421-C27
4
2
3
207BA024 KN
STOP
0
207BA019 KN
slovensky20 Prevádzkové pokyny
19.7Hneď ako motor beží
► Stlačte poistku plynovej páčky (2) a krátko
stlačte plynovú páčku (4), kombinovaná ovlá‐
dacia páčka (3) skočí do prevádzkovej
polohy F a motor prejde do voľnobehu
UPOZORNENIE
Motor musí byť okamžite prepnutý do voľnobehu
– inak môže dôjsť, pri zablokovanej reťazovej
brzde, k poškodeniu motorového bloku a reťazo‐
vej brzdy.
19.10 Ak motor nenaskočí
Po prvom naskočení motora nebola kombino‐
vaná ovládacia páčka včas prepnutá z polohy
Štartovacia klapka zatvorená l do polohy štar‐
tovacieho plynu n, motor sa pravdepodobne
prehltil.
► Kombinovanú ovládaciu páčku nastavte do
polohy STOP 0
► Demontujte zapaľovaciu sviečku, pozri „Zapa‐
ľovacia sviečka“
► Zapaľovaciu sviečku osušte
► Štartovacie zariadenie niekoľkokrát potiahnite,
tým sa prevetrá spaľovací priestor
► Namontujte znova zapaľovaciu sviečku, pozri
„Zapaľovacia sviečka“
► Kombinovanú ovládaciu páčku nastavte do
polohy štartovacieho plynu n – aj pri stude‐
nom motore
► Motor znova naštartujte
20Prevádzkové pokyny
20.1Počas prvej doby prevádzky
Nové, dosiaľ nepoužité náradie neprevádzkujte
až do tretieho naplnenia palivovej nádržky bez
zaťaženia s vysokým počtom otáčok, aby sa
počas zábehu zamedzilo dodatočnému zaťaže‐
niu. Pri zábehu sa pohyblivé diely musia sebe
vzájomne prispôsobiť – v hnacom ústrojenstve je
vyšší trecí odpor. Motor dosiahne svoj maxi‐
málny výkon až po spotrebovaní 5 až 15 náplní
palivovej nádržky.
► Pritiahnite ochranu ruky k rúrkovému držadlu
Reťazová brzda je uvoľnená, motorová píla je
pripravená na prevádzku.
UPOZORNENIE
Plyn pridávajte iba pri uvoľnenej reťazovej brzde.
Zvýšený počet otáčok motora pri zablokovanej
reťazovej brzde (pílová reťaz nie je v chode)
vedie už po krátkej dobe k poškodeniu spojky a
reťazovej brzdy.
19.8Pri veľmi nízkej teplote
► Nechajte motor krátko s malým plynom v behu
zohriať
19.9Vypnutie motora
► Kombinovanú ovládaciu páčku nastavte do
polohy STOP 0
280458-206-1421-C
3
1
2
143BA026 KN
21 Vodiace lišty udržiavajte v poriadkuslovensky
20.2Počas práce
UPOZORNENIE
20.3Po ukončení práce
► Ak bola reťaz počas práce doťahovaná pri
prevádzkovej teplote, povoľte ju
Nenastavujte karburátor na chudobnejšiu zmes,
aby ste dosiahli údajné zvýšenie výkonu – môže
to spôsobiť poškodenie motora – pozri „Nastave‐
nie karburátora“.
UPOZORNENIE
Plyn pridávajte iba pri uvoľnenej reťazovej brzde.
Zvýšený počet otáčok motora pri zablokovanej
reťazovej brzde (pílová reťaz nie je v chode)
vedie už po krátkej dobe k poškodeniu hnacieho
ústrojenstva a pohonu reťaze (spojka, reťazová
brzda).
20.2.1Častejšie prekontrolujte napnutie
U novej pílovej reťaze musí byť dodatočné napí‐
nanie vykonávané častejšie, ako u reťaze, ktorá
je už v prevádzke dlhší čas.
20.2.2V studenom stave
Pílová reťaz musí priliehať na spodnú stranu
lišty, ale musí sa ešte dať rukou posúvať po
vodiacej lište. Ak je to potrebné, napnite doda‐
točne pílovú reťaz – pozri „Napínanie pílovej
reťaze“.
20.2.3Pri prevádzkovej teplote
Pílová reťaz sa naťahuje a prevesuje. Vodiace
články na spodnej strane lišty nesmú vypadnúť z
drážky – pílová reťaz by mohla vyskočiť. Doda‐
točné napínanie pílovej reťaze – pozri kapitola
„Napínanie pílovej reťaze“.
reťaze
UPOZORNENIE
Pílová reťaz sa v priebehu ochladzovania
zmršťuje. Nepovolená pílová reťaz môže spôso‐
biť poškodenie kľukového hriadeľa a ložiska.
20.2.4Po dlhšej prevádzke pri plnom zaťa‐
Nechajte motor ešte krátky čas bežať vo voľno‐
behu, kým sa prúdom chladiaceho vzduchu
neodvedie väčšia časť vzniknutého tepla. Tým
sa zamedzí extrémnemu tepelnému zaťaženiu
súčastí na hnacom ústrojenstve (zapaľovacia
sústava, karburátor), následkom nahromadenia
tepla.
žení
UPOZORNENIE
Po ukončení práce pílovú reťaz bezpodmie‐
nečne opäť povoľte! Pílová reťaz sa v priebehu
ochladzovania zmršťuje. Nepovolená pílová
reťaz môže spôsobiť poškodenie kľukového hria‐
deľa a ložiska.
20.3.1Pri krátkodobom zastavení
Nechajte motor vychladnúť. Náradie s plnou pali‐
vovou nádržkou skladujte na suchom mieste, nie
v blízkosti zdrojov plameňa, až do nasledujúceho
použitia.
20.3.2Pri dlhšom odstavení
Pozri „Skladovanie náradia“
21Vodiace lišty udržiavajte v
poriadku
► Vodiacu lištu otáčajte – po každom naostrení
reťaze a po každej výmene reťaze – tým sa
zabráni jednostrannému opotrebeniu, najmä v
ohybe lišty a na jej spodnej strane
► Pravidelne čistite vstupný otvor oleja (1),
kanálik pre výstup oleja (2) a drážku lišty (3)
► Zmerajte hĺbku drážky – pomocou hĺbkomera
na pilníkovej mierke (zvláštne príslušenstvo) –
v pásme, v ktorom je opotrebovanie obvodu
lišty najväčšie
Typ reťazeRozstup reťaze Najmenšia
hĺbka
drážky
Picco1/4“ P4,0 mm
Rapid1/4“4,0 mm
Picco3/8“ P5,0 mm
Rapid3/8“; 0.325“6,0 mm
Rapid0.404“7,0 mm
Ak nemá drážka túto minimálnu hĺbku:
► Vodiacu lištu vymeňte
0458-206-1421-C29
207BA039 KN
207BA037 KN
207BA028 KN
207BA029 KN
slovensky
V opačnom prípade by sa vodiace články odierali
o dno drážky – päta zuba a spojovacie články by
potom nedoliehali na obvod lišty.
22Kryt
22.1Demontáž krytu
► Pomocou vhodného náradia otočte uzáver o
90° smerom doľava
► Kryt stiahnite smerom nahor
22.2Montáž krytu
Montáž sa vykoná v obrátenom poradí.
23Čistenie vzduchového filtra
23.1Ak sa výrazne zníži výkon
motora
► Stlačte súčasne poistku plynovej páčky a ply‐
novú páčku a kombinovanú ovládaciu páčku
nastavte do polohy Štartovacia klapka zatvo‐
rená l
► Očistite okolie filtra od hrubých nečistôt
► Demontujte kryt – pozri „Kryt“
MS 170, MS 180
22 Kryt
► Vyberte filter smerom nahor
► Filter vyklepte alebo vyfúkajte stlačeným vzdu‐
chom smerom znútra von - neprepierajte
Filtre z netkanej textílie nekefujte!
Ak sa už filter nedá vyčistiť alebo je poškodený,
vymeňte ho
► Vzduchový filter opäť namontujte
24Nastavenie karburátora
24.1Základné informácie
Karburátor je vyladený zo závodu tak, aby vo
všetkých prevádzkových stavoch bolo do motora
dodávané optimálne množstvo zmesi paliva a
vzduchu.
24.2Štandardné nastavenie
► Skontrolujte vzduchový filter – v prípade
potreby ho vymeňte
► Otáčajte s citom skrutkou nastavenia voľno‐
behu (LD) proti smeru hodinových ručičiek až
na doraz (ľavý závit), potom otočte o 2 otáčky
v smere hodinových ručičiek (štandardné
nastavenie LD = 2)
MS 170 2-MIX, 180 2-MIX
300458-206-1421-C
24.3Nastavenie voľnobežných otá‐
čok
► Naštartujte motor – a nechajte ho zohriať
► Pomocou skrutky nastavenia voľnobehu (LD)
nastavte správne voľnobeh: Pílová reťaz
nesmie súčasne bežať
Otáčky motora sú vo voľnobehu príliš nízke:
207BA036 KN
207BA030 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
25 Zapaľovacia sviečkaslovensky
► Otáčajte skrutkou nastavenia voľnobehu (LD)
pomaly v smere hodinových ručičiek, kým
nezačne pílová reťaz tiež bežať – potom
pootočte naspäť o 1/2 otáčky
Pílová reťaz sa pri voľnobehu pohybuje:
► Otáčajte skrutkou nastavenia voľnobehu (LD)
proti smeru hodinových ručičiek, kým pílová
reťaz nezastane – potom v rovnakom smere o
1/2 otáčky
VAROVANIE
Ak pílová reťaz beží aj po vykonanom nastavení
vo voľnobehu ďalej, nechajte motorovú pílu opra‐
viť špecializovanému obchodníkovi.
25Zapaľovacia sviečka
► Pri neuspokojivom výkone motora, zlom štar‐
tovaní alebo poruchách pri voľnobehu je
potrebné najprv prekontrolovať zapaľovaciu
sviečku
► Po cca 100 prevádzkových hodinách zapaľo‐
vaciu sviečku vymeňte – pri silne opálených
elektródach aj skôr – používajte iba odrušené
zapaľovacie sviečky, povolené firmou STIHL –
pozri „Technické údaje“
25.1Demontáž zapaľovacej sviečky
► Stlačte súčasne poistku plynovej páčky a ply‐
novú páčku a kombinovanú ovládaciu páčku
nastavte do polohy Štartovacia klapka zatvo‐
rená l
► Znečistenú zapaľovaciu sviečku vyčistite
► Skontrolujte vzdialenosť medzi elektródami (A)
a v prípade potreby vykonajte korekciu, hod‐
nota pre vzdialenosť – pozri „Technické údaje“
► Odstráňte príčiny znečistenia zapaľovacej
sviečky
Možné príčiny sú:
príliš veľa motorového oleja v palive
–
znečistený vzduchový filter
–
nepriaznivé prevádzkové podmienky
–
MS 170 2-MIX, 180 2-MIX
0458-206-1421-C31
143BA042 KN
001BA086 KN
slovensky26 Skladovanie náradia
VAROVANIE
V prípade nedostatočne utiahnutej alebo chýba‐
júcej pripojovacej matice (1) sa môžu tvoriť iskry.
Ak pracujete v ľahko zápalnom alebo výbušnom
prostredí, môže dôjsť k požiarom alebo výbu‐
chom. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu osôb
alebo môžu vzniknúť vecné škody.
► Používajte odrušené zapaľovacie sviečky s
pevne utiahnutou pripojovacou maticou
25.3Namontovanie zapaľovacej
sviečky
► Naskrutkujte zapaľovaciu sviečku a pevne pri‐
tlačte nástrčku zapaľovacej sviečky – diely
opäť zmontujte dokopy v obrátenom poradí
26Skladovanie náradia
Pri prevádzkových prestávkach dlhších ako cca
30 dní
► Vyprázdnite a vyčistite palivovú nádržku na
dobre vetranom mieste
► Palivo zlikvidujte podľa predpisov a ekologicky
► Ak je k dispozícii ručné palivové čerpadlo:
Ručné palivové čerpadlo stlačte minimálne 5-
krát, skôr ako naštartujete motor
► Naštartujte motor a nechajte motor bežať vo
voľnobehu dovtedy, kým motor nezastane
► Odoberte pílovú reťaz a vodiacu lištu, vyčistite
ich a postriekajte ochranným olejom
► Náradie dôkladne vyčistite, predovšetkým
rebrá valca a vzduchový filter
► pri použití biologického oleja na mazanie
reťazí (napr. STIHL BioPlus) sa musí nádržka
na mazací olej úplne naplniť
► Náradie uschovajte na suchom a bezpečnom
mieste. Chráňte proti neoprávnenému použitiu
(napr. deťmi)
27Kontrola a výmena reťazo‐
vého kolesa
► Snímte kryt reťazového kolesa, pílovú reťaz a
vodiacu lištu
► Uvoľnite reťazovú brzdu – pritiahnite ochranu
ruky proti rúrkovému držadlu
27.1Výmena reťazového kolesa
Po opotrebení dvoch pílových reťazí alebo
–
skôr
V prípade, že stopy opotrebovania (šípky) sú
–
hlbšie ako 0,5 mm – v opačnom prípade je
nepriaznivým spôsobom ovplyvnená životnosť
pílovej reťaze – na preskúšanie použite skú‐
šobnú mierku (zvláštne príslušenstvo)
Reťazové koleso dosiahne dlhšiu životnosť pri
striedavom používaní dvoch pílových reťazí
Firma STIHL odporúča používanie originálnych
reťazových kolies STIHL, aby bola zaručená
optimálna funkcia reťazovej brzdy.
kového hriadeľa
► Reťazové koleso pootočte po nasadení pri‐
bližne o 1 otáčku, aby zaskočil unášač pohonu
olejového čerpadla
► Podložku a poistnú podložku znova nasaďte
na kľukový hriadeľ
320458-206-1421-C
689BA027 KN
a
A
B
689BA021 KN
28 Údržba a ostrenie pílovej reťazeslovensky
28Údržba a ostrenie pílovej
reťaze
28.1Pílenie bez námahy so správne
naostrenou pílovou reťazou
Dokonale naostrená pílová reťaz vniká do dreva
už pri nepatrnom posuvovom tlaku.
Nepracujte s tupou alebo poškodenou pílovou
reťazou – vedie to k prílišnej telesnej námahe,
vysokému zaťaženiu vplyvom vibrácií, neuspo‐
kojujúcemu výsledku pílenia a vysokému stupňu
opotrebenia.
► Vyčistite pílovú reťaz
► Skontrolujte, či nie je pílová reťaz prasknutá
alebo nie sú poškodené nity
► Poškodené alebo opotrebované časti reťaze
vymeňte a tieto nové dielce prispôsobte ostat‐
ným častiam, ich forme a stavu opotrebenia –
vykonajte ich patričné opracovanie
Pílové reťaze s osadením z tvrdokovu (Duro) sú
mimoriadne odolné proti opotrebeniu. Pre opti‐
málny výsledok ostrenia odporúča firma STIHL
špecializovaného obchodníka STIHL.
VAROVANIE
Bezpodmienečne dodržiavajte uhly a rozmery,
uvedené ďalej v texte. Nesprávne naostrená
pílová reťaz – predovšetkým príliš malá výška
obmedzovača hĺbky – môže zvyšovať tendencie
motorovej píly k spätným rázom – nebezpečen‐
stvo poranenia!
28.2Rozstup reťaze
3 alebo 3/83/89,32
4 alebo 4040.40410,26
Príslušný priemer používaných pilníkov je závislý
na rozstupu reťaze – pozri tabuľku „Náradie na
ostrenie“.
Pri preostrovaní sa musia dodržiavať uhly na
reznom zube.
28.3Ostriaci uhol a nábehový uhol
ostria
A Ostriaci uhol
Pílové reťaze STIHL sú ostrené s ostriacim
uhlom 30°. Výnimkou sú pílové reťaze na
pozdĺžny rez s ostriacim uhlom 10°. Pílové
reťaze na pozdĺžny rez majú v názve X.
B Nábehový uhol ostria
Pri použití predpísaného držiaka pilníka a prie‐
meru pilníka vyplýva automaticky správny nábe‐
hový uhol ostria.
Tvary zubovUhol (°)
AB
Micro = polodlátový zub, napr.
63 PM3, 26 RM3, 36 RM
Super = dlátový zub, napr.
63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Pílová reťaz na pozdĺžny rez,
napr. 63 PMX, 36 RMX
Uhly na všetkých zuboch pílovej reťaze musia
byť rovnaké. Pri nerovnakých uhloch: vzniká
hrubší, nerovnomernejší beh pílovej reťaze,
intenzívnejšie opotrebenie – ktoré vedie až k pre‐
trhnutiu pílovej reťaze.
3075
3060
1075
Označenie (a) rozstupu reťaze je vyrazené na
obmedzovači hĺbky každého rezného zuba.
Označenie (a)Rozstup reťaze
palcemm
71/4 P6,35
1 alebo 1/41/46,35
6, P alebo PM3/8 P9,32
2 alebo 3250.3258,25
0458-206-1421-C33
689BA025 KN
001BA203 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
slovensky28 Údržba a ostrenie pílovej reťaze
28.4Držiak pilníka
► Používajte držiaky pilníkov
Pílové reťaze ostrite ručne iba s použitím držiaka
pilníka (zvláštne príslušenstvo, pozri tabuľku
„Nástroje na ostrenie“). Na držiakoch pilníkov sú
vyznačené ostriace uhly.
Používajte iba špeciálne pilníky na pílové reťaze!
Všetky ostatné pilníky sú čo do tvaru a druhu
úberu nevhodné.
28.5Pre kontrolu uhlov
Pilníková mierka STIHL (zvláštne príslušenstvo,
pozri tabuľku „Nástroje na ostrenie“) – je univer‐
zálnym nástrojom pre kontrolu ostriaceho uhla a
nábehového uhla ostria, vzdialenosti obmedzo‐
vača hĺbky, dĺžky zuba, hĺbky drážky a súčasne
aj pre čistenie drážky a vstupných otvorov oleja.
28.6Správne ostrenie
► Zvoľte správny nástroj na ostrenie podľa roz‐
stupu reťaze
► Vodiacu lištu popr. upnite
► Pílovú reťaz zablokujte – k tomu posuňte
ochranu ruky smerom dopredu
► Pre ďalšie ťahanie pílovej reťaze zatlačte
ochranu ruky k rúrkovému držadlu: reťazová
brzda je uvoľnená. Pri systéme reťazovej
brzdy Quickstop Super súčasne stlačte
poistku plynovej páčky
► Ostrite často, avšak uberajte málo materiálu –
pre jednoduché doostrenie stačia väčšinou
dva až tri zábery pilníkom
340458-206-1421-C
► Ako viesť pilník: Vodorovne (pod pravým
uhlom k bočnej ploche vodiacej lišty) príslušne
podľa zadaných uhlov – podľa označenia na
držiaku pilníka – držiak pilníka priložte nahor
na zub a na obmedzovač hĺbky
► Pilujte iba smerom znútra von
► Pilník zaberá iba pri pohybe vpred – pri spät‐
nom pohybe ho nadvihnite
► Neostrite spojovacie a vodiace články
► Pilník v pravidelných intervaloch mierne
kami (2) (so servisnou značkou) sa opracováva
súčasne s obmedzovačom hĺbky rezného zuba.
VAROVANIE
Ostatná časť hnacieho článku s výstupkami sa
nesmie opracovávať, pretože v opačnom prí‐
pade by sa mohlo zvýšiť nebezpečenstvo spät‐
ného rázu motorovej píly.
► Obmedzovač hĺbky znížte do roviny s pilníko‐
vou mierkou
28.8Opilovanie obmedzovača hĺbky
Vzdialenosť obmedzovača hĺbky sa pri ostrení
rezného zuba zmenšuje.
► Skontrolujte vzdialenosť obmedzovača hĺbky
po každom ostrení
► Nakoniec paralelne k servisnej značke (pozri
šípka) obmedzovač hĺbky šikmo dopilujte – pri
tom jeho najvyššie miesto ďalej neznižujte
VAROVANIE
Príliš nízke obmedzovače hĺbky zvyšujú riziko
spätného rázu motorovej píly.
► Položte pilníkovú mierku (1), ktorá sa hodí k
rozstupu reťaze, na pílovú reťaz a pritlačte ju
na kontrolovaný rezný zub – ak obmedzovač
hĺbky presahuje cez pilníkovú mierku, musí sa
opracovať
Pílové reťaze s hnacím článkom s výstup‐
kami (2) – horná časť hnacieho článku s výstup‐
0458-206-1421-C35
slovensky29 Pokyny pre údržbu a ošetrovanie
► Položte pilníkovú mierku na pílovú reťaz – naj‐
vyššie miesto obmedzovača hĺbky musí byť v
jednej rovine s pilníkovou mierkou
► Po ostrení pílovú reťaz dôkladne vyčistite,
nalepené triesky a prach z ostrenia odstráňte
– pílovú reťaz intenzívne premažte
► Pri dlhšom prerušení práce pílovú reťaz oči‐
stite a naolejovanú uložte
Nástroje na ostrenie (zvláštne príslušenstvo)
Rozstup reťaze Kruhový pil‐
ník ^
Kruhový pilník Držiak pilníka Pilníková
mierka
Plochý pilník Ostriaca
súprava
1)
palce(mm) mm (palce) Číslo dielcaČíslo dielcaČíslo dielcaČíslo dielcaČíslo dielca
1/4P(6,35) 3,2 (1/8)5605 771
Nižšie uvedené práce sa vzťahujú na bežné podmienky pou‐
žitia. V sťažených podmienkach (vysoká prašnosť, dreviny so
zvýšeným vylučovaním živíc, tropické drevá a pod.) a v prí‐
pade dlhšej dennej pracovnej doby sa musia uvedené inter‐
valy príslušným spôsobom skrátiť. Pri iba príležitostnom pou‐
žívaní je možné uvedené intervaly príslušným spôsobom
Pri prvom uvedení profesionálnych motorových píl (od výkonu 3,4 kW) do prevádzky utiahnite po 10
až 20 hodinách chodu skrutky pätiek valca
360458-206-1421-C
29 Pokyny pre údržbu a ošetrovanieslovensky
Nižšie uvedené práce sa vzťahujú na bežné podmienky pou‐
žitia. V sťažených podmienkach (vysoká prašnosť, dreviny so
zvýšeným vylučovaním živíc, tropické drevá a pod.) a v prí‐
pade dlhšej dennej pracovnej doby sa musia uvedené inter‐
valy príslušným spôsobom skrátiť. Pri iba príležitostnom pou‐
žívaní je možné uvedené intervaly príslušným spôsobom
týždenne
ročne
mesačne
pri poruche
predĺžiť.
pred začiatkom práce
v prípade poškodenia
po skončení práce, príp. denne
v prípade potreby
po každom naplnení palivovej nádržky
Ručné palivové čerpadlo (ak je
k dispozícii)
Sacia hlava/filter v palivovej
nádržke
preskúšať špecializovaným
obchodníkom
skontrolovaťX
opraviť špecializovaným
obchodníkom
skontrolovaťX
vyčistiť, vymeniť filtračnú
1)
1)
X
XX
vložku
vymeniťXXX
Palivová nádržkavyčistiťX
Nádržka mazacieho olejavyčistiťX
Mazanie reťazeskontrolovaťX
Pílová reťazskontrolovať a dbať aj na
Pri prvom uvedení profesionálnych motorových píl (od výkonu 3,4 kW) do prevádzky utiahnite po 10
až 20 hodinách chodu skrutky pätiek valca
0458-206-1421-C37
slovensky30 Minimalizovanie opotrebenia a zabránenie škodám
Nižšie uvedené práce sa vzťahujú na bežné podmienky pou‐
žitia. V sťažených podmienkach (vysoká prašnosť, dreviny so
zvýšeným vylučovaním živíc, tropické drevá a pod.) a v prí‐
pade dlhšej dennej pracovnej doby sa musia uvedené inter‐
valy príslušným spôsobom skrátiť. Pri iba príležitostnom pou‐
žívaní je možné uvedené intervaly príslušným spôsobom
predĺžiť.
týždenne
pred začiatkom práce
po skončení práce, príp. denne
ročne
mesačne
pri poruche
v prípade poškodenia
v prípade potreby
Karburátorskontrolovať voľnobeh, pílová
Zapaľovacia sviečkanastaviť vzdialenosť medzi
Prístupné skrutky a matice
(okrem nastavovacích skru‐
tiek)
Zachytávač reťazeskontrolovaťX
Bezpečnostná nálepkavymeniťX
30Minimalizovanie opotrebe‐
nia a zabránenie škodám
Dodržiavanie údajov v tomto návode na obsluhu
zabraňuje nadmernému opotrebeniu a poškode‐
niu náradia.
Náradie je potrebné používať, udržiavať a skla‐
dovať starostlivo podľa popisu v tomto návode
na obsluhu.
Za všetky škody spôsobené nerešpektovaním
bezpečnostných, obslužných a údržbárskych
pokynov, je zodpovedný sám používateľ. Toto
platí najmä pre:
zmeny na výrobku, neschválené firmou STIHL
–
použitie nástrojov alebo príslušenstva
–
neschválených, nevhodných pre toto náradie
alebo menejhodnotnej kvality
reťaz sa nesmie pohybovať
Nastaviť voľnobeh, príp.
nechať opraviť motorovú pílu
špecializovanému obchodní‐
1)
kovi
elektródami
vždy vymeniť po 100 pre‐
vádzkových hodinách
dotiahnuť
vymeniťX
2)
–
–
–
30.1Údržbárske práce
Všetky práce uvedené v kapitole „Pokyny pre
údržbu a ošetrovanie“ sa musia vykonávať pravi‐
delne. Ak nie je možné údržbárske práce vyko‐
nať samotným používateľom, je potrebné touto
prácou poveriť špecializovaného obchodníka.
Firma STIHL odporúča nechať vykonávať údrž‐
bárske práce a opravy len u špecializovaných
obchodníkov STIHL. Špecializovaným obchodní‐
kom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a
odovzdávané technické informácie k dispozícii.
XX
použitie náradia nezodpovedajúce stanove‐
nému použitiu
nasadenie náradia pri športových alebo súťaž‐
ných podujatiach
následné škody spôsobené ďalším použitím
náradia s chybnými konštrukčnými dielcami
po každom naplnení palivovej nádržky
X
X
X
1)
STIHL odporúča špecializovaného obchodníka STIHL
2)
Pri prvom uvedení profesionálnych motorových píl (od výkonu 3,4 kW) do prevádzky utiahnite po 10
až 20 hodinách chodu skrutky pätiek valca
380458-206-1421-C
16
15
14
25
24
22
23
21
20
19
18
17
8
1
5
2
3
4
7
13
#
7
9
10
6
11
12
6
207BA040 KN
31 Dôležité konštrukčné dielceslovensky
Pri opomenutí alebo neodbornom vykonaní
týchto prác môže dôjsť ku škodám, za ktoré je
zodpovedný sám používateľ. K nim patria o. i.:
škody na hnacom ústrojenstve spôsobené
–
neskoro alebo nedostatočne vykonanou údrž‐
bou (na pr. vzduchového a palivového filtra),
nesprávnym nastavením karburátora alebo
nedostatočným čistením vedenia chladiaceho
vzduchu (otvory pre nasávanie, rebrá hlavy
valca)
korózia a iné následné škody spôsobené
–
nesprávnym skladovaním
škody na náradí, vzniknuté vplyvom použitia
–
náhradných dielov s menejhodnotnou kvalitou
30.2Diely podliehajúce rýchlemu
opotrebeniu
Niektoré diely motorového náradia podliehajú aj
pri stanovenom použití normálnemu opotrebeniu
a podľa typu a doby užívania sa musia včas
vymeniť. K nim patria o. i.:
MS 170 2-MIX, MS 180 2MIX:NGK CMR6H
Vzdialenosť elektród:0,5 mm
NGK BPMR 7 A
32.3Palivový systém
Membránový karburátor necitlivý na polohu, s
integrovaným palivovým čerpadlom
Objem palivovej nádržky:
250 cm3 (0,25 l)
32.4Mazanie reťaze
Plnoautomatické olejové čerpadlo závislé od
počtu otáčok s rotujúcim piestom
Objem olejovej nádržky:
145 cm3 (0,145 l)
32.5Hmotnosť
Nenatankovaná, bez reznej súpravy
MS 1704,0
MS 170 Cs ErgoStart:4,2
MS 170 2-MIX:4,1
MS 1804,1
MS 180 Cs rýchlonapínaním reťaze a
ErgoStart:
MS 180 2-MIX:4,1
kg
kg
kg
kg
4,2
kg
kg
32.6Rezná súprava MS 170,
MS 170 C
Skutočná rezná dĺžka môže byť menšia ako uve‐
dená rezná dĺžka.
32.6.1Vodiace lišty Rollomatic
Rezné dĺžky (rozstup
3/8"P):
Šírka drážky:1,1 mm
32.6.2Pílová reťaz 3/8" Picco
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3) typ 3610
Rozstup3/8"P (9,32 mm)
Hrúbka vodiaceho článku: 1,1 mm
32.6.3Reťazové kolesá
6-zubové pre 3/8" P
MS 170, MS 170 C:
Max. rýchlosť reťaze podľa
ISO 11681:
Rýchlosť reťaze pri maximálnom
výkone:
:
MS 170 2-MIX:
Max. rýchlosť reťaze podľa
ISO 11681:
Rýchlosť reťaze pri maximálnom
výkone:
30, 35, 40 cm
21,1 m/s
18,6 m/s
24,8 m/s
18,6 m/s
32.7Rezná súprava MS 180,
MS 180 C
Skutočná rezná dĺžka môže byť menšia ako uve‐
dená rezná dĺžka.
32.7.1Vodiace lišty Rollomatic
Rezné dĺžky (rozstup
3/8"P):
Šírka drážky:1,1 mm
Šírka drážky:1,3 mm
32.7.2Pílové reťaze 3/8"Picco
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3) typ 3610
Rozstup3/8"P (9,32 mm)
Hrúbka vodiaceho článku: 1,1 mm
Picco Micro 3 (63 PM3) typ 3636
Picco Duro (63 PD3) Typ 3612
Rozstup3/8"P (9,32 mm)
Hrúbka vodiaceho článku: 1,3 mm
32.7.3Reťazové koleso
6-zubové pre 3/8" P
MS 180, MS 180 C:
Max. rýchlosť reťaze podľa
ISO 11681:
Rýchlosť reťaze pri maximálnom
výkone:
MS 180 2-MIX:
Max. rýchlosť reťaze podľa
ISO 11681:
30, 35, 40 cm
22,3 m/s
18,6 m/s
24,8 m/s
1)
podľa ISO 11681 +/- 50 1/min
400458-206-1421-C
33 Objednávanie náhradných dielovslovensky
Rýchlosť reťaze pri maximálnom
výkone:
18,6 m/s
32.8Hodnoty hluku a vibrácií
Pre ďalšie údaje o splnení Smernice zamestná‐
vateľov o vibráciách 2002/44/ES pozri
www.stihl.com/vib
32.8.1Hladina akustického tlaku L
peq
podľa
ISO 22868
MS 17098 dB(A)
MS 170 C98 dB(A)
MS 170 2-MIX:100 dB(A)
MS 18098 dB(A)
MS 180 C98 dB(A)
MS 180 2-MIX:100 dB(A)
32.8.2Hladina akustického výkonu Lw podľa
ISO 22868
MS 170109 dB(A)
MS 170 C109 dB(A)
MS 170 2-MIX:111 dB(A)
MS 180110 dB(A)
MS 180 C110 dB(A)
MS 180 2-MIX:112 dB(A)
32.8.3Hodnota vibrácií a
hv,eq
podľa
ISO 22867
Ľavá rukoväť Pravá
MS 170
MS 170 C
MS 170 2-MIX:
MS 180
MS 180 C
MS 180 2-MIX
4,2 m/s
4,2 m/s
6,9 m/s
6,6 m/s
7,6 m/s
6,6 m/s
2
2
2
2
2
2
5,9 m/s
5,9 m/s
6,4 m/s
7,8 m/s
7,4 m/s
7,8 m/s
2
2
2
2
2
2
rukoväť
Pre hladinu akustického tlaku a hladinu akustic‐
kého výkonu je hodnota‑K podľa smer‐
nice 2006/42/ES = 2,0 dB(A); pre zrýchlenie
vibrácií je hodnota‑K podľa smernice 2006/42/ES
= 2,0 m/s2.
32.9REACH
REACH označuje nariadenie ES pre registráciu,
hodnotenie a autorizáciu chemikálií.
Informácie na splnenie Nariadenia REACH (ES)
č. 1907/2006 pozri www.stihl.com/reach
32.10 Emisná hodnota výfukových
plynov
Hodnota CO2 nameraná v procese schvaľovania
typu EÚ je uvedená na stránke
www.stihl.com/co2 v časti s Technickými listami
špecifickými pre výrobok.
Nameraná hodnota CO2 bola zistená na repre‐
zentatívnom motore podľa normovaného skúšob‐
ného postupu v laboratórnych podmienkach a
nepredstavuje výslovnú ani implicitnú záruku
výkonu motora.
Používanie a údržba v súlade s určením popísa‐
ným v tomto návode na obsluhu spĺňajú platné
požiadavky na emisie výfukových plynov. V prí‐
pade zmien vykonaných na motore zaniká povo‐
lenie na prevádzku.
33Objednávanie náhradných
dielov
Pre objednávky náhradných dielov zaznačte,
prosím, predajné označenie motorovej píly, číslo
stroja a čísla vodiacej lišty a pílovej reťaze do
dolnej tabuľky. Tým si zjednodušíte nákup novej
reznej súpravy.
Pri vodiacej lište a pílovej reťazi sa jedná o diely
podliehajúce opotrebovaniu. Pri nákupe dielov
stačí uviesť predajné označenie motorovej píly,
čísla dielov a ich pomenovanie.
Predajné označenie
Číslo stroja
Číslo lišty
Číslo pílovej reťaze
34Pokyny pre opravy
Používatelia tohto náradia smú vykonávať iba tie
údržbárske a ošetrovacie práce, ktoré sú popí‐
sané v tomto návode na obsluhu. Ďalšie opravy
smú vykonávať iba špecializovaní obchodníci.
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbár‐
skych prác a opráv len u špecializovaného
obchodníka STIHL. Špecializovaným obchodní‐
kom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a
odovzdávané technické informácie k dispozícii.
Pri opravách vmontujte iba také náhradné diely,
ktoré schválila firma STIHL pre toto náradie
alebo technicky rovnaké diely. Používajte len
vysoko hodnotné náhradné diely. V opačnom prí‐
pade vzniká nebezpečenstvo úrazu alebo poško‐
denie náradia.
Firma STIHL odporúča používanie originálnych
náhradných dielov STIHL.
0458-206-1421-C41
000BA073 KN
slovensky35 Likvidácia
Originálne náhradné diely STlHL sa dajú rozoz‐
nať podľa čísla náhradných dielov STIHL, podľa
nápisu { a eventuálne podľa značky
náhradných dielov STIHL K (na drobných
súčiastkach môže byť uvedená iba táto značka).
35Likvidácia
Pri likvidácii dodržiavajte predpisy o likvidácii
platné v danej krajine.
Výrobky STIHL nepatria do domového odpadu.
Výrobok STIHL, akumulátor, príslušenstvo a obal
odovzdajte na ekologickú recykláciu.
Aktuálne informácie o likvidácii dostanete u špe‐
cializovaného obchodníka STIHL.
36EÚ vyhlásenie o zhode
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D‑71336 Waiblingen
Nemecko
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že
Druh konštrukcie:Motorová píla
Firemná značka:STIHL
Typ:MS 170
MS 180
MS 180 C
Sériové ident. číslo:1130
Zdvihový objem
všetky MS 170:
všetky MS 180:
zodpovedá príslušným ustanoveniam smerníc
2011/65/EÚ, 2006/42/ES, 2014/30/EÚ a
2000/14/ES a výrobok bol vyvinutý a vyrobený v
súlade s verziami nasledujúcich noriem platnými
k dátumu výroby:
EN ISO 11681‑1, EN 55012, EN 61000‑6‑1
Pri zisťovaní nameranej a zaručenej hladiny aku‐
stického výkonu sa postupovalo podľa smernice
2000/14/ES, dodatok V, s použitím normy
ISO 9207.
30,1 cm
31,8 cm
3
3
Nameraná hladina akustického výkonu
všetky MS 170:109 dB(A)
Všetky MS 170 2-MIX:111 dB(A)
všetky MS 180:110 dB(A)
Všetky MS 180 2-MIX:112 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu
všetky MS 170:111 dB(A)
Všetky MS 170 2-MIX:113 dB(A)
všetky MS 180:112 dB(A)
Všetky MS 180 2-MIX:114 dB(A)
Preskúšanie konštrukčného vzoru ES bolo vyko‐
nané v inštitúte
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Landund Forsttechnik GbR (NB 0363)
Spremberger Straße 1
D‑64823 Groß-Umstadt
Č. certifikácie
všetky MS 170:KEG-2009/3408
všetky MS 180:KEG-2009/3409
Uschovanie technických podkladov:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na náradí.
Waiblingen, 3. 2. 2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
v zastúpení
Dr. Jürgen Hoffmann
Vedúci oddelenia Produktzulassung Regulácia
výrobku
420458-206-1421-C
36 EÚ vyhlásenie o zhodeslovensky
0458-206-1421-C43
www.stihl.com
*04582061421C*
0458-206-1421-C
*04582061421C*
0458-206-1421-C
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.