Stihl MS 170, MS 180 Instruction Manual [pt]

{
STIHL MS 170, 180 Manual de instruções de serviços
Índice
brasileiro
Informações para este manual do usuário 2
Indicações de segurança e técnicas de trabalho 2
Conjunto de corte 14 Montar sabre e corrente
(tensionamento frontal da corrente) 14 Montar sabre e corrente
(tensionamento rápido da corrente) 15
Manual de instruções originalImpresso em papel branqueado sem cloro.
Tensionar a corrente (tensionamento frontal da corrente) 17
Tensionar a corrente (tensionamento rápido da corrente) 17
Verificar o tensionamento da corrente 17
Abastecimento 18 Combustível 18 Colocar combustível 19 Óleo lubrificante para correntes 20 Colocar óleo lubrificante para
correntes 20 Verificar a lubrificação da corrente 21 Freio da corrente 21
As tintas de impressão contêm óleos vegetais, papel é
reciclável.
Informações para dar a partida 22 Ligar e desligar a máquina 23 Indicações de serviços 26 Cuidados com o sabre 27 Limpar o filtro de ar 28 Regular o carburador 28 Vela de ignição 29 Cordão de arranque 30 Guardar a máquina 31
Verificar e substituir o pinhão da corrente 31
Cuidar e afiar a corrente 32 Indicações de manutenção e
conservação 36 Minimizar desgaste e evitar danos 38 Peças importantes 39 Dados técnicos 40 Acessórios especiais 41 Indicações de conserto 42 Certificado de qualidade 42
Prezado Cliente, Queremos agradecer a sua
preferência por um produto de qualidade STIHL.
Este produto foi fabricado através de modernos processos de produção e extensas medidas de garantia da qualidade. A STIHL não mede esforços, para que seu cliente esteja satisfeito com o bom desempenho de seu produto.
Caso você tenha dúvidas sobre o seu equipamento, dirija-se por favor ao seu revendedor STIHL ou diretamente à nossa fábrica.
Grato
Hans Peter Stihl
STIHL Ferramentas Motorizadas Ltda. Av. São Borja, 3000 93032-000 SÃO LEOPOLDO-RS Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800 707 5001 info@stihl.com.br www.stihl.com.br
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458-207-1521-A. M4-6.D9.PM.
0000000375_002_BR
1
brasileiro
Informações para este manual do usuário
Símbolos
Todos os símbolos colocados sobre as máquinas estão descritos neste manual.
Marcações de parágrafos
Alerta sobre perigo de acidentes e ferimentos de pessoas, bem como graves danos materiais.
Alerta sobre danos na máquina ou componentes individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha constantemente no aperfeiçoamento de todos os seus produtos. Por isso, revervamo-nos o direito de realizar modificações de embalagem, produto e equipamento.
Desta forma, não podem ser feitas exigências a partir de dados ou figuras deste manual.
Indicações de segurança e técnicas de trabalho
O trabalho com a motos­serra exige medidas de segurança especiais, pois é mais rápido do que com machado ou serra manual, se trabalha em alta rotação e os dentes da corrente são afiados.
Ler com atenção o manual de instruções antes do primeiro uso e guardá-lo em local seguro para posterior uti­lização. A não observância das indica­ções do manual de instruções pode colocar sua vida em risco.
Observar as indicações e as leis de segurança e trabalhistas do seu país, sindicato, associação e outros órgãos.
Quem opera com a máquina pela primeira vez deve solicitar ao vendedor uma demonstração do uso seguro ou participar de um curso específico.
Menores de idade não devem trabalhar com a máquina, com exceção de jovens maiores de 16 anos, que estejam sob supervisão.
Manter afastados crianças, animais e curiosos.
Quando a máquina não estiver em uso, desligá-la para que ninguém seja colocado em perigo. Assegurar que pessoas não autorizadas não tenham acesso à máquina.
O usuário da máquina é responsável por acidentes ou riscos causados a outras pessoas ou às suas propriedades.
Somente dar ou emprestar a máquina para pessoas que foram treinadas para manuseio deste equipamento e sempre entregar o Manual de Instruções de Serviços junto.
Quem trabalha com a máquina deve estar descansado, com boas condições de saúde e bem disposto. Quem, por motivos de saúde, não pode se submeter a esforço físico deve consultar um médico antes, para ver se o trabalho com a motosserra é possível.
Somente para usuários de marcapasso: o sistema de ignição dessa máquina gera um campo magnético muito pequeno. A influência sobre o marcapasso não pode ser totalmente descartada. Para evitar riscos à saúde, a STIHL recomenda que o médico responsável e o fabricante do marcapasso sejam consultados.
Não trabalhar com a máquina após ingestão de bebidas alcoólicas, medicamentos ou drogas que prejudiquem a capacidade de reação.
Não operar a máquina se o clima não estiver favorável (chuva, neve, geada, ventos fortes) pois isto aumenta o risco
de acidentes!
Serrar somente madeira e objetos de madeira.
A utilização da motosserra para outros fins não é autorizada e pode causar acidentes ou danos à máquina. Não efetuar modificações na máquina, pois isto também pode causar acidentes ou danos à mesma.
2
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
Utilizar somente ferramentas, sabres, correntes, pinhões da corrente e acessórios que são liberados pela STIHL para uso nesta máquina. Em caso de dúvidas, procurar uma Revenda Autorizada STIHL. Utilizar somente peças e acessórios em bom estado, do contrário pode haver risco de acidentes e danos à máquina.
A STIHL recomenda o uso de ferramentas, sabres, correntes, pinhões da corrente e acessórios originais STIHL, pois estes foram desenvolvidos especialmente para serem usados neste produto, de acordo com a necessidade do cliente.
Vestimenta e equipamento
Usar vestimenta e equipamento conforme normas de segurança.
As roupas devem ser práticas e não incômo­das. Usar roupas justas com proteção anti- corte. Usar macacão, não guarda-pó (jaleco).
Não usar roupas que possam enroscar na madeira ou na máquina em peças em movimento. Não usar xale, gravata ou acessórios. Prender cabelos compridos (com lenço, boné ou capacete).
Usar botas de segu­rança com sola
antiderrapante e biqueira de aço.
Usar capacete quando há perigo de queda de objetos.
Usar óculos de prote­ção ou protetor facial e protetor auricular, como
por exemplo cápsulas para proteger o ouvido.
Usar luvas firmes, de preferência de couro.
Transportar a máquina
Sempre bloquear a corrente e colocar a proteção, mesmo no transporte de curta distância. Em distâncias maiores (mais de 50 m), desligar o motor.
Segurar a máquina apenas pelo cabo, mantendo o silenciador quente afastado do corpo e o sabre apontando para trás. Não encostar nas peças quentes, principalmente na superfície do silenciador. Perigo de queimadura!
No transporte em veículos: assegurar que a máquina esteja protegida contra quedas, danos e vazamento de combustível.
Abastecer
Gasolina é altamente inflamável. Manter dis-
tância de fogo aberto, não derramar combustí­vel fora do tanque e não fumar.
Desligar a máquina antes de abastecer. Não abastecer enquanto o motor ainda
estiver quente, pois o combustível pode transbordar. Perigo de incêndio!
Abrir a tampa do tanque cuidadosamente, para que a pressão existente diminua lentamente e não jogue combustível para fora.
Abastecer somente em locais bem ventilados. Caso derrame combustível, limpar imediatamente a máquina. Não permitir que as roupas entrem em contato com o combustível. Caso isto aconteça, trocá-las imediatamente.
As máquinas podem estar equipadas com versões diferentes de tampas do tanque.
Após abastecer, fechar a tampa do tanque com rosca tanto quanto possível.
Posicionar a tampa do tanque com aba de fechamento correta­mente, girá-la até o encosto e então baixar a aba.
Com isto diminui-se o risco da tampa se soltar, em conseqüência da vibração do motor, e ocasionar vazamento de combustível.
Antes de ligar a máquina
Verificar se a máquina está em perfeitas condições de funcionamento. Observar os respectivos capítulos deste manual de instruções:
3
brasileiro
funcionamento do freio da corrente,
proteção da mão dianteira;
montagem correta do sabre; tensionamento da corrente; funcionamento do acelerador e da
trava do acelerador. O acelerador deve passar sozinho para a marcha lenta;
funcionamento do interruptor
combinado, que deve ser facilmente colocado na posição
STOP ou 0;
assentamento do terminal da vela
de ignição. Com o terminal da vela solto, as faíscas podem entrar em contato com o combustível. Perigo
de incêndio!
não efetuar alterações nos
dispositivos de manuseio e segurança da máquina;
cabos de manejo devem estar
limpos e secos, livres de óleo e graxa, para proporcionar um manuseio seguro.
A motosserra deve ser colocada em funcionamento somente sob condições seguras. Risco de acidentes!
Ligar a máquina
Ligar a máquina no mínimo a 3 metros de distância do local de abastecimento e não em locais fechados.
A máquina é operada apenas por uma pessoa. Não permitir que outras pessoas permaneçam ao seu redor, nem mesmo ao ligar a máquina.
Bloquear o freio da corrente antes de ligar a máquina, para evitar acidentes ocasionados pelo movimento da corrente. Perigo de ferimentos!
Não ligar a motosserra suspensa pela mão. Ligar a máquina conforme descrito nesse Manual de Instruções.
Não ligar a máquina se a corrente estiver presa no corte.
Durante o trabalho
Ao perceber perigo ou em caso de necessidade, desligar imediatamente o motor, colocando a alavanca do interruptor combinado / Stop na posição STOP ou 0.
Jamais se afastar da máquina enquanto ela estiver ligada.
Quando o motor estiver funcionando: a corrente continua a se movimentar por um curto intervalo de tempo, após soltar o acelerador. Isso deve-se ao efeito inércia.
Cuidado ao trabalhar em locais molhados, com limo, neve, gelo, em encostas ou sobre cascas de madeira.
Perigo de escorregar!
Cuidado com tocos, raizes e valas.
Perigo de tropeçar!
Sempre posicionar-se em local seguro. Não trabalhar sozinho. Sempre
permanecer ao alcance da voz de alguém que possa auxiliar no caso de emergências.
É necessário redobrar a atenção ao trabalhar com o protetor auricular, já que o reconhecimento de sinais de alerta (gritos, ruídos) é menor.
Fazer regularmente intervalos durante o trabalho, para evitar cansaço e desgaste excessivo. Risco de
acidente!
Manter a máquina afastada de materiais facilmente inflamáveis (por exemplo gravetos, cascas e capim seco, combustível). Risco de incêndio! Silenciadores com catalisador podem ficar extremamente quentes durante o trabalho.
A máquina produz gases tóxicos logo que o motor é acionado. Esses gases podem ser inodoros e invisíveis e conter hidro­carbonetos e benzeno não queimados. Nunca trabalhar com a máquina em locais fechados ou mal ventilados, mesmo máquinas com catalisador.
Durante o trabalho em locais apertados, assegurar sempre que tenha ar suficiente. Risco de morte por
intoxicação!
Em caso de enjôos, dores de cabeça, perturbações visuais (por exemplo diminuição do campo visual), perturbações auditivas, tonturas e diminuição da capacidade de concentração, interromper imediatamente o trabalho. Esses sintomas podem ser gerados, entre outros, devido a grande concentração de gases tóxicos. Risco de acidentes!
Durante o trabalho pode ser gerado poeira (por exemplo pó de madeira), vapor e fumaça que prejudicam a saúde do operador. Usar máscara se houver formação de poeira.
4
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
Não fumar durante o trabalho e perto da máquina. Perigo de incêndio ocasionado por gases que se formam no sistema de combustível.
Caso a máquina tenha funcionamento fora do normal após um incidente (por ex. choque violento após pancada ou queda), é necessário fazer uma revisão. Leia também "Antes de ligar a máquina". Observar principalmente a vedação do sistema de combustível e o funcionamento dos dispositivos de segurança. Não utilizar uma máquina que não esteja funcionando com segurança. Em caso de dúvidas, consultar uma Assistência Técnica Autorizada STIHL.
Observar para que a corrente não se movimente quando o motor estiver funcionando na marcha lenta. Se necessário, corrigir a regulagem da marcha lenta. Se mesmo após a correção a corrente se movimentar, levar a máquina para uma revisão numa Assistência Técnica Autorizada STIHL.
Forças de reação
As forças de reação que mais ocorrem durante o trabalho são: rebote, repulsão e tração.
Perigo de rebote
O rebote pode causar ferimentos mortais.
Em um rebote (Kickback) a motosserra é lançada repentinamente e sem controle sobre o operador.
Um rebote ocorre, por ex., quando:
a corrente entra involuntariamente
em contato com a madeira ou um objeto duro com o quarto superior da ponta do sabre. Por exemplo, ao entrar em contato com outro galho durante o desgalhamento;
a corrente fica presa no corte na
ponta do sabre.
Freio da corrente QuickStop:
Com ele é possível diminuir o perigo de ferimentos, mas não é possível evitar o rebote. Com o acionamento do freio da corrente, a corrente é parada após um segundo. Leia as instruções no capítulo "Freio da corrente" nesse Manual de Instruções.
Para reduzir os riscos de rebote: – trabalhar com concentração e de
maneira correta;
segurar a motosserra com firmeza e
com as duas mãos;
cortar somente com a aceleração
máxima;
001BA036 KN
observar a ponta do sabre; evitar o corte com a ponta do sabre; cuidar ao cortar galhos pequenos e
muito densos, pois a corrente pode ficar presa;
nunca serra mais galhos de uma
vez;
não trabalhar com o corpo muito
inclinado para frente;
não cortar com a máquina
posicionada acima da altura dos ombros;
001BA093 LÄ
redobrar o cuidado ao introduzir o
sabre em um corte já iniciado;
utilizar a técnica do "entalhe"
somente se estiver seguro desse procedimento;
observar a posição do tronco e as
forças que podem fechar a fenda do corte e prender a corrente;
5
brasileiro
trabalhar somente com correntes
bem afiadas e corretamente tensionadas. Distância do limitador de profundidade não muito grande.
utilizar sabres e correntes redutoras
de rebotes.
Tração (A)
A
Se, ao serrar com a parte inferior do sabre (de cima para baixo), a corrente trancar ou encontrar um obstáculo firme na madeira, a motosserra pode ser puxada com violência na direção do tronco. Sempre manter o batente de garras fixado na máquina e em bom estado.
Repulsão (B)
B
Se, ao serrar com a parte superior do sabre (de baixo para cima), a corrente trancar ou encontrar um obstáculo firme na madeira, a motosserra pode ser
repulsada na direção do operador, ocasionando rebote. Para evitar o
rebote: – não prensar a parte superior do
sabre no corte;
não girar o sabre dentro do corte.
É necessário redobrar a atenção: – com troncos que foram cortados,
mas estão presos entre galhos e árvores vizinhas;
com troncos que possam ficar
trancados entre outras árvores, ficando sob tensão;
quando houver ventos fortes.
001BA037 KN
Nos casos acima, não trabalhar com a motosserra, e sim com guinchos ou tratores.
Retirar galhos soltos e já cortados. Para cortar o tronco em partes menores levá­lo para um local aberto (seguro).
Madeira morta (podre, seca) apresenta um perigo especial, que não pode ser medido. Um reconhecimento do perigo neste caso, é muito difícil ou quase impossível. Se detectado, utilizar guinchos e tratores.
Ao cortar nas proximidades de estradas, trilhos de trem, fios de condução de eletricidade, etc. é
necessário redobrar a atenção. Se necessário, informar órgãos responsáveis como, por exemplo,
001BA038 KN
polícia, companhia de energia elétrica ou serviços de ferrovia.
Segurar e conduzir a máquina
001BA087 LÄ
Segurar a motosserra sempre com as duas mãos: mão direita no cabo de
manejo, mesmo para canhotos. Para um manuseio seguro, segurar firmemente o cabo do punho e o cabo de manejo.
Serrar
Não trabalhar na regulagem de meia­aceleração. A rotação do motor não é regulável nesta posição.
Trabalhar com calma, concentração e sob boa iluminação, observando para que outras pessoas não sejam colocadas em risco.
Utilizar sabres curtos sempre que possível: corrente, sabre e pinhão da corrente devem corresponder e combinar com a motosserra.
6
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
Nenhuma parte do corpo deve estar na
1
direção do corte. Retirar a motosserra do corte somente
com a corrente em movimento. Utilizar a motosserra somente para
serrar, não utilizá-la para afastar galhos, raízes ou outros objetos.
Não cortar galhos que estão suspensos, com a parte superior do sabre (de baixo para cima).
Redobrar a atenção ao cortar madeira rachada ou quebrada. Perigo de
acidentes ocasionados pelas lascas de madeira!
Evitar que corpos estranhos como pedras, pregos, entre outros, entrem em contato com a motosserra, pois podem danificar a corrente. Podem também ocasionar rebote.
001BA082 KN
Em terrenos com declive, sempre permanecer acima ou ao lado do tronco. Cuidado com troncos que possam entrar em movimento.
Quando trabalhar em local elevado: – sempre utilizar plataformas que
ofereçam segurança para o operador;
não trabalhar sobre escadas; não trabalhar dentro da árvore; não trabalhar em locais instáveis; não trabalhar com a máquina acima
da altura dos ombros;
não operar a máquina com uma
mão.
Acelerar a motosserra, firmá-la na árvore com auxílio do batente de garras e somente então iniciar o corte.
Nunca trabalhar sem o batente de garras, pois a máquina pode puxar o operador para frente. Assegurar que o batente de garras esteja bem fixado.
No final do corte, a máquina não é mais sustentada pelo conjunto de corte. O operador deve assumir todo o peso da máquina. Perigo de perda do controle
sobre a máquina!
Derrubada
Os cortes devem ser realizados somente por pessoas que foram treinadas e estão aptas para realizar a atividade. Quem não tem experiência no trabalho com a motosserra não deveria
001BA033 KN
derrubar e nem desgalhar, pois isto
aumenta o risco de acidentes!
Observar as leis existentes sobre técnicas de derrubada de árvores.
Na área de derrubada devem permanecer somente as pessoas que estão realizando o trabalho.
Cuidar para que ninguém seja atingido pela árvore que será derrubada. Não confiar em gritos, pois o barulho do motor pode abafar o aviso.
1
/
2
1
/
2
2
A distância entre pontos de corte deve ser de no mínimo 2 1/2 vezes o comprimento da árvore.
brasileiro
1
001BA088 LÄ
7
brasileiro
Estabelecer a direção do corte e os caminhos de fuga
Escolher a direção de queda da árvore. Ao fazer a escolha, observar os
seguintes pontos:
a inclinação natural da árvore; quantidade e posição dos galhos,
crescimento não simétrico ou falhas do tronco;
direção e velocidade do vento. Não
derrubar se o vento estiver muito forte;
inclinação do terreno; árvores vizinhas; quantidade de neve sobre a árvore; condições da árvore. Observar
principalmente se há fungos ou doenças no tronco ou se a madeira está morta (seca, podre).
B
45°
A
45°
B
B Caminhos de fuga Determinar caminhos de fuga para
cada pessoa que estiver na área de derrubada. Aproximadamente a 45° obliquamente no sentido contrário ao da queda da árvore.
Desobstruir (limpar) os caminhos
de fuga.
Guardar ferramentas e máquinas
em distância segura, mas não nos caminhos de fuga.
Manter o corpo lateral ao tronco
durante o corte e afastar-se pelos caminhos de fuga pré­determinados.
Em locais íngremes, abrir os
caminhos de fuga paralelos à encosta.
Ao dirigir-se para o caminho de
fuga, observar se há galhos caindo e a copa da árvore.
Preparar o tronco – Deixar a região de corte no tronco
livre de galhos e outros arbustos que possam atrapalhar a visibilidade e execução do corte.
Limpar bem a base do tronco (por
ex. com um machado). Areia, pedras e outros materiais tiram o fio da corrente.
001BA146 KN
Eliminar as saliências grandes das
raízes. Primeiro cortar verticalmente e depois na horizontal. Não realizar esta operação em madeira seca ou podre.
Definir entalhe direcional
001BA153 KN
Durante o corte do entalhe direcional, a direção de queda pode se controlada com o auxílio de uma linha de orientação que está na cobertura e na carcaça do ventilador da máquina.
Posicionar a máquina de tal forma que a linha de orientação esteja apontando exatamente na direção de queda da árvore.
Existem várias posições e técnicas para realizar os cortes verticais e inclinados, consulte leis e normas sobre derrubada.
A Direção de queda
8
001BA040 KN
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
C
C
O entalhe direcional (C) define a direção de queda da árvore.
A STIHL recomenda os seguintes procedimentos para derrubada:
N realizar um corte horizontal,
controlando a direção de queda com auxílio da linha de orientação;
N fazer um corte inclinado em
aproximadamente 45°;
N Verificar se o entalhe direcional
aponta na direção de queda desejada. Corrigir o entalhe caso necessário.
Importante: – o entalhe deve formar um ângulo de
90º (reto) com a direção de queda;
fazer o entalhe direcional o mais
próximo do solo;
cortar entre 1/5 e 1/3 do diâmetro do
tronco.
Corte de alburno
001BA143 KN
No corte de árvores com fibras longas, os cortes de alburno evitam possíveis rachaduras ocasionadas pela queda. Os cortes de alburno devem ser feitos nos dois lados do tronco, na mesma altura do entalhe direcional e com profundidade aproximada de 1/10 do diâmetro do tronco. Caso o diâmetro do tronco seja muito grande, a profundidade máxima deve ser igual a largura do sabre.
Não realizar cortes de alburno em troncos secos ou podres.
Cortes de abate
D
001BA150 KN
Antes do início do corte de abate deve ser dado o grito de alerta "Atenção".
N Fazer o corte de abate (D) acima
da altura do corte horizontal do entalhe direcional.
Cortar exatamente na horizontal. Entre o corte de abate e o entalhe
direcional deve permanecer um filete com espessura de aproximadamente 1/10 do diâmetro do tronco = filete de ruptura.
Colocar cunhas no corte de abate. Utilizar somente cunhas de madeira, metal leve ou material sintético. Não utilizar cunhas de aço, pois estas danificam a corrente e podem gerar um rebote.
D
001BA144 KN
9
brasileiro
E
E
O filete de ruptura (E) guia a árvore para o chão.
Cuidado para não atingir o filete de
ruptura enquanto estiver fazendo o corte de abate, pois isto desvia a direção de corte do planejado.
Risco de acidentes!
Deixar um filete mais grosso em
árvores podres.
Antes do início do corte de abate deve ser dado o grito de alerta "Atenção".
Troncos finos: corte em leque simples
001BA145 KN
N Posicionar o batente de garras no
tronco atrás do filete de ruptura. Girar a máquina em torno deste ponto de apoio até o início do filete de ruptura. O batente de garras corre sobre o tronco.
Troncos grossos: corte em leque múltiplo
1
001BA147 KN
Quando o diâmetro do tronco for maior do que o comprimento do sabre, deve­se usar o corte em leque múltiplo.
1. Primeiro corte
Introduzir a ponta do sabre atrás do filete de ruptura. Manter a máquina na horizontal e procurar atingir a maior área possível. Utilizar o batente de garras como ponto de apoio. Mudar a posição da motosserra o menor número de vezes possível.
001BA148 KN
10
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
2
4
2. Ao mudar a posição para o próximo
corte, deixar o sabre no corte para evitar superfície de corte irregular. Utilizar novamente o batente de garras como ponto de apoio e manter a máquina na horizontal, e procurar atingir a maior área possível.
3. Colocar uma cunha (3).
4. Último corte: posicionar a máquina
da mesma forma que é utilizada para realizar o corte leque simples. Não cortar o filete de ruptura!
Técnicas de corte especiais
Entalhe e corte central exigem treinamento e experiência.
Entalhe – Para cortar galhos e partes
salientes.
Para fazer o corte de descarga ao
cortar ao comprimento.
Para realizar trabalhos artísticos.
3
2
1
N utilizar corrente adequada, para
que diminua a probabilidade de rebote e ter atenção redobrada.
1. Introduzir o sabre com a parte
inferior da ponta, não com a parte superior. Perigo de rebote! Introduzir o sabre no tronco, até duas vezes a largura do sabre.
2. Guiar lentamente a máquina até a posição de entalhe. Perigo de
rebote ou repulsão!
3. Entalhar com cuidado. Perigo de repulsão!
Corte central
Indicado para os casos em que o
diâmetro do tronco é maior do que duas vezes o comprimento do sabre.
Também pode ser usado em
troncos em que uma parte central do tronco não é serrada.
Outra aplicação é em árvores de
derrubada difícil (carvalho, faia). Neste caso, o corte central é utilizado para garantir a direção de corte e evitar rachaduras no centro do tronco.
Ainda pode ser utilizado para corte
de árvores macias. Neste caso,
001BA179 KN
esta técnica de corte diminui a tensão existente no tronco e evita que sejam arrancadas lascas de madeira.
N Introduzir o sabre com cuidado no
entalhe direcional. Risco de rebote! Após, girar em direção da seta.
Desgalhar
O desgalhamento deve ser feito somente por pessoas que receberam treinamento e estão seguras dos procedimentos. Quem não tem experiência no trabalho com a motosserra, não deve derrubar e nem desgalhar árvores. Risco de
acidentes! – utilizar corrente que diminua as
probabilidades de rebote;
apoiar a motosserra sempre que
possível;
não subir no tronco para desgalhar; não cortar com a ponta do sabre; observar galhos que estão sob
tensão;
nunca cortar vários galhos ao
mesmo tempo.
11
brasileiro
Ao cortar madeira fina
utilizar um dispositivo para fixação
do tronco, por exemplo um cavalete;
não fixar a madeira com os pés; outras pessoas não devem segurar
o tronco nem auxiliar durante o corte.
Madeira sob tensão
Cortar na seqüência correta, primeiro o lado sob pressão (1), depois o lado sob tração (2). O corte nesta seqüência evita que o sabre fique preso ou que ocorra rebote. Perigo de ferimentos!
1
2
2
1
Ao realizar o corte de ruptura de baixo para cima (corte de repulsão) há perigo
de rebote!
Quando o tronco estiver deitado, observar para que a área de corte não esteja tocando no solo, pois isto causa danos na corrente.
Corte longitudinal
001BA151 KN
Técnica de corte sem uso do batente de garras, perigo de puxar para dentro. Utilizar o sabre em ângulo pouco profundo, tendo cuidado especial. Alto
risco de rebote!
Vibrações
O uso prolongado da máquina pode levar a distúrbios de circulação sangüínea nas mãos ("doença dos dedos brancos") provocados pela vibração.
Um período de uso determinado não pode ser definido, pois este depende de vários fatores.
O tempo de uso pode ser prolongado com:
proteção das mãos (luvas quentes) pausas
O tempo de uso deve ser reduzido por: – disposição pessoal à má circulação
sangüínea (característica: dedos freqüentemente frios, formigamento)
baixa temperatura externa intensidade da força (segurar com
muita força dificulta a circulação sangüínea)
Ao utilizar a máquina regularmente por longo tempo e aparecendo de maneira
001BA189 KN
repetitiva determinados sintomas (por ex. formigamento dos dedos), recomenda-se uma consulta médica.
Manutenção e consertos
N Realizar o corte de descarga no
lado sob pressão (1).
N Fazer o corte de ruptura no lado sob
tração (2).
12
001BA152 KN
Realizar manutenção periódica na máquina. Efetuar somente os trabalhos de manutenção e consertos descritos no manual de instruções. Todos os outros trabalhos de manutenção devem ser encaminhados para uma Assistência Técnica.
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
A STIHL recomenda que os serviços de manutenção e consertos sejam efetuados somente em uma Assistência Técnica Autorizada STIHL, pois seus funcionários recebem treinamentos periódicos e todas as informações técnicas das máquinas.
Usar somente peças de reposição de qualidade, pois do contrário, há risco de acidentes e danos na máquina. Em caso de dúvidas, consulte uma Assistência Técnica.
A STIHL recomenda que sejam utilizadas somente peças de reposição e acessórios originais STIHL, pois estes foram desenvolvidos para serem usados neste produto, de acordo com a necessidade do cliente.
Para realizar consertos, manutenções e limpeza, sempre desligar a máquina e
retirar o terminal da vela de ignição. Perigo de acidentes ocasionados pelo
acionamento involuntário do motor! Exceção: Regulagem do carburador e da marcha lenta.
Com o terminal da vela desconectado ou a vela de ignição desrosqueada, acionar o sistema de arranque somente se o interruptor combinado / Stop estiver na posição STOP ou 0. Risco de fogo causado pelas faíscas que saem da região do cilindro.
Não armazenar ou realizar a manutenção da máquina em locais próximos ao fogo. Perigo de incêndio
por combustível!
Verificar regularmente a vedação da tampa do tanque de combustível.
Utilizar somente velas de ignição autorizadas pela STIHL. Veja capítulo "Dados técnicos".
Verificar os cabos de ignição (isolamento e terminais).
Verificar se o silenciador está em boas condições de funcionamento.
Não trabalhar com o silenciador danificado ou sem silenciador. Perigo
de incêndio!Danos auditivos!
Não encostar no silenciador quente.
Perigo de queimadura!
O estado dos elementos anti-vibratórios tem influência direta sobre a vibração, por isso é necessário verificar os elementos anti-vibratórios com freqüência.
Verificar a segurança da corrente e, caso necessário, substituí-la.
Desligar o motor: – para verificar o tensionamento da
corrente
para tensionar a corrente para trocar a corrente para afastar obstáculos Observar instrução de afiação: para
um manuseio seguro e correto da corrente e do sabre, sempre verificar se ambos estão em boas condições de uso. A corrente deve estar bem afiada, tensionada e lubrificada.
Substituir a corrente, o sabre e o pinhão da corrente sempre que necessário.
Verificar regularmente se o tambor da embreagem está em bom estado.
Armazenar o combustível e o óleo para lubrificação da corrente em recipientes apropriados. Evitar contato direto da
pele com a gasolina e não aspirar os gases do combustível. Perigo de danos
à saúde!
Desligar a máquina imediatamente, se o freio da corrente apresentar problemas. Perigo de acidentes! Procurar uma Assistência Técnica e não utilizar a máquina até que o problema esteja solucionado. Veja capítulo "Freio da corrente".
13
brasileiro
Conjunto de corte
A STIHL é o único fabricante que produz suas próprias motosserras, sabres, correntes e pinhões da corrente.
O conjunto de corte é composto por corrente, sabre e pinhão da corrente.
O conjunto de corte fornecido foi especialmente desenvolvido para uso nessa motosserra.
1
2
a
t = a : 2
O passo (t) da corrente (1), do
pinhão da corrente e da estrela reversora do sabre Rollomatic devem combinar entre si.
A espessura dos elos de tração (2)
da corrente (1) deve ser definida pela largura da ranhura do sabre (3).
Ao montar componentes que não combinam entre si, o conjunto de corte pode ser danificado irreparavelmente em pouco tempo de trabalho.
3
Montar sabre e corrente (tensionamento frontal da corrente)
N Desparafusar a porca e retirar a
tampa do pinhão da corrente.
001BA191 KN
5
N Girar o parafuso (4) para a
esquerda, até que a porca tensora (5) encoste à esquerda no entalhe da carcaça.
N Soltar o freio da corrente,
empurrando a proteção da mão (6) contra o tubo do punho.
143BA003 KN
Colocar luvas de proteção. Perigo de ferimentos, pelos dentes de
143BA034 KN
corte afiados.
N Colocar a corrente, iniciando pela
ponta do sabre.
9
7
7
8
10
4
001BA0110 KN
N Colocar o sabre sobre os
parafusos (7), direcionando os gumes da corrente para a direita. Colocar os furos de fixação (8) sobre os pinos da corrediça tensora e, ao mesmo tempo, colocar a corrente sobre o pinhão da
6
001BA108 KN
corrente (9).
N Girar o parafuso (10) para a direita,
até que a corrente ainda fique levemente pendurada e os engates dos elos de tração encaixem na ranhura do sabre.
N Colocar novamente a tampa do
pinhão da corrente, apertando a porca levemente com a mão.
N Continuação: veja "Tensionar a
corrente".
001BA111 KN
14
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
Montar sabre e corrente
1
(tensionamento rápido da corrente)
brasileiro
8
4
6
5
N Abrir o cabo (4) (até que ele
engate).
N Girar a porca borboleta (5) para a
esquerda, até que esteja solta na tampa do pinhão da corrente (6).
N Retirar a tampa do pinhão da
corrente.
7
N Retirar a arruela tensora (7) e virá-
la.
N Retirar o parafuso (8).
140BA000 KN
N Posicionar a arruela tensora (7) e o
sabre (9) um com o outro.
7
8
140BA001 KN
N Colocar o parafuso (8) e apertá-lo.
140BA002 KN
9
140BA003 KN
135BA007 KN
Colocar luva de proteção, pois há perigo de ferimentos, devido aos dentes de corte afiados.
N Colocar a corrente, iniciando pela
ponta do sabre e observando a posição da arruela tensora e dos gumes.
N Girar a arruela tensora (7) para a
direita até o encosto.
7
40BA004 KN
15
brasileiro
9
N Soltar o freio da corrente,
empurrando a proteção da mão (9) contra o cabo do punho.
N Girar o sabre, de modo que a
arruela tensora aponte para o usuário.
11
10
N Colocar a corrente sobre o pinhão
da corrente (10).
N Colocar o sabre sobre o parafuso
com colar (11), a cabeça do parafuso com colar traseiro deve apontar para fora do furo oval.
140BA005 KN
N Conduzir o elo de tração na ranhura
do sabre (veja seta) e girar a arruela tensora para a esquerda, até o encosto.
140BA006 KN
N Colocar a tampa do pinhão da
corrente, empurrando os bicos guias nos furos da carcaça do motor.
13
Ao colocar a tampa do pinhão da corrente, os dentes da roda tensora e da arruela tensora devem engrenar-se um dentro do outro, se necessário:
N Girar a roda tensora (12), até que a
tampa do pinhão da corrente se deixe empurrar totalmente contra a carcaça do motor.
135BA011 KN
N Abrir o cabo (13) (até que ele
engate).
N Colocar a porca borboleta e apertá-
la levemente.
N Continuação: veja capítulo "Esticar
a corrente".
135BA012 KN
12
140BA007 KN
16
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
Tensionar a corrente (tensionamento frontal da corrente)
1
Para esticar durante o trabalho:
N Desligar o motor. N Soltar as porcas. N Levantar a ponta do sabre. N Girar o parafuso (1) com uma chave
de fenda para a direita, até a corrente ficar apertada na parte inferior do sabre.
N Continuar levantando o sabre e
apertar firmemente as porcas.
N Continuação: veja capítulo
"Controlar o esticamento da corrente".
Uma corrente nova deve ser reesticada com mais frequência, do que uma já usada há mais tempo!
N Controlar mais vezes o esticamento
da corrente. Veja capítulo "Indicações de serviços".
Tensionar a corrente (tensionamento rápido da corrente)
1
2
143BA045 KN
Para tensionar durante o trabalho:
N desligar o motor; N abrir a porca borboleta e soltá-la; N girar a roda tensora (1) para a
direita até o encosto;
N apertar a porca borboleta (2) bem
firme com a mão;
N fechar o cabo da porca borboleta; N continuação: veja capítulo "Verificar
o tensionamento da corrente".
Uma corrente nova deve ser reesticada com mais freqüência do que uma já usada há mais tempo!
N Verificar mais vezes o
tensionamento da corrente. Veja capítulo "Indicações de serviços".
Verificar o tensionamento da corrente
001BA112 KN
N Desligar o motor. N Colocar luvas de proteção. N A corrente deve estar sem folga na
parte inferior do sabre, e com o freio da corrente solto, deve ser possível girá-la sobre o sabre.
N Se necessário, reesticar a corrente. Uma corrente nova deve ser reesticada
com mais frequência do que uma já usada há mais tempo.
N Verificar mais vezes o
tensionamento da corrente. Veja o capítulo "Indicações de serviços".
143BA007 KN
17
brasileiro
Abastecimento Combustível
Atenção! A mistura de combustível
envelhece. Misturar somente a quantidade necessária para o trabalho diário.
Armazená-la em recipientes
próprios para combustível.
Ao trabalhar com gasolina, evitar
contato direto com a pele e a inalação dos vapores de gasolina.
Após abastecer, limpar a tampa do
tanque.
Colocar óleo lubrificante para corrente
Sempre manter o tanque de óleo
abastecido, caso contrário o sabre e a corrente podem ser danificados e a segurança pode ser colocada em risco.
Usar somente óleo de boa
qualidade. Nunca utilizar óleo usado.
Evitar o contato da pele com o óleo.
O motor dois tempos deve ser operado com uma mistura de gasolina e óleo de motor dois tempos.
A qualidade do combustível é de fundamental importância para o desempenho e durabilidade do motor.
Misturar a gasolina e o óleo para motores dois tempos STIHL, ou na falta deste, usar óleo para motores refrigerados a ar, num recipiente próprio para combustível. Em decorrência de variações que podem existir na composição da gasolina, a STIHL faz as seguintes recomendações:
1. Gasolina
1.1. A gasolina brasileira é composta
por uma mistura de hidrocarbonetos e álcool (etanol anidro).
1.2. Na gasolina existem componentes
que se deterioram com o tempo, principalmente pela ação do calor e da luz. Por isto, mantenha a gasolina em local fresco, arejado, protegida contra
a luz e o sol e em recipientes fechados. Não é conveniente estocar a
gasolina por mais de dois meses.
1.3. A gasolina aditivada possui um
percentual de aditivos na sua composição, cuja função é limpar o motor e melhorar a combustão.
1.4. É recomendável o uso da gasolina
aditivada nos produtos STIHL com motor dois tempos. Porém, deve-se observar que os motores dos produtos STIHL que já tenham trabalhado anteriormente com gasolina comum
(não aditivada), devem ser descarbonizados, para evitar entupimento dos condutores, do carburador e engripamento do motor pelo desprendimento do carvão. Para realizar este serviço, procure um Revendedor Autorizado STIHL.
1.5. Para evitar as ocorrências acima descritas (ponto 1.4), é desaconselhável o uso intercalado de gasolina comum e aditivada.
2. Óleo lubrificante
2.1. A finalidade básica do óleo
lubrificante para motor dois tempos é a lubrificação e a limpeza do motor, aumentando a vida útil dos componentes. Todos os óleos lubrificantes dois tempos são classificados segundo a norma internacional API.
2.2. Em cada troca do tipo de óleo dois tempos (fabricantes diferentes ou mesmo fabricante), é altamente recomendável a descarbonização total do motor. Consulte seu Revendedor Autorizado STIHL.
2.3. Quando for utilizada gasolina aditivada misturada ao óleo dois tempos, poderá eventualmente ocorrer a formação de um gel na superfície do combustível (imediatamente após a mistura). Se isto for observado, não utilizar esta mistura, devido a não compatibilidade do pacote de aditivos existentes no óleo lubrificante dois tempos com a gasolina aditivada. Fazer uma nova mistura, utilizando outro óleo disponível e/ou outra marca de gasolina aditivada.
18
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
2.4. Utilizar somente óleo dois tempos de boa qualidade, de preferência óleo dois tempos STIHL, que é recomendado para motores STIHL e garante alta durabilidade do motor.
Na falta deste, a STIHL recomenda a utilização de óleo dois tempos de classificação API para motores refrigerados a ar. Não utilizar óleo para motor refrigerado à água ou óleo para motor com circuito de óleo separado (por ex. motores quatro tempos convencionais).
2.5. Estas recomendações são válidas, desde que os produtos STIHL sejam utilizados dentro das especificações técnicas recomendadas neste manual.
Proporção da mistura
1
2
MIX
Com óleo dois tempos STIHL
1:50 = 1 parte de óleo (1) + 50 partes de combustível (2). A descarbonização se faz necessária após 600 horas de uso.
Com outras marcas
Óleo dois tempos 1:25 = 1 parte de óleo (1) + 25 partes de combustível (2). A descarbonização se faz necessária após 300 horas de uso.
Exemplos
Qtdade gaso­lina(2)
Litro Litro (cm 1 0,02(20) 0,04(40) 5 0,10 (100) 0,20 (200) 10 0,20 (200) 0,40 (400) 15 0,30 (300) 0,60 (600) 20 0,40 (400) 0,80 (800) 25 0,50 (500) 1,00 (1000)
ATENÇÃO: Antes de abastecer a máquina, agitar bem o recipiente com a mistura de combustível.
A mistura de combustível envelhece.
Misturar somente a quantidade necessária para o uso. Armazená-la em recipientes próprios para combustível. Agitar bem o recipiente com a mistura de combustível antes de abastecer o tanque.
Atenção! Pode haver formação de pressão no galão. Abrí-lo cuidadosamente.
Limpar bem de tempos em tempos o
000BA042 KN
tanque de combustível e o galão. Ao trabalhar com gasolina, evitar
contato direto com a pele e a inalação dos vapores de gasolina.
Óleo 2 tempos STIHL (1)
1:50
Outras marcas óleos 2T (1)
1:25
3
) Litro (cm3)
Colocar combustível
Preparar a máquina
143BA000 KN
N Limpar a tampa do tanque e a área
ao redor antes de abastecer, para que não caia sujeira no tanque.
N Posicionar a máquina de tal forma,
que a tampa do tanque indique para cima.
Colocar combustível
Ao abastecer, não derramar combustível e não encher até a borda.
Após abastecer, fechar a tampa do tanque manualmente e apertá­la o máximo possível.
Em tampas de tanque com fenda, utilizar uma ferramenta adequada (por exemplo, chave de fenda da chave combinada).
19
brasileiro
Substituir o cabeçote de aspiração
Substituir o cabeçote de aspiração anualmente:
N Esvaziar o tanque de combustível. N Retirar o cabeçote de aspiração do
tanque com um gancho e desprender da mangueira.
N Prender um novo cabeçote na
mangueira.
N Colocar o cabeçote novamente no
tanque.
Atenção! Em função dos fatores de armazenagem, transporte e qualidade do combustível, verificar periodicamente o estado de limpeza do cabeçote e trocá-lo sempre que necessário.
Óleo lubrificante para correntes
Para a lubrificação automática e duradoura da corrente e do sabre, utilizar somente óleo lubrificante de boa qualidade. Em respeito ao meio ambiente, recomendamos utilizar óleo biodegradável.
Óleo lubrificante biológico deve ter suficiente resistência ao envelhecimento. Óleo com pouca resistência ao envelhecimento tende a resinificar. As consequências são sedimentações de difícil eliminação, principalmente na região do acionamento da corrente, na embreagem e na
143BA009 KN
corrente, inclusive com bloqueio da bomba de óleo.
A durabilidade da corrente e do sabre depende essencialmente da qualidade do óleo lubrificante, por isso, utilizar somente óleo lubrificante especial para correntes! Recomendamos o uso do óleo STIHL Magnum.
Não utilizar óleo "usado"! O óleo usado pode causar câncer de pele depois de um contato prolongado e repetido com a pele e é nocivo para o meio ambiente!
Óleo usado não possui as características necessárias de lubrificação e não é apropriado para a lubrificação da corrente.
Colocar óleo lubrificante para correntes
Preparar a máquina
001BA158 KN
N Limpar a tampa do tanque e a área
ao redor antes de abastecer, para que não caia sujeira no tanque de óleo.
N Posicionar a máquina de forma que
a tampa do tanque indique para cima.
N Abrir o tanque.
Abastecer o tanque de óleo
N Colocar óleo lubrificante para
correntes, toda vez que abastecer de combustível.
Ao abastecer, não derramar óleo e não encher até a borda.
A STIHL sugere o sistema de abastecimento para óleo lubrificante para correntes (acessório especial).
N Fechar o tanque.
20
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
Ainda deve restar óleo lubrificante no tanque quando terminar o combustível.
Se a quantidade de óleo no tanque não diminuir, pode haver um problema na vazão do óleo lubrificante: verificar a lubrificação da corrente, limpar os canais de transporte do óleo e, se necessário, procurar uma Assistência Técnica. A STIHL recomenda que as manutenções e consertos sejam realizados por uma Assistência Técnica Autorizada STIHL.
Verificar a lubrificação da corrente
A corrente sempre deve lançar um pouco de óleo.
Nunca trabalhar sem lubrificação da corrente! O conjunto de corte é destruído irreparavelmente em pouco tempo com a corrente em movimento a seco. Verificar sempre a lubrificação da corrente e o nível de óleo no tanque antes de iniciar o trabalho.
Cada corrente nova precisa de um período de rodagem de 2 a 3 minutos.
Verificar o tensionamento da corrente depois da rodagem e, se necessário, corrigí-lo. Veja capítulo "Verificar o tensionamento da corrente".
Freio da corrente
Bloquear a corrente
143BA024 KN
143BA011 KN
em caso de emergência durante a partida na marcha lenta
Empurrar a proteção da mão com a mão esquerda para frente, em direção à ponta do sabre ou automaticamente com o rebote da motosserra: a corrente é bloqueada e pára.
21
brasileiro
Soltar o freio da corrente
N Puxar a proteção da mão em
direção ao cabo dianteiro.
Antes de acelerar (exceto para verificar o funcionamento) e antes de serrar, deve-se soltar o freio da corrente.
A rotação alta do motor com o freio da corrente acionado (corrente parada), mesmo depois de pouco tempo, leva a danos no motor e acionamento da corrente (embreagem, freio da corrente).
O freio da corrente é acionado automaticamente com um rebote suficientemente forte. Através da inércia da proteção da mão, a proteção da mão é arremessada para frente em direção ao sabre, mesmo que a mão esquerda
não esteja segurando no cabo do punho atrás da proteção da mão, como, por exemplo, no corte de abate.
O freio da corrente somente funciona, se nada foi modificado na proteção da mão.
Verificar o funcionamento do freio da corrente
Toda vez antes de iniciar o trabalho: com o motor na marcha lenta, bloquear a corrente (empurrar a proteção da mão em direção ao sabre) e acelerar brevemente (máx. 3 segundos). A corrente não pode se mover. A proteção da mão deve estar sem sujeira e mover­se facilmente.
Manutenção do freio da corrente
143BA012 KN
O freio da corrente está sujeito a um desgaste por atrito (desgaste natural). Para que possa cumprir sua função, deve ser realizada uma revisão e manutenção regularmente por pessoas especializadas. A STIHL recomenda que as manutenções e consertos sejam realizados por uma Assistência Técnica Autorizada STIHL, observando os seguintes intervalos de tempo:
Uso profissional de tempo integral:
Uso semi-profissional de tempo parcial:
Uso eventual: anualmente
trimestral­mente
semestral­mente
Informações para dar a partida
As quatro posições do interruptor combinado
STOP
0
001BA140 KN
Stop 0 – Motor desligado – Ignição está desligada
Posição de trabalho F – Motor está ligado ou pode ser dada a partida
Partida a quente n – Nessa posição é ligado o motor já aquecido
Partida a frio l – Nessa posição é ligado o motor frio
Regular o interruptor combinado
Para deslocar o interruptor combinado da posição de trabalho F para partida a frio l, pressionar a trava e a alavanca do acelerador ao mesmo tempo.
22
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
Para deslocar para a posição de partida a quente n, colocar o interruptor combinado primeiramente na posição de partida a frio l, e então pressionar o interruptor combinado para a posição de partida a quente n.
A troca para a posição de partida a quente n somente é possível a partir da posição de partida a frio l.
Através do acionamento da alavanca do acelerador, o interruptor combinado passa da posição de partida a quente n para a posição de trabalho F.
Para desligar o motor, colocar o interruptor combinado na posição stop 0.
Ligar e desligar a máquina
Somente para modelos com sistema de arranque fácil
N Pressionar o botão e a válvula de
descompressão abre.
Na primeira ignição a válvula de descompressão fecha automaticamente.
N Por isso, sempre apertar o botão
antes de cada processo de partida.
0
1
N Empurrar a proteção da mão (1)
para frente: a corrente está bloqueada.
N Pressionar e segurar a trava do
acelerador (2) e ao mesmo tempo a
143BA016 KN
alavanca do acelerador. Regular o interruptor combinado.
l com o motor frio n com o motor quente – assim que o
motor funcionou por aprox. um minuto.
STOP
2
143BA017 KN
Para todos os modelos
N Observar as instruções de
segurança.
23
brasileiro
N Colocar a motosserra numa
posição segura no chão e posicionar-se com segurança. A corrente não deve tocar em objetos e nem no chão.
Nenhuma outra pessoa pode permanecer na área de alcance da motosserra.
N Segurar a motosserra com firmeza,
colocando a mão esquerda no cabo dianteiro, pressionando a máquina contra o chão. O polegar deve estar por baixo do cabo dianteiro.
N Colocar o pé direito no punho
traseiro.
143BA018 KN
Uma outra possibilidade é: N Prender o punho traseiro entre os
joelhos ou as coxas.
N Segurar o cabo dianteiro com a mão
esquerda. O polegar deve estar por baixo do cabo.
143BA019 KN
Em um motor novo, o cordão de arranque deve ser puxado várias vezes, para que seja transportado combustível suficiente.
Para modelos padrão
N Com a mão direita puxar o manípulo
de arranque lentamente para fora, até o encosto e depois puxar com rapidez e força, pressionando o cabo dianteiro para baixo. Não puxar todo o cordão para fora.
Perigo de ruptura!
N Não deixar o manípulo de arranque
correr para trás. Guiá-lo de volta, cuidando para que o cordão de arranque se enrole corretamente.
Para modelos com ErgoStart
O ErgoStart armazena a energia para dar partida na motosserra. Por esse motivo, entre o arranque e a partida do motor pode levar poucos segundos.
143BA020 KN
24
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
N Com a mão direita puxar o manípulo
de arranque lentamente e uniformemente para fora, pressionando o cabo dianteiro para baixo. Não puxar todo o cordão para fora. Perigo de ruptura!
N Não deixar o manípulo de arranque
correr para trás. Guiá-lo de volta, cuidando para que o cordão se enrole corretamente.
Depois da primeira ignição
STOP
0
5
3
4
N Colocar o interruptor combinado (3)
na posição n e continuar dando arranque. Assim que o motor estiver funcionando, imediatamente tocar
levemente na alavanca do acelerador (4), o interruptor
combinado (3) salta para a posição de trabalho F, e o motor passa para a marcha lenta.
O motor deve ser colocado imediatamente na marcha lenta, pois com o freio da corrente travado, podem surgir danos na carcaça do motor e no freio da corrente.
N Puxar a proteção da mão em
direção ao cabo: U. A corrente está desbloqueada e a motosserra está pronta para o trabalho.
143BA021 KN
Somente acelerar com o freio da corrente desbloqueado. Rotação alta do motor com o freio da corrente bloqueado (corrente parada), em pouco tempo ocasiona danos ao motor e ao acionamento da corrente (embreagem, freio da corrente).
N Verificar a lubrificação da corrente
antes de iniciar o corte.
Com temperatura muito baixa: deixar aquecer o motor
Assim que o motor estiver funcionando: N Tocar brevemente no acelerador,
desengatando a posição de acionamento. O interruptor combinado passa para a posição de trabalho e o motor entra na marcha lenta.
N Soltar o freio da corrente: puxar a
proteção da mão em direção ao cabo do punho, como mostra a figura.
N Acelerar pouco e deixar o motor
aquecer por um curto tempo.
Desligar o motor
N Colocar o interruptor combinado na
posição 0.
143BA012 KN
Se o motor não ligar
Se depois da primeira ignição do motor o interruptor combinado não for colocado a tempo na posição de partida a quente n, o motor afoga.
N Colocar o interruptor combinado na
posição stop 0.
N Retirar a vela de ignição. Veja
capítulo "Vela de ignição".
N Secar a vela de ignição. N Puxar o cordão de arranque várias
vezes, para ventilar a câmara de combustão.
N Recolocar a vela de ignição. Veja
capítulo "Vela de ignição".
25
brasileiro
N Colocar o interruptor combinado na
posição de partida a quente n , mesmo com o motor frio.
N Ligar novamente o motor.
Após consumir todo o combustível (motor apagou) e reabastecer a máquina
Modelos sem sistema de arranque fácil
N Puxar o cordão de arranque
diversas vezes, até que seja transportado combustível suficiente.
Modelos com sistema de arranque fácil
N Pressionar a bomba manual de
combustível na carcaça do punho diversas vezes.
Indicações de serviços
Durante o primeiro período de serviço
A máquina nova não deve funcionar sem carga e em alta rotação, até consumir o terceiro tanque de combustível, para que não seja submetida à sobrecarga durante a fase de amaciamento. As peças móveis devem adaptar-se umas às outras durante a fase de amaciamento; no mecanismo propulsor existe uma maior resistência de fricção. O motor atinge a sua potência máxima após consumir de 5 a 15 tanques de combustível.
Não regular o carburador mais pobre, para atingir uma potência supostamente maior, pois o motor poderia ser danificado. Veja o capítulo "Regular o carburador".
Somente acelerar com o freio da corrente desbloqueado. Rotação alta do motor com freio da corrente bloqueado (corrente parada) leva, em pouco tempo, a danos no motor e acionamento da corrente (embreagem, freio da corrente).
Durante o trabalho
No estado frio
A corrente deve estar ajustada no lado inferior do sabre, mas ainda ser possível puxá-la manualmente sobre o sabre. Se necessário, reesticar a corrente. Veja o capítulo "Tensionar a corrente".
Com a temperatura de serviço
A corrente se estende e forma um arco. Os elos de tração no lado inferior do sabre não devem sair da ranhura, senão a corrente pode saltar para fora. Reesticar a corrente. Veja o capítulo "Tensionar a corrente".
Sempre afrouxar a corrente depois do trabalho! A corrente se contrai depois do esfriamento. A corrente não afrouxada pode danificar o virabrequim e o mancal.
Depois de um prolongado serviço de plena carga
Deixar o motor funcionando ainda durante um curto período na marcha lenta, até que o maior calor seja transportado pela corrente de ar refrigerado, para que os componentes do motor (sistema de ignição, carburador) não sejam sobrecarregados por um acúmulo de calor.
Após o trabalho
26
Controlar o tensionamento da corrente com freqüência
Uma corrente nova deve ser reesticada com mais freqüência do que uma que já trabalhou há mais tempo.
N Afrouxar a corrente, se ela tiver
esticado durante o trabalho em função da temperatura de serviço.
Ao esfriar, a corrente se contrai. Uma corrente sem folga pode danificar o virabrequim e o mancal.
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
Quando parada por um curto período
Deixar o motor esfriar. Guardar a máquina com o tanque cheio, em um local seco, longe de fontes inflamáveis, até o próximo trabalho.
Quando parada por um longo período
Veja o capítulo "Guardar a máquina".
Cuidados com o sabre
2
1
N Virar o sabre: após cada afiação da
corrente e após cada substituição da corrente, para evitar um desgaste unilateral, especialmente na cabeça e no lado inferior.
N Limpar regularmente o furo de
entrada de óleo (1), o canal de saída de óleo (2) e a ranhura do sabre (3).
N Medir a profundidade da ranhura:
com a ponta de medição no calibrador de correntes (acessório especial), na zona de maior desgaste no trilho.
3
Tipo de corrente
Picco 3/8“ P 5,0 mm Rapid 1/4“ 4,0 mm Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm Rapid 0.404“ 7,0 mm
Se a ranhura não tiver no mínimo esta profundidade:
N substituir o sabre. Se o sabre não for substituído, os elos
de tração arrastam no fundo da ranhura, ou seja, a base do dente e os elos de ligação não deslizam no trilho do sabre.
143BA026 KN
Passo da corrente
Prof. mínima da ranhura
27
brasileiro
Limpar o filtro de ar
Quando a potência do motor diminui sensivelmente
N Pressionar a trava do acelerador e
o acelerador ao mesmo tempo, colocando o interruptor combinado na posição de partida a frio l.
N Girar a alavanca sobre o cabo da
mão traseiro em 90° à esquerda.
N Retirar a cobertura por cima.
N Retirar o filtro por cima. N Lavar o filtro de ar em líquido limpo,
não inflamável (por exemplo: água morna e sabão) e depois secá-lo.
N Um filtro de ar danificado deverá ser
substituído.
N Montar novamente o filtro de ar.
143BA022 KN
Regular o carburador
Informações básicas
O carburador sai da fábrica com uma regulagem padrão, que está definida de
143BA054 ST
tal forma, que em qualquer condição operacional seja conduzida uma mistura ideal de ar-combustível para o motor.
28
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
LD
Regulagem padrão
N Verificar o filtro de ar e caso
necessário, substituir.
N Verificar a tela de proteção contra
faíscas (caso exista neste equipamento) e, se necessário, limpar ou substituir.
N Girar o parafuso de regulagem da
marcha lenta (LD) cuidadosamente em sentido anti-horário, até o encosto (rosca à esquerda), então girar 2 voltas em sentido horário (regulagem padrão LD = 2).
Regular a marcha lenta
N Ligar o motor e deixar aquecer. N Com o parafuso de regulagem da
marcha lenta (LD) ajustar corretamente a marcha lenta: a corrente não deve se movimentar.
Rotação na marcha lenta muito baixa:
N Girar lentamente o parafuso de
regulagem da marcha lenta (LD) em sentido horário, até que a corrente comece a se movimentar. Então girar 1/2 volta em sentido anti-horário.
Corrente movimenta-se na marcha lenta:
143BA048 KN
N Girar lentamente o parafuso de
regulagem da marcha lenta (LD) em sentido anti-horário, até que a corrente fique parada. Então girar mais 1/2 volta na mesma direção.
Se após essa regulagem a corrente não ficar parada na marcha lenta, levar a motosserra para uma manutenção numa Revenda Autorizada STIHL.
Vela de ignição
N Quando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor arranca mal ou quando há perturbações na marcha lenta, verificar primeiro a vela de ignição.
N Depois de aproximadamente 100
horas de trabalho, substituir a vela de ignição, ou antes, se os eletrodos estiverem muito gastos. Utilizar somente velas de ignição resistivas e autorizadas pela STIHL. Veja capítulo "Dados técnicos".
Desmontar a vela de ignição
N Pressionar a trava do acelerador e
ao mesmo tempo a alavanca do acelerador e colocar o interruptor combinado na posição de partida a frio l.
208BA005 KN
N Girar a alavanca em 90º para a
esquerda sobre o cabo do punho traseiro.
N Retirar a tampa do filtro por cima.
29
brasileiro
Cordão de arranque
N Retirar o terminal da vela de
ignição.
N Desparafusar a vela de ignição.
Verificar a vela de ignição
A
N Limpar a vela de ignição suja. N Verificar a distância dos
eletrodos (A) e se necessário, reajustar. Veja o valor no capítulo "Dados técnicos".
N Eliminar as circunstâncias que
conduziram a sujeira na vela de ignição.
Possíveis causas são: – excesso de óleo de motor no
combustível;
filtro de ar sujo; condições de trabalho
desfavoráveis.
143BA043 LÄ
Em vela com porca de ligação (1) separada, roscar necessariamente a porca de ligação sobre a rosca e apertá-la firmemente, para evitar formação de faíscas. Perigo de incêndio!
Montar a vela de ignição
N Colocar a vela de ignição e apertar
firmemente o terminal da vela de ignição.
N Montar a tampa do filtro.
000BA039 KN
1
Para aumentar a vida útil do cordão de arranque, observar as seguintes orientações:
N Desenrolar o cordão somente na
000BA045 KN
direção descrita.
N Não deixar o cordão deslizar sobre
o canto da guia da polia!
N Não puxar todo o cordão para fora.
Perigo de ruptura!
N Guiar o manípulo de arranque de
volta, não permitindo que ele corra
de volta. Veja o capítulo "Ligar / desligar o motor"! Um cordão de arranque danificado deve
ser substituído no local do trabalho ou numa Revenda Técnica!
Substituir o cordão de arranque e a mola de recuo
N Desmontar a cobertura. N Desparafusar a tampa do tanque de
óleo e esvaziar o tanque. N Desparafusar a tampa do tanque de
combustível e esvaziar o tanque. O óleo de lubrificação da corrente e a
mistura de combustível devem ser armazenados em recipientes próprios para combustível e óleo.
30
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
N Retirar os parafusos da carcaça do
ventilador e da proteção da mão.
N Tirar a carcaça do ventilador. N Fixar o cordão de arranque ou a
mola de recuo e, caso necessário, substituir.
Guardar a máquina Verificar e substituir o
pinhão da corrente
Em intervalos de tempo de serviço acima de 2 meses:
N esvaziar e limpar o tanque de
combustível em local bem ventilado;
N eliminar restante do combustível
conforme normas de segurança e meio ambiente;
N deixar o motor funcionando, até
esgotar o combustível do carburador, pois do contrário as membranas do carburador podem colar;
N retirar o sabre e a corrente, limpá-
los e lubrificá-los com óleo para proteção;
N limpar bem a máquina,
principalmente as aletas do cilindro e o filtro de ar;
N ao utilizar óleo biológico (por ex.
STIHL BioPlus) encher completamente o reservatório;
N guardar a máquina em local seco e
seguro. Assegurar que pessoas não autorizadas não tenham acesso à máquina (por ex. crianças).
N Retirar a tampa do pinhão da
corrente, a corrente e o sabre. N Soltar o freio da corrente, puxando
a proteção da mão contra o cabo do
punho.
Substituir o pinhão da corrente
Após o desgaste de duas correntes
ou antes. – Quando o desgaste na região
indicada (seta) for superior a
0,5 mm. Senão, a durabilidade da
corrente é prejudicada. Para
verificar a profundidade, utilizar o
calibrador de correntes (acessório
especial). A durabilidade do pinhão da corrente
aumenta, quando duas correntes são usadas alternadamente.
A STIHL recomenda que sejam utilizados os pinhões de corrente originais STIHL, para garantir a função ideal do freio da corrente.
143BA042 KN
31
brasileiro
Cuidar e afiar a corrente
N Soltar a arruela de segurança com
auxílio de uma chave de fenda.
N Retirar a arruela. N Retirar o pinhão da corrente com a
gaiola de agulhas do virabrequim.
Montar o pinhão da corrente
N Limpar a ponta do eixo do
virabrequim e a gaiola de agulhas, e lubrificá-los com graxa STlHL (acessório especial).
N Empurrar a gaiola de agulhas sobre
a ponta do eixo do virabrequim.
N Após o encaixe, girar o pinhão da
corrente aproximadamente 1 volta, para que o arrastador do acionamento da bomba de óleo engate.
N Recolocar a arruela e a arruela de
segurança no virabrequim.
Serrar sem esforço com corrente afiada de maneira correta
Uma corrente afiada de maneira correta
001BA086 KN
entra sem dificuldade na madeira com uma pequena pressão de avanço.
Não trabalhar com corrente sem fio ou danificada. Isto resulta em maior esforço físico, maior vibração, corte insatisfatório e alto desgaste.
N Limpar a corrente. N Examinar a corrente quanto a
rupturas e rebites danificados.
N Substituir as peças danificadas ou
gastas da corrente e adaptá-las às restantes em forma e grau de desgaste e retrabalhá-las de acordo.
Os ângulos e medidas a seguir relacionados devem necessariamente ser mantidos. Uma corrente mal afiada, especialmente com limitador de profundidade muito baixo, pode provocar rebote da motosserra. Perigo de ferimentos!
3/8
689BA020 KN
A medida para o passo da corrente (por exemplo 3/8") está gravada na área do limitador de profundidade de cada dente de corte.
Utilizar somente limas especiais para correntes! Outras limas não são
apropriadas na sua forma e no seu picado.
A classificação do diâmetro da lima ocorre de acordo com o passo da corrente. Veja tabela "Ferramentas para afiação".
Os ângulos no dente de corte devem ser mantidos durante a reafiação.
A
B
689BA021 KN
A Ângulo de afiação B Ângulo frontal
32
Tipo de corrente Ângulo (°)
AB Rapid-Micro (RM) 30 75 Rapid-Super (RS) 30 60 Picco-Micro (PM) 30 75
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
Formas do dente Micro = dente de meio-cinzel Super = dente de cinzel
Utilizando limas ou aparelhos de afiação especificados e regulagem correta, os valores especificados para os ângulos A e B são obtidos automaticamente.
Os ângulos devem ser iguais em todos os dentes da corrente. Com ângulos desiguais: corte áspero e não uniforme, maior desgaste e maior vibração, até a ruptura da corrente.
Como estas exigências só podem ser atendidas com treino e experiência:
N Utilizar um suporte para lima
Afiar as correntes manualmente só com o auxílio de um suporte para lima (acessório especial, veja tabela "Ferramentas para afiação"). Suportes para lima têm as marcações para o ângulo de afiação.
Para controlar os ângulos
O calibrador de corrente STlHL (acessório especial, veja tabela "Ferramentas para afiação") é uma ferramenta universal para controlar o ângulo de afiação e frontal, a altura do limitador de profundidade, o comprimento do dente de corte, a profundidade da ranhura e para limpar a ranhura e os furos de entrada de óleo.
689BA025 KN
Afiar corretamente
N Escolher a ferramenta de afiação
de acordo com o passo da corrente.
N Prender o sabre, se necessário. N Bloquear a corrente, colocando a
proteção da mão para frente.
N Para puxar a corrente adiante,
puxar a proteção da mão em direção ao cabo dianteiro: o freio da corrente está desbloqueado. No sistema de freio da corrente QuickStop Super pressionar também a trava do acelerador.
N Afiar com freqüência, desgastando
pouco. Para a reafiação simples, geralmente são necessárias de duas a três limadas.
90°
689BA018 KN
001BA203 KN
689BA043 KN
N Conduzir a lima: na horizontal (em
ângulo reto em relação à superfície lateral do sabre) de acordo com os ângulos mencionados, conforme as marcações no suporte para lima. Colocar o suporte para lima sobre a aba superior do dente e sobre o limitador de profundidade.
N Limar somente de dentro para fora. N A lima somente pega no traço para
frente. Ao voltar, levantar a lima.
N Não limar elos de ligação e de
tração.
N Girar a lima em distâncias
regulares, para evitar um desgaste unilateral.
N Retirar a rebarba com um pedaço
de madeira dura.
N Controlar o ângulo com o calibrador
de correntes.
Todos os dentes de corte devem ter o mesmo comprimento.
33
brasileiro
Com comprimentos diferentes nos dentes, as alturas dos dentes também são diferentes e causam um deslize áspero e possível ruptura da corrente.
N Limar todos os dentes de corte de
acordo com o comprimento do dente mais curto. De preferência mandar fazer isto em uma oficina, com um afiador elétrico.
Distância do limitador de profundidade
a
O limitador de profundidade determina a profundidade de penetração na madeira e, por conseqüência, a espessura das aparas.
a Distância entre o limitador de
profundidade e o gume.
Ao cortar madeira macia fora do período de geada, a distância pode ser aumentada em até 0,2 mm (0.008").
Passo da corrente Limitador de
profundidade Distância (a)
Pol. (mm) mm (Pol.)
1
/4 (6,35) 0,65 (0.026)
3
/8-PMN (9,32) 0,45 (0.018)
3
/8-PM,
PMMC3 (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
3
/8 (9,32) 0,65 (0.026)
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
Reafiar o limitador de profundidade
A distância do limitador de profundidade reduz-se durante a afiação do dente de corte.
N Verificar a distância do limitador de
profundidade após cada afiação.
689BA023 KN
1
N Colocar o calibrador de corrente (1)
adequado para o passo da corrente sobre a corrente. Se o limitador de profundidade apontar para fora do calibrador, retrabalhá-lo.
N Retrabalhar o limitador de
profundidade nivelado pelo calibrador.
N Em seguida, limar na diagonal,
paralelo à marca auxiliar (veja seta), a aba superior do limitador de profundidade, diminuindo o local mais alto do limitador de profundidade.
Limitadores de profundidade
689BA047 KN
muito baixos aumentam a tendência ao rebote da motosserra.
689BA051 KN
689BA044 KN
34
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
N Colocar o calibrador sobre a
corrente. O local mais alto do limitador de profundidade deve estar nivelado com o calibrador.
PM1, RM2
A saliência traseira do elo de ligação (com a marca auxiliar) é retrabalhada simultaneamente com o limitador de profundidade do dente de corte.
RSC3, RMC3, PMC3, PMMC3
A parte superior do elo de tração (com a
689BA052 KN
marca auxiliar) é retrabalhada simultaneamente com o limitador de profundidade do dente de corte.
A região restante do elo de ligação de 3 saliências e a saliência do elo de tração não deve ser limada, pois a tendência de rebote da motosserra pode aumentar.
N Depois da afiação, limpar bem a
corrente, retirando as rebarbas e limalhas metálicas e lubrificá-la.
N Se houver uma longa interrupção
de trabalho, limpar a corrente com uma escova e guardá-la lubrificada em óleo.
Ferramentas para afiação (acessório especial)
Passo da corrente Ø da lima
Lima redonda Suporte para lima Calibrador Lima chata Kit de afiação
redonda
Pol. (mm) mm (Pol.) Código Código Código Código Código
1
/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3
/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3
/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1)
Composto pelo suporte para lima com lima redonda, lima chata e calibrador de corrente.
1)
35
brasileiro
Indicações de manutenção e conservação
As seguintes indicações referem-se às condições normais de trabalho. Sob condições mais difíceis (pó em maior quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e horas de trabalho diárias mais longas, os intervalos indicados devem ser reduzidos. Somente em alguns casos os inter­valos podem ser mais longos.
antes de iniciar o trabalho
após o trabalho ou
diariamente
após cada abastecimento
semanalmente
Máquina completa
Alavanca do acelerador, trava do acelerador, cor­rediça do afogador, interruptor stop, alavanca do interruptor combinado (conforme modelo)
Freio da corrente
Cabeçote de aspiração/Filtro do tanque de combustível
Tanque de combustível limpar X
Tanque do óleo lubrificante limpar X
Lubrificação da corrente verificar X
Corrente
Sabre
Pinhão da corrente verificar X
Filtro de ar
Elementos antivibratórios
teste visual (estado, vedação) XX
limpar X
teste de funcionamento XX
teste de funcionamento XX
verificar na Assistência Técnica
verificar X
limpar, substituir o elemento do filtro XX
substituir XXX
verificar, observando também a afiação XX
verificar o tensionamento da corrente XX
afiar X
verificar (desgaste, danos) X
limpar e virar X
rebarbar X
substituir XX
limpar XX
substituir X
verificar XX
substituir na Assistência Técnica
1)
1)
mensalmente
anualmente
em caso de distúrbio
em caso de dano
em caso de necessidade
X
X
36
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
As seguintes indicações referem-se às condições normais de trabalho. Sob condições mais difíceis (pó em maior quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e horas de trabalho diárias mais longas, os intervalos indicados devem ser reduzidos. Somente em alguns casos os inter­valos podem ser mais longos.
antes de iniciar o trabalho
após o trabalho ou
diariamente
após cada abastecimento
semanalmente
mensalmente
anualmente
em caso de distúrbio
Fendas de aspiração do ar de refrigeração limpar X
Aletas do cilindro limpar XX
Carburador
verificar a marcha lenta – a corrente não deve movimentar-se junto
XX
regular a marcha lenta X
Vela de ignição
Parafusos e porcas acessíveis (exceto parafusos de regulagem)
Grade de proteção contra faíscas no silenciador (disponível somente em alguns países)
2)
Segurança da corrente
ajustar a distância entre os eletrodos X
substituir após 100 horas de uso
reapertar X
1)
verificar
limpar, se necessário, substituir
1)
X
verificar X
substituir X
Etiqueta com indicações de segurança substituir X
1)
A STIHL recomenda que seja efetuado por uma Assistência Técnica Autorizada STIHL.
2)
Em motosserras profissionais novas (a partir de 3,4 kW de potência) reapertar os parafusos da base do cilindro após um período de 10 a 20 horas de funcionamento.
brasileiro
em caso de dano
em caso de necessidade
X
37
brasileiro
Minimizar desgaste e evitar danos
Seguir as determinações deste manual de instruções de serviços evita o desgaste excessivo e danos na máquina.
Uso, manutenção e armazenamento da máquina devem ser seguidos com todo cuidado, conforme descrito neste manual de instruções.
Todos os danos causados pela não observância de indicações de segurança, manuseio e manutenção, são de responsabilidade do usuário. Isto vale principalmente para:
modificações no produto não
liberadas pela STIHL;
utilização de ferramentas ou
acessórios liberados para esta máquina que não sejam adequados ou de baixa qualidade;
utilização indevida da máquina; utilização da máquina em eventos
esportivos ou competições;
danos em conseqüência do uso
contínuo da máquina com peças defeituosas.
Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos relacionados no capítulo "Indicações de manutenção e conservação" devem ser efetuados regularmente. Os trabalhos de manutenção que não podem ser executados pelo próprio usuário devem ser encaminhados para uma Assistência Técnica.
A STIHL recomenda que os serviços de manutenção e consertos sejam realizados somente em uma Assistência Técnica Autorizada STIHL, pois seus funcionários recebem treinamentos periódicos e todas as informações técnicas das máquinas.
Se estes trabalhos não forem executados ou feitos de maneira indevida, podem surgir danos, cuja responsabilidade é do usuário. Podemos citar:
danos no motor em conseqüência
da manutenção não executada em tempo hábil ou de maneira indevida (por ex. do filtro de ar e combustível), regulagem errada do carburador ou limpeza insuficiente dos condutos de ar (arestas de sucção, aletas do cilindro);
corrosão e outros danos
decorrentes de armazenagem imprópria;
danos na máquina decorrentes da
utilização de peças de reposição de baixa qualidade.
Peças de desgaste
Algumas peças da máquina estão sujeitas a um desgaste natural após determinado tempo de uso e devem ser substituídas conforme o tipo e tempo de uso. Podemos citar, entre outras:
corrente, sabre; peças de acionamento
(embreagem, tambor da embreagem, pinhão da corrente);
filtro (de ar, óleo, combustível); sistema de arranque;
vela de ignição; elementos de amortização do
sistema anti-vibratório.
38
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
Peças importantes
12
7
8
16
15
14
#
13
brasileiro
1 Botão do fecho da cobertura 2 Parafuso de regulagem do
carburador
3 Válvula de descompressão
(dependendo o modelo)
4 Freio da corrente 5 Silenciador
3
1
2
6
7
5
4
10
9
11
8
17
18
19
23
20
24
22
21
25
6 Pinhão da corrente 7 Tampa do pinhão da corrente 8 Segurança da corrente 9 Dispositivo para tensionar corrente
(frontal)
10 Sabre 11 Corrente Oilomatic 12 Roda tensora (tensor rápido da
corrente)
13 Punho 14 Tampa do tanque de óleo 15 Batente de garras 16 Proteção da mão dianteira 17 Cabo da mão dianteiro (cabo do
punho)
18 Terminal da vela de ignição 19 Manípulo de arranque 20 Interruptor combinado 21 Tampa do tanque de combustível 22 Acelerador 23 Trava do acelerador 24 Cabo da mão traseiro 25 Proteção da mão traseira # Número da máquina
207BA003 KN
39
brasileiro
Dados técnicos
Motor
Motor 2 tempos STIHL, monocilíndrico
MS 170, MS 170 C
Cilindrada: 30,1 cm Diâmetro do cilindro: 37 mm Curso do pistão: 28 mm Potência conforme
ISO 7293:
1,3 kW (1,8 PS) a 8500 1/min
Rotação na marcha lenta: 2800 1/min
MS 170 com catalisador
Cilindrada: 30,1 cm Diâmetro do cilindro: 37 mm Curso do pistão: 28 mm Potência conforme
ISO 7293:
1,2 kW (1,6 PS) a 9500 1/min
Rotação na marcha lenta: 2800 1/min
MS 180, MS 180 C
Cilindrada: 31,8 cm Diâmetro do cilindro: 38 mm Curso do pistão: 28 mm Potência conforme
ISO 7293:
1,5 kW (2,0 PS) a 9000 1/min
Rotação na marcha lenta: 2800 1/min
3
3
3
Sistema de ignição
Ignição magnética controlada eletronicamente.
Vela de ignição (resistiva): Bosch WSR 6 F
Distância dos eletrodos: 0,5 mm
Sistema de combustível
Carburador de membrana multiposicionável, com bomba de combustível integrada.
Capacidade do tanque de combustível: 0,25 l
Lubrificação da corrente
Bomba de óleo com pistão giratório, dependente de rotação de trabalho, totalmente automática.
Capacidade do tanque de óleo: 0,145 l
Peso
sem combustível, sem conjunto de corte
MS 170: 3,9 kg MS 170 com catalisador: 4,1 kg MS 170 C com ErgoStart: 4,2 kg MS 180: 3,9 kg MS 180 C com tensor rápido da
corrente: 4,0 kg
MS 180 C com tensor rápido da
corrente e ErgoStart: 4,2 kg
Conjunto de corte MS 170, MS 170 C
Sabres Rollomatic
Comprimentos de corte (passo 3/8"P): 30, 35, 40 cm
Largura da ranhura: 1,1 mm
Corrente 3/8"Picco
Picco Micro Mini Comfort 3 (61 PMMC3)
Passo: 3/8"P (9,32 mm) Espessura do elo de
tração: 1,1 mm
Pinhão da corrente
6 dentes para 3/8"P (pinhão da corrente perfilado)
Conjunto de corte MS 180, MS 180 C
Sabres Rollomatic
Comprimentos de corte (passo 3/8"P): 30, 35, 40 cm
Largura da ranhura: 1,1 mm Largura da ranhura: 1,3 mm
Correntes 3/8"Picco
Picco Micro Mini Comfort 3 (61 PMMC3)
Passo: 3/8"P (9,32 mm) Espessura do elo de
tração: 1,1 mm
40
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
Picco Micro Comfort 3 (63 PMC3), Picco Duro (63 PD3) Passo: 3/8"P (9,32 mm) Espessura do elo de
tração: 1,3 mm
Pinhão da corrente
6 dentes para 3/8"P (pinhão da corrente perfilado)
Valores de ruído e vibração
Para definição dos valores de ruído e vibração, são consideradas as condições de trabalho na marcha lenta, plena carga e rotação máxima nominal, com as mesmas peças.
Maiores informações sobre preenchimento da Instrução Normativa sobre Vibrações 2002/44/EG veja www.stihl.com/vib
Nível de pressão sonora L
peq
conforme ISO 7182
MS 170: 98 dB(A) MS 170 C: 98 dB(A) MS 180: 97 dB(A) MS 180 C: 97 dB(A)
Nível de potência sonora L
weq
conforme ISO 9207
MS 170: 106 dB(A) MS 170 C: 106 dB(A) MS 180: 106 dB(A) MS 180 C: 106 dB(A)
Nível de potência sonora L
weq
conforme ISO 22868
MS 170 com catalisador: 109 dB(A)
Vibração a
conforme ISO 22867
hv,eq
Cabo da mão
esquerdo MS 170: 4,2 m/s MS 170 com
catalisador: 4,3 m/s MS 170 C: 4,2 m/s MS 180 C: 7,6 m/s
Vibração a
conforme ISO 7505
hv,eq
2
2
2
2
Cabo da mão direito
2
5,9 m/s
2
6,2 m/s
2
5,9 m/s
2
7,4 m/s
Cabo da
mão
esquerdo MS 180: 6,6 m/s
2
Cabo da mão direito
2
7,8 m/s
Acessórios especiais
Suporte para lima redonda Calibrador de corrente Calibrador para pinhão da corrente
Informações atualizadas sobre estes e outros acessórios especiais podem ser obtidas com a Revenda Autorizada STIHL.
Nível de pressão sonora L
peq
conforme ISO 22868
MS 170 com catalisador: 100 dB(A)
41
brasileiro
Indicações de conserto Certificado de qualidade
Usuários desta máquina podem efetuar somente os trabalhos de manutenção e de conservação descritos neste manual. Demais consertos devem ser realizados somente por uma Assistência Técnica Autorizada STIHL.
A STIHL recomenda que os serviços de manutenção e consertos sejam efetuados somente em Assistências Técnicas Autorizadas STIHL, pois seus funcionários recebem treinamentos periódicos e todas as informações técnicas das máquinas.
Em consertos, utilizar somente peças de reposição liberadas pela STIHL para essa máquina. Utilizar somente peças de alta qualidade, do contrário pode haver risco de acidentes ou danos na máquina.
A STIHL recomenda o uso de peças de reposição originais STIHL.
As peças de reposição originais STlHL podem ser reconhecidas pelo código da peça de reposição STlHL, pela gravação { e dependendo o caso, pelo sinal K (em peças pequenas este sinal também pode estar sozinho).
Todos os produtos STIHL atendem às mais altas exigências de qualidade.
Com a certificação através de uma sociedade independente é atestado ao fabricante STIHL que todos os produtos preenchem rigorosamente as exigências da norma internacional ISO 9001 para os sistemas de gerenciamento da qualidade quanto ao desenvolvimento dos produtos, à aquisição de materiais, à fabricação, à montagem, à documentação e ao serviço de assistência técnica.
000BA025 LÄ
42
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
43
brasileiro
44
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
0458-207-1521-A brasilianisch
b
www.stihl.com
Loading...