(tensionamento frontal da corrente) 14
Montar sabre e corrente
(tensionamento rápido da corrente) 15
Manual de instruções originalImpresso em papel branqueado sem cloro.
Tensionar a corrente
(tensionamento frontal da corrente) 17
Tensionar a corrente
(tensionamento rápido da corrente) 17
Verificar o tensionamento da
corrente17
Abastecimento18
Combustível18
Colocar combustível19
Óleo lubrificante para correntes20
Colocar óleo lubrificante para
correntes20
Verificar a lubrificação da corrente21
Freio da corrente21
As tintas de impressão contêm óleos vegetais, papel é
reciclável.
Informações para dar a partida22
Ligar e desligar a máquina23
Indicações de serviços26
Cuidados com o sabre27
Limpar o filtro de ar28
Regular o carburador28
Vela de ignição29
Cordão de arranque30
Guardar a máquina31
Verificar e substituir o pinhão da
corrente31
Cuidar e afiar a corrente32
Indicações de manutenção e
conservação36
Minimizar desgaste e evitar danos38
Peças importantes39
Dados técnicos40
Acessórios especiais41
Indicações de conserto42
Certificado de qualidade42
Prezado Cliente,
Queremos agradecer a sua
preferência por um produto de
qualidade STIHL.
Este produto foi fabricado através de
modernos processos de produção e
extensas medidas de garantia da
qualidade. A STIHL não mede
esforços, para que seu cliente esteja
satisfeito com o bom desempenho de
seu produto.
Caso você tenha dúvidas sobre o seu
equipamento, dirija-se por favor ao
seu revendedor STIHL ou
diretamente à nossa fábrica.
Grato
Hans Peter Stihl
STIHL Ferramentas Motorizadas Ltda.
Av. São Borja, 3000
93032-000 SÃO LEOPOLDO-RS
Serviço de Atendimento ao Consumidor
(SAC): 0800 707 5001
info@stihl.com.br
www.stihl.com.br
Todos os símbolos colocados sobre as
máquinas estão descritos neste manual.
Marcações de parágrafos
Alerta sobre perigo de acidentes e
ferimentos de pessoas, bem
como graves danos materiais.
Alerta sobre danos na máquina ou
componentes individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha constantemente no
aperfeiçoamento de todos os seus
produtos. Por isso, revervamo-nos o
direito de realizar modificações de
embalagem, produto e equipamento.
Desta forma, não podem ser feitas
exigências a partir de dados ou figuras
deste manual.
Indicações de segurança e
técnicas de trabalho
O trabalho com a motosserra exige medidas de
segurança especiais,
pois é mais rápido do que
com machado ou serra
manual, se trabalha em
alta rotação e os dentes
da corrente são afiados.
Ler com atenção o
manual de instruções
antes do primeiro uso e
guardá-lo em local
seguro para posterior utilização. A não
observância das indicações do manual de
instruções pode colocar
sua vida em risco.
Observar as indicações e as leis de
segurança e trabalhistas do seu país,
sindicato, associação e outros órgãos.
Quem opera com a máquina pela
primeira vez deve solicitar ao vendedor
uma demonstração do uso seguro ou
participar de um curso específico.
Menores de idade não devem trabalhar
com a máquina, com exceção de jovens
maiores de 16 anos, que estejam sob
supervisão.
Manter afastados crianças, animais e
curiosos.
Quando a máquina não estiver em uso,
desligá-la para que ninguém seja
colocado em perigo. Assegurar que
pessoas não autorizadas não tenham
acesso à máquina.
O usuário da máquina é responsável por
acidentes ou riscos causados a outras
pessoas ou às suas propriedades.
Somente dar ou emprestar a máquina
para pessoas que foram treinadas para
manuseio deste equipamento e sempre
entregar o Manual de Instruções de
Serviços junto.
Quem trabalha com a máquina deve
estar descansado, com boas condições
de saúde e bem disposto. Quem, por
motivos de saúde, não pode se
submeter a esforço físico deve consultar
um médico antes, para ver se o trabalho
com a motosserra é possível.
Somente para usuários de marcapasso:
o sistema de ignição dessa máquina
gera um campo magnético muito
pequeno. A influência sobre o
marcapasso não pode ser totalmente
descartada. Para evitar riscos à saúde,
a STIHL recomenda que o médico
responsável e o fabricante do
marcapasso sejam consultados.
Não trabalhar com a máquina após
ingestão de bebidas alcoólicas,
medicamentos ou drogas que
prejudiquem a capacidade de reação.
Não operar a máquina se o clima não
estiver favorável (chuva, neve, geada,
ventos fortes) pois isto aumenta o risco
de acidentes!
Serrar somente madeira e objetos de
madeira.
A utilização da motosserra para outros
fins não é autorizada e pode causar
acidentes ou danos à máquina. Não
efetuar modificações na máquina, pois
isto também pode causar acidentes ou
danos à mesma.
2
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
Utilizar somente ferramentas, sabres,
correntes, pinhões da corrente e
acessórios que são liberados pela
STIHL para uso nesta máquina. Em
caso de dúvidas, procurar uma Revenda
Autorizada STIHL. Utilizar somente
peças e acessórios em bom estado, do
contrário pode haver risco de acidentes
e danos à máquina.
A STIHL recomenda o uso de
ferramentas, sabres, correntes, pinhões
da corrente e acessórios originais
STIHL, pois estes foram desenvolvidos
especialmente para serem usados
neste produto, de acordo com a
necessidade do cliente.
Vestimenta e equipamento
Usar vestimenta e equipamento
conforme normas de segurança.
As roupas devem ser
práticas e não incômodas. Usar roupas justas
com proteção anti-corte. Usar macacão,
não guarda-pó (jaleco).
Não usar roupas que possam enroscar
na madeira ou na máquina em peças
em movimento. Não usar xale, gravata
ou acessórios. Prender cabelos
compridos (com lenço, boné ou
capacete).
Usar botas de segurança com sola
antiderrapante e biqueira
de aço.
Usar capacete quando
há perigo de queda de
objetos.
Usar óculos de proteção ou protetor facial e
protetor auricular, como
por exemplo cápsulas
para proteger o ouvido.
Usar luvas firmes, de
preferência de couro.
Transportar a máquina
Sempre bloquear a corrente e colocar a
proteção, mesmo no transporte de curta
distância. Em distâncias maiores (mais
de 50 m), desligar o motor.
Segurar a máquina apenas pelo cabo,
mantendo o silenciador quente afastado
do corpo e o sabre apontando para trás.
Não encostar nas peças quentes,
principalmente na superfície do
silenciador. Perigo de queimadura!
No transporte em veículos: assegurar
que a máquina esteja protegida contra
quedas, danos e vazamento de
combustível.
Abastecer
Gasolina é altamente
inflamável. Manter dis-
tância de fogo aberto,
não derramar combustível fora do tanque e não
fumar.
Desligar a máquina antes de abastecer.
Não abastecer enquanto o motor ainda
estiver quente, pois o combustível pode
transbordar. Perigo de incêndio!
Abrir a tampa do tanque
cuidadosamente, para que a pressão
existente diminua lentamente e não
jogue combustível para fora.
Abastecer somente em locais bem
ventilados. Caso derrame combustível,
limpar imediatamente a máquina. Não
permitir que as roupas entrem em
contato com o combustível. Caso isto
aconteça, trocá-las imediatamente.
As máquinas podem estar equipadas
com versões diferentes de tampas do
tanque.
Após abastecer, fechar a
tampa do tanque com
rosca tanto quanto
possível.
Posicionar a tampa do
tanque com aba de
fechamento corretamente, girá-la até o
encosto e então baixar a
aba.
Com isto diminui-se o risco da tampa se
soltar, em conseqüência da vibração do
motor, e ocasionar vazamento de
combustível.
Antes de ligar a máquina
Verificar se a máquina está em perfeitas
condições de funcionamento. Observar
os respectivos capítulos deste manual
de instruções:
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
3
brasileiro
–funcionamento do freio da corrente,
proteção da mão dianteira;
–montagem correta do sabre;
–tensionamento da corrente;
–funcionamento do acelerador e da
trava do acelerador. O acelerador
deve passar sozinho para a marcha
lenta;
–funcionamento do interruptor
combinado, que deve ser
facilmente colocado na posição
STOP ou 0;
–assentamento do terminal da vela
de ignição. Com o terminal da vela
solto, as faíscas podem entrar em
contato com o combustível. Perigo
de incêndio!
–não efetuar alterações nos
dispositivos de manuseio e
segurança da máquina;
–cabos de manejo devem estar
limpos e secos, livres de óleo e
graxa, para proporcionar um
manuseio seguro.
A motosserra deve ser colocada em
funcionamento somente sob condições
seguras. Risco de acidentes!
Ligar a máquina
Ligar a máquina no mínimo a 3 metros
de distância do local de abastecimento e
não em locais fechados.
A máquina é operada apenas por uma
pessoa. Não permitir que outras
pessoas permaneçam ao seu redor,
nem mesmo ao ligar a máquina.
Bloquear o freio da corrente antes de
ligar a máquina, para evitar acidentes
ocasionados pelo movimento da
corrente. Perigo de ferimentos!
Não ligar a motosserra suspensa pela
mão. Ligar a máquina conforme descrito
nesse Manual de Instruções.
Não ligar a máquina se a corrente
estiver presa no corte.
Durante o trabalho
Ao perceber perigo ou em caso de
necessidade, desligar imediatamente o
motor, colocando a alavanca do
interruptor combinado / Stop na posição
STOP ou 0.
Jamais se afastar da máquina enquanto
ela estiver ligada.
Quando o motor estiver funcionando: a
corrente continua a se movimentar por
um curto intervalo de tempo, após soltar
o acelerador. Isso deve-se ao efeito
inércia.
Cuidado ao trabalhar em locais
molhados, com limo, neve, gelo, em
encostas ou sobre cascas de madeira.
Perigo de escorregar!
Cuidado com tocos, raizes e valas.
Perigo de tropeçar!
Sempre posicionar-se em local seguro.
Não trabalhar sozinho. Sempre
permanecer ao alcance da voz de
alguém que possa auxiliar no caso de
emergências.
É necessário redobrar a atenção ao
trabalhar com o protetor auricular, já que
o reconhecimento de sinais de alerta
(gritos, ruídos) é menor.
Fazer regularmente intervalos durante o
trabalho, para evitar cansaço e
desgaste excessivo. Risco de
acidente!
Manter a máquina afastada de materiais
facilmente inflamáveis (por exemplo
gravetos, cascas e capim seco,
combustível). Risco de incêndio!
Silenciadores com catalisador podem
ficar extremamente quentes durante o
trabalho.
A máquina produz gases
tóxicos logo que o motor
é acionado. Esses gases
podem ser inodoros e
invisíveis e conter hidrocarbonetos e benzeno
não queimados. Nunca
trabalhar com a máquina
em locais fechados ou
mal ventilados, mesmo
máquinas com
catalisador.
Durante o trabalho em locais apertados,
assegurar sempre que tenha ar
suficiente. Risco de morte por
intoxicação!
Em caso de enjôos, dores de cabeça,
perturbações visuais (por exemplo
diminuição do campo visual),
perturbações auditivas, tonturas e
diminuição da capacidade de
concentração, interromper
imediatamente o trabalho. Esses
sintomas podem ser gerados, entre
outros, devido a grande concentração
de gases tóxicos. Risco de acidentes!
Durante o trabalho pode ser gerado
poeira (por exemplo pó de madeira),
vapor e fumaça que prejudicam a saúde
do operador. Usar máscara se houver
formação de poeira.
4
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
Não fumar durante o trabalho e perto da
máquina. Perigo de incêndio
ocasionado por gases que se formam
no sistema de combustível.
Caso a máquina tenha funcionamento
fora do normal após um incidente (por
ex. choque violento após pancada ou
queda), é necessário fazer uma revisão.
Leia também "Antes de ligar a
máquina". Observar principalmente a
vedação do sistema de combustível e o
funcionamento dos dispositivos de
segurança. Não utilizar uma máquina
que não esteja funcionando com
segurança. Em caso de dúvidas,
consultar uma Assistência Técnica
Autorizada STIHL.
Observar para que a corrente não se
movimente quando o motor estiver
funcionando na marcha lenta. Se
necessário, corrigir a regulagem da
marcha lenta. Se mesmo após a
correção a corrente se movimentar,
levar a máquina para uma revisão numa
Assistência Técnica Autorizada STIHL.
Forças de reação
As forças de reação que mais ocorrem
durante o trabalho são: rebote, repulsão
e tração.
Perigo de rebote
O rebote pode causar
ferimentos mortais.
Em um rebote (Kickback) a motosserra
é lançada repentinamente e sem
controle sobre o operador.
Um rebote ocorre, por ex., quando:
–a corrente entra involuntariamente
em contato com a madeira ou um
objeto duro com o quarto superior
da ponta do sabre. Por exemplo, ao
entrar em contato com outro galho
durante o desgalhamento;
–a corrente fica presa no corte na
ponta do sabre.
Freio da corrente QuickStop:
Com ele é possível diminuir o perigo de
ferimentos, mas não é possível evitar o
rebote. Com o acionamento do freio da
corrente, a corrente é parada após um
segundo. Leia as instruções no capítulo
"Freio da corrente" nesse Manual de
Instruções.
Para reduzir os riscos de rebote:
–trabalhar com concentração e de
maneira correta;
–segurar a motosserra com firmeza e
com as duas mãos;
–cortar somente com a aceleração
máxima;
001BA036 KN
–observar a ponta do sabre;
–evitar o corte com a ponta do sabre;
–cuidar ao cortar galhos pequenos e
muito densos, pois a corrente pode
ficar presa;
–nunca serra mais galhos de uma
vez;
–não trabalhar com o corpo muito
inclinado para frente;
–não cortar com a máquina
posicionada acima da altura dos
ombros;
001BA093 LÄ
–redobrar o cuidado ao introduzir o
sabre em um corte já iniciado;
–utilizar a técnica do "entalhe"
somente se estiver seguro desse
procedimento;
–observar a posição do tronco e as
forças que podem fechar a fenda do
corte e prender a corrente;
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
5
brasileiro
–trabalhar somente com correntes
bem afiadas e corretamente
tensionadas. Distância do limitador
de profundidade não muito grande.
–utilizar sabres e correntes redutoras
de rebotes.
Tração (A)
A
Se, ao serrar com a parte inferior do
sabre (de cima para baixo), a corrente
trancar ou encontrar um obstáculo firme
na madeira, a motosserra pode ser
puxada com violência na direção do
tronco. Sempre manter o batente de
garras fixado na máquina e em bom
estado.
Repulsão (B)
B
Se, ao serrar com a parte superior do
sabre (de baixo para cima), a corrente
trancar ou encontrar um obstáculo firme
na madeira, a motosserra pode ser
repulsada na direção do operador,
ocasionando rebote. Para evitar o
rebote:
–não prensar a parte superior do
sabre no corte;
–não girar o sabre dentro do corte.
É necessário redobrar a atenção:
–com troncos que foram cortados,
mas estão presos entre galhos e
árvores vizinhas;
–com troncos que possam ficar
trancados entre outras árvores,
ficando sob tensão;
–quando houver ventos fortes.
001BA037 KN
Nos casos acima, não trabalhar com a
motosserra, e sim com guinchos ou
tratores.
Retirar galhos soltos e já cortados. Para
cortar o tronco em partes menores leválo para um local aberto (seguro).
Madeira morta (podre, seca) apresenta
um perigo especial, que não pode ser
medido. Um reconhecimento do perigo
neste caso, é muito difícil ou quase
impossível. Se detectado, utilizar
guinchos e tratores.
Ao cortar nas proximidades de
estradas, trilhos de trem, fios de
condução de eletricidade, etc. é
necessário redobrar a atenção. Se
necessário, informar órgãos
responsáveis como, por exemplo,
001BA038 KN
polícia, companhia de energia elétrica
ou serviços de ferrovia.
Segurar e conduzir a máquina
001BA087 LÄ
Segurar a motosserra sempre com as
duas mãos: mão direita no cabo de
manejo, mesmo para canhotos. Para
um manuseio seguro, segurar
firmemente o cabo do punho e o cabo
de manejo.
Serrar
Não trabalhar na regulagem de meiaaceleração. A rotação do motor não é
regulável nesta posição.
Trabalhar com calma, concentração e
sob boa iluminação, observando para
que outras pessoas não sejam
colocadas em risco.
Utilizar sabres curtos sempre que
possível: corrente, sabre e pinhão da
corrente devem corresponder e
combinar com a motosserra.
6
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
Nenhuma parte do corpo deve estar na
1
direção do corte.
Retirar a motosserra do corte somente
com a corrente em movimento.
Utilizar a motosserra somente para
serrar, não utilizá-la para afastar galhos,
raízes ou outros objetos.
Não cortar galhos que estão suspensos,
com a parte superior do sabre (de baixo
para cima).
Redobrar a atenção ao cortar madeira
rachada ou quebrada. Perigo de
acidentes ocasionados pelas lascas
de madeira!
Evitar que corpos estranhos como
pedras, pregos, entre outros, entrem em
contato com a motosserra, pois podem
danificar a corrente. Podem também
ocasionar rebote.
001BA082 KN
Em terrenos com declive, sempre
permanecer acima ou ao lado do tronco.
Cuidado com troncos que possam
entrar em movimento.
Quando trabalhar em local elevado:
–sempre utilizar plataformas que
ofereçam segurança para o
operador;
–não trabalhar sobre escadas;
–não trabalhar dentro da árvore;
–não trabalhar em locais instáveis;
–não trabalhar com a máquina acima
da altura dos ombros;
–não operar a máquina com uma
mão.
Acelerar a motosserra, firmá-la na
árvore com auxílio do batente de garras
e somente então iniciar o corte.
Nunca trabalhar sem o batente de
garras, pois a máquina pode puxar o
operador para frente. Assegurar que o
batente de garras esteja bem fixado.
No final do corte, a máquina não é mais
sustentada pelo conjunto de corte. O
operador deve assumir todo o peso da
máquina. Perigo de perda do controle
sobre a máquina!
Derrubada
Os cortes devem ser realizados
somente por pessoas que foram
treinadas e estão aptas para realizar a
atividade. Quem não tem experiência no
trabalho com a motosserra não deveria
001BA033 KN
derrubar e nem desgalhar, pois isto
aumenta o risco de acidentes!
Observar as leis existentes sobre
técnicas de derrubada de árvores.
Na área de derrubada devem
permanecer somente as pessoas que
estão realizando o trabalho.
Cuidar para que ninguém seja atingido
pela árvore que será derrubada. Não
confiar em gritos, pois o barulho do
motor pode abafar o aviso.
1
/
2
1
/
2
2
A distância entre pontos de corte deve
ser de no mínimo 2 1/2 vezes o
comprimento da árvore.
brasileiro
1
001BA088 LÄ
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
7
brasileiro
Estabelecer a direção do corte e os
caminhos de fuga
Escolher a direção de queda da árvore.
Ao fazer a escolha, observar os
seguintes pontos:
–a inclinação natural da árvore;
–quantidade e posição dos galhos,
crescimento não simétrico ou falhas
do tronco;
–direção e velocidade do vento. Não
derrubar se o vento estiver muito
forte;
–inclinação do terreno;
–árvores vizinhas;
–quantidade de neve sobre a árvore;
–condições da árvore. Observar
principalmente se há fungos ou
doenças no tronco ou se a madeira
está morta (seca, podre).
B
45°
A
45°
B
BCaminhos de fuga
–Determinar caminhos de fuga para
cada pessoa que estiver na área de
derrubada. Aproximadamente a 45°
obliquamente no sentido contrário
ao da queda da árvore.
–Desobstruir (limpar) os caminhos
de fuga.
–Guardar ferramentas e máquinas
em distância segura, mas não nos
caminhos de fuga.
–Manter o corpo lateral ao tronco
durante o corte e afastar-se pelos
caminhos de fuga prédeterminados.
–Em locais íngremes, abrir os
caminhos de fuga paralelos à
encosta.
–Ao dirigir-se para o caminho de
fuga, observar se há galhos caindo
e a copa da árvore.
Preparar o tronco
–Deixar a região de corte no tronco
livre de galhos e outros arbustos
que possam atrapalhar a
visibilidade e execução do corte.
–Limpar bem a base do tronco (por
ex. com um machado). Areia,
pedras e outros materiais tiram o fio
da corrente.
001BA146 KN
–Eliminar as saliências grandes das
raízes. Primeiro cortar
verticalmente e depois na
horizontal. Não realizar esta
operação em madeira seca ou
podre.
Definir entalhe direcional
001BA153 KN
Durante o corte do entalhe direcional, a
direção de queda pode se controlada
com o auxílio de uma linha de
orientação que está na cobertura e na
carcaça do ventilador da máquina.
Posicionar a máquina de tal forma que a
linha de orientação esteja apontando
exatamente na direção de queda da
árvore.
Existem várias posições e técnicas para
realizar os cortes verticais e inclinados,
consulte leis e normas sobre derrubada.
ADireção de queda
8
001BA040 KN
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
C
C
O entalhe direcional (C) define a direção
de queda da árvore.
A STIHL recomenda os seguintes
procedimentos para derrubada:
Nrealizar um corte horizontal,
controlando a direção de queda
com auxílio da linha de orientação;
Nfazer um corte inclinado em
aproximadamente 45°;
NVerificar se o entalhe direcional
aponta na direção de queda
desejada. Corrigir o entalhe caso
necessário.
Importante:
–o entalhe deve formar um ângulo de
90º (reto) com a direção de queda;
–fazer o entalhe direcional o mais
próximo do solo;
–cortar entre 1/5 e 1/3 do diâmetro do
tronco.
Corte de alburno
001BA143 KN
No corte de árvores com fibras longas,
os cortes de alburno evitam possíveis
rachaduras ocasionadas pela queda.
Os cortes de alburno devem ser feitos
nos dois lados do tronco, na mesma
altura do entalhe direcional e com
profundidade aproximada de 1/10 do
diâmetro do tronco. Caso o diâmetro do
tronco seja muito grande, a
profundidade máxima deve ser igual a
largura do sabre.
Não realizar cortes de alburno em
troncos secos ou podres.
Cortes de abate
D
001BA150 KN
Antes do início do corte de abate deve
ser dado o grito de alerta "Atenção".
NFazer o corte de abate (D) acima
da altura do corte horizontal do
entalhe direcional.
–Cortar exatamente na horizontal.
–Entre o corte de abate e o entalhe
direcional deve permanecer um
filete com espessura de
aproximadamente 1/10 do diâmetro
do tronco = filete de ruptura.
Colocar cunhas no corte de abate.
Utilizar somente cunhas de madeira,
metal leve ou material sintético. Não
utilizar cunhas de aço, pois estas
danificam a corrente e podem gerar um
rebote.
D
001BA144 KN
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
9
brasileiro
E
E
O filete de ruptura (E) guia a árvore
para o chão.
–Cuidado para não atingir o filete de
ruptura enquanto estiver fazendo o
corte de abate, pois isto desvia a
direção de corte do planejado.
Risco de acidentes!
–Deixar um filete mais grosso em
árvores podres.
Antes do início do corte de abate deve
ser dado o grito de alerta "Atenção".
Troncos finos: corte em leque
simples
001BA145 KN
NPosicionar o batente de garras no
tronco atrás do filete de ruptura.
Girar a máquina em torno deste
ponto de apoio até o início do filete
de ruptura. O batente de garras
corre sobre o tronco.
Troncos grossos: corte em leque
múltiplo
1
001BA147 KN
Quando o diâmetro do tronco for maior
do que o comprimento do sabre, devese usar o corte em leque múltiplo.
1. Primeiro corte
Introduzir a ponta do sabre atrás do
filete de ruptura. Manter a máquina
na horizontal e procurar atingir a
maior área possível. Utilizar o
batente de garras como ponto de
apoio. Mudar a posição da
motosserra o menor número de
vezes possível.
001BA148 KN
10
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
2
4
2. Ao mudar a posição para o próximo
corte, deixar o sabre no corte para
evitar superfície de corte irregular.
Utilizar novamente o batente de
garras como ponto de apoio e
manter a máquina na horizontal, e
procurar atingir a maior área
possível.
3. Colocar uma cunha (3).
4. Último corte: posicionar a máquina
da mesma forma que é utilizada
para realizar o corte leque simples.
Não cortar o filete de ruptura!
Técnicas de corte especiais
Entalhe e corte central exigem
treinamento e experiência.
Entalhe
–Para cortar galhos e partes
salientes.
–Para fazer o corte de descarga ao
cortar ao comprimento.
–Para realizar trabalhos artísticos.
3
2
1
Nutilizar corrente adequada, para
que diminua a probabilidade de
rebote e ter atenção redobrada.
1. Introduzir o sabre com a parte
inferior da ponta, não com a parte
superior. Perigo de rebote!
Introduzir o sabre no tronco, até
duas vezes a largura do sabre.
2. Guiar lentamente a máquina até a
posição de entalhe. Perigo de
rebote ou repulsão!
3. Entalhar com cuidado. Perigo de
repulsão!
Corte central
–Indicado para os casos em que o
diâmetro do tronco é maior do que
duas vezes o comprimento do
sabre.
–Também pode ser usado em
troncos em que uma parte central
do tronco não é serrada.
–Outra aplicação é em árvores de
derrubada difícil (carvalho, faia).
Neste caso, o corte central é
utilizado para garantir a direção de
corte e evitar rachaduras no centro
do tronco.
–Ainda pode ser utilizado para corte
de árvores macias. Neste caso,
001BA179 KN
esta técnica de corte diminui a
tensão existente no tronco e evita
que sejam arrancadas lascas de
madeira.
NIntroduzir o sabre com cuidado no
entalhe direcional. Risco de rebote! Após, girar em direção da
seta.
Desgalhar
O desgalhamento deve ser feito
somente por pessoas que receberam
treinamento e estão seguras dos
procedimentos. Quem não tem
experiência no trabalho com a
motosserra, não deve derrubar e nem
desgalhar árvores. Risco de
acidentes!
–utilizar corrente que diminua as
probabilidades de rebote;
–apoiar a motosserra sempre que
possível;
–não subir no tronco para desgalhar;
–não cortar com a ponta do sabre;
–observar galhos que estão sob
tensão;
–nunca cortar vários galhos ao
mesmo tempo.
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
11
brasileiro
Ao cortar madeira fina
–utilizar um dispositivo para fixação
do tronco, por exemplo um
cavalete;
–não fixar a madeira com os pés;
–outras pessoas não devem segurar
o tronco nem auxiliar durante o
corte.
Madeira sob tensão
Cortar na seqüência correta, primeiro o
lado sob pressão (1), depois o lado sob
tração (2). O corte nesta seqüência
evita que o sabre fique preso ou que
ocorra rebote. Perigo de ferimentos!
1
2
2
1
Ao realizar o corte de ruptura de baixo
para cima (corte de repulsão) há perigo
de rebote!
Quando o tronco estiver deitado,
observar para que a área de corte
não esteja tocando no solo, pois
isto causa danos na corrente.
Corte longitudinal
001BA151 KN
Técnica de corte sem uso do batente de
garras, perigo de puxar para dentro.
Utilizar o sabre em ângulo pouco
profundo, tendo cuidado especial. Alto
risco de rebote!
Vibrações
O uso prolongado da máquina pode
levar a distúrbios de circulação
sangüínea nas mãos ("doença dos
dedos brancos") provocados pela
vibração.
Um período de uso determinado não
pode ser definido, pois este depende de
vários fatores.
O tempo de uso pode ser prolongado
com:
–proteção das mãos (luvas quentes)
–pausas
O tempo de uso deve ser reduzido por:
–disposição pessoal à má circulação
–baixa temperatura externa
–intensidade da força (segurar com
muita força dificulta a circulação
sangüínea)
Ao utilizar a máquina regularmente por
longo tempo e aparecendo de maneira
001BA189 KN
repetitiva determinados sintomas (por
ex. formigamento dos dedos),
recomenda-se uma consulta médica.
Manutenção e consertos
NRealizar o corte de descarga no
lado sob pressão (1).
NFazer o corte de ruptura no lado sob
tração (2).
12
001BA152 KN
Realizar manutenção periódica na
máquina. Efetuar somente os trabalhos
de manutenção e consertos descritos no
manual de instruções. Todos os outros
trabalhos de manutenção devem ser
encaminhados para uma Assistência
Técnica.
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
A STIHL recomenda que os serviços de
manutenção e consertos sejam
efetuados somente em uma Assistência
Técnica Autorizada STIHL, pois seus
funcionários recebem treinamentos
periódicos e todas as informações
técnicas das máquinas.
Usar somente peças de reposição de
qualidade, pois do contrário, há risco de
acidentes e danos na máquina. Em caso
de dúvidas, consulte uma Assistência
Técnica.
A STIHL recomenda que sejam
utilizadas somente peças de reposição
e acessórios originais STIHL, pois estes
foram desenvolvidos para serem
usados neste produto, de acordo com a
necessidade do cliente.
Para realizar consertos, manutenções e
limpeza, sempre desligar a máquina e
retirar o terminal da vela de ignição.
Perigo de acidentes ocasionados pelo
acionamento involuntário do motor!
Exceção: Regulagem do carburador e
da marcha lenta.
Com o terminal da vela desconectado
ou a vela de ignição desrosqueada,
acionar o sistema de arranque somente
se o interruptor combinado / Stop estiver
na posição STOP ou 0. Risco de fogo
causado pelas faíscas que saem da
região do cilindro.
Não armazenar ou realizar a
manutenção da máquina em locais
próximos ao fogo. Perigo de incêndio
por combustível!
Verificar regularmente a vedação da
tampa do tanque de combustível.
Utilizar somente velas de ignição
autorizadas pela STIHL. Veja capítulo
"Dados técnicos".
Verificar os cabos de ignição
(isolamento e terminais).
Verificar se o silenciador está em boas
condições de funcionamento.
Não trabalhar com o silenciador
danificado ou sem silenciador. Perigo
de incêndio!Danos auditivos!
Não encostar no silenciador quente.
Perigo de queimadura!
O estado dos elementos anti-vibratórios
tem influência direta sobre a vibração,
por isso é necessário verificar os
elementos anti-vibratórios com
freqüência.
Verificar a segurança da corrente e,
caso necessário, substituí-la.
Desligar o motor:
–para verificar o tensionamento da
corrente
–para tensionar a corrente
–para trocar a corrente
–para afastar obstáculos
Observar instrução de afiação: para
um manuseio seguro e correto da
corrente e do sabre, sempre verificar se
ambos estão em boas condições de
uso. A corrente deve estar bem afiada,
tensionada e lubrificada.
Substituir a corrente, o sabre e o pinhão
da corrente sempre que necessário.
Verificar regularmente se o tambor da
embreagem está em bom estado.
Armazenar o combustível e o óleo para
lubrificação da corrente em recipientes
apropriados. Evitar contato direto da
pele com a gasolina e não aspirar os
gases do combustível. Perigo de danos
à saúde!
Desligar a máquina imediatamente, se o
freio da corrente apresentar problemas.
Perigo de acidentes! Procurar uma
Assistência Técnica e não utilizar a
máquina até que o problema esteja
solucionado. Veja capítulo "Freio da
corrente".
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
13
brasileiro
Conjunto de corte
A STIHL é o único fabricante que produz
suas próprias motosserras, sabres,
correntes e pinhões da corrente.
O conjunto de corte é composto por
corrente, sabre e pinhão da corrente.
O conjunto de corte fornecido foi
especialmente desenvolvido para uso
nessa motosserra.
1
2
a
t = a : 2
–O passo (t) da corrente (1), do
pinhão da corrente e da estrela
reversora do sabre Rollomatic
devem combinar entre si.
–A espessura dos elos de tração (2)
da corrente (1) deve ser definida
pela largura da ranhura do
sabre (3).
Ao montar componentes que não
combinam entre si, o conjunto de corte
pode ser danificado irreparavelmente
em pouco tempo de trabalho.
3
Montar sabre e corrente
(tensionamento frontal da
corrente)
NDesparafusar a porca e retirar a
tampa do pinhão da corrente.
001BA191 KN
5
NGirar o parafuso (4) para a
esquerda, até que a porca
tensora (5) encoste à esquerda no
entalhe da carcaça.
NSoltar o freio da corrente,
empurrando a proteção da mão (6)
contra o tubo do punho.
143BA003 KN
Colocar luvas de proteção. Perigo
de ferimentos, pelos dentes de
143BA034 KN
corte afiados.
NColocar a corrente, iniciando pela
ponta do sabre.
9
7
7
8
10
4
001BA0110 KN
NColocar o sabre sobre os
parafusos (7), direcionando os
gumes da corrente para a direita.
Colocar os furos de fixação (8)
sobre os pinos da corrediça tensora
e, ao mesmo tempo, colocar a
corrente sobre o pinhão da
6
001BA108 KN
corrente (9).
NGirar o parafuso (10) para a direita,
até que a corrente ainda fique
levemente pendurada e os engates
dos elos de tração encaixem na
ranhura do sabre.
NColocar novamente a tampa do
pinhão da corrente, apertando a
porca levemente com a mão.
NContinuação: veja "Tensionar a
corrente".
001BA111 KN
14
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
Montar sabre e corrente
1
(tensionamento rápido da
corrente)
brasileiro
8
4
6
5
NAbrir o cabo (4) (até que ele
engate).
NGirar a porca borboleta (5) para a
esquerda, até que esteja solta na
tampa do pinhão da corrente (6).
NRetirar a tampa do pinhão da
corrente.
7
NRetirar a arruela tensora (7) e virá-
la.
NRetirar o parafuso (8).
140BA000 KN
NPosicionar a arruela tensora (7) e o
sabre (9) um com o outro.
7
8
140BA001 KN
NColocar o parafuso (8) e apertá-lo.
140BA002 KN
9
140BA003 KN
135BA007 KN
Colocar luva de proteção, pois há
perigo de ferimentos, devido aos
dentes de corte afiados.
NColocar a corrente, iniciando pela
ponta do sabre e observando a
posição da arruela tensora e dos
gumes.
NGirar a arruela tensora (7) para a
direita até o encosto.
7
40BA004 KN
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
15
brasileiro
9
NSoltar o freio da corrente,
empurrando a proteção da mão (9)
contra o cabo do punho.
NGirar o sabre, de modo que a
arruela tensora aponte para o
usuário.
11
10
NColocar a corrente sobre o pinhão
da corrente (10).
NColocar o sabre sobre o parafuso
com colar (11), a cabeça do
parafuso com colar traseiro deve
apontar para fora do furo oval.
140BA005 KN
NConduzir o elo de tração na ranhura
do sabre (veja seta) e girar a arruela
tensora para a esquerda, até o
encosto.
140BA006 KN
NColocar a tampa do pinhão da
corrente, empurrando os bicos
guias nos furos da carcaça do
motor.
13
Ao colocar a tampa do pinhão da
corrente, os dentes da roda tensora e da
arruela tensora devem engrenar-se um
dentro do outro, se necessário:
NGirar a roda tensora (12), até que a
tampa do pinhão da corrente se
deixe empurrar totalmente contra a
carcaça do motor.
135BA011 KN
NAbrir o cabo (13) (até que ele
engate).
NColocar a porca borboleta e apertá-
la levemente.
NContinuação: veja capítulo "Esticar
a corrente".
135BA012 KN
12
140BA007 KN
16
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
Tensionar a corrente
(tensionamento frontal da
corrente)
1
Para esticar durante o trabalho:
NDesligar o motor.
NSoltar as porcas.
NLevantar a ponta do sabre.
NGirar o parafuso (1) com uma chave
de fenda para a direita, até a
corrente ficar apertada na parte
inferior do sabre.
NContinuar levantando o sabre e
apertar firmemente as porcas.
NContinuação: veja capítulo
"Controlar o esticamento da
corrente".
Uma corrente nova deve ser reesticada
com mais frequência, do que uma já
usada há mais tempo!
NControlar mais vezes o esticamento
da corrente. Veja capítulo
"Indicações de serviços".
Tensionar a corrente
(tensionamento rápido da
corrente)
1
2
143BA045 KN
Para tensionar durante o trabalho:
Ndesligar o motor;
Nabrir a porca borboleta e soltá-la;
Ngirar a roda tensora (1) para a
direita até o encosto;
Napertar a porca borboleta (2) bem
firme com a mão;
Nfechar o cabo da porca borboleta;
Ncontinuação: veja capítulo "Verificar
o tensionamento da corrente".
Uma corrente nova deve ser reesticada
com mais freqüência do que uma já
usada há mais tempo!
NVerificar mais vezes o
tensionamento da corrente. Veja
capítulo "Indicações de serviços".
Verificar o tensionamento
da corrente
001BA112 KN
NDesligar o motor.
NColocar luvas de proteção.
NA corrente deve estar sem folga na
parte inferior do sabre, e com o freio
da corrente solto, deve ser possível
girá-la sobre o sabre.
NSe necessário, reesticar a corrente.
Uma corrente nova deve ser reesticada
com mais frequência do que uma já
usada há mais tempo.
NVerificar mais vezes o
tensionamento da corrente. Veja o
capítulo "Indicações de serviços".
143BA007 KN
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
17
brasileiro
AbastecimentoCombustível
–Atenção! A mistura de combustível
envelhece. Misturar somente a
quantidade necessária para o
trabalho diário.
–Armazená-la em recipientes
próprios para combustível.
–Ao trabalhar com gasolina, evitar
contato direto com a pele e a
inalação dos vapores de gasolina.
–Após abastecer, limpar a tampa do
tanque.
Colocar óleo lubrificante para
corrente
–Sempre manter o tanque de óleo
abastecido, caso contrário o sabre
e a corrente podem ser danificados
e a segurança pode ser colocada
em risco.
–Usar somente óleo de boa
qualidade. Nunca utilizar óleo
usado.
–Evitar o contato da pele com o óleo.
O motor dois tempos deve ser operado
com uma mistura de gasolina e óleo de
motor dois tempos.
A qualidade do combustível é de
fundamental importância para o
desempenho e durabilidade do motor.
Misturar a gasolina e o óleo para
motores dois tempos STIHL, ou na falta
deste, usar óleo para motores
refrigerados a ar, num recipiente próprio
para combustível. Em decorrência de
variações que podem existir na
composição da gasolina, a STIHL faz as
seguintes recomendações:
1. Gasolina
1.1. A gasolina brasileira é composta
por uma mistura de hidrocarbonetos e
álcool (etanol anidro).
1.2. Na gasolina existem componentes
que se deterioram com o tempo,
principalmente pela ação do calor e da luz. Por isto, mantenha a gasolina em
local fresco, arejado, protegida contra
a luz e o sol e em recipientes
fechados. Não é conveniente estocar a
gasolina por mais de dois meses.
1.3. A gasolina aditivada possui um
percentual de aditivos na sua
composição, cuja função é limpar o
motor e melhorar a combustão.
1.4. É recomendável o uso da gasolina
aditivada nos produtos STIHL com
motor dois tempos. Porém, deve-se
observar que os motores dos produtos
STIHL que já tenham trabalhado
anteriormente com gasolina comum
(não aditivada), devem ser
descarbonizados, para evitar
entupimento dos condutores, do
carburador e engripamento do motor
pelo desprendimento do carvão. Para
realizar este serviço, procure um
Revendedor Autorizado STIHL.
1.5. Para evitar as ocorrências acima
descritas (ponto 1.4), é
desaconselhável o uso intercalado de
gasolina comum e aditivada.
2. Óleo lubrificante
2.1. A finalidade básica do óleo
lubrificante para motor dois tempos é a
lubrificação e a limpeza do motor,
aumentando a vida útil dos
componentes. Todos os óleos
lubrificantes dois tempos são
classificados segundo a norma
internacional API.
2.2. Em cada troca do tipo de óleo dois
tempos (fabricantes diferentes ou
mesmo fabricante), é altamente
recomendável a descarbonização total
do motor. Consulte seu Revendedor
Autorizado STIHL.
2.3. Quando for utilizada gasolina
aditivada misturada ao óleo dois
tempos, poderá eventualmente ocorrer
a formação de um gel na superfície do
combustível (imediatamente após a
mistura). Se isto for observado, não
utilizar esta mistura, devido a não
compatibilidade do pacote de aditivos
existentes no óleo lubrificante dois
tempos com a gasolina aditivada. Fazer
uma nova mistura, utilizando outro óleo
disponível e/ou outra marca de gasolina
aditivada.
18
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
2.4. Utilizar somente óleo dois tempos
de boa qualidade, de preferência óleo
dois tempos STIHL, que é recomendado
para motores STIHL e garante alta
durabilidade do motor.
Na falta deste, a STIHL recomenda a
utilização de óleo dois tempos de
classificação API para motores
refrigerados a ar. Não utilizar óleo para
motor refrigerado à água ou óleo para
motor com circuito de óleo separado
(por ex. motores quatro tempos
convencionais).
2.5. Estas recomendações são válidas,
desde que os produtos STIHL sejam
utilizados dentro das especificações
técnicas recomendadas neste manual.
Proporção da mistura
1
2
MIX
Com óleo dois tempos STIHL
1:50 = 1 parte de óleo (1) + 50 partes de
combustível (2). A descarbonização se
faz necessária após 600 horas de uso.
Com outras marcas
Óleo dois tempos 1:25 = 1 parte de óleo
(1) + 25 partes de combustível (2). A
descarbonização se faz necessária
após 300 horas de uso.
ATENÇÃO: Antes de abastecer a
máquina, agitar bem o recipiente com
a mistura de combustível.
A mistura de combustível envelhece.
Misturar somente a quantidade
necessária para o uso. Armazená-la em
recipientes próprios para combustível.
Agitar bem o recipiente com a mistura
de combustível antes de abastecer o
tanque.
Atenção! Pode haver formação de
pressão no galão. Abrí-lo
cuidadosamente.
Limpar bem de tempos em tempos o
000BA042 KN
tanque de combustível e o galão.
Ao trabalhar com gasolina, evitar
contato direto com a pele e a inalação
dos vapores de gasolina.
Óleo 2 tempos
STIHL (1)
1:50
Outras marcas
óleos 2T (1)
1:25
3
)Litro (cm3)
Colocar combustível
Preparar a máquina
143BA000 KN
NLimpar a tampa do tanque e a área
ao redor antes de abastecer, para
que não caia sujeira no tanque.
NPosicionar a máquina de tal forma,
que a tampa do tanque indique para
cima.
Colocar combustível
Ao abastecer, não derramar
combustível e não encher até a borda.
Após abastecer, fechar a tampa
do tanque manualmente e apertála o máximo possível.
Em tampas de tanque com fenda,
utilizar uma ferramenta adequada (por
exemplo, chave de fenda da chave
combinada).
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
19
brasileiro
Substituir o cabeçote de aspiração
Substituir o cabeçote de aspiração
anualmente:
NEsvaziar o tanque de combustível.
NRetirar o cabeçote de aspiração do
tanque com um gancho e
desprender da mangueira.
NPrender um novo cabeçote na
mangueira.
NColocar o cabeçote novamente no
tanque.
Atenção! Em função dos fatores de
armazenagem, transporte e qualidade
do combustível, verificar
periodicamente o estado de limpeza do
cabeçote e trocá-lo sempre que
necessário.
Óleo lubrificante para
correntes
Para a lubrificação automática e
duradoura da corrente e do sabre,
utilizar somente óleo lubrificante de boa
qualidade. Em respeito ao meio
ambiente, recomendamos utilizar óleo
biodegradável.
Óleo lubrificante biológico deve
ter suficiente resistência ao
envelhecimento. Óleo com pouca
resistência ao envelhecimento
tende a resinificar. As
consequências são
sedimentações de difícil
eliminação, principalmente na
região do acionamento da
corrente, na embreagem e na
143BA009 KN
corrente, inclusive com bloqueio
da bomba de óleo.
A durabilidade da corrente e do sabre
depende essencialmente da qualidade
do óleo lubrificante, por isso, utilizar
somente óleo lubrificante especial para
correntes! Recomendamos o uso do
óleo STIHL Magnum.
Não utilizar óleo "usado"! O
óleo usado pode causar câncer
de pele depois de um contato
prolongado e repetido com a pele
e é nocivo para o meio ambiente!
Óleo usado não possui as
características necessárias de
lubrificação e não é apropriado
para a lubrificação da corrente.
Colocar óleo lubrificante
para correntes
Preparar a máquina
001BA158 KN
NLimpar a tampa do tanque e a área
ao redor antes de abastecer, para
que não caia sujeira no tanque de
óleo.
NPosicionar a máquina de forma que
a tampa do tanque indique para
cima.
NAbrir o tanque.
Abastecer o tanque de óleo
NColocar óleo lubrificante para
correntes, toda vez que abastecer
de combustível.
Ao abastecer, não derramar óleo e não
encher até a borda.
A STIHL sugere o sistema de
abastecimento para óleo lubrificante
para correntes (acessório especial).
NFechar o tanque.
20
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
Ainda deve restar óleo lubrificante no
tanque quando terminar o combustível.
Se a quantidade de óleo no tanque não
diminuir, pode haver um problema na
vazão do óleo lubrificante: verificar a
lubrificação da corrente, limpar os
canais de transporte do óleo e, se
necessário, procurar uma Assistência
Técnica. A STIHL recomenda que as
manutenções e consertos sejam
realizados por uma Assistência Técnica
Autorizada STIHL.
Verificar a lubrificação da
corrente
A corrente sempre deve lançar um
pouco de óleo.
Nunca trabalhar sem lubrificação
da corrente! O conjunto de corte é
destruído irreparavelmente em
pouco tempo com a corrente em
movimento a seco. Verificar
sempre a lubrificação da corrente
e o nível de óleo no tanque antes
de iniciar o trabalho.
Cada corrente nova precisa de um
período de rodagem de 2 a 3 minutos.
Verificar o tensionamento da corrente
depois da rodagem e, se necessário,
corrigí-lo. Veja capítulo "Verificar o
tensionamento da corrente".
Freio da corrente
Bloquear a corrente
143BA024 KN
143BA011 KN
–em caso de emergência
–durante a partida
–na marcha lenta
Empurrar a proteção da mão com a mão
esquerda para frente, em direção à
ponta do sabre ou automaticamente
com o rebote da motosserra: a corrente
é bloqueada e pára.
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
21
brasileiro
Soltar o freio da corrente
NPuxar a proteção da mão em
direção ao cabo dianteiro.
Antes de acelerar (exceto para
verificar o funcionamento) e antes
de serrar, deve-se soltar o freio da
corrente.
A rotação alta do motor com o
freio da corrente acionado
(corrente parada), mesmo depois
de pouco tempo, leva a danos no
motor e acionamento da corrente
(embreagem, freio da corrente).
O freio da corrente é acionado
automaticamente com um rebote
suficientemente forte. Através da inércia
da proteção da mão, a proteção da mão
é arremessada para frente em direção
ao sabre, mesmo que a mão esquerda
não esteja segurando no cabo do punho
atrás da proteção da mão, como, por
exemplo, no corte de abate.
O freio da corrente somente funciona,
se nada foi modificado na proteção da
mão.
Verificar o funcionamento do freio da
corrente
Toda vez antes de iniciar o trabalho:
com o motor na marcha lenta, bloquear
a corrente (empurrar a proteção da mão
em direção ao sabre) e acelerar
brevemente (máx. 3 segundos). A
corrente não pode se mover. A proteção
da mão deve estar sem sujeira e moverse facilmente.
Manutenção do freio da corrente
143BA012 KN
O freio da corrente está sujeito a um
desgaste por atrito (desgaste natural).
Para que possa cumprir sua função,
deve ser realizada uma revisão e
manutenção regularmente por pessoas
especializadas. A STIHL recomenda
que as manutenções e consertos sejam
realizados por uma Assistência Técnica
Autorizada STIHL, observando os
seguintes intervalos de tempo:
Uso profissional de
tempo integral:
Uso semi-profissional
de tempo parcial:
Uso eventual:anualmente
trimestralmente
semestralmente
Informações para dar a
partida
As quatro posições do interruptor
combinado
STOP
0
001BA140 KN
Stop 0 – Motor desligado – Ignição está
desligada
Posição de trabalho F – Motor está
ligado ou pode ser dada a partida
Partida a quenten – Nessa posição é
ligado o motor já aquecido
Partida a frio l – Nessa posição é
ligado o motor frio
Regular o interruptor combinado
Para deslocar o interruptor combinado
da posição de trabalho F para partida a
frio l, pressionar a trava e a alavanca
do acelerador ao mesmo tempo.
22
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
Para deslocar para a posição de partida
a quente n, colocar o interruptor
combinado primeiramente na posição
de partida a frio l, e então pressionar
o interruptor combinado para a posição
de partida a quente n.
A troca para a posição de partida a
quente n somente é possível a partir
da posição de partida a frio l.
Através do acionamento da alavanca do
acelerador, o interruptor combinado
passa da posição de partida a
quente n para a posição de trabalho F.
Para desligar o motor, colocar o
interruptor combinado na posição
stop 0.
Ligar e desligar a máquina
Somente para modelos com sistema
de arranque fácil
NPressionar o botão e a válvula de
descompressão abre.
Na primeira ignição a válvula de
descompressão fecha
automaticamente.
NPor isso, sempre apertar o botão
antes de cada processo de partida.
0
1
NEmpurrar a proteção da mão (1)
para frente: a corrente está
bloqueada.
NPressionar e segurar a trava do
acelerador (2) e ao mesmo tempo a
143BA016 KN
alavanca do acelerador. Regular o
interruptor combinado.
l com o motor frio
n com o motor quente – assim que o
motor funcionou por aprox. um
minuto.
STOP
2
143BA017 KN
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
Para todos os modelos
NObservar as instruções de
segurança.
23
brasileiro
NColocar a motosserra numa
posição segura no chão e
posicionar-se com segurança. A
corrente não deve tocar em objetos
e nem no chão.
Nenhuma outra pessoa pode
permanecer na área de alcance
da motosserra.
NSegurar a motosserra com firmeza,
colocando a mão esquerda no cabo
dianteiro, pressionando a máquina
contra o chão. O polegar deve estar
por baixo do cabo dianteiro.
NColocar o pé direito no punho
traseiro.
143BA018 KN
Uma outra possibilidade é:
NPrender o punho traseiro entre os
joelhos ou as coxas.
NSegurar o cabo dianteiro com a mão
esquerda. O polegar deve estar por
baixo do cabo.
143BA019 KN
Em um motor novo, o cordão de
arranque deve ser puxado várias vezes,
para que seja transportado combustível
suficiente.
Para modelos padrão
NCom a mão direita puxar o manípulo
de arranque lentamente para fora,
até o encosto e depois puxar com
rapidez e força, pressionando o
cabo dianteiro para baixo. Não
puxar todo o cordão para fora.
Perigo de ruptura!
NNão deixar o manípulo de arranque
correr para trás. Guiá-lo de volta,
cuidando para que o cordão de
arranque se enrole corretamente.
Para modelos com ErgoStart
O ErgoStart armazena a energia para
dar partida na motosserra. Por esse
motivo, entre o arranque e a partida do
motor pode levar poucos segundos.
143BA020 KN
24
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
NCom a mão direita puxar o manípulo
de arranque lentamente e
uniformemente para fora,
pressionando o cabo dianteiro para
baixo. Não puxar todo o cordão
para fora. Perigo de ruptura!
NNão deixar o manípulo de arranque
correr para trás. Guiá-lo de volta,
cuidando para que o cordão se
enrole corretamente.
Depois da primeira ignição
STOP
0
5
3
4
NColocar o interruptor combinado (3)
na posiçãon e continuar dando
arranque. Assim que o motor estiver
funcionando, imediatamente tocar
levemente na alavanca do
acelerador (4), o interruptor
combinado (3) salta para a posição
de trabalho F, e o motor passa para
a marcha lenta.
O motor deve ser colocado
imediatamente na marcha lenta,
pois com o freio da corrente
travado, podem surgir danos na
carcaça do motor e no freio da
corrente.
NPuxar a proteção da mão em
direção ao cabo: U. A corrente
está desbloqueada e a motosserra
está pronta para o trabalho.
143BA021 KN
Somente acelerar com o freio da
corrente desbloqueado. Rotação
alta do motor com o freio da
corrente bloqueado (corrente
parada), em pouco tempo
ocasiona danos ao motor e ao
acionamento da corrente
(embreagem, freio da corrente).
NVerificar a lubrificação da corrente
antes de iniciar o corte.
Com temperatura muito baixa: deixar
aquecer o motor
Assim que o motor estiver funcionando:
NTocar brevemente no acelerador,
desengatando a posição de
acionamento. O interruptor
combinado passa para a posição de
trabalho e o motor entra na marcha
lenta.
NSoltar o freio da corrente: puxar a
proteção da mão em direção ao
cabo do punho, como mostra a
figura.
NAcelerar pouco e deixar o motor
aquecer por um curto tempo.
Desligar o motor
NColocar o interruptor combinado na
posição 0.
143BA012 KN
Se o motor não ligar
Se depois da primeira ignição do motor
o interruptor combinado não for
colocado a tempo na posição de partida
a quente n, o motor afoga.
NColocar o interruptor combinado na
posição stop 0.
NRetirar a vela de ignição. Veja
capítulo "Vela de ignição".
NSecar a vela de ignição.
NPuxar o cordão de arranque várias
vezes, para ventilar a câmara de
combustão.
NRecolocar a vela de ignição. Veja
capítulo "Vela de ignição".
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
25
brasileiro
NColocar o interruptor combinado na
posição de partida a quente n ,
mesmo com o motor frio.
NLigar novamente o motor.
Após consumir todo o combustível
(motor apagou) e reabastecer a
máquina
Modelos sem sistema de arranque
fácil
NPuxar o cordão de arranque
diversas vezes, até que seja
transportado combustível
suficiente.
Modelos com sistema de arranque
fácil
NPressionar a bomba manual de
combustível na carcaça do punho
diversas vezes.
Indicações de serviços
Durante o primeiro período de
serviço
A máquina nova não deve funcionar
sem carga e em alta rotação, até
consumir o terceiro tanque de
combustível, para que não seja
submetida à sobrecarga durante a fase
de amaciamento. As peças móveis
devem adaptar-se umas às outras
durante a fase de amaciamento; no
mecanismo propulsor existe uma maior
resistência de fricção. O motor atinge a
sua potência máxima após consumir de
5 a 15 tanques de combustível.
Não regular o carburador mais
pobre, para atingir uma potência
supostamente maior, pois o motor
poderia ser danificado. Veja o
capítulo "Regular o carburador".
Somente acelerar com o freio da
corrente desbloqueado. Rotação
alta do motor com freio da
corrente bloqueado (corrente
parada) leva, em pouco tempo, a
danos no motor e acionamento da
corrente (embreagem, freio da
corrente).
Durante o trabalho
No estado frio
A corrente deve estar ajustada no lado
inferior do sabre, mas ainda ser possível
puxá-la manualmente sobre o sabre. Se
necessário, reesticar a corrente. Veja o
capítulo "Tensionar a corrente".
Com a temperatura de serviço
A corrente se estende e forma um arco.
Os elos de tração no lado inferior do
sabre não devem sair da ranhura, senão
a corrente pode saltar para fora.
Reesticar a corrente. Veja o capítulo
"Tensionar a corrente".
Sempre afrouxar a corrente
depois do trabalho! A corrente se
contrai depois do esfriamento. A
corrente não afrouxada pode
danificar o virabrequim e o
mancal.
Depois de um prolongado serviço de
plena carga
Deixar o motor funcionando ainda
durante um curto período na marcha
lenta, até que o maior calor seja
transportado pela corrente de ar
refrigerado, para que os componentes
do motor (sistema de ignição,
carburador) não sejam sobrecarregados
por um acúmulo de calor.
Após o trabalho
26
Controlar o tensionamento da
corrente com freqüência
Uma corrente nova deve ser reesticada
com mais freqüência do que uma que já
trabalhou há mais tempo.
NAfrouxar a corrente, se ela tiver
esticado durante o trabalho em
função da temperatura de serviço.
Ao esfriar, a corrente se contrai.
Uma corrente sem folga pode
danificar o virabrequim e o
mancal.
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
Quando parada por um curto período
Deixar o motor esfriar. Guardar a
máquina com o tanque cheio, em um
local seco, longe de fontes inflamáveis,
até o próximo trabalho.
Quando parada por um longo período
Veja o capítulo "Guardar a máquina".
Cuidados com o sabre
2
1
NVirar o sabre: após cada afiação da
corrente e após cada substituição
da corrente, para evitar um
desgaste unilateral, especialmente
na cabeça e no lado inferior.
NLimpar regularmente o furo de
entrada de óleo (1), o canal de
saída de óleo (2) e a ranhura do
sabre (3).
NMedir a profundidade da ranhura:
com a ponta de medição no
calibrador de correntes (acessório
especial), na zona de maior
desgaste no trilho.
3
Tipo de
corrente
Picco3/8“ P5,0 mm
Rapid1/4“4,0 mm
Rapid3/8“; 0.325“ 6,0 mm
Rapid0.404“7,0 mm
Se a ranhura não tiver no mínimo esta
profundidade:
Nsubstituir o sabre.
Se o sabre não for substituído, os elos
de tração arrastam no fundo da ranhura,
ou seja, a base do dente e os elos de
ligação não deslizam no trilho do sabre.
143BA026 KN
Passo da
corrente
Prof. mínima
da ranhura
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
27
brasileiro
Limpar o filtro de ar
Quando a potência do motor diminui
sensivelmente
NPressionar a trava do acelerador e
o acelerador ao mesmo tempo,
colocando o interruptor combinado
na posição de partida a frio l.
NGirar a alavanca sobre o cabo da
mão traseiro em 90° à esquerda.
NRetirar a cobertura por cima.
NRetirar o filtro por cima.
NLavar o filtro de ar em líquido limpo,
não inflamável (por exemplo: água
morna e sabão) e depois secá-lo.
NUm filtro de ar danificado deverá ser
substituído.
NMontar novamente o filtro de ar.
143BA022 KN
Regular o carburador
Informações básicas
O carburador sai da fábrica com uma
regulagem padrão, que está definida de
143BA054 ST
tal forma, que em qualquer condição
operacional seja conduzida uma mistura
ideal de ar-combustível para o motor.
28
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
LD
Regulagem padrão
NVerificar o filtro de ar e caso
necessário, substituir.
NVerificar a tela de proteção contra
faíscas (caso exista neste
equipamento) e, se necessário,
limpar ou substituir.
NGirar o parafuso de regulagem da
marcha lenta (LD) cuidadosamente
em sentido anti-horário, até o
encosto (rosca à esquerda), então
girar 2 voltas em sentido horário
(regulagem padrão LD = 2).
Regular a marcha lenta
NLigar o motor e deixar aquecer.
NCom o parafuso de regulagem da
marcha lenta (LD) ajustar
corretamente a marcha lenta: a
corrente não deve se movimentar.
Rotação na marcha lenta muito baixa:
NGirar lentamente o parafuso de
regulagem da marcha lenta (LD)
em sentido horário, até que a
corrente comece a se movimentar.
Então girar 1/2 volta em sentido
anti-horário.
Corrente movimenta-se na marcha
lenta:
143BA048 KN
NGirar lentamente o parafuso de
regulagem da marcha lenta (LD)
em sentido anti-horário, até que a
corrente fique parada. Então girar
mais 1/2 volta na mesma direção.
Se após essa regulagem a
corrente não ficar parada na
marcha lenta, levar a motosserra
para uma manutenção numa
Revenda Autorizada STIHL.
Vela de ignição
NQuando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha lenta,
verificar primeiro a vela de ignição.
NDepois de aproximadamente 100
horas de trabalho, substituir a vela
de ignição, ou antes, se os
eletrodos estiverem muito gastos.
Utilizar somente velas de ignição
resistivas e autorizadas pela STIHL.
Veja capítulo "Dados técnicos".
Desmontar a vela de ignição
NPressionar a trava do acelerador e
ao mesmo tempo a alavanca do
acelerador e colocar o interruptor
combinado na posição de partida a
frio l.
208BA005 KN
NGirar a alavanca em 90º para a
esquerda sobre o cabo do punho
traseiro.
NRetirar a tampa do filtro por cima.
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
29
brasileiro
Cordão de arranque
NRetirar o terminal da vela de
ignição.
NDesparafusar a vela de ignição.
Verificar a vela de ignição
A
NLimpar a vela de ignição suja.
NVerificar a distância dos
eletrodos (A) e se necessário,
reajustar. Veja o valor no capítulo
"Dados técnicos".
NEliminar as circunstâncias que
conduziram a sujeira na vela de
ignição.
Possíveis causas são:
–excesso de óleo de motor no
combustível;
–filtro de ar sujo;
–condições de trabalho
desfavoráveis.
143BA043 LÄ
Em vela com porca de ligação (1)
separada, roscar
necessariamente a porca de
ligação sobre a rosca e apertá-la
firmemente, para evitar formação
de faíscas. Perigo de incêndio!
Montar a vela de ignição
NColocar a vela de ignição e apertar
firmemente o terminal da vela de
ignição.
NMontar a tampa do filtro.
000BA039 KN
1
Para aumentar a vida útil do
cordão de arranque, observar as
seguintes orientações:
NDesenrolar o cordão somente na
000BA045 KN
direção descrita.
NNão deixar o cordão deslizar sobre
o canto da guia da polia!
NNão puxar todo o cordão para fora.
Perigo de ruptura!
NGuiar o manípulo de arranque de
volta, não permitindo que ele corra
de volta.
Veja o capítulo "Ligar / desligar o motor"!
Um cordão de arranque danificado deve
ser substituído no local do trabalho ou
numa Revenda Técnica!
Substituir o cordão de arranque e a
mola de recuo
NDesmontar a cobertura.
NDesparafusar a tampa do tanque de
óleo e esvaziar o tanque.
NDesparafusar a tampa do tanque de
combustível e esvaziar o tanque.
O óleo de lubrificação da corrente e a
mistura de combustível devem ser
armazenados em recipientes próprios
para combustível e óleo.
30
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
NRetirar os parafusos da carcaça do
ventilador e da proteção da mão.
NTirar a carcaça do ventilador.
NFixar o cordão de arranque ou a
mola de recuo e, caso necessário,
substituir.
Guardar a máquinaVerificar e substituir o
pinhão da corrente
Em intervalos de tempo de serviço
acima de 2 meses:
Nesvaziar e limpar o tanque de
combustível em local bem
ventilado;
Neliminar restante do combustível
conforme normas de segurança e
meio ambiente;
Ndeixar o motor funcionando, até
esgotar o combustível do
carburador, pois do contrário as
membranas do carburador podem
colar;
Nretirar o sabre e a corrente, limpá-
los e lubrificá-los com óleo para
proteção;
Nlimpar bem a máquina,
principalmente as aletas do cilindro
e o filtro de ar;
Nao utilizar óleo biológico (por ex.
STIHL BioPlus) encher
completamente o reservatório;
Nguardar a máquina em local seco e
seguro. Assegurar que pessoas
não autorizadas não tenham
acesso à máquina (por ex.
crianças).
NRetirar a tampa do pinhão da
corrente, a corrente e o sabre.
NSoltar o freio da corrente, puxando
a proteção da mão contra o cabo do
punho.
Substituir o pinhão da corrente
–Após o desgaste de duas correntes
ou antes.
–Quando o desgaste na região
indicada (seta) for superior a
0,5 mm. Senão, a durabilidade da
corrente é prejudicada. Para
verificar a profundidade, utilizar o
calibrador de correntes (acessório
especial).
A durabilidade do pinhão da corrente
aumenta, quando duas correntes são
usadas alternadamente.
A STIHL recomenda que sejam
utilizados os pinhões de corrente
originais STIHL, para garantir a função
ideal do freio da corrente.
143BA042 KN
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
31
brasileiro
Cuidar e afiar a corrente
NSoltar a arruela de segurança com
auxílio de uma chave de fenda.
NRetirar a arruela.
NRetirar o pinhão da corrente com a
gaiola de agulhas do virabrequim.
Montar o pinhão da corrente
NLimpar a ponta do eixo do
virabrequim e a gaiola de agulhas, e
lubrificá-los com graxa STlHL
(acessório especial).
NEmpurrar a gaiola de agulhas sobre
a ponta do eixo do virabrequim.
NApós o encaixe, girar o pinhão da
corrente aproximadamente 1 volta,
para que o arrastador do
acionamento da bomba de óleo
engate.
NRecolocar a arruela e a arruela de
segurança no virabrequim.
Serrar sem esforço com corrente
afiada de maneira correta
Uma corrente afiada de maneira correta
001BA086 KN
entra sem dificuldade na madeira com
uma pequena pressão de avanço.
Não trabalhar com corrente sem fio ou
danificada. Isto resulta em maior esforço
físico, maior vibração, corte
insatisfatório e alto desgaste.
NLimpar a corrente.
NExaminar a corrente quanto a
rupturas e rebites danificados.
NSubstituir as peças danificadas ou
gastas da corrente e adaptá-las às
restantes em forma e grau de
desgaste e retrabalhá-las de
acordo.
Os ângulos e medidas a seguir
relacionados devem
necessariamente ser mantidos.
Uma corrente mal afiada,
especialmente com limitador de
profundidade muito baixo, pode
provocar rebote da motosserra.
Perigo de ferimentos!
3/8
689BA020 KN
A medida para o passo da corrente (por
exemplo 3/8") está gravada na área do
limitador de profundidade de cada dente
de corte.
Utilizar somente limas especiais para
correntes! Outras limas não são
apropriadas na sua forma e no seu
picado.
A classificação do diâmetro da lima
ocorre de acordo com o passo da
corrente. Veja tabela "Ferramentas para
afiação".
Os ângulos no dente de corte devem ser
mantidos durante a reafiação.
A
B
689BA021 KN
AÂngulo de afiação
BÂngulo frontal
32
Tipo de correnteÂngulo (°)
AB
Rapid-Micro (RM)3075
Rapid-Super (RS) 3060
Picco-Micro (PM)3075
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
Formas do dente
Micro = dente de meio-cinzel
Super = dente de cinzel
Utilizando limas ou aparelhos de afiação
especificados e regulagem correta, os
valores especificados para os ângulos A
e B são obtidos automaticamente.
Os ângulos devem ser iguais em todos
os dentes da corrente. Com ângulos
desiguais: corte áspero e não uniforme,
maior desgaste e maior vibração, até a
ruptura da corrente.
Como estas exigências só podem ser
atendidas com treino e experiência:
NUtilizar um suporte para lima
Afiar as correntes manualmente só com
o auxílio de um suporte para lima
(acessório especial, veja tabela
"Ferramentas para afiação"). Suportes
para lima têm as marcações para o
ângulo de afiação.
Para controlar os ângulos
O calibrador de corrente STlHL
(acessório especial, veja tabela
"Ferramentas para afiação") é uma
ferramenta universal para controlar o
ângulo de afiação e frontal, a altura do
limitador de profundidade, o
comprimento do dente de corte, a
profundidade da ranhura e para limpar a
ranhura e os furos de entrada de óleo.
689BA025 KN
Afiar corretamente
NEscolher a ferramenta de afiação
de acordo com o passo da corrente.
NPrender o sabre, se necessário.
NBloquear a corrente, colocando a
proteção da mão para frente.
NPara puxar a corrente adiante,
puxar a proteção da mão em
direção ao cabo dianteiro: o freio da
corrente está desbloqueado. No
sistema de freio da corrente
QuickStop Super pressionar
também a trava do acelerador.
NAfiar com freqüência, desgastando
pouco. Para a reafiação simples,
geralmente são necessárias de
duas a três limadas.
90°
689BA018 KN
001BA203 KN
689BA043 KN
NConduzir a lima: na horizontal (em
ângulo reto em relação à superfície
lateral do sabre) de acordo com os
ângulos mencionados, conforme as
marcações no suporte para lima.
Colocar o suporte para lima sobre a
aba superior do dente e sobre o
limitador de profundidade.
NLimar somente de dentro para fora.
NA lima somente pega no traço para
frente. Ao voltar, levantar a lima.
NNão limar elos de ligação e de
tração.
NGirar a lima em distâncias
regulares, para evitar um desgaste
unilateral.
NRetirar a rebarba com um pedaço
de madeira dura.
NControlar o ângulo com o calibrador
de correntes.
Todos os dentes de corte devem ter o
mesmo comprimento.
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
33
brasileiro
Com comprimentos diferentes nos
dentes, as alturas dos dentes também
são diferentes e causam um deslize
áspero e possível ruptura da corrente.
NLimar todos os dentes de corte de
acordo com o comprimento do
dente mais curto. De preferência
mandar fazer isto em uma oficina,
com um afiador elétrico.
Distância do limitador de
profundidade
a
O limitador de profundidade determina a
profundidade de penetração na madeira
e, por conseqüência, a espessura das
aparas.
aDistância entre o limitador de
profundidade e o gume.
Ao cortar madeira macia fora do período
de geada, a distância pode ser
aumentada em até 0,2 mm (0.008").
Passo da corrente Limitador de
profundidade
Distância (a)
Pol.(mm)mm(Pol.)
1
/4(6,35)0,65(0.026)
3
/8-PMN (9,32)0,45(0.018)
3
/8-PM,
PMMC3(9,32)0,65(0.026)
0.325(8,25)0,65(0.026)
3
/8(9,32)0,65(0.026)
0.404(10,26) 0,80(0.031)
Reafiar o limitador de profundidade
A distância do limitador de profundidade
reduz-se durante a afiação do dente de
corte.
NVerificar a distância do limitador de
profundidade após cada afiação.
689BA023 KN
1
NColocar o calibrador de corrente (1)
adequado para o passo da corrente
sobre a corrente. Se o limitador de
profundidade apontar para fora do
calibrador, retrabalhá-lo.
NRetrabalhar o limitador de
profundidade nivelado pelo
calibrador.
NEm seguida, limar na diagonal,
paralelo à marca auxiliar (veja seta),
a aba superior do limitador de
profundidade, diminuindo o local
mais alto do limitador de
profundidade.
Limitadores de profundidade
689BA047 KN
muito baixos aumentam a
tendência ao rebote da
motosserra.
689BA051 KN
689BA044 KN
34
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
NColocar o calibrador sobre a
corrente. O local mais alto do
limitador de profundidade deve
estar nivelado com o calibrador.
PM1, RM2
A saliência traseira do elo de ligação
(com a marca auxiliar) é retrabalhada
simultaneamente com o limitador de
profundidade do dente de corte.
RSC3, RMC3, PMC3, PMMC3
A parte superior do elo de tração (com a
689BA052 KN
marca auxiliar) é retrabalhada
simultaneamente com o limitador de
profundidade do dente de corte.
A região restante do elo de
ligação de 3 saliências e a
saliência do elo de tração não
deve ser limada, pois a tendência
de rebote da motosserra pode
aumentar.
NDepois da afiação, limpar bem a
corrente, retirando as rebarbas e
limalhas metálicas e lubrificá-la.
NSe houver uma longa interrupção
de trabalho, limpar a corrente com
uma escova e guardá-la lubrificada
em óleo.
Ferramentas para afiação (acessório especial)
Passo da corrente Ø da lima
Lima redondaSuporte para lima CalibradorLima chataKit de afiação
Composto pelo suporte para lima com lima redonda, lima chata e calibrador de corrente.
1)
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
35
brasileiro
Indicações de manutenção e conservação
As seguintes indicações referem-se às condições normais de trabalho. Sob condições mais difíceis
(pó em maior quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e horas de trabalho
diárias mais longas, os intervalos indicados devem ser reduzidos. Somente em alguns casos os intervalos podem ser mais longos.
antes de iniciar o trabalho
após o trabalho ou
diariamente
após cada abastecimento
semanalmente
Máquina completa
Alavanca do acelerador, trava do acelerador, corrediça do afogador, interruptor stop, alavanca do
interruptor combinado (conforme modelo)
Freio da corrente
Cabeçote de aspiração/Filtro do tanque de
combustível
Tanque de combustívellimparX
Tanque do óleo lubrificantelimparX
Lubrificação da correnteverificarX
Corrente
Sabre
Pinhão da correnteverificarX
Filtro de ar
Elementos antivibratórios
teste visual (estado, vedação)XX
limparX
teste de funcionamentoXX
teste de funcionamentoXX
verificar na Assistência Técnica
verificarX
limpar, substituir o elemento do filtroXX
substituirXXX
verificar, observando também a afiaçãoXX
verificar o tensionamento da correnteXX
afiarX
verificar (desgaste, danos)X
limpar e virarX
rebarbarX
substituirXX
limparXX
substituirX
verificar XX
substituir na Assistência Técnica
1)
1)
mensalmente
anualmente
em caso de distúrbio
em caso de dano
em caso de necessidade
X
X
36
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
As seguintes indicações referem-se às condições normais de trabalho. Sob condições mais difíceis
(pó em maior quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e horas de trabalho
diárias mais longas, os intervalos indicados devem ser reduzidos. Somente em alguns casos os intervalos podem ser mais longos.
antes de iniciar o trabalho
após o trabalho ou
diariamente
após cada abastecimento
semanalmente
mensalmente
anualmente
em caso de distúrbio
Fendas de aspiração do ar de refrigeraçãolimparX
Aletas do cilindrolimparXX
Carburador
verificar a marcha lenta – a corrente não deve
movimentar-se junto
XX
regular a marcha lentaX
Vela de ignição
Parafusos e porcas acessíveis (exceto parafusos
de regulagem)
Grade de proteção contra faíscas no silenciador
(disponível somente em alguns países)
2)
Segurança da corrente
ajustar a distância entre os eletrodosX
substituir após 100 horas de uso
reapertarX
1)
verificar
limpar, se necessário, substituir
1)
X
verificarX
substituirX
Etiqueta com indicações de segurançasubstituirX
1)
A STIHL recomenda que seja efetuado por uma Assistência Técnica Autorizada STIHL.
2)
Em motosserras profissionais novas (a partir de 3,4 kW de potência) reapertar os parafusos da base do cilindro após um período de 10 a 20 horas de
funcionamento.
brasileiro
em caso de dano
em caso de necessidade
X
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
37
brasileiro
Minimizar desgaste e evitar
danos
Seguir as determinações deste manual
de instruções de serviços evita o
desgaste excessivo e danos na
máquina.
Uso, manutenção e armazenamento da
máquina devem ser seguidos com todo
cuidado, conforme descrito neste
manual de instruções.
Todos os danos causados pela não
observância de indicações de
segurança, manuseio e manutenção,
são de responsabilidade do usuário. Isto
vale principalmente para:
–modificações no produto não
liberadas pela STIHL;
–utilização de ferramentas ou
acessórios liberados para esta
máquina que não sejam adequados
ou de baixa qualidade;
–utilização indevida da máquina;
–utilização da máquina em eventos
esportivos ou competições;
–danos em conseqüência do uso
contínuo da máquina com peças
defeituosas.
Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos relacionados no
capítulo "Indicações de manutenção e
conservação" devem ser efetuados
regularmente. Os trabalhos de
manutenção que não podem ser
executados pelo próprio usuário devem
ser encaminhados para uma
Assistência Técnica.
A STIHL recomenda que os serviços de
manutenção e consertos sejam
realizados somente em uma Assistência
Técnica Autorizada STIHL, pois seus
funcionários recebem treinamentos
periódicos e todas as informações
técnicas das máquinas.
Se estes trabalhos não forem
executados ou feitos de maneira
indevida, podem surgir danos, cuja
responsabilidade é do usuário.
Podemos citar:
–danos no motor em conseqüência
da manutenção não executada em
tempo hábil ou de maneira indevida
(por ex. do filtro de ar e
combustível), regulagem errada do
carburador ou limpeza insuficiente
dos condutos de ar (arestas de
sucção, aletas do cilindro);
–corrosão e outros danos
decorrentes de armazenagem
imprópria;
–danos na máquina decorrentes da
utilização de peças de reposição de
baixa qualidade.
Peças de desgaste
Algumas peças da máquina estão
sujeitas a um desgaste natural após
determinado tempo de uso e devem ser
substituídas conforme o tipo e tempo de
uso. Podemos citar, entre outras:
–corrente, sabre;
–peças de acionamento
(embreagem, tambor da
embreagem, pinhão da corrente);
–filtro (de ar, óleo, combustível);
–sistema de arranque;
–vela de ignição;
–elementos de amortização do
sistema anti-vibratório.
38
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
Peças importantes
12
7
8
16
15
14
#
13
brasileiro
1Botão do fecho da cobertura
2Parafuso de regulagem do
carburador
3Válvula de descompressão
(dependendo o modelo)
4Freio da corrente
5Silenciador
3
1
2
6
7
5
4
10
9
11
8
17
18
19
23
20
24
22
21
25
6Pinhão da corrente
7Tampa do pinhão da corrente
8Segurança da corrente
9Dispositivo para tensionar corrente
(frontal)
10 Sabre
11 Corrente Oilomatic
12 Roda tensora (tensor rápido da
corrente)
13 Punho
14 Tampa do tanque de óleo
15 Batente de garras
16 Proteção da mão dianteira
17 Cabo da mão dianteiro (cabo do
punho)
18 Terminal da vela de ignição
19 Manípulo de arranque
20 Interruptor combinado
21 Tampa do tanque de combustível
22 Acelerador
23 Trava do acelerador
24 Cabo da mão traseiro
25 Proteção da mão traseira
#Número da máquina
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
207BA003 KN
39
brasileiro
Dados técnicos
Motor
Motor 2 tempos STIHL, monocilíndrico
MS 170, MS 170 C
Cilindrada:30,1 cm
Diâmetro do cilindro: 37 mm
Curso do pistão:28 mm
Potência conforme
ISO 7293:
1,3 kW (1,8 PS) a
8500 1/min
Rotação na marcha
lenta:2800 1/min
MS 170 com catalisador
Cilindrada:30,1 cm
Diâmetro do cilindro: 37 mm
Curso do pistão:28 mm
Potência conforme
ISO 7293:
1,2 kW (1,6 PS) a
9500 1/min
Rotação na marcha
lenta:2800 1/min
MS 180, MS 180 C
Cilindrada:31,8 cm
Diâmetro do cilindro: 38 mm
Curso do pistão:28 mm
Potência conforme
ISO 7293:
1,5 kW (2,0 PS) a
9000 1/min
Rotação na marcha
lenta:2800 1/min
3
3
3
Sistema de ignição
Ignição magnética controlada
eletronicamente.
Vela de ignição
(resistiva):Bosch WSR 6 F
Distância dos
eletrodos:0,5 mm
Sistema de combustível
Carburador de membrana
multiposicionável, com bomba de
combustível integrada.
Capacidade do tanque de
combustível:0,25 l
Lubrificação da corrente
Bomba de óleo com pistão giratório,
dependente de rotação de trabalho,
totalmente automática.
Capacidade do tanque de óleo: 0,145 l
Peso
sem combustível, sem conjunto de
corte
MS 170:3,9 kg
MS 170com catalisador:4,1 kg
MS 170 C com ErgoStart:4,2 kg
MS 180:3,9 kg
MS 180 C com tensor rápido da
corrente:4,0 kg
MS 180 C com tensor rápido da
corrente e ErgoStart: 4,2 kg
Conjunto de corte MS 170, MS 170 C
Sabres Rollomatic
Comprimentos de
corte (passo 3/8"P):30, 35, 40 cm
Largura da ranhura:1,1 mm
Corrente 3/8"Picco
Picco Micro Mini Comfort 3
(61 PMMC3)
Passo:3/8"P (9,32 mm)
Espessura do elo de
tração:1,1 mm
Pinhão da corrente
6 dentes para 3/8"P (pinhão da corrente
perfilado)
Conjunto de corte MS 180, MS 180 C
Sabres Rollomatic
Comprimentos de
corte (passo 3/8"P):30, 35, 40 cm
Largura da ranhura:1,1 mm
Largura da ranhura:1,3 mm
Correntes 3/8"Picco
Picco Micro Mini Comfort 3
(61 PMMC3)
Passo:3/8"P (9,32 mm)
Espessura do elo de
tração:1,1 mm
40
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
Picco Micro Comfort 3 (63 PMC3),
Picco Duro (63 PD3)
Passo:3/8"P (9,32 mm)
Espessura do elo de
tração:1,3 mm
Pinhão da corrente
6 dentes para 3/8"P (pinhão da corrente
perfilado)
Valores de ruído e vibração
Para definição dos valores de ruído e
vibração, são consideradas as
condições de trabalho na marcha lenta,
plena carga e rotação máxima nominal,
com as mesmas peças.
Maiores informações sobre
preenchimento da Instrução Normativa
sobre Vibrações 2002/44/EG veja
www.stihl.com/vib
Nível de pressão sonora L
peq
conforme ISO 7182
MS 170:98 dB(A)
MS 170 C:98 dB(A)
MS 180:97 dB(A)
MS 180 C:97 dB(A)
Nível de potência sonora L
weq
conforme ISO 9207
MS 170:106 dB(A)
MS 170 C:106 dB(A)
MS 180:106 dB(A)
MS 180 C:106 dB(A)
Nível de potência sonora L
weq
conforme ISO 22868
MS 170 com catalisador: 109 dB(A)
Vibração a
conforme ISO 22867
hv,eq
Cabo da
mão
esquerdo
MS 170:4,2 m/s
MS 170 com
catalisador:4,3 m/s
MS 170 C:4,2 m/s
MS 180 C:7,6 m/s
Vibração a
conforme ISO 7505
hv,eq
2
2
2
2
Cabo da
mão direito
2
5,9 m/s
2
6,2 m/s
2
5,9 m/s
2
7,4 m/s
Cabo da
mão
esquerdo
MS 180:6,6 m/s
2
Cabo da
mão direito
2
7,8 m/s
Acessórios especiais
–Suporte para lima redonda
–Calibrador de corrente
–Calibrador para pinhão da corrente
Informações atualizadas sobre estes e
outros acessórios especiais podem ser
obtidas com a Revenda Autorizada
STIHL.
Nível de pressão sonora L
peq
conforme ISO 22868
MS 170 com catalisador: 100 dB(A)
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
41
brasileiro
Indicações de consertoCertificado de qualidade
Usuários desta máquina podem efetuar
somente os trabalhos de manutenção e
de conservação descritos neste manual.
Demais consertos devem ser realizados
somente por uma Assistência Técnica
Autorizada STIHL.
A STIHL recomenda que os serviços de
manutenção e consertos sejam
efetuados somente em Assistências
Técnicas Autorizadas STIHL, pois seus
funcionários recebem treinamentos
periódicos e todas as informações
técnicas das máquinas.
Em consertos, utilizar somente peças de
reposição liberadas pela STIHL para
essa máquina. Utilizar somente peças
de alta qualidade, do contrário pode
haver risco de acidentes ou danos na
máquina.
A STIHL recomenda o uso de peças de
reposição originais STIHL.
As peças de reposição originais STlHL
podem ser reconhecidas pelo código da
peça de reposição STlHL, pela
gravação { e dependendo o
caso, pelo sinal K (em peças
pequenas este sinal também pode estar
sozinho).
Todos os produtos STIHL atendem às
mais altas exigências de qualidade.
Com a certificação através de uma
sociedade independente é atestado ao
fabricante STIHL que todos os produtos
preenchem rigorosamente as
exigências da norma internacional ISO
9001 para os sistemas de
gerenciamento da qualidade quanto ao
desenvolvimento dos produtos, à
aquisição de materiais, à fabricação, à
montagem, à documentação e ao
serviço de assistência técnica.
000BA025 LÄ
42
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
brasileiro
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
43
brasileiro
44
MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C
0458-207-1521-A
brasilianisch
b
www.stihl.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.