Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Qualitätssicherungsmaßnahmen
hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
sind und problemlos damit arbeiten
können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch
MultiSystem
+
+
Beim STIHL MultiSystem werden
unterschiedliche MultiMotoren und
MultiWerkzeuge zu einem Motorgerät
zusammengeführt. Die funktionsfähige
Einheit von MultiMotor und
MultiWerkzeug wird in dieser
Gebrauchsanleitung Motorgerät
genannt.
Dementsprechend bilden die
Gebrauchsanleitungen für MultiMotor
und MultiWerkzeug die gesamte
Gebrauchsanleitung für das Motorgerät.
Immer beide Gebrauchsanleitungen vor
der ersten Inbetriebnahme aufmerksam
lesen und für späteren Gebrauch sicher
aufbewahren.
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem
Gerät angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen sowie
vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
0000-GXX-5897-A0
Warnung vor Beschädigung des
Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine Ansprüche abgeleitet werden.
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Besondere Sicherheitsmaßnahmen sind beim
Arbeiten mit einem
Motorgerät nötig.
Immer beide Gebrauchsanleitungen (MultiMotor
und MultiWerkzeug) vor
der ersten Inbetriebnahme aufmerksam
lesen und für späteren
Gebrauch sicher aufbewahren. Nichtbeachten
der Gebrauchsanleitungen kann
lebensgefährlich sein.
Länderbezogene
Sicherheitsvorschriften, z. B. von
Berufsgenossenschaften, Sozialkassen,
Behörden für Arbeitsschutz und andere
beachten.
Wer zum ersten Mal mit dem Motorgerät
arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem
anderen Fachkundigen erklären lassen,
wie man damit sicher umgeht – oder an
einem Fachlehrgang teilnehmen.
Minderjährige dürfen nicht mit dem
Motorgerät arbeiten – ausgenommen
Jugendliche über 16 Jahre, die unter
Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fernhalten.
Wird das Motorgerät nicht benutzt, ist es
so abzustellen, dass niemand gefährdet
wird. Motorgerät vor unbefugtem Zugriff
sichern.
2
MM 56
deutsch
Der Benutzer ist verantwortlich für
Unfälle oder Gefahren, die gegenüber
anderen Personen oder deren Eigentum
auftreten.
Motorgerät nur an Personen
weitergeben oder ausleihen, die mit
diesem Modell und seiner Handhabung
vertraut sind – stets die
Gebrauchsanleitungen von MultiMotor
und MultiWerkzeug mitgeben.
Der Einsatz Schall emittierender
Motorgeräte kann durch nationale, wie
auch örtliche, lokale Vorschriften zeitlich
begrenzt sein.
Wer mit dem Motorgerät arbeitet, muss
ausgeruht, gesund und in guter
Verfassung sein.
Wer sich aus gesundheitlichen Gründen
nicht anstrengen darf, sollte seinen Arzt
fragen, ob die Arbeit mit einem
Motorgerät möglich ist.
Nur Träger von Herzschrittmachern: Die
Zündanlage dieses Motorgerätes
erzeugt ein sehr geringes
elektromagnetisches Feld. Ein Einfluss
auf einzelne Herzschrittmacher-Typen
kann nicht völlig ausgeschlossen
werden. Zur Vermeidung von
gesundheitlichen Risiken empfiehlt
STIHL den behandelnden Arzt und den
Hersteller des Herzschrittmachers zu
befragen.
Nach der Einnahme von Alkohol,
Medikamenten, die das
Reaktionsvermögen beeinträchtigen
oder Drogen darf nicht mit dem
Motorgerät gearbeitet werden.
Das Motorgerät – abhängig von dem
verwendeten MultiWerkzeug – nur zu
den in der Gebrauchsanleitung des
MultiWerkzeuges beschriebenen
Arbeiten verwenden.
Für andere Zwecke darf das Motorgerät
nicht benutzt werden – Unfallgefahr!
Den MultiMotor nur mit angebautem
MultiWerkzeug betreiben – ansonsten
kann Schaden am Motorgerät die Folge
sein.
Nur solche MultiWerkzeuge oder
Zubehöre anbauen, die von STIHL für
dieses Motorgerät zugelassen sind oder
technisch gleichartige Teile. Unbedingt
Kapitel "Zulässige MultiWerkzeuge"
beachten. Bei Fragen dazu an einen
Fachhändler wenden. Nur hochwertige
Werkzeuge oder Zubehöre verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen
oder Schäden am Motorgerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL OriginalWerkzeuge und Zubehör zu verwenden.
Diese sind in ihren Eigenschaften
optimal auf das Produkt und die
Anforderungen des Benutzers
abgestimmt.
Keine Änderungen am Motorgerät
vornehmen – die Sicherheit kann
dadurch gefährdet werden. Für
Personen- und Sachschäden, die bei
der Verwendung nicht zugelassener
Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL
jede Haftung aus.
Zur Reinigung des Gerätes keine
Hochdruckreiniger verwenden. Der
harte Wasserstrahl kann Teile des
Gerätes beschädigen.
Bekleidung und Ausrüstung
Vorschriftsmäßige Bekleidung und
Ausrüstung tragen.
Keine Kleidung tragen, die sich in Holz,
Gestrüpp oder sich bewegenden Teilen
des Gerätes verfangen kann. Auch
keinen Schal, keine Krawatte und
keinen Schmuck. Lange Haare so
zusammenbinden und so sichern, dass
sie sich oberhalb der Schultern
befinden.
Sicherheitsschuhe mit
griffiger, rutschfester
Sohle und Stahlkappe
tragen.
WARNUNG
Um die Gefahr von
Augenverletzungen zu
reduzieren enganliegende Schutzbrille nach
Norm EN 166 tragen. Auf
richtigen Sitz der Schutzbrille achten.
"Persönlichen" Schallschutz tragen –
z. B. Gehörschutzkapseln.
Gesichtschutz tragen und auf richtigen
Sitz achten. Gesichtsschutz ist kein
ausreichender Augenschutz.
Siehe auch Hinweise zu "Bekleidung
und Ausrüstung" in der
Gebrauchsanleitung des verwendeten
MultiWerkzeuges.
MM 56
3
deutsch
Motorgerät transportieren
Immer Motor abstellen.
Motorgerät am Traggriff bzw. am
Bügelgriff transportieren,
Arbeitswerkzeug nach vorn.
Heiße Maschinenteile nicht berühren –
Verbrennungsgefahr!
Während des Transports kann das
Motorgerät umkippen oder sich
bewegen. Personen können verletzt
werden und Sachschaden kann
entstehen. Motorgerät mit Spanngurten,
Riemen oder einem Netz so sichern,
dass es nicht umkippen und sich
bewegen kann. Motorgerät vor dem
Transport in Fahrzeugen abkühlen
lassen. Motorgerät so ablegen, dass
kein Kraftstoff auslaufen kann.
Siehe auch Hinweise zu "Motorgerät
transportieren" in der
Gebrauchsanleitung des verwendeten
MultiWerkzeuges.
Tanken
Benzin ist extrem leicht
entzündlich – von offenem Feuer Abstand
halten – keinen Kraftstoff
verschütten – nicht
rauchen.
Vor dem Tanken Motor abstellen.
0000-GXX-0550-A0
Nicht tanken, solange der Motor noch
heiß ist – Kraftstoff kann überlaufen –
Brandgefahr!
Tankverschluss vorsichtig öffnen, damit
bestehender Überdruck sich langsam
abbauen kann und kein Kraftstoff
herausspritzt.
Tanken nur an gut belüfteten Orten.
Wurde Kraftstoff verschüttet, Motorgerät
sofort säubern – keinen Kraftstoff an die
Kleidung kommen lassen, sonst sofort
wechseln.
Nach dem Tanken den
Schraub-Tankverschluss
so fest wie möglich
anziehen.
Dadurch wird das Risiko verringert, dass
sich der Tankverschluss durch die
Vibrationen des Motors löst und
Kraftstoff austritt.
Auf Undichtigkeiten achten! Wenn Kraftstoff
ausläuft, Motor nicht starten – Lebensgefahr durch
Verbrennungen!
Vor dem Starten
Motorgerät auf betriebssicheren
Zustand prüfen – entsprechende Kapitel
in den Gebrauchsanleitungen beachten:
–Kraftstoffsystem auf Dichtheit
prüfen, besonders die sichtbaren
Teile wie z. B. Tankverschluss,
Schlauchverbindungen,
Kraftstoffhandpumpe (nur bei
Motorgeräten mit
Kraftstoffhandpumpe). Bei
Undichtigkeiten oder Beschädigung
Motor nicht starten – Brandgefahr!
Gerät vor Inbetriebnahme durch
Fachhändler instand setzen lassen
–die Kombination von
Arbeitswerkzeug und Schutz muss
zulässig und alle Teile müssen
einwandfrei montiert sein
–der Stopptaster muss sich leicht
drücken lassen
–Gashebelsperre und Gashebel
müssen leichtgängig sein – der
Gashebel muss von selbst in die
Leerlaufstellung zurückfedern
–Festsitz des Zündleitungssteckers
prüfen – bei lose sitzendem Stecker
können Funken entstehen, die
austretendes Kraftstoff-Luftgemisch
entzünden können – Brandgefahr!
–keine Änderungen an den
Bedienungs- und
Sicherheitseinrichtungen
vornehmen
4
MM 56
deutsch
–Handgriffe müssen sauber, trocken
und frei von Öl und Schmutz sein –
wichtig zur sicheren Führung des
Motorgerätes
–Zweihandgriff aufklappen und mit
dem Drehgriff festziehen. Siehe
"Zweihandgriff einstellen"
Das Motorgerät darf nur in
betriebssicherem Zustand betrieben
werden – Unfallgefahr!
Siehe auch Hinweise zu "Vor dem
Starten" in der Gebrauchsanleitung des
verwendeten MultiWerkzeuges.
Abhängig vom montierten
MultiWerkzeug die richtige Position des
Getriebes prüfen, ggf. einstellen. Durch
falsche Drehrichtung des
MultiWerkzeuges – Verletzungsgefahr!
Siehe "MultiWerkzeug anbauen" in der
Gebrauchsanleitung des verwendeten
MultiWerkzeuges.
Bei Werkzeugen zum Kehren und
Reinigen das Getriebe so positionieren,
dass die Welle oberhalb vom Schaft
liegt.
Verwenden bei:
–Kehrbürste KB-MM
–Kehrwalze KW-MM
Motor starten
Mindestens 3 m vom Ort des Tankens
entfernt – nicht in geschlossenem
Raum.
Nur auf ebenem Untergrund, auf festen
und sicheren Stand achten, Motorgerät
sicher festhalten – das Arbeitswerkzeug
darf keine Gegenstände und nicht den
Boden berühren, weil es sich beim
Starten mitdrehen kann.
Das Motorgerät wird nur von einer
Person bedient – keine weitere Person
im Umkreis von 5 m dulden – auch nicht
beim Starten – Verletzungsgefahr durch
Kontakt mit dem Arbeitswerkzeug.
Wird der Motor in Stellung "Start" angeworfen,
werden direkt nach dem
Anspringen die Arbeitswerkzeuge angetrieben.
Beim Starten immer seitlich vom Gerät stehen –
nie vorne im Bereich der
Arbeitswerkzeuge. Durch
Kontakt mit den Arbeitswerkzeugen –
Verletzungsgefahr!
Motor nicht "aus der Hand" anwerfen –
starten wie in der Gebrauchsanleitung
beschrieben. Das Arbeitswerkzeug läuft
noch kurze Zeit weiter, wenn der
Gashebel losgelassen wird –
Nachlaufeffekt.
Motorleerlauf prüfen: Das
Arbeitswerkzeug muss im Leerlauf – bei
losgelassenem Gashebel – stillstehen.
Leicht entflammbare Materialien (z. B.
Holzspäne, Baumrinde, trockenes Gras,
Kraftstoff) vom heißen Abgasstrom und
von der heißen SchalldämpferOberfläche fernhalten – Brandgefahr!
Siehe auch Hinweise zu "Motor starten /
abstellen" in der Gebrauchsanleitung
des verwendeten MultiWerkzeuges.
Motorgerät halten und führen
Immer für festen und sicheren Stand
sorgen.
Bei Metall-Werkzeugen das Getriebe so
positionieren, dass die Welle unterhalb
vom Schaft liegt.
MM 56
5
deutsch
469BA045 KN
5m (16ft)
Motorgerät immer mit beiden Händen an
den Griffen festhalten.
Rechte Hand am Bedienungsgriff, linke
Hand am Handgriff des Griffrohres.
Während der Arbeit
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall
sofort Motor abstellen – Stopptaster
drücken.
Im Umkreis von 5 m darf sich keine
weitere Person aufhalten – durch
Kontakt mit dem Arbeitswerkzeug und
weggeschleuderte Gegenstände –
Verletzungsgefahr! Diesen Abstand
auch zu Sachen (Fahrzeugen,
Fensterscheiben) einhalten – Gefahr der
Sachbeschädigung!
Auf einwandfreien Motorleerlauf achten,
damit sich das Arbeitswerkzeug nach
dem Loslassen des Gashebels nicht
mehr bewegt. Wenn sich das
Arbeitswerkzeug im Leerlauf trotzdem
bewegt, vom Fachhändler
instandsetzen lassen. Regelmäßig
Leerlaufeinstellung kontrollieren bzw.
korrigieren. STIHL empfiehlt den STIHL
Fachhändler.
Nicht mit Startgaseinstellung arbeiten –
die Motordrehzahl ist bei dieser
Gashebelstellung nicht regulierbar.
Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte
Achtsamkeit und Umsicht erforderlich –
das Wahrnehmen von Gefahr
ankündigenden Geräuschen (Schreie,
Signaltöne u. a.) ist eingeschränkt.
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um
Müdigkeit und Erschöpfung
vorzubeugen – Unfallgefahr!
Ruhig und überlegt arbeiten – nur bei
guten Licht- und Sichtverhältnissen.
Umsichtig arbeiten, andere nicht
gefährden.
Das Motorgerät nur in den Bereichen
einsetzen, die in der
Gebrauchsanleitung des
MultiWerkzeuges angegeben sind.
Das Motorgerät erzeugt
giftige Abgase, sobald
der Motor läuft. Diese
Gase können geruchlos
und unsichtbar sein und
unverbrannte Kohlenwasserstoffe und Benzol
enthalten. Niemals in
geschlossenen oder
schlecht belüfteten Räumen mit dem Motorgerät
arbeiten – auch nicht mit
Katalysator-Maschinen.
Bei der Arbeit in Gräben, Senken oder
unter beengten Verhältnissen stets für
ausreichenden Luftaustausch sorgen –
Lebensgefahr durch Vergiftung!
Bei Übelkeit, Kopfschmerzen,
Sehstörungen (z. B. kleiner werdendes
Blickfeld), Hörstörungen, Schwindel,
nachlassender Konzentrationsfähigkeit,
Arbeit sofort einstellen – diese
Symptome können u. a. durch zu hohe
Abgaskonzentrationen verursacht
werden – Unfallgefahr!
Motorgerät lärm- und abgasarm
betreiben – Motor nicht unnötig laufen
lassen, Gasgeben nur beim Arbeiten.
Nicht rauchen bei der Benutzung und in
der näheren Umgebung des
Motorgerätes – Brandgefahr! Aus dem
Kraftstoffsystem können entzündliche
Benzindämpfe entweichen.
Während der Arbeit entstehende
Stäube, Dunst und Rauch können
gesundheitsgefährdend sein. Bei
starker Staub- oder Rauchentwicklung
Atemschutz tragen.
Heiße Maschinenteile nicht berühren –
Verbrennungsgefahr!
Hände und Füße vom
Arbeitswerkzeug entfernt
halten. Niemals ein rotierendes Arbeitswerkzeug
berühren – Verletzungsgefahr! Während der
Arbeit immer hinter dem
Schutz oder seitlich vom
Gerät stehen – nie vorne
im Bereich der
Arbeitswerkzeuge.
Falls das Motorgerät nicht
bestimmungsgemäßer Beanspruchung
(z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag
oder Sturz) ausgesetzt wurde,
unbedingt vor weiterem Betrieb auf
betriebssicheren Zustand prüfen – siehe
auch "Vor dem Starten". Insbesondere
6
MM 56
deutsch
die Dichtheit des Kraftstoffsystems und
die Funktionstüchtigkeit der
Sicherheitseinrichtungen prüfen.
Motorgeräte, die nicht mehr
betriebssicher sind, auf keinen Fall
weiter benutzen. Im Zweifelsfall
Fachhändler aufsuchen.
Zum Wechseln des Arbeitswerkzeuges
Motor abstellen – Verletzungsgefahr!
Nach Beenden der Arbeit bzw. vor dem
Verlassen des Gerätes: Motor abstellen.
Siehe auch Hinweise zu "Während der
Arbeit" in der Gebrauchsanleitung des
verwendeten MultiWerkzeuges.
Vibrationen
Längere Benutzungsdauer des Gerätes
kann zu vibrationsbedingten
Durchblutungsstörungen der Hände
führen ("Weißfingerkrankheit").
Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt
werden, weil diese von mehreren
Einflussfaktoren abhängt.
Die Benutzungsdauer wird verlängert
durch:
–Schutz der Hände (warme
Handschuhe)
–Pausen
Die Benutzungsdauer wird verkürzt
durch:
–besondere persönliche
Veranlagung zu schlechter
Durchblutung (Merkmal: häufig
kalte Finger, Kribbeln)
–niedrige Außentemperaturen
–Größe der Greifkräfte (festes
Zugreifen behindert die
Durchblutung)
Bei regelmäßiger, langandauernder
Benutzung des Gerätes und bei
wiederholtem Auftreten entsprechender
Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln) wird
eine medizinische Untersuchung
empfohlen.
Wartung und Reparaturen
Motorgerät regelmäßig warten. Nur
Wartungsarbeiten und Reparaturen
ausführen, die in der
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Alle anderen Arbeiten von einem
Fachhändler ausführen lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen
oder Schäden am Gerät bestehen. Bei
Fragen dazu an einen Fachhändler
wenden.
STIHL empfiehlt STIHL OriginalErsatzteile zu verwenden. Diese sind in
ihren Eigenschaften optimal auf das
Gerät und die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt.
Zur Reparatur, Wartung und Reinigung
immer Motor abstellen und
Zündkerzenstecker abziehen –
Verletzungsgefahr durch
unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors!
– Ausnahme: Vergaser- und
Leerlaufeinstellung.
Motor bei abgezogenem
Zündkerzenstecker oder bei
ausgeschraubter Zündkerze nicht mit
der Anwerfvorrichtung in Bewegung
setzen – Brandgefahr durch Zündfunken
außerhalb des Zylinders!
Motorgerät nicht in der Nähe von
offenem Feuer warten und aufbewahren
– durch Kraftstoff Brandgefahr!
Tankverschluss regelmäßig auf
Dichtheit prüfen.
Nur einwandfreie, von STIHL
freigegebene Zündkerze – siehe
"Technische Daten" – verwenden.
der
MF-MMMoosentferner
KW-MMKehrwalze
KB-MMKehrbürste
Zweihandgriff einstellen
NDrehgriff (1) lösen
NZweihandgriff mit beiden Händen in
Arbeitsstellung bis zum Anschlag
aufklappen
NDrehgriff festziehen
Kraftstoff
Der Motor muss mit einem
Kraftstoffgemisch aus Benzin und
Motoröl betrieben werden.
WARNUNG
Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und
Einatmen von Kraftstoffdämpfen
vermeiden.
STIHL MotoMix
STIHL empfiehlt die Verwendung von
STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte
Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet
sich durch eine hohe Oktanzahl aus und
bietet immer das richtige
Mischungsverhältnis.
STIHL MotoMix ist für höchste
Motorlebensdauer mit STIHL
Zweitaktmotoröl HP Ultra gemischt.
MotoMix ist nicht in allen Märkten
verfügbar.
Kraftstoff mischen
HINWEIS
Ungeeignete Betriebsstoffe oder von
der Vorschrift abweichendes
Mischungsverhältnis können zu ernsten
Schäden am Triebwerk führen. Benzin
oder Motoröl minderer Qualität können
Motor, Dichtringe, Leitungen und
Kraftstofftank beschädigen.
8
MM 56
deutsch
547BA045 KN
002BA447 KN
Benzin
Nur Markenbenzin mit einer Oktanzahl
von mindestens 90 ROZ verwenden –
bleifrei oder verbleit.
Benzin mit einem Alkoholanteil über
10% kann bei Motoren mit manuell
verstellbaren Vergasern Laufstörungen
verursachen und soll daher zum Betrieb
dieser Motoren nicht verwendet werden.
Motoren mit M-Tronic liefern mit einem
Benzin mit bis zu 25% Alkoholanteil
(E25) volle Leistung.
Motoröl
Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf
nur ein STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein
anderes Hochleistungs-Motoröl der
Klassen JASO FB, JASO FC, JASO FD,
ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder ISO-LEGD verwendet werden.
STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl
STIHL HP Ultra oder ein gleichwertiges
Hochleistungs-Motoröl vor, um die
Emissionsgrenzwerte über die
Maschinenlebensdauer gewährleisten
zu können.
Mischungsverhältnis
bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 =
Kanister zuerst Motoröl, dann
Benzin einfüllen und gründlich
mischen
Kraftstoffgemisch aufbewahren
Nur in für Kraftstoff zugelassenen
Behältern an einem sicheren, trockenen
und kühlen Ort lagern, vor Licht und
Sonne schützen.
Kraftstoffgemisch altert – nur den Bedarf
für einige Wochen mischen.
Kraftstoffgemisch nicht länger als
30 Tage lagern. Unter Einwirkung von
Licht, Sonne, niedrigen oder hohen
Temperaturen kann das
Kraftstoffgemisch schneller
unbrauchbar werden.
STIHL MotoMix kann jedoch bis zu
2 Jahren problemlos gelagert werden.
NKanister mit dem Kraftstoffgemisch
vor dem Auftanken kräftig schütteln
WARNUNG
Im Kanister kann sich Druck aufbauen –
vorsichtig öffnen.
NKraftstofftank und Kanister von Zeit
zu Zeit gründlich reinigen
Restkraftstoff und die zur Reinigung
benutzte Flüssigkeit vorschriften- und
umweltgerecht entsorgen!
Kraftstoff einfüllen
Gerät vorbereiten
NTankverschluss und Umgebung vor
dem Auftanken reinigen, damit kein
Schmutz in den Tank fällt
NGerät so positionieren, dass der
Tankverschluss nach oben zeigt
Schraub-Tankverschluss öffnen
NVerschluss gegen den
Uhrzeigersinn drehen bis er von der
Tanköffnung abgenommen werden
kann
NTankverschluss abnehmen
MM 56
9
deutsch
002BA448 KN
0000-GXX-0540-A0
4
Kraftstoff einfüllen
Beim Auftanken keinen Kraftstoff
verschütten und den Tank nicht randvoll
füllen. STIHL empfiehlt das STIHL
Einfüllsystem (Sonderzubehör).
Schraub-Tankverschluss schließen
NVerschluss ansetzen
NVerschluss bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn drehen und so fest
wie möglich von Hand anziehen
Motor starten / abstellen
Bedienungselemente
3
2
1
1Gashebelsperre
2Gashebel
3Stopptaster – mit den Stellungen für
Betrieb und Stopp. Zum
Ausschalten der Zündung muss der
Stopptaster (…) gedrückt werden –
siehe "Funktion des Stopptasters
und der Zündung"
Funktion des Stopptasters und der
Zündung
Wird der Stopptaster gedrückt, wird die
Zündung ausgeschaltet und der Motor
wird abgestellt. Nach dem Loslassen
federt der Stopptaster automatisch
wieder in die Stellung Betrieb zurück:
Nachdem der Motor stillsteht, wird in der
Stellung Betrieb die Zündung
automatisch wieder eingeschaltet – der
Motor ist startbereit und kann
angeworfen werden.
Motor starten
NZweihandgriff in Arbeitsstellung
klappen – siehe "Zweihandgriff
einstellen"
NBalg (4) der Kraftstoffhandpumpe
mindestens 5 mal drücken – auch
wenn der Balg mit Kraftstoff gefüllt
ist
0000-GXX-0538-A0
Kalter Motor (Kaltstart)
5
0000-GXX-0539-A0
NStartklappenhebel (5)
hineindrücken und dabei auf g
drehen
10
MM 56
deutsch
Warmer Motor (Warmstart)
5
NStartklappenhebel (5)
hineindrücken und dabei auf <
drehen
Diese Stellung auch benutzen, wenn der
Motor schon gelaufen, aber noch kalt ist.
Anwerfen
NRäder, falls vorhanden, einklappen
NGerät sicher auf den Boden legen:
Der Flansch am Motor und die
Stütze am Rahmen bilden die
Auflage. Das MultiWerkzeug darf
weder den Boden, noch
irgendwelche Gegenstände
berühren – siehe auch "Motor
starten/abstellen" in der
Gebrauchsanleitung für das
MultiWerkzeug
Nsicheren Stand einnehmen – wie
abgebildet; immer seitlich vom
Gerät stehen – Verletzungsgefahr
durch rotierendes Arbeitswerkzeug!
NGerät mit der linken Hand fest auf
0000-GXX-0541-A0
den Boden drücken – Hand am
Traggriff
HINWEIS
Nicht den Fuß auf den Schaft stellen
oder darauf knien!
0000-GXX-0545-A0
Nmit der rechten Hand den
Anwerfgriff fassen
NAnwerfgriff langsam bis zum ersten
spürbaren Anschlag herausziehen
und dann schnell und kräftig
durchziehen
HINWEIS
Seil nicht bis zum Seilende
herausziehen – Bruchgefahr!
NAnwerfgriff nicht zurückschnellen
lassen – entgegen der
Ausziehrichtung zurückführen,
damit sich das Anwerfseil richtig
aufwickeln kann
Nanwerfen bis der Motor läuft
Sobald der Motor läuft
NSperrhebel drücken und Gas geben
– der Startklappenhebel springt in
die Stellung für Betrieb F – nach
einem Kaltstart den Motor mit
einigen Lastwechseln warmfahren
WARNUNG
Bei richtig eingestelltem Vergaser darf
sich das MultiWerkzeug im
Motorleerlauf nicht drehen!
0000-GXX-0546-A0
Das Gerät ist einsatzbereit.
Motor abstellen
NStopptaster drücken – der Motor
stoppt – den Stopptaster loslassen –
der Stopptaster federt zurück
0000-GXX-0542-A0
MM 56
11
deutsch
469BA053 KN
1
2
3
4
5
6
469BA054 KN
1
2
3
4
5
Weitere Hinweise zum Starten
Der Motor geht in der Stellung für
Kaltstart g oder beim Beschleunigen
aus.
NStartklappenhebel auf < stellen –
weiter anwerfen bis der Motor läuft
Der Motor startet nicht in der Stellung für
Warmstart <
NStartklappenhebel auf g stellen –
weiter anwerfen bis der Motor läuft
Der Motor springt nicht an
Nprüfen, ob alle Bedienelemente
richtig eingestellt sind
Nprüfen, ob Kraftstoff im Tank ist, ggf.
auffüllen
Nprüfen, ob Zündkerzenstecker fest
aufgesteckt ist
NStartvorgang wiederholen
Der Motor ist abgesoffen
NStartklappenhebel auf F stellen –
weiter anwerfen bis der Motor läuft
Der Tank wurde restlos leergefahren
Nnach dem Betanken den Balg der
Kraftstoffhandpumpe mindestens
5 mal drücken – auch wenn der Balg
mit Kraftstoff gefüllt ist
NStartklappenhebel abhängig von
der Motortemperatur einstellen
NMotor erneut starten
Zusatzgewicht
Zur Erhöhung des Gewichts auf das
MultiWerkzeug kann der MultiMotor mit
einem Zusatzgewicht (Sonderzubehör)
nachgerüstet werden.
Nur Original STIHL Zusatzgewicht
verwenden. Der Gebrauch von anderen
Gewichten kann zu Schäden am Gerät
und Verletzungen von Personen führen.
Zusatzgewicht anbauen
Am MultiMotor sind keine Räder
angebaut
Zum Lösen und Festziehen der
Gewichte den Kombischlüssel
verwenden.
Gewichte auf der Seite ohne Vierkant
lösen – dazu:
Die Gewichte (1) auf der Seite mit
Vierkant (2) bleiben auf dem Bolzen
montiert.
NSechskantschraube (3)
herausdrehen und äußeres
Gewicht (4) abnehmen
Ninneres Gewicht (5) lösen und vom
Bolzen abnehmen
NZusatzgewicht (1) mit Bolzen durch
die Bohrung (6) im Flansch
schieben, dabei drehen bis der
Vierkant (2) in die Aussparung am
Flansch rastet
Ninneres Gewicht (5) auf den Bolzen
drehen und festziehen
Näußeres Gewicht (4) mit der
Sechskantschraube (3) in das
Gewinde des inneren Gewichtes
drehen und festziehen
Es können je nach Bedarf auf jeder
Seite des Zusatzgewichtes ein oder
zwei Gewichte montiert werden.
Gewichte auf
jeder Seite
12kg
24kg
HINWEIS
Das maximale Zusatzgewicht beträgt
4 kg. Niemals höheres Zusatzgewicht
verwenden. Dies kann zu Schäden am
Gerät führen.
Am MultiMotor sind Räder angebaut
Sind am MultiMotor bereits Räder
(Sonderzubehör) – siehe "Räder" –
angebaut, erfordert der Anbau des
Zusatzgewichtes zusätzliche Teile.
Zusatzgewicht,
gesamt
12
MM 56
deutsch
3
6
469BA035 KN
2
4
1
7
7
5
3
1
In diesem Fall das Zusatzgewicht beim
Fachhändler anbauen lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
Räder
Zum komfortablen Transport kann der
MultiMotor mit einem Satz Räder
(Sonderzubehör) nachgerüstet werden.
Nur Original STIHL Räder verwenden.
Der Gebrauch von anderen Rädern
kann zu Schäden am Gerät und
Verletzungen von Personen führen.
Räder anbauen
Am MultiMotor ist kein Zusatzgewicht
angebaut
Zur einfachen Montage das Motorgerät
so drehen, dass es auf den Handgriffen
aufliegt.
Ndie beiden Hülsen (1) in den
Rahmen einsetzen
Nden Rahmen auf den Flansch
schieben
Ndie Schraube (2) mit der
Scheibe (3) durch die Bohrung (4)
im Flansch einschieben
Ndie Scheibe (3) aufsetzen und mit
der Mutter (5) festziehen
Ndas Rastenblech (6) mit den
Schrauben (7) in die
Gewindebohrungen am Rahmen
eindrehen – dabei das Rastenblech
in Richtung Griffrohre drücken
Ndie Räder müssen in Arbeitsstellung
von selbst nach unten klappen,
ggfs. die Mutter (5) eine viertel
Umdrehung lösen
MM 56
13
deutsch
8
469BA036 KN
Am MultiMotor ist das Zusatzgewicht
angebaut
Ist am MultiMotor bereits das
Zusatzgewicht (Sonderzubehör) – siehe
"Zusatzgewicht" – angebaut, erfordert
der Anbau von Rädern zusätzliche Teile.
In diesem Fall die Räder beim
Fachhändler anbauen lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
Räder ein-, ausklappen
Die Räder können in unterschiedlichen
Positionen arretiert werden.
Werden die Räder während der Arbeit
nicht benötigt, Räder einklappen.
NDrehgriff (8) lösen
NDrehgriff in gewünschter
Arbeitsstellung einrasten und
festziehen
Betriebshinweise
Während der ersten Betriebszeit
Das fabrikneue Gerät bis zur dritten
Tankfüllung nicht unbelastet im hohen
Drehzahlbereich betreiben, damit
während der Einlaufphase keine
zusätzlichen Belastungen auftreten.
Während der Einlaufphase müssen sich
die bewegten Teile aufeinander
einspielen – im Triebwerk besteht ein
höherer Reibungswiderstand. Der Motor
erreicht seine maximale Leistung nach
einer Laufzeit von 5 bis
15 Tankfüllungen.
Während der Arbeit
Nach längerem Volllastbetrieb den
Motor noch kurze Zeit im Leerlauf laufen
lassen, bis die größere Wärme durch
den Kühlluftstrom abgeführt ist, damit
die Bauteile am Triebwerk (Zündanlage,
Vergaser) nicht durch einen Wärmestau
extrem belastet werden.
14
Nach der Arbeit
Bei kurzzeitigem Stillsetzen: Motor
abkühlen lassen. Gerät mit leerem
Kraftstofftank an einem trockenen Ort,
nicht in der Nähe von Zündquellen, bis
zum nächsten Einsatz aufbewahren. Bei
längerer Stilllegung – siehe "Gerät
aufbewahren".
MM 56
deutsch
0000-GXX-0544-A0
Luftfilter ersetzen
Wenn die Motorleistung spürbar
nachlässt
5
4
3
2
1
NStartklappenhebel (1) auf <
stellen
NSchrauben (2) lösen
NFilterdeckel (3) abnehmen
NUmgebung des Filters von grobem
Schmutz befreien
NFilter (4) entnehmen
Nverschmutzten oder beschädigten
Filter (4) ersetzen
Filter ersetzen
Nneuen Filter (4) in das
Filtergehäuse (5) einsetzen und
Filterdeckel (3) aufsetzen
NSchrauben (2) eindrehen und
festziehen
Vergaser einstellen
Der Vergaser des Gerätes ist ab Werk
so abgestimmt, dass dem Motor in allen
Betriebszuständen ein optimales
0000-GXX-0543-A0
Kraftstoff-Luft-Gemisch zugeführt wird.
Leerlauf einstellen
Motor bleibt im Leerlauf stehen
NMotor ca. 3 min warmlaufen lassen
NLeerlaufanschlagschraube (LA)
langsam im Uhrzeigersinn drehen,
bis der Motor gleichmäßig läuft –
das MultiWerkzeug darf sich nicht
mitbewegen
MultiWerkzeug bewegt sich im Leerlauf
mit
NLeerlaufanschlagschraube (LA)
entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen, bis das MultiWerkzeug
stehen bleibt, dann 1/2 bis 3/4
Umdrehung in der gleichen
Richtung weiterdrehen
Funkenschutzgitter im
Schalldämpfer
Nbei nachlassender Motorleistung
das Funkenschutzgitter im
Schalldämpfer prüfen
NSchalldämpfer abkühlen lassen
1
0000-GXX-0145-A0
NStutzen mit dem Kombischlüssel
herausdrehen
Nverschmutztes Funkenschutzgitter
reinigen – bei Beschädigung oder
starker Verkokung ersetzen
NStutzen eindrehen und mit dem
Kombischlüssel festziehen
MM 56
WARNUNG
Bleibt das MultiWerkzeug nach erfolgter
Einstellung im Leerlauf nicht stehen,
Motorgerät vom Fachhändler instand
setzen lassen.
15
deutsch
3
1
4907BA014 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
4907BA016 KN
1
Zündkerze
Nbei ungenügender Motorleistung,
schlechtem Starten oder
Leerlaufstörungen zuerst die
Zündkerze prüfen
Nnach ca. 100 Betriebsstunden die
Zündkerze ersetzen – bei stark
abgebrannten Elektroden auch
schon früher – nur von STIHL
freigegebene, entstörte Zündkerzen
verwenden – siehe "Technische
Daten"
Zündkerze ausbauen
NMotor abstellen
Der Zündkerzenstecker (2) sitzt unter
der Kappe (1).
Nverschmutzte Zündkerze reinigen
NElektrodenabstand (A) prüfen und
falls notwendig nachstellen, Wert
für Abstand – siehe "Technische
Daten"
NUrsachen für die Verschmutzung
der Zündkerze beseitigen
Mögliche Ursachen sind:
–zu viel Motoröl im Kraftstoff
–verschmutzter Luftfilter
–ungünstige Betriebsbedingungen
WARNUNG
Bei nicht festgezogener oder fehlender
Anschlussmutter (1) können Funken
entstehen. Falls in leicht brennbarer
oder explosiver Umgebung gearbeitet
wird, können Brände oder Explosionen
entstehen. Personen können schwer
verletzt werden oder Sachschaden kann
enstehen.
Nentstörte Zündkerzen mit fester
Anschlussmutter verwenden
Zündkerze einbauen
NZündkerze eindrehen
NZündkerzenstecker auf die
Zündkerze drücken
WARNUNG
Die Kappe (1) schützt den
Zündkerzenstecker vor
Beschädigungen. Das Gerät nicht ohne
Kappe betreiben – beschädigte Kappe
ersetzen.
Ist trotz gereinigtem Luftfilter und
korrekter Vergasereinstellung das
Motorlaufverhalten unbefriedigend,
kann die Ursache auch am
Schalldämpfer liegen.
Beim Fachhändler den Schalldämpfer
auf Verschmutzung (Verkokung)
überprüfen lassen!
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten
NKraftstofftank an gut belüftetem Ort
entleeren und reinigen
NKraftstoff vorschriften- und
umweltgerecht entsorgen
NVergaser leerfahren, andernfalls
können die Membranen im
Vergaser verkleben
NGerät gründlich säubern, besonders
Zylinderrippen und Luftfilter
NArbeitswerkzeug abnehmen
reinigen und prüfen
NGerät an einem trockenen und
sicheren Ort aufbewahren. Vor
unbefugter Benutzung (z. B. durch
Kinder) schützen
Das zusammengeklappte Gerät kann
mit der Stütze an einem Haken
aufgehängt werden.
MM 56
17
deutsch
Wartungs- und Pflegehinweise
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten
Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die
angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen.
vor Arbeitsbeginn
nach Arbeitsende bzw.
täglich
nach jeder Tankfüllung
wöchentlich
monatlich
jährlich
bei Störung
bei Beschädigung
bei Bedarf
Komplette Maschine
BedienungsgriffFunktionsprüfungXX
Luftfilter
Kraftstoffhandpumpe (falls vorhanden)
Saugkopf im Kraftstofftank
KraftstofftankreinigenXX
Vergaser
Zündkerze
Ansaugöffnung für Kühlluft
Funkenschutz im Schalldämpfer
Zugängliche Schrauben und Muttern
(außer Einstellschrauben)
SicherheitsaufkleberersetzenX
1)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit)XX
reinigenX
reinigenXX
ersetzenX
prüfenX
instandsetzen durch Fachhändler
prüfenX
ersetzen durch Fachhändler
Leerlauf prüfen, das Arbeitswerkzeug
darf sich nicht mitbewegen
Leerlauf nachregulierenX
Elektrodenabstand nachstellenX
alle 100 Betriebsstunden ersetzen
SichtprüfungX
reinigenX
prüfenXX
reinigen bzw. ersetzenXX
nachziehenX
1)
1)
XX
XXX
X
18
MM 56
deutsch
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden
Einhalten der Vorgaben dieser
Gebrauchsanleitung vermeidet
übermäßigen Verschleiß und Schäden
am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des
Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen,
wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten
der Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise verursacht werden,
hat der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
–nicht von STIHL freigegebene
Änderungen am Produkt
–die Verwendung von Werkzeugen
oder Zubehör, die nicht für das
Gerät zulässig, geeignet oder die
qualitativ minderwertig sind
–nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes
–Einsatz des Gerätes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen
–Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit
defekten Bauteilen
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel "Wartungs- und
Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten
müssen regelmäßig durchgeführt
werden. Soweit diese Wartungsarbeiten
nicht vom Benutzer selbst ausgeführt
werden können, ist damit ein
Fachhändler zu beauftragen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder
unsachgemäß ausgeführt, können
Schäden entstehen, die der Benutzer
selbst zu verantworten hat. Dazu
gehören u. a.:
–Schäden am Triebwerk infolge nicht
rechtzeitig oder unzureichend
durchgeführter Wartung (z. B. Luftund Kraftstofffilter), falscher
Vergaser-Einstellung oder
unzureichender Reinigung der
Kühlluftführung (Ansaugschlitze,
Zylinderrippen)
–Korrosions- und andere
Folgeschäden infolge
unsachgemäßer Lagerung
–Schäden am Gerät infolge
Verwendung qualitativ
minderwertiger Ersatzteile
Verschleißteile
Manche Teile des Motorgerätes
unterliegen auch bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch
einem normalen Verschleiß und müssen
je nach Art und Dauer der Nutzung
rechtzeitig ersetzt werden. Dazu
gehören u. a.:
Hubraum:27,2 cm
Zylinderbohrung:34 mm
Kolbenhub:30 mm
Leistung nach
ISO 8893:
0,85 kW (1,2 PS)
bei 7500 1/min
Leerlaufdrehzahl:2800 1/min
Abregeldrehzahl :8900 1/min
Max. Drehzahl der
Abtriebswelle
(Arbeitswerkzeug):200 1/min
Zündanlage
Elektronisch gesteuerter Magnetzünder
Zündkerze (entstört): NGK CMR 6H,
BOSCH USR
4AC
Elektrodenabstand:0,5 mm
Kraftstoffsystem
Lageunempfindlicher Membranvergaser
mit integrierter Kraftstoffpumpe
Kraftstofftankinhalt:330 cm
Gewicht
unbetankt, ohne Arbeitswerkzeug
8,3 kg
3
3
(0,33 l)
Schall- und Vibrationswerte
Weiterführende Angaben zur Erfüllung
der Arbeitgeberrichtlinie Vibration
2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib
MultiMotor mit MultiWerkzeug
Ausführung der MultiWerkzeuge siehe
"Zulässige MultiWerkzeuge".
BF-MM und BK-MM
Zur Ermittlung der Schall- und
Vibrationswerte werden Leerlauf und
nominelle Arbeitsdrehzahl im Verhältnis
1 zu 6 berücksichtigt.
Schalldruckpegel L
nach EN 709
peq
87 dB(A)
Schallleistungspegel L
nach EN 709
w
96 dB(A)
Vibrationswert a
BF-MM:3,8 m/s
BK-MM:3,7 m/s24,0 m/s
nach EN 709
hv,eq
Handgriff
links
2
Handgriff
rechts
2
4,4 m/s
2
FC-MM
Zur Ermittlung der Schall- und
Vibrationswerte werden Leerlauf und
nominelle Höchstdrehzahl im Verhältnis
1 zu 1 berücksichtigt.
Schalldruckpegel L
nach ISO 11789
peq
91 dB(A)
Schallleistungspegel L
nach
w
ISO 11789
100 dB(A)
Vibrationswert a
FC-MM:4,1 m/s
nach EN 11789
hv,eq
Handgriff
links
2
Handgriff
rechts
2
5,1 m/s
KB-MM, KW-MM
Zur Ermittlung der Schall- und
Vibrationswerte werden Leerlauf und
nominelle Höchstdrehzahl im Verhältnis
1 zu 6 berücksichtigt.
Schalldruckpegel L
nach ISO 11201
peq
94 dB(A)
Schallleistungspegel L
nach
w
EN ISO 3744
102 dB(A)
Vibrationswert a
KB-MM:4,0 m/s
KW-MM:4,0 m/s24,1 m/s
nach ISO 20643
hv,eq
Handgriff
links
2
Handgriff
rechts
2
4,1 m/s
2
MF-MM und RL-MM
Zur Ermittlung der Schall- und
Vibrationswerte werden Leerlauf und
nominelle Höchstdrehzahl im Verhältnis
1 zu 6 berücksichtigt.
Schalldruckpegel L
nach EN 13684
peq
MF-MM:94 dB(A)
RL-MM:93 dB(A)
MM 56
21
deutsch
Schallleistungspegel L
nach EN 13684
w
MF-MM:101 dB(A)
RL-MM:102 dB(A)
Vibrationswert a
MF-MM:4,1 m/s
RL-MM:4,1 m/s24,5 m/s
nach EN 13864
hv,eq
Handgriff
links
2
Handgriff
rechts
2
4,5 m/s
2
Für den Schalldruckpegel und den
Schallleistungspegel beträgt der K-Wert
nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für
den Vibrationswert beträgt der K-Wert
nach RL 2006/42/EG = 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH bezeichnet eine EG
Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH
Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
www.stihl.com/reach
Abgas-Emissionswert
Der im EU-Typgenehmigungsverfahren
gemessene CO
-Wert ist unter
2
www.stihl.com/co2 in den
produktspezifischen Technischen Daten
angegeben.
Der gemessene CO
-Wert wurde an
2
einem repräsentativen Motor nach
einem genormten Prüfverfahren unter
Laborbedingungen ermittelt und stellt
keine ausdrückliche oder implizite
Garantie der Leistung eines bestimmten
Motors dar.
Durch die in dieser Gebrauchsanleitung
beschriebene bestimmungsgemäße
Verwendung und Wartung, werden die
geltenden Anforderungen an die AbgasEmissionen erfüllt. Bei Veränderungen
am Motor erlischt die Betriebserlaubnis.
Reparaturhinweise
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur
Wartungs- und Pflegearbeiten
durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Weitergehende Reparaturen dürfen nur
Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile
einbauen, die von STIHL für dieses
Gerät zugelassen sind oder technisch
gleichartige Teile. Nur hochwertige
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL OriginalErsatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man
an der STIHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und
gegebenenfalls am STIHL
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen
Teilen kann das Zeichen auch allein
stehen).
22
MM 56
deutsch
000BA073 KN
Entsorgung
Bei der Entsorgung die
länderspezifischen
Entsorgungsvorschriften beachten.
STIHL Produkte gehören nicht in den
Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator,
Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung
zuführen.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung
sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
EU-Konformitätserklärung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart:MultiMotor
Fabrikmarke:STIHL
Typ:MM 56
Serienidentifizierung: 4604
Hubraum:27,2 cm
den einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG
und 2014/30/EU entspricht und in
Übereinstimmung mit den jeweils zum
Produktionsdatum gültigen Versionen
der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist:
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1 (in Verbindung mit den
genannten MultiWerkzeugen BF-MM,
BK-MM, RL-MM, FC-MM, MF-MM,
KB-MM, KW-MM)
Der beschriebene MultiMotor darf nur in
Verbindung mit von STIHL für diesen
MultiMotor freigegebenen
MultiWerkzeugen in Betrieb genommen
werden.
Aufbewahrung der Technischen
Unterlagen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Das Baujahr und die Maschinennummer
sind auf dem Gerät angegeben.
3
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Dr. Jürgen Hoffmann
Leiter Erzeugnisdaten, -vorschriften und
Zulassung
MM 56
23
deutsch
Anschriften
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen
techniques de travail26
Outils MultiSystème autorisés32
Réglage du guidon33
Carburant33
Ravitaillement en carburant34
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
Mise en route / arrêt du moteur35
Masses d'alourdissement37
Roues38
Instructions de service40
Remplacement du filtre à air40
Réglage du carburateur41
Grille pare-étincelles dans le
silencieux41
Bougie42
Fonctionnement du moteur43
Rangement43
Instructions pour la maintenance et
l'entretien44
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries45
Principales pièces46
Caractéristiques techniques47
Instructions pour les réparations48
Mise au rebut49
Déclaration de conformité UE49
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus évoluées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette
machine, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
25
français
MultiSystème
+
+
Le MultiSystème STIHL offre la
possibilité de combiner différents
moteurs MultiSystème et outils
MultiSystème pour composer une
machine. Dans la présente Notice
d'emploi, l'ensemble – en ordre de
marche – d'un moteur MultiSystème et
d'un outil MultiSystème est dénommé
machine ou dispositif à moteur.
Par conséquent, les Notices d'emploi du
moteur MultiSystème et de l'outil
MultiSystème constituent, ensemble, la
Notice d'emploi intégrale de la machine
ou du dispositif à moteur.
Il faut donc toujours lire attentivement
les deux Notices d'emploi avant la
première mise en service et les
conserver précieusement pour pouvoir
les relire lors d'une utilisation ultérieure.
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
0000-GXX-5897-A0
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains
composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Pour travailler avec un
dispositif à moteur, il est
nécessaire de respecter
des prescriptions de
sécurité particulières.
Avant la première mise
en service, lire attentivement et intégralement les
deux Notices d'emploi
(celle du moteur
MultiSystème et celle de
l'outil MultiSystème). Les
conserver précieusement pour pouvoir les
relire lors d'une utilisation ultérieure. Le fait de
ne pas respecter les instructions des Notices
d'emploi peut entraîner
un danger de mort.
Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses professionnelles
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
protection du travail et autres
organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la
première fois avec cette machine doit
demander au vendeur ou à une autre
personne compétente de lui montrer
comment l'utiliser en toute sécurité – ou
participer à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisés à travailler avec cette machine
– une seule exception est permise pour
des apprentis de plus de 16 ans
travaillant sous surveillance.
26
MM 56
français
Veiller à ce que des spectateurs
éventuels, en particulier des enfants, ou
des animaux restent à une distance
suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la
ranger en veillant à ce qu'elle ne
présente aucun danger pour d'autres
personnes. Conserver la machine à un
endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne
puisse pas être utilisée sans
autorisation.
L'utilisateur est responsable des
blessures qui pourraient être infligées à
d'autres personnes, de même que des
dégâts matériels causés à autrui.
Ne confier la machine qu'à des
personnes familiarisées avec ce modèle
et sa manipulation – et toujours y joindre
les Notices d'emploi du moteur
MultiSystème et de l'outil MultiSystème.
Le cas échéant, tenir compte des
prescriptions nationales et des
réglementations locales qui précisent
les créneaux horaires à respecter pour
le travail avec des dispositifs à moteur
bruyants.
L'utilisateur de la machine doit être
reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique.
Il est conseillé à toute personne qui ne
doit pas se fatiguer pour des raisons de
santé de consulter son médecin pour
savoir si l’utilisation d’un dispositif à
moteur ne présente aucun risque.
Uniquement pour les personnes qui
portent un stimulateur cardiaque : le
système d'allumage de cette machine
engendre un champ électromagnétique
de très faible intensité. Une influence sur
certains types de stimulateurs
cardiaques ne peut pas être totalement
exclue. Afin d'écarter tout risque pour la
santé, STIHL recommande aux
personnes portant un stimulateur
cardiaque de consulter leur médecin
traitant et le fabricant du stimulateur
cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la
machine après avoir consommé de
l'alcool ou de la drogue ou bien après
avoir pris des médicaments qui risquent
d'affecter la réactivité.
Utiliser la machine – suivant l'outil
MultiSystème employé – exclusivement
pour les travaux décrits dans la Notice
d'emploi de l'outil MultiSystème.
Il est interdit d'utiliser cette machine
pour d'autres travaux – risque
d'accident !
Mettre le moteur MultiSystème en
marche exclusivement avec l'outil
MultiSystème accouplé – sinon, la
machine risquerait d'être endommagée.
Monter exclusivement des outils
MultiSystème ou accessoires autorisés
par STIHL pour cette machine ou des
pièces similaires du point de vue
technique. Respecter impérativement
les instructions du chapitre « Outils
MultiSystème autorisés ». Pour toute
question à ce sujet, s'adresser à un
revendeur spécialisé. Utiliser
exclusivement des outils ou accessoires
de haute qualité. Sinon, des accidents
pourraient survenir ou la machine
risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des outils
et accessoires d'origine STIHL. Les
propriétés de ceux-ci sont adaptées de
manière optimale au produit et aux
exigences de l’utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'équipements
rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de la
machine.
Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Ne pas porter des vêtements qui
risqueraient de se prendre dans le bois,
les broussailles ou les pièces en
mouvement de la machine. Ne pas non
plus porter d’écharpe, de cravate ou de
bijoux. Les personnes aux cheveux
longs doivent les nouer et les assurer de
telle sorte qu'ils soient maintenus audessus des épaules.
Porter des chaussures de
sécurité avec semelle
antidérapante et coquille
d'acier.
MM 56
27
français
0000-GXX-0550-A0
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessure oculaire, porter
des lunettes de protection couvrant étroitement
les yeux et conformes à
la norme EN 166. Veiller
à ce que les lunettes de
protection soient bien
ajustées.
Porter un dispositif antibruit
« personnel » – par ex. des capsules
protège-oreilles.
Porter une visière pour la protection du
visage et veiller à ce qu'elle soit bien
ajustée. La visière à elle seule n'est pas
une protection suffisante des yeux.
Voir également les indications relatives
aux « Vêtements et équipement », dans
la Notice d'emploi de l'outil
MultiSystème utilisé.
Transport de la machine
Toujours arrêter le moteur.
Porter la machine en la tenant par la
poignée de portage ou par la poignée en
forme d'étrier, avec l'outil de travail
orienté vers l'avant.
Ne pas toucher aux pièces très chaudes
de la machine – risque de brûlure !
Au cours du transport, la machine risque
de se renverser ou de se déplacer. Cela
risque de blesser des personnes et de
causer des dégâts matériels. Assurer la
machine avec des sangles ou un filet, de
telle sorte qu'elle ne risque pas de se
renverser ou de se déplacer. Avant le
transport dans un véhicule, laisser
refroidir la machine. Poser la machine
de telle sorte qu'elle ne risque pas de
perdre du carburant.
Voir aussi les indications relatives au
« Transport », dans la Notice d'emploi
de l'outil MultiSystème utilisé.
Ravitaillement
L'essence est un carburant extrêmement
inflammable – rester à
une distance suffisante
de toute flamme ou
source d'inflammation –
ne pas renverser du carburant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le
plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur
est très chaud – du carburant peut
déborder – risque d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du
réservoir à carburant, afin que la
surpression interne s'échappe
lentement et que du carburant ne soit
pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit
bien aéré. Si l'on a renversé du
carburant, essuyer immédiatement la
machine. Ne pas se renverser du
carburant sur les vêtements – le cas
échéant, se changer immédiatement.
Après le ravitaillement, le
bouchon de réservoir à
visser doit être serré le
plus fermement possible.
Cela réduit le risque de desserrage du
bouchon du réservoir sous l'effet des
vibrations du moteur, et de fuite de
carburant.
S'assurer qu'il n'y a pas
de fuites ! Si l'on constate
une fuite de carburant, ne
pas mettre le moteur en
marche – danger de mort
par suite de brûlures !
Avant la mise en route du moteur
S'assurer que la machine se trouve en
parfait état pour un fonctionnement en
toute sécurité – conformément aux
indications des chapitres
correspondants de la Notice d'emploi :
–Contrôler l'étanchéité du système
d'alimentation en carburant, en
examinant tout particulièrement les
pièces visibles telles que le
bouchon du réservoir, les raccords
de flexibles, la pompe d'amorçage
manuelle (seulement sur les
machines munies d'une pompe
d'amorçage manuelle). Ne pas
démarrer le moteur en cas de
28
MM 56
français
manque d'étanchéité ou
d'endommagement – risque
d'incendie ! Avant de remettre la
machine en service, la faire réparer
par le revendeur spécialisé.
–Utiliser exclusivement la
combinaison autorisée d'outil de
travail et de capot protecteur ;
toutes les pièces doivent être
montées impeccablement.
–Le bouton d'arrêt doit pouvoir être
enfoncé facilement.
–Le blocage de gâchette
d'accélérateur et la gâchette
d'accélérateur doivent fonctionner
facilement – la gâchette
d'accélérateur doit revenir
automatiquement en position de
ralenti, sous l'effet de son ressort.
–Contrôler le serrage du contact de
câble d'allumage sur la bougie – un
contact desserré peut provoquer un
jaillissement d'étincelles risquant
d'enflammer le mélange carburé qui
aurait pu s'échapper – risque
d'incendie !
–N'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité.
–Les poignées doivent être propres
et sèches, sans huile ni autres
salissures – un point très important
pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité.
–Déplier le guidon et le serrer
fermement avec la poignée
tournante. Voir le chapitre
« Réglage du guidon ».
Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ne se trouve pas en parfait état de
fonctionnement – risque d'accident !
Voir aussi les indications à suivre
« Avant la mise en route du moteur »,
dans la Notice d'emploi de l'outil
MultiSystème utilisé.
Suivant l'outil MultiSystème monté,
s'assurer que le réducteur se trouve
dans la position correcte, sinon l'ajuster
correctement. Risque de blessure si
l'outil MultiSystème tourne dans le
mauvais sens !
Voir le « Montage de l'outil
MultiSystème », dans la Notice d'emploi
de l'outil MultiSystème utilisé.
Pour les outils métalliques, positionner
le réducteur de telle sorte que l'arbre
d'entraînement de l'outil se trouve en
bas, par rapport au tube.
Pour les outils de balayage et de
nettoyage, positionner le réducteur de
telle sorte que l'arbre d'entraînement de
l'outil se trouve en haut, par rapport au
tube.
Choisir cette position pour les outils
suivants :
–Balai brosse KB-MM
–Balai racleur KW-MM
Mise en route du moteur
Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on
a fait le plein – et ne pas lancer le moteur
dans un local fermé.
Pour lancer le moteur, il faut
impérativement se tenir bien d'aplomb,
sur une aire stable et plane – l'outil de
travail ne doit entrer en contact ni avec
le sol, ni avec un objet quelconque, car il
peut déjà être entraîné au démarrage du
moteur.
La machine doit être maniée par une
seule personne – ne pas tolérer la
présence d'autres personnes dans un
rayon de 5 m – pas même à la mise en
route du moteur – risque de blessure en
cas de contact avec l'outil de travail !
MM 56
29
français
469BA045 KN
5m (16ft)
Lorsque le moteur est
lancé avec la commande
en position de démarrage
« START », les outils de
travail sont entraînés dès
que le moteur démarre.
Au lancement du moteur,
il faut donc toujours se
tenir à côté de la machine
– jamais devant, dans la
zone des outils de travail.
Éviter tout contact avec
les outils de travail –
risque de blessure !
Ne pas lancer le moteur en tenant la
machine à bout de bras – pour la mise
en route du moteur, procéder comme
décrit dans la Notice d'emploi. Lorsqu'on
relâche la gâchette d'accélérateur, l'outil
de travail tourne encore pendant
quelques instants – par inertie.
Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti
– avec gâchette d'accélérateur relâchée
– l'outil de travail doit être arrêté.
Écarter toute matière aisément
inflammable (par ex. copeaux,
morceaux d'écorce, herbe sèche,
carburant) du flux des gaz
d'échappement et de la surface du
silencieux très chauds – risque
d'incendie !
Voir aussi les indications du chapitre
« Mise en route / arrêt du moteur »,
dans la Notice d'emploi de l'outil
MultiSystème utilisé.
Prise en mains et utilisation
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
Toujours tenir fermement la machine par
les poignées, à deux mains.
Tenir la poignée de commande de la
main droite et l'autre poignée du guidon
de la main gauche.
Pendant le travail
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement le
moteur – appuyer sur le bouton d'arrêt.
À part l'utilisateur, personne ne doit se
trouver dans un rayon de 5 m de la
machine en marche – risque de blessure
par des objets projetés, ou en cas de
contact avec l'outil de travail ! Respecter
aussi cette distance par rapport à des
véhicules, des vitres etc. – risque de
dégâts matériels !
Veiller à ce que le ralenti soit
correctement réglé – de telle sorte
qu'après le relâchement de la gâchette
d'accélérateur l'outil de travail ne soit
plus entraîné et s'arrête. Si l'outil de
travail est entraîné au ralenti, malgré un
réglage correct, faire réparer la machine
par le revendeur spécialisé. Contrôler
régulièrement et rectifier si nécessaire le
réglage du ralenti. STIHL recommande
de s'adresser au revendeur spécialisé
STIHL.
Ne pas travailler avec la commande
d'accélérateur en position de démarrage
– dans cette position de la gâchette
d'accélérateur, la régulation du régime
du moteur n'est pas possible.
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement
attention – parce que des bruits
signalant un danger (cris, signaux
sonores etc.) sont moins bien
perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Prendre les précautions utiles pour
exclure le risque de blesser d'autres
personnes.
Utiliser la machine exclusivement dans
les domaines indiqués dans la Notice
d'emploi de l'outil MultiSystème.
30
MM 56
français
Dès que le moteur est en
marche, il dégage des
gaz d'échappement
toxiques. Ces gaz
peuvent être inodores et
invisibles, et renfermer
des hydrocarbures et du
benzène imbrûlés. Ne
jamais travailler avec
cette machine dans des
locaux fermés ou mal
aérés – pas non plus si le
moteur est équipé d'un
catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des
dépressions de terrain ou des espaces
restreints, toujours prendre soin
d'assurer une ventilation suffisante –
danger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de
troubles de la vue (par ex.
rétrécissement du champ de vision) ou
de l'ouïe, de vertige ou de manque de
concentration croissant, arrêter
immédiatement le travail – ces
symptômes peuvent, entre autres, être
causés par une trop forte concentration
de gaz d'échappement dans l'air
ambiant – risque d'accident !
Éviter les émissions de bruits et de gaz
d'échappement inutiles. Ne pas laisser
le moteur en marche lorsque la machine
n'est pas utilisée – accélérer seulement
pour travailler.
Ne pas fumer en travaillant ou à
proximité de la machine – risque
d'incendie ! Des vapeurs d'essence
inflammables peuvent s'échapper du
système d'alimentation en carburant.
Les poussières, les vapeurs et les
fumées dégagées au cours du travail
peuvent nuire à la santé. En cas de fort
dégagement de poussière ou de fumée,
porter un masque respiratoire.
Ne pas toucher aux pièces très chaudes
de la machine – risque de brûlure !
Écarter les mains et les
pieds de l'outil de travail.
Ne jamais toucher à un
outil de travail en rotation
– risque de blessure ! Au
cours du travail, toujours
se tenir derrière le capot
protecteur ou à côté de la
machine – jamais devant,
dans la zone des outils
de travail.
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
de fonctionnement – voir également
« Avant la mise en route du moteur ».
Contrôler tout particulièrement
l'étanchéité du système de carburant et
la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il
ne faut en aucun cas continuer d'utiliser
la machine si la sécurité de son
fonctionnement n'est pas garantie. En
cas de doute, consulter le revendeur
spécialisé.
Pour changer d'outil de travail, arrêter le
moteur – risque de blessure !
À la fin du travail et avant de quitter la
machine : arrêter le moteur.
Voir aussi les indications à suivre « Au
cours du travail », dans la Notice
d'emploi de l'outil MultiSystème utilisé.
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée
d'utilisation de la machine, les vibrations
peuvent provoquer une perturbation de
l'irrigation sanguine des mains
(« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée
d'utilisation valable d'une manière
générale, car l'effet des vibrations
dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent
de prolonger la durée d'utilisation :
–garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ;
–faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d'utilisation :
–tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine
(symptômes : doigts souvent froids,
fourmillements) ;
–utilisation à de basses températures
ambiantes ;
–effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation
sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine
pendant de longues périodes et que les
symptômes indiqués ci-avant (par ex.
fourmillements dans les doigts) se
manifestent à plusieurs reprises, il est
recommandé de se faire ausculter par
un médecin.
MM 56
31
français
469BA025 KN
BF-MM
BK-MM
RL-MM
FC-MM
KB-MMKW-MM
MF-MM
Maintenance et réparations
Le dispositif à moteur doit faire l'objet
d'une maintenance régulière. Exécuter
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir et le
dispositif risquerait d'être endommagé.
Pour toute question à ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce dispositif, compte
tenu des exigences de l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le
nettoyage, toujours arrêter le moteur et
débrancher le câble d'allumage de la
bougie – risque de blessure en cas de
mise en route inopinée du moteur ! –
Exception : réglage du carburateur et du
ralenti.
Lorsque le câble d'allumage est
débranché de la bougie ou que la bougie
est dévissée, ne pas faire tourner le
moteur avec le lanceur – risque
d'incendie par suite d'un jaillissement
d'étincelles d'allumage à l'extérieur du
cylindre !
Ne pas procéder à la maintenance du
dispositif à moteur à proximité d'un feu
et ne pas non plus ranger le dispositif à
moteur à proximité d'un feu – le
carburant présente un risque
d'incendie !
Contrôler régulièrement l'étanchéité du
bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie
autorisée par STIHL – voir
« Caractéristiques techniques » – et
dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement
dans un état impeccable, bon serrage
du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un
état impeccable.
Ne pas travailler avec la machine si le
silencieux est endommagé ou manque –
risque d'incendie ! – Lésion de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud
– risque de brûlure !
Outils MultiSystème
autorisés
Il est permis de monter sur le moteur
MultiSystème les outils MultiSystème
STIHL suivants :
NDesserrer la poignée tournante (1).
NSaisir le guidon à deux mains et le
déplier jusqu'en butée, en position
de travail.
NSerrer la poignée tournante.
Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un
mélange d'essence et d'huile moteur.
AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec
le carburant et l'inhalation des vapeurs
de carburant.
STIHL MotoMix
STIHL recommande l'utilisation du
carburant STIHL MotoMix. Ce mélange
prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni
plomb. Il se distingue par un indice
d'octane élevé et présente l'avantage de
toujours garantir le taux de mélange qui
convient.
Le carburant STIHL MotoMix est
mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra
pour moteurs deux-temps, pour garantir
la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous
les marchés.
Composition du mélange
AVIS
Des essences et huiles qui ne
conviennent pas ou un taux de mélange
non conforme aux prescriptions peuvent
entraîner de graves avaries du moteur.
Des essences et huiles moteur de
qualité inférieure risquent de détériorer
le moteur, les bagues d'étanchéité, les
conduites et le réservoir à carburant.
Essence
Utiliser seulement de l'essence de
marque – sans plomb ou avec plomb –
dont l'indice d'octane atteint au moins
90 RON.
Une essence à teneur en alcool
supérieure à 10 % peut causer des
perturbations du fonctionnement des
moteurs équipés d'un carburateur à
réglage manuel et c'est pourquoi il
convient de ne pas l'employer sur ces
moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic
développent leur pleine puissance
également avec une essence dont la
teneur en alcool atteint jusqu'à 25 %
(E25).
Huile moteur
Si l'on compose soi-même le mélange
de carburant, il est seulement permis
d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur
deux-temps ou une autre huile moteur
hautes performances des classes JASO
FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB,
ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile
HP ultra ou d'une huile moteur hautes
performances de même qualité afin de
garantir le respect des normes
antipollution sur toute la durée de vie de
la machine.
pour carburant d'abord l'huile
moteur, puis l'essence – et
mélanger soigneusement.
Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans
des bidons homologués pour le
carburant, à un endroit sec, frais et sûr,
à l'abri de la lumière et des rayons du
soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le
mélange que pour quelques semaines à
l'avance. Ne pas stocker le mélange
pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de
la lumière, des rayons du soleil ou de
températures trop basses ou trop fortes,
le mélange peut se dégrader plus
rapidement et devenir inutilisable au
bout d'une très courte période.
Le carburant STIHL MotoMix peut
toutefois être stocké, sans inconvénient,
durant une période maximale de 2 ans.
NAvant de faire le plein, agiter
vigoureusement le bidon de
mélange.
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon
– ouvrir le bouchon avec précaution.
NNettoyer régulièrement et
soigneusement le réservoir à
carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de
carburant et du liquide employé pour le
nettoyage, procéder conformément à la
législation et de façon écologique !
Ravitaillement en carburant
Préparatifs
NAvant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir et son
voisinage, afin qu'aucune impureté
ne risque de pénétrer dans le
réservoir ;
Npositionner la machine de telle sorte
que le bouchon du réservoir soit
orienté vers le haut.
Ouverture du bouchon de réservoir à
carburant à visser
NTourner le bouchon dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé
de l'orifice du réservoir ;
Nenlever le bouchon du réservoir.
34
MM 56
français
002BA448 KN
0000-GXX-0539-A0
5
Ravitaillement en carburant
En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir
jusqu'au bord. STIHL recommande
d'utiliser le système de remplissage
STIHL (accessoire optionnel).
Fermeture du bouchon de réservoir à
carburant à visser
NPrésenter le bouchon sur l'orifice ;
Ntourner le bouchon dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'en
butée, puis le serrer le plus
fermement possible, à la main.
Mise en route / arrêt du
moteur
Éléments de commande
3
2
1
1Blocage de gâchette d'accélérateur
2Gâchette d'accélérateur
3Bouton d'arrêt – avec les positions
pour marche normale et Stop. Pour
couper le contact, il faut enfoncer le
bouton d'arrêt (…) – voir
« Fonctionnement du bouton d'arrêt
et de l'allumage ».
en position de marche normale, le
contact d'allumage est remis
automatiquement – le moteur est prêt à
démarrer et peut être lancé.
Mise en route du moteur
NDéplier le guidon en position de
travail – voir « Réglage du guidon ».
4
NEnfoncer au moins 5 fois le soufflet
de la pompe d'amorçage
manuelle (4) – même si le soufflet
est rempli de carburant.
0000-GXX-0538-A0
Moteur froid (démarrage à froid)
0000-GXX-0540-A0
MM 56
Fonctionnement du bouton d'arrêt et de
l'allumage
Lorsqu'on enfonce le bouton d'arrêt, le
contact est coupé et le moteur s'arrête.
Après le relâchement du bouton d'arrêt,
ce dernier repasse en position de
marche normale : une fois que le moteur
est arrêté, le bouton d'arrêt étant revenu
NEnfoncer le levier du volet de
starter (5) et le tourner dans la
position g.
35
français
0000-GXX-0545-A0
Moteur chaud (démarrage à chaud)
5
NEnfoncer le levier du volet de
starter (5) et le tourner dans la
position <.
Ce réglage est également valable si le
moteur a déjà tourné mais est encore
froid.
Lancement du moteur
Nescamoter les roues, si la machine
en est munie.
NPoser la machine sur le sol, dans
une position sûre : la bride du
moteur et la patte d'appui du cadre
servent d'appuis. L'outil
MultiSystème ne doit toucher ni le
sol, ni un objet quelconque – voir
aussi « Mise en route / arrêt du
moteur » dans la Notice d'emploi de
l'outil MultiSystème.
NSe tenir dans une position stable –
comme montré sur l'illustration ;
toujours sur le côté de la machine –
risque de blessure par l'outil de
travail en rotation !
NAvec la main gauche, plaquer
0000-GXX-0541-A0
fermement la machine sur le sol – la
tenir par la poignée de portage.
AVIS
Ne pas poser le pied ou le genou sur le
tube !
NAvec la main droite, saisir la
poignée du lanceur.
NTirer lentement la poignée du
lanceur jusqu'à la première
résistance perceptible, puis tirer
vigoureusement d'un coup sec.
AVIS
Ne pas sortir le câble sur toute sa
longueur – il risquerait de casser !
NNe pas lâcher la poignée du lanceur
– la guider à la main dans le sens
opposé à la traction, de telle sorte
que le câble de lancement puisse
s'enrouler correctement.
NLancer le moteur jusqu'à ce qu'il
démarre.
Dès que le moteur tourne
NEnfoncer le blocage de gâchette
d'accélérateur et accélérer – le
levier du volet de starter revient
dans la position de marche
normale F – après un démarrage à
froid, faire chauffer le moteur en
donnant quelques coups
d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Si le carburateur est correctement réglé,
0000-GXX-0546-A0
l'outil MultiSystème ne doit pas tourner
au ralenti !
La machine est prête à l'utilisation.
0000-GXX-0542-A0
36
MM 56
français
469BA053 KN
1
2
3
4
5
Arrêter le moteur.
NEnfoncer le bouton d'arrêt – le
moteur s'arrête – relâcher le bouton
d'arrêt – le bouton d'arrêt revient
dans la position initiale, sous l'effet
de son ressort.
Indications complémentaires
concernant la mise en route du moteur
Si le moteur cale en position de
démarrage à froid g ou à l'accélération
NPlacer le levier du volet de starter en
position < – continuer de lancer le
moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas dans la
position de démarrage à chaud <
NPlacer le levier du volet de starter en
position g – continuer de lancer le
moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Si le moteur ne démarre pas
NContrôler si tous les éléments de
commande sont réglés
correctement.
NContrôler s'il y a du carburant dans
le réservoir, refaire le plein si
nécessaire.
NContrôler si le contact du câble
d'allumage est fermement emboîté
sur la bougie.
NRépéter la procédure de mise en
route du moteur.
Si le moteur est noyé
NPlacer le levier du volet de starter en
position F – continuer de lancer le
moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Si le moteur est tombé en panne sèche
NAprès avoir fait le plein, enfoncer au
moins 5 fois le soufflet de la pompe
d'amorçage – même si le soufflet
est rempli de carburant.
NPlacer le levier du volet de starter
dans la position requise en fonction
de la température du moteur.
NRemettre le moteur en marche.
Masses d'alourdissement
Afin d'augmenter le poids exercé sur
l'outil MultiSystème, le moteur
MultiSystème peut être équipé de
masses d'alourdissement (accessoire
optionnel).
Utiliser exclusivement des masses
d'alourdissement d'origine STIHL. Le
fait d'utiliser d'autres masses
d'alourdissement pourrait entraîner
l'endommagement de la machine et des
risques de blessure.
Montage des masses d'alourdissement
Si le moteur MultiSystème n'est pas
muni de roues
Pour desserrer et resserrer les masses
d'alourdissement, utiliser la clé multiple.
Dévisser les masses du côté sans prise
carrée – pour cela :
Les masses d'alourdissement (1) du
côté muni d'une prise carrée (2) restent
montées sur le boulon.
Ndévisser la vis à six pans (3) et
enlever la masse d'alourdissement
extérieure (4) ;
Ndévisser la masse d'alourdissement
intérieure (5) et l'enlever du boulon ;
MM 56
37
français
6
469BA054 KN
1
2
3
4
5
Nglisser la masse
d'alourdissement (1) munie du
boulon à travers le trou (6) de la
bride, en tournant le boulon jusqu'à
ce que la prise carrée (2) entre dans
l'évidement de la bride ;
Nvisser la masse d'alourdissement
intérieure (5) sur le boulon et la
serrer ;
Nvisser la masse d'alourdissement
extérieure (4) avec la vis à six
pans (3) dans le taraudage de la
masse d'alourdissement intérieure
et la serrer ;
Suivant besoin, on peut monter une ou
deux masses d'alourdissement de
chaque côté.
Si le moteur MultiSystème est muni de
roues
Si le moteur MultiSystème est déjà muni
de roues (accessoire optionnel) – voir
« Roues » – des pièces
supplémentaires sont nécessaires pour
le montage des masses
d'alourdissement.
Dans ce cas, faire monter les masses
d'alourdissement par le revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
Roues
Pour faciliter le transport, le moteur
MultiSystème peut être muni d'un jeu de
roues (accessoire optionnel) à monter
en post-équipement.
Utiliser exclusivement des roues
d'origine STIHL. Le fait d'utiliser d'autres
roues pourrait entraîner
l'endommagement de la machine et des
risques de blessure.
Montage des roues
Si le moteur MultiSystème n'est pas
muni de masses d'alourdissement
Pour faciliter le montage, retourner la
machine de telle sorte qu'elle repose sur
les poignées.
Masses d'alourdissement de
chaque côté
12kg
24kg
AVIS
Le poids total maximal des masses
d'alourdissement est limité à 4 kg. Ne
jamais utiliser des masses
d'alourdissement de poids supérieur.
Cela risquerait d'endommager la
machine.
38
Masse d'alourdissement totale
MM 56
Si le moteur MultiSystème est muni de
3
6
469BA035 KN
2
4
1
7
7
5
3
1
8
469BA036 KN
masses d'alourdissement
Si le moteur MultiSystème est déjà muni
de masses d'alourdissement
(accessoire optionnel) – voir « Masses
d'alourdissement » – des pièces
supplémentaires sont nécessaires pour
le montage des roues.
Dans ce cas, faire monter les roues par
le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
Escamotage, abaissement des roues
français
NMettre les deux douilles (1) dans le
cadre ;
Nglisser le cadre sur la bride ;
Nintroduire la vis (2) munie de la
rondelle (3) à travers l'orifice (4) de
la bride ;
Nmettre la rondelle (3) et serrer avec
l'écrou (5) ;
Nmettre en place la crémaillère (6) et
visser les vis (7) dans les
taraudages du cadre – au cours de
cette opération, pousser la
crémaillère en direction du guidon ;
Nen position de travail, les roues
doivent basculer automatiquement
vers le bas – si nécessaire,
desserrer l'écrou (5) d'un quart de
tour.
Les roues peuvent être immobilisées
dans différentes positions.
Si au cours du travail les roues ne sont
pas nécessaires, il suffit de les
escamoter.
NDesserrer la poignée tournante (8) ;
Nfaire encliqueter la poignée
tournante dans la position de travail
souhaitée et la resserrer.
MM 56
39
français
Instructions de serviceRemplacement du filtre à air
Au cours de la première période
d'utilisation
Jusqu'à épuisement des trois premiers
pleins du réservoir, ne pas faire tourner
le dispositif à moteur neuf à haut régime,
à vide, afin d'éviter une sollicitation
supplémentaire au cours du rodage.
Durant le rodage, les éléments mobiles
doivent s'adapter les uns aux autres –
les frictions à l'intérieur du bloc-moteur
offrent une résistance assez élevée. Le
moteur n'atteint sa puissance maximale
qu'au bout d'une période d'utilisation
correspondant à la consommation de 5
à 15 pleins du réservoir.
Au cours du travail
Après une assez longue phase de
fonctionnement à pleine charge, laisser
le moteur tourner au ralenti pendant
quelques instants – le plus gros de la
chaleur est alors dissipé par le flux d'air
de refroidissement, ce qui évite une
accumulation de chaleur qui soumettrait
les pièces rapportées sur le bloc-moteur
(allumage, carburateur) à des
sollicitations thermiques extrêmes.
Après le travail
toute source d'inflammation. Pour une
assez longue période d'immobilisation –
voir « Rangement du dispositif » !
Si la puissance du moteur baisse
sensiblement
5
4
3
1
NPlacer le levier du volet de
starter (1) dans la position <.
NDesserrer les vis (2).
NEnlever le couvercle de filtre (3).
NNettoyer grossièrement le voisinage
du filtre.
NEnlever le filtre (4).
NRemplacer le filtre (4) s'il est
encrassé ou endommagé.
Remplacement du filtre
NMettre le filtre (4) neuf dans le
boîtier de filtre (5) et monter le
couvercle de filtre (3).
NVisser et serrer les vis (2).
2
0000-GXX-0543-A0
Pour une courte période
d'immobilisation : laisser le moteur
refroidir. Veiller à ce que le réservoir à
carburant soit complètement vide et,
jusqu'à la prochaine utilisation, ranger le
dispositif à un endroit sec, à l'écart de
40
MM 56
français
0000-GXX-0544-A0
Réglage du carburateur
Départ usine, le carburateur de la
machine est ajusté de telle sorte que
dans toutes les conditions de
fonctionnement le moteur soit alimenté
avec un mélange carburé de
composition optimale.
Réglage du ralenti
Si le moteur cale au ralenti
NFaire chauffer le moteur pendant
env. 3 min.
NTourner lentement la vis de butée
de réglage de régime de ralenti (LA)
dans le sens des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que le moteur
tourne rond – l'outil MultiSystème ne
doit pas être entraîné.
Si l'outil MultiSystème est entraîné au
ralenti
NTourner la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que l'outil
MultiSystème s'arrête, puis
exécuter encore entre 1/2 tour et
3/4 de tour dans le même sens.
AVERTISSEMENT
Si l'outil MultiSystème ne s'arrête pas au
ralenti, malgré le réglage correct, faire
réparer la machine par le revendeur
spécialisé.
Grille pare-étincelles dans le
silencieux
NSi la puissance du moteur baisse,
contrôler la grille pare-étincelles du
silencieux.
NLaisser le silencieux refroidir.
1
0000-GXX-0145-A0
NDévisser le raccord avec la clé
multiple.
Nsi la grille pare-étincelles du
silencieux est encrassée, la
nettoyer – si elle est endommagée
ou fortement calaminée, la
remplacer ;
NVisser le raccord et le serrer
fermement avec la clé multiple.
MM 56
41
français
3
1
4907BA014 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
4907BA016 KN
1
Bougie
NEn cas de manque de puissance du
moteur, de difficultés de démarrage
ou de perturbations au ralenti,
contrôler tout d'abord la bougie ;
Naprès env. 100 heures de
fonctionnement, remplacer la
bougie – la remplacer plus tôt si les
électrodes sont fortement usées –
utiliser exclusivement les bougies
antiparasitées autorisées par STIHL
– voir « Caractéristiques
techniques ».
Démontage de la bougie
NArrêt du moteur
Le contact de câble d'allumage (2) se
trouve sous le capuchon (1).
AVERTISSEMENT
Le capuchon (1) protège le contact de
câble d'allumage pour qu'il ne risque pas
d'être endommagé. Ne pas faire
fonctionner la machine sans le
capuchon – remplacer le capuchon s'il
est endommagé.
NEnlever le capuchon (1).
NEnlever le contact de câble
d'allumage de la bougie (2).
NLaisser la bougie (3) refroidir.
NDévisser la bougie (3).
Contrôler la bougie
NNettoyer la bougie si elle est
encrassée ;
Ncontrôler l'écartement des
électrodes (A) et le rectifier si
nécessaire – pour la valeur correcte,
voir « Caractéristiques
techniques » ;
Néliminer les causes de
l'encrassement de la bougie.
Causes possibles :
–trop d'huile moteur dans le
carburant ;
–filtre à air encrassé ;
–conditions d'utilisation
défavorables.
AVERTISSEMENT
Si l'écrou de connexion (1) manque ou
n'est pas fermement serré, un
jaillissement d'étincelles peut se
produire. Si l'on travaille dans le
voisinage de matières inflammables ou
présentant des risques d'explosion, cela
peut déclencher un incendie ou une
explosion. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
NUtiliser des bougies antiparasitées
avec écrou de connexion fixe.
Montage de la bougie
NVisser la bougie ;
Nemboîter le contact de câble
d'allumage sur la bougie ;
Npresser le capuchon (1) sur le
contact de câble d'allumage,
jusqu'à ce qu'il affleure.
42
MM 56
Fonctionnement du moteurRangement
0000-GXX-0551-A0
français
Si le moteur ne fonctionne pas
parfaitement, bien que le filtre à air ait
été nettoyé et que le carburateur soit
réglé correctement, ce défaut peut aussi
provenir du silencieux d'échappement.
Demander au revendeur spécialisé de
contrôler si le silencieux n'est pas
encrassé (calaminé) !
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus
NVider et nettoyer le réservoir à
carburant à un endroit bien aéré.
NÉliminer le carburant conformément
à la législation et aux prescriptions
pour la protection de
l'environnement.
NMettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu'à ce que le
carburateur soit vide, sinon les
membranes du carburateur
risqueraient de se coller.
NNettoyer soigneusement la
machine, en particulier les ailettes
de refroidissement du cylindre et le
filtre à air.
NEnlever l'outil de travail, le nettoyer
et le contrôler.
NConserver la machine à un endroit
sec et sûr. La ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée
sans autorisation (par ex. par des
enfants).
Lorsque la machine est repliée, elle peut
être accrochée au mur par la patte
d'appui.
MM 56
43
français
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des
conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail
plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
avant de commencer le
travail
après le travail ou une fois
par jour
après chaque ravitaillement
une fois par semaine
une fois par mois
une fois par an
en cas de panne
en cas de détérioration
au besoin
Machine complète
Poignée de commandeContrôle du fonctionnementXX
Filtre à air
Pompe d'amorçage manuelle (si la
machine en est équipée)
Crépine d'aspiration dans le réservoir à
carburant
Réservoir à carburantNettoyageXX
Carburateur
Bougie
Orifice d'aspiration d'air de
refroidissement
Pare-étincelles dans le silencieux
Vis et écrous accessibles (sauf les vis de
réglage)
Étiquettes de sécuritéRemplacementX
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
Contrôle visuel (état, étanchéité)XX
NettoyageX
NettoyageXX
RemplacementX
ContrôleX
Réparation par le revendeur spécialisé
ContrôleX
Remplacement par le revendeur
spécialisé
Contrôle du ralenti, l'outil de travail ne
doit pas être entraîné
Correction du ralentiX
Réglage de l'écartement des électrodesX
Remplacement toutes les 100 heures de
fonctionnement
Contrôle visuelX
NettoyageX
ContrôleXX
Nettoyage ou remplacementXX
ResserrageX
1)
1)
XX
X
XXX
44
MM 56
français
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d'emploi permet
d'éviter une usure excessive et
l'endommagement du dispositif à
moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé,
entretenu et rangé comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière
responsabilité de tous les dommages
occasionnés par suite du non-respect
des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et
la maintenance. Cela s'applique tout
particulièrement aux points suivants :
–modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
–utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce
dispositif, ne conviennent pas ou
sont de mauvaise qualité ;
–utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
–utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
–avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des
pièces défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au
chapitre « Instructions pour la
maintenance et l'entretien » doivent être
exécutées périodiquement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
lui-même ces opérations de
maintenance et d'entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l'utilisateur devra assumer
l'entière responsabilité. Il pourrait
s'ensuivre, entre autres, les dommages
précisés ci-après :
–avaries du moteur par suite du fait
que la maintenance n'a pas été
effectuée à temps ou n'a pas été
intégralement effectuée (p. ex.
filtres à air et à carburant) ou bien
par suite d'un réglage incorrect du
carburateur et d'un nettoyage
insuffisant des pièces de
canalisation d'air de refroidissement
(fentes d'aspiration d'air, ailettes du
cylindre) ;
–corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait
que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ;
–avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise le dispositif à
moteur pour les travaux prévus dans sa
conception, certaines pièces subissent
une usure normale et elles doivent être
remplacées en temps voulu, en fonction
du genre d'utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
des pièces suivantes :
1Levier du volet de starter
2Vis de réglage du carburateur
3Contact de câble d'allumage sur la
bougie
4Capuchon
5Couvercle de filtre à air
6Bouton d'arrêt
7Blocage de gâchette d'accélérateur
8Poignée de commande
9Gâchette d'accélérateur
10 Poignée gauche
11 Poignée tubulaire
12 Bouton tournant
13 Poignée en forme d'étrier
14 Attache de câble de commande des
gaz
15 Poignée de portage
16 Capot protecteur
17 Réducteur
18 Arbre
19 Goupille élastique
20 Réservoir à carburant
21 Bouchon du réservoir à carburant
22 Pompe d'amorçage manuelle
23 Poignée de lancement
24 Silencieux avec grille pare-
étincelles
#Numéro de machine
46
MM 56
français
Caractéristiques techniques
Moteur
Moteur deux-temps, monocylindrique
Cylindrée :27,2 cm
Alésage du cylindre : 34 mm
Course du piston :30 mm
Puissance suivant
ISO 8893 :
0,85 kW à
7500 tr/min
Régime de ralenti :2800 tr/min
Limitation de régime : 8900 tr/min
Régime max. de
l'arbre de sortie (outil
de travail) :200 tr/min
Dispositif d'allumage
Volant magnétique à commande
électronique
Bougie
(antiparasitée) :
NGK CMR 6H,
BOSCH USR
4AC
Écartement des
électrodes :0,5 mm
Système d'alimentation
Carburateur à membrane toutes
positions avec pompe à carburant
intégrée
Capacité du réservoir
à carburant :330 cm
3
3
(0,33 l)
Poids
Réservoir vide, sans outil de travail
8,3 kg
Niveaux sonores et taux de vibrations
Pour de plus amples renseignements
sur le respect de la directive « Vibrations
2002/44/CE » concernant les
employeurs, voir www.stihl.com/vib
Moteur MultiSystème avec outil
MultiSystème
Pour les différentes versions d'outils
MultiSystème, voir « Outils
MultiSystème autorisés ».
BF-MM et BK-MM
Dans la détermination des niveaux
sonores et des taux de vibrations, le
ralenti et le régime de travail nominal
sont pris en compte suivant le rapport
1:6.
Niveau de pression sonore L
suivant
peq
EN 709
87 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
w
suivant EN 709
96 dB(A)
Taux de vibrations a
hv,eq
suivant
ISO 709
Poignée
gauche
BF-MM :3,8 m/s
BK-MM :3,7 m/s24,0 m/s
2
Poignée
droite
4,4 m/s
2
2
FC-MM
Dans la détermination des niveaux
sonores et des taux de vibrations, le
ralenti et le régime maximal nominal
sont pris en compte suivant le rapport
1:1.
Niveau de pression sonore L
suivant
peq
ISO 11789
91 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
w
suivant ISO 11789
100 dB(A)
Taux de vibrations a
hv,eq
suivant
ISO 11789
Poignée
gauche
FC-MM :4,1 m/s25,1 m/s
Poignée
droite
2
KB-MM, KW-MM
Dans la détermination des niveaux
sonores et des taux de vibrations, le
ralenti et le régime maximal nominal
sont pris en compte suivant le rapport
1:6.
Niveau de pression sonore L
suivant
peq
ISO 11201
94 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
w
suivant ISO 3744
102 dB(A)
MM 56
47
français
Taux de vibrations a
hv,eq
suivant
ISO 20643
Poignée
gauche
KB-MM :4,0 m/s
KW-MM :4,0 m/s24,1 m/s
2
Poignée
droite
4,1 m/s
2
2
MF-MM et RL-MM
Dans la détermination des niveaux
sonores et des taux de vibrations, le
ralenti et le régime maximal nominal
sont pris en compte suivant le rapport
1:6.
Niveau de pression sonore L
suivant
peq
EN 13684
MF-MM :94 dB(A)
RL-MM :93 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
w
suivant EN 13684
MF-MM :101 dB(A)
RL-MM :102 dB(A)
Taux de vibrations a
hv,eq
suivant
ISO 13864
Poignée
gauche
MF-MM :4,1 m/s
RL-MM :4,1 m/s24,5 m/s
2
Poignée
droite
4,5 m/s
2
2
Pour le niveau de pression sonore et le
niveau de puissance acoustique, la
valeur K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, la valeur K selon la
directive RL 2006/42/CE est de
2,0 m/s
2
.
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Émissions de nuisances à
l'échappement
La teneur en CO
mesurée au cours de
2
la procédure d'homologation de type UE
est indiquée à l'adresse Internet
www.stihl.com/co2, dans les
Caractéristiques techniques spécifiques
au produit.
La teneur en CO
mesurée a été
2
enregistrée sur un moteur représentatif,
au cours d'une procédure de contrôle
normalisée réalisée dans des conditions
de laboratoire. Elle ne fournit pas de
garantie explicite ou implicite sur les
performances d'un moteur déterminé.
Cette machine satisfait aux exigences
posées en ce qui concerne les
émissions de nuisances à
l'échappement, à condition qu'elle soit
entretenue et utilisée conformément à la
destination prévue. Toute modification
apportée sur le moteur entraîne
l'expiration de l'autorisation
d'exploitation de la machine.
Instructions pour les
réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé
à effectuer uniquement les opérations
de maintenance et les réparations
décrites dans la présente Notice
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter
exclusivement des pièces de rechange
autorisées par STIHL pour ce dispositif
ou des pièces similaires du point de vue
technique. Utiliser exclusivement des
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).
48
MM 56
français
000BA073 KN
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets,
respecter les prescriptions nationales
spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être mis au
recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL
pour obtenir les informations d'actualité
concernant l'élimination écocompatible
des déchets.
Déclaration de conformité UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité,
que le produit suivant :
Genre de machine :Moteur
MultiSystème
Marque de fabrique : STIHL
Type :MM 56
Identification de la
série :4604
Cylindrée :27,2 cm
est conforme à toutes les prescriptions
applicables des directives 2011/65/UE,
2006/42/CE et 2014/30/UE et a été
développé et fabriqué conformément à
la version des normes suivantes
respectivement valable à la date de
fabrication :
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1 (en combinaison avec les
outils MultiSystème BF-MM, BK-MM,
RL-MM, FC-MM, MF-MM, KB-MM,
KW-MM spécifiés)
Le moteur MultiSystème décrit ne doit
être mis en marche qu'avec les outils
MultiSystème autorisés par STIHL pour
ce moteur MultiSystème.
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
L'année de fabrication et le numéro de
machine sont indiqués sur la machine.
3
Waiblingen, le 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
Dr. Jürgen Hoffmann
Chef du service Données, Prescriptions
et Homologation Produits
MM 56
49
Inhoudsopgave
Nederlands
Multisysteem51
Met betrekking tot deze handleiding 51
Veiligheidsaanwijzingen en
werktechniek51
Vrijgegeven multigereedschappen57
Dubbele handgreep afstellen57
Brandstof57
Tanken58
Motor starten/afzetten59
Extra gewicht61
Wielen62
Gebruiksvoorschriften63
Luchtfilter vervangen64
Carburateur afstellen64
Vonkenrooster in uitlaatdemper65
Bougie65
Motorkarakteristiek66
Apparaat opslaan66
Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften68
Slijtage minimaliseren en schade
Geachte cliënt(e),
Het doet ons veel genoegen dat u hebt
gekozen voor een kwaliteitsproduct van
de firma STIHL.
Dit product werd met moderne
productiemethoden en onder
uitgebreide kwaliteitscontroles
gefabriceerd. Er is ons alles aan
gelegen dat u tevreden bent met dit
apparaat en er probleemloos mee kunt
werken.
Wendt u zich met vragen over uw
apparaat tot uw dealer of de importeur.
Met vriendelijke groet,
Dr. Nikolas Stihl
Originele handleidingGedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en verwerking met elektronische systemen.
MM 56
Nederlands
Multisysteem
+
+
Bij het STIHL multisysteem worden
verschillende multimotoren en
multigereedschappen samengevoegd
tot één motorapparaat. De complete
combinatie van de multimotor en het
multigereedschap wordt in deze
handleiding het motorapparaat
genoemd.
Dienovereenkomstig vormen de
handleidingen voor de multimotor en het
multigereedschap dan ook de complete
handleiding voor het motorapparaat.
Altijd de beide handleidingen voor de
eerste ingebruikneming aandachtig
doorlezen en voor later gebruik goed
bewaren.
Met betrekking tot deze
handleiding
Symbolen
Alle symbolen die op het apparaat zijn
aangebracht worden in deze
handleiding toegelicht.
Codering van tekstblokken
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor kans op ongevallen
en letsel voor personen alsmede voor
zwaarwegende materiële schade.
LET OP
0000-GXX-5897-A0
Waarschuwing voor beschadiging van
het apparaat of afzonderlijke
componenten.
Technische doorontwikkeling
STIHL werkt continu aan de verdere
ontwikkeling van alle machines en
apparaten; wijzigingen in de
leveringsomvang qua vorm, techniek en
uitrusting behouden wij ons daarom ook
voor.
Aan gegevens en afbeeldingen in deze
handleiding kunnen dan ook geen
aanspraken worden ontleend.
Veiligheidsaanwijzingen en
werktechniek
Er zijn speciale veiligheidsmaatregelen nodig
bij het werken met een
motorapparaat.
Altijd de beide handleidingen (multimotor en
multigereedschap) voor
de eerste ingebruikneming aandachtig
doorlezen en voor later
gebruik goed bewaren.
Het niet in acht nemen
van de gebruiksaanwijzingen kan
levensgevaarlijk zijn.
De nationale veiligheidsvoorschriften,
bijv. van beroepsgroepen, sociale
instanties, arbeidsinspectie en andere in
acht nemen.
Wie voor het eerst met het
motorapparaat werkt: door de verkoper
of door een andere deskundige laten
uitleggen hoe men hiermee veilig kan
werken – of deelnemen aan een cursus.
Minderjarigen mogen niet met het
motorapparaat werken – behalve
jongeren boven de 16 jaar, die onder
toezicht leren met het apparaat te
werken.
Kinderen, dieren en toeschouwers op
afstand houden.
Als het motorapparaat niet wordt
gebruikt, het apparaat zo neerleggen
dat niemand in gevaar kan worden
MM 56
51
Nederlands
gebracht. Het motorapparaat zo
opbergen dat onbevoegden er geen
toegang toe hebben.
De gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen die andere personen of hun
eigendommen overkomen, resp. voor
de gevaren waaraan deze worden
blootgesteld.
Het motorapparaat alleen aan personen
geven of uitlenen die met dit type en het
gebruik ervan vertrouwd zijn – altijd de
handleidingen van de multimotor en het
multigereedschap meegeven.
Het gebruik van geluid producerende
motorapparaten kan door nationale en
ook plaatselijke, lokale voorschriften
tijdelijk worden beperkt.
Wie met het apparaat werkt moet goed
uitgerust en gezond zijn en een goede
lichamelijke conditie hebben.
Wie zich om gezondheidsredenen niet
mag inspannen, moet zijn arts
raadplegen of het werken met een
motorapparaat mogelijk is.
Alleen voor dragers van een pacemaker:
het ontstekingsmechanisme van dit
motorapparaat genereert een zeer
gering elektromagnetisch veld.
Beïnvloeding van enkele typen
pacemakers kan niet geheel worden
uitgesloten. Ter voorkoming van
gezondheidsrisico's adviseert STIHL de
behandelend arts en de fabrikant van de
pacemaker te raadplegen.
Na gebruik van alcohol, medicijnen die
het reactievermogen beïnvloeden of
drugs mag niet met het motorapparaat
worden gewerkt.
Het motorapparaat – afhankelijk van het
gebruikte multigereedschap – alleen
voor de in de handleiding van het
multigereedschap beschreven
werkzaamheden gebruiken.
Voor andere doeleinden mag het
motorapparaat niet worden gebruikt –
kans op ongelukken!
De multimotor alleen met gemonteerd
multigereedschap laten draaien –
anders zou er schade aan het
motorapparaat kunnen ontstaan.
Alleen die multigereedschappen of
toebehoren monteren die door STIHL
voor dit motorapparaat zijn vrijgegeven
of technisch gelijkwaardige delen.
Beslist op het hoofdstuk "Toegestane
multigereedschappen" letten. Bij vragen
hierover contact opnemen met een
geautoriseerde dealer. Alleen
hoogwaardig gereedschap of
toebehoren monteren. Als dit wordt
nagelaten is er kans op ongelukken of
schade aan het motorapparaat.
STIHL adviseert origineel
STIHL gereedschap en toebehoren te
monteren. Deze zijn qua eigenschappen
optimaal op het product en de eisen van
de gebruiker afgestemd.
Geen wijzigingen aan het
motorapparaat aanbrengen – uw
veiligheid kan hierdoor in gevaar worden
gebracht. Voor persoonlijke en
materiële schade die door het gebruik
van niet-vrijgegeven aanbouwapparaten
wordt veroorzaakt, is STIHL niet
aansprakelijk.
Voor het reinigen van het apparaat geen
hogedrukreiniger gebruiken. Door de
harde waterstraal kunnen onderdelen
van het apparaat worden beschadigd.
Kleding en uitrusting
De voorgeschreven kleding en uitrusting
dragen.
Geen kleding dragen waarmee men aan
takken, struiken of de bewegende delen
van het apparaat kan blijven haken. Ook
geen sjaal, das en sieraden dragen.
Lang haar in een paardenstaart binden
en dusdanig vastmaken, dat het zich
boven de schouders bevindt.
Veiligheidsschoenen met
een stroeve, slipvrije zool
en stalen neus dragen.
WAARSCHUWING
Om de kans op oogletsel
te reduceren een nauw
aansluitende veiligheidsbril volgens de norm
EN 166 dragen. Erop letten dat de veiligheidsbril
goed zit.
"Persoonlijke" gehoorbescherming
dragen – zoals bijv. oorkappen.
Een gelaatsbeschermer dragen en erop
letten dat deze goed zit. Een
gelaatsbeschermer alleen biedt
onvoldoende bescherming voor de
ogen.
Zie ook de aanwijzingen met betrekking
tot "Kleding en uitrusting" in de
handleiding van het gebruikte
multigereedschap.
52
MM 56
Nederlands
Motorapparaat vervoeren
Altijd de motor afzetten.
Het motorapparaat aan de handgreep,
resp. aan de beugelhandgreep dragen,
het werktuig naar voren gericht.
Hete onderdelen van de machine niet
aanraken – kans op brandwonden!
Tijdens het vervoer kan het
motorapparaat omvallen of verschuiven.
Personen kunnen letsel oplopen en er
kan beschadiging optreden.
Motorapparaat met spanbanden, riemen
of een net dusdanig beveiligen, dat het
niet kan kantelen en niet kan bewegen.
Motorapparaat voor het vervoer in auto's
laten afkoelen. Motorapparaat zo
neerleggen dat er geen benzine weg
kan lekken.
Zie ook aanwijzingen voor
"Motorapparaat vervoeren" in de
handleiding van het gebruikte
multigereedschap.
Tanken
Benzine is bijzonder licht
ontvlambaar – uit de
buurt blijven van open
vuur – geen benzine morsen – niet roken.
Voor het tanken de motor afzetten.
Niet tanken zolang de motor nog heet is
– de benzine kan overstromen –
brandgevaar!
De tankdop voorzichtig losdraaien,
zodat de heersende overdruk zich
langzaam kan afbouwen en er geen
benzine uit de tank kan spuiten.
Uitsluitend op een goed geventileerde
0000-GXX-0550-A0
plek tanken. Als er benzine werd
gemorst, het motorapparaat direct
schoonmaken – de kleding niet in
aanraking laten komen met de benzine,
anders direct andere kleding
aantrekken.
Na het tanken de
schroef-tankdop zo vast
mogelijk aandraaien.
Hierdoor wordt het risico verkleind dat
de tankdop door de motortrillingen
lostrilt en er benzine wegstroomt.
Op lekkages letten! Als er
benzine weglekt de motor
niet starten – levensgevaar door verbranding!
Voor het starten
Het motorapparaat op technisch goede
staat controleren – het desbetreffende
hoofdstuk in de gebruiksaanwijzingen in
acht nemen:
–Het brandstofsysteem op lekkage
controleren, vooral de zichtbare
onderdelen zoals bijv. de tankdop,
slangaansluitingen, handbenzinepomp (alleen bij
motorapparaten met handbenzinepomp). Bij lekkages of
beschadiging de motor niet starten
– brandgevaar! Het apparaat voor
de ingebruikneming door een
geautoriseerde dealer laten
repareren
–De combinatie van werktuig en
beschermkap moet zijn vrijgegeven
en alle onderdelen moeten correct
zijn gemonteerd
–De stopschakelaar moet
gemakkelijk kunnen worden
ingedrukt
–De gashendelblokkering en de
gashendel moeten goed gangbaar
zijn – de gashendel moet
automatisch in de stationaire stand
terugveren
–De bougiesteker op vastzitten
controleren – bij een loszittende
steker kunnen vonken ontstaan,
hierdoor kan het vrijkomende
benzine-luchtmengsel ontbranden –
brandgevaar!
–Geen wijzigingen aan de
bedieningselementen en de
veiligheidsinrichtingen aanbrengen
–De handgrepen moeten schoon,
droog, vrij van olie en vuil zijn –
belangrijk voor een veilige
bediening van het motorapparaat
–De dubbele handgreep opklappen
en met de draaiknop vastzetten. Zie
"Dubbele handgreep afstellen"
Het motorapparaat mag alleen in
technisch goede staat worden gebruikt –
kans op ongelukken!
MM 56
53
Nederlands
469BA045 KN
Zie ook de aanwijzingen met betrekking
tot "Voor het starten" in de handleiding
van het gebruikte multigereedschap.
Afhankelijk van het gemonteerde
multigereedschap de juiste stand van de
aandrijfkop controleren, deze zo nodig
instellen. Door een verkeerde
draairichting van het multigereedschap
– kans op letsel!
Zie "Multigereedschap monteren" in de
handleiding van het gebruikte
multigereedschap.
Bij metalen gereedschappen de
aandrijfkop zo plaatsen dat de as onder
de steel ligt.
Bij gereedschap voor het vegen en
schoonmaken, de aandrijfkop zo
plaatsen dat de as boven de steel ligt.
Gebruiken bij:
–Borstelrol KB-MM
–Bezemrol KW-MM
Motor starten
Minstens op 3 m van de plek waar werd
getankt – niet in een afgesloten ruimte.
Alleen op een vlakke ondergrond, een
stabiele en veilige houding aannemen,
het motorapparaat goed vasthouden –
het werktuig mag geen voorwerpen en
ook de grond niet raken, omdat het
werktuig tijdens het starten kan
meedraaien.
Het motorapparaat wordt door slechts
één persoon bediend – geen andere
personen binnen een straal van 5 m
toelaten – ook niet tijdens het starten –
kans op letsel door contact met het
werktuig.
Als de motor in stand
"Start" wordt gestart, worden de werktuigen direct
na het aanslaan van de
motor aangedreven. Bij
het starten altijd aan de
zijkant van het apparaat
staan – nooit voor het
apparaat binnen het
bereik van de werktuigen.
Door contact met de
werktuigen – kans op
letsel!
De motor niet 'los uit de hand' starten –
starten zoals in de handleiding staat
beschreven. Het werktuig draait nog
even door nadat de gashendel is
losgelaten – naloopeffect.
Stationair toerental controleren: het
werktuig moet bij stationair toerental – bij
losgelaten gashendel – stilstaan.
Licht ontvlambare materialen
(bijv. houtspanen, boomschors, droog
gras, benzine) uit de buurt van de hete
uitlaatgassen en de hete uitlaatdemper
houden – brandgevaar!
Zie ook de aanwijzingen voor "Motor
starten/afzetten" in de handleiding van
het gebruikte multigereedschap.
Motorapparaat vasthouden en bedienen
Altijd voor een stabiele en veilige
houding zorgen.
Het motorapparaat altijd met beide
handen op de handgrepen vasthouden.
Rechterhand op de
bedieningshandgreep, linkerhand op de
handgreep op de steel.
Tijdens de werkzaamheden
Bij dreigend gevaar, resp. in geval van
nood direct de motor afzetten –
stopschakelaar indrukken.
54
MM 56
Nederlands
5m (16ft)
Binnen een straal van 5 m mogen zich
geen andere personen ophouden – kans
op letsel door contact met het werktuig
en weggeslingerde voorwerpen! Deze
afstand ook ten opzichte van andere
objecten (auto's, ruiten) aanhouden –
kans op materiële schade!
Op een correct stationair toerental
letten, zodat het werktuig na het loslaten
van de gashendel niet meer beweegt.
Als het werktuig bij stationair toerental
toch beweegt, het stationair toerental
door een geautoriseerde dealer laten
instellen. Regelmatig de instelling van
het stationair toerental controleren,
resp. corrigeren. STIHL adviseert de
STIHL dealer.
Niet in de startgasstand werken – het
motortoerental is bij deze stand van de
gashendel niet regelbaar.
Bij gebruik van gehoorbeschermers
moet extra omzichtig en bedachtzaam
worden gewerkt – omdat geluiden die op
gevaar wijzen (schreeuwen,
alarmsignalen e.d.) minder goed
hoorbaar zijn.
Op tijd rustpauzes nemen om
vermoeidheid en uitputting te
voorkomen – kans op ongelukken!
Rustig en met overleg werken – alleen
bij voldoende licht en goed zicht.
Voorzichtig werken, anderen niet in
gevaar brengen.
Het motorapparaat alleen voor die
toepassingen gebruiken, die in de
handleiding van het multigereedschap
staan aangegeven.
Het motorapparaat produceert giftige
uitlaatgassen, zodra de
motor draait. Deze gassen kunnen geurloos en
onzichtbaar zijn en
onverbrande koolwaterstoffen en benzol
bevatten. Nooit in afgesloten of slecht
geventileerde ruimtes
met het motorapparaat
werken – ook niet met
machines voorzien van
katalysator.
Bij het werken in greppels, slenken of op
plaatsen met weinig ruimte, steeds voor
voldoende luchtventilatie zorgen –
levensgevaar door vergiftiging!
Bij misselijkheid, hoofdpijn,
gezichtsstoornissen (bijv. kleiner
wordend blikveld), gehoorverlies,
duizeligheid, afnemende concentratie,
de werkzaamheden direct onderbreken
– deze symptomen kunnen onder
andere worden veroorzaakt door een te
hoge uitlaatgasconcentratie – kans op
ongelukken!
Geluidsoverlast en uitlaatgasemissie zo
veel mogelijk beperken – de motor niet
onnodig laten draaien, alleen gas geven
tijdens het werk.
Niet roken tijdens het gebruik en in de
directe omgeving van het
motorapparaat – brandgevaar! Uit het
brandstofsysteem kunnen ontvlambare
benzinedampen ontsnappen.
Tijdens het werk vrijkomend(e) stof,
dampen en rook kunnen schadelijk zijn
voor de gezondheid. Bij sterke stof- of
rookontwikkeling
ademhalingsbescherming dragen.
Hete onderdelen van de machine niet
aanraken – kans op brandwonden!
De handen en de voeten
weghouden van het
werktuig. Nooit een roterend werktuig aanraken –
kans op letsel! Tijdens de
werkzaamheden altijd
achter de beschermkap
of opzij van het apparaat
staan – nooit aan de
voorzijde, in het bereik
van de werktuigen.
Als het motorapparaat niet volgens
voorschrift (bijv. door geweld van
buitenaf, door stoten of vallen) werd
uitgeschakeld, voor het opnieuw in
gebruik nemen beslist controleren of dit
in goede staat verkeert – zie ook "Voor
het starten". Vooral op lekkage van het
brandstofsysteem en de goede werking
van de veiligheidsinrichtingen letten.
Motorapparaten die niet meer
bedrijfszeker zijn, in geen geval verder
gebruiken. In geval van twijfel contact
opnemen met een geautoriseerde
dealer.
Voor het verwisselen van het werktuig
de motor afzetten –
kans op letsel!
Na beëindiging van de werkzaamheden,
resp. voor het achterlaten van het
apparaat: motor afzetten.
Zie ook aanwijzingen voor "Tijdens de
werkzaamheden" in de handleiding van
het gebruikte multigereedschap.
MM 56
55
Nederlands
Trillingen
Langdurig gebruik van het
motorapparaat kan leiden tot door
trillingen veroorzaakte
doorbloedingsstoornissen aan de
handen ("witte vingers").
Een algemeen geldende gebruiksduur
kan niet worden vastgesteld, omdat
deze van meerdere factoren afhankelijk
is.
De gebruiksduur wordt verlengd door:
–Bescherming van de handen
(warme handschoenen)
–Rustpauzes
De gebruiksduur wordt verkort door:
–Bijzondere persoonlijke aanleg voor
slechte doorbloeding (kenmerk:
vaak koude vingers, kriebelen)
–Lage buitentemperaturen
–De mate van kracht uitgeoefend
door de handen (stevig beetpakken
beïnvloedt de doorbloeding nadelig)
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het
apparaat en bij het herhaald optreden
van de betreffende symptomen (bijv.
vingers kriebelen) wordt een medisch
onderzoek geadviseerd.
Onderhoud en reparaties
Het motorapparaat regelmatig
onderhouden. Alleen die onderhoudsen reparatiewerkzaamheden uitvoeren
die in de handleiding staan beschreven.
Alle andere werkzaamheden laten
uitvoeren door een geautoriseerde
dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Alleen hoogwaardige onderdelen
monteren. Als dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of schade aan het
apparaat. Bij vragen contact opnemen
met een geautoriseerde dealer.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren. Deze zijn qua
eigenschappen optimaal op het
apparaat en de eisen van de gebruiker
afgestemd.
Bij reparatie-, onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden altijd de
motor afzetten en de bougiesteker
lostrekken – kans op letsel door het
onbedoeld starten van de motor! –
Uitzondering: afstelling carburateur en
stationair toerental.
De motor mag bij een losgetrokken
bougiesteker of bij een losgedraaide
bougie niet met behulp van het
startmechanisme worden getornd –
brandgevaar door ontstekingsvonken
buiten de cilinder!
Het motorapparaat niet in de nabijheid
van open vuur onderhouden en opslaan
– brandgevaar door de brandstof!
De tankdop regelmatig op lekkage
controleren.
Alleen in goede staat verkerende, door
STIHL vrijgegeven bougies – zie
"Technische gegevens" – monteren.
NDraaiknop (1) losdraaien
NDe dubbele handgreep met beide
handen in de werkstand tot aan de
aanslag opklappen
NDraaiknop vastdraaien
Brandstof
De motor draait op een
brandstofmengsel van benzine en
motorolie.
WAARSCHUWING
Direct huidcontact met benzine en het
inademen van benzinedampen
voorkomen.
STIHL MotoMix
STIHL adviseert het gebruik van
STIHL MotoMix. Dit kant-en-klare
brandstofmengsel bevat geen benzol, is
loodvrij, kenmerkt zich door een hoog
octaangetal en biedt altijd de juiste
mengverhouding.
STIHL MotoMix is voor de langst
mogelijke levensduur van de motor
gemengd met STIHL tweetaktmotorolie
HP Ultra.
MotoMix is niet in alle exportlanden
leverbaar.
Brandstof mengen
LET OP
Brandstoffen die niet geschikt zijn of met
een afwijkende mengverhouding
kunnen leiden tot ernstige schade aan
de motor. Benzine of motorolie van een
mindere kwaliteit kunnen de motor,
keerringen, leidingen en benzinetank
beschadigen.
MM 56
57
Nederlands
547BA045 KN
002BA447 KN
Benzine
Alleen benzine van een gerenommeerd
merk met een octaangetal van minimaal
90 RON tanken – loodvrij of
loodhoudend.
Benzine met een alcoholpercentage van
meer dan 10% kan bij motoren met
handmatig instelbare carburateurs
storingen veroorzaken, daarom mag
deze benzine voor deze motoren niet
worden gebruikt.
Motoren met M-Tronic leveren met
benzine met een alcoholpercentage tot
25% (E25) het volle motorvermogen.
Motorolie
Als brandstof zelf wordt gemengd mag
alleen een STIHL tweetaktmotorolie of
een andere hoogwaardige motorolie van
de klasse JASO FB, JASO FC, JASO
FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC of ISO-LEGD worden gebruikt.
STIHL schrijft de tweetaktmotorolie
STIHL HP Ultra of een gelijkwaardige
hoogwaardige motorolie voor om de
emissiegrenswaarden gedurende de
machinelevensduur te kunnen
waarborgen.
jerrycan eerst motorolie bijvullen en
vervolgens benzine en goed
mengen
Brandstofmengsel opslaan
Benzine alleen bewaren in voor benzine
vrijgegeven jerrycans op een veilige,
droge en koele plaats, beschermd tegen
licht en zonnestralen.
Het brandstofmengsel veroudert –
alleen de hoeveelheid die nodig is voor
enkele weken mengen. Het
brandstofmengsel niet langer dan
30 dagen bewaren. Door de inwerking
van licht, zon, lage of hoge
temperaturen kan het brandstofmengsel
sneller onbruikbaar worden.
STIHL MotoMix kan echter tot zo'n
2 jaar probleemloos worden bewaard.
NDe jerrycan met brandstofmengsel
voor het tanken goed schudden
WAARSCHUWING
In de jerrycan kan zich druk opbouwen –
de dop voorzichtig losdraaien.
NDe benzinetank en de jerrycan
regelmatig grondig reinigen
De restbrandstof en de voor de reiniging
gebruikte vloeistof volgens voorschrift
en milieubewust opslaan en afvoeren!
Tanken
Apparaat voorbereiden
NDe tankdop en de omgeving ervan
voor het tanken reinigen zodat er
geen vuil in de tank valt
NHet apparaat zo plaatsen, dat de
tankdop naar boven is gericht
Schroef-tankdop opendraaien
NTankdop linksom draaien tot deze
van de tankopening kan worden
genomen
NTankdop wegnemen
58
MM 56
Nederlands
002BA448 KN
Tanken
Bij het tanken geen benzine morsen en
de tank niet tot aan de rand vullen.
STIHL adviseert het STIHL vulsysteem
(speciaal toebehoren).
Schroef-tankdop dichtdraaien
NTankdop aanbrengen
NTankdop tot aan de aanslag
rechtsom draaien en met de hand
zo vast mogelijk aandraaien
Motor starten/afzetten
Bedieningselementen
3
2
1
1Gashendelblokkering
2Gashendel
3Stopschakelaar – met de werkstand
en stopstand. Voor het uitschakelen
van het contact moet de
stopschakelaar (…) worden
ingedrukt – zie "Werking van de
stopschakelaar en het contact"
Werking van de stopschakelaar en het
contact
Zodra de stopschakelaar wordt
ingedrukt, wordt het contact
uitgeschakeld en de motor afgezet. Na
het loslaten veert de stopschakelaar
automatisch weer in de stand Bedrijf
terug: Nadat de motor stilstaat, wordt in
de stand Bedrijf het contact weer
automatisch ingeschakeld – de motor is
startklaar en kan worden gestart.
ten minste 5-maal indrukken – ook
als de balg met benzine is gevuld
Koude motor (koude start)
0000-GXX-0538-A0
5
0000-GXX-0539-A0
NChokeknop (5) indrukken en hierbij
in stand g draaien
MM 56
59
Nederlands
0000-GXX-0542-A0
Warme motor (warme start)
5
NChokeknop (5) indrukken en hierbij
in stand < draaien
Deze instelling geldt ook als de motor
reeds heeft gedraaid, maar nog koud is.
Starten
NDe wielen, indien gemonteerd,
inklappen
"Motor starten/afzetten" in de
handleiding van het
multigereedschap
NEen veilige houding aannemen –
zoals afgebeeld; altijd opzij van het
apparaat staan – kans op letsel door
het roterende werktuig!
NHet apparaat met de linkerhand
0000-GXX-0541-A0
stevig op de grond drukken – de
hand op de handgreep
LET OP
De voet of de knie niet op de
steel/maaiboom plaatsen!
LET OP
Het koord niet tot aan het koorduiteinde
uit de boring trekken – kans op breuk!
NDe starthandgreep niet terug laten
schieten – maar laten vieren zodat
het startkoord correct kan worden
opgerold
NVerder starten tot de motor draait
Zodra de motor draait
NDe blokkeerhendel indrukken en
gas geven – de chokeknop springt
in de werkstand F – na een koude
start de motor door enkele keren
gas te geven warmdraaien
NHet apparaat veilig op de grond
plaatsen: de flens op de motor en de
steun op het frame vormen de
steunpunten. Het multigereedschap
mag noch de grond, noch enige
andere voorwerpen raken – zie ook
60
0000-GXX-0545-A0
NMet de rechterhand de
starthandgreep vastpakken
NDe starthandgreep langzaam tot
aan de eerst voelbare aanslag
uittrekken en vervolgens snel en
krachtig doortrekken
WAARSCHUWING
Bij een correct afgestelde carburateur
mag het multigereedschap bij stationair
toerental niet meedraaien!
Het apparaat is klaar voor gebruik.
0000-GXX-0546-A0
Motor afzetten
NDe stopschakelaar indrukken – de
motor stopt – de stopschakelaar
loslaten – de stopschakelaar veert
terug
MM 56
Nederlands
469BA053 KN
1
2
3
4
5
6
469BA054 KN
1
2
3
4
5
Verdere aanwijzingen met betrekking tot
het starten
De motor slaat in de koudestartstand g
of bij het accelereren af.
NDe chokeknop in stand < plaatsen
– verder starten tot de motor draait
De motor start niet in de
warmestartstand <NDe chokeknop in stand g plaatsen
– verder starten tot de motor draait
De motor slaat niet aan
NControleren of alle
bedieningselementen correct zijn
afgesteld
NControleren of de tank met benzine
is gevuld, zo nodig tanken
NControleren of de bougiesteker
stevig op de bougie is gedrukt
NStartprocedure herhalen
De motor is "verzopen"
NDe chokeknop in stand F plaatsen –
verder starten tot de motor draait
Alle benzine werd verbruikt
NNa het tanken de balg van de hand-
benzinepomp ten minste 5-maal
indrukken – ook als de balg met
benzine is gevuld
NDe chokeknop afhankelijk van de
motortemperatuur instellen
NMotor opnieuw starten
Extra gewicht
Om het gewicht van het
multigereedschap te verhogen kan de
multimotor worden uitgerust met extra
gewicht (speciaal toebehoren).
Alleen originele STIHL extra gewichten
monteren. Het gebruik van andere
gewichten kan leiden tot schade aan het
apparaat en persoonlijk letsel.
Extra gewicht monteren
De multimotor is niet voorzien van
wielen
Voor het los- en vastdraaien van de
gewichten de combisleutel gebruiken.
De gewichten aan de zijde zonder
vierkant losmaken – hiervoor:
De gewichten (1) aan de zijde met het
vierkant (2) blijven op de bout
gemonteerd.
NZeskantbout (3) losdraaien en het
buitenste gewicht (4) wegnemen
NHet binnenste gewicht (5) losmaken
en van de bout nemen
NHet extra gewicht (1) met de bout
door de boring (6) in de flens
steken, en het gewicht hierbij zo ver
verdraaien dat het vierkant (2) in de
uitsparing van de flens valt
NHet binnenste gewicht (5) op de
bout schroeven en vastdraaien
NHet buitenste gewicht (4) met de
zeskantbout (3) in de schroefdraad
van het binnenste gewicht
schroeven en vastdraaien
Er kunnen, indien nodig, aan iedere
zijde van het extra gewicht nog een of
twee gewichten worden gemonteerd.
Gewichten aan
elke zijde
12kg
24kg
LET OP
Het maximale extra gewicht is 4 kg.
Nooit een hoger extra gewicht
monteren. Dit kan leiden tot schade aan
het apparaat.
De multimotor is uitgerust met wielen
Als de multimotor al is voorzien van
wielen (speciaal toebehoren) – zie
"Wielen" – zijn voor het monteren van de
extra gewichten extra onderdelen nodig.
Extra gewicht,
totaal
MM 56
61
Nederlands
3
6
469BA035 KN
2
4
1
7
7
5
3
1
In dit geval het extra gewicht door een
geautoriseerde dealer laten monteren.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren.
Wielen
Voor het gemakkelijk vervoeren kan
naderhand een set wielen (speciaal
toebehoren) op de multimotor worden
gemonteerd.
Alleen originele STIHL wielen monteren.
Het gebruik van andere wielen kan
leiden tot schade aan het apparaat en
persoonlijk letsel.
Wielen monteren
Op de multimotor is geen extra gewicht
gemonteerd
Voor het gemakkelijk monteren het
motorapparaat zo draaien dat deze
steunt op de handgrepen.
NDe beide hulzen (1) in het frame
aanbrengen
NHet frame op de flens schuiven
NDe bout (2) met de ring (3) door de
boring (4) in de flens schuiven
NDe ring (3) aanbrengen en met de
moer (5) vastdraaien
NDe arrêteerplaat (6) met de
bouten (7) in de
schroefdraadboringen op het frame
bevestigen – hierbij de arrêteerplaat
in de richting van de draagbeugel
drukken
NDe wielen moeten in de werkstand
automatisch naar beneden klappen,
zo nodig de moer (5) een kwartslag
losdraaien
62
MM 56
Nederlands
8
469BA036 KN
Op de multimotor is extra gewicht
gemonteerd
Als op de multimotor het extra gewicht
(speciaal toebehoren) – zie "Extra
gewicht" – al is gemonteerd, zijn voor het
monteren van de wielen extra
onderdelen nodig.
In dit geval de wielen door een
geautoriseerde dealer laten monteren.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren.
Wielen in-, uitklappen
De wielen kunnen in verschillende
standen worden gearrêteerd.
Als de wielen tijdens het werk niet nodig
zijn, de wielen inklappen.
NDraaiknop (8) losdraaien
NDe draaiknop in de gewenste
werkstand vergrendelen en
vastdraaien
Gebruiksvoorschriften
Gedurende de eerste bedrijfsuren
Het nieuwe apparaat tot aan de derde
tankvulling niet onbelast met hoge
toerentallen laten draaien, om te
voorkomen dat er tijdens de inloopfase
extra belasting optreedt. Gedurende de
inloopfase moeten de bewegende delen
op elkaar inlopen – in de motor heerst
een verhoogde wrijvingsweerstand. De
motor levert zijn maximale vermogen
pas na 5 tot 15 tankvullingen.
Tijdens de werkzaamheden
De motor nog even stationair laten
draaien als hij voordien lange tijd onder
vollast heeft gedraaid, tot de meeste
warmte door de koelluchtstroom is
afgevoerd. Dit om te voorkomen dat de
componenten op de motor
(ontstekingssysteem, carburateur) door
warmteophoping te zwaar worden
belast.
MM 56
Na het werk
Als het werk even wordt onderbroken:
de motor laten afkoelen. Het apparaat
met lege benzinetank op een droge
plaats, niet in de buurt van
ontstekingsbronnen, opbergen tot het
moment dat het apparaat weer wordt
gebruikt. Bij langdurige stilstand – zie
"Apparaat opslaan".
63
Nederlands
0000-GXX-0544-A0
Luchtfilter vervangen
Als het motorvermogen merkbaar
afneemt
5
4
3
2
1
NChokeknop (1) in stand < plaatsen
NBouten (2) losdraaien
NFilterdeksel (3) wegnemen
NHet grove vuil rondom het filter
verwijderen
NFilter (4) wegnemen
NEen vervuild of beschadigd filter (4)
vervangen
Filter vervangen
NHet nieuwe filter (4) in het filterhuis
(5) plaatsen en het filterdeksel (3)
aanbrengen
NBouten (2) aanbrengen en
vastdraaien
Carburateur afstellen
De carburateur van het apparaat is af
fabriek zo afgesteld dat de motor onder
alle bedrijfsomstandigheden wordt
0000-GXX-0543-A0
voorzien van een optimaal benzineluchtmengsel.
Stationair toerental instellen
Motor slaat bij stationair toerental af
NMotor ca. 3 min. warm laten draaien
NAanslagschroef stationair
toerental (LA) langzaam rechtsom
draaien, tot de motor gelijkmatig
draait – het multigereedschap mag
niet meebewegen
Het multigereedschap beweegt bij
stationair toerental mee
NAanslagschroef stationair
toerental (LA) linksom draaien, tot
het multigereedschap stil blijft
staan, vervolgens 1/2 tot 3/4 slag in
dezelfde richting verder draaien
WAARSCHUWING
Als het multigereedschap na de
uitgevoerde afstelling bij stationair
toerental niet stil blijft staan, het
motorapparaat door een geautoriseerde
dealer laten repareren.
Bij een niet vastgedraaide of
ontbrekende aansluitmoer (1) kunnen
vonken worden gevormd. Als in een licht
brandbare of explosieve omgeving
wordt gewerkt, kunnen brand of
65
Nederlands
4907BA016 KN
1
explosies ontstaan. Personen kunnen
ernstig letsel oplopen of er kan materiële
schade ontstaan.
NOntstoorde bougies met een vaste
aansluitmoer monteren
Bougie monteren
NBougie in de boring draaien
NBougiesteker op de bougie drukken
NKap (1) zo op de bougiesteker
drukken dat deze hiermee gelijkligt
MotorkarakteristiekApparaat opslaan
Als ondanks het gereinigde luchtfilter en
de correcte carburateurafstelling de
motorkarakteristiek niet optimaal is, kan
dit ook te wijten zijn aan de
uitlaatdemper.
De uitlaatdemper bij de geautoriseerde
dealer op vervuiling (koolaanslag) laten
controleren!
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren.
Bij buitengebruikstelling vanaf
ca. 3 maanden
NDe benzinetank op een goed
geventileerde plaats aftappen en
reinigen
NDe brandstof volgens -voorschrift
en rekening houdend met de milieueisen opslaan
NDe motor laten draaien tot hij uit
zichzelf afslaat, als dit wordt
nagelaten kunnen de
carburateurmembranen
vastplakken
NHet apparaat goed schoonmaken,
vooral de cilinderribben en het
luchtfilter
NHet werktuig demonteren,
schoonmaken en controleren
NHet apparaat op een droge en
veilige plaats opslaan. Beschermen
tegen onbevoegd gebruik (bijv. door
kinderen)
66
MM 56
Het ingeklapte apparaat kan met de
0000-GXX-0551-A0
steun aan een haak worden
opgehangen.
Nederlands
MM 56
67
Nederlands
Onderhouds- en reinigingsvoorschriften
Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden.
Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere dagelijkse
werktijden dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort.
Voor begin van de
werkzaamheden
Na beëindigen van de werk-
zaamheden, resp. dagelijks
Na elke tankvulling
Wekelijks
Maandelijks
Jaarlijks
Bij storingen
Bij beschadiging
Indien nodig
Complete machine
Bedieningshandgreepwerking controlerenXX
Luchtfilter
Hand-benzinepomp (indien gemonteerd)
Aanzuigmond in de benzinetank
BenzinetankreinigenXX
Carburateur
Bougie
Aanzuigopening voor koellucht
Vonkenrooster in uitlaatdemper
Bereikbare bouten, schroeven en moeren
(behalve stelschroeven)
VeiligheidsstickervervangenX
1)
STIHL adviseert de STIHL dealer
visuele controle (staat, lekkage)XX
reinigenX
reinigenXX
vervangenX
controlerenX
laten repareren door geautoriseerde
1)
dealer
controlerenX
vervangen door geautoriseerde dealer
stationair toerental controleren, het
werktuig mag niet meebewegen
stationair toerental instellenX
elektrodeafstand afstellenX
elke 100 bedrijfsuren vervangen
visuele controleX
reinigenX
controlerenXX
reinigen, resp. vervangenXX
natrekkenX
1)
XX
XXX
X
68
MM 56
Nederlands
Slijtage minimaliseren en
schade voorkomen
Het aanhouden van de voorschriften in
deze handleiding voorkomt overmatige
slijtage en schade aan het apparaat.
Gebruik, onderhoud en opslag van het
apparaat moeten net zo zorgvuldig
plaatsvinden als staat beschreven in de
handleiding.
De gebruiker is zelf verantwoordelijk
voor alle schade die door het niet in acht
nemen van de veiligheids-, bedieningsen onderhoudsaanwijzingen wordt
veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder
voor:
–Niet door STIHL vrijgegeven
wijzigingen aan het product
–Het gebruik van gereedschappen of
toebehoren die niet voor het
apparaat zijn vrijgegeven, niet
geschikt of kwalitatief
minderwaardig zijn
–Het niet volgens voorschrift
gebruikmaken van het apparaat
–Gebruik van het apparaat bij
sportmanifestaties of wedstrijden
–Vervolgschade door het blijven
gebruiken van het apparaat met
defecte onderdelen
Onderhoudswerkzaamheden
Alle in het hoofdstuk "Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften" vermelde
werkzaamheden moeten regelmatig
worden uitgevoerd. Voorzover deze
onderhoudswerkzaamheden niet door
de gebruiker zelf kunnen worden
uitgevoerd, moeten deze worden
overgelaten aan een geautoriseerde
dealer.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Als deze werkzaamheden niet of
onvakkundig worden uitgevoerd kan er
schade ontstaan waarvoor de gebruiker
zelf verantwoordelijk is. Hiertoe behoren
o.a.:
–Schade aan de motor ten gevolge
van niet tijdig of niet correct
uitgevoerde
onderhoudswerkzaamheden (bijv.
lucht- en benzinefilter), verkeerde
carburateurafstelling of
onvoldoende reiniging van de
koelluchtgeleiding (inlaatsleuven,
cilinderribben)
–Corrosie- en andere vervolgschade
ten gevolge van onjuiste opslag
–Schade aan het apparaat ten
gevolge van gebruik van kwalitatief
minderwaardige onderdelen
Aan slijtage onderhevige onderdelen
Sommige onderdelen van het
motorapparaat staan ook bij gebruik
volgens de voorschriften aan normale
slijtage bloot en moeten, afhankelijk van
de toepassing en de gebruiksduur, tijdig
worden vervangen. Hiertoe
behoren o.a.:
Voor het bepalen van de geluids- en
trillingswaarden is rekening gehouden
met het stationair toerental en het
nominale werktoerental in de
verhouding 1:6.
Geluiddrukniveau L
volgens EN 709
peq
87 dB(A)
Geluidvermogensniveau L
volgens
w
EN 709
96 dB(A)
Trillingswaarde a
volgens EN 709
hv,eq
HandHandgreep links
BF-MM:3,8 m/s
BK-MM:3,7 m/s24,0 m/s
2
greep
rechts
4,4 m/s
2
2
FC-MM
Voor het bepalen van de geluids- en
trillingswaarden is rekening gehouden
met het stationair toerental en het
nominale maximumtoerental in de
verhouding 1:1.
Geluiddrukniveau L
volgens
peq
ISO 11789
91 dB(A)
Geluidvermogensniveau L
volgens
w
ISO 11789
100 dB(A)
Trillingswaarde a
hv,eq
volgens
EN 11789
HandHandgreep links
FC-MM:4,1 m/s25,1 m/s
greep
rechts
2
KB-MM, KW-MM
Voor het bepalen van de geluids- en
trillingswaarden is rekening gehouden
met het stationair toerental en het
nominale maximumtoerental in de
verhouding 1:6.
Geluiddrukniveau L
volgens
peq
ISO 11201
94 dB(A)
Geluidvermogensniveau L
volgens
w
EN ISO 3744
102 dB(A)
MM 56
71
Nederlands
Trillingswaarde a
hv,eq
volgens
ISO 20643
HandHandgreep links
KB-MM:4,0 m/s
KW-MM:4,0 m/s24,1 m/s
2
greep
rechts
4,1 m/s
2
2
MF-MM en RL-MM
Voor het bepalen van de geluids- en
trillingswaarden is rekening gehouden
met het stationair toerental en het
nominale maximumtoerental in de
verhouding 1:6.
Geluiddrukniveau L
volgens
peq
EN 13684
MF-MM:94 dB(A)
RL-MM:93 dB(A)
Geluidvermogensniveau L
volgens
w
EN 13684
MF-MM:101 dB(A)
RL-MM:102 dB(A)
Trillingswaarde a
hv,eq
volgens
EN 13864
HandHandgreep links
MF-MM:4,1 m/s
RL-MM:4,1 m/s24,5 m/s
2
greep
rechts
4,5 m/s
2
2
Voor het geluiddrukniveau en het
geluidvermogensniveau bedraagt de K-waarde volgens RL 2006/42/EG =
2,0 dB(A); voor de trillingswaarde
bedraagt de K--waarde volgens
RL 2006/42/EG = 2,0 m/s
²
.
REACH
REACH staat voor een EG voorschrift
voor de registratie, classificatie en
vrijgave van chemicaliën.
Informatie met betrekking tot het
voldoen aan het REACH voorschrift
(EG) nr. 1907/2006 zie
www.stihl.com/reach
Uitlaatgasemissiewaarde
De in de EUtypegoedkeuringsprocedure gemeten
CO
-waarde staat weergegeven bij de
2
voor het product specifieke technische
gegevens bij www.stihl.com/co2.
De gemeten CO
-waarde werd op een
2
representatieve motor volgens een
genormeerde testprocedure onder
laboratoriumomstandigheden bepaald
en vormt geen uitdrukkelijke of impliciete
garantie van het vermogen van een
bepaalde motor.
Door het in deze handleiding
beschreven gebruik conform de
voorschriften en onderhoud, wordt aan
de geldende uitlaatgasemissie-eisen
voldaan. Bij modificaties aan de motor
vervalt de typegoedkeuring.
Reparatierichtlijnen
Door de gebruiker van dit apparaat
mogen alleen die onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden worden
uitgevoerd die in deze handleiding staan
beschreven. Verdergaande reparaties
mogen alleen door geautoriseerde
dealers worden uitgevoerd.
STIHL adviseert onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking
over Technische informaties.
Bij reparatiewerkzaamheden alleen
onderdelen inbouwen die door STIHL
voor dit apparaat zijn vrijgegeven of
technisch gelijkwaardige onderdelen.
Alleen hoogwaardige onderdelen
monteren. Als dit wordt nagelaten is er
kans op ongelukken of schade aan de
apparaat.
STIHL adviseert originele STIHL
onderdelen te monteren.
Originele STlHL onderdelen zijn te
herkennen aan het STlHL
onderdeelnummer, aan het logo
{ en, indien aanwezig, aan het
STlHL onderdeellogo K (op kleine
onderdelen kan dit logo ook als enig
teken voorkomen.).
72
MM 56
Nederlands
000BA073 KN
Milieuverantwoord afvoeren
Bij het milieuvriendelijk verwerken
moeten de nationale voorschriften met
betrekking tot afvalstoffen in acht
worden genomen.
STIHL producten behoren niet bij het
huisvuil. STIHL producten, accu's,
toebehoren en verpakking moeten
worden ingeleverd voor een
milieuvriendelijke recycling.
Actuele informatie betreffende het
milieuvriendelijk verwerken van accu's is
verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
EU-conformiteitsverklaring
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Duitsland
verklaart op eigen verantwoordelijkheid
dat
Constructie:multimotor
Merk:STIHL
Type:MM 56
Serie-identificatie:4604
Cilinderinhoud:27,2 cm
voldoen aan de betreffende bepalingen
van de richtlijnen 2011/65/EU,
2006/42/EG en 2014/30/EU en in
overeenstemming met de ten tijde van
de productiedatum geldende versies
van de volgende normen zijn ontwikkeld
en geproduceerd:
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1 (in combinatie met de
genoemde multigereedschappen
BF-MM, BK-MM, RL-MM, FC-MM,
MF-MM, KB-MM, KW-MM)
De beschreven multimotor mag alleen in
combinatie met de door STIHL voor
deze multimotor vrijgegeven
multigereedschappen in gebruik worden
genomen.
Bewaren van technische documentatie:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Het productiejaar en het
machinenummer staan vermeld op het
apparaat.
3
Waiblingen, 3-2-2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Bij volmacht
Dr. Jürgen Hoffmann
Hoofd productgegevens, -voorschriften
en goedkeuring
MM 56
73
Indice
italiano
Sistema Multi75
Per queste Istruzioni d’uso75
Avvertenze di sicurezza e tecnica
operativa75
Attrezzi Multi ammessi81
Regolazione dell’impugnatura a
manubrio81
Carburante81
Rifornimento del carburante82
Avviamento/arresto del motore83
Zavorra85
Ruote86
Istruzioni operative87
Sostituzione del filtro aria87
Impostazione del carburatore88
Griglia parascintille nel silenziatore 88
Candela88
Comportamento del motore in
marcia89
Conservazione
dell’apparecchiatura90
Istruzioni di manutenzione e cura91
Ridurre al minimo l’usura ed evitare
i danni92
Componenti principali93
Dati tecnici94
Avvertenze per la riparazione95
Smaltimento96
Dichiarazione di conformità UE96
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di
produzione ed adeguate misure per
garantirne la qualità. Siamo impegnati in
uno sforzo continuo teso a soddisfare
sempre meglio le Sue esigenze e ad
agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua
apparecchiatura, La preghiamo di
rivolgersi al Suo rivenditore o
direttamente alla nostra società di
vendita.
Suo
Dr. Nikolas Stihl
Originale Istruzioni d'usoStampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, traduzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
MM 56
italiano
Sistema Multi
+
+
Nel MultiSistema STIHL i vari
MultiMotori e MultiAttrezzi vengono
assemblati in un’unica apparecchiatura
a motore. In queste Istruzioni per l’uso,
l’unità funzionale composta da
MultiMotore e MultiAttrezzo è chiamata
apparecchiatura.
In tal senso le Istruzioni per l’uso per il
MultiMotore e per il MultiAttrezzo
costituiscono le Istruzioni per l’uso
complete per l’apparecchiatura.
Non mettere mai in funzione per la prima
volta senza avere letto attentamente le
due istruzioni per l’uso; conservarle con
cura per la successiva consultazione.
Per queste Istruzioni d’usoAvvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati
sull’apparecchiatura sono spiegati in
queste Istruzioni d’uso.
Identificazione di sezioni di testo
AVVERTENZA
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni
per persone nonché di gravi danni
materiali.
AVVISO
0000-GXX-5897-A0
Avviso di pericolo di danneggiamento
dell’apparecchiatura o di singoli
componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le
apparecchiature a un continuo sviluppo;
dobbiamo quindi riservarci modifiche di
fornitura per quanto riguarda forma,
tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai
dati e dalle illustrazioni di queste
Istruzioni d’uso.
Rispettare le avvertenze di sicurezza
specifiche per Paese, stabilite ad es. da
sindacati, casse di previdenza,
ispettorato del lavoro e altre autorità.
Per chi lavora per la prima volta con
l’apparecchiatura: Farsi istruire dal
venditore o da un altro esperto sull'uso
sicuro – oppure partecipare a un corso di
addestramento.
L’uso dell’apparecchiatura non è
consentito ai minorenni – eccetto i
giovani oltre i 16 anni addestrati sotto
vigilanza.
Tenere lontani bambini, curiosi e
animali.
Se non si usa l’apparecchiatura a
motore, riporla in modo che nessuno
venga esposto a pericoli. Metterla al
sicuro dall’uso non autorizzato.
Per l'uso di apparecchiature a motore è
necessario adottare
misure di sicurezza
specifiche.
Non mettere mai in funzione la prima volta
senza aver letto attentamente le due istruzioni
per l’uso (MultiMotore e
MultiAttrezzo) e conservarle con cura per la
successiva consultazione. L’inosservanza
delle Istruzioni d’uso può
comportare rischi mortali.
MM 56
75
italiano
L'utente è responsabile per gli incidenti
o i rischi nei confronti delle altre persone
o di altre proprietà.
Affidare o prestare l’apparecchiatura
solo a persone che conoscono e sanno
usare questo modello, dando loro
sempre anche le istruzioni per l’uso del
MultiMotore e del MultiAttrezzo.
L’impiego di apparecchiature con
emissioni acustiche può essere limitato
in determinati orari da norme nazionali,
regionali o locali.
Chi lavora con l’apparecchiatura a
motore deve essere riposato, in buona
salute e in buone condizioni
psicofisiche.
Chi, per motivi di salute, non deve
affaticarsi, deve chiedere al proprio
medico se gli è consentito di lavorare
con un’apparecchiatura a motore.
Solo per i portatori di stimolatori cardiaci:
il sistema di accensione di questa
apparecchiatura produce un campo
elettromagnetico molto debole. Non è
possibile escludere del tutto
un'interferenza con alcuni tipi di
pacemaker. Per evitare rischi sanitari,
STIHL consiglia di consultare il medico
curante e il costruttore del pacemaker.
Non si deve usare l’apparecchiatura a
motore dopo avere assunto bevande
alcoliche, medicine che pregiudicano la
prontezza di riflessi, o droghe.
Secondo il MultiAttrezzo impiegato,
usare l’apparecchiatura solo per i lavori
descritti nelle istruzioni per l’uso del
MultiAttrezzo.
Non è consentito usare
l’apparecchiatura per altri scopi –
pericolo d’infortunio!
Usare il MultiMotore solo con
MultiAttrezzo montato – altrimenti
l’apparecchiatura a motore potrebbe
rimanere danneggiata.
Montare solo i MultiAttrezzi o gli
accessori autorizzati da STIHL per
questa apparecchiatura o parti
tecnicamente equivalenti. Osservare
assolutamente il capitolo "MultiAttrezzi
ammessi". Per ulteriori chiarimenti a
questo proposito, rivolgersi a un
rivenditore specializzato. Usare solo
attrezzi o accessori di alta qualità.
Diversamente ci può essere il pericolo di
infortuni o di danni all’apparecchiatura.
STIHL raccomanda di usare attrezzi e
accessori originali STIHL, in quanto
hanno caratteristiche ottimali per l'uso in
combinazione con il prodotto e
rispondono alle esigenze dell'utente.
Non modificare l’apparecchiatura a
motore – si può comprometterne la
sicurezza. STIHL declina ogni
responsabilità per i danni a persone e
materiali derivanti dall'uso di
componenti applicati non consentiti.
Per la pulizia dell'apparecchiatura, non
utilizzare idropulitrici. Il getto d'acqua
violento può danneggiare i componenti
dell'apparecchiatura.
Abbigliamento ed equipaggiamento
Indossare l’abbigliamento e
l’equipaggiamento prescritti.
Non portare abiti che possano
impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o
nelle parti in moto dell’apparecchiatura.
Non indossare sciarpe, cravatte o
gioielli. Legare i capelli lunghi in modo
che rimangano al di sopra delle spalle.
Calzare scarpe di sicurezza con suola robusta e
antiscivolo, e con punta
di acciaio.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di
lesioni agli occhi, indossare occhiali di
protezione ben aderenti
secondo la norma
EN 166. Badare alla corretta posizione degli
occhiali di protezione.
Indossare una protezione acustica
"personale" – per es. le capsule
auricolari.
Portare la visiera e badare alla corretta
posizione. La visiera non è una
protezione sufficiente per gli occhi.
Vedere anche le indicazioni su
"Abbigliamento ed equipaggiamento"
nelle istruzioni per l’uso del
MultiAttrezzo usato.
Trasporto dell'apparecchiatura a motore
0000-GXX-0550-A0
Spegnere sempre il motore.
76
MM 56
italiano
Trasportare l’apparecchiatura con
l’impugnatura di trasporto o con
l’impugnatura a staffa, l’attrezzo di
lavoro in avanti.
Non toccare le parti roventi della
macchina – pericolo di ustioni!
Durante il trasporto l’apparecchiatura a
motore può ribaltarsi o muoversi. Ciò
potrebbe causare lesioni personali e
danni materiali. Fissare
l’apparecchiatura a motore con le
cinghie o una rete in modo tale da
evitare che si ribalti o che si muova.
Lasciare raffreddare l’apparecchiatura a
motore prima del trasporto su veicoli.
Posare l’apparecchiatura a motore in
modo tale che non fuoriesca carburante.
Vedere anche le indicazioni su
"Trasporto dell’apparecchiatura a
motore" nelle istruzioni per l’uso del
MultiAttrezzo usato.
Rifornimento
La benzina s'infiamma
con estrema facilità –
stare lontani dalle fiamme
libere – non spandere
carburante – non fumare.
Prima del rifornimento arrestare il
motore.
Non fare rifornimento finché il motore è
ancora caldo – il carburante potrebbe
fuoriuscire – Pericolo d'incendio!
Aprire con prudenza il tappo del
serbatoio per eliminare gradualmente la
sovrappressione ed evitare schizzi di
carburante.
Fare rifornimento soltanto in luoghi ben
aerati. In caso di versamento di
carburante, pulire immediatamente
l’apparecchiatura – non macchiare di
carburante i vestiti e, nel caso, cambiarli
immediatamente.
Dopo il rifornimento serrare il più possibile il
tappo a vite.
Così si riduce il pericolo che il tappo, per
le vibrazioni del motore, possa
allentarsi, lasciando uscire il carburante.
Fare attenzione ai difetti
di tenuta! Se fuoriesce
carburante, non avviare il
motore – pericolo di
morte dovuto a ustioni!
Prima di iniziare
Accertarsi che l’apparecchiatura sia in
condizioni di funzionamento sicuro –
attenersi ai relativi capitoli delle
istruzioni per l’uso:
–Verificare la tenuta del sistema del
carburante, soprattutto i
componenti visibili, ad es. tappo del
serbatoio, raccordi tra flessibili,
pompa carburante manuale (solo
per apparecchiature a motore con
pompa carburante manuale). In
caso di mancata tenuta o di
danneggiamento, non avviare il
motore – pericolo d’incendio! Prima
di mettere in funzione
l’apparecchiatura, farla riparare dal
rivenditore
–deve essere ammesso combinare
l’attrezzo di lavoro con il riparo, e
tutte le parti devono essere montate
a regola d’arte
–si deve potere premere
agevolmente il pulsante Stop
–Grilletto e bloccaggio grilletto
devono essere scorrevoli – il grilletto
deve scattare indietro
automaticamente nella posizione di
minimo
–Controllare la sede della spina
dell’impianto di accensione – se non
correttamente inserita, sussiste il
rischio che si formino scintille che
possano incendiare la miscela
carburante-aria che fuoriesce –
Pericolo d’incendio!
–non modificare i dispositivi di
comando e di sicurezza
–Le impugnature devono essere
pulite e asciutte, prive di olio e
sporcizia – è importante per una
guida sicura dell’apparecchiatura
–Aprire l’impugnatura a manubrio e
bloccarla con la manopola. Ved.
"Regolazione dell’impugnatura a
manubrio"
L’apparecchiatura a motore deve
funzionare solo in condizioni di
sicurezza – pericolo d’infortunio!
Vedere anche le indicazioni su "Prima
dell’avviamento" nelle istruzioni per l’uso
del MultiAttrezzo usato.
MM 56
77
italiano
469BA045 KN
Secondo il MultiAttrezzo montato,
controllare la posizione corretta del
riduttore, ev. correggerla. Se il senso di
rotazione del MultiAttrezzo è errato –
pericolo di lesioni!
Ved. il cap. “Montaggio del
MultiAttrezzo” delle istruzioni per l’uso
del MultiAttrezzo impiegato.
Con gli attrezzi metallici posizionare il
riduttore in modo che l’albero si trovi al di
sotto dello stelo.
Con gli attrezzi per spazzare e pulire,
sistemare il riduttore in modo che
l’albero si trovi al di sopra dello stelo.
Usare con:
–Spazzola rotante KB-MM
–Rullo di spazzatura KW-MM
Avviare il motore
Ad almeno 3 metri dal luogo di
rifornimento – non in ambiente chiuso.
Avviare solo su un fondo piano,
assumere una posizione stabile e
sicura, tenere saldamente
l’apparecchiatura – l’attrezzo non deve
toccare oggetti né il terreno, perché
potrebbe essere trascinato
all’avviamento del motore.
L’apparecchiatura è manovrata da una
sola persona – nel raggio di 5 m non
devono trovarsi altri – neppure durante
l’avviamento – pericolo di lesioni per il
contatto con l’attrezzo di lavoro.
Avviando il motore in
posizione di "Avviamento", gli attrezzi di
lavoro vengono azionati
subito dopo la messa in
moto. Durante l’avviamento stare sempre a
lato dell’apparecchiatura
– mai davanti nella zona
degli attrezzi di lavoro.
Per il contatto con gli
attrezzi di lavoro – pericolo di lesioni!
Non avviare il motore “a mano libera”,
ma come descritto nelle istruzioni per
l’uso. Dopo il rilascio del grilletto
l’attrezzo di lavoro continua a girare
brevemente – effetto d’inerzia.
Controllare il minimo: con grilletto
rilasciato l'attrezzo di lavoro deve stare
fermo.
Materiali facilmente infiammabili (ad es.
trucioli di legno, corteccia, erba secca,
carburante) lontani dalla corrente di
scarico e dalla superficie rovente dei
silenziatori – Pericolo d’incendio!
Vedere anche le indicazioni su
"Avviamento / arresto del motore" nelle
Istruzioni per l’uso del MultiAttrezzo
usato.
Tenuta e guida dell’apparecchiatura
Assumere sempre una posizione stabile
e sicura.
Tenere saldamente l’apparecchiatura a
motore sempre con entrambe le mani
sulle impugnature.
Mano destra sull’impugnatura di
comando, mano sinistra sul manico
tubolare.
Durante il lavoro
In caso di pericolo imminente o di
emergenza, spegnere immediatamente
il motore - premere l’interruttore Stop.
78
MM 56
italiano
5m (16ft)
Nel raggio di 5 m non devono trovarsi
altre persone – pericolo di lesioni per il
contatto con l’attrezzo di lavoro e con gli
oggetti proiettati!Mantenere questa
distanza anche dalle cose (veicoli, vetri
di finestrini) – pericolo di
danneggiamento di beni materiali!
Accertarsi che il minimo sia regolare,
affinché l’attrezzo di lavoro non si muova
più dopo il rilascio del grilletto. Se
l’attrezzo di lavoro tuttavia gira ancora al
minimo, rivolgersi al rivenditore per la
riparazione. Controllare periodicamente
l’impostazione del minimo,
ev. correggerla. STIHL consiglia il
rivenditore STIHL.
Non lavorare con l'impostazione del gas
di avviamento, perché in questa
posizione del grilletto il regime del
motore non è regolabile.
Se si indossano le protezioni auricolari,
si deve procedere con maggiore
attenzione e prudenza – perché la
percezione di allarmi (grida, fischi ecc.)
è ridotta.
Fare pause a tempo debito per
prevenire stanchezza e spossatezza –
pericolo d’infortunio!
Lavorare con calma e concentrazione,
solo con buone condizioni di luminosità
e visibilità. Lavorare con prudenza,
evitando di mettere in pericolo altre
persone.
Usare l’apparecchiatura solo nei settori
indicati nelle Istruzioni per l’uso del
MultiAttrezzo.
L'apparecchiatura a
motore emette gas di
scarico velenosi, quando
il motore è in funzione.
Questi gas potrebbero
essere inodori e invisibili
o contenere idrocarburi e
benzolo non combusti.
Non lavorare mai con
l’apparecchiatura in luoghi chiusi o mal aerati –
neppure con macchine
catalizzate.
per i lavori in fosse, avvallamenti o spazi
ristretti, assicurare sempre un ricambio
d'aria adeguato – pericolo di morte per
avvelenamento!
In caso di nausea, emicrania, disturbi
della vista, (ad es. riduzione del campo
visivo), disturbi dell’udito, capogiro,
ridotta capacità di concentrazione,
interrompere immediatamente il lavoro –
questi sintomi possono essere provocati
anche da un’eccessiva concentrazione
di gas di scarico – Pericolo d’incidente!
Mantenere bassi i livelli di rumore e di
gas di scarico dell’apparecchiatura a
motore – non lasciare acceso
inutilmente il motore, accelerare solo per
il lavoro.
Non fumare durante l’uso
dell’apparecchiatura e nelle sue
immediate vicinanze – pericolo
d’incendio! Dal sistema di alimentazione
possono svilupparsi vapori di benzina
infiammabili.
Le polveri, i vapori e i fumi che si
sviluppano durante il lavoro possono
nuocere alla salute. In caso di notevole
produzione di polvere o fumo, portare
una maschera respiratoria.
Non toccare le parti roventi della
macchina – pericolo di ustioni!
Tenere lontano
dall’attrezzo di lavoro le
mani ed i piedi. Non toccare mai un attrezzo di
lavoro in rotazione – pericolo di lesioni! Durante il
lavoro stare sempre dietro al riparo o a lato
dell’apparecchiatura –
mai davanti nella zona
degli attrezzi di lavoro.
Se l’apparecchiatura a motore ha subito
sollecitazioni improprie (per es.
conseguenze di urti o cadute), occorre
assolutamente verificarne le condizioni
di sicurezza prima di rimetterla in
funzione – ved. anche "Prima
dell’avviamento“. Controllare
specialmente la tenuta del sistema di
alimentazione carburante e l’efficienza
dei dispositivi di sicurezza. Non
continuare in nessun caso a usare
apparecchiature prive di sicurezza
funzionale. In caso di dubbi rivolgersi a
un rivenditore specializzato.
Per sostituire l’attrezzo, spegnere il
motore – pericolo di lesioni!
Al termine del lavoro e prima di lasciare
l’apparecchiatura: Spegnere il motore.
Ved. anche le avvertenze in "Durante il
lavoro" delle istruzioni per l’uso del
MultiAttrezzo impiegato.
MM 56
79
italiano
Vibrazioni
Durante l’uso prolungato
dell’apparecchiatura le vibrazioni
possono causare disturbi circolatori
nelle mani ("Malattia della mano
bianca").
Non è possibile fissare una durata
dell’impiego valida generalmente,
perché essa dipende da diversi fattori.
La durata dell’impiego è prolungata da:
–riparo delle mani (guanti caldi)
–pause
La durata dell’impiego è ridotta da:
–particolare predisposizione
personale a difetti di circolazione
(sintomo: dita spesso fredde,
formicolii)
–bassa temperatura esterna
–entità della forza di presa (una
presa forte ostacola la circolazione
del sangue)
Con un uso abituale e prolungato
dell’apparecchiatura, e la frequente
comparsa dei sintomi connessi (per es.
formicolii) è raccomandabile una visita
medica.
Manutenzione e riparazioni
Fare regolarmente la manutenzione
dell’apparecchiatura. Eseguire solo le
operazioni di manutenzione e di
riparazione descritte nelle Istruzioni
d’uso.
Per tutti gli altri interventi, rivolgersi ad
un rivenditore.
STIHL raccomanda di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso un rivenditore
STIHL.
Ai rivenditori STIHL vengono
regolarmente messi a disposizione corsi
di aggiornamento e informazioni
tecniche.
Usare solo ricambi di prima qualità,
diversamente può esservi il pericolo di
infortuni o di danni all’apparecchiatura.
Per informazioni in proposito rivolgersi
ad un rivenditore.
STIHL raccomanda di usare ricambi
originali STIHL; le loro caratteristiche
sono perfettamente adatte
all’apparecchiatura e soddisfano le
esigenze dell’utente.
Per le operazioni di manutenzione,
riparazione e pulizia spegnere sempre il
motore e staccare il raccordo candela –
pericolo di lesioni per l’avviamento
accidentale del motore! – eccezione:
regolazione del carburatore e del
minimo.
Non mettere in funzione il motore con il
dispositivo di avviamento se il raccordo
candela è staccato o se la candela è
svitata – pericolo d’incendio per scintille
che escono dal cilindro!
Non fare la manutenzione o sistemare
l’apparecchiatura vicino a fiamme libere
–pericolo d’incendio per il carburante!
Controllare periodicamente la tenuta del
tappo serbatoio.
Usare solo candele intatte autorizzate
da STIHL – ved. „Dati tecnici“.
Controllare il cavo di accensione
(isolamento perfetto, attacco solido)
Verificare che il silenziatore sia in
perfette condizioni.
Non lavorare con silenziatore difettoso o
assente – pericolo d’incendio! – danni
all’udito!
Non toccare il silenziatore rovente –
pericolo di ustioni!
80
MM 56
italiano
469BA025 KN
BF-MM
BK-MM
RL-MM
FC-MM
KB-MMKW-MM
MF-MM
0000-GXX-0549-A1
1
Attrezzi Multi ammessi
Sul motore Multi possono essere
montati i seguenti attrezzi Multi STIHL:
Attrezzo MultiDestinazione d’uso
BF-MMFresa
BK-MMSminuzzatore
RL-MMArieggiatore
FC-MMTagliabordi per prati
MF-MMRaschiamuschio
KW-MMSpazzatrice a rulli
KB-MMSpazzola rotante
Regolazione
dell’impugnatura a manubrio
NSbloccare la manopola (1)
NAprire con entrambe le mani
l’impugnatura a manubrio in
posizione di lavoro fino al riscontro
NStringere la manopola
Carburante
Il motore deve essere alimentato con
una miscela di benzina e olio motore.
AVVERTENZA
Evitare il contatto diretto tra la pelle e il
carburante e l’inalazione di vapori del
carburante.
STIHL MotoMix
STIHL raccomanda di impiegare
STIHL MotoMix. Questo carburante
pronto per l’uso, privo di benzolo e di
piombo, si distingue per un alto numero
di ottano e garantisce sempre il giusto
rapporto di miscelazione.
Per la massima durata utile del motore,
lo STIHL MotoMix è miscelato con l’olio
STIHL HP Ultra per motori a due tempi.
MotoMix non è disponibile su tutti i
mercati.
Miscelazione del carburante
AVVISO
Materiali di esercizio inadatti o non
conformi alle prescrizioni possono
causare seri danni al propulsore.
Benzina od olio motore di qualità
inferiore possono danneggiare il motore,
gli anelli di tenuta, le tubazioni e il
serbatoio carburante.
MM 56
81
italiano
547BA045 KN
002BA447 KN
Benzina
Usare solo benzina di marca con
numero di ottano di almeno 90 ROZ –
con o senza piombo.
La benzina con una parte di alcol
superiore al 10% potrebbe causare
irregolarità di marcia nei motori con
carburatori regolabili a mano e non deve
quindi essere usata per questi motori.
I motori con M-Tronic forniscono la
piena potenza usando benzina con una
parte di alcol fino al 25% (E25).
Olio motore
In caso di miscelazione autonoma del
carburante, usare soltanto un olio per
motore a due tempi STIHL o un altro olio
motore ad alte prestazioni delle classi
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-LEGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescrive un olio per motore a
due tempi STIHL HP Ultra o un olio
motore ad alte prestazioni equivalente
per poter garantire il rispetto dei livelli di
emissione dei gas di scarico per tutta la
durata della macchina.
Rapporto di miscelazione
con olio STIHL per motori a due tempi
1:50; 1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di
benzina
Esempi
Quantità di
benzina
Olio STIHL per motori a
due tempi 1:50
litrilitri(ml)
10,02(20)
50,10(100)
100,20(200)
Quantità di
benzina
Olio STIHL per motori a
due tempi 1:50
litrilitri(ml)
150,30(300)
200,40(400)
250,50(500)
Nintrodurre in una tanica omologata
per carburante prima l’olio motore,
poi la benzina e mescolare a fondo.
Conservazione della miscela di
carburante
Conservarla solo in contenitori
omologati per carburante in un luogo
sicuro, asciutto e fresco, protetto dalla
luce e dal sole.
La miscela di carburante invecchia –
preparare solo una quantità sufficiente
per qualche settimana. Non conservare
la miscela di carburante oltre 30 giorni.
Sotto l’effetto della luce, del sole, delle
basse o delle alte temperature la
miscela può diventare rapidamente
inservibile.
STIHL MotoMix invece può essere
conservato senza problemi fino a 2 anni.
NPrima del rifornimento, agitare
vigorosamente la tanica
AVVERTENZA
Nella tanica può crearsi pressione –
aprirla con cautela.
NDi tanto in tanto, pulire a fondo il
serbatoio carburante e la tanica
Smaltire il residuo di carburante e il
liquido usato per la pulizia come
prescritto e rispettando l’ambiente.
Rifornimento del carburante
Preparazione dell’apparecchiatura
NPrima del rifornimento pulire la
chiusura del serbatoio e la zona
intorno all'apertura per evitare che
lo sporco penetri nel serbatoio
Nsistemare l’apparecchiatura
rivolgendo verso l’alto la chiusura
del serbatoio
Aprire il bocchettone filettato
NGirare il tappo in senso antiorario
fino a poterlo togliere dall’apertura
del serbatoio
NTogliere il tappo
82
MM 56
italiano
002BA448 KN
0000-GXX-0540-A0
4
Introdurre il carburante
Evitare di spandere carburante durante
il rifornimento; non riempire il serbatoio
fino all’orlo. STIHL consiglia il sistema di
riempimento STIHL (accessorio a
richiesta).
Chiudere il tappo filettato
NPiazzare il tappo
NGirare il tappo in senso orario fino
all’arresto e serrarlo a mano il più
possibile
Avviamento/arresto del
motore
Elementi di comando
3
2
1
1Bloccaggio grilletto
2Grilletto
3Pulsante Stop – con le posizioni di
Esercizio e Stop. Per disinserire
l’accensione, premere il pulsante
Stop (…) – ved. "Funzionamento
del pulsante Stop e dell’accensione"
l'accensione si inserisce di nuovo
automaticamente – il motore è pronto
per l’avviamento e può essere avviato.
Avviare il motore
NAprire l’impugnatura a manubrio in
posizione di lavoro –
ved. "Regolazione dell’impugnatura
a manubrio"
Npremere almeno 5 volte la pompetta
a sfera (4) della pompa manuale di
alimentazione – anche se è piena di
carburante
0000-GXX-0538-A0
Motore freddo (avviamento a freddo)
5
MM 56
Funzione del pulsante Stop e
dell’accensione
Azionando il pulsante Stop, si
disinserisce l’accensione e si spegne il
motore. Dopo il rilascio, il pulsante Stop
scatta tornando automaticamente in
posizione Esercizio: Dopo che il motore
si spegne, nella posizione di esercizio
0000-GXX-0539-A0
Nspingere dentro la leva farfalla di
avviamento (5) girandola su g
83
italiano
0000-GXX-0542-A0
Motore caldo (avviamento a caldo)
5
Nspingere dentro la leva farfalla di
avviamento (5) girandola su <
Usare questa posizione anche quando il
motore ha già funzionato, ma è ancora
freddo.
Avviamento
NRipiegare le ruote, se presenti
NPosare l’apparecchiatura in modo
sicuro sul terreno: La flangia sul
motore e il sostegno sul telaio
formano il piano di appoggio. Il
MultiAttrezzo non deve toccare il
suolo né qualsiasi oggetto –
ved. anche "Avviamento/arresto del
motore" delle Istruzioni per l’uso del
MultiAttrezzo
NAssumere una posizione stabile –
come illustrato; tenersi sempre a
lato dell’apparecchiatura – pericolo
di lesioni per l’attrezzo di lavoro che
gira!
Ncon la sinistra premere forte
0000-GXX-0541-A0
l’apparecchiatura sul terreno – la
mano sull’impugnatura a staffa
AVVISO
Non appoggiare il piede o il ginocchio
sullo stelo!
0000-GXX-0545-A0
NCon la mano destra afferrare
l’impugnatura di avviamento
NEstrarre lentamente l’impugnatura
fino al primo arresto percettibile e
poi tirarla in modo rapido ed
energico
AVVISO
Non estrarre completamente la fune –
pericolo di rottura!
NNon lasciare ritornare di scatto la
fune – accompagnarla in senso
opposto all’estrazione perché possa
avvolgersi correttamente
NAvviare finché il motore non parte
Non appena il motore gira
NPremere il bloccaggio grilletto e
accelerare – la leva della farfalla di
avviamento scatta in posizione di
esercizio F – dopo un avviamento a
freddo scaldare il motore con
alcune variazioni di carico
AVVERTENZA
Con il carburatore impostato
correttamente il MultiAttrezzo non deve
muoversi al minimo!
L’apparecchiatura è pronta per
0000-GXX-0546-A0
l‘impiego.
Spegnere il motore
NAzionare il pulsante Stop – il motore
si ferma – rilasciare il pulsante Stop
– questo scatta indietro
84
MM 56
italiano
469BA053 KN
1
2
3
4
5
6
469BA054 KN
1
2
3
4
5
Altre avvertenze per l’avviamento
Il motore si spegne nella posizione di
avviamento a freddo g o in
accelerazione.
NSpostare la leva farfalla su <
avviare finché il motore non gira
Il motore non parte nella posizione di
avviamento a caldo <
NSpostare la leva farfalla su g –
avviare finché il motore non gira
Il motore non parte
NVerificare che tutti i comandi siano
impostati correttamente
NControllare se vi è carburante nel
serbatoio; ev. rifornire
NControllare se il raccordo della
candela è innestato saldamente
NRipetere l'avviamento
Il motore è ingolfato
NSpostare la leva farfalla di
avviamento su F – avviare finché il
motore non gira
Se il serbatoio è rimasto a secco
NDopo il rifornimento premere la
pompetta a sfera della pompa
manuale di alimentazione almeno 5
volte – anche se è piena di
carburante
NImpostare la leva farfalla di
avviamento secondo la temperatura
del motore
NRiavviare il motore
Zavorra
Per aumentare il peso sull’attrezzo Multi,
il motore Multi può essere munito di una
zavorra (a richiesta).
Usare solo zavorre originali STIHL.
L’uso di altre zavorre può causare danni
all’apparecchiatura e lesioni alle
persone.
Montaggio della zavorra
Il motore Multi non è provvisto di ruote
Per allentare e serrare le zavorre, usare
la chiave universale.
Allentare le zavorre sul lato privo di
quadro – per questo:
Le zavorre (1) sul lato con quadro (2)
restano montate sul perno.
NSvitare la vite a testa esagonale (3)
e togliere la zavorra esterna (4)
NAllentare la zavorra interna (5) e
toglierla dal perno
NInfilare la zavorra (1) con perno
attraverso il foro (6) nella flangia,
girandola sino a fare innestare a
scatto il quadro (2) nell’incavo della
flangia
NAvvitare la zavorra interna (5) sul
perno e serrarla
NAvvitare la zavorra esterna (4) con
la vite a testa esagonale (3) nella
filettatura della zavorra interna e
serrarla
Secondo il bisogno, su ogni lato della
zavorra si possono montare uno o due
pesi.
Pesi su ogni
lato
12kg
24kg
AVVISO
Il peso massimo della zavorra è di 4 kg.
Non usare mai zavorre più pesanti.
Possono danneggiare
l’apparecchiatura.
Peso supplementare,
complessivamente
MM 56
85
italiano
3
6
469BA035 KN
2
4
1
7
7
5
3
1
Il motore Multi è dotato di ruote
Se il motore Multi è già munito di ruote
(accessorio a richiesta) – ved. "Ruote" –
il montaggio della zavorra richiede
ancora altre parti.
In questo caso fare montare la zavorra
dal rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e cura solo
dal rivenditore STIHL.
Ruote
Per un trasporto più comodo, il motore
Multi può essere completato di un
corredo di ruote (accessorio a richiesta).
Usare solo ricambi originali STIHL L’uso
di ricambi di altri produttori può causare
danni all’apparecchiatura e lesioni alle
persone.
Montaggio delle ruote
Il motore Multi non è dotato di zavorra
Per facilitare il montaggio, capovolgere
l’apparecchiatura appoggiandola sulle
impugnature.
NApplicare la rondella (3) e serrarla
con il dado (5)
NAvvitare la lamiera a tacche (6) con
le viti (7) nei fori filettati sul telaio –
spingendo contemporaneamente la
lamiera verso i manici
NIn posizione di lavoro le ruote
devono automaticamente ribaltarsi
in basso, eventualmente Allentare il
dado (5) di un quarto di giro
Il motore Multi è dotato di zavorra
Se il motore Mu lti è già munito di zav orr a
(accessorio a richiesta) – ved. "Zavorra"
– il montaggio delle ruote richiede
ancora altre parti.
In questo caso fare montare le ruote dal
rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e cura solo
dal rivenditore STIHL.
Ripiegare ed aprire le ruote
Le ruote possono essere bloccate in
posizioni differenti.
Se le ruote non sono necessarie durante
il lavoro, ripiegarle.
NInserire le due bussole (1) nel telaio
NSpingere il telaio sulla flangia
NInfilare la vite (2) con rondella (3)
attraverso il foro (4) nella flangia
86
MM 56
italiano
8
469BA036 KN
Istruzioni operativeSostituzione del filtro aria
NAllentare la manopola (8)
NInnestare la manopola nella
posizione di lavoro richiesta e
stringerla
Durante la prima fase di funzionamento
Non fare funzionare l’apparecchiatura a
vuoto ad alto regime fino al terzo pieno
di carburante per evitare sollecitazioni
aggiuntive durante la fase di rodaggio,
nella quale le parti in movimento devono
adattarsi l’una all’altra – nel propulsore è
presente una maggiore resistenza di
attrito. Il motore raggiunge la massima
potenza dopo un periodo di rodaggio da
5 a 15 pieni di carburante.
Durante il lavoro
Dopo un funzionamento prolungato a
pieno regime, fare girare il motore al
minimo ancora per breve tempo, fino a
smaltire la maggior parte del calore
mediante la corrente d’aria di
raffreddamento. In questo modo i
componenti del propulsore (impianto di
accensione, carburatore) non vengono
sottoposti ad una sollecitazione
estrema per accumulo di calore.
Dopo il lavoro
Durante una breve pausa: lasciare
raffreddare il motore: Riporre
l’apparecchiatura con il serbatoio
rifornito in un luogo asciutto, non vicino
a fonti di calore, fino al prossimo
impiego. Nelle pause più lunghe – ved.
"Conservazione dell’apparecchiatura",.
Se la potenza del motore diminuisce
sensibilmente
5
4
3
2
1
NPortare la leva farfalla (1) su <
NAllentare le viti (2)
NTogliere il coperchio filtro (3)
NTogliere lo sporco grossolano dalla
zona del filtro
NTogliere il filtro (4)
NSostituire il filtro sporco o difettoso
(4)
Sostituire il filtro
NInserire il nuovo filtro (4) nel corpo
filtro (5) e applicarvi sopra il
coperchio (3)
NAvvitare e stringere le viti (2)
0000-GXX-0543-A0
MM 56
87
italiano
0000-GXX-0544-A0
3
1
4907BA014 KN
Impostazione del carburatore
Il carburatore dell’apparecchiatura è
tarato in produzione in modo tale che al
motore arrivi una miscela
aria/carburante ottimale in tutte le
condizioni di esercizio.
Impostazione del minimo
Il motore si ferma al minimo
Nlasciare scaldare il motore per circa
3min
NGirare lentamente in senso orario la
vite di arresto del minimo (LA)
finché il motore non gira
regolarmente – il MultiAttrezzo non
deve essere trascinato
Il MultiAttrezzo è trascinato al minimo
NGirare in senso antiorario la vite di
arresto del minimo (LA) finché il
MultiAttrezzo non si ferma, poi
girare ancora da 1/2 a 3/4 di giro
nella stessa direzione.
AVVERTENZA
Se dopo una corretta impostazione il
MultiAttrezzo non si ferma al minimo,
fare riparare l’apparecchiatura a motore
dal rivenditore.
Griglia parascintille nel
silenziatore
Nse la potenza del motore cala,
controllare la griglia parascintille nel
silenziatore
NLasciare raffreddare il silenziatore
1
NSvitare il manicotto con la chiave
universale
NPulire la griglia parascintille sporca
– sostituirla se è danneggiata o
molto incrostata
NGirare il manicotto e stringerlo con
la chiave universale
Candela
Nse la potenza del motore è
insufficiente, l’avviamento
difficoltoso o il regime irregolare,
controllare prima di tutto la candela
Ndopo circa 100 ore di esercizio
sostituire la candela – anche prima
se gli elettrodi sono molto corrosi –
usare solo candele schermate
omologate da STIHL – ved. „Dati
tecnici“.
Smontaggio della candela
0000-GXX-0145-A0
NSpegnere il motore
Il raccordo candela (2) è collocato sotto
il cappuccio (1).
AVVERTENZA
Il cappuccio (1) protegge il raccordo
candela dal danneggiamento. Non fare
funzionare l’apparecchiatura senza
cappuccio – se difettoso, sostituirlo.
NEstrarre il cappuccio (1)
NEstrarre il raccordo candela (2)
88
MM 56
italiano
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
4907BA016 KN
1
NLasciare raffreddare la candela di
accensione (3)
NSvitare la candela di accensione
(3)
Controllare la candela
Npulire la candela sporca
Ncontrollare la distanza degli
elettrodi (A) – se necessario,
correggerla – per il valore ved."Dati
tecnici"
Neliminare le cause
dell'imbrattamento della candela.
Le possibili cause sono:
–eccesso di olio motore nel
carburante
–filtro aria sporco
–condizioni di esercizio improprie
AVVERTENZA
In caso di dado non correttamente
avvitato o assente (1) sussiste il rischio
di scintille. Se si lavora in ambienti
infiammabili o esplosivi, sussiste il
rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il
rischio di ferire gravemente le persone
oppure di provocare danni materiali.
Nutilizzare candele schermate con
dado di collegamento fisso
Montaggio della candela
NAvvitare la catena
NPremere bene il raccordo sulla
candela
Comportamento del motore
in marcia
Se malgrado il filtro aria pulito e
l’impostazione corretta del carburatore
la marcia del motore non è
soddisfacente, la causa può dipendere
anche dal silenziatore.
Fare controllare presso il rivenditore se il
silenziatore è sporco (cokefazione)!
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso il rivenditore
STIHL.
MM 56
NPremere sul raccordo candela il
cappuccio (1) a filo
89
italiano
0000-GXX-0551-A0
Conservazione
dell’apparecchiatura
In caso d’inattività di oltre 3 mesi circa:
NVuotare e pulire il serbatoio
carburante in un luogo bene aerato
Nsmaltire il carburante secondo le
norme e rispettando l’ambienteNScaricare il carburatore, altrimenti le
membrane potrebbero incollarsi nel
carburatore
Npulire a fondo l’apparecchiatura,
specialmente le alette del cilindro e
il filtro dell’aria
Ntogliere l’attrezzo di lavoro, pulirlo e
controllarlo
NConservare l’apparecchiatura in un
luogo asciutto e sicuro. Preservarla
dall’uso non autorizzato (per es. da
parte di bambini).
L’apparecchiatura ripiegata può essere
appesa con il sostegno ad un gancio.
90
MM 56
italiano
Istruzioni di manutenzione e cura
Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più
gravose (notevole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati.
Prima di iniziare il lavoro
Al termine del lavoro o
quotidianamente
Dopo ogni rifornimento di
carburante
Ogni settimana
Ogni mese
Ogni anno
In caso di anomalia
In caso di danneggiamento
Se occorre
Macchina completa
Impugnatura di comandoControllare il funzionamentoXX
Filtro aria
Pompa carburante manuale (se presente)
Succhieruola nel serbatoio carburante
Serbatoio carburantepulireXX
Carburatore
Candela di accensione
Apertura di aspirazione per aria di
raffreddamento
Griglia parascintille nel silenziatore
Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di
registro)
Autoadesivi per la sicurezzasostituireX
1)
STIHL consiglia il rivenditore STIHL
esame visivo (condizioni, tenuta)XX
pulireX
pulireXX
sostituireX
controllareX
riparare da parte del rivenditore
controllareX
sostituzione da parte del rivenditore
Controllare il minimo; l’attrezzo di lavoro
non deve muoversi
Correggere il minimoX
regolazione della distanza degli elettrodiX
sostituire ogni 100 ore di esercizio
esame visivoX
pulireX
controllareXX
pulire o sostituireXX
stringereX
1)
1)
XX
XXX
X
MM 56
91
italiano
Ridurre al minimo l’usura ed
evitare i danni
L’osservanza delle direttive di queste
Istruzioni d’uso evita l’usura eccessiva e
danni all’apparecchiatura.
L’uso, la manutenzione e la
conservazione dell’apparecchiatura
devono essere eseguiti come descritto
in queste Istruzioni d’uso.
L’utente risponde di tutti i danni causati
dalla mancata osservanza delle
istruzioni di sicurezza, d’uso e di
manutenzione. Ciò vale soprattutto per:
–le modifiche al prodotto non
autorizzate da STIHL
–l’impiego di attrezzi o accessori non
omologati o adatti per
l’apparecchiatura, o di qualità
mediocre
–uso improprio dell’apparecchiatura
–impiego dell’apparecchiatura in
manifestazioni sportive o
competitive
–danni conseguenti all’impiego
protratto dell’apparecchiatura con
componenti difettosi
Operazioni di manutenzione
Si devono eseguire regolarmente tutte le
operazioni riportate nel capitolo
„Istruzioni di manutenzione e cura“. Se
queste operazioni di manutenzione non
potessero essere eseguite dall’utente,
affidarle ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e cura solo
dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL
vengono periodicamente aggiornati e
dotati di informazioni tecniche.
Se gli interventi vengono trascurati o
eseguiti non correttamente, possono
verificarsi danni, dei quali dovrà
rispondere l’utente. Fra questi vi sono:
–danni al riduttore causati da
manutenzione non tempestiva o
eseguita non correttamente (per es.
filtri dell’aria e del carburante),
impostazione errata del carburatore
o pulizia insufficiente dei condotti
dell’aria di raffreddamento (feritoie
di aspirazione, alette del cilindro)
–danni da corrosione e altro per
conservazione impropria
–danni all’apparecchiatura causati
dall’impiego di ricambi di qualità
mediocre.
Particolari soggetti a usura
Anche con un impiego corretto, alcuni
particolari dell’apparecchiatura sono
soggetti ad una normale usura e devono
essere sostituiti a tempo debito secondo
il tipo e la durata dell’impiego. Questi
sono, fra gli altri:
–frizione
–filtro (aria, carburante)
–dispositivo di avviamento
–candela di accensione
92
MM 56
Componenti principali
8
7
6
9
12
22
3
10
21
18
17
0000-GXX-0547-A0
11
13
14
15
16
#
19
2
1
15
20
23
24
4
14
italiano
1Leva farfalla di avviamento
2Vite di registro carburatore
3Raccordo candela
4Cappuccio
5Coperchio filtro aria
6Pulsante Stop
7Bloccaggio grilletto
8Impugnatura di comando
9Grilletto
10 Impugnatura sinistra
11 Manico tubolare
12 Manopola
13 Impugnatura a staffa
14 Supporto tirante gas
15 Impugnatura di trasporto
16 Riparo
17 Riduttore
18 Alberino
19 Spina elastica
20 Serbatoio carburante
21 Tappo serbatoio
22 Pompa carburante manuale
23 Impugnatura di avviamento
24 Silenziatore con griglia parascintille
#Numero di matricola
MM 56
93
italiano
Dati tecnici
Propulsore
Motore monocilindro a due tempi
Cilindrata:27,2 cm
Alesaggio:34 mm
Corsa del pistone:30 mm
Potenza secondo
ISO 8893:
0,85 kW (1,2 PS)
a 7500 1/min
Regime del minimo: 2800 1/min
Regime a carico
ridotto:8900 1/min
Regime massimo
dell’albero condotto
(attrezzo di taglio)200 1/min
Impianto di accensione
Magnete di accensione a comando
elettronico
Candela (schermata): NGK CMR 6H,
BOSCH USR
4AC
Distanza fra gli
elettrodi:0,5 mm
Sistema di alimentazione carburante
Carburatore a membrana, insensibile
all’inclinazione, con pompa carburante
integrata
Capacità serbatoio
carburante:330 cm
3
3
(0,33 l)
Peso
senza rifornimenti, senza attrezzo di
lavoro
8,3 kg
Valori acustici e vibratori
Per altri particolari sull’osservanza della
direttiva 2002/44/CE Vibrazione per il
datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib
MultiMotore con MultiAttrezzo
Versione degli MultiAttrezzi ved.
"MultiAttrezzi ammessi".
BF-MM e BK-MM
Per determinare i valori acustici e
vibratori si considerano il regime minimo
e il regime massimo nominale nel
rapporto 1:6.
Livello di pressione acustica L
peq
secondo EN 709
87 dB(A)
Livello di potenza acustica L
secondo
w
EN 709
96 dB(A)
Valore vibratorio a
secondo EN 709
hv,eq
Impugnatura
sinistra
BF-MM:3,8 m/s
BK-MM:3,7 m/s24,0 m/s
Impugnatura destra
2
4,4 m/s
2
2
FC-MM
Per determinare i valori acustici e
vibratori si considerano il regime minimo
e il regime massimo nominale nel
rapporto 1:1.
Livello di pressione acustica L
peq
secondo ISO 11789
91 dB(A)
Livello di potenza acustica L
secondo
w
ISO 11789
100 dB(A)
Valore vibratorio a
hv,eq
secondo
EN 11789
Impugnatura
sinistra
FC-MM:4,1 m/s
Impugnatura destra
2
5,1 m/s
2
KB-MM, KW-MM
Per determinare i valori acustici e
vibratori si considerano il regime minimo
e il regime massimo nominale nel
rapporto 1:6.
Livello di pressione acustica L
peq
secondo ISO 11201
94 dB(A)
Livello di potenza acustica L
secondo
w
EN ISO 3744
102 dB(A)
94
MM 56
italiano
Valore vibratorio a
hv,eq
secondo
ISO 20643
Impugnatura
sinistra
KB-MM:4,0 m/s
KW-MM:4,0 m/s24,1 m/s
Impugnatura destra
2
4,1 m/s
2
2
MF-MM e RL-MM
Per determinare i valori acustici e
vibratori si considerano il regime minimo
e il regime massimo nominale nel
rapporto 1:6.
Livello di pressione acustica L
peq
secondo EN 13684
MF-MM:94 dB(A)
RL-MM:93 dB(A)
Livello di potenza acustica L
secondo
w
EN 13684
MF-MM:101 dB(A)
RL-MM:102 dB(A)
Valore vibratorio a
hv,eq
secondo
EN 13864
Impugna-
tura
sinistra
MF-MM:4,1 m/s
RL-MM:4,1 m/s24,5 m/s
Impugnatura destra
2
4,5 m/s
2
2
Per il livello di pressione acustica e per
quello di potenza acustica, il valore
K-secondo la direttiva 2006/42/CE =
2,0 dB(A); per il valore vibratorio, il
valore K-secondo la
direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH indica una direttiva CE per la
registrazione, la classificazione e
l’omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull’adempimento della
direttiva REACH (EG) n. 1907/2006,
ved. www.stihl.com/reach
Valore delle emissioni dei gas di scarico
Il valore CO2 misurato nella procedura di
omologazione del tipo UE è riportato
all’indirizzo www.stihl.com/co2 nei dati
tecnici specifici per il prodotto.
Il valore di CO
misurato è stato
2
calcolato su un motore rappresentativo
secondo una procedura di collaudo
standardizzata a condizioni di
laboratorio e non rappresenta alcuna
garanzia esplicita o implicita in merito
alle prestazioni di un determinato
motore.
Con l’uso conforme descritto nelle
presenti istruzioni per l’uso e la
manutenzione, vengono soddisfatti i
requisiti in vigore per le emissioni dei
gas di scarico. In caso di alterazioni al
motore decade l’autorizzazione
all’esercizio.
Avvertenze per la riparazione
Gli utenti di questa apparecchiatura
possono eseguire solo le operazioni di
manutenzione e di cura descritte nelle
Istruzioni d’uso. Le riparazioni più
complesse devono essere eseguite solo
da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso rivenditori
STIHL. Ai quali sono regolarmente
offerti corsi di aggiornamento e messe a
disposizione informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari
autorizzati da STIHL per questa
apparecchiatura o particolari
tecnicamente equivalenti. Usare solo
ricambi di prima qualità. Diversamente
può esservi il pericolo di infortuni o di
danni all’apparecchiatura.
STIHL consiglia di impiegare ricambi
originali STIHL.
I ricambi originali STlHL si riconoscono
dal numero di codice STlHL del
ricambio, dal logo { ed
eventualmente dalla sigla
d’identificazione del ricambio STlHL K
(i ricambi piccoli possono portare anche
solo la sigla).
MM 56
95
italiano
000BA073 KN
Smaltimento
Nello smaltimento, rispettare le
specifiche norme dei singoli paesi.
I prodotti STIHL non fanno parte dei
rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la
batteria, l’accessorio e l’imballaggio
STIHL al riutilizzo ecologico.
Presso il rivenditore STIHL sono
disponibili informazioni aggiornate sugli
accessori a richiesta.
Dichiarazione di conformità
UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germania
dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che
Dispositivo:MultiMotore
Marchio di fabbrica:STIHL
Tipo:MM 56
Identificazione di
serie:4604
Cilindrata:27,2 cm
corrisponde alle disposizioni pertinenti
di cui alle direttive 2011/65/UE,
2006/42/CE e 2014/30/UE ed è stato
sviluppato e fabbricato conformemente
alle versioni delle seguenti norme
valevoli alla rispettiva data di
produzione:
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1 (in combinazione con i
MultiAttrezzi indicati BF-MM, BK-MM,
RL-MM, FC-MM, MF-MM, KB-MM,
KW-MM)
Il MultiMotore descritto deve essere
messo in esercizio soltanto con
MultiAttrezzi omologati da STIHL per
questo MultiMotore.
Documentazione tecnica conservata
presso:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
L’anno di costruzione e il numero di
matricola sono indicati
sull'apparecchiatura.
3
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann
responsabile dati e disposizioni sul
prodotto e omologazione
96
MM 56
0458-489-9421-A
BIC
DFnI
www.stihl.com
*04584899421A*
0458-489-9421-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.