Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere
Produkte in Spitzenqualität entsprechend der
Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐
dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐
mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐
vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐
tente Beratung und Einweisung sowie eine
umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐
haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit
der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange
Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐
setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐
schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐
dukt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐
BEWAHREN.
2Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.1Geltende Dokumente
Diese Gebrauchsanleitung ist eine Originalbet‐
riebsanleitung des Herstellers im Sinne der EGRichtlinie 2006/42/EC.
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐
bewahren:
Gebrauchsanleitung Motor STIHL EHC 600
–
2.2Kennzeichnung der Warnhin‐
weise im Text
GEFAHR
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen
können.
►
Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.
2.3Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in
dieser Gebrauchsanleitung.
Original-Gebrauchsanleitung
0000009202_005_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Der Lenker dient zum Halten, Führen und
Transportieren der Motorhacke.
3 Kupplungshebel - Seitenverstellung
Der Kupplungshebel - Seitenverstellung dient
zum seitlichen Verstellen des Lenkers.
4 Abdeckung
Die Abdeckung schützt den Motor
5 Transportgriff
Der Transportgriff dient zum Tragen der
Motorhacke.
6 Motoröl-Verschluss
Der Motoröl-Verschluss verschließt die Öff‐
nung zum Einfüllen des Motoröls.
7 Fahrwerk
Das Fahrwerk dient zum Transportieren der
Motorhacke.
8 Getriebegehäuse
Das Getriebegehäuse deckt das Getriebe ab.
9 Schutz
Der Schutz schützt den Benutzer vor hochge‐
schleuderten Gegenständen und vor Kontakt
mit den Hacksternen.
10 Hackstern
Der Hackstern bearbeitet den Boden.
11 Klappsplint
Der Klappsplint sichert den Hackstern.
12 Hacksporn
Der Hacksporn dient zum Regulieren der
Arbeitsgeschwindigkeit und der Arbeitstiefe.
13 Ganghebel
Der Ganghebel dient zum Einstellen der
Gänge.
14 Kupplungshebel - Fahrantrieb
Der Kupplungshebel - Fahrantrieb kuppelt die
Abtriebswelle ein und aus.
15 Handgriff
Die Handgriffe dienen zum Bedienen, Halten
und Führen der Motorhacke.
16 Hauptschalter
Der Hauptschalter dient zum Starten und
Abstellen des Motors.
17 Hebel
Der Hebel dient zum Einstellen der Lenker‐
höhe.
18 Kraftstofftank-Verschluss
Der Krafstofftank-Verschluss verschließt die
Öffnung zum Einfüllen des Benzins.
19 Zündkerze
Die Zündkerze entzündet den Kraftstoff im
Motor.
20 Zündkerzenstecker
Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐
tung mit der Zündkerze.
21 Befestigung Hacksporn
Die Befestigung Hacksporn besteht aus Bol‐
zen und Splint und sichert den Hacksporn.
22 Getriebeöl-Verschluss
Der Getriebeöl-Verschluss verschließt die
Öffnung zum Einfüllen des Getriebeöls.
23 Verschlussschraube
Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐
nung zum Ablassen des Getriebeöls.
24 Anwerfgriff
Der Anwerfgriff dient zum Starten des Motors.
0478-404-9607-B3
L
W
A
deutsch4 Sicherheitshinweise
25 Ölbadluftfilter
Der Ölbadluftfilter filtert die vom Motor ange‐
saugte Luft.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
Zündkerzenstecker während des Tran‐
sports, der Aufbewahrung, Wartung
oder Reparatur abziehen.
Gehörschutz tragen.
3.2Symbole
Die Symbole können auf der Motorhacke sein
und bedeuten Folgendes:
Garantierter Schallleistungspegel nach
Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten ver‐
gleichbar zu machen.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Heiße Oberflächen nicht berühren.
4.2Bestimmungsgemäße Verwen‐
Kennzeichnet die Stellung des
Hauptschalters.
Falls der Kupplungshebel Fahrantrieb gedrückt ist: Der
Fahrantrieb ist eingeschaltet.
Falls der Kupplungshebel Fahrantrieb nicht gedrückt ist:
Der Fahrantrieb ist ausgeschal‐
tet.
Kennzeichnet den eingelegten
Gang.
4Sicherheitshinweise
4.1Warnsymbole
Die Warnsymbole auf der Motorhacke bedeuten
Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐
nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen
und aufbewahren.
Sicherheitshinweise zu hochgeschleu‐
derten Gegenständen und deren Maß‐
nahmen beachten.
Sicherheitsabstand einhalten.
Sich drehende Hacksterne nicht berüh‐
ren.
Die Motorhacke STIHL MH 600 dient zum
Lockern und Bearbeiten von Böden, Einarbeiten
von Bodenzusätzen und Anlegen von Furchen.
Die durch die Hacksterne gebildete Arbeitsbreite
darf 79 cm nicht überschreiten.
■ Falls die Motorhacke nicht bestimmungsge‐
4.3Anforderungen an den Benut‐
■
dung
WARNUNG
mäß verwendet wird, können Personen
schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
►
Motorhacke so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung und in der Gebrauchs‐
anleitung des Motors beschrieben ist.
zer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die
Gefahren der Motorhacke nicht erkennen oder
nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere
Personen können schwer verletzt oder getötet
werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls die Motorhacke an eine andere Per‐
son weitergegeben wird: Gebrauchsanlei‐
tung der Motorhacke und des Motors mitge‐
ben.
►
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
–
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
–
und geistig fähig, die Motorhacke zu
bedienen und damit zu arbeiten. Falls
40478-404-9607-B
4 Sicherheitshinweisedeutsch
der Benutzer körperlich, sensorisch
oder geistig eingeschränkt dazu fähig
ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht
oder nach Anweisung durch eine ver‐
antwortliche Person damit arbeiten.
Der Benutzer kann die Gefahren der
–
Motorhacke erkennen und einschätzen.
Der Benutzer ist sich bewusst, dass er
–
für Unfälle und Schäden verantwortlich
ist.
Der Benutzer ist volljährig oder der
–
Benutzer wird entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht in einem
Beruf ausgebildet.
Der Benutzer hat eine Unterweisung
–
von einem STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person erhalten,
bevor er das erste Mal mit der Motorha‐
cke arbeitet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
–
Medikamente oder Drogen beeinträch‐
tigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.4Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
■
Während der Arbeit können lange Haare in die
Motorhacke hineingezogen werden. Der
Benutzer kann schwer verletzt werden.
►
Lange Haare zusammenbinden und so
sichern, dass sie nicht in die Motorhacke
hineingezogen werden können.
■
Während der Arbeit können Gegenstände mit
hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐
den. Der Benutzer kann verletzt werden.
►
Eine eng anliegende Schutzbrille tragen.
Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm
EN 166 oder nach nationalen Vorschriften
geprüft und mit der entsprechenden Kenn‐
zeichnung im Handel erhältlich.
►
Eine lange Hose aus widerstandsfähigem
Material tragen.
■ Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm kann
das Gehör schädigen.
► Einen Gehörschutz tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt
werden. Eingeatmeter Staub kann die
Gesundheit schädigen und allergische Reakti‐
onen auslösen.
►
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub‐
schutzmaske tragen.
0478-404-9607-B5
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz,
Gestrüpp und in der Motorhacke verfangen.
Benutzer ohne geeignete Bekleidung können
schwer verletzt werden.
►
Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon‐
takt mit den Hacksternen kommen. Der Benut‐
zer kann schwer verletzt werden.
►
Schutzstiefel mit Stahlkappen tragen.
► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem
Material tragen.
■ Während der Reinigung oder Wartung kann
der Benutzer in Kontakt mit den Hacksternen
kommen. Der Benutzer kann verletzt werden.
►
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk
trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann
verletzt werden.
►
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐
figer Sohle tragen.
4.5Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren der Motorhacke und hoch‐
geschleuderter Gegenstände nicht erkennen
und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen,
Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐
den und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und
Tiere aus dem Arbeitsbereich fern‐
halten.
► Einen Abstand zu Gegenständen einhalten.
► Motorhacke nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der
Motorhacke spielen können.
■ Wenn der Motor läuft, strömen heiße Abgase
aus dem Schalldämpfer. Heiße Abgase kön‐
nen leicht entflammbare Materialien entzün‐
den und Brände auslösen.
►
Abgasstrahl von leicht entflammbaren
Materialien fernhalten.
4.6Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1Motorhacke
Die Motorhacke ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Motorhacke ist unbeschädigt.
–
Die Hacksterne oder Laufräder sind paarweise
–
montiert.
Es tritt kein Benzin aus der Motorhacke aus.
–
Der Kraftstofftank-Verschluss ist verschlossen.
–
deutsch4 Sicherheitshinweise
Es tritt kein Motoröl aus der Motorhacke aus.
–
Der Motoröl-Verschluss ist verschlossen.
–
Der Ölbadluftfilter ist verschlossen.
–
Es tritt kein Getriebeöl aus dem Getriebege‐
–
häuse aus.
Der Getriebeöl-Verschluss ist verschlossen.
–
Die Verschlussschraube ist verschlossen.
–
Die Motorhacke ist sauber.
–
Die Bedienungselemente funktionieren und
–
sind unverändert.
Die Hacksterne oder Laufräder sind richtig
–
angebaut.
Original STIHL Zubehör für diese Motorhacke
–
ist angebaut.
Das Zubehör ist richtig angebaut.
–
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren, Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden und Kraftstoff austreten. Per‐
sonen können schwer verletzt oder getötet
werden.
►
Mit einer unbeschädigten Motorhacke
arbeiten.
► Falls Benzin aus der Motorhacke austritt:
Nicht mit der Motorhacke arbeiten und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
►
Kraftstofftank-Verschluss schließen.
► Falls Motoröl aus der Motorhacke austritt:
Nicht mit der Motorhacke arbeiten und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
►
Den Motoröl-Verschluss schließen.
► Falls Getriebeöl aus der Motorhacke aus‐
tritt: Nicht mit der Motorhacke arbeiten und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
►
Getriebeöl-Verschluss schließen.
► Verschlussschraube ist fest angezogen.
► Falls die Motorhacke verschmutzt ist:
Motorhacke reinigen.
► Motorhacke nicht verändern. Ausnahme:
Anbau von Hacksternen oder Laufrädern.
► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐
nieren: Nicht mit der Motorhacke arbeiten.
► Original STIHL Zubehör für diese Motorha‐
cke anbauen.
► Hacksterne und Laufräder so anbauen, wie
es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐
ben ist.
►
Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs
beschrieben ist.
►
Gegenstände nicht in die Öffnungen der
Motorhacke stecken.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.6.2Hacksterne
Die Hacksterne sind im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Hacksterne sind unbeschädigt.
–
Die Hacksterne sind nicht verformt.
–
Die Hacksterne sind richtig angebaut.
–
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
kann der Benutzer die Kontrolle über die
Motorhacke verlieren. Personen können
schwer verletzt werden.
►
Mit unbeschädigten Hacksternen arbeiten.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.7Kraftstoff und Tanken
WARNUNG
■ Der für diese Motorhacke verwendete Kraft‐
stoff ist Benzin. Benzin ist hochentzündlich.
Falls Benzin in Kontakt mit offenem Feuer
oder heißen Gegenständen kommt, kann das
Benzin Brände oder Explosionen auslösen.
Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
►
Benzin vor Hitze und Feuer schützen.
► Benzin nicht verschütten.
► Falls Benzin verschüttet wurde: Benzin mit
einem Tuch aufwischen und Motor erst ver‐
suchen zu starten, wenn alle Teile der
Motorhacke trocken sind.
►
Nicht rauchen.
► In der Nähe von Feuer nicht tanken.
► Vor dem Tanken Motor abstellen und
abkühlen lassen.
► Falls der Tank zu entleeren ist: Im Freien
durchführen.
► Motor mindestens 3 m vom Ort des Tank‐
ens entfernt starten.
► Motorhacke niemals mit Benzin im Tank
innerhalb eines Gebäudes aufbewahren.
■ Eingeatmete Benzindämpfe können Personen
vergiften.
► Benzindämpfe nicht einatmen.
► An einem gut belüfteten Ort tanken.
■ Während der Arbeit erwärmt sich die Motorha‐
cke. Das Benzin dehnt sich aus und im Kraft‐
stofftank kann Überdruck entstehen. Wenn der
Kraftstofftank-Verschluss geöffnet wird, kann
Benzin herausspritzen. Das herausspritzende
60478-404-9607-B
4 Sicherheitshinweisedeutsch
Benzin kann sich entzünden. Der Benutzer
kann schwer verletzt werden.
► Zuerst Motorhacke abkühlen lassen und
dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen.
■ Kleidung, die in Kontakt mit Benzin kommt, ist
leichter entzündlich. Personen können schwer
verletzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen.
►
Falls Kleidung in Kontakt mit Benzin
kommt: Kleidung wechseln.
■ Benzin kann die Umwelt gefährden.
► Benzin nicht verschütten.
► Benzin vorschriftsmäßig und umweltfreund‐
lich entsorgen.
■ Falls Benzin, in Kontakt mit der Haut oder den
Augen kommt, können die Haut oder die
Augen gereizt werden.
►
Kontakt mit Benzin vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser
und Seife abwaschen.
►
Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist:
Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich
Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
■
Übergelaufenes Benzin kann sich entzünden.
Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
►
Bezinverschmutzte Flächen reinigen.
► Zündversuche vermeiden, bis sich die Ben‐
zindämpfe verflüchtigt haben.
■ Die Zündanlage der Motorhacke erzeugt Fun‐
ken. Funken können nach außen treten und in
leicht brennbarer oder explosiver Umgebung
Brände und Explosionen auslösen. Personen
können schwer verletzt oder getötet werden
und Sachschaden kann entstehen.
►
Zündkerzen verwenden, die in der
Gebrauchsanleitung des Motors beschrie‐
ben sind.
►
Zündkerze eindrehen und fest anziehen.
► Zündkerzenstecker fest aufdrücken.
■ Falls die Motorhacke mit Benzin betankt wird,
das für den Motor ungeeignet ist, kann die
Motorhacke beschädigt werden.
►
Frisches , bleifreies Markenbenzin verwen‐
den.
► Vorgaben in der Gebrauchsanleitung des
Motors beachten.
4.8Arbeiten
WARNUNG
■
Falls der Benutzer den Motor nicht richtig star‐
tet, kann der Benutzer die Kontrolle über die
Motorhacke verlieren. Der Benutzer kann
schwer verletzt werden.
►
Motor so starten, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen
nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer
kann die Kontrolle über die Motorhacke verlie‐
ren, stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐
den.
►
Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit der Motorha‐
cke arbeiten.
►
Motorhacke alleine bedienen.
► Hacksterne bodennah führen.
► Auf Hindernisse achten.
► Motorhacke nicht kippen.
► Falls auf steinigen oder harten Böden gear‐
beitet wird: Nicht mit Vollgas arbeiten.
► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Eine Arbeitspause einlegen.
► Falls an einem Hang gearbeitet wird: Quer
zum Hang arbeiten.
► Nicht an Hängen mit einer Steigung über
15° (26,8%) arbeiten.
■ Wenn der Motor läuft, werden Abgase
erzeugt. Eingeatmete Abgase können Perso‐
nen vergiften.
►
Abgase nicht einatmen.
► An einem gut belüfteten Ort mit der Motor‐
hacke arbeiten.
► Falls Übelkeit, Kopfschmerzen, Sehstörun‐
gen, Hörstörungen oder Schwindel auftre‐
ten: Arbeit beenden und einen Arzt aufsu‐
chen.
■
Wenn der Benutzer einen Gehörschutz trägt
und der Motor läuft, kann der Benutzer Geräu‐
sche eingeschränkt wahrnehmen und ein‐
schätzen.
►
Ruhig und überlegt arbeiten.
■ Die sich drehenden Hacksterne können den
Benutzer schneiden. Der Benutzer kann
schwer verletzt werden.
► Sich drehende Hacksterne nicht
berühren.
■ Falls die Hacksterne durch einen Gegenstand
blockiert sind und dabei Gas gegeben wird,
kann die Motorhacke beschädigt werden.
►
Motor abstellen. Erst dann den Gegenstand
beseitigen.
■ Falls sich die Motorhacke während der Arbeit
verändert oder sich ungewohnt verhält, kann
die Motorhacke in einem nicht sicherheitsge‐
rechten Zustand sein. Personen können
0478-404-9607-B7
deutsch4 Sicherheitshinweise
schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch
die Motorhacke entstehen.
► Handschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen.
► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐
rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
■ Wenn der Kupplungshebel losgelassen wird,
drehen sich die Hacksterne noch kurze Zeit
weiter. Personen können schwer verletzt wer‐
den.
►
Warten, bis die Hacksterne sich nicht mehr
drehen.
GEFAHR
■ Falls in der Umgebung von spannungsführen‐
den Leitungen gearbeitet wird, können die
Hacksterne mit den spannungsführenden Lei‐
tungen in Kontakt kommen und diese beschä‐
digen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder
getötet werden.
►
Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐
enden Leitungen arbeiten.
4.9Transportieren
4.10Aufbewahren
WARNUNG
■
Kinder können die Gefahren der Motorhacke
nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder
können schwer verletzt werden.
►
Motor abstellen.
► Motorhacke außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an der Motorhacke
und metallische Bauteile können durch Feuch‐
tigkeit korrodieren. Die Motorhacke kann
beschädigt werden.
►
Motorhacke sauber und trocken aufbewah‐
ren.
4.11Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder
Reparatur der Motor läuft, können die Hacks‐
terne unbeabsichtigt anlaufen. Personen kön‐
nen schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
►
Motor abstellen.
► Zündkerzenstecker abziehen.
WARNUNG
■
Während der Arbeit kann das Getriebege‐
häuse heiß werden. Der Benutzer kann sich
verbrennen.
►
Heißes Getriebegehäuse nicht berühren.
■ Während des Transports kann die Motorhacke
umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐
nen verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
►
Motor abstellen.
► Zündkerzenstecker abziehen.
► Motorhacke mit Spanngurten, Riemen oder
einem Netz so sichern, dass sie nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.
■
Nachdem der Motor gelaufen ist, können der
Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Der
Benutzer kann sich verbrennen.
►
Motorhacke in Richtung Benutzer kippen
und schieben.
■ Die Motorhacke ist schwer. Falls der Benutzer
die Motorhacke alleine trägt, kann der Benut‐
zer verletzt werden.
►
Handschuhe tragen.
► Motorhacke zu zweit tragen.
80478-404-9607-B
■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der
Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Per‐
sonen können sich verbrennen.
►
Warten, bis der Schalldämpfer und der
Motor abgekühlt sind.
■ Während der Arbeit kann das Getriebege‐
häuse heiß werden. Der Benutzer kann sich
verbrennen.
►
Heißes Getriebegehäuse nicht berühren.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐
den können die Motorhacke oder die Hacks‐
terne beschädigen. Falls die Motorhacke oder
die Hacksterne nicht richtig gereinigt werden,
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt werden.
► Motorhacke und Hacksterne so reinigen,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
■
Falls die Motorhacke oder die Hacksterne
nicht so gewartet oder repariert wird, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist,
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
5 Motorhacke einsatzbereit machendeutsch
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
► Motorhacke und Hacksterne so warten oder
reparieren, wie es in dieser Gebrauchsan‐
leitung beschrieben ist..
■
Während der Reinigung der Hacksterne kann
der Benutzer sich an scharfen Schneidkanten
schneiden. Der Benutzer kann verletzt wer‐
den.
►
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
6Motorhacke zusammen‐
bauen
6.1Hacksterne anbauen und
abbauen
6.1.1Hacksterne anbauen
5Motorhacke einsatzbereit
machen
5.1Motorhacke einsatzbereit
machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende
Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
–
Motorhacke, 4.6.1.
–
Hacksterne, 4.6.2.
►
Motorhacke reinigen, 15.1.
►
Hacksterne anbauen, 6.1.1.
►
Hacksporn anbauen, 6.2.
►
Fahrwerk anbauen, 6.3.
►
Lenker anbauen, 6.4.
►
Transportgriff anbauen, 6.5
►
Schutz und Abdeckungen anbauen, 6.6.
►
Ganghebel anbauen, 6.7.
►
Getriebeöl einfüllen, 6.8.
►
Getriebeölstand kontrollieren, 16.3.
►
Motoröl einfüllen, 6.9.
►
Ölbadluftfilter befüllen, 6.10.
►
Motorhacke betanken, 7.1.
►
Lenker für den Benutzer einstellen, 8.
►
Bedienungselemente prüfen, 10.1.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Motorhacke nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Hacksterne (1) so auf die Abtriebswelle (2)
schieben, dass die Bohrungen fluchten.
► Klappsplinte (3) durch die Bohrungen in der
Abtriebswelle (2) drücken und Sicherungsbü‐
gel zuklappen.
Die Hacksterne (1) sind gesichert.
6.1.2Hacksterne abbauen
► Motor abstellen.
► Klappsplinte abziehen.
► Hacksterne abbauen.
► Klappsplinte durch die Bohrungen in der
Abtriebswelle drücken.
Die Klappsplinte sind aufbewahrt.
6.2Hacksporn anbauen
► Muttern (1) auf Schrauben (2) aufdrehen und
in die Bohrungen in Adapter (3) eindrehen.
► Hacksporn (4) so von unten in den Adapter (3)
stecken, dass die Bohrungen am Adapter (3)
mit der untersten Bohrung am Hacksporn (4)
fluchtet.
► Bolzen (5) einsetzen.
0478-404-9607-B9
deutsch6 Motorhacke zusammenbauen
► Splint (6) durch die Bohrung im Bolzen (5) drü‐
cken.
► Adapter mit angebautem Hacksporn (7) in die
Aufnahme (8) an der Motorhacke einsetzen.
► Bolzen (9) einsetzen.
► Splint (10) durch die Bohrung am Bolzen (9)
drücken.
Der Hacksporn ist gesichert.
6.4Lenker anbauen
► Lenkerunterteil (1) auf die Aufnahme (2) ste‐
cken und die Rastnase (3) auf mittlerer Posi‐
tion (4) ausrichten.
6.3Fahrwerk anbauen
► Schraube (5) eindrehen.
Der Lenkerunterteil (1) ist fixiert.
► Staubschutz (6) so nach unten schieben, dass
die Rastnase abgedeckt ist
► Fahrwerk (1) so auf den Rahmen (2) schie‐
ben, dass die Bohrungen fluchten.
► Schraube (3) in die hintere Bohrung einsetzen.
► Scheibe (4) auf die Schraube (3) setzen.
► Mutter (5) aufdrehen und fest anziehen.
► Bolzen (6) in die vordere Bohrung einsetzen.
► Splint (7) durch die Bohrung im Bolzen (6) drü‐
cken.
Der Bolzen (6) ist gesichert und das Fahr‐
werk (1) ist fixiert.
Das Fahrwerk muss nicht wieder abgebaut wer‐
den.
100478-404-9607-B
► Hebel (7) nach unten drücken und halten.
► Lenkeroberteil (8) mit den Schrauben (9) von
unten durch das Lenkerunterteil (1) stecken.
► Hebel (7) loslassen und Lenkeroberteil (8) auf
mittlerer Raststufe (10) einrasten.
► Lenkeroberteil (8) mit Scheiben (11) und Mut‐
tern (12) anbauen.
► Muttern (12) mit 20 Nm bis 25 Nm anziehen.
Der Lenkeroberteil (8) ist fixiert.
Der Lenker muss nicht wieder abgebaut werden.
6 Motorhacke zusammenbauendeutsch
► Federringe (3) und Scheiben (4) auf die
Schrauben (5) stecken.
► Schrauben (5) zusammen mit Federringe (3)
und Scheiben (4) einsetzen.
► Schrauben (5) mit 22 Nm bis 28 Nm festzie‐
hen.
Der Transportgriff (1) ist fixiert.
6.6Schutz und Abdeckungen
anbauen
► Seilzüge mit Kabelbindern (13) in gleichmäßi‐
gen Abständen am Lenker befestigen.
6.6.1Schutz anbauen
► Seilzüge und Kabel (14) durch Umbiegen des
Kabelhalters (15) an der Motorhacke befesti‐
gen.
► Seilzüge und Kabel (16) durch Umbiegen des
Kabelhalters (17) an der Motorhacke befesti‐
gen.
6.5Transportgriff anbauen
► Transportgriff (1) so an die Konsole (2) halten,
dass die Bohrungen fluchten.
► Schraube (1) mit Halterungen (2) so einset‐
zen, dass die Bohrungen fluchten.
► Scheibe (3) auf Schraube (1) setzen.
► Mutter (4) aufdrehen und fest anziehen.
► Schraube (5) mit Halterung (6) so einsetzen,
dass die Bohrungen fluchten.
► Scheibe (3) auf Schraube (5) setzen.
► Mutter (4) aufdrehen und fest anziehen.
0478-404-9607-B11
deutsch6 Motorhacke zusammenbauen
► Abdeckung (1) so nach unten klappen, dass
sie einrastet.
► Schrauben (7) mit Schutzblech (8) einsetzen.
► Scheiben (3) auf Schrauben (7) setzen.
► Muttern (4) aufdrehen und fest anziehen.
6.6.2Abdeckungen anbauen
► Abdeckung (3) auf den Lenker (4) stecken.
► Schrauben (5) eindrehen.
6.7Ganghebel anbauen
► Abdeckung (1) an der Halterung (2) einha‐
cken.
► Ganghebel (3) so auf die Aufnahme schieben,
dass die Bohrungen fluchten.
► Schraube (2) einsetzen.
► Mutter (1) aufdrehen und fest anziehen.
6.8Getriebeöl einfüllen
► Halterung (2) so nach innen drücken, dass die
Abdeckung (1) aufgesteckt werden kann.
120478-404-9607-B
Das Getriebeöl schmiert und kühlt das Getriebe
der Motorhacke.
7 Motorhacke betankendeutsch
HINWEIS
■ Im Auslieferungszustand ist kein Getriebeöl
eingefüllt. Ein Starten des Motors ohne oder
mit zu wenig Getriebeöl kann die Motorhacke
beschädigen.
►
Vor dem Startvorgang Getriebeölstand prü‐
fen und bei Bedarf Getriebeöl nachfüllen.
► Motor abstellen.
► Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen.
► Bereich um den Getriebeöl-Verschluss mit
einem feuchten Tuch reinigen.
6.10Ölbadluftfilter befüllen
Der Ölbadluftfilter filtert die vom Motor ange‐
saugte Luft.
HINWEIS
■ Im Auslieferungszustand ist kein Motoröl im
Ölbadluftfilter eingefüllt. Ein Starten des
Motors ohne oder mit zu wenig Motoröl im
Ölbadluftfilter kann die Motorhacke beschädi‐
gen.
►
Vor dem Startvorgang Motorölstand im
Ölbadluftfilter prüfen und bei Bedarf Motoröl
nachfüllen.
Die Spezifikation des Motoröls und die Einfüll‐
menge sind in der Gebrauchsanleitung des
Motors angegeben.
7Motorhacke betanken
7.1Motorhacke betanken
HINWEIS
► Getriebeöl-Verschluss so lange gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis der Getriebeöl-Ver‐
schluss abgenommen werden kann.
► Getriebeöl-Verschluss abnehmen.
► 1,25 l Getriebeöl SAE10W30 so einfüllen,
dass kein Getriebeöl verschüttet wird.
► Getriebeöl-Verschluss auf den Einfüllstutzen
setzen.
► Getriebeöl-Verschluss im Uhrzeigersinn dre‐
hen und von Hand fest anziehen.
Der Einfüllstutzen ist verschlossen.
6.9Motoröl einfüllen
Das Motoröl schmiert und kühlt den Motor.
Die Spezifikation des Motoröls und die Einfüll‐
menge sind in der Gebrauchsanleitung des
Motors angegeben.
■ Falls die Motorhacke nicht mit dem richtigen
Kraftstoff betankt wird, kann die Motorhacke
beschädigt werden.
►
Vorgaben in der Gebrauchsanleitung des
Motors beachten.
► Motor abstellen.
► Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen.
► Abdeckung öffnen.
► Bereich um den Kraftstofftank-Verschluss mit
einem feuchten Tuch reinigen.
HINWEIS
■ Im Auslieferungszustand ist kein Motoröl ein‐
gefüllt. Ein Starten des Motors ohne oder mit
zu wenig Motoröl kann die Motorhacke
beschädigen.
►
Vor jedem Startvorgang den Motorölstand
prüfen und bei Bedarf Motoröl nachfüllen.
► Motoröl so einfüllen, wie es in der Gebrauchs‐
anleitung des Motors beschrieben ist.
0478-404-9607-B13
► Kraftstofftank-Verschluss so lange gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis der Kraftstofftank-
Verschluss abgenommen werden kann.
► Kraftstofftank-Verschluss abnehmen.
► Kraftstoff so einfüllen, dass kein Kraftstoff ver‐
schüttet wird und mindestens 15 mm bis zum
Rand des Kraftstofftanks frei bleiben.
► Kraftstofftank-Verschluss auf den Kraftstoff‐
tank setzen.
deutsch8 Motorhacke für den Benutzer einstellen
► Kraftstofftank-Verschluss im Uhrzeigersinn
drehen und von Hand fest anziehen.
Der Kraftstofftank ist verschlossen.
8Motorhacke für den Benut‐
zer einstellen
8.1Lenkerhöhe einstellen
Der Lenker kann in der Höhe in 5 verschiedene
Stufen verstellt werden.
► Motor abstellen.
► Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen.
► Lenker (1) mit einer Hand an einem der bei‐
den Handgriffen (2) festhalten.
► Hebel (3) mit der anderen Hand nach oben
ziehen.
► Lenker (1) in die gewünschte Position stellen.
► Hebel (3) loslassen.
► Lenker (1) mit einer Hand am Handgriff (2)
festhalten.
► Hebel (3) mit der anderen Hand nach unten
drücken und halten.
► Lenker (1) in die gewünschte Position stellen.
► Hebel (3) loslassen.
Der Lenker ist eingerastet.
8.2Lenker seitlich einstellen
Der Lenker kann seitlich in 3 Positionen einge‐
stellt werden.
► Motor abstellen.
► Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen.
Der Lenker ist eingerastet.
9Motorhacke starten und
abstellen
9.1Motor starten und abstellen
9.1.1Motor starten
► Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen.
► Leerlauf einstellen.
► Hauptschalter (1) in die Position I stellen.
140478-404-9607-B
9 Motorhacke starten und abstellendeutsch
Der Rückwärtsgang dient zum Befreien der
–
Hacksterne oder zum Positionieren der
Motorhacke.
► Anwerfgriff (2) langsam bis zum spürbaren
Widerstand herausziehen.
► So lange den Anwerfgriff (2) schnell heraus‐
ziehen und zurückführen, bis der Motor läuft.
► Falls der Motor nicht startet: Gebrauchsanlei‐
tung des Motors beachten.
9.1.2Motor abstellen
► Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen.
► Fahrantrieb ausschalten.
Der Antrieb ist ausgekuppelt und die Abtriebs‐
welle dreht sich nicht mehr.
► Ganghebel (1) in die gewünschte Position stel‐
len.
9.3Drehzahl einstellen
Mit dem Gashebel kann die Drehzahl des Motors
eingestellt werden.
► Motor starten.
► Drehzahl über den Gashebel (1) einstellen.
► Hauptschalter (1) in die Position 0 stellen.
Der Motor geht aus.
9.2Gang einstellen
Es können 4 Gänge eingestellt werden.
0 = Leerlauf
Der Leerlauf dient zum Starten des Motors
–
oder zum Verweilen der Motorhacke bei lau‐
fendem Motor.
1 = Langsamer Vorwärtsgang
Der langsame Vorwärtsantrieb wird beim
–
Lockern von festem Boden oder beim Anle‐
gen von Furchen gewählt.
2 = Schneller Vorwärtsgang
Der schnelle Vorwärtsantrieb wird beim Ein‐
–
arbeiten von Bodenzusätzen in lockeren
Boden oder beim Bearbeiten von lockeren
Boden gewählt.
R = Rückwärtsgang
0478-404-9607-B15
9.4Fahrantrieb einschalten und
ausschalten
9.4.1Fahrantrieb einschalten
Mit dem Kupplungshebel - Fahrantrieb wird bei
laufendem Motor die Abtriebswelle eingekuppelt
oder ausgekuppelt.
Mit dem Kupplungshebel - Fahrantrieb setzt sich
die Motorhacke bei angebauten Hacksternen
und eingelegten Gängen 1, 2 oder R in Bewe‐
gung.
► Motor starten.
deutsch10 Motorhacke prüfen
Kupplungshebel - Fahrantrieb
► Motor starten.
► Gang 1, 2 oder R einstellen.
► Fahrantrieb einschalten.
Die Antrieb ist eingekuppelt und die Abtriebs‐
welle dreht sich.
► Falls sich der Fahrantrieb nicht einschaltet:
► Motorhacke nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Verriegelung (1) bis zum Anschlag drücken
und halten.
► Kupplungshebel - Fahrantrieb (2) zügig bis
zum Anschlag drücken und halten.
► Verriegelung (1) loslassen.
Der Antrieb ist eingekuppelt und die Abtriebs‐
welle dreht sich.
9.4.2Fahrantrieb ausschalten
► Kupplungshebel - Fahrantrieb (1) loslassen.
Der Antrieb ist ausgekuppelt und die Abtriebs‐
welle dreht sich nicht.
10Motorhacke prüfen
10.1Bedienungselemente prüfen
Verriegelung
► Motor abstellen.
► Versuchen, den Kupplungshebel - Fahrantrieb
zu drücken, ohne die Verriegelung zu drücken.
► Falls sich der Kupplungshebel - Fahrantrieb
drücken lässt: Motorhacke nicht verwenden
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Verriegelung ist defekt.
► Verriegelung drücken und gedrückt halten.
► Kupplungshebel - Fahrantrieb drücken.
► Kupplungshebel - Fahrantrieb und Verriege‐
lung loslassen.
► Falls der Kupplungshebel - Fahrantrieb oder
die Verriegelung schwergängig sind, oder
nicht in die Ausgangsposition zurückfedern:
Motorhacke nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Kupplungshebel- Fahrantrieb oder die
Verriegelung ist defekt.
Der Kupplungshebel - Fahrantrieb ist defekt.
Hauptschalter
► Motor starten.
► Hauptschalter in die Position 0 stellen.
Der Motor geht aus.
► Falls der Motor nicht ausgeht:
► Motorhacke nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Hauptschalter ist defekt.
Gashebel
► Motor starten.
► Gashebel verschieben.
Die Motordrehzahl ändert sich.
► Falls sich die Motordrehzahl nicht ändert:
► Motorhacke nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Gashebel ist defekt.
Ganghebel
► Gang 0, 1, 2 und R einlegen.
► Falls sich einer der Gänge nicht einlegen
lässt:
► Motorhacke nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Ganghebel ist defekt.
11Mit der Motorhacke arbei‐
ten
11.1Fahrwerk in Arbeitsstellung
bringen
► Splint (1) abziehen und Bolzen (2) herausneh‐
men.
160478-404-9607-B
12 Nach dem Arbeitendeutsch
► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
► Falls die Hacksterne blockieren:
► Gang R einlegen.
► Motorhacke langsam nach hinten führen bis
sich die Hacksterne befreien.
► Gang einstellen.
► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
11.4Lockeren Boden bearbeiten
► Fahrwerk in Arbeitsstellung bringen.
► Motor starten.
► Fahrwerk (3) so hochklappen, dass die Boh‐
rungen (4) fluchten.
► Bolzen (2) in die Bohrungen (4) einsetzen.
► Splint (1) durch die Bohrung im Bolzen (2) drü‐
cken.
Der Bolzen (2) ist gesichert und das Fahr‐
werk (3) ist in Arbeitsstellung.
11.2Motorhacke halten und führen
► Motorhacke vorwärts führen und mit dem
Hacksporn die Arbeitsgeschwindigkeit und
Arbeitstiefe regulieren.
► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
11.5Furchen anlegen
► Fahrwerk in Arbeitsstellung bringen.
► Motorhacke mit beiden Händen an den Hand‐
griffen (1) so festhalten, dass die Daumen die
Handgriffe umschließen.
► Motor starten.
11.3Festen Boden lockern oder
Bodenzusätze in lockeren
Boden einarbeiten
► Fahrwerk in Arbeitsstellung bringen.
► Motor starten.
► Motorhacke vorwärts führen und mit dem
Hacksporn die Arbeitsgeschwindigkeit und
Arbeitstiefe regulieren.
► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
12Nach dem Arbeiten
12.1Nach dem Arbeiten
► Motorhacke vorwärts führen und mit dem
Hacksporn die Arbeitsgeschwindigkeit und
Arbeitstiefe regulieren.
0478-404-9607-B17
► Motor abstellen.
► Motorhacke abkühlen lassen.
► Falls die Motorhacke nass ist: Motorhacke
trocknen lassen.
deutsch13 Transportieren
► Motorhacke reinigen.
► Hacksterne reinigen.
13Transportieren
13.1Motorhacke transportieren
► Motor abstellen.
► Falls die Motorhacke getragen wird:
► Motorhacke von einer Person mit beiden
Händen am Transportgriff vorne festhalten
und von einer anderen Person mit beiden
Händen an den Handgriffen festhalten.
► Motorhacke zu zweit anheben und tragen.
► Splint (1) abziehen und Bolzen (2) herausneh‐
men.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem
Material tragen.
► Falls die Motorhacke in einem Fahrzeug trans‐
portiert wird:
► Motorhacke so sichern, dass die Motorha‐
cke nicht umkippt und sich nicht bewegen
kann.
14Aufbewahren
14.1Motorhacke aufbewahren
► Motor abstellen.
► Motorhacke abkühlen lassen.
► Fahrwerk in Transportstellung bringen.
► Hacksporn an der fünften Bohrung fixieren.
► Fahrwerk (3) nach unten klappen, dass die
Bohrungen (4) fluchten.
► Bolzen (2) in die Bohrungen (4) einsetzen.
► Splint (1) durch die Bohrung im Bolzen (2) drü‐
cken.
Der Bolzen (2) ist gesichert und das Fahr‐
werk (3) in Transportstellung.
► Falls die Motorhacke mit dem Fahrwerk trans‐
portiert wird:
► Fahrwerk in Transportstellung bringen.
► Motorhacke an beiden Handgriffen festhal‐
ten und so anheben, dass die Motorhacke
auf dem Fahrwerk steht.
► Motorhacke langsam schieben oder ziehen.
► Lenkeroberteil umklappen.
► Motorhacke so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Die Motorhacke steht auf einer ebenen Flä‐
–
che auf dem Fahrwerk, den Hacksternen
und dem Hacksporn.
Die Motorhacke ist außerhalb der Reich‐
–
weite von Kindern.
Die Motorhacke ist sauber und trocken.
–
180478-404-9607-B
15 Reinigendeutsch
► Falls die Motorhacke länger als 3 Monate auf‐
bewahrt wird:
► Hacksterne abbauen.
► Kraftstofftank-Verschluss öffnen.
► Kraftstofftank entleeren.
► Kraftstofftank verschließen.
► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐
ler reinigen lassen.
► Motor starten und den Motor so lange im
Leerlauf laufen lassen, bis der Motor aus‐
geht.
15Reinigen
15.1Motorhacke reinigen
► Motor abstellen.
► Motorhacke abkühlen lassen.
► Motorhacke mit einem feuchten Tuch oder
STIHL Harzlöser reinigen.
► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
► Abtriebswelle mit STIHL Multispray einsprü‐
hen.
15.2Hacksterne reinigen
► Motor abstellen.
► Motorhacke abkühlen lassen.
► Fahrwerk in Arbeitsstellung bringen.
► Lenker auf die niedrigste Stufe stellen.
16Warten
16.1Wartungsintervalle
Wartungsintervalle sind abhängig von den
Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐
gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐
tervalle:
Motor und Ölbadluftfilter
► Motor und Ölbadluftfilter so warten, wie es in
der Gebrauchsanleitung des Motors angege‐
ben ist.
Vor jedem Einsatz:
► Getriebeölstand kontrollieren.
Nach dem ersten Monat oder nach 20 Betriebs‐
stunden:
► Getriebeöl wechseln.
Alle 6 Monate oder nach 100 Betriebsstunden:
► Getriebeöl wechseln.
16.2Getriebe schmieren
► Motor abstellen.
► Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen.
► Fahrwerk in Transportstellung bringen.
► Hacksporn an der fünften Bohrung fixieren.
► Getriebeöl-Verschluss so lange gegen den
► Splint (1) abziehen und Bolzen (2) herausneh‐
men.
► Hacksporn mit dem Adapter (3) abbauen.
Uhrzeigersinn herausdrehen, bis der Getrie‐
beöl-Verschluss abgenommen werden kann.
► Getriebeöl-Verschluss abnehmen.
► Getriebeöl einfüllen.
► Getriebeöl-Verschluss auf den Einfüllstutzen
setzen.
► Getriebeöl-Verschluss im Uhrzeigersinn dre‐
hen und von Hand fest anziehen.
Der Einfüllstutzen ist verschlossen.
16.3Getriebeölstand kontrollieren
► Motor abstellen.
► Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen.
► Motorhacke am Lenker nach hinten ablegen
und maximal für die Dauer der Reinigung in
der Position lassen.
0478-404-9607-B19
► Fahrwerk in Transportstellung bringen.
► Hacksporn an der fünften Bohrung fixieren.
deutsch17 Reparieren
► Hacksporn an der fünften Bohrung fixieren.
► Getriebeöl-Verschluss so lange gegen den
Uhrzeigersinn herausdrehen, bis der Getrie‐
beöl-Verschluss abgenommen werden kann.
► Getriebeöl-Verschluss abnehmen.
► Falls kein Getriebeöl am Einfüllstutzen (1)
sichtbar ist:
► Getriebe schmieren.
► Falls Getriebeöl am Einfüllstutzen (1) sichtbar
ist:
► Im Getriebe befindet sich genügend Getrie‐
beöl.
► Getriebeöl-Verschluss auf den Einfüllstutzen
setzen.
► Getriebeöl-Verschluss im Uhrzeigersinn dre‐
hen und von Hand fest anziehen.
Der Einfüllstutzen ist verschlossen.
16.4Getriebeöl wechseln
► Motor abstellen.
► Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen.
► Fahrwerk in Transportstellung bringen.
► Verschlussschraube (1) herausausdrehen.
► Getriebeöl in einen geeigneten Behälter ablas‐
sen.
► Verschlussschraube (1) eindrehen und fest
anziehen.
► Getriebeöl einfüllen.
17Reparieren
17.1Motorhacke und Hacksterne
reparieren
Der Benutzer kann die Motorhacke und die
Hacksterne nicht selbst reparieren.
► Falls die Motorhacke oder die Hacksterne
beschädigt sind: Motorhacke oder Hacksterne
nicht verwenden und einen STIHL Fachhänd‐
ler aufsuchen.
18Störungen beheben
18.1Störungen der Motorhacke beheben
StörungUrsacheAbhilfe
Der Motor lässt sich
nicht starten.
200478-404-9607-B
Im Kraftstofftank ist
nicht genügend Kraft‐
stoff.
Der Hauptschalter ist
auf Position 0.
Schlechter, ver‐
schmutzter oder alter
Kraftstoff im Tank
Der Zündkerzenste‐
cker ist von der Zünd‐
kerze abgezogen
oder das Zündkabel
schlecht am Stecker
befestigt.
Die Zündkerze ist
verrußt, beschädigt
oder der Elektroden‐
abstand ist falsch.
► Zündkerzenstecker aufstecken.
► Verbindung zwischen Zündkabel und Stecker prüfen.
► Zündkerze reinigen oder ersetzen.
► Elektrodenabstand einstellen.
► Ölbadluftfilter reinigen oder ersetzen.
18 Störungen behebendeutsch
StörungUrsacheAbhilfe
Der Motor lässt sich
schwer starten oder
die Leistung des
Motors lässt nach.
Der Motor wird sehr
heiß.
Der Motor läuft unru‐
hig.
Starke Rauchent‐
wicklung
Die Vibrationen wäh‐
rend des Betriebs
sind zu stark.
Die Arbeitsleistung ist
vermindert.
Das Getriebege‐
räusch ist laut.
Der Motor ist abge‐
soffen.
Der Vergaser ist ver‐
eist.
Im Krafstofftank und
Vergaser ist Wasser
oder der Vergaser ist
verstopft
Der Kraftstofftank ist
verschmutzt.
Der Ölbadluftfilter
verschmutzt.
Die Zündkerze ist
verrußt.
Den falschen Kraft‐
stoff verwendet.
Die Kühlrippen sind
verschmutzt.
Der Ölstand im Motor
ist zu gering.
Der Motor ist an der
Oberfläche mit Erd‐
material bedeckt.
Die Drehzahl des
Motors ist hoch.
Der Ölbadluftfilter ist
verschmutzt.
Den falschen Kraft‐
stoff verwendet.
Im Kraftstofftank ist
nicht genügend Kraft‐
stoff.
Der Ölstand im Motor
ist zu hoch.
Der Ölbadluftfilter ist
verschmutzt
Die Geräteneigung ist
höher als 15°.
Die Motorbefestigung
ist lose.
Die Hacksterne sind
falsch montiert.
Die Hacksterne sind
verschlissen.
Der Hacksporn ist
falsch eingestellt.
Der Hacksporn ist
falsch eingestellt.
Der Antriebsriemen
ist verschlissen.
Der Ölstand im
Getriebe ist falsch.
► Zündkerze herausdrehen und trocknen, Hauptschal‐
ter auf 0 stellen und Anwerfseil bei herausgeschraub‐
ter Zündkerze mehrmals durchziehen.
► Motorhacke auf +10 °C erwärmen lassen.
► Kraftstofftank entleeren, Kraftstoffleitung und Verga‐
ser reinigen.
► Kraftstofftank reinigen.
► Ölbadluftfilter reinigen oder ersetzen.
► Zündkerze reinigen oder ersetzen.
► Kraftstoff kontrollieren.
► Kühlrippen reinigen.
► Motoröl nachfüllen.
► Erdmaterial vom Motor entfernen.
► Drehzahl verringern.
► Ölbadluftfilter reinigen oder ersetzen.
► Kraftstoff kontrollieren.
► Kraftstoff nachfüllen.
► Motoröl ablassen.
► Ölbadluftfilter reinigen oder ersetzen.
► Gerät in waagrechte Arbeitsposition bringen.
► Schrauben Motorbefestigung anziehen.
► Hacksterne richtig montieren.
► Hacksterne ersetzen.
► Hacksporn einstellen.
► Hacksporn einstellen.
► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Ölstand im Getriebe prüfen.
0478-404-9607-B21
deutsch19 Technische Daten
StörungUrsacheAbhilfe
Die Abtriebswelle
dreht sich bei betätig‐
tem Kupplungshebel
nicht
Am Getriebe oder
Motor tritt Öl aus.
19Technische Daten
19.1Motorhacke STIHL MH 600
Hubraum: 212 cm³
–
Leistung: 4,4 kW (6,0 PS) bei 3600 1/min
–
Drehzahl der Abtriebswelle im ersten Gang:
–
80 /min
Drehzahl der Abtriebswelle im zweiten Gang:
–
110 /min
Drehzahl der Abtriebswelle im Rückwärts‐
–
gang: 60 /min
Gewicht: 66 kg
–
Maximaler Inhalt des Kraftstofftanks: 3600 cm³
–
(3,6 l)
Durchmesser der Hacksterne: 31 cm
–
Maximale Arbeitsbreite: 79 cm
–
19.2Schallwerte und Vibrations‐
werte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt
2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel
beträgt 2,4 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐
werte beträgt 2,76 m/s².
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
–
2006/42/EC: 87 dB(A)
Schallleistungspegel LwA gemessen nach
–
2000/14/EC: 99 dB(A)
Vibrationswert ahv, gemessen nach EN 12096,
–
Lenker: 6,90 m/s²
Im Getriebe sind
Bauteile verschlissen.
Der Seilzug ist
defekt.
Der Antriebsriemen
ist verschlissen.
Im Getriebe oder
Motor sind Bauteile
verschlissen.
► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Seilzug prüfen oder ersetzen.
► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐
linie Vibration 2002/44/EG sind unter
www.stihl.com/vib angegeben.
19.3REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur
Registrierung, Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐
nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐
ben.
20Ersatzteile und Zubehör
20.1Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original
STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und
original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐
nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit,
Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐
bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann
für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler
erhältlich.
20.2Wichtige Ersatzteile
Klappsplint: 6250 716 4800
–
Keilriemen: 6250 711 5000
–
Hackstern links komplett: 6250 710 0202
–
Hackstern rechts komplett: 6250 710 0203
–
Reparatursatz Hackmesser: 6250 007 1800
–
20.3Zubehör
Eisenräder: AMR 060.0
–
Häufelkörper: AHK 800.0
–
Läufräder: ART 012.0
–
Hacksterntransportadapter: AHT 600.0
–
220478-404-9607-B
21 Entsorgendeutsch
21Entsorgen
21.1Motorhacke entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐
chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐
händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die
Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
► STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐
neten Sammelstelle für Wiederverwertung
zuführen.
► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
22EU-Konformitätserklärung
22.1Motorhacke STIHL MH 600.1
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Österreich
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Motorhacke, benzinbetrieben
–
Fabrikmarke: STIHL
–
Typ: MH 600.1
–
Serienidentifizierung: 6250
–
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU entspricht
und in Übereinstimmung mit den jeweils zum
Produktionsdatum gültigen Versionen der folgen‐
den Normen entwickelt und gefertigt worden ist:
EN 709, EN ISO 14982, EN ISO 3744,
ISO 11094.
Name und Anschrift der beteiligten benannten
Stelle:
TÜV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstraße 65
D-80339 München
Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐
tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐
nie 2006/42/EC.
Gemessener Schallleistungspegel: 99,0 dB(A)
–
Garantierter Schallleistungspegel: 101 dB(A)
–
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐
duktzulassung der STIHL Tirol GmbH aufbe‐
wahrt.
Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf
der Motorhacke angegeben.
Langkampfen, 02.01.2020
STIHL Tirol GmbH
i. V.
Matthias Fleischer, Bereichsleiter Forschung und
Entwicklung
i. V.
Sven Zimmermann, Hauptabteilungsleiter Quali‐
tät
23Anschriften
23.1STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
deutsch24 Sicherheitstechnische Hinweise für Motorhacken
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410
Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1
35473 Menderes, İzmir
Telefon: +90 232 210 32 32
Fax: +90 232 210 32 33
24Sicherheitstechnische Hin‐
weise für Motorhacken
24.1Einleitung
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN
709:1997 + A4:2009, für benzinbetriebene
Motorhacken vorformulierten, allgemeinen
Sicherheitshinweise wieder.
WARNUNG
■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐
gen, Bebilderungen und technischen Daten,
mit denen dieser Motorhacke versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfol‐
genden Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheits‐
hinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
24.2Allgemeine Hinweise
Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig.
a
)
Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem
richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut;
erlauben Sie niemals Kindern oder anderen
b)
Personen, die die Betriebsanleitung nicht
kennen, die Maschine zu benutzen. Örtliche
Bestimmungen können das Mindestalter des
Benutzers festlegen;
arbeiten Sie niemals, während Personen,
c)
insbesondere Kinder oder Haustiere, in der
Nähe sind;
denken Sie daran, dass die Bedienungsper‐
d)
son oder der Benutzer für Unfälle mit ande‐
ren Personen oder Schäden an deren Eigen‐
tum verantwortlich ist.
24.3Vorbereitende Maßnahmen
Während des Arbeitens sind immer festes
a)
Schuhwerk und lange Hosen zu tragen.
Betreiben Sie das Gerät nicht barfüßig oder
in leichten Sandalen;
überprüfen Sie vollständig das Gelände, auf
b)
dem das Gerät eingesetzt wird, und entfer‐
nen Sie alle Gegenstände, die von der
Maschine herausgeworfen werden können.
WARNUNG - Benzin ist hochgradig ent‐
c)
flammbar:
Bewahren Sie Kraftstoff nur in den dafür
–
vorgesehenen Behältern auf;
tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie
–
während des Einfüllvorganges nicht;
Benzin ist vor dem Starten des Motors ein‐
–
zufüllen. Öffnen Sie niemals den Tankver‐
schluss oder füllen Benzin nach, während
der Motor läuft oder bei heißem Motor;
falls Benzin übergelaufen ist, versuchen
–
Sie nicht, den Motor zu starten. Stattdes‐
sen ist das Gerät von der benzinver‐
schmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher
Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die
Benzindämpfen verflüchtigt haben;
aus Sicherheitsgründen sind Benzintank
–
und Tankverschluss (regelmäßig) auszu‐
tauschen;
tauschen Sie beschädigte Auspufftöpfe aus;
d)
vor Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle
e)
zu prüfen, ob die Werkzeuge nicht abgenutzt
oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer
Unwucht dürfen abgenutzte oder beschä‐
digte Teile und Befestigungsbolzen nur satz‐
weise ausgetauscht werden.
24.4Handhabung
Lassen Sie den Motor nicht in geschlosse‐
a
)
nen Räumen laufen, in denen sich gefährli‐
ches Kohlenmonoxyd sammeln kann;
arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter
b)
Beleuchtung;
achten Sie immer auf einen sicheren Stand
c)
an Hängen:
führen Sie das Gerät nur im Schritttempo;
d)
bei Maschinen auf Rädern: Arbeiten Sie quer
e)
zum Hang, niemals hangauf- oder -abwärts;
seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie am
f)
Hang die Fahrtrichtung ändern;
240478-404-9607-B
arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hän‐
g)
gen;
seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
h)
Maschine wenden oder zu sich heranziehen;
ändern Sie nicht die Grundeinstellung des
i)
Motors oder überdrehen Sie ihn nicht;
starten Sie den Motor vorsichtig entspre‐
j)
chend den Herstelleranweisungen und ach‐
ten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße
zu dem (den) Werkzeug(en);
führen Sie niemals Hände oder Füße an
k)
oder unter sich drehende Teile;
heben oder tragen Sie niemals eine
l)
Maschine mit laufendem Motor;
der Motor ist abzustellen:
m)
wenn Sie die Maschine verlassen;
–
bevor Sie nachtanken;
–
beim Nachlaufen des Motors ist die Drossel‐
n)
klappe zu schließen. Falls die Maschine
einen Banzinabsperrhahn besitzt, ist dieser
nach dem Arbeiten zu schließen;
24.5Wartung und Lagerung
Achten Sie stets darauf, dass alle Muttern,
a)
Bolzen und Schrauben fest angezogen sind,
damit sich das Gerät in einem sicheren
Betriebszustand befindet;
bewahren Sie niemals das Gerät mit Benzin
b)
im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in
dem möglicherweise Benzindämpfe mit offe‐
nem Feuer oder Funken in Berührung kom‐
men oder sich entzünden können;
lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie
c)
das Gerät in geschlossenen Räumen abstel‐
len;
um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie
d)
Motor und Auspuff frei von Pflanzenresten
oder austretendem Schmierstoff;
ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abge‐
e)
nutzte oder beschädigte Teile;
falls der Tank zu entleeren ist, ist dies im
f)
Freien durchzuführen.
English
6Assembling the Cultivator......................... 32
7Refueling the Tiller.................................... 36
8Adjusting the Tiller for the User.................36
9Starting and Stopping the Tiller.................37
10 Checking the Cultivator.............................38
11 Working with the Cultivator....................... 39
12 After Finishing Work..................................40
22 EC Declaration of Conformity................... 45
23 Safety Information for Tillers..................... 45
1Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our
customers’ requirements. The products are
designed for reliability even under extreme con‐
ditions.
STIHL also stands for premium service quality.
Our dealers guarantee competent advice and
instruction as well as comprehensive service
support.
STIHL expressly commit themselves to a sus‐
tainable and responsible handling of natural
resources. This user manual is intended to help
you use your STIHL product safely and in an
environmentally friendly manner over a long
service life.
We thank you for your confidence in us and hope
you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND
KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
Translation of Original Instruction Manual
0000009308_005_GB
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
5Preparing Cultivator for Operation............ 32
0478-404-9607-B25
2Guide to Using this Manual
2.1Applicable Documents
This instruction manual constitutes original man‐
ufacturer’s instructions in the sense of EC Direc‐
tive 2006/42/EC.
English3 Overview
Local safety regulations apply.
► In addition to this instruction manual, read,
understand and keep the following documents:
STIHL EHC 600 engine instruction manual
–
2.2Warning Notices in Text
DANGER
■ This notice refers to risks which result in seri‐
ous or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
WARNING
■ This notice refers to risks which can result in
serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
NOTICE
■ This notice refers to risks which can result in
damage to property.
► Damage to property can be avoided by tak‐
ing the precautions mentioned.
2.3Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this
instruction manual.
3Overview
3.1Tiller
1 Throttle lever
The throttle lever is used to adjust the engine
speed.
2 Handlebar
The handlebar is used to hold, guide and
transport the tiller.
3 Clutch lever for lateral adjustment
The clutch lever for lateral adjustment is used
to adjust the handlebar laterally.
4 Cover
The cover protects the engine.
5 Transport handle
The transport handle is used to carry the tiller.
6 Engine oil cap
The engine oil cap seals the opening for add‐
ing engine oil.
7 Front wheel
The front wheel is used to transport the tiller.
8 Gearbox housing
The gearbox housing covers the gearbox.
260478-404-9607-B
L
W
A
4 Safety PrecautionsEnglish
9 Guard
The guard protects the user from high-veloc‐
ity objects and from contact with the hoes.
10 Hoe
The hoe tills the ground.
11 Folding retainer
The folding retainer secures the hoe.
12 Blade spur
The blade spur is used to regulate the work‐
ing speed and working depth.
13 Gear lever
The gear lever is used to set the gears.
14 Clutch lever for self-propulsion
The clutch lever for self-propulsion engages
and disengages the drive shaft.
15 Handle
The handles are used to operate, hold and
guide the tiller.
16 Main switch
The main switch is used to start and stop the
engine.
17 Lever
The lever is used to set the handlebar height.
18 Fuel tank cap
The fuel tank cap seals the opening for add‐
ing petrol.
19 Spark plug
The spark plug ignites the fuel in the engine.
20 Spark plug socket
The spark plug socket connects the ignition
lead to the spark plug.
21 Blade spur mounting
The blade spur mounting consists of a pin
and retaining pin and secures the blade spur.
22 Gearbox oil cap
The gearbox oil cap seals the opening for
adding gearbox oil.
23 Screw plug
The screw plug seals the opening for draining
the gearbox oil.
24 Starter handle
The starter handle is used to start the engine.
25 Oil bath air filter
The oil bath air filter filters the air taken in by
the engine.
# Rating plate with machine number
4Safety Precautions
4.1Warning Symbols
The warning symbols on the tiller have the fol‐
lowing meaning:
Guaranteed sound power level in
accordance with Directive 2000/14/EC
in dB(A) for the purpose of comparing
the sound emissions of products.
Do not dispose of the product with domes‐
tic waste.
Indicates the position of the
main switch.
If the clutch lever for self-pro‐
pulsion is pressed: self-propul‐
sion is engaged.
If the clutch lever for self-pro‐
pulsion is not pressed: self-pro‐
pulsion is disengaged.
Indicates the engaged gear.
Follow the safety instructions and their
measures.
Read, understand and keep the
instruction manual.
Observe the safety instructions on
high-velocity objects and their meas‐
ures.
Maintain a safety distance.
Do not touch turning hoes.
Detach the spark plug socket during
transport, storage, maintenance or
repair.
Wear hearing protection.
3.2Symbols
The symbols can be on the tiller and have the
following meaning:
0478-404-9607-B27
English4 Safety Precautions
Do not touch hot surfaces.
4.2Intended Use
The STIHL MH 600 tiller is used to loosen and till
soil, work in soil additives and make furrows.
The working width formed by the hoes must not
exceed 79 cm.
WARNING
■ Failure to use the tiller as intended may result
in serious or fatal injury to people and damage
to property.
►
Use the tiller as described in this instruction
manual and in the engine instruction man‐
ual.
4.3Requirements for the User
WARNING
■ Uninstructed users cannot recognise or evalu‐
ate the dangers posed by the tiller. This may
result in serious or fatal injury to the user or
other people.
► Read, understand and keep the
instruction manual.
► If passing on the tiller to another person:
provide them with the tiller and engine
instruction manuals also.
►
Make sure that the user meets the following
conditions:
The user is rested.
–
The user is physically, sensorily and
–
mentally capable of operating the tiller
and working with it. If the user is physi‐
cally, sensorily or mentally impaired, the
machine must only be used under
supervision or following instruction by a
responsible person.
The user can recognise and evaluate
–
the dangers posed by the tiller.
The user is aware that they are respon‐
–
sible for accidents and damage.
The user is of legal age or the user is
–
being trained under supervision in a
profession in accordance with national
regulations.
The user has received instruction from a
–
STIHL specialist dealer or a competent
person before using the tiller for the first
time.
The user is not impaired by alcohol,
–
medicines or drugs.
►
If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
4.4Clothing and Equipment
WARNING
■ Long hair may be pulled into the tiller when
working. This may result in serious injury to
the user.
►
Tie back long hair to ensure that it cannot
be pulled into the tiller.
■ Objects may be thrown up at high velocity
while working. This may result in injury to the
user.
►
Wear close-fitting safety glasses. Suitable
safety glasses are tested in accordance
with EN 166 or national regulations and
available commercially with the correspond‐
ing marking.
►
Wear long trousers made from resistant
material.
■ Noise is produced while working. Noise may
damage the hearing.
► Wear hearing protection.
■ Dust may be stirred up while working. Breath‐
ing in dust may be harmful to health and
cause allergic reactions.
►
If dust is stirred up: wear a dust mask.
■ Unsuitable clothing may get caught in wood,
brambles and in the tiller. This may result in
serious injury to the user.
►
Wear close-fitting clothing.
► Remove scarves and jewellery.
■ The user may come into contact with the hoes
while working. This may result in serious injury
to the user.
►
Wear protective boots with steel caps.
► Wear long trousers made from resistant
material.
■ The user may come into contact with the hoes
during cleaning or maintenance. This may
result in injury to the user.
►
Wear work gloves made from resistant
material.
■ Wearing unsuitable footwear may cause the
user to slip. This may result in injury to the
user.
►
Wear sturdy, closed-toed footwear with
high-grip soles.
280478-404-9607-B
4 Safety PrecautionsEnglish
4.5Work Area and Surroundings
WARNING
■
Bystanding people, children and animals can‐
not recognise or evaluate the dangers posed
by the tiller and high-velocity objects. This may
result in serious injury to bystanding people,
children and animals and damage to property.
► Keep bystanding people, children
and animals out of the work area.
► Maintain a distance from objects.
► Do not leave the tiller unattended.
► Make sure that children cannot play with
the tiller.
■ Hot exhaust gases are emitted from the muf‐
fler when the engine is running. Hot exhaust
gases may ignite easily inflammable materials
and cause fires.
►
Keep the exhaust gas flow away from easily
inflammable materials.
4.6Safe Condition
4.6.1Tiller
The tiller is in safe condition when the following
conditions are met:
The tiller is not damaged.
–
The hoes or running wheels are installed in
–
pairs.
There is no petrol leaking from the tiller.
–
The fuel tank cap is closed.
–
There is no engine oil leaking from the tiller.
–
The engine oil cap is closed.
–
The oil bath air filter is sealed.
–
There is no gearbox oil leaking from the gear‐
–
box housing.
The gearbox oil cap is closed.
–
The screw plug is closed.
–
The tiller is clean.
–
The controls are working and have not been
–
modified.
The hoes or running wheels are correctly
–
attached.
Genuine STIHL accessories for this tiller are
–
attached.
The accessories are correctly attached.
–
► If there is petrol leaking from the tiller: do
not use the tiller and consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
►
Close the fuel tank cap.
► If there is engine oil leaking from the tiller:
do not use the tiller and consult a STIHL
specialist dealer.
►
Close the engine oil cap.
► If there is gearbox oil leaking from the tiller:
do not use the tiller and consult a STIHL
specialist dealer.
►
Close the gearbox oil cap.
► The screw plug is tightened securely.
► If the tiller is dirty: clean the tiller.
► Do not modify the tiller. Exception: attach‐
ing hoes or running wheels.
► If the controls are not working: do not use
the tiller.
► Attach genuine STIHL accessories for this
tiller.
► Attach hoes and running wheels as descri‐
bed in this instruction manual.
► Attach accessories as described in this
instruction manual or in the instruction man‐
ual for the accessories.
►
Do not insert objects into the apertures in
the tiller.
► Replace worn or damaged warning signs.
► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
4.6.2Rotor Blades
The blades are in a safe condition if the following
points are observed:
The blades are not damaged.
–
The blades are not deformed.
–
The blades are properly mounted.
–
WARNING
■
The user can lose control of the cultivator if it
is not in a safe condition. This can result in
serious injuries.
►
Work with undamaged rotor blades.
► If you have any queries: Contact your
STIHL servicing dealer for assistance.
4.7Fuel and Refuelling
WARNING
WARNING
■
If not in safe condition, components may no
longer operate correctly, safety devices may
be disabled and fuel may leak. This may result
in serous or fatal injury to people.
►
Use an undamaged tiller.
■
The fuel used for this tiller is petrol. Petrol is
extremely inflammable. If petrol comes into
contact with an open flame or hot objects, it
may cause fires or explosions. This may result
in serious or fatal injury to people and damage
to property.
►
Protect petrol from heat and fire.
0478-404-9607-B29
English4 Safety Precautions
► Do not spill petrol.
► If petrol is spilled: wipe up the petrol with a
cloth and wait until all parts of the tiller are
dry before attempting to start the engine.
►
Do not smoke.
► Do not refuel in the vicinity of flames.
► Before refuelling, stop the engine and allow
it to cool.
► If the tank needs to be emptied: do this out
of doors.
► Start the engine at least 3 m away from the
refuelling site.
► Never store the tiller with petrol in the tank
inside a building.
■ Breathing in petrol fumes may result in poison‐
ing.
► Do not breathe in petrol fumes.
► Refuel in a well-ventilated place.
■ The tiller warms up while working. The petrol
expands and overpressure may occur in the
fuel tank. Petrol may gush out when the fuel
tank cap is opened. The gushing petrol may
ignite. This may result in serious injury to the
user.
►
Allow the tiller to cool down before opening
the fuel tank cap.
■ Clothing that comes into contact with petrol is
highly inflammable. This may result in serious
or fatal injury to people and damage to prop‐
erty.
►
If clothing comes into contact with petrol:
change clothing.
■ Petrol poses a risk to the environment.
► Do not spill petrol.
► Dispose of petrol in accordance with regula‐
tions and in an environmentally acceptable
way.
■
If petrol comes in contact with the skin or
eyes, this may cause irritation.
► Avoid contact with petrol.
► In the event of contact with the skin: wash
the affected areas with plenty of soap and
water.
►
In the event of contact with the eyes: rinse
the eyes with plenty of water for at least 15
minutes and seek medical attention.
■
Overflowed petrol may ignite. This may result
in serious or fatal injury to people and damage
to property.
►
Clean any surfaces contaminated with pet‐
rol.
► Avoid attempts at starting until the petrol
fumes have dispersed.
■ The tiller's ignition system generates sparks.
Sparks may escape and cause fires and
explosions in highly inflammable or explosive
300478-404-9607-B
environments. This may result in serious or
fatal injury to people and damage to property.
► Use the spark plugs described in the engine
instruction manual.
► Screw in the spark plug and tighten firmly.
► Press on the spark plug socket firmly.
■ The tiller may be damaged if it is refuelled with
petrol that is not suitable for the engine.
► Use fresh, good quality unleaded petrol.
► Observe the specifications in the engine
instruction manual.
4.8Working
WARNING
■ The user may lose control of the tiller if they
do not start the engine correctly. This may
result in serious injury to the user.
►
Start the engine as described in this instruc‐
tion manual.
■ In certain situations, the user may no longer
be able to concentrate on their work. The user
may lose control of the tiller, trip, fall and be
seriously injured.
►
Work calmly and carefully.
► If the light and visibility conditions are poor:
do not use the tiller.
► Operate the tiller alone.
► Guide the hoes close to the ground.
► Watch out for obstacles.
► Do not tilt the tiller.
► If working on stony or hard ground: do not
work at full throttle.
► Work standing on the ground and maintain
balance.
► If signs of fatigue occur: take a break.
► If working on a slope: work across the
slope.
► Do not work on slopes with an inclination
greater than 15° (26.8%).
■ Exhaust gases are produced when the engine
is running. Breathing in exhaust gases may
result in poisoning.
►
Do not breathe in exhaust gases.
► Use the tiller in a well ventilated place.
► If nausea, headaches, vision problems,
hearing problems or dizziness occur: stop
working and consult a doctor.
■
If the user is wearing hearing protection and
the engine is running, their perception and
assessment of noise may be limited.
►
Work calmly and carefully.
■ The turning hoes may cut the user. This may
result in serious injury to the user.
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.