Stihl MH 600 Instruction Manual [de, en, fr, it, nl]

MH 600
2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25 25 - 46
25 - 46
25 - 46
25 - 46
25 - 46 46 - 71
46 - 71
46 - 71
46 - 71
46 - 71 71 - 96
71 - 96
71 - 96
71 - 96
71 - 96 96 - 119
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding
deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort........................................................2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung............................................................. 2
3 Übersicht.....................................................3
4 Sicherheitshinweise.................................... 4
5 Motorhacke einsatzbereit machen.............. 9
6 Motorhacke zusammenbauen.....................9
7 Motorhacke betanken............................... 13
8 Motorhacke für den Benutzer einstellen... 14
9 Motorhacke starten und abstellen.............14
10 Motorhacke prüfen.................................... 16
11 Mit der Motorhacke arbeiten..................... 16
12 Nach dem Arbeiten................................... 17
13 Transportieren...........................................18
14 Aufbewahren.............................................18
15 Reinigen....................................................19
16 Warten...................................................... 19
17 Reparieren................................................ 20
18 Störungen beheben.................................. 20
19 Technische Daten..................................... 22
20 Ersatzteile und Zubehör............................22
21 Entsorgen..................................................23
22 EU-Konformitätserklärung.........................23
23 Anschriften................................................ 23
24 Sicherheitstechnische Hinweise für Motor‐
hacken...................................................... 24

1 Vorwort

Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐ dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐ mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐ vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐ tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐ haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐ setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐ schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐ dukt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐ BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Diese Gebrauchsanleitung ist eine Originalbet‐ riebsanleitung des Herstellers im Sinne der EG­Richtlinie 2006/42/EC.
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐ bewahren:
Gebrauchsanleitung Motor STIHL EHC 600
2.2 Kennzeichnung der Warnhin‐ weise im Text
GEFAHR
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ►
Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können. ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
Original-Gebrauchsanleitung
0000009202_005_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0478-404-9607-B. VA0.A22.
2 0478-404-9607-B

3 Übersicht deutsch

3 Übersicht

3.1 Motorhacke

1 Gashebel
Der Gashebel dient zum Beschleunigen des Motors.
2 Lenker
Der Lenker dient zum Halten, Führen und Transportieren der Motorhacke.
3 Kupplungshebel - Seitenverstellung
Der Kupplungshebel - Seitenverstellung dient zum seitlichen Verstellen des Lenkers.
4 Abdeckung
Die Abdeckung schützt den Motor
5 Transportgriff
Der Transportgriff dient zum Tragen der Motorhacke.
6 Motoröl-Verschluss
Der Motoröl-Verschluss verschließt die Öff‐ nung zum Einfüllen des Motoröls.
7 Fahrwerk
Das Fahrwerk dient zum Transportieren der Motorhacke.
8 Getriebegehäuse
Das Getriebegehäuse deckt das Getriebe ab.
9 Schutz
Der Schutz schützt den Benutzer vor hochge‐ schleuderten Gegenständen und vor Kontakt mit den Hacksternen.
10 Hackstern
Der Hackstern bearbeitet den Boden.
11 Klappsplint
Der Klappsplint sichert den Hackstern.
12 Hacksporn
Der Hacksporn dient zum Regulieren der Arbeitsgeschwindigkeit und der Arbeitstiefe.
13 Ganghebel
Der Ganghebel dient zum Einstellen der Gänge.
14 Kupplungshebel - Fahrantrieb
Der Kupplungshebel - Fahrantrieb kuppelt die Abtriebswelle ein und aus.
15 Handgriff
Die Handgriffe dienen zum Bedienen, Halten und Führen der Motorhacke.
16 Hauptschalter
Der Hauptschalter dient zum Starten und Abstellen des Motors.
17 Hebel
Der Hebel dient zum Einstellen der Lenker‐ höhe.
18 Kraftstofftank-Verschluss
Der Krafstofftank-Verschluss verschließt die Öffnung zum Einfüllen des Benzins.
19 Zündkerze
Die Zündkerze entzündet den Kraftstoff im Motor.
20 Zündkerzenstecker
Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ tung mit der Zündkerze.
21 Befestigung Hacksporn
Die Befestigung Hacksporn besteht aus Bol‐ zen und Splint und sichert den Hacksporn.
22 Getriebeöl-Verschluss
Der Getriebeöl-Verschluss verschließt die Öffnung zum Einfüllen des Getriebeöls.
23 Verschlussschraube
Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ nung zum Ablassen des Getriebeöls.
24 Anwerfgriff
Der Anwerfgriff dient zum Starten des Motors.
0478-404-9607-B 3
L
W
A

deutsch 4 Sicherheitshinweise

25 Ölbadluftfilter
Der Ölbadluftfilter filtert die vom Motor ange‐ saugte Luft.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
Zündkerzenstecker während des Tran‐ sports, der Aufbewahrung, Wartung oder Reparatur abziehen.
Gehörschutz tragen.

3.2 Symbole

Die Symbole können auf der Motorhacke sein und bedeuten Folgendes:
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Heiße Oberflächen nicht berühren.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen‐
Kennzeichnet die Stellung des Hauptschalters.
Falls der Kupplungshebel ­Fahrantrieb gedrückt ist: Der Fahrantrieb ist eingeschaltet. Falls der Kupplungshebel ­Fahrantrieb nicht gedrückt ist: Der Fahrantrieb ist ausgeschal‐ tet.
Kennzeichnet den eingelegten Gang.
4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf der Motorhacke bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Sicherheitshinweise zu hochgeschleu‐ derten Gegenständen und deren Maß‐ nahmen beachten.
Sicherheitsabstand einhalten.
Sich drehende Hacksterne nicht berüh‐ ren.
Die Motorhacke STIHL MH 600 dient zum Lockern und Bearbeiten von Böden, Einarbeiten von Bodenzusätzen und Anlegen von Furchen.
Die durch die Hacksterne gebildete Arbeitsbreite darf 79 cm nicht überschreiten.
■ Falls die Motorhacke nicht bestimmungsge‐
4.3 Anforderungen an den Benut‐
dung
WARNUNG
mäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ►
Motorhacke so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung und in der Gebrauchs‐ anleitung des Motors beschrieben ist.
zer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren der Motorhacke nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls die Motorhacke an eine andere Per‐
son weitergegeben wird: Gebrauchsanlei‐ tung der Motorhacke und des Motors mitge‐ ben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, die Motorhacke zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls
4 0478-404-9607-B
4 Sicherheitshinweise deutsch
der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine ver‐ antwortliche Person damit arbeiten. Der Benutzer kann die Gefahren der
Motorhacke erkennen und einschätzen. Der Benutzer ist sich bewusst, dass er
für Unfälle und Schäden verantwortlich ist. Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit der Motorha‐ cke arbeitet. Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
Während der Arbeit können lange Haare in die Motorhacke hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. ►
Lange Haare zusammenbinden und so sichern, dass sie nicht in die Motorhacke hineingezogen werden können.
Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐ den. Der Benutzer kann verletzt werden. ►
Eine eng anliegende Schutzbrille tragen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach nationalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kenn‐ zeichnung im Handel erhältlich.
Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material tragen.
■ Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm kann das Gehör schädigen.
► Einen Gehörschutz tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reakti‐ onen auslösen. ►
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub‐ schutzmaske tragen.
0478-404-9607-B 5
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und in der Motorhacke verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden. ►
Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon‐ takt mit den Hacksternen kommen. Der Benut‐ zer kann schwer verletzt werden. ►
Schutzstiefel mit Stahlkappen tragen.
► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem
Material tragen.
■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit den Hacksternen kommen. Der Benutzer kann verletzt werden. ►
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ►
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ figer Sohle tragen.

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren der Motorhacke und hoch‐ geschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐ den und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und
Tiere aus dem Arbeitsbereich fern‐ halten.
► Einen Abstand zu Gegenständen einhalten. ► Motorhacke nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der
Motorhacke spielen können.
■ Wenn der Motor läuft, strömen heiße Abgase aus dem Schalldämpfer. Heiße Abgase kön‐ nen leicht entflammbare Materialien entzün‐ den und Brände auslösen. ►
Abgasstrahl von leicht entflammbaren Materialien fernhalten.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

4.6.1 Motorhacke
Die Motorhacke ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Motorhacke ist unbeschädigt.
Die Hacksterne oder Laufräder sind paarweise
montiert. Es tritt kein Benzin aus der Motorhacke aus.
Der Kraftstofftank-Verschluss ist verschlossen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise
Es tritt kein Motoröl aus der Motorhacke aus.
Der Motoröl-Verschluss ist verschlossen.
Der Ölbadluftfilter ist verschlossen.
Es tritt kein Getriebeöl aus dem Getriebege‐
häuse aus. Der Getriebeöl-Verschluss ist verschlossen.
Die Verschlussschraube ist verschlossen.
Die Motorhacke ist sauber.
Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert. Die Hacksterne oder Laufräder sind richtig
angebaut. Original STIHL Zubehör für diese Motorhacke
ist angebaut. Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren, Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden und Kraftstoff austreten. Per‐ sonen können schwer verletzt oder getötet werden. ►
Mit einer unbeschädigten Motorhacke arbeiten.
► Falls Benzin aus der Motorhacke austritt:
Nicht mit der Motorhacke arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Kraftstofftank-Verschluss schließen.
► Falls Motoröl aus der Motorhacke austritt:
Nicht mit der Motorhacke arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Den Motoröl-Verschluss schließen.
► Falls Getriebeöl aus der Motorhacke aus‐
tritt: Nicht mit der Motorhacke arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Getriebeöl-Verschluss schließen. ► Verschlussschraube ist fest angezogen. ► Falls die Motorhacke verschmutzt ist:
Motorhacke reinigen. ► Motorhacke nicht verändern. Ausnahme:
Anbau von Hacksternen oder Laufrädern. ► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐
nieren: Nicht mit der Motorhacke arbeiten. ► Original STIHL Zubehör für diese Motorha‐
cke anbauen. ► Hacksterne und Laufräder so anbauen, wie
es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐
ben ist. ►
Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs
beschrieben ist. ►
Gegenstände nicht in die Öffnungen der
Motorhacke stecken.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.6.2 Hacksterne Die Hacksterne sind im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Hacksterne sind unbeschädigt.
Die Hacksterne sind nicht verformt.
Die Hacksterne sind richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der Benutzer die Kontrolle über die Motorhacke verlieren. Personen können schwer verletzt werden. ►
Mit unbeschädigten Hacksternen arbeiten.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

4.7 Kraftstoff und Tanken

WARNUNG
■ Der für diese Motorhacke verwendete Kraft‐ stoff ist Benzin. Benzin ist hochentzündlich. Falls Benzin in Kontakt mit offenem Feuer oder heißen Gegenständen kommt, kann das Benzin Brände oder Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Benzin vor Hitze und Feuer schützen. ► Benzin nicht verschütten. ► Falls Benzin verschüttet wurde: Benzin mit
einem Tuch aufwischen und Motor erst ver‐
suchen zu starten, wenn alle Teile der
Motorhacke trocken sind. ►
Nicht rauchen. ► In der Nähe von Feuer nicht tanken. ► Vor dem Tanken Motor abstellen und
abkühlen lassen. ► Falls der Tank zu entleeren ist: Im Freien
durchführen. ► Motor mindestens 3 m vom Ort des Tank‐
ens entfernt starten. ► Motorhacke niemals mit Benzin im Tank
innerhalb eines Gebäudes aufbewahren.
■ Eingeatmete Benzindämpfe können Personen vergiften. ► Benzindämpfe nicht einatmen. ► An einem gut belüfteten Ort tanken.
■ Während der Arbeit erwärmt sich die Motorha‐ cke. Das Benzin dehnt sich aus und im Kraft‐ stofftank kann Überdruck entstehen. Wenn der Kraftstofftank-Verschluss geöffnet wird, kann Benzin herausspritzen. Das herausspritzende
6 0478-404-9607-B
4 Sicherheitshinweise deutsch
Benzin kann sich entzünden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. ► Zuerst Motorhacke abkühlen lassen und
dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen.
■ Kleidung, die in Kontakt mit Benzin kommt, ist leichter entzündlich. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Falls Kleidung in Kontakt mit Benzin kommt: Kleidung wechseln.
■ Benzin kann die Umwelt gefährden. ► Benzin nicht verschütten. ► Benzin vorschriftsmäßig und umweltfreund‐
lich entsorgen.
■ Falls Benzin, in Kontakt mit der Haut oder den Augen kommt, können die Haut oder die Augen gereizt werden. ►
Kontakt mit Benzin vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Übergelaufenes Benzin kann sich entzünden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Bezinverschmutzte Flächen reinigen.
► Zündversuche vermeiden, bis sich die Ben‐
zindämpfe verflüchtigt haben.
■ Die Zündanlage der Motorhacke erzeugt Fun‐ ken. Funken können nach außen treten und in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Zündkerzen verwenden, die in der Gebrauchsanleitung des Motors beschrie‐ ben sind.
Zündkerze eindrehen und fest anziehen.
► Zündkerzenstecker fest aufdrücken.
■ Falls die Motorhacke mit Benzin betankt wird, das für den Motor ungeeignet ist, kann die Motorhacke beschädigt werden. ►
Frisches , bleifreies Markenbenzin verwen‐ den.
► Vorgaben in der Gebrauchsanleitung des
Motors beachten.

4.8 Arbeiten

WARNUNG
Falls der Benutzer den Motor nicht richtig star‐ tet, kann der Benutzer die Kontrolle über die Motorhacke verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
Motor so starten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorhacke verlie‐ ren, stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ den. ►
Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit der Motorha‐ cke arbeiten.
Motorhacke alleine bedienen. ► Hacksterne bodennah führen. ► Auf Hindernisse achten. ► Motorhacke nicht kippen. ► Falls auf steinigen oder harten Böden gear‐
beitet wird: Nicht mit Vollgas arbeiten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
Eine Arbeitspause einlegen. ► Falls an einem Hang gearbeitet wird: Quer
zum Hang arbeiten. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über
15° (26,8%) arbeiten.
■ Wenn der Motor läuft, werden Abgase erzeugt. Eingeatmete Abgase können Perso‐ nen vergiften. ►
Abgase nicht einatmen.
► An einem gut belüfteten Ort mit der Motor‐
hacke arbeiten.
► Falls Übelkeit, Kopfschmerzen, Sehstörun‐
gen, Hörstörungen oder Schwindel auftre‐ ten: Arbeit beenden und einen Arzt aufsu‐ chen.
Wenn der Benutzer einen Gehörschutz trägt und der Motor läuft, kann der Benutzer Geräu‐ sche eingeschränkt wahrnehmen und ein‐ schätzen. ►
Ruhig und überlegt arbeiten.
■ Die sich drehenden Hacksterne können den Benutzer schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Sich drehende Hacksterne nicht
berühren.
■ Falls die Hacksterne durch einen Gegenstand blockiert sind und dabei Gas gegeben wird, kann die Motorhacke beschädigt werden. ►
Motor abstellen. Erst dann den Gegenstand beseitigen.
■ Falls sich die Motorhacke während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann die Motorhacke in einem nicht sicherheitsge‐ rechten Zustand sein. Personen können
0478-404-9607-B 7
deutsch 4 Sicherheitshinweise
schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die Motorhacke entstehen. ► Handschuhe tragen. ► Arbeitspausen machen. ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐
rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
■ Wenn der Kupplungshebel losgelassen wird, drehen sich die Hacksterne noch kurze Zeit weiter. Personen können schwer verletzt wer‐ den. ►
Warten, bis die Hacksterne sich nicht mehr drehen.
GEFAHR
■ Falls in der Umgebung von spannungsführen‐ den Leitungen gearbeitet wird, können die Hacksterne mit den spannungsführenden Lei‐ tungen in Kontakt kommen und diese beschä‐ digen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ►
Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐ enden Leitungen arbeiten.

4.9 Transportieren

4.10 Aufbewahren

WARNUNG
Kinder können die Gefahren der Motorhacke nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden. ►
Motor abstellen.
► Motorhacke außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an der Motorhacke und metallische Bauteile können durch Feuch‐ tigkeit korrodieren. Die Motorhacke kann beschädigt werden. ►
Motorhacke sauber und trocken aufbewah‐ ren.
4.11 Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Motor läuft, können die Hacks‐ terne unbeabsichtigt anlaufen. Personen kön‐ nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Motor abstellen.
► Zündkerzenstecker abziehen.
WARNUNG
Während der Arbeit kann das Getriebege‐ häuse heiß werden. Der Benutzer kann sich verbrennen. ►
Heißes Getriebegehäuse nicht berühren.
■ Während des Transports kann die Motorhacke umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Motor abstellen.
► Zündkerzenstecker abziehen.
► Motorhacke mit Spanngurten, Riemen oder
einem Netz so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
Nachdem der Motor gelaufen ist, können der Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Der Benutzer kann sich verbrennen. ►
Motorhacke in Richtung Benutzer kippen und schieben.
■ Die Motorhacke ist schwer. Falls der Benutzer die Motorhacke alleine trägt, kann der Benut‐ zer verletzt werden. ►
Handschuhe tragen.
► Motorhacke zu zweit tragen.
8 0478-404-9607-B
■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Per‐ sonen können sich verbrennen. ►
Warten, bis der Schalldämpfer und der Motor abgekühlt sind.
■ Während der Arbeit kann das Getriebege‐ häuse heiß werden. Der Benutzer kann sich verbrennen. ►
Heißes Getriebegehäuse nicht berühren.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐ den können die Motorhacke oder die Hacks‐ terne beschädigen. Falls die Motorhacke oder die Hacksterne nicht richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt werden. ► Motorhacke und Hacksterne so reinigen,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Falls die Motorhacke oder die Hacksterne nicht so gewartet oder repariert wird, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist, können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft

5 Motorhacke einsatzbereit machen deutsch

gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden. ► Motorhacke und Hacksterne so warten oder
reparieren, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist..
Während der Reinigung der Hacksterne kann der Benutzer sich an scharfen Schneidkanten schneiden. Der Benutzer kann verletzt wer‐ den. ►
Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen.
6 Motorhacke zusammen‐
bauen
6.1 Hacksterne anbauen und
abbauen
6.1.1 Hacksterne anbauen
5 Motorhacke einsatzbereit
machen

5.1 Motorhacke einsatzbereit machen

Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden: ► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
Motorhacke, 4.6.1.
Hacksterne, 4.6.2.
Motorhacke reinigen, 15.1.
Hacksterne anbauen, 6.1.1.
Hacksporn anbauen, 6.2.
Fahrwerk anbauen, 6.3.
Lenker anbauen, 6.4.
Transportgriff anbauen, 6.5
Schutz und Abdeckungen anbauen, 6.6.
Ganghebel anbauen, 6.7.
Getriebeöl einfüllen, 6.8.
Getriebeölstand kontrollieren, 16.3.
Motoröl einfüllen, 6.9.
Ölbadluftfilter befüllen, 6.10.
Motorhacke betanken, 7.1.
Lenker für den Benutzer einstellen, 8.
Bedienungselemente prüfen, 10.1.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Motorhacke nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Hacksterne (1) so auf die Abtriebswelle (2)
schieben, dass die Bohrungen fluchten.
► Klappsplinte (3) durch die Bohrungen in der
Abtriebswelle (2) drücken und Sicherungsbü‐ gel zuklappen. Die Hacksterne (1) sind gesichert.
6.1.2 Hacksterne abbauen ► Motor abstellen. ► Klappsplinte abziehen. ► Hacksterne abbauen. ► Klappsplinte durch die Bohrungen in der
Abtriebswelle drücken. Die Klappsplinte sind aufbewahrt.

6.2 Hacksporn anbauen

► Muttern (1) auf Schrauben (2) aufdrehen und
in die Bohrungen in Adapter (3) eindrehen.
► Hacksporn (4) so von unten in den Adapter (3)
stecken, dass die Bohrungen am Adapter (3) mit der untersten Bohrung am Hacksporn (4) fluchtet.
► Bolzen (5) einsetzen.
0478-404-9607-B 9
deutsch 6 Motorhacke zusammenbauen
► Splint (6) durch die Bohrung im Bolzen (5) drü‐
cken.
► Adapter mit angebautem Hacksporn (7) in die
Aufnahme (8) an der Motorhacke einsetzen. ► Bolzen (9) einsetzen. ► Splint (10) durch die Bohrung am Bolzen (9)
drücken.
Der Hacksporn ist gesichert.

6.4 Lenker anbauen

► Lenkerunterteil (1) auf die Aufnahme (2) ste‐
cken und die Rastnase (3) auf mittlerer Posi‐ tion (4) ausrichten.

6.3 Fahrwerk anbauen

► Schraube (5) eindrehen.
Der Lenkerunterteil (1) ist fixiert.
► Staubschutz (6) so nach unten schieben, dass
die Rastnase abgedeckt ist
► Fahrwerk (1) so auf den Rahmen (2) schie‐
ben, dass die Bohrungen fluchten. ► Schraube (3) in die hintere Bohrung einsetzen. ► Scheibe (4) auf die Schraube (3) setzen. ► Mutter (5) aufdrehen und fest anziehen. ► Bolzen (6) in die vordere Bohrung einsetzen. ► Splint (7) durch die Bohrung im Bolzen (6) drü‐
cken.
Der Bolzen (6) ist gesichert und das Fahr‐
werk (1) ist fixiert. Das Fahrwerk muss nicht wieder abgebaut wer‐
den.
10 0478-404-9607-B
► Hebel (7) nach unten drücken und halten. ► Lenkeroberteil (8) mit den Schrauben (9) von
unten durch das Lenkerunterteil (1) stecken.
► Hebel (7) loslassen und Lenkeroberteil (8) auf
mittlerer Raststufe (10) einrasten.
► Lenkeroberteil (8) mit Scheiben (11) und Mut‐
tern (12) anbauen.
► Muttern (12) mit 20 Nm bis 25 Nm anziehen.
Der Lenkeroberteil (8) ist fixiert.
Der Lenker muss nicht wieder abgebaut werden.
6 Motorhacke zusammenbauen deutsch
► Federringe (3) und Scheiben (4) auf die
Schrauben (5) stecken.
► Schrauben (5) zusammen mit Federringe (3)
und Scheiben (4) einsetzen.
► Schrauben (5) mit 22 Nm bis 28 Nm festzie‐
hen. Der Transportgriff (1) ist fixiert.

6.6 Schutz und Abdeckungen anbauen

► Seilzüge mit Kabelbindern (13) in gleichmäßi‐
gen Abständen am Lenker befestigen.
6.6.1 Schutz anbauen
► Seilzüge und Kabel (14) durch Umbiegen des
Kabelhalters (15) an der Motorhacke befesti‐ gen.
► Seilzüge und Kabel (16) durch Umbiegen des
Kabelhalters (17) an der Motorhacke befesti‐ gen.

6.5 Transportgriff anbauen

► Transportgriff (1) so an die Konsole (2) halten,
dass die Bohrungen fluchten.
► Schraube (1) mit Halterungen (2) so einset‐
zen, dass die Bohrungen fluchten. ► Scheibe (3) auf Schraube (1) setzen. ► Mutter (4) aufdrehen und fest anziehen.
► Schraube (5) mit Halterung (6) so einsetzen,
dass die Bohrungen fluchten. ► Scheibe (3) auf Schraube (5) setzen. ► Mutter (4) aufdrehen und fest anziehen.
0478-404-9607-B 11
deutsch 6 Motorhacke zusammenbauen
► Abdeckung (1) so nach unten klappen, dass
sie einrastet.
► Schrauben (7) mit Schutzblech (8) einsetzen. ► Scheiben (3) auf Schrauben (7) setzen. ► Muttern (4) aufdrehen und fest anziehen.
6.6.2 Abdeckungen anbauen
► Abdeckung (3) auf den Lenker (4) stecken. ► Schrauben (5) eindrehen.

6.7 Ganghebel anbauen

► Abdeckung (1) an der Halterung (2) einha‐
cken.
► Ganghebel (3) so auf die Aufnahme schieben,
dass die Bohrungen fluchten. ► Schraube (2) einsetzen. ► Mutter (1) aufdrehen und fest anziehen.

6.8 Getriebeöl einfüllen

► Halterung (2) so nach innen drücken, dass die
Abdeckung (1) aufgesteckt werden kann.
12 0478-404-9607-B
Das Getriebeöl schmiert und kühlt das Getriebe der Motorhacke.

7 Motorhacke betanken deutsch

HINWEIS
■ Im Auslieferungszustand ist kein Getriebeöl eingefüllt. Ein Starten des Motors ohne oder mit zu wenig Getriebeöl kann die Motorhacke beschädigen. ►
Vor dem Startvorgang Getriebeölstand prü‐ fen und bei Bedarf Getriebeöl nachfüllen.
► Motor abstellen. ► Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen. ► Bereich um den Getriebeöl-Verschluss mit
einem feuchten Tuch reinigen.

6.10 Ölbadluftfilter befüllen

Der Ölbadluftfilter filtert die vom Motor ange‐ saugte Luft.
HINWEIS
■ Im Auslieferungszustand ist kein Motoröl im Ölbadluftfilter eingefüllt. Ein Starten des Motors ohne oder mit zu wenig Motoröl im Ölbadluftfilter kann die Motorhacke beschädi‐ gen. ►
Vor dem Startvorgang Motorölstand im Ölbadluftfilter prüfen und bei Bedarf Motoröl nachfüllen.
Die Spezifikation des Motoröls und die Einfüll‐ menge sind in der Gebrauchsanleitung des Motors angegeben.
7 Motorhacke betanken

7.1 Motorhacke betanken

HINWEIS
► Getriebeöl-Verschluss so lange gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis der Getriebeöl-Ver‐
schluss abgenommen werden kann. ► Getriebeöl-Verschluss abnehmen. ► 1,25 l Getriebeöl SAE10W30 so einfüllen,
dass kein Getriebeöl verschüttet wird. ► Getriebeöl-Verschluss auf den Einfüllstutzen
setzen. ► Getriebeöl-Verschluss im Uhrzeigersinn dre‐
hen und von Hand fest anziehen.
Der Einfüllstutzen ist verschlossen.

6.9 Motoröl einfüllen

Das Motoröl schmiert und kühlt den Motor. Die Spezifikation des Motoröls und die Einfüll‐
menge sind in der Gebrauchsanleitung des Motors angegeben.
■ Falls die Motorhacke nicht mit dem richtigen Kraftstoff betankt wird, kann die Motorhacke beschädigt werden. ►
Vorgaben in der Gebrauchsanleitung des Motors beachten.
► Motor abstellen. ► Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen. ► Abdeckung öffnen. ► Bereich um den Kraftstofftank-Verschluss mit
einem feuchten Tuch reinigen.
HINWEIS
■ Im Auslieferungszustand ist kein Motoröl ein‐ gefüllt. Ein Starten des Motors ohne oder mit zu wenig Motoröl kann die Motorhacke beschädigen. ►
Vor jedem Startvorgang den Motorölstand prüfen und bei Bedarf Motoröl nachfüllen.
► Motoröl so einfüllen, wie es in der Gebrauchs‐
anleitung des Motors beschrieben ist.
0478-404-9607-B 13
► Kraftstofftank-Verschluss so lange gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis der Kraftstofftank-
Verschluss abgenommen werden kann. ► Kraftstofftank-Verschluss abnehmen. ► Kraftstoff so einfüllen, dass kein Kraftstoff ver‐
schüttet wird und mindestens 15 mm bis zum
Rand des Kraftstofftanks frei bleiben. ► Kraftstofftank-Verschluss auf den Kraftstoff‐
tank setzen.

deutsch 8 Motorhacke für den Benutzer einstellen

► Kraftstofftank-Verschluss im Uhrzeigersinn
drehen und von Hand fest anziehen. Der Kraftstofftank ist verschlossen.
8 Motorhacke für den Benut‐
zer einstellen

8.1 Lenkerhöhe einstellen

Der Lenker kann in der Höhe in 5 verschiedene Stufen verstellt werden. ► Motor abstellen. ► Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen.
► Lenker (1) mit einer Hand an einem der bei‐
den Handgriffen (2) festhalten. ► Hebel (3) mit der anderen Hand nach oben
ziehen. ► Lenker (1) in die gewünschte Position stellen. ► Hebel (3) loslassen.
► Lenker (1) mit einer Hand am Handgriff (2)
festhalten.
► Hebel (3) mit der anderen Hand nach unten
drücken und halten. ► Lenker (1) in die gewünschte Position stellen. ► Hebel (3) loslassen.
Der Lenker ist eingerastet.

8.2 Lenker seitlich einstellen

Der Lenker kann seitlich in 3 Positionen einge‐ stellt werden. ► Motor abstellen. ► Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen.
Der Lenker ist eingerastet.
9 Motorhacke starten und
abstellen

9.1 Motor starten und abstellen

9.1.1 Motor starten ► Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen. ► Leerlauf einstellen.
► Hauptschalter (1) in die Position I stellen.
14 0478-404-9607-B
9 Motorhacke starten und abstellen deutsch
Der Rückwärtsgang dient zum Befreien der
Hacksterne oder zum Positionieren der Motorhacke.
► Anwerfgriff (2) langsam bis zum spürbaren
Widerstand herausziehen. ► So lange den Anwerfgriff (2) schnell heraus‐
ziehen und zurückführen, bis der Motor läuft. ► Falls der Motor nicht startet: Gebrauchsanlei‐
tung des Motors beachten.
9.1.2 Motor abstellen ► Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen. ► Fahrantrieb ausschalten.
Der Antrieb ist ausgekuppelt und die Abtriebs‐
welle dreht sich nicht mehr.
► Ganghebel (1) in die gewünschte Position stel‐
len.

9.3 Drehzahl einstellen

Mit dem Gashebel kann die Drehzahl des Motors eingestellt werden. ► Motor starten.
► Drehzahl über den Gashebel (1) einstellen.
► Hauptschalter (1) in die Position 0 stellen.
Der Motor geht aus.

9.2 Gang einstellen

Es können 4 Gänge eingestellt werden.
0 = Leerlauf
Der Leerlauf dient zum Starten des Motors
oder zum Verweilen der Motorhacke bei lau‐ fendem Motor.
1 = Langsamer Vorwärtsgang
Der langsame Vorwärtsantrieb wird beim
Lockern von festem Boden oder beim Anle‐ gen von Furchen gewählt.
2 = Schneller Vorwärtsgang
Der schnelle Vorwärtsantrieb wird beim Ein‐
arbeiten von Bodenzusätzen in lockeren Boden oder beim Bearbeiten von lockeren Boden gewählt.
R = Rückwärtsgang
0478-404-9607-B 15

9.4 Fahrantrieb einschalten und ausschalten

9.4.1 Fahrantrieb einschalten
Mit dem Kupplungshebel - Fahrantrieb wird bei laufendem Motor die Abtriebswelle eingekuppelt oder ausgekuppelt.
Mit dem Kupplungshebel - Fahrantrieb setzt sich die Motorhacke bei angebauten Hacksternen und eingelegten Gängen 1, 2 oder R in Bewe‐ gung. ► Motor starten.

deutsch 10 Motorhacke prüfen

Kupplungshebel - Fahrantrieb ► Motor starten. ► Gang 1, 2 oder R einstellen. ► Fahrantrieb einschalten.
Die Antrieb ist eingekuppelt und die Abtriebs‐ welle dreht sich.
► Falls sich der Fahrantrieb nicht einschaltet:
► Motorhacke nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Verriegelung (1) bis zum Anschlag drücken
und halten.
► Kupplungshebel - Fahrantrieb (2) zügig bis
zum Anschlag drücken und halten.
► Verriegelung (1) loslassen.
Der Antrieb ist eingekuppelt und die Abtriebs‐ welle dreht sich.
9.4.2 Fahrantrieb ausschalten
► Kupplungshebel - Fahrantrieb (1) loslassen.
Der Antrieb ist ausgekuppelt und die Abtriebs‐ welle dreht sich nicht.
10 Motorhacke prüfen

10.1 Bedienungselemente prüfen

Verriegelung ► Motor abstellen. ► Versuchen, den Kupplungshebel - Fahrantrieb
zu drücken, ohne die Verriegelung zu drücken.
► Falls sich der Kupplungshebel - Fahrantrieb
drücken lässt: Motorhacke nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Verriegelung ist defekt. ► Verriegelung drücken und gedrückt halten. ► Kupplungshebel - Fahrantrieb drücken. ► Kupplungshebel - Fahrantrieb und Verriege‐
lung loslassen. ► Falls der Kupplungshebel - Fahrantrieb oder
die Verriegelung schwergängig sind, oder
nicht in die Ausgangsposition zurückfedern:
Motorhacke nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Kupplungshebel- Fahrantrieb oder die
Verriegelung ist defekt.
Der Kupplungshebel - Fahrantrieb ist defekt.
Hauptschalter ► Motor starten. ► Hauptschalter in die Position 0 stellen.
Der Motor geht aus.
► Falls der Motor nicht ausgeht:
► Motorhacke nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Hauptschalter ist defekt.
Gashebel ► Motor starten. ► Gashebel verschieben.
Die Motordrehzahl ändert sich.
► Falls sich die Motordrehzahl nicht ändert:
► Motorhacke nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Gashebel ist defekt.
Ganghebel ► Gang 0, 1, 2 und R einlegen. ► Falls sich einer der Gänge nicht einlegen
lässt: ► Motorhacke nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Ganghebel ist defekt.
11 Mit der Motorhacke arbei‐
ten

11.1 Fahrwerk in Arbeitsstellung bringen

► Splint (1) abziehen und Bolzen (2) herausneh‐
men.
16 0478-404-9607-B

12 Nach dem Arbeiten deutsch

► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. ► Falls die Hacksterne blockieren:
► Gang R einlegen. ► Motorhacke langsam nach hinten führen bis
sich die Hacksterne befreien. ► Gang einstellen. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.

11.4 Lockeren Boden bearbeiten

► Fahrwerk in Arbeitsstellung bringen. ► Motor starten.
► Fahrwerk (3) so hochklappen, dass die Boh‐
rungen (4) fluchten. ► Bolzen (2) in die Bohrungen (4) einsetzen. ► Splint (1) durch die Bohrung im Bolzen (2) drü‐
cken.
Der Bolzen (2) ist gesichert und das Fahr‐
werk (3) ist in Arbeitsstellung.

11.2 Motorhacke halten und führen

► Motorhacke vorwärts führen und mit dem
Hacksporn die Arbeitsgeschwindigkeit und Arbeitstiefe regulieren.
► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.

11.5 Furchen anlegen

► Fahrwerk in Arbeitsstellung bringen.
► Motorhacke mit beiden Händen an den Hand‐
griffen (1) so festhalten, dass die Daumen die
Handgriffe umschließen.
► Motor starten.
11.3 Festen Boden lockern oder
Bodenzusätze in lockeren Boden einarbeiten
► Fahrwerk in Arbeitsstellung bringen. ► Motor starten.
► Motorhacke vorwärts führen und mit dem
Hacksporn die Arbeitsgeschwindigkeit und Arbeitstiefe regulieren.
► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
12 Nach dem Arbeiten

12.1 Nach dem Arbeiten

► Motorhacke vorwärts führen und mit dem
Hacksporn die Arbeitsgeschwindigkeit und
Arbeitstiefe regulieren.
0478-404-9607-B 17
► Motor abstellen. ► Motorhacke abkühlen lassen. ► Falls die Motorhacke nass ist: Motorhacke
trocknen lassen.

deutsch 13 Transportieren

► Motorhacke reinigen. ► Hacksterne reinigen.
13 Transportieren

13.1 Motorhacke transportieren

► Motor abstellen.
► Falls die Motorhacke getragen wird:
► Motorhacke von einer Person mit beiden
Händen am Transportgriff vorne festhalten und von einer anderen Person mit beiden Händen an den Handgriffen festhalten.
► Motorhacke zu zweit anheben und tragen.
► Splint (1) abziehen und Bolzen (2) herausneh‐
men.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem
Material tragen.
► Falls die Motorhacke in einem Fahrzeug trans‐
portiert wird: ► Motorhacke so sichern, dass die Motorha‐
cke nicht umkippt und sich nicht bewegen kann.

14 Aufbewahren

14.1 Motorhacke aufbewahren

► Motor abstellen. ► Motorhacke abkühlen lassen. ► Fahrwerk in Transportstellung bringen. ► Hacksporn an der fünften Bohrung fixieren.
► Fahrwerk (3) nach unten klappen, dass die
Bohrungen (4) fluchten. ► Bolzen (2) in die Bohrungen (4) einsetzen. ► Splint (1) durch die Bohrung im Bolzen (2) drü‐
cken.
Der Bolzen (2) ist gesichert und das Fahr‐
werk (3) in Transportstellung. ► Falls die Motorhacke mit dem Fahrwerk trans‐
portiert wird:
► Fahrwerk in Transportstellung bringen.
► Motorhacke an beiden Handgriffen festhal‐
ten und so anheben, dass die Motorhacke auf dem Fahrwerk steht.
► Motorhacke langsam schieben oder ziehen.
► Lenkeroberteil umklappen. ► Motorhacke so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Die Motorhacke steht auf einer ebenen Flä‐
che auf dem Fahrwerk, den Hacksternen und dem Hacksporn. Die Motorhacke ist außerhalb der Reich‐
weite von Kindern. Die Motorhacke ist sauber und trocken.
18 0478-404-9607-B

15 Reinigen deutsch

► Falls die Motorhacke länger als 3 Monate auf‐
bewahrt wird:
► Hacksterne abbauen.
► Kraftstofftank-Verschluss öffnen.
► Kraftstofftank entleeren.
► Kraftstofftank verschließen.
► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐
ler reinigen lassen.
► Motor starten und den Motor so lange im
Leerlauf laufen lassen, bis der Motor aus‐ geht.
15 Reinigen

15.1 Motorhacke reinigen

► Motor abstellen. ► Motorhacke abkühlen lassen. ► Motorhacke mit einem feuchten Tuch oder
STIHL Harzlöser reinigen. ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. ► Abtriebswelle mit STIHL Multispray einsprü‐
hen.

15.2 Hacksterne reinigen

► Motor abstellen. ► Motorhacke abkühlen lassen. ► Fahrwerk in Arbeitsstellung bringen. ► Lenker auf die niedrigste Stufe stellen.

16 Warten

16.1 Wartungsintervalle

Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐ gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ tervalle:
Motor und Ölbadluftfilter ► Motor und Ölbadluftfilter so warten, wie es in
der Gebrauchsanleitung des Motors angege‐ ben ist.
Vor jedem Einsatz: ► Getriebeölstand kontrollieren.
Nach dem ersten Monat oder nach 20 Betriebs‐ stunden: ► Getriebeöl wechseln.
Alle 6 Monate oder nach 100 Betriebsstunden: ► Getriebeöl wechseln.

16.2 Getriebe schmieren

► Motor abstellen. ► Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen. ► Fahrwerk in Transportstellung bringen. ► Hacksporn an der fünften Bohrung fixieren.
► Getriebeöl-Verschluss so lange gegen den
► Splint (1) abziehen und Bolzen (2) herausneh‐
men. ► Hacksporn mit dem Adapter (3) abbauen.
Uhrzeigersinn herausdrehen, bis der Getrie‐
beöl-Verschluss abgenommen werden kann. ► Getriebeöl-Verschluss abnehmen. ► Getriebeöl einfüllen. ► Getriebeöl-Verschluss auf den Einfüllstutzen
setzen. ► Getriebeöl-Verschluss im Uhrzeigersinn dre‐
hen und von Hand fest anziehen.
Der Einfüllstutzen ist verschlossen.

16.3 Getriebeölstand kontrollieren

► Motor abstellen. ► Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen.
► Motorhacke am Lenker nach hinten ablegen
und maximal für die Dauer der Reinigung in der Position lassen.
0478-404-9607-B 19
► Fahrwerk in Transportstellung bringen. ► Hacksporn an der fünften Bohrung fixieren.

deutsch 17 Reparieren

► Hacksporn an der fünften Bohrung fixieren.
► Getriebeöl-Verschluss so lange gegen den
Uhrzeigersinn herausdrehen, bis der Getrie‐
beöl-Verschluss abgenommen werden kann. ► Getriebeöl-Verschluss abnehmen. ► Falls kein Getriebeöl am Einfüllstutzen (1)
sichtbar ist:
► Getriebe schmieren. ► Falls Getriebeöl am Einfüllstutzen (1) sichtbar
ist:
► Im Getriebe befindet sich genügend Getrie‐
beöl.
► Getriebeöl-Verschluss auf den Einfüllstutzen
setzen. ► Getriebeöl-Verschluss im Uhrzeigersinn dre‐
hen und von Hand fest anziehen.
Der Einfüllstutzen ist verschlossen.

16.4 Getriebeöl wechseln

► Motor abstellen. ► Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen. ► Fahrwerk in Transportstellung bringen.
► Verschlussschraube (1) herausausdrehen. ► Getriebeöl in einen geeigneten Behälter ablas‐
sen.
► Verschlussschraube (1) eindrehen und fest
anziehen.
► Getriebeöl einfüllen.
17 Reparieren

17.1 Motorhacke und Hacksterne reparieren

Der Benutzer kann die Motorhacke und die Hacksterne nicht selbst reparieren. ► Falls die Motorhacke oder die Hacksterne
beschädigt sind: Motorhacke oder Hacksterne nicht verwenden und einen STIHL Fachhänd‐ ler aufsuchen.

18 Störungen beheben

18.1 Störungen der Motorhacke beheben

Störung Ursache Abhilfe Der Motor lässt sich
nicht starten.
20 0478-404-9607-B
Im Kraftstofftank ist nicht genügend Kraft‐ stoff.
Der Hauptschalter ist auf Position 0.
Schlechter, ver‐ schmutzter oder alter Kraftstoff im Tank
Der Zündkerzenste‐ cker ist von der Zünd‐ kerze abgezogen oder das Zündkabel schlecht am Stecker befestigt.
Die Zündkerze ist verrußt, beschädigt oder der Elektroden‐ abstand ist falsch.
Der Ölbadluftfilter ist verschmutzt.
► Motorhacke betanken.
► Hauptschalter betätigen.
► Frischen Markenkraftstoff Benzin bleifrei verwenden. ► Vergaser reinigen. ► Kraftstoffleitung reinigen.
► Zündkerzenstecker aufstecken. ► Verbindung zwischen Zündkabel und Stecker prüfen.
► Zündkerze reinigen oder ersetzen. ► Elektrodenabstand einstellen.
► Ölbadluftfilter reinigen oder ersetzen.
18 Störungen beheben deutsch
Störung Ursache Abhilfe
Der Motor lässt sich schwer starten oder die Leistung des Motors lässt nach.
Der Motor wird sehr heiß.
Der Motor läuft unru‐ hig.
Starke Rauchent‐ wicklung
Die Vibrationen wäh‐ rend des Betriebs sind zu stark.
Die Arbeitsleistung ist vermindert.
Das Getriebege‐ räusch ist laut.
Der Motor ist abge‐ soffen.
Der Vergaser ist ver‐ eist.
Im Krafstofftank und Vergaser ist Wasser oder der Vergaser ist verstopft
Der Kraftstofftank ist verschmutzt.
Der Ölbadluftfilter verschmutzt.
Die Zündkerze ist verrußt.
Den falschen Kraft‐ stoff verwendet.
Die Kühlrippen sind verschmutzt.
Der Ölstand im Motor ist zu gering.
Der Motor ist an der Oberfläche mit Erd‐ material bedeckt.
Die Drehzahl des Motors ist hoch.
Der Ölbadluftfilter ist verschmutzt.
Den falschen Kraft‐ stoff verwendet.
Im Kraftstofftank ist nicht genügend Kraft‐ stoff.
Der Ölstand im Motor ist zu hoch.
Der Ölbadluftfilter ist verschmutzt
Die Geräteneigung ist höher als 15°.
Die Motorbefestigung ist lose.
Die Hacksterne sind falsch montiert.
Die Hacksterne sind verschlissen.
Der Hacksporn ist falsch eingestellt.
Der Hacksporn ist falsch eingestellt.
Der Antriebsriemen ist verschlissen.
Der Ölstand im Getriebe ist falsch.
► Zündkerze herausdrehen und trocknen, Hauptschal‐
ter auf 0 stellen und Anwerfseil bei herausgeschraub‐ ter Zündkerze mehrmals durchziehen.
► Motorhacke auf +10 °C erwärmen lassen.
► Kraftstofftank entleeren, Kraftstoffleitung und Verga‐
ser reinigen.
► Kraftstofftank reinigen.
► Ölbadluftfilter reinigen oder ersetzen.
► Zündkerze reinigen oder ersetzen.
► Kraftstoff kontrollieren.
► Kühlrippen reinigen.
► Motoröl nachfüllen.
► Erdmaterial vom Motor entfernen.
► Drehzahl verringern.
► Ölbadluftfilter reinigen oder ersetzen.
► Kraftstoff kontrollieren.
► Kraftstoff nachfüllen.
► Motoröl ablassen.
► Ölbadluftfilter reinigen oder ersetzen.
► Gerät in waagrechte Arbeitsposition bringen.
► Schrauben Motorbefestigung anziehen.
► Hacksterne richtig montieren.
► Hacksterne ersetzen.
► Hacksporn einstellen.
► Hacksporn einstellen.
► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Ölstand im Getriebe prüfen.
0478-404-9607-B 21

deutsch 19 Technische Daten

Störung Ursache Abhilfe
Die Abtriebswelle dreht sich bei betätig‐ tem Kupplungshebel nicht
Am Getriebe oder Motor tritt Öl aus.
19 Technische Daten

19.1 Motorhacke STIHL MH 600

Hubraum: 212 cm³
Leistung: 4,4 kW (6,0 PS) bei 3600 1/min
Drehzahl der Abtriebswelle im ersten Gang:
80 /min Drehzahl der Abtriebswelle im zweiten Gang:
110 /min Drehzahl der Abtriebswelle im Rückwärts‐
gang: 60 /min Gewicht: 66 kg
Maximaler Inhalt des Kraftstofftanks: 3600 cm³
(3,6 l) Durchmesser der Hacksterne: 31 cm
Maximale Arbeitsbreite: 79 cm
19.2 Schallwerte und Vibrations‐ werte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2,4 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ werte beträgt 2,76 m/s².
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
2006/42/EC: 87 dB(A) Schallleistungspegel LwA gemessen nach
2000/14/EC: 99 dB(A) Vibrationswert ahv, gemessen nach EN 12096,
Lenker: 6,90 m/s²
Im Getriebe sind Bauteile verschlissen.
Der Seilzug ist defekt.
Der Antriebsriemen ist verschlissen.
Im Getriebe oder Motor sind Bauteile verschlissen.
► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Seilzug prüfen oder ersetzen.
► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ linie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.

19.3 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ben.

20 Ersatzteile und Zubehör

20.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

20.2 Wichtige Ersatzteile

Klappsplint: 6250 716 4800
Keilriemen: 6250 711 5000
Hackstern links komplett: 6250 710 0202
Hackstern rechts komplett: 6250 710 0203
Reparatursatz Hackmesser: 6250 007 1800

20.3 Zubehör

Eisenräder: AMR 060.0
Häufelkörper: AHK 800.0
Läufräder: ART 012.0
Hacksterntransportadapter: AHT 600.0
22 0478-404-9607-B

21 Entsorgen deutsch

21 Entsorgen

21.1 Motorhacke entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten. ► STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐ neten Sammelstelle für Wiederverwertung zuführen.
► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.

22 EU-Konformitätserklärung

22.1 Motorhacke STIHL MH 600.1

STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen
Österreich erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Motorhacke, benzinbetrieben
Fabrikmarke: STIHL
Typ: MH 600.1
Serienidentifizierung: 6250
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgen‐ den Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 709, EN ISO 14982, EN ISO 3744, ISO 11094.
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle: TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65 D-80339 München Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ nie 2006/42/EC.
Gemessener Schallleistungspegel: 99,0 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: 101 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der STIHL Tirol GmbH aufbe‐ wahrt.
Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf der Motorhacke angegeben.
Langkampfen, 02.01.2020 STIHL Tirol GmbH
i. V. Matthias Fleischer, Bereichsleiter Forschung und
Entwicklung
i. V. Sven Zimmermann, Hauptabteilungsleiter Quali‐
tät

23 Anschriften

23.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

23.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
0478-404-9607-B 23

deutsch 24 Sicherheitstechnische Hinweise für Motorhacken

KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
24 Sicherheitstechnische Hin‐
weise für Motorhacken

24.1 Einleitung

Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN 709:1997 + A4:2009, für benzinbetriebene Motorhacken vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
WARNUNG
■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐
gen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieser Motorhacke versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfol‐ genden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheits‐ hinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

24.2 Allgemeine Hinweise

Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig.
a
)
Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut;
erlauben Sie niemals Kindern oder anderen
b)
Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, die Maschine zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen;
arbeiten Sie niemals, während Personen,
c)
insbesondere Kinder oder Haustiere, in der Nähe sind;
denken Sie daran, dass die Bedienungsper‐
d)
son oder der Benutzer für Unfälle mit ande‐
ren Personen oder Schäden an deren Eigen‐ tum verantwortlich ist.

24.3 Vorbereitende Maßnahmen

Während des Arbeitens sind immer festes
a)
Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Betreiben Sie das Gerät nicht barfüßig oder in leichten Sandalen;
überprüfen Sie vollständig das Gelände, auf
b)
dem das Gerät eingesetzt wird, und entfer‐ nen Sie alle Gegenstände, die von der Maschine herausgeworfen werden können.
WARNUNG - Benzin ist hochgradig ent‐
c)
flammbar:
Bewahren Sie Kraftstoff nur in den dafür
vorgesehenen Behältern auf; tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie
während des Einfüllvorganges nicht; Benzin ist vor dem Starten des Motors ein‐
zufüllen. Öffnen Sie niemals den Tankver‐ schluss oder füllen Benzin nach, während der Motor läuft oder bei heißem Motor; falls Benzin übergelaufen ist, versuchen
Sie nicht, den Motor zu starten. Stattdes‐ sen ist das Gerät von der benzinver‐ schmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfen verflüchtigt haben; aus Sicherheitsgründen sind Benzintank
und Tankverschluss (regelmäßig) auszu‐ tauschen;
tauschen Sie beschädigte Auspufftöpfe aus;
d)
vor Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle
e)
zu prüfen, ob die Werkzeuge nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschä‐ digte Teile und Befestigungsbolzen nur satz‐ weise ausgetauscht werden.

24.4 Handhabung

Lassen Sie den Motor nicht in geschlosse‐
a
)
nen Räumen laufen, in denen sich gefährli‐ ches Kohlenmonoxyd sammeln kann;
arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter
b)
Beleuchtung; achten Sie immer auf einen sicheren Stand
c)
an Hängen: führen Sie das Gerät nur im Schritttempo;
d)
bei Maschinen auf Rädern: Arbeiten Sie quer
e)
zum Hang, niemals hangauf- oder -abwärts; seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie am
f)
Hang die Fahrtrichtung ändern;
24 0478-404-9607-B
arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hän‐
g)
gen; seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
h)
Maschine wenden oder zu sich heranziehen; ändern Sie nicht die Grundeinstellung des
i)
Motors oder überdrehen Sie ihn nicht; starten Sie den Motor vorsichtig entspre‐
j)
chend den Herstelleranweisungen und ach‐ ten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem (den) Werkzeug(en);
führen Sie niemals Hände oder Füße an
k)
oder unter sich drehende Teile; heben oder tragen Sie niemals eine
l)
Maschine mit laufendem Motor; der Motor ist abzustellen:
m)
wenn Sie die Maschine verlassen;
bevor Sie nachtanken;
beim Nachlaufen des Motors ist die Drossel‐
n)
klappe zu schließen. Falls die Maschine einen Banzinabsperrhahn besitzt, ist dieser nach dem Arbeiten zu schließen;

24.5 Wartung und Lagerung

Achten Sie stets darauf, dass alle Muttern,
a)
Bolzen und Schrauben fest angezogen sind, damit sich das Gerät in einem sicheren Betriebszustand befindet;
bewahren Sie niemals das Gerät mit Benzin
b)
im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offe‐ nem Feuer oder Funken in Berührung kom‐ men oder sich entzünden können;
lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie
c)
das Gerät in geschlossenen Räumen abstel‐ len;
um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie
d)
Motor und Auspuff frei von Pflanzenresten oder austretendem Schmierstoff;
ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abge‐
e)
nutzte oder beschädigte Teile; falls der Tank zu entleeren ist, ist dies im
f)
Freien durchzuführen.
English
6 Assembling the Cultivator......................... 32
7 Refueling the Tiller.................................... 36
8 Adjusting the Tiller for the User.................36
9 Starting and Stopping the Tiller.................37
10 Checking the Cultivator.............................38
11 Working with the Cultivator....................... 39
12 After Finishing Work..................................40
13 Transporting..............................................40
14 Storing.......................................................40
15 Cleaning....................................................41
16 Maintenance............................................. 41
17 Repairing...................................................42
18 Troubleshooting........................................ 42
19 Specifications............................................44
20 Spare Parts and Accessories....................44
21 Disposal.................................................... 44
22 EC Declaration of Conformity................... 45
23 Safety Information for Tillers..................... 45

1 Introduction

Dear Customer, Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability even under extreme con‐ ditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support.
STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life.
We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
Translation of Original Instruction Manual
0000009308_005_GB
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0478-404-9607-B. VA0.A22.
Contents
1
Introduction............................................... 25
2 Guide to Using this Manual.......................25
3 Overview................................................... 26
4 Safety Precautions....................................27
5 Preparing Cultivator for Operation............ 32
0478-404-9607-B 25

2 Guide to Using this Manual

2.1 Applicable Documents

This instruction manual constitutes original man‐ ufacturer’s instructions in the sense of EC Direc‐ tive 2006/42/EC.

English 3 Overview

Local safety regulations apply. ► In addition to this instruction manual, read,
understand and keep the following documents:
STIHL EHC 600 engine instruction manual

2.2 Warning Notices in Text

DANGER
■ This notice refers to risks which result in seri‐
ous or fatal injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
WARNING
■ This notice refers to risks which can result in
serious or fatal injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
NOTICE
■ This notice refers to risks which can result in
damage to property. ► Damage to property can be avoided by tak‐
ing the precautions mentioned.

2.3 Symbols in Text

This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
3 Overview

3.1 Tiller

1 Throttle lever
The throttle lever is used to adjust the engine speed.
2 Handlebar
The handlebar is used to hold, guide and transport the tiller.
3 Clutch lever for lateral adjustment
The clutch lever for lateral adjustment is used to adjust the handlebar laterally.
4 Cover
The cover protects the engine.
5 Transport handle
The transport handle is used to carry the tiller.
6 Engine oil cap
The engine oil cap seals the opening for add‐ ing engine oil.
7 Front wheel
The front wheel is used to transport the tiller.
8 Gearbox housing
The gearbox housing covers the gearbox.
26 0478-404-9607-B
L
W
A

4 Safety Precautions English

9 Guard
The guard protects the user from high-veloc‐ ity objects and from contact with the hoes.
10 Hoe
The hoe tills the ground.
11 Folding retainer
The folding retainer secures the hoe.
12 Blade spur
The blade spur is used to regulate the work‐ ing speed and working depth.
13 Gear lever
The gear lever is used to set the gears.
14 Clutch lever for self-propulsion
The clutch lever for self-propulsion engages and disengages the drive shaft.
15 Handle
The handles are used to operate, hold and guide the tiller.
16 Main switch
The main switch is used to start and stop the engine.
17 Lever
The lever is used to set the handlebar height.
18 Fuel tank cap
The fuel tank cap seals the opening for add‐ ing petrol.
19 Spark plug
The spark plug ignites the fuel in the engine.
20 Spark plug socket
The spark plug socket connects the ignition lead to the spark plug.
21 Blade spur mounting
The blade spur mounting consists of a pin and retaining pin and secures the blade spur.
22 Gearbox oil cap
The gearbox oil cap seals the opening for adding gearbox oil.
23 Screw plug
The screw plug seals the opening for draining the gearbox oil.
24 Starter handle
The starter handle is used to start the engine.
25 Oil bath air filter
The oil bath air filter filters the air taken in by the engine.
# Rating plate with machine number
4 Safety Precautions

4.1 Warning Symbols

The warning symbols on the tiller have the fol‐ lowing meaning:
Guaranteed sound power level in accordance with Directive 2000/14/EC in dB(A) for the purpose of comparing the sound emissions of products.
Do not dispose of the product with domes‐ tic waste.
Indicates the position of the main switch.
If the clutch lever for self-pro‐ pulsion is pressed: self-propul‐ sion is engaged. If the clutch lever for self-pro‐ pulsion is not pressed: self-pro‐ pulsion is disengaged.
Indicates the engaged gear.
Follow the safety instructions and their measures.
Read, understand and keep the instruction manual.
Observe the safety instructions on high-velocity objects and their meas‐ ures.
Maintain a safety distance.
Do not touch turning hoes.
Detach the spark plug socket during transport, storage, maintenance or repair.
Wear hearing protection.

3.2 Symbols

The symbols can be on the tiller and have the following meaning:
0478-404-9607-B 27
English 4 Safety Precautions
Do not touch hot surfaces.

4.2 Intended Use

The STIHL MH 600 tiller is used to loosen and till soil, work in soil additives and make furrows.
The working width formed by the hoes must not exceed 79 cm.
WARNING
■ Failure to use the tiller as intended may result
in serious or fatal injury to people and damage to property. ►
Use the tiller as described in this instruction manual and in the engine instruction man‐ ual.

4.3 Requirements for the User

WARNING
■ Uninstructed users cannot recognise or evalu‐
ate the dangers posed by the tiller. This may result in serious or fatal injury to the user or other people.
► Read, understand and keep the
instruction manual.
► If passing on the tiller to another person:
provide them with the tiller and engine instruction manuals also.
Make sure that the user meets the following conditions:
The user is rested.
The user is physically, sensorily and
mentally capable of operating the tiller and working with it. If the user is physi‐ cally, sensorily or mentally impaired, the machine must only be used under supervision or following instruction by a responsible person. The user can recognise and evaluate
the dangers posed by the tiller. The user is aware that they are respon‐
sible for accidents and damage. The user is of legal age or the user is
being trained under supervision in a profession in accordance with national regulations. The user has received instruction from a
STIHL specialist dealer or a competent
person before using the tiller for the first time. The user is not impaired by alcohol,
medicines or drugs.
If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ cialist dealer.

4.4 Clothing and Equipment

WARNING
■ Long hair may be pulled into the tiller when working. This may result in serious injury to the user. ►
Tie back long hair to ensure that it cannot be pulled into the tiller.
■ Objects may be thrown up at high velocity while working. This may result in injury to the user. ►
Wear close-fitting safety glasses. Suitable safety glasses are tested in accordance with EN 166 or national regulations and available commercially with the correspond‐ ing marking.
Wear long trousers made from resistant material.
■ Noise is produced while working. Noise may damage the hearing.
► Wear hearing protection.
■ Dust may be stirred up while working. Breath‐ ing in dust may be harmful to health and cause allergic reactions. ►
If dust is stirred up: wear a dust mask.
■ Unsuitable clothing may get caught in wood, brambles and in the tiller. This may result in serious injury to the user. ►
Wear close-fitting clothing.
► Remove scarves and jewellery.
■ The user may come into contact with the hoes while working. This may result in serious injury to the user. ►
Wear protective boots with steel caps.
► Wear long trousers made from resistant
material.
■ The user may come into contact with the hoes during cleaning or maintenance. This may result in injury to the user. ►
Wear work gloves made from resistant material.
■ Wearing unsuitable footwear may cause the user to slip. This may result in injury to the user. ►
Wear sturdy, closed-toed footwear with high-grip soles.
28 0478-404-9607-B
4 Safety Precautions English

4.5 Work Area and Surroundings

WARNING
Bystanding people, children and animals can‐ not recognise or evaluate the dangers posed by the tiller and high-velocity objects. This may result in serious injury to bystanding people, children and animals and damage to property.
► Keep bystanding people, children
and animals out of the work area.
► Maintain a distance from objects. ► Do not leave the tiller unattended. ► Make sure that children cannot play with
the tiller.
■ Hot exhaust gases are emitted from the muf‐ fler when the engine is running. Hot exhaust gases may ignite easily inflammable materials and cause fires. ►
Keep the exhaust gas flow away from easily inflammable materials.

4.6 Safe Condition

4.6.1 Tiller
The tiller is in safe condition when the following conditions are met:
The tiller is not damaged.
The hoes or running wheels are installed in
pairs. There is no petrol leaking from the tiller.
The fuel tank cap is closed.
There is no engine oil leaking from the tiller.
The engine oil cap is closed.
The oil bath air filter is sealed.
There is no gearbox oil leaking from the gear‐
box housing. The gearbox oil cap is closed.
The screw plug is closed.
The tiller is clean.
The controls are working and have not been
modified. The hoes or running wheels are correctly
attached. Genuine STIHL accessories for this tiller are
attached. The accessories are correctly attached.
► If there is petrol leaking from the tiller: do
not use the tiller and consult a STIHL spe‐ cialist dealer.
Close the fuel tank cap.
► If there is engine oil leaking from the tiller:
do not use the tiller and consult a STIHL specialist dealer.
Close the engine oil cap.
► If there is gearbox oil leaking from the tiller:
do not use the tiller and consult a STIHL specialist dealer.
Close the gearbox oil cap. ► The screw plug is tightened securely. ► If the tiller is dirty: clean the tiller. ► Do not modify the tiller. Exception: attach‐
ing hoes or running wheels. ► If the controls are not working: do not use
the tiller. ► Attach genuine STIHL accessories for this
tiller. ► Attach hoes and running wheels as descri‐
bed in this instruction manual. ► Attach accessories as described in this
instruction manual or in the instruction man‐
ual for the accessories. ►
Do not insert objects into the apertures in
the tiller. ► Replace worn or damaged warning signs. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
4.6.2 Rotor Blades The blades are in a safe condition if the following points are observed:
The blades are not damaged.
The blades are not deformed.
The blades are properly mounted.
WARNING
The user can lose control of the cultivator if it is not in a safe condition. This can result in serious injuries. ►
Work with undamaged rotor blades. ► If you have any queries: Contact your
STIHL servicing dealer for assistance.

4.7 Fuel and Refuelling

WARNING
WARNING
If not in safe condition, components may no longer operate correctly, safety devices may be disabled and fuel may leak. This may result in serous or fatal injury to people. ►
Use an undamaged tiller.
The fuel used for this tiller is petrol. Petrol is extremely inflammable. If petrol comes into contact with an open flame or hot objects, it may cause fires or explosions. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property. ►
Protect petrol from heat and fire.
0478-404-9607-B 29
English 4 Safety Precautions
► Do not spill petrol. ► If petrol is spilled: wipe up the petrol with a
cloth and wait until all parts of the tiller are dry before attempting to start the engine.
Do not smoke. ► Do not refuel in the vicinity of flames. ► Before refuelling, stop the engine and allow
it to cool. ► If the tank needs to be emptied: do this out
of doors. ► Start the engine at least 3 m away from the
refuelling site. ► Never store the tiller with petrol in the tank
inside a building.
■ Breathing in petrol fumes may result in poison‐ ing. ► Do not breathe in petrol fumes. ► Refuel in a well-ventilated place.
■ The tiller warms up while working. The petrol expands and overpressure may occur in the fuel tank. Petrol may gush out when the fuel tank cap is opened. The gushing petrol may ignite. This may result in serious injury to the user. ►
Allow the tiller to cool down before opening the fuel tank cap.
■ Clothing that comes into contact with petrol is highly inflammable. This may result in serious or fatal injury to people and damage to prop‐ erty. ►
If clothing comes into contact with petrol: change clothing.
■ Petrol poses a risk to the environment. ► Do not spill petrol. ► Dispose of petrol in accordance with regula‐
tions and in an environmentally acceptable way.
If petrol comes in contact with the skin or eyes, this may cause irritation. ► Avoid contact with petrol. ► In the event of contact with the skin: wash
the affected areas with plenty of soap and water.
In the event of contact with the eyes: rinse the eyes with plenty of water for at least 15 minutes and seek medical attention.
Overflowed petrol may ignite. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property. ►
Clean any surfaces contaminated with pet‐ rol.
► Avoid attempts at starting until the petrol
fumes have dispersed.
■ The tiller's ignition system generates sparks. Sparks may escape and cause fires and explosions in highly inflammable or explosive
30 0478-404-9607-B
environments. This may result in serious or fatal injury to people and damage to property. ► Use the spark plugs described in the engine
instruction manual. ► Screw in the spark plug and tighten firmly. ► Press on the spark plug socket firmly.
■ The tiller may be damaged if it is refuelled with petrol that is not suitable for the engine. ► Use fresh, good quality unleaded petrol. ► Observe the specifications in the engine
instruction manual.

4.8 Working

WARNING
■ The user may lose control of the tiller if they do not start the engine correctly. This may result in serious injury to the user. ►
Start the engine as described in this instruc‐ tion manual.
■ In certain situations, the user may no longer be able to concentrate on their work. The user may lose control of the tiller, trip, fall and be seriously injured. ►
Work calmly and carefully.
► If the light and visibility conditions are poor:
do not use the tiller. ► Operate the tiller alone. ► Guide the hoes close to the ground. ► Watch out for obstacles. ► Do not tilt the tiller. ► If working on stony or hard ground: do not
work at full throttle. ► Work standing on the ground and maintain
balance. ► If signs of fatigue occur: take a break. ► If working on a slope: work across the
slope. ► Do not work on slopes with an inclination
greater than 15° (26.8%).
■ Exhaust gases are produced when the engine is running. Breathing in exhaust gases may result in poisoning. ►
Do not breathe in exhaust gases. ► Use the tiller in a well ventilated place. ► If nausea, headaches, vision problems,
hearing problems or dizziness occur: stop
working and consult a doctor.
If the user is wearing hearing protection and the engine is running, their perception and assessment of noise may be limited. ►
Work calmly and carefully.
■ The turning hoes may cut the user. This may result in serious injury to the user.
Loading...
+ 90 hidden pages