Stihl HS 46, HS 56 Instruction Manual [pl]

STIHL HS 46, 56
Instrukcja użytkowania
Spis treści
polski
Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użytkowania 2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy 2
Zastosowanie 8 Paliwo 9 Tankowanie paliwa 11 Uruchamianie i wyłączanie silnika 12 Wskazówki dotyczące eksploatacji 15
Oryginalna Instrukcja
Użytkowania
Czyszczenie filtra powietrza 16 Regulacja gaźnika 16 Sprawdzić stan techniczny świecy
zapłonowej 16 Smarowanie przekładni 18 Przechowywanie urządzenia 19 Ostrzenie noży tnących 19 Wskazówki dotyczące przeglądów
technicznych i konserwacji 20 Ograniczanie zużycia
eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń 22
Zasadnicze podzespoły urządzenia 23 Dane techniczne 24
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
recyrkulacji.
Wskazówki dotyczące napraw 25 Utylizacja 26 Deklaracja zgodności UE 26
Szanowni Państwo, uprzejmie dziękujemy za to, że
zdecydowaliście się na nabycie najwyższej jakości produktu firmy STIHL.
Niniejszy produkt powstał z zastosowaniem nowoczesnych procesów technologicznych oraz szerokiego spektrum przedsięwzięć mających na celu zapewnienie niezmiennie wysokiego poziomu jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań, żebyście byli Państwo zadowoleni z zakupionego urządzenia i mogli nim bez przeszkód pracować.
Jeżeli mielibyście Państwo pytania dotyczące Waszego urządzenia, to prosimy zwracać się z nimi do autoryzowanego dealera lub bezpośrednio do naszego dystrybutora.
Wasz
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0000008859_003_PL
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego prze trwarzania danych.
-
1
polski
Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użytkowania
Piktogramy
Wszystkie piktogramy, które zostały zamieszczone na urządzeniu, zostały objaśnione w niniejszej instrukcji użytkowania.
W zależności od urządzenia oraz jego wyposażenia na urządzeniu mogą zostać zastosowane następujące symbole graficzne.
Zbiornik mieszanki pali wowej; mieszanka paliwowa z benzyny i oleju silnikowego
Pompowanie ręczną pompką paliwową
Otwór do uzupełniania smaru przekładniowego
Blokada noży tnących
Obrotowa rękojeść
Oznaczenie akapitów
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed zagrożeniem wypadkiem lub odniesieniem obrażeń przez osoby oraz przed ciężkimi szkodami na rzeczach.
WSKAZÓWKA
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia lub jego poszczególnych podzespołów.
-
Rozwój techniczny
Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym rozwojem technicznym wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego zastrzega się prawo do wprowadzania zmian zakresu dostawy w przedmiocie formy, techniki oraz wyposażenia.
W związku z powyższym wyklucza się prawo do zgłaszania roszczeń na podstawie informacji oraz ilustracji zamieszczonych w niniejszej instrukcji użytkowania.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy
Podczas pracy tym urzą dzeniem niezbędne jest stosowanie szczegól nych środków ostrożności, gdyż praca odbywa się ostrymi narzędziami przy wyso kiej prędkości noży tnących.
Przed pierwszym uży ciem urządzenia należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Instrukcję należy prze chowywać w bezpiecznym miejscu. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może stwarzać śmiertelne niebezpieczeństwo.
Należy stosować się do lokalnych przepisów bezpieczeństwa, np. przepisów BHP, przepisów wydanych przez odpowiednie instytucje itp.
Osoby, które nie pracowały dotąd urządzeniem, powinny poprosić sprzedawcę lub inną kompetentną osobę o zademonstrowanie bezpiecznej obsługi urządzenia lub wziąć udział w szkoleniu.
Osobom niepełnoletnim nie wolno używać urządzenia. Wyjątek stanowią osoby powyżej 16 roku życia odbywające praktyki zawodowe.
Nie pozwolić na zbliżanie się dzieci, zwierząt i osób postronnych.
-
-
-
-
-
2
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
polski
Nieużywane urządzenie należy odstawić w taki sposób, aby nie stanowiło dla nikogo zagrożenia. Zabezpieczyć urządzenie przed użyciem przez osoby nieupoważnione.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za spowodowanie wypadku lub wywołanie zagrożenia dla innych osób oraz ich majątku.
Urządzenie można udostępniać lub wypożyczać wyłącznie osobom, które znają dany model i jego obsługę. Wraz z urządzeniem przekazać instrukcję obsługi.
Czas użytkowania urządzeń emitujących hałas może zostać ograniczony przepisami ogólnokrajowymi lub lokalnymi.
Osoba używająca urządzenia musi być wypoczęta, zdrowa i w dobrej kondycji.
Osoby, które ze względów zdrowotnych nie mogą wykonywać prac związanych z dużym wysiłkiem fizycznym, muszą skonsultować z lekarzem możliwość pracy urządzeniem.
Informacja dla osób z wszczepionym rozrusznikiem serca: Układ zapłonowy urządzenia wytwarza pole magnetyczne o niewielkim natężeniu. Nie można całkowicie wykluczyć wpływu urządzenia na niektóre rodzaje rozruszników serca. W celu uniknięcia ryzyka zdrowotnego firma STIHL zaleca zasięgnięcie opinii lekarza i producenta rozrusznika.
Nie wolno pracować urządzeniem po spożyciu alkoholu, leków osłabiających zdolność reakcji lub narkotyków.
Urządzenie stosować wyłącznie do pielęgnacji żywopłotów, wycinania krzewów, zarośli lub podobnych. Nie używać urządzenia do innych celów – niebezpieczeństwo wypadku!
Nie dokonywać zmian w produkcie, ponieważ może to prowadzić do wypadków lub uszkodzenia urządzenia.
Stosować wyłącznie narzędzia tnące i akcesoria dopuszczone przez firmę STIHL do danego urządzenia lub technicznie równorzędne. W razie wątpliwości należy skonsultować się z autoryzowanym dealerem. Stosować wyłącznie wysokiej jakości narzędzia i akcesoria. W przeciwnym razie może dojść do wypadku lub uszkodzenia urządzenia.
Firma STIHL zaleca stosowanie wyłącznie oryginalnych narzędzi i akcesoriów STIHL. Są one dostosowane optymalnie do produktu oraz wymagań użytkownika.
Nie dokonywać żadnych modyfikacji w urządzeniu. Mogłoby to spowodować pogorszenie bezpieczeństwa. Firma STIHL nie odpowiada za szkody osobowe i rzeczowe powstałe wskutek używania niedopuszczonych akcesoriów.
Nie czyścić urządzenia myjką ciśnieniową. Ostry strumień wody może uszkodzić elementy urządzenia.
Odzież i wyposażenie
Nosić przepisową odzież i wyposażenie.
Odzież musi spełniać funkcję ochronną, lecz nie może krępować ruchów. Odzież powinna przylegać do ciała. Może to być kombinezon, nie należy nosić fartucha.
Nie nosić odzieży, która mogłaby się zaplątać w drewno, krzaki lub ruchome elementy urządzenia. Nie nosić również szali, krawatów ani biżuterii. Długie włosy należy związać i zabezpieczyć w taki sposób, aby nie sięgały ramion.
Nosić obuwie ochronne z antypoślizgową podeszwą.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebez pieczeństwo obrażeń oczu, nosić ciasno przy legające okulary ochronne zgodne z normą EN 166. Zwra cać uwagę na prawidłowe założenie okularów ochronnych.
Nosić „indywidualną” ochronę przed hałasem, np. stopery do uszu.
Nosić solidne rękawice robocze z wytrzymałego materiału (np. ze skóry).
Firma STIHL oferuje szeroki wybór środków ochrony indywidualnej.
Transport urządzenia
-
-
-
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
Zawsze wyłączać silnik.
3
polski
0008BA024 KN
Zakładać osłonę noży, także podczas transportu na krótkie odległości.
Urządzenie przenosić trzymając za uchwyt, nożami do tyłu. Nie dotykać rozgrzanych elementów urządzenia, zwłaszcza powierzchni tłumika i korpusu przekładni – niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas transportu samochodem zabezpieczyć urządzenie przed przewróceniem, uszkodzeniem oraz wyciekiem paliwa.
Tankowanie
Benzyna jest materiałem szczególnie łatwopalnym – należy pozostawać z dala od źródeł otwartego ognia, nie rozlewać
paliwa i nie palić tytoniu. Przed tankowaniem wyłączyć silnik. Nie tankować urządzenia przy
rozgrzanym silniku – paliwo może się przelać – niebezpieczeństwo pożaru!
Korek wlewu paliwa otwierać ostrożnie, aby powoli zredukować ciśnienie w zbiorniku i zapobiec rozpryskaniu paliwa.
Paliwo należy tankować tylko w miejscach o dobrej cyrkulacji powietrza. W przypadku rozlania paliwa należy natychmiast wyczyścić urządzenie. Nie dopuścić do rozlania paliwa na odzież, w przeciwnym razie natychmiast przebrać ubranie.
Korek wlewu paliwa ze składanym uchwytem (zamknięcie bagnetowe) założyć w prawidłowy sposób, dokręcić do oporu i zamknąć uchwyt.
W ten sposób zmniejsza się ryzyko samoczynnego otwarcia korka wskutek drgań silnika oraz związanego z tym rozlania paliwa.
Zwracać uwagę na nieszczelności – w przypadku wycieku paliwa nie uruchamiać silnika – zagrożenie życia wskutek poparzenia!
Przed uruchomieniem
Skontrolować bezpieczny stan urządzenia zgodnie z odpowiednimi rozdziałami z instrukcji obsługi:
Sprawdzić szczelność układu
paliwowego, zwłaszcza widocznych elementów, takich jak korek wlewu paliwa, połączenia węży, ręczna pompka paliwowa (jeśli występuje). W przypadku wykrycia nieszczelności lub uszkodzenia nie
uruchamiać silnika – niebezpieczeństwo pożaru! Przed uruchomieniem przekazać urządzenie do naprawy autoryzowanemu dealerowi
Dźwignia wielofunkcyjna musi
przesuwać się lekko w kierunku STOP lub , a następnie powracać do pozycji roboczej F
Dźwignia wielofunkcyjna, blokada
dźwigni gazu i dźwignia gazu muszą poruszać się swobodnie – dźwignia gazu musi samoczynnie powracać do pozycji biegu jałowego. Dźwignia wielofunkcyjna musi powracać samoczynnie z pozycji l i n do pozycji roboczej F po równoczesnym naciśnięciu blokady dźwigni gazu i dźwigni gazu.
Sprawdzić dobre osadzenie wtyczki
przewodu zapłonowego. W przypadku poluzowanej wtyczki może wystąpić iskrzenie, co może spowodować zapłon ulatniającej się mieszanki paliwowo-powietrznej – niebezpieczeństwo pożaru!
Noże muszą znajdować się w
nienagannym stanie technicznym (są czyste, swobodnie się poruszają i nie są zdeformowane), być prawidłowo zamontowane, naostrzone i spryskane preparatem do usuwania żywicy STIHL (środek smarujący)
Sprawdzić, czy osłona chroniąca
przed przecięciem (jeśli występuje) nie jest uszkodzona
4
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
polski
0008BA001 KN
0008BA002 KN
Nie wprowadzać żadnych
modyfikacji w elementach obsługowych lub zabezpieczeniach
Aby zapewnić bezpieczne
prowadzenie urządzenia, uchwyty muszą być czyste i suche, wolne od oleju i innych zanieczyszczeń
Urządzenie może być używane tylko w bezpiecznym stanie – niebezpieczeństwo wypadku!
Uruchamianie silnika
Silnik uruchamiać w odległości co najmniej 3 m od miejsca tankowania, nie w zamkniętym pomieszczeniu.
Silnik uruchamiać tylko na równym terenie, przyjmując prawidłową i stabilną postawę. Mocno przytrzymać urządzenie – noże nie mogą dotykać żadnych przedmiotów ani podłoża, gdyż podczas uruchamiania silnika mogą się poruszyć.
Urządzenie jest obsługiwane wyłącznie przez jedną osobę. Nie należy tolerować obecności innych osób na stanowisku pracy, również podczas uruchamiania silnika.
Unikać dotykania noży – niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie uruchamiać silnika „z ręki”, lecz zawsze w sposób opisany w instrukcji obsługi.
Noże poruszają się jeszcze przez chwilę po zwolnieniu dźwigni gazu – dobieg pod wpływem sił bezwładności!
Sprawdzić bieg jałowy silnika: po zwolnieniu dźwigni gazu na biegu jałowym noże nie mogą się poruszać.
Trzymanie i prowadzenie urządzenia
Urządzenie należy zawsze trzymać obydwoma rękami za uchwyty. Objąć uchwyty mocno kciukami.
Osoby praworęczne
Prawa dłoń spoczywa na rękojeści manipulacyjnej, a lewa dłoń na rurze uchwytu.
Osoby leworęczne
Lewa dłoń spoczywa na rękojeści manipulacyjnej, a prawa dłoń na rurze uchwytu.
Przyjąć prawidłową i stabilną postawę. Prowadzić urządzenie w taki sposób, aby noże były skierowane w stronę od ciała.
Podczas pracy
W sytuacji zagrożenia należy natychmiast wyłączyć silnik, naciskając dźwignię wielofunkcyjną w kierunku STOP lub †.
Należy upewnić się, czy na stanowisku pracy nie ma innych osób.
Obserwować noże – nie ciąć fragmentów żywopłotu poza polem widzenia.
Podczas cięcia wysokich żywopłotów należy zachować największą ostrożność, ponieważ ktoś może znajdować się za żywopłotem. Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić, czy nikogo tam nie ma.
Zwrócić uwagę na prawidłową regulację biegu jałowego – po zwolnieniu dźwigni gazu noże muszą się zatrzymać.
Jeżeli noże nie zatrzymają się, należy naprawić urządzenie w autoryzowanym serwisie. Systematycznie kontrolować regulację biegu jałowego i w razie potrzeby skorygować.
Noże poruszają się jeszcze przez chwilę po zwolnieniu dźwigni gazu – dobieg pod wpływem sił bezwładności!
Podczas pracy przekładnia nagrzewa się. Nie dotykać obudowy przekładni – niebezpieczeństwo poparzenia!
Zachować ostrożność na śliskich i mokrych nawierzchniach, na śniegu, na pochyłościach, na nierównym terenie itp. – niebezpieczeństwo poślizgnięcia!
Usunąć ścięte gałęzie i obcięty materiał. Zwracać uwagę na przeszkody: pieńki,
korzenie – niebezpieczeństwo potknięcia!
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
5
polski
Przyjąć prawidłową i stabilną postawę ciała.
Podczas wykonywania prac na wysokości:
Zawsze stosować pomosty
podnośnikowe.
Nie pracować stojąc na drabinie lub
na drzewie.
Nie pracować na niestabilnych
miejscach.
Nigdy nie pracować, trzymając
urządzenie jedną ręką.
W razie stosowania ochronników słuchu należy zachować szczególną ostrożność i uwagę. Percepcja sygnałów alarmujących o zagrożeniu (np. krzyk, sygnały dźwiękowe itp.) jest wtedy znacznie ograniczona.
W odpowiednim czasie robić przerwy w pracy, aby zapobiec zmęczeniu i utracie sił – niebezpieczeństwo wypadku!
Pracować spokojnie i rozważnie – tylko w warunkach dobrego oświetlenia i dobrej widoczności. Nie powodować zagrożenia dla innych osób.
Z chwilą uruchomienia urządzenia silnik wytwa rza trujące spaliny. Gazy zawarte w spalinach mogą być niewidoczne i bez zapachu, a także zawierać niedopalone węglowodory i benzol. Nie używać urządzenia w zamkniętych lub niewy starczająco wentylowanych pomiesz czeniach – dotyczy to także urządzeń wyposa żonych w katalizator.
Podczas pracy w rowach, zagłębieniach, wykopach lub w warunkach ograniczonej swobody ruchu należy stale zwracać uwagę na wystarczającą wymianę powietrza – zagrożenie dla życia wskutek zatrucia spalinami!
W razie wystąpienia nudności, bólu głowy, zaburzeń widzenia (np. zawężenia pola widzenia), zaburzeń słuchu, zawrotów głowy, pogorszenia koncentracji, należy natychmiast przerwać pracę – powyższe objawy mogą być spowodowane między innymi przez wysokie stężenie spalin – niebezpieczeństwo wypadku!
Używać urządzenia w sposób powodujący jak najmniejszą emisję hałasu i spalin. Nie pozostawiać urządzenia z włączonym bez potrzeby silnikiem, dodawać gazu tylko podczas pracy.
Nie palić tytoniu w czasie pracy urządzeniem oraz w jego najbliższym otoczeniu – niebezpieczeństwo pożaru! Z układu paliwowego mogą wydobywać się łatwopalne opary benzyny.
-
-
Jeżeli urządzenie zostało poddane nadmiernym obciążeniom (np. wskutek stosowania nadmiernej siły, uderzenia lub upadku), to przed ponownym uruchomieniem należy dokładnie sprawdzić jego bezpieczny stan – patrz także rozdział „Przed uruchomieniem”. Szczególną uwagę należy zwrócić na szczelność układu paliwowego oraz
-
prawidłowe działanie urządzeń zabezpieczających. Nie wolno używać
-
dalej urządzenia, które nie znajduje się w nienagannym stanie technicznym. W razie wątpliwości zwrócić się do autoryzowanego dealera.
Nie pracować w pozycji gazu rozruchowego – w tej pozycji dźwigni gazu nie można regulować prędkości obrotowej silnika.
Sprawdzić żywopłot i miejsce pracy. W celu uniknięcia uszkodzenia noży należy:
Usunąć kamienie, elementy
metalowe i inne twarde przedmioty.
Nie dopuścić do tego, aby między
noże dostały się kamienie lub piasek, np. podczas pracy blisko ziemi.
Przy żywopłotach sąsiadujących z
drucianą siatką nie dotykać drutu nożami.
Unikać kontaktu z przewodami znajdującymi się pod napięciem – nie przecinać przewodów elektrycznych – niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
6
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
polski
Nie dotykać noży przy
pracującym silniku. Jeżeli
noże zostaną zabloko
wane przez ciało obce,
należy natychmiast wyłą
czyć silnik i dopiero
wtedy usunąć blokujący
przedmiot – niebezpie
czeństwo obrażeń! Zablokowanie noży i jednoczesne
dodawanie gazu zwiększa obciążenie i zmniejsza roboczą prędkość obrotową silnika. Wskutek permanentnego ślizgania się sprzęgła prowadzi to do przegrzania oraz do uszkodzenia ważnych elementów urządzenia (np. sprzęgła, elementów obudowy z tworzywa sztucznego), a w konsekwencji np. do poruszania się noży na biegu jałowym – niebezpieczeństwo obrażeń!
Przy mocno zakurzonych lub zanieczyszczonych żywopłotach należy spryskać noże preparatem do usuwania żywicy STIHL. Powoduje to znaczne zmniejszenie tarcia noży, agresywnego działania soków roślinnych i osadzania się zanieczyszczeń.
Pył powstający podczas pracy może zagrażać zdrowiu. W razie zapylenia nosić maskę ochronną.
Przed pozostawieniem urządzenia wyłączyć silnik.
Regularnie i często kontrolować noże, w przypadku zauważenia zmian skontrolować je natychmiast:
Wyłączyć silnik Poczekać do zatrzymania się noży
-
-
Sprawdzić stan i zamocowanie,
zwrócić uwagę na pęknięcia – Zwrócić uwagę na stan naostrzenia Silnik oraz tłumik nie mogą być
-
zanieczyszczone roślinami, odłamkami, liśćmi i dużą ilością smaru – niebezpieczeństwo pożaru!
Po zakończeniu pracy
Oczyścić urządzenie z kurzu i innych zanieczyszczeń. Nie używać środków rozpuszczających smary.
Spryskać noże preparatem do usuwania żywicy STIHL i w celu równomiernego rozprowadzenia uruchomić na chwilę silnik.
Drgania
Dłuższe użytkowanie urządzenia może doprowadzić do spowodowanych przez drgania zaburzeń w funkcjonowaniu układu krążenia w obszarze rąk operatora ("niedokrwienie palców rąk").
Niemożliwe jest ogólne określenie okresu użytkowania maszyny, ponieważ zależy to od wielu różnorodnych czynników.
Czas użytkowania maszyny można wydłużyć przez:
stosowanie osłony dłoni (ciepłe
rękawice); – stosowanie przerw.
Czas użytkowania maszyny ulega skróceniu przy:
szczególnych, indywidualnych
skłonnościach do niedokrwienia (objawy: często występujące zimne palce, cierpnięcie);
niskich temperaturach
zewnętrznych,
intensywności chwytu (mocny
chwyt rękojeści maszyny zaburza ukrwienie).
Przy regularnym użytkowaniu urządzenia oraz przy powtarzającym się występowaniu określonych symptomów (np. cierpnięcia palców) zaleca się poddanie badaniom lekarskim.
Obsługa techniczna i naprawy
Przy powyższym urządzeniu mechanicznym należy regularnie wykonywać czynności obsługi technicznej. Wykonywać należy tylko te czynności obsługi okresowej i naprawy, które zostały opisane w instrukcji użytkowania. Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czynności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autoryzowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia informacje techniczne.
Należy stosować wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W przeciwnym razie może to prowadzić do zagrożenia wystąpieniem wypadków przy pracy lub do uszkodzenia
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
7
polski
urządzenia. W razie wątpliwości prosimy zwracać się z pytaniami do wyspecjalizowanego dystrybutora.
Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych części zamiennych tej firmy. Właściwości techniczne tych podzespołów zostały w optymalny sposób dostosowane do urządzenia oraz do wymagań stawianych przez użytkownika.
Przed rozpoczęciem napraw, czynności obsługi technicznej lub czyszczenia należy zawsze wyłączyć silnik – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! – wyjątek: regulacje gaźnika i biegu jałowego.
Nie należy obracać układem korbowo­tłokowym silnika przy wtyczce (fajce) zdjętej ze świecy lub po całkowitym wykręceniu świecy – niebezpieczeństwo wybuchu pożaru wskutek przeskoku iskry poza cylindrem!
Nie należy wykonywać obsługi technicznej ani przechowywać urządzenia mechanicznego w pobliżu źródeł otwartego ognia – zagrożenie wybuchem pożaru ze względu na paliwo!
Regularnie sprawdzać szczelność zamknięcia zbiornika paliwa (korka)
Stosować wyłącznie sprawne technicznie i dozwolone świece zapłonowe – patrz rozdział "Dane techniczne"
Sprawdzić stan techniczny przewodu zapłonowego (izolacja w nienagannym stanie, mocne połączenia).
Sprawdzić stan techniczny tłumika wydechu spalin.
Nie należy eksploatować urządzenia z uszkodzonym lub zdemontowanym tłumikiem wydechu spalin – niebezpieczeństwo pożaru! – zagrożenie uszkodzeniem narządu słuchu!
Nie należy dotykać rozgrzanego tłumika wydechu spalin – niebezpieczeństwo poparzenia!
Stan techniczny elementów antywibracyjnych wywiera wpływ na wibrację urządzenia – należy regularnie sprawdzać stan techniczny elementów układu antywibracyjnego.
Zastosowanie
Sezon pielęgnacji żywopłotów
Przy formowaniu żywopłotów należy stosować się do lokalnych przepisów obowiązujących w miejscu użytkowania urządzenia lub do przepisów komunalnych.
Nie należy użytkować urządzenia w czasie, który lokalnie uważany jest za czas odpoczynku!
Kolejność cięć
Grube konary i gałęzie należy najpierw usunąć przy pomocy nożyc dźwigniowych lub mechanicznej pilarki łańcuchowej.
Obcinać należy najpierw boczne strony żywopłotu, a następnie górną połać.
Utylizacja
Obcięty materiał roślinny nie powinien być deponowany razem z odpadkami z gospodarstwa domowego – materiał ten nadaje się do kompostowania.
8
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
polski
0008BA003 KN
0008BA004 KN
0008BA005 KN
Technika pracy
Cięcie pionowe
Nożyce do żywopłotów należy prowadzić od dołu do góry ruchem w kształcie łuku – następnie należy je opuścić i przejść dalej – ponownie poprowadzić nożyce ruchem w kształcie łuku w kierunku do góry.
Praca powyżej głowy jest męcząca i – ze względów bezpieczeństwa – powinna być wykonywana przez krótki czas.
Cięcie poziome
Noże tnące należy prowadzić pod kątem od 0° do 10° – jednakże zawsze poziomo.
Nożyce do żywopłotów należy prowadzić w kierunku krawędzi żywopłotu ruchem w kształcie sierpa, umożliwiając w ten sposób upadek obciętych gałęzi na ziemię.
Paliwo
Do napędu silnika należy stosować wyłącznie mieszankę paliwową składającą się z benzyny oraz oleju silnikowego.
OSTRZEŻENIE
Należy unikać bezpośredniego kontaktu paliwa z ciałem oraz wdychania jego par.
STIHL MotoMix
STIHL zaleca stosowanie mieszanki STIHL MotoMix. Jest to gotowa mieszanka paliwowa niezawierająca benzolu i ołowiu, charakteryzująca się wysoką liczbą oktanową i oferująca zawsze prawidłowy stosunek mieszanki.
W celu zapewnienia maksymalnej żywotności silnika mieszanka STIHL MotoMix zawiera olej do silników dwusuwowych STIHL HP Ultra.
Mieszanka paliwowa MotoMix nie jest oferowana na niektórych rynkach.
Przygotowywanie mieszanki paliwowej
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
Przy szerokich żywopłotach roboty należy prowadzić w trzech etapach.
WSKAZÓWKA
Niewłaściwe składniki paliwa lub stosunek mieszanki odbiegający od przepisowego mogą prowadzić do poważnych uszkodzeń jednostki napędowej. Benzyna lub olej silnikowy niższej jakości mogą spowodować
9
polski
uszkodzenia silnika, pierścieni tłokowych, przewodów paliwowych oraz zbiornika paliwa.
Benzyna Należy stosować wyłącznie benzynę
markową o liczbie oktanowej minimum 90 ROZ – bezołowiowej lub ołowiowej.
W przypadku silników z regulowanym ręcznie gaźnikiem benzyna o zawartości alkoholu powyżej 10% może powodować zakłócenia pracy silnika i dlatego nie należy jej używać do takich silników.
Silniki wyposażone w system M-Tronic rozwijają pełną moc przy udziale alkoholu w paliwie w wysokości do 25% (E25).
Olej silnikowy W przypadku samodzielnego
przyrządzania mieszanki wolno stosować wyłącznie olej STIHL do silników dwusuwowych albo inny olej silnikowy klasy JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC lub ISO-L-EGD.
Firma STIHL zaleca olej do silników dwusuwowych STIHL HP Ultra lub równorzędny olej silnikowy, aby móc zagwarantować wartości graniczne emisji przez cały okres eksploatacji urządzenia.
Proporcje mieszanki Olej do silników dwusuwowych STIHL
1:50; 1:50 = 1 część oleju + 50 części benzyny
Przykłady
Ilość benzyny Olej do silników dwusu
wowych STIHL 1:50 Litr Litr (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N do kanistra dozwolonego do
przechowywania paliwa należy najpierw wlać olej silnikowy, następnie benzynę i dokładnie wymieszać obydwa składniki
Przechowywanie paliwa
Paliwo należy przechowywać w specjalnie atestowanych kanistrach, w suchym, chłodnym i bezpiecznym miejscu, osłonięte przed działaniem światła i promieni słonecznych.
Mieszanka paliwa starzeje się – przygotowywać mieszankę na okres maks. kilku tygodni. Mieszanka paliwowa nie może być przechowywana przez okres dłuższy niż 30 dni. Wskutek działania światła, słońca, niskich lub wysokich temperatur mieszanka paliwowa może stać się bezużyteczna już po krótszym okresie czasu.
STIHL MotoMix można przechowywać bez problemu nawet przez 2 lata.
N Przed tankowaniem należy mocno
wstrząsnąć kanistrem, w którym znajduje się mieszanka paliwowa.
-
OSTRZEŻENIE
W kanistrze mogło powstać ciśnienie – należy zachować ostrożność podczas otwierania!
N Zbiornik paliwa i kanister należy od
czasu do czasu dokładnie wyczyścić.
Pozostałości paliwa oraz ciecz użytą do czyszczenia należy zdeponować zgodnie z przepisami o usuwaniu odpadów oraz w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego!
10
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
polski
0008BA025 KN
001BA236 KN
001BA232 KN
001BA234 KN
001BA237 KN
001BA234 KN
001BA233 KN
Tankowanie paliwa
Przygotowanie urządzenia
N Dokładnie oczyścić zamknięcie
zbiornika paliwa (korek) i jego otoczenie tak, żeby do wnętrza zbiornika nie przedostały się żadne zanieczyszczenia.
N Ustawić urządzenie w takiej pozycji,
żeby otwór zamknięcia zbiornika był skierowany ku górze.
N Obrócić korek zbiornika
(ok. 1/4 obrotu)
Zaznaczenia na zamknięciu zbiornika i zbiorniku muszą się znaleźć naprzeciw siebie
Firma STIHL zaleca stosowanie systemu tankowania paliwa STIHL (wyposażenie specjalne).
N Wlać paliwo
Zamykanie
Uchwyt znajduje się w pozycji pionowej: N Założyć zamknięcie zbiornika –
zaznaczenia na zamknięciu zbiornika i zbiorniku muszą się znaleźć naprzeciw siebie
N Wcisnąć korek zbiornika do oporu w
dół
Otwieranie
N Otworzyć pałąk
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
N Zdjąć korek zbiornika
Wlać paliwo
Nie rozlewać paliwa podczas tankowania, ani napełniać zbiornika po same brzegi.
N Przytrzymać wciśnięty korek i
przekręcić go w prawo, aby się zablokował
11
polski
001BA231 KN
001BA235 KN
001BA241 KN
1
001BA238 KN
001BA239 KN
0
0008BA007 KN
STOP
Uruchamianie i wyłączanie silnika
Pozycje i funkcje dźwigni przełącznika wielofunkcyjnego
Zaznaczenia na korku i zbiorniku muszą się znaleźć w jednej linii
N Złożyć pałąk
Korek zbiornika jest zablokowany
Jeśli nie można zablokować korka zbiornika paliwa
Dolna część korka została przekręcona względem górnej części.
N Wykręcić korek ze zbiornika i
patrząc z góry
po lewej: Dolna część korka została
przekręcona – wewnętrzne oznaczenie (1) znajduje się w jednej linii z oznaczeniem zewnętrznym.
po prawej:
Dolna część korka w prawidłowym położeniu – wewnętrzne oznaczenie znajduje się pod pałąkiem. Nie jest ustawione w jednej linii z oznaczeniem zewnętrznym
N Założyć korek i przekręcić go w
lewo, aż wejdzie w gniazdo wlewu
N Korek obrócić dalej w lewo
(ok. 1/4 obrotu) – dolna część korka ustawi się w prawidłowej pozycji
N Obrócić korek w prawo i zamknąć –
patrz rozdział „Zamykanie”
STOP wzgl. – w celu wyłączenia zapłonu należy wcisnąć dźwignię przełącznika wielofunkcyjnego w kierunku STOP wzgl. . Po zwolnieniu dźwignia przełącznika wielofunkcyjnego powraca w położenie robocze F i zapłon automatycznie się włącza.
Pozycja eksploatacji zasadniczej F – silnik pracuje lub może zostać uruchomiony.
Gaz rozruchowy n – w tej pozycji należy uruchamiać ciepły silnik – przy wciśnięciu dźwigni gazu dźwignia przełącznika wielofunkcyjnego przeskoczy do pozycji eksploatacji zasadniczej F.
12
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
polski
0008BA008 KN
3
0008BA009 KN
1
2
3
0008BA010 KN
1
2
0008BA011 KN
Zamknięta przepustnica układu rozruchowego l – w tej pozycji należy uruchamiać zimny silnik – przy wciśnięciu dźwigni gazu dźwignia zespolona przeskoczy do pozycji eksploatacji zasadniczej F.
Regulacja położenia dźwigni zespolonej
W celu przemieszczenia dźwigni zespolonej z pozycji eksploatacji zasadniczej F do pozycji zamknięcia przysłony przepustnicy układu rozruchowego l, wcisnąć jednocześnie i przytrzymać w pozycji wciśniętej przycisk blokady przyspiesznika oraz dźwignię gazu – następnie przemieścić dźwignię przełącznika wielofunkcyjnego.
W celu przeprowadzenia regulacji gazu rozruchowego n ustawić dźwignię przełącznika wielofunkcyjnego najpierw na zamknięcie przysłonę przepustnicy układu rozruchowego l, a następnie wcisnąć dźwignię przełącznika wielofunkcyjnego do pozycji gazu rozruchowego n.
Poprzez wciśnięcie przycisku blokady dźwigni sterowania główną przepustnicą i jednoczesnym naciśnięciu dźwigni gazu, dźwignia przełącznika wielofunkcyjnego przemieści się samoczynnie z pozycji gazu rozruchowego n lub pozycji zamkniętej przepustnicy układu rozruchowego l do pozycji eksploatacji zasadniczej F.
W celu wyłączenia silnika należy ustawić dźwignię przełącznika wielofunkcyjnego w pozycji STOP wzgl. – po zwolnieniu dźwignia przełącznika wielofunkcyjnego powraca do pozycji eksploatacji zasadniczej F.
Uruchamianie silnika
N Nacisnąć przynajmniej 5-krotnie
mieszek pompki paliwowej – także, jeżeli mieszek jest wypełniony paliwem
N Ustawić dźwignię przełącznika
wielofunkcyjnego w pozycji odpowiedniej do temperatury silnika
Uruchamianie zimnego silnika
N Wcisnąć jednocześnie blokadę
dźwigni gazu (1) oraz dźwignię gazu (2) – obie dźwignie przytrzymać
N Ustawić dźwignię zespoloną (3) w
pozycji l
N Zwolnić blokadę dźwigni dźwigni
głównej przepustnicy (1), dźwignię gazu (2) i dźwignię zespoloną
Uruchamianie rozgrzanego silnika
N Wcisnąć jednocześnie blokadę
dźwigni gazu (1) oraz dźwignię gazu (2) – obie dźwignie przytrzymać
N Dźwignię zespoloną (3) ustawić w
położeniu n
N Zwolnić blokadę dźwigni dźwigni
głównej przepustnicy (1), dźwignię gazu (2) i dźwignię zespoloną
Powyższą pozycję należy stosować także wtedy, gdy silnik już pracował, ale jest jeszcze zimny.
Rozruch
N Postawić urządzenie pewnie na
podłożu.
N Zdjąć osłonę noży tnących – noże
tnące nie mogą dotykać ani podłoża, ani żadnych innych przedmiotów.
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
13
polski
0008BA012 KN
0008BA013 KN
N Do uruchamiania należy wybrać
bezpieczne stanowisko.
N Naciskając lewą ręką na obudowę
mocno przycisnąć urządzenie do podłoża.
N Prawą dłonią chwycić uchwyt
rozrusznika
Wersja wykonania bez systemu ErgoStart
N Powoli wyciągnąć uchwyt
rozrusznika aż do pierwszego wyraźnego zaryglowania mechanizmu zapadkowego, a następnie energicznym i mocnym ruchem zaciągnąć.
WSKAZÓWKA
Nie wyciągać linki na całą długość – niebezpieczeństwo zerwania!
N Nie należy teraz swobodnie zwolnić
uchwytu rozrusznika, tylko powoli wprowadzić ją do urządzenia, w kierunku przeciwnym do wyciągania tak, żeby się równomiernie nawinęła na rolce.
Wersja wykonania z systemem ErgoStart
N Równomiernie zaciągnąć
uchwytem rozrusznika
Z chwilą podjęcia pracy przez silnik
N Krótko nacisnąć blokadę dźwigni
gazu, następnie dodać gazu – dźwignia przełącznika wielofunkcyjnego przemieści się samoczynnie do pozycji roboczej F – po uruchomieniu zimnego silnika należy go rozgrzać stosując zmienne obciążenie.
OSTRZEŻENIE
Przy prawidłowej regulacji gaźnika narzędzie tnące nie powinno się poruszać podczas pracy silnika na biegu jałowym.
Urządzenie jest teraz gotowe do podjęcia pracy.
Wyłączyć silnik
N Ustawić dźwignię zespoloną w
pozycji STOP lub – po zwolnieniu dźwignia zespolona wróci samoczynnie do pozycji eksploatacji zasadniczej F.
Dalsze wskazówki dotyczące uruchamiania
Silnik przerywa pracę w pozycji rozruchu zimnego silnika l lub podczas przyspieszania
N Obrócić dźwignię zespoloną do
pozycji n – ponowić próby rozruchu aż do podjęcia pracy przez silnik
Silnik nie podejmuje pracy w pozycji rozruchu rozgrzanego silnika n
N Obrócić dźwignię zespoloną do
pozycji l – ponowić próby rozruchu aż do podjęcia pracy przez silnik
14
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
polski
Silnik nie podejmuje pracy N Sprawdzić czy elementy
manipulacyjne są prawidłowo wyregulowane
N Sprawdzić czy w zbiorniku znajduje
się paliwo i jeżeli zachodzi potrzeba, zatankować urządzenie
N Sprawdzić czy nasadka świecy
zapłonowej jest mocno osadzona
N Powtórzyć czynność uruchamiania
Paliwo w zbiorniku zostało wypracowane do końca
N Po zatankowaniu nacisnąć
minimum 5 krotnie mieszek pompy paliwowej – także, jeżeli mieszek jest napełniony paliwem
N Ustawić dźwignię przełącznika
wielofunkcyjnego w pozycji odpowiedniej do temperatury silnika
N Powtórzyć czynność uruchamiania
Wskazówki dotyczące eksploatacji
W początkowej fazie eksploatacji urządzenia
W celu uniknięcia dodatkowych przeciążeń w okresie wstępnego docierania przez okres trzech pierwszych tankowań nie należy fabrycznie nowego urządzenia eksploatować w strefie wysokich obrotów bez obciążenia. W okresie docierania poruszające się części maszyny muszą się wzajemnie dopasować - w silniku występują w tym czasie wysokie opory tarcia. Silnik uzyskuje swą pełną moc po okresie od 5 do 15 tankowań.
Podczas pracy
Po dłuższej pracy pod pełnym obciążeniem pozostawić silnik przez pewien czas na biegu jałowym tak, żeby przez opływ strumienia chłodnego powietrza został odprowadzony nadmiar ciepła z urządzenia. Zapobiega się w ten sposób ekstremalnemu obciążeniu podzespołów silnika (układ zapłonowy, gaźnik) wskutek spiętrzenia ciepła.
przerwach w eksploatacji: patrz "Przechowywanie urządzenia mechanicznego".
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
Po zakończeniu pracy
Przy krótkich przerwach w eksploatacji: ochłodzić silnik. Aż do następnego użycia przechować urządzenie z pełnym zbiornikiem paliwa, w suchym miejscu, z dala od źródeł ognia. Przy dłuższych
15
polski
1
0008BA014 KN
2
0008BA017 KN
Czyszczenie filtra powietrza
Jeżeli wyraźnie spada moc silnika:
N Wykręcić śrubę (1) i zdjąć
pokrywę (2) – śruba (1) jest przymocowana pokrywy (2)
N Usunąć z otoczenia filtra grubsze
zanieczyszczenia.
N Wyjąć wkład filtrujący (3). N Wymienić wkład filtrujący – w razie
braku takiej możliwości, otrzepać lub przedmuchać wkład – nie płukać
N Wymienić niesprawne podzespoły N Założyć filtr (3) N Założyć pokrywę (2) i przykręcić
Regulacja gaźnika
Gaźnik został wyregulowany fabrycznie w taki sposób, że w każdej fazie pracy do silnika jest podawana optymalna mieszanka paliwowo-powietrzna.
Ustawienie biegu jałowego
L H
LA
N Uruchomić i rozgrzać silnik.
Silnik zatrzymuje się na biegu jałowym. N Śrubę regulacji biegu jałowego (LA)
obracać w prawo, aż noże zaczną się obracać, a następnie obrócić ją z powrotem o 1 obrót.
Noże poruszają się podczas pracy silnika na biegu jałowym
N Śrubą regulacji biegu jałowego (LA)
obracać w lewo, aż noże zatrzymają się, a następnie obrócić o 1 obrót w tym samym kierunku
OSTRZEŻENIE
Jeżeli po wykonaniu regulacji noże poruszają się na biegu jałowym, należy zlecić naprawę urządzenia w autoryzowanym serwisie.
Sprawdzić stan techniczny świecy zapłonowej
N Przy niezadowalającej mocy silnika,
trudnościach w uruchamianiu lub zakłóceniach w pracy silnika na biegu jałowym należy najpierw sprawdzić stan techniczny świecy zapłonowej.
N Świecę należy wymienić po
upływie 100 godzin eksploatacyjnych – przy intensywnie nadpalonych elektrodach świecę należy wymienić już wcześniej – stosować tylko odkłócone świece zapłonowe dozwolone przez firmę STIHL – patrz rozdział "Dane techniczne".
0000-GXX-B008
Wymontowanie świecy zapłonowej
N Wyłączyć silnik.
N Pokrywę (1) ostrożnie podważyć
odpowiednim narzędziem (np. kluczem wielofunkcyjnym)
16
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
Do ewentualnych przyczyn należą:
0008BA018 KN
2
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
0008BA019 KN
zbyt duża ilość oleju silnikowego
w paliwie,
zanieczyszczony filtr powietrza, niekorzystne warunki eksploatacji.
polski
N Zdjąć wtyczkę przewodu
zapłonowego (2) – za pomocą odpowiedniego narzędzia (np. kluczem wielofunkcyjnym)
N Wykręcić świecę zapłonową
Kontrola świecy zapłonowej
N Oczyścić zanieczyszczoną świecę
zapłonową.
N Sprawdzić odstęp (A) między
elektrodami i w razie potrzeby wyregulować; prawidłowa wartość odstępu — patrz rozdział "Dane techniczne".
N Usunąć przyczynę
zanieczyszczenia świecy zapłonowej.
N Zamknąć pokrywę (1) – najpierw na
górze, a następnie na dole – zatrzaski (strzałki) muszą się zatrzasnąć
OSTRZEŻENIE
Przy niedokręconej lub brakującej nakrętce przyłączeniowej (1) mogą powstawać iskry. W przypadku pracy w łatwopalnym lub wybuchowym otoczeniu może dojść do pożarów lub wybuchów. Możliwe są poważne obrażenia osób lub znaczne straty materialne.
N Używać odkłóconych świec
zapłonowych ze stałą nakrętką przyłączeniową.
Zamontowanie świecy zapłonowej
N Świecę zapłonową założyć i wkręcić
ręcznie
N Dokręcić świecę zapłonową N Mocno wcisnąć wtyczkę na świecę
zapłonową
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
17
polski
2
0000-GXX-3986-A0
1
3
1
1
1
4
0008BA021 KN
5
6
2
0000-GXX-3987-A0
1
3
1
1
1
0000-GXX-3952-A0
1
2
Smarowanie przekładni
Tylko w zastosowaniach profesjonalnych – sprawdzić co 25 roboczogodzin
HS 46 Do smarowania przekładni zespołu noży
tnących należy stosować smar przekładniowy STIHL do nożyc do żywopłotów (wyposażenie specjalne).
N Wykręcić śruby (1) w dolnej części
nożyc do żywopłotów
N Zdjąć płytę mocującą (2) oraz
pokrywę przekładni (3)
należy przy tym przy pomocy sześciokątnego klucza imbusowego lekko obracać zębnik (6), żeby równomiernie rozprowadzić smar – należy bezwzględnie unikać kontaktu z nożami tnącymi – (Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!)
WSKAZÓWKA
Nie napełniać obudowy przekładni w całości smarem.
N Płytę ustalającą założyć tak (2),
żeby znajdowała się ona w jednej płaszczyźnie z obudową przekładni
N Założyć pokrywę przekładni (3),
wkręcić i dokręcić śruby (1)
HS 56 Do smarowania przekładni zespołu noży
tnących należy stosować smar przekładniowy STIHL do nożyc do żywopłotów (wyposażenie specjalne).
N Wykręcić śrubę ryglującą (1) na
spodzie nożyc do cięcia żywopłotów – jeżeli po wewnętrznej stronie śruby nie będzie można stwierdzić smaru, należy wkręcić tubę ze smarem przekładniowym (2)
N Wcisnąć do obudowy przekładni
około 5 g (1/5 oz.) smaru
WSKAZÓWKA
Nie napełniać obudowy przekładni w całości smarem.
N Wykręcić tubę ze smarem. N Ponownie wkręcić i dokręcić śrubę
ryglującą.
N Wcisnąć niewielkie ilości smaru
pomiędzy tarczami mimośrodowymi (4) i nożami tnącymi (5) do korpusu przekładni (strzałka) (maks. 5 g (1,5 oz)) –
18
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
polski
Przechowywanie urządzenia Ostrzenie noży tnących
Przy przerwach w eksploatacji trwających powyżej 3 miesięcy
N Oczyścić noże tnące, skontrolować
stan techniczny i spryskać rozpuszczalnikiem do żywic STIHL
N Opróżnić i wyczyścić zbiornik
paliwa w miejscu o dobrej cyrkulacji powietrza
N Paliwo należy utylizować zgodnie z
obowiązującymi przepisami i w sposób, który nie zagraża środowisku naturalnemu.
N Wypracować do końca paliwo
znajdujące się w gaźniku, w przeciwnym razie może nastąpić sklejenie membran
N Założyć osłonę noży tnących N Dokładnie oczyścić urządzenie, a
szczególnie ożebrowanie cylindra i filtr powietrza
N Przechowywać urządzenie w
suchym i bezpiecznym miejscu – można do tego wykorzystać ucho zawiesia integrowane w tylnej rękojeści. Chronić przed użyciem przez osoby nieupoważnione (np. przez dzieci)
Jeżeli spada efektywność cięcia, noże tną niezadowalająco, obcinane gałęzie powodują częste zacinanie się urządzenia: należy podostrzyć noże tnące.
Podostrzenie powinno zostać wykonane przez fachowego dystrybutora z zastosowaniem urządzenia ostrzącego (ostrzarki). STIHL zaleca zwrócenie się do fachowego dystrybutora firmy STIHL.
W razie braku takiej możliwości należy zastosować pilnik płaski. Pilnik należy prowadzić pod kątem o przepisowej wartości w stosunku do płaszczyzny noża (patrz rozdział "Dane techniczne").
N ostrzyć tylko krawędź tnącą – nie
piłować tępych występów noża tnącego ani osłony krawędzi tnących (patrz "Ważne elementy")
N piłować zawsze w kierunku
krawędzi tnącej
N pilnik może piłować wyłącznie
podczas ruchu do przodu – przy ruchu powrotnym należy lekko unieść pilnik
N przy pomocy osełki usunąć grat z
noży tnących
N zbierać tylko niewielką ilość
materiału
N po zakończeniu ostrzenia usunąć
pył szlifierski i spryskać noże tnące rozpuszczalnikiem do żywic STIHL
WSKAZÓWKA
Nie należy pracować stępionymi lub uszkodzonymi zębami tnącymi – prowadzi to do intensywnego obciążenia urządzenia oraz niezadowalających wyników cięcia.
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
19
polski
Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji
Podane informacje dotyczą pracy w normalnych warunkach eksploatacyjnych. W warunkach utrudnionej eksploatacji (np. intensywny kurz itp.) oraz wydłużonego dziennego czasu pracy podane terminy należy odpowiednio skrócić.
przed rozpoczęciem pracy
po zakończeniu pracy lub
codziennie
po każdym zatankowaniu
raz na tydzień
raz na miesiąc
raz w roku
w razie usterki
w razie uszkodzenia
w razie potrzeby
Całe urządzenie
Uchwyt manipulacyjny Sprawdzenie działania XX
Filtr powietrza
Ręczna pompka paliwowa (jeśli występuje)
Głowica ssąca w zbiorniku paliwa
Zbiornik paliwa Wyczyszczenie XX
Gaźnik
Świeca zapłonowa
Wlot powietrza chłodzącego
Dostępne śruby i nakrętki (poza śrubami regulacyjnymi)
Elementy antywibracyjne
Kontrola wizualna (stan, szczelność) XX
Wyczyszczenie X
Wyczyszczenie XX
Wymiana X
Kontrola X
Naprawa przez autoryzowanego
1)
dealera
Kontrola przez autoryzowanego
1)
dealera
Wymiana przez autoryzowanego
1)
dealera
Kontrola biegu jałowego XX
Regulacja biegu jałowego X
Regulacja szczeliny iskrowej X
Wymiana co 100 godz. pracy
Kontrola wzrokowa X
Wyczyszczenie X
Dokręcenie X
Kontrola wzrokowa X
Wymiana przez autoryzowanego
1)
dealera
XXX
X
X
XX
20
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
Podane informacje dotyczą pracy w normalnych warunkach eksploatacyjnych. W warunkach utrudnionej eksploatacji (np. intensywny kurz itp.) oraz wydłużonego dziennego czasu pracy podane terminy należy odpowiednio skrócić.
przed rozpoczęciem pracy
po zakończeniu pracy lub
codziennie
po każdym zatankowaniu
raz na tydzień
raz na miesiąc
raz w roku
w razie usterki
Wyczyszczenie X
Naostrzenie
Noże tnące
Smarowanie przekładni
Naklejki ostrzegawcze Wymiana X
1)
Zalecamy korzystanie z serwisu autoryzowanego dealera STIHL
Kontrola wzrokowa X
Wymiana przez autoryzowanego dealera
Tylko w zastosowaniach profesjonal nych – co 25 roboczogodzin sprawdzić i w razie potrzeby uzupełnić smar przekładniowy STIHL
1)
1)
-
w razie uszkodzenia
X
polski
w razie potrzeby
X
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
21
polski
Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń
Stosowanie się do wskazówek niniejszej Instrukcji użytkowania pozwoli uniknąć ponadnormatywnego zużycia eksploatacyjnego urządzenia oraz uszkodzeń urządzenia.
Użytkowanie, obsługi techniczne oraz przechowywanie musi się odbywać z taką starannością, jak to opisano w niniejszej Instrukcji obsługi.
Za wszystkie szkody jakie wystąpią wskutek nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, obsługi technicznej i konserwacji odpowiada użytkownik urządzenia. Obowiązuje to szczególnie wtedy, gdy:
dokonano zmian konstrukcyjnych
produktu bez zezwolenia firmy STIHL
zastosowano narzędzia lub
elementy wyposażenia, które do niniejszego urządzenia nie zostały dozwolone, nie nadawały się, lub nie przedstawiały odpowiedniej jakości
użytkowano urządzenie w sposób
sprzeczny z jego przeznaczeniem
urządzeniem posługiwano się
podczas imprez sportowych czy zawodów
wystąpiły szkody będące
konsekwencją użytkowania urządzenia z podzespołami niesprawnymi technicznie
Czynności obsługi technicznej
Należy regularnie wykonywać wszystkie czynności, które zostały opisane w rozdziale "Wskazówki dotyczące obsługi technicznej i konserwacji". Jeżeli czynności obsługi technicznej nie mogą zostać wykonane przez użytkownika, to należy zlecić ich wykonanie wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL zaleca wykonywanie obsług okresowych i napraw wyłącznie przez autoryzowanych dystrybutorów tej firmy. Autoryzowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne.
Jeżeli wykonanie czynności obsługi technicznej zostanie zaniedbane lub zostaną one wykonane niefachowo, to mogą powstać szkody, za które odpowiedzialność będzie ponosić sam użytkownik. Należą do tego między innymi:
uszkodzenia jednostki napędowej,
które powstaną w wyniku przeglądów technicznych nie wykonanych we właściwych terminach lub w nieodpowiednim zakresie (np. filtry powietrza i paliwa), niewłaściwa regulacja
gaźnika lub niedostateczny stan czystości szczelin dopływu powietrza chłodzącego (szczeliny zasysania powietrza, ożebrowanie cylindra)
korozja oraz szkody powstałe
wskutek nieprawidłowego magazynowania
uszkodzenia urządzenia w wyniku
zastosowania części zamiennych nieodpowiedniej jakości
Podzespoły ulegające zużyciu eksploatacyjnemu
Niektóre podzespoły urządzenia mechanicznego – także przy prawidłowym użytkowaniu – ulegają naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu i muszą, w zależności od rodzaju oraz okresu użytkowania, zostać w odpowiednim czasie wymienione. Należą do nich między innymi:
Noże tnące Sprzęgło filtr (powietrza, paliwa) Urządzenie rozruchowe Świeca zapłonowa elementy amortyzujące systemu
antywibracyjnego
22
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
Zasadnicze podzespoły urządzenia
20
20
12
3
6
10
11
7
2
0008BA026 KN
1
14
4
15
16
17
#
8
5
13
9
19
18
polski
1 Uchwyt manipulacyjny 2 Blokada dźwigni gazu 3 Dźwignia gazu 4 Nasadka świecy zapłonowej 5 Tłumik 6 Uchwyt przedni 7 Zamknięcie zbiornika 8 Zbiornik paliwa 9 Śruby regulacyjne gaźnika 10 Dźwignia przełącznika
wielofunkcyjnego 11 Ręczna pompa paliwowa 12 Pokrywa filtra 13 Uchwyt rozrusznika 14 Osłona noża 15 Nóż tnący HS 46 16 Nóż tnący HS 46 C 17 Nóż tnący HS 56 C 18 Tępy nadkład (końcówka)
(integrowana osłona krawędzi
tnącej) 19 Osłona zespołu tnącego 20 Osłona prowadnika # Numer seryjny
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
23
polski
Dane techniczne
Zespół napędowy
Jednocylindrowy silnik dwusuwowy STIHL
Pojemność skokowa: 21,4 cm
Średnica cylindra: 33 mm Skok tłoka: 25 mm Moc wg ISO 7293: 0,65 kW (0,9 KM)
przy 8700 obr./min
Prędkość obrotowa na biegu jałowym: 2750 obr./min
Prędkość obrotowa odcięcia: 9300 obr./min
Układ zapłonowy
Elektroniczny zapłon magnetyczny
Świeca zapłonowa (z eliminacją zakłóceń):
NGK CMR6H, BOSCH USR4AC
Szczelina iskrowa: 0,5 mm
Układ paliwowy
Niezależny od położenia roboczego gaźnik membranowy z wbudowaną pompą paliwową
Pojemność zbiornika paliwa: 280 cm
3
3
(0,28 l)
Noże tnące
HS 46
obustronnie tnące, jednostronnie szlifowane
Kąt ostrzenia do płasz
-
czyzny noża: 35° Rozstaw zębów: 30 mm Prędkość obrotowa: 3600 obr./mi
n
Długość cięcia: 450 mm
HS 46 C
obustronnie tnące, jednostronnie szlifowane
Kąt ostrzenia do płasz
-
czyzny noża: 35° Rozstaw zębów: 30 mm Prędkość obrotowa: 3600 obr./mi
n
Długość cięcia: 550 mm
HS 56 C
obustronnie tnące, obustronnie szlifowane
Kąt ostrzenia do płasz
-
czyzny noża: 45° Rozstaw zębów: 34 mm Prędkość obrotowa: 3600 obr./mi
n
Długość cięcia: 600 mm
Masa
w stanie kompletnym z zespołem noży, bez paliwa
HS 46
Długość cięcia 450 mm: 4,0 kg
HS 46 C
Długość cięcia 550 mm: 4,3 kg
HS 56 C
Długość cięcia 600 mm: 4,5 kg
Wartości hałasu i drgań
Do pomiaru wartości hałasu i drgań przyjęto prędkość obrotową na biegu jałowym oraz maksymalną znamionową prędkość obrotową w stosunku 1:4.
Informacje na temat spełnienia wymagań dyrektywy 2002/44/WE dotyczącej ochrony pracowników przed wibracjami znajdują się na stronie www.stihl.com/vib
Poziom ciśnienia akustycznego L
peq
wg
ISO 22868
HS 46: 95 dB(A) HS 46 C: 95 dB(A) HS 56 C: 95 dB(A)
Poziom mocy akustycznej L
w
wg
ISO 22868
HS 46: 107 dB(A) HS 46 C: 107 dB(A) HS 56 C: 107 dB(A)
Wartość drgań a
wg ISO 22867
hv,eq
HS 46 Uchwyt lewy: 4,5 m/s Uchwyt prawy: 4,9 m/s
2 2
24
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
polski
HS 46 C Uchwyt lewy: 4,5 m/s Uchwyt prawy: 4,9 m/s
2 2
HS 56 C Uchwyt lewy: 4,7 m/s Uchwyt prawy: 5,5 m/s
2 2
Współczynnik K-poziomu ciśnienia akustycznego i mocy akustycznej wyznaczony wg dyrektywy 2006/42/WE wynosi 2,5 dB(A), zaś współczynnik K-poziomu drgań wyznaczony wg dyrektywy 2006/42/WE wynosi 2,0 m/s
REACH
Skrót REACH oznacza Zarządzenie UE w przedmiocie rejestracji, oceny i zezwoleń eksploatacyjnych dla chemikaliów.
Informacje dotyczące spełnienia wymagań Zarządzenia REACH (UE) Nr. 1907/2006 patrz www.stihl.com/reach
Wartość emisji spalin
Wartość CO
zmierzoną w procedurze
2
homologacji typu UE można znaleźć na stronie www.stihl.com/co2 w danych technicznych produktu.
Wartość CO
została zmierzona na
2
reprezentatywnym silniku zgodnie ze znormalizowaną metodą badania w warunkach laboratoryjnych. Nie stanowi ona wyraźnej ani dorozumianej gwarancji osiągów danego silnika.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem i konserwacja w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi zapewni
spełnienie obowiązujących wymogów dotyczących emisji spalin. Modyfikacje w silniku powodują utratę homologacji.
²
.
Wskazówki dotyczące napraw
Użytkownicy urządzenia mogą wykonywać tylko te przeglądy techniczne i konserwacje, które zostały opisane w niniejszej Instrukcji użytkowania. Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czynności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autoryzowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne.
Należy posługiwać się wyłącznie częściami zamiennymi dozwolonymi do stosowania przez firmę STIHL do napraw niniejszego urządzenia lub równorzędnych technicznie. Należy stosować wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W przeciwnym razie może to prowadzić do zagrożenia wystąpieniem wypadków przy pracy lub do uszkodzeniem urządzenia.
Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych części zamiennych tej firmy.
Oryginalne części zamienne firmy STIHL można rozpoznać po numerze katalogowym części zamiennej, po napisie { a także po znaku części zamiennych STIHL K (na mniejszych częściach zamiennych znak ten może występować samodzielnie).
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
25
polski
000BA073 KN
Utylizacja
W zakresie gospodarki odpadami należy stosować się do krajowych przepisów regulujących gospodarkę odpadami.
Produkty STIHL nie należą do odpadków z gospodarstwa domowego. Produkt STIHL, akumulator, wyposażenie dodatkowe i opakowanie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego.
Aktualne informacje dotyczące gospodarki odpadami można uzyskać u autoryzowanego dealera firmy STIHL.
Deklaracja zgodności UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Niemcy oświadcza na własną
odpowiedzialność, że
Urządzenie: Nożyce do
żywopłotów Marka: STIHL Typ: HS 46
HS 46 C
HS 56 C Identyfikacja serii: 4242 Pojemność skokowa: 21,4 cm
spełnia odnośne postanowienia dyrektyw 2011/65/UE, 2006/42/WE, 2014/30/UE oraz 2000/14/WE oraz została skonstruowana i wyprodukowana zgodnie z następującymi normami w wersji obowiązującej w dniu produkcji:
EN ISO 10517, EN 55012, EN 61000-6-1
Zmierzony i gwarantowany poziom mocy akustycznej został wyznaczony zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE, załącznik V oraz normą ISO 11094.
Zmierzony poziom mocy akustycznej
3
Przechowywanie dokumentacji technicznej:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Dopuszczenie produktu
Rok produkcji i numer seryjny są podane na urządzeniu.
Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG zup.
Dr Jürgen Hoffmann Dyrektor działu danych, przepisów oraz
certyfikacji produktów
26
105 dB(A) Gwarantowany poziom mocy
akustycznej
107 dB(A)
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
polski
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
27
polski
28
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
0458-447-5121-C
polnisch
p
www.stihl.com
*04584475121C*
0458-447-5121-C
Loading...