Zasadnicze podzespoły urządzenia 23
Dane techniczne24
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
recyrkulacji.
Wskazówki dotyczące napraw25
Utylizacja26
Deklaracja zgodności UE26
Szanowni Państwo,
uprzejmie dziękujemy za to, że
zdecydowaliście się na nabycie
najwyższej jakości produktu firmy
STIHL.
Niniejszy produkt powstał z
zastosowaniem nowoczesnych
procesów technologicznych oraz
szerokiego spektrum przedsięwzięć
mających na celu zapewnienie
niezmiennie wysokiego poziomu
jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań,
żebyście byli Państwo zadowoleni z
zakupionego urządzenia i mogli nim bez
przeszkód pracować.
Jeżeli mielibyście Państwo pytania
dotyczące Waszego urządzenia, to
prosimy zwracać się z nimi do
autoryzowanego dealera lub
bezpośrednio do naszego dystrybutora.
Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej
Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego prze
trwarzania danych.
-
1
polski
Wprowadzenie do niniejszej
Instrukcji użytkowania
Piktogramy
Wszystkie piktogramy, które zostały
zamieszczone na urządzeniu, zostały
objaśnione w niniejszej instrukcji
użytkowania.
W zależności od urządzenia oraz jego
wyposażenia na urządzeniu mogą
zostać zastosowane następujące
symbole graficzne.
Zbiornik mieszanki pali
wowej; mieszanka
paliwowa z benzyny i
oleju silnikowego
Pompowanie ręczną
pompką paliwową
Otwór do uzupełniania
smaru przekładniowego
Blokada noży tnących
Obrotowa rękojeść
Oznaczenie akapitów
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed zagrożeniem
wypadkiem lub odniesieniem obrażeń
przez osoby oraz przed ciężkimi
szkodami na rzeczach.
WSKAZÓWKA
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem
urządzenia lub jego poszczególnych
podzespołów.
-
Rozwój techniczny
Firma STIHL prowadzi stałe prace nad
dalszym rozwojem technicznym
wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego
zastrzega się prawo do wprowadzania
zmian zakresu dostawy w przedmiocie
formy, techniki oraz wyposażenia.
W związku z powyższym wyklucza się
prawo do zgłaszania roszczeń na
podstawie informacji oraz ilustracji
zamieszczonych w niniejszej instrukcji
użytkowania.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa i techniki
pracy
Podczas pracy tym urzą
dzeniem niezbędne jest
stosowanie szczegól
nych środków
ostrożności, gdyż praca
odbywa się ostrymi
narzędziami przy wyso
kiej prędkości noży
tnących.
Przed pierwszym uży
ciem urządzenia należy
dokładnie przeczytać
całą instrukcję obsługi.
Instrukcję należy prze
chowywać w
bezpiecznym miejscu.
Nieprzestrzeganie
instrukcji obsługi może
stwarzać śmiertelne
niebezpieczeństwo.
Należy stosować się do lokalnych
przepisów bezpieczeństwa, np.
przepisów BHP, przepisów wydanych
przez odpowiednie instytucje itp.
Osoby, które nie pracowały dotąd
urządzeniem, powinny poprosić
sprzedawcę lub inną kompetentną
osobę o zademonstrowanie bezpiecznej
obsługi urządzenia lub wziąć udział
w szkoleniu.
Osobom niepełnoletnim nie wolno
używać urządzenia. Wyjątek stanowią
osoby powyżej 16 roku życia
odbywające praktyki zawodowe.
Nie pozwolić na zbliżanie się dzieci,
zwierząt i osób postronnych.
-
-
-
-
-
2
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
polski
Nieużywane urządzenie należy
odstawić w taki sposób, aby nie
stanowiło dla nikogo zagrożenia.
Zabezpieczyć urządzenie przed
użyciem przez osoby nieupoważnione.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za
spowodowanie wypadku lub wywołanie
zagrożenia dla innych osób oraz ich
majątku.
Urządzenie można udostępniać lub
wypożyczać wyłącznie osobom, które
znają dany model i jego obsługę. Wraz z
urządzeniem przekazać instrukcję
obsługi.
Czas użytkowania urządzeń
emitujących hałas może zostać
ograniczony przepisami
ogólnokrajowymi lub lokalnymi.
Osoba używająca urządzenia musi być
wypoczęta, zdrowa i w dobrej kondycji.
Osoby, które ze względów zdrowotnych
nie mogą wykonywać prac związanych
z dużym wysiłkiem fizycznym, muszą
skonsultować z lekarzem możliwość
pracy urządzeniem.
Informacja dla osób z wszczepionym
rozrusznikiem serca: Układ zapłonowy
urządzenia wytwarza pole magnetyczne
o niewielkim natężeniu. Nie można
całkowicie wykluczyć wpływu
urządzenia na niektóre rodzaje
rozruszników serca. W celu uniknięcia
ryzyka zdrowotnego firma STIHL zaleca
zasięgnięcie opinii lekarza i producenta
rozrusznika.
Nie wolno pracować urządzeniem po
spożyciu alkoholu, leków osłabiających
zdolność reakcji lub narkotyków.
Urządzenie stosować wyłącznie do
pielęgnacji żywopłotów, wycinania
krzewów, zarośli lub podobnych. Nie
używać urządzenia do innych celów –
niebezpieczeństwo wypadku!
Nie dokonywać zmian w produkcie,
ponieważ może to prowadzić do
wypadków lub uszkodzenia urządzenia.
Stosować wyłącznie narzędzia tnące i
akcesoria dopuszczone przez
firmę STIHL do danego urządzenia lub
technicznie równorzędne. W razie
wątpliwości należy skonsultować się z
autoryzowanym dealerem. Stosować
wyłącznie wysokiej jakości narzędzia i
akcesoria. W przeciwnym razie może
dojść do wypadku lub uszkodzenia
urządzenia.
Firma STIHL zaleca stosowanie
wyłącznie oryginalnych narzędzi i
akcesoriów STIHL. Są one
dostosowane optymalnie do produktu
oraz wymagań użytkownika.
Nie dokonywać żadnych modyfikacji
w urządzeniu. Mogłoby to spowodować
pogorszenie bezpieczeństwa.
Firma STIHL nie odpowiada za szkody
osobowe i rzeczowe powstałe wskutek
używania niedopuszczonych
akcesoriów.
Nie czyścić urządzenia myjką
ciśnieniową. Ostry strumień wody może
uszkodzić elementy urządzenia.
Odzież i wyposażenie
Nosić przepisową odzież i wyposażenie.
Odzież musi spełniać
funkcję ochronną, lecz
nie może krępować
ruchów. Odzież powinna
przylegać do ciała. Może
to być kombinezon, nie
należy nosić fartucha.
Nie nosić odzieży, która mogłaby się
zaplątać w drewno, krzaki lub ruchome
elementy urządzenia. Nie nosić również
szali, krawatów ani biżuterii. Długie
włosy należy związać i zabezpieczyć w
taki sposób, aby nie sięgały ramion.
Nosić obuwie ochronne z
antypoślizgową podeszwą.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebez
pieczeństwo obrażeń
oczu, nosić ciasno przy
legające okulary
ochronne zgodne
z normą EN 166. Zwra
cać uwagę na
prawidłowe założenie
okularów ochronnych.
Nosić „indywidualną” ochronę przed
hałasem, np. stopery do uszu.
Nosić solidne rękawice
robocze z wytrzymałego
materiału (np. ze skóry).
Firma STIHL oferuje szeroki wybór
środków ochrony indywidualnej.
Transport urządzenia
-
-
-
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
Zawsze wyłączać silnik.
3
polski
0008BA024 KN
Zakładać osłonę noży, także podczas
transportu na krótkie odległości.
Urządzenie przenosić trzymając za
uchwyt, nożami do tyłu. Nie dotykać
rozgrzanych elementów urządzenia,
zwłaszcza powierzchni tłumika i korpusu
przekładni – niebezpieczeństwo
poparzenia!
Podczas transportu samochodem
zabezpieczyć urządzenie przed
przewróceniem, uszkodzeniem oraz
wyciekiem paliwa.
Tankowanie
Benzyna jest materiałem
szczególnie łatwopalnym
– należy pozostawać z
dala od źródeł otwartego
ognia, nie rozlewać
paliwa i nie palić tytoniu.
Przed tankowaniem wyłączyć silnik.
Nie tankować urządzenia przy
rozgrzanym silniku – paliwo może się
przelać – niebezpieczeństwo pożaru!
Korek wlewu paliwa otwierać ostrożnie,
aby powoli zredukować ciśnienie w
zbiorniku i zapobiec rozpryskaniu
paliwa.
Paliwo należy tankować tylko w
miejscach o dobrej cyrkulacji powietrza.
W przypadku rozlania paliwa należy
natychmiast wyczyścić urządzenie. Nie
dopuścić do rozlania paliwa na odzież,
w przeciwnym razie natychmiast
przebrać ubranie.
Korek wlewu paliwa ze
składanym uchwytem
(zamknięcie bagnetowe)
założyć w prawidłowy
sposób, dokręcić do
oporu i zamknąć uchwyt.
W ten sposób zmniejsza się ryzyko
samoczynnego otwarcia korka wskutek
drgań silnika oraz związanego z tym
rozlania paliwa.
Zwracać uwagę na nieszczelności –
w przypadku wycieku paliwa nie
uruchamiać silnika – zagrożenie życia
wskutek poparzenia!
Przed uruchomieniem
Skontrolować bezpieczny stan
urządzenia zgodnie z odpowiednimi
rozdziałami z instrukcji obsługi:
–Sprawdzić szczelność układu
paliwowego, zwłaszcza widocznych
elementów, takich jak korek wlewu
paliwa, połączenia węży, ręczna
pompka paliwowa (jeśli występuje).
W przypadku wykrycia
nieszczelności lub uszkodzenia nie
uruchamiać silnika –
niebezpieczeństwo pożaru! Przed
uruchomieniem przekazać
urządzenie do naprawy
autoryzowanemu dealerowi
–Dźwignia wielofunkcyjna musi
przesuwać się lekko w
kierunku STOP lub †, a następnie
powracać do pozycji roboczej F
–Dźwignia wielofunkcyjna, blokada
dźwigni gazu i dźwignia gazu muszą
poruszać się swobodnie – dźwignia
gazu musi samoczynnie powracać
do pozycji biegu jałowego. Dźwignia
wielofunkcyjna musi powracać
samoczynnie z pozycji l i n do
pozycji roboczej F po
równoczesnym naciśnięciu blokady
dźwigni gazu i dźwigni gazu.
–Sprawdzić dobre osadzenie wtyczki
przewodu zapłonowego. W
przypadku poluzowanej wtyczki
może wystąpić iskrzenie, co może
spowodować zapłon ulatniającej się
mieszanki paliwowo-powietrznej –
niebezpieczeństwo pożaru!
–Noże muszą znajdować się w
nienagannym stanie technicznym
(są czyste, swobodnie się poruszają
i nie są zdeformowane), być
prawidłowo zamontowane,
naostrzone i spryskane preparatem
do usuwania żywicy STIHL (środek
smarujący)
–Sprawdzić, czy osłona chroniąca
przed przecięciem (jeśli występuje)
nie jest uszkodzona
4
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
polski
0008BA001 KN
0008BA002 KN
–Nie wprowadzać żadnych
modyfikacji w elementach
obsługowych lub zabezpieczeniach
–Aby zapewnić bezpieczne
prowadzenie urządzenia, uchwyty
muszą być czyste i suche, wolne od
oleju i innych zanieczyszczeń
Urządzenie może być używane tylko w
bezpiecznym stanie –
niebezpieczeństwo wypadku!
Uruchamianie silnika
Silnik uruchamiać w odległości co
najmniej 3 m od miejsca tankowania, nie
w zamkniętym pomieszczeniu.
Silnik uruchamiać tylko na równym
terenie, przyjmując prawidłową i stabilną
postawę. Mocno przytrzymać
urządzenie – noże nie mogą dotykać
żadnych przedmiotów ani podłoża, gdyż
podczas uruchamiania silnika mogą się
poruszyć.
Urządzenie jest obsługiwane wyłącznie
przez jedną osobę. Nie należy tolerować
obecności innych osób na stanowisku
pracy, również podczas uruchamiania
silnika.
Nie uruchamiać silnika „z ręki”, lecz
zawsze w sposób opisany w instrukcji
obsługi.
Noże poruszają się jeszcze przez chwilę
po zwolnieniu dźwigni gazu – dobieg
pod wpływem sił bezwładności!
Sprawdzić bieg jałowy silnika: po
zwolnieniu dźwigni gazu na biegu
jałowym noże nie mogą się poruszać.
Trzymanie i prowadzenie urządzenia
Urządzenie należy zawsze trzymać
obydwoma rękami za uchwyty. Objąć
uchwyty mocno kciukami.
Osoby praworęczne
Prawa dłoń spoczywa na rękojeści
manipulacyjnej, a lewa dłoń na rurze
uchwytu.
Osoby leworęczne
Lewa dłoń spoczywa na rękojeści
manipulacyjnej, a prawa dłoń na rurze
uchwytu.
Przyjąć prawidłową i stabilną postawę.
Prowadzić urządzenie w taki sposób,
aby noże były skierowane w stronę od
ciała.
Podczas pracy
W sytuacji zagrożenia należy
natychmiast wyłączyć silnik, naciskając
dźwignię wielofunkcyjną w kierunku
STOP lub †.
Należy upewnić się, czy na stanowisku
pracy nie ma innych osób.
Obserwować noże – nie ciąć
fragmentów żywopłotu poza polem
widzenia.
Podczas cięcia wysokich żywopłotów
należy zachować największą
ostrożność, ponieważ ktoś może
znajdować się za żywopłotem. Przed
rozpoczęciem pracy sprawdzić, czy
nikogo tam nie ma.
Zwrócić uwagę na prawidłową regulację
biegu jałowego – po zwolnieniu dźwigni
gazu noże muszą się zatrzymać.
Jeżeli noże nie zatrzymają się, należy
naprawić urządzenie w autoryzowanym
serwisie. Systematycznie kontrolować
regulację biegu jałowego i w razie
potrzeby skorygować.
Noże poruszają się jeszcze przez chwilę
po zwolnieniu dźwigni gazu – dobieg
pod wpływem sił bezwładności!
Podczas pracy przekładnia nagrzewa
się. Nie dotykać obudowy przekładni –
niebezpieczeństwo poparzenia!
Zachować ostrożność na śliskich
i mokrych nawierzchniach, na śniegu,
na pochyłościach, na nierównym terenie
itp. – niebezpieczeństwo poślizgnięcia!
Usunąć ścięte gałęzie i obcięty materiał.
Zwracać uwagę na przeszkody: pieńki,
korzenie – niebezpieczeństwo
potknięcia!
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
5
polski
Przyjąć prawidłową i stabilną postawę
ciała.
Podczas wykonywania prac na
wysokości:
–Zawsze stosować pomosty
podnośnikowe.
–Nie pracować stojąc na drabinie lub
na drzewie.
–Nie pracować na niestabilnych
miejscach.
–Nigdy nie pracować, trzymając
urządzenie jedną ręką.
W razie stosowania ochronników słuchu
należy zachować szczególną
ostrożność i uwagę. Percepcja
sygnałów alarmujących o zagrożeniu
(np. krzyk, sygnały dźwiękowe itp.) jest
wtedy znacznie ograniczona.
W odpowiednim czasie robić przerwy
w pracy, aby zapobiec zmęczeniu
i utracie sił – niebezpieczeństwo
wypadku!
Pracować spokojnie i rozważnie – tylko
w warunkach dobrego oświetlenia i
dobrej widoczności. Nie powodować
zagrożenia dla innych osób.
Z chwilą uruchomienia
urządzenia silnik wytwa
rza trujące spaliny. Gazy
zawarte w spalinach
mogą być niewidoczne i
bez zapachu, a także
zawierać niedopalone
węglowodory i benzol.
Nie używać urządzenia
w zamkniętych lub niewy
starczająco
wentylowanych pomiesz
czeniach – dotyczy to
także urządzeń wyposa
żonych w katalizator.
Podczas pracy w rowach,
zagłębieniach, wykopach lub w
warunkach ograniczonej swobody ruchu
należy stale zwracać uwagę na
wystarczającą wymianę powietrza –
zagrożenie dla życia wskutek zatrucia
spalinami!
W razie wystąpienia nudności, bólu
głowy, zaburzeń widzenia (np.
zawężenia pola widzenia), zaburzeń
słuchu, zawrotów głowy, pogorszenia
koncentracji, należy natychmiast
przerwać pracę – powyższe objawy
mogą być spowodowane między innymi
przez wysokie stężenie spalin –
niebezpieczeństwo wypadku!
Używać urządzenia w sposób
powodujący jak najmniejszą emisję
hałasu i spalin. Nie pozostawiać
urządzenia z włączonym bez potrzeby
silnikiem, dodawać gazu tylko podczas
pracy.
Nie palić tytoniu w czasie pracy
urządzeniem oraz w jego najbliższym
otoczeniu – niebezpieczeństwo pożaru!
Z układu paliwowego mogą wydobywać
się łatwopalne opary benzyny.
-
-
Jeżeli urządzenie zostało poddane
nadmiernym obciążeniom (np. wskutek
stosowania nadmiernej siły, uderzenia
lub upadku), to przed ponownym
uruchomieniem należy dokładnie
sprawdzić jego bezpieczny stan – patrz
także rozdział „Przed uruchomieniem”.
Szczególną uwagę należy zwrócić na
szczelność układu paliwowego oraz
-
prawidłowe działanie urządzeń
zabezpieczających. Nie wolno używać
-
dalej urządzenia, które nie znajduje się
w nienagannym stanie technicznym.
W razie wątpliwości zwrócić się do
autoryzowanego dealera.
Nie pracować w pozycji gazu
rozruchowego – w tej pozycji dźwigni
gazu nie można regulować prędkości
obrotowej silnika.
Sprawdzić żywopłot i miejsce pracy. W
celu uniknięcia uszkodzenia noży
należy:
–Usunąć kamienie, elementy
metalowe i inne twarde przedmioty.
–Nie dopuścić do tego, aby między
noże dostały się kamienie lub
piasek, np. podczas pracy blisko
ziemi.
–Przy żywopłotach sąsiadujących z
drucianą siatką nie dotykać drutu
nożami.
Unikać kontaktu z przewodami
znajdującymi się pod napięciem – nie
przecinać przewodów elektrycznych –
niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
6
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
polski
Nie dotykać noży przy
pracującym silniku. Jeżeli
noże zostaną zabloko
wane przez ciało obce,
należy natychmiast wyłą
czyć silnik i dopiero
wtedy usunąć blokujący
przedmiot – niebezpie
czeństwo obrażeń!
Zablokowanie noży i jednoczesne
dodawanie gazu zwiększa obciążenie
i zmniejsza roboczą prędkość obrotową
silnika. Wskutek permanentnego
ślizgania się sprzęgła prowadzi to do
przegrzania oraz do uszkodzenia
ważnych elementów urządzenia (np.
sprzęgła, elementów obudowy z
tworzywa sztucznego), a w
konsekwencji np. do poruszania się
noży na biegu jałowym –
niebezpieczeństwo obrażeń!
Przy mocno zakurzonych lub
zanieczyszczonych żywopłotach należy
spryskać noże preparatem do usuwania
żywicy STIHL. Powoduje to znaczne
zmniejszenie tarcia noży, agresywnego
działania soków roślinnych i osadzania
się zanieczyszczeń.
Pył powstający podczas pracy może
zagrażać zdrowiu. W razie zapylenia
nosić maskę ochronną.
Przed pozostawieniem urządzenia
wyłączyć silnik.
Regularnie i często kontrolować noże, w
przypadku zauważenia zmian
skontrolować je natychmiast:
–Wyłączyć silnik
–Poczekać do zatrzymania się noży
-
-
–Sprawdzić stan i zamocowanie,
zwrócić uwagę na pęknięcia
–Zwrócić uwagę na stan naostrzenia
Silnik oraz tłumik nie mogą być
-
zanieczyszczone roślinami, odłamkami,
liśćmi i dużą ilością smaru –
niebezpieczeństwo pożaru!
Po zakończeniu pracy
Oczyścić urządzenie z kurzu i innych
zanieczyszczeń. Nie używać środków
rozpuszczających smary.
Spryskać noże preparatem do usuwania
żywicy STIHL i w celu równomiernego
rozprowadzenia uruchomić na chwilę
silnik.
Drgania
Dłuższe użytkowanie urządzenia może
doprowadzić do spowodowanych przez
drgania zaburzeń w funkcjonowaniu
układu krążenia w obszarze rąk
operatora ("niedokrwienie palców rąk").
Niemożliwe jest ogólne określenie
okresu użytkowania maszyny, ponieważ
zależy to od wielu różnorodnych
czynników.
Czas użytkowania maszyny można
wydłużyć przez:
–stosowanie osłony dłoni (ciepłe
rękawice);
–stosowanie przerw.
Czas użytkowania maszyny ulega
skróceniu przy:
–szczególnych, indywidualnych
skłonnościach do niedokrwienia
(objawy: często występujące zimne
palce, cierpnięcie);
–niskich temperaturach
zewnętrznych,
–intensywności chwytu (mocny
chwyt rękojeści maszyny zaburza
ukrwienie).
Przy regularnym użytkowaniu
urządzenia oraz przy powtarzającym się
występowaniu określonych symptomów
(np. cierpnięcia palców) zaleca się
poddanie badaniom lekarskim.
Obsługa techniczna i naprawy
Przy powyższym urządzeniu
mechanicznym należy regularnie
wykonywać czynności obsługi
technicznej. Wykonywać należy tylko te
czynności obsługi okresowej i naprawy,
które zostały opisane w instrukcji
użytkowania. Wykonanie wszystkich
innych robót należy zlecić
wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL radzi zlecanie
wykonywania czynności obsług
okresowych i napraw wyłącznie
autoryzowanym dystrybutorom tej firmy.
Autoryzowanym dystrybutorom firmy
STIHL umożliwia się regularny udział w
szkoleniach oraz udostępnia informacje
techniczne.
Należy stosować wyłącznie
kwalifikowane części zamienne. W
przeciwnym razie może to prowadzić do
zagrożenia wystąpieniem wypadków
przy pracy lub do uszkodzenia
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
7
polski
urządzenia. W razie wątpliwości
prosimy zwracać się z pytaniami do
wyspecjalizowanego dystrybutora.
Firma STIHL zaleca stosowanie
oryginalnych części zamiennych tej
firmy. Właściwości techniczne tych
podzespołów zostały w optymalny
sposób dostosowane do urządzenia
oraz do wymagań stawianych przez
użytkownika.
Przed rozpoczęciem napraw, czynności
obsługi technicznej lub czyszczenia
należy zawsze wyłączyć silnik –
niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń! – wyjątek: regulacje gaźnika i
biegu jałowego.
Nie należy obracać układem korbowotłokowym silnika przy wtyczce (fajce)
zdjętej ze świecy lub po całkowitym
wykręceniu świecy – niebezpieczeństwo
wybuchu pożaru wskutek przeskoku
iskry poza cylindrem!
Nie należy wykonywać obsługi
technicznej ani przechowywać
urządzenia mechanicznego w pobliżu
źródeł otwartego ognia – zagrożenie
wybuchem pożaru ze względu na
paliwo!
Regularnie sprawdzać szczelność
zamknięcia zbiornika paliwa (korka)
Stosować wyłącznie sprawne
technicznie i dozwolone świece
zapłonowe – patrz rozdział "Dane
techniczne"
Sprawdzić stan techniczny przewodu
zapłonowego (izolacja w nienagannym
stanie, mocne połączenia).
Sprawdzić stan techniczny tłumika
wydechu spalin.
Nie należy eksploatować urządzenia z
uszkodzonym lub zdemontowanym
tłumikiem wydechu spalin –
niebezpieczeństwo pożaru! –
zagrożenie uszkodzeniem narządu
słuchu!
Nie należy dotykać rozgrzanego tłumika
wydechu spalin – niebezpieczeństwo
poparzenia!
Stan techniczny elementów
antywibracyjnych wywiera wpływ na
wibrację urządzenia – należy regularnie
sprawdzać stan techniczny elementów
układu antywibracyjnego.
Zastosowanie
Sezon pielęgnacji żywopłotów
Przy formowaniu żywopłotów należy
stosować się do lokalnych przepisów
obowiązujących w miejscu użytkowania
urządzenia lub do przepisów
komunalnych.
Nie należy użytkować urządzenia w
czasie, który lokalnie uważany jest za
czas odpoczynku!
Kolejność cięć
Grube konary i gałęzie należy najpierw
usunąć przy pomocy nożyc
dźwigniowych lub mechanicznej pilarki
łańcuchowej.
Obcinać należy najpierw boczne strony
żywopłotu, a następnie górną połać.
Utylizacja
Obcięty materiał roślinny nie powinien
być deponowany razem z odpadkami z
gospodarstwa domowego – materiał ten
nadaje się do kompostowania.
8
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
polski
0008BA003 KN
0008BA004 KN
0008BA005 KN
Technika pracy
Cięcie pionowe
Nożyce do żywopłotów należy
prowadzić od dołu do góry ruchem w
kształcie łuku – następnie należy je
opuścić i przejść dalej – ponownie
poprowadzić nożyce ruchem w kształcie
łuku w kierunku do góry.
Praca powyżej głowy jest męcząca i – ze
względów bezpieczeństwa – powinna
być wykonywana przez krótki czas.
Cięcie poziome
Noże tnące należy prowadzić pod kątem
od 0° do 10° – jednakże zawsze
poziomo.
Nożyce do żywopłotów należy
prowadzić w kierunku krawędzi
żywopłotu ruchem w kształcie sierpa,
umożliwiając w ten sposób upadek
obciętych gałęzi na ziemię.
Paliwo
Do napędu silnika należy stosować
wyłącznie mieszankę paliwową
składającą się z benzyny oraz oleju
silnikowego.
OSTRZEŻENIE
Należy unikać bezpośredniego kontaktu
paliwa z ciałem oraz wdychania jego
par.
STIHL MotoMix
STIHL zaleca stosowanie mieszanki
STIHL MotoMix. Jest to gotowa
mieszanka paliwowa niezawierająca
benzolu i ołowiu, charakteryzująca się
wysoką liczbą oktanową i oferująca
zawsze prawidłowy stosunek mieszanki.
W celu zapewnienia maksymalnej
żywotności silnika mieszanka STIHL
MotoMix zawiera olej do silników
dwusuwowych STIHL HP Ultra.
Mieszanka paliwowa MotoMix nie jest
oferowana na niektórych rynkach.
Przygotowywanie mieszanki paliwowej
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
Przy szerokich żywopłotach roboty
należy prowadzić w trzech etapach.
WSKAZÓWKA
Niewłaściwe składniki paliwa lub
stosunek mieszanki odbiegający od
przepisowego mogą prowadzić do
poważnych uszkodzeń jednostki
napędowej. Benzyna lub olej silnikowy
niższej jakości mogą spowodować
9
polski
uszkodzenia silnika, pierścieni
tłokowych, przewodów paliwowych oraz
zbiornika paliwa.
Benzyna
Należy stosować wyłącznie benzynę
markową o liczbie oktanowej minimum
90 ROZ – bezołowiowej lub ołowiowej.
W przypadku silników z regulowanym
ręcznie gaźnikiem benzyna o zawartości
alkoholu powyżej 10% może
powodować zakłócenia pracy silnika i
dlatego nie należy jej używać do takich
silników.
Silniki wyposażone w system M-Tronic
rozwijają pełną moc przy udziale
alkoholu w paliwie w wysokości
do 25% (E25).
Olej silnikowy
W przypadku samodzielnego
przyrządzania mieszanki wolno
stosować wyłącznie olej STIHL do
silników dwusuwowych albo inny olej
silnikowy klasy JASO FB, JASO FC,
JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC lub
ISO-L-EGD.
Firma STIHL zaleca olej do silników
dwusuwowych STIHL HP Ultra lub
równorzędny olej silnikowy, aby móc
zagwarantować wartości graniczne
emisji przez cały okres eksploatacji
urządzenia.
Proporcje mieszanki
Olej do silników dwusuwowych STIHL
przechowywania paliwa należy
najpierw wlać olej silnikowy,
następnie benzynę i dokładnie
wymieszać obydwa składniki
Przechowywanie paliwa
Paliwo należy przechowywać w
specjalnie atestowanych kanistrach, w
suchym, chłodnym i bezpiecznym
miejscu, osłonięte przed działaniem
światła i promieni słonecznych.
Mieszanka paliwa starzeje się –
przygotowywać mieszankę na okres
maks. kilku tygodni. Mieszanka
paliwowa nie może być przechowywana
przez okres dłuższy niż 30 dni. Wskutek
działania światła, słońca, niskich lub
wysokich temperatur mieszanka
paliwowa może stać się bezużyteczna
już po krótszym okresie czasu.
STIHL MotoMix można przechowywać
bez problemu nawet przez 2 lata.
NPrzed tankowaniem należy mocno
wstrząsnąć kanistrem, w którym
znajduje się mieszanka paliwowa.
-
OSTRZEŻENIE
W kanistrze mogło powstać ciśnienie –
należy zachować ostrożność podczas
otwierania!
NZbiornik paliwa i kanister należy od
czasu do czasu dokładnie
wyczyścić.
Pozostałości paliwa oraz ciecz użytą do
czyszczenia należy zdeponować
zgodnie z przepisami o usuwaniu
odpadów oraz w sposób nieszkodliwy
dla środowiska naturalnego!
10
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
polski
0008BA025 KN
001BA236 KN
001BA232 KN
001BA234 KN
001BA237 KN
001BA234 KN
001BA233 KN
Tankowanie paliwa
Przygotowanie urządzenia
NDokładnie oczyścić zamknięcie
zbiornika paliwa (korek) i jego
otoczenie tak, żeby do wnętrza
zbiornika nie przedostały się żadne
zanieczyszczenia.
NUstawić urządzenie w takiej pozycji,
żeby otwór zamknięcia zbiornika był
skierowany ku górze.
NObrócić korek zbiornika
(ok. 1/4 obrotu)
Zaznaczenia na zamknięciu zbiornika i
zbiorniku muszą się znaleźć naprzeciw
siebie
Firma STIHL zaleca stosowanie
systemu tankowania paliwa STIHL
(wyposażenie specjalne).
NWlać paliwo
Zamykanie
Uchwyt znajduje się w pozycji pionowej:
NZałożyć zamknięcie zbiornika –
zaznaczenia na zamknięciu
zbiornika i zbiorniku muszą się
znaleźć naprzeciw siebie
NWcisnąć korek zbiornika do oporu w
dół
Otwieranie
NOtworzyć pałąk
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
NZdjąć korek zbiornika
Wlać paliwo
Nie rozlewać paliwa podczas
tankowania, ani napełniać zbiornika po
same brzegi.
NPrzytrzymać wciśnięty korek i
przekręcić go w prawo, aby się
zablokował
11
polski
001BA231 KN
001BA235 KN
001BA241 KN
1
001BA238 KN
001BA239 KN
0
0008BA007 KN
STOP
Uruchamianie i wyłączanie
silnika
Pozycje i funkcje dźwigni przełącznika
wielofunkcyjnego
Zaznaczenia na korku i zbiorniku muszą
się znaleźć w jednej linii
NZłożyć pałąk
Korek zbiornika jest zablokowany
Jeśli nie można zablokować korka
zbiornika paliwa
Dolna część korka została przekręcona
względem górnej części.
NWykręcić korek ze zbiornika i
patrząc z góry
po lewej: Dolna część korka została
przekręcona – wewnętrzne
oznaczenie (1) znajduje się
w jednej linii z oznaczeniem
zewnętrznym.
po
prawej:
Dolna część korka
w prawidłowym położeniu –
wewnętrzne oznaczenie
znajduje się pod pałąkiem.
Nie jest ustawione w jednej
linii z oznaczeniem
zewnętrznym
NZałożyć korek i przekręcić go w
lewo, aż wejdzie w gniazdo wlewu
NKorek obrócić dalej w lewo
(ok. 1/4 obrotu) – dolna część korka
ustawi się w prawidłowej pozycji
NObrócić korek w prawo i zamknąć –
patrz rozdział „Zamykanie”
STOP wzgl. † – w celu wyłączenia
zapłonu należy wcisnąć dźwignię
przełącznika wielofunkcyjnego w
kierunku STOP wzgl. †. Po zwolnieniu
dźwignia przełącznika wielofunkcyjnego
powraca w położenie robocze F i zapłon
automatycznie się włącza.
Pozycja eksploatacji zasadniczej F –
silnik pracuje lub może zostać
uruchomiony.
Gaz rozruchowy n – w tej pozycji
należy uruchamiać ciepły silnik – przy
wciśnięciu dźwigni gazu dźwignia
przełącznika wielofunkcyjnego
przeskoczy do pozycji eksploatacji
zasadniczej F.
12
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
polski
0008BA008 KN
3
0008BA009 KN
1
2
3
0008BA010 KN
1
2
0008BA011 KN
Zamknięta przepustnica układu
rozruchowego l – w tej pozycji należy
uruchamiać zimny silnik – przy
wciśnięciu dźwigni gazu dźwignia
zespolona przeskoczy do pozycji
eksploatacji zasadniczej F.
Regulacja położenia dźwigni zespolonej
W celu przemieszczenia dźwigni
zespolonej z pozycji eksploatacji
zasadniczej F do pozycji zamknięcia
przysłony przepustnicy układu
rozruchowego l, wcisnąć
jednocześnie i przytrzymać w pozycji
wciśniętej przycisk blokady
przyspiesznika oraz dźwignię gazu –
następnie przemieścić dźwignię
przełącznika wielofunkcyjnego.
W celu przeprowadzenia regulacji gazu
rozruchowego n ustawić dźwignię
przełącznika wielofunkcyjnego najpierw
na zamknięcie przysłonę przepustnicy
układu rozruchowego l, a następnie
wcisnąć dźwignię przełącznika
wielofunkcyjnego do pozycji gazu
rozruchowego n.
Poprzez wciśnięcie przycisku blokady
dźwigni sterowania główną przepustnicą
i jednoczesnym naciśnięciu dźwigni
gazu, dźwignia przełącznika
wielofunkcyjnego przemieści się
samoczynnie z pozycji gazu
rozruchowego n lub pozycji zamkniętej
przepustnicy układu rozruchowego l
do pozycji eksploatacji zasadniczej F.
W celu wyłączenia silnika należy
ustawić dźwignię przełącznika
wielofunkcyjnego w pozycji STOP
wzgl. † – po zwolnieniu dźwignia
przełącznika wielofunkcyjnego powraca
do pozycji eksploatacji zasadniczej F.
Uruchamianie silnika
NNacisnąć przynajmniej 5-krotnie
mieszek pompki paliwowej – także,
jeżeli mieszek jest wypełniony
paliwem
NUstawić dźwignię przełącznika
wielofunkcyjnego w pozycji
odpowiedniej do temperatury silnika
Uruchamianie zimnego silnika
NWcisnąć jednocześnie blokadę
dźwigni gazu (1) oraz dźwignię
gazu (2) – obie dźwignie
przytrzymać
NUstawić dźwignię zespoloną (3) w
pozycji l
NZwolnić blokadę dźwigni dźwigni
głównej przepustnicy (1), dźwignię
gazu (2) i dźwignię zespoloną
Uruchamianie rozgrzanego silnika
NWcisnąć jednocześnie blokadę
dźwigni gazu (1) oraz dźwignię
gazu (2) – obie dźwignie
przytrzymać
NDźwignię zespoloną (3) ustawić w
położeniu n
NZwolnić blokadę dźwigni dźwigni
głównej przepustnicy (1), dźwignię
gazu (2) i dźwignię zespoloną
Powyższą pozycję należy stosować
także wtedy, gdy silnik już pracował, ale
jest jeszcze zimny.
Rozruch
NPostawić urządzenie pewnie na
podłożu.
NZdjąć osłonę noży tnących – noże
tnące nie mogą dotykać ani
podłoża, ani żadnych innych
przedmiotów.
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
13
polski
0008BA012 KN
0008BA013 KN
NDo uruchamiania należy wybrać
bezpieczne stanowisko.
NNaciskając lewą ręką na obudowę
mocno przycisnąć urządzenie do
podłoża.
NPrawą dłonią chwycić uchwyt
rozrusznika
Wersja wykonania bez systemu
ErgoStart
NPowoli wyciągnąć uchwyt
rozrusznika aż do pierwszego
wyraźnego zaryglowania
mechanizmu zapadkowego, a
następnie energicznym i mocnym
ruchem zaciągnąć.
WSKAZÓWKA
Nie wyciągać linki na całą długość –
niebezpieczeństwo zerwania!
NNie należy teraz swobodnie zwolnić
uchwytu rozrusznika, tylko powoli
wprowadzić ją do urządzenia, w
kierunku przeciwnym do wyciągania
tak, żeby się równomiernie
nawinęła na rolce.
Wersja wykonania z systemem
ErgoStart
NRównomiernie zaciągnąć
uchwytem rozrusznika
Z chwilą podjęcia pracy przez silnik
NKrótko nacisnąć blokadę dźwigni
gazu, następnie dodać gazu –
dźwignia przełącznika
wielofunkcyjnego przemieści się
samoczynnie do pozycji roboczej F
– po uruchomieniu zimnego silnika
należy go rozgrzać stosując
zmienne obciążenie.
OSTRZEŻENIE
Przy prawidłowej regulacji gaźnika
narzędzie tnące nie powinno się
poruszać podczas pracy silnika na biegu
jałowym.
Urządzenie jest teraz gotowe do
podjęcia pracy.
Wyłączyć silnik
NUstawić dźwignię zespoloną w
pozycji STOP lub † – po
zwolnieniu dźwignia zespolona
wróci samoczynnie do pozycji
eksploatacji zasadniczej F.
Dalsze wskazówki dotyczące
uruchamiania
Silnik przerywa pracę w pozycji
rozruchu zimnego silnika l lub
podczas przyspieszania
NObrócić dźwignię zespoloną do
pozycji n – ponowić próby
rozruchu aż do podjęcia pracy przez
silnik
Silnik nie podejmuje pracy w pozycji
rozruchu rozgrzanego silnika n
NObrócić dźwignię zespoloną do
pozycji l – ponowić próby
rozruchu aż do podjęcia pracy przez
silnik
14
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
polski
Silnik nie podejmuje pracy
NSprawdzić czy elementy
manipulacyjne są prawidłowo
wyregulowane
NSprawdzić czy w zbiorniku znajduje
się paliwo i jeżeli zachodzi potrzeba,
zatankować urządzenie
NSprawdzić czy nasadka świecy
zapłonowej jest mocno osadzona
NPowtórzyć czynność uruchamiania
Paliwo w zbiorniku zostało
wypracowane do końca
NPo zatankowaniu nacisnąć
minimum 5 krotnie mieszek pompy
paliwowej – także, jeżeli mieszek
jest napełniony paliwem
NUstawić dźwignię przełącznika
wielofunkcyjnego w pozycji
odpowiedniej do temperatury silnika
NPowtórzyć czynność uruchamiania
Wskazówki dotyczące
eksploatacji
W początkowej fazie eksploatacji
urządzenia
W celu uniknięcia dodatkowych
przeciążeń w okresie wstępnego
docierania przez okres trzech
pierwszych tankowań nie należy
fabrycznie nowego urządzenia
eksploatować w strefie wysokich
obrotów bez obciążenia. W okresie
docierania poruszające się części
maszyny muszą się wzajemnie
dopasować - w silniku występują w tym
czasie wysokie opory tarcia. Silnik
uzyskuje swą pełną moc po okresie od 5
do 15 tankowań.
Podczas pracy
Po dłuższej pracy pod pełnym
obciążeniem pozostawić silnik przez
pewien czas na biegu jałowym tak, żeby
przez opływ strumienia chłodnego
powietrza został odprowadzony nadmiar
ciepła z urządzenia. Zapobiega się w ten
sposób ekstremalnemu obciążeniu
podzespołów silnika (układ zapłonowy,
gaźnik) wskutek spiętrzenia ciepła.
przerwach w eksploatacji: patrz
"Przechowywanie urządzenia
mechanicznego".
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
Po zakończeniu pracy
Przy krótkich przerwach w eksploatacji:
ochłodzić silnik. Aż do następnego
użycia przechować urządzenie z pełnym
zbiornikiem paliwa, w suchym miejscu, z
dala od źródeł ognia. Przy dłuższych
15
polski
1
0008BA014 KN
2
0008BA017 KN
Czyszczenie filtra powietrza
Jeżeli wyraźnie spada moc silnika:
NWykręcić śrubę (1) i zdjąć
pokrywę (2) – śruba (1) jest
przymocowana pokrywy (2)
NUsunąć z otoczenia filtra grubsze
zanieczyszczenia.
NWyjąć wkład filtrujący (3).
NWymienić wkład filtrujący – w razie
braku takiej możliwości, otrzepać
lub przedmuchać wkład – nie płukać
Gaźnik został wyregulowany fabrycznie
w taki sposób, że w każdej fazie pracy
do silnika jest podawana optymalna
mieszanka paliwowo-powietrzna.
Ustawienie biegu jałowego
L H
LA
NUruchomić i rozgrzać silnik.
Silnik zatrzymuje się na biegu jałowym.
NŚrubę regulacji biegu jałowego (LA)
obracać w prawo, aż noże zaczną
się obracać, a następnie obrócić ją z
powrotem o 1 obrót.
Noże poruszają się podczas pracy
silnika na biegu jałowym
NŚrubą regulacji biegu jałowego (LA)
obracać w lewo, aż noże zatrzymają
się, a następnie obrócić o 1 obrót w
tym samym kierunku
OSTRZEŻENIE
Jeżeli po wykonaniu regulacji noże
poruszają się na biegu jałowym, należy
zlecić naprawę urządzenia w
autoryzowanym serwisie.
Sprawdzić stan techniczny
świecy zapłonowej
NPrzy niezadowalającej mocy silnika,
trudnościach w uruchamianiu lub
zakłóceniach w pracy silnika na
biegu jałowym należy najpierw
sprawdzić stan techniczny świecy
zapłonowej.
NŚwiecę należy wymienić po
upływie 100 godzin
eksploatacyjnych – przy
intensywnie nadpalonych
elektrodach świecę należy
wymienić już wcześniej – stosować
tylko odkłócone świece zapłonowe
dozwolone przez firmę STIHL –
patrz rozdział "Dane techniczne".
0000-GXX-B008
Wymontowanie świecy zapłonowej
NWyłączyć silnik.
NPokrywę (1) ostrożnie podważyć
odpowiednim narzędziem
(np. kluczem wielofunkcyjnym)
16
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
Do ewentualnych przyczyn należą:
0008BA018 KN
2
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
0008BA019 KN
–zbyt duża ilość oleju silnikowego
w paliwie,
–zanieczyszczony filtr powietrza,
–niekorzystne warunki eksploatacji.
polski
NZdjąć wtyczkę przewodu
zapłonowego (2) – za pomocą
odpowiedniego narzędzia
(np. kluczem wielofunkcyjnym)
NWykręcić świecę zapłonową
Kontrola świecy zapłonowej
NOczyścić zanieczyszczoną świecę
zapłonową.
NSprawdzić odstęp (A) między
elektrodami i w razie potrzeby
wyregulować; prawidłowa wartość
odstępu — patrz rozdział "Dane
techniczne".
NUsunąć przyczynę
zanieczyszczenia świecy
zapłonowej.
NZamknąć pokrywę (1) – najpierw na
górze, a następnie na dole –
zatrzaski (strzałki) muszą się
zatrzasnąć
OSTRZEŻENIE
Przy niedokręconej lub brakującej
nakrętce przyłączeniowej (1) mogą
powstawać iskry. W przypadku pracy
w łatwopalnym lub wybuchowym
otoczeniu może dojść do pożarów lub
wybuchów. Możliwe są poważne
obrażenia osób lub znaczne straty
materialne.
NUżywać odkłóconych świec
zapłonowych ze stałą nakrętką
przyłączeniową.
Zamontowanie świecy zapłonowej
NŚwiecę zapłonową założyć i wkręcić
ręcznie
NDokręcić świecę zapłonową
NMocno wcisnąć wtyczkę na świecę
zapłonową
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
17
polski
2
0000-GXX-3986-A0
1
3
1
1
1
4
0008BA021 KN
5
6
2
0000-GXX-3987-A0
1
3
1
1
1
0000-GXX-3952-A0
1
2
Smarowanie przekładni
Tylko w zastosowaniach
profesjonalnych – sprawdzić co
25 roboczogodzin
HS 46
Do smarowania przekładni zespołu noży
tnących należy stosować smar
przekładniowy STIHL do nożyc do
żywopłotów (wyposażenie specjalne).
NWykręcić śruby (1) w dolnej części
nożyc do żywopłotów
NZdjąć płytę mocującą (2) oraz
pokrywę przekładni (3)
należy przy tym przy pomocy
sześciokątnego klucza imbusowego
lekko obracać zębnik (6), żeby
równomiernie rozprowadzić smar –
należy bezwzględnie unikać
kontaktu z nożami tnącymi –
(Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń!)
WSKAZÓWKA
Nie napełniać obudowy przekładni w
całości smarem.
NPłytę ustalającą założyć tak (2),
żeby znajdowała się ona w jednej
płaszczyźnie z obudową przekładni
NZałożyć pokrywę przekładni (3),
wkręcić i dokręcić śruby (1)
HS 56
Do smarowania przekładni zespołu noży
tnących należy stosować smar
przekładniowy STIHL do nożyc do
żywopłotów (wyposażenie specjalne).
NWykręcić śrubę ryglującą (1) na
spodzie nożyc do cięcia żywopłotów
– jeżeli po wewnętrznej stronie
śruby nie będzie można stwierdzić
smaru, należy wkręcić tubę ze
smarem przekładniowym (2)
NWcisnąć do obudowy przekładni
około 5 g (1/5 oz.) smaru
WSKAZÓWKA
Nie napełniać obudowy przekładni w
całości smarem.
NWykręcić tubę ze smarem.
NPonownie wkręcić i dokręcić śrubę
ryglującą.
NWcisnąć niewielkie ilości smaru
pomiędzy tarczami
mimośrodowymi (4) i nożami
tnącymi (5) do korpusu przekładni
(strzałka) (maks. 5 g (1,5 oz)) –
18
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
polski
Przechowywanie urządzeniaOstrzenie noży tnących
Przy przerwach w eksploatacji
trwających powyżej 3 miesięcy
NOczyścić noże tnące, skontrolować
stan techniczny i spryskać
rozpuszczalnikiem do żywic STIHL
NOpróżnić i wyczyścić zbiornik
paliwa w miejscu o dobrej cyrkulacji
powietrza
NPaliwo należy utylizować zgodnie z
obowiązującymi przepisami i w
sposób, który nie zagraża
środowisku naturalnemu.
NWypracować do końca paliwo
znajdujące się w gaźniku, w
przeciwnym razie może nastąpić
sklejenie membran
NZałożyć osłonę noży tnących
NDokładnie oczyścić urządzenie, a
szczególnie ożebrowanie cylindra i
filtr powietrza
NPrzechowywać urządzenie w
suchym i bezpiecznym miejscu –
można do tego wykorzystać ucho
zawiesia integrowane w tylnej
rękojeści. Chronić przed użyciem
przez osoby nieupoważnione
(np. przez dzieci)
Jeżeli spada efektywność cięcia, noże
tną niezadowalająco, obcinane gałęzie
powodują częste zacinanie się
urządzenia: należy podostrzyć noże
tnące.
Podostrzenie powinno zostać wykonane
przez fachowego dystrybutora z
zastosowaniem urządzenia ostrzącego
(ostrzarki). STIHL zaleca zwrócenie się
do fachowego dystrybutora firmy STIHL.
W razie braku takiej możliwości należy
zastosować pilnik płaski. Pilnik należy
prowadzić pod kątem o przepisowej
wartości w stosunku do płaszczyzny
noża (patrz rozdział "Dane techniczne").
Nostrzyć tylko krawędź tnącą – nie
piłować tępych występów noża
tnącego ani osłony krawędzi
tnących (patrz "Ważne elementy")
Npiłować zawsze w kierunku
krawędzi tnącej
Npilnik może piłować wyłącznie
podczas ruchu do przodu – przy
ruchu powrotnym należy lekko
unieść pilnik
Nprzy pomocy osełki usunąć grat z
noży tnących
Nzbierać tylko niewielką ilość
materiału
Npo zakończeniu ostrzenia usunąć
pył szlifierski i spryskać noże tnące
rozpuszczalnikiem do żywic STIHL
WSKAZÓWKA
Nie należy pracować stępionymi lub
uszkodzonymi zębami tnącymi –
prowadzi to do intensywnego
obciążenia urządzenia oraz
niezadowalających wyników cięcia.
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
19
polski
Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji
Podane informacje dotyczą pracy w normalnych warunkach eksploatacyjnych. W
warunkach utrudnionej eksploatacji (np. intensywny kurz itp.) oraz wydłużonego
dziennego czasu pracy podane terminy należy odpowiednio skrócić.
przed rozpoczęciem pracy
po zakończeniu pracy lub
codziennie
po każdym zatankowaniu
raz na tydzień
raz na miesiąc
raz w roku
w razie usterki
w razie uszkodzenia
w razie potrzeby
Całe urządzenie
Uchwyt manipulacyjnySprawdzenie działaniaXX
Filtr powietrza
Ręczna pompka paliwowa (jeśli
występuje)
Głowica ssąca w zbiorniku paliwa
Zbiornik paliwaWyczyszczenieXX
Gaźnik
Świeca zapłonowa
Wlot powietrza chłodzącego
Dostępne śruby i nakrętki (poza śrubami
regulacyjnymi)
Elementy antywibracyjne
Kontrola wizualna (stan, szczelność)XX
WyczyszczenieX
WyczyszczenieXX
WymianaX
KontrolaX
Naprawa przez autoryzowanego
1)
dealera
Kontrola przez autoryzowanego
1)
dealera
Wymiana przez autoryzowanego
1)
dealera
Kontrola biegu jałowegoXX
Regulacja biegu jałowegoX
Regulacja szczeliny iskrowejX
Wymiana co 100 godz. pracy
Kontrola wzrokowaX
WyczyszczenieX
DokręcenieX
Kontrola wzrokowaX
Wymiana przez autoryzowanego
1)
dealera
XXX
X
X
XX
20
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
Podane informacje dotyczą pracy w normalnych warunkach eksploatacyjnych. W
warunkach utrudnionej eksploatacji (np. intensywny kurz itp.) oraz wydłużonego
dziennego czasu pracy podane terminy należy odpowiednio skrócić.
przed rozpoczęciem pracy
po zakończeniu pracy lub
codziennie
po każdym zatankowaniu
raz na tydzień
raz na miesiąc
raz w roku
w razie usterki
WyczyszczenieX
Naostrzenie
Noże tnące
Smarowanie przekładni
Naklejki ostrzegawczeWymianaX
1)
Zalecamy korzystanie z serwisu autoryzowanego dealera STIHL
Kontrola wzrokowaX
Wymiana przez autoryzowanego
dealera
Tylko w zastosowaniach profesjonal
nych – co 25 roboczogodzin sprawdzić i
w razie potrzeby uzupełnić smar
przekładniowy STIHL
1)
1)
-
w razie uszkodzenia
X
polski
w razie potrzeby
X
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
21
polski
Ograniczanie zużycia
eksploatacyjnego i unikanie
uszkodzeń
Stosowanie się do wskazówek niniejszej
Instrukcji użytkowania pozwoli uniknąć
ponadnormatywnego zużycia
eksploatacyjnego urządzenia oraz
uszkodzeń urządzenia.
Użytkowanie, obsługi techniczne oraz
przechowywanie musi się odbywać z
taką starannością, jak to opisano w
niniejszej Instrukcji obsługi.
Za wszystkie szkody jakie wystąpią
wskutek nieprzestrzegania wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa, obsługi
technicznej i konserwacji odpowiada
użytkownik urządzenia. Obowiązuje to
szczególnie wtedy, gdy:
–dokonano zmian konstrukcyjnych
produktu bez zezwolenia firmy
STIHL
–zastosowano narzędzia lub
elementy wyposażenia, które do
niniejszego urządzenia nie zostały
dozwolone, nie nadawały się, lub
nie przedstawiały odpowiedniej
jakości
–użytkowano urządzenie w sposób
sprzeczny z jego przeznaczeniem
–urządzeniem posługiwano się
podczas imprez sportowych czy
zawodów
–wystąpiły szkody będące
konsekwencją użytkowania
urządzenia z podzespołami
niesprawnymi technicznie
Czynności obsługi technicznej
Należy regularnie wykonywać wszystkie
czynności, które zostały opisane w
rozdziale "Wskazówki dotyczące obsługi
technicznej i konserwacji". Jeżeli
czynności obsługi technicznej nie mogą
zostać wykonane przez użytkownika, to
należy zlecić ich wykonanie
wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL zaleca wykonywanie
obsług okresowych i napraw wyłącznie
przez autoryzowanych dystrybutorów tej
firmy. Autoryzowanym dystrybutorom
firmy STIHL umożliwia się regularny
udział w szkoleniach oraz udostępnia
Informacje techniczne.
Jeżeli wykonanie czynności obsługi
technicznej zostanie zaniedbane lub
zostaną one wykonane niefachowo, to
mogą powstać szkody, za które
odpowiedzialność będzie ponosić sam
użytkownik. Należą do tego między
innymi:
–uszkodzenia jednostki napędowej,
które powstaną w wyniku
przeglądów technicznych nie
wykonanych we właściwych
terminach lub w nieodpowiednim
zakresie (np. filtry powietrza i
paliwa), niewłaściwa regulacja
gaźnika lub niedostateczny stan
czystości szczelin dopływu
powietrza chłodzącego (szczeliny
zasysania powietrza, ożebrowanie
cylindra)
–korozja oraz szkody powstałe
wskutek nieprawidłowego
magazynowania
–uszkodzenia urządzenia w wyniku
zastosowania części zamiennych
nieodpowiedniej jakości
Podzespoły ulegające zużyciu
eksploatacyjnemu
Niektóre podzespoły urządzenia
mechanicznego – także przy
prawidłowym użytkowaniu – ulegają
naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu
i muszą, w zależności od rodzaju oraz
okresu użytkowania, zostać w
odpowiednim czasie wymienione.
Należą do nich między innymi:
Współczynnik K-poziomu ciśnienia
akustycznego i mocy akustycznej
wyznaczony wg dyrektywy 2006/42/WE
wynosi 2,5 dB(A), zaś współczynnik
K-poziomu drgań wyznaczony wg
dyrektywy 2006/42/WE wynosi 2,0 m/s
REACH
Skrót REACH oznacza Zarządzenie UE
w przedmiocie rejestracji, oceny i
zezwoleń eksploatacyjnych dla
chemikaliów.
Informacje dotyczące spełnienia
wymagań Zarządzenia REACH (UE) Nr.
1907/2006 patrz www.stihl.com/reach
Wartość emisji spalin
Wartość CO
zmierzoną w procedurze
2
homologacji typu UE można znaleźć na
stronie www.stihl.com/co2 w danych
technicznych produktu.
Wartość CO
została zmierzona na
2
reprezentatywnym silniku zgodnie ze
znormalizowaną metodą badania w
warunkach laboratoryjnych. Nie stanowi
ona wyraźnej ani dorozumianej
gwarancji osiągów danego silnika.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
i konserwacja w sposób opisany w
niniejszej instrukcji obsługi zapewni
spełnienie obowiązujących wymogów
dotyczących emisji spalin. Modyfikacje
w silniku powodują utratę homologacji.
²
.
Wskazówki dotyczące
napraw
Użytkownicy urządzenia mogą
wykonywać tylko te przeglądy
techniczne i konserwacje, które zostały
opisane w niniejszej Instrukcji
użytkowania. Wykonanie wszystkich
innych robót należy zlecić
wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL radzi zlecanie
wykonywania czynności obsług
okresowych i napraw wyłącznie
autoryzowanym dystrybutorom tej firmy.
Autoryzowanym dystrybutorom firmy
STIHL umożliwia się regularny udział w
szkoleniach oraz udostępnia Informacje
techniczne.
Należy posługiwać się wyłącznie
częściami zamiennymi dozwolonymi do
stosowania przez firmę STIHL do
napraw niniejszego urządzenia lub
równorzędnych technicznie. Należy
stosować wyłącznie kwalifikowane
części zamienne. W przeciwnym razie
może to prowadzić do zagrożenia
wystąpieniem wypadków przy pracy lub
do uszkodzeniem urządzenia.
Firma STIHL zaleca stosowanie
oryginalnych części zamiennych tej
firmy.
Oryginalne części zamienne firmy
STIHL można rozpoznać po numerze
katalogowym części zamiennej, po
napisie { a także po znaku
części zamiennych STIHL K (na
mniejszych częściach zamiennych znak
ten może występować samodzielnie).
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
25
polski
000BA073 KN
Utylizacja
W zakresie gospodarki odpadami
należy stosować się do krajowych
przepisów regulujących gospodarkę
odpadami.
Produkty STIHL nie należą do
odpadków z gospodarstwa domowego.
Produkt STIHL, akumulator,
wyposażenie dodatkowe i opakowanie
należy utylizować w sposób przyjazny
dla środowiska naturalnego.
Aktualne informacje dotyczące
gospodarki odpadami można uzyskać u
autoryzowanego dealera firmy STIHL.
Deklaracja zgodności UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Niemcy
oświadcza na własną
odpowiedzialność, że
Urządzenie:Nożyce do
żywopłotów
Marka:STIHL
Typ:HS 46
HS 46 C
HS 56 C
Identyfikacja serii:4242
Pojemność skokowa: 21,4 cm
spełnia odnośne postanowienia
dyrektyw 2011/65/UE, 2006/42/WE,
2014/30/UE oraz 2000/14/WE oraz
została skonstruowana i
wyprodukowana zgodnie
z następującymi normami w wersji
obowiązującej w dniu produkcji:
EN ISO 10517, EN 55012,
EN 61000-6-1
Zmierzony i gwarantowany poziom
mocy akustycznej został wyznaczony
zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE,
załącznik V oraz normą ISO 11094.
Zmierzony poziom mocy akustycznej
3
Przechowywanie dokumentacji
technicznej:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Dopuszczenie produktu
Rok produkcji i numer seryjny są
podane na urządzeniu.
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
zup.
Dr Jürgen Hoffmann
Dyrektor działu danych, przepisów oraz
certyfikacji produktów
26
105 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej
107 dB(A)
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
polski
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
27
polski
28
HS 46, HS 46 C, HS 56 C
0458-447-5121-C
polnisch
p
www.stihl.com
*04584475121C*
0458-447-5121-C
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.