Stihl HS 45 Instruction Manual [es, pt]

STIHL HS 45

2 - 19
2 - 19 19 - 37
19 - 37
Manual de instrucciones Instruções de serviço
español
Índice
1 Notas relativas a este manual de instruccio‐
nes.............................................................. 2
nica de trabajo............................................ 3
3 Aplicación....................................................8
4 Combustible................................................ 8
5 Repostar combustible................................. 9
6 Arrancar / parar el motor...........................10
7 Indicaciones para el servicio.....................11
8 Limpiar el filtro de aire...............................12
9 Ajustar el carburador.................................12
10 Bujía..........................................................13
11 Comportamiento de marcha del motor..... 13
12 Lubricar el engranaje................................ 13
13 Guardar la máquina.................................. 14
14 Afilar las cuchillas..................................... 14
15 Comprobación y mantenimiento por el dis‐
tribuidor especializado.............................. 14
16 Instrucciones de mantenimiento y conserva‐
ción........................................................... 15
17 Minimizar el desgaste y evitar daños........16
18 Componentes importantes........................17
19 Datos técnicos.......................................... 17
20 Indicaciones para la reparación................ 18
21 Gestión de residuos.................................. 18
22 Declaración de conformidad UE............... 18
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado su con‐
fianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con moder‐ nos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satis‐ fecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribui‐ dor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
1 Notas relativas a este
manual de instrucciones

1.1 Símbolos gráficos

Los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instruccio‐ nes.
En función de la máquina y el equipamiento, pueden existir los siguientes símbolos gráficos en la máquina.
Depósito de combustible; mezcla de combustible compuesta por gasolina y aceite de motor
Accionar la bomba manual de com‐ bustible
Abertura para grasa de engranajes Bloqueo de las cuchillas
Empuñadura girable

1.2 Marcación de párrafos de texto

ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de dife‐ rentes componentes.

1.3 Perfeccionamiento técnico

STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐ namiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
Original de Instrucciones de servicio
0000008587_004_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-253-8421-D. VA0.F21.
2 0458-253-8421-D

2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español

De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
2 Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de tra‐ bajo
Se han de tomar medidas de seguri‐ dad especiales al trabajar con esta máquina a motor porque se trabaja con herramientas afiladas con una alta velocidad de las cuchillas.
Antes de ponerla en servicio por pri‐ mera vez, leer con atención todas las instrucciones de uso y guardarlas en un lugar seguro para posteriores con‐ sultas. La inobservancia del manual de instrucciones puede tener conse‐ cuencias mortales.
Observar las normas de seguridad del país, p. ej. de las asociaciones profesionales del sec‐ tor, organismos sociales y autoridades compe‐ tentes para asuntos de prevención de acciden‐ tes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta máquina, dejar que el vendedor o un experto le muestre cómo se maneja con seguridad o participar en un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina a motor – a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo la supervisión de un instructor.
No permitir que se acerquen niños, animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. La máquina deberá ser inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus pro‐ piedades.
Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo y entregarles siempre tam‐ bién el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposi‐ ciones nacionales o locales.
Para trabajar con esta máquina a motor, se deberá estar descansado, sentirse bien y estar en buenas condiciones.
Quien, por motivos de salud, no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico si puede trabajar con una máquina a motor.
Solo para implantados con marcapasos: el sis‐ tema de encendido de esta máquina genera un campo electromagnético muy pequeño. No se puede descartar por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar ries‐ gos sanitarios, STIHL recomienda que consulte a su médico y al fabricante del marcapasos.
Tras la ingesta de bebidas alcohólicas, medica‐ mentos que disminuyan la capacidad de reac‐ ción o drogas, no se debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear la máquina solo para cortar setos, matorrales, arbustos, maleza y similares. No se deberá utilizar la máquina para otros fines – ¡peligro de accidente!
No se admite utilizar esta máquina a motor para otros trabajos, ya que puede originar accidentes o daños en la misma. No modificar este pro‐ ducto, pues eso también puede causar acciden‐ tes o daños en la máquina.
Acoplar únicamente cuchillas de corte o acceso‐ rios autorizados por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. En caso de dudas al respecto, acudir a un distribuidor espe‐ cializado. Emplear solo herramientas o acceso‐ rios de alta calidad. De lo contrario, existe el peli‐ gro de accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Sus características se ajustan óptimamente al producto y las exigen‐ cias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina ya que eso podría afectar a la seguridad. STIHL renun‐ cia a cualquier responsabilidad por daños perso‐ nales y materiales que se produzcan al emplear accesorios no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar las piezas de la máquina.

2.1 Ropa y equipo

Utilizar la ropa y el equipo reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar. Llevar ropa ceñida: traje combinado, sin abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que
0458-253-8421-D 3
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
estén en movimiento. Tampoco bufandas, corba‐ tas ni artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y asegurarlo, de manera que se encuentre por encima de los hombros.
Ponerse zapatos resistentes con suelas adhe‐ rentes y a prueba de resbalamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones oculares, utilizar unas gafas protecto‐ ras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que las gafas pro‐ tectoras estén bien puestas.
Utilizar una protección acústica "individual", p. ej., protectores de oídos.
Llevar guantes de protección robus‐ tos de material resistente (p. ej. de cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de equipa‐ miento de protección personal.

2.2 Transporte de la máquina

Parar siempre el motor. Colocar el guardacuchillas también para el trans‐
porte en trayectos cortos. Llevar la máquina por la empuñadura – las
cuchillas orientadas hacia atrás. No tocar piezas de la máquina que estén calientes, en especial el silenciador y el engranaje – ¡peligro de que‐ maduras!
En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque, no se dañe ni se derrame combustible.

2.3 Repostaje

La gasolina es extremadamente infla‐ mable: mantener cierta distancia res‐ pecto de llamas, no derramar com‐ bustible y no fumar.
Parar el motor antes de repostar. No repostar mientras el motor está aún caliente:
el combustible puede rebosar ¡peligro de incen‐ dio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión existente y no salga combustible despedido.
Repostar en lugares bien ventilados. Si se derrama combustible, limpiar la máquina inme‐ diatamente prestando atención a que la ropa no se moje con combustible; si se diera el caso, cambiársela inmediatamente.
Las máquinas pueden estar equipadas de serie con cierres de depósito diferentes.
Después de repostar, apretar el cie‐ rre de depósito roscado lo más firme‐ mente posible.
Colocar correctamente el cierre de bayoneta plegable, girarlo hasta el tope y plegar el estribo.
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre del depósito por las vibraciones del motor y que salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas – no arrancar el motor si sale combustible – ¡peligro de muerte por quemaduras!

2.4 Antes de arrancar

Comprobar que el estado de la máquina cumpla las condiciones de seguridad; tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones:
Comprobar la estanqueidad del sistema de
combustible, especialmente las piezas visibles como p. ej. el cierre del depósito, las uniones de tubos flexibles, la bomba manual de com‐ bustible (sólo en caso de máquinas equipadas con bomba manual de combustible). En caso de fugas o daños, no arrancar el motor, ¡peli‐ gro de incendio! Antes de poner en marcha la máquina, acudir a un distribuidor especiali‐ zado para su reparación Acoplar el bloqueo de las cuchillas (en caso
de existir) El cursor del mando unificado/interruptor de
parada se puede poner con facilidad en STOP o 0 El bloqueo del acelerador y el acelerador se
deberán mover con suavidad – el acelerador debe volver automáticamente a la posición de ralentí Comprobar que el enchufe del cable de
encendido esté firme. Si está flojo, pueden producirse chispas que inflamen la mezcla de combustible y aire que salga, ¡peligro de incendio! Las cuchillas de corte, en perfecto estado (lim‐
pias, funcionamiento suave y no deformadas), asiento firme, montaje correcto, afiladas y bien rociadas con disolvente de resina STIHL (lubricante) Examinar el protector anticortes (si está mon‐
tado) en cuanto a daños
4 0458-253-8421-D
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español
No modificar los dispositivos de mando ni los
de seguridad Las empuñaduras tienen que estar limpias y
secas, libres de aceite y suciedad; esto es importante para manejar la máquina de forma segura
La máquina solo se deberá utilizar si cumple las condiciones de seguridad para el trabajo, ¡peli‐ gro de accidente!
La mano derecha, en la empuñadura de mando, y la izquierda, en el asidero tubular.
2.6.2 Zurdos

2.5 Arrancar el motor

Al menos a 3 m del lugar donde se ha repostado y nunca en lugares cerrados.
Hacerlo solo sobre una base llana, adoptar una postura firme y segura, sujetar la máquina de forma segura – las cuchillas de corte no deberán tocar objeto alguno ni el suelo, ya que pueden moverse al arrancar el motor.
El manejo de la máquina lo efectúa una sola per‐ sona – no permitir la presencia de otras perso‐ nas en la zona de trabajo – tampoco al ponerla en marcha.
Evitar el contacto con las cuchillas – ¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor "con la máquina suspen‐ dida de la mano"; hacerlo tal como se describe en las instrucciones de uso.
Las cuchillas siguen funcionando todavía un momento tras soltar el acelerador – ¡efecto de inercia!
Comprobar el ralentí: las cuchillas no deben moverse en ralentí – estando el acelerador en reposo.
2.6 Sujeción y manejo de la
máquina
Agarrar siempre la máquina por las empuñadu‐ ras con ambas manos. Agarrar firmemente las empuñaduras con los pulgares.
2.6.1 Diestros
La mano izquierda, en la empuñadura de mando, y la derecha, en el asidero tubular.
Adoptar una postura segura y manejar la máquina de manera que las cuchillas estén siempre alejadas del cuerpo.

2.7 Durante el trabajo

En caso de peligro inminente o de emergencia, parar inmediatamente el motor – poner el cursor del mando unificado / el interruptor de parada en 0 o en STOP.
Asegurarse de que no haya otras personas en la zona de trabajo.
Prestar atención a las cuchillas – no cortar los setos por lugares que no se puedan ver.
Prestar especial atención al cortar setos altos, ya que podría encontrarse alguien detrás – mirar antes.
Prestar atención a que el motor esté al ralentí correctamente, a fin de que se paren las cuchi‐ llas al soltar el acelerador.
Si se mueven las cuchillas pese a ello, encargar la reparación a un distribuidor especializado. Controlar o corregir el ajuste del ralentí con regu‐ laridad.
Las cuchillas siguen funcionando todavía un momento tras soltar el acelerador – ¡efecto de inercia!
La caja reductora se calienta durante el trabajo. No tocar la caja del engranaje – ¡peligro de que‐ maduras!
Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc.: ¡peligro de resbalar!
0458-253-8421-D 5
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Apartar ramas caídas, maleza y el material cor‐ tado.
Prestar atención a los obstáculos: tocones, raí‐ ces: ¡peligro de tropezar!
Adoptar siempre una postura estable y segura.
2.7.1 Al efectuar trabajos en altura:
Emplear siempre una plataforma elevadora
No trabajar nunca sobre una escalera o
estando de pie en el árbol No trabajar nunca en sitios sin estabilidad
No trabajar nunca con una sola mano
Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución ya que se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares).
Hacer siempre las pausas necesarias en el tra‐ bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento, ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si las condiciones de luz y visibilidad son adecua‐ das. Trabajar con precaución, no poner en peli‐ gro a otras personas.
La máquina produce gases de escape tóxicos en cuanto el motor está en marcha. Estos gases pueden ser inodoros e invisibles pero pueden contener hidrocarburos y benceno sin quemar. No trabajar nunca con la máquina en locales cerrados o mal ventilados, incluso con máquinas de catalizador.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reduci‐ dos, se ha de garantizar que haya siempre sufi‐ ciente renovación de aire, ¡peligro de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificul‐ tades de visión (p. ej. reducción del campo visual), disminución de la audición, mareos y pérdida de concentración, dejar de trabajar inmediatamente – estos síntomas se pueden producir, entre otras causas, por la alta concen‐ tración de gases de escape – ¡peligro de acci‐ dente!
Trabajar con la máquina tratando de hacer poco ruido y acelerando poco; no dejar innecesaria‐ mente el motor en marcha, dar gas solo para tra‐ bajar.
No fumar trabajando con la máquina ni en el entorno inmediato de la misma: ¡peligro de incendio! Del sistema de combustible pueden salir vapores de gasolina inflamables.
En el caso de que la máquina haya sufrido inci‐ dencias para las que no está preparada (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo, véase también "Antes de arrancar". Comprobar especialmente la estan‐ queidad del sistema de combustible y el funcio‐ namiento de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado.
No trabajar con gas de arranque ya que el régi‐ men del motor no se puede regular estando el acelerador en esta posición.
Comprobar el seto y la zona de trabajo, a fin de que no se dañen las cuchillas:
Quitar las piedras, trozos de metal y objetos
duros No permitir que las cuchillas toquen arena ni
piedras, p. ej. al trabajar cerca del suelo. En el caso de setos cercanos a alambradas,
no tocar los alambres con las cuchillas
Evitar tocar cables conductores de corriente – no cortar cables eléctricos – ¡peligro de descarga eléctrica!
No tocar las cuchillas estando el motor en marcha. Si las cuchillas se bloquean con algún objeto, parar inmediatamente el motor – quitar sólo entonces el objeto – ¡peligro de lesio‐ nes!
Si se bloquean las cuchillas y se acelera al mismo tiempo, aumenta el esfuerzo del motor y se reduce el número de revoluciones de trabajo. Debido al permanente deslizamiento del embra‐ gue que ello origina, se produce un calenta‐ miento excesivo y la avería de piezas importan‐ tes (como p. ej., el embrague, piezas de la car‐ casa de plástico) – como consecuencia, ¡peligro de sufrir lesiones! por moverse las cuchillas en ralentí.
Al tratarse de setos polvorientos o sucios, rociar las cuchillas con disolvente de resina STIHL – según sea necesario. Así se reduce considera‐ blemente la fricción de las cuchillas, el efecto agresivo de las savias y la sedimentación de partículas de suciedad.
El polvo que se produce durante el trabajo puede ser nocivo para la salud. En caso de for‐ marse polvo, ponerse una máscara antipolvo.
Antes de alejarse de la máquina, parar el motor.
6 0458-253-8421-D
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español
Comprobar las cuchillas con regularidad, a inter‐ valos breves y hacerlo inmediatamente si se per‐ cibe alguna modificación:
Apagar el motor
Esperar a que se paren las cuchillas
Revisar el estado y asiento firme, prestar
atención a la formación de fisuras Observar el estado de afilado
Mantener siempre el motor y el silenciador libres de maleza, astillas, hojas y exceso de lubricante – ¡peligro de incendio!

2.8 Después de trabajar

Limpiar el polvo y la suciedad de la máquina – no emplear disolventes de grasa.
Rociar las cuchillas con disolvente de resina STIHL – volver a poner el motor en mar‐ cha un momento para que el aerosol se distri‐ buya uniformemente.

2.9 Vibraciones

La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración general del uso, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
Protegiendo las manos (guantes calientes)
Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
La predisposición personal a una mala circula‐
ción sanguínea (síntomas: dedos fríos con fre‐ cuencia, hormigueo) Bajas temperaturas
Magnitud de la fuerza de sujeción (la sujeción
firme dificulta el riego sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico.

2.10 Mantenimiento y reparaciones

Efectuar con regularidad los trabajos de mante‐ nimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribui‐ dor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene pre‐ guntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y la lim‐ pieza, parar siempre el motor - ¡peligro de lesio‐ nes! - Excepción: ajuste del carburador y el ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del cable de encendido o con la bujía desenroscada, poner en movimiento el motor con el dispositivo de arranque únicamente si el cursor del mando uni‐ ficado / interruptor de parada se encuentra en STOP o bien 0 – peligro de incendio por chispas de encendido fuera del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto – peligro de incendio debido al combustible.
Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos antivibradores influye en el comportamiento de vibración – controlar con regularidad dichos elementos.
0458-253-8421-D 7

español 3 Aplicación

3 Aplicación
3.4.2 Corte horizontal

3.1 Temporada de corte

Para cortar los setos, tener en cuenta las nor‐ mas específicas del país o bien del municipio.
No cortar durante las horas de descanso habi‐ tuales.

3.2 Secuencia de corte

Quitar las ramas gruesas de antemano con unas tijeras de podar o una motosierra.
Cortar primero ambos lados del seto, y luego, la parte superior.

3.3 Gestión de residuos

No echar las ramas cortadas a la basura domés‐ tica – todo lo cortado se puede compostar.

3.4 Técnica de trabajo

3.4.1 Corte vertical
Aplicar las cuchillas en un ángulo de 0° hasta 10° – pero moviéndolas horizontal‐ mente.
Mover el cortasetos en forma de hoz hacia el borde del seto, a fin de que se caigan al suelo las ramas cortadas.

4 Combustible

El motor se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la gasolina y la inhalación de vapores de la misma.

4.1 STIHL MotoMix

STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Este combustible mezclado ya está exento de benceno y plomo, se distingue por un alto índice
Guiar el cortasetos hacia arriba y abajo en forma de arco – bajar y seguir hacia delante – y volver a guiar las cuchillas hacia arriba en forma de arco.
Las posiciones de trabajo más arriba de la cabeza son pesadas y no se deberían prolongar por mucho tiempo, por razones de seguridad en el trabajo.
8 0458-253-8421-D
octano y tiene siempre la proporción de mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la máxima durabilidad del motor con el aceite de motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los merca‐ dos.
253BA001 KN

5 Repostar combustible español

4.2 Mezclar combustible

INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son apropiados o la proporción de la mezcla no corresponde a la norma se pueden producir serios daños en el motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, los retenes, tube‐ rías y el depósito de combustible.
4.2.1 Gasolina Emplear solo gasolina de marca con un índice
octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin plomo.
La gasolina con una proporción de alcohol supe‐ rior al 10% puede provocar anomalías de funcio‐ namiento en motores con ajuste manual del car‐ burador, por lo que no se deberá emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic suminis‐ tran plena potencia empleando gasolina con una proporción de alcohol de hasta 25% (E25).
4.2.2 Aceite de motor Si mezcla el combustible uno mismo, solo se
puede usar un aceite de motor de dos tiempos STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐ pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina.
4.2.3 Proporción de la mezcla Con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50;
1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina
4.2.4 Ejemplos Cantidad de gaso‐
lina Litros Litros (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
► En un bidón homologado para combustible,
echar primero aceite de motor, luego gasolina, y mezclarlos bien
Aceite de dos tiempos STIHL 1:50
4.3 Guardar la mezcla de combus‐ tible
Sólo en bidones homologados para combustible, guardándolos en un lugar seco, fresco y seguro, protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece – mezclar sólo la cantidad que se necesite para algunas semanas. No guardar la mezcla de combustible durante más de 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a perder con mayor rapidez la mezcla de combus‐ tible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede alma‐ cenar 2 años sin problemas. ► Antes de repostar, agitar con fuerza el bidón
con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – abrirlo con cuidado.
► Limpiar de vez en cuando a fondo el depósito
de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el líquido utili‐ zado para la limpieza y llevarlos a los puntos lim‐ pios.
5 Repostar combustible

5.1 Preparar la máquina

► Antes de repostar combustible, limpiar el cie‐
rre del depósito y sus alrededores, a fin de que no penetre suciedad en el depósito
► Posicionar la máquina, de manera que el cie‐
rre del depósito esté orientado hacia arriba
► Abrir el cierre del depósito
0458-253-8421-D 9
4
3
2
1
253BA020 KN
5
6
253BA021 KN
253BA022 KN

español 6 Arrancar / parar el motor

5.2 Repostar combustible

Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL para combustible (accesorio especial).
ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del depósito lo más firmemente posible con la mano.

6.1 Arrancar

6 Arrancar / parar el motor
► Tener en cuenta las normas de seguridad –
capítulo "Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo"
► Poner el interruptor de parada en I ► Oprimir la palanca de bloqueo (2) y el acelera‐
dor (3) – mantener ambos oprimidos ► Oprimir el botón de enclavamiento (4) ► Soltar la palanca de bloqueo, el acelerador y
el cursor del mando unificado = posición de
gas de arranque
► Ajustar la palanca (5) de la mariposa de arran‐
que
Con el motor frío
l
Con el motor caliente – aun cuando el
j
motor haya estado ya en marcha, pero todavía esté frío
► Pulsar el fuelle (6) de la bomba manual de
combustible 5 veces, como mínimo – aun
cuando el fuelle esté lleno de combustible
► Poner la máquina de forma estable en el suelo ► Quitar el protector de las cuchillas – éstas no
deberán tocar el suelo ni objeto alguno ► Adoptar una postura estable ► Oprimir firmemente la máquina contra el suelo
con la mano izquierda por el asidero tubular ► Extraer lentamente la empuñadura de arran‐
que con la mano derecha hasta percibir una
resistencia y tirar entonces con rapidez y
fuerza de aquélla
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo del mismo – ¡peligro de rotura!
► No dejar retroceder bruscamente la empuña‐
dura de arranque – guiarla hacia atrás en sen‐
tido contrario al de extracción, para que el cor‐
dón se enrolle correctamente
6.1.1 Con el motor frío (posición de la mari‐
► Accionar 5 veces el cordón de arranque ► Poner la palanca de la mariposa de arranque
► Seguir arrancando hasta que el motor esté en
Si el motor, por circunstancias desfavorables, no ha arrancado tras 10 carreras de arranque estando la mariposa de arranque en la posi‐ ción j: ►
6.1.2 Con el motor caliente (posición de la
► Arrancar hasta que el motor se ponga en mar‐
posa de arranque (posición de la mari‐ posa de arranque l)
en j
marcha
Poner la mariposa de arranque en l, accio‐
nar 5 veces el cordón de arranque, poner la
mariposa de arranque en j y seguir arran‐
cando
mariposa de arranque j)
cha
10 0458-253-8421-D
6
253BA023 KN

7 Indicaciones para el servicio

6.2 Una vez en marcha el motor

► Pulsar ligeramente el acelerador – el motor
pasa a ralentí
6.2.1 Si el motor se para en la fase de calentamiento o al acelerar
► Repetir la operación de arranque – tal como
se describe "Con el motor frío"
ADVERTENCIA
Estando el carburador correctamente ajustado, no deben moverse las cuchillas de corte en ralentí.
La máquina está lista ahora para el trabajo.

6.3 Parar el motor

► Poner el interruptor de parada en la posi‐
ción O
6.4 Otras indicaciones para el
arranque
6.4.1 Si no arranca el motor
► Comprobar si son correctos todos los ajustes
(mariposa de arranque, acelerador en posi‐ ción de gas de arranque, interruptor de parada en posición de servicio I)
► Repetir el proceso de arranque
Si no arranca el motor pese a ello ► Desmontar la bujía – véase "Bujía" ► Secar la bujía ► Oprimir por completo el acelerador ► Tirar varias veces del cordón de arranque –
para ventilar la cámara de combustión ► Montar la bujía – véase "Bujía" ► Poner el interruptor de parada en la posición I ► Poner la palanca de la mariposa de arranque
en e – aun estando el motor frío ► Arrancar de nuevo el motor
español
6.4.2 Si el depósito de combustible se ha vaciado por completo y se ha vuelto a repostar
► Pulsar el fuelle (6) de la bomba manual de
combustible 5 veces, como mínimo – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible
► Volver a accionar el arranque
7 Indicaciones para el servi‐
cio
7.1 Durante el primer tiempo de
servicio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no se deberá hacer funcionar sin carga en un margen elevado de revoluciones hasta haber llenado por tercera vez el depósito de combustible, a fin de que no se produzcan esfuerzos adicionales durante la fase de rodaje. Durante este fase se tienen que adaptar las piezas móviles entre sí – en el motor se da una elevada resistencia de fricción. El motor alcanza su potencia máxima tras un tiempo de rodaje que corresponde a 5 hasta 15 cargas del depósito.

7.2 Durante el trabajo

Tras un cierto tiempo de servicio a plena carga, dejar funcionando el motor en ralentí todavía durante un breve tiempo hasta que la corriente de aire de refrigeración haya extraído el calor excesivo, con el fin de que los componentes del
0458-253-8421-D 11
253BA008 KN
1
2
5
2
3
253BA024 KN
4
LA
0000-GXX-8513-A0
H
L

español 8 Limpiar el filtro de aire

motor (sistema de encendido, carburador) no queden expuestos a una carga extrema origi‐ nada por la acumulación de calor.

7.3 Después del trabajo

En pausas de servicio breves: dejar enfriarse el motor. Guardar la máquina con el depósito de combustible lleno, en un lugar seco que no esté cerca de fuentes de ignición, hasta el siguiente servicio. En pausas de servicio de cierta dura‐ ción – véase "Guardar la máquina".
8 Limpiar el filtro de aire

8.1 Si disminuye perceptiblemente la potencia del motor

► Quitar el filtro de plástico celular (3) y el filtro
de fieltro (4)
► Lavar el filtro de plástico celular en un líquido
detergente limpio y no inflamable (p. ej. agua jabonosa) y secarlo
► Cambiar el filtro de fieltro - para salir del paso,
sacudirlo o soplarlo - no lavarlo ► Sustituir las piezas dañadas ► Colocar el filtro de plástico celular (3) en la
tapa del filtro (2), y el filtro de fieltro (4), en la
caja del filtro (5) ► Cerrar la tapa del filtro y encastrarla

9 Ajustar el carburador

El carburador está armonizado de fábrica, de manera que el motor recibe una mezcla óptima de combustible y aire en cualesquiera estados operativos.

9.1 Ajustar el ralentí

► Poner la palanca de la mariposa de arranque
en l
► Oprimir la brida (1) y apartar la tapa del fil‐
tro (2) girándola
► Eliminar la suciedad más importante de las
zonas circundantes del filtro
12 0458-253-8421-D
► Arrancar el motor y dejar que se caliente
9.1.1 El motor se para en ralentí ► Girar el tornillo de tope del ralentí (LA) en sen‐
tido horario, hasta que el motor funcione con
regularidad - las cuchillas no deberán
moverse
9.1.2 Las cuchillas se mueven en ralentí ► Girar el tornillo de tope de ralentí (LA) en sen‐
tido antihorario hasta que se pare el husillo –
seguir girándolo luego de media a 1 vuelta en
el mismo sentido
Loading...
+ 28 hidden pages