19 Datos técnicos.......................................... 17
20 Indicaciones para la reparación................ 18
21 Gestión de residuos.................................. 18
22 Declaración de conformidad UE............... 18
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado su con‐
fianza en un producto de calidad de la
empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con moder‐
nos procedimientos de fabricación y amplias
medidas para afianzar la calidad. Procuramos
hacer todo lo posible para que usted esté satis‐
fecho con este producto y pueda trabajar con él
sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta
sobre este producto, diríjase a su distribui‐
dor STIHL o directamente a nuestra empresa de
distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
1Notas relativas a este
manual de instrucciones
1.1Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la máquina
están explicados en este manual de instruccio‐
nes.
En función de la máquina y el equipamiento,
pueden existir los siguientes símbolos gráficos
en la máquina.
Depósito de combustible; mezcla de
combustible compuesta por gasolina
y aceite de motor
Accionar la bomba manual de com‐
bustible
Abertura para grasa de engranajes
Bloqueo de las cuchillas
Empuñadura girable
1.2Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de
lesiones para personas y de daños materiales
graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de dife‐
rentes componentes.
1.3Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐
namiento de todas las máquinas y dispositivos;
por ello, nos reservamos los derechos relativos a
las modificaciones del volumen de suministro en
la forma, técnica y equipamiento.
Original de Instrucciones de servicio
0000008587_004_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajoespañol
De los datos e ilustraciones de este manual de
instrucciones no se pueden deducir por lo tanto
derechos a reclamar.
2Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de tra‐
bajo
Se han de tomar medidas de seguri‐
dad especiales al trabajar con esta
máquina a motor porque se trabaja
con herramientas afiladas con una
alta velocidad de las cuchillas.
Antes de ponerla en servicio por pri‐
mera vez, leer con atención todas las
instrucciones de uso y guardarlas en
un lugar seguro para posteriores con‐
sultas. La inobservancia del manual
de instrucciones puede tener conse‐
cuencias mortales.
Observar las normas de seguridad del país,
p. ej. de las asociaciones profesionales del sec‐
tor, organismos sociales y autoridades compe‐
tentes para asuntos de prevención de acciden‐
tes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta máquina,
dejar que el vendedor o un experto le muestre
cómo se maneja con seguridad o participar en
un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán trabajar con
esta máquina a motor – a excepción de jóvenes
de más de 16 años que estén aprendiendo bajo
la supervisión de un instructor.
No permitir que se acerquen niños, animales ni
espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de
forma que nadie corra peligro. La máquina
deberá ser inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o
peligros que afecten a otras personas o sus pro‐
piedades.
Prestar o alquilar esta máquina únicamente a
personas que estén familiarizadas con este
modelo y su manejo y entregarles siempre tam‐
bién el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan ruidos
puede estar limitado temporalmente por disposi‐
ciones nacionales o locales.
Para trabajar con esta máquina a motor, se
deberá estar descansado, sentirse bien y estar
en buenas condiciones.
Quien, por motivos de salud, no pueda realizar
esfuerzos, debería consultar con su médico si
puede trabajar con una máquina a motor.
Solo para implantados con marcapasos: el sis‐
tema de encendido de esta máquina genera un
campo electromagnético muy pequeño. No se
puede descartar por completo que influya en
algunos tipos de marcapasos. Para evitar ries‐
gos sanitarios, STIHL recomienda que consulte
a su médico y al fabricante del marcapasos.
Tras la ingesta de bebidas alcohólicas, medica‐
mentos que disminuyan la capacidad de reac‐
ción o drogas, no se debe trabajar con esta
máquina a motor.
Emplear la máquina solo para cortar setos,
matorrales, arbustos, maleza y similares. No se
deberá utilizar la máquina para otros fines –
¡peligro de accidente!
No se admite utilizar esta máquina a motor para
otros trabajos, ya que puede originar accidentes
o daños en la misma. No modificar este pro‐
ducto, pues eso también puede causar acciden‐
tes o daños en la máquina.
Acoplar únicamente cuchillas de corte o acceso‐
rios autorizados por STIHL para esta máquina o
piezas técnicamente equivalentes. En caso de
dudas al respecto, acudir a un distribuidor espe‐
cializado. Emplear solo herramientas o acceso‐
rios de alta calidad. De lo contrario, existe el peli‐
gro de accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear herramientas y
accesorios originales STIHL. Sus características
se ajustan óptimamente al producto y las exigen‐
cias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina ya que
eso podría afectar a la seguridad. STIHL renun‐
cia a cualquier responsabilidad por daños perso‐
nales y materiales que se produzcan al emplear
accesorios no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión
para limpiar la máquina. El chorro de agua duro
puede dañar las piezas de la máquina.
2.1Ropa y equipo
Utilizar la ropa y el equipo reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no
estorbar. Llevar ropa ceñida: traje
combinado, sin abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la
madera, arbustos o piezas de la máquina que
0458-253-8421-D3
español2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
estén en movimiento. Tampoco bufandas, corba‐
tas ni artículos de joyería. Recogerse el pelo
largo y asegurarlo, de manera que se encuentre
por encima de los hombros.
Ponerse zapatos resistentes con suelas adhe‐
rentes y a prueba de resbalamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones
oculares, utilizar unas gafas protecto‐
ras ceñidas según la norma EN 166.
Prestar atención a que las gafas pro‐
tectoras estén bien puestas.
Utilizar una protección acústica "individual",
p. ej., protectores de oídos.
Llevar guantes de protección robus‐
tos de material resistente (p. ej. de
cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de equipa‐
miento de protección personal.
2.2Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Colocar el guardacuchillas también para el trans‐
porte en trayectos cortos.
Llevar la máquina por la empuñadura – las
cuchillas orientadas hacia atrás. No tocar piezas
de la máquina que estén calientes, en especial
el silenciador y el engranaje – ¡peligro de que‐
maduras!
En vehículos: asegurar la máquina para que no
vuelque, no se dañe ni se derrame combustible.
2.3Repostaje
La gasolina es extremadamente infla‐
mable: mantener cierta distancia res‐
pecto de llamas, no derramar com‐
bustible y no fumar.
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún caliente:
el combustible puede rebosar ¡peligro de incen‐
dio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que
se reduzca lentamente la presión existente y no
salga combustible despedido.
Repostar en lugares bien ventilados. Si se
derrama combustible, limpiar la máquina inme‐
diatamente prestando atención a que la ropa no
se moje con combustible; si se diera el caso,
cambiársela inmediatamente.
Las máquinas pueden estar equipadas de serie
con cierres de depósito diferentes.
Después de repostar, apretar el cie‐
rre de depósito roscado lo más firme‐
mente posible.
Colocar correctamente el cierre de
bayoneta plegable, girarlo hasta el
tope y plegar el estribo.
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre
del depósito por las vibraciones del motor y que
salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas – no arrancar el
motor si sale combustible – ¡peligro de muerte
por quemaduras!
2.4Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina cumpla
las condiciones de seguridad; tener en cuenta
los capítulos correspondientes del manual de
instrucciones:
Comprobar la estanqueidad del sistema de
–
combustible, especialmente las piezas visibles
como p. ej. el cierre del depósito, las uniones
de tubos flexibles, la bomba manual de com‐
bustible (sólo en caso de máquinas equipadas
con bomba manual de combustible). En caso
de fugas o daños, no arrancar el motor, ¡peli‐
gro de incendio! Antes de poner en marcha la
máquina, acudir a un distribuidor especiali‐
zado para su reparación
Acoplar el bloqueo de las cuchillas (en caso
–
de existir)
El cursor del mando unificado/interruptor de
–
parada se puede poner con facilidad en STOP
o 0
El bloqueo del acelerador y el acelerador se
–
deberán mover con suavidad – el acelerador
debe volver automáticamente a la posición de
ralentí
Comprobar que el enchufe del cable de
–
encendido esté firme. Si está flojo, pueden
producirse chispas que inflamen la mezcla de
combustible y aire que salga, ¡peligro de
incendio!
Las cuchillas de corte, en perfecto estado (lim‐
–
pias, funcionamiento suave y no deformadas),
asiento firme, montaje correcto, afiladas y bien
rociadas con disolvente de resina STIHL
(lubricante)
Examinar el protector anticortes (si está mon‐
–
tado) en cuanto a daños
40458-253-8421-D
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajoespañol
No modificar los dispositivos de mando ni los
–
de seguridad
Las empuñaduras tienen que estar limpias y
–
secas, libres de aceite y suciedad; esto es
importante para manejar la máquina de forma
segura
La máquina solo se deberá utilizar si cumple las
condiciones de seguridad para el trabajo, ¡peli‐
gro de accidente!
La mano derecha, en la empuñadura de mando,
y la izquierda, en el asidero tubular.
2.6.2Zurdos
2.5Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha repostado
y nunca en lugares cerrados.
Hacerlo solo sobre una base llana, adoptar una
postura firme y segura, sujetar la máquina de
forma segura – las cuchillas de corte no deberán
tocar objeto alguno ni el suelo, ya que pueden
moverse al arrancar el motor.
El manejo de la máquina lo efectúa una sola per‐
sona – no permitir la presencia de otras perso‐
nas en la zona de trabajo – tampoco al ponerla
en marcha.
Evitar el contacto con las cuchillas – ¡peligro de
lesiones!
No arrancar el motor "con la máquina suspen‐
dida de la mano"; hacerlo tal como se describe
en las instrucciones de uso.
Las cuchillas siguen funcionando todavía un
momento tras soltar el acelerador – ¡efecto de
inercia!
Comprobar el ralentí: las cuchillas no deben
moverse en ralentí – estando el acelerador en
reposo.
2.6Sujeción y manejo de la
máquina
Agarrar siempre la máquina por las empuñadu‐
ras con ambas manos. Agarrar firmemente las
empuñaduras con los pulgares.
2.6.1Diestros
La mano izquierda, en la empuñadura de
mando, y la derecha, en el asidero tubular.
Adoptar una postura segura y manejar la
máquina de manera que las cuchillas estén
siempre alejadas del cuerpo.
2.7Durante el trabajo
En caso de peligro inminente o de emergencia,
parar inmediatamente el motor – poner el cursor
del mando unificado / el interruptor de parada
en 0 o en STOP.
Asegurarse de que no haya otras personas en la
zona de trabajo.
Prestar atención a las cuchillas – no cortar los
setos por lugares que no se puedan ver.
Prestar especial atención al cortar setos altos, ya
que podría encontrarse alguien detrás – mirar
antes.
Prestar atención a que el motor esté al ralentí
correctamente, a fin de que se paren las cuchi‐
llas al soltar el acelerador.
Si se mueven las cuchillas pese a ello, encargar
la reparación a un distribuidor especializado.
Controlar o corregir el ajuste del ralentí con regu‐
laridad.
Las cuchillas siguen funcionando todavía un
momento tras soltar el acelerador – ¡efecto de
inercia!
La caja reductora se calienta durante el trabajo.
No tocar la caja del engranaje – ¡peligro de que‐
maduras!
Prestar atención en caso de que el suelo esté
congelado, mojado, nevado, en pendientes y
terrenos irregulares, etc.: ¡peligro de resbalar!
0458-253-8421-D5
español2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Apartar ramas caídas, maleza y el material cor‐
tado.
Prestar atención a los obstáculos: tocones, raí‐
ces: ¡peligro de tropezar!
Adoptar siempre una postura estable y segura.
2.7.1Al efectuar trabajos en altura:
Emplear siempre una plataforma elevadora
–
No trabajar nunca sobre una escalera o
–
estando de pie en el árbol
No trabajar nunca en sitios sin estabilidad
–
No trabajar nunca con una sola mano
–
Al llevar un protector para los oídos, hay que
prestar más atención y tener más precaución ya
que se perciben peor las señales de aviso de
peligro (gritos, señales acústicas y similares).
Hacer siempre las pausas necesarias en el tra‐
bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento,
¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si
las condiciones de luz y visibilidad son adecua‐
das. Trabajar con precaución, no poner en peli‐
gro a otras personas.
La máquina produce gases de
escape tóxicos en cuanto el motor
está en marcha. Estos gases pueden
ser inodoros e invisibles pero pueden
contener hidrocarburos y benceno sin
quemar. No trabajar nunca con la
máquina en locales cerrados o mal
ventilados, incluso con máquinas de
catalizador.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reduci‐
dos, se ha de garantizar que haya siempre sufi‐
ciente renovación de aire, ¡peligro de muerte por
intoxicación!
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificul‐
tades de visión (p. ej. reducción del campo
visual), disminución de la audición, mareos y
pérdida de concentración, dejar de trabajar
inmediatamente – estos síntomas se pueden
producir, entre otras causas, por la alta concen‐
tración de gases de escape – ¡peligro de acci‐
dente!
Trabajar con la máquina tratando de hacer poco
ruido y acelerando poco; no dejar innecesaria‐
mente el motor en marcha, dar gas solo para tra‐
bajar.
No fumar trabajando con la máquina ni en el
entorno inmediato de la misma: ¡peligro de
incendio! Del sistema de combustible pueden
salir vapores de gasolina inflamables.
En el caso de que la máquina haya sufrido inci‐
dencias para las que no está preparada
(p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin
falta que funcione de forma segura antes de
continuar el trabajo, véase también "Antes de
arrancar". Comprobar especialmente la estan‐
queidad del sistema de combustible y el funcio‐
namiento de los dispositivos de seguridad. De
ningún modo se deberá seguir trabajando con
máquinas que ya no sean seguras. En caso de
dudas, acudir a un distribuidor especializado.
No trabajar con gas de arranque ya que el régi‐
men del motor no se puede regular estando el
acelerador en esta posición.
Comprobar el seto y la zona de trabajo, a fin de
que no se dañen las cuchillas:
Quitar las piedras, trozos de metal y objetos
–
duros
No permitir que las cuchillas toquen arena ni
–
piedras, p. ej. al trabajar cerca del suelo.
En el caso de setos cercanos a alambradas,
–
no tocar los alambres con las cuchillas
Evitar tocar cables conductores de corriente – no
cortar cables eléctricos – ¡peligro de descarga
eléctrica!
No tocar las cuchillas estando el
motor en marcha. Si las cuchillas se
bloquean con algún objeto, parar
inmediatamente el motor – quitar sólo
entonces el objeto – ¡peligro de lesio‐
nes!
Si se bloquean las cuchillas y se acelera al
mismo tiempo, aumenta el esfuerzo del motor y
se reduce el número de revoluciones de trabajo.
Debido al permanente deslizamiento del embra‐
gue que ello origina, se produce un calenta‐
miento excesivo y la avería de piezas importan‐
tes (como p. ej., el embrague, piezas de la car‐
casa de plástico) – como consecuencia, ¡peligro
de sufrir lesiones! por moverse las cuchillas en
ralentí.
Al tratarse de setos polvorientos o sucios, rociar
las cuchillas con disolvente de resina STIHL –
según sea necesario. Así se reduce considera‐
blemente la fricción de las cuchillas, el efecto
agresivo de las savias y la sedimentación de
partículas de suciedad.
El polvo que se produce durante el trabajo
puede ser nocivo para la salud. En caso de for‐
marse polvo, ponerse una máscara antipolvo.
Antes de alejarse de la máquina, parar el motor.
60458-253-8421-D
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajoespañol
Comprobar las cuchillas con regularidad, a inter‐
valos breves y hacerlo inmediatamente si se per‐
cibe alguna modificación:
Apagar el motor
–
Esperar a que se paren las cuchillas
–
Revisar el estado y asiento firme, prestar
–
atención a la formación de fisuras
Observar el estado de afilado
–
Mantener siempre el motor y el silenciador libres
de maleza, astillas, hojas y exceso de lubricante
– ¡peligro de incendio!
2.8Después de trabajar
Limpiar el polvo y la suciedad de la máquina –
no emplear disolventes de grasa.
Rociar las cuchillas con disolvente de
resina STIHL – volver a poner el motor en mar‐
cha un momento para que el aerosol se distri‐
buya uniformemente.
2.9Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina puede
provocar trastornos circulatorios en las manos
("enfermedad de los dedos blancos") originados
por las vibraciones.
No se puede establecer una duración general
del uso, porque ésta depende de varios factores
que influyen en ello.
En el caso trabajar con regularidad y durante
mucho tiempo con la máquina y manifestarse
repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo
en los dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
2.10Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de mante‐
nimiento de la máquina. Efectuar únicamente
trabajos de mantenimiento y reparaciones que
estén descritos en el manual de instrucciones.
Encargar todos los demás trabajos a un distribui‐
dor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐
res especializados STIHL siguen periódicamente
cursillos de instrucción y tienen a su disposición
las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no
hacerlo, existe el peligro de que se produzcan
accidentes o daños en la máquina. Si tiene pre‐
guntas al respecto, consulte a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto
originales STIHL. Las propiedades de éstas
están armonizadas óptimamente con la máquina
y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y la lim‐
pieza, parar siempre el motor - ¡peligro de lesio‐
nes! - Excepción: ajuste del carburador y el
ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del cable de
encendido o con la bujía desenroscada, poner
en movimiento el motor con el dispositivo de
arranque únicamente si el cursor del mando uni‐
ficado / interruptor de parada se encuentra en
STOP o bien 0 – peligro de incendio por chispas
de encendido fuera del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento en la
máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto –
peligro de incendio debido al combustible.
Comprobar periódicamente la estanqueidad del
cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto estado,
autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento
perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el silenciador en
cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin
éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los
oídos!
No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro
de quemaduras!
El estado de los elementos antivibradores influye
en el comportamiento de vibración – controlar
con regularidad dichos elementos.
0458-253-8421-D7
español3 Aplicación
3Aplicación
3.4.2Corte horizontal
3.1Temporada de corte
Para cortar los setos, tener en cuenta las nor‐
mas específicas del país o bien del municipio.
No cortar durante las horas de descanso habi‐
tuales.
3.2Secuencia de corte
Quitar las ramas gruesas de antemano con unas
tijeras de podar o una motosierra.
Cortar primero ambos lados del seto, y luego, la
parte superior.
3.3Gestión de residuos
No echar las ramas cortadas a la basura domés‐
tica – todo lo cortado se puede compostar.
3.4Técnica de trabajo
3.4.1Corte vertical
Aplicar las cuchillas en un ángulo de
0° hasta 10° – pero moviéndolas horizontal‐
mente.
Mover el cortasetos en forma de hoz hacia el
borde del seto, a fin de que se caigan al suelo
las ramas cortadas.
4Combustible
El motor se ha de alimentar con una mezcla
compuesta por gasolina y aceite de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la gasolina y la
inhalación de vapores de la misma.
4.1STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix.
Este combustible mezclado ya está exento de
benceno y plomo, se distingue por un alto índice
Guiar el cortasetos hacia arriba y abajo en forma
de arco – bajar y seguir hacia delante – y volver
a guiar las cuchillas hacia arriba en forma de
arco.
Las posiciones de trabajo más arriba de la
cabeza son pesadas y no se deberían prolongar
por mucho tiempo, por razones de seguridad en
el trabajo.
80458-253-8421-D
octano y tiene siempre la proporción de mezcla
correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la
máxima durabilidad del motor con el aceite de
motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los merca‐
dos.
253BA001 KN
5 Repostar combustibleespañol
4.2Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son apropiados o
la proporción de la mezcla no corresponde a la
norma se pueden producir serios daños en el
motor. La gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los retenes, tube‐
rías y el depósito de combustible.
4.2.1Gasolina
Emplear solo gasolina de marca con un índice
octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin
plomo.
La gasolina con una proporción de alcohol supe‐
rior al 10% puede provocar anomalías de funcio‐
namiento en motores con ajuste manual del car‐
burador, por lo que no se deberá emplear para
alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic suminis‐
tran plena potencia empleando gasolina con una
proporción de alcohol de hasta 25% (E25).
4.2.2Aceite de motor
Si mezcla el combustible uno mismo, solo se
puede usar un aceite de motor de dos tiempos
STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento
de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD,
ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐
pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto
rendimiento similar para poder garantizar los
valores límite de emisiones durante toda la vida
útil de la máquina.
4.2.3Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50;
echar primero aceite de motor, luego gasolina,
y mezclarlos bien
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
4.3Guardar la mezcla de combus‐
tible
Sólo en bidones homologados para combustible,
guardándolos en un lugar seco, fresco y seguro,
protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece – mezclar
sólo la cantidad que se necesite para algunas
semanas. No guardar la mezcla de combustible
durante más de 30 días. El efecto de la luz, el
sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de combus‐
tible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede alma‐
cenar 2 años sin problemas.
► Antes de repostar, agitar con fuerza el bidón
con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – abrirlo
con cuidado.
► Limpiar de vez en cuando a fondo el depósito
de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el líquido utili‐
zado para la limpieza y llevarlos a los puntos lim‐
pios.
5Repostar combustible
5.1Preparar la máquina
► Antes de repostar combustible, limpiar el cie‐
rre del depósito y sus alrededores, a fin de
que no penetre suciedad en el depósito
► Posicionar la máquina, de manera que el cie‐
rre del depósito esté orientado hacia arriba
► Abrir el cierre del depósito
0458-253-8421-D9
4
3
2
1
253BA020 KN
5
6
253BA021 KN
253BA022 KN
español6 Arrancar / parar el motor
5.2Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni llenar el
depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado
STIHL para combustible (accesorio especial).
ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del depósito lo
más firmemente posible con la mano.
6.1Arrancar
6Arrancar / parar el motor
► Tener en cuenta las normas de seguridad –
capítulo "Indicaciones relativas a la seguridad
y técnica de trabajo"
► Poner el interruptor de parada en I
► Oprimir la palanca de bloqueo (2) y el acelera‐
dor (3) – mantener ambos oprimidos
► Oprimir el botón de enclavamiento (4)
► Soltar la palanca de bloqueo, el acelerador y
el cursor del mando unificado = posición de
gas de arranque
► Ajustar la palanca (5) de la mariposa de arran‐
que
Con el motor frío
l
Con el motor caliente – aun cuando el
j
motor haya estado ya en marcha, pero
todavía esté frío
► Pulsar el fuelle (6) de la bomba manual de
combustible 5 veces, como mínimo – aun
cuando el fuelle esté lleno de combustible
► Poner la máquina de forma estable en el suelo
► Quitar el protector de las cuchillas – éstas no
deberán tocar el suelo ni objeto alguno
► Adoptar una postura estable
► Oprimir firmemente la máquina contra el suelo
con la mano izquierda por el asidero tubular
► Extraer lentamente la empuñadura de arran‐
que con la mano derecha hasta percibir una
resistencia y tirar entonces con rapidez y
fuerza de aquélla
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo del mismo
– ¡peligro de rotura!
► No dejar retroceder bruscamente la empuña‐
dura de arranque – guiarla hacia atrás en sen‐
tido contrario al de extracción, para que el cor‐
dón se enrolle correctamente
6.1.1Con el motor frío (posición de la mari‐
► Accionar 5 veces el cordón de arranque
► Poner la palanca de la mariposa de arranque
► Seguir arrancando hasta que el motor esté en
Si el motor, por circunstancias desfavorables, no
ha arrancado tras 10 carreras de arranque
estando la mariposa de arranque en la posi‐
ción j:
►
6.1.2Con el motor caliente (posición de la
► Arrancar hasta que el motor se ponga en mar‐
posa de arranque (posición de la mari‐
posa de arranque l)
en j
marcha
Poner la mariposa de arranque en l, accio‐
nar 5 veces el cordón de arranque, poner la
mariposa de arranque en j y seguir arran‐
cando
mariposa de arranque j)
cha
100458-253-8421-D
6
253BA023 KN
7 Indicaciones para el servicio
6.2Una vez en marcha el motor
► Pulsar ligeramente el acelerador – el motor
pasa a ralentí
6.2.1Si el motor se para en la fase de
calentamiento o al acelerar
► Repetir la operación de arranque – tal como
se describe "Con el motor frío"
ADVERTENCIA
Estando el carburador correctamente ajustado,
no deben moverse las cuchillas de corte en
ralentí.
La máquina está lista ahora para el trabajo.
6.3Parar el motor
► Poner el interruptor de parada en la posi‐
ción O
6.4Otras indicaciones para el
arranque
6.4.1Si no arranca el motor
► Comprobar si son correctos todos los ajustes
(mariposa de arranque, acelerador en posi‐
ción de gas de arranque, interruptor de parada
en posición de servicio I)
► Repetir el proceso de arranque
Si no arranca el motor pese a ello
► Desmontar la bujía – véase "Bujía"
► Secar la bujía
► Oprimir por completo el acelerador
► Tirar varias veces del cordón de arranque –
para ventilar la cámara de combustión
► Montar la bujía – véase "Bujía"
► Poner el interruptor de parada en la posición I
► Poner la palanca de la mariposa de arranque
en e – aun estando el motor frío
► Arrancar de nuevo el motor
español
6.4.2Si el depósito de combustible se ha
vaciado por completo y se ha vuelto a
repostar
► Pulsar el fuelle (6) de la bomba manual de
combustible 5 veces, como mínimo – aun
cuando el fuelle esté lleno de combustible
► Volver a accionar el arranque
7Indicaciones para el servi‐
cio
7.1Durante el primer tiempo de
servicio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no se
deberá hacer funcionar sin carga en un margen
elevado de revoluciones hasta haber llenado por
tercera vez el depósito de combustible, a fin de
que no se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este fase se
tienen que adaptar las piezas móviles entre sí –
en el motor se da una elevada resistencia de
fricción. El motor alcanza su potencia máxima
tras un tiempo de rodaje que corresponde a 5
hasta 15 cargas del depósito.
7.2Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena carga,
dejar funcionando el motor en ralentí todavía
durante un breve tiempo hasta que la corriente
de aire de refrigeración haya extraído el calor
excesivo, con el fin de que los componentes del
0458-253-8421-D11
253BA008 KN
1
2
5
2
3
253BA024 KN
4
LA
0000-GXX-8513-A0
H
L
español8 Limpiar el filtro de aire
motor (sistema de encendido, carburador) no
queden expuestos a una carga extrema origi‐
nada por la acumulación de calor.
7.3Después del trabajo
En pausas de servicio breves: dejar enfriarse el
motor. Guardar la máquina con el depósito de
combustible lleno, en un lugar seco que no esté
cerca de fuentes de ignición, hasta el siguiente
servicio. En pausas de servicio de cierta dura‐
ción – véase "Guardar la máquina".
8Limpiar el filtro de aire
8.1Si disminuye perceptiblemente
la potencia del motor
► Quitar el filtro de plástico celular (3) y el filtro
de fieltro (4)
► Lavar el filtro de plástico celular en un líquido
detergente limpio y no inflamable (p. ej. agua
jabonosa) y secarlo
► Cambiar el filtro de fieltro - para salir del paso,
sacudirlo o soplarlo - no lavarlo
► Sustituir las piezas dañadas
► Colocar el filtro de plástico celular (3) en la
tapa del filtro (2), y el filtro de fieltro (4), en la
caja del filtro (5)
► Cerrar la tapa del filtro y encastrarla
9Ajustar el carburador
El carburador está armonizado de fábrica, de
manera que el motor recibe una mezcla óptima
de combustible y aire en cualesquiera estados
operativos.
9.1Ajustar el ralentí
► Poner la palanca de la mariposa de arranque
en l
► Oprimir la brida (1) y apartar la tapa del fil‐
tro (2) girándola
► Eliminar la suciedad más importante de las
zonas circundantes del filtro
120458-253-8421-D
► Arrancar el motor y dejar que se caliente
9.1.1El motor se para en ralentí
► Girar el tornillo de tope del ralentí (LA) en sen‐
tido horario, hasta que el motor funcione con
regularidad - las cuchillas no deberán
moverse
9.1.2Las cuchillas se mueven en ralentí
► Girar el tornillo de tope de ralentí (LA) en sen‐
tido antihorario hasta que se pare el husillo –
seguir girándolo luego de media a 1 vuelta en
el mismo sentido
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.