Благодарим Ви много, че сте избрали едно от
висококачествените произведения на
фирмата STIHL.
Това изделие е произведено по най-модерни
методи на производство и с прилагане на
многообхватни мерки за осигуряване на
високо качество. Ние се стараем да направим
всичко необходимо, за да бъдете доволни от
Вашия моторен уред и да работите с него без
проблеми.
Ако имате някакви въпроси относно Вашия
уред, молим да се обърнете към Вашия тър‐
говски посредник или директно към пласмент‐
ното ни дружество.
Ваш
Dr. Nikolas Stihl
1Относно това ръковод‐
ство за употреба
1.1Kaртинни символи
Всички картинни символи, които са поставени
на уреда, са обяснени в това ръководство за
употреба.
В зависимост от съответния уред и неговото
оборудване, на уреда могат да бъдат поста‐
вени следните картинни символи.
Резервоар за гориво; горивна смес
от бензин и моторно масло
Задействане на ръчната помпа за
гориво
Отвор за трансмисионна смазка
Блокировка на ножовете
Въртяща се ръкохватка
1.2Означение на разделите /
главите от текста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение за опасност от злополуки и
наранявания на физически лица, както и от
сериозни имуществени щети.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение за повреда на уреда или
отделни негови части.
1.3Техническо усъвършенстване
Фирмата STIHL работи непрекъснато по усъ‐
вършенстването на всички машини и уреди от
продукцията си; затова си запазваме правото
да променяме обхвата на доставка по отно‐
шение на формата, техниката и оборудването
без предварително да съобщаваме за това.
Оригинално ръководство за употреба
0000008587_004_BG
Напечатано на хартия, избелена без употребата на хлор.
Печатарските бои съдържат растителни масла: хартията е годна за вторична употреба.
Въз основа на текстовата и илюстрационна
информация в това ръководство за употреба
не могат да се правят рекламации.
2Указания за безопасност
и техника на работа
При работа с този моторен апарат
се изискват особени мерки за безо‐
пасност, тъй като се работи с остри
инструменти и с висока скорост на
движение на ножовете.
Преди първото пускане в експлоа‐
тация на апарата прочетете внима‐
телно цялото ръководство за упо‐
треба и го съхранявайте на сигурно
място за по-нататъшна употреба.
Несъблюдаването на ръковод‐
ството за употреба може да се
окаже опасно за живота.
Спазвайте специфичните за държавата пред‐
писания за безопасност, например тези на
професионалните дружества, на социалните
каси, на държавните органи по безопасност
на труда и други.
Който работи за пръв път с моторния апарат:
от продавача или от друг специалист трябва
да му бъде обяснено как с него да се борави
безопасно – или да вземе участие в специа‐
лизиран курс.
Не се разрешава на непълнолетни лица да
ползват моторния апарат – изключение
правят младежи над 16 години, които се обу‐
чават под наблюдение.
Дръжте надалеч деца, животни и наблюда‐
тели.
Ако моторният апарат не се използва, да се
съхранява така, че да не представлява опас‐
ност за никого. Обезопасете моторния апарат
срещу неоторизиран достъп.
Потребителят носи отговорност за всякакви
злополуки или опасности, които могат да въз‐
никнат спрямо други лица или тяхно имуще‐
ство.
Предоставяйте или давайте назаем моторния
апарат само на лица, които са запознати под‐
робно с този модел и с използването му – и
винаги предоставяйте и неговото ръковод‐
ство за употреба.
Времето за употреба на шумоотделящи
моторни апарати може да бъде ограничено от
национални, а също и местните и локални
предписания и наредби.
0458-253-5421-D3
Всеки, който работи с моторния апарат,
трябва да бъде отпочинал, здрав и в добро
физическо състояние.
Лицата, които поради здравословни причини
не бива да се напрягат и натоварват, трябва
да се осведомят при лекаря си дали могат да
работят с моторния апарат.
Само за хора, носещи пейсмейкъри: запали‐
телната система на този апарат създава
съвсем слабо електромагнитно поле. Не може
да бъде напълно изключено въздействие
върху отделни типове пейсмейкъри. За избяг‐
ване на рискове за здравето, STIHL препо‐
ръчва да се направи консултация с лекува‐
щия лекар и с производителя на пейсмей‐
къра.
Забранена е работата с моторния апарат
след употреба на алкохол, на намаляващи
способността за реакция медикаменти или на
наркотици.
Използвайте моторния апарат само за рязане
на жив плет, храсти, храсталаци, гъсталаци и
подобни. Използването на моторния апарат
за други цели не е позволено – опасност от
злополука!
Използването на моторния апарат за други
цели не е позволено и може да доведе до
злополуки или повреди на моторния апарат.
Не предприемайте каквито и да било промени
по продукта – това също може да доведе до
злополуки или повреди на моторния апарат.
Монтирайте само такива режещи ножове или
принадлежности, които са изрично одобрени
от STIHL за монтаж на този моторен апарат
или технически идентични части. При въпроси
се обърнете към специализиран търговски
обект. Използвайте само висококачествени
инструменти или принадлежности. В противен
случай може да възникне опасност от злопо‐
луки или повреди на моторния апарат.
STIHL препоръчва използването на ориги‐
нални инструменти и принадлежности на
STIHL. Те са оптимално съгласувани по
своите качества с продукта и с изискванията
на потребителя.
Не предприемайте никакви промени по апа‐
рата – това може да доведе до намаляване
безопасността на работа. STIHL не поема
отговорност за щети, нанесени на физически
лица или материални щети, възникнали в
резултат от използването на неразрешени
прикачни приспособления.
Page 4
български2 Указания за безопасност и техника на работа
За почистване на апарата не използвате
уреди за почистване с високо налягане. Мощ‐
ната водна струя може да повреди части на
апарата.
2.1Облекло и екипировка
Носете отговарящи на предписанията обле‐
кло и екипировка.
Облеклото да е подходящо и целе‐
съобразно и да не ограничава дви‐
женията. Плътно прилягащo oбле‐
кло – работен комбинезон, а не
работна куртка.
Не носете дрехи, които могат да се закачат
или заплетат в клони, шума или въртящите се
части на апарата. Не носете и никакви
шалове, вратовръзки и украшения. Приберете
и осигурете дългата коса по такъв начин, че
тя да се намира над раменете.
Носете здрави обувки с предпазващи от хлъз‐
гане подметки с грайфери.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите опасността от
нараняване на очите, носете
плътно прилепващи предпазни
очила, съгласно норматив EN 166.
Внимавайте за правилното поста‐
вяне на предпазните очила.
Носете "персонална" звукозащита срещу шум
– като например капсуловидни антифони за
защита на слуха.
Носете устойчиви работни обувки
от съпротивителен материал
(например кожа).
STIHL предлага обширна програма за лични
предпазни средства.
2.2Транспортиране на моторния
апарат
Винаги изключвайте двигателя.
Поставяйте предпазителя на режещия нож
дори и при транспортиране на кратки разстоя‐
ния.
Носете моторния апарат за ръкохватката с
насочени назад режещи ножове. Не докос‐
вайте нагорещените части на машината, осо‐
бено горната повърхност на звукозаглуши‐
теля и предавателната кутия – опасност от
изгаряне!
При транспортиране с моторни превозни
средства: осигурете моторния апарат срещу
преобръщане, повреди и разливане на
гориво.
2.3Зареждане с гориво
Бензинът е изключително лесноза‐
палим – спазвайте разстояние от
открит огън – не разливайте гориво
– пушенето е забранено.
Преди зареждане с гориво изключете двига‐
теля.
Не зареждайте, докато двигателят още не е
изстинал – горивото може да прелее – опас‐
ност от пожар!
Отваряйте внимателно капачката на резер‐
воара за гориво, за да може налягането вътре
постепенно да намалее и да не изпръска
гориво при отварянето.
Зареждайте с гориво само на добре прове‐
тряеми места. Ако се разлее гориво при заре‐
ждане, веднага почистете моторния апарат –
внимавайте да не попадне гориво по дрехите
Ви – ако това се случи, преоблечете се вед‐
нага.
Моторните апарати могат серийно да са обо‐
рудвани с различни капачки на резервоара.
След зареждане с гориво затегнете
колкото може по-здраво винтовата
капачка на резервоара.
Поставете правилно на мястото й
капачката на резервоара със затва‐
ряща скоба (капачка тип "байо‐
нет"), завъртете я докрай и затво‐
рете скобата.
По този начин се намалява рискът капачката
да се разхлаби от вибрациите на двигателя и
да се разлее гориво.
Внимавайте да няма неуплътнени места – не
включвайте двигателя, ако от резервоара е
изтекло гориво – опасност за живота поради
изгаряне!
2.4Преди стартиране
Проверете безопасното експлоатационно
състояние на моторния апарат – съблюда‐
вайте съответната глава в ръководството за
употреба:
Проверете горивната система за херметич‐
–
ност, особено видимите части, като напри‐
мер капачката на резервоара, връзките на
маркучите, ръчната помпа за гориво (само
40458-253-5421-D
Page 5
2 Указания за безопасност и техника на работабългарски
при моторни апарати с ръчна помпа за
гориво). При наличие на неуплътнени
места или повреда не стартирайте двига‐
теля – опасност от пожар! Преди въве‐
ждане в експлоатация на апарата го дайте
в специализиран търговски обект за приве‐
ждане в изправност
Поставете блокировката на ножа (ако има
–
такава)
Комбинираният плъзгач / спирачният бутон
–
да могат да се преместват лесно на STOP,
съотв. на 0
Блокировката на лоста за газта и лостът за
–
газта трябва да се движат свободно –
лостът за газта трябва да се връща сам в
положение на празен ход
Проверете стабилността на щекера на про‐
–
водника за запалване – при хлабав щекер
могат да се получат искри, които да под‐
палят изтичащата смес от гориво и въздух
– опасност от пожар!
Режещите ножове да се поддържат в
–
изправно състояние (да бъдат чисти, да се
движат свободно и да не са изкривени), да
се внимава за тяхната стабилна позиция,
правилен монтаж, да бъдат заточени и
добре напръскани с разтворител на смола
на STIHL
Проверете за повреди предпазителя срещу
–
порязване (ако има такъв)
Не предприемайте каквито и да било про‐
–
мени по устройствата за обслужване и
предпазните устройства
Ръкохватките трябва да са чисти и сухи, по
–
тях да няма масло и замърсявания – важно
за безопасното водене на моторния апарат
Разрешава се работа само с апарати, които
са в пълна изправност – опасност от злопо‐
лука!
Избягвайте контакт с режещите ножове –
опасност от нараняване!
Не палете двигателя "от ръка" – стартирайте
така, както е описано в ръководството за упо‐
треба.
След отпускане на лоста за газта режещите
ножове продължават да се движат още изве‐
стно време – ефект на инерцията!
Проверете празния ход на двигателя: при
отпуснат лост на газта режещите ножове не
трябва да се движат.
2.6Държане и управление на
апарата
Моторният апарат да се държи винаги здраво
и с две ръце за дръжките. Палците да обхва‐
щат здраво дръжките.
2.6.1За десничари
Дясната ръка се държи на дръжката за упра‐
вление, а лявата ръка – на тръбната дръжка.
2.6.2За левичари
2.5Стартиране на двигателя
Най-малко на 3 m от мястото на зареждане с
гориво – не в затворени помещения.
Само на равна основа, внимавайте за ста‐
билна и сигурна позиция на тялото, дръжте
здраво моторния апарат – режещите ножове
не бива да докосват земята или каквито и да
било предмети, защото при стартирането
режещите ножове може да се задвижат.
С моторния апарат може да работи само един
човек – забранено е присъствието на други
лица в работния му обхват – също при старти‐
рането му.
Лявата ръка се държи на дръжката за упра‐
вление, а дясната ръка – на тръбната дръжка.
Заемете стабилна стойка и водете моторния
апарат така, че режещите ножове винаги да
са обърнати настрани от Вашето тяло.
0458-253-5421-D5
Page 6
български2 Указания за безопасност и техника на работа
2.7По време на работа
При надвиснала опасност, респ. в авариен
случай, изключете веднага двигателя – поста‐
вете комбинирания превключвател / спирачен
прекъсвач на 0, респ. на STOP.
Уверете се, че в работната зона няма други
хора.
Наблюдавайте режещите ножове – не режете
участъци от жив плет, които не се виждат.
Изключително голяма предпазливост се
изисква при рязане на висок жив плет, защото
зад него може да има някой – винаги проверя‐
вайте предварително.
Следете за безупречен празен ход на двига‐
теля – режещите ножове да не се движат
повече след отпускане на лоста за газта.
Ако режещите ножове въпреки това продъл‐
жават да се движат, възложете ремонт на
специализиран търговски обект. Контроли‐
райте редовно настройката на празния ход,
респ. коригирайте.
След отпускане на лоста за газта режещите
ножове продължават да се движат още изве‐
стно време – ефект на инерцията!
По време на работа редукторът се нагоре‐
щява. Не докосвайте корпуса на предавател‐
ния механизъм – опасност от изгаряне!
Предпазливост при поледица, влага, сняг, на
стръмни склонове, по неравни терени и т.н. –
опасност от подхлъзване!
Разчиствайте паднали клонки, парчета от
храсти и отрязани растителни частици.
Внимавайте за препятствия: пънове, корени –
опасност от спъване!
Винаги заемайте стабилна и сигурна стойка.
2.7.1При работа на височина:
винаги използвайте платформа за работа
–
на височина
никога не работете застанали върху стълба
–
или на дървото
никога не работете от нестабилни места
–
никога не работете с една ръка
–
При поставени антифони се изисква пови‐
шено внимание и предпазливост – тъй като
възприемането на предупредителни звуци
(викове, звукови сигнали и др.) е ограничено.
Правете редовно паузи за почивка по време
на работа, за да предотвратите преумора и
изтощение, в противен случай –
злополука!
Работете винаги спокойно и внимателно –
само при добра видимост и осветление. Рабо‐
тете разумно, не излагайте на опасност други
лица.
Моторният апарат отделя отровни
отработени газове, когато двига‐
телят е работи. Тези газове могат
да бъдат без мирис и цвят и да
съдържат неизгорели въглеводо‐
роди и бензол. Никога не работете
с моторния апарат в затворени или
лошо проветрявани помещения –
дори ако машината Ви е с катали‐
затор.
При работа в изкопи, ями или при стеснени
условия гледайте винаги да има достатъчен
въздухообмен – опасност за живота чрез
отравяне!
При гадене, главоболие, зрителни смущения
(например намаление на зрителното поле),
слухови смущения, виене на свят, намалена
способност за концентрация, веднага трябва
да се спре работата – тези симптоми могат да
се дължат на високи концентрации на отрабо‐
тени газове – опасност от злополука!
Работете с моторния апарат, като се стараете
да не вдигате много шум и да не се отделят
много отработени газове – не оставяйте дви‐
гателя да работи без нужда, давайте газ само
при работа.
Пушенето забранено при работа с моторния
апарат, както и в непосредствена близост до
него – опасност от пожар! От горивната сис‐
тема могат да се отделят леснозапалими бен‐
зинови изпарения.
В случай, че моторният апарат е бил изложен
на нецелесъобразно натоварване (напр. въз‐
действие на сила при удар или падане), то,
преди да продължите да го използвате,
трябва непременно да проверите дали е в
състояние за безопасна експлоатация – вижте
също и раздел "Преди стартиране". Особено
важно е да проверявате уплътняването на
горивната система и функционалната изправ‐
ност на предпазните устройства. В никакъв
случай не работете с моторни апарати, които
не са технически безопасни. В случай на
съмнение потърсете помощта на специализи‐
ран търговски обект.
Не работете в положение "Старт“ на лоста за
газта – в това положение на лоста за газта не
опасност от
60458-253-5421-D
Page 7
2 Указания за безопасност и техника на работа
проверете състоянието и здравото закреп‐
могат да се контролират оборотите на двига‐
теля.
Проверявайте живия плет и работната зона,
за да избегнете повреждане на режещите
ножове:
Отстранявайте камъни, метални части и
–
твърди предмети
Не позволявайте между режещите ножове
–
да попаднат камъчета или пясък, например
при работа в близост до земята.
При жив плет с телена ограда внимавайте
–
да не докосвате телта с режещите ножове
Избягвайте контакт с проводници и кабели, по
които тече електрически ток – не режете елек‐
трически проводници – опасност от електри‐
чески удар!
При работещ двигател не докос‐
вайте режещите ножове. В случай,
че режещите ножове бъдат блоки‐
рани от някакъв предмет, неза‐
бавно изключете двигателя – и
едва тогава отстранете попадна‐
лия между режещите ножове пред‐
мет – опасност от нараняване!
Блокирането на режещите ножове и същевре‐
менното подаване на газ повишава натовар‐
ването и намалява работните обороти на дви‐
гателя. Поради постоянното приплъзване на
съединителя това води до прегряване и
повреждане на важни функционални детайли
(като например съединителя, пластмасовите
части на кутията/ корпуса) – и вследствие на
това, например поради движещи се на празен
ход режещи ножове – опасност от нараня‐
ване!
При силно запрашени или замърсени живи
плетове напръсквайте режещите ножове с
разтворител за смола STIHL – доколкото е
необходимо. По този начин значително се
намалява триенето на режещите ножове,
агресивността на растителните сокове и отла‐
гането на замърсяващи частици.
Отделящите се по време на работа прахове
могат да бъдат опасни за здравето. При обра‐
зуване на прах носете прахозащитна маска.
Преди да оставите апарата: изключете двига‐
теля.
Проверявайте режещите ножове редовно и на
кратки интервали, а при явно доловими про‐
мени – веднага:
спрете двигателя;
–
изчакайте спирането на режещите ножове;
–
0458-253-5421-D7
–
ване, внимавайте за пукнатини;
проверете състоянието на заточване.
–
Винаги отстранявайте от двигателя и звукоза‐
глушителя попадналите там клонки, трески,
шума и излишни смазочни средства – опас‐
ност от пожар!
2.8След приключване на работа
Почистете моторния апарат от прах и замър‐
сявания – не използвайте обезмаслители.
Напръскайте режещите ножове с разтворител
за смола STIHL – пуснете още един път за
кратко двигателя да работи, за да може
напръсканото от спрея да се разпредели рав‐
номерно.
2.9Вибрации
Продължителната работа с уреда може да
доведе до причинени от вибрациите смуще‐
ния в кръвообращението на ръцете ("болест
на белите пръсти").
Не може да се установи универсално валидно
времетраене на работа с уреда, защото то
зависи от най-различни влияещи му фактори.
Продължителността на използване може да
се удължи посредством:
Защита на ръцете (топли ръкавици)
–
прекъсване за почивка
–
Продължителността на използване може да
се скъси поради:
специфична индивидуална склонност към
–
лошо кръвообращение (признак: често пръ‐
стите са студени, изтръпване)
ниски външни температури
–
силата на хващане (здравото държане на
–
уреда пречи на кръвообращението)
При редовна и продължителна работа с
уреда и при повтаряща се поява на съответ‐
ните симптоми (например изтръпване на пръ‐
стите) се препоръчва лекарски преглед.
2.10Обслужване и ремонт
Моторният уред трябва редовно да се под‐
държа. Да се извършват само тези дейности
по поддръжката и ремонта на моторния уред,
които са описани в настоящето ръководство
за употреба на уреда. Всички други дейности
трябва да се възлагат на оторизиран търго‐
вец-специалист.
Фирмата STIHL препоръчва работите по под‐
дръжката и ремонта на уреда да се възлагат
български
Page 8
български3 Приложение
за извършване само на оторизиран търговецспециалист на STIHL. За специализираните
търговци на STIHL редовно се провеждат ква‐
лификационни курсове за обучение и им се
предоставят на разположение най-новите
технически информации по тези уреди.
Да се използват само висококачествени
резервни части. В противен случай съще‐
ствува опасност от злополуки за работещите
с машината или повреди на моторния уред.
Ако имате въпроси относно тази тема, се
обърнете към оторизиран търговец-специа‐
лист.
STIHL препоръчва да се използват ориги‐
нални резервни части на STIHL. Те са опти‐
мално съгласувани по своите качества със
съответния моторен уред и с изискванията на
потребителя.
Преди провеждане на дейностите по ремонта,
поддръжката и почистването на уреда трябва
винаги да се изключва двигателят – опасност
от нараняване! – Изключение: при регулиране
на карбуратора и работата на празен ход.
При изваден щекер на запалната свещ или
при отвинтена запалната свещ, двигателят се
пуска с устройството за стартиране само
тогава, когато комбинираният плъзгач / пре‐
късвачът е на позиция STOP (СТОП) или съо‐
тветно – на "0" – иначе има опасност от пожар
поради възникване на искри извън цилин‐
дъра.
Поддръжката и съхранението на моторния
уред не бива да се извършват в близост до
открит огън – съществува опасност от пожар
поради възпламеняване на горивото!
Редовно проверявайте уплътняването на
капачката на резервоара за гориво.
Използвайте само напълно изправни запални
свещи, разрешени от STIHL – виж раздел
"Технически данни".
Проверявайте проводника на запалването
(изправна изолация, стабилно свързване).
Проверете дали звукозаглушителят е в пълна
изправност.
Не работете с дефектен шумозаглушител или
без шумозаглушител – опасност от пожар! –
увреждане на слуха!
Не докосвайте горещия шумозаглушител –
опасност от изгаряне!
Състоянието на противовибрационните еле‐
менти влияе върху вибрационните характери‐
стики – редовно контролирайте противови‐
брационните елементи.
3Приложение
3.1Сезон на рязане
При подрязването на живи плетове трябва да
се съблюдават специфичните за дадената
страна или съответно – комуналните /общин‐
ски предписания относно този вид дейност.
Да не се реже през общоприетото за почивка
време.
3.2Последователност на изряз‐
ването
Първо отстранете по-дебелите клонки и голе‐
мите клони с помощта на ножици за рязане на
клони или моторен трион.
Най-напред режете от двете страни, а след
това и отгоре – горната страна.
3.3Отстраняване / изхвърляне
Не изхвърляйте изрязаните клонки в битовите
отпадъци – растителните отпадъци могат да
се компостират.
80458-253-5421-D
Page 9
4 Горивобългарски
3.4Техника на работа
3.4.1Вертикално рязане
Ножицата се води във форма на дъга в
посока отдолу нагоре – слиза се надолу и се
преминава нататък – сега ножицата отново се
води дъгообразно в посока нагоре.
Работните позиции над главата са умори‐
телни и по причини на безопасността на
работа трябва да се прилагат само за много
кратко време.
3.4.2Хоризонтално рязане
Поставете режещите ножове на уреда за жив
плет под ъгъл от 0° до 10° – но го управля‐
вайте хоризонтално.
Придвижвайте ножиците за жив плет сърпо‐
видно в посока към края на живия плет, за да
могат отрязаните клонки да паднат на земята.
4Гориво
Двигателят работи с горивна смес от бензин и
моторно масло.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При работа да се избягва директен контакт на
горивото с кожата и вдишването на бензи‐
нови изпарения.
4.1STIHL MotoMix
STIHL препоръчва употреба на
STIHL MotoMix. Тази готова горивна смес е
без съдържание на бензол, безоловна, отли‐
чава се с високо октаново число и винаги оси‐
гурява оптимално съотношение на смесване.
За да се гарантира възможно най-дълъг
живот на двигателя, смесвайте
STIHL MotoMix с моторно масло за двутактови
двигатели марка STIHL HP Ultra.
MotoMix не се предлага на всички пазари.
0458-253-5421-D9
Page 10
253BA001 KN
български5 Зареждане на гориво
4.2Смесване на горивото
УКАЗАНИЕ
Неподходящи работни субстанции или раз‐
лично от предписаното съотношение на смес‐
ване могат да доведат до сериозни повреди
на задвижващия механизъм. Използването на
бензин или масло с качество под необходи‐
мото може да доведе до повреда на двига‐
теля, уплътнителните пръстени, проводни‐
ците и резервоара за гориво.
4.2.1Бензин
Използвайте само добра марка бензин – с
минимално октаново число 90 ROZ– безоло‐
вен или със съдържание на олово.
При двигатели с ръчно регулируеми карбура‐
тори бензин с алкохолно съдържание над
10% може да причини повреди в хода на дви‐
гателя и затова не бива да се използва за
задвижване на тези двигатели.
Двигателите със система "M-Tronic" достигат
пълна мощност с бензин с алкохолно съдър‐
жание до 25% (E25).
4.2.2Моторно масло
Ако сами смесвате горивото, трябва да
използвате само двутактово двигателно
масло на STIHL или друго висококачествено
двигателно масло от класовете JASO FB,
JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC
или ISO-L-EGD.
STIHL препоръчва двутактовото двигателно
масло STIHL HP Ultra или еквивалентно висо‐
кокачествено двигателно масло, за да се
гарантира ограничаване на емисиите за
целия срок на експлоатация на двигателя.
4.2.3Съотношение при смесване
при моторно масло за двутактови двигатели
марка STIHL 1:50; 1:50 = 1 част масло
+ 50 части бензин
4.2.4Примери
Количество бен‐
зин
литрилитри(ml)
10,02(20)
50,10(100)
100,20(200)
150,30(300)
200,40(400)
250,50(500)
Двутактово масло
STIHL 1:50
► в туба, одобрена за гориво, първо се
налива моторно масло, след това бензин и
после се размесват добре
4.3Съхраняване на горивната
смес
Складирайте само в одобрени за гориво туби
на сухо, хладно и безопасно място, пазете от
светлина и слънце.
Горивната смес старее – затова смесвайте
само количеството, необходимо за няколко
седмици. Не съхранявайте горивната смес
повече от 30 дни. Под въздействието на свет‐
лина, слънчеви лъчи, ниски или високи темпе‐
ратури горивната смес може да се развали
по-бързо.
STIHL MotoMix може да се съхранява безпро‐
блемно до 2 години.
► Преди зареждане разклащайте силно
тубите с горивна смес
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В тубата може да се образува налягане –
отваряйте го внимателно.
► От време на време почиствайте основно
резервоара за гориво и тубите за приго‐
твяне и съхраняване на горивната смес
Изхвърляйте остатъците от гориво и използ‐
ваната за почистване течност съгласно пред‐
писанията и без да замърсявате околната
среда!
5Зареждане на гориво
5.1Подготовка на уреда
► Преди зареждане почиствайте капачката на
резервоара и около нея, за да не попаднат
замърсители в резервоара
100458-253-5421-D
Page 11
4
3
2
1
253BA020 KN
5
6
253BA021 KN
253BA022 KN
6 Пускане на двигателя в действие / изключване на двигателябългарски
► Поставете уреда така, че капачката да сочи
нагоре
► Да се отвори капачката на резервоара за
гориво
5.2Зареждане на гориво
При зареждане внимавайте да не разливате
гориво и не пълнете резервоара съвсем
догоре.
STIHL препоръчва системата на STIHL за
зареждане с гориво (специални принадлежно‐
сти).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
След зареждане с гориво затегнете с ръка
капачката на резервоара колкото се може поздраво.
6Пускане на двигателя в
► Направете настройка на лоста (5) на стар‐
товата клапа
при студен двигател:
l
при топъл двигател – също и ако двига‐
j
телят вече работи, но е все още студен
► Натиснете мехчето (6) на помпата за
гориво най-малко 5 пъти – дори и ако мех‐
чето е пълно с гориво
6.1Стартиране на двигателя
действие / изключване на
двигателя
► Спазвайте правилата на техниката по безо‐
пасност – раздел "Указания за безопасност
и техника на работа"
► Поставете уреда в стабилно положение на
земята
► Свалете предпазителя на режещия нож –
режещият нож не бива да докосва земята
или каквито и да било предмети
► Поставете прекъсвача (1) на позиция I
► Натиснете блокиращия лост (2) и лоста за
газта (3) – задръжте натиснати двата лоста
► Натиснете докрай бутона за блокиране (4)
► Отпуснете блокиращия лост, лоста за газта
и бутона за блокиране = положение "старт"
на лоста за газта.
► Заемете стабилна стойка
► Натиснете уреда с лявата ръка на тръбната
дръжка здраво към земята
► С дясната ръка изтеглете бавно дръжката
за стартиране до първия забележим упор и
след това я издърпайте бързо и силно
УКАЗАНИЕ
Не издърпвайте стартерното въже докрай
навън – опасност от скъсване!
► Не пускайте стартерната дръжка да се
връща сама – вкарайте я в обратна посока
на издърпването, за да може стартерното
въже да се навие правилно
0458-253-5421-D11
Page 12
6
253BA023 KN
български7 Указания за работа
6.1.1При студен двигател (позиция на
► Издърпайте стартерното въже 5 пъти
► Поставете лоста на стартовата клапа на
► Продължавайте да стартирате, докато дви‐
Ако при неблагоприятни условия двигателят
не се е запалил след 10 опита за стартиране
при позиция на стартовата клапа j:
►
6.1.2При топъл двигател (позиция на
► Стартирайте, докато двигателят започне да
стартовата клапа l)
позиция j
гателят започне да работи
Поставете стартовата клапа на позиция l,
издърпайте стартерното въже 5 пъти,
поставете стартовата клапа на позиция j
и продължавайте да стартирате
стартовата клапа j)
работи
► Монтирайте запалната свещ – виж
"Запална свещ"
► Поставете спирачния прекъсвач на пози‐
ция I
► Поставете лоста на стартовата клапа на
позиция j – също и при студен двигател
► Стартирайте наново двигателя
6.4.2Изразходвали сте горивото от
резервоара докрай и отново сте
заредили
6.2Когато двигателят тръгне
► Натиснете кратко лоста за газта –двига‐
телят тръгва на празен ход
6.2.1Ако по време на фазата за загря‐
► Повторете процеса на стартиране – както е
ване или при ускоряване двигателят
изгасва
описано в раздел "При студен двигател"
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При правилно регулиран карбуратор реже‐
щите ножове не бива да се движат.
Сега машината е готова за работа.
6.3Изключване на двигателя
► Поставете спирачния бутон на позиция
O
6.4Допълнителни указания за
стартиране
6.4.1Ако двигателят не иска да запали
► Проверете, дали всички настройки са
направени правилно (стартовата клапа,
лостът за газта в положение "стартов газ",
прекъсвачът на позиция I)
► Повторете процеса на стартиране
Ако двигателят все още не иска да запали
► Демонтирайте запалната свещ – виж
"Запална свещ"
► Подсушете запалителната свещ
► Натиснете докрай лоста за газта
► Изтеглете няколко пъти стартерното въже –
за проветряване на горивната камера
120458-253-5421-D
► Натиснете мехчето (6) на помпата за
гориво най-малко 5 пъти – дори и ако мех‐
чето е пълно с гориво
► стартирайте наново двигателя
7Указания за работа
7.1Работа при първото включ‐
ване на машината
До третото зареждане на резервоара фаб‐
рично новата машина не трябва да работи
ненатоварена на високи обороти, за да не се
явяват допълнителни натоварвания по време
на разработването. По време на разработва‐
нето всички движещи се части трябва да се
наместят – затова в двигателния механизъм
има повишено съпротивление на триене. Дви‐
гателят достига максималната си мощност
след около 5 до 15 зареждания на резер‐
воара.
Page 13
253BA008 KN
1
2
5
2
3
253BA024 KN
4
LA
0000-GXX-8513-A0
H
L
8 Почистване на въздушния филтърбългарски
7.2По време на работа
След по-продължителна работа с максимално
натоварване оставете двигателя да поработи
за кратко време на празен ход, докато поголямата част от топлината се отведе навън
от охлаждащия въздушен поток, за да се
предотврати екстремно топлинно натовар‐
ване на компонентите на задвижващия меха‐
низъм (устройство за запалване, карбуратор).
7.3След приключване на работа
При кратко прекъсване на работа с уреда:
оставете двигателя да изстине. До следва‐
щата експолатация на уреда, го съхранявайте
с празен резервоар за гориво на сухо място, и
не в близост с източници на огън. При по-про‐
дължително прекъсване на работа с уреда –
виж раздел "Съхраняване на машината"
8Почистване на въздуш‐
ния филтър
8.1При забележимо намалена
► Извадете пенопластовия филтър (3) и фил‐
цовия филтър (4)
► Изперете пенопластовия филтър с чиста,
незапалима течност за почистване (напри‐
мер сапунена вода) и го подсушете
► Сменете филтъра – евентуално го изту‐
пайте или издухайте – не го измивайте
► Сменете повредените части с нови
► Вкарайте пенопластовия филтър (3) в
капака на филтъра (2), а филцовия филтър
(4) – във филтърната кутия (5)
► Затворете капака на филтъра и го блоки‐
райте
мощност на двигателя
9Регулиране на карбура‐
тора
Карбураторът е регулиран фабрично така, че
при всички работни състояния на двигателя
се подава оптималната смес от гориво и въз‐
дух.
9.1Настройка на празния ход
► Поставете лоста на стартовата клапа на
позиция l
► Натиснете езичето (1) навътре и завъртете
► Почистете пространството около филтъра
0458-253-5421-D13
капака на филтъра (2) настрани
от едрите замърсявания
► Пуснете двигателя и го оставете да загрее
9.1.1Двигателят спира при работа на
празен ход
► Завъртете винта за ограничаване на праз‐
ния ход (LА) в посока на часовниковата
стрелка, докато двигателят заработи равно‐
мерно – режещите ножове не бива да се
движат
Page 14
253BA030 ST
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
български10 Запална свещ
9.1.2Режещите ножове се движат при
празен ход
► Завъртете винта за ограничаване на праз‐
ния ход (LA) в посока обратна на часовни‐
ковата стрелка, докато режещите ножове
престанат да се движат – след това го
завъртете в същата посока на 1/2 до 1 обо‐
рот
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако режещите ножове въпреки извършените
настройки не спират да се движат при празен
ход, дайте апарата за ремонт в специализи‐
ран търговски.
10Запална свещ
► При недостатъчна мощност на двигателя,
лошо стартиране или смущения при празни
обороти, проверете първо запалната свещ.
► след около 100 експлоатационни часа сме‐
нете запалната свещ – при силно обгорели
електроди – и по-рано – използвайте само
разрешени от STIHL, изчистени от смуще‐
ния запални свещи – виж раздел "Техниче‐
ски данни"
10.2Проверете запалната свещ
► ако запалната свещ е замърсена, я почи‐
стете
► Проверете разстоянието между
електродите (A) и ако е необходимо го
регулирайте, като за стойността за това
разстояние – виж раздел "Технически
данни"
► Отстранете причините за замърсяване на
запалната свещ
Възможни причини за това са:
прекалено много моторно масло в горивото
–
замърсен въздушен филтър
–
неблагоприятни условия за работа
–
10.1Демонтиране на запалител‐
ната свещ
► Поставете прекъсвача на положение
O
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При незатегнати или липсващи съединителни
► Извадете щекера на запалителната свещ
► Отвъртете и извадете запалната свещ
гайки (1) могат да се получат искри. В случай
че се работи в лесно възпламенима или
експлозивна среда, могат да се получат
пожари или експлозии. Това може да доведе
до тежко нараняване на хора и до повре‐
ждане на предмети.
► Да се използват само изчистени от смуще‐
ния запални свещи с неподвижни съедини‐
телни гайки
10.3Монтаж на запалителната
свещ
► Поставете ръчно запалителната свещ и я
навийте
140458-253-5421-D
Page 15
1
2
253BA025 KN
11 Характеристики (поведение) на хода на двигателябългарски
► Затегнете запалителната свещ с помощта
на комбиниран ключ
► Натиснете силно щекера на запалителната
свещ върху запалителната свещ
11Характеристики (поведе‐
ние) на хода на двига‐
► Развийте пробката (1) в корпуса на редук‐
тора
► Завинтете тубата със смазка (2) в отвора с
резба
► Изстискайте около 5 g смазка в предава‐
телната кутия
УКАЗАНИЕ
теля
Ако въпреки че въздушният филтър е почи‐
стен и карбураторът е регулиран правилно,
характеристиките (поведението) на хода на
двигателя са незадоволителни, причината за
това може да бъде в звукозаглушителя.
Звукозаглушителят да се даде за проверка
дали има замърсяване (нагар) при търговецспециалист!
Фирмата STIHL препоръчва работите по под‐
дръжката и ремонта на уреда да се възлагат
за извършване само на оторизиран търговецспециалист на STIHL.
12Смазване на предавател‐
ния механизъм
За смазване на предавката на ножовете упо‐
требявайте трансмисионно масло на STIHL за
ножици за жив плет (специални принадлежно‐
сти).
Не запълвайте предавателната кутия
напълно със смазка.
► Развийте тубата със смазка (2)
► Отново навийте винтовата тапа и я затег‐
нете
13Съхранение на моторния
уред
При спиране на работа за повече от 3 месеца
► На добре проветримо място изпразнете и
почистете резервоара за гориво
► Изхвърляйте горивото съгласно предписа‐
нията и без да замърсявате околната среда
► Пуснете машината да работи до пълно
изпразване на карбуратора – в противен
случай мембраните в карбуратора могат да
залепнат
► Почистете режещите ножове, проверете
състоянието им и ги напръскайте с разтво‐
рител за смола марка STIHL (STIHL
Harzlцser)
► Поставете предпазителя на режещите
ножове
► Почистете основно моторния уред, особено
ребрата на цилиндъра и въздушния филтър
► Съхранявайте уреда на сухо и сигурно
място, при това използвайте примката за
окачване, която е вградена в ръкохватката.
Пазете я да не се използва от неупълномо‐
щени за работа с нея (например от деца)
14Заточване на режещите
ножове
Ако производителността на рязане намалява,
ножовете режат лошо, клонките често се
След около 50 работни часа
0458-253-5421-D15
заклещват в ножовете: трябва да се заточат
режещите ножове.
Заточването на режещите ножове трябва да
се извърши от оторизиран търговец-специа‐
лист с машина за заточване. Фирмата STIHL
препоръчва специализирания дистрибутор на
STIHL
В противен случай използвайте плоска пила
за заточване. Водете пилата за заточване под
Page 16
български15 Проверка /изпитание и поддръжка от оторизиран търговец-специалист
предписания ъгъл спрямо равнината на реже‐
щите ножове (виж раздел "Технически
данни").
► Заточвайте само режещия ръб – не пилете
нито изтъпените наслоявания по режещия
нож, нито предпазителя за защита срещу
порязване /срязване (виж раздел "Важни
конструктивни части на уреда")
► Трябва да се пили винаги в посока към
режещия ръб
► Пилата трябва да захваща само при движе‐
нието й напред – при връщането й я повди‐
гайте
► Отстранявайте мустаците от режещите
ножове с помощта на абразивен камъ
► Отнемайте по малко материал при пиле‐
нето
► След заточването – отстранете праха от
заточването и шлифоването и напръскайте
режещите ножове с разтворител за смола
марка STIHL (STIHL Harzlцser)
УКАЗАНИЕ
Не работете с тъпи или повредени режещи
ножове – това води до силно претоварване на
уреда и до незадоволителни резултати при
рязане.
15Проверка /изпитание и
поддръжка от оторизиран
търговец-специалист
15.1Работи по поддръжката
Фирма STIHL препоръчва работите по под‐
дръжката и ремонта да се възлагат само на
специализиран търговски обект на STIHL.
15.2Смукателна глава в резер‐
воара за гориво
► Смукателната глава в резервоара за гориво
се дава за смяна всяка година
16Указания за обслужване и поддръжка
Следните данни се отнасят за нормални
работни условия. При усложнени условия
(силно запрашаване и т. н.) и при по-дълго еже‐
дневно работно време посочените по-долу
интервали трябва съответно да се съкратят.
месечно
седмично
годишно
при смущения
при повреда
при необходимост
преди започване на работа
след завършване на работа или ежедневно
Цялата машинаОглед (състояние,
Дръжка за управлениеПроверка на функцио‐
Въздушен филтърпочистванеXX
Ръчна помпа за гориво
(ако има такава)
160458-253-5421-D
уплътняване)
почистванеX
нирането
смянаX
проверкаX
Привеждане в изправ‐
ност от специализиран
търговски обект
1)
XX
XX
X
след всяко зареждане на резервоара с гориво
Page 17
16 Указания за обслужване и поддръжкабългарски
Следните данни се отнасят за нормални
работни условия. При усложнени условия
(силно запрашаване и т. н.) и при по-дълго еже‐
дневно работно време посочените по-долу
интервали трябва съответно да се съкратят.
месечно
седмично
годишно
при смущения
при повреда
при необходимост
преди започване на работа
след завършване на работа или ежедневно
след всяко зареждане на резервоара с гориво
Смукателна глава в
резервоара за гориво
Проверка от специали‐
зиран търговски
1)
обект
Смяна от специализи‐
ран търговски обект
1)
X
XXX
Резервоар за горивопочистванеXX
КарбураторПроверка на празния
XX
ход
Дорегулиране на праз‐
X
ния ход
Запална свещРегулиране на раз‐
X
стоянието между елек‐
тродите
Смяна след всеки
100 работни часа
Отвор за всмукване на
въздух за охлаждане
Достъпни болтове и
ОгледX
почистванеX
дозатяганеX
гайки (без регулиращи
винтове)
Противовибрационни
елементи
ОгледX
Смяна от специализи‐
ран търговски обект
XX
1)
Режещи ножовепочистванеX
ЗаточванеX
ОгледX
Смазване на предава‐
телния механизъм
Смяна от специализи‐
ран търговски обект
Проверка или съо‐
тветно допълване след
X
1)
всеки 50 работни часа
Стикер с указания за
смянаX
безопасност
1)Фирма STIHL препоръчва специализиран търговски обект на STIHL
0458-253-5421-D17
Page 18
български17 Минимизиране на износването и избягване повреди
Повреди на задвижващия механизъм, при‐
17Минимизиране на износ‐
ването и избягване
повреди
При спазване на предписанията в това ръко‐
водство за употреба на машината се избягва
прекаленото износване и повреди на мотор‐
ния уред.
Използването, поддръжката и съхранението
на моторния уред трябва да се провеждат
така внимателно, както е описано в това ръко‐
водство за употреба.
Потребителят на моторния уред е сам отгово‐
рен за всички повреди, които са възникнали
поради неспазване на указанията за безопас‐
ност, за експлоатация и за поддръжка на
машината. Това важи особено за:
неразрешени от STIHL промени по изде‐
–
лието
употребата на инструменти и принадлежно‐
–
сти, неразрешени или неподходящи за този
уред, или ако те са с ниско качество
неотговарящо на предназначението използ‐
–
ване на уреда
Използване на моторния уред при спортни
–
или състезателни мероприятия
Повреди, които са възникнали вследствие
–
на по-нататъшното ползване на моторния
уред с дефектни части
17.1Работи по поддръжката на
–
чинени вследствие на ненавременно или
недостатъчно извършена поддръжка
(например въздушен филтър, филтър за
гориво), неправилно регулиране на карбу‐
ратора или недостатъчно почистване на
устройството за подаване на въздух за
охлаждане (процепи за всмукване на въз‐
дух, ребра на цилиндъра)
Корозионни повреди и други последстващи
–
щети вследствие на неправилно съхраня‐
ване на уреда
Повреди по моторния уред, възникнали
–
вследствие употребата на резервни части с
ниско качество
17.2Части, подлежащи на износ‐
ване
Някои части на моторния уред подлежат на
нормално износване дори и при използване
съгласно предназначението му и трябва спо‐
ред вида и продължителността на употребата
им да се сменят навреме. Към тях се отнасят
предимно:
Режещи ножове
–
Съединител
–
Филтри (за въздух, за гориво)
–
Устройство за стартиране
–
Запална свещ
–
Вибрационнопоглъщащи елементи на про‐
–
тивовибрационната система
уреда
Всички работи по машината, посочени в раз‐
дел "Указания за обслужване и поддръжка",
трябва да се извършват редовно. В случай,
че тези работи по обслужването и поддръж‐
ката на уреда не могат да се извършат от
самия потребител, това трябва да се възложи
за изпълнение на оторизиран търговец-спе‐
циалист.
Фирмата STIHL препоръчва работите по под‐
дръжката и ремонта на уреда да се възлагат
за извършване само на оторизиран търговецспециалист на STIHL. За специализираните
търговци на STIHL редовно се провеждат ква‐
лификационни курсове за обучение и им се
предоставят на разположение най-новите
технически информации по тези уреди.
Ако тези работи по поддръжката бъдат про‐
пуснати или извършени некачествено, по
машината могат да се явят повреди, за които
е отговорен самият потребител. Към тях се
отнасят предимно:
180458-253-5421-D
Page 19
7
18
17
19
13
14
15
16
12
9
10
11
8
6
3
2
1
4
5
253BA026 KN
18 Основни части на моторния уредбългарски
18Основни части на мотор‐
ния уред
19Технически данни
19.1Задвижващ механизъм
Едноцилиндров двутактов двигател STIHL
Работен ходов обем:
27,2 cm
3
Отвор на цилиндъра:34 mm
Ход на буталото:30 mm
Мощност според
ISO 7293:
0,75 kW (1 КС) при
8500 об./мин.
Обороти на празен ход: 2800 об./мин.
Максимални обороти на
10300 об./мин.
двигателя, при достига‐
нето на които настъпва
електронно понижаване
на оборотите:
19.2Запалителна система
Електронно управляемо електромагнитно
запалване
Запална свещ (изчистена
NGK CMR6H
от смущения):
Разстояние между елек‐
0,5 mm
тродите:
19.3Горивна система
Нечувствителен към разполагането мембра‐
нен карбуратор, с вградена помпа за гориво
1 Ръкохватка (отзад)
2 Блокировка на лоста за газта
3 Лост за газта
4 Резервоар за гориво
5 Капак на въздушния филтър
6 Винт за ограничаване на празния ход (LA):
7 Винтова пробка
8 Тръбна дръжка (отпред)
9 Спирачен прекъсвач
10 Бутон за блокиране
11 Дръжка за стартиране
12 Капачка на резервоара за гориво
13 Звукозаглушител
14 Щекер на запалната свещ
15 Ръчна помпа за гориво
16 Лост на стартовата клапа
17 Предпазител срещу порязване
18 Режещи ножове
19 Предпазител на режещия нож
0458-253-5421-D19
Вместимост на резер‐
воара за гориво:
225 cm3 (0,225 l)
19.4Тегло
в комплект с режещото приспособление,
незареден с гориво
Дължина на рязане 450 mm:4,7 kg
Дължина на рязане 600 mm:5,0 kg
19.5Режещи ножове
Ъгъл на заточване спрямо равни‐
ната на ножа:
35°
19.6Акустични и вибрационни
стойности
За по-нататъшна информация относно изпъл‐
нението на Директивата за работодатели
"Вибрация 2002/44/EG" – виж интернет
страница: www.stihl.com/vib
19.6.1Ниво на акустичното налягане L
по норматив ISO 22868
Дължина на рязане 450 мм:97 dB(A)
Дължина на рязане 600 мм:97 dB(A)
peq
Page 20
000BA073 KN
български20 Указания за ремонт
19.6.2Максимално ниво на звука (ниво на
Дължина на рязане 450 мм:107 dB(A)
Дължина на рязане 600 мм:107 dB(A)
19.6.3Вибрационна стойност a
Ръкохватка
Дължина на рязане
450 мм:
Дължина на рязане
600 мм:
Коефициентът‑К за ниво на звука и ниво на
звуковата мощност съгласно RL 2006/42/EG е
равен на 2,0 dB(A); коефициентът‑К за вибра‐
ционната стойност съгласно RL 2006/42/EG е
равен на 2,0 м/сек².
звуковата мощност) Lw по норматив
ISO 22868
по
норматив ISO 22867
отляво
10,0 м/s29,0 м/s
10,0 м/s29,0 м/s
hv,eq
Ръкох‐
ватка
отдясно
2
2
19.7REACH
Съкращението "REACH" обозначава регла‐
мента на EG (Eвроп. общност) за регистри‐
ране, анализ и допустимост на химическите
препарати.
За информации относно изпълнението на
регламента "REACH" (EG /Eвроп. общност)
номер 1907/2006 виж интернет страница
www.stihl.com/reach
19.8Емисии отработени газове
Стойността на CO2, измерена по време на
процедурите за одобрение на типа на ЕС,
може да се намери в специфичните за про‐
дукта технически данни на www.stihl.com/co2.
Измерената стойност на CO2 е изчислена на
представителен двигател при стандартизи‐
рана процедура на изпитване в лабораторни
условия и не представлява изрична или
имплицирана гаранция за мощността на опре‐
делен двигател.
Чрез описаните в това ръководство употреба
по предназначение и техническо обслужване
се изпълняват приложимите изисквания за
емисиите отработени газове. Разрешението
за експлоатация отпада при промени по дви‐
гателя.
20Указания за ремонт
Потребителите на този уред имат право да
извършват само тези дейности по поддръж‐
ката и обслужването на уреда, които са опи‐
сани в настоящото ръководство за употреба.
Всякакви други ремонти трябва да се извърш‐
ват само от оторизирани специализирани тър‐
говци.
Фирмата STIHL препоръчва работите по под‐
дръжката и ремонта на уреда да се възлагат
за извършване само на оторизиран търговецспециалист на STIHL. За специализираните
търговци на STIHL редовно се провеждат ква‐
лификационни курсове за обучение и им се
предоставят на разположение най-новите
технически информации по тези уреди.
При ремонт използвайте само такива
резервни части, които са изрично одобрени от
STIHL за монтаж на този уред – или техниче‐
ски идентични части. Да се използват само
висококачествени резервни части. В противен
случай съществува опасност от злополуки за
работещите с машината или повреди на
моторния уред.
Фирмата STIHL препоръчва да се използват
само оригинални резервни части на STIHL.
Оригиналните резервни части на STIHL се
познават по номера за резервни части на
STIHL, по надписа { и понякога по
знака за резервни части на фирмата K (на
малки части може да е поставен само послед‐
ният знак).
21Отстраняване (на отпа‐
дъци)
При отстраняване / изхвърляне на уреда да
се спазват предписанията, специфични за
съответната държава на пласмент.
Изделията на STIHL да не се изхвърлят при
битовите отпадъци. Изделието на STIHL, аку‐
мулаторът (батерията) му, принадлежностите
му и опаковката му да се предадат за вто‐
рична употреба, незамърсяваща околната
среда.
200458-253-5421-D
Page 21
22 Декларация на ЕС (EU) за съответствиебългарски
Актуална информация, отнасяща се до
отстраняването на употребявани изделия,
може да се получи от търговеца-специалист
на STIHL.
Dr. Jürgen Hoffmann
ръководител на отдел Данни за продукти,
предписания и разрешения
22Декларация на ЕС (EU)
за съответствие
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Германия
декларира на своя собствена отговорност, че
Вид:Ножица за жив плет
Фабрична марка:STIHL
Тип:HS 45
Серийна идентификация: 4228
Работен ходов обем:
отговаря на съответните разпоредби на
директивите 2011/65/EС, 2006/42/EО, 2014/30/
EС и 2000/14/ЕО и е разработен и произведен
съгласно валидните към датата на производ‐
ство версии на следните стандарти:
EN ISO 10517, EN 55012, EN 61000‑6‑1
За проверка на измереното и на гарантира‐
ното максимално ниво на акустичното наля‐
гане се процедира съгласно директива
2000/14/ЕО, приложение V, с прилагане на
стандарта ISO 11094.
Измерено максимално ниво на акустично
налягане
102 dB(A)
27,2 cm
3
Гарантирано максимално ниво на акустично
налягане
104 dB(A)
Съхранение на техническата документация:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Годината на производство и машинният
номер са посочени върху апарата.
Вайблинген, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
в качеството на заместник
0458-253-5421-D21
Page 22
български22 Декларация на ЕС (EU) за съответствие
220458-253-5421-D
Page 23
22 Декларация на ЕС (EU) за съответствиебългарски
0458-253-5421-D23
Page 24
www.stihl.com
*04582535421D*
0458-253-5421-D
*04582535421D*
0458-253-5421-D
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.