Stihl HL-KM Instruction Manual [en, fr]

STIHL HL-KM
Instruction Manual Notice d’emploi
G Instruction Manual
1 - 18
F Notice d’emploi
19 - 38
Contents
English
KombiSystem 2 Guide to Using this Manual 2 Safety Precautions and Working
Techniques 2 Using the Unit 6 Approved KombiEngines 8 Mounting the KombiTool 9 Assembling the Unit 9
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Adjusting the Cutter Bar 10 Fitting the Harness 11 Starting / Stopping the Engine 12 Lubricating the Gearbox 13 Storing the Machine 14 Maintenance and Care 14 Sharpening Instructions 15 Minimize Wear and Avoid Damage 15 Main Parts 16 Specifications 17 Maintenance and Repairs 17 Disposal 18
Dear Customer, Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product. It has been built using modern
production techniques and comprehensive quality assurance. Every effort has been made to ensure your satisfaction and trouble-free use of the product.
Please contact your dealer or our sales company if you have any queries concerning this product.
Your
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-475-8221-C. VA3.J20.
0000007489_009_GB
HL-KM
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
1
English
KombiSystem Guide to Using this Manual Safety Precautions and
Working Techniques
In the STIHL KombiSystem a number of different KombiEngines and KombiTools can be combined to produce a power tool. In this instruction manual the functional unit formed by the KombiEngine and KombiTool is referred to as the power tool.
Therefore, the separate instruction manuals for the KombiEngine and KombiTool should be used together for the power tool.
Always read and and make sure you understand both instruction manuals before using your power tool for the first time and keep them in a safe place for future reference.
Pictograms
All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual.
Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. For this reason we may modify the design, engineering and appearance of our products periodically.
Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual.
Lend or rent your power tool only to persons who are familiar with this model and its operation – do not lend your power tool without the KombiMotor and KombiTool instruction manuals.
Use your hedge trimmer only for cutting hedges, shrubs, bushes, scrub and similar materials.
Do not use your power tool for any other purpose because of the increased risk of accidents.
Only use cutting blades and accessories that are explicitly approved for this power tool by STIHL or are technically identical. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer.
Because a hedge trim­mer is a high-speed, fast­cutting power tool with very sharp cutting blades and a long reach, special safety precautions must be observed during operation.
Always read and and make sure you under­stand both instruction manuals (KombiMotor and KombiTool) before using your power tool for the first time and keep them in a safe place for future reference. Non­observance of the safety precautions may result in serious or even fatal injury.
2
HL-KM
English
Use only high quality tools and accessories in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of original STIHL tools, cutting attachments and accessories. They are specifically designed to match the product and meet your performance requirements.
Never attempt to modify your machine in any way since this may increase the risk of personal injury. STIHL excludes all liability for personal injury and damage to property caused while using unauthorized attachments.
Do not use a pressure washer to clean your power tool. The solid jet of water may damage parts of the power tool.
Clothing and Equipment
Wear proper protective clothing and equipment.
Clothing must be sturdy but allow complete free­dom of movement. Wear snug-fitting clothing, an overall and jacket combi­nation, do not wear a work coat.
Avoid clothing that could get caught on branches or brush or moving parts of the machine. Do not wear a scarf, necktie or jewelry. Tie up long hair so that it is above shoulder level.
Wear steel-toed safety boots with non-slip soles.
WARNING
To reduce the risk of eye injuries, wear close-fit­ting safety glasses in accordance with Euro­pean Standard EN 166. Make sure the safety glasses are a comforta­ble and snug fit.
Wear hearing protection, e.g. earplugs or ear muffs.
Wear a safety hard hat with chin strap where there is a danger of head injuries from falling objects.
Wear heavy-duty work gloves made of durable material (e.g. leather).
STIHL offers a comprehensive range of personal protective clothing and equipment.
Transporting the Power Tool
Always shut off the engine. Always fit the blade guard (scabbard) –
even when you carry the unit for short distances.
On units with adjustable cutter bar: Engage the cutter bar in position.
On units with a defined transport position: Move the cutter bar to the transport position and make sure it is properly engaged.
Carry the power tool properly balanced by the drive tube – cutting blades behind you.
To reduce the risk of serious burn injuries, avoid touching hot parts of the machine, including the gearbox housing.
Transporting by vehicle: Properly secure your power tool to prevent turnover, fuel spillage and damage.
Before Starting
Check that your power tool is properly assembled and in good condition – refer to appropriate chapters in the KombiMotor and KombiTool instruction manuals.
Cutting blades: Correctly
assembled, securely mounted and in good condition (clean, move freely, not warped), properly sharpened and sprayed thoroughly with STIHL resin solvent (lubricant).
On units with adjustable cutter bar:
Make sure the adjuster is properly engaged in the required position for starting.
On units with a defined transport
position (cutter bar folded against drive tube): Never attempt to start the unit in the transport position.
Never attempt to modify the controls
or safety devices in any way.
Keep the handles dry and clean –
free from oil and dirt – for safe control of the power tool.
Adjust shoulder strap and handles
to suit your height and reach. See chapter on "Fitting the Harness".
To reduce the risk of accidents, operate your power tool only if it is in a safe condition.
HL-KM
3
English
0000-GXX-1677-A0
5m (17ft)
15m (50ft)
If you use a shoulder strap or full harness: Practice removing and putting down the machine as you would in an emergency. To avoid damage, do not throw the machine to the ground when practicing.
Holding and Controlling the Power Tool
Always hold the power tool firmly with both hands on the handles.
Make sure you have firm and secure footing and hold the power tool so that the cutting blades are always away from your body.
Some versions of the machine can be carried on a harness to relieve the weight on the operator's arms.
Models with Loop Handle
Right hand on control handle, left hand on loop handle on drive tube, even if you are left-handed. Wrap fingers and thumbs firmly around the handles.
Machines with handle hose
Right hand on control handle, left hand on handle hose on drive tube, even if you are left-handed. Wrap fingers and thumbs firmly around the handles.
During Operation
In the event of impending danger or in an emergency, switch off the engine immediately by moving the slide control / stop switch/button to 0 or STOP.
This power tool is not insulated against electric shock. To reduce the risk of electrocution, keep well clear of electric power lines.
I
To reduce the risk of injury from moving blades or falling cuttings, do not allow bystanders within 5 meters of your own position. To reduce the risk of damage to property, also maintain this distance from other objects (vehicles, windows).
Maintain a minimum clearance of 15 meters between the tip of the cutter bar and electric power lines. Electricity can jump considerable distances by
0000-GXX-1678-A0
means of arcing. Higher voltage increases the distance electricity can arc. Have the power switched off before starting work in the immediate vicinity of power lines.
Make sure the idle speed setting is correct. The cutting blades must not run when the engine is idling with the throttle trigger released. Check and correct the idle speed setting regularly. If the cutting blades still run when the engine is idling, have your dealer check your machine and make proper adjustments or repairs. Check and correct the idle speed setting regularly.
Watch the cutting blades at all times – do not cut areas of the hedge that you cannot see.
Be extremely careful when cutting tall hedges, check the other side of the hedge before starting work.
The gearbox becomes hot during operation. To reduce the risk of burn injury, do not touch the gearbox housing.
Take special care in slippery conditions (ice, wet ground, snow) – on slopes or uneven ground.
4
HL-KM
English
Clear away fallen branches, scrub and cuttings from the work area.
Watch out for obstacles: Roots and tree stumps which could cause you to trip or stumble.
Make sure you always have good balance and secure footing.
When working at heights:
Always use a lift bucket Never work on a ladder or in a tree Never work on an insecure support Never operate your power tool with
one hand
Be particularly alert and cautious when wearing hearing protection because your ability to hear warnings (shouts, alarms, etc.) is restricted.
To reduce the risk of accidents, take a break in good time to avoid tiredness or exhaustion.
Work calmly and carefully – in daylight conditions and only when visibility is good. Stay alert so as not to endanger others.
Inspect the hedge and work area to avoid damaging the cutting blades:
Remove stones, rocks, pieces of
metal and other solid objects.
When working close to the ground,
make sure that no sand, grit or stones get between the blades.
Take particular care when cutting
hedges next to or against wire fences.
To avoid the risk of electrocution, do not touch electric power lines – never cut through electric power lines.
Do not touch the cutting blades while the motor is running. If the cutting blades become jammed by an object, switch off the engine immediately before attempting to remove the object – there is otherwise a risk of injury.
Opening the throttle while the blades are blocked increases the load and reduces engine speed. The clutch then slips continuously and this causes overheating and damage to important components (e.g. clutch, polymer housing components) – and this can increase the risk of injury from the cutting blades moving while the engine is idling.
If your power tool is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g. heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work – see also "Before Starting". Make sure the safety devices are working properly. Do not continue operating your power tool if it is damaged. In case of doubt, consult your servicing dealer.
If the hedge is very dusty or dirty, spray the blades with STIHL resin solvent from time to time during cutting. This helps greatly reduce blade friction as well as the aggressive effects of sap and the build-up of dirt particles.
Check the cutting attachment at regular short intervals during operation or immediately if there is a noticeable change in cutting behavior:
Stopping the Engine Wait until the cutting blades have
come to a complete standstill.
Check condition and tightness, look
for cracks.
Check sharpness.
After Finishing Work
After finishing work or before leaving the power tool unattended: Shut off the engine.
Always clean dust and dirt off the machine – do not use any grease solvents for this purpose.
Spray the blades with STIHL resin solvent. Run the motor briefly to ensure that the solvent is evenly distributed.
Maintenance and Repairs
Service the machine regularly. Do not attempt any maintenance or repair work not described in the KombiTool and KombiEngine instruction manuals. Have all other work performed by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
HL-KM
5
English
388BA029 KN
Only use high-quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer.
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. They are specifically designed to match your model and meet your performance requirements.
To reduce the risk of injury, always shut off the engine before carrying out any maintenance or repairs or cleaning the machine.
Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual. However, if you make a warranty claim for a component which has not been serviced or maintained properly, STIHL may deny coverage.
For any maintenance please refer to the maintenance chart and to the warranty statement near the end of the instruction manual.
Using the Unit
Cutting Season
Observe country-specific or municipal rules and regulations for cutting hedges.
Do not use your hedge trimmer during rest periods customary in the neighborhood.
Cutting Sequence
If a radical cut is necessary, cut a little at a time in several stages.
Use lopping shears to cut out thick branches first.
Cut the sides of the hedge first, then the top.
Disposal
Do not throw cuttings into the garbage can – they can be composted.
Preparations
N Adjustable gearbox: Set cutter bar
to required angle.
N Remove the blade scabbard. N Start the engine. N If you use a harness: Put on the
harness and attach it to the machine.
Working Techniques
Horizontal Cut (with cutter bar at an angle)
Cutting close to the ground from a standing position, e.g. low shrubs.
Swing the cutter bar up and down as you move along the hedge – use both sides of the cutting blades, do not rest the cutter bar on the ground.
6
HL-KM
English
388BA030 KN
389BA050 KN
388BA031 KN
Vertical Cut (with cutter bar at an angle)
Cutting without standing directly next to the hedge, e.g. flowerbed between operator and hedge.
Swing the cutter bar up and down in an arc as you move along the hedge – use both sides of the cutting blades.
Vertical Cut (with straight cutter bar)
Extra long reach without the need for other aids.
Swing the cutter bar up and down in an arc as you move along the hedge – use both sides of the cutting blades.
Overhead Cut (with cutter bar at an angle)
Hold the hedge trimmer vertically and swing it in an arc to make maximum use of its reach.
WARNING
Any working position above head height is tiring. To minimize the risk of accidents, work in such positions for short periods only. Set angle of adjustable cutter bar to maximum so that the unit can be held in a lower, less tiring position (with shoulder strap) while still providing adequate reach.
HL-KM
7
English
388BA032 KN
388BA033 KN
Horizontal Cut (with straight cutter bar)
Hold the cutter bar at an angle of 0° to 10° as you swing the hedge trimmer horizontally.
Swing the cutter bar in an arc towards the outside of the hedge so that the cuttings are swept to the ground.
Recommendation: Only cut hedges that are no more than chest height.
Approved KombiEngines
KombiEngines
Only use KombiEngines supplied or explicitly approved by STIHL for use with the attachment.
This KombiTool may be operated only in combination with the following KombiEngines:
KM 56 R, KM 85 R KM 111 R, KM 131, KM 131 R, KMA 130 R, KMA 135 R
WARNING
The HL-KM 0° is not approved for use on KombiEngines with a bike handle.
Brushcutters with split shaft
The KombiTool can also be fitted to STIHL brushcutters with a split shaft (T­models) (basic power tools).
This KombiTool can therefore also be used on the following machine:
STIHL FR 131 T
1)
, KM 94 R,
WARNING
Refer to the user manual of the power tool for use of the barrier bar.
8
HL-KM
English
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
413BA014 KN
002BA248 KN
11
10
10
5
0000-GXX-1681-A0
Mounting the KombiTool
N Push the lug (1) on the drive tube
into the slot (2) in the coupling sleeve as far as stop.
When correctly installed, the red line (3) (arrow point) must be flush with the end of the coupling sleeve.
N Tighten down the star knob (4)
firmly.
Assembling the Unit
Removing the Potective Cap
If a cap is fitted on the end of the KombiTool's or basic power tool’s drive tube:
N Pull the protective cap off the end of
the drive tube and keep it in a safe place.
Mounting the Gearbox
N Loosen the clamp screws (10). N Push the gearbox (11) onto the
drive tube (5), turn the gearbox (11) back and forth as necessary.
Removing the KombiTool
N Reverse the above sequence to
remove the drive tube.
HL-KM
If the plug comes out of the drive tube when you pull off the cap:
N Push the plug into the drive tube as
far as stop.
9
English
11
12
0000-GXX-1682-A0
0000-GXX-1685-A0
Once the end of the drive tube is inserted beyond the slot in the clamp (12):
N Push the gearbox (11) fully home as
far as stop.
N Tighten down the clamp screws
moderately.
N Line up the gearbox (11) with the
powerhead.
N Tighten down the clamp screws
firmly.
Adjusting the Cutter Bar
Angle Adjuster - 145°
145°
The angle of th cutter bar can be adjusted upwards in 4 stages from 0° (straight) to 55°, and downwards in 7 stages from 0° to 90° (right angle facing down). There are therefore 12 possible working positions.
WARNING
To reduce the risk of injury, never touch the blades while making adjustments.
2
3
N Pull back the sliding sleeve (1) and
use the lever (2) to adjust the joint by one or several holes.
N Release the sliding sleeve (1) and
make sure the lock pin engages the quadrant (3).
Transport Position
0000-GXX-1683-A0
1
0000-GXX-1684-A0
10
WARNING
To reduce the risk of injury, carry out the adjustment only when the cutting blades are at a standstill – engine at idle speed.
WARNING
The gearbox gets hot during operation. To reduce the risk of burn injury, do not touch the gearbox.
The cutter bar can be folded flat against the drive tube and locked in position to save space during transportation.
WARNING
To reduce the risk of injury, always shut off the engine – depress stop switch – and fit the blade scabbard before
HL-KM
English
1
002BA374 KN
2
moving the cutter bar to the transport position or from the transport position to the normal working position.
WARNING
The gearbox gets hot during operation. To reduce the risk of burn injury, do not touch the gearbox.
3
2
1
N Shut off the engine. N Fit the blade scabbard. N Pull back the sliding sleeve (1) and
use the lever (2) to swing the joint upwards – in direction of drive tube – until the cutter bar is flat against the drive tube.
N Release the sliding sleeve (1) and
make sure the lock pin engages the quadrant (3).
Fitting the Harness
The type and style of the harness and carabiner (spring hook) depend on the market.
Shoulder Strap
0000-GXX-1686-A0
HL-KM
N Put on the shoulder strap (1). N Adjust the length of the strap so that
the carabiner (2) is about a hand’s width below your right hip.
11
English
1
002BA307 KN
2
3
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
002BA038 KN
002BA072 KN
Full Harness
N Put on the full harness (1). N Adjust the length of the strap so that
the carabiner (2) is about a hand’s width below your right hip.
N Close the locking plate (3).
Attaching Machine to Harness
Disconnecting Machine from Harness
N Press down the bar on the
carabiner (1) and pull the carrying ring (2) out of the carabiner.
Throwing Off the Machine
WARNING
The machine must be quickly thrown off in the event of imminent danger. Practice removing and putting down the machine as you would in an emergency. To avoid damage, do not throw the machine to the ground when practicing.
Practice quickly detaching the power tool from the carabiner as described under "Disconnecting Machine from Harness".
If you are using a shoulder strap: Practice slipping the strap off your shoulder.
If you are using a full harness: Practice quickly opening the locking plate and slipping the harness straps off your shoulders.
Starting / Stopping the Engine
Starting the Engine
Always follow the operating instructions for the KombiEngine and basic power tool.
N Place the machine on the ground so
that it rests securely on the engine support and the gearbox.
N On models with an adjustable cutter
bar: Set the cutter bar to the straight (0°) position.
N Remove the blade scabbard. To reduce the risk of accidents, check
that the cutting blades are not touching the ground of any other obstacles.
N Attach the carabiner (1) to the
carrying ring (2) on the drive tube – hold the carrying ring steady.
12
HL-KM
English
1
0000-GXX-1687-A0
N If necessary, rest the gearbox on a
raised support (e.g. mound, brick or something similar).
N Make sure you have a firm footing,
either standing, stooping or kneeling.
N Hold the machine with you left hand
and press it down firmly – do not touch the controls on the control handle – see KombiEngine or basic power tool instruction manual.
NOTICE
Do not stand or kneel on the drive tube.
WARNING
The cutting attachment may begin to move as soon as the engine starts. For this reason, blip the throttle after starting – the engine returns to idling speed.
The starting procedure is now as described in the instruction manual of the KombiEngine or basic power tool you are using.
Lubricating the Gearbox
Blade Drive Gear
Lubricate the blade drive gear with STIHL gear lubricant for hedge trimmers – see "Special Accessories".
HL 0° version
Adjustable HL 145° version
plug (1) – if no grease can be seen on the inside of the filler plug, screw the tube of grease into the filler hole.
N Squeeze up to 10 g (2/5 oz) grease
into the gearbox.
NOTICE
Do not completely fill the gearbox with grease.
N Unscrew the tube of grease from the
filler hole.
N Refit the filler plug and tighten it
down firmly.
Angle Drive Gear
Lubricate the angle drive gear with STIHL gear lubricant for hedge trimmers (special accessory).
Adjustable HL 145° version
Stopping the Engine
N See KombiEngine or basic power
tool instruction manual.
HL-KM
1
N Check the lubricant level at regular
intervals of about every 25 hours of operation. Unscrew the filler
2
N Check the lubricant level at regular
0000-GXX-1688-A0
intervals of about every 25 hours of operation. Unscrew the filler plug (2) – if no grease can be seen on the inside of the filler plug, screw the tube of grease into the filler hole.
N Squeeze up to 5 g (1/5 oz) grease
into the gearbox.
0000-GXX-1689-A0
13
English
NOTICE
Do not completely fill the gearbox with grease.
N Unscrew the tube of grease from the
filler hole.
N Refit the filler plug and tighten it
down firmly.
Storing the Machine Maintenance and Care
For periods of about 3 months or longer N Clean the cutting blades, check
condition and spray them with STIHL resin solvent.
N Fit the blade scabbard. N If the KombiTool is removed from
the KombiEngine and stored separately: Fit the protective cap on the drive tube to protect it from dust and dirt.
N Store the machine in a dry and
secure location Keep out of the reach of children and other unauthorized persons.
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily working time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly.
All accessible screws and nuts N Check and retighten if necessary
(not screws and nuts on cutting blades)
Cutting blades N Visual inspection before starting
work
N Resharpen as necessary N Replace if damaged
Gearbox lubrication
N Check before starting work N Replenish as necessary
Safety labels N Replace illegible safety labels
14
HL-KM
English
Sharpening Instructions Minimize Wear and Avoid
Damage
When cutting performance and behavior begin to deteriorate, i.e. blades frequently snag on branches: Resharpen the cutting blades.
It is best to have the cutting blades resharpened by a dealer on a workshop sharpener. STIHL recommends a STIHL servicing dealer.
NOTICE
Do not operate your machine with dull or damaged cutting blades. This may cause overload and will give unsatisfactory cutting results.
Observing the instructions in this manual and the KombiEngine manual helps reduce the risk of unnecessary wear and damage to the power tool.
The power tool must be operated, maintained and stored with the due care and attention described in these instruction manuals.
The user is responsible for all damage caused by non-observance of the safety precautions, operating and maintenance instructions. This includes in particular:
Alterations or modifications to the
product not approved by STIHL.
Using tools or accessories which
are neither approved or suitable for the product or are of a poor quality.
Using the product for purposes for
which it was not designed.
Using the product for sports or
competitive events.
Consequential damage caused by
continuing to use the product with defective components.
servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
If these maintenance operations are not carried out as specified, the user assumes responsibility for any damage that may occur. Among other parts, this includes:
Corrosion and other consequential
damage resulting from improper storage.
Damage to the product resulting
from the use of poor quality replacement parts.
Parts Subject to Wear and Tear
Some parts of the power tool (e.g. cutting blades) are subject to normal wear and tear even during regular operation in accordance with instructions and, depending on the type and duration of use, have to be replaced in good time.
HL-KM
Maintenance Work
All the operations described in the chapter on "Maintenance and Care" must be performed on a regular basis. If these maintenance operations cannot be performed by the owner, they should be performed by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL
15
English
2
8
4
1
5
7
4
3
2
475BA008 KN
6
3
Main Parts
1 Cutting Blades 2 Blade Drive Gear 3 Drive Tube 4 Angle Drive 5 Sliding Sleeve 6 Quadrant 7 Adjusting Lever 8 Blade Scabbard 9 Sleeve
16
HL-KM
English
Definitions
1 Cutting Blades
Steel blades for cutting hedges and shrubs.
2 Blade Drive Gear
Converts rotary movement of angle drive into reciprocating movement of cutting blades.
3 Drive Tube
Encloses and protects the drive shaft between the coupling sleeve and gearbox.
4Angle Drive
Transmits rotary motion of drive shaft to the blade drive gear.
5 Sliding Sleeve
Locks and unlocks the cutter bar adjusting mechanism.
6 Quadrant
Locks the cutter bar in the required position.
7 Adjusting Lever
Used to set cutter bar to the required angle.
8 Blade Scabbard
Covers cutting blades when hedge trimmer is not in use.
9 Sleeve
Locates drive tube in coupling sleeve.
Specifications
Cutting Blades
Type: Double-edged
for bidirectional cutting
Cutting length: 500 mm,
600 mm Tooth spacing: 34 mm Tooth height: 22 mm Sharpening angle: 45° to
horizontal
Weight
HL-KM 0° 500 mm: 1.7 kg HL-KM 145° 500 mm: 2.4 kg HL-KM 145° 600 mm: 2.6 kg
Maintenance and Repairs
Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual. All other repairs must be carried out by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
When repairing the machine, only use replacement parts which have been approved by STIHL for this power tool or are technically identical. Only use high­quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and the STIHL parts symbol K (the symbol may appear alone on small parts).
HL-KM
17
English
000BA073 KN
Disposal
Observe all country-specific waste disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in the garbage can. Take the product, accessories and packaging to an approved disposal site for environment­friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for the latest information on waste disposal.
18
HL-KM
Table des matières
français
CombiSystème 20 Indications concernant la présente
Notice d'emploi 20 Prescriptions de sécurité et
techniques de travail 20 Utilisation 25 Moteurs CombiSystème autorisés 27 Montage de l'outil CombiSystème 28 Assemblage 28
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
Réglage de la barre de coupe 29 Utilisation du harnais 30 Mise en route / arrêt du moteur 32 Graissage du réducteur 32 Rangement 33 Instructions pour la maintenance et
l'entretien 34 Affûtage 34 Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries 34 Principales pièces 36 Caractéristiques techniques 37 Instructions pour les réparations 37
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Mise au rebut 38
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-475-8221-C. VA3.J20.
0000007489_009_F
HL-KM
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
19
français
CombiSystème Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Le CombiSystème STIHL offre la possibilité de combiner différents moteurs CombiSystème et outils CombiSystème pour composer un dispositif à moteur complet. Dans la présente Notice d'emploi, l'ensemble – en ordre de marche – d'un moteur CombiSystème et d'un outil CombiSystème est dénommé dispositif à moteur ou machine.
Par conséquent, les Notices d'emploi du moteur CombiSystème et de l'outil CombiSystème constituent, ensemble, la Notice d'emploi intégrale du dispositif à moteur ou de la machine.
Il faut donc toujours lire attentivement les deux Notices d'emploi avant la première mise en service et les conserver précieusement pour pouvoir les relire lors d'une utilisation ultérieure.
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et techniques de travail
En travaillant avec le coupe-haies, il faut res­pecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que les couteaux très acérés fonctionnent à haute vitesse et que la barre de coupe atteint une grande portée.
Avant la première mise en service, lire attentive­ment et intégralement les deux Notices d'emploi (celle du moteur Com­biSystème et celle de l'outil CombiSystème). Les conserver précieuse­ment pour pouvoir les relire lors d'une utilisa­tion ultérieure. Le fait de ne pas respecter les ins­tructions des Notices d'emploi peut entraîner un danger de mort.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – et toujours y joindre les Notices d'emploi du moteur CombiSystème et de l'outil CombiSystème.
Utiliser le coupe-haies uniquement pour couper des haies, des buissons, des broussailles ou d'autres plantes de ce genre.
Il est interdit d'utiliser cette machine pour d'autres travaux – risque d'accident !
20
HL-KM
français
Monter exclusivement des couteaux ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
Utiliser exclusivement des outils ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des outils, couteaux et accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit, et pour satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires.
Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Por­ter des vêtements bien ajustés – une combinai­son, mais pas une blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces en mouvement de la machine. Ne pas non plus porter d’écharpe, de cravate ou de bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au­dessus des épaules.
Porter des chaussures de sécurité avec semelle antidérapante et coquille d'acier.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de graves blessures des yeux, porter des lunettes de protection résistant aux impacts et couvrant étroitement les yeux, conformément à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes de protection soient parfaitement ajustées.
Porter un dispositif antibruit « individuel » – par ex. des capsules protège-oreilles.
Pour se protéger la tête, porter un casque – chaque fois qu'un risque de chute d'objets se présente.
Porter des gants de tra­vail robustes (par ex. en cuir).
STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle.
Transport
Toujours arrêter le moteur. Toujours monter le protège-couteaux –
même pour le transport sur de courtes distances.
Dans le cas d'une machine munie d'une barre de coupe à angle réglable : faire encliqueter la barre de coupe.
Dans le cas d'une machine avec position spéciale pour le transport : amener la barre de coupe dans la position de transport et la faire encliqueter.
Toujours porter la machine par le tube, de telle sorte qu'elle soit bien équilibrée – avec la barre de coupe orientée vers l'arrière.
Ne pas toucher aux pièces très chaudes de la machine ou au réducteur – risque de brûlure !
Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant.
HL-KM
21
français
Avant la mise en route
S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants des Notices d'emploi du moteur CombiSystème et de l'outil CombiSystème :
Les couteaux doivent être dans un
état impeccable (propres, fonctionnement facile, aucune déformation), montés correctement, fermement serrés, bien affûtés et soigneusement enduits de produit STIHL dissolvant la résine (produit lubrifiant).
Dans le cas d'une machine munie
d'une barre de coupe à angle réglable : le mécanisme de réglage d'angle doit être encliqueté dans la position prévue pour la mise en route.
Dans le cas d'une machine avec
position spéciale pour le transport (barre de coupe rabattue contre le tube) : ne jamais mettre la machine en marche avec la barre de coupe en position de transport.
N'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de sécurité.
Les poignées doivent être propres
et sèches, sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité.
Ajuster le harnais et les poignées
suivant la taille de l'utilisateur. Suivre les indications du chapitre « Utilisation du harnais ».
Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident !
Pour parer à toute éventualité, à l'utilisation d'un harnais : s'entraîner pour savoir se dégager rapidement de la machine. Lors de cet exercice, ne pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager.
Prise en mains et utilisation
Toujours tenir fermement la machine à deux mains, par les poignées.
Se tenir dans une position bien stable et mener la machine de telle sorte que les couteaux soient toujours orientés dans le sens opposé au corps de l'utilisateur.
Suivant la version, la machine peut être accrochée à un harnais qui porte le poids de l'ensemble.
Version à poignée circulaire
Prendre la poignée de commande dans la main droite et la poignée du tube dans la main gauche – ceci est également valable pour les gauchers. Entourer fermement les poignées avec les pouces.
Machines à tube muni d'une gaine faisant office de poignée
0000-GXX-1678-A0
Prendre la poignée de commande dans la main droite et la gaine du tube dans la main gauche – ceci est également valable pour les gauchers. Entourer fermement les poignées avec les pouces.
Au cours du travail
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le curseur combiné / commutateur d'arrêt / bouton d'arrêt sur la position 0 ou STOP.
Cette machine n'est pas isolée. Ne pas s'appro­cher de lignes électriques sous tension – danger de mort par électrocution !
0000-GXX-1677-A0
22
HL-KM
français
I
15m (50ft)
5m (17ft)
À part l'utilisateur, personne ne doit se trouver dans un rayon de 5 m de la machine en marche – les couteaux en mouvement et la chute des végétaux coupés risquent de causer des blessures ! Respecter également cette distance par ex. par rapport à des véhicules garés, vitres etc. – pour éviter de causer des dégâts matériels !
Respecter une distance d'au moins 15 m entre l'extrémité de la barre de coupe et toute ligne électrique sous tension. En cas de lignes haute tension, l'électricité peut aussi sauter d'un point à l'autre en parcourant une assez grande distance dans l'air sous forme d'arc électrique. Avant d'entreprendre des travaux dans le voisinage de lignes électriques, il faut impérativement s'assurer que le courant a été coupé.
Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur les couteaux ne soient plus entraînés. Contrôler régulièrement le réglage du ralenti et le rectifier si nécessaire. Si les couteaux sont quand même entraînés au ralenti, faire réparer
la machine par le revendeur spécialisé. Contrôler régulièrement le réglage du ralenti et le rectifier si nécessaire.
Observer la barre de coupe – ne jamais couper un morceau de haie sans voir exactement la zone de coupe.
Faire extrêmement attention en coupant des haies de grande hauteur – avant de commencer, s'assurer que personne ne se trouve de l'autre côté.
À l'utilisation, le réducteur devient très chaud. Ne pas toucher au carter de réducteur – risque de brûlure !
Faire particulièrement attention sur un sol glissant – mouillé ou couvert de neige – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol inégal etc. – risque de dérapage !
Enlever les broussailles et les branches tombées sur l'aire de travail, pour qu'elles ne gênent pas le passage.
Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines – pour ne pas risquer de trébucher !
Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
Pour travailler en hauteur : – Toujours utiliser une nacelle
élévatrice.
Ne jamais travailler en se tenant sur
une échelle ou dans un arbre.
Ne jamais travailler à des endroits
présentant un manque de stabilité.
Ne jamais travailler d'une seule
main.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – parce que des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident !
Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres personnes.
Examiner la haie et la zone de travail – pour ne pas risquer d'endommager les couteaux :
Enlever les pierres, morceaux de
métal ou autres objets solides.
Veiller à ce que du sable ou des
pierres ne passent pas entre les couteaux – par ex. lorsqu'on travaille à proximité du sol.
Dans le cas de haies renfermant
une clôture en fil de fer, ne pas toucher aux fils de fer avec les couteaux.
Éviter tout contact avec des câbles électriques sous tension – ne pas couper des câbles électriques – risque d'électrocution !
HL-KM
23
français
Tant que le moteur est en marche, ne pas toucher aux couteaux. Si les cou­teaux sont bloqués par un objet quelconque, arrêter immédiatement le moteur – et enlever seu­lement ensuite l'objet coincé – risque de blessure !
Si l'on accélère avec les couteaux bloqués, la charge augmente et par conséquent le régime du moteur baisse. L'embrayage patine alors continuellement, ce qui entraîne une surchauffe et une détérioration d'éléments fonctionnels importants (par ex. embrayage, pièces en matière synthétique du carter) – des dommages subséquents, par ex. le fait que les couteaux soient entraînés au ralenti, présentent un risque de blessure !
Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Contrôler en particulier la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si la sécurité de son fonctionnement n'est pas garantie. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé.
En cas de haies très poussiéreuses ou sales, pulvériser sur les couteaux du produit STIHL dissolvant la résine – selon besoin. Ce produit réduit considérablement la friction des
couteaux, l'effet corrodant de la sève et l'agglutination de saletés sur les couteaux.
Vérifier les couteaux à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si leur comportement change :
Arrêter le moteur. Attendre que les couteaux soient
arrêtés.
Contrôler l'état et la bonne fixation –
on ne doit constater aucun début de fissuration.
Vérifier l'affûtage.
Après le travail
À la fin du travail et avant de quitter la machine : arrêter le moteur.
Enlever la poussière et les saletés déposées sur la machine – ne pas employer de produits dissolvant la graisse.
Pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine – remettre brièvement le moteur en marche pour que le produit aérosol se répartisse uniformément sur les couteaux.
Maintenance et réparations
La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Exécuter exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans les Notices d'emploi de l'outil CombiSystème et du moteur CombiSystème. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et la machine risquerait d'être endommagée. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le nettoyage, toujours arrêter le moteur – risque de blessure !
L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par tout établissement de réparation de moteurs non routiers ou par un particulier. Toutefois, si vous faites une demande de garantie pour un composant qui n’a pas été réparé ou entretenu correctement, STIHL peut refuser la couverture.
Pour tout entretien, veuillez vous référer au tableau d'entretien et à la déclaration de garantie qui se trouvent à la fin du manuel d'instructions.
24
HL-KM
français
388BA029 KN
388BA030 KN
Utilisation
Saison de taille
Pour la taille des haies, respecter les prescriptions nationales ou communales en vigueur.
Ne pas utiliser le coupe-haies pendant les temps de repos – respecter les prescriptions locales concernant les émissions sonores !
Ordre chronologique de coupe
S'il est nécessaire de couper des branches de grande longueur – procéder progressivement en plusieurs passes.
Couper préalablement les branches épaisses avec un sécateur !
Tailler d'abord les deux côtés puis le faîte de la haie.
Élimination des déchets
N Mise en route du moteur N En cas d'utilisation d'un harnais :
mettre le harnais et suspendre la machine au harnais.
Technique de travail
Coupe à l'horizontale (avec barre de coupe coudée)
Coupe à la verticale (avec barre de coupe coudée)
Pour tailler les haies en se tenant à une certaine distance – par ex. pour ne pas marcher sur une platebande.
Avancer en décrivant un arc de cercle avec le coupe-haies, en montant et en descendant – utiliser les deux côtés des couteaux.
Ne pas jeter les végétaux coupés à la poubelle – les végétaux donnent un bon compost !
Préparation
N En cas de réducteur à angle
réglable : régler l'angle de la barre de coupe.
N Enlever le protège-couteaux.
HL-KM
Pour couper à proximité du sol – par ex. les plantes de couverture, en se tenant debout.
Avancer en décrivant un arc de cercle avec le coupe-haies, comme avec une faucille – utiliser les deux côtés de la barre de coupe.
25
français
389BA050 KN
388BA031 KN
388BA032 KN
Coupe à la verticale (avec barre de coupe droite)
Grande portée – même sans dispositif supplémentaire.
Avancer en décrivant un arc de cercle avec le coupe-haies, en montant et en descendant – utiliser les deux côtés des couteaux.
Coupe du faîte de la haie (avec barre de coupe coudée)
Tenir le coupe-haies à la verticale et le faire pivoter – on obtient ainsi une grande portée.
AVERTISSEMENT
Un travail à bras levés est fatigant et, par mesure de sécurité, une telle position de travail devrait être limitée à quelques instants seulement. Couder la barre de coupe au maximum – cela permet d'atteindre une grande hauteur de travail, tout en tenant la machine à hauteur réduite, dans une position moins fatigante.
Coupe à l'horizontale (avec barre de coupe droite)
Présenter la barre de coupe sous un angle de 0° à 10°, mais la mener à l'horizontale.
26
HL-KM
français
388BA033 KN
Mener le coupe-haies comme une faucille, en décrivant un arc de cercle en direction de la bordure, pour que les branches coupées tombent sur le sol.
Recommandation : ne tailler que des haies qui arrivent au maximum à hauteur de poitrine.
Moteurs CombiSystème autorisés
Moteurs CombiSystème
Utiliser exclusivement des moteurs CombiSystème livrés par STIHL ou sur lesquels le montage de cet outil a été expressément autorisé par STIHL.
L'utilisation de cet outil CombiSystème est autorisée exclusivement avec les moteurs CombiSystème suivants :
KM 56 R, KM 85 R KM 111 R, KM 131, KM 131 R, KMA 130 R, KMA 135 R
AVERTISSEMENT
Le montage de l'outil HL-KM 0° n'est pas autorisé sur les moteurs CombiSystème à guidon.
Débroussailleuses à tube démontable
Cet outil CombiSystème peut être également rapporté sur des débroussailleuses STIHL à tube démontable, modèles T (dispositifs à moteur de base).
C'est pourquoi l'utilisation de cet outil CombiSystème est également autorisée sur la machine suivante :
STIHL FR 131 T
1)
, KM 94 R,
l'utilisateur), suivre les instructions de la Notice d'utilisation du dispositif à moteur.
HL-KM
AVERTISSEMENT
Pour l'utilisation de la protection (pour garder la distance de sécurité entre l'outil de coupe et les pieds et jambes de
27
français
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
413BA014 KN
002BA248 KN
11
10
10
5
0000-GXX-1681-A0
Montage de l'outil CombiSystème
N Introduire le téton (1) du tube à fond
dans la rainure (2) du manchon d'accouplement ;
Après l'emmanchement correct, la ligne rouge (3 = pointe de la flèche) doit affleurer avec le manchon d'accouplement.
N serrer fermement la vis à garot (4).
Démontage de l'outil CombiSystème
N Pour enlever le demi-arbre (partie
inférieure du tube), procéder dans l'ordre inverse.
Assemblage
Démontage du capuchon
Si un capuchon se trouve à l'extrémité du tube de l'outil CombiSystème ou de la machine de base :
N Extraire le capuchon de l'extrémité
du tube (et le conserver).
Si, en même temps que le capuchon, le bouchon intérieur a été également extrait du tube :
N Repousser le bouchon dans le tube,
jusqu'en butée.
Montage du réducteur
N Desserrer les vis de serrage (10). N Glisser le réducteur (11) sur le
tube (5) – à l'introduction, faire légèrement pivoter le réducteur (11) dans les deux sens.
28
HL-KM
français
11
12
0000-GXX-1682-A0
0000-GXX-1683-A0
145°
0000-GXX-1684-A0
3
2
1
Une fois que l'extrémité du tube n'est plus visible dans la fente de serrage (12) :
N Pousser encore le réducteur (11)
jusqu'en butée.
N Visser les vis de serrage jusqu'à ce
qu'elles viennent en appui.
N Ajuster le réducteur (11) par rapport
à l'ensemble moteur.
N Serrer les vis de serrage.
Réglage de la barre de coupe
Mécanisme de réglage d'angle sur une plage de 145°
En partant de 0° (barre de coupe droite), la barre de coupe peut être réglée dans 4 positions vers le haut (jusqu'à 55°) et dans 7 positions vers le bas (jusqu'à 90°, c'est-à-dire à angle droit vers le bas). On obtient ainsi 12 positions de travail réglables individuellement.
AVERTISSEMENT
À l'utilisation, le réducteur devient très chaud. Ne pas toucher au carter de réducteur – risque de brûlure !
AVERTISSEMENT
Au cours du réglage, ne jamais toucher à la barre de coupe – risque de blessure !
N Tirer la douille coulissante (1) en
arrière et, à l'aide du levier (2), décaler l'articulation d'un trou (ou de plusieurs trous) du secteur d'encliquetage.
N Relâcher la douille coulissante (1)
et faire encliqueter le boulon dans le secteur d'encliquetage (3).
HL-KM
AVERTISSEMENT
Ne procéder au réglage de la barre de coupe que lorsque les couteaux sont immobiles – moteur au ralenti – risque de blessure !
29
français
1
002BA374 KN
2
Position de transport
Pour réduire l'encombrement lors du transport, la barre de coupe peut être rabattue et immobilisée dans une position parallèle au tube.
AVERTISSEMENT
Pour placer la barre de coupe en position de transport ou la ramener de la position de transport dans la position de travail, il faut impérativement que le moteur soit arrêté – à cet effet, appuyer sur le bouton d'arrêt – et que le protège­couteaux soit glissé sur la barre de coupe – risque de blessure !
2
1
N Arrêter le moteur.
0000-GXX-1685-A0
N Glisser le protège-couteaux sur la
barre de coupe.
N Tirer la douille coulissante (1) en
arrière et, à l'aide du levier (2), faire basculer l'articulation vers le haut, en direction du tube, jusqu'à ce que la barre de coupe soit parallèle au tube.
N Relâcher la douille coulissante (1)
et faire encliqueter le boulon dans la position d'encliquetage (3) prévue dans le carter.
3
Utilisation du harnais
Le type et la version du harnais, de l'anneau de suspension et du mousqueton diffèrent suivant les marchés.
0000-GXX-1686-A0
Harnais simple
AVERTISSEMENT
À l'utilisation, le réducteur devient très chaud. Ne pas toucher au carter de réducteur – risque de brûlure !
30
N Mettre le harnais simple (1) ; N régler la longueur de la sangle de
telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ au niveau de la hanche droite.
HL-KM
français
1
002BA307 KN
2
3
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
Harnais double
N Mettre le harnais double (1). N Régler la longueur de la sangle de
telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ au niveau de la hanche droite.
N Fermer la serrure (3).
Accrochage de la machine au harnais
N Accrocher le mousqueton (1) à
l'anneau de suspension (2) fixé sur le tube – en retenant l'anneau de suspension.
Décrochage de la machine du harnais
N Appuyer sur la languette du
mousqueton (1) et sortir l'anneau de suspension (2) du mousqueton.
Dégagement rapide
Lors de cet exercice, ne pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager.
Pour savoir se dégager rapidement de la machine, s'entraîner à décrocher la machine du mousqueton – en procédant comme indiqué au chapitre « Décrochage de la machine du harnais ».
En cas d'utilisation d'un harnais simple : s'entraîner pour savoir se dégager rapidement de la sangle passée sur l'épaule.
En cas d'utilisation d'un harnais double : s'entraîner pour savoir ouvrir rapidement la serrure et se dégager des sangles passées sur les épaules.
HL-KM
AVERTISSEMENT
En cas de danger imminent, il faut se dégager rapidement de la machine et la jeter loin de soi. S'entraîner pour pouvoir se dégager rapidement de la machine.
31
français
002BA038 KN
002BA072 KN
Mise en route / arrêt du moteur
Mise en route du moteur
Pour la mise en route, suivre impérativement les instructions données pour le moteur CombiSystème ou pour la machine de base !
N Poser la machine dans une position
sûre : la patte d'appui du moteur et le réducteur de commande des couteaux reposent sur le sol.
N En cas de barre de coupe à angle
réglable : amener la barre de coupe en ligne droite (0°) par rapport au tube.
N Enlever le protège-couteaux. Les couteaux ne doivent entrer en
contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque – risque d'accident !
N Si nécessaire, faire reposer le
réducteur sur un support surélevé (par ex. proéminence du sol, brique ou autre).
N Se tenir dans une position bien
stable – différentes positions possibles : debout, penché en avant ou à genoux.
N Avec la main gauche, plaquer
fermement la machine sur le sol – en ne touchant à aucun des éléments de commande de la poignée de commande – voir la Notice d'emploi du moteur CombiSystème ou de la machine de base.
AVIS
Ne pas poser le pied ou le genou sur le tube !
AVERTISSEMENT
Au lancement, l'outil de coupe peut être entraîné dès que le moteur part – c'est pourquoi, dès que le moteur a démarré, il faut donner une brève impulsion sur la gâchette d'accélérateur – de telle sorte que le moteur passe au ralenti.
Le reste de la procédure de mise en route du moteur est décrit en détail dans la Notice d'emploi du moteur CombiSystème ou dans celle de la machine de base.
Arrêt du moteur
N Voir la Notice d'emploi du moteur
CombiSystème ou de la machine de base.
Graissage du réducteur
Réducteur de commande des couteaux
Pour le réducteur de commande des couteaux, utiliser la graisse à réducteur STIHL pour taille-haies (accessoire optionnel).
Version HL 0°
1
0000-GXX-1687-A0
Version HL 145° à angle réglable
1
0000-GXX-1688-A0
N Contrôler régulièrement la charge
de graisse, environ toutes les 25 heures de fonctionnement – pour cela, dévisser le bouchon fileté (1) –
32
HL-KM
français
0000-GXX-1689-A0
2
si aucune graisse n'est visible sur la face intérieure du bouchon, visser le tube de graisse.
N Injecter jusqu'à 10 g (2/5 oz) de
graisse dans le carter du réducteur.
AVIS
Ne pas remplir complètement le carter de réducteur avec de la graisse.
N Dévisser le tube de graisse. N Revisser et serrer le bouchon fileté.
Engrenage d'angle
Pour l'engrenage d'angle, utiliser la graisse à réducteur STIHL pour pour taille-haies (accessoire optionnel).
Version HL 145° à angle réglable
AVIS
Ne pas remplir complètement le carter de réducteur avec de la graisse.
N Dévisser le tube de graisse. N Revisser et serrer le bouchon fileté.
Rangement
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus :
N Nettoyer les couteaux, contrôler
leur état et pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine.
N Monter le protège-couteaux. N Si l'outil CombiSystème est
conservé séparément, sans être accouplé au moteur CombiSystème : emboîter le capuchon de protection sur le tube pour éviter l'encrassement.
N Conserver la machine à un endroit
sec et sûr. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants).
N Contrôler régulièrement la charge
de graisse, environ toutes les 25 heures de fonctionnement – pour cela, dévisser le bouchon fileté (2) – si aucune graisse n'est visible sur la face intérieure du bouchon, visser le tube de graisse.
N Injecter jusqu'à 5 g (1/5 oz) de
graisse dans le carter du réducteur.
HL-KM
33
français
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués.
Vis et écrous accessibles N Contrôle et resserrage si
nécessaire, sauf les vis et écrous des couteaux
Couteaux N Contrôle visuel avant de
commencer le travail
N Affûtage si nécessaire N Remplacement en cas de
détérioration
Graissage du réducteur N Contrôle avant de commencer le
travail
N Appoint si nécessaire Étiquettes de sécurité N Remplacement des étiquettes de
sécurité devenues illisibles
Affûtage Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
Si le rendement de coupe baisse, que la coupe n'est plus impeccable ou que des branches restent souvent coincées : réaffûter les couteaux.
Le réaffûtage des couteaux devrait être effectué par un revendeur spécialisé, à l'aide d'une affûteuse. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
AVIS
Ne pas travailler avec des couteaux émoussés ou endommagés – cela entraînerait une trop forte sollicitation de la machine et le résultat de la coupe ne serait pas satisfaisant.
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi et les prescriptions de la Notice d'emploi du moteur CombiSystème permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans ces Notices d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la maintenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
modifications apportées au produit
sans l'autorisation de STIHL ;
utilisation d'outils ou d'accessoires
qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne conviennent pas ou sont de mauvaise qualité ;
utilisation pour des travaux autres
que ceux prévus pour ce dispositif :
utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves sportives ;
avaries découlant du fait que le
dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses.
34
HL-KM
français
Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entretien » doivent être exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabilité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dommages précisés ci-après :
corrosion et autres avaries
subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ;
avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité.
doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionnement.
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces (par ex. les couteaux) subissent une usure normale et elles
HL-KM
35
français
2
8
4
1
5
7
4
3
2
475BA008 KN
6
3
Principales pièces
1 Couteaux 2 Réducteur (engrenage de
commande des couteaux) 3 Tube 4 Réducteur (engrenage d'angle) 5 Douille coulissante 6 Secteur d'encliquetage 7 Levier de réglage 8 Protège-couteaux 9 Douille
36
HL-KM
français
Définitions
1 Couteaux
Couteaux en acier pour couper les haies et les buissons.
2 Réducteur (engrenage de
commande des couteaux) Transforme le mouvement rotatif de
l'engrenage d'angle en un mouvement alternatif des couteaux fonctionnant en sens opposés.
3 Tube
Renferme et protège le demi-arbre d'entraînement entre le manchon d'accouplement et le réducteur.
4 Réducteur (engrenage d'angle)
Transmet le mouvement rotatif de l'arbre d'entraînement au réducteur de commande des couteaux.
5 Douille coulissante
Pour le verrouillage et le déverrouillage du mécanisme de réglage d'angle de la barre de coupe.
6 Secteur d'encliquetage
Pour immobiliser le mécanisme de réglage d'angle de la barre de coupe dans la position souhaitée.
7 Levier de réglage
Pour régler la barre de coupe sous l'angle souhaité.
8 Protège-couteaux
Protège les couteaux lorsque le coupe-haies n'est pas utilisé.
9 Douille
Maintient le tube dans le manchon d'accouplement.
Caractéristiques techniques
Couteaux
Tranchant : des deux côtés Longueur de coupe : 500 mm,
600 mm Écartement des dents : 34 mm Hauteur des dents : 22 mm Angle d'affûtage : 45° par rapport
au plan du
couteau
Poids
HL-KM 0° 500 mm : 1,7 kg HL-KM 145° 500 mm : 2,4 kg HL-KM 145° 600 mm : 2,6 kg
Instructions pour les réparations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
HL-KM
37
français
000BA073 KN
Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.
38
HL-KM
français
HL-KM
39
français
40
HL-KM
0458-475-8221-C
CDN
GF
www.stihl.com
*04584758221C*
0458-475-8221-C
Loading...