Stihl HL-KM Instruction Manual [ro]

HL-KM
Instrucţiuni de utilizare2 - 18
română
Cuprins
1 Sistemul combinat.......................................2
2 Despre acest manual de utilizare................2
3 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru2
4 Aplicaţii........................................................6
5 Combinaţii permise de motoare combinate 9
6 Ataşarea uneltei combinate........................ 9
7 Completarea utilajului................................. 9
8 Reglarea traversei cuţitului....................... 11
9 Aplicarea centurii...................................... 12
10 Pornirea / oprirea motorului...................... 13
11 Lubrifierea mecanismului.......................... 13
12 Depozitarea utilajului.................................14
13 Instrucţiuni de întreţinere şi îngrijire.......... 14
14 Ascuţirea cuţitului tăietor...........................15
15 Minimizarea uzurii şi evitarea pagubelor...15
16 Componente principale............................. 15
17 Date tehnice..............................................16
18 Instrucţiuni pentru reparaţii....................... 17
19 Colectarea deşeurilor................................17
20 Declaraţie de conformitate EU.................. 17
21 Declaraţia de conformitate UKCA............. 18
Stimată cumpărătoare, stimate cumpărător, vă mulţumim că aţi ales un produs de calitate al
firmei STIHL. Acest produs a fost obţinut prin metode moderne
de prelucrare, la care s-au adăugat măsuri spo‐ rite de asigurare a calităţii. Am depus toate efor‐ turile pentru a ne asigura că acest aparat va corespunde cerinţelor dumneavoastră şi că îl puteţi utiliza fără probleme.
Pentru informaţii cu privire la aparatul dumnea‐ voastră, vă rugăm să vă adresaţi dealerului dvs. sau direct, societăţii noastre de distribuţie.
Al dvs.
Întotdeauna citi cu atenţie înainte de punerea în funcţiune şi se vor păstra în siguranţă pentru a fi utilizate ulterior.
ambele manuale de utilizare se vor
2 Despre acest manual de
utilizare

2.1 Simboluri

Toate simbolurile care se găsesc pe aparat, sunt descrise în acest manual de utilizare.

2.2 Simbolizarea paragrafelor

AVERTISMENT
Avertisment cu privire la pericolul de accident şi rănire, precum şi pericolul unor pagube materiale semnificative.
INDICAŢIE
Avertisment cu privire la avarierea utilajului sau componentelor individuale.

2.3 Dezvoltare tehnică

STIHL se preocupă în mod constant de îmbună‐ tăţirea tuturor maşinilor şi utilajelor; prin urmare ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în programul de livrare în ceea ce priveşte forma, tehnologia şi echiparea.
Prin urmare nu pot fi ridicate pretenţii cu privire la informaţiile şi figurile din acest manual de utili‐ zare.
3 Instrucţiuni de siguranţă şi
tehnica de lucru
Măsurile speciale de siguranţă sunt necesare la întrebuinţarea utilajului
Dr. Nikolas Stihl

1 Sistemul combinat

La sistemul combinat STIHL se asamblează dife‐ rite motoare combinate şi unelte combinate pen‐ tru a forma un motoutilaj. Unitatea funcţională alcătuită din motorul combinat şi unealta combi‐ nată se numeşte motoutilaj în acest manual de utilizare.
În mod corespunzător, manualele de utilizare pentru motorul combinat şi unealta combinată formează manualul complet de utilizare pentru motoutilaj.
2 0458-475-5521-D
Motoutilajul va fi înmânat sau împrumutat numai acelor persoane care au cunoștințe despre modelul respectiv și utilizarea lui – iar întot‐
de tuns garduri vii deoarece se lucrează cu o viteză foarte mare a cuţitului, cuţitele tăietoare sunt extrem de ascuţite iar utilajul are o rază mare de acţiune.
Se vor citi cu atenție întotdeauna înainte de punerea în funcțiune și se vor păstra în siguranță pentru a fi utili‐ zate ulterior ambele manuale de utili‐ zare (Motor combinat și Unealtă com‐ binată). Nerespectarea instrucţiunilor de utilizare poate duce la grave acci‐ dente.
Manual de utilizare original
0000007455_014_RO
Tipărit pe hârtie albă netratată chimic cu clor.
În compoziţia cernelurilor intră uleiuri din plante, hârtia este reciclabilă.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-475-5521-D. VA0.M21.
3 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru română
deauna se va înmâna și manualul de utilizare al motorului combinat și al uneltei combinate.
Utilajul de tuns garduri vii se va întrebuinţa numai în scopul tunderii gardurilor vii, arbuştilor, tufelor, mărăcinişului şi altele asemănătoare.
Motoutilajul nu se va utiliza în alte scopuri – peri‐ col de accidente!
Se vor utiliza numai cuțitele tăietoare sau acce‐ soriile aprobate de STIHL și destinate acestui motoutilaj sau piese similare din punct de vedere tehnic. Pentru orice nelămurire adresați-vă unui serviciu de asistență tehnică.
Se vor utiliza numai scule și accesorii de calitate. În caz contrar apare pericolul accidentării sau avarierii motoutilajului.
STIHL vă recomandă utilizarea uneltelor, cuţite‐ lor tăietoare şi accesoriilor originale STIHL. Dato‐ rită caracteristicilor lor, acestea sunt optime pen‐ tru produs și corespund cerințelor utilizatorului.
Asupra utilajului nu se va executa nici o modifi‐ care – în caz contrar ar putea fi periclitată sigu‐ ranţa. STIHL își declină răspunderea pentru leziuni asupra persoanelor și daunele provocate bunurilor, cauzate de folosirea utilajelor atașabile neaprobate de STIHL.
Pentru curățarea utilajului nu întrebuințați curățător de mare presiune. Jetul puternic de apă poate avaria componentele utilajului.

3.1 Îmbrăcămintea și echipamentul

Îmbrăcămintea şi echipamentul se vor purta în conformitate cu prevederile.
Îmbrăcămintea trebuie să fie adaptată scopului și să fie confortabilă. Costu‐ mul nu trebuie să fie lejer – costum combinat, fără manta de lucru.
Nu se poartă îmbrăcăminte care se poate agăța de lemn, mărăciniș sau de piesele utilajului aflate în mișcare. Nici șaluri, cravată și bijuterii. Părul lung se va strânge şi asigura astfel încât să fie peste umeri.
Purtați cizme de protecție cu talpă aderentă, anti-alunecare și ștaif de oțel.
AVERTISMENT
Pentru reducerea riscului de leziuni la ochi, purtaţi ochelari de protecţie cu aplicare strânsă conform standardului EN 166. Aveți grijă la corecta așezare a ochelarilor de protecție.
Purtaţi o protecţie "personală" la sunete – de ex. antifoane pentru protecţia auzului.
Casca de protecţie se poartă din cauza pericolu‐ lui obiectelor căzătoare.
Purtați mănuși de protecție con‐ fecționate din material rezistent (spre exemplu din piele).
STIHL oferă un program cuprinzător în privința echipamentului personal de protecție.

3.2 Transportul motoutilajului

Întotdeauna se opreşte motorul. Ataşaţi întotdeauna apărătoarea cuţitului – şi în
cazul transportului pe distanţe scurte. La utilajele cu traversă reglabilă de cuțite: per‐
miteți fixarea traversei. La utilajele cu poziţie definită pentru transport:
aduceţi traversa de cuţite în poziţia de transport şi permiteţi fixarea acesteia.
Țineți motoutilajul de tijă în echilibru – cuțitele tăietoare poziționate în spate.
Nu atingeţi piesele fierbinţi ale utilajului şi meca‐ nismul – pericol de arsuri!
În vehicule: motoutilajul se asigură contra răstur‐ nării, deteriorării şi scurgerii combustibilului.

3.3 Înaintea pornirii

Verificați starea sigură de funcționare a motouti‐ lajului – atenție la capitolul corespunzător din manualul de utilizare al motorului combinat și uneltei combinate:
cuţitul tăietor: corect montat, în poziţie fixă şi
în stare ireproşabilă (curat, uşor accesibil şi nedeformat), ascuţit şi bine pulverizat cu sub‐ stanţă de dizolvare a răşinilor STIHL (lubri‐ fiant) la utilajele cu traversă reglabilă de cuțite: Dis‐
pozitivul de reglare trebuie să fie fixat în poziția prevăzută pentru pornire la utilajele cu poziţie de transport definită (tra‐
versa cuţitelor rabatată pe tijă): nu porniţi utila‐ jul când se află în poziţia de transport nu se execută nicio modificare la dispozitivele
de comandă și siguranță mânerele se menţin curate şi uscate, se înde‐
părtează uleiul şi murdăria – important pentru dirijarea mai sigură a motoutilajului centura şi mânerele se ajustează corespunză‐
tor mărimii corpului. Atenţie la capitolul "Apli‐ carea centurii"
0458-475-5521-D 3
0000-GXX-1677-A0
0000-GXX-1678-A0
5m (17ft)
15m (50ft)
română 3 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru
Motoutilajul se utilizează numai când se găsește în stare sigură de funcționare – pericol de acci‐ dent!
Pentru cazul de urgenţă la utilizarea centurilor: exersaţi debarasarea rapidă de utilaj. În timpul probei, nu aruncați utilajul pe sol pentru a evita defectarea acestuia.

3.4 Ținerea și manevrarea utilajului

Motoutilajul se ține întotdeauna ferm cu ambele mâini de mânere.
Adoptați o poziție sigură și conduceți motoutilajul în așa fel încât cuțitele tăietoare să nu fie îndrep‐ tate spre corp.
În funcţie de model, utilajul poate fi purtat de o centură, care îi susţine greutatea.
3.4.1 Utilaje cu mâner circular
Mâna dreaptă pe mânerul de operare, mâna stângă pe mânerul tijei – chiar și la persoanele stângace. Mânerele se cuprind ferm cu degetele mari.
3.4.2 Aparate cu furtun de mâner
Mâna dreaptă pe mânerul de operare, mâna stângă pe furtunul de mâner de la tijă – chiar şi la persoanele stângace. Mânerele se cuprind ferm cu degetele mari.

3.5 În timpul lucrului

Opriţi imediat motorul în cazul unui pericol, res‐ pectiv în situaţii de urgenţă – poziţionaţi cursorul combinat / comutatorul de oprire / tasta de oprire pe 0, respectiv STOP.
Acest motoutilaj nu este izolat. Păs‐ trați distanța față de conductorii stră‐ bătuți de curent electric – pericol de deces prin electrocutare!
Pe o rază de 5 m nu trebuie să se găsească alte persoane – din cauza cuțitului tăietor în mișcare și materialelor de tăiere în cădere – pericol de rănire! Această distanță se va păstra și față de obiecte (vehicule, ferestre) – pericol de daune materiale!
Cu vârful cuţitului de tăiere se va păstra o dis‐ tanţă minimă de 15 m faţă de cablurile străbătute de curent. La tensiune înaltă, electrocutarea poate să apară şi la o distanţă mai mare prin aer. În cazul lucrărilor în apropierea cablurilor străbă‐ tute de curent, acesta trebuie oprit.
Atenţie la mersul în gol fără probleme, pentru ca, la eliberarea pârghiei de acceleraţie, cuţitul tăie‐ tor să nu se mai mişte. Verificați, respectiv corectați reglajul la mers în gol la intervale perio‐ dice. Dacă totuşi cuţitele tăietoare se rotesc la mers în gol apelaţi la serviciul de asistenţă teh‐ nică. Verificați, respectiv corectați reglajul la mers în gol la intervale periodice.
Țineți cuțitul tăietor sub observație – nu tundeți nicio zonă a gardului viu care nu se află în raza de vizibilitate.
Atenție deosebită la tunderea gardurilor vii înalte, este posibil ca în spatele lor să se afle o per‐ soană – verificați înainte.
4 0458-475-5521-D
3 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru română
Mecanismul se încinge în timpul funcționării. Nu atingeţi carcasa mecanismului – pericol de ardere!
Atenție la polei, umezeală, zăpadă, remorci, teren neuniform etc. – Pericol de alunecare!
Îndepărtaţi crengile, mărăcinişul şi materialul rezultat în urma tunderii din zona de lucru.
Atenție la obstacole – cioturi de copaci, rădăcini – pericol de împiedicare!
Asigurați întotdeauna o poziție sigură și stabilă.
3.5.1 În cazul lucrului la altitudine: utilizaţi întotdeauna platforma de lucru ridică‐
toare nu lucrați niciodată stând pe o scară sau în
copac nu lucrați niciodată în locuri instabile
nu lucrați niciodată cu o singură mână
Este necesară o atenție mărită și precauție la purtarea căștii de protecție auditivă – deoarece percepția pericolului prin zgomote (țipete, tonuri de semnalizare etc.) este limitată.
Pauzele de lucru trebuie luate la momentele corespunzătoare pentru a evita oboseala și epui‐ zarea – pericol de accident!
Lucrați calm și precaut – numai în condiții de bună vizibilitate și cu lumină suficientă. Lucrați cu atenție astfel încât să nu-i puneți pe ceilalți în pericol.
Verificaţi gardul viu şi zona de lucru – pentru a nu deteriora cuţitele tăietoare:
îndepărtaţi pietrele, corpurile metalice şi obiec‐
tele dure nu permiteţi pătrunderea nisipului sau pietrelor
între cuţitele tăietoare, de ex când se lucrează în apropierea solului. la gardurile vii cu garduri de sârmă, nu atingeţi
sârma cu cuţitele tăietoare
evitați contactul cu cablurile aflate sub tensiune – nu separați cablurile electrice – pericol de curen‐ tare!
Nu atingeți cuțitele tăietoare dacă motorul este în funcțiune. Dacă cuţi‐ tele tăietoare sunt blocate de un obiect, opriţi motorul de urgenţă – numai ulterior puteţi îndepărta obiec‐ tul – pericol de accidentare!
Blocarea cuţitelor tăietoare şi simultan, accelera‐ rea măresc solicitarea şi reduc turaţia de lucru a motorului. Acest lucru conduce prin patinarea continuă a ambreiajului la supraîncălzire şi la defectarea componentelor importante
0458-475-5521-D 5
(de ex. ambreiajul, piesele din plastic ale carca‐ sei) – având ca urmare de ex. cuţitele tăietoare care se mişcă la mers în gol – pericol de rănire!
În cazul în care motoutilajul a fost supus unei solicitări necorespunzătoare (de ex. prin lovire sau prăbușire), înainte de a fi folosit în conti‐ nuare, se va verifica obligatoriu starea sigură de funcționare – vezi și capitolul „Înaintea pornirii”. Verificați în special funcționarea dispozitivelor de siguranță. Nu utilizaţi în nici un caz în continuare motoutilajele care nu mai sunt sigure în funcţio‐ nare. În caz de nesiguranță contactați distribuito‐ rul de specialitate.
În cazul gardurilor vii extrem de prăfuite sau mur‐ dare, pulverizați cuțitele tăietoare cu substanță de dizolvare a rășinilor STIHL – după caz. Astfel se va reduce substanţial frecarea cuţitelor tăie‐ toare, gradul de agresiune al sucurilor de plante şi depunerea particulelor de murdărie.
Unealta tăietoare se verifică la intervale perio‐ dice, scurte şi imediat dacă sesizaţi vreo modifi‐ care:
Opriţi motorul
Aşteptaţi până când sunt oprite toate cuţitele
tăietoare Verificaţi starea şi poziţia stabilă, atenţie la
fisuri Atenție la gradul de ascuțire

3.6 După utilizare

La încheierea lucrului, respectiv înainte de a părăsi utilajul: Opriţi motorul.
Motoutilajul se curăţă de praf şi murdărie – nu se utilizează degresanţi.
Se pulverizează substanță de dizolvare a rășini‐ lor STIHL pe cuțitele tăietoare – motorul se pune din nou scurt în funcțiune pentru distribuția uni‐ formă a spray-ului.

3.7 Întreţinere şi reparaţii

Executaţi întreţinerea motoutilajului la intervale periodice. Se vor efectua numai lucrările de întreţinere şi reparaţii descrise în manualele de utilizare ale uneltei combinate şi motorului com‐ binat. Toate celelalte lucrări vor fi executate de către serviciul de asistenţă tehnică.
Pentru executarea lucrărilor de întreţinere şi reparaţii, STIHL vă recomandă să vă adresaţi serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐ vale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţie documentaţia tehnică necesară.
388BA029 KN

română 4 Aplicaţii

Utilizaţi numai piese de schimb de înaltă calitate. În caz contrar apare pericolul accidentării sau avarierii motoutilajului. Pentru orice nelămurire adresaţi-vă unui serviciu de asistenţă tehnică.
STIHL vă recomandă utilizarea pieselor de schimb originale STIHL. Datorită caracteristicilor lor acestea sunt optime pentru produs şi cores‐ pund cerinţelor utilizatorului.
Pentru reparare, întreţinere şi curăţare întot‐ deauna motorul se opreşte – pericol de rănire!

4.5 Tehnica de lucru

4.5.1 Tundere orizontală (cu flancul cuţitului îndoit)
4 Aplicaţii

4.1 Sezonul de tuns

Pentru tunsul gardurilor vii respectaţi prescripţiile locale, respectiv comunale.
Nu întrebuinţaţi utilajul de tuns garduri vii pe perioadele de repaus stabilite la nivel local.

4.2 Succesiunea tunderii

Dacă este necesară tunderea puternică – efec‐ tuaţi tăierea în mai mulţi paşi de lucru.
Îndepărtaţi în prealabil ramurile sau crengile groase cu ajutorul unei foarfeci pentru ramuri.
În primul rând executaţi tunderea pe ambele părţi laterale ale gardului viu, apoi în partea supe‐ rioară.

4.3 Dezafectare

Resturile rezultate după tăiere nu se aruncă la gunoiul menajer – materialul rezultat poate fi transformat în material compozit!

4.4 Pregătire

► la mecanismul reglabil: se va regla unghiul tra‐
versei cuţitelor ► îndepărtaţi apărătoarea cuţitelor ► Pornirea motorului ► La folosirea unei centuri: puneţi centura şi
agăţaţi utilajul de la centură
Mişcaţi utilajul de tuns garduri vii ca pe o seceră, avansând înainte – montaţi cuţite pe ambele părţi, aveţi grijă ca traversa de cuţite să nu atingă solul.
6 0458-475-5521-D
388BA030 KN
389BA050 KN
4 Aplicaţii română
4.5.2 Tundere verticală (cu flancul cuţitului
îndoit)
4.5.3 Tundere verticală (cu flancul cuţitului întins)
Efectuaţi tunderea fără să staţi direct lângă gar‐ dul viu – de ex lângă răsadurile de flori interca‐ late.
Conduceţi progresiv utilajul de tuns sub formă de arc cu mişcări du-te vino – montaţi cuţite pe ambele părţi.
Rază mare de acţiune – fără mijloc auxiliar supli‐ mentar.
Conduceţi progresiv utilajul de tuns sub formă de arc cu mişcări du-te vino – montaţi cuţite pe ambele părţi.
0458-475-5521-D 7
388BA031 KN
388BA032 KN
română 4 Aplicaţii
4.5.4 Tunderea la nivelul capului (cu flancul cuţitului îndoit)
AVERTISMENT
Poziţiile de lucru deasupra înălţimii capului sunt obositoare şi din motive de siguranţă se vor folosi numai pentru scurt timp. Poziţionaţi într-un unghi cât mai mare traversa de cuţite reglabilă – în acest mod, deşi înălţimea razei de acţiune este mare, utilajul poate fi astfel ghidat în poziţie mai adâncă, mai puţin obositoare.
Ghidaţi şi balansaţi utilajul de tuns garduri vii pe direcţie verticală, rezultând astfel o rază mare de acţiune.
4.5.5 Tundere orizontală (cu flancul cuţitului întins)
Poziţionaţi cuţitele tăietoare într-un unghi de 0° până la 10°, însă ghidaţi-le pe orizontală.
8 0458-475-5521-D
388BA033 KN
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4

5 Combinaţii permise de motoare combinate română

STIHL FR 131 T
AVERTISMENT
La utilizarea cadrului (limitator de pas) respectați manualul de utilizare al utilajului.

6 Ataşarea uneltei combinate

► introduceţi fusul (1) pe tijă până la limită în
canelura (2) din mufa cuplajului
Utilajul de tuns garduri vii se mişcă pe traiectoria unei secere pe margine, pentru ca ramurile tăiate să cadă pe pământ.
Recomandare: Executaţi tunderea numai a gar‐ durilor vii care nu depăşesc înălţimea pieptului.
5 Combinaţii permise de
motoare combinate

5.1 Motoare combinate

Utilizaţi numai motoare combinate care au fost furnizate sau aprobate de STIHL în mod explicit pentru montare.
Utilizarea acestei unelte combinate este permisă numai la următoarele motoare combinate:
KM 56 R, KM 85 R1), KM 94 R, KM 111 R, KM 131, KM 131 R, KMA 130 R, KMA 135 R
AVERTISMENT
La motoarele combinate cu mâner bimanual nu se permite atașarea HL-KM 0°.

5.2 Motocoase cu tijă separabilă

Unealta combinată poate fi ataşată şi la moto‐ coasele STIHL cu tijă separabile (model T) (motoutilaje de bază).
Prin urmare, utilizarea acestei unelte combinate este acceptată suplimentar şi la următorul utilaj:
0458-475-5521-D 9
Dacă a fost introdus corect atunci linia roşie (3 = vârfuri de săgeată) trebuie să se suprapună cu mufa cuplajului. ► şurubul cu mâner (4) se strânge
ferm

6.1 Demontarea uneltei combinate

► demontaţi tija în ordine inversă

7 Completarea utilajului

7.1 Scoateţi capacul

Dacă la unealta combinată sau la motoutilajul de bază se găseşte un capac la capătul tijei:
413BA014 KN
002BA248 KN
11
10
10
5
0000-GXX-1681-A0
11
12
0000-GXX-1682-A0
română 7 Completarea utilajului
► Scoateţi capacul de la capătul tijei (păstraţi
capacul)
Când capătul tijei nu mai este vizibil din şpalt (4): Dacă la scoaterea capacului iese dopul din tijă: ► Împingeţi dopul în tijă până la opritor

7.2 Montarea mecanismului

► Împingeţi mecanismul (11) până la opritor
► Introduceţi şuruburile de prindere până la
limită ► Aliniaţi mecanismul (11) la unitatea de motor ► Strângeţi şuruburile de prindere
► Slăbiţi şuruburile de prindere (10) ► Împingeţi mecanismul de antrenare (11) pe
tijă (5), pentru asta rotiţi mecanismul (11)
10 0458-475-5521-D
0000-GXX-1683-A0
145°
0000-GXX-1684-A0
3
2
1
0000-GXX-1685-A0

8 Reglarea traversei cuţitului română

8 Reglarea traversei cuţitului

8.1 Dispozitiv de reglare 145°

► Retrageţi manşonul glisant (1) şi cu ajutorul
pârghiei (2) deplasaţi ghidonul cu una sau mai
multe găuri de fixare ► Eliberaţi manşonul glisant (1) şi permiteţi fixa‐
rea bolţului în şina de fixare (3)

8.2 Poziţia de transport

Unghiul traversei cuţitelor faţă de tijă poate fi ajustat între 0° (complet întins) şi 55° (în 4 trepte în sus) precum şi în 7 trepte până la 90° (unghiul drept în jos). Sunt posibile 12 poziţii individuale de lucru.
AVERTISMENT
Reglajul se execută numai când cuţitele tăietoare se află în repaus – motorul în regim de mers în gol – pericol de rănire!
AVERTISMENT
În timpul funcţionării mecanismul se încălzeşte. Nu atingeţi carcasa mecanismului – pericol de ardere!
AVERTISMENT
În timpul reglării nu apucaţi cuţitul – pericol de rănire!
Pentru transportul utilajului într-un spaţiu res‐ trâns, traversa cuţitelor poate fi rabatată paralel cu tija şi fixată în această poziţie.
AVERTISMENT
Reglaţi traversa de cuţite în poziţie de transport sau din poziţie de transport în poziţie de lucru doar dacă motorul este oprit – pentru asta apă‐ saţi butonul de oprire –apărătoarea cuţitului să fie aplicată – pericol de rănire!
AVERTISMENT
În timpul funcţionării mecanismul se încălzeşte. Nu atingeţi carcasa mecanismului – pericol de ardere!
0458-475-5521-D 11
0000-GXX-1686-A0
1
2
3
1
002BA374 KN
2
1
002BA307 KN
2
3
1
002BA308 KN
2
1
2

română 9 Aplicarea centurii

9.2 Centură de umăr dublă

► Opriţi motorul ► Aplicaţi apărătoarea cuţitului ► Retrageţi cursorul glisant (1) şi cu ajutorul pâr‐
ghiei (2) rabataţi în sus ghidonul, în direcţia tijei, până când traversa cuţitelor ajunge în paralel cu tija
► Eliberaţi manşonul glisant (1) şi permiteţi fixa‐
rea bolţului în poziţia de fixare prevăzută (3) din carcasă
9 Aplicarea centurii
Tipul şi varianta de execuţie a centurii, inelului de tracţiune şi cârligului-carabină depind de piaţa locală.

9.1 Centură de umăr

► Aplicaţi centura de umăr dublă (1). ► Reglaţi lungimea centurii în aşa fel încât cârli‐
gul-carabină (2) să se găsească aproximativ la
înălţimea şoldului drept ► Închideţi catarama (3)

9.3 Agăţaţi utilajul de centură

► aşezaţi-vă centura de umăr (1) ► reglaţi lungimea centurii în aşa fel încât cârli‐
gul-carabină (2) să se găsească aproximativ la înălţimea şoldului drept
12 0458-475-5521-D
► ataşaţi cârligul-carabină (1) în inelul de trac‐
ţiune (2) la arbore – pentru aceasta, ţineţi ferm
inelul de tracţiune
1
002BA310 KN
2
1
2
002BA038 KN
002BA072 KN

10 Pornirea / oprirea motorului română

9.4 Scoaterea utilajului de la cen‐ tură
► Aduceţi utilajul în poziţie sigură de pornire:
ştuţurile motorului şi mecanismul cuţitelor se
► Apăsaţi pe eclisa cârligului-carabină (1) şi
scoateţi inelul de tracţiune (2) din cârlig.

9.5 Debarasarea rapidă

AVERTISMENT
În momentul unui pericol iminent trebuie să vă debarasaţi de urgenţă de utilaj. exersaţi debara‐ sarea rapidă de utilaj. În timpul probei nu arun‐ caţi utilajul pe sol pentru a evita defectarea aces‐ tuia.
Pentru debarasare, exersaţi dezagăţarea rapidă a utilajului din cârligul-carabină – procedaţi în acest scop conform capitolului "Dezagăţarea uti‐ lajului la centură".
La utilizarea unei centuri de umăr simple: Exer‐ saţi scoaterea de pe umăr a centurii.
La utilizarea unei centuri de umăr duble: Exersaţi deschiderea rapidă şi scoatarea centurii de pe umăr.
găsesc pe sol
► la utilajele cu traversa de cuţite reglabilă: adu‐
ceţi traversa în poziţie întinsă (0°)
► Scoateţi protecţia cuţiului Cuţitele tăietoare nu au voie să atingă nici solul,
nici orice obiect – pericol de accident! ► dacă este necesar, aşezaţi mecanismul de
antrenare pe un suport înălţat (spre ex. proe‐ minenţă a solului, cărămidă sau alt obiect similar)
► adoptaţi o poziţie sigură – posibilităţi: în
picioare, aplecat sau în genunchi.
► Apăsaţi cu mâna stângă ferm utilajul la sol –
cu această ocazie nu atingeţi elementele de acţionare de la mânerul de operare – vezi instrucţiunile de utilizare pentru motor combi‐ nat, respectiv pentru motoutilajul de bază
INDICAŢIE
Nu apăsaţi tija cu piciorul şi nu îngenunchiaţi pe ea.
10 Pornirea / oprirea motorului

10.1 Pornirea motorului

La pornire respectaţi în principal instrucţiunile de operare pentru motoutilajul de bază respectiv pentru motorul combinat!
AVERTISMENT
Dacă motorul a demarat, unealta tăietoare poate fi utilizată direct după demaraj – de aceea ime‐ diat după demaraj apăsaţi scurt pârghia de acce‐ leraţie – motorul trece în regim de mers în gol.
Continuarea procesului de pornire este descrisă în manualul de utilizare al motoutilajului de bază, respectiv motorului combinat.

10.2 Opriţi motorul

► vezi manualul de utilizare al motoutilajului de
bază, respectiv motorului combinat
0458-475-5521-D 13

11 Lubrifierea mecanismului

1
0000-GXX-1687-A0
1
0000-GXX-1688-A0
0000-GXX-1689-A0
2

română 12 Depozitarea utilajului

11.1 Mecanismul de antrenare a
11.2.1 Model HL 145°, reglabil
cuţitului
Pentru mecanismul de acţionare a cuţitului folo‐ siţi unsoare de mecanisme STIHL pentru foar‐ fece de tuns portabilă pe spate (accesoriu spe‐ cial).
11.1.1 Model HL 0°
► Nivelul de umplere cu unsoare se va verifica la
intervale regulate, la cca. 25 de ore de funcţio‐ nare, prin desfacerea şurubului de închi‐ dere (2) – dacă în partea interioară nu este vizibilă unsoarea, se va înşuruba tubul cu unsoare
► Aplicaţi cel mult 5 g (1/5 oz.) de unsoare în
carcasa mecanismului
11.1.2 Model HL 145°, reglabil
INDICAŢIE
Nu umpleţi la maxim cu unsoare carcasa meca‐ nismului.
► Deşurubaţi tubul de unsoare ► Şurubul de închidere se roteşte şi se strânge
12 Depozitarea utilajului
La pauze de funcționare începând cu aprox. 30 de zile ► Cură
țați cuțitele tăietoare, verificați starea
► Nivelul de umplere cu unsoare se va verifica la
intervale regulate, la cca. 25 de ore de funcţio‐ nare, prin desfacerea şurubului de închi‐ dere (1) – dacă în partea interioară nu este vizibilă unsoarea, se va înşuruba tubul cu unsoare
► presaţi până la 10 g (2/5 oz.) unsoare în car‐
casa utilajului
acestora și pulverizați-le cu spray dizolvant de
șini STIHL ► Atașați apărătoarea cuțitului ► Dacă unealta combinată se depozitează sepa‐
rat de motorul combinat: pe tijă se aplică husa
de protecție în scopul protejării de murdărire ► Utilajul se depozitează într-un loc uscat și
sigur. Protejați utilajul împotriva utilizării neau‐
torizate (de ex. de către copii)
INDICAŢIE
13 Instrucţiuni de întreţinere şi
Nu umpleţi la maxim cu unsoare carcasa meca‐ nismului.
► Deşurubaţi tubul de unsoare ► Şurubul de închidere se roteşte şi se strânge

11.2 Mecanism în vinclu

Pentru mecanismul în vinclu folosiţi unsoare de mecanisme STIHL pentru foarfeci de tuns gar‐ duri vii (accesoriu special).
îngrijire
Lucrările următoare se referă la condiţii de lucru normale. În cazul unor condiţii grele de lucru (căderi masive de praf etc.) şi timpi zilnici de lucru mai îndelungaţi, intervalele date se reduc corespunzător.
Şuruburi şi piuliţe accesibile ► verificaţi şi dacă este necesar, strângeţi cu
excepţia şuruburilor şi piuliţelor cuţitelor tăie‐
toare
14 0458-475-5521-D
1
2
3
5
4
6
7
2
8
3
0000-GXX-1867-A0
9
3

14 Ascuţirea cuţitului tăietor română

Cuţitul tăietor ► Control vizual înaintea începerii lucrului ► dacă este necesar, efectuaţi ascuţirea ► în caz de deteriorare se înlocuieşte
Lubrifierea mecanismului ► Verificare înaintea începerii lucrului ► dacă este necesar se completează
Autocolant de siguranţă ► se vor înlocui autocolantele ilizibile
14 Ascuţirea cuţitului tăietor
Dacă scade randamentul la tăiere, cuţitele taie necorespunzător, crengile se prind des: cuţitele tăietoare se vor ascuţi.
Reascuţirea trebuie să se efectueze la un servi‐ ciu de asistenţă tehnică la un aparat de ascuţit. STIHL vă recomandă serviciul de asistenţă teh‐ nică STIHL.
INDICAŢIE

15.1 Lucrări de întreţinere

Toate lucrările prezentate în capitolul „Instruc‐ ţiuni de întreţinere şi îngrijire“ trebuie executate la intervale periodice. Atunci când aceste lucrări nu pot fi executate de către utilizator, se va soli‐ cita un serviciu de asistenţă tehnică.
Pentru executarea lucrărilor de întreţinere şi reparaţii, STIHL vă recomandă să vă adresaţi serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐ vale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţie documentaţia tehnică necesară.
În cazul omiterii acestor lucrări sau executării necorespunzătoare, pot apărea pagube pentru care este răspunzător utilizatorul. Printre acestea senumără:
coroziune şi alte avarieri ca urmare a depozi‐
tării necorespunzătoare
defecţiuni ale utilajului cauzate de utilizarea
unor piese de schimb calitativ inferioare

15.2 Piese supuse uzurii

Nu lucraţi cu cuţite tăietoare tocite sau avariate – aceastea duc la o suprasolicitare a utilajului şi la un rezultat nesatisfăcător a operaţiunii de tăiere.
15 Minimizarea uzurii şi evita‐
rea pagubelor
Prin respectarea datelor din acest manual de uti‐ lizare şi din manualul de utilizare al motorului combinat se evită uzura excesivă şi avarierea utilajului.
Exploatarea, întreţinerea şi depozitarea utilajului trebuie să se facă aşa cum este descris în aceste manuale.
Utilizatorul este responsabil pentru toate pagu‐ bele apărute ca urmare a nerespectării instrucţiu‐ nilor de siguranţă, utilizare şi întreţinere. Acest lucru este valabil în special pentru:
modificări ale produsului care nu sunt apro‐
bate de către STIHL utilizarea uneltelor şi accesoriilor care nu sunt
aprobate, corespunzătoare sau sunt calitativ inferioare utilizarea necorespunzătoare a utilajului
utilizarea utilajului la evenimente sportive sau
concursuri pagube provocate de continuarea utilizării uti‐
lajului cu piese defecte
0458-475-5521-D 15
Unele componente ale motoutilajului (de ex cuţi‐ tele tăietoare) sunt supuse unei uzuri normale, chiar dacă utilizarea lor s-a făcut în conformitate cu instrucţiunile iar în funcţie de tipul şi durata utilizării acestea trebuie înlocuite la timp.

16 Componente principale

1 Cuţitul tăietor 2 Mecanismul de antrenare a cuţitului 3 Tijă 4 Mecanism în vinclu 5 Manşon glisant

română 17 Date tehnice

6 Lisa de înclichetare 7 Pârghie rabatabilă 8 Apărătoarea cuţitului 9 Manşon
17 Date tehnice

17.1 Cuţitele tăietoare

Tip de tăiere: Tăiere pe ambele
Lungimea de secţionare: 500 mm, 600 mm Distanţa între dinţi: 34 mm Înălţimea dintelui: 22 mm Unghiul de ascuţire: 45° faţă de planul

17.2 Greutate

HL‑KM 0° 500 mm: 1,7 kg HL‑KM 145° 500 mm: 2,4 kg HL‑KM 145° 600 mm: 2,6 kg

17.3 Valori ale nivelului de zgomot și vibrațiilor

Pentru obținerea valorilor sunetelor și vibrațiilor la motoutilajele cu unealtă combinată HL-KM au fost luate în considerare stările de funcționare mers în gol și turația maximă nominală pentru aceleași piese în raport de 1:4.
Pentru informații suplimentare referitoare la înde‐ plinirea Directivei privind vibrațiile 2002/44/CE, vezi www.stihl.com/vib
17.3.1 Nivelul presiunii acustice L
ISO 22868
HL-KM
KM 56 R: 95 dB(A) 92 dB(A) KM 85 R: 95 dB(A) 94 dB(A) KM 94 R: 95 dB(A) 93 dB(A) KM 111 R: 93 dB(A) 93 dB(A) KM 131: - 94 dB(A) KM 131 R: 94 dB(A) 94 dB(A) KMA 130 R: 83 dB(A) 83 dB(A) KMA 135 R: 81,8 dB(
FR 131 T: 94 dB(A) 94 dB(A)
17.3.2 Nivelul presiunii sonore L
EN 50636‑2‑91
HL-KM
KMA 135 R: 85,3 dB(A)
500 mm
600 mm
părţi
cuţitului
conform
peq
145° 500 mm, 600 mm
A)
conform
peq
17.3.3 Nivelul puterii sonore Lw conform ISO 22868
HL-KM
500 mm
145° 500 mm,
600 mm KM 56 R: 108 dB(A) 106 dB(A) KM 85 R: 109 dB(A) 109 dB(A) KM 94 R: 106 dB(A) 106 dB(A) KM 111 R: 108 dB(A) 108 dB(A) KM 131: - 109 dB(A) KM 131 R: 109 dB(A) 109 dB(A) KMA 130 R: 94 dB(A) 93 dB(A) KMA 135 R: 92 dB(A) FR 131 T: 109 dB(A) 109 dB(A)
17.3.4 Nivelul puterii sonore Lw conform
EN 50636‑2‑91
HL-KM
600 mm
KMA 135 R: 92,5 dB(A)
17.3.5 Valoarea "a" a vibrațiilor
hv,eq
conform
ISO 22867
HL-KM 0° 500 mm KM 56 R:
KM 85 R: KM 94 R: KM 111 R: KM 131 R: KMA 130 R: KMA 135 R: FR 131 T
HL-KM 145° 500 mm, 600 mm KM 56 R:
KM 85 R: KM 94 R: KM 111 R: KM 131: KM 131 R: KMA 130 R: KMA 135 R: FR 131 T:
Mâner stânga Mâner
7,9 m/s 6,2 m/s 6,6 m/s 6,2 m/s 6,1 m/s 3,5 m/s 3,7 m/s 8,5 m/s
7,9 m/s
2
6,8 m/s
2
6,9 m/s
2
4,2 m/s
2
4,3 m/s
2
3,0 m/s
2
3,7 m/s
2
5,3 m/s
dreapta
2
Mâner stânga Mâner
dreapta
2
5,9 m/s 3,7 m/s 5,5 m/s 3,8 m/s 2,9 m/s 3,4 m/s 2,5 m/s 3,4 m/s 4,2 m/s
7,9 m/s
2
4,6 m/s
2
4,6 m/s
2
3,7 m/s
2
3,2 m/s
2
5,2 m/s
2
2,3 m/s
2
2,3 m/s
2
2,9 m/s
2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
Pentru nivelul presiunii sonore şi nivelul puterii sonore valoarea K‑ conform RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); pentru nivelul vibraţiei, valoarea K‑
conform RL 2006/42/EG = 2,0 m/s2.

17.4 REACH

REACH reprezintă un normativ CE pentru înre‐ gistrarea, evaluarea și aprobarea substanțelor chimice.
Pentru informații cu privire la îndeplinirea norma‐ tivului REACH (CE) Nr. 1907/2006, vezi
www.stihl.com/reach
16 0458-475-5521-D
000BA073 KN

18 Instrucţiuni pentru reparaţii

română
18 Instrucţiuni pentru reparaţii
Utilizatorii acestui aparat vor executa numai lucrările de întreţinere şi îngrijire descrise în acest manual de utilizare. Celelalte tipuri de reparaţii vor fi executate de serviciile de asis‐ tenţă tehnică.
Pentru executarea lucrărilor de întreţinere şi reparaţii, STIHL vă recomandă să vă adresaţi serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐ vale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţie documentaţia tehnică necesară.
La reparaţii se vor utiliza numai piesele de schimb aprobate de STIHL şi destinate acestui motoutilaj sau piese similare din punct de vedere tehnic. Utilizaţi numai piese de schimb de înaltă calitate. În caz contrar apare pericolul accidentă‐ rii sau avarierii motoutilajului.
STIHL vă recomandă utilizarea pieselor de schimb originale STIHL.
Piesele de schimb originale STlHL se recunoscu după seria piesei de schimb STlHL, după textul { şi dacă e cazul, după simbolul piesei de schimb STlHL K (pe piesele mici se poate găsi doar simbolul respectiv).

19 Colectarea deşeurilor

Informațiile referitoare la eliminare pot fi obținute din partea administrației locale sau din partea unui distribuitor de specialitate STIHL.
O eliminare necorespunzătoare poate dăuna sănătății și mediului.
Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Germania declară cu propria răspundere, că Model constructiv: Unealtă combinată –
utilaj de tuns garduri
vii Marca de fabricație: STIHL Tip: HL-KM Identificator de serie: 4243
corespunde prevederilor directivelor armonizate 2006/42/CE şi 2000/14/CE şi a fost conceput şi fabricat în conformitate cu versiunile valabile la data fabricaţiei ale următoarelor norme:
EN ISO 12100, EN ISO 10517 (în corelație cu utilajele KM menționate)
EN ISO 12100, EN 60745-1, EN 60745-2-15 (în corelație cu KMA 130 R)
EN ISO 12100, EN 62841-1, EN 62841-4-2 (în corelație cu KMA 135 R)
EN ISO 12100 (în corelație cu utilajele FR menționate)
Pentru determinarea nivelului de putere acustică măsurat și garantat s-a procedat conform directi‐ vei 2000/14/CE, Anexa V, cu aplicarea normei ISO 11094.
Nivelul de putere sonoră măsurat cu KM 56 R: 102 dB(A)
cu KM 85 R: 103 dB(A) cu KM 94 R: 101 dB(A) cu KM 111 R: 101 dB(A) cu KM 131: 102 dB(A) cu KM 131 R: 102 dB(A) cu KMA 130 R: 93 dB(A) cu KMA 135 R: 92,5 dB(A) cu FR 131 T: 102 dB(A)
Nivelul de putere sonoră garantat cu KM 56 R: 104 dB(A)
cu KM 85 R: 105 dB(A) cu KM 94 R: 103 dB(A) cu KM 111 R: 103 dB(A) cu KM 131: 104 dB(A) cu KM 131 R: 104 dB(A)
► Produsele STIHL
livrate pentru reciclare la un centru de colec‐ tare adecvat, conform prevederilor locale.
► Nu eliminați împreună cu gunoiul menajer.
și ambalajul acestora trebuie
20 Declaraţie de conformitate
EU
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
0458-475-5521-D 17
cu KMA 130 R: 95 dB(A) cu KMA 135 R: 95 dB(A) cu FR 131 T: 104 dB(A)
Păstrarea documentelor tehnice: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Anul de fabricaţie este menţionat pe utilaj. Waiblingen, 15.07.2021

română 21 Declaraţia de conformitate UKCA

ANDREAS STIHL AG & Co. KG reprezentat de
Dr. Jürgen Hoffmann Șef de departament pentru aprobarea produse‐
lor, regulamentele privind produsele
21 Declaraţia de conformitate
UKCA
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Germania declară cu propria răspundere, că Model constructiv: Unealtă combinată –
utilaj de tuns garduri
vii Marca de fabricație: STIHL Tip: HL-KM Identificator de serie: 4243
corespunde prevederilor directivelor din Regatul Unit Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 și Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 și a fost conceput și fabricat în conformitate cu ver‐ siunile valabile la data fabricației ale următoare‐ lor norme:
EN ISO 12100, EN ISO 10517 (în corelație cu utilajele KM menționate)
EN ISO 12100, EN 60745-1, EN 60745-2-15 (în corelație cu KMA 130 R)
EN ISO 12100, EN 62841-1, EN 62841-4-2 (în corelație cu KMA 135 R)
EN ISO 12100 (în corelație cu utilajele FR menționate)
Pentru determinarea nivelului de putere sonoră măsurat și garantat s-a procedat conform directi‐ vei din Regatul Unit Noise Emission in the Envi‐ ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐ tions 2001, Schedule 8, cu aplicarea normei ISO 11094.
Nivelul de putere sonoră măsurat cu KM 56 R: 102 dB(A)
cu KM 85 R: 103 dB(A) cu KM 94 R: 101 dB(A) cu KM 111 R: 101 dB(A) cu KM 131: 102 dB(A) cu KM 131 R: 102 dB(A) cu KMA 130 R: 93 dB(A) cu KMA 135 R: 92,5 dB(A) cu FR 131 T: 102 dB(A)
Nivelul de putere sonoră garantat cu KM 56 R: 104 dB(A)
cu KM 85 R: 105 dB(A) cu KM 94 R: 103 dB(A) cu KM 111 R: 103 dB(A) cu KM 131: 104 dB(A) cu KM 131 R: 104 dB(A) cu KMA 130 R: 95 dB(A) cu KMA 135 R: 95 dB(A) cu FR 131 T: 104 dB(A)
Păstrarea documentelor tehnice: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Anul de fabricație este menționat pe utilaj. Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG reprezentat de
Dr. Jürgen Hoffmann Șef de departament pentru aprobarea produse‐
lor, regulamentele privind produsele
18 0458-475-5521-D
21 Declaraţia de conformitate UKCA română
0458-475-5521-D 19
www.stihl.com
*04584755521D*
0458-475-5521-D
*04584755521D*
0458-475-5521-D
Loading...