20 EÚ vyhlásenie o zhode............................. 17
21 Prehlásenie o zhode výrobcom – UKCA...18
Vážená zákazníčka, milý zákazník,
ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre kvalitný
produkt firmy STIHL.
Tento produkt bol vyrobený pomocou moderných
výrobných technológií a rozsiahlych opatrení na
zaistenie kvality. Snažíme sa urobiť všetko pre
to, aby ste s týmto náradím boli spokojní a mohli
s ním bez problémov pracovať.
Ak budete mať otázky týkajúce sa náradia,
obráťte sa na svojho predajcu alebo priamo na
našu distribučnú spoločnosť.
Váš
Dr. Nikolas Stihl
1Kombinovaný systém
Pri kombinovaných systémoch firmy STIHL sú
spojené rozdielne kombimotory a náradia na
kombinovanie do jedného motorového náradia.
Funkčná jednotka kombimotora a náradia na
kombinovanie sa v tomto návode na obsluhu
nazýva motorové náradie.
Podľa toho tvoria návody na obsluhu kombimo‐
tora a náradia na kombinovanie spoločný návod
na obsluhu motorového náradia.
Pred prvým uvedením do prevádzky je potrebné
si vždy pozorne prečítať obidva návody na
obsluhu a bezpečne ich uschovať pre ďalšie
použitie.
2K tomuto návodu na
obsluhu
2.1Piktogramy
Všetky piktogramy, ktoré sú umiestnené na
náradí, sú v tomto návode na obsluhu vysve‐
tlené.
2.2Označenie textových odsekov
VAROVANIE
Varovanie pred nebezpečenstvom úrazu a pora‐
nenia osôb, ako aj závažnými vecnými škodami.
UPOZORNENIE
Varovanie pred poškodením náradia alebo jed‐
notlivých konštrukčných dielcov.
2.3Ďalší technický vývoj
Firma STIHL sa neustále zaoberá ďalším vývo‐
jom všetkých strojov a náradí; z tohto dôvodu si
musíme vyhradiť právo na zmeny rozsahu dodá‐
vok v tvare, technike a vybavení.
Z údajov a vyobrazení v tomto návode na
obsluhu sa preto nedajú vyvodzovať žiadne
nároky.
3Bezpečnostné upozornenia
a pracovná technika
Pri práci s nožnicami na vysoký živý
plot je potrebné dodržiavať zvláštne
bezpečnostné opatrenia, pretože pra‐
covná rýchlosť noža je veľmi vysoká,
rezné nože sú veľmi ostré a náradie
má veľký dosah.
Pred prvým uvedením do prevádzky
je potrebné si vždy pozorne prečítať
obidva návody na obsluhu (KombiMo‐
tor a KombiNástroj) a bezpečne ich
uschovať pre ďalšie použitie. Nedodr‐
žiavanie návodov na obsluhu môže
byť životu nebezpečné.
Motorové náradie odovzdávajte alebo požičia‐
vajte iba takým osobám, ktoré sú s týmto mode‐
lom a jeho manipuláciou oboznámené – nikdy
nezabudnite súčasne poskytnúť návody na
obsluhu KombiMotora a KombiNástroja.
Originálny návod na obsluhu
0000007455_014_SK
Vytlačené na bezchlórovo bielenom papieri.
Tlačiarenské farby obsahujú rastlinné oleje, papier je recyklovateľný.
3 Bezpečnostné upozornenia a pracovná technikaslovensky
Nožnice na vysoký živý plot používajte iba na
strihanie živých plotov, kríkov, krovia, hustých
porastov a pod.
Je zakázané používať motorové náradie na iné
účely, hrozí nebezpečenstvo úrazu!
Namontujte iba také rezné nože alebo príslušen‐
stvo, ktoré schválil STIHL pre toto motorové
náradie, alebo technicky rovnaké diely. V prí‐
pade otázok sa obráťte na špecializovaného
predajcu.
Používajte len vysokokvalitné nástroje alebo prí‐
slušenstvo. V opačnom prípade hrozí nebezpe‐
čenstvo úrazov alebo dôjde k poškodeniu moto‐
rového náradia.
STIHL odporúča používanie originálnych nástro‐
jov, rezných nožov a príslušenstva STIHL. Tieto
sú svojimi vlastnosťami optimálne prispôsobené
výrobku a požiadavkám používateľa.
Nevykonávajte na náradí žiadne zmeny, môže
tým byť ohrozená bezpečnosť. Za škody na
zdraví osôb a vecné škody, ktorých príčinou je
používanie neschváleného prídavného náradia,
nepreberá spoločnosť STIHL žiadnu záruku.
Na čistenie náradia nepoužívajte vysokotlakové
čističe. Silný prúd vody môže poškodiť časti
náradia.
3.1Odev a výstroj
Noste predpisový odev a výstroj.
Odev musí byť účelný a nesmie brá‐
niť v pohybe. Tesne priliehavý odev,
kombinéza, nie pracovný plášť.
Nenoste odevy, ktoré sa môžu zachytiť o drevo,
chrasť alebo pohybujúce sa časti náradia. Tak‐
tiež nenoste žiadne šály, viazanky ani šperky.
Dlhé vlasy sa musia zviazať a zaistiť tak, aby sa
nachádzali nad úrovňou ramien.
Noste bezpečnostnú obuv s drsnou,
protišmykovou podrážkou a oceľovou
špičkou.
VAROVANIE
Na zníženie nebezpečenstva porane‐
nia očí noste tesne priliehavé
ochranné okuliare podľa normy
EN 166. Dbajte na správne nasade‐
nie ochranných okuliarov.
Noste „osobné“ protihlukové ochranné pro‐
striedky – napr. ochranné slúchadlá na uši.
Noste ochrannú prilbu ak hrozí nebezpečenstvo
zhora padajúcich predmetov.
Noste pevné pracovné rukavice z
odolného materiálu (napr. koža).
Firma STIHL ponúka bohatý program osobného
ochranného vybavenia.
3.2Preprava motorového náradia
Vždy zastavte motor.
Namontujte vždy chránič noža – aj pri preprave
na krátke vzdialenosti.
Náradie s prestaviteľnou nožovou lištou:
Nechajte nožovú lištu zaskočiť.
Náradie s definovanou prepravnou polohou:
Nastavte nožovú lištu do prepravnej polohy a
nechajte ju zaskočiť.
Motorové náradie noste iba vo vyváženej polohe
za násadu – rezný nôž smerom dozadu.
Nedotýkajte sa horúcich častí stroja a telesa pre‐
vodovky – nebezpečenstvo popálenia!
V motorových vozidlách: Zaistite motorové nára‐
die proti preklopeniu, poškodeniu alebo vyteče‐
niu paliva.
3.3Pred naštartovaním
Prekontrolujte prevádzkovú bezpečnosť motoro‐
vého náradia – dbajte na príslušné kapitoly v
návodoch na obsluhu KombiMotora a KombiNás‐
troja:
Rezné nože: správna montáž, bezpečné upev‐
–
nenie a bezchybný stav (čisté, ľahký chod a
nezdeformované), naostrené a dobre postrie‐
kané rozpúšťadlom živíc STIHL (mazací pro‐
striedok).
Náradie s prestaviteľnou nožovou lištou: pre‐
–
stavovacie zariadenie musí byť zaskočené v
polohe určenej pre štart.
Náradie s definovanou prepravnou polohou
–
(nožová lišta priklopená k násade): náradie
nikdy neštartujte v prepravnej polohe.
Nevykonávajte žiadne zmeny na ovládacích a
–
bezpečnostných zariadeniach.
Rukoväti musia byť v čistom a suchom stave,
–
neznečistené – dôležité pre bezpečné vedenie
motorového náradia.
Nosný popruh a rukoväti nastavte podľa teles‐
–
nej výšky. Dodržiavajte kapitolu „Založenie
nosného popruhu“.
0458-475-1421-D3
0000-GXX-1677-A0
0000-GXX-1678-A0
5m (17ft)
15m (50ft)
slovensky3 Bezpečnostné upozornenia a pracovná technika
Motorové náradie sa smie prevádzkovať len v
prevádzkovo bezpečnom stave, inak hrozí
nebezpečenstvo úrazu!
V núdzovom prípade pri použití nosných popru‐
hov: Nacvičte si rýchle zloženie náradia. Pri
nacvičovaní neodhadzujte náradie na zem, aby
ste zabránili poškodeniu.
3.4Držanie a vedenie náradia
Motorové náradie obidvomi rukami vždy pevne
držte za rukoväti.
Zaujmite bezpečný postoj a motorové náradie
veďte tak, aby rezné nože boli vždy odvrátené
od tela.
V závislosti od vyhotovenia sa náradie môže
nosiť na nosnom popruhu, ktorý nesie hmotnosť
stroja.
3.4.1Náradie s kruhovou rukoväťou
Pravá ruka je na ovládacej rukoväti, ľavá ruka na
rukoväti na násade – platí tiež pre ľavákov.
Rukoväti pevne obomknite palcami.
3.4.2Náradie s hadicovou rukoväťou
Pravá ruka je na ovládacej rukoväti, ľavá ruka na
hadicovej rukoväti na násade – platí tiež pre
ľavákov. Rukoväti pevne obomknite palcami.
3.5Počas práce
Pri hroziacom nebezpečenstve príp. v núdzových
situáciách okamžite vypnite motor – kombino‐
vaný posúvač/spínač na zastavenie/tlačidlo
STOP nastavte do polohy 0, resp. STOP.
Toto motorové náradie nie je izolo‐
vané. Dodržiavajte odstup k vede‐
niam pod prúdom – ohrozenie života
v dôsledku zásahu elektrickým prú‐
dom!
V okruhu 5 m sa nesmie zdržiavať žiadna ďalšia
osoba, v dôsledku bežiacich rezných nožov a
zhora padajúceho odrezaného materiálu hrozí
nebezpečenstvo poranenia! Dodržiavajte túto
vzdialenosť aj k predmetom (vozidlá, okná) –
nebezpečenstvo vecných škôd!
Dodržte minimálnu vzdialenosť hrotu rezných
nožov 15 m od elektrických vedení. Pri vysokom
napätí môže preskok nastať tiež ako oblúkový
výboj cez väčšiu vzdušnú vzdialenosť. Pri prá‐
cach v blízkom okolí elektrických vedení musí
byť prúd vypnutý.
Dbajte na bezchybný voľnobežný chod motora,
aby sa rezné nože po pustení plynovej páčky
nepohybovali ďalej. Pravidelne kontrolujte, resp.
upravte nastavenie voľnobežných otáčok. Ak sa
rezné nože aj napriek tomu vo voľnobehu pohy‐
bujú, nechajte motorové náradie opraviť špeciali‐
zovanému predajcovi. Pravidelne kontrolujte,
resp. upravte nastavenie voľnobežných otáčok.
Pozorujte rezné nože – nerežte žiadne živé ploty,
za ktoré nevidíte.
Dávajte maximálny pozor pri rezaní vysokých
živých plotov, niekto môže stáť za nimi – najskôr
sa pozrite.
40458-475-1421-D
3 Bezpečnostné upozornenia a pracovná technikaslovensky
Prevodovka je počas prevádzky
horúca. Nedotýkajte sa telesa prevo‐
dovky – nebezpečenstvo popálenia!
Pozor pri šmykľavom a vlhkom teréne, snehu,
svahoch, nerovnom teréne atď., hrozí nebezpe‐
čenstvo pošmyknutia!
Odstráňte spadnuté konáre, chrastie a odrezaný
materiál z pracovnej oblasti.
Dávajte pozor na prekážky: Pne stromov, korene
– nebezpečenstvo potknutia!
Vždy majte pevný a bezpečný postoj.
3.5.1Práca vo výškach:
vždy používajte zdvíhacie pracovné plošiny
–
nikdy nepracujte na rebríku alebo stojac na
–
strome
nikdy nepracujte na nestabilných miestach
–
nikdy iba jednou rukou
–
Pri použití prostriedkov na ochranu sluchu je
nevyhnutná zvýšená pozornosť a ostražitosť –
pretože vnímanie hlukov signalizujúcich nebez‐
pečenstvo (výkriky, signalizácia a pod.) je obme‐
dzené.
Urobte si včas pracovnú prestávku, aby ste pred‐
chádzali únave a vysileniu – Nebezpečenstvo
úrazu!
Pracujte pokojne a s rozvahou, iba pri dobrých
svetelných pomeroch a dobrej viditeľnosti. Pra‐
cujte opatrne, neohrozujte iné osoby.
Prekontrolujte živý plot a pracovnú oblasť – aby
sa nemohli poškodiť rezné nože:
Odstráňte kamene, kovové a pevné predmety
–
Nedovoľte, aby sa medzi rezné nože dostal
–
piesok a kamene napr. pri práci tesne nad
zemou.
v prípade živých plotov s drôteným pletivom
–
nesmie drôt prísť do styku s reznými nožmi
Zabráňte kontaktu s prúdovými vedeniami –
neprerežte elektrické vedenia – nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom!
Ak je motor v chode, nedotýkajte sa
rezných nožov. Ak sú rezné nože blo‐
kované nejakým predmetom, okam‐
žite vypnite motor – až potom pred‐
met odstráňte – nebezpečenstvo
úrazu!
Blokovaním rezných nožov a súčasným pridáva‐
ním plynu sa zvyšuje zaťaženie a znižujú pra‐
covné otáčky motora. V dôsledku trvalého pre‐
klzávania spojky to vedie k prehrievaniu a poško‐
deniu dôležitých funkčných dielov (napr. spojky,
plastových dielov telesa) – spôsobené napr.
0458-475-1421-D5
pohybom rezných nožov pri voľnobežných otáč‐
kach – nebezpečenstvo poranenia!
Pokiaľ bolo motorové náradie vystavené zaťaže‐
niu, ktoré nezodpovedá stanovenému použitiu
(napr. pôsobenie násilia vplyvom nárazu alebo
pádu), bezpodmienečne pred ďalšou prevádzkou
prekontrolujte, či sa náradie nachádza v bez‐
chybnom stave – pozri aj „Pred štartovaním“.
Najmä skontrolujte funkčnosť bezpečnostných
zariadení. Pokiaľ nie je motorové náradie v pre‐
vádzkovo bezpečnom stave, nesmie sa v žiad‐
nom prípade ďalej používať. V prípade pochyb‐
ností vyhľadajte špecializovaného predajcu.
V prípade silne zaprášeného alebo znečisteného
živého plota ošetrite rezné nože rozpúšťadlom
živíc STIHL – podľa potreby. Tým sa do značnej
miery zníži trenie rezných nožov, agresívne
pôsobenie rastlinných štiav a usadzovanie čia‐
stočiek nečistoty.
Rezné nože kontrolujte pravidelne, v krátkych
intervaloch a pri zreteľných zmenách okamžite:
Odstavenie motora
–
počkajte, kým sa rezné nože úplne nezastavia
–
Skontrolujte stav a pevné uloženie nástroja,
–
všímajte si trhliny
Zohľadnite stav naostrenia
–
3.6Po ukončení práce
Po ukončení práce, resp. pred opustením nára‐
dia: vypnite motor.
Očistite motorové náradie od prachu a nečistôt –
nepoužívajte prostriedky na rozpúšťanie tukov.
Rezné nože postriekajte rozpúšťadlom živíc
STIHL – motor ešte raz nakrátko spustite, aby sa
sprej rovnomerne rozdelil.
3.7Údržba a opravy
Vykonávajte na motorovom náradí pravidelnú
údržbu. Vykonávajte iba tie údržbárske práce a
opravy, ktoré sú popísané v návodoch na
obsluhu Náradia na kombinovanie a KombiMo‐
tora. Všetky ostatné práce nechajte vykonať špe‐
cializovanému obchodníkovi.
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbár‐
skych prác a opráv len u špecializovaného
obchodníka STIHL. Špecializovaným obchodní‐
kom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a
odovzdávané technické informácie k dispozícii.
Používajte len vysoko hodnotné náhradné diely.
V opačnom prípade vzniká nebezpečenstvo
388BA029 KN
slovensky4 Použitie
úrazu alebo poškodenie náradia. V prípade dota‐
zov sa obráťte na špecializovaného obchodníka.
Firma STIHL odporúča používanie originálnych
náhradných dielov STIHL. Tieto sú svojimi vlast‐
nosťami optimálne prispôsobené náradiu a
požiadavkám užívateľa.
Pri oprave, údržbe a čistení vždy vypnite motor –
nebezpečenstvo poranenia!
Pri strihaní živých plotov dodržiavajte predpisy
platné v danej krajine príp. predpisy na úrovni
obcí.
Nepoužívajte strihač živých plotov počas zvyčaj‐
nej doby pokoja.
4.2Postup pri strihaní
Ak je nevyhnutné silné odrezávanie, pracujte
postupne v niekoľkých pracovných krokoch.
Hrubé vetvičky alebo haluze najprv odstráňte
pomocou nožníc na vetvy.
Najprv ostrihajte obidve bočné strany živého
plota, nakoniec vrchnú plochu.
4.3Likvidácia
Rezaný materiál nevyhadzujte do domového
odpadu – rezaný materiál sa môže kompostovať!
4.4Príprava
► pri nastaviteľnej prevodovke: Nastavte uhol
nožového nosníka
► Odstráňte chránič noža
► Naštartovanie motora
► pri použití nosného popruhu: Založte si nosný
popruh a zaveste náradie do popruhu
Rezanie v blízkosti zeme – napr. rastlín pokrýva‐
júcich pôdu – v stojacej polohe.
So strihačom živých plotov postupujte dopredu
kosákovitými pohybmi – používajte obe strany
noža, nožový nosník neopierajte o zem.
60458-475-1421-D
388BA030 KN
389BA050 KN
4 Použitieslovensky
4.5.2Zvislý strih (so zahnutým nožovým
nosníkom)
4.5.3Zvislý strih (s narovnaným nožovým
nosníkom)
Rezanie bez potreby stáť priamo u živého plota –
keď sú napr. medzi tým kvetinové záhony.
So strihačom živých plotov postupujte dopredu
oblúkovitými pohybmi smerom nahor a dole –
používajte obidve strany noža.
Veľký akčný rádius – aj bez ďalších pomôcok.
So strihačom živých plotov postupujte dopredu
oblúkovitými pohybmi smerom nahor a dole –
používajte obidve strany noža.
0458-475-1421-D7
388BA031 KN
388BA032 KN
slovensky4 Použitie
4.5.4Strih nad hlavou (so zahnutým nožo‐
vým nosníkom)
VAROVANIE
Práca nad hlavou je únavná a mala by sa z
dôvodov bezpečnosti pri práci vykonávať len
krátky čas. Prestaviteľný nožový nosník čo naj‐
viac zahnite – pri tom sa môže náradie aj napriek
veľkému výškovému dosahu viesť v nižšej
neunavujúcej polohe.
Držte strihač živých plotov zvislo a kývajte s ním,
tak dosiahnete veľký akčný rádius.
4.5.5Vodorovný strih (s narovnaným nožo‐
vým nosníkom)
Nasaďte rezné nože pod uhlom 0° až 10°, ale
veďte ich vodorovne.
80458-475-1421-D
388BA033 KN
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
5 Prípustné KombiMotoryslovensky
STIHL FR 131 T
VAROVANIE
Pri použití oblúka (obmedzovač kroku) dodržia‐
vajte návod na obsluhu náradia.
6Namontovanie náradia na
kombinovanie
► Čap (1) na násade nasuňte až na doraz do
drážky (2) v objímke spojky
Strihačom živých plotov pohybujte smerom k
okraju, po kosákovitej krivke, tak aby odstrihnuté
vetvičky padali na zem.
Odporúčanie: Strihajte živé ploty dosahujúce
maximálne po výšku pŕs.
5Prípustné KombiMotory
5.1KombiMotory
Používajte iba KombiMotory, ktoré boli dodané
firmou STIHL alebo výslovne schválené pre
namontovanie.
Prevádzka tohto KombiNástroja je prípustná iba
s nasledujúcimi KombiMotormi:
KM 56 R, KM 85 R1), KM 94 R, KM 111 R,
KM 131, KM 131 R, KMA 130 R, KMA 135 R
VAROVANIE
Na KombiMotory s dvojručnou rukoväťou nie je
prípustné namontovanie HL-KM 0°.
5.2Vyžínače a krovinorezy s deli‐
teľnou násadou
KombiNástroj je možné namontovať tiež na vyží‐
nače a krovinorezy STIHL s deliteľnou násadou
(T-modely) (základné motorové náradie).
Prevádzka tohto KombiNástroja je preto prí‐
pustná aj na nasledujúcom náradí:
0458-475-1421-D9
Pri správnom zasunutí musí byť červená čiara
(3 = hrot šípky) s objímkou spojky v jednej
rovine.
► Skrutku s kolíkovou rukoväťou (4)
tiahnite
pevne pri‐
6.1Demontáž náradia na kombino‐
vanie
► Násadu snímte v obrátenom poradí
7Skompletovanie náradia
7.1Stiahnutie krytky
Ak sa na náradí na kombinovanie, resp. na
základnom motorovom náradí nachádza krytka
na konci násady:
413BA014 KN
002BA248 KN
11
10
10
5
0000-GXX-1681-A0
11
12
0000-GXX-1682-A0
slovensky7 Skompletovanie náradia
► Stiahnite (a uschovajte) krytku z konca násady
Ak sa pri sťahovaní krytky vytiahne z násady
zátka:
► Zátku nasuňte na násadu až na doraz
7.2Namontovanie prevodovky
► Uvoľnite sťahovacie skrutky (10)
► Nasuňte prevodovku (11) na násadu (5), pri
tom otáčajte prevodovkou (11) sem a tam
Ak nie je koniec násady vo zvieracej štrbine (12)
ďalej viditeľný:
► Nasuňte prevodovku (11) ďalej až na doraz
► Zvieracie skrutky zaskrutkujte až na doraz
► Prevodovku (11) vycentrujte na motorovej jed‐
notke
► Utiahnite zvieracie skrutky
100458-475-1421-D
0000-GXX-1683-A0
145°
0000-GXX-1684-A0
3
2
1
0000-GXX-1685-A0
8 Nastavenie nožového nosníkaslovensky
8Nastavenie nožového nos‐
níka
8.1Prestavovacie zariadenie 145°
► Stiahnite späť posuvnú objímku (1) a pomo‐
cou páčky (2) prestavte kĺb o jeden alebo viac
zaskakovacích otvorov
► Posuvnú objímku (1) znova pustite a čap
nechajte zaskočiť do aretačnej lišty (3)
8.2Prepravná poloha
Uhol nožového nosníka sa môže prestaviť sme‐
rom k násade medzi 0° (priamy uhol) až 55° (v 4
stupňoch smerom hore), ako aj v 7 stupňoch do
90° (pravý uhol smerom nadol). Je možných 12
individuálne nastaviteľných pracovných polôh.
VAROVANIE
Nastavenie vykonávajte len vtedy, ak sa rezné
nože nepohybujú – motor je vo voľnobehu –
nebezpečenstvo poranenia!
VAROVANIE
Pri prevádzke je prevodovka horúca. Nedotýkajte
sa telesa prevodovky – nebezpečenstvo popále‐
nia!
VAROVANIE
Pri nastavovaní nikdy nesiahajte na nôž – nebez‐
pečenstvo poranenia!
Pre úsporu miesta pri preprave náradia je možné
nožový nosník paralelne priklopiť k násade a v
tejto polohe zaaretovať.
VAROVANIE
Prestavenie nožového nosníka do prepravnej
polohy, resp. z prepravnej polohy do pracovnej
polohy vykonávajte iba pri odstavenom motore,
stlačte tlačidlo pre vypnutie, a nasunutom chrá‐
niči noža – nebezpečenstvo poranenia!
VAROVANIE
Pri prevádzke je prevodovka horúca. Nedotýkajte
sa telesa prevodovky – nebezpečenstvo popále‐
nia!
0458-475-1421-D11
0000-GXX-1686-A0
1
2
3
1
002BA374 KN
2
1
002BA307 KN
2
3
1
002BA308 KN
2
1
2
slovensky9 Priloženie nosného popruhu
9.2Dvojitý popruh na ramená
► Odstavenie motora
► Nasuňte chránič noža
► Stiahnite späť posuvnú objímku (1) a pomo‐
cou páčky (2) sklopte kĺb smerom hore v
smere násady, kým nebude nožový nosník
paralelne k násade
► Posuvnú objímku (1) znova pustite a čap
nechajte zaskočiť určenej zaskakovacej
polohy (3) v telese.
9Priloženie nosného
popruhu
Druh a vyhotovenie nosného popruhu, nosného
oka a háčika karabínky závisia od trhu.
9.1Popruh na jedno rameno
► Položte si dvojitý popruh (1) na ramená
► Nastavte dĺžku popruhu tak, aby sa háčik
karabínky (2) nachádzal asi vo výške pravého
boku.
► Zatvorte uzatváraciu dosku (3)
9.3Zavesenie náradia do nosného
popruhu
► Zaveste háčik karabínky (1) do nosného
oka (2) na násade – pri tom nosné oko pevne
držte
► Položte si nosný popruh (1) na rameno
► Nastavte dĺžku popruhu tak, aby sa háčik
karabínky (2) nachádzal asi vo výške pravého
boku.
120458-475-1421-D
1
002BA310 KN
2
1
2
002BA038 KN
002BA072 KN
10 Štartovanie / vypnutie motoraslovensky
9.4Vyvesenie náradia z nosného
popruhu
► Náradie nastavte do bezpečnej štartovacej
polohy: podperu na motore a nožový prevod
► Stlačte sponu na háčiku karabínky (1) a nosné
oko (2) vytiahnite z háčika
9.5Rýchle odhodenie
VAROVANIE
V prípade hroziaceho nebezpečenstva sa musí
náradie rýchlo odhodiť. Nacvičte si rýchle zlože‐
nie náradia. Pri nacvičovaní neodhadzujte nára‐
die na zem, aby ste zabránili poškodeniu.
Aby ste mohli náradie odhodiť, nacvičte si rýchle
vyvesenie náradia z háčika karabínky, pritom
postupujte, ako je uvedené v časti „Vyvesenie
náradia z nosného popruhu“.
Keď sa používa popruh na jedno rameno:
Nacvičte si zloženie nosného popruhu z ramena.
Keď sa používa dvojitý popruh na ramená:
Nacvičte si rýchle otvorenie uzatváracej dosky
na dvojitom popruhu a zloženie nosného
popruhu z ramien.
položte na zem
► Na náradí s prestaviteľným nožovým nosní‐
kom: nožový nosník nastavte do priamej (0°)
polohy
► Odoberte chránič noža
Rezné nože sa nesmú dotýkať zeme ani žiad‐
nych iných predmetov – nebezpečenstvo úrazu!
► Ak je to potrebné, prevodovku položte na
vyvýšenú podložku (napr. vyvýšenina zo
zeme, tehla a pod.)
► Zaujmite bezpečný postoj – možnosti: stojaci,
zohnutý alebo kľačiaci
► Náradie pritlačte ľavou rukou pevne na zem –
pritom sa nedotknite ovládacích prvkov na
ovládacej rukoväti – pozri návod na obsluhu
pre kombimotor, resp. základné motorové
náradie
UPOZORNENIE
Neklaďte na násadu nohu, ani si na ňu nekľa‐
kajte.
10Štartovanie / vypnutie
motora
10.1Naštartovanie motora
Pri štartovaní zásadne dodržiavajte pokyny pre
obsluhu kombimotora, resp. základného motoro‐
vého náradia!
VAROVANIE
Ak sa motor naštartuje, môže byť okamžite po
jeho štarte kosiaci nástroj poháňaný – preto
hneď po naskočení motora krátko stlačte ply‐
novú páčku – motor prejde do voľnobehu.
Ďalší štartovací priebeh je popísaný v návode na
obsluhu kombimotora, resp. základného motoro‐
vého náradia.
10.2Odstavenie motora
► Pozri návod na obsluhu kombimotora, resp.
základného motorového náradia
0458-475-1421-D13
11Namazanie prevodovky
1
0000-GXX-1687-A0
1
0000-GXX-1688-A0
0000-GXX-1689-A0
2
slovensky12 Skladovanie náradia
11.1Nožový prevod
Pre nožový prevod používajte prevodový mazací
tuk STIHL pre nožnice na živé ploty (zvláštne prí‐
slušenstvo).
11.1.1Vyhotovenie HL 0°
11.1.2Vyhotovenie HL 145° prestaviteľné
11.2.1Vyhotovenie HL 145° prestaviteľné
► Množstvo mazacieho tuku pravidelne po cca
každých 25 prevádzkových hodinách prekon‐
trolujte, k tomu vytočte uzatváraciu skrutku (2)
– ak nie je na jej vnútornej strane viditeľný
žiadny tuk, naskrutkujte tubu s prevodovko‐
vým tukom
► Natlačte do telesa prevodovky do 5 g (1/5 oz.)
tuku.
UPOZORNENIE
Teleso prevodovky nenaplňte tukom úplne.
► Tubu s tukom vyskrutkujte.
► Uzatváraciu skrutku znova zaskrutkujte a pri‐
tiahnite.
12Skladovanie náradia
► Množstvo mazacieho tuku pravidelne po cca
každých 25 prevádzkových hodinách prekon‐
trolujte, k tomu vytočte uzatváraciu skrutku (1)
– ak nie je na jej vnútornej strane viditeľný
žiadny tuk, naskrutkujte tubu s prevodovko‐
vým tukom
► Natlačte do telesa prevodovky do 10 g
(2/5 oz.) tuku.
UPOZORNENIE
Teleso prevodovky nenaplňte tukom úplne.
► Tubu s tukom vyskrutkujte.
► Uzatváraciu skrutku znova zaskrutkujte a pri‐
tiahnite.
11.2Uhlový prevod
Pre uhlový prevod používajte prevodový mazací
tuk STIHL pre záhradné nožnice (zvláštne príslu‐
šenstvo).
Pri prevádzkových prestávkach dlhších ako cca
30 dní
► Vyčistite rezné nože, skontrolujte stav a
nastriekajte so ozpúšťadlom živíc STIHL
► Namontujte chránič nožov
► ak sa náradie na kombinovanie skladuje odde‐
lene od kombimotora: Nastrčte na násadu
ochranný uzáver kvôli ochrane pred znečiste‐
ním
► Náradie uschovajte na suchom a bezpečnom
mieste. Chráňte proti neoprávnenému použitiu
(napr. deťmi)
13Pokyny pre údržbu a oše‐
trovanie
Nasledujúce údaje sa vzťahujú na normálne
podmienky nasadenia. V sťažených pracovných
podmienkach (vysoká prašnosť apod.) a v prí‐
pade dlhšej dennej pracovnej doby sa musia
uvedené intervaly príslušným spôsobom skrátiť.
Prístupné skrutky a matice
► Skontrolovať a v prípade potreby dotiahnuť,
okrem skrutiek a matíc rezných nožov
140458-475-1421-D
1
2
3
5
4
6
7
2
8
3
0000-GXX-1867-A0
9
3
14 Naostrenie rezných nožovslovensky
Rezné nože
► Vizuálna kontrola pred začiatkom práce
► V prípade potreby naostriť
► Pri poškodení vymeniť
Mazanie prevodovky
► Skontrolovať pred začiatkom práce
► V prípade doplniť
Ak sa rezný výkon znižuje, nože zle režú, konáre
sa často nožnicami zovrú: Naostrite rezné nože.
Naostrenie by mal vykonať brúsnym prístrojom
špecializovaný obchodník. STIHL odporúča špe‐
cializovaného obchodníka STIHL.
UPOZORNENIE
Nepracujte s tupými alebo poškodenými reznými
nožmi – vedie to k vysokému zaťaženiu náradia
a neuspokojujúcemu výsledku strihania.
nať samotným používateľom, je potrebné touto
prácou poveriť špecializovaného obchodníka.
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbár‐
skych prác a opráv len u špecializovaného
obchodníka STIHL. Špecializovaným obchodní‐
kom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a
odovzdávané technické informácie k dispozícii.
Pri opomenutí alebo neodbornom vykonaní
týchto prác môže dôjsť ku škodám, za ktoré je
zodpovedný sám používateľ. K nim patria o. i.:
Korózia a iné následné škody spôsobené
–
nesprávnym skladovaním
Škody na náradí, vzniknuté vplyvom použitia
–
náhradných dielov s menejhodnotnou kvalitou
15.2Diely podliehajúce rýchlemu
opotrebeniu
Niektoré diely náradia (napr. rezné nože) podlie‐
hajú aj pri stanovenom použití normálnemu opo‐
trebeniu a podľa typu a dobe užívania sa musia
včas vymeniť.
16Dôležité konštrukčné dielce
15Minimalizovanie opotrebe‐
nia a zabránenie škodám
Dodržiavanie údajov v tomto návode na obsluhu
a údajov v návode na obsluhu KombiMotora
zabraňuje nadmernému opotrebeniu a poškode‐
niu náradia.
Náradie je potrebné používať, udržiavať a skla‐
dovať starostlivo podľa popisu v týchto návodoch
na obsluhu.
Za všetky škody spôsobené nerešpektovaním
bezpečnostných, obslužných a údržbárskych
pokynov, je zodpovedný sám používateľ. Toto
platí najmä pre:
Zmeny na výrobku, neschválené firmou STIHL
–
Použitie nástrojov alebo príslušenstva
–
neschválených, nevhodných pre toto náradie
alebo menejhodnotnej kvality
Použitie náradia nezodpovedajúce stanove‐
–
nému použitiu
Nasadenie náradia pri športových alebo
–
súťažných podujatiach
Následné škody spôsobené ďalším použitím
–
náradia s chybnými konštrukčnými dielcami
15.1Údržbárske práce
Všetky práce uvedené v kapitole „Pokyny pre
údržbu a ošetrovanie“ sa musia vykonávať pravi‐
delne. Ak nie je možné údržbárske práce vyko‐
Rezná dĺžka:500 mm, 600 mm
Odstup zubov:34 mm
Výška zuba:22 mm
Uhol ostrenia:45° k úrovni noža
17.2Hmotnosť
HL‑KM 0° 500 mm:1,7 kg
HL‑KM 145° 500 mm:2,4 kg
HL‑KM 145° 600 mm:2,6 kg
17.3Hodnoty hluku a vibrácií
Na zistenie hodnôt hluku a vibrácií sú pri motoro‐
vom náradí s KombiNástrojom HL-KM zohľad‐
nené prevádzkové režimy voľnobežné otáčky a
nominálny maximálny počet otáčok v pomere
1:4.
Pre ďalšie údaje o splnení Smernice zamestná‐
vateľov o vibráciách 2002/44/ES pozri
www.stihl.com/vib
17.3.1Hladina akustického tlaku L
ISO 22868
HL-KM0°
KM 56 R:95 dB(A)92 dB(A)
KM 85 R:95 dB(A)94 dB(A)
KM 94 R:95 dB(A)93 dB(A)
KM 111 R:93 dB(A)93 dB(A)
KM 131:-94 dB(A)
KM 131 R:94 dB(A)94 dB(A)
KMA 130 R:83 dB(A)83 dB(A)
KMA 135 R:81,8 dB(
FR 131 T:94 dB(A)94 dB(A)
17.3.2Hladina akustického tlaku L
EN 50636‑2‑91
HL-KM0°
KMA 135 R:85,3 dB(A)
17.3.3Hladina akustického výkonu Lw podľa
ISO 22868
HL-KM0°
500 mm
KM 56 R:108 dB(A)106 dB(A)
KM 85 R:109 dB(A)109 dB(A)
KM 94 R:106 dB(A)106 dB(A)
KM 111 R:108 dB(A)108 dB(A)
KM 131:-109 dB(A)
KM 131 R:109 dB(A)109 dB(A)
KMA 130 R:94 dB(A)93 dB(A)
KMA 135 R:92 dB(A)
500 mm
600 mm
nie
peq
145°
500 mm
600 mm
A)
peq
145°
500 mm
600 mm
podľa
podľa
HL-KM0°
500 mm
145°
500 mm
600 mm
FR 131 T:109 dB(A)109 dB(A)
17.3.4Hladina akustického výkonu Lw podľa
EN 50636‑2‑91
HL-KM0°
600 mm
KMA 135 R:92,5 dB(A)
17.3.5Hodnota vibrácií a
hv,eq
podľa
ISO 22867
HL-KM 0°
500 mm
KM 56 R:
KM 85 R:
KM 94 R:
KM 111 R:
KM 131 R:
KMA 130 R:
KMA 135 R:
FR 131 T
HL-KM 145°
500 mm, 600 mm
KM 56 R:
KM 85 R:
KM 94 R:
KM 111 R:
KM 131:
KM 131 R:
KMA 130 R:
KMA 135 R:
FR 131 T:
Ľavá rukoväť Pravá
7,9 m/s
6,2 m/s
6,6 m/s
6,2 m/s
6,1 m/s
3,5 m/s
3,7 m/s
8,5 m/s
7,9 m/s
2
6,8 m/s
2
6,9 m/s
2
4,2 m/s
2
4,3 m/s
2
3,0 m/s
2
3,7 m/s
2
5,3 m/s
rukoväť
2
Ľavá rukoväť Pravá
rukoväť
2
5,9 m/s
3,7 m/s
5,5 m/s
3,8 m/s
2,9 m/s
3,4 m/s
2,5 m/s
3,4 m/s
4,2 m/s
7,9 m/s
2
4,6 m/s
2
4,6 m/s
2
3,7 m/s
2
3,2 m/s
2
5,2 m/s
2
2,3 m/s
2
2,3 m/s
2
2,9 m/s
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Pre hladinu akustického tlaku a hladinu akustic‐
kého výkonu je hodnota‑K podľa smer‐
nice 2006/42/ES = 2,0 dB(A); pre zrýchlenie
vibrácií je hodnota‑K podľa smernice 2006/42/ES
= 2,0 m/s2.
17.4REACH
REACH označuje nariadenie ES pre registráciu,
hodnotenie a autorizáciu chemikálií.
Informácie o dodržiavaní nariadenia REACH
(ES) č. 1907/2006 nájdete na
www.stihl.com/reach.
18Pokyny pre opravy
Používatelia tohto náradia smú vykonávať iba tie
údržbárske a ošetrovacie práce, ktoré sú popí‐
sané v tomto návode na obsluhu. Ďalšie opravy
smú vykonávať iba špecializovaní obchodníci.
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbár‐
skych prác a opráv len u špecializovaného
160458-475-1421-D
000BA073 KN
19 Likvidáciaslovensky
obchodníka STIHL. Špecializovaným obchodní‐
kom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a
odovzdávané technické informácie k dispozícii.
Pri opravách vmontujte iba také náhradné diely,
ktoré schválila firma STIHL pre toto náradie
alebo technicky rovnaké diely. Používajte len
vysoko hodnotné náhradné diely. V opačnom prí‐
pade vzniká nebezpečenstvo úrazu alebo poško‐
denie náradia.
Firma STIHL odporúča používanie originálnych
náhradných dielov STIHL.
Originálne náhradné diely STlHL sa dajú rozoz‐
nať podľa čísla náhradných dielov STIHL, podľa
nápisu { a eventuálne podľa značky
náhradných dielov STIHL K (na drobných
súčiastkach môže byť uvedená iba táto značka).
19Likvidácia
Informácie o likvidácii dostanete u miestnej
správy alebo u špecializovaného predajcu
STIHL.
Neodborná likvidácia môže poškodiť zdravie a
zaťažovať životné prostredie.
► Výrobky STIHL vrátane obalov odovzdajte na
vhodnom zbernom mieste na recykláciu v
súlade s miestnymi predpismi.
► Nelikvidovať spolu s domovým odpadom.
20EÚ vyhlásenie o zhode
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Nemecko
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že
Druh konštrukcie:KombiNástroj Nož‐
zodpovedá príslušným ustanoveniam smerníc
2006/42/ES a 2000/14/ES a výrobok bol vyvinutý
a vyrobený v súlade s verziami nasledujúcich
noriem platnými k dátumu výroby:
EN ISO 12100, EN ISO 10517 (v spojení s uve‐
deným náradím KM)
EN ISO 12100, EN 60745-1, EN 60745-2-15 (v
spojení s uvedeným náradím KMA 130 R)
EN ISO 12100, EN 62841-1, EN 62841-4-2 (v
spojení s uvedeným náradím KMA 135 R)
EN ISO 12100 (v spojení s uvedeným náradím
FR)
Pri zisťovaní nameranej a zaručenej hladiny aku‐
stického výkonu sa postupovalo podľa smernice
2000/14/ES, dodatok V, s použitím normy
ISO 11094.
Nameraná hladina akustického výkonu
s KM 56 R:102 dB(A)
s KM 85 R:103 dB(A)
s KM 94 R:101 dB(A)
s KM 111 R:101 dB(A)
s KM 131:102 dB(A)
s KM 131 R:102 dB(A)
s KMA 130 R:93 dB(A)
s KMA 135 R:92,5 dB(A)
s FR 131 T:102 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu
s KM 56 R:104 dB(A)
s KM 85 R:105 dB(A)
s KM 94 R:103 dB(A)
s KM 111 R:103 dB(A)
s KM 131:104 dB(A)
s KM 131 R:104 dB(A)
s KMA 130 R:95 dB(A)
s KMA 135 R:95 dB(A)
s FR 131 T:104 dB(A)
Uschovanie technických podkladov:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Rok výroby je uvedený na náradí.
Waiblingen, 15. 7. 2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
v zastúpení
Dr. Jürgen Hoffmann
0458-475-1421-D17
slovensky21 Prehlásenie o zhode výrobcom – UKCA
Vedúci oddelenia Produktzulassung Regulácia
výrobku
21Prehlásenie o zhode výrob‐
com – UKCA
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Nemecko
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že
Druh konštrukcie:KombiNástroj Nož‐
je v súlade s príslušnými nariadeniami Spoje‐
ného kráľovstva o Supply of Machinery (Safety)
Regulations 2008 a Noise Emission in the Envi‐
ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐
tions 2001 a výrobok bol vyvinutý a vyrobený v
súlade s verziami nasledujúcich noriem platnými
k dátumu výroby:
EN ISO 12100, EN ISO 10517 (v spojení s uve‐
deným náradím KM)
EN ISO 12100, EN 60745-1, EN 60745-2-15 (v
spojení s uvedeným náradím KMA 130 R)
EN ISO 12100, EN 62841-1, EN 62841-4-2 (v
spojení s uvedeným náradím KMA 135 R)
EN ISO 12100 (v spojení s uvedeným náradím
FR)
Na určenie nameranej a garantovanej hladiny
akustického výkonu sa použil Spojeného kráľov‐
stva predpis Noise Emission in the Environment
by Equipment for use Outdoors Regulations
2001, Schedule 8, podľa normy ISO 11094.
Nameraná hladina akustického výkonu
s KM 56 R:102 dB(A)
s KM 85 R:103 dB(A)
s KM 94 R:101 dB(A)
s KM 111 R:101 dB(A)
s KM 131:102 dB(A)
s KM 131 R:102 dB(A)
s KMA 130 R:93 dB(A)
s KMA 135 R:92,5 dB(A)
s FR 131 T:102 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu
s KM 56 R:104 dB(A)
s KM 85 R:105 dB(A)
s KM 94 R:103 dB(A)
s KM 111 R:103 dB(A)
s KM 131:104 dB(A)
s KM 131 R:104 dB(A)
s KMA 130 R:95 dB(A)
s KMA 135 R:95 dB(A)
s FR 131 T:104 dB(A)
Uschovanie technických podkladov:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Rok výroby je uvedený na náradí.
Waiblingen, 15. 7. 2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
v zastúpení
Dr. Jürgen Hoffmann
Vedúci oddelenia Produktzulassung Regulácia
výrobku
180458-475-1421-D
21 Prehlásenie o zhode výrobcom – UKCAslovensky
0458-475-1421-D19
www.stihl.com
*04584751421D*
0458-475-1421-D
*04584751421D*
0458-475-1421-D
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.