Stihl HL-KM Instruction Manual [sk]

HL-KM
Návod na obsluhu2 - 18
slovensky
Obsah
1 Kombinovaný systém..................................2
2 K tomuto návodu na obsluhu...................... 2
3 Bezpečnostné upozornenia a pracovná
technika.......................................................2
4 Použitie....................................................... 6
5 Prípustné KombiMotory.............................. 9
6 Namontovanie náradia na kombinovanie....9
7 Skompletovanie náradia............................. 9
8 Nastavenie nožového nosníka..................11
9 Priloženie nosného popruhu..................... 12
10 Štartovanie / vypnutie motora................... 13
11 Namazanie prevodovky............................ 13
12 Skladovanie náradia................................. 14
13 Pokyny pre údržbu a ošetrovanie............. 14
14 Naostrenie rezných nožov........................ 15
15 Minimalizovanie opotrebenia a zabránenie
16 Dôležité konštrukčné dielce...................... 15
17 Technické údaje........................................16
18 Pokyny pre opravy.................................... 16
19 Likvidácia.................................................. 17
20 EÚ vyhlásenie o zhode............................. 17
21 Prehlásenie o zhode výrobcom – UKCA...18 Vážená zákazníčka, milý zákazník, ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre kvalitný
produkt firmy STIHL. Tento produkt bol vyrobený pomocou moderných
výrobných technológií a rozsiahlych opatrení na zaistenie kvality. Snažíme sa urobiť všetko pre to, aby ste s týmto náradím boli spokojní a mohli s ním bez problémov pracovať.
Ak budete mať otázky týkajúce sa náradia, obráťte sa na svojho predajcu alebo priamo na našu distribučnú spoločnosť.
Váš
Dr. Nikolas Stihl

1 Kombinovaný systém

Pri kombinovaných systémoch firmy STIHL sú spojené rozdielne kombimotory a náradia na kombinovanie do jedného motorového náradia. Funkčná jednotka kombimotora a náradia na kombinovanie sa v tomto návode na obsluhu nazýva motorové náradie.
Podľa toho tvoria návody na obsluhu kombimo‐ tora a náradia na kombinovanie spoločný návod na obsluhu motorového náradia.
Pred prvým uvedením do prevádzky je potrebné si vždy pozorne prečítať obidva návody na obsluhu a bezpečne ich uschovať pre ďalšie použitie.
2 K tomuto návodu na
obsluhu

2.1 Piktogramy

Všetky piktogramy, ktoré sú umiestnené na náradí, sú v tomto návode na obsluhu vysve‐ tlené.

2.2 Označenie textových odsekov

VAROVANIE
Varovanie pred nebezpečenstvom úrazu a pora‐ nenia osôb, ako aj závažnými vecnými škodami.
UPOZORNENIE
Varovanie pred poškodením náradia alebo jed‐ notlivých konštrukčných dielcov.

2.3 Ďalší technický vývoj

Firma STIHL sa neustále zaoberá ďalším vývo‐ jom všetkých strojov a náradí; z tohto dôvodu si musíme vyhradiť právo na zmeny rozsahu dodá‐ vok v tvare, technike a vybavení.
Z údajov a vyobrazení v tomto návode na obsluhu sa preto nedajú vyvodzovať žiadne nároky.
3 Bezpečnostné upozornenia
a pracovná technika
Pri práci s nožnicami na vysoký živý plot je potrebné dodržiavať zvláštne bezpečnostné opatrenia, pretože pra‐ covná rýchlosť noža je veľmi vysoká, rezné nože sú veľmi ostré a náradie má veľký dosah.
Pred prvým uvedením do prevádzky je potrebné si vždy pozorne prečítať obidva návody na obsluhu (KombiMo‐ tor a KombiNástroj) a bezpečne ich uschovať pre ďalšie použitie. Nedodr‐ žiavanie návodov na obsluhu môže byť životu nebezpečné.
Motorové náradie odovzdávajte alebo požičia‐ vajte iba takým osobám, ktoré sú s týmto mode‐ lom a jeho manipuláciou oboznámené – nikdy nezabudnite súčasne poskytnúť návody na obsluhu KombiMotora a KombiNástroja.
Originálny návod na obsluhu
0000007455_014_SK
Vytlačené na bezchlórovo bielenom papieri.
Tlačiarenské farby obsahujú rastlinné oleje, papier je recyklovateľný.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-475-1421-D. VA0.M21.
2 0458-475-1421-D
3 Bezpečnostné upozornenia a pracovná technika slovensky
Nožnice na vysoký živý plot používajte iba na strihanie živých plotov, kríkov, krovia, hustých porastov a pod.
Je zakázané používať motorové náradie na iné účely, hrozí nebezpečenstvo úrazu!
Namontujte iba také rezné nože alebo príslušen‐ stvo, ktoré schválil STIHL pre toto motorové náradie, alebo technicky rovnaké diely. V prí‐ pade otázok sa obráťte na špecializovaného predajcu.
Používajte len vysokokvalitné nástroje alebo prí‐ slušenstvo. V opačnom prípade hrozí nebezpe‐ čenstvo úrazov alebo dôjde k poškodeniu moto‐ rového náradia.
STIHL odporúča používanie originálnych nástro‐ jov, rezných nožov a príslušenstva STIHL. Tieto sú svojimi vlastnosťami optimálne prispôsobené výrobku a požiadavkám používateľa.
Nevykonávajte na náradí žiadne zmeny, môže tým byť ohrozená bezpečnosť. Za škody na zdraví osôb a vecné škody, ktorých príčinou je používanie neschváleného prídavného náradia, nepreberá spoločnosť STIHL žiadnu záruku.
Na čistenie náradia nepoužívajte vysokotlakové čističe. Silný prúd vody môže poškodiť časti náradia.

3.1 Odev a výstroj

Noste predpisový odev a výstroj.
Odev musí byť účelný a nesmie brá‐ niť v pohybe. Tesne priliehavý odev, kombinéza, nie pracovný plášť.
Nenoste odevy, ktoré sa môžu zachytiť o drevo, chrasť alebo pohybujúce sa časti náradia. Tak‐ tiež nenoste žiadne šály, viazanky ani šperky. Dlhé vlasy sa musia zviazať a zaistiť tak, aby sa nachádzali nad úrovňou ramien.
Noste bezpečnostnú obuv s drsnou, protišmykovou podrážkou a oceľovou špičkou.
VAROVANIE
Na zníženie nebezpečenstva porane‐ nia očí noste tesne priliehavé ochranné okuliare podľa normy EN 166. Dbajte na správne nasade‐ nie ochranných okuliarov.
Noste „osobné“ protihlukové ochranné pro‐ striedky – napr. ochranné slúchadlá na uši.
Noste ochrannú prilbu ak hrozí nebezpečenstvo zhora padajúcich predmetov.
Noste pevné pracovné rukavice z odolného materiálu (napr. koža).
Firma STIHL ponúka bohatý program osobného ochranného vybavenia.

3.2 Preprava motorového náradia

Vždy zastavte motor. Namontujte vždy chránič noža – aj pri preprave
na krátke vzdialenosti. Náradie s prestaviteľnou nožovou lištou:
Nechajte nožovú lištu zaskočiť. Náradie s definovanou prepravnou polohou:
Nastavte nožovú lištu do prepravnej polohy a nechajte ju zaskočiť.
Motorové náradie noste iba vo vyváženej polohe za násadu – rezný nôž smerom dozadu.
Nedotýkajte sa horúcich častí stroja a telesa pre‐ vodovky – nebezpečenstvo popálenia!
V motorových vozidlách: Zaistite motorové nára‐ die proti preklopeniu, poškodeniu alebo vyteče‐ niu paliva.

3.3 Pred naštartovaním

Prekontrolujte prevádzkovú bezpečnosť motoro‐ vého náradia – dbajte na príslušné kapitoly v návodoch na obsluhu KombiMotora a KombiNás‐ troja:
Rezné nože: správna montáž, bezpečné upev‐
nenie a bezchybný stav (čisté, ľahký chod a nezdeformované), naostrené a dobre postrie‐ kané rozpúšťadlom živíc STIHL (mazací pro‐ striedok). Náradie s prestaviteľnou nožovou lištou: pre‐
stavovacie zariadenie musí byť zaskočené v polohe určenej pre štart. Náradie s definovanou prepravnou polohou
(nožová lišta priklopená k násade): náradie nikdy neštartujte v prepravnej polohe. Nevykonávajte žiadne zmeny na ovládacích a
bezpečnostných zariadeniach. Rukoväti musia byť v čistom a suchom stave,
neznečistené – dôležité pre bezpečné vedenie motorového náradia. Nosný popruh a rukoväti nastavte podľa teles‐
nej výšky. Dodržiavajte kapitolu „Založenie nosného popruhu“.
0458-475-1421-D 3
0000-GXX-1677-A0
0000-GXX-1678-A0
5m (17ft)
15m (50ft)
slovensky 3 Bezpečnostné upozornenia a pracovná technika
Motorové náradie sa smie prevádzkovať len v prevádzkovo bezpečnom stave, inak hrozí nebezpečenstvo úrazu!
V núdzovom prípade pri použití nosných popru‐ hov: Nacvičte si rýchle zloženie náradia. Pri nacvičovaní neodhadzujte náradie na zem, aby ste zabránili poškodeniu.

3.4 Držanie a vedenie náradia

Motorové náradie obidvomi rukami vždy pevne držte za rukoväti.
Zaujmite bezpečný postoj a motorové náradie veďte tak, aby rezné nože boli vždy odvrátené od tela.
V závislosti od vyhotovenia sa náradie môže nosiť na nosnom popruhu, ktorý nesie hmotnosť stroja.
3.4.1 Náradie s kruhovou rukoväťou
Pravá ruka je na ovládacej rukoväti, ľavá ruka na rukoväti na násade – platí tiež pre ľavákov. Rukoväti pevne obomknite palcami.
3.4.2 Náradie s hadicovou rukoväťou
Pravá ruka je na ovládacej rukoväti, ľavá ruka na hadicovej rukoväti na násade – platí tiež pre ľavákov. Rukoväti pevne obomknite palcami.

3.5 Počas práce

Pri hroziacom nebezpečenstve príp. v núdzových situáciách okamžite vypnite motor – kombino‐ vaný posúvač/spínač na zastavenie/tlačidlo STOP nastavte do polohy 0, resp. STOP.
Toto motorové náradie nie je izolo‐ vané. Dodržiavajte odstup k vede‐ niam pod prúdom – ohrozenie života v dôsledku zásahu elektrickým prú‐ dom!
V okruhu 5 m sa nesmie zdržiavať žiadna ďalšia osoba, v dôsledku bežiacich rezných nožov a zhora padajúceho odrezaného materiálu hrozí nebezpečenstvo poranenia! Dodržiavajte túto vzdialenosť aj k predmetom (vozidlá, okná) – nebezpečenstvo vecných škôd!
Dodržte minimálnu vzdialenosť hrotu rezných nožov 15 m od elektrických vedení. Pri vysokom napätí môže preskok nastať tiež ako oblúkový výboj cez väčšiu vzdušnú vzdialenosť. Pri prá‐ cach v blízkom okolí elektrických vedení musí byť prúd vypnutý.
Dbajte na bezchybný voľnobežný chod motora, aby sa rezné nože po pustení plynovej páčky nepohybovali ďalej. Pravidelne kontrolujte, resp. upravte nastavenie voľnobežných otáčok. Ak sa rezné nože aj napriek tomu vo voľnobehu pohy‐ bujú, nechajte motorové náradie opraviť špeciali‐ zovanému predajcovi. Pravidelne kontrolujte, resp. upravte nastavenie voľnobežných otáčok.
Pozorujte rezné nože – nerežte žiadne živé ploty, za ktoré nevidíte.
Dávajte maximálny pozor pri rezaní vysokých živých plotov, niekto môže stáť za nimi – najskôr sa pozrite.
4 0458-475-1421-D
3 Bezpečnostné upozornenia a pracovná technika slovensky
Prevodovka je počas prevádzky horúca. Nedotýkajte sa telesa prevo‐ dovky – nebezpečenstvo popálenia!
Pozor pri šmykľavom a vlhkom teréne, snehu, svahoch, nerovnom teréne atď., hrozí nebezpe‐ čenstvo pošmyknutia!
Odstráňte spadnuté konáre, chrastie a odrezaný materiál z pracovnej oblasti.
Dávajte pozor na prekážky: Pne stromov, korene – nebezpečenstvo potknutia!
Vždy majte pevný a bezpečný postoj.
3.5.1 Práca vo výškach:
vždy používajte zdvíhacie pracovné plošiny
nikdy nepracujte na rebríku alebo stojac na
strome nikdy nepracujte na nestabilných miestach
nikdy iba jednou rukou
Pri použití prostriedkov na ochranu sluchu je nevyhnutná zvýšená pozornosť a ostražitosť – pretože vnímanie hlukov signalizujúcich nebez‐ pečenstvo (výkriky, signalizácia a pod.) je obme‐ dzené.
Urobte si včas pracovnú prestávku, aby ste pred‐ chádzali únave a vysileniu – Nebezpečenstvo úrazu!
Pracujte pokojne a s rozvahou, iba pri dobrých svetelných pomeroch a dobrej viditeľnosti. Pra‐ cujte opatrne, neohrozujte iné osoby.
Prekontrolujte živý plot a pracovnú oblasť – aby sa nemohli poškodiť rezné nože:
Odstráňte kamene, kovové a pevné predmety
Nedovoľte, aby sa medzi rezné nože dostal
piesok a kamene napr. pri práci tesne nad zemou. v prípade živých plotov s drôteným pletivom
nesmie drôt prísť do styku s reznými nožmi
Zabráňte kontaktu s prúdovými vedeniami – neprerežte elektrické vedenia – nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Ak je motor v chode, nedotýkajte sa rezných nožov. Ak sú rezné nože blo‐ kované nejakým predmetom, okam‐ žite vypnite motor – až potom pred‐ met odstráňte – nebezpečenstvo úrazu!
Blokovaním rezných nožov a súčasným pridáva‐ ním plynu sa zvyšuje zaťaženie a znižujú pra‐ covné otáčky motora. V dôsledku trvalého pre‐ klzávania spojky to vedie k prehrievaniu a poško‐ deniu dôležitých funkčných dielov (napr. spojky, plastových dielov telesa) – spôsobené napr.
0458-475-1421-D 5
pohybom rezných nožov pri voľnobežných otáč‐ kach – nebezpečenstvo poranenia!
Pokiaľ bolo motorové náradie vystavené zaťaže‐ niu, ktoré nezodpovedá stanovenému použitiu (napr. pôsobenie násilia vplyvom nárazu alebo pádu), bezpodmienečne pred ďalšou prevádzkou prekontrolujte, či sa náradie nachádza v bez‐ chybnom stave – pozri aj „Pred štartovaním“. Najmä skontrolujte funkčnosť bezpečnostných zariadení. Pokiaľ nie je motorové náradie v pre‐ vádzkovo bezpečnom stave, nesmie sa v žiad‐ nom prípade ďalej používať. V prípade pochyb‐ ností vyhľadajte špecializovaného predajcu.
V prípade silne zaprášeného alebo znečisteného živého plota ošetrite rezné nože rozpúšťadlom živíc STIHL – podľa potreby. Tým sa do značnej miery zníži trenie rezných nožov, agresívne pôsobenie rastlinných štiav a usadzovanie čia‐ stočiek nečistoty.
Rezné nože kontrolujte pravidelne, v krátkych intervaloch a pri zreteľných zmenách okamžite:
Odstavenie motora
počkajte, kým sa rezné nože úplne nezastavia
Skontrolujte stav a pevné uloženie nástroja,
všímajte si trhliny Zohľadnite stav naostrenia

3.6 Po ukončení práce

Po ukončení práce, resp. pred opustením nára‐ dia: vypnite motor.
Očistite motorové náradie od prachu a nečistôt – nepoužívajte prostriedky na rozpúšťanie tukov.
Rezné nože postriekajte rozpúšťadlom živíc STIHL – motor ešte raz nakrátko spustite, aby sa sprej rovnomerne rozdelil.

3.7 Údržba a opravy

Vykonávajte na motorovom náradí pravidelnú údržbu. Vykonávajte iba tie údržbárske práce a opravy, ktoré sú popísané v návodoch na obsluhu Náradia na kombinovanie a KombiMo‐ tora. Všetky ostatné práce nechajte vykonať špe‐ cializovanému obchodníkovi.
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbár‐ skych prác a opráv len u špecializovaného obchodníka STIHL. Špecializovaným obchodní‐ kom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a odovzdávané technické informácie k dispozícii.
Používajte len vysoko hodnotné náhradné diely. V opačnom prípade vzniká nebezpečenstvo
388BA029 KN

slovensky 4 Použitie

úrazu alebo poškodenie náradia. V prípade dota‐ zov sa obráťte na špecializovaného obchodníka.
Firma STIHL odporúča používanie originálnych náhradných dielov STIHL. Tieto sú svojimi vlast‐ nosťami optimálne prispôsobené náradiu a požiadavkám užívateľa.
Pri oprave, údržbe a čistení vždy vypnite motor – nebezpečenstvo poranenia!

4.5 Pracovná technika

4.5.1 Vodorovný strih (so zahnutým nožo‐ vým nosníkom)
4 Použitie

4.1 Obdobie strihania

Pri strihaní živých plotov dodržiavajte predpisy platné v danej krajine príp. predpisy na úrovni obcí.
Nepoužívajte strihač živých plotov počas zvyčaj‐ nej doby pokoja.

4.2 Postup pri strihaní

Ak je nevyhnutné silné odrezávanie, pracujte postupne v niekoľkých pracovných krokoch.
Hrubé vetvičky alebo haluze najprv odstráňte pomocou nožníc na vetvy.
Najprv ostrihajte obidve bočné strany živého plota, nakoniec vrchnú plochu.

4.3 Likvidácia

Rezaný materiál nevyhadzujte do domového odpadu – rezaný materiál sa môže kompostovať!

4.4 Príprava

► pri nastaviteľnej prevodovke: Nastavte uhol
nožového nosníka ► Odstráňte chránič noža ► Naštartovanie motora ► pri použití nosného popruhu: Založte si nosný
popruh a zaveste náradie do popruhu
Rezanie v blízkosti zeme – napr. rastlín pokrýva‐ júcich pôdu – v stojacej polohe.
So strihačom živých plotov postupujte dopredu kosákovitými pohybmi – používajte obe strany noža, nožový nosník neopierajte o zem.
6 0458-475-1421-D
388BA030 KN
389BA050 KN
4 Použitie slovensky
4.5.2 Zvislý strih (so zahnutým nožovým
nosníkom)
4.5.3 Zvislý strih (s narovnaným nožovým nosníkom)
Rezanie bez potreby stáť priamo u živého plota – keď sú napr. medzi tým kvetinové záhony.
So strihačom živých plotov postupujte dopredu oblúkovitými pohybmi smerom nahor a dole – používajte obidve strany noža.
Veľký akčný rádius – aj bez ďalších pomôcok. So strihačom živých plotov postupujte dopredu
oblúkovitými pohybmi smerom nahor a dole – používajte obidve strany noža.
0458-475-1421-D 7
388BA031 KN
388BA032 KN
slovensky 4 Použitie
4.5.4 Strih nad hlavou (so zahnutým nožo‐ vým nosníkom)
VAROVANIE
Práca nad hlavou je únavná a mala by sa z dôvodov bezpečnosti pri práci vykonávať len krátky čas. Prestaviteľný nožový nosník čo naj‐ viac zahnite – pri tom sa môže náradie aj napriek veľkému výškovému dosahu viesť v nižšej neunavujúcej polohe.
Držte strihač živých plotov zvislo a kývajte s ním, tak dosiahnete veľký akčný rádius.
4.5.5 Vodorovný strih (s narovnaným nožo‐ vým nosníkom)
Nasaďte rezné nože pod uhlom 0° až 10°, ale veďte ich vodorovne.
8 0458-475-1421-D
388BA033 KN
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4

5 Prípustné KombiMotory slovensky

STIHL FR 131 T
VAROVANIE
Pri použití oblúka (obmedzovač kroku) dodržia‐ vajte návod na obsluhu náradia.
6 Namontovanie náradia na
kombinovanie
► Čap (1) na násade nasuňte až na doraz do
drážky (2) v objímke spojky
Strihačom živých plotov pohybujte smerom k okraju, po kosákovitej krivke, tak aby odstrihnuté vetvičky padali na zem.
Odporúčanie: Strihajte živé ploty dosahujúce maximálne po výšku pŕs.
5 Prípustné KombiMotory

5.1 KombiMotory

Používajte iba KombiMotory, ktoré boli dodané firmou STIHL alebo výslovne schválené pre namontovanie.
Prevádzka tohto KombiNástroja je prípustná iba s nasledujúcimi KombiMotormi:
KM 56 R, KM 85 R1), KM 94 R, KM 111 R, KM 131, KM 131 R, KMA 130 R, KMA 135 R
VAROVANIE
Na KombiMotory s dvojručnou rukoväťou nie je prípustné namontovanie HL-KM 0°.
5.2 Vyžínače a krovinorezy s deli‐ teľnou násadou
KombiNástroj je možné namontovať tiež na vyží‐ nače a krovinorezy STIHL s deliteľnou násadou (T-modely) (základné motorové náradie).
Prevádzka tohto KombiNástroja je preto prí‐ pustná aj na nasledujúcom náradí:
0458-475-1421-D 9
Pri správnom zasunutí musí byť červená čiara (3 = hrot šípky) s objímkou spojky v jednej rovine. ► Skrutku s kolíkovou rukoväťou (4)
tiahnite
pevne pri‐
6.1 Demontáž náradia na kombino‐ vanie
► Násadu snímte v obrátenom poradí

7 Skompletovanie náradia

7.1 Stiahnutie krytky

Ak sa na náradí na kombinovanie, resp. na základnom motorovom náradí nachádza krytka na konci násady:
413BA014 KN
002BA248 KN
11
10
10
5
0000-GXX-1681-A0
11
12
0000-GXX-1682-A0
slovensky 7 Skompletovanie náradia
► Stiahnite (a uschovajte) krytku z konca násady
Ak sa pri sťahovaní krytky vytiahne z násady zátka: ► Zátku nasuňte na násadu až na doraz

7.2 Namontovanie prevodovky

► Uvoľnite sťahovacie skrutky (10) ► Nasuňte prevodovku (11) na násadu (5), pri
tom otáčajte prevodovkou (11) sem a tam
Ak nie je koniec násady vo zvieracej štrbine (12) ďalej viditeľný: ► Nasuňte prevodovku (11) ďalej až na doraz ► Zvieracie skrutky zaskrutkujte až na doraz ► Prevodovku (11) vycentrujte na motorovej jed‐
notke
► Utiahnite zvieracie skrutky
10 0458-475-1421-D
0000-GXX-1683-A0
145°
0000-GXX-1684-A0
3
2
1
0000-GXX-1685-A0

8 Nastavenie nožového nosníka slovensky

8 Nastavenie nožového nos‐
níka

8.1 Prestavovacie zariadenie 145°

► Stiahnite späť posuvnú objímku (1) a pomo‐
cou páčky (2) prestavte kĺb o jeden alebo viac zaskakovacích otvorov
► Posuvnú objímku (1) znova pustite a čap
nechajte zaskočiť do aretačnej lišty (3)

8.2 Prepravná poloha

Uhol nožového nosníka sa môže prestaviť sme‐ rom k násade medzi 0° (priamy uhol) až 55° (v 4 stupňoch smerom hore), ako aj v 7 stupňoch do 90° (pravý uhol smerom nadol). Je možných 12 individuálne nastaviteľných pracovných polôh.
VAROVANIE
Nastavenie vykonávajte len vtedy, ak sa rezné nože nepohybujú – motor je vo voľnobehu – nebezpečenstvo poranenia!
VAROVANIE
Pri prevádzke je prevodovka horúca. Nedotýkajte sa telesa prevodovky – nebezpečenstvo popále‐ nia!
VAROVANIE
Pri nastavovaní nikdy nesiahajte na nôž – nebez‐ pečenstvo poranenia!
Pre úsporu miesta pri preprave náradia je možné nožový nosník paralelne priklopiť k násade a v tejto polohe zaaretovať.
VAROVANIE
Prestavenie nožového nosníka do prepravnej polohy, resp. z prepravnej polohy do pracovnej polohy vykonávajte iba pri odstavenom motore, stlačte tlačidlo pre vypnutie, a nasunutom chrá‐ niči noža – nebezpečenstvo poranenia!
VAROVANIE
Pri prevádzke je prevodovka horúca. Nedotýkajte sa telesa prevodovky – nebezpečenstvo popále‐ nia!
0458-475-1421-D 11
0000-GXX-1686-A0
1
2
3
1
002BA374 KN
2
1
002BA307 KN
2
3
1
002BA308 KN
2
1
2

slovensky 9 Priloženie nosného popruhu

9.2 Dvojitý popruh na ramená

► Odstavenie motora ► Nasuňte chránič noža ► Stiahnite späť posuvnú objímku (1) a pomo‐
cou páčky (2) sklopte kĺb smerom hore v smere násady, kým nebude nožový nosník paralelne k násade
► Posuvnú objímku (1) znova pustite a čap
nechajte zaskočiť určenej zaskakovacej polohy (3) v telese.
9 Priloženie nosného
popruhu
Druh a vyhotovenie nosného popruhu, nosného oka a háčika karabínky závisia od trhu.

9.1 Popruh na jedno rameno

► Položte si dvojitý popruh (1) na ramená ► Nastavte dĺžku popruhu tak, aby sa háčik
karabínky (2) nachádzal asi vo výške pravého boku.
► Zatvorte uzatváraciu dosku (3)

9.3 Zavesenie náradia do nosného popruhu

► Zaveste háčik karabínky (1) do nosného
oka (2) na násade – pri tom nosné oko pevne držte
► Položte si nosný popruh (1) na rameno ► Nastavte dĺžku popruhu tak, aby sa háčik
karabínky (2) nachádzal asi vo výške pravého boku.
12 0458-475-1421-D
1
002BA310 KN
2
1
2
002BA038 KN
002BA072 KN

10 Štartovanie / vypnutie motora slovensky

9.4 Vyvesenie náradia z nosného popruhu

► Náradie nastavte do bezpečnej štartovacej
polohy: podperu na motore a nožový prevod
► Stlačte sponu na háčiku karabínky (1) a nosné
oko (2) vytiahnite z háčika

9.5 Rýchle odhodenie

VAROVANIE
V prípade hroziaceho nebezpečenstva sa musí náradie rýchlo odhodiť. Nacvičte si rýchle zlože‐ nie náradia. Pri nacvičovaní neodhadzujte nára‐ die na zem, aby ste zabránili poškodeniu.
Aby ste mohli náradie odhodiť, nacvičte si rýchle vyvesenie náradia z háčika karabínky, pritom postupujte, ako je uvedené v časti „Vyvesenie náradia z nosného popruhu“.
Keď sa používa popruh na jedno rameno: Nacvičte si zloženie nosného popruhu z ramena.
Keď sa používa dvojitý popruh na ramená: Nacvičte si rýchle otvorenie uzatváracej dosky na dvojitom popruhu a zloženie nosného popruhu z ramien.
položte na zem
► Na náradí s prestaviteľným nožovým nosní‐
kom: nožový nosník nastavte do priamej (0°) polohy
► Odoberte chránič noža Rezné nože sa nesmú dotýkať zeme ani žiad‐
nych iných predmetov – nebezpečenstvo úrazu! ► Ak je to potrebné, prevodovku položte na
vyvýšenú podložku (napr. vyvýšenina zo zeme, tehla a pod.)
► Zaujmite bezpečný postoj – možnosti: stojaci,
zohnutý alebo kľačiaci
► Náradie pritlačte ľavou rukou pevne na zem –
pritom sa nedotknite ovládacích prvkov na ovládacej rukoväti – pozri návod na obsluhu pre kombimotor, resp. základné motorové náradie
UPOZORNENIE
Neklaďte na násadu nohu, ani si na ňu nekľa‐ kajte.
10 Štartovanie / vypnutie
motora

10.1 Naštartovanie motora

Pri štartovaní zásadne dodržiavajte pokyny pre obsluhu kombimotora, resp. základného motoro‐ vého náradia!
VAROVANIE
Ak sa motor naštartuje, môže byť okamžite po jeho štarte kosiaci nástroj poháňaný – preto hneď po naskočení motora krátko stlačte ply‐ novú páčku – motor prejde do voľnobehu.
Ďalší štartovací priebeh je popísaný v návode na obsluhu kombimotora, resp. základného motoro‐ vého náradia.

10.2 Odstavenie motora

► Pozri návod na obsluhu kombimotora, resp.
základného motorového náradia
0458-475-1421-D 13

11 Namazanie prevodovky

1
0000-GXX-1687-A0
1
0000-GXX-1688-A0
0000-GXX-1689-A0
2

slovensky 12 Skladovanie náradia

11.1 Nožový prevod

Pre nožový prevod používajte prevodový mazací tuk STIHL pre nožnice na živé ploty (zvláštne prí‐ slušenstvo).
11.1.1 Vyhotovenie HL 0°
11.1.2 Vyhotovenie HL 145° prestaviteľné
11.2.1 Vyhotovenie HL 145° prestaviteľné
► Množstvo mazacieho tuku pravidelne po cca
každých 25 prevádzkových hodinách prekon‐ trolujte, k tomu vytočte uzatváraciu skrutku (2) – ak nie je na jej vnútornej strane viditeľný žiadny tuk, naskrutkujte tubu s prevodovko‐ vým tukom
► Natlačte do telesa prevodovky do 5 g (1/5 oz.)
tuku.
UPOZORNENIE
Teleso prevodovky nenaplňte tukom úplne. ► Tubu s tukom vyskrutkujte.
► Uzatváraciu skrutku znova zaskrutkujte a pri‐
tiahnite.
12 Skladovanie náradia
► Množstvo mazacieho tuku pravidelne po cca
každých 25 prevádzkových hodinách prekon‐ trolujte, k tomu vytočte uzatváraciu skrutku (1) – ak nie je na jej vnútornej strane viditeľný žiadny tuk, naskrutkujte tubu s prevodovko‐ vým tukom
► Natlačte do telesa prevodovky do 10 g
(2/5 oz.) tuku.
UPOZORNENIE
Teleso prevodovky nenaplňte tukom úplne. ► Tubu s tukom vyskrutkujte.
► Uzatváraciu skrutku znova zaskrutkujte a pri‐
tiahnite.

11.2 Uhlový prevod

Pre uhlový prevod používajte prevodový mazací tuk STIHL pre záhradné nožnice (zvláštne príslu‐ šenstvo).
Pri prevádzkových prestávkach dlhších ako cca 30 dní ► Vyčistite rezné nože, skontrolujte stav a
nastriekajte so ozpúšťadlom živíc STIHL ► Namontujte chránič nožov ► ak sa náradie na kombinovanie skladuje odde‐
lene od kombimotora: Nastrčte na násadu
ochranný uzáver kvôli ochrane pred znečiste‐
ním ► Náradie uschovajte na suchom a bezpečnom
mieste. Chráňte proti neoprávnenému použitiu
(napr. deťmi)
13 Pokyny pre údržbu a oše‐
trovanie
Nasledujúce údaje sa vzťahujú na normálne podmienky nasadenia. V sťažených pracovných podmienkach (vysoká prašnosť apod.) a v prí‐ pade dlhšej dennej pracovnej doby sa musia uvedené intervaly príslušným spôsobom skrátiť.
Prístupné skrutky a matice ► Skontrolovať a v prípade potreby dotiahnuť,
okrem skrutiek a matíc rezných nožov
14 0458-475-1421-D
1
2
3
5
4
6
7
2
8
3
0000-GXX-1867-A0
9
3

14 Naostrenie rezných nožov slovensky

Rezné nože ► Vizuálna kontrola pred začiatkom práce ► V prípade potreby naostriť ► Pri poškodení vymeniť
Mazanie prevodovky ► Skontrolovať pred začiatkom práce ► V prípade doplniť
Bezpečnostná nálepka ► Nečitateľné bezpečnostné nálepky vymeniť
14 Naostrenie rezných nožov
Ak sa rezný výkon znižuje, nože zle režú, konáre sa často nožnicami zovrú: Naostrite rezné nože.
Naostrenie by mal vykonať brúsnym prístrojom špecializovaný obchodník. STIHL odporúča špe‐ cializovaného obchodníka STIHL.
UPOZORNENIE
Nepracujte s tupými alebo poškodenými reznými nožmi – vedie to k vysokému zaťaženiu náradia a neuspokojujúcemu výsledku strihania.
nať samotným používateľom, je potrebné touto prácou poveriť špecializovaného obchodníka.
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbár‐ skych prác a opráv len u špecializovaného obchodníka STIHL. Špecializovaným obchodní‐ kom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a odovzdávané technické informácie k dispozícii.
Pri opomenutí alebo neodbornom vykonaní týchto prác môže dôjsť ku škodám, za ktoré je zodpovedný sám používateľ. K nim patria o. i.:
Korózia a iné následné škody spôsobené
nesprávnym skladovaním
Škody na náradí, vzniknuté vplyvom použitia
náhradných dielov s menejhodnotnou kvalitou
15.2 Diely podliehajúce rýchlemu
opotrebeniu
Niektoré diely náradia (napr. rezné nože) podlie‐ hajú aj pri stanovenom použití normálnemu opo‐ trebeniu a podľa typu a dobe užívania sa musia včas vymeniť.

16 Dôležité konštrukčné dielce

15 Minimalizovanie opotrebe‐
nia a zabránenie škodám
Dodržiavanie údajov v tomto návode na obsluhu a údajov v návode na obsluhu KombiMotora zabraňuje nadmernému opotrebeniu a poškode‐ niu náradia.
Náradie je potrebné používať, udržiavať a skla‐ dovať starostlivo podľa popisu v týchto návodoch na obsluhu.
Za všetky škody spôsobené nerešpektovaním bezpečnostných, obslužných a údržbárskych pokynov, je zodpovedný sám používateľ. Toto platí najmä pre:
Zmeny na výrobku, neschválené firmou STIHL
Použitie nástrojov alebo príslušenstva
neschválených, nevhodných pre toto náradie alebo menejhodnotnej kvality Použitie náradia nezodpovedajúce stanove‐
nému použitiu Nasadenie náradia pri športových alebo
súťažných podujatiach Následné škody spôsobené ďalším použitím
náradia s chybnými konštrukčnými dielcami

15.1 Údržbárske práce

Všetky práce uvedené v kapitole „Pokyny pre údržbu a ošetrovanie“ sa musia vykonávať pravi‐ delne. Ak nie je možné údržbárske práce vyko‐
0458-475-1421-D 15
1 Rezné nože 2 Nožový prevod 3 Násada 4 Uhlový prevod 5 Posuvná objímka 6 Aretačná lišta 7 Výkyvná páčka 8 Chránič nožov 9 Čiapočka

slovensky 17 Technické údaje

17 Technické údaje

17.1 Rezný nôž

Druh strihania: obojstranné striha‐
Rezná dĺžka: 500 mm, 600 mm Odstup zubov: 34 mm Výška zuba: 22 mm Uhol ostrenia: 45° k úrovni noža

17.2 Hmotnosť

HL‑KM 0° 500 mm: 1,7 kg HL‑KM 145° 500 mm: 2,4 kg HL‑KM 145° 600 mm: 2,6 kg

17.3 Hodnoty hluku a vibrácií

Na zistenie hodnôt hluku a vibrácií sú pri motoro‐ vom náradí s KombiNástrojom HL-KM zohľad‐ nené prevádzkové režimy voľnobežné otáčky a nominálny maximálny počet otáčok v pomere 1:4.
Pre ďalšie údaje o splnení Smernice zamestná‐ vateľov o vibráciách 2002/44/ES pozri www.stihl.com/vib
17.3.1 Hladina akustického tlaku L ISO 22868
HL-KM
KM 56 R: 95 dB(A) 92 dB(A) KM 85 R: 95 dB(A) 94 dB(A) KM 94 R: 95 dB(A) 93 dB(A) KM 111 R: 93 dB(A) 93 dB(A) KM 131: - 94 dB(A) KM 131 R: 94 dB(A) 94 dB(A) KMA 130 R: 83 dB(A) 83 dB(A) KMA 135 R: 81,8 dB(
FR 131 T: 94 dB(A) 94 dB(A)
17.3.2 Hladina akustického tlaku L EN 50636‑2‑91
HL-KM
KMA 135 R: 85,3 dB(A)
17.3.3 Hladina akustického výkonu Lw podľa ISO 22868
HL-KM
500 mm
KM 56 R: 108 dB(A) 106 dB(A) KM 85 R: 109 dB(A) 109 dB(A) KM 94 R: 106 dB(A) 106 dB(A) KM 111 R: 108 dB(A) 108 dB(A) KM 131: - 109 dB(A) KM 131 R: 109 dB(A) 109 dB(A) KMA 130 R: 94 dB(A) 93 dB(A) KMA 135 R: 92 dB(A)
500 mm
600 mm
nie
peq
145° 500 mm 600 mm
A)
peq
145° 500 mm 600 mm
podľa
podľa
HL-KM
500 mm
145° 500 mm 600 mm
FR 131 T: 109 dB(A) 109 dB(A)
17.3.4 Hladina akustického výkonu Lw podľa EN 50636‑2‑91
HL-KM
600 mm
KMA 135 R: 92,5 dB(A)
17.3.5 Hodnota vibrácií a
hv,eq
podľa
ISO 22867
HL-KM 0° 500 mm KM 56 R:
KM 85 R: KM 94 R: KM 111 R: KM 131 R: KMA 130 R: KMA 135 R: FR 131 T
HL-KM 145° 500 mm, 600 mm KM 56 R:
KM 85 R: KM 94 R: KM 111 R: KM 131: KM 131 R: KMA 130 R: KMA 135 R: FR 131 T:
Ľavá rukoväť Pravá
7,9 m/s 6,2 m/s 6,6 m/s 6,2 m/s 6,1 m/s 3,5 m/s 3,7 m/s 8,5 m/s
7,9 m/s
2
6,8 m/s
2
6,9 m/s
2
4,2 m/s
2
4,3 m/s
2
3,0 m/s
2
3,7 m/s
2
5,3 m/s
rukoväť
2
Ľavá rukoväť Pravá
rukoväť
2
5,9 m/s 3,7 m/s 5,5 m/s 3,8 m/s 2,9 m/s 3,4 m/s 2,5 m/s 3,4 m/s 4,2 m/s
7,9 m/s
2
4,6 m/s
2
4,6 m/s
2
3,7 m/s
2
3,2 m/s
2
5,2 m/s
2
2,3 m/s
2
2,3 m/s
2
2,9 m/s
2 2 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
Pre hladinu akustického tlaku a hladinu akustic‐ kého výkonu je hodnota‑K podľa smer‐ nice 2006/42/ES = 2,0 dB(A); pre zrýchlenie vibrácií je hodnota‑K podľa smernice 2006/42/ES
= 2,0 m/s2.

17.4 REACH

REACH označuje nariadenie ES pre registráciu, hodnotenie a autorizáciu chemikálií.
Informácie o dodržiavaní nariadenia REACH (ES) č. 1907/2006 nájdete na
www.stihl.com/reach.

18 Pokyny pre opravy

Používatelia tohto náradia smú vykonávať iba tie údržbárske a ošetrovacie práce, ktoré sú popí‐ sané v tomto návode na obsluhu. Ďalšie opravy smú vykonávať iba špecializovaní obchodníci.
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbár‐ skych prác a opráv len u špecializovaného
16 0458-475-1421-D
000BA073 KN

19 Likvidácia slovensky

obchodníka STIHL. Špecializovaným obchodní‐ kom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a odovzdávané technické informácie k dispozícii.
Pri opravách vmontujte iba také náhradné diely, ktoré schválila firma STIHL pre toto náradie alebo technicky rovnaké diely. Používajte len vysoko hodnotné náhradné diely. V opačnom prí‐ pade vzniká nebezpečenstvo úrazu alebo poško‐ denie náradia.
Firma STIHL odporúča používanie originálnych náhradných dielov STIHL.
Originálne náhradné diely STlHL sa dajú rozoz‐ nať podľa čísla náhradných dielov STIHL, podľa nápisu { a eventuálne podľa značky náhradných dielov STIHL K (na drobných súčiastkach môže byť uvedená iba táto značka).
19 Likvidácia
Informácie o likvidácii dostanete u miestnej správy alebo u špecializovaného predajcu STIHL.
Neodborná likvidácia môže poškodiť zdravie a zaťažovať životné prostredie.
► Výrobky STIHL vrátane obalov odovzdajte na
vhodnom zbernom mieste na recykláciu v súlade s miestnymi predpismi.
► Nelikvidovať spolu s domovým odpadom.

20 EÚ vyhlásenie o zhode

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Nemecko vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že Druh konštrukcie: KombiNástroj Nož‐
nice na vysoký živý
plot Firemná značka: STIHL Typ: HL-KM Sériové ident. číslo: 4243
zodpovedá príslušným ustanoveniam smerníc 2006/42/ES a 2000/14/ES a výrobok bol vyvinutý a vyrobený v súlade s verziami nasledujúcich noriem platnými k dátumu výroby:
EN ISO 12100, EN ISO 10517 (v spojení s uve‐ deným náradím KM)
EN ISO 12100, EN 60745-1, EN 60745-2-15 (v spojení s uvedeným náradím KMA 130 R)
EN ISO 12100, EN 62841-1, EN 62841-4-2 (v spojení s uvedeným náradím KMA 135 R)
EN ISO 12100 (v spojení s uvedeným náradím FR)
Pri zisťovaní nameranej a zaručenej hladiny aku‐ stického výkonu sa postupovalo podľa smernice 2000/14/ES, dodatok V, s použitím normy ISO 11094.
Nameraná hladina akustického výkonu s KM 56 R: 102 dB(A)
s KM 85 R: 103 dB(A) s KM 94 R: 101 dB(A) s KM 111 R: 101 dB(A) s KM 131: 102 dB(A) s KM 131 R: 102 dB(A) s KMA 130 R: 93 dB(A) s KMA 135 R: 92,5 dB(A) s FR 131 T: 102 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu s KM 56 R: 104 dB(A)
s KM 85 R: 105 dB(A) s KM 94 R: 103 dB(A) s KM 111 R: 103 dB(A) s KM 131: 104 dB(A) s KM 131 R: 104 dB(A) s KMA 130 R: 95 dB(A) s KMA 135 R: 95 dB(A) s FR 131 T: 104 dB(A)
Uschovanie technických podkladov: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Rok výroby je uvedený na náradí. Waiblingen, 15. 7. 2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG v zastúpení
Dr. Jürgen Hoffmann
0458-475-1421-D 17

slovensky 21 Prehlásenie o zhode výrobcom – UKCA

Vedúci oddelenia Produktzulassung Regulácia výrobku
21 Prehlásenie o zhode výrob‐
com – UKCA
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Nemecko vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že Druh konštrukcie: KombiNástroj Nož‐
nice na vysoký živý
plot Firemná značka: STIHL Typ: HL-KM Sériové ident. číslo: 4243
je v súlade s príslušnými nariadeniami Spoje‐ ného kráľovstva o Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 a Noise Emission in the Envi‐ ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐ tions 2001 a výrobok bol vyvinutý a vyrobený v súlade s verziami nasledujúcich noriem platnými k dátumu výroby:
EN ISO 12100, EN ISO 10517 (v spojení s uve‐ deným náradím KM)
EN ISO 12100, EN 60745-1, EN 60745-2-15 (v spojení s uvedeným náradím KMA 130 R)
EN ISO 12100, EN 62841-1, EN 62841-4-2 (v spojení s uvedeným náradím KMA 135 R)
EN ISO 12100 (v spojení s uvedeným náradím FR)
Na určenie nameranej a garantovanej hladiny akustického výkonu sa použil Spojeného kráľov‐ stva predpis Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8, podľa normy ISO 11094.
Nameraná hladina akustického výkonu s KM 56 R: 102 dB(A)
s KM 85 R: 103 dB(A) s KM 94 R: 101 dB(A) s KM 111 R: 101 dB(A) s KM 131: 102 dB(A) s KM 131 R: 102 dB(A) s KMA 130 R: 93 dB(A) s KMA 135 R: 92,5 dB(A) s FR 131 T: 102 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu s KM 56 R: 104 dB(A)
s KM 85 R: 105 dB(A) s KM 94 R: 103 dB(A) s KM 111 R: 103 dB(A) s KM 131: 104 dB(A) s KM 131 R: 104 dB(A) s KMA 130 R: 95 dB(A) s KMA 135 R: 95 dB(A) s FR 131 T: 104 dB(A)
Uschovanie technických podkladov: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Rok výroby je uvedený na náradí. Waiblingen, 15. 7. 2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG v zastúpení
Dr. Jürgen Hoffmann Vedúci oddelenia Produktzulassung Regulácia
výrobku
18 0458-475-1421-D
21 Prehlásenie o zhode výrobcom – UKCA slovensky
0458-475-1421-D 19
www.stihl.com
*04584751421D*
0458-475-1421-D
*04584751421D*
0458-475-1421-D
Loading...