This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
1
English
1 Introduction
21.1 Cleaning the Hedge Trimmer and Battery
21.2 Cleaning the Cutting Blades
22 Inspection and Maintenance
22.1 Inspecting and Maintaining the Hedge Trimmer
22.2 Inspecting and Maintaining the Cutting Blades
23 Troubleshooting Guide
23.1 Hedge Trimmer and Battery
24 Specifications
24.1 STIHL HLA 66
24.2 STIHL HLA 86
24.3 Cutting Blades
24.4 Symbols on the Hedge Trimmer, Battery and
Charger
24.5 Engineering Improvements
24.6 EMC Compliance Statement for Power Tool and
Charger
Thank you for your purchase. The information contained in
34
this manual will help you receive maximum performance and
34
satisfaction from your hedge trimmer and, if followed, reduce
36
the risk of injury from its use.
36
SAVE THIS MANUAL!
38
38
38
38
38
39
39
39
Have your authorized STIHL servicing dealer show you how
39
to operate your power tool.
39
Do not lend or rent the hedge trimmer without this instruction
39
manual. Allow only persons who fully understand the
40
information in this manual to operate the hedge trimmer.
40
For further information, or if you do not understand any of
40
the instructions in this manual, please go to www.stihl.ca or
contact your authorized STIHL servicing dealer.
Because a hedge trimmer is a high-speed
cutting tool, special safety precautions must be
observed to reduce the risk of personal injury.
Read this instruction manual thoroughly before
use and periodically thereafter. Follow all safety
precautions. Careless or improper use of the
hedge trimmer can cause serious or fatal injury.
2Guide to Using this Manual
2.1Signal Words
This manual contains safety information that requires your
special attention. Such information is introduced with the
following symbols and signal words:
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will
result in death or serious injury.
2
0458-185-8221-A
3 Main Parts
English
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the
machine or its individual components.
2.2Symbols in Text
The following symbol is included to assist you with the use
of the manual:
Refers to a designated chapter or sub-chapter in this
instruction manual.
3Main Parts
3.1HLA 66 Hedge Trimmer and Battery
17
#
8
9
16
#
15
1
2
3
10
11
6
5
4
14
7
0458-185-8221-A
13
12
1Drive Tube
Hedge trimmer shaft.
2 Loop Handle
Handle for the operator's front hand.
3 Front Handle
Handle for the operator's front hand.
4 Cutting Blades
Steel blades for cutting hedges, shrubs and bushes.
0000097077_002
3
English
3 Main Parts
5 Blade Scabbard
Covers the cutting blades to reduce the risk of injury from
inadvertent contact during transportation and storage.
6 Blade Adjustment Release
Unlocks the cutting blades to allow angle adjustment.
7 Blade Adjustment Grip
Used to set the cutting blades to the desired angle.
8 Battery Compartment
Holds the battery.
9 Locking Lever
Secures the battery in the battery compartment.
10 Ergo-Lever
Holds the retaining latch in the unlocked position.
11 Retaining Latch
Locks/unlocks the trigger switch.
12 Trigger Switch
Switches the motor on and off.
13 Control Handle
Handle for the operator's rear hand.
14 Carrying Ring
For connecting a harness to the hedge trimmer.
15 Push Button
Activates the battery's LEDs.
16 Battery
Supplies electrical power to the motor.
17 Battery LEDs
Indicate the battery's state of charge and display error
messages regarding potential malfunctions in the battery
or power tool.
# Rating Plate
Contains electrical information and the product's serial
number.
3.2HLA 86 Hedge Trimmer and Battery
16
7
17
6
15
#
1
2
#
3
4
9
10
11
12
14
13
1 Carrying Ring
For connecting a harness to the hedge trimmer.
2 Front Handle
Handle for the operator's front hand.
3Drive Tube
Hedge trimmer shaft.
4 Cutting Blades
Steel blades for cutting hedges, shrubs and bushes.
5 Blade Scabbard
Covers the cutting blades to reduce the risk of injury from
inadvertent contact during transportation and storage.
8
5
0000097078_002
4
0458-185-8221-A
4 Safety Symbols on the Products
English
6 Clamping Nut
For adjusting the length of the drive tube.
7 Blade Adjustment Release
Unlocks the cutting blades to allow angle adjustment.
8 Blade Adjustment Grip
Used to set the cutting blades to the desired angle.
9 Battery Compartment
Holds the battery.
10 Locking Lever
Secures the battery in the battery compartment.
11 Ergo-Lever
Holds the retaining latch in the unlocked position.
12 Retaining Latch
Locks/unlocks the trigger switch.
13 Trigger Switch
Switches the motor on and off.
14 Control Handle
Handle for the operator's rear hand.
15 Push Button
Activates the battery's LEDs.
16 Battery
Supplies electrical power to the motor.
17 Battery LEDs
Indicate the battery's state of charge and display error
messages regarding potential malfunctions in the battery
or power tool.
# Rating Plate
Contains electrical information and the product's serial
number.
4Safety Symbols on the Products
4.1Hedge Trimmer
The following safety symbols are found on the hedge
trimmer:
To reduce the risk of injury, follow the specified
safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the
instruction manual. Improper use can lead to
serious or fatal personal injury or property
damage.
To reduce the risk of eye injury, always wear
proper eye protection. Wear an approved
protective helmet when there is a risk of head
injury, @ 6.3.
Wear sturdy boots with non-slip soles. Steeltoed safety boots are recommended, @ 6.3.
Always wear non-slip, heavy-duty work gloves
(e.g. made of leather or other wear resistant
material) when handling the machine or cutting
blades, @ 6.3.
To reduce the risk of cut injuries, keep hands,
feet and other body parts away from the cutting
blades, @ 6.5.4.
To reduce the risk of personal injury, keep
bystanders at least 17 ft. (5 m) away and
maintain a clearance of at least 50 ft. (15 m)
between the hedge trimmer (including any
branches it is contacting) and any electrical line
carrying live current. @ 6.5.4.
0458-185-8221-A
5
English
5 General Power Tool Safety Warnings
To reduce the risk of injury or property damage
from unintended activation, remove the battery
any time the hedge trimmer is not in use, @ 6.4.
4.2Battery
The following safety symbols are found on the AR series
backpack battery and the AP series battery:
To reduce the risk of injury, follow the specified
safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the
battery's instruction manual and the manual for
the STIHL tool powered by this battery. Improper
use can lead to serious or fatal personal injury or
property damage.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from fire, explosion or burns, including
chemical burns, do not disassemble, crush,
drop, damage or heat above 212 °F (100 °C).
Never expose to fire or incinerate, @ 7.1.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from fire, use and store only within an
ambient temperature range of 14 °F to
122 °F (- 10 °C to 50 °C), @ 7.1.
AR 900, 1000, 2000, 3000 Backpack Batteries
To reduce the risk of personal injury or property
damage from a short circuit, fire or explosion,
keep dry. Protect from rain, water, liquids and
damp conditions. Never immerse in water or
other liquids, @ 7.1.
AR L Backpack Batteries
To reduce the risk of personal injury or property
damage from a short circuit, fire or explosion,
keep dry. Never immerse in water or other
liquids, @ 7.1.
AP Series Batteries
To reduce the risk of personal injury or property
damage from a short circuit, fire or explosion,
keep dry. Never immerse in water or other
liquids, @ 7.1.
Batteries sold separately.
5General Power Tool Safety Warnings
5.1Introduction
This chapter contains the prescribed general safety
warnings and instructions for handheld, motor-operated
electric power tools. Additional important warnings and
instructions are provided in subsequent chapters of this
manual.
WARNING
■ Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
■ Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
5.2Work Area Safety
a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
6
0458-185-8221-A
5 General Power Tool Safety Warnings
English
5.3Electrical Safety
a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce the risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) or
ground fault circuit interruptor (GFCI) protected supply.
Use of an RCD or GFCI reduces the risk of electric shock.
5.4Personal Safety
a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal
injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing
power tools that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair and clothing away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g)If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h)Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
5.5Power Tool Use and Care
a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove
the battery pack, if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
0458-185-8221-A
7
English
5 General Power Tool Safety Warnings
e)Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power
tool's operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h)Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free
from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
5.6Battery Tool Use and Care
a)Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e)Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire/explosion or risk
of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperatures above
100 °C may cause explosion.
g)Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
5.7Service
a)Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
b)Never service damaged battery packs. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or
authorized service provider.
5.8Hedge Trimmer Safety Warnings
a)Keep all parts of the body away from the blade. Do not
remove cut material or hold material to be cut when blades
are moving. Blades continue to move after the switch is
turned off. A moment of inattention while operating the
hedge trimmer may result in serious personal injury.
b)Carry the hedge trimmer by the handle with the blade
stopped and taking care not to operate any power switch.
Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk
of inadvertent starting and resultant personal injury from
the blades.
c) When transporting or storing the hedge trimmer, always fit
the blade cover. Proper handling of the hedge trimmer will
decrease the risk of personal injury from the blades.
8
0458-185-8221-A
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
d)When clearing jammed material or servicing the unit,
make sure all power switches are off and the battery pack
is removed or disconnected. Unexpected actuation of the
hedge trimmer while clearing jammed material or
servicing may result in serious personal injury.
e)Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces
only, because the blade may contact hidden wiring.
Blades contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the hedge trimmer "live" and could give the
operator an electric shock.
f) Keep all power cords and cables away from cutting area.
Power cords or cables may be hidden in hedges or bushes
and can be accidentally cut by the blade.
g)Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This decreases
the risk of being struck by lightning.
5.9Extended-reach Hedge Trimmer Safety
Warnings
a)To reduce the risk of electrocution, never use the
extended-reach hedge trimmer near any electrical power
lines. Contact with or use near power lines may cause
serious injury or electric shock resulting in death.
b)Always use two hands when operating the extended-
reach hedge trimmer. Hold the extended-reach hedge
trimmer with both hands to avoid loss of control.
c) Always use head protection when operating the extended-
reach hedge trimmer overhead. Falling debris can result
in serious personal injury.
6IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
6.1Intended Use
WARNING
■ This hedge trimmer is designed for trimming hedges,
shrubs and bushes in yards and gardens. Use of the
hedge trimmer for operations different than intended could
result in serious injury or death.
■ Improper use could result in personal injury or property
damage, including damage to the hedge trimmer.
– Use the hedge trimmer and battery only as
described in this manual.
– Never attempt to modify or override the hedge
trimmer's controls or safety devices in any way.
– Never use a hedge trimmer that has been modified
or altered from its original design.
– Be sure to read and follow the warnings and
instructions for your battery and charger before
charging or starting work.
■ This power tool may be powered by a STIHL AP series
battery. Alternatively, it may be powered by a STIHL
AR series backpack battery in combination with an
AP Adapter.
Batteries, chargers and other accessories are sold
separately.
0458-185-8221-A
9
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6.2Operator
WARNING
■ Working with the hedge trimmer can be strenuous. The
operator must be in good physical condition and mental
health. To reduce the risk of personal injury from fatigue
and loss of control:
– Check with your doctor before using the hedge
trimmer if you have any health condition that may be
aggravated by strenuous work.
– Do not operate the hedge trimmer while under the
influence of any substance (drug, alcohol or
medication, etc.) that might impair vision, balance,
dexterity or judgment.
– Be alert. Do not operate the hedge trimmer when
you are tired. Take a break if you become tired.
– Do not permit minors to use the hedge trimmer.
■ According to STIHL's current knowledge, the electric
motor of this hedge trimmer should not interfere with a
pacemaker.
– However, persons with a pacemaker or other
implanted medical device should consult their
physician and device manufacturer before operating
this hedge trimmer.
6.3Personal Protective Equipment
WARNING
■ To reduce the risk of personal injury:
– Always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection.
■ Loss of control and severe cut injuries may result if hair,
clothing or apparel make contact with the moving cutting
blades or otherwise become entangled in the components
of the hedge trimmer. To reduce the risk of severe
personal injury:
– Wear sturdy and snug-fitting clothing that
also allows complete freedom of
movement.
– Wear overalls or long pants made of
heavy material to help protect your legs.
Do not wear shorts.
or cuffed pants, jewelry and any other apparel that
could be caught on branches, brush or the moving
cutting attachment.
– Secure hair above shoulder level before starting
work.
■ To reduce the risk of eye injury:
– Always wear goggles or close-fitting
protective glasses with adequate top and
side protection that are impact-rated and
marked as complying with CSA Z94.
– Wear an approved protective helmet when there is a
risk of head injury.
■ Good footing is very important. To help maintain a secure
footing and reduce the risk of injury while working:
– Wear substantial footwear with non-slip
soles. Do not wear sandals, flip-flops,
open-toed or similar footwear.
■ To improve your grip and help protect your hands:
– Always wear heavy-duty non-slip work
gloves made of leather or another wearresistant material when handling the
hedge trimmer or its cutting blades.
10
0458-185-8221-A
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
6.4Hedge Trimmer
WARNING
■ To reduce the risk of electric shock:
– Do not immerse the hedge trimmer in water or other
fluids.
– Store the hedge trimmer indoors.
■ The cutting blades have many sharp cutters. Making
contact with the cutters may result in serious laceration
injuries, even if the cutting blades are not moving. To
reduce the risk of such injuries:
– Keep hands, feet and other parts of your body away
from the cutting blades.
– Never hold the material to be cut.
– Never remove cut material without first releasing the
trigger switch and removing the battery.
– Wear heavy-duty work gloves when handling the
hedge trimmer or its cutting blades.
– Never touch the moving cutting blades with your
hand or any other part of your body.
– Cover the cutting blades with a blade scabbard
before transporting or storing the hedge trimmer to
reduce the risk of inadvertent contact.
■ This battery-powered hedge trimmer is intended only for
garden and landscape maintenance. Use for other
purposes may increase the risk of personal injury and
property damage.
– Do not attempt to cut any material other than
hedges, shrubs, bushes or similar vegetation. Do not
cut stems, branches or other vegetation greater than
1.3 in. (33 mm) in diameter.
– Read and follow the operating instructions in this
manual for approved applications, @ 17.
■ To reduce the risk of personal injury to the operator and
bystanders:
– Always release the trigger switch and
remove the battery before assembling,
transporting, adjusting, inspecting,
cleaning, servicing, maintaining or
storing the hedge trimmer, and any other
time it is not in use.
– Release the trigger switch and remove the battery
before clearing jammed material.
– Never leave the hedge trimmer unattended when the
battery is inserted.
■ Although certain unauthorized attachments may fit your
STIHL hedge trimmers, their use may be extremely
dangerous. Only attachments supplied by STIHL or
expressly approved by STIHL for use with this specific
model are recommended.
– Use only attachments supplied or expressly
approved by STIHL.
– Never modify this hedge trimmer in any way.
– Never attempt to modify or override the hedge
trimmer's controls or safety devices in any way.
– Never use a hedge trimmer that has been modified
or altered from its original design.
■ If the hedge trimmer is dropped or subjected to similar
heavy impacts:
– Check that it is undamaged, in good condition and
functioning properly before continuing work.
– Check that the controls and safety devices are
working properly.
– Check the LEDs for error messages, @ 11.
– Check that the battery has not been damaged.
Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
– Never work with a damaged or malfunctioning
battery or hedge trimmer. In case of doubt, have the
hedge trimmer and battery checked by your
authorized STIHL servicing dealer.
0458-185-8221-A
11
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ If the hedge trimmer or battery is damaged, not working
properly, has been left outdoors or dropped into water or
other liquid, its components may no longer function
properly and safety devices may be inoperative. To
reduce the risk of personal injury and property damage:
– Take the hedge trimmer and battery to your
authorized STIHL servicing dealer to be checked
before further operation.
■ Genuine STIHL replacement parts are specifically
designed to match your hedge trimmer and meet safety
and performance requirements. Use of parts that are not
authorized or approved by STIHL may cause serious or
fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used.
6.5Using the Hedge Trimmer
6.5.1Before Operation
WARNING
■ Misuse or unauthorized use may result in personal injury
and property damage.
– Use the hedge trimmer only as described in this
instruction manual.
■ Using a hedge trimmer that is modified, damaged,
improperly adjusted or maintained, or not completely and
securely assembled can lead to a malfunction and
increase the risk of serious personal injury or death.
– Never operate a hedge trimmer that is modified
damaged, improperly maintained or not completely
and securely assembled.
– Always check your hedge trimmer for proper
condition and operation before starting work,
particularly the retaining latch, trigger switch, and
cutting blades.
– Ensure that the retaining latch and trigger switch
move freely and spring back into place when
released. The trigger switch must not engage until
the retaining latch is unlocked.
– Never attempt to modify or override the controls or
safety devices in any way.
– The cutting blades must move only when the battery
is inserted, the retaining latch is unlocked and the
trigger switch is depressed.
– If your hedge trimmer or any part is damaged or
does not function properly, take it to your authorized
STIHL servicing dealer. Do not use the hedge
trimmer until the problem has been corrected.
■ Before inserting the battery:
– Check the contacts in the battery compartment for
corrosion or other foreign matter. Keep clean.
– Never insert or use a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
– Read and follow the instructions on switching on the
hedge trimmer, @ 15.1.
■ To help reduce the risk of serious personal injury or death
from unintentional starting:
– Release the trigger switch and trigger switch lockout
before inserting the battery.
– Never carry the hedge trimmer with your finger on
the trigger switch.
– Release the trigger switch before removing the
battery.
– Remove the battery before assembling,
transporting, adjusting, inspecting,
cleaning, servicing, maintaining or
storing the hedge trimmer, and any other
time it is not in use.
– Never leave the hedge trimmer unattended when the
battery is inserted.
– Never store the battery in the hedge trimmer.
12
0458-185-8221-A
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
■ Before switching on your hedge trimmer, take the
following steps to reduce the risk of personal injury, loss
of control or inadvertent contact with the cutting
attachment:
– Be sure that the cutting blades are clear of you and
all other obstructions and objects, including the
ground.
– Never switch on the hedge trimmer with material
between the cutting blades.
– Read and follow the instructions on switching on the
hedge trimmer, @ 15.1.
6.5.2Holding and Controlling the Hedge Trimmer
HLA66/HLA86
0000097082_001
HLA 66
0000-GXX-4570-A0
0458-185-8221-A
WARNING
■ To maintain a firm grip and properly control your hedge
trimmer:
– Keep the handles clean and dry at all times. Keep
them free of moisture, pitch, oil, grease and resin.
■ To reduce the risk of serious or fatal injuries to the
operator or bystanders from loss of control:
– Always hold the hedge trimmer firmly with both
hands on the defined gripping surfaces during work.
– Wrap your fingers tightly around the handles,
keeping the handles cradled between your thumb
and forefinger (see illustrations).
13
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
– Position the hedge trimmer in such a way that all
parts of your body are clear of the cutting attachment
whenever the battery is inserted.
– Never use the blade adjustment grip while cutting.
■ Operating the hedge trimmer with one hand may lead to
loss of control and is therefore extremely dangerous. To
reduce the risk of serious or fatal injury to the operator or
bystanders from loss of control:
– Never attempt to operate the hedge
trimmer with one hand.
– Never hold the material to be cut. Never
remove cut material without first
releasing the trigger switch and
removing the battery.
– Release the trigger switch and remove
the battery before clearing jammed
material.
■ To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from loss of control, keep proper
footing and balance at all times:
– Never work on a ladder, roof, in a tree or while
standing on any other insecure support.
– Take special care in overgrown or wet terrain and
always watch for hidden obstacles such as tree
stumps, roots, rocks, holes and ditches to avoid
stumbling or falling.
– Be extremely cautious when working on slopes or
uneven ground.
– For better footing, always clear away fallen
branches, scrub, cuttings and other material, objects
or vegetation that can increase the danger of
slipping, tripping or falling.
– Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
■ Working above shoulder height can be tiring. To reduce
the risk of injury from fatigue:
– Never hold the machine with your rear hand on the
control handle above shoulder height.
– Set the adjustable cutter blades to the most suitable
angle so that the unit can be held at a lower, less
tiring position while providing adequate reach.
– Take frequent breaks.
■ To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from blade contact:
– Keep hands, feet and other body parts
away from the cutting blades.
– Do not touch the cutting blades while the battery is
inserted.
– Never touch moving cutting blades with your hand or
any other part of your body.
– If the cutting blades become jammed by
thick branches or other obstructions,
release the trigger switch immediately
and remove the battery before
attempting to free the blades.
6.5.3Working Conditions
WARNING
■ Operate your hedge trimmer only under good visibility
during favorable daylight conditions.
– Postpone the work if the weather is windy, foggy,
rainy or inclement.
■ Your hedge trimmer is a one-person machine.
– Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where it is in use.
– Switch off the hedge trimmer immediately if you are
approached.
14
0458-185-8221-A
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
■ To reduce the risk of injury to bystanders and
unauthorized users:
– Never leave the hedge trimmer unattended when the
battery is inserted.
– Switch off the hedge trimmer and remove the battery
during work breaks and any other time the hedge
trimmer is not in use.
■ Sparks generated from operation of the hedge trimmer
may be capable of igniting combustible gases, liquids,
vapors, dusts or other combustible materials and
substances. To reduce the risk of fire and explosion:
– Never operate the hedge trimmer in a location where
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other
combustible materials and substances are present.
– Read and follow recommendations issued by
government authorities (e.g., CCOHS) for identifying
and avoiding the hazards of combustible gases,
liquids, vapors, dusts or other combustible materials
and substances.
■ Use of this hedge trimmer (including sharpening the
cutting blades) can generate dust and other substances
containing chemicals known to cause respiratory
problems, cancer, birth defects and other reproductive
harm.
– Consult governmental agencies such as ECCC,
CCOHS and PHAC and other authoritative sources
on hazardous materials if you are unfamiliar with the
risks associated with the particular substances you
are cutting or with which you are working.
■ Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such
as mold or pollen, can cause susceptible persons to have
an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated
inhalation of dust or other airborne contaminants,
especially those with a smaller particle size, may cause
respiratory or other illnesses.
– Control dust at the source where possible.
– Always work with properly sharpened cutting blades.
– To the extent possible, operate the hedge trimmer so
that the wind or operating process directs any dust,
mist or other particulate matter raised by the hedge
trimmer away from the operator.
– When respirable dust or other particulate matter
cannot be kept at or near background levels, always
wear a respirator that is approved by PHAC and
rated for worksite-specific conditions. Follow the
recommendations of governmental authorities (e.g.,
CCOHS/PHAC) and occupational and trade
associations.
■ If the vegetation being cut or the surrounding ground is
coated with a chemical substance, such as pesticide or
herbicide:
– Read and follow the instructions and warnings that
accompanied the substance coating the vegetation
or surrounding ground.
6.5.4Operating Instructions
WARNING
■ To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from blade contact:
– Keep hands, feet and other body parts
away from the cutting blades.
– Do not touch the cutting blades while the
battery is inserted.
– Never touch moving cutting blades with
your hand or any other part of your body.
– Never hold the material to be cut. Never
remove cut material without first
releasing the trigger switch and
removing the battery.
– Release the trigger switch and remove
the battery before clearing jammed
material.
0458-185-8221-A
15
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ To reduce the risk of severe personal injuries from
unintentional starting:
– Never touch the cutting blades with your hand or any
other part of your body when the battery is inserted,
even when the cutting blades are not moving.
– If the cutting blades become jammed by
branches or other obstructions, switch
off the hedge trimmer immediately and
remove the battery before attempting to
free the blades.
■ The cutting blades continue to move for a short period
after the trigger switch is fully released.
– Wait for the cutting blades to stop before walking
with the hedge trimmer or putting it down.
■ In the event of an emergency:
– Switch off the motor immediately and remove the
battery.
■ Contacting foreign objects while cutting could damage the
cutting blades and may cause them to crack, chip, break
or jam. To reduce the risk of severe personal injury or
death from loss of control, and to reduce the risk of
damage to the hedge trimmer:
– Inspect the material to be cut and the surrounding
area for stones, fence wire, metal or other foreign
objects before starting work. Do not use the hedge
trimmer in areas where the cutting blades could
contact such objects.
– Take particular care when cutting next to, against or
near wire fences. Do not touch the wire with the
cutting blades.
– When working close to the ground, make sure that
no sand, grit or stones get between the cutting
blades.
– Do not cut any areas of the hedge, bush, shrub or
other vegetation that you cannot see.
■ The power tool has a large range. To reduce the risk of
personal or even fatal injury to bystanders from falling
objects or inadvertent contact with the moving cutting
blades of your power tool:
– Always keep bystanders at least
17 ft. (5 m) away when the
power tool is in use.
– Do not allow other persons in the general work area.
– If cutting the top of a taller hedge, check the other
side of the hedge frequently for bystanders, animals
and obstructions.
■ Check the cutting blades at regular short intervals during
operation, or immediately if there is a change in cutting
behavior:
– Switch off the hedge trimmer and remove the
battery.
– Check the condition, tightness and sharpness of the
cutting blades.
– Inspect the hedge trimmer for loose parts (nuts,
screws, etc.) and for cracked, bent, warped or
damaged cutting blades. Replace damaged cutting
blades before using the hedge trimmer.
– Always keep the cutting blades sharp.
■ To reduce blade friction and the buildup of dirt, which can
interfere with the proper functioning of the hedge trimmer:
– STIHL recommends that you spray the cutting
blades with a resin solvent, such as STIHL Resin
Remover and Lubricant, before starting work.
DANGER
■ Electricity can jump from one point to another by means of
arcing. Higher voltage increases the distance electricity
can arc. Electricity can also move through branches,
especially if they are wet. To reduce the risk of
electrocution:
16
0458-185-8221-A
7 Battery Safety
English
– Never operate this hedge trimmer in the
vicinity of any wires or cables that may
be carrying electric current. Look
carefully for concealed wires before
starting work.
– Never cut near power lines.
– Do not rely on the hedge trimmer's
insulation against electric shock. Hold
the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the cutting
blades may contact hidden wiring.
– Maintain a clearance of at least
50 ft. (15 m) between the hedge
trimmer (including any branches
it is contacting) and any
electrical line carrying live
current.
– Before working with less
clearance, contact your electric
utility and make sure the current
is turned off.
7Battery Safety
7.1Warnings and Instructions
WARNING
■ Read and follow the safety precautions on the battery and
all warnings and instructions that accompany it.
■ Use of unauthorized batteries can damage the power tool
and result in fire, explosion and personal injury and
property damage.
– Use only genuine STIHL AR or AP series batteries
with this power tool.
■ Use of STIHL AR or AP series batteries for any purpose
other than powering STIHL products could be extremely
dangerous.
– Use STIHL AR and AP series batteries only to power
compatible STIHL products.
■ Use of unauthorized chargers can damage the battery and
result in fire, explosion and personal injury and property
damage.
– Charge STIHL AP series batteries only with genuine
STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series chargers.
– Charge STIHL AR series backpack batteries only
with genuine STIHL AL 300 or AL 500 series
chargers.
■ The battery contains safety features and devices which, if
damaged, may allow the battery to generate heat, rupture,
leak, ignite or explode.
– Never heat the battery above 212 °F
(100 °C).
– Never incinerate or place the battery on
or near fires, stoves or other hightemperature locations.
– Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
– Never open, disassemble, crush, drop, subject to
heavy impact or otherwise damage the battery.
– Never expose the battery to microwaves or high
pressures.
– Never insert objects into the battery's cooling slots.
■ Extreme temperatures may cause the battery to generate
heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or
fatal personal injury and property damage. Exposure to
temperatures outside the recommended temperature
range may also reduce battery life and performance.
0458-185-8221-A
17
English
7 Battery Safety
– Use and store the battery only within an
ambient temperature range of 14 °F to
122 °F (-10 °C to 50 °C).
– Never store the battery in direct sunlight
or inside a vehicle in hot weather.
■ To reduce the risk of personal injury and property damage
in the event the battery emits smoke, an unusual smell or
feels unusually hot while using, charging or storing:
– Immediately discontinue using or charging the
battery. Contact the authorities in the event of fire or
explosion.
■ To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion:
– Keep STIHL AR 900,1000, 2000, 3000
backpack batteries dry. Protect from
rain, water and other liquids. Attach the
rain cover to a STIHL AR 1000, 2000,
3000 battery before starting work in rain
or in very damp conditions.
– If a STIHL AP or AR L battery has been
exposed to rain during work, remove it
from the product and allow it to dry
indoors. Make sure it is completely dry
before charging or using.
– Never immerse any STIHL battery in
water or other liquids.
– Never bridge the battery terminals with wires or
other metallic objects.
– Keep a battery that is not in use away from metal
objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
– Never transport or store the battery in a metal
container.
– Store the battery indoors in a dry room.
– Never store the battery in damp or corrosive
environments or in conditions that could lead to
corrosion of its metal components.
– Protect the battery from exposure to corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
– Protect the battery from exposure to conductive
liquids such as salt water.
– Do not attempt to repair, open or disassemble the
battery. There are no user-serviceable parts inside.
■ Leaking battery fluid is potentially harmful and can cause
skin and eye irritation, chemical burns and other serious
personal injury.
– Avoid contact with skin and eyes.
– Use an inert absorbent such as sand on spilled
battery fluid.
– In the event of accidental contact, immediately rinse
the contact area thoroughly with mild soap and
water.
– If fluid gets into your eye(s): do not rub. Rinse water
over the open eye(s) for at least 15 minutes and
seek medical attention.
■ A battery fire can be dangerous. To reduce the risk of
severe personal injury and property damage in the event
of fire:
– Evacuate the area. Fire can spread rapidly. Stay
clear of any vapors generated and maintain a safe
distance.
– Contact the fire department.
– Although water can be used to put out a battery fire,
use of a multi-purpose dry chemical fire extinguisher
is preferable.
– Consult the fire department regarding proper
disposal of a burned battery.
18
0458-185-8221-A
8 Maintenance, Repair and Storage
English
8Maintenance, Repair and Storage
8.1Warnings and Instructions
WARNING
■ There are no user-authorized repairs for the hedge
trimmer, battery or charger. To reduce the risk of fire,
electric shock or other personal injury and property
damage:
– Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual.
– Strictly follow the cleaning and maintenance
instructions in the appropriate sections of this
instruction manual.
– STIHL recommends that all repair work be
performed by authorized STIHL servicing dealers.
■ Unintentional starting may result in personal injury or
property damage. To reduce the risk of personal injury
and property damage from unintentional starting:
– Remove the battery before inspecting
the hedge trimmer or carrying out any
cleaning, maintenance or repair work,
before storing, and any other time the
hedge trimmer is not in use.
■ The cutting blades are the only user-serviceable parts of
the hedge trimmer. Proper maintenance will help maintain
cutting performance and reduce the risk of personal injury.
– Wear heavy-duty non-slip work gloves when
handling the cutting blades.
– Keep the cutting blades clean and sharp.
– Tighten all nuts, bolts and screws after each use.
– Never attempt to repair damaged cutting blades by
welding, straightening or modifying the shape. This
may cause parts of the cutting blades to experience
uneven or excessive wear or other damage that can
lead to a malfunction or breakage during operation,
resulting in serious or fatal injuries.
■ Use of parts that are not authorized or approved by STIHL
may cause serious or fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used for repair or
maintenance.
■ To reduce the risk of short circuit and fire:
– Keep the battery guides free of foreign matter. Clean
as necessary with a dry cloth or soft, dry brush.
■ Improper storage can result in unauthorized use, damage
to the hedge trimmer and battery and charger, and an
increased risk of fire, electric shock and other personal
injury or property damage.
– Remove the battery from the hedge trimmer before
storing.
– Never store the hedge trimmer or charger with the
battery inserted.
– Store the hedge trimmer and battery and charger
indoors in a dry, secure place that cannot be
accessed by children or other unauthorized users.
– Never store the battery in the hedge trimmer, in the
charger, in a metal container or in a container with
metal objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
■ To reduce the risk of electric shock and other personal
injury or property damage when mounting the charger and
wall bracket:
– Ensure that no electrical cables, pipes or other
service lines run behind the wall where the charger
and wall bracket is to be mounted.
– Mount the charger and wall bracket only as
described in this manual.
0458-185-8221-A
19
English
9 Before Starting Work
9Before Starting Work
9.1Preparing the Hedge Trimmer for Operation
Before starting work:
► Fully charge the battery, @ 10.2.
► Mount the loop handle (HLA 66 only), @ 13.1.
► Adjust the angle of the cutting blades, @ 17.1.
► Adjust the length of the drive tube (HLA 86 only), @ 17.2.
► Put on and adjust the harness, @ 17.3.
► Check the controls for proper function and condition,
@ 16.1.
► Check the cutting attachment for damage or other
problems.
10 Charging the Battery
10.1 Setting up the Charger
WARNING
Read and follow the safety precautions on the battery and
charger and all warnings and instructions that accompany
those products. To reduce the risk of short circuit, which
could lead to electric shock, fire and explosion, make sure
the charger and its components are dry and not damaged;
operate the charger indoors at an appropriate ambient
temperature.
WARNING
A typical household electric circuit is between 15 and 20
amps. A single STIHL AL 500 charger draws approximately
4.8 amps. A single AL 300 charger draws approximately
4.4 amps. To reduce the risk of fire from overloading an
electrical circuit:
► Ensure the electrical system is rated to withstand the
expected electrical draw before charging your battery.
► Charge multiple batteries one at a time or on separate
circuits, unless you know your circuit can handle the total
expected draw from multiple chargers.
WARNING
Since the charger heats up during the charging process, do
not operate the charger on a combustible surface or in a
location where combustible gases, liquids, vapors, dusts or
other materials and substances are present.
To set up the charger:
4
3
1
► Insert the plug (3) into a properly installed electrical
outlet (4) matching the voltage and electrical frequency
stated on the charger's rating plate.
The charger runs a self-test immediately after it is plugged
in. The charger LED (1) will glow green for about 1 second,
then it will glow red briefly before going out. Once the LED
goes out, the self-test is complete and the charger is ready
to charge the battery.
2
0000-GXX-3228-A1
20
0458-185-8221-A
10 Charging the Battery
3
2
1
0000-GXX-2680-A0
3
45
English
► Position the power supply cord (2) so that it will not be
stepped on, tripped over, come in contact with sharp
objects or moving parts or otherwise be subjected to
damage or stress.
10.2 Charging
WARNING
STIHL batteries contain safety features and devices which,
if damaged, may allow the battery to generate heat, rupture,
leak, ignite or explode. Never charge a malfunctioning,
damaged, cracked, leaking or deformed battery, or use a
charger that has been damaged. Never insert a wet battery
or battery adapter. Never use a wet charger. Follow all
product-specific warnings and instructions accompanying
your battery and charger.
A battery is not fully charged when it ships from the factory.
STIHL recommends that you fully charge the battery before
using it the first time.
Operate the charger only indoors, in dry rooms and within an
ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to
40 °C).
The battery heats up during operation of the power tool. If a
hot battery is connected to the charger, it may be necessary
for it to cool down before charging starts. The charging
process begins only after the battery has cooled down
sufficiently.
Charging time depends on a number of factors, including
battery condition and the ambient temperature. For a
complete list of approximate charging times, see
www.stihl.com/charging-times.
To charge an AR battery:
► Push the plug of the connecting cord (1) into the
socket (2) of the AP Adapter (3) until it stops.
► Push the AP Adapter into the charger (5) until it stops.
The LED on the charger (4) glows green when the battery
is charging.
The LEDs on the AR battery glow green and show the
state of charge.
When the LEDs on the battery turn off, the charging
process is complete and the charger will shut itself off. The
AP Adapter can be removed from the charger.
► Disconnect the power supply cord from the electrical
outlet when the charger is not in use for extended periods
of time.
► Charge STIHL AR backpack batteries only with genuine
STIHL AL 300 or AL 500 series chargers.
0458-185-8221-A
21
English
1
2
3
4
0000-GXX-3918-A0
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
11 LED Diagnostics and Acoustic Signals
To charge an AP battery:
► Push the battery (2) into the charger (3) until it stops.
The LED on the charger glows green when the battery is
charging.
The LEDs (1) on the AP battery glow green and show the
state of charge.
When the LEDs on the battery go out, the charging
process is complete and the charger will shut itself off. The
AP battery can be removed from the charger.
► Disconnect the power supply cord from the electrical
outlet when the charger is not in use.
► Charge STIHL AP series batteries only with genuine
STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series chargers.
If all 4 LEDs flash red: the battery has a
malfunction and must be replaced. Do not
attempt to charge, use or store the battery.
11.1.2 Power Tool Status
The same LEDs on the battery will indicate the status of the
power tool.
If three LEDs glow red continuously: the power tool motor is
too hot. Allow the motor to cool down.
If three LEDs flash red when you activate the trigger switch:
the power tool has an electrical malfunction. Do not operate
the power tool. Have it checked by an authorized STIHL
servicing dealer before use or storage.
For troubleshooting information, @ 23.
11.1.3 Charge Status
The LEDs on the battery also show the battery's state of
charge.
To determine the battery's state of charge:
11 LED Diagnostics and Acoustic Signals
11.1 STIHL AP Battery
11.1.1 Battery Status
Four LEDs show the status of the battery. These LEDs can
glow or flash green or red.
22
If one LED glows red c ontinuously: the battery is
either too hot or too cold. Allow the battery to
warm up or cool down gradually at an ambient
temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
► Press the button (1) on the battery.
The LEDs on the battery will glow or flash green for about
5 seconds and indicate the state of charge (see
illustration).
For example:
If four green LEDs glow continuously: full charge.
If one green LED is flashing: less than 20 % charge.
0458-185-8221-A
11 LED Diagnostics and Acoustic Signals
1
2
3
.......
0000-GXX-3229-A1
0000-GXX-2673-A0
100 %0 %
English
11.2 STIHL AR Backpack Battery
11.2.1 Battery Status
Six LEDs and an acoustic signal indicate the status of the
battery.
1 A short beep
The acoustic signal works as it should.
2 Four or six (AR L) long beeps
The battery's charge is low. Recharge the battery.
3 Rapid succession of short beeps
There is a malfunction in the battery. The signal stops
automatically after a few seconds. Do not attempt to
charge, use or store the battery. Replace the battery.
11.2.2 Power Tool Status
When the battery is connected to the power tool, the same
LEDs on the battery will indicate the status of the power tool.
If three LEDs glow red continuously: the power tool motor is
too hot. Allow the motor to cool down.
If three LEDs flash red when you activate the trigger switch:
the power tool has an electrical malfunction. Do not operate
the power tool. Have it checked by an authorized STIHL
servicing dealer before use or storage.
For troubleshooting information, @ 23.
11.2.3 Charge Status
The LEDs and acoustic signals on the battery also indicate
the battery's state of charge.
To determine the battery's state of charge:
These LEDs can glow or flash green or red.
If one LED glows red c ontinuously: the battery is
either too hot or too cold. Allow the battery to
warm up or cool down gradually at an ambient
temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
If the four right side LEDs flash red and a rapid
succession of several short beeps is emitted: the
► Be aware that your ability to hear the acoustic signal may
be reduced when wearing hearing protection.
0458-185-8221-A
battery has a malfunction and must be replaced.
Do not attempt to charge, use or store the
battery.
► Press the button (1) on the backpack battery.
A single short beep will be emitted. The LEDs on the battery
will glow or flash green for about 5 seconds and indicate the
state of charge (see illustration).
For example:
If six green LEDs glow continuously: full charge.
If one green LED is flashing and four long beeps are emitted:
less than 20 % charge.
23
English
0000-GXX-9304-A0
C
D
12 STIHL AR Backpack Battery
12.1 Positioning the Connecting Cord
WARNING
To reduce the risk of injury from tripping on the connecting
cord or losing control of the power tool, always secure the
connecting cord with the hook and eye fasteners as
described below. Always position and secure the connecting
cord so that it will not interfere with the proper working
technique as described in the instruction manual for the
power tool you are using, or your ability to maintain control
of the power tool.
WARNING
Manage the cord to prevent it from contacting the
cutting/working attachment or catching on objects, which
could cause you to lose balance or control of the power tool,
resulting in serious personal injury and property damage.
The connecting cord can be secured in different positions
and adjusted to suit the height and reach of the operator.
1
2
2
AB
2
2
12 STIHL AR Backpack Battery
The length of the connecting cord can be adjusted by
making a loop around the top (Illustration C) or on the side
(Illustration D) of the backpack battery with the hook and eye
fasteners.
12.2 Putting on the Harness
WARNING
The operator must be able to remove the backpack battery
quickly in the event of an emergency. In an emergency,
open and remove the waist belt and chest strap quickly
before dropping the battery to the ground.
To ensure a proper fit:
The connecting cord can run through the guide (1) on the
shoulder strap (Illustration A), or along the back
plate (Illustration B). Secure the connecting cord to the
harness with the hook and eye fasteners (2). Always secure
the connecting cord using the guide or hook and eye
fasteners on the side of the body on which the power tool is
held and controlled. Do not allow the connecting cord to
swing across your body or hang at your side.
24
1
0000-GXX-9303-A0
0000-GXX-7803-A0
► Put the backpack battery on your back.
► Fasten and adjust the waist belt (2) so that it rests
comfortably but securely on your hips.
0458-185-8221-A
13 Assembling the Hedge Trimmer
7
4
6
1
1
2
2
5
3
7
0000-GXX-6516-A1
English
► Fasten the chest strap (1) and adjust it so that it fits
comfortably but securely across your chest.
3
4
► Adjust the harness straps so that the back padding fits
snugly and securely against your back.
► Always wear the battery harness over both shoulders.
► Thread the end of the waist belt through the loops (3)
and (4).
► To remove the harness, open the quick-release fasteners
on the waist belt and chest strap and loosen the harness
straps by lifting the sliding adjusters.
To help reduce the risk of injury in the event of an
emergency, practice quickly opening the fasteners on the
waist belt and chest strap, loosening the shoulder straps and
removing the battery.
NOTICE
To avoid damage, ease the battery to the ground when
practicing. Do not allow the battery to drop to the ground and
do not throw it.
13 Assembling the Hedge Trimmer
13.1 Mounting the Loop Handle (HLA 66 only)
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of control, ensure that
the loop handle is properly mounted and adjusted before
starting work.
To mount the loop handle:
► Switch off the hedge trimmer, @ 15.2.
0000-GXX-A276-A0
► Remove the battery, @ 14.2.
► Position one clamp (4) in the loop handle (3).
► Position the other clamp (6) against the underside of the
drive tube (5) and line up the holes in the loop handle and
clamps.
► Put washers (2) on the screws (1) and insert the screws
through the holes in the loop handle and clamps.
► Attach the square nuts (7) and tighten securely. Ensure
that the handle is tight and will not move during operation.
0458-185-8221-A
25
English
14 Inserting and Removing the Battery
14 Inserting and Removing the Battery
14.1 Inserting the Battery
WARNING
Never use a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or
deformed battery, @ 7. Use and store the battery only
within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10
°C to 50 °C), @ 7.
WARNING
To reduce the risk of unintended activation, never store the
battery in the hedge trimmer, @ 20.2.
To insert the battery:
1
2
► Place the hedge trimmer on a level surface.
► Insert the battery (1) into the battery compartment (2) until
it stops.
The battery is properly inserted when you hear an audible
click. In this position, there is electrical contact between
the battery and the hedge trimmer.
Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends
that you fully charge the battery before using it the first time,
@ 10.2.
14.2 Removing the Battery
WARNING
To reduce the risk of severe personal injury from unintended
activation, always remove the battery before assembling,
transporting, adjusting, cleaning, servicing, maintaining or
storing the hedge trimmer, and any other time i t is not in use.
WARNING
Use care when ejecting the battery to prevent it from falling
and causing personal injury or property damage.
To remove the battery:
► Release the trigger switch.
► Place the hedge trimmer on a level surface.
► Position your hand behind the battery.
0000-GXX-2991-A0
1
► Compress the locking levers (1) to eject the battery (2)
from the battery compartment.
NOTICE
Avoid exposing the battery to excessive heat or prolonged
periods of direct sunlight. Use or storage outside the
recommended ambient temperature range can reduce the
performance and/or service life of the battery.
2
1
0000097076_001
26
0458-185-8221-A
15 Switching the Hedge Trimmer On and Off
English
15 Switching the Hedge Trimmer On and
Off
15.1 Switching On
WARNING
Never operate your hedge trimmer if it is modified, damaged,
improperly adjusted or maintained, not completely and
securely assembled or not functioning properly, @ 6.4. To
reduce the risk of personal injury, always wear proper
clothing and protective apparel, including proper eye
protection, when operating your hedge trimmer, @ 6.3.
Before switching on:
► Make sure you have a secure and firm footing.
► Stand upright.
► Always hold and operate the hedge trimmer with one hand
firmly on the control handle and the other hand firmly on
the loop handle or front handle.
To switch the hedge trimmer on:
1
3
The motor will not switch on unless the retaining latch is
pushed forward and the trigger switch is pressed at the
same time. Once the trigger switch is activated, you may
release the retaining latch. Holding the Ergo-Lever (3) down
keeps the trigger switch unlocked.
The further the trigger switch is depressed, the faster the
cutting blades will operate.
If you release the trigger switch and Ergo-Lever, you have to
unlock the tool again with the retaining latch.
15.2 Switching Off
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation or unauthorized use, switch off the motor and
remove the battery before transporting or putting the hedge
trimmer down.
To switch the hedge trimmer off:
► Release the trigger switch and Ergo-Lever so that the
trigger switch springs back to the locked position. In the
locked position, activation of the trigger switch is once
again blocked by the retaining latch.
16 Checking the Controls
2
► Unlock the retaining latch (1) by pushing it forward with
your thumb. Hold it in this unlocked position.
► While holding the retaining latch, squeeze the trigger
switch (2) with your index finger.
The cutting blades will start moving.
0458-185-8221-A
16.1 Testing the Controls
Before starting work, confirm that the retaining latch (1),
trigger switch (2) and the Ergo-Lever (3) are undamaged
and functioning properly.
0000097269_001
27
English
1
3
2
0000097269_001
Retaining Latch (1), Trigger Switch (2) and Ergo-Lever (3)
17 During Operation
► Hold the hedge trimmer firmly with one hand on the control
handle and with the other hand firmly on the front handle
or loop handle. While pushing the retaining latch forward,
squeeze the trigger switch with your index finger.
The hedge trimmer should switch on. If it does not, take
the hedge trimmer to an authorized STIHL servicing
dealer to be repaired before use.
► Release the trigger switch.
The hedge trimmer should switch off.
If the hedge trimmer does not switch off after you release
the trigger switch, remove the battery and take the hedge
trimmer to an authorized STIHL servicing dealer to be
repaired before use.
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injuries, keep hands,
feet and other parts of the body away from the cutting
blades. Do not touch the cutting blades while the battery is
inserted. Never touch moving cutting blades with your hand
or any part of your body, @ 6.5.2. Keep bystanders at least
17 ft. (5 m) out of the area while testing the controls.
To test the controls:
► Remove the battery.
► Attempt to depress the trigger switch.
If the trigger switch can be depressed without first
unlocking the retaining latch, take the hedge trimmer to an
authorized STIHL servicing dealer to be repaired before
use.
► Press down on the Ergo-Lever. Make sure it moves freely
and springs back into place when released.
► Unlock the retaining latch by pushing it forward.
When you release the retaining latch it should return to the
locked position.
► Unlock the retaining latch and depress the Ergo-Lever at
the same time to keep the retaining latch unlocked.
When you release the retaining latch, it should remain
unlocked as long as you hold down the Ergo-Lever.
► Release the retaining latch and Ergo-Lever.
► Insert the battery.
17 During Operation
17.1 Adjusting the Angle of the Cutting Blades
WARNING
To reduce the risk of serious personal injury from
unintended activation, remove the battery before attempting
to adjust the angle of the cutting blades. Keep hands, feet
and other parts of the body away from the cutting blades
while making adjustments. Hold the unit by the blade
adjustment grip. Keep bystanders out of the area.
The angle of the cutting blades can be adjusted to two
different positions upwards and four different positions
downwards to suit the application and the height and reach
of the user.
To adjust the angle of the cutting blades:
► Switch off the hedge trimmer, @ 15.2.
► Remove the battery, @ 14.2.
28
0458-185-8221-A
17 During Operation
2
1
max 45°
0000097081_002
English
1
45°
2
70°
► Hold the blade adjustment grip (2) firmly.
► Pull back the blade adjustment release (1) and hold it in
this unlocked position.
► Move the cutting blades to the desired angle.
► Release the blade adjustment release.
The blade adjustment release will spring back into place.
► Move the blade adjustment grip up and down until the
cutting blades engage.
That completes the adjustment.
► Confirm that the blade adjustment grip is fixed in place.
17.2 Adjusting the Length of the Drive Tube
(HLA 86 only)
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of control, ensure that
the drive tube is properly adjusted and engaged in the
locked position before starting work.
The length of the drive tube can be adjusted to suit the
height and reach of the operator.
0000-GXX-4572-A0
► Hold the hedge trimmer no more than 45° from the
horizontal plane (see illustration).
► Unlock the drive tube (2) by turning the clamping nut (1) a
half turn in the direction.
► Adjust the drive tube length by sliding it into the desired
position.
► Lock the drive tube by turning the clamping nut in the
direction and tightening it.
► Confirm that the drive tube is fixed in place
► If the drive tube still can be moved: Lock the drive tube by
turning the clamping nut in the direction and tightening
it until the drive tube is fixed in place.
17.3 Putting on and Adjusting the Shoulder Strap
To fit and adjust the harness:
► Switch off the hedge trimmer, @ 15.2.
► Remove the battery, @ 14.2.
► Put the shoulder strap over your shoulder.
To adjust the length of the drive tube:
► Switch off the hedge trimmer, @ 15.2.
► Remove the battery, @ 14.2.
► Hold the drive tube firmly.
0458-185-8221-A
29
English
2
1
0000-GXX-2990-A0
► Adjust the length of the shoulder strap (1) so that the
carabiner (2) is about a hand’s width below the top of your
hip.
1
2
17 During Operation
switch and removing the battery. Release the trigger switch
and remove the battery before clearing jammed material,
@ 6.5.4.
The hedge trimmer is designed for two-handed operation.
► Before starting work with the hedge trimmer, remove thick
branches with a hand pruning saw, loppers, chain saw or
other appropriate tool.
► Do not cut stems, branches or other vegetation greater
than 1.3 in. (33 mm) in diameter.
Observe all applicable laws, regulations, standards and
ordinances.
Cutting at ground level
► Attach the carabiner (1) to the carrying ring (2) on the
hedge trimmer.
17.4 Using the Hedge Trimmer
WARNING
Always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection, @ 6.3. Work carefully and
maintain proper control of the hedge trimmer, @ 6.5.2.
WARNING
To avoid serious or fatal injury, avoid contact with the
moving cutting blades. Never hold the material to be cut.
Never remove cut material without first releasing the trigger
30
0000-GXX-7807-A1
► Set the cutting attachment to a suitable angle.
► Move the hedge trimmer back and forth, keeping the
cutting blades parallel to the ground.
► Walk slowly and steadily forwards.
► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
0458-185-8221-A
0000084757_002
18 After Finishing Work
English
Cutting side of hedge
► If you have to cut at a certain distance from the hedge
(flowerbed): Set the cutting attachment to a suitable
angle.
► Swing the cutting attachment from the bottom of the hedge
upwards in a controlled arc (see illustration above).
► Lower the nose of the cutting attachment, move along the
hedge and swing the cutting attachment up again in a
controlled arc.
► Cut the other side of the hedge in the same way.
► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
Cutting top of hedge
► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
Cutting overhead
WARNING
Working above shoulder height can be tiring. To reduce the
risk of injury from fatigue, never hold the machine with your
rear hand on the control handle above shoulder height. Set
the adjustable cutter blades to the most suitable angle so
that the unit can be held at a lower, less tiring position while
providing adequate reach. Take frequent breaks.
0000084758_002
0000097226_001
► Set the cutting attachment to a suitable angle.
► Hold the cutting attachment at an angle of 0° to 10° as you
move the cutting attachment horizontally, using both sides
of the cutting attachment (see illustration above).
► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
► Hold the cutting attachment at an angle of 0° to 10° as you
move the cutting attachment horizontally, using both sides
of the cutting attachment (see illustration above).
0458-185-8221-A
18 After Finishing Work
18.1 Preparing for Transportation or Storage
0000097227_002
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation or unauthorized use, switch off the motor, ensure
the cutting blades have stopped and remove the battery
before transporting the hedge trimmer or putting it down.
31
English
4
2
3
1
0000097083_001
19 Transporting the Hedge Trimmer and Battery
To prepare the hedge trimmer for transportation or storage:
► Switch off the hedge trimmer, @ 15.2.
► Remove the battery, @ 14.2.
► For a hedge trimmer with adjustable shaft, adjust the shaft
to its shortest length, @ 17.2
► Slide a blade scabbard over the cutting blades so that it
covers the entire cutting attachment.
► If the hedge trimmer or battery became wet during
operation, allow them to dry completely before charging or
storing.
19 Transporting the Hedge Trimmer and
Battery
19.1 Hedge Trimmer
WARNING
Cover the entire length of the cutting blades with a blade
scabbard before transporting or storing the hedge trimmer to
reduce the risk of cut injuries from inadvertent contact.
When transporting the hedge trimmer:
► Slide a blade scabbard over the cutting blades so that it
covers the entire cutting attachment.
► Pull back the blade adjustment release (4) and hold it in
this position.
► Hold the hedge trimmer at the blade adjustment grip (3)
and fold the cutting blades (1) down completely until the
cutting blades are parallel to the drive tube (2).
► Let go of the blade adjustment release.
When the blade adjustment release reaches the
transporting position, you will hear an audible click. The
cutting attachment should be fixed in place and flush
against the housing.
► When transporting the hedge trimmer by hand, hold it by
the drive tube with the cutting blades pointing backwards,
opposite the direction in which you are walking.
► When transporting the hedge trimmer in a vehicle, cover
the entire length of the cutting blades with a blade
scabbard. Secure and position the hedge trimmer to
prevent turnover, impact and damage.
Your hedge trimmer comes standard with a blade scabbard.
19.2 Battery
WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion, never transport the battery
in a metal container or near metal objects (e.g., paper clips,
nails, coins, keys), @ 7.
When transporting the battery:
► Place the battery in a non-metal container or carton and
secure it against impact or damage. Never transport the
battery in a metal or other container that is capable of
conducting electricity, or near metal objects (e.g., paper
clips, nails, coins, keys).
► If you are transporting the battery in a vehicle, secure it
and its container to prevent turnover, impact and damage.
STIHL batteries comply with the requirements set forth in
UN-Manual ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Part III, Subsection
38.3.
Commercial air, vessel and ground transportation of lithium
ion cells and batteries is regulated. The battery is classified
as a UN 3480, Class 9, packaging group II product. Shipping
it, either as a complete tool or the battery, requires
compliance with all applicable shipping regulations. Check
32
0458-185-8221-A
20 Storing the Hedge Trimmer and Battery
English
with the ground, vessel, air cargo or passenger airline to
determine if transport is prohibited or subject to restrictions
or exemptions prior to shipping or travel.
Normally, no further conditions have to be met by the user in
order to transport STIHL batteries by road to the power tool's
operating site. Check and comply with any special
regulations that may apply to your situation.
For further information please go to www.stihl.ca.
20 Storing the Hedge Trimmer and
Battery
20.1 Hedge Trimmer
WARNING
Store the hedge trimmer indoors in a dry, secure place that
is inaccessible to children and other unauthorized users,
@ 8.1. Never store the battery in the hedge trimmer or
charger. Improper storage can result in unauthorized use
and damage to the hedge trimmer, @ 8.1.
When storing the hedge trimmer:
► Clean the hedge trimmer, @ 21.
► Clean the cutting blades, @ 21.2.
► Store the hedge trimmer indoors in a dry and secure
location, out of the reach of children and other
unauthorized persons.
WARNING
Extreme temperatures can damage the battery and may also
cause the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or
explode, resulting in severe or fatal personal injury or
property damage. Use and store the battery only within an
ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to
50 °C), @ 7. Never store the battery in direct sunlight or
inside a vehicle in hot weather, @ 7.
To properly store the battery:
► Remove the battery from the hedge trimmer or the
charger.
► Make sure the battery is dry and store it indoors in a dry
and secure location.
► Keep it out of the reach of children and other unauthorized
persons.
► Protect the battery against dampness and corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
► Protect the battery from exposure to conductive liquids
such as salt water.
► For maximum battery life, store the battery at an ambient
temperature between 50 °F and 68 °F (10 °C and 20 °C)
with a charge between 40 % and 60 % (2 green LEDs).
► Do not leave spare batteries unused. Use them in rotation.
21 Cleaning
20.2 Battery
WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion, never store the battery in
a metal container or near metal objects, @ 7. If the battery
is damp or wet, allow it to dry thoroughly before storing,
@ 7.
0458-185-8221-A
21.1 Cleaning the Hedge Trimmer and Battery
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the battery before carrying out any
cleaning work, @ 8.1. Users of this hedge trimmer should
carry out only the cleaning described in this manual.
33
English
22 Inspection and Maintenance
To clean the hedge trimmer and battery:
► Clean the hedge trimmer's polymer components with a
slightly dampened cloth. Do not use detergents or
solvents. They may damage the polymer components.
► Keep the hedge trimmer's guides free from foreign matter
and clean as necessary with a soft brush.
► Do not use a pressure washer to clean the hedge trimmer
or otherwise spray it with water or other liquids.
► Keep the battery housing and guides free from foreign
matter and clean as necessary with a soft brush or soft,
dry cloth.
21.2 Cleaning the Cutting Blades
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the battery before carrying out any
cleaning work, @ 8.1. Users of this hedge trimmer should
carry out only the cleaning described in this manual. To help
prevent injuries, always wear heavy-duty work gloves when
handling the hedge trimmer or its cutting blades, @ 6.3.
To clean the cutting blades:
► Spray both sides of the cutting blades with a resin solvent,
such as STIHL Resin Remover and Lubricant.
► Insert the battery and switch on the hedge trimmer for a
few seconds to evenly distribute the resin solvent
throughout the cutting blades.
► Do not use a pressure washer to clean the cutting blades
or spray them with water or other liquids.
22 Inspection and Maintenance
only the maintenance operations described in this manual.
There are no user-authorized repairs. STIHL recommends
that repair work be performed by authorized STIHL servicing
dealers.
To properly maintain the hedge trimmer:
► Sharpen the cutting blades.
► Have the gearbox lubricated every 50 hours of operation
by an authorized STIHL servicing dealer.
► Have worn or damaged cutting blades replaced by an
authorized STIHL servicing dealer.
► Have worn, missing or damaged safety labels replaced by
an authorized STIHL servicing dealer.
If you make a warranty claim for a component that has not
been serviced or maintained properly, coverage may be
denied.
22.2 Inspecting and Maintaining the Cutting Blades
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the battery before inspecting the cutting
blades or carrying out any maintenance, @ 8.1. To help
prevent injuries, always wear heavy-duty work gloves when
handling the hedge trimmer or its cutting blades, @ 6.3.
STIHL recommends having the cutting blades sharpened by
an authorized STIHL servicing dealer.
Although it is best to have the cutting blades sharpened by
a dealer on a workshop sharpener, it is possible to use a flat
crosscut sharpening file.
Sharpen the cutting blades when cutting performance
begins to deteriorate, i.e., blades frequently snag on
branches or fail to cut material cleanly.
22.1 Inspecting and Maintaining the Hedge Trimmer
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended
activation, remove the battery before inspecting the hedge
trimmer or carrying out any maintenance, @ 8.1. Carry out
34
0458-185-8221-A
22 Inspection and Maintenance
To sharpen the cutting blades with a file:
► Sharpen each cutting edge of the upper cutting blade with
a sharpening file. Always file toward the cutting edge with
a forward motion matching the sharpening angle, @ 24.3.
Sharpen on the forward stroke. Lift off the blade on the
backstroke.
► Only sharpen the cutting edges. Do not file blunt
projecting parts of the cutting attachment, or the cutting
blade guard. Make sure your sharpening stroke matches
the sharpening angle, @ 24.2.
► Turn the hedge trimmer over.
► Use a whetstone to remove any burrs from the cutting
edges. Remove as little material as possible.
► After sharpening, wipe away filing or grinding dust with a
dry or slightly dampened cloth and then spray the cutting
blades with a resin solvent, such as STIHL Resin
Remover and Lubricant.
English
0000-GXX-8186-A0
NOTICE
Operating the machine with dull or damaged cutting blades
may overload the motor. Keeping the cutting blades sharp
helps maintain cutting performance and the expected life of
the product.
0458-185-8221-A
35
English
23 Troubleshooting Guide
23.1 Hedge Trimmer and Battery
Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
ConditionLEDs on
Battery
Hedge trimmer does
not start when
switched on.
1 LED flashes
green.
STIHL AR
Series: four
long beeps are
emitted (AR L six beeps).
1 LED glows
red.
4 LEDs flash
red.
STIHL
AR Series:
Additionally, a
rapid
succession of
short beeps is
emitted.
3 LEDs glow
red.
3 LEDs flash
red.
CauseRemedy
No electrical contact
between hedge
trimmer and battery.
Battery has low
charge.
Battery too hot / too
cold.
Malfunction in
battery.
Hedge trimmer too
hot.
Malfunction in hedge
trimmer.
► Remove the battery, @ 14.2.
► Visually check the electrical contacts in the battery
compartment and on the battery.
► Reinsert the battery, @ 14.1.
► Charge the battery, @ 10.
► Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
► Remove the battery and reinsert it, @ 14.
► Switch on the hedge trimmer, @ 15.1.
► If the LEDs continue to flash, do not attempt to use.
The battery has a malfunction and must be replaced.
► Allow the hedge trimmer to cool down.
► Remove the battery and reinsert it, @ 14
► Switch on the hedge trimmer, @ 15.1.
► If the LEDs still flash, do not attempt to use.
The hedge trimmer has a malfunction and must be checked
by a servicing dealer.
23 Troubleshooting Guide
36
0458-185-8221-A
23 Troubleshooting Guide
Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
ConditionLEDs on
Battery
Hedge trimmer cuts
out during operation.
1 LED glows
red.
3 LEDs glow
red.
CauseRemedy
Cutting blades are
not clean and
lubricated.
► Clean the cutting blades, @ 21.2.
► If the LEDs still flash, do not attempt to use.
The hedge trimmer has a malfunction and must be checked
by a servicing dealer.
Battery too hot / too
cold.
Hedge trimmer too
hot.
► Remove the battery, @ 14.2.
► Allow the hedge trimmer and battery to cool down gradually
at ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
English
Run-time is too short.Battery not fully
charged.
Useful life of battery
has been reached or
exceeded.
Battery is not being
charged even though
1 LED glows
red.
Battery too hot / too
cold.
LED on charger
glows green.
► Charge the battery, @ 10.
► Have the battery checked by an authorized STIHL servicing
dealer.
► Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
► Operate the charger only in enclosed, dry rooms at ambient
temperatures of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C).
0458-185-8221-A
37
English
24 Specifications
24 Specifications
24.1 STIHL HLA 66
– Approved battery types:
–STIHL AP series
– STIHL AR series
– Weight without battery: 8.5 lbs. (3.8 kg)
For technical information regarding the STIHL AP and
AR / AR L series batteries, see the product information
accompanying your battery.
For technical information regarding the STIHL AL 101, 300
and 500 series chargers, see the product information
accompanying your charger.
Batteries, chargers and other accessories sold separately.
Contact your authorized STIHL servicing dealer for pricing
and availability.
24.2 STIHL HLA 86
– Approved battery types:
–STIHL AP series
– STIHL AR series
– Weight without battery: 10.6 lbs. (4.8 kg)
For technical information regarding the STIHL AP and
AR / AR L series batteries, see the product information
accompanying your battery.
For technical information regarding the STIHL AL 101, 300
and 500 series chargers, see the product information
accompanying your charger.
Batteries, chargers and other accessories sold separately.
Contact your authorized STIHL servicing dealer for pricing
and availability.
24.3 Cutting Blades
– Tooth spacing: 1.3 in. (33 mm)
– Cutting length: 19.7 in. (500 mm)
– Sharpening angle: 45°
24.4 Symbols on the Hedge Trimmer, Battery and
Charger
SymbolExplanation
VVolt
HzHertz
AAmpere
AhAmpere hour
WWatt
WhWatt hour
ACAlternating current
IPX4Degree of electrical protection
Engage the clamping nut
Disengage the clamping nut
STIHL products must not be disposed of in the
household trash, but only in accordance with local,
state and federal laws and regulations and as
provided in this manual, @ 27.1.
Direct current
Number of cells and stored energy according to cell
manufacturer's specification. Usable energy will be
less.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for
battery recycling.
38
Read the manual
0458-185-8221-A
25 Approved Harness Combinations
English
24.5 Engineering Improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its
products. As a result, engineering changes and
improvements are made from time to time. Therefore, some
changes, modifications and improvements may not be
covered in this manual. If the operating characteristics or the
appearance of your machine differs from those described in
this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor in your area for assistance.
24.6 EMC Compliance Statement for Power Tool
and Charger
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
25 Approved Harness Combinations
25.1 Harness Combinations
WARNING
The operator must be able to remove the harness quickly in
the event of an emergency. To reduce the risk of injury in an
emergency:
► Practice removing and putting down the power tool as you
would in an emergency. To avoid damage, do not throw
the power tool to the ground when practicing.
► Use only one of the allowed harness options. Do not
combine different harnesses or other harness
combinations when using your power tool.
The following harnesses are available for your hedge
trimmer:
Shoulder Strap
Full Harness
STIHL Battery Belt with STIHL AP Battery Bag
with Connecting Cord in combination with the
Shoulder Strap
STIHL Battery Belt with STIHL AP Battery Bag
with Connecting Cord in combination with the
Shoulder Harness and Hip Pad
STIHL AR Backpack Battery in combination with
Hip Pad
STIHL Battery Backpack in combination with Hip
Pad
RTS Harness
26 Replacement Parts and Equipment
26.1 Genuine STIHL Replacement Parts
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement
parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL
part number, the logo and, in some cases, by the
STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on
small parts.
0458-185-8221-A
39
English
27 Disposal
27 Disposal
27.1 Disposal of the Power Tool
STIHL products must not be thrown in household trash or
disposed of except as outlined in this manual.
► Take the power tool, accessories and packaging to an
approved disposal site for environmentally friendly
recycling.
► Contact your authorized STIHL
latest information on disposal and recycling.
27.2 Battery Recycling
WARNING
Handle discharged/depleted batteries carefully. Even if
believed to be discharged, lithium ion batteries may never
totally discharge and still may deliver a dangerous short
circuit current. If damaged or exposed to extreme
temperatures, they may leak, generate heat, catch fire or
explode.
► Observe all federal, state and local disposal rules and
regulations.
► Contact your authorized STIHL servicing dealer for the
latest information on waste disposal.
► Recycle depleted batteries promptly.
► Keep batteries away from children. Do not disassemble
and do not dispose of in fire.
STIHL is committed to the development of products
that are environmentally responsible. This
commitment does not stop when the product leaves
the authorized STIHL servicing dealer. STIHL has
partnered with the RBRC (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) to promote the collection and
recycling of spent STIHL lithium ion batteries in the
United States and Canada.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery
recycling. RBRC has a toll free phone number (1-800-822-
8837) that connects you to information on battery recycling
servicing dealer for the
locations and information on battery disposal bans or
restrictions in your area. You can also return your spent
battery to any authorized STIHL servicing dealer for
recycling free of charge.
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
41
français
1 Préface
20 Entreposage du taille-haies et de la batterie
20.1 Taille-haies
20.2 Batterie
21 Nettoyage
21.1 Nettoyage du taille-haies et de la batterie
21.2 Nettoyage des lames de coupe
22 Inspection et maintenance
22.1 Inspection et maintenance du taille-haies
22.2 Inspection et entretien des lames de coupe
23 Guide de dépannage
23.1 Taille-haies et batterie
24 Spécifications
24.1 STIHL HLA 66
24.2 STIHL HLA 86
24.3 Lames de coupe
24.4 Symboles sur le taille-haies, la batterie et le
chargeur
24.5 Améliorations technologiques
24.6 Déclaration de conformité de l'appareil et du
chargeur avec la directive CEM (sur la
compatibilité électromagnétique)
Nous vous remercions pour votre achat. Les informations
76
contenues dans le présent manuel vous aideront à obtenir
76
des performances et une satisfaction maximales de votre
76
taille-haies STIHL et, si elles sont respectées, réduiront le
risque de blessure résultant de son utilisation.
76
76
CONSERVEZ CE MANUEL !
77
78
78
80
80
80
80
80
81
Demandez à votre distributeur agréé STIHL de vous montrer
comment utiliser l’outil électrique.
81
Ne prêtez et ne louez pas votre taille-haies sans le présent
81
manuel d’utilisation. N’autorisez l’utilisation du taille-haies
81
qu’à des personnes qui comprennent parfaitement les
81
informations contenues dans le présent manuel.
81
Pour plus d'informations, ou si vous ne comprenez pas
82
certaines instructions du présent manuel, veuillez consulter
82
le site www.stihl.ca ou prendre contact avec un distributeur
agréé STIHL.
82
Un taille-haies étant un outil de coupe à grande
vitesse, des précautions particulières doivent
être observées pour réduire le risque de
blessures.
Lisez attentivement le présent manuel
d’utilisation avant utilisation et consultez-le
ensuite régulièrement. Respectez toutes les
consignes de sécurité. Une utilisation
imprudente ou inadaptée du taille-haies peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
42
2Indications concernant la présente
Notice d'emploi
2.1Mentions d’avertissement
Ce manuel contient des informations de sécurité qui
nécessite votre attention particulière et qui sont signalées
par les symboles et les mentions d’avertissement suivants :
0458-185-8221-A
3 Principales pièces
français
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
AVIS
Indique un risque de dommages matériels, y compris les
dommages à la machine ou à ses composants individuels.
2.2Symboles employés dans le texte
Le symbole suivant est inséré dans le texte pour vous
faciliter l'utilisation de la présente Notice :
Ce symbole renvoie au chapitre ou sous-chapitre
indiqué, de la présente Notice d'emploi.
3Principales pièces
3.1HLA 66 taille-haies et batterie
17
#
8
9
16
#
15
1
2
3
10
6
11
14
7
5
4
0458-185-8221-A
13
12
1 Tube d’entraînement
Arbre du taille-haies.
2 Poignée tubulaire
Poignée pour la main avant de l’opérateur.
3 Poignée avant
Poignée pour la main avant de l’opérateur.
4 Lames de coupe
Lames en acier pour la coupe des haies, des arbustes et
des buissons.
0000097077_002
43
français
3 Principales pièces
5 Fourreau à lame
Couvre les lames de coupe afin de réduire le risque de
blessure par un contact involontaire pendant le transport
et le stockage.
6 Déblocage de réglage de la lame
Déverrouille les lames de coupe pour permettre le
réglage de l'angle.
7 Poignée de réglage de la lame
Permet de régler les lames de coupe à l'angle souhaité.
8 Compartiment de la batterie
Accueille la batterie.
9 Levier de verrouillage
Bloque la batterie dans son logement.
10 Levier Ergo
Maintient le verrou de retenue en position débloquée.
11 Verrou de retenue
Verrouille/déverrouille la gâchette.
12 Gâchette
Met en marche et arrête le moteur.
13 Poignée de commande
Poignée pour la main arrière de l’opérateur.
14 Anneau de transport
Pour le raccordement d’un harnais au taille-haies.
15 Bouton poussoir
Active les DEL de la batterie.
16 Batterie
Fournit l’énergie électrique au moteur.
17 DEL sur la batterie
Indiquent l’état de charge de la batterie et signalent des
messages d’erreur concernant d’éventuels
dysfonctionnements au niveau de la batterie ou de l’outil
électrique.
# Plaque signalétique
Comporte des caractéristiques électriques ainsi que le
numéro de série du produit.
3.2HLA 86 taille-haies et batterie
16
7
17
6
15
#
1
2
#
3
4
9
10
11
12
14
13
1 Anneau de transport
Pour le raccordement d’un harnais au taille-haies.
2 Poignée avant
Poignée pour la main avant de l’opérateur.
3 Tube d’entraînement
Arbre du taille-haies.
4 Lames de coupe
Lames en acier pour la coupe des haies, des arbustes et
des buissons.
8
5
0000097078_002
44
0458-185-8221-A
4 Symboles de sécurité sur les produits
français
5 Fourreau à lame
Couvre les lames de coupe afin de réduire le risque de
blessure par un contact involontaire pendant le transport
et le stockage.
6 Écrou de serrage
Pour ajuster la longueur du tube d'entraînement.
7 Déblocage de réglage de la lame
Déverrouille les lames de coupe pour permettre le
réglage de l'angle.
8 Poignée de réglage de la lame
Permet de régler les lames de coupe à l'angle souhaité.
9 Compartiment de la batterie
Accueille la batterie.
10 Levier de verrouillage
Bloque la batterie dans son logement.
11 Levier Ergo
Maintient le verrou de retenue en position débloquée.
12 Verrou de retenue
Verrouille/déverrouille la gâchette.
13 Gâchette
Met en marche et arrête le moteur.
14 Poignée de commande
Poignée pour la main arrière de l’opérateur.
15 Bouton poussoir
Active les DEL de la batterie.
16 Batterie
Fournit l’énergie électrique au moteur.
17 DEL sur la batterie
Indiquent l’état de charge de la batterie et signalent des
messages d’erreur concernant d’éventuels
dysfonctionnements au niveau de la batterie ou de l’outil
électrique.
4Symboles de sécurité sur les produits
4.1Taille-haies
Les symboles de sécurité suivants se trouvent sur le taillehaies :
Pour réduire le risque de blessure, respectez les
consignes de sécurité spécifiées.
Lisez et observez toutes les consignes de
sécurité dans le manuel d’utilisation. Une
utilisation incorrecte peut causer des blessures
graves, voire mortelles, ou des dommages
matériels.
Pour réduire tout risque de blessure aux yeux,
portez toujours une protection oculaire
appropriée. Portez un casque de protection
homologué s’il existe un risque de blessure à la
tête, @ 6.3.
Portez des bottes robustes équipées de
semelles antidérapantes. Les bottes de sécurité
à embout d’acier sont recommandées, @ 6.3.
Portez toujours des gants de travail robustes
antidérapants (par exemple en cuir ou en un
autre matériau résistant à l’usure) lors de la
manipulation de la machine ou des lames de
coupe, @ 6.3.
Pour réduire tout risque de coupures, gardez les
mains, les pieds et les autres parties du corps à
distance des lames de coupe, @ 6.5.4.
# Plaque signalétique
Comporte des caractéristiques électriques ainsi que le
numéro de série du produit.
0458-185-8221-A
45
français
5 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
Pour réduire le risque de blessures corporelles,
gardez les personnes à proximité d'au moins 17
ft. (5 m) de distance et maintenez une distance
de sécurité d'au moins 50 ft. (15 m) entre le
taille-haie (y compris les branches avec
lesquelles il est en contact) et toute ligne
électrique transportant du courant. @ 6.5.4.
Pour réduire tout risque de blessure ou de
dommage matériel résultant d’une activation
involontaire, retirez la batterie à chaque fois que
le taille-haies n’est pas utilisé, @ 6.4.
4.2Batterie
Les symboles de sécurité suivants se trouvent sur la batterie
en sac à dos série AR et sur la batterie série AP :
Pour réduire le risque de blessure, respectez les
consignes de sécurité spécifiées.
Lisez et observez toutes les consignes de
sécurité dans le présent manuel de la batterie et
dans le manuel de l’outil électrique STIHL
alimenté par cette batterie. Une utilisation
incorrecte peut causer des blessures graves,
voire mortelles, ou des dommages matériels.
Pour réduire le risque de blessures ou de
dommages matériel résultant d’un incendie,
d’une explosion ou de brûlures, y compris les
brûlures chimiques, ne démontez pas la
batterie, ne la broyez pas, ne l’endommagez
pas et ne la chauffez pas à plus de 212 °F
(100 °C). Ne l’exposez jamais au feu et ne
l’incinérez pas, @ 7.1.
Pour réduire le risque de blessures ou de
dommages matériel résultant d’un incendie,
l’utilisez et stockez uniquement dans une plage
de températures ambiantes de 14 °F à 122 °F (10 °C à 50 °C), @ 7.1.
Batteries dorsales AR 900, 1000, 2000, 3000
Pour réduire tout risque de blessures ou de
dommages matériel résultant d’un court-circuit,
d’un incendie ou d’une explosion, gardez-la au
sec. Protégez-la contre la pluie, l’eau, les
liquides et les conditions humides. Ne
l’immergez jamais dans l’eau ou d’autres
liquides, @ 7.1.
Batteries dorsales AR L
Pour réduire tout risque de blessures ou de
dommages matériel résultant d’un court-circuit,
d’un incendie ou d’une explosion, gardez-la au
sec. Ne l’immergez jamais dans l’eau ou
d’autres liquides, @ 7.1.
Batteries série AP
Pour réduire tout risque de blessures ou de
dommages matériel résultant d’un court-circuit,
d’un incendie ou d’une explosion, gardez-la au
sec. Ne l’immergez jamais dans l’eau ou
d’autres liquides, @ 7.1.
Batteries vendues séparément.
5Indications générales de sécurité pour
outils électroportatifs
5.1Introduction
Ce chapitre contient les avertissements et instructions de
sécurité généraux prescrits pour les outils électriques
portatifs à moteur. Des avertissements et instructions
importants supplémentaires se trouvent dans les chapitres
suivants du présent manuel.
AVERTISSEMENT
■ Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et
spécifications de sécurité fournis avec cet outil
électrique.Le non-respect de toutes les instructions
énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
46
0458-185-8221-A
5 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
français
■ Conservez tous les avertissements et instructions pour
consultation ultérieure.
Dans les avertissements, l’expression « outil électrique »
désigne votre outil électrique alimenté par le secteur
(cordon) ou sur batterie (sans fil).
5.2Sécurité de la zone de travail
a)Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones mal rangées ou sombres sont propices aux
accidents.
b)N’utilisez pas les outils électriques dans des atmosphères
explosibles, comme en présence de liquides, de gaz ou
de poussières inflammables. Les outils électriques créent
des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou
les vapeurs.
c) Éloignez les enfants et les spectateurs lorsque vous
utilisez un outil électrique.Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle.
5.3Sécurité électrique
a)Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la
prise murale. N’apportez jamais aucune modification à la
fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptation avec les outils
électriques reliés à la terre. Les fiches non modifiées et
les prises adaptées réduiront le risque d’électrocution.
b)Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la
terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
d’électrocution si votre corps est relié à la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité.L’eau qui pénètre dans un outil électrique
augmentera le risque d’électrocution.
d)Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. N’utilisez
jamais le cordon d’alimentation pour transporter, tirer ou
débrancher l’outil électrique. Gardez le cordon
d’alimentation loin de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants ou des pièces mobiles.Le risque
d’électrocution augmente avec les cordons d’alimentation
endommagés ou emmêlés.
e)Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
utilisez un câble prolongateur adapté à un usage
extérieur.L’utilisation d’un cordon d’alimentation adapté à
un usage extérieur réduira le risque d’électrocution.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide
est inévitable, utilisez un dispositif à courant résiduel
(RCD) ou un disjoncteur de protection contre les défauts
à la terre (GFCI).L'utilisation d'un disjoncteur RCD ou
GFCI réduit le risque de choc électrique.
5.4Sécurité personnelle
a)Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes
fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Lorsque vous utilisez un outil électrique, un
moment d’inattention peut entraîner des blessures
graves.
b).Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez
toujours une protection oculaire. Les équipements de
protection tels que les masques à poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une
protection auditive utilisés pour les conditions
appropriées, réduiront les blessures personnelles.
c) Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’appareil à une source d’alimentation et/ou à la batterie,
ou encore de saisir ou de transporter l’outil.Le transport
des outils électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou la
mise sous tension des outils électriques alors que
l’interrupteur se trouve en position de marche est propice
aux accidents.
d)Retirez toute clé de réglage ou pince de serrage avant
d’allumer l’outil électrique.Une clé ou une pince attachée
à une partie rotative de l’outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
e)Ne vous penchez pas trop. Gardez une bonne tenue sur
pieds et un bon équilibre à tout moment.Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations
inattendues.
0458-185-8221-A
47
français
5 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
f) Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas des
vêtements amples ni des bijoux. Gardez vos cheveux et
vos vêtements loin des pièces en mouvement.Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être happés par les pièces mobiles.
g)S’il existe des dispositifs servant au raccordement à des
installations d’aspiration et de collecte des poussières,
assurez-vous qu’ils sont bien branchés et utilisés
correctement.L’utilisation d’un dispositif collecteur de
poussière peut réduire les risques causés par les
poussières.
h)Ne laissez pas la familiarité acquise par une utilisation
fréquente des outils vous amener à commettre des
négligences et à ignorer les principes de sécurité de
l’outil.Une action imprudente peut causer des blessures
graves en une fraction de seconde.
5.5Utilisation et entretien des outils électriques
a)Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique
approprié pour votre application. Un outil électrique
adapté accomplira la tâche correctement et en toute
sécurité au rythme pour lequel il a été conçu.
b)N’utilisez pas l’outil électrique s’il est impossible de le
mettre en marche et de l’arrêter avec l’interrupteur.Tout
outil électrique qui ne peut pas être commandé avec
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/ou
retirez, si possible, le bloc de batterie de l’outil électrique
avant d’effectuer de quelconques réglages, de changer
d’accessoire ou de ranger les outils électriques. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d)Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des
enfants et ne laissez pas des personnes non familiarisées
avec l’outil électrique ou ces instructions utiliser l’outil
électrique.Les outils électriques sont dangereux dans les
mains des utilisateurs novices.
e)Entretenez soigneusement les outils électriques et les
accessoires. Vérifiez l’absence de défauts d’alignement
ou de grippage des parties mobiles, de ruptures de pièces
et tout autre état qui pourrait affecter le fonctionnement de
l’outil électrique. S’il est endommagé, faites réparer votre
outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Gardez vos outils de coupe affûtés et propres.Des outils
de coupe soigneusement entretenus avec des tranchants
aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus
faciles à contrôler.
g)Utilisez les outils électriques, les accessoires et les
embouts, etc. conformément aux présentes instructions,
en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer.L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations qui sont différentes de celles pour lesquelles il
a été conçu pourrait donner lieu à une situation
dangereuse.
h)Gardez les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.Les
poignées et surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas une manipulation en toute sécurité et le
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
5.6Utilisation et entretien des outils à batterie
a)Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur qui convient à un type de bloc de
batteries peut donner lieu à un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre bloc de batteries.
b)Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs
de batteries spécifiquement conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut entraîner
un risque de blessure et d’incendie.
c) Lorsque le bloc de batteries n’est pas en cours
d’utilisation, tenez-le éloigné des autres objets
métalliques, comme les trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui
peuvent établir une connexion entre les bornes.Un courtcircuit des bornes de batterie peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
d)Dans certaines circonstance, un usage abusif peut
provoquer des projections de liquide de la batterie. Évitez
tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel,
48
0458-185-8221-A
5 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
français
rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les
yeux, consultez un médecin.Le liquide s’échappant de la
batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e)N’utilisez pas un bloc de batteries ou un outil qui a été
endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou
modifiées peuvent présenter un comportement
imprévisible pouvant entraîner un incendie / une explosion
ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas un bloc de batteries ou un outil au feu ou
à une température excessive.L’exposition au feu ou à des
températures supérieures à 100 °C peut provoquer une
explosion.
g)Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez
pas le bloc de batteries ou l’outil en-dehors de la plage de
températures spécifiée dans les instructions.Une charge
inadaptée ou à des températures hors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le
risque d’incendie.
5.7Entretien
a)Faites réparer votre outil électrique par un réparateur
qualifié qui utilise uniquement des pièces de rechange
identiques. La sécurité d’utilisation de l’outil électrique
pourra ainsi être maintenue avec certitude.
b)Ne réparez jamais les blocs de batteries endommagés.
Seul le fabricant ou fournisseur de service agréé est
autorisé à réparer les blocs de batteries.
5.8Avertissements de sécurité relatifs au taillehaies
a)Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame.
Ne retirez pas de matériel coupé ni ne tenez le matériel à
couper lorsque les lames sont en mouvement. Les lames
continuent de se déplacer après l'arrêt de l'interrupteur.
Lorsque vous utilisez le taille-haies, un moment
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
b)Portez le taille-haies par la poignée, la lame étant arrêtée
et en prenant soin de ne pas actionner d'interrupteur. Un
bon transport du taille-haies réduira le risque de
démarrage accidentel et de blessures corporelles
causées par les lames.
c) Lorsque vous transportez ou stockez le taille-haie, mettez
toujours le couvre-lames. Une bonne manipulation du
taille-haies réduira le risque de blessures corporelles
causées par les lames.
d)Lorsque vous enlevez des matériaux bloqués ou que vous
entretenez l'appareil, assurez-vous que tous les
interrupteurs sont éteints et que le bloc-batterie est retiré
ou débranché. Un actionnement inattendu du taille-haies
lors de l'enlèvement de matériaux bloqués ou de
l'entretien peut entraîner des blessures graves.
e)Tenez le taille-haie uniquement par des surfaces de
préhension isolées, car la lame peut entrer en contact
avec des fils électriques cachés. Les lames qui entrent en
contact avec un fil "sous tension" peuvent rendre "sous
tension" les parties métalliques exposées du taille-haies
et peuvent donner un choc électrique à l'opérateur.
f) Gardez tous les cordons et câbles électriques loin de la
zone de coupe. Les cordons ou câbles électriques
peuvent être cachés dans les haies ou les buissons et
peuvent être accidentellement coupés par la lame.
g)N'utilisez pas le taille-haies par mauvais temps, surtout s'il
y a un risque de foudre. Cela diminue le risque d'être
frappé par la foudre.
5.9Avertissements de sécurité relatifs au taille-haie
à portée étendue
a)Pour réduire le risque d'électrocution, n'utilisez jamais le
taille-haie à portée étendue près d'une ligne électrique.
Tout contact avec des lignes électriques ou toute
0458-185-8221-A
49
français
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
utilisation à proximité de celles-ci peut provoquer des
blessures graves ou un choc électrique pouvant entraîner
la mort.
b)Utilisez toujours les deux mains lorsque vous utilisez le
taille-haie à portée étendue. Tenez le taille-haie à portée
étendue avec les deux mains pour éviter de perdre le
contrôle.
c) Utilisez toujours une protection de la tête lors de
l'utilisation du taille-haie à portée étendue. La chute de
débris peut entraîner des blessures graves.
6CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
6.1Utilisation prévue
AVERTISSEMENT
■ Ce taille-haies est conçu pour la taille de haies, arbustes
et buissons dans les parcs et jardins. L’utilisation du taillehaies pour des opérations différentes de celles pour
lesquelles elle a été conçue peut entraîner de graves
blessures et même la mort.
■ Un usage incorrect risque d’entraîner des lésions
corporelles ou des dommages matériels, y compris des
dommages au taille-haies.
– Utilisez le taille-haies et la batterie uniquement de la
manière décrite dans le présent manuel.
– N’essayez jamais de modifier ou de neutraliser
d’une manière quelconque les dispositifs de
commande et de sécurité du taille-haies.
– N’utilisez jamais un taille-haies qui a été modifié ou
transformé par rapport à sa conception originale.
– Assurez-vous de lire et de suivre les avertissements
et les instructions de votre batterie et de votre
chargeur avant de charger ou de commencer à
travailler.
■ Cet outil électrique peut être alimenté par une batterie
STIHL série AP. Il peut également être alimenté par une
batterie à dos STIHL série AR en combinaison avec un
adaptateur AP.
Les batteries, chargeurs et autres accessoires sont vendus
séparément.
6.2Opérateur
AVERTISSEMENT
■ Le travail avec le taille-haies peut être fatigant.
L’opérateur doit être en bonne condition physique et
mentale. Pour réduire tout risque de blessure résultant de
la fatigue ou d’une perte de contrôle :
– Consultez votre médecin avant d’utiliser le taille-
haies si vous avez un problème de santé qui peutêtre être aggravé par un travail pénible.
– N’utilisez pas le taille-haies pendant que vous êtes
sous l’influence d’une substance quelconque
(drogue, alcool, médicaments, etc.) qui peut altérer
la vision, l’équilibre, la dextérité ou le jugement.
– Soyez vigilant. N’utilisez pas le taille-haies lorsque
vous êtes fatigué. Faites une pause lorsque vous
vous sentez fatigué.
– N’autorisez pas les mineurs à utiliser le taille-haies.
■ D’après les connaissances actuelles de STIHL, le moteur
électrique de ce taille-haies ne devrait pas provoquer
d’interférences avec un stimulateur cardiaque.
– Il convient cependant que les porteurs de
stimulateur cardiaque ou d’un autre dispositif
médical implanté consultent leur médecin et le
fabricant du dispositif avant d’utiliser ce taille-haies.
50
0458-185-8221-A
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
6.3Équipement de protection individuelle
AVERTISSEMENT
■ Pour réduire les risques de lésion corporelle :
– Portez toujours des vêtements adéquats et une
combinaison de protection ainsi qu’une protection
oculaire appropriée.
■ Le contact des cheveux, des vêtements ou de la
combinaison avec les lames de coupe en mouvement ou
le fait qu’ils soient happés par d’autres composants du
taille-haies peut entraîner une perte de contrôle et de
graves coupures. Pour réduire les risques de lésion
corporelle grave :
– Portez des vêtements robustes et bien
ajustés qui offrent également une totale
liberté de mouvement.
– Portez des salopettes ou des pantalons
en matériau lourd pour protéger vos
jambes. Ne portez pas de shorts.
– Évitez les vestes amples, les foulards, les cravates,
les pantalons à pattes d’éléphant ou à revers, les
bijoux et les autres accessoires qui pourraient rester
accrochés aux branches, aux buissons ou à l’outil de
coupe en mouvement.
– Attachez les cheveux au-dessus des épaules avant
de commencer le travail.
■ Pour réduire les risques de lésion oculaire :
– Portez toujours des lunettes protectrices
ou des lunettes de sécurité étanches
avec protection supérieure et latérale
adéquate qui sont résistantes aux chocs
et marquées comme étant conformes à
la norme CSA Z94.
– Portez un casque de protection homologué s’il
existe un risque de blessure à la tête.
■ Une bonne tenue sur pieds est très importante. Pour aider
à garder une bonne tenue sur pieds et réduire le risque de
blessures en travaillant :
– Portez des chaussures conséquentes
équipées de semelles antidérapantes.
Ne portez pas de sandales, de tongs, de
chaussures à bout ouvert ou similaire.
■ Pour améliorer votre préhension et aider à protéger vos
mains :
– Portez toujours des gants de travail
robustes en cuir antidérapants ou en un
autre matériau résistant à l’usure lors de
la manipulation du taille-haies ou de ses
lames de coupe.
6.4Taille-haies
AVERTISSEMENT
■ Pour réduire le risque d’électrocution :
– N'immergez pas le taille-haies dans l'eau ou d'autres
liquides.
– Entreposez le taille-haies à l’intérieur.
■ Le taille-haies comporte de nombreuses gouges
tranchantes. Un contact avec les gouges peut causer de
graves coupures, même si les lames de coupe sont
immobiles. Pour réduire les risques de telles blessures :
– Gardez les mains, les pieds et les autres parties du
corps à distance des couteaux.
– Ne tenez jamais le matériau à couper.
– Ne retirez jamais le matériau coupé sans relâcher
l'interrupteur de déclenchement et retirer la batterie.
– Portez des gants de travail robustes lors de la
manipulation du taille-haies ou de ses lames de
coupe.
– Ne touchez jamais les lames de coupe en
mouvement avec votre main ou toute autre partie de
votre corps.
– Couvrez les lames de coupe avec un fourreau de
lame avant de transporter ou d’entreposer le taille-
haies afin de réduire le risque de contact accidentel.
0458-185-8221-A
51
français
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
■ Ce taille-haies à batterie est destiné uniquement à
l'entretien des jardins et du paysage. Une utilisation à
d’autres fins peut augmenter le risque de lésions
corporelles et de dommages matériels.
– N’essayez pas de couper des matériels autres que
des haies, des arbustes, des buissons ou des
végétaux tendres similaires. Ne coupez pas les
tiges, les branches ou toute autre végétation
dépassant les diamètres suivants : 1,3 in. (33 mm)
en diamètre.
– Lisez et observez les instructions d’utilisation du
présent manuel pour les applications approuvées,
@ 17.
■ Pour réduire le risque de blessure à l’utilisateur et aux
spectateurs pendant l’utilisation :
– Relâchez toujours la gâchette et retirez
la batterie avant tout assemblage,
transport, réglage, inspection,
nettoyage, réparation, entretien ou avant
d’entreposer le taille-haies et à tout
moment lorsqu’il n’est pas utilisé.
– Relâchez la gâchette et retirez la batterie avant de
dégager le matériau coincé,.
– Ne laissez jamais le taille-haies sans surveillance
lorsque la batterie est insérée.
■ Bien que certains accessoires non autorisés puissent être
utilisés avec votre taille-haies STIHL, leur utilisation peut
s’avérer extrêmement dangereuse. Seuls sont
recommandés les accessoires fournis par STIHL ou
expressément autorisés par STIHL pour une utilisation
avec ce modèle spécifique.
– Utilisez uniquement les accessoires livrés ou
expressément autorisés par STIHL.
– N’apportez jamais aucune modification au taille-
haies, quelle qu’elle soit.
– N’essayez jamais de modifier ou de neutraliser
d’une manière quelconque les dispositifs de
commande et de sécurité du taille-haies.
– N’utilisez jamais un taille-haies qui a été modifié ou
transformé par rapport à sa conception originale.
■ Si le taille-haies chute ou est soumis à des chocs
importants similaires :
– Vérifiez qu'il n'est pas endommagé et qu’il
fonctionne normalement avant de poursuivre le
travail.
– Vérifiez que les commandes et les dispositifs de
sécurité fonctionnent correctement.
– Vérifiez les éventuels messages d’erreur des DEL,
@ 11.
– Vérifiez que la batterie n’a pas été endommagée.
N’utilisez et ne chargez jamais une batterie
défectueuse, endommagée, fissurée, fuyante ou
déformée.
– Ne travaillez jamais avec une batterie ou un taille-
haies endommagé ou fonctionnant mal. En cas de
doute, faites contrôler le taille-haies et la batterie par
votre distributeur agréé STIHL.
■ Si le taille-haies ou la batterie sont endommagés, ne
fonctionnent pas correctement, ont été laissés à
l'extérieur ou sont tombés dans l'eau ou d'autres liquides,
leurs composants peuvent ne plus fonctionner
correctement et les dispositifs de sécurité peuvent être
inopérants. Pour réduire les risques de lésion corporelle
et de dommages matériels :
– Faites vérifier le taille-haies et la batterie par votre
distributeur agréé STIHL avant toute autre
opération.
■ Les pièces de rechange STIHL authentiques sont
conçues spécifiquement pour correspondre à votre taillehaies et répondent aux exigences de sécurité et de
performances. L’utilisation de pièces qui ne sont pas
autorisées ou homologuées par STIHL peut causer des
blessures graves ou la mort ou des dommages matériels.
– STIHL recommande d’utiliser exclusivement des
pièces de rechange STIHL identiques.
52
0458-185-8221-A
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
6.5Utilisation du taille-haies
6.5.1Avant l’utilisation
AVERTISSEMENT
■ Une utilisation incorrecte ou non autorisée peut causer
des lésions corporelles ou des dommages matériels.
– Utilisez le taille-haies uniquement de la manière
décrite dans le présent manuel.
■ L’utilisation d’un taille-haies modifié, endommagé, mal
réglé ou mal entretenu ou qui n’est pas assemblé
entièrement et de manière sûr peut entraîner un
dysfonctionnement et accroître le risque de blessures
graves ou de mort.
– N’utilisez jamais un taille-haies qui est modifié,
endommagé, mal entretenu ou qui n’est pas
assemblé entièrement et de manière sécurisée.
– Vérifiez toujours si votre taille-haies est en bon état
et fonctionne bien avant de commencer le travail,
notamment le verrou de retenue, la gâchette et les
lames de coupe.
– Assurez-vous que le verrou de retenue et la
gâchette bougent librement et retournent toujours en
position d’arrêt en les relâchant. La gâchette ne doit
pas venir en prise tant que le verrou de retenue est
débloqué.
– N’essayez jamais de modifier ou de neutraliser
d’une manière quelconque les dispositifs de
commande et de sécurité.
– Les lames de coupe doivent seulement se mettre en
mouvement lorsque la batterie est insérée, le verrou
de retenue débloqué et que la gâchette est
enfoncée.
– Si votre taille-haies ou une partie de celui-ci est
endommagé ou ne fonctionne pas correctement,
amenez-le à votre distributeur agréé STIHL.
N’utilisez pas le taille-haies avant d’avoir corrigé le
problème.
■ Avant d’insérer la batterie :
– Vérifiez que les contacts dans le logement de la
batterie ne présentent aucune trace de corrosion ni
d’autres corps étrangers et tenez-les propre.
Gardez-la propre.
– N’insérez ni n’utilisez jamais une batterie
défectueuse, endommagée, fissurée, fuyante ou
déformée.
– Lisez et observez les instructions relatives à la mise
en marche du taille-haies, @ 15.1.
■ Pour contribuer à réduire les risques de blessure grave ou
mortelle résultant d’un démarrage involontaire :
– Relâchez la gâchette et le bouton de blocage de la
gâchette avant d'insérer la batterie.
– Ne transportez jamais le taille-haies avec le doigt sur
la gâchette.
– Relâchez la gâchette avant de retirer la batterie.
– Retirez la batterie avant tout
assemblage, transport, réglage,
inspection, nettoyage, réparation,
entretien ou avant d’entreposer le taillehaies et à tout moment lorsqu’il n’est pas
utilisé.
– Ne laissez jamais le taille-haies sans surveillance
lorsque la batterie est insérée.
– Ne stockez jamais la batterie dans le taille-haies.
■ Avant de mettre votre taille-haies en marche, prenez les
mesures suivantes pour réduire le risque de blessures, de
perte de contrôle ou de contact accidentel avec l’outil de
coupe :
– Assurez-vous que les lames de coupe sont
éloignées de vous-même ainsi que de tous les
autres obstacles et objets, y compris le sol.
– Ne mettez jamais le taille-haies en marche alors que
du matériel se trouve entre les lames de coupe.
– Lisez et observez les instructions relatives à la mise
en marche du taille-haies, @ 15.1.
0458-185-8221-A
53
français
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
6.5.2Tenue et contrôle du taille-haies
HLA 66 / HLA 86
HLA 66
AVERTISSEMENT
■ Pour maintenir une prise ferme et bien contrôler votre
taille-haies :
– Gardez les poignées propres et sèches à tout
moment. Gardez-les exemptes d’humidité, de poix,
d’huile, de graisse et de résine.
■ Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles à
l’opérateur et aux spectateurs suite à une perte de
contrôle :
– Pendant le travail, tenez toujours fermement le
taille-haies avec les deux mains sur les surfaces de
préhension définies.
– Enroulez étroitement vos doigts autour des
poignées, en gardant les poignées prises en tenaille
entre le pouce et l’index (voir l’illustrations).
– Positionnez le taille-haies de manière à ce que
toutes les parties de votre corps soient dégagées de
l'outil de coupe lorsque la batterie est insérée.
– N'utilisez jamais la poignée de réglage de la lame
pendant la coupe.
■ L’utilisation du taille-haies d’une seule main peut
entraîner une perte de contrôle et est donc extrêmement
dangereux. Pour réduire le risque de blessures graves ou
mortelles à l’opérateur et aux spectateurs suite à une
perte de contrôle :
0000097082_001
– N’essayez jamais d’utiliser le taille-haies
d’une seule main.
– Ne tenez jamais le matériau à couper.
Ne retirez jamais le matériau coupé sans
relâcher l'interrupteur de déclenchement
et retirer la batterie.
– Relâchez la gâchette et retirez la batterie
avant de dégager le matériau coincé.
■ Pour réduire le risque de coupures graves ou mortelles à
l’opérateur et aux spectateurs suite à une perte de
contrôle, gardez une bonne tenue sur pieds et un bon
équilibre à tout moment :
0000-GXX-4570-A0
– Ne travaillez jamais sur une échelle, sur un toit, dans
un arbre ou en vous tenant debout sur tout autre
support instable.
– Soyez particulièrement attentif aux obstacles
humides ou cachés, tels que des souches d’arbres,
les racines, les rochers, les trous et les fossés pour
éviter de trébucher ou de chuter si le terrain est
envahi par la végétation.
– Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez
sur des pentes ou un sol irrégulier.
– Pour une meilleure tenue sur pieds, écartez toujours
les branches tombées au sol, les broussailles, les
chutes et autres matériels, objets ou végétations qui
augmentent le risque de glissade, de trébuchement
ou de chute.
54
0458-185-8221-A
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
– Ne vous penchez pas trop. Gardez une bonne tenue
sur pieds et un bon équilibre à tout moment.
■ Travailler au-dessus de la hauteur des épaules peut être
fatigant. Pour réduire le risque de blessures dues à la
fatigue :
– Ne tenez jamais la machine avec la main arrière sur
la poignée de commande au-dessus de la hauteur
des épaules.
– Réglez les lames de coupe réglables à l'angle le plus
approprié pour que l'unité puisse être maintenue
dans une position plus basse et moins fatigante tout
en offrant une portée adéquate.
– Faites des pauses fréquentes.
■ Pour réduire le risque de coupures graves ou mortelles à
l’opérateur ou aux spectateurs par un contact avec la
lame :
– Gardez les mains, les pieds et les autres
parties du corps à distance des lames de
coupe.
– Ne touchez par les lames de coupe lorsque la
batterie est insérée.
– Ne touchez jamais les lames de coupe en
mouvement avec votre main ou toute autre partie de
votre corps.
– Si les lames de coupe sont bloquées par
des branches épaisses ou d’autres
obstacles, relâchez immédiatement la
gâchette et retirez la batterie avant toute
tentative de libération des lames.
6.5.3Conditions de travail
AVERTISSEMENT
■ N’utilisez votre taille-haies que dans de bonnes conditions
de visibilité à la lumière du jour.
– Reportez le travail si le temps est venteux, brumeux,
pluvieux ou peu clément.
■ Votre taille-haies est une machine pour une seule
personne.
– Les spectateurs, en particulier les enfants, et les
animaux ne devraient pas être autorisés dans la
zone où il est utilisé.
– Arrêtez immédiatement le taille-haies si quelqu’un
s’approche de vous.
■ Pour réduire le risque de blessure aux spectateurs et
utilisateurs non autorisés :
– Ne laissez jamais le taille-haies sans surveillance
lorsque la batterie est insérée.
– Éteignez le taille-haies et retirez la batterie pendant
les interruptions du travail ou à tout autre moment
lorsque le taille-haies n’est pas utilisé.
■ Les étincelles générées par le fonctionnement du taille-
haies peuvent enflammer des gaz combustibles, liquides,
vapeurs, poussières inflammables ou d’autres matériels
et substances combustibles. Pour réduire les risques
d’incendie et d’explosion :
– N’utilisez jamais le taille-haies dans un endroit où se
trouvent des gaz, liquides, vapeurs, poussières
inflammables ou autres matières et substances
combustibles.
– Lisez et observez les recommandations émises par
les autorités gouvernementales (par exemple le
CCHST) pour identifier et éviter les risques liés aux
gaz, liquides, vapeurs, poussières inflammables ou
autres matières et substances combustibles.
■ L’utilisation de ce taille-haies (y compris l’affûtage des
lames de coupe) peut générer de la poussière et d’autres
substances contenant des produits chimiques connus
0458-185-8221-A
55
français
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
pour causer des problèmes respiratoires, le cancer, des
malformations congénitales et d’autres problèmes de
reproduction.
– Consulter les organismes gouvernementaux tels
que l’ECCC, le CCHST et l’ASPC et d’autres
sources faisant autorité sur les matières
dangereuses si vous n’êtes pas familiarisé avec les
risques associés aux substances particulières que
vous coupez ou avec lesquelles vous travaillez.
■ L’inhalation de certaines poussières, en particulier des
poussières organiques telles que les moisissures ou le
pollen, peut provoquer une réaction allergique ou
asthmatique chez les personnes sensibles. Une inhalation
importante ou répétée de la poussière ou d’autres
contaminants aérosols, notamment ceux ayant une taille
de particules plus petites, peut causer des maladies
respiratoires ou autres.
– Contrôlez autant que possible la poussière à la
source.
– Travaillez toujours avec des lames de coupe bien
affûtées.
– Dans la mesure du possible, utilisez le taille-haies
de sorte que le vent ou le fonctionnement dirige la
poussière, le brouillard ou les autres particules
soulevés par le taille-haies loin de l’opérateur.
– Lorsqu’il est impossible de maintenir les poussières
respirables ou d’autres matières particulaires à des
niveaux de fond ou proches de ceux-ci, portez
toujours un appareil respiratoire homologué par
l’ASPC et adapté aux conditions spécifiques du lieu
de travail. Suivez les recommandations des
autorités gouvernementales (par exemple
CCHST/ASPC) et des associations professionnelles
et commerciales.
■ Si la végétation coupée ou la terre environnante est
recouverte d’une substance chimique comme un pesticide
ou un herbicide :
– Lisez et observez les instructions et les
avertissements accompagnant la substance qui
recouvre la végétation ou la terre environnante.
6.5.4Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT
■ Pour réduire le risque de coupures graves ou mortelles à
l’opérateur ou aux spectateurs par un contact avec la
lame :
– Gardez les mains, les pieds et les autres
parties du corps à distance des lames de
coupe.
– Ne touchez par les lames de coupe
lorsque la batterie est insérée.
– Ne touchez jamais les lames de coupe
en mouvement avec votre main ou toute
autre partie de votre corps.
– Ne tenez jamais le matériau à couper.
Ne retirez jamais le matériau coupé sans
relâcher l'interrupteur de déclenchement
et retirer la batterie.
– Relâchez la gâchette et retirez la batterie
avant de dégager le matériau coincé.
■ To reduce the risk of serious injury due to unintentional
starting :
– Ne touchez jamais les lames de coupe avec votre
main ou toute autre partie de votre corps lorsque la
batterie est insérée, même si les lames de coupe ne
sont pas en mouvement.
– Si les lames de coupe sont bloquées par
des branches ou d’autres obstacles,
éteignez immédiatement le taille-haies et
retirez la batterie avant toute tentative de
libération des lames.
56
0458-185-8221-A
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
■ Les lames de coupe poursuivent leur mouvement pendant
une courte période après le relâchement complet de la
gâchette.
– Attendez que les lames de coupe s’immobilisent
avant de vous déplacer avec le taille-haies ou
l’abaisser.
■ En cas d’urgence :
– Arrêtez immédiatement le moteur et retirez la
batterie.
■ Un contact avec des corps étrangers pendant la coupe
risque d’endommager les lames et provoquer leur
fissurage, écaillage, rupture ou blocage. Pour réduire tout
risque de blessure grave ou mortelle résultant d’une perte
de contrôle, et pour réduire le risque de dommage au
taille-haies :
– Examinez le matériel à couper ainsi que son
environnement pour vérifier l’absence de pierres, de
fil de clôture, de métal ou d’autres corps étrangers
avant de commencer le travail. N’utilisez pas le
taille-haies dans des zones où les lames de coupe
pourraient entrer en contact avec de tels objets.
– Faites particulièrement attention lorsque vous
coupez à côté, contre ou près de clôtures grillagées.
Ne touchez pas le fil avec les lames de coupe.
– Lorsque vous travaillez à proximité du sol, assurez-
vous que du sable, des gravillons ou des pierres ne
puissent pas se retrouver entre les lames de coupe.
– Ne taillez pas des zones de la haie, du buisson, de
l’arbuste ou d’autres végétaux que vous ne pouvez
pas voir.
■ L'outil à moteur a une grande portée. Pour réduire le
risque de blessures personnelles ou même mortelles pour
les passants en cas de chute d'objets ou de contact
accidentel avec les lames mobiles de votre outil à moteur :
– Gardez toujours les spectateurs
à au moins 17 ft. (5 m) lorsque
l'outil électrique est utilisé.
– Ne permettez pas à d’autres personnes de se tenir
dans la zone de travail générale.
– Si vous taillez le dessus d’une haie haute, vérifiez
régulièrement l’autre côté de la haie pour vous
assurer de l’absence de toute personne, animal ou
obstacle.
■ Vérifiez régulièrement les lames de coupe à de courts
intervalles pendant l’utilisation, ou immédiatement si vous
constatez un changement dans le comportement de
coupe :
– Arrêtez immédiatement le taille-haies et retirez la
batterie.
– Vérifiez l’état, la tension et l’affûtage des lames de
coupe.
– Examinez le taille-haies pour vérifier qu’aucune
pièce n’est desserrée (écrous, vis, etc.) et aussi que
les lames de coupe ne sont pas fissurées, pliées,
gauchies ou endommagée. Remplacez les lames de
coupe endommagées avant d’utiliser le taille-haies.
– Gardez toujours les lames de coupe affûtées.
■ Pour réduire le frottement des lames et l’accumulation de
salissures qui pourraient affecter le bon fonctionnement
du taille-haies :
– STIHL recommande de pulvériser un solvant de
résine, tel que STIHL Resin Remover & Lubricant,
sur les lames de coupe avant de commencer le
travail.
0458-185-8221-A
DANGER
■ L’électricité peut sauter d’un point à un autre en formant
un arc électrique. Une tension plus élevée augmente la
distance à laquelle l'électricité peut sauter par-dessus.
57
français
7 Sécurité de la batterie
L'électricité peut également circuler dans les branches,
surtout si elles sont humides. Pour réduire le risque
d’électrocution :
– N’utilisez jamais ce taille-haies à
proximité de fils ou de câbles qui
pourraient être sous tension.
Recherchez soigneusement les fils
cachés avant de commencer à travailler.
– Ne coupez jamais près de lignes
électriques.
– Ne comptez pas sur l’isolation du taille-
haies pour vous protéger des
électrocutions. Ne tenez l'outil à moteur
que par des surfaces de préhension
isolées, car les lames de coupe peuvent
entrer en contact avec des fils
électriques cachés.
– Maintenez une distance d'au
moins 50 ft (15 m) entre le taillehaies (y compris les branches
avec lesquelles il est en contact)
et toute ligne électrique
transportant du courant sous
tension.
– Avant de travailler avec une
distance moindre, contactez
votre compagnie d'électricité et
assurez-vous que le courant est
coupé.
7Sécurité de la batterie
7.1Avertissements et instructions
AVERTISSEMENT
■ Lisez et observez les consignes de sécurité sur la batterie
ainsi que les avertissements et les instructions qui
accompagnent ce produit.
■ L’utilisation de batteries non autorisées peut endommager
l’outil électrique et provoquer un incendie, une explosion
ainsi que des blessures corporelles et des dommages
matériels.
– Utilisez uniquement des batteries STIHL séries AR
ou AP authentiques avec cet outil électrique.
■ L’utilisation de batteries STIHL séries AR ou AP à des fins
autres que l’alimentation des produits STIHL pourrait être
extrêmement dangereuse.
– Utilisez les batteries STIHL séries AR et AP
uniquement pour l’alimentation des produits STIHL
compatibles.
■ L’utilisation de chargeurs non autorisés peut endommager
la batterie et provoquer un incendie, une explosion ainsi
que des blessures corporelles et des dommages
matériels.
– Chargez uniquement les batteries STIHL série AP
avec des chargeurs originaux de la série STIHL AL
101, AL 300 ou AL 500.
– Chargez uniquement les batteries dorsales STIHL
série AR avec des chargeurs originaux de la série
STIHL AL 300 ou AL 500.
■ La batterie contient des caractéristiques de sécurité et
des dispositifs qui, s’ils sont endommagés, peuvent
amener la batterie à produire de la chaleur, se rompre,
fuite, prendre feu ou exploser.
– Ne chauffez jamais la batterie au-dessus
de 212 °F (100 °C).
– N’incinérez jamais la batterie ni ne la
placez sur ou à proximité de flammes, de
cuisinières ou d’autres endroits où la
température est élevée.
– N’utilisez et ne chargez jamais une batterie
défectueuse, endommagée, fissurée, fuyante ou
déformée.
– Ne jamais ouvrir la batterie, la démonter, l’écraser,
la faire chuter, lui faire subir des chocs importants ou
l’endommager d’une autre manière.
58
0458-185-8221-A
7 Sécurité de la batterie
français
– N’exposez jamais la batterie à des microondes ou
des hautes pressions.
– N’insérez jamais aucun objet dans les fentes de
refroidissement de la batterie.
■ Des températures extrêmes peuvent amener la batterie à
produire de la chaleur, se rompre, fuir, prendre feu ou
exploser, entraînant des blessures graves ou mortelles et
des dommages matériels. L’exposition à des
températures en dehors de la plage de températures
recommandée peut également réduire la durée de vie et
les performances de la batterie.
– Utilisez et stockez la batterie uniquement
dans une plage de températures
ambiantes de 14 °F à 122 °F (-10 °C à
50 °C).
– N’entreposez jamais la batterie en plein
soleil ou à l’intérieur d’un véhicule par
temps chaud.
■ Pour réduire le risque de blessures et de dommages
matériels dans le cas où la batterie émet de la fumée, une
odeur inhabituelle ou est anormalement chaude pendant
l’utilisation, la charge ou l’entreposage :
– Cessez immédiatement d’utiliser ou de charger la
batterie. Contactez les autorités en cas d’incendie
ou d’explosion.
■ Pour réduire tout risque de court-circuit, ce qui pourrait
entraîner une décharge électrique, un incendie ou une
explosion :
– Gardez les batteries dorsales STIHL AR
900, 1000, 2000, 3000 sec. Protégez-les
de la pluie, de l’eau et des autres
liquides. Fixez la housse imperméable à
la batterie série STIHL AR 1000, 2000,
3000 avant de commencer à travailler
sous la pluie ou sous des conditions très
humides.
– Si une batterie STIHL AP ou AR L a été
exposée à la pluie pendant le travail,
retirez-la du produit et laissez-la sécher
à l'intérieur. Assurez-vous qu’elle est
complètement sèche avant de charger
ou d’utiliser.
– N’immergez jamais une batterie STIHL
dans l’eau ou d’autres liquides.
– Ne court-circuitez jamais les bornes de la batterie
avec des fils ou d’autres objets métalliques.
– Tenez une batterie qui n’est pas utilisée à l’écart des
objets métalliques (trombones, clous, pièces de
monnaie, clés).
– Ne transportez ou n’entreposez jamais la batterie
dans une boîte métallique.
– Entreposez la batterie à l’intérieur dans un local sec.
– N’entreposez jamais la batterie dans des
environnements humides ou corrosifs, ni dans des
conditions qui pourraient provoquer la corrosion de
ses composants métalliques.
– Protéger la batterie contre une exposition à des
agents corrosifs tels que les produits chimiques de
jardins et des sels de déneigement.
– Protégez la batterie contre une exposition à des
liquides conducteurs tels que l’eau salée.
– N’essayez pas de réparer, d’ouvrir ou de démonter
la batterie. Aucune pièce réparable par l’utilisateur
ne s’y trouve.
■ Une fuite de liquide de la batterie est potentiellement
dangereuse et peut provoquer une irritation de la peau et
des yeux, des brûlures chimiques et d’autres blessures
graves.
– Évitez tout contact avec la peau et les yeux.
– Utilisez un absorbant inerte tel que du sable sur le
liquide de batterie renversé.
– En cas de contact accidentel, rincez immédiatement
la surface de contact avec de l’eau et du savon doux.
0458-185-8221-A
59
français
8 Maintenance, réparation et rangement
– Si le liquide pénètre dans vos yeux : ne frottez pas.
Rincez les yeux ouverts à l’eau pendant au moins 15
minutes et consultez un médecin.
■ L’incendie d’une batterie peut être dangereux. Pour
réduire les risques de blessure grave et de dommages
matériels en cas d’incendie :
– Évacuez la zone. Le feu peut se propager
rapidement. Tenez-vous à l’écart des vapeurs
éventuellement générées et gardez une distance
sûre.
– Contactez les pompiers.
– Bien qu’il soit possible d’utiliser de l’eau pour
éteindre un feu de batterie, l’utilisation d’un
extincteur chimique sec multi-usages est préférable.
– Consultez les pompiers concernant une mise au
rebut appropriée d’une batterie brûlée.
8Maintenance, réparation et rangement
8.1Avertissements et instructions
AVERTISSEMENT
■ Il n’existe aucune réparation du taille-haies, de la batterie
ou du chargeur que l’utilisateur est autorisé à effectuer luimême. Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution
ou d’autres lésions corporelles et dommages matériels :
– Les utilisateurs peuvent effectuer uniquement les
opérations de nettoyage et de maintenance décrites
dans le présent manuel.
– Respectez scrupuleusement les instructions de
nettoyage et de maintenance dans la section
appropriée du présent manuel d’utilisation.
– STIHL recommande de faire effectuer toutes les
opérations de réparation par un distributeur agréé
STIHL.
■ Un démarrage involontaire peut causer des lésions
corporelles ou des dommages matériels. Pour réduire les
risques de lésion corporelle et de dommages matériels
résultant d’un démarrage involontaire :
– Retirez la batterie avant l’inspection du
taille-haies ou avant de procéder à toute
opération de nettoyage, de maintenance
ou de réparation, avant d’entreposer le
taille-haies et à tout moment lorsqu’il
n’est pas utilisé.
■ Les lames de coupe sont les seules pièces du taille-haies
qui peuvent être entretenues par l’utilisateur. Une
maintenance correcte contribuera à conserver les
performances de coupe et à réduire le risque de blessure.
– Portez des gants de travail résistants et
antidérapants lorsque vous manipulez les lames de
coupe.
– Gardez les lames de coupe affûtées et propres.
– Serrez tous les écrous, les boulons et les écrous
après chaque utilisation.
– N'essayez jamais de réparer les lames de coupe
endommagées par soudage, dressage ou en
modifiant leur forme. Des parties des lames de
coupe pourr aient alor s subir un e usure irré gulière ou
excessive ou d’autres dommages pouvant entraîner
un dysfonctionnement ou une rupture pendant
l’utilisation et, par conséquent, des blessures
graves, voire mortelles.
60
0458-185-8221-A
9 Avant d'entreprendre le travail
français
■ L’utilisation de pièces qui ne sont pas autorisées ou
homologuées par STIHL peut causer des blessures
graves ou la mort ou des dommages matériels.
– STIHL recommande d’utiliser exclusivement des
pièces de rechange STIHL identiques pour la
réparation ou la maintenance.
■ Pour réduire les risques de court-circuit et d’incendie :
– Gardez les guides de la batterie exempts de corps
étrangers. Nettoyez suivant le besoin avec un
chiffon sec ou un pinceau doux et sec.
■ Un entreposage incorrect peut donner lieu à une
utilisation non autorisée, causer des dommages au taillehaies, à la batterie et au chargeur ainsi qu’un risque accru
d’incendie, d’électrocution et d’autres lésions corporelles
ou dommages matériels.
– Retirez la batterie du taille-haies avant de
l’entreposer.
– N’entreposez jamais le taille-haies ou le chargeur
avec la batterie insérée.
– Entreposez le taille-haies et la batterie et le chargeur
à l’intérieur dans un endroit sec et protégé, hors de
portée des enfants et des autres utilisateurs non
autorisés.
– N’entreposez jamais la batterie dans le taille-haies,
dans le chargeur, dans un récipient métallique ou
dans un récipient avec des objets métalliques (par
exemple trombones, clous, pièces de monnaie,
clés).
■ Pour réduire le risque de choc électrique et d'autres
dommages corporels ou matériels lors du montage du
chargeur et du support mural :
– Veillez à ce qu'aucun câble électrique, tuyau ou
autre ligne de service ne passe derrière le mur où le
chargeur et le support mural doivent être montés.
– Montez le chargeur et le support mural uniquement
comme décrit dans ce manuel.
9Avant d'entreprendre le travail
9.1Préparation du taille-haies en vue de l’utilisation
Avant le travail
► Chargez complètement la batterie, @ 10.2.
► Montez la poignée tubulaire, (uniquement HLA 66)
@ 13.1.
► Réglez l'angle des lames de coupe, @ 17.1.
► Ajustez la longueur du tube d’entraînement, (uniquement
HLA 86), @ 17.2.
► Mettez et ajustez le harnais, @ 17.3.
► Vérifiez le bon fonctionnement et le bon état des
commandes, @ 16.1.
► Vérifiez que l’outil de coupe ne présente aucun dommage
ni autre problème.
10 Recharge de la batterie
10.1 Mise en place du chargeur
AVERTISSEMENT
Lisez et observez les consignes de sécurité sur la batterie et
le chargeur ainsi que les avertissements et les instructions
qui accompagnent ces produits. Pour réduire le risque de
court-circuit, qui pourrait entraîner un choc électrique, un
incendie et une explosion, assurez-vous que le chargeur et
ses composants sont secs et non endommagés ; faites
fonctionner le chargeur à l'intérieur à une température
ambiante appropriée.
0458-185-8221-A
61
français
10 Recharge de la batterie
AVERTISSEMENT
Habituellement, le circuit électrique d'une maison est de 15
à 20 ampères. Un seul chargeur STIHL AL 500 consomme
environ 4,8 ampères. Un seul chargeur STIHL AL 300
consomme environ 4,4 ampères. Pour réduire le risque
d'incendie dû à la surcharge d'un circuit électrique :
► Avant de charger votre batterie, assurez-vous que le
système électrique est capable de supporter la
consommation électrique prévue.
► Chargez plusieurs batteries une à la fois ou sur des
circuits séparés, à moins que vous ne sachiez que votre
circuit peut gérer la consommation totale attendue de
plusieurs chargeurs.
AVERTISSEMENT
Comme le chargeur chauffe pendant le processus de
chargement, ne le faites pas fonctionner sur une surface
combustible ou dans un endroit où se trouvent des gaz, des
liquides, des vapeurs, des poussières ou d'autres matériaux
et substances combustibles.
Pour installer le chargeur :
4
3
1
► Insérez la fiche (3) dans une prise électrique (4)
correctement installée et correspondant à la tension et à
la fréquence électrique indiquées sur la plaque
signalétique du chargeur.
2
Le chargeur effectue un autotest immédiatement après avoir
été branché. La DEL de chargeur (1) s'allume en vert
pendant environ 1 seconde, puis elle s'allume brièvement en
rouge avant de s'éteindre. Une fois la DEL éteinte, l'autotest
est terminé et le chargeur est prêt à charger la batterie.
► Positionnez le cordon d'alimentation (2) de manière à ce
qu'il ne puisse pas être piétiné, trébuché, entrer en
contact avec des objets pointus ou des pièces mobiles ou
être soumis à des dommages ou à des contraintes.
10.2 Charge
AVERTISSEMENT
Les batteries STIHL contiennent des caractéristiques et des
dispositifs de sécurité qui, s’ils sont endommagés, peuvent
amener la batterie à produire de la chaleur, se rompre, fuir,
prendre feu ou exploser. Ne chargez jamais une batterie
défectueuse, endommagée, fissurée, fuyante ou déformée
et n’utilisez jamais un chargeur qui a été endommagé.
N'insérez jamais une batterie humide ou un adaptateur
humide. N’utilisez jamais un chargeur humide. Respectez
toutes les mises en garde et instructions spécifiques au
produit accompagnant votre batterie et votre chargeur.
Une batterie n'est pas complètement chargée lorsqu'elle est
expédiée de l'usine. STIHL vous recommande de charger
complètement la batterie avant de l’utiliser la première fois.
Utilisez le chargeur uniquement à l’intérieur, dans des
locaux secs, dans une plage de températures ambiantes de
41 °F à 104 °F (5 °C à 40 °C).
La batterie chauffe pendant le fonctionnement de l’outil
électrique. Si vous raccordez une batterie chaude au
chargeur, il sera peut-être nécessaire de la laisser refroidir
avant que la charge commence. Le processus de charge
0000-GXX-3228-A1
commence seulement une fois que la batterie a
suffisamment refroidi.
Le temps de charge dépend de plusieurs facteurs,
notamment l’état de la batterie et de la température
ambiante. Pour une liste complète des temps de charge
approximatifs, voir www.stihl.com/charging-times.
62
0458-185-8221-A
11 DEL de diagnostic et signaux sonores
3
2
1
0000-GXX-2680-A0
3
45
1
2
3
4
0000-GXX-3918-A0
français
Pour charger une batterie AR :
► Enfoncez la fiche du cordon de raccordement (1) dans la
prise (2) de l’adaptateur AP (3) jusqu’en butée.
► Enfoncez l’adaptateur AP dans le chargeur (5) jusqu’en
butée.
Lorsque la batterie est chargée, la DEL sur le chargeur (4)
s’allume en vert.
Les DEL sur la batterie AR s’allument en vert et indiquent
l’état de charge.
Lorsque les DEL sur la batterie s’éteignent, le processus
de charge est terminé et le chargeur s’arrête de lui-même.
L'adaptateur AP peut être retiré du chargeur.
► Débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique
lorsque le chargeur n'est pas utilisé pendant de longues
périodes.
► Chargez uniquement les batteries en sac à dos STIHL AR
avec des chargeurs originaux de la série STIHL AL 300 ou
AL 500.
Pour charger une batterie AP:
► Enfoncez la batterie (2) dans le chargeur (3) jusqu’en
butée.
Lorsque la batterie est en charge, la DEL sur le chargeur
s’allume en vert.
Les DEL (1) de la batterie AP s'allument en vert et
indiquent l'état de charge.
Lorsque les DEL sur la batterie s’éteignent, le processus
de charge est terminé et le chargeur s’arrête de lui-même.
La batterie AP peut être retirée du chargeur.
► Débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique
lorsque le chargeur n'est pas utilisé.
► Chargez uniquement les batteries série STIHL série AP
avec des chargeurs originaux de la série STIHL AL 101,
AL 300 ou AL 500.
11 DEL de diagnostic et signaux sonores
11.1 Batterie STIHL AP
11.1.1 État de la batterie
L’état de la batterie est indiqué par quatre DEL. Ces DEL
peuvent être allumées ou clignoter en vert ou en rouge.
0458-185-8221-A
63
français
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
2
3
.......
0000-GXX-3229-A1
11 DEL de diagnostic et signaux sonores
Si une DEL qui reste continuellement allumée
en rouge : la batterie est trop chaude ou trop
froide. Laissez la batterie se réchauffer ou
refroidir progressivement à une température
ambiante d’environ 50 °F à 68 °F (10 °C à
20 °C).
Si les quatre DEL clignotent en rouge : La
batterie est défaillante et doit être remplacée.
► Appuyez sur le bouton (1) sur la batterie.
Les DEL sur la batterie s’allumeront ou clignoteront en
vert pendant 5 secondes environ et indiqueront ainsi l’état
de charge (voir l’illustration).
Par exemple :
Si quatre DEL vertes s’allument en continu : pleine charge.
Si une DEL verte cli g note : il reste moins de 20 % de charge.
N’essayez pas de charger, d’utiliser ou
d’entreposer la batterie.
11.1.2 État de l’outil électrique
Les mêmes DEL sur la batterie indiqueront l’état de l’outil
électrique.
11.2 Batterie en sac à dos STIHL AR
11.2.1 État de la batterie
L’état de la batterie est indiqué par six DEL et un signal
sonore.
Si trois DEL restent continuellement allumées en rouge :
l’outil électrique est trop chaud. Laissez refroidir le moteur.
Si trois DEL clignotent lorsque vous actionnez la gâchette :
l’outil électrique présente un dysfonctionnement électrique.
N’utilisez pas l’outil électrique. Faites-la vérifier par un
distributeur agréé STIHL avant de l’utiliser ou de
l’entreposer.
Pour les informations de dépannage, @ 23.
11.1.3 État de charge
Les DEL sur la batterie indiquent également l’état de charge
de cette dernière.
1 Un bip court
Pour déterminer l’état de charge de la batterie :
Le signal acoustique fonctionne comme il se doit.
2 Quatre ou six (AR L) bips longs
La charge de la batterie est faible. Rechargez la batterie.
3 Succession rapide de bips courts
Il y a un dysfonctionnement de la batterie. Le signal
s’arrête automatiquement après quelques secondes.
N’essayez pas de charger, d’utiliser ou d’entreposer la
batterie. Remplacez la batterie.
Ces DEL peuvent être allumées ou clignoter en vert ou en
rouge.
64
0458-185-8221-A
12 Batterie en sac à dos STIHL AR
0000-GXX-2673-A0
100 %0 %
français
Si une DEL qui reste continuellement allumée
en rouge : la batterie est trop chaude ou trop
froide. Laissez la batterie se réchauffer ou
refroidir progressivement à une température
ambiante d’environ 50 °F à 68 °F (10 °C à
20 °C).
Si les quatre DEL latérales clignotent en rouge
et qu’une succession rapide de plusieurs bips
sonores courts est émise : la batterie est
défaillante et doit être remplacée. N’essayez
pas de charger, d’utiliser ou d’entreposer la
batterie.
► Gardez à l’esprit que votre capacité à entendre le signal
sonore peut être réduite lorsque vous portez une
protection auditive.
11.2.2 État de l’outil électrique
Lorsque la batterie est raccordée à l’outil électrique, les
mêmes DEL sur la batterie indiqueront l’état de l’outil
électrique.
Si trois DEL restent continuellement allumées en rouge :
l’outil électrique est trop chaud. Laissez refroidir le moteur.
Si trois DEL clignotent lorsque vous actionnez la gâchette :
l’outil électrique présente un dysfonctionnement électrique.
N’utilisez pas l’outil électrique. Faites-la vérifier par un
distributeur agréé STIHL avant de l’utiliser ou de
l’entreposer.
Pour les informations de dépannage, @ 23.
Pour déterminer l’état de charge de la batterie :
► Appuyez sur le bouton (1) sur la batterie en sac à dos.
Un bip sonore court unique sera émis. Les DEL sur la
batterie s’allumeront ou clignoteront en vert pendant
5 secondes environ et indiqueront ainsi l’état de charge (voir
l’illustration).
Par exemple :
Si six DEL vertes s’allument en continu : pleine charge.
Si une DEL verte clignote et quatre bips longs sont émis : il
reste moins de 20 % de charge.
12 Batterie en sac à dos STIHL AR
12.1 Positionnement du cordon de raccordement
11.2.3 État de charge
Les DEL et les signaux sonores sur la batterie indiquent
également l’état de charge de celle-ci.
0458-185-8221-A
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure en cas de trébuchement
sur le cordon de raccordement ou de perte de contrôle de
l'outil électrique, fixez toujours le cordon de raccordement
avec les fermetures à crochet et à œillet comme décrit cidessous.. Positionnez et fixez toujours le cordon de
raccordement de manière à ce qu'il n'interfère pas avec la
technique de travail décrite dans le manuel d'instructions de
l'outil électrique que vous utilisez ou avec votre capacité à
garder le contrôle de l'outil électrique.
65
français
0000-GXX-9304-A0
C
D
AVERTISSEMENT
Arrangez le cordon de raccordement de manière appropriée
pour l’empêcher d’entrer en contact avec l’outil de coupe/de
travail ou d’être saisi par d’autres objets, ce qui risquerait de
vous faire perdre l’équilibre ou le contrôle de votre outil
électrique, avec pour conséquence des blessures graves et
de sérieux dommages matériels.
Le cordon de raccordement peut être fixé dans différentes
positions et réglé pour s’adapter à la hauteur et la portée de
l’opérateur.
12 Batterie en sac à dos STIHL AR
1
2
AB
2
2
2
Le cordon de raccordement peut être posé à travers le guide
(1) sur la bretelle (illustration A) ou le long de la plaque
arrière (illustration B). Fixez le cordon de raccordement au
harnais à l'aide des fermetures à crochets et à oeillets (2).
Fixez toujours le cordon de raccordement à l'aide du guide
ou des fermetures à crochet et à œillet sur le côté du corps
sur lequel l'outil électrique est maintenu et contrôlé. Ne
laissez pas le cordon de raccordement osciller le long de
votre corps ni pendre sur votre côté.
Vous pouvez ajuster la longueur du cordon de raccordement
en faisant une boucle autour du sommet (illustration C) ou
du côté (illustration D) de la batterie dorsale avec les
fermetures à crochet et à œillet.
12.2 Enfiler le harnais
AVERTISSEMENT
L’opérateur doit être en mesure de retirer la batterie dorsale
rapidement en cas d’urgence. En situation d’urgence,
0000-GXX-9303-A0
ouvrez et retirez rapidement la ceinture et la sangle de
poitrine avant de laisser chuter la batterie au sol.
Pour garantir un ajustement adéquat :
1
► Mettez la batterie dorsale sur votre dos.
► Serrez et réglez la ceinture (2) de manière à ce qu’elle
repose confortablement mais fermement sur vos hanches.
0000-GXX-7803-A0
66
0458-185-8221-A
13 Assemblage du coupe-haies
français
► Attachez la sangle pectorale (1) et réglez-la de manière à
ce qu'elle s'adapte confortablement mais solidement à
votre poitrine.
3
4
► Ajustez les sangles du harnais de façon à ce que le
rembourrage dorsale s'ajuste bien et solidement contre
votre dos.
► Portez toujours le harnais de batterie sur les deux
épaules.
► Enfilez l’extrémité de la ceinture à travers les boucles (3)
and (4).
► Pour retirer le harnais, ouvrez les attaches à fermeture
rapide sur la ceinture et la sangle de poitrine, puis
desserrez les sangles du harnais en soulevant les
éléments de réglage coulissants.
Pour contribuer à réduire le risque de blessure en situation
d’urgence, entraînez-vous à ouvrir rapidement les attaches
sur la ceinture et la sangle de poitrine, à desserrer les
bretelles et à retirer la batterie.
AVIS
Pour éviter tout dommage, déposez la batterie sur le sol en
douceur lorsque vous vous entraînez. Ne laissez pas la
batterie chuter au sol et ne la jetez pas.
13 Assemblage du coupe-haies
13.1 Montage de la poignée tubulaire (uniquement
HLA 66)
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure résultant d’une perte de
contrôle, assurez-vous que la poignée tubulaire est montée
et réglée correctement avant de commencer le travail.
Pour monter la poignée tubulaire ::
► Éteignez le taille-haies, @ 15.2.
0000-GXX-A276-A0
► Retirez la batterie, @ 14.2.
1
2
5
6
7
► Placez une pince (4) dans la poignée tubulaire (3).
► Placez l’autre pince (6) contre le dessous du tube
d’entraînement (5) et alignez les trous dans la poignée
tubulaire et les pinces.
► Placez des rondelles (2) sur les vis (1) et insérez les vis à
travers les trous dans la poignée tubulaire et les pinces.
► Montez les écrous carrés (7) et serrez-les fermement.
Vérifiez que la poignée est bien serrée et ne risque pas de
bouger pendant le fonctionnement.
1
2
3
4
7
0000-GXX-6516-A1
0458-185-8221-A
67
français
14 Insertion et retrait de la batterie
14 Insertion et retrait de la batterie
14.1 Insertion de la batterie
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais une batterie défectueuse, endommagée,
fissurée, fuyante ou déformée, @ 7. Utilisez et stockez la
batterie uniquement dans une plage de températures
ambiantes de 14 °F à 122 °F (- 10 °C à 50 °C), @ 7.
AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque d’activation involontaire,
n’entreposez jamais la batterie dans le taille-haies, @ 20.2.
Pour insérer la batterie :
1
2
► Placez le taille-haies sur une surface plane.
► Insérez la batterie (1) dans le compartiment de la batterie
(2) jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
La batterie est correctement insérée lorsque vous
entendez un clic audible. Dans cette position, il existe un
contact électrique entre la batterie et le taille-haies.
Comme une batterie neuve n’est pas entièrement chargée,
STIHL recommande de charger complètement la batterie
avant de l’utiliser pour la première fois, @ 10.2.
14.2 Retrait de la batterie
AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de blessure grave résultant d’une
activation involontaire, retirez toujours la batterie avant tout
assemblage, transport, réglage, nettoyage, réparation,
entretien ou avant d’entreposer le taille-haies et à tout
moment lorsqu’il n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent en éjectant la batterie pour éviter qu’elle ne
chute et provoque des lésions corporelles ou des
dommages matériels.
Pour retirer la batterie :
► Relâchez la gâchette.
► Placez le taille-haies sur une surface plane.
► Placez votre main derrière la batterie.
0000-GXX-2991-A0
1
► Comprimez les leviers de verrouillage (1) pour éjecter la
batterie (2) de son logement.
AVIS
Évitez d’exposer la batterie à une chaleur excessive ou les
périodes prolongées d’exposition directe au soleil.
L’utilisation ou l’entreposage hors de la plage de
températures ambiante recommandée peut réduire les
performances et/ou la durée de vie de la batterie.
2
1
0000097076_001
68
0458-185-8221-A
15 Mise en marche et arrêt du taille-haies
1
3
2
0000097269_001
français
15 Mise en marche et arrêt du taille-haies
15.1 Mise en marche
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais votre taille-haies s’il est modifié,
endommagé, mal réglé ou mal entretenu ou s’il n’est pas
assemblé entièrement ou de manière sécurisée ou encore
s’il ne fonctionne pas correctement, @ 6.4. Pour réduire
tout risque de blessure, portez toujours des vêtements
adaptés et une combinaison de protection, y compris une
protection oculaire appropriée, lorsque vous utilisez votre
taille-haies, @ 6.3.
Avant la mise en marche :
► Assurez-vous d’avoir une position stable et sécurisée.
► Tenez-vous droit.
► Tenez et actionnez toujours le taille-haies avec une main
fermement sur la poignée de commande et l'autre main
fermement sur la poignée tubulaire ou la poignée avant.
Pour allumer le taille-haies :
Le moteur ne s’allumera pas, sauf si le verrou de retenue est
poussé vers l'avant et la gâchette est enfoncée en même
temps. Vous pouvez relâcher le verrou de retenue une fois
que la gâchette est activée. En maintenant le levier Ergo (3)
enfoncé, la gâchette reste déverrouillée.
Plus la gâchette est enfoncée, plus les lames de coupe
fonctionneront rapidement.
Si vous relâchez la gâchette et le levier Ergo, vous devez à
nouveau déverrouiller l'outil avec le verrou de retenue.
15.2 Mise à l’arrêt
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure corporelle due à une
activation involontaire ou à une utilisation non autorisée,
éteignez le moteur et retirez la batterie avant de transporter
ou de poser le taille-haie.
Pour éteindre le taille-haies :
► Relâchez la gâchette et le levier Ergo pour que la gâchette
soit rappelée en position verrouillée. En position
verrouillée, l’activation de la gâchette est de nouveau
bloquée par le le verrou de retenue.
16 Vérification des commandes
► Déverrouillez le verrou de retenue (1) en le poussant vers
l'avant avec votre pouce. Maintenez-le en position
débloquée.
► Tout en maintenant le verrou de retenue, enfoncez la
gâchette (2) avec votre index.
Les lames de coupe se mettent en mouvement.
0458-185-8221-A
16.1 Vérification des commandes
Avant de commencer le travail, vérifiez que le verrou de
retenue (1), la gâchette (2) et le levier Ergo (3) ne sont pas
endommagés et fonctionnent correctement.
69
français
1
3
2
0000097269_001
Verrou de retenue (1), gâchette (2) et levier Ergo (3)
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de coupures graves ou mortelles à
l’opérateur tenez les mains, les pieds et les autres parties du
corps éloignés des lames de coupe. Ne touchez par les
lames de coupe lorsque la batterie est insérée. Ne touchez
jamais les lames de coupe en mouvement avec votre main
ou toute autre partie de votre corps, @ 6.5.2. Gardez les
spectateurs à au moins 17 t. (5 m) hors de la zone lorsque
vous vérifiez les commandes.
17 Pendant l’utilisation
► Déverrouillez le verrou de retenue et appuyez en même
temps sur le levier Erog pour maintenir le verrou de
retenue déverrouillé.
Lorsque vous relâchez le verrou de retenue, il doit rester
déverrouillé aussi longtemps que vous maintenez le levier
Ergo.
► Déverrouillez le verrou de retenue et le levier Ergo.
► Insérez la batterie.
► Tenez le taille-haies fermement d'une main sur la poignée
de commande et de l'autre main sur la poignée avant ou
la poignée tubulaire. Tout en poussant le verrou de
retenue vers l’avant, enfoncez la gâchette avec votre
index.
Le taille-haies devrait démarrer. Si ce n’est pas le cas,
apportez le taille-haies chez un distributeur agréé STIHL
pour le faire réparer avant de l’utiliser.
► Relâchez la gâchette.
Le taille-haies doit s'éteindre.
Si le taille-haies ne s'éteint pas après que vous avez
relâché la gâchette, retirez la batterie et apportez le taille-
haies à un distributeur agréé STIHL pour le faire réparer
avant de l'utiliser.
Pour vérifier les commandes :
► Retirez la batterie.
► Essayez d’enfoncer la gâchette.
S'il est possible d'appuyer sur la gâchette sans
déverrouiller au préalable le verrou de retenue en le
poussant vers l'avant, apportez le taille-haies à un
distributeur agréé STIHL pour le faire réparer avant de
l'utiliser.
► Appuyez sur le levier Ergo. Assurez-vous qu'il bouge
librement et qu'il se remet en place lorsqu'il est relâché.
► Déverrouillez le verrou de retenue en le poussant vers
l'avant.
Lorsque vous relâchez le verrou de retenue, il doit revenir
à la position verrouillée.
70
17 Pendant l’utilisation
17.1 Réglage de l'angle des lames de coupe
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure grave en cas d'activation
involontaire, retirez la batterie avant d'essayer de régler
l'angle des lames de coupe. Pour réduire le risque de
coupures graves ou mortelles à l’opérateur tenez les mains,
les pieds et les autres parties du corps éloignés des lames
de coupe tout en faisant des ajustements. Tenez l'appareil
par la poignée de réglage de la lame. Gardez les
spectateurs hors de la zone de travail.
0458-185-8221-A
17 Pendant l’utilisation
L'angle des lames de coupe peut être réglé sur deux
positions différentes vers le haut et quatre positions
différentes vers le bas pour s'adapter à l'application et à la
hauteur et à la portée de l'utilisateur.
Pour régler l'angle des lames de coupe :
► Éteignez le taille-haies, @ 15.2.
► Retirez la batterie, @ 14.2.
français
La longueur du système d’entraînement peut se régler en
fonction de la hauteur et la portée des bras de l’utilisateur.
Pour ajuster la longueur du système d’entraînement :
► Éteignez le taille-haies, @ 15.2.
► Retirez la batterie, @ 14.2.
► Tenez le système d’entraînement fermement.
1
45°
2
70°
► Tenez fermement la poignée de réglage de la lame (2).
► Tirez sur le déblocage de réglage de la lame (1) et
maintenez-le dans cette position déverrouillée.
► Déplacez les lames de coupe à l'angle souhaité.
► Relâchez le déblocage de réglage de la lame.
Le déblocage de réglage de la lame se remettra en place.
► Déplacez la poignée de réglage de la lame de haut en bas
jusqu'à ce que les lames de coupe s'enclenchent.
L'ajustement est terminé.
► Confirmez que la poignée de réglage de la lame est bien
en place.
17.2 Ajustement de la longueur du tube
d'entraînement (HLA 86 uniquement)
2
max 45°
0000-GXX-4572-A0
► Ne tenez pas le taille-haies à plus de 45° du plan
horizontal (voir illustration).
► Déverrouillez le tube d'entraînement (2) en tournant
l'écrou de serrage (1) d'un demi-tour dans la direction .
► Ajustez la longueur du tube d'entraînement en le faisant
glisser dans la position souhaitée.
► Verrouillez le tube d'entraînement en tournant l'écrou de
serrage dans la direction et en le serrant.et en le
serrant.
► Confirmez que le tube d'entraînement est fixé en place
► Si le tube d'entraînement peut encore être déplacé :
Bloquez le tube d'entraînement en tournant l'écrou de
serrage dans la direction et en le serrant jusqu'à ce que
le tube d'entraînement soit fixé en place.
1
0000097081_002
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures dues à une perte de
contrôle, assurez-vous que le tube d'entraînement est
correctement réglé et engagé en position verrouillée avant
de commencer à travailler.
0458-185-8221-A
17.3 Mise en place et réglage des bretelles
Pour adapter et ajuster le harnais
► Éteignez le taille-haies, @ 15.2.
► Retirez la batterie, @ 14.2.
71
français
2
1
0000-GXX-2990-A0
17 Pendant l’utilisation
► Mettez les bretelles sur votre épaule.
► Ajustez la longueur des bretelles (1) de sorte que le
mousqueton (2) se trouve à environ la largeur d'une main
sous le haut de votre hanche.
1
2
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou mortelles, évitez tout
contact avec les lames de coupe en mouvement. Ne tenez
jamais le matériau à couper. Ne retirez jamais le matériau
coupé sans relâcher l'interrupteur de déclenchement et
retirer la batterie. Relâchez la gâchette et retirez la batterie
avant de dégager le matériau coincé, @ 6.5.4.
Le taille-haies est conçu pour être utilisé à deux mains.
► Avant de commencer le travail avec le taille-haies, retirez
les branches épaisses à l’aide d’une scie d’élagage
manuelle, d’un ébrancheur, d’une tronçonneuse ou d’un
autre outil adapté.
► Ne coupez pas les tiges, les branches ou toute autre
végétation dépassant les diamètres suivants : 1,3 in. (33
mm) en diamètre.
Observez toutes les lois, règlementations, normes et
ordonnances en vigueur.Observez toutes les lois,
règlementations, normes et ordonnances en vigueur.
Coupe au niveau du sol
► Fixez le mousqueton (1) à l'anneau de transport (2) du
taille-haies.
17.4 Utilisation du taille-haies
AVERTISSEMENT
Portez toujours des vêtements adéquats et une
combinaison de protection ainsi qu’une protection oculaire
appropriée, @ 6.3. Travaillez avec prudence et gardez une
bonne maîtrise du taille-haies, @ 6.5.2.
72
0000-GXX-7807-A1
0000084757_002
► Réglez l'outil de coupe sur un angle approprié.
► Déplacez le taille-haies d'avant en arrière, en maintenant
les lames de coupe parallèles au sol.
► Marchez lentement et régulièrement vers l'avant.
► Si les performances de coupe se détériorent : Aiguisez les
lames de coupe.
0458-185-8221-A
17 Pendant l’utilisation
0000097226_001
français
Coupe du côté de la haie
► Si vous devez couper à une certaine distance de la haie
(parterre de fleurs) : Placez l'outil de coupe à un angle
approprié.
► Basculez l’outil de coupe du bas de la haie vers le haut en
suivant un arc de cercle contrôlé (voir l’illustration cidessus).
► Abaissez le nez de l’outil de coupe, déplacez-vous le long
de la haie, puis basculez de nouveau l’outil de coupe vers
le haut en suivant un arc contrôlé.
► Coupez l'autre côté de la haie de la même manière.
► Si les performances de coupe se détériorent : Aiguisez les
lames de coupe.
► Maintenez l’outil de coupe à un angle de 0° à 10° à
mesure que vous le déplacez dans le sens horizontal, en
utilisant les deux côtés de l’outil de coupe (voir
l’illustration ci-dessus).
► Si les performances de coupe se détériorent : Aiguisez les
lames de coupe.
Coupe au-dessus de la tête
AVERTISSEMENT
Travailler au-dessus de la hauteur des épaules peut être
fatigant. Pour réduire le risque de blessure par fatigue, ne
0000084758_002
tenez jamais la machine avec votre main arrière sur la
poignée de commande au-dessus de la hauteur des
épaules. Réglez les lames de coupe réglables à l'angle le
plus approprié pour que l'unité puisse être maintenue dans
une position plus basse et moins fatigante tout en offrant
une portée adéquate. Faites des pauses fréquentes.
Coupe du haut de la haie
0458-185-8221-A
► Réglez l'outil de coupe sur un angle approprié.
► Maintenez l’outil de coupe à un angle de 0° à 10° à
mesure que vous le déplacez dans le sens horizontal, en
utilisant les deux côtés de l’outil de coupe (voir
l’illustration ci-dessus).
► Si les performances de coupe se détériorent : Aiguisez les
lames de coupe.
0000097227_002
73
français
18 Après avoir terminé le travail
18 Après avoir terminé le travail
18.1 Préparation pour le transport ou l’entreposage
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures corporelles dues à une
activation involontaire ou à une utilisation non autorisée,
éteignez le moteur, assurez-vous que les lames de coupe se
sont arrêtées et retirez la batterie avant de transporter le
taille-haie ou de le poser.
Pour préparer le taille-haies en vue du transport ou de
l’entreposage :
► Éteignez le taille-haies, @ 15.2.
► Retirez la batterie, @ 14.2.
► Pour un taille-haie avec un arbre réglable, réglez l'arbre à
sa longueur la plus courte, @ 17.2
► Glissez un fourreau de lame sur les lames de coupe de
sorte qu’il recouvre entièrement l’outil de coupe.
► Si le taille-haies ou la batterie devient humide pendant le
fonctionnement, laissez-le sécher complètement avant la
charge ou l’entreposage.
19 Transport du taille-haies et de la
batterie
19.1 Taille-haies
AVERTISSEMENT
Couvrez toute la longueur des lames de coupe avec un
fourreau de lame avant de transporter ou d’entreposer le
taille-haies afin de réduire le risque de coupures par contact
accidentel.
Lorsque vous transportez le taille-haies :
► Glissez un fourreau de lame sur les lames de coupe de
sorte qu’il recouvre entièrement l’outil de coupe.
2
1
4
3
► Tirez vers l'arrière le déblocage de réglage de la lame (4)
et maintenez-le dans cette position.
► Tenez le taille-haie au niveau de la poignée de réglage
des lames (3) et rabattez complètement les lames de
coupe (1) vers le bas
jusqu'à ce que les lames de coupe soient parallèles au
tube d’entraînement (2).
► Lâchez le déblocage de réglage de la lame.
Quand le déblocage du réglage de la lame atteint la
position de transport, vous entendrez un clic audible.
L'outil de coupe doit être fixé en place et au niveau du
boîtier.
► Lorsque vous transportez le taille-haie à la main, tenez-le
par le tube d’entraînement avec les lames de coupe
dirigées vers l'arrière, dans la direction opposée à celle de
la marche.
► Lorsque vous transportez le taille-haies dans un véhicule,
couvrez les lames de coupe avec un fourreau. Bloquez et
placez le taille-haies de manière à éviter qu’il se renverse,
subisse un choc ou des dommages.
De série, votre taille-haies est fourni avec un fourreau.
0000097083_001
74
0458-185-8221-A
20 Entreposage du taille-haies et de la batterie
français
19.2 Batterie
AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de court-circuit, ce qui pourrait
entraîner une décharge électrique, un incendie et une
explosion, ne transportez jamais la batterie dans un
récipient en métal ou à proximité d’objets métalliques (par
exemple trombones, clous, pièces de monnaie, clés), @ 7.
Lors du transport de la batterie :
► Placez la batterie dans un récipient non-métallique ou une
boîte en carton et protégez-la contre les chocs ou les
dommages. Ne transportez jamais la batterie dans un
récipient métallique ou autre qui est conducteur
d’électricité, ni à proximité d’objets métalliques (par
exemple trombones, clous, pièces de monnaie, clés).
► Si vous transportez la batterie dans un véhicule, bloquez-
la ainsi que son récipient afin d’éviter qu’elle se renverse
et aussi pour prévenir les chocs et les dommages.
Les batteries STIHL répondent aux exigences énoncées
dans le Manuel ONU ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Partie III,
paragraphe 38.3.
Le transport des piles et des batteries au lithium-ion par voie
aérienne commerciale, maritime et terrestre est réglementé.
La batterie est classifiée en tant que produit ONU 3480,
Classe 9, groupe d’emballage II. L’expédition, que ce soit
sous la forme d’un outil complet ou de la batterie seule,
exige la conformité avec tous les règlements d’expédition en
vigueur. Vérifiez avec la compagnie de transport terrestre,
maritime, de fret aérien ou de transport de passagers pour
déterminer si le transport est interdit ou soumis à des
restrictions ou des exemptions avant l’expédition ou le
voyage.
Aucune autre condition ne doit normalement être remplie
par l’utilisateur pour pouvoir transporter des batteries STIHL
par la route vers le site d’utilisation. Vérifiez et conformezvous à toutes les réglementations qui peuvent s’appliquer à
votre situation.
Pour plus d'informations, consulter le site www.stihl.ca.
20 Entreposage du taille-haies et de la
batterie
20.1 Taille-haies
AVERTISSEMENT
Entreposez le taille-haies à l’intérieur dans un endroit sec et
protégé, inaccessible aux enfants et aux autres utilisateurs
non autorisés, @ 8.1. Ne stockez jamais la batterie dans le
taille-haies ou le chargeur. Un stockage inadéquat peut
entraîner une utilisation non autorisée et endommager le
taille-haies, @ 8.1.
Lors de l’entreposage du taille-haies :
► Nettoyez le taille-haies, @ 21.
► Nettoyez les lames de coupe, @ 21.2.
► Entreposez le taille-haies à l’intérieur dans un endroit sec
et protégé, hors de portée des enfants et des autres
personnes non autorisées.
20.2 Batterie
AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de court-circuit, ce qui pourrait
entraîner une décharge électrique, un incendie ou une
explosion, n’entreposez jamais la batterie dans un récipient
en métal ou à proximité d’objets métalliques, @ 7. Si la
batterie est humide ou mouillée, laissez-la sécher
entièrement avant l’entreposage, @ 7.
AVERTISSEMENT
Des températures extrêmes peuvent endommager la
batterie et peuvent également amener la batterie à produire
de la chaleur, se rompre, fuir, prendre feu ou exploser,
entraînant des blessures graves ou mortelles ou des
dommages matériels. Utilisez et stockez la batterie
uniquement dans une plage de températures ambiantes de
14 °F à 122 °F (- 10 °C à 50 °C), @ 7. N’entreposez jamais
la batterie en plein soleil ou à l’intérieur d’un véhicule par
temps chaud, @ 7.
0458-185-8221-A
75
français
21 Nettoyage
Entreposage correct de la batterie :
► Retirez la batterie du taille-haiestaille-haies ou du
chargeur.
► Assurez-vous que la batterie est sèche et entreposez-la à
l’intérieur dans un endroit sec et protégé.
► Tenez-le hors de portée des enfants et des personnes non
autorisées.
► Protégez la batterie contre l’humidité et les agents
corrosifs tels que les produits chimiques de jardins et des
sels de déneigement.
► Protégez la batterie contre une exposition à des liquides
conducteurs tels que l’eau salée.
► Pour une durée de vie maximale de la batterie, entreposez
la batterie à une température ambiante comprise entre
50 °F et 68 °F (10 °C et 20 °C) avec une charge comprise
entre 40 % et 60 % (2 DEL vertes).
► Ne laissez pas les batteries de rechange inutilisées.
Utilisez-les en alternance.
21 Nettoyage
21.1 Nettoyage du taille-haies et de la batterie
AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de blessure résultant d’une
activation involontaire, retirez la batterie avant d’effectuer
toute opération de nettoyage, @ 8.1. Il convient que les
utilisateurs de ce taille-haies effectuent uniquement les
opérations de nettoyage décrites dans le présent manuel.
Pour nettoyer le taille-haies et la batterie :
► Nettoyez les composants en polymère du taille-haies avec
un chiffon légèrement humidifié. N’utilisez pas de
détergents ou de solvants. Ils peuvent endommager les
composants en polymère.
► Veillez à ce que les guides du taille-haie soient exempts
de corps étrangers et nettoyez-les au besoin à l'aide d'une
brosse douce.
► N'utilisez pas de nettoyeur à pression pour nettoyer le
taille-haies ou ne le vaporisez pas avec de l'eau ou
d'autres liquides.
► Gardez le boîtier et les guides de la batterie exempts de
corps étrangers et nettoyez si nécessaire avec un pinceau
doux ou un chiffon doux et sec.
21.2 Nettoyage des lames de coupe
AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de blessure résultant d’une
activation involontaire, retirez la batterie avant d’effectuer
toute opération de nettoyage, @ 8.1. Il convient que les
utilisateurs de ce taille-haies effectuent uniquement les
opérations de nettoyage décrites dans le présent manuel.
Pour prévenir les blessures, portez des gants de travail
robustes lors de la manipulation du taille-haies ou de ses
lames de coupe, @ 6.3.
Pour nettoyer les lames de coupe :
► Pulvérisez un solvant de résine, tel que STIHL Resin
Remover & Lubricant, des deux côtés des lames de
coupe.
► Insérez la batterie et mettez en marche le taille-haies
pendant quelques secondes pour répartir uniformément le
solvant de résine sur les lames de coupe.
► N’utilisez pas de nettoyeur haute pression pour nettoyer
les lames de coupe et ne pulvérisez pas d’eau ou d’autres
liquides sur celles-ci.
22 Inspection et maintenance
22.1 Inspection et maintenance du taille-haies
AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de blessure résultant d’une
activation involontaire, retirez la batterie avant d’inspecter le
taille-haies ou d’effectuer toute opération de maintenance,
@ 8.1. Effectuez uniquement les opérations de
maintenance décrites dans le présent manuel. Aucune
76
0458-185-8221-A
22 Inspection et maintenance
français
réparation ne peut être effectuée par l’utilisateur. STIHL
recommande de faire effectuer les opérations de réparation
par un distributeur agréé STIHL.
Pour une maintenance correct du taille-haies :
► Aiguisez les lames de coupe.
► Faites lubrifier la boîte de vitesses toutes les 50 heures de
fonctionnement par un distributeur agréé STIHL.
► Faites remplacer les lames de coupe usées ou
endommagées par un distributeur agréé STIHL.
► Faites remplacer les étiquettes de sécurité usées,
manquantes ou endommagées par un distributeur agréé
STIHL.
Si vous faites une demande de garantie pour un composant
qui n’a pas été réparé ou entretenu correctement, la
couverture peut être refusée.
22.2 Inspection et entretien des lames de coupe
AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de blessure résultant d’une
activation involontaire, retirez la batterie avant d’inspecter la
cisaille de jardin ou d’effectuer toute opération de
maintenance, @ 8.1. Pour éviter les blessures, portez
toujours des gants de travail résistants lorsque vous
manipulez le taille-haies ou ses lames de coupe, @ 6.3.
STIHL recommande de faire affûter les lames de coupe par
un distributeur STIHL agréé.
Bien qu'il soit préférable de faire affûter les lames de coupe
par un revendeur sur un aiguiseur d'atelier, il est possible
d'utiliser une lime à affûter plate à coupe transversale.
Affûtez les lames de coupe lorsque les performances de
coupe commencent à se détériorer, c'est-à-dire lorsque les
lames s'accrochent fréquemment aux branches ou ne
coupent pas proprement le matériau.
Pour affûter les lames de coupe avec une lime :
0000-GXX-8186-A0
► Affûtez chaque bord de coupe de la lame supérieure à
l'aide d'une lime à affûter. Affûtez toujours en direction de
coupe avec un mouvement vers l'avant correspondant à
l'angle d'affûtage, @ 24.3. Affûtez sur le coup d'avance.
Soulevez la lame lors du retour.
► N'affûttez que les bords de coupe. N'affûttez pas les
parties saillantes émoussées de l'outil de coupe, ni la
protection de la lame de coupe. Assurez-vous que votre
coup d'aiguisage correspond à l'angle d'aiguisage,
@ 24.2.
► Retournez le taille-haies.
► Utilisez une pierre à aiguiser pour éliminer les bavures
des bords de coupe. Enlevez le moins de matériau
possible.
► Après l'affûtage, essuyez la poussière de limage ou de
meulage avec un chiffon sec ou légèrement humide, puis
vaporisez les lames de coupe avec un solvant pour résine,
tel que le dissolvant et lubrifiant pour résine STIHL.
AVIS
L'utilisation de la machine avec des lames de coupe
émoussées ou endommagées peut entraîner une surcharge
du moteur. Maintenir les lames de coupe affûtées permet de
préserver les performances de coupe et la durée de vie
prévue du produit.
0458-185-8221-A
77
français
23 Guide de dépannage
23 Guide de dépannage
23.1 Taille-haies et batterie
Retirez toujours la batterie avant d’effectuer une quelconque opération d’inspection, de nettoyage ou de maintenance.
SituationDEL sur la
batterie
Le taille-haies ne
démarre pas lorsqu’il
est mis en marche.
1 DEL clignote
en vert.
Série STIHL AR
: quatre bips
longs sont émis
(AR L - six bips).
1 DEL s’allume
en rouge.
4 DEL
clignotent en
rouge.
Série STIHL AR
: En outre, une
succession
rapide de bips
courts est
émise.
3 DEL
s’allument en
rouge.
3 DEL
clignotent en
rouge.
CauseSolution
Absence de contact
électrique entre le
taille-haies et la
batterie.
La charge de la
batterie est
insuffisante.
Batterie trop chaude
/ trop froide.
Défaillance de la
batterie.
Taille-haies trop
chaud.
Défaillance du taillehaies.
► Retirez la batterie, @ 14.2.
► Contrôlez visuellement les contacts électriques dans le
logement de la batterie et sur la batterie elle-même.
► Insérez de nouveau la batterie, @ 14.1.
► Chargez la batterie, @ 10.
► Laissez la batterie se réchauffer ou se refroidir
progressivement à des températures ambiantes d'environ
50 °F à 68 °F (10 °C à 20 °C ).
► Retirez la batterie et réinsérez-la, @ 14.
► Allumez le taille-haies, @ 15.1.
► Si les DEL continuent de clignoter, n’essayez pas d’utiliser.
La batterie est défaillante et doit être remplacée.
► Laissez refroidir le taille-haies.
► Retirez la batterie et réinsérez-la, @ 14
► Allumez le taille-haies, @ 15.1.
► Si les DEL clignotent toujours, n’essayez pas d’utiliser.
Le taille-haies est défaillant et doit être contrôlé par un
distributeur agréé.
78
0458-185-8221-A
23 Guide de dépannage
Retirez toujours la batterie avant d’effectuer une quelconque opération d’inspection, de nettoyage ou de maintenance.
SituationDEL sur la
CauseSolution
batterie
Les lames de coupe
ne sont pas propres
et lubrifiées.
► Nettoyez les lames de coupe, @ 21.2.
► Si les DEL clignotent toujours, n’essayez pas d’utiliser.
Le taille-haies est défaillant et doit être contrôlé par un
distributeur agréé.
Le taille-haies
s’arrête pendant le
fonctionnement.
1 DEL s’allume
en rouge.
3 DEL
s’allument en
Batterie trop chaude
/ trop froide.
Taille-haies trop
chaud.
► Retirez la batterie, @ 14.2.
► Laissez le taille-haies et la batterie refroidir
progressivement à une température ambiante d’environ
50 °F à 68 °F (10 °C à 20 °C).
rouge.
Le temps de
fonctionnement est
trop court.
La batterie n’est pas
entièrement
chargée.
La durée de vie utile
► Chargez la batterie, @ 10.
► Faites vérifier la batterie par un distributeur agréé STIHL.
de la batterie est
atteinte ou
dépassée.
La batterie ne se
charge pas, même si
DEL sur le chargeur
s’allume en vert.
1 DEL s’allume
en rouge.
Batterie trop chaude
/ trop froide.
► Laissez la batterie se réchauffer ou se refroidir
progressivement à des températures ambiantes d'environ
50 °F à 68 °F (10 °C à 20 °C).
► N'utilisez le chargeur que dans des pièces fermées et
sèches, à des températures ambiantes de 41 à 104 °F (5 à
40 °C ).
français
0458-185-8221-A
79
français
24 Spécifications
24 Spécifications
24.1 STIHL HLA 66
– Types de batterie homologués :
– STIHL série AP
– STIHL série AR
– Poids sans la batterie : 8,5 lbs. (3,8 kg)
Pour des informations techniques concernant les batteries
STIHL série AP et AR / AR L, consultez les informations sur
le produit qui accompagnent votre batterie.
Pour des informations techniques concernant les chargeurs
STIHL AL 101, 300 et 500, consultez les informations sur le
produit qui accompagnent votre chargeur.
Les batteries, chargeurs et autres accessoires vendus
séparément. Contactez votre distributeur agréé STIHL
agréé pour connaître les prix et la disponibilité.
24.2 STIHL HLA 86
– Types de batterie homologués :
– STIHL série AP
– STIHL série AR
– Poids sans la batterie : 10,6 lbs. (4,8 kg)
Pour des informations techniques concernant les batteries
STIHL série AP et AR / AR L, consultez les informations sur
le produit qui accompagnent votre batterie.
Pour des informations techniques concernant les chargeurs
STIHL AL 101, 300 et 500, consultez les informations sur le
produit qui accompagnent votre chargeur.
Les batteries, chargeurs et autres accessoires vendus
séparément. Contactez votre distributeur agréé STIHL
agréé pour connaître les prix et la disponibilité.
24.3 Lames de coupe
– Espacement des dents : 1,3 in. (33 mm)
– Longueur de coupe : 19,7 in. (500 mm)
– Angle d’affûtage : 45°
24.4 Symboles sur le taille-haies, la batterie et le
chargeur
SymboleExplication
VVolt
HzHertz
AAmpère
AhAmpère-heure
WWatt
WhWatt-heure
ACCourant alternatif
IPX4Degré de protection électrique
Engagez l'écrou de serrage
Débloquez l'écrou de serrage
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères, mais uniquement mis au rebut
conformément aux lois et règlementations locales,
nationales et fédérales et selon les indications
figurant dans le présent manuel, @ 27.1.
Courant continu
Nombre de cellules et énergie stockée selon les
spécifications du fabricant des cellules. L'énergie
utilisable sera moindre.
Le scellé de la RBRC indique que le recyclage de la
batterie a été prépayé par STIHL.
80
Lisez le manuel
0458-185-8221-A
25 Combinaisons de harnais approuvées
français
24.5 Améliorations technologiques
STIHL a pour philosophie l’amélioration constante de tous
ses produits. Il en résulte occasionnellement des
modifications et des améliorations technologiques. Par
conséquent, certains changements, modifications et
améliorations peuvent ne pas être couverts dans le présent
manuel. Si les caractéristiques de fonctionnement ou
l’aspect de votre appareil diffèrent de celles décrites dans le
présent manuel, veuillez contacter le distributeur STIHL
dans votre région pour obtenir de l’assistance.
24.6 Déclaration de conformité de l'appareil et du
chargeur avec la directive CEM (sur la
compatibilité électromagnétique)
Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les
exigences de la réglementation canadienne ICES-003.
25 Combinaisons de harnais approuvées
25.1 Combinaisons de harnais
AVERTISSEMENT
L'opérateur doit être capable d'enlever le harnais
rapidement en cas d'urgence. Pour réduire le risque de
blessure en cas d'urgence :
► Entraînez-vous à retirer et à poser l'outil électrique
comme vous le feriez en cas d'urgence. Pour éviter tout
dommage, ne jetez pas l'outil électrique au sol lors du
travail.
► N'utilisez qu'une seule des options de harnais autorisées.
Ne combinez pas différents harnais ou d'autres
combinaisons de harnais lorsque vous utilisez votre outil
électrique.
Bretelles
Harnais complet
Ceinture à batterie STIHL avec sac à batterie
STIHL AP avec cordon de connexion en
combinaison avec bretelles
Ceinture à batterie STIHL avec sac à batterie
STIHL AP avec cordon de connexion en
combinaison avec harnais d’épaule et protègehanche
Batterie en sac à dos STIHL AR en combinaison
avec protège-hanche
Sac à dos pour batterie STIHL en combinaison
avec protège-hanche
Harnais RTS
26 Pièces de rechange et équipement
Les harnais suivants sont disponibles pour votre taille-haies
:
0458-185-8221-A
26.1 Pièces de rechange originales STIHL
STIHL recommande d’utiliser des pièces de rechange
originales STIHL. Les pièces STIHL authentiques peuvent
être identifiées par le numéro de référence STIHL, le logo
81
français
27 Élimination
et, dans certains cas, par le symbole des pièces
STIHL . Sur les petites pièces, seul le symbole peut
figurer.
27 Élimination
27.1 Mise au rebut de l’outil électrique
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères ou mis au rebut différemment des
indications figurant dans le présent manuel.
► Amenez l’outil électrique, les accessoires et l’emballage à
un centre d’élimination approuvé pour le recyclage
respectueux de l’environnement.
► Contactez votre distributeur agréé STIHL
informations les plus récentes sur l’élimination et le
recyclage.
27.2 Recyclage de la batterie
AVERTISSEMENT
Manipulez les batteries déchargées/épuisées avec
précaution. Même lorsqu’elles sont supposées déchargées,
les batteries au lithium-ion ne peuvent jamais se décharger
totalement et peuvent encore délivrer un courant de courtcircuit dangereux. Si elles sont endommagées ou exposées
à des températures extrêmes, elles peuvent fuir, génèrent
de la chaleur, s’enflammer ou exploser.
► Respectez toutes les réglementations fédérales,
nationales et locales en matière de mise au rebut.
► Contactez votre distributeur agréé STIHL pour obtenir les
informations les plus récentes sur l’élimination des
déchets.
► Recyclez rapidement les batteries épuisées.
► Tenez les batteries hors de portée des enfants. Ne les
démontez pas et ne les jetez pas au feu.
pour obtenir les
STIHL est engagée dans le développement de
produits qui sont écologiquement responsables. Cet
engagement ne s’arrête pas lorsque le produit quitte
le distributeur agréé STIHL. STIHL a établi un
partenariat avec la RBRC (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) pour promouvoir la collecte et
le recyclage des batteries usagées STIHL au lithiumion aux États-Unis et au Canada.
Le scellé de la RBRC indique que le recyclage de la batterie
a été prépayé par STIHL. Le RBRC dispose d’un numéro
d’appel gratuit (1-800-822-8837) qui vous permet d’obtenir
des informations sur les centres de recyclage des batteries
et ainsi que des informations sur les interdictions ou les
restrictions relatives à la mise au rebut de la batterie dans
votre région. Vous pouvez également retourner
gratuitement votre batterie usagée à n’importe quel
distributeur agréé STIHL pour recyclage.
82
0458-185-8221-A
27 Élimination
français
0458-185-8221-A
83
français
27 Élimination
84
0458-185-8221-A
0458-185-8221-A
CDN
GF
www.stihl.com
*04581858221A*
0458-185-8221-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.