Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch
1 Vorwort
20.3 Akku STIHL AP
20.4 Schallwerte und Vibrationswerte
20.5 REACH
21 Ersatzteile und Zubehör
21.1 Ersatzteile und Zubehör
22 Entsorgen
22.1 Heckenschneider und Akku entsorgen
23 EU-Konformitätserklärung
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
27
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
27
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
27
auch bei extremer Beanspruchung.
27
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser
28
Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und
Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
28
28
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel
28
Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
28
28
29
29
29
Dr. Nikolas Stihl
30
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND
30
AUFBEWAHREN.
31
31
2Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.1Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren:
– Gebrauchsanleitung STIHL Rückentragsystem
– Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR
– Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“
– Sicherheitshinweise Akku STIHL AP
2
0458-765-9921-C
3 Übersicht
deutsch
– Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300,
500
– Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte
mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-datasheets
2.2Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden
führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.
2.3Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser
Gebrauchsanleitung.
3Übersicht
3.1Heckenschneider STIHL HLA 65 und Akku
3
1
2
#
7
9
10
12
13
8
11
1Schaft
Der Schaft verbindet alle Bauteile.
2 Rundumgriff
Der Rundumgriff dient zum Halten und Führen des
Heckenschneiders.
3 Messerschutz
Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den
Schneidmessern.
4 Schiebehülse
Die Schiebehülse entsperrt die Winkelverstellung der
Schneidmesser.
4
6
14
15
16
#
5
0000-GXX-4559-A0
0458-765-9921-C
3
deutsch
3 Übersicht
5 Schwenkgriff
Der Schwenkgriff dient zum Einstellen des Winkels der
Schneidmesser.
6 Schneidmesser
Die Schneidmesser schneiden das Schnittgut.
7 Akku-Schacht
Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
8 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-Schacht.
9 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und
Führen des Heckenschneiders.
10 Schalthebelsperre
Die Schalthebelsperre entsperrt zusammen mit dem
Rasthebel den Schalthebel.
11 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet den Heckenschneider
zusammen mit dem Schaltbügel ein und aus.
12 Rasthebel
Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der
Schalthebelsperre den Schalthebel.
13 Tragöse
Die Tragöse dient zum Einhängen des Tragsystems.
14 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und
Störungen an.
15 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
16 Akku
Der Akku versorgt den Heckenschneider mit Energie.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2Heckenschneider STIHL HLA 85 und Akku
3
4
1
#
8
10
11
2
13
14
5
7
15
16
9
1 Griffschlauch
Der Griffschlauch dient zum Halten und Führen des
Heckenschneiders.
2Schaft
Der Schaft verbindet alle Bauteile.
3 Messerschutz
Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den
Schneidmessern.
4 Schnellspanner
Der Schnellspanner dient zum Einstellen der
Schaftlänge.
5 Schiebehülse
Die Schiebehülse entsperrt die Winkelverstellung der
Schneidmesser.
12
17
#
6
0000-GXX-4560-A0
4
0458-765-9921-C
4 Sicherheitshinweise
L
WA
deutsch
6 Schwenkgriff
Der Schwenkgriff dient zum Einstellen des Winkels der
Schneidmesser.
7 Schneidmesser
Die Schneidmesser schneiden das Schnittgut.
8 Akku-Schacht
Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
9 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-Schacht.
10 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und
Führen des Heckenschneiders.
11 Schalthebelsperre
Die Schalthebelsperre entsperrt zusammen mit dem
Rasthebel den Schalthebel.
12 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet den Heckenschneider
zusammen mit dem Schaltbügel ein und aus.
13 Rasthebel
Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der
Schalthebelsperre den Schalthebel.
14 Tragöse
Die Tragöse dient zum Einhängen des Tragsystems.
15 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und
Störungen an.
16 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
17 Akku
Der Akku versorgt den Heckenschneider mit Energie.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
Der Rasthebel entsperrt in dieser Position den
Schalthebel.
Der Rasthebel sperrt in dieser Position den
Schalthebel.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu
kalt.
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine
Störung.
Garantierter Schallleistungspegel nach
Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten vergleichbar
zu machen.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den
Energieinhalt des Akkus nach Spezifikation des
Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur
Verfügung stehende Energieinhalt ist geringer.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4Sicherheitshinweise
4.1Warnsymbole
Die Warnsymbole auf dem Heckenschneider und dem Akku
bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen
beachten.
3.3Symbole
Die Symbole können auf dem Heckenschneider und dem
Akku sein und bedeuten Folgendes:
0458-765-9921-C
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
5
deutsch
4 Sicherheitshinweise
Schutzbrille und Schutzhelm tragen.
Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren.
Sicherheitsabstand einhalten.
5m (17ft)
Sicherheitsabstand einhalten.
15m (50ft)
Akku während Arbeitsunterbrechungen, des
Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder
Reparatur herausnehmen.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
4.2Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Heckenschneider STIHL HLA 65 oder HLA 85 dient zum
Schneiden von Bodendeckern, hohen Hecken, hohen
Sträuchern, hohen Büschen und hohem Gestrüpp.
Der Heckenschneider kann bei Regen verwendet werden.
Der Heckenschneider wird von einem Akku STIHL AP oder
einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt.
WARNUNG
■ Akkus, die nicht von STIHL für den Heckenschneider
freigegeben sind, können Brände und Explosionen
auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Heckenschneider mit einem Akku STIHL AP oder einem
Akku STIHL AR verwenden. verwenden.
■ Falls der Heckenschneider oder der Akku nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden, können
Personen schwer verletzt oder getötet werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Heckenschneider so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Akku so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder der Gebrauchsanleitung Akku
STIHL AR beschrieben ist.
4.3Anforderungen an den Benutzer
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Zulässigen Temperaturbereich des Akkus
einhalten.
6
WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
des Heckenschneiders und des Akkus nicht erkennen
oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
► Falls der Heckenschneider oder der Akku an eine
andere Person weitergegeben wird:
Gebrauchsanleitung mitgeben.
0458-765-9921-C
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
– Der Benutzer ist ausgeruht.
– Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig
fähig, der Heckenschneider und den Akku zu
bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer
körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt
dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht
oder nach Anweisung durch eine verantwortliche
Person damit arbeiten.
– Der Benutzer ist volljährig.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem
STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person
erhalten, bevor er das erste Mal mit dem
Heckenschneider arbeitet.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.4Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
■ Während der Arbeit können lange Haare in den
Heckenschneider hineingezogen werden. Der Benutzer
kann schwer verletzt werden.
► Lange Haare zusammenbinden und so sichern, dass
sie nicht in den Heckenschneider hineingezogen
werden können.
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer
kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen.
Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm
EN 166 oder nach nationalen Vorschriften
geprüft und mit der entsprechenden
Kennzeichnung im Handel erhältlich.
► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil und eine
lange Hose tragen.
■ Herabfallende Gegenstände können zu Verletzungen des
Kopfs führen.
► Einen Schutzhelm tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden.
Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und
allergische Reaktionen auslösen.
► Eine Staubschutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und
im Heckenschneider verfangen. Benutzer ohne geeignete
Bekleidung können schwer verletzt werden.
► Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer
in Kontakt mit den Schneidmessern kommen. Der
Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle
tragen.
0458-765-9921-C
7
deutsch
4 Sicherheitshinweise
4.5Arbeitsbereich und Umgebung
4.5.1Heckenschneider
HLA 65
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Heckenschneiders und hochgeschleuderter
Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen.
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer
verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
5m (17ft)
► Einen Abstand von 5 m zu Gegenständen einhalten.
► Heckenschneider nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Heckenschneider spielen können.
■ Elektrische Bauteile des Heckenschneiders können
Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer
oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen
auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.
HLA 85
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere im
Umkreis von 5 m um den Arbeitsbereich
fernhalten.
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Heckenschneiders und hochgeschleuderter
Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen.
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer
verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
15m (50ft)
► Einen Abstand von 15 m zu Gegenständen einhalten.
► Heckenschneider nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere im
Umkreis von 15 m um den Arbeitsbereich
fernhalten.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Heckenschneider spielen können.
■ Elektrische Bauteile des Heckenschneiders können
Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer
oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen
auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.
4.5.2Akku
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht
einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
können schwer verletzt werden.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten.
► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen
können.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in
Brand geraten oder explodieren. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Akku vor Hitze und Feuer schützen.
► Akku nicht ins Feuer werfen.
► Akku im Temperaturbereich zwischen
- 10 °C und + 50 °C einsetzen und
aufbewahren.
8
0458-765-9921-C
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
► Akku von metallischen Gegenständen fernhalten.
► Akku nicht hohem Druck aussetzen.
► Akku nicht Mikrowellen aussetzen.
► Akku vor Chemikalien und vor Salzen schützen.
4.6Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1Heckenschneider
Der Heckenschneider ist im sicherheitsgerechten Zustand,
falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Der Heckenschneider ist unbeschädigt.
– Der Heckenschneider ist sauber.
– Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert.
– Die Schneidmesser sind richtig angebaut.
– Nur original STIHL Zubehör für diesen Heckenschneider
ist angebaut.
– Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einem unbeschädigtem Heckenschneider arbeiten.
► Falls der Heckenschneider verschmutzt ist:
Heckenschneider reinigen.
► Heckenschneider nicht verändern.
► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit dem Heckenschneider arbeiten.
► Nur original STIHL Zubehör für diesen
Heckenschneider anbauen.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung
des Zubehörs beschrieben ist.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Heckenschneiders stecken.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.6.2Schneidmesser
Die Schneidmesser sind im sicherheitsgerechten Zustand,
falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Schneidmesser sind unbeschädigt.
– Die Schneidmesser sind nicht verformt.
– Die Schneidmesser sind leichtgängig.
– Die Schneidmesser sind richtig geschärft.
– Die Schneidmesser sind gratfrei.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich
Teile der Schneidmesser lösen und weggeschleudert
werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten Schneidmesser arbeiten.
► Schneidmesser richtig schärfen und entgraten.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.6.3Akku
Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende
Bedingungen erfüllt sind:
– Der Akku ist unbeschädigt.
– Der Akku ist sauber und trocken.
– Der Akku funktioniert und ist unverändert.
0458-765-9921-C
9
deutsch
4 Sicherheitshinweise
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der
Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können
schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten und funktionierenden Akku
arbeiten.
► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden.
► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen
und trocknen lassen.
► Akku nicht verändern.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus
stecken.
► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit metallischen
Gegenständen verbinden und kurzschließen.
► Akku nicht öffnen.
■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten.
Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in
Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt
werden.
► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene
Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich
riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer
verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku
nicht verwenden und von brennbaren Stoffen
fernhalten.
► Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem
Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.
4.7Arbeiten
WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen
und schwer verletzt werden.
► Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit dem Heckenschneider arbeiten.
► Heckenschneider alleine bedienen.
► Auf Hindernisse achten.
► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet
werden muss: Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres
Gerüst verwenden.
► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
■ Falls der Benutzer über Schulterhöhe arbeitet, kann er
früher ermüden. Der Benutzer kann schwer verletzt
werden.
► Nur kurze Zeit über Schulterhöhe arbeiten.
► Arbeitspausen machen.
■ Falls das sich bewegende Schneidmesser auf einen
harten Gegenstand trifft, kann es schnell abgebremst
werden. Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der
Benutzer die Kontrolle über den Heckenschneider
verlieren und schwer verletzt werden.
► Heckenschneider mit beiden Händen festhalten.
► Vor dem Arbeiten Hecke nach harten Gegenständen
durchsuchen und die Gegenstände entfernen.
■ Die sich bewegenden Schneidmesser können den
Benutzer schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt
werden.
10
0458-765-9921-C
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Sich bewegende Schneidmesser nicht
berühren.
► Falls die Schneidmesser durch einen
Gegenstand blockiert sind:
Heckenschneider ausschalten und Akku
herausnehmen. Erst dann den Gegenstand
beseitigen.
■ Falls sich der Heckenschneider während der Arbeit
verändert oder sich ungewohnt verhält, kann der
Heckenschneider in einem nicht sicherheitsgerechten
Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden
und Sachschaden kann entstehen.
► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den
Heckenschneider entstehen.
► Handschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen.
► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten:
Einen Arzt aufsuchen.
■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, bewegen sich die
Schneidmesser noch ca. 1 Sekunde weiter. Die sich
bewegenden Schneidmesser können Personen
schneiden. Personen können schwer verletzt werden.
► Warten, bis sich die Schneidmesser nicht mehr
bewegen.
■ In einer Gefahrensituation kann der Benutzer in Panik
geraten und das Tragsystem nicht ablegen. Der Benutzer
kann schwer verletzt werden.
► Ablegen des Tragsystems üben.
GEFAHR
■ Falls in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen gearbeitet wird, können die Schneidmesser mit
den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen
und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer
verletzt oder getötet werden.
► Nicht in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen arbeiten.
4.8Transportieren
4.8.1Heckenschneider
WARNUNG
■ Während des Transports kann der Heckenschneider
umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Akku herausnehmen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben,
dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Heckenschneider mit Spanngurten, Riemen oder einem
Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.
4.8.2Akku
WARNUNG
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku
beschädigt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Einen beschädigten Akku nicht transportieren.
► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
transportieren.
■ Während des Transports kann der Akku umkippen oder
sich bewegen. Personen können verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich
nicht bewegen kann.
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen
kann.
0458-765-9921-C
11
deutsch
4 Sicherheitshinweise
4.9Aufbewahren
4.9.1Heckenschneider
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Heckenschneides nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer
verletzt werden.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Akku herausnehmen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben,
dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Heckenschneider außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte am Heckenschneider und
metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit
korrodieren. Der Heckenschneider kann beschädigt
werden.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Akku herausnehmen.
► Heckenschneider sauber und trocken aufbewahren.
4.9.2Akku
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen
und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt
werden.
► Akku außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku
beschädigt werden.
► Akku sauber und trocken aufbewahren.
► Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren.
► Akku getrennt vom Heckenschneider und dem
Ladegerät aufbewahren.
► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
aufbewahren.
► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und
+ 50 °C aufbewahren.
4.10 Reinigen, Warten und Reparieren
WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Akku eingesetzt ist, kann der Heckenschneider
unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Akku herausnehmen.
12
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können der
Heckenschneider, die Schneidmesser oder den Akku
beschädigen. Falls der Heckenschneider, die
0458-765-9921-C
5 Heckenschneider einsatzbereit machen
deutsch
Schneidmesser oder der Akku nicht richtig gereinigt
werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren
und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt werden.
► Heckenschneider, Schneidmesser und Akku so
reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
■ Falls der Heckenschneider, die Schneidmesser oder der
Akku nicht richtig gewartet oder repariert werden, können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Heckenschneider und Akku nicht selbst warten oder
reparieren.
► Falls der Heckenschneider oder der Akku gewartet oder
repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
► Schneidmesser so warten, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Schneidmesser kann der Benutzer sich an scharfen
Schneidezähnen schneiden. Der Benutzer kann verletzt
werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
5Heckenschneider einsatzbereit
machen
5.1Heckenschneider einsatzbereit machen
HLA 65
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte
durchgeführt werden:
► Falls während der Prüfung der Bedienungselemente
3 LEDs am Akku rot blinken: Akku herausnehmen und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Im Heckenschneider besteht eine Störung.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Heckenschneider nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
6Akku laden und LEDs
6.2Ladezustand anzeigen
► Drucktaste (1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen
den Ladezustand an.
► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.
6.3LEDs am Akku
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder
Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot
leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der
Ladezustand angezeigt.
► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen
beheben, @ 19.
Im Heckenschneider oder im Akku besteht eine Störung.
6.1Akku laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B.
von der Temperatur des Akkus oder von der
Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von
der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist
unter www.stihl.com/charging-times angegeben.
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist.
14
7Heckenschneider zusammenbauen
7.1Rundumgriff anbauen
► Heckenschneider ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen.
0458-765-9921-C
8 Heckenschneider für den Benutzer einstellen
13
2
2
0000-GXX-4594-A0
180°
3
2
1
0000-GXX-4565-A0
deutsch
1
2
1
2
3
4
6
5
7
► Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen.
► Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (4) auf den
Schaft (5) setzen.
► Scheiben (2) auf die Schrauben (1) setzen.
► Schelle (6) gegen den Schaft (5) drücken.
► Schrauben (1) durch die Bohrungen im Rundumgriff (3)
und in den Schellen (4 und 6) führen.
► Muttern (7) aufdrehen und fest anziehen.
8Heckenschneider für den Benutzer
einstellen
8.1Tragsystem anlegen und einstellen
► Einschultergurt (1) oder Doppelschultergurt (3) so
einstellen, dass sich der Karabinerhaken (2) etwa eine
Handbreit unterhalb der rechten Hüfte befindet.
8.2Schaftlänge einstellen
HLA 85
Der Schaft kann abhängig von der Anwendung und der
Körpergröße des Benutzers in verschiedene Längen
eingestellt werden.
0000-GXX-4561-A0
► Heckenschneider ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen.
► Hebel (1) des Schnellspanners (2) aufklappen.
► Schaft (3) auf die gewünschte Länge einstellen.
► Hebel (1) des Schnellspanners (2) vollständig zuklappen.
► Prüfen, ob sich der Schaft (3) nicht mehr verschieben
lässt und der Hebel (1) am Schnellspanner (2) anliegt.
Falls sich der Schaft (3) nicht mehr verschieben lässt und
der Hebel (1) am Schnellspanner (2) anliegt, ist die
Schaftlänge fest eingestellt.
► Einschultergurt (1) oder Doppelschultergurt (3)
aufsetzen.
0458-765-9921-C
15
deutsch
9 Akku einsetzen und herausnehmen
9Akku einsetzen und herausnehmen
2
4
2
90°
1
► Falls der Schaft verschoben werden kann:
► Hebel (1) des Schnellspanners (2) zur Hälfte
aufklappen.
► Hebel (1) des Schnellspanners (2) festhalten und
Schraube (4) anziehen.
► Hebel (1) des Schnellspanners (2) vollständig
zuklappen.
Der Schaft (3) kann nicht mehr verschoben werden und
der Hebel (1) liegt am Schnellspanner (2) an.
► Falls der Hebel (1) des Schnellspanners (2) nicht
Der Schaft (3) kann nicht mehr verschoben werden und
der Hebel (1) liegt am Schnellspanner (2) an.
9.1Akku einsetzen
1
0000-GXX-4566-A0
2
0000-GXX-2991-A0
► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2)
drücken.
Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein.
9.2Akku herausnehmen
► Heckenschneider auf eine ebene Fläche stellen.
► Eine Hand so vor den Akku-Schacht halten, dass der
Akku (2) nicht herunterfallen kann.
1
16
2
1
0000-GXX-2992-A1
► Beide Sperrhebel (1) drücken.
Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen
werden.
0458-765-9921-C
10 Heckenschneider einschalten und ausschalten
2
1
3
0000-GXX-2993-A0
deutsch
10 Heckenschneider einschalten und
ausschalten
10.1 Heckenschneider einschalten
► Heckenschneider mit einer Hand am Bedienungsgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff
umschließt.
► Heckenschneider mit der anderen Hand am Rundumgriff
(HLA 65) oder am Griffschlauch (HLA 85) so festhalten,
dass der Daumen den Griffschlauch umschließt.
► Rasthebel (1) mit dem Daumen in die Position
schieben.
► Schalthebelsperre (2) mit der Hand drücken und gedrückt
halten.
► Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt
halten.
Der Heckenschneider beschleunigt und die
Schneidmesser bewegen sich.
Je weiter der Schalthebel gedrückt ist, umso schneller
bewegen sich die Schneidmesser.
10.2 Heckenschneider ausschalten
► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen.
► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde
nicht mehr bewegen.
► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde
weiterhin bewegen: Akku herausnehmen und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Heckenschneider ist defekt.
► Rasthebel in die Position schieben.
11 Heckenschneider und Akku prüfen
11.1 Bedienungselemente prüfen
Rasthebel, Schalthebelsperre und Schalthebel
► Akku herausnehmen.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne die
Schalthebelsperre zu drücken.
► Falls sich der Schalthebel drücken lässt:
Heckenschneider nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Rasthebel oder die Schalthebelsperre sind defekt.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten.
► Schalthebel drücken.
► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen.
► Falls der Schalthebel oder die Schalthebelsperre
schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition
zurückfedern: Heckenschneider nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist defekt.
Heckenschneider einschalten
► Akku einsetzen.
► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten.
► Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Die Schneidmesser bewegen sich.
► Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Im Heckenschneider besteht eine Störung.
0458-765-9921-C
17
deutsch
1
2
0000-GXX-4562-A0
► Schalthebel loslassen.
Die Schneidmesser bewegen sich nach ca. 1 Sekunde
nicht mehr.
► Falls sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde
weiterhin bewegen: Akku herausnehmen und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Heckenschneider ist defekt.
11.2 Akku prüfen
► Drucktaste am Akku drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken.
► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Im Akku besteht eine Störung.
12 Mit dem Heckenschneider arbeiten
12.1 Heckenschneider halten und führen
HLA 65
12 Mit dem Heckenschneider arbeiten
0000-GXX-4570-A0
► Heckenschneider mit einer Hand am Bedienungsgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff
umschließt.
► Heckenschneider mit der anderen Hand am Rundumgriff
so festhalten, dass der Daumen den Rundumgriff
umschließt.
HLA 85
1
2
► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhängen.
18
► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhängen.
0000-GXX-4562-A0
0458-765-9921-C
12 Mit dem Heckenschneider arbeiten
► Heckenschneider mit einer Hand am Bedienungsgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff
umschließt.
► Heckenschneider mit der anderen Hand am Griffschlauch
so festhalten, dass der Daumen den Griffschlauch
umschließt.
12.2 Winkel der Schneidmesser einstellen
Der Winkel der Schneidmesser kann abhängig von der
Anwendung und der Körpergröße des Benutzers in 2
verschiedene Positionen nach oben und 3 verschiedene
Positionen nach unten eingestellt werden.
► Heckenschneider ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen.
1
45°
deutsch
► Schiebehülse (1) loslassen.
► Schwenkgriff (2) bewegen, bis die Schiebehülse (1)
einrastet.
Die Schiebehülse (1) liegt am Gehäuse an. Der Winkel
der Schneidmesser ist eingestellt.
12.3 Schneiden
Bodennah schneiden
0000-GXX-4571-A0
0000-GXX-4573-A0
► Heckenschneider gleichmäßig hin und her bewegen.
► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneidmesser
schärfen.
Senkrecht schneiden
► Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere oder einer
Motorsäge entfernen.
2
70°
► Schiebehülse (1) zurückziehen und halten.
► Schwenkgriff (2) von Hand greifen und den gewünschten
Winkel einstellen.
0458-765-9921-C
0000-GXX-4572-A0
0000-GXX-4574-A0
19
deutsch
► Falls mit Abstand zur Hecke geschnitten werden muss:
Schneidmesser abwinkeln.
► Heckenschneider an einer Seite der Hecke bogenförmig
hin und her bewegen und die Hecke schneiden.
► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
► Die andere Seite der Hecke auf die gleiche Art und Weise
schneiden.
► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneidmesser
schärfen.
13 Nach dem Arbeiten
Waagrecht schneiden
► Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere oder einer
Motorsäge entfernen.
► Schneidmesser auf der Oberseite der Hecke in einem
Winkel zwischen 0° und 10° ansetzen.
► Heckenschneider waagrecht und bogenförmig hin und her
führen und die Hecke schneiden.
► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneidmesser
schärfen.
Von oben schneiden
► Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere oder einer
Motorsäge entfernen.
► Schneidmesser vollständig abwinkeln.
► Schneidmesser auf der Oberseite der Hecke in einem
Winkel zwischen 0° und 10° ansetzen.
► Heckenschneider waagrecht und bogenförmig hin und her
führen und die Hecke schneiden.
► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneidmesser
schärfen.
13 Nach dem Arbeiten
0000-GXX-4575-A0
13.1 Nach dem Arbeiten
► Heckenschneider ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen.
► Falls der Heckenschneider nass ist: Heckenschneider
trocknen lassen.
► Heckenschneider reinigen.
► Schneidmesser reinigen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass
er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Akku reinigen.
0000-GXX-4576-A0
20
0458-765-9921-C
14 Transportieren
deutsch
14 Transportieren
14.1 Heckenschneider transportieren
► Heckenschneider ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass
er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
2
1
3
► Schiebehülse (4) zurückziehen und halten.
► Schwenkgriff (3) von Hand greifen und die
Schneidmesser (1) vollständig umklappen.
Die Schneidmesser (1) sind parallel zum Schaft (2).
► Schiebehülse (4) loslassen.
Die Schiebehülse (4) rastet ein und liegt am Gehäuse an.
Die Schneidmesser (1) sind in der Transportposition.
► Heckenschneider mit einer Hand so am Schaft tragen,
dass die Schneidmesser (1) nach hinten zeigen.
► Falls der Heckenschneider in einem Fahrzeug
transportiert wird: Heckenschneider so sichern, dass der
Heckenschneider nicht umkippen und sich nicht bewegen
kann.
14.2 Akku transportieren
► Heckenschneider ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen.
► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsgerechten
Zustand ist.
4
► Akku so verpacken, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind:
– Die Verpackung ist elektrisch nicht leitfähig.
– Der Akku kann sich in der Verpackung nicht bewegen.
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport
gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-IonenBatterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch
Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safetydata-sheets angegeben.
15 Aufbewahren
15.1 Heckenschneider aufbewahren
► Heckenschneider ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen.
0000-GXX-4577-A0
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass
er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Heckenschneider so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
– Der Heckenschneider ist außerhalb der Reichweite von
Kindern.
– Der Heckenschneider ist sauber und trocken.
15.2 Akku aufbewahren
STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen
40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind:
– Der Akku ist außerhalb der Reichweite von Kindern.
– Der Akku ist sauber und trocken.
– Der Akku ist in einem geschlossenen Raum.
– Der Akku ist getrennt vom Heckenschneider und dem
Ladegerät.
0458-765-9921-C
21
deutsch
– Der Akku ist in einer elektrisch nicht leitfähigen
Verpackung.
– Der Akku ist im Temperaturbereich zwischen - 10 °C
und + 50 °C.
16 Reinigen
16.1 Heckenschneider reinigen
► Heckenschneider ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen.
► Heckenschneider mit einem feuchten Tuch oder STIHL
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser
verteilt sich gleichmäßig.
16.3 Akku reinigen
► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
17 Warten
17.1 Schneidmesser schärfen
STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem STIHL
Fachhändler schärfen zu lassen.
16 Reinigen
WARNUNG
Die Schneidezähne der Schneidmesser sind scharf. Der
Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
0000-GXX-1426-A0
► Jede Schneide des oberen Schneidmessers mit einer
STIHL Flachfeile mit einer Vorwärtsbewegung schärfen.
Dabei den Schärfwinkel einhalten, @ 20.2.
► Heckenschneider umdrehen.
► Restliche Schneiden schärfen.
► Jede Schneide von unten entgraten.
► Heckenschneider umdrehen.
► Restliche Schneiden entgraten.
► Während des Feilens entstandenen Staub mit einem
feuchten Tuch entfernen.
► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
Die Betriebszeit des
Heckenschneiders
ist zu kurz.
Es besteht eine elektrische
Störung.
Der Akku ist nicht
vollständig geladen.
Die Lebensdauer des
► Akku herausnehmen und erneut einsetzen.
► Heckenschneider einschalten.
► Akku vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101,
300, 500 beschrieben ist.
► Akku ersetzen.
Akkus ist überschritten.
deutsch
0458-765-9921-C
25
deutsch
20 Technische Daten
20 Technische Daten
20.1 Heckenschneider STIHL HLA 65, HLA 85
HLA 65
– Zulässige Akkus:
–STIHL AP
–STIHL AR
– Gewicht ohne Akku: 3,5 kg
HLA 85
– Zulässige Akkus:
–STIHL AP
–STIHL AR
– Gewicht ohne Akku: 4,4 kg
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.
20.2 Schneidmesser
HLA 65
– Zahnabstand: 33 mm
– Schnittlänge: 500 mm
– Schärfwinkel: 45°
HLA 85
– Zahnabstand: 33 mm
– Schnittlänge: 500 mm
– Schärfwinkel: 45°
– Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild
– Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild
– Gewicht in kg: siehe Leistungsschild
– Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und
Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C
20.4 Schallwerte und Vibrationswerte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der KWert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der KWert für die Vibrationswerte beträgt 2 m/s².
HLA 65
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen.
– Schalldruckpegel L
– Akku-Technologie: Lithium-Ionen
– Spannung: 36 V
26
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen und können zum
Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden. Die
tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den
angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der
Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu
0458-765-9921-C
21 Ersatzteile und Zubehör
deutsch
einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung
verwendet werden. Die tatsächliche Vibrationsbelastung
muss eingeschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie
Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib
angegeben.
20.5 REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind
unter www.stihl.com/reach angegeben.
21 Ersatzteile und Zubehör
21.1 Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL
Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original
STIHL Zubehör zu verwenden.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind
bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
22 Entsorgen
22.1 Heckenschneider und Akku entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL
Fachhändler erhältlich.
► Heckenschneider, Akku, Zubehör und Verpackung
vorschriftsmäßig und umweltfreundlich entsorgen.
23 EU-Konformitätserklärung
23.1 Heckenschneider STIHL HLA 65, HLA 85
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
– Bauart: Akku-Heckenschneider
– Fabrikmarke: STIHL
– Typ: HLA 65, HLA 85
– Serienidentifizierung: 4859
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/
EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht
und in Übereinstimmung mit den jeweils zum
Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden
Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN
55014-2, EN 60745-1 und EN ISO 10517.
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren gemäß
Richtlinie 2000/14/EG Anhang V.
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/IEC 60745 für
handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge
vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken.
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen
Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen
Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses
Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der
Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können
28
0458-765-9921-C
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
25.2 Arbeitsplatzsicherheit
a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
25.3 Elektrische Sicherheit
a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie die Leitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die
Leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Leitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für
den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
25.4 Sicherheit von Personen
a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
0458-765-9921-C
29
deutsch
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g)Wenn Einrichtungen für die Staubabsaugung und das
Auffangen von Staub montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
h)Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen
Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für
Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut
sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
25.5 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeugs.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h)Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen
erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des
Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
25.6 Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a)Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b)Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
30
0458-765-9921-C
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d)Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e)Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen.
g)Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie
den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des
in der Betriebsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden
außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann
den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
25.7 Service
a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b)Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit
bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.
– Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem
Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der
Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verhindert die
Verletzungsgefahr durch das Messer.
– Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit
versteckten Leitungen kommen kann. Der Kontakt des
Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
25.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren
– Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu
entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten.
Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
0458-765-9921-C
1 Introduction
English
20.2 Cutting Blades
20.3 STIHL AP battery
20.4 Noise and Vibration Data
20.5 REACH
21 Spare Parts and Accessories
21.1 Spare Parts and Accessories
22 Disposal
22.1 Disposing of the Hedge Trimmer and Battery
23 EC Declaration of Conformity
23.1 STIHL HLA 65, HLA 85 Hedge Trimmers
24 General Power Tool Safety Warnings
manufacture our quality products to meet our customers’
requirements. The products are designed for reliability even
56
under extreme conditions.
56
STIHL also stands for premium service quality. Our
56
specialist dealers guarantee competent advice and
56
instruction as well as comprehensive service support.
57
We thank you for your confidence in us and hope you will
57
enjoy working with your STIHL product.
57
57
57
58
58
59
Dr. Nikolas Stihl
59
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE
PLACE.
0458-765-9921-C
2Guide to Using this Manual
2.1Applicable Documentation
Local safety regulations apply.
► Read, understand and save the following documents in
addition to this instruction manual:
– User instructions for STIHL backpack carrying system
– User instructions for STIHL AR battery
– Instruction manual for AP belt bag with connecting cable
– Safety notes and precautions for STIHL AP battery
– Instruction manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers
33
English
3 Overview
– Safety information for STIHL batteries and products
with built-in batteries: www.stihl.com/safety-datasheets
2.2Warning Notices in Text
DANGER
This notice refers to risks which result in serious or fatal
injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal
injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to
property.
► Damage to property can be avoided by taking the
precautions mentioned.
3Overview
3.1STIHL HLA 65 Hedge Trimmer and Battery
3
1
2
#
7
9
10
12
13
8
11
4
6
14
15
16
#
5
0000-GXX-4559-A0
2.3Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this instruction
manual.
34
1 Shaft
Connects all components.
2 Loop Handle
For holding and controlling the trimmer.
3 Blade Scabbard
Helps protect user from contact with the cutting blades.
4 Sliding Sleeve
Unlocks blade angle adjuster.
5 Swivel Handle
Serves to adjust angle of cutting blades.
0458-765-9921-C
3 Overview
English
6 Cutting Blades
Perform the cutting action.
7 Battery Compartment
Accommodates the battery.
8 Locking Lever
Secures the battery in the battery compartment.
9 Control Handle
For operating, holding and controlling the trimmer.
10 Trigger Lockout
Operated together with the retaining latch to unlock the
trigger.
11 Trigger
Operated together with the switch lever to switch the
hedge trimmer on and off.
12 Retaining Latch
Operated together with the trigger lockout to unlock the
trigger.
13 Carrying Ring
For attaching carrying system to trimmer
14 LEDs
Indicate state of charge and malfunctions.
15 Button
Activates the LEDs on the battery.
16 Battery
Supplies power to the hedge trimmer.
# Rating label with serial number
3.2STIHL HLA 85 Hedge Trimmer and Battery
3
4
1
#
8
10
11
2
13
14
5
7
15
16
9
1 Handle Hose
For holding and controlling the trimmer.
2 Shaft
Connects all components.
3 Blade Scabbard
Helps protect user from contact with the cutting blades.
4 Quick Release Clamp
Serves to adjust length of shaft.
5 Sliding Sleeve
Unlocks blade angle adjuster.
6 Swivel Handle
Serves to adjust angle of cutting blades.
7 Cutting Blades
Perform the cutting action.
12
17
#
6
0000-GXX-4560-A0
0458-765-9921-C
35
English
A
4 Safety Precautions
8 Battery Compartment
Accommodates the battery.
9 Locking Lever
Secures the battery in the battery compartment.
10 Control Handle
For operating, holding and controlling the trimmer.
11 Trigger Lockout
Operated together with the retaining latch to unlock the
trigger.
12 Trigger
Operated together with the switch lever to switch the
hedge trimmer on and off.
13 Retaining Latch
Operated together with the trigger lockout to unlock the
trigger.
14 Carrying Ring
For attaching carrying system to trimmer
15 LEDs
Indicate state of charge and malfunctions.
16 Button
Activates the LEDs on the battery.
17 Battery
Supplies power to the hedge trimmer.
# Rating label with serial number
1 LED glows red. Battery too hot or too cold.
4 LEDs flash red. There is a malfunction in the
battery.
Guaranteed sound power level according to
L
W
directive 2000/14/EC in dB(A) in order to make
sound emissions of products comparable.
The data next to this symbol indicates the energy
content of the battery according to the cell
manufacturer’s specification. The energy content
available during operation is lower.
Do not dispose of the product with your household
waste.
4Safety Precautions
4.1Warning Signs
Meanings of warning signs and labels on the hedge trimmer
and battery:
Observe safety notices and take the necessary
precautions.
3.3Symbols
Meanings of symbols that may be on the hedge trimmer and
battery:
Retaining latch unlocks the trigger in this position.
Retaining latch locks the trigger in this position.
36
Read, understand and save the instruction
manual.
Wear safety glasses and a hard hat.
0458-765-9921-C
4 Safety Precautions
English
Do not touch moving cutting blades.
Maintain safe distance.
5m (17ft)
Maintain safe distance.
15m (50ft)
Always remove the battery during work breaks,
transport, storage, maintenance or repairs.
Protect battery from heat and fire.
Do not immerse battery in fluids.
WARNING
■ Batteries not explicitly approved for the hedge trimmer by
STIHL may cause a fire or explosion. This can result in
serious or fatal injuries and damage to property.
► Use the hedge trimmer with a STIHL AP battery or a
STIHL AR battery.
■ Using the hedge trimmer or the battery for purposes for
which they were not designed may result in serious or fatal
injuries and damage to property.
► Use the hedge trimmer as described in this instruction
manual.
► Use the battery as described in this instruction manual
or the instruction manual for the STIHL AR battery.
4.3The Operator
WARNING
■ Users without adequate training or instruction cannot
recognize or assess the risks involved in using the hedge
trimmer and battery. The user or other persons may
sustain serious or fatal injuries.
► Read, understand and save the instruction
manual.
Observe battery’s specified temperature range.
4.2Intended Use
The STIHL HLA 65 and HLA 85 hedge trimmers are
designed for cutting low growing shrubs, high hedges, high
shrubs, high bushes and high scrub.
The hedge trimmer may be used in the rain.
The hedge trimmer is powered by a STIHL AP battery or a
STIHL AR battery.
0458-765-9921-C
► If the hedge trimmer or battery is passed on to another
person: Always give them the instruction manual.
► Make sure the user meets the following requirements:
– The user must be rested.
– The user must be in good physical condition and
mental health to operate and work with the hedge
trimmer and battery. If the user’s physical, sensory or
37
English
4 Safety Precautions
mental ability is restricted, he or she may work only
under the supervision of or as instructed by a
responsible person.
– The user must be legally recognized as an adult.
– The user has received instruction from a STIHL
servicing dealer or other experienced user before
working with the hedge trimmer for the first time.
– The user must not be under the influence of alcohol,
medication or drugs.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.
4.4Clothing and Equipment
WARNING
■ Long hair can be pulled into the hedge trimmer during
operation. This can result in serious injuries.
► Tie up and confine long hair so that it cannot be
entangled in the hedge trimmer.
■ Objects can be thrown through the air at high speed
during operation. This can result in personal injury.
► Wear close-fitting safety glasses. Suitable
safety glasses that have been tested and
labeled in accordance with EN 166 or
national standards are available from
retailers.
► Wear a long-sleeved, snug-fitting upper garment and
long trousers.
■ Falling objects can cause head injuries.
► Wear a safety hard hat.
■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up
dust can damage the respiratory passages and cause
allergic reactions.
► Wear a respirator.
■ Unsuitable clothing can snag on wood, brush or the hedge
trimmer. Not wearing personal protective equipment may
result in serious injury.
► Wear snug-fitting clothing.
► Do not wear a scarf or jewelry.
■ The user can come into contact with the cutting blades
during cleaning and maintenance work. This can result in
personal injury.
► Wear work gloves made of durable material.
■ Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or
stumble. This can result in personal injury.
► Wear sturdy enclosed footwear with non-slip soles.
4.5Work Area and Surroundings
4.5.1Long reach hedge trimmer
HLA 65
WARNING
■ Bystanders, children and animals cannot recognize or
assess the dangers of the hedge trimmer or flying debris.
Bystanders, children and animals may be seriously injured
and damage to property may occur.
5m (17ft)
► Maintain a clearance of 5 meters from objects.
► Do not leave the hedge trimmer unattended.
► Make sure that children cannot play with the hedge
trimmer.
► Do not allow bystanders, children or animals
within 5 meters of the work area.
38
0458-765-9921-C
4 Safety Precautions
English
■ Electrical components of the hedge trimmer can produce
sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an
easily combustible or explosive environment. This can
result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not work in an easily combustible or explosive
environment.
HLA 85
WARNING
■ Bystanders, children and animals cannot recognize or
assess the dangers of the hedge trimmer or flying debris.
Bystanders, children and animals may be seriously injured
and damage to property may occur.
15m (50ft)
► Maintain a clearance of 15 meters from objects.
► Do not leave the hedge trimmer unattended.
► Make sure that children cannot play with the hedge
trimmer.
■ Electrical components of the hedge trimmer can produce
sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an
easily combustible or explosive environment. This can
result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not work in an easily combustible or explosive
environment.
4.5.2Battery
► Do not allow bystanders, children or animals
within 15 meters of the work area.
WARNING
■ Bystanders, children and animals cannot recognize or
assess the dangers of the battery. Innocent children,
bystanders and animals may be seriously injured.
► Keep children, bystanders and animals away from the
work area.
► Do not leave the battery unattended.
► Make sure that children cannot play with the battery.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. If the battery is exposed to certain ambient
conditions, it may catch fire or explode. This can result in
serious injuries and damage to property.
► Protect battery from heat and fire.
► Do not throw the battery into a fire.
► Use and store the battery at temperatures
between -10°C and +50°C.
► Do not immerse battery in fluids.
► Keep battery away from metallic objects.
► Do not expose battery to high pressure.
► Do not expose battery to microwaves.
► Protect battery from chemicals and salts.
4.6Safe Condition
4.6.1Long reach hedge trimmer
The hedge trimmer is in a safe condition if the following
points are observed:
– The hedge trimmer is not damaged.
– The hedge trimmer is clean.
– The controls function properly and have not been
modified.
– Cutting blades are properly mounted.
– Only original STIHL accessories designed for this hedge
trimmer are fitted.
– Accessories are properly mounted.
0458-765-9921-C
39
English
4 Safety Precautions
WARNING
■ If components do not comply with safety requirements,
they will no longer function properly and safety devices
may be rendered inoperative. This can result in serious or
fatal injuries.
► Work only with an undamaged hedge trimmer.
► If the hedge trimmer is dirty: Clean the hedge trimmer.
► Do not modify the hedge trimmer.
► If the controls do not function properly: Do not work with
the hedge trimmer.
► Only fit original STIHL accessories designed for this
hedge trimmer model.
► Mount accessories as described in this instruction
manual or the instructions supplied with the accessory.
► Never insert objects in the hedge trimmer’s openings.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.
4.6.2Cutting Blades
The cutting blades are in a safe condition if the following
points are observed:
– Cutting blades are undamaged.
– Cutting blades are not deformed.
– Cutting blades move freely.
– Cutting blades are properly sharpened.
– Cutting blades have no burrs.
WARNING
■ If they are in an unsafe condition, parts of the cutting
blades may come off and be thrown at high speed. This
can result in serious injuries.
► Work only with undamaged cutting blades.
► Make sure the cutting blades are properly sharpened
and deburred.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.
4.6.3Battery
The battery is in a safe condition if the following points are
observed:
– Battery is undamaged.
– Battery is clean and dry.
– Battery functions properly and has not been modified.
WARNING
■ A battery that is not in a safe condition cannot operate
safely. This can result in serious injuries.
► Never work with a damaged battery.
► Never attempt to charge a damaged or defective
battery.
► If the battery is dirty or wet: Clean the battery and allow
it to dry.
► Never attempt to modify the battery.
► Never insert objects in the battery’s openings.
► Never bridge the battery's contacts with metallic objects
(short circuit).
► Do not open the battery.
■ Fluid may escape from a damaged battery. The fluid can
cause irritation if it contacts the skin or eyes.
► Avoid contact with the fluid.
► In case of contact with the skin: Wash affected areas
with plenty of water and soap.
► In case of contact with the eyes: Rinse eyes with plenty
of water for at least 15 minutes and seek medical
advice.
40
0458-765-9921-C
4 Safety Precautions
English
■ A damaged or defective battery may smell unusual, emit
smoke or burn. This can result in serious or fatal injuries
and damage to property.
► If the battery smells unusual or emits smoke: Do not use
the battery and keep it away from combustible
substances.
► If the battery catches fire: Attempt to extinguish the
battery with a fire extinguisher or water.
4.7Operation
WARNING
■ The user cannot concentrate on the work in certain
situations. The user may stumble, fall and be seriously
injured.
► Work calmly and carefully.
► If light and visibility are poor: Do not work with the hedge
trimmer.
► Operate the hedge trimmer alone.
► Watch out for obstacles.
► Stand on the ground while working and keep a good
balance. If it is necessary to work at heights: Use a lift
bucket or a safe platform.
► If you begin to feel tired: Take a break.
■ Working above shoulder height can cause you to tire
quickly. This can result in serious injuries.
► Work above shoulder height for short periods only.
► Take regular breaks.
■ If the moving cutting blades make contact with a hard
object they can be brought to a sudden stop. The reactive
forces that occur can cause the user to lose control of the
hedge trimmer and be seriously injured.
► Hold the trimmer firmly with both hands.
► Before starting work, check hedge for hard objects and
remove any such objects.
■ The moving cutting blades can cut the user. This can
result in serious injuries.
► Do not touch moving cutting blades.
► If the cutting blades are blocked by an
object: Switch off the hedge trimmer and
remove the battery. Then remove the object
causing the blockage.
■ If the behavior of the hedge trimmer changes during
operation or feels unusual, it may no longer be in a safe
condition. This can result in serious injuries and damage
to property.
► Stop work, remove the battery and contact your STIHL
servicing dealer for assistance.
■ Vibrations may occur while using the hedge trimmer.
► Wear gloves.
► Take regular breaks.
► If signs of circulation problems occur: Seek medical
advice.
■ Note that the cutting blades continue to run for about 1
second after you release the trigger. The moving cutting
blades can cut the user. This can result in serious injuries.
► Wait until the cutting blades come to a complete
standstill.
■ In an emergency, the user may panic and not put the
carrying system down. This can result in serious injuries.
► Practice removing and putting down the carrying
system.
DANGER
■ Working near live electric cables can result in accidental
contact with the cutting blades and damage the cables.
This can result in serious or fatal injuries.
► Do not work near live electric cables.
0458-765-9921-C
41
English
4 Safety Precautions
4.8Transporting
4.8.1Hedge trimmer
WARNING
■ The hedge trimmer may turn over or shift during transport.
This may result in personal injuries and damage to
property.
► Push the retaining latch into position .
► Remove the battery.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Secure the hedge trimmer with lashing straps or a net to
prevent it turning over and moving.
4.8.2Battery
WARNING
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to
certain ambient conditions and damage to property may
occur.
► Never transport a damaged battery.
► Store the battery in non-conductive packaging.
■ The battery may turn over or shift during transport. This
may result in personal injuries and damage to property.
► Pack the battery in packaging in such a way that it
cannot move.
► Secure the packaging so that it cannot move.
4.9Storing
4.9.1Long reach hedge trimmer
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of the hedge trimmer and can be seriously injured.
► Push the retaining latch into position .
► Remove the battery.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Store the hedge trimmer out of the reach of children.
■ Dampness can corrode the electrical contacts on the
hedge trimmer and metal components. The hedge trimmer
can be damaged.
► Push the retaining latch into position .
► Remove the battery.
► Store the hedge trimmer in a clean and dry condition.
4.9.2Battery
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of the battery and can be seriously injured.
► Store the battery out of the reach of children.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to
certain ambient conditions.
► Store the battery in a clean and dry condition.
► Store the battery in an enclosed location.
42
0458-765-9921-C
5 Preparing Hedge Trimmer for Operation
English
► Store the battery separately from the hedge trimmer and
charger.
► Store the battery in non-conductive packaging.
► Store the battery at temperatures between -10°C and
+50°C.
4.10 Cleaning, Maintenance and Repairs
WARNING
■ The hedge trimmer may start unintentionally if the battery
is left in place during cleaning, maintenance or repair
operations. This can result in serious injuries and damage
to property.
► Push the retaining latch into position .
► Remove the battery.
■ Aggressive cleaning agents, a water jet or pointed objects
can damage the hedge trimmer, cutting blades and the
battery. If the hedge trimmer, cutting blades or battery are
not cleaned correctly, components may no longer function
properly or safety devices may be rendered inoperative.
This can result in serious injuries.
► Clean the hedge trimmer, cutting blades and battery as
described in this instruction manual.
■ If the hedge trimmer, cutting blades or battery are not
serviced or repaired correctly, components may no longer
function properly or safety devices may be rendered
inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Do not attempt to service or repair the hedge trimmer or
battery.
► If the hedge trimmer or the battery require servicing or
repairs: Contact your STIHL servicing dealer for
assistance.
► Maintain the cutting blades as described in this
instruction manual.
■ The user can be cut while cleaning or servicing the sharp
cutting blades. This can result in personal injury.
► Wear work gloves made of durable material.
5Preparing Hedge Trimmer for
Operation
5.1Preparing Hedge Trimmer for Operation
HLA 65
Perform the following steps before starting work:
► Make sure the following components are in a safe
– Battery, @ 4.6.3.
► Check the battery, @ 11.2.
► Recharge the battery fully as described in the instruction
manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers.
► Clean the hedge trimmer, @ 16.1.
► Mount the loop handle, @ 7.1.
► Fit and adjust the carrying system, @ 8.
► Check the controls, @ 11.1.
► If 3 LEDs on the battery flash red while you are checking
the controls: Remove the battery and contact your
STIHL servicing dealer.
There is a malfunction in the hedge trimmer.
► If you cannot carry out this work: Do not use your hedge
trimmer and contact your STIHL servicing dealer.
0458-765-9921-C
43
English
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
6 Charging the Battery, LEDs
HLA 85
Perform the following steps before starting work:
► Make sure the following components are in a safe
– Battery, @ 4.6.3.
► Check the battery, @ 11.2.
► Recharge the battery fully as described in the instruction
manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers.
► Clean the hedge trimmer, @ 16.1.
► Fit and adjust the carrying system, @ 8.
► Adjust length of shaft, @ 8.2.
► Check the controls, @ 11.1.
► If 3 LEDs on the battery flash red while you are checking
the controls: Remove the battery and contact your
STIHL servicing dealer.
There is a malfunction in the hedge trimmer.
► If you cannot carry out this work: Do not use your hedge
trimmer and contact your STIHL servicing dealer.
6Charging the Battery, LEDs
6.2Displaying State of Charge
► Press the button (1).
The LEDs (5) glow green for about 5 seconds and indicate
the state of charge.
► If the LED on the right flashes green: Charge the battery.
6.3LEDs on Battery
The LEDs can show the state of charge or malfunctions. The
LEDs can glow or flash green or red.
The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash
green.
► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting, @ 19.
There is a malfunction in hedge trimmer or battery.
6.1Charging the Battery
The charging time depends on several factors, e.g.
temperature of the battery or the ambient temperature. The
actual charging time may differ from the specified charging
time. For specified charging times see www.stihl.com/
charging-times.
► Recharge the battery fully as described in the instruction
manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers.
44
7Assembling the Hedge Trimmer
7.1Mounting the Loop Handle
► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
0458-765-9921-C
8 Adjusting Hedge Trimmer for User
13
2
2
0000-GXX-4594-A0
English
1
2
1
2
3
4
6
5
7
► Fit the clamp (4) in the loop handle (3).
► Place the loop handle (3) with clamp (4) on the drive tube
(5).
► Fit washers (2) on the screws (1).
► Hold the clamp (6) against the drive tube (5).
► Insert screws (1) through holes in loop handle (3) and
clamps (4 and 6).
► Fit and tighten down the nuts (7) firmly.
8Adjusting Hedge Trimmer for User
8.1Fitting and Adjusting the Carrying System
8.2Adjusting Length of Shaft
HLA 85
The shaft can be adjusted to different lengths to suit the
application and height and reach of the user.
► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
0000-GXX-4561-A0
2
3
180°
► Open the lever (1) of the quick release clamp (2).
► Adjust shaft (3) to the required length.
► Close the lever (1) of the quick release clamp (2).
► Make sure the shaft (3) cannot be pushed in or pulled out
and the lever (1) is seated against the quick-action clamp
(2).
The shaft (3) is properly adjusted if it cannot be pushed in or
pulled out and the lever (1) is seated against the quickaction clamp (2).
1
0000-GXX-4565-A0
► Put on the shoulder strap (1) or full harness (3).
► Adjust the shoulder strap (1) or full harness (3) so that the
carabiner (2) is about a hand’s width below your right hip.
0458-765-9921-C
90°
2
4
2
1
0000-GXX-4566-A0
45
English
9 Removing and Fitting the Battery
► If the shaft can be pushed in or pulled out:
► Open the lever (1) of the quick release clamp (2) half
way.
► Hold the lever (1) of the quick release clamp (2) firmly
and tighten the screw (4) moderately.
► Close the lever (1) of the quick release clamp (2).
The shaft (3) can no longer be pushed in or pulled out
and the lever (1) is seated against the quick-action
clamp (2).
► If the lever (1) of the quick release clamp (2) cannot be
closed properly:
► Open the lever (1) of the quick release clamp (2) half
way.
► Loosen the screw (4).
► Close the lever (1) of the quick release clamp (2).
The shaft (3) can no longer be pushed in or pulled out
and the lever (1) is seated against the quick-action
clamp (2).
9Removing and Fitting the Battery
9.1Fitting the Battery
1
9.2Removing the Battery
► Stand the hedge trimmer on a level surface.
► Hold one hand in front of the battery compartment to
ensure the battery (2) does not fall out.
1
2
1
0000-GXX-2992-A1
► Press both locking levers (1).
The battery (2) is unlocked and can be removed.
10 Switching the Hedge Trimmer On/Off
10.1 Switching On
► Hold the hedge trimmer with one hand on the control
handle - wrap your thumb around the handle.
► Hold the hedge trimmer with the other hand on the loop
handle (HLA 65) or the handle hose (HLA 85) - wrap your
thumb around the handle hose.
2
► Push the battery (1) into the battery compartment (2) as
far as stop.
The battery (1) engages in position with a click.
46
0000-GXX-2991-A0
1
2
3
0000-GXX-2993-A0
0458-765-9921-C
11 Testing the Hedge Trimmer and Battery
English
► Push the retaining latch (1) with your thumb to position .
► Depress the trigger lockout (2) with your hand and hold it
there.
► Pull the trigger (3) with your index finger and hold it there.
The motor accelerates and the cutting blades run.
The more you depress the trigger, the faster the cutting
blades run.
10.2 Switching Off
► Release the trigger and trigger lockout lever.
► Wait until the cutting blades come to a complete standstill
after about 1 second.
► If the cutting blades continue to run after about 1 second:
Remove the battery and contact your STIHL servicing
dealer.
There is a malfunction in the hedge trimmer.
► Push the retaining latch into position .
11 Testing the Hedge Trimmer and
Battery
11.1 Checking the Controls
Retaining latch, trigger lockout and trigger
► Remove the battery.
► Push the retaining latch into position .
► Attempt to pull the trigger without depressing the lockout
lever.
► If the trigger can be pulled: Do not use your hedge trimmer
and contact your STIHL servicing dealer.
Retaining latch or trigger lockout is faulty.
► Push the retaining latch into position .
► Depress the trigger lockout lever and hold it in that
position.
► Pull the trigger.
► Release the trigger and trigger lockout lever.
► If the trigger or trigger lockout is stiff or does not spring
back to the idle position: Do not use your hedge trimmer
and contact your STIHL servicing dealer.
Trigger or trigger lockout is faulty.
Switching On
► Fit the battery.
► Depress the trigger lockout lever and hold it in that
position.
► Pull the trigger and hold it there.
The cutting blades run.
► If 3 LEDs flash red: Remove the battery and contact your
STIHL servicing dealer.
There is a malfunction in the hedge trimmer.
► Release the trigger.
The cutting blades stop running after about 1 second.
► If the cutting blades continue to run after about 1 second:
Remove the battery and contact your STIHL servicing
dealer.
There is a malfunction in the hedge trimmer.
11.2 Testing the Battery
► Press button on battery.
The LEDs glow or flash.
► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery
and contact your STIHL servicing dealer.
There is a malfunction in the battery.
0458-765-9921-C
47
English
12 Operating the Hedge Trimmer
12 Operating the Hedge Trimmer
12.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer
HLA 65
1
2
► Connect the carrying ring (2) to the carabiner (1).
HLA 85
1
2
0000-GXX-4562-A00000-GXX-4571-A0
► Connect the carrying ring (2) to the carabiner (1).
0000-GXX-4562-A00000-GXX-4570-A0
► Hold the hedge trimmer firmly with one hand on the control
handle - wrap your thumb around the handle.
► Hold the trimmer with the other hand on the loop handle -
wrap your thumb around the loop handle.
48
► Hold the hedge trimmer firmly with one hand on the control
handle - wrap your thumb around the handle.
► Hold the hedge trimmer firmly with your other hand on the
handle hose - wrap your thumb around the loop handle.
12.2 Adjusting Angle of Cutter Bar
The angle of the cutter bar can be adjusted to 2 different
positions upwards and 3 different positions downwards to
suit the application and the height and reach of the user.
► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
0458-765-9921-C
12 Operating the Hedge Trimmer
0000-GXX-4574-A0
0000-GXX-4575-A0
1
45°
2
70°
► Pull back the sliding sleeve (1) and hold it there.
► Grip the swivel handle (2) and swing cutter bar to required
angle.
► Release the sliding sleeve (1).
► Move swivel handle (2) back and forth until the sliding
sleeve (1) engages.
The sliding sleeve (1) locates against the housing. That
completes the adjustment.
12.3 Cutting
Cutting at ground level
English
Cutting side of hedge
► Use lopping shears or a chainsaw to cut out thick
branches first.
0000-GXX-4572-A00000-GXX-4573-A0
► If you have to cut at a certain distance from the hedge
(flowerbed): Set the cutter bar to a suitable angle.
► Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an
arc while making the cut.
► Walk slowly and steadily forwards.
► Cut the other side of the hedge in the same way.
► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
Cutting top of hedge
► Use lopping shears or a chainsaw to cut out thick
branches first.
► Swing the hedge trimmer back and forth in an arc.
► Walk slowly and steadily forwards.
► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
0458-765-9921-C
► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top
of the hedge.
49
English
0000-GXX-4576-A0
13 After Finishing Work
► Swing the hedge trimmer horizontally and in an arc while
making the cut.
► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
Cutting overhead
► Use lopping shears or a chainsaw to cut out thick
branches first.
► Set the cutter bar to a suitable angle.
► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top
of the hedge.
► Swing the hedge trimmer horizontally and in an arc while
making the cut.
► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
13 After Finishing Work
13.1 After Finishing Work
► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
► If the hedge trimmer is wet: Allow the hedge trimmer to
dry.
► Clean the hedge trimmer.
► Clean the cutting blades.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Clean the battery.
14 Transporting
14.1 Transporting the Hedge Trimmer
► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
2
1
3
► Pull back the sliding sleeve (4) and hold it there.
► Grip the swivel handle (3) and swing the cutting blades (1)
against the shaft.
Cutting blades (1) are flat against the shaft (2).
► Release the sliding sleeve (4).
The sliding sleeve (4) engages in position and butts
against the housing. Cutting blades (1) are in the transport
position.
► Carry the hedge trimmer by the shaft with the cutting
blades (1) behind you.
► Transporting the hedge trimmer in a vehicle: Secure the
hedge trimmer so that it cannot turn over or move.
4
0000-GXX-4577-A0
50
0458-765-9921-C
15 Storing
English
14.2 Transporting the Battery
► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
► Make sure the battery is in a safe condition.
► Observe the following points when packing the battery:
– The packaging must be non-conductive.
– Make sure the battery cannot shift inside the packaging.
► Secure the packaging so that it cannot move.
The battery is subject to the requirements for the transport
of dangerous goods. The battery is classified as UN 3480
(lithium-ion batteries) and has been tested in accordance
with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section
38.3.
For transport regulations see www.stihl.com/safety-data-
sheets
15 Storing
15.1 Storing the Hedge Trimmer
► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Observe the following points when storing the hedge
trimmer:
– Hedge trimmer is out of the reach of children.
– Hedge trimmer is clean and dry.
15.2 Storing the Battery
STIHL recommends that you store the battery with a charge
between 40% and 60% (2 LEDs glow green).
► Observe the following points when storing the battery:
– Battery is out of the reach of children.
– Battery is clean and dry.
– Battery is in an enclosed location.
– Battery is stored separately from the hedge trimmer and
charger.
– Battery is in non-conductive packaging.
– Battery is in a temperature range between -10°C and
+50°C.
16 Cleaning
16.1 Cleaning the Hedge Trimmer.
► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
► Clean the hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin
solvent.
16.2 Cleaning the Cutting Blades
► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent.
► Fit the battery.
► Switch on the hedge trimmer for 5 seconds.
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed
evenly.
16.3 Cleaning the Battery
► Clean the battery with a damp cloth.
17 Maintenance
17.1 Sharpening the Cutting Blades
STIHL recommends you have the cutting blades
resharpened by a STIHL servicing dealer.
0458-765-9921-C
51
English
0000-GXX-1426-A0
18 Repairing
WARNING
The teeth of the cutting blades are very sharp. There is a risk
of cut injuries.
► Wear work gloves made of durable material.
► Use a STIHL flat crosscut file to sharpen each cutting
edge on the upper blade. The file only sharpens on the
forward stroke. Maintain the prescribed sharpening angle,
@ 20.2.
► Turn the hedge trimmer over.
► Sharpen the remaining cutting edges.
► Deburr each cutting edge from below.
► Turn the hedge trimmer over.
► Deburr the remaining cutting edges.
► Use a damp cloth to remove the filing dust.
► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent.
► Switch on the hedge trimmer for 5 seconds.
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed
evenly.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.
18 Repairing
18.1 Repairing the Hedge Trimmer and Battery
The hedge trimmer, cutting blades and battery cannot be
repaired by the user.
► If the hedge trimmer or cutting blades are damaged: Do
not use your hedge trimmer and contact your STIHL
servicing dealer.
► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace
the battery.
52
0458-765-9921-C
19 Troubleshooting
19 Troubleshooting
19.1 Troubleshooting Hedge Trimmer and Battery
ConditionLEDs on BatteryCauseRemedy
Hedge trimmer does
not start when
switched on.
Hedge trimmer cuts
out during operation.
1LED flashes
green
1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Remove the battery.
3 LEDs flash red. There is a malfunction in
3 LEDs glow redHedge trimmer is too hot.► Remove the battery.
4 LEDs flash red. There is a malfunction in
3 LEDs glow redHedge trimmer is too hot.► Remove the battery.
Battery has low charge.► Recharge the battery fully as described in the
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500
chargers.
► Allow battery to cool down / warm up.
► Remove the battery.
the hedge trimmer.
Cutting blades do not move
freely.
the battery.
No electrical contact
between hedge trimmer
and battery.
Hedge trimmer or battery
damp.
► Clean contacts in battery compartment.
► Fit the battery.
► Switch on the hedge trimmer.
► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your
hedge trimmer and contact your STIHL servicing
dealer.
► Spray both sides of blades with STIHL resin
solvent.
► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your
hedge trimmer and contact your STIHL servicing
dealer.
► Allow the hedge trimmer to cool down.
► Remove battery and insert it again.
► Switch on the hedge trimmer.
► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the
battery and contact your STIHL servicing dealer.
► Remove the battery.
► Clean contacts in battery compartment.
► Fit the battery.
► Allow hedge trimmer or battery to dry.
► Allow the hedge trimmer to cool down.
English
0458-765-9921-C
53
English
ConditionLEDs on BatteryCauseRemedy
Hedge trimmer
runtime is too short
There is a electrical
malfunction.
Battery not fully charged► Recharge the battery fully as described in the
► Remove battery and insert it again.
► Switch on the hedge trimmer.
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500
chargers.
Normal battery life has
► Replace the battery.
been exceeded.
19 Troubleshooting
54
0458-765-9921-C
20 Specifications
English
20 Specifications
20.1 STIHL HLA 65, HLA 85 Hedge Trimmers
HLA 65
– Approved batteries:
–STIHL AP
–STIHL AR
– Weight without battery: 3.5 kg
HLA 85
– Approved batteries:
–STIHL AP
–STIHL AR
– Weight without battery: 4.4 kg
For battery life see www.stihl.com/battery-life.
20.2 Cutting Blades
HLA 65
– Tooth spacing: 33 mm
– Cutting length: 500 mm
– Sharpening angle: 45°
HLA 85
– Tooth spacing: 33 mm
– Cutting length: 500 mm
– Sharpening angle: 45°
– Capacity in Ah: see rating label
– Energy content in Wh: see rating label
– Weight in kg: see rating label
– Permissible temperature range for operation and storage:
-10°C to +50°C
20.4 Noise and Vibration Data
K-value for sound pressure level is 2 dB(A). K-value for
sound power level is 2 dB(A). K-value for vibration level is 2
m/s².
HLA 65
STIHL recommends that you wear hearing protection.
– Sound pressure level L
ISO 22868: 85 dB(A)
– Sound power level L
ISO 22868: 94 dB(A)
– Vibration level a
– Control handle: 3.5 m/s²
– Loop handle: 3.5 m/s²
HLA 85
STIHL recommends that you wear hearing protection.
– Sound pressure level L
ISO 22868: 75 dB(A)
– Sound power level L
ISO 22868: 94 dB(A)
– Vibration level a
– Control handle: 2.0 m/s²
– Handle hose: 2.0 m/s²
hv
hv
measured according to
pA
measured according to
wA
measured according to ISO 22867
measured according to
pA
measured according to
wA
measured according to ISO 22867
20.3 STIHL AP battery
– Battery Technology: Lithium-ion
– Voltage: 36 V
0458-765-9921-C
The vibration values quoted above have been measured
according to a standardized test procedure and may be used
to compare electric power tools. Depending on the type of
usage, the vibrations that actually occur may differ from the
values quoted. The vibration values quoted may be used for
an initial assessment of the user's exposure to vibrations.
55
English
21 Spare Parts and Accessories
The actual exposure to vibrations has to be estimated. This
process may also take into account times during which the
electric power tool is switched off and times during which it
is switched on but running off load.
Information on compliance with Vibration Directive 2002/44/
EC is available at www.stihl.com/vib.
20.5 REACH
REACH is an EC regulation and stands for the Registration,
Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical
substances.
For information on compliance with the REACH regulation
see www.stihl.com/reach.
21 Spare Parts and Accessories
21.1 Spare Parts and Accessories
These symbols identify original STIHL
replacement parts and original STIHL
accessories.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement
parts and accessories.
Original STIHL replacement parts and original STIHL
accessories are available from STIHL servicing dealers.
22 Disposal
22.1 Disposing of the Hedge Trimmer and Battery
Contact your STIHL servicing dealer for information on
disposal.
► Dispose of the hedge trimmer, accessories and packaging
in accordance with local regulations and environmental
requirements.
23 EC Declaration of Conformity
23.1 STIHL HLA 65, HLA 85 Hedge Trimmers
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
D-71336 Waiblingen
Germany
declare in exclusive responsibility that
– Category: Cordless hedge trimmer
–Make: STIHL
– Model: HLA 65, HLA 85
– Serial identification: 4859
conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/
EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and has
been developed and manufactured in compliance with the
following standards in the versions valid on the date of
production: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 und
EN ISO 10517.
Applied conformity assessment procedure in accordance
with Directive 2000/14/EC, Annex V.
– Measured sound power level: 94 dB(A)
– Guaranteed sound power level: 96 dB(A)
Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG
& Co. KG Produktzulassung (Product Licensing).
The year of manufacture, country of manufacture and serial
number are applied to the hedge trimmer.
Done at Waiblingen, 01.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
56
Thomas Elsner, Director Product Management and Services
0458-765-9921-C
24 General Power Tool Safety Warnings
English
24 General Power Tool Safety Warnings
24.1 Introduction
This chapter reproduces the pre-formulated, general safety
precautions specified in the IEC 60745 standard for handheld motor-operated electric tools.
STIHL is obliged to publish these texts.
The safety precautions and warnings on avoiding an electric
shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL
cordless products.
WARNING
Read all the safety precautions, instructions, illustrations
and specifications accompanying this electric power tool.
Failure to follow the safety warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all
safety warnings and instructions for future reference.
The term "electric power tool" in the safety warnings refers
to mains-operated (corded) power tools or battery-operated
(cordless) power tools.
24.2 Work area safety
a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
24.3 Electrical safety
a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
hanging up, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord extension
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
24.4 Personal safety
a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal
injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the power tool.
0458-765-9921-C
57
English
24 General Power Tool Safety Warnings
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g)If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h)Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
24.5 Power tool use and care
a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove
the battery pack, if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e)Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories, tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h)Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles and grip surfaces doe not
allow proper operation and control of the power tool in
unforeseen situations.
24.6 Battery tool use and care
a)Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small objects that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
58
0458-765-9921-C
24 General Power Tool Safety Warnings
e)Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above
130 °C (265 °F) may cause explosion.
g)Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
24.7 Service
a)Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
b)Never service damaged batteries. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or
authorized service providers.
24.8 Hedge Trimmer Safety Warnings
– Keep all parts of the body away from the cutting blades.
Do not remove cut material or hold material to be cut when
blades are moving. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in serious
personal injury.
– Carry the hedge trimmer by the handle with the cutting
blades stopped. When transporting or storing the hedge
trimmer always fit the blade scabbard. Proper handling of
the hedge trimmer will reduce possible personal injury
from the cutting blades.
– Always hold your electric power tool by the insulated
handles because the cutting blades may contact hidden
electrical wires. Any blade contact with a live wire may
energize metallic parts of the power tool and result in an
electric shock.
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
0458-765-9921-C
1 Préface
français
20.1 Coupe-haies STIHL HLA 65, HLA 85
20.2 Couteaux
20.3 Batterie STIHL AP
20.4 Niveaux sonores et taux de vibrations
20.5 REACH
21 Pièces de rechange et accessoires
21.1 Pièces de rechange et accessoires
22 Mise au rebut
22.1 Mise au rebut du coupe-haies et de la batterie
23 Déclaration de conformité UE
23.1 Coupe-haies STIHL HLA 65, HLA 85
24 Indications générales de sécurité pour outils
électroportatifs
24.1 Introduction
24.2 Sécurité à l'endroit de travail
24.3 Sécurité relative au système électrique
24.4 Sécurité des personnes
24.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils
électroportatifs
24.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils
électroportatifs sans fil
24.7 Service après-vente
24.8 Consignes de sécurité applicables aux taillehaies
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit
86
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos
produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une
86
excellente qualité répondant aux besoins de nos clients.
86
Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même
86
en cas de sollicitations extrêmes.
86
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du
86
service après-vente. Nos revendeurs spécialisés
fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se
familiariser avec nos produits et assurent une assistance
87
technique complète.
87
87
Nous vous remercions de votre confiance et vous
87
souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
88
88
89
90
Dr. Nikolas Stihl
90
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER
CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
0458-765-9921-C
2Informations concernant la présente
Notice d'emploi
2.1Documents à respecter
Les prescriptions de sécurité locales doivent être
respectées.
► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien
comprendre et conserver les documents suivants :
– Notice d'emploi du système de portage à dos STIHL
– Notice d'emploi Batterie STIHL AR
61
français
3 Vue d'ensemble
– Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique »
– Consignes de sécurité Batterie STIHL AP
– Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500
– Information de sécurité concernant les batteries STIHL
et les produits STIHL à batterie intégrée :
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2Marquage des avertissements dans le texte
DANGER
Attire l'attention sur des dangers causant des blessures
graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts
matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.
2.3Symboles employés dans le texte
Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente
Notice d'emploi.
3Vue d'ensemble
3.1Coupe-haies STIHL HLA 65 et batterie
3
1
2
#
7
9
10
12
13
8
11
1Tube
Le tube relie les différents composants.
2 Poignée circulaire
La poignée circulaire sert à tenir et mener le coupehaies.
3 Protège-couteaux
Le protège-couteaux protège contre le risque de contact
avec les couteaux.
4 Douille coulissante
La douille coulissante déverrouille le mécanisme de
réglage de l'angle de la barre de coupe.
4
6
14
15
16
#
5
0000-GXX-4559-A0
62
0458-765-9921-C
3 Vue d'ensemble
français
5 Poignée de basculement
La poignée de basculement permet le réglage de l'angle
de la barre de coupe.
6Couteaux
Les couteaux coupent les branches.
7 Logement pour batterie
Logement dans lequel on introduit la batterie.
8 Levier de verrouillage
Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le
logement pour batterie.
9 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, tenir et
mener le coupe-haies.
10 Blocage de gâchette de commande
En corrélation avec le levier d'encliquetage, le blocage
de la gâchette de commande déverrouille la gâchette de
commande.
11 Gâchette de commande
En combinaison avec l'étrier de commande, la gâchette
de commande met le coupe-haies en marche et l'arrête.
12 Levier d'encliquetage
En corrélation avec le blocage de la gâchette de
commande, le levier d'encliquetage déverrouille la
gâchette de commande.
13 Anneau de suspension
L'anneau de suspension est prévu pour l'accrochage du
système de portage.
14 DEL
Des diodes électroluminescentes (DEL) indiquent le
niveau de charge de la batterie et signalent des
dérangements.
15 Touche
La touche active les DEL qui se trouvent sur la batterie.
16 Batterie
La batterie fournit au coupe-haies l'énergie nécessaire
au fonctionnement.
# Plaque signalétique avec numéro de machine
3.2Coupe-haies STIHL HLA 85 et batterie
3
4
1
#
8
10
11
2
13
14
5
7
15
16
9
1 Gaine faisant office de poignée
La gaine faisant office de poignée sert à tenir et mener le
coupe-haies.
2Tube
Le tube relie les différents composants.
3 Protège-couteaux
Le protège-couteaux protège contre le risque de contact
avec les couteaux.
4 Mécanisme de serrage rapide
Le mécanisme de serrage rapide sert au réglage de la
longueur du tube.
12
17
#
6
0000-GXX-4560-A0
0458-765-9921-C
63
français
L
WA
3 Vue d'ensemble
5 Douille coulissante
La douille coulissante déverrouille le mécanisme de
réglage de l'angle de la barre de coupe.
6 Poignée de basculement
La poignée de basculement permet le réglage de l'angle
de la barre de coupe.
7Couteaux
Les couteaux coupent les branches.
8 Logement pour batterie
Logement dans lequel on introduit la batterie.
9 Levier de verrouillage
Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le
logement pour batterie.
10 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, tenir et
mener le coupe-haies.
11 Blocage de gâchette de commande
En corrélation avec le levier d'encliquetage, le blocage
de la gâchette de commande déverrouille la gâchette de
commande.
12 Gâchette de commande
En combinaison avec l'étrier de commande, la gâchette
de commande met le coupe-haies en marche et l'arrête.
13 Levier d'encliquetage
En corrélation avec le blocage de la gâchette de
commande, le levier d'encliquetage déverrouille la
gâchette de commande.
14 Anneau de suspension
L'anneau de suspension est prévu pour l'accrochage du
système de portage.
15 DEL
Des diodes électroluminescentes (DEL) indiquent le
niveau de charge de la batterie et signalent des
dérangements.
16 Touche
La touche active les DEL qui se trouvent sur la batterie.
17 Batterie
La batterie fournit au coupe-haies l'énergie nécessaire
au fonctionnement.
# Plaque signalétique avec numéro de machine
3.3Symboles
Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués
sur le coupe-haies et la batterie ont les significations
suivantes :
Dans cette position, le levier d'encliquetage
déverrouille la gâchette de commande.
Dans cette position, le levier d'encliquetage verrouille
la gâchette de commande.
1 DEL est allumée de couleur rouge. La batterie
est trop chaude ou trop froide.
4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un
dérangement à l'intérieur de la batterie.
Niveau de puissance acoustique garanti selon la
directive 2000/14/CE, en dB(A), pour permettre
la comparaison des émissions sonores de
différents produits.
Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité
énergétique de la batterie suivant la spécification du
fabricant des cellules. À l'utilisation pratique, la
capacité énergétique réellement disponible est
inférieure.
Ne pas jeter ce produit à la poubelle.
64
0458-765-9921-C
4 Prescriptions de sécurité
5m (17ft)
français
4Prescriptions de sécurité
4.1Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement appliqués sur le coupe-haies
et la batterie ont les significations suivantes :
Respecter les consignes de sécurité et les
mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et
de conserver précieusement cette Notice
d'emploi.
Porter des lunettes de protection et un casque
de protection.
Ne pas toucher aux couteaux en mouvement.
Respecter la distance de sécurité
indiquée.
Respecter la distance de sécurité
15m (50ft)
Retirer la batterie pour les pauses de travail, le
transport, le rangement, la maintenance ou la
réparation de la machine.
indiquée.
Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
Ne pas plonger la batterie dans un liquide
quelconque.
Respecter la plage de températures admissibles
pour la batterie.
4.2Utilisation conforme à la destination prévue
Le coupe-haies STIHL HLA 65 ou HLA 85 convient pour
couper des plantes de couverture ou des haies, buissons ou
broussailles de grande hauteur.
Le coupe-haies peut être utilisé en cas de pluie.
Le coupe-haies est alimenté par une batterie STIHL AP ou
par une batterie STIHL AR.
AVERTISSEMENT
■ L'utilisation de batteries qui ne sont pas autorisées par
STIHL pour ce coupe-haies risque de causer des
incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent de subir des
blessures très graves, voire mortelles.
► Utiliser le coupe-haies avec une batterie STIHL AP ou
une batterie STIHL AR.
■ Si le coupe-haies ou la batterie n'est pas utilisé
conformément à la destination prévue, cela peut causer
des dégâts matériels et des personnes risquent de subir
des blessures très graves, voire mortelles.
► Utiliser le coupe-haies comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
► Utiliser la batterie, comme décrit dans la présente
Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi Batterie
STIHL AR.
0458-765-9921-C
65
français
4 Prescriptions de sécurité
4.3Exigences posées à l'utilisateur
AVERTISSEMENT
■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate
ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers du
coupe-haies et de la batterie. L'utilisateur ou d'autres
personnes risquent de subir des blessures graves, voire
mortelles.
► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre
et de conserver précieusement cette Notice
d'emploi.
► Si l'on confie le coupe-haies ou la batterie à une autre
personne : il faut y joindre la Notice d'emploi.
► S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions
suivantes :
– L'utilisateur est reposé.
– L'utilisateur doit disposer de toute son intégrité
physique, sensorielle et mentale pour être capable
d'utiliser correctement le coupe-haies et la batterie et
de travailler avec cet équipement. Si l'utilisateur ne
dispose pas de toute l'intégrité physique, sensorielle
et mentale requise, il ne doit travailler avec cet
équipement que sous la surveillance d'une personne
responsable ou après avoir reçu, de cette personne
responsable, toutes les instructions nécessaires.
– L'utilisateur est majeur.
– Avant de travailler pour la première fois avec le
coupe-haies, l'utilisateur a reçu les instructions
nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une
autre personne compétente.
– L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
4.4Vêtements et équipement
AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être
happés par le coupe-haies. L'utilisateur risque alors de
subir des blessures graves.
► Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et
les assurer de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être
happés par le coupe-haies.
■ Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés et
projetés à haute vitesse. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des lunettes de protection couvrant
étroitement les yeux. Des lunettes de
protection appropriées sont testées suivant
la norme EN 166 ou suivant les
prescriptions nationales spécifiques et
vendues dans le commerce avec le
marquage respectif.
► Porter un vêtement de coupe assez étroite et à
manches longues, et un pantalon long.
■ Une chute d'objets peut causer des blessures à la tête.
► Porter un casque.
■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La
poussière inhalée peut nuire aux voies respiratoires et
déclencher des réactions allergiques.
► Porter un masque antipoussière.
■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre
dans le bois, les broussailles ou le coupe-haies. Les
utilisateurs qui ne portent pas de vêtements appropriés
risquent d'être grièvement blessés.
► Porter des vêtements de coupe assez étroite.
► Ne porter ni châle, ni bijoux.
66
0458-765-9921-C
4 Prescriptions de sécurité
français
■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur
peut entrer en contact avec les couteaux. L'utilisateur
risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
■ Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il
risque de déraper. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des chaussures fermées, robustes et à semelle
crantée antidérapante.
4.5Aire de travail et voisinage
4.5.1Coupe-haies
HLA 65
AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas
reconnaître et évaluer les dangers du coupe-haies et des
objets soulevés et projetés par le coupe-haies. Des
passants, des enfants ou des animaux risquent d'être
grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent
survenir.
5m (17ft)
► Toujours respecter une distance de 5 m par rapport à
tout objet.
► Ne pas laisser le coupe-haies sans surveillance.
► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
le coupe-haies.
■ Les composants électriques du coupe-haies peuvent
produire des étincelles. Dans un environnement
présentant des risques d'explosion ou à proximité de
matières facilement inflammables, les étincelles peuvent
► Veiller à ce que les passants, les enfants et
les animaux respectent une distance de
sécurité de 5 m tout autour de l'aire de
travail.
causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer
des dégâts matériels et des personnes risquent de subir
des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler dans un environnement présentant des
risques d'explosion ou à proximité de matières
facilement inflammables.
HLA 85
AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas
reconnaître et évaluer les dangers du coupe-haies et des
objets soulevés et projetés par le coupe-haies. Des
passants, des enfants ou des animaux risquent d'être
grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent
survenir.
15m (50ft)
► Toujours respecter une distance de 15 m par rapport à
tout objet.
► Ne pas laisser le coupe-haies sans surveillance.
► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
le coupe-haies.
■ Les composants électriques du coupe-haies peuvent
produire des étincelles. Dans un environnement
présentant des risques d'explosion ou à proximité de
matières facilement inflammables, les étincelles peuvent
causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer
des dégâts matériels et des personnes risquent de subir
des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler dans un environnement présentant des
risques d'explosion ou à proximité de matières
facilement inflammables.
► Veiller à ce que les passants, les enfants et
les animaux respectent une distance de
sécurité de 15 m tout autour de l'aire de
travail.
0458-765-9921-C
67
français
4 Prescriptions de sécurité
4.5.2Batterie
AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent
pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Des
passants, des enfants ou des animaux risquent d'être
grièvement blessés.
► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des
animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail.
► Ne pas laisser la batterie sans surveillance.
► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
la batterie.
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, la batterie risque de
prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent d'être grièvement
blessées.
► Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
► Ne jamais jeter la batterie au feu.
► Utiliser et conserver la batterie dans la
plage de températures de - 10 °C à + 50 °C.
► Ne pas plonger la batterie dans un liquide
quelconque.
► Tenir la batterie à l'écart de tout objet métallique.
► Ne pas soumettre la batterie à une forte pression.
► Ne pas exposer la batterie aux micro-ondes.
► Tenir la batterie à l'écart des produits chimiques et des
sels.
4.6Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.6.1Coupe-haies
Le coupe-haies se trouve en bon état pour une utilisation en
toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
– Le coupe-haies ne présente aucun endommagement.
– Le coupe-haies est propre.
– Les éléments de commande fonctionnent et n'ont subi
aucune modification.
– Les couteaux sont montés correctement.
– Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce
coupe-haies sont montés.
– Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent
alors de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Travailler uniquement avec un coupe-haies qui ne
présente aucun endommagement.
► Si le coupe-haies est encrassé : nettoyer le coupe-
haies.
► N'apporter aucune modification au coupe-haies.
► Si les éléments de commande ne fonctionnent pas : ne
pas travailler avec le coupe-haies.
► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL
destinés à ce coupe-haies.
► Monter les accessoires comme décrit dans la présente
Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de
l'accessoire respectif.
► N'introduire aucun objet dans les orifices du coupe-
haies.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
68
0458-765-9921-C
4 Prescriptions de sécurité
français
4.6.2Couteaux
Les couteaux se trouvent en bon état pour une utilisation en
toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
– Les couteaux ne présentent aucun endommagement.
– Les couteaux ne sont pas déformés.
– Les couteaux fonctionnent facilement.
– Les couteaux sont correctement affûtés.
– Les couteaux ne présentent pas de morfil.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants des couteaux
se détachent et soient projetés au loin. Des personnes
risquent d'être grièvement blessées.
► Travailler uniquement avec un couteau qui ne présente
aucun endommagement.
► Affûter et ébavurer correctement les couteaux.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
4.6.3Batterie
La batterie se trouve en bon état pour une utilisation en toute
sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
– La batterie ne présente aucun endommagement.
– La batterie est propre et sèche.
– La batterie fonctionne et n'a subi aucune modification.
► Si la batterie est encrassée ou mouillée : nettoyer la
batterie et la faire sécher.
► N'apporter aucune modification à la batterie.
► N'introduire aucun objet dans les orifices de la batterie.
► Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec
des objets métalliques.
► Ne pas ouvrir la batterie.
■ En cas d'endommagement de la batterie, du liquide peut
s'écouler. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les
yeux, il peut causer une irritation de la peau ou des yeux.
► Éviter tout contact avec ce liquide.
► En cas de contact accidentel avec la peau : les surfaces
de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à
grande eau.
► En cas de contact accidentel avec les yeux : se rincer
les yeux à grande eau pendant au moins 15 minutes et
consulter un médecin.
■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager
une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer.
Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures très graves, voire
mortelles.
► Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la
fumée : ne pas utiliser la batterie, la tenir à l'écart de
toute matière inflammable.
► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie avec
un extincteur ou de l'eau.
4.7Utilisation
AVERTISSEMENT
■ Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable requis pour
la sécurité, elle ne peut plus fonctionner correctement.
Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Ne travailler qu'avec une batterie qui ne présente aucun
endommagement et fonctionne correctement.
► Ne pas recharger une batterie endommagée ou
défectueuse.
0458-765-9921-C
AVERTISSEMENT
■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus
travailler avec la concentration nécessaire. L'utilisateur
risque alors de trébucher, de tomber et de subir des
blessures graves.
► Travailler calmement et de façon réfléchie.
► Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont
mauvaises : ne pas travailler avec le coupe-haies.
69
français
4 Prescriptions de sécurité
► Le coupe-haies ne doit être manié que par une seule
personne.
► Faire attention aux obstacles.
► Travailler en se tenant debout sur le sol et veiller à ne
pas risquer de perdre l'équilibre. S'il est nécessaire de
travailler en hauteur : utiliser une nacelle élévatrice ou
un échafaudage stable.
► Si l'on constate des signes de fatigue : faire une pause.
■ Si l'utilisateur travaille en tenant la machine à bras levés,
à une hauteur supérieure à celle de ses épaules, il risque
de se fatiguer plus rapidement. L'utilisateur risque alors
de subir des blessures graves.
► Le cas échéant, ne pas travailler longtemps à bras levés
à une hauteur supérieure aux épaules.
► Faire des pauses.
■ Si le couteau en mouvement heurte un objet dur, cela peut
freiner brusquement son mouvement. Sous l'effet des
forces de réaction engendrées alors, l'utilisateur risque de
perdre le contrôle du coupe-haies et d'être grièvement
blessé.
► Tenir fermement le coupe-haies à deux mains.
► Avant d'entreprendre le travail, examiner la haie pour
constater si elle renferme des objets durs. Le cas
échéant, enlever ces objets.
■ Les couteaux en mouvement risquent de couper
l'utilisateur. L'utilisateur risque alors de subir des
blessures graves.
► Ne pas toucher aux couteaux en
mouvement.
► Si les couteaux sont bloqués par un objet
quelconque : arrêter le coupe-haies et
retirer la batterie. Enlever seulement
ensuite l'objet coincé.
■ Si, au cours du travail, l'on constate un changement d'état
ou un comportement inhabituel du coupe-haies, il est
possible que le coupe-haies ne soit plus dans l'état requis
pour une utilisation en toute sécurité. Cela peut causer
des dégâts matériels et des personnes risquent d'être
grièvement blessées.
► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
■ Au cours du travail, le coupe-haies peut produire des
vibrations.
► Porter des gants.
► Faire des pauses.
► Si l'on constate des symptômes qui pourraient signaler
une perturbation de l'irrigation sanguine des mains :
consulter un médecin.
■ Lorsqu'on relâche la gâchette de commande, les
couteaux fonctionnent encore pendant env. 1 seconde.
En entrant en contact avec les couteaux, des personnes
risquent de se couper. Des personnes risquent d'être
grièvement blessées.
► Attendre que les couteaux soient arrêtés.
■ Dans une situation dangereuse, l'utilisateur peut paniquer
et être incapable de déboucler le système de portage et
de s'en séparer. L'utilisateur risque alors de subir des
blessures graves.
► Il faut donc s'exercer à enlever le système de portage.
DANGER
■ Si l'on travaille dans le voisinage de câbles électriques
sous tension, les couteaux risquent d'entrer en contact
avec les câbles sous tension et de les endommager.
L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire
mortelles.
► Ne pas travailler dans le voisinage de câbles
électriques sous tension.
70
0458-765-9921-C
4 Prescriptions de sécurité
français
4.8Transport
4.8.1Coupe-haies
AVERTISSEMENT
■ Au cours du transport, le coupe-haies risque de se
renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position.
► Retirer la batterie.
► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement
recouverts.
► Assurer le coupe-haies avec des sangles ou un filet, de
telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se
déplacer.
4.8.2Batterie
AVERTISSEMENT
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, elle risque d'être
endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.
► Ne pas transporter une batterie endommagée.
► Transporter la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
■ Au cours du transport, la batterie risque de se renverser
ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels
et des personnes risquent d'être blessées.
► Immobiliser la batterie dans l'emballage de telle sorte
qu'elle ne puisse pas se déplacer.
► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer.
4.9Rangement
4.9.1Coupe-haies
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers du coupe-haies. Les enfants risquent d'être
grièvement blessés.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position.
► Retirer la batterie.
► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement
recouverts.
► Conserver le coupe-haies hors de portée des enfants.
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts
électriques du coupe-haies et des composants
métalliques. Cela risquerait d'endommager le coupehaies.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position.
► Retirer la batterie.
► Conserver le coupe-haies au propre et au sec.
0458-765-9921-C
71
français
5 Préparatifs avant l'utilisation du coupe-haies
4.9.2Batterie
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers de la batterie. Les enfants risquent d'être
grièvement blessés.
► Conserver la batterie hors de portée des enfants.
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, elle risque d'être
endommagée.
► Conserver la batterie au propre et au sec.
► Conserver la batterie dans un local fermé.
► Conserver la batterie séparément du coupe-haies et du
chargeur.
► Conserver la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
► Conserver la batterie dans la plage de températures de
-10°C à +50°C.
4.10 Nettoyage, maintenance et réparation
AVERTISSEMENT
■ Si l'on ne retire pas la batterie avant le nettoyage, la
maintenance ou la réparation, le coupe-haies risque d'être
mis en marche par mégarde. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent d'être grièvement
blessées.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position.
► Retirer la batterie.
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau
ou des objets pointus peut endommager le coupe-haies,
les couteaux ou la batterie. Si le coupe-haies, les
couteaux ou la batterie ne sont pas nettoyés comme il
faut, il est possible que des composants ne fonctionnent
plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient
mis hors service. Des personnes risquent d'être
grièvement blessées.
► Nettoyer le coupe-haies, les couteaux et la batterie
comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
■ Si le coupe-haies, les couteaux ou la batterie ne sont pas
entretenus ou réparés comme il faut, il est possible que
des composants ne fonctionnent plus correctement et que
des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des
personnes risquent de subir des blessures graves, voire
mortelles.
► Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la
réparation du coupe-haies et de la batterie.
► Si une maintenance ou une réparation du coupe-haies
ou de la batterie s'avère nécessaire : consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
► Procéder à la maintenance des couteaux comme décrit
dans la présente Notice d'emploi.
■ Lors du nettoyage, de la maintenance ou de la réparation
des couteaux, l'utilisateur risque de se couper en entrant
en contact avec les dents de coupe acérées. L'utilisateur
risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
5Préparatifs avant l'utilisation du coupe-
haies
5.1Préparatifs avant l'utilisation du coupe-haies
HLA 65
Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer
les opérations suivantes :
► S'assurer que les composants suivants se trouvent dans
l'état impeccable requis pour la sécurité :
– Coupe-haies, @ 4.6.1.
– Couteaux, @ 4.6.2.
– Batterie, @ 4.6.3.
► Contrôler la batterie, @ 11.2.
72
0458-765-9921-C
6 Recharge de la batterie et DEL
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
français
► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la
Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500.
► Nettoyer le coupe-haies, @ 16.1.
► Monter la poignée circulaire, @ 7.1.
► Mettre le système de portage ou le système de portage à
dos et l'ajuster, @ 8.
► Contrôler les éléments de commande, @ 11.1.
► Si au cours du contrôle des éléments de commande
3 DEL de la batterie clignotent de couleur rouge : retirer
la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement à l'intérieur du coupe-haies.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas
utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
HLA 85
Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer
les opérations suivantes :
► S'assurer que les composants suivants se trouvent dans
l'état impeccable requis pour la sécurité :
– Coupe-haies, @ 4.6.1.
– Couteaux, @ 4.6.2.
– Batterie, @ 4.6.3.
► Contrôler la batterie, @ 11.2.
► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la
Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500.
► Nettoyer le coupe-haies, @ 16.1.
► Mettre le système de portage ou le système de portage à
dos et l'ajuster, @ 8.
► Régler la longueur du tube, @ 8.2.
► Contrôler les éléments de commande, @ 11.1.
► Si au cours du contrôle des éléments de commande
3 DEL de la batterie clignotent de couleur rouge : retirer
la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement à l'intérieur du coupe-haies.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas
utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
6Recharge de la batterie et DEL
6.1Recharge de la batterie
Le temps de recharge dépend de différents facteurs, par ex.
de la température de la batterie ou de la température
ambiante. Le temps de recharge réel peut donc différer du
temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le
temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times.
► Recharger la batterie comme décrit dans la Notice
d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500.
6.2Affichage du niveau de charge
► Enfoncer la touche (1).
Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de
couleur verte pendant env. 5 secondes et indiquent le
niveau de charge actuel.
► Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la
batterie.
6.3DEL sur la batterie
Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent indiquer le
niveau de charge de la batterie ou signaler des
dérangements. Les DEL peuvent être allumées
continuellement ou clignoter de couleur verte ou rouge.
Si les DEL sont allumées ou clignotent de couleur verte,
elles indiquent le niveau de charge actuel.
0458-765-9921-C
73
français
7 Assemblage du coupe-haies
► Si les LED sont allumées ou clignotent de couleur rouge :
éliminer les dérangements, @ 19.
Il y a un dérangement dans le coupe-haies ou dans la
batterie.
7Assemblage du coupe-haies
7.1Montage de la poignée circulaire
► Arrêter le coupe-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
1
2
6
7
► Poser le collier (4) dans la poignée circulaire (3).
► Poser la poignée circulaire (3) avec le collier (4) sur le
tube (5).
► Poser les rondelles (2) sur les vis (1).
► Presser le collier (6) contre le tube (5).
► Passer les vis (1) à travers les trous de la poignée
circulaire (3) et des colliers (4 et 6).
► Visser et serrer fermement les écrous (7).
1
2
3
4
5
8Ajustage du coupe-haies selon
l'utilisateur
8.1Bouclage et ajustage du système de portage
13
2
► Mettre le harnais simple (1) ou le harnais double (3).
► Ajuster le harnais simple (1) ou le harnais double (3), de
telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ à une
largeur de main en dessous de la hanche droite.
0000-GXX-4561-A0
8.2Réglage de la longueur du tube
HLA 85
Le tube peut être réglé à différentes longueurs, suivant
l'utilisation prévue et la taille de l'utilisateur.
► Arrêter le coupe-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
2
0000-GXX-4594-A0
74
180°
2
3
1
0458-765-9921-C
0000-GXX-4565-A0
9 Introduction et extraction de la batterie
français
► Relever le levier (1) du mécanisme de serrage rapide (2).
► Ajuster le tube (3) à la longueur souhaitée.
► Rabattre complètement le levier (1) du mécanisme de
serrage rapide (2).
► S'assurer que le tube (3) ne peut plus coulisser et que le
levier (1) du mécanisme de serrage rapide (2) est
appliqué contre le mécanisme.
Si le tube (3) ne peut plus coulisser et que le levier du
mécanisme de serrage rapide (1) est appliqué contre le
mécanisme de serrage rapide (2), la longueur du tube est
réglée et fixe.
2
4
2
90°
1
► Si le tube peut encore coulisser :
► Relever le levier (1) du mécanisme de serrage
rapide (2) jusqu'à mi-course.
► Retenir le levier (1) du mécanisme de serrage
rapide (2) et serrer la vis (4).
► Rabattre complètement le levier (1) du mécanisme de
serrage rapide (2).
Le tube (3) ne peut plus coulisser et le levier du
mécanisme de serrage rapide (1) est appliqué contre le
mécanisme de serrage rapide (2).
► Si le levier (1) du mécanisme de serrage rapide (2) ne
peut pas être complètement rabattu :
► Relever le levier (1) du mécanisme de serrage
rapide (2) jusqu'à mi-course.
► Desserrer la vis (4).
► Rabattre complètement le levier (1) du mécanisme de
serrage rapide (2).
Le tube (3) ne peut plus coulisser et le levier du
mécanisme de serrage rapide (1) est appliqué contre le
mécanisme de serrage rapide (2).
9Introduction et extraction de la batterie
9.1Introduction de la batterie
1
2
0000-GXX-4566-A0
► Enfoncer la batterie (1) à fond dans le logement pour
batterie (2).
La batterie (1) s'encliquette avec un déclic perceptible.
9.2Extraction de la batterie
► Placer le coupe-haies sur une surface plane.
► Tenir une main devant le logement pour batterie, de telle
sorte que la batterie (2) ne risque pas de tomber.
0000-GXX-2991-A0
0458-765-9921-C
75
français
1
10 Mise en marche et arrêt du coupe-haies
► Enfoncer la gâchette de commande (3) avec l'index et la
maintenir enfoncée.
Le coupe-haies accélère et les couteaux sont actionnés.
Plus l'on enfonce la gâchette de commande, plus la vitesse
des couteaux augmente.
2
1
► Enfoncer les deux leviers de verrouillage (1).
La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée.
10 Mise en marche et arrêt du coupe-
haies
10.1 Mise en marche du coupe-haies
► Avec une main, tenir le coupe-haies par la poignée de
commande, en entourant la poignée de commande avec
le pouce.
► Avec l'autre main, tenir le coupe-haies par la poignée
circulaire (HLA 65) ou par la gaine faisant office de
poignée (HLA 85), en entourant la gaine avec le pouce.
1
2
3
► Pousser, avec le pouce, le levier d'encliquetage (1) dans
la position .
► Enfoncer le blocage de gâchette de commande (2) avec la
main et le maintenir enfoncé.
10.2 Arrêt du coupe-haies
► Relâcher la gâchette de commande et le blocage de
gâchette de commande.
► Attendre, env. 1 seconde, jusqu'à ce que les couteaux
0000-GXX-2992-A1
soient arrêtés.
► Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont toujours en
mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
Le coupe-haies est défectueux.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
11 Contrôle du coupe-haies et de la
batterie
11.1 Contrôle des éléments de commande
Levier d'encliquetage, blocage de gâchette de commande et
gâchette de commande
► Retirer la batterie.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
► Essayer d'enfoncer la gâchette de commande sans
enfoncer le blocage de gâchette de commande.
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne
pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
Le levier d'encliquetage ou le blocage de gâchette de
commande est défectueux.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
0000-GXX-2993-A0
► Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le
maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette de commande.
76
0458-765-9921-C
12 Travail avec le coupe-haies
français
► Relâcher la gâchette de commande et le blocage de
gâchette de commande.
► Si la gâchette de commande ou le blocage de gâchette de
commande fonctionne difficilement ou ne revient pas dans
sa position initiale, sous l'effet de son ressort : ne pas
utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
La gâchette de commande ou le blocage de gâchette de
commande est défectueux.
Mise en marche du coupe-haies
► Introduire la batterie.
► Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le
maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir
enfoncée.
Les couteaux se mettent en mouvement.
► Si 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement à l'intérieur du coupe-haies.
► Relâcher la gâchette de commande.
Les couteaux s'arrêtent dans un délai d'env. 1 seconde.
► Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont toujours en
mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
Le coupe-haies est défectueux.
12 Travail avec le coupe-haies
12.1 Prise en mains et utilisation du coupe-haies
HLA 65
1
2
0000-GXX-4562-A00000-GXX-4570-A0
► Accrocher l'anneau de suspension (2) dans le
mousqueton (1).
11.2 Contrôle de la batterie
► Appuyer sur la touche de la batterie.
Les DEL sont allumées continuellement ou clignotent.
► Si les DEL ne sont pas allumées continuellement et ne
clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement dans la batterie.
0458-765-9921-C
► Avec une main, tenir le coupe-haies par la poignée de
commande, en entourant la poignée de commande avec
le pouce.
► Avec l'autre main, tenir le coupe-haies par la poignée
circulaire, en entourant la poignée circulaire avec le
pouce.
77
français
HLA 85
12 Travail avec le coupe-haies
1
45°
1
2
70°
2
► Accrocher l'anneau de suspension (2) dans le
mousqueton (1).
► Avec une main, tenir le coupe-haies par la poignée de
commande, en entourant la poignée de commande avec
le pouce.
► Avec l'autre main, tenir le coupe-haies par la gaine faisant
office de poignée, en entourant la gaine avec le pouce.
12.2 Réglage de l'angle de la barre de coupe
L'angle de la barre de coupe peut être réglé en fonction de
l'utilisation prévue et de la taille de l'utilisateur et ce, dans
2 positions vers le haut et dans 3 positions vers le bas.
► Arrêter le coupe-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
0000-GXX-4562-A00000-GXX-4571-A0
► Tirer la douille coulissante (1) en arrière et la retenir.
► Prendre la poignée de basculement (2) dans la main et
régler l'angle souhaité.
► Relâcher la douille coulissante (1).
► Déplacer la poignée de basculement (2) jusqu'à ce que la
douille coulissante (1) s'encliquette.
La douille coulissante (1) se trouve en appui contre le
carter. L'angle de la barre de coupe est réglé.
12.3 Coupe
Coupe à proximité du sol
► Mener le coupe-haies en décrivant un mouvement de va-
et-vient régulier.
► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail.
► Si le rendement de coupe baisse : affûter les couteaux.
0000-GXX-4572-A00000-GXX-4573-A0
78
0458-765-9921-C
13 Après le travail
0000-GXX-4574-A0
0000-GXX-4575-A0
0000-GXX-4576-A0
français
Coupe à la verticale
► Couper préalablement les branches épaisses avec un
sécateur ou une tronçonneuse.
► S'il est nécessaire d'effectuer la coupe en se tenant à une
certaine distance de la haie : régler la barre de coupe
sous l'angle adéquat.
► Couper la haie en décrivant avec le coupe-haies un
mouvement de va-et-viens en arc de cercle.
► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail.
► Couper l'autre côté de la haie en procédant de la même
manière.
► Si le rendement de coupe baisse : affûter les couteaux.
Coupe à l'horizontale
► Couper préalablement les branches épaisses avec un
sécateur ou une tronçonneuse.
► Sur le faîte de la haie, présenter la barre de coupe sous
un angle de 0° à 10°.
► Couper la haie en menant le coupe-haies à l'horizontale et
en décrivant un mouvement de va-et-vient en arc de
cercle.
► Si le rendement de coupe baisse : affûter les couteaux.
Coupe par le haut
► Couper préalablement les branches épaisses avec un
sécateur ou une tronçonneuse.
► Rabattre complètement la barre de coupe.
► Sur le faîte de la haie, présenter la barre de coupe sous
un angle de 0° à 10°.
► Couper la haie en menant le coupe-haies à l'horizontale et
en décrivant un mouvement de va-et-vient en arc de
cercle.
► Si le rendement de coupe baisse : affûter les couteaux.
0458-765-9921-C
13 Après le travail
13.1 Après le travail
► Arrêter le coupe-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
► Si le coupe-haies est mouillé : laisser sécher le coupe-
haies.
► Nettoyer le coupe-haies.
79
français
4
2
3
1
0000-GXX-4577-A0
14 Transport
► Nettoyer les couteaux.
► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement
recouverts.
► Nettoyer la batterie.
14 Transport
14.1 Transport du coupe-haies
► Arrêter le coupe-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement
recouverts.
► Tirer la douille coulissante (4) en arrière et la retenir.
► Prendre la poignée de basculement (3) dans la main et
rabattre complètement les couteaux (1) à la main.
Les couteaux (1) sont parallèles au tube (2).
► Relâcher la douille coulissante (4).
La douille coulissante (4) s'encliquette et se trouve en
appui contre le carter. Les couteaux (1) se trouvent en
position de transport.
► Porter le coupe-haies d'une main, par le tube, de telle
sorte que les couteaux (1) soient orientés vers l'arrière.
► Si l'on doit transporter le coupe-haies dans un véhicule :
sécuriser le coupe-haies de telle sorte que le coupe-haies
ne puisse pas se renverser ou se déplacer.
14.2 Transport de la batterie
► Arrêter le coupe-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état impeccable
requis pour la sécurité.
► Emballer la batterie de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies :
– L'emballage n'est pas conducteur d'électricité.
– La batterie ne peut pas se déplacer dans l'emballage.
► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer.
La batterie est soumise aux exigences applicables au
transport de marchandises dangereuses. La batterie est
classée dans la catégorie ONU 3480 (batteries lithium-ion)
et elle a été testée conformément aux prescriptions du
« Manuel d'épreuves et de critères », partie III, soussection 38.3 de l'ONU.
Pour les prescriptions relatives au transport, voir :
www.stihl.com/safety-data-sheets.
15 Rangement
15.1 Rangement du coupe-haies
► Arrêter le coupe-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement
recouverts.
► Ranger le coupe-haies de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies :
– Le coupe-haies se trouve hors de portée des enfants.
– Le coupe-haies est propre et sec.
15.2 Rangement de la batterie
STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de
charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de
couleur verte).
80
0458-765-9921-C
16 Nettoyage
français
► Ranger la batterie de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies :
– La batterie se trouve hors de portée des enfants.
– La batterie est propre et sèche.
– La batterie est conservée dans un local fermé.
– La batterie est séparée du coupe-haies et du chargeur.
– La batterie se trouve dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
– La batterie se trouve dans une plage de températures
de - 10 °C à + 50 °C.
16 Nettoyage
16.1 Nettoyage du coupe-haies
► Arrêter le coupe-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
► Nettoyer le coupe-haies avec un chiffon humide ou un
produit STIHL dissolvant la résine.
16.2 Nettoyage des couteaux
► Arrêter le coupe-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les
deux faces des couteaux.
► Introduire la batterie.
► Faire fonctionner le coupe-haies pendant 5 secondes.
Les couteaux se mettent en mouvement. Le produit STIHL
dissolvant la résine se répartit uniformément.
16.3 Nettoyage de la batterie
► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide.
17 Maintenance
17.1 Affûtage des couteaux
STIHL recommande de faire affûter les couteaux par un
revendeur spécialisé STIHL.
AVERTISSEMENT
Les dents de coupe des couteaux sont acérées. L'utilisateur
risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
0000-GXX-1426-A0
► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur avec une
lime plate STIHL, en avançant. Respecter alors l'angle
d'affûtage indiqué, @ 20.2.
► Retourner le coupe-haies.
► Affûter les autres tranchants.
► Ébavurer chaque tranchant par le dessous du couteau.
► Retourner le coupe-haies.
► Ébavurer les autres tranchants.
► Éliminer la poussière produite au cours de l'affûtage, à
l'aide d'un chiffon humide.
► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les
deux faces des couteaux.
► Faire fonctionner le coupe-haies pendant 5 secondes.
Les couteaux se mettent en mouvement. Le produit STIHL
dissolvant la résine se répartit uniformément.
0458-765-9921-C
81
français
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
18 Réparation
18.1 Réparation du coupe-haies et de la batterie
L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le coupe-haies,
les couteaux, ni la batterie.
► Si le coupe-haies ou les couteaux sont endommagés : ne
pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
► Si la batterie est défectueuse ou endommagée :
remplacer la batterie.
18 Réparation
82
0458-765-9921-C
19 Dépannage
19 Dépannage
19.1 Élimination des dérangements du coupe-haies ou de la batterie
DérangementDEL sur la
batterie
Le coupe-haies ne
démarre pas à la
mise en circuit.
1 DEL clignote de
couleur verte.
1 DEL est allumée
de couleur rouge.
3 DEL clignotent
de couleur rouge.
3 DEL sont
allumées de
couleur rouge.
4 DEL clignotent
de couleur rouge.
CauseRemède
Le niveau de charge de la
batterie est trop faible.
La batterie est trop chaude
ou trop froide.
Il y a un dérangement à
l'intérieur du coupe-haies.
Les couteaux fonctionnent
difficilement.
Le coupe-haies est trop
chaud.
Il y a un dérangement à
l'intérieur de la batterie.
La connexion électrique
entre le coupe-haies et la
batterie est coupée.
Le coupe-haies ou la
batterie est humide.
► Recharger complètement la batterie comme décrit
dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL
AL 101, 300, 500.
► Retirer la batterie.
► Laisser la batterie se refroidir ou se réchauffer.
► Retirer la batterie.
► Nettoyer les contacts électriques du logement pour
batterie.
► Introduire la batterie.
► Mettre le coupe-haies en marche.
► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne
pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur
les deux faces des couteaux.
► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne
pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
► Retirer la batterie.
► Laisser le coupe-haies refroidir.
► Retirer la batterie et la remettre en place.
► Mettre le coupe-haies en marche.
► Si 4 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne
pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
► Retirer la batterie.
► Nettoyer les contacts électriques du logement pour
batterie.
► Introduire la batterie.
► Faire sécher le coupe-haies ou la batterie.
français
0458-765-9921-C
83
français
19 Dépannage
DérangementDEL sur la
batterie
Le coupe-haies
s'arrête au cours de
l'utilisation.
3 DEL sont
allumées de
couleur rouge.
Le temps de
fonctionnement du
coupe-haies est trop
court.
CauseRemède
Le coupe-haies est trop
chaud.
Il y a un dérangement
électrique.
La batterie n'est pas
complètement chargée.
► Retirer la batterie.
► Laisser le coupe-haies refroidir.
► Retirer la batterie et la remettre en place.
► Mettre le coupe-haies en marche.
► Recharger complètement la batterie comme décrit
dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL
AL 101, 300, 500.
La durée de vie de la
► Remplacer la batterie.
batterie est dépassée.
84
0458-765-9921-C
20 Caractéristiques techniques
français
20 Caractéristiques techniques
20.1 Coupe-haies STIHL HLA 65, HLA 85
HLA 65
– Batteries autorisées :
–STIHL AP
–STIHL AR
– Poids sans batterie : 3,5 kg
HLA 85
– Batteries autorisées :
–STIHL AP
–STIHL AR
– Poids sans batterie : 4,4 kg
Pour le temps de fonctionnement, voir www.stihl.com/
battery-life.
20.2 Couteaux
HLA 65
– Écartement des dents : 33 mm
– Longueur de coupe : 500 mm
– Angle d'affûtage : 45°
HLA 85
– Écartement des dents : 33 mm
– Longueur de coupe : 500 mm
– Angle d'affûtage : 45°
20.3 Batterie STIHL AP
– Technologie de batterie : lithium-ion
– Tension : 36 V
– Capacité en Ah : voir plaque signalétique
– Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique
– Poids en kg : voir plaque signalétique
– Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le
rangement : de - 10 °C à + 50 °C
20.4 Niveaux sonores et taux de vibrations
La valeur K pour le niveau de pression sonore est de
2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique
est de 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de
2m/s².
HLA 65
STIHL recommande de porter une protection auditive.
– Niveau de pression sonore L
85 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique L
94 dB(A)
– Taux de vibrations a
ISO 22867
– à la poignée de commande : 3,5 m/s²
– à la poignée en forme d'étrier : 3,5 m/s²
HLA 85
STIHL recommande de porter une protection auditive.
– Niveau de pression sonore L
75 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique L
94 dB(A)
– Taux de vibrations a
ISO 22867
– à la poignée de commande : 2,0 m/s²
– à la gaine faisant office de poignée : 2,0 m/s²
Les taux de vibrations indiqués ont été mesurés suivant une
procédure de contrôle normalisée et ils peuvent être utilisés
pour la comparaison d'appareils électriques. Les vibrations
mesuré suivant la norme
hv
mesuré suivant la norme
hv
suivant ISO 22868 :
pA
suivant ISO 22868 :
wA
suivant ISO 22868 :
pA
suivant ISO 22868 :
wA
0458-765-9921-C
85
français
21 Pièces de rechange et accessoires
engendrées dans la pratique peuvent différer des valeurs
indiquées, suivant le genre d'utilisation. Les taux de
vibrations indiqués peuvent servir de référence pour une
première évaluation de l'exposition de l'utilisateur aux
vibrations. L'exposition aux vibrations réelle ne peut être
quantifiée que par une estimation. On peut alors également
prendre en compte les temps durant lesquels la machine
électrique est arrêtée et les temps durant lesquels la
machine est en marche, mais fonctionne sans charge.
Pour obtenir des informations sur le respect de la directive
« Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir
www.stihl.com/vib.
20.5 REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des
substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui
couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la
mise sur le marché et de l'utilisation des substances
chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du
règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.
21 Pièces de rechange et accessoires
21.1 Pièces de rechange et accessoires
Ces symboles identifient les pièces de rechange
d'origine STIHL et les accessoires d'origine
STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange
d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des
accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur
spécialisé STIHL.
22 Mise au rebut
22.1 Mise au rebut du coupe-haies et de la batterie
Pour obtenir de plus amples informations concernant la mise
au rebut, consulter le revendeur spécialisé STIHL.
► Le coupe-haies, la batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être éliminés conformément à la
réglementation pour la protection de l'environnement.
23 Déclaration de conformité UE
23.1 Coupe-haies STIHL HLA 65, HLA 85
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant
– Genre de produit : coupe-haies à batterie
– Marque de fabrique : STIHL
–Type: HLA65, HLA85
– Numéro d'identification de série : 4859
est conforme à toutes les prescriptions applicables des
directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/
14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la
version des normes suivantes respectivement valable à la
date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1
et EN ISO 10517.
Procédure d'évaluation de conformité appliquée
conformément à la Directive 2000/14/CE, Annexe V.
– Niveau de puissance acoustique mesuré : 94 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB(A)
86
0458-765-9921-C
24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
français
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KGProduktzulassung
(Service Homologation Produits).
L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro
de machine sont indiqués sur le coupe-haies.
Waiblingen, le 01/03/2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner, Chef de la Division Produits et Services
24 Indications générales de sécurité pour
outils électroportatifs
24.1 Introduction
Ce chapitre publie les prescriptions de sécurité générales
formulées dans la norme EN/IEC 60745 pour outils
électroportatifs à moteur.
STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot.
Les consignes de sécurité indiquées au paragraphe
« Sécurité relative au système électrique » pour éviter un
choc électrique ne sont pas applicables à des machines à
batterie STIHL.
AVERTISSEMENT
Lire toutes les prescriptions de sécurité, les instructions, les
illustrations et les caractéristiques techniques jointes à cet
outil électroportatif. Le non-respect des instructions
données ci-après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures de personnes. Bien
garder tous les avertissements et les instructions.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec cordon d'alimentation
électrique) ou à des outils électriques à accumulateur/
batterie (sans cordon d'alimentation électrique).
24.2 Sécurité à l'endroit de travail
a)Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé. Un
lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d'accidents.
b)N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement
présentant des risques d'explosion et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention
vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
24.3 Sécurité relative au système électrique
a)La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun
cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec
des outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches
non modifiées et les prises de courant appropriées
réduisent le risque de choc électrique.
b)Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la
terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il
y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d)Ne pas utiliser le câble électrique à d'autres fins que
celles prévues, ne pas utiliser le câble électrique pour
porter l'outil électroportatif ou pour l'accrocher et ne pas
tirer dessus pour le débrancher de la prise de courant.
Maintenir le câble électrique éloigné des sources de
chaleur, des matières grasses, des bords tranchants ou
0458-765-9921-C
87
français
24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
des parties de l'appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc
électrique.
e)Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur,
utiliser une rallonge appropriée pour les applications
extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique
appropriée pour les applications extérieures réduit le
risque d'un choc électrique.
f) Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un
disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le
risque d'un choc électrique.
24.4 Sécurité des personnes
a)Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne
pas utiliser un outil électroportatif lorsqu'on est fatigué ou
après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir
pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de
l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures de personnes.
b)Porter des équipements de protection. Porter toujours des
lunettes de protection. Le fait de porter des équipements
de protection personnels tels que masque anti-poussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque de
protection ou protection acoustique suivant le travail à
effectuer avec l'outil électroportatif, réduit le risque de
blessures.
c) Éviter toute mise en marche accidentelle. S'assurer que
l'outil électroportatif est effectivement éteint avant de le
raccorder à l'alimentation en courant ou avant de
raccorder l'accu, de soulever ou de porter l'outil
électroportatif. Le fait de porter l'outil électroportatif avec
le doigt sur l'interrupteur ou de le brancher sur la source
de courant lorsque l'outil électroportatif est en
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d)Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre
l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des
blessures.
e)Éviter une position anormale du corps. Veiller à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l'appareil en
rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g)Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières peuvent être montés, vérifier que ceux-ci sont
effectivement raccordés et qu'ils sont correctement
utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des
poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
h)Ne pas se laisser aller dans un faux sentiment de sécurité
et ne pas se jouer des règles de sécurité concernant les
outils électroportatifs, même si l'on se sent familiarisé
avec cet outil électroportatif, après l'avoir fréquemment
utilisé. En quelques fractions de seconde, une négligence
ou un manque d'attention peut entraîner un accident
causant de graves blessures.
24.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils
électroportatifs
a)Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif
approprié au travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif
approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité
à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b)Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l'interrupteur
est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus
être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit
être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever
l'accumulateur amovible avant d'effectuer des réglages
sur l'appareil, de changer les outils de travail, ou de
ranger l'outil électroportatif. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement de l'outil
électroportatif par mégarde.
88
0458-765-9921-C
24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
français
d)Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la
portée des enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'outil
électroportatif à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e)Prendre soin de l'outil électroportatif et de son outil de
travail. Vérifier que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas
coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement
de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer
ces parties endommagées avant d'utiliser l'outil
électroportatif. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g)Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les
outils à monter etc. conformément à ces instructions.
Tenir compte également des conditions de travail et du
travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à
d'autres fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h)Veiller à ce que les poignées et les surfaces faisant office
de poignées soient toujours sèches, propres et sans huile
ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de
poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut pas
commander correctement et maîtriser l'outil électroportatif
dans des situations imprévues.
24.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils
électroportatifs sans fil
a)Ne charger les accumulateurs qu'avec des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à
un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un
risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres
accumulateurs.
b)Dans les outils électroportatifs, n'utiliser que les
accumulateurs spécialement prévus pour ceux-ci.
L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des
blessures et des risques d'incendie.
c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes
d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut
provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les
contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
d)En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de
l'accumulateur. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincer soigneusement avec de
l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux,
consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de
l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
e)Ne pas utiliser un accumulateur endommagé ou ayant
subi une modification quelconque. Des accumulateurs
endommagés ou ayant subi des modifications peuvent
présenter des comportements imprévisibles et causer un
incendie, une explosion ou un autre risque de blessure.
f) Ne pas exposer un accumulateur au feu ou à des
températures trop élevées. Un feu ou des températures
supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent causer une
explosion.
g)Suivez toutes les instructions concernant la recharge et
ne rechargez jamais l'accumulateur ou l'outil
électroportatif sans fil en dehors de la plage de
températures indiquée dans la Notice d'emploi. Une
recharge incorrecte ou une recharge en dehors de la
plage de températures autorisée peut détruire
l'accumulateur et accroît le risque d'incendie.
0458-765-9921-C
89
français
24.7 Service après-vente
a)Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel
qualifié et seulement avec des pièces de rechange
d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil
électroportatif.
b)Ne jamais essayer de remettre en état des batteries
endommagées. Toute opération de maintenance touchant
des batteries doit être effectuée exclusivement par le
fabricant ou par des ateliers de service après-vente
agréés par le fabricant.
24.8 Consignes de sécurité applicables aux taillehaies
– Garder une distance de sécurité entre toute partie du
corps et la barre de coupe. Lorsque le couteau est en
marche, il ne faut pas essayer d'enlever des branches à
la main ou de tenir des branches à couper. Avant
d'enlever des branches coincées, il faut impérativement
arrêter la machine. Une seconde d'inattention, à
l'utilisation du taille-haies, peut occasionner des blessures
graves.
– Porter le taille-haies par la poignée, avec le couteau
arrêté. Pour le transport ou le rangement du taille-haies,
toujours monter le protège-couteaux. Utiliser la machine
avec précaution afin d'écarter tout risque de blessure par
le couteau.
– Tenir l'outil électroportatif par les surfaces isolantes des
poignées, car il est possible que le couteau entre en
contact avec des câbles électriques dissimulés. Si le
couteau entre en contact avec un câble sous tension, cela
risque de mettre les éléments métalliques de la machine
sous tension et de provoquer un choc électrique.
24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
91
español
1 Prólogo
20 Datos técnicos
20.1 Heckenschneider STIHL HLA 65, HLA 85
20.2 Cuchillas
20.3 Acumulador STIHL AP
20.4 Valores de sonido y vibraciones
20.5 REACH
21 Piezas de repuesto y accesorios
21.1 Piezas de repuesto y accesorios
22 Gestión de residuos
22.1 Gestionar como residuo el cortasetos de altura y
el acumulador
Distinguido cliente:
Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en
primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros
clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos
altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo
extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera
calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un
asesoramiento e instrucciones competentes así como un
amplio asesoramiento técnico.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de
su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
92
2Informaciones relativas a estas
instrucciones para la reparación
2.1Documentación aplicable
Se aplican las normas de seguridad locales.
► Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los
siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos:
– Manual de instrucciones STIHL sistema de porte de
mochila
– Manual de instrucciones del acumulador STIHL AR
– Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con
cable de conexión"
0458-765-9921-C
3 Sinopsis
español
– Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP
– Manual de instrucciones de los cargadores
STIHL AL 101, 300, 500
– Información de seguridad para acumuladores STIHL y
productos con acumulador montado: www.stihl.com/
safety-data-sheets
2.2Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto
PELIGRO
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.
2.3Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este manual de
instrucciones.
3Sinopsis
3.1Cortasetos de altura STIHL HLA 65 y
acumulador
3
1
2
#
7
9
10
12
13
8
11
1Vástago
El vástago une todos los componentes.
2 Asidero tubular cerrado
El asidero tubular cerrado sirve para la sujeción y el
manejo del cortasetos de altura.
3Protector de las cuchillas
El protector de las cuchillas protege del contacto con la
cadena.
4 Manguito corredizo
El manguito corredizo desbloquea el ajuste del ángulo
de las cuchillas de corte.
4
6
14
15
16
#
5
0000-GXX-4559-A0
0458-765-9921-C
93
español
3 Sinopsis
5 Asidero giratorio
El asidero giratorio sirve para ajustar el ángulo de las
cuchillas.
6 Cuchillas
Las cuchillas cortan el material deseado.
7 Cavidad para el acumulador
La cavidad para el acumulador aloja el acumulador.
8 Palanca de bloqueo
La palanca de bloqueo mantiene el acumulador en su
cavidad.
9 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el mando, la
sujeción y el manejo del cortasetos de altura.
10 Bloqueo de la palanca de mando
El bloqueo de la palanca de mando desbloquea la
palanca de mando junto con el bloqueo de seguridad.
11 Palanca de mando
La palanca de mando conecta y desconecta el
cortasetos de altura junto con el estribo de mando.
12 Bloqueo de seguridad
El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de
mando junto con el bloqueo de esta.
13 Argolla de porte
La argolla de porte sirve para enganchar el sistema de
porte.
14 LEDs
Los LEDs indican el estado de carga del acumulador y
las perturbaciones.
15 Tecla de presión
La tecla de presión activa los LEDs en el acumulador.
16 Acumulador
El acumulador suministra energía al cortasetos de
altura.
# Rótulo de potencia con número de máquina
3.2Cortasetos de altura STIHL HLA 85 y
acumulador
3
4
1
#
8
10
11
2
13
14
5
7
15
16
9
1 Tubo flexible de agarre
El tubo flexible de agarre sirve para la sujeción y el
manejo del cortasetos de altura.
2Vástago
El vástago une todos los componentes.
3Protector de las cuchillas
El protector de las cuchillas protege del contacto con la
cadena.
4 Tensor rápido
El tensor rápido sirve para ajustar la longitud del
vástago.
5 Manguito corredizo
El manguito corredizo desbloquea el ajuste del ángulo
de las cuchillas de corte.
12
17
#
6
0000-GXX-4560-A0
94
0458-765-9921-C
4 Indicaciones relativas a la seguridad
A
español
6 Asidero giratorio
El asidero giratorio sirve para ajustar el ángulo de las
cuchillas.
7 Cuchillas
Las cuchillas cortan el material deseado.
8 Cavidad para el acumulador
La cavidad para el acumulador aloja el acumulador.
9 Palanca de bloqueo
La palanca de bloqueo mantiene el acumulador en su
cavidad.
10 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el mando, la
sujeción y el manejo del cortasetos de altura.
11 Bloqueo de la palanca de mando
El bloqueo de la palanca de mando desbloquea la
palanca de mando junto con el bloqueo de seguridad.
12 Palanca de mando
La palanca de mando conecta y desconecta el
cortasetos de altura junto con el estribo de mando.
13 Bloqueo de seguridad
El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de
mando junto con el bloqueo de esta.
14 Argolla de porte
La argolla de porte sirve para enganchar el sistema de
porte.
15 LEDs
Los LEDs indican el estado de carga del acumulador y
las perturbaciones.
16 Tecla de presión
La tecla de presión activa los LEDs en el acumulador.
17 Acumulador
El acumulador suministra energía al cortasetos de
altura.
# Rótulo de potencia con número de máquina
3.3Símbolos
Die Symbole können auf dem Heckenschneider und dem
Akku sein und bedeuten Folgendes:
En esta posición, el bloqueo de seguridad
desbloquea la palanca de mando.
En esta posición, el bloqueo de seguridad bloquea la
palanca de mando.
1 LED luce en rojo. El acumulador está
demasiado caliente o demasiado frío.
4 LEDs parpadean en rojo. Hay una
perturbación en el acumulador.
Nivel de potencia sonora garantizado según la
L
W
directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer
equiparables las emisiones sonoras de
productos.
Los datos cerca del símbolo indican el contenido
energético del acumulador según la especificación
del fabricante de las células. El contenido de energía
que hay a disposición en la aplicación es más bajo.
No desprenderse del producto mediante la basura
doméstica.
4Indicaciones relativas a la seguridad
4.1Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en el cortasetos de altura y el
acumulador significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y
sus medidas.
0458-765-9921-C
95
español
15m (50ft)
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y
guardarlo.
Ponerse gafas protectoras y casco protector.
No tocar las cuchillas cuando estén en
funcionamiento.
Mantener la distancia de seguridad.
5m (17ft)
Mantener la distancia de seguridad.
Sacar el acumulador durante las interrupciones
de los trabajos, el transporte, cuando se guarde
y se realicen trabajos de mantenimiento o
reparación.
Proteger el acumulador contra el calor y el
fuego.
No sumergir el acumulador en líquidos.
4.2Aplicación para trabajos apropiados
Der Heckenschneider STIHL HLA 65 oder HLA 85 dient zum
Schneiden von Bodendeckern, hohen Hecken, hohen
Sträuchern, hohen Büschen und hohem Gestrüpp.
Der Heckenschneider kann bei Regen verwendet werden.
Der Heckenschneider wird von einem Akku STIHL AP oder
einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt.
ADVERTENCIA
■ Akkus, die nicht von STIHL für den Heckenschneider
freigegeben sind, können Brände und Explosionen
auslösen. Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales y se pueden producir daños materiales.
► Heckenschneider mit einem Akku STIHL AP oder einem
Akku STIHL AR verwenden. verwenden.
■ Falls der Heckenschneider oder der Akku nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden, können
Personen schwer verletzt oder getötet werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Heckenschneider so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Emplear el acumulador tal como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de
instrucciones del acumulador STIHL AR.
4.3Requerimientos al usuario
ADVERTENCIA
■ Los usuarios no instruidos no pueden detectar o calcular
los peligros del cortasetos de altura y del acumulador. El
usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales.
► Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
96
Mantener el margen de temperatura admisible
del acumulador.
► En caso de prestar el cortasetos de altura o el
acumulador a otra persona: entregarle el manual de
instrucciones.
0458-765-9921-C
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
► Asegurarse de que el usuario satisface los siguientes
requisitos:
– El usuario está descansado.
– El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica
para manejar el cortasetos de altura y el acumulador
y trabajar con los mismos. En el caso de que el
usuario presente limitaciones físicas, sensoriales o
psíquicas, deberá trabajar solo bajo tutela y
siguiendo las instrucciones de una persona
responsable.
– El usuario es mayor de edad.
– El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor
especializado STIHL o una persona especializada
antes de trabajar por primera vez con el cortasetos de
altura.
– El usuario no está bajo los efectos del alcohol,
medicamentos o drogas.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
4.4Ropa y equipo
ADVERTENCIA
■ Während der Arbeit können lange Haare in den
Heckenschneider hineingezogen werden. El usuario
puede lesionarse gravemente.
► Lange Haare zusammenbinden und so sichern, dass
sie nicht in den Heckenschneider hineingezogen
werden können.
■ Durante el trabajo se pueden lanzar hacia arriba objetos
a alta velocidad. El usuario puede lesionarse.
► Ponerse gafas protectoras muy pegadas.
Las gafas protectoras apropiadas están
verificadas según la norma EN 166 o según
las normativas nacionales y se pueden
adquirir en el comercio con la
correspondiente marcación.
► Vestir una prenda ceñida de manga larga y pantalones
largos.
■ Los objetos que caen pueden producir lesiones en la
cabeza.
► Einen Schutzhelm tragen.
■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento. El polvo inhalado puede dañar la salud
y provocar reacciones alérgicas.
► Ponerse una mascarilla protectora contra el polvo.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und
im Heckenschneider verfangen. Los usuarios que no
lleven ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves.
► Llevar ropa ceñida.
► Quitarse chales y joyas.
■ Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede
entrar en contacto con las cuchillas. El usuario puede
lesionarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
■ Si el usuario lleva calzado no apropiado se puede
resbalar. El usuario puede lesionarse.
► Llevar calzado resistente y cerrado con suela
adherente.
0458-765-9921-C
97
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.5Sector de trabajo y entorno
4.5.1Cortasetos de altura
HLA 65
ADVERTENCIA
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Heckenschneiders und hochgeschleuderter
Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Las
personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir
lesiones graves y se pueden originar daños materiales.
5m (17ft)
► Mantener una distancia de 5 m respecto de objetos.
► Heckenschneider nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Heckenschneider spielen können.
■ Elektrische Bauteile des Heckenschneiders können
Funken erzeugen. Las chispas pueden provocar
incendios y explosiones en un entorno fácilmente
inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un
entorno explosivo.
HLA 85
► Mantener alejados de la zona de trabajo a
personas ajenas, niños y animales en un
círculo de 5 m.
ADVERTENCIA
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Heckenschneiders und hochgeschleuderter
Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Las
personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir
lesiones graves y se pueden originar daños materiales.
15m (50ft)
► Mantener una distancia de 15 m respecto de objetos.
► Mantener alejados de la zona de trabajo a
personas ajenas, niños y animales en un
círculo de 15 m.
► Heckenschneider nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Heckenschneider spielen können.
■ Elektrische Bauteile des Heckenschneiders können
Funken erzeugen. Las chispas pueden provocar
incendios y explosiones en un entorno fácilmente
inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un
entorno explosivo.
4.5.2Acumulador
ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y los
animales no pueden identificar ni calcular los peligros del
acumulador. Las personas ajenas, los niños y los
animales pueden sufrir graves lesiones.
► Mantener a personas ajenas a los trabajos, a los niños
y los animales alejados.
► No dejar el acumulador sin vigilancia.
► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el
acumulador.
■ El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto
a determinadas influencias ambientales, este puede
prender fuego o explotar. Las personas pueden sufrir
lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Proteger el acumulador contra el calor y el
fuego.
► No echar los acumuladores al fuego.
► Utilizar y guardar el acumulador en un
margen de temperatura de entre - 10 °C y
+50°C.
98
0458-765-9921-C
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.