Stihl HLA 85 operation manual

STIHL HLA 65, 85
{
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones
Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης
D Gebrauchsanleitung
1 - 31
G Instruction Manual
32 - 59
F Notice d’emploi
60 - 90
E Manual de instrucciones
91 - 120
S Skötselanvisning
121 - 147
f Käyttöohje
148 - 175
I Istruzioni d’uso
176 - 204
d Betjeningsvejledning
205 - 232
N Bruksanvisning
233 - 260
P Instruções de serviço
261 - 289
n Handleiding
290 - 318
g οδηγίες χρήσης
319 - 349
Inhaltsverzeichnis
deutsch
1 Vorwort
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
2.3 Symbole im Text 3 Übersicht
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Heckenschneider STIHL HLA 65 und Akku
3.2 Heckenschneider STIHL HLA 85 und Akku
3.3 Symbole
Original-GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
4.3 Anforderungen an den Benutzer
4.4 Bekleidung und Ausstattung
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.7 Arbeiten
4.8 Transportieren
4.9 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Reinigen, Warten und Reparieren 5 Heckenschneider einsatzbereit machen
5.1 Heckenschneider einsatzbereit machen 6 Akku laden und LEDs
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
6.1 Akku laden
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Ladezustand anzeigen
6.3 LEDs am Akku
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Heckenschneider zusammenbauen
7.1 Rundumgriff anbauen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Heckenschneider für den Benutzer einstellen
8.1 Tragsystem anlegen und einstellen
8.2 Schaftlänge einstellen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Akku einsetzen und herausnehmen
9.1 Akku einsetzen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
9.2 Akku herausnehmen
2
10 Heckenschneider einschalten und ausschalten
2
10.1 Heckenschneider einschalten
2
10.2 Heckenschneider ausschalten
3
11 Heckenschneider und Akku prüfen
3
11.1 Bedienungselemente prüfen
3
11.2 Akku prüfen
3
12 Mit dem Heckenschneider arbeiten
4
12.1 Heckenschneider halten und führen
5
12.2 Winkel der Schneidmesser einstellen
5
12.3 Schneiden
5
13 Nach dem Arbeiten
6
13.1 Nach dem Arbeiten
6 7
14 Transportieren
8
14.1 Heckenschneider transportieren
9
14.2 Akku transportieren
10
15 Aufbewahren
11
15.1 Heckenschneider aufbewahren
12
15.2 Akku aufbewahren
12
16 Reinigen
13
16.1 Heckenschneider reinigen
13
16.2 Schneidmesser reinigen
14
16.3 Akku reinigen
14
17 Warten
14
17.1 Schneidmesser schärfen
14
18 Reparieren
14
18.1 Heckenschneider und Akku reparieren
14
19 Störungen beheben
15
19.1 Störungen des Heckenschneiders oder des
15 15
16 16
Akkus beheben
20 Technische Daten
20.1 Heckenschneider STIHL HLA 65, HLA 85
20.2 Schneidmesser
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
16 17
17 17
17 17 18
18 18 19 19
20 20
21 21 21
21 21 21
22 22 22 22
22 22
23 23
24
24 26
26 26
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-765-9921-C. VA6.F18.
0000008009_003_D
0458-765-9921-C
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel­fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch

1 Vorwort

20.3 Akku STIHL AP
20.4 Schallwerte und Vibrationswerte
20.5 REACH 21 Ersatzteile und Zubehör
21.1 Ersatzteile und Zubehör 22 Entsorgen
22.1 Heckenschneider und Akku entsorgen 23 EU-Konformitätserklärung
23.1 Heckenschneider STIHL HLA 65, HLA 85 24 Anschriften
24.1 STIHL Hauptverwaltung
24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
24.3 STIHL Importeure 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
25.1 Einleitung
25.2 Arbeitsplatzsicherheit
25.3 Elektrische Sicherheit
25.4 Sicherheit von Personen
25.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
25.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
25.7 Service
25.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
26
1Vorwort
26 27
Liebe Kundin, lieber Kunde,
27 27
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
27
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
27
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
27
auch bei extremer Beanspruchung.
27
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser
28
Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
28 28
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel
28
Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
28 28 29 29 29
Dr. Nikolas Stihl
30
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND
30
AUFBEWAHREN.
31 31
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren: – Gebrauchsanleitung STIHL Rückentragsystem
– Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR – Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“
– Sicherheitshinweise Akku STIHL AP
2
0458-765-9921-C

3 Übersicht

deutsch
– Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300,
500
– Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte
mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data­sheets

2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text

GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
bersicht

3.1 Heckenschneider STIHL HLA 65 und Akku

3
1
2
#
7
9
10
12
13
8
11
1Schaft
Der Schaft verbindet alle Bauteile.
2 Rundumgriff
Der Rundumgriff dient zum Halten und Führen des Heckenschneiders.
3 Messerschutz
Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den Schneidmessern.
4 Schiebehülse
Die Schiebehülse entsperrt die Winkelverstellung der Schneidmesser.
4
6
14
15
16
#
5
0000-GXX-4559-A0
0458-765-9921-C
3
deutsch
3 Übersicht
5 Schwenkgriff
Der Schwenkgriff dient zum Einstellen des Winkels der Schneidmesser.
6 Schneidmesser
Die Schneidmesser schneiden das Schnittgut.
7 Akku-Schacht
Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
8 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-Schacht.
9 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und Führen des Heckenschneiders.
10 Schalthebelsperre
Die Schalthebelsperre entsperrt zusammen mit dem Rasthebel den Schalthebel.
11 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet den Heckenschneider zusammen mit dem Schaltbügel ein und aus.
12 Rasthebel
Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der Schalthebelsperre den Schalthebel.
13 Tragöse
Die Tragöse dient zum Einhängen des Tragsystems.
14 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
15 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
16 Akku
Der Akku versorgt den Heckenschneider mit Energie.
# Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Heckenschneider STIHL HLA 85 und Akku

3
4
1
#
8
10
11
2
13
14
5
7
15
16
9
1 Griffschlauch
Der Griffschlauch dient zum Halten und Führen des Heckenschneiders.
2Schaft
Der Schaft verbindet alle Bauteile.
3 Messerschutz
Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den Schneidmessern.
4 Schnellspanner
Der Schnellspanner dient zum Einstellen der Schaftlänge.
5 Schiebehülse
Die Schiebehülse entsperrt die Winkelverstellung der Schneidmesser.
12
17
#
6
0000-GXX-4560-A0
4
0458-765-9921-C

4 Sicherheitshinweise

L
WA
deutsch
6 Schwenkgriff
Der Schwenkgriff dient zum Einstellen des Winkels der Schneidmesser.
7 Schneidmesser
Die Schneidmesser schneiden das Schnittgut.
8 Akku-Schacht
Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
9 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-Schacht.
10 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und Führen des Heckenschneiders.
11 Schalthebelsperre
Die Schalthebelsperre entsperrt zusammen mit dem Rasthebel den Schalthebel.
12 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet den Heckenschneider zusammen mit dem Schaltbügel ein und aus.
13 Rasthebel
Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der Schalthebelsperre den Schalthebel.
14 Tragöse
Die Tragöse dient zum Einhängen des Tragsystems.
15 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
16 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
17 Akku
Der Akku versorgt den Heckenschneider mit Energie.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
Der Rasthebel entsperrt in dieser Position den Schalthebel.
Der Rasthebel sperrt in dieser Position den Schalthebel.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu kalt.
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung.
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten vergleichbar zu machen.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifikation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Energieinhalt ist geringer.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf dem Heckenschneider und dem Akku bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten.

3.3 Symbole

Die Symbole können auf dem Heckenschneider und dem Akku sein und bedeuten Folgendes:
0458-765-9921-C
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
5
deutsch
4 Sicherheitshinweise
Schutzbrille und Schutzhelm tragen.
Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren.
Sicherheitsabstand einhalten.
5m (17ft)
Sicherheitsabstand einhalten.
15m (50ft)
Akku während Arbeitsunterbrechungen, des Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder Reparatur herausnehmen.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.

4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Heckenschneider STIHL HLA 65 oder HLA 85 dient zum Schneiden von Bodendeckern, hohen Hecken, hohen Sträuchern, hohen Büschen und hohem Gestrüpp.
Der Heckenschneider kann bei Regen verwendet werden. Der Heckenschneider wird von einem Akku STIHL AP oder
einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt.
WARNUNG
■ Akkus, die nicht von STIHL für den Heckenschneider
freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Heckenschneider mit einem Akku STIHL AP oder einem
Akku STIHL AR verwenden. verwenden.
■ Falls der Heckenschneider oder der Akku nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Heckenschneider so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Akku so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR beschrieben ist.

4.3 Anforderungen an den Benutzer

Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Zulässigen Temperaturbereich des Akkus einhalten.
6
WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
des Heckenschneiders und des Akkus nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
► Falls der Heckenschneider oder der Akku an eine
andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
0458-765-9921-C
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt: – Der Benutzer ist ausgeruht. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig
fähig, der Heckenschneider und den Akku zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche
Person damit arbeiten. – Der Benutzer ist volljährig. – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem
STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person
erhalten, bevor er das erste Mal mit dem
Heckenschneider arbeitet. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
■ Während der Arbeit können lange Haare in den
Heckenschneider hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Lange Haare zusammenbinden und so sichern, dass
sie nicht in den Heckenschneider hineingezogen werden können.
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen.
Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach nationalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil und eine
lange Hose tragen.
■ Herabfallende Gegenstände können zu Verletzungen des
Kopfs führen.
► Einen Schutzhelm tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden.
Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen.
► Eine Staubschutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und
im Heckenschneider verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden.
► Eng anliegende Bekleidung tragen. ► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer
in Kontakt mit den Schneidmessern kommen. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle
tragen.
0458-765-9921-C
7
deutsch
4 Sicherheitshinweise

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

4.5.1 Heckenschneider

HLA 65
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Heckenschneiders und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
5m (17ft)
► Einen Abstand von 5 m zu Gegenständen einhalten. ► Heckenschneider nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Heckenschneider spielen können.
■ Elektrische Bauteile des Heckenschneiders können
Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.
HLA 85
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere im
Umkreis von 5 m um den Arbeitsbereich fernhalten.
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Heckenschneiders und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
15m (50ft)
► Einen Abstand von 15 m zu Gegenständen einhalten. ► Heckenschneider nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere im
Umkreis von 15 m um den Arbeitsbereich fernhalten.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Heckenschneider spielen können.
■ Elektrische Bauteile des Heckenschneiders können
Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.

4.5.2 Akku

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten. ► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen
können.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen.
► Akku im Temperaturbereich zwischen
- 10 °C und + 50 °C einsetzen und aufbewahren.
8
0458-765-9921-C
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
► Akku von metallischen Gegenständen fernhalten. ► Akku nicht hohem Druck aussetzen. ► Akku nicht Mikrowellen aussetzen. ► Akku vor Chemikalien und vor Salzen schützen.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

4.6.1 Heckenschneider Der Heckenschneider ist im sicherheitsgerechten Zustand,

falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Der Heckenschneider ist unbeschädigt. – Der Heckenschneider ist sauber. – Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. – Nur original STIHL Zubehör für diesen Heckenschneider
ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einem unbeschädigtem Heckenschneider arbeiten.
► Falls der Heckenschneider verschmutzt ist:
Heckenschneider reinigen. ► Heckenschneider nicht verändern. ► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit dem Heckenschneider arbeiten.
► Nur original STIHL Zubehör für diesen
Heckenschneider anbauen.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Heckenschneiders stecken.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.6.2 Schneidmesser Die Schneidmesser sind im sicherheitsgerechten Zustand,

falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Schneidmesser sind unbeschädigt. – Die Schneidmesser sind nicht verformt. – Die Schneidmesser sind leichtgängig. – Die Schneidmesser sind richtig geschärft. – Die Schneidmesser sind gratfrei.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich
Teile der Schneidmesser lösen und weggeschleudert werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten Schneidmesser arbeiten. ► Schneidmesser richtig schärfen und entgraten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.6.3 Akku Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende

Bedingungen erfüllt sind: – Der Akku ist unbeschädigt. – Der Akku ist sauber und trocken. – Der Akku funktioniert und ist unverändert.
0458-765-9921-C
9
deutsch
4 Sicherheitshinweise
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der
Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten und funktionierenden Akku
arbeiten. ► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden. ► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen
und trocknen lassen. ► Akku nicht verändern. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus
stecken. ► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit metallischen
Gegenständen verbinden und kurzschließen. ► Akku nicht öffnen.
■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten.
Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt werden.
► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene
Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich
riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku
nicht verwenden und von brennbaren Stoffen
fernhalten. ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem
Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.

4.7 Arbeiten

WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt werden.
► Ruhig und überlegt arbeiten. ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit dem Heckenschneider arbeiten. ► Heckenschneider alleine bedienen. ► Auf Hindernisse achten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet
werden muss: Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres
Gerüst verwenden. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
■ Falls der Benutzer über Schulterhöhe arbeitet, kann er
früher ermüden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Nur kurze Zeit über Schulterhöhe arbeiten. ► Arbeitspausen machen.
■ Falls das sich bewegende Schneidmesser auf einen
harten Gegenstand trifft, kann es schnell abgebremst werden. Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kontrolle über den Heckenschneider verlieren und schwer verletzt werden.
► Heckenschneider mit beiden Händen festhalten. ► Vor dem Arbeiten Hecke nach harten Gegenständen
durchsuchen und die Gegenstände entfernen.
■ Die sich bewegenden Schneidmesser können den
Benutzer schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
10
0458-765-9921-C
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Sich bewegende Schneidmesser nicht
berühren.
► Falls die Schneidmesser durch einen
Gegenstand blockiert sind: Heckenschneider ausschalten und Akku herausnehmen. Erst dann den Gegenstand beseitigen.
■ Falls sich der Heckenschneider während der Arbeit
verändert oder sich ungewohnt verhält, kann der Heckenschneider in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den
Heckenschneider entstehen. ► Handschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen. ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten:
Einen Arzt aufsuchen.
■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, bewegen sich die
Schneidmesser noch ca. 1 Sekunde weiter. Die sich bewegenden Schneidmesser können Personen schneiden. Personen können schwer verletzt werden.
► Warten, bis sich die Schneidmesser nicht mehr
bewegen.
■ In einer Gefahrensituation kann der Benutzer in Panik
geraten und das Tragsystem nicht ablegen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Ablegen des Tragsystems üben.
GEFAHR
■ Falls in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen gearbeitet wird, können die Schneidmesser mit den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Nicht in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen arbeiten.

4.8 Transportieren

4.8.1 Heckenschneider

WARNUNG
■ Während des Transports kann der Heckenschneider
umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Akku herausnehmen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben,
dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt. ► Heckenschneider mit Spanngurten, Riemen oder einem
Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.

4.8.2 Akku

WARNUNG
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Einen beschädigten Akku nicht transportieren. ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
transportieren.
■ Während des Transports kann der Akku umkippen oder
sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich
nicht bewegen kann. ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen
kann.
0458-765-9921-C
11
deutsch
4 Sicherheitshinweise

4.9 Aufbewahren

4.9.1 Heckenschneider

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Heckenschneides nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Akku herausnehmen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben,
dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
► Heckenschneider außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte am Heckenschneider und
metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Der Heckenschneider kann beschädigt werden.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Akku herausnehmen.
► Heckenschneider sauber und trocken aufbewahren.

4.9.2 Akku

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen
und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Akku außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden.
► Akku sauber und trocken aufbewahren. ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren. ► Akku getrennt vom Heckenschneider und dem
Ladegerät aufbewahren. ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
aufbewahren. ► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und
+ 50 °C aufbewahren.

4.10 Reinigen, Warten und Reparieren

WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Akku eingesetzt ist, kann der Heckenschneider unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Akku herausnehmen.
12
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können der Heckenschneider, die Schneidmesser oder den Akku beschädigen. Falls der Heckenschneider, die
0458-765-9921-C

5 Heckenschneider einsatzbereit machen

deutsch
Schneidmesser oder der Akku nicht richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Heckenschneider, Schneidmesser und Akku so
reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls der Heckenschneider, die Schneidmesser oder der
Akku nicht richtig gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Heckenschneider und Akku nicht selbst warten oder
reparieren.
► Falls der Heckenschneider oder der Akku gewartet oder
repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Schneidmesser so warten, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Schneidmesser kann der Benutzer sich an scharfen Schneidezähnen schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
5 Heckenschneider einsatzbereit
machen

5.1 Heckenschneider einsatzbereit machen

HLA 65
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden: – Heckenschneider, @ 4.6.1.
– Schneidmesser, @ 4.6.2. – Akku, @ 4.6.3.
► Akku prüfen, @ 11.2. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist.
► Heckenschneider reinigen, @ 16.1. ► Rundumgriff anbauen, @ 7.1. ► Tragsystem oder Rückentragsystem anlegen und
einstellen, @ 8.
► Bedienungselemente prüfen, @ 11.1.
► Falls während der Prüfung der Bedienungselemente
3 LEDs am Akku rot blinken: Akku herausnehmen und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Im Heckenschneider besteht eine Störung.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Heckenschneider nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
0458-765-9921-C
13
deutsch
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%

6 Akku laden und LEDs

HLA 85
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden: – Heckenschneider, @ 4.6.1. – Schneidmesser, @ 4.6.2.
– Akku, @ 4.6.3. ► Akku prüfen, @ 11.2. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Heckenschneider reinigen, @ 16.1. ► Tragsystem oder Rückentragsystem anlegen und
einstellen, @ 8. ► Schaftlänge einstellen, @ 8.2. ► Bedienungselemente prüfen, @ 11.1.
► Falls während der Prüfung der Bedienungselemente
3 LEDs am Akku rot blinken: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Heckenschneider besteht eine Störung.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Heckenschneider nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
6 Akku laden und LEDs

6.2 Ladezustand anzeigen

► Drucktaste (1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an.
► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.

6.3 LEDs am Akku

Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt.
► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen
beheben, @ 19. Im Heckenschneider oder im Akku besteht eine Störung.

6.1 Akku laden

Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben.
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist.
14

7 Heckenschneider zusammenbauen

7.1 Rundumgriff anbauen

► Heckenschneider ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen.
0458-765-9921-C

8 Heckenschneider für den Benutzer einstellen

1 3
2
2
0000-GXX-4594-A0
180°
3
2
1
0000-GXX-4565-A0
deutsch
1 2
1 2
3
4
6
5
7
► Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen. ► Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (4) auf den
Schaft (5) setzen. ► Scheiben (2) auf die Schrauben (1) setzen. ► Schelle (6) gegen den Schaft (5) drücken. ► Schrauben (1) durch die Bohrungen im Rundumgriff (3)
und in den Schellen (4 und 6) führen. ► Muttern (7) aufdrehen und fest anziehen.
8 Heckenschneider für den Benutzer
einstellen

8.1 Tragsystem anlegen und einstellen

► Einschultergurt (1) oder Doppelschultergurt (3) so
einstellen, dass sich der Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der rechten Hüfte befindet.

8.2 Schaftlänge einstellen

HLA 85 Der Schaft kann abhängig von der Anwendung und der
Körpergröße des Benutzers in verschiedene Längen eingestellt werden.
0000-GXX-4561-A0
► Heckenschneider ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen.
► Hebel (1) des Schnellspanners (2) aufklappen. ► Schaft (3) auf die gewünschte Länge einstellen. ► Hebel (1) des Schnellspanners (2) vollständig zuklappen. ► Prüfen, ob sich der Schaft (3) nicht mehr verschieben
lässt und der Hebel (1) am Schnellspanner (2) anliegt.
Falls sich der Schaft (3) nicht mehr verschieben lässt und der Hebel (1) am Schnellspanner (2) anliegt, ist die Schaftlänge fest eingestellt.
► Einschultergurt (1) oder Doppelschultergurt (3)
aufsetzen.
0458-765-9921-C
15
deutsch

9 Akku einsetzen und herausnehmen

9 Akku einsetzen und herausnehmen
2
4
2
90°
1
► Falls der Schaft verschoben werden kann:
► Hebel (1) des Schnellspanners (2) zur Hälfte
aufklappen.
► Hebel (1) des Schnellspanners (2) festhalten und
Schraube (4) anziehen.
► Hebel (1) des Schnellspanners (2) vollständig
zuklappen. Der Schaft (3) kann nicht mehr verschoben werden und der Hebel (1) liegt am Schnellspanner (2) an.
► Falls der Hebel (1) des Schnellspanners (2) nicht
vollständig zugeklappt werden kann:
► Hebel (1) des Schnellspanners (2) zur Hälfte
aufklappen. ► Schraube (4) lösen. ► Hebel (1) des Schnellspanners (2) vollständig
zuklappen.
Der Schaft (3) kann nicht mehr verschoben werden und
der Hebel (1) liegt am Schnellspanner (2) an.

9.1 Akku einsetzen

1
0000-GXX-4566-A0
2
0000-GXX-2991-A0
► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2)
drücken. Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein.

9.2 Akku herausnehmen

► Heckenschneider auf eine ebene Fläche stellen. ► Eine Hand so vor den Akku-Schacht halten, dass der
Akku (2) nicht herunterfallen kann.
1
16
2
1
0000-GXX-2992-A1
► Beide Sperrhebel (1) drücken.
Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen werden.
0458-765-9921-C

10 Heckenschneider einschalten und ausschalten

2
1
3
0000-GXX-2993-A0
deutsch
10 Heckenschneider einschalten und
ausschalten

10.1 Heckenschneider einschalten

► Heckenschneider mit einer Hand am Bedienungsgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
► Heckenschneider mit der anderen Hand am Rundumgriff
(HLA 65) oder am Griffschlauch (HLA 85) so festhalten, dass der Daumen den Griffschlauch umschließt.
► Rasthebel (1) mit dem Daumen in die Position
schieben.
► Schalthebelsperre (2) mit der Hand drücken und gedrückt
halten.
► Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt
halten. Der Heckenschneider beschleunigt und die Schneidmesser bewegen sich.
Je weiter der Schalthebel gedrückt ist, umso schneller bewegen sich die Schneidmesser.

10.2 Heckenschneider ausschalten

► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. ► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde
nicht mehr bewegen.
► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde
weiterhin bewegen: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Heckenschneider ist defekt.
► Rasthebel in die Position schieben.

11 Heckenschneider und Akku prüfen

11.1 Bedienungselemente prüfen

Rasthebel, Schalthebelsperre und Schalthebel ► Akku herausnehmen.
► Rasthebel in die Position schieben. ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne die
Schalthebelsperre zu drücken.
► Falls sich der Schalthebel drücken lässt:
Heckenschneider nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Rasthebel oder die Schalthebelsperre sind defekt. ► Rasthebel in die Position schieben. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten. ► Schalthebel drücken. ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. ► Falls der Schalthebel oder die Schalthebelsperre
schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition
zurückfedern: Heckenschneider nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist defekt.
Heckenschneider einschalten ► Akku einsetzen.
► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten. ► Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Die Schneidmesser bewegen sich. ► Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Im Heckenschneider besteht eine Störung.
0458-765-9921-C
17
deutsch
1
2
0000-GXX-4562-A0
► Schalthebel loslassen.
Die Schneidmesser bewegen sich nach ca. 1 Sekunde nicht mehr.
► Falls sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde
weiterhin bewegen: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Heckenschneider ist defekt.

11.2 Akku prüfen

► Drucktaste am Akku drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken.
► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.

12 Mit dem Heckenschneider arbeiten

12.1 Heckenschneider halten und führen

HLA 65
12 Mit dem Heckenschneider arbeiten
0000-GXX-4570-A0
► Heckenschneider mit einer Hand am Bedienungsgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff
umschließt. ► Heckenschneider mit der anderen Hand am Rundumgriff
so festhalten, dass der Daumen den Rundumgriff
umschließt.
HLA 85
1
2
► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhängen.
18
► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhängen.
0000-GXX-4562-A0
0458-765-9921-C
12 Mit dem Heckenschneider arbeiten
► Heckenschneider mit einer Hand am Bedienungsgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
► Heckenschneider mit der anderen Hand am Griffschlauch
so festhalten, dass der Daumen den Griffschlauch umschließt.

12.2 Winkel der Schneidmesser einstellen

Der Winkel der Schneidmesser kann abhängig von der Anwendung und der Körpergröße des Benutzers in 2 verschiedene Positionen nach oben und 3 verschiedene Positionen nach unten eingestellt werden.
► Heckenschneider ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen.
1
45°
deutsch
► Schiebehülse (1) loslassen. ► Schwenkgriff (2) bewegen, bis die Schiebehülse (1)
einrastet.
Die Schiebehülse (1) liegt am Gehäuse an. Der Winkel
der Schneidmesser ist eingestellt.

12.3 Schneiden

Bodennah schneiden
0000-GXX-4571-A0
0000-GXX-4573-A0
► Heckenschneider gleichmäßig hin und her bewegen. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneidmesser
schärfen.
Senkrecht schneiden ► Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere oder einer
Motorsäge entfernen.
2
70°
► Schiebehülse (1) zurückziehen und halten. ► Schwenkgriff (2) von Hand greifen und den gewünschten
Winkel einstellen.
0458-765-9921-C
0000-GXX-4572-A0
0000-GXX-4574-A0
19
deutsch
► Falls mit Abstand zur Hecke geschnitten werden muss:
Schneidmesser abwinkeln.
► Heckenschneider an einer Seite der Hecke bogenförmig
hin und her bewegen und die Hecke schneiden. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. ► Die andere Seite der Hecke auf die gleiche Art und Weise
schneiden. ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneidmesser
schärfen.

13 Nach dem Arbeiten

Waagrecht schneiden ► Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere oder einer
Motorsäge entfernen.
► Schneidmesser auf der Oberseite der Hecke in einem
Winkel zwischen 0° und 10° ansetzen. ► Heckenschneider waagrecht und bogenförmig hin und her
führen und die Hecke schneiden. ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneidmesser
schärfen.
Von oben schneiden ► Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere oder einer
Motorsäge entfernen.
► Schneidmesser vollständig abwinkeln. ► Schneidmesser auf der Oberseite der Hecke in einem
Winkel zwischen 0° und 10° ansetzen.
► Heckenschneider waagrecht und bogenförmig hin und her
führen und die Hecke schneiden.
► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneidmesser
schärfen.
13 Nach dem Arbeiten
0000-GXX-4575-A0

13.1 Nach dem Arbeiten

► Heckenschneider ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen.
► Falls der Heckenschneider nass ist: Heckenschneider
trocknen lassen. ► Heckenschneider reinigen. ► Schneidmesser reinigen. ► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass
er die Schneidmesser vollständig abdeckt. ► Akku reinigen.
0000-GXX-4576-A0
20
0458-765-9921-C

14 Transportieren

deutsch
14 Transportieren

14.1 Heckenschneider transportieren

► Heckenschneider ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen.
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass
er die Schneidmesser vollständig abdeckt.
2
1
3
► Schiebehülse (4) zurückziehen und halten. ► Schwenkgriff (3) von Hand greifen und die
Schneidmesser (1) vollständig umklappen. Die Schneidmesser (1) sind parallel zum Schaft (2).
► Schiebehülse (4) loslassen.
Die Schiebehülse (4) rastet ein und liegt am Gehäuse an. Die Schneidmesser (1) sind in der Transportposition.
► Heckenschneider mit einer Hand so am Schaft tragen,
dass die Schneidmesser (1) nach hinten zeigen.
► Falls der Heckenschneider in einem Fahrzeug
transportiert wird: Heckenschneider so sichern, dass der Heckenschneider nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.

14.2 Akku transportieren

► Heckenschneider ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen.
► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsgerechten
Zustand ist.
4
► Akku so verpacken, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind:
– Die Verpackung ist elektrisch nicht leitfähig.
– Der Akku kann sich in der Verpackung nicht bewegen. ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann. Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport
gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen­Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety­data-sheets angegeben.

15 Aufbewahren

15.1 Heckenschneider aufbewahren

► Heckenschneider ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen.
0000-GXX-4577-A0
► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass
er die Schneidmesser vollständig abdeckt. ► Heckenschneider so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
– Der Heckenschneider ist außerhalb der Reichweite von
Kindern.
– Der Heckenschneider ist sauber und trocken.

15.2 Akku aufbewahren

STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind:
– Der Akku ist außerhalb der Reichweite von Kindern.
– Der Akku ist sauber und trocken.
– Der Akku ist in einem geschlossenen Raum.
– Der Akku ist getrennt vom Heckenschneider und dem
Ladegerät.
0458-765-9921-C
21
deutsch
– Der Akku ist in einer elektrisch nicht leitfähigen
Verpackung.
– Der Akku ist im Temperaturbereich zwischen - 10 °C
und + 50 °C.

16 Reinigen

16.1 Heckenschneider reinigen

► Heckenschneider ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen.
► Heckenschneider mit einem feuchten Tuch oder STIHL
Harzlöser reinigen.

16.2 Schneidmesser reinigen

► Heckenschneider ausschalten, Rasthebel in die
Position schieben und Akku herausnehmen.
► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen. ► Akku einsetzen. ► Heckenschneider 5 Sekunden einschalten.
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser
verteilt sich gleichmäßig.

16.3 Akku reinigen

► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.

17 Warten

17.1 Schneidmesser schärfen

STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem STIHL Fachhändler schärfen zu lassen.
16 Reinigen
WARNUNG
Die Schneidezähne der Schneidmesser sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
0000-GXX-1426-A0
► Jede Schneide des oberen Schneidmessers mit einer
STIHL Flachfeile mit einer Vorwärtsbewegung schärfen.
Dabei den Schärfwinkel einhalten, @ 20.2. ► Heckenschneider umdrehen. ► Restliche Schneiden schärfen. ► Jede Schneide von unten entgraten. ► Heckenschneider umdrehen. ► Restliche Schneiden entgraten. ► Während des Feilens entstandenen Staub mit einem
feuchten Tuch entfernen. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen. ► Heckenschneider 5 Sekunden einschalten.
Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser
verteilt sich gleichmäßig. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
22
0458-765-9921-C

18 Reparieren

18 Reparieren

18.1 Heckenschneider und Akku reparieren

Der Benutzer kann den Heckenschneider, Schneidmesser und den Akku nicht selbst reparieren.
► Falls der Heckenschneider oder die Schneidmesser
beschädigt sind: Heckenschneider nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen.
deutsch
0458-765-9921-C
23
deutsch

19 Störungen beheben

19.1 Störungen des Heckenschneiders oder des Akkus beheben

Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe Der
Heckenschneider läuft beim Einschalten nicht an.
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des
Akkus ist zu gering.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder
zu kalt.
3 LEDs blinken rot.
3 LEDs leuchten rot.
4 LEDs blinken rot.
Im Heckenschneider besteht eine Störung.
Die Schneidmesser sind schwergängig.
Der Heckenschneider ist zu warm.
Im Akku besteht eine Störung.
Die elektrische Verbindung zwischen dem Heckenschneider und dem Akku ist unterbrochen.
Der Heckenschneider oder der Akku sind feucht.
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist.
► Akku herausnehmen. ► Akku abkühlen oder erwärmen lassen. ► Akku herausnehmen. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Heckenschneider einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken:
Heckenschneider nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen.
► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken:
Heckenschneider nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Akku herausnehmen. ► Heckenschneider abkühlen lassen. ► Akku herausnehmen und erneut einsetzen. ► Heckenschneider einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen. ► Akku herausnehmen. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen.
► Heckenschneider oder Akku trocknen lassen.
19 Störungen beheben
24
0458-765-9921-C
19 Störungen beheben
Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe Der
Heckenschneider schaltet im Betrieb
3 LEDs leuchten rot.
Der Heckenschneider ist zu warm.
► Akku herausnehmen. ► Heckenschneider abkühlen lassen.
ab.
Die Betriebszeit des Heckenschneiders ist zu kurz.
Es besteht eine elektrische Störung.
Der Akku ist nicht vollständig geladen.
Die Lebensdauer des
► Akku herausnehmen und erneut einsetzen. ► Heckenschneider einschalten. ► Akku vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101,
300, 500 beschrieben ist. ► Akku ersetzen.
Akkus ist überschritten.
deutsch
0458-765-9921-C
25
deutsch

20 Technische Daten

20 Technische Daten

20.1 Heckenschneider STIHL HLA 65, HLA 85

HLA 65 – Zulässige Akkus:
–STIHL AP –STIHL AR
– Gewicht ohne Akku: 3,5 kg
HLA 85 – Zulässige Akkus:
–STIHL AP –STIHL AR
– Gewicht ohne Akku: 4,4 kg
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.

20.2 Schneidmesser

HLA 65 – Zahnabstand: 33 mm – Schnittlänge: 500 mm – Schärfwinkel: 45°
HLA 85 – Zahnabstand: 33 mm – Schnittlänge: 500 mm – Schärfwinkel: 45°
– Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und
Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C

20.4 Schallwerte und Vibrationswerte

Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K­Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K­Wert für die Vibrationswerte beträgt 2 m/s².
HLA 65 STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Schalldruckpegel L
85 dB(A)
– Schallleistungspegel L
94 dB(A)
– Vibrationswert a
– Bedienungsgriff: 3,5 m/s² – Bügelgriff: 3,5 m/s²
HLA 85 STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Schalldruckpegel L
75 dB(A)
– Schallleistungspegel L
94 dB(A)
– Vibrationswert a
– Bedienungsgriff: 2,0 m/s² – Griffschlauch: 2,0 m/s²
gemessen nach ISO 22868:
pA
gemessen nach ISO 22868:
wA
gemessen nach ISO 22867
hv
gemessen nach ISO 22868:
pA
gemessen nach ISO 22868:
wA
gemessen nach ISO 22867
hv

20.3 Akku STIHL AP

– Akku-Technologie: Lithium-Ionen – Spannung: 36 V
26
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu
0458-765-9921-C

21 Ersatzteile und Zubehör

deutsch
einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung verwendet werden. Die tatsächliche Vibrationsbelastung muss eingeschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.

20.5 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben.
21 Ersatzteile und Zubehör

21.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

22 Entsorgen

22.1 Heckenschneider und Akku entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
► Heckenschneider, Akku, Zubehör und Verpackung
vorschriftsmäßig und umweltfreundlich entsorgen.

23 EU-Konformitätserklärung

23.1 Heckenschneider STIHL HLA 65, HLA 85

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Heckenschneider – Fabrikmarke: STIHL – Typ: HLA 65, HLA 85 – Serienidentifizierung: 4859
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/ EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 und EN ISO 10517.
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren gemäß Richtlinie 2000/14/EG Anhang V.
– Gemessener Schallleistungspegel: 94 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Heckenschneider angegeben.
Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.
0458-765-9921-C
27
deutsch

24 Anschriften

Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services
24 Anschriften

24.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

24.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge

25.1 Einleitung

Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/IEC 60745 für handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken. Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen
Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können
28
0458-765-9921-C
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

25.2 Arbeitsplatzsicherheit

a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

25.3 Elektrische Sicherheit

a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie die Leitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Leitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

25.4 Sicherheit von Personen

a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
0458-765-9921-C
29
deutsch
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g)Wenn Einrichtungen für die Staubabsaugung und das
Auffangen von Staub montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h)Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen
Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

25.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein­oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h)Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

25.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs

a)Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b)Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
30
0458-765-9921-C
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d)Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e)Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen.
g)Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie
den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.

25.7 Service

a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b)Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
– Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem
Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verhindert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
– Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit versteckten Leitungen kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

25.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren

– Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
0458-765-9921-C
31
Contents
English
1 Introduction 2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documentation
2.2 Warning Notices in Text
2.3 Symbols in Text 3 Overview
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 STIHL HLA 65 Hedge Trimmer and Battery
3.2 STIHL HLA 85 Hedge Trimmer and Battery
3.3 Symbols 4 Safety Precautions
4.1 Warning Signs
4.2 Intended Use
4.3 The Operator
4.4 Clothing and Equipment
4.5 Work Area and Surroundings
4.6 Safe Condition
4.7 Operation
4.8 Transporting
4.9 Storing
4.10 Cleaning, Maintenance and Repairs 5 Preparing Hedge Trimmer for Operation
5.1 Preparing Hedge Trimmer for Operation 6 Charging the Battery, LEDs
6.1 Charging the Battery
6.2 Displaying State of Charge
6.3 LEDs on Battery 7 Assembling the Hedge Trimmer
7.1 Mounting the Loop Handle 8 Adjusting Hedge Trimmer for User
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Fitting and Adjusting the Carrying System
8.2 Adjusting Length of Shaft 9 Removing and Fitting the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
9.1 Fitting the Battery
33
9.2 Removing the Battery
33
10 Switching the Hedge Trimmer On/Off
33
10.1 Switching On
34
10.2 Switching Off
34
11 Testing the Hedge Trimmer and Battery
34
11.1 Checking the Controls
34
11.2 Testing the Battery
35
12 Operating the Hedge Trimmer
36
12.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer
36
12.2 Adjusting Angle of Cutter Bar
36
12.3 Cutting
37
13 After Finishing Work
37
13.1 After Finishing Work
38 38
14 Transporting
39
14.1 Transporting the Hedge Trimmer
41
14.2 Transporting the Battery
42
15 Storing
42
15.1 Storing the Hedge Trimmer
43
15.2 Storing the Battery
43
16 Cleaning
43
16.1 Cleaning the Hedge Trimmer.
44
16.2 Cleaning the Cutting Blades
44
16.3 Cleaning the Battery
44
17 Maintenance
44
17.1 Sharpening the Cutting Blades
44
18 Repairing
44
18.1 Repairing the Hedge Trimmer and Battery
45
19 Troubleshooting
45
19.1 Troubleshooting Hedge Trimmer and Battery
45
20 Specifications
46
20.1 STIHL HLA 65, HLA 85 Hedge Trimmers
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . .
46 46
46 46 47
47 47 47
48 48 48 49
50 50
50 50 51
51 51 51
51 51 51 51
51 51
52 52
53 53
55 55
0000007956_004_GB
Translation of Original Instruction
Manual
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-765-9921-C. VA6.F18.
{
32
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
0458-765-9921-C

1 Introduction

English
20.2 Cutting Blades
20.3 STIHL AP battery
20.4 Noise and Vibration Data
20.5 REACH 21 Spare Parts and Accessories
21.1 Spare Parts and Accessories 22 Disposal
22.1 Disposing of the Hedge Trimmer and Battery 23 EC Declaration of Conformity
23.1 STIHL HLA 65, HLA 85 Hedge Trimmers 24 General Power Tool Safety Warnings
24.1 Introduction
24.2 Work area safety
24.3 Electrical safety
24.4 Personal safety
24.5 Power tool use and care
24.6 Battery tool use and care
24.7 Service
24.8 Hedge Trimmer Safety Warnings
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
55
1 Introduction
55 55 56
Dear Customer,
56
Thank you for choosing STIHL. We develop and
56
manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability even
56
under extreme conditions.
56
STIHL also stands for premium service quality. Our
56
specialist dealers guarantee competent advice and
56
instruction as well as comprehensive service support.
57
We thank you for your confidence in us and hope you will
57
enjoy working with your STIHL product.
57 57 57 58 58 59
Dr. Nikolas Stihl
59
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE PLACE.
0458-765-9921-C

2 Guide to Using this Manual

2.1 Applicable Documentation

Local safety regulations apply. ► Read, understand and save the following documents in
addition to this instruction manual: – User instructions for STIHL backpack carrying system
– User instructions for STIHL AR battery – Instruction manual for AP belt bag with connecting cable – Safety notes and precautions for STIHL AP battery – Instruction manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers
33
English

3 Overview

– Safety information for STIHL batteries and products
with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data­sheets

2.2 Warning Notices in Text

DANGER
This notice refers to risks which result in serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to property.
► Damage to property can be avoided by taking the
precautions mentioned.
3Overview

3.1 STIHL HLA 65 Hedge Trimmer and Battery

3
1
2
#
7
9
10
12
13
8
11
4
6
14
15
16
#
5
0000-GXX-4559-A0

2.3 Symbols in Text

This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
34
1 Shaft
Connects all components.
2 Loop Handle
For holding and controlling the trimmer.
3 Blade Scabbard
Helps protect user from contact with the cutting blades.
4 Sliding Sleeve
Unlocks blade angle adjuster.
5 Swivel Handle
Serves to adjust angle of cutting blades.
0458-765-9921-C
3 Overview
English
6 Cutting Blades
Perform the cutting action.
7 Battery Compartment
Accommodates the battery.
8 Locking Lever
Secures the battery in the battery compartment.
9 Control Handle
For operating, holding and controlling the trimmer.
10 Trigger Lockout
Operated together with the retaining latch to unlock the trigger.
11 Trigger
Operated together with the switch lever to switch the hedge trimmer on and off.
12 Retaining Latch
Operated together with the trigger lockout to unlock the trigger.
13 Carrying Ring
For attaching carrying system to trimmer
14 LEDs
Indicate state of charge and malfunctions.
15 Button
Activates the LEDs on the battery.
16 Battery
Supplies power to the hedge trimmer.
# Rating label with serial number

3.2 STIHL HLA 85 Hedge Trimmer and Battery

3
4
1
#
8
10
11
2
13
14
5
7
15
16
9
1 Handle Hose
For holding and controlling the trimmer.
2 Shaft
Connects all components.
3 Blade Scabbard
Helps protect user from contact with the cutting blades.
4 Quick Release Clamp
Serves to adjust length of shaft.
5 Sliding Sleeve
Unlocks blade angle adjuster.
6 Swivel Handle
Serves to adjust angle of cutting blades.
7 Cutting Blades
Perform the cutting action.
12
17
#
6
0000-GXX-4560-A0
0458-765-9921-C
35
English
A

4 Safety Precautions

8 Battery Compartment
Accommodates the battery.
9 Locking Lever
Secures the battery in the battery compartment.
10 Control Handle
For operating, holding and controlling the trimmer.
11 Trigger Lockout
Operated together with the retaining latch to unlock the trigger.
12 Trigger
Operated together with the switch lever to switch the hedge trimmer on and off.
13 Retaining Latch
Operated together with the trigger lockout to unlock the trigger.
14 Carrying Ring
For attaching carrying system to trimmer
15 LEDs
Indicate state of charge and malfunctions.
16 Button
Activates the LEDs on the battery.
17 Battery
Supplies power to the hedge trimmer.
# Rating label with serial number
1 LED glows red. Battery too hot or too cold.
4 LEDs flash red. There is a malfunction in the battery.
Guaranteed sound power level according to
L
W
directive 2000/14/EC in dB(A) in order to make sound emissions of products comparable.
The data next to this symbol indicates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specification. The energy content available during operation is lower.
Do not dispose of the product with your household waste.
4 Safety Precautions

4.1 Warning Signs

Meanings of warning signs and labels on the hedge trimmer and battery:
Observe safety notices and take the necessary precautions.

3.3 Symbols

Meanings of symbols that may be on the hedge trimmer and battery:
Retaining latch unlocks the trigger in this position.
Retaining latch locks the trigger in this position.
36
Read, understand and save the instruction manual.
Wear safety glasses and a hard hat.
0458-765-9921-C
4 Safety Precautions
English
Do not touch moving cutting blades.
Maintain safe distance.
5m (17ft)
Maintain safe distance.
15m (50ft)
Always remove the battery during work breaks, transport, storage, maintenance or repairs.
Protect battery from heat and fire.
Do not immerse battery in fluids.
WARNING
■ Batteries not explicitly approved for the hedge trimmer by
STIHL may cause a fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Use the hedge trimmer with a STIHL AP battery or a
STIHL AR battery.
■ Using the hedge trimmer or the battery for purposes for
which they were not designed may result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Use the hedge trimmer as described in this instruction
manual.
► Use the battery as described in this instruction manual
or the instruction manual for the STIHL AR battery.

4.3 The Operator

WARNING
■ Users without adequate training or instruction cannot
recognize or assess the risks involved in using the hedge trimmer and battery. The user or other persons may sustain serious or fatal injuries.
► Read, understand and save the instruction
manual.
Observe battery’s specified temperature range.

4.2 Intended Use

The STIHL HLA 65 and HLA 85 hedge trimmers are designed for cutting low growing shrubs, high hedges, high shrubs, high bushes and high scrub.
The hedge trimmer may be used in the rain. The hedge trimmer is powered by a STIHL AP battery or a
STIHL AR battery.
0458-765-9921-C
► If the hedge trimmer or battery is passed on to another
person: Always give them the instruction manual.
► Make sure the user meets the following requirements:
– The user must be rested. – The user must be in good physical condition and
mental health to operate and work with the hedge trimmer and battery. If the user’s physical, sensory or
37
English
4 Safety Precautions
mental ability is restricted, he or she may work only under the supervision of or as instructed by a
responsible person. – The user must be legally recognized as an adult. – The user has received instruction from a STIHL
servicing dealer or other experienced user before
working with the hedge trimmer for the first time. – The user must not be under the influence of alcohol,
medication or drugs.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.

4.4 Clothing and Equipment

WARNING
■ Long hair can be pulled into the hedge trimmer during
operation. This can result in serious injuries. ► Tie up and confine long hair so that it cannot be
entangled in the hedge trimmer.
■ Objects can be thrown through the air at high speed
during operation. This can result in personal injury.
► Wear close-fitting safety glasses. Suitable
safety glasses that have been tested and labeled in accordance with EN 166 or national standards are available from retailers.
► Wear a long-sleeved, snug-fitting upper garment and
long trousers.
■ Falling objects can cause head injuries.
► Wear a safety hard hat.
■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up
dust can damage the respiratory passages and cause allergic reactions.
► Wear a respirator.
■ Unsuitable clothing can snag on wood, brush or the hedge
trimmer. Not wearing personal protective equipment may result in serious injury.
► Wear snug-fitting clothing. ► Do not wear a scarf or jewelry.
■ The user can come into contact with the cutting blades
during cleaning and maintenance work. This can result in personal injury.
► Wear work gloves made of durable material.
■ Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or
stumble. This can result in personal injury. ► Wear sturdy enclosed footwear with non-slip soles.

4.5 Work Area and Surroundings

4.5.1 Long reach hedge trimmer

HLA 65
WARNING
■ Bystanders, children and animals cannot recognize or
assess the dangers of the hedge trimmer or flying debris. Bystanders, children and animals may be seriously injured and damage to property may occur.
5m (17ft)
► Maintain a clearance of 5 meters from objects. ► Do not leave the hedge trimmer unattended. ► Make sure that children cannot play with the hedge
trimmer.
► Do not allow bystanders, children or animals
within 5 meters of the work area.
38
0458-765-9921-C
4 Safety Precautions
English
■ Electrical components of the hedge trimmer can produce
sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an easily combustible or explosive environment. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not work in an easily combustible or explosive
environment.
HLA 85
WARNING
■ Bystanders, children and animals cannot recognize or
assess the dangers of the hedge trimmer or flying debris. Bystanders, children and animals may be seriously injured and damage to property may occur.
15m (50ft)
► Maintain a clearance of 15 meters from objects. ► Do not leave the hedge trimmer unattended. ► Make sure that children cannot play with the hedge
trimmer.
■ Electrical components of the hedge trimmer can produce
sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an easily combustible or explosive environment. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not work in an easily combustible or explosive
environment.

4.5.2 Battery

► Do not allow bystanders, children or animals
within 15 meters of the work area.
WARNING
■ Bystanders, children and animals cannot recognize or
assess the dangers of the battery. Innocent children, bystanders and animals may be seriously injured.
► Keep children, bystanders and animals away from the
work area.
► Do not leave the battery unattended. ► Make sure that children cannot play with the battery.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. If the battery is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or explode. This can result in serious injuries and damage to property.
► Protect battery from heat and fire. ► Do not throw the battery into a fire.
► Use and store the battery at temperatures
between -10°C and +50°C.
► Do not immerse battery in fluids.
► Keep battery away from metallic objects. ► Do not expose battery to high pressure. ► Do not expose battery to microwaves. ► Protect battery from chemicals and salts.

4.6 Safe Condition

4.6.1 Long reach hedge trimmer The hedge trimmer is in a safe condition if the following

points are observed: – The hedge trimmer is not damaged. – The hedge trimmer is clean. – The controls function properly and have not been
modified. – Cutting blades are properly mounted. – Only original STIHL accessories designed for this hedge
trimmer are fitted. – Accessories are properly mounted.
0458-765-9921-C
39
English
4 Safety Precautions
WARNING
■ If components do not comply with safety requirements,
they will no longer function properly and safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Work only with an undamaged hedge trimmer. ► If the hedge trimmer is dirty: Clean the hedge trimmer. ► Do not modify the hedge trimmer. ► If the controls do not function properly: Do not work with
the hedge trimmer.
► Only fit original STIHL accessories designed for this
hedge trimmer model.
► Mount accessories as described in this instruction
manual or the instructions supplied with the accessory. ► Never insert objects in the hedge trimmer’s openings. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.

4.6.2 Cutting Blades The cutting blades are in a safe condition if the following

points are observed: – Cutting blades are undamaged. – Cutting blades are not deformed. – Cutting blades move freely. – Cutting blades are properly sharpened. – Cutting blades have no burrs.
WARNING
■ If they are in an unsafe condition, parts of the cutting
blades may come off and be thrown at high speed. This can result in serious injuries.
► Work only with undamaged cutting blades. ► Make sure the cutting blades are properly sharpened
and deburred.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.

4.6.3 Battery The battery is in a safe condition if the following points are

observed: – Battery is undamaged. – Battery is clean and dry. – Battery functions properly and has not been modified.
WARNING
■ A battery that is not in a safe condition cannot operate
safely. This can result in serious injuries. ► Never work with a damaged battery.
► Never attempt to charge a damaged or defective
battery.
► If the battery is dirty or wet: Clean the battery and allow
it to dry. ► Never attempt to modify the battery. ► Never insert objects in the battery’s openings. ► Never bridge the battery's contacts with metallic objects
(short circuit). ► Do not open the battery.
■ Fluid may escape from a damaged battery. The fluid can
cause irritation if it contacts the skin or eyes. ► Avoid contact with the fluid.
► In case of contact with the skin: Wash affected areas
with plenty of water and soap. ► In case of contact with the eyes: Rinse eyes with plenty
of water for at least 15 minutes and seek medical
advice.
40
0458-765-9921-C
4 Safety Precautions
English
■ A damaged or defective battery may smell unusual, emit
smoke or burn. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► If the battery smells unusual or emits smoke: Do not use
the battery and keep it away from combustible substances.
► If the battery catches fire: Attempt to extinguish the
battery with a fire extinguisher or water.

4.7 Operation

WARNING
■ The user cannot concentrate on the work in certain
situations. The user may stumble, fall and be seriously injured.
► Work calmly and carefully. ► If light and visibility are poor: Do not work with the hedge
trimmer. ► Operate the hedge trimmer alone. ► Watch out for obstacles. ► Stand on the ground while working and keep a good
balance. If it is necessary to work at heights: Use a lift
bucket or a safe platform. ► If you begin to feel tired: Take a break.
■ Working above shoulder height can cause you to tire
quickly. This can result in serious injuries. ► Work above shoulder height for short periods only.
► Take regular breaks.
■ If the moving cutting blades make contact with a hard
object they can be brought to a sudden stop. The reactive forces that occur can cause the user to lose control of the hedge trimmer and be seriously injured.
► Hold the trimmer firmly with both hands. ► Before starting work, check hedge for hard objects and
remove any such objects.
■ The moving cutting blades can cut the user. This can
result in serious injuries.
► Do not touch moving cutting blades. ► If the cutting blades are blocked by an
object: Switch off the hedge trimmer and remove the battery. Then remove the object causing the blockage.
■ If the behavior of the hedge trimmer changes during
operation or feels unusual, it may no longer be in a safe condition. This can result in serious injuries and damage to property.
► Stop work, remove the battery and contact your STIHL
servicing dealer for assistance.
■ Vibrations may occur while using the hedge trimmer.
► Wear gloves. ► Take regular breaks. ► If signs of circulation problems occur: Seek medical
advice.
■ Note that the cutting blades continue to run for about 1
second after you release the trigger. The moving cutting blades can cut the user. This can result in serious injuries.
► Wait until the cutting blades come to a complete
standstill.
■ In an emergency, the user may panic and not put the
carrying system down. This can result in serious injuries. ► Practice removing and putting down the carrying
system.
DANGER
■ Working near live electric cables can result in accidental
contact with the cutting blades and damage the cables. This can result in serious or fatal injuries.
► Do not work near live electric cables.
0458-765-9921-C
41
English
4 Safety Precautions

4.8 Transporting

4.8.1 Hedge trimmer

WARNING
■ The hedge trimmer may turn over or shift during transport.
This may result in personal injuries and damage to property.
► Push the retaining latch into position .
► Remove the battery.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades. ► Secure the hedge trimmer with lashing straps or a net to
prevent it turning over and moving.

4.8.2 Battery

WARNING
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions and damage to property may occur.
► Never transport a damaged battery. ► Store the battery in non-conductive packaging.
■ The battery may turn over or shift during transport. This
may result in personal injuries and damage to property. ► Pack the battery in packaging in such a way that it
cannot move. ► Secure the packaging so that it cannot move.

4.9 Storing

4.9.1 Long reach hedge trimmer

WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of the hedge trimmer and can be seriously injured. ► Push the retaining latch into position .
► Remove the battery.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Store the hedge trimmer out of the reach of children.
■ Dampness can corrode the electrical contacts on the
hedge trimmer and metal components. The hedge trimmer can be damaged.
► Push the retaining latch into position .
► Remove the battery.
► Store the hedge trimmer in a clean and dry condition.

4.9.2 Battery

WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of the battery and can be seriously injured. ► Store the battery out of the reach of children.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions.
► Store the battery in a clean and dry condition. ► Store the battery in an enclosed location.
42
0458-765-9921-C

5 Preparing Hedge Trimmer for Operation

English
► Store the battery separately from the hedge trimmer and
charger. ► Store the battery in non-conductive packaging. ► Store the battery at temperatures between -10°C and
+50°C.

4.10 Cleaning, Maintenance and Repairs

WARNING
■ The hedge trimmer may start unintentionally if the battery
is left in place during cleaning, maintenance or repair operations. This can result in serious injuries and damage to property.
► Push the retaining latch into position .
► Remove the battery.
■ Aggressive cleaning agents, a water jet or pointed objects
can damage the hedge trimmer, cutting blades and the battery. If the hedge trimmer, cutting blades or battery are not cleaned correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious injuries.
► Clean the hedge trimmer, cutting blades and battery as
described in this instruction manual.
■ If the hedge trimmer, cutting blades or battery are not
serviced or repaired correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Do not attempt to service or repair the hedge trimmer or
battery. ► If the hedge trimmer or the battery require servicing or
repairs: Contact your STIHL servicing dealer for
assistance. ► Maintain the cutting blades as described in this
instruction manual.
■ The user can be cut while cleaning or servicing the sharp
cutting blades. This can result in personal injury. ► Wear work gloves made of durable material.
5 Preparing Hedge Trimmer for
Operation

5.1 Preparing Hedge Trimmer for Operation

HLA 65
Perform the following steps before starting work: ► Make sure the following components are in a safe
condition: – Hedge trimmer, @ 4.6.1. – Cutting blades, @ 4.6.2.
– Battery, @ 4.6.3. ► Check the battery, @ 11.2. ► Recharge the battery fully as described in the instruction
manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. ► Clean the hedge trimmer, @ 16.1. ► Mount the loop handle, @ 7.1. ► Fit and adjust the carrying system, @ 8. ► Check the controls, @ 11.1.
► If 3 LEDs on the battery flash red while you are checking
the controls: Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the hedge trimmer.
► If you cannot carry out this work: Do not use your hedge
trimmer and contact your STIHL servicing dealer.
0458-765-9921-C
43
English
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%

6 Charging the Battery, LEDs

HLA 85
Perform the following steps before starting work: ► Make sure the following components are in a safe
condition: – Hedge trimmer, @ 4.6.1. – Cutting blades, @ 4.6.2.
– Battery, @ 4.6.3. ► Check the battery, @ 11.2. ► Recharge the battery fully as described in the instruction
manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. ► Clean the hedge trimmer, @ 16.1. ► Fit and adjust the carrying system, @ 8. ► Adjust length of shaft, @ 8.2. ► Check the controls, @ 11.1.
► If 3 LEDs on the battery flash red while you are checking
the controls: Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the hedge trimmer.
► If you cannot carry out this work: Do not use your hedge
trimmer and contact your STIHL servicing dealer.
6 Charging the Battery, LEDs

6.2 Displaying State of Charge

► Press the button (1).
The LEDs (5) glow green for about 5 seconds and indicate the state of charge.
► If the LED on the right flashes green: Charge the battery.

6.3 LEDs on Battery

The LEDs can show the state of charge or malfunctions. The LEDs can glow or flash green or red.
The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green.
► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting, @ 19.
There is a malfunction in hedge trimmer or battery.

6.1 Charging the Battery

The charging time depends on several factors, e.g. temperature of the battery or the ambient temperature. The actual charging time may differ from the specified charging time. For specified charging times see www.stihl.com/ charging-times.
► Recharge the battery fully as described in the instruction
manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers.
44

7 Assembling the Hedge Trimmer

7.1 Mounting the Loop Handle

► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
0458-765-9921-C

8 Adjusting Hedge Trimmer for User

1 3
2
2
0000-GXX-4594-A0
English
1 2
1 2
3
4
6
5
7
► Fit the clamp (4) in the loop handle (3). ► Place the loop handle (3) with clamp (4) on the drive tube
(5). ► Fit washers (2) on the screws (1). ► Hold the clamp (6) against the drive tube (5). ► Insert screws (1) through holes in loop handle (3) and
clamps (4 and 6). ► Fit and tighten down the nuts (7) firmly.
8 Adjusting Hedge Trimmer for User

8.1 Fitting and Adjusting the Carrying System

8.2 Adjusting Length of Shaft

HLA 85 The shaft can be adjusted to different lengths to suit the
application and height and reach of the user. ► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
0000-GXX-4561-A0
2
3
180°
► Open the lever (1) of the quick release clamp (2). ► Adjust shaft (3) to the required length. ► Close the lever (1) of the quick release clamp (2). ► Make sure the shaft (3) cannot be pushed in or pulled out
and the lever (1) is seated against the quick-action clamp (2).
The shaft (3) is properly adjusted if it cannot be pushed in or pulled out and the lever (1) is seated against the quick­action clamp (2).
1
0000-GXX-4565-A0
► Put on the shoulder strap (1) or full harness (3). ► Adjust the shoulder strap (1) or full harness (3) so that the
carabiner (2) is about a hand’s width below your right hip.
0458-765-9921-C
90°
2
4
2
1
0000-GXX-4566-A0
45
English

9 Removing and Fitting the Battery

► If the shaft can be pushed in or pulled out:
► Open the lever (1) of the quick release clamp (2) half
way.
► Hold the lever (1) of the quick release clamp (2) firmly
and tighten the screw (4) moderately.
► Close the lever (1) of the quick release clamp (2).
The shaft (3) can no longer be pushed in or pulled out and the lever (1) is seated against the quick-action clamp (2).
► If the lever (1) of the quick release clamp (2) cannot be
closed properly:
► Open the lever (1) of the quick release clamp (2) half
way. ► Loosen the screw (4). ► Close the lever (1) of the quick release clamp (2).
The shaft (3) can no longer be pushed in or pulled out
and the lever (1) is seated against the quick-action
clamp (2).
9 Removing and Fitting the Battery

9.1 Fitting the Battery

1

9.2 Removing the Battery

► Stand the hedge trimmer on a level surface. ► Hold one hand in front of the battery compartment to
ensure the battery (2) does not fall out.
1
2
1
0000-GXX-2992-A1
► Press both locking levers (1).
The battery (2) is unlocked and can be removed.

10 Switching the Hedge Trimmer On/Off

10.1 Switching On

► Hold the hedge trimmer with one hand on the control
handle - wrap your thumb around the handle.
► Hold the hedge trimmer with the other hand on the loop
handle (HLA 65) or the handle hose (HLA 85) - wrap your thumb around the handle hose.
2
► Push the battery (1) into the battery compartment (2) as
far as stop. The battery (1) engages in position with a click.
46
0000-GXX-2991-A0
1
2
3
0000-GXX-2993-A0
0458-765-9921-C

11 Testing the Hedge Trimmer and Battery

English
► Push the retaining latch (1) with your thumb to position . ► Depress the trigger lockout (2) with your hand and hold it
there.
► Pull the trigger (3) with your index finger and hold it there.
The motor accelerates and the cutting blades run.
The more you depress the trigger, the faster the cutting blades run.

10.2 Switching Off

► Release the trigger and trigger lockout lever. ► Wait until the cutting blades come to a complete standstill
after about 1 second.
► If the cutting blades continue to run after about 1 second:
Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the hedge trimmer.
► Push the retaining latch into position .
11 Testing the Hedge Trimmer and
Battery

11.1 Checking the Controls

Retaining latch, trigger lockout and trigger ► Remove the battery.
► Push the retaining latch into position . ► Attempt to pull the trigger without depressing the lockout
lever.
► If the trigger can be pulled: Do not use your hedge trimmer
and contact your STIHL servicing dealer. Retaining latch or trigger lockout is faulty.
► Push the retaining latch into position . ► Depress the trigger lockout lever and hold it in that
position.
► Pull the trigger. ► Release the trigger and trigger lockout lever.
► If the trigger or trigger lockout is stiff or does not spring
back to the idle position: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. Trigger or trigger lockout is faulty.
Switching On ► Fit the battery.
► Depress the trigger lockout lever and hold it in that
position.
► Pull the trigger and hold it there.
The cutting blades run.
► If 3 LEDs flash red: Remove the battery and contact your
STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the hedge trimmer.
► Release the trigger.
The cutting blades stop running after about 1 second.
► If the cutting blades continue to run after about 1 second:
Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the hedge trimmer.

11.2 Testing the Battery

► Press button on battery.
The LEDs glow or flash.
► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery
and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery.
0458-765-9921-C
47
English

12 Operating the Hedge Trimmer

12 Operating the Hedge Trimmer

12.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer

HLA 65
1
2
► Connect the carrying ring (2) to the carabiner (1).
HLA 85
1
2
0000-GXX-4562-A00000-GXX-4571-A0
► Connect the carrying ring (2) to the carabiner (1).
0000-GXX-4562-A00000-GXX-4570-A0
► Hold the hedge trimmer firmly with one hand on the control
handle - wrap your thumb around the handle.
► Hold the trimmer with the other hand on the loop handle -
wrap your thumb around the loop handle.
48
► Hold the hedge trimmer firmly with one hand on the control
handle - wrap your thumb around the handle.
► Hold the hedge trimmer firmly with your other hand on the
handle hose - wrap your thumb around the loop handle.

12.2 Adjusting Angle of Cutter Bar

The angle of the cutter bar can be adjusted to 2 different positions upwards and 3 different positions downwards to suit the application and the height and reach of the user.
► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
0458-765-9921-C
12 Operating the Hedge Trimmer
0000-GXX-4574-A0
0000-GXX-4575-A0
1
45°
2
70°
► Pull back the sliding sleeve (1) and hold it there. ► Grip the swivel handle (2) and swing cutter bar to required
angle.
► Release the sliding sleeve (1). ► Move swivel handle (2) back and forth until the sliding
sleeve (1) engages. The sliding sleeve (1) locates against the housing. That completes the adjustment.

12.3 Cutting

Cutting at ground level
English
Cutting side of hedge ► Use lopping shears or a chainsaw to cut out thick
branches first.
0000-GXX-4572-A00000-GXX-4573-A0
► If you have to cut at a certain distance from the hedge
(flowerbed): Set the cutter bar to a suitable angle.
► Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an
arc while making the cut. ► Walk slowly and steadily forwards. ► Cut the other side of the hedge in the same way. ► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
Cutting top of hedge ► Use lopping shears or a chainsaw to cut out thick
branches first.
► Swing the hedge trimmer back and forth in an arc. ► Walk slowly and steadily forwards. ► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
0458-765-9921-C
► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top
of the hedge.
49
English
0000-GXX-4576-A0

13 After Finishing Work

► Swing the hedge trimmer horizontally and in an arc while
making the cut.
► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
Cutting overhead ► Use lopping shears or a chainsaw to cut out thick
branches first.
► Set the cutter bar to a suitable angle. ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top
of the hedge.
► Swing the hedge trimmer horizontally and in an arc while
making the cut.
► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
13 After Finishing Work

13.1 After Finishing Work

► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
► If the hedge trimmer is wet: Allow the hedge trimmer to
dry. ► Clean the hedge trimmer. ► Clean the cutting blades.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
► Clean the battery.

14 Transporting

14.1 Transporting the Hedge Trimmer

► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades.
2
1
3
► Pull back the sliding sleeve (4) and hold it there. ► Grip the swivel handle (3) and swing the cutting blades (1)
against the shaft. Cutting blades (1) are flat against the shaft (2).
► Release the sliding sleeve (4).
The sliding sleeve (4) engages in position and butts against the housing. Cutting blades (1) are in the transport position.
► Carry the hedge trimmer by the shaft with the cutting
blades (1) behind you.
► Transporting the hedge trimmer in a vehicle: Secure the
hedge trimmer so that it cannot turn over or move.
4
0000-GXX-4577-A0
50
0458-765-9921-C

15 Storing

English

14.2 Transporting the Battery

► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery. ► Make sure the battery is in a safe condition. ► Observe the following points when packing the battery:
– The packaging must be non-conductive.
– Make sure the battery cannot shift inside the packaging. ► Secure the packaging so that it cannot move. The battery is subject to the requirements for the transport
of dangerous goods. The battery is classified as UN 3480 (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section
38.3. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data-
sheets
15 Storing

15.1 Storing the Hedge Trimmer

► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery. ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the
cutting blades. ► Observe the following points when storing the hedge
trimmer:
– Hedge trimmer is out of the reach of children.
– Hedge trimmer is clean and dry.

15.2 Storing the Battery

STIHL recommends that you store the battery with a charge between 40% and 60% (2 LEDs glow green).
► Observe the following points when storing the battery:
– Battery is out of the reach of children.
– Battery is clean and dry.
– Battery is in an enclosed location.
– Battery is stored separately from the hedge trimmer and
charger. – Battery is in non-conductive packaging. – Battery is in a temperature range between -10°C and
+50°C.

16 Cleaning

16.1 Cleaning the Hedge Trimmer.

► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
► Clean the hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin
solvent.

16.2 Cleaning the Cutting Blades

► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to
position and remove the battery.
► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent. ► Fit the battery. ► Switch on the hedge trimmer for 5 seconds.
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed evenly.

16.3 Cleaning the Battery

► Clean the battery with a damp cloth.

17 Maintenance

17.1 Sharpening the Cutting Blades

STIHL recommends you have the cutting blades resharpened by a STIHL servicing dealer.
0458-765-9921-C
51
English
0000-GXX-1426-A0

18 Repairing

WARNING
The teeth of the cutting blades are very sharp. There is a risk of cut injuries.
► Wear work gloves made of durable material.
► Use a STIHL flat crosscut file to sharpen each cutting
edge on the upper blade. The file only sharpens on the forward stroke. Maintain the prescribed sharpening angle,
@ 20.2. ► Turn the hedge trimmer over. ► Sharpen the remaining cutting edges. ► Deburr each cutting edge from below. ► Turn the hedge trimmer over. ► Deburr the remaining cutting edges. ► Use a damp cloth to remove the filing dust. ► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent. ► Switch on the hedge trimmer for 5 seconds.
The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed
evenly. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.
18 Repairing

18.1 Repairing the Hedge Trimmer and Battery

The hedge trimmer, cutting blades and battery cannot be repaired by the user.
► If the hedge trimmer or cutting blades are damaged: Do
not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer.
► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace
the battery.
52
0458-765-9921-C

19 Troubleshooting

19 Troubleshooting

19.1 Troubleshooting Hedge Trimmer and Battery

Condition LEDs on Battery Cause Remedy Hedge trimmer does
not start when switched on.
Hedge trimmer cuts out during operation.
1LED flashes green
1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Remove the battery.
3 LEDs flash red. There is a malfunction in
3 LEDs glow red Hedge trimmer is too hot. ► Remove the battery.
4 LEDs flash red. There is a malfunction in
3 LEDs glow red Hedge trimmer is too hot. ► Remove the battery.
Battery has low charge. ► Recharge the battery fully as described in the
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers.
► Allow battery to cool down / warm up. ► Remove the battery.
the hedge trimmer.
Cutting blades do not move freely.
the battery.
No electrical contact between hedge trimmer and battery.
Hedge trimmer or battery damp.
► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery. ► Switch on the hedge trimmer. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your
hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer.
► Spray both sides of blades with STIHL resin
solvent.
► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your
hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer.
► Allow the hedge trimmer to cool down. ► Remove battery and insert it again. ► Switch on the hedge trimmer. ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the
battery and contact your STIHL servicing dealer. ► Remove the battery. ► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery. ► Allow hedge trimmer or battery to dry.
► Allow the hedge trimmer to cool down.
English
0458-765-9921-C
53
English
Condition LEDs on Battery Cause Remedy
Hedge trimmer runtime is too short
There is a electrical malfunction.
Battery not fully charged ► Recharge the battery fully as described in the
► Remove battery and insert it again. ► Switch on the hedge trimmer.
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500
chargers.
Normal battery life has
► Replace the battery.
been exceeded.
19 Troubleshooting
54
0458-765-9921-C

20 Specifications

English
20 Specifications

20.1 STIHL HLA 65, HLA 85 Hedge Trimmers

HLA 65 – Approved batteries:
–STIHL AP –STIHL AR
– Weight without battery: 3.5 kg
HLA 85 – Approved batteries:
–STIHL AP –STIHL AR
– Weight without battery: 4.4 kg
For battery life see www.stihl.com/battery-life.

20.2 Cutting Blades

HLA 65 – Tooth spacing: 33 mm – Cutting length: 500 mm – Sharpening angle: 45°
HLA 85 – Tooth spacing: 33 mm – Cutting length: 500 mm – Sharpening angle: 45°
– Capacity in Ah: see rating label – Energy content in Wh: see rating label – Weight in kg: see rating label – Permissible temperature range for operation and storage:
-10°C to +50°C

20.4 Noise and Vibration Data

K-value for sound pressure level is 2 dB(A). K-value for sound power level is 2 dB(A). K-value for vibration level is 2 m/s².
HLA 65 STIHL recommends that you wear hearing protection. – Sound pressure level L
ISO 22868: 85 dB(A)
– Sound power level L
ISO 22868: 94 dB(A)
– Vibration level a
– Control handle: 3.5 m/s² – Loop handle: 3.5 m/s²
HLA 85 STIHL recommends that you wear hearing protection. – Sound pressure level L
ISO 22868: 75 dB(A)
– Sound power level L
ISO 22868: 94 dB(A)
– Vibration level a
– Control handle: 2.0 m/s² – Handle hose: 2.0 m/s²
hv
hv
measured according to
pA
measured according to
wA
measured according to ISO 22867
measured according to
pA
measured according to
wA
measured according to ISO 22867

20.3 STIHL AP battery

– Battery Technology: Lithium-ion – Voltage: 36 V
0458-765-9921-C
The vibration values quoted above have been measured according to a standardized test procedure and may be used to compare electric power tools. Depending on the type of usage, the vibrations that actually occur may differ from the values quoted. The vibration values quoted may be used for an initial assessment of the user's exposure to vibrations.
55
English

21 Spare Parts and Accessories

The actual exposure to vibrations has to be estimated. This process may also take into account times during which the electric power tool is switched off and times during which it is switched on but running off load.
Information on compliance with Vibration Directive 2002/44/ EC is available at www.stihl.com/vib.

20.5 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.
21 Spare Parts and Accessories

21.1 Spare Parts and Accessories

These symbols identify original STIHL replacement parts and original STIHL accessories.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accessories.
Original STIHL replacement parts and original STIHL accessories are available from STIHL servicing dealers.

22 Disposal

22.1 Disposing of the Hedge Trimmer and Battery

Contact your STIHL servicing dealer for information on disposal.
► Dispose of the hedge trimmer, accessories and packaging
in accordance with local regulations and environmental requirements.

23 EC Declaration of Conformity

23.1 STIHL HLA 65, HLA 85 Hedge Trimmers

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen Germany
declare in exclusive responsibility that – Category: Cordless hedge trimmer –Make: STIHL – Model: HLA 65, HLA 85 – Serial identification: 4859
conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/ EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and has been developed and manufactured in compliance with the following standards in the versions valid on the date of production: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 und EN ISO 10517.
Applied conformity assessment procedure in accordance with Directive 2000/14/EC, Annex V.
– Measured sound power level: 94 dB(A) – Guaranteed sound power level: 96 dB(A)
Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing).
The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the hedge trimmer.
Done at Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
56
Thomas Elsner, Director Product Management and Services
0458-765-9921-C

24 General Power Tool Safety Warnings

English
24 General Power Tool Safety Warnings

24.1 Introduction

This chapter reproduces the pre-formulated, general safety precautions specified in the IEC 60745 standard for hand­held motor-operated electric tools.
STIHL is obliged to publish these texts. The safety precautions and warnings on avoiding an electric
shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL cordless products.
WARNING
Read all the safety precautions, instructions, illustrations and specifications accompanying this electric power tool. Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference.
The term "electric power tool" in the safety warnings refers to mains-operated (corded) power tools or battery-operated (cordless) power tools.

24.2 Work area safety

a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.

24.3 Electrical safety

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
hanging up, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord extension suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

24.4 Personal safety

a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non­skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the power tool.
0458-765-9921-C
57
English
24 General Power Tool Safety Warnings
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g)If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h)Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

24.5 Power tool use and care

a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove
the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e)Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories, tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h)Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles and grip surfaces doe not allow proper operation and control of the power tool in unforeseen situations.

24.6 Battery tool use and care

a)Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
58
0458-765-9921-C
24 General Power Tool Safety Warnings
e)Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C (265 °F) may cause explosion.
g)Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

24.7 Service

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b)Never service damaged batteries. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

24.8 Hedge Trimmer Safety Warnings

– Keep all parts of the body away from the cutting blades.
Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
– Carry the hedge trimmer by the handle with the cutting
blades stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the blade scabbard. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutting blades.
– Always hold your electric power tool by the insulated
handles because the cutting blades may contact hidden electrical wires. Any blade contact with a live wire may energize metallic parts of the power tool and result in an electric shock.
English
0458-765-9921-C
59
Table des matières
français
1 Préface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi
2.1 Documents à respecter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
2.3 Symboles employés dans le texte 3 Vue d'ensemble
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Coupe-haies STIHL HLA 65 et batterie
3.2 Coupe-haies STIHL HLA 85 et batterie
3.3 Symboles 4 Prescriptions de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Symboles d'avertissement
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
4.3 Exigences posées à l'utilisateur
4.4 Vêtements et équipement
4.5 Aire de travail et voisinage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.7 Utilisation
4.8 Transport
4.9 Rangement
4.10 Nettoyage, maintenance et réparation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
5 Préparatifs avant l'utilisation du coupe-haies
5.1 Préparatifs avant l'utilisation du coupe-haies 6 Recharge de la batterie et DEL
6.1 Recharge de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Affichage du niveau de charge
6.3 DEL sur la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Assemblage du coupe-haies
7.1 Montage de la poignée circulaire 8 Ajustage du coupe-haies selon l'utilisateur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
8.1 Bouclage et ajustage du système de portage
8.2 Réglage de la longueur du tube 9 Introduction et extraction de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
9.1 Introduction de la batterie
61
9.2 Extraction de la batterie 10 Mise en marche et arrêt du coupe-haies
61
10.1 Mise en marche du coupe-haies
61
10.2 Arrêt du coupe-haies
62
11 Contrôle du coupe-haies et de la batterie
62
11.1 Contrôle des éléments de commande
62
11.2 Contrôle de la batterie
62
12 Travail avec le coupe-haies
63
12.1 Prise en mains et utilisation du coupe-haies
64
12.2 Réglage de l'angle de la barre de coupe
65
12.3 Coupe
65
13 Après le travail
65
13.1 Après le travail
66 66
14 Transport
67
14.1 Transport du coupe-haies
68
14.2 Transport de la batterie
69
15 Rangement
71
15.1 Rangement du coupe-haies
71
15.2 Rangement de la batterie
72
16 Nettoyage
72
16.1 Nettoyage du coupe-haies
72
16.2 Nettoyage des couteaux
73
16.3 Nettoyage de la batterie
73
17 Maintenance
73
17.1 Affûtage des couteaux
73
18 Réparation
74
18.1 Réparation du coupe-haies et de la batterie
74
19 Dépannage
74
19.1 Élimination des dérangements du coupe-haies
74 74
20 Caractéristiques techniques
75
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ou de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
75 75
76 76 76
76 76 77
77 77 78 78
79 79
80 80 80
80 80 80
81 81 81 81
81 81
82 82
83
83 85
Traduction de la Notice d'emploi
d'origine
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-765-9921-C. VA6.F18.
0000007956_004_F
{
60
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
0458-765-9921-C

1 Préface

français
20.1 Coupe-haies STIHL HLA 65, HLA 85
20.2 Couteaux
20.3 Batterie STIHL AP
20.4 Niveaux sonores et taux de vibrations
20.5 REACH 21 Pièces de rechange et accessoires
21.1 Pièces de rechange et accessoires 22 Mise au rebut
22.1 Mise au rebut du coupe-haies et de la batterie 23 Déclaration de conformité UE
23.1 Coupe-haies STIHL HLA 65, HLA 85 24 Indications générales de sécurité pour outils
électroportatifs
24.1 Introduction
24.2 Sécurité à l'endroit de travail
24.3 Sécurité relative au système électrique
24.4 Sécurité des personnes
24.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs
24.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs sans fil
24.7 Service après-vente
24.8 Consignes de sécurité applicables aux taille­haies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . .
85
1Préface
85 85 85
Chère cliente, cher client,
86
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit
86
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une
86
excellente qualité répondant aux besoins de nos clients.
86
Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même
86
en cas de sollicitations extrêmes.
86
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du
86
service après-vente. Nos revendeurs spécialisés fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance
87
technique complète.
87 87
Nous vous remercions de votre confiance et vous
87
souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
88
88
89 90
Dr. Nikolas Stihl
90
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
0458-765-9921-C
2 Informations concernant la présente
Notice d'emploi

2.1 Documents à respecter

Les prescriptions de sécurité locales doivent être respectées.
► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien
comprendre et conserver les documents suivants : – Notice d'emploi du système de portage à dos STIHL
– Notice d'emploi Batterie STIHL AR
61
français

3 Vue d'ensemble

– Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique » – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL
et les produits STIHL à batterie intégrée :
www.stihl.com/safety-data-sheets

2.2 Marquage des avertissements dans le texte

DANGER
Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.

2.3 Symboles employés dans le texte

Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
3 Vue d'ensemble

3.1 Coupe-haies STIHL HLA 65 et batterie

3
1
2
#
7
9
10
12
13
8
11
1Tube
Le tube relie les différents composants.
2 Poignée circulaire
La poignée circulaire sert à tenir et mener le coupe­haies.
3 Protège-couteaux
Le protège-couteaux protège contre le risque de contact avec les couteaux.
4 Douille coulissante
La douille coulissante déverrouille le mécanisme de réglage de l'angle de la barre de coupe.
4
6
14
15
16
#
5
0000-GXX-4559-A0
62
0458-765-9921-C
3 Vue d'ensemble
français
5 Poignée de basculement
La poignée de basculement permet le réglage de l'angle de la barre de coupe.
6Couteaux
Les couteaux coupent les branches.
7 Logement pour batterie
Logement dans lequel on introduit la batterie.
8 Levier de verrouillage
Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le logement pour batterie.
9 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, tenir et mener le coupe-haies.
10 Blocage de gâchette de commande
En corrélation avec le levier d'encliquetage, le blocage de la gâchette de commande déverrouille la gâchette de commande.
11 Gâchette de commande
En combinaison avec l'étrier de commande, la gâchette de commande met le coupe-haies en marche et l'arrête.
12 Levier d'encliquetage
En corrélation avec le blocage de la gâchette de commande, le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette de commande.
13 Anneau de suspension
L'anneau de suspension est prévu pour l'accrochage du système de portage.
14 DEL
Des diodes électroluminescentes (DEL) indiquent le niveau de charge de la batterie et signalent des dérangements.
15 Touche
La touche active les DEL qui se trouvent sur la batterie.
16 Batterie
La batterie fournit au coupe-haies l'énergie nécessaire au fonctionnement.
# Plaque signalétique avec numéro de machine

3.2 Coupe-haies STIHL HLA 85 et batterie

3
4
1
#
8
10
11
2
13
14
5
7
15
16
9
1 Gaine faisant office de poignée
La gaine faisant office de poignée sert à tenir et mener le coupe-haies.
2Tube
Le tube relie les différents composants.
3 Protège-couteaux
Le protège-couteaux protège contre le risque de contact avec les couteaux.
4 Mécanisme de serrage rapide
Le mécanisme de serrage rapide sert au réglage de la longueur du tube.
12
17
#
6
0000-GXX-4560-A0
0458-765-9921-C
63
français
L
WA
3 Vue d'ensemble
5 Douille coulissante
La douille coulissante déverrouille le mécanisme de réglage de l'angle de la barre de coupe.
6 Poignée de basculement
La poignée de basculement permet le réglage de l'angle de la barre de coupe.
7Couteaux
Les couteaux coupent les branches.
8 Logement pour batterie
Logement dans lequel on introduit la batterie.
9 Levier de verrouillage
Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le logement pour batterie.
10 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, tenir et mener le coupe-haies.
11 Blocage de gâchette de commande
En corrélation avec le levier d'encliquetage, le blocage de la gâchette de commande déverrouille la gâchette de commande.
12 Gâchette de commande
En combinaison avec l'étrier de commande, la gâchette de commande met le coupe-haies en marche et l'arrête.
13 Levier d'encliquetage
En corrélation avec le blocage de la gâchette de commande, le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette de commande.
14 Anneau de suspension
L'anneau de suspension est prévu pour l'accrochage du système de portage.
15 DEL
Des diodes électroluminescentes (DEL) indiquent le niveau de charge de la batterie et signalent des dérangements.
16 Touche
La touche active les DEL qui se trouvent sur la batterie.
17 Batterie
La batterie fournit au coupe-haies l'énergie nécessaire au fonctionnement.
# Plaque signalétique avec numéro de machine

3.3 Symboles

Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués sur le coupe-haies et la batterie ont les significations suivantes :
Dans cette position, le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette de commande.
Dans cette position, le levier d'encliquetage verrouille la gâchette de commande.
1 DEL est allumée de couleur rouge. La batterie est trop chaude ou trop froide.
4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un dérangement à l'intérieur de la batterie.
Niveau de puissance acoustique garanti selon la directive 2000/14/CE, en dB(A), pour permettre la comparaison des émissions sonores de différents produits.
Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité énergétique de la batterie suivant la spécification du fabricant des cellules. À l'utilisation pratique, la capacité énergétique réellement disponible est inférieure.
Ne pas jeter ce produit à la poubelle.
64
0458-765-9921-C

4 Prescriptions de sécurité

5m (17ft)
français
4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement appliqués sur le coupe-haies et la batterie ont les significations suivantes :
Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement cette Notice d'emploi.
Porter des lunettes de protection et un casque de protection.
Ne pas toucher aux couteaux en mouvement.
Respecter la distance de sécurité indiquée.
Respecter la distance de sécurité
15m (50ft)
Retirer la batterie pour les pauses de travail, le transport, le rangement, la maintenance ou la réparation de la machine.
indiquée.
Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
Ne pas plonger la batterie dans un liquide quelconque.
Respecter la plage de températures admissibles pour la batterie.

4.2 Utilisation conforme à la destination prévue

Le coupe-haies STIHL HLA 65 ou HLA 85 convient pour couper des plantes de couverture ou des haies, buissons ou broussailles de grande hauteur.
Le coupe-haies peut être utilisé en cas de pluie. Le coupe-haies est alimenté par une batterie STIHL AP ou
par une batterie STIHL AR.
AVERTISSEMENT
■ L'utilisation de batteries qui ne sont pas autorisées par
STIHL pour ce coupe-haies risque de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Utiliser le coupe-haies avec une batterie STIHL AP ou
une batterie STIHL AR.
■ Si le coupe-haies ou la batterie n'est pas utilisé
conformément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Utiliser le coupe-haies comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
► Utiliser la batterie, comme décrit dans la présente
Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi Batterie STIHL AR.
0458-765-9921-C
65
français
4 Prescriptions de sécurité

4.3 Exigences posées à l'utilisateur

AVERTISSEMENT
■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate
ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers du coupe-haies et de la batterie. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre
et de conserver précieusement cette Notice d'emploi.
► Si l'on confie le coupe-haies ou la batterie à une autre
personne : il faut y joindre la Notice d'emploi. ► S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions
suivantes :
– L'utilisateur est reposé.
– L'utilisateur doit disposer de toute son intégrité
physique, sensorielle et mentale pour être capable d'utiliser correctement le coupe-haies et la batterie et de travailler avec cet équipement. Si l'utilisateur ne dispose pas de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale requise, il ne doit travailler avec cet équipement que sous la surveillance d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne
responsable, toutes les instructions nécessaires. – L'utilisateur est majeur. – Avant de travailler pour la première fois avec le
coupe-haies, l'utilisateur a reçu les instructions
nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une
autre personne compétente. – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.4 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être
happés par le coupe-haies. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et
les assurer de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être happés par le coupe-haies.
■ Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés et
projetés à haute vitesse. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des lunettes de protection couvrant
étroitement les yeux. Des lunettes de protection appropriées sont testées suivant la norme EN 166 ou suivant les prescriptions nationales spécifiques et vendues dans le commerce avec le marquage respectif.
► Porter un vêtement de coupe assez étroite et à
manches longues, et un pantalon long.
■ Une chute d'objets peut causer des blessures à la tête.
► Porter un casque.
■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La
poussière inhalée peut nuire aux voies respiratoires et déclencher des réactions allergiques.
► Porter un masque antipoussière.
■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre
dans le bois, les broussailles ou le coupe-haies. Les utilisateurs qui ne portent pas de vêtements appropriés risquent d'être grièvement blessés.
► Porter des vêtements de coupe assez étroite. ► Ne porter ni châle, ni bijoux.
66
0458-765-9921-C
4 Prescriptions de sécurité
français
■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur
peut entrer en contact avec les couteaux. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
■ Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il
risque de déraper. L'utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des chaussures fermées, robustes et à semelle
crantée antidérapante.

4.5 Aire de travail et voisinage

4.5.1 Coupe-haies

HLA 65
AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas
reconnaître et évaluer les dangers du coupe-haies et des objets soulevés et projetés par le coupe-haies. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent survenir.
5m (17ft)
► Toujours respecter une distance de 5 m par rapport à
tout objet.
► Ne pas laisser le coupe-haies sans surveillance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
le coupe-haies.
■ Les composants électriques du coupe-haies peuvent
produire des étincelles. Dans un environnement présentant des risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables, les étincelles peuvent
► Veiller à ce que les passants, les enfants et
les animaux respectent une distance de sécurité de 5 m tout autour de l'aire de travail.
causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler dans un environnement présentant des
risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables.
HLA 85
AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas
reconnaître et évaluer les dangers du coupe-haies et des objets soulevés et projetés par le coupe-haies. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent survenir.
15m (50ft)
► Toujours respecter une distance de 15 m par rapport à
tout objet. ► Ne pas laisser le coupe-haies sans surveillance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
le coupe-haies.
■ Les composants électriques du coupe-haies peuvent
produire des étincelles. Dans un environnement présentant des risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables, les étincelles peuvent causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler dans un environnement présentant des
risques d'explosion ou à proximité de matières
facilement inflammables.
► Veiller à ce que les passants, les enfants et
les animaux respectent une distance de sécurité de 15 m tout autour de l'aire de travail.
0458-765-9921-C
67
français
4 Prescriptions de sécurité

4.5.2 Batterie

AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent
pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés.
► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des
animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail. ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
la batterie.
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines influences de l'environnement, la batterie risque de prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Préserver la batterie de la chaleur et du feu. ► Ne jamais jeter la batterie au feu.
► Utiliser et conserver la batterie dans la
plage de températures de - 10 °C à + 50 °C.
► Ne pas plonger la batterie dans un liquide
quelconque.
► Tenir la batterie à l'écart de tout objet métallique. ► Ne pas soumettre la batterie à une forte pression. ► Ne pas exposer la batterie aux micro-ondes. ► Tenir la batterie à l'écart des produits chimiques et des
sels.

4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité

4.6.1 Coupe-haies Le coupe-haies se trouve en bon état pour une utilisation en

toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : – Le coupe-haies ne présente aucun endommagement. – Le coupe-haies est propre. – Les éléments de commande fonctionnent et n'ont subi
aucune modification. – Les couteaux sont montés correctement. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce
coupe-haies sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent
alors de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Travailler uniquement avec un coupe-haies qui ne
présente aucun endommagement.
► Si le coupe-haies est encrassé : nettoyer le coupe-
haies. ► N'apporter aucune modification au coupe-haies. ► Si les éléments de commande ne fonctionnent pas : ne
pas travailler avec le coupe-haies. ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL
destinés à ce coupe-haies. ► Monter les accessoires comme décrit dans la présente
Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de
l'accessoire respectif. ► N'introduire aucun objet dans les orifices du coupe-
haies. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
68
0458-765-9921-C
4 Prescriptions de sécurité
français

4.6.2 Couteaux Les couteaux se trouvent en bon état pour une utilisation en

toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : – Les couteaux ne présentent aucun endommagement. – Les couteaux ne sont pas déformés. – Les couteaux fonctionnent facilement. – Les couteaux sont correctement affûtés. – Les couteaux ne présentent pas de morfil.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants des couteaux se détachent et soient projetés au loin. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Travailler uniquement avec un couteau qui ne présente
aucun endommagement. ► Affûter et ébavurer correctement les couteaux. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.6.3 Batterie La batterie se trouve en bon état pour une utilisation en toute

sécurité si les conditions suivantes sont remplies : – La batterie ne présente aucun endommagement. – La batterie est propre et sèche. – La batterie fonctionne et n'a subi aucune modification.
► Si la batterie est encrassée ou mouillée : nettoyer la
batterie et la faire sécher. ► N'apporter aucune modification à la batterie. ► N'introduire aucun objet dans les orifices de la batterie. ► Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec
des objets métalliques. ► Ne pas ouvrir la batterie.
■ En cas d'endommagement de la batterie, du liquide peut
s'écouler. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, il peut causer une irritation de la peau ou des yeux.
► Éviter tout contact avec ce liquide. ► En cas de contact accidentel avec la peau : les surfaces
de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à
grande eau. ► En cas de contact accidentel avec les yeux : se rincer
les yeux à grande eau pendant au moins 15 minutes et
consulter un médecin.
■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager
une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la
fumée : ne pas utiliser la batterie, la tenir à l'écart de
toute matière inflammable. ► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie avec
un extincteur ou de l'eau.

4.7 Utilisation

AVERTISSEMENT
■ Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable requis pour
la sécurité, elle ne peut plus fonctionner correctement. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Ne travailler qu'avec une batterie qui ne présente aucun
endommagement et fonctionne correctement.
► Ne pas recharger une batterie endommagée ou
défectueuse.
0458-765-9921-C
AVERTISSEMENT
■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus
travailler avec la concentration nécessaire. L'utilisateur risque alors de trébucher, de tomber et de subir des blessures graves.
► Travailler calmement et de façon réfléchie. ► Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont
mauvaises : ne pas travailler avec le coupe-haies.
69
français
4 Prescriptions de sécurité
► Le coupe-haies ne doit être manié que par une seule
personne. ► Faire attention aux obstacles. ► Travailler en se tenant debout sur le sol et veiller à ne
pas risquer de perdre l'équilibre. S'il est nécessaire de
travailler en hauteur : utiliser une nacelle élévatrice ou
un échafaudage stable. ► Si l'on constate des signes de fatigue : faire une pause.
■ Si l'utilisateur travaille en tenant la machine à bras levés,
à une hauteur supérieure à celle de ses épaules, il risque de se fatiguer plus rapidement. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Le cas échéant, ne pas travailler longtemps à bras levés
à une hauteur supérieure aux épaules. ► Faire des pauses.
■ Si le couteau en mouvement heurte un objet dur, cela peut
freiner brusquement son mouvement. Sous l'effet des forces de réaction engendrées alors, l'utilisateur risque de perdre le contrôle du coupe-haies et d'être grièvement blessé.
► Tenir fermement le coupe-haies à deux mains. ► Avant d'entreprendre le travail, examiner la haie pour
constater si elle renferme des objets durs. Le cas
échéant, enlever ces objets.
■ Les couteaux en mouvement risquent de couper
l'utilisateur. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Ne pas toucher aux couteaux en
mouvement.
► Si les couteaux sont bloqués par un objet
quelconque : arrêter le coupe-haies et retirer la batterie. Enlever seulement ensuite l'objet coincé.
■ Si, au cours du travail, l'on constate un changement d'état
ou un comportement inhabituel du coupe-haies, il est possible que le coupe-haies ne soit plus dans l'état requis
pour une utilisation en toute sécurité. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
■ Au cours du travail, le coupe-haies peut produire des
vibrations. ► Porter des gants.
► Faire des pauses. ► Si l'on constate des symptômes qui pourraient signaler
une perturbation de l'irrigation sanguine des mains : consulter un médecin.
■ Lorsqu'on relâche la gâchette de commande, les
couteaux fonctionnent encore pendant env. 1 seconde. En entrant en contact avec les couteaux, des personnes risquent de se couper. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Attendre que les couteaux soient arrêtés.
■ Dans une situation dangereuse, l'utilisateur peut paniquer
et être incapable de déboucler le système de portage et de s'en séparer. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Il faut donc s'exercer à enlever le système de portage.
DANGER
■ Si l'on travaille dans le voisinage de câbles électriques
sous tension, les couteaux risquent d'entrer en contact avec les câbles sous tension et de les endommager. L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler dans le voisinage de câbles
électriques sous tension.
70
0458-765-9921-C
4 Prescriptions de sécurité
français

4.8 Transport

4.8.1 Coupe-haies

AVERTISSEMENT
■ Au cours du transport, le coupe-haies risque de se
renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
► Retirer la batterie.
► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement
recouverts. ► Assurer le coupe-haies avec des sangles ou un filet, de
telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se
déplacer.

4.8.2 Batterie

AVERTISSEMENT
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines influences de l'environnement, elle risque d'être endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.
► Ne pas transporter une batterie endommagée. ► Transporter la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
■ Au cours du transport, la batterie risque de se renverser
ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► Immobiliser la batterie dans l'emballage de telle sorte
qu'elle ne puisse pas se déplacer. ► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer.

4.9 Rangement

4.9.1 Coupe-haies

AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers du coupe-haies. Les enfants risquent d'être grièvement blessés.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
► Retirer la batterie.
► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
► Conserver le coupe-haies hors de portée des enfants.
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts
électriques du coupe-haies et des composants métalliques. Cela risquerait d'endommager le coupe­haies.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
► Retirer la batterie.
► Conserver le coupe-haies au propre et au sec.
0458-765-9921-C
71
français

5 Préparatifs avant l'utilisation du coupe-haies

4.9.2 Batterie

AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers de la batterie. Les enfants risquent d'être grièvement blessés.
► Conserver la batterie hors de portée des enfants.
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines influences de l'environnement, elle risque d'être endommagée.
► Conserver la batterie au propre et au sec. ► Conserver la batterie dans un local fermé. ► Conserver la batterie séparément du coupe-haies et du
chargeur. ► Conserver la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité. ► Conserver la batterie dans la plage de températures de
-10°C à +50°C.

4.10 Nettoyage, maintenance et réparation

AVERTISSEMENT
■ Si l'on ne retire pas la batterie avant le nettoyage, la
maintenance ou la réparation, le coupe-haies risque d'être mis en marche par mégarde. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
► Retirer la batterie.
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau
ou des objets pointus peut endommager le coupe-haies, les couteaux ou la batterie. Si le coupe-haies, les couteaux ou la batterie ne sont pas nettoyés comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent
plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Nettoyer le coupe-haies, les couteaux et la batterie
comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
■ Si le coupe-haies, les couteaux ou la batterie ne sont pas
entretenus ou réparés comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la
réparation du coupe-haies et de la batterie.
► Si une maintenance ou une réparation du coupe-haies
ou de la batterie s'avère nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
► Procéder à la maintenance des couteaux comme décrit
dans la présente Notice d'emploi.
■ Lors du nettoyage, de la maintenance ou de la réparation
des couteaux, l'utilisateur risque de se couper en entrant en contact avec les dents de coupe acérées. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
5 Préparatifs avant l'utilisation du coupe-
haies

5.1 Préparatifs avant l'utilisation du coupe-haies

HLA 65
Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer les opérations suivantes :
► S'assurer que les composants suivants se trouvent dans
l'état impeccable requis pour la sécurité : – Coupe-haies, @ 4.6.1.
– Couteaux, @ 4.6.2. – Batterie, @ 4.6.3.
► Contrôler la batterie, @ 11.2.
72
0458-765-9921-C

6 Recharge de la batterie et DEL

1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
français
► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la
Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500.
► Nettoyer le coupe-haies, @ 16.1. ► Monter la poignée circulaire, @ 7.1. ► Mettre le système de portage ou le système de portage à
dos et l'ajuster, @ 8.
► Contrôler les éléments de commande, @ 11.1.
► Si au cours du contrôle des éléments de commande
3 DEL de la batterie clignotent de couleur rouge : retirer
la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement à l'intérieur du coupe-haies.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas
utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
HLA 85
Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer les opérations suivantes :
► S'assurer que les composants suivants se trouvent dans
l'état impeccable requis pour la sécurité : – Coupe-haies, @ 4.6.1. – Couteaux, @ 4.6.2. – Batterie, @ 4.6.3.
► Contrôler la batterie, @ 11.2. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la
Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500.
► Nettoyer le coupe-haies, @ 16.1. ► Mettre le système de portage ou le système de portage à
dos et l'ajuster, @ 8.
► Régler la longueur du tube, @ 8.2. ► Contrôler les éléments de commande, @ 11.1.
► Si au cours du contrôle des éléments de commande
3 DEL de la batterie clignotent de couleur rouge : retirer
la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement à l'intérieur du coupe-haies.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas
utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
6 Recharge de la batterie et DEL

6.1 Recharge de la batterie

Le temps de recharge dépend de différents facteurs, par ex. de la température de la batterie ou de la température ambiante. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times.
► Recharger la batterie comme décrit dans la Notice
d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500.

6.2 Affichage du niveau de charge

► Enfoncer la touche (1).
Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de couleur verte pendant env. 5 secondes et indiquent le niveau de charge actuel.
► Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la
batterie.

6.3 DEL sur la batterie

Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent indiquer le niveau de charge de la batterie ou signaler des dérangements. Les DEL peuvent être allumées continuellement ou clignoter de couleur verte ou rouge.
Si les DEL sont allumées ou clignotent de couleur verte, elles indiquent le niveau de charge actuel.
0458-765-9921-C
73
français

7 Assemblage du coupe-haies

► Si les LED sont allumées ou clignotent de couleur rouge :
éliminer les dérangements, @ 19. Il y a un dérangement dans le coupe-haies ou dans la batterie.
7 Assemblage du coupe-haies

7.1 Montage de la poignée circulaire

► Arrêter le coupe-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
1 2
6 7
► Poser le collier (4) dans la poignée circulaire (3). ► Poser la poignée circulaire (3) avec le collier (4) sur le
tube (5).
► Poser les rondelles (2) sur les vis (1). ► Presser le collier (6) contre le tube (5). ► Passer les vis (1) à travers les trous de la poignée
circulaire (3) et des colliers (4 et 6).
► Visser et serrer fermement les écrous (7).
1 2
3
4 5
8 Ajustage du coupe-haies selon
l'utilisateur

8.1 Bouclage et ajustage du système de portage

1 3
2
► Mettre le harnais simple (1) ou le harnais double (3). ► Ajuster le harnais simple (1) ou le harnais double (3), de
telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ à une largeur de main en dessous de la hanche droite.
0000-GXX-4561-A0

8.2 Réglage de la longueur du tube

HLA 85 Le tube peut être réglé à différentes longueurs, suivant
l'utilisation prévue et la taille de l'utilisateur. ► Arrêter le coupe-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
2
0000-GXX-4594-A0
74
180°
2
3
1
0458-765-9921-C
0000-GXX-4565-A0

9 Introduction et extraction de la batterie

français
► Relever le levier (1) du mécanisme de serrage rapide (2). ► Ajuster le tube (3) à la longueur souhaitée. ► Rabattre complètement le levier (1) du mécanisme de
serrage rapide (2).
► S'assurer que le tube (3) ne peut plus coulisser et que le
levier (1) du mécanisme de serrage rapide (2) est appliqué contre le mécanisme.
Si le tube (3) ne peut plus coulisser et que le levier du mécanisme de serrage rapide (1) est appliqué contre le mécanisme de serrage rapide (2), la longueur du tube est réglée et fixe.
2
4
2
90°
1
► Si le tube peut encore coulisser :
► Relever le levier (1) du mécanisme de serrage
rapide (2) jusqu'à mi-course. ► Retenir le levier (1) du mécanisme de serrage
rapide (2) et serrer la vis (4). ► Rabattre complètement le levier (1) du mécanisme de
serrage rapide (2).
Le tube (3) ne peut plus coulisser et le levier du
mécanisme de serrage rapide (1) est appliqué contre le
mécanisme de serrage rapide (2).
► Si le levier (1) du mécanisme de serrage rapide (2) ne
peut pas être complètement rabattu : ► Relever le levier (1) du mécanisme de serrage
rapide (2) jusqu'à mi-course. ► Desserrer la vis (4).
► Rabattre complètement le levier (1) du mécanisme de
serrage rapide (2). Le tube (3) ne peut plus coulisser et le levier du mécanisme de serrage rapide (1) est appliqué contre le mécanisme de serrage rapide (2).
9 Introduction et extraction de la batterie

9.1 Introduction de la batterie

1
2
0000-GXX-4566-A0
► Enfoncer la batterie (1) à fond dans le logement pour
batterie (2). La batterie (1) s'encliquette avec un déclic perceptible.

9.2 Extraction de la batterie

► Placer le coupe-haies sur une surface plane. ► Tenir une main devant le logement pour batterie, de telle
sorte que la batterie (2) ne risque pas de tomber.
0000-GXX-2991-A0
0458-765-9921-C
75
français
1

10 Mise en marche et arrêt du coupe-haies

► Enfoncer la gâchette de commande (3) avec l'index et la
maintenir enfoncée. Le coupe-haies accélère et les couteaux sont actionnés.
Plus l'on enfonce la gâchette de commande, plus la vitesse des couteaux augmente.
2
1
► Enfoncer les deux leviers de verrouillage (1).
La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée.
10 Mise en marche et arrêt du coupe-
haies

10.1 Mise en marche du coupe-haies

► Avec une main, tenir le coupe-haies par la poignée de
commande, en entourant la poignée de commande avec le pouce.
► Avec l'autre main, tenir le coupe-haies par la poignée
circulaire (HLA 65) ou par la gaine faisant office de poignée (HLA 85), en entourant la gaine avec le pouce.
1
2
3
► Pousser, avec le pouce, le levier d'encliquetage (1) dans
la position .
► Enfoncer le blocage de gâchette de commande (2) avec la
main et le maintenir enfoncé.

10.2 Arrêt du coupe-haies

► Relâcher la gâchette de commande et le blocage de
gâchette de commande.
► Attendre, env. 1 seconde, jusqu'à ce que les couteaux
0000-GXX-2992-A1
soient arrêtés.
► Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont toujours en
mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le coupe-haies est défectueux.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
11 Contrôle du coupe-haies et de la
batterie

11.1 Contrôle des éléments de commande

Levier d'encliquetage, blocage de gâchette de commande et gâchette de commande
► Retirer la batterie. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la position . ► Essayer d'enfoncer la gâchette de commande sans
enfoncer le blocage de gâchette de commande.
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne
pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le levier d'encliquetage ou le blocage de gâchette de commande est défectueux.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
0000-GXX-2993-A0
► Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le
maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette de commande.
76
0458-765-9921-C

12 Travail avec le coupe-haies

français
► Relâcher la gâchette de commande et le blocage de
gâchette de commande.
► Si la gâchette de commande ou le blocage de gâchette de
commande fonctionne difficilement ou ne revient pas dans sa position initiale, sous l'effet de son ressort : ne pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La gâchette de commande ou le blocage de gâchette de commande est défectueux.
Mise en marche du coupe-haies ► Introduire la batterie.
► Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le
maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir
enfoncée. Les couteaux se mettent en mouvement.
► Si 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et
consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement à l'intérieur du coupe-haies.
► Relâcher la gâchette de commande.
Les couteaux s'arrêtent dans un délai d'env. 1 seconde.
► Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont toujours en
mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le coupe-haies est défectueux.
12 Travail avec le coupe-haies

12.1 Prise en mains et utilisation du coupe-haies

HLA 65
1
2
0000-GXX-4562-A00000-GXX-4570-A0
► Accrocher l'anneau de suspension (2) dans le
mousqueton (1).

11.2 Contrôle de la batterie

► Appuyer sur la touche de la batterie.
Les DEL sont allumées continuellement ou clignotent.
► Si les DEL ne sont pas allumées continuellement et ne
clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la batterie.
0458-765-9921-C
► Avec une main, tenir le coupe-haies par la poignée de
commande, en entourant la poignée de commande avec le pouce.
► Avec l'autre main, tenir le coupe-haies par la poignée
circulaire, en entourant la poignée circulaire avec le pouce.
77
français
HLA 85
12 Travail avec le coupe-haies
1
45°
1
2
70°
2
► Accrocher l'anneau de suspension (2) dans le
mousqueton (1).
► Avec une main, tenir le coupe-haies par la poignée de
commande, en entourant la poignée de commande avec le pouce.
► Avec l'autre main, tenir le coupe-haies par la gaine faisant
office de poignée, en entourant la gaine avec le pouce.

12.2 Réglage de l'angle de la barre de coupe

L'angle de la barre de coupe peut être réglé en fonction de l'utilisation prévue et de la taille de l'utilisateur et ce, dans 2 positions vers le haut et dans 3 positions vers le bas.
► Arrêter le coupe-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
0000-GXX-4562-A00000-GXX-4571-A0
► Tirer la douille coulissante (1) en arrière et la retenir. ► Prendre la poignée de basculement (2) dans la main et
régler l'angle souhaité. ► Relâcher la douille coulissante (1). ► Déplacer la poignée de basculement (2) jusqu'à ce que la
douille coulissante (1) s'encliquette.
La douille coulissante (1) se trouve en appui contre le
carter. L'angle de la barre de coupe est réglé.

12.3 Coupe

Coupe à proximité du sol
► Mener le coupe-haies en décrivant un mouvement de va-
et-vient régulier. ► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail. ► Si le rendement de coupe baisse : affûter les couteaux.
0000-GXX-4572-A00000-GXX-4573-A0
78
0458-765-9921-C

13 Après le travail

0000-GXX-4574-A0
0000-GXX-4575-A0
0000-GXX-4576-A0
français
Coupe à la verticale ► Couper préalablement les branches épaisses avec un
sécateur ou une tronçonneuse.
► S'il est nécessaire d'effectuer la coupe en se tenant à une
certaine distance de la haie : régler la barre de coupe sous l'angle adéquat.
► Couper la haie en décrivant avec le coupe-haies un
mouvement de va-et-viens en arc de cercle. ► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail. ► Couper l'autre côté de la haie en procédant de la même
manière. ► Si le rendement de coupe baisse : affûter les couteaux.
Coupe à l'horizontale ► Couper préalablement les branches épaisses avec un
sécateur ou une tronçonneuse.
► Sur le faîte de la haie, présenter la barre de coupe sous
un angle de 0° à 10°.
► Couper la haie en menant le coupe-haies à l'horizontale et
en décrivant un mouvement de va-et-vient en arc de cercle.
► Si le rendement de coupe baisse : affûter les couteaux.
Coupe par le haut ► Couper préalablement les branches épaisses avec un
sécateur ou une tronçonneuse.
► Rabattre complètement la barre de coupe. ► Sur le faîte de la haie, présenter la barre de coupe sous
un angle de 0° à 10°.
► Couper la haie en menant le coupe-haies à l'horizontale et
en décrivant un mouvement de va-et-vient en arc de cercle.
► Si le rendement de coupe baisse : affûter les couteaux.
0458-765-9921-C
13 Après le travail

13.1 Après le travail

► Arrêter le coupe-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
► Si le coupe-haies est mouillé : laisser sécher le coupe-
haies.
► Nettoyer le coupe-haies.
79
français
4
2
3
1
0000-GXX-4577-A0

14 Transport

► Nettoyer les couteaux. ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement
recouverts. ► Nettoyer la batterie.
14 Transport

14.1 Transport du coupe-haies

► Arrêter le coupe-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie. ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement
recouverts.
► Tirer la douille coulissante (4) en arrière et la retenir. ► Prendre la poignée de basculement (3) dans la main et
rabattre complètement les couteaux (1) à la main.
Les couteaux (1) sont parallèles au tube (2). ► Relâcher la douille coulissante (4).
La douille coulissante (4) s'encliquette et se trouve en
appui contre le carter. Les couteaux (1) se trouvent en
position de transport. ► Porter le coupe-haies d'une main, par le tube, de telle
sorte que les couteaux (1) soient orientés vers l'arrière. ► Si l'on doit transporter le coupe-haies dans un véhicule :
sécuriser le coupe-haies de telle sorte que le coupe-haies
ne puisse pas se renverser ou se déplacer.

14.2 Transport de la batterie

► Arrêter le coupe-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état impeccable
requis pour la sécurité.
► Emballer la batterie de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies : – L'emballage n'est pas conducteur d'électricité.
– La batterie ne peut pas se déplacer dans l'emballage.
► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer.
La batterie est soumise aux exigences applicables au transport de marchandises dangereuses. La batterie est classée dans la catégorie ONU 3480 (batteries lithium-ion) et elle a été testée conformément aux prescriptions du « Manuel d'épreuves et de critères », partie III, sous­section 38.3 de l'ONU.
Pour les prescriptions relatives au transport, voir : www.stihl.com/safety-data-sheets.

15 Rangement

15.1 Rangement du coupe-haies

► Arrêter le coupe-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie.
► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de
telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
► Ranger le coupe-haies de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies : – Le coupe-haies se trouve hors de portée des enfants.
– Le coupe-haies est propre et sec.

15.2 Rangement de la batterie

STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
80
0458-765-9921-C

16 Nettoyage

français
► Ranger la batterie de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies :
– La batterie se trouve hors de portée des enfants.
– La batterie est propre et sèche.
– La batterie est conservée dans un local fermé.
– La batterie est séparée du coupe-haies et du chargeur.
– La batterie se trouve dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
– La batterie se trouve dans une plage de températures
de - 10 °C à + 50 °C.
16 Nettoyage

16.1 Nettoyage du coupe-haies

► Arrêter le coupe-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie. ► Nettoyer le coupe-haies avec un chiffon humide ou un
produit STIHL dissolvant la résine.

16.2 Nettoyage des couteaux

► Arrêter le coupe-haies, pousser le levier d'encliquetage
dans la position et retirer la batterie. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les
deux faces des couteaux. ► Introduire la batterie. ► Faire fonctionner le coupe-haies pendant 5 secondes.
Les couteaux se mettent en mouvement. Le produit STIHL
dissolvant la résine se répartit uniformément.

16.3 Nettoyage de la batterie

► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide.

17 Maintenance

17.1 Affûtage des couteaux

STIHL recommande de faire affûter les couteaux par un revendeur spécialisé STIHL.
AVERTISSEMENT
Les dents de coupe des couteaux sont acérées. L'utilisateur risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
0000-GXX-1426-A0
► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur avec une
lime plate STIHL, en avançant. Respecter alors l'angle
d'affûtage indiqué, @ 20.2. ► Retourner le coupe-haies. ► Affûter les autres tranchants. ► Ébavurer chaque tranchant par le dessous du couteau. ► Retourner le coupe-haies. ► Ébavurer les autres tranchants. ► Éliminer la poussière produite au cours de l'affûtage, à
l'aide d'un chiffon humide. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les
deux faces des couteaux. ► Faire fonctionner le coupe-haies pendant 5 secondes.
Les couteaux se mettent en mouvement. Le produit STIHL
dissolvant la résine se répartit uniformément.
0458-765-9921-C
81
français
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

18 Réparation

18.1 Réparation du coupe-haies et de la batterie

L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le coupe-haies, les couteaux, ni la batterie.
► Si le coupe-haies ou les couteaux sont endommagés : ne
pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
► Si la batterie est défectueuse ou endommagée :
remplacer la batterie.
18 Réparation
82
0458-765-9921-C

19 Dépannage

19 Dépannage

19.1 Élimination des dérangements du coupe-haies ou de la batterie

Dérangement DEL sur la
batterie
Le coupe-haies ne démarre pas à la mise en circuit.
1 DEL clignote de couleur verte.
1 DEL est allumée de couleur rouge.
3 DEL clignotent de couleur rouge.
3 DEL sont allumées de couleur rouge.
4 DEL clignotent de couleur rouge.
Cause Remède
Le niveau de charge de la batterie est trop faible.
La batterie est trop chaude ou trop froide.
Il y a un dérangement à l'intérieur du coupe-haies.
Les couteaux fonctionnent difficilement.
Le coupe-haies est trop chaud.
Il y a un dérangement à l'intérieur de la batterie.
La connexion électrique entre le coupe-haies et la batterie est coupée.
Le coupe-haies ou la batterie est humide.
► Recharger complètement la batterie comme décrit
dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL
AL 101, 300, 500. ► Retirer la batterie. ► Laisser la batterie se refroidir ou se réchauffer. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques du logement pour
batterie. ► Introduire la batterie. ► Mettre le coupe-haies en marche. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne
pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur
les deux faces des couteaux. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne
pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL. ► Retirer la batterie. ► Laisser le coupe-haies refroidir.
► Retirer la batterie et la remettre en place. ► Mettre le coupe-haies en marche. ► Si 4 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne
pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques du logement pour
batterie. ► Introduire la batterie. ► Faire sécher le coupe-haies ou la batterie.
français
0458-765-9921-C
83
français
19 Dépannage
Dérangement DEL sur la
batterie
Le coupe-haies s'arrête au cours de l'utilisation.
3 DEL sont allumées de couleur rouge.
Le temps de fonctionnement du coupe-haies est trop court.
Cause Remède
Le coupe-haies est trop chaud.
Il y a un dérangement électrique.
La batterie n'est pas complètement chargée.
► Retirer la batterie. ► Laisser le coupe-haies refroidir.
► Retirer la batterie et la remettre en place. ► Mettre le coupe-haies en marche. ► Recharger complètement la batterie comme décrit
dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL
AL 101, 300, 500.
La durée de vie de la
► Remplacer la batterie.
batterie est dépassée.
84
0458-765-9921-C

20 Caractéristiques techniques

français
20 Caractéristiques techniques

20.1 Coupe-haies STIHL HLA 65, HLA 85

HLA 65 – Batteries autorisées :
–STIHL AP –STIHL AR
– Poids sans batterie : 3,5 kg
HLA 85 – Batteries autorisées :
–STIHL AP –STIHL AR
– Poids sans batterie : 4,4 kg
Pour le temps de fonctionnement, voir www.stihl.com/ battery-life.

20.2 Couteaux

HLA 65 – Écartement des dents : 33 mm – Longueur de coupe : 500 mm – Angle d'affûtage : 45°
HLA 85 – Écartement des dents : 33 mm – Longueur de coupe : 500 mm – Angle d'affûtage : 45°

20.3 Batterie STIHL AP

– Technologie de batterie : lithium-ion – Tension : 36 V
– Capacité en Ah : voir plaque signalétique – Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique – Poids en kg : voir plaque signalétique – Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le
rangement : de - 10 °C à + 50 °C

20.4 Niveaux sonores et taux de vibrations

La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 2m/s².
HLA 65 STIHL recommande de porter une protection auditive. – Niveau de pression sonore L
85 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique L
94 dB(A)
– Taux de vibrations a
ISO 22867 – à la poignée de commande : 3,5 m/s²
– à la poignée en forme d'étrier : 3,5 m/s²
HLA 85 STIHL recommande de porter une protection auditive. – Niveau de pression sonore L
75 dB(A)
– Niveau de puissance acoustique L
94 dB(A)
– Taux de vibrations a
ISO 22867 – à la poignée de commande : 2,0 m/s²
– à la gaine faisant office de poignée : 2,0 m/s²
Les taux de vibrations indiqués ont été mesurés suivant une procédure de contrôle normalisée et ils peuvent être utilisés pour la comparaison d'appareils électriques. Les vibrations
mesuré suivant la norme
hv
mesuré suivant la norme
hv
suivant ISO 22868 :
pA
suivant ISO 22868 :
wA
suivant ISO 22868 :
pA
suivant ISO 22868 :
wA
0458-765-9921-C
85
français

21 Pièces de rechange et accessoires

engendrées dans la pratique peuvent différer des valeurs indiquées, suivant le genre d'utilisation. Les taux de vibrations indiqués peuvent servir de référence pour une première évaluation de l'exposition de l'utilisateur aux vibrations. L'exposition aux vibrations réelle ne peut être quantifiée que par une estimation. On peut alors également prendre en compte les temps durant lesquels la machine électrique est arrêtée et les temps durant lesquels la machine est en marche, mais fonctionne sans charge.
Pour obtenir des informations sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib.

20.5 REACH

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.
21 Pièces de rechange et accessoires

21.1 Pièces de rechange et accessoires

Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les accessoires d'origine STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.

22 Mise au rebut

22.1 Mise au rebut du coupe-haies et de la batterie

Pour obtenir de plus amples informations concernant la mise au rebut, consulter le revendeur spécialisé STIHL.
► Le coupe-haies, la batterie, les accessoires et leur
emballage doivent être éliminés conformément à la réglementation pour la protection de l'environnement.

23 Déclaration de conformité UE

23.1 Coupe-haies STIHL HLA 65, HLA 85

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant – Genre de produit : coupe-haies à batterie – Marque de fabrique : STIHL –Type: HLA65, HLA85 – Numéro d'identification de série : 4859
est conforme à toutes les prescriptions applicables des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/ 14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 et EN ISO 10517.
Procédure d'évaluation de conformité appliquée conformément à la Directive 2000/14/CE, Annexe V.
– Niveau de puissance acoustique mesuré : 94 dB(A) – Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB(A)
86
0458-765-9921-C

24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs

français
Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KGProduktzulassung (Service Homologation Produits).
L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le coupe-haies.
Waiblingen, le 01/03/2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner, Chef de la Division Produits et Services
24 Indications générales de sécurité pour
outils électroportatifs

24.1 Introduction

Ce chapitre publie les prescriptions de sécurité générales formulées dans la norme EN/IEC 60745 pour outils électroportatifs à moteur.
STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. Les consignes de sécurité indiquées au paragraphe
« Sécurité relative au système électrique » pour éviter un choc électrique ne sont pas applicables à des machines à batterie STIHL.
AVERTISSEMENT
Lire toutes les prescriptions de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques jointes à cet outil électroportatif. Le non-respect des instructions données ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures de personnes. Bien garder tous les avertissements et les instructions.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cordon d'alimentation électrique) ou à des outils électriques à accumulateur/ batterie (sans cordon d'alimentation électrique).

24.2 Sécurité à l'endroit de travail

a)Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé. Un
lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b)N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement
présentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.

24.3 Sécurité relative au système électrique

a)La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec des outils électroportatifs avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b)Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la
terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d)Ne pas utiliser le câble électrique à d'autres fins que
celles prévues, ne pas utiliser le câble électrique pour porter l'outil électroportatif ou pour l'accrocher et ne pas tirer dessus pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble électrique éloigné des sources de chaleur, des matières grasses, des bords tranchants ou
0458-765-9921-C
87
français
24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
des parties de l'appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
e)Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur,
utiliser une rallonge appropriée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
f) Si une utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le risque d'un choc électrique.

24.4 Sécurité des personnes

a)Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu'on est fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures de personnes.
b)Porter des équipements de protection. Porter toujours des
lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer avec l'outil électroportatif, réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en marche accidentelle. S'assurer que
l'outil électroportatif est effectivement éteint avant de le raccorder à l'alimentation en courant ou avant de raccorder l'accu, de soulever ou de porter l'outil électroportatif. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de le brancher sur la source de courant lorsque l'outil électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d)Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre
l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e)Éviter une position anormale du corps. Veiller à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l'appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g)Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières peuvent être montés, vérifier que ceux-ci sont effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
h)Ne pas se laisser aller dans un faux sentiment de sécurité
et ne pas se jouer des règles de sécurité concernant les outils électroportatifs, même si l'on se sent familiarisé avec cet outil électroportatif, après l'avoir fréquemment utilisé. En quelques fractions de seconde, une négligence ou un manque d'attention peut entraîner un accident causant de graves blessures.

24.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs

a)Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif
approprié au travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b)Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l'interrupteur
est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever
l'accumulateur amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les outils de travail, ou de ranger l'outil électroportatif. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l'outil électroportatif par mégarde.
88
0458-765-9921-C
24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
français
d)Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la
portée des enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'outil électroportatif à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e)Prendre soin de l'outil électroportatif et de son outil de
travail. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d'utiliser l'outil électroportatif. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g)Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les
outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
h)Veiller à ce que les poignées et les surfaces faisant office
de poignées soient toujours sèches, propres et sans huile ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut pas commander correctement et maîtriser l'outil électroportatif dans des situations imprévues.

24.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs sans fil

a)Ne charger les accumulateurs qu'avec des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
b)Dans les outils électroportatifs, n'utiliser que les
accumulateurs spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes
d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d)En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de
l'accumulateur. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
e)Ne pas utiliser un accumulateur endommagé ou ayant
subi une modification quelconque. Des accumulateurs endommagés ou ayant subi des modifications peuvent présenter des comportements imprévisibles et causer un incendie, une explosion ou un autre risque de blessure.
f) Ne pas exposer un accumulateur au feu ou à des
températures trop élevées. Un feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent causer une explosion.
g)Suivez toutes les instructions concernant la recharge et
ne rechargez jamais l'accumulateur ou l'outil électroportatif sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans la Notice d'emploi. Une recharge incorrecte ou une recharge en dehors de la plage de températures autorisée peut détruire l'accumulateur et accroît le risque d'incendie.
0458-765-9921-C
89
français

24.7 Service après-vente

a)Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un personnel
qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
b)Ne jamais essayer de remettre en état des batteries
endommagées. Toute opération de maintenance touchant des batteries doit être effectuée exclusivement par le fabricant ou par des ateliers de service après-vente agréés par le fabricant.
24.8 Consignes de sécurité applicables aux taille­haies
– Garder une distance de sécurité entre toute partie du
corps et la barre de coupe. Lorsque le couteau est en marche, il ne faut pas essayer d'enlever des branches à la main ou de tenir des branches à couper. Avant d'enlever des branches coincées, il faut impérativement arrêter la machine. Une seconde d'inattention, à l'utilisation du taille-haies, peut occasionner des blessures graves.
– Porter le taille-haies par la poignée, avec le couteau
arrêté. Pour le transport ou le rangement du taille-haies, toujours monter le protège-couteaux. Utiliser la machine avec précaution afin d'écarter tout risque de blessure par le couteau.
– Tenir l'outil électroportatif par les surfaces isolantes des
poignées, car il est possible que le couteau entre en contact avec des câbles électriques dissimulés. Si le couteau entre en contact avec un câble sous tension, cela risque de mettre les éléments métalliques de la machine sous tension et de provoquer un choc électrique.
24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
90
0458-765-9921-C
Índice
español
1 Prólogo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informaciones relativas a estas instrucciones
para la reparación
2.1 Documentación aplicable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Símbolos en el texto
3 Sinopsis
3.1 Cortasetos de altura STIHL HLA 65 y acumulador
Traducción del manual de
instrucciones original
3.2 Cortasetos de altura STIHL HLA 85 y acumulador
3.3 Símbolos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1 Símbolos de advertencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Aplicación para trabajos apropiados
4.3 Requerimientos al usuario
4.4 Ropa y equipo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Sector de trabajo y entorno
4.6 Estado seguro
4.7 Trabajar
4.8 Transporte
4.9 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Limpieza, mantenimiento y reparación
5 Preparar el cortasetos de altura para el trabajo
5.1 Preparar el cortasetos de altura para el trabajo
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
6 Cargar el acumulador y LEDs
6.1 Cargar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Indicar el estado de carga
6.3 LEDs en el acumulador
7 Ensamblar el cortasetos de altura
7.1 Montar el asidero tubular cerrado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Ajustar el cortasetos de altura para el usuario
8.1 Ponerse el sistema de porte y ajustarlo
8.2 Ajustar la longitud de vástago
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
100 101 102
. . . . . . . . . . . .
. . . .
. . . .
102 103
103 104
104 104 104
104 104
. . . . .
105
. . . . . . . . . . . .
105 105
9 Colocar y sacar el acumulador
92
9.1 Colocar el acumulador
9.2 Sacar el acumulador
92
10 Conectar y desconectar el cortasetos de altura
92
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Conectar el cortasetos de altura
93
10.2 Desconectar el cortasetos de altura
93
11 Comprobar el cortasetos de altura y el 93 93 94 95
95 95 96 96 97 98 99
acumulador
11.1 Comprobar los elementos de mando
11.2 Comprobar el acumulador
12 Trabajar con el cortasetos de altura
12.1 Sujeción y manejo del cortasetos de altura
12.2 Ajustar el ángulo de las cuchillas
12.3 Cortar
13 Después del trabajo
13.1 Después del trabajo
14 Transporte
14.1 Heckenschneider transportieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.2 Transportar el acumulador
15 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.1 Guardar el cortasetos de altura
15.2 Guardar el acumulador
16 Limpiar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.1 Limpiar el cortasetos de altura
16.2 Limpiar las cuchillas
16.3 Limpiar el acumulador
17 Mantenimiento
17.1 Afilar las cuchillas
18 Reparación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18.1 Reparar el cortasetos de altura y el acumulador
19 Subsanar las perturbaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19.1 Subsanar las averías del cortasetos de altura o el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . .
106 106 106
106 106 107
107 107 107
108 108 108 109
110 110
110 110 110
111 111 111
111 111 111 111
111 111
112 112
113
113
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-765-9921-C. VA6.F18.
0000007956_004_E
0458-765-9921-C
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
91
español

1 Prólogo

20 Datos técnicos
20.1 Heckenschneider STIHL HLA 65, HLA 85
20.2 Cuchillas
20.3 Acumulador STIHL AP
20.4 Valores de sonido y vibraciones
20.5 REACH 21 Piezas de repuesto y accesorios
21.1 Piezas de repuesto y accesorios 22 Gestión de residuos
22.1 Gestionar como residuo el cortasetos de altura y el acumulador
23 Declaración de conformidad UE
23.1 Cortasetos de altura STIHL HLA 65, HLA 85
24 Indicaciones de seguridad generales para
herramientas eléctricas
24.1 Introducción
24.2 Seguridad en el lugar de trabajo
24.3 Seguridad eléctrica
24.4 Seguridad de personas
24.5 Uso y trato de la herramienta eléctrica
24.6 Uso y trato de la herramienta de acumulador
24.7 Servicio Técnico
24.8 Indicaciones de seguridad para cortasetos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
115 115 115 115 115 116
116 116
116
116 116
116
117 117 117 117 118 118 119 119 119
1Prólogo
Distinguido cliente: Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
92
2 Informaciones relativas a estas
instrucciones para la reparación

2.1 Documentación aplicable

Se aplican las normas de seguridad locales. ► Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los
siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos: – Manual de instrucciones STIHL sistema de porte de
mochila – Manual de instrucciones del acumulador STIHL AR – Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con
cable de conexión"
0458-765-9921-C

3 Sinopsis

español
– Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP – Manual de instrucciones de los cargadores
STIHL AL 101, 300, 500
– Información de seguridad para acumuladores STIHL y
productos con acumulador montado: www.stihl.com/ safety-data-sheets

2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto

PELIGRO
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.

2.3 Símbolos en el texto

Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.
3 Sinopsis

3.1 Cortasetos de altura STIHL HLA 65 y acumulador

3
1
2
#
7
9
10
12
13
8
11
1Vástago
El vástago une todos los componentes.
2 Asidero tubular cerrado
El asidero tubular cerrado sirve para la sujeción y el manejo del cortasetos de altura.
3Protector de las cuchillas
El protector de las cuchillas protege del contacto con la cadena.
4 Manguito corredizo
El manguito corredizo desbloquea el ajuste del ángulo de las cuchillas de corte.
4
6
14
15
16
#
5
0000-GXX-4559-A0
0458-765-9921-C
93
español
3 Sinopsis
5 Asidero giratorio
El asidero giratorio sirve para ajustar el ángulo de las cuchillas.
6 Cuchillas
Las cuchillas cortan el material deseado.
7 Cavidad para el acumulador
La cavidad para el acumulador aloja el acumulador.
8 Palanca de bloqueo
La palanca de bloqueo mantiene el acumulador en su cavidad.
9 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el mando, la sujeción y el manejo del cortasetos de altura.
10 Bloqueo de la palanca de mando
El bloqueo de la palanca de mando desbloquea la palanca de mando junto con el bloqueo de seguridad.
11 Palanca de mando
La palanca de mando conecta y desconecta el cortasetos de altura junto con el estribo de mando.
12 Bloqueo de seguridad
El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando junto con el bloqueo de esta.
13 Argolla de porte
La argolla de porte sirve para enganchar el sistema de porte.
14 LEDs
Los LEDs indican el estado de carga del acumulador y las perturbaciones.
15 Tecla de presión
La tecla de presión activa los LEDs en el acumulador.
16 Acumulador
El acumulador suministra energía al cortasetos de altura.
# Rótulo de potencia con número de máquina

3.2 Cortasetos de altura STIHL HLA 85 y acumulador

3
4
1
#
8
10
11
2
13
14
5
7
15
16
9
1 Tubo flexible de agarre
El tubo flexible de agarre sirve para la sujeción y el manejo del cortasetos de altura.
2Vástago
El vástago une todos los componentes.
3Protector de las cuchillas
El protector de las cuchillas protege del contacto con la cadena.
4 Tensor rápido
El tensor rápido sirve para ajustar la longitud del vástago.
5 Manguito corredizo
El manguito corredizo desbloquea el ajuste del ángulo de las cuchillas de corte.
12
17
#
6
0000-GXX-4560-A0
94
0458-765-9921-C

4 Indicaciones relativas a la seguridad

A
español
6 Asidero giratorio
El asidero giratorio sirve para ajustar el ángulo de las cuchillas.
7 Cuchillas
Las cuchillas cortan el material deseado.
8 Cavidad para el acumulador
La cavidad para el acumulador aloja el acumulador.
9 Palanca de bloqueo
La palanca de bloqueo mantiene el acumulador en su cavidad.
10 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el mando, la sujeción y el manejo del cortasetos de altura.
11 Bloqueo de la palanca de mando
El bloqueo de la palanca de mando desbloquea la palanca de mando junto con el bloqueo de seguridad.
12 Palanca de mando
La palanca de mando conecta y desconecta el cortasetos de altura junto con el estribo de mando.
13 Bloqueo de seguridad
El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando junto con el bloqueo de esta.
14 Argolla de porte
La argolla de porte sirve para enganchar el sistema de porte.
15 LEDs
Los LEDs indican el estado de carga del acumulador y las perturbaciones.
16 Tecla de presión
La tecla de presión activa los LEDs en el acumulador.
17 Acumulador
El acumulador suministra energía al cortasetos de altura.
# Rótulo de potencia con número de máquina

3.3 Símbolos

Die Symbole können auf dem Heckenschneider und dem Akku sein und bedeuten Folgendes:
En esta posición, el bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando.
En esta posición, el bloqueo de seguridad bloquea la palanca de mando.
1 LED luce en rojo. El acumulador está demasiado caliente o demasiado frío.
4 LEDs parpadean en rojo. Hay una perturbación en el acumulador.
Nivel de potencia sonora garantizado según la
L
W
directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer equiparables las emisiones sonoras de productos.
Los datos cerca del símbolo indican el contenido energético del acumulador según la especificación del fabricante de las células. El contenido de energía que hay a disposición en la aplicación es más bajo.
No desprenderse del producto mediante la basura doméstica.
4 Indicaciones relativas a la seguridad

4.1 Símbolos de advertencia

Los símbolos de advertencia en el cortasetos de altura y el acumulador significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas.
0458-765-9921-C
95
español
15m (50ft)
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo.
Ponerse gafas protectoras y casco protector.
No tocar las cuchillas cuando estén en funcionamiento.
Mantener la distancia de seguridad.
5m (17ft)
Mantener la distancia de seguridad.
Sacar el acumulador durante las interrupciones de los trabajos, el transporte, cuando se guarde y se realicen trabajos de mantenimiento o reparación.
Proteger el acumulador contra el calor y el fuego.
No sumergir el acumulador en líquidos.

4.2 Aplicación para trabajos apropiados

Der Heckenschneider STIHL HLA 65 oder HLA 85 dient zum Schneiden von Bodendeckern, hohen Hecken, hohen Sträuchern, hohen Büschen und hohem Gestrüpp.
Der Heckenschneider kann bei Regen verwendet werden. Der Heckenschneider wird von einem Akku STIHL AP oder
einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt.
ADVERTENCIA
■ Akkus, die nicht von STIHL für den Heckenschneider
freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► Heckenschneider mit einem Akku STIHL AP oder einem
Akku STIHL AR verwenden. verwenden.
■ Falls der Heckenschneider oder der Akku nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Heckenschneider so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Emplear el acumulador tal como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del acumulador STIHL AR.

4.3 Requerimientos al usuario

ADVERTENCIA
■ Los usuarios no instruidos no pueden detectar o calcular
los peligros del cortasetos de altura y del acumulador. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
96
Mantener el margen de temperatura admisible del acumulador.
► En caso de prestar el cortasetos de altura o el
acumulador a otra persona: entregarle el manual de instrucciones.
0458-765-9921-C
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
► Asegurarse de que el usuario satisface los siguientes
requisitos: – El usuario está descansado. – El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica
para manejar el cortasetos de altura y el acumulador y trabajar con los mismos. En el caso de que el usuario presente limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, deberá trabajar solo bajo tutela y siguiendo las instrucciones de una persona
responsable. – El usuario es mayor de edad. – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor
especializado STIHL o una persona especializada
antes de trabajar por primera vez con el cortasetos de
altura. – El usuario no está bajo los efectos del alcohol,
medicamentos o drogas.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.

4.4 Ropa y equipo

ADVERTENCIA
■ Während der Arbeit können lange Haare in den
Heckenschneider hineingezogen werden. El usuario puede lesionarse gravemente.
► Lange Haare zusammenbinden und so sichern, dass
sie nicht in den Heckenschneider hineingezogen werden können.
■ Durante el trabajo se pueden lanzar hacia arriba objetos
a alta velocidad. El usuario puede lesionarse.
► Ponerse gafas protectoras muy pegadas.
Las gafas protectoras apropiadas están verificadas según la norma EN 166 o según las normativas nacionales y se pueden adquirir en el comercio con la correspondiente marcación.
► Vestir una prenda ceñida de manga larga y pantalones
largos.
■ Los objetos que caen pueden producir lesiones en la
cabeza.
► Einen Schutzhelm tragen.
■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento. El polvo inhalado puede dañar la salud y provocar reacciones alérgicas.
► Ponerse una mascarilla protectora contra el polvo.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und
im Heckenschneider verfangen. Los usuarios que no lleven ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves.
► Llevar ropa ceñida. ► Quitarse chales y joyas.
■ Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede
entrar en contacto con las cuchillas. El usuario puede lesionarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
■ Si el usuario lleva calzado no apropiado se puede
resbalar. El usuario puede lesionarse. ► Llevar calzado resistente y cerrado con suela
adherente.
0458-765-9921-C
97
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad

4.5 Sector de trabajo y entorno

4.5.1 Cortasetos de altura

HLA 65
ADVERTENCIA
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Heckenschneiders und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se pueden originar daños materiales.
5m (17ft)
► Mantener una distancia de 5 m respecto de objetos. ► Heckenschneider nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Heckenschneider spielen können.
■ Elektrische Bauteile des Heckenschneiders können
Funken erzeugen. Las chispas pueden provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un
entorno explosivo.
HLA 85
► Mantener alejados de la zona de trabajo a
personas ajenas, niños y animales en un círculo de 5 m.
ADVERTENCIA
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Heckenschneiders und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se pueden originar daños materiales.
15m (50ft)
► Mantener una distancia de 15 m respecto de objetos.
► Mantener alejados de la zona de trabajo a
personas ajenas, niños y animales en un círculo de 15 m.
► Heckenschneider nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Heckenschneider spielen können.
■ Elektrische Bauteile des Heckenschneiders können
Funken erzeugen. Las chispas pueden provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un
entorno explosivo.

4.5.2 Acumulador

ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y los
animales no pueden identificar ni calcular los peligros del acumulador. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir graves lesiones.
► Mantener a personas ajenas a los trabajos, a los niños
y los animales alejados. ► No dejar el acumulador sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el
acumulador.
■ El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede prender fuego o explotar. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Proteger el acumulador contra el calor y el
fuego.
► No echar los acumuladores al fuego.
► Utilizar y guardar el acumulador en un
margen de temperatura de entre - 10 °C y +50°C.
98
0458-765-9921-C
Loading...