Stihl HLA 135, HLA 135 K Instruction Manual [en, fr]

STIHL HLA 135, 135 K
Instruction Manual Notice d’emploi
G Instruction Manual
1 - 42
F Notice d’emploi
43 - 88
Contents
English
1 Introduction 2 Guide to Using this Manual
2.1 Signal Words
2.2 Symbols in Text 3 Main Parts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 HLA 135 Hedge Trimmer and Battery
3.2 HLA 135 K Hedge Trimmer and Battery 4 Safety Symbols on the Products
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
4.1 Hedge Trimmer
4.2 Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 General Power Tool Safety Warnings
5.1 Introduction
5.2 Work Area Safety
5.3 Electrical Safety
5.4 Personal Safety
5.5 Power Tool Use and Care
5.6 Battery Tool Use and Care
5.7 Service
5.8 Hedge Trimmer Safety Warnings
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.9 Extended-reach Hedge Trimmer Safety Warnings 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6.1 Intended Use
6.2 Operator
6.3 Personal Protective Equipment
6.4 Hedge Trimmer
6.5 Using the Hedge Trimmer 7 Battery Safety
7.1 Warnings and Instructions 8 Maintenance, Repair and Storage
8.1 Warnings and Instructions 9 Before Starting Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1 Preparing the Hedge Trimmer for Operation 10 Charging the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
10.1 Setting up the Charger
2
10.2 Charging
2
11 LED Diagnostics and Acoustic Signals
2
11.1 STIHL AP Battery
3
11.2 STIHL AR Backpack Battery
3
12 STIHL AR Backpack Battery
3
12.1 Positioning the Connecting Cord
4
12.2 Putting on the Harness
6
13 Assembling the Hedge Trimmer
6
13.1 Mounting the Gearbox
6
13.2 Mounting the Loop Handle (HLA 135 only)
7
14 Inserting and Removing the Battery
7
14.1 Inserting the Battery
7
14.2 Removing the Battery
8
15 Switching the Hedge Trimmer On and Off
8
15.1 Switching On
8
15.2 Switching Off
9 9
16 Checking the Controls
9
16.1 Testing the Controls
10
17 During Operation
10
17.1 Adjusting the Angle of the Cutting Blades
10
17.2 Putting on and Adjusting the Shoulder Strap
11
17.3 Selecting the Power Level
11
17.4 Using the Hedge Trimmer
12
18 After Finishing Work
13
18.1 Preparing for Transportation or Storage
18
19 Transporting the Hedge Trimmer and Battery
18
19.1 Hedge Trimmer
19
19.2 Battery
19
20 Storing the Hedge Trimmer and Battery
20
20.1 Hedge Trimmer
20
20.2 Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
20 21
22 22 23
24 24 25
25 25 26
27 27 27
28 28 28
28 28
29 29 30 30 31
32 32
32 32 33
33 33 34
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-683-8221-A. VA0.M20.
0000009514_002_GB
0458-683-8221-A
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
1
English

1 Introduction

21 Cleaning
21.1 Cleaning the Hedge Trimmer and Battery
21.2 Cleaning the Cutting Blades
21.3 Cleaning the Air Filter 22 Inspection and Maintenance
22.1 Inspecting and Maintaining the Hedge Trimmer
22.2 Inspecting and Maintaining the Cutting Blades
22.3 Lubricating the Gearbox 23 Troubleshooting Guide
23.1 Hedge Trimmer and Battery 24 Specifications
24.1 STIHL HLA 135
24.2 STIHL HLA 135 K
24.3 Cutting Blades
24.4 Symbols on the Hedge Trimmer, Battery and Charger
24.5 Engineering Improvements
24.6 EMC Compliance Statement for Power Tool and Charger
25 Approved Harness Combinations
25.1 Harness Combinations
26 Replacement Parts and Equipment
26.1 Genuine STIHL Replacement Parts
27 Disposal
27.1 Disposal of the Power Tool
27.2 Battery Recycling
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
34
1 Introduction
34 34
Thank you for your purchase. The information contained in
35
this manual will help you receive maximum performance and
35
satisfaction from your hedge trimmer and, if followed, reduce
35
the risk of injury from its use.
35
SAVE THIS MANUAL!
36 38
38 40
40 40 40
40 41
Have your authorized STIHL servicing dealer show you how to operate your power tool.
41
Do not lend or rent the hedge trimmer without this instruction
41
manual. Allow only persons who fully understand the
41
information in this manual to operate the hedge trimmer.
41
For further information, or if you do not understand any of
41
the instructions in this manual, please go to www.stihl.ca or contact your authorized STIHL servicing dealer.
42 42 42
Because a hedge trimmer is a high-speed cutting tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury.
Read this instruction manual thoroughly before use and periodically thereafter. Follow all safety precautions. Careless or improper use of the hedge trimmer can cause serious or fatal injury.

2 Guide to Using this Manual

2.1 Signal Words

This manual contains safety information that requires your special attention. Such information is introduced with the following symbols and signal words:
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.
2
0458-683-8221-A

3 Main Parts

English
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components.

2.2 Symbols in Text

The following symbol is included to assist you with the use of the manual:
Refers to a designated chapter or sub-chapter in this instruction manual.
3 Main Parts

3.1 HLA 135 Hedge Trimmer and Battery

19
9
20
21
6
#
1
2
#
3
10
11
12
13
17
18
16
14
7
6
4
5
15
8
0000097309_002
0458-683-8221-A
1Drive Tube
Hedge trimmer shaft.
2 Loop Handle
Handle for the operator's front hand.
3 Front Handle
Handle for the operator's front hand.
4 Cutting Blades
Steel blades for cutting hedges, shrubs and bushes.
3
English
3 Main Parts
5 Blade Scabbard
Covers the cutting blades to reduce the risk of injury from inadvertent contact during transportation and storage.
6Screw Plug
Seals the grease filler opening at the gearbox.
7 Blade Adjustment Grip
Used to set the cutting blades to the desired angle.
8 Blade Adjustment Release
Unlocks the cutting attachment to allow angle adjustment.
9 Locking Lever
Secures the battery in the battery compartment.
10 Battery Compartment
Holds the battery.
11 Mounting Recess
Mounting area for a Smart Connector 2 A.
12 Trigger Switch Lockout
Must be depressed to allow activation of the trigger switch.
13 Retaining Latch
For switching the hedge trimmer on and selecting the power level.
14 LEDs
Indicate the unit's power level.
15 Carrying Ring
For connecting a harness to the hedge trimmer.
16 Trigger Switch
Activates the cutting attachment when depressed.
17 Control Handle
Handle for the operator's rear hand.
18 Air Filter
Filters the air drawn into the motor.
19 Battery LEDs
Indicate the battery's state of charge and display error messages regarding potential malfunctions in the battery or power tool.
20 Battery
Supplies electrical power to the motor.
21 Push Button
Activates the battery's LEDs.
# Rating Plate
Contains electrical information and the product's serial number.

3.2 HLA 135 K Hedge Trimmer and Battery

13
#
1
#
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
10
14
15
0000097757_002
4
0458-683-8221-A
3 Main Parts
English
1Drive Tube
Hedge trimmer shaft.
2 Front Handle
Handle for the operator's front hand.
3 Locking Lever
Secures the battery in the battery compartment.
4 Battery Compartment
Holds the battery.
5 Mounting Recess
Mounting area for a Smart Connector 2 A.
6 Trigger Switch Lockout
Must be depressed to allow activation of the trigger switch.
7 Retaining Latch
For switching the hedge trimmer on and selecting the power level.
8LEDs
Indicate the unit's power level.
9 Carrying Ring
For connecting a harness to the hedge trimmer.
10 Trigger Switch
Activates the cutting attachment when depressed.
11 Control Handle
Handle for the operator's rear hand.
12 Air Filter
Filters the air drawn into the motor.
13 Battery
Supplies electrical power to the motor.
14 Push Button
Activates the battery's LEDs.
15 Battery LEDs
Indicate the battery's state of charge and display error messages regarding potential malfunctions in the battery or power tool.
# Rating Plate
Contains electrical information and the product's serial number.
1
2
1
3
Adjustable Cutting Attachment
1Screw Plug
Seals the grease filler opening at the gearbox.
2 Cutting blades
Steel blades for cutting hedges, shrubs and bushes.
3 Blade Scabbard
Covers the cutting blades to reduce the risk of injury from inadvertent contact during transportation and storage.
4 Blade Adjustment Release
Unlocks the cutting attachment to allow angle adjustment.
5 Blade Adjustment Grip
Used to set the cutting blades to the desired angle.
45
0000097758_001
0458-683-8221-A
5
English
1
2
3
Non-adjustable Cutting Attachment
1Screw Plug
Seals the grease filler opening at the gearbox.
2 Cutting blades
Steel blades for cutting hedges, shrubs and bushes.
3 Blade Scabbard
Covers the cutting blades to reduce the risk of injury from inadvertent contact during transportation and storage.

4 Safety Symbols on the Products

To reduce the risk of eye injury, always wear proper eye protection. Wear an approved protective helmet when there is a risk of head injury, @ 6.3.
Wear sturdy boots with non-slip soles. Steel­toed safety boots are recommended, @ 6.3.
Always wear non-slip, heavy-duty work gloves (e.g. made of leather or other wear resistant material) when handling the machine or cutting blades, @ 6.3.
0000098229_001
To reduce the risk of cut injuries, keep hands, feet and other body parts away from the cutting blades, @ 6.5.4.
To reduce the risk of personal injury, keep bystanders at least 17 ft. (5 m) away and maintain a clearance of at least 50 ft. (15 m) between the hedge trimmer (including any branches it is contacting) and any electrical line carrying live current. @ 6.5.4.
4 Safety Symbols on the Products

4.1 Hedge Trimmer

The following safety symbols are found on the hedge trimmer:
To reduce the risk of injury, follow the specified safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the instruction manual. Improper use can lead to serious or fatal personal injury or property damage.
6
To reduce the risk of injury or property damage from unintended activation, remove the battery any time the hedge trimmer is not in use, @ 6.4.

4.2 Battery

The following safety symbols are found on the AR series backpack battery and the AP series battery:
To reduce the risk of injury, follow the specified safety precautions.
0458-683-8221-A

5 General Power Tool Safety Warnings

English
Read and follow all safety precautions in the battery's instruction manual and the manual for the STIHL tool powered by this battery. Improper use can lead to serious or fatal personal injury or property damage.
To reduce the risk of personal injury or property damage from fire, explosion or burns, including chemical burns, do not disassemble, crush, drop, damage or heat above 212 °F (100 °C). Never expose to fire or incinerate, @ 7.1.
To reduce the risk of personal injury or property damage from fire, use and store only within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to 50 °C), @ 7.1.
AR 900, 1000, 2000, 3000 Backpack Batteries
To reduce the risk of personal injury or property damage from a short circuit, fire or explosion, keep dry. Protect from rain, water, liquids and damp conditions. Never immerse in water or other liquids, @ 7.1.
AR L Backpack Batteries
To reduce the risk of personal injury or property damage from a short circuit, fire or explosion, keep dry. Never immerse in water or other liquids, @ 7.1.
AP Series Batteries
To reduce the risk of personal injury or property damage from a short circuit, fire or explosion, keep dry. Never immerse in water or other liquids, @ 7.1.
5 General Power Tool Safety Warnings

5.1 Introduction

This chapter contains the prescribed general safety warnings and instructions for handheld, motor-operated electric power tools. Additional important warnings and instructions are provided in subsequent chapters of this manual.
WARNING
■ Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
■ Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

5.2 Work Area Safety

a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Batteries sold separately.
0458-683-8221-A
7
English
5 General Power Tool Safety Warnings

5.3 Electrical Safety

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) or ground fault circuit interruptor (GFCI) protected supply. Use of an RCD or GFCI reduces the risk of electric shock.

5.4 Personal Safety

a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non­skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g)If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h)Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

5.5 Power Tool Use and Care

a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove
the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
8
0458-683-8221-A
5 General Power Tool Safety Warnings
English
e)Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h)Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free
from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

5.6 Battery Tool Use and Care

a)Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e)Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire/explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperatures above 100 °C may cause explosion.
g)Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

5.7 Service

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b)Never service damaged battery packs. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or authorized service provider.

5.8 Hedge Trimmer Safety Warnings

a)Keep all parts of the body away from the blade. Do not
remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
b)Carry the hedge trimmer by the handle with the blade
stopped and taking care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from the blades.
c) When transporting or storing the hedge trimmer, always fit
the blade cover. Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades.
0458-683-8221-A
9
English

6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

d)When clearing jammed material or servicing the unit,
make sure all power switches are off and the battery pack is removed or disconnected. Unexpected actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
e)Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces
only, because the blade may contact hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer "live" and could give the operator an electric shock.
f) Keep all power cords and cables away from cutting area.
Power cords or cables may be hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut by the blade.
g)Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.

5.9 Extended-reach Hedge Trimmer Safety Warnings

a)To reduce the risk of electrocution, never use the
extended-reach hedge trimmer near any electrical power lines. Contact with or use near power lines may cause serious injury or electric shock resulting in death.
b)Always use two hands when operating the extended-
reach hedge trimmer. Hold the extended-reach hedge trimmer with both hands to avoid loss of control.
c) Always use head protection when operating the extended-
reach hedge trimmer overhead. Falling debris can result in serious personal injury.
6 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS

6.1 Intended Use

WARNING
■ This hedge trimmer is designed for trimming hedges,
shrubs and bushes in yards and gardens. Use of the hedge trimmer for operations different than intended could result in serious injury or death.
■ Improper use could result in personal injury or property
damage, including damage to the hedge trimmer.
– Use the hedge trimmer and battery only as
described in this manual.
– Never attempt to modify or override the hedge
trimmer's controls or safety devices in any way.
– Never use a hedge trimmer that has been modified
or altered from its original design.
– Be sure to read and follow the warnings and
instructions for your battery and charger before charging or starting work.
■ This power tool may be powered by a STIHL AP series
battery. Alternatively, it may be powered by a STIHL AR series backpack battery in combination with an AP Adapter.
Batteries, chargers and other accessories are sold separately.
10
0458-683-8221-A
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English

6.2 Operator

WARNING
■ Working with the hedge trimmer can be strenuous. The
operator must be in good physical condition and mental health. To reduce the risk of personal injury from fatigue and loss of control:
– Check with your doctor before using the hedge
trimmer if you have any health condition that may be aggravated by strenuous work.
– Do not operate the hedge trimmer while under the
influence of any substance (drug, alcohol or medication, etc.) that might impair vision, balance, dexterity or judgment.
– Be alert. Do not operate the hedge trimmer when
you are tired. Take a break if you become tired.
– Do not permit minors to use the hedge trimmer.
■ According to STIHL's current knowledge, the electric
motor of this hedge trimmer should not interfere with a pacemaker.
– However, persons with a pacemaker or other
implanted medical device should consult their physician and device manufacturer before operating this hedge trimmer.

6.3 Personal Protective Equipment

WARNING
■ To reduce the risk of personal injury:
– Always wear proper clothing and protective apparel,
including proper eye protection.
■ Loss of control and severe cut injuries may result if hair,
clothing or apparel make contact with the moving cutting blades or otherwise become entangled in the components of the hedge trimmer. To reduce the risk of severe personal injury:
– Wear sturdy and snug-fitting clothing that
also allows complete freedom of movement.
– Wear overalls or long pants made of
heavy material to help protect your legs. Do not wear shorts.
– Avoid loose-fitting jackets, scarves, neckties, flared
or cuffed pants, jewelry and any other apparel that could be caught on branches, brush or the moving cutting attachment.
– Secure hair above shoulder level before starting
work.
■ To reduce the risk of eye injury:
– Always wear goggles or close-fitting
protective glasses with adequate top and side protection that are impact-rated and marked as complying with CSA Z94.
– Wear an approved protective helmet when there is a
risk of head injury.
■ Good footing is very important. To help maintain a secure
footing and reduce the risk of injury while working:
– Wear substantial footwear with non-slip
soles. Do not wear sandals, flip-flops, open-toed or similar footwear.
■ To improve your grip and help protect your hands:
– Always wear heavy-duty non-slip work
gloves made of leather or another wear­resistant material when handling the hedge trimmer or its cutting blades.
0458-683-8221-A
11
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

6.4 Hedge Trimmer

WARNING
■ To reduce the risk of electric shock:
– Do not immerse the hedge trimmer in water or other
fluids.
– Store the hedge trimmer indoors.
■ The cutting blades have many sharp cutters. Making
contact with the cutters may result in serious laceration injuries, even if the cutting blades are not moving. To reduce the risk of such injuries:
– Keep hands, feet and other parts of your body away
from the cutting blades. – Never hold the material to be cut. – Never remove cut material without first releasing the
trigger switch and removing the battery. – Wear heavy-duty work gloves when handling the
hedge trimmer or its cutting blades. – Never touch the moving cutting blades with your
hand or any other part of your body. – Cover the cutting blades with a blade scabbard
before transporting or storing the hedge trimmer to
reduce the risk of inadvertent contact.
■ This battery-powered hedge trimmer is intended only for
garden and landscape maintenance. Use for other purposes may increase the risk of personal injury and property damage.
– Do not attempt to cut any material other than
hedges, shrubs, bushes or similar vegetation. Do not
cut stems, branches or other vegetation greater than
1.3 in. (33 mm) in diameter.
– Read and follow the operating instructions in this
manual for approved applications, @ 17.
■ To reduce the risk of personal injury to the operator and
bystanders:
– Always release the trigger switch and
remove the battery before assembling, transporting, adjusting, inspecting, cleaning, servicing, maintaining or storing the hedge trimmer, and any other time it is not in use.
– Release the trigger switch and remove the battery
before clearing jammed material.
– Never leave the hedge trimmer unattended when the
battery is inserted.
■ Although certain unauthorized attachments may fit your
STIHL hedge trimmers, their use may be extremely dangerous. Only attachments supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with this specific model are recommended.
– Use only attachments supplied or expressly
approved by STIHL. – Never modify this hedge trimmer in any way. – Never attempt to modify or override the hedge
trimmer's controls or safety devices in any way. – Never use a hedge trimmer that has been modified
or altered from its original design.
■ If the hedge trimmer is dropped or subjected to similar
heavy impacts:
– Check that it is undamaged, in good condition and
functioning properly before continuing work. – Check that the controls and safety devices are
working properly. – Check the LEDs for error messages, @ 11. – Check that the battery has not been damaged.
Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery. – Never work with a damaged or malfunctioning
battery or hedge trimmer. In case of doubt, have the
hedge trimmer and battery checked by your
authorized STIHL servicing dealer.
12
0458-683-8221-A
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
■ If the hedge trimmer or battery is damaged, not working
properly, has been left outdoors or dropped into water or other liquid, its components may no longer function properly and safety devices may be inoperative. To reduce the risk of personal injury and property damage:
– Take the hedge trimmer and battery to your
authorized STIHL servicing dealer to be checked before further operation.
■ Genuine STIHL replacement parts are specifically
designed to match your hedge trimmer and meet safety and performance requirements. Use of parts that are not authorized or approved by STIHL may cause serious or fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used.

6.5 Using the Hedge Trimmer

6.5.1 Before Operation

WARNING
■ Misuse or unauthorized use may result in personal injury
and property damage.
– Use the hedge trimmer only as described in this
instruction manual.
■ Using a hedge trimmer that is modified, damaged,
improperly adjusted or maintained, or not completely and securely assembled can lead to a malfunction and increase the risk of serious personal injury or death.
– Never operate a hedge trimmer that is modified
damaged, improperly maintained or not completely and securely assembled.
– Always check your hedge trimmer for proper
condition and operation before starting work, particularly the retaining latch, trigger switch, and cutting blades.
– Ensure that the retaining latch and trigger switch
move freely and spring back into place when released. The trigger switch must not engage until the retaining latch is unlocked.
– Never attempt to modify or override the controls or
safety devices in any way. – The cutting blades must move only when the battery
is inserted, the retaining latch is unlocked and the
trigger switch is depressed. – If your hedge trimmer or any part is damaged or
does not function properly, take it to your authorized
STIHL servicing dealer. Do not use the hedge
trimmer until the problem has been corrected.
■ Before inserting the battery:
– Check the contacts in the battery compartment for
corrosion or other foreign matter. Keep clean. – Never insert or use a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery. – Read and follow the instructions on switching on the
hedge trimmer, @ 15.1.
■ To help reduce the risk of serious personal injury or death
from unintentional starting:
– Be sure the retaining latch is in the locked position
and the trigger switch is in the off position before
inserting the battery. – Never carry the hedge trimmer with your finger on
the trigger switch. – Release the trigger switch before removing the
battery.
– Remove the battery before assembling,
transporting, adjusting, inspecting, cleaning, servicing, maintaining or storing the hedge trimmer, and any other time it is not in use.
– Never leave the hedge trimmer unattended when the
battery is inserted. – Never store the battery in the hedge trimmer.
0458-683-8221-A
13
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ Before switching on your hedge trimmer, take the
following steps to reduce the risk of personal injury, loss of control or inadvertent contact with the cutting attachment:
– Be sure that the cutting blades are clear of you and
all other obstructions and objects, including the ground.
– Never switch on the hedge trimmer with material
between the cutting blades.
– Read and follow the instructions on switching on the
hedge trimmer, @ 15.1.

6.5.2 Holding and Controlling the Hedge Trimmer

DANGER
■ To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from blade contact:
– Keep hands, feet and other body parts
away from the cutting blades.
HLA 135 / HLA 135 K
0000097082_001
HLA 135
0000-GXX-4570-A0
WARNING
■ To maintain a firm grip and properly control your hedge
trimmer:
– Keep the handles clean and dry at all times. Keep
them free of moisture, pitch, oil, grease and resin.
■ To reduce the risk of serious or fatal injuries to the
operator or bystanders from loss of control:
– Always hold the hedge trimmer firmly with both
hands on the defined gripping surfaces during work. – Wrap your fingers tightly around the handles,
keeping the handles cradled between your thumb
and forefinger (see illustrations). – Position the hedge trimmer in such a way that all
parts of your body are clear of the cutting attachment
whenever the battery is inserted.
14
0458-683-8221-A
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
– Never use the blade adjustment grip while cutting.
■ Operating the hedge trimmer with one hand may lead to
loss of control and is therefore extremely dangerous. To reduce the risk of serious or fatal injury to the operator or bystanders from loss of control:
– Never attempt to operate the hedge
trimmer with one hand.
– Never hold the material to be cut. Never
remove cut material without first releasing the trigger switch and removing the battery.
– Release the trigger switch and remove
the battery before clearing jammed material.
■ To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from loss of control, keep proper footing and balance at all times:
– Never work on a ladder, roof, in a tree or while
standing on any other insecure support.
– Take special care in overgrown or wet terrain and
always watch for hidden obstacles such as tree stumps, roots, rocks, holes and ditches to avoid stumbling or falling.
– Be extremely cautious when working on slopes or
uneven ground.
– For better footing, always clear away fallen
branches, scrub, cuttings and other material, objects or vegetation that can increase the danger of slipping, tripping or falling.
– Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
■ Working above shoulder height can be tiring. To reduce
the risk of injury from fatigue:
– Never hold the machine with your rear hand on the
control handle above shoulder height.
– Set the adjustable cutter blades to the most suitable
angle so that the unit can be held at a lower, less tiring position while providing adequate reach.
– Take frequent breaks.
■ To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from blade contact:
– Keep hands, feet and other body parts
away from the cutting blades.
– Do not touch the cutting blades while the battery is
inserted. – Never touch moving cutting blades with your hand or
any other part of your body.
– If the cutting blades become jammed by
thick branches or other obstructions, release the trigger switch immediately and remove the battery before attempting to free the blades.

6.5.3 Working Conditions

WARNING
■ Operate your hedge trimmer only under good visibility
during favorable daylight conditions.
– Postpone the work if the weather is windy, foggy,
rainy or inclement.
■ Your hedge trimmer is a one-person machine.
– Bystanders, especially children, and animals should
not be allowed in the area where it is in use. – Switch off the hedge trimmer immediately if you are
approached.
■ To reduce the risk of injury to bystanders and
unauthorized users:
– Never leave the hedge trimmer unattended when the
battery is inserted. – Switch off the hedge trimmer and remove the battery
during work breaks and any other time the hedge
trimmer is not in use.
0458-683-8221-A
15
English
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ Sparks generated from operation of the hedge trimmer
may be capable of igniting combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials and substances. To reduce the risk of fire and explosion:
– Never operate the hedge trimmer in a location where
combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials and substances are present.
– Read and follow recommendations issued by
government authorities (e.g., CCOHS) for identifying and avoiding the hazards of combustible gases, liquids, vapors, dusts or other combustible materials and substances.
■ Use of this hedge trimmer (including sharpening the
cutting blades) can generate dust and other substances containing chemicals known to cause respiratory problems, cancer, birth defects and other reproductive harm.
– Consult governmental agencies such as ECCC,
CCOHS and PHAC and other authoritative sources on hazardous materials if you are unfamiliar with the risks associated with the particular substances you are cutting or with which you are working.
■ Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such
as mold or pollen, can cause susceptible persons to have an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated inhalation of dust or other airborne contaminants, especially those with a smaller particle size, may cause respiratory or other illnesses.
– Control dust at the source where possible. – Always work with properly sharpened cutting blades. – To the extent possible, operate the hedge trimmer so
that the wind or operating process directs any dust, mist or other particulate matter raised by the hedge trimmer away from the operator.
– When respirable dust or other particulate matter
cannot be kept at or near background levels, always wear a respirator that is approved by PHAC and rated for worksite-specific conditions. Follow the recommendations of governmental authorities (e.g., CCOHS/PHAC) and occupational and trade associations.
■ If the vegetation being cut or the surrounding ground is
coated with a chemical substance, such as pesticide or herbicide:
– Read and follow the instructions and warnings that
accompanied the substance coating the vegetation
or surrounding ground.

6.5.4 Operating Instructions

WARNING
■ To reduce the risk of serious or fatal cut injuries to the
operator or bystanders from blade contact:
– Keep hands, feet and other body parts
away from the cutting blades.
– Do not touch the cutting blades while the
battery is inserted.
– Never touch moving cutting blades with
your hand or any other part of your body.
– Never hold the material to be cut. Never
remove cut material without first releasing the trigger switch and removing the battery.
– Release the trigger switch and remove
the battery before clearing jammed material.
■ To reduce the risk of severe personal injuries from
unintentional starting:
– Never touch the cutting blades with your hand or any
other part of your body when the battery is inserted,
even when the cutting blades are not moving.
– If the cutting blades become jammed by
branches or other obstructions, switch off the hedge trimmer immediately and remove the battery before attempting to free the blades.
16
0458-683-8221-A
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
■ The cutting blades continue to move for a short period
after the trigger switch is fully released.
– Wait for the cutting blades to stop before walking
with the hedge trimmer or putting it down.
■ In the event of an emergency:
– Switch off the motor immediately and remove the
battery.
■ Contacting foreign objects while cutting could damage the
cutting blades and may cause them to crack, chip, break or jam. To reduce the risk of severe personal injury or death from loss of control, and to reduce the risk of damage to the hedge trimmer:
– Inspect the material to be cut and the surrounding
area for stones, fence wire, metal or other foreign objects before starting work. Do not use the hedge trimmer in areas where the cutting blades could contact such objects.
– Take particular care when cutting next to, against or
near wire fences. Do not touch the wire with the cutting blades.
– When working close to the ground, make sure that
no sand, grit or stones get between the cutting blades.
– Do not cut any areas of the hedge, bush, shrub or
other vegetation that you cannot see.
■ The power tool has a large range. To reduce the risk of
personal or even fatal injury to bystanders from falling objects or inadvertent contact with the moving cutting blades of your power tool:
– Always keep bystanders at least
17 ft. (5 m) away when the power tool is in use.
– Do not allow other persons in the general work area.
– If cutting the top of a taller hedge, check the other
side of the hedge frequently for bystanders, animals
and obstructions.
■ Check the cutting blades at regular short intervals during
operation, or immediately if there is a change in cutting behavior:
– Switch off the hedge trimmer and remove the
battery. – Check the condition, tightness and sharpness of the
cutting blades. – Inspect the hedge trimmer for loose parts (nuts,
screws, etc.) and for cracked, bent, warped or
damaged cutting blades. Replace damaged cutting
blades before using the hedge trimmer. – Always keep the cutting blades sharp.
■ To reduce blade friction and the buildup of dirt, which can
interfere with the proper functioning of the hedge trimmer:
– STIHL recommends that you spray the cutting
blades with a resin solvent, such as STIHL Resin
Remover and Lubricant, before starting work.
DANGER
■ Electricity can jump from one point to another by means of
arcing. Higher voltage increases the distance electricity can arc. Electricity can also move through branches, especially if they are wet. To reduce the risk of electrocution:
– Never operate this hedge trimmer in the
vicinity of any wires or cables that may be carrying electric current. Look carefully for concealed wires before
starting work. – Never cut near power lines. – Do not rely on the hedge trimmer's
insulation against electric shock. Hold
the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the cutting
blades may contact hidden wiring.
0458-683-8221-A
17
English

7 Battery Safety

– Maintain a clearance of at least
50 ft. (15 m) between the hedge trimmer (including any branches it is contacting) and any electrical line carrying live current.
– Before working with less
clearance, contact your electric utility and make sure the current is turned off.
7 Battery Safety

7.1 Warnings and Instructions

WARNING
■ Read and follow the safety precautions on the battery and
all warnings and instructions that accompany it.
■ Use of unauthorized batteries can damage the power tool
and result in fire, explosion and personal injury and property damage.
– Use only genuine STIHL AR or AP series batteries
with this power tool.
■ Use of STIHL AR or AP series batteries for any purpose
other than powering STIHL products could be extremely dangerous.
– Use STIHL AR and AP series batteries only to power
compatible STIHL products.
■ Use of unauthorized chargers can damage the battery and
result in fire, explosion and personal injury and property damage.
– Charge STIHL AP series batteries only with genuine
STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series chargers.
– Charge STIHL AR series backpack batteries only
with genuine STIHL AL 300 or AL 500 series chargers.
■ The battery contains safety features and devices which, if
damaged, may allow the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode.
– Never heat the battery above 212 °F
(100 °C). – Never incinerate or place the battery on
or near fires, stoves or other high-
temperature locations.
– Never use or charge a malfunctioning, damaged,
cracked, leaking or deformed battery.
– Never open, disassemble, crush, drop, subject to
heavy impact or otherwise damage the battery.
– Never expose the battery to microwaves or high
pressures.
– Never insert objects into the battery's cooling slots.
■ Extreme temperatures may cause the battery to generate
heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or fatal personal injury and property damage. Exposure to temperatures outside the recommended temperature range may also reduce battery life and performance.
– Use and store the battery only within an
ambient temperature range of 14 °F to
122 °F (-10 °C to 50 °C). – Never store the battery in direct sunlight
or inside a vehicle in hot weather.
■ To reduce the risk of personal injury and property damage
in the event the battery emits smoke, an unusual smell or feels unusually hot while using, charging or storing:
– Immediately discontinue using or charging the
battery. Contact the authorities in the event of fire or explosion.
■ To reduce the risk of a short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion:
– Keep STIHL AR 900,1000, 2000, 3000
backpack batteries dry. Protect from
rain, water and other liquids. Attach the
rain cover to a STIHL AR 1000, 2000,
3000 battery before starting work in rain
or in very damp conditions.
18
0458-683-8221-A

8 Maintenance, Repair and Storage

English
– If a STIHL AP or AR L battery has been
exposed to rain during work, remove it from the product and allow it to dry indoors. Make sure it is completely dry before charging or using.
– Never immerse any STIHL battery in
water or other liquids.
– Never bridge the battery terminals with wires or
other metallic objects.
– Keep a battery that is not in use away from metal
objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
– Never transport or store the battery in a metal
container. – Store the battery indoors in a dry room. – Never store the battery in damp or corrosive
environments or in conditions that could lead to
corrosion of its metal components. – Protect the battery from exposure to corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts. – Protect the battery from exposure to conductive
liquids such as salt water. – Do not attempt to repair, open or disassemble the
battery. There are no user-serviceable parts inside.
■ Leaking battery fluid is potentially harmful and can cause
skin and eye irritation, chemical burns and other serious personal injury.
– Avoid contact with skin and eyes. – Use an inert absorbent such as sand on spilled
battery fluid. – In the event of accidental contact, immediately rinse
the contact area thoroughly with mild soap and
water. – If fluid gets into your eye(s): do not rub. Rinse water
over the open eye(s) for at least 15 minutes and
seek medical attention.
■ A battery fire can be dangerous. To reduce the risk of
severe personal injury and property damage in the event of fire:
– Evacuate the area. Fire can spread rapidly. Stay
clear of any vapors generated and maintain a safe
distance. – Contact the fire department. – Although water can be used to put out a battery fire,
use of a multi-purpose dry chemical fire extinguisher
is preferable. – Consult the fire department regarding proper
disposal of a burned battery.
8 Maintenance, Repair and Storage

8.1 Warnings and Instructions

WARNING
■ There are no user-authorized repairs for the hedge
trimmer, battery or charger. To reduce the risk of fire, electric shock or other personal injury and property damage:
– Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual. – Strictly follow the cleaning and maintenance
instructions in the appropriate sections of this
instruction manual. – STIHL recommends that all repair work be
performed by authorized STIHL servicing dealers.
■ Unintentional starting may result in personal injury or
property damage. To reduce the risk of personal injury and property damage from unintentional starting:
– Remove the battery before inspecting
the hedge trimmer or carrying out any cleaning, maintenance or repair work, before storing, and any other time the hedge trimmer is not in use.
0458-683-8221-A
19
English

9 Before Starting Work

■ The cutting blades are the only user-serviceable parts of
the hedge trimmer. Proper maintenance will help maintain cutting performance and reduce the risk of personal injury.
– Wear heavy-duty non-slip work gloves when
handling the cutting blades. – Keep the cutting blades clean and sharp. – Tighten all nuts, bolts and screws after each use. – Never repair damaged cutting blades by welding,
straightening or modifying the shape. This may
cause parts of the cutting blades to experience
uneven or excessive wear or other damage that can
lead to a malfunction or breakage during operation,
resulting in serious or fatal injuries.
■ Use of parts that are not authorized or approved by STIHL
may cause serious or fatal injury or property damage.
– STIHL recommends that only identical STIHL
replacement parts be used for repair or
maintenance.
■ To reduce the risk of short circuit and fire:
– Keep the battery guides free of foreign matter. Clean
as necessary with a dry cloth or soft, dry brush.
■ The gearbox becomes hot during operation. To reduce the
risk of burn injury:
– Allow the gearbox to cool before
inspecting or lubricating and before changing a cutting attachment. Avoid contacting the gearbox while it is still hot following operation.
■ Improper storage can result in unauthorized use, damage
to the hedge trimmer and battery and charger, and an increased risk of fire, electric shock and other personal injury or property damage.
– Remove the battery from the hedge trimmer before
storing. – Never store the hedge trimmer or charger with the
battery inserted. – Store the hedge trimmer and battery and charger
indoors in a dry, secure place that cannot be
accessed by children or other unauthorized users.
– Never store the battery in the hedge trimmer, in the
charger, in a metal container or in a container with metal objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys).
■ To reduce the risk of electric shock and other personal
injury or property damage when mounting the charger and wall bracket:
– Ensure that no electrical cables, pipes or other
service lines run behind the wall where the charger and wall bracket is to be mounted.
– Mount the charger and wall bracket only as
described in this manual.
9 Before Starting Work

9.1 Preparing the Hedge Trimmer for Operation

Before starting work: ► Fully charge the battery, @ 10.2.
► Assemble the hedge trimmer, @ 13. ► Mount the loop handle (HLA 135 only), @ 13.2. ► Adjust the angle of the cutting blades, @ 17.1. ► Put on and adjust the harness, @ 17.2. ► Check the controls for proper function and condition,
@ 16.1.
► Check the cutting attachment for damage or other
problems.

10 Charging the Battery

10.1 Setting up the Charger

WARNING
Read and follow the safety precautions on the battery and charger and all warnings and instructions that accompany those products. To reduce the risk of short circuit, which
20
0458-683-8221-A
10 Charging the Battery
English
could lead to electric shock, fire and explosion, make sure the charger and its components are dry and not damaged; operate the charger indoors at an appropriate ambient temperature.
WARNING
A typical household electric circuit is between 15 and 20 amps. A single STIHL AL 500 charger draws approximately
4.8 amps. A single AL 300 charger draws approximately
4.4 amps. To reduce the risk of fire from overloading an electrical circuit:
► Ensure the electrical system is rated to withstand the
expected electrical draw before charging your battery.
► Charge multiple batteries one at a time or on separate
circuits, unless you know your circuit can handle the total expected draw from multiple chargers.
WARNING
Since the charger heats up during the charging process, do not operate the charger on a combustible surface or in a location where combustible gases, liquids, vapors, dusts or other materials and substances are present.
To set up the charger:
4
3
1
► Insert the plug (3) into a properly installed electrical
outlet (4) matching the voltage and electrical frequency stated on the rating plate on the charger.
2
The charger runs a self-test immediately after it is plugged in. The charger LED (1) will glow green for about 1 second, then it will glow red briefly before going out. Once the LED goes out, the self-test is complete and the charger is ready to charge the battery.
► Position the power supply cord (2) so that it will not be
stepped on, tripped over, come in contact with sharp objects or moving parts or otherwise be subjected to damage or stress.

10.2 Charging

WARNING
STIHL batteries contain safety features and devices which, if damaged, may allow the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode. Never charge a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery, or use a charger that has been damaged. Never insert a wet battery or battery adapter. Never use a wet charger. Follow all product-specific warnings and instructions accompanying your battery and charger.
A battery is not fully charged when it ships from the factory. STIHL recommends that you fully charge the battery before using it the first time.
Operate the charger only indoors, in dry rooms and within an ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C).
The battery heats up during operation of the power tool. If a hot battery is connected to the charger, it may be necessary for it to cool down before charging starts. The charging process begins only after the battery has cooled down sufficiently.
Charging time depends on a number of factors, including battery condition and the ambient temperature. For a
0000-GXX-3228-A1
complete list of approximate charging times, see www.stihl.com/charging-times.
0458-683-8221-A
21
English
3
2
1
0000-GXX-2680-A0
3
45
1
2
3
4
0000-GXX-3918-A0

11 LED Diagnostics and Acoustic Signals

To charge an AR battery:
► Push the plug of the connecting cord (1) into the
socket (2) of the AP Adapter (3) until it stops.
► Push the AP Adapter into the charger (5) until it stops.
The LED on the charger (4) glows green when the battery is charging.
The LEDs on the AR battery glow green and show the state of charge.
When the LEDs on the battery turn off, the charging process is complete and the charger will shut itself off. The AP Adapter can be removed from the charger.
► Disconnect the power supply cord from the electrical
outlet when the charger is not in use for extended periods of time.
► Charge STIHL AR backpack batteries only with genuine
STIHL AL 300 or AL 500 series chargers.
To charge an AP battery:
► Push the battery (2) into the charger (3) until it stops.
The LED on the charger glows green when the battery is charging.
The LEDs (1) on the AP battery glow green and show the state of charge.
When the LEDs on the battery go out, the charging process is complete and the charger will shut itself off. The AP battery can be removed from the charger.
► Disconnect the power supply cord from the electrical
outlet when the charger is not in use.
► Charge STIHL AP series batteries only with genuine
STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series chargers.
11 LED Diagnostics and Acoustic Signals

11.1 STIHL AP Battery

11.1.1 Battery Status Four LEDs show the status of the battery. These LEDs can

glow or flash green or red.
22
If one LED glows red continuously: the battery is either too hot or too cold. Allow the battery to warm up or cool down gradually at an ambient temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
0458-683-8221-A
11 LED Diagnostics and Acoustic Signals
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
2
3
.......
0000-GXX-3229-A1
English
If all 4 LEDs flash red: the battery has a malfunction and must be replaced. Do not attempt to charge, use or store the battery.

11.1.2 Power Tool Status

The same LEDs on the battery will indicate the status of the power tool.
If three LEDs glow red continuously: the power tool motor is too hot. Allow the motor to cool down.
If three LEDs flash red when you activate the trigger switch: the power tool has an electrical malfunction. Do not operate the power tool. Have it checked by an authorized STIHL servicing dealer before use or storage.
For troubleshooting information, @ 23.

11.1.3 Charge Status

The LEDs on the battery also show the battery's state of charge.
To determine the battery's state of charge:

11.2 STIHL AR Backpack Battery

11.2.1 Battery Status Six LEDs and an acoustic signal indicate the status of the

battery.
1 A short beep
The acoustic signal works as it should.
2 Four or six (AR L) long beeps
The battery's charge is low. Recharge the battery.
3 Rapid succession of short beeps
There is a malfunction in the battery. The signal stops automatically after a few seconds. Do not attempt to charge, use or store the battery. Replace the battery.
These LEDs can glow or flash green or red.
If one LED glows red continuously: the battery is either too hot or too cold. Allow the battery to warm up or cool down gradually at an ambient temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
► Press the button (1) on the battery.
The LEDs on the battery will glow or flash green for about 5 seconds and indicate the state of charge (see
For example: If four green LEDs glow continuously: full charge.
illustration).
If one green LED is flashing: less than 20 % charge.
0458-683-8221-A
► Be aware that your ability to hear the acoustic signal may
be reduced when wearing hearing protection.
20 °C).
If the four right side LEDs flash red and a rapid succession of several short beeps is emitted: the battery has a malfunction and must be replaced. Do not attempt to charge, use or store the battery.
23
English
0000-GXX-2673-A0
100 % 0 %

12 STIHL AR Backpack Battery

11.2.2 Power Tool Status

When the battery is connected to the power tool, the same LEDs on the battery will indicate the status of the power tool.
If three LEDs glow red continuously: the power tool motor is too hot. Allow the motor to cool down.
If three LEDs flash red when you activate the trigger switch: the power tool has an electrical malfunction. Do not operate the power tool. Have it checked by an authorized STIHL servicing dealer before use or storage.
For troubleshooting information, @ 23.

11.2.3 Charge Status

The LEDs and acoustic signals on the battery also indicate the battery's state of charge.
To determine the battery's state of charge:
12 STIHL AR Backpack Battery

12.1 Positioning the Connecting Cord

WARNING
To reduce the risk of injury from tripping on the connecting cord or losing control of the power tool, always secure the connecting cord with the hook and eye fasteners as described below. Always position and secure the connecting cord so that it will not interfere with the proper working technique as described in the instruction manual for the power tool you are using, or your ability to maintain control of the power tool.
WARNING
Manage the cord to prevent it from contacting the cutting/working attachment or catching on objects, which could cause you to lose balance or control of the power tool, resulting in serious personal injury and property damage.
The connecting cord can be secured in different positions and adjusted to suit the height and reach of the operator.
1
2
2
A B
2
2
► Press the button (1) on the backpack battery. A single short beep will be emitted. The LEDs on the battery
will glow or flash green for about 5 seconds and indicate the state of charge (see illustration).
For example: If six green LEDs glow continuously: full charge. If one green LED is flashing and four long beeps are emitted:
less than 20 % charge.
24
0000-GXX-9303-A0
The connecting cord can run through the guide (1) on the shoulder strap (Illustration A), or along the back plate (Illustration B). Secure the connecting cord to the harness with the hook and eye fasteners (2). Always secure the connecting cord using the guide or hook and eye fasteners on the side of the body on which the power tool is held and controlled. Do not allow the connecting cord to swing across your body or hang at your side.
0458-683-8221-A

13 Assembling the Hedge Trimmer

0000-GXX-9304-A0
C
D
The length of the connecting cord can be adjusted by making a loop around the top (Illustration C) or on the side (Illustration D) of the backpack battery with the hook and eye fasteners.

12.2 Putting on the Harness

WARNING
The operator must be able to remove the backpack battery quickly in the event of an emergency. In an emergency, open and remove the waist belt and chest strap quickly before dropping the battery to the ground.
To ensure a proper fit:
English
► Fasten the chest strap (1) and adjust it so that it fits
comfortably but securely across your chest.
3
4
0000-GXX-A276-A0
► Adjust the harness straps so that the back padding fits
snugly and securely against your back. ► Always wear the battery harness over both shoulders. ► Thread the end of the waist belt through the loops (3)
and (4). ► To remove the harness, open the quick-release fasteners
on the waist belt and chest strap and loosen the harness
straps by lifting the sliding adjusters. To help reduce the risk of injury in the event of an
emergency, practice quickly opening the fasteners on the waist belt and chest strap, loosening the shoulder straps and removing the battery.
1
► Put the backpack battery on your back. ► Fasten and adjust the waist belt (2) so that it rests
comfortably but securely on your hips.
0458-683-8221-A
NOTICE
To avoid damage, ease the battery to the ground when practicing. Do not allow the battery to drop to the ground and do not throw it.
13 Assembling the Hedge Trimmer
0000-GXX-7803-A0

13.1 Mounting the Gearbox

► Switch off the hedge trimmer, @ 15.2. ► Remove the battery, @ 14.2.
25
English
1 1
4
4
2
3
3
2
0000098207_001
3
3
90°
90°
a
5
0000098208_001
13 Assembling the Hedge Trimmer

13.2 Mounting the Loop Handle (HLA 135 only)

WARNING
To reduce the risk of injury from loss of control, ensure that the loop handle is properly mounted and adjusted before starting work.
To mount the loop handle: ► Switch off the hedge trimmer, @ 15.2.
► Remove the battery, @ 14.2.
► Remove the cap (1) from the round end of the drive
tube (4). ► Loosen the screws (2). ► Push the gearbox (3) securely onto the drive tube (4).
► Align the motor housing (5) and gearbox (3) as shown.
Make sure the battery opening and screw plug on the top
of the cutting attachment are facing up. ► Before tightening any screws, confirm the following
dimensions:
– HLA 135 with an adjustable cutting attachment:
a = about 21 in. (53 cm)
– HLA 135 K with an adjustable cutting attachment:
a = about 15 in. (38 cm)
– HLA 135 K with a non-adjustable cutting attachment:
a = about 13.4 in. (34 cm)
► Tighten the screws (2).
1 2
1 2
3
4
a
5 6 7
► Position one clamp (4) in the loop handle (3). ► Position the other clamp (6) against the underside of the
drive tube (5) and line up the holes in the loop handle and clamps.
► Put washers (2) on the screws (1) and insert the screws
through the holes in the loop handle and clamps.
► Slide the loop handle along the drive tube until
a = 8 in. (20 cm).
► Attach the square nuts (7) and tighten securely. Ensure
that the handle is tight and will not move during operation.
7
0000097311_001
26
0458-683-8221-A

14 Inserting and Removing the Battery

1
2
0000097033-001
English
14 Inserting and Removing the Battery

14.1 Inserting the Battery

WARNING
Never use a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery, @ 7.1. Use and store the battery only within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to 50 °C), @ 7.1.
WARNING
To reduce the risk of unintended activation, never store the battery in the hedge trimmer, @ 20.2.
To insert the battery:

14.2 Removing the Battery

WARNING
To reduce the risk of severe personal injury from unintended activation, always remove the battery before assembling, transporting, adjusting, cleaning, servicing, maintaining or storing the hedge trimmer, and any other time it is not in use.
WARNING
Use care when ejecting the battery to prevent it from falling and causing personal injury or property damage.
To remove the battery: ► Release the trigger switch.
► Place the hedge trimmer on a level surface. ► Position your hand behind the battery.
2
1
► Place the hedge trimmer on a level surface. ► Insert the battery (1) into the battery compartment (2) until
it stops.
The battery is properly inserted when you hear an audible
click and the battery is flush with the top of the housing. In
this position, there is electrical contact between the
battery and the hedge trimmer. Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends
that you fully charge the battery before using it the first time, @ 10.2.
0458-683-8221-A
0000097034-001
► Compress the locking levers (1) to eject the battery (2)
from the battery compartment.
NOTICE
Avoid exposing the battery to excessive heat or prolonged periods of direct sunlight. Use or storage outside the recommended ambient temperature range can reduce the performance and/or service life of the battery.
27
English

15 Switching the Hedge Trimmer On and Off

15 Switching the Hedge Trimmer On and
Off

15.1 Switching On

WARNING
Never operate your hedge trimmer if it is modified, damaged, improperly adjusted or maintained, not completely and securely assembled or not functioning properly, @ 6.4. To reduce the risk of personal injury, always wear proper clothing and protective apparel, including proper eye protection, when operating your hedge trimmer, @ 6.3.
Before switching on: ► Make sure you have a secure and firm footing.
► Stand upright. ► Always hold and operate the hedge trimmer with one hand
firmly on the control handle and the other hand firmly on
the loop handle or front handle.
To switch the hedge trimmer on:
2
1
The motor will not switch on unless the trigger switch lockout is depressed, the retaining latch has been pushed forward and the trigger switch has been pressed.
If the trigger switch and the trigger switch lockout are released, the LEDs will remain flashing for approximately 1 second. As long as the LEDs are flashing, the hedge trimmer can again be switched on without pushing the retaining latch forward.

15.2 Switching Off

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation or unauthorized use, switch off the motor and remove the battery before transporting or putting the hedge trimmer down.
To switch the hedge trimmer off: ► Release the trigger switch and trigger switch lockout so
that the trigger switch springs back to the locked position. In the locked position, activation of the trigger switch is blocked by the trigger switch lockout. Activation of the hedge trimmer is also electronically blocked by the retaining latch once the LEDs stop flashing.
The cutting blades will continue to move for a short time after the trigger switch is released. Take care to avoid contact after releasing the trigger switch and when setting down the hedge trimmer.
3
► Depress and hold the trigger switch lockout (1). ► While holding the trigger switch lockout, push the retaining
latch (2) forward with your thumb and release it.
The LEDs indicate the current power level. ► Squeeze the trigger switch (3) with your index finger.
The cutting blades will start moving.
28

16 Checking the Controls

0000097099-001

16.1 Testing the Controls

Before starting work, confirm that the trigger switch lockout (1), retaining latch (2) and trigger switch (3) are undamaged and functioning properly.
0458-683-8221-A

17 During Operation

3
1
2
0000097312_001
Trigger Switch Lockout (1), Retaining Latch (2) and Trigger Switch (3)
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injuries, keep hands, feet and other parts of the body away from the cutting blades. Do not touch the cutting blades while the battery is inserted. Never touch moving cutting blades with your hand or any part of your body, @ 6.5.2. Keep bystanders at least 17 ft. (5 m) out of the area while testing the controls.
To test the controls: ► Remove the battery.
► Attempt to depress the trigger switch.
If the trigger switch can be depressed without first
unlocking the retaining latch, take the hedge trimmer to an
authorized STIHL servicing dealer to be repaired before
use. ► Press down on the trigger switch lockout and push the
retaining latch forward. Make sure it moves freely and
springs back into place when released. ► Insert the battery. ► Hold the hedge trimmer firmly with one hand on the control
handle and with the other hand firmly on the front handle
or loop handle. Depress and hold the trigger switch
lockout, push the retaining latch forward with your thumb
and squeeze the trigger switch with your index finger.
The hedge trimmer should switch on. If it does not, take
the hedge trimmer to an authorized STIHL servicing
dealer to be repaired before use.
English
► Release the trigger switch.
The hedge trimmer should switch off. If the hedge trimmer does not switch off after you release
the trigger switch, remove the battery and take the hedge trimmer to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired before use.
17 During Operation

17.1 Adjusting the Angle of the Cutting Blades

WARNING
To reduce the risk of serious personal injury from unintended activation, remove the battery before attempting to adjust the angle of the cutting blades. Keep hands, feet and other parts of the body away from the cutting blades while making adjustments. Hold the unit by the blade adjustment grip. Keep bystanders out of the area.
The angle of the cutting blades can be adjusted to four different positions upwards and seven different positions downwards to suit the application and the height and reach of the user.
To adjust the angle of the cutting blades: ► Switch off the hedge trimmer, @ 15.2.
► Remove the battery, @ 14.2.
1
55°
2
90°
0000097313_001
0458-683-8221-A
29
English
2
1
0000-GXX-7807-A1
► Hold the blade adjustment grip (2) firmly. ► Pull back the blade adjustment release (1) and hold it in
this unlocked position. ► Move the cutting blades to the desired angle. ► Release the blade adjustment release.
The blade adjustment release will spring back into place. ► Move the blade adjustment grip up and down until the
cutting blades engage.
That completes the adjustment. ► Confirm that the blade adjustment grip is fixed in place.
17 During Operation

17.2 Putting on and Adjusting the Shoulder Strap

To fit and adjust the harness: ► Switch off the hedge trimmer, @ 15.2.
► Remove the battery, @ 14.2. ► Put the shoulder strap over your shoulder.
1
2
► Adjust the length of the shoulder strap (1) so that the
carabiner (2) is about a hand’s width below the top of your
hip.
► Attach the carabiner (1) to the carrying ring (2) on the
hedge trimmer.

17.3 Selecting the Power Level

The unit can be operated at three different power settings, indicated by LEDs on the control handle. The higher the power level, the faster the cutting blades will rotate.
To set the power level:
2
1
0000-GXX-2990-A0
0000097314_001
► Depress and hold the trigger switch lockout (1). ► While holding the trigger switch lockout, push the retaining
latch (2) forward with your thumb and release it. The LEDs indicate the current power level.
► Push the retaining latch forward to activate the next power
level. Performing this operation at the highest power level will cause the unit to return to the first power level.
30
0458-683-8221-A
17 During Operation
0000084758_002
English
Generally, battery life will be shorter when operating continuously at the higher power levels.

17.4 Using the Hedge Trimmer

WARNING
Always wear proper clothing and protective apparel, including proper eye protection, @ 6.3. Work carefully and maintain proper control of the hedge trimmer, @ 6.5.2.
WARNING
To avoid serious or fatal injury, avoid contact with the moving cutting blades. Never hold the material to be cut and never remove cut material without first releasing the trigger switch and removing the battery. Release the trigger switch and remove the battery before clearing jammed material, @ 6.2.
The hedge trimmer is designed for two-handed operation. ► Before starting work with the hedge trimmer, remove thick
branches with a hand pruning saw, loppers, chain saw or
other appropriate tool. ► Do not cut stems, branches or other vegetation greater
than 1.3 in. (33 mm) in diameter. Observe all applicable laws, regulations, standards and
ordinances.
Cutting at ground level (HLA 135 only)
► Move the hedge trimmer back and forth, keeping the
cutting blades parallel to the ground. ► Walk slowly and steadily forwards. ► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
Cutting side of hedge
► If you have to cut at a certain distance from the hedge
(flowerbed): Set the cutting attachment to a suitable angle
(with adjustable cutting attachment only). ► Swing the cutting attachment from the bottom of the hedge
upwards in a controlled arc (see illustration above). ► Lower the nose of the cutting attachment, move along the
hedge and swing the cutting attachment up again in a
controlled arc. ► Cut the other side of the hedge in the same way. ► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
► Set the cutting attachment to a suitable angle.
0458-683-8221-A
0000084757_002
31
English

18 After Finishing Work

Cutting top of hedge
► Hold the cutting attachment at an angle of 0° to 10° as you
move the cutting attachment horizontally, using both sides of the cutting attachment (see illustration above).
► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
Cutting overhead (with adjustable cutting attachment only)
WARNING
Working above shoulder height can be tiring. To reduce the risk of injury from fatigue, never hold the machine with your rear hand on the control handle above shoulder height. Set the adjustable cutter blades to the most suitable angle so that the unit can be held at a lower, less tiring position while providing adequate reach. Take frequent breaks.
► Hold the cutting attachment at an angle of 0° to 10° as you
move the cutting attachment horizontally, using both sides
of the cutting attachment (see illustration above). ► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting
blades.
18 After Finishing Work

18.1 Preparing for Transportation or Storage

0000097227_0020000097226_001
WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation or unauthorized use, switch off the motor, ensure the cutting blades have stopped and remove the battery before transporting the hedge trimmer or putting it down.
To prepare the hedge trimmer for transportation or storage: ► Switch off the hedge trimmer, @ 15.2.
► Remove the battery, @ 14.2. ► Slide a blade scabbard over the cutting blades so that it
covers the entire cutting attachment. ► If the hedge trimmer or battery became wet during
operation, allow them to dry completely before charging or
storing.
► Set the cutting attachment to a suitable angle.
32
19 Transporting the Hedge Trimmer and
Battery

19.1 Hedge Trimmer

WARNING
Cover the entire length of the cutting blades with a blade scabbard before transporting or storing the hedge trimmer to reduce the risk of cut injuries from inadvertent contact.
0458-683-8221-A

20 Storing the Hedge Trimmer and Battery

English
When transporting the hedge trimmer: ► Slide a blade scabbard over the cutting blades so that it
covers the entire cutting attachment.
2
1
4
3
► If you have an adjustable cutting attachment:
► Pull back the blade adjustment release (4) and hold it in
this position.
► Hold the hedge trimmer at the blade adjustment grip (3)
and fold the cutting blades (1) down completely until the cutting blades are parallel to the drive tube (2).
► Let go of the blade adjustment release.
When the blade adjustment release reaches the transporting position, you will hear an audible click. The cutting attachment should be fixed in place and flush against the housing.
► When transporting the hedge trimmer by hand, hold it by
the drive tube with the cutting blades behind you.
► When transporting the hedge trimmer in a vehicle, cover
the entire length of the cutting blades with a blade scabbard. Secure and position the hedge trimmer to prevent turnover, impact and damage.
Your hedge trimmer comes standard with a blade scabbard.

19.2 Battery

WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion, never transport the battery in a metal container or near metal objects (e.g., paper clips, nails, coins, keys), @ 7.1.
When transporting the battery: ► Place the battery in a non-metal container or carton and
secure it against impact or damage. Never transport the
battery in a metal or other container that is capable of
conducting electricity, or near metal objects (e.g., paper
clips, nails, coins, keys). ► If you are transporting the battery in a vehicle, secure it
and its container to prevent turnover, impact and damage. STIHL batteries comply with the requirements set forth in
UN-Manual ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Part III, Subsection
38.3. Commercial air, vessel and ground transportation of lithium
ion cells and batteries is regulated. The battery is classified as a UN 3480, Class 9, packaging group II product. Shipping
0000097315_001
it, either as a complete tool or the battery, requires compliance with all applicable shipping regulations. Check with the ground, vessel, air cargo or passenger airline to determine if transport is prohibited or subject to restrictions or exemptions prior to shipping or travel.
Normally, no further conditions have to be met by the user in order to transport STIHL batteries by road to the power tool's operating site. Check and comply with any special regulations that may apply to your situation.
For further information please go to www.stihl.ca.
20 Storing the Hedge Trimmer and
Battery

20.1 Hedge Trimmer

WARNING
Store the hedge trimmer indoors in a dry, secure place that is inaccessible to children and other unauthorized users, @ 8.1. Never store the battery in the hedge trimmer or charger. Improper storage can result in unauthorized use and damage to the hedge trimmer, @ 8.1.
0458-683-8221-A
33
English

21 Cleaning

When storing the hedge trimmer: ► Clean the hedge trimmer, @ 21.
► Clean the cutting blades, @ 21.2. ► Store the hedge trimmer indoors in a dry and secure
location, out of the reach of children and other unauthorized persons.

20.2 Battery

WARNING
To reduce the risk of a short circuit, which could lead to electric shock, fire and explosion, never store the battery in a metal container or near metal objects, @ 7. If the battery is damp or wet, allow it to dry thoroughly before storing, @ 7.
WARNING
Extreme temperatures can damage the battery and may also cause the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode, resulting in severe or fatal personal injury or property damage. Use and store the battery only within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to 50 °C), @ 7. Never store the battery in direct sunlight or inside a vehicle in hot weather, @ 7.
To properly store the battery: ► Take the battery out of the hedge trimmer or the charger.
► Make sure the battery is dry and store it indoors in a dry
and secure location.
► Keep it out of the reach of children and other unauthorized
persons.
► Protect the battery against dampness and corrosive
agents such as garden chemicals and de-icing salts.
► Protect the battery from exposure to conductive liquids
such as salt water.
► For maximum battery life, store the battery at an ambient
temperature between 50 °F and 68 °F (10 °C and 20 °C) with a charge between 40 % and 60 % (2 green LEDs).
► Do not leave spare batteries unused. Use them in rotation.
21 Cleaning

21.1 Cleaning the Hedge Trimmer and Battery

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation, remove the battery before carrying out any cleaning work, @ 8.1. Users of this hedge trimmer should carry out only the cleaning described in this manual.
To clean the hedge trimmer and battery: ► Clean the hedge trimmer's polymer components with a
slightly dampened cloth. Do not use detergents or
solvents. They may damage the polymer components. ► Keep the hedge trimmer‘s guides free from foreign matter
and clean as necessary with a soft brush. ► Do not use a pressure washer to clean the hedge trimmer
or otherwise spray it with water or other liquids. ► Keep the battery housing and guides free from foreign
matter and clean as necessary with a soft brush or soft,
dry cloth.

21.2 Cleaning the Cutting Blades

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation, remove the battery before carrying out any cleaning work, @ 7.1. Users of this hedge trimmer should carry out only the cleaning described in this manual. To help prevent injuries, always wear heavy-duty work gloves when handling the hedge trimmer or its cutting blades, @ 6.3.
To clean the cutting blades: ► Spray both sides of the cutting blades with a resin solvent,
such as STIHL Resin Remover and Lubricant. ► Insert the battery and switch on the hedge trimmer for a
few seconds to evenly distribute the resin solvent
throughout the cutting blades.
34
0458-683-8221-A

22 Inspection and Maintenance

0000097125-001
1
2
English
► Do not use a pressure washer to clean the cutting blades
or spray them with water or other liquids.

21.3 Cleaning the Air Filter

To clean the air filter: ► Switch off the power tool, @ 15.2.
► Remove the battery, @ 14.2.
► Clean the area around the air filter (2) with a damp cloth
or soft brush.
► Turn the screw (1) counterclockwise until the air filter can
be removed. ► Remove the air filter by lifting it up and pulling it off. ► Rinse away coarse dirt from the outside of the air filter
under running water. Never spray the air filter with a
pressure washer. ► If the air filter is damaged, replace it. ► Allow the air filter to air dry. ► After the air filter has dried thoroughly, push it into place
by hand. ► Tighten the screw.
22 Inspection and Maintenance

22.1 Inspecting and Maintaining the Hedge Trimmer

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation, remove the battery before inspecting the hedge trimmer or carrying out any maintenance, @ 8.1. Carry out only the maintenance operations described in this manual. There are no user-authorized repairs. STIHL recommends that repair work be performed by authorized STIHL servicing dealers.
To properly maintain the hedge trimmer: ► Clean the air filter every 50 hours of operation.
► Sharpen the cutting blades. ► Lubricate the gearbox every 25 hours of operation. ► Have worn or damaged cutting blades replaced by an
authorized STIHL servicing dealer.
► Have worn, missing or damaged safety labels replaced by
an authorized STIHL servicing dealer.
If you make a warranty claim for a component that has not been serviced or maintained properly, coverage may be denied.

22.2 Inspecting and Maintaining the Cutting Blades

WARNING
To reduce the risk of personal injury from unintended activation, remove the battery before inspecting the cutting blades or carrying out any maintenance, @ 7.1. To help prevent injuries, always wear heavy-duty work gloves when handling the hedge trimmer or its cutting blades, @ 6.3. STIHL recommends having the cutting blades sharpened by an authorized STIHL servicing dealer.
Although it is best to have the cutting blades sharpened by a dealer on a workshop sharpener, it is possible to use a flat crosscut sharpening file.
0458-683-8221-A
35
English
1
2
3
2
1
2
0000097759_001
22 Inspection and Maintenance
Sharpen the cutting blades when cutting performance begins to deteriorate, i.e., blades frequently snag on branches or fail to cut material cleanly.
To sharpen the cutting blades with a file:
► Sharpen each cutting edge of the upper cutting blade with
a sharpening file. Always file toward the cutting edge with
a forward motion matching the sharpening angle, @ 24.3.
Sharpen on the forward stroke. Lift off the blade on the
backstroke. ► Only sharpen the cutting edges. Do not file blunt
projecting parts of the cutting attachment, or the cutting
blade guard. Make sure your sharpening stroke matches
the sharpening angle, @ 24.3. ► Turn the hedge trimmer over. ► Use a whetstone to remove any burrs from the cutting
edges. Remove as little material as possible. ► After sharpening, wipe away filing or grinding dust with a
dry or slightly dampened cloth and then spray the cutting
blades with a resin solvent, such as STIHL Resin
Remover and Lubricant. If you make a warranty claim for a component which has not
been serviced or maintained properly, coverage may be denied.
NOTICE
Operating the machine with dull or damaged cutting blades may overload the motor. Keeping the cutting blades sharp helps maintain cutting performance and the expected life of the product.

22.3 Lubricating the Gearbox

WARNING
The gearbox becomes hot during operation. To reduce the risk of burn injury, avoid contacting the gearbox while it is still hot following operation. Wait for the gearbox to cool down before performing this operation.
To lubricate the gearbox:
0000-GXX-8186-A0
► Remove the screw plug (1). ► If you have an adjustable cutting attachment: Remove the
screw plug (3).
► If no grease can be seen on the inside of the screw plug,
screw the tube (2) of STIHL gear lubricant into the filler hole.
► Squeeze no more than 0.2 oz. (5 g) of STIHL gear
lubricant into the gearbox.
► Remove the tube of STIHL gear lubricant.
36
0458-683-8221-A
22 Inspection and Maintenance
► Insert the screw plugs and tighten it.
NOTICE
Do not completely fill the gearbox with grease.
English
0458-683-8221-A
37
English

23 Troubleshooting Guide

23.1 Hedge Trimmer and Battery

Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition LEDs on
Battery
Hedge trimmer does not start when switched on.
1 LED flashes green.
STIHL AR Series: four long beeps are emitted (AR L ­six beeps).
1 LED glows red.
4 LEDs flash red.
STIHL AR Series: Additionally, a rapid succession of short beeps is emitted.
3 LEDs glow red.
3 LEDs flash red.
Cause Remedy
No electrical contact between hedge trimmer and battery.
Battery has low charge.
Battery too hot / too cold.
Malfunction in battery.
Hedge trimmer too hot.
Malfunction in hedge trimmer.
► Remove the battery, @ 14.2. ► Visually check the electrical contacts in the battery
compartment and on the battery.
► Reinsert the battery, @ 14.1. ► Charge the battery, @ 10.
► Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
► Remove the battery and reinsert it, @ 14. ► Switch on the hedge trimmer, @ 15.1. ► If the LEDs continue to flash, do not attempt to use.
The battery has a malfunction and must be replaced.
► Allow the hedge trimmer to cool down.
► Remove the battery and reinsert it, @ 14 ► Switch on the hedge trimmer, @ 15.1. ► If the LEDs still flash, do not attempt to use.
The hedge trimmer has a malfunction and must be checked by a servicing dealer.
23 Troubleshooting Guide
38
0458-683-8221-A
23 Troubleshooting Guide
Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance.
Condition LEDs on
Battery
Hedge trimmer cuts out during operation.
1 LED glows red.
3 LEDs glow red.
Cause Remedy
Cutting blades are not clean and lubricated.
► Clean the cutting blades, @ 21.2. ► If the LEDs still flash, do not attempt to use.
The hedge trimmer has a malfunction and must be checked by a servicing dealer.
Battery too hot / too cold.
Hedge trimmer too hot.
► Remove the battery, @ 14.2. ► Allow the hedge trimmer and battery to cool down gradually
at ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
English
Run-time is too short. Battery not fully
charged. Useful life of battery
has been reached or exceeded.
Battery is not being charged even though
1 LED glows red.
Battery too hot / too
cold. LED on charger glows green.
► Charge the battery, @ 10.
► Have the battery checked by an authorized STIHL servicing
dealer.
► Allow the battery to warm up or cool down gradually at
ambient temperatures of about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C).
► Operate the charger only in enclosed, dry rooms at ambient
temperatures of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C).
0458-683-8221-A
39
English

24 Specifications

24 Specifications

24.1 STIHL HLA 135

– Approved battery types:
–STIHL AP series – STIHL AR series
– Weight without battery: 12.3 lbs. (5.6 kg)
For technical information regarding the STIHL AP and AR / AR L series batteries, see the product information accompanying your battery.
For technical information regarding the STIHL AL 101, 300 and 500 series chargers, see the product information accompanying your charger.
Batteries, chargers and other accessories sold separately. Contact your authorized STIHL servicing dealer for pricing and availability.

24.2 STIHL HLA 135 K

– Approved battery types:
–STIHL AP series – STIHL AR series
– Weight without battery, non-adjustable cutting
attachment: 10.4 lbs. (4.7 kg)
– Weight without battery, adjustable cutting
attachment: 11.5 lbs. (5.6 kg)
For technical information regarding the STIHL AP and AR / AR L series batteries, see the product information accompanying your battery.
For technical information regarding the STIHL AL 101, 300 and 500 series chargers, see the product information accompanying your charger.
Batteries, chargers and other accessories sold separately. Contact your authorized STIHL servicing dealer for pricing and availability.

24.3 Cutting Blades

– Tooth spacing: 1.3 in. (34 mm) – Cutting length: 24 in. (600 mm) – Sharpening angle: 45°

24.4 Symbols on the Hedge Trimmer, Battery and Charger

Symbol Explanation VVolt Hz Hertz A Ampere Ah Ampere hour WWatt Wh Watt hour AC Alternating current IPX4 Degree of electrical protection
Power symbol on the retaining latch.
Engage the clamping nut
Disengage the clamping nut
STIHL products must not be disposed of in the household trash, but only in accordance with local, state and federal laws and regulations and as provided in this manual, @ 27.
Direct current
Number of cells and stored energy according to cell manufacturer's specification. Usable energy will be less.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery recycling.
40
0458-683-8221-A

25 Approved Harness Combinations

English
Read the manual

24.5 Engineering Improvements

STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual. If the operating characteristics or the appearance of your machine differs from those described in this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL distributor in your area for assistance.

24.6 EMC Compliance Statement for Power Tool and Charger

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
25 Approved Harness Combinations

25.1 Harness Combinations

WARNING
The operator must be able to remove the harness quickly in the event of an emergency. To reduce the risk of injury in an emergency:
► Practice removing and putting down the power tool as you
would in an emergency. To avoid damage, do not throw the power tool to the ground when practicing.
The following harnesses are available for your hedge trimmer:
Shoulder Strap
Full Harness
STIHL Battery Belt with STIHL AP Battery Bag with Connecting Cord in combination with the Shoulder Strap
STIHL Battery Belt with STIHL AP Battery Bag with Connecting Cord in combination with the Shoulder Harness and Hip Pad
STIHL AR Backpack Battery in combination with Hip Pad
STIHL Battery Backpack in combination with Hip Pad
RTS Harness

26 Replacement Parts and Equipment

26.1 Genuine STIHL Replacement Parts

STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the logo and, in some cases, by the STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on small parts.
0458-683-8221-A
41
English

27 Disposal

27 Disposal

27.1 Disposal of the Power Tool

STIHL products must not be thrown in household trash or disposed of except as outlined in this manual.
► Take the power tool, accessories and packaging to an
approved disposal site for environmentally friendly recycling.
► Contact your authorized STIHL
latest information on disposal and recycling.

27.2 Battery Recycling

WARNING
Handle discharged/depleted batteries carefully. Even if believed to be discharged, lithium ion batteries may never totally discharge and still may deliver a dangerous short circuit current. If damaged or exposed to extreme temperatures, they may leak, generate heat, catch fire or explode.
► Observe all federal, state and local disposal rules and
regulations.
► Contact your authorized STIHL servicing dealer for the
latest information on waste disposal. ► Recycle depleted batteries promptly. ► Keep batteries away from children. Do not disassemble
and do not dispose of in fire.
STIHL is committed to the development of products that are environmentally responsible. This commitment does not stop when the product leaves the authorized STIHL servicing dealer. STIHL has partnered with the RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) to promote the collection and recycling of spent STIHL lithium ion batteries in the United States and Canada.
The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery recycling. RBRC has a toll free phone number (1-800-822-
8837) that connects you to information on battery recycling
servicing dealer for the
locations and information on battery disposal bans or restrictions in your area. You can also return your spent battery to any authorized STIHL servicing dealer for recycling free of charge.
42
0458-683-8221-A
Table des matières
français
1 Préface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Indications concernant la présente Notice
d'emploi
2.1 Mentions d’avertissement
2.2 Symboles employés dans le texte 3 Principales pièces
3.1 HLA 135 taille-haies et batterie
3.2 HLA 135 K taille-haies et batterie 4 Symboles de sécurité sur les produits
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
4.1 Taille-haies
4.2 Batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Indications générales de sécurité pour outils
électroportatifs
5.1 Introduction
5.2 Sécurité de la zone de travail
5.3 Sécurité électrique
5.4 Sécurité personnelle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5 Utilisation et entretien des outils électriques
5.6 Utilisation et entretien des outils à batterie
5.7 Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8 Avertissements de sécurité relatifs au taille-haies
5.9 Avertissements de sécurité relatifs au taille-haie à portée étendue
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
6.1 Utilisation prévue
6.2 Opérateur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Équipement de protection individuelle
6.4 Taille-haies
6.5 Utilisation du taille-haies
7 Sécurité de la batterie
7.1 Avertissements et instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Maintenance, réparation et rangement
8.1 Avertissements et instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
9 Avant d'entreprendre le travail
44
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1 Préparation du taille-haies en vue de l’utilisation 10 Recharge de la batterie
44
10.1 Installation du chargeur
44
10.2 Charge
45
11 DEL de diagnostic et signaux sonores
45
11.1 Batterie STIHL AP
45
11.2 Batterie en sac à dos STIHL AR
46
12 Batterie en sac à dos STIHL AR
48
12.1 Positionnement du cordon de raccordement
48
12.2 Enfiler le harnais
48
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 Assemblage du coupe-haies
49
13.1 Montage de la boîte de transmission
49
13.2 Montage de la poignée tubulaire (uniquement 50 50 50 51 51 52 52
52 53
53 53 53 54 56
61 61
63 63
HLA 135)
14 Insertion et retrait de la batterie
14.1 Insertion de la batterie
14.2 Retrait de la batterie
15 Mise en marche et arrêt du taille-haies
15.1 Mise en marche
15.2 Mise à l’arrêt
16 Vérification des commandes
16.1 Vérification des commandes
17 Pendant l’utilisation
17.1 Réglage de l'angle des lames de coupe
17.2 Mise en place et réglage des bretelles
17.3 Sélection du niveau de puissance
17.4 Utilisation du taille-haies
18 Après avoir terminé le travail
18.1 Préparation pour le transport ou l’entreposage
19 Transport du taille-haies et de la batterie
19.1 Taille-haies
19.2 Batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . .
65 65
65 65 66
67 67 68
69 69 70
71 71
71 72
72 72
73 73 73
74 74
75 75 75 76 76
78 78
78 78 79
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-683-8221-A. VA0.M20.
0000009514_002_F
0458-683-8221-A
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
43
français

1 Préface

20 Entreposage du taille-haies et de la batterie
20.1 Taille-haies
20.2 Batterie 21 Nettoyage
21.1 Nettoyage du taille-haies et de la batterie
21.2 Nettoyage des lames de coupe
21.3 Nettoyage du filtre à air 22 Inspection et maintenance
22.1 Inspection et maintenance du taille-haies
22.2 Inspection et maintenance des lames de coupe
22.3 Lubrification de la boîte de transmission 23 Guide de dépannage
23.1 Taille-haies et batterie 24 Spécifications
24.1 STIHL HLA 135
24.2 STIHL HLA 135 K
24.3 Lames de coupe
24.4 Symboles sur le taille-haies, la batterie et le chargeur
24.5 Améliorations technologiques
24.6 Déclaration de conformité de l'appareil et du chargeur avec la directive CEM (sur la compatibilité électromagnétique)
25 Combinaisons de harnais approuvées
25.1 Combinaisons de harnais
26 Pièces de rechange et équipement
26.1 Pièces de rechange originales STIHL
27 Élimination
27.1 Mise au rebut de l’outil électrique
27.2 Recyclage de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . .
79
1Préface
79 79
Nous vous remercions pour votre achat. Les informations
80
contenues dans le présent manuel vous aideront à obtenir
80
des performances et une satisfaction maximales de votre
80
taille-haies STIHL et, si elles sont respectées, réduiront le
81
risque de blessure résultant de son utilisation.
81
CONSERVEZ CE MANUEL !
81 81 82
84 84
86 86 86 86
86
Demandez à votre distributeur agréé STIHL de vous montrer
87
comment utiliser l’outil électrique. Ne prêtez et ne louez pas votre taille-haies sans le présent
manuel d’utilisation. N’autorisez l’utilisation du taille-haies
87
qu’à des personnes qui comprennent parfaitement les
87
informations contenues dans le présent manuel.
87
Pour plus d'informations, ou si vous ne comprenez pas
87
certaines instructions du présent manuel, veuillez consulter
87
le site www.stihl.ca ou prendre contact avec un distributeur agréé STIHL.
88 88 88
Un taille-haies étant un outil de coupe à grande vitesse, des précautions particulières doivent être observées pour réduire le risque de blessures.
Lisez attentivement le présent manuel d’utilisation avant utilisation et consultez-le ensuite régulièrement. Respectez toutes les consignes de sécurité. Une utilisation imprudente ou inadaptée du taille-haies peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
2 Indications concernant la présente
Notice d'emploi
44

2.1 Mentions d’avertissement

Ce manuel contient des informations de sécurité qui nécessite votre attention particulière et qui sont signalées par les symboles et les mentions d’avertissement suivants :
0458-683-8221-A

3 Principales pièces

français
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
AVIS
Indique un risque de dommages matériels, y compris les dommages à la machine ou à ses composants individuels.

2.2 Symboles employés dans le texte

Le symbole suivant est inséré dans le texte pour vous faciliter l'utilisation de la présente Notice :
Ce symbole renvoie au chapitre ou sous-chapitre indiqué, de la présente Notice d'emploi.
3 Principales pièces

3.1 HLA 135 taille-haies et batterie

19
9
20
21
6
#
1
2
#
3
10
11
12
13
17
18
16
7
6
14
15
8
4
5
0000097309_002
0458-683-8221-A
1 Tube d’entraînement
Arbre du taille-haies.
2 Poignée tubulaire
Poignée pour la main avant de l’opérateur.
3 Poignée avant
Poignée pour la main avant de l’opérateur.
4 Lames de coupe
Lames en acier pour la coupe des haies, des arbustes et des buissons.
45
français
3 Principales pièces
5 Fourreau à lame
Couvre les lames de coupe afin de réduire le risque de blessure par un contact involontaire pendant le transport et le stockage.
6 Bouchon à visser
Ferme hermétiquement l’ouverture de remplissage pour la graisse au niveau de la boîte de transmission.
7 Poignée de réglage de la lame
Permet de régler les lames de coupe à l'angle souhaité.
8 Déblocage de réglage de la lame
Déverrouille l'outil de coupe pour permettre le réglage de l'angle.
9 Levier de verrouillage
Bloque la batterie dans son logement.
10 Compartiment de la batterie
Accueille la batterie.
11 Cavité pour le montage
Zone de montage pour un Smart Connector 2 A.
12 Bouton de blocage de la gâchette
Doit être enfoncé pour permettre une activation de la gâchette.
13 Verrou de retenue
Pour mettre en marche le taille-haies et sélectionner le niveau de puissance.
14 DEL
Indique le niveau de puissance de l’appareil.
15 Anneau de transport
Pour le raccordement d’un harnais au taille-haies.
16 Gâchette
Active l’outil de coupe lorsqu’elle est enfoncée.
17 Poignée de commande
Poignée pour la main arrière de l’opérateur.
18 Filtre à air
Filtre l’air acheminé dans le moteur.
19 DEL sur la batterie
Indiquent l’état de charge de la batterie et signalent des messages d’erreur concernant d’éventuels dysfonctionnements au niveau de la batterie ou de l’outil électrique.
20 Batterie
Fournit l’énergie électrique au moteur.
21 Bouton poussoir
Active les DEL de la batterie.
# Plaque signalétique
Comporte des caractéristiques électriques ainsi que le numéro de série du produit.

3.2 HLA 135 K taille-haies et batterie

13
#
1
#
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
10
14
15
0000097757_002
46
0458-683-8221-A
3 Principales pièces
français
1 Tube d’entraînement
Arbre du taille-haies.
2 Poignée avant
Poignée pour la main avant de l’opérateur.
3 Levier de verrouillage
Bloque la batterie dans son logement.
4 Compartiment de la batterie
Accueille la batterie.
5 Cavité pour le montage
Zone de montage pour un Smart Connector 2 A.
6 Bouton de blocage de la gâchette
Doit être enfoncé pour permettre une activation de la gâchette.
7 Verrou de retenue
Pour mettre en marche le taille-haies et sélectionner le niveau de puissance.
8DEL
Indique le niveau de puissance de l’appareil.
9 Anneau de transport
Pour le raccordement d’un harnais au taille-haies.
10 Gâchette
Active l’outil de coupe lorsqu’elle est enfoncée.
11 Poignée de commande
Poignée pour la main arrière de l’opérateur.
12 Filtre à air
Filtre l’air acheminé dans le moteur.
13 Batterie
Fournit l’énergie électrique au moteur.
14 Bouton poussoir
Active les DEL de la batterie.
15 DEL sur la batterie
Indiquent l’état de charge de la batterie et signalent des messages d’erreur concernant d’éventuels dysfonctionnements au niveau de la batterie ou de l’outil électrique.
# Plaque signalétique
Comporte des caractéristiques électriques ainsi que le numéro de série du produit.
1
2
1
3
Outil de coupe réglable
1 Bouchon à visser
Ferme hermétiquement l’ouverture de remplissage pour la graisse au niveau de la boîte de transmission.
2 Lames de coupe
Lames en acier pour la coupe des haies, des arbustes et des buissons.
3 Fourreau à lame
Couvre les lames de coupe afin de réduire le risque de blessure par un contact involontaire pendant le transport et le stockage.
4 Déblocage de réglage de la lame
Déverrouille l'outil de coupe pour permettre le réglage de l'angle.
5 Poignée de réglage de la lame
Permet de régler les lames de coupe à l'angle souhaité.
45
0000097758_001
0458-683-8221-A
47
français

4 Symboles de sécurité sur les produits

Lisez et observez toutes les consignes de sécurité dans le manuel d’utilisation. Une
1
2
utilisation incorrecte peut causer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels.
Pour réduire tout risque de blessure aux yeux, portez toujours une protection oculaire appropriée. Portez un casque de protection homologué s’il existe un risque de blessure à la tête, @ 6.3.
3
Outil de coupe non réglable
1 Bouchon à visser
Ferme hermétiquement l’ouverture de remplissage pour la graisse au niveau de la boîte de transmission.
2 Lames de coupe
Lames en acier pour la coupe des haies, des arbustes et des buissons.
3 Fourreau à lame
Couvre les lames de coupe afin de réduire le risque de blessure par un contact involontaire pendant le transport et le stockage.
4 Symboles de sécurité sur les produits

4.1 Taille-haies

Les symboles de sécurité suivants se trouvent sur le taille­haies :
Pour réduire le risque de blessure, respectez les consignes de sécurité spécifiées.
Portez des bottes robustes équipées de semelles antidérapantes. Les bottes de sécurité
0000098229_001
à embout d’acier sont recommandées, @ 6.3.
Portez toujours des gants de travail robustes antidérapants (par exemple en cuir ou en un autre matériau résistant à l’usure) lors de la manipulation de la machine ou des lames de coupe, @ 6.3.
Pour réduire tout risque de coupures, gardez les mains, les pieds et les autres parties du corps à distance des lames de coupe, @ 6.5.4.
Pour réduire le risque de blessures corporelles, gardez les personnes à proximité d'au moins 17 ft. (5 m) de distance et maintenez une distance de sécurité d'au moins 50 ft. (15 m) entre le taille-haie (y compris les branches avec lesquelles il est en contact) et toute ligne électrique transportant du courant. @ 6.5.4.
Pour réduire tout risque de blessure ou de dommage matériel résultant d’une activation involontaire, retirez la batterie à chaque fois que le taille-haies n’est pas utilisé, @ 6.4.

4.2 Batterie

Les symboles de sécurité suivants se trouvent sur la batterie en sac à dos série AR et sur la batterie série AP :
48
0458-683-8221-A

5 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs

français
Pour réduire le risque de blessure, respectez les consignes de sécurité spécifiées.
Lisez et observez toutes les consignes de sécurité dans le présent manuel de la batterie et dans le manuel de l’outil électrique STIHL alimenté par cette batterie. Une utilisation incorrecte peut causer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels.
Pour réduire le risque de blessures ou de dommages matériel résultant d’un incendie, d’une explosion ou de brûlures, y compris les brûlures chimiques, ne démontez pas la batterie, ne la broyez pas, ne l’endommagez pas et ne la chauffez pas à plus de 212 °F (100 °C). Ne l’exposez jamais au feu et ne l’incinérez pas, @ 7.1.
Pour réduire le risque de blessures ou de dommages matériel résultant d’un incendie, l’utilisez et stockez uniquement dans une plage de températures ambiantes de 14 °F à 122 °F (­10 °C à 50 °C), @ 7.1.
Batteries dorsales AR 900, 1000, 2000, 3000
Pour réduire tout risque de blessures ou de dommages matériel résultant d’un court-circuit, d’un incendie ou d’une explosion, gardez-la au sec. Protégez-la contre la pluie, l’eau, les liquides et les conditions humides. Ne l’immergez jamais dans l’eau ou d’autres liquides, @ 7.1.
Batteries série AP
Pour réduire tout risque de blessures ou de dommages matériel résultant d’un court-circuit, d’un incendie ou d’une explosion, gardez-la au sec. Ne l’immergez jamais dans l’eau ou d’autres liquides, @ 7.1.
Batteries vendues séparément.
5 Indications générales de sécurité pour
outils électroportatifs

5.1 Introduction

Ce chapitre contient les avertissements et instructions de sécurité généraux prescrits pour les outils électriques portatifs à moteur. Des avertissements et instructions importants supplémentaires se trouvent dans les chapitres suivants du présent manuel.
AVERTISSEMENT
■ Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et
spécifications de sécurité fournis avec cet outil électrique.Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
■ Conservez tous les avertissements et instructions pour
consultation ultérieure.
Dans les avertissements, l’expression « outil électrique » désigne votre outil électrique alimenté par le secteur (cordon) ou sur batterie (sans fil).
Batteries dorsales AR L
Pour réduire tout risque de blessures ou de dommages matériel résultant d’un court-circuit, d’un incendie ou d’une explosion, gardez-la au sec. Ne l’immergez jamais dans l’eau ou d’autres liquides, @ 7.1.
0458-683-8221-A
49
français
5 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs

5.2 Sécurité de la zone de travail

a)Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones mal rangées ou sombres sont propices aux accidents.
b)N’utilisez pas les outils électriques dans des atmosphères
explosibles, comme en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Éloignez les enfants et les spectateurs lorsque vous
utilisez un outil électrique.Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.

5.3 Sécurité électrique

a)Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la
prise murale. N’apportez jamais aucune modification à la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptation avec les outils électriques reliés à la terre. Les fiches non modifiées et les prises adaptées réduiront le risque d’électrocution.
b)Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la
terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru d’électrocution si votre corps est relié à la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité.L’eau qui pénètre dans un outil électrique augmentera le risque d’électrocution.
d)Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. N’utilisez
jamais le cordon d’alimentation pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Gardez le cordon d’alimentation loin de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.Le risque d’électrocution augmente avec les cordons d’alimentation endommagés ou emmêlés.
e)Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
utilisez un câble prolongateur adapté à un usage extérieur.L’utilisation d’un cordon d’alimentation adapté à un usage extérieur réduira le risque d’électrocution.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide
est inévitable, utilisez un dispositif à courant résiduel (RCD) ou un disjoncteur de protection contre les défauts à la terre (GFCI).L'utilisation d'un disjoncteur RCD ou GFCI réduit le risque de choc électrique.

5.4 Sécurité personnelle

a)Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Lorsque vous utilisez un outil électrique, un moment d’inattention peut entraîner des blessures graves.
b).Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez
toujours une protection oculaire. Les équipements de protection tels que les masques à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive utilisés pour les conditions appropriées, réduiront les blessures personnelles.
c) Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’appareil à une source d’alimentation et/ou à la batterie, ou encore de saisir ou de transporter l’outil.Le transport des outils électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou la mise sous tension des outils électriques alors que l’interrupteur se trouve en position de marche est propice aux accidents.
d)Retirez toute clé de réglage ou pince de serrage avant
d’allumer l’outil électrique.Une clé ou une pince attachée à une partie rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures graves.
e)Ne vous penchez pas trop. Gardez une bonne tenue sur
pieds et un bon équilibre à tout moment.Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas des
vêtements amples ni des bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces en mouvement.Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
50
0458-683-8221-A
5 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
français
g)S’il existe des dispositifs servant au raccordement à des
installations d’aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous qu’ils sont bien branchés et utilisés correctement.L’utilisation d’un dispositif collecteur de poussière peut réduire les risques causés par les poussières.
h)Ne laissez pas la familiarité acquise par une utilisation
fréquente des outils vous amener à commettre des négligences et à ignorer les principes de sécurité de l’outil.Une action imprudente peut causer des blessures graves en une fraction de seconde.

5.5 Utilisation et entretien des outils électriques

a)Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique
approprié pour votre application. Un outil électrique adapté accomplira la tâche correctement et en toute sécurité au rythme pour lequel il a été conçu.
b)N’utilisez pas l’outil électrique s’il est impossible de le
mettre en marche et de l’arrêter avec l’interrupteur.Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé avec l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/ou
retirez, si possible, le bloc de batterie de l’outil électrique avant d’effectuer de quelconques réglages, de changer d’accessoire ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d)Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des
enfants et ne laissez pas des personnes non familiarisées avec l’outil électrique ou ces instructions utiliser l’outil électrique.Les outils électriques sont dangereux dans les mains des utilisateurs novices.
e)Entretenez soigneusement les outils électriques et les
accessoires. Vérifiez l’absence de défauts d’alignement ou de grippage des parties mobiles, de ruptures de pièces et tout autre état qui pourrait affecter le fonctionnement de l’outil électrique. S’il est endommagé, faites réparer votre outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Gardez vos outils de coupe affûtés et propres.Des outils
de coupe soigneusement entretenus avec des tranchants aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
g)Utilisez les outils électriques, les accessoires et les
embouts, etc. conformément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations qui sont différentes de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait donner lieu à une situation dangereuse.
h)Gardez les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation en toute sécurité et le contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

5.6 Utilisation et entretien des outils à batterie

a)Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur qui convient à un type de bloc de batteries peut donner lieu à un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre bloc de batteries.
b)Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs
de batteries spécifiquement conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie.
c) Lorsque le bloc de batteries n’est pas en cours
d’utilisation, tenez-le éloigné des autres objets métalliques, comme les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les bornes.Un court­circuit des bornes de batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d)Dans certaines circonstance, un usage abusif peut
provoquer des projections de liquide de la batterie. Évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.Le liquide s’échappant de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
0458-683-8221-A
51
français
5 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
e)N’utilisez pas un bloc de batteries ou un outil qui a été
endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant entraîner un incendie / une explosion ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas un bloc de batteries ou un outil au feu ou
à une température excessive.L’exposition au feu ou à des températures supérieures à 100 °C peut provoquer une explosion.
g)Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez
pas le bloc de batteries ou l’outil en-dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions.Une charge inadaptée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.

5.7 Entretien

a)Faites réparer votre outil électrique par un réparateur
qualifié qui utilise uniquement des pièces de rechange identiques. La sécurité d’utilisation de l’outil électrique pourra ainsi être maintenue avec certitude.
b)Ne réparez jamais les blocs de batteries endommagés.
Seul le fabricant ou fournisseur de service agréé est autorisé à réparer les blocs de batteries.
5.8 Avertissements de sécurité relatifs au taille­haies
a)Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame.
Ne retirez pas de matériel coupé ni ne tenez le matériel à couper lorsque les lames sont en mouvement. Les lames continuent de se déplacer après l'arrêt de l'interrupteur. Lorsque vous utilisez le taille-haies, un moment d’inattention peut entraîner des blessures graves.
b)Portez le taille-haies par la poignée, la lame étant arrêtée
et en prenant soin de ne pas actionner d'interrupteur. Un bon transport du taille-haies réduira le risque de démarrage accidentel et de blessures corporelles causées par les lames.
c) Lorsque vous transportez ou stockez le taille-haie, mettez
toujours le couvre-lames. Une bonne manipulation du taille-haies réduira le risque de blessures corporelles causées par les lames.
d)Lorsque vous enlevez des matériaux bloqués ou que vous
entretenez l'appareil, assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints et que le bloc-batterie est retiré ou débranché. Un actionnement inattendu du taille-haies lors de l'enlèvement de matériaux bloqués ou de l'entretien peut entraîner des blessures graves.
e)Tenez le taille-haie uniquement par des surfaces de
préhension isolées, car la lame peut entrer en contact avec des fils électriques cachés. Les lames qui entrent en contact avec un fil "sous tension" peuvent rendre "sous tension" les parties métalliques exposées du taille-haies et peuvent donner un choc électrique à l'opérateur.
f) Gardez tous les cordons et câbles électriques loin de la
zone de coupe. Les cordons ou câbles électriques peuvent être cachés dans les haies ou les buissons et peuvent être accidentellement coupés par la lame.
g)N'utilisez pas le taille-haies par mauvais temps, surtout s'il
y a un risque de foudre. Cela diminue le risque d'être frappé par la foudre.

5.9 Avertissements de sécurité relatifs au taille-haie à portée étendue

a)Pour réduire le risque d'électrocution, n'utilisez jamais le
taille-haie à portée étendue près d'une ligne électrique. Tout contact avec des lignes électriques ou toute utilisation à proximité de celles-ci peut provoquer des blessures graves ou un choc électrique pouvant entraîner la mort.
b)Utilisez toujours les deux mains lorsque vous utilisez le
taille-haie à portée étendue. Tenez le taille-haie à portée étendue avec les deux mains pour éviter de perdre le contrôle.
c) Utilisez toujours une protection de la tête lors de
l'utilisation du taille-haie à portée étendue. La chute de débris peut entraîner des blessures graves.
52
0458-683-8221-A

6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

français
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES

6.1 Utilisation prévue

AVERTISSEMENT
■ Ce taille-haies est conçu pour la taille de haies, arbustes
et buissons dans les parcs et jardins. L’utilisation du taille­haies pour des opérations différentes de celles pour lesquelles elle a été conçue peut entraîner de graves blessures et même la mort.
■ Un usage incorrect risque d’entraîner des lésions
corporelles ou des dommages matériels, y compris des dommages au taille-haies.
– Utilisez le taille-haies et la batterie uniquement de la
manière décrite dans le présent manuel.
– N’essayez jamais de modifier ou de neutraliser
d’une manière quelconque les dispositifs de commande et de sécurité du taille-haies.
– N’utilisez jamais un taille-haies qui a été modifié ou
transformé par rapport à sa conception originale.
– Assurez-vous de lire et de suivre les avertissements
et les instructions de votre batterie et de votre chargeur avant de charger ou de commencer à travailler.
■ Cet outil électrique peut être alimenté par une batterie
STIHL série AP. Il peut également être alimenté par une batterie à dos STIHL série AR en combinaison avec un adaptateur AP.
Les batteries, chargeurs et autres accessoires sont vendus séparément.

6.2 Opérateur

AVERTISSEMENT
■ Le travail avec le taille-haies peut être fatigant.
L’opérateur doit être en bonne condition physique et mentale. Pour réduire tout risque de blessure résultant de la fatigue ou d’une perte de contrôle :
– Consultez votre médecin avant d’utiliser le taille-
haies si vous avez un problème de santé qui peut­être être aggravé par un travail pénible.
– N’utilisez pas le taille-haies pendant que vous êtes
sous l’influence d’une substance quelconque (drogue, alcool, médicaments, etc.) qui peut altérer la vision, l’équilibre, la dextérité ou le jugement.
– Soyez vigilant. N’utilisez pas le taille-haies lorsque
vous êtes fatigué. Faites une pause lorsque vous vous sentez fatigué.
– N’autorisez pas les mineurs à utiliser le taille-haies.
■ D’après les connaissances actuelles de STIHL, le moteur
électrique de ce taille-haies ne devrait pas provoquer d’interférences avec un stimulateur cardiaque.
– Il convient cependant que les porteurs de
stimulateur cardiaque ou d’un autre dispositif médical implanté consultent leur médecin et le fabricant du dispositif avant d’utiliser ce taille-haies.

6.3 Équipement de protection individuelle

AVERTISSEMENT
■ Pour réduire les risques de lésion corporelle :
– Portez toujours des vêtements adéquats et une
combinaison de protection ainsi qu’une protection oculaire appropriée.
■ Le contact des cheveux, des vêtements ou de la
combinaison avec les lames de coupe en mouvement ou le fait qu’ils soient happés par d’autres composants du taille-haies peut entraîner une perte de contrôle et de graves coupures. Pour réduire les risques de lésion corporelle grave :
0458-683-8221-A
53
français
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
– Portez des vêtements robustes et bien
ajustés qui offrent également une totale liberté de mouvement.
– Portez des salopettes ou des pantalons
en matériau lourd pour protéger vos jambes. Ne portez pas de shorts.
– Évitez les vestes amples, les foulards, les cravates,
les pantalons à pattes d’éléphant ou à revers, les bijoux et les autres accessoires qui pourraient rester accrochés aux branches, aux buissons ou à l’outil de coupe en mouvement.
– Attachez les cheveux au-dessus des épaules avant
de commencer le travail.
■ Pour réduire les risques de lésion oculaire :
– Portez toujours des lunettes protectrices
ou des lunettes de sécurité étanches avec protection supérieure et latérale adéquate qui sont résistantes aux chocs et marquées comme étant conformes à la norme CSA Z94.
– Portez un casque de protection homologué s’il
existe un risque de blessure à la tête.
■ Une bonne tenue sur pieds est très importante. Pour aider
à garder une bonne tenue sur pieds et réduire le risque de blessures en travaillant :
– Portez des chaussures conséquentes
équipées de semelles antidérapantes. Ne portez pas de sandales, de tongs, de chaussures à bout ouvert ou similaire.
■ Pour améliorer votre préhension et aider à protéger vos
mains :
– Portez toujours des gants de travail
robustes en cuir antidérapants ou en un autre matériau résistant à l’usure lors de la manipulation du taille-haies ou de ses lames de coupe.

6.4 Taille-haies

AVERTISSEMENT
■ Pour réduire le risque d’électrocution :
– N'immergez pas le taille-haies dans l'eau ou d'autres
liquides.
– Entreposez le taille-haies à l’intérieur.
■ Le taille-haies comporte de nombreuses gouges
tranchantes. Un contact avec les gouges peut causer de graves coupures, même si les lames de coupe sont immobiles. Pour réduire les risques de telles blessures :
– Gardez les mains, les pieds et les autres parties du
corps à distance des couteaux. – Ne tenez jamais le matériau à couper. – Ne retirez jamais le matériau coupé sans relâcher
l'interrupteur de déclenchement et retirer la batterie. – Portez des gants de travail robustes lors de la
manipulation du taille-haies ou de ses lames de
coupe. – Ne touchez jamais les lames de coupe en
mouvement avec votre main ou toute autre partie de
votre corps. – Couvrez les lames de coupe avec un fourreau de
lame avant de transporter ou d’entreposer le taille-
haies afin de réduire le risque de contact accidentel.
■ Ce taille-haies à batterie est destiné uniquement à
l'entretien des jardins et du paysage. Une utilisation à d’autres fins peut augmenter le risque de lésions corporelles et de dommages matériels.
– N’essayez pas de couper des matériels autres que
des haies, des arbustes, des buissons ou des
végétaux tendres similaires. Ne coupez pas les
tiges, les branches ou toute autre végétation
dépassant les diamètres suivants : 1,3 in. (33 mm)
en diamètre. – Lisez et observez les instructions d’utilisation du
présent manuel pour les applications approuvées,
@ 17.
54
0458-683-8221-A
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français
■ Pour réduire le risque de blessure à l’utilisateur et aux
spectateurs pendant l’utilisation :
– Relâchez toujours la gâchette et retirez
la batterie avant tout assemblage, transport, réglage, inspection, nettoyage, réparation, entretien ou avant d’entreposer le taille-haies et à tout moment lorsqu’il n’est pas utilisé.
– Relâchez la gâchette et retirez la batterie avant de
dégager le matériau coincé,.
– Ne laissez jamais le taille-haies sans surveillance
lorsque la batterie est insérée.
■ Bien que certains accessoires non autorisés puissent être
utilisés avec votre taille-haies STIHL, leur utilisation peut s’avérer extrêmement dangereuse. Seuls sont recommandés les accessoires fournis par STIHL ou expressément autorisés par STIHL pour une utilisation avec ce modèle spécifique.
– Utilisez uniquement les accessoires livrés ou
expressément autorisés par STIHL.
– N’apportez jamais aucune modification au taille-
haies, quelle qu’elle soit.
– N’essayez jamais de modifier ou de neutraliser
d’une manière quelconque les dispositifs de commande et de sécurité du taille-haies.
– N’utilisez jamais un taille-haies qui a été modifié ou
transformé par rapport à sa conception originale.
■ Si le taille-haies chute ou est soumis à des chocs
importants similaires :
– Vérifiez qu'il n'est pas endommagé et qu’il
fonctionne normalement avant de poursuivre le travail.
– Vérifiez que les commandes et les dispositifs de
sécurité fonctionnent correctement.
– Vérifiez les éventuels messages d’erreur des DEL,
@ 11.
– Vérifiez que la batterie n’a pas été endommagée.
N’utilisez et ne chargez jamais une batterie
défectueuse, endommagée, fissurée, fuyante ou
déformée. – Ne travaillez jamais avec une batterie ou un taille-
haies endommagé ou fonctionnant mal. En cas de
doute, faites contrôler le taille-haies et la batterie par
votre distributeur agréé STIHL.
■ Si le taille-haies ou la batterie sont endommagés, ne
fonctionnent pas correctement, ont été laissés à l'extérieur ou sont tombés dans l'eau ou d'autres liquides, leurs composants peuvent ne plus fonctionner correctement et les dispositifs de sécurité peuvent être inopérants. Pour réduire les risques de lésion corporelle et de dommages matériels :
– Faites vérifier le taille-haies et la batterie par votre
distributeur agréé STIHL avant toute autre
opération.
■ Les pièces de rechange STIHL authentiques sont
conçues spécifiquement pour correspondre à votre taille­haies et répondent aux exigences de sécurité et de performances. L’utilisation de pièces qui ne sont pas autorisées ou homologuées par STIHL peut causer des blessures graves ou la mort ou des dommages matériels.
– STIHL recommande d’utiliser exclusivement des
pièces de rechange STIHL identiques.
0458-683-8221-A
55
français
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

6.5 Utilisation du taille-haies

6.5.1 Avant l’utilisation

AVERTISSEMENT
■ Une utilisation incorrecte ou non autorisée peut causer
des lésions corporelles ou des dommages matériels.
– Utilisez le taille-haies uniquement de la manière
décrite dans le présent manuel.
■ L’utilisation d’un taille-haies modifié, endommagé, mal
réglé ou mal entretenu ou qui n’est pas assemblé entièrement et de manière sûr peut entraîner un dysfonctionnement et accroître le risque de blessures graves ou de mort.
– N’utilisez jamais un taille-haies qui est modifié,
endommagé, mal entretenu ou qui n’est pas assemblé entièrement et de manière sécurisée.
– Vérifiez toujours si votre taille-haies est en bon état
et fonctionne bien avant de commencer le travail, notamment le verrou de retenue, la gâchette et les lames de coupe.
– Assurez-vous que le verrou de retenue et la
gâchette bougent librement et retournent toujours en position d’arrêt en les relâchant. La gâchette ne doit pas venir en prise tant que le verrou de retenue est débloqué.
– N’essayez jamais de modifier ou de neutraliser
d’une manière quelconque les dispositifs de commande et de sécurité.
– Les lames de coupe doivent seulement se mettre en
mouvement lorsque la batterie est insérée, le verrou de retenue débloqué et que la gâchette est enfoncée.
– Si votre taille-haies ou une partie de celui-ci est
endommagé ou ne fonctionne pas correctement, amenez-le à votre distributeur agréé STIHL. N’utilisez pas le taille-haies avant d’avoir corrigé le problème.
■ Avant d’insérer la batterie :
– Vérifiez que les contacts dans le logement de la
batterie ne présentent aucune trace de corrosion ni
d’autres corps étrangers et tenez-les propre.
Gardez-la propre. – N’insérez ni n’utilisez jamais une batterie
défectueuse, endommagée, fissurée, fuyante ou
déformée. – Lisez et observez les instructions relatives à la mise
en marche du taille-haies, @ 15.1.
■ Pour contribuer à réduire les risques de blessure grave ou
mortelle résultant d’un démarrage involontaire :
– Veillez à ce que le verrou de retenue se trouve en
position bloquée et que la gâchette soit en position
Arrêt avant d’insérer la batterie. – Ne transportez jamais le taille-haies avec le doigt sur
la gâchette. – Relâchez la gâchette avant de retirer la batterie.
– Retirez la batterie avant tout
assemblage, transport, réglage, inspection, nettoyage, réparation, entretien ou avant d’entreposer le taille­haies et à tout moment lorsqu’il n’est pas utilisé.
– Ne laissez jamais le taille-haies sans surveillance
lorsque la batterie est insérée. – Ne stockez jamais la batterie dans le taille-haies.
■ Avant de mettre votre taille-haies en marche, prenez les
mesures suivantes pour réduire le risque de blessures, de perte de contrôle ou de contact accidentel avec l’outil de coupe :
– Assurez-vous que les lames de coupe sont
éloignées de vous-même ainsi que de tous les
autres obstacles et objets, y compris le sol. – Ne mettez jamais le taille-haies en marche alors que
du matériel se trouve entre les lames de coupe. – Lisez et observez les instructions relatives à la mise
en marche du taille-haies, @ 15.1.
56
0458-683-8221-A
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français

6.5.2 Tenue et contrôle du taille-haies

DANGER
■ Pour réduire le risque de coupures graves ou mortelles à
l’opérateur ou aux spectateurs par un contact avec la lame :
– Gardez les mains, les pieds et les autres
parties du corps à distance des lames de coupe.
HLA 135 / HLA 135 K
0000097082_001
HLA 135
0000-GXX-4570-A0
AVERTISSEMENT
■ Pour maintenir une prise ferme et bien contrôler votre
taille-haies :
– Gardez les poignées propres et sèches à tout
moment. Gardez-les exemptes d’humidité, de poix,
d’huile, de graisse et de résine.
■ Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles à
l’opérateur et aux spectateurs suite à une perte de contrôle :
– Pendant le travail, tenez toujours fermement le
taille-haies avec les deux mains sur les surfaces de
préhension définies. – Enroulez étroitement vos doigts autour des
poignées, en gardant les poignées prises en tenaille
entre le pouce et l’index (voir l’illustrations).
0458-683-8221-A
57
français
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
– Positionnez le taille-haies de manière à ce que
toutes les parties de votre corps soient dégagées de l'outil de coupe lorsque la batterie est insérée.
– N'utilisez jamais la poignée de réglage de la lame
pendant la coupe.
■ L’utilisation du taille-haies d’une seule main peut
entraîner une perte de contrôle et est donc extrêmement dangereux. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles à l’opérateur et aux spectateurs suite à une perte de contrôle :
– N’essayez jamais d’utiliser le taille-haies
d’une seule main.
– Ne tenez jamais le matériau à couper.
Ne retirez jamais le matériau coupé sans relâcher l'interrupteur de déclenchement et retirer la batterie.
– Relâchez la gâchette et retirez la batterie
avant de dégager le matériau coincé.
■ Pour réduire le risque de coupures graves ou mortelles à
l’opérateur et aux spectateurs suite à une perte de contrôle, gardez une bonne tenue sur pieds et un bon équilibre à tout moment :
– Ne travaillez jamais sur une échelle, sur un toit, dans
un arbre ou en vous tenant debout sur tout autre support instable.
– Soyez particulièrement attentif aux obstacles
humides ou cachés, tels que des souches d’arbres, les racines, les rochers, les trous et les fossés pour éviter de trébucher ou de chuter si le terrain est envahi par la végétation.
– Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez
sur des pentes ou un sol irrégulier.
– Pour une meilleure tenue sur pieds, écartez toujours
les branches tombées au sol, les broussailles, les chutes et autres matériels, objets ou végétations qui augmentent le risque de glissade, de trébuchement ou de chute.
– Ne vous penchez pas trop. Gardez une bonne tenue
sur pieds et un bon équilibre à tout moment.
■ Travailler au-dessus de la hauteur des épaules peut être
fatigant. Pour réduire le risque de blessures dues à la fatigue :
– Ne tenez jamais la machine avec la main arrière sur
la poignée de commande au-dessus de la hauteur
des épaules. – Réglez les lames de coupe réglables à l'angle le plus
approprié pour que l'unité puisse être maintenue
dans une position plus basse et moins fatigante tout
en offrant une portée adéquate. – Faites des pauses fréquentes.
■ Pour réduire le risque de coupures graves ou mortelles à
l’opérateur ou aux spectateurs par un contact avec la lame :
– Gardez les mains, les pieds et les autres
parties du corps à distance des lames de coupe.
– Ne touchez par les lames de coupe lorsque la
batterie est insérée. – Ne touchez jamais les lames de coupe en
mouvement avec votre main ou toute autre partie de
votre corps.
– Si les lames de coupe sont bloquées par
des branches épaisses ou d’autres obstacles, relâchez immédiatement la gâchette et retirez la batterie avant toute tentative de libération des lames.
58
0458-683-8221-A
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
français

6.5.3 Conditions de travail

AVERTISSEMENT
■ N’utilisez votre taille-haies que dans de bonnes conditions
de visibilité à la lumière du jour.
– Reportez le travail si le temps est venteux, brumeux,
pluvieux ou peu clément.
■ Votre taille-haies est une machine pour une seule
personne.
– Les spectateurs, en particulier les enfants, et les
animaux ne devraient pas être autorisés dans la zone où il est utilisé.
– Arrêtez immédiatement le taille-haies si quelqu’un
s’approche de vous.
■ Pour réduire le risque de blessure aux spectateurs et
utilisateurs non autorisés :
– Ne laissez jamais le taille-haies sans surveillance
lorsque la batterie est insérée.
– Éteignez le taille-haies et retirez la batterie pendant
les interruptions du travail ou à tout autre moment lorsque le taille-haies n’est pas utilisé.
■ Les étincelles générées par le fonctionnement du taille-
haies peuvent enflammer des gaz combustibles, liquides, vapeurs, poussières inflammables ou d’autres matériels et substances combustibles. Pour réduire les risques d’incendie et d’explosion :
– N’utilisez jamais le taille-haies dans un endroit où se
trouvent des gaz, liquides, vapeurs, poussières inflammables ou autres matières et substances combustibles.
– Lisez et observez les recommandations émises par
les autorités gouvernementales (par exemple le CCHST) pour identifier et éviter les risques liés aux gaz, liquides, vapeurs, poussières inflammables ou autres matières et substances combustibles.
■ L’utilisation de ce taille-haies (y compris l’affûtage des
lames de coupe) peut générer de la poussière et d’autres substances contenant des produits chimiques connus
pour causer des problèmes respiratoires, le cancer, des malformations congénitales et d’autres problèmes de reproduction.
– Consulter les organismes gouvernementaux tels
que l’ECCC, le CCHST et l’ASPC et d’autres
sources faisant autorité sur les matières
dangereuses si vous n’êtes pas familiarisé avec les
risques associés aux substances particulières que
vous coupez ou avec lesquelles vous travaillez.
■ L’inhalation de certaines poussières, en particulier des
poussières organiques telles que les moisissures ou le pollen, peut provoquer une réaction allergique ou asthmatique chez les personnes sensibles. Une inhalation importante ou répétée de la poussière ou d’autres contaminants aérosols, notamment ceux ayant une taille de particules plus petites, peut causer des maladies respiratoires ou autres.
– Contrôlez autant que possible la poussière à la
source. – Travaillez toujours avec des lames de coupe bien
affûtées. – Dans la mesure du possible, utilisez le taille-haies
de sorte que le vent ou le fonctionnement dirige la
poussière, le brouillard ou les autres particules
soulevés par le taille-haies loin de l’opérateur. – Lorsqu’il est impossible de maintenir les poussières
respirables ou d’autres matières particulaires à des
niveaux de fond ou proches de ceux-ci, portez
toujours un appareil respiratoire homologué par
l’ASPC et adapté aux conditions spécifiques du lieu
de travail. Suivez les recommandations des
autorités gouvernementales (par exemple
CCHST/ASPC) et des associations professionnelles
et commerciales.
■ Si la végétation coupée ou la terre environnante est
recouverte d’une substance chimique comme un pesticide ou un herbicide :
– Lisez et observez les instructions et les
avertissements accompagnant la substance qui
recouvre la végétation ou la terre environnante.
0458-683-8221-A
59
français
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

6.5.4 Instructions d’utilisation

AVERTISSEMENT
■ Pour réduire le risque de coupures graves ou mortelles à
l’opérateur ou aux spectateurs par un contact avec la lame :
– Gardez les mains, les pieds et les autres
parties du corps à distance des lames de coupe.
– Ne touchez par les lames de coupe
lorsque la batterie est insérée.
– Ne touchez jamais les lames de coupe
en mouvement avec votre main ou toute autre partie de votre corps.
– Ne tenez jamais le matériau à couper.
Ne retirez jamais le matériau coupé sans relâcher l'interrupteur de déclenchement et retirer la batterie.
– Relâchez la gâchette et retirez la batterie
avant de dégager le matériau coincé.
■ To reduce the risk of serious injury due to unintentional
starting :
– Ne touchez jamais les lames de coupe avec votre
main ou toute autre partie de votre corps lorsque la batterie est insérée, même si les lames de coupe ne sont pas en mouvement.
– Si les lames de coupe sont bloquées par
des branches ou d’autres obstacles, éteignez immédiatement le taille-haies et retirez la batterie avant toute tentative de libération des lames.
■ Les lames de coupe poursuivent leur mouvement pendant
une courte période après le relâchement complet de la gâchette.
– Attendez que les lames de coupe s’immobilisent
avant de vous déplacer avec le taille-haies ou
l’abaisser.
■ En cas d’urgence :
– Arrêtez immédiatement le moteur et retirez la
batterie.
■ Un contact avec des corps étrangers pendant la coupe
risque d’endommager les lames et provoquer leur fissurage, écaillage, rupture ou blocage. Pour réduire tout risque de blessure grave ou mortelle résultant d’une perte de contrôle, et pour réduire le risque de dommage au taille-haies :
– Examinez le matériel à couper ainsi que son
environnement pour vérifier l’absence de pierres, de
fil de clôture, de métal ou d’autres corps étrangers
avant de commencer le travail. N’utilisez pas le
taille-haies dans des zones où les lames de coupe
pourraient entrer en contact avec de tels objets. – Faites particulièrement attention lorsque vous
coupez à côté, contre ou près de clôtures grillagées.
Ne touchez pas le fil avec les lames de coupe. – Lorsque vous travaillez à proximité du sol, assurez-
vous que du sable, des gravillons ou des pierres ne
puissent pas se retrouver entre les lames de coupe. – Ne taillez pas des zones de la haie, du buisson, de
l’arbuste ou d’autres végétaux que vous ne pouvez
pas voir.
■ L'outil à moteur a une grande portée. Pour réduire le
risque de blessures personnelles ou même mortelles pour les passants en cas de chute d'objets ou de contact accidentel avec les lames mobiles de votre outil à moteur :
60
0458-683-8221-A

7 Sécurité de la batterie

français
– Gardez toujours les spectateurs
à au moins 17 ft. (5 m) lorsque l'outil électrique est utilisé.
– Ne permettez pas à d’autres personnes de se tenir
dans la zone de travail générale.
– Si vous taillez le dessus d’une haie haute, vérifiez
régulièrement l’autre côté de la haie pour vous assurer de l’absence de toute personne, animal ou obstacle.
■ Vérifiez régulièrement les lames de coupe à de courts
intervalles pendant l’utilisation, ou immédiatement si vous constatez un changement dans le comportement de coupe :
– Arrêtez immédiatement le taille-haies et retirez la
batterie.
– Vérifiez l’état, la tension et l’affûtage des lames de
coupe.
– Examinez le taille-haies pour vérifier qu’aucune
pièce n’est desserrée (écrous, vis, etc.) et aussi que les lames de coupe ne sont pas fissurées, pliées, gauchies ou endommagée. Remplacez les lames de coupe endommagées avant d’utiliser le taille-haies.
– Gardez toujours les lames de coupe affûtées.
■ Pour réduire le frottement des lames et l’accumulation de
salissures qui pourraient affecter le bon fonctionnement du taille-haies :
– STIHL recommande de pulvériser un solvant de
résine, tel que STIHL Resin Remover & Lubricant, sur les lames de coupe avant de commencer le travail.
L'électricité peut également circuler dans les branches, surtout si elles sont humides. Pour réduire le risque d’électrocution :
– N’utilisez jamais ce taille-haies à
proximité de fils ou de câbles qui pourraient être sous tension. Recherchez soigneusement les fils cachés avant de commencer à travailler.
– Ne coupez jamais près de lignes
électriques.
– Ne comptez pas sur l’isolation du taille-
haies pour vous protéger des électrocutions. Ne tenez l'outil à moteur que par des surfaces de préhension isolées, car les lames de coupe peuvent entrer en contact avec des fils électriques cachés.
– Maintenez une distance d'au
moins 50 ft (15 m) entre le taille­haies (y compris les branches avec lesquelles il est en contact) et toute ligne électrique transportant du courant sous tension.
– Avant de travailler avec une
distance moindre, contactez votre compagnie d'électricité et assurez-vous que le courant est coupé.
7 Sécurité de la batterie

7.1 Avertissements et instructions

DANGER
■ L’électricité peut sauter d’un point à un autre en formant
un arc électrique. Une tension plus élevée augmente la distance à laquelle l'électricité peut sauter par-dessus.
0458-683-8221-A
AVERTISSEMENT
■ Lisez et observez les consignes de sécurité sur la batterie
ainsi que les avertissements et les instructions qui accompagnent ce produit.
61
français
7 Sécurité de la batterie
■ L’utilisation de batteries non autorisées peut endommager
l’outil électrique et provoquer un incendie, une explosion ainsi que des blessures corporelles et des dommages matériels.
– Utilisez uniquement des batteries STIHL séries AR
ou AP authentiques avec cet outil électrique.
■ L’utilisation de batteries STIHL séries AR ou AP à des fins
autres que l’alimentation des produits STIHL pourrait être extrêmement dangereuse.
– Utilisez les batteries STIHL séries AR et AP
uniquement pour l’alimentation des produits STIHL compatibles.
■ L’utilisation de chargeurs non autorisés peut endommager
la batterie et provoquer un incendie, une explosion ainsi que des blessures corporelles et des dommages matériels.
– Chargez uniquement les batteries STIHL série AP
avec des chargeurs originaux de la série STIHL AL 101, AL 300 ou AL 500.
– Chargez uniquement les batteries dorsales STIHL
série AR avec des chargeurs originaux de la série STIHL AL 300 ou AL 500.
■ La batterie contient des caractéristiques de sécurité et
des dispositifs qui, s’ils sont endommagés, peuvent amener la batterie à produire de la chaleur, se rompre, fuite, prendre feu ou exploser.
– Ne chauffez jamais la batterie au-dessus
de 212 °F (100 °C).
– N’incinérez jamais la batterie ni ne la
placez sur ou à proximité de flammes, de cuisinières ou d’autres endroits où la température est élevée.
– N’utilisez et ne chargez jamais une batterie
défectueuse, endommagée, fissurée, fuyante ou déformée.
– Ne jamais ouvrir la batterie, la démonter, l’écraser,
la faire chuter, lui faire subir des chocs importants ou l’endommager d’une autre manière.
– N’exposez jamais la batterie à des microondes ou
des hautes pressions. – N’insérez jamais aucun objet dans les fentes de
refroidissement de la batterie.
■ Des températures extrêmes peuvent amener la batterie à
produire de la chaleur, se rompre, fuir, prendre feu ou exploser, entraînant des blessures graves ou mortelles et des dommages matériels. L’exposition à des températures en dehors de la plage de températures recommandée peut également réduire la durée de vie et les performances de la batterie.
– Utilisez et stockez la batterie uniquement
dans une plage de températures ambiantes de 14 °F à 122 °F (-10 °C à 50 °C).
– N’entreposez jamais la batterie en plein
soleil ou à l’intérieur d’un véhicule par temps chaud.
■ Pour réduire le risque de blessures et de dommages
matériels dans le cas où la batterie émet de la fumée, une odeur inhabituelle ou est anormalement chaude pendant l’utilisation, la charge ou l’entreposage :
– Cessez immédiatement d’utiliser ou de charger la
batterie. Contactez les autorités en cas d’incendie
ou d’explosion.
■ Pour réduire tout risque de court-circuit, ce qui pourrait
entraîner une décharge électrique, un incendie ou une explosion :
– Gardez les batteries dorsales STIHL AR
900, 1000, 2000, 3000 sec. Protégez-les de la pluie, de l’eau et des autres liquides. Fixez la housse imperméable à la batterie série STIHL AR 1000, 2000, 3000 avant de commencer à travailler sous la pluie ou sous des conditions très humides.
62
0458-683-8221-A

8 Maintenance, réparation et rangement

français
– Si une batterie STIHL AP ou AR L a été
exposée à la pluie pendant le travail, retirez-la du produit et laissez-la sécher à l'intérieur. Assurez-vous qu’elle est complètement sèche avant de charger ou d’utiliser.
– N’immergez jamais une batterie STIHL
dans l’eau ou d’autres liquides.
– Ne court-circuitez jamais les bornes de la batterie
avec des fils ou d’autres objets métalliques.
– Tenez une batterie qui n’est pas utilisée à l’écart des
objets métalliques (trombones, clous, pièces de monnaie, clés).
– Ne transportez ou n’entreposez jamais la batterie
dans une boîte métallique. – Entreposez la batterie à l’intérieur dans un local sec. – N’entreposez jamais la batterie dans des
environnements humides ou corrosifs, ni dans des
conditions qui pourraient provoquer la corrosion de
ses composants métalliques. – Protéger la batterie contre une exposition à des
agents corrosifs tels que les produits chimiques de
jardins et des sels de déneigement. – Protégez la batterie contre une exposition à des
liquides conducteurs tels que l’eau salée. – N’essayez pas de réparer, d’ouvrir ou de démonter
la batterie. Aucune pièce réparable par l’utilisateur
ne s’y trouve.
■ Une fuite de liquide de la batterie est potentiellement
dangereuse et peut provoquer une irritation de la peau et des yeux, des brûlures chimiques et d’autres blessures graves.
– Évitez tout contact avec la peau et les yeux. – Utilisez un absorbant inerte tel que du sable sur le
liquide de batterie renversé. – En cas de contact accidentel, rincez immédiatement
la surface de contact avec de l’eau et du savon doux.
– Si le liquide pénètre dans vos yeux : ne frottez pas.
Rincez les yeux ouverts à l’eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.
■ L’incendie d’une batterie peut être dangereux. Pour
réduire les risques de blessure grave et de dommages matériels en cas d’incendie :
– Évacuez la zone. Le feu peut se propager
rapidement. Tenez-vous à l’écart des vapeurs éventuellement générées et gardez une distance
sûre. – Contactez les pompiers. – Bien qu’il soit possible d’utiliser de l’eau pour
éteindre un feu de batterie, l’utilisation d’un
extincteur chimique sec multi-usages est préférable. – Consultez les pompiers concernant une mise au
rebut appropriée d’une batterie brûlée.
8 Maintenance, réparation et rangement

8.1 Avertissements et instructions

AVERTISSEMENT
■ Il n’existe aucune réparation du taille-haies, de la batterie
ou du chargeur que l’utilisateur est autorisé à effectuer lui­même. Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou d’autres lésions corporelles et dommages matériels :
– Les utilisateurs peuvent effectuer uniquement les
opérations de nettoyage et de maintenance décrites
dans le présent manuel. – Respectez scrupuleusement les instructions de
nettoyage et de maintenance dans la section
appropriée du présent manuel d’utilisation. – STIHL recommande de faire effectuer toutes les
opérations de réparation par un distributeur agréé
STIHL.
0458-683-8221-A
63
français
8 Maintenance, réparation et rangement
■ Un démarrage involontaire peut causer des lésions
corporelles ou des dommages matériels. Pour réduire les risques de lésion corporelle et de dommages matériels résultant d’un démarrage involontaire :
– Retirez la batterie avant l’inspection du
taille-haies ou avant de procéder à toute opération de nettoyage, de maintenance ou de réparation, avant d’entreposer le taille-haies et à tout moment lorsqu’il n’est pas utilisé.
■ Les lames de coupe sont les seules pièces du taille-haies
qui peuvent être entretenues par l’utilisateur. Une maintenance correcte contribuera à conserver les performances de coupe et à réduire le risque de blessure.
– Portez des gants de travail résistants et
antidérapants lorsque vous manipulez les lames de
coupe. – Gardez les lames de coupe affûtées et propres. – Serrez tous les écrous, les boulons et les écrous
après chaque utilisation. – Ne réparez jamais les lames de coupe
endommagées par soudage, dressage ou en
modifiant leur forme. Des parties des lames de
coupe pourraient alors subir une usure irrégulière ou
excessive ou d’autres dommages pouvant entraîner
un dysfonctionnement ou une rupture pendant
l’utilisation et, par conséquent, des blessures
graves, voire mortelles.
■ L’utilisation de pièces qui ne sont pas autorisées ou
homologuées par STIHL peut causer des blessures graves ou la mort ou des dommages matériels.
– STIHL recommande d’utiliser exclusivement des
pièces de rechange STIHL identiques pour la
réparation ou la maintenance.
■ Pour réduire les risques de court-circuit et d’incendie :
– Gardez les guides de la batterie exempts de corps
étrangers. Nettoyez suivant le besoin avec un
chiffon sec ou un pinceau doux et sec.
■ La boîte de transmission devient chaude pendant le
fonctionnement. Pour réduire le risque de brûlure :
– Laissez refroidir la boîte de transmission
avant tout contrôle ou lubrification et avant de remplacer un outil de coupe. Évitez tout contact avec la boîte de transmission pendant qu’elle est encore chaude après le fonctionnement.
■ Un entreposage incorrect peut donner lieu à une
utilisation non autorisée, causer des dommages au taille­haies, à la batterie et au chargeur ainsi qu’un risque accru d’incendie, d’électrocution et d’autres lésions corporelles ou dommages matériels.
– Retirez la batterie du taille-haies avant de
l’entreposer.
– N’entreposez jamais le taille-haies ou le chargeur
avec la batterie insérée.
– Entreposez le taille-haies et la batterie et le chargeur
à l’intérieur dans un endroit sec et protégé, hors de portée des enfants et des autres utilisateurs non autorisés.
– N’entreposez jamais la batterie dans le taille-haies,
dans le chargeur, dans un récipient métallique ou dans un récipient avec des objets métalliques (par exemple trombones, clous, pièces de monnaie, clés).
■ Pour réduire le risque de choc électrique et d'autres
dommages corporels ou matériels lors du montage du chargeur et du support mural :
– Veillez à ce qu'aucun câble électrique, tuyau ou
autre ligne de service ne passe derrière le mur où le chargeur et le support mural doivent être montés.
– Montez le chargeur et le support mural uniquement
comme décrit dans ce manuel.
64
0458-683-8221-A

9 Avant d'entreprendre le travail

français
9 Avant d'entreprendre le travail

9.1 Préparation du taille-haies en vue de l’utilisation

Avant le travail ► Chargez complètement la batterie, @ 10.2.
► Assemblez le taille-haies, @ 13. ► Montez la poignée en forme d'étrier, (uniquement HLA
135) @ 13.2. ► Réglez l'angle des lames de coupe, @ 17.1. ► Mettez et ajustez le harnais, @ 17.2. ► Vérifiez le bon fonctionnement et le bon état des
commandes, @ 16.1.
► Vérifiez que l’outil de coupe ne présente aucun dommage
ni autre problème.

10 Recharge de la batterie

10.1 Installation du chargeur

AVERTISSEMENT
Lisez et observez les consignes de sécurité sur la batterie et le chargeur ainsi que les avertissements et les instructions qui accompagnent ces produits. Pour réduire le risque de court-circuit, ce qui pourrait provoquer une électrocution, un incendie ou une explosion, assurez-vous que le chargeur et ses composants sont secs et non endommagés ; utilisez le chargeur à l’intérieur à une température ambiante appropriée.
AVERTISSEMENT
La capacité d’un circuit électrique domestique classique est de 15 à 20 A. Un seul chargeur STIHL AL 500 consomme environ 4,8 A. Un seul chargeur AL 300 consomme environ 4,4 A. Pour réduire le risque d’incendie résultant d’un circuit électrique surchargé :
► Assurez-vous que l’installation électrique est conçue pour
résister à la consommation attendue avant de charger votre batterie.
► Si vous devez charger plusieurs batteries, chargez-les
une à une ou sur des circuits séparés, sauf si vous avez la certitude que votre circuit est capable de fournir la puissance totale requise par plusieurs chargeurs.
AVERTISSEMENT
Du fait que le chargeur chauffe pendant le processus de charge, ne l’utilisez pas sur une surface combustible ou à un endroit où se trouvent des gaz, liquides, vapeurs, poussières ou autres matières et substances inflammables.
Pour installer le chargeur :
4
3
1
► Insérez la fiche (3) dans une prise électrique (4) installée
conformément aux normes et dont la tension et la fréquence électriques coïncident avec celles indiquées sur la plaque signalétique sur le chargeur.
Le chargeur exécute un auto-test immédiatement après avoir été branché. La DEL (1) du chargeur s’allumera en vert pendant environ 1 seconde, puis s’allumera brièvement en
2
0000-GXX-3228-A1
0458-683-8221-A
65
français
3
2
1
0000-GXX-2680-A0
3
45
10 Recharge de la batterie
rouge avant de s’éteindre. Une fois que la DEL s’éteint, l’auto-test terminé et le chargeur est prêt à charger la batterie.
► Positionnez le cordon d’alimentation (2) de manière à ce
qu’il ne risque pas d’être piétiné, de provoquer un trébuchement ou d’entrer en contact avec des objets tranchants ou des pièces mobiles, ni subir d’autres dommages ou contraintes.

10.2 Charge

AVERTISSEMENT
Les batteries STIHL contiennent des caractéristiques et des dispositifs de sécurité qui, s’ils sont endommagés, peuvent amener la batterie à produire de la chaleur, se rompre, fuir, prendre feu ou exploser. Ne chargez jamais une batterie défectueuse, endommagée, fissurée, fuyante ou déformée et n’utilisez jamais un chargeur qui a été endommagé. N'insérez jamais une batterie humide ou un adaptateur humide. N’utilisez jamais un chargeur humide. Respectez toutes les mises en garde et instructions spécifiques au produit accompagnant votre batterie et votre chargeur.
Une batterie n'est pas complètement chargée lorsqu'elle est expédiée de l'usine. STIHL vous recommande de charger complètement la batterie avant de l’utiliser la première fois.
Utilisez le chargeur uniquement à l’intérieur, dans des locaux secs, dans une plage de températures ambiantes de 41 °F à 104 °F (5 °C à 40 °C).
La batterie chauffe pendant le fonctionnement de l’outil électrique. Si vous raccordez une batterie chaude au chargeur, il sera peut-être nécessaire de la laisser refroidir avant que la charge commence. Le processus de charge commence seulement une fois que la batterie a suffisamment refroidi.
Le temps de charge dépend de plusieurs facteurs, notamment l’état de la batterie et de la température ambiante. Pour une liste complète des temps de charge approximatifs, voir www.stihl.com/charging-times.
Pour charger une batterie AR :
► Enfoncez la fiche du cordon de raccordement (1) dans la
prise (2) de l’adaptateur AP (3) jusqu’en butée.
► Enfoncez l’adaptateur AP dans le chargeur (5) jusqu’en
butée. Lorsque la batterie est chargée, la DEL sur le chargeur (4) s’allume en vert.
Les DEL sur la batterie AR s’allument en vert et indiquent l’état de charge.
Lorsque les DEL sur la batterie s’éteignent, le processus de charge est terminé et le chargeur s’arrête de lui-même. L'adaptateur AP peut être retiré du chargeur.
► Débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique
lorsque le chargeur n'est pas utilisé pendant de longues périodes.
► Chargez uniquement les batteries en sac à dos STIHL AR
avec des chargeurs originaux de la série STIHL AL 300 ou AL 500.
66
0458-683-8221-A

11 DEL de diagnostic et signaux sonores

1
2
3
4
0000-GXX-3918-A0
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
français
Pour charger une batterie AP:
► Enfoncez la batterie (2) dans le chargeur (3) jusqu’en
butée. Lorsque la batterie est en charge, la DEL sur le chargeur s’allume en vert.
Les DEL (1) de la batterie AP s'allument en vert et indiquent l'état de charge.
Lorsque les DEL sur la batterie s’éteignent, le processus de charge est terminé et le chargeur s’arrête de lui-même. La batterie AP peut être retirée du chargeur.
► Débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique
lorsque le chargeur n'est pas utilisé.
► Chargez uniquement les batteries série STIHL série AP
avec des chargeurs originaux de la série STIHL AL 101, AL 300 ou AL 500.
Si une DEL qui reste continuellement allumée en rouge : la batterie est trop chaude ou trop froide. Laissez la batterie se réchauffer ou refroidir progressivement à une température ambiante d’environ 50 °F à 68 °F (10 °C à 20 °C).
Si les quatre DEL clignotent en rouge : La batterie est défaillante et doit être remplacée. N’essayez pas de charger, d’utiliser ou d’entreposer la batterie.

11.1.2 État de l’outil électrique

Les mêmes DEL sur la batterie indiqueront l’état de l’outil électrique.
Si trois DEL restent continuellement allumées en rouge : l’outil électrique est trop chaud. Laissez refroidir le moteur.
Si trois DEL clignotent lorsque vous actionnez la gâchette : l’outil électrique présente un dysfonctionnement électrique. N’utilisez pas l’outil électrique. Faites-la vérifier par un distributeur agréé STIHL avant de l’utiliser ou de l’entreposer.
Pour les informations de dépannage, @ 23.

11.1.3 État de charge

Les DEL sur la batterie indiquent également l’état de charge de cette dernière.
Pour déterminer l’état de charge de la batterie :
11 DEL de diagnostic et signaux sonores

11.1 Batterie STIHL AP

11.1.1 État de la batterie L’état de la batterie est indiqué par quatre DEL. Ces DEL

peuvent être allumées ou clignoter en vert ou en rouge.
0458-683-8221-A
67
français
1
2
3
.......
0000-GXX-3229-A1
11 DEL de diagnostic et signaux sonores
► Appuyez sur le bouton (1) sur la batterie.
Les DEL sur la batterie s’allumeront ou clignoteront en vert pendant 5 secondes environ et indiqueront ainsi l’état de charge (voir l’illustration).
Par exemple : Si quatre DEL vertes s’allument en continu : pleine charge. Si une DEL verte clign o te : il reste moins de 20 % de charge.

11.2 Batterie en sac à dos STIHL AR

11.2.1 État de la batterie L’état de la batterie est indiqué par six DEL et un signal

sonore.
1 Un bip court
Le signal acoustique fonctionne comme il se doit.
2 Quatre ou six (AR L) bips longs
La charge de la batterie est faible. Rechargez la batterie.
3 Succession rapide de bips courts
Il y a un dysfonctionnement de la batterie. Le signal s’arrête automatiquement après quelques secondes. N’essayez pas de charger, d’utiliser ou d’entreposer la batterie. Remplacez la batterie.
► Gardez à l’esprit que votre capacité à entendre le signal
sonore peut être réduite lorsque vous portez une protection auditive.

11.2.2 État de l’outil électrique

Lorsque la batterie est raccordée à l’outil électrique, les mêmes DEL sur la batterie indiqueront l’état de l’outil électrique.
Si trois DEL restent continuellement allumées en rouge : l’outil électrique est trop chaud. Laissez refroidir le moteur.
Si trois DEL clignotent lorsque vous actionnez la gâchette : l’outil électrique présente un dysfonctionnement électrique. N’utilisez pas l’outil électrique. Faites-la vérifier par un distributeur agréé STIHL avant de l’utiliser ou de l’entreposer.
Pour les informations de dépannage, @ 23.

11.2.3 État de charge

Les DEL et les signaux sonores sur la batterie indiquent également l’état de charge de celle-ci.
Si une DEL qui reste continuellement allumée en rouge : la batterie est trop chaude ou trop froide. Laissez la batterie se réchauffer ou refroidir progressivement à une température ambiante d’environ 50 °F à 68 °F (10 °C à 20 °C).
Si les quatre DEL latérales clignotent en rouge et qu’une succession rapide de plusieurs bips sonores courts est émise : la batterie est défaillante et doit être remplacée. N’essayez pas de charger, d’utiliser ou d’entreposer la batterie.
Ces DEL peuvent être allumées ou clignoter en vert ou en rouge.
68
0458-683-8221-A

12 Batterie en sac à dos STIHL AR

0000-GXX-2673-A0
100 % 0 %
français
Pour déterminer l’état de charge de la batterie :
► Appuyez sur le bouton (1) sur la batterie en sac à dos. Un bip sonore court unique sera émis. Les DEL sur la
batterie s’allumeront ou clignoteront en vert pendant 5 secondes environ et indiqueront ainsi l’état de charge (voir l’illustration).
Par exemple : Si six DEL vertes s’allument en continu : pleine charge. Si une DEL verte clignote et quatre bips longs sont émis : il
reste moins de 20 % de charge.
12 Batterie en sac à dos STIHL AR

12.1 Positionnement du cordon de raccordement

AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure en cas de trébuchement sur le cordon de raccordement ou de perte de contrôle de l'outil électrique, fixez toujours le cordon de raccordement avec les fermetures à crochet et à œillet comme décrit ci­dessous.. Positionnez et fixez toujours le cordon de raccordement de manière à ce qu'il n'interfère pas avec la technique de travail décrite dans le manuel d'instructions de l'outil électrique que vous utilisez ou avec votre capacité à garder le contrôle de l'outil électrique.
AVERTISSEMENT
Arrangez le cordon de raccordement de manière appropriée pour l’empêcher d’entrer en contact avec l’outil de coupe/de travail ou d’être saisi par d’autres objets, ce qui risquerait de vous faire perdre l’équilibre ou le contrôle de votre outil électrique, avec pour conséquence des blessures graves et de sérieux dommages matériels.
Le cordon de raccordement peut être fixé dans différentes positions et réglé pour s’adapter à la hauteur et la portée de l’opérateur.
1
2
A B
2
2
2
Le cordon de raccordement peut être posé à travers le guide (1) sur la bretelle (illustration A) ou le long de la plaque arrière (illustration B). Fixez le cordon de raccordement au harnais à l'aide des fermetures à crochets et à oeillets (2). Fixez toujours le cordon de raccordement à l'aide du guide ou des fermetures à crochet et à œillet sur le côté du corps sur lequel l'outil électrique est maintenu et contrôlé. Ne laissez pas le cordon de raccordement osciller le long de votre corps ni pendre sur votre côté.
0000-GXX-9303-A0
0458-683-8221-A
69
français
0000-GXX-9304-A0
C
D
12 Batterie en sac à dos STIHL AR
► Attachez la sangle pectorale (1) et réglez-la de manière à
ce qu'elle s'adapte confortablement mais solidement à votre poitrine.
Vous pouvez ajuster la longueur du cordon de raccordement en faisant une boucle autour du sommet (illustration C) ou du côté (illustration D) de la batterie dorsale avec les fermetures à crochet et à œillet.

12.2 Enfiler le harnais

AVERTISSEMENT
L’opérateur doit être en mesure de retirer la batterie dorsale rapidement en cas d’urgence. En situation d’urgence, ouvrez et retirez rapidement la ceinture et la sangle de poitrine avant de laisser chuter la batterie au sol.
Pour garantir un ajustement adéquat :
1
► Mettez la batterie dorsale sur votre dos. ► Serrez et réglez la ceinture (2) de manière à ce qu’elle
repose confortablement mais fermement sur vos hanches.
3
4
0000-GXX-A276-A0
► Ajustez les sangles du harnais de façon à ce que le
rembourrage dorsale s'ajuste bien et solidement contre votre dos.
► Portez toujours le harnais de batterie sur les deux
épaules.
► Enfilez l’extrémité de la ceinture à travers les boucles (3)
and (4).
► Pour retirer le harnais, ouvrez les attaches à fermeture
rapide sur la ceinture et la sangle de poitrine, puis desserrez les sangles du harnais en soulevant les éléments de réglage coulissants.
Pour contribuer à réduire le risque de blessure en situation d’urgence, entraînez-vous à ouvrir rapidement les attaches sur la ceinture et la sangle de poitrine, à desserrer les bretelles et à retirer la batterie.
AVIS
Pour éviter tout dommage, déposez la batterie sur le sol en douceur lorsque vous vous entraînez. Ne laissez pas la batterie chuter au sol et ne la jetez pas.
0000-GXX-7803-A0
70
0458-683-8221-A

13 Assemblage du coupe-haies

3
3
90°
90°
a
5
0000098208_001
français
13 Assemblage du coupe-haies

13.1 Montage de la boîte de transmission

► Éteignez le taille-haies, @ 15.2. ► Retirez la batterie, @ 14.2.
2
4
3
2
1 1
► Retirez le bouchon (1) de l'extrémité ronde du tube
d'entraînement (4). ► Desserrez les vis (2). ► Poussez la boîte de transmission (3) fermement sur le
tube d'entraînement (4).
4
3
– HLA 135 avec outil de coupe réglable : a = environ
21 in. (53 cm)
– HLA 135 K avec outil de coupe réglable a = environ 15
in. (38 cm)
– HLA 135 K avec on outil de coupe non-réglable : a =
environ 13,4 in. (34 cm)
► Serrez les vis (2).

13.2 Montage de la poignée tubulaire (uniquement HLA 135)

AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure résultant d’une perte de contrôle, assurez-vous que la poignée tubulaire est montée et réglée correctement avant de commencer le travail.
Pour monter la poignée en forme d'étrier ::
0000098207_001
► Éteignez le taille-haies, @ 15.2. ► Retirez la batterie, @ 14.2.
1 2
1 2
3
► Alignez le carter du moteur (5) et la boîte de transmission
(3) comme indiqué. Assurez-vous que l'ouverture de la batterie et le bouchon à visser sur le dessus de l'outil de coupe sont tournés vers le haut.
► Avant de serrer les vis, vérifiez les dimensions suivantes :
0458-683-8221-A
4
a
5 6 7
► Placez une pince (4) dans la poignée tubulaire (3). ► Placez l’autre pince (6) contre le dessous du tube
d’entraînement (5) et alignez les trous dans la poignée tubulaire et les pinces.
► Placez des rondelles (2) sur les vis (1) et insérez les vis à
travers les trous dans la poignée tubulaire et les pinces.
► Faites glisser la poignée en forme d'étrier le long du tube
d'entraînement jusqu'à ce que a = 8 in. (20 cm).
7
71
0000097311_001
français
1
2
0000097033-001

14 Insertion et retrait de la batterie

► Montez les écrous carrés (7) et serrez-les fermement.
Vérifiez que la poignée est bien serrée et ne risque pas de bouger pendant le fonctionnement.
14 Insertion et retrait de la batterie

14.1 Insertion de la batterie

AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais une batterie défectueuse, endommagée, fissurée, fuyante ou déformée, @ 7.1. Utilisez et stockez la batterie uniquement dans une plage de températures ambiantes de 14 °F à 122 °F (- 10 °C à 50 °C), @ 7.1.
AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque d’activation involontaire, n’entreposez jamais la batterie dans le taille-haies, @ 20.2.
Pour insérer la batterie :
Comme une batterie neuve n’est pas entièrement chargée, STIHL recommande de charger complètement la batterie avant de l’utiliser pour la première fois, @ 10.2.

14.2 Retrait de la batterie

AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de blessure grave résultant d’une activation involontaire, retirez toujours la batterie avant tout assemblage, transport, réglage, nettoyage, réparation, entretien ou avant d’entreposer le taille-haies et à tout moment lorsqu’il n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent en éjectant la batterie pour éviter qu’elle ne chute et provoque des lésions corporelles ou des dommages matériels.
Pour retirer la batterie : ► Relâchez la gâchette.
► Placez le taille-haies sur une surface plane. ► Placez votre main derrière la batterie.
2
► Placez le taille-haies sur une surface plane. ► Insérez la batterie (1) dans le compartiment de la batterie
(2) jusqu'à ce qu'elle s'arrête. La batterie est bien insérée lorsque vous entendez un second déclic et que la batterie est à fleur du dessus du boîtier. Dans cette position, il existe un contact électrique entre la batterie et le taille-haies.
72
1
0000097034-001
► Comprimez les leviers de verrouillage (1) pour éjecter la
batterie (2) de son logement.
0458-683-8221-A

15 Mise en marche et arrêt du taille-haies

français
AVIS
Évitez d’exposer la batterie à une chaleur excessive ou les périodes prolongées d’exposition directe au soleil. L’utilisation ou l’entreposage hors de la plage de températures ambiante recommandée peut réduire les performances et/ou la durée de vie de la batterie.
15 Mise en marche et arrêt du taille-haies

15.1 Mise en marche

AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais votre taille-haies s’il est modifié, endommagé, mal réglé ou mal entretenu ou s’il n’est pas assemblé entièrement ou de manière sécurisée ou encore s’il ne fonctionne pas correctement, @ 6.4. Pour réduire tout risque de blessure, portez toujours des vêtements adaptés et une combinaison de protection, y compris une protection oculaire appropriée, lorsque vous utilisez votre taille-haies, @ 6.3.
Avant la mise en marche : ► Assurez-vous d’avoir une position stable et sécurisée.
► Tenez-vous droit. ► Tenez et actionnez toujours le taille-haies avec une main
fermement sur la poignée de commande et l'autre main fermement sur la poignée tubulaire ou la poignée avant.
Pour allumer le taille-haies :
2
1
3
► Appuyez et maintenez le bouton de blocage de la
gâchette (1).
► Tout en maintenant le bouton de blocage de la gâchette,
poussez le verrou de retenue (2) vers l'avant avec le pouce et relâchez-le. Les DEL Indiquent le niveau de puissance actuel.
► Tout en maintenant le bouton de blocage de la gâchette et
le contrôle de présence de l’opérateur, enfoncez la gâchette (3) avec votre index. Les lames de coupe se mettent en mouvement.
Le moteur ne se met en marche que si le bouton de blocage de la gâchette est enfoncé, si le verrou de retenue a été poussé vers l'avant et si la gâchette a été enfoncée.
Si le bouton de déclenchement et le bouton de blocage de la gâchette sont relâchés, les DEL resteront clignotantes pendant environ 1 seconde. Tant que les DEL clignotent, le taille-haies peut à nouveau être mis en marche sans avoir à pousser le verrou de retenue vers l'avant.
0000097099-001
0458-683-8221-A

15.2 Mise à l’arrêt

AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure corporelle due à une activation involontaire ou à une utilisation non autorisée, éteignez le moteur et retirez la batterie avant de transporter ou de poser le taille-haie.
73
français

16 Vérification des commandes

Pour éteindre le taille-haies : ► Relâchez la gâchette et le bouton de blocage de la
gâchette pour que la gâchette soit rappelée en position verrouillée. En position verrouillée, l’activation de la gâchette est bloquée par le bouton de blocage de la gâchette. L'activation du taille-haies est également bloquée électroniquement par le verrou de retenue une fois que les DEL cessent de clignoter.
Les lames de coupe continueront de tourner pendant une courte période après avoir relâché la gâchette. Veillez à éviter tout contact après avoir relâché la gâchette et lors du réglage du taille-haies.
16 Vérification des commandes

16.1 Vérification des commandes

Avant de commencer le travail, vérifiez que le bouton de blocage de la gâchette (1), le verrou de retenue (2) et la gâchette (3) ne sont pas endommagés et fonctionnent correctement.
2
1
3
lames de coupe lorsque la batterie est insérée. Ne touchez jamais les lames de coupe en mouvement avec votre main ou toute autre partie de votre corps, @ 6.5.2. Gardez les spectateurs à au moins 17 t. (5 m) hors de la zone lorsque vous vérifiez les commandes.
Pour vérifier les commandes : ► Retirez la batterie.
► Essayez d’enfoncer la gâchette.
S'il est possible d'appuyer sur la gâchette sans déverrouiller au préalable le verrou de retenue en le poussant vers l'avant, apportez le taille-haies à un distributeur agréé STIHL pour le faire réparer avant de l'utiliser.
► Appuyez sur le bouton de blocage de la gâchette et
poussez le verroue de retenue vers l'avant. Assurez-vous qu'il bouge librement et qu'il se remet en place lorsqu'il est
relâché. ► Insérez la batterie. ► Tenez le taille-haies fermement d'une main sur la poignée
de commande et de l'autre main sur la poignée avant ou
la poignée tubulaire. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton de blocage de la gâchette, poussez le verroue de
retenue vers l'avant avec le pouce et pressez la gâchette
avec l'index.
Le taille-haies devrait démarrer. Si ce n’est pas le cas,
apportez le taille-haies chez un distributeur agréé STIHL
pour le faire réparer avant de l’utiliser. ► Relâchez la gâchette.
Le taille-haies doit s'éteindre.
Si le taille-haies ne s'éteint pas après que vous avez
relâché la gâchette, retirez la batterie et apportez le taille-
haies à un distributeur agréé STIHL pour le faire réparer
0000097312_001
avant de l'utiliser.
Bouton de blocage de la gâchette (1), verrou de retenue (2) et gâchette (3)
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de coupures graves ou mortelles à l’opérateur tenez les mains, les pieds et les autres parties du corps éloignés des lames de coupe. Ne touchez par les
74
0458-683-8221-A

17 Pendant l’utilisation

1
2
55°
90°
0000097313_001
2
1
0000-GXX-7807-A1
français
17 Pendant l’utilisation

17.1 Réglage de l'angle des lames de coupe

AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure grave en cas d'activation involontaire, retirez la batterie avant d'essayer de régler l'angle des lames de coupe. Pour réduire le risque de coupures graves ou mortelles à l’opérateur tenez les mains, les pieds et les autres parties du corps éloignés des lames de coupe tout en faisant des ajustements. Tenez l'appareil par la poignée de réglage de la lame. Gardez les spectateurs hors de la zone de travail.
L'angle des lames de coupe peut être réglé sur deux positions différentes vers le haut et sept positions différentes vers le bas pour s'adapter à l'application et à la hauteur et à la portée de l'utilisateur.
Pour régler l'angle des lames de coupe : ► Éteignez le taille-haies, @ 15.2.
► Retirez la batterie, @ 14.2.
► Relâchez le déblocage de réglage de la lame.
Le déblocage de réglage de la lame se remettra en place. ► Déplacez la poignée de réglage de la lame de haut en bas
jusqu'à ce que les lames de coupe s'enclenchent.
L'ajustement est terminé. ► Confirmez que la poignée de réglage de la lame est bien
en place.

17.2 Mise en place et réglage des bretelles

Pour adapter et ajuster le harnais ► Éteignez le taille-haies, @ 15.2.
► Retirez la batterie, @ 14.2. ► Mettez les bretelles sur votre épaule.
1
2
0000-GXX-2990-A0
► Ajustez la longueur des bretelles (1) de sorte que le
mousqueton (2) se trouve à environ la largeur d'une main
sous le haut de votre hanche.
► Tenez fermement la poignée de réglage de la lame (2). ► Tirez sur le déblocage de réglage de la lame (1) et
maintenez-le dans cette position déverrouillée.
► Déplacez les lames de coupe à l'angle souhaité.
0458-683-8221-A
75
français
1
2
0000097314_001
0000084757_002
17 Pendant l’utilisation
► Fixez le mousqueton (1) à l'anneau de transport (2) du
taille-haies.

17.3 Sélection du niveau de puissance

L’appareil peut fonctionner à trois niveaux de puissance différents, indiqués par les DEL sur la poignée de commande. Plus le niveau de puissance est élevé, plus les lames de coupe tourneront.
Pour régler le niveau de puissance :
► Appuyez et maintenez le bouton de blocage de la
gâchette (1).
► Tout en maintenant le bouton de blocage de la gâchette,
poussez le verrou de retenue (2) vers l'avant avec le pouce et relâchez-le. Les DEL Indiquent le niveau de puissance actuel.
► Poussez le verrou de retenue vers l’avant pour activer le
niveau de puissance suivant. Si vous effectuez cette opération au niveau de puissance le plus élevé, l’appareil retournera au premier niveau de puissance.
L’autonomie de la batterie sera généralement plus courte lors d’un fonctionnement continu aux niveaux de puissance supérieurs.

17.4 Utilisation du taille-haies

AVERTISSEMENT
Portez toujours des vêtements adéquats et une combinaison de protection ainsi qu’une protection oculaire appropriée, @ 6.3. Travaillez avec prudence et gardez une bonne maîtrise du taille-haies, @ 6.5.2.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou mortelles, évitez tout contact avec les lames de coupe en mouvement. Ne tenez jamais le matériau à couper et n'enlevez jamais le matériau coupé sans avoir relâché le bouton de déclenchement et enlevé la batterie. Relâchez la gâchette et retirez la batterie avant de dégager le matériau coincé, @ 6.2.
Le taille-haies est conçu pour être utilisé à deux mains. ► Avant de commencer le travail avec le taille-haies, retirez
les branches épaisses à l’aide d’une scie d’élagage
manuelle, d’un ébrancheur, d’une tronçonneuse ou d’un
autre outil adapté. ► Ne coupez pas les tiges, les branches ou toute autre
végétation dépassant les diamètres suivants : 1,3 in. (33
mm) en diamètre. Observez toutes les lois, règlementations, normes et
ordonnances en vigueur.Observez toutes les lois, règlementations, normes et ordonnances en vigueur.
Coupe au niveau du sol (uniquement HLA 135)
76
► Réglez l'outil de coupe sur un angle approprié.
0458-683-8221-A
17 Pendant l’utilisation
0000084758_002
français
► Déplacez le taille-haies d'avant en arrière, en maintenant
les lames de coupe parallèles au sol. ► Marchez lentement et régulièrement vers l'avant. ► Si les performances de coupe se détériorent : Aiguisez les
lames de coupe.
Coupe du côté de la haie
► Si vous devez couper à une certaine distance de la haie
(parterre de fleurs) : Placez l'outil de coupe à un angle
approprié (uniquement avec outil de coupe réglable). ► Basculez l’outil de coupe du bas de la haie vers le haut en
suivant un arc de cercle contrôlé (voir l’illustration ci-
dessus). ► Abaissez le nez de l’outil de coupe, déplacez-vous le long
de la haie, puis basculez de nouveau l’outil de coupe vers
le haut en suivant un arc contrôlé. ► Coupez l'autre côté de la haie de la même manière. ► Si les performances de coupe se détériorent : Aiguisez les
lames de coupe.
Coupe du haut de la haie
0000097227_002
► Maintenez l’outil de coupe à un angle de 0° à 10° à
mesure que vous le déplacez dans le sens horizontal, en utilisant les deux côtés de l’outil de coupe (voir l’illustration ci-dessus).
► Si les performances de coupe se détériorent : Aiguisez les
lames de coupe.
Couper au-dessus de la tête (uniquement avec un outil de coupe réglable)
AVERTISSEMENT
Travailler au-dessus de la hauteur des épaules peut être fatigant. Pour réduire le risque de blessure par fatigue, ne tenez jamais la machine avec votre main arrière sur la poignée de commande au-dessus de la hauteur des épaules. Réglez les lames de coupe réglables à l'angle le plus approprié pour que l'unité puisse être maintenue dans une position plus basse et moins fatigante tout en offrant une portée adéquate. Faites des pauses fréquentes.
0458-683-8221-A
77
français
0000097226_001
4
3
2
1
0000097315_001

18 Après avoir terminé le travail

19 Transport du taille-haies et de la
batterie

19.1 Taille-haies

AVERTISSEMENT
Couvrez toute la longueur des lames de coupe avec un fourreau de lame avant de transporter ou d’entreposer le taille-haies afin de réduire le risque de coupures par contact accidentel.
► Réglez l'outil de coupe sur un angle approprié. ► Maintenez l’outil de coupe à un angle de 0° à 10° à
mesure que vous le déplacez dans le sens horizontal, en
utilisant les deux côtés de l’outil de coupe (voir
l’illustration ci-dessus). ► Si les performances de coupe se détériorent : Aiguisez les
lames de coupe.
18 Après avoir terminé le travail

18.1 Préparation pour le transport ou l’entreposage

AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de blessure résultant d’une activation involontaire ou non autorisée, coupez le moteur, assurez-vous que les lames de coupe sont arrêtées et retirez la batterie avant de transporter ou poser le taille­haies.
Pour préparer le taille-haies en vue du transport ou de l’entreposage :
► Éteignez le taille-haies, @ 15.2. ► Retirez la batterie, @ 14.2. ► Glissez un fourreau de lame sur les lames de coupe de
sorte qu’il recouvre entièrement l’outil de coupe. ► Si le taille-haies ou la batterie devient humide pendant le
fonctionnement, laissez-le sécher complètement avant la
charge ou l’entreposage.
Lorsque vous transportez le taille-haies : ► Glissez un fourreau de lame sur les lames de coupe de
sorte qu’il recouvre entièrement l’outil de coupe.
► Si vous avez un outil de coupe réglable :
► Tirez vers l'arrière le déblocage de réglage de la lame
(4) et maintenez-le dans cette position.
► Tenez le taille-haies au niveau de la poignée de réglage
des lames (3) et rabattez complètement les lames de coupe (1) vers le bas jusqu'à ce que les lames de coupe soient parallèles au tube d'entraînement (2).
► Lâchez le déblocage de réglage de la lame.
Quand le déblocage du réglage de la lame atteint la position de transport, vous entendrez un clic audible. L'outil de coupe doit être fixé en place et au niveau du boîtier.
► Lorsque vous transportez le taille-haie à la main, tenez-le
par le tube d’entraînement avec les lames de coupe derrière vous.
78
0458-683-8221-A

20 Entreposage du taille-haies et de la batterie

français
► Lorsque vous transportez le taille-haies dans un véhicule,
couvrez les lames de coupe avec un fourreau. Bloquez et
placez le taille-haies de manière à éviter qu’il se renverse,
subisse un choc ou des dommages. De série, votre taille-haies est fourni avec un fourreau.

19.2 Batterie

AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de court-circuit, ce qui pourrait entraîner une décharge électrique, un incendie et une explosion, ne transportez jamais la batterie dans un récipient en métal ou à proximité d’objets métalliques (par exemple trombones, clous, pièces de monnaie, clés), @ 7.1.
Lors du transport de la batterie : ► Placez la batterie dans un récipient non-métallique ou une
boîte en carton et protégez-la contre les chocs ou les
dommages. Ne transportez jamais la batterie dans un
récipient métallique ou autre qui est conducteur
d’électricité, ni à proximité d’objets métalliques (par
exemple trombones, clous, pièces de monnaie, clés). ► Si vous transportez la batterie dans un véhicule, bloquez-
la ainsi que son récipient afin d’éviter qu’elle se renverse
et aussi pour prévenir les chocs et les dommages. Les batteries STIHL répondent aux exigences énoncées
dans le Manuel ONU ST/SG/AC.10/11/Rev.5/Partie III, paragraphe 38.3.
Le transport des piles et des batteries au lithium-ion par voie aérienne commerciale, maritime et terrestre est réglementé. La batterie est classifiée en tant que produit ONU 3480, Classe 9, groupe d’emballage II. L’expédition, que ce soit sous la forme d’un outil complet ou de la batterie seule, exige la conformité avec tous les règlements d’expédition en vigueur. Vérifiez avec la compagnie de transport terrestre, maritime, de fret aérien ou de transport de passagers pour déterminer si le transport est interdit ou soumis à des restrictions ou des exemptions avant l’expédition ou le voyage.
Aucune autre condition ne doit normalement être remplie par l’utilisateur pour pouvoir transporter des batteries STIHL par la route vers le site d’utilisation. Vérifiez et conformez­vous à toutes les réglementations qui peuvent s’appliquer à votre situation.
Pour plus d'informations, consulter le site www.stihl.ca.
20 Entreposage du taille-haies et de la
batterie

20.1 Taille-haies

AVERTISSEMENT
Entreposez le taille-haies à l’intérieur dans un endroit sec et protégé, inaccessible aux enfants et aux autres utilisateurs non autorisés, @ 8.1. Ne stockez jamais la batterie dans le taille-haies ou le chargeur. Un stockage inadéquat peut entraîner une utilisation non autorisée et endommager le taille-haies, @ 8.1.
Lors de l’entreposage du taille-haies : ► Nettoyez le taille-haies, @ 21.
► Nettoyez les lames de coupe, @ 21.2. ► Entreposez le taille-haies à l’intérieur dans un endroit sec
et protégé, hors de portée des enfants et des autres personnes non autorisées.

20.2 Batterie

AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de court-circuit, ce qui pourrait entraîner une décharge électrique, un incendie ou une explosion, n’entreposez jamais la batterie dans un récipient en métal ou à proximité d’objets métalliques, @ 7. Si la batterie est humide ou mouillée, laissez-la sécher entièrement avant l’entreposage, @ 7.
0458-683-8221-A
79
français

21 Nettoyage

AVERTISSEMENT
Des températures extrêmes peuvent endommager la batterie et peuvent également amener la batterie à produire de la chaleur, se rompre, fuir, prendre feu ou exploser, entraînant des blessures graves ou mortelles ou des dommages matériels. Utilisez et stockez la batterie uniquement dans une plage de températures ambiantes de 14 °F à 122 °F (- 10 °C à 50 °C), @ 7. N’entreposez jamais la batterie en plein soleil ou à l’intérieur d’un véhicule par temps chaud, @ 7.
Entreposage correct de la batterie : ► Sortez la batterie du taille-haies ou du chargeur.
► Assurez-vous que la batterie est sèche et entreposez-la à
l’intérieur dans un endroit sec et protégé. ► Tenez-le hors de portée des enfants et des personnes non
autorisées. ► Protégez la batterie contre l’humidité et les agents
corrosifs tels que les produits chimiques de jardins et des
sels de déneigement. ► Protégez la batterie contre une exposition à des liquides
conducteurs tels que l’eau salée. ► Pour une durée de vie maximale de la batterie, entreposez
la batterie à une température ambiante comprise entre
50 °F et 68 °F (10 °C et 20 °C) avec une charge comprise
entre 40 % et 60 % (2 DEL vertes). ► Ne laissez pas les batteries de rechange inutilisées.
Utilisez-les en alternance.
21 Nettoyage

21.1 Nettoyage du taille-haies et de la batterie

AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de blessure résultant d’une activation involontaire, retirez la batterie avant d’effectuer toute opération de nettoyage, @ 8.1. Il convient que les utilisateurs de ce taille-haies effectuent uniquement les opérations de nettoyage décrites dans le présent manuel.
Pour nettoyer le taille-haies et la batterie : ► Nettoyez les composants en polymère du taille-haies avec
un chiffon légèrement humidifié. N’utilisez pas de détergents ou de solvants. Ils peuvent endommager les composants en polymère.
► Veillez à ce que les guides du taille-haie soient exempts
de corps étrangers et nettoyez-les au besoin à l'aide d'une brosse douce.
► N'utilisez pas de nettoyeur à pression pour nettoyer le
taille-haies ou ne le vaporisez pas avec de l'eau ou d'autres liquides.
► Gardez le boîtier et les guides de la batterie exempts de
corps étrangers et nettoyez si nécessaire avec un pinceau doux ou un chiffon doux et sec.

21.2 Nettoyage des lames de coupe

AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de blessure résultant d’une activation involontaire, retirez la batterie avant d’effectuer toute opération de nettoyage, @ 7.1. Il convient que les utilisateurs de ce taille-haies effectuent uniquement les opérations de nettoyage décrites dans le présent manuel. Pour prévenir les blessures, portez des gants de travail robustes lors de la manipulation du taille-haies ou de ses lames de coupe, @ 6.3.
Pour nettoyer les lames de coupe : ► Pulvérisez un solvant de résine, tel que STIHL Resin
Remover & Lubricant, des deux côtés des lames de coupe.
► Insérez la batterie et mettez en marche le taille-haies
pendant quelques secondes pour répartir uniformément le solvant de résine sur les lames de coupe.
► N’utilisez pas de nettoyeur haute pression pour nettoyer
les lames de coupe et ne pulvérisez pas d’eau ou d’autres liquides sur celles-ci.
80
0458-683-8221-A

22 Inspection et maintenance

français

21.3 Nettoyage du filtre à air

Pour nettoyer le filtre à air : ► Éteignez l’outil électrique, @ 15.2.
► Retirez la batterie, @ 14.2.
2
1
► Nettoyez la zone autour du filtre à air (2) avec un chiffon
humide ou un pinceau doux. ► Tournez la vis (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que le filtre à air puisse être retiré. ► Retirez le filtre à air en le soulevant et en le retirant. ► Rincez l'extérieur du filtre à air à l'eau courante pour
éliminer les saletés grossières. Ne pulvérisez jamais le
filtre à air avec un nettoyeur haute pression. ► Si le filtre à air est endommagé, remplacez-le. ► Laissez sécher le filtre à air. ► Une fois que le filtre à air est parfaitement sec, remontez-
le à la main. ► Serrez les vis.
22 Inspection et maintenance

22.1 Inspection et maintenance du taille-haies

AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de blessure résultant d’une activation involontaire, retirez la batterie avant d’inspecter le taille-haies ou d’effectuer toute opération de maintenance, @ 8.1. Effectuez uniquement les opérations de maintenance décrites dans le présent manuel. Aucune réparation ne peut être effectuée par l’utilisateur. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de réparation par un distributeur agréé STIHL.
Pour une maintenance correct du taille-haies :
0000097125-001
► Nettoyez le filtre à air toutes les 50 heures de
fonctionnement. ► Aiguisez les lames de coupe. ► Lubrifiez la boîte de transmission toutes les 25 heures de
fonctionnement. ► Faites remplacer les lames de coupe usées ou
endommagées par un distributeur agréé STIHL. ► Faites remplacer les étiquettes de sécurité usées,
manquantes ou endommagées par un distributeur agréé
STIHL. Si vous faites une demande de garantie pour un composant
qui n’a pas été réparé ou entretenu correctement, la couverture peut être refusée.

22.2 Inspection et maintenance des lames de coupe

0458-683-8221-A
AVERTISSEMENT
Pour réduire tout risque de blessure résultant d’une activation involontaire, retirez la batterie avant d’inspecter les lames de coupe ou d’effectuer toute opération de maintenance, @ 7.1. Pour prévenir les blessures, portez des gants de travail robustes lors de la manipulation du taille-haies ou de ses lames de coupe, @ 6.3. STIHL recommande de faire affûter les lames de coupe par un distributeur agréé STIHL.
81
français
22 Inspection et maintenance
Bien qu’il soit préférable de faire affûter les lames de coupe par un distributeur agréé ou un atelier spécialisé, il est également possible d’utiliser une lime d’affûtage plate à taille croisée.
Affûtez les lames lorsque les performances de coupe commencent à se dégrader, c’est-à-dire lorsque les lames restent fréquemment accrochées aux branches ou ne produisent plus une coupe nette du matériel.
Pour affûter les lames de coupe avec une lime :
► Affûtez chaque tranchant de la lame de coupe supérieure
avec une lime d’affûtage. Toujours affûter vers l'arête de coupe avec un mouvement en avant correspondant à l'angle d'affûtage, @ 24.3. Affûtez sur la course avant. Levez la lime de la lame lors du retour.
► Affûtez uniquement les tranchants. Ne limez pas les
parties en projection émoussées de l’outil de coupe, ni la protection de la lame de coupe. Assurez-vous que votre course d’affûtage coïncide avec l’angle d’affûtage, @ 24.3.
► Retournez le taille-haies. ► Utilisez une pierre à aiguiser pour éliminer les éventuelles
bavures des tranchants. Enlevez aussi peu de matière que possible.
► Après l’affûtage, essuyez la poussière de limage ou de
meulage avec un chiffon sec ou légèrement humidifié, puis pulvérisez un solvant de résine sur les lames de coupe, par exemple STIHL Resin Remover and Lubricant.
Si vous faites une demande de garantie pour un composant qui n’a pas été réparé ou entretenu correctement, la couverture peut être refusée.
AVIS
Une utilisation de la machine avec des lames de coupe émoussées ou endommagées peut entraîner une surcharge du moteur. Des lames bien affûtées contribueront à maintenir les performances de coupe et la durée de vie du produit.

22.3 Lubrification de la boîte de transmission

AVERTISSEMENT
La boîte de transmission devient chaude pendant le fonctionnement. Pour réduire le risque de brûlures, évitez tout contact avec la boîte de transmission lorsqu’elle est chaude après le fonctionnement. Attendez que la boîte de transmission ait refroidi avant d’effectuer cette opération.
0000-GXX-8186-A0
82
0458-683-8221-A
22 Inspection et maintenance
Pour lubrifier la boîte de transmission :
2
1
3
2
2
1
► Retirez le bouchon à visser (1). ► Si vous disposez d'un outil de coupe réglable : Retirez le
bouchon à visser (3).
► Si vous ne voyez pas de graisse à l’intérieur du bouchon
à visser, vissez le tube (2) de lubrifiant pour engrenage STIHL dans le trou de remplissage.
► Pressez au maximum 0,2 oz. (5 g) de lubrifiant pour
engrenage STIHL dans la boîte de transmission. ► Retirez le tube de lubrifiant pour engrenage STIHL. ► Insérez les bouchons à visser et serrez-les.
français
0000097759_001
AVIS
Ne remplissez pas entièrement la boîte de transmission de graisse.
0458-683-8221-A
83
français

23 Guide de dépannage

23 Guide de dépannage

23.1 Taille-haies et batterie

Retirez toujours la batterie avant d’effectuer une quelconque opération d’inspection, de nettoyage ou de maintenance.
Situation DEL sur la
batterie
Le taille-haies ne démarre pas lorsqu’il est mis en marche.
1 DEL clignote en vert.
Série STIHL AR : quatre bips longs sont émis (AR L - six bips).
1 DEL s’allume en rouge.
4 DEL clignotent en rouge.
Série STIHL AR : En outre, une succession rapide de bips courts est émise.
3 DEL s’allument en rouge.
3 DEL clignotent en rouge.
Cause Solution
Absence de contact électrique entre le taille-haies et la batterie.
La charge de la batterie est insuffisante.
Batterie trop chaude / trop froide.
Défaillance de la batterie.
Taille-haies trop chaud.
Défaillance du taille­haies.
► Retirez la batterie, @ 14.2. ► Contrôlez visuellement les contacts électriques dans le
logement de la batterie et sur la batterie elle-même.
► Insérez de nouveau la batterie, @ 14.1. ► Chargez la batterie, @ 10.
► Laissez la batterie se réchauffer ou se refroidir
progressivement à des températures ambiantes d'environ 50 °F à 68 °F (10 °C à 20 °C ).
► Retirez la batterie et réinsérez-la, @ 14. ► Allumez le taille-haies, @ 15.1. ► Si les DEL continuent de clignoter, n’essayez pas d’utiliser.
La batterie est défaillante et doit être remplacée.
► Laissez refroidir le taille-haies.
► Retirez la batterie et réinsérez-la, @ 14 ► Allumez le taille-haies, @ 15.1. ► Si les DEL clignotent toujours, n’essayez pas d’utiliser.
Le taille-haies est défaillant et doit être contrôlé par un distributeur agréé.
84
0458-683-8221-A
23 Guide de dépannage
Retirez toujours la batterie avant d’effectuer une quelconque opération d’inspection, de nettoyage ou de maintenance.
Situation DEL sur la
Cause Solution
batterie
Les lames de coupe ne sont pas propres et lubrifiées.
► Nettoyez les lames de coupe, @ 21.2. ► Si les DEL clignotent toujours, n’essayez pas d’utiliser.
Le taille-haies est défaillant et doit être contrôlé par un distributeur agréé.
Le taille-haies s’arrête pendant le fonctionnement.
1 DEL s’allume en rouge.
3 DEL s’allument en
Batterie trop chaude / trop froide.
Taille-haies trop chaud.
► Retirez la batterie, @ 14.2. ► Laissez le taille-haies et la batterie refroidir
progressivement à une température ambiante d’environ 50 °F à 68 °F (10 °C à 20 °C).
rouge.
Le temps de fonctionnement est trop court.
La batterie n’est pas entièrement chargée.
La durée de vie utile
► Chargez la batterie, @ 10.
► Faites vérifier la batterie par un distributeur agréé STIHL. de la batterie est atteinte ou dépassée.
La batterie ne se charge pas, même si DEL sur le chargeur s’allume en vert.
1 DEL s’allume en rouge.
Batterie trop chaude / trop froide.
► Laissez la batterie se réchauffer ou se refroidir
progressivement à des températures ambiantes d'environ 50 °F à 68 °F (10 °C à 20 °C).
► N'utilisez le chargeur que dans des pièces fermées et
sèches, à des températures ambiantes de 41 à 104 °F (5 à 40 °C ).
français
0458-683-8221-A
85
français

24 Spécifications

24 Spécifications

24.1 STIHL HLA 135

– Types de batterie homologués :
– STIHL série AP – STIHL série AR
– Poids sans la batterie : 12,3 lbs. (5,6 kg)
Pour des informations techniques concernant les batteries STIHL série AP et AR / AR L, consultez les informations sur le produit qui accompagnent votre batterie.
Pour des informations techniques concernant les chargeurs STIHL AL 101, 300 et 500, consultez les informations sur le produit qui accompagnent votre chargeur.
Les batteries, chargeurs et autres accessoires vendus séparément. Contactez votre distributeur agréé STIHL agréé pour connaître les prix et la disponibilité.

24.2 STIHL HLA 135 K

– Types de batterie homologués :
– STIHL série AP – STIHL série AR
– Poids sans batterie ni outil de coupe non-réglable : 10,4
lbs. (4,7 kg)
– Poids sans batterie ni outil de coupe réglable : 11,5
lbs. (5,6 kg)
Pour des informations techniques concernant les batteries STIHL série AP et AR / AR L, consultez les informations sur le produit qui accompagnent votre batterie.
Pour des informations techniques concernant les chargeurs STIHL AL 101, 300 et 500, consultez les informations sur le produit qui accompagnent votre chargeur.
Les batteries, chargeurs et autres accessoires vendus séparément. Contactez votre distributeur agréé STIHL agréé pour connaître les prix et la disponibilité.

24.3 Lames de coupe

– Espacement des dents : 1,3 in. (34 mm) – Longueur de coupe : 24 in. (600 mm) – Angle d’affûtage : 45°

24.4 Symboles sur le taille-haies, la batterie et le chargeur

Symbole Explication VVolt Hz Hertz A Ampère Ah Ampère-heure WWatt Wh Watt-heure AC Courant alternatif IPX4 Degré de protection électrique
Symbole de puissance sur le verrou de retenue.
Engagez l'écrou de serrage
Débloquez l'écrou de serrage
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais uniquement mis au rebut conformément aux lois et règlementations locales, nationales et fédérales et selon les indications figurant dans le présent manuel, @ 27.
Courant continu
Nombre de cellules et énergie stockée selon les spécifications du fabricant des cellules. L'énergie utilisable sera moindre.
86
0458-683-8221-A

25 Combinaisons de harnais approuvées

français
Le scellé de la RBRC indique que le recyclage de la batterie a été prépayé par STIHL.
Lisez le manuel

24.5 Améliorations technologiques

STIHL a pour philosophie l’amélioration constante de tous ses produits. Il en résulte occasionnellement des modifications et des améliorations technologiques. Par conséquent, certains changements, modifications et améliorations peuvent ne pas être couverts dans le présent manuel. Si les caractéristiques de fonctionnement ou l’aspect de votre appareil diffèrent de celles décrites dans le présent manuel, veuillez contacter le distributeur STIHL dans votre région pour obtenir de l’assistance.

24.6 Déclaration de conformité de l'appareil et du chargeur avec la directive CEM (sur la compatibilité électromagnétique)

Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne ICES-003.
25 Combinaisons de harnais approuvées
Bretelles
Harnais complet
Ceinture à batterie STIHL avec sac à batterie STIHL AP avec cordon de connexion en combinaison avec bretelles
Ceinture à batterie STIHL avec sac à batterie STIHL AP avec cordon de connexion en combinaison avec harnais d’épaule et protège­hanche
Batterie en sac à dos STIHL AR en combinaison avec protège-hanche
Sac à dos pour batterie STIHL en combinaison avec protège-hanche

25.1 Combinaisons de harnais

AVERTISSEMENT
L'opérateur doit être capable d'enlever le harnais rapidement en cas d'urgence. Pour réduire le risque de blessure en cas d'urgence :
► Entraînez-vous à retirer et à poser l'outil électrique
comme vous le feriez en cas d'urgence. Pour éviter tout dommage, ne jetez pas l'outil électrique au sol lors du travail.
Les harnais suivants sont disponibles pour votre taille-haies :
0458-683-8221-A
Harnais RTS

26 Pièces de rechange et équipement

26.1 Pièces de rechange originales STIHL

STIHL recommande d’utiliser des pièces de rechange originales STIHL. Les pièces STIHL authentiques peuvent être identifiées par le numéro de référence STIHL, le logo
87
français

27 Élimination

et, dans certains cas, par le symbole des pièces STIHL . Sur les petites pièces, seul le symbole peut figurer.
27 Élimination

27.1 Mise au rebut de l’outil électrique

Les produits STIHL ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ou mis au rebut différemment des indications figurant dans le présent manuel.
► Amenez l’outil électrique, les accessoires et l’emballage à
un centre d’élimination approuvé pour le recyclage respectueux de l’environnement.
► Contactez votre distributeur agréé STIHL
informations les plus récentes sur l’élimination et le recyclage.

27.2 Recyclage de la batterie

AVERTISSEMENT
Manipulez les batteries déchargées/épuisées avec précaution. Même lorsqu’elles sont supposées déchargées, les batteries au lithium-ion ne peuvent jamais se décharger totalement et peuvent encore délivrer un courant de court­circuit dangereux. Si elles sont endommagées ou exposées à des températures extrêmes, elles peuvent fuir, génèrent de la chaleur, s’enflammer ou exploser.
► Respectez toutes les réglementations fédérales,
nationales et locales en matière de mise au rebut.
► Contactez votre distributeur agréé STIHL pour obtenir les
informations les plus récentes sur l’élimination des
déchets. ► Recyclez rapidement les batteries épuisées. ► Tenez les batteries hors de portée des enfants. Ne les
démontez pas et ne les jetez pas au feu.
pour obtenir les
STIHL est engagée dans le développement de produits qui sont écologiquement responsables. Cet engagement ne s’arrête pas lorsque le produit quitte le distributeur agréé STIHL. STIHL a établi un partenariat avec la RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) pour promouvoir la collecte et le recyclage des batteries usagées STIHL au lithium­ion aux États-Unis et au Canada.
Le scellé de la RBRC indique que le recyclage de la batterie a été prépayé par STIHL. Le RBRC dispose d’un numéro d’appel gratuit (1-800-822-8837) qui vous permet d’obtenir des informations sur les centres de recyclage des batteries et ainsi que des informations sur les interdictions ou les restrictions relatives à la mise au rebut de la batterie dans votre région. Vous pouvez également retourner gratuitement votre batterie usagée à n’importe quel distributeur agréé STIHL pour recyclage.
88
0458-683-8221-A
0458-683-8221-A
CDN
GF
www.stihl.com
*04586838221A*
0458-683-8221-A
Loading...