22 Mise au rebut............................................ 26
23 Déclaration de conformité UE................... 26
24 Déclaration de conformité UKCA.............. 26
1Préface
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication
de nos produits, nous mettons tout en œuvre
pour garantir une excellente qualité répondant
aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐
tinguent par une grande fiabilité, même en cas
de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité
au niveau du service après-vente. Nos reven‐
deurs spécialisés fournissent des conseils com‐
pétents, aident nos clients à se familiariser avec
nos produits et assurent une assistance techni‐
que complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un
développement durable et d'une gestion respon‐
sable de la nature. La présente Notice d'emploi
vous aidera à utiliser votre produit STIHL en
toute sécurité et dans le respect de l'environne‐
ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et
vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre
produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT
D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER
PRÉCIEUSEMENT.
2Informations concernant la
présente Notice d'emploi
2.1Documents applicables
Les prescriptions de sécurité locales doivent être
respectées.
► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut
lire, bien comprendre et conserver les docu‐
ments suivants :
Notice d'emploi et textes de l'emballage de
–
l'outil de coupe employé
2.2Marquage des avertissements
dans le texte
AVERTISSEMENT
■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent
causer des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVIS
■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐
ser des dégâts matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des
dégâts matériels.
2.3Symboles employés dans le
texte
Ce symbole renvoie à un chapitre de la
présente Notice d'emploi.
Traduction de la Notice d'emploi d'origine
0000009223_010_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
Le filtre à air filtre l'air aspiré par le moteur.
3 Pompe d'amorçage manuelle
La pompe d'amorçage manuelle facilite la
mise en route du moteur.
4 Tiroir
Le tiroir sert au réglage pour l'utilisation en
été ou en hiver.
5 Pièce de recouvrement
La pièce de recouvrement recouvre le contact
de câble d'allumage.
6 Contact de câble d'allumage sur la bougie
Le contact de câble d'allumage relie le câble
d'allumage avec la bougie.
7 Bougie
La bougie allume le mélange carburé dans le
moteur.
8 Silencieux
Le silencieux réduit les émissions sonores de
la débroussailleuse.
9 Poignée de lancement
La poignée de lancement sert au lancement
du moteur.
10 Bouchon du réservoir à carburant
Le bouchon du réservoir à carburant ferme le
réservoir à carburant.
11 Levier du volet de starter
Le levier du volet de starter sert à la mise en
route du moteur.
12 Réglette de suspension à trous
La réglette de suspension à trous est prévue
pour l'accrochage du système de portage.
13 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander,
tenir et mener la débroussailleuse.
14 Gâchette d'accélérateur
La gâchette d'accélérateur permet d'accélérer
le moteur.
15 Blocage de gâchette d'accélérateur
Le blocage de gâchette d'accélérateur permet
de débloquer la gâchette d'accélérateur.
16 Bouton d'arrêt
Le bouton d'arrêt permet d'arrêter le moteur.
17 Vis à garrot
La vis à garrot serre le tube du guidon sur le
support de guidon.
18 Guidon
Le guidon relie la poignée de commande et
l'autre poignée avec le tube.
19 Poignée
La poignée sert à tenir et mener la débrous‐
sailleuse.
20 Câble de commande des gaz
Le câble de commande des gaz relie la
gâchette d'accélérateur avec le moteur.
21 Tube
Le tube relie les différents composants.
22 Carter de réducteur
Le carter de réducteur recouvre le réducteur.
23 Trou pour mandrin de calage
Trou prévu pour l'introduction du mandrin de
calage.
24 Bouchon fileté
Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction
de la graisse à réducteur STIHL.
25 Mandrin de calage
Le mandrin de calage permet de bloquer l'ar‐
bre pour le montage d'un outil de coupe.
# Plaque signalétique avec numéro de machine
3.2Capots protecteurs et outils de
coupe
Les illustrations des capots protecteurs et des
outils de coupe sont données à titre d'exemples.
Les combinaisons autorisées sont indiquées
dans la présente Notice d'emploi,
0458-856-0221-A3
20.
1
4
5
10
9
6
11
8
7
2
3
0000097392_001
L
W
A
français3 Vue d'ensemble
9 Butée
La butée protège l'utilisateur contre les objets
projetés et contre le risque de contact avec la
scie circulaire. Au cours du travail, elle per‐
met d'appuyer la débroussailleuse contre le
bois.
10 Scie circulaire
La scie circulaire coupe les buissons et les
arbustes.
11 Protecteur de transport
Le protecteur de transport protège contre le
risque de contact avec les outils de coupe
métalliques.
3.3Symboles
Les symboles d'avertissement qui peuvent être
appliqués sur la débroussailleuse et sur le capot
1 Capot protecteur pour outils de coupe métalli‐
ques
Le capot protecteur pour outils de coupe
métalliques protège l'utilisateur contre les
objets projetés par l'outil de coupe et contre le
risque de contact avec le couteau à herbe ou
le couteau à taillis.
2 Couteau à herbe
Le couteau à herbe coupe l'herbe et la mau‐
vaise herbe.
3 Couteau à taillis
Le couteau à taillis coupe les arbrisseaux et
les repousses (taillis).
4 Capot protecteur pour couteau de broyage
Le capot protecteur pour couteau de broyage
protège l'utilisateur contre les objets projetés
et contre le risque de contact avec le couteau
de broyage.
5 Couteau de broyage
Le couteau de broyage coupe et hache les
taillis.
6 Capot protecteur pour têtes faucheuses
Le capot protecteur pour têtes faucheuses
protège l'utilisateur contre les objets projetés
et contre le risque de contact avec la tête fau‐
cheuse.
7 Couteau rogneur
Au cours du travail, le couteau rogneur rogne
les fils de coupe de telle sorte qu'ils ne
dépassent pas la longueur correcte.
8 Tête faucheuse
La tête faucheuse porte les fils de coupe.
40458-856-0221-A
protecteur ont les significations suivantes :
Ce symbole repère le réservoir à car‐
burant.
Ce symbole repère la pompe d'amorçage
manuelle.
Dans cette position, le tiroir est réglé pour
l'utilisation en hiver.
Dans cette position, le tiroir est réglé pour
l'utilisation en été.
C'est dans cette position que le levier du
volet de starter doit se trouver pour la mise
en route et pour le fonctionnement normal
du moteur.
Le moteur peut être mis en route dans
cette position du levier du volet de starter.
Ce symbole repère le bouton d'arrêt.
Ce symbole indique le sens de rotation
de l'outil de coupe.
Ce symbole indique le diamètre maxi‐
mal de l'outil de coupe en millimètres.
Ce symbole indique la vitesse nominale de
l'outil de coupe.
Niveau de puissance acoustique
garanti conformément à la directive
2000/14/CE en dB(A) pour pouvoir
comparer les émissions sonores des
produits.
15m (50ft)
4 Prescriptions de sécuritéfrançais
4Prescriptions de sécurité
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour
des couteaux à taillis.
4.1Symboles d'avertissement
4.1.1Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement appliqués sur la
débroussailleuse ont les significations suivantes :
Respecter les Prescriptions de sécurité
et les mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien com‐
prendre et de conserver précieuse‐
ment la Notice d'emploi.
Porter des lunettes de protection, une
protection auditive et un casque de
protection.
Porter des chaussures de protection.
4.1.3Capot protecteur pour outils de coupe
Les symboles d'avertissement appliqués sur le
capot protecteur pour outils de coupe métalli‐
ques ont les significations suivantes :
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour
des couteaux de broyage.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour
des scies circulaires.
métalliques
Utiliser ce capot protecteur pour des
couteaux à herbe.
Porter des gants de travail.
Respecter les consignes de sécurité
concernant le rebond et les mesures à
prendre.
Respecter les consignes de sécurité
concernant la projection d'objets et les
mesures à prendre.
Respecter la distance de sécu‐
rité indiquée.
Ne pas toucher la surface très chaude.
4.1.2Capot protecteur pour têtes faucheu‐
ses
Les symboles d'avertissement appliqués sur le
capot protecteur pour têtes faucheuses ont les
significations suivantes :
Utiliser ce capot protecteur pour des
têtes faucheuses.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour
des couteaux à herbe.
Utiliser ce capot protecteur pour des
couteaux à taillis.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour
des têtes faucheuses.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour
des couteaux de broyage.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour
des scies circulaires.
4.1.4Capot protecteur pour couteau de
broyage
Les symboles d'avertissement appliqués sur le
capot protecteur couteau de broyage ont les
significations suivantes :
Utiliser ce capot protecteur pour des
couteaux de broyage.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour
des têtes faucheuses.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour
des couteaux à herbe.
0458-856-0221-A5
français4 Prescriptions de sécurité
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour
des couteaux à taillis.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour
des scies circulaires.
4.2Utilisation conforme à la desti‐
nation
La débroussailleuse STIHL FS 511 ou FS 561
convient pour les applications suivantes :
avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe
–
avec un couteau à herbe : fauchage de l'herbe
–
et de la mauvaise herbe
avec un couteau à taillis : fauchage de taillis
–
jusqu'à un diamètre de 20 mm
avec un couteau de broyage : fauchage et
–
hachage de taillis jusqu'à un diamètre de
20 mm
avec une scie circulaire : sciage de buissons
–
et d'arbustes jusqu'à un diamètre de tronc de
70 mm
AVERTISSEMENT
■ Si la débroussailleuse n'est pas utilisée con‐
formément à la destination prévue, cela peut
causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures graves, voire
mortelles.
►
Utiliser la débroussailleuse comme décrit
dans la présente Notice d'emploi.
4.3Exigences posées à l'utilisateur
AVERTISSEMENT
■
Les personnes qui n'ont pas reçu de formation
adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva‐
luer les dangers de la débroussailleuse. L'utili‐
sateur ou d'autres personnes risquent de subir
des blessures graves, voire mortelles.
► Il est nécessaire de lire, de bien
comprendre et de conserver précieu‐
sement la Notice d'emploi.
► Si l'on confie la débroussailleuse à une
autre personne : il faut y joindre la Notice
d'emploi.
►
S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐
tions suivantes :
L'utilisateur est reposé.
–
L'utilisateur dispose de toute l'intégrité
–
physique, sensorielle et mentale requise
pour être capable de manipuler correc‐
tement la débroussailleuse et de travail‐
ler avec la débroussailleuse. Si l'utilisa‐
teur ne dispose pas de toute l'intégrité
physique, sensorielle et mentale
requise, il ne doit travailler avec cet
équipement que sous la surveillance
d'une personne responsable ou après
avoir reçu, de cette personne responsa‐
ble, toutes les instructions nécessaires.
L'utilisateur est capable de reconnaître
–
et d'évaluer les dangers de la débrous‐
sailleuse.
L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐
–
teur faisant un apprentissage profes‐
sionnel travaille sous la surveillance
d'un instructeur conformément aux dis‐
positions nationales applicables.
Avant de travailler pour la première fois
–
avec la débroussailleuse, l'utilisateur a
reçu les instructions nécessaires, du
revendeur spécialisé STIHL ou d'une
autre personne compétente.
L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐
–
fluence de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
■ Le système d'allumage de la débroussailleuse
engendre un champ électromagnétique. Le
champ électromagnétique peut avoir une
influence sur des stimulateurs cardiaques.
L'utilisateur peut alors subir des blessures gra‐
ves, voire mortelles.
►
Si l'utilisateur porte un stimulateur cardia‐
que : s'assurer que ce stimulateur cardia‐
que est insensible à l'influence du champ
magnétique.
4.4Vêtements et équipement
AVERTISSEMENT
■
Au cours du travail, les cheveux longs risquent
d'être happés par la débroussailleuse. L’utili‐
sateur risque de subir des blessures graves.
►
Les personnes aux cheveux longs doivent
les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils
soient maintenus au-dessus des épaules.
■
Au cours du travail, des objets peuvent être
soulevés du sol et projetés à haute vitesse.
L’utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des lunettes de protection
couvrant étroitement les yeux. Les
lunettes de protection appropriées
disponibles dans le commerce sont
certifiées conformément à la
norme EN 166 ou aux dispositions
nationales en vigueur et portent le
marquage correspondant.
60458-856-0221-A
15m (50ft)
4 Prescriptions de sécuritéfrançais
► Porter une visière pour se protéger le
visage.
► Porter un pantalon long en tissu résistant.
■ Le travail avec cette machine est bruyant. Le
bruit peut causer des lésions de l'ouïe.
► Porter une protection auditive.
■ Une chute d'objets peut causer des blessures
à la tête.
► Si, au cours du travail, des objets ris‐
quent de tomber : porter un casque
de protection.
■ Au cours du travail, la machine peut soulever
de la poussière. L'aspiration de poussière est
dangereuse pour la santé et peut donner lieu
à des réactions allergiques.
►
En cas de dégagement de poussière : por‐
ter un masque antipoussière.
■ Des vêtements mal appropriés risquent de se
prendre dans le bois, les broussailles ou la
débroussailleuse. S’il ne porte pas les vête‐
ments appropriés, l’utilisateur risque de subir
des blessures graves.
►
Porter des vêtements ajustés.
► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux.
■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en
contact avec l'outil de coupe en rotation. L’utili‐
sateur risque de subir des blessures graves.
►
Porter des chaussures en matière résis‐
tante.
► Si l'on utilise un outil de coupe
métallique : porter des chaussures
de sécurité avec coquille en acier.
► Porter un pantalon long en tissu résistant.
■ Au montage et au démontage de l'outil de
coupe, et au cours du nettoyage ou de la
maintenance, l'utilisateur peut entrer en con‐
tact avec les tranchants acérés de l'outil de
coupe ou du couteau rogneur. L’utilisateur ris‐
que d'être blessé.
► Porter des gants de travail en
matière résistante.
■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées,
l'utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris‐
que d'être blessé.
►
Porter des chaussures fermées et robustes,
à semelle crantée antidérapante.
4.5Zone de travail et environne‐
ment
AVERTISSEMENT
■
Des passants, des enfants et des animaux ne
peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐
gers de la débroussailleuse et des objets sou‐
levés et projetés par la débroussailleuse. Des
passants, des enfants ou des animaux ris‐
quent d'être grièvement blessés et des dégâts
matériels peuvent survenir.
► Veiller à ce que les passants,
les enfants et les animaux
restent une distance de
sécurité de 15 m tout autour
de l'aire de travail.
►
Toujours respecter une distance de 15 m
par rapport à tout objet.
► Ne pas laisser la débroussailleuse sans
surveillance.
► Veiller à ce que des enfants ne puissent
pas jouer avec la débroussailleuse.
■ Lorsque le moteur est en marche, des gaz
d'échappement très chauds sortent du silen‐
cieux. Les gaz très chauds peuvent enflammer
des matières facilement inflammables et cau‐
ser des incendies.
►
Veiller à ce que le flux de gaz d'échappe‐
ment soit toujours suffisamment éloigné de
toute matière aisément inflammable.
4.6Bon état pour une utilisation en
toute sécurité
4.6.1Débroussailleuse
La débroussailleuse se trouve en bon état pour
une utilisation en toute sécurité si les conditions
suivantes sont remplies :
La débroussailleuse ne présente aucun
–
endommagement.
La débroussailleuse ne présente aucune fuite
–
de carburant.
Le bouchon du réservoir à carburant est
–
fermé.
La débroussailleuse est propre.
–
Les éléments de commande fonctionnent et
–
n'ont pas été modifiés.
Une combinaison d'outil de coupe et de capot
–
protecteur indiquée dans la présente Notice
d'emploi est montée.
L'outil de coupe et le capot protecteur sont
–
montés correctement.
Les accessoires montés sont des accessoires
–
d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐
leuse.
Les accessoires sont montés correctement.
–
0458-856-0221-A7
français4 Prescriptions de sécurité
Toutes les vis et pièces de fixation accessibles
–
sont fermement serrées.
AVERTISSEMENT
■
Si l'état impeccable requis pour la sécurité
n'est pas garanti, il est possible que des com‐
posants ne fonctionnent plus correctement,
que des dispositifs de sécurité soient mis hors
service et que du carburant s'échappe. Des
personnes risquent de subir des blessures
graves, voire mortelles.
►
Ne travailler qu'avec une débroussailleuse
qui ne présente aucun endommagement.
► Si la débroussailleuse perd du carburant :
ne pas travailler avec la débroussailleuse,
mais consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
►
Fermer le bouchon du réservoir à carbu‐
rant.
► Si la débroussailleuse est encrassée : net‐
toyer la débroussailleuse.
► N'apporter aucune modification à la
débroussailleuse. Exception : montage
d'une combinaison d'outil de coupe et de
capot protecteur indiquée dans la présente
Notice d'emploi.
►
Si les éléments de commande ne fonction‐
nent pas : ne pas travailler avec la débrous‐
sailleuse.
►
Monter des accessoires d'origine STIHL
destinés à cette débroussailleuse.
► Monter l'outil de coupe et le capot protec‐
teur comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.
►
Monter les accessoires comme indiqué
dans la présente Notice d'emploi ou dans la
Notice d'emploi de ces accessoires.
►
Resserrer fermement les vis et les pièces
de fixation desserrées.
► N'introduire aucun objet dans les orifices de
la débroussailleuse.
► Remplacer les étiquettes d'avertissement
usées ou endommagées.
► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
4.6.2Capot protecteur
Le capot protecteur se trouve en bon état pour
une utilisation en toute sécurité si les conditions
suivantes sont remplies :
Le capot protecteur ne présente aucun
–
endommagement.
Les vis du capot protecteur sont serrées au
–
couple correct.
Si l'on utilise le capot protecteur pour têtes
–
faucheuses : le couteau rogneur est monté
correctement.
AVERTISSEMENT
■
Si l'état impeccable requis pour la sécurité
n'est pas garanti, il est possible que des com‐
posants ne fonctionnent plus correctement et
que des dispositifs de sécurité soient mis hors
service. L’utilisateur risque de subir des bles‐
sures graves.
►
Travailler uniquement avec un capot pro‐
tecteur qui ne présente aucun endommage‐
ment.
►
Serrer les vis du capot protecteur au couple
de serrage correct, 6.2.
► Si l'on utilise le capot protecteur pour têtes
faucheuses : travailler uniquement avec un
couteau rogneur monté correctement.
►
En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
4.6.3Tête faucheuse
La tête faucheuse se trouve en bon état pour
une utilisation en toute sécurité si les conditions
suivantes sont remplies :
La tête faucheuse ne présente aucun endom‐
–
magement.
La tête faucheuse n'est pas bloquée.
–
Les fils de coupe sont montés correctement.
–
Les limites d'usure ne sont pas dépassées.
–
AVERTISSEMENT
■
Si l'état impeccable requis pour la sécurité
n'est pas garanti, il est possible que des com‐
posants de la tête faucheuse ou des mor‐
ceaux de fil de coupe se détachent et soient
projetés au loin. Des personnes risquent d'être
grièvement blessées.
►
Ne travailler qu'avec une tête faucheuse qui
ne présente aucun endommagement.
► Ne pas remplacer les fils de coupe par des
objets métalliques.
► Vérifier et respecter les limites d'usure.
► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
4.6.4Outil de coupe métallique
L'outil de coupe métallique se trouve en bon état
pour une utilisation en toute sécurité si les condi‐
tions suivantes sont remplies :
L'outil de coupe métallique et les pièces de
–
fixation ne présentent aucun endommage‐
ment.
L'outil de coupe métallique n'est pas déformé.
–
80458-856-0221-A
4 Prescriptions de sécuritéfrançais
L'outil de coupe métallique est monté correcte‐
–
ment.
L'outil de coupe métallique est affûté correcte‐
–
ment.
L'outil de coupe métallique ne présente
–
aucune bavure sur les tranchants.
Les limites d'usure ne sont pas dépassées.
–
Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui
–
n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son
épaisseur et son diamètre ne doivent pas
dépasser ceux du plus gros outil de coupe
métallique STIHL autorisé ; il doit avoir exacte‐
ment la même forme et sa qualité ne doit pas
être inférieure à celle de l'outil d'origine STIHL.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité
n'est pas garanti, il est possible que des com‐
posants de l'outil de coupe métallique se déta‐
chent et soient projetés au loin. Des person‐
nes risquent d'être grièvement blessées.
►
Ne travailler qu'avec un outil de coupe
métallique qui ne présente aucun endom‐
magement et avec des pièces de fixation
qui ne présentent aucun endommagement.
►
Affûter correctement l'outil de coupe métalli‐
que.
► Ébavurer les tranchants à l'aide d'une lime.
► Faire équilibrer l'outil de coupe métallique
par un revendeur spécialisé STIHL.
► Vérifier et respecter les limites d'usure.
► Utiliser un outil de coupe métallique indiqué
dans la présente Notice d'emploi.
► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
4.7Carburant et ravitaillement
AVERTISSEMENT
■
Le carburant à utiliser pour cette débroussail‐
leuse est un mélange composé d'essence et
d'huile pour moteur deux-temps. L'essence et
le mélange sont extrêmement inflammables.
Si l'essence ou le mélange entre en contact
avec une flamme ou avec des objets très
chauds, cela peut causer un incendie ou une
explosion. Cela peut causer des dégâts maté‐
riels et des personnes risquent de subir des
blessures graves, voire mortelles.
► Préserver l'essence et le mélange de la
chaleur et du feu.
► Ne pas renverser de l'essence ou du
mélange.
► Si l'on a renversé du carburant : essuyer le
carburant avec un chiffon et ne pas essayer
de remettre le moteur en route avant que
0458-856-0221-A9
toutes les pièces de la débroussailleuse
soient sèches.
► Ne pas fumer.
► Ne pas faire le plein à proximité d'un feu.
► Avant de refaire le plein, arrêter le moteur
et le laisser refroidir.
► Pour mettre le moteur en route, aller au
moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le
plein de carburant.
■
Les personnes qui inhalent les vapeurs de
l'essence ou du mélange risquent de s'intoxi‐
quer.
►
Ne pas inhaler les vapeurs de l'essence ou
du mélange.
► Faire le plein à un endroit bien aéré.
■ Au cours du travail, la débroussailleuse se
réchauffe. Le carburant se dilate et une sur‐
pression peut s'établir dans le réservoir à car‐
burant. Lorsqu'on ouvre le bouchon du réser‐
voir à carburant, du carburant peut gicler. Le
carburant qui gicle peut s'enflammer. L’utilisa‐
teur risque de subir des blessures graves.
►
Il faut attendre que la débroussailleuse soit
refroidie, avant d'ouvrir le bouchon du
réservoir à carburant.
■
Des vêtements qui ont été en contact avec de
l'essence ou du mélange s'enflamment plus
facilement. Cela peut causer des dégâts maté‐
riels et des personnes risquent de subir des
blessures graves, voire mortelles.
►
Si les vêtements ont été en contact avec de
l'essence ou du mélange : changer de vête‐
ments.
■
Le mélange, l'essence et l'huile pour moteurs
deux-temps peuvent nuire à l'environnement.
► Ne pas renverser du mélange, de l'essence
ou de l'huile pour moteurs deux-temps.
► Éliminer le mélange, l'essence ou l'huile
pour moteurs deux-temps conformément
aux prescriptions pour la protection de l'en‐
vironnement.
■
Si du mélange, de l'essence ou de l'huile pour
moteurs deux-temps entre en contact avec la
peau ou avec les yeux, cela peut causer une
irritation de la peau ou des yeux.
►
Éviter tout contact avec du mélange, de
l'essence ou de l'huile pour moteurs deuxtemps.
►
En cas de contact accidentel avec la peau :
les surfaces de la peau touchées doivent
être savonnées et lavées à grande eau.
►
En cas de contact accidentel avec les
yeux : se rincer les yeux à grande eau pen‐
dant au moins 15 minutes et consulter un
médecin.
français4 Prescriptions de sécurité
■ Le système d'allumage de la débroussailleuse
produit des étincelles. Des étincelles peuvent
jaillir à l'extérieur et, dans un environnement
contenant des matières facilement inflamma‐
bles ou explosives, elles risquent de causer
des incendies ou des explosions. Cela peut
causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures graves, voire
mortelles.
► Utiliser des bougies spécifiées dans la pré‐
sente Notice d'emploi.
► Visser la bougie et la serrer fermement.
► Emboîter fermement le contact de câble
d'allumage sur la bougie.
■ Si l'on a fait le plein de la débroussailleuse
avec un mélange composé d'essence qui ne
convient pas ou d'huile pour moteurs deuxtemps qui ne convient pas, ou bien avec un
mélange dont le rapport essence / huile pour
moteurs deux-temps n'est pas correct, cela
risque d'endommager la débroussailleuse.
►
Composer le mélange comme décrit dans
la présente Notice d'emploi.
■ Si l'on a stocké le carburant pendant une
assez longue période, il est possible que le
mélange d'essence et d'huile pour moteurs
deux-temps se soit décomposé ou soit trop
vieux. Si l'on fait le plein de la débroussail‐
leuse avec du mélange décomposé ou trop
vieux, cela risque d'endommager la débrous‐
sailleuse.
► Avant de faire le plein de la débroussail‐
leuse : bien mélanger le carburant.
► Utiliser un mélange d'essence et d'huile
pour moteurs deux-temps dont la durée de
stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL
MotoMix : 5 ans).
4.8Au travail
AVERTISSEMENT
■
Si l'utilisateur ne procède pas comme il faut
pour la mise en route du moteur, l'utilisateur
risque de perdre le contrôle de la débroussail‐
leuse. L’utilisateur risque de subir des blessu‐
res graves.
►
Pour mettre le moteur en route, procéder
comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.
►
Si l'outil de coupe est en contact avec le sol
ou un objet quelconque : ne pas lancer le
moteur.
■
Si au lancement du moteur le levier du volet
de starter se trouve dans la position
régime du moteur est supérieur au régime de
ralenti et l'outil de coupe peut tourner dès que
100458-856-0221-A
: le
le moteur se met en marche. L’utilisateur ris‐
que de subir des blessures graves.
► Ne pas toucher à l'outil de coupe.
► Pour mettre le moteur en route, procéder
comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.
■
Dans certaines situations, il est possible que
l'utilisateur ne puisse plus travailler de manière
concentrée. L'utilisateur risque de perdre le
contrôle de la débroussailleuse, de trébucher,
de tomber et de subir des blessures graves.
►
Travailler calmement et de façon réfléchie.
► Si les conditions d'éclairage et de visibilité
sont mauvaises : ne pas travailler avec la
débroussailleuse.
►
La débroussailleuse ne doit être maniée
que par une seule personne.
► Mener l'outil de coupe à proximité du sol.
► Faire attention aux obstacles.
► Travailler debout sur le sol et dans une
position stable pour ne pas risquer de per‐
dre l'équilibre.
►
En cas de signes de fatigue : faire une
pause.
■ Lorsque le moteur est en marche, il dégage
des gaz d'échappement. Les personnes qui
inhalent les gaz d'échappement risquent de
s'intoxiquer.
►
Ne pas inhaler les gaz d'échappement.
► Travailler avec la débroussailleuse à un
endroit bien aéré.
► En cas de nausée, de maux de tête, de ver‐
tige ou de troubles de la vue ou de l'ouïe :
arrêter le travail et consulter un médecin.
■
Lorsque l'utilisateur porte une protection audi‐
tive et que le moteur est en marche, l'utilisa‐
teur peut moins bien percevoir et évaluer les
bruits ambiants.
►
Travailler calmement et de façon réfléchie.
■ S'il travaille avec la débroussailleuse en lais‐
sant le levier du volet de starter dans la posi‐
, l'utilisateur ne peut pas contrôler le
tion
fonctionnement de la débroussailleuse. L’utili‐
sateur risque de subir des blessures graves.
►
S'assurer que, durant le travail, le levier du
volet de starter se trouve dans la position .
► Pour mettre le moteur en route, procéder
comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.
■
L'outil de coupe en rotation risque de couper
l'utilisateur. L’utilisateur risque de subir des
blessures graves.
►
Ne pas toucher à l'outil de coupe en rota‐
tion.
0000-GXX-3025-A1
4 Prescriptions de sécuritéfrançais
► Si l'outil de coupe est bloqué par un objet
quelconque : arrêter le moteur. Alors seule‐
ment, retirer l'objet.
■
Si l'on travaille avec des fils de coupe trop
longs, la débroussailleuse risque d'être
endommagée.
►
Utiliser un capot protecteur approprié, muni
d'un couteau rogneur.
■ Si l'outil de coupe est bloqué par un objet
quelconque et si l'on accélère alors, la
débroussailleuse peut être endommagée.
►
Arrêter le moteur. Alors seulement, retirer
l'objet.
■ Si, au cours du travail, l'on constate un chan‐
gement d'état ou un comportement inhabituel
de la débroussailleuse, il est possible que la
débroussailleuse ne soit plus dans l'état requis
pour une utilisation en toute sécurité. Des per‐
sonnes peuvent être grièvement blessées et
des dégâts matériels peuvent survenir.
►
Arrêter le travail et consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut
produire des vibrations.
► Porter des gants.
► Faire des pauses.
► En cas de signes de troubles de la circula‐
tion sanguine : consulter un médecin.
■ Si, au cours du travail, l'outil de coupe heurte
un objet, il peut projeter cet objet ou des éclats
de cet objet vers le haut et à une grande
vitesse. Cela risque de blesser des personnes
et de causer des dégâts matériels.
►
Retirer les corps étrangers de la zone de
travail.
■ Si l'outil de coupe en rotation heurte un objet
dur, cela peut produire des étincelles et l'outil
de coupe risque d'être endommagé. Dans un
environnement contenant des matières facile‐
ment inflammables, les étincelles risquent de
déclencher des incendies. Cela peut causer
des dégâts matériels et des personnes ris‐
quent de subir des blessures graves, voire
mortelles.
► Ne pas travailler dans un environnement
contenant des matières facilement inflam‐
mables.
►
S'assurer que l'outil de coupe se trouve
dans l'état impeccable requis pour la sécu‐
rité.
■
Lorsqu'on relâche la gâchette d'accélérateur,
l'outil de coupe continue de tourner pendant
quelques instants. Des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
► Attendre que l'outil de coupe ne tourne
plus.
■ Dans une situation dangereuse, l'utilisateur
peut paniquer et être incapable de déboucler
le système de portage et de s'en séparer.
L’utilisateur risque de subir des blessures gra‐
ves.
►
Il faut donc s'exercer à enlever le système
de portage.
4.9Forces de réaction
Un rebond peut se produire dans les cas sui‐
vants :
La zone de l'outil de coupe métallique en rota‐
–
tion marquée en gris sur l'illustration ou en noir
heurte un objet dur et est rapidement freinée.
L'outil de coupe métallique en rotation se
–
coince.
C'est la zone marquée en noir qui présente le
plus grand risque de rebond.
AVERTISSEMENT
■
Dans les cas énoncés ci-avant, le mouvement
de rotation de l'outil de coupe peut être forte‐
ment freiné ou stoppé et par conséquent l'outil
de coupe peut être projeté vers la droite ou en
direction de l'utilisateur (flèche noire). L'utilisa‐
teur peut perdre le contrôle de la débroussail‐
leuse. Des personnes risquent de subir des
blessures graves, voire mortelles.
► Tenir fermement la débroussailleuse à deux
mains.
► Travailler comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
► Ne pas travailler avec la zone marquée en
noir sur l'illustration.
► Utiliser une combinaison d'outil de coupe,
de capot protecteur et de système de por‐
tage indiquée dans la présente Notice
d'emploi.
►
Affûter correctement l'outil de coupe métalli‐
que.
► Travailler à pleins gaz.
0458-856-0221-A11
français4 Prescriptions de sécurité
►
4.10Transport
AVERTISSEMENT
■
Au cours du travail, le carter de réducteur peut
devenir très chaud. L'utilisateur risque de se
brûler.
►
Ne pas toucher au carter de réducteur très
chaud.
■ Au cours du transport, la débroussailleuse ris‐
que de se renverser ou de se déplacer. Cela
peut causer des dégâts matériels et des per‐
sonnes risquent d'être blessées.
►
Arrêter le moteur.
► Si un outil de coupe métallique est monté :
monter un protecteur de transport.
► Assurer la débroussailleuse avec des san‐
gles ou un filet, de telle sorte qu'elle ne ris‐
que pas de se renverser ou de se déplacer.
■
Après le fonctionnement du moteur, le silen‐
cieux et le moteur peuvent être très chauds.
L'utilisateur risque de se brûler.
►
Tenir la débroussailleuse, par le tube, de
telle sorte que l'outil de coupe soit orienté
vers l'arrière et que la débroussailleuse soit
bien équilibrée.
4.11Rangement
AVERTISSEMENT
■
Les enfants ne peuvent pas reconnaître et
évaluer les dangers de la débroussailleuse.
Les enfants risquent d'être grièvement bles‐
sés.
►
Arrêter le moteur.
► Si un outil de coupe métallique est monté :
monter un protecteur de transport.
► Conserver la débroussailleuse hors de por‐
tée des enfants.
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion
des contacts électriques de la débroussail‐
leuse et des composants métalliques. Cela ris‐
que d'endommager la débroussailleuse.
►
Conserver la débroussailleuse au propre et
au sec.
4.12Nettoyage, entretien et répara‐
tion
AVERTISSEMENT
■
Si l'on procède au nettoyage, à la mainte‐
nance ou à une réparation en laissant le
moteur en marche, l'outil de coupe peut être
accidentellement mis en mouvement. Des per‐
sonnes peuvent être grièvement blessées et
des dégâts matériels peuvent survenir.
Arrêter le moteur.
■ Après le fonctionnement du moteur, le silen‐
cieux et le moteur peuvent être très chauds.
Des personnes peuvent se brûler.
►
Attendre que le silencieux et le moteur
soient refroidis.
■ Au cours du travail, le carter de réducteur peut
devenir très chaud. L'utilisateur risque de se
brûler.
► Ne pas toucher au carter de réduc‐
teur très chaud.
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs,
un jet d'eau ou des objets pointus peut
endommager la débroussailleuse, le capot
protecteur ou l'outil de coupe. Si la débrous‐
sailleuse, le capot protecteur et l'outil de
coupe ne sont pas nettoyés comme il faut, il
est possible que des composants ne fonction‐
nent plus correctement et que des dispositifs
de sécurité soient mis hors service. Des per‐
sonnes risquent d'être grièvement blessées.
► Nettoyer la débroussailleuse, le capot pro‐
tecteur et l'outil de coupe comme décrit
dans la présente Notice d'emploi.
■
Si la débroussailleuse, le capot protecteur et
l'outil de coupe ne sont pas entretenus ou
réparés comme il faut, il est possible que des
composants ne fonctionnent plus correcte‐
ment et que des dispositifs de sécurité soient
mis hors service. Des personnes risquent de
subir des blessures graves, voire mortelles.
►
Ne pas effectuer soi-même la maintenance
ou la réparation de la débroussailleuse et
du capot protecteur.
►
Si une opération de maintenance ou une
réparation de la débroussailleuse ou du
capot protecteur s'avère nécessaire : con‐
sulter un revendeur spécialisé STIHL.
►
Procéder à la maintenance de l'outil de
coupe comme décrit dans la Notice d'em‐
ploi de l'outil de coupe employé ou sur l'em‐
ballage de l'outil de coupe employé.
■
Lors du nettoyage ou de la maintenance des
outils de coupe, l'utilisateur risque de se cou‐
per en entrant en contact avec les tranchants
acérés. L’utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en
matière résistante.
120458-856-0221-A
7
6
1
2
3
8
2
4
5
A
0000097393_001
1
2
0000097394_001
5 Préparatifs avant l'utilisateur de la débroussailleuse
français
5Préparatifs avant l'utilisa‐
teur de la débroussailleuse
5.1Préparatifs avant l'utilisation de
la débroussailleuse
Avant chaque utilisation, effectuer impérative‐
ment les opérations suivantes :
► S'assurer que les composants suivants sont
en bon état de fonctionnement :
–
Débroussailleuse, 4.6.1.
–
Capot protecteur, 4.6.2.
Tête faucheuse ou outil de coupe métalli‐
–
que, 4.6.3 ou 4.6.4.
►
Nettoyer la débroussailleuse,
►
Monter le guidon, 6.1.
► Choisir la combinaison d'outil de coupe, de
capot protecteur et de système de portage,
20.
►
Monter le capot protecteur,
► Monter la tête faucheuse ou l'outil de coupe
métallique, 6.3.1 ou 6.4.
► Procéder au ravitaillement en carburant de la
débroussailleuse, 8.2.
►
Mettre le système de portage et l'ajuster,
7.1.
►
Régler le guidon, 7.2.
►
Équilibrer la débroussailleuse, 7.3.
►
Contrôler les éléments de commande,
10.1.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐
tées : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
15.1.
6.2.
► Appliquer les mâchoires de serrage (3 et 4)
sur le tube et visser légèrement la vis à gar‐
rot (1).
► Faire pivoter le guidon (2) vers le haut et le
positionner de telle sorte que la distance (A)
soit égale à 16 cm.
Ne pas fixer le guidon (2) en le serrant sur la
partie coudée.
► Serrer la vis à garrot (1) et rabattre l'étrier.
► Dévisser la vis (6).
► Placer la poignée de commande (8) sur le gui‐
don (2) de telle sorte que le trou de la poignée
de commande coïncide avec le trou du guidon
et que la gâchette de commande soit orientée
en direction du carter de réducteur.
Au cours de cette opération, ne pas faire pivo‐
ter la poignée de commande (8).
► Monter l'écrou (7).
► Visser et serrer fermement la vis (6).
Le guidon ne doit plus être démonté.
6.2Montage et démontage du
capot protecteur et de la butée
6.2.1Montage du capot protecteur pour
têtes faucheuses ou pour outils de
coupe métalliques et de la butée
► Arrêter le moteur.
6Assemblage de la débrous‐
sailleuse
6.1Montage du guidon
► Arrêter le moteur.
► Relever l'étrier de la vis à garrot (1) et tourner
► Mettre le ressort (5) dans la mâchoire de ser‐
0458-856-0221-A13
dans le sens des aiguilles d'une montre jus‐
qu'à ce que le guidon (2) soit encore seule‐
ment légèrement serré.
rage inférieure (4).
► Poser le capot protecteur (1) sur le carter de
réducteur.
► Visser les vis (2) et les serrer à un couple de
10 Nm.
6.2.2Démontage du capot protecteur pour
têtes faucheuses ou pour outils de
coupe métalliques et de la butée
► Arrêter le moteur.
► Dévisser les vis.
► Enlever le capot protecteur.
6.2.3Montage du capot protecteur pour
couteau de broyage
Pour le montage du capot protecteur, il est
nécessaire de monter un support spécial sur le
tube. Le support se fixe sur le tube à l'aide de vis
spéciales et d'un outil spécial.
3
3
3
3
4
2
1
0000097395_001
11
2
3
4
4
0000097396_001
7
5
4
3
2
1
6
0000097397_001
français6 Assemblage de la débroussailleuse
► Arrêter le moteur.
► Si le support pour ce capot protecteur n'est
pas encore monté sur le tube : faire monter le
support par un revendeur spécialisé STIHL.
► Glisser le mandrin de calage (4) jusqu'en
butée dans l'orifice et le maintenir enfoncé.
► Faire tourner la tête faucheuse (1) dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre jus‐
qu'à ce que le mandrin de calage (4) s'encli‐
quette.
L'arbre (3) est bloqué.
► Serrer fermement la tête faucheuse (1) à la
main.
► Enlever le mandrin de calage (4).
6.3.2Démontage de la tête faucheuse
► Arrêter le moteur.
► Présenter le capot protecteur (1) sur le sup‐
port (2) de telle sorte que le côté concave soit
orienté vers le carter de réducteur.
► Visser les vis (3) et les serrer à un couple de
10 Nm.
► Enfoncer les bouchons (4) dans les tarauda‐
ges du carter de réducteur.
Les taraudages sont ainsi protégés contre les
salissures.
6.2.4Démontage du capot protecteur pour
couteau de broyage
► Arrêter le moteur.
► Dévisser les vis.
► Enlever le capot protecteur.
► Extraire les bouchons des taraudages du car‐
ter de réducteur et les enfoncer dans les
► Glisser le mandrin de calage jusqu'en butée
dans l'orifice et le maintenir enfoncé.
► Faire tourner la tête faucheuse jusqu'à ce que
le mandrin de calage s'encliquette.
L'arbre est bloqué.
► Dévisser la tête faucheuse en tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
► Enlever le disque de pression.
► Enlever le mandrin de calage.
6.4Montage et démontage d'un
outil de coupe métallique
6.4.1Montage d'un couteau à herbe, d'un
couteau à taillis ou d'une scie circu‐
laire
► Arrêter le moteur.
taraudages du support.
Les taraudages du support sont ainsi protégés
contre les salissures.
6.3Montage et démontage de la
tête faucheuse
6.3.1Montage d'une tête faucheuse
► Arrêter le moteur.
► Poser le disque de pression (2) sur l'arbre (3)
de telle sorte que le côté de plus petit diamè‐
tre soit orienté vers le haut.
► Poser la tête faucheuse (1) sur l'arbre (3) et la
faire tourner à la main dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
140458-856-0221-A
► Poser le disque de pression (5) sur l'arbre (6)
de telle sorte que le côté de plus petit diamè‐
tre soit orienté vers le haut.
2
1
3
7
5
6
4
0000097398_001
1
2
0000097399_001
7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateurfrançais
► Poser l'outil de coupe métallique (4) sur le dis‐
que de pression (5). Si l'on utilise une scie cir‐
culaire ou un couteau à herbe à plus de 4
tranchants : monter l'outil de telle sorte que les
tranchants soient orientés dans le même sens
que la flèche marquée sur le capot protecteur
pour indiquer le sens de rotation.
► Poser la rondelle de pression (3) sur l'outil de
coupe métallique (4) de telle sorte que la face
bombée soit orientée vers le haut.
► Poser le bol glisseur (2) sur la rondelle de
pression (3) de telle sorte que le côté fermé
soit orienté vers le haut.
► Glisser le mandrin de calage (7) jusqu'en
butée dans l'orifice et le maintenir enfoncé.
► Faire tourner l'outil de coupe métallique (4)
dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐
tre jusqu'à ce que le mandrin de calage (7)
s'encliquette.
L'arbre (6) est bloqué.
► Visser et serrer fermement l'écrou (1) en tour‐
nant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
► Enlever le mandrin de calage (7).
6.4.2Montage d'un couteau à taillis ou d'un
couteau de broyage
► Arrêter le moteur.
► Poser la rondelle de pression (3) sur l'outil de
coupe métallique (4) de telle sorte que la face
bombée soit orientée vers le haut.
► Poser l'anneau de protection (2) sur la ron‐
delle de pression (3) de telle sorte que l'ouver‐
ture soit orientée vers le haut.
► Glisser le mandrin de calage (7) jusqu'en
butée dans l'orifice et le maintenir enfoncé.
► Faire tourner l'outil de coupe métallique (4)
dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐
tre jusqu'à ce que le mandrin de calage (7)
s'encliquette.
L'arbre (6) est bloqué.
► Visser et serrer fermement l'écrou (1) en tour‐
nant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
► Enlever le mandrin de calage (7).
6.4.3Démontage d'un outil de coupe métal‐
lique
► Arrêter le moteur.
► Glisser le mandrin de calage jusqu'en butée
dans l'orifice et le maintenir enfoncé.
► Faire tourner l'outil de coupe métallique dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que le mandrin de calage s'encliquette.
L'arbre est bloqué.
► Dévisser l'écrou en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
► Démonter les pièces de fixation, l'outil de
coupe métallique et le disque de pression.
► Enlever le mandrin de calage.
7Réglage de la débroussail‐
leuse selon l'utilisateur
7.1Bouclage et ajustage du har‐
nais double
► Poser le disque de pression (5) sur l'arbre (6)
de telle sorte que le côté de plus petit diamè‐
tre soit orienté vers le haut.
► Poser l'outil de coupe métallique (4) sur le dis‐
que de pression (5). Si l'on utilise un couteau
de broyage : le positionner de telle sorte que
les tranchants soient orientés dans le sens
opposé au réducteur, en direction de
l'écrou (1).
0458-856-0221-A15
► Mettre le harnais double (1).
► Ajuster le harnais double (1) de telle sorte que
le mousqueton (2) se trouve environ à une lar‐
geur de main en dessous de la hanche droite.
1
2
0000097400_001
0000099624_001
1
2
0000097031-001
français8 Composition du mélange et ravitaillement en carburant de la débroussailleus…
7.2Réglage du guidon
Le guidon peut être réglé dans différentes posi‐
tions, suivant la taille de l'utilisateur.
► Arrêter le moteur.
► Accrocher la réglette de suspension à trous de
la débroussailleuse au mousqueton du sys‐
tème de portage.
► Desserrer la vis à garrot (1).
► Faire pivoter le guidon (2) dans la position
souhaitée.
► Serrer fermement la vis à garrot (1).
7.3Équilibrage de la débroussail‐
leuse
L'outil de coupe doit légèrement porter sur le sol.
► Arrêter le moteur.
► Accrocher la réglette de suspension à
trous (2) dans le mousqueton (1).
► Laisser la débroussailleuse s'équilibrer.
► Si, une fois que la machine est équilibrée, la
position de l'outil de coupe doit être encore
adaptée : accrocher le mousqueton (1) à un
autre trou de la réglette de suspension à
trous (2) et laisser à nouveau la machine
s'équilibrer.
160458-856-0221-A
8Composition du mélange et
ravitaillement en carburant
de la débroussailleuse
8.1Composition du mélange
Le carburant à utiliser pour cette débroussail‐
leuse est un mélange composé d'essence et
d'huile pour moteur deux-temps suivant le rap‐
port 1:50.
STIHL recommande d'utiliser le carburant STIHL
MotoMix, un mélange prêt à l'usage.
Si l'on compose soi-même le mélange de carbu‐
rant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile
STIHL pour moteur deux-temps ou une autre
huile moteur hautes performances des classes
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB,
ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou
d'une huile moteur hautes performances de
même qualité afin de garantir le respect des nor‐
mes antipollution sur toute la durée de vie de la
machine.
► S'assurer que l'essence employée ait un
indice d'octane d'au moins 90 RON et que la
teneur en alcool de l'essence ne dépasse pas
10 % (27 % pour le Brésil).
► S'assurer que l'huile pour moteurs deux-temps
employée répond aux exigences.
► Calculer les quantités d'huile pour moteurs
deux-temps et d'essence nécessaires pour
composer la quantité de mélange souhaitée,
avec un taux de mélange de 1:50. Exemples
de composition du mélange :
20 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 1 l
–
d'essence
60 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 3 l
–
d'essence
100 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 5 l
–
d'essence
► Prendre un bidon propre homologué pour du
carburant et y introduire d'abord l'huile pour
moteurs deux-temps, puis l'essence.
► Bien mélanger le carburant.
8.2Ravitaillement en carburant de
la débroussailleuse
► Arrêter le moteur.
► Poser la débroussailleuse sur une surface
plane, de telle sorte que le bouchon du réser‐
voir à carburant soit orienté vers le haut.
► Nettoyer la zone située autour du bouchon du
réservoir à carburant avec un chiffon humide.
0000099186_001
0000099187_001
3
4
1
2
0000097401_001
0000-GXX-4729-A0
9 Mise en route et arrêt du moteurfrançais
en contact ni avec le sol, ni avec un objet
quelconque.
► Démonter le protecteur de transport.
► Tourner le bouchon du réservoir à carburant
dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐
tre jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé.
► Enlever le bouchon du réservoir à carburant.
► Actionner au moins 5 fois le soufflet de la
pompe d'amorçage manuelle (1).
AVIS
■ Sous l'effet de la lumière, des rayons de soleil
et de températures extrêmes, le mélange peut
assez rapidement se décomposer ou subir un
viellissement prématuré. Si l'on fait le plein
avec du mélange décomposé ou trop vieux,
► Si le moteur est chaud : laisser le levier du
volet de starter (2) dans la position
.
► Si le moteur est à la température ambiante :
enfoncer le levier du volet de starter (2) en
appuyant sur le bord et l'amener en posi‐
.
tion
cela risque d'endommager la débroussail‐
leuse.
►
Bien mélanger le carburant.
► Ne pas faire le plein avec du carburant qui
a été stocké pendant plus de 30 jours
(STIHL MotoMix : 5 ans).
►
Faire le plein en veillant à ne pas renverser
du carburant et en laissant un espace d'au
moins 15 mm entre le niveau du carburant
et le bord du réservoir à carburant.
AVIS
■ Si l'on plaque la débroussailleuse sur le sol
avec le pied ou le genou, cela risque d'endom‐
mager la débroussailleuse.
►
Plaquer la débroussailleuse sur le sol avec
la main gauche. Ne pas poser le pied ou le
genou sur le tube.
► Plaquer la débroussailleuse sur le sol avec la
► Appliquer le bouchon du réservoir à carburant
sur le réservoir à carburant.
► Tourner le bouchon du réservoir à carburant
dans le sens des aiguilles d'une montre et le
serrer fermement à la main.
Le bouchon du réservoir à carburant est
fermé.
9Mise en route et arrêt du
moteur
9.1Mise en route du moteur
► Poser la débroussailleuse sur une surface
plane de telle sorte que l'outil de coupe n'entre
main gauche.
► De la main droite, tirer lentement la poignée
de lancement jusqu'au premier point dur per‐
ceptible.
► Tirer rapidement sur la poignée de lancement
et la guider à la main au retour. Répéter cette
procédure autant de fois que nécessaire, jus‐
qu'à ce que le moteur tourne.
► Si le levier du volet de starter (2) se trouve
dans la position
: enfoncer brièvement le
blocage de gâchette d'accélérateur (3) et la
gâchette d'accélérateur (4).
Le levier du volet de starter (2) saute dans la
position . Le moteur tourne au ralenti.
0458-856-0221-A17
2
3
1
0000097402_001
français10 Contrôle de la débroussailleuse
► Si le moteur est froid : faire chauffer le moteur
en donnant quelques coups d'accélérateur.
► Si l'outil de coupe est entraîné au ralenti : éli‐
miner les dérangements.
Le câble de commande des gaz n'est pas cor‐
rectement réglé.
► Si le moteur ne démarre pas : placer le levier
du volet de starter (2) dans la position et
essayer à nouveau de mettre le moteur en
marche.
► Si le moteur est noyé : placer le levier du volet
de starter (2) dans la position et essayer à
nouveau de mettre le moteur en marche.
9.2Arrêt du moteur
► Relâcher la gâchette d'accélérateur (1) et le
blocage de gâchette d'accélérateur (2).
L'outil de coupe ne tourne plus.
► Appuyer sur le bouton d'arrêt (3).
Le moteur s'arrête.
► Si le moteur ne s'arrête pas :
► Placer le levier du volet de starter dans la
position
Le moteur s'arrête.
► Ne pas utiliser la débroussailleuse, mais
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
La débroussailleuse est défectueuse.
Tant que le bouton d'arrêt est enfoncé, le contact
d'allumage est coupé. Dès qu'on relâche le bou‐
ton d'arrêt, le contact d'allumage est remis.
.
10Contrôle de la débroussail‐
leuse
10.1Contrôle des éléments de com‐
mande
Blocage de gâchette d'accélérateur et gâchette
d'accélérateur
► Arrêter le moteur.
► Essayer d'enfoncer la gâchette d'accélérateur
sans enfoncer le blocage de gâchette d'accé‐
lérateur.
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette d'accé‐
lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse,
mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Le blocage de gâchette d'accélérateur est
défectueux.
► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐
teur et le maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette d'accélérateur.
► Lâcher la gâchette d'accélérateur et le blocage
de gâchette d'accélérateur.
► Si la gâchette d'accélérateur ou le blocage de
gâchette d'accélérateur fonctionne difficile‐
ment ou ne revient pas dans sa position ini‐
tiale, sous l'effet de son ressort : ne pas utili‐
ser la débroussailleuse, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
La gâchette d'accélérateur ou le blocage de
gâchette d'accélérateur est défectueux.
Réglage du câble de commande des gaz
► Mettre le moteur en marche.
► Enfoncer la gâchette d'accélérateur sans
enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐
teur.
► Si le moteur accélère : régler le câble de com‐
mande des gaz.
Le câble de commande des gaz n'est pas cor‐
rectement réglé.
Arrêt du moteur
► Mettre le moteur en marche.
► Appuyer sur le bouton d'arrêt.
Le moteur s'arrête.
► Si le moteur ne s'arrête pas :
► Placer le levier du volet de starter dans la
position
Le moteur s'arrête.
► Ne pas utiliser la débroussailleuse, mais
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
La débroussailleuse est défectueuse.
.
11Travail avec la débroussail‐
leuse
11.1Réglage pour l'utilisation en
hiver
Lorsqu'on travaille avec la tronçonneuse à des
températures inférieures à +10 °C, le carburateur
peut givrer. Pour que le carburateur soit balayé,
en plus, par un flux d'air réchauffé dans le voisi‐
nage du moteur, il faut procéder au réglage pour
l'utilisation en hiver.
180458-856-0221-A
1
2
0000-GXX-8720-A0
1
2
3
1
1
2
2
3
0000-GXX-8721-A0
1
min
AB C
s> 40 s30-60 s
0000099676_001
11 Travail avec la débroussailleusefrançais
AVIS
■ Si l'on travaille avec le réglage prévu pour l'uti‐
lisation en hiver alors que la température
ambiante dépasse +10 °C, le moteur risque de
trop chauffer.
►
Procéder au réglage pour l'utilisation en
été.
► Arrêter le moteur.
11.3Calibrage de la débroussail‐
leuse
Au cours du travail, la débroussailleuse se règle
automatiquement pour fournir la puissance opti‐
male. Un calibrage présente l'avantage que le
réglage de la débroussailleuse, pour fournir la
puissance optimale, s'effectue plus rapidement.
► Si la température ambiante est inférieure à
-10 °C ou que le moteur est froid :
► Mettre le moteur en marche.
► Mettre le système de portage.
► Tenir et mener la débroussailleuse.
► Faire chauffer le moteur pendant env.
1 minute à pleins gaz.
► Arrêter le moteur.
► Démonter l'outil de coupe.
Ainsi, la débroussailleuse peut parfaitement
s'ajuster pour fournir la puissance optimale.
► Dévisser la vis (1).
► Extraire le tiroir (2).
► Positionner le tiroir (2) de telle sorte que le
cristal de neige soit orienté vers la marque (3).
► Remonter le tiroir (2).
► Visser la vis (1).
Si l'on travaille à des températures inférieures à 10 °C ou bien en cas de neige poudreuse ou
soulevée par le vent, il faut monter en plus une
plaque de recouvrement sur le carter du moteur
et un filtre à air en tissu synthétique. Pour obtenir
les accessoires nécessaires, s'adresser à un
revendeur spécialisé STIHL.
11.2Réglage pour l'utilisation en été
Lorsqu'on travaille à des températures supérieu‐
res à +10 °C, il faut procéder au réglage pour
l'utilisation en été.
► Arrêter le moteur.
► Placer le levier du volet de starter dans la
position .
► Mettre le moteur en marche sans actionner la
gâchette d'accélérateur.
Le moteur tourne et le levier du volet de star‐
ter reste dans la position
.
► Faire tourner le moteur entre 30 secondes au
minimum et 60 secondes au maximum (A),
sans enfoncer la gâchette d'accélérateur.
► Tenir et mener la débroussailleuse de telle
sorte que le réducteur n'entre en contact ni
avec le sol, ni avec un objet quelconque.
► Dévisser la vis (1).
► Extraire le tiroir (2).
► Positionner le tiroir (2) de telle sorte que le
soleil soit orienté vers la marque (3).
► Remonter le tiroir (2).
► Visser la vis (1).
0458-856-0221-A19
1
2
0000097031-001
0000-GXX-7850-A0
AB
0000-GXX-4731-A2
0000097404_001
français11 Travail avec la débroussailleuse
AVIS
■ Si l'on relâche la gâchette d’accélérateur avant
que le calibrage de la débroussailleuse soit
terminé, le calibrage est interrompu. Il faut
alors recommencer la procédure de calibrage
dès le début.
►
Maintenir la gâchette d'accélérateur enfon‐
cée à fond.
► Tenir la débroussailleuse de la main droite,
AVIS
■ Si, pendant le calibrage, la gâchette d'accélé‐
rateur n'est pas enfoncée à fond, cela risque
de fausser le réglage de la débroussailleuse.
Cela risque d'endommager la débroussail‐
leuse.
►
Maintenir la gâchette d'accélérateur enfon‐
cée à fond.
► Enfoncer la gâchette d'accélérateur et la
par la poignée de commande, en entourant la
poignée de commande avec le pouce.
► Avec la main gauche, tenir la débroussailleuse
par la poignée, en entourant la poignée avec
le pouce.
11.5Fauchage
La distance de l'outil de coupe par rapport au sol
détermine la hauteur de coupe.
maintenir enfoncée pendant au moins
40 secondes (B).
Le moteur accélère et la débroussailleuse est
calibrée. Au cours du calibrage, le régime du
moteur oscille et augmente nettement.
► Si le moteur s'arrête : répéter la tentative de
calibrage de la débroussailleuse.
► Si le moteur s'arrête à nouveau : ne pas utili‐
ser la débroussailleuse, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
La débroussailleuse est défectueuse.
► Dès que le régime du moteur baisse de façon
nettement audible et perceptible (C) : relâcher
la gâchette d'accélérateur.
Le moteur tourne au ralenti. La débroussail‐
leuse est calibrée et prête à l'utilisation.
► Arrêter le moteur.
► Monter l'outil de coupe.
Fauchage avec une tête faucheuse (A)
► Mener la débroussailleuse en décrivant un
mouvement de va-et-vient régulier.
► Avancer lentement et en restant concentré sur
le travail.
Fauchage avec un couteau à herbe ou un cou‐
teau à taillis (B)
► Faucher avec la zone gauche de l'outil de
coupe métallique.
11.4Prise en mains et utilisation de
la débroussailleuse
► Avancer lentement et en restant concentré sur
le travail.
11.6Dépressage avec un couteau à
taillis ou un couteau de
broyage
► Accrocher la réglette de suspension à
trous (2) dans le mousqueton (1).
200458-856-0221-A
0000-GXX-3042-A0
1
2
0000-GXX-4037-A1
1
90°
2
0000097476_001
12 Après le travailfrançais
► Plonger l'outil de coupe métallique dans le tail‐
lis, de haut en bas.
► Ne pas soulever l'outil de coupe métallique à
une hauteur supérieure à celle de la hanche.
11.7Sciage avec une scie circulaire
► Appuyer le côté gauche du capot protecteur
contre le tronc.
► Scier le tronc en une seule coupe, à pleins
gaz.
► Garder, par rapport à toute autre aire de tra‐
vail voisine, une distance de sécurité au moins
égale à 2 fois la longueur d'un arbre.
11.8Ajustage des fils de coupe
11.8.1Ajustage des fils de coupe sur les
têtes faucheuses AutoCut
► Frapper brièvement la tête faucheuse en rota‐
tion sur le sol.
Cela fait sortir les fils d'une longueur d'env.
30 mm. Le couteau rogneur situé dans le
capot protecteur rogne automatiquement les
fils de coupe de telle sorte qu'ils ne dépassent
pas la longueur correcte.
La bobine est vide.
12Après le travail
12.1Après le travail
► Arrêter le moteur.
► Laisser la débroussailleuse refroidir.
► Si la débroussailleuse est mouillée : laisser
sécher la débroussailleuse.
► Nettoyer la débroussailleuse.
► Nettoyer le capot protecteur.
► Nettoyer l'outil de coupe.
► Si un outil de coupe métallique est monté :
monter le protecteur de transport qui convient.
13Transport
13.1Transport de la débroussail‐
leuse
► Arrêter le moteur.
► Si un outil de coupe métallique est monté :
monter le protecteur de transport qui convient.
Portage de la débroussailleuse
► Tenir la débroussailleuse, par le tube, de telle
sorte que l'outil de coupe soit orienté vers l'ar‐
rière et que la débroussailleuse soit bien équi‐
librée.
Transport de la débroussailleuse dans un véhi‐
cule
► Assurer la débroussailleuse de telle sorte
qu'elle ne puisse pas se renverser ou se
déplacer.
14Rangement
14.1Rangement de la débroussail‐
leuse
► Arrêter le moteur.
► Si un outil de coupe métallique est monté :
monter le protecteur de transport qui convient.
Si la longueur des fils de coupe qui dépasse est
inférieure à 25 mm, une sortie automatique des
fils de coupe n'est pas possible.
► Arrêter le moteur.
► Appuyer sur la bobine (1) de la tête faucheuse
et la maintenir enfoncée.
► Faire sortir les fils de coupe (2) en tirant à la
main.
► S'il n'est plus possible de faire sortir les fils de
coupe (2) : remplacer la bobine (1) ou les fils
de coupe (2).
0458-856-0221-A21
► Desserrer la vis à garrot (1) et la dévisser jus‐
qu'à ce que le guidon (2) puisse tourner.
► Faire pivoter le guidon (2) de 90° dans le sens
des aiguilles d'une montre, puis le basculer
vers le bas.
français15 Nettoyage
► Serrer fermement la vis à garrot (1).
► Ranger la débroussailleuse de telle sorte que
les conditions suivantes soient remplies :
La débroussailleuse se trouve hors de por‐
–
tée des enfants.
La débroussailleuse est propre et sèche.
–
► Si l'on range la débroussailleuse pour une
période de plus de 30 jours :
► Démonter l'outil de coupe.
► Ouvrir le bouchon du réservoir à carburant.
► Vider le réservoir à carburant.
► Fermer le bouchon du réservoir à carburant.
► Si la machine possède une pompe d'amor‐
çage manuelle : appuyer au moins 5 fois sur
le soufflet de la pompe d'amorçage
manuelle.
► Mettre le moteur en route et laisser le
moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il
s'arrête.
15Nettoyage
15.1Nettoyage de la débroussail‐
leuse
► Arrêter le moteur.
► Laisser la débroussailleuse refroidir.
► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon
humide ou un produit STIHL dissolvant la
résine.
► Nettoyer les fentes de ventilation à l'aide d'un
pinceau.
15.2Nettoyage du capot protecteur
et de l'outil de coupe
► Arrêter le moteur.
► Nettoyer le capot protecteur et l'outil de coupe
à l'aide d'un chiffon humide ou d'une brosse
douce.
16Maintenance
16.1Intervalles de maintenance
Les intervalles de maintenance dépendent des
conditions ambiantes et des conditions de travail.
STIHL recommande les intervalles de mainte‐
nance suivants :
Avant le montage d'un outil de coupe
► Contrôler si de la graisse du réducteur s'est
écoulée au niveau de l'arbre.
► En cas de fuite de graisse du réducteur : faire
vérifier le niveau de graisse du carter de
réducteur par un revendeur spécialisé STIHL.
Toutes les 100 heures de fonctionnement
► Remplacer la bougie.
Une fois par mois
► Faire nettoyer le réservoir à carburant par un
revendeur spécialisé STIHL.
► Faire nettoyer la crépine d'aspiration du réser‐
voir à carburant par un revendeur spécialisé
STIHL.
Une fois par an
► Faire remplacer la crépine d'aspiration du
réservoir à carburant par un revendeur spécia‐
lisé STIHL.
16.2Affûtage et équilibrage d'un
outil de coupe métallique
Pour affûter et équilibrer correctement des outils
de coupe métalliques, il faut être bien entraîné.
STIHL recommande de faire affûter et équilibrer
les outils de coupe métalliques par un revendeur
spécialisé STIHL.
► Procéder à l'affûtage de l'outil de coupe métal‐
lique comme décrit dans la Notice d'emploi et
sur l'emballage de l'outil de coupe employé.
17Réparation
17.1Réparation de la débroussail‐
leuse et de l'outil de coupe
L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même la
débroussailleuse, ni l'outil de coupe.
► Si la débroussailleuse ou l'outil de coupe est
endommagé : ne pas utiliser la débroussail‐
leuse ou l'outil de coupe, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
18Dépannage
18.1Élimination des dérangements de la débroussailleuse
La plupart des dérangements ont les mêmes causes.
► Effectuer les opérations suivantes :
► Remplacer le filtre à air.
► Nettoyer ou remplacer la bougie.
► Procéder au réglage pour l'utilisation en hiver ou en été.
220458-856-0221-A
2
3
1
0000097407_001
2
1
4
3
0000097405_001
18 Dépannagefrançais
► Si le dérangement persiste : effectuer les opérations indiquées sur le tableau suivant.
DéfautCauseRemède
Il n'est pas possible
de mettre le moteur
en marche.
Le réservoir à carbu‐
rant ne contient pas
suffisamment de car‐
► Composer le mélange et faire le plein de la débrous‐
sailleuse.
burant.
Le carburateur est
trop chaud.
► Laisser la débroussailleuse refroidir.
► Avant la mise en route du moteur : actionner au
moins 10 fois la pompe d'amorçage manuelle.
Le carburateur est
► Faire réchauffer la débroussailleuse jusqu'à +10 °C.
givré.
Le moteur ne tourne
pas rond au ralenti.
Le moteur cale au
ralenti.
Le moteur n'atteint
pas le régime maxi‐
mal.
Le carburateur est
givré.
Le carburateur est
givré.
La débroussailleuse
n'est pas correcte‐
ment adaptée aux
conditions ambiantes.
Le câble de com‐
► Faire réchauffer la débroussailleuse jusqu'à +10 °C.
► Faire réchauffer la débroussailleuse jusqu'à +10 °C.
► Calibrer la débroussailleuse.
► Régler le câble de commande des gaz.
mande des gaz n'est
pas correctement
réglé.
Le moteur cale, bien
qu'il y ait encore du
carburant dans le
La crépine d'aspira‐
tion ne se trouve pas
à l'endroit correct.
► Consulter un revendeur spécialisé STIHL.
réservoir.
18.2Remplacement du filtre à air
Le filtre à air ne peut pas être nettoyé. Si la puis‐
sance du moteur baisse ou si le filtre à air est
18.3Nettoyage de la bougie
► Arrêter le moteur.
► Laisser la débroussailleuse refroidir.
endommagé, le filtre à air doit être remplacé.
► Arrêter le moteur.
► Placer le levier du volet de starter dans la
position
.
► Tourner la vis (1) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
► Soulever le recouvrement (2) et le pousser
vers l'arrière.
► Dévisser les vis (1) et enlever le couvercle de
filtre (2).
► Nettoyer la zone située autour du filtre à air (3)
avec un chiffon humide ou un pinceau.
► Sortir le filtre à air (3).
► Monter le filtre à air (3) neuf.
► Mettre le couvercle de filtre (2) en place.
► Visser et serrer fermement les vis (1).
► Enlever le contact de câble d'allumage (3) de
la bougie.
► Si le voisinage de la bougie (4) est encrassé :
nettoyer la zone située autour de la bougie (4)
avec un chiffon.
► Dévisser la bougie (4).
► Nettoyer la bougie (4) avec un chiffon.
► Si la bougie (4) est corrodée : remplacer la
bougie (4).
► Visser la bougie (4) et la serrer fermement.
0458-856-0221-A23
2
1
0000096699_002
français19 Caractéristiques techniques
► Emboîter fermement le contact de câble d'allu‐
mage (3) sur la bougie.
► Monter le recouvrement (2) et serrer ferme‐
ment la vis (1).
18.4Réglage du câble de com‐
mande des gaz
Poids avec réservoir à carburant vide, sans
–
outil de coupe ni capot protecteur : 10,2 kg
Longueur sans outil de coupe : 1760 mm
–
Capacité maximale du réservoir à carburant :
–
990 cm³ (0,99 l)
19.3Niveaux sonores et taux de
vibrations
La valeur K pour le niveau de pression sonore
est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de
puissance acoustique est de 2 dB(A). La
valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s².
Utilisation avec une tête faucheuse
FS 511 C-M
► Enfoncer la gâchette d'accélérateur (1) et la
maintenir enfoncée.
► Serrer la vis (2) dans le sens des aiguilles
d'une montre, jusqu'à ce qu'une résistance
devienne perceptible.
► Tourner la vis (2) d'un demi-tour supplémen‐
taire dans le sens des aiguilles d'une montre.
19Caractéristiques techni‐
ques
19.1Débroussailleuse STIHL
FS 511 C-M
Cylindrée : 51,6 cm³
–
Puissance suivant ISO 8893 : 2,4 kW (3,3 ch)
–
à 9500 tr/min
Régime de ralenti : 2500 tr/min
–
Régime max. de l'arbre de sortie : 7890 tr/min
–
Bougies autorisées : NGK BPMR7A de STIHL
–
Écartement des électrodes de la bougie :
–
0,5 mm
Poids avec réservoir à carburant vide, sans
–
outil de coupe ni capot protecteur : 10,2 kg
Longueur sans outil de coupe : 1760 mm
–
Capacité maximale du réservoir à carburant :
–
990 cm³ (0,99 l)
19.2Débroussailleuse STIHL
FS 561 C-M
Cylindrée : 57,1 cm³
–
Puissance suivant ISO 8893 : 2,8 kW (3,8 ch)
–
à 9500 tr/min
Régime de ralenti : 2500 tr/min
–
Régime max. de l'arbre de sortie : 7890 tr/min
–
Bougies autorisées : NGK BPMR7A de STIHL
–
Écartement des électrodes de la bougie :
–
0,5 mm
Niveau de pression sonore L
–
ISO 22868 : 101 dB(A).
Niveau de puissance acoustique Lw suivant
–
ISO 22868 : 114 dB(A).
Taux de vibrations a
–
Poignée de commande : 3,7 m/s²
–
Poignée gauche : 3,7 m/s².
–
FS 561 C-M
Niveau de pression sonore L
–
ISO 22868 : 101 dB(A).
Niveau de puissance acoustique Lw suivant
–
ISO 22868 : 115 dB(A).
Taux de vibrations a
–
Poignée de commande : 3,7 m/s²
–
Poignée gauche : 3,7 m/s².
–
Utilisation avec un outil de coupe métallique
FS 511 C-M
Niveau de pression sonore L
–
ISO 22868 : 101 dB(A).
Niveau de puissance acoustique Lw suivant
–
ISO 22868 : 115 dB(A).
Taux de vibrations a
–
Poignée de commande : 3,0 m/s²
–
Poignée gauche : 3,0 m/s².
–
FS 561 C-M
Niveau de pression sonore L
–
ISO 22868 : 102 dB(A).
Niveau de puissance acoustique Lw suivant
–
ISO 22868 : 115 dB(A).
Taux de vibrations a
–
Poignée de commande : 3,3 m/s²
–
Poignée gauche : 3,3 m/s².
–
Pour obtenir des informations sur le respect de la
directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant
les employeurs, voir www.stihl.com/vib.
hv, eq
hv, eq
hv, eq
hv, eq
suivant
peq
suivant ISO 22867 :
suivant
peq
suivant ISO 22867 :
suivant
peq
suivant ISO 22867 :
suivant
peq
suivant ISO 22867 :
240458-856-0221-A
20 Combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de
por…français
19.4REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐
tion des substances CHimiques) est le nom d'un
règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐
cation, de l'importation, de la mise sur le marché
et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le
respect du règlement REACH, voir
www.stihl.com/reach.
19.5Émissions de nuisances à
l'échappement
La teneur en CO2 mesurée au cours de la procé‐
dure d'homologation de type UE est indiquée à
l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les
Caractéristiques techniques spécifiques au pro‐
duit.
La teneur en CO2 mesurée a été enregistrée sur
un moteur représentatif, au cours d'une procé‐
dure de contrôle normalisée réalisée dans des
conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de
garantie explicite ou implicite sur les performan‐
ces d'un moteur déterminé.
Cette machine satisfait aux exigences posées en
ce qui concerne les émissions de nuisances à
l'échappement, à condition qu'elle soit entrete‐
nue et utilisée conformément à la destination
prévue. Toute modification apportée sur le
moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'ex‐
ploitation de la machine.
20Combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de
systèmes de portage
20.1Combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de
portage
Outil de coupeCapot protecteurSystème de portage
Tête faucheuse AutoCut 56-2
–
Tête faucheuse DuroCut 40-4
–
Tête faucheuse Trim‐
–
Cut C 52-2
Couteau à herbe 250-32
–
(Ø 250 mm)
Couteau à herbe 250-40
–
« Spezial » (Ø 250 mm)
Couteau à herbe 255-8
–
(Ø 255 mm)
Couteau à taillis 305-2 « Spe‐
–
zial » (Ø 305 mm)
Couteau à taillis 350-3
–
(Ø 350 mm)
Couteau à taillis 350-3 « Spe‐
–
zial » (Ø 350 mm)
Couteau de broyage 320-2
–
(Ø 320 mm)
Scie circulaire 225-48 à dents
–
pointues (Ø 225 mm)
Scie circulaire 225-22 HP à
–
dents douces (Ø 225 mm)
Scie circulaire 225-24 à dents
–
douces (Ø 225 mm)
Scie circulaire 225-36 à pla‐
–
quettes de carbure
(Ø 225 mm)
Scie circulaire 250-26 à dents
–
douces (Ø 250 mm)
Capot protecteur pour têtes faucheuses
–
avec diamètre de cercle de coupe de
480 mm
Capot protecteur pour têtes faucheuses
–
avec diamètre de cercle de coupe de
560 mm
Capot protecteur pour outils de coupe
–
métalliques
Capot protecteur pour outils de coupe
–
métalliques
Capot protecteur pour couteau de
–
broyage
Butée de 225 mm de diamètre
–
Butée de 250 mm de diamètre
–
Harnais double avec
–
dispositif de débou‐
clage rapide
0458-856-0221-A25
français21 Pièces de rechange et accessoires
Type : FS 511 C-M, FS 561 C-M
21Pièces de rechange et
accessoires
21.1Pièces de rechange et acces‐
soires
Ces symboles identifient les pièces de
rechange d'origine STIHL et les acces‐
soires d'origine STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL et des accessoires
d'origine STIHL.
Bien que STIHL observe continuellement les
marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la
fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de
rechange et d'accessoires d'autres fabricants et
c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐
ponsabilité quant à leur utilisation.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine
STIHL et des accessoires d'origine STIHL,
s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
22Mise au rebut
22.1Mise au rebut de la débrous‐
sailleuse
Pour obtenir de plus amples informations concer‐
nant la mise au rebut, consulter les services
publics locaux ou un revendeur spécialisé
STIHL.
Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la
mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et
à l'environnement.
► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐
ballage, à une station de collecte et de recy‐
clage, conformément aux prescriptions loca‐
les.
► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
23Déclaration de conformité
UE
23.1Débroussailleuse STIHL
FS 511 C-M, FS 561 C-M
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant :
Genre de produit : débroussailleuse
–
Marque de fabrique : STIHL
–
–
Numéro d'identification de série : 4148
–
est conforme à toutes les prescriptions applica‐
bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et
fabriqué conformément à la version des normes
suivantes respectivement valable à la date de
fabrication : EN ISO 11806‑1, EN 55012,
EN 61000‑6‑1.
Le calcul du niveau de puissance acoustique
mesuré et du niveau de puissance acoustique
garanti a été effectué suivant une procédure
conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V.
FS 511 C-M
Niveau de puissance acoustique mesuré :
–
115 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti :
–
117 dB(A)
FS 561 C-M
Niveau de puissance acoustique mesuré :
–
116 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti :
–
118 dB(A)
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐
sung.
L'année de fabrication, le pays de fabrication et
le numéro de machine sont indiqués sur la
débroussailleuse.
Waiblingen, le 15/07/2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P.O.
Dr. Jürgen Hoffmann, Chef du Service Régle‐
mentation et Homologation Produits
24Déclaration de conformité
UKCA
24.1Débroussailleuse STIHL
FS 511 C-M, FS 561 C-M
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
260458-856-0221-A
24 Déclaration de conformité UKCAfrançais
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant :
Genre de produit : débroussailleuse
–
Marque de fabrique : STIHL
–
Type : FS 511 C-M, FS 561 C-M
–
Numéro d'identification de série : 4148
–
est conforme à toutes les prescriptions applica‐
bles des règlements UK The Restriction of the
Use of Certain Hazardous Substances in Electri‐
cal and Electronic Equipment Regulations 2012,
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008,
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
et Noise Emission in the Environment by Equip‐
ment for use Outdoors Regulations 2001, et a
été développé et fabriqué conformément à la
version des normes suivantes respectivement
valable à la date de fabrication :
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000-6-1.
Le calcul du niveau de puissance acoustique
mesuré et du niveau de puissance acoustique
garanti a été effectué suivant une procédure
conforme au règlement UK Noise Emission in
the Environment by Equipment for use Outdoors
Regulations 2001, Schedule 8.
FS 511 C-M
Niveau de puissance acoustique mesuré :
–
115 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti :
–
117 dB(A)
FS 561 C-M
Niveau de puissance acoustique mesuré :
–
116 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti :
–
118 dB(A)
Les documents techniques sont conservés par
ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
L'année de fabrication, le pays de fabrication et
le numéro de machine sont indiqués sur la
débroussailleuse.
Waiblingen, le 15/07/2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P.O.
Dr. Jürgen Hoffmann, Chef du Service Régle‐
mentation et Homologation Produits
0458-856-0221-A27
www.stihl.com
*04588560221A*
0458-856-0221-A
*04588560221A*
0458-856-0221-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.