Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo2
Combinaciones permitidas de
herramienta de corte, protector,
tope y cinturón de porte13
Montar la empuñadura doble14
Ajustar el cable del acelerador18
Original de Instrucciones de
servicio
Acoplar los dispositivos de
protección18
Montar la herramienta de corte22
Combustible28
Repostar combustible30
Ponerse el cinturón doble31
Equilibrar la máquina31
Arrancar / parar el motor32
Transporte de la máquina35
Indicaciones para el servicio37
Filtro de aire37
M-Tronic38
Servicio de invierno38
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Bujía40
Comportamiento de marcha del
motor41
Guardar la máquina42
Afilar herramientas de corte de
metal42
Mantenimiento del cabezal de corte 42
Comprobación y mantenimiento por
el usuario44
Comprobación y mantenimiento por
el distribuidor especializado44
Instrucciones de mantenimiento y
conservación46
Minimizar el desgaste y evitar
daños48
Componentes importantes49
Datos técnicos50
Indicaciones para la reparación52
Gestión de residuos52
Declaración de conformidad UE53
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
1
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la
máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los
siguientes símbolos gráficos en la
máquina.
Depósito de combustible; mezcla de
combustible compuesta
por gasolina y aceite de
motor
Accionar la válvula de
descompresión
Bomba manual de
combustible
Accionar la bomba
manual de combustible
Tubo de grasa
Conducción del aire de
admisión: servicio de
verano
Conducción del aire de
admisión: servicio de
invierno
Calefacción de
empuñadura
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario observar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina a motor
porque la herramienta de
corte trabaja a un número
de revoluciones muy
elevado.
Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservancia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
experto le muestre cómo se maneja con
seguridad – o tomar parte en un cursillo
apropiado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a motor – a
excepción de jóvenes de más de
16 años que estén aprendiendo bajo la
tutela de un instructor.
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
2
FS510C, FS560C
español
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. La máquina deberá ser
inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
temporalmente por disposiciones
nacionales o también comunales.
Para trabajar con esta máquina a motor,
se deberá estar descansado,
encontrarse bien y estar en buenas
condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico si puede trabajar con una
máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos:
el sistema de encendido de esta
máquina genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se
puede excluir por completo que influya
en algunos tipos de marcapasos. Para
evitar riesgos sanitarios,
STIHL recomienda que consulte a su
médico y al fabricante del marcapasos.
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas,
medicamentos que disminuyan la
capacidad de reacción, o drogas, no se
debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear la máquina – en función de las
herramientas de corte asignadas –
únicamente para segar hierba así como
para cortar hierba silvestre, arbustos,
maleza, arbolitos o similares.
No se deberá utilizar la máquina para
otros fines – ¡peligro de accidente!
Acoplar únicamente herramientas de
corte o accesorios autorizados
por STIHL para esta máquina a motor o
piezas técnicamente equivalentes. Si
tiene preguntas al respecto, consulte a
un distribuidor especializado. Emplear
sólo herramientas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
de que se produzcan accidentes o
daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios
originales STIHL. Las propiedades de
éstos armonizan óptimamente con el
producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
El protector de la máquina no puede
proteger al usuario contra todos los
objetos (piedras, cristal, alambre, etc.)
que pueda despedir la herramienta de
corte. Estos objetos pueden rebotar en
algún lugar y pegarle luego al usuario.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida – traje
combinado, ningún
abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería. Recogerse el
pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
gorra, casco, etc.).
Ponerse botas protectoras con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento con caperuza de acero.
Sólo en el caso de utilizar cabezales de
corte, se admiten como alternativa
zapatos resistentes con suelas
adherentes a prueba de resbalamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de
lesiones oculares,
ponerse unas gafas protectoras ceñidas según la
norma EN 166. Prestar
atención a que asienten
correctamente las gafas
protectoras.
Ponerse un protector para la cara y
prestar atención a que asienten
correctamente. El protector de la cara
no es suficiente para proteger los ojos.
FS510C, FS560C
3
español
002BA479 KN
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
Llevar casco protector al realizar
trabajos de aclareo forestal con maleza
alta y si hay peligro de que caigan
objetos.
Llevar guantes de trabajo
robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Llevar la máquina colgada del cinturón o
equilibrada por el vástago. Proteger la
herramienta de corte de metal contra el
contacto – emplear el protector para el
transporte.
No tocar piezas calientes
de la máquina ni el
engranaje – ¡peligro de
quemaduras!
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
Repostaje
La gasolina se enciende
con muchísima facilidad
– guardar distancia respecto de llamas – no
derramar combustible –
no fumar.
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún
caliente – el combustible puede rebosar
– ¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito
para que se reduzca lentamente la
presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares
bien ventilados. De haberse derramado
combustible, limpiar la máquina
inmediatamente – poner atención a que
la ropa no se moje con combustible; si
ello ocurriera, cambiársela
inmediatamente.
Después de repostar,
apretar el cierre roscado
del depósito lo más firme-
mente posible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje
el cierre del depósito por las vibraciones
del motor y que salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas – no
arrancar el motor si sale combustible –
¡peligro de muerte por quemaduras!
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
–Comprobar el sistema de
combustible en cuanto a
estanqueidad, especialmente las
piezas visibles como p. ej. el cierre
del depósito, las uniones de tubos
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
máquinas equipadas con bomba
manual de combustible). En caso
de fugas o daños, no arrancar el
motor – ¡peligro de incendio! Antes
de poner en marcha la máquina,
llevarla a un distribuidor
especializado para su reparación
–La combinación de herramienta de
corte, protector, empuñadura y
cinturón de porte deberá estar
permitida y todas las piezas
deberán estar correctamente
montadas
–El pulsador de parada se tiene que
poder accionar con facilidad
–La palanca de la mariposa de
arranque, el bloqueo del acelerador
y éste se deberán mover con
suavidad – el acelerador debe
volver automáticamente a la
posición de ralentí Al oprimir
simultáneamente el bloqueo del
acelerador y éste, la palanca de la
mariposa de arranque tiene que
volver automáticamente de la
posición } a la posición de
funcionamiento F
4
FS510C, FS560C
español
002BA480 KN
15m (50ft)
–Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido – si
está flojo, pueden producirse
chispas que enciendan la mezcla
de combustible y aire que salga –
¡peligro de incendio!
–Herramienta de corte o herramienta
de acople: montaje correcto,
asiento firme y estado perfecto
–Comprobar los dispositivos de
protección (p. ej. el protector de la
herramienta de corte, plato de
rodadura) en cuanto a daños o bien
desgaste. Renovar las piezas que
estén dañadas. No utilizar la
máquina estando dañado el
protector o con el plato de rodadura
desgastado (si el rotulado y las
flechas ya no son visibles)
–No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
–Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
–Ajustar el cinturón de porte y la(s)
empuñadura(s) con arreglo a la
estatura. Tener en cuenta para ello
los capítulos "Ponerse el cinturón
de porte" y "Equilibrar la máquina".
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Para casos de emergencia al utilizar
cinturones de porte: practicar la
deposición rápida de la máquina. Al
practicar, no arrojar la máquina al suelo,
a fin de evitar que se dañe.
Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha
repostado – no hacerlo en lugares
cerrados.
Hacerlo sólo sobre terreno llano,
adoptar una postura estable y segura,
sujetar la máquina de forma segura – la
herramienta de corte no deberá tocar
objeto alguno ni el suelo, ya que puede
empezar a girar al arrancar.
El manejo de la máquina lo efectúa una
sola persona – no tolerar la presencia de
otras personas en un círculo de 15 m –
tampoco durante el arranque – ¡peligro
de lesiones! por objetos despedidos
Evitar el contacto con la
herramienta de corte –
¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor con
la máquina suspendida
de la mano – hacerlo tal
como se describe en el
manual de instrucciones.
Las cuchillas siguen fun-
cionando todavía un
momento tras soltar el
acelerador – ¡efecto de
inercia!
Mantener apartados materiales
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) de la corriente caliente de
gases de escape y de la superficie
caliente del silenciador – ¡peligro de
incendio!
Sujeción y manejo de la máquina
Sujetar siempre la máquina con ambas
manos por las empuñaduras.
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
La mano derecha, en la empuñadura de
mando; la mano izquierda, en la
empuñadura del asidero tubular.
Durante el trabajo
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
En caso de peligro inminente o bien de
emergencia, accionar el pulsador de
parada para parar el motor.
En un amplio círculo en torno al lugar de
trabajo puede existir un peligro de
accidente originado por objetos
despedidos, por lo que no se deberá
permitir la presencia de otras personas
en un círculo de 15 m. Mantenerse a
esta distancia también respecto de
FS510C, FS560C
5
español
objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro
de daños materiales! También a una
distancia de más de 15 m no se puede
excluir que exista peligro.
Prestar atención a que el ralentí sea
perfecto, a fin de que deje de girar la
herramienta de corte al soltar el
acelerador. Si pese a ello se mueve la
herramienta de corte en ralentí,
encargar la reparación a un distribuidor
especializado. STIHL recomienda un
distribuidor especializado STIHL.
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc. –
¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Trabajar sólo estando de pie en el suelo,
no hacerlo nunca desde lugares
inestables, jamás desde escaleras o
desde una plataforma elevadora.
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
La máquina produce
gases de escape tóxicos
en cuanto el motor está
en marcha. Estos gases
puede que sean inodoros
e invisibles pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en locales
cerrados o con poca ven-
tilación – tampoco con
máquinas equipadas con
catalizador.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya
siempre suficiente ventilación – ¡peligro
de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión
(p. ej. reducción del campo visual),
problemas de audición, mareos y
pérdida de concentración, dejar de
trabajar inmediatamente – estos
síntomas se pueden producir, entre
otras causas, por una concentración de
gases de escape demasiado alta –
¡peligro de accidente!
Trabajar con la máquina tratando de
hacer poco ruido y acelerando poco – no
dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas sólo para trabajar.
No fumar trabajando con la máquina ni
en el entorno inmediato de la misma –
¡peligro de incendio! Del sistema de
combustible pueden salir vapores de
gasolina inflamables.
El polvo, la neblina y el humo que se
generan al trabajar pueden ser nocivos
para la salud. Ponerse una mascarilla si
se produce mucho polvo o humo.
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de comprobar sin falta que funcione de
forma segura antes de continuar el
trabajo – véase también "Antes de
arrancar".
Comprobar en especial la estanqueidad
del sistema de combustible y la
operatividad de los dispositivos de
seguridad. De ningún modo se deberá
seguir trabajando con máquinas que ya
no sean seguras. En caso de dudas,
consultar a un distribuidor
especializado.
No trabajar nunca
sin el protector
apropiado para la
máquina y la herramienta de corte –
¡peligro de lesiones! por los
objetos
despedidos
Inspeccionar el terreno:
pueden salir despedidos
objetos sólidos – piedras, piezas de metal o
similares – también por
encima de 15 m – ¡peligro de lesiones! – y
pueden dañar la herramienta de corte así como
otros objetos
(p. ej. vehículos aparcados, cristales de
ventanas) (daños
materiales).
Trabajar con especial precaución en
terrenos de poca visibilidad y con mucha
vegetación.
6
FS510C, FS560C
español
Al segar zarzales altos, por debajo de
matorrales y setos: la altura de trabajo
con la herramienta de corte deberá ser
al menos de 15 cm – no poner en peligro
los animales.
Parar el motor antes de ausentarse de la
máquina.
Comprobar la herramienta de corte, a
intervalos breves y hacerlo
inmediatamente si se percibe algún
cambio:
–Parar el motor, sujetar la máquina
de forma segura y dejar que se
detenga la herramienta de corte
–Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
–Fijarse en el estado de afilado
–Cambiar inmediatamente las
herramientas de corte dañadas o
embotadas, incluso en el caso de
fisuras capilares insignificantes
Limpiar regularmente el alojamiento de
la herramienta de corte de restos de
hierba y maleza – quitar las
obstrucciones de la zona de la
herramienta de corte o del protector.
Parar el motor para cambiar la
herramienta de corte – ¡peligro de
lesiones!
El engranaje se calienta
durante el trabajo. No
tocar el engranaje – ¡peligro de quemaduras!
No seguir utilizando herramientas de
corte que estén dañadas o agrietadas ni
repararlas – soldándolas o
enderezándolas – deformaciones
(desequilibrio).
Las partículas o piezas rotas pueden
soltarse y alcanzar a gran velocidad al
usuario u otras personas – ¡y originar las
más graves lesiones!
Utilización de cabezales de corte
Emplear sólo un protector con la cuchilla
debidamente montada, a fin de que los
hilos de corte se acorten a la longitud
admisible.
Para reajustar el hilo en cabezales de
corte de reajuste manual, parar sin falta
el motor – ¡peligro de lesiones!
El uso indebido de la máquina con hilos
demasiado largos reduce el número de
revoluciones de trabajo del motor.
Debido al permanente resbalamiento
del embrague que ello origina, se
produce un calentamiento excesivo y la
avería de piezas importantes (como
p. ej., el embrague, piezas de la carcasa
de plástico) – ¡peligro de lesiones! por
ejemplo, por girar la herramienta de
corte en ralentí.
Empleo de herramientas de corte de
metal
STIHL recomienda emplear únicamente
herramientas de corte de metal
originales STIHL. Las propiedades de
éstas están armonizadas óptimamente
con la máquina y las exigencias del
usuario.
Las herramientas de corte de metal
giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se
generan fuerzas que actúan sobre la
máquina, la herramienta misma y el
material objeto de corte.
Las herramientas de corte de metal se
han de afilar periódicamente según las
prescripciones.
Las herramientas de corte de metal
afiladas desigualmente provocan un
desequilibrio, que puede cargar
extremadamente la máquina – ¡peligro
de rotura!
Los filos romos o indebidamente
afilados pueden originar un alto
esfuerzo de la herramienta de corte de
metal – ¡peligro de lesiones! por las
piezas rajadas o rotas
Revisar la herramienta de corte de metal
cada vez que tope con objetos duros
(p. ej. piedras, rocas, piezas de metal)
(p. ej. en cuanto a fisuras y
deformaciones). Las rebabas y otros
recrecimientos de material visibles se
han de quitar (lo mejor es hacerlo con
una lima), dado que se pueden soltar en
el transcurso del trabajo y salir
despedidos – ¡peligro de lesiones!
Si una herramienta de corte de metal en
giro topa en una piedra u otro objeto
duro, pueden generarse chispas por lo
que, en determinadas circunstancias
pueden encenderse materiales que
sean fácilmente inflamables. También
las plantas y maleza en estado seco son
fácilmente inflamables, especialmente
en condiciones meteorológicas de
mucho calor y sequedad. Si existe
peligro de incendio, no emplear
herramientas de corte de metal cerca de
sustancias fácilmente inflamables,
plantas secas o maleza. Preguntar sin
falta a la autoridad forestal competente
si existe peligro de incendio.
Para reducir los peligros mencionados
que se generan durante el
funcionamiento de una herramienta de
FS510C, FS560C
7
español
corte de metal, la herramienta empleada
no deberá tener de ningún modo un
diámetro demasiado grande ni deberá
pesar demasiado. Tiene que estar
fabricada con materiales de calidad
suficiente y tener una geometría
apropiada (forma, espesor).
Una herramienta de corte de metal que
no haya sido fabricada por STIHL no
deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni
tener una conformación diferente ni un
diámetro superior al de la herramienta
de corte de metal STIHL más grande
permitida para esta máquina a motor –
¡peligro de lesiones!
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
–Protegiendo las manos (guantes
calientes)
–Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
–La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
–Bajas temperaturas
–Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para las reparaciones, los trabajos de
mantenimiento y limpieza, parar
siempre el motor y retirar el enchufe de
la bujía – peligro de lesiones por un
arranque accidental del motor. Excepción: ajuste del carburador y el
ralentí.
No poner en movimiento el motor con el
dispositivo de arranque estando retirado
el enchufe de la bujía o estando ésta
desenroscada – ¡peligro de incendio por
chispas de encendido fuera del cilindro!
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto – peligro de incendio
debido al combustible.
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido
(aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos
antivibradores influye en el
comportamiento de vibración – revisar
con regularidad dichos elementos.
Símbolos en los dispositivos de
protección
Una flecha en el protector para las
herramientas de corte indica el sentido
de giro de las mismas.
Algunos de los siguientes símbolos se
encuentran en el lado exterior del
protector y hacen referencia a la
combinación admisible de herramienta
de corte / protector.
8
FS510C, FS560C
español
002BA397 KN
000BA015 KN
El protector se puede
emplear junto con cabezales de corte.
El protector se puede
emplear junto con hojas
cortahierbas.
El protector se puede
emplear junto con hojas
cortamalezas.
El protector se puede
emplear junto con cuchillas trituradoras.
El protector no se puede
emplear junto con cabezales de corte.
El protector no se puede
emplear junto con hojas
cortahierbas.
El protector no se puede
emplear junto con cuchillas cortamalezas.
El protector no se puede
emplear junto con cuchillas trituradoras.
El protector no se puede
emplear junto con hojas
de sierra circular.
Cinturón de porte
El cinturón de porte está contenido en el
volumen de suministro o se puede
adquirir como accesorio especial.
NUsar el cinturón de porte
NEnganchar la máquina en el
cinturón de porte con el motor en
marcha
Todas las herramientas de corte se han
de usar en combinación con un cinturón
doble provisto de dispositivo de soltado
rápido.
Cabezal de corte con hilo de corte
Para un "corte" suave y blando – para
cortar nítidamente también bordes
resquebrajados en torno a árboles y
postes de vallas, etc. – se lesiona
menos la corteza del árbol.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existe una hoja de
instrucciones adjuntada. Poner el hilo en
el cabezal de corte sólo según las
indicaciones contenidas en la hoja de
instrucciones.
ADVERTENCIA
No sustituir el hilo de corte por alambres
o cuerdas – ¡peligro de lesiones!
FS510C, FS560C
STIHL DuroCut
¡Tener en cuenta las marcas de
desgaste!
9
español
681BA209 KN
002BA396 KN
002BA135 KN
Si en el protector del DuroCut se hace
visible una marca de desgaste en forma
de signo de exclamación, no seguir
utilizando el DuroCut; de lo contrario,
existe el peligro de que se dañe el
cabezal de corte.
Sustituir el protector desgastado por uno
nuevo.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen hojas de instrucciones
adjuntadas. Poner hilo en el cabezal de
corte sólo según las indicaciones
contenidas en las hojas de instrucciones
adjuntadas.
ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas de metal
en lugar del hilo de corte – ¡peligro de
lesiones!
Cabezal de corte con cuchillas de
plástico – STIHL PolyCut
Si se ha roto una de las marcas del
cabezal de corte PolyCut hacia abajo
(flecha): no volver a utilizar el cabezal de
corte y sustituirlo por uno nuevo.
¡Peligro de lesiones por piezas de la
herramienta despedidas!
Observar sin falta las indicaciones de
mantenimiento para el cabezal de corte
PolyCut.
En lugar de las cuchillas de plástico, se
puede poner también hilo en el cabezal
de corte PolyCut.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen hojas de instrucciones
adjuntadas. Poner cuchillas de plástico
o hilo en el cabezal de corte sólo según
las indicaciones contenidas en las hojas
de instrucciones.
ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas en lugar
del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!
Peligro de rebote en el caso de
herramientas de corte de metal
ADVERTENCIA
Al trabajar con herramientas de corte de
metal, existe el peligro de
rebote cuando la herramienta incide en un
obstáculo sólido (el
tronco de un árbol, rama,
tocón, piedra o algo similar). La máquina es
lanzada entonces hacia
atrás – en sentido contrario al del giro de la
herramienta.
Existe un riesgo de rebote aumentado
cuando la herramienta incide en un
obstáculo por el sector negro.
Para segar bordes de prados silvestres
(sin postes, vallas, árboles ni obstáculos
similares).
¡Tener en cuenta las marcas de
desgaste!
10
FS510C, FS560C
español
000BA020 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
002BA210 KN
Hoja cortahierbas
Sólo para hierba y malas hierbas – guiar
la máquina como una guadaña.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado puede dañar la hoja
cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por
piezas despedidas
Afilar la hoja cortahierbas cuando el
embotamiento sea perceptible,
procediendo con arreglo a las
prescripciones.
Cuchilla cortamalezas
Para cortar hierba enredada, aclarar
hierba silvestre y matorrales y para el
aclareo de arboleda joven con un
diámetro de tronco de máximo 2 cm – no
cortar madera más gruesa – ¡peligro de
accidente!
Al cortar hierba y aclarar arboleda joven,
guiar la máquina como una guadaña,
manteniendo la herramienta muy cerca
del suelo.
Para aclarar hierba silvestre y
matorrales, "sumergir" la cuchilla
cortamalezas desde arriba en las
plantas – con ello se tritura todo – al
hacerlo, no sostener la herramienta de
corte a una altura superior a las
caderas.
Con esta técnica de trabajo se requiere
máxima atención. Cuanto mayor es la
distancia de la herramienta de corte
respecto del suelo, tanto mayor es el
riesgo de que se despidan partículas
hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede
dañar la cuchilla cortamalezas – ¡peligro
de lesiones! por piezas despedidas
Para disminuir el riesgo de accidente,
tener en cuenta sin falta lo siguiente:
–Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
–No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes
–Controlar periódicamente la cuchilla
cortamalezas en cuanto a daños –
no seguir utilizando la cuchilla
cortamalezas si está dañada
–Afilar periódicamente la cuchilla
cortamalezas, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
especializado STIHL)
Cuchilla trituradora
Para aclarar y recepar hierba resistente
y enredada, hierba silvestre y
matorrales.
Para aclarar y recepar hierba silvestre y
matorrales, "sumergir" la cuchilla
trituradora desde arriba en las plantas –
con ello se tritura todo – al hacerlo, no
sostener la herramienta de corte a una
altura superior a las caderas.
FS510C, FS560C
11
español
002BA449 KN
Con esta técnica de trabajo se requiere
máxima atención. Cuanto mayor es la
distancia de la herramienta de corte
respecto del suelo, tanto mayor es el
riesgo de que se despidan partículas
hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede
dañar la cuchilla trituradora – ¡riesgo de
lesiones! por piezas despedidas
Para disminuir el riesgo de accidente,
tener en cuenta sin falta lo siguiente:
–Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
–No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes
–Controlar periódicamente la cuchilla
trituradora en cuanto a daños – no
seguir utilizando la cuchilla
trituradora si está dañada
–Afilar periódicamente la cuchilla
trituradora, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
especializado STIHL)
Hoja de sierra circular
Para cortar matorrales y árboles de
hasta 7 cm de diámetro de tronco.
El mejor rendimiento de corte se obtiene
a pleno gas y con una presión de
avance uniforme.
Emplear las hojas de sierra circular sólo
con el tope apropiado para el diámetro
de la herramienta de corte.
ADVERTENCIA
Se deberá evitar sin falta el contacto de
la hoja de sierra circular con piedras y
tierra – existe el peligro de que se
formen grietas. Afilar la herramienta a
tiempo y según las prescripciones – los
dientes romos pueden provocar la
formación de grietas y, con ello, la rotura
de la hoja de sierra – ¡peligro de
accidente!
Al talar, mantener una distancia de al
menos dos veces la longitud del árbol
respecto del lugar de trabajo más
cercano.
Peligro de rebote
El peligro de rebote es muy alto en el
sector negro: en este sector no se
deberá aplicar nunca la hoja para serrar
ni se deberá cortar nada.
En el sector gris existe también riesgo
de rebote: este sector lo pueden utilizar
únicamente personas con experiencia y
formación especial en técnicas de
trabajo especiales.
En el sector blanco se puede trabajar
con bajo nivel de rebote y con facilidad.
Aplicar la herramienta siempre en este
sector para cortar.
12
FS510C, FS560C
Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, tope y cinturón de porte
10
11
12
13
17
16
15
14
7
9
0000-GXX-0377-A0
5
8
6
18
2
1
4
3
Herramienta de corteProtector, topeCinturón de porte
español
FS510C, FS560C
13
español
1
3BA003 KN
3BA004 KN
4
2
Combinaciones permitidas
En función de la herramienta de corte,
seleccionar la combinación correcta de
la tabla.
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, únicamente
se permite combinar entre sí las
herramientas de corte y protectores o
topes que se encuentren dentro de una
fila de la tabla. No se permiten otras
combinaciones – ¡peligro de accidente!
Herramientas de corte de metal
6Hoja cortahierbas 255-8
(Ø 255 mm)
7Disco cortahierbas 250-40 Especial
(Ø 250 mm)
8Cuchilla cortamalezas 305-
2 Especial
(Ø 305 mm)
9Cuchilla cortamalezas 350-3
(Ø 350 mm)
10 Cuchilla para triturar 320-2
(Ø 320 mm)
11 Hoja de sierra circular 225, dientes
en pico
(Ø 225 mm)
12 Hoja de sierra circular 225, dientes
en cincel
(Ø 225 mm)
13 Hoja de sierra circular 225, de metal
duro
(Ø 225 mm)
ADVERTENCIA
No se permiten hojas cortahierbas,
cuchillas cortamalezas, cuchillas
trituradoras y hojas de sierra circular de
otros materiales que no sean metal.
Protectores, tope
14 Protector para cabezales de corte
15 Protector solo para herramientas de
corte de metal,
posiciones 6 hasta 9
16 Protector para cuchillas para triturar
17 Tope para hojas de sierra circular
Cinturón de porte
18 Se tiene que emplear un cinturón
doble
Montar la empuñadura doble
Montar la empuñadura doble con apoyo
giratorio para la misma
No girar la empuñadura de mando (1)
sobre el eje longitudinal entre el
desempaquetamiento de la máquina y el
montaje en el asidero tubular; véase
también el capítulo "Ajustar el cable del
acelerador".
La máquina se puede adquirir con varios
asideros tubulares:
2Asidero tubular para máquinas que
se utilizan principalmente para
segar, cortar malezas y triturar, pero
con las que también se puede
serrar.
14
FS510C, FS560C
español
2BA001 KN
4
3
3BA005 KN
5
4900BA002 KN
7
2
4
8
3BA007 KN
5
8
3BA008 KN
7
6
10
7
9
3BA0009 KN
3Asidero tubular para máquinas que
se utilizan principalmente para
serrar, pero con las que también se
puede segar y cortar malezas.
En estado de suministro, los asideros
tubulares (2, 3) están fijados a las
abrazaderas de apriete (4).
NNo modificar el estado de las
abrazaderas de apriete en el
asidero tubular hasta asentarlas en
el apoyo de la empuñadura
Los dos tipos de asideros tubulares se
montan de la misma manera en la
máquina. Por ello se muestra sólo el
montaje del asidero tubular (2) a modo
de ejemplo para ambos tipos.
Montar el asidero tubular
Para el ensamblaje del apoyo girable
para la empuñadura, las abrazaderas de
apriete tienen que estar equipadas con
un resorte y se han de fijar en el apoyo
para la empuñadura de la máquina.
NTomar el resorte (5) del juego de
piezas existente en el volumen de
suministro de la máquina
NPresionar el resorte (5) en la
abrazadera de apriete inferior (6)
NColocar ligeramente las
abrazaderas de apriete (4) con el
asidero tubular (2) en el apoyo para
la empuñadura (7)
NNo girar el asidero tubular en las
abrazaderas de apriete
NAbrir el estribo del tornillo de
muletilla (8) hasta que se encuentre
en posición vertical
NGirar el tornillo de muletilla en
sentido antihorario y apretarlo sólo
ligeramente
NColocar el tornillo de muletilla (8) en
el elemento roscado del apoyo para
la empuñadura (7) – también
venciendo la presión del resorte (5)
NAlinear las abrazaderas de apriete,
de manera que los puentecillos
conformados (9) en la abrazadera
FS510C, FS560C
15
español
7
6
3BA010 KN
2
4900BA003 KN
4900BA004 KN
11
12
1
002BA451 KN
13
2
4900BA005 KN
14
15
15
2
4900BA007 KN
1
11
12
4900BA008 KN
de apriete inferior (6) coincidan con
las ranuras (10) en el apoyo para la
empuñadura (7)
NGirar el tornillo de muletilla en
sentido horario hasta que la
abrazadera de apriete inferior (6)
esté aplicada al apoyo de la
empuñadura (7)
NGirar el asidero tubular (2) 180°
hacia delante
NApretar sólo un poco el tornillo de
muletilla
NCerrar el estribo del tornillo de
muletilla, de manera que enrase
plano con la superficie
Montar la empuñadura de mando
NDesenroscar el tornillo (11) y quitar
la tuerca (12) de la empuñadura de
mando (1)
NEmpujar la empuñadura de
mando (1) en esta posición al
extremo del asidero tubular (2)
hasta que coincidan los
orificios (15) – el acelerador (14)
está orientado hacia abajo
NColocar la tuerca (12) en la
empuñadura de mando, insertar el
tornillo (11) en la empuñadura de
mando, girarlo y apretarlo
16
NSujetar la empuñadura de mando
delante del extremo derecho del
asidero tubular, de manera que el
cable del gas (13) transcurra por el
lado interior del asidero tubular (2)
FS510C, FS560C
Ajustar el asidero tubular
4900BA009 KN
4900BA010 KN
4900BA011 KN
4900BA012 KN
2
A
4900BA013 KN
4900BA014 KN
Abrir el tornillo de muletilla
español
NCerrar el estribo del tornillo de
muletilla, de manera que enrase
plano con la superficie
NAbrir el estribo del tornillo de
muletilla hasta que se encuentre en
posición vertical
NGirar el tornillo de muletilla en
sentido antihorario hasta que se
pueda ajustar el apoyo para la
empuñadura
Alinear el asidero tubular
NPoner el asidero tubular en la
posición deseada
NAlinear el asidero tubular (2), de
manera que la distancia (A) sea de
aprox. 17 cm (7 in.)
No fijar el asidero tubular en la parte
doblada del tubo.
Cerrar el tornillo de muletilla
NGirar el tornillo de muletilla en
sentido horario hasta que el tornillo
se mueva con dificultad
NApretar firmemente el tornillo de
muletilla
Comprobar el cable del gas
NTras montar la empuñadura de
mando en el asidero tubular,
comprobar el cable del acelerador,
véase el capítulo "Ajustar el cable
del acelerador"
FS510C, FS560C
17
español
4900BA015 KN
2
8
002BA655 KN
1
002BA461 KN
2
002BA462 KN
Girar el asidero tubular
a la posición de transporte
NAflojar el tornillo de muletilla (8) y
desenroscarlo hasta que se pueda
girar el asidero tubular (2) en
sentido horario
NGirar el asidero tubular 90° y girarlo
luego hacia abajo
NApretar firmemente el tornillo de
muletilla (8)
a la posición de trabajo
NGirar el asidero tubular en orden
inverso al descrito arriba y en
sentido antihorario
Ajustar el cable del
acelerador
Tras el montaje de la máquina o tras un
tiempo de funcionamiento largo de la
máquina, puede resultar necesario
corregir el ajuste del cable del
acelerador.
Ajustar el cable del acelerador sólo
estando montada la máquina completa.
NPoner el acelerador en la posición
de pleno gas
NEnroscar el tornillo en el acelerador
hasta percibir una resistencia,
procediendo en sentido de la flecha
Seguir enroscándolo luego media
vuelta más
Acoplar los dispositivos de
protección
Emplear el protector correcto
ADVERTENCIA
El protector (1) está autorizado sólo
para cabezales de corte, por lo que se
deberá montar el protector (1) antes de
montar un cabezal de corte.
Recomendación: hacer funcionar los
cabezales de corte con un protector
contra el arrollamiento en el engranaje,
véase "Montar el protector"/"Montar el
protector contra el arrollamiento".
ADVERTENCIA
El protector (2) sólo está autorizado
para hojas cortahierbas y cuchillas
cortamalezas, por lo que se deberá
18
FS510C, FS560C
español
3
002BA463 KN
4
002BA464 KN
5
6
002BA465 KN
002BA495 KN
3
2
2
montar el protector (2) antes de montar
una hoja cortahierbas o una cuchilla
cortamalezas.
Recomendación: hacer funcionar las
hojas cortahierbas con un protector
contra el arrollamiento en el engranaje,
véase "Montar el protector"/"Montar el
protector contra el arrollamiento".
ADVERTENCIA
El protector (3) sólo está autorizado
para la cuchilla trituradora, por lo que se
deberá montar el protector (3) antes de
montar una cuchilla trituradora, véase el
apartado "Montar el protector".
ADVERTENCIA
El protector que sirve de tope (4) sólo
está autorizado para hojas de sierra
circular, por lo que se deberá montar el
tope (4) antes de montar una hoja de
sierra circular.
FS510C, FS560C
Montar el protector
Los protectores (1, 2 hasta 4) se fijan del
mismo modo al engranaje.
NEliminar la suciedad de los puntos
de ensamblaje en el engranaje y en
el protector – no dejar que penetre
suciedad alguna en los orificios
roscados del engranaje, véase el
apartado "Tapones"
NColocar el protector sobre el
engranaje (5)
NEnroscar los tornillos (6) y
apretarlos
Montar el protector para triturar
Debido a un alto esfuerzo del protector
para triturar (3) y las directrices
específicas del país para el servicio de
triturado de la máquina, se ha de fijar
dicho protector a la máquina con arreglo
a las normas y con esmero.
Para montar el protector, se precisa una
punta especial para el destornillador que
sólo se vende en el comercio
especializado. La punta tiene un ataque
especial para girar los tornillos y sólo
permite apretar los tornillos. Una vez
apretados, los tornillos ya no se pueden
desenroscar ni siquiera con la
herramienta especial.
Por ello la recomendación: hacer montar
el protector para triturar por el
distribuidor especializado STIHL.
Para reequipar máquinas con un
protector para triturar se puede adquirir
un "juego de acople protector para
triturar" como accesorio especial. En
función del equipamiento básico de la
máquina, puede precisarse
adicionalmente un "juego de
reequipamiento cuchilla para triturar"
para su reequipamiento. Ninguno de los
dos juegos contiene cuchilla para
triturar; ésta se debe adquirir por
separado.
El "juego de reequipamiento cuchilla
para triturar" contiene abrazaderas de
apriete, que se tienen que fijar al
vástago aplicadas al engranaje. El juego
contiene además el protector para
triturar propiamente dicho, que a su vez
está fijado a las abrazaderas de apriete.
- Montar las abrazaderas de apriete
–Montar la abrazadera de apriete
inferior (1): se reconoce por dos
salientes (2) en el eje longitudinal,
ocho orificios con rosca y una
entalladura lateral (3)
19
español
002BA496 KN
5
5
3
002BA497 KN
1
4
002BA498 KN
002BA499 KN
–Abrazadera de apriete superior (4):
se reconoce por los orificios
marcados con las cifras 1 hasta 4 y
un saliente lateral (5)
NEn la abrazadera de apriete
superior (4) introducir un tornillo en
el taladro marcado con la cifra 1 y
enroscarlo sólo algunas vueltas en
la abrazadera de apriete inferior (1)
NDel mismo modo, introducir sendos
tornillos en los taladros marcados
con las cifras 2, 3 y 4 y enroscarlos
sólo algunas vueltas
NEnroscar los tornillos en los orificios
1 y 2 hasta el tope
NApretar los tornillos en los orificios 1
y 2 a un par de 8 Nm
NEnroscar sucesivamente los
tornillos en los orificios 3 y 4 y
apretarlos a un par de 8 Nm en
cada caso
NEmpujar las abrazaderas de apriete
hacia el engranaje hasta el tope; al
hacerlo, introducir el saliente (5) en
el intersticio de apriete (flechas) del
engranaje
NSujetar las dos abrazaderas de
apriete en esta posición.
NAplicar por abajo la abrazadera de
apriete inferior (1) al vástago en la
zona del engranaje
NAplicar la abrazadera de apriete
superior (4) al vástago, de manera
que el saliente (5) encaje en la
entalladura (3)
NSujetar ambas abrazaderas de
apriete en esta posición
20
FS510C, FS560C
español
6
002BA500 KN
002BA466 KN
8
9
6
002BA501 KN
002BA502 KN
1
2
3
002BA503 KN
4
2
5
- Montar el protector para triturar
NAsentar el protector para triturar con
el lado abombado hacia dentro
orientado hacia el engranaje (6)
sobre la abrazadera de apriete
inferior
Nenroscar los tornillos (7) y
apretarlos
- Tapones
abrazaderas de apriete (8), se pueden
suministrar tapones (9) como accesorio
especial.
En el volumen de suministro del
protector para triturar hay 4 tapones (9).
Montar el protector contra el
arrollamiento
Para el trabajo con cabezales de corte y
hojas de sierras circulares se fija una
protección contra el arrollamiento al
engranaje, la cual reduce
considerablemente el arrollamiento p.
ej. de hierba, fibras de plantas, etc. en
torno al engranaje.
Las máquinas con un cabezal de corte o
una hoja cortahierbas se suministran
con una protección contra el
arrollamiento en el equipamiento
básico. Se puede adquirir un "juego de
protección contra el arrollamiento" como
accesorio especial para el
reequipamiento de máquinas.
NMontar el protector contra el
arrollamiento antes de montar el
protector – si es necesario,
desmontar el protector que
estuviera ya montado en el
engranaje
NSujetar el engranaje, de manera
que el árbol (1) esté orientado hacia
arriba
NAsentar la protección contra el
arrollamiento (2) en el engranaje,
de manera que el orificio central
quede centrado sobre la regleta (3)
NAplicar uno de los tres soportes (4)
al engranaje y a la protección contra
el arrollamiento, de manera que el
orificio del soporte coincida con el
orificio central
NGirar el tornillo (5) en el soporte y
apretarlo sólo ligeramente, de
manera que se pueda girar todavía
la protección contra el
arrollamiento (2) en el engranaje
Para que no se ensucien los orificios
roscados para la protección en el
engranaje (6) que no se utilizan y las
FS510C, FS560C
21
español
002BA504 KN
4
002BA512 KN
002BA505 KN
5
1
002BA506 KN
6
1
002BA406 KN
NMontar también los otros dos
soportes laterales (4) en el
engranaje y apretar los tornillos sólo
ligeramente
NAlinear el protector contra el
arrollamiento, de manera que el
soporte delantero quede centrado
respecto de la regleta en el
engranaje
NApretar todos los tornillos
INDICACIÓN
Emplear únicamente el plato de presión
de 60 mm de diámetro. El plato de
presión de 65 mm no se ajusta en la la
medida, y por ello, no se debe utilizar,
véase el capítulo "Montar la herramienta
de corte"/"Montar el cabezal de
corte"/"Montar las hojas cortahierbas".
NPoner el disco protector (6) sobre la
arandela de presión – se tiene que
poder ver todo el perímetro del
collar (flecha) en el árbol (1)
Montar la herramienta de
corte
Depositar la máquina
NParar el motor
NDepositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba
Piezas de fijación para la herramienta
de corte
En función de la herramienta de corte
suministrada en el equipamiento básico
de una máquina nueva, puede variar
también el volumen de suministro de
piezas de fijación para la herramienta de
corte.
Para el reequipamiento posterior de la
máquina con otras herramientas de
corte, se pueden adquirir éstas y
también los protectores apropiados y las
piezas de fijación como accesorios
especiales.
NCalar el plato de presión (5) de
60 mm de diámetro sobre el
árbol (1)
22
FS510C, FS560C
español
681BA188 KN
A
A
681BA189 KN
A
A
681BA190 KN
A
A
681BA191 KN
4
3
ADVERTENCIA
Emplear y ensamblar siempre las piezas
de fijación para la herramienta de corte
como se describe en el apartado
"Montar la herramienta de corte".
Plato de presión
–Ejecución A = 60 mm (2,4 in.) de
diámetro para la fijación de
cabezales de corte y hojas
cortahierbas
–Ejecución A = 65 mm (2,6 in.) de
diámetro para la fijación de cuchillas
cortamalezas, cuchillas trituradoras
y hojas de sierra circular.
INDICACIÓN
El plato de presión es necesario para
fijar todas las herramientas de corte al
engranaje.
Arandelas de presión
–Ejecución A = 60 mm (2,4 in.) de
diámetro para la fijación de hojas
cortahierbas y hojas de sierra
circular
–Ejecución A = 70 mm (2,8 in.) de
diámetro para la fijación de cuchillas
cortamalezas y cuchillas
trituradoras
Plato de rodadura, anillo protector y
tuerca
–Plato de rodadura (1) de aprox.
A = 80 mm (3,2 in.) de diámetro
para hojas cortahierbas
–Plato de rodadura (2) de aprox.
A = 63 mm (2,5 in.) de diámetro
para hojas de sierra circular
–Anillo protector (3) para cuchillas
cortamalezas y cuchillas
trituradoras.
Estas piezas tienen la misma función en
cada caso:
–Proteger la tuerca (4) y la rosca en
el árbol contra el desgaste
–Impedir el contacto con el suelo de
la herramienta de corte de metal
–Los platos de rodadura hacen
posible el deslizamiento de la
herramienta de corte muy cerca del
suelo
ADVERTENCIA
Sustituir sin falta y a su debido tiempo el
plato de rodadura y el anillo protector en
caso de desgaste.
FS510C, FS560C
23
español
4
681BA192 KN
5
002BA467 KN
1
2
002BA507 KN
1
2
3
Tuerca y llave universal
Las herramientas de corte de metal se
fijan y aseguran en el engranaje con la
tuerca (4).
NGirar la tuerca (4) con la llave
universal (5), aflojarla y apretarla
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
Limpiar el engranaje y las piezas de
fijación para la herramienta de corte
Comprobar periódicamente si hay
suciedad en el engranaje, en su
entorno, en la zona interior del protector
contra el arrollamiento y las distintas
piezas de fijación para la herramienta de
corte o, en caso de cambiar la
herramienta de corte y, si es necesario,
realizar una limpieza esmerada; para
ello:
NRetirar del engranaje todas las
piezas de fijación para la
herramienta de corte
24
Montar el plato de presión
NDeslizar el plato de presión (1) en el
árbol (2)
Bloquear el árbol
Para montar y desmontar herramientas
de corte, se ha de bloquear el árbol (2).
El árbol (2) sólo se puede bloquear
estando correctamente asentado el
plato de presión (1), dado que el
pasador (3) tiene que encajar en el plato
de presión.
NIntroducir el pasador (3) en el
orificio del engranaje venciendo una
ligera resistencia – presionarlo
ligeramente
NGirar el árbol, la tuerca o la
herramienta de corte hasta que
encastre el pasador y se bloquee el
árbol
El pasador se mantiene en su posición
en el engranaje mediante un elemento
de goma.
NPara montar y desmontar la
herramienta de corte, véase
"Montar la herramienta de corte"
NExtraer del engranaje el pasador
INDICACIÓN
Volver a retirar sin falta el pasador para
bloquear el árbol; en otro caso, se
pueden producir daños en la cadena
cinemática estando el motor en marcha.
Montar la herramienta de corte
ADVERTENCIA
Emplear el protector apropiado para la
herramienta de corte – véase "Montar
los dispositivos de protección".
Montar el cabezal de corte con
empalme roscado
Guardar bien la hoja de instrucciones
adjuntada para el cabezal de corte.
Todos los cabezales de corte
autorizados se fijan al engranaje de la
misma manera.
NComprobar si está autorizado el
protector montado para cabezales
de corte – de no ser así, realizar
también las dos operaciones que
siguen
NDe existir – desmontar la protección
contra el arrollamiento con el plato
de presión
FS510C, FS560C
español
1
002BA468 KN
1
2
681BA186 KN
a
002BA469 KN
b
4
5
3
6
NDesmontar el protector que no esté
autorizado para cabezales de corte
NMontar el protector para cabezales
de corte
NMontar la protección contra el
arrollamiento junto con un plato de
presión de 60 mm (2,4 in.) de
diámetro
NGirar el cabezal de corte en sentido
antihorario en el árbol (1) hasta el
tope
NBloquear el árbol
NApretar el cabezal de corte
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
INDICACIÓN
Desmontar el cabezal de corte
NBloquear el árbol
NGirar el cabezal de corte en sentido
horario
Montar y desmontar herramientas de
corte de metal
Para montar y desmontar herramientas
de corte de metal:
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados
Montar las hojas cortahierbas
NComprobar si está autorizado el
protector montado para hojas
cortahierbas – de no ser así, realizar
también las dos próximas
operaciones
NDe existir – desmontar la protección
contra el arrollamiento con el plato
de presión
NDesmontar el protector que no esté
autorizado para hojas cortahierbas
NMontar el protector para hojas
cortahierbas y cuchillas
cortamalezas
NMontar la protección contra el
arrollamiento junto con un plato de
presión de 60 mm (2,4 in.) de
diámetro
Colocar correctamente la herramienta
de corte
Las aristas de corte de las hojas
cortahierbas 255-8(1) y
250-40 Spezial (2) han de estar
orientadas en sentido horario.
NColocar la herramienta de corte (3)
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el
orificio (b) de la herramienta de corte.
FS510C, FS560C
25
español
1
2
681BA187 KN
3
002BA494 KN
3
6
4
b
a
5
Fijar la herramienta de corte
NColocar el disco de presión (4) de
60 mm (2,4 in.) – de diámetro – con
el abombado hacia arriba
NColocar el plato de rodadura (5) de
80 mm (3,2 in.) de diámetro
NBloquear el árbol
NEnroscar la tuerca (6) en sentido
antihorario y apretarla
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
NBloquear el árbol
NAflojar la tuerca (6) en sentido
horario
NRetirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
Montar la cuchilla cortamalezas
NComprobar si está autorizado el
protector montado para cuchillas
cortamalezas – de no ser así,
realizar también las dos próximas
operaciones
NDe existir – desmontar la protección
contra el arrollamiento con el plato
de presión
NDesmontar el protector que no esté
autorizado para cuchillas
cortamalezas
NMontar el protector para hojas
cortahierbas y cuchillas
cortamalezas
NEmplear un plato de presión de
65 mm (2,6 in.) de diámetro
Colocar correctamente la herramienta
de corte
Las cuchillas cortamalezas 305-2(1) y
350-3 (2) pueden estar orientadas en el
sentido que se desee – dar la vuelta
periódicamente a estas herramientas de
corte con el fin de evitar un desgaste
unilateral.
NColocar la herramienta de corte (3)
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el
orificio (b) de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte
NColocar el disco de presión (4) de
70 mm (2,8 in.) – con el abombado
hacia arriba
NColocar el anillo protector (5) para
cuchillas cortamalezas – con la
abertura hacia arriba
NBloquear el árbol
NEnroscar la tuerca (6) en sentido
antihorario y apretarla
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
26
FS510C, FS560C
español
002BA470 KN
3
4
2
1
b
a
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
NBloquear el árbol
NAflojar la tuerca en sentido horario
NRetirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
Montar la cuchilla trituradora 320-2
NComprobar si está autorizado el
protector montado para cuchillas
trituradoras – de no ser así, realizar
también las dos próximas
operaciones
NDe existir – desmontar la protección
contra el arrollamiento con el plato
de presión
NDesmontar el protector que no esté
autorizado para cuchillas
trituradoras
NMontar el protector para cuchillas
trituradoras
NEmplear un plato de presión de
65 mm (2,6 in.) de diámetro
NTapar los orificios roscados que no
se utilicen con tapones
NColocar la cuchilla trituradora (1) –
las aristas de corte tienen que estar
orientadas hacia arriba
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el
orificio (b) de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte
NColocar el disco de presión (2) de
70 mm (2,8 in.) de diámetro – con el
abombado hacia arriba
NColocar el anillo protector (3) para
cuchillas trituradoras – la abertura,
hacia arriba
NBloquear el árbol
NEnroscar la tuerca (4) en sentido
antihorario y apretarla
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
NBloquear el árbol
NAflojar la tuerca en sentido horario
NRetirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
NEn caso de que se haya que
emplear otra herramienta de corte –
desmontar el protector para triturar
Montar hojas de sierra circular 225
NComprobar si ya está montado el
tope para hojas de sierra circular –
de no ser así, realizar también dos
operaciones que siguen
NDe existir – desmontar la protección
contra el arrollamiento
NDe existir – desmontar el protector
NMontar el tope para hojas de sierra
circular
NEmplear un plato de presión de
65 mm (2,6 in.) de diámetro
NTapar los orificios roscados que no
se utilicen con tapones
FS510C, FS560C
27
español
681BA165 KN
2
1
4
002BA471 KN
3
b
a
Colocar correctamente la herramienta
de corte
En las hojas cortahierbas (3), las aristas
de corte tienen que estar orientadas en
sentido horario.
Fijar la herramienta de corte
NColocar el disco de presión (2) de
60 mm (2,4 in.) de diámetro – con el
abombado hacia arriba
NColocar el plato de rodadura (3) de
63 mm (2,5 in.) de diámetro
NBloquear el árbol
NEnroscar la tuerca (4) en sentido
antihorario y apretarla
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
NBloquear el árbol
NAflojar la tuerca en sentido horario
NRetirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
Combustible
El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y
plomo, se distingue por un alto índice
octano y tiene siempre la proporción de
mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
NColocar la herramienta de corte (1)
El collar (a) tiene que penetrar en el
orificio (b) de la herramienta de corte.
28
ADVERTENCIA
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
FS510C, FS560C
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.