Stihl FS 400, FS 450 Instruction Manual [es, pt]

STIHL FS 400, 450
Manual de instrucciones Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 42
P Instruções de serviço
43 - 86
Índice
español
Notas relativas a este manual de instrucciones 2
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo 2
Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, tope y cinturón de porte 13
Montar la empuñadura doble 15 Ajustar el cable del acelerador 16
Original de Instrucciones de
Acoplar los dispositivos de protección 16
Montar la herramienta de corte 18 Combustible 22 Repostar combustible 23 Ponerse el cinturón doble 24 Equilibrar la máquina 25 Arrancar / parar el motor 25 Indicaciones para el servicio 27 Limpiar el filtro de aire 28 Ajustar el carburador 28 Servicio de invierno 29 Calefacción eléctrica de
empuñadura 30
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Bujía 30 Comportamiento de marcha del
motor 31 Lubricar el engranaje 32 Guardar la máquina 32 Afilar herramientas de corte de
metal 32 Mantenimiento del cabezal de corte 33 Instrucciones de mantenimiento y
conservación 35
Minimizar el desgaste y evitar daños 37
Componentes importantes 38 Datos técnicos 39 Indicaciones para la reparación 41 Gestión de residuos 41 Declaración de conformidad UE 42
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-255-8421-B. VA8.K19.
0000006368_016_E
FS 400, FS 450
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
1
español
Notas relativas a este manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.
En función de la máquina y el equipamiento, pueden existir los siguientes símbolos gráficos en la máquina.
Depósito de combusti ble; mezcla de combustible compuesta por gasolina y aceite de motor
Accionar la válvula de descompresión
Bomba manual de combustible
Accionar la bomba manual de combustible
Tubo de grasa
Conducción del aire de admisión: servicio de verano
Conducción del aire de admisión: servicio de invierno
-
Calefacción de empuñadura
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Será necesario observar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina a motor porque la herramienta de corte trabaja a un número de revoluciones muy elevado.
Antes de ponerla en ser vicio por primera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservan cia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales.
Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor o un experto le muestre cómo se maneja con seguridad – o tomar parte en un cursillo apropiado.
Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina a motor – a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor.
No dejar que se acerquen niños, animales ni espectadores.
-
-
2
FS 400, FS 450
español
Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. La máquina deberá ser inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre también el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o también comunales.
Para trabajar con esta máquina a motor, se deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico si puede trabajar con una máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos: el sistema de encendido de esta máquina genera un campo electromagnético muy pequeño. No se puede excluir por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar riesgos sanitarios, STIHL recomienda que consulte a su médico y al fabricante del marcapasos.
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear la máquina – en función de las herramientas de corte asignadas – únicamente para segar hierba así como para cortar hierba silvestre, arbustos, maleza, arbolitos o similares.
No se deberá utilizar la máquina para otros fines – ¡peligro de accidente!
Acoplar únicamente herramientas de corte o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina a motor o piezas técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo herramientas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el riesgo de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de éstos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la máquina.
El protector de la máquina no puede proteger al usuario contra todos los objetos (piedras, cristal, alambre, etc.) que pueda despedir la herramienta de corte. Estos objetos pueden rebotar en algún lugar y pegarle luego al usuario.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios.
La ropa deberá ser apro piada y no estorbar. Ponerse ropa ceñida – traje combinado, no abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o pie zas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufanda, cor bata ni artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.).
Ponerse botas protecto ras con suelas adherentes y a prueba de resbalamiento con cape ruza de acero.
Sólo en el caso de utilizar cabezales de corte, se admiten como alternativa zapatos resistentes con suelas adherentes a prueba de resbalamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones oculares, ponerse unas gafas pro tectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que asienten correctamente las gafas protectoras.
-
-
-
-
-
-
FS 400, FS 450
3
español
002BA079 KN
Ponerse un protector para la cara y prestar atención a que asienten correctamente. El protector de la cara no es suficiente para proteger los ojos.
Ponerse un protector acústico "personal" – p. ej. protectores de oídos.
Llevar casco protector al realizar trabajos de aclareo forestal con maleza alta y si hay peligro de que caigan objetos.
Llevar guantes de trabajo robustos de material resistente (p. ej. de cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Llevar la máquina colgada del cinturón o equilibrada por el vástago.
Asegurar la herramienta de corte de metal contra el contacto con un protector para el transporte, aunque se trate de distancias cortas – véase también "Transportar la máquina".
No tocar piezas calientes de la máquina ni el engranaje – ¡peligro de quemaduras!
En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque, no se dañe ni se derrame combustible.
Repostaje
La gasolina se enciende con muchísima facilidad – guardar distancia res
-
pecto de llamas – no derramar combustible –
no fumar. Parar el motor antes de repostar. No repostar mientras el motor está aún
caliente – el combustible puede rebosar – ¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares bien ventilados. De haberse derramado combustible, limpiar la máquina inmediatamente – poner atención a que la ropa no se moje con combustible; si ello ocurriera, cambiársela inmediatamente.
Después de repostar, apretar el cierre roscado del depósito lo más firme mente posible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre del depósito por las vibraciones del motor y que salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas – no arrancar el motor si sale combustible – ¡peligro de muerte por quemaduras!
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina reúna condiciones de seguridad – tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones:
Comprobar el sistema de
combustible en cuanto a estanqueidad, especialmente las piezas visibles como p. ej. el cierre del depósito, las uniones de tubos flexibles, la bomba manual de combustible (sólo en caso de máquinas equipadas con bomba manual de combustible). En caso de fugas o daños, no arrancar el motor – ¡peligro de incendio! Antes de poner en marcha la máquina, llevarla a un distribuidor especializado para su reparación
La combinación de herramienta de
corte, protector, empuñadura y cinturón de porte deberá estar permitida y todas las piezas deberán estar correctamente montadas
-
4
FS 400, FS 450
español
002BA055 KN
El cursor del mando
unificado/interruptor de parada se pueden poner con facilidad en STOP o bien 0
El acelerador y el bloqueo del
mismo se deberán mover con suavidad – el acelerador debe volver automáticamente a la posición de ralentí
Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido – si está flojo, pueden producirse chispas que enciendan la mezcla de combustible y aire que salga – ¡peligro de incendio!
Herramienta de corte o herramienta
de acople: montaje correcto, asiento firme y estado perfecto
Comprobar los dispositivos de
protección (p. ej. el protector de la herramienta de corte, plato de rodadura) en cuanto a daños o bien desgaste. Renovar las piezas que estén dañadas. No utilizar la máquina estando dañado el protector o con el plato de rodadura desgastado (si el rotulado y las flechas ya no son visibles)
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y suciedad – esto es importante para manejar la máquina de forma segura
Ajustar el cinturón de porte y la(s)
empuñadura(s) con arreglo a la estatura. Tener en cuenta los capítulos "Ponerse el cinturón de porte" – "Equilibrar la máquina"
La máquina sólo se deberá utilizar si reúne condiciones de seguridad para el trabajo – ¡peligro de accidente!
Para casos de emergencia al utilizar cinturones de porte: practicar la deposición rápida de la máquina. Al practicar, no arrojar la máquina al suelo, a fin de evitar que se dañe.
Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha repostado – no hacerlo en lugares cerrados.
Hacerlo sólo sobre terreno llano, adoptar una postura estable y segura, sujetar la máquina de forma segura – la herramienta de corte no deberá tocar objeto alguno ni el suelo, ya que puede empezar a girar al arrancar.
El manejo de la máquina lo efectúa una sola persona – no tolerar la presencia de otras personas en un círculo de 15 m – tampoco durante el arranque – ¡peligro de lesiones! por objetos despedidos
Evitar el contacto con la
herramienta de corte –
¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor con
la máquina suspendida
de la mano – hacerlo tal
como se describe en el
manual de instrucciones.
Las cuchillas siguen fun
cionando todavía un
momento tras soltar el
acelerador – ¡efecto de
inercia!
Comprobar el ralentí: la herramienta de corte debe estar parada en ralentí – estando el acelerador en reposo.
Mantener apartados materiales fácilmente inflamables (p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol, hierba seca, combustible) de la corriente caliente de gases de escape y de la superficie caliente del silenciador – ¡peligro de incendio!
Sujeción y manejo de la máquina
Sujetar siempre la máquina con ambas manos por las empuñaduras.
Adoptar siempre una postura estable y segura.
En ejecuciones de empuñadura doble
La mano derecha, en la empuñadura de mando; la mano izquierda, en la empuñadura del asidero tubular.
-
FS 400, FS 450
5
español
002BA080 KN
15m (50ft)
En ejecuciones de asidero tubular cerrado
En ejecuciones de asidero tubular cerrado y asidero tubular cerrado con estribo (limitador de paso), la mano izquierda, en el asidero tubular cerrado; la derecha, en la empuñadura de mando – también al tratarse de zurdos.
Durante el trabajo
Adoptar siempre una postura estable y segura.
En caso de peligro inminente, o bien de emergencia, parar inmediatamente el motor – poner el cursor del mando unificado / el interruptor de parada en STOP o 0.
En un amplio círculo en torno al lugar de trabajo puede existir un peligro de accidente originado por objetos despedidos, por lo que no se deberá permitir la presencia de otras personas en un círculo de 15 m. Mantenerse a esta distancia también respecto de
objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro de daños materiales! También a una distancia de más de 15 m no se puede excluir que exista peligro.
Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, a fin de que deje de girar la herramienta de corte al soltar el acelerador.
Controlar o bien corregir periódicamente el ajuste del ralentí. Si pese a ello se mueve la herramienta de corte en ralentí, encargar la reparación a un distribuidor especializado. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL.
Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc. – ¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos: tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Trabajar sólo estando de pie en el suelo, no hacerlo nunca en lugares inestables, jamás sobre escaleras o desde una plataforma elevadora.
Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución – se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia – sólo en buenas condiciones de luz y visibilidad. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas.
La máquina produce gases de escape tóxicos en cuanto el motor está en marcha. Estos gases puede que sean inodoros e invisibles pero pueden contener hidrocarburos y benceno sin quemar. No trabajar nunca con la máquina en locales cerrados o con poca ven tilación – tampoco con máquinas equipadas con catalizador.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reducidos, se ha de procurar que haya siempre suficiente ventilación – ¡peligro de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificultades de visión (p. ej. reducción del campo visual), problemas de audición, mareos y pérdida de concentración, dejar de trabajar inmediatamente – estos síntomas se pueden producir, entre otras causas, por una concentración de gases de escape demasiado alta – ¡peligro de accidente!
Trabajar con la máquina tratando de hacer poco ruido y acelerando poco – no dejar innecesariamente el motor en marcha, dar gas sólo para trabajar.
No fumar trabajando con la máquina ni en el entorno inmediato de la misma – ¡peligro de incendio! Del sistema de combustible pueden salir vapores de gasolina inflamables.
El polvo, la neblina y el humo que se generan al trabajar pueden ser nocivos para la salud. Ponerse una mascarilla si se produce mucho polvo o humo.
-
6
FS 400, FS 450
español
En el caso de que la máquina haya sufrido percances para los que no está prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo – véase también "Antes de arrancar".
Comprobar en especial la estanqueidad del sistema de combustible y la operatividad de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado.
No trabajar con gas de arranque – el régimen del motor no se puede regular estando el acelerador en esta posición.
No trabajar nunca sin el protector apropiado para la máquina y la herra mienta de corte – ¡peligro de lesiones!
Inspeccionar el terreno: pueden salir despedidos objetos sólidos – pie dras, piezas de metal o similares – también por encima de 15 m – ¡peli gro de lesiones! – y pueden dañar la herra mienta de corte así como otros objetos (p. ej. vehículos aparca dos, cristales de ventanas) (daños materiales).
-
-
-
-
Trabajar con especial precaución en terrenos de poca visibilidad y con mucha vegetación.
Al segar zarzales altos, por debajo de matorrales y setos: la altura de trabajo con la herramienta de corte deberá ser al menos de 15 cm – no poner en peligro los animales.
Parar el motor antes de ausentarse de la máquina.
Comprobar la herramienta de corte, a intervalos breves y hacerlo inmediatamente si se percibe algún cambio:
Parar el motor, sujetar la máquina
de forma segura y dejar que se detenga la herramienta de corte
Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
Fijarse en el estado de afilado
-
Cambiar inmediatamente las
herramientas de corte dañadas o embotadas, incluso en el caso de fisuras capilares insignificantes
Limpiar regularmente el alojamiento de la herramienta de corte de restos de hierba y maleza – quitar las obstrucciones de la zona de la herramienta de corte o del protector.
Para cambiar la herramienta de corte, parar el motor – ¡peligro de lesiones!
El engranaje se calienta
durante el trabajo. No
tocar el engranaje – ¡peli
gro de quemaduras!
Utilización de cabezales de corte
Completar el protector de la herramienta de corte con las piezas de acople indicadas en el manual de instrucciones.
Emplear sólo un protector con la cuchilla debidamente montada, a fin de que los hilos de corte se limiten a la longitud admisible.
Para reajustar el hilo en cabezales de corte de reajuste manual, parar sin falta el motor – ¡peligro de lesiones!
El uso indebido de la máquina con hilos demasiado largos reduce el número de revoluciones de trabajo del motor. Debido al permanente resbalamiento del embrague que ello origina, se produce un calentamiento excesivo y la avería de piezas importantes (como p. ej., el embrague, piezas de la carcasa de plástico) – ¡peligro de lesiones! por ejemplo, por girar la herramienta de corte en ralentí.
Empleo de herramientas de corte de metal
STIHL recomienda emplear únicamente herramientas de corte de metal originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
Las herramientas de corte de metal giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se
-
generan fuerzas que actúan sobre la máquina, la herramienta misma y el material objeto de corte.
FS 400, FS 450
7
español
Las herramientas de corte de metal se han de afilar periódicamente según las prescripciones.
Las herramientas de corte de metal afiladas desigualmente provocan un desequilibrio, que puede cargar extremadamente la máquina – ¡peligro de rotura!
Los filos romos o indebidamente afilados pueden originar un alto esfuerzo de la herramienta de corte de metal – ¡peligro de lesiones! por las piezas rajadas o rotas
Revisar la herramienta de corte de metal cada vez que tope con objetos duros (p. ej. piedras, rocas, piezas de metal) (p. ej. en cuanto a fisuras y deformaciones). Las rebabas y otros recrecimientos de material visibles se han de quitar (lo mejor es hacerlo con una lima), dado que se pueden soltar en el transcurso del trabajo y salir despedidos – ¡peligro de lesiones!
Si una herramienta de corte de metal en giro topa en una piedra u otro objeto duro, pueden generarse chispas por lo que, en determinadas circunstancias pueden encenderse materiales que sean fácilmente inflamables. También las plantas y maleza en estado seco son fácilmente inflamables, especialmente en condiciones meteorológicas de mucho calor y sequedad. Si existe peligro de incendio, no emplear herramientas de corte de metal cerca de sustancias fácilmente inflamables, plantas secas o maleza. Preguntar sin falta a la autoridad forestal competente si existe peligro de incendio.
No seguir utilizando herramientas de corte que estén dañadas o agrietadas ni repararlas – soldándolas o enderezándolas – deformaciones (desequilibrio).
Las partículas o piezas rotas pueden soltarse y alcanzar a gran velocidad al usuario u otras personas – ¡y originar las más graves lesiones!
Para reducir los peligros mencionados que se generan durante el funcionamiento de una herramienta de corte de metal, la herramienta empleada no deberá tener de ningún modo un diámetro demasiado grande ni deberá pesar demasiado. Tiene que estar fabricada con materiales de calidad suficiente y tener una geometría apropiada (forma, espesor).
Una herramienta de corte de metal que no haya sido fabricada por STIHL no deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni tener una conformación diferente ni un diámetro superior al de la herramienta de corte de metal STIHL más grande permitida para esta máquina a motor – ¡peligro de lesiones!
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración general del uso, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga: – Protegiendo las manos (guantes
calientes) – Haciendo pausas El tiempo de uso se acorta por: – La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
Bajas temperaturas Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo) En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
8
FS 400, FS 450
español
002BA364 KN
000BA015 KN
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y la limpieza, parar siempre el motor ­¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste del carburador y el ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del cable de encendido o con la bujía desenroscada, poner en movimiento el motor con el dispositivo de arranque únicamente si el cursor del mando unificado / interruptor de parada se encuentra en STOP o bi en 0 – peligro de incendio por chispas de encendido fuera del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto – peligro de incendio debido al combustible.
Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos antivibradores influye en el comportamiento de vibración – controlar con regularidad dichos elementos.
Símbolos en los dispositivos de protección
Una flecha en el protector para las herramientas de corte indica el sentido de giro de las mismas.
Emplear el protec tor sólo en combinación con cabezales de corte – no hacerlo con herramientas de corte de metal.
Cinturón de porte
El cinturón de porte está contenido en el volumen de suministro o se puede adquirir como accesorio especial.
N Usar el cinturón de porte N Enganchar la máquina con el motor
en marcha en el cinturón de porte
Las hojas cortahierbas, las cuchillas cortamalezas y las cuchillas trituradoras se han de usar en combinación con un cinturón de porte (cinturón doble).
Las hojas de sierra circular se han de usar en combinación con un cinturón doble provisto de dispositivo de soltado rápido.
Cabezal de corte con hilo de corte
-
Para un "corte" suave y blando – para cortar nítidamente también bordes resquebrajados en torno a árboles y postes de vallas, etc. – se lesiona menos la corteza del árbol.
En el volumen de suministro del cabezal de corte existe una hoja de instrucciones adjuntada. Poner el hilo en el cabezal de corte sólo según las indicaciones contenidas en la hoja de instrucciones.
FS 400, FS 450
9
español
681BA209 KN
002BA396 KN
002BA135 KN
ADVERTENCIA
No sustituir el hilo de corte por alambres o cuerdas – ¡peligro de lesiones!
STIHL DuroCut
¡Tener en cuenta las marcas de desgaste!
Si en el protector del DuroCut se hace visible una marca de desgaste en forma de signo de exclamación, no seguir utilizando el DuroCut; de lo contrario, existe el peligro de que se dañe el cabezal de corte.
Sustituir el protector desgastado por uno nuevo.
En el volumen de suministro del cabezal de corte existen hojas de instrucciones adjuntadas. Poner hilo en el cabezal de corte sólo según las indicaciones contenidas en las hojas de instrucciones adjuntadas.
ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas de metal en lugar del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!
Cabezal de corte con cuchillas de plástico – STIHL PolyCut
Para segar bordes de prados silvestres (sin postes, vallas, árboles ni obstáculos similares).
¡Tener en cuenta las marcas de desgaste!
Si se ha roto una de las marcas del cabezal de corte PolyCut hacia abajo (flecha): no volver a utilizar el cabezal de corte y sustituirlo por uno nuevo. ¡Peligro de lesiones por piezas de la herramienta despedidas!
Observar sin falta las indicaciones de mantenimiento para el cabezal de corte PolyCut.
En lugar de las cuchillas de plástico, se puede poner también hilo en el cabezal de corte PolyCut.
En el volumen de suministro del cabezal de corte existen hojas de instrucciones adjuntadas. Poner cuchillas de plástico o hilo en el cabezal de corte sólo según las indicaciones contenidas en las hojas de instrucciones.
ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas en lugar del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!
Peligro de rebote en el caso de herramientas de corte de metal
ADVERTENCIA
Al trabajar con herra
-
mientas de corte de metal, existe el peligro de rebote cuando la herra
-
mienta incide en un obstáculo sólido (el tronco de un árbol, rama, tocón, piedra o algo simi lar). La máquina es lanzada entonces hacia atrás – en sentido contra rio al del giro de la herramienta.
Existe un riesgo de rebote aumentado cuando la herramienta incide en un obstáculo por el sector negro.
-
-
10
FS 400, FS 450
español
000BA020 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
002BA210 KN
Hoja cortahierbas
Sólo para hierba y malas hierbas – guiar la máquina como una guadaña.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado puede dañar la hoja cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por piezas despedidas
Afilar la hoja cortahierbas cuando el embotamiento sea perceptible, procediendo con arreglo a las prescripciones.
Cuchilla cortamalezas
Para cortar hierba enredada, aclarar hierba silvestre y matorrales y para el aclareo de arboleda joven con un diámetro de tronco de máximo 2 cm – no cortar madera más gruesa – ¡peligro de accidente!
Al cortar hierba y aclarar arboleda joven, guiar la máquina como una guadaña, manteniendo la herramienta muy cerca del suelo.
Para aclarar hierba silvestre y matorrales, "sumergir" la cuchilla cortamalezas desde arriba en las plantas – con ello se tritura todo – al hacerlo, no sostener la herramienta de corte a una altura superior a las caderas.
Con esta técnica de trabajo se requiere máxima atención. Cuanto mayor es la distancia de la herramienta de corte respecto del suelo, tanto mayor es el riesgo de que se despidan partículas hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede dañar la cuchilla cortamalezas – ¡peligro de lesiones! por piezas despedidas
Para disminuir el riesgo de accidente, tener en cuenta sin falta lo siguiente:
Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares – No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes – Controlar periódicamente la cuchilla
cortamalezas en cuanto a daños –
no seguir utilizando la cuchilla
cortamalezas si está dañada – Afilar periódicamente la cuchilla
cortamalezas, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
especializado STIHL)
Cuchilla trituradora
Para aclarar y recepar hierba resistente y enredada, hierba silvestre y matorrales.
Para aclarar y recepar hierba silvestre y matorrales, "sumergir" la cuchilla trituradora desde arriba en las plantas – con ello se tritura todo – al hacerlo, no sostener la herramienta de corte a una altura superior a las caderas.
FS 400, FS 450
11
español
002BA068 KN
Con esta técnica de trabajo se requiere máxima atención. Cuanto mayor es la distancia de la herramienta de corte respecto del suelo, tanto mayor es el riesgo de que se despidan partículas hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede dañar la cuchilla trituradora – ¡riesgo de lesiones! por piezas despedidas
Para disminuir el riesgo de accidente, tener en cuenta sin falta lo siguiente:
Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm – emplear una hoja de sierra circular para diámetros más grandes
Controlar periódicamente la cuchilla
trituradora en cuanto a daños – no seguir utilizando la cuchilla trituradora si está dañada
Afilar periódicamente la cuchilla
trituradora, si se percibe su embotamiento, según las prescripciones y – de ser necesario – equilibrarla (STIHL recomienda acudir a un distribuidor especializado STIHL)
Hoja de sierra circular
Para cortar matorrales y árboles: Hasta 4 cm de diámetro de tronco en
combinación con motoguadañas Hasta 7 cm de diámetro de tronco en
combinación con desbrozadoras. El mejor rendimiento de corte se obtiene
a pleno gas y con una presión de avance uniforme.
Emplear las hojas de sierra circular sólo con el tope apropiado al diámetro de la herramienta de corte.
ADVERTENCIA
Se deberá evitar sin falta el contacto de la hoja de sierra circular con piedras y tierra – existe el peligro de que se formen grietas. Afilar la herramienta a tiempo y según las prescripciones – los dientes romos pueden provocar la formación de grietas y, con ello, la rotura de la hoja de sierra – ¡peligro de accidente!
Al talar, mantener una distancia de al menos dos veces la longitud del árbol respecto del lugar de trabajo más cercano.
Peligro de rebote
El peligro de rebote es muy alto en el sector negro: es este sector no se deberá aplicar nunca la hoja para serrar ni se deberá cortar nada.
En el sector gris existe también riesgo de rebote: este sector lo pueden utilizar únicamente personas con experiencia y formación especial en técnicas de trabajo especiales.
En el sector blanco se puede trabajar con bajo nivel de rebote y con facilidad. Aplicar la herramienta siempre en este sector para cortar.
12
FS 400, FS 450
Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, tope y cinturón de porte
Herramienta de corte Protector, tope Cinturón de porte
16
español
1
2
3
4
18
17
23
9
5
6
8
7
19
9
20
10
21
11
12
23
13
FS 400, FS 450
14
15
22
0000-GXX-0375-A0
13
español
Combinaciones permitidas
En función de la herramienta de corte, seleccionar de la tabla la combinación correcta
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, únicamente se permite combinar entre sí las herramientas de corte y protectores o bien topes que se encuentren dentro de una línea de la tabla. No se permiten otras combinaciones – ¡peligro de accidente!
Herramientas de corte
Cabezales de corte 1 STIHL SuperCut 40-2
2 STIHL AutoCut 46-2 3 STIHL TrimCut 41-2 4 STIHL DuroCut 40-4
Herramientas de corte de metal 5 Hoja cortahierbas 230-4
(Ø 230 mm)
6 Hoja cortahierbas 255-8
(Ø 255 mm)
7 Hoja cortahierbas 250-40 Spezial
(Ø 250 mm)
8 Cuchilla cortamalezas 305-
2 Spezial (Ø 305 mm)
9 Cuchilla cortamalezas 300-3
(Ø 300 mm)
10 Cuchilla trituradora 270-2
(Ø 270 mm)
11 Hoja de sierra circular 200, dientes
en pico (Ø 200 mm)
12 Hoja de sierra circular 200-22
diente en cincel (4119), Hoja de sierra circular 200-22 HP diente en cincel (4000)
13 Hoja de sierra circular 225, dientes
en pico (Ø 225 mm)
14 Hoja de sierra circular 225, dientes
en cincel (Ø 225 mm)
15 Hoja de sierra circular 225, de metal
duro (Ø 225 mm)
ADVERTENCIA
No se permiten hojas cortahierbas, cuchillas cortamalezas, cuchillas trituradoras y hojas de sierra circular de otros materiales que no sean metal.
Protectores, topes
16 Protector para cabezales de corte 17 Protector con 18 Faldón y cuchilla solo para
cabezales de corte
19 Protector sin faldón y cuchilla para
las herramientas de corte de metal,
posiciones 8 hasta 12 20 Protector para cuchillas trituradoras 21 Tope para hojas de sierra circular,
posiciones 14, 15
1)
Sólo para FS 450
22 Tope para hojas de sierra circular,
posiciones 16 hasta 18
Cinturones de porte
23 Se tiene que emplear cinturón de
porte doble
14
FS 400, FS 450
Montar la empuñadura doble
3
1
2
256BA001 KN
A
4
1
256BA002 KN
9
5
7
8
4
9
002BA256 KN
6
7
español
N Sujetar la placa de apriete
inferior (1)
N Desenroscar el tornillo de
apriete (2) y quitarlo – las placas de apriete quedan sueltas tras desenroscar el tornillo
N Quitar la placa de sujeción
superior (3) de la placa inferior
FS 400, FS 450
N Colocar el asidero tubular (4) en la
placa de apriete inferior (1), de
manera que la distancia (A) no sea
superior a 15 cm N Colocar la placa de apriete superior
y oprimirla hacia abajo
N Enroscar el tornillo de apriete N Ajustar el asidero tubular de forma
transversal respecto del vástago
N Apretar el tornillo de apriete
N Desenroscar el tornillo (5); al
hacerlo, la tuerca (6) permanece en la empuñadura de mando (7)
N Montar la empuñadura de mando
en el extremo del asidero tubular (4) con el acelerador (8) orientado hacia el engranaje, hasta que queden alineados los orificios (9)
N Enroscar el tornillo y apretarlo N Proseguir con "Ajustar el cable del
acelerador"
Para ahorrar espacio en el transporte y para el almacenamiento: aflojar el tornillo de apriete, poner el asidero tubular paralelo respecto del vástago y girar las empuñaduras hacia abajo
15
español
002BA163 KN
STOP
249BA017 KN
1
2
002BA513 KN
1
002BA514 KN
2
002BA515 KN
2
002BA516 KN
3
Ajustar el cable del acelerador
Según sea el equipamiento de la máquina, el cable del gas se puede ajustar en la empuñadura de mando.
El ajuste correcto del cable del acelerador es condición previa para que funcionen correctamente el gas de arranque, el ralentí y el pleno gas.
Ajustar el cable del acelerador únicamente estando montada la máquina completa – la empuñadura de mando se tiene que encontrar en la posición de trabajo.
N Oprimir el fiador de la empuñadura
de mando hasta el extremo de la ranura con una herramienta
Acoplar los dispositivos de protección
Emplear el protector correcto
ADVERTENCIA
El protector (2) se permite también para cabezales de corte si se montan el faldón y la cuchilla; véase "Montar el faldón y la cuchilla".
ADVERTENCIA
El protector (1) está autorizado sólo para cabezales de corte, por lo que se deberá montar el protector (1) antes de montar un cabezal de corte.
ADVERTENCIA
El protector (3) sólo está autorizado para cuchillas trituradoras, por lo que se deberá montar el protector (3) antes de montar una cuchilla trituradora.
N Oprimir a fondo el bloqueo del
acelerador (1) y el acelerador (2) (posición de pleno gas) – de esta manera se ajusta correctamente el cable del acelerador
16
ADVERTENCIA
El protector (2) sólo está autorizado para hojas cortahierbas y cuchillas cortamalezas, por lo que se deberá montar el protector (2) antes de montar una hoja cortahierbas o una cuchilla cortamalezas.
FS 400, FS 450
español
002BA517 KN
4
5
002BA520 KN
6
7
2
1
3
2
002BA526 KN
1
4
002BA527 KN
5
1
4
1
2
Montar el faldón
En caso de emplear cabezales de corte
ADVERTENCIA
El tope (4) que sirve de protección sólo está autorizado para hojas de sierra circular, por lo que se deberá montar el tope (4) y cambiar el anillo protector (5) antes de montar una hoja de sierra circular; véase "Montar la herramienta de corte" / "Hojas de sierra circular".
Montar el protector
Los protectores (1 hasta 4) se fijan del mismo modo al engranaje.
N Eliminar la suciedad de los puntos
N Colocar el protector sobre el
N enroscar los tornillos (7) y
FS 400, FS 450
de ensamblaje en el engranaje y en el protector – no dejar que penetre suciedad alguna en los orificios roscados del engranaje
engranaje (6),
apretarlos
En caso de montar cabezales de corte, el protector para herramientas de segar de metal (1) tiene que estar equipado con el faldón (2).
N Calar la ranura de guía (3) inferior
del faldón (2) en la regleta del
protector (1) hasta que encastre
Montar la cuchilla
En caso de emplear cabezales de corte de hilo
En caso de montar cabezales de corte de hilo, el protector para herramientas de segar de metal (1) tiene que estar equipado con la cuchilla (4).
N Calar la cuchilla (4) en la ranura de
guía superior (5) del faldón (2) y hacerla coincidir con el primer orificio de fijación
N Enroscar el tornillo y apretarlo
17
español
002BA406 KN
002BA295 KN
1
2
3
4
1
2
1
681BA196 KN
2
Montar la herramienta de corte
Depositar la máquina
N Parar el motor N Depositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la herramienta de corte esté orientado hacia arriba
Piezas de fijación
En función de la herramienta de corte suministrada en el equipamiento básico de una máquina nueva, puede variar también el volumen de suministro de piezas de fijación.
Las piezas de fijación están montadas en el engranaje para el transporte y se han de desmontar antes de montar la herramienta de corte.
Desmontar las piezas de fijación
N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca (2) con la llave
universal (1) en el sentido horario y
quitarla N Según el equipamiento, quitar el
plato de rodadura (3) y el disco de
presión (4)
Comprobar el plato de presión
El plato de presión es necesario para fijar todas las herramientas de corte al engranaje.
El plato de presión se compone del cuerpo del mismo (1) y un disco protector (2) imperdible montado encima.
ADVERTENCIA
No emplear nunca el plato de presión sin el disco protector. Los platos de presión sin disco protector se han de sustituir inmediatamente.
Montar el anillo protector
Según la herramienta de corte empleada, se ha de utilizar el anillo protector apropiado.
Los siguientes anillos protectores están montados en el engranaje o se pueden adquirir como accesorio especial:
18
FS 400, FS 450
español
2
1
3
002BA524 KN
2
1
002BA525 KN
1
2
002BA294 KN
Anillo protector para trabajos de siega
Para la protección óptima contra el arrollamiento al trabajar con hojas cortahierbas y cuchillas cortamalezas
N Montar el anillo protector (1) para
trabajos de siega
N Colocar el plato de presión (2) y el
disco protector (3)
Anillo protector para trabajos de aserrado
Para trabajar con hojas de sierra circular N Montar el anillo protector (1) para
trabajos de aserrado N Colocar el plato de presión (2)
Limpiar el engranaje y las piezas de fijación para la herramienta de corte
Bloquear el árbol
N Aplicar hasta el tope el pasador (1)
al orificio (2) existente en el engranaje – presionarlo ligeramente
N Girar el árbol hasta que encastre el
pasador
Montar la herramienta de corte
ADVERTENCIA
Emplear el protector apropiado para la herramienta de corte – véase "Montar los dispositivos de protección".
Montar el cabezal de corte con empalme roscado
FS 400, FS 450
Comprobar periódicamente si hay suciedad en el engranaje, en su entorno, en la zona interior del protector contra el arrollamiento y las distintas piezas de fijación para la herramienta de corte o, en caso de cambiar la herramienta de corte y, si es necesario, realizar una limpieza esmerada; para ello:
N Retirar del engranaje todas las
piezas de fijación para la
herramienta de corte
Guardar bien la hoja de instrucciones adjuntada para el cabezal de corte.
19
español
1
002BA385 KN
681BA197 KN
1
2
681BA186 KN
002BA521 KN
b
2
3
1
4
a
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro de lesiones por filos de corte afilados
Hojas cortahierbas, cuchillas cortamalezas
Alinear la herramienta de corte
N Girar el cabezal de corte en sentido
antihorario en el árbol (1) hasta el tope
N Bloquear el árbol N Apretar el cabezal de corte
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de bloquear el árbol.
Desmontar el cabezal de corte
N Bloquear el árbol N Girar el cabezal de corte en sentido
Montar y desmontar herramientas de corte de metal
Para montar y desmontar herramientas de corte de metal:
20
horario
La herramientas de corte de 2, 3 ó 4 aletas pueden estar orientadas en el sentido que se desee – dar la vuelta periódicamente a estas herramientas para evitar un desgaste unilateral.
En las hojas cortahierbas 255-8(1) y 250-40 Spezial (2), las aristas de corte tienen que estar orientadas en sentido horario.
Montar la herramienta de corte N Montar el anillo protector para
trabajos de corte
N Colocar la herramienta de corte (1)
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el orificio (b) de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte N Colocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba
N Colocar el plato de rodadura (3)
(para el trabajo de siega)
N Bloquear el árbol N Girar la tuerca (4) en sentido
antihorario en el árbol y apretarla firmemente
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada facilidad.
FS 400, FS 450
español
a
1
002BA522 KN
3
4
2
b
3
b
681BA165 KN
b
002BA300 KN
3
4
1
2
a
INDICACIÓN
Retirar la herramienta de bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca en sentido horario N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
Cuchilla trituradora 270-2
Montar la herramienta de corte N Montar el anillo protector para
trabajos de corte
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el orificio (b) de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte N Colocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba
N Colocar el anillo protector (3) N Bloquear el árbol N Girar la tuerca (4) en sentido
antihorario en el árbol y apretarla
firmemente
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada facilidad.
INDICACIÓN
Retirar la herramienta de bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca en sentido horario N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
Hojas de sierra circular 200 y 225
Alinear la herramienta de corte
En las hojas cortahierbas (3), las aristas de corte tienen que estar orientadas en sentido horario.
Montar la herramienta de corte N Montar el anillo protector para
trabajos de siega
N Colocar la cuchilla trituradora (1),
las aristas de corte tienen que estar orientadas hacia arriba
FS 400, FS 450
N Colocar la herramienta de corte (1)
21
español
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el orificio (b) de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte N Colocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba
N Colocar el plato de rodadura (3)
(para el trabajo de aserrado)
N Bloquear el árbol N Girar la tuerca (4) en sentido
antihorario en el árbol y apretarla firmemente
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada facilidad.
INDICACIÓN
Retirar la herramienta de bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca en sentido horario N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
Combustible
El motor se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la gasolina y la inhalación de vapores de la misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Este combustible mezclado ya está exento de benceno y plomo, se distingue por un alto índice octano y tiene siempre la proporción de mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la máxima durabilidad del motor con el aceite de motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son apropiados o la proporción de la mezcla no corresponde a la norma se pueden producir serios daños en el motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, los retenes, tuberías y el depósito de combustible.
Gasolina Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin plomo.
La gasolina con una proporción de alcohol superior al 10% puede provocar anomalías de funcionamiento en motores con ajuste manual del carburador, por lo que no se deberá emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic suministran plena potencia empleando gasolina con una proporción de alcohol de hasta 25% (E25).
Aceite de motor Si mezcla el combustible uno mismo,
solo se puede usar un aceite de motor de dos tiempos STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L­EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina.
Proporción de la mezcla Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina
22
FS 400, FS 450
español
256BA060 KN
Ejemplos
Cantidad de gasolina
Litros Litros (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite de motor, luego gasolina, y mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Sólo en bidones homologados para combustible, guardándolos en un lugar seco, fresco y seguro, protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece – mezclar sólo la cantidad que se necesite para algunas semanas. No guardar la mezcla de combustible durante más de 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a perder con mayor rapidez la mezcla de combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede almacenar 2 años sin problemas.
N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
Aceite de dos tiempos STIHL 1:50
N Limpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y llevarlos a los puntos limpios.
Repostar combustible
Preparar la máquina
N Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus alrededores, a fin de que no penetre suciedad en el depósito
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté orientado hacia arriba
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – abrirlo con cuidado.
FS 400, FS 450
23
español
250BA051 KN
2
3
1
002BA240 KN
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL para combustible (accesorio especial).
N Abrir el cierre del depósito N Repostar combustible N Cerrar el cierre del depósito
ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del depósito lo más firmemente posible con la mano.
Cambiar el cabezal de aspiración de combustible
N Vaciar el depósito de combustible N Extraer del depósito el cabezal de
aspiración de combustible con un
gancho y retirarlo del tubo flexible N Insertar un nuevo cabezal de
aspiración en el tubo flexible N Volver a poner el cabezal de
aspiración en el depósito
Ponerse el cinturón doble
N Ponerse el cinturón doble (1) N Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de la mano por debajo de la cadera derecha. Tras el ajuste, se pueden acortar los extremos de cinturón que sean demasiado largos
N Enganchar el mosquetón en la
regleta perforada (3) de la máquina
A continuación, determinar el punto de enganche correcto para la herramienta de corte que esté montada – véase "Equilibrar la máquina".
Cambiar anualmente el cabezal de aspiración, para ello:
24
FS 400, FS 450
español
256BA016 KN
256BA017 KN
3
STOP
56
4
7
002BA182 KN
1
2
START
STOP-
250BA018 KN
9
8
Equilibrar la máquina
En función de la herramienta de corte montada, la máquina se equilibra de forma diferente.
N Dejar balancearse la máquina
enganchada en el cinturón de porte – si es necesario, modificar el punto de enganche
Herramientas de corte
Los cabezales de corte, las hojas cortahierbas, las cuchillas cortamalezas y las cuchillas trituradoras deben tocar ligeramente el suelo.
Hojas de sierra circular
Las hojas de sierra circular deben "flotar" unos 20 cm sobre el suelo.
Arrancar / parar el motor
Empuñadura de mando
Elementos de mando
1 Bloqueo del acelerador 2 Acelerador 3 Cursor del mando unificado
Posiciones del cursor del mando unificado
4STOP-0 – Motor descon. – el
encendido está desconectado 5 F – Funcionamiento – el motor está
en marcha o puede arrancar 6START – Arrancar – el encendido
está conectado – el motor se puede
poner en marcha
Símbolo en el cursor del mando unificado
7 h – Señal de parada y flecha – para
desconectar el motor, empujar el cursor del mando unificado en el sentido de la flecha que hay en la señal de parada (h) a STOP-0
Arrancar
N Oprimir sucesivamente el bloqueo
del acelerador y el acelerador
N Mantener ambos oprimidos N Empujar el cursor del mando
unificado a la posición de START y sujetarlo asimismo
N Soltar sucesivamente el acelerador,
el cursor del mando unificado y el bloqueo del acelerador = posición de gas de arranque
N Ajustar el botón giratorio (8) de la
mariposa de arranque
g Con el motor frío e Con el motor caliente – aun cuando
el motor haya estado ya en mar cha, pero todavía esté frío
N Pulsar el fuelle (9) de la bomba
manual de combustible 5 veces, como mínimo – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible
-
FS 400, FS 450
25
español
256BA094 KN
002BA038 KN
002BA040 KN
002BA072 KN
N Volver a presionar el botón de la
válvula de descompresión antes de cada operación de arranque
Arrancar
N Poner la máquina en el suelo en
una posición estable: el apoyo del motor y el protector para la herramienta de corte constituyen el
apoyo. La herramienta de corte no
deberá tocar el suelo ni objeto
alguno
N Adoptar una postura estable N Con la mano izquierda, presionar
firmemente la máquina contra el
suelo – al hacerlo, no tocar el
acelerador ni la palanca de bloqueo
– el pulgar debe encontrarse debajo
de la caja del ventilador
INDICACIÓN
¡No poner el pie sobre el vástago ni arrodillarse encima del mismo!
N Con la mano derecha, agarrar la
empuñadura de arranque N Extraer lentamente la empuñadura
de arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo del mismo – ¡peligro de rotura!
N No dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente N Seguir arrancando
Tras el primer encendido N Girar el botón de la mariposa de
arranque a e
N Volver a oprimir el botón de la
válvula de descompresión
N Seguir arrancando hasta que el
motor esté en marcha
Una vez que el motor esté en marcha N Oprimir inmediata y brevemente el
acelerador; el cursor del mando unificado salta a la posición de funcionamiento F – el motor pasa a ralentí
ADVERTENCIA
¡Estando correctamente ajustado el carburador, no deberá moverse la herramienta de corte en régimen de ralentí!
La máquina está lista para el trabajo.
Parar el motor
N Empujar el cursor del mando
unificado en el sentido de la flecha que hay en la señal de parada (h) a STOP-0
Con temperaturas muy bajas
Tras ponerse en marcha el motor: N Oprimir brevemente el acelerador =
se desencastra la posición de gas de arranque – el cursor del mando
26
FS 400, FS 450
español
unificado salta a la posición de funcionamiento F – el motor pasa a ralentí
N Dar poco gas N Dejar calentarse brevemente el
motor
FS 400, 450: Cambiar eventualmente a servicio de invierno – véase "Servicio de invierno".
Si no arranca el motor
Botón giratorio para la mariposa de arranque
Si tras el primer encendido del motor no se ha girado a tiempo el botón de la mariposa de arranque a e, el motor está ahogado.
N Girar el botón de la mariposa de
arranque a e
N Ajustar la posición de gas de
arranque
N Arrancar el motor – para ello, tirar
con fuerza del cordón de arranque – pueden hacer falta entre 10 y 20 intentos
Si no arranca el motor pese a ello N Empujar el cursor del mando
unificado a STOP-0
N Desmontar la bujía – véase "Bujía" N Secar la bujía N Oprimir a fondo el acelerador y
sujetarlo
N Tirar varias veces del cordón de
arranque – para ventilar la cámara de combustión
N Volver a montar la bujía – véase
"Bujía" N Empujar el cursor del mando
unificado a START N Girar el botón de la mariposa de
arranque a e – también si el motor
está frío N Volver a arrancar
Ajuste del cable del acelerador N Comprobar el ajuste del cable del
acelerador – véase "Ajustar el cable
del acelerador"
El depósito se ha vaciado por completo con el motor en marcha
N Tras el repostaje, pulsar 5 veces,
como mínimo, el fuelle de la bomba
manual de combustible – aun
cuando el fuelle esté lleno de
combustible N Ajustar el botón de la mariposa de
arranque en función de la
temperatura del motor N Arrancar de nuevo el motor
Indicaciones para el servicio
Durante el primer tiempo de servicio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no se deberá hacer funcionar sin carga en un margen elevado de revoluciones hasta haber llenado por tercera vez el depósito de combustible, a fin de que no se produzcan esfuerzos adicionales durante la fase de rodaje. Durante este fase se tienen que adaptar las piezas móviles entre sí – en el motor se da una elevada resistencia de fricción. El motor alcanza su potencia máxima tras un tiempo de rodaje que corresponde a 5 hasta 15 cargas del depósito.
Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena carga, dejar funcionando el motor en ralentí todavía durante un breve tiempo hasta que la corriente de aire de refrigeración haya extraído el calor excesivo, con el fin de que los componentes del motor (sistema de encendido, carburador) no queden expuestos a una carga extrema originada por la acumulación de calor.
Después del trabajo
En pausas de servicio breves: dejar enfriarse el motor. Guardar la máquina con el depósito de combustible lleno, en un lugar seco que no esté cerca de fuentes de ignición, hasta el siguiente servicio. En pausas de servicio de cierta duración – véase "Guardar la máquina".
FS 400, FS 450
27
español
1
2
3
256BA074 KN
255BA001 KN
LA
1
L
H
3/4
Limpiar el filtro de aire
Si disminuye perceptiblemente la potencia del motor
N Girar el botón de la mariposa de
arranque a g
N Aflojar el tornillo de fijación (1) N Retirar la tapa del filtro (2) N Eliminar la suciedad más destacada
del interior de la tapa del del filtro y del entorno del filtro de aire
N Quitar el filtro (3) y controlarlo –
sustituirlo si está sucio o dañado
N Colocar el filtro de aire en la tapa del
filtro
N Montar la tapa del filtro
Ajustar el carburador
Informaciones básicas
El carburador se ha ajustado en fábrica a valores estándar.
Este ajuste del carburador está armonizado, de manera que el motor recibe una mezcla óptima de combustible y aire en cualesquiera estados operativos.
Preparar la máquina
N Parar el motor N Montar la herramienta de corte N Controlar el filtro de aire – limpiarlo
o sustituirlo si es necesario N Comprobar el ajuste del cable del
acelerador – ajustarlo si lo requiere
su estado – véase "Ajustar el cable
del acelerador"
Ajuste estándar
N Girar el tornillo regulador
principal (H) en sentido antihorario hasta el tope – 3/4 de vuelta, como máx.
N Girar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido horario hasta que asiente firmemente – girarlo luego 1 vuelta en sentido antihorario
Ajustar el ralentí
N Realizar el ajuste estándar N Arrancar el motor y dejar que se
caliente
El motor se para en ralentí N Girar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido horario hasta que el motor funcione con regularidad – no deberá moverse la herramienta de corte
La herramienta de corte gira en ralentí N Girar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido antihorario hasta que se detenga la
28
herramienta de corte – seguir girándolo luego aprox. de media hasta 1 vuelta en el mismo sentido
FS 400, FS 450
español
256BA047 KN
3
1
2
ADVERTENCIA
Si la herramienta de corte no permanece parada en ralentí tras realizar el ajuste, encargar la reparación de la máquina a un distribuidor especializado.
Régimen de ralentí, irregular; aceleración deficiente (pese a la modificación del ajuste LA)
El ajuste del ralentí es demasiado pobre.
N Girar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido antihorario hasta que el motor funcione con regularidad y acelere bien – hasta el tope, como máx.
Régimen de ralentí, irregular El ajuste del ralentí es demasiado rico. N Girar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido horario hasta que el motor funcione con regularidad y acelere bien todavía – hasta el tope, como máx.
Tras cada corrección efectuada en el tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser necesario modificar también el ajuste del tornillo de tope del ralentí (LA).
N Realizar el ajuste estándar N Dejar calentarse el motor en
marcha N Girar muy poco el tornillo regulador
principal (H) en sentido horario
(empobrecer la mezcla) – hasta el
tope, como máx.
INDICACIÓN
Tras bajar de gran altitud, se ha de reposicionar de nuevo el ajuste del carburador al ajuste estándar.
Si el ajuste es demasiado pobre, existe el peligro de que se produzcan daños en el motor por falta de lubricación y por sobrecalentamiento.
Servicio de invierno
Contra la congelación del filtro de aire y la del carburador, montar el "juego precalentamiento del aire de admisión" 4128 007 1001 (accesorio especial).
Con temperaturas inferiores a +10 °C, nieve polvorosa o volátil
N Sustituir el filtro de aire estándar (1)
por el filtro de aire (2) para el servicio de invierno
N Montar la cubierta (3) hasta el tope
en el lado inferior de la tapa del filtro de aire = posición para servicio de invierno
Corrección del ajuste del carburador para servicios a gran altura
Si el motor no funciona satisfactoriamente, podrá resultar necesaria una pequeña corrección:
FS 400, FS 450
29
español
256BA048 KN
1
2
3
256BA076 KN
4902BA033 KN
Con temperaturas inferiores a + 10 °C
N Sustituir el filtro de aire (2) para el
servicio de invierno por el filtro de aire estándar (1)
N Montar la cubierta (3) en la posición
para servicio de invierno
Calefacción eléctrica de empuñadura
Conectar la calefacción de empuñadura (según la ejecución)
N Poner el interruptor de la
empuñadura izquierda en Z – para
desconectar, ponerlo otra vez en 0 Si la temperatura de la empuñadura es
demasiado elevada para uno – poner el interruptor en 0.
Está excluido que se caliente excesivamente en servicio permanente. El sistema de calefacción está exento de mantenimiento. En caso de perturbaciones, acudir a un distribuidor especializado. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL.
Bujía
N Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es deficiente o el ralentí es irregular, comprobar primero la bujía
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya si los electrodos están muy quemados – emplear sólo bujías autorizadas por STIHL y que estén desparasitadas – véase "Datos técnicos"
Desmontar la bujía
N Empujar el cursor del mando
unificado a STOP-0
N Retirar el enchufe de la bujía (1) N Desenroscar la bujía
30
FS 400, FS 450
español
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Examinar la bujía
N Limpiar la bujía si está sucia N Comprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es necesario – para el valor de la distancia, véase "Datos técnicos"
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía Causas posibles: – Exceso de aceite de motor en el
combustible
Filtro de aire sucio Condiciones de servicio
desfavorables
explosivo se pueden provocar incendios o explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o se pueden producir daños materiales.
N Emplear bujías desparasitadas con
tuerca de conexión fija
Montar la bujía
N Enroscar la bujía y presionar
firmemente el enchufe de la misma
Comportamiento de marcha del motor
Si el comportamiento de marcha del motor no es satisfactorio pese a haber limpiado el filtro de aire y estar correctamente ajustados el carburador y el cable del acelerador, la causa podrá residir también en el silenciador.
Hacer que un distribuidor especializado compruebe el silenciador en cuanto a ensuciamiento (coquización).
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL.
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca de conexión (1) o si esta falta, pueden producirse chispas. Si se trabaja en un entorno fácilmente inflamable o
FS 400, FS 450
31
español
1
2
256BA044 KN
2
1
002BA083 KN
2
1
2
2
1
1
Lubricar el engranaje
Para lubricar emplear grasa de engranajes STIHL (Accesorios especiales).
N Controlar la carga de grasa
lubricante cada 100 horas de
servicio, aproximadamente N Desenroscar el tornillo de cierre (1)
– si en su interior no se ve grasa,
enroscar el tubo de grasa (2) N Introducir a presión unos 5 g de
grasa en el engranaje
INDICACIÓN
No llenar de grasa la caja del engranaje por completo
N Volver a enroscar el tornillo de
cierre y apretarlo
32
Guardar la máquina Afilar herramientas de corte
de metal
En pausas de servicio a partir de unos 3meses
N Vaciar y limpiar el depósito de
combustible en un lugar bien ventilado
N Gestionar los residuos del
combustible según las normas y la ecología
N Dejar que se vacíe el carburador en
marcha; de lo contrario, se pueden pegar las membranas en el carburador
N Quitar la herramienta de corte,
limpiarla y revisarla. Tratar las herramientas de corte de metal con aceite protector.
N Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las aletas del cilindro y el filtro de aire
N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro – protegerla contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños)
N Si el desgaste es escaso, afilar las
herramientas de corte con una lima apropiada (accesorio especial) – si el desgaste es elevado y existen mellas, afilarlas con una afiladora o encargar el servicio al distribuidor especializado – STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL
N Afilar con frecuencia, quitar poco
material: para un simple reafilado suelen ser suficientes dos o tres pasadas con la lima
N Afilar uniformemente las hojas de la
cuchilla (1) – no modificar el contorno de la hoja básica (2)
Para más instrucciones de afilado, consulte en el embalaje de la herramienta de corte. Guardar el embalaje por este motivo.
FS 400, FS 450
español
002BA406 KN
Equilibrado
N Reafilar unas 5 veces, comprobar
luego las herramientas de corte con
el dispositivo de equilibrado STIHL
(accesorio especial) en cuanto a
desequilibrio y equilibrarlas o
encargar el trabajo a un distribuidor
especializado – STIHL recomienda
el distribuidor especializado STIHL
Mantenimiento del cabezal de corte
Depositar la máquina
N Parar el motor N Depositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la herramienta de corte esté orientado hacia arriba
Renovar el hilo de corte
Antes de renovar el cabezal de corte, examinarlo sin falta en cuanto a desgaste.
ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste pronunciadas, se ha de cambiar el cabezal de corte completo.
El hilo de corte se llamará en adelante simplemente "hilo".
En el volumen de suministro del cabezal de corte existen unas instrucciones ilustradas que muestran la renovación del hilo. Por ello, guardar bien las instrucciones para el cabezal de corte.
N Si es necesario, desmontar el
cabezal de corte
Reajustar el hilo de corte
STIHL SuperCut El hilo sólo se reajusta
automáticamente, si tiene 6cm (2 1/2 in.), como mínimo, de longitud – mediante la cuchilla existente en el protector se acortan los hilos de corte demasiado largos a la longitud óptima.
STIHL AutoCut N Sostener la máquina con el motor
en marcha sobre una superficie cubierta de hierba – el cabezal de corte tiene que estar girando
N Tocar suavemente el suelo con el
cabezal de corte – el hilo se reajusta y la cuchilla existente en el protector lo acorta a la longitud correcta
Cada vez que se toca el suelo, el cabezal reajusta el hilo. Por ello, fijarse durante el trabajo en el rendimiento de corte del cabezal. En caso de tocar con demasiada frecuencia el suelo, la cuchilla corta trozos de hilo sin usar.
El reajuste sólo tiene lugar, si los dos extremos del hilo tienen todavía una longitud de al menos 2,5 cm (1 in.).
STIHL TrimCut
ADVERTENCIA
Para reajustar el hilo de corte con la mano, parar sin falta el motor – de lo contrario, existe ¡peligro de lesiones!
FS 400, FS 450
33
español
N Tirar de la caja de la bobina hacia
arriba – girarla en sentido
antihorario – aprox. 1/6 de vuelta –
hasta la posición de enclavamiento
– y dejarla volver por fuerza elástica N Tirar de los extremos del cordón
hacia fuera Repetir el proceso en caso necesario
hasta que los dos extremos del hilo alcancen la cuchilla del protector.
Un movimiento giratorio de muesca a muesca libera unos 4cm(11/2in.) de hilo.
Sustituir el hilo
STIHL PolyCut En el cabezal de corte PolyCut se puede
enganchar también un hilo cortado en lugar de la cuchilla de corte.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la mano, parar sin falta el motor – de lo contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N Cargar el cabezal de corte con hilo
cortado siguiendo las instrucciones
suministradas
ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste pronunciadas, se ha de cambiar el cabezal de corte completo.
Las cuchillas de corte se llamarán en adelante simplemente "cuchillas".
En el volumen de suministro del cabezal de corte existen unas instrucciones ilustradas que muestran la renovación de las cuchillas. Por ello, guardar bien las instrucciones para el cabezal de corte.
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la mano, parar sin falta el motor – de lo contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N Desmontar el cabezal de corte N Renovar la cuchilla, tal como se
muestra en las instrucciones ilustradas
N Volver a montar el cabezal de corte
Sustituir la cuchilla
STIHL PolyCut Antes de sustituir las cuchillas de corte,
comprobar sin falta el cabezal en cuanto a desgaste.
34
FS 400, FS 450
Instrucciones de mantenimiento y conservación
español
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Máquina completa
Empuñadura de mando comprobación del funcionamiento XX
Filtro de aire
Bomba manual de combustible (en caso de estar disponible)
Cabezal de aspiración en el depósito de combustible
Depósito de combustible limpiar XXX
Carburador
Bujía
Abertura de aspiración para aire de refrigeración
Rejilla parachispas
Tornillos y tuercas accesibles (excepto tornillos de ajuste)
2)
en el silenciador
control visual (estado, estanqueidad) X X
limpiar X
limpiar XX
sustituir X
comprobar X
reparar por un distribuidor especializado
comprobar X
sustituir XXX
comprobar el ralentí, la herramienta de corte no deberá girar
Ajustar el ralentí X
reajustar la distancia entre electrodos X
sustituir cada 100 horas de servicio
Control visual X
limpiar X
comprobar por un distribuidor especializado
limpiar o bien sustituir por un distribuidor especializado
reapretar X
1)
1)
1)
-
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
XX
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si lo requiere su estado
X
XX
X
FS 400, FS 450
35
español
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
comprobar XXX
Elementos antivibradores
Herramienta de corte
Herramienta de corte de metal afilar XX
Lubricación del engranaje
Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X
1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Existente sólo según qué países
sustituir por un distribuidor especializado
Control visual XX
sustituir X
comprobar el asiento firme XX
comprobar XXX
completar X
1)
-
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si lo requiere su estado
X
36
FS 400, FS 450
español
Minimizar el desgaste y evitar daños
La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la máquina.
El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para:
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL – El empleo de herramientas o
accesorios no autorizados o no
apropiados para la máquina o que
sean de baja calidad – El empleo de la máquina para fines
inapropiados – Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones – Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
mantenimiento el usuario mismo, deberá encargarlos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros:
Daños en el motor como
consecuencia de de un mantenimiento inoportuno o insuficiente (p. ej. filtros de aire y combustible), ajuste erróneo del carburador o limpieza insuficiente del recorrido del aire de refrigeración (rendijas de aspiración, aletas del cilindro)
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento inadecuado
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas de repuesto de mala calidad
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellas forman parte, entre otras:
Herramientas de corte (de todos los
tipos)
Piezas de fijación para
herramientas de corte (plato de rodadura, tuerca, etc.)
Protectores de herramientas de
corte
Embrague Filtro (para aire, combustible) Dispositivo de arranque Bujía Elementos antivibradores
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si no puede efectuar estos trabajos de
FS 400, FS 450
37
español
2
4
1
3
5
6
7
8 9
10
11
16
12
13
14
15
17
18
256BA097 KN
#
Componentes importantes
1 Asidero tubular 2 Interruptor calefacción de
empuñadura (equipo opcional) 3 Acelerador 4 Cursor del mando unificado 5 Bloqueo del acelerador 6 Tornillo de sujeción 7 Regleta perforada 8 Bomba manual de combustible 9 Botón giratorio para la mariposa de
arranque 10 Tapa del filtro 11 Depósito de combustible 12 Enchufe de la bujía 13 Válvula de descompresión 14 Silenciador 15 Empuñadura de arranque 16 Tornillo de ajuste del carburador 17 Cierre del depósito de combustible 18 Placa protectora # Número de máquina
38
FS 400, FS 450
5
2
002BA359 KN
1
3
3
6
4
1
4
8
7
002BA361 KN
002BA362 KN
10
9
Datos técnicos
Motor
Motor monocilíndrico de dos tiempos STIHL
español
1 Cabezal de corte 2 Protector (sólo para cabezales de
corte) 3 Cuchillas 4 Protector (para todas las
herramientas de segar) 5 Faldón 6 Herramienta de corte de metal
7 Cuchilla trituradora 8 Protector para triturar (sólo para
cuchilla trituradora)
9 Hoja de sierra circular 10 Tope (sólo para hoja de sierra
circular)
FS 400
Cilindrada: 40,2 cm Diámetro: 40 mm Carrera: 32 mm Potencia según
ISO 8893: Régimen de ralentí: 2800 rpm Régimen de limitación
de caudal (valor nominal): 12500 rpm
Régimen máx. del árbol de acciona miento (accionamiento de la herramienta de corte
FS 400: 8930 rpm FS 400 De vástago
largo: 8930 rpm
FS 400 De vástago
corto: 8750 rpm
FS 450
Cilindrada: 44,3 cm Diámetro: 42 mm Carrera: 32 mm Potencia según
ISO 8893: Régimen de ralentí: 2800 rpm
1,9 kW (2,6 CV) a 9000 rpm
-
2,1 kW (2,9 CV) a 9000 rpm
3
3
FS 400, FS 450
39
español
Régimen de limitación de caudal (valor nominal): 12500 rpm
Régimen máx. del árbol de acciona
-
miento (accionamiento de la herramienta de corte)
FS 450: 8930 rpm FS 450 De vástago
largo: 8930 rpm
FS 450 De vástago
corto: 8750 rpm
Sistema de encendido
Encendido por magneto, de control electrónico
Bujía (desparasitada):
Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A
Distancia entre electrodos: 0,5 mm
Sistema de combustible
Carburador de membrana independiente de la posición con bomba de combustible integrada
Cabida depósito de combustible:
FS 400: 670 cm FS 450: 670 cm
3
(0,67 l)
3
(0,67 l)
Peso
Depósito vacío, sin herramienta de corte ni protector
FS 400: 8,0 kg FS 400 De vástago corto: 8,1 kg FS 450: 8,0 kg FS 450 De vástago corto: 8,1 kg FS 450 De vástago largo: 8,1 kg
Longitud total
Sin herramienta de corte FS 400: 1765 mm FS 400 De vástago corto: 1635 mm FS 450: 1765 mm FS 450 De vástago corto: 1635 mm FS 450 De vástago largo: 1825 mm
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y vibraciones, en las máquinas FS se tienen en cuenta a partes iguales los estados operativos de ralentí y régimen máximo nominal.
Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib
Nivel de intensidad sonora L
peq
según
ISO 7917
Con herramienta de segar de metal
FS 400: 98 dB(A) FS 450: 99 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
weq
según
ISO 10884
Con cabezal de corte FS 400: 110 dB(A) FS 450: 111 dB(A) Con herramienta de segar
de metal FS 400: 108 dB(A) FS 450: 109 dB(A)
Valor de vibraciones a
según ISO
hv,eq
22867
Empuña Con cabezal de corte
dura
izquierda FS 400: 2,5 m/s
-
2
Empuña dura derecha
2,5 m/s
FS 450: 3,0 m/s23,0 m/s
Con herra mienta de segar de metal
-
Empuña
dura
izquierda FS 400: 2,4 m/s
-
2
Empuña dura derecha
2,1 m/s
FS 450: 3,6 m/s22,6 m/s
-
2
2
-
2
2
Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el factor K-según RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones, el factor K-según RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s
²
.
40
Con cabezal de corte FS 400: 100 dB(A) FS 450: 100 dB(A)
FS 400, FS 450
español
000BA073 KN
REACH
REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Valor de emisiones de gases de escape
El valor de CO2 medido en el procedimiento de sistema de homologación de la UE se indica en www.stihl.com/co2 en los datos técnicos específicos del producto.
El valor calculado de CO en un motor representativo según un procedimiento de comprobación normalizado en condiciones de laboratorio y no representa una garantía explícita o implícita de la potencia de un motor concreto.
Con el uso y mantenimiento previstos estipulados en este manual de instrucciones se cumplen los requerimientos correspondientes de las emisiones de gases de escape. En el caso de modificaciones del motor se suspende el permiso de funcionamiento.
se determina
2
Indicaciones para la reparación
Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logotipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo).
Gestión de residuos
En la gestión de residuos, observar las normas correspondientes específicas de los países.
Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones actuales relativas a la gestión de residuos.
FS 400, FS 450
41
español
Declaración de conformidad UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemania comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que
Tipo: Desbrozadora Marca de fábrica: STIHL Modelo: FS 400 FS 400 K
FS 450 FS 450 K
FS 450 L Identificación de serie: 4128 Cilindrada Todas las FS 400: 40,2 cm Todas las FS 450: 44,3 cm
corresponde a las prescripciones habituales de las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/14/CE, y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las normas siguientes:
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000-6-1
Para determinar los niveles de potencia sonora medido y garantizado, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo V, aplicándose la norma ISO 10884.
3
3
Nivel de potencia sonora medido
Todas las FS 400: 113 dB(A) Todas las FS 450: 114 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado
Todas las FS 400: 114 dB(A) Todas las FS 450: 115 dB(A)
Conservación de la documentación técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
El año de construcción y el número de máquina están indicados en la máquina.
Waiblingen, 27.11.2018 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente
Thomas Elsner Director de gestión de productos y
servicios
42
FS 400, FS 450
Índice
português
Referente a estas Instruções de serviço 44
Indicações de segurança e técnica de trabalho 44
Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, encosto e cinto de suporte 56
Aplicar o cabo para duas mãos 58 Regular os tirantes de gás 59
Instruções de serviço originaisImpresso em papel, branqueado sem cloro.
Aplicar os dispositivos de protecção 59
Aplicar a ferramenta de corte 61 Combustível 66 Meter combustível 67 Aplicar o cinto duplo para os
ombros 68 Equilibrar o aparelho 68 Arrancar / Parar o motor 69 Indicações de serviço 71 Limpar o filtro de ar 72 Regular o carburador 72 Serviço no inverno 73 Aquecimento eléctrico do cabo 74
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
Vela de ignição 74 Comportamento da marcha do
motor 75 Lubrificar a engrenagem 76 Guardar o aparelho 76 Afiar as ferramentas de corte
metálicas 77 Manter a cabeça de corte 77 Indicações de manutenção e de
conservação 79
Minimizar o desgaste, e evitar os danos 81
Peças importantes 82 Dados técnicos 83 Indicações de reparação 85 Eliminação 85 Declaração de conformidade CE 86
Estimado(a) cliente, muito obrigado por ter adquirido um
produto de qualidade da empresa STIHL.
Este produto foi fabricado graças a modernos processos de produção e recorrendo a extensas medidas de garantia de qualidade. Estamos empenhados em fazer tudo para que fique satisfeito com este aparelho e possa trabalhar sem quaisquer inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou diretamente à nossa sociedade de vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-255-8421-B. VA8.K19.
0000006368_016_P
FS 400, FS 450
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
43
português
Referente a estas Instruções de serviço
Símbolos ilustrados
Os símbolos ilustrados aplicados no aparelho, são explicados nestas Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes podem ser aplicados no aparelho dependentemente do aparelho e do equipamento.
Depósito de combustí vel; mistura de combustível de gasolina e de óleo para motores
Accionar a válvula de descompressão
Bomba manual de combustível
Accionar a bomba manual de combustível
Bisnaga de massa lubrificante
Condução do ar de aspi ração: Serviço no verãob
Condução do ar de aspi ração: Serviço no inverno
-
Aquecimento do cabo
Marcação de secções no texto
AVISO
Aviso! Perigo de acidentes e de ferimentos em pessoas e danos materiais graves.
INDICAÇÃO
Aviso! Perigo de danos no aparelho ou em componentes individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no aperfeiçoamento de todas as máquinas e de todos os aparelhos. Por esse motivo, reservamo-nos o direito a alterações na forma, técnica e equipamento do material fornecido.
Por esta razão, não podem ser feitas reivindicações com base nas indicações e ilustrações deste manual de instruções.
-
-
Indicações de segurança e técnica de trabalho
Medidas de segurança especiais são necessá rias durante o trabalho com este aparelho a motor porque se trabalha com um número de rota ções muito alto da ferramenta de corte.
Ler com atenção as Ins truções de serviço completas antes de colo car o aparelho pela primeira vez em funcio namento, e guardá-las num lugar seguro para o uso ulterior. A não-obser vação das Instruções de serviço pode ser muito perigosa para a vida.
Observar as prescrições de segurança referentes aos diferentes países, por exemplo das cooperativas profissionais, caixas sociais, autoridades para a protecção de trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo vendedor ou por uma outra pessoa competente como se trabalha seguramente com o aparelho – ou participar num curso especial.
Menores não devem trabalhar com o aparelho a motor – com a excepção dos jovens maiores a 16 anos vigiados para a sua formação profissional.
Manter afastados crianças, animais e espectadores.
-
-
-
-
-
-
44
FS 400, FS 450
português
Se o aparelho a motor não for utilizado, pará-lo de tal modo que ninguém seja posto em perigo. Proteger o aparelho a motor contra a utilização não autorizada.
O utilizador é responsável por acidentes ou perigos que se apresentam perante outras pessoas ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a motor a pessoas que conhecem este modelo e o seu manuseio – e entregar sempre também as Instruções de serviço.
A utilização de aparelhos a motor que emitem ruidos também pode ser limitada temporariamente por prescrições nacionais como também locais.
Quem trabalha com o aparelho a motor tem que estar descansado, de boa saúde e num bom estado físico.
Quem não deve esforçar-se por razões da sua saúde, deveria perguntar ao seu médico se é possível trabalhar com um aparelho a motor.
Só para os portadores de pacemakers: O sistema de ignição deste aparelho produz um campo electromagnético muito pequeno. Uma influência sobre alguns tipos de pacemakers não pode ser excluída completamente. A STIHL recomenda consultar o médico respectivo e o fabricante do pacemaker, para evitar riscos para a saúde.
Não se deve trabalhar com o aparelho a motor depois de ter bebido álcool, de ter tomado medicamentos que prejudicam o poder de reacção, nem drogas.
Só utilizar o aparelho a motor – dependentemente das ferramentas de corte atribuídas – para cortar ervas e para cortar crescimento selvagem, arbustos, brenhas, pequenas árvores ou semelhantes.
O aparelho a motor não deve ser utilizado para outras finalidades – perigo de acidentes!
Só aplicar as ferramentas de corte ou os acessórios autorizados pela STIHL para este aparelho a motor, ou peças tecnicamente similares. Dirija-se a um revendedor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria. Utilizar unicamente ferramentas ou acessórios de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho a motor.
A STIHL recomenda utilizar as ferramentas e os acessórios originais da STIHL. Estes são adaptados optimamente nas suas características ao produto e às exigências do utilizador.
Não efectuar alterações no aparelho – a segurança pode ser posta em perigo por isto. A STIHL exclui qualquer responsabilidade por danos de pessoas e de objectos que se apresentam durante o emprego de aparelhos de anexo não autorizados.
Não utilizar lavadoras de alta pressão para a limpeza do aparelho. O jacto de água duro pode danificar peças do aparelho.
A protecção do aparelho a motor não pode proteger o utilizador contra todos os objectos (pedras, vidro, arame, etc.) que são projectados pela ferramenta de
corte. Estes objectos podem ressaltar em qualquer sítio, e ferir a seguir o utilizador.
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento prescritos.
Os fatos têm que ser convenientes, e não devem incomodar. Fatos apertados – fato combi nado, nenhum casaco de trabalho.
Não usar fatos que podem prender-se em madeira, em brenhas ou em peças que se movi mentam do aparelho. Também não usar xaile, nem gravata, nem jóias. Atar os cabelos compri dos, e protegê-los (lenço da cabeça, boné, capa cete, etc.).
Usar botas de segurança com solas antiderrapan tes e biqueiras de aço.
Unicamente durante o emprego de cabeças de corte é autorizado como alternativa calçado sólido com sola antiderrapante.
-
-
-
-
-
FS 400, FS 450
45
português
002BA079 KN
AVISO
Para reduzir o perigo de ferir os olhos, usar óculos de protecção muito aper tados conforme a norma EN 166. Observar para que os óculos de protec ção estejam assentes correctamente.
Pôr uma protecção da cara (viseira), e observar para que esta esteja correctamente assente. Uma protecção da cara (viseira) não é nenhuma protecção suficiente para os olhos.
Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal" – por exemplo as cápsulas para proteger os ouvidos.
Pôr um capacete de protecção durante os trabalhos de desbaste, em brenhas altas e no caso de um perigo de objectos a cair para o chão.
Usar luvas de trabalho robustas de material resistente (por exemplo couro).
A STIHL tem uma vasta gama de equipamentos de protecção pessoais.
Transportar o aparelho a motor
-
-
Parar sempre o motor. Transportar o aparelho a motor
suspenso no cinto de suporte ou equilibrado na haste.
Proteger a ferramenta de corte metálica contra o contacto por uma protecção de transporte, também durante o transporte em curtas distâncias – vide também o capítulo "Transportar o aparelho".
Não tocar nas peças quentes do aparelho, nem na engrenagem – perigo de queimar-se!
Em veículos: Proteger o aparelho a motor para que não bascule para o lado, que não seja danificado, e que não seja derramado combustível.
Meter gasolina
A gasolina é extrema
-
mente fácil de inflamar-se – manter-se afastado do fogo aberto – não derramar combustí
-
vel – não fumar.
Parar o motor antes de abastecer o depósito.
Não abastecer o depósito enquanto que o motor ainda esteja quente – o combustível pode transbordar – perigo de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do depósito para que uma sobrepressão existente possa decompor-se lentamente, e que não saia combustível.
Só abastecer o depósito em locais bem ventilados. Se foi derramado combustível, limpar imediatamente o aparelho a motor – atenção para que os fatos não entrem em contacto com o combustível, senão, mudar-se imediatamente.
Apertar a tampa do depó sito tão bem que possível depois de ter abastecido o depósito.
Assim é reduzido o risco de que a tampa do depósito se solte devido à vibração do motor, e que saia combustível.
Observar as fugas – quando sai combustível, não arrancar o motor – perigo de vida por queimaduras!
-
46
FS 400, FS 450
português
Antes do arranque
Verificar se o aparelho a motor está num estado seguro para o serviço – observar os capítulos respectivos nas Instruções de serviço:
Verificar se o sistema de
combustível veda bem, particularmente as peças visíveis, como por exemplo a tampa do depósito, as uniões das mangueiras, a bomba manual de combustível (unicamente nos aparelhos a motor com bomba manual de combustível). Não arrancar o motor no caso de fugas ou danificações – perigo de incêndio! Mandar reparar o aparelho pelo revendedor especializado antes de colocá-lo em funcionamento
A combinação de ferramenta de
corte, protecção, cabo e cinto de suporte tem que ser autorizada, e todas as peças têm que ser impecavelmente montadas
A corrediça combinada / o
interruptor de paragem pode ser posta / posto facilmente em STOP resp. 0
O bloqueio do acelerador (se
existente) e o acelerador têm que funcionar facilmente – o acelerador tem que voltar automaticamente para a posição da marcha em vazio
Controlar se o conector da linha de
ignição está bem apertado – com o conector solto podem produzir-se faíscas que podem inflamar a mistura de combustível e de ar a sair – perigo de incêndio!
Ferramenta de corte ou ferramenta
de anexo: Montagem correcta, assento firme e estado impecável
Controlar se os equipamentos de
protecção (por exemplo a protecção para a ferramenta de corte, o prato de marcha) estão danificados resp. gastos. Substituir as peças danificadas. Não accionar o aparelho com uma protecção danificada ou um prato de marcha gasto (quando as letras e as setas já não podem ser reconhecidas)
Não efectuar alterações nos
equipamentos de serviço e de segurança
Os cabos da mão têm que estar
limpos e secos, sem óleo nem sujidade – isto é importante para conduzir seguramente o aparelho a motor
Ajustar o cinto de suporte e o(s)
cabo(s) da mão correspondentemente à altura. Observar o capítulo "Pôr o cinto de suporte" – "Equilibrar o aparelho"
O aparelho a motor deve unicamente ser accionado num estado seguro para o serviço – perigo de acidentes!
Para o caso de emergência ao utilizar cintos de suporte: Treinar como depositar rapidamente o aparelho. Não deitar o aparelho para o chão durante o treino para evitar danificações.
Arrancar o motor
A uma distância de pelo menos 3 m do lugar de abastecimento do depósito – não em locais fechados.
Unicamente num subsolo plano, procurar uma posição sólida e segura, segurar bem o aparelho a motor – a ferramenta de corte não deve tocar em objectos, nem no chão porque pode girar-se também durante o arranque.
O aparelho a motor só é manejado por uma pessoa – não tolerar outras pessoas na zona de alcance de 15 m – também não durante o arranque – perigo de ferir-se por objectos lançados!
Evitar o contacto com a ferramenta de corte – perigo de ferir-se!
Não arrancar o motor "a partir da mão" – arrancá-lo como descrito nas Instruções de ser viço. A ferramenta de corte continua ainda a movimentar-se durante algum tempo quando o acelerador é largado – efeito de marcha continuada!
Controlar a marcha em vazio do motor: A ferramenta de corte tem que ficar parada na marcha em vazio – com o acelerador largado.
Manter afastados materiais facilmente inflamáveis (por exemplo aparas, casca da árvore, ervas secas, combustível) da corrente quente dos gases de escape e da superfície quente do silenciador – perigo de incêndio!
-
FS 400, FS 450
47
português
002BA055 KN
002BA080 KN
15m (50ft)
Segurar e conduzir o aparelho
Segurar sempre o aparelho a motor com as duas mãos nos cabos.
Procurar sempre uma posição sólida e segura.
Nas execuções com cabo para duas mãos
A mão direita no cabo de manejo, a mão esquerda no cabo da mão do tubo do punho.
Nas execuções com cabo circular
Nas execuções com cabo circular e cabo circular com arco (limitador do passo), colocar a mão esquerda no cabo circular, a mão direita no cabo de manejo – também para os canhotos.
48
Durante o trabalho
Procurar sempre uma posição sólida e segura.
No caso de um perigo iminente resp. em caso de emergência, parar imediatamente o motor – colocar a corrediça combinada / o interruptor de paragem em STOP resp. 0.
Numa larga zona à volta do local de emprego pode nascer um perigo de acidentes por objectos projectados, por isto, não deve permanecer uma outra pessoa na zona de alcance de 15 m. Manter esta distância também a objectos (veículos, vidros) – perigo de danos materiais! Um perigo também não pode ser excluído numa distância maior a 15 m.
Observar para que haja uma marcha em vazio impecável do motor para que a ferramenta de corte já não se gire depois de ter largado o acelerador.
Controlar resp. corrigir regularmente a regulação da marcha em vazio. Se a ferramenta de corte se girar na marcha em vazio apesar disto, mandá-la reparar pelo revendedor especializado. A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL.
Cuidado com verglas, humidade, neve, em encostas, num terreno acidentado, etc. – perigo de escorregar-se!
Observar os obstáculos: Tocos, raízes – perigo de tropeçar!
Só trabalhar em pé no solo, nunca a partir de locais instáveis, nunca num escadote nem numa plataforma de trabalho de elevação.
Uma atenção e um cuidado maiores são necessários com a protecção anti-ruido posta – a percepção dos ruidos avisando o perigo (gritos, sinais e outros) é limitada.
Fazer a tempo intervalos de trabalho para evitar o cansaço e a fadiga extrema – perigo de acidentes!
Trabalhar calma e concentradamente – só em boas condições de luz e de vista. Trabalhar prudentemente, não pôr outras pessoas em perigo.
O aparelho a motor pro
-
duz gases de escape tóxicos, logo que o motor esteja a funcionar. Estes gases podem ser inodo
-
ros e invisíveis, e conter hidrocarbonetos não queimados e benzol. Nunca trabalhar com o aparelho a motor em locais fechados nem mal ventilados – também não com os aparelhos com catalisadores.
Procurar sempre uma troca suficiente de ar durante o trabalho em fossos, baixadas ou num espaço limitado – perigo de vida pela intoxicação!
Interromper imediatamente o trabalho no caso de uma náusea, de dores de cabeça, problemas visuais (por exemplo um campo visual cada vez mais pequeno), problemas de audição,
FS 400, FS 450
português
vertigem, capacidade de concentração que está a diminuir – estes sintomas podem ser causados entre outros por concentrações demasiado elevadas dos gases de escape – perigo de acidentes!
Accionar o aparelho a motor sem ruidos nem gases de escape – não deixar funcionar o motor desnecessariamente, só acelerar durante o trabalho.
Não fumar durante a utilização do aparelho a motor, nem na proximidade do aparelho a motor – perigo de incêndio! Do sistema de combustível podem escapar vapores de gasolina inflamáveis.
Os pós, o fumo e a fumaça que se produzem durante o trabalho podem ser nocivos para a saúde. Usar uma máscara de protecção no caso de um forte desenvolvimento de pó e de fumo.
Se o aparelho a motor for submetido a um esforço não conforme o previsto (por exemplo uma influência de força por um golpe ou uma queda), é imprescindível controlar se este está ainda num estado seguro para o serviço antes de continuar a trabalhar com o aparelho – vide também o capítulo "Antes do arranque".
Controlar particularmente a impermeabilidade do sistema de combustível e a operacionalidade dos equipamentos de segurança. Não continuar a utilizar, de maneira nenhuma, os aparelhos a motor inseguros para o serviço. Contactar um revendedor especializado em caso de dúvida.
Não trabalhar com a regulação de gás de arranque – o número de rotações do motor não é regulável nesta posição do acelerador.
Nunca trabalhar sem a protecção apropriada para o aparelho e a ferra menta de corte – perigo de ferir-se por objectos lança dos para fora!
Controlar o terreno: Objectos sólidos – pedras, peças metálicas ou semelhantes podem ser projectados – tam bém além dos 15 m – perigo de ferir-se! – e podem danificar a ferra menta de corte e objectos (por exemplo veículos estacionados, vidros) (danos materiais).
Trabalhar com um cuidado particular num terreno de orientação difícil com densa vegetação.
Durante o corte em brenhas altas, por baixo de arbustos e sebes: Altura de trabalho com a ferramenta de corte de pelo menos 15 cm – não pôr os animais em perigo.
Antes de deixar o aparelho – parar o motor.
-
-
Controlar a ferramenta de corte com regularidade, em curtas distâncias e imediatamente no caso de sentir modificações:
Parar o motor, segurar bem o
aparelho, fazer com que a ferramenta de corte se páre
-
Controlar o estado e o assento
firme, observar as fendas
Observar o estado de afiação
-
Substituir imediatamente as
ferramentas de corte danificadas ou embotadas, também com pequenas fendas capilares
Limpar o assento da ferramenta de corte regularmente de ervas e brenhas – retirar os entupimentos no sector da ferramenta de corte ou da protecção.
Parar o motor para substituir a ferramenta de corte – perigo de ferir-se!
A engrenagem aquece-se durante o ser viço. Não tocar na engrenagem – perigo de queimar-se!
Utilização de cabeças de corte
Completar a protecção da ferramenta de corte pelas peças de anexo indicadas nas Instruções de serviço.
Utilizar unicamente a protecção com uma lâmina devidamente montada para que o fio de corte seja limitado ao comprimento autorizado.
É imprescindível parar o motor para reajustar o fio de corte com cabeças de corte manualmente reajustáveis – perigo de ferir-se!
-
FS 400, FS 450
49
português
Um abuso com fios de corte demasiado compridos reduz o número de rotações de trabalho do motor. Isto conduz ao sobreaquecimento e à danificação de peças funcionais importantes (por exemplo a embreagem, peças plásticas da caixa) pela patinagem permanente da embreagem – por exemplo pela ferramenta de corte girando-se na marcha em vazio – perigo de ferir-se!
Utilização de ferramentas de corte metálicas
A STIHL recomenda utilizar as ferramentas de corte metálicas originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente nas suas características ao aparelho e às exigências do utilizador.
As ferramentas de corte metálicas giram-se muito rapidamente. Ao mesmo tempo produzem-se forças que actuam sobre o aparelho, a própria ferramenta e o material a cortar.
As ferramentas de corte metálicas têm que ser afiadas regularmente segundo a prescrição.
As ferramentas de corte metálicas afiadas irregularmente produzem um desequilíbrio que pode pôr o aparelho sob uma carga extremamente grande – perigo de rotura!
Os gumes embotados ou indevidamente afiados podem conduzir a uma maior carga da ferramenta de corte metálica – perigo de ferir-se pelas peças partidas ou quebradas!
Controlar a ferramenta de corte metálica depois de qualquer contacto com objectos duros (por exemplo pedras, pedaços de rochas, peças metálicas) (por exemplo fendas e deformações). As rebarbas e outras acumulações visíveis de material têm que ser retiradas visto que podem soltar-se a qualquer altura durante o resto do serviço, e que podem ser lançadas para fora então – perigo de ferir-se!
Se uma ferramenta de corte metálica a girar-se tocar numa pedra ou num outro objecto duro, pode apresentar-se uma formação de faíscas o que pode fazer com que materiais facilmente inflamáveis possam pegar fogo sob certas circunstâncias. Plantas secas e brenhas também são facilmente inflamáveis, particularmente em condições atmosféricas quentes e secas. Quando existe um perigo de incêndio, não utilizar as ferramentas de corte metálicas na proximidade de materiais facilmente inflamáveis, plantas ou brenhas secas. Perguntar imprescindivelmente nos serviços florestais competentes se existe um perigo de incêndio.
Não continuar a utilizar as ferramentas de corte danificadas ou partidas, nem repará-las – por exemplo ao soldar ou rectificar – modificação da forma (desequilíbrio).
Partículas ou pedaços podem soltar-se, e tocar com uma alta velocidade no operador ou em terceiras pessoas – feridas mais graves!
A ferramenta de corte metálica utilizada não deve ter, de maneira nenhuma, um diâmetro demasiado grande para reduzir os perigos mencionados que se
apresentam durante o serviço de uma ferramenta de corte metálica. Não deve ser demasiado pesada. Tem que ser fabricada de materiais de qualidade suficiente, e apresentar uma geometria apropriada (forma, espessura).
Uma ferramenta de corte metálica não fabricada pela STIHL não deve ser mais pesada, nem mais grossa, nem ter uma forma diferente, nem ser maior no seu diâmetro que a ferramenta de corte metálica maior autorizada para este aparelho a motor da STIHL – perigo de ferir-se!
Vibrações
Um período de utilização mais longo do aparelho pode conduzir à má circulação de sangue nas mãos condicionada pelas vibrações ("Doença dos dedos brancos").
Um período válido geralmente para a utilização não pode ser fixo porque este depende de vários factores de influência.
O período de utilização é prolongado: – Pela protecção das mãos (luvas
quentes) – Por intervalos O período de utilização é reduzido: – Por uma disposição pessoal
particular à má circulação de
sangue (característica: Dedos frios
com muita frequência, irritação)
Por baixas temperaturas ambientes Pelo tamanho das forças de pegar
(um acesso sólido impede a
circulação de sangue)
50
FS 400, FS 450
português
002BA364 KN
Ao utilizar o aparelho regularmente e durante um período de utilização prolongado, e quando se apresentam repetidamente os sinais respectivos (por exemplo a irritação dos dedos), recomendam-se análises medicinais.
Manutenço e reparações
Manter regularmente o aparelho a motor. Executar unicamente os trabalhos de manutenção e as reparações descritos nas Instruções de serviço. Mandar executar todos os demais trabalhos por um revendedor especializado.
A STIHL recomenda fazer executar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição informações tecnicas.
Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. Dirija-se a um revendedor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente nas suas características ao aparelho e às exigências do utilizador .
Parar sempre o motor para efectuar a reparação, a manutenção e a limpeza – perigo de ferir-se! – Excepção: Regulação do carburador e da marcha em vazio.
Só colocar o motor em movimento com o conector da linha de ignição tirado ou com a vela de ignição desatarraxada com o disposiitvo de arranque quando a corrediça combinada / o interruptor de paragem se encontra em STOP resp. 0 – perigo de incêndio por faíscas de ignição no exterior do cilindro.
Não manter nem guardar o aparelho a motor na proximidade de um fogo aberto – perigo de incêndio devido ao combustível!
Controlar regularmente se a tampa do depósito veda bem.
Utilizar unicamente uma vela de ignição impecável e autorizada pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos".
Controlar o cabo de ignição (isolamento impecável, ligação sólida).
Controlar se o silenciador está num estado impecável.
Não trabalhar com um silenciador defeituoso nem sem silenciador – perigo de incêndio! – Danos dos ouvidos!
Não tocar no silenciador quente – perigo de queimar-se!
O estado dos elementos anti-vibratórios influencia o comportamento de vibração – controlar regularmente os elementos anti-vibratórios.
Símbolos nos dispositivos de protecção
Uma seta na protecção para ferramentas de corte marca o sentido de rotação das ferramentas de corte.
Utilizar a protecção unicamente em conjunto com as cabeças de corte – não utilizar ferra mentas de corte metálicas.
Cinto de suporte
O cinto de suporte está incluído no volume de fornecimento ou pode ser adquirido como acessório especial.
N Utilizar um cinto de suporte N Enganchar o aparelho a motor com
o motor a funcionar no cinto de
suporte As lâminas para cortar erva, facas para
cortar mata espessa e lâminas de trituração têm que ser utilizadas em conjunto com um cinto de suporte (cinto duplo para os ombros)!
As lâminas circulares têm que ser utilizadas em conjunto com um cinto duplo para os ombros com dispositivo de soltura rápida!
-
FS 400, FS 450
51
português
000BA015 KN
681BA209 KN
002BA396 KN
Cabeça de corte com fio de corte
Para um "corte" suave – para cortar com precisão também bordos alcantilados à volta de árvores, estacas, etc. – menor ferimento da casca da árvore.
Uma folha anexada está incluída no volume de fornecimento da cabeça de corte. Equipar a cabeça de corte unicamente segundo as indicações na folha anexada com fios de corte.
AVISO
Não substituir os fios de corte por fios metálicos nem cordas – perigo de ferir-se!
Quando uma marcação de desgaste formada como ponto de exclamação na protecção da DuroCut, for visível, já não utilizar a DuroCut, senão existe o perigo que a cabeça de corte seja danificada.
Substituir uma protecção gasta por uma nova protecção.
As folhas anexadas estão incluídas no volume de fornecimento da cabeça de corte. Equipar a cabeça de corte unicamente segundo as indicações nas folhas anexadas com fios de corte.
AVISO
Não utilizar fios metálicos nem cordas em lugar do fio de corte – perigo de ferir-se!
Cabeça de corte com facas plásticas – STIHL PolyCut
Para cortar os bordos dos prados sem árvores (sem postes, estacadas, árvores e obstáculos semelhantes).
Observar as marcações de desgaste!
Se uma das marcações na cabeça de corte PolyCut estiver partida para baixo (seta): Já não utilizar a cabeça de corte, e substituí-la por uma nova! Perigo de ferir-se por peças projectadas das ferramentas!
É imprescindível observar as indicações de manutenção para a cabeça de corte PolyCut!
A cabeça de corte PolyCut também pode ser dotada de fios de corte em lugar de lâminas plásticas.
As folhas anexadas estão incluídas no volume de fornecimento da cabeça de corte. Equipar a cabeça de corte unicamente segundo as indicações nas folhas anexadas com lâminas plásticas ou fios de corte.
AVISO
Não utilizar fios metálicos nem cordas em lugar do fio de corte – perigo de ferir-se!
STIHL DuroCut
Observar as marcações de desgaste!
52
FS 400, FS 450
português
002BA135 KN
000BA020 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
Perigo de rebate nas ferramentas de corte metálicas
AVISO
Durante o emprego de ferramentas de corte metálicas existe o perigo de um rebate quando a ferramenta toca num obstáculo sólido (tronco de uma árvore, ramo, toco, pedra ou seme
-
lhante). O aparelho é lançado ao mesmo tempo para trás – no sen tido contrário ao sentido de rotação da ferramenta.
Existe um maior perigo de rebate quando a ferramenta toca num obstáculo na zona preta.
Lâmina para cortar erva
-
Unicamente para ervas e ervas daninhas – conduzir o aparelho como uma gadanha.
AVISO
Um abuso pode danificar a lâmina para cortar erva – perigo de ferir-se por peças projectadas!
Afiar a lâmina para cortar erva segundo as prescrições quando está embotada consideravelmente.
Faca para cortar mata espessa
Para cortar ervas feltradas, desbastar crescimento selvagem e brenhas e ao limpar arborizações jovens com um diâmetro máximo do tronco de 2 cm – não cortar madeiras mais fortes – perigo de acidentes!
Conduzir o aparelho muito perto do solo como uma foice durante o corte de ervas e a limpeza de arborizações jovens.
Para desbastar crescimento selvagem e brenhas, "imergir" a faca para cortar mata espessa de cima na planta – o material a cortar é triturado – não manter a ferramenta de corte ao mesmo tempo acima da altura das ancas.
Um cuidado extremo é necessário com esta técnica de trabalho. Quanto maior for a distância da ferramenta de corte ao chão, tanto maior é o risco que partículas sejam projectadas para o lado – perigo de ferir-se!
Atenção! Um abuso pode danificar a faca para cortar mata espessa – perigo de ferir-se por peças projectadas!
FS 400, FS 450
53
português
002BA210 KN
002BA068 KN
Observar imprescindivelmente para reduzir o perigo de acidentes:
Evitar o contacto com pedras,
corpos metálicos ou semelhantes
Não cortar madeira nem arbustos
com um diâmetro superior a 2 cm – utilizar uma lâmina circular para maiores diâmetros
Controlar regularmente se a faca
para cortar mata espessa está danificada – não continuar a utilizar uma faca para cortar mata espessa danificada
Afiar uma faca para cortar mata
espessa regularmente e segundo a prescrição no caso de um embotamento notável, e equilibrá-la – se necessário (a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL)
Lâmina de trituração
Para limpar e fragmentar ervas difíceis e feltradas, crescimento selvagem e brenhas.
"Imergir" a lâmina de trituração de cima na planta para limpar e fragmentar crescimento selvagem e brenhas – o
material cortado é triturado – não manter a ferramenta de corte acima da altura das ancas.
Um cuidado extremo é necessário com esta técnica de trabalho. Quanto maior for a distância da ferramenta de corte ao chão, tanto maior é o risco que partículas sejam projectadas para o lado – perigo de ferir-se!
Atenção! Um abuso pode danificar a lâmina de trituração – perigo de ferir-se por peças projectadas!
Observar imprescindivelmente para reduzir o perigo de acidentes:
Evitar o contacto com pedras,
corpos metálicos ou semelhantes
Não cortar madeira nem arbustos
com um diâmetro superior a 2 cm – utilizar uma lâmina circular para maiores diâmetros
Controlar regularmente se a lâmina
de trituração está danificada – não continuar a utilizar uma lâmina de trituração danificada
Afiar uma lâmina de trituração
regularmente e segundo a prescrição no caso de um embotamento notável, e equilibrá-la
- se necessário (a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL)
Lâmina circular
Para cortar arbustos e árvores: Até um diâmetro do tronco de 4 cm em
conjunto com foices a motor Até um diâmetro do tronco de 7 cm em
conjunto com roçadeiras.
A melhor capacidade de corte é atingida à plena aceleração e com uma pressão de avanço uniforme.
Utilizar as lâminas circulares unicamente com o encosto adequado ao diâmetro da ferramenta de corte.
AVISO
Evitar imprescindivelmente o contacto da lâmina circular com pedras e terra – perigo de fendimentos. Afiar a tempo e do modo prescrito – os dentes embotados podem conduzir a fendimentos e, por consequência, à rotura da lâmina de corte – perigo de acidentes!
Manter uma distância de pelo menos dois comprimentos de uma árvore ao próximo lugar de trabalho durante o abate.
Perigo de rebate
O perigo de rebate é fortemente aumentado na zona preta: Nunca iniciar um corte nesta zona, nem cortar nada.
Na zona cinzenta existe também um perigo de rebate: Unicamente as pessoas experimentadas com uma formação especial para as técnicas de trabalho especiais devem utilizar esta zona.
54
FS 400, FS 450
Um trabalho pobre em rebate e um trabalho fácil é possível na zona branca. Iniciar sempre o corte nesta zona.
português
FS 400, FS 450
55
português
Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, encosto e cinto de suporte
Ferramenta de corte Proteção, encosto Cinto de suporte
16
1
2
3
4
18
17
23
9
5
6
8
7
19
9
20
10
21
11
12
23
56
13
14
15
22
0000-GXX-0375-A0
FS 400, FS 450
português
Combinações autorizadas
Selecionar a combinação apropriada na tabela em função da ferramenta de corte!
AVISO
Por razões de segurança, devem unicamente ser combinadas as ferramentas de corte e proteções ou encostos que se encontram na mesma linha da tabela. Outras combinações não são autorizadas – perigo de acidentes!
Ferramentas de corte
Cabeças de corte 1 STIHL SuperCut 40-2
2 STIHL AutoCut 46-2 3 STIHL TrimCut 41-2 4 STIHL DuroCut 40-4
Ferramentas de corte metálicas 5 Lâmina para cortar erva 230-4
(Ø 230 mm)
6 Lâmina para cortar erva 255-8
(Ø 255 mm)
7 Lâmina para cortar erva
especial 250-40 (Ø 250 mm)
8 Faca para cortar mata espessa
especial 305-2 (Ø 305 mm)
9 Faca para cortar mata
espessa 300-3 (Ø 300 mm)
10 Lâmina de trituração 270-2
(Ø 270 mm)
11 Lâmina circular 200 dentes
pontiagudos (Ø 200 mm)
12 Lâmina circular 200-22 dentes de
cinzel (4119), lâmina circular 200­22 HP dentes de cinzel (4000)
13 Lâmina circular 225 dentes
pontiagudos (Ø 225 mm)
14 Lâmina circular 225 dentes de
cinzel (Ø 225 mm)
15 Lâmina circular 225 metal duro
(Ø 225 mm)
AVISO
Não são autorizadas lâminas para cortar erva, facas para cortar mata espessa, lâminas de trituração e lâminas circulares de outros materiais que não sejam o metal.
Proteções, encostos
16 Proteção para as cabeças de corte 17 Proteção com 18 Aba e lâmina para as cabeças de
corte
19 Proteção sem Aba e lâmina para as
ferramentas de corte metálicas, posições 8 a 12
20 Proteção para a lâmina de
trituração
1)
apenas para FS 450
21 Encosto para as lâminas circulares,
posições 14, 15 22 Encosto para as lâminas circulares,
posições 16 a 18
Cintos de suporte
23 Tem de ser usado cinto duplo para
os ombros
FS 400, FS 450
57
português
3
1
2
256BA001 KN
A
4
1
256BA002 KN
9
5
7
8
4
9
002BA256 KN
6
7
Aplicar o cabo para duas mãos
N Segurar o prato de aperto
inferior (1)
N Desaparafusar o parafuso de
aperto (2), e retirá-lo – os pratos de aperto são soltos depois de ter desaparafusado o parafuso de aperto
N Tirar o prato de aperto superior (3)
do prato de aperto inferior
58
N Colocar o tubo do punho (4) de tal
modo no prato de aperto inferior (1) que a distância (A) não seja superior a 15 cm
N Colocar o prato de aperto superior,
e puxá-lo para baixo
N Aparafusar o parafuso de aperto N Ajustar o tubo do punho
obliquamente à haste
N Apertar bem o parafuso de aperto
N Desaparafusar o parafuso (5), a
porca (6) fica ao mesmo tempo no
cabo de manejo (7) N Enfiar o cabo de manejo indicando
com o acelerador (8) em direcção
da engrenagem, na extremidade do
tubo do punho (4) até que os
furos (9) estejam em alinhamento N Aparafusar o parafuso, e apertá-lo
bem N Continuação pelo capítulo "Regular
os tirantes de gás" Para o transporte e para a
armazenagem num espaço limitado: Soltar o parafuso de aperto, girar o tubo do punho paralelamente à haste, girar os tubos para baixo
FS 400, FS 450
português
002BA163 KN
STOP
249BA017 KN
1
2
002BA513 KN
1
002BA514 KN
2
002BA515 KN
2
002BA516 KN
3
Regular os tirantes de gás
Os tirantes de gás podem ser regulados no cabo de manejo, dependentemente do equipamento do aparelho.
A regulação correcta dos tirantes de gás é a condição prévia para a função correcta de gás de arranque, marcha em vazio e plena aceleração.
Só regular os tirantes de gás com o aparelho completamente montado – o cabo de manejo tem que encontrar-se na posição de trabalho.
N Puxar o entalhe no cabo de manejo
com uma ferramenta para a extremidade da ranhura
Aplicar os dispositivos de protecção
Utilizar uma protecção adequada
AVISO
A protecção (2) também é autorizada para cabeças de corte quando o avental e a lâmina são aplicados, vide o capítulo "Aplicar o avental e a lâmina".
AVISO
A protecção (1) só é autorizada para as cabeças de corte, por isto, tem que ser aplicada a protecção (1) antes de aplicar uma cabeça de corte.
AVISO
A protecção (3) só é autorizada para a lâmina de trituração, por isto, tem que ser aplicada a protecção (3) antes de aplicar uma lâmina de trituração.
N Premir completamente a fundo o
bloqueio do acelerador (1) e o acelerador (2) (posição de plena aceleração) – assim são regulados correctamente os tirantes de gás
FS 400, FS 450
AVISO
A protecção (2) só é autorizada para as lâminas para cortar erva e para as facas para cortar mata espessa, por isto, tem que ser aplicada a protecção (2) antes de aplicar uma lâmina para cortar erva ou uma faca para cortar mata espessa.
59
português
002BA517 KN
4
5
002BA520 KN
6
7
2
1
3
2
002BA526 KN
1
Aplicar o avental
Ao utilizar cabeças de corte
AVISO
O encosto (4) que serve como protecção só é autorizado para as lâminas circulares, por isto, tem que ser aplicado o encosto (4) e ser substituído o anel de protecção (5) antes de aplicar uma lâmina circular, vide o capítulo "Aplicar a ferramenta de corte" / "Lâminas circulares".
Aplicar a protecção
As protecções (1 a 4) são fixas da mesma maneira na engrenagem.
N Remover a sujidade dos pontos de
ensamblar na engrenagem e na protecção – não deixar entrar sujidade nos furos roscados da engrenagem
N Colocar a protecção na
engrenagem (6)
N Aparafusar os parafusos (7), e
apertá-los bem
Durante a aplicação de cabeças de corte tem que ser equipada a protecção para ferramentas de corte metálicas (1) com o avental (2).
N Enfiar a ranhura de guia inferior (3)
do avental (2) na ripa da
protecção (1) até ao engate
60
FS 400, FS 450
português
4
002BA527 KN
5
1
4
1
2
002BA406 KN
002BA295 KN
1
2
3
4
Aplicar a lâmina
Ao utilizar cabeças de corte com fios
Durante a aplicação de cabeças de corte com fios tem que ser equipada a protecção para ferramentas de corte metálicas (1) com a lâmina (4).
N Enfiar a lâmina (4) na ranhura de
guia superior (5) do avental (2), e cobrí-la com o primeiro furo de fixação
N Aparafusar o parafuso, e apertá-lo
bem
Aplicar a ferramenta de corte
Depositar o aparelho a motor
N Parar o motor N Depositar o aparelho a motor de tal
modo que o assento para a ferramenta de corte indique para cima
Peças de fixação
O volume de fornecimento de peças de fixação pode diferenciar-se também, dependentemente da ferramenta de corte fornecida com o primeiro equipamento de um novo aparelho.
As peças de fixação são aplicadas na engrenagem para o transporte, e têm que ser desmontadas antes de aplicar uma ferramenta de corte.
Desmontar as peças de fixação
N Bloquear o eixo N Soltar a porca (2) com a chave
combinada (1) no sentido dos
ponteiros do relógio, e retirá-la N Retirar o prato de marcha (3) e a
arruela de pressão (4) consoante o
equipamento
Controlar o prato de pressão
O prato de pressão é necessário para fixar todas as ferramentas de corte na engrenagem.
FS 400, FS 450
61
português
1
2
1
681BA196 KN
2
2
1
3
002BA524 KN
2
1
002BA525 KN
O prato de pressão compõe-se do corpo do prato de pressão (1) e de uma arruela de protecção (2) montada neste para não ser perdida.
AVISO
Nunca utilizar o prato de pressão sem arruela de protecção. Pratos de pressão sem arruela de pressão têm que ser substituídos imediatamente.
Aplicar o anel de protecção
Consoante a ferramenta de corte utilizada tem que ser utilizado o anel de protecção adequado.
Os anéis de protecção seguintes são aplicados na engrenagem ou podem ser adquiridos como acessórios especiais:
Anel de protecção para trabalhos de corte de ervas
Para uma óptima protecção de enrolamento durante o emprego de lâminas para cortar erva e de facas para cortar mata espessa
N Aplicar o anel de protecção (1) para
o corte de ervas
N Colocar o prato de pressão (2) e a
arruela de protecção (3)
Anel de protecção para trabalhos de corte de madeira
Para a utilização de lâminas circulares N Aplicar o anel de protecção (1) para
o corte de madeira N Colocar o prato de pressão (2)
Limpar a engrenagem e as peças de fixação para a ferramenta de corte
Controlar regularmente a engrenagem,
62
a zona à sua volta, o sector interior da protecção de enrolamento e as peças de fixação individuais para a ferramenta de corte resp. verificar se estão sujos no caso da substituição da ferramenta de corte, e limpá-los cuidadosamente em caso de necessidade, para isto:
N Tirar todas as peças de fixação para
a ferramenta de corte da
engrenagem
FS 400, FS 450
português
1
2
002BA294 KN
1
002BA385 KN
681BA197 KN
Bloquear o eixo
N Enfiar o pino (1) até ao encosto no
furo (2) na engrenagem – premí-lo levemente
N Girar o eixo até que o pino engate
Aplicar a ferramenta de corte
AVISO
Utilizar uma protecção apropriada para a ferramenta de corte – vide o capítulo "Aplicar os dispositivos de protecção".
Aplicar a cabeça de corte com uma conexão roscada
Guardar bem a folha anexada para a cabeça de corte.
N Atarraxar a cabeça de corte no
sentido contrário aos ponteiros do relógio até estar encostada no eixo (1)
N Bloquear o eixo N Apertar bem a cabeça de corte
INDICAÇÃO
Retirar novamente a ferramenta para bloquear o eixo.
Desmontar a cabeça de corte
Aplicar e desmontar ferramentas de corte metálicas
Para aplicar e desmontar ferramentas de corte metálicas:
AVISO
Pôr luvas de protecção – perigo de ferir-se por gumes bem afiados
Lâminas para cortar erva, facas para cortar mata espessa
Ajustar a ferramenta de corte
As ferramentas de corte com 2, 3 ou 4 alas podem indicar em qualquer direcção – virar regularmente estas ferramentas de corte para evitar um desgaste unilateral.
FS 400, FS 450
N Bloquear o eixo N Girar a cabeça de corte no sentido
dos ponteiros do relógio
63
português
1
2
681BA186 KN
002BA521 KN
b
2
3
1
4
a
a
1
002BA522 KN
3
4
2
b
3
b
Os gumes têm que indicar no sentido de rotação dos ponteiros do relógio nas lâminas para cortar erva 255-8 (1) e especiais 250-40 (2).
Aplicar a ferramenta de corte N Aplicar o anel de protecção para o
corte de ervas
AVISO
O colar (a) tem que erguer-se para dentro do furo (b) da ferramenta de corte!
Fixar a ferramenta de corte N Colocar a arruela de pressão (2) –
com a abóbada para cima
N Colocar o prato de marcha (3) (para
o corte de ervas)
N Bloquear o eixo N Atarraxar a porca (4) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio no eixo, e apertá-la bem
AVISO
Uma porca que funciona facilmente tem que ser substituída.
N Colocar a lâmina de trituração (1),
os gumes têm que indicar para cima
N Colocar a ferramenta de corte (1)
64
INDICAÇÃO
Retirar a ferramenta para bloquear o eixo.
Desmontar a ferramenta de corte
N Bloquear o eixo N Desapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio
N Remover a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da engrenagem
Lâmina de trituração 270-2
Aplicar a ferramenta de corte N Aplicar o anel de protecção para o
corte de ervas
AVISO
O colar (a) tem que erguer-se para dentro do furo (b) da ferramenta de corte!
Fixar a ferramenta de corte N Colocar a arruela de pressão (2) –
com a abóbada para cima
N Colocar o anel de protecção (3) N Bloquear o eixo N Atarraxar a porca (4) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
no eixo, e apertá-la bem
AVISO
Uma porca que funciona facilmente tem que ser substituída.
FS 400, FS 450
português
681BA165 KN
b
002BA300 KN
3
4
1
2
a
INDICAÇÃO
Retirar a ferramenta para bloquear o eixo.
Desmontar a ferramenta de corte
N Bloquear o eixo N Desapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio
N Remover a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da engrenagem
Lâminas circulares 200 e 225
Ajustar a ferramenta de corte
Os gumes das lâminas circulares têm que indicar no sentido de rotação dos ponteiros do relógio.
Aplicar a ferramenta de corte N Aplicar o anel de protecção para o
corte de madeira
INDICAÇÃO
Retirar a ferramenta para bloquear o eixo.
Desmontar a ferramenta de corte
N Bloquear o eixo N Desapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio N Remover a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da
engrenagem
N Colocar a ferramenta de corte (1)
AVISO
O colar (a) tem que erguer-se para dentro do furo (b) da ferramenta de corte!
Fixar a ferramenta de corte N Colocar a arruela de pressão (2) –
com a abóbada para cima
N Colocar o prato de marcha (3) (para
o corte de madeira)
N Bloquear o eixo N Atarraxar a porca (4) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio no eixo, e apertá-la bem
FS 400, FS 450
AVISO
Uma porca que funciona facilmente tem que ser substituída.
65
português
Combustível
O motor tem de funcionar com uma mistura de combustível composta de gasolina e óleo do motor.
AVISO
Evitar um contacto direto da pele com o combustível e a inalação de vapores de combustível.
STIHL MotoMix
A STIHL recomenda a utilização do STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de combustível não contém benzeno nem chumbo, distingue-se por um elevado índice de octanas, e oferece sempre a relação de mistura adequada.
O STIHL MotoMix é misturado com o óleo para motores de dois tempos HP Ultra da STIHL para alcançar a máxima durabilidade do motor.
O MotoMix não está disponível em todos os mercados.
Misturar o combustível
INDICAÇÃO
Combustíveis não apropriados ou uma relação de mistura diferente da prescrita podem causar graves danos no mecanismo propulsor. Gasolina ou óleo do motor de baixa qualidade podem danificar o motor, os anéis de vedação, as tubagens e o depósito de combustível.
Gasolina Utilizar unicamente gasolina de marca
com um índice de octanas mínimo de 90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo.
Gasolina com um teor de álcool superior a 10% pode causar perturbações na marcha em motores com carburadores de regulação manual e, por isso, não deve ser usada com estes motores.
Motores com M-Tronic debitam a potência máxima com uma gasolina com até 25% de álcool (E25).
Óleo do motor Caso o combustível seja misturado por
si, deve ser usado apenas um óleo para motores de dois tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de alto desempenho das classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO­L-EGC ou ISO-L-EGD.
A STIHL prescreve o óleo para motores de dois tempos STIHL HP Ultra ou um óleo do motor de alto desempenho equivalente, de forma garantir os limites de emissões relativos à durabilidade da máquina.
Relação de mistura no óleo para motores de dois tempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + 50 partes de gasolina
Exemplos
Quantidade de gasolina
Litros Litros (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200)
Óleo para motores de dois tempos STIHL 1:50
Quantidade de gasolina
Litros Litros (ml) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N Numa lata autorizada para
combustível encher primeiro o óleo
do motor, depois a gasolina, e
misturar muito bem
Guardar a mistura de combustível
Guardar apenas em recipientes autorizados para combustível num local seguro, fresco e seco, protegido da luz e do sol.
A mistura de combustível envelhece – usar apenas para necessidades de algumas semanas. Não guardar a mistura de combustível durante mais de 30 dias. A ação da luz, do sol, de temperaturas baixas ou altas pode inutilizar mais rapidamente a mistura de combustível.
O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode ser guardado sem problemas até 2 anos.
N Agitar vigorosamente a lata com a
mistura de combustível antes de
abastecer
AVISO
Abrir com cuidado, pois a lata pode ter acumulado pressão.
N Limpar muito bem e periodicamente
o depósito de combustível e a lata
Óleo para motores de dois tempos STIHL 1:50
66
FS 400, FS 450
português
256BA060 KN
250BA051 KN
O resto do combustível e o líquido utilizado para a limpeza têm que ser eliminados conforme as prescrições e de forma ambientalmente correta!
Meter combustível
Preparar o aparelho
recomenda o sistema de enchimento da STIHL para combustível (acessório especial).
N Abrir a tampa do depósito N Meter combustível N Fechar a tampa do depósito
AVISO
Apertar a tampa do depósito manualmente tão bem que possível depois de ter abastecido o depósito.
Substituir o cabeçote de aspiração
FS 400, FS 450
N Limpar a tampa do depósito e a
zona à volta antes de abastecer o depósito para que não caia sujidade para dentro do depósito.
N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito indique para cima
Meter combustível
Não derramar combustível durante o abastecimento do depósito, nem encher o depósito a transbordar. A STIHL
Substituir uma vez por ano o cabeçote de aspiração de combustível, para isto:
N Esvaziar o depósito de combustível N Tirar o cabeçote de aspiração de
combustível com uma gancho do
depósito, e tirá-lo da mangueira
67
português
2
3
1
002BA240 KN
256BA016 KN
N Enfiar um novo cabeçote de
aspiração na mangueira
N Colocar novamente o cabeçote de
aspiração no depósito
Aplicar o cinto duplo para os ombros
N Pôr o cinto duplo para os
ombros (1)
N Regular o comprimento do cinto de
tal modo que o mosquetão (2) se encontre cerca de uma largura de uma mão por baixo da anca direita. As extremidades demasiadamente compridas do cinto podem ser cortadas depois de ter efectuado o ajuste
N Enganchar o mosquetão na ripa
perfurada (3) do aparelho
Averiguar a seguir o ponto de enganchamento correcto para a ferramenta de corte montada – vide o capítulo "Equilibrar o aparelho".
Equilibrar o aparelho
O aparelho é diferentemente equilibrado, dependentemente da ferramenta de corte aplicada.
N Equilibrar o aparelho a motor
suspenso no cinto de suporte –
modificar o ponto de
enganchamento em caso de
necessidade
Ferramentas de corte
As cabeças de corte, lâminas para cortar erva, facas para cortar mata espessa e lâminas de trituração deveriam estar depositadas levemente no chão.
68
FS 400, FS 450
português
256BA017 KN
3
STOP
56
4
7
002BA182 KN
1
2
START
STOP-
250BA018 KN
9
8
Lâminas circulares
As lâminas circulares deveriam "estar suspensas" aprox. 20 cm em cima do solo.
Arrancar / Parar o motor
Cabo de manejo
Elementos de manejo
Símbolo na corrediça combinada 7 h – símbolo de paragem e seta –
para parar o motor, puxar a
corrediça combinada em direcção
da seta no símbolo de paragem (h)
para STOP-0
Arranque
N premir primeiro o bloqueio do
acelerador, e a seguir o acelerador N manter premidas as duas
alavancas N Puxar a corrediça combinada
para START, e segurá-la também N largar primeiro o acelerador, depois
a corrediça combinada e o bloqueio
do acelerador = posição de gás de
arranque
FS 400, FS 450
1 Bloqueio do acelerador 2 Acelerador 3 Corrediça combinada
Posições da corrediça combinada 4STOP-0 – motor desligado – a
ignição está desligada
5 F – serviço – o motor está a
funcionar ou pode arrancar
6START – arranque – a ignição está
ligada – o motor pode arrancar
N Regular o botão rotativo (8) da
válvula de arranque
g com o motor frio e com o motor quente – mesmo
quando o motor já tem funcionado, mas quando ainda está frio
N Premir o fole (9) da bomba manual
de combustível pelo menos cinco
vezes – mesmo quando o fole está
cheio de combustível
69
português
256BA094 KN
002BA038 KN
002BA040 KN
002BA072 KN
N Premir novamente o botão da
válvula de descompressão antes de qualquer processo de arranque
Arranque
corte formam a base. A ferramenta de corte não deve tocar nem no chão, nem em quaisquer objectos
N Procurar uma posição segura N puxar o aparelho com a mão
esquerda firmemente para o chão – tocar ao mesmo tempo nem no acelerador, nem no bloqueio do acelerador – o polegar encontra-se por baixo da caixa do ventilador
INDICAÇÃO
Não pôr o pé na haste nem ajoelhar-se nesta!
N Pegar no cabo de arranque com a
mão direita
N Puxar o cabo de arranque
lentamente para fora até sentir o primeiro encosto, e puxá-lo a seguir rápida e fortemente
Depois da primeira ignição N Girar o botão rotativo da válvula de
arranque para e N Premir novamente o botão da
válvula de descompressão N Continuar a arrancar até que o
motor esteja a funcionar
Logo que o motor esteja a funcionar N Tocar imediatamente um pouco no
acelerador, a corrediça combinada
salta para a posição de serviço F
o motor passa para a marcha em
vazio
AVISO
A ferramenta de corte não deve girar-se na marcha em vazio do motor com o carburador correctamente regulado!
O aparelho está pronto para entrar em funcionamento.
Parar o motor
N Puxar a corrediça combinada em
direcção da seta no símbolo de
paragem h para STOP-0
Com uma temperatura muito baixa
N Colocar o aparelho numa posição
segura no chão: O apoio no motor e a protecção para a ferramenta de
70
INDICAÇÃO
Não puxar a corda para fora até ao fim – perigo de rotura!
N Não deixar recuar o cabo de
arranque – reconduzí-lo no sentido contrário à direcção de extracção para que a corda de arranque possa enrolar-se correctamente
N Continuar a arrancar
Depois do arranque do motor: N Tocar brevemente no acelerador =
desengatar a posição de gás de
arranque – a corrediça combinada
FS 400, FS 450
português
salta para a posição de serviço F – o motor passa para a marcha em vazio
N Acelerar pouco N Deixar aquecer o motor durante
pouco tempo
FS 400, 450: Mudar eventualmente para o serviço no inverno – vide o capítulo "Serviço no inverno"
Quando o motor não arranca
Botão rotativo para a válvula de arranque
Quando o botão rotativo da válvula de arranque não foi colocado a tempo em e depois da primeira ignição do motor, o motor afogou-se.
N Girar o botão rotativo da válvula de
arranque para e
N Regular a posição de gás de
arranque
N Arrancar o motor – puxar para isto a
corda de arranque fortemente – 10 a 20 puxadas com a corda podem ser necessárias
Se o motor não arrancar apesar disto tudo
N Puxar a corrediça combinada
para STOP-0
N Desmontar a vela de ignição – vide
o capítulo "Vela de ignição"
N Secar a vela de ignição N Premir o acelerador a fundo, e
segurá-lo
N Puxar várias vezes a corda de
arranque – para ventilar a câmara de combustão
N Aplicar novamente a vela de ignição
– vide o capítulo "Vela de ignição"
N Puxar a corrediça combinada
para START
N Girar o botão rotativo da válvula de
arranque para e – também com o motor frio!
N Arrancar novamente
Regulação dos tirantes de gás N Controlar a regulação dos tirantes
de gás – vide o capítulo "Regular os tirantes de gás"
O depósito tem sido esvaziado completamente
N Premir o fole da bomba manual de
combustível pelo menos cinco vezes depois de ter abastecido o depósito – mesmo quando o fole está cheio de combustível
N Regular o botão rotativo da válvula
de arranque dependentemente da temperatura do motor
N Arrancar novamente o motor
Indicações de serviço
Durante o primeiro período de serviço
Não accionar o aparelho recém-saído da fábrica sem carga até ao terceiro abastecimento do depósito no alto sector do número de rotações para que, durante a fase de rodagem, não se apresentem cargas adicionais. As peças movimentadas têm que adaptar-se uma à outra durante a fase de rodagem – no mecanismo propulsor ex iste uma maior resistência à fricção. O motor atinge a sua máxima potência depois de um período de funcionamento de 5 a 15 abastecimentos do depósito.
Durante o trabalho
Depois de um serviço prolongado de plena carga, deixar funcionar o motor ainda um pouco na marcha em vazio até que o maior calor seja dissipado pela corrente de ar de refrigeração para que as peças no mecanismo propulsor (sistema de ignição, carburador) não sejam carregadas extremamente por uma acumulação de calor.
Depois do trabalho
No caso de uma paragem durante pouco tempo: Deixar arrefecer o motor. Guardar o aparelho com o depósito de combustível vazio num local seco, não na proximidade de fontes de ignição, até ser utilizado novamente. No caso de uma paragem prolongada – vide o capítulo "Guardar o aparelho".
FS 400, FS 450
71
português
1
2
3
256BA074 KN
255BA001 KN
LA
1
L
H
3/4
Limpar o filtro de ar
Quando a potência do motor está a diminuir sensivelmente
N Girar o botão rotativo da válvula de
arranque para g
N Desapertar o parafuso de
fixação (1)
N Retirar a tampa do filtro (2) N Limpar o lado interior da tampa do
filtro e a zona à volta do filtro de ar da sujidade grossa
N Retirar o filtro de ar (3), e controlá-lo
– substituí-lo quando está sujo ou danificado
N Inserir o filtro de ar na tampa do
filtro de ar
N Encaixar a tampa do filtro
Regular o carburador
Informações de base
O carburador é dotado ex-fábrica da regulação standard.
A regulação do carburador é efectuada de tal modo que seja transportada uma óptima mistura de combustível e de ar ao motor em todos os estados operacionais.
Preparar o aparelho
N Parar o motor N Aplicar a ferramenta de corte N Controlar o filtro de ar – limpá-lo ou
substituí-lo em caso de necessidade
N Controlar a regulação dos tirantes
de gás – regulá-los em caso de necessidade – vide o capítulo "Regular os tirantes de gás"
Regulação standard
N Girar o parafuso regulador
principal (H) no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até ao
encosto – no máx. 3/4 voltas N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente
no sentido dos ponteiros do relógio
até estar apertado bem – girá-lo a
seguir 1 volta no sentido contrário
aos ponteiros do relógio
Regular a marcha em vazio
N Efectuar a regulação standard N Arrancar o motor, e deixá-lo
aquecer-se
O motor fica parado na marcha em vazio
N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) no sentido
dos ponteiros do relógio até que o
motor funcione regularmente – a
ferramenta de corte não deve
girar-se ao mesmo tempo
72
FS 400, FS 450
português
256BA047 KN
3
1
2
A ferramenta de corte gira-se na marcha em vazio
N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que a ferramenta de corte fique parada – continuar a girar depois aprox. 1/2 a 1 volta na mesma direcção
AVISO
Se a ferramenta de corte não ficar parada na marcha em vazio depois de ter efectuado a regulação, mandar reparar o aparelho pelo revendedor especializado.
O número de rotações na marcha em vazio é irregular; má aceleração (apesar da modificação da regulação LA)
A regulação da marcha em vazio é demasiado magra.
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que o motor funcione regularmente, e que acelere bem – no máx. até ao encosto
O número de rotações na marcha em vazio é irregular
A regulação da marcha em vazio é demasiado gorda.
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente no sentido dos ponteiros do relógio até que o motor funcione regularmente, e que acelere bem – no máx. até ao encosto
Na maioria dos casos também é necessária uma alteração do parafuso de encosto da marcha em vazio (LA) depois de qualquer correcção no parafuso regulador da marcha em vazio (L).
Correcção da regulação do carburador durante empregos numa grande altitude
Uma pequena correcção pode ser necessária quando o motor não funciona de modo satisfatório:
N Efectuar a regulação standard N Deixar aquecer o motor N Girar o parafuso regulador
principal (H) um pouco no sentido dos ponteiros do relógio (mais magro) – no máx. até ao encosto
INDICAÇÃO
Depois de ter voltado de uma grande altitude, repor a regulação do carburador novamente na regulação standard.
No caso de uma regulação demasiado magra existe o perigo de danos no mecanismo propulsor devido à falta de lubrificantes e ao sobreaquecimento.
Serviço no inverno
Montar o "Jogo Préaquecimento do ar de aspiração" 4128 007 1001 (acessório especial) contra a congelação do filtro de ar e do carburador.
Com temperaturas inferiores a +10 °C, neve pulverolenta ou neve movediça
N Substituir o filtro de ar standard (1)
pelo filtro de ar (2) para o serviço no
inverno N Puxar a cobertura (3) até ao
encosto para dentro do lado inferior
da tampa do filtro = Posição para o
serviço no inverno
FS 400, FS 450
73
português
256BA048 KN
1
2
3
256BA076 KN
4902BA033 KN
Com temperaturas superiores a + 10 °C
N Substituir o filtro de ar (2) para o
serviço no inverno pelo filtro de ar standard (1)
N Puxar a cobertura (3) para a
posição para o serviço no verão
Aquecimento eléctrico do cabo
Ligar o aquecimento do cabo (consoante o equipamento)
N Colocar o interruptor no cabo
esquerdo em Z – para o desligar, colocá-lo novamente em 0
Se a temperatura do cabo for sentido subjectivamente como demasiado elevado – colocar o interruptor em 0.
Um sobreaquecimento no caso de um serviço permanente é excluído. A instalação de aquecimento dispensa manutenção. Em caso de perturbações, ir ver o revendedor especializado. A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL.
Vela de ignição
N Controlar primeiro a vela de ignição
quando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço –
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar
unicamente velas de ignição
desparasitadas e autorizadas pela
STIHL – vide o capítulo "Dados
técnicos"
Desmontar a vela de ignição
N Puxar a corrediça combinada
para STOP-0
N Retirar o encaixe da vela de
ignição (1) N Desatarraxar a vela de ignição
74
FS 400, FS 450
português
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Verificar a vela de ignição
N Limpar a vela de ignição suja N Verificar a distância dos
elétrodos (A) e reajustá-la em caso de necessidade, consultar o valor da distância no capítulo "Dados técnicos"
N Eliminar as causas da sujidade na
vela de ignição As causas possíveis são: – Demasiado óleo para motores no
combustível
Filtro de ar sujo Condições de serviço
desfavoráveis
realizado num ambiente facilmente inflamável ou explosivo, podem ocorrer incêndios ou explosões. Pessoas podem ferir-se com gravidade ou podem ocorrer danos materiais.
N Usar velas de ignição
desparasitadas com porcas de ligação fixas.
Montar a vela de ignição
N Atarraxar a vela de ignição, e fazer
entrar firmemente o encaixe da vela de ignição
Comportamento da marcha do motor
Quando o comportamento do motor não é satisfatório apesar do filtro de ar limpo, das regulações correctas do carburador e dos tirantes de gás, a causa também pode ser o silenciador.
Mandar controlar no revendedor especializado se o silenciador está sujo (coqueificação)!
A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL.
AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de ligação (1) não estiver bem apertada ou estiver ausente. Se o trabalho for
FS 400, FS 450
75
português
1
2
256BA044 KN
Lubrificar a engrenagem
Utilizar a massa lubrificante para engrenagens da STIHL (acessório especial) para a lubrificação.
N Controlar o enchimento de massa
lubrificante aprox. todas as
100 horas de serviço N Desatarraxar o bujão roscado (1) –
se não for visível massa lubrificante
no seu lado interior, atarraxar a
bisnaga de massa lubrificante (2) N Introduzir até 5 g de massa
lubrificante na caixa da
engrenagem
N Atarraxar novamente o bujão
roscado, e apertá-lo bem
Guardar o aparelho
Com intervalos de serviço a partir de aprox. 3 meses
N Esvaziar o depósito de combustível
num local bem ventilado, e limpá-lo
N Eliminar o combustível de acordo
com as prescrições e o meio ambiente
N Esvaziar o carburador, senão os
diafragmas no carburador podem colar-se!
N Retirar a ferramenta de corte,
limpá-la e controlá-la Tratar as ferramentas de corte metálicas com óleo de protecção.
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras cilíndricas e o filtro de ar!
N Guardar o aparelho num local seco
e seguro – protegê-lo contra a utilização não autorizada (por exemplo por crianças)
INDICAÇÃO
Não encher a caixa da engrenagem completamente de massa lubrificante!
76
FS 400, FS 450
português
2
1
002BA083 KN
2
1
2
2
1
1
002BA406 KN
Afiar as ferramentas de corte metálicas
N Afiar as ferramentas de corte no
caso de estarem pouco gastos com
uma lima de afiação (acessório
especial) – no caso de um forte
desgaste e de mossas, afiá-las com
um afiador ou mandar efectuá-lo
por um revendedor especializado –
a STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL N Afiar muitas vezes, tirar pouco: Para
a reafiação simples bastam na
maioria dos casos duas a três
passadas com a lima
Equilibrar
N Reafiar aprox. 5 vezes, depois
controlar o desequilíbrio com o aparelho equilibrador da STIHL (acessório especial), e equilibrá-lo ou mandar fazer isto pelo revendedor especializado – a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
Manter a cabeça de corte
Depositar o aparelho a motor
N Parar o motor N Depositar o aparelho a motor de tal
modo que o assento para a ferramenta de corte indique para cima
Substituir o fio de corte
Verificar obrigatoriamente se a cabeçote de corte está gasta antes de substituir o fio de corte.
N Afiar uniformemente as alas da
lâmina (1) – não modificar o
contorno da lâmina principal (2) Outras indicações de afiação
encontram-se na embalagem da ferramenta de corte. Por isto, guardar a embalagem.
FS 400, FS 450
AVISO
Se forem visíveis fortes vestígios de desgaste, é necessário substituir todo o cabeçote de corte.
O fio de corte será denominado resumidamente a seguir por "fio".
No material fornecido com o cabeçote de corte estão incluídas instruções ilustradas que mostram a substituição de fios. Por isto, as instruções do cabeçote de corte devem ser guardadas num lugar seguro.
77
português
N Desmontar o cabeçote de corte em
caso de necessidade
Reajustar o fio de corte
STIHL SuperCut O fio é reajustado automaticamente
quando o fio tem um comprimento mínimo de 6 cm (2 1/2 in.) – os fios demasiado compridos são cortados no comprimento ideal pela lâmina na proteção.
STIHL AutoCut N Manter o aparelho com o motor a
funcionar sobre uma superfície de
relvado – o cabeçote de corte tem
que girar N Tocar com o cabeçote de corte no
chão – o fio é reajustado e reduzido
ao comprimento adequado pela
lâmina na proteção O cabeçote de corte ajusta o fio depois
de tocar no solo. Observar, por isso, a capacidade de corte do cabeçote de corte durante o trabalho. Se se tocar com demasiada frequência com o cabeçote de corte no solo, serão cortados pedaços não utilizados do fio de corte na lâmina.
Um reajuste só é efetuado quando as duas extremidades dos fios têm ainda um comprimento mínimo de 2,5 cm (1 in.).
STIHL TrimCut
AVISO
É imprescindível parar o motor para reajustar manualmente o fio – caso contrário há perigo de ferimentos!
N Puxar a caixa das bobinas para
cima – girá-la para a esquerda – aprox. 1/6 volta – até à posição de entalhe – e deixá-la voltar novamente para trás
N Puxar as extremidades dos fios
para fora
Se necessário, repetir o processo até que as duas extremidades dos fios atinjam a lâmina na proteção.
Um movimento giratório de entalhe a entalhe liberta aprox. 4cm(11/2in.) de fio. Fio livre.
Substituir o fio de corte
STIHL PolyCut No cabeçote de corte PolyCut também
pode ser enganchado um fio cortado à medida no lugar das lâminas de corte.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
AVISO
É imprescindível parar o motor para equipar manualmente o cabeçote de corte perigo de ferimentos!
N Equipar o cabeçote de corte com os
fios cortados à medida, de acordo com as instruções fornecidas
Substituir a lâmina
STIHL PolyCut Verificar imprescindivelmente se a
cabeça de corte está gasta antes de substituir as lâminas de corte.
AVISO
Se forem visíveis fortes vestígios de desgaste, tem que ser substituída a cabeça de corte completa.
As lâminas de corte são chamadas brevemente "Lâminas" a seguir.
No volume de fornecimento da cabeça de corte estão incluídas Instruções ilustradas que mostram a substituição de lâminas. Por isto, guardar as Instruções para a cabeça de corte num lugar seguro.
AVISO
É imprescindível parar o motor para equipar manualmente a cabeça de corte – senão existe o perigo de ferir-se!
N Desmontar a cabeça de corte N Substituir a lâmina, como mostrado
nas Instruções ilustradas
N Aplicar novamente a cabeça de
corte
78
FS 400, FS 450
Indicações de manutenção e de conservação
português
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspon dentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
Controlo visual (estado,
Máquina completa
Cabo de manejo Controlo do funcionamento XX
Filtro de ar
Bomba manual de combustível (se existente)
Cabeçote de aspiração no depósito de combustível
Depósito de combustível Limpar XXX
Carburador
Vela de ignição
Abertura de aspiração para o ar de refrigeração
2)
Pára-chispas
Parafusos e porcas acessíveis (com a excepção dos parafusos reguladores)
no silenciador
impermeabilidade)
Limpar X
Limpar XX
Substituir X
Controlar X
Reparação pelo revendedor especializado
Controlar X
Substituir XXX
Controlar a marcha em vazio, a ferra menta de corte não deve girar-se ao mesmo tempo
Regular a marcha em vazio X
Reajustar a distância dos eléctrodos X
Substituir todas as 100 horas de serviço
Controlo visual X
Limpar X
Controlo pelo revendedor especializado
Limpeza resp. substituição pelo reven dedor especializado
Reapertar X
1)
1)
1)
-
antes de iniciar o trabalho
depois do fim do trabalho
resp. diariamente
depois de qualquer abasteci-mento do depósito
X X
-
XX
-
semanalmente
mensalmente
anualmente
no caso de uma perturbação
no caso de uma danificação
em caso de necessidade
X
XX
X
FS 400, FS 450
79
português
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspon dentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
Controlar XXX
Elementos anti-vibratórios
Ferramenta de corte
Ferramenta de corte metálica Afiar XX
Lubrificação da engrenagem
Autocolante de segurança Substituir X
1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2)
Só existe dependentemente do país
Substituição pelo revendedor especializado
Controlo visual XX
Substituir X
Controlar o assento firme XX
Controlar XXX
Completar X
1)
-
antes de iniciar o trabalho
depois do fim do trabalho
resp. diariamente
depois de qualquer abasteci-mento do depósito
semanalmente
mensalmente
anualmente
no caso de uma perturbação
no caso de uma danificação
em caso de necessidade
X
80
FS 400, FS 450
português
Minimizar o desgaste, e evitar os danos
A observação das prescrições destas Instruções de serviço evita um desgaste excessivo e danos no aparelho.
A utilização, a manutenção e a armazenagem do aparelho têm que ser efectuadas com tanto cuidado como descrito nestas Instruções de serviço.
O próprio utilizador responsabiliza-se por todos os danos causados pela não-observação das indicações de segurança, manejo e manutenção. Isto é sobretudo válido para:
As modificações no produto não
autorizadas pela STIHL – A utilização de ferramentas ou
acessórios que não são
autorizados, nem apropriados para
o aparelho ou que são de menor
qualidade – A utilização não conforme o
previsto do aparelho – A utilização do aparelho durante
competições de desporto ou de
concursos – Os danos consecutivos devido à
utilização do aparelho com peças
defeituosas
Trabalhos de manutenção
estes trabalhos de manutenção, tem que encarregar um revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à sua disposição informações técnicas.
Se estes trabalhos não forem efectuados ou efectuados impropriamente, podem apresentar-se danos pelos quais o próprio utilizador tem de responsabilizar-se.Trata-se entre outros dos danos seguintes:
Danos no mecanismo propulsor
devido a uma manutenção não realizada a tempo ou realizada insuficientemente (por exemplo o filtro de ar e o filtro de combustível), a uma falsa regulação do carburador ou a uma limpeza insuficiente da condução do ar de refrigeração (fendas de aspiração, nervuras cilíndricas)
Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a uma armazenagem não adequada
Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de qualidade inferior
Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho a motor estão submetidas a um desgaste normal também quando são utilizadas conforme o previsto, e têm que ser substituídas a tempo consoante o tipo e o tempo de utilização. A isto pertencem entre outros:
Ferramentas de corte (todos os
tipos)
Peças de fixação para as
ferramentas de corte (prato de marcha, porca, etc.)
Protecções das ferramentas de
corte
Embreagem Filtro (para ar, combustível) Dispositivo de arranque Vela de ignição Elementos anti-vibratórios
Todos os trabalhos mencionados no capítulo "Indicações de manutenção e de conservação" têm que ser efectuados regularmente. Quando o utilizador não pode efectuar ele próprio
FS 400, FS 450
81
português
2
4
1
3
5
6
7
8 9
10
11
16
12
13
14
15
17
18
256BA097 KN
#
Peças importantes
1 Tubo do punho 2 Interruptor do aquecimento do cabo
(equipamento especial) 3 Acelerador 4 Corrediça combinada 5 Bloqueio do acelerador 6 Parafuso de aperto 7 Ripa perfurada 8 Bomba manual de combustível 9 Botão rotativo para a válvula de
arranque 10 Tampa do filtro 11 Depósito de combustível 12 Encaixe da vela de ignição 13 Válvula de descompressão 14 Silenciador 15 Cabo de arranque 16 Parafuso regulador do carburador 17 Tampa do depósito 18 Placa de protecção # Número da máquina
82
FS 400, FS 450
português
5
2
002BA359 KN
1
3
3
6
4
1
4
8
7
002BA361 KN
002BA362 KN
10
9
Dados técnicos
Mecanismo propulsor
Motor a dois tempos, monocilíndrico, da STIHL
1 Cabeça de corte 2 Protecção (só para as cabeças de
corte) 3 Faca 4 Protecção (para todas as
ferramentas de corte) 5 Avental 6 Ferramenta de corte metálica
7 Lâmina de trituração 8 Protecção de trituração (só para as
lâminas de trituração)
9 Lâmina circular 10 Encosto (só para a lâmina circular)
FS 400
Cilindrada: 40,2 c.c. Diâmetro do cilindro: 40 mm Curso do êmbolo: 32 mm Potência segundo
ISO 8893: Número de rotações
da marcha em vazio: 2800 1/min Número de rotações
de ajuste (valor nominal): 12500 1/min
Número máx. de rota ções do eixo de depressão (acciona mento da ferramenta de corte):
FS 400: 8930 1/min FS 400 com haste
comprida: 8930 1/min
FS 400 com haste
curta: 8750 1/min
FS 450
Cilindrada: 44,3 c.c. Diâmetro do cilindro: 42 mm Curso do êmbolo: 32 mm Potência segundo
ISO 8893: Número de rotações
da marcha em vazio: 2800 1/min
1,9 KW (2,6 CV) com 9000 1/min
-
-
2,1 KW (2,9 CV) com 9000 1/min
FS 400, FS 450
83
português
Número de rotações de ajuste (valor nominal): 12500 1/min
Número máx. de rota
-
ções do eixo de depressão (acciona
-
mento da ferramenta de corte):
FS 450: 8930 1/min FS 450 com haste
comprida: 8930 1/min
FS 450 com haste
curta: 8750 1/min
Sistema de ignição
Volante magnético manobrado electronicamente
Vela de ignição (desparasitada):
Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A
Distância dos eléctrodos: 0,5 mm
Sistema de combustível
Carburador de diafragma, insensível à posição, com bomba de combustível integrada
Conteúdo do depó
-
sito de combustível: FS 400: 670 c.c. (0,67 l) FS 450: 670 c.c. (0,67 l)
Peso
não abastecido, sem ferramenta de corte nem protecção
FS 400: 8,0 kg FS 400 com haste curta: 8,1 kg FS 450: 8,0 kg FS 450 com haste curta: 8,1 kg FS 450 com haste
comprida: 8,1 kg
Comprimento total
sem ferramenta de corte FS 400: 1765 mm FS 400 com haste curta: 1635 mm FS 450: 1765 mm FS 450 com haste curta: 1635 mm FS 450 com haste
comprida: 1825 mm
Valores sonoros e valores de vibração
Os estados operacionais Marcha em vazio e Número máximo nominal de rotações são considerados igualmente nos aparelhos FS para averiguar os valores sonoros e os valores de vibração.
As demais indicações para cumprir a norma da entidade patronal referente à vibração 2002/44/CE vide no site www.stihl.com/vib
Nível da pressão sonora
segundo
peq
ISO 7917
com cabeça de corte FS 400: 100 dB(A) FS 450: 100 dB(A) com ferramenta de corte
metálica FS 400: 98 dB(A) FS 450: 99 dB(A)
Nível da potência sonora L
segundo
weq
ISO 10884
com cabeça de corte FS 400: 110 dB(A) FS 450: 111 dB(A) com ferramenta de corte
metálica FS 400: 108 dB(A) FS 450: 109 dB(A)
Valor de vibração a
segundo ISO
hv,eq
22867
Cabo da com cabeça de corte
mão à
esquerda FS 400: 2,5 m/s FS 450: 3,0 m/s23,0 m/s
com ferramenta de corte metálica
Cabo da
mão à
esquerda FS 400: 2,4 m/s22,1 m/s FS 450: 3,6 m/s22,6 m/s
2
Cabo da mão à direita
2,5 m/s
Cabo da mão à direita
2
2
2
2
O valor K-segundo a diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para o nível da pressão sonora e o nível da potência sonora; o valor K-segundo a diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s
2
para o
valor de vibração.
84
FS 400, FS 450
português
000BA073 KN
REACH
REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/reach
Valor das emissões de gases de escape
O valor de CO2medido no processo de homologação UE encontra-se indicado nos dados técnicos específicos do produto em www.stihl.com/co2.
O valor de CO
medido foi apurado num
2
motor representativo de acordo com um método de ensaio normalizado em condições laboratoriais e não representa qualquer garantia expressa ou implícita do desempenho de um determinado motor.
Ao respeitar a utilização prevista e a manutenção descritas neste manual de instruções é possível satisfazer os requisitos aplicáveis relativamente às emissões de gases de escape. A autorização de funcionamento extingue­se caso o motor seja alterado.
Indicações de reparação Eliminação
Os utilizadores deste aparelho devem unicamente efectuar os trabalhos de manutenção e de conservação descritos nestas Instruções de serviço. As demais reparações devem unicamente ser efectuadas pelos revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar unicamente as peças de reposição autorizadas pela STIHL para este aparelho, ou as peças tecnicamente similares. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da STlHL podem ser reconhecidas pelo número da peça de reposição da STIHL, pelo emblema { e eventualmente pelo símbolo para as peças de reposição da STlHL K (o símbolo também pode estar só em pequenas peças).
Observar as prescrições específicas nos diferentes países para a eliminação.
Os produtos da STIHL não devem ser deitados no lixo doméstico. Fazer com que os produto da STIHL, a bateria, os acessórios e a embalagem sejam reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à eliminação podem ser adquiridas no revendedor especializado da STIHL.
FS 400, FS 450
85
português
Declaração de conformidade CE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemanha Declaramos, sob nossa
responsabilidade que
Construção: Motorroçadora Marca de fábrica: STIHL Tipo: FS 400 FS 400 K
FS 450 FS 450 K
FS 450 L Identificação de série: 4128 Cilindrada todas as FS 400: 40,2 cm todas as FS 450: 44,3 cm
está em conformidade com todas as disposições aplicáveis das diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e fabricada de acordo com as versões válidas na data de fabrico das seguintes normas:
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000-6-1
Para averiguar o nível da potência sonora medido e garantido procedeu-se segundo a diretiva 2000/14/CE, anexo V, resultante da aplicação da norma ISO 10884.
Nível da potência sonora medido
3
3
Nível da potência sonora garantido
todas as FS 400: 114 dB(A) todas as FS 450: 115 dB(A)
Conservação da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung O ano de construção e o número da
máquina são indicados no aparelho. Waiblingen, 27.11.2018 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício
Thomas Elsner Diretor da gestão de produtos e serviços
todas as FS 400: 113 dB(A) todas as FS 450: 114 dB(A)
86
FS 400, FS 450
português
FS 400, FS 450
87
português
88
FS 400, FS 450
0458-255-8421-B
spanisch / portugiesisch
EP
www.stihl.com
*04582558421B*
0458-255-8421-B
Loading...