Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo2
Combinaciones permitidas de
herramienta de corte, protector,
tope y cinturón de porte13
Montar la empuñadura doble15
Ajustar el cable del acelerador16
Original de Instrucciones de
servicio
Acoplar los dispositivos de
protección16
Montar la herramienta de corte18
Combustible22
Repostar combustible23
Ponerse el cinturón doble24
Equilibrar la máquina25
Arrancar / parar el motor25
Indicaciones para el servicio27
Limpiar el filtro de aire28
Ajustar el carburador28
Servicio de invierno29
Calefacción eléctrica de
empuñadura30
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Bujía30
Comportamiento de marcha del
motor31
Lubricar el engranaje32
Guardar la máquina32
Afilar herramientas de corte de
metal32
Mantenimiento del cabezal de corte 33
Instrucciones de mantenimiento y
conservación35
Minimizar el desgaste y evitar
daños37
Componentes importantes38
Datos técnicos39
Indicaciones para la reparación41
Gestión de residuos41
Declaración de conformidad UE42
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
1
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la
máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los
siguientes símbolos gráficos en la
máquina.
Depósito de combusti
ble; mezcla de
combustible compuesta
por gasolina y aceite de
motor
Accionar la válvula de
descompresión
Bomba manual de
combustible
Accionar la bomba
manual de combustible
Tubo de grasa
Conducción del aire de
admisión: servicio de
verano
Conducción del aire de
admisión: servicio de
invierno
-
Calefacción de
empuñadura
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario observar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina a motor
porque la herramienta de
corte trabaja a un número
de revoluciones muy
elevado.
Antes de ponerla en ser
vicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservan
cia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
experto le muestre cómo se maneja con
seguridad – o tomar parte en un cursillo
apropiado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a motor – a
excepción de jóvenes de más de 16
años que estén aprendiendo bajo la
tutela de un instructor.
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
-
-
2
FS 400, FS 450
español
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. La máquina deberá ser
inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
temporalmente por disposiciones
nacionales o también comunales.
Para trabajar con esta máquina a motor,
se deberá estar descansado,
encontrarse bien y estar en buenas
condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico si puede trabajar con una
máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos:
el sistema de encendido de esta
máquina genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se
puede excluir por completo que influya
en algunos tipos de marcapasos. Para
evitar riesgos sanitarios,
STIHL recomienda que consulte a su
médico y al fabricante del marcapasos.
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas,
medicamentos que disminuyan la
capacidad de reacción, o drogas, no se
debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear la máquina – en función de las
herramientas de corte asignadas –
únicamente para segar hierba así como
para cortar hierba silvestre, arbustos,
maleza, arbolitos o similares.
No se deberá utilizar la máquina para
otros fines – ¡peligro de accidente!
Acoplar únicamente herramientas de
corte o accesorios autorizados
por STIHL para esta máquina a motor o
piezas técnicamente equivalentes. Si
tiene preguntas al respecto, consulte a
un distribuidor especializado. Emplear
sólo herramientas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
de que se produzcan accidentes o
daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios
originales STIHL. Las propiedades de
éstos armonizan óptimamente con el
producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
El protector de la máquina no puede
proteger al usuario contra todos los
objetos (piedras, cristal, alambre, etc.)
que pueda despedir la herramienta de
corte. Estos objetos pueden rebotar en
algún lugar y pegarle luego al usuario.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
La ropa deberá ser apro
piada y no estorbar.
Ponerse ropa ceñida –
traje combinado, no
abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se
pueda enganchar en la
madera, arbustos o pie
zas de la máquina que
estén en movimiento.
Tampoco bufanda, cor
bata ni artículos de
joyería. Recogerse el
pelo largo y sujetarlo (con
un pañuelo, gorra, casco,
etc.).
Ponerse botas protecto
ras con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento con cape
ruza de acero.
Sólo en el caso de utilizar cabezales de
corte, se admiten como alternativa
zapatos resistentes con suelas
adherentes a prueba de resbalamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de
lesiones oculares,
ponerse unas gafas pro
tectoras ceñidas según la
norma EN 166. Prestar
atención a que asienten
correctamente las gafas
protectoras.
-
-
-
-
-
-
FS 400, FS 450
3
español
002BA079 KN
Ponerse un protector para la cara y
prestar atención a que asienten
correctamente. El protector de la cara
no es suficiente para proteger los ojos.
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
Llevar casco protector al realizar
trabajos de aclareo forestal con maleza
alta y si hay peligro de que caigan
objetos.
Llevar guantes de trabajo
robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Llevar la máquina colgada del cinturón o
equilibrada por el vástago.
Asegurar la herramienta de corte de
metal contra el contacto con un
protector para el transporte, aunque se
trate de distancias cortas – véase
también "Transportar la máquina".
No tocar piezas calientes
de la máquina ni el
engranaje – ¡peligro de
quemaduras!
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
Repostaje
La gasolina se enciende
con muchísima facilidad
– guardar distancia res
-
pecto de llamas – no
derramar combustible –
no fumar.
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún
caliente – el combustible puede rebosar
– ¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito
para que se reduzca lentamente la
presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares
bien ventilados. De haberse derramado
combustible, limpiar la máquina
inmediatamente – poner atención a que
la ropa no se moje con combustible; si
ello ocurriera, cambiársela
inmediatamente.
Después de repostar,
apretar el cierre roscado
del depósito lo más firme
mente posible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje
el cierre del depósito por las vibraciones
del motor y que salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas – no
arrancar el motor si sale combustible –
¡peligro de muerte por quemaduras!
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
–Comprobar el sistema de
combustible en cuanto a
estanqueidad, especialmente las
piezas visibles como p. ej. el cierre
del depósito, las uniones de tubos
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
máquinas equipadas con bomba
manual de combustible). En caso
de fugas o daños, no arrancar el
motor – ¡peligro de incendio! Antes
de poner en marcha la máquina,
llevarla a un distribuidor
especializado para su reparación
–La combinación de herramienta de
corte, protector, empuñadura y
cinturón de porte deberá estar
permitida y todas las piezas
deberán estar correctamente
montadas
-
4
FS 400, FS 450
español
002BA055 KN
–El cursor del mando
unificado/interruptor de parada se
pueden poner con facilidad
en STOP o bien 0
–El acelerador y el bloqueo del
mismo se deberán mover con
suavidad – el acelerador debe
volver automáticamente a la
posición de ralentí
–Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido – si
está flojo, pueden producirse
chispas que enciendan la mezcla
de combustible y aire que salga –
¡peligro de incendio!
–Herramienta de corte o herramienta
de acople: montaje correcto,
asiento firme y estado perfecto
–Comprobar los dispositivos de
protección (p. ej. el protector de la
herramienta de corte, plato de
rodadura) en cuanto a daños o bien
desgaste. Renovar las piezas que
estén dañadas. No utilizar la
máquina estando dañado el
protector o con el plato de rodadura
desgastado (si el rotulado y las
flechas ya no son visibles)
–No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
–Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
–Ajustar el cinturón de porte y la(s)
empuñadura(s) con arreglo a la
estatura. Tener en cuenta los
capítulos "Ponerse el cinturón de
porte" – "Equilibrar la máquina"
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Para casos de emergencia al utilizar
cinturones de porte: practicar la
deposición rápida de la máquina. Al
practicar, no arrojar la máquina al suelo,
a fin de evitar que se dañe.
Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha
repostado – no hacerlo en lugares
cerrados.
Hacerlo sólo sobre terreno llano,
adoptar una postura estable y segura,
sujetar la máquina de forma segura – la
herramienta de corte no deberá tocar
objeto alguno ni el suelo, ya que puede
empezar a girar al arrancar.
El manejo de la máquina lo efectúa una
sola persona – no tolerar la presencia de
otras personas en un círculo de 15 m –
tampoco durante el arranque – ¡peligro
de lesiones! por objetos despedidos
Evitar el contacto con la
herramienta de corte –
¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor con
la máquina suspendida
de la mano – hacerlo tal
como se describe en el
manual de instrucciones.
Las cuchillas siguen fun
cionando todavía un
momento tras soltar el
acelerador – ¡efecto de
inercia!
Comprobar el ralentí: la herramienta de
corte debe estar parada en ralentí –
estando el acelerador en reposo.
Mantener apartados materiales
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) de la corriente caliente de
gases de escape y de la superficie
caliente del silenciador – ¡peligro de
incendio!
Sujeción y manejo de la máquina
Sujetar siempre la máquina con ambas
manos por las empuñaduras.
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
En ejecuciones de empuñadura doble
La mano derecha, en la empuñadura de
mando; la mano izquierda, en la
empuñadura del asidero tubular.
-
FS 400, FS 450
5
español
002BA080 KN
15m (50ft)
En ejecuciones de asidero tubular
cerrado
En ejecuciones de asidero tubular
cerrado y asidero tubular cerrado con
estribo (limitador de paso), la mano
izquierda, en el asidero tubular cerrado;
la derecha, en la empuñadura de mando
– también al tratarse de zurdos.
Durante el trabajo
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
En caso de peligro inminente, o bien de
emergencia, parar inmediatamente el
motor – poner el cursor del mando
unificado / el interruptor de parada
en STOP o 0.
En un amplio círculo en torno al lugar de
trabajo puede existir un peligro de
accidente originado por objetos
despedidos, por lo que no se deberá
permitir la presencia de otras personas
en un círculo de 15 m. Mantenerse a
esta distancia también respecto de
objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro
de daños materiales! También a una
distancia de más de 15 m no se puede
excluir que exista peligro.
Prestar atención a que el ralentí sea
perfecto, a fin de que deje de girar la
herramienta de corte al soltar el
acelerador.
Controlar o bien corregir periódicamente
el ajuste del ralentí. Si pese a ello se
mueve la herramienta de corte en
ralentí, encargar la reparación a un
distribuidor especializado. STIHL
recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc. –
¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Trabajar sólo estando de pie en el suelo,
no hacerlo nunca en lugares inestables,
jamás sobre escaleras o desde una
plataforma elevadora.
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
La máquina produce
gases de escape tóxicos
en cuanto el motor está
en marcha. Estos gases
puede que sean inodoros
e invisibles pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en locales
cerrados o con poca ven
tilación – tampoco con
máquinas equipadas con
catalizador.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya
siempre suficiente ventilación – ¡peligro
de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión
(p. ej. reducción del campo visual),
problemas de audición, mareos y
pérdida de concentración, dejar de
trabajar inmediatamente – estos
síntomas se pueden producir, entre
otras causas, por una concentración de
gases de escape demasiado alta –
¡peligro de accidente!
Trabajar con la máquina tratando de
hacer poco ruido y acelerando poco – no
dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas sólo para trabajar.
No fumar trabajando con la máquina ni
en el entorno inmediato de la misma –
¡peligro de incendio! Del sistema de
combustible pueden salir vapores de
gasolina inflamables.
El polvo, la neblina y el humo que se
generan al trabajar pueden ser nocivos
para la salud. Ponerse una mascarilla si
se produce mucho polvo o humo.
-
6
FS 400, FS 450
español
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de comprobar sin falta que funcione de
forma segura antes de continuar el
trabajo – véase también "Antes de
arrancar".
Comprobar en especial la estanqueidad
del sistema de combustible y la
operatividad de los dispositivos de
seguridad. De ningún modo se deberá
seguir trabajando con máquinas que ya
no sean seguras. En caso de dudas,
consultar a un distribuidor
especializado.
No trabajar con gas de arranque – el
régimen del motor no se puede regular
estando el acelerador en esta posición.
No trabajar nunca
sin el protector
apropiado para la
máquina y la herra
mienta de corte –
¡peligro de
lesiones!
Inspeccionar el terreno:
pueden salir despedidos
objetos sólidos – pie
dras, piezas de metal o
similares – también por
encima de 15 m – ¡peli
gro de lesiones! – y
pueden dañar la herra
mienta de corte así como
otros objetos
(p. ej. vehículos aparca
dos, cristales de
ventanas) (daños
materiales).
-
-
-
-
Trabajar con especial precaución en
terrenos de poca visibilidad y con mucha
vegetación.
Al segar zarzales altos, por debajo de
matorrales y setos: la altura de trabajo
con la herramienta de corte deberá ser
al menos de 15 cm – no poner en peligro
los animales.
Parar el motor antes de ausentarse de la
máquina.
Comprobar la herramienta de corte, a
intervalos breves y hacerlo
inmediatamente si se percibe algún
cambio:
–Parar el motor, sujetar la máquina
de forma segura y dejar que se
detenga la herramienta de corte
–Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
–Fijarse en el estado de afilado
-
–Cambiar inmediatamente las
herramientas de corte dañadas o
embotadas, incluso en el caso de
fisuras capilares insignificantes
Limpiar regularmente el alojamiento de
la herramienta de corte de restos de
hierba y maleza – quitar las
obstrucciones de la zona de la
herramienta de corte o del protector.
Para cambiar la herramienta de corte,
parar el motor – ¡peligro de lesiones!
El engranaje se calienta
durante el trabajo. No
tocar el engranaje – ¡peli
gro de quemaduras!
Utilización de cabezales de corte
Completar el protector de la herramienta
de corte con las piezas de acople
indicadas en el manual de instrucciones.
Emplear sólo un protector con la cuchilla
debidamente montada, a fin de que los
hilos de corte se limiten a la longitud
admisible.
Para reajustar el hilo en cabezales de
corte de reajuste manual, parar sin falta
el motor – ¡peligro de lesiones!
El uso indebido de la máquina con hilos
demasiado largos reduce el número de
revoluciones de trabajo del motor.
Debido al permanente resbalamiento
del embrague que ello origina, se
produce un calentamiento excesivo y la
avería de piezas importantes (como
p. ej., el embrague, piezas de la carcasa
de plástico) – ¡peligro de lesiones! por
ejemplo, por girar la herramienta de
corte en ralentí.
Empleo de herramientas de corte de
metal
STIHL recomienda emplear únicamente
herramientas de corte de metal
originales STIHL. Las propiedades de
éstas están armonizadas óptimamente
con la máquina y las exigencias del
usuario.
Las herramientas de corte de metal
giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se
-
generan fuerzas que actúan sobre la
máquina, la herramienta misma y el
material objeto de corte.
FS 400, FS 450
7
español
Las herramientas de corte de metal se
han de afilar periódicamente según las
prescripciones.
Las herramientas de corte de metal
afiladas desigualmente provocan un
desequilibrio, que puede cargar
extremadamente la máquina – ¡peligro
de rotura!
Los filos romos o indebidamente
afilados pueden originar un alto
esfuerzo de la herramienta de corte de
metal – ¡peligro de lesiones! por las
piezas rajadas o rotas
Revisar la herramienta de corte de metal
cada vez que tope con objetos duros
(p. ej. piedras, rocas, piezas de metal)
(p. ej. en cuanto a fisuras y
deformaciones). Las rebabas y otros
recrecimientos de material visibles se
han de quitar (lo mejor es hacerlo con
una lima), dado que se pueden soltar en
el transcurso del trabajo y salir
despedidos – ¡peligro de lesiones!
Si una herramienta de corte de metal en
giro topa en una piedra u otro objeto
duro, pueden generarse chispas por lo
que, en determinadas circunstancias
pueden encenderse materiales que
sean fácilmente inflamables. También
las plantas y maleza en estado seco son
fácilmente inflamables, especialmente
en condiciones meteorológicas de
mucho calor y sequedad. Si existe
peligro de incendio, no emplear
herramientas de corte de metal cerca de
sustancias fácilmente inflamables,
plantas secas o maleza. Preguntar sin
falta a la autoridad forestal competente
si existe peligro de incendio.
No seguir utilizando herramientas de
corte que estén dañadas o agrietadas ni
repararlas – soldándolas o
enderezándolas – deformaciones
(desequilibrio).
Las partículas o piezas rotas pueden
soltarse y alcanzar a gran velocidad al
usuario u otras personas – ¡y originar las
más graves lesiones!
Para reducir los peligros mencionados
que se generan durante el
funcionamiento de una herramienta de
corte de metal, la herramienta empleada
no deberá tener de ningún modo un
diámetro demasiado grande ni deberá
pesar demasiado. Tiene que estar
fabricada con materiales de calidad
suficiente y tener una geometría
apropiada (forma, espesor).
Una herramienta de corte de metal que
no haya sido fabricada por STIHL no
deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni
tener una conformación diferente ni un
diámetro superior al de la herramienta
de corte de metal STIHL más grande
permitida para esta máquina a motor –
¡peligro de lesiones!
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
–Protegiendo las manos (guantes
calientes)
–Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
–La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
–Bajas temperaturas
–Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
8
FS 400, FS 450
español
002BA364 KN
000BA015 KN
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y
la limpieza, parar siempre el motor ¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
del carburador y el ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del
cable de encendido o con la bujía
desenroscada, poner en movimiento el
motor con el dispositivo de arranque
únicamente si el cursor del mando
unificado / interruptor de parada se
encuentra en STOP o bi en 0 – peligro de
incendio por chispas de encendido fuera
del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto – peligro de incendio
debido al combustible.
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido
(aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos
antivibradores influye en el
comportamiento de vibración – controlar
con regularidad dichos elementos.
Símbolos en los dispositivos de
protección
Una flecha en el protector para las
herramientas de corte indica el sentido
de giro de las mismas.
Emplear el protec
tor sólo en
combinación con
cabezales de corte
– no hacerlo con
herramientas de
corte de metal.
Cinturón de porte
El cinturón de porte está contenido en el
volumen de suministro o se puede
adquirir como accesorio especial.
NUsar el cinturón de porte
NEnganchar la máquina con el motor
en marcha en el cinturón de porte
Las hojas cortahierbas, las cuchillas
cortamalezas y las cuchillas trituradoras
se han de usar en combinación con un
cinturón de porte (cinturón doble).
Las hojas de sierra circular se han de
usar en combinación con un cinturón
doble provisto de dispositivo de soltado
rápido.
Cabezal de corte con hilo de corte
-
Para un "corte" suave y blando – para
cortar nítidamente también bordes
resquebrajados en torno a árboles y
postes de vallas, etc. – se lesiona
menos la corteza del árbol.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existe una hoja de
instrucciones adjuntada. Poner el hilo en
el cabezal de corte sólo según las
indicaciones contenidas en la hoja de
instrucciones.
FS 400, FS 450
9
español
681BA209 KN
002BA396 KN
002BA135 KN
ADVERTENCIA
No sustituir el hilo de corte por alambres
o cuerdas – ¡peligro de lesiones!
STIHL DuroCut
¡Tener en cuenta las marcas de
desgaste!
Si en el protector del DuroCut se hace
visible una marca de desgaste en forma
de signo de exclamación, no seguir
utilizando el DuroCut; de lo contrario,
existe el peligro de que se dañe el
cabezal de corte.
Sustituir el protector desgastado por uno
nuevo.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen hojas de instrucciones
adjuntadas. Poner hilo en el cabezal de
corte sólo según las indicaciones
contenidas en las hojas de instrucciones
adjuntadas.
ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas de metal
en lugar del hilo de corte – ¡peligro de
lesiones!
Cabezal de corte con cuchillas de
plástico – STIHL PolyCut
Para segar bordes de prados silvestres
(sin postes, vallas, árboles ni obstáculos
similares).
¡Tener en cuenta las marcas de
desgaste!
Si se ha roto una de las marcas del
cabezal de corte PolyCut hacia abajo
(flecha): no volver a utilizar el cabezal de
corte y sustituirlo por uno nuevo.
¡Peligro de lesiones por piezas de la
herramienta despedidas!
Observar sin falta las indicaciones de
mantenimiento para el cabezal de corte
PolyCut.
En lugar de las cuchillas de plástico, se
puede poner también hilo en el cabezal
de corte PolyCut.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen hojas de instrucciones
adjuntadas. Poner cuchillas de plástico
o hilo en el cabezal de corte sólo según
las indicaciones contenidas en las hojas
de instrucciones.
ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas en lugar
del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!
Peligro de rebote en el caso de
herramientas de corte de metal
ADVERTENCIA
Al trabajar con herra
-
mientas de corte de
metal, existe el peligro de
rebote cuando la herra
-
mienta incide en un
obstáculo sólido (el
tronco de un árbol, rama,
tocón, piedra o algo simi
lar). La máquina es
lanzada entonces hacia
atrás – en sentido contra
rio al del giro de la
herramienta.
Existe un riesgo de rebote aumentado
cuando la herramienta incide en un
obstáculo por el sector negro.
-
-
10
FS 400, FS 450
español
000BA020 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
002BA210 KN
Hoja cortahierbas
Sólo para hierba y malas hierbas – guiar
la máquina como una guadaña.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado puede dañar la hoja
cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por
piezas despedidas
Afilar la hoja cortahierbas cuando el
embotamiento sea perceptible,
procediendo con arreglo a las
prescripciones.
Cuchilla cortamalezas
Para cortar hierba enredada, aclarar
hierba silvestre y matorrales y para el
aclareo de arboleda joven con un
diámetro de tronco de máximo 2 cm – no
cortar madera más gruesa – ¡peligro de
accidente!
Al cortar hierba y aclarar arboleda joven,
guiar la máquina como una guadaña,
manteniendo la herramienta muy cerca
del suelo.
Para aclarar hierba silvestre y
matorrales, "sumergir" la cuchilla
cortamalezas desde arriba en las
plantas – con ello se tritura todo – al
hacerlo, no sostener la herramienta de
corte a una altura superior a las
caderas.
Con esta técnica de trabajo se requiere
máxima atención. Cuanto mayor es la
distancia de la herramienta de corte
respecto del suelo, tanto mayor es el
riesgo de que se despidan partículas
hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede
dañar la cuchilla cortamalezas – ¡peligro
de lesiones! por piezas despedidas
Para disminuir el riesgo de accidente,
tener en cuenta sin falta lo siguiente:
–Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
–No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes
–Controlar periódicamente la cuchilla
cortamalezas en cuanto a daños –
no seguir utilizando la cuchilla
cortamalezas si está dañada
–Afilar periódicamente la cuchilla
cortamalezas, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
especializado STIHL)
Cuchilla trituradora
Para aclarar y recepar hierba resistente
y enredada, hierba silvestre y
matorrales.
Para aclarar y recepar hierba silvestre y
matorrales, "sumergir" la cuchilla
trituradora desde arriba en las plantas –
con ello se tritura todo – al hacerlo, no
sostener la herramienta de corte a una
altura superior a las caderas.
FS 400, FS 450
11
español
002BA068 KN
Con esta técnica de trabajo se requiere
máxima atención. Cuanto mayor es la
distancia de la herramienta de corte
respecto del suelo, tanto mayor es el
riesgo de que se despidan partículas
hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede
dañar la cuchilla trituradora – ¡riesgo de
lesiones! por piezas despedidas
Para disminuir el riesgo de accidente,
tener en cuenta sin falta lo siguiente:
–Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
–No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes
–Controlar periódicamente la cuchilla
trituradora en cuanto a daños – no
seguir utilizando la cuchilla
trituradora si está dañada
–Afilar periódicamente la cuchilla
trituradora, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
especializado STIHL)
Hoja de sierra circular
Para cortar matorrales y árboles:
Hasta 4 cm de diámetro de tronco en
combinación con motoguadañas
Hasta 7 cm de diámetro de tronco en
combinación con desbrozadoras.
El mejor rendimiento de corte se obtiene
a pleno gas y con una presión de
avance uniforme.
Emplear las hojas de sierra circular sólo
con el tope apropiado al diámetro de la
herramienta de corte.
ADVERTENCIA
Se deberá evitar sin falta el contacto de
la hoja de sierra circular con piedras y
tierra – existe el peligro de que se
formen grietas. Afilar la herramienta a
tiempo y según las prescripciones – los
dientes romos pueden provocar la
formación de grietas y, con ello, la rotura
de la hoja de sierra – ¡peligro de
accidente!
Al talar, mantener una distancia de al
menos dos veces la longitud del árbol
respecto del lugar de trabajo más
cercano.
Peligro de rebote
El peligro de rebote es muy alto en el
sector negro: es este sector no se
deberá aplicar nunca la hoja para serrar
ni se deberá cortar nada.
En el sector gris existe también riesgo
de rebote: este sector lo pueden utilizar
únicamente personas con experiencia y
formación especial en técnicas de
trabajo especiales.
En el sector blanco se puede trabajar
con bajo nivel de rebote y con facilidad.
Aplicar la herramienta siempre en este
sector para cortar.
12
FS 400, FS 450
Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, tope y cinturón de porte
Herramienta de corteProtector, topeCinturón de porte
16
español
1
2
3
4
18
17
23
9
5
6
8
7
19
9
20
10
21
11
12
23
13
FS 400, FS 450
14
15
22
0000-GXX-0375-A0
13
español
Combinaciones permitidas
En función de la herramienta de corte,
seleccionar de la tabla la combinación
correcta
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, únicamente
se permite combinar entre sí las
herramientas de corte y protectores o
bien topes que se encuentren dentro de
una línea de la tabla. No se permiten
otras combinaciones – ¡peligro de
accidente!
Herramientas de corte de metal
5Hoja cortahierbas 230-4
(Ø 230 mm)
6Hoja cortahierbas 255-8
(Ø 255 mm)
7Hoja cortahierbas 250-40 Spezial
(Ø 250 mm)
8Cuchilla cortamalezas 305-
2 Spezial
(Ø 305 mm)
9Cuchilla cortamalezas 300-3
(Ø 300 mm)
10 Cuchilla trituradora 270-2
(Ø 270 mm)
11 Hoja de sierra circular 200, dientes
en pico
(Ø 200 mm)
12 Hoja de sierra circular 200-22
diente en cincel (4119), Hoja de
sierra circular 200-22 HP diente en
cincel (4000)
13 Hoja de sierra circular 225, dientes
en pico
(Ø 225 mm)
14 Hoja de sierra circular 225, dientes
en cincel
(Ø 225 mm)
15 Hoja de sierra circular 225, de metal
duro
(Ø 225 mm)
ADVERTENCIA
No se permiten hojas cortahierbas,
cuchillas cortamalezas, cuchillas
trituradoras y hojas de sierra circular de
otros materiales que no sean metal.
Protectores, topes
16 Protector para cabezales de corte
17 Protector con
18 Faldón y cuchilla solo para
cabezales de corte
19 Protector sin faldón y cuchilla para
las herramientas de corte de metal,
posiciones 8 hasta 12
20 Protector para cuchillas trituradoras
21 Tope para hojas de sierra circular,
posiciones 14, 15
1)
Sólo para FS 450
22 Tope para hojas de sierra circular,
posiciones 16 hasta 18
Cinturones de porte
23 Se tiene que emplear cinturón de
porte doble
14
FS 400, FS 450
Montar la empuñadura doble
3
1
2
256BA001 KN
A
4
1
256BA002 KN
9
5
7
8
4
9
002BA256 KN
6
7
español
NSujetar la placa de apriete
inferior (1)
NDesenroscar el tornillo de
apriete (2) y quitarlo – las placas de
apriete quedan sueltas tras
desenroscar el tornillo
NQuitar la placa de sujeción
superior (3) de la placa inferior
FS 400, FS 450
NColocar el asidero tubular (4) en la
placa de apriete inferior (1), de
manera que la distancia (A) no sea
superior a 15 cm
NColocar la placa de apriete superior
y oprimirla hacia abajo
NEnroscar el tornillo de apriete
NAjustar el asidero tubular de forma
transversal respecto del vástago
NApretar el tornillo de apriete
NDesenroscar el tornillo (5); al
hacerlo, la tuerca (6) permanece en
la empuñadura de mando (7)
NMontar la empuñadura de mando
en el extremo del asidero tubular (4)
con el acelerador (8) orientado
hacia el engranaje, hasta que
queden alineados los orificios (9)
NEnroscar el tornillo y apretarlo
NProseguir con "Ajustar el cable del
acelerador"
Para ahorrar espacio en el transporte y
para el almacenamiento: aflojar el
tornillo de apriete, poner el asidero
tubular paralelo respecto del vástago y
girar las empuñaduras hacia abajo
15
español
002BA163 KN
STOP
249BA017 KN
1
2
002BA513 KN
1
002BA514 KN
2
002BA515 KN
2
002BA516 KN
3
Ajustar el cable del
acelerador
Según sea el equipamiento de la
máquina, el cable del gas se puede
ajustar en la empuñadura de mando.
El ajuste correcto del cable del
acelerador es condición previa para que
funcionen correctamente el gas de
arranque, el ralentí y el pleno gas.
Ajustar el cable del acelerador
únicamente estando montada la
máquina completa – la empuñadura de
mando se tiene que encontrar en la
posición de trabajo.
NOprimir el fiador de la empuñadura
de mando hasta el extremo de la
ranura con una herramienta
Acoplar los dispositivos de
protección
Emplear el protector correcto
ADVERTENCIA
El protector (2) se permite también para
cabezales de corte si se montan el
faldón y la cuchilla; véase "Montar el
faldón y la cuchilla".
ADVERTENCIA
El protector (1) está autorizado sólo
para cabezales de corte, por lo que se
deberá montar el protector (1) antes de
montar un cabezal de corte.
ADVERTENCIA
El protector (3) sólo está autorizado
para cuchillas trituradoras, por lo que se
deberá montar el protector (3) antes de
montar una cuchilla trituradora.
NOprimir a fondo el bloqueo del
acelerador (1) y el acelerador (2)
(posición de pleno gas) – de esta
manera se ajusta correctamente el
cable del acelerador
16
ADVERTENCIA
El protector (2) sólo está autorizado
para hojas cortahierbas y cuchillas
cortamalezas, por lo que se deberá
montar el protector (2) antes de montar
una hoja cortahierbas o una cuchilla
cortamalezas.
FS 400, FS 450
español
002BA517 KN
4
5
002BA520 KN
6
7
2
1
3
2
002BA526 KN
1
4
002BA527 KN
5
1
4
1
2
Montar el faldón
En caso de emplear cabezales de corte
ADVERTENCIA
El tope (4) que sirve de protección sólo
está autorizado para hojas de sierra
circular, por lo que se deberá montar el
tope (4) y cambiar el anillo protector (5)
antes de montar una hoja de sierra
circular; véase "Montar la herramienta
de corte" / "Hojas de sierra circular".
Montar el protector
Los protectores (1 hasta 4) se fijan del
mismo modo al engranaje.
NEliminar la suciedad de los puntos
NColocar el protector sobre el
Nenroscar los tornillos (7) y
FS 400, FS 450
de ensamblaje en el engranaje y en
el protector – no dejar que penetre
suciedad alguna en los orificios
roscados del engranaje
engranaje (6),
apretarlos
En caso de montar cabezales de corte,
el protector para herramientas de segar
de metal (1) tiene que estar equipado
con el faldón (2).
NCalar la ranura de guía (3) inferior
del faldón (2) en la regleta del
protector (1) hasta que encastre
Montar la cuchilla
En caso de emplear cabezales de corte
de hilo
En caso de montar cabezales de corte
de hilo, el protector para herramientas
de segar de metal (1) tiene que estar
equipado con la cuchilla (4).
NCalar la cuchilla (4) en la ranura de
guía superior (5) del faldón (2) y
hacerla coincidir con el primer
orificio de fijación
NEnroscar el tornillo y apretarlo
17
español
002BA406 KN
002BA295 KN
1
2
3
4
1
2
1
681BA196 KN
2
Montar la herramienta de
corte
Depositar la máquina
NParar el motor
NDepositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba
Piezas de fijación
En función de la herramienta de corte
suministrada en el equipamiento básico
de una máquina nueva, puede variar
también el volumen de suministro de
piezas de fijación.
Las piezas de fijación están montadas
en el engranaje para el transporte y se
han de desmontar antes de montar la
herramienta de corte.
Desmontar las piezas de fijación
NBloquear el árbol
NAflojar la tuerca (2) con la llave
universal (1) en el sentido horario y
quitarla
NSegún el equipamiento, quitar el
plato de rodadura (3) y el disco de
presión (4)
Comprobar el plato de presión
El plato de presión es necesario para
fijar todas las herramientas de corte al
engranaje.
El plato de presión se compone del
cuerpo del mismo (1) y un disco
protector (2) imperdible montado
encima.
ADVERTENCIA
No emplear nunca el plato de presión
sin el disco protector. Los platos de
presión sin disco protector se han de
sustituir inmediatamente.
Montar el anillo protector
Según la herramienta de corte
empleada, se ha de utilizar el anillo
protector apropiado.
Los siguientes anillos protectores están
montados en el engranaje o se pueden
adquirir como accesorio especial:
18
FS 400, FS 450
español
2
1
3
002BA524 KN
2
1
002BA525 KN
1
2
002BA294 KN
Anillo protector para trabajos de siega
Para la protección óptima contra el
arrollamiento al trabajar con hojas
cortahierbas y cuchillas cortamalezas
NMontar el anillo protector (1) para
trabajos de siega
NColocar el plato de presión (2) y el
disco protector (3)
Anillo protector para trabajos de
aserrado
Para trabajar con hojas de sierra circular
NMontar el anillo protector (1) para
trabajos de aserrado
NColocar el plato de presión (2)
Limpiar el engranaje y las piezas de
fijación para la herramienta de corte
Bloquear el árbol
NAplicar hasta el tope el pasador (1)
al orificio (2) existente en el
engranaje – presionarlo ligeramente
NGirar el árbol hasta que encastre el
pasador
Montar la herramienta de corte
ADVERTENCIA
Emplear el protector apropiado para la
herramienta de corte – véase "Montar
los dispositivos de protección".
Montar el cabezal de corte con
empalme roscado
FS 400, FS 450
Comprobar periódicamente si hay
suciedad en el engranaje, en su
entorno, en la zona interior del protector
contra el arrollamiento y las distintas
piezas de fijación para la herramienta de
corte o, en caso de cambiar la
herramienta de corte y, si es necesario,
realizar una limpieza esmerada; para
ello:
NRetirar del engranaje todas las
piezas de fijación para la
herramienta de corte
Guardar bien la hoja de instrucciones
adjuntada para el cabezal de corte.
19
español
1
002BA385 KN
681BA197 KN
1
2
681BA186 KN
002BA521 KN
b
2
3
1
4
a
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados
Hojas cortahierbas, cuchillas
cortamalezas
Alinear la herramienta de corte
NGirar el cabezal de corte en sentido
antihorario en el árbol (1) hasta el
tope
NBloquear el árbol
NApretar el cabezal de corte
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
Desmontar el cabezal de corte
NBloquear el árbol
NGirar el cabezal de corte en sentido
Montar y desmontar herramientas de
corte de metal
Para montar y desmontar herramientas
de corte de metal:
20
horario
La herramientas de corte de 2, 3 ó
4 aletas pueden estar orientadas en el
sentido que se desee – dar la vuelta
periódicamente a estas herramientas
para evitar un desgaste unilateral.
En las hojas cortahierbas 255-8(1) y
250-40 Spezial (2), las aristas de corte
tienen que estar orientadas en sentido
horario.
Montar la herramienta de corte
NMontar el anillo protector para
trabajos de corte
NColocar la herramienta de corte (1)
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el
orificio (b) de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte
NColocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba
NColocar el plato de rodadura (3)
(para el trabajo de siega)
NBloquear el árbol
NGirar la tuerca (4) en sentido
antihorario en el árbol y apretarla
firmemente
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
FS 400, FS 450
español
a
1
002BA522 KN
3
4
2
b
3
b
681BA165 KN
b
002BA300 KN
3
4
1
2
a
INDICACIÓN
Retirar la herramienta de bloquear el
árbol.
Desmontar la herramienta de corte
NBloquear el árbol
NAflojar la tuerca en sentido horario
NRetirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
Cuchilla trituradora 270-2
Montar la herramienta de corte
NMontar el anillo protector para
trabajos de corte
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el
orificio (b) de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte
NColocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba
NColocar el anillo protector (3)
NBloquear el árbol
NGirar la tuerca (4) en sentido
antihorario en el árbol y apretarla
firmemente
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
INDICACIÓN
Retirar la herramienta de bloquear el
árbol.
Desmontar la herramienta de corte
NBloquear el árbol
NAflojar la tuerca en sentido horario
NRetirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
Hojas de sierra circular 200 y 225
Alinear la herramienta de corte
En las hojas cortahierbas (3), las aristas
de corte tienen que estar orientadas en
sentido horario.
Montar la herramienta de corte
NMontar el anillo protector para
trabajos de siega
NColocar la cuchilla trituradora (1),
las aristas de corte tienen que estar
orientadas hacia arriba
FS 400, FS 450
NColocar la herramienta de corte (1)
21
español
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el
orificio (b) de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte
NColocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba
NColocar el plato de rodadura (3)
(para el trabajo de aserrado)
NBloquear el árbol
NGirar la tuerca (4) en sentido
antihorario en el árbol y apretarla
firmemente
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
INDICACIÓN
Retirar la herramienta de bloquear el
árbol.
Desmontar la herramienta de corte
NBloquear el árbol
NAflojar la tuerca en sentido horario
NRetirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
Combustible
El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y
plomo, se distingue por un alto índice
octano y tiene siempre la proporción de
mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
Gasolina
Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
– con o sin plomo.
La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
Aceite de motor
Si mezcla el combustible uno mismo,
solo se puede usar un aceite de motor
de dos tiempos STIHL u otro aceite de
motor de alto rendimiento de las clases
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-LEGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de
dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite
de motor de alto rendimiento similar
para poder garantizar los valores límite
de emisiones durante toda la vida útil de
la máquina.
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de
aceite + 50 partes de gasolina
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Sólo en bidones homologados para
combustible, guardándolos en un lugar
seco, fresco y seguro, protegidos contra
la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece –
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
puede almacenar 2 años sin problemas.
NAntes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
NLimpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.
Repostar combustible
Preparar la máquina
NAntes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito
NPosicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
FS 400, FS 450
23
español
250BA051 KN
2
3
1
002BA240 KN
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde. STIHL
recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).
NAbrir el cierre del depósito
NRepostar combustible
NCerrar el cierre del depósito
ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del
depósito lo más firmemente posible con
la mano.
Cambiar el cabezal de aspiración de
combustible
NVaciar el depósito de combustible
NExtraer del depósito el cabezal de
aspiración de combustible con un
gancho y retirarlo del tubo flexible
NInsertar un nuevo cabezal de
aspiración en el tubo flexible
NVolver a poner el cabezal de
aspiración en el depósito
Ponerse el cinturón doble
NPonerse el cinturón doble (1)
NAjustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha. Tras el ajuste, se
pueden acortar los extremos de
cinturón que sean demasiado
largos
NEnganchar el mosquetón en la
regleta perforada (3) de la máquina
A continuación, determinar el punto de
enganche correcto para la herramienta
de corte que esté montada – véase
"Equilibrar la máquina".
Cambiar anualmente el cabezal de
aspiración, para ello:
24
FS 400, FS 450
español
256BA016 KN
256BA017 KN
3
STOP
56
4
7
002BA182 KN
1
2
START
STOP-
250BA018 KN
9
8
Equilibrar la máquina
En función de la herramienta de corte
montada, la máquina se equilibra de
forma diferente.
NDejar balancearse la máquina
enganchada en el cinturón de porte
– si es necesario, modificar el punto
de enganche
Herramientas de corte
Los cabezales de corte, las hojas
cortahierbas, las cuchillas cortamalezas
y las cuchillas trituradoras deben tocar
ligeramente el suelo.
Hojas de sierra circular
Las hojas de sierra circular deben
"flotar" unos 20 cm sobre el suelo.
Arrancar / parar el motor
Empuñadura de mando
Elementos de mando
1Bloqueo del acelerador
2Acelerador
3Cursor del mando unificado
Posiciones del cursor del mando
unificado
4STOP-0 – Motor descon. – el
encendido está desconectado
5F – Funcionamiento – el motor está
en marcha o puede arrancar
6START – Arrancar – el encendido
está conectado – el motor se puede
poner en marcha
Símbolo en el cursor del mando
unificado
7h – Señal de parada y flecha – para
desconectar el motor, empujar el
cursor del mando unificado en el
sentido de la flecha que hay en la
señal de parada (h) a STOP-0
Arrancar
NOprimir sucesivamente el bloqueo
del acelerador y el acelerador
NMantener ambos oprimidos
NEmpujar el cursor del mando
unificado a la posición de START y
sujetarlo asimismo
NSoltar sucesivamente el acelerador,
el cursor del mando unificado y el
bloqueo del acelerador = posición
de gas de arranque
NAjustar el botón giratorio (8) de la
mariposa de arranque
g Con el motor frío
e Con el motor caliente – aun cuando
el motor haya estado ya en mar
cha, pero todavía esté frío
NPulsar el fuelle (9) de la bomba
manual de combustible 5 veces,
como mínimo – aun cuando el fuelle
esté lleno de combustible
-
FS 400, FS 450
25
español
256BA094 KN
002BA038 KN
002BA040 KN
002BA072 KN
NVolver a presionar el botón de la
válvula de descompresión antes de
cada operación de arranque
Arrancar
NPoner la máquina en el suelo en
una posición estable: el apoyo del
motor y el protector para la
herramienta de corte constituyen el
apoyo. La herramienta de corte no
deberá tocar el suelo ni objeto
alguno
NAdoptar una postura estable
NCon la mano izquierda, presionar
firmemente la máquina contra el
suelo – al hacerlo, no tocar el
acelerador ni la palanca de bloqueo
– el pulgar debe encontrarse debajo
de la caja del ventilador
INDICACIÓN
¡No poner el pie sobre el vástago ni
arrodillarse encima del mismo!
NCon la mano derecha, agarrar la
empuñadura de arranque
NExtraer lentamente la empuñadura
de arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo
del mismo – ¡peligro de rotura!
NNo dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente
NSeguir arrancando
Tras el primer encendido
NGirar el botón de la mariposa de
arranque a e
NVolver a oprimir el botón de la
válvula de descompresión
NSeguir arrancando hasta que el
motor esté en marcha
Una vez que el motor esté en marcha
NOprimir inmediata y brevemente el
acelerador; el cursor del mando
unificado salta a la posición de
funcionamiento F – el motor pasa a
ralentí
ADVERTENCIA
¡Estando correctamente ajustado el
carburador, no deberá moverse la
herramienta de corte en régimen de
ralentí!
La máquina está lista para el trabajo.
Parar el motor
NEmpujar el cursor del mando
unificado en el sentido de la flecha
que hay en la señal de parada (h)
a STOP-0
Con temperaturas muy bajas
Tras ponerse en marcha el motor:
NOprimir brevemente el acelerador =
se desencastra la posición de gas
de arranque – el cursor del mando
26
FS 400, FS 450
español
unificado salta a la posición de
funcionamiento F – el motor pasa a
ralentí
NDar poco gas
NDejar calentarse brevemente el
motor
FS 400, 450: Cambiar eventualmente a
servicio de invierno – véase "Servicio de
invierno".
Si no arranca el motor
Botón giratorio para la mariposa de
arranque
Si tras el primer encendido del motor no
se ha girado a tiempo el botón de la
mariposa de arranque a e, el motor
está ahogado.
NGirar el botón de la mariposa de
arranque a e
NAjustar la posición de gas de
arranque
NArrancar el motor – para ello, tirar
con fuerza del cordón de arranque –
pueden hacer falta entre 10 y 20
intentos
Si no arranca el motor pese a ello
NEmpujar el cursor del mando
unificado a STOP-0
NDesmontar la bujía – véase "Bujía"
NSecar la bujía
NOprimir a fondo el acelerador y
sujetarlo
NTirar varias veces del cordón de
arranque – para ventilar la cámara
de combustión
NVolver a montar la bujía – véase
"Bujía"
NEmpujar el cursor del mando
unificado a START
NGirar el botón de la mariposa de
arranque a e – también si el motor
está frío
NVolver a arrancar
Ajuste del cable del acelerador
NComprobar el ajuste del cable del
acelerador – véase "Ajustar el cable
del acelerador"
El depósito se ha vaciado por completo
con el motor en marcha
NTras el repostaje, pulsar 5 veces,
como mínimo, el fuelle de la bomba
manual de combustible – aun
cuando el fuelle esté lleno de
combustible
NAjustar el botón de la mariposa de
arranque en función de la
temperatura del motor
NArrancar de nuevo el motor
Indicaciones para el servicio
Durante el primer tiempo de servicio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no
se deberá hacer funcionar sin carga en
un margen elevado de revoluciones
hasta haber llenado por tercera vez el
depósito de combustible, a fin de que no
se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este
fase se tienen que adaptar las piezas
móviles entre sí – en el motor se da una
elevada resistencia de fricción. El motor
alcanza su potencia máxima tras un
tiempo de rodaje que corresponde a 5
hasta 15 cargas del depósito.
Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena
carga, dejar funcionando el motor en
ralentí todavía durante un breve tiempo
hasta que la corriente de aire de
refrigeración haya extraído el calor
excesivo, con el fin de que los
componentes del motor (sistema de
encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema
originada por la acumulación de calor.
Después del trabajo
En pausas de servicio breves: dejar
enfriarse el motor. Guardar la máquina
con el depósito de combustible lleno, en
un lugar seco que no esté cerca de
fuentes de ignición, hasta el siguiente
servicio. En pausas de servicio de cierta
duración – véase "Guardar la máquina".
FS 400, FS 450
27
español
1
2
3
256BA074 KN
255BA001 KN
LA
1
L
H
3/4
Limpiar el filtro de aire
Si disminuye perceptiblemente la
potencia del motor
NGirar el botón de la mariposa de
arranque a g
NAflojar el tornillo de fijación (1)
NRetirar la tapa del filtro (2)
NEliminar la suciedad más destacada
del interior de la tapa del del filtro y
del entorno del filtro de aire
NQuitar el filtro (3) y controlarlo –
sustituirlo si está sucio o dañado
NColocar el filtro de aire en la tapa del
filtro
NMontar la tapa del filtro
Ajustar el carburador
Informaciones básicas
El carburador se ha ajustado en fábrica
a valores estándar.
Este ajuste del carburador está
armonizado, de manera que el motor
recibe una mezcla óptima de
combustible y aire en cualesquiera
estados operativos.
Preparar la máquina
NParar el motor
NMontar la herramienta de corte
NControlar el filtro de aire – limpiarlo
o sustituirlo si es necesario
NComprobar el ajuste del cable del
acelerador – ajustarlo si lo requiere
su estado – véase "Ajustar el cable
del acelerador"
Ajuste estándar
NGirar el tornillo regulador
principal (H) en sentido antihorario
hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
máx.
NGirar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido
horario hasta que asiente
firmemente – girarlo luego 1 vuelta
en sentido antihorario
Ajustar el ralentí
NRealizar el ajuste estándar
NArrancar el motor y dejar que se
caliente
El motor se para en ralentí
NGirar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido horario hasta
que el motor funcione con
regularidad – no deberá moverse la
herramienta de corte
La herramienta de corte gira en ralentí
NGirar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido antihorario
hasta que se detenga la
28
herramienta de corte – seguir
girándolo luego aprox. de media
hasta 1 vuelta en el mismo sentido
FS 400, FS 450
español
256BA047 KN
3
1
2
ADVERTENCIA
Si la herramienta de corte no
permanece parada en ralentí tras
realizar el ajuste, encargar la reparación
de la máquina a un distribuidor
especializado.
Régimen de ralentí, irregular;
aceleración deficiente (pese a la
modificación del ajuste LA)
El ajuste del ralentí es demasiado
pobre.
NGirar con sensibilidad el tornillo de
ajuste del ralentí (L) en sentido
antihorario hasta que el motor
funcione con regularidad y acelere
bien – hasta el tope, como máx.
Régimen de ralentí, irregular
El ajuste del ralentí es demasiado rico.
NGirar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido horario hasta
que el motor funcione con
regularidad y acelere bien todavía –
hasta el tope, como máx.
Tras cada corrección efectuada en el
tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser
necesario modificar también el ajuste
del tornillo de tope del ralentí (LA).
NRealizar el ajuste estándar
NDejar calentarse el motor en
marcha
NGirar muy poco el tornillo regulador
principal (H) en sentido horario
(empobrecer la mezcla) – hasta el
tope, como máx.
INDICACIÓN
Tras bajar de gran altitud, se ha de
reposicionar de nuevo el ajuste del
carburador al ajuste estándar.
Si el ajuste es demasiado pobre, existe
el peligro de que se produzcan daños en
el motor por falta de lubricación y por
sobrecalentamiento.
Servicio de invierno
Contra la congelación del filtro de aire y
la del carburador, montar el "juego
precalentamiento del aire de admisión"
4128 007 1001 (accesorio especial).
Con temperaturas inferiores a +10 °C,
nieve polvorosa o volátil
NSustituir el filtro de aire estándar (1)
por el filtro de aire (2) para el
servicio de invierno
NMontar la cubierta (3) hasta el tope
en el lado inferior de la tapa del filtro
de aire = posición para servicio de
invierno
Corrección del ajuste del carburador
para servicios a gran altura
Si el motor no funciona
satisfactoriamente, podrá resultar
necesaria una pequeña corrección:
FS 400, FS 450
29
español
256BA048 KN
1
2
3
256BA076 KN
4902BA033 KN
Con temperaturas inferiores a + 10 °C
NSustituir el filtro de aire (2) para el
servicio de invierno por el filtro de
aire estándar (1)
NMontar la cubierta (3) en la posición
para servicio de invierno
Calefacción eléctrica de
empuñadura
Conectar la calefacción de empuñadura
(según la ejecución)
NPoner el interruptor de la
empuñadura izquierda en Z – para
desconectar, ponerlo otra vez en 0
Si la temperatura de la empuñadura es
demasiado elevada para uno – poner el
interruptor en 0.
Está excluido que se caliente
excesivamente en servicio permanente.
El sistema de calefacción está exento
de mantenimiento. En caso de
perturbaciones, acudir a un distribuidor
especializado. STIHL recomienda un
distribuidor especializado STIHL.
Bujía
NSi la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía
NTras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos
técnicos"
Desmontar la bujía
NEmpujar el cursor del mando
unificado a STOP-0
NRetirar el enchufe de la bujía (1)
NDesenroscar la bujía
30
FS 400, FS 450
español
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Examinar la bujía
NLimpiar la bujía si está sucia
NComprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la
distancia, véase "Datos técnicos"
NSubsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
–Exceso de aceite de motor en el
combustible
–Filtro de aire sucio
–Condiciones de servicio
desfavorables
explosivo se pueden provocar incendios
o explosiones. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o se pueden
producir daños materiales.
NEmplear bujías desparasitadas con
tuerca de conexión fija
Montar la bujía
NEnroscar la bujía y presionar
firmemente el enchufe de la misma
Comportamiento de marcha
del motor
Si el comportamiento de marcha del
motor no es satisfactorio pese a haber
limpiado el filtro de aire y estar
correctamente ajustados el carburador y
el cable del acelerador, la causa podrá
residir también en el silenciador.
Hacer que un distribuidor especializado
compruebe el silenciador en cuanto a
ensuciamiento (coquización).
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o
FS 400, FS 450
31
español
1
2
256BA044 KN
2
1
002BA083 KN
2
1
2
2
1
1
Lubricar el engranaje
Para lubricar emplear grasa de
engranajes STIHL (Accesorios
especiales).
NControlar la carga de grasa
lubricante cada 100 horas de
servicio, aproximadamente
NDesenroscar el tornillo de cierre (1)
– si en su interior no se ve grasa,
enroscar el tubo de grasa (2)
NIntroducir a presión unos 5 g de
grasa en el engranaje
INDICACIÓN
No llenar de grasa la caja del engranaje
por completo
NVolver a enroscar el tornillo de
cierre y apretarlo
32
Guardar la máquinaAfilar herramientas de corte
de metal
En pausas de servicio a partir de unos
3meses
NVaciar y limpiar el depósito de
combustible en un lugar bien
ventilado
NGestionar los residuos del
combustible según las normas y la
ecología
NDejar que se vacíe el carburador en
marcha; de lo contrario, se pueden
pegar las membranas en el
carburador
NQuitar la herramienta de corte,
limpiarla y revisarla. Tratar las
herramientas de corte de metal con
aceite protector.
NLimpiar a fondo la máquina,
especialmente las aletas del cilindro
y el filtro de aire
NGuardar la máquina en un lugar
seco y seguro – protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
NSi el desgaste es escaso, afilar las
herramientas de corte con una lima
apropiada (accesorio especial) – si
el desgaste es elevado y existen
mellas, afilarlas con una afiladora o
encargar el servicio al distribuidor
especializado – STIHL recomienda
el distribuidor especializado STIHL
NAfilar con frecuencia, quitar poco
material: para un simple reafilado
suelen ser suficientes dos o tres
pasadas con la lima
NAfilar uniformemente las hojas de la
cuchilla (1) – no modificar el
contorno de la hoja básica (2)
Para más instrucciones de afilado,
consulte en el embalaje de la
herramienta de corte. Guardar el
embalaje por este motivo.
FS 400, FS 450
español
002BA406 KN
Equilibrado
NReafilar unas 5 veces, comprobar
luego las herramientas de corte con
el dispositivo de equilibrado STIHL
(accesorio especial) en cuanto a
desequilibrio y equilibrarlas o
encargar el trabajo a un distribuidor
especializado – STIHL recomienda
el distribuidor especializado STIHL
Mantenimiento del cabezal
de corte
Depositar la máquina
NParar el motor
NDepositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba
Renovar el hilo de corte
Antes de renovar el cabezal de corte,
examinarlo sin falta en cuanto a
desgaste.
ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste
pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.
El hilo de corte se llamará en adelante
simplemente "hilo".
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen unas instrucciones
ilustradas que muestran la renovación
del hilo. Por ello, guardar bien las
instrucciones para el cabezal de corte.
NSi es necesario, desmontar el
cabezal de corte
Reajustar el hilo de corte
STIHL SuperCut
El hilo sólo se reajusta
automáticamente, si tiene 6cm
(2 1/2 in.), como mínimo, de longitud –
mediante la cuchilla existente en el
protector se acortan los hilos de corte
demasiado largos a la longitud óptima.
STIHL AutoCut
NSostener la máquina con el motor
en marcha sobre una superficie
cubierta de hierba – el cabezal de
corte tiene que estar girando
NTocar suavemente el suelo con el
cabezal de corte – el hilo se reajusta
y la cuchilla existente en el protector
lo acorta a la longitud correcta
Cada vez que se toca el suelo, el
cabezal reajusta el hilo. Por ello, fijarse
durante el trabajo en el rendimiento de
corte del cabezal. En caso de tocar con
demasiada frecuencia el suelo, la
cuchilla corta trozos de hilo sin usar.
El reajuste sólo tiene lugar, si los dos
extremos del hilo tienen todavía una
longitud de al menos 2,5 cm (1 in.).
STIHL TrimCut
ADVERTENCIA
Para reajustar el hilo de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
FS 400, FS 450
33
español
NTirar de la caja de la bobina hacia
arriba – girarla en sentido
antihorario – aprox. 1/6 de vuelta –
hasta la posición de enclavamiento
– y dejarla volver por fuerza elástica
NTirar de los extremos del cordón
hacia fuera
Repetir el proceso en caso necesario
hasta que los dos extremos del hilo
alcancen la cuchilla del protector.
Un movimiento giratorio de muesca a
muesca libera unos 4cm(11/2in.) de
hilo.
Sustituir el hilo
STIHL PolyCut
En el cabezal de corte PolyCut se puede
enganchar también un hilo cortado en
lugar de la cuchilla de corte.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
NCargar el cabezal de corte con hilo
cortado siguiendo las instrucciones
suministradas
ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste
pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.
Las cuchillas de corte se llamarán en
adelante simplemente "cuchillas".
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen unas instrucciones
ilustradas que muestran la renovación
de las cuchillas. Por ello, guardar bien
las instrucciones para el cabezal de
corte.
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
NDesmontar el cabezal de corte
NRenovar la cuchilla, tal como se
muestra en las instrucciones
ilustradas
NVolver a montar el cabezal de corte
Sustituir la cuchilla
STIHL PolyCut
Antes de sustituir las cuchillas de corte,
comprobar sin falta el cabezal en cuanto
a desgaste.
34
FS 400, FS 450
Instrucciones de mantenimiento y conservación
español
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Máquina completa
Empuñadura de mandocomprobación del funcionamientoXX
Filtro de aire
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible)
Cabezal de aspiración en el depósito de
combustible
Depósito de combustiblelimpiarXXX
Carburador
Bujía
Abertura de aspiración para aire de
refrigeración
Rejilla parachispas
Tornillos y tuercas accesibles (excepto
tornillos de ajuste)
2)
en el silenciador
control visual (estado, estanqueidad)XX
limpiarX
limpiarXX
sustituirX
comprobarX
reparar por un distribuidor
especializado
comprobarX
sustituirXXX
comprobar el ralentí, la herramienta de
corte no deberá girar
Ajustar el ralentíX
reajustar la distancia entre electrodosX
sustituir cada 100 horas de servicio
Control visualX
limpiarX
comprobar por un distribuidor
especializado
limpiar o bien sustituir por un distribuidor
especializado
reapretarX
1)
1)
1)
-
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
XX
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si lo requiere su estado
X
XX
X
FS 400, FS 450
35
español
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
comprobarXXX
Elementos antivibradores
Herramienta de corte
Herramienta de corte de metalafilarXX
Lubricación del engranaje
Rótulos adhesivos de seguridadsustituirX
1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Existente sólo según qué países
sustituir por un distribuidor
especializado
Control visualXX
sustituirX
comprobar el asiento firmeXX
comprobarXXX
completarX
1)
-
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si lo requiere su estado
X
36
FS 400, FS 450
español
Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
–Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
–El empleo de herramientas o
accesorios no autorizados o no
apropiados para la máquina o que
sean de baja calidad
–El empleo de la máquina para fines
inapropiados
–Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
–Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
mantenimiento el usuario mismo,
deberá encargarlos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
–Daños en el motor como
consecuencia de de un
mantenimiento inoportuno o
insuficiente (p. ej. filtros de aire y
combustible), ajuste erróneo del
carburador o limpieza insuficiente
del recorrido del aire de
refrigeración (rendijas de
aspiración, aletas del cilindro)
–Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
–Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de mala calidad
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
–Herramientas de corte (de todos los
tipos)
–Piezas de fijación para
herramientas de corte (plato de
rodadura, tuerca, etc.)
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de
FS 400, FS 450
37
español
2
4
1
3
5
6
7
8
9
10
11
16
12
13
14
15
17
18
256BA097 KN
#
Componentes importantes
1Asidero tubular
2Interruptor calefacción de
empuñadura (equipo opcional)
3Acelerador
4Cursor del mando unificado
5Bloqueo del acelerador
6Tornillo de sujeción
7Regleta perforada
8Bomba manual de combustible
9Botón giratorio para la mariposa de
arranque
10 Tapa del filtro
11 Depósito de combustible
12 Enchufe de la bujía
13 Válvula de descompresión
14 Silenciador
15 Empuñadura de arranque
16 Tornillo de ajuste del carburador
17 Cierre del depósito de combustible
18 Placa protectora
#Número de máquina
38
FS 400, FS 450
5
2
002BA359 KN
1
3
3
6
4
1
4
8
7
002BA361 KN
002BA362 KN
10
9
Datos técnicos
Motor
Motor monocilíndrico de dos
tiempos STIHL
español
1Cabezal de corte
2Protector (sólo para cabezales de
corte)
3Cuchillas
4Protector (para todas las
herramientas de segar)
5Faldón
6Herramienta de corte de metal
7Cuchilla trituradora
8Protector para triturar (sólo para
cuchilla trituradora)
9Hoja de sierra circular
10 Tope (sólo para hoja de sierra
circular)
FS 400
Cilindrada:40,2 cm
Diámetro:40 mm
Carrera:32 mm
Potencia según
ISO 8893:
Régimen de ralentí:2800 rpm
Régimen de limitación
de caudal (valor
nominal):12500 rpm
Régimen máx. del
árbol de acciona
miento
(accionamiento de la
herramienta de corte
FS 400:8930 rpm
FS 400 De vástago
largo:8930 rpm
FS 400 De vástago
corto:8750 rpm
FS 450
Cilindrada:44,3 cm
Diámetro:42 mm
Carrera:32 mm
Potencia según
ISO 8893:
Régimen de ralentí:2800 rpm
1,9 kW (2,6 CV)
a 9000 rpm
-
2,1 kW (2,9 CV)
a 9000 rpm
3
3
FS 400, FS 450
39
español
Régimen de limitación
de caudal (valor
nominal):12500 rpm
Régimen máx. del
árbol de acciona
-
miento
(accionamiento de la
herramienta de corte)
FS 450:8930 rpm
FS 450 De vástago
largo:8930 rpm
FS 450 De vástago
corto:8750 rpm
Sistema de encendido
Encendido por magneto, de control
electrónico
Bujía
(desparasitada):
Bosch WSR 6 F,
NGK BPMR 7 A
Distancia entre
electrodos:0,5 mm
Sistema de combustible
Carburador de membrana
independiente de la posición con bomba
de combustible integrada
Cabida depósito de
combustible:
FS 400:670 cm
FS 450:670 cm
3
(0,67 l)
3
(0,67 l)
Peso
Depósito vacío, sin herramienta de
corte ni protector
FS 400:8,0 kg
FS 400 De vástago corto:8,1 kg
FS 450:8,0 kg
FS 450 De vástago corto:8,1 kg
FS 450 De vástago largo:8,1 kg
Longitud total
Sin herramienta de corte
FS 400:1765 mm
FS 400 De vástago corto:1635 mm
FS 450:1765 mm
FS 450 De vástago corto:1635 mm
FS 450 De vástago largo:1825 mm
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, en las máquinas FS se
tienen en cuenta a partes iguales los
estados operativos de ralentí y régimen
máximo nominal.
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
Nivel de intensidad sonora L
peq
según
ISO 7917
Con herramienta de segar
de metal
FS 400:98 dB(A)
FS 450:99 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
weq
según
ISO 10884
Con cabezal de corte
FS 400:110 dB(A)
FS 450:111 dB(A)
Con herramienta de segar
de metal
FS 400:108 dB(A)
FS 450:109 dB(A)
Valor de vibraciones a
según ISO
hv,eq
22867
Empuña
Con cabezal de
corte
dura
izquierda
FS 400:2,5 m/s
-
2
Empuña
dura
derecha
2,5 m/s
FS 450:3,0 m/s23,0 m/s
Con herra
mienta de segar
de metal
-
Empuña
dura
izquierda
FS 400:2,4 m/s
-
2
Empuña
dura
derecha
2,1 m/s
FS 450:3,6 m/s22,6 m/s
-
2
2
-
2
2
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el factor
K-según
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
valor de vibraciones, el factor K-según
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s
²
.
40
Con cabezal de corte
FS 400:100 dB(A)
FS 450:100 dB(A)
FS 400, FS 450
español
000BA073 KN
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Valor de emisiones de gases de escape
El valor de CO2 medido en el
procedimiento de sistema de
homologación de la UE se indica en
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos
específicos del producto.
El valor calculado de CO
en un motor representativo según un
procedimiento de comprobación
normalizado en condiciones de
laboratorio y no representa una garantía
explícita o implícita de la potencia de un
motor concreto.
Con el uso y mantenimiento previstos
estipulados en este manual de
instrucciones se cumplen los
requerimientos correspondientes de las
emisiones de gases de escape. En el
caso de modificaciones del motor se
suspende el permiso de
funcionamiento.
se determina
2
Indicaciones para la
reparación
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
Gestión de residuos
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
FS 400, FS 450
41
español
Declaración de
conformidad UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que
Tipo:Desbrozadora
Marca de fábrica:STIHL
Modelo:FS 400
FS 400 K
FS 450
FS 450 K
FS 450 L
Identificación de serie: 4128
Cilindrada
Todas las FS 400:40,2 cm
Todas las FS 450:44,3 cm
corresponde a las prescripciones
habituales de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2014/30/UE y 2000/14/CE, y que se ha
desarrollado y fabricado en cada caso
conforme a las versiones válidas en la
fecha de producción de las normas
siguientes:
EN ISO 11806-1, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
norma ISO 10884.
3
3
Nivel de potencia sonora medido
Todas las FS 400:113 dB(A)
Todas las FS 450:114 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado
Todas las FS 400:114 dB(A)
Todas las FS 450:115 dB(A)
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
Waiblingen, 27.11.2018
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios
42
FS 400, FS 450
Índice
português
Referente a estas Instruções de
serviço44
Indicações de segurança e técnica
de trabalho44
Combinações autorizadas de
ferramenta de corte, protecção,
encosto e cinto de suporte56
Aplicar o cabo para duas mãos58
Regular os tirantes de gás59
Instruções de serviço originaisImpresso em papel, branqueado sem cloro.
Aplicar os dispositivos de
protecção59
Aplicar a ferramenta de corte61
Combustível66
Meter combustível67
Aplicar o cinto duplo para os
ombros68
Equilibrar o aparelho68
Arrancar / Parar o motor69
Indicações de serviço71
Limpar o filtro de ar72
Regular o carburador72
Serviço no inverno73
Aquecimento eléctrico do cabo74
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
Vela de ignição74
Comportamento da marcha do
motor75
Lubrificar a engrenagem76
Guardar o aparelho76
Afiar as ferramentas de corte
metálicas77
Manter a cabeça de corte77
Indicações de manutenção e de
conservação79
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos81
Peças importantes82
Dados técnicos83
Indicações de reparação85
Eliminação85
Declaração de conformidade CE86
Estimado(a) cliente,
muito obrigado por ter adquirido um
produto de qualidade da empresa
STIHL.
Este produto foi fabricado graças a
modernos processos de produção e
recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
empenhados em fazer tudo para que
fique satisfeito com este aparelho e
possa trabalhar sem quaisquer
inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu
aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
diretamente à nossa sociedade de
vendas.
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
43
português
Referente a estas Instruções
de serviço
Símbolos ilustrados
Os símbolos ilustrados aplicados no
aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes
podem ser aplicados no aparelho
dependentemente do aparelho e do
equipamento.
Depósito de combustí
vel; mistura de
combustível de gasolina
e de óleo para motores
Accionar a válvula de
descompressão
Bomba manual de
combustível
Accionar a bomba
manual de combustível
Bisnaga de massa
lubrificante
Condução do ar de aspi
ração: Serviço no verãob
Condução do ar de aspi
ração: Serviço no inverno
-
Aquecimento do cabo
Marcação de secções no texto
AVISO
Aviso! Perigo de acidentes e de
ferimentos em pessoas e danos
materiais graves.
INDICAÇÃO
Aviso! Perigo de danos no aparelho ou
em componentes individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por esse
motivo, reservamo-nos o direito a
alterações na forma, técnica e
equipamento do material fornecido.
Por esta razão, não podem ser feitas
reivindicações com base nas indicações
e ilustrações deste manual de
instruções.
-
-
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Medidas de segurança
especiais são necessá
rias durante o trabalho
com este aparelho a
motor porque se trabalha
com um número de rota
ções muito alto da
ferramenta de corte.
Ler com atenção as Ins
truções de serviço
completas antes de colo
car o aparelho pela
primeira vez em funcio
namento, e guardá-las
num lugar seguro para o
uso ulterior. A não-obser
vação das Instruções de
serviço pode ser muito
perigosa para a vida.
Observar as prescrições de segurança
referentes aos diferentes países,
por exemplo das cooperativas
profissionais, caixas sociais,
autoridades para a protecção de
trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o
aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo
vendedor ou por uma outra pessoa
competente como se trabalha
seguramente com o aparelho – ou
participar num curso especial.
Menores não devem trabalhar com o
aparelho a motor – com a excepção dos
jovens maiores a 16 anos vigiados para
a sua formação profissional.
Manter afastados crianças, animais e
espectadores.
-
-
-
-
-
-
44
FS 400, FS 450
português
Se o aparelho a motor não for utilizado,
pará-lo de tal modo que ninguém seja
posto em perigo. Proteger o aparelho a
motor contra a utilização não
autorizada.
O utilizador é responsável por acidentes
ou perigos que se apresentam perante
outras pessoas ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a
motor a pessoas que conhecem este
modelo e o seu manuseio – e entregar
sempre também as Instruções de
serviço.
A utilização de aparelhos a motor que
emitem ruidos também pode ser
limitada temporariamente por
prescrições nacionais como também
locais.
Quem trabalha com o aparelho a motor
tem que estar descansado, de boa
saúde e num bom estado físico.
Quem não deve esforçar-se por razões
da sua saúde, deveria perguntar ao seu
médico se é possível trabalhar com um
aparelho a motor.
Só para os portadores de pacemakers:
O sistema de ignição deste aparelho
produz um campo electromagnético
muito pequeno. Uma influência sobre
alguns tipos de pacemakers não pode
ser excluída completamente. A STIHL
recomenda consultar o médico
respectivo e o fabricante do pacemaker,
para evitar riscos para a saúde.
Não se deve trabalhar com o aparelho a
motor depois de ter bebido álcool, de ter
tomado medicamentos que prejudicam
o poder de reacção, nem drogas.
Só utilizar o aparelho a motor –
dependentemente das ferramentas de
corte atribuídas – para cortar ervas e
para cortar crescimento selvagem,
arbustos, brenhas, pequenas árvores
ou semelhantes.
O aparelho a motor não deve ser
utilizado para outras finalidades – perigo
de acidentes!
Só aplicar as ferramentas de corte ou os
acessórios autorizados pela STIHL para
este aparelho a motor, ou peças
tecnicamente similares. Dirija-se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria. Utilizar
unicamente ferramentas ou acessórios
de alta qualidade. Senão pode existir o
perigo de acidentes ou de danos no
aparelho a motor.
A STIHL recomenda utilizar as
ferramentas e os acessórios originais
da STIHL. Estes são adaptados
optimamente nas suas características
ao produto e às exigências do utilizador.
Não efectuar alterações no aparelho – a
segurança pode ser posta em perigo por
isto. A STIHL exclui qualquer
responsabilidade por danos de pessoas
e de objectos que se apresentam
durante o emprego de aparelhos de
anexo não autorizados.
Não utilizar lavadoras de alta pressão
para a limpeza do aparelho. O jacto de
água duro pode danificar peças do
aparelho.
A protecção do aparelho a motor não
pode proteger o utilizador contra todos
os objectos (pedras, vidro, arame, etc.)
que são projectados pela ferramenta de
corte. Estes objectos podem ressaltar
em qualquer sítio, e ferir a seguir o
utilizador.
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento
prescritos.
Os fatos têm que ser
convenientes, e não
devem incomodar. Fatos
apertados – fato combi
nado, nenhum casaco de
trabalho.
Não usar fatos que
podem prender-se em
madeira, em brenhas ou
em peças que se movi
mentam do aparelho.
Também não usar xaile,
nem gravata, nem jóias.
Atar os cabelos compri
dos, e protegê-los (lenço
da cabeça, boné, capa
cete, etc.).
Usar botas de segurança
com solas antiderrapan
tes e biqueiras de aço.
Unicamente durante o emprego de
cabeças de corte é autorizado como
alternativa calçado sólido com sola
antiderrapante.
-
-
-
-
-
FS 400, FS 450
45
português
002BA079 KN
AVISO
Para reduzir o perigo de
ferir os olhos, usar óculos
de protecção muito aper
tados conforme a norma
EN 166. Observar para
que os óculos de protec
ção estejam assentes
correctamente.
Pôr uma protecção da cara (viseira), e
observar para que esta esteja
correctamente assente. Uma protecção
da cara (viseira) não é nenhuma
protecção suficiente para os olhos.
Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal"
– por exemplo as cápsulas para
proteger os ouvidos.
Pôr um capacete de protecção durante
os trabalhos de desbaste, em brenhas
altas e no caso de um perigo de
objectos a cair para o chão.
Usar luvas de trabalho
robustas de material
resistente (por exemplo
couro).
A STIHL tem uma vasta gama de
equipamentos de protecção pessoais.
Transportar o aparelho a motor
-
-
Parar sempre o motor.
Transportar o aparelho a motor
suspenso no cinto de suporte ou
equilibrado na haste.
Proteger a ferramenta de corte metálica
contra o contacto por uma protecção de
transporte, também durante o
transporte em curtas distâncias – vide
também o capítulo "Transportar o
aparelho".
Não tocar nas peças
quentes do aparelho,
nem na engrenagem –
perigo de queimar-se!
Em veículos: Proteger o aparelho a
motor para que não bascule para o lado,
que não seja danificado, e que não seja
derramado combustível.
Meter gasolina
A gasolina é extrema
-
mente fácil de
inflamar-se – manter-se
afastado do fogo aberto –
não derramar combustí
-
vel – não fumar.
Parar o motor antes de abastecer o
depósito.
Não abastecer o depósito enquanto que
o motor ainda esteja quente – o
combustível pode transbordar – perigo
de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do
depósito para que uma sobrepressão
existente possa decompor-se
lentamente, e que não saia combustível.
Só abastecer o depósito em locais bem
ventilados. Se foi derramado
combustível, limpar imediatamente o
aparelho a motor – atenção para que os
fatos não entrem em contacto com o
combustível, senão, mudar-se
imediatamente.
Apertar a tampa do depó
sito tão bem que possível
depois de ter abastecido
o depósito.
Assim é reduzido o risco de que a tampa
do depósito se solte devido à vibração
do motor, e que saia combustível.
Observar as fugas – quando sai
combustível, não arrancar o motor –
perigo de vida por queimaduras!
-
46
FS 400, FS 450
português
Antes do arranque
Verificar se o aparelho a motor está num
estado seguro para o serviço – observar
os capítulos respectivos nas Instruções
de serviço:
–Verificar se o sistema de
combustível veda bem,
particularmente as peças visíveis,
como por exemplo a tampa do
depósito, as uniões das
mangueiras, a bomba manual de
combustível (unicamente nos
aparelhos a motor com bomba
manual de combustível). Não
arrancar o motor no caso de fugas
ou danificações – perigo de
incêndio! Mandar reparar o
aparelho pelo revendedor
especializado antes de colocá-lo
em funcionamento
–A combinação de ferramenta de
corte, protecção, cabo e cinto de
suporte tem que ser autorizada, e
todas as peças têm que ser
impecavelmente montadas
–A corrediça combinada / o
interruptor de paragem pode ser
posta / posto facilmente
em STOP resp. 0
–O bloqueio do acelerador (se
existente) e o acelerador têm que
funcionar facilmente – o acelerador
tem que voltar automaticamente
para a posição da marcha em vazio
–Controlar se o conector da linha de
ignição está bem apertado – com o
conector solto podem produzir-se
faíscas que podem inflamar a
mistura de combustível e de ar a
sair – perigo de incêndio!
–Ferramenta de corte ou ferramenta
de anexo: Montagem correcta,
assento firme e estado impecável
–Controlar se os equipamentos de
protecção (por exemplo a
protecção para a ferramenta de
corte, o prato de marcha) estão
danificados resp. gastos. Substituir
as peças danificadas. Não accionar
o aparelho com uma protecção
danificada ou um prato de marcha
gasto (quando as letras e as setas
já não podem ser reconhecidas)
–Não efectuar alterações nos
equipamentos de serviço e de
segurança
–Os cabos da mão têm que estar
limpos e secos, sem óleo nem
sujidade – isto é importante para
conduzir seguramente o aparelho a
motor
–Ajustar o cinto de suporte e o(s)
cabo(s) da mão
correspondentemente à altura.
Observar o capítulo "Pôr o cinto de
suporte" – "Equilibrar o aparelho"
O aparelho a motor deve unicamente
ser accionado num estado seguro para
o serviço – perigo de acidentes!
Para o caso de emergência ao utilizar
cintos de suporte: Treinar como
depositar rapidamente o aparelho. Não
deitar o aparelho para o chão durante o
treino para evitar danificações.
Arrancar o motor
A uma distância de pelo menos 3 m do
lugar de abastecimento do depósito –
não em locais fechados.
Unicamente num subsolo plano,
procurar uma posição sólida e segura,
segurar bem o aparelho a motor – a
ferramenta de corte não deve tocar em
objectos, nem no chão porque pode
girar-se também durante o arranque.
O aparelho a motor só é manejado por
uma pessoa – não tolerar outras
pessoas na zona de alcance de 15 m –
também não durante o arranque –
perigo de ferir-se por objectos lançados!
Evitar o contacto com a
ferramenta de corte –
perigo de ferir-se!
Não arrancar o motor "a
partir da mão" –
arrancá-lo como descrito
nas Instruções de ser
viço. A ferramenta de
corte continua ainda a
movimentar-se durante
algum tempo quando o
acelerador é largado –
efeito de marcha
continuada!
Controlar a marcha em vazio do motor:
A ferramenta de corte tem que ficar
parada na marcha em vazio – com o
acelerador largado.
Manter afastados materiais facilmente
inflamáveis (por exemplo aparas, casca
da árvore, ervas secas, combustível) da
corrente quente dos gases de escape e
da superfície quente do silenciador –
perigo de incêndio!
-
FS 400, FS 450
47
português
002BA055 KN
002BA080 KN
15m (50ft)
Segurar e conduzir o aparelho
Segurar sempre o aparelho a motor com
as duas mãos nos cabos.
Procurar sempre uma posição sólida e
segura.
Nas execuções com cabo para duas
mãos
A mão direita no cabo de manejo, a mão
esquerda no cabo da mão do tubo do
punho.
Nas execuções com cabo circular
Nas execuções com cabo circular e
cabo circular com arco (limitador do
passo), colocar a mão esquerda no
cabo circular, a mão direita no cabo de
manejo – também para os canhotos.
48
Durante o trabalho
Procurar sempre uma posição sólida e
segura.
No caso de um perigo iminente resp. em
caso de emergência, parar
imediatamente o motor – colocar a
corrediça combinada / o interruptor de
paragem em STOP resp. 0.
Numa larga zona à volta do local de
emprego pode nascer um perigo de
acidentes por objectos projectados, por
isto, não deve permanecer uma outra
pessoa na zona de alcance de 15 m.
Manter esta distância também a
objectos (veículos, vidros) – perigo de
danos materiais! Um perigo também
não pode ser excluído numa distância
maior a 15 m.
Observar para que haja uma marcha em
vazio impecável do motor para que a
ferramenta de corte já não se gire
depois de ter largado o acelerador.
Controlar resp. corrigir regularmente a
regulação da marcha em vazio. Se a
ferramenta de corte se girar na marcha
em vazio apesar disto, mandá-la reparar
pelo revendedor especializado. A STIHL
recomenda o revendedor especializado
da STIHL.
Cuidado com verglas, humidade, neve,
em encostas, num terreno acidentado,
etc. – perigo de escorregar-se!
Observar os obstáculos: Tocos, raízes –
perigo de tropeçar!
Só trabalhar em pé no solo, nunca a
partir de locais instáveis, nunca num
escadote nem numa plataforma de
trabalho de elevação.
Uma atenção e um cuidado maiores são
necessários com a protecção anti-ruido
posta – a percepção dos ruidos
avisando o perigo (gritos, sinais e
outros) é limitada.
Fazer a tempo intervalos de trabalho
para evitar o cansaço e a fadiga extrema
– perigo de acidentes!
Trabalhar calma e concentradamente –
só em boas condições de luz e de vista.
Trabalhar prudentemente, não pôr
outras pessoas em perigo.
O aparelho a motor pro
-
duz gases de escape
tóxicos, logo que o motor
esteja a funcionar. Estes
gases podem ser inodo
-
ros e invisíveis, e conter
hidrocarbonetos não
queimados e benzol.
Nunca trabalhar com o
aparelho a motor em
locais fechados nem mal
ventilados – também não
com os aparelhos com
catalisadores.
Procurar sempre uma troca suficiente
de ar durante o trabalho em fossos,
baixadas ou num espaço limitado –
perigo de vida pela intoxicação!
Interromper imediatamente o trabalho
no caso de uma náusea, de dores de
cabeça, problemas visuais
(por exemplo um campo visual cada vez
mais pequeno), problemas de audição,
FS 400, FS 450
português
vertigem, capacidade de concentração
que está a diminuir – estes sintomas
podem ser causados entre outros por
concentrações demasiado elevadas dos
gases de escape – perigo de acidentes!
Accionar o aparelho a motor sem ruidos
nem gases de escape – não deixar
funcionar o motor desnecessariamente,
só acelerar durante o trabalho.
Não fumar durante a utilização do
aparelho a motor, nem na proximidade
do aparelho a motor – perigo de
incêndio! Do sistema de combustível
podem escapar vapores de gasolina
inflamáveis.
Os pós, o fumo e a fumaça que se
produzem durante o trabalho podem ser
nocivos para a saúde. Usar uma
máscara de protecção no caso de um
forte desenvolvimento de pó e de fumo.
Se o aparelho a motor for submetido a
um esforço não conforme o previsto
(por exemplo uma influência de força
por um golpe ou uma queda), é
imprescindível controlar se este está
ainda num estado seguro para o serviço
antes de continuar a trabalhar com o
aparelho – vide também o capítulo
"Antes do arranque".
Controlar particularmente a
impermeabilidade do sistema de
combustível e a operacionalidade dos
equipamentos de segurança. Não
continuar a utilizar, de maneira
nenhuma, os aparelhos a motor
inseguros para o serviço. Contactar um
revendedor especializado em caso de
dúvida.
Não trabalhar com a regulação de gás
de arranque – o número de rotações do
motor não é regulável nesta posição do
acelerador.
Nunca trabalhar
sem a protecção
apropriada para o
aparelho e a ferra
menta de corte –
perigo de ferir-se
por objectos lança
dos para fora!
Controlar o terreno:
Objectos sólidos –
pedras, peças metálicas
ou semelhantes podem
ser projectados – tam
bém além dos 15 m –
perigo de ferir-se! – e
podem danificar a ferra
menta de corte e
objectos (por exemplo
veículos estacionados,
vidros) (danos materiais).
Trabalhar com um cuidado particular
num terreno de orientação difícil com
densa vegetação.
Durante o corte em brenhas altas, por
baixo de arbustos e sebes: Altura de
trabalho com a ferramenta de corte de
pelo menos 15 cm – não pôr os animais
em perigo.
Antes de deixar o aparelho – parar o
motor.
-
-
Controlar a ferramenta de corte com
regularidade, em curtas distâncias e
imediatamente no caso de sentir
modificações:
–Parar o motor, segurar bem o
aparelho, fazer com que a
ferramenta de corte se páre
-
–Controlar o estado e o assento
firme, observar as fendas
–Observar o estado de afiação
-
–Substituir imediatamente as
ferramentas de corte danificadas ou
embotadas, também com pequenas
fendas capilares
Limpar o assento da ferramenta de corte
regularmente de ervas e brenhas –
retirar os entupimentos no sector da
ferramenta de corte ou da protecção.
Parar o motor para substituir a
ferramenta de corte – perigo de ferir-se!
A engrenagem
aquece-se durante o ser
viço. Não tocar na
engrenagem – perigo de
queimar-se!
Utilização de cabeças de corte
Completar a protecção da ferramenta de
corte pelas peças de anexo indicadas
nas Instruções de serviço.
Utilizar unicamente a protecção com
uma lâmina devidamente montada para
que o fio de corte seja limitado ao
comprimento autorizado.
É imprescindível parar o motor para
reajustar o fio de corte com cabeças de
corte manualmente reajustáveis –
perigo de ferir-se!
-
FS 400, FS 450
49
português
Um abuso com fios de corte demasiado
compridos reduz o número de rotações
de trabalho do motor. Isto conduz ao
sobreaquecimento e à danificação de
peças funcionais importantes
(por exemplo a embreagem, peças
plásticas da caixa) pela patinagem
permanente da embreagem – por
exemplo pela ferramenta de corte
girando-se na marcha em vazio – perigo
de ferir-se!
Utilização de ferramentas de corte
metálicas
A STIHL recomenda utilizar as
ferramentas de corte metálicas originais
da STIHL. Estas são adaptadas
optimamente nas suas características
ao aparelho e às exigências do
utilizador.
As ferramentas de corte metálicas
giram-se muito rapidamente. Ao mesmo
tempo produzem-se forças que actuam
sobre o aparelho, a própria ferramenta e
o material a cortar.
As ferramentas de corte metálicas têm
que ser afiadas regularmente segundo a
prescrição.
As ferramentas de corte metálicas
afiadas irregularmente produzem um
desequilíbrio que pode pôr o aparelho
sob uma carga extremamente grande –
perigo de rotura!
Os gumes embotados ou
indevidamente afiados podem conduzir
a uma maior carga da ferramenta de
corte metálica – perigo de ferir-se pelas
peças partidas ou quebradas!
Controlar a ferramenta de corte metálica
depois de qualquer contacto com
objectos duros (por exemplo pedras,
pedaços de rochas, peças metálicas)
(por exemplo fendas e deformações).
As rebarbas e outras acumulações
visíveis de material têm que ser
retiradas visto que podem soltar-se a
qualquer altura durante o resto do
serviço, e que podem ser lançadas para
fora então – perigo de ferir-se!
Se uma ferramenta de corte metálica a
girar-se tocar numa pedra ou num outro
objecto duro, pode apresentar-se uma
formação de faíscas o que pode fazer
com que materiais facilmente
inflamáveis possam pegar fogo sob
certas circunstâncias. Plantas secas e
brenhas também são facilmente
inflamáveis, particularmente em
condições atmosféricas quentes e
secas. Quando existe um perigo de
incêndio, não utilizar as ferramentas de
corte metálicas na proximidade de
materiais facilmente inflamáveis,
plantas ou brenhas secas. Perguntar
imprescindivelmente nos serviços
florestais competentes se existe um
perigo de incêndio.
Não continuar a utilizar as ferramentas
de corte danificadas ou partidas, nem
repará-las – por exemplo ao soldar ou
rectificar – modificação da forma
(desequilíbrio).
Partículas ou pedaços podem soltar-se,
e tocar com uma alta velocidade no
operador ou em terceiras pessoas –
feridas mais graves!
A ferramenta de corte metálica utilizada
não deve ter, de maneira nenhuma, um
diâmetro demasiado grande para
reduzir os perigos mencionados que se
apresentam durante o serviço de uma
ferramenta de corte metálica. Não deve
ser demasiado pesada. Tem que ser
fabricada de materiais de qualidade
suficiente, e apresentar uma geometria
apropriada (forma, espessura).
Uma ferramenta de corte metálica não
fabricada pela STIHL não deve ser mais
pesada, nem mais grossa, nem ter uma
forma diferente, nem ser maior no seu
diâmetro que a ferramenta de corte
metálica maior autorizada para este
aparelho a motor da STIHL – perigo de
ferir-se!
Vibrações
Um período de utilização mais longo do
aparelho pode conduzir à má circulação
de sangue nas mãos condicionada
pelas vibrações ("Doença dos dedos
brancos").
Um período válido geralmente para a
utilização não pode ser fixo porque este
depende de vários factores de
influência.
O período de utilização é prolongado:
–Pela protecção das mãos (luvas
quentes)
–Por intervalos
O período de utilização é reduzido:
–Por uma disposição pessoal
particular à má circulação de
sangue (característica: Dedos frios
com muita frequência, irritação)
–Por baixas temperaturas ambientes
–Pelo tamanho das forças de pegar
(um acesso sólido impede a
circulação de sangue)
50
FS 400, FS 450
português
002BA364 KN
Ao utilizar o aparelho regularmente e
durante um período de utilização
prolongado, e quando se apresentam
repetidamente os sinais respectivos
(por exemplo a irritação dos dedos),
recomendam-se análises medicinais.
Manutenço e reparações
Manter regularmente o aparelho a
motor. Executar unicamente os
trabalhos de manutenção e as
reparações descritos nas Instruções de
serviço. Mandar executar todos os
demais trabalhos por um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda fazer executar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL
são oferecidas regularmente instruções,
e são postas à disposição informações
tecnicas.
Utilizar unicamente as peças de
reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija-se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL. Estas são
adaptadas optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador .
Parar sempre o motor para efectuar a
reparação, a manutenção e a limpeza –
perigo de ferir-se! – Excepção:
Regulação do carburador e da marcha
em vazio.
Só colocar o motor em movimento com
o conector da linha de ignição tirado ou
com a vela de ignição desatarraxada
com o disposiitvo de arranque quando a
corrediça combinada / o interruptor de
paragem se encontra em STOP resp. 0
– perigo de incêndio por faíscas de
ignição no exterior do cilindro.
Não manter nem guardar o aparelho a
motor na proximidade de um fogo aberto
– perigo de incêndio devido ao
combustível!
Controlar regularmente se a tampa do
depósito veda bem.
Utilizar unicamente uma vela de ignição
impecável e autorizada pela STIHL –
vide o capítulo "Dados técnicos".
Controlar o cabo de ignição (isolamento
impecável, ligação sólida).
Controlar se o silenciador está num
estado impecável.
Não trabalhar com um silenciador
defeituoso nem sem silenciador – perigo
de incêndio! – Danos dos ouvidos!
Não tocar no silenciador quente – perigo
de queimar-se!
O estado dos elementos anti-vibratórios
influencia o comportamento de vibração
– controlar regularmente os elementos
anti-vibratórios.
Símbolos nos dispositivos de protecção
Uma seta na protecção para
ferramentas de corte marca o sentido de
rotação das ferramentas de corte.
Utilizar a protecção
unicamente em
conjunto com as
cabeças de corte
– não utilizar ferra
mentas de corte
metálicas.
Cinto de suporte
O cinto de suporte está incluído no
volume de fornecimento ou pode ser
adquirido como acessório especial.
NUtilizar um cinto de suporte
NEnganchar o aparelho a motor com
o motor a funcionar no cinto de
suporte
As lâminas para cortar erva, facas para
cortar mata espessa e lâminas de
trituração têm que ser utilizadas em
conjunto com um cinto de suporte (cinto
duplo para os ombros)!
As lâminas circulares têm que ser
utilizadas em conjunto com um cinto
duplo para os ombros com dispositivo
de soltura rápida!
-
FS 400, FS 450
51
português
000BA015 KN
681BA209 KN
002BA396 KN
Cabeça de corte com fio de corte
Para um "corte" suave – para cortar com
precisão também bordos alcantilados à
volta de árvores, estacas, etc. – menor
ferimento da casca da árvore.
Uma folha anexada está incluída no
volume de fornecimento da cabeça de
corte. Equipar a cabeça de corte
unicamente segundo as indicações na
folha anexada com fios de corte.
AVISO
Não substituir os fios de corte por fios
metálicos nem cordas – perigo de
ferir-se!
Quando uma marcação de desgaste
formada como ponto de exclamação na
protecção da DuroCut, for visível, já não
utilizar a DuroCut, senão existe o perigo
que a cabeça de corte seja danificada.
Substituir uma protecção gasta por uma
nova protecção.
As folhas anexadas estão incluídas no
volume de fornecimento da cabeça de
corte. Equipar a cabeça de corte
unicamente segundo as indicações nas
folhas anexadas com fios de corte.
AVISO
Não utilizar fios metálicos nem cordas
em lugar do fio de corte – perigo de
ferir-se!
Cabeça de corte com facas plásticas –
STIHL PolyCut
Para cortar os bordos dos prados sem
árvores (sem postes, estacadas,
árvores e obstáculos semelhantes).
Observar as marcações de desgaste!
Se uma das marcações na cabeça de
corte PolyCut estiver partida para baixo
(seta): Já não utilizar a cabeça de corte,
e substituí-la por uma nova! Perigo de
ferir-se por peças projectadas das
ferramentas!
É imprescindível observar as indicações
de manutenção para a cabeça de corte
PolyCut!
A cabeça de corte PolyCut também
pode ser dotada de fios de corte em
lugar de lâminas plásticas.
As folhas anexadas estão incluídas no
volume de fornecimento da cabeça de
corte. Equipar a cabeça de corte
unicamente segundo as indicações nas
folhas anexadas com lâminas plásticas
ou fios de corte.
AVISO
Não utilizar fios metálicos nem cordas
em lugar do fio de corte – perigo de
ferir-se!
STIHL DuroCut
Observar as marcações de desgaste!
52
FS 400, FS 450
português
002BA135 KN
000BA020 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
Perigo de rebate nas ferramentas de
corte metálicas
AVISO
Durante o emprego de
ferramentas de corte
metálicas existe o perigo
de um rebate quando a
ferramenta toca num
obstáculo sólido (tronco
de uma árvore, ramo,
toco, pedra ou seme
-
lhante). O aparelho é
lançado ao mesmo
tempo para trás – no sen
tido contrário ao sentido
de rotação da
ferramenta.
Existe um maior perigo de rebate
quando a ferramenta toca num
obstáculo na zona preta.
Lâmina para cortar erva
-
Unicamente para ervas e ervas
daninhas – conduzir o aparelho como
uma gadanha.
AVISO
Um abuso pode danificar a lâmina para
cortar erva – perigo de ferir-se por peças
projectadas!
Afiar a lâmina para cortar erva segundo
as prescrições quando está embotada
consideravelmente.
Faca para cortar mata espessa
Para cortar ervas feltradas, desbastar
crescimento selvagem e brenhas e ao
limpar arborizações jovens com um
diâmetro máximo do tronco de 2 cm –
não cortar madeiras mais fortes – perigo
de acidentes!
Conduzir o aparelho muito perto do solo
como uma foice durante o corte de
ervas e a limpeza de arborizações
jovens.
Para desbastar crescimento selvagem e
brenhas, "imergir" a faca para cortar
mata espessa de cima na planta – o
material a cortar é triturado – não manter
a ferramenta de corte ao mesmo tempo
acima da altura das ancas.
Um cuidado extremo é necessário com
esta técnica de trabalho. Quanto maior
for a distância da ferramenta de corte ao
chão, tanto maior é o risco que
partículas sejam projectadas para o lado
– perigo de ferir-se!
Atenção! Um abuso pode danificar a
faca para cortar mata espessa – perigo
de ferir-se por peças projectadas!
FS 400, FS 450
53
português
002BA210 KN
002BA068 KN
Observar imprescindivelmente para
reduzir o perigo de acidentes:
–Evitar o contacto com pedras,
corpos metálicos ou semelhantes
–Não cortar madeira nem arbustos
com um diâmetro superior a 2 cm –
utilizar uma lâmina circular para
maiores diâmetros
–Controlar regularmente se a faca
para cortar mata espessa está
danificada – não continuar a utilizar
uma faca para cortar mata espessa
danificada
–Afiar uma faca para cortar mata
espessa regularmente e segundo a
prescrição no caso de um
embotamento notável, e equilibrá-la
– se necessário (a STIHL
recomenda o revendedor
especializado da STIHL)
Lâmina de trituração
Para limpar e fragmentar ervas difíceis e
feltradas, crescimento selvagem e
brenhas.
"Imergir" a lâmina de trituração de cima
na planta para limpar e fragmentar
crescimento selvagem e brenhas – o
material cortado é triturado – não manter
a ferramenta de corte acima da altura
das ancas.
Um cuidado extremo é necessário com
esta técnica de trabalho. Quanto maior
for a distância da ferramenta de corte ao
chão, tanto maior é o risco que
partículas sejam projectadas para o lado
– perigo de ferir-se!
Atenção! Um abuso pode danificar a
lâmina de trituração – perigo de ferir-se
por peças projectadas!
Observar imprescindivelmente para
reduzir o perigo de acidentes:
–Evitar o contacto com pedras,
corpos metálicos ou semelhantes
–Não cortar madeira nem arbustos
com um diâmetro superior a 2 cm –
utilizar uma lâmina circular para
maiores diâmetros
–Controlar regularmente se a lâmina
de trituração está danificada – não
continuar a utilizar uma lâmina de
trituração danificada
–Afiar uma lâmina de trituração
regularmente e segundo a
prescrição no caso de um
embotamento notável, e equilibrá-la
- se necessário (a STIHL
recomenda o revendedor
especializado da STIHL)
Lâmina circular
Para cortar arbustos e árvores:
Até um diâmetro do tronco de 4 cm em
conjunto com foices a motor
Até um diâmetro do tronco de 7 cm em
conjunto com roçadeiras.
A melhor capacidade de corte é atingida
à plena aceleração e com uma pressão
de avanço uniforme.
Utilizar as lâminas circulares
unicamente com o encosto adequado
ao diâmetro da ferramenta de corte.
AVISO
Evitar imprescindivelmente o contacto
da lâmina circular com pedras e terra –
perigo de fendimentos. Afiar a tempo e
do modo prescrito – os dentes
embotados podem conduzir a
fendimentos e, por consequência, à
rotura da lâmina de corte – perigo de
acidentes!
Manter uma distância de pelo menos
dois comprimentos de uma árvore ao
próximo lugar de trabalho durante o
abate.
Perigo de rebate
O perigo de rebate é fortemente
aumentado na zona preta: Nunca iniciar
um corte nesta zona, nem cortar nada.
Na zona cinzenta existe também um
perigo de rebate: Unicamente as
pessoas experimentadas com uma
formação especial para as técnicas de
trabalho especiais devem utilizar esta
zona.
54
FS 400, FS 450
Um trabalho pobre em rebate e um
trabalho fácil é possível na zona branca.
Iniciar sempre o corte nesta zona.
português
FS 400, FS 450
55
português
Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, encosto e cinto de suporte
Ferramenta de corteProteção, encostoCinto de suporte
16
1
2
3
4
18
17
23
9
5
6
8
7
19
9
20
10
21
11
12
23
56
13
14
15
22
0000-GXX-0375-A0
FS 400, FS 450
português
Combinações autorizadas
Selecionar a combinação apropriada na
tabela em função da ferramenta de
corte!
AVISO
Por razões de segurança, devem
unicamente ser combinadas as
ferramentas de corte e proteções ou
encostos que se encontram na mesma
linha da tabela. Outras combinações
não são autorizadas – perigo de
acidentes!
Ferramentas de corte metálicas
5Lâmina para cortar erva 230-4
(Ø 230 mm)
6Lâmina para cortar erva 255-8
(Ø 255 mm)
7Lâmina para cortar erva
especial 250-40
(Ø 250 mm)
8Faca para cortar mata espessa
especial 305-2
(Ø 305 mm)
9Faca para cortar mata
espessa 300-3
(Ø 300 mm)
10 Lâmina de trituração 270-2
(Ø 270 mm)
11 Lâmina circular 200 dentes
pontiagudos
(Ø 200 mm)
12 Lâmina circular 200-22 dentes de
cinzel (4119), lâmina circular 20022 HP dentes de cinzel (4000)
13 Lâmina circular 225 dentes
pontiagudos
(Ø 225 mm)
14 Lâmina circular 225 dentes de
cinzel
(Ø 225 mm)
15 Lâmina circular 225 metal duro
(Ø 225 mm)
AVISO
Não são autorizadas lâminas para cortar
erva, facas para cortar mata espessa,
lâminas de trituração e lâminas
circulares de outros materiais que não
sejam o metal.
Proteções, encostos
16 Proteção para as cabeças de corte
17 Proteção com
18 Aba e lâmina para as cabeças de
corte
19 Proteção sem Aba e lâmina para as
ferramentas de corte metálicas,
posições 8 a 12
20 Proteção para a lâmina de
trituração
1)
apenas para FS 450
21 Encosto para as lâminas circulares,
posições 14, 15
22 Encosto para as lâminas circulares,
posições 16 a 18
Cintos de suporte
23 Tem de ser usado cinto duplo para
os ombros
FS 400, FS 450
57
português
3
1
2
256BA001 KN
A
4
1
256BA002 KN
9
5
7
8
4
9
002BA256 KN
6
7
Aplicar o cabo para duas
mãos
NSegurar o prato de aperto
inferior (1)
NDesaparafusar o parafuso de
aperto (2), e retirá-lo – os pratos de
aperto são soltos depois de ter
desaparafusado o parafuso de
aperto
NTirar o prato de aperto superior (3)
do prato de aperto inferior
58
NColocar o tubo do punho (4) de tal
modo no prato de aperto inferior (1)
que a distância (A) não seja
superior a 15 cm
NColocar o prato de aperto superior,
e puxá-lo para baixo
NAparafusar o parafuso de aperto
NAjustar o tubo do punho
obliquamente à haste
NApertar bem o parafuso de aperto
NDesaparafusar o parafuso (5), a
porca (6) fica ao mesmo tempo no
cabo de manejo (7)
NEnfiar o cabo de manejo indicando
com o acelerador (8) em direcção
da engrenagem, na extremidade do
tubo do punho (4) até que os
furos (9) estejam em alinhamento
NAparafusar o parafuso, e apertá-lo
bem
NContinuação pelo capítulo "Regular
os tirantes de gás"
Para o transporte e para a
armazenagem num espaço limitado:
Soltar o parafuso de aperto, girar o tubo
do punho paralelamente à haste, girar
os tubos para baixo
FS 400, FS 450
português
002BA163 KN
STOP
249BA017 KN
1
2
002BA513 KN
1
002BA514 KN
2
002BA515 KN
2
002BA516 KN
3
Regular os tirantes de gás
Os tirantes de gás podem ser regulados
no cabo de manejo, dependentemente
do equipamento do aparelho.
A regulação correcta dos tirantes de gás
é a condição prévia para a função
correcta de gás de arranque, marcha
em vazio e plena aceleração.
Só regular os tirantes de gás com o
aparelho completamente montado – o
cabo de manejo tem que encontrar-se
na posição de trabalho.
NPuxar o entalhe no cabo de manejo
com uma ferramenta para a
extremidade da ranhura
Aplicar os dispositivos de
protecção
Utilizar uma protecção adequada
AVISO
A protecção (2) também é autorizada
para cabeças de corte quando o avental
e a lâmina são aplicados, vide o capítulo
"Aplicar o avental e a lâmina".
AVISO
A protecção (1) só é autorizada para as
cabeças de corte, por isto, tem que ser
aplicada a protecção (1) antes de
aplicar uma cabeça de corte.
AVISO
A protecção (3) só é autorizada para a
lâmina de trituração, por isto, tem que
ser aplicada a protecção (3) antes de
aplicar uma lâmina de trituração.
NPremir completamente a fundo o
bloqueio do acelerador (1) e o
acelerador (2) (posição de plena
aceleração) – assim são regulados
correctamente os tirantes de gás
FS 400, FS 450
AVISO
A protecção (2) só é autorizada para as
lâminas para cortar erva e para as facas
para cortar mata espessa, por isto, tem
que ser aplicada a protecção (2) antes
de aplicar uma lâmina para cortar erva
ou uma faca para cortar mata espessa.
59
português
002BA517 KN
4
5
002BA520 KN
6
7
2
1
3
2
002BA526 KN
1
Aplicar o avental
Ao utilizar cabeças de corte
AVISO
O encosto (4) que serve como
protecção só é autorizado para as
lâminas circulares, por isto, tem que ser
aplicado o encosto (4) e ser substituído
o anel de protecção (5) antes de aplicar
uma lâmina circular, vide o capítulo
"Aplicar a ferramenta de corte" /
"Lâminas circulares".
Aplicar a protecção
As protecções (1 a 4) são fixas da
mesma maneira na engrenagem.
NRemover a sujidade dos pontos de
ensamblar na engrenagem e na
protecção – não deixar entrar
sujidade nos furos roscados da
engrenagem
NColocar a protecção na
engrenagem (6)
NAparafusar os parafusos (7), e
apertá-los bem
Durante a aplicação de cabeças de
corte tem que ser equipada a protecção
para ferramentas de corte metálicas (1)
com o avental (2).
NEnfiar a ranhura de guia inferior (3)
do avental (2) na ripa da
protecção (1) até ao engate
60
FS 400, FS 450
português
4
002BA527 KN
5
1
4
1
2
002BA406 KN
002BA295 KN
1
2
3
4
Aplicar a lâmina
Ao utilizar cabeças de corte com fios
Durante a aplicação de cabeças de
corte com fios tem que ser equipada a
protecção para ferramentas de corte
metálicas (1) com a lâmina (4).
NEnfiar a lâmina (4) na ranhura de
guia superior (5) do avental (2), e
cobrí-la com o primeiro furo de
fixação
NAparafusar o parafuso, e apertá-lo
bem
Aplicar a ferramenta de corte
Depositar o aparelho a motor
NParar o motor
NDepositar o aparelho a motor de tal
modo que o assento para a
ferramenta de corte indique para
cima
Peças de fixação
O volume de fornecimento de peças de
fixação pode diferenciar-se também,
dependentemente da ferramenta de
corte fornecida com o primeiro
equipamento de um novo aparelho.
As peças de fixação são aplicadas na
engrenagem para o transporte, e têm
que ser desmontadas antes de aplicar
uma ferramenta de corte.
Desmontar as peças de fixação
NBloquear o eixo
NSoltar a porca (2) com a chave
combinada (1) no sentido dos
ponteiros do relógio, e retirá-la
NRetirar o prato de marcha (3) e a
arruela de pressão (4) consoante o
equipamento
Controlar o prato de pressão
O prato de pressão é necessário para
fixar todas as ferramentas de corte na
engrenagem.
FS 400, FS 450
61
português
1
2
1
681BA196 KN
2
2
1
3
002BA524 KN
2
1
002BA525 KN
O prato de pressão compõe-se do corpo
do prato de pressão (1) e de uma
arruela de protecção (2) montada neste
para não ser perdida.
AVISO
Nunca utilizar o prato de pressão sem
arruela de protecção. Pratos de pressão
sem arruela de pressão têm que ser
substituídos imediatamente.
Aplicar o anel de protecção
Consoante a ferramenta de corte
utilizada tem que ser utilizado o anel de
protecção adequado.
Os anéis de protecção seguintes são
aplicados na engrenagem ou podem ser
adquiridos como acessórios especiais:
Anel de protecção para trabalhos de
corte de ervas
Para uma óptima protecção de
enrolamento durante o emprego de
lâminas para cortar erva e de facas para
cortar mata espessa
NAplicar o anel de protecção (1) para
o corte de ervas
NColocar o prato de pressão (2) e a
arruela de protecção (3)
Anel de protecção para trabalhos de
corte de madeira
Para a utilização de lâminas circulares
NAplicar o anel de protecção (1) para
o corte de madeira
NColocar o prato de pressão (2)
Limpar a engrenagem e as peças de
fixação para a ferramenta de corte
Controlar regularmente a engrenagem,
62
a zona à sua volta, o sector interior da
protecção de enrolamento e as peças
de fixação individuais para a ferramenta
de corte resp. verificar se estão sujos no
caso da substituição da ferramenta de
corte, e limpá-los cuidadosamente em
caso de necessidade, para isto:
NTirar todas as peças de fixação para
a ferramenta de corte da
engrenagem
FS 400, FS 450
português
1
2
002BA294 KN
1
002BA385 KN
681BA197 KN
Bloquear o eixo
NEnfiar o pino (1) até ao encosto no
furo (2) na engrenagem – premí-lo
levemente
NGirar o eixo até que o pino engate
Aplicar a ferramenta de corte
AVISO
Utilizar uma protecção apropriada para
a ferramenta de corte – vide o capítulo
"Aplicar os dispositivos de protecção".
Aplicar a cabeça de corte com uma
conexão roscada
Guardar bem a folha anexada para a
cabeça de corte.
NAtarraxar a cabeça de corte no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio até estar encostada no
eixo (1)
NBloquear o eixo
NApertar bem a cabeça de corte
INDICAÇÃO
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
Desmontar a cabeça de corte
Aplicar e desmontar ferramentas de
corte metálicas
Para aplicar e desmontar ferramentas
de corte metálicas:
AVISO
Pôr luvas de protecção – perigo de
ferir-se por gumes bem afiados
Lâminas para cortar erva, facas para
cortar mata espessa
Ajustar a ferramenta de corte
As ferramentas de corte com 2, 3 ou
4 alas podem indicar em qualquer
direcção – virar regularmente estas
ferramentas de corte para evitar um
desgaste unilateral.
FS 400, FS 450
NBloquear o eixo
NGirar a cabeça de corte no sentido
dos ponteiros do relógio
63
português
1
2
681BA186 KN
002BA521 KN
b
2
3
1
4
a
a
1
002BA522 KN
3
4
2
b
3
b
Os gumes têm que indicar no sentido de
rotação dos ponteiros do relógio nas
lâminas para cortar erva 255-8 (1) e
especiais 250-40 (2).
Aplicar a ferramenta de corte
NAplicar o anel de protecção para o
corte de ervas
AVISO
O colar (a) tem que erguer-se para
dentro do furo (b) da ferramenta de
corte!
Fixar a ferramenta de corte
NColocar a arruela de pressão (2) –
com a abóbada para cima
NColocar o prato de marcha (3) (para
o corte de ervas)
NBloquear o eixo
NAtarraxar a porca (4) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
no eixo, e apertá-la bem
AVISO
Uma porca que funciona facilmente tem
que ser substituída.
NColocar a lâmina de trituração (1),
os gumes têm que indicar para cima
NColocar a ferramenta de corte (1)
64
INDICAÇÃO
Retirar a ferramenta para bloquear o
eixo.
Desmontar a ferramenta de corte
NBloquear o eixo
NDesapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio
NRemover a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da
engrenagem
Lâmina de trituração 270-2
Aplicar a ferramenta de corte
NAplicar o anel de protecção para o
corte de ervas
AVISO
O colar (a) tem que erguer-se para
dentro do furo (b) da ferramenta de
corte!
Fixar a ferramenta de corte
NColocar a arruela de pressão (2) –
com a abóbada para cima
NColocar o anel de protecção (3)
NBloquear o eixo
NAtarraxar a porca (4) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
no eixo, e apertá-la bem
AVISO
Uma porca que funciona facilmente tem
que ser substituída.
FS 400, FS 450
português
681BA165 KN
b
002BA300 KN
3
4
1
2
a
INDICAÇÃO
Retirar a ferramenta para bloquear o
eixo.
Desmontar a ferramenta de corte
NBloquear o eixo
NDesapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio
NRemover a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da
engrenagem
Lâminas circulares 200 e 225
Ajustar a ferramenta de corte
Os gumes das lâminas circulares têm
que indicar no sentido de rotação dos
ponteiros do relógio.
Aplicar a ferramenta de corte
NAplicar o anel de protecção para o
corte de madeira
INDICAÇÃO
Retirar a ferramenta para bloquear o
eixo.
Desmontar a ferramenta de corte
NBloquear o eixo
NDesapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio
NRemover a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da
engrenagem
NColocar a ferramenta de corte (1)
AVISO
O colar (a) tem que erguer-se para
dentro do furo (b) da ferramenta de
corte!
Fixar a ferramenta de corte
NColocar a arruela de pressão (2) –
com a abóbada para cima
NColocar o prato de marcha (3) (para
o corte de madeira)
NBloquear o eixo
NAtarraxar a porca (4) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
no eixo, e apertá-la bem
FS 400, FS 450
AVISO
Uma porca que funciona facilmente tem
que ser substituída.
65
português
Combustível
O motor tem de funcionar com uma
mistura de combustível composta de
gasolina e óleo do motor.
AVISO
Evitar um contacto direto da pele com o
combustível e a inalação de vapores de
combustível.
STIHL MotoMix
A STIHL recomenda a utilização do
STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de
combustível não contém benzeno nem
chumbo, distingue-se por um elevado
índice de octanas, e oferece sempre a
relação de mistura adequada.
O STIHL MotoMix é misturado com o
óleo para motores de dois tempos HP
Ultra da STIHL para alcançar a máxima
durabilidade do motor.
O MotoMix não está disponível em
todos os mercados.
Misturar o combustível
INDICAÇÃO
Combustíveis não apropriados ou uma
relação de mistura diferente da prescrita
podem causar graves danos no
mecanismo propulsor. Gasolina ou óleo
do motor de baixa qualidade podem
danificar o motor, os anéis de vedação,
as tubagens e o depósito de
combustível.
Gasolina
Utilizar unicamente gasolina de marca
com um índice de octanas mínimo de
90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo.
Gasolina com um teor de álcool superior
a 10% pode causar perturbações na
marcha em motores com carburadores
de regulação manual e, por isso, não
deve ser usada com estes motores.
Motores com M-Tronic debitam a
potência máxima com uma gasolina
com até 25% de álcool (E25).
Óleo do motor
Caso o combustível seja misturado por
si, deve ser usado apenas um óleo para
motores de dois tempos da STIHL ou
um outro óleo do motor de alto
desempenho das classes JASO FB,
JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISOL-EGC ou ISO-L-EGD.
A STIHL prescreve o óleo para motores
de dois tempos STIHL HP Ultra ou um
óleo do motor de alto desempenho
equivalente, de forma garantir os limites
de emissões relativos à durabilidade da
máquina.
Relação de mistura
no óleo para motores de dois tempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo +
50 partes de gasolina
Guardar apenas em recipientes
autorizados para combustível num local
seguro, fresco e seco, protegido da luz e
do sol.
A mistura de combustível envelhece –
usar apenas para necessidades de
algumas semanas. Não guardar a
mistura de combustível durante mais de
30 dias. A ação da luz, do sol, de
temperaturas baixas ou altas pode
inutilizar mais rapidamente a mistura de
combustível.
O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode
ser guardado sem problemas até
2 anos.
NAgitar vigorosamente a lata com a
mistura de combustível antes de
abastecer
AVISO
Abrir com cuidado, pois a lata pode ter
acumulado pressão.
NLimpar muito bem e periodicamente
o depósito de combustível e a lata
Óleo para motores de
dois tempos STIHL 1:50
66
FS 400, FS 450
português
256BA060 KN
250BA051 KN
O resto do combustível e o líquido
utilizado para a limpeza têm que ser
eliminados conforme as prescrições e
de forma ambientalmente correta!
Meter combustível
Preparar o aparelho
recomenda o sistema de enchimento da
STIHL para combustível (acessório
especial).
NAbrir a tampa do depósito
NMeter combustível
NFechar a tampa do depósito
AVISO
Apertar a tampa do depósito
manualmente tão bem que possível
depois de ter abastecido o depósito.
Substituir o cabeçote de aspiração
FS 400, FS 450
NLimpar a tampa do depósito e a
zona à volta antes de abastecer o
depósito para que não caia sujidade
para dentro do depósito.
NPosicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito indique
para cima
Meter combustível
Não derramar combustível durante o
abastecimento do depósito, nem encher
o depósito a transbordar. A STIHL
Substituir uma vez por ano o cabeçote
de aspiração de combustível, para isto:
NEsvaziar o depósito de combustível
NTirar o cabeçote de aspiração de
combustível com uma gancho do
depósito, e tirá-lo da mangueira
67
português
2
3
1
002BA240 KN
256BA016 KN
NEnfiar um novo cabeçote de
aspiração na mangueira
NColocar novamente o cabeçote de
aspiração no depósito
Aplicar o cinto duplo para os
ombros
NPôr o cinto duplo para os
ombros (1)
NRegular o comprimento do cinto de
tal modo que o mosquetão (2) se
encontre cerca de uma largura de
uma mão por baixo da anca direita.
As extremidades demasiadamente
compridas do cinto podem ser
cortadas depois de ter efectuado o
ajuste
NEnganchar o mosquetão na ripa
perfurada (3) do aparelho
Averiguar a seguir o ponto de
enganchamento correcto para a
ferramenta de corte montada – vide o
capítulo "Equilibrar o aparelho".
Equilibrar o aparelho
O aparelho é diferentemente
equilibrado, dependentemente da
ferramenta de corte aplicada.
NEquilibrar o aparelho a motor
suspenso no cinto de suporte –
modificar o ponto de
enganchamento em caso de
necessidade
Ferramentas de corte
As cabeças de corte, lâminas para
cortar erva, facas para cortar mata
espessa e lâminas de trituração
deveriam estar depositadas levemente
no chão.
68
FS 400, FS 450
português
256BA017 KN
3
STOP
56
4
7
002BA182 KN
1
2
START
STOP-
250BA018 KN
9
8
Lâminas circulares
As lâminas circulares deveriam "estar
suspensas" aprox. 20 cm em cima do
solo.
Arrancar / Parar o motor
Cabo de manejo
Elementos de manejo
Símbolo na corrediça combinada
7h – símbolo de paragem e seta –
para parar o motor, puxar a
corrediça combinada em direcção
da seta no símbolo de paragem (h)
para STOP-0
Arranque
Npremir primeiro o bloqueio do
acelerador, e a seguir o acelerador
Nmanter premidas as duas
alavancas
NPuxar a corrediça combinada
para START, e segurá-la também
Nlargar primeiro o acelerador, depois
a corrediça combinada e o bloqueio
do acelerador = posição de gás de
arranque
FS 400, FS 450
1Bloqueio do acelerador
2Acelerador
3Corrediça combinada
Posições da corrediça combinada
4STOP-0 – motor desligado – a
ignição está desligada
5F – serviço – o motor está a
funcionar ou pode arrancar
6START – arranque – a ignição está
ligada – o motor pode arrancar
NRegular o botão rotativo (8) da
válvula de arranque
g com o motor frio
e com o motor quente – mesmo
quando o motor já tem funcionado,
mas quando ainda está frio
NPremir o fole (9) da bomba manual
de combustível pelo menos cinco
vezes – mesmo quando o fole está
cheio de combustível
69
português
256BA094 KN
002BA038 KN
002BA040 KN
002BA072 KN
NPremir novamente o botão da
válvula de descompressão antes de
qualquer processo de arranque
Arranque
corte formam a base. A ferramenta
de corte não deve tocar nem no
chão, nem em quaisquer objectos
NProcurar uma posição segura
Npuxar o aparelho com a mão
esquerda firmemente para o chão –
tocar ao mesmo tempo nem no
acelerador, nem no bloqueio do
acelerador – o polegar encontra-se
por baixo da caixa do ventilador
INDICAÇÃO
Não pôr o pé na haste nem ajoelhar-se
nesta!
NPegar no cabo de arranque com a
mão direita
NPuxar o cabo de arranque
lentamente para fora até sentir o
primeiro encosto, e puxá-lo a seguir
rápida e fortemente
Depois da primeira ignição
NGirar o botão rotativo da válvula de
arranque para eNPremir novamente o botão da
válvula de descompressão
NContinuar a arrancar até que o
motor esteja a funcionar
Logo que o motor esteja a funcionar
NTocar imediatamente um pouco no
acelerador, a corrediça combinada
salta para a posição de serviço F –
o motor passa para a marcha em
vazio
AVISO
A ferramenta de corte não deve girar-se
na marcha em vazio do motor com o
carburador correctamente regulado!
O aparelho está pronto para entrar em
funcionamento.
Parar o motor
NPuxar a corrediça combinada em
direcção da seta no símbolo de
paragem h para STOP-0
Com uma temperatura muito baixa
NColocar o aparelho numa posição
segura no chão: O apoio no motor e
a protecção para a ferramenta de
70
INDICAÇÃO
Não puxar a corda para fora até ao fim –
perigo de rotura!
NNão deixar recuar o cabo de
arranque – reconduzí-lo no sentido
contrário à direcção de extracção
para que a corda de arranque possa
enrolar-se correctamente
NContinuar a arrancar
Depois do arranque do motor:
NTocar brevemente no acelerador =
desengatar a posição de gás de
arranque – a corrediça combinada
FS 400, FS 450
português
salta para a posição de serviço F – o
motor passa para a marcha em
vazio
NAcelerar pouco
NDeixar aquecer o motor durante
pouco tempo
FS 400, 450: Mudar eventualmente para
o serviço no inverno – vide o capítulo
"Serviço no inverno"
Quando o motor não arranca
Botão rotativo para a válvula de
arranque
Quando o botão rotativo da válvula de
arranque não foi colocado a tempo
em e depois da primeira ignição do
motor, o motor afogou-se.
NGirar o botão rotativo da válvula de
arranque para e
NRegular a posição de gás de
arranque
NArrancar o motor – puxar para isto a
corda de arranque fortemente –
10 a 20 puxadas com a corda
podem ser necessárias
Se o motor não arrancar apesar disto
tudo
NPuxar a corrediça combinada
para STOP-0
NDesmontar a vela de ignição – vide
o capítulo "Vela de ignição"
NSecar a vela de ignição
NPremir o acelerador a fundo, e
segurá-lo
NPuxar várias vezes a corda de
arranque – para ventilar a câmara
de combustão
NAplicar novamente a vela de ignição
– vide o capítulo "Vela de ignição"
NPuxar a corrediça combinada
para START
NGirar o botão rotativo da válvula de
arranque para e – também com o
motor frio!
NArrancar novamente
Regulação dos tirantes de gás
NControlar a regulação dos tirantes
de gás – vide o capítulo "Regular os
tirantes de gás"
O depósito tem sido esvaziado
completamente
NPremir o fole da bomba manual de
combustível pelo menos cinco
vezes depois de ter abastecido o
depósito – mesmo quando o fole
está cheio de combustível
NRegular o botão rotativo da válvula
de arranque dependentemente da
temperatura do motor
NArrancar novamente o motor
Indicações de serviço
Durante o primeiro período de serviço
Não accionar o aparelho recém-saído
da fábrica sem carga até ao terceiro
abastecimento do depósito no alto
sector do número de rotações para que,
durante a fase de rodagem, não se
apresentem cargas adicionais. As
peças movimentadas têm que
adaptar-se uma à outra durante a fase
de rodagem – no mecanismo propulsor
ex iste uma maior resistência à fricção. O
motor atinge a sua máxima potência
depois de um período de funcionamento
de 5 a 15 abastecimentos do depósito.
Durante o trabalho
Depois de um serviço prolongado de
plena carga, deixar funcionar o motor
ainda um pouco na marcha em vazio até
que o maior calor seja dissipado pela
corrente de ar de refrigeração para que
as peças no mecanismo propulsor
(sistema de ignição, carburador) não
sejam carregadas extremamente por
uma acumulação de calor.
Depois do trabalho
No caso de uma paragem durante
pouco tempo: Deixar arrefecer o motor.
Guardar o aparelho com o depósito de
combustível vazio num local seco, não
na proximidade de fontes de ignição, até
ser utilizado novamente. No caso de
uma paragem prolongada – vide o
capítulo "Guardar o aparelho".
FS 400, FS 450
71
português
1
2
3
256BA074 KN
255BA001 KN
LA
1
L
H
3/4
Limpar o filtro de ar
Quando a potência do motor está a
diminuir sensivelmente
NGirar o botão rotativo da válvula de
arranque para g
NDesapertar o parafuso de
fixação (1)
NRetirar a tampa do filtro (2)
NLimpar o lado interior da tampa do
filtro e a zona à volta do filtro de ar
da sujidade grossa
NRetirar o filtro de ar (3), e controlá-lo
– substituí-lo quando está sujo ou
danificado
NInserir o filtro de ar na tampa do
filtro de ar
NEncaixar a tampa do filtro
Regular o carburador
Informações de base
O carburador é dotado ex-fábrica da
regulação standard.
A regulação do carburador é efectuada
de tal modo que seja transportada uma
óptima mistura de combustível e de ar
ao motor em todos os estados
operacionais.
Preparar o aparelho
NParar o motor
NAplicar a ferramenta de corte
NControlar o filtro de ar – limpá-lo ou
substituí-lo em caso de
necessidade
NControlar a regulação dos tirantes
de gás – regulá-los em caso de
necessidade – vide o capítulo
"Regular os tirantes de gás"
Regulação standard
NGirar o parafuso regulador
principal (H) no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até ao
encosto – no máx. 3/4 voltas
NGirar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente
no sentido dos ponteiros do relógio
até estar apertado bem – girá-lo a
seguir 1 volta no sentido contrário
aos ponteiros do relógio
Regular a marcha em vazio
NEfectuar a regulação standard
NArrancar o motor, e deixá-lo
aquecer-se
O motor fica parado na marcha em
vazio
NGirar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) no sentido
dos ponteiros do relógio até que o
motor funcione regularmente – a
ferramenta de corte não deve
girar-se ao mesmo tempo
72
FS 400, FS 450
português
256BA047 KN
3
1
2
A ferramenta de corte gira-se na marcha
em vazio
NGirar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
até que a ferramenta de corte fique
parada – continuar a girar depois
aprox. 1/2 a 1 volta na mesma
direcção
AVISO
Se a ferramenta de corte não ficar
parada na marcha em vazio depois de
ter efectuado a regulação, mandar
reparar o aparelho pelo revendedor
especializado.
O número de rotações na marcha em
vazio é irregular; má aceleração (apesar
da modificação da regulação LA)
A regulação da marcha em vazio é
demasiado magra.
NGirar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente
no sentido contrário aos ponteiros
do relógio até que o motor funcione
regularmente, e que acelere bem –
no máx. até ao encosto
O número de rotações na marcha em
vazio é irregular
A regulação da marcha em vazio é
demasiado gorda.
NGirar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) sensivelmente
no sentido dos ponteiros do relógio
até que o motor funcione
regularmente, e que acelere bem –
no máx. até ao encosto
Na maioria dos casos também é
necessária uma alteração do parafuso
de encosto da marcha em vazio (LA)
depois de qualquer correcção no
parafuso regulador da marcha em
vazio (L).
Correcção da regulação do carburador
durante empregos numa grande altitude
Uma pequena correcção pode ser
necessária quando o motor não
funciona de modo satisfatório:
NEfectuar a regulação standard
NDeixar aquecer o motor
NGirar o parafuso regulador
principal (H) um pouco no sentido
dos ponteiros do relógio (mais
magro) – no máx. até ao encosto
INDICAÇÃO
Depois de ter voltado de uma grande
altitude, repor a regulação do
carburador novamente na regulação
standard.
No caso de uma regulação demasiado
magra existe o perigo de danos no
mecanismo propulsor devido à falta de
lubrificantes e ao sobreaquecimento.
Serviço no inverno
Montar o "Jogo Préaquecimento do ar
de aspiração" 4128 007 1001 (acessório
especial) contra a congelação do filtro
de ar e do carburador.
Com temperaturas inferiores a +10 °C,
neve pulverolenta ou neve movediça
NSubstituir o filtro de ar standard (1)
pelo filtro de ar (2) para o serviço no
inverno
NPuxar a cobertura (3) até ao
encosto para dentro do lado inferior
da tampa do filtro = Posição para o
serviço no inverno
FS 400, FS 450
73
português
256BA048 KN
1
2
3
256BA076 KN
4902BA033 KN
Com temperaturas superiores a + 10 °C
NSubstituir o filtro de ar (2) para o
serviço no inverno pelo filtro de ar
standard (1)
NPuxar a cobertura (3) para a
posição para o serviço no verão
Aquecimento eléctrico do
cabo
Ligar o aquecimento do cabo
(consoante o equipamento)
NColocar o interruptor no cabo
esquerdo em Z – para o desligar,
colocá-lo novamente em 0
Se a temperatura do cabo for sentido
subjectivamente como demasiado
elevado – colocar o interruptor em 0.
Um sobreaquecimento no caso de um
serviço permanente é excluído. A
instalação de aquecimento dispensa
manutenção. Em caso de perturbações,
ir ver o revendedor especializado. A
STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL.
Vela de ignição
NControlar primeiro a vela de ignição
quando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio
NSubstituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço –
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar
unicamente velas de ignição
desparasitadas e autorizadas pela
STIHL – vide o capítulo "Dados
técnicos"
Desmontar a vela de ignição
NPuxar a corrediça combinada
para STOP-0
NRetirar o encaixe da vela de
ignição (1)
NDesatarraxar a vela de ignição
74
FS 400, FS 450
português
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Verificar a vela de ignição
NLimpar a vela de ignição suja
NVerificar a distância dos
elétrodos (A) e reajustá-la em caso
de necessidade, consultar o valor
da distância no capítulo "Dados
técnicos"
NEliminar as causas da sujidade na
vela de ignição
As causas possíveis são:
–Demasiado óleo para motores no
combustível
–Filtro de ar sujo
–Condições de serviço
desfavoráveis
realizado num ambiente facilmente
inflamável ou explosivo, podem ocorrer
incêndios ou explosões. Pessoas
podem ferir-se com gravidade ou podem
ocorrer danos materiais.
NUsar velas de ignição
desparasitadas com porcas de
ligação fixas.
Montar a vela de ignição
NAtarraxar a vela de ignição, e fazer
entrar firmemente o encaixe da vela
de ignição
Comportamento da marcha
do motor
Quando o comportamento do motor não
é satisfatório apesar do filtro de ar limpo,
das regulações correctas do carburador
e dos tirantes de gás, a causa também
pode ser o silenciador.
Mandar controlar no revendedor
especializado se o silenciador está sujo
(coqueificação)!
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for
FS 400, FS 450
75
português
1
2
256BA044 KN
Lubrificar a engrenagem
Utilizar a massa lubrificante para
engrenagens da STIHL (acessório
especial) para a lubrificação.
NControlar o enchimento de massa
lubrificante aprox. todas as
100 horas de serviço
NDesatarraxar o bujão roscado (1) –
se não for visível massa lubrificante
no seu lado interior, atarraxar a
bisnaga de massa lubrificante (2)
NIntroduzir até 5 g de massa
lubrificante na caixa da
engrenagem
NAtarraxar novamente o bujão
roscado, e apertá-lo bem
Guardar o aparelho
Com intervalos de serviço a partir de
aprox. 3 meses
NEsvaziar o depósito de combustível
num local bem ventilado, e limpá-lo
NEliminar o combustível de acordo
com as prescrições e o meio
ambiente
NEsvaziar o carburador, senão os
diafragmas no carburador podem
colar-se!
NRetirar a ferramenta de corte,
limpá-la e controlá-la Tratar as
ferramentas de corte metálicas com
óleo de protecção.
NLimpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras
cilíndricas e o filtro de ar!
NGuardar o aparelho num local seco
e seguro – protegê-lo contra a
utilização não autorizada
(por exemplo por crianças)
INDICAÇÃO
Não encher a caixa da engrenagem
completamente de massa lubrificante!
76
FS 400, FS 450
português
2
1
002BA083 KN
2
1
2
2
1
1
002BA406 KN
Afiar as ferramentas de corte
metálicas
NAfiar as ferramentas de corte no
caso de estarem pouco gastos com
uma lima de afiação (acessório
especial) – no caso de um forte
desgaste e de mossas, afiá-las com
um afiador ou mandar efectuá-lo
por um revendedor especializado –
a STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL
NAfiar muitas vezes, tirar pouco: Para
a reafiação simples bastam na
maioria dos casos duas a três
passadas com a lima
Equilibrar
NReafiar aprox. 5 vezes, depois
controlar o desequilíbrio com o
aparelho equilibrador da STIHL
(acessório especial), e equilibrá-lo
ou mandar fazer isto pelo
revendedor especializado – a
STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL
Manter a cabeça de corte
Depositar o aparelho a motor
NParar o motor
NDepositar o aparelho a motor de tal
modo que o assento para a
ferramenta de corte indique para
cima
Substituir o fio de corte
Verificar obrigatoriamente se a
cabeçote de corte está gasta antes de
substituir o fio de corte.
NAfiar uniformemente as alas da
lâmina (1) – não modificar o
contorno da lâmina principal (2)
Outras indicações de afiação
encontram-se na embalagem da
ferramenta de corte. Por isto, guardar a
embalagem.
FS 400, FS 450
AVISO
Se forem visíveis fortes vestígios de
desgaste, é necessário substituir todo o
cabeçote de corte.
O fio de corte será denominado
resumidamente a seguir por "fio".
No material fornecido com o cabeçote
de corte estão incluídas instruções
ilustradas que mostram a substituição
de fios. Por isto, as instruções do
cabeçote de corte devem ser guardadas
num lugar seguro.
77
português
NDesmontar o cabeçote de corte em
caso de necessidade
Reajustar o fio de corte
STIHL SuperCut
O fio é reajustado automaticamente
quando o fio tem um comprimento
mínimo de 6 cm (2 1/2 in.) – os fios
demasiado compridos são cortados no
comprimento ideal pela lâmina na
proteção.
STIHL AutoCut
NManter o aparelho com o motor a
funcionar sobre uma superfície de
relvado – o cabeçote de corte tem
que girar
NTocar com o cabeçote de corte no
chão – o fio é reajustado e reduzido
ao comprimento adequado pela
lâmina na proteção
O cabeçote de corte ajusta o fio depois
de tocar no solo. Observar, por isso, a
capacidade de corte do cabeçote de
corte durante o trabalho. Se se tocar
com demasiada frequência com o
cabeçote de corte no solo, serão
cortados pedaços não utilizados do fio
de corte na lâmina.
Um reajuste só é efetuado quando as
duas extremidades dos fios têm ainda
um comprimento mínimo de 2,5 cm
(1 in.).
STIHL TrimCut
AVISO
É imprescindível parar o motor para
reajustar manualmente o fio – caso
contrário há perigo de ferimentos!
NPuxar a caixa das bobinas para
cima – girá-la para a esquerda –
aprox. 1/6 volta – até à posição de
entalhe – e deixá-la voltar
novamente para trás
NPuxar as extremidades dos fios
para fora
Se necessário, repetir o processo até
que as duas extremidades dos fios
atinjam a lâmina na proteção.
Um movimento giratório de entalhe a
entalhe liberta aprox. 4cm(11/2in.) de
fio. Fio livre.
Substituir o fio de corte
STIHL PolyCut
No cabeçote de corte PolyCut também
pode ser enganchado um fio cortado à
medida no lugar das lâminas de corte.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
AVISO
É imprescindível parar o motor para
equipar manualmente o cabeçote de
corte perigo de ferimentos!
NEquipar o cabeçote de corte com os
fios cortados à medida, de acordo
com as instruções fornecidas
Substituir a lâmina
STIHL PolyCut
Verificar imprescindivelmente se a
cabeça de corte está gasta antes de
substituir as lâminas de corte.
AVISO
Se forem visíveis fortes vestígios de
desgaste, tem que ser substituída a
cabeça de corte completa.
As lâminas de corte são chamadas
brevemente "Lâminas" a seguir.
No volume de fornecimento da cabeça
de corte estão incluídas Instruções
ilustradas que mostram a substituição
de lâminas. Por isto, guardar as
Instruções para a cabeça de corte num
lugar seguro.
AVISO
É imprescindível parar o motor para
equipar manualmente a cabeça de corte
– senão existe o perigo de ferir-se!
NDesmontar a cabeça de corte
NSubstituir a lâmina, como mostrado
nas Instruções ilustradas
NAplicar novamente a cabeça de
corte
78
FS 400, FS 450
Indicações de manutenção e de conservação
português
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspon
dentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
Controlo visual (estado,
Máquina completa
Cabo de manejoControlo do funcionamentoXX
Filtro de ar
Bomba manual de combustível (se
existente)
Cabeçote de aspiração no depósito de
combustível
Depósito de combustívelLimparXXX
Carburador
Vela de ignição
Abertura de aspiração para o ar de
refrigeração
2)
Pára-chispas
Parafusos e porcas acessíveis (com a
excepção dos parafusos reguladores)
no silenciador
impermeabilidade)
LimparX
LimparXX
SubstituirX
ControlarX
Reparação pelo revendedor
especializado
ControlarX
SubstituirXXX
Controlar a marcha em vazio, a ferra
menta de corte não deve girar-se ao
mesmo tempo
Regular a marcha em vazioX
Reajustar a distância dos eléctrodosX
Substituir todas as 100 horas de serviço
Controlo visualX
LimparX
Controlo pelo revendedor
especializado
Limpeza resp. substituição pelo reven
dedor especializado
ReapertarX
1)
1)
1)
-
antes de iniciar o trabalho
depois do fim do trabalho
resp. diariamente
depois de qualquer abasteci-mento do depósito
XX
-
XX
-
semanalmente
mensalmente
anualmente
no caso de uma perturbação
no caso de uma danificação
em caso de necessidade
X
XX
X
FS 400, FS 450
79
português
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspon
dentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
ControlarXXX
Elementos anti-vibratórios
Ferramenta de corte
Ferramenta de corte metálicaAfiarXX
Lubrificação da engrenagem
Autocolante de segurançaSubstituirX
1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2)
Só existe dependentemente do país
Substituição pelo revendedor
especializado
Controlo visualXX
SubstituirX
Controlar o assento firmeXX
ControlarXXX
CompletarX
1)
-
antes de iniciar o trabalho
depois do fim do trabalho
resp. diariamente
depois de qualquer abasteci-mento do depósito
semanalmente
mensalmente
anualmente
no caso de uma perturbação
no caso de uma danificação
em caso de necessidade
X
80
FS 400, FS 450
português
Minimizar o desgaste, e
evitar os danos
A observação das prescrições destas
Instruções de serviço evita um desgaste
excessivo e danos no aparelho.
A utilização, a manutenção e a
armazenagem do aparelho têm que ser
efectuadas com tanto cuidado como
descrito nestas Instruções de serviço.
O próprio utilizador responsabiliza-se
por todos os danos causados pela
não-observação das indicações de
segurança, manejo e manutenção. Isto
é sobretudo válido para:
–As modificações no produto não
autorizadas pela STIHL
–A utilização de ferramentas ou
acessórios que não são
autorizados, nem apropriados para
o aparelho ou que são de menor
qualidade
–A utilização não conforme o
previsto do aparelho
–A utilização do aparelho durante
competições de desporto ou de
concursos
–Os danos consecutivos devido à
utilização do aparelho com peças
defeituosas
Trabalhos de manutenção
estes trabalhos de manutenção, tem
que encarregar um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. Aos
revendedores especializados da STIHL
são oferecidas regularmente instruções,
e são postas à sua disposição
informações técnicas.
Se estes trabalhos não forem
efectuados ou efectuados
impropriamente, podem apresentar-se
danos pelos quais o próprio utilizador
tem de responsabilizar-se.Trata-se
entre outros dos danos seguintes:
–Danos no mecanismo propulsor
devido a uma manutenção não
realizada a tempo ou realizada
insuficientemente (por exemplo o
filtro de ar e o filtro de combustível),
a uma falsa regulação do
carburador ou a uma limpeza
insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
nervuras cilíndricas)
–Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
uma armazenagem não adequada
–Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho a motor
estão submetidas a um desgaste normal
também quando são utilizadas
conforme o previsto, e têm que ser
substituídas a tempo consoante o tipo e
o tempo de utilização. A isto pertencem
entre outros:
–Ferramentas de corte (todos os
tipos)
–Peças de fixação para as
ferramentas de corte (prato de
marcha, porca, etc.)
–Protecções das ferramentas de
corte
–Embreagem
–Filtro (para ar, combustível)
–Dispositivo de arranque
–Vela de ignição
–Elementos anti-vibratórios
Todos os trabalhos mencionados no
capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio
FS 400, FS 450
81
português
2
4
1
3
5
6
7
8
9
10
11
16
12
13
14
15
17
18
256BA097 KN
#
Peças importantes
1Tubo do punho
2Interruptor do aquecimento do cabo
(equipamento especial)
3Acelerador
4Corrediça combinada
5Bloqueio do acelerador
6Parafuso de aperto
7Ripa perfurada
8Bomba manual de combustível
9Botão rotativo para a válvula de
arranque
10 Tampa do filtro
11 Depósito de combustível
12 Encaixe da vela de ignição
13 Válvula de descompressão
14 Silenciador
15 Cabo de arranque
16 Parafuso regulador do carburador
17 Tampa do depósito
18 Placa de protecção
#Número da máquina
82
FS 400, FS 450
português
5
2
002BA359 KN
1
3
3
6
4
1
4
8
7
002BA361 KN
002BA362 KN
10
9
Dados técnicos
Mecanismo propulsor
Motor a dois tempos, monocilíndrico,
da STIHL
1Cabeça de corte
2Protecção (só para as cabeças de
corte)
3Faca
4Protecção (para todas as
ferramentas de corte)
5Avental
6Ferramenta de corte metálica
7Lâmina de trituração
8Protecção de trituração (só para as
lâminas de trituração)
9Lâmina circular
10 Encosto (só para a lâmina circular)
FS 400
Cilindrada:40,2 c.c.
Diâmetro do cilindro: 40 mm
Curso do êmbolo:32 mm
Potência segundo
ISO 8893:
Número de rotações
da marcha em vazio: 2800 1/min
Número de rotações
de ajuste (valor
nominal):12500 1/min
Número máx. de rota
ções do eixo de
depressão (acciona
mento da ferramenta
de corte):
FS 400:8930 1/min
FS 400 com haste
comprida:8930 1/min
FS 400 com haste
curta:8750 1/min
FS 450
Cilindrada:44,3 c.c.
Diâmetro do cilindro: 42 mm
Curso do êmbolo:32 mm
Potência segundo
ISO 8893:
Número de rotações
da marcha em vazio: 2800 1/min
1,9 KW (2,6 CV)
com 9000 1/min
-
-
2,1 KW (2,9 CV)
com 9000 1/min
FS 400, FS 450
83
português
Número de rotações
de ajuste (valor
nominal):12500 1/min
Número máx. de rota
-
ções do eixo de
depressão (acciona
-
mento da ferramenta
de corte):
FS 450:8930 1/min
FS 450 com haste
comprida:8930 1/min
FS 450 com haste
curta:8750 1/min
Sistema de ignição
Volante magnético manobrado
electronicamente
Vela de ignição
(desparasitada):
Bosch WSR 6 F,
NGK BPMR 7 A
Distância dos
eléctrodos:0,5 mm
Sistema de combustível
Carburador de diafragma, insensível à
posição, com bomba de combustível
integrada
não abastecido, sem ferramenta de
corte nem protecção
FS 400:8,0 kg
FS 400 com haste curta:8,1 kg
FS 450:8,0 kg
FS 450 com haste curta:8,1 kg
FS 450 com haste
comprida:8,1 kg
Comprimento total
sem ferramenta de corte
FS 400:1765 mm
FS 400 com haste curta:1635 mm
FS 450:1765 mm
FS 450 com haste curta:1635 mm
FS 450 com haste
comprida:1825 mm
Valores sonoros e valores de vibração
Os estados operacionais Marcha em
vazio e Número máximo nominal de
rotações são considerados igualmente
nos aparelhos FS para averiguar os
valores sonoros e os valores de
vibração.
As demais indicações para cumprir a
norma da entidade patronal referente à
vibração 2002/44/CE vide no site
www.stihl.com/vib
Nível da pressão sonora
segundo
peq
ISO 7917
com cabeça de corte
FS 400:100 dB(A)
FS 450:100 dB(A)
com ferramenta de corte
metálica
FS 400:98 dB(A)
FS 450:99 dB(A)
Nível da potência sonora L
segundo
weq
ISO 10884
com cabeça de corte
FS 400:110 dB(A)
FS 450:111 dB(A)
com ferramenta de corte
metálica
FS 400:108 dB(A)
FS 450:109 dB(A)
Valor de vibração a
segundo ISO
hv,eq
22867
Cabo da
com cabeça de
corte
mão à
esquerda
FS 400:2,5 m/s
FS 450:3,0 m/s23,0 m/s
com ferramenta
de corte
metálica
Cabo da
mão à
esquerda
FS 400:2,4 m/s22,1 m/s
FS 450:3,6 m/s22,6 m/s
2
Cabo da
mão à
direita
2,5 m/s
Cabo da
mão à
direita
2
2
2
2
O valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para
o nível da pressão sonora e o nível da
potência sonora; o valor K-segundo a
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s
2
para o
valor de vibração.
84
FS 400, FS 450
português
000BA073 KN
REACH
REACH designa um decreto CE para
registar, avaliar e autorizar produtos
químicos.
Informações para cumprir o decreto
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
www.stihl.com/reach
Valor das emissões de gases de escape
O valor de CO2medido no processo de
homologação UE encontra-se indicado
nos dados técnicos específicos do
produto em www.stihl.com/co2.
O valor de CO
medido foi apurado num
2
motor representativo de acordo com um
método de ensaio normalizado em
condições laboratoriais e não
representa qualquer garantia expressa
ou implícita do desempenho de um
determinado motor.
Ao respeitar a utilização prevista e a
manutenção descritas neste manual de
instruções é possível satisfazer os
requisitos aplicáveis relativamente às
emissões de gases de escape. A
autorização de funcionamento extinguese caso o motor seja alterado.
Indicações de reparaçãoEliminação
Os utilizadores deste aparelho devem
unicamente efectuar os trabalhos de
manutenção e de conservação
descritos nestas Instruções de serviço.
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar
unicamente as peças de reposição
autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países para a eliminação.
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à
eliminação podem ser adquiridas no
revendedor especializado da STIHL.
FS 400, FS 450
85
português
Declaração de conformidade
CE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
Declaramos, sob nossa
responsabilidade que
Construção:Motorroçadora
Marca de fábrica:STIHL
Tipo:FS 400
FS 400 K
FS 450
FS 450 K
FS 450 L
Identificação de série: 4128
Cilindrada
todas as FS 400:40,2 cm
todas as FS 450:44,3 cm
está em conformidade com todas as
disposições aplicáveis das
diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2014/30/UE e 2000/14/CE, e foi
desenvolvida e fabricada de acordo com
as versões válidas na data de fabrico
das seguintes normas:
EN ISO 11806-1, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para averiguar o nível da potência
sonora medido e garantido procedeu-se
segundo a diretiva 2000/14/CE,
anexo V, resultante da aplicação da
norma ISO 10884.
Nível da potência sonora medido
3
3
Nível da potência sonora garantido
todas as FS 400:114 dB(A)
todas as FS 450:115 dB(A)
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina são indicados no aparelho.
Waiblingen, 27.11.2018
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Thomas Elsner
Diretor da gestão de produtos e serviços
todas as FS 400:113 dB(A)
todas as FS 450:114 dB(A)
86
FS 400, FS 450
português
FS 400, FS 450
87
português
88
FS 400, FS 450
0458-255-8421-B
spanisch / portugiesisch
EP
www.stihl.com
*04582558421B*
0458-255-8421-B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.