Указания по технике
безопасности и технике работы2
Допущенные комбинации
режущего инструмента,
защитного приспособления,
рукоятки и подвесного ремня11
Монтаж круговой рукоятки12
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Монтаж защитных
приспособлений12
Монтаж режущего инструмента13
Топливо16
Заправка топливом17
Пуск / остановка мотора19
Указания по эксплуатации22
Очистка воздушного фильтра22
Настройка карбюратора23
Свеча зажигания24
Работа мотора25
Хранение устройства25
Провести техническое
обслуживание косильной головки 25
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага
подлежит вторичной переработке.
Указания по техобслуживанию и
техническому уходу30
Минимизация износа, а также
избежание повреждений32
Важные комплектующие33
Технические данные34
Указания по ремонту35
Устранение отходов35
Сертификат соответствия ЕС36
Адреса37
Уважаемые покупатели,
большое спасибо за то, что вы
решили приобрести
высококачественное изделие фирмы
STIHL.
Данное изделие было изготовлено с
применением передовых технологий
производства, а также с учетом всех
необходимых мер по обеспечению
качества. Мы стараемся делать все
возможное, чтобы Вы были довольны
данным агрегатом и могли
беспрепятственно работать с ним.
При возникновении вопросов
относительно Вашего агрегата,
просим вас обратиться, к Вашему
дилеру или непосредственно в нашу
сбытовую компанию.
Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно
право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.
1
Page 4
pyccкий
К данной инструкции по
эксплуатации
Условные графические обозначения
Все имеющиеся на агрегате
условные обозначения разъясняются
в данной инструкции по эксплуатации.
В зависимости от агрегата и его
оснащения на нем могут иметься
следующие условные обозначения.
Топливный бак; топливная смесь из бензина и
моторного масла
Приведение в действие
декомпрессионного
клапана
Ручной топливный
насос
Приведение в действие
ручной топливной
помпы
Тюбик со смазкой
Направляющая для
всасываемого воздуха:
эксплуатация летом
Направляющая для
всасываемого воздуха:
эксплуатация зимой
Символы на картинках
Все символы на картинках, которые
нанесены на устройство,
объясняются в данной инструкции по
эксплуатации.
Обозначение разделов текста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности
несчастного случая и травмы для
людей а также тяжёлого
материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности
повреждения устройства либо
отдельных комплектующих.
Техническая разработка
Компания STIHL постоянно работает
над дальнейшими разработками всех
машин и устройств; поэтому права на
все изменения комплектации
поставки в форме, технике и
оборудовании мы должны оставить
за собой.
Поэтому относительно указаний и
рисунков данной инструкции по
эксплуатации не могут быть
предъявлены никакие претензии.
Указания по технике
безопасности и технике
работы
При работе с данным
агрегатом необходимо
принимать специальные меры
предосторожности, т.к.
работа производится с
очень высокой частотой
вращения режущего
инструмента.
Перед первичным вводом в эксплуатацию
внимательно ознакомиться с инструкцией
по эксплуатации, хранить ее в надёжном
месте для последующего пользования.
Несоблюдение инструкции по эксплуатации
может оказаться опасным для жизни.
Соблюдать действующие в данной
стране правила безопасности,
например, профсоюзов, фондов
социального страхования, органов по
охране труда и других учреждений.
Каждый работающий с агрегатом
впервые: должен быть
проинструктирован продавцом или
другим специалистом, как следует
правильно обращаться с агрегатом –
либо пройти специальный курс
обучения.
Обогрев рукоятки
2
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
Page 5
pyccкий
Несовершеннолетние к работе с
агрегатом не допускаются – за
исключением лиц старше 16 лет,
проходящие обучение под
присмотром.
Вблизи работающего агрегата не
должны находиться дети, животные и
зрители.
При неиспользовании агрегат
следует установить так, чтобы он не
представлял собой потенциальной
опасности. Защитить агрегат от
несанкционированного
использования
Пользователь несет ответственность
за несчастные случаи или опасности,
угрожающие другим людям либо их
имуществу.
Агрегат разрешается передавать или
давать напрокат только тем людям,
которые хорошо ознакомлены с
данной моделью и обучены
обращению с нею – при этом, всегда
должна прилагаться инструкция по
эксплуатации.
Применение агрегатов с сильным
шумом может быть временно
ограничено как национальными, так и
местными предписаниями.
Работающие с агрегатом люди
должны быть отдохнувшими,
здоровыми и в хорошем физическом
состоянии. Тот, кому по состоянию
здоровья не следует напрягаться,
должен обратиться за советом к
врачу, может ли он работать с
данным агрегатом.
Только для людей с
имплантированным
кардиостимулятором: система
зажигания данного агрегата
генерирует очень незначительное
электромагнитное поле. Влияние
электромагнитного поля на
отдельные типы кардиостимуляторов
не удается исключить полностью. Во
избежание риска для здоровья
компания STIHL рекомендует
обратиться за консультацией к
лечащему врачу и изготовителю
кардиостимулятора.
Работа с агрегатом после
употребления алкоголя, лекарств,
снижающих скорость реакции, или
наркотиков не разрешается.
Агрегат – в зависимости от
используемого режущего
инструмента – должен
использоваться только для кошения
травы, а так же для резки буйной
растительности или схожих
вариантов применения.
Применение агрегата для других
целей не допускается, так как это
может привести к несчастным
случаям или повреждению агрегата.
Запрещается вносить любые
изменения в конструкцию агрегата –
это также может привести к
несчастным случаям или
повреждению агрегата.
Монтировать только режущий
инструмент и принадлежности,
допущенные компанией STIHL для
данного агрегата либо аналогичные
по своим технологическим
свойствам. При возникновении
вопросов обратиться к
специализированному дилеру.
Применять только
высококачественные инструменты
или принадлежности. В противном
случае, существует опасность
несчастных случаев либо
повреждения агрегата.
Компания STIHL рекомендует
использовать оригинальные
инструменты и принадлежности
марки STIHL. Они оптимально
согласованы по своим свойствам с
агрегатом и соответствуют
требованиям пользователя.
Защита агрегата не может защитить
пользователя от всех предметов
(камни, стекло, проволока и т.д.),
отбрасываемых режущим
инструментом. Данные предметы
могут где-либо отскочить рикошетом
и попасть в пользователя.
Одежда и оснащение
Носить предписанные одежду и
оснащение.
Одежда должна соответствовать цели
применения и не
должна мешать при
работе. Плотно прилегающая одежда –
комбинезон, а не рабочий халат.
Не носить одежду, которая могла бы
зацепиться за дерево, кустарник или
подвижные детали агрегата. А также
шарф, галстук и какие-либо
украшения. Длинные волосы связать
и закрепить (платок, шапка, каска и
т.п.).
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
3
Page 6
pyccкий
546BA001 KN
Носить прочную обувь с
шероховатой, нескользящей подошвой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы уменьшить
угрозу травмирования
глаз, следует надевать
плотно прилегающие
защитные очки в соответствии со стандартом
EN 166. Следить за правильным положением
очков.
Носить защитную маску и следить за
ее плотным прилеганием. Защитная
маска не является достаточной
защитой для глаз.
Носить средства "индивидуальной"
защиты слуха, например, беруши.
Носить прочные рабочие перчатки из
износостойкого материала (например, из
кожи).
Компания STIHL предлагает широкий
ассортимент средств
индивидуальной защиты.
Транспортировка агрегата
Всегда следует останавливать
двигатель.
Агрегат переносить в положении
равновесия, взявшись за хвостовик
или круговую рукоятку.
На транспортных средствах:
мотоустройство заблокировать от
опрокидывания, повреждения и
вытекания топлива.
Заправка топливом
Бензин легко воспламеняется – не работать
вблизи огня – не проливать топливо – не
курить.
Перед заправкой выключить
двигатель.
Не заправлять топливом, пока
двигатель не охладится полностью –
топливо может перелиться –
опасность пожара!
Крышку бака открывать осторожно,
чтобы избыточное давление
понижалось медленно и топливо не
могло выбрызгиваться.
Заправку производить только в
хорошо проветриваемых местах.
Если топливо было пролито, агрегат
следует немедленно очистить –
следить за тем, чтобы топливо не
попало на одежду, в противном
случае одежду немедленно сменить.
Агрегаты могут серийно поставляться
с крышками бака различного типа.
После заправкиследует,
по возможности, до
отказа затянуть резьбовую крышку топливного
бака.
Правильно установить
крышку бака с откидным хомутиком
(штыковой затвор),
повернуть до упора и
захлопнуть хомутик.
Благодаря этому снижается
опасность отвинчивания запорного
устройства бака из-за вибраций
мотора и, как следствие, опасность
вытекания топлива.
Обратить внимание на
негерметичность – в случае
вытекания топлива двигатель не
запускать – опасность для жизни
вследствие ожогов!
4
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
Page 7
pyccкий
Перед запуском
Проверить безупречное рабочее
состояние агрегата – обратить
внимание на соответствующую главу
в инструкции по эксплуатации:
–Проверить топливную систему на
герметичность, особенно
видимые детали, например,
замок бака, шланговые
соединения, ручной топливный
насос (только у бензопил с
ручным топливным насосом). При
наличии негерметичности либо
повреждения двигатель не
запускать – опасность
возникновения пожара! Агрегат
до ввода в эксплуатацию следует
отдать в ремонт
специализированному дилеру
–Комбинация режущего
инструмента, защитного
приспособления, рукоятки и
подвесного ремня должны быть
допущены к эксплуатации и все
детали должны быть безупречно
смонтированы. Не применять
металлические режущие
инструменты – опасность травмы!
–Выключатель останова должен
легко перемещаться в
направлении 0
–Рычаг воздушной заслонки,
рычаг управления подачей и
фиксатор рычага должны быть
легко подвижными – рычаг
управления подачей топлива
должен самостоятельно
пружинить назад в позицию
холостого хода. Из позиций g
и < рычага воздушной заслонки
данный рычаг при нажатии
рычага газа должен
отпружинивать назад в рабочее
положение F.
–Проверить плотность посадки
контактного наконечника провода
зажигания – при неплотно
сидящем наконечнике возможно
искрообразование, искры могут
воспламенить
топливовоздушную смесь –
опасность пожара!
–Проверить режущий инструмент
на правильность монтажа,
плотность посадки и безупречное
состояние
–Проверить защитные устройства
(например, защиту для режущего
инструмента) на повреждения
или износ. Повреждённые детали
заменить. Агрегат никогда не
эксплуатировать с поврежденной
защитой.
–Запрещается вносить любые
изменения в элементы
управления или защитные
механизмы
–Рукоятки должны быть чистыми и
сухими, очищенными от масла и
грязи – для надежного
управления агрегатом
–Отрегулируйте рукоятку (и) и
подвесной ремень в соответствии
с ростом.
Агрегат должен эксплуатироваться
только в надежном эксплуатационном
состоянии – опасность несчастного
случая!
При применении подвесного ремня
для аварийного случая:
потренировать быстрое снимание
агрегата на землю. При тренировке
агрегат на землю не бросать, чтобы
избежать повреждений.
Запустить двигатель
Производить на расстоянии не менее
3 метров от места заправки топливом
– не в закрытом помещении.
Только на ровной поверхности,
занять надежное и устойчивое
положение, прочно удерживать
агрегат – режущий инструмент не
должен соприкасаться с какими-либо
предметами или землей, так как при
запуске режущий инструмент может
вращаться.
Агрегат обслуживается только одним
человеком – нахождение посторонних
лиц в зоне радиусом до 15 метров
запрещается – также во время пуска –
из-за отбрасываемых предметов –
существует опасность получения
травмы!
Избегать прикосновения к режущему
инструменту – опасность получения
травмы!
Двигатель не запускать "из руки" –
запуск производить, как описано в
инструкции по эксплуатации.
Режущий инструмент
после отпускания
рычага газа продолжает двигаться еще
некоторое время – движение по инерции!
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
5
Page 8
pyccкий
546BA002 KN
15m (50ft)
Проверить безупречность работы
двигателя на холостом ходу –
режущий инструмент на холостом
ходу – при отпущенном рычаге газа –
должен остановиться.
Легковоспламеняющиеся материалы
(например, щепки, кору, сухую траву,
топливо) держать вдали от горячего
потока отработавших газов и от
поверхности горячего глушителя –
опасность пожара!
Как держать и вести агрегат
Мотоустройство всегда удерживайте
надежно обеими руками за рукоятки.
Всегда занимать надежное и
устойчивое положение.
Левая рука находится на круговой
рукоятке, а правая – на рукоятке
управления – действительно также
для левшей.
Во время работы
В случае возникновения опасности
или в аварийной ситуации
немедленно остановить двигатель –
кнопку остановки /сместить в
направлении 0.
6
Отлетающие далеко от места работы
предметы могут привести к
несчастному случаю, поэтому в
радиусе 15 м не должны находиться
посторонние люди. Данное
расстояние должно соблюдаться
также по отношению к предметам
(транспортные средства, оконные
стекла) – опасность нанесения
материального ущерба! Даже на
расстоянии более 15 м опасность не
исключается.
Обратить внимание на безупречную
работу двигателя на холостом ходу,
чтобы режущий инструмент после
отпускания рычага газа больше не
вращался.
Регулярно проверять регулировку
режима холостого хода и
корректировать её. Если режущий
инструмент продолжает вращаться
на холостом ходу, то агрегат отдать в
ремонт специализированному
дилеру. Компания STIHL рекомендует
специализированного дилера STIHL.
Будьте осторожны при гололедице,
влажности, на снегу, на льду, на
склонах, на неровной местности –
опасность скольжения!
Обращать внимание на препятствия:
пни, корни – опасность споткнуться!
Всегда занимать надежное и
устойчивое положение.
Работать только стоя на земле,
никогда не работать на неустойчивом
основании, на приставной лестнице
или на подъемной рабочей
платформе.
При пользовании берушами
необходимо быть особенно
внимательным и осмотрительным –
так как восприятие
предупреждающих опасность звуков
(крики, тональные сигналы и т.д.)
ограничено.
Для предотвращения чрезмерного
утомления следует своевременно
делать перерывы в работе –
опасность несчастного случая!
Работать спокойно и обдуманно –
только при хорошей освещенности и
видимости. Работайте
осмотрительно, не подвергая
опасности других людей.
Агрегат вырабатывает
ядовитые выхлопные
газы, сразу же как
только запускается двигатель. Данные газы
могут не иметь запаха и
быть невидимыми, а
также содержать углеводороды и бензол. Ни
в коем случае не эксплуатировать агрегат в
закрытых или плохо
проветриваемых помещениях – в том числе и
агрегаты, оборудованные катализатором.
При работе в канавах, впадинах или в
стесненных условиях непременно
необходимо обеспечить достаточный
воздухообмен – опасность для жизни
вследствие отравления!
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
Page 9
pyccкий
При возникновении тошноты,
головной боли, нарушениях зрения
(например, уменьшение поля
зрения), нарушениях слуха,
головокружениях, понижении
способности концентрировать
внимание, немедленно прекратить
работу – эти симптомы могут быть
вызваны, среди прочего, повышенной
концентрацией отработавших газов –
опасность несчастного случая!
Работать с агрегатом, по
возможности, бесшумно и с
небольшим выделением
отработавших газов – двигатель не
оставлять работать без
необходимости, газ давать только
при работе.
Не курить при работе с
мотоустройством и вблизи
работающего мотоустройства –
опасность пожара! – из топливной
системы могут улетучиваться
горючие бензиновые пары.
Образующиеся при работе пыль,
испарения и дым могут нанести
серьезный вред здоровью. При
сильном образовании пыли или дыма
следует носить респиратор.
В случае если агрегат подвергся
нагрузке не по назначению
(например, воздействие силы в
результате удара или падения), то
перед дальнейшей работой
обязательно проверить
эксплуатационное состояние
агрегата – см. также раздел "Перед
запуском". В частности проверить
герметичность топливной системы и
работу защитных устройств.
Запрещается работать с агрегатами,
которые не находятся в безупречном
эксплуатационном состоянии. В
сомнительном случае обратиться к
специализированному дилеру.
Не работать при установке рычага
воздушной заслонки в положение
теплого запуска < – обороты
двигателя в положении рычага не
поддаются регулировке.
Ни в коем случае
не работать без
соответствующих
защитных
устройств для
агрегата и режущего инструмента
– опасность получения травмы
отбрасываемыми
предметами!
Обследовать местность: твердые
предметы – камни,
металлические детали
и т.п. могут быть отброшены при работе –
даже на расстояние
15 м – опасность получения травмы! – и могут
повредить режущий
инструмент, а также
предметы (например,
припаркованные автомобили, окна) –
(материальный ущерб).
Соблюдать особую осторожность при
работе на трудно обозреваемых,
густо заросших местностях.
При кошении в высоком кустарнике,
под кустами и около живой изгороди:
рабочая высота режущего
инструмента должна быть минимум
15 см – не подвергать опасности
животных.
Прежде чем оставить агрегат без
присмотра: обязательно остановить
двигатель.
Режущий инструмент следует
регулярно проверять через короткие
промежутки времени, а при заметных
изменениях в работе немедленно:
инструмент немедленно
заменить, также при
незначительных трещинах
толщиной с волос
Крепление режущего инструмента
регулярно чистить от травы и веток –
удалить засорения в зоне режущего
инструмента либо защиты.
Перед заменой режущего
инструмента выключить двигатель –
опасность получения травмы!
Поврежденные либо треснувшие
режущие инструменты больше не
использовать и не ремонтировать –
например, посредством сварки или
рихтовки – изменение формы
(дисбаланс).
Отделившиеся частицы или осколки
могут с большой скорость попасть в
рабочего либо посторонних людей –
самые тяжелые травмы!
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
7
Page 10
pyccкий
Применение косильных головок
Использовать только защиту с
надлежащим образом
монтированным ножом, чтобы
косильные струны обрезались на
допустимую длину.
Для регулирования косильной струны
при ручной регулировке косильных
головок обязательно остановить
двигатель – опасность получения
травмы!
Недозволенное пользование
агрегатом со слишком длинными
косильными струнами понижает
рабочую частоту вращения
двигателя. Это имеет следствием
перегрев из-за длительного
проскальзывания сцепления и
повреждения важных
функциональных деталей (например,
муфты, полимерных деталей
корпуса) – например, в результате
вращения режущего инструмента на
холостом ходу – опасность получения
травмы!
Вибрации
Более длительное пользование
мотоустройством может привести к
вызванным вибрацией нарушениям
кровообращения рук (синдром "белых
пальцев").
Общепринятая продолжительность
пользования устройством не может
быть установлена, так как это зависит
от многих факторов.
Длительность пользования
устройством увеличивается
благодаря следующим мерам:
–защита рук (теплые перчатки);
–перерывы в работе.
Длительность пользования
сокращается вследствие:
–личного предрасположения
рабочего к плохому
кровообращению ( признаки:
часто холодные пальцы, зуд
пальцев);
При регулярном, длительном
пользовании мотоустройством и при
повторном появлении
соответствующих симптомов
(например, зуд пальцев)
рекомендуется проводить регулярное
медицинское обследование.
Техническое обслуживание и ремонт
Производите регулярно техническое
обслуживание мотоустройства.
Производите только те работы по
техобслуживанию и ремонту, которые
описаны в данной инструкции по
эксплуатации. Выполнение всех
других работ поручите торговому
агенту-специалисту.
Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
торговому агенту-специалисту
фирмы STIHL. Торговые агентыспециалисты фирмы STIHL посещают
регулярно курсы по повышению
квалификации и в их распоряжении
предоставляется техническая
информация.
Применяйте только
высококачественные запасные части.
Иначе существует опасность
возникновения несчастных случаев
или повреждения устройства. При
возникновении вопросов обратитесь к
торговому агенту-специалисту.
Фирма STIHL рекомендует
использовать оригинальные
запасные части фирмы STIHL. Эти
запчасти оптимально согласованы по
своим свойствам с устройством и
соответствуют требованиям
пользователя.
Перед проведением работ по
техослуживанию, ремонту и очистке
всегда остановите двигатель и
вытяните штекер свечи зажигания, –
опасность травмы при
непреднамеренном пуске двигателя!
– Исключение: Настройка
карбюратора и холостого хода.
Двигатель при вытянутом штекере
свечи зажигания или при
вывенченной свече зажигания не
разрешается запускать с помощью
пускового устройства. – Опасность
пожара вследствие искр зажигания
вне цилиндра!
Никогда не производите
техобслуживание и не храните
мотоустройство вблизи открытого
огня. – Опасность пожара из-за
топлива!
Проверяйте регулярно герметичность
запорного устройства топливного
бака.
8
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
Page 11
pyccкий
000BA019 KN
1
002BA073 KN
2
002BA074 KN
Применяйте только безупречные,
допущенные фирмой STIHL свечи
зажигания, – см."Технические
данные".
Не работайте с дефектным
глушителем или без глушителя. –
Опасность пожара! – Повреждение
слуха!
Не дотрагивайтесь до горячего
глушителя. – Опасность ожога!
Символы на защитных
приспособлениях
Каждая стрелка (внутрення и
внешняя) на защите для режущего
инструмента обозначает
направление вращения режущего
инструмента.
Косильная головка с косильными
струнами
Для мягкой "резки" – для чистой резки
также краёв с трещинами вокруг
деревьев и столбов для забора – кора
деревьев повреждается в меньшей
степени
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никогда не заменять косильные
струны стальной проволокой –
опасность травмы!
Косильная головка с пластмассовыми
ножами – STIHL PolyCut 6-3
Для кошения открытых краев луга
(без кольев, заборов, деревьев и
подобных препятствий).
Обязательно соблюдать указания по
техобслуживанию косильной головки
PolyCut!
Обратить внимание на нанесенные
маркировки допустимого износа!
В нижнюю часть PolyCut установлены
маркировки износа.
Если одно из круглых
отверстий (1; стрелка) либо
выступающий внутрь
край (2; стрелка) имеют явные следы
износа, значит косильную головку
PolyCut 6-3 использовать больше
нельзя – заменить ее новой
косильной головкой!
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
9
Page 12
pyccкий
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При несоблюдении одной из
маркировок износа, существует
опасность, что режущий инструмент
сломается и отбрасываемые в
разные стороны его части приведут к
травме.
Для уменьшения опасности
несчастного случая из-за сломанных
ножей, необходимо избегать контакта
с камнями, металлическими
предметами либо подобными
предметами!
Нож PolyCut регулярно проверять на
наличие трещин. Если на одном из
ножей появляется трещина, замене
подлежат все ножи Polycut!
10
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
Page 13
pyccкий
Допущенные комбинации режущего инструмента, защитного приспособления, рукоятки и
подвесного ремня
Режущий инструментЗащитаРукояткаПодвесной ремень
Schnur/LINE 2
Schnur/LINE 1
1
23
6
7
8
4
Допустимые сочетания
Выбрать подходящее сочетание из
таблицы в зависимости от режущего
инструмента!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Другие комбинации не допускаются
по причине безопасности – опасность
несчастного случая!
Режущие инструменты
Косильные головки
1STIHL AutoCut C 5-2
2STIHL AutoCut 5-2
3STIHL AutoCut C 6-2
4STIHL DuroCut 5-2
5STIHL PolyCut 6-3
5
0000-GXX-0401-A3
Защита
6Защитное приспособление с
ножом для косильных головок
Рукоятка
7Круговая рукоятка
Подвесной ремень
8Возможно использование
одноплечего подвесного ремня
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
11
Page 14
pyccкий
2
1
546BA003 KN
545BA004 KN
546BA004 KN
A
1
2
232BA066 KN
4
546BA005 KN
3
Монтаж круговой рукоятки
В состоянии готовности поставки
нового устройства круговая рукоятка
уже монтирована на штоке, но её
необходимо повернуть и выровнять.
Выравнивание круговой рукоятки
Модификации с болтом (FS 40)
NБолт (1) на ручке ослабить с
помощью отвёртки либо
комбинированного ключа
Модификации с болтом с закруткой
(FS 50)
NОслабить болт с закруткой (2) на
ручке
Все модификации
NРучку повернуть вокруг штока
вверх
Путем изменения расстояния (А)
рукоятка может быть установлена в
положение, наиболее благоприятное
для пользователя и случая
применения.
Рекомендация: расстояние (A) =
ок. 15 см
NРукоятку сместить в требуемую
позицию
NБолт и болт с закруткой затянуть
до отказа, чтобы рукоятка не
могла больше поворачиваться
вокруг штока
Монтаж защитных
приспособлений
NЗащиту (1) насадить на
держатель (2) до упора
NГайку (3) одеть на внутренний
шестигранник на защите –
отверстия должны совпадать
NВвинтить болт (4) с шайбой и
затянуть
12
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
Page 15
pyccкий
546BA016 KN
232BA033 KN
1
2
3
4
6
6
546BA017 KN
5
Монтаж режущего
инструмента
Отложить мотоустройство
Nостановить двигатель
NМотоустройство положить таким
образом, чтобы круговая
рукоятка и крышка двигателя
показывали вниз, а вал вверх
Зажимной диск
Зажимной диск (1) входит в объем
поставки DuroCut 5-2 и PolyCut 6-3.
Он нужен только при использовании
данных косильных головок.
вал (2), при этом внутренний
шестигранник (3) насадить на
шестигранник (4)
Блокировка вала
NДля блокировки вала вставить
инструмент (5) в отверстия (6) в
защитном приспособлении и
зажимном диске, для этого
поворачивать его в разных
направлениях, пока вал не
заблокируется
Установить косильную головку с
резьбовым соединением
Тщательно хранить прилагаемый
лист с техническими
характеристиками косильной головки.
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
13
Page 16
pyccкий
1
002BA385 KN
1
232BA054 KN
2
3
4
3
7
5
2
232BA053 KN
6
8
Монтировать косильную головку без
резьбового соединения
Тщательно хранить прилагаемый
лист с техническими
характеристиками косильной головки!
STIHL AutoCut 5-2
NКосильную головку повернуть
против часовой стрелки до
прилегания к валу (1)
NБлокировка вала
NЗатянуть косильную головку
УКАЗАНИЕ
Снова снять инструмент для
блокировки вала.
Демонтаж косильной головки
NБлокировка вала
NКосильную головку повернуть
по часовой стрелке
14
NВерхнюю часть (2) насадить на
вал (5), при этом внутренний
шестигранник (7) насадить на
шестигранник (6)
NКолпачок (8) надеть на верхнюю
часть – навернуть на вал по
часовой стрелке и затянуть до
упора
NВставить пружины (1) в верхнюю
часть (2)
NНамотать струны (3) на
катушку (4)
NКосильные струны продеть через
втулки и вставить катушку в
корпус
Отдельные шаги описаны в
поставляемом листке-вкладыше!
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
Page 17
pyccкий
9
681BA018 KN
Schnur/LINE 2
Schnur/LINE 1
2
8
11
5
681BA019 KN
10
STIHL AutoCut C 5-2
STIHL PolyCut 6-3
Демонтаж косильной головки
STIHL AutoCut
NУдерживать корпус катушки
NПовернуть колпачок против
часовой стрелки
STIHL PolyCut
NБлокировка вала
NКолпачок повернуть против
часовой стрелки
NВерхнюю часть (2) насадить на
вал, как у косильной головки
AutoCut 5-2
NКатушку (9) поворачивать по
часовой стрелке, пока вершины
обеих стрелок не будут
показывать друг на друга – тем
самым катушку зафиксировать
NКолпачок (8) вставить в катушку,
NЗажимной диск надеть на вал
NГайку (10) установить в
косильную головку
NКосильную головку (11)
повернуть на вале (5) по часовой
стрелке до упора
NБлокировка вала
NЗатянуть косильную головку
нажать до прилегания и
одновременно повернуть по
часовой стрелке
NКолпачок повернуть до упора и
затянуть от руки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ослабившуюся гайку заменить.
УКАЗАНИЕ
Снова снять инструмент для
блокировки вала.
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
15
Page 18
pyccкий
Топливо
Двигатель должен работать на
топливной смеси из бензина и
моторного масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегать непосредственного
контакта с топливом и вдыхания
топливных паров.
STIHL MotoMix
Компания STIHL рекомендует
применение смеси STIHL MotoMix.
Данная топливная смесь не содержит
бензол, тетраэтилсвинец, имеет
высокое октановое число и всегда
обеспечивает правильное
соотношение смеси.
Топливная смесь STIHL MotoMix для
максимального срока службы
двигателя STIHL смешана с
моторным маслом HP Ultra для
двухтактных двигателей.
Топливная смесь MotoMix
представлена не на всех рынках
сбыта.
Приготовление топливной смеси
УКАЗАНИЕ
Непригодные горюче-смазочные
материалы, или не соответствующий
инструкциям состав смеси, могут
привести к серьезным повреждениям
привода. Бензин или моторное масло
более низкого качества могут
повредить двигатель, уплотняющие
кольца, трубопроводы и топливный
бак.
Бензин
Применять только марочный бензин с
минимальным октановым число
90 ROZ – содержащий или не
содержащий тетраэтилсвинец.
Устройства с катализатором для
нейтрализации отработавших газов
должны эксплуатироваться только на
бензине, не содержащем
тетраэтилсвинец.
УКАЗАНИЕ
После частых заправок
этилированным бензином может
значительно понизиться
эффективность катализатора.
Бензин с долей содержания этанола
выше 10% у двигателей с
карбюраторами, имеющими ручную
регулировку, может вызвать сбои в
работе и поэтому для данных
двигателей использоваться не
должен.
Двигатели с системой M-Tronic при
использовании бензина с долей
содержания этанола до 25% (E25)
обеспечивают полную мощность.
Моторное масло
Использовать для двухтактных
двигателей только качественное
масло – лучше всего моторные масла
ST IHL HP, H P Su per либо HP U ltr a для
двухтактных двигателей, они
оптимально подходят к двигателям
STIHL. Самую высокую мощность и
срок службы двигателя обеспечивает
HP Ultra.
Данные моторные масла имеются не
на всех рынках.
У агрегатов с катализатором с целью
нейтрализации отработавших газов
для приготовления топливной смеси
должно использоваться только
моторное масло STIHL для
двухтактных двигателей 1:50.
Соотношение смеси
У моторного масла для двухтактных
двигателей STIHL 1:50; 1:50 = 1 часть
масла + 50 частей бензина
канистру залить сначала
моторное масло, а затем бензин и
тщательно перемешать.
Хранение топливной смеси
Хранить только в допущенных для
топлива резервуарах в безопасном,
сухом и прохладном месте, защищать
от света и солнца.
Масло STIHL для двухтактных
двигателей 1:50
16
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
Page 19
pyccкий
002BA456 KN
002BA418 KN
002BA419 KN
001BA218 KN
001BA219 KN
Топливная смесь стареет – запас
смеси готовить только на несколько
недель. Не хранить топливную смесь
более 30 дней. Под воздействием
света, солнечных лучей, низких или
высоких температур топливная смесь
быстрее теряет свои
эксплуатационные характеристики.
Однако STIHL MotoMix может без
проблем храниться до 2 лет.
NПеред заправкой канистру с
топливной смесью следует
тщательно встряхнуть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Давление в канистре может
повыситься – открывать осторожно.
NТопливный бак и канистру время
от времени следует тщательно
очищать.
Остатки топлива и жидкость,
использованную для очистки,
утилизировать согласно
предписаниям и без ущерба для
окружающей среды!
Заправка топливом
Подготовка устройства
NПеред заправкой топливом
очистить крышку бака и
прилегающую поверхность,
чтобы в бак не попала грязь
NУстройство расположить так,
чтобы запорное устройство бака
показывало вверх.
Мотоустройства могут серийно
поставляться с запорными
устройствами бака различного типа.
Винтовое запорное устройство бака
Открыть крышку бака с откидным
хомутиком
NХомутик поднять в вертикальное
положение
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
Запорное устройство бака с откидным
хомутиком (байонетный затвор)
NЗапорное устройство отвинтить
против часовой стрелки
(приблизительно на 1/4 оборота)
17
Page 20
pyccкий
001BA224 KN
001BA220 KN
001BA221 KN
001BA222 KN
001BA223 KN
001BA225 KN
001BA227 KN
NКрышку снять
Заправка топлива
Во время заправки не разливать
топливо и бак не заполнять до краёв.
Компания STIHL рекомендует
систему заправки для топлива STIHL
(специальные принадлежности).
NЗаправка топлива
Закрыть крышку с откидным
хомутиком
Хомутик находится в вертикальном
положении:
NУстановить крышку – маркировки
положения на крышке и штуцер
для заправки должны совпадать
друг с другом
NКрышку нажать вниз до
прилегания
NКрышку держать нажатой и
повернуть по часовой стрелке
пока она не зафиксируется
NХомутик закрыть до прилегания
Проверить фиксацию
–Выступ хомутика должен
полностью находиться в выемке
(стрелка)
NВзять крышку – крышка
зафиксирована правильно, если
её нельзя ни сдвинуть ни снять
Если крышка двигается либо
снимается
Ни жня я част ь кр ышки по отнош ени ю к
верхней части перекручена:
слева:Нижняя часть крышки
перекручена
справа: Нижняя часть крышки в
правильном положении
18
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
Page 21
pyccкий
001BA226 KN
002BA447 KN
002BA448 KN
546BA007 KN
1
3
2
NУстановить крышку и
поворачивать против часовой
стрелки до тех пор, пока она не
попадёт в посадку штуцера для
заправки
NКрышку повернуть дальше
против часовой стрелки
(ок. 1/4 оборота) – нижняя часть
крышки будет таким образом
повёрнута в правильное
положение
NКрышку повернуть по часовой
стрелке и закрыть – см. раздел
"Закрывание" и "Проверка
фиксации"
Открыть винтовую крышку бака
Заправка топлива
Во время заправки не разливать
топливо и бак не заполнять до краёв.
Компания STIHL рекомендует
заправочную систему STIHL
(специальные принадлежности).
Закрыть винтовую крышку бака
NУстановить крышку
NКрышку повернуть до упора по
часовой стрелке и затянуть
вручную как можно плотнее
Пуск / остановка мотора
Элементы управления
Конструктивное исполнение с
круговой рукояткой
NКрышку повернуть против
часовой стрелки пока её можно
будет снять с отверстия бака
NСнять крышку бака
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
1Стопор рычага газа
2Рычаг газа
3Кнопка останова – с положениями
для работы и
положением 0 =Стоп.
Назначение кнопки останова и
зажигания
Не приведенная в действие кнопка
останова находится в положении
работы: зажигание включено –
двигатель готов к пуску и его можно
запускать. При переводе кнопки
останова в положение 0 зажигание
19
Page 22
pyccкий
4
547BA015 KN
5
547BA016 KN
5
547BA017 KN
547BA018 KN
547BA020 KN
выключается. После остановки
двигателя зажигание включается
автоматически.
Запуск двигателя
NСжать не менее 5 раз сильфон (4)
ручного топливоподкачивающего
насоса – даже если сильфон еще
заполнен топливом
Мотор холодный (запуск из холодного
состояния)
NНажать рычаг воздушной
заслонки (5) и при этом повернуть
его в положение g
Прогретый двигатель (теплый запуск)
NНажать рычаг воздушной
заслонки (5) и при этом повернуть
его в положение <
Данную позицию использовать также
в случае, если двигатель уже
работал, но еще не прогрелся.
Пуск
NНадежно уложить агрегат на
земле: опора на двигателе и
защита для режущего
инструмента образуют опорную
поверхность. Режущий
инструмент не должен касаться
ни земли, ни каких-либо
предметов
NЗанять устойчивое положение
NЛевой рукой плотно прижать
агрегат к земле – при этом, не
дотрагиваться до рычага газа и
стопорного рычага
УКАЗАНИЕ
Не наступать на шток и не
становиться на него коленом!
NПравой рукой взяться за ручку
стартера
Конструктивное исполнение
без ErgoStart
NМедленно вытянуть ручку
стартера до начала
сопротивления, а затем потянуть
быстро и с силой
Конструктивное исполнение
с ErgoStart
NРавномерно потянуть ручку
стартера
УКАЗАНИЕ
Трос не вытаскивать до конца троса –
опасность разрыва!
20
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
Page 23
pyccкий
547BA021 KN
NОтпускать ручку стартера не
резко, а плавно, против
направления вытягивания, чтобы
пусковой тросик наматывался
ровно
NПовторять пуск, пока двигатель
не начнет работать
Как только начнет работать
двигатель
NНажать стопорный рычаг и дать
газ – рычаг воздушной заслонки
переходит в рабочее положение F
– после холодного запуска
прогреть двигатель, несколько
раз изменяя нагрузку
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При правильно отрегулированном
карбюраторе режущий инструмент не
должен вращаться на холостом ходу
двигателя!
Агрегат готов к работе.
остановить двигатель
NПеревести кнопку останова в
направлении 0 – двигатель
останавливается – отпустить
кнопку останова – кнопка
останова возвращается в
исходное положение
Дополнительные инструкции по
запуску
Двигатель глохнет в режиме пуска в
холодном состоянии g или при
ускорении.
NУстановить рычаг воздушной
заслонки в положение < –
повторять пуск, пока двигатель не
начнет работать
Двигатель не запускается в позиции
запуска в разогретом состоянии <
NУстановить рычаг воздушной
заслонки в положение g –
повторять пуск, пока двигатель не
начнет работать
Двигатель не запускается
NПроверить, все ли элементы
управления отрегулированы
правильно
NПроверить, есть ли топливо в
топливном баке, при
необходимости, заправить
топливом
NПроверить надежность посадки
контактного наконечника свечи
зажигания
NПовторить запуск двигателя
Мотор заглох
NУстановить рычаг воздушной
заслонки в положение F –
повторять пуск, пока двигатель не
начнет работать
Топливо в топливном баке было
полностью израсходовано
Nпосле заправки топливом
сильфон ручного
топливоподкачивающего насоса
сжать минимум 5 раз – даже если
сильфон еще заполнен топливом
NОтрегулировать рычаг
воздушной заслонки в
зависимости от температуры
двигателя
NПовторить запуск двигателя
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
21
Page 24
pyccкий
1
547BA022 KN
2
3
Указания по эксплуатацииОчистка воздушного
Первый ввод в эксплуатацию
Совершенно новое устройство
(прямо с завода) не эксплуатируйте с
высокой частотой вращения без
нагрузки, вплоть до третьей заправки
топливного бака, с тем чтобы во
время приработки не возникали
какие-либо дополнительные
нагрузки. Во время приработки
подвижные детали должны
притереться друг к другу, – в
приводном механизме имеет место
повышенное сопротивление трения.
Двигатель достигает максимальную
мощность после 5 – 15 заправок
топливом.
Во время работы
После продолжительной работы при
полной нагрузке двигатель оставьте
работать некоторое время на
холостом ходу, пока большая часть
тепла не будет отведена потоком
охлаждающего воздуха, благодаря
чему снижается нагрузка на детали
привода (смстема зажигания,
карбюратор) вследствие застоя
тепла.
месте, вдали от источников
воспламенения. При длительном
перерыве в работе, – см. раздел
"Хранение устройства".
фильтра
Если мощность мотора заметно
понижается:
NРычаг воздушной заслонки (1)
установите на <
NВинт (2) в крышке фильтра (3)
поверните против часовой
стрелки, пока крышка не будут
сидеть свободно.
NКрышку фильтра (3) стяните
через рычаг воздушной заслонки
и снимите.
NОкружение фильтра очистите от
грубой грязи.
После работы
При кратковременной остановке:
двигатель оставьте охладиться.
Устройство с заполненным
топливным баком храните до
следующего применения в сухом
22
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
Page 25
pyccкий
547BA023 KN
4
0815BA006 KN
NЗахватите корпус фильтра за
выемку (4) и вытяните фетровую
фильтрующую вставку (5).
NФетровую фильтрующкю (5)
замените. – В качестве первой
помощи фетровую вставку
вытряхните или продуйте, – но не
промывайте.
УКАЗАНИЕ
Дефектные детали замените.
NФетровая фильтрующая
вставка (5) вставляется в корпус
фильтра с геометрическим
замыканием. – Стрелка
указывает в сторону выемки.
NРычаг воздушной заслонки (1)
установите на <.
NНасадите крышку фильтра (3), –
при этом, не перекосите винт (2).
– Винт завинтите.
Настройка карбюратора
Карбюратор агрегата отрегулирован
на заводе таким образом, чтобы
двигатель во всех режимах работы
получал оптимальную
топливовоздушную смесь.
Регулировка режима холостого хода
Двигатель на холостом ходу стоит
NДвигатель оставить прогреться в
течение прибл. 3 минут
NУпорный винт холостого
хода (LA) медленно
поворачивать по часовой стрелке
до тех пор, пока двигатель не
будет работать равномерно –
режущий инструмент не должен
двигаться
Режущий инструмент вращается на
холостом ходу
NУпорный винт холостого
хода (LA) поворачивать против
часовой стрелки до тех пор, пока
режущий инструмент не
остановится, затем повернуть
винт в том же направлении на
от 1/2 – 3/4 оборота
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если режущий инструмент после
настройки не останавливается на
холостом ходу, агрегат следует
отдать в ремонт
специализированному дилеру.
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
23
Page 26
pyccкий
1
547BA041 KN
2
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
Свеча зажигания
NПри недостаточной мощности
двигателя, при плохом запуске
или перебоях на холостом ходу в
первую очередь следует
проверить свечу зажигания.
NЗамените свечу зажигания после
приблизительно 100 часов
работы – при сильно обгоревших
электродах уже раньше –
применяйте только допущенные
фирмой STIHL свечи зажигания с
защитой от помех – см.
"Технические данные".
Демонтаж свечи зажигания
NОстановить двигатель
NСнять контактный наконечник
свечи зажигания (1)
NВыкрутить свечу зажигания (2)
Проверить свечу зажигания
NОчистите загрязненную свечу
зажигания
NПроверить расстояние между
электродами (A) и, если
необходимо, отрегулировать,
значение расстояния – см.
раздел "Технические
характеристики"
NУстраните причины загрязнения
свечи зажигания.
Возможные причины загрязнения:
–избыток моторного масла в
топливе,
–загрязненный воздушный
фильтр,
–неблагоприятные условия
эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неплотно затянутой контактной
гайке (1) или при ее отсутствии могут
возникать искры. При проведении
работ в легковоспламеняемой или
взрывоопасной среде может
возникнуть угроза пожара или
взрыва. Люди могут получить
тяжелые травмы или понести
материальный ущерб.
Nиспользовать свечи зажигания с
помехоподавляющим резистором
с закрепленной контактной гайкой
Работа мотораХранение устройстваПровести техническое
546BA016 KN
обслуживание косильной
Если несмотря на почищенный
воздушный фильтр и правильную
регулировку карбюратора работа
мотора не удовлетворительная,
причина может быть также в
глушителе.
Глушитель отдать на проверку
относительно наличия загрязнения
(закоксованости)
специализированному дилеру!
Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
специализированному дилеру фирмы
STIHL.
При перерывах в работе, начиная с
3 месяцев
NСлить топливо из топливного
бака на хорошо проветриваемом
участке и очистить бак
NТопливо утилизировать согласно
предписаниям и без ущерба для
окружающей среды
NПолностью опустошить
карбюратор, в противном случае
может произойти склеивание
мембран в карбюраторе!
NСнять режущий инструмент,
очистить и проверить.
Обработать металлический
режущий инструмент защитным
маслом.
NТщательно очистить устройство,
особенно ребра цилиндра и
воздушный фильтр!
NАгрегат хранить в сухом и
надежном месте – защитить от
несанкционированного
использования (например,
детьми)
головки
Отложить мотоустройство
Nостановить двигатель
NМотоустройство положить таким
образом, чтобы круговая
рукоятка и крышка двигателя
показывали вниз, а вал вверх
Замена косильной струны
Перед заменой косильной струны
следует обязательно проверить
косильную головку на износ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При обнаружении значительных
признаков износа, заменить
косильную головку в сборе.
Далее косильная струна называется
просто "струна".
В объём поставки косильной головки
входит иллюстрированная
инструкция, в которой показана
замена струн. Поэтому инструкции
для косильной головки следует
тщательно хранить.
pyccкий
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
25
Page 28
pyccкий
1
232BA007 KN
2
NПри необходимости,
демонтировать косильную
головку
Регулировка косильной струны
STIHL AutoCut
Струна регулируется только в том
случае, если длина обеих струн
составляет не менее 2,5 см (1 дюйм)!
Если косильная головка короче 2,5 см
(1 дюйм):
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для дополнительной регулировки
косильной струны вручную
обязательно остановить двигатель –
иначе существует опасность
получения травмы!
NУстройство перевернуть
NКолпачок на катушке для струны
отжать до упора
NВытянуть из катушки концы
струны
Если струна в катушке
израсходована, замените косильную
струну.
у всех других косильных головок
как описано в листке-вкладыше
косильной головки.
Заменить косильные струны
STIHL DuroCut
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для зарядки косильной головки
вручную обязательно остановить
двигатель – иначе существует
опасность получения травмы!
NКосильную головку оборудовать
струной согласно прилагаемой к
ней инструкции
STIHL AutoCut C 5-2
Косильную головку разобрать и
удалить остатки струны
В нормальных условиях эксплуатации
запас струны в косильной головке
расходуется почти полностью.
Nвращающуюся косильную головку
держать параллельно над
заросшей поверхностью –
пр ико сну тьс я к з емл е – к оси льная
струна отрегулируется
приблизительно на 3 см
(1,2 дюйма)
Nслишком длинные косильные
струны обрезаются на
оптимальную длину ножом (1) на
защите (2) – поэтому, следует
избегать многократного
последовательного
прикосновения головки к земле!
26
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для дополнительной регулировки
косильной струны вручную
обязательно остановить двигатель –
иначе существует опасность
получения травмы!
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
Page 29
pyccкий
Schnur/LINE 1
681BA021 KN
1
2
3
Schnur/LINE 1
681BA022 KN
2
4
Schnur/LINE 2
681BA023 KN
5
Schnur/LINE 1
3
3
2
NПрочно удерживать косильную
головку и поворачивать
колпачок (1) против часовой
стрелки до тех пор, пока его
можно будет полностью снять
NКаркас катушки (2) вытянуть из
верхней части (3) и удалить
остатки струны
Сборка косильной головки
Nпустой каркас катушки вставить в
верхнюю часть
Если пружина (4) выскочила:
NПружину следует вжимать в
каркас катушки (2) до слышимой
фиксации
NСмонтируйте косильную головку,
– см. "Монтаж косильной
головки".
Обмотать каркас катушки
NИспользовать струну диаметром
2,0 мм (0,08 дюйма) (зеленого
цвета)
Nдве струны длиной по 2 м
(78 дюймов) отрезать от запасной
катушки (специальная оснастка)
NКаркас катушки (2) повернуть
против часовой стрелки
настолько, чтобы острия обеих
стрелок показывали друг на друга
Nобе струны вставить прямыми
концами каждую через одну из
втулок (5) в верхнюю часть (3) до
первого ощутимого
сопротивления – затем дальше
до упора
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
27
Page 30
pyccкий
681BA024 KN
Schnur/LINE 2
Schnur/LINE 1
681BA008 KN
1
2
681BA009 KN
4
3
3
STIHL AutoCut 5-2
Удалить остатки струны
NКрепко удерживать верхнюю
часть
NКаркас катушки поворачивать
против часовой стрелки до тех
пор, пока самая короткая струна
не будет выступать из косильной
головки приблизительно на 10 см
(4 дюйма)
Nесли необходимо, укоротить
более длинную струну
приблизительно до 10 см
(4 дюйма)
Косильная головка заправлена.
28
NОткрыть косильную головку – для
этого удерживать ее рукой и
повернуть колпачок (1) против
часовой стрелки
NДеблокируйте каркас катушки (2),
извлеките каркас из косильной
головки и удалите остатки струны
Обмотать каркас катушки
В качестве альтернативы
использованию отдельных струн
можно использовать предварительно
обмотанный струнами каркас катушки
(специальные принадлежности).
NИспользовать струну диаметром
2,0 мм (0,08 дюйма) (зеленого
цвета)
Nдве струны длиной по 3 м
(120 дюймов) отрезать от
запасной катушки (специальная
оснастка)
Nобе струны одной стороной (3)
вставить в отверстия (4) в
каркасе катушки
NКаждую струну согнуть о кромку
отверстия так, чтобы
образовался сгиб.
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
Page 31
NСтруны распрямить и туго
681BA010 KN
5
5
7
681BA011 KN
2
6
6
намотать – в каждом отсеке
наматывать по одной струне.
NВставить концы струн в
прорези (2)
Сборка косильной головки
УКАЗАНИЕ
Перед сборкой убедитесь в том, что
смонтирована пружина сжатия (см.
"Монтаж косильной головки").
NКонцы (6) струн протянуть через
проушины (7), а каркас
катушки (2) зафиксировать в
корпусе катушки
При установке каркаса катушки в
косильную головку, струны должны
деблокироваться в шлицах
NКонцы струн вытянуть до упора
NСмонтировать косильную головку
Замена ножа
pyccкий
Режущие ножи далее коротко
называются "ножи".
В объём поставки косильной головки
входит иллюстрированная
инструкция, которая показывает
замену ножей. Поэтому инструкции
для косильной головки следует
тщательно хранить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для зарядки косильной головки
вручную обязательно остановить
двигатель – иначе существует
опасность получения травмы!
NДемонтаж косильной головки
NНож заменить, как это показано в
инструкции с рисунками
NСмонтировать косильную головку
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
STIHL PolyCut
Перед заменой режущих ножей
косильную головку обязательно
проверить на предмет износа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При обнаружении значительных
признаков износа, заменить
косильную головку в сборе.
29
Page 32
pyccкий
Указания по техобслуживанию и техническому уходу
Дан ные отно ся тся к норма ль ным усло виям экс пл уа тации. В сл ожных условиях
(сильное скопление пыли и т.д.) и более длительной ежедневной работе указанные интервалы следует соответственно сократить.
перед началом работы
по окончании работы или
ежедневно
после каждой заправки
бака
еженедельно
ежемесячно
раз в год
при неполадке
при повреждении
при необходимости
визуальный контроль (состояние,
агрегат в целом
Рукоятка управленияпроверка работоспособностиXX
Воздушный фильтр
Ручной топливный насос (если
имеется)
Всасывающая головка в топливном
баке
Топливный бакПочиститьXX
Карбюратор
Свеча зажигания
Всасывающее отверстие для охлаждающего воздуха
Доступные болты и гайки (кроме регулировочных болтов)
герметичность)
ПочиститьX
ПочиститьXX
ЗаменитьX
ПроверитьX
Ремонт специализированным
1)
дилером
ПроверитьX
ЗаменитьXXX
Проверка режима холостого хода,
режущий инструмент не должен
вращаться
Дополнительная регулировка холостого хода
Регулировка зазора между
электродами
Замена каждые 100 моточасов
Визуальный контрольX
ПочиститьX
ЗатянутьX
XX
X
XX
X
X
30
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
Page 33
Дан ные отно ся тся к норма ль ным усло виям экс пл уа тации. В сл ожных условиях
(сильное скопление пыли и т.д.) и более длительной ежедневной работе указанные интервалы следует соответственно сократить.
Визуальный контрольXX
Режущий инструмент
Наклейка с предупреждением по технике безопасности
1)
Компания STIHL рекомендует специализированного дилера STIHL
ЗаменитьX
Контроль тугой посадкиXX
ЗаменитьX
pyccкий
перед началом работы
по окончании работы или
ежедневно
после каждой заправки
бака
еженедельно
ежемесячно
раз в год
при неполадке
при повреждении
при необходимости
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
31
Page 34
pyccкий
Минимизация износа, а
также избежание
повреждений
Соблюдение заданных величин,
указанных в данной инструкции по
эксплуатации, поможет избежать
преждевременный износ и
повреждение устройства.
Эксплуатация, техническое
обслуживание и хранение устройства
должны осуществляться так
тщательно, как это описано в данной
инструкции по эксплуатации.
За все повреждения, которые были
вызваны несоблюдением указаний
относительно техники безопасности,
работы и технического
обслуживания, ответственность
несёт сам пользователь. Это
особенно актуально для таких
случаев:
–Внесение изменений в продукте,
которые не разрешены фирмой
STIHL,
–Применение инструментов либо
принадлежностей, которые не
допускаются к использованию с
данным устройством, не
подходят либо имеют низкое
качество,
–Пользование устройством не по
назначению,
–Устройство было использовано
для спортивных мероприятий и
соревнований,
–Повреждение вследствие
эксплуатации устройства с
дефектными комплектующими.
Работы по техническому
обслуживанию
Все работы, перечисленные в
разделе "Указания по техническому
обслуживанию и уходу" должны
проводиться регулярно. В случае
если данные работы по техническому
обслуживанию не могут быть
выполнены самим пользователем,
необходимо обратиться к
специализированному дилеру.
Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
специализированному дилеру фирмы
STIHL. Специализированные дилеры
фирмы STIHL посещают регулярно
курсы по повышению квалификации и
в их распоряжении предоставляется
техническая информация.
Если данные работы не проводятся
либо выполняются не надлежащим
образом, то могут возникнуть
повреждения, за которые отвечает
сам пользователь. К ним относятся,
среди прочего:
–Повреждение приводного
механизма вследствие
несвоевременного или
недостаточного обслуживания
(например, воздушный и
топливный фильтры),
неправильная настройка
карбюратора или недостаточная
очистка системы охлаждающего
воздуха (всасывающие шлицы,
ребра цилиндра),
–Коррозия и другие повреждения
как следствие неправильного
хранения
–Повреждения устройства
вследствие применения
запасных частей низкого
качества
Быстроизнашивающиеся детали
Некоторые детали мотоустройства,
даже при применении их по
назначению, подвержены
нормальному износу и должны
своевременно заменяться, в
зависимости от вида и
продолжительности их
использования. К ним относятся,
среди прочего:
–Режущий инструмент (все виды),
–Крепежные детали для режущего
инструмента (рабочие диски,
гайки и т.д.),
–Защитные приспособления для
режущего инструмента,
–Муфта,
–Фильтры (воздушный,
топливный),
–Устройство запуска,
–Свеча зажигания,
32
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
Page 35
Важные комплектующие
14
19
18
17
16
15
13
12
11
8
7
6
1
2
3
4
5
10
#
546BA015 KN
9
pyccкий
1Круговая рукоятка
2Несущая петля
3Кнопка выключения
4Стопор рычага газа
5Рычаг газа
6Регулировочные болты
метр цилиндра:34 мм
Ход поршня:30 мм
Мощность согласно
ISO 8893
0,7 кВт (1,0 л.с.
) при
8500 об./мин
Число оборотов двигателя на холостом
ходу:2800 об/мин
Число оборотов двигателя,
ограничиваемое
регулятором (номинальная величина): 10 000 об./мин
Макс. число оборотов выходного вала
(крепление режущего инструмента): 10600 об./мин
FS 50, FS 50 C
Рабочий объём:27,2 см
Внутренний диа-
метр цилиндра:34 мм
Ход поршня:30 мм
Мощность согласно
ISO 8893
0,8кВт (1,1лс)
при
8500 об/мин
3
3
Число оборотов двигателя на холостом
ходу:2800 об/мин
Число оборотов двигателя,
ограничиваемое
регулятором (номинальная величина): 10 000 об./мин
Макс. число оборотов выходного вала
(крепление режущего инструмента): 10600 об./мин
Система зажигания
Магнето с электронным управлением
Свеча зажигания (с
защитой от помех):NGK CMR 6 H
Зазор между
электродами:0,5 мм
Топливная система
Работающий независимо от
положения мембранный карбюратор
со встроенным топливным насосом
Объем топливного
бака:340 см
3
(0,34 л)
Вес
Незаправленный топливом, без
режущего инструмента и защиты
FS 40:4,4 кг
FS 40 C с ErgoStart:4,5 кг
FS 50:4,4 кг
Незаправленный топливом, без
режущего инструмента и защиты
FS 50:С длинной
штангой:4,5 кг
FS 50 C с ErgoStart:4,5 кг
FS 50 C С ErgoStart и
длинным штоком: 4,6 кг
Размеры
Без режущего инструмента
FS 40:1450 мм
FS 40 C с ErgoStart:1450 мм
FS 50:1450 мм
FS 50:С длинной
штангой:1650 мм
FS 50 C с ErgoStart:1450 мм
FS 50 C С ErgoStart и
длинным штоком: 1650 мм
Величина звука и вибрации
При определении величины звука и
вибраций данные режимов работы
холостой ход и
номинальная максимальная
частота оборотов учитываются в
одинаковой степени.
Дальнейшие данные, необходимые
для соблюдения требований
директивы для работодателей
относительно уровня вибраций
2002/44EG, см. www.stihl.com/vib
Для уровня звукового давления и
уровня звуковой мощности величина
К- составляет согласно
RL 2006/42/EG = 2,5 дБ(A); для
уровня вибраций величина Ксоставляет согласно RL 2006/42/EG =
2
2,0 м/с
.
REACH
REACH обозначает постановление
ЕС для регистрации, оценки и
допуска химикатов.
Информация для выполнения
постановления REACH (ЕС) №
1907/2006 см. www.stihl.com/reach
Установленный срок службы
Полный установленный срок службы
составляет до 30 лет.
Установленный срок службы
предполагает соответствующие и
своевременные обслуживание и уход
согласно руководству по
эксплуатации.
Указания по ремонту Устранение отходов
Пользователи данного устройства
могут осуществлять только те работы
по техническому обслуживанию и
уходу, которые описаны в данной
инструкции по эксплуатации.
Остальные виды ремонтных работ
могу осуществлять только
специализированные дилеры.
Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
специализированному дилеру фирмы
STIHL. Специализированные дилеры
фирмы STIHL посещают регулярно
курсы по повышению квалификации и
в их распоряжении предоставляется
техническая информация.
При ремонте монтировать только те
комплектующие, которые допущены
компанией STIHL для данного
моторизированного устройства либо
технически равноценные
комплектующие. Применяйте только
высококачественные запасные части.
Иначе существует опасность
возникновения несчастных случаев
или повреждения устройства.
Фирма STIHL рекомендует
использовать оригинальные
запасные части фирмы STIHL.
Оригинальные запасные части
фирмы STlHL можно узнать по
номеру комплектующей STlHL, по
надписи { и при
необходимости по обозначению
комплектующей STlHL K (на
маленьких комплектующих может
быть только одно обозначение).
При утилизации следует соблюдать
специфические для страны нормы по
утилизации отходов.
Продукты компании STIHL не
являются бытовыми отходами.
Продукт STIHL, аккумулятор,
принадлежность и упаковка подлежат
не загрязняющей окружающую среду
повторной переработке.
Актуальную информацию
относительно утилизации можно
получить у специализированного
дилера STIHL.
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
35
Page 38
pyccкий
Сертификат
соответствия ЕС
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
FS 40 C
FS 40 C-E
FS 50
FS 50-L
FS 50 C
FS 50 C-E
FS 50 C-E L
Серийный идентификационный номер: 4144
Рабочий объем:27,2 см
соответствует положениям
директив 2006/42/EG, 2014/30/EU и
2000/14/EG, а также была
разработана и изготовлена в
соответствии со следующими
нормами, действующими на момент
изготовления:
EN ISO 11806-1, EN 61000-6-1,
EN 55012
Измеренный и гарантированный
уровень звуковой мощности
установлен в соответствии с
директивой 2000/14/EG,
приложение V, с использованием
стандарта ISO 10884.
3
Измеренный уровень звуковой
мощности
все FS 40:107 дБ(A)
все FS 50:108 дБ(A)
Гарантированный уровень звуковой
мощности
все FS 40:109 дБ(A)
все FS 50:110 дБ(A)
Хранение технической документации:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Год выпуска и серийный номер
указаны на изделии.
Waiblingen, 28.10.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Ваш
Thomas Elsner
Руководитель отдела управления
производством и услугами
Информация о сертификатах
соответствия техническим
регламентам Таможенного Союза и
иных документах, подтверждающих
соответствие продукции требованиям
Таможенного Союза, доступна в
интернете на сайте производителя
www.stihl.ru/eac, а также может быть
запрошена по номерам телефонов
бесплатной горячей линии в вашей
стране, смотрите в разделе "Адреса".
36
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
Page 39
Адреса
В Российской Федерации:
ООО «Андреас Штиль Маркетинг»
ул. Тамбовская 12/В, оф. 52
БЦ «Информ Футуре»
192007 Санкт-Петербург, Россия
Горячая линия: +7 800 4444 180
В Белоруссии:
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. К. Цеткин, 51-11a
220004 Минск, Белоруссия
Горячая линия: +375 17 200 23 76
В Казахстане:
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2
050026 Алматы, Казахстан
Горячая линия: +7 727 225 55 17
pyccкий
FS 40, FS 40 C, FS 50, FS 50 C
37
Page 40
0458-546-1821-D
russisch
R
www.stihl.com
*04585461821D*
0458-546-1821-D
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.