Stihl FS 40, FS 50 Instruction Manual [es, pt]

FS 40, 50
2 - 29
2 - 29 29 - 58
29 - 58
Manual de instrucciones Instruções de serviço
español
Índice
1 Notas relativas a este manual de instruccio‐
nes.............................................................. 2
nica de trabajo............................................ 3
3 Combinaciones permitidas de herramienta
de corte, protector, empuñadura y cinturón
de porte.......................................................9
4
Montar el asidero tubular cerrado............... 9
5 Acoplar los dispositivos de protección...... 10
6 Montar la herramienta de corte.................10
7 Combustible.............................................. 13
8 Repostar combustible............................... 14
9 Arrancar / parar el motor...........................15
10 Indicaciones para el servicio.....................17
11 Limpiar el filtro de aire...............................17
12 Ajustar el carburador.................................18
13 Bujía..........................................................18
14 Comportamiento de marcha del motor..... 19
15 Guardar la máquina.................................. 19
16 Mantenimiento del cabezal de corte......... 19
17 Instrucciones de mantenimiento y conserva‐
ción........................................................... 24
18 Minimizar el desgaste y evitar daños........25
19 Componentes importantes........................26
20 Datos técnicos.......................................... 26
21 Indicaciones para la reparación................ 28
22 Gestión de residuos.................................. 28
23 Declaración de conformidad UE............... 28
24 Declaración de conformidad UKCA.......... 29
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado su con‐
fianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con moder‐ nos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satis‐ fecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribui‐ dor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
1 Notas relativas a este
manual de instrucciones

1.1 Símbolos gráficos

Los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instruccio‐ nes.
En función de la máquina y el equipamiento, pueden existir los siguientes símbolos gráficos en la máquina.
Depósito de combustible; mezcla de combustible compuesta por gasolina y aceite de motor
Accionar la válvula de descompresión
Bomba manual de combustible
Accionar la bomba manual de com‐ bustible
Tubo de grasa Conducción del aire de admisión: ser‐
vicio de verano
Conducción del aire de admisión: ser‐ vicio de invierno
Calefacción de empuñadura
Original de Instrucciones de servicio
0000001049_032_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-546-8421-E. VA0.A22.
2 0458-546-8421-E

2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español

1.2 Marcación de párrafos de texto

ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de dife‐ rentes componentes.

1.3 Perfeccionamiento técnico

STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐ namiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
2 Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de tra‐ bajo
Será necesario observar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina a motor porque la herramienta de corte trabaja a un número de revoluciones muy ele‐ vado.
Antes de ponerla en servicio por pri‐ mera vez, hay que leer con atención el manual de instrucciones completo y guardarlo después en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservancia del manual de instruc‐ ciones puede tener consecuencias mortales.
Observar las normas de seguridad del país, p. ej., de las asociaciones profesionales del sec‐ tor, organismos sociales y autoridades compe‐ tentes en materia de prevención de accidentes en el trabajo y de otro tipo.
Al trabajar por primera vez con esta máquina, dejar que el vendedor o un experto le muestre cómo se maneja con seguridad o participar en un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina a motor – a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor.
No permitir que se acerquen niños, animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. La máquina deberá ser inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus pro‐ piedades.
Prestar o alquilar esta máquina a motor solo a quienes estén familiarizados con este modelo y su manejo y entregarles siempre el manual de instrucciones.
El uso de máquinas que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o locales.
Para trabajar con esta máquina a motor, se deberá estar descansado, sentirse bien y estar en buenas condiciones. Quien, por motivos de salud, no pueda realizar esfuerzos, debería con‐ sultar con su médico si puede trabajar con una máquina a motor.
Solo para implantados con marcapasos: el sis‐ tema de encendido de esta máquina genera un campo electromagnético muy pequeño. No se puede descartar por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar ries‐ gos sanitarios, STIHL recomienda que consulte a su médico y al fabricante del marcapasos.
No se debe trabajar con esta máquina a motor tras la ingesta de bebidas alcohólicas, medica‐ mentos que disminuyan la capacidad de reac‐ ción o de drogas.
Emplear la máquina (en función de las herra‐ mientas de corte asignadas) únicamente para segar hierba, así como para cortar hierba silves‐ tre o similares.
No se permite utilizar esta máquina a motor para otros trabajos, ya que puede provocar acciden‐ tes o daños en la misma. No modificar este pro‐ ducto, pues eso también puede causar acciden‐ tes o daños en la máquina.
Acoplar únicamente herramientas de corte o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina a motor o piezas técnicamente equiva‐ lentes. En caso de dudas al respecto, acudir a un distribuidor especializado. Emplear solo herramientas o accesorios de alta calidad. De lo contrario, existe el peligro de accidentes o daños en la máquina.
0458-546-8421-E 3
546BA001 KN
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Sus características se ajustan de forma óptima al producto y las exi‐ gencias del usuario.
El protector de la máquina no puede proteger al usuario contra todos los objetos (piedras, cristal, alambre, etc.) que puedan salir despedidos de la herramienta de corte. Estos objetos pueden rebotar en algún lugar y golpear al usuario.

2.2 Transporte de la máquina

2.1 Ropa y equipo

Utilizar la ropa y el equipo reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar. Utilizar ropa ceñida: traje combinado, sin bata de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufandas, corba‐ tas ni artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y asegurarlo, de manera que quede por encima de los hombros.
Ponerse zapatos resistentes con sue‐ las adherentes y antideslizantes.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones oculares, utilizar unas gafas protecto‐ ras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que las gafas pro‐ tectoras estén bien puestas.
Ponerse un protector para la cara y prestar aten‐ ción a que asiente correctamente. El protector para la cara no es suficiente para proteger los ojos.
Utilizar una protección acústica "individual", p. ej., protectores de oídos.
Llevar guantes de trabajo robustos de material resistente (p. ej. de cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de equipa‐ miento de protección personal.
Parar siempre el motor. Llevar la máquina equilibrada por el vástago o
por el manillar cerrado. En vehículos: asegurar la máquina para que no
vuelque, no se dañe ni se derrame combustible.

2.3 Repostaje

La gasolina es altamente inflamable: mantener la distancia a cualquier llama, no derramar combustible y no fumar.
Parar el motor antes de repostar. No repostar mientras el motor está aún caliente:
el combustible puede rebosar ¡peligro de incen‐ dio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión existente y no salga combustible despedido.
Repostar en lugares bien ventilados. Si se derrama combustible, limpiar la máquina inme‐ diatamente prestando atención a que la ropa no se moje con combustible; si fuera necesario, cambiársela inmediatamente.
Después de repostar, apretar el cie‐ rre roscado del depósito lo más firme‐ mente posible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre del depósito por las vibraciones del motor y que salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas y no arrancar el motor si sale combustible, ¡peligro de muerte por quemaduras!

2.4 Antes de arrancar

Comprobar que el estado de la máquina reúna las condiciones de seguridad y tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones:
4 0458-546-8421-E
546BA002 KN
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español
Comprobar la estanqueidad del sistema de
combustible, especialmente las piezas visi‐ bles, como p. ej., el cierre del depósito, las uniones de tubos flexibles, la bomba manual de combustible (solo para máquinas equipa‐ das con bomba manual de combustible). En caso de fugas o daños, no arrancar el motor, ¡peligro de incendio! Antes de poner en mar‐ cha la máquina, acudir a un distribuidor espe‐ cializado para su reparación La combinación de herramienta de corte, pro‐
tector, empuñadura y cinturón de porte deberá estar permitida y todas las piezas deberán estar correctamente montadas. No emplear herramientas de corte de metal, ¡peligro de lesiones! El pulsador de parada se tiene que poder
accionar con facilidad hacia 0 La palanca de la mariposa de arranque, el blo‐
queo del acelerador y el propio acelerador se deberán mover con suavidad; el acelerador debe volver automáticamente a la posición de ralentí. Al oprimir a fondo el acelerador, la palanca de la mariposa de arranque tiene que volver por sí misma desde las posiciones g y < a la posición de servicio F. Comprobar que el enchufe del cable de
encendido esté firme. Si está flojo, pueden producirse chispas que inflamen la mezcla de combustible y aire que salga, ¡peligro de incendio! Herramienta de corte: montaje correcto,
asiento firme y estado perfecto Comprobar si los dispositivos de protección
(p. ej. el protector para la herramienta de corte) presentan daños o desgaste. Renovar las piezas que estén dañadas. No utilizar esta máquina si el protector está dañado No modificar los dispositivos de mando ni los
de seguridad Las empuñaduras tienen que estar limpias y
secas, libres de aceite y suciedad; esto es importante para manejar la máquina de forma segura Ajustar el cinturón de porte y la(s) empuña‐
dura(s) con arreglo a la estatura
La máquina solo se deberá utilizar si cumple las condiciones de seguridad para el trabajo, ¡peli‐ gro de accidente!
En caso de emergencia al utilizar cinturones de porte: practicar cómo depositar rápidamente la máquina. Al practicar, no tirar la máquina al suelo para evitar que se dañe.

2.5 Arrancar el motor

Al menos a 3 metros de donde se ha repos‐ tado, nunca en lugares cerrados.
Hacerlo solo sobre terreno llano, adoptar una postura estable y segura, sujetar la máquina a motor de forma segura; la herramienta de corte no deberá tocar objeto alguno ni el suelo, ya que puede empezar a girar al arrancar.
El manejo de la máquina lo debe realizar una sola persona, no permitir la presencia de otras personas en un radio de 15 m, tampoco durante el arranque: peligro de lesiones por objetos des‐ pedidos
Evitar el contacto con la herramienta de corte – ¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor "con la máquina suspen‐ dida de la mano"; hacerlo tal como se describe en las instrucciones de uso.
La herramienta de corte sigue funcio‐ nando todavía un momento tras sol‐ tar el acelerador: ¡efecto de inercia!
Comprobar el ralentí: la herramienta de corte debe estar parada en ralentí – con el acelerador en reposo.
Mantener apartados materiales fácilmente infla‐ mables (p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol, hierba seca, combustible) de la corriente caliente de gases de escape y de la superficie caliente del silenciador: ¡peligro de incendio!

2.6 Sujetar y manejar la máquina

Agarrar siempre la máquina por las empuñadu‐ ras con ambas manos. Adoptar siempre una postura estable y segura.
La mano izquierda, en el manillar cerrado; la derecha, en la empuñadura de mando – también para zurdos.
0458-546-8421-E 5
15m (50ft)
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo

2.7 Durante el trabajo

Parar inmediatamente el motor en el caso de peligro inminente o de emergencia; accionar el pulsador de parada hacia 0.
En un amplio radio en torno al lugar de trabajo puede existir peligro de accidente originado por objetos despedidos, por lo que no se deberá permitir la presencia de otras personas en un radio de 15 m. Mantenerse a distancia también respecto de objetos (vehículos, ventanas), ¡peli‐ gro de daños materiales! Incluso a una distancia de más de 15 m no se puede descartar que exista peligro.
Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, a fin de que deje de girar la herramienta de corte al soltar el acelerador.
Controlar o corregir el ajuste del ralentí con regu‐ laridad. Si pese a ello se mueve la herramienta de corte en ralentí, encargar la reparación a un distribuidor especializado. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL.
Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc. – ¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos como tocones o raíces: ¡peligro de tropezar!
Adoptar siempre una postura estable y segura. Trabajar solo de pie sobre el suelo, no hacerlo
nunca desde lugares inestables, jamás desde escaleras o desde una plataforma de trabajo.
Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución porque se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares).
Hacer siempre las pausas necesarias en el tra‐ bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento, ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si las condiciones de luz y visibilidad son adecua‐ das. Trabajar con precaución, no poner en peli‐ gro a otras personas.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reduci‐ dos, se ha de garantizar que haya siempre sufi‐ ciente renovación de aire, ¡peligro de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificul‐ tades de visión (p. ej. reducción del campo visual), disminución de la audición, mareos y pérdida de concentración, dejar de trabajar inmediatamente. Estos síntomas se pueden pro‐ ducir, entre otros, por la alta concentración de gases de escape, ¡peligro de accidente!
Trabajar con la máquina tratando de hacer poco ruido y acelerando poco; no dejar innecesaria‐ mente el motor en marcha, dar gas solo para tra‐ bajar.
No fumar trabajando con la máquina ni en el entorno inmediato de la misma: ¡peligro de incendio! Del sistema de combustible pueden escapar vapores de gasolina inflamables.
Los polvos, la neblina y el humo que se generan durante el trabajo pueden ser nocivos para la salud. Utilizar una mascarilla si se produce polvo o humo.
En el caso de que la máquina haya sufrido inci‐ dencias para las que no está preparada (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo, véase también "Antes de arrancar". Comprobar especialmente la estan‐ queidad del sistema de combustible y el funcio‐ namiento de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado.
No trabajar en la posición de arranque en caliente < de la palanca de la mariposa de arranque: el número de revoluciones del motor no se puede regular en este ajuste.
La máquina produce gases de escape tóxicos en cuanto se pone en marcha el motor. Estos gases pue‐ den ser inodoros e invisibles pero pueden contener hidrocarburos y benceno sin quemar. No trabajar nunca con la máquina en locales cerrados o mal ventilados, incluso con máquinas de catalizador.
No trabajar nunca sin el protector apropiado para la máquina y la herra‐ mienta de corte: peligro de lesiones por objetos despedidos.
6 0458-546-8421-E
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español
Inspeccionar el terreno: pueden salir despedidos objetos sólidos – piedras, piezas de metal o similares – también por encima de 15 m – ¡peligro de lesiones! - y pueden dañar la herra‐ mienta de corte así como otros obje‐ tos (p. ej. vehículos aparcados, cris‐ tales de ventanas) (daños materia‐ les).
Trabajar con especial precaución en terrenos de poca visibilidad y con mucha vegetación.
Al segar matorrales altos, por debajo de arbus‐ tos y setos: la altura de trabajo con la herra‐ mienta de corte deberá ser al menos de 15 cm. No poner en peligro los animales.
Antes de ausentarse de la máquina: parar el motor.
Comprobar la herramienta de corte con regulari‐ dad, a intervalos breves y hacerlo inmediata‐ mente si se percibe algún cambio:
Parar el motor, sujetar la máquina de forma
segura y dejar que se detenga la herramienta de corte. Revisar el estado y asiento firme, prestar
atención a la formación de fisuras Sustituir inmediatamente las herramientas de
corte dañadas, incluso al tratarse de grietas capilares insignificantes
Limpiar regularmente el alojamiento de la herra‐ mienta de corte de restos de hierba y maleza; quitar las obstrucciones de la zona de la herra‐ mienta de corte o del protector.
Para cambiar la herramienta de corte, parar el motor, ¡peligro de lesiones!
No seguir utilizando herramientas de corte que estén dañadas o agrietadas ni repararlas (sol‐ dándolas o enderezándolas); deformaciones (desequilibrio).
Las partículas o piezas rotas pueden soltarse y alcanzar a gran velocidad al usuario u otras per‐ sonas ¡y provocar lesiones muy graves!
Si una herramienta de corte en giro topa en una piedra u otro objeto duro, se pueden producir chispas por lo que, en determinadas circunstan‐ cias, pueden encenderse materiales que sean fácilmente inflamables. También las plantas y la maleza en estado seco son fácilmente inflama‐ bles, especialmente en condiciones meteorológi‐ cas de mucho calor y sequedad. Si existe peligro de incendio, no emplear herramientas de corte cerca de sustancias fácilmente inflamables, plan‐ tas secas o maleza. Preguntar sin falta al depar‐
tamento forestal competente si existe peligro de incendio.
2.7.1 Utilización de cabezales de corte Emplear solo un protector con la cuchilla debida‐
mente montada, a fin de que los hilos de corte se limiten a la longitud admisible.
Para reajustar el hilo en cabezales de corte de reajuste manual, parar sin falta el motor – ¡peli‐ gro de lesiones!
El uso indebido de la máquina con hilos dema‐ siado largos reduce el número de revoluciones de trabajo del motor. Debido al permanente res‐ balamiento del embrague que ello origina, se produce un calentamiento excesivo y la avería de piezas importantes (como p. ej., el embrague, piezas de la carcasa de plástico) – ¡peligro de lesiones! - por ejemplo, por girar la herramienta de corte en ralentí.

2.8 Vibraciones

La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración general del uso, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
Protegiendo las manos (guantes calientes)
Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
La predisposición personal a una mala circula‐
ción sanguínea (síntomas: dedos fríos con fre‐ cuencia, hormigueo) Bajas temperaturas
Magnitud de la fuerza de sujeción (la sujeción
firme dificulta el riego sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico.

2.9 Mantenimiento y reparaciones

Efectuar con regularidad los trabajos de mante‐ nimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribui‐ dor especializado.
0458-546-8421-E 7
000BA019 KN
1
002BA073 KN
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene pre‐ guntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
Para las reparaciones, los trabajos de manteni‐ miento y limpieza, parar siempre el motor y reti‐ rar el enchufe de la bujía – peligro de lesiones por un arranque accidental del motor. - Excep‐ ción: ajuste del carburador y el ralentí.
No poner en movimiento el motor con el disposi‐ tivo de arranque estando retirado el enchufe de la bujía o estando ésta desenroscada – ¡peligro de incendio por chispas de encendido fuera del cilindro!
No realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto – peligro de incendio debido al combustible.
Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente – ¡riesgo de quemaduras!

2.11 Cabezal de corte con hilo de corte

Para un "corte" suave y blando – para cortar níti‐ damente también de bordes resquebrajados en torno a árboles y postes de vallas – se lesiona menos la corteza del árbol
ADVERTENCIA
No sustituir el hilo de plástico por uno de alam‐ bre – ¡peligro de lesiones!
2.12 Cabezal de corte con cuchillas de plástico – STIHL Poly‐ Cut 6-3

2.10 Símbolos en los dispositivos de protección

Una flecha en el protector para las herramientas de corte indica el sentido de giro de las mismas.
Emplear el protector sólo en combi‐ nación con cabezales de corte – no hacerlo con herramientas de corte de metal.
8 0458-546-8421-E
2
002BA074 KN
0000-GXX-0401-A4
1
6
7
5
2
3
4
3 Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, empuñadura y c…
sobresale hacia dentro (2; flecha), entonces ya no se deberá seguir utilizando el PolyCut 6-3 – sustituirlo por un cabezal de corte nuevo.
ADVERTENCIA
En caso de no tener en cuenta alguna de las marcas de desgaste, existe el peligro de que se rompa la herramienta de corte y que las piezas lanzadas por los alrededores provoquen posi‐ bles lesiones.
Para segar bordes de prados silvestres (sin pos‐ tes, vallas, árboles y obstáculos similares).
Observar sin falta las indicaciones de manteni‐ miento para el cabezal de corte PolyCut.
¡Tener en cuenta las marcas de desgaste! En la parte inferior del PolyCut existen marcas
de desgaste. Si se puede ver uno de los orificios redondos
(1; flecha) o si está desgastado el borde que
Para disminuir el riesgo de accidente por las cuchillas que se rompen, evitar el contacto con piedras, cuerpos de metal u objetos similares.
Examinar las cuchillas PolyCut con regularidad en cuanto a fisuras. Si aparece una fisura en una de las cuchillas, cambiar todas las cuchillas del cabezal Polycut.
español
3 Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector,
empuñadura y cinturón de porte
Herramienta de corte Protector Empuñadura Cinturón de porte

3.1 Combinaciones permitidas

En función de la herramienta de corte, seleccio‐ nar la combinación correcta de la tabla.
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad no se permiten otras combinaciones – ¡peligro de accidente!

3.2 Herramientas de corte

3.2.1 Cabezales de corte
1 STIHL AutoCut C 6-2 2 STIHL DuroCut 5-2 3 STIHL PolyCut 7-3 4 STIHL PolyCut 6-2
0458-546-8421-E 9

3.3 Protector

5 Protector con cuchilla para cabezales de
corte

3.4 Empuñadura

6 Manillar cerrado

3.5 Cinturón de porte

7 Se puede emplear un cinturón sencillo
4 Montar el asidero tubular
cerrado
El asidero tubular cerrado ya está montado en la máquina en el estado en que ésta se suministra, sólo hace falta girarlo y alinearlo.
2
1
546BA003 KN
545BA004 KN
546BA004 KN
A
1
2
232BA066 KN
4
546BA005 KN
3
546BA016 KN

español 5 Acoplar los dispositivos de protección

4.1 Alinear el asidero tubular cerrado

► Apretar el tornillo o bien el tornillo de muletilla
hasta que ya no se pueda girar el asidero en el vástago
5 Acoplar los dispositivos de
protección
4.1.1 Ejecuciones con tornillo (FS 40)
► Aflojar el tornillo (1) en el asidero con un des‐
tornillador o la llave universal
4.1.2 Ejecuciones con tornillo de muletilla
► Aflojar el tornillo de muletilla (2) en el asidero
4.1.3 Todas las ejecuciones
(FS 50)
► Montar el protector (1) hasta el tope en el
soporte (2)
► Insertar la tuerca (3) en el hexágono interior
del protector – los orificios tienen que estar ali‐
► Girar el asidero hacia arriba en torno al vás‐
tago
neados
► Enroscar el tornillo (4) con la arandela y apre‐
tarlo
6 Montar la herramienta de
corte

6.1 Depositar la máquina

Modificando la distancia (A), se puede poner el asidero en la posición más favorable para el usuario y para el caso de aplicación concreto.
Recomendación: distancia (A) = aprox. 15 cm ► Empujar el asidero a la posición deseada
► Parar el motor
10 0458-546-8421-E
232BA033 KN
1
2
3
4
6
6
546BA017 KN
5
6 Montar la herramienta de corte español
► Depositar la máquina, de manera que el asi‐
dero tubular cerrado y la cubierta del motor estén orientados hacia abajo, y el eje, hacia arriba

6.3 Bloquear el árbol

6.2 Plato de presión

► Para bloquear el eje, insertar la herra‐
mienta (5) en los orificios (6) en el protector y colocar el plato de presión, girándolo para ello en vaivén hasta que esté bloqueado el eje
El plato de presión (1) forma parte del volumen de suministro del DuroCut 5‑2 y PolyCut 6‑3. Se necesita para utilizar estos cabezales de corte.
Cabezal de corte STIHL AutoCut 5-2, cabezal de corte STIHL AutoCut C 5-2 ► Retirar el plato de presión (1) del eje (2), si
está montado
Cabezal de corte STIHL DuroCut 5‑2, cabezal de corte STIHL PolyCut 6‑3, ► Montar el plato de presión (1) en el eje (2); al
hacerlo, colocar el hexágono interior (3) en el hexágono (4)

6.4 Montar el cabezal de corte con el empalme roscado

Guardar bien la hoja de instrucciones adjunta para el cabezal de corte.
0458-546-8421-E 11
1
002BA385 KN
0000-GXX-3937-A0
2
1
3
4
11
5
681BA019 KN
10
español 6 Montar la herramienta de corte
6.6.1 STIHL AutoCut C 6-2
► Colocar el plato de presión ► Girar el cabezal de corte en el árbol (1) en
sentido antihorario hasta el tope ► Bloquear el árbol ► Apretar el cabezal de corte
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta para bloquear el árbol.

6.5 Desmontar el cabezal de corte

► Bloquear el árbol ► Girar el cabezal de corte en sentido horario
6.6 Montar el cabezal de corte sin
Guardar bien la hoja de instrucciones adjunta para el cabezal de corte.
el empalme roscado
► Montar el cabezal de corte (2) en el eje (3); al
hacerlo, insertar el hexágono interior del cabe‐
zal de corte (2) en el hexágono (4) ► Sujetar el cabezal de corte (2) con la mano. ► Girar la caperuza (1) en sentido horario y
apretarla firmemente con la mano.
6.6.2 STIHL PolyCut 6-2, PolyCut 7-3
12 0458-546-8421-E

7 Combustible español

► Calar el plato de presión en el árbol ► Colocar la tuerca (10) en el cabezal de corte ► Enroscar el cabezal de corte (11) en el
árbol (5) en sentido horario hasta el tope ► Bloquear el árbol ► Apretar el cabezal de corte
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada facili‐ dad.
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta para bloquear el árbol.

6.7 Desmontar el cabezal de corte

6.7.1 STIHL AutoCut ► Sujetar la carcasa de la bobina ► Girar la caperuza en sentido antihorario
6.7.2 STIHL PolyCut ► Bloquear el árbol ► Girar el cabezal de corte en sentido antihora‐
rio
7 Combustible
El motor se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto directo de la piel con el com‐ bustible y la inhalación de vapores del mismo.

7.1 STIHL MotoMix

STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Este combustible mezclado está exento de ben‐ ceno y plomo, se distingue por un alto índice octano y tiene siempre la proporción de mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la máxima durabilidad del motor con el aceite de motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los merca‐ dos.

7.2 Mezclar combustible

INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son apropiados o la proporción de la mezcla no corresponde a la norma se pueden producir serios daños en el motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, las juntas anula‐ res, las tuberías y el depósito de combustible.
7.2.1 Gasolina Emplear solo gasolina de marca con un índice
octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin plomo.
La gasolina con una proporción de alcohol supe‐ rior al 10% puede provocar anomalías de funcio‐ namiento en motores con ajuste manual del car‐ burador, por lo que no se deberá emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic suminis‐ tran plena potencia empleando gasolina con una proporción de alcohol (E27) de hasta un 27%.
7.2.2 Aceite de motor Si mezcla usted mismo el combustible, solo se
puede usar un aceite de motor de dos tiempos STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐ pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina.
7.2.3 Proporción de la mezcla Con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50;
1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina
7.2.4 Ejemplos Cantidad de gaso‐
lina Litros Litros (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
► En un bidón homologado para combustible,
echar primero aceite de motor, luego gasolina, y mezclarlos bien
Aceite de dos tiempos STIHL 1:50
0458-546-8421-E 13
547BA045 KN
002BA447 KN
002BA448 KN

español 8 Repostar combustible

7.3 Guardar la mezcla de combus‐
tible
Solo en bidones homologados para combustible, guardándolos en un lugar seguro, seco y fresco, protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece, mezclar solo la cantidad que se necesite para algunas semanas. No guardar la mezcla de combustible durante más de 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a perder con mayor rapidez la mezcla de combus‐ tible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede alma‐ cenar hasta 5 años sin problemas. ► Antes de repostar, agitar con fuerza el bidón
con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – abrirlo con cuidado.
► De vez en cuando, limpiar a fondo el depósito
de combustible y el bidón Recoger el combustible residual y el líquido utili‐
zado para la limpieza y llevarlos a un punto lim‐ pio.

8.2 Abrir el cierre roscado del depósito

► Girar el cierre en sentido antihorario hasta que
se pueda quitar de la abertura del depósito
► Quitar el cierre del depósito

8.3 Repostar combustible

Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utili‐ zar el sistema de llenado STIHL (accesorio especial).

8.4 Cerrar el cierre roscado del depósito

8 Repostar combustible

8.1 Preparar la máquina

► Aplicar el cierre ► Girar el cierre en sentido horario hasta el tope
y apretarlo a mano lo más firmemente posible
► Antes de repostar combustible, limpiar el cie‐
rre del depósito y sus alrededores, a fin de que no penetre suciedad en el depósito
► Posicionar la máquina, de manera que el cie‐
rre del depósito esté orientado hacia arriba
14 0458-546-8421-E
546BA007 KN
1
3
2
4
547BA015 KN
5
547BA016 KN
5
547BA017 KN

9 Arrancar / parar el motor español

9 Arrancar / parar el motor

9.2 Arrancar el motor

9.1 Elementos de mando

9.1.1 Ejecución con asidero tubular cerrado
► Pulsar el fuelle (4) de la bomba manual de
combustible 5 veces, como mínimo – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible
9.2.1 Motor frío (arranque en frío)
1 Bloqueo del acelerador 2 Acelerador 3 Pulsador de parada – con las posiciones
para funcionamiento y 0 = Stop.
9.1.2 Funcionamiento del pulsador de
No estando accionado el pulsador de parada, éste se encuentra en la posición de funciona‐ miento: el encendido está conectado – el motor está listo para el arranque y se puede poner en marcha. Si se acciona el pulsador de parada a la posición 0, se desconecta el encendido. Tras la parada del motor, se vuelve a conectar automáti‐ camente el encendido.
0458-546-8421-E 15
parada y del encendido
► Oprimir la palanca de la mariposa de arran‐
que (5) hacia dentro y, al hacerlo, girarla a g
9.2.2 Motor caliente (arranque en caliente)
► Oprimir la palanca de la mariposa de arran‐
que (5) hacia dentro y, al hacerlo, girarla a <
Emplear esta posición también cuando el motor haya estado ya en marcha, pero aún esté frío.
547BA018 KN
547BA020 KN
547BA021 KN
español 9 Arrancar / parar el motor
9.2.3 Arrancar
9.2.4 Ejecución sin ElastoStart
► Extraer lentamente la empuñadura de arran‐
que hasta percibir una resistencia y tirar entonces con rapidez y fuerza de aquélla
9.2.5 Ejecución con ErgoStart
► Extraer uniformemente la empuñadura de
arranque
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo del mismo – ¡peligro de rotura!
► Poner la máquina en el suelo en una posición
estable: el apoyo del motor y el protector para la herramienta de corte constituyen el apoyo. La herramienta de corte no deberá tocar el
suelo ni objeto alguno ► Adoptar una postura estable ► Con la mano izquierda, presionar firmemente
la máquina contra el suelo – al hacerlo, no
► No dejar retroceder bruscamente la empuña‐
dura de arranque – guiarla hacia atrás en sen‐ tido contrario al de extracción, para que el cor‐ dón se enrolle correctamente
► Arrancar hasta que el motor se ponga en mar‐
cha
9.2.6 Una vez que el motor esté en marcha
tocar el acelerador ni la palanca de bloqueo
INDICACIÓN
¡No poner el pie sobre el vástago ni arrodillarse encima del mismo!
► Oprimir la palanca de bloqueo y dar gas – la
palanca de la mariposa de arranque salta a la posición para el funcionamiento F – tras un arranque en frío, calentar el motor realizando algunos cambios de carga
ADVERTENCIA
¡Estando correctamente ajustado el carburador, no deberá moverse la herramienta de corte en régimen de ralentí!
La máquina está lista para el trabajo.

9.3 Parar el motor

► Accionar el pulsador de parada hacia
motor se para – soltar el pulsador de parada – éste vuelve por sí mismo hacia atrás
► Con la mano derecha, agarrar la empuñadura
de arranque
16 0458-546-8421-E
0 – el
1
547BA022 KN
2
3
547BA023 KN
4

10 Indicaciones para el servicio español

9.4 Otras indicaciones para el
arranque
El motor se para en la posición para el arranque en frío g o al acelerar. ► Poner la palanca de la mariposa de arranque
en < – seguir arrancando hasta que el motor
se ponga en marcha
El motor no arranca en la posición para el arran‐ que en caliente < ► Poner la palanca de la mariposa de arranque
en g – seguir arrancando hasta que el motor
se ponga en marcha
El motor no arranca ► Comprobar si están correctamente ajustados
todos los elementos de mando ► Comprobar si hay combustible en el depósito,
llenarlo si es necesario ► Comprobar que el enchufe de la bujía esté fir‐
memente asentado ► Repetir el proceso de arranque
El motor está ahogado ► Poner la palanca de la mariposa de arranque
en F – seguir arrancando hasta que el motor
se ponga en marcha
El depósito se ha vaciado por completo con el motor en marcha ► Tras el repostaje, pulsar 5 veces, como
mínimo, el fuelle de la bomba manual de com‐
bustible – aun cuando el fuelle esté lleno de
combustible ► Ajustar la palanca de la mariposa de arranque
en función de la temperatura del motor ► Volver a arrancar el motor
10 Indicaciones para el servi‐
cio
10.1 Durante el primer tiempo de
servicio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no se deberá hacer funcionar sin carga en un margen elevado de revoluciones hasta haber llenado por tercera vez el depósito de combustible, a fin de que no se produzcan esfuerzos adicionales durante la fase de rodaje. Durante este fase se tienen que adaptar las piezas móviles entre sí – en el motor se da una elevada resistencia de fricción. El motor alcanza su potencia máxima tras un tiempo de rodaje que corresponde a 5 hasta 15 cargas del depósito.

10.2 Durante el trabajo

Tras un cierto tiempo de servicio a plena carga, dejar funcionando el motor en ralentí todavía durante un breve tiempo hasta que la corriente de aire de refrigeración haya extraído el calor excesivo, con el fin de que los componentes del motor (sistema de encendido, carburador) no queden expuestos a una carga extrema origi‐ nada por la acumulación de calor.

10.3 Después del trabajo

En pausas de servicio breves: dejar enfriarse el motor. Guardar la máquina con el depósito de combustible lleno, en un lugar seco que no esté cerca de fuentes de ignición, hasta el siguiente servicio. En pausas de servicio de cierta dura‐ ción – véase "Guardar la máquina".

11 Limpiar el filtro de aire

11.1 Si disminuye perceptiblemente la potencia del motor

► Poner la palanca de la mariposa de arranque
en (1) en <
► Girar el tornillo (2) en la tapa del filtro (3) en
sentido antihorario hasta que la tapa esté suelta
► Retirar la tapa del filtro (3) por la palanca de la
mariposa de arranque y quitarla
► Eliminar la suciedad más importante de los
alrededores del filtro
0458-546-8421-E 17
0815BA006 KN
1
547BA041 KN
2
000BA039 KN
A

español 12 Ajustar el carburador

► Asir en el rebaje (4) existente en la caja del fil‐
tro y sacar el filtro de fieltro (5)
► Cambiar el filtro de fieltro (5) – provisional‐
mente, sacudirlo o soplarlo – no lavarlo
INDICACIÓN
Sustituir las piezas dañadas ► Colocar el filtro de fieltro (5) con arrastre de
forma en la caja del filtro – la flecha está orien‐ tada hacia el rebaje
► Poner la palanca de la mariposa de arran‐
que (1) en <
► Asentar la tapa del filtro (3) – al hacerlo, no
ladear el tornillo (2) – enroscar éste
12 Ajustar el carburador
ADVERTENCIA
Si la herramienta de corte no permanece parada en ralentí tras haber realizado el ajuste, encargar la reparación de la máquina a un distribuidor especializado.

13 Bujía

► Si la potencia de motor es insuficiente, el
arranque es deficiente o el ralentí es irregular, comprobar primero la bujía
► Tras unas 100 horas de servicio, sustituir la
bujía – hacerlo antes ya si los electrodos están muy quemados – emplear sólo bujías autorizadas por STIHL y que estén desparasi‐ tadas – véase "Datos técnicos"

13.1 Desmontar la bujía

► Parar el motor
El carburador de la máquina está armonizado de fábrica, de manera que el motor recibe una mezcla óptima de combustible y aire en cuales‐ quiera estados operativos.

12.1 Ajustar el ralentí

El motor se para en ralentí ► Dejar calentarse el motor unos 3 min ► Girar lentamente el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido horario hasta que el motor funcione con regularidad – no deberá moverse la herramienta de corte
La herramienta de corte se mueve en ralentí ► Girar el tornillo de tope del ralentí (LA) en sen‐
tido antihorario hasta que se pare la herra‐ mienta de corte, seguir girándolo luego de media a 3/4 de vuelta en el mismo sentido
18 0458-546-8421-E
► Retirar el enchufe de la bujía (1) ► Desenroscar la bujía (2)

13.2 Examinar la bujía

► Limpiar la bujía si está sucia ► Comprobar la distancia entre electrodos (A) y
reajustarla si es necesario – para el valor de la distancia, véase "Datos técnicos"
► Subsanar las causas del ensuciamiento de la
bujía
Causas posibles:
Exceso de aceite de motor en el combustible
Filtro de aire sucio
Loading...
+ 42 hidden pages