Уважаемые покупатели,
большое спасибо за то, что вы решили приоб‐
рести высококачественное изделие фирмы
STIHL.
Данное изделие было изготовлено с примене‐
нием передовых технологий производства, а
также с учетом всех необходимых мер по
обеспечению качества. Мы стараемся делать
все возможное, чтобы Вы были довольны
данным агрегатом и могли беспрепятственно
работать с ним.
При возникновении вопросов относительно
Вашего агрегата, просим вас обратиться, к
Вашему дилеру или непосредственно в нашу
сбытовую компанию.
Ваш
Др. Nikolas Stihl
1К данной инструкции по
эксплуатации
1.1Условные графические обо‐
значения
Все имеющиеся на агрегате условные обо‐
значения разъясняются в данной инструкции
по эксплуатации.
В зависимости от агрегата и его оснащения
на нем могут иметься следующие условные
обозначения.
Топливный бак; топливная смесь из
бензина и моторного масла
Приведение в действие декомпрес‐
сионного клапана
Ручной топливный насос
Приведение в действие ручной
топливной помпы
Тюбик со смазкой
Направляющая для всасываемого
воздуха: эксплуатация летом
Направляющая для всасываемого
воздуха: эксплуатация зимой
Обогрев рукоятки
Оригинальная инструкция по эксплуатации
0000006785_014_RUS
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага подлежит вторичной переработке.
2 Указания по технике безопасности и технике работыpyccкий
1.2Обозначение разделов тек‐
ста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности несчастного
случая и травмы для людей а также тяжёлого
материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности повреждения
устройства либо отдельных комплектующих.
1.3Техническая разработка
Компания STIHL постоянно работает над
дальнейшими разработками всех машин и
устройств; поэтому права на все изменения
комплектации поставки по форме, технике и
оборудованию мы должны оставить за собой.
Поэтому относительно указаний и рисунков
данной инструкции по эксплуатации не могут
быть предъявлены никакие претензии.
2Указания по технике без‐
опасности и технике
работы
При работе с данным мотоустрой‐
ством необходимо предпринять
особые меры предосторожности,
так как работа выполняется с очень
высоким числом оборотов режу‐
щего инструмента.
Перед первым вводом в эксплуата‐
цию внимательно прочесть все
руководство по применению и хра‐
нить его в надежном месте для
последующего использования.
Несоблюдение руководства по
эксплуатации может быть опасно
для жизни.
Соблюдать действующие в данной стране
правила техники безопасности, например,
профсоюзов, фондов социального страхова‐
ния, органов по охране труда и других учре‐
ждений.
Каждый, кто приступает к работе с мотоу‐
стройством впервые, должен пройти инструк‐
таж по вопросам правильного обращения с
устройством у продавца или другого специа‐
листа либо пройти специальный курс обуче‐
ния.
Несовершеннолетние лица к работе с мотоу‐
стройством не допускаются – за исключением
0458-546-1821-E3
лиц старше 16 лет, проходящих обучение под
надзором.
Дети, посторонние лица и животные должны
находиться на безопасном расстоянии.
Если мотоустройство не используется, его
следует поставить так, чтобы оно не предста‐
вляло потенциальной опасности. Предохра‐
нить мотоустройство от несанкционирован‐
ного использования.
Пользователь несет ответственность за
несчастные случаи или опасности, угрожаю‐
щие другим лицам либо их имуществу.
Мотоустройство разрешается передавать или
давать напрокат только тем лицам, которые
хорошо знакомы с данной моделью и обучены
обращению с ней – при этом всегда должно
прилагаться руководство по эксплуатации.
Применение мотоустройств, вырабатываю‐
щих сильный шум, может быть по времени
ограничено как государственными, так и мест‐
ными нормами.
Лица, работающие с мотоустройством, дол‐
жны быть отдохнувшими, здоровыми и в хоро‐
шем физическом состоянии. Тот, кому по
состоянию здоровья не следует подвергать
себя значительным физическим нагрузкам,
должен обратиться к врачу за разрешением
работать с данным мотоустройством.
Только для лиц с имплантированным кардио‐
стимулятором: система зажигания данного
устройства создает незначительное электро‐
магнитное поле. Влияние электромагнитного
поля на отдельные типы кардиостимуляторов
невозможно исключить полностью. Во избе‐
жание рисков для здоровья компания STIHL
рекомендует обратиться за консультацией к
лечащему врачу и изготовителю кардиости‐
мулятора.
Запрещается работать с мотоустройством
после употребления алкоголя, лекарств, сни‐
жающих скорость реакции, или наркотиков.
Мотоустройство – в зависимости от устано‐
вленного режущего инструмента – разре‐
шается использовать только для кошения
травы и тому подобного.
Применение мотоустройства для других
целей не допускается, так как это может при‐
вести к несчастным случаям или поврежде‐
нию устройства. Запрещается вносить любые
изменения в конструкцию изделия — это
Page 4
546BA001 KN
pyccкий2 Указания по технике безопасности и технике работы
также может привести к несчастным случаям
или повреждению мотоустройства.
Монтировать только режущие инструменты и
принадлежности, допущенные
компанией STIHL для данного мотоустрой‐
ства либо аналогичные по своим техническим
характеристикам. С вопросами просьба обра‐
щаться к специализированному дилеру. При‐
менять только высококачественные инстру‐
менты и принадлежности. В противном слу‐
чае существует опасность несчастных слу‐
чаев или повреждения мотоустройства.
Компания STIHL рекомендует использовать
оригинальные инструменты и принадлежно‐
сти марки STIHL. Они по своим характеристи‐
кам оптимально подходят для устройства и
соответствуют требованиям пользователя.
Защита мотоустройства не способна защи‐
тить пользователя от всех предметов (камни,
стекло, проволока и т.д.), отбрасываемых
режущим инструментом. Данные предметы
могут отскочить и попасть рикошетом в
пользователя.
2.1Одежда и оснащение
Пользоваться одеждой и оснащением
согласно предписаниям.
Одежда должна быть практичной и
не мешать при работе. Плотно при‐
легающая одежда – комбинезон, а
не рабочий халат.
Не носить одежду, которая может зацепиться
за дерево, кустарник или подвижные детали
устройства. Не носить также шарф, галстук и
какие-либо украшения. Длинные волосы свя‐
зать и закрепить так, чтобы они находились
поверх плеч.
Носить прочную обувь с шерохова‐
той, не скользящей подошвой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание травмирования глаз
следует носить плотно прилегаю‐
щие защитные очки в соответствии
со стандартом EN 166. Следить за
правильным положением защитных
очков.
Носить защитную маску и следить за ее плот‐
ным прилеганием. Защитная маска не явл‐
яется достаточной защитой для глаз.
Пользоваться индивидуальными средствами
для защиты слуха, например, берушами.
Носить прочные рабочие перчатки
из износостойкого материала
(например, из кожи).
Компания STIHL предлагает широкий ассор‐
тимент средств индивидуальной защиты.
2.2Транспортировка мотоу‐
стройства
Обязательно выключить двигатель.
Переносить мотоустройство в положении рав‐
новесия, взявшись за хвостовик или круговую
рукоятку.
На транспортных средствах: предохранить
мотоустройство от опрокидывания, поврежде‐
ния и утечки топлива.
2.3Заправка топливом
Бензин чрезвычайно легко воспла‐
меняется – держаться на безопас‐
ном расстоянии от открытого огня –
не проливать топливо – не курить.
Перед заправкой топливом выключить двига‐
тель.
Не заправлять топливом, пока двигатель не
охладится полностью – топливо может пере‐
литься – опасность пожара!
Во избежание разбрызгивания топлива откры‐
вать замок бака осторожно, чтобы избыточ‐
ное давление понижалось медленно.
Заправку производить только в хорошо про‐
ветриваемых местах. Если топливо было про‐
лито, немедленно очистить мотоустройство –
следить за тем, чтобы топливо не попало на
одежду, в противном случае одежду немед‐
ленно сменить.
40458-546-1821-E
Page 5
2 Указания по технике безопасности и технике работыpyccкий
Проверить защитные устройства (напри‐
После заправки топливом затянуть
по возможности до упора запорное
устройство бака.
Благодаря этому снижается опасность отвин‐
чивания замка бака из-за вибрации двигателя
и, как следствие, опасность вытекания
топлива.
Обратить внимание на негерметичность – в
случае вытекания топлива двигатель не запу‐
скать – опасность для жизни вследствие ожо‐
гов!
2.4Перед запуском
Проверить рабочее состояние мотоустрой‐
ства – выполнить требования ответствующего
раздела руководства по эксплуатации.
Проверить топливную систему на герметич‐
–
ность, особенно видимые детали, напри‐
мер, замок бака, шланговые соединения,
ручной топливный насос (только у мотоу‐
стройств с ручным топливным насосом).
При наличии утечек или повреждений дви‐
гатель не запускать – опасность пожара! До
ввода в эксплуатацию сдать устройство в
ремонт дилеру
Комбинация режущего инструмента, защит‐
–
ного приспособления, рукоятки и подвес‐
ного ремня должна иметь допуск к эксплуа‐
тации, причем все детали должны быть
надлежащим образом смонтированы. Не
применять металлические режущие инстру‐
менты – опасность травм!
Кнопка останова должна легко переме‐
–
щаться в направлении 0
Рычаг воздушной заслонки, фиксатор
–
рычага акселератора и рычаг акселератора
должны перемещаться легко – рычаг аксе‐
лератора должен самостоятельно возвра‐
щаться под действием пружины в положе‐
ние холостого хода. Из позиций g и <
рычага воздушной заслонки данный рычаг
при нажатии рычага акселератора должен
под действием пружины возвращаться в
рабочее положение F.
Проверить плотность посадки контактного
–
наконечника провода зажигания: при
неплотно сидящем наконечнике возможно
искрообразование, искры могут воспламе‐
нить топливовоздушную смесь – опасность
пожара!
Проверить режущий инструмент на пра‐
–
вильность монтажа, прочность крепления и
безупречное состояние
–
мер, защиту для режущего инструмента) на
повреждения или износ. Поврежденные
части заменить. Ни в коем случае не
эксплуатировать мотоустройство с повре‐
жденной защитой.
Не вносить какие-либо изменения в эле‐
–
менты управления и безопасности
Рукоятки должны быть чистыми и сухими,
–
очищенными от масла и грязи – это важно
для надежного управления мотоустрой‐
ством
Отрегулировать подвесной ремень и
–
рукоятки в соответствии с ростом
Работать с устройством разрешается только
в безопасном эксплуатационном состоянии –
опасность несчастного случая!
При применении подвесного ремня в случае
аварии: потренироваться в быстром опуска‐
нии устройства на землю. При тренировке
не бросать устройство на землю во избежа‐
ние повреждений
2.5Запуск двигателя
Производить на расстоянии не менее 3 мет‐
ров от места заправки топливом – не в закры‐
том помещении.
Только на ровной поверхности, занять надеж‐
ное и устойчивое положение, прочно удержи‐
вать мотоустройство – режущий инструмент
не должен соприкасаться с какими-либо пред‐
метами или грунтом, так как при запуске
режущий инструмент может начать вра‐
щаться.
Мотоустройство обслуживается только одним
человеком – находиться посторонним лицам в
зоне радиусом 15 метров запрещается, в том
числе во время пуска – опасность получения
травм отбрасываемыми предметами!
Избегать контакта с режущим
инструментом – опасность травм!
Не запускать «с руки» двигатель – запуск про‐
изводить в соответствии с описанием в руко‐
водстве по эксплуатации.
После отпускания рычага акселе‐
ратора режущий инструмент про‐
должает вращаться еще некоторое
время – выбег по инерции!
Проверить работу двигателя на холостом
ходу – на холостом ходу режущий инструмент
0458-546-1821-E5
Page 6
546BA002 KN
15m (50ft)
pyccкий2 Указания по технике безопасности и технике работы
– при отпущенном рычаге акселератора –
должен остановиться.
Легковоспламеняющиеся материалы (напри‐
мер, щепки, кору, сухую траву, топливо) дер‐
жать вдали от горячего потока отработавших
газов и от поверхности разогретого глуши‐
теля – опасность пожара!
2.6Как держать и вести устрой‐
ство
Мотоустройство всегда необходимо надежно
удерживать обеими руками за рукоятки. Обя‐
зательно занять надежное и устойчивое поло‐
жение.
Левая рука находится на круговой рукоятке, а
правая – на рукоятке управления, это правило
действует также для левшей.
2.7Во время работы
В случае возникновения опасности или в ава‐
рийной ситуации немедленно остановить дви‐
гатель – переместить кнопку останова в
направлении 0.
Отлетающие далеко от места работы пред‐
меты могут стать причиной несчастного слу‐
чая, поэтому в радиусе 15 м не должны нахо‐
диться посторонние. Данное расстояние дол‐
жно соблюдаться также по отношению к иму‐
ществу (транспортные средства, оконные
стекла) – опасность материального ущерба!
Опасность сохраняется даже на расстоянии
более 15 м.
Следить за безупречной работой двигателя
на холостом ходу, чтобы режущий инструмент
после отпускания рычага акселератора
больше не двигался.
Регулярно проверять и корректировать регу‐
лировку холостого хода. Если режущий
инструмент продолжает вращаться на холо‐
стом ходу, устройство следует отдать в
ремонт дилеру. Компания STIHL рекомендует
дилера STIHL.
Соблюдать осторожность при гололедице,
влажности, на снегу, на склонах, на неровной
местности и т. п. – опасность поскользнуться!
Обращать внимание на препятствия: пни,
корни – опасность споткнуться!
Обязательно занять надежное и устойчивое
положение.
Работать только стоя на земле, ни в коем слу‐
чае не работать на неустойчивом основании,
на приставной лестнице или на подъемной
рабочей платформе.
При пользовании бирушами необходимо быть
особенно внимательным и осмотрительным –
так как восприятие предупреждающих опас‐
ность звуков (крики, тональные сигналы и
т.д.) ограничено.
Для предотвращения чрезмерного утомления
следует своевременно делать перерывы в
работе – опасность несчастного случая!
Работать спокойно и обдуманно и только при
хорошей освещенности и видимости. Рабо‐
тать осмотрительно, не подвергая опасности
других людей.
После запуска двигателя мотоу‐
стройство вырабатывает ядовитые
выхлопные газы. Эти газы могут не
иметь запаха и быть невидимыми,
а также содержать несгоревшие
углеводороды и бензол. Ни в коем
случае не эксплуатировать мотоу‐
стройство в закрытых или плохо
проветриваемых помещениях – в
том числе и устройства, оборудо‐
ванные каталитическим нейтрали‐
затором.
При работе в канавах, впадинах или в стес‐
ненных условиях обязательно обеспечить
достаточный воздухообмен – опасность для
жизни вследствие отравления!
При возникновении тошноты, головной боли,
нарушениях зрения (например, уменьшение
поля зрения), нарушениях слуха, головокру‐
60458-546-1821-E
Page 7
2 Указания по технике безопасности и технике работы
pyccкий
жениях, понижении способности концентриро‐
вать внимание, немедленно прекратить
работу – эти симптомы могут быть вызваны,
среди прочего, повышенной концентрацией
отработавших газов – опасность несчастного
случая!
При работе с мотоустройством обеспечить по
возможности низкий уровень шума и малое
выделение отработавших газов – не оста‐
влять двигатель работать без необходимости,
давать газ только при работе.
Не курить при работе с мотоустройством и
вблизи работающего мотоустройства – опас‐
ность пожара! – из топливной системы могут
выделяться горючие бензиновые пары.
Образующиеся при работе пыль, испарения и
дым могут нанести серьезный вред здоровью.
При сильном выделении пыли или дыма
пользоваться средствами для защиты орга‐
нов дыхания.
Если мотоустройство подверглось ненадле‐
жащей нагрузке (например, воздействию
силы в результате удара или падения), то
перед дальнейшей эксплуатацией обяза‐
тельно проверить безопасное эксплуатацион‐
ное состояние устройства – см. также раздел
«Перед запуском». Особое внимание следует
обратить на герметичность топливной
системы и исправность защитных устройств.
Запрещается работать с мотоустройствами,
которые не находятся в безопасном эксплуа‐
тационном состоянии. В сомнительных слу‐
чаях обратитесь к специализированному
дилеру.
Не работать при установке рычага воздушной
заслонки в положении прогретого двига‐
теля < – число оборотов двигателя в этом
положении рычага не регулируется.
Ни в коем случае не работать без
соответствующих защитных прис‐
пособлений мотоустройства и
режущего инструмента – опасность
травм отбрасываемыми предме‐
тами!
Обследовать местность: твердые
предметы – камни, металлические
детали и т.п. могут быть отбро‐
шены при работе – даже на рас‐
стояние 15 м – опасность травм! –
и могут повредить режущий инстру‐
мент, а также нанести материаль‐
ный ущерб (например, припарко‐
ванным автомобилям, окнам).
0458-546-1821-E7
Соблюдать особую осторожность при работе
на плохо просматриваемых, густо заросших
местностях.
При кошении в высоком кустарнике, под
кустами и около живой изгороди: рабочая
высота режущего инструмента должна быть
не менее 15 см – не подвергать опасности
животных.
Прежде чем оставить устройство без прис‐
мотра: выключить двигатель.
Проверять режущий инструмент регулярно
через короткие промежутки времени и немед‐
ленно при заметных изменениях:
выключить двигатель и, надежно удержи‐
–
вая устройство, дождаться останова режу‐
щего инструмента.
Проверить состояние и надежность крепле‐
–
ния, обратить внимание на трещины.
Поврежденные режущие инструменты
–
немедленно заменить, даже при волосяных
микротрещинах
Крепление режущего инструмента регулярно
очищать от травы и веток, – удалить засоре‐
ния в зоне режущего инструмента или
защиты.
Перед заменой режущего инструмента
выключить двигатель – опасность травм!
Не использовать поврежденные или треснув‐
шие режущие инструменты и не ремонтиро‐
вать их – например, посредством сварки или
рихтовки – изменение формы (дисбаланс).
Отделившиеся частицы или осколки могут с
большой скорость попасть в рабочего либо
посторонних людей – самые тяжелые травмы!
Соприкосновение вращающегося режущего
инструмента с камнем или иным твердым
предметом может привести к образованию
искр, из-за которых при определенных
обстоятельствах могут загореться легко вос‐
пламеняющиеся материалы. Сухие растения
и кустарник являются легковоспламеняющи‐
мися, особенно в жаркую, сухую погоду. Если
существует опасность пожара, не использо‐
вать режущие инструменты вблизи легково‐
спламеняющихся материалов, сухих растений
и кустарника. Обязательно выяснить у компе‐
тентных органов лесного хозяйства, суще‐
ствует ли опасность пожара.
2.7.1Применение косильных головок
Использовать только защиту с надлежащим
образом смонтированным ножом, чтобы кос‐
Page 8
pyccкий2 Указания по технике безопасности и технике работы
ильные струны ограничивались допустимой
длиной.
Для регулирования косильной струны на регу‐
лируемых вручную косильных головках обяза‐
тельно выключить двигатель – опасность
травм!
Ненадлежащее использование устройства со
слишком длинными косильными струнами
снижает рабочую частоту вращения двига‐
теля. Это приводит к перегреву из-за дли‐
тельного проскальзывания сцепления и к
повреждению важных функциональных ком‐
понентов (например, муфты, полимерных
деталей корпуса) – например, в результате
вращения режущего инструмента на холо‐
стом ходу – опасность травм!
2.8Вибрации
Более длительное пользование мотоустрой‐
ством может привести к вызванным вибра‐
цией нарушениям кровообращения рук (син‐
дром "белых пальцев").
Общепринятая продолжительность пользова‐
ния устройством не может быть установлена,
так как это зависит от многих факторов.
Длительность пользования устройством уве‐
личивается благодаря следующим мерам:
При регулярном, длительном пользовании
мотоустройством и при повторном появлении
соответствующих симптомов (например, зуд
пальцев) рекомендуется проводить регуляр‐
ное медицинское обследование.
2.9Техническое обслуживание и
ремонт
Производите регулярно техническое обслужи‐
вание мотоустройства. Производите только те
работы по техобслуживанию и ремонту, кото‐
рые описаны в данной инструкции по эксплуа‐
тации. Выполнение всех других работ пору‐
чите торговому агенту-специалисту.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐
ние работ по техобслуживанию и ремонту
только торговому агенту-специалисту фирмы
STIHL. Торговые агенты-специалисты фирмы
STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐
нию квалификации и в их распоряжении пред‐
оставляется техническая информация.
Применяйте только высококачественные
запасные части. Иначе существует опасность
возникновения несчастных случаев или
повреждения устройства. При возникновении
вопросов обратитесь к торговому агенту-спе‐
циалисту.
Фирма STIHL рекомендует использовать ори‐
гинальные запасные части фирмы STIHL. Эти
запчасти оптимально согласованы по своим
свойствам с устройством и соответствуют
требованиям пользователя.
Перед проведением работ по техослужива‐
нию, ремонту и очистке всегда остановите
двигатель и вытяните штекер свечи зажига‐
ния, – опасность травмы при непреднамерен‐
ном пуске двигателя! – Исключение:
Настройка карбюратора и холостого хода.
Двигатель при вытянутом штекере свечи
зажигания или при вывенченной свече зажи‐
гания не разрешается запускать с помощью
пускового устройства. – Опасность пожара
вследствие искр зажигания вне цилиндра!
Никогда не производите техобслуживание и
не храните мотоустройство вблизи открытого
огня. – Опасность пожара из-за топлива!
Проверяйте регулярно герметичность запор‐
ного устройства топливного бака.
Применяйте только безупречные, допущен‐
ные фирмой STIHL свечи зажигания, –
см."Технические данные".
Не работайте с дефектным глушителем или
без глушителя. – Опасность пожара! – Повре‐
ждение слуха!
Не дотрагивайтесь до горячего глушителя. –
Опасность ожога!
80458-546-1821-E
Page 9
000BA019 KN
1
002BA073 KN
2
002BA074 KN
2 Указания по технике безопасности и технике работыpyccкий
2.10Символы на защитных прис‐
пособлениях
Стрелка на защитном приспособлении для
режущего инструмента указывает направле‐
ние вращения режущего инструмента.
Защитное приспособление приме‐
няйте только совместно с косиль‐
ными головками, – не для металли‐
ческого режущего инструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никогда не заменять косильные струны
стальной проволокой – опасность травмы!
2.12Косильная головка с пласт‐
массовыми ножами – STIHL
PolyCut 6-3
2.11Косильная головка с косиль‐
ными струнами
Для кошения открытых краев луга (без
кольев, заборов, деревьев и подобных пре‐
пятствий).
Для мягкой "резки" – для чистой резки также
краёв с трещинами вокруг деревьев и столбов
для забора – кора деревьев повреждается в
меньшей степени
0458-546-1821-E9
Обязательно соблюдать указания по техоб‐
служиванию косильной головки PolyCut!
Обратить внимание на нанесенные марки‐
ровки допустимого износа!
В нижнюю часть PolyCut установлены марки‐
ровки износа.
Если одно из круглых отверстий (1; стрелка)
либо выступающий внутрь край (2; стрелка)
имеют явные следы износа, значит косильную
головку PolyCut 6-3 использовать больше
нельзя – заменить ее новой косильной голов‐
кой!
При несоблюдении одной из маркировок
износа, существует опасность, что режущий
инструмент сломается и отбрасываемые в
разные стороны его части приведут к травме.
Для уменьшения опасности несчастного слу‐
чая из-за сломанных ножей, необходимо
избегать контакта с камнями, металлическими
предметами либо подобными предметами!
Нож PolyCut регулярно проверять на наличие
трещин. Если на одном из ножей появляется
трещина, замене подлежат все ножи Polycut!
Избегать непосредственного контакта кожи с
топливом и вдыхания топливных паров.
7.1STIHL MotoMix
Компания STIHL рекомендует применение
смеси STIHL MotoMix. Данная топливная
смесь не содержит бензол, свинец, имеет
высокое октановое число и всегда обеспечи‐
вает правильное соотношение компонентов
смеси.
В целях обеспечения максимального срока
службы двигателя STIHL в состав топливной
смеси STIHL MotoMix добавляется моторное
масло HP Ultra для двухтактных двигателей.
Топливная смесь MotoMix представлена не на
всех рынках сбыта.
7.2Приготовление топливной
смеси
► Зажимной диск надеть на вал
► Гайку (10) установить в косильную головку
► Косильную головку (11) повернуть на
валу (5) по часовой стрелке до упора
► Заблокировать вал
► Затянуть косильную головку
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ослабшую гайку следует заменить.
УКАЗАНИЕ
Снова снять инструмент для блокировки вала.
6.7Демонтаж косильной головки
6.7.1STIHL AutoCut
► Удерживать корпус катушки
► Повернуть колпачок против часовой
Двигатель должен работать на топливной
смеси из бензина и моторного масла.
УКАЗАНИЕ
Использование ненадлежащих эксплуата‐
ционных материалов или смеси с составом,
не соответствующим инструкциям, может при‐
вести к серьезным повреждениям привода.
Бензин или моторное масло более низкого
качества могут повредить двигатель, уплотни‐
тельные кольца, трубопроводы и топливный
бак.
7.2.1Бензин
Применять только марочный бензин с мини‐
мальным октановым число 90 ROZ – этилиро‐
ванный или неэтилированный.
Бензин с долей содержания этанола
выше 10 % может вызвать перебои в работе
двигателей с карбюраторами, имеющими руч‐
ную регулировку, и поэтому не должен
использоваться для таких двигателей.
При использовании бензина с долей содержа‐
ния этанола до 27 % (E27) двигатели с
системой M-Tronic развивают полную мощ‐
ность.
7.2.2Моторное масло
При самостоятельном смешивании топлива
разрешается использовать только моторное
масло для двухтактных двигателей STIHL или
другое высокоэффективное моторное масло
140458-546-1821-E
Page 15
547BA045 KN
002BA447 KN
8 Заправка топливомpyccкий
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB,
ISO-L-EGC либо ISO-L-EGD.
Компанией STIHL предписано использовать
моторное масло для двухтактных двигателей
STIHL HP Ultra или равноценное высокоэф‐
фективное моторное масло, чтобы соблюсти
пределы допустимых выбросов в течение
срока службы устройства.
7.2.3Соотношение компонентов смеси
у моторного масла для двухтактных
двигателей STIHL 1:50; 1:50 = 1 часть масла
+ 50 частей бензина
Хранить только в предназначенных для
топлива резервуарах в безопасном, сухом и
прохладном месте, защищать от света и
солнца.
Топливная смесь стареет – запас смеси гото‐
вить только на несколько недель. Не хранить
топливную смесь более 30 дней. Под дей‐
ствием света, солнечных лучей, низких или
высоких температур топливная смесь
быстрее теряет свои эксплуатационные
характеристики.
Однако STIHL MotoMix может без проблем
храниться до 5 лет.
► Перед заправкой тщательно встряхнуть
канистру с топливной смесью
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Давление в канистре может повыситься –
открывать осторожно.
► Время от времени необходимо тщательно
очищать топливный бак и канистру
Остатки топлива и жидкость, использованную
для очистки, утилизировать согласно предпи‐
саниям и без ущерба для окружающей среды!
8Заправка топливом
8.1Подготовка агрегата
► Перед заправкой топливом очистить кры‐
шку бака и прилегающую поверхность,
чтобы в бак не попала грязь
► Агрегат расположить так, чтобы крышка
бака была направлена вверх.
8.2Открыть винтовую крышку
бака
► Крышку повернуть против часовой стрелки
пока её можно будет снять с отверстия
бака
► Снять крышку бака
8.3Заправка топлива
Во время заправки не разливать топливо и
бак не заполнять до краёв. Компания STIHL
рекомендует заправочную систему STIHL
(специальные принадлежности).
0458-546-1821-E15
Page 16
002BA448 KN
546BA007 KN
1
3
2
4
547BA015 KN
5
547BA016 KN
5
547BA017 KN
pyccкий9 Пуск / остановка мотора
8.4Закрыть винтовую крышку
бака
9.1.2Назначение кнопки останова и
зажигания
Не приведенная в действие кнопка останова
находится в положении работы: зажигание
включено – двигатель готов к пуску и его
можно запускать. При переводе кнопки оста‐
нова в положение 0 зажигание выключается.
После остановки двигателя зажигание вклю‐
чается автоматически.
9.2Запуск двигателя
► Установить крышку
► Крышку повернуть до упора по часовой
стрелке и затянуть вручную как можно
плотнее
9Пуск / остановка мотора
9.1Элементы управления
9.1.1Конструктивное исполнение с круг‐
овой рукояткой
► Сжать не менее 5 раз сильфон (4) ручного
топливоподкачивающего насоса – даже
если сильфон еще заполнен топливом
9.2.1Мотор холодный (запуск из холод‐
ного состояния)
► Нажать рычаг воздушной заслонки (5) и при
этом повернуть его в положение g
9.2.2Прогретый двигатель (теплый
1 Стопор рычага газа
2 Рычаг газа
3 Кнопка останова – с положениями для
работы и положением 0 = Стоп.
160458-546-1821-E
запуск)
Page 17
547BA018 KN
547BA020 KN
9 Пуск / остановка мотораpyccкий
► Нажать рычаг воздушной заслонки (5) и при
этом повернуть его в положение <
Данную позицию использовать также в слу‐
чае, если двигатель уже работал, но еще не
прогрелся.
УКАЗАНИЕ
Не наступать на шток и не становиться на
него коленом!
9.2.3Пуск
► Надежно уложить агрегат на земле: опора
на двигателе и защита для режущего
инструмента образуют опорную поверх‐
ность. Режущий инструмент не должен
касаться ни земли, ни каких-либо предме‐
тов
► Занять устойчивое положение
► Левой рукой плотно прижать агрегат к
земле – при этом, не дотрагиваться до
рычага газа и стопорного рычага
► Правой рукой взяться за ручку стартера
9.2.4Конструктивное исполнение
без ErgoStart
► Медленно вытянуть ручку стартера до
начала сопротивления, а затем потянуть
быстро и с силой
9.2.5Конструктивное исполнение
с ErgoStart
► Равномерно потянуть ручку стартера
УКАЗАНИЕ
Трос не вытаскивать до конца троса – опас‐
ность разрыва!
► Отпускать ручку стартера не резко, а
плавно, против направления вытягивания,
чтобы пусковой тросик наматывался ровно
► Повторять пуск, пока двигатель не начнет
работать
0458-546-1821-E17
Page 18
547BA021 KN
pyccкий10 Указания по эксплуатации
9.2.6Как только начнет работать двига‐
тель
► Нажать стопорный рычаг и дать газ – рычаг
воздушной заслонки переходит в рабочее
положение F – после холодного запуска
прогреть двигатель, несколько раз изменяя
нагрузку
Мотор заглох
► Установить рычаг воздушной заслонки в
положение F – повторять пуск, пока двига‐
тель не начнет работать
Топливо в топливном баке было полностью
израсходовано
► после заправки топливом сильфон ручного
топливоподкачивающего насоса сжать
минимум 5 раз – даже если сильфон еще
заполнен топливом
► Отрегулировать рычаг воздушной заслонки
в зависимости от температуры двигателя
► Повторить запуск двигателя
10Указания по эксплуата‐
ции
10.1Первый ввод в эксплуатацию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При правильно отрегулированном карбюра‐
торе режущий инструмент не должен вра‐
щаться на холостом ходу двигателя!
Агрегат готов к работе.
9.3остановить двигатель
► Перевести кнопку останова в направле‐
нии 0 – двигатель останавливается – отпу‐
стить кнопку останова – кнопка останова
возвращается в исходное положение
Совершенно новое устройство (прямо с
завода) не эксплуатируйте с высокой часто‐
той вращения без нагрузки, вплоть до третьей
заправки топливного бака, с тем чтобы во
время приработки не возникали какие-либо
дополнительные нагрузки. Во время прира‐
ботки подвижные детали должны притереться
друг к другу, – в приводном механизме имеет
место повышенное сопротивление трения.
Двигатель достигает максимальную мощность
после 5 – 15 заправок топливом.
10.2Во время работы
9.4Дополнительные инструкции
по запуску
Двигатель глохнет в режиме пуска в холодном
состоянии g или при ускорении.
► Установить рычаг воздушной заслонки в
положение < – повторять пуск, пока двига‐
тель не начнет работать
Двигатель не запускается в позиции запуска в
разогретом состоянии <
► Установить рычаг воздушной заслонки в
положение g – повторять пуск, пока двига‐
тель не начнет работать
Двигатель не запускается
► Проверить, все ли элементы управления
отрегулированы правильно
► Проверить, есть ли топливо в топливном
баке, при необходимости, заправить топли‐
вом
► Проверить надежность посадки контактного
наконечника свечи зажигания
► Повторить запуск двигателя
После продолжительной работы при полной
нагрузке двигатель оставьте работать некото‐
рое время на холостом ходу, пока большая
часть тепла не будет отведена потоком охла‐
ждающего воздуха, благодаря чему сни‐
жается нагрузка на детали привода (смстема
зажигания, карбюратор) вследствие застоя
тепла.
10.3После работы
При перерыве в работе, дайте двигателю
остыть. Устройство с пустым топливным
баком храните до следующего применения в
сухом месте, вдали от источников воспламе‐
нения. При длительном перерыве в работе, –
см. раздел "Хранение устройства".
180458-546-1821-E
Page 19
1
547BA022 KN
2
3
547BA023 KN
4
0815BA006 KN
11 Очистка воздушного фильтраpyccкий
11Очистка воздушного
► Насадите крышку фильтра (3), – при этом,
не перекосите винт (2). – Винт завинтите.
фильтра
11.1Если мощность мотора
заметно понижается:
► Рычаг воздушной заслонки (1) установите
на <
► Винт (2) в крышке фильтра (3) поверните
против часовой стрелки, пока крышка не
будут сидеть свободно.
► Крышку фильтра (3) стяните через рычаг
воздушной заслонки и снимите.
► Окружение фильтра очистите от грубой
грязи.
► Захватите корпус фильтра за выемку (4) и
вытяните фетровую фильтрующую
вставку (5).
► Фетровую фильтрующкю (5) замените. – В
качестве первой помощи фетровую вставку
вытряхните или продуйте, – но не промы‐
вайте.
яется в корпус фильтра с геометрическим
замыканием. – Стрелка указывает в сто‐
рону выемки.
► Рычаг воздушной заслонки (1) установите
на <.
12Настройка карбюратора
Карбюратор агрегата отрегулирован на
заводе таким образом, чтобы двигатель во
всех режимах работы получал оптимальную
топливовоздушную смесь.
12.1Регулировка режима холо‐
стого хода
Двигатель на холостом ходу стоит
► Двигатель оставить прогреться в течение
прибл. 3 минут
► Упорный винт холостого хода (LA) мед‐
ленно поворачивать по часовой стрелке до
тех пор, пока двигатель не будет работать
равномерно – режущий инструмент не дол‐
жен двигаться
Режущий инструмент вращается на холостом
ходу
► Упорный винт холостого хода (LA) повора‐
чивать против часовой стрелки до тех пор,
пока режущий инструмент не остановится,
затем повернуть винт в том же направле‐
нии на от 1/2 – 3/4 оборота
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если режущий инструмент после настройки
не останавливается на холостом ходу, агре‐
гат следует отдать в ремонт специализиро‐
ванному дилеру.
13Свеча зажигания
► При недостаточной мощности двигателя,
при плохом запуске или перебоях на холо‐
стом ходу в первую очередь следует прове‐
рить свечу зажигания.
0458-546-1821-E19
Page 20
1
547BA041 KN
2
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
pyccкий14 Работа мотора
► Замените свечу зажигания после приблизи‐
тельно 100 часов работы – при сильно
обгоревших электродах уже раньше – при‐
меняйте только допущенные фирмой STIHL
свечи зажигания с защитой от помех – см.
"Технические данные".
13.1Демонтаж свечи зажигания
► Остановить двигатель
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неплотно затянутой контактной гайке (1)
или при ее отсутствии могут возникать искры.
При проведении работ в легковоспламеняе‐
мой или взрывоопасной среде может возни‐
кнуть угроза пожара или взрыва. Люди могут
► Снять контактный наконечник свечи зажига‐
ния (1)
► Выкрутить свечу зажигания (2)
13.2Проверить свечу зажигания
получить тяжелые травмы или понести мате‐
риальный ущерб.
► использовать свечи зажигания с помехопо‐
давляющим резистором с закрепленной
контактной гайкой
Если несмотря на почищенный воздушный
фильтр и правильную регулировку карбюра‐
тора работа мотора не удовлетворительная,
причина может быть также в глушителе.
► Очистите загрязненную свечу зажигания
► Проверить расстояние между
электродами (A) и, если необходимо, отре‐
гулировать, значение расстояния – см. раз‐
дел "Технические характеристики"
► Устраните причины загрязнения свечи
зажигания.
Возможные причины загрязнения:
избыток моторного масла в топливе,
–
загрязненный воздушный фильтр,
–
неблагоприятные условия эксплуатации.
–
Глушитель отдать на проверку относительно
наличия загрязнения (закоксованости) спе‐
циализированному дилеру!
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐
ние работ по техобслуживанию и ремонту
только специализированному дилеру фирмы
STIHL.
15Хранение устройства
При перерывах в работе ок. 30 дней и более
► В хорошо проветриваемом месте слить
топливо из топливного бака и очистить бак
► Топливо утилизировать согласно предписа‐
ниям и без ущерба окружающей среде
► Если имеется ручной топливоподкачиваю‐
щий насос: минимум 5 раз нажать на руч‐
ной топливоподкачивающий насос
200458-546-1821-E
Page 21
546BA016 KN
1
232BA007 KN
2
16 Провести техническое обслуживание косильной головкиpyccкий
месте – защитить от несанкционированного
использования (например, детьми)
16.3Регулировка косильной
струны
16.3.1STIHL AutoCut
16Провести техническое
обслуживание косильной
головки
16.1Отложить мотоустройство
► вращающуюся косильную головку держать
► остановить двигатель
► Мотоустройство положить таким образом,
чтобы круговая рукоятка и крышка двига‐
теля показывали вниз, а вал вверх
16.2Замена косильной струны
Перед заменой косильной струны следует
обязательно проверить косильную головку на
износ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При обнаружении значительных признаков
износа, заменить косильную головку в сборе.
Далее косильная струна называется просто
"струна".
В объём поставки косильной головки входит
иллюстрированная инструкция, в которой
показана замена струн. Поэтому инструкции
для косильной головки следует тщательно
хранить.
► При необходимости, демонтировать кос‐
ильную головку
параллельно над заросшей поверхностью –
прикоснуться к земле – косильная струна
отрегулируется приблизительно на 3 см
(1,2 дюйма)
► слишком длинные косильные струны обре‐
заются на оптимальную длину ножом (1) на
защите (2) – поэтому, следует избегать
многократного последовательного прикос‐
новения головки к земле!
Струна регулируется только в том случае,
если длина обеих струн составляет не менее
2,5 см (1 дюйм)!
Если косильная головка короче 2,5 см
(1 дюйм):
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для дополнительной регулировки косильной
струны вручную обязательно остановить дви‐
гатель – иначе существует опасность получе‐
ния травмы!
► Устройство перевернуть
► Колпачок на катушке для струны отжать до
упора
► Вытянуть из катушки концы струны
0458-546-1821-E21
Page 22
Schnur/LINE 1
681BA021 KN
1
2
3
Schnur/LINE 1
681BA022 KN
2
4
pyccкий16 Провести техническое обслуживание косильной головки
Если струна в катушке израсходована, заме‐
ните косильную струну.
16.3.2у всех других косильных головок
как описано в листке-вкладыше косильной
головки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для дополнительной регулировки косильной
струны вручную обязательно остановить дви‐
гатель – иначе существует опасность получе‐
ния травмы!
16.4Заменить косильные струны
STIHL DuroCut
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для зарядки косильной головки вручную обя‐
зательно остановить двигатель – иначе суще‐
ствует опасность получения травмы!
► Косильную головку оборудовать струной
согласно прилагаемой к ней инструкции
16.5STIHL AutoCut C 5‑2
16.5.1Косильную головку разобрать и уда‐
лить остатки струны
В нормальных условиях эксплуатации запас
струны в косильной головке расходуется
почти полностью.
► Прочно удерживать косильную головку и
поворачивать колпачок (1) против часовой
стрелки до тех пор, пока его можно будет
полностью снять
► Каркас катушки (2) вытянуть из верхней
части (3) и удалить остатки струны
16.5.2Сборка косильной головки
220458-546-1821-E
Page 23
Schnur/LINE 2
681BA023 KN
5
Schnur/LINE 1
3
3
2
681BA024 KN
Schnur/LINE 2
Schnur/LINE 1
16 Провести техническое обслуживание косильной головкиpyccкий
► Вставить пустой каркас катушки в верхнюю
часть
Если пружина (4) выскочила:
► Пружину следует вжимать в каркас кату‐
шки (2) до слышимой фиксации
► Смонтировать косильную головку – см.
«Монтаж косильной головки»
16.5.3Обмотать каркас катушки
► Крепко удерживать верхнюю часть
► Каркас катушки поворачивать против часо‐
вой стрелки до тех пор, пока самая корот‐
кая струна не будет выступать из косильной
головки приблизительно на 10 см (4 дюйма)
► если необходимо, укоротить более длинную
струну приблизительно до 10 см (4 дюйма)
Косильная головка заправлена.
► Использовать струну диаметром 2,0 мм
(0,08 дюйма) Использовать диаметр (зеле‐
ного цвета)
► Две струны по 2 м (78 дюймов) Укоротить
длину с запасного рулона (особые принад‐
лежности)
► Каркас катушки (2) повернуть против часо‐
вой стрелки настолько, чтобы острия обеих
стрелок показывали друг на друга
► Вставить каждую из двух струн прямыми
концами через одну из втулок (5) в верхнюю
часть (3) до первого ощутимого сопроти‐
вления и затем дальше до упора
0458-546-1821-E23
Page 24
681BA008 KN
1
2
681BA009 KN
4
3
3
pyccкий16 Провести техническое обслуживание косильной головки
16.6STIHL AutoCut 5‑2
16.6.1Удалить остатки струны
► Использовать струну диаметром 2,0 мм
(0,08 дюйма) (зеленого цвета)
► Открыть косильную головку – для этого
удерживать ее рукой и повернуть колпа‐
чок (1) против часовой стрелки
► Деблокируйте каркас катушки (2), извлеките
каркас из косильной головки и удалите
остатки струны
16.6.2Обмотать каркас катушки
В качестве альтернативы использованию
отдельных струн можно использовать предва‐
рительно обмотанный струнами каркас кату‐
шки (специальные принадлежности).
► две струны длиной по 3 м (120 дюймов)
отрезать от запасной катушки (специальная
оснастка)
► обе струны одной стороной (3) вставить в
отверстия (4) в каркасе катушки
► Каждую струну согнуть о кромку отверстия
так, чтобы образовался сгиб.
240458-546-1821-E
Page 25
681BA010 KN
5
5
7
681BA011 KN
2
6
6
16 Провести техническое обслуживание косильной головки
16.6.3Сборка косильной головки
УКАЗАНИЕ
Перед сборкой убедитесь в том, что смонти‐
рована пружина сжатия (см. "Монтаж косиль‐
ной головки").
► Струны распрямить и туго намотать – в
каждом отсеке наматывать по одной
струне.
► Вставить концы струн в прорези (2)
pyccкий
► Концы (6) струн протянуть через про‐
ушины (7), а каркас катушки (2) зафиксиро‐
вать в корпусе катушки
При установке каркаса катушки в косильную
головку, струны должны деблокироваться в
шлицах
► Концы струн вытянуть до упора
► Смонтировать косильную головку
16.7Замена ножа
16.7.1STIHL PolyCut
Перед заменой режущих ножей косильную
головку обязательно проверить на предмет
износа.
0458-546-1821-E25
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При обнаружении значительных признаков
износа, заменить косильную головку в сборе.
Режущие ножи далее коротко называются
"ножи".
В объём поставки косильной головки входит
иллюстрированная инструкция, которая пока‐
Page 26
pyccкий17 Указания по техобслуживанию и техническому уходу
зывает замену ножей. Поэтому инструкции
для косильной головки следует тщательно
хранить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для зарядки косильной головки вручную обя‐
зательно остановить двигатель – иначе суще‐
ствует опасность получения травмы!
► Демонтаж косильной головки
► Нож заменить, как это показано в инструк‐
ции с рисунками
► Смонтировать косильную головку
17Указания по техобслуживанию и техническому уходу
Данные относятся к нормальным условиям
эксплуатации. В неблагоприятных условиях
(сильное запыление и проч.) и при длительной
ежедневной работе указанные интервалы сле‐
дует соответственно сократить.
еженедельно
перед началом работы
после каждой заправки бака
Устройство в целомвизуальный контроль
Рукоятка управленияПроверка работоспо‐
Воздушный фильтрОчиститьХХ
Ручной топливный
насос (если имеется)
Всасывающая головка в
топливном баке
Топливный бакОчиститьХХ
КарбюраторПроверить режим
Свеча зажиганияРегулировка зазора
Всасывающее отвер‐
стие для охлаждающего
воздуха
(состояние, герметич‐
ность)
ОчиститьХ
собности
ЗаменитьХ
ПроверитьХ
Ремонт специализиро‐
ванным дилером
ПроверитьХ
ЗаменитьХХХ
холостого хода, режу‐
щий инструмент не
должен вращаться
Дополнительная регу‐
лировка холостого
хода
между электродами
Замена каждые
100 моточасов
Визуальный контрольХ
1)
по окончании работы или ежедневно
ХХ
ХХ
Х
ХХ
ежегодно
ежемесячно
Х
при повреждении
при неисправности
при необходимости
Х
260458-546-1821-E
Page 27
18 Минимизация износа, а также избежание поврежденийpyccкий
Данные относятся к нормальным условиям
эксплуатации. В неблагоприятных условиях
(сильное запыление и проч.) и при длительной
ежедневной работе указанные интервалы сле‐
дует соответственно сократить.
еженедельно
перед началом работы
после каждой заправки бака
ежегодно
ежемесячно
при повреждении
при неисправности
при необходимости
ОчиститьХ
Доступные болты и
гайки (кроме регулиро‐
вочных болтов)
Режущий инструментВизуальный контрольХХ
Предупреждающие
наклейки
1)
Компания STIHL рекомендует дилера STIHL
ПодтянутьХ
ЗаменитьХ
Контроль тугой
посадки
ЗаменитьХ
18Минимизация износа, а
также избежание повре‐
ждений
Соблюдение заданных величин, указанных в
данной инструкции по эксплуатации, поможет
избежать преждевременный износ и повре‐
ждение устройства.
Эксплуатация, техническое обслуживание и
хранение устройства должны осуществляться
так тщательно, как это описано в данной
инструкции по эксплуатации.
За все повреждения, которые были вызваны
несоблюдением указаний относительно тех‐
ники безопасности, работы и технического
обслуживания, ответственность несёт сам
пользователь. Это особенно актуально для
таких случаев:
Внесение изменений в продукте, которые
–
не разрешены фирмой STIHL,
Применение инструментов либо принад‐
–
лежностей, которые не допускаются к
использованию с данным устройством, не
подходят либо имеют низкое качество,
Пользование устройством не по назначе‐
–
нию,
по окончании работы или ежедневно
ХХ
Устройство было использовано для спор‐
–
тивных мероприятий и соревнований,
Повреждение вследствие эксплуатации
–
устройства с дефектными комплектую‐
щими.
18.1Работы по техническому
Все работы, перечисленные в разделе "Ука‐
зания по техническому обслуживанию и
уходу" должны проводиться регулярно. В слу‐
чае если данные работы по техническому
обслуживанию не могут быть выполнены
самим пользователем, необходимо обрат‐
иться к специализированному дилеру.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐
ние работ по техобслуживанию и ремонту
только специализированному дилеру фирмы
STIHL. Специализированные дилеры фирмы
STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐
нию квалификации и в их распоряжении пред‐
оставляется техническая информация.
Если данные работы не проводятся либо
выполняются не надлежащим образом, то
могут возникнуть повреждения, за которые
обслуживанию
0458-546-1821-E27
Page 28
14
19
18
17
16
15
13
12
11
8
7
6
1
2
3
4
5
10
#
546BA015 KN
9
pyccкий19 Важные комплектующие
отвечает сам пользователь. К ним относятся,
среди прочего:
Повреждение приводного механизма
–
вследствие несвоевременного или недоста‐
точного обслуживания (например, воздуш‐
ный и топливный фильтры), неправильная
настройка карбюратора или недостаточная
очистка системы охлаждающего воздуха
(всасывающие шлицы, ребра цилиндра),
Коррозия и другие повреждения как след‐
–
ствие неправильного хранения
Повреждения устройства вследствие при‐
–
менения запасных частей низкого качества
18.2Быстроизнашивающиеся
детали
Некоторые детали мотоустройства, даже при
применении их по назначению, подвержены
нормальному износу и должны своевременно
заменяться, в зависимости от вида и продол‐
жительности их использования. К ним отно‐
сятся, среди прочего:
Режущий инструмент (все виды),
–
Крепежные детали для режущего инстру‐
–
мента (рабочие диски, гайки и т.д.),
Защитные приспособления для режущего
–
инструмента,
Муфта,
–
Фильтры (воздушный, топливный),
–
Устройство запуска,
–
Свеча зажигания,
–
19Важные комплектующие
4 Фиксатор рычага акселератора
5 Рычаг управления подачей топлива
6 Регулировочные винты карбюратора
7 Рычаг воздушной заслонки
8 Крышка воздушного фильтра
9 Штекер свечи зажигания
10 Опора устройства
11 Ручной топливный насос
12 Крышка бака
13 Бак
14 Пусковая рукоятка
15 Глушитель
16 Косильная головка
17 Нож (для косильной струны)
18 Защита
19 Шток
# Серийный номер
Защитные очки
Защитные очки имеются в ком‐
плекте поставки.
Количество: 1 шт.
20Технические данные
20.1Силовой агрегат
Одноцилиндровый двухтактный двигатель
20.1.1FS 40, FS 40 C
Объем цилиндра:
27,2 см
3
Диаметр цилиндра:34 мм
Ход поршня:30 мм
Мощность согласно
ISO 8893
Число оборотов холостого
Магнето с электронным управлением
Свеча зажигания (с защи‐
той от помех):
Зазор между электродами: 0,5 мм
NGK CMR 6 H,
BOSCH USR 4AC
20.3Топливная система
Независимый от положения мембранный кар‐
бюратор с встроенным топливным насосом
Емкость топливного
бака:
340 см3 (0,34 л)
20.4Масса
без заправки, без режущего инструмента
и защиты
FS 40:4,4 кг
FS 40 Cс системой ErgoStart: 4,5 кг
FS 50:4,4 кг
FS 50:с длинным штоком:4,5 кг
FS 50 Cс системой ErgoStart: 4,5 кг
FS 50 Cс системой ErgoStart и
длинным штоком:
4,6 кг
20.5Размеры
без режущего инструмента
FS 40:1450 мм
FS 40 Cс системой ErgoStart: 1450 мм
FS 50:1450 мм
FS 50:с длинным штоком:1650 мм
FS 50 Cс системой ErgoStart: 1450 мм
FS 50 Cс системой ErgoStart и
длинным штоком:
1650 мм
20.6Уровни шума и вибрации
При определении уровня шума и вибрации
параметры режимов работы на холостом ходу
и при номинальной максимальной частоте
вращения учитываются в одинаковой сте‐
пени.
Дополнительную информацию, необходимую
для соблюдения директивы для работодате‐
лей относительно уровня вибраций 2002/44/
EС, можно найти по ссылке
www.stihl.com/vib
20.6.1Уровень звукового давления L
согласно ISO 22868
FS 40, FS 40 C:94 дБ(A)
FS 50, FS 50 C:93 дБ(A)
peq
pyccкий
20.6.2Уровень звуковой мощности L
согласно ISO 22868
FS 40, FS 40 C:107 дБ(A)
FS 50, FS 50 C:108 дБ(A)
20.6.3Величина вибрации a
ISO 22867
Рукоятка
FS 40, FS 40 C:
FS 50, FS 50 C:
Для уровня звукового давления и уровня зву‐
ковой мощности коэффициент K‑согласно
RL 2006/42/EG = 2,0 дБ(A); для значения
уровня вибрации коэффициент K‑согласно
RL 2006/42/EG = 2,0 м/с2.
слева
7,0 м/с
6,0 м/с
hv,eq
2
2
согласно
Рукоятк
а
справа
6,4 м/с
5,7 м/с
w
2
2
20.7REACH
REACH обозначает постановление ЕС для
регистрации, оценки и допуска химикатов.
Информация для выполнения постановления
REACH (ЕС) № 1907/2006 см.
www.stihl.com/reach
20.8Показатель выброса выхлоп‐
ных газов
Показатель выброса CO2, измеренный в про‐
цессе выдачи сертификата соответствия типа
изделия нормам ЕС, указан на сайте
www.stihl.com/co2
в технических данных изделия.
Показатель выброса CO2 измерен в процессе
стандартных испытаний на типичном двига‐
теле в лабораторных условиях и не является
конкретной или косвенной гарантией эксплуа‐
тационных характеристик определенного дви‐
гателя.
Использование по назначению и техническое
обслуживание в соответствии с описанием в
данной инструкции по эксплуатации обеспе‐
чивают выполнение действующих требований
по выбросу выхлопных газов. В случае изме‐
нений на двигателе разрешение на эксплуа‐
тацию теряет силу.
20.9Установленный срок службы
Полный установленный срок службы соста‐
вляет до 30 лет.
Установленный срок службы предполагает
соответствующие и своевременные обслужи‐
0458-546-1821-E29
Page 30
000BA073 KN
pyccкий
вание и уход согласно руководству по
эксплуатации.
21Указания по ремонту
Пользователи данного устройства могут осу‐
ществлять только те работы по техническому
обслуживанию и уходу, которые описаны в
данной инструкции по эксплуатации. Осталь‐
ные виды ремонтных работ могу осущест‐
влять только специализированные дилеры.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐
ние работ по техобслуживанию и ремонту
только специализированному дилеру фирмы
STIHL. Специализированные дилеры фирмы
STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐
нию квалификации и в их распоряжении пред‐
оставляется техническая информация.
При ремонте монтировать только те комплек‐
тующие, которые допущены компанией STIHL
для данного моторизированного устройства
либо технически равноценные комплектую‐
щие. Применяйте только высококачественные
запасные части. Иначе существует опасность
возникновения несчастных случаев или
повреждения устройства.
Фирма STIHL рекомендует использовать ори‐
гинальные запасные части фирмы STIHL.
Оригинальные запасные части фирмы STlHL
можно узнать по номеру комплектующей
STlHL, по надписи { и при необходи‐
мости по обозначению комплектующей
STlHL K (на маленьких комплектующих
может быть только одно обозначение).
22Устранение отходов
Информацию об утилизации можно получить
в местной администрации или у дилера
фирмы STIHL.
Ненадлежащая утилизация может нанести
вред здоровью и окружающей среде.
21 Указания по ремонту
► Изделия STIHL, включая упаковку, необхо‐
димо в соответствии с местными предписа‐
ниями сдать в пункт сбора вторсырья.
► Не утилизировать вместе с бытовыми отхо‐
дами.
23Сертификат соответ‐
ствия ЕС
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germany
заявляет под собственную ответственность,
что
конструкция устройстваТриммер
производительSTIHL
типFS 40
FS 40 C
FS 40 C-E
FS 50
FS 50-L
FS 50 C
FS 50 C-E
FS 50 C-E L
идентификационный
серийный номер
объем цилиндра:
устройство соответствует положениям
директив 2011/65/EС, 2006/42/EС, 2014/30/EС
и 2000/14/EС, а также разработано и изгото‐
влено в соответствии с редакциями следую‐
щих норм, действующих на момент изготовле‐
ния:
EN ISO 11806-1, EN 61000-6-1, EN 55012
Установление измеренного и гарантирован‐
ного уровня звуковой мощности производи‐
лось согласно директиве 2000/14/EС,
приложение V, с использованием стандарта
ISO 10884.
Измеренный уровень звуковой мощности
все FS 40:107 дБ(A)
все FS 50:108 дБ(A)
4144
27,2 см
3
Гарантированный уровень звуковой мощно‐
сти
все FS 40:109 дБ(A)
все FS 50:110 дБ(A)
Хранение технической документации:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Год выпуска и серийный номер указаны на
устройстве.
300458-546-1821-E
Page 31
24 Адресаpyccкий
Вайблинген, 15.07.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
По доверенности.
Д-р Юрген Хоффманн (Dr. Jürgen Hoffmann),
начальник отдела допуска изделий к эксплуа‐
тации
Сведения о сертификатах EAC и декларациях
соответствия, подтверждающих выполнение
технических правилах и требований Таможен‐
ного союза, представлены на сайтах
www.stihl.ru/eac
или могут быть затребованы по телефону в
соответствующем местном
представительстве STIHL, см. в разделе
«Адреса».
Технические правила и требования для Укра‐
ины выполнены.
24Адреса
24.1STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
71336 Waiblingen
Germany
24.2Дочерние компании STIHL
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ООО "АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ"
наб. Обводного канала, дом 60, литера А,
помещ. 1-Н, офис 200
192007 Санкт-Петербург, Россия
Горячая линия: +7 800 4444 180
Эл. почта: info@stihl.ru
УКРАИНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
Телефон: +38 044 393-35-30
Факс: +380 044 393-35-70
Гаряча лінія: +38 0800 501 930
E-mail: info@stihl.ua
24.3Представительства STIHL
БЕЛАРУСЬ
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. К. Цеткин, 51-11a
220004 Минск, Беларусь
Горячая линия: +375 17 200 23 76
КАЗАХСТАН
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2
050026 Алматы, Казахстан
Горячая линия: +7 727 225 55 17
24.4Импортеры STIHL
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация,
г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1
ООО "ФЛАГМАН"
194292, Российская Федерация,
г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д.
16 литер А, помещение 38
ООО "ПРОГРЕСС"
107113, Российская Федерация,
г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2
ООО "АРНАУ"
236006, Российская Федерация,
г. Калининград, Московский проспект, д. 253,
офис 4
ООО "ИНКОР"
610030, Российская Федерация,
г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
ООО "ОПТИМА"
620030, Российская Федерация,
г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помеще‐
ние 1
0458-546-1821-E31
Page 32
pyccкий24 Адреса
ООО "ТЕХНОТОРГ"
660112, Российская Федерация,
г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА"
664540, Российская Федерация,
с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
УКРАИНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
БЕЛАРУСЬ
ООО «ПИЛАКОС»
ул. Тимирязева 121/4 офис 6
220020 Минск, Беларусь
УП «Беллесэкспорт»
ул. Скрыганова 6.403
220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН
ИП «ВОРОНИНА Д.И.»
пр. Райымбека 312
050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗИЯ
ОсОО «Муза»
ул. Киевская 107
720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНИЯ
ООО «ЮНИТУЛЗ»
ул. Г. Парпеци 22
0002 Ереван, Армения
320458-546-1821-E
Page 33
24 Адресаpyccкий
0458-546-1821-E33
Page 34
pyccкий24 Адреса
340458-546-1821-E
Page 35
24 Адресаpyccкий
0458-546-1821-E35
Page 36
www.stihl.com
*04585461821E*
0458-546-1821-E
*04585461821E*
0458-546-1821-E
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.