Stihl FS 38 Instruction Manual [ru]

Page 1

STIHL FS 38

Инструкция по эксплуатации2 - 29
Page 2
pyccкий
Содержание
1 К данной инструкции по эксплуатации ... 2 2 Указания по технике безопасности и тех‐
нике работы .............................................. 3
3 Допущенные комбинации режущего
инструмента, защитного приспособления,
рукоятки и подвесного ремня.................10
Монтаж круговой рукоятки......................10
5 Монтаж защитных приспособлений.......12
6 Монтаж режущего инструмента............. 12
7 Топливо....................................................14
8 Заправка топливом................................. 16
9 Пуск / остановка мотора......................... 16
10 Указания по эксплуатации......................19
11 Очистка воздушного фильтра................ 19
12 Настройка карбюратора......................... 20
13 Свеча зажигания..................................... 20
14 Работа мотора.........................................21
15 Хранение устройства.............................. 21
16 Провести техническое обслуживание кос‐
ильной головки........................................ 22
17 Проверку и техобслуживание поручить
специализированному дилеру............... 23
18 Указания по техобслуживанию и техниче‐
скому уходу..............................................24
19 Минимизация износа, а также избежание
повреждений ...........................................25
20 Важные комплектующие ........................26
21 Технические данные .............................. 26
22 Указания по ремонту ..............................27
23 Устранение отходов................................28
24 Сертификат соответствия ЕС................ 28
25 Адреса......................................................28
Уважаемые покупатели, большое спасибо за то, что вы решили приоб‐
рести высококачественное изделие фирмы STIHL.
Данное изделие было изготовлено с примене‐ нием передовых технологий производства, а также с учетом всех необходимых мер по обеспечению качества. Мы стараемся делать все возможное, чтобы Вы были довольны данным агрегатом и могли беспрепятственно работать с ним.
При возникновении вопросов относительно Вашего агрегата, просим вас обратиться, к Вашему дилеру или непосредственно в нашу сбытовую компанию.
Ваш
Др. Nikolas Stihl
1 К данной инструкции по
эксплуатации
1.1 Условные графические обо‐ значения
Все имеющиеся на агрегате условные обо‐ значения разъясняются в данной инструкции по эксплуатации.
В зависимости от агрегата и его оснащения на нем могут иметься следующие условные обозначения.
Топливный бак; топливная смесь из бензина и моторного масла
Приведение в действие декомпрес‐ сионного клапана
Ручной топливный насос
Приведение в действие ручной топливной помпы
Тюбик со смазкой
Направляющая для всасываемого воздуха: эксплуатация летом
Направляющая для всасываемого воздуха: эксплуатация зимой
Обогрев рукоятки
Оригинальная инструкция по эксплуатации
0000008586_009_RUS
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага подлежит вторичной переработке.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-234-1821-E. VA0.F21.
2 0458-234-1821-E
Page 3

2 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий

1.2 Обозначение разделов тек‐ ста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности несчастного случая и травмы для людей а также тяжёлого материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности повреждения устройства либо отдельных комплектующих.

1.3 Техническая разработка

Компания STIHL постоянно работает над дальнейшими разработками всех машин и устройств; поэтому права на все изменения комплектации поставки по форме, технике и оборудованию мы должны оставить за собой.
Поэтому относительно указаний и рисунков данной инструкции по эксплуатации не могут быть предъявлены никакие претензии.
2 Указания по технике без‐
опасности и технике работы
При работе с агрегатом необхо‐ димы особые меры безопасности, поскольку агрегат работает быстрее, чем ручной серп, и режу‐ щий инструмент работает на очень высокой скорости вращения.
Перед первым вводом в эксплуата‐ цию внимательно прочесть все руководство по применению и хра‐ нить его в надежном месте для последующего использования. Несоблюдение руководства по эксплуатации может быть опасно для жизни.
Соблюдать действующие в данной стране правила техники безопасности, например, профсоюзов, фондов социального страхова‐ ния, органов по охране труда и других учре‐ ждений.
Каждый, кто приступает к работе с мотоу‐ стройством впервые, должен пройти инструк‐ таж по вопросам правильного обращения с устройством у продавца или другого специа‐ листа либо пройти специальный курс обуче‐ ния.
Несовершеннолетние лица к работе с мотоу‐ стройством не допускаются – за исключением
0458-234-1821-E 3
лиц старше 16 лет, проходящих обучение под надзором.
Дети, посторонние лица и животные должны находиться на безопасном расстоянии.
Если мотоустройство не используется, его следует поставить так, чтобы оно не предста‐ вляло потенциальной опасности. Предохра‐ нить мотоустройство от несанкционирован‐ ного использования.
Пользователь несет ответственность за несчастные случаи или опасности, угрожаю‐ щие другим лицам либо их имуществу.
Мотоустройство разрешается передавать или давать напрокат только тем лицам, которые хорошо знакомы с данной моделью и обучены обращению с ней – обязательно приложить руководство по эксплуатации.
Применение агрегатов, вырабатывающих сильный шум, может быть по времени ограни‐ чено как государственными, так и местными нормами.
Лица, работающие с мотоустройством, дол‐ жны быть отдохнувшими, здоровыми и в хоро‐ шем физическом состоянии.
Тот, кому по состоянию здоровья не следует подвергать себя значительным физическим нагрузкам, должен обратиться к врачу за раз‐ решением работать с данным мотоустрой‐ ством.
Только для лиц с имплантированным кардио‐ стимулятором: система зажигания данного устройства создает незначительное электро‐ магнитное поле. Влияние электромагнитного поля на отдельные типы кардиостимуляторов невозможно исключить полностью. Во избе‐ жание рисков для здоровья компания STIHL рекомендует обратиться за консультацией к лечащему врачу и изготовителю кардиости‐ мулятора.
Запрещается работать с мотоустройством после употребления алкоголя, лекарств, сни‐ жающих скорость реакции, или наркотиков.
Мотоустройство – в зависимости от устано‐ вленного режущего инструмента – разре‐ шается использовать только для кошения травы и тому подобного.
Применение мотоустройства не по назначе‐ нию не допускается, так как это может приве‐ сти к несчастным случаям или повреждению мотоустройства. Запрещается вносить любые
Page 4
234BA001 KN
pyccкий 2 Указания по технике безопасности и технике работы
изменения в конструкцию изделия — это также может привести к несчастным случаям или повреждению мотоустройства.
Монтировать только режущие инструменты и принадлежности, допущенные компанией STIHL для данного мотоустрой‐ ства либо аналогичные по своим техническим характеристикам. С вопросами просьба обра‐ щаться к специализированному дилеру. При‐ менять только высококачественные инстру‐ менты и принадлежности. В противном слу‐ чае существует опасность несчастных слу‐ чаев или повреждения мотоустройства.
Компания STIHL рекомендует использовать оригинальные инструменты и принадлежно‐ сти марки STIHL. Они по своим характеристи‐ кам оптимально подходят для устройства и соответствуют требованиям пользователя.
Запрещено вносить изменения в конструкцию устройства – это может отрицательно ска‐ заться на безопасности. Компания STIHL исключает любую ответственность за травмы и материальный ущерб вследствие примене‐ ния не допущенных навесных устройств.
Не применять мойку высокого давления для очистки устройства. Сильная струя воды может повредить детали устройства.
Защита мотоустройства не способна защи‐ тить пользователя от всех предметов (камни, стекло, проволока и т.д.), отбрасываемых режущим инструментом. Данные предметы могут отскочить и попасть рикошетом в пользователя.

2.1 Одежда и оснащение

Пользоваться одеждой и оснащением согласно предписаниям.
Одежда должна быть практичной и не мешать при работе. Плотно при‐ легающая одежда – комбинезон, а не рабочий халат.
Не носить одежду, которая может зацепиться за дерево, кустарник или подвижные детали устройства. Не носить также шарф, галстук и какие-либо украшения. Длинные волосы связать и закрепить так, чтобы они находились поверх плеч.
Носить прочную обувь с шерохова‐ той, не скользящей подошвой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание травмирования глаз следует носить плотно прилегаю‐ щие защитные очки в соответствии со стандартом EN 166. Следить за правильным положением защитных очков.
Носить защитную маску и следить за ее плот‐ ным прилеганием. Защитная маска не явл‐ яется достаточной защитой для глаз.
Пользоваться индивидуальными средствами для защиты слуха, например, берушами.
Пользоваться прочными рабочими перчатками из износостойкого материала (например, из кожи).
Компания STIHL предлагает широкий ассор‐ тимент средств индивидуальной защиты.
2.2 Транспортировка мотоу‐ стройства
Обязательно выключить двигатель. Переносить мотоустройство в положении рав‐
новесия, взявшись за хвостовик или круговую рукоятку.
На транспортных средствах: предохранить мотоустройство от опрокидывания, поврежде‐ ния и утечки топлива.

2.3 Заправка топливом

Бензин чрезвычайно легко воспла‐ меняется – держаться на безопас‐ ном расстоянии от открытого огня – не проливать топливо – не курить.
Перед заправкой топливом выключить двига‐ тель.
Не заправлять топливом, пока двигатель не охладится полностью – топливо может пере‐ литься – опасность пожара!
4 0458-234-1821-E
Page 5
2 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий
Во избежание разбрызгивания топлива откры‐ вать замок бака осторожно, чтобы избыточ‐ ное давление понижалось медленно.
Заправку производить только в хорошо про‐ ветриваемых местах. Если топливо было про‐ лито, немедленно очистить мотоустройство – следить за тем, чтобы топливо не попало на одежду, в противном случае одежду немед‐ ленно сменить.
После заправки топливом затянуть по возможности до упора запорное устройство бака.
Благодаря этому снижается опасность отвин‐ чивания замка бака из-за вибрации двигателя и, как следствие, опасность вытекания топлива.
Обратить внимание на негерметичность – в случае вытекания топлива двигатель не запу‐ скать – опасность для жизни вследствие ожо‐ гов!

2.4 Перед запуском

Проверить рабочее состояние мотоустрой‐ ства: соблюдать соответствующие разделы руководства по эксплуатации.
Проверить топливную систему на герметич‐
ность, особенно видимые детали, напри‐ мер, замок бака, шланговые соединения, ручной топливный насос (только у мотоу‐ стройств с ручным топливным насосом). При наличии утечек или повреждений дви‐ гатель не запускать – опасность пожара! До ввода в эксплуатацию сдать устройство в ремонт дилеру Комбинация режущего инструмента, защит‐
ного приспособления, рукоятки и подвес‐ ного ремня должна иметь допуск к эксплуа‐ тации, причем все детали должны быть надлежащим образом смонтированы. Не применять металлические режущие инстру‐ менты – опасность травм! Комбинированный переключатель / пере‐
ключатель останова должен легко устана‐ вливаться в позицию STOP или 0 Стопор рычага акселератора (если
имеется) и рычаг акселератора должны легко перемещаться – рычаг акселератора должен самостоятельно возвращаться под действием пружины в позицию холостого хода Проверить плотность посадки контактного
наконечника провода зажигания – при неплотно сидящем наконечнике возможно
искрообразование, искры могут воспламе‐ нить топливовоздушную смесь – опасность пожара! Проверить режущий инструмент на пра‐
вильность монтажа, прочность крепления и безупречное состояние Проверить защитные устройства (напри‐
мер, защиту для режущего инструмента) на повреждения или износ. Поврежденные части заменить. Ни в коем случае не эксплуатировать мотоустройство с повре‐ жденной защитой. Не вносить какие-либо изменения в эле‐
менты управления и безопасности Рукоятки должны быть чистыми и сухими,
очищенными от масла и грязи – это важно для надежного управления мотоустрой‐ ством Отрегулировать подвесной ремень и
рукоятки в соответствии с ростом
Работать с устройством разрешается только в безопасном эксплуатационном состоянии – опасность несчастного случая!
При применении подвесного ремня в случае аварии: потренироваться в быстром опуска‐ нии устройства на землю. При тренировке не бросать устройство на землю во избежа‐ ние повреждений

2.5 Запуск двигателя

На расстоянии не менее 3 метров от места заправки топливом – не в закрытом помеще‐ нии.
Только на ровной поверхности, занять надеж‐ ное и устойчивое положение, прочно удержи‐ вать мотоустройство – режущий инструмент не должен соприкасаться с какими-либо пред‐ метами или грунтом, так как при запуске режущий инструмент может начать вра‐ щаться.
Мотоустройство обслуживается только одним человеком – находиться посторонним лицам в зоне радиусом 15 метров запрещается, в том числе во время пуска – опасность получения травм отбрасываемыми предметами!
Избегать контакта с режущим инструментом – опасность травм!
Не запускать «с руки» двигатель – запуск про‐ изводить в соответствии с описанием в руко‐ водстве по эксплуатации.
0458-234-1821-E 5
Page 6
002BA056 KN
15m (50ft)
pyccкий 2 Указания по технике безопасности и технике работы
После отпускания рычага акселе‐ ратора режущий инструмент про‐ должает вращаться еще некоторое время – выбег по инерции!
Проверить работу двигателя на холостом ходу – на холостом ходу режущий инструмент – при отпущенном рычаге акселератора – должен остановиться.
Легковоспламеняющиеся материалы (напри‐ мер, щепки, кору, сухую траву, топливо) дер‐ жать вдали от горячего потока отработавших газов и от поверхности разогретого глуши‐ теля – опасность пожара!
2.6 Как держать и вести устрой‐ ство
Мотоустройство всегда необходимо надежно удерживать обеими руками за рукоятки.
Обязательно занять надежное и устойчивое положение.
Левая рука находится на круговой рукоятке, а правая – на рукоятке хвостовика – это пра‐ вило действует также для левши.

2.7 Во время работы

При угрожающей опасности или в аварийной ситуации немедленно остановить двигатель – комбинированный переключатель / выключа‐ тель останова установить в положение STOP или 0.
Отлетающие далеко от места работы пред‐ меты могут привести к несчастному случаю, поэтому в радиусе 15 м не должны нахо‐
диться посторонние люди. Данное расстояние должно соблюдаться также по отношению к имуществу (транспортные средства, оконные стекла) – опасность материального ущерба! Опасность сохраняется даже на расстоянии более 15 м.
Следить за безупречной работой двигателя на холостом ходу, чтобы режущий инструмент после отпускания рычага акселератора больше не двигался.
Регулярно проверять и корректировать регу‐ лировку холостого хода. Если режущий инструмент продолжает вращаться на холо‐ стом ходу, устройство следует отдать в ремонт дилеру.
Соблюдать осторожность при гололедице, влажности, на снегу, на склонах, на неровной местности и т. п. – опасность поскользнуться!
Обращать внимание на препятствия: пни, корни – опасность споткнуться!
Обязательно занять надежное и устойчивое положение.
Работать только стоя на земле, ни в коем слу‐ чае не работать на неустойчивом основании, на приставной лестнице или на подъемной рабочей платформе.
При пользовании берушами требуется особая внимательность и осмотрительность, так как восприятие предупреждающих звуков (крики, сигналы и т. д.) ограничено.
Для предотвращения чрезмерного утомления следует своевременно делать перерывы в работе – опасность несчастного случая!
Работать спокойно и обдуманно и только при хорошей освещенности и видимости. Рабо‐ тать осмотрительно, не подвергая опасности других людей.
После запуска двигателя мотоу‐ стройство вырабатывает ядовитые выхлопные газы. Эти газы могут не иметь запаха и быть невидимыми, а также содержать несгоревшие углеводороды и бензол. Ни в коем случае не эксплуатировать мотоу‐ стройство в закрытых или плохо проветриваемых помещениях – в том числе и устройства, оборудо‐ ванные каталитическим нейтрали‐ затором.
При проведении работ в канавах, впадинах или в стесненных условиях обязательно обес‐
6 0458-234-1821-E
Page 7
2 Указания по технике безопасности и технике работы
печить достаточный воздухообмен. Опас‐ ность для жизни вследствие отравления!
При возникновении тошноты, головной боли, нарушениях зрения (например, уменьшение поля зрения), нарушениях слуха, головокру‐ жениях, понижении способности концентриро‐ вать внимание, немедленно прекратить работу – эти симптомы могут быть вызваны, среди прочего, повышенной концентрацией отработавших газов – опасность несчастного случая!
При работе с мотоустройством обеспечить по возможности низкий уровень шума и малое выделение отработавших газов – не оста‐ влять двигатель работать без необходимости, давать газ только при работе.
Не курить при работе с мотоустройством и вблизи работающего мотоустройства – опас‐ ность пожара! Из топливной системы могут улетучиваться горючие пары бензина.
Образующиеся при работе пыль, испарения и дым могут нанести серьезный вред здоровью. При сильном выделении пыли или дыма пользоваться средствами для защиты орга‐ нов дыхания.
Если мотоустройство подверглось ненадле‐ жащей нагрузке (например, воздействию силы в результате удара или падения), то перед дальнейшей эксплуатацией обяза‐ тельно проверить безопасное эксплуатацион‐ ное состояние устройства – см. также раздел «Перед запуском».
Особое внимание следует обратить на герме‐ тичность топливной системы и исправность защитных устройств. Запрещается работать с мотоустройствами, которые не находятся в безопасном эксплуатационном состоянии. В сомнительных случаях обратитесь к специа‐ лизированному дилеру.
Не работать в положении запуска – в этом положении рычага акселератора число обо‐ ротов двигателя не регулируется.
Ни в коем случае не работать без соответствующих защитных прис‐ пособлений мотоустройства и режущего инструмента – опасность травм отбрасываемыми предме‐ тами!
Соблюдать особую осторожность при работе на плохо просматриваемых, густо заросших местностях.
При кошении в высоком кустарнике, под кустами и около живой изгороди: рабочая высота режущего инструмента должна быть минимум 15 см – не подвергать опасности животных.
Прежде чем отойти от мотоустройства, выключить двигатель.
Проверять режущий инструмент регулярно через короткие промежутки времени и немед‐ ленно при заметных изменениях:
Крепление режущего инструмента регулярно очищать от травы и веток, – удалить засоре‐ ния в зоне режущего инструмента или защиты.
При замене режущего инструмента двигатель выключать – опасность получения травмы!
Не использовать поврежденные или треснув‐ шие режущие инструменты и не ремонтиро‐ вать их – например, посредством сварки или рихтовки – изменение формы (дисбаланс).
Отделившиеся частицы или осколки могут с большой скорость попасть в рабочего либо посторонних людей – самые тяжелые травмы!
Соприкосновение вращающегося режущего инструмента с камнем или иным твердым предметом может привести к образованию искр, из-за которых при определенных обстоятельствах могут загореться легко вос‐ пламеняющиеся материалы. Сухие растения и кустарник являются легковоспламеняющи‐ мися, особенно в жаркую, сухую погоду. Если существует опасность пожара, не использо‐ вать режущие инструменты вблизи легково‐
pyccкий
Обследовать местность: твердые предметы – камни, металлические детали и т.п. могут быть отбро‐ шены при работе – даже на рас‐ стояние 15 м – опасность травм! – и могут повредить режущий инстру‐ мент, а также нанести материаль‐ ный ущерб (например, припарко‐ ванным автомобилям, окнам).
Остановить двигатель, крепко и надежно удержать устройство, режущий инструмент для притормаживания придавить к земле Проверить состояние и надежность крепле‐ ния, обратить внимание на трещины. Поврежденные режущие инструменты немедленно заменить, даже при волосяных микротрещинах
0458-234-1821-E 7
Page 8
pyccкий 2 Указания по технике безопасности и технике работы
спламеняющихся материалов, сухих растений и кустарника. Обязательно выяснить у компе‐ тентных органов лесного хозяйства, суще‐ ствует ли опасность пожара.
2.7.1 При использовании косильных голо‐
Использовать только защиту с надлежащим образом смонтированным ножом, чтобы кос‐ ильные струны ограничивались допустимой длиной.
Для регулирования косильной струны на регу‐ лируемых вручную косильных головках обяза‐ тельно выключить двигатель – опасность травм!
Ненадлежащее использование устройства со слишком длинными косильными струнами снижает рабочую частоту вращения двига‐ теля. Это приводит к перегреву из-за дли‐ тельного проскальзывания сцепления и к повреждению важных функциональных ком‐ понентов (например, муфты, полимерных деталей корпуса) – например, в результате вращения режущего инструмента на холо‐ стом ходу – опасность травм!
вок

2.8 Вибрации

Более длительное пользование мотоустрой‐ ством может привести к вызванным вибра‐ цией нарушениям кровообращения рук (син‐ дром "белых пальцев").
Общепринятая продолжительность пользова‐ ния устройством не может быть установлена, так как это зависит от многих факторов.
Длительность пользования устройством уве‐ личивается благодаря следующим мерам:
защита рук (теплые перчатки);
перерывы в работе.
Длительность пользования сокращается вследствие:
личного предрасположения рабочего к пло‐
хому кровообращению ( признаки: часто холодные пальцы, зуд пальцев); низких наружных температур;
больших усилий при захвате мотоустрой‐
ства (крепкий захват мешает кровообраще‐ нию).
При регулярном, длительном пользовании мотоустройством и при повторном появлении соответствующих симптомов (например, зуд пальцев) рекомендуется проводить регуляр‐ ное медицинское обследование.

2.9 Техническое обслуживание и ремонт

Проводить регулярно техническое обслужива‐ ние мотоустройства. Производить только те работы по техобслуживанию и ремонту, кото‐ рые описаны в данной инструкции по эксплуа‐ тации. Выполнение всех других работ пору‐ чите специализированному дилеру.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐ ние работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру фирмы STIHL. Специализированные дилеры фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐ нию квалификации и в их распоряжении пред‐ оставляется техническая информация.
Применяйте только высококачественные запасные части. Иначе существует опасность возникновения несчастных случаев или повреждения устройства. При возникновении вопросов обратиться к специализированному дилеру.
Компания STIHL рекомендует применение оригинальных запасных частей STIHL. Дан‐ ные запчасти оптимально согласованы по своим свойствам с устройством и соответ‐ ствуют требованиям пользователя.
При ремонте, техобслуживании и очистке все‐ гда выключать мотор – опасность получения травмы! – исключение: регулировка карбюра‐ тора и режима холостого хода.
Мотор при вытянутом штекере свечи зажига‐ ния или при вывинченной свече зажигания запускать с помощью устройства запуска только в том случае, если универсальный рычажок / выключатель остановки установлен в положении STOP и 0 – опасность пожара вследствие возникновения искр зажигания вне цилиндра.
Никогда не производить техобслуживание и не хранить мотоустройство вблизи открытого огня – опасность пожара из-за топлива!
Регулярно проверять герметичность запор‐ ного устройства бака.
Применять только безупречные, допущенные компанией STIHL свечи зажигания – см."Тех‐ нические данные".
Проверить кабель зажигания (безупречная изоляция, прочное присоединение).
Проверить безупречное состояние глушителя.
8 0458-234-1821-E
Page 9
000BA019 KN
1
002BA073 KN
2 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий
Не работать с неисправным глушителем или без глушителя – опасность пожара! – повре‐ ждение слуха!
Не дотрагиваться до горячего глушителя – опасность получения ожога!
2.11 Косильная головка с косиль‐ ными струнами

2.10 Режущие инструменты и защитные приспособления

Из соображений безопасности могут монтиро‐ ваться только те комбинации режущего инструмента, защиты, рукоятки и подвесного ремня, которые допущены в соответствующей инструкции по эксплуатации устройства.
На мотокосах с изогнутым хвостовиком и круг‐ овой рукояткой могут применяться только кос‐ ильные головки.
2.10.1 Символы на защитных приспосо‐
блениях
Для мягкой "резки" – для чистой резки также краёв с трещинами вокруг деревьев и столбов для забора – кора деревьев повреждается в меньшей степени
Стрелка показывает направление вращения режущих инструментов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никогда не заменять косильные струны стальной проволокой – опасность травмы!
2.12 Косильная головка с пласт‐ массовыми ножами – STIHL PolyCut 6-3
0458-234-1821-E 9
Page 10
2
002BA074 KN
0000-GXX-0401-A4
1
6
7
5
2
3
4
pyccкий
Для кошения открытых краев луга (без кольев, заборов, деревьев и подобных пре‐ пятствий).
Обязательно соблюдать указания по техоб‐ служиванию косильной головки PolyCut!
Обратить внимание на нанесенные марки‐ ровки допустимого износа!
В нижнюю часть PolyCut установлены марки‐ ровки износа.
3 Допущенные комбинации режущего инструмента, защитного приспособле‐
ния, рукоятки и подвесного ремня
Если одно из круглых отверстий (1; стрелка) либо выступающий внутрь край (2; стрелка) имеют явные следы износа, значит косильную головку PolyCut 6-3 использовать больше нельзя – заменить ее новой косильной голов‐ кой!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При несоблюдении одной из маркировок износа, существует опасность, что режущий инструмент сломается и отбрасываемые в разные стороны его части приведут к травме.
Для уменьшения опасности несчастного слу‐ чая из-за сломанных ножей, необходимо избегать контакта с камнями, металлическими предметами либо подобными предметами!
Нож PolyCut регулярно проверять на наличие трещин. Если на одном из ножей появляется трещина, замене подлежат все ножи Polycut!
3 Допущенные комбинации режущего инструмента, защит‐
ного приспособления, рукоятки и подвесного ремня
Режущий инструмент Защита Рукоятка Подвесной
ремень

3.1 Допустимые комбинации

В зависимости от режущего инструмента выбрать из таблицы правильную комбинацию!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Другие комбинации не допускаются по при‐ чине безопасности – опасность несчастного случая!

3.2 Режущие инструменты

3.2.1 Косильные головки 1 STIHL AutoCut C 6-2
2 STIHL DuroCut 5-2 3 STIHL PolyCut 7-3 4 STIHL PolyCut 6-2
10 0458-234-1821-E

3.3 Защита

5 Защитное приспособление с ножом для
косильных головок

3.4 Рукоятка

6 Круговая рукоятка

3.5 Подвесной ремень

7 Возможно использование одноплечего
ремня
4 Монтаж круговой
рукоятки
В зависимости от модификации круговые рукоятки могут быть разными.
Page 11
50 mm
234BA003 KN
5
1
3
4
A
(2")
2
1
239BA008 KN
234BA023 KN
234BA026 KN
A
4 Монтаж круговой рукоятки pyccкий

4.1 Конструктивное исполнение A

Монтаж круговой рукоятки
► Ослабить болт (1) комбинированным клю‐
чом
► Ручку повернуть вокруг штока вверх
► Закрепить круговую рукоятку (1) на
расстоянии (A) около 15 см (6 дюймов) перед рукояткой управления (2) на штоке
► Привести в действие на хвостовике фикса‐
тор (3) и ввести его в круговую рукоятку
► Четырёхгранную гайку (4) вложить в круг‐
овую рукоятку
► Натяжной болт (5) продеть с противополож‐
ной стороны и затянуть
Круговую рукоятку установить в наиболее удобное положение. ► Ослабить болт (5) ► Круговую рукоятку на хвостовике по жела‐
нию передвинуть
► Затянуть болт (5)
4.2 Конструктивное
При готовности к поставке нового устройства круговая рукоятка уже установлена на штоке, но её необходимо повернуть и выровнять.
Выравнивание круговой рукоятки
исполнение B
0458-234-1821-E 11
Путем изменения расстояния (А) рукоятка может быть установлена в положение, наибо‐ лее удобное для пользователя и варианта применения.
Page 12
1
2
232BA066 KN
4
232BA067 KN
3
546BA016 KN
232BA033 KN
1
2
3
4

pyccкий 5 Монтаж защитных приспособлений

Рекомендация: расстояние (A) около 15 см (6 дюймов) ► Рукоятку сместить в требуемую позицию ► Болт затянуть до отказа комбинированным
ключом так, чтобы рукоятка не могла больше поворачиваться вокруг штока
► остановить двигатель ► Мотоустройство положить таким образом,
чтобы круговая рукоятка и крышка двига‐ теля показывали вниз, а вал вверх

6.2 Зажимной диск

5 Монтаж защитных прис‐
пособлений
► Защиту (1) насадить на держатель (2) до
упора
Зажимной диск (1) входит в объем поставки DuroCut 5‑2 и PolyCut 6‑3. Он нужен только при использовании данных косильных голо‐ вок.
► Гайку (3) одеть на внутренний шестигран‐
ник на защите – отверстия должны совпа‐ дать
► Ввинтить болт (4) и затянуть
6 Монтаж режущего
инструмента

6.1 Отложить мотоустройство

Косильная головка STIHL AutoCut 5-2, косиль‐ ная головка STIHL AutoCut C 5-2 ► Зажимной диск (1), если есть в наличии,
снять с вала (2)
Косильная головка STIHL DuroCut 5‑2, косиль‐ ная головка STIHL PolyCut 6‑3, ► Зажимной диск (1) насадить на вал (2), при
этом внутренний шестигранник (3) насадить на шестигранник (4)
12 0458-234-1821-E
Page 13
6
6
546BA017 KN
5
1
002BA385 KN
6 Монтаж режущего инструмента pyccкий

6.3 Блокировка вала

► Установка нажимного диска
► Для блокировки вала вставить инстру‐
мент (5) в отверстия (6) в защитном приспо‐ соблении и зажимном диске, для этого поворачивать его в разных направлениях, пока вал не заблокируется

6.4 Монтаж косильной головки с резьбовым соединением

Бережно хранить листок-вкладыш для косиль‐ ной головки.
► Косильную головку повернуть по часовой
стрелке до прилегания к валу (1) ► Заблокировать вал ► Затянуть косильную головку
УКАЗАНИЕ
Снова снять инструмент для блокировки вала.

6.5 Демонтаж косильной головки

► Заблокировать вал ► Повернуть косильную головку против часо‐
вой стрелки
6.6 Монтировать косильную
головку без резьбового сое‐ динения
Бережно храните листок-вкладыш, прилагае‐ мый к косильной головке!
0458-234-1821-E 13
Page 14
0000-GXX-3937-A0
2
1
3
4
11
5
681BA019 KN
10

pyccкий 7 Топливо

6.6.1 STIHL AutoCut C 6-2
6.6.2 STIHL PolyCut 6-2, PolyCut 7-3
► Насадить косильную головку (2) на вал (3),
при этом внутренний шестигранник на кос‐ ильной головке (2) установить на шести‐
гранник (4) ► Придержать косильную головку (2) рукой. ► Повернуть колпачок (1) по часовой стрелке
и затянуть от руки.
► Зажимной диск надеть на вал ► Гайку (10) установить в косильную головку ► Косильную головку (11) повернуть на
валу (5) по часовой стрелке до упора ► Заблокировать вал ► Затянуть косильную головку
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ослабшую гайку следует заменить.
УКАЗАНИЕ
Снова снять инструмент для блокировки вала.

6.7 Демонтаж косильной головки

6.7.1 STIHL AutoCut ► Удерживать корпус катушки ► Повернуть колпачок против часовой
стрелки
6.7.2 STIHL PolyCut ► Заблокировать вал ► Повернуть косильную головку против часо‐
вой стрелки
7 Топливо
Двигатель должен работать на топливной смеси из бензина и моторного масла.
14 0458-234-1821-E
Page 15
7 Топливо pyccкий
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегать непосредственного контакта кожи с топливом и вдыхания топливных паров.

7.1 STIHL MotoMix

Компания STIHL рекомендует применение смеси STIHL MotoMix. Данная топливная смесь не содержит бензол, свинец, имеет высокое октановое число и всегда обеспечи‐ вает правильное соотношение компонентов смеси.
В целях обеспечения максимального срока службы двигателя STIHL в состав топливной смеси STIHL MotoMix добавляется моторное масло HP Ultra для двухтактных двигателей.
Топливная смесь MotoMix представлена не на всех рынках сбыта.

7.2 Приготовление топливной смеси

УКАЗАНИЕ
Использование ненадлежащих эксплуата‐ ционных материалов или смеси с составом, не соответствующим инструкциям, может при‐ вести к серьезным повреждениям привода. Бензин или моторное масло более низкого качества могут повредить двигатель, уплотни‐ тельные кольца, трубопроводы и топливный бак.
7.2.1 Бензин
Применять только марочный бензин с мини‐ мальным октановым число 90 ROZ – содержа‐ щий или не содержащий тетраэтилсвинец.
Бензин с долей содержания этанола выше 10% может вызвать перебои в работе двигателей с карбюраторами, имеющими руч‐ ную регулировку, и поэтому не должен использоваться для таких двигателей.
При использовании бензина с содержанием этанола до 25% (E25) двигатели с системой M-Tronic развивают полную мощность.
7.2.2 Моторное масло
При самостоятельном смешивании топлива разрешается использовать только моторное масло для двухтактных двигателей STIHL или другое высокоэффективное моторное масло
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC либо ISO-L-EGD.
Компания STIHL предписывает использова‐ ние моторного масла для двухтактных двигателей STIHL HP Ultra или равноценного высокоэффективного моторного масла, чтобы обеспечить соблюдение предельно допусти‐ мых выбросов в течение всего срока службы машины.
7.2.3 Соотношение компонентов смеси у моторного масла для двухтактных
двигателей STIHL 1:50; 1:50 = 1 часть масла + 50 частей бензина
7.2.4 Примеры Количество бен‐
зина
л л (мл) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
► В предназначенную для топлива канистру
залить сначала моторное масло, а затем бензин и тщательно перемешать
Масло STIHL для двухтактных двигате‐ лей 1:50

7.3 Хранение топливной смеси

Хранить только в предназначенных для топлива резервуарах в безопасном, сухом и прохладном месте, защищать от света и сол‐ нечных лучей.
Топливная смесь стареет – запас смеси гото‐ вить только на несколько недель. Не хранить топливную смесь более 30 дней. Под дей‐ ствием света, солнечных лучей, низких или высоких температур топливная смесь быстрее теряет свои эксплуатационные характеристики.
Однако STIHL MotoMix может без проблем храниться до 2 лет. ► Перед заправкой тщательно встряхнуть
канистру с топливной смесью
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Давление в канистре может повыситься – открывать осторожно.
► Периодически тщательно очищать топлив‐
ный бак и канистру
0458-234-1821-E 15
Page 16
232BA046 KN
2
232BA080 KN
1
6
7
5
4
3

pyccкий 8 Заправка топливом

Остатки топлива и жидкость, использованную для очистки, утилизировать согласно предпи‐ саниям и без ущерба для окружающей среды!
8 Заправка топливом
► Перед заправкой топливом очистить запор‐
ное устройство бака и прилегающую поверхность, чтобы в бак не попала грязь
► Устройство расположить так, чтобы запор‐
ное устройство бака было направлено вверх
► Открыть запорное устройство бака При заправке топливо не проливать и не
заполнять топливный бак до краев. Компания STIHL рекомендует заправочную систему STIHL (специальные принадлежности).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
После заправки запорное устройство бака затянуть вручную настолько плотно насколько это возможно.

9 Пуск / остановка мотора

9.1 Элементы управления

1 Выключатель остановки 2 Стопор рычага газа 3 Рычаг газа 4 Пружинящий язычок рычага газа 5 Стопорный паз
9.1.1 Положения переключателя оста‐ новки
6 I – рабочая позиция – двигатель работает
или готов к запуску
7 0 – Stopp – двигатель остановлен – зажига‐
ние выключено
16 0458-234-1821-E
Page 17
233BA047 KN
4
9
8
232BA011 KN
232BA012 KN
232TI013 KN
9 Пуск / остановка мотора pyccкий

9.2 Запуск

► Установить рычаг (8) воздушной заслонки
► Переключатель остановки привести в поло‐
жение I
► Нажать стопор рычага газа и удерживать
его нажатым
► Нажимать на рычаг газа до тех пор, пока
фиксатор на язычке (4) на корпусе (стрелка) не зафиксируется
► Поочередно отпустить рычаг газа, язычок и
стопор рычага газа = положение газа запуска
При холодном двигателе
g
если двигатель прогрет, но еще не про‐
e
грелся – даже в том случае, если двига‐ тель уже работает
► Сильфон (9) ручного топливного насоса
нажать минимум 5 раз – даже в том случае, если он еще заполнен топливом
9.2.1 Пуск
0458-234-1821-E 17
Page 18
232BA014 KN
8
232TI015 KN
pyccкий 9 Пуск / остановка мотора
► Осторожно положить агрегат на землю:
опора на двигателе и защита для режущего инструмента образуют опорную поверх‐ ность.
Режущий инструмент не должен касаться ни земли, ни каких-либо предметов – опасность несчастного случая! ► занять устойчивое положение – возможно‐
сти: стоя, нагнувшись либо стоя на коленях
► Прижать агрегат плотно к земле левой
рукой – большой палец находится под кор‐ пусом вентилятора – при этом не касаться ни рычага газа, ни die фиксатора рычага газа
пусковой тросик мог правильно наматы‐ ваться.
► Продолжить запуск
9.2.2 После первого срабатывания зажи‐ гания
УКАЗАНИЕ
Не ставить ногу на штангу и не становиться на него коленом!
► Не позднее чем после пятого запуска
рычаг (8) воздушной заслонки следует уста‐ новить в положение e
► Продолжить запуск
9.2.3 Как только двигатель заработает
► Нажимать на рычаг газа до тех пор, пока
язычок не будет снят с фиксации – двига‐ тель переходит в режим холостого хода
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При правильно отрегулированном карбюра‐ торе режущий инструмент не должен вра‐ щаться на холостом ходу двигателя!
Агрегат готов к работе.

9.3 остановить двигатель

► Переключатель останова привести в поло‐
жение 0
9.4 Если двигатель не запу‐
скается
Рычаг воздушной заслонки Если после первого срабатывания зажигания
► Правой рукой взять ручку запуска ► Ручку запуска медленно вытянуть до пер‐
вого ощутимого упора и потом быстро и сильно протянуть
УКАЗАНИЕ
Трос не вытаскивать до конца троса – опас‐ ность разрыва!
► Пусковую ручку не отпускайте быстро
18 0458-234-1821-E
назад, – а отводите медленно, против направления вытягивания, с тем, чтобы
двигателя рычаг воздушной заслонки не был своевременно установлен в положение e, двигатель захлебнулся. ► Рычаг воздушной заслонки установить в
положение e
► Переключатель останова установить в
положение I, стопорный рычаг и рычаг газа установить положение газа запуска
► Запустить двигатель – для этого резко про‐
тянуть пусковой тросик – может понадо‐ биться от 10 до 20 рывков тросика
Page 19
232BA017 KN
1
2

10 Указания по эксплуатации pyccкий

Если двигатель всё же не запускается ► Рычаг останова установить в положение
остановки 0
► Снять свечу зажигания, – см. "Свеча зажи‐
гания". ► Просушить свечу зажигания ► Несколько раз протянуть устройство
запуска – для вентиляции камеры сгорания ► Вставить свечу зажигания – см. "Свеча
зажигания" ► Переключатель останова привести в поло‐
жение I ► Рычаг воздушной заслонки установить в
положение e – в том числе и при холод‐
ном двигателе ► Снова запустить двигатель
9.4.1 Топливо в топливном баке было
полностью израсходовано
► после заправки топливом сильфон ручного
топливного насоса сжать минимум 5 раз –
также в том случае, если сильфон еще
заполнен топливом ► Отрегулировать рычаг воздушной заслонки
в зависимости от температуры двигателя ► Заново повторить запуск мотора

10.3 После работы

При перерыве в работе, дайте двигателю остыть. Устройство с пустым топливным баком храните до следующего применения в сухом месте, вдали от источников воспламе‐ нения. При длительном перерыве в работе, – см. раздел "Хранение устройства".
11 Очистка воздушного
фильтра

11.1 Если мощность мотора заметно падает

10 Указания по эксплуата‐
ции

10.1 Первый ввод в эксплуатацию

Совершенно новое устройство (прямо с завода) не эксплуатируйте с высокой часто‐ той вращения без нагрузки, вплоть до третьей заправки топливного бака, с тем чтобы во время приработки не возникали какие-либо дополнительные нагрузки. Во время прира‐ ботки подвижные детали должны притереться друг к другу, – в приводном механизме имеет место повышенное сопротивление трения. Двигатель достигает максимальную мощность после 5 – 15 заправок топливом.

10.2 Во время работы

После продолжительной работы при полной нагрузке двигатель оставьте работать некото‐ рое время на холостом ходу, пока большая часть тепла не будет отведена потоком охла‐ ждающего воздуха, благодаря чему сни‐ жается нагрузка на детали привода (смстема зажигания, карбюратор) вследствие застоя тепла.
► Рычаг клапана запуска установить в поло‐
жение g
► Нажать планку (1) и откинуть крышку
фильтра (2)
► Окружающую фильтр поверхность очистить
от грубой грязи
0458-234-1821-E 19
Page 20
232BA018 KN
4
3
L
0000-GXX-8512-A0

pyccкий 12 Настройка карбюратора

12.1 Регулировка холостого хода

► Войлочный фильтр (3) вынуть из корпуса
фильтра (4) и заменить – при необходимо‐
сти вытрусить или продуть – не промывать ► Поврежденные детали заменить ► Войлочный фильтр (3) установить в корпус
фильтра (4) ► Закрыть и зафиксировать крышку фильтра
12 Настройка карбюратора
Карбюратор отрегулирован на заводе таким образом, чтобы двигатель во всех режимах работы получал оптимальную топливовоз‐ душную смесь.
► Запустить двигатель и прогреть
12.1.1 Двигатель глохнет на холостом ходу ► Упорный винт холостого хода (LA) мед‐
ленно поворачивать по часовой стрелке до тех пор, пока двигатель не будет работать равномерно – режущий инструмент не дол‐ жен двигаться
12.1.2 Режущий инструмент движется на холостом ходу
► Упорный винт холостого хода (LA) повора‐
чивать против часовой стрелки до тех пор, пока режущий инструмент не остановится – затем повернуть дальше в том же направ‐ лении от 1/2 до 1 оборота
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если режущий инструмент после регулировки не останавливается на холостом ходу, агре‐ гат следует отдать в ремонт специализиро‐ ванному дилеру.

13 Свеча зажигания

► При недостаточной мощности двигателя,
при плохом запуске или перебоях на холо‐
20 0458-234-1821-E
стом ходу в первую очередь следует прове‐ рить свечу зажигания.
Page 21
1
232BA081 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN

14 Работа мотора pyccкий

► Замените свечу зажигания после приблизи‐
тельно 100 часов работы – при сильно обгоревших электродах уже раньше – при‐ меняйте только допущенные фирмой STIHL свечи зажигания с защитой от помех – см. "Технические данные".

13.1 Демонтаж свечи зажигания

► Переключатель остановки привести в поло‐
жение 0
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неплотно затянутой контактной гайке (1) или при ее отсутствии могут возникать искры. При проведении работ в легковоспламеняе‐ мой или взрывоопасной среде может возни‐ кнуть угроза пожара или взрыва. Люди могут получить тяжелые травмы или понести мате‐
риальный ущерб. ► Вытянуть штекер свечи зажигания (1) ► Вывинтить свечу зажигания

13.2 Проверить свечу зажигания

► использовать свечи зажигания с помехопо‐
давляющим резистором с закрепленной контактной гайкой

13.3 Монтаж свечи зажигания

► Ввинтить свечу зажигания и надавить про‐
чно штекер свечи
14 Работа мотора
Если несмотря на почищенный воздушный
фильтр и правильную регулировку карбюра‐
тора работа мотора не удовлетворительная,
причина может быть также в глушителе.
Глушитель отдать на проверку относительно ► Очистите загрязненную свечу зажигания
► Проверить расстояние между
электродами (A) и, если необходимо, отре‐ гулировать, значение расстояния – см. раз‐ дел "Технические характеристики"
► Устраните причины загрязнения свечи
зажигания.
Возможные причины загрязнения:
избыток моторного масла в топливе,
загрязненный воздушный фильтр,
неблагоприятные условия эксплуатации.
0458-234-1821-E 21
наличия загрязнения (закоксованости) спе‐
циализированному дилеру!
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐
ние работ по техобслуживанию и ремонту
только специализированному дилеру фирмы
STIHL.

15 Хранение устройства

При перерывах в работе, начиная с 3 месяцев
► Слить топливо из топливного бака на
хорошо проветриваемом участке и очи‐ стить бак
► Топливо утилизировать согласно предписа‐
ниям и без ущерба для окружающей среды
► Полностью опустошить карбюратор, в про‐
тивном случае может произойти склеива‐ ние мембран в карбюраторе!
► Снять режущий инструмент, очистить и
проверить
Page 22
546BA016 KN
1
232BA007 KN
2

pyccкий 16 Провести техническое обслуживание косильной головки

► Тщательно очистить устройство, особенно
воздушный фильтр!
► Агрегат хранить в сухом и надежном месте
– защитить от несанкционированного использования (например, детьми)

16.3 Регулировка косильной струны

16.3.1 STIHL AutoCut
16 Провести техническое
обслуживание косильной головки

16.1 Отложить мотоустройство

► остановить двигатель ► Мотоустройство положить таким образом,
чтобы круговая рукоятка и крышка двига‐ теля показывали вниз, а вал вверх

16.2 Замена косильной струны

Перед заменой косильной струны следует обязательно проверить косильную головку на износ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При обнаружении значительных признаков износа, заменить косильную головку в сборе.
Далее косильная струна называется просто "струна".
В объём поставки косильной головки входит иллюстрированная инструкция, в которой показана замена струн. Поэтому инструкции для косильной головки следует тщательно хранить. ► При необходимости, демонтировать кос‐
ильную головку
► вращающуюся косильную головку держать
параллельно над заросшей поверхностью – прикоснуться к земле – косильная струна отрегулируется приблизительно на 3 см (1,2 дюйма)
► слишком длинные косильные струны обре‐
заются на оптимальную длину ножом (1) на защите (2) – поэтому, следует избегать многократного последовательного прикос‐ новения головки к земле!
Струна регулируется только в том случае, если длина обеих струн составляет не менее 2,5 см (1 дюйм)!
Если косильная головка короче 2,5 см (1 дюйм):
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для дополнительной регулировки косильной струны вручную обязательно остановить дви‐ гатель – иначе существует опасность получе‐ ния травмы!
► Устройство перевернуть ► Колпачок на катушке для струны отжать до
упора
► Вытянуть из катушки концы струны
22 0458-234-1821-E
Page 23

17 Проверку и техобслуживание поручить специализированному дилеру pyccкий

Если струна в катушке израсходована, заме‐ ните косильную струну.
16.3.2 у всех других косильных головок как описано в листке-вкладыше косильной
головки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для дополнительной регулировки косильной струны вручную обязательно остановить дви‐ гатель – иначе существует опасность получе‐ ния травмы!

16.4 Заменить косильные струны

STIHL DuroCut
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для зарядки косильной головки вручную обя‐ зательно остановить двигатель – иначе суще‐ ствует опасность получения травмы!
► Косильную головку оборудовать струной
согласно прилагаемой к ней инструкции

16.5 Замена ножа

16.5.1 STIHL PolyCut Перед заменой режущих ножей косильную
головку обязательно проверить на предмет износа.
В объём поставки косильной головки входит иллюстрированная инструкция, которая пока‐ зывает замену ножей. Поэтому инструкции для косильной головки следует тщательно хранить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для зарядки косильной головки вручную обя‐ зательно остановить двигатель – иначе суще‐ ствует опасность получения травмы!
► Демонтаж косильной головки ► Нож заменить, как это показано в инструк‐
ции с рисунками
► Смонтировать косильную головку
17 Проверку и техобслужи‐
вание поручить специа‐ лизированному дилеру

17.1 Топливная всасывающая головка в баке

► Всасывающую головку в топливном баке
заменяйте ежегодно.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐ ние работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному торговому агенту фирмы STIHL.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При обнаружении значительных признаков износа, заменить косильную головку в сборе.
Режущие ножи далее коротко называются "ножи".
0458-234-1821-E 23
Page 24

pyccкий 18 Указания по техобслуживанию и техническому уходу

18 Указания по техобслуживанию и техническому уходу
Данные относятся к нормальным условиям эксплуатации. В сложных условиях (высокая запыленность и т.п.) и при более длительной ежедневной работе указанные интервалы сле‐ дует соответственно сократить.
еженедельно
перед началом работы
после каждой заправки бака
ежегодно
ежемесячно
при неполадках
при повреждении
по необходимости
Машина в сборе Визуальный контроль
X X (состояние, герметич‐ ность)
Очистить X
по окончании работы или ежедневно
Заменить поврежден‐
X ные детали
Рукоятка управления Проверка работоспо‐
X X собности
Воздушный фильтр Визуальный контроль X X
Очистить X X Заменить X
Ручной топливоподка‐ чивающий насос (если имеется)
Всасывающая головка в топливном баке
Проверить X
1)
Ремонт дилером
Проверка дилером Замена дилером
X
1)
1)
X
X X X
Топливный бак Очистить X X Карбюратор Проверка режима
X X холостого хода, режу‐ щий инструмент не должен вращаться
Регулировка холостого хода
Свеча зажигания Отрегулировать зазор
X
между электродами Замена через каждые
100 часов эксплуата‐ ции
Всасывающее отвер‐ стие для охлаждающего воздуха
Доступные болты и
Визуальный контроль X Очистить X
Затянуть X
гайки (кроме регулиро‐ вочных винтов)
Режущий инструмент Визуальный контроль X X
Заменить X Контроль посадки X X
X
24 0458-234-1821-E
Page 25

19 Минимизация износа, а также избежание повреждений pyccкий

Данные относятся к нормальным условиям эксплуатации. В сложных условиях (высокая запыленность и т.п.) и при более длительной ежедневной работе указанные интервалы сле‐ дует соответственно сократить.
еженедельно
перед началом работы
после каждой заправки бака
ежегодно
ежемесячно
при неполадках
при повреждении
по необходимости
Наклейка с предупре‐ ждением по технике безопасности
1)Компания STIHL рекомендует специализированного дилера STIHL
Заменить X
19 Минимизация износа, а
также избежание повре‐ ждений
Соблюдение заданных величин, указанных в данной инструкции по эксплуатации, поможет избежать преждевременный износ и повре‐ ждение устройства.
Эксплуатация, техническое обслуживание и хранение устройства должны осуществляться так тщательно, как это описано в данной инструкции по эксплуатации.
За все повреждения, которые были вызваны несоблюдением указаний относительно тех‐ ники безопасности, работы и технического обслуживания, ответственность несёт сам пользователь. Это особенно актуально для таких случаев:
Внесение изменений в продукте, которые
не разрешены фирмой STIHL, Применение инструментов либо принад‐
лежностей, которые не допускаются к использованию с данным устройством, не подходят либо имеют низкое качество, Пользование устройством не по назначе‐
нию, Устройство было использовано для спор‐
тивных мероприятий и соревнований, Повреждение вследствие эксплуатации
устройства с дефектными комплектую‐ щими.
по окончании работы или ежедневно

19.1 Работы по техническому обслуживанию

Все работы, перечисленные в разделе "Ука‐ зания по техническому обслуживанию и уходу" должны проводиться регулярно. В слу‐ чае если данные работы по техническому обслуживанию не могут быть выполнены самим пользователем, необходимо обрат‐ иться к специализированному дилеру.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐ ние работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру фирмы STIHL. Специализированные дилеры фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐ нию квалификации и в их распоряжении пред‐ оставляется техническая информация.
Если данные работы не проводятся либо выполняются не надлежащим образом, то могут возникнуть повреждения, за которые отвечает сам пользователь. К ним относятся, среди прочего:
Повреждение приводного механизма
вследствие несвоевременного или недоста‐ точного обслуживания (например, воздуш‐ ный и топливный фильтры), неправильная настройка карбюратора или недостаточная очистка системы охлаждающего воздуха (всасывающие шлицы, ребра цилиндра), Коррозия и другие повреждения как след‐
ствие неправильного хранения Повреждения устройства вследствие при‐
менения запасных частей низкого качества
0458-234-1821-E 25
Page 26
2
1
8
6
5
4
3
7
9
10
#
13
11
15
12
14
234BA021 KN
16
17
18
19
1

pyccкий 20 Важные комплектующие

19.2 Быстроизнашивающиеся детали

Некоторые детали мотоустройства, даже при применении их по назначению, подвержены нормальному износу и должны своевременно заменяться, в зависимости от вида и продол‐ жительности их использования. К ним отно‐ сятся, среди прочего:
Режущий инструмент (все виды),
Крепежные детали для режущего инстру‐
мента (рабочие диски, гайки и т.д.), Защитные приспособления для режущего
инструмента, Муфта,
Фильтры (воздушный, топливный),
Устройство запуска,
Свеча зажигания,
20 Важные комплектующие
10 Опора устройства 11 Ручной топливоподкачивающий насос 12 Упорный болт холостого хода (LA) 13 Ручка стартера 14 Контактный наконечник свечи зажигания 15 Глушитель 16 Нож (для косильной струны) 17 Защита 18 Косильная головка 19 Шток # заводской номер
Защитные очки
Защитные очки имеются в ком‐ плекте поставки. Количество: 1 шт.

21 Технические данные

21.1 Силовой агрегат

Одноцилиндровый двухтактный двигатель
21.1.1 FS 38
3
27,2 см
0,65 кВт (0,90 л.с.) при 8500 об/мин 2800 об/мин
10000 об/мин
10400 об/мин
NGK CMR6H
0,5 мм
330 см3 (0,33 л)
1 Круговая рукоятка 2 Втулка 3 Выключатель останова 4 Фиксатор рычага акселератора 5 Рычаг акселератора 6 Рычаг воздушной заслонки 7 Крышка воздушного фильтра 8 Запорное устройство бака 9 Бак
Рабочий объем: Диаметр цилиндра: 34 мм
Ход поршня: 30 мм Мощность согласно ISO 8893: Частота вращения на холостом ходу: Настройка регулятора частоты вращения (номи‐ нальная величина): Макс. частота вращения выходного вала (крепле‐ ние режущего инстру‐ мента):

21.2 Система зажигания

Магнето с электронным управлением Свеча зажигания (с защи‐
той от помех): Зазор между электро‐ дами:

21.3 Топливная система

Работающий независимо от положения мем‐ бранный карбюратор со встроенным топлив‐ ным насосом
Объем топливного бачка:
26 0458-234-1821-E
Page 27

22 Указания по ремонту pyccкий

21.4 Вес

не заправленный топливом, без режущего инструмента и защиты FS 38: 4,2 кг

21.5 Уровни шума и вибрации

При определении уровня шума и вибраций параметры в режиме холостого хода и номи‐ нальная максимальная частота вращения учитываются в одинаковой степени.
Данные, необходимые для соблюдения тре‐ бований директивы для работодателей отно‐ сительно уровня вибраций 2002/44EG, см. www.stihl.com/vib
Уровень звукового давления L ISO 22868
94 дБ(A)
Уровень давления звука Lw согласно ISO 22868
108 дБ(A)
Уровень вибрации a
Рукоятка слева
2
8,0 м/с Для уровня звукового давления и уровня зву‐
ковой мощности коэффициент K‑согласно RL 2006/42/EG = 2,0 дБ(A); для значения уровня вибрации коэффициент K‑согласно
RL 2006/42/EG = 2,0 м/с2.
Рукоятка справа
8,0 м/с
согласно ISO 22867
hv,eq
2
согласно
peq

21.6 REACH

REACH обозначает постановление ЕС для регистрации, оценки и допуска химикатов.
Информация для выполнения постановления REACH (ЕС) № 1907/2006 см. www.stihl.com/ reach
21.7 Показатель выброса выхлоп‐ ных газов
Показатель выброса CO2, измеренный в про‐ цессе выдачи сертификата соответствия типа
изделия нормам ЕС, указан на сайте www.stihl.com/co2 в технических данных изде‐ лия.
Показатель выброса CO2 измерен в процессе стандартных испытаний на типичном двига‐
теле в лабораторных условиях и не является конкретной или косвенной гарантией эксплуа‐
тационных характеристик определенного дви‐ гателя.
Использование по назначению и техническое обслуживание в соответствии с описанием в данной инструкции по эксплуатации обеспе‐ чивают выполнение действующих требований по выбросу выхлопных газов. В случае изме‐ нений на двигателе разрешение на эксплуа‐ тацию теряет силу.

21.8 Установленный срок службы

Полный установленный срок службы соста‐ вляет до 30 лет.
Установленный срок службы предполагает соответствующие и своевременные обслужи‐ вание и уход согласно руководству по эксплуатации.
22 Указания по ремонту
Пользователи данного устройства могут осу‐ ществлять только те работы по техническому обслуживанию и уходу, которые описаны в данной инструкции по эксплуатации. Осталь‐ ные виды ремонтных работ могу осущест‐ влять только специализированные дилеры.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐ ние работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру фирмы STIHL. Специализированные дилеры фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐ нию квалификации и в их распоряжении пред‐ оставляется техническая информация.
При ремонте монтировать только те комплек‐ тующие, которые допущены компанией STIHL для данного моторизированного устройства либо технически равноценные комплектую‐ щие. Применяйте только высококачественные запасные части. Иначе существует опасность возникновения несчастных случаев или повреждения устройства.
Фирма STIHL рекомендует использовать ори‐ гинальные запасные части фирмы STIHL.
Оригинальные запасные части фирмы STlHL можно узнать по номеру комплектующей STlHL, по надписи { и при необходи‐ мости по обозначению комплектующей STlHL K (на маленьких комплектующих может быть только одно обозначение).
0458-234-1821-E 27
Page 28
000BA073 KN

pyccкий 23 Устранение отходов

23 Устранение отходов
При утилизации следует соблюдать специфи‐ ческие для страны нормы по утилизации отхо‐ дов.
Продукты компании STIHL не являются быто‐ выми отходами. Продукт STIHL, аккумулятор, принадлежность и упаковка подлежат не загрязняющей окружающую среду повторной переработке.
Актуальную информацию относительно ути‐ лизации можно получить у специализирован‐ ного дилера STIHL.
24 Сертификат соответ‐
ствия ЕС
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Germany заявляет под собственную ответственность,
что конструкция устройства Мотокоса
производитель STIHL тип FS 38 идентификационный серийный номер объем цилиндра:
устройство соответствует положениям директив 2011/65/EС, 2006/42/EС, 2014/30/EС и 2000/14/EС, а также разработано и изгото‐ влено в соответствии с редакциями следую‐ щих норм, действующих на момент изготовле‐ ния:
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000‑6‑1 Установление измеренного и гарантирован‐
ного уровня звуковой мощности производи‐ лось согласно директиве 2000/14/EС, приложение V, с использованием стандарта ISO 10884.
4140
27,2 см
3
Измеренный уровень звуковой мощности FS 38: 109 дБ(A)
Гарантированный уровень звуковой мощно‐ сти
FS 38: 111 дБ(A)
Хранение технической документации: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Год выпуска и серийный номер указаны на
устройстве. Вайблинген, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG По доверенности.
Dr. Jürgen Hoffmann руководитель отдела документации, норм и
допусков
Информация о сертификатах соответствия техническим регламентам Таможенного Союза и иных документах, подтверждающих соответствие продукции требованиям Тамо‐ женного Союза, доступна в интернете на сайте производителя www.stihl.ru/eac, а также может быть запрошена по номерам телефо‐ нов бесплатной горячей линии в вашей стране, смотрите в разделе "Адреса".
Технические правила и требования для Укра‐ ины выполнены.

25 Адреса

25.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 71336 Waiblingen
Germany
28 0458-234-1821-E
Page 29
25 Адреса pyccкий

25.2 Дочерние компании STIHL

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ООО "АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ" наб. Обводного канала, дом 60, литера А, помещ. 1-Н, офис 200 192007 Санкт-Петербург, Россия Горячая линия: +7 800 4444 180 Эл. почта: info@stihl.ru
УКРАИНА ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна Телефон: +38 044 393-35-30 Факс: +380 044 393-35-70 Гаряча лінія: +38 0800 501 930 E-mail: info@stihl.ua

25.3 Представительства STIHL

БЕЛАРУСЬ Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76
КАЗАХСТАН Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Горячая линия: +7 727 225 55 17

25.4 Импортеры STIHL

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация, г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1
ООО "ФЛАГМАН" 194292, Российская Федерация, г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 16 литер А, помещение 38
ООО "ИНКОР" 610030, Российская Федерация, г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
ООО "ОПТИМА" 620030, Российская Федерация, г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помеще‐ ние 1
ООО "ТЕХНОТОРГ" 660112, Российская Федерация, г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА" 664540, Российская Федерация, с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
УКРАИНА ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна
БЕЛАРУСЬ ООО «ПИЛАКОС»
ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220020 Минск, Беларусь
УП «Беллесэкспорт» ул. Скрыганова 6.403 220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН ИП «ВОРОНИНА Д.И.»
пр. Райымбека 312 050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗИЯ ОсОО «Муза»
ул. Киевская 107 720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНИЯ ООО «ЮНИТУЛЗ»
ул. Г. Парпеци 22 0002 Ереван, Армения
ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2
ООО "АРНАУ" 236006, Российская Федерация, г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис 4
0458-234-1821-E 29
Page 30
pyccкий 25 Адреса
30 0458-234-1821-E
Page 31
25 Адреса pyccкий
0458-234-1821-E 31
Page 32
www.stihl.com
*04582341821E*
0458-234-1821-E
*04582341821E*
0458-234-1821-E
Loading...