Stihl FS 160, FS 220, FS 280, FS 290 Instruction Manual [es, pt]

STIHL FS 160, 220, 280, 290
{
Manual de instruções de serviços Manual de instrucciones
b Manual de instruções de
serviços 1 - 50
E Manual de instrucciones
Índice
brasileiro
Informações para este manual do usuário 2
Indicações de segurança e técnicas de trabalho 2
Combinações permitidas de ferramenta de corte, proteção, encosto e cinto 12
Montar o tubo do punho 13 Montar o cabo de empunhadura
Manual de instruções originalImpresso em papel branqueado sem cloro.
dupla 15 Regular o cabo do acelerador 17 Montar os dispositivos de proteção 18 Montar a ferramenta de corte 19 Combustível 24 Colocar combustível 25 Colocar o cinto duplo para ombro 26 Balancear a máquina 27 Ligar e desligar a máquina 28 Indicações de serviços 30 Limpar o filtro de ar 30 Regular o carburador 31 Vela de ignição 33
As tintas de impressão contêm óleos vegetais, papel é
reciclável.
Comportamento do motor 35 Lubrificar a transmissão 35 Substituir o cordão de arranque /
mola de recuo 36 Guardar a máquina 39 Afiar ferramentas de corte de metal 39 Substituir o fio de corte 40 Substituir a faca 41 Indicações de manutenção e
conservação 42
Minimizar desgaste e evitar danos 44 Peças importantes 45 Dados técnicos 46 Acessórios especiais 48 Indicações de conserto 49 Descarte 49 Declaração de conformidade EG 50 Certificado de qualidade 50
Prezado Cliente, Queremos agradecer a sua preferência
por um produto de qualidade STIHL. Este produto foi fabricado através de
modernos processos de produção e extensas medidas de garantia da qualidade. A STIHL não mede esforços, para que seu cliente esteja satisfeito com o bom desempenho de seu produto.
Caso você tenha dúvidas sobre o seu equipamento, dirija-se por favor à sua Concessionária STIHL ou diretamente à nossa fábrica.
Grato
Dr. Nikolas Stihl
STIHL Ferramentas Motorizadas Ltda. Av. São Borja, 3000 93032-000 SÃO LEOPOLDO-RS Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800 707 5001 info@stihl.com.br www.stihl.com.br
CNPJ: 87.235.172/0001-22
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-323-1521-B. VA5.E13.
0000000624_009_BR
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Este manual de instruções de serviços está protegido por direitos autorais. Todos os direitos são reservados, especialmente o direito de reprodução, tradução e processamento em sistemas eletrônicos.
1
brasileiro
Informações para este manual do usuário
Símbolos
Todos os símbolos colocados sobre as máquinas estão descritos neste manual.
Dependendo da máquina e do modelo, podem estar indicados os seguintes símbolos.
Tanque de combustível; mistura de combustível de gasolina e óleo para motor
Pressionar a válvula de descompressão
Bomba manual de combustível
Pressionar a bomba manual de combustível
Tubo de graxa
Condução do ar de aspiração: trabalho no verão
Condução do ar de aspiração: trabalho no inverno
Marcações de parágrafos
ATENÇÃO
Alerta sobre perigo de acidentes e ferimentos de pessoas, bem como graves danos materiais.
AVISO
Alerta sobre danos na máquina ou componentes individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha constantemente no aperfeiçoamento de todos os seus produtos; por isso, reservamo-nos o direito de realizar modificações de embalagem, produto e equipamento.
Desta forma, não podem ser feitas exigências a partir de dados ou figuras deste manual.
Indicações de segurança e técnicas de trabalho
O trabalho com esta roçadeira exige medidas de segurança especiais, porque se trabalha com uma rotação da ferra­menta de corte muito alta.
Sempre ler com atenção o manual de instruções antes do primeiro uso e guardá-lo em local seguro para posterior utilização. A não observância das indicações dos manuais de instruções pode colo­car sua vida em risco.
Observar as indicações e as leis de segurança e trabalhistas do seu país, sindicato, associação e outros órgãos.
Quem opera com a máquina pela primeira vez deve solicitar ao vendedor uma demonstração do uso seguro ou participar de um curso específico.
Menores de idade não devem trabalhar com a máquina, com exceção de jovens maiores de 16 anos, que estejam sob supervisão.
Manter afastados crianças, animais e curiosos.
Aquecimento no cabo
2
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
Quando a máquina não estiver em uso, desligá-la para que ninguém seja colocado em perigo. Assegurar que pessoas não autorizadas não tenham acesso à máquina.
O usuário da máquina é responsável por acidentes ou riscos causados a outras pessoas ou às suas propriedades.
Somente dar ou emprestar a máquina para pessoas que foram treinadas para o manuseio deste equipamento e sempre entregar o manual de instruções de serviços junto.
Em alguns locais, o trabalho com equipamentos que emitem ruídos pode ter limitações de horário. Observar as leis federais, estaduais ou municipais.
Quem trabalha com a máquina deve estar descansado, com boas condições de saúde e bem disposto.
Caso o operador não possa realizar esforços por motivos de saúde, deve consultar um médico para que este autorize ou não o trabalho com a máquina.
Somente para usuários de marcapasso: o sistema de ignição desta máquina gera um campo magnético muito pequeno. A influência sobre o marcapasso não pode ser totalmente descartada. Para evitar riscos à saúde, a STIHL sugere que o médico responsável e o fabricante do marcapasso sejam consultados antes de iniciar o uso da máquina.
Não trabalhar com a máquina após a ingestão de bebidas alcoolicas, medicamentos ou drogas que prejudiquem a capacidade de reação.
Utilizar a roçadeira somente para cortar relva, grama, brenha, matagal, arbustos, pequenas árvores ou semelhantes, dependendo da ferramenta de corte acoplada.
Não utilizar a máquina para outros fins. Risco de acidentes!
Usar somente ferramentas de corte ou acessórios liberados pela STIHL ou tecnicamente semelhantes para uso nesta máquina. Em caso de dúvidas, procurar uma assistência técnica numa Concessionária STIHL. Utilizar somente ferramentas ou acessórios de alta qualidade, do contrário pode haver risco de acidentes ou danos na máquina.
A STIHL recomenda o uso de ferramentas e acessórios originais STIHL, pois estes foram desenvolvidos especialmente para serem usados neste produto, de acordo com a necessidade do cliente.
Não efetuar alterações na máquina, pois isto pode colocar a segurança em risco. A STIHL não se responsabiliza por danos pessoais e materiais oriundos da utilização de implementos não liberados pela STIHL.
Para limpeza da máquina, não usar lavadora de alta pressão. O jato forte de água pode danificar peças do equipamento.
A proteção do conjunto de corte não protege o operador contra todos os objetos que podem ser arremessados (pedras, vidros, arames, etc.). Esses objetos podem chocar-se contra muros ou outros locais e então atingir o operador.
Vestimenta e equipamentos de proteção
Usar vestimenta e equipamentos, conforme norma de segurança.
As roupas devem ser práticas e não incômodas. Usar roupas justas, como por exemplo macacão.
Não usar roupas que possam prender-se na madeira, em arbustos ou em partes móveis da máquina. Também não usar xale, gravata ou acessórios. Prender cabelos compridos (com lenço, boné ou capacete).
Usar botas de segurança com sola antiderrapante e biqueira de aço.
Ao utilizar cabeçotes de corte é permitido também o uso de sapatos de segurança com sola antiderrapante, sem biqueira de aço.
Usar capacete durante os trabalhos de des­baste, em arbustos altos e quando existir a possi­bilidade de queda de galhos ou outros objetos. Usar protetor facial e necessariamente óculos de proteção, pois há perigo de objetos que podem ser lançados durante o trabalho.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
3
brasileiro
002BA079 KN
O protetor facial não é proteção suficiente para os olhos.
Usar protetor auricular, como por exemplo cápsulas para proteger os ouvidos.
Usar luvas firmes.
Transportar a máquina
Sempre desligar a máquina. Transportar a máquina presa no cinto ou
equilibrada pelo tubo. Assegurar que a ferramenta de metal não toque em outros objetos, utilizando a proteção para transporte.
No transporte em veículos: proteger a máquina de quedas, danos e vazamento de combustível.
Abastecer
Gasolina é altamente inflamável. Manter distância de fogo aberto, não derramar combustível fora do tan-
que e não fumar. Antes de abastecer, desligar a máquina. Não abastecer, enquanto o motor ainda
estiver quente, pois o combustível pode transbordar. Perigo de incêndio!
Abrir a tampa do tanque cuidadosamente, para que a pressão existente diminua lentamente e não respingue combustível para fora.
Abastecer somente em locais bem ventilados. Caso derrame combustível, limpar imediatamente a máquina. Cuidar para que as roupas não entrem em contato com o combustível. Caso isto aconteça, trocá-las imediatamente.
As máquinas podem estar equipadas com versões diferentes de tampas do tanque, conforme número de série.
Após abastecer, fechar a
tampa do tanque com
rosca tanto quanto
possível.
Posicionar a tampa do tanque com aba de fechamento (tampa do tanque baioneta) correta­mente, girá-la até o encosto e então baixar a aba.
Com isto, diminui-se o risco da tampa se soltar, em consequência da vibração do motor e ocasionar vazamento de combustível.
Observar se há vazamentos! Caso existam, não ligar a máquina. Perigo de ferimentos fatais, ocasionados por queimaduras!
Antes de ligar a máquina
Verificar se a máquina está em perfeitas condições de funcionamento, observando os respectivos capítulos no manual de instruções de serviços:
utilizar somente as combinações de
ferramenta de corte, proteção, cabo da mão e cinto permitidas.Todas as partes devem estar sem danos e montadas corretamente
o interruptor combinado / stop deve
ser facilmente colocado na posição STOP ou 0
a trava do acelerador (se
disponível) e o acelerador devem ser facilmente manuseados e irem automaticamente para a posição de marcha lenta
verificar o assentamento do
terminal da vela de ignição. Com o terminal da vela solto, as faíscas podem entrar em contato com o combustível. Perigo de incêndio!
4
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
002BA055 KN
002BA080 KN
verificar se a ferramenta de corte ou
o implemento acoplado estão corretamente montados, bem assentados e sem danos
verificar se os dispositivos de
proteção (por ex. proteção da ferramenta de corte, prato giratório) estão sem danos e sem desgaste. Substituir peças danificadas. Não operar a máquina se estiver com a proteção e o prato giratório danificado (quando não se distinguir a escrita e a seta)
não efetuar alterações nos
dispositivos de manuseio e segurança da máquina
os cabos da mão devem estar
limpos e secos, livres de óleo e sujeira, para proporcionar um manuseio seguro
o cinto e os cabos devem ser
regulados de acordo com a altura do operador. Observar os capítulos "Colocar o cinto" e "Balancear a máquina"
A máquina deve ser colocada em funcionamento somente sob condições seguras. Risco de acidentes!
Para casos de emergência ao usar cintos: treinar a retirada rápida da máquina. Não jogar a máquina no chão, para evitar danos.
Ligar a máquina
No mínimo a 3 metros do local de abastecimento e não em locais fechados.
Somente em locais planos, procurando uma posição firme e segura e segurando a máquina firmemente. A ferramenta de corte não deve tocar em nenhum objeto e nem no chão, pois ela pode movimentar-se quando a máquina é ligada.
A máquina é operada apenas por uma pessoa. Não permitir que outras pessoas permaneçam ao seu redor em um raio de 15 metros, nem mesmo ao ligar a máquina, pois há perigo de ferimentos ocasionados por objetos que podem ser lançados!
Evitar contato com a fer-
ramenta de corte. Perigo
de ferimentos!
Não ligar a máquina
"suspensa pelas mãos".
Ligar a máquina con-
forme descrito neste
manual de instruções de
serviços. A ferramenta de
corte continua em movi-
mento após soltar o
acelerador. Efeito inércia! Verificar a marcha lenta: a ferramenta
de corte não deve movimentar-se quando o motor estiver na marcha lenta e a alavanca do acelerador solta.
Materiais facilmente inflamáveis (por ex. gravetos, cascas de árvores, capim seco, combustível) devem ser mantidos afastados dos gases de escape e do silenciador quente. Risco de incêndio!
Segurar e conduzir a máquina
Sempre segurar a máquina com as duas mãos nos cabos.
Procurar sempre uma posição firme e segura.
Nas versões com cabo duplo
Mão direita no cabo de manejo e mão esquerda no cabo do punho.
Nas versões com cabo circular
Nas versões com cabo circular e cabo circular com haste (limitadora do passo): mão esquerda no cabo circular e mão direita no cabo de manejo, também para canhotos.
Durante o trabalho
Procurar sempre uma posição firme e segura.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
5
brasileiro
15m (50ft)
Em caso de grande perigo ou necessidade, desligar imediatamente a máquina, colocando o interruptor combinado / stop na posição STOP ou O.
Em uma ampla área ao redor do local de trabalho podem ocorrer acidentes, devido a objetos que podem ser lançados. Por isso, não permitir que outras pessoas permaneçam ao seu redor em um raio de 15 metros. Manter esta distância também para objetos (carros, vidraças). Perigo de danificar os objetos! Mesmo a uma distância de 15 metros pode haver riscos.
Observar se a marcha lenta está bem regulada, pois a ferramenta de corte não deve movimentar-se depois de soltar o acelerador.
Verificar e corrigir regularmente a marcha lenta. Se, mesmo assim, a ferramenta de corte movimentar-se na marcha lenta, é necessário levar a máquina para revisão em uma assistência técnica numa Concessionária STIHL.
Cuidado ao trabalhar em locais lisos, molhados, com neve, em encostas, em terrenos irregulares. Perigo de escorregar!
Cuidado com obstáculos como tocos de árvores e raízes. Perigo de tropeçar!
Sempre trabalhar firme no chão, nunca em locais instáveis, sobre escadas ou plataformas.
É necessário redobrar a atenção ao trabalhar com o protetor auricular, já que o reconhecimento de sinais de alerta (gritos, ruídos) é menor.
Fazer regularmente intervalos durante o trabalho, para evitar cansaço e desgaste excessivo. Risco de acidentes!
Trabalhar com calma e concentração, somente com boas condições de iluminação e visibilidade. Cuidar para não colocar outras pessoas em perigo.
A máquina produz gases
tóxicos, assim que o
motor é acionado. Esses
gases podem ser inodo-
ros e invisíveis e conter
hidrocarbonetos e ben-
zeno não queimados.
Nunca trabalhar com a
máquina em locais fecha-
dos ou mal ventilados,
mesmo com máquinas
com catalisador. Durante o trabalho em valas, minas ou
em locais apertados, assegurar sempre que tenha circulação de ar suficiente. Risco de morte por intoxicação!
Em caso de enjoos, dores de cabeça, perturbações visuais (por ex. diminuição do campo visual), perturbações auditivas, tonturas e diminuição da capacidade de concentração, interromper imediatamente o trabalho. Esses sintomas podem ser ocasionados, entre outros, devido a grande concentração de gases tóxicos. Risco de acidentes!
Sempre que possível, operar a máquina com pouco ruído e baixa aceleração. Evitar que a máquina permaneça ligada sem necessidade e acelerar somente durante o trabalho.
Não fumar durante o trabalho e perto da máquina. Perigo de incêndio! Gases inflamáveis podem escapar do sistema de combustível.
Durante o trabalho pode ser gerada poeira, vapores e fumaça que prejudicam a saúde do operador. Usar máscara se houver formação de poeira ou fumaça.
Caso a máquina tenha funcionamento fora do normal após um incidente (por ex. choque violento por pancada ou queda), é necessário fazer uma revisão. Veja também "Antes de ligar a máquina".
Observar principalmente o funcionamento dos dispositivos de segurança. Não utilizar uma máquina que não esteja funcionando com segurança. Em caso de dúvidas, consultar uma assistência técnica em uma Concessionária STIHL.
Não trabalhar com a regulagem de acionamento, pois nessa posição não é possível regular a rotação do motor.
Nunca trabalhar sem o protetor apropriado para a máquina e a ferra­menta de corte, pois podem ser lançados objetos. Perigo de ferimentos!
6
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
Verificar e retirar do local de trabalho: objetos sólidos como pedras, peças metálicas e outras que podem ser lançadas sobre o operador, mesmo além de 15 metros. Perigo de feri­mentos! Além disso, podem danificar a ferra­menta de corte, bem como outros objetos (por ex. carros, janelas).
Trabalhar com cuidado redobrado em terrenos sem visibilidade e com vegetação espessa.
Durante o corte em matagal alto e por baixo de arbustos e cercas vivas: manter a altura de trabalho com a ferramenta de corte pelo menos a 15 cm do chão, para não colocar a vida de pequenos animais em risco.
Antes de deixar a máquina, desligar o motor.
Verificar regularmente, em intervalos curtos, a ferramenta de corte e, ao perceber alterações no funcionamento, imediatamente:
desligar a máquina, segurá-la com
firmeza e encostar a ferramenta de corte no chão até que pare de girar
verificar as condições da
ferramenta de corte, se está bem firme e se há trincas
verificar a afiação substituir imediatamente as
ferramentas de corte danificadas ou sem fio, mesmo se as trincas forem pequenas
Retirar regularmente ervas e brenhas que se acumulam na região da ferramenta de corte ou da proteção, para evitar entupimento.
Para trocar a ferramenta de corte, desligar a máquina. Perigo de ferimentos!
Não continuar o uso de ferramentas de corte danificadas ou trincadas e nem tentar consertá-las, por exemplo com soldas ou alterações na forma (desbalanceamento).
Partículas ou partes quebradas podem se soltar e atingir em alta velocidade o operador ou pessoas que estão em volta. Perigo de ferimentos graves!
Ao utilizar cabeçotes de corte
Completar a máquina com a proteção da ferramenta de corte adequada, conforme indicado nesse manual de instruções.
Utilizar somente a proteção montada com a faca correta, para que o fio de corte seja adequado ao comprimento ideal.
Ao ajustar o fio de corte em cabeçotes de corte com ajuste manual, sempre desligar a máquina. Risco de acidentes!
A utilização de fios de corte com comprimento maior do que o permitido reduz a rotação do motor. Isto conduz a um superaquecimento da máquina e danos em peças funcionais importantes (como embreagem e partes plásticas da carcaça), gerado por um deslizamento constante da embreagem, o que também pode fazer com que a
ferramenta de corte se movimente com a rotação na marcha lenta. Perigo de ferimentos!
Ao utilizar ferramentas de corte de metal
A STIHL recomenda o uso de ferramentas de corte de metal originais STIHL, pois estas foram desenvolvidas para serem usadas neste produto, de acordo com a necessidade do cliente.
Ferramentas de corte de metal giram muito rápido. Com isso são geradas forças que agem sobre a máquina, sobre a ferramenta de corte e sobre o material a ser cortado.
Afiar regularmente as ferramentas de corte de metal, conforme especificado.
Ferramentas de corte de metal afiadas irregularmente geram um desbalanceamento, que pode sobrecarregar o equipamento. Perigo de ruptura!
Lâminas sem fio ou mal afiadas exigem maior esforço da máquina, gerando perigo de trincas e quebras e causando também desgaste prematuro do equipamento. Perigo de ferimentos!
Verificar a ferramenta de corte de metal após cada contato com objetos duros (como pedras, rochas, peças metálicas) (por ex. quanto a trincas e deformações). Retirar rebarbas e outros materiais acumulados (de preferência com uma lima), pois elas podem se soltar durante o trabalho e serem lançadas. Perigo de ferimentos!
Para redução dos perigos citados sobre o trabalho com uma ferramenta de corte de metal, esta não pode, de forma alguma, ser muito grande no diâmetro.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
7
brasileiro
Também não deve ser muito pesada. Deve ser fabricada com material de alta qualidade e apresentar geometria adequada (forma, espessura).
Uma ferramenta de corte de metal não fabricada pela STIHL não pode ser mais pesada, mais grossa, não ter outro formato e não ter diâmetro maior do que a ferramenta de corte maior, liberada pela STIHL para uso nesta máquina. Perigo de ferimentos!
Vibrações
O uso prolongado da máquina pode levar a distúrbios de circulação sanguínea nas mãos ("doença dos dedos brancos").
Um período absoluto de uso não pode ser definido, pois este depende de vários fatores.
A duração de uso é prolongada através de:
proteção das mãos (luvas quentes) pausas
A duração de uso é encurtada através de:
uma disposição pessoal à má
circulação sanguínea (característica: frequentemente com dedos frios, formigamento)
baixa temperatura externa tamanho da força de segurar
(segurar com muita força impede a circulação sanguínea)
Ao utilizar a máquina regularmente com longa duração e com o aparecimento repetitivo dos respectivos sintomas (por ex. formigamento dos dedos) recomenda-se uma consulta médica.
Manutenção e consertos
Realizar manutenção periódica na máquina. Efetuar somente os trabalhos de manutenção e consertos descritos no manual de instruções. Os trabalhos de manutenção que não podem ser executados pelo próprio usuário devem ser encaminhados para uma Revenda Técnica.
A STIHL recomenda que os serviços de manutenção e consertos sejam realizados somente em uma Revenda Técnica Autorizada STIHL, pois seus funcionários recebem treinamentos periódicos e todas as informações técnicas das máquinas.
Usar somente peças de reposição de qualidade, do contrário pode haver risco de acidentes ou danos na máquina. Em caso de dúvidas, consulte uma assistência técnica.
A STIHL recomenda o uso de peças de reposição originais STIHL, pois estas foram desenvolvidas para serem usadas neste produto de acordo com a necessidade do cliente.
Para realizar consertos, manutenção e limpeza sempre desligar a máquina. Perigo de ferimentos! Exceção: Regulagem do carburador e da marcha lenta.
Com o terminal da vela desconectado ou com a vela de ignição desrosqueada, acionar o sistema de arranque somente
se o interruptor combinado / stop estiver na posição STOP ou 0. Risco de fogo causado pelas faíscas que saem da região do cilindro.
Não deixar a máquina e nem realizar manutenções próximo a locais com fogo. Perigo de incêndio por causa do combustível!
Verificar regularmente a vedação da tampa do tanque de combustível.
Utilizar somente velas de ignição autorizadas pela STIHL. Veja capítulo "Dados técnicos".
Verificar os cabos de ignição (isolamento correto, assento firme).
Verificar se o silenciador está em boas condições de funcionamento.
Não trabalhar com o silenciador danificado ou sem silenciador. Perigo de incêndio!Danos auditivos!
Não encostar no silenciador quente. Perigo de queimadura!
O estado dos elementos anti-vibratórios tem influência direta sobre a vibração e por isso devem ser verificados com frequência.
Símbolos nos dispositivos de proteção
Uma seta indica o sentido de rotação da ferramenta de corte.
8
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
002BA364 KN
000BA015 KN
002BA396 KN
Utilizar esta proteção somente com cabeçotes de corte. Não é permi­tido usar esta proteção ao traba­lhar com ferramentas de corte de metal.
Cinto
O cinto acompanha o produto ou pode ser adquirido como acessório especial.
N Utilizar o cinto. N Pendurar a máquina no cinto com o
motor em funcionamento.
As lâminas 3 pontas devem ser utilizadas junto com um cinto (cinto duplo para ombro)!
As lâminas circulares devem ser utilizadas com um cinto duplo para ombro com dispositivo de desengate rápido!
Cabeçote de corte com fio de corte
Indicado para corte "macio" e para cortes em volta de árvores e postes. Menos perigo de ferir a casca da árvore.
O cabeçote de corte vem acompanhado de um folheto explicativo. Equipar o cabeçote de corte somente com fio de corte, conforme indicado no folheto.
ATENÇÃO
Não substituir o fio de corte por um fio de metal. Perigo de ferimentos!
Cabeçote de corte com faca plástica STIHL PolyCut
Para cortes em beiras de gramados desobstruídos (sem postes, cercas, árvores ou obstáculos semelhantes).
Observar as marcações de desgaste!
Se uma das marcações do cabeçote de corte PolyCut romper para baixo (seta): não utilizar mais o cabeçote de corte e substituí-lo por um novo! Perigo de ferimentos pelas peças lançadas da ferramenta!
Observar necessariamente as indicações de manutenção para o cabeçote de corte PolyCut!
Ao invés de facas plásticas, o cabeçote de corte PolyCut também pode ser equipado com fio de corte.
O cabeçote de corte vem acompanhado de folhetos explicativos. Equipar o cabeçote de corte com facas plásticas ou fio de corte, somente conforme indicado nos folhetos.
ATENÇÃO
Não substituir o fio de corte por um fio de metal. Perigo de ferimentos!
Perigo de rebote com ferramentas de corte de metal
Ao utilizar ferramentas de corte de metal (lâmina três pontas, lâmina circular) existe o perigo de um rebote quando a ferramenta encontra um obstáculo resistente (tronco de árvore, galho,
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
9
brasileiro
002BA135 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
cepo, pedra ou semelhantes). A máquina é lançada para trás, no sentido contrário ao giro da ferramenta de corte.
Existe um maior perigo de rebote, quando a ferramenta encontra um obstáculo na faixa escura.
Lâmina três pontas
Para cortar grama, matagal e brenha e para podar brotos novos em reflorestamentos com no máximo 2 cm de diâmetro. Não cortar madeira mais grossa. Perigo de acidentes!
Ao cortar grama e ao podar brotos novos, conduzir a máquina como uma foice bem próxima ao solo.
"Mergulhar" a lâmina três pontas no matagal e brenha, que será triturada (cortada em partes). Não erguer a máquina acima da cintura.
Nesta técnica de trabalho é solicitado extremo cuidado. Quanto maior a distância da ferramenta de corte do solo, tanto maior é o risco de que partículas sejam jogadas para o lado. Risco de ferimentos!
Atenção! Descuido pode danificar a lâmina três pontas. Perigo de ferimentos devido a partículas arremessadas!
Para diminuir o perigo de acidentes: – evitar contato da lâmina com
pedras, corpos metálicos ou semelhantes;
não cortar madeira ou arbustos com
diâmetro do tronco maior que 2 cm. Neste caso, usar a lâmina circular;
controlar regularmente se a lâmina
três pontas não está danificada. Não continuar usando uma lâmina três pontas danificada;
afiar sempre a lâmina três pontas
(ao perceber que está sem fio), conforme especificações e, se necessário, levar a máquina para uma assistência técnica em uma Concessionária STIHL, para realizar o balanceamento.
Lâmina circular
Para cortar arbustos e árvores: com diâmetro do tronco até 4 cm
quando acoplado a roçadeiras de baixa potência;
com diâmetro do tronco até 7 cm quando acoplado a roçadeiras de alta potência.
A melhor potência de corte é obtida com uma aceleração alta durante o corte e ao mesmo tempo passos de avanço uniformes.
Utilizar a lâmina circular somente com a proteção adequada ao modelo de roçadeira e com o mesmo diâmetro.
ATENÇÃO
Evitar necessariamente o contato da lâmina circular com pedras e terra, pois há perigo de formação de trincas. Afiar em tempo hábil e conforme especificado, pois os dentes sem fio podem levar à formação de trincas e quebra da lâmina. Perigo de acidente!
Ao realizar a derrubada de pequenas árvores, manter uma distância mínima ao comprimento de duas árvores do próximo operador.
10
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Perigo de rebote
002BA068 KN
O perigo de rebote na faixa escura é bem maior: nesta faixa jamais introduzir no corte e não cortar nada.
Na parte acinzentada também existe perigo de rebote: esta área somente deve ser utilizada por pessoas experientes e especializadas para técnicas de trabalho especiais.
Na parte branca é possível trabalho fácil com pouco rebote. Sempre introduzir a lâmina para o corte nesta área.
brasileiro
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
11
brasileiro
10
323BA018 KN
2
3
5
6
8
11
12
14
1
4
7
9
13
Combinações permitidas de ferramenta de corte, proteção, encosto e cinto
Ferramenta de corte Proteção, encosto Cinto
12
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
Combinações permitidas
Escolher a combinação correta na tabela, de acordo com a ferramenta de corte!
ATENÇÃO
Por motivos de segurança, são permitidas somente as combinações de ferramenta de corte, proteção ou encosto que estão na mesma linha da tabela. Outras combinações não são permitidas. Perigo de acidentes!
Ferramentas de corte
Cabeçotes de corte 1 STIHL TrimCut 41-2
2 STIHL PolyCut 41-3
Ferramentas de corte de metal 3 Lâmina três pontas 305-2 especial
4 Lâmina três pontas 300-3 5 Lâmina circular 200 dente
pontiagudo 6 Lâmina circular 200 dente de cinzel 7 Lâmina circular 225 dente de cinzel
9 Proteção com 10 Protetor e faca somente para
cabeçotes de corte
11 Proteção sem protetor e faca para
ferramentas de corte, posições 3, 4 Encostos 12 Encosto para lâmina circular 200
13 Encosto para lâmina circular 225
Cintos
14 Cinto de ombro duplo deve ser
utilizado.
Montar o tubo do punho
N Retirar a capa de proteção que está
sobre o eixo (1).
N Depois empurrar os dois suportes
do cabo do acelerador (2), um após o outro, na ordem indicada, e a braçadeira (3) para o cinto sobre o eixo.
ATENÇÃO
Não são permitidas lâminas três pontas e lâminas circulares de outro material, que não seja metal.
Proteções, encostos
Proteções 8 Proteção somente para cabeçotes
de corte
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
13
brasileiro
N Caso o suporte do motor não esteja
montado, fixar o suporte (4) com os dois parafusos M5x16 no lado inferior do motor.
N Retirar a capa (5), após soltar o
parafuso médio (6) da luva de aperto (7) da carcaça da embreagem (8) e introduzí-la no tubo de proteção.
14
N Empurrar o tubo de proteção
através da luva de aperto para
dentro da carcaça da
embreagem (8) até que o furo (9)
no tubo de proteção esteja
sobreposto ao furo roscado (10) da
luva de aperto.
N Encaixar o parafuso médio, sem
apertá-lo.
N Aparafusar os dois parafusos de
fixação M5x20 que acompanham o produto e apertá-los bem.
N Empurrar a capa (5) sobre a luva,
até que a abertura (12) esteja sobre o furo roscado (10) da luva de aperto.
N Apertar o parafuso médio da luva de
aperto (7).
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
1
3
4
5
6
A
6
2
002BA128 KN
11
7
9
10
1
11
002BA229 KN
8
12
13
12
13
13
393BA049 KN
Montar o cabo de empunhadura dupla
FS 160 – Montar o cabo de empunhadura dupla com apoio do cabo fixo
O apoio do cabo fixo não vem montado de fábrica e deve ser montado no tubo do punho.
Montar o cabo do punho
N Colocar o cabo do punho (1) sobre
o apoio do cabo, sendo que o cabo
de borracha deve encontrar-se à
esquerda (olhando-se do motor em
direção ao cabo do punho). N Colocar a peça de aperto (5) sobre
o apoio do cabo. N Passar os parafusos (6) pelos furos
das peças, girando-os até que
cheguem no encosto da peça de
aperto (3).
N Alinhar o cabo do punho. N Apertar os parafusos.
Montar o cabo de manejo
sobre a extremidade do cabo do punho (1), até que os furos (11) fiquem alinhados.
N Introduzir o parafuso e apertá-lo.
Fixar o cabo do acelerador
AVISO
Não dobrar o cabo do acelerador. Ele deve mover-se com facilidade!
N Fixar o cabo do punho (1) a uma
distância (A) de aprox. 40 cm do motor no tubo do punho (2).
N Colocar a peça de aperto (3) e o
apoio do cabo (4) sobre o tubo do punho.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
N Retirar o parafuso (7). A porca (8)
permanece no cabo de manejo (9). N Empurrar o cabo de manejo com a
alavanca do acelerador (10) na
direção da transmissão, apontando
N Fixar o cabo do acelerador (12) nos
suportes (13).
Ajustar o cabo do acelerador Nos cabos de manejo com engate: N Verificar a regulagem do cabo do
acelerador. Veja "Ajustar o cabo do acelerador".
15
brasileiro
324BA060 KN
A
1
2
3
324BA061 KN
A
1
2
3
3
324BA052 KN
B
324BA053 KN
3
5
FS 220, FS 280, FS 290 – Montar o cabo de empunhadura dupla com apoio do cabo móvel
Alinhar e fixar o cabo do punho
N Soltar o parafuso sextavado (1). N Girar o cabo de empunhadura dupla
sobre o suporte do cabo (3) em sentido anti-horário (1/4 de volta).
N Posicionar os punhos para cima. N Apertar o parafuso sextavado (1). N Deslocar o cabo do punho para a
esquerda, de modo que a distância (A) seja de aprox. 15 cm.
N Apertar o parafuso (2).
16
N Desparafusar os sete parafusos de
fixação do suporte do cabo (3) e
retirar a parte dianteira do suporte
do cabo. N Inserir o tubo do punho sobre a
parte traseira do suporte do cabo. N Colocar a parte dianteira do suporte
do cabo. N Colocar os sete parafusos de
fixação, apertando-os levemente.
N Alinhar o suporte do cabo de tal
forma, que a distância (B) até a carcaça da embreagem (5) corresponda a aprox. 24 cm.
N Apertar os sete parafusos de
fixação do suporte do cabo.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
13
324BA056 KN
13
14
13
15
16
002BA163 KN
STOP
249BA017 KN
1
2
Montar o cabo de manejo
N Retirar o parafuso (6). A porca (7)
permanece no cabo de manejo (8).
N Empurrar o cabo de manejo com a
alavanca do acelerador (9) na direção da transmissão, apontando sobre a extremidade do cabo do punho (4) até que os furos (10) fiquem alinhados.
N Colocar o parafuso e apertá-lo.
Fixar o cabo do acelerador
AVISO
Não dobrar o cabo do acelerador. Ele deve mover-se facilmente!
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
N Fixar o suporte do cabo do
acelerador (13) de tal maneira, que
um seja encaixado no furo
superior (14) e o outro num dos
furos inferiores (15). N O terceiro suporte do cabo do
acelerador (13) deve ser encaixado
no furo (16) da capa da carcaça da
embreagem.
Ajustar o cabo do acelerador N Verificar a regulagem do cabo do
acelerador. Veja "Ajustar o cabo do
acelerador".
Regular o cabo do acelerador
Dependendo do modelo do equipamento, o cabo do acelerador pode ser regulado no cabo de manejo.
O ajuste correto do cabo do acelerador é pré-requisito para o funcionamento correto da meia-aceleração, marcha lenta e rotação máxima.
Somente ajustar o cabo do acelerador com a máquina completamente montada. O cabo de manejo deve estar na posição de trabalho.
N Pressionar o engate do cabo de
manejo com uma ferramenta até o final da ranhura.
N Pressionar totalmente a trava do
acelerador (1) e a alavanca do acelerador (2)(posição de rotação máxima). Desta forma o cabo do acelerador é ajustado corretamente.
17
brasileiro
002BA513 KN
1
002BA514 KN
2
002BA515 KN
2
002BA518 KN
3
4
002BA519 KN
5
6
Montar os dispositivos de proteção
Utilizar a proteção correta
ATENÇÃO
A proteção (1) é permitida somente para cabeçotes de corte. Por isto, antes da montagem do cabeçote de corte, deve ser montada a proteção (1).
ATENÇÃO
A proteção (2) é permitida somente para lâminas três pontas. Por isto, antes da montagem da lâmina três pontas, deve ser montada a proteção (2).
ATENÇÃO
A proteção (2) também é permitida para cabeçotes de corte, se protetor e faca forem montados. Veja "Montar protetor e faca".
ATENÇÃO
O encosto (3), usado como proteção, é permitido somente para lâminas circulares. Por isto, antes da montagem da lâmina circular, deve ser montado o encosto (3) e trocado o anel de proteção (4). Veja "Montar a ferramenta de corte" / "Lâmina circular".
Montar a proteção
Todas as proteções (1 a 4) são fixadas da mesma forma na máquina.
N Retirar sujeiras acumuladas nas
juntas da engrenagem e da proteção. Evitar que sujeiras entrem no furo da rosca da engrenagem.
N Colocar a proteção sobre a
engrenagem (5).
N Colocar os parafusos (6) e apertá-
los.
18
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
2
1
3
2
002BA526 KN
1
4
002BA527 KN
5
1
4
1
2
002BA406 KN
Montar o protetor
Ao utilizar cabeçotes de corte
Ao montar os cabeçotes de corte, a proteção para ferramentas de corte de metal (1) deve ser equipada com o protetor (2).
N Empurrar a ranhura guia (3) inferior
do protetor (2) sobre a barra guia da proteção (1) até que engate.
Montar a faca
Ao utilizar cabeçotes com fio de corte
Ao montar os cabeçotes com fio de corte, a proteção para ferramentas de corte de metal (1) deve ser equipada com a faca (4).
N Empurrar a faca (4) sobre a ranhura
da guia superior (5) do protetor (2)
e cobrir o primeiro furo de fixação. N Colocar o parafuso e apertá-lo.
Montar a ferramenta de corte
Preparar a máquina
N Colocar a máquina no chão, de
forma que o assento da ferramenta de corte aponte para cima.
Peças de fixação
De acordo com a ferramenta de corte fornecida com a máquina nova, as peças de fixação que acompanham a máquina também podem variar.
As peças de fixação estão fixadas na máquina somente para o transporte e devem ser retiradas antes da montagem da ferramenta de corte.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
19
brasileiro
002BA295 KN
1
2
3
4
1
2
1
681BA196 KN
2
2
1
3
002BA524 KN
Desmontar as peças de fixação
N Bloquear o eixo. N Com a chave combinada (1), soltar
a porca (2) em sentido horário e retirá-la.
N Conforme o modelo, retirar o prato
giratório (3) e a arruela de pressão (4).
Verificar o prato de pressão
O prato de pressão é composto pelo corpo do prato de pressão (1) e uma arruela de proteção (2) fixada sobre o prato, para que não seja perdida.
ATENÇÃO
Nunca usar o prato de pressão sem a arruela de proteção. Um prato de pressão sem a arruela de proteção deve ser imediatamente substituído.
Montar o anel de proteção
De acordo com a ferramenta de corte utilizada, também deve ser usado o anel de proteção adequado.
Os seguintes aneis de proteção estão montados na transmissão ou podem ser adquiridos como acessório especial.
Anel de proteção para cortes
Para ter uma proteção ideal ao utilizar as ferramentas de corte:
N montar o anel de proteção (1) para
corte
N colocar o prato de pressão (2) e a
arruela de proteção (3)
O prato de pressão é necessário para a fixação de todas as ferramentas de corte na transmissão.
20
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
2
1
002BA525 KN
1
2
002BA294 KN
1
681BA124 KN
Anel de proteção para serras
Para utilizar lâminas circulares: N montar o anel de proteção (1) para
serras
N colocar o prato de pressão (2)
Limpar a transmissão e as peças de fixação da ferramenta de corte
Bloquear o eixo
N Introduzir o pino fixador (1) no
furo (2) da transmissão até o
encosto e apertar levemente. N Girar o eixo, até que o pino fixador
engate.
Montar a ferramenta de corte
ATENÇÃO
Utilizar a proteção adequada para a ferramenta de corte. Veja "Montar os dispositivos de proteção".
STIHL TrimCut
Montar o cabeçote de corte
N Bloquear o eixo. N Girar o cabeçote de corte em
sentido anti-horário sobre o eixo da transmissão (1) e apertá-lo.
Verificar regularmente a transmissão, a região interna da proteção da bobina e as peças de fixação individuais da ferramenta de corte ou na troca da ferramenta de corte, se há sujeiras e caso necessário, limpar minuciosamente. Para isso:
N retirar todas as peças de fixação da
ferramenta de corte da transmissão
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
AVISO
Retirar a ferramenta de bloqueio do eixo.
Guardar bem o folheto explicativo que acompanha o cabeçote de corte.
Desmontar o cabeçote de corte
N Bloquear o eixo. N Tirar o cabeçote de corte, girando-o
em sentido horário.
21
brasileiro
002BA523 KN
M 12
681BA123 KN
002BA521 KN
b
2
3
1
4
a
Cabeçote de corte STIHL PolyCut 41-3
Montar o cabeçote de corte
N Bloquear o eixo. N Girar o cabeçote de corte em
sentido anti-horário sobre o eixo da transmissão (1) e apertá-lo.
AVISO
Retirar a ferramenta de bloqueio do eixo.
Guardar bem o folheto explicativo que acompanha o cabeçote de corte.
Desmontar o cabeçote de corte
N Bloquear o eixo. N Tirar o cabeçote de corte, girando-o
em sentido horário.
Montar e desmontar ferramentas de corte de metal
Para montar e desmontar as ferramentas de corte de metal:
ATENÇÃO
Usar luvas de segurança, pois há risco de ferimentos, devido às pontas afiadas.
Lâmina 2 pontas 305-2 e lâmina 3 pontas 300-3
Lâminas com 2 ou 3 pontas podem apontar na direção desejada, mas devem ser viradas regularmente, para evitar desgaste unilateral.
Montar a ferramenta de corte N Montar o anel de proteção para
corte.
N Colocar a ferramenta de corte (1).
ATENÇÃO
O colar (a) deve encaixar no furo (b) da ferramenta de corte!
N Colocar a arruela de pressão (2)
com a saliência para cima.
N Colocar o prato giratório (3) (para
corte).
N Bloquear o eixo. N Colocar a porca (4), girando-a em
sentido anti-horário e apertá-la.
AVISO
Retirar a ferramenta de bloqueio do eixo.
22
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
681BA165 KN
b
002BA300 KN
3
4
1
2
a
Desmontar a ferramenta de corte
N Bloquear o eixo. N Girar a porca em sentido horário,
soltando-a.
N Retirar a ferramenta de corte e suas
peças de fixação da transmissão.
ATENÇÃO
Substituir a porca que apresentar desgaste.
Lâminas circulares 200 e 225
Em lâminas circulares, os gumes devem apontar no sentido horário.
Montar a ferramenta de corte N Montar o anel de proteção para
corte.
Desmontar a ferramenta de corte
N Bloquear o eixo. N Girar a porca em sentido horário,
soltando-a.
N Retirar a ferramenta de corte e suas
peças de fixação da transmissão.
ATENÇÃO
Substituir a porca que apresentar desgaste.
N Colocar a ferramenta de corte (1).
Os gumes devem apontar no
sentido horário.
ATENÇÃO
O colar (a) deve encaixar no furo (b) da ferramenta de corte!
N Colocar a arruela de pressão (2)
com a saliência para cima. N Colocar o prato giratório (3) (para
serras).
N Bloquear o eixo. N Colocar a porca (4), girando-a em
sentido anti-horário e apertá-la.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
AVISO
Retirar a ferramenta de bloqueio do eixo.
23
brasileiro
Combustível
O motor dois tempos deve ser operado com uma mistura de gasolina e óleo de motor dois tempos.
A qualidade do combustível é de fundamental importância para o desempenho e durabilidade do motor.
Misturar a gasolina e o óleo para motores dois tempos STIHL, ou na falta deste, usar óleo para motores refrigerados a ar, num recipiente próprio para combustível. Em decorrência de variações que podem existir na composição da gasolina, a STIHL faz as seguintes recomendações:
1. Gasolina
1.1. A gasolina brasileira é composta por uma mistura de hidrocarbonetos e álcool (etanol anidro).
1.2. Na gasolina existem componentes que se deterioram com o tempo, principalmente pela ação do calor e da luz. Por isto, mantenha a gasolina em local fresco, arejado, protegida contra a luz e o sol, em recipientes fechados e não transparentes. Não é conveniente estocar a gasolina por mais de dois meses.
1.3. A gasolina aditivada possui um percentual de aditivos na sua composição, cuja função é limpar o motor e melhorar a combustão.
1.4. É recomendável o uso da gasolina aditivada nos produtos STIHL com motor dois tempos. Porém, deve-se observar que os motores dos produtos STIHL que já tenham trabalhado
anteriormente com gasolina comum (não aditivada), devem ser descarbonizados, para evitar entupimento dos condutores, do carburador e engripamento do motor pelo desprendimento do carvão. Para realizar este serviço, procure uma Concessionária STIHL.
1.5. Para evitar as ocorrências acima descritas (ponto 1.4), é desaconselhável o uso intercalado de gasolina comum e aditivada.
2. Óleo lubrificante
2.1. A finalidade básica do óleo lubrificante para motor dois tempos é a lubrificação e a limpeza do motor, aumentando a vida útil dos componentes. Todos os óleos lubrificantes dois tempos são classificados segundo a norma internacional API.
2.2. Em cada troca de óleo dois tempos (fabricantes diferentes ou mesmo fabricante), é altamente recomendável a descarbonização total do motor. Consulte sua Concessionária STIHL.
2.3. Quando for utilizada gasolina aditivada misturada ao óleo dois tempos, poderá eventualmente ocorrer a formação de um gel na superfície do combustível (imediatamente após a mistura). Se isto for observado, não utilizar esta mistura, devido a não compatibilidade do pacote de aditivos existentes no óleo lubrificante dois tempos com a gasolina aditivada. Fazer uma nova mistura, utilizando outro óleo disponível e/ou outra marca de gasolina aditivada.
2.4. Utilizar somente óleo dois tempos de boa qualidade, de preferência óleo dois tempos STIHL, que é recomendado para motores STIHL e garante alta durabilidade do motor.
Na falta deste, a STIHL recomenda a utilização de óleo dois tempos de classificação API para motores refrigerados a ar. Não utilizar óleo para motor refrigerado à água ou óleo para motor com circuito de óleo separado (por exemplo motores quatro tempos convencionais).
2.5. Estas recomendações são válidas, desde que os produtos STIHL sejam utilizados dentro das especificações técnicas recomendadas neste manual.
Proporção da mistura
Proporção da mistura com óleo dois tempos STIHL: 1:50 – 1 parte de óleo + 50 partes de gasolina. A descarbonização se faz necessária após 600 horas de uso.
Exemplos
Quantidade gasolina
Litro Litro (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
Óleo dois tempos STIHL 1:50
24
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
MIX
324BA019 KN
MIX
324BA020 KN
AVISO
Proporção da mistura com outras marcas de óleo dois tempos: 1:25 – 1 parte de óleo + 25 partes de gasolina. A descarbonização se faz necessária após 300 horas de uso.
ATENÇÃO: Antes de abastecer a máquina, agitar bem o recipiente com a mistura de combustível.
A mistura de combustível envelhece. Misturar somente a quantidade
necessária para o uso. Armazená-la em recipientes próprios para combustível. Agitar bem o recipiente com a mistura de combustível antes de abastecer o tanque.
Atenção! Pode haver formação de pressão no galão. Abrí-lo cuidadosamente.
Limpar bem, de vez em quando, o tanque de combustível e o galão.
Ao trabalhar com gasolina, evitar contato direto com a pele e a inalação dos vapores de gasolina.
Colocar combustível
Preparar a máquina
N Abrir a tampa do tanque. N Colocar combustível. N Fechar a tampa do tanque.
ATENÇÃO
Após abastecer, fechar o tanque cuidadosamente e apertar a tampa manualmente o máximo possível.
Substituir o cabeçote de aspiração
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
N Limpar a tampa do tanque e a área
ao redor antes de abastecer, para
que não caia sujeira no tanque. N Posicionar a máquina de tal forma,
que a tampa do tanque indique para
cima.
Colocar combustível
Ao abastecer, não derramar combustível e não encher até a borda.
Trocar o cabeçote de aspiração periodicamente, para isso:
N esvaziar o tanque de combustível; N retirar o cabeçote de aspiração do
tanque com um gancho e desprendê-lo da mangueira;
25
brasileiro
1
357BA099 KN
2
3
4
357BA100 KN
N prender um novo cabeçote na
mangueira;
N colocar o cabeçote novamente no
tanque.
Atenção! Em função dos fatores armazenagem, transporte e qualidade do combustível, verificar periodicamente o estado de limpeza do cabeçote e trocá-lo sempre que necessário.
Colocar o cinto duplo para ombro
Cinto duplo para ombro
N Colocar o cinto duplo para
ombro (1). N Ajustar o comprimento do cinto, de
forma que o gancho (2) fique
aproximadamente um palmo abaixo
do quadril direito.
FS 160
N Engatar o gancho (2) no furo do
olhal de transporte (3) no tubo do punho.
N Soltar o parafuso (4). N Verificar a posição correta do olhal
de transporte no tubo do punho. Veja capítulo "Balancear a máquina".
N Ajustar o comprimento do cinto, de
forma que o gancho (2) fique aproximadamente um palmo abaixo do quadril direito.
N Apertar o parafuso (4).
26
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
5
324BA075 KN
2
256BA016 KN
256BA017 KN
FS 220, FS 280, FS 290
N Prender o gancho (2) na peça de
regulagem do cinto (5).
N Verificar o ponto de engate correto.
Veja capítulo "Balancear a máquina".
Balancear a máquina
A máquina é balanceada de acordo com a ferramenta de corte montada.
N Prender a máquina no cinto e deixá-
la suspensa. Modificar o ponto de
engate de acordo com a
necessidade.
Ferramentas para corte de relva
Cabeçotes de corte e lâminas três pontas devem estar levemente acima do solo.
Lâminas circulares
Importante: O ajuste correto da roçadeira no cinto
proporciona uma melhor ergonomia.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Lâminas circulares devem "pender" aproximadamente 20 cm acima do solo.
27
brasileiro
3
STOP
56
4
7
002BA182 KN
1
2
START
STOP-
270BA003 KN
8
8
270BA004 KN
002BA038 KN
002BA040 KN
Ligar e desligar a máquina
Elementos de manejo
1 Trava do acelerador 2 Alavanca do acelerador 3 Interruptor combinado
Símbolo no interruptor combinado 7 h – stop e seta – para desligar a
máquina, empurrar o interruptor
combinado na direção indicada pela
seta(h) até a posição STOP-0.
Ligar
N Pressionar a trava do acelerador e a
alavanca do acelerador, uma após
a outra. N Manter as duas alavancas
pressionadas. N Empurrar o interruptor combinado
para a posição START e também
manter pressionado. N Soltar um após o outro a alavanca
do acelerador, interruptor
combinado e trava do acelerador =
posição de acionamento N Ajustar o botão do afogador.
Quando o motor estiver frio
Quando o motor estiver quente
N Girar o botão (8) do afogador na
posição contrária ao símbolo g, em sentido horário, mesmo se o motor já esteve em funcionamento, mas ainda está frio.
Acionamento
Posições do interruptor combinado 4STOP-0 – motor desligado – a
ignição está desligada
5 F – em funcionamento – o motor
está em funcionamento ou pronto para ser acionado
6START – partida – a ignição está
acionada e o motor pode ser ligado
28
N Girar o botão (8) do afogador para
a posição g, em sentido anti-
horário.
N Colocar a máquina em uma posição
segura sobre o chão: o apoio do motor e a proteção para a ferramenta de corte devem estar
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
002BA072 KN
8
270BA004 KN
tocando o solo. Cuidar para que a ferramenta de corte não toque no chão nem em qualquer outro objeto.
N Posicionar-se de maneira segura. N Pressionar a máquina com a mão
esquerda firmemente contra o chão, não tocando na alavanca do acelerador nem na trava do acelerador. O polegar deve ficar por baixo da carcaça do ventilador.
AVISO
Não colocar o pé sobre o tubo ou ajoelhar-se sobre o mesmo!
N Com a mão direita puxar o manípulo
de arranque.
N Puxar o manípulo devagar até
sentir o primeiro encosto e depois puxar rápida e fortemente.
AVISO
Não puxar o cordão completamente para fora. Perigo de ruptura!
N Não deixar o manípulo de arranque
correr para trás. Deixar voltar lentamente, para que o cordão de arranque se enrole corretamente.
N Continuar dando arranque.
Após o primeiro sinal de ignição – no máximo após o quinto arranque
N Girar o botão (8) do afogador na
posição contrária ao símbolo g. N Continuar dando arranque
Assim que o motor ligar N Imediatamente dar um breve toque
no acelerador, o interruptor
combinado passa para a posição de
trabalho F e o motor passa para a
marcha lenta.
ATENÇÃO
Se o carburador estiver corretamente regulado, a ferramenta de corte não deve girar na marcha lenta!
A máquina está pronta para o uso.
Desligar o motor
N Empurrar o interruptor combinado
para a posição STOP-0 (h).
Em temperaturas muito baixas
N Depois que o motor deu a partida:
tocar levemente no afogador,
desengatando a posição de
acionamento. O interruptor
combinado passa para a posição de trabalho F e o motor passa para a marcha lenta.
N Acelerar um pouco e deixar o motor
esquentar.
Quando o motor não ligar
Se após o primeiro sinal de ignição o botão da borboleta do afogador não for girado a tempo na posição contrária ao símbolo g, partida a quente, o motor está afogado.
N Girar o botão do afogador na
posição contrária ao símbolo g.
N Colocar na posição de
acionamento.
N Dar partida no motor, puxando
fortemente o cordão de arranque. Podem ser necessárias de 10 a 20 arrancadas.
Se mesmo assim o motor não ligar N Empurrar o interruptor combinado
para a posição STOP-0 (h).
N Desmontar a vela de ignição. Veja
capítulo "Vela de ignição".
N Secar a vela de ignição. N Pressionar totalmente a alavanca
do acelerador.
N Puxar várias vezes o cordão de
arranque, para ventilar a câmara de combustão.
N Montar novamente a vela de
ignição. Veja capítulo "Vela de ignição".
N Empurrar o interruptor combinado
para a posição START.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
29
brasileiro
1
2
324BA030 KN
1
N Girar o botão do afogador na
posição contrária ao símbolo g, mesmo se o motor estiver frio.
N Ligar novamente a máquina.
Ajuste do cabo do acelerador N Verificar o ajuste do cabo do
acelerador. Veja capítulo "Ajustar o cabo do acelerador".
O combustível foi todo consumido e novamente abastecido
N Dar novamente a partida. O motor
não arranca imediatamente, porque o combustível terá que chegar primeiro ao carburador.
Indicações de serviços Limpar o filtro de ar
Durante o primeiro período de trabalho
A máquina nova não deve funcionar sem carga, em alta rotação, até consumir o terceiro tanque de combustível, para que esta não seja submetida a sobrecarga durante a fase de amaciamento. As peças móveis devem adaptar-se umas às outras durante a fase de amaciamento. No motor existe uma maior resistência de fricção. O motor atinge a sua potência máxima após consumir de 5 a 15 tanques de combustível.
Durante o trabalho
Após um prolongado período de trabalho em plena carga, deixar o motor funcionando por um curto período na marcha lenta, até que o calor maior tenha sido eliminado pela corrente de ar de refrigeração, para que os componentes do motor (sistema de ignição, carburador) não sejam sobrecarregados por um acúmulo de calor.
Após o trabalho
Quando a potência do motor diminuir consideravelmente
N Girar o botão do afogador para a
posição g (fechar a borboleta do afogador).
N Soltar as porcas (1). N Retirar a tampa do filtro (2).
30
Em paradas curtas: deixar o motor esfriar. Guardar a máquina com o tanque de combustível vazio em um local seco, longe de fontes inflamáveis, até o próximo uso. Em paradas longas: veja o capítulo "Guardar a máquina".
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
N Retirar o filtro de feltro (3) e o filtro
324BA031 KN
34
H
L
323BA010 KN
L
323BA011 KN
LA
de ar (4).
N Bater o filtro de feltro com a mão ou
soprá-lo. Se estiver muito sujo, substituí-lo.
N Lavar o filtro de ar em líquido de
limpeza limpo e não inflamável (água morna com sabão) e sacudir bem para tirar o excesso de água.
N Substituir peças danificadas do filtro
de ar.
N Encaixar o filtro de ar e o filtro de
feltro.
N Colocar a tampa do filtro e fixá-la.
Regular o carburador
O carburador sai de fábrica com uma regulagem padrão.
Esta regulagem está definida de tal forma, que em qualquer condição operacional seja conduzida uma mistura ideal de ar-combustível para o motor.
O motor atinge, assim, a máxima potência com um consumo econômico de combustível e com a maior segurança operacional.
Regulagem padrão
N Desligar o motor. N Montar a ferramenta de corte. N Verificar o filtro de ar e caso seja
necessário, limpá-lo ou substituí-lo. N Verificar a regulagem do cabo do
acelerador. Se necessário, ajustá-
lo. Veja capítulo "Ajustar o cabo do
acelerador".
brasileiro
N Girar o parafuso de regulagem
principal (H) e o parafuso de regulagem da marcha lenta (L) em sentido horário, com cuidado, até o encosto.
N Girar o parafuso de regulagem
principal (H) 1volta em sentido anti­horário.
N Girar o parafuso de regulagem da
marcha lenta (L) 1volta em sentido anti-horário.
N Ligar a máquina e deixar o motor
aquecer.
N Regular a marcha lenta com o
parafuso de encosto da marcha lenta (LA), de forma que a ferramenta de corte não se movimente com o motor em marcha lenta.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
31
brasileiro
H
323BA012 KN
L
323BA011 KN
LA
Regulagem fina (regulagem do número máximo de rotações)
Quando a potência do motor é insuficiente no uso em grandes altitudes, ao nível do mar ou após uma troca de ferramenta de corte, pode ser necessária uma pequena correção na regulagem do parafuso principal (H).
A regulagem fina é efetuada com o parafuso de regulagem principal (H). Ela influencia a potência e a rotação máxima e não deverá ser fechado além da regulagem básica.
Regulagem fina com cabeçote de corte Os fios de corte devem alcançar as
facas da proteção.
N Efetuar a regulagem padrão. N Deixar o motor aquecer por
aproximadamente 1 minuto na rotação máxima, e então passar para a marcha lenta.
N Girar o parafuso de regulagem
principal (H) 1/2 volta em sentido anti-horário.
N Acelerar na rotação máxima.
Em grandes altitudes N Girar o parafuso de regulagem
principal (H) em sentido horário
(mais pobre), até que não se
perceba mais o aumento da
rotação. N Girar o parafuso de regulagem
principal (H) 1/8 de volta em sentido
anti-horário.
Ao nível do mar N Girar o parafuso de regulagem
principal (H) em sentido anti-horário
(mais rico), até que não se perceba
mais o aumento da rotação. É possível que já na regulagem padrão
seja atingida a rotação máxima.
Regulagem fina com ferramenta de corte de metal
AVISO
Esta regulagem deve ser realizada somente com equipamento para medição da rotação (tacômetro) e por pessoas treinadas para tal procedimento. A STIHL recomenda que esse trabalho seja realizado numa assistência técnica em uma Concessionária STIHL.
N Efetuar a regulagem padrão. N Deixar o motor aquecer por
aproximadamente 1 minuto na
rotação máxima e então passar
para a marcha lenta.
N Girar o parafuso de regulagem
principal (H) 1/2 volta em sentido anti-horário.
N Acelerar na rotação máxima,
girando o parafuso de regulagem principal (H), passo a passo, em sentido horário, até que seja alcançada a rotação máxima permitida de 12500 1/min.
AVISO
Continuar girando o parafuso de regulagem principal em sentido horário deixa a mistura de combustível-ar muito pobre. Perigo de danos no motor!
Se não foi possível atingir a rotação máxima e a potência total, então a STIHL recomenda procurar uma assistência técnica em uma Concessionária STIHL.
Regulagem da marcha lenta
Após cada correção no parafuso de regulagem da marcha lenta (L):
pode ser necessário um ajuste no
parafuso de encosto da marcha lenta (LA)
pode ser necessário um ajuste no
parafuso de regulagem principal (H)
32
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
L
323BA013 KN
2
3
324BA076 KN
1
1
N Deixar o motor aquecer.
O motor para na marcha lenta N Fazer a regulagem padrão no
parafuso de regulagem da marcha lenta (L).
N Girar o parafuso de encosto da
marcha lenta (LA) devagar em sentido horário, até que o motor funcione uniformemente. A ferramenta de corte não deve movimentar-se junto.
A ferramenta de corte se movimenta na marcha lenta
N Girar o parafuso de encosto da
marcha lenta (LA) em sentido anti­horário, até que a ferramenta de corte fique parada e então continuar girando entre 1/4 até 1/2 volta na mesma direção.
ATENÇÃO
Se após a regulagem a ferramenta de corte não ficar parada na marcha lenta, levar a máquina para uma revisão numa assistência técnica.
Rotação na marcha lenta é irregular, fumaça no escapamento na marcha lenta
A regulagem da marcha lenta é muito rica:
N Girar o parafuso de regulagem da
marcha lenta (L) em sentido
horário, até que a rotação do motor
diminua. Então abrir 1/4 de volta e
verificar se o motor funciona bem
quando é acelerado.
Vela de ignição
N Quando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor arranca mal ou quando há perturbações na marcha lenta, verificar primeiro a vela de ignição.
N Depois de aproximadamente 100
horas de trabalho, substituir a vela de ignição, ou antes, se os eletrodos estiverem muito gastos. Utilizar somente velas de ignição resistivas e autorizadas pela STIHL. Veja capítulo "Dados técnicos".
Desmontar a vela de ignição
A rotação na marcha lenta é irregular; má aceleração, o motor apaga apesar da correção na regulagem no parafuso de encosto da marcha lenta
A regulagem da marcha lenta está muito pobre:
N Efetuar a regulagem padrão no
N Girar o parafuso de regulagem da
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
parafuso de regulagem da marcha lenta (L).
marcha lenta (L) em sentido anti­horário, até que o motor funcione uniformemente e acelere bem.
N Retirar os parafusos de fixação (1)
da cobertura (2).
N Tirar a cobertura (2).
33
brasileiro
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
2
3
324BA077 KN
1
1
N Retirar o terminal da vela de
ignição (3).
N Retirar a vela de ignição.
Verificar a vela de ignição
N Limpar a vela de ignição suja. N Verificar a distância dos
eletrodos (A) e se necessário, reajustar. Veja o valor no capítulo "Dados técnicos".
N Eliminar as circunstâncias que
conduziram a sujeira na vela de
ignição. Possíveis causas são: – excesso de óleo de motor no
combustível;
filtro de ar sujo; condições de trabalho
desfavoráveis.
Montar a vela de ignição
ATENÇÃO
Em vela com porca de ligação (1) separada, roscar necessariamente a porca de ligação sobre a rosca e apertá­la firmemente, para evitar formação de faíscas. Perigo de incêndio!
N Colocar a vela de ignição e apertar
o terminal da vela (3) firmemente sobre a vela de ignição.
N Colocar a cobertura (2). N Colocar os parafusos de fixação (1)
e apertá-los.
34
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
1
2
256BA044 KN
Comportamento do motor Lubrificar a transmissão
Quando o funcionamento do motor for insatisfatório, apesar do filtro de ar estar limpo, o carburador e o cabo do acelerador regulados corretamente, o problema pode estar no silenciador.
Levar a máquina até uma assistência técnica para verificar a sujeira (carbonização) do silenciador!
A STIHL recomenda que os serviços de manutenção e consertos sejam realizados somente por uma assistência técnica em uma Concessionária STIHL.
Para realizar a lubrificação da engrenagem, utilizar graxa STIHL para engrenagem. Veja capítulo "Acessórios especiais".
N Colocar novamente o parafuso e
apertá-lo.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
N Verificar a lubrificação da
engrenagem aproximadamente a cada 100 horas de trabalho.
N Retirar o parafuso (1). Caso não
tenha graxa no parafuso, aparafusar o tubo de graxa para engrenagem (2).
N Colocar até 5 g de graxa na carcaça
da engrenagem.
AVISO
Não encher totalmente a carcaça da engrenagem com graxa!
35
brasileiro
1
1
1
1
324BA036 KN
2
324BA037 KN
4
3
5
7
324BA078 KN
6
Substituir o cordão de arranque / mola de recuo
Desmontar a carcaça do ventilador
N Retirar os parafusos (1). N Tirar a tampa do arranque (2).
Substituir o cordão de arranque
N Soltar o grampo elástico (3). N Retirar cuidadosamente a polia com
a arruela (4) e a peça de engate (5).
ATENÇÃO
A mola de recuo para a polia pode saltar. Perigo de ferimentos!
N Retirar a capa (6) do manípulo, com
auxílio de uma chave de fendas.
N Tirar os restos do cordão da polia e
do manípulo de arranque, cuidando para que a luva do dispositivo Elastostart não seja empurrada para fora do manípulo de arranque.
N Colocar o novo cordão de arranque
e fazer um nó simples. Passar o cordão por cima pelo manípulo e pela bucha do cordão (7).
N Colocar a capa novamente no
manípulo.
36
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
N Passar o cordão de arranque pela
324BA070 KN
324BA037 KN
4
3
5
324BA041 KN
polia e firmar com um nó simples na
polia. N Lubrificar o furo da polia com óleo
sem resina. Veja capítulo
"Acessórios especiais". N Colocar a polia sobre o eixo e girar
de um lado para outro, até que o
olhal da mola de recuo engate.
N Colocar a peça de engate (5). N Colocar a arruela (4). N Colocar o grampo elástico (3),
observando para que esteja apontando em sentido anti-horário e que esteja ajustado sobre o bujão da peça de engate.
brasileiro
Tensionar a mola de recuo
N Formar um laço com o cordão de
arranque desenrolado e girar a polia sete voltas no sentido da seta.
N Segurar a polia, puxar o cordão
torcido para fora e deixá-lo esticado.
N Soltar a polia. N Deixar recuar lentamente o cordão
de arranque, de modo que ele se enrole na polia.
O manípulo de arranque deve ser puxado com firmeza para dentro da bucha. Se ele pender para o lado, enrolar a mola em mais uma volta.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
37
brasileiro
324BA073 KN
324BA074 KN
a
1
AVISO
Com o cordão puxado completamente para fora, deve ser possível girar a polia mais meia volta. Se isto não for possível, a mola está muito tensionada. Perigo de ruptura!
N Desenrolar o cordão uma volta da
polia. N Colocar a tampa do arranque e
aparafusá-la.
Substituir uma mola de recuo quebrada
N Desmontar a polia, conforme
descrito no capítulo “Substituir o
cordão de arranque”.
ATENÇÃO
As partes da mola podem estar sob tensão e saltar ao realizar a desmontagem. Perigo de ferimentos! Usar protetor facial e luvas de proteção.
N Retirar a tampa e as peças da mola. N Lubrificar a nova mola com algumas
gotas de óleo sem resina.
N Colocar uma nova tampa (1) com
mola, observando que o fundo aponte para cima. O olhal externo da mola deve ficar em volta do engate.
Caso a mola tenha saltado para fora da tampa:
N Colocar a mola novamente na
tampa (1) e enrolá-la em sentido horário, de fora para dentro, mantendo a distância (a) = 27 mm.
N Montar novamente a polia, como
descrito no capítulo "Substituir o cordão de arranque".
N Segue conforme capítulo
"Tensionar a mola de recuo".
38
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
002BA358 KN
2
2
1
1
Guardar a máquina Afiar ferramentas de corte de
metal
Em intervalos de tempo de serviço acima de 2 meses:
N esvaziar e limpar o tanque de
combustível em local bem
ventilado; N eliminar restante do combustível
conforme normas de segurança e
meio ambiente; N deixar o motor funcionando, até
esgotar o combustível do
carburador, pois do contrário as
membranas do carburador podem
colar; N retirar a ferramenta de corte, limpá-
la e examiná-la; N limpar bem a máquina,
principalmente as aletas do cilindro
e o filtro de ar; N guardar a máquina em local seco e
seguro. Assegurar que pessoas
não autorizadas não tenham
acesso à máquina (por ex.
crianças).
N Quando há pouco desgaste da
ferramenta de corte de metal é possível afiá-la com uma lima (acessório especial). Quando o desgaste é mais intenso, é necessário afiar a ferramenta com um equipamento para afiação ou levar a ferramenta para uma assistência técnica em uma Concessionária STIHL.
N Afiar mais vezes, retirando pouco
material de cada vez. Para uma afiação simples, passar a lima de duas a três vezes.
N Afiar as pontas das lâminas (1)
uniformemente. Não modificar o contorno da lâmina (2).
Outras instruções de afiação estão na embalagem da ferramenta de corte.
realizado em uma assistência técnica numa Concessionária STIHL.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Para evitar o desbalanceamento
N Afiar aproximadamente 5 vezes.
Após, verificar o balanceamento da ferramenta de corte com o aparelho de balanceamento STIHL (acessório especial). A STIHL recomenda que esse serviço seja
39
brasileiro
002BA508 KN
Substituir o fio de corte
Antes de substituir o fio de corte, verificar necessariamente se o cabeçote de corte está com desgaste.
ATENÇÃO
Se houver desgaste excessivo e ele for visível, o cabeçote de corte deve ser substituído completamente.
Os fios de corte serão denominados a seguir apenas por "fios".
O cabeçote de corte vem acompanhado por um manual, que demonstra através de figuras a substituição dos fios. Por isto, guardar bem o manual do cabeçote de corte.
A seguir, será descrito o reajuste do fio. Preparar a máquina para reajustar o fio N Desligar o motor.
ATENÇÃO
Para substituir o fio, desligar necessariamente o motor, pois há perigo de ferimentos!
N Colocar a máquina com o cabeçote
virado para cima.
N Se necessário, desmontar o
cabeçote de corte.
Reajustar o fio de corte
Cabeçote de corte TrimCut N Desligar o motor.
ATENÇÃO
Para reajustar o fio manualmente, desligar necessariamente o motor, pois há perigo de ferimentos!
N Puxar a bobina do fio para cima.
Girá-la em sentido anti-horário por aproximadamente 1/6 de volta, até a posição de engate e então deixá­la voltar novamente para trás.
N Puxar as extremidades do fio para
fora.
Caso necessário, repetir o procedimento, até que as duas extremidades do fio tenham um comprimento de aproximadamente 13 cm.
Um movimento giratório de um entalhe ao outro libera aproximadamente 4 cm do fio.
Substituir o fio de corte
Cabeçote de corte PolyCut No cabeçote de corte PolyCut, no lugar
da faca de corte, também pode ser encaixado um fio de corte.
N Desligar o motor.
ATENÇÃO
Para equipar o cabeçote de corte manualmente, desligar necessariamente o motor, pois há perigo de ferimentos!
N Equipar o cabeçote de corte com o
fio, conforme o manual que acompanha o produto.
40
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Substituir a faca
002BA508 KN
Cabeçote de corte PolyCut
Antes de substituir a faca, verificar necessariamente se o cabeçote de corte está com desgaste.
ATENÇÃO
Se houver desgaste excessivo e ele for visível, o cabeçote de corte deve ser substituído completamente.
As facas de corte serão denominadas a seguir apenas por "facas".
O cabeçote de corte vem acompanhado por um folheto, que demonstra através de figuras, a substituição das facas. Por isto, guardar bem o folheto de instruções do cabeçote de corte.
Preparar a máquina para substituir a faca
N Desligar o motor.
brasileiro
N Colocar a máquina com o cabeçote
de corte virado para cima.
N Desmontar o cabeçote de corte. N Substituir a faca, conforme ilustrado
no folheto de instruções.
N Montar novamente o cabeçote de
corte.
ATENÇÃO
Para equipar o cabeçote de corte manualmente, desligar necessariamente o motor, pois há perigo de ferimentos!
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
41
brasileiro
Indicações de manutenção e conservação
As indicações referem-se às condições normais de trabalho. Em condições mais difíceis (pó em maior quantidade, etc.) e mais horas de trabalho diário, os intervalos indicados devem ser reduzidos.
antes de iniciar o trabalho
após o trabalho ou
diariamente
após cada abastecimento
semanalmente
mensalmente
anualmente
em caso de distúrbio
em caso de danos
em caso de necessidade
Máquina completa
Cabo de manejo teste de funcionamento XX
Filtro de ar
Cabeçote de aspiração no tanque de combustível
Tanque de combustível limpar XXX
Carburador
Vela de ignição
Fendas de aspiração do ar de refrigeração
Parafusos e porcas acessíveis (exceto parafusos de regulagem)
Elementos anti-vibratórios
Ferramenta de corte
teste visual (estado, estanqueidade) XX
limpar X
limpar XX
substituir X
verificar X
substituir XXX
verificar a marcha lenta, pois a ferra­menta de corte não deve movimentar-se junto
regular a marcha lenta X
reajustar a distância dos eletrodos X
substituir após 100 horas de trabalho
teste visual X
limpar X
reapertar X
verificar XXX
1)
substituir
teste visual XX
substituir X
verificar o assento XX
XX
X
42
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
As indicações referem-se às condições normais de trabalho. Em condições mais difíceis (pó em maior quantidade, etc.) e mais horas de trabalho diário, os intervalos indicados devem ser reduzidos.
antes de iniciar o trabalho
após o trabalho ou
diariamente
após cada abastecimento
semanalmente
mensalmente
anualmente
em caso de distúrbio
em caso de danos
em caso de necessidade
Ferramenta de corte de metal afiar XX
Lubrificação da transmissão
Etiqueta com indicações de segurança substituir X
1)
A STIHL recomenda o serviço de uma Assistência Técnica em uma Concessionária STIHL.
verificar XXX
completar X
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
43
brasileiro
Minimizar desgaste e evitar danos
Seguir as determinações deste manual de instruções de serviços evita o desgaste excessivo e danos na máquina.
Uso, manutenção e armazenamento da máquina devem ser seguidos com todo cuidado, conforme descrito neste manual de instruções.
Todos os danos causados pela não observância de indicações de segurança, manuseio e manutenção, são de responsabilidade do usuário. Isto vale principalmente para:
modificações no produto não
liberadas pela STIHL; – utilização de ferramentas ou
acessórios liberados para esta
máquina que não sejam adequados
ou de baixa qualidade;
utilização indevida da máquina; utilização da máquina em eventos
esportivos ou competições; – danos em conseqüência do uso
contínuo da máquina com peças
defeituosas.
Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos relacionados no capítulo "Indicações de manutenção e conservação" devem ser efetuados regularmente. Os trabalhos de manutenção que não podem ser executados pelo próprio usuário devem ser encaminhados para uma Assistência Técnica.
A STIHL recomenda que os serviços de manutenção e consertos sejam realizados somente em uma Assistência Técnica Autorizada STIHL, pois seus funcionários recebem treinamentos periódicos e todas as informações técnicas das máquinas.
Se estes trabalhos não forem executados ou feitos de maneira indevida, podem surgir danos, cuja responsabilidade é do usuário. Podemos citar:
danos no motor em conseqüência
da manutenção não executada em tempo hábil ou de maneira indevida (por ex. do filtro de ar e combustível), regulagem errada do carburador ou limpeza insuficiente dos condutos de ar (arestas de sucção, aletas do cilindro);
corrosão e outros danos
decorrentes de armazenagem imprópria;
danos na máquina decorrentes da
utilização de peças de reposição de baixa qualidade.
Peças de desgaste
Algumas peças da máquina estão sujeitas a um desgaste natural após determinado tempo de uso e devem ser substituídas conforme o tipo e tempo de uso. Podemos citar, entre outras:
ferramentas de corte (todos os
tipos)
peças de fixação para ferramentas
de corte (prato de rolamento, porca, etc.)
proteções das ferramentas de corte
embreagem filtro (para ar e combustível) dispositivo de arranque vela de ignição elementos do sistema anti-
vibratório
44
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Peças importantes
11
14
FS 220
4
5
7
6
1
3
2
4
8
9
FS 160
324BA080 KN
280 290
#
10
12
13
brasileiro
1 Interruptor combinado 2 Trava do acelerador 3 Alavanca do acelerador 4 Cabo do punho 5 Peça de regulagem do cinto 6 Olhal de transporte 7 Cabo do acelerador 8 Botão da borboleta do afogador 9 Tampa do filtro de ar 10 Silenciador 11 Manípulo de arranque 12 Tampa do tanque de combustível 13 Tanque de combustível 14 Parafuso de regulagem do
carburador
# Número da máquina
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
45
brasileiro
5
2
002BA359 KN
1
3
3
6
4
1
4
002BA360 KN
8
7
7 Lâmina circular 8 Encosto (somente para lâmina
circular)
Dados técnicos
Motor
Monocilíndrico, dois tempos.
FS 160
Cilindrada: 29,8 cm Diâmetro do cilindro: 35 mm Curso do pistão: 31 mm Potência conforme
ISO 8893: Rotação na marcha
lenta: 2800 1/min Nº máximo de
rotações permitida (ferramenta de corte de metal): 12500 1/min
Rotação máx. do eixo de acionamento (fer­ramenta de corte) 9000 1/min
1,4 kW (1,9 PS) a 9000 1/min
3
1 Cabeçote de corte 2 Proteção (somente para cabeçote
de corte) 3 Faca 4 Proteção (para todas as
ferramentas de corte) 5 Protetor 6 Ferramenta de corte de metal
46
FS 220
Cilindrada: 35,2 cm Diâmetro do cilindro: 38 mm Curso do pistão: 31 mm Potência conforme
ISO 8893: Rotação na marcha
lenta: 2800 1/min Nº máximo de
rotações permitida (ferramenta de corte de metal): 12500 1/min
Rotação máx. do eixo de acionamento (fer­ramenta de corte) 8930 1/min
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
1,7 kW (2,3 PS) a 9500 1/min
3
brasileiro
FS 280
Cilindrada: 38,9 cm
3
Diâmetro do cilindro: 40 mm Curso do pistão: 31 mm Potência conforme
ISO 8893:
1,9 kW (2,6 PS) a 9500 1/min
Rotação na marcha lenta: 2800 1/min
Rotação de limitação (valor nominal): 12500 1/min
Rotação máx. do eixo de acionamento (fer­ramenta de corte) 8930 1/min
FS 290
Cilindrada: 38,9 cm
3
Diâmetro do cilindro: 40 mm Curso do pistão: 31 mm Potência conforme
ISO 8893:
2,0 kW (2,7 PS) a 9500 1/min
Rotação na marcha lenta: 2800 1/min
Rotação de limitação (valor nominal): 12500 1/min
Rotação máx. do eixo de acionamento (fer­ramenta de corte) 8930 1/min
Sistema de ignição
Ignição magnética com comando eletrônico.
Vela de ignição (resistiva):
Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A
Distância dos eletrodos: 0,5 mm
Sistema de combustível
Carburador com membrana insensível à posição e bomba de combustível integrada.
Capacidade do tan­que de combustível: 0,58 l
Peso
Sem combustível, sem ferramenta de corte e proteção.
FS 160: 7,4 kg FS 220: 7,7 kg FS 280: 7,9 kg FS 290: 7,9 kg
Comprimento total
Sem ferramenta de corte FS 160: 1800 mm FS 220: 1850 mm FS 280: 1850 mm FS 290: 1850 mm
Valores de ruído e vibração
Para definição dos valores de ruído e vibração, são consideradas as condições de trabalho das roçadeiras na marcha lenta e rotação máxima nominal, com as mesmas peças.
Maiores informações sobre atendimento da Instrução Normativa sobre Vibrações 2002/44/EG veja www.stihl.com/vib.
Nível de pressão sonora L
conforme
peq
ISO 22868
com cabeçote de corte FS 160: 98 dB(A) FS 220: 98 dB(A) FS 280: 101 dB(A) FS 290: 100 dB(A)
com ferramenta de corte de metal FS 160: 96 dB(A) FS 220: 98 dB(A) FS 280: 101 dB(A) FS 290: 100 dB(A)
Nível de potência sonora L
conforme
weq
ISO 22868
com cabeçote de corte FS 160: 107 dB(A) FS 220: 108 dB(A) FS 280: 113 dB(A) FS 290: 109 dB(A)
com ferramenta de corte de metal FS 160: 108 dB(A) FS 220: 109 dB(A) FS 280: 109 dB(A) FS 290: 110 dB(A)
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
47
brasileiro
Vibração a
conforme ISO 22867
hv,eq
com cabeçote de corte
cabo da mão
esquerdo FS 160: 2,5 m/s FS 220: 3,5 m/s FS 280: 3,1 m/s FS 290: 4,7 m/s
2
2
2
2
cabo da mão direito
2
3,5 m/s
2
3,7 m/s
2
2,6 m/s
2
4,7 m/s
com ferramenta de corte de metal
cabo da
mão
esquerdo FS 160: 3,5 m/s FS 220: 3,7 m/s FS 280: 4,3 m/s FS 290: 4,1 m/s
2
2
2
2
cabo da mão direito
2
3,5 m/s
2
4,0 m/s
2
4,1 m/s
2
4,7 m/s
Para o nível de pressão sonora e nível de potência sonora o fator K é 2,5 dB(A), conforme RL 2006/42/EG; para a vibração, o fator K é de 2,0 m/s conforme RL 2006/42/EG.
Acessórios especiais
Ferramentas de corte
Cabeçotes de corte 1 STIHL TrimCut 41-2
2 STIHL PolyCut 41-3
Ferramentas de corte de metal 3 Lâmina três pontas 305-2 especial
4 Lâmina três pontas 300-3 5 Lâmina circular 200 dente
pontiagudo 6 Lâmina circular 200 dente de cinzel 7 Lâmina circular 225 dente de cinzel
ATENÇÃO
Utilizar as ferramentas de corte somente de acordo com as indicações do capítulo "Combinações permitidas de
2
,
ferramenta de corte, proteção, encosto e cinto".
Acessórios especiais para ferramentas de corte
Fio de corte para cabeçotes de
corte, para posições 1 e 2 – Bobina com fio de corte, para
posição 1 – Faca plástica, jogo com 12 peças,
para posição 2 – Proteção de transporte, para
posição 3 até 7
Produtos de afiação para ferramentas de corte de metal
Limas chatas, para posição 3 até 7 Suporte de lima com lima redonda,
para posição 6 e 7
Travador, para posição 6 e 7 Aparelho de balanceamento STIHL,
para posição 3 até 7
Gabaritos de afiação (metal e
papelão), para posição 3 e 4
Peças de fixação para ferramentas de corte de metal
Arruela de pressão Prato giratório para corte e para
serras
Anel de proteção para lâmina três
pontas
Porca
Outros acessórios especiais
Óculos de proteção Chave combinada Pino fixador Chave de fenda do carburador Cinto duplo para ombro Graxa lubrificante STIHL para
roçadeiras
Óleo lubrificante especial sem
resina
Informações atualizadas sobre estes e outros acessórios especiais podem ser obtidas numa Concessionária STIHL.
48
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
000BA073 KN
Acessórios que acompanham a máquina:
1 Cinto duplo para ombro 1 Óculos de proteção 1 Jogo de ferramentas 1 Kit de proteção para ferramentas de
corte 1 ferramenta de corte
Indicações de conserto Descarte
Usuários desta máquina podem efetuar somente os trabalhos de manutenção e de conservação descritos neste manual. Demais consertos devem ser realizados somente por uma Assistência Técnica Autorizada STIHL.
A STIHL recomenda que os serviços de manutenção e consertos sejam efetuados somente em Assistências Técnicas Autorizadas STIHL, pois seus funcionários recebem treinamentos periódicos e todas as informações técnicas das máquinas.
Em consertos, utilizar somente peças de reposição liberadas pela STIHL para essa máquina. Utilizar somente peças de alta qualidade, do contrário pode haver risco de acidentes ou danos na máquina.
A STIHL recomenda o uso de peças de reposição originais STIHL.
As peças de reposição originais STlHL podem ser reconhecidas pelo código da peça de reposição STlHL, pela gravação { e dependendo o caso, pelo sinal K (em peças pequenas este sinal também pode estar sozinho).
O descarte deve obedecer à legislação específica de cada país.
Os produtos da STIHL não devem ser descartados no lixo doméstico. Retorne a bateria usada do seu produto para um ponto de venda STIHL.
Informações atualizadas sobre o descarte das bateriais estão disponíveis nos pontos de venda STIHL.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
49
brasileiro
000BA025 LÄ
Declaração de conformidade EG
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
certifica que a máquina,
Tipo: Roçadeira Marca de fabricação: STIHL Modelo: FS 160
FS 220 FS 280
FS 290 Identificação de série: 4119 Cilindrada: FS 160 29,8 cm FS 220 35,2 cm FS 280 38,9 cm FS 290 38,9 cm
corresponde às prescrições de aplicação das normas 2006/42/EG, 2004/108/EG e 2000/14/EG e que o produto foi desenvolvido e produzido em conformidade com as seguintes normas:
EN ISO 11806, EN 55012, EN 61000-6-1
Para a obtenção do nível de potência sonora medido e garantido, procedeu­se de acordo com a Norma 2000/14/EG, Anexo V, e aplicação da Norma ISO 10884.
Nível de potência sonora medido
3
3
3
3
Nível de potência sonora garantido
FS 160 113 dB(A) FS 220 114 dB(A) FS 280 115 dB(A) FS 290 115 dB(A)
Arquivo da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung (Liberação de produto)
O ano de construção e o número da máquina estão indicados na máquina.
Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.
Thomas Elsner Diretor Grupos de Produtos
Management
Certificado de qualidade
Todos os produtos STIHL atendem às mais altas exigências de qualidade.
Com a certificação através de uma sociedade independente é atestado ao fabricante STIHL que todos os produtos preenchem rigorosamente as exigências da norma internacional ISO 9001 para os sistemas de gerenciamento da qualidade quanto ao desenvolvimento dos produtos, à aquisição de materiais, à fabricação, à montagem, à documentação e ao serviço de assistência técnica.
FS 160 111 dB(A) FS 220 112 dB(A) FS 280 113 dB(A) FS 290 113 dB(A)
50
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Índice
español
Notas relativas a este manual de instrucciones 52
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo 52
Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, tope y cinturón de porte 63
Montar el vástago 64 Montar la empuñadura doble 66
Original de Instrucciones de
servicio
Ajustar el cable del acelerador 68 Acoplar los dispositivos de
protección 69 Montar la herramienta de corte 70 Combustible 75 Repostar combustible 77 Ponerse el cinturón doble 78 Equilibrar la máquina 79 Arrancar / parar el motor 79 Indicaciones para el servicio 81 Limpiar el filtro de aire 82 Ajustar el carburador 82 Servicio de invierno 85
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Bujía 85 Comportamiento de marcha del
motor 86 Lubricar el engranaje 87 Cambiar el cordón de arranque /
resorte de retracción 87 Guardar la máquina 90 Afilar herramientas de corte de
metal 90 Renovar el hilo de corte 91 Sustituir la cuchilla 92
Instrucciones de mantenimiento y conservación 94
Minimizar el desgaste y evitar daños 96
Componentes importantes 97 Datos técnicos 98 Accesorios especiales 100 Indicaciones para la reparación 101 Gestión de residuos 101 Declaración de conformidad CE 102 Certificado de calidad 102
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
0458-323-1521-B. VA5.E13.
0000000625_008_E
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
51
español
Notas relativas a este manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.
En función de la máquina y el equipamiento, pueden existir los siguientes símbolos gráficos en la máquina.
Depósito de combusti­ble; mezcla de combustible compuesta por gasolina y aceite de motor
Accionar la válvula de descompresión
Bomba manual de combustible
Accionar la bomba manual de combustible
Tubo de grasa
Conducción del aire de admisión: servicio de verano
Conducción del aire de admisión: servicio de invierno
Calefacción de empuñadura
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Será necesario observar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina a motor porque la herramienta de corte trabaja a un número de revoluciones muy elevado.
Antes de ponerla en ser­vicio por primera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservan­cia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales.
Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor o un experto le muestre cómo se maneja con seguridad – o tomar parte en un cursillo apropiado.
Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina a motor – a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor.
52
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
No dejar que se acerquen niños, animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. La máquina deberá ser inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre también el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o también comunales.
Para trabajar con esta máquina a motor, se deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico si puede trabajar con una máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos: el sistema de encendido de esta máquina genera un campo electromagnético muy pequeño. No se puede excluir por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar riesgos sanitarios, STIHL recomienda que consulte a su médico y al fabricante del marcapasos.
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear la máquina – en función de las herramientas de corte asignadas – únicamente para segar hierba así como para cortar hierba silvestre, arbustos, maleza, arbolitos o similares.
No se deberá utilizar la máquina para otros fines – ¡peligro de accidente!
Acoplar únicamente herramientas de corte o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina a motor o piezas técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo herramientas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el riesgo de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de éstos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la máquina.
El protector de la máquina no puede proteger al usuario contra todos los objetos (piedras, cristal, alambre, etc.) que pueda despedir la herramienta de corte. Estos objetos pueden rebotar en algún lugar y pegarle luego al usuario.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios.
La ropa deberá ser apro­piada y no estorbar. Ponerse ropa ceñida – traje combinado, no abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o pie­zas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufanda, cor­bata ni artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.).
Ponerse botas protecto­ras con suelas adherentes y a prueba de resbalamiento con cape­ruza de acero.
Sólo en el caso de utilizar cabezales de corte, se admiten como alternativa zapatos resistentes con suelas adherentes a prueba de resbalamiento.
Llevar casco protector al realizar trabajos de acla­reo forestal con maleza alta y si hay peligro de que caigan objetos. Ponerse un protector para la cara y gafas pro­tectoras sin falta – peligro por objetos levantados por arremolinamiento o despedidos.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
53
español
002BA079 KN
El protector de la cara no es suficiente para proteger los ojos.
Ponerse un protector acústico "personal" – p. ej. protectores de oídos.
Ponerse guantes resistentes.
STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor. Llevar la máquina colgada del cinturón o
equilibrada por el vástago. Proteger la herramienta de corte de metal contra el contacto – emplear el protector para el transporte.
En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque, no se dañe ni se derrame combustible.
Repostaje
La gasolina se enciende con muchísima facilidad – guardar distancia res­pecto de llamas - no derramar combustible –
no fumar. Parar el motor antes de repostar. No repostar mientras el motor está aún
caliente – el combustible puede rebosar – ¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares bien ventilados. De haberse derramado combustible, limpiar la máquina inmediatamente – poner atención a que la ropa no se moje con combustible; si ello ocurriera, cambiársela inmediatamente.
Las máquinas pueden estar equipadas de serie con cierres de depósito diferentes.
Después de repostar,
apretar el cierre de
depósito roscado lo más
firmemente posible.
Colocar correctamente el
cierre de estribo plega-
ble (cierre de bayoneta),
girarlo hasta el tope y
plegar el estribo.
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre del depósito por las vibraciones del motor y que salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas – no arrancar el motor si sale combustible – ¡peligro de muerte por quemaduras!
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina reúna condiciones de seguridad – tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones:
La combinación de herramienta de
corte, protector, empuñadura y cinturón de porte deberá estar permitida y todas las piezas deberán estar correctamente montadas
El cursor del mando
unificado/interruptor de parada se pueden poner con facilidad en STOP o bien 0
El acelerador y el bloqueo del
mismo se deberán mover con suavidad – el acelerador debe volver automáticamente a la posición de ralentí
Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido – si está flojo, pueden producirse chispas que enciendan la mezcla de combustible y aire que salga – ¡peligro de incendio!
Herramienta de corte o herramienta
de acople: montaje correcto, asiento firme y estado perfecto
54
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
002BA055 KN
002BA080 KN
Comprobar los dispositivos de
protección (p. ej. el protector de la herramienta de corte, plato de rodadura) en cuanto a daños o bien desgaste. Renovar las piezas que estén dañadas. No utilizar la máquina estando dañado el protector o con el plato de rodadura desgastado (si el rotulado y las flechas ya no son visibles)
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y suciedad – esto es importante para manejar la máquina de forma segura
Ajustar el cinturón de porte y la(s)
empuñadura(s) con arreglo a la estatura. Tener en cuenta los capítulos "Ponerse el cinturón de porte" – "Equilibrar la máquina"
La máquina sólo se deberá utilizar si reúne condiciones de seguridad para el trabajo – ¡peligro de accidente!
Para casos de emergencia al utilizar cinturones de porte: practicar la deposición rápida de la máquina. Al practicar, no arrojar la máquina al suelo, a fin de evitar que se dañe.
Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha repostado – no hacerlo en lugares cerrados.
Hacerlo sólo sobre terreno llano, adoptar una postura estable y segura, sujetar la máquina de forma segura – la
herramienta de corte no deberá tocar objeto alguno ni el suelo, ya que puede empezar a girar al arrancar.
El manejo de la máquina lo efectúa una sola persona – no tolerar la presencia de otras personas en un círculo de 15 m – tampoco durante el arranque – ¡peligro de lesiones! por objetos despedidos
Evitar el contacto con la
herramienta de corte –
¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor con
la máquina suspendida
de la mano – hacerlo tal
como se describe en el
manual de instrucciones.
Las cuchillas siguen fun-
cionando todavía un
momento tras soltar el
acelerador – ¡efecto de
inercia! Comprobar el ralentí: la herramienta de
corte debe estar parada en ralentí – estando el acelerador en reposo.
Mantener apartados materiales fácilmente inflamables (p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol, hierba seca, combustible) de la corriente caliente de gases de escape y de la superficie caliente del silenciador – ¡peligro de incendio!
Sujeción y manejo de la máquina
Sujetar siempre la máquina por las empuñaduras con ambas manos.
Adoptar siempre una postura estable y segura.
En ejecuciones de empuñadura doble
La mano derecha, en la empuñadura de mando; la mano izquierda, en la empuñadura del asidero tubular.
En ejecuciones de asidero tubular cerrado
En ejecuciones de asidero tubular cerrado y asidero tubular cerrado con estribo (limitador de paso), la mano izquierda, en el asidero tubular cerrado; la derecha, en la empuñadura de mando – también al tratarse de zurdos.
Durante el trabajo
Adoptar siempre una postura estable y segura.
En caso de peligro inminente, o bien de emergencia, parar inmediatamente el motor – poner el cursor del mando unificado / el interruptor de parada en STOP o 0.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
55
español
15m (50ft)
En un amplio círculo en torno al lugar de trabajo puede existir un peligro de accidente originado por objetos despedidos, por lo que no se deberá permitir la presencia de otras personas en un círculo de 15 m. Mantenerse a distancia también respecto de objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro de daños materiales! También a una distancia de más de 15 m no se puede excluir que exista peligro.
Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, a fin de que deje de girar la herramienta de corte al soltar el acelerador.
Controlar o bien corregir periódicamente el ajuste del ralentí. Si pese a ello se mueve la herramienta de corte en ralentí, encargar la reparación a un distribuidor especializado. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL.
Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc. – ¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos: tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Trabajar sólo estando de pie en el suelo, no hacerlo nunca en lugares inestables, jamás sobre escaleras o desde una plataforma elevadora.
Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución – se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia – sólo en buenas condiciones de luz y visibilidad. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas.
La máquina produce
gases de escape tóxicos
en cuanto el motor está
en marcha. Estos gases
puede que sean inodoros
e invisibles, pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en locales
cerrados o con poca
ventilación – tampoco
con máquinas equipadas
con catalizador. Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya siempre suficiente ventilación – ¡peligro de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificultades de visión (p. ej. reducción del campo visual), problemas de audición, mareos y pérdida de concentración, dejar de trabajar inmediatamente – estos síntomas se pueden producir, entre otras causas, por una concentración de gases de escape demasiado alta – ¡peligro de accidente!
Trabajar con la máquina tratando de hacer poco ruido y acelerando poco – no dejar innecesariamente el motor en marcha, dar gas sólo para trabajar.
No fumar trabajando con la máquina ni en su cercanía – ¡peligro de incendio! Del sistema de combustible pueden salir vapores de gasolina inflamables.
El polvo, la neblina y el humo que se generan al trabajar pueden ser nocivos para la salud. Ponerse una mascarilla si se produce mucho polvo o humo.
En el caso de que la máquina haya sufrido percances para los que no está prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo – véase también "Antes de arrancar".
Comprobar en especial la estanqueidad del sistema de combustible y la operatividad de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado.
No trabajar con gas de arranque – el régimen del motor no se puede regular estando el acelerador en esta posición.
No trabajar nunca sin el protector apropiado para la máquina y la herra­mienta de corte – ¡riesgo de lesiones!
56
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
Inspeccionar el terreno: pueden salir despedidos objetos sólidos – pie­dras, piezas de metal o similares – también por encima de 15 m – ¡peligro de lesiones! - y pueden dañar la herra­mienta de corte así como otros objetos (p. ej. vehículos aparcados, cristales de ventanas) (daños materiales).
Trabajar con especial precaución en terrenos de poca visibilidad y con mucha vegetación.
Al segar zarzales altos, por debajo de matorrales y setos: la altura de trabajo con la herramienta de corte deberá ser al menos de 15 cm – no poner en peligro los animales.
Parar el motor antes de ausentarse de la máquina.
Comprobar la herramienta de corte, a intervalos breves y hacerlo inmediatamente si se percibe algún cambio:
Parar el motor, sujetar la máquina
de forma segura y dejar que se detenga la herramienta de corte
Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
Fijarse en el estado de afilado Cambiar inmediatamente las
herramientas de corte dañadas o embotadas, incluso en el caso de fisuras capilares insignificantes
Limpiar regularmente el alojamiento de la herramienta de corte de restos de hierba y maleza – quitar las obstrucciones de la zona de la herramienta de corte o del protector.
Para cambiar la herramienta de corte, parar el motor – ¡peligro de lesiones!
No seguir utilizando herramientas de corte que estén dañadas o agrietadas ni repararlas – soldándolas o enderezándolas – deformaciones (desequilibrio).
Las partículas o piezas rotas pueden soltarse y alcanzar a gran velocidad al usuario u otras personas – ¡y originar las más graves lesiones!
Utilización de cabezales de corte
Completar el protector de la herramienta de corte con las piezas de acople indicadas en el manual de instrucciones.
Emplear sólo un protector con la cuchilla debidamente montada, a fin de que los hilos de corte se limiten a la longitud admisible.
Para reajustar el hilo en cabezales de corte de reajuste manual, parar sin falta el motor – ¡peligro de lesiones!
El uso indebido de la máquina con hilos demasiado largos reduce el número de revoluciones de trabajo del motor. Debido al permanente resbalamiento del embrague que ello origina, se produce un calentamiento excesivo y la avería de piezas importantes (como p. ej., el embrague, piezas de la carcasa de plástico) – ¡peligro de lesiones por ejemplo por girar la herramienta de corte en ralentí.
Empleo de herramientas de corte de metal
STIHL recomienda emplear únicamente herramientas de corte de metal originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
Las herramientas de corte de metal giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se generan fuerzas que actúan sobre la máquina, la herramienta misma y el material objeto de corte.
Las herramientas de corte de metal se han de afilar periódicamente según las prescripciones.
Las herramientas de corte de metal afiladas desigualmente provocan un desequilibrio, que puede cargar extremadamente la máquina – ¡peligro de rotura!
Los filos romos o indebidamente afilados pueden originar un alto esfuerzo de la herramienta de corte de metal – ¡peligro de lesiones! por las piezas rajadas o rotas
Revisar la herramienta de corte de metal cada vez que tope con objetos duros (p. ej. piedras, rocas, piezas de metal) (p. ej. en cuanto a fisuras y deformaciones). Las rebabas y otros recrecimientos de material visibles se han de quitar (lo mejor es hacerlo con una lima), dado que se pueden soltar en el transcurso del trabajo y salir despedidos – ¡peligro de lesiones!
Para reducir los peligros mencionados que se generan durante el funcionamiento de una herramienta de corte de metal, la herramienta empleada
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
57
español
no deberá tener de ningún modo un diámetro demasiado grande ni deberá pesar demasiado. Tiene que estar fabricada con materiales de calidad suficiente y tener una geometría apropiada (forma, espesor).
Una herramienta de corte de metal que no haya sido fabricada por STIHL no deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni tener una conformación diferente ni un diámetro superior al de la herramienta de corte de metal STIHL más grande permitida para esta máquina a motor – ¡peligro de lesiones!
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración general del uso, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga: – Protegiendo las manos (guantes
calientes) – Haciendo pausas El tiempo de uso se acorta por: – La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
Bajas temperaturas Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y la limpieza, parar siempre el motor ­¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste del carburador y el ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del cable de encendido o con la bujía desenroscada, poner en movimiento el
motor con el dispositivo de arranque únicamente si el cursor del mando unificado / interruptor de parada se encuentra en STOP o bi en 0 – peligro de incendio por chispas de encendido fuera del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto – peligro de incendio debido al combustible.
Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos antivibradores influye en el comportamiento de vibración – controlar con regularidad dichos elementos.
Símbolos en los dispositivos de protección
Una flecha en el protector para las herramientas de corte indica el sentido de giro de las mismas.
58
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
002BA364 KN
000BA015 KN
002BA396 KN
Emplear el protec­tor sólo en combinación con cabezales de corte – no hacerlo con herramientas de corte de metal.
Cinturón de porte
El cinturón de porte está contenido en el volumen de suministro o se puede adquirir como accesorio especial.
N Usar el cinturón de porte N Enganchar la máquina con el motor
en marcha en el cinturón de porte Las hojas cortahierbas, las cuchillas
cortamalezas y las cuchillas trituradoras se han de usar en combinación con un cinturón de porte (cinturón doble).
Las hojas de sierra circular se han de usar en combinación con un cinturón doble provisto de dispositivo de soltado rápido.
Cabezal de corte con hilo de corte
Para un "corte" suave y blando – para cortar nítidamente también bordes resquebrajados en torno a árboles y postes de vallas, etc. – se lesiona menos la corteza del árbol.
En el volumen de suministro del cabezal de corte existe una hoja de instrucciones adjuntada. Poner el hilo en el cabezal de corte sólo según las indicaciones contenidas en la hoja de instrucciones.
ADVERTENCIA
No sustituir el hilo de corte por alambres o cuerdas – ¡peligro de lesiones!
Cabezal de corte con cuchillas de plástico – STIHL PolyCut
Para segar bordes de prados silvestres (sin postes, vallas, árboles ni obstáculos similares).
¡Tener en cuenta las marcas de desgaste!
Si se ha roto una de las marcas del cabezal de corte PolyCut hacia abajo (flecha): no volver a utilizar el cabezal de corte y sustituirlo por uno nuevo. ¡Peligro de lesiones por piezas de la herramienta despedidas!
Observar sin falta las indicaciones de mantenimiento para el cabezal de corte PolyCut.
En lugar de las cuchillas de plástico, se puede poner también hilo en el cabezal de corte PolyCut.
En el volumen de suministro del cabezal de corte existen hojas de instrucciones adjuntadas. Poner cuchillas de plástico o hilo en el cabezal de corte sólo según las indicaciones contenidas en las hojas de instrucciones.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas en lugar del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!
59
español
002BA135 KN
000BA020 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
Peligro de rebote en el caso de herramientas de corte de metal
Al trabajar con herramientas de corte de metal, (hoja cortahierbas, cuchilla cortamalezas, cuchilla trituradora, hoja de sierra circular) existe el peligro de rebote, cuando la herramienta incide en un obstáculo sólido (el tronco de un árbol, rama, tocón, piedra algo similar). La máquina es lanzada entonces hacia atrás – en sentido contrario al del giro de la herramienta.
Existe un riesgo de rebote aumentado cuando la herramienta incide en un obstáculo por el sector negro.
Hoja cortahierbas
Sólo para hierba y malas hierbas – guiar la máquina como una guadaña.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado puede dañar la hoja cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por piezas despedidas
Afilar la hoja cortahierbas cuando el embotamiento sea perceptible, procediendo con arreglo a las prescripciones.
Cuchilla cortamalezas
Para cortar hierba enredada, aclarar hierba silvestre y matorrales y para el aclareo de arboleda joven con un diámetro de tronco de máximo 2 cm – no cortar madera más gruesa – ¡peligro de accidente!
Al cortar hierba y aclarar arboleda joven, guiar la máquina como una guadaña, manteniendo la herramienta muy cerca del suelo.
Para aclarar hierba silvestre y matorrales, "sumergir" la cuchilla cortamalezas desde arriba en las plantas – con ello se tritura todo – al hacerlo, no sostener la herramienta de corte a una altura superior a las caderas.
Con esta técnica de trabajo se requiere máxima atención. Cuanto mayor es la distancia de la herramienta de corte respecto del suelo, tanto mayor es el riesgo de que se despidan partículas hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede dañar la cuchilla – ¡peligro de lesiones! por piezas despedidas
60
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
002BA068 KN
Para disminuir el riesgo de accidente, tener en cuenta sin falta lo siguiente:
Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares – No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes – Controlar periódicamente la cuchilla
cortamalezas en cuanto a daños –
no seguir utilizando la cuchilla
cortamalezas si está dañada – Afilar periódicamente la cuchilla
cortamalezas, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
especializado STIHL)
Cuchilla trituradora
Para aclarar y recepar hierba resistente y enredada, hierba silvestre y matorrales.
Para aclarar y recepar hierba silvestre y matorrales, "sumergir" la cuchilla trituradora desde arriba en las plantas – con ello se tritura todo – al hacerlo, no sostener la herramienta de corte a una altura superior a las caderas.
Con esta técnica de trabajo se requiere máxima atención. Cuanto mayor es la distancia de la herramienta de corte respecto del suelo, tanto mayor es el riesgo de que se despidan partículas hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede dañar la cuchilla trituradora – ¡riesgo de lesiones! por piezas despedidas
Para disminuir el riesgo de accidente, tener en cuenta sin falta lo siguiente:
Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm – emplear una hoja de sierra circular para diámetros más grandes
Controlar periódicamente la cuchilla
trituradora en cuanto a daños – no seguir utilizando la cuchilla trituradora si está dañada
Afilar periódicamente la cuchilla
trituradora, si se percibe su embotamiento, según las prescripciones y – de ser necesario – equilibrarla (STIHL recomienda acudir a un distribuidor especializado STIHL)
Hoja de sierra circular
Para cortar matorrales y árboles: Hasta 4 cm de diámetro de tronco en
combinación con motoguadañas Hasta 7 cm de diámetro de tronco en
combinación con desbrozadoras. El mejor rendimiento de corte se obtiene
a pleno gas y con una presión de avance uniforme.
Emplear las hojas de sierra circular sólo con el tope apropiado al diámetro de la herramienta de corte.
ADVERTENCIA
Se deberá evitar sin falta el contacto de la hoja de sierra circular con piedras y tierra – existe el peligro de que se formen grietas. Afilar la herramienta a tiempo y según las prescripciones – los dientes romos pueden provocar la formación de grietas y, con ello, la rotura de la hoja de sierra – ¡peligro de accidente!
Al talar, mantener una distancia de al menos dos veces la longitud del árbol respecto del lugar de trabajo más cercano.
Peligro de rebote
El peligro de rebote es muy alto en el sector negro: es este sector no se deberá aplicar nunca la hoja para serrar ni se deberá cortar nada.
En el sector gris existe también riesgo de rebote: este sector lo pueden utilizar únicamente personas con experiencia y formación especial en técnicas de trabajo especiales.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
61
español
En el sector blanco se puede trabajar con bajo nivel de rebote y con facilidad. Aplicar la herramienta siempre en este sector para cortar.
62
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, tope y cinturón de porte
19
323BA019 KN
1
3
5
8
9
6
11
12
13
7
17
20
21
22
4
10
2
14
15
16
18
23
24
24
Herramienta de corte Protector, tope Cinturón de porte
español
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
63
español
Combinaciones permitidas
En función de la herramienta de corte, seleccionar de la tabla la combinación correcta
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, únicamente se permite combinar entre sí las herramientas de corte y protectores o bien topes que se encuentren dentro de una línea de la tabla. No se permiten otras combinaciones – ¡peligro de accidente!
Herramientas de corte
Cabezales de corte 1 STIHL SuperCut 40-2
2 STIHL AutoCut 40-2 3 STIHL AutoCut 40-4
1)
4 STIHL TrimCut 41-2 5 STIHL PolyCut 41-3
Herramientas de corte de metal 6 Hoja cortahierbas 230-4
7 Hoja cortahierbas 255-8 8 Hoja cortahierbas 250-40 Spezial 9 Cuchilla cortamalezas 305-2
Spezial 10 Cuchilla cortamalezas 300-3 11 Cuchilla trituradora 270-2 12 Hoja de sierra circular 200 dientes
en pico 13 Hoja de sierra circular 200 dientes
en cincel 14 Hoja de sierra circular 225 dientes
en pico
15 Hoja de sierra circular 225 dientes
en cincel
16 Hoja de sierra circular 225 (de metal
duro)
ADVERTENCIA
No se permiten hojas cortahierbas, cuchillas cortamalezas, cuchillas trituradoras y hojas de sierra circular de otros materiales que no sean metal.
Protectores, topes
Protectores 17 Protector sólo para cabezales de
corte 18 Protector con 19 Faldones y cuchillas para
cabezales de corte (véase "Montar
los dispositivos de protección") 20 Protector sin faldón y cuchilla para
las herramientas de segar,
posiciones 6 hasta 10 21 Protector para cuchillas trituradoras
Topes 22 Tope para hojas de sierra circular
200 23 Tope para hojas de sierra circular
225
Cinturones de porte
24 Se tiene que emplear cinturón de
porte doble
1)
Se permite sólo para FS 280, 290
Montar el vástago
N Retirar del vástago (1) la caperuza
protectora
N Colocar en el vástago,
sucesivamente y en el orden representado, los dos soportes del cable del acelerador (2) y la abrazadera de sujeción (3) para el cinturón de porte
64
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
N En el caso de que el apoyo de la
máquina no esté montado de fábrica, fijar el apoyo (4) adjuntado al lado inferior del motor con dos tornillos M5x16
N Tras desenroscar el tornillo
central (6) del manguito de apriete (7), retirar la caperuza (5) de la caja de acoplamiento (8) y correrla hacia el vástago
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
N Introducir el vástago en la caja de
acoplamiento (8) a través del
manguito de apriete hasta que el
orificio (9) existente en el vástago
coincida con el orificio roscado (10)
del manguito de apriete
N Enroscar el tornillo central – no
apretarlo todavía
N Enroscar los dos tornillos de fijación
M5x20 adjuntados y apretarlos con fuerza
N Calar la caperuza (5) sobre el
manguito de apriete hasta que la abertura (12) coincida con el orificio roscado (10) del manguito de apriete
N Apretar el tornillo central del
manguito de apriete (7)
65
español
1
3
4
5
6
A
6
2
002BA128 KN
11
7
9
10
1
11
002BA229 KN
8
12
13
12
13
13
393BA049 KN
Montar la empuñadura doble
FS 160 – montar la empuñadura doble con un apoyo de empuñadura rígido
El apoyo de empuñadura rígido no está montado en el estado de suministro y hay que montarlo en el vástago.
Montar el asidero tubular
N Colocar la abrazadera (5) en el
apoyo de la empuñadura N Insertar los tornillos (6) a través de
los orificios de las piezas y girarlos
en la abrazadera (3) hasta el tope
N Alinear el asidero tubular N Apretar los tornillos
Montar la empuñadura de mando
Fijar el cable del acelerador
INDICACIÓN
No plegar el cable del acelerador ni tenderlo en radios estrechos – el acelerador se tiene que poder mover con facilidad.
N Fijar el asidero tubular (1) en el
vástago a una distancia (A) de unos 40 cm delante del motor
N Aplicar la abrazadera (3) y el apoyo
de la empuñadura (4) al vástago
N Colocar el asidero tubular (1) en el
apoyo de la empuñadura – al hacerlo, el puño de goma se ha de encontrar a la izquierda (mirando desde el motor hacia el asidero tubular)
66
N Desenroscar el tornillo (7) – la
tuerca (8) permanece en la
empuñadura de mando (9) N Montar la empuñadura de mando
en el extremo del asidero tubular (1)
con el acelerador (10) orientado
hacia el engranaje hasta que
queden alineados los orificios (11)
N Enroscar el tornillo y apretarlo
N Presionar el cable del
acelerador (12) en los soportes (13) del mismo
Ajustar el cable del acelerador En caso de empuñaduras de mando
fiador: N Comprobar el ajuste del cable del
acelerador – véase "Ajustar el cable del acelerador"
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
FS 220, FS 280, FS 290 – montar la
324BA060 KN
A
1
2
3
324BA061 KN
A
1
2
3
3
324BA052 KN
B
324BA053 KN
3
5
empuñadura doble con apoyo giratorio para la misma
Alinear el asidero tubular y fijarlo
español
N Aflojar el tornillo hexagonal (1) N Girar la empuñadura doble en la
abrazadera de apoyo (3) en sentido antihorario (1/4 de vuelta)
N Girar los extremos del asidero
tubular hacia arriba
N Apretar el tornillo hexagonal (1) N Empujar el asidero tubular hacia la
izquierda, de manera que la distancia (A) sea de unos 15 cm
N Apretar el tornillo (2)
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
N Desenroscar los siete tornillos de
fijación de la abrazadera de
apoyo (3) y quitar la pieza delantera
de la misma N Colocar el vástago en la pieza
posterior de la abrazadera de apoyo N Colocar la pieza delantera de la
abrazadera de apoyo N Enroscar sólo ligeramente los siete
tornillos de fijación
N Ajustar la abrazadera de apoyo, de
manera que la distancia (B) hasta la caja de acoplamiento (5) sea de unos 24 cm
N Apretar los siete tornillos de fijación
de la abrazadera de apoyo
67
español
13
324BA056 KN
13
14
13
15
16
002BA163 KN
STOP
249BA017 KN
1
2
Montar la empuñadura de mando
N Desenroscar el tornillo (6) – la
tuerca (7) permanece en la empuñadura de mando (8)
N Montar la empuñadura de mando
en el extremo del asidero tubular (4) con el acelerador (9) orientado hacia el engranaje, hasta que queden alineados los orificios (10)
N Enroscar el tornillo y apretarlo
Fijar los soportes del cable del acelerador
N Fijar los soportes del cable del
acelerador (13), de manera que uno
se pueda presionar en el orificio
superior (14) y el otro en uno de los
dos orificios inferiores (15) N Presionar el tercer soporte del cable
del acelerador (13) en el
taladro (16) de la caperuza de la
caja de acoplamiento
Ajustar el cable del acelerador N Comprobar el ajuste del cable del
acelerador – véase "Ajustar el cable
del acelerador"
Ajustar el cable del acelerador
Según sea el equipamiento de la máquina, el cable del gas se puede ajustar en la empuñadura de mando.
El ajuste correcto del cable del acelerador es condición previa para que funcionen correctamente el gas de arranque, el ralentí y el pleno gas.
Ajustar el cable del acelerador únicamente estando montada la máquina completa – la empuñadura de mando se tiene que encontrar en la posición de trabajo.
N Oprimir el fiador de la empuñadura
de mando hasta el extremo de la ranura con una herramienta
INDICACIÓN
No plegar el cable del acelerador ni tenderlo en radios estrechos – el acelerador se tiene que poder mover con facilidad.
68
N Oprimir a fondo el bloqueo del
acelerador (1) y el acelerador (2) (posición de pleno gas) – de esta manera se ajusta correctamente el cable del acelerador
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Acoplar los dispositivos de
002BA513 KN
1
002BA514 KN
2
002BA515 KN
2
002BA516 KN
3
002BA517 KN
4
5
002BA520 KN
6
7
protección
Emplear el protector correcto
español
ADVERTENCIA
El protector (1) está autorizado sólo para cabezales de corte, por lo que se deberá montar el protector (1) antes de montar un cabezal de corte.
ADVERTENCIA
El protector (2) sólo está autorizado para hojas cortahierbas y cuchillas cortamalezas, por lo que se deberá montar el protector (2) antes de montar una hoja cortahierbas o una cuchilla cortamalezas.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
ADVERTENCIA
El protector (2) se permite también para cabezales de corte si se montan el faldón y la cuchilla; véase "Montar el faldón y la cuchilla".
ADVERTENCIA
El protector (3) sólo está autorizado para cuchillas trituradoras, por lo que se deberá montar el protector (3) antes de montar una cuchilla trituradora.
ADVERTENCIA
El tope (4) que sirve de protección sólo está autorizado para hojas de sierra circular, por lo que se deberá montar el tope (4) y cambiar el anillo protector (5) antes de montar una hoja de sierra circular; véase "Montar la herramienta de corte" / "Hojas de sierra circular".
Montar el protector
Los protectores (1 hasta 4) se fijan del mismo modo al engranaje.
N Eliminar la suciedad de los puntos
de ensamblaje en el engranaje y en el protector – no dejar que penetre suciedad alguna en los orificios roscados del engranaje
N Colocar el protector sobre el
engranaje (6),
N enroscar los tornillos (7) y
apretarlos
69
español
2
1
3
2
002BA526 KN
1
4
002BA527 KN
5
1
4
1
2
002BA406 KN
Montar el faldón
En caso de emplear cabezales de corte
En caso de montar cabezales de corte, el protector para herramientas de segar de metal (1) tiene que estar equipado con el faldón (2).
N Calar la ranura de guía (3) inferior
del faldón (2) en la regleta del protector (1) hasta que encastre
Montar la cuchilla
En caso de emplear cabezales de corte de hilo
En caso de montar cabezales de corte de hilo, el protector para herramientas de segar de metal (1) tiene que estar equipado con la cuchilla (4).
N Calar la cuchilla (4) en la ranura de
guía superior (5) del faldón (2) y
hacerla coincidir con el primer
orificio de fijación N Enroscar el tornillo y apretarlo
Montar la herramienta de corte
Preparar la máquina
N Depositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la herramienta de corte esté orientado hacia arriba
Piezas de fijación
En función de la herramienta de corte suministrada en el equipamiento básico de una máquina nueva, puede variar también el volumen de suministro de piezas de fijación.
Las piezas de fijación están montadas en el engranaje para el transporte y se han de desmontar antes de montar la herramienta de corte.
70
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
002BA295 KN
1
2
3
4
1
2
1
681BA196 KN
2
2
1
3
002BA524 KN
Desmontar las piezas de fijación
N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca (2) con la llave
universal (1) en el sentido horario y quitarla
N Según el equipamiento, quitar el
plato de rodadura (3) y el disco de presión (4)
Comprobar el plato de presión
El plato de presión se compone del cuerpo del mismo (1) y un disco protector (2) imperdible montado encima.
ADVERTENCIA
No emplear nunca el plato de presión sin el disco protector. Los platos de presión sin disco protector se han de sustituir inmediatamente.
Montar el anillo protector
Según la herramienta de corte empleada, se ha de utilizar el anillo protector apropiado.
Los siguientes anillos protectores están montados en el engranaje o se pueden adquirir como accesorio especial.
Anillo protector para trabajos de siega
Para la protección óptima contra el arrollamiento al trabajar con herramientas de segar
N Montar el anillo protector (1) para
trabajos de siega
N Colocar el plato de presión (2) y el
disco protector (3)
El plato de presión es necesario para fijar todas las herramientas de corte al engranaje.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
71
español
2
1
002BA525 KN
1
2
002BA294 KN
1
681BA124 KN
Anillo protector para trabajos de aserrado
Para trabajar con hojas de sierra circular N Montar el anillo protector (1) para
trabajos de aserrado
N Colocar el plato de presión (2)
Limpiar el engranaje y las piezas de fijación para la herramienta de corte
Bloquear el árbol
N Aplicar hasta el tope el pasador (1)
al orificio (2) existente en el
engranaje – presionarlo ligeramente N Girar el árbol hasta que encastre el
pasador
Montar la herramienta de corte
ADVERTENCIA
Emplear el protector apropiado para la herramienta de corte – véase "Montar los dispositivos de protección".
Montar los cabezales de corte STIHL SuperCut, STIHL AutoCut, STIHL TrimCut
Montar el cabezal de corte
N Bloquear el árbol N Enroscar el cabezal de corte en el
árbol (1) en sentido antihorario y apretarlo
Comprobar periódicamente si hay suciedad en el engranaje, en su entorno, en la zona interior del protector contra el arrollamiento y las distintas piezas de fijación para la herramienta de corte o, en caso de cambiar la herramienta de corte y, si es necesario, realizar una limpieza esmerada; para ello:
N Retirar del engranaje todas las
72
piezas de fijación para la herramienta de corte
INDICACIÓN
Retirar la herramienta de bloquear el árbol.
Guardar bien la hoja de instrucciones adjuntada para el cabezal de corte.
Desmontar el cabezal de corte
N Bloquear el árbol N Desenroscar el cabezal de corte en
el sentido horario
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
002BA568 KN
M 12
1
681BA197 KN
1
2
681BA186 KN
002BA521 KN
b
2
3
1
4
a
Cabezal de corte STIHL PolyCut 41-3
Montar el cabezal de corte
N Bloquear el árbol N Enroscar el cabezal de corte en el
árbol (1) en sentido antihorario y apretarlo
INDICACIÓN
Retirar la herramienta de bloquear el árbol.
Guardar bien la hoja de instrucciones adjuntada para el cabezal de corte.
Desmontar el cabezal de corte
N Bloquear el árbol N Desenroscar el cabezal de corte en
el sentido horario
Montar y desmontar herramientas de corte de metal
Para montar y desmontar herramientas de corte de metal:
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro de lesiones por filos de corte afilados
Hojas cortahierbas, cuchillas cortamalezas
La herramientas de corte de 2, 3 ó 4 aletas de corte pueden estar orientadas en el sentido que se desee – dar la vuelta periódicamente a estas herramientas para evitar un desgaste unilateral.
En las hojas cortahierbas 255-8(1) y 250-40 Spezial (2), las aristas de corte tienen que estar orientadas en sentido horario.
Montar la herramienta de corte N Montar el anillo protector para
trabajos de corte
N Colocar la herramienta de corte (1)
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el orificio (b) de la herramienta de corte.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
73
español
a
1
002BA522 KN
3
4
2
b
3
b
681BA165 KN
N Colocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba
N Colocar el plato de rodadura (3)
(para el trabajo de siega)
N Bloquear el árbol N Enroscar la tuerca (4) en sentido
antihorario y apretarla
INDICACIÓN
Retirar la herramienta de bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca en sentido horario N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada facilidad.
Cuchilla trituradora 270-2
Montar la herramienta de corte N Montar el anillo protector para
trabajos de corte
N Colocar la cuchilla trituradora (1),
las aristas de corte tienen que estar
orientadas hacia arriba
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el orificio (b) de la herramienta de corte.
N Colocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba
N Colocar el anillo protector (3) N Bloquear el árbol N Enroscar la tuerca (4) en sentido
antihorario y apretarla
Desmontar la herramienta de corte
N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca en sentido horario N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada facilidad.
Hojas de sierra circular 200 y 225
Al tratarse de hojas de sierra circular, las aristas de corte tienen que estar orientadas en sentido horario.
Montar la herramienta de corte N Montar el anillo protector para
trabajos de siega
74
INDICACIÓN
Retirar la herramienta de bloquear el árbol.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
b
002BA300 KN
3
4
1
2
a
N Colocar la herramienta de corte (1)
– las aristas de corte tienen que estar orientadas en sentido horario
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el orificio (b) de la herramienta de corte.
N Colocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba
N Colocar el plato de rodadura (3)
(para el trabajo de aserrado)
N Bloquear el árbol N Enroscar la tuerca (4) en sentido
antihorario y apretarla
INDICACIÓN
Retirar la herramienta de bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca en sentido horario N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada facilidad.
Combustible
El motor se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la gasolina y la inhalación de vapores de la misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Este combustible mezclado ya está exento de benceno y plomo, se distingue por un alto índice octano y tiene siempre la proporción de mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la máxima durabilidad del motor con el aceite de motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son apropiados o la proporción de la mezcla no corresponde a la norma se pueden producir serios daños en el motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, los retenes, tuberías y el depósito de combustible.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
75
español
Gasolina Emplear sólo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo – sin plomo o con él.
Las máquinas equipadas con catalizador se han de alimentar con gasolina sin plomo.
INDICACIÓN
En el caso de emplear varias cargas del depósito de combustible con plomo, puede disminuir notablemente el efecto del catalizador.
La gasolina con una proporción de alcohol superior al 10% puede provocar anomalías de funcionamiento en motores con ajuste manual del carburador, por lo que no se deberá emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic suministran plena potencia empleando gasolina con una proporción de alcohol de hasta 25% (E25).
Aceite de motor Emplear sólo aceite de motor de dos
tiempos de calidad – preferentemente, el aceite de motor de dos tiempos STIHL HP, HP Super oder HP Ultra; éstos aceites armonizan optimamente con los motores STlHL. El más alto rendimiento y la máxima durabilidad del motor la garantiza el HP Ultra.
Estos aceites de motor no están disponibles en todos los mercados.
En máquinas con catalizador de gases de escape, sólo se deberá emplear aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50 para realizar la mezcla.
Proporción de la mezcla Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina
Ejemplos
Cantidad de gasolina
Litros Litros (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Almacenar la mezcla sólo en bidones homologados para combustible, guardándolos en un lugar seco, fresco y seguro, protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece – mezclar sólo la cantidad que se necesite para algunas semanas. No guardar la mezcla de combustible durante más de 3 meses. El efecto de la luz, el sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a perder con mayor rapidez la mezcla de combustible.
N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
Aceite de dos tiempos STIHL 1:50
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – abrirlo con cuidado.
N Limpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el líquido utilizado para la limpieza y llevarlos a los puntos limpios.
76
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
MIX
324BA019 KN
MIX
324BA020 KN
Repostar combustible
Preparar la máquina
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL para combustible (accesorio especial).
N Abrir el cierre del depósito N Repostar combustible
ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del depósito lo más firmemente posible con la mano.
Cambiar el cabezal de aspiración de combustible
N Vaciar el depósito de combustible N Extraer del depósito el cabezal de
aspiración de combustible con un gancho y retirarlo del tubo flexible
N Insertar un nuevo cabezal de
aspiración en el tubo flexible
N Volver a poner el cabezal de
aspiración en el depósito
N Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus alrededores, a fin de que no penetre suciedad en el depósito.
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté orientado hacia arriba
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Cambiar anualmente el cabezal de aspiración, para ello:
77
español
1
357BA099 KN
2
3
4
357BA100 KN
5
324BA075 KN
2
Ponerse el cinturón doble
Cinturón doble
N Ponerse el cinturón doble (1) N Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de la mano por debajo de la cadera derecha.
FS 160
N Enganchar el mosquetón (2) en el
orificio de la argolla de porte (3) en
el vástago
N Aflojar el tornillo (4) N Determinar la posición correcta de
la argolla de porte en el vástago –
véase "Equilibrar la máquina" N Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha. N Apretar el tornillo (4)
FS 220, FS 280, FS 290
N Enganchar el mosquetón (2) en la
argolla de porte (5) perforada
N Determinar el punto de enganche
correcto – véase "Equilibrar la máquina"
78
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
357BA028 KN
357BA029 KN
3
STOP
56
4
7
002BA182 KN
1
2
START
STOP-
270BA003 KN
8
Equilibrar la máquina
En función de la herramienta de corte montada, la máquina se equilibra de forma diferente.
N Dejar balancearse la máquina
enganchada en el cinturón de porte – si es necesario, modificar el punto de enganche
Herramientas de corte
Los cabezales de corte, las hojas cortahierbas, las cuchillas cortamalezas y las cuchillas trituradoras deben tocar ligeramente el suelo.
Hojas de sierra circular
Arrancar / parar el motor
Elementos de mando
1 Bloqueo del acelerador 2 Acelerador 3 Cursor del mando unificado
Posiciones del cursor del mando unificado
4STOP-0 – Motor descon. – el
encendido está desconectado 5 F – Funcionamiento – el motor está
en marcha o puede arrancar 6START – Arrancar – el encendido
está conectado – el motor puede
ponerse en marcha
Símbolo en el cursor del mando unificado
7 h – Señal de parada y flecha – para
desconectar el motor, empujar el cursor del mando unificado en el sentido de la flecha existente en la señal de parada (h) a STOP-0
Arrancar
N Oprimir sucesivamente el bloqueo
del acelerador y el acelerador
N Mantener ambos oprimidos N Empujar el cursor del mando
unificado a la posición de START y sujetarlo asimismo
N Soltar sucesivamente el acelerador,
el cursor del mando unificado y el bloqueo del acelerador = posición de gas de arranque
N Ajustar el botón giratorio de la
mariposa de arranque
Si el motor está frío:
N Girar en sentido antihorario el
botón (8) de la mariposa de arranque a g
Las hojas de sierra circular deben "flotar" unos 20 cm (A) sobre el suelo.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
79
español
8
270BA004 KN
002BA038 KN
002BA040 KN
002BA072 KN
8
270BA004 KN
Si el motor está caliente
N Girar el botón (8) de la mariposa de
arranque en sentido opuesto a g, en sentido horario – aun cuando el motor ya haya funcionado, pero aún esté frío
Arrancar
apoyo. La herramienta de corte no
deberá tocar el suelo ni objeto
alguno
N Adoptar una postura estable N Con la mano izquierda, presionar
firmemente la máquina contra el
suelo – al hacerlo, no tocar el
acelerador ni la palanca de bloqueo
– el pulgar debe encontrarse debajo
de la caja del ventilador
INDICACIÓN
¡No poner el pie sobre el vástago ni arrodillarse encima del mismo!
N Con la mano derecha, agarrar la
empuñadura de arranque N Extraer lentamente la empuñadura
de arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla
Tras el primer encendido – a más tardar, tras el quinto intento de arranque
N Ajustar el botón giratorio (8) de la
mariposa de arranque g
N Seguir arrancando
Una vez el motor esté en marcha N Oprimir breve e inmediatamente el
acelerador; el cursor del mando unificado salta a la posición de funcionamiento F – el motor pasa a ralentí
ADVERTENCIA
Estando correctamente ajustado el carburador, no deberá moverse la herramienta de corte en régimen de ralentí
La máquina está lista para el trabajo.
Parar el motor
N Poner la máquina en el suelo en
una posición estable: el apoyo del motor y el protector para la herramienta de corte constituyen el
80
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo del mismo – ¡peligro de rotura!
N No dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente
N Seguir arrancando
N Poner el cursor del mando unificado
en STOP-0 (h)
Con temperaturas muy bajas
N Tras ponerse en marcha el motor:
oprimir brevemente el acelerador = se desencastra la posición de gas
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
de arranque – el cursor del mando unificado salta a la posición de funcionamiento F – el motor pasa a ralentí
N Acelerar poco y dejar calentarse
brevemente el motor en marcha
Si no arranca el motor
Tras el primer encendido del motor, no se habrá puesto a tiempo el botón giratorio de la mariposa de arranque en sentido opuesto a g, el motor estará ahogado.
N Girar el botón de la mariposa de
arranque en sentido opuesto a g
N Ajustar la posición de gas de
arranque
N Arrancar el motor – para ello, tirar
con fuerza del cordón de arranque – pueden hacer falta entre 10 y 20 intentos de arranque
Si no arranca el motor pese a ello N Poner el cursor del mando unificado
en STOP-0 (h)
N Desmontar la bujía – véase "Bujía" N Secar la bujía N Oprimir por completo el acelerador N Accionar varias veces el dispositivo
de arranque – para ventilar la cámara de combustión
N Volver a montar la bujía – véase
"Bujía"
N Empujar el cursor del mando
unificado a START
N Girar el botón de la mariposa de
arranque en sentido opuesto a g
también si el motor está frío N Arrancar de nuevo el motor
Ajuste del cable del acelerador N Comprobar el ajuste del cable del
acelerador – véase "Ajustar el cable
del acelerador"
El depósito se ha vaciado por completo y se ha vuelto a repostar
N Volver a intentar arrancar el motor –
el motor no arranca
inmediatamente porque el
combustible tiene que llegar
primero al carburador
Indicaciones para el servicio
Durante el primer tiempo de servicio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no se deberá hacer funcionar sin carga en un margen elevado de revoluciones hasta haber llenado por tercera vez el depósito de combustible, a fin de que no se produzcan esfuerzos adicionales durante la fase de rodaje. Durante este fase se tienen que adaptar las piezas móviles entre sí – en el motor se da una elevada resistencia de fricción. El motor alcanza su potencia máxima tras un tiempo de rodaje que corresponde a 5 hasta 15 cargas del depósito.
Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena carga, dejar funcionando el motor en ralentí todavía durante un breve tiempo hasta que la corriente de aire de refrigeración haya extraído el calor excesivo, con el fin de que los componentes del motor (sistema de encendido, carburador) no queden expuestos a una carga extrema originada por la acumulación de calor.
Después del trabajo
En pausas de servicio breves: dejar enfriarse el motor. Guardar la máquina con el depósito de combustible lleno, en un lugar seco que no esté cerca de fuentes de ignición, hasta el siguiente servicio. En pausas de servicio de cierta duración – véase "Guardar la máquina".
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
81
español
1
2
324BA030 KN
1
324BA031 KN
34
Limpiar el filtro de aire
Si disminuye perceptiblemente la potencia del motor
N Girar el botón de la mariposa de
arranque a g (cerrar la mariposa de arranque)
N Aflojar las tuercas (1) N Quitar la tapa de la caja del
carburador (2)
N Quitar la placa de fieltro (3) y el filtro
de aire (4) N Golpear ligeramente o soplar la
placa de fieltro – renovarla si el
ensuciamiento es muy fuerte N Lavar el filtro de aire en un líquido
detergente limpio y no inflamable
(agua jabonosa caliente) y sacudirlo
a fondo N Sustituir las piezas dañadas del
filtro de aire N Colocar el filtro de aire y la placa de
fieltro N Asentar la tapa de la caja del
carburador y fijarla
Ajustar el carburador
El carburador se ha ajustado en fábrica a valores estándar.
Este ajuste del carburador está armonizado, de manera que el motor recibe una mezcla óptima de combustible y aire en cualesquiera estados operativos.
De esta manera, el motor alcanza su mayor potencia con un consumo de combustible rentable y la máxima seguridad de funcionamiento.
Ajuste estándar
N Parar el motor N Montar la herramienta de corte N Comprobar el filtro de aire –
limpiarlo o sustituirlo si lo requiere su estado
N Comprobar el ajuste del cable del
acelerador, ajustarlo si lo requiere su estado – véase "Ajustar el cable del acelerador"
82
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
H
L
323BA010 KN
L
323BA011 KN
LA
H
323BA012 KN
N Girar con sensibilidad el tornillo
regulador principal (H) y el de ajuste del ralentí (L) en el sentido horario hasta que asiente firmemente
N Girar el tornillo regulador
principal (H) 1vuelta en sentido antihorario
N Girar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) 1vuelta en sentido antihorario
N Poner la máquina en marcha y dejar
que se caliente el motor
N Ajustar el ralentí con el tornillo de
tope del ralentí (LA), de manera que no se mueva la herramienta de corte
Ajuste de precisión (ajuste del régimen máximo)
Si la potencia de motor no es satisfactoria al trabajar en la sierra o al nivel del mar o tras cambiar la herramienta de corte, puede ser necesario realizar una pequeña corrección del ajuste del tornillo regulador principal (H).
El ajuste de precisión se realiza con el tornillo regulador principal (H). Este ajuste tiene influencia sobre el régimen máximo de la máquina y no se debe cerrar por encima del ajuste básico.
Ajuste de precisión con cabezal de corte Al hacerlo, los hilos de corte deberán
llegar hasta la cuchilla existente en el protector.
N Realizar el ajuste estándar N Dejar el motor aprox. 1 minuto
funcionando a pleno gas y pasar
luego al ralentí N Girar el tornillo regulador
principal (H) 1/2 vuelta en sentido
antihorario N Acelerar a fondo
En la sierra N Girar el tornillo regulador
principal (H) en sentido horario (empobrecer la mezcla) – hasta que deje de aumentar perceptiblemente el número de revoluciones
N Girar el tornillo regulador
principal (H) 1/8 de vuelta en sentido antihorario
Al nivel del mar N Girar el tornillo regulador
principal (H) en sentido antihorario (enriquecer la mezcla) – hasta que deje de aumentar perceptiblemente el número de revoluciones
Puede ocurrir que se alcance ya el número de revoluciones máximo al realizar el ajuste estándar.
Ajuste de precisión con herramienta de corte de metal
INDICACIÓN
Este ajuste lo deberá realizar sólo personal especializado instruido con la ayuda de un cuentarrevoluciones. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL.
N Realizar el ajuste estándar N Dejar el motor aprox. 1 minuto
funcionando a pleno gas y pasar luego al ralentí
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
83
español
L
323BA011 KN
LA
L
323BA013 KN
N Girar el tornillo regulador
principal (H) 1/2 vuelta en sentido antihorario
N Acelerar a fondo – al hacerlo, girar
poco a poco el tornillo regulador principal (H) en sentido horario hasta que se alcance un régimen máximo admisible de 12500 rpm
INDICACIÓN
Si se sigue girando el tornillo regulador principal en sentido horario, se empobrece demasiado la mezcla de combustible y aire – ¡peligro de que se produzcan daños en el motor!
Si ya no se pueden alcanzar el régimen máximo y la plena potencia, acudir a un distribuidor especializado. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL.
Ajuste del ralentí
N Dejar calentarse el motor en
marcha
El motor se para en ralentí N Realizar el ajuste estándar en el
tornillo de ajuste del ralentí (L) N Girar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido horario
hasta que el motor funcione con
regularidad – la herramienta de
corte no deberá moverse
La herramienta de corte se mueve en ralentí
N Girar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido antihorario
hasta que se detenga la
herramienta de corte, seguir
girándolo luego de 1/4 a 1/2 vuelta
en el mismo sentido
ADVERTENCIA
Si la herramienta de corte no permanece parada en ralentí tras haber realizado el ajuste, encargar la reparación de la máquina a un distribuidor especializado.
Régimen de ralentí, irregular; humareda de escape en ralentí
El ajuste del ralentí es demasiado rico:
N Girar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido horario hasta que caiga el número de revoluciones del motor – girarlo luego 1/4 de vuelta en sentido contrario y comprobar si el motor acelera bien al dar gas
Tras cada corrección realizada en el tornillo de ajuste de ralentí (L):
Puede resultar necesario efectuar
una modificación del ajuste del tornillo de tope del ralentí (LA)
Puede resultar necesario efectuar
una modificación del ajuste del tornillo regulador principal (H)
84
Régimen irregular en ralentí; aceleración deficiente, el motor se para pese a haber corregido el ajuste LA-
El ajuste del ralentí es demasiado pobre:
N Realizar el ajuste estándar en el
tornillo de ajuste del ralentí (L) N Girar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido antihorario
hasta que el motor funcione con
regularidad y acelere bien
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
324BA032 KN
2
3
324BA076 KN
1
1
000BA039 KN
A
Servicio de invierno
Con temperaturas inferiores a +10 °C
Montar la placa cobertera 4119 007 1022 (accesorio especial) en la tapa del mecanismo de arranque. De esta manera se aspira aire calentado del entorno del cilindro.
La placa de cubierta va acompañada de unas instrucciones de montaje ilustradas.
Importante: Con temperaturas superiores a + 10 °C,
se ha de volver a quitar la placa de cubierta para evitar anomalías de funcionamiento.
Bujía
N Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos
técnicos"
Desmontar la bujía
N Desenroscar los tornillos de
fijación (1) de la cubierta (2)
N Quitar la cubierta (2)
N Retirar el enchufe de la bujía (3) N Desenroscar la bujía
Examinar la bujía
N Limpiar la bujía si está sucia N Comprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es necesario – para el valor de la distancia, véase "Datos técnicos"
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía Causas posibles: – Exceso de aceite de motor en el
combustible
Filtro de aire sucio Condiciones de servicio
desfavorables
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
85
español
1
000BA045 KN
2
3
324BA077 KN
1
1
ADVERTENCIA
Al tratarse de una bujía con tuerca de conexión (1) por separado, enroscar sin falta dicha tuerca en la rosca y apretarla firmemente - ¡peligro de incendio! por la formación de chispas
Montar la bujía
N Enroscar la bujía y presionar
firmemente el enchufe de la misma (3)
N Asentar la cubierta (2) N Enroscar los tornillos de fijación (1)
y apretarlos
Comportamiento de marcha del motor
Si el comportamiento de marcha del motor no es satisfactorio pese a haber limpiado el filtro de aire y estar correctamente ajustados el carburador y el cable del acelerador, la causa podrá residir también en el silenciador.
Hacer que un distribuidor especializado compruebe el silenciador en cuanto a ensuciamiento (coquización).
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL.
86
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
1
2
256BA044 KN
1
1
1
1
324BA036 KN
2
324BA037 KN
4
3
5
Lubricar el engranaje
Para la lubricación, emplear grasa de engranajes STIHL para motoguadañas – véase „Accesorios especiales“.
N Controlar la carga de grasa
lubricante cada 100 horas de servicio, aproximadamente
N Desenroscar el tornillo de cierre (1)
– si en su interior no se ve grasa, enroscar el tubo de grasa (2)
N Introducir a presión unos 5 g de
grasa en la caja del engranaje
Cambiar el cordón de arranque / resorte de retracción
Desmontar la caja del ventilador
N Desenroscar los tornillos (1) N Quitar la tapa del mecanismo de
arranque (2)
Cambiar el cordón de arranque
N Separar presionando la abrazadera
elástica (3) N Extraer con cuidado el rodillo del
cordón con la arandela (4) y el
trinquete (5)
ADVERTENCIA
El resorte de retracción para el rodillo del cordón puede saltar hacia fuera – ¡peligro de lesiones!
INDICACIÓN
No llenar de grasa la caja del engranaje por completo
N Volver a enroscar el tornillo de
cierre y apretarlo
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
87
español
7
324BA078 KN
6
324BA070 KN
324BA037 KN
4
3
5
N Sacar la caperuza (6) de la
empuñadura apalancando con un destornillador
N Quitar los residuos del cordón del
rodillo y de la empuñadura de arranque – poner atención en no sacar de la empuñadura el manguito del dispositivo Elastostart
N Hacer un nudo sencillo en el nuevo
cordón de arranque y pasar éste desde arriba por la empuñadura de arranque y el rodillo del cordón (7)
N Volver a colocar la caperuza en la
empuñadura de arranque y apretarla
N Pasar el cordón de arranque por el
rodillo y asegurarlo en éste con un nudo sencillo
N Humedecer el taladro de cojinete
del rodillo con aceite exento de resina – véase "Accesorios especiales"
N Colocar el rodillo del cordón en el
eje – girarlo un poco en vaivén hasta que encastre el ojal del resorte de retracción
N Colocar el trinquete (5) N Colocar la arandela (4) N Montar la abrazadera elástica (3)
presionando – ésta tiene que estar
orientada en sentido antihorario y
alojar el pivote del trinquete
88
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Tensar el resorte de retracción
324BA041 KN
324BA073 KN
N Hacer un lazo con el cordón de
arranque desenrollado y girar el rodillo siete vueltas en el sentido de la flecha con este lazo
N Sujetar el rodillo del cordón –
extraer el cordón retorcido y ponerlo en orden
N Soltar el rodillo del cordón N Dejar ir lentamente el cordón de
arranque para que se enrolle correctamente en el rodillo.
La empuñadura de arranque se tiene que asentar firmemente por tracción en el casquillo para el cordón. Si se vuelca hacia un lado: tensar el resorte una vuelta más.
INDICACIÓN
Con el cordón completamente extraído, el rodillo se deberá poder girar aún media vuelta. Si no es posible, el resorte estará demasiado tensado – ¡peligro de rotura!
N Desenrollar entonces el cordón una
vuelta en el rodillo
N Volver a asentar la tapa del
mecanismo de arranque y atornillarla
Sustituir el resorte de retracción roto
N Desmontar el rodillo del cordón – tal
como se describe en el apartado "Cambiar el cordón de arranque"
ADVERTENCIA
Los trozos del resorte roto pueden estar pretensados todavía y saltar de improviso al sacarlos de la caja – ¡riesgo de lesiones! - ponerse un protector para la cara y guantes de protección
N Sacar la carcasa del resorte y las
piezas de éste
N Humedecer el nuevo resorte de
repuesto con unas gotas de aceite exento de resina
español
N Colocar una nueva caja de
resorte (1) con resorte – el fondo
hacia arriba – poner el ojal exterior
del resorte en torno al saliente. Si hubiera saltado el resorte saliéndose
de la caja del mismo:
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
89
español
324BA074 KN
a
1
2
1
002BA083 KN
2
1
2
2
1
1
N Volver a colocar la caja del
resorte (1) – hacerlo en sentido horario – desde fuera hacia dentro; observar la distancia de (a) = 27 mm
N Volver a montar el rodillo del cordón
– tal como se describe en el apartado "Cambiar el rodillo del cordón"
N Proseguir con el capítulo "Tensar el
resorte de retracción"
Guardar la máquina Afilar herramientas de corte
de metal
En pausas de servicio a partir de unos 3meses
N Vaciar y limpiar el depósito de
combustible en un lugar bien ventilado
N Llevar el combustible a los puntos
limpios
N Dejar que se vacíe el carburador en
marcha; de lo contrario, se pueden pegar las membranas en el carburador
N Quitar la herramienta de corte,
limpiarla y revisarla
N Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las aletas del cilindro y el filtro de aire
N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro - protegerla contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños)
N Si el desgaste es escaso, afilar las
herramientas de corte con una lima
apropiada (accesorio especial) – si
el desgaste es elevado y existen
mellas, afilarlas con una afiladora o
encargar el servicio al distribuidor
especializado – STIHL recomienda
el distribuidor especializado STIHL N Afilar con frecuencia, quitar poco
material: para un simple reafilado
suelen ser suficientes dos o tres
pasadas con la lima
N Afilar uniformemente las hojas de
las cuchillas (1) – no modificar el
contorno de la hoja básica (2) Para más instrucciones de afilado,
consulte en el embalaje de la herramienta de corte.
90
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
002BA508 KN
Equilibrado
N Reafilar unas 5 veces, comprobar
luego las herramientas de corte con el dispositivo de equilibrado STIHL (accesorio especial) en cuanto a desequilibrio y equilibrarlas o encargar el servicio al distribuidor especializado – STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL
Renovar el hilo de corte
Antes de renovar el cabezal de corte, examinarlo sin falta en cuanto a desgaste.
ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste pronunciadas, se ha de cambiar el cabezal de corte completo.
El hilo de corte se llamará en adelante simplemente "hilo".
En el volumen de suministro del cabezal de corte existen unas instrucciones ilustradas que muestran la renovación del hilo. Por ello, guardar bien las instrucciones para el cabezal de corte.
A continuación, se describe sólo el reajuste del hilo.
Preparar la máquina para renovar el hilo N Parar el motor
ADVERTENCIA
Para renovar el hilo, parar sin falta el motor – de lo contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N Depositar la máquina con el
cabezal de corte orientado hacia
arriba N Si es necesario, desmontar el
cabezal de corte
Reajustar el hilo de corte
Cabezal de corte SuperCut El hilo sólo se reajusta
automáticamente, si tiene 6cm, como mínimo, de longitud – mediante la cuchilla existente en el protector se acortan los hilos de corte demasiado largos a la longitud óptima.
Cabezal de corte AutoCut N Sostener la máquina con el motor
en marcha sobre una superficie
cubierta de hierba – el cabezal de
corte tiene que estar girando N Tocar suavemente el suelo con el
cabezal de corte – el hilo se reajusta
y la cuchilla existente en el protector
lo acorta a la longitud correcta Cada vez que se toca el suelo, el
cabezal reajusta el hilo. Por ello, fijarse durante el trabajo en el rendimiento de corte del cabezal. En caso de tocar con demasiada frecuencia el suelo, la cuchilla corta trozos de hilo sin usar.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
91
español
El reajuste sólo tiene lugar, si los dos extremos del hilo tienen todavía una longitud de al menos 2,5 cm (1 in.).
Cabezal de corte TrimCut N Parar el motor
ADVERTENCIA
Para reajustar el hilo de corte con la mano, parar sin falta el motor – de lo contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N Tirar de la caja de la bobina hacia
arriba – girarla en sentido antihorario – aprox. 1/6 de vuelta – hasta la posición de enclavamiento – y dejarla volver por fuerza elástica
N Tirar de los extremos del cordón
hacia fuera
Repetir el proceso en caso necesario hasta que los dos extremos del hilo tengan unos 13 cm (5 in.) de longitud.
Un movimiento giratorio de muesca a muesca libera unos 4 cm (1 1/2 in.) de hilo.
Cambiar el hilo de corte
N Cargar el cabezal de corte con hilo
según las instrucciones suministradas
Sustituir la cuchilla
Cabezal de corte PolyCut
Antes de renovar las cuchillas de corte, comprobar sin falta el cabezal en cuanto a desgaste.
ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste pronunciadas, se ha de cambiar el cabezal de corte completo.
Las cuchillas de corte se llamarán en adelante simplemente "cuchillas".
En el volumen de suministro del cabezal de corte existen unas instrucciones ilustradas que muestran la renovación de las cuchillas. Por ello, guardar bien las instrucciones para el cabezal de corte.
Preparar la máquina para renovar las cuchillas
N Parar el motor
Cabezal de corte PolyCut En el cabezal de corte PolyCut se puede
enganchar también un hilo cortado en lugar de la cuchilla de corte.
N Parar el motor
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la mano, parar sin falta el motor – de lo contrario, existe ¡peligro de lesiones!
92
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la mano, parar sin falta el motor – de lo contrario, existe ¡peligro de lesiones!
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
N Depositar la máquina con el
002BA508 KN
cabezal de corte orientado hacia arriba
N Desmontar el cabezal de corte N Renovar la cuchilla, tal como se
muestra en las instrucciones ilustradas
N Volver a montar el cabezal de corte
español
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
93
español
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra­bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si lo requiere su estado
Máquina completa
Empuñadura de mando comprobación del funcionamiento XX
Filtro de aire
Cabezal de aspiración en el depósito de combustible
Depósito de combustible limpiar XXX
Carburador
Bujía
Abertura de aspiración para aire de refrigeración
Tornillos y tuercas accesibles (excepto tornillos de ajuste)
Elementos antivibradores
Herramienta de corte
control visual (estado, estanqueidad) XX
limpiar X
limpiar XX
sustituir X
comprobar X
sustituir XXX
Comprobar el ralentí, la herramienta de corte no deberá girar
reajustar el ralentí X
reajustar la distancia entre electrodos X
sustituir siempre cada 100 horas de servicio
Control visual X
limpiar X
reapretar X
comprobar XXX
1)
sustituir
Control visual XX
sustituir X
comprobar el asiento firme XX
XX
X
94
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra­bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si lo requiere su estado
Herramienta de corte de metal afilar XX
Lubricación del engranaje
Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X
1)
Sustituir por un distribuidor especializado, STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
comprobar XXX
completar X
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
95
español
Minimizar el desgaste y evitar daños
La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la máquina.
El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para:
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
El empleo de herramientas o
accesorios no autorizados o no apropiados para la máquina o que sean de baja calidad
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la existencia de componentes averiados
mantenimiento el usuario mismo, deberá encargarlos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros:
Daños en el motor como
consecuencia de de un mantenimiento inoportuno o insuficiente (p. ej. filtros de aire y combustible), ajuste erróneo del carburador o limpieza insuficiente del recorrido del aire de refrigeración (rendijas de aspiración, aletas del cilindro)
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento inadecuado
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas de repuesto de mala calidad
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellas forman parte, entre otras:
Herramientas de corte (de todos los
tipos) – Piezas de fijación para
herramientas de corte (plato de
rodadura, tuerca, etc.) – Protectores de herramientas de
corte
Embrague Filtro (para aire, combustible) Dispositivo de arranque Bujía Elementos antivibradores
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si no puede efectuar estos trabajos de
96
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Componentes importantes
11
14
FS 220
4
5
7
6
1
3
2
4
8
9
FS 160
324BA080 KN
280
290
#
10
12
13
español
1 Cursor del mando unificado 2 Bloqueo del acelerador 3 Acelerador 4 Asidero tubular 5 Regleta perforada 6 Argolla de porte 7 Cable del acelerador 8 Botón giratorio para la mariposa de
arranque 9 Tapa del filtro 10 Silenciador 11 Empuñadura de arranque 12 Cierre del depósito de combustible 13 Depósito de combustible 14 Tornillo de ajuste del carburador # Número de máquina
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
97
español
5
2
002BA359 KN
1
3
3
6
4
1
4
8
7
002BA361 KN
002BA362 KN
10
9
1 Cabezal de corte 2 Protector (sólo para cabezales de
corte) 3 Cuchillas 4 Protector (para todas las
herramientas de segar) 5 Faldón 6 Herramienta de corte de metal
7 Cuchilla trituradora 8 Protector para triturar (sólo para
cuchilla trituradora)
9 Hoja de sierra circular 10 Tope (sólo para hoja de sierra
circular)
Datos técnicos
Motor
Motor monocilíndrico de dos tiempos
FS 160
Cilindrada: 29,8 cm Diámetro: 35 mm Carrera: 31 mm Potencia según
ISO 8893: Régimen de ralentí: 2800 rpm Régimen máximo
admisible (herra­mienta de corte de metal): 12500 rpm
Régimen máx. del árbol de salida de fuerza (herramienta de corte) 9000 rpm
FS 220
Cilindrada: 35,2 cm Diámetro: 38 mm Carrera: 31 mm Potencia según
ISO 8893: Régimen de ralentí: 2800 rpm Régimen máximo
admisible (herra­mienta de corte de metal): 12500 rpm
Régimen máx. del árbol de salida de fuerza (herramienta de corte) 8930 rpm
1,4 kW (1,9 CV) a 9000 rpm
1,7 kW (2,3 CV) a 9500 rpm
3
3
98
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Loading...