Manual de instruções de serviços
Manual de instrucciones
b Manual de instruções de
serviços
1 - 50
E Manual de instrucciones
51 - 102
Índice
brasileiro
Informações para este manual do
usuário2
Indicações de segurança e
técnicas de trabalho2
Combinações permitidas de
ferramenta de corte, proteção,
encosto e cinto12
Montar o tubo do punho13
Montar o cabo de empunhadura
Manual de instruções originalImpresso em papel branqueado sem cloro.
dupla15
Regular o cabo do acelerador17
Montar os dispositivos de proteção18
Montar a ferramenta de corte19
Combustível24
Colocar combustível25
Colocar o cinto duplo para ombro26
Balancear a máquina27
Ligar e desligar a máquina28
Indicações de serviços30
Limpar o filtro de ar30
Regular o carburador31
Vela de ignição33
As tintas de impressão contêm óleos vegetais, papel é
reciclável.
Comportamento do motor35
Lubrificar a transmissão35
Substituir o cordão de arranque /
mola de recuo36
Guardar a máquina39
Afiar ferramentas de corte de metal 39
Substituir o fio de corte40
Substituir a faca41
Indicações de manutenção e
conservação42
Minimizar desgaste e evitar danos44
Peças importantes45
Dados técnicos46
Acessórios especiais48
Indicações de conserto49
Descarte49
Declaração de conformidade EG50
Certificado de qualidade50
Prezado Cliente,
Queremos agradecer a sua preferência
por um produto de qualidade STIHL.
Este produto foi fabricado através de
modernos processos de produção e
extensas medidas de garantia da
qualidade. A STIHL não mede esforços,
para que seu cliente esteja satisfeito
com o bom desempenho de seu
produto.
Caso você tenha dúvidas sobre o seu
equipamento, dirija-se por favor à sua
Concessionária STIHL ou diretamente à
nossa fábrica.
Grato
Dr. Nikolas Stihl
STIHL Ferramentas Motorizadas Ltda.
Av. São Borja, 3000
93032-000 SÃO LEOPOLDO-RS
Serviço de Atendimento ao Consumidor
(SAC): 0800 707 5001
info@stihl.com.br
www.stihl.com.br
Este manual de instruções de serviços está protegido por direitos autorais. Todos os direitos são reservados, especialmente o
direito de reprodução, tradução e processamento em sistemas eletrônicos.
1
brasileiro
Informações para este
manual do usuário
Símbolos
Todos os símbolos colocados sobre as
máquinas estão descritos neste manual.
Dependendo da máquina e do modelo,
podem estar indicados os seguintes
símbolos.
Tanque de combustível;
mistura de combustível
de gasolina e óleo para
motor
Pressionar a válvula de
descompressão
Bomba manual de
combustível
Pressionar a bomba
manual de combustível
Tubo de graxa
Condução do ar de
aspiração: trabalho no
verão
Condução do ar de
aspiração: trabalho no
inverno
Marcações de parágrafos
ATENÇÃO
Alerta sobre perigo de acidentes e
ferimentos de pessoas, bem como
graves danos materiais.
AVISO
Alerta sobre danos na máquina ou
componentes individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha constantemente no
aperfeiçoamento de todos os seus
produtos; por isso, reservamo-nos o
direito de realizar modificações de
embalagem, produto e equipamento.
Desta forma, não podem ser feitas
exigências a partir de dados ou figuras
deste manual.
Indicações de segurança e
técnicas de trabalho
O trabalho com esta
roçadeira exige medidas
de segurança especiais,
porque se trabalha com
uma rotação da ferramenta de corte muito
alta.
Sempre ler com atenção
o manual de instruções
antes do primeiro uso e
guardá-lo em local
seguro para posterior
utilização. A não
observância das
indicações dos manuais
de instruções pode colocar sua vida em risco.
Observar as indicações e as leis de
segurança e trabalhistas do seu país,
sindicato, associação e outros órgãos.
Quem opera com a máquina pela
primeira vez deve solicitar ao vendedor
uma demonstração do uso seguro ou
participar de um curso específico.
Menores de idade não devem trabalhar
com a máquina, com exceção de jovens
maiores de 16 anos, que estejam sob
supervisão.
Manter afastados crianças, animais e
curiosos.
Aquecimento no cabo
2
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
Quando a máquina não estiver em uso,
desligá-la para que ninguém seja
colocado em perigo. Assegurar que
pessoas não autorizadas não tenham
acesso à máquina.
O usuário da máquina é responsável por
acidentes ou riscos causados a outras
pessoas ou às suas propriedades.
Somente dar ou emprestar a máquina
para pessoas que foram treinadas para
o manuseio deste equipamento e
sempre entregar o manual de instruções
de serviços junto.
Em alguns locais, o trabalho com
equipamentos que emitem ruídos pode
ter limitações de horário. Observar as
leis federais, estaduais ou municipais.
Quem trabalha com a máquina deve
estar descansado, com boas condições
de saúde e bem disposto.
Caso o operador não possa realizar
esforços por motivos de saúde, deve
consultar um médico para que este
autorize ou não o trabalho com a
máquina.
Somente para usuários de marcapasso:
o sistema de ignição desta máquina
gera um campo magnético muito
pequeno. A influência sobre o
marcapasso não pode ser totalmente
descartada. Para evitar riscos à saúde,
a STIHL sugere que o médico
responsável e o fabricante do
marcapasso sejam consultados antes
de iniciar o uso da máquina.
Não trabalhar com a máquina após a
ingestão de bebidas alcoolicas,
medicamentos ou drogas que
prejudiquem a capacidade de reação.
Utilizar a roçadeira somente para cortar
relva, grama, brenha, matagal,
arbustos, pequenas árvores ou
semelhantes, dependendo da
ferramenta de corte acoplada.
Não utilizar a máquina para outros fins.
Risco de acidentes!
Usar somente ferramentas de corte ou
acessórios liberados pela STIHL ou
tecnicamente semelhantes para uso
nesta máquina. Em caso de dúvidas,
procurar uma assistência técnica numa
Concessionária STIHL. Utilizar somente
ferramentas ou acessórios de alta
qualidade, do contrário pode haver risco
de acidentes ou danos na máquina.
A STIHL recomenda o uso de
ferramentas e acessórios originais
STIHL, pois estes foram desenvolvidos
especialmente para serem usados
neste produto, de acordo com a
necessidade do cliente.
Não efetuar alterações na máquina, pois
isto pode colocar a segurança em risco.
A STIHL não se responsabiliza por
danos pessoais e materiais oriundos da
utilização de implementos não
liberados pela STIHL.
Para limpeza da máquina, não usar
lavadora de alta pressão. O jato forte de
água pode danificar peças do
equipamento.
A proteção do conjunto de corte não
protege o operador contra todos os
objetos que podem ser arremessados
(pedras, vidros, arames, etc.). Esses
objetos podem chocar-se contra muros
ou outros locais e então atingir o
operador.
Vestimenta e equipamentos de
proteção
Usar vestimenta e equipamentos,
conforme norma de segurança.
As roupas devem ser
práticas e não
incômodas. Usar roupas
justas, como por exemplo
macacão.
Não usar roupas que
possam prender-se na
madeira, em arbustos ou
em partes móveis da
máquina. Também não
usar xale, gravata ou
acessórios. Prender
cabelos compridos (com
lenço, boné ou
capacete).
Usar botas de segurança
com sola antiderrapante
e biqueira de aço.
Ao utilizar cabeçotes de corte é
permitido também o uso de sapatos de
segurança com sola antiderrapante,
sem biqueira de aço.
Usar capacete durante
os trabalhos de desbaste, em arbustos altos
e quando existir a possibilidade de queda de
galhos ou outros objetos.
Usar protetor facial e
necessariamente óculos
de proteção, pois há
perigo de objetos que
podem ser lançados
durante o trabalho.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
3
brasileiro
002BA079 KN
O protetor facial não é proteção
suficiente para os olhos.
Usar protetor auricular, como por
exemplo cápsulas para proteger os
ouvidos.
Usar luvas firmes.
Transportar a máquina
Sempre desligar a máquina.
Transportar a máquina presa no cinto ou
equilibrada pelo tubo. Assegurar que a
ferramenta de metal não toque em
outros objetos, utilizando a proteção
para transporte.
No transporte em veículos: proteger a
máquina de quedas, danos e
vazamento de combustível.
Abastecer
Gasolina é altamente
inflamável. Manter
distância de fogo aberto,
não derramar
combustível fora do tan-
que e não fumar.
Antes de abastecer, desligar a máquina.
Não abastecer, enquanto o motor ainda
estiver quente, pois o combustível pode
transbordar. Perigo de incêndio!
Abrir a tampa do tanque
cuidadosamente, para que a pressão
existente diminua lentamente e não
respingue combustível para fora.
Abastecer somente em locais bem
ventilados. Caso derrame combustível,
limpar imediatamente a máquina.
Cuidar para que as roupas não entrem
em contato com o combustível. Caso
isto aconteça, trocá-las imediatamente.
As máquinas podem estar equipadas
com versões diferentes de tampas do
tanque, conforme número de série.
Após abastecer, fechar a
tampa do tanque com
rosca tanto quanto
possível.
Posicionar a tampa do
tanque com aba de
fechamento (tampa do
tanque baioneta) corretamente, girá-la até o
encosto e então baixar a
aba.
Com isto, diminui-se o risco da tampa se
soltar, em consequência da vibração do
motor e ocasionar vazamento de
combustível.
Observar se há vazamentos! Caso
existam, não ligar a máquina. Perigo de
ferimentos fatais, ocasionados por
queimaduras!
Antes de ligar a máquina
Verificar se a máquina está em perfeitas
condições de funcionamento,
observando os respectivos capítulos no
manual de instruções de serviços:
–utilizar somente as combinações de
ferramenta de corte, proteção, cabo
da mão e cinto permitidas.Todas as
partes devem estar sem danos e
montadas corretamente
–o interruptor combinado / stop deve
ser facilmente colocado na posição
STOP ou 0
–a trava do acelerador (se
disponível) e o acelerador devem
ser facilmente manuseados e irem
automaticamente para a posição de
marcha lenta
–verificar o assentamento do
terminal da vela de ignição. Com o
terminal da vela solto, as faíscas
podem entrar em contato com o
combustível. Perigo de incêndio!
4
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
002BA055 KN
002BA080 KN
–verificar se a ferramenta de corte ou
o implemento acoplado estão
corretamente montados, bem
assentados e sem danos
–verificar se os dispositivos de
proteção (por ex. proteção da
ferramenta de corte, prato giratório)
estão sem danos e sem desgaste.
Substituir peças danificadas. Não
operar a máquina se estiver com a
proteção e o prato giratório
danificado (quando não se
distinguir a escrita e a seta)
–não efetuar alterações nos
dispositivos de manuseio e
segurança da máquina
–os cabos da mão devem estar
limpos e secos, livres de óleo e
sujeira, para proporcionar um
manuseio seguro
–o cinto e os cabos devem ser
regulados de acordo com a altura
do operador. Observar os capítulos
"Colocar o cinto" e "Balancear a
máquina"
A máquina deve ser colocada em
funcionamento somente sob condições
seguras. Risco de acidentes!
Para casos de emergência ao usar
cintos: treinar a retirada rápida da
máquina. Não jogar a máquina no chão,
para evitar danos.
Ligar a máquina
No mínimo a 3 metros do local de
abastecimento e não em locais
fechados.
Somente em locais planos, procurando
uma posição firme e segura e
segurando a máquina firmemente. A
ferramenta de corte não deve tocar em
nenhum objeto e nem no chão, pois ela
pode movimentar-se quando a máquina
é ligada.
A máquina é operada apenas por uma
pessoa. Não permitir que outras
pessoas permaneçam ao seu redor em
um raio de 15 metros, nem mesmo ao
ligar a máquina, pois há perigo de
ferimentos ocasionados por objetos que
podem ser lançados!
Evitar contato com a fer-
ramenta de corte. Perigo
de ferimentos!
Não ligar a máquina
"suspensa pelas mãos".
Ligar a máquina con-
forme descrito neste
manual de instruções de
serviços. A ferramenta de
corte continua em movi-
mento após soltar o
acelerador. Efeito inércia!
Verificar a marcha lenta: a ferramenta
de corte não deve movimentar-se
quando o motor estiver na marcha lenta
e a alavanca do acelerador solta.
Materiais facilmente inflamáveis (por ex.
gravetos, cascas de árvores, capim
seco, combustível) devem ser mantidos
afastados dos gases de escape e do
silenciador quente. Risco de incêndio!
Segurar e conduzir a máquina
Sempre segurar a máquina com as duas
mãos nos cabos.
Procurar sempre uma posição firme e
segura.
Nas versões com cabo duplo
Mão direita no cabo de manejo e mão
esquerda no cabo do punho.
Nas versões com cabo circular
Nas versões com cabo circular e cabo
circular com haste (limitadora do passo):
mão esquerda no cabo circular e mão
direita no cabo de manejo, também para
canhotos.
Durante o trabalho
Procurar sempre uma posição firme e
segura.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
5
brasileiro
15m (50ft)
Em caso de grande perigo ou
necessidade, desligar imediatamente a
máquina, colocando o interruptor
combinado / stop na posição STOP ou
O.
Em uma ampla área ao redor do local de
trabalho podem ocorrer acidentes,
devido a objetos que podem ser
lançados. Por isso, não permitir que
outras pessoas permaneçam ao seu
redor em um raio de 15 metros. Manter
esta distância também para objetos
(carros, vidraças). Perigo de danificar os
objetos! Mesmo a uma distância de
15 metros pode haver riscos.
Observar se a marcha lenta está bem
regulada, pois a ferramenta de corte não
deve movimentar-se depois de soltar o
acelerador.
Verificar e corrigir regularmente a
marcha lenta. Se, mesmo assim, a
ferramenta de corte movimentar-se na
marcha lenta, é necessário levar a
máquina para revisão em uma
assistência técnica numa
Concessionária STIHL.
Cuidado ao trabalhar em locais lisos,
molhados, com neve, em encostas, em
terrenos irregulares. Perigo de
escorregar!
Cuidado com obstáculos como tocos de
árvores e raízes. Perigo de tropeçar!
Sempre trabalhar firme no chão, nunca
em locais instáveis, sobre escadas ou
plataformas.
É necessário redobrar a atenção ao
trabalhar com o protetor auricular, já que
o reconhecimento de sinais de alerta
(gritos, ruídos) é menor.
Fazer regularmente intervalos durante o
trabalho, para evitar cansaço e
desgaste excessivo. Risco de
acidentes!
Trabalhar com calma e concentração,
somente com boas condições de
iluminação e visibilidade. Cuidar para
não colocar outras pessoas em perigo.
A máquina produz gases
tóxicos, assim que o
motor é acionado. Esses
gases podem ser inodo-
ros e invisíveis e conter
hidrocarbonetos e ben-
zeno não queimados.
Nunca trabalhar com a
máquina em locais fecha-
dos ou mal ventilados,
mesmo com máquinas
com catalisador.
Durante o trabalho em valas, minas ou
em locais apertados, assegurar sempre
que tenha circulação de ar suficiente.
Risco de morte por intoxicação!
Em caso de enjoos, dores de cabeça,
perturbações visuais (por ex. diminuição
do campo visual), perturbações
auditivas, tonturas e diminuição da
capacidade de concentração,
interromper imediatamente o trabalho.
Esses sintomas podem ser
ocasionados, entre outros, devido a
grande concentração de gases tóxicos.
Risco de acidentes!
Sempre que possível, operar a máquina
com pouco ruído e baixa aceleração.
Evitar que a máquina permaneça ligada
sem necessidade e acelerar somente
durante o trabalho.
Não fumar durante o trabalho e perto da
máquina. Perigo de incêndio! Gases
inflamáveis podem escapar do sistema
de combustível.
Durante o trabalho pode ser gerada
poeira, vapores e fumaça que
prejudicam a saúde do operador. Usar
máscara se houver formação de poeira
ou fumaça.
Caso a máquina tenha funcionamento
fora do normal após um incidente (por
ex. choque violento por pancada ou
queda), é necessário fazer uma revisão.
Veja também "Antes de ligar a
máquina".
Observar principalmente o
funcionamento dos dispositivos de
segurança. Não utilizar uma máquina
que não esteja funcionando com
segurança. Em caso de dúvidas,
consultar uma assistência técnica em
uma Concessionária STIHL.
Não trabalhar com a regulagem de
acionamento, pois nessa posição não é
possível regular a rotação do motor.
Nunca trabalhar
sem o protetor
apropriado para a
máquina e a ferramenta de corte,
pois podem ser
lançados objetos.
Perigo de
ferimentos!
6
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
Verificar e retirar do local
de trabalho: objetos
sólidos como pedras,
peças metálicas e outras
que podem ser lançadas
sobre o operador,
mesmo além de
15 metros. Perigo de ferimentos! Além disso,
podem danificar a ferramenta de corte, bem
como outros objetos (por
ex. carros, janelas).
Trabalhar com cuidado redobrado em
terrenos sem visibilidade e com
vegetação espessa.
Durante o corte em matagal alto e por
baixo de arbustos e cercas vivas:
manter a altura de trabalho com a
ferramenta de corte pelo menos a 15 cm
do chão, para não colocar a vida de
pequenos animais em risco.
Antes de deixar a máquina, desligar o
motor.
Verificar regularmente, em intervalos
curtos, a ferramenta de corte e, ao
perceber alterações no funcionamento,
imediatamente:
–desligar a máquina, segurá-la com
firmeza e encostar a ferramenta de
corte no chão até que pare de girar
–verificar as condições da
ferramenta de corte, se está bem
firme e se há trincas
–verificar a afiação
–substituir imediatamente as
ferramentas de corte danificadas ou
sem fio, mesmo se as trincas forem
pequenas
Retirar regularmente ervas e brenhas
que se acumulam na região da
ferramenta de corte ou da proteção,
para evitar entupimento.
Para trocar a ferramenta de corte,
desligar a máquina. Perigo de
ferimentos!
Não continuar o uso de ferramentas de
corte danificadas ou trincadas e nem
tentar consertá-las, por exemplo com
soldas ou alterações na forma
(desbalanceamento).
Partículas ou partes quebradas podem
se soltar e atingir em alta velocidade o
operador ou pessoas que estão em
volta. Perigo de ferimentos graves!
Ao utilizar cabeçotes de corte
Completar a máquina com a proteção
da ferramenta de corte adequada,
conforme indicado nesse manual de
instruções.
Utilizar somente a proteção montada
com a faca correta, para que o fio de
corte seja adequado ao comprimento
ideal.
Ao ajustar o fio de corte em cabeçotes
de corte com ajuste manual, sempre
desligar a máquina. Risco de acidentes!
A utilização de fios de corte com
comprimento maior do que o permitido
reduz a rotação do motor. Isto conduz a
um superaquecimento da máquina e
danos em peças funcionais importantes
(como embreagem e partes plásticas da
carcaça), gerado por um deslizamento
constante da embreagem, o que
também pode fazer com que a
ferramenta de corte se movimente com
a rotação na marcha lenta. Perigo de
ferimentos!
Ao utilizar ferramentas de corte de metal
A STIHL recomenda o uso de
ferramentas de corte de metal originais
STIHL, pois estas foram desenvolvidas
para serem usadas neste produto, de
acordo com a necessidade do cliente.
Ferramentas de corte de metal giram
muito rápido. Com isso são geradas
forças que agem sobre a máquina,
sobre a ferramenta de corte e sobre o
material a ser cortado.
Afiar regularmente as ferramentas de
corte de metal, conforme especificado.
Ferramentas de corte de metal afiadas
irregularmente geram um
desbalanceamento, que pode
sobrecarregar o equipamento. Perigo
de ruptura!
Lâminas sem fio ou mal afiadas exigem
maior esforço da máquina, gerando
perigo de trincas e quebras e causando
também desgaste prematuro do
equipamento. Perigo de ferimentos!
Verificar a ferramenta de corte de metal
após cada contato com objetos duros
(como pedras, rochas, peças metálicas)
(por ex. quanto a trincas e
deformações). Retirar rebarbas e outros
materiais acumulados (de preferência
com uma lima), pois elas podem se
soltar durante o trabalho e serem
lançadas. Perigo de ferimentos!
Para redução dos perigos citados sobre
o trabalho com uma ferramenta de corte
de metal, esta não pode, de forma
alguma, ser muito grande no diâmetro.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
7
brasileiro
Também não deve ser muito pesada.
Deve ser fabricada com material de alta
qualidade e apresentar geometria
adequada (forma, espessura).
Uma ferramenta de corte de metal não
fabricada pela STIHL não pode ser mais
pesada, mais grossa, não ter outro
formato e não ter diâmetro maior do que
a ferramenta de corte maior, liberada
pela STIHL para uso nesta máquina.
Perigo de ferimentos!
Vibrações
O uso prolongado da máquina pode
levar a distúrbios de circulação
sanguínea nas mãos ("doença dos
dedos brancos").
Um período absoluto de uso não pode
ser definido, pois este depende de
vários fatores.
A duração de uso é prolongada através
de:
–proteção das mãos (luvas quentes)
–pausas
A duração de uso é encurtada através
de:
–uma disposição pessoal à má
circulação sanguínea
(característica: frequentemente
com dedos frios, formigamento)
–baixa temperatura externa
–tamanho da força de segurar
(segurar com muita força impede a
circulação sanguínea)
Ao utilizar a máquina regularmente com
longa duração e com o aparecimento
repetitivo dos respectivos sintomas (por
ex. formigamento dos dedos)
recomenda-se uma consulta médica.
Manutenção e consertos
Realizar manutenção periódica na
máquina. Efetuar somente os trabalhos
de manutenção e consertos descritos no
manual de instruções. Os trabalhos de
manutenção que não podem ser
executados pelo próprio usuário devem
ser encaminhados para uma Revenda
Técnica.
A STIHL recomenda que os serviços de
manutenção e consertos sejam
realizados somente em uma Revenda
Técnica Autorizada STIHL, pois seus
funcionários recebem treinamentos
periódicos e todas as informações
técnicas das máquinas.
Usar somente peças de reposição de
qualidade, do contrário pode haver risco
de acidentes ou danos na máquina. Em
caso de dúvidas, consulte uma
assistência técnica.
A STIHL recomenda o uso de peças de
reposição originais STIHL, pois estas
foram desenvolvidas para serem
usadas neste produto de acordo com a
necessidade do cliente.
Para realizar consertos, manutenção e
limpeza sempre desligar a máquina.
Perigo de ferimentos! Exceção:
Regulagem do carburador e da marcha
lenta.
Com o terminal da vela desconectado
ou com a vela de ignição desrosqueada,
acionar o sistema de arranque somente
se o interruptor combinado / stop estiver
na posição STOP ou 0. Risco de fogo
causado pelas faíscas que saem da
região do cilindro.
Não deixar a máquina e nem realizar
manutenções próximo a locais com
fogo. Perigo de incêndio por causa do
combustível!
Verificar regularmente a vedação da
tampa do tanque de combustível.
Utilizar somente velas de ignição
autorizadas pela STIHL. Veja capítulo
"Dados técnicos".
Verificar os cabos de ignição
(isolamento correto, assento firme).
Verificar se o silenciador está em boas
condições de funcionamento.
Não trabalhar com o silenciador
danificado ou sem silenciador. Perigo
de incêndio!Danos auditivos!
Não encostar no silenciador quente.
Perigo de queimadura!
O estado dos elementos anti-vibratórios
tem influência direta sobre a vibração e
por isso devem ser verificados com
frequência.
Símbolos nos dispositivos de proteção
Uma seta indica o sentido de rotação da
ferramenta de corte.
8
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
002BA364 KN
000BA015 KN
002BA396 KN
Utilizar esta
proteção somente
com cabeçotes de
corte. Não é permitido usar esta
proteção ao trabalhar com
ferramentas de
corte de metal.
Cinto
O cinto acompanha o produto ou pode
ser adquirido como acessório especial.
NUtilizar o cinto.
NPendurar a máquina no cinto com o
motor em funcionamento.
As lâminas 3 pontas devem ser
utilizadas junto com um cinto (cinto
duplo para ombro)!
As lâminas circulares devem ser
utilizadas com um cinto duplo para
ombro com dispositivo de desengate
rápido!
Cabeçote de corte com fio de corte
Indicado para corte "macio" e para
cortes em volta de árvores e postes.
Menos perigo de ferir a casca da árvore.
O cabeçote de corte vem acompanhado
de um folheto explicativo. Equipar o
cabeçote de corte somente com fio de
corte, conforme indicado no folheto.
ATENÇÃO
Não substituir o fio de corte por um fio de
metal. Perigo de ferimentos!
Cabeçote de corte com faca plástica
STIHL PolyCut
Para cortes em beiras de gramados
desobstruídos (sem postes, cercas,
árvores ou obstáculos semelhantes).
Observar as marcações de desgaste!
Se uma das marcações do cabeçote de
corte PolyCut romper para baixo (seta):
não utilizar mais o cabeçote de corte e
substituí-lo por um novo! Perigo de
ferimentos pelas peças lançadas da
ferramenta!
Observar necessariamente as
indicações de manutenção para o
cabeçote de corte PolyCut!
Ao invés de facas plásticas, o cabeçote
de corte PolyCut também pode ser
equipado com fio de corte.
O cabeçote de corte vem acompanhado
de folhetos explicativos. Equipar o
cabeçote de corte com facas plásticas
ou fio de corte, somente conforme
indicado nos folhetos.
ATENÇÃO
Não substituir o fio de corte por um fio de
metal. Perigo de ferimentos!
Perigo de rebote com ferramentas de
corte de metal
Ao utilizar ferramentas de corte de metal
(lâmina três pontas, lâmina circular)
existe o perigo de um rebote quando a
ferramenta encontra um obstáculo
resistente (tronco de árvore, galho,
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
9
brasileiro
002BA135 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
cepo, pedra ou semelhantes). A
máquina é lançada para trás, no sentido
contrário ao giro da ferramenta de corte.
Existe um maior perigo de rebote,
quando a ferramenta encontra um
obstáculo na faixa escura.
Lâmina três pontas
Para cortar grama, matagal e brenha e
para podar brotos novos em
reflorestamentos com no máximo 2 cm
de diâmetro. Não cortar madeira mais
grossa. Perigo de acidentes!
Ao cortar grama e ao podar brotos
novos, conduzir a máquina como uma
foice bem próxima ao solo.
"Mergulhar" a lâmina três pontas no
matagal e brenha, que será triturada
(cortada em partes). Não erguer a
máquina acima da cintura.
Nesta técnica de trabalho é solicitado
extremo cuidado. Quanto maior a
distância da ferramenta de corte do
solo, tanto maior é o risco de que
partículas sejam jogadas para o lado.
Risco de ferimentos!
Atenção! Descuido pode danificar a
lâmina três pontas. Perigo de ferimentos
devido a partículas arremessadas!
Para diminuir o perigo de acidentes:
–evitar contato da lâmina com
pedras, corpos metálicos ou
semelhantes;
–não cortar madeira ou arbustos com
diâmetro do tronco maior que 2 cm.
Neste caso, usar a lâmina circular;
–controlar regularmente se a lâmina
três pontas não está danificada.
Não continuar usando uma lâmina
três pontas danificada;
–afiar sempre a lâmina três pontas
(ao perceber que está sem fio),
conforme especificações e, se
necessário, levar a máquina para
uma assistência técnica em uma
Concessionária STIHL, para
realizar o balanceamento.
Lâmina circular
Para cortar arbustos e árvores:
com diâmetro do tronco até 4 cm
quando acoplado a roçadeiras de baixa
potência;
com diâmetro do tronco até 7 cm
quando acoplado a roçadeiras de alta
potência.
A melhor potência de corte é obtida com
uma aceleração alta durante o corte e
ao mesmo tempo passos de avanço
uniformes.
Utilizar a lâmina circular somente com a
proteção adequada ao modelo de
roçadeira e com o mesmo diâmetro.
ATENÇÃO
Evitar necessariamente o contato da
lâmina circular com pedras e terra, pois
há perigo de formação de trincas. Afiar
em tempo hábil e conforme
especificado, pois os dentes sem fio
podem levar à formação de trincas e
quebra da lâmina. Perigo de acidente!
Ao realizar a derrubada de pequenas
árvores, manter uma distância mínima
ao comprimento de duas árvores do
próximo operador.
10
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Perigo de rebote
002BA068 KN
O perigo de rebote na faixa escura é
bem maior: nesta faixa jamais introduzir
no corte e não cortar nada.
Na parte acinzentada também existe
perigo de rebote: esta área somente
deve ser utilizada por pessoas
experientes e especializadas para
técnicas de trabalho especiais.
Na parte branca é possível trabalho fácil
com pouco rebote. Sempre introduzir a
lâmina para o corte nesta área.
brasileiro
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
11
brasileiro
10
323BA018 KN
2
3
5
6
8
11
12
14
1
4
7
9
13
Combinações permitidas de ferramenta de corte, proteção, encosto e cinto
Ferramenta de corteProteção, encostoCinto
12
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
Combinações permitidas
Escolher a combinação correta na
tabela, de acordo com a ferramenta de
corte!
ATENÇÃO
Por motivos de segurança, são
permitidas somente as combinações de
ferramenta de corte, proteção ou
encosto que estão na mesma linha da
tabela. Outras combinações não são
permitidas. Perigo de acidentes!
Ferramentas de corte
Cabeçotes de corte
1STIHL TrimCut 41-2
2STIHL PolyCut 41-3
Ferramentas de corte de metal
3Lâmina três pontas 305-2 especial
4Lâmina três pontas 300-3
5Lâmina circular 200 dente
pontiagudo
6Lâmina circular 200 dente de cinzel
7Lâmina circular 225 dente de cinzel
9Proteção com
10 Protetor e faca somente para
cabeçotes de corte
11 Proteção sem protetor e faca para
ferramentas de corte, posições 3, 4
Encostos
12 Encosto para lâmina circular 200
13 Encosto para lâmina circular 225
Cintos
14 Cinto de ombro duplo deve ser
utilizado.
Montar o tubo do punho
NRetirar a capa de proteção que está
sobre o eixo (1).
NDepois empurrar os dois suportes
do cabo do acelerador (2), um após
o outro, na ordem indicada, e a
braçadeira (3) para o cinto sobre o
eixo.
ATENÇÃO
Não são permitidas lâminas três pontas
e lâminas circulares de outro material,
que não seja metal.
Proteções, encostos
Proteções
8Proteção somente para cabeçotes
de corte
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
13
brasileiro
NCaso o suporte do motor não esteja
montado, fixar o suporte (4) com os
dois parafusos M5x16 no lado
inferior do motor.
NRetirar a capa (5), após soltar o
parafuso médio (6) da luva de
aperto (7) da carcaça da
embreagem (8) e introduzí-la no
tubo de proteção.
14
NEmpurrar o tubo de proteção
através da luva de aperto para
dentro da carcaça da
embreagem (8) até que o furo (9)
no tubo de proteção esteja
sobreposto ao furo roscado (10) da
luva de aperto.
NEncaixar o parafuso médio, sem
apertá-lo.
NAparafusar os dois parafusos de
fixação M5x20 que acompanham o
produto e apertá-los bem.
NEmpurrar a capa (5) sobre a luva,
até que a abertura (12) esteja sobre
o furo roscado (10) da luva de
aperto.
NApertar o parafuso médio da luva de
aperto (7).
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
1
3
4
5
6
A
6
2
002BA128 KN
11
7
9
10
1
11
002BA229 KN
8
12
13
12
13
13
393BA049 KN
Montar o cabo de
empunhadura dupla
FS 160 – Montar o cabo de
empunhadura dupla com apoio do cabo
fixo
O apoio do cabo fixo não vem montado
de fábrica e deve ser montado no tubo
do punho.
Montar o cabo do punho
NColocar o cabo do punho (1) sobre
o apoio do cabo, sendo que o cabo
de borracha deve encontrar-se à
esquerda (olhando-se do motor em
direção ao cabo do punho).
NColocar a peça de aperto (5) sobre
o apoio do cabo.
NPassar os parafusos (6) pelos furos
das peças, girando-os até que
cheguem no encosto da peça de
aperto (3).
NAlinhar o cabo do punho.
NApertar os parafusos.
Montar o cabo de manejo
sobre a extremidade do cabo do
punho (1), até que os furos (11)
fiquem alinhados.
NIntroduzir o parafuso e apertá-lo.
Fixar o cabo do acelerador
AVISO
Não dobrar o cabo do acelerador. Ele
deve mover-se com facilidade!
NFixar o cabo do punho (1) a uma
distância (A) de aprox. 40 cm do
motor no tubo do punho (2).
NColocar a peça de aperto (3) e o
apoio do cabo (4) sobre o tubo do
punho.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
NRetirar o parafuso (7). A porca (8)
permanece no cabo de manejo (9).
NEmpurrar o cabo de manejo com a
alavanca do acelerador (10) na
direção da transmissão, apontando
NFixar o cabo do acelerador (12) nos
suportes (13).
Ajustar o cabo do acelerador
Nos cabos de manejo com engate:
NVerificar a regulagem do cabo do
acelerador. Veja "Ajustar o cabo do
acelerador".
15
brasileiro
324BA060 KN
A
1
2
3
324BA061 KN
A
1
2
3
3
324BA052 KN
B
324BA053 KN
3
5
FS 220, FS 280, FS 290 – Montar o
cabo de empunhadura dupla com apoio
do cabo móvel
Alinhar e fixar o cabo do punho
NSoltar o parafuso sextavado (1).
NGirar o cabo de empunhadura dupla
sobre o suporte do cabo (3) em
sentido anti-horário (1/4 de volta).
NPosicionar os punhos para cima.
NApertar o parafuso sextavado (1).
NDeslocar o cabo do punho para a
esquerda, de modo que a distância
(A) seja de aprox. 15 cm.
NApertar o parafuso (2).
16
NDesparafusar os sete parafusos de
fixação do suporte do cabo (3) e
retirar a parte dianteira do suporte
do cabo.
NInserir o tubo do punho sobre a
parte traseira do suporte do cabo.
NColocar a parte dianteira do suporte
do cabo.
NColocar os sete parafusos de
fixação, apertando-os levemente.
NAlinhar o suporte do cabo de tal
forma, que a distância (B) até a
carcaça da embreagem (5)
corresponda a aprox. 24 cm.
NApertar os sete parafusos de
fixação do suporte do cabo.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
13
324BA056 KN
13
14
13
15
16
002BA163 KN
STOP
249BA017 KN
1
2
Montar o cabo de manejo
NRetirar o parafuso (6). A porca (7)
permanece no cabo de manejo (8).
NEmpurrar o cabo de manejo com a
alavanca do acelerador (9) na
direção da transmissão, apontando
sobre a extremidade do cabo do
punho (4) até que os furos (10)
fiquem alinhados.
NColocar o parafuso e apertá-lo.
Fixar o cabo do acelerador
AVISO
Não dobrar o cabo do acelerador. Ele
deve mover-se facilmente!
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
NFixar o suporte do cabo do
acelerador (13) de tal maneira, que
um seja encaixado no furo
superior (14) e o outro num dos
furos inferiores (15).
NO terceiro suporte do cabo do
acelerador (13) deve ser encaixado
no furo (16) da capa da carcaça da
embreagem.
Ajustar o cabo do acelerador
NVerificar a regulagem do cabo do
acelerador. Veja "Ajustar o cabo do
acelerador".
Regular o cabo do
acelerador
Dependendo do modelo do
equipamento, o cabo do acelerador
pode ser regulado no cabo de manejo.
O ajuste correto do cabo do acelerador
é pré-requisito para o funcionamento
correto da meia-aceleração, marcha
lenta e rotação máxima.
Somente ajustar o cabo do acelerador
com a máquina completamente
montada. O cabo de manejo deve estar
na posição de trabalho.
NPressionar o engate do cabo de
manejo com uma ferramenta até o
final da ranhura.
NPressionar totalmente a trava do
acelerador (1) e a alavanca do
acelerador (2)(posição de rotação
máxima). Desta forma o cabo do
acelerador é ajustado
corretamente.
17
brasileiro
002BA513 KN
1
002BA514 KN
2
002BA515 KN
2
002BA518 KN
3
4
002BA519 KN
5
6
Montar os dispositivos de
proteção
Utilizar a proteção correta
ATENÇÃO
A proteção (1) é permitida somente para
cabeçotes de corte. Por isto, antes da
montagem do cabeçote de corte, deve
ser montada a proteção (1).
ATENÇÃO
A proteção (2) é permitida somente para
lâminas três pontas. Por isto, antes da
montagem da lâmina três pontas, deve
ser montada a proteção (2).
ATENÇÃO
A proteção (2) também é permitida para
cabeçotes de corte, se protetor e faca
forem montados. Veja "Montar protetor
e faca".
ATENÇÃO
O encosto (3), usado como proteção, é
permitido somente para lâminas
circulares. Por isto, antes da montagem
da lâmina circular, deve ser montado o
encosto (3) e trocado o anel de
proteção (4). Veja "Montar a ferramenta
de corte" / "Lâmina circular".
Montar a proteção
Todas as proteções (1 a 4) são fixadas
da mesma forma na máquina.
NRetirar sujeiras acumuladas nas
juntas da engrenagem e da
proteção. Evitar que sujeiras
entrem no furo da rosca da
engrenagem.
NColocar a proteção sobre a
engrenagem (5).
NColocar os parafusos (6) e apertá-
los.
18
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
2
1
3
2
002BA526 KN
1
4
002BA527 KN
5
1
4
1
2
002BA406 KN
Montar o protetor
Ao utilizar cabeçotes de corte
Ao montar os cabeçotes de corte, a
proteção para ferramentas de corte de
metal (1) deve ser equipada com o
protetor (2).
NEmpurrar a ranhura guia (3) inferior
do protetor (2) sobre a barra guia da
proteção (1) até que engate.
Montar a faca
Ao utilizar cabeçotes com fio de corte
Ao montar os cabeçotes com fio de
corte, a proteção para ferramentas de
corte de metal (1) deve ser equipada
com a faca (4).
NEmpurrar a faca (4) sobre a ranhura
da guia superior (5) do protetor (2)
e cobrir o primeiro furo de fixação.
NColocar o parafuso e apertá-lo.
Montar a ferramenta de corte
Preparar a máquina
NColocar a máquina no chão, de
forma que o assento da ferramenta
de corte aponte para cima.
Peças de fixação
De acordo com a ferramenta de corte
fornecida com a máquina nova, as
peças de fixação que acompanham a
máquina também podem variar.
As peças de fixação estão fixadas na
máquina somente para o transporte e
devem ser retiradas antes da montagem
da ferramenta de corte.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
19
brasileiro
002BA295 KN
1
2
3
4
1
2
1
681BA196 KN
2
2
1
3
002BA524 KN
Desmontar as peças de fixação
NBloquear o eixo.
NCom a chave combinada (1), soltar
a porca (2) em sentido horário e
retirá-la.
NConforme o modelo, retirar o prato
giratório (3) e a arruela de
pressão (4).
Verificar o prato de pressão
O prato de pressão é composto pelo
corpo do prato de pressão (1) e uma
arruela de proteção (2) fixada sobre o
prato, para que não seja perdida.
ATENÇÃO
Nunca usar o prato de pressão sem a
arruela de proteção. Um prato de
pressão sem a arruela de proteção deve
ser imediatamente substituído.
Montar o anel de proteção
De acordo com a ferramenta de corte
utilizada, também deve ser usado o anel
de proteção adequado.
Os seguintes aneis de proteção estão
montados na transmissão ou podem ser
adquiridos como acessório especial.
Anel de proteção para cortes
Para ter uma proteção ideal ao utilizar
as ferramentas de corte:
Nmontar o anel de proteção (1) para
corte
Ncolocar o prato de pressão (2) e a
arruela de proteção (3)
O prato de pressão é necessário para a
fixação de todas as ferramentas de
corte na transmissão.
20
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
2
1
002BA525 KN
1
2
002BA294 KN
1
681BA124 KN
Anel de proteção para serras
Para utilizar lâminas circulares:
Nmontar o anel de proteção (1) para
serras
Ncolocar o prato de pressão (2)
Limpar a transmissão e as peças de
fixação da ferramenta de corte
Bloquear o eixo
NIntroduzir o pino fixador (1) no
furo (2) da transmissão até o
encosto e apertar levemente.
NGirar o eixo, até que o pino fixador
engate.
Montar a ferramenta de corte
ATENÇÃO
Utilizar a proteção adequada para a
ferramenta de corte. Veja "Montar os
dispositivos de proteção".
STIHL TrimCut
Montar o cabeçote de corte
NBloquear o eixo.
NGirar o cabeçote de corte em
sentido anti-horário sobre o eixo da
transmissão (1) e apertá-lo.
Verificar regularmente a transmissão, a
região interna da proteção da bobina e
as peças de fixação individuais da
ferramenta de corte ou na troca da
ferramenta de corte, se há sujeiras e
caso necessário, limpar
minuciosamente. Para isso:
Nretirar todas as peças de fixação da
ferramenta de corte da transmissão
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
AVISO
Retirar a ferramenta de bloqueio do
eixo.
Guardar bem o folheto explicativo que
acompanha o cabeçote de corte.
Desmontar o cabeçote de corte
NBloquear o eixo.
NTirar o cabeçote de corte, girando-o
em sentido horário.
21
brasileiro
002BA523 KN
M 12
681BA123 KN
002BA521 KN
b
2
3
1
4
a
Cabeçote de corte STIHL PolyCut 41-3
Montar o cabeçote de corte
NBloquear o eixo.
NGirar o cabeçote de corte em
sentido anti-horário sobre o eixo da
transmissão (1) e apertá-lo.
AVISO
Retirar a ferramenta de bloqueio do
eixo.
Guardar bem o folheto explicativo que
acompanha o cabeçote de corte.
Desmontar o cabeçote de corte
NBloquear o eixo.
NTirar o cabeçote de corte, girando-o
em sentido horário.
Montar e desmontar ferramentas de
corte de metal
Para montar e desmontar as
ferramentas de corte de metal:
ATENÇÃO
Usar luvas de segurança, pois há risco
de ferimentos, devido às pontas afiadas.
Lâmina 2 pontas 305-2 e lâmina 3
pontas 300-3
Lâminas com 2 ou 3 pontas podem
apontar na direção desejada, mas
devem ser viradas regularmente, para
evitar desgaste unilateral.
Montar a ferramenta de corte
NMontar o anel de proteção para
corte.
NColocar a ferramenta de corte (1).
ATENÇÃO
O colar (a) deve encaixar no furo (b) da
ferramenta de corte!
NColocar a arruela de pressão (2)
com a saliência para cima.
NColocar o prato giratório (3) (para
corte).
NBloquear o eixo.
NColocar a porca (4), girando-a em
sentido anti-horário e apertá-la.
AVISO
Retirar a ferramenta de bloqueio do
eixo.
22
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
681BA165 KN
b
002BA300 KN
3
4
1
2
a
Desmontar a ferramenta de corte
NBloquear o eixo.
NGirar a porca em sentido horário,
soltando-a.
NRetirar a ferramenta de corte e suas
peças de fixação da transmissão.
ATENÇÃO
Substituir a porca que apresentar
desgaste.
Lâminas circulares 200 e 225
Em lâminas circulares, os gumes devem
apontar no sentido horário.
Montar a ferramenta de corte
NMontar o anel de proteção para
corte.
Desmontar a ferramenta de corte
NBloquear o eixo.
NGirar a porca em sentido horário,
soltando-a.
NRetirar a ferramenta de corte e suas
peças de fixação da transmissão.
ATENÇÃO
Substituir a porca que apresentar
desgaste.
NColocar a ferramenta de corte (1).
Os gumes devem apontar no
sentido horário.
ATENÇÃO
O colar (a) deve encaixar no furo (b) da
ferramenta de corte!
NColocar a arruela de pressão (2)
com a saliência para cima.
NColocar o prato giratório (3) (para
serras).
NBloquear o eixo.
NColocar a porca (4), girando-a em
sentido anti-horário e apertá-la.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
AVISO
Retirar a ferramenta de bloqueio do
eixo.
23
brasileiro
Combustível
O motor dois tempos deve ser operado
com uma mistura de gasolina e óleo de
motor dois tempos.
A qualidade do combustível é de
fundamental importância para o
desempenho e durabilidade do motor.
Misturar a gasolina e o óleo para
motores dois tempos STIHL, ou na falta
deste, usar óleo para motores
refrigerados a ar, num recipiente próprio
para combustível. Em decorrência de
variações que podem existir na
composição da gasolina, a STIHL faz as
seguintes recomendações:
1. Gasolina
1.1. A gasolina brasileira é composta
por uma mistura de hidrocarbonetos e
álcool (etanol anidro).
1.2. Na gasolina existem componentes
que se deterioram com o tempo,
principalmente pela ação do calor e da
luz. Por isto, mantenha a gasolina em
local fresco, arejado, protegida contra a
luz e o sol, em recipientes fechados e
não transparentes. Não é conveniente
estocar a gasolina por mais de dois
meses.
1.3. A gasolina aditivada possui um
percentual de aditivos na sua
composição, cuja função é limpar o
motor e melhorar a combustão.
1.4. É recomendável o uso da gasolina
aditivada nos produtos STIHL com
motor dois tempos. Porém, deve-se
observar que os motores dos produtos
STIHL que já tenham trabalhado
anteriormente com gasolina comum
(não aditivada), devem ser
descarbonizados, para evitar
entupimento dos condutores, do
carburador e engripamento do motor
pelo desprendimento do carvão. Para
realizar este serviço, procure uma
Concessionária STIHL.
1.5. Para evitar as ocorrências acima
descritas (ponto 1.4), é
desaconselhável o uso intercalado de
gasolina comum e aditivada.
2. Óleo lubrificante
2.1. A finalidade básica do óleo
lubrificante para motor dois tempos é a
lubrificação e a limpeza do motor,
aumentando a vida útil dos
componentes. Todos os óleos
lubrificantes dois tempos são
classificados segundo a norma
internacional API.
2.2. Em cada troca de óleo dois tempos
(fabricantes diferentes ou mesmo
fabricante), é altamente recomendável a
descarbonização total do motor.
Consulte sua Concessionária STIHL.
2.3. Quando for utilizada gasolina
aditivada misturada ao óleo dois
tempos, poderá eventualmente ocorrer
a formação de um gel na superfície do
combustível (imediatamente após a
mistura). Se isto for observado, não
utilizar esta mistura, devido a não
compatibilidade do pacote de aditivos
existentes no óleo lubrificante dois
tempos com a gasolina aditivada. Fazer
uma nova mistura, utilizando outro óleo
disponível e/ou outra marca de gasolina
aditivada.
2.4. Utilizar somente óleo dois tempos
de boa qualidade, de preferência óleo
dois tempos STIHL, que é recomendado
para motores STIHL e garante alta
durabilidade do motor.
Na falta deste, a STIHL recomenda a
utilização de óleo dois tempos de
classificação API para motores
refrigerados a ar. Não utilizar óleo para
motor refrigerado à água ou óleo para
motor com circuito de óleo separado
(por exemplo motores quatro tempos
convencionais).
2.5. Estas recomendações são válidas,
desde que os produtos STIHL sejam
utilizados dentro das especificações
técnicas recomendadas neste manual.
Proporção da mistura
Proporção da mistura com óleo dois
tempos STIHL: 1:50 – 1 parte de óleo +
50 partes de gasolina. A
descarbonização se faz necessária
após 600 horas de uso.
Proporção da mistura com outras
marcas de óleo dois tempos: 1:25 –
1 parte de óleo + 25 partes de gasolina.
A descarbonização se faz necessária
após 300 horas de uso.
ATENÇÃO: Antes de abastecer a
máquina, agitar bem o recipiente com a
mistura de combustível.
A mistura de combustível envelhece.
Misturar somente a quantidade
necessária para o uso. Armazená-la em
recipientes próprios para combustível.
Agitar bem o recipiente com a mistura
de combustível antes de abastecer o
tanque.
Atenção! Pode haver formação de
pressão no galão. Abrí-lo
cuidadosamente.
Limpar bem, de vez em quando, o
tanque de combustível e o galão.
Ao trabalhar com gasolina, evitar
contato direto com a pele e a inalação
dos vapores de gasolina.
Colocar combustível
Preparar a máquina
NAbrir a tampa do tanque.
NColocar combustível.
NFechar a tampa do tanque.
ATENÇÃO
Após abastecer, fechar o tanque
cuidadosamente e apertar a tampa
manualmente o máximo possível.
Substituir o cabeçote de aspiração
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
NLimpar a tampa do tanque e a área
ao redor antes de abastecer, para
que não caia sujeira no tanque.
NPosicionar a máquina de tal forma,
que a tampa do tanque indique para
cima.
Colocar combustível
Ao abastecer, não derramar
combustível e não encher até a borda.
Trocar o cabeçote de aspiração
periodicamente, para isso:
Nesvaziar o tanque de combustível;
Nretirar o cabeçote de aspiração do
tanque com um gancho e
desprendê-lo da mangueira;
25
brasileiro
1
357BA099 KN
2
3
4
357BA100 KN
Nprender um novo cabeçote na
mangueira;
Ncolocar o cabeçote novamente no
tanque.
Atenção! Em função dos fatores
armazenagem, transporte e qualidade
do combustível, verificar
periodicamente o estado de limpeza do
cabeçote e trocá-lo sempre que
necessário.
Colocar o cinto duplo para
ombro
Cinto duplo para ombro
NColocar o cinto duplo para
ombro (1).
NAjustar o comprimento do cinto, de
forma que o gancho (2) fique
aproximadamente um palmo abaixo
do quadril direito.
FS 160
NEngatar o gancho (2) no furo do
olhal de transporte (3) no tubo do
punho.
NSoltar o parafuso (4).
NVerificar a posição correta do olhal
de transporte no tubo do punho.
Veja capítulo "Balancear a
máquina".
NAjustar o comprimento do cinto, de
forma que o gancho (2) fique
aproximadamente um palmo abaixo
do quadril direito.
NApertar o parafuso (4).
26
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
5
324BA075 KN
2
256BA016 KN
256BA017 KN
FS 220, FS 280, FS 290
NPrender o gancho (2) na peça de
regulagem do cinto (5).
NVerificar o ponto de engate correto.
Veja capítulo "Balancear a
máquina".
Balancear a máquina
A máquina é balanceada de acordo com
a ferramenta de corte montada.
NPrender a máquina no cinto e deixá-
la suspensa. Modificar o ponto de
engate de acordo com a
necessidade.
Ferramentas para corte de relva
Cabeçotes de corte e lâminas três
pontas devem estar levemente acima do
solo.
Lâminas circulares
Importante:
O ajuste correto da roçadeira no cinto
proporciona uma melhor ergonomia.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Lâminas circulares devem "pender"
aproximadamente 20 cm acima do solo.
27
brasileiro
3
STOP
56
4
7
002BA182 KN
1
2
START
STOP-
270BA003 KN
8
8
270BA004 KN
002BA038 KN
002BA040 KN
Ligar e desligar a máquina
Elementos de manejo
1Trava do acelerador
2Alavanca do acelerador
3Interruptor combinado
Símbolo no interruptor combinado
7h – stop e seta – para desligar a
máquina, empurrar o interruptor
combinado na direção indicada pela
seta(h) até a posição STOP-0.
Ligar
NPressionar a trava do acelerador e a
alavanca do acelerador, uma após
a outra.
NManter as duas alavancas
pressionadas.
NEmpurrar o interruptor combinado
para a posição START e também
manter pressionado.
NSoltar um após o outro a alavanca
do acelerador, interruptor
combinado e trava do acelerador =
posição de acionamento
NAjustar o botão do afogador.
Quando o motor estiver frio
Quando o motor estiver quente
NGirar o botão (8) do afogador na
posição contrária ao símbolo g,
em sentido horário, mesmo se o
motor já esteve em funcionamento,
mas ainda está frio.
Acionamento
Posições do interruptor combinado
4STOP-0 – motor desligado – a
ignição está desligada
5F – em funcionamento – o motor
está em funcionamento ou pronto
para ser acionado
6START – partida – a ignição está
acionada e o motor pode ser ligado
28
NGirar o botão (8) do afogador para
a posição g, em sentido anti-
horário.
NColocar a máquina em uma posição
segura sobre o chão: o apoio do
motor e a proteção para a
ferramenta de corte devem estar
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
002BA072 KN
8
270BA004 KN
tocando o solo. Cuidar para que a
ferramenta de corte não toque no
chão nem em qualquer outro objeto.
NPosicionar-se de maneira segura.
NPressionar a máquina com a mão
esquerda firmemente contra o
chão, não tocando na alavanca do
acelerador nem na trava do
acelerador. O polegar deve ficar por
baixo da carcaça do ventilador.
AVISO
Não colocar o pé sobre o tubo ou
ajoelhar-se sobre o mesmo!
NCom a mão direita puxar o manípulo
de arranque.
NPuxar o manípulo devagar até
sentir o primeiro encosto e depois
puxar rápida e fortemente.
AVISO
Não puxar o cordão completamente
para fora. Perigo de ruptura!
NNão deixar o manípulo de arranque
correr para trás. Deixar voltar
lentamente, para que o cordão de
arranque se enrole corretamente.
NContinuar dando arranque.
Após o primeiro sinal de ignição – no
máximo após o quinto arranque
NGirar o botão (8) do afogador na
posição contrária ao símbolo g.NContinuar dando arranque
Assim que o motor ligar
NImediatamente dar um breve toque
no acelerador, o interruptor
combinado passa para a posição de
trabalho F e o motor passa para a
marcha lenta.
ATENÇÃO
Se o carburador estiver corretamente
regulado, a ferramenta de corte não
deve girar na marcha lenta!
A máquina está pronta para o uso.
Desligar o motor
NEmpurrar o interruptor combinado
para a posição STOP-0 (h).
Em temperaturas muito baixas
NDepois que o motor deu a partida:
tocar levemente no afogador,
desengatando a posição de
acionamento. O interruptor
combinado passa para a posição de
trabalho F e o motor passa para a
marcha lenta.
NAcelerar um pouco e deixar o motor
esquentar.
Quando o motor não ligar
Se após o primeiro sinal de ignição o
botão da borboleta do afogador não for
girado a tempo na posição contrária ao
símbolo g, partida a quente, o motor
está afogado.
NGirar o botão do afogador na
posição contrária ao símbolo g.
NColocar na posição de
acionamento.
NDar partida no motor, puxando
fortemente o cordão de arranque.
Podem ser necessárias de 10 a 20
arrancadas.
Se mesmo assim o motor não ligar
NEmpurrar o interruptor combinado
para a posição STOP-0 (h).
NDesmontar a vela de ignição. Veja
capítulo "Vela de ignição".
NSecar a vela de ignição.
NPressionar totalmente a alavanca
do acelerador.
NPuxar várias vezes o cordão de
arranque, para ventilar a câmara de
combustão.
NMontar novamente a vela de
ignição. Veja capítulo "Vela de
ignição".
NEmpurrar o interruptor combinado
para a posição START.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
29
brasileiro
1
2
324BA030 KN
1
NGirar o botão do afogador na
posição contrária ao símbolo g,
mesmo se o motor estiver frio.
NLigar novamente a máquina.
Ajuste do cabo do acelerador
NVerificar o ajuste do cabo do
acelerador. Veja capítulo "Ajustar o
cabo do acelerador".
O combustível foi todo consumido e
novamente abastecido
NDar novamente a partida. O motor
não arranca imediatamente, porque
o combustível terá que chegar
primeiro ao carburador.
Indicações de serviçosLimpar o filtro de ar
Durante o primeiro período de trabalho
A máquina nova não deve funcionar
sem carga, em alta rotação, até
consumir o terceiro tanque de
combustível, para que esta não seja
submetida a sobrecarga durante a fase
de amaciamento. As peças móveis
devem adaptar-se umas às outras
durante a fase de amaciamento. No
motor existe uma maior resistência de
fricção. O motor atinge a sua potência
máxima após consumir de 5 a
15 tanques de combustível.
Durante o trabalho
Após um prolongado período de
trabalho em plena carga, deixar o motor
funcionando por um curto período na
marcha lenta, até que o calor maior
tenha sido eliminado pela corrente de ar
de refrigeração, para que os
componentes do motor (sistema de
ignição, carburador) não sejam
sobrecarregados por um acúmulo de
calor.
Após o trabalho
Quando a potência do motor diminuir
consideravelmente
NGirar o botão do afogador para a
posição g (fechar a borboleta do
afogador).
NSoltar as porcas (1).
NRetirar a tampa do filtro (2).
30
Em paradas curtas: deixar o motor
esfriar. Guardar a máquina com o
tanque de combustível vazio em um
local seco, longe de fontes inflamáveis,
até o próximo uso. Em paradas longas:
veja o capítulo "Guardar a máquina".
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
NRetirar o filtro de feltro (3) e o filtro
324BA031 KN
34
H
L
323BA010 KN
L
323BA011 KN
LA
de ar (4).
NBater o filtro de feltro com a mão ou
soprá-lo. Se estiver muito sujo,
substituí-lo.
NLavar o filtro de ar em líquido de
limpeza limpo e não inflamável
(água morna com sabão) e sacudir
bem para tirar o excesso de água.
NSubstituir peças danificadas do filtro
de ar.
NEncaixar o filtro de ar e o filtro de
feltro.
NColocar a tampa do filtro e fixá-la.
Regular o carburador
O carburador sai de fábrica com uma
regulagem padrão.
Esta regulagem está definida de tal
forma, que em qualquer condição
operacional seja conduzida uma mistura
ideal de ar-combustível para o motor.
O motor atinge, assim, a máxima
potência com um consumo econômico
de combustível e com a maior
segurança operacional.
Regulagem padrão
NDesligar o motor.
NMontar a ferramenta de corte.
NVerificar o filtro de ar e caso seja
necessário, limpá-lo ou substituí-lo.
NVerificar a regulagem do cabo do
acelerador. Se necessário, ajustá-
lo. Veja capítulo "Ajustar o cabo do
acelerador".
brasileiro
NGirar o parafuso de regulagem
principal (H) e o parafuso de
regulagem da marcha lenta (L) em
sentido horário, com cuidado, até o
encosto.
NGirar o parafuso de regulagem
principal (H) 1volta em sentido antihorário.
NGirar o parafuso de regulagem da
marcha lenta (L) 1volta em sentido
anti-horário.
NLigar a máquina e deixar o motor
aquecer.
NRegular a marcha lenta com o
parafuso de encosto da marcha
lenta (LA), de forma que a
ferramenta de corte não se
movimente com o motor em marcha
lenta.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
31
brasileiro
H
323BA012 KN
L
323BA011 KN
LA
Regulagem fina (regulagem do número
máximo de rotações)
Quando a potência do motor é
insuficiente no uso em grandes
altitudes, ao nível do mar ou após uma
troca de ferramenta de corte, pode ser
necessária uma pequena correção na
regulagem do parafuso principal (H).
A regulagem fina é efetuada com o
parafuso de regulagem principal (H).
Ela influencia a potência e a rotação
máxima e não deverá ser fechado além
da regulagem básica.
Regulagem fina com cabeçote de corte
Os fios de corte devem alcançar as
facas da proteção.
NEfetuar a regulagem padrão.
NDeixar o motor aquecer por
aproximadamente 1 minuto na
rotação máxima, e então passar
para a marcha lenta.
NGirar o parafuso de regulagem
principal (H) 1/2 volta em sentido
anti-horário.
NAcelerar na rotação máxima.
Em grandes altitudes
NGirar o parafuso de regulagem
principal (H) em sentido horário
(mais pobre), até que não se
perceba mais o aumento da
rotação.
NGirar o parafuso de regulagem
principal (H) 1/8 de volta em sentido
anti-horário.
Ao nível do mar
NGirar o parafuso de regulagem
principal (H) em sentido anti-horário
(mais rico), até que não se perceba
mais o aumento da rotação.
É possível que já na regulagem padrão
seja atingida a rotação máxima.
Regulagem fina com ferramenta de
corte de metal
AVISO
Esta regulagem deve ser realizada
somente com equipamento para
medição da rotação (tacômetro) e por
pessoas treinadas para tal
procedimento. A STIHL recomenda que
esse trabalho seja realizado numa
assistência técnica em uma
Concessionária STIHL.
NEfetuar a regulagem padrão.
NDeixar o motor aquecer por
aproximadamente 1 minuto na
rotação máxima e então passar
para a marcha lenta.
NGirar o parafuso de regulagem
principal (H) 1/2 volta em sentido
anti-horário.
NAcelerar na rotação máxima,
girando o parafuso de regulagem
principal (H), passo a passo, em
sentido horário, até que seja
alcançada a rotação máxima
permitida de 12500 1/min.
AVISO
Continuar girando o parafuso de
regulagem principal em sentido horário
deixa a mistura de combustível-ar muito
pobre. Perigo de danos no motor!
Se não foi possível atingir a rotação
máxima e a potência total, então a
STIHL recomenda procurar uma
assistência técnica em uma
Concessionária STIHL.
Regulagem da marcha lenta
Após cada correção no parafuso de
regulagem da marcha lenta (L):
–pode ser necessário um ajuste no
parafuso de encosto da marcha
lenta (LA)
–pode ser necessário um ajuste no
parafuso de regulagem principal (H)
32
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
L
323BA013 KN
2
3
324BA076 KN
1
1
NDeixar o motor aquecer.
O motor para na marcha lenta
NFazer a regulagem padrão no
parafuso de regulagem da marcha
lenta (L).
NGirar o parafuso de encosto da
marcha lenta (LA) devagar em
sentido horário, até que o motor
funcione uniformemente. A
ferramenta de corte não deve
movimentar-se junto.
A ferramenta de corte se movimenta na
marcha lenta
NGirar o parafuso de encosto da
marcha lenta (LA) em sentido antihorário, até que a ferramenta de
corte fique parada e então continuar
girando entre 1/4 até 1/2 volta na
mesma direção.
ATENÇÃO
Se após a regulagem a ferramenta de
corte não ficar parada na marcha lenta,
levar a máquina para uma revisão numa
assistência técnica.
Rotação na marcha lenta é irregular,
fumaça no escapamento na marcha
lenta
A regulagem da marcha lenta é muito
rica:
NGirar o parafuso de regulagem da
marcha lenta (L) em sentido
horário, até que a rotação do motor
diminua. Então abrir 1/4 de volta e
verificar se o motor funciona bem
quando é acelerado.
Vela de ignição
NQuando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha lenta,
verificar primeiro a vela de ignição.
NDepois de aproximadamente 100
horas de trabalho, substituir a vela
de ignição, ou antes, se os
eletrodos estiverem muito gastos.
Utilizar somente velas de ignição
resistivas e autorizadas pela STIHL.
Veja capítulo "Dados técnicos".
Desmontar a vela de ignição
A rotação na marcha lenta é irregular;
má aceleração, o motor apaga apesar
da correção na regulagem no parafuso
de encosto da marcha lenta
A regulagem da marcha lenta está muito
pobre:
NEfetuar a regulagem padrão no
NGirar o parafuso de regulagem da
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
parafuso de regulagem da marcha
lenta (L).
marcha lenta (L) em sentido antihorário, até que o motor funcione
uniformemente e acelere bem.
NRetirar os parafusos de fixação (1)
da cobertura (2).
NTirar a cobertura (2).
33
brasileiro
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
2
3
324BA077 KN
1
1
NRetirar o terminal da vela de
ignição (3).
NRetirar a vela de ignição.
Verificar a vela de ignição
NLimpar a vela de ignição suja.
NVerificar a distância dos
eletrodos (A) e se necessário,
reajustar. Veja o valor no capítulo
"Dados técnicos".
NEliminar as circunstâncias que
conduziram a sujeira na vela de
ignição.
Possíveis causas são:
–excesso de óleo de motor no
combustível;
–filtro de ar sujo;
–condições de trabalho
desfavoráveis.
Montar a vela de ignição
ATENÇÃO
Em vela com porca de ligação (1)
separada, roscar necessariamente a
porca de ligação sobre a rosca e apertála firmemente, para evitar formação de
faíscas. Perigo de incêndio!
NColocar a vela de ignição e apertar
o terminal da vela (3) firmemente
sobre a vela de ignição.
NColocar a cobertura (2).
NColocar os parafusos de fixação (1)
e apertá-los.
34
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
1
2
256BA044 KN
Comportamento do motorLubrificar a transmissão
Quando o funcionamento do motor for
insatisfatório, apesar do filtro de ar estar
limpo, o carburador e o cabo do
acelerador regulados corretamente, o
problema pode estar no silenciador.
Levar a máquina até uma assistência
técnica para verificar a sujeira
(carbonização) do silenciador!
A STIHL recomenda que os serviços de
manutenção e consertos sejam
realizados somente por uma assistência
técnica em uma Concessionária STIHL.
Para realizar a lubrificação da
engrenagem, utilizar graxa STIHL para
engrenagem. Veja capítulo "Acessórios
especiais".
NColocar novamente o parafuso e
apertá-lo.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
NVerificar a lubrificação da
engrenagem aproximadamente a
cada 100 horas de trabalho.
NRetirar o parafuso (1). Caso não
tenha graxa no parafuso,
aparafusar o tubo de graxa para
engrenagem (2).
NColocar até 5 g de graxa na carcaça
da engrenagem.
AVISO
Não encher totalmente a carcaça da
engrenagem com graxa!
35
brasileiro
1
1
1
1
324BA036 KN
2
324BA037 KN
4
3
5
7
324BA078 KN
6
Substituir o cordão de
arranque / mola de recuo
Desmontar a carcaça do ventilador
NRetirar os parafusos (1).
NTirar a tampa do arranque (2).
Substituir o cordão de arranque
NSoltar o grampo elástico (3).
NRetirar cuidadosamente a polia com
a arruela (4) e a peça de engate (5).
ATENÇÃO
A mola de recuo para a polia pode
saltar. Perigo de ferimentos!
NRetirar a capa (6) do manípulo, com
auxílio de uma chave de fendas.
NTirar os restos do cordão da polia e
do manípulo de arranque, cuidando
para que a luva do dispositivo
Elastostart não seja empurrada
para fora do manípulo de arranque.
NColocar o novo cordão de arranque
e fazer um nó simples. Passar o
cordão por cima pelo manípulo e
pela bucha do cordão (7).
NColocar a capa novamente no
manípulo.
36
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
NPassar o cordão de arranque pela
324BA070 KN
324BA037 KN
4
3
5
324BA041 KN
polia e firmar com um nó simples na
polia.
NLubrificar o furo da polia com óleo
sem resina. Veja capítulo
"Acessórios especiais".
NColocar a polia sobre o eixo e girar
de um lado para outro, até que o
olhal da mola de recuo engate.
NColocar a peça de engate (5).
NColocar a arruela (4).
NColocar o grampo elástico (3),
observando para que esteja
apontando em sentido anti-horário
e que esteja ajustado sobre o bujão
da peça de engate.
brasileiro
Tensionar a mola de recuo
NFormar um laço com o cordão de
arranque desenrolado e girar a
polia sete voltas no sentido da seta.
NSegurar a polia, puxar o cordão
torcido para fora e deixá-lo
esticado.
NSoltar a polia.
NDeixar recuar lentamente o cordão
de arranque, de modo que ele se
enrole na polia.
O manípulo de arranque deve ser
puxado com firmeza para dentro da
bucha. Se ele pender para o lado,
enrolar a mola em mais uma volta.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
37
brasileiro
324BA073 KN
324BA074 KN
a
1
AVISO
Com o cordão puxado completamente
para fora, deve ser possível girar a polia
mais meia volta. Se isto não for
possível, a mola está muito tensionada.
Perigo de ruptura!
NDesenrolar o cordão uma volta da
polia.
NColocar a tampa do arranque e
aparafusá-la.
Substituir uma mola de recuo quebrada
NDesmontar a polia, conforme
descrito no capítulo “Substituir o
cordão de arranque”.
ATENÇÃO
As partes da mola podem estar sob
tensão e saltar ao realizar a
desmontagem. Perigo de ferimentos!
Usar protetor facial e luvas de proteção.
NRetirar a tampa e as peças da mola.
NLubrificar a nova mola com algumas
gotas de óleo sem resina.
NColocar uma nova tampa (1) com
mola, observando que o fundo
aponte para cima. O olhal externo
da mola deve ficar em volta do
engate.
Caso a mola tenha saltado para fora da
tampa:
NColocar a mola novamente na
tampa (1) e enrolá-la em sentido
horário, de fora para dentro,
mantendo a distância (a) = 27 mm.
NMontar novamente a polia, como
descrito no capítulo "Substituir o
cordão de arranque".
NSegue conforme capítulo
"Tensionar a mola de recuo".
38
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
002BA358 KN
2
2
1
1
Guardar a máquinaAfiar ferramentas de corte de
metal
Em intervalos de tempo de serviço
acima de 2 meses:
Nesvaziar e limpar o tanque de
combustível em local bem
ventilado;
Neliminar restante do combustível
conforme normas de segurança e
meio ambiente;
Ndeixar o motor funcionando, até
esgotar o combustível do
carburador, pois do contrário as
membranas do carburador podem
colar;
Nretirar a ferramenta de corte, limpá-
la e examiná-la;
Nlimpar bem a máquina,
principalmente as aletas do cilindro
e o filtro de ar;
Nguardar a máquina em local seco e
seguro. Assegurar que pessoas
não autorizadas não tenham
acesso à máquina (por ex.
crianças).
NQuando há pouco desgaste da
ferramenta de corte de metal é
possível afiá-la com uma lima
(acessório especial). Quando o
desgaste é mais intenso, é
necessário afiar a ferramenta com
um equipamento para afiação ou
levar a ferramenta para uma
assistência técnica em uma
Concessionária STIHL.
NAfiar mais vezes, retirando pouco
material de cada vez. Para uma
afiação simples, passar a lima de
duas a três vezes.
NAfiar as pontas das lâminas (1)
uniformemente. Não modificar o
contorno da lâmina (2).
Outras instruções de afiação estão na
embalagem da ferramenta de corte.
realizado em uma assistência
técnica numa Concessionária
STIHL.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Para evitar o desbalanceamento
NAfiar aproximadamente 5 vezes.
Após, verificar o balanceamento da
ferramenta de corte com o aparelho
de balanceamento STIHL
(acessório especial). A STIHL
recomenda que esse serviço seja
39
brasileiro
002BA508 KN
Substituir o fio de corte
Antes de substituir o fio de corte,
verificar necessariamente se o cabeçote
de corte está com desgaste.
ATENÇÃO
Se houver desgaste excessivo e ele for
visível, o cabeçote de corte deve ser
substituído completamente.
Os fios de corte serão denominados a
seguir apenas por "fios".
O cabeçote de corte vem acompanhado
por um manual, que demonstra através
de figuras a substituição dos fios. Por
isto, guardar bem o manual do cabeçote
de corte.
A seguir, será descrito o reajuste do fio.
Preparar a máquina para reajustar o fio
NDesligar o motor.
ATENÇÃO
Para substituir o fio, desligar
necessariamente o motor, pois há
perigo de ferimentos!
NColocar a máquina com o cabeçote
virado para cima.
NSe necessário, desmontar o
cabeçote de corte.
Reajustar o fio de corte
Cabeçote de corte TrimCut
NDesligar o motor.
ATENÇÃO
Para reajustar o fio manualmente,
desligar necessariamente o motor, pois
há perigo de ferimentos!
NPuxar a bobina do fio para cima.
Girá-la em sentido anti-horário por
aproximadamente 1/6 de volta, até
a posição de engate e então deixála voltar novamente para trás.
NPuxar as extremidades do fio para
fora.
Caso necessário, repetir o
procedimento, até que as duas
extremidades do fio tenham um
comprimento de
aproximadamente 13 cm.
Um movimento giratório de um entalhe
ao outro libera aproximadamente 4 cm
do fio.
Substituir o fio de corte
Cabeçote de corte PolyCut
No cabeçote de corte PolyCut, no lugar
da faca de corte, também pode ser
encaixado um fio de corte.
NDesligar o motor.
ATENÇÃO
Para equipar o cabeçote de corte
manualmente, desligar
necessariamente o motor, pois há
perigo de ferimentos!
NEquipar o cabeçote de corte com o
fio, conforme o manual que
acompanha o produto.
40
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Substituir a faca
002BA508 KN
Cabeçote de corte PolyCut
Antes de substituir a faca, verificar
necessariamente se o cabeçote de corte
está com desgaste.
ATENÇÃO
Se houver desgaste excessivo e ele for
visível, o cabeçote de corte deve ser
substituído completamente.
As facas de corte serão denominadas a
seguir apenas por "facas".
O cabeçote de corte vem acompanhado
por um folheto, que demonstra através
de figuras, a substituição das facas. Por
isto, guardar bem o folheto de
instruções do cabeçote de corte.
Preparar a máquina para substituir a
faca
NDesligar o motor.
brasileiro
NColocar a máquina com o cabeçote
de corte virado para cima.
NDesmontar o cabeçote de corte.
NSubstituir a faca, conforme ilustrado
no folheto de instruções.
NMontar novamente o cabeçote de
corte.
ATENÇÃO
Para equipar o cabeçote de corte
manualmente, desligar
necessariamente o motor, pois há
perigo de ferimentos!
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
41
brasileiro
Indicações de manutenção e conservação
As indicações referem-se às condições normais de trabalho. Em condições mais
difíceis (pó em maior quantidade, etc.) e mais horas de trabalho diário, os intervalos
indicados devem ser reduzidos.
antes de iniciar o trabalho
após o trabalho ou
diariamente
após cada abastecimento
semanalmente
mensalmente
anualmente
em caso de distúrbio
em caso de danos
em caso de necessidade
Máquina completa
Cabo de manejoteste de funcionamentoXX
Filtro de ar
Cabeçote de aspiração no tanque de
combustível
Tanque de combustívellimparXXX
Carburador
Vela de ignição
Fendas de aspiração do ar de refrigeração
Parafusos e porcas acessíveis (exceto
parafusos de regulagem)
Elementos anti-vibratórios
Ferramenta de corte
teste visual (estado, estanqueidade)XX
limparX
limparXX
substituirX
verificarX
substituirXXX
verificar a marcha lenta, pois a ferramenta de corte não deve movimentar-se
junto
regular a marcha lentaX
reajustar a distância dos eletrodosX
substituir após 100 horas de trabalho
teste visualX
limparX
reapertarX
verificarXXX
1)
substituir
teste visualXX
substituirX
verificar o assentoXX
XX
X
42
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
As indicações referem-se às condições normais de trabalho. Em condições mais
difíceis (pó em maior quantidade, etc.) e mais horas de trabalho diário, os intervalos
indicados devem ser reduzidos.
antes de iniciar o trabalho
após o trabalho ou
diariamente
após cada abastecimento
semanalmente
mensalmente
anualmente
em caso de distúrbio
em caso de danos
em caso de necessidade
Ferramenta de corte de metalafiarXX
Lubrificação da transmissão
Etiqueta com indicações de segurançasubstituirX
1)
A STIHL recomenda o serviço de uma Assistência Técnica em uma Concessionária STIHL.
verificarXXX
completarX
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
43
brasileiro
Minimizar desgaste e evitar
danos
Seguir as determinações deste manual
de instruções de serviços evita o
desgaste excessivo e danos na
máquina.
Uso, manutenção e armazenamento da
máquina devem ser seguidos com todo
cuidado, conforme descrito neste
manual de instruções.
Todos os danos causados pela não
observância de indicações de
segurança, manuseio e manutenção,
são de responsabilidade do usuário. Isto
vale principalmente para:
–modificações no produto não
liberadas pela STIHL;
–utilização de ferramentas ou
acessórios liberados para esta
máquina que não sejam adequados
ou de baixa qualidade;
–utilização indevida da máquina;
–utilização da máquina em eventos
esportivos ou competições;
–danos em conseqüência do uso
contínuo da máquina com peças
defeituosas.
Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos relacionados no
capítulo "Indicações de manutenção e
conservação" devem ser efetuados
regularmente. Os trabalhos de
manutenção que não podem ser
executados pelo próprio usuário devem
ser encaminhados para uma
Assistência Técnica.
A STIHL recomenda que os serviços de
manutenção e consertos sejam
realizados somente em uma Assistência
Técnica Autorizada STIHL, pois seus
funcionários recebem treinamentos
periódicos e todas as informações
técnicas das máquinas.
Se estes trabalhos não forem
executados ou feitos de maneira
indevida, podem surgir danos, cuja
responsabilidade é do usuário.
Podemos citar:
–danos no motor em conseqüência
da manutenção não executada em
tempo hábil ou de maneira indevida
(por ex. do filtro de ar e
combustível), regulagem errada do
carburador ou limpeza insuficiente
dos condutos de ar (arestas de
sucção, aletas do cilindro);
–corrosão e outros danos
decorrentes de armazenagem
imprópria;
–danos na máquina decorrentes da
utilização de peças de reposição de
baixa qualidade.
Peças de desgaste
Algumas peças da máquina estão
sujeitas a um desgaste natural após
determinado tempo de uso e devem ser
substituídas conforme o tipo e tempo de
uso. Podemos citar, entre outras:
–ferramentas de corte (todos os
tipos)
–peças de fixação para ferramentas
de corte (prato de rolamento, porca,
etc.)
–proteções das ferramentas de corte
–embreagem
–filtro (para ar e combustível)
–dispositivo de arranque
–vela de ignição
–elementos do sistema anti-
vibratório
44
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Peças importantes
11
14
FS 220
4
5
7
6
1
3
2
4
8
9
FS 160
324BA080 KN
280
290
#
10
12
13
brasileiro
1Interruptor combinado
2Trava do acelerador
3Alavanca do acelerador
4Cabo do punho
5Peça de regulagem do cinto
6Olhal de transporte
7Cabo do acelerador
8Botão da borboleta do afogador
9Tampa do filtro de ar
10 Silenciador
11 Manípulo de arranque
12 Tampa do tanque de combustível
13 Tanque de combustível
14 Parafuso de regulagem do
carburador
#Número da máquina
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
45
brasileiro
5
2
002BA359 KN
1
3
3
6
4
1
4
002BA360 KN
8
7
7Lâmina circular
8Encosto (somente para lâmina
circular)
Dados técnicos
Motor
Monocilíndrico, dois tempos.
FS 160
Cilindrada:29,8 cm
Diâmetro do cilindro: 35 mm
Curso do pistão:31 mm
Potência conforme
ISO 8893:
Rotação na marcha
lenta:2800 1/min
Nº máximo de
rotações permitida
(ferramenta de corte
de metal):12500 1/min
Rotação máx. do eixo
de acionamento (ferramenta de corte)9000 1/min
1,4 kW (1,9 PS)
a 9000 1/min
3
1Cabeçote de corte
2Proteção (somente para cabeçote
de corte)
3Faca
4Proteção (para todas as
ferramentas de corte)
5Protetor
6Ferramenta de corte de metal
46
FS 220
Cilindrada:35,2 cm
Diâmetro do cilindro: 38 mm
Curso do pistão:31 mm
Potência conforme
ISO 8893:
Rotação na marcha
lenta:2800 1/min
Nº máximo de
rotações permitida
(ferramenta de corte
de metal):12500 1/min
Rotação máx. do eixo
de acionamento (ferramenta de corte)8930 1/min
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
1,7 kW (2,3 PS)
a 9500 1/min
3
brasileiro
FS 280
Cilindrada:38,9 cm
3
Diâmetro do cilindro: 40 mm
Curso do pistão:31 mm
Potência conforme
ISO 8893:
1,9 kW (2,6 PS)
a 9500 1/min
Rotação na marcha
lenta:2800 1/min
Rotação de limitação
(valor nominal):12500 1/min
Rotação máx. do eixo
de acionamento (ferramenta de corte)8930 1/min
FS 290
Cilindrada:38,9 cm
3
Diâmetro do cilindro: 40 mm
Curso do pistão:31 mm
Potência conforme
ISO 8893:
2,0 kW (2,7 PS)
a 9500 1/min
Rotação na marcha
lenta:2800 1/min
Rotação de limitação
(valor nominal):12500 1/min
Rotação máx. do eixo
de acionamento (ferramenta de corte)8930 1/min
Sistema de ignição
Ignição magnética com comando
eletrônico.
Vela de ignição
(resistiva):
Bosch WSR 6 F,
NGK BPMR 7 A
Distância dos
eletrodos:0,5 mm
Sistema de combustível
Carburador com membrana insensível à
posição e bomba de combustível
integrada.
Capacidade do tanque de combustível:0,58 l
Peso
Sem combustível, sem ferramenta de
corte e proteção.
FS 160:7,4 kg
FS 220:7,7 kg
FS 280:7,9 kg
FS 290:7,9 kg
Comprimento total
Sem ferramenta de corte
FS 160:1800 mm
FS 220:1850 mm
FS 280:1850 mm
FS 290:1850 mm
Valores de ruído e vibração
Para definição dos valores de ruído e
vibração, são consideradas as
condições de trabalho das roçadeiras na
marcha lenta e rotação máxima
nominal, com as mesmas peças.
Maiores informações sobre atendimento
da Instrução Normativa sobre Vibrações
2002/44/EG veja www.stihl.com/vib.
Nível de pressão sonora L
conforme
peq
ISO 22868
com cabeçote de corte
FS 160:98 dB(A)
FS 220:98 dB(A)
FS 280:101 dB(A)
FS 290:100 dB(A)
com ferramenta de corte de metal
FS 160:96 dB(A)
FS 220:98 dB(A)
FS 280:101 dB(A)
FS 290:100 dB(A)
Nível de potência sonora L
conforme
weq
ISO 22868
com cabeçote de corte
FS 160:107 dB(A)
FS 220:108 dB(A)
FS 280:113 dB(A)
FS 290:109 dB(A)
com ferramenta de corte de metal
FS 160:108 dB(A)
FS 220:109 dB(A)
FS 280:109 dB(A)
FS 290:110 dB(A)
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
47
brasileiro
Vibração a
conforme ISO 22867
hv,eq
com cabeçote de corte
cabo da
mão
esquerdo
FS 160:2,5 m/s
FS 220:3,5 m/s
FS 280:3,1 m/s
FS 290:4,7 m/s
2
2
2
2
cabo da
mão direito
2
3,5 m/s
2
3,7 m/s
2
2,6 m/s
2
4,7 m/s
com ferramenta de corte de metal
cabo da
mão
esquerdo
FS 160:3,5 m/s
FS 220:3,7 m/s
FS 280:4,3 m/s
FS 290:4,1 m/s
2
2
2
2
cabo da
mão direito
2
3,5 m/s
2
4,0 m/s
2
4,1 m/s
2
4,7 m/s
Para o nível de pressão sonora e nível
de potência sonora o fator K é
2,5 dB(A), conforme RL 2006/42/EG;
para a vibração, o fator K é de 2,0 m/s
conforme RL 2006/42/EG.
Acessórios especiais
Ferramentas de corte
Cabeçotes de corte
1STIHL TrimCut 41-2
2STIHL PolyCut 41-3
Ferramentas de corte de metal
3Lâmina três pontas 305-2 especial
4Lâmina três pontas 300-3
5Lâmina circular 200 dente
pontiagudo
6Lâmina circular 200 dente de cinzel
7Lâmina circular 225 dente de cinzel
ATENÇÃO
Utilizar as ferramentas de corte somente
de acordo com as indicações do
capítulo "Combinações permitidas de
2
,
ferramenta de corte, proteção, encosto
e cinto".
Acessórios especiais para ferramentas
de corte
–Fio de corte para cabeçotes de
corte, para posições 1 e 2
–Bobina com fio de corte, para
posição 1
–Faca plástica, jogo com 12 peças,
para posição 2
–Proteção de transporte, para
posição 3 até 7
Produtos de afiação para ferramentas
de corte de metal
–Limas chatas, para posição 3 até 7
–Suporte de lima com lima redonda,
para posição 6 e 7
–Travador, para posição 6 e 7
–Aparelho de balanceamento STIHL,
para posição 3 até 7
–Gabaritos de afiação (metal e
papelão), para posição 3 e 4
Peças de fixação para ferramentas de
corte de metal
–Arruela de pressão
–Prato giratório para corte e para
serras
–Anel de proteção para lâmina três
pontas
–Porca
Outros acessórios especiais
–Óculos de proteção
–Chave combinada
–Pino fixador
–Chave de fenda do carburador
–Cinto duplo para ombro
–Graxa lubrificante STIHL para
roçadeiras
–Óleo lubrificante especial sem
resina
Informações atualizadas sobre estes e
outros acessórios especiais podem ser
obtidas numa Concessionária STIHL.
48
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
brasileiro
000BA073 KN
Acessórios que acompanham a
máquina:
1 Cinto duplo para ombro
1 Óculos de proteção
1 Jogo de ferramentas
1 Kit de proteção para ferramentas de
corte
1 ferramenta de corte
Indicações de consertoDescarte
Usuários desta máquina podem efetuar
somente os trabalhos de manutenção e
de conservação descritos neste manual.
Demais consertos devem ser realizados
somente por uma Assistência Técnica
Autorizada STIHL.
A STIHL recomenda que os serviços de
manutenção e consertos sejam
efetuados somente em Assistências
Técnicas Autorizadas STIHL, pois seus
funcionários recebem treinamentos
periódicos e todas as informações
técnicas das máquinas.
Em consertos, utilizar somente peças de
reposição liberadas pela STIHL para
essa máquina. Utilizar somente peças
de alta qualidade, do contrário pode
haver risco de acidentes ou danos na
máquina.
A STIHL recomenda o uso de peças de
reposição originais STIHL.
As peças de reposição originais STlHL
podem ser reconhecidas pelo código da
peça de reposição STlHL, pela
gravação { e dependendo o
caso, pelo sinal K (em peças
pequenas este sinal também pode estar
sozinho).
O descarte deve obedecer à legislação
específica de cada país.
Os produtos da STIHL não devem ser
descartados no lixo doméstico. Retorne
a bateria usada do seu produto para um
ponto de venda STIHL.
Informações atualizadas sobre o
descarte das bateriais estão disponíveis
nos pontos de venda STIHL.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
49
brasileiro
000BA025 LÄ
Declaração de conformidade
EG
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
certifica que a máquina,
Tipo:Roçadeira
Marca de fabricação:STIHL
Modelo:FS 160
FS 220
FS 280
FS 290
Identificação de série:4119
Cilindrada:
FS 16029,8 cm
FS 22035,2 cm
FS 28038,9 cm
FS 29038,9 cm
corresponde às prescrições de
aplicação das normas 2006/42/EG,
2004/108/EG e 2000/14/EG e que o
produto foi desenvolvido e produzido em
conformidade com as seguintes
normas:
EN ISO 11806, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para a obtenção do nível de potência
sonora medido e garantido, procedeuse de acordo com a Norma 2000/14/EG,
Anexo V, e aplicação da Norma
ISO 10884.
Arquivo da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
(Liberação de produto)
O ano de construção e o número da
máquina estão indicados na máquina.
Waiblingen, 01.08.2012
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Thomas Elsner
Diretor Grupos de Produtos
Management
Certificado de qualidade
Todos os produtos STIHL atendem às
mais altas exigências de qualidade.
Com a certificação através de uma
sociedade independente é atestado ao
fabricante STIHL que todos os produtos
preenchem rigorosamente as
exigências da norma internacional ISO
9001 para os sistemas de
gerenciamento da qualidade quanto ao
desenvolvimento dos produtos, à
aquisição de materiais, à fabricação, à
montagem, à documentação e ao
serviço de assistência técnica.
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo52
Combinaciones permitidas de
herramienta de corte, protector,
tope y cinturón de porte63
Montar el vástago64
Montar la empuñadura doble66
Original de Instrucciones de
servicio
Ajustar el cable del acelerador68
Acoplar los dispositivos de
protección69
Montar la herramienta de corte70
Combustible75
Repostar combustible77
Ponerse el cinturón doble78
Equilibrar la máquina79
Arrancar / parar el motor79
Indicaciones para el servicio81
Limpiar el filtro de aire82
Ajustar el carburador82
Servicio de invierno85
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Bujía85
Comportamiento de marcha del
motor86
Lubricar el engranaje87
Cambiar el cordón de arranque /
resorte de retracción87
Guardar la máquina90
Afilar herramientas de corte de
metal90
Renovar el hilo de corte91
Sustituir la cuchilla92
Instrucciones de mantenimiento y
conservación94
Minimizar el desgaste y evitar
daños96
Componentes importantes97
Datos técnicos98
Accesorios especiales100
Indicaciones para la reparación101
Gestión de residuos101
Declaración de conformidad CE102
Certificado de calidad102
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
51
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la
máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los
siguientes símbolos gráficos en la
máquina.
Depósito de combustible; mezcla de
combustible compuesta
por gasolina y aceite de
motor
Accionar la válvula de
descompresión
Bomba manual de
combustible
Accionar la bomba
manual de combustible
Tubo de grasa
Conducción del aire de
admisión: servicio de
verano
Conducción del aire de
admisión: servicio de
invierno
Calefacción de
empuñadura
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario observar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina a motor
porque la herramienta de
corte trabaja a un número
de revoluciones muy
elevado.
Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservancia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
experto le muestre cómo se maneja con
seguridad – o tomar parte en un cursillo
apropiado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a motor – a
excepción de jóvenes de más de 16
años que estén aprendiendo bajo la
tutela de un instructor.
52
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. La máquina deberá ser
inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
temporalmente por disposiciones
nacionales o también comunales.
Para trabajar con esta máquina a motor,
se deberá estar descansado,
encontrarse bien y estar en buenas
condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico si puede trabajar con una
máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos:
el sistema de encendido de esta
máquina genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se
puede excluir por completo que influya
en algunos tipos de marcapasos. Para
evitar riesgos sanitarios, STIHL
recomienda que consulte a su médico y
al fabricante del marcapasos.
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas,
medicamentos que disminuyan la
capacidad de reacción, o drogas, no se
debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear la máquina – en función de las
herramientas de corte asignadas –
únicamente para segar hierba así como
para cortar hierba silvestre, arbustos,
maleza, arbolitos o similares.
No se deberá utilizar la máquina para
otros fines – ¡peligro de accidente!
Acoplar únicamente herramientas de
corte o accesorios autorizados por
STIHL para esta máquina a motor o
piezas técnicamente equivalentes. Si
tiene preguntas al respecto, consulte a
un distribuidor especializado. Emplear
sólo herramientas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
de que se produzcan accidentes o
daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios originales
STIHL. Las propiedades de éstos
armonizan óptimamente con el producto
y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
El protector de la máquina no puede
proteger al usuario contra todos los
objetos (piedras, cristal, alambre, etc.)
que pueda despedir la herramienta de
corte. Estos objetos pueden rebotar en
algún lugar y pegarle luego al usuario.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar.
Ponerse ropa ceñida –
traje combinado, no
abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se
pueda enganchar en la
madera, arbustos o piezas de la máquina que
estén en movimiento.
Tampoco bufanda, corbata ni artículos de
joyería. Recogerse el
pelo largo y sujetarlo (con
un pañuelo, gorra, casco,
etc.).
Ponerse botas protectoras con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento con caperuza de acero.
Sólo en el caso de utilizar cabezales de
corte, se admiten como alternativa
zapatos resistentes con suelas
adherentes a prueba de resbalamiento.
Llevar casco protector al
realizar trabajos de aclareo forestal con maleza
alta y si hay peligro de
que caigan objetos.
Ponerse un protector
para la cara y gafas protectoras sin falta – peligro
por objetos levantados
por arremolinamiento o
despedidos.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
53
español
002BA079 KN
El protector de la cara no es suficiente
para proteger los ojos.
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
Ponerse guantes
resistentes.
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Llevar la máquina colgada del cinturón o
equilibrada por el vástago. Proteger la
herramienta de corte de metal contra el
contacto – emplear el protector para el
transporte.
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
Repostaje
La gasolina se enciende
con muchísima facilidad
– guardar distancia respecto de llamas - no
derramar combustible –
no fumar.
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún
caliente – el combustible puede rebosar
– ¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito
para que se reduzca lentamente la
presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares
bien ventilados. De haberse derramado
combustible, limpiar la máquina
inmediatamente – poner atención a que
la ropa no se moje con combustible; si
ello ocurriera, cambiársela
inmediatamente.
Las máquinas pueden estar equipadas
de serie con cierres de depósito
diferentes.
Después de repostar,
apretar el cierre de
depósito roscado lo más
firmemente posible.
Colocar correctamente el
cierre de estribo plega-
ble (cierre de bayoneta),
girarlo hasta el tope y
plegar el estribo.
Así se reduce el riesgo de que se afloje
el cierre del depósito por las vibraciones
del motor y que salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas – no
arrancar el motor si sale combustible –
¡peligro de muerte por quemaduras!
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
–La combinación de herramienta de
corte, protector, empuñadura y
cinturón de porte deberá estar
permitida y todas las piezas
deberán estar correctamente
montadas
–El cursor del mando
unificado/interruptor de parada se
pueden poner con facilidad
en STOP o bien 0
–El acelerador y el bloqueo del
mismo se deberán mover con
suavidad – el acelerador debe
volver automáticamente a la
posición de ralentí
–Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido – si
está flojo, pueden producirse
chispas que enciendan la mezcla
de combustible y aire que salga –
¡peligro de incendio!
–Herramienta de corte o herramienta
de acople: montaje correcto,
asiento firme y estado perfecto
54
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
002BA055 KN
002BA080 KN
–Comprobar los dispositivos de
protección (p. ej. el protector de la
herramienta de corte, plato de
rodadura) en cuanto a daños o bien
desgaste. Renovar las piezas que
estén dañadas. No utilizar la
máquina estando dañado el
protector o con el plato de rodadura
desgastado (si el rotulado y las
flechas ya no son visibles)
–No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
–Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
–Ajustar el cinturón de porte y la(s)
empuñadura(s) con arreglo a la
estatura. Tener en cuenta los
capítulos "Ponerse el cinturón de
porte" – "Equilibrar la máquina"
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Para casos de emergencia al utilizar
cinturones de porte: practicar la
deposición rápida de la máquina. Al
practicar, no arrojar la máquina al suelo,
a fin de evitar que se dañe.
Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha
repostado – no hacerlo en lugares
cerrados.
Hacerlo sólo sobre terreno llano,
adoptar una postura estable y segura,
sujetar la máquina de forma segura – la
herramienta de corte no deberá tocar
objeto alguno ni el suelo, ya que puede
empezar a girar al arrancar.
El manejo de la máquina lo efectúa una
sola persona – no tolerar la presencia de
otras personas en un círculo de 15 m –
tampoco durante el arranque – ¡peligro
de lesiones! por objetos despedidos
Evitar el contacto con la
herramienta de corte –
¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor con
la máquina suspendida
de la mano – hacerlo tal
como se describe en el
manual de instrucciones.
Las cuchillas siguen fun-
cionando todavía un
momento tras soltar el
acelerador – ¡efecto de
inercia!
Comprobar el ralentí: la herramienta de
corte debe estar parada en ralentí –
estando el acelerador en reposo.
Mantener apartados materiales
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) de la corriente caliente de
gases de escape y de la superficie
caliente del silenciador – ¡peligro de
incendio!
Sujeción y manejo de la máquina
Sujetar siempre la máquina por las
empuñaduras con ambas manos.
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
En ejecuciones de empuñadura doble
La mano derecha, en la empuñadura de
mando; la mano izquierda, en la
empuñadura del asidero tubular.
En ejecuciones de asidero tubular
cerrado
En ejecuciones de asidero tubular
cerrado y asidero tubular cerrado con
estribo (limitador de paso), la mano
izquierda, en el asidero tubular cerrado;
la derecha, en la empuñadura de mando
– también al tratarse de zurdos.
Durante el trabajo
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
En caso de peligro inminente, o bien de
emergencia, parar inmediatamente el
motor – poner el cursor del mando
unificado / el interruptor de parada
en STOP o 0.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
55
español
15m (50ft)
En un amplio círculo en torno al lugar de
trabajo puede existir un peligro de
accidente originado por objetos
despedidos, por lo que no se deberá
permitir la presencia de otras personas
en un círculo de 15 m. Mantenerse a
distancia también respecto de objetos
(vehículos, ventanas) – ¡peligro de
daños materiales! También a una
distancia de más de 15 m no se puede
excluir que exista peligro.
Prestar atención a que el ralentí sea
perfecto, a fin de que deje de girar la
herramienta de corte al soltar el
acelerador.
Controlar o bien corregir periódicamente
el ajuste del ralentí. Si pese a ello se
mueve la herramienta de corte en
ralentí, encargar la reparación a un
distribuidor especializado. STIHL
recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc. –
¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Trabajar sólo estando de pie en el suelo,
no hacerlo nunca en lugares inestables,
jamás sobre escaleras o desde una
plataforma elevadora.
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
La máquina produce
gases de escape tóxicos
en cuanto el motor está
en marcha. Estos gases
puede que sean inodoros
e invisibles, pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en locales
cerrados o con poca
ventilación – tampoco
con máquinas equipadas
con catalizador.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya
siempre suficiente ventilación – ¡peligro
de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión (p. ej.
reducción del campo visual), problemas
de audición, mareos y pérdida de
concentración, dejar de trabajar
inmediatamente – estos síntomas se
pueden producir, entre otras causas, por
una concentración de gases de escape
demasiado alta – ¡peligro de accidente!
Trabajar con la máquina tratando de
hacer poco ruido y acelerando poco – no
dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas sólo para trabajar.
No fumar trabajando con la máquina ni
en su cercanía – ¡peligro de incendio!
Del sistema de combustible pueden salir
vapores de gasolina inflamables.
El polvo, la neblina y el humo que se
generan al trabajar pueden ser nocivos
para la salud. Ponerse una mascarilla si
se produce mucho polvo o humo.
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de comprobar sin falta que funcione de
forma segura antes de continuar el
trabajo – véase también "Antes de
arrancar".
Comprobar en especial la estanqueidad
del sistema de combustible y la
operatividad de los dispositivos de
seguridad. De ningún modo se deberá
seguir trabajando con máquinas que ya
no sean seguras. En caso de dudas,
consultar a un distribuidor
especializado.
No trabajar con gas de arranque – el
régimen del motor no se puede regular
estando el acelerador en esta posición.
No trabajar nunca
sin el protector
apropiado para la
máquina y la herramienta de corte –
¡riesgo de
lesiones!
56
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
Inspeccionar el terreno:
pueden salir despedidos
objetos sólidos – piedras, piezas de metal o
similares – también por
encima de 15 m –
¡peligro de lesiones! - y
pueden dañar la herramienta de corte así como
otros objetos (p. ej.
vehículos aparcados,
cristales de ventanas)
(daños materiales).
Trabajar con especial precaución en
terrenos de poca visibilidad y con mucha
vegetación.
Al segar zarzales altos, por debajo de
matorrales y setos: la altura de trabajo
con la herramienta de corte deberá ser
al menos de 15 cm – no poner en peligro
los animales.
Parar el motor antes de ausentarse de la
máquina.
Comprobar la herramienta de corte, a
intervalos breves y hacerlo
inmediatamente si se percibe algún
cambio:
–Parar el motor, sujetar la máquina
de forma segura y dejar que se
detenga la herramienta de corte
–Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
–Fijarse en el estado de afilado
–Cambiar inmediatamente las
herramientas de corte dañadas o
embotadas, incluso en el caso de
fisuras capilares insignificantes
Limpiar regularmente el alojamiento de
la herramienta de corte de restos de
hierba y maleza – quitar las
obstrucciones de la zona de la
herramienta de corte o del protector.
Para cambiar la herramienta de corte,
parar el motor – ¡peligro de lesiones!
No seguir utilizando herramientas de
corte que estén dañadas o agrietadas ni
repararlas – soldándolas o
enderezándolas – deformaciones
(desequilibrio).
Las partículas o piezas rotas pueden
soltarse y alcanzar a gran velocidad al
usuario u otras personas – ¡y originar las
más graves lesiones!
Utilización de cabezales de corte
Completar el protector de la herramienta
de corte con las piezas de acople
indicadas en el manual de instrucciones.
Emplear sólo un protector con la cuchilla
debidamente montada, a fin de que los
hilos de corte se limiten a la longitud
admisible.
Para reajustar el hilo en cabezales de
corte de reajuste manual, parar sin falta
el motor – ¡peligro de lesiones!
El uso indebido de la máquina con hilos
demasiado largos reduce el número de
revoluciones de trabajo del motor.
Debido al permanente resbalamiento
del embrague que ello origina, se
produce un calentamiento excesivo y la
avería de piezas importantes (como
p. ej., el embrague, piezas de la carcasa
de plástico) – ¡peligro de lesiones por
ejemplo por girar la herramienta de corte
en ralentí.
Empleo de herramientas de corte de
metal
STIHL recomienda emplear únicamente
herramientas de corte de metal
originales STIHL. Las propiedades de
éstas están armonizadas óptimamente
con la máquina y las exigencias del
usuario.
Las herramientas de corte de metal
giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se
generan fuerzas que actúan sobre la
máquina, la herramienta misma y el
material objeto de corte.
Las herramientas de corte de metal se
han de afilar periódicamente según las
prescripciones.
Las herramientas de corte de metal
afiladas desigualmente provocan un
desequilibrio, que puede cargar
extremadamente la máquina – ¡peligro
de rotura!
Los filos romos o indebidamente
afilados pueden originar un alto
esfuerzo de la herramienta de corte de
metal – ¡peligro de lesiones! por las
piezas rajadas o rotas
Revisar la herramienta de corte de metal
cada vez que tope con objetos duros
(p. ej. piedras, rocas, piezas de metal)
(p. ej. en cuanto a fisuras y
deformaciones). Las rebabas y otros
recrecimientos de material visibles se
han de quitar (lo mejor es hacerlo con
una lima), dado que se pueden soltar en
el transcurso del trabajo y salir
despedidos – ¡peligro de lesiones!
Para reducir los peligros mencionados
que se generan durante el
funcionamiento de una herramienta de
corte de metal, la herramienta empleada
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
57
español
no deberá tener de ningún modo un
diámetro demasiado grande ni deberá
pesar demasiado. Tiene que estar
fabricada con materiales de calidad
suficiente y tener una geometría
apropiada (forma, espesor).
Una herramienta de corte de metal que
no haya sido fabricada por STIHL no
deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni
tener una conformación diferente ni un
diámetro superior al de la herramienta
de corte de metal STIHL más grande
permitida para esta máquina a motor –
¡peligro de lesiones!
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
–Protegiendo las manos (guantes
calientes)
–Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
–La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
–Bajas temperaturas
–Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y
la limpieza, parar siempre el motor ¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
del carburador y el ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del
cable de encendido o con la bujía
desenroscada, poner en movimiento el
motor con el dispositivo de arranque
únicamente si el cursor del mando
unificado / interruptor de parada se
encuentra en STOP o bi en 0 – peligro de
incendio por chispas de encendido fuera
del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto – peligro de incendio
debido al combustible.
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido
(aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos
antivibradores influye en el
comportamiento de vibración – controlar
con regularidad dichos elementos.
Símbolos en los dispositivos de
protección
Una flecha en el protector para las
herramientas de corte indica el sentido
de giro de las mismas.
58
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
002BA364 KN
000BA015 KN
002BA396 KN
Emplear el protector sólo en
combinación con
cabezales de corte
– no hacerlo con
herramientas de
corte de metal.
Cinturón de porte
El cinturón de porte está contenido en el
volumen de suministro o se puede
adquirir como accesorio especial.
NUsar el cinturón de porte
NEnganchar la máquina con el motor
en marcha en el cinturón de porte
Las hojas cortahierbas, las cuchillas
cortamalezas y las cuchillas trituradoras
se han de usar en combinación con un
cinturón de porte (cinturón doble).
Las hojas de sierra circular se han de
usar en combinación con un cinturón
doble provisto de dispositivo de soltado
rápido.
Cabezal de corte con hilo de corte
Para un "corte" suave y blando – para
cortar nítidamente también bordes
resquebrajados en torno a árboles y
postes de vallas, etc. – se lesiona
menos la corteza del árbol.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existe una hoja de
instrucciones adjuntada. Poner el hilo en
el cabezal de corte sólo según las
indicaciones contenidas en la hoja de
instrucciones.
ADVERTENCIA
No sustituir el hilo de corte por alambres
o cuerdas – ¡peligro de lesiones!
Cabezal de corte con cuchillas de
plástico – STIHL PolyCut
Para segar bordes de prados silvestres
(sin postes, vallas, árboles ni obstáculos
similares).
¡Tener en cuenta las marcas de
desgaste!
Si se ha roto una de las marcas del
cabezal de corte PolyCut hacia abajo
(flecha): no volver a utilizar el cabezal de
corte y sustituirlo por uno nuevo.
¡Peligro de lesiones por piezas de la
herramienta despedidas!
Observar sin falta las indicaciones de
mantenimiento para el cabezal de corte
PolyCut.
En lugar de las cuchillas de plástico, se
puede poner también hilo en el cabezal
de corte PolyCut.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen hojas de instrucciones
adjuntadas. Poner cuchillas de plástico
o hilo en el cabezal de corte sólo según
las indicaciones contenidas en las hojas
de instrucciones.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas en lugar
del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!
59
español
002BA135 KN
000BA020 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
Peligro de rebote en el caso de
herramientas de corte de metal
Al trabajar con herramientas de corte de
metal, (hoja cortahierbas, cuchilla
cortamalezas, cuchilla trituradora, hoja
de sierra circular) existe el peligro de
rebote, cuando la herramienta incide en
un obstáculo sólido (el tronco de un
árbol, rama, tocón, piedra algo similar).
La máquina es lanzada entonces hacia
atrás – en sentido contrario al del giro de
la herramienta.
Existe un riesgo de rebote aumentado
cuando la herramienta incide en un
obstáculo por el sector negro.
Hoja cortahierbas
Sólo para hierba y malas hierbas – guiar
la máquina como una guadaña.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado puede dañar la hoja
cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por
piezas despedidas
Afilar la hoja cortahierbas cuando el
embotamiento sea perceptible,
procediendo con arreglo a las
prescripciones.
Cuchilla cortamalezas
Para cortar hierba enredada, aclarar
hierba silvestre y matorrales y para el
aclareo de arboleda joven con un
diámetro de tronco de máximo 2 cm – no
cortar madera más gruesa – ¡peligro de
accidente!
Al cortar hierba y aclarar arboleda joven,
guiar la máquina como una guadaña,
manteniendo la herramienta muy cerca
del suelo.
Para aclarar hierba silvestre y
matorrales, "sumergir" la cuchilla
cortamalezas desde arriba en las
plantas – con ello se tritura todo – al
hacerlo, no sostener la herramienta de
corte a una altura superior a las
caderas.
Con esta técnica de trabajo se requiere
máxima atención. Cuanto mayor es la
distancia de la herramienta de corte
respecto del suelo, tanto mayor es el
riesgo de que se despidan partículas
hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede
dañar la cuchilla – ¡peligro de lesiones!
por piezas despedidas
60
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
002BA068 KN
Para disminuir el riesgo de accidente,
tener en cuenta sin falta lo siguiente:
–Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
–No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes
–Controlar periódicamente la cuchilla
cortamalezas en cuanto a daños –
no seguir utilizando la cuchilla
cortamalezas si está dañada
–Afilar periódicamente la cuchilla
cortamalezas, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
especializado STIHL)
Cuchilla trituradora
Para aclarar y recepar hierba resistente
y enredada, hierba silvestre y
matorrales.
Para aclarar y recepar hierba silvestre y
matorrales, "sumergir" la cuchilla
trituradora desde arriba en las plantas –
con ello se tritura todo – al hacerlo, no
sostener la herramienta de corte a una
altura superior a las caderas.
Con esta técnica de trabajo se requiere
máxima atención. Cuanto mayor es la
distancia de la herramienta de corte
respecto del suelo, tanto mayor es el
riesgo de que se despidan partículas
hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede
dañar la cuchilla trituradora – ¡riesgo de
lesiones! por piezas despedidas
Para disminuir el riesgo de accidente,
tener en cuenta sin falta lo siguiente:
–Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
–No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes
–Controlar periódicamente la cuchilla
trituradora en cuanto a daños – no
seguir utilizando la cuchilla
trituradora si está dañada
–Afilar periódicamente la cuchilla
trituradora, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
especializado STIHL)
Hoja de sierra circular
Para cortar matorrales y árboles:
Hasta 4 cm de diámetro de tronco en
combinación con motoguadañas
Hasta 7 cm de diámetro de tronco en
combinación con desbrozadoras.
El mejor rendimiento de corte se obtiene
a pleno gas y con una presión de
avance uniforme.
Emplear las hojas de sierra circular sólo
con el tope apropiado al diámetro de la
herramienta de corte.
ADVERTENCIA
Se deberá evitar sin falta el contacto de
la hoja de sierra circular con piedras y
tierra – existe el peligro de que se
formen grietas. Afilar la herramienta a
tiempo y según las prescripciones – los
dientes romos pueden provocar la
formación de grietas y, con ello, la rotura
de la hoja de sierra – ¡peligro de
accidente!
Al talar, mantener una distancia de al
menos dos veces la longitud del árbol
respecto del lugar de trabajo más
cercano.
Peligro de rebote
El peligro de rebote es muy alto en el
sector negro: es este sector no se
deberá aplicar nunca la hoja para serrar
ni se deberá cortar nada.
En el sector gris existe también riesgo
de rebote: este sector lo pueden utilizar
únicamente personas con experiencia y
formación especial en técnicas de
trabajo especiales.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
61
español
En el sector blanco se puede trabajar
con bajo nivel de rebote y con facilidad.
Aplicar la herramienta siempre en este
sector para cortar.
62
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, tope y cinturón de porte
19
323BA019 KN
1
3
5
8
9
6
11
12
13
7
17
20
21
22
4
10
2
14
15
16
18
23
24
24
Herramienta de corteProtector, topeCinturón de porte
español
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
63
español
Combinaciones permitidas
En función de la herramienta de corte,
seleccionar de la tabla la combinación
correcta
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, únicamente
se permite combinar entre sí las
herramientas de corte y protectores o
bien topes que se encuentren dentro de
una línea de la tabla. No se permiten
otras combinaciones – ¡peligro de
accidente!
Herramientas de corte
Cabezales de corte
1STIHL SuperCut 40-2
2STIHL AutoCut 40-2
3STIHL AutoCut 40-4
1)
4STIHL TrimCut 41-2
5STIHL PolyCut 41-3
Herramientas de corte de metal
6Hoja cortahierbas 230-4
Spezial
10 Cuchilla cortamalezas 300-3
11 Cuchilla trituradora 270-2
12 Hoja de sierra circular 200 dientes
en pico
13 Hoja de sierra circular 200 dientes
en cincel
14 Hoja de sierra circular 225 dientes
en pico
15 Hoja de sierra circular 225 dientes
en cincel
16 Hoja de sierra circular 225 (de metal
duro)
ADVERTENCIA
No se permiten hojas cortahierbas,
cuchillas cortamalezas, cuchillas
trituradoras y hojas de sierra circular de
otros materiales que no sean metal.
Protectores, topes
Protectores
17 Protector sólo para cabezales de
corte
18 Protector con
19 Faldones y cuchillas para
cabezales de corte (véase "Montar
los dispositivos de protección")
20 Protector sin faldón y cuchilla para
las herramientas de segar,
posiciones 6 hasta 10
21 Protector para cuchillas trituradoras
Topes
22 Tope para hojas de sierra circular
200
23 Tope para hojas de sierra circular
225
Cinturones de porte
24 Se tiene que emplear cinturón de
porte doble
1)
Se permite sólo para FS 280, 290
Montar el vástago
NRetirar del vástago (1) la caperuza
protectora
NColocar en el vástago,
sucesivamente y en el orden
representado, los dos soportes del
cable del acelerador (2) y la
abrazadera de sujeción (3) para el
cinturón de porte
64
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
NEn el caso de que el apoyo de la
máquina no esté montado de
fábrica, fijar el apoyo (4) adjuntado
al lado inferior del motor con dos
tornillos M5x16
NTras desenroscar el tornillo
central (6) del manguito de
apriete (7), retirar la caperuza (5)
de la caja de acoplamiento (8) y
correrla hacia el vástago
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
NIntroducir el vástago en la caja de
acoplamiento (8) a través del
manguito de apriete hasta que el
orificio (9) existente en el vástago
coincida con el orificio roscado (10)
del manguito de apriete
NEnroscar el tornillo central – no
apretarlo todavía
NEnroscar los dos tornillos de fijación
M5x20 adjuntados y apretarlos con
fuerza
NCalar la caperuza (5) sobre el
manguito de apriete hasta que la
abertura (12) coincida con el orificio
roscado (10) del manguito de
apriete
NApretar el tornillo central del
manguito de apriete (7)
65
español
1
3
4
5
6
A
6
2
002BA128 KN
11
7
9
10
1
11
002BA229 KN
8
12
13
12
13
13
393BA049 KN
Montar la empuñadura doble
FS 160 – montar la empuñadura doble
con un apoyo de empuñadura rígido
El apoyo de empuñadura rígido no está
montado en el estado de suministro y
hay que montarlo en el vástago.
Montar el asidero tubular
NColocar la abrazadera (5) en el
apoyo de la empuñadura
NInsertar los tornillos (6) a través de
los orificios de las piezas y girarlos
en la abrazadera (3) hasta el tope
NAlinear el asidero tubular
NApretar los tornillos
Montar la empuñadura de mando
Fijar el cable del acelerador
INDICACIÓN
No plegar el cable del acelerador ni
tenderlo en radios estrechos – el
acelerador se tiene que poder mover
con facilidad.
NFijar el asidero tubular (1) en el
vástago a una distancia (A) de
unos 40 cm delante del motor
NAplicar la abrazadera (3) y el apoyo
de la empuñadura (4) al vástago
NColocar el asidero tubular (1) en el
apoyo de la empuñadura – al
hacerlo, el puño de goma se ha de
encontrar a la izquierda (mirando
desde el motor hacia el asidero
tubular)
66
NDesenroscar el tornillo (7) – la
tuerca (8) permanece en la
empuñadura de mando (9)
NMontar la empuñadura de mando
en el extremo del asidero tubular (1)
con el acelerador (10) orientado
hacia el engranaje hasta que
queden alineados los orificios (11)
NEnroscar el tornillo y apretarlo
NPresionar el cable del
acelerador (12) en los soportes (13)
del mismo
Ajustar el cable del acelerador
En caso de empuñaduras de mando
fiador:
NComprobar el ajuste del cable del
acelerador – véase "Ajustar el cable
del acelerador"
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
FS 220, FS 280, FS 290 – montar la
324BA060 KN
A
1
2
3
324BA061 KN
A
1
2
3
3
324BA052 KN
B
324BA053 KN
3
5
empuñadura doble con apoyo giratorio
para la misma
Alinear el asidero tubular y fijarlo
español
NAflojar el tornillo hexagonal (1)
NGirar la empuñadura doble en la
abrazadera de apoyo (3) en sentido
antihorario (1/4 de vuelta)
NGirar los extremos del asidero
tubular hacia arriba
NApretar el tornillo hexagonal (1)
NEmpujar el asidero tubular hacia la
izquierda, de manera que la
distancia (A) sea de unos 15 cm
NApretar el tornillo (2)
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
NDesenroscar los siete tornillos de
fijación de la abrazadera de
apoyo (3) y quitar la pieza delantera
de la misma
NColocar el vástago en la pieza
posterior de la abrazadera de apoyo
NColocar la pieza delantera de la
abrazadera de apoyo
NEnroscar sólo ligeramente los siete
tornillos de fijación
NAjustar la abrazadera de apoyo, de
manera que la distancia (B) hasta la
caja de acoplamiento (5) sea de
unos 24 cm
NApretar los siete tornillos de fijación
de la abrazadera de apoyo
67
español
13
324BA056 KN
13
14
13
15
16
002BA163 KN
STOP
249BA017 KN
1
2
Montar la empuñadura de mando
NDesenroscar el tornillo (6) – la
tuerca (7) permanece en la
empuñadura de mando (8)
NMontar la empuñadura de mando
en el extremo del asidero tubular (4)
con el acelerador (9) orientado
hacia el engranaje, hasta que
queden alineados los orificios (10)
NEnroscar el tornillo y apretarlo
Fijar los soportes del cable del
acelerador
NFijar los soportes del cable del
acelerador (13), de manera que uno
se pueda presionar en el orificio
superior (14) y el otro en uno de los
dos orificios inferiores (15)
NPresionar el tercer soporte del cable
del acelerador (13) en el
taladro (16) de la caperuza de la
caja de acoplamiento
Ajustar el cable del acelerador
NComprobar el ajuste del cable del
acelerador – véase "Ajustar el cable
del acelerador"
Ajustar el cable del
acelerador
Según sea el equipamiento de la
máquina, el cable del gas se puede
ajustar en la empuñadura de mando.
El ajuste correcto del cable del
acelerador es condición previa para que
funcionen correctamente el gas de
arranque, el ralentí y el pleno gas.
Ajustar el cable del acelerador
únicamente estando montada la
máquina completa – la empuñadura de
mando se tiene que encontrar en la
posición de trabajo.
NOprimir el fiador de la empuñadura
de mando hasta el extremo de la
ranura con una herramienta
INDICACIÓN
No plegar el cable del acelerador ni
tenderlo en radios estrechos – el
acelerador se tiene que poder mover
con facilidad.
68
NOprimir a fondo el bloqueo del
acelerador (1) y el acelerador (2)
(posición de pleno gas) – de esta
manera se ajusta correctamente el
cable del acelerador
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Acoplar los dispositivos de
002BA513 KN
1
002BA514 KN
2
002BA515 KN
2
002BA516 KN
3
002BA517 KN
4
5
002BA520 KN
6
7
protección
Emplear el protector correcto
español
ADVERTENCIA
El protector (1) está autorizado sólo
para cabezales de corte, por lo que se
deberá montar el protector (1) antes de
montar un cabezal de corte.
ADVERTENCIA
El protector (2) sólo está autorizado
para hojas cortahierbas y cuchillas
cortamalezas, por lo que se deberá
montar el protector (2) antes de montar
una hoja cortahierbas o una cuchilla
cortamalezas.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
ADVERTENCIA
El protector (2) se permite también para
cabezales de corte si se montan el
faldón y la cuchilla; véase "Montar el
faldón y la cuchilla".
ADVERTENCIA
El protector (3) sólo está autorizado
para cuchillas trituradoras, por lo que se
deberá montar el protector (3) antes de
montar una cuchilla trituradora.
ADVERTENCIA
El tope (4) que sirve de protección sólo
está autorizado para hojas de sierra
circular, por lo que se deberá montar el
tope (4) y cambiar el anillo protector (5)
antes de montar una hoja de sierra
circular; véase "Montar la herramienta
de corte" / "Hojas de sierra circular".
Montar el protector
Los protectores (1 hasta 4) se fijan del
mismo modo al engranaje.
NEliminar la suciedad de los puntos
de ensamblaje en el engranaje y en
el protector – no dejar que penetre
suciedad alguna en los orificios
roscados del engranaje
NColocar el protector sobre el
engranaje (6),
Nenroscar los tornillos (7) y
apretarlos
69
español
2
1
3
2
002BA526 KN
1
4
002BA527 KN
5
1
4
1
2
002BA406 KN
Montar el faldón
En caso de emplear cabezales de corte
En caso de montar cabezales de corte,
el protector para herramientas de segar
de metal (1) tiene que estar equipado
con el faldón (2).
NCalar la ranura de guía (3) inferior
del faldón (2) en la regleta del
protector (1) hasta que encastre
Montar la cuchilla
En caso de emplear cabezales de corte
de hilo
En caso de montar cabezales de corte
de hilo, el protector para herramientas
de segar de metal (1) tiene que estar
equipado con la cuchilla (4).
NCalar la cuchilla (4) en la ranura de
guía superior (5) del faldón (2) y
hacerla coincidir con el primer
orificio de fijación
NEnroscar el tornillo y apretarlo
Montar la herramienta de
corte
Preparar la máquina
NDepositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba
Piezas de fijación
En función de la herramienta de corte
suministrada en el equipamiento básico
de una máquina nueva, puede variar
también el volumen de suministro de
piezas de fijación.
Las piezas de fijación están montadas
en el engranaje para el transporte y se
han de desmontar antes de montar la
herramienta de corte.
70
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
002BA295 KN
1
2
3
4
1
2
1
681BA196 KN
2
2
1
3
002BA524 KN
Desmontar las piezas de fijación
NBloquear el árbol
NAflojar la tuerca (2) con la llave
universal (1) en el sentido horario y
quitarla
NSegún el equipamiento, quitar el
plato de rodadura (3) y el disco de
presión (4)
Comprobar el plato de presión
El plato de presión se compone del
cuerpo del mismo (1) y un disco
protector (2) imperdible montado
encima.
ADVERTENCIA
No emplear nunca el plato de presión
sin el disco protector. Los platos de
presión sin disco protector se han de
sustituir inmediatamente.
Montar el anillo protector
Según la herramienta de corte
empleada, se ha de utilizar el anillo
protector apropiado.
Los siguientes anillos protectores están
montados en el engranaje o se pueden
adquirir como accesorio especial.
Anillo protector para trabajos de siega
Para la protección óptima contra el
arrollamiento al trabajar con
herramientas de segar
NMontar el anillo protector (1) para
trabajos de siega
NColocar el plato de presión (2) y el
disco protector (3)
El plato de presión es necesario para
fijar todas las herramientas de corte al
engranaje.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
71
español
2
1
002BA525 KN
1
2
002BA294 KN
1
681BA124 KN
Anillo protector para trabajos de
aserrado
Para trabajar con hojas de sierra circular
NMontar el anillo protector (1) para
trabajos de aserrado
NColocar el plato de presión (2)
Limpiar el engranaje y las piezas de
fijación para la herramienta de corte
Bloquear el árbol
NAplicar hasta el tope el pasador (1)
al orificio (2) existente en el
engranaje – presionarlo ligeramente
NGirar el árbol hasta que encastre el
pasador
Montar la herramienta de corte
ADVERTENCIA
Emplear el protector apropiado para la
herramienta de corte – véase "Montar
los dispositivos de protección".
Montar los cabezales de corte
STIHL SuperCut, STIHL AutoCut,
STIHL TrimCut
Montar el cabezal de corte
NBloquear el árbol
NEnroscar el cabezal de corte en el
árbol (1) en sentido antihorario y
apretarlo
Comprobar periódicamente si hay
suciedad en el engranaje, en su
entorno, en la zona interior del protector
contra el arrollamiento y las distintas
piezas de fijación para la herramienta de
corte o, en caso de cambiar la
herramienta de corte y, si es necesario,
realizar una limpieza esmerada; para
ello:
NRetirar del engranaje todas las
72
piezas de fijación para la
herramienta de corte
INDICACIÓN
Retirar la herramienta de bloquear el
árbol.
Guardar bien la hoja de instrucciones
adjuntada para el cabezal de corte.
Desmontar el cabezal de corte
NBloquear el árbol
NDesenroscar el cabezal de corte en
el sentido horario
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
002BA568 KN
M 12
1
681BA197 KN
1
2
681BA186 KN
002BA521 KN
b
2
3
1
4
a
Cabezal de corte STIHL PolyCut 41-3
Montar el cabezal de corte
NBloquear el árbol
NEnroscar el cabezal de corte en el
árbol (1) en sentido antihorario y
apretarlo
INDICACIÓN
Retirar la herramienta de bloquear el
árbol.
Guardar bien la hoja de instrucciones
adjuntada para el cabezal de corte.
Desmontar el cabezal de corte
NBloquear el árbol
NDesenroscar el cabezal de corte en
el sentido horario
Montar y desmontar herramientas de
corte de metal
Para montar y desmontar herramientas
de corte de metal:
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados
Hojas cortahierbas, cuchillas
cortamalezas
La herramientas de corte de 2, 3 ó 4
aletas de corte pueden estar orientadas
en el sentido que se desee – dar la
vuelta periódicamente a estas
herramientas para evitar un desgaste
unilateral.
En las hojas cortahierbas 255-8(1) y
250-40 Spezial (2), las aristas de corte
tienen que estar orientadas en sentido
horario.
Montar la herramienta de corte
NMontar el anillo protector para
trabajos de corte
NColocar la herramienta de corte (1)
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el
orificio (b) de la herramienta de corte.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
73
español
a
1
002BA522 KN
3
4
2
b
3
b
681BA165 KN
NColocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba
NColocar el plato de rodadura (3)
(para el trabajo de siega)
NBloquear el árbol
NEnroscar la tuerca (4) en sentido
antihorario y apretarla
INDICACIÓN
Retirar la herramienta de bloquear el
árbol.
Desmontar la herramienta de corte
NBloquear el árbol
NAflojar la tuerca en sentido horario
NRetirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
Cuchilla trituradora 270-2
Montar la herramienta de corte
NMontar el anillo protector para
trabajos de corte
NColocar la cuchilla trituradora (1),
las aristas de corte tienen que estar
orientadas hacia arriba
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el
orificio (b) de la herramienta de corte.
NColocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba
NColocar el anillo protector (3)
NBloquear el árbol
NEnroscar la tuerca (4) en sentido
antihorario y apretarla
Desmontar la herramienta de corte
NBloquear el árbol
NAflojar la tuerca en sentido horario
NRetirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
Hojas de sierra circular 200 y 225
Al tratarse de hojas de sierra circular, las
aristas de corte tienen que estar
orientadas en sentido horario.
Montar la herramienta de corte
NMontar el anillo protector para
trabajos de siega
74
INDICACIÓN
Retirar la herramienta de bloquear el
árbol.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
b
002BA300 KN
3
4
1
2
a
NColocar la herramienta de corte (1)
– las aristas de corte tienen que
estar orientadas en sentido horario
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el
orificio (b) de la herramienta de corte.
NColocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba
NColocar el plato de rodadura (3)
(para el trabajo de aserrado)
NBloquear el árbol
NEnroscar la tuerca (4) en sentido
antihorario y apretarla
INDICACIÓN
Retirar la herramienta de bloquear el
árbol.
Desmontar la herramienta de corte
NBloquear el árbol
NAflojar la tuerca en sentido horario
NRetirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
Combustible
El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear STIHL
MotoMix. Este combustible mezclado ya
está exento de benceno y plomo, se
distingue por un alto índice octano y
tiene siempre la proporción de mezcla
correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
75
español
Gasolina
Emplear sólo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
– sin plomo o con él.
Las máquinas equipadas con
catalizador se han de alimentar con
gasolina sin plomo.
INDICACIÓN
En el caso de emplear varias cargas del
depósito de combustible con plomo,
puede disminuir notablemente el efecto
del catalizador.
La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
Aceite de motor
Emplear sólo aceite de motor de dos
tiempos de calidad – preferentemente,
el aceite de motor de dos tiempos STIHL
HP, HP Super oder HP Ultra; éstos
aceites armonizan optimamente con los
motores STlHL. El más alto rendimiento
y la máxima durabilidad del motor la
garantiza el HP Ultra.
Estos aceites de motor no están
disponibles en todos los mercados.
En máquinas con catalizador de gases
de escape, sólo se deberá emplear
aceite de motor de dos tiempos STIHL
1:50 para realizar la mezcla.
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite
+ 50 partes de gasolina
Almacenar la mezcla sólo en bidones
homologados para combustible,
guardándolos en un lugar seco, fresco y
seguro, protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece –
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
3 meses. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
NAntes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
NLimpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.
76
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
MIX
324BA019 KN
MIX
324BA020 KN
Repostar combustible
Preparar la máquina
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde. STIHL
recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).
NAbrir el cierre del depósito
NRepostar combustible
ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del
depósito lo más firmemente posible con
la mano.
Cambiar el cabezal de aspiración de
combustible
NVaciar el depósito de combustible
NExtraer del depósito el cabezal de
aspiración de combustible con un
gancho y retirarlo del tubo flexible
NInsertar un nuevo cabezal de
aspiración en el tubo flexible
NVolver a poner el cabezal de
aspiración en el depósito
NAntes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito.
NPosicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Cambiar anualmente el cabezal de
aspiración, para ello:
77
español
1
357BA099 KN
2
3
4
357BA100 KN
5
324BA075 KN
2
Ponerse el cinturón doble
Cinturón doble
NPonerse el cinturón doble (1)
NAjustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha.
FS 160
NEnganchar el mosquetón (2) en el
orificio de la argolla de porte (3) en
el vástago
NAflojar el tornillo (4)
NDeterminar la posición correcta de
la argolla de porte en el vástago –
véase "Equilibrar la máquina"
NAjustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha.
NApretar el tornillo (4)
FS 220, FS 280, FS 290
NEnganchar el mosquetón (2) en la
argolla de porte (5) perforada
NDeterminar el punto de enganche
correcto – véase "Equilibrar la
máquina"
78
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
357BA028 KN
357BA029 KN
3
STOP
56
4
7
002BA182 KN
1
2
START
STOP-
270BA003 KN
8
Equilibrar la máquina
En función de la herramienta de corte
montada, la máquina se equilibra de
forma diferente.
NDejar balancearse la máquina
enganchada en el cinturón de porte
– si es necesario, modificar el punto
de enganche
Herramientas de corte
Los cabezales de corte, las hojas
cortahierbas, las cuchillas cortamalezas
y las cuchillas trituradoras deben tocar
ligeramente el suelo.
Hojas de sierra circular
Arrancar / parar el motor
Elementos de mando
1Bloqueo del acelerador
2Acelerador
3Cursor del mando unificado
Posiciones del cursor del mando
unificado
4STOP-0 – Motor descon. – el
encendido está desconectado
5F – Funcionamiento – el motor está
en marcha o puede arrancar
6START – Arrancar – el encendido
está conectado – el motor puede
ponerse en marcha
Símbolo en el cursor del mando
unificado
7h – Señal de parada y flecha – para
desconectar el motor, empujar el
cursor del mando unificado en el
sentido de la flecha existente en la
señal de parada (h) a STOP-0
Arrancar
NOprimir sucesivamente el bloqueo
del acelerador y el acelerador
NMantener ambos oprimidos
NEmpujar el cursor del mando
unificado a la posición de START y
sujetarlo asimismo
NSoltar sucesivamente el acelerador,
el cursor del mando unificado y el
bloqueo del acelerador = posición
de gas de arranque
NAjustar el botón giratorio de la
mariposa de arranque
Si el motor está frío:
NGirar en sentido antihorario el
botón (8) de la mariposa de
arranque a g
Las hojas de sierra circular deben
"flotar" unos 20 cm (A) sobre el suelo.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
79
español
8
270BA004 KN
002BA038 KN
002BA040 KN
002BA072 KN
8
270BA004 KN
Si el motor está caliente
NGirar el botón (8) de la mariposa de
arranque en sentido opuesto a g,
en sentido horario – aun cuando el
motor ya haya funcionado, pero aún
esté frío
Arrancar
apoyo. La herramienta de corte no
deberá tocar el suelo ni objeto
alguno
NAdoptar una postura estable
NCon la mano izquierda, presionar
firmemente la máquina contra el
suelo – al hacerlo, no tocar el
acelerador ni la palanca de bloqueo
– el pulgar debe encontrarse debajo
de la caja del ventilador
INDICACIÓN
¡No poner el pie sobre el vástago ni
arrodillarse encima del mismo!
NCon la mano derecha, agarrar la
empuñadura de arranque
NExtraer lentamente la empuñadura
de arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla
Tras el primer encendido – a más tardar,
tras el quinto intento de arranque
NAjustar el botón giratorio (8) de la
mariposa de arranque g
NSeguir arrancando
Una vez el motor esté en marcha
NOprimir breve e inmediatamente el
acelerador; el cursor del mando
unificado salta a la posición de
funcionamiento F – el motor pasa a
ralentí
ADVERTENCIA
Estando correctamente ajustado el
carburador, no deberá moverse la
herramienta de corte en régimen de
ralentí
La máquina está lista para el trabajo.
Parar el motor
NPoner la máquina en el suelo en
una posición estable: el apoyo del
motor y el protector para la
herramienta de corte constituyen el
80
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo
del mismo – ¡peligro de rotura!
NNo dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente
NSeguir arrancando
NPoner el cursor del mando unificado
en STOP-0 (h)
Con temperaturas muy bajas
NTras ponerse en marcha el motor:
oprimir brevemente el acelerador =
se desencastra la posición de gas
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
de arranque – el cursor del mando
unificado salta a la posición de
funcionamiento F – el motor pasa a
ralentí
NAcelerar poco y dejar calentarse
brevemente el motor en marcha
Si no arranca el motor
Tras el primer encendido del motor, no
se habrá puesto a tiempo el botón
giratorio de la mariposa de arranque en
sentido opuesto a g, el motor estará
ahogado.
NGirar el botón de la mariposa de
arranque en sentido opuesto a g
NAjustar la posición de gas de
arranque
NArrancar el motor – para ello, tirar
con fuerza del cordón de arranque –
pueden hacer falta entre 10 y
20 intentos de arranque
Si no arranca el motor pese a ello
NPoner el cursor del mando unificado
en STOP-0 (h)
NDesmontar la bujía – véase "Bujía"
NSecar la bujía
NOprimir por completo el acelerador
NAccionar varias veces el dispositivo
de arranque – para ventilar la
cámara de combustión
NVolver a montar la bujía – véase
"Bujía"
NEmpujar el cursor del mando
unificado a START
NGirar el botón de la mariposa de
arranque en sentido opuesto a g –
también si el motor está frío
NArrancar de nuevo el motor
Ajuste del cable del acelerador
NComprobar el ajuste del cable del
acelerador – véase "Ajustar el cable
del acelerador"
El depósito se ha vaciado por completo
y se ha vuelto a repostar
NVolver a intentar arrancar el motor –
el motor no arranca
inmediatamente porque el
combustible tiene que llegar
primero al carburador
Indicaciones para el servicio
Durante el primer tiempo de servicio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no
se deberá hacer funcionar sin carga en
un margen elevado de revoluciones
hasta haber llenado por tercera vez el
depósito de combustible, a fin de que no
se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este
fase se tienen que adaptar las piezas
móviles entre sí – en el motor se da una
elevada resistencia de fricción. El motor
alcanza su potencia máxima tras un
tiempo de rodaje que corresponde a 5
hasta 15 cargas del depósito.
Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena
carga, dejar funcionando el motor en
ralentí todavía durante un breve tiempo
hasta que la corriente de aire de
refrigeración haya extraído el calor
excesivo, con el fin de que los
componentes del motor (sistema de
encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema
originada por la acumulación de calor.
Después del trabajo
En pausas de servicio breves: dejar
enfriarse el motor. Guardar la máquina
con el depósito de combustible lleno, en
un lugar seco que no esté cerca de
fuentes de ignición, hasta el siguiente
servicio. En pausas de servicio de cierta
duración – véase "Guardar la máquina".
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
81
español
1
2
324BA030 KN
1
324BA031 KN
34
Limpiar el filtro de aire
Si disminuye perceptiblemente la
potencia del motor
NGirar el botón de la mariposa de
arranque a g (cerrar la mariposa
de arranque)
NAflojar las tuercas (1)
NQuitar la tapa de la caja del
carburador (2)
NQuitar la placa de fieltro (3) y el filtro
de aire (4)
NGolpear ligeramente o soplar la
placa de fieltro – renovarla si el
ensuciamiento es muy fuerte
NLavar el filtro de aire en un líquido
detergente limpio y no inflamable
(agua jabonosa caliente) y sacudirlo
a fondo
NSustituir las piezas dañadas del
filtro de aire
NColocar el filtro de aire y la placa de
fieltro
NAsentar la tapa de la caja del
carburador y fijarla
Ajustar el carburador
El carburador se ha ajustado en fábrica
a valores estándar.
Este ajuste del carburador está
armonizado, de manera que el motor
recibe una mezcla óptima de
combustible y aire en cualesquiera
estados operativos.
De esta manera, el motor alcanza su
mayor potencia con un consumo de
combustible rentable y la máxima
seguridad de funcionamiento.
Ajuste estándar
NParar el motor
NMontar la herramienta de corte
NComprobar el filtro de aire –
limpiarlo o sustituirlo si lo requiere
su estado
NComprobar el ajuste del cable del
acelerador, ajustarlo si lo requiere
su estado – véase "Ajustar el cable
del acelerador"
82
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
H
L
323BA010 KN
L
323BA011 KN
LA
H
323BA012 KN
NGirar con sensibilidad el tornillo
regulador principal (H) y el de ajuste
del ralentí (L) en el sentido horario
hasta que asiente firmemente
NGirar el tornillo regulador
principal (H) 1vuelta en sentido
antihorario
NGirar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) 1vuelta en sentido
antihorario
NPoner la máquina en marcha y dejar
que se caliente el motor
NAjustar el ralentí con el tornillo de
tope del ralentí (LA), de manera que
no se mueva la herramienta de
corte
Ajuste de precisión (ajuste del régimen
máximo)
Si la potencia de motor no es
satisfactoria al trabajar en la sierra o al
nivel del mar o tras cambiar la
herramienta de corte, puede ser
necesario realizar una pequeña
corrección del ajuste del tornillo
regulador principal (H).
El ajuste de precisión se realiza con el
tornillo regulador principal (H). Este
ajuste tiene influencia sobre el régimen
máximo de la máquina y no se debe
cerrar por encima del ajuste básico.
Ajuste de precisión con cabezal de corte
Al hacerlo, los hilos de corte deberán
llegar hasta la cuchilla existente en el
protector.
NRealizar el ajuste estándar
NDejar el motor aprox. 1 minuto
funcionando a pleno gas y pasar
luego al ralentí
NGirar el tornillo regulador
principal (H) 1/2 vuelta en sentido
antihorario
NAcelerar a fondo
En la sierra
NGirar el tornillo regulador
principal (H) en sentido horario
(empobrecer la mezcla) – hasta que
deje de aumentar perceptiblemente
el número de revoluciones
NGirar el tornillo regulador
principal (H) 1/8 de vuelta en
sentido antihorario
Al nivel del mar
NGirar el tornillo regulador
principal (H) en sentido antihorario
(enriquecer la mezcla) – hasta que
deje de aumentar perceptiblemente
el número de revoluciones
Puede ocurrir que se alcance ya el
número de revoluciones máximo al
realizar el ajuste estándar.
Ajuste de precisión con herramienta de
corte de metal
INDICACIÓN
Este ajuste lo deberá realizar sólo
personal especializado instruido con la
ayuda de un cuentarrevoluciones.
STIHL recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
NRealizar el ajuste estándar
NDejar el motor aprox. 1 minuto
funcionando a pleno gas y pasar
luego al ralentí
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
83
español
L
323BA011 KN
LA
L
323BA013 KN
NGirar el tornillo regulador
principal (H) 1/2 vuelta en sentido
antihorario
NAcelerar a fondo – al hacerlo, girar
poco a poco el tornillo regulador
principal (H) en sentido horario
hasta que se alcance un régimen
máximo admisible de 12500 rpm
INDICACIÓN
Si se sigue girando el tornillo regulador
principal en sentido horario, se
empobrece demasiado la mezcla de
combustible y aire – ¡peligro de que se
produzcan daños en el motor!
Si ya no se pueden alcanzar el régimen
máximo y la plena potencia, acudir a un
distribuidor especializado. STIHL
recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
Ajuste del ralentí
NDejar calentarse el motor en
marcha
El motor se para en ralentí
NRealizar el ajuste estándar en el
tornillo de ajuste del ralentí (L)
NGirar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido horario
hasta que el motor funcione con
regularidad – la herramienta de
corte no deberá moverse
La herramienta de corte se mueve en
ralentí
NGirar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido antihorario
hasta que se detenga la
herramienta de corte, seguir
girándolo luego de 1/4 a 1/2 vuelta
en el mismo sentido
ADVERTENCIA
Si la herramienta de corte no
permanece parada en ralentí tras haber
realizado el ajuste, encargar la
reparación de la máquina a un
distribuidor especializado.
Régimen de ralentí, irregular; humareda
de escape en ralentí
El ajuste del ralentí es demasiado rico:
NGirar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido horario hasta
que caiga el número de
revoluciones del motor – girarlo
luego 1/4 de vuelta en sentido
contrario y comprobar si el motor
acelera bien al dar gas
Tras cada corrección realizada en el
tornillo de ajuste de ralentí (L):
–Puede resultar necesario efectuar
una modificación del ajuste del
tornillo de tope del ralentí (LA)
–Puede resultar necesario efectuar
una modificación del ajuste del
tornillo regulador principal (H)
84
Régimen irregular en ralentí;
aceleración deficiente, el motor se para
pese a haber corregido el ajuste LA-
El ajuste del ralentí es demasiado
pobre:
NRealizar el ajuste estándar en el
tornillo de ajuste del ralentí (L)
NGirar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido antihorario
hasta que el motor funcione con
regularidad y acelere bien
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
324BA032 KN
2
3
324BA076 KN
1
1
000BA039 KN
A
Servicio de invierno
Con temperaturas inferiores a +10 °C
Montar la placa cobertera 4119 007
1022 (accesorio especial) en la tapa del
mecanismo de arranque. De esta
manera se aspira aire calentado del
entorno del cilindro.
La placa de cubierta va acompañada de
unas instrucciones de montaje
ilustradas.
Importante:
Con temperaturas superiores a + 10 °C,
se ha de volver a quitar la placa de
cubierta para evitar anomalías de
funcionamiento.
Bujía
NSi la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía
NTras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos
técnicos"
Desmontar la bujía
NDesenroscar los tornillos de
fijación (1) de la cubierta (2)
NQuitar la cubierta (2)
NRetirar el enchufe de la bujía (3)
NDesenroscar la bujía
Examinar la bujía
NLimpiar la bujía si está sucia
NComprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la
distancia, véase "Datos técnicos"
NSubsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
–Exceso de aceite de motor en el
combustible
–Filtro de aire sucio
–Condiciones de servicio
desfavorables
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
85
español
1
000BA045 KN
2
3
324BA077 KN
1
1
ADVERTENCIA
Al tratarse de una bujía con tuerca de
conexión (1) por separado, enroscar sin
falta dicha tuerca en la rosca y apretarla
firmemente - ¡peligro de incendio! por la
formación de chispas
Montar la bujía
NEnroscar la bujía y presionar
firmemente el enchufe de la
misma (3)
NAsentar la cubierta (2)
NEnroscar los tornillos de fijación (1)
y apretarlos
Comportamiento de marcha
del motor
Si el comportamiento de marcha del
motor no es satisfactorio pese a haber
limpiado el filtro de aire y estar
correctamente ajustados el carburador y
el cable del acelerador, la causa podrá
residir también en el silenciador.
Hacer que un distribuidor especializado
compruebe el silenciador en cuanto a
ensuciamiento (coquización).
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
86
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
1
2
256BA044 KN
1
1
1
1
324BA036 KN
2
324BA037 KN
4
3
5
Lubricar el engranaje
Para la lubricación, emplear grasa de
engranajes STIHL para motoguadañas
– véase „Accesorios especiales“.
NControlar la carga de grasa
lubricante cada 100 horas de
servicio, aproximadamente
NDesenroscar el tornillo de cierre (1)
– si en su interior no se ve grasa,
enroscar el tubo de grasa (2)
NIntroducir a presión unos 5 g de
grasa en la caja del engranaje
Cambiar el cordón de
arranque / resorte de
retracción
Desmontar la caja del ventilador
NDesenroscar los tornillos (1)
NQuitar la tapa del mecanismo de
arranque (2)
Cambiar el cordón de arranque
NSeparar presionando la abrazadera
elástica (3)
NExtraer con cuidado el rodillo del
cordón con la arandela (4) y el
trinquete (5)
ADVERTENCIA
El resorte de retracción para el rodillo
del cordón puede saltar hacia fuera –
¡peligro de lesiones!
INDICACIÓN
No llenar de grasa la caja del engranaje
por completo
NVolver a enroscar el tornillo de
cierre y apretarlo
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
87
español
7
324BA078 KN
6
324BA070 KN
324BA037 KN
4
3
5
NSacar la caperuza (6) de la
empuñadura apalancando con un
destornillador
NQuitar los residuos del cordón del
rodillo y de la empuñadura de
arranque – poner atención en no
sacar de la empuñadura el
manguito del dispositivo Elastostart
NHacer un nudo sencillo en el nuevo
cordón de arranque y pasar éste
desde arriba por la empuñadura de
arranque y el rodillo del cordón (7)
NVolver a colocar la caperuza en la
empuñadura de arranque y
apretarla
NPasar el cordón de arranque por el
rodillo y asegurarlo en éste con un
nudo sencillo
NHumedecer el taladro de cojinete
del rodillo con aceite exento de
resina – véase "Accesorios
especiales"
NColocar el rodillo del cordón en el
eje – girarlo un poco en vaivén
hasta que encastre el ojal del
resorte de retracción
NColocar el trinquete (5)
NColocar la arandela (4)
NMontar la abrazadera elástica (3)
presionando – ésta tiene que estar
orientada en sentido antihorario y
alojar el pivote del trinquete
88
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Tensar el resorte de retracción
324BA041 KN
324BA073 KN
NHacer un lazo con el cordón de
arranque desenrollado y girar el
rodillo siete vueltas en el sentido de
la flecha con este lazo
NSujetar el rodillo del cordón –
extraer el cordón retorcido y ponerlo
en orden
NSoltar el rodillo del cordón
NDejar ir lentamente el cordón de
arranque para que se enrolle
correctamente en el rodillo.
La empuñadura de arranque se tiene
que asentar firmemente por tracción en
el casquillo para el cordón. Si se vuelca
hacia un lado: tensar el resorte una
vuelta más.
INDICACIÓN
Con el cordón completamente extraído,
el rodillo se deberá poder girar aún
media vuelta. Si no es posible, el resorte
estará demasiado tensado – ¡peligro de
rotura!
NDesenrollar entonces el cordón una
vuelta en el rodillo
NVolver a asentar la tapa del
mecanismo de arranque y
atornillarla
Sustituir el resorte de retracción roto
NDesmontar el rodillo del cordón – tal
como se describe en el apartado
"Cambiar el cordón de arranque"
ADVERTENCIA
Los trozos del resorte roto pueden estar
pretensados todavía y saltar de
improviso al sacarlos de la caja – ¡riesgo
de lesiones! - ponerse un protector para
la cara y guantes de protección
NSacar la carcasa del resorte y las
piezas de éste
NHumedecer el nuevo resorte de
repuesto con unas gotas de aceite
exento de resina
español
NColocar una nueva caja de
resorte (1) con resorte – el fondo
hacia arriba – poner el ojal exterior
del resorte en torno al saliente.
Si hubiera saltado el resorte saliéndose
de la caja del mismo:
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
89
español
324BA074 KN
a
1
2
1
002BA083 KN
2
1
2
2
1
1
NVolver a colocar la caja del
resorte (1) – hacerlo en sentido
horario – desde fuera hacia dentro;
observar la distancia de
(a) = 27 mm
NVolver a montar el rodillo del cordón
– tal como se describe en el
apartado "Cambiar el rodillo del
cordón"
NProseguir con el capítulo "Tensar el
resorte de retracción"
Guardar la máquinaAfilar herramientas de corte
de metal
En pausas de servicio a partir de unos
3meses
NVaciar y limpiar el depósito de
combustible en un lugar bien
ventilado
NLlevar el combustible a los puntos
limpios
NDejar que se vacíe el carburador en
marcha; de lo contrario, se pueden
pegar las membranas en el
carburador
NQuitar la herramienta de corte,
limpiarla y revisarla
NLimpiar a fondo la máquina,
especialmente las aletas del cilindro
y el filtro de aire
NGuardar la máquina en un lugar
seco y seguro - protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
NSi el desgaste es escaso, afilar las
herramientas de corte con una lima
apropiada (accesorio especial) – si
el desgaste es elevado y existen
mellas, afilarlas con una afiladora o
encargar el servicio al distribuidor
especializado – STIHL recomienda
el distribuidor especializado STIHL
NAfilar con frecuencia, quitar poco
material: para un simple reafilado
suelen ser suficientes dos o tres
pasadas con la lima
NAfilar uniformemente las hojas de
las cuchillas (1) – no modificar el
contorno de la hoja básica (2)
Para más instrucciones de afilado,
consulte en el embalaje de la
herramienta de corte.
90
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
002BA508 KN
Equilibrado
NReafilar unas 5 veces, comprobar
luego las herramientas de corte con
el dispositivo de equilibrado STIHL
(accesorio especial) en cuanto a
desequilibrio y equilibrarlas o
encargar el servicio al distribuidor
especializado – STIHL recomienda
el distribuidor especializado STIHL
Renovar el hilo de corte
Antes de renovar el cabezal de corte,
examinarlo sin falta en cuanto a
desgaste.
ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste
pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.
El hilo de corte se llamará en adelante
simplemente "hilo".
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen unas instrucciones
ilustradas que muestran la renovación
del hilo. Por ello, guardar bien las
instrucciones para el cabezal de corte.
A continuación, se describe sólo el
reajuste del hilo.
Preparar la máquina para renovar el hilo
NParar el motor
ADVERTENCIA
Para renovar el hilo, parar sin falta el
motor – de lo contrario, existe ¡peligro de
lesiones!
NDepositar la máquina con el
cabezal de corte orientado hacia
arriba
NSi es necesario, desmontar el
cabezal de corte
Reajustar el hilo de corte
Cabezal de corte SuperCut
El hilo sólo se reajusta
automáticamente, si tiene 6cm, como
mínimo, de longitud – mediante la
cuchilla existente en el protector se
acortan los hilos de corte demasiado
largos a la longitud óptima.
Cabezal de corte AutoCut
NSostener la máquina con el motor
en marcha sobre una superficie
cubierta de hierba – el cabezal de
corte tiene que estar girando
NTocar suavemente el suelo con el
cabezal de corte – el hilo se reajusta
y la cuchilla existente en el protector
lo acorta a la longitud correcta
Cada vez que se toca el suelo, el
cabezal reajusta el hilo. Por ello, fijarse
durante el trabajo en el rendimiento de
corte del cabezal. En caso de tocar con
demasiada frecuencia el suelo, la
cuchilla corta trozos de hilo sin usar.
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
91
español
El reajuste sólo tiene lugar, si los dos
extremos del hilo tienen todavía una
longitud de al menos 2,5 cm (1 in.).
Cabezal de corte TrimCut
NParar el motor
ADVERTENCIA
Para reajustar el hilo de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
NTirar de la caja de la bobina hacia
arriba – girarla en sentido
antihorario – aprox. 1/6 de vuelta –
hasta la posición de enclavamiento
– y dejarla volver por fuerza elástica
NTirar de los extremos del cordón
hacia fuera
Repetir el proceso en caso necesario
hasta que los dos extremos del hilo
tengan unos 13 cm (5 in.) de longitud.
Un movimiento giratorio de muesca a
muesca libera unos 4 cm (1 1/2 in.) de
hilo.
Cambiar el hilo de corte
NCargar el cabezal de corte con hilo
según las instrucciones
suministradas
Sustituir la cuchilla
Cabezal de corte PolyCut
Antes de renovar las cuchillas de corte,
comprobar sin falta el cabezal en cuanto
a desgaste.
ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste
pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.
Las cuchillas de corte se llamarán en
adelante simplemente "cuchillas".
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen unas instrucciones
ilustradas que muestran la renovación
de las cuchillas. Por ello, guardar bien
las instrucciones para el cabezal de
corte.
Preparar la máquina para renovar las
cuchillas
NParar el motor
Cabezal de corte PolyCut
En el cabezal de corte PolyCut se puede
enganchar también un hilo cortado en
lugar de la cuchilla de corte.
NParar el motor
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
92
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
NDepositar la máquina con el
002BA508 KN
cabezal de corte orientado hacia
arriba
NDesmontar el cabezal de corte
NRenovar la cuchilla, tal como se
muestra en las instrucciones
ilustradas
NVolver a montar el cabezal de corte
español
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
93
español
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si lo requiere su estado
Máquina completa
Empuñadura de mandocomprobación del funcionamientoXX
Filtro de aire
Cabezal de aspiración en el depósito de
combustible
Depósito de combustiblelimpiarXXX
Carburador
Bujía
Abertura de aspiración para aire de
refrigeración
Tornillos y tuercas accesibles (excepto
tornillos de ajuste)
Elementos antivibradores
Herramienta de corte
control visual (estado, estanqueidad)XX
limpiarX
limpiarXX
sustituirX
comprobarX
sustituirXXX
Comprobar el ralentí, la herramienta de
corte no deberá girar
reajustar el ralentíX
reajustar la distancia entre electrodosX
sustituir siempre cada 100 horas de
servicio
Control visualX
limpiarX
reapretarX
comprobarXXX
1)
sustituir
Control visualXX
sustituirX
comprobar el asiento firmeXX
XX
X
94
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
español
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si lo requiere su estado
Herramienta de corte de metalafilarXX
Lubricación del engranaje
Rótulos adhesivos de seguridadsustituirX
1)
Sustituir por un distribuidor especializado, STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
comprobarXXX
completarX
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
95
español
Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
–Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
–El empleo de herramientas o
accesorios no autorizados o no
apropiados para la máquina o que
sean de baja calidad
–El empleo de la máquina para fines
inapropiados
–Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
–Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
mantenimiento el usuario mismo,
deberá encargarlos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
–Daños en el motor como
consecuencia de de un
mantenimiento inoportuno o
insuficiente (p. ej. filtros de aire y
combustible), ajuste erróneo del
carburador o limpieza insuficiente
del recorrido del aire de
refrigeración (rendijas de
aspiración, aletas del cilindro)
–Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
–Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de mala calidad
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
–Herramientas de corte (de todos los
tipos)
–Piezas de fijación para
herramientas de corte (plato de
rodadura, tuerca, etc.)
–Protectores de herramientas de
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de
96
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Componentes importantes
11
14
FS 220
4
5
7
6
1
3
2
4
8
9
FS 160
324BA080 KN
280
290
#
10
12
13
español
1Cursor del mando unificado
2Bloqueo del acelerador
3Acelerador
4Asidero tubular
5Regleta perforada
6Argolla de porte
7Cable del acelerador
8Botón giratorio para la mariposa de
arranque
9Tapa del filtro
10 Silenciador
11 Empuñadura de arranque
12 Cierre del depósito de combustible
13 Depósito de combustible
14 Tornillo de ajuste del carburador
#Número de máquina
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
97
español
5
2
002BA359 KN
1
3
3
6
4
1
4
8
7
002BA361 KN
002BA362 KN
10
9
1Cabezal de corte
2Protector (sólo para cabezales de
corte)
3Cuchillas
4Protector (para todas las
herramientas de segar)
5Faldón
6Herramienta de corte de metal
7Cuchilla trituradora
8Protector para triturar (sólo para
cuchilla trituradora)
9Hoja de sierra circular
10 Tope (sólo para hoja de sierra
circular)
Datos técnicos
Motor
Motor monocilíndrico de dos tiempos
FS 160
Cilindrada:29,8 cm
Diámetro:35 mm
Carrera:31 mm
Potencia según
ISO 8893:
Régimen de ralentí:2800 rpm
Régimen máximo
admisible (herramienta de corte de
metal):12500 rpm
Régimen máx. del
árbol de salida de
fuerza (herramienta
de corte)9000 rpm
FS 220
Cilindrada:35,2 cm
Diámetro:38 mm
Carrera:31 mm
Potencia según
ISO 8893:
Régimen de ralentí:2800 rpm
Régimen máximo
admisible (herramienta de corte de
metal):12500 rpm
Régimen máx. del
árbol de salida de
fuerza (herramienta
de corte)8930 rpm
1,4 kW (1,9 CV)
a 9000 rpm
1,7 kW (2,3 CV)
a 9500 rpm
3
3
98
FS 160, FS 220, FS 280, FS 290
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.