Stihl FS 131, FS 131 R Instruction Manual [uk]

STIHL FS 131, 131 R

Інструкція з експлуатації2 - 43
українська
Зміст
1 До даної інструкції з експлуатації.............2
2 Вказівки з техніки безпеки та техніки
роботи ....................................................... 3
3 Допустимі комбінації ріжучого
інструмента, захисту, ручки, пояса для
носіння......................................................13
Допустимі навісні інструменти ...............14
5 Монтувати ручку для захвату двома
руками...................................................... 14
6 Монтувати круглу ручку для захвата..... 17
7 Регулювання тросу управління
дросельною заслінкою............................ 18
8 Монтувати опорну петлю........................18
9 Монтаж захисту....................................... 19
10 Монтаж ріжучого інструменту ................20
11 Паливо......................................................23
12 Заправка палива......................................24
13 Встановити пояс для носіння ................ 24
14 Балансування пристрою......................... 26
15 Запуск / зупинка мотора..........................27
16 Транспортування пристрою....................29
17 Вказівки стосовно роботи....................... 32
18 Замінити повітряний фільтр................... 32
19 Регулювання карбюратора.....................33
20 Свічка запалювання................................ 33
21 Робота мотора.........................................34
22 Змащення передачі.................................34
23 Зберігання пристрою...............................34
24 Погострити металеві ріжучі інструменти
.................................................................. 35
25 Технічне обслуговування косильної
голівки...................................................... 35
26 Вказівки стосовно технічного
обслуговування та догляду.................... 37
27 Мінімізація зношування та уникнення
пошкоджень ............................................ 38
28 Важливі комплектуючі............................. 39
29 Технічні дані.............................................40
30 Вказівки з ремонту ..................................41
31 Знищення відходів...................................41
32 Сертифікат відповідності нормам ЄС....42
33 Адреси......................................................42
Шановні покупці, дякуємо за те, що Ви обрали якісний виріб
компанії STIHL. Даний продукт виготовлено із застосуванням
сучасних виробничих технологій та масштабних заходів з контролю якості. Ми доклали усіх зусиль для того, щоб Ви були задоволені даним агрегатом та могли працювати на ньому без будь-яких проблем.
Якщо у Вас виникнуть питання стосовно Вашого агрегату, звертайтесь будь ласка до Вашого дилера або безпосередньо до нашої компанії, яка займається продажами.
Ваш
Доктор Nikolas Stihl
1 До даної інструкції з екс‐
плуатації

1.1 Умовні графічні зображення

Всі умовні графічні зображення, які нанесені на агрегат, пояснюються у даній інструкції з експлуатації.
У залежності від агрегату та устаткування на агрегаті можуть наноситись наступні умовні графічні зображення.
Паливний бак; суміш пального із бензину та моторного мастила
Привести в дію клапан декомпресії
Ручний паливний насос
Привести в дію ручний паливний насос
Тюбик із мастилом
Направляюча для повітря на усмок‐ тування: експлуатація влітку
Направляюча для повітря на усмок‐ туванні: експлуатація взимку
Обігрів рукоятки
Оригінальна інструкція з експлуатації
0000007525_013_UA
Надруковано на вибіленому папері без вмісту хлору.
Друкарські фарби містять рослинні масла, папір підлягає вторинній переробці.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-432-2021-B. VA0.F21.
2 0458-432-2021-B

2 Вказівки з техніки безпеки та техніки роботи українська

1.2 Позначення розділів тексту

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Попередження про небезпеку нещасного випадку та травмування людей а також тяж‐ ких матеріальних збитків.
ВКАЗІВКА
Попередження про пошкодження пристрою або окремих комплектуючих.

1.3 Технічна розробка

Компанія STIHL постійно працює над пода‐ льшими розробками всіх машин та пристроїв; тому ми повинні залишити за собою право на зміни об'єму поставок у формі, техніці та уста‐ ткуванні.
Стосовно даних та малюнків даної інструкції з експлуатації таким чином не можуть бути пред'явлені які-небудь претензії.
2 Вказівки з техніки безпеки
та техніки роботи
Необхідні особливі заходи безпеки при роботі з цим агрегатом, оскільки ріжучий інструмент працює з дуже високим числом обертів.
Перед першим введенням агрегату в експлуатацію необхідно уважно прочитати всю інструкцію з екс‐ плуатації та зберігати її для пода‐ льшого використання. Недотри‐ мання інструкції з експлуатації може бути небезпечним для життя.
Необхідно дотримуватись специфічних для кожної країни норм з техніки безпеки, напри‐ клад, норм профспілок, соціальних кас, уста‐ нов із захисту прав робітників та інших.
Той, хто працює із агрегатом вперше: необ‐ хідно отримати від продавця або іншого фахівця докладні пояснення, як потрібно поводитись із агрегатом – або взяти участь у навчальному курсі.
Неповнолітні не мають права працювати з даним агрегатом – виключення складаюсь під‐ літки старші 16 років, які під наглядом проход‐ ять навчання.
Діти, тварини та глядачі повинні знаходитись на відстані.
Якщо агрегат не використовується, то його необхідно покласти так, щоб він нікому не
створював небезпеки. Захищайте агрегат від недозволеного доступу.
Користувач несе відповідальність за всі нещасні випадки або небезпеку, яка виника по відношенню до інших людей або їх майна.
Агрегат можна передавати або давати у кори‐ стування лише людям, які знайомі з цією моделлю та її експлуатацією – завжди давайте також інструкцію з користування.
Час використання агрегатів, які створюють шум, може бути обмежений національними, а також місцевими нормами.
Той, хто працює з агрегатом, повинен бути відпочинувшим, здоровим та у гарному фізич‐ ному стані.
Особам, яким через проблеми зі здоров’ям не можна напружуватись, мають проконсультува‐ тись в лікаря щодо можливості роботи з агре‐ гатом.
Лише люди, які мають кардіостимулятор: система запалювання цього агрегату створює дуже слабке електромагнітне поле. Можли‐ вість впливу на окремі типи кардіостимулято‐ рів не можна повністю виключити . Для уни‐ кнення ризиків для здоров'я STIHL рекомен‐ дує проконсультуватись у лікаря, у якого Ви знаходитесь під наглядом, та у виробника кардіостимулятора.
Після вживання алкоголю, медикаментів, які уповільнюють реакцію, або наркотиків працю‐ вати з агрегатом не дозволяється.
Агрегат – залежно від комплектних ріжучих інструментів – використовувати лише для кос‐ іння трави а також різки диких хащ, кущів, жердняку, невеликих дерев або подібного.
Агрегат не дозволяється використовувати для інших цілей – небезпека нещасного випадку!
Встановлюйте лише такі комплектуючі та при‐ ладдя, які дозволені компанією STIHL для використання з цим агрегатом, або технічно ідентичні компоненти. У разі питань до цього зверніться до спеціалізованого дилера. Вико‐ ристовувати лише інструменти та приладдя високої якості. Інакше може виникнути небез‐ пека нещасних випадків або пошкоджень агрегату.
Компанія STIHL рекомендує використовувати оригінальні інструменти та приладдя STIHL. Вони за своїми характеристиками оптимально
0458-432-2021-B 3
002BA079 KN
українська
2 Вказівки з техніки безпеки та техніки роботи
підходять для агрегату та відповідають вимо‐ гам користувача.
Не робити змін на агрегаті – це може бути небезпечним. За травми людям та пошкод‐ ження речей, спричинені використанням не дозволених навісних пристроїв, компанія STIHL не несе ніякої відповідальности.
Для очищення пристрою не використовувати мийку високого тиску. Сильний потік води може пошкодити комплектуючі пристрою.
Захист агрегату не може захистити користу‐ вача від усіх предметів (каміння, скло, дріт), які відкидає ріжучий інструмент. Ці предмети можуть відскочити та потрапити в користу‐ вача.

2.1 Одяг та спорядження

Необхідно носити відповідний одяг та споряд‐ ження.
Одяг має відповідати цілям та не заважати. Щільно прилягаючий до тіла одяг – комбінезон, не робочий халат
Не носити одяг, який може зачепи‐ тись за деревину, гілля або рухливі комплектуючі приладу. Також не носити шарф, краватку та при‐ краси. Довге волосся підвязуйте або збирайте так, щоб воно було вище плечей.
Носити захисні чоботи із шорсткою, не ковзкою підошвою та сталевим чохлом.
Носити захисний шолом при виконанні робіт по прорідженню дерев, при роботі у густих заростях та при небезпеці падіння предметів.
Носити міцне робоче взуття із стій‐ кого матеріалу (наприклад, шкіри).
Компанія STIHL пропонує широку програму засобів індивідуального захисту.

2.2 Транспортування агрегату

Лише при використанні косильних голівок допускається використання альтернативно цупкого взуття із шорсткою, не ковзкою підош‐ вою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб зменшити небезпеку отри‐ мання травми очей слід носити щільно прилягаючі захисні окуляри згідно норми EN 166. Слідкувати за правильним положенням захисних окулярів.
Носити захист для обличчя та слідкувати за його правильним положенням. Захист для обличчя не є достатнім захистом для очей.
Носити засіб "індивідуального" захисту від шуму – наприклад, біруши.
4 0458-432-2021-B
Завжди зупиняти двигун. Агрегат повісити за підвісний ремінь або зба‐
лансовано нести за шток. Металевий ріжучий інструмент зафіксувати за
допомогою захисту під час транспортування, також при транспортуванні на короткі відстані – див. також "Транспортування агрегату".
Не торкатись гарячих деталей агрегату та редуктора – небезпека отримання опіків!
У транспорті: агрегат зафіксувати від переки‐ дань, пошкодження та витікання палива.

2.3 Заправка

Бензин дуже легко спалахує – три‐ мати відстань від відкритого вогню – не розплескувати пальне – не палити.
Перед заправкою зупинити двигун.
2 Вказівки з техніки безпеки та техніки роботи українська
Не заправляти, поки двигун ще гарячий – пальне може витекти – небезпека пожежі!
Кришку баку обережно відкрити, щоб надли‐ шковий тиск, який виникає, повільно зменши‐ вся та пальне не виплеснулось.
Заправляти лише у добре провітрюваних місцях. Якщо пальне розлилось, агрегат необ‐ хідно відразу очистити – не можна допускати, щоб пальне потрапило на одяг, якщо це ста‐ лося, одяг відразу змінити.
Після заправки гвинтову кришку баку затягнути якомога щільніше.
Так зменшується ризик, що кришка баку послабиться через вібрацію двигуна та пальне витече.
Звертати увагу на негерметичність – якщо витікає пальне, двигун не запускати – небез‐ пека для життя через опіки!

2.4 Перед запуском

Перевірити чи знаходиться агрегат у безпеч‐ ному для експлуатації стані відповідно до вка‐ зівок – дотримуватись відповідного розділу інструкції з використання:
Перевірити герметичність паливної
системи, особливо доступні для огляду ком‐ плектуючі, такі як кришка баку, шлангові з'єднання, ручний паливний насос (лише у агрегатів з ручним паливним насосом). Якщо є негерметичність або пошкодження, зупинити двигун – небезпека пожежі! Агре‐ гат перед введенням в експлуатацію необ‐ хідно віддати в ремонт спеціалізованому дилеру Комбінація ріжучого інструменту, захисту,
рукоятки та ременя для перенесення має бути дозволеною, а всі комплектуючі мають бути бездоганно змонтовані Кнопка зупинки має легко натискатись
Важіль повітряної заслінки, стопор важеля
газу та важіль газу повинні легко рухатись – важіль газу повинен самостійно поверта‐ тись у положення режиму холостого ходу. З положень g та < важеля повітряної заслінки при натисканні стопора важеля газу та важеля газу він повинен поверта‐ тись у робоче положення F. Перевірити щільність посадки контактного
наконечника кабелю запалювання – якщо він сидить не щільно, то можуть виникнути
іскри, які можуть запалити суміш пального та повітря – небезпека пожежі! Ріжучий інструмент або навісний інстру‐
мент: правильний монтаж, щільна посадка та бездоганний стан Захисні пристрої (наприклад, захист для
ріжучого інструменту, диску) перевірити на наявність пошкоджень або слідів зношу‐ вання. Пошкоджені комплектуючі замінити. Не використовувати пристрій з пошкодже‐ ним захистом або зношеним диском (якщо напис та стрілки більше не видно) Заборонено вносити зміни у пристрої управ‐
ління та безпеки Рукоятки повинні бути чисті та сухі, не
вимащені мастилом та брудом – це важ‐ ливо для надійного управління агрегатом Ремінь для перенесення та рукоятку(и)
відрегулювати відповідно до зросту. Дотри‐ муватись розділів "Встановлення ременю для перенесення" – "Балансування агре‐ гату"
Агрегат може використовуватись лише у без‐ печному для роботи стані – небезпека нещас‐ ного випадку!
Щоб бути готовим до нещасного випадку при використанні ременів для перенесення: потренувати швидке скидання агрегату. Під час тренування пристрій не кидати додолу, щоб уникнути пошкоджень.

2.5 Запуск двигуна

На відстані мінімум 3 метри від місця заправки – не у закритому приміщенні.
Лише на рівній підставці, слідкувати за стій‐ ким та надійним положенням, надійно три‐ мати агрегат – ріжучий інструмент не повинен торкатись предметів та землі, оскільки він може обертатись під час запуску.
Агрегат обслуговується лише однією особою – інші люди не повинні знаходитись у радіус 15 м – також під час запуску – через відкинуті предмети – існує небезпека отри‐ мання травм!
Уникати контакту з ріжучим інстру‐ ментом – небезпека отримання травм!
Двигун не запускати "з руки" – запу‐ скати так, як це описано у інструкції з експлуатації. Робочий інструмент продовжує рухатись ще короткий час після відпускання важеля газу – ефект руху за інерцією!
0458-432-2021-B 5
002BA055 KN
002BA080 KN
15m (50ft)
українська 2 Вказівки з техніки безпеки та техніки роботи
Перевірити холостий хід двигуна: ріжучий інструмент у режимі холостого ходу повинен – при відпущеному важелі газу – зупинитись.
Матеріали, які легко спалахують, (наприклад, деревна стружка, кора дерева, суха трава, паливо) тримати далі від гарячого потоку вихлопного газу та гарячої поверхні глушника – небезпека пожежі!
2.6 Тримання та напрямлення
пристрою
Мотопристрій завжди тримати обома руками за рукоятки.
Завжди слідкувати за стабільним та безпеч‐ ним положенням.
2.6.1 У модифікацій із дворучною рукоят‐
кою
Якщо загрожує небезпека або у аварійній ситуації відразу зупинити двигун – натиснути кнопку зупинки.
На значній відстані від місця експлуатації від‐ кинуті предмети можуть спричиняти небез‐ пека нещасного випадку, тому у радіусі 15 м не повинні знаходитись інші люди. Цю від‐ стань витримувати також по відношенню до речей (транспортних засобів, шибок) – небез‐ пека матеріальних збитків! Також на відстані більше 15 м небезпека не може бути виклю‐ чена.
Забезпечуйте бездоганну роботу в режимі холостого ходу двигуна, щоб робочий інстру‐ мент після відпускання важеля газу більше не обертався.
Регулярно контролювати регулювання режиму холостого ходу та змінювати його при потребі. Якщо робочий інструмент у режимі холостого ходу все ж таки обертається, то його необхідно віддати у ремонт спеціалізова‐ ному дилеру. Компанія STIHL рекомендує спе‐ ціалізованого дилера STIHL.
Слід бути обережним під час ожеледі, волого‐ сті, снігу, льоду, на схилах, на нерівній місце‐ вості тощо – небезпека послизнутись!
Звертати увагу на перешкоди: пеньки,
Права рука на рукоятці керуваня, ліва рука на ручці трубчастої рукоятки.
2.6.2 У модифікацій з круговою рукояткою
коріння – небезпека спіткнутись! Працювати лише стоячи на землі, ніколи не
працювати стоячи на нестабільному місці, стоячи на драбині або підйомній робочій плат‐ формі.
При користуванні засобів захисту від шуму необхідна підвищена уважність та обереж‐ ність – оскільки обмежене сприйняття попе‐ реджуючих звуків (криків, звукових сигналів, таке інше).
Вчасно робити паузи у роботі для того, щоб уникнути втоми та виснаженості – небезпека нещасного випадку!
У модифікацій з круговою рукояткою для три‐ мання та круговою рукояткою для тримання з хомутиком (обмежувач кроку) ліва рука на круговій рукоятці, а права рука на рукоятці керування – також лівші.

2.7 Під час роботи

Завжди слідкувати за стабільним та безпеч‐ ним положенням.
6 0458-432-2021-B
Працювати спокійно та розважливо – лише при хорошому освітленні та видимості. Пра‐ цювати обережно, щоб не спричиняти небез‐ пеку іншим людям.
Агрегат виділяє отруйні вихлопні гази, щойно двигун починає працю‐ вати. Ці гази можуть не мати запаху та бути невидимими а також містити вуглеводні та бензол, які не згоріли. Ніколи не працювати з
2 Вказівки з техніки безпеки та техніки роботи українська
агрегатом у зачинених або погано провітрюваних приміщеннях – також з агрегатами з каталізато‐ ром.
При роботі у ямах, на схилах або у обмеже‐ ному просторі завжди слід забезпечувати достатню циркуляцію повітря – небезпека для життя через отруєння!
Якщо виникає нудота, головні болі, пору‐ шення зору (наприклад, поле зору стає вуж‐ чим), порушення слуху, хитання, якщо падає спроможність до концентрації, негайно припи‐ ніть роботу – ці симптоми можуть, окрім іншого, бути спричинені надто високою кон‐ центрацією вихлопних газів – небезпека нещасних випадків!
Агрегат потрібно експлуатувати з незначним рівнем шуму та з невеликими емісіями вихлопних газів – двигун не повинен працю‐ вати без потреби, давати газ лише під час роботи.
Не палити при використанні агрегату та поблизу нього – небезпека виникнення пожежі! Із паливної системи можуть виходити займисті пари бензину.
Пил, який виникає під час роботи, чад та дим можуть зашкодити здоров'ю. При сильного запиленні та задимленні необхідно надягати захисну маску для дихання.
У разі передбаченого навантаження мотопри‐ строю (наприклад, вплив удару або падіння), обов’язково перш ніж використовувати його надалі необхідно перевірити бездоганність стану – див. також розділ «Перед початком роботи».
Особливо слід перевірити герметичність паливної системи та бездоганність роботи пристроїв безпеки. Агрегати, які вже не зна‐ ходяться у надійному для експлуатації стані, у жодному разі не використовувати далі. У разі сумніву необхідно звернутись до спеціалізова‐ ного дилера.
Не працювати у положенні газу запуску – кіль‐ кість обертів двигуна в цьому положенні важ‐ еля газу не регулярна.
Ніколи не працювати без відповід‐ ного захисту для агрегату та ріжу‐ чого інструменту – через відкинуті предмети існує небезпека отри‐ мання травм!
Будьте особливо обережні на місцевості, яка погано видна та вкрита густими заростями.
Під час косіння високого жердняку, під кущами або огорожею: робоча висота з ріжу‐ чим інструментом - не менше 15 см – не під‐ давати небезпеці тварин.
Перш ніж залишити агрегат – зупинити двигун. Ріжучий інструмент регулярно перевіряти,
через короткі терміни та при відчутних змінах:
Кріплення для ріжучого інструменту регулярно очищати від трави та жердняка – усувати вбо‐ кування в області ріжучого інструменту або захисту.
Для заміни ріжучого інструменту зупинити двигун – небезпека отримання травм!
Коли ріжучий інструмент, що обертається, потрапляє на камінь або інший твердий пред‐ мет, це може спричинити утворення іскор, унаслідок чого, за певних обставин, можуть зайнятися легко займисті матеріали. Також сухі рослини та зарості можуть легко займа‐ тись, особливо за сухої спекотної погоди. У разі небезпеки пожежі не використовувати ріжучі інструменти поблизу легко займистих матеріалів, сухих рослин або хащ. Потрібно обов’язково проконсультуватися з уповнова‐ женим органом лісового господарства, чи існує небезпека пожежі.
Перевірити місцевість: тверді пред‐ мети – камені, металеві деталі або подібне можуть бути відкинуті – також на відстань більше 15 м – небезпека отримання травм! – та можуть пошкодити ріжучий інстру‐ мент і інші речі (наприклад, припар‐ ковані авто, шибки) (матеріальні збитки).
Зупинити двигун, надійно тримати агрегат, почекати, поки ріжучий інструмент зупи‐ ниться Перевірити стан та щільність посадки, звер‐ нути увагу на наявність тріщин Контролювати стан заточки Пошкоджені або тупі ріжучі інструменти відразу замінити, також при незначних вол‐ осних тріщинах
Редуктор під час експлуатації нагрі‐ вається. Не торкатись редуктора – небезпека отримання опіків!
0458-432-2021-B 7
українська 2 Вказівки з техніки безпеки та техніки роботи
2.8 Використання косильних
головок
Захист ріжучого інструменту доповнити навіс‐ ними компонентами, які зазначені в інструкції з експлуатації.
Використовувати лише захист із належно змонтованим ножем, щоб довжина косильних струн була обмежена та не перевищувача допустиму довжину.
Для регулювання косильної струни при вико‐ ристанні косильних голівок, які регулюються вручну, обов'язково зупинити двигун – небез‐ пека отримання травм!
Недозволене використання з надто довгими косильними струнами зменшує робочі оберти двигуна. Тривале ковзання призводить до перегрівання зчеплення та пошкодження важ‐ ливих функціональних комплектуючих (напри‐ клад, муфти, комплектуючих корпуса із полі‐ меру) – наприклад, через те що у режимі холостого ходу рухається ріжучий інстру‐ мент – небезпека отримання травм!
2.9 Використання металевих
ріжучих інструментів
Компанія STIHL рекомендує використовувати оригінальні металеві ріжучі інструменти STIHL. Вони за своїми характеристиками оптимально підходять до пристрою та відпові‐ дають вимогам користувача.
Металеві ріжучі інструменти дуже швидко обертаються. При цьому виникають сили, які діють на агрегат, сам інструмент та на пред‐ мет різання.
Металеві ріжучі інструменти необхідно регу‐ лярно заточувати згідно вказівок.
Нерівномірно заточені металеві інструменти спричиняють дисбаланс, який може піддати агрегат сильному навантаженню – небезпека поломки!
Тупі або не відповідним чином заточені ріжучі зубці можуть призвести до підвищеного навантаження металевого ріжучого інстру‐ менту – через тріснуті або поламані комплек‐ туючі небезпека отримання травм!
Металевий ріжучий інструмент після кожного контакту з твердими предметами (наприклад, камінням, скельною породою, металевими частинами) слід перевірити (наприклад, на наявність тріщин та деформацій). Задирки та інше видиме накопичення матеріалу слід усу‐
8 0458-432-2021-B
вати (краще за все за допомогою напилка), оскільки вони під час роботи можуть у будь­який час відділитись та бути відкинутими – небезпека отримання травм!
Пошкоджені або тріснуті ріжучі інструменти не використовувати далі та не ремонтувати – наприклад, зварюванням та рихтуванням – зміна форми (дисбаланс).
Частки або уламки можуть відколотись та на високій швидкості потрапити в особу, що пра‐ цює з приладом, або іншу особу – отримання найтяжчих травм!
Для зниження зазначеної небезпеки, яка виникає при експлуатації металевого ріжучого інструмента, діаметр інструмента, який вико‐ ристовується, не повинен будти надто вели‐ чиким. Він не повинен бути занадто важким. Він повинен бути виготовлений із матеріалу достатньо високої якості та мати відповідну геометрію (форму, товщину).
Металевий інструмент, який був виготовлений не компанією STIHL, не має бути товстішим, не мати іншої форми та мати не більший діа‐ метр, ніж самий більший допущений для вико‐ ристання на агрегаті металевий інструмент виробництва STIHL – небезпека отримання травм!

2.10 Вібрації

Більш тривалий строк експлуатації мотопри‐ строю може призвести до порушення кровопо‐ стачання рук ("хвороба білих пальців").
Не можна встановити загальний дійсний тер‐ мін для експлуатації, оскільки він може зале‐ жати від багатьох факторів, які впливають на це.
Термін використання подовжується за раху‐ нок:
захисту рук (теплі рукавички)
перерв.
Термін використання скорочується через:
певну особисту схильність до поганого кро‐
вообігу (примітка: часто руки холодні, чешуться) низьку температуру навколишнього середо‐
вища. Зріст та міцність захвату (міцний захват
перешкоджає доступу крові)
При регулярному, тривалому використанні мотопристрою та виникненні відповідних ознак, які повторюються (наприклад, чесання
2 Вказівки з техніки безпеки та техніки роботи українська
пальців), рекомендується пройти медичний огляд.
2.11 Технічне обслуговування та
ремонт
Агрегат повинен регулярно проходити тех‐ нічне обслуговування. Виконувати лише ті роботи з технічного обслуговування та ремонту, які описані у інструкції з експлуатації. Всі інші роботи повинні проводитись спеціалі‐ зованим дилером.
Компанія STIHL рекомендує для проведення робіт з технічного обслуговування та ремонту звертатись до спеціалізованого дилера STIHL. Спеціалізовані дилери STIHL регулярно про‐ ходять навчання та отримують технічну інформацію.
Використовувати лише комплектуючі високої якості. Інакше існує небезпека нещасних випадків та пошкоджень агрегату. Якщо сто‐ совно вище сказаного виникнуть питання, необхідно звернутись до спеціалізованого дилера.
Компанія STIHL рекомендує використовувати оригінальні комплектуючі STIHL. Вони за своїми характеристиками оптимально підход‐ ять для агрегату та відповідають вимогам користувача.
Для ремонту, технічного обслуговування та чистки завжди зупиняти двигун та знімати штекер свічки запалювання – небезпека отри‐ мання травм через ненавмисне спрацьову‐ вання двигуна! – виключення: регулювання карбюратора та режиму холостого ходу.
Двигун зі знятим штекером свічки запалю‐ вання або із відкрученою свічкою запалення на запускати за допомогою пристрою запуску – небезпека виникнення пожежі через потра‐ пляння іскри запалювання за межі циліндру!
Агрегат не обслуговувати та не зберігати поблизу відкритого вогню – через паливо існує небезпека виникнення пожежі!
Кришку баку регулярно перевіряти на герме‐ тичність.
Використовувати лише бездоганні, ухвалені компанією STIHL свічки запалювання – див. розділ "Технічні дані".
Перевірити кабель запалювання (бездоганна ізоляція, міцне під'єднання).
Глушник перевірити на бездоганність стану.
Не працювати із несправним глушником або без нього – небезпека виникнення пожежі! – пошкодження слуху!
Не торкатись гарячого глушника – небезпека отримання опіків!
Стан антивібраційних елементів впливає на роботу під впливом вібрації – регулярно пере‐ віряти антивібраційні елементи.
2.12 Символи на пристроях без‐ пеки
Стрілка на захисті для ріжучих інструментів позначає напрямок обертання ріжучих інстру‐ ментів.
Деякі з наступних символів знаходяться на зовнішній стороні захисту та вказують на допустиму комбінацію ріжучого інструмента / захисту.
Захист можна використовувати разом із косильною голівкою.
Захист можна використовувати разом із косильною голівкою.
Захист можна використовувати разом із ріжучими полотнами для трави.
Захист можна використовувати разом із ріжучими полотнами для трави.
Захист можна використовувати разом із ножами для густих хащ.
Захист можна використовувати разом із ножами для дрібного жерд‐ няку.
Захист можна використовувати разом із подрібнюючими ножами.
Захист можна використовувати разом із пильними полотнами для трави.

2.13 Підвісний ремінь

Підвісний ремінь входить в об’єм поставки або може поставлятись як спеціальне при‐ ладдя.
0458-432-2021-B 9
0000-GXX-0498-A0
000BA015 KN
002BA049 KN
українська 2 Вказівки з техніки безпеки та техніки роботи
тковувати косильними струнами лише згідно даним у інформаційному листі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Косильні струни не замінювати на металеву проволоку або трос – небезпека отримання травм!
2.15 Косильна голівка із полімер‐ ними ножами – STIHL PolyCut
► Застосування підвісного ременя ► Агрегат із працюючим двигуном повісити на
підвісному ремені
Ріжучі полотна для трави та ножі для молод‐ няка мають використовуватись разом із підвіс‐ ним ременем (одноплечовий підвісний ремінь)!
Пильні полотна мають використовуватись разом із двоплечовим підвісним ременем, який має пристрій для швидкого знімання!
Для косіння вільних країв лугу (без стовпів, парканів, дерев та подібних перешкод).
Звертати увагу на маркування зношування!
2.14 Косильна голівка із косиль‐ ною струною
Якщо на косильній голівці PolyCut одне з мар‐ кувань проломилося вниз (стрілка): косильну голівку більше не використовувати та замі‐ нити на нову! Небезпека отримання травм через відкинуті частини інструменту!
Обов'язково дотримуватись вказівок стосовно технічного обслуговування косильної голівки PolyCut!
Замість полімерних ножів косильная голівка PolyCut може оснащатись косильними стру‐ нами.
В об'єм поставки косильної голівки входить інформаційний листок. Косильну голівку осна‐ щати полімерними ножами або косильними струнами лише згідно інформаційним листам.
Для м'якого "різу" – для чистої різки також неоднорідних країв навколо дерев, паркану та ін. – більш незначне пошкодження кори дерев.
В об'єм поставки косильної голівки входить інформаційний листок. Косильну голівку уста‐
10 0458-432-2021-B
002BA135 KN
000BA020 KN
002BA355 KN
2 Вказівки з техніки безпеки та техніки роботи українська
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Замість косильної струни не використовувати металевий дріт або трос – небезпека отри‐ мання травм!

2.17 Косильний диск для трави

2.16 Небезпека зворотного удару при використанні металевих ріжучих інструментів

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
При використанні ріжучих полотен для трави існує небезпека зворот‐ ного удару, якщо інструмент натра‐ пляє на тверду перешкоду (стовбур дерева, гілка, пеньок, камінь або подібне). Агрегат при цьому відки‐ дається назад – проти напрямку обертання інструменту.
Лише для трави та бур'яну – пристрій викори‐ стовувати як косу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Зловживання може пошкодити косильний диск
Підвищена небезпека зворотного удару існує тоді, коли інструмент у чорній зоні натрапляє на перешкоду.
для трави – через відкинуті частини існує небезпека травмування!
Якщо у косильного диску для трави помітна значна втрата гостроти його слід погострити згідно вказівок.

2.18 Ніж для густих заростів

Для різки спутаної трави, прорідження густих заростів та кущових заростів, а також роз‐ чистки молодих насаджень із діаметром стов‐ бура максимум 2 см – не різати більш товсту деревину – небезпека нещасного випадку!
0458-432-2021-B 11
002BA509 KN
002BA068 KN
українська 2 Вказівки з техніки безпеки та техніки роботи
Під час різки трави та при прорідженні моло‐ дих дерев агрегат слід вести як косу щільно над землею.
Для прорідження густих заростів та кущових заростів ніж для густих заростів "занурювати" зверху у рослини – матеріал для різки подріб‐ нюється – при цьому ріжучий інструмент не тримати вище стегон.
При виконанні даної техніки потрібна макси‐ мальна обережність. Чим більше відстань ріжучого інструмента до землі, тим вище ризик, що частки будуть відкинуті вбік – небез‐ пека отримання травм!
Увага! Зловживання може пошкодити ніж для густих заростів – через відкинуті частини існує небезпека отримання травм!
Для мінімізації небезпеки нещасного випадку обов'язково дотримуватись наступного:
Уникати контакту із камінням, металевими
предметами та подібним не різати деревину або кущі із діаметром
більше 2 см – для більшого діаметру вико‐ ристовувати пильне полотно Ніж для густих заростів регулярно переві‐
ряти на наявність пошкоджень – пошкод‐ жені ножі для густих заростів не використо‐ вувати далі Ніж для густих заростів регулярно та при
помітному затупленні гострити згідно вказів‐ кам та – якщо необхідно – збалансувати (компанія STIHL рекомендує звертатись до спеціалізованих дилерів STIHL)

2.19 Пильне полотно

Для різки кущів та дерев із діаметром стов‐ бура до 4 см.
Найкраща потужність різки досягається при повному газі та рівномірному русі вперед із натисканням.
Використовувати пильні полотна лише із упо‐ ром, який відповідає діаметру ріжучого інстру‐ менту.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Обов'язково уникати контакту пильного полотна із камінням та землею – небезпека утворення тріщин. Гострити вчасно та згідно предписанням – тупі зубці можуть призвести до утворення тріщин і тим самим до поломки пильного полотна – небезпека нещасного випадку!
Під час валки тримати відстань до наступного робочого місця мінімум дві довжини дерева.
2.19.1 Небезпека зворотного удару
Небезпека зворотного удару у чорній зоні дуже висока: у даній зоні ніколи не встановлю‐ вати агрегат для різки та нічого не різати.
У сірій зоні також існує небезпека зворотного удару: дану зону для спеціальних технік роботи можуть використовувати лише досвід‐ чені працівники, яки пройшли спеціальне навчання.
У білій зоні можлива легка робота із незнач‐ ним рівнем зворотної віддачі. У даній зоні зав‐ жди встановлювати агрегат для різки.
12 0458-432-2021-B
12
6
1
2
3
8
10
11
13
14
23
23
21
22
23
21
20
22
24
26
26
25
25
26
27
9
5
4
7
19
18
17
16
15
0000-GXX-6030-A0

3 Допустимі комбінації ріжучого інструмента, захисту, ручки, пояса для носіння

українська
3 Допустимі комбінації ріжучого інструмента, захисту, ручки,
пояса для носіння
Ріжучий інструмент Захист, упор Ручка Пояс для носіння

3.1 Допустимі комбінації

Залежно від ріжучого інструменту обрати з таблиці правильну комбінацію!
З причин безпеки дозволяється комбінувати лише ріжучі інструменти, модифікації захисту, ручки та поясу для носіння, які у таблиці сто‐ ять в одному рядку. Інші комбінації не допу‐ стимі – небезпека нещасного випадку!

3.2 Ріжучі інструменти

3.2.1 Косильні головки
1 STIHL SuperCut 20‑2 2 STIHL AutoCut C 26-2 3 STIHL AutoCut 25-2
0458-432-2021-B 13
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
4 STIHL AutoCut 30-2 5 STIHL AutoCut 36-2 6 STIHL DuroCut 20‑2 7 STIHL PolyCut 20-3
3.2.2 Металеві ріжучі інструменти 8 Ріжуче полотно 230-2
(Ø 230 мм)
9 Ріжуче полотно 260-2
(Ø 260 мм)
10 Ріжуче полотно 230-4
(Ø 230 мм)
11 Ріжуче полотно 230-8
(Ø 230 мм)
12 Ріжуче полотно 250-32
(Ø 250 мм)

українська 4 Допустимі навісні інструменти

13 Ніж для хащ 250-3
(Ø 250 мм)
14 Пильне полотно 200-22 долотоподібний
зуб (4112), Пильне полотно 200-22 HP дол‐ отоподібний зуб (4001)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Заборонені ріжучі полотна для трави, ножі для густих хащ та пильні полотна з інших матеріа‐ лів крім металу.

3.3 Захист, упор

15 Захист для косильних головок 16 Захист із 17 фартухом та ножем для косильних головок 18 Захист без фартуха та ножа для метале‐
вих ріжучих інструментів позиції від 8 до 13
19 Упор для пильних полотен
Навісний інструмент Використання SP
1) 2)
Спеціальний пристрій для збору врожаю
5 Монтувати ручку для
захвату двома руками

5.1 Дворучну рукоятку монтувати в поворотній підпірці рукоятки

Поворотна підпірка рукоятки при поставці вже монтована на штоку. Для монтажу трубчастої рукоятки мають демонтуватись затискні вкла‐ диші.
5.1.1 Демонтувати затискні вкладиші

3.4 Ручки

20 Кругова рукоятка 21 Кругова рукоятка із 22 Хомутик (обмежувач кроку) 23 Ручка для тримання двома руками

3.5 Підвісні ремені

24 Дозволяється використовувати одноплечо‐
вий підвісний ремінь
25 Необхідно використовувати одноплечовий
підвісний ремінь
26 Можна використовувати двоплечовий під‐
вісний ремінь
27 Необхідно використовувати двоплечовий
підвісний ремінь
4 Допустимі навісні інстру‐
менти
Такі навісні інструменти STIHL можуть монту‐ ватись на базовий агрегат:
Навісний інструмент Використання BF Ґрунтова фреза HL 145° HT RG
1)
2)
3)
14 0458-432-2021-B
1)
1)
3)
Для агрегатів із дворучною рукояткою не допущений Використовувати захисний шланг для ручки, який поставляється разом із пристроєм використовувати хомутик (обмежувач кроку) на пристрої із круговою рукояткою
Мотосікатор Висоторіз Засіб для видалення
бур’янів
► утримувати нижній затискний вкладиш (1)
та верхній затискний вкладиш (2)
► Лещатний гвинт (3) викрутити – після викру‐
чування лещатного гвинта комплектуючі ослаблені у фіксації та за допомогою обох пружин (4, 5) роз’єднуються!
► Вийняти лещатний гвинт – шайба (6) зали‐
шається на лещатному гвинті
► Від’єднати затискні вкладиші – пру‐
жини (4, 5) залишаються у нижньому затис‐ кному вкладиші!
1
7
A
250BA046 KN
0000-GXX-0510-A0
8
13
9
11
12
7
13
0000-GXX-0511-A0
10
5 Монтувати ручку для захвату двома руками українська
5.1.2 Кріплення трубчатої рукоятки
► Трубчасту рукоятку (7) покласти у нижній
затискний вкладиш (1) таким чином, щоб відстань (A) не перевищувала 15 см (6 дюй‐ мів)
► Встановити верхній затискний вкладиш та
обидва вкладиші утримувати разом
► Лещатний гвинт із вставленою шайбою до
упору провести через обидва вкладиші – всі комплектуючі утримувати разом та зафіксу‐ вати
5.1.3 Монтаж рукоятки керування
► Викрутити гвинт (9) – гайка (10) зали‐
шається у рукоятці керування (11)
► Рукоятку керування разом із важелем
газу (12) змістити в напрямку редуктора до кінця трубчастої рукоятки (7) до тих пір, поки отвори не будуть збігатись (13)
► Закрутити та затягнути гвинт (9)
► Усе закріплене поєднання комплектуючих
разом із лещатним гвинтом встановити у напрямку двигуна на опору ручки (8)
► Лещатний гвинт до упору запресувати у під‐
пірку рукоятки а потім закрутити – поки що не затягувати
► Трубчасту рукоятку вирівняти поперек
штоку – перевірити величину (А)
► Затягнути лещатний гвинт
0458-432-2021-B 15
15
15
15
14
14
0000-GXX-0512-A1
3
7
90°
0000-GXX-0513-A1
українська 5 Монтувати ручку для захвату двома руками
5.1.4 Кріплення троса газу
ВКАЗІВКА
Трос газу не перегинати та не укладати з малим радіусом – важіль газу має легко руха‐ тись!
► Встановити тримач троса газу (15) і трос
газу (14) на вал
► Стиснути тримач троса газу (15). Трима
троса газу (15) чутно фіксується.
5.1.5 Регулювання троса газу ► Перевірити регулювання троса газу –
див. розділ «Регулювання троса газу»
5.1.6 Відкинути трубчасту рукоятку ...
у положення транспортування
► Лещатний гвинт (3) послабити та викрутити
настільки, щоб трубчасту рукоятку (7) можна було повернути за годинниковою стрілкою
► Трубчасту рукоятку повернути на 90° проти
годинникової стрілки та в кінці опустити вниз
► Лещатний гвинт (3) затягнути
у робочому положенні ► Трубчасту рукоятку у зворотній послідовно‐
сті, як це описано вище, повернути проти годинникової стрілки та відкинути
16 0458-432-2021-B
2
002BA098 KN
1
1
5
4
002BA099 KN
2
3
6
7
7 8
5
4
1
6
1
3
8
7
002BA614 KN

6 Монтувати круглу ручку для захвата українська

6 Монтувати круглу ручку
для захвата

6.1 Монтувати кругову рукоятку із хомутиком

► Затиск (3) покласти у кругову рукоятку (4) та
разом встановити на шток (5) ► Встановити затиск (6) ► Встановити хомутик (2) – дотримуйтесь
положення! ► Отвори привести до кожуха ► Гвинти (7) встановити у отвори – та до при‐
лягання закрутити у хомутик ► Далі як у розділі "Кріплення кругової
рукоятки"
6.2 Кругову рукоятку монтувати
без хомутика
► Чотирьохгранні гайки (1) встановити на
хомутик (2) – отвори привести до кожуха
► Затиск (3) покласти у кругову рукоятку (4) та
разом встановити на шток (5) ► Встановити затиск (6) ► Отвори привести до кожуха ► Шайбу (8) одягти на гвинт (7) та гвинт у
свою чергу встановити у отвір, на ньому
повернути чотирьохгранну гайку (1) – до
прилягання ► Далі як у розділі "Кріплення кругової
рукоятки"
0458-432-2021-B 17
9
4
A
002BA615 KN
002BA655 KN
1
002BA529 KN

українська 7 Регулювання тросу управління дросельною заслінкою

6.3 Кріплення кругової рукоятки

► Важіль газу привести у положення повного
газу ► Гвинт на важелі газу повернути до першого
опору за напрямком стрілки. Потім ще раз
повернути на пів оберту далі

8 Монтувати опорну петлю

8.1 Модифікація із полімеру

Змінюючи відстань (A) рукоятку можна встано‐ вити у позиції, яка найбільше підходить для працюючої особи та випадку використання.
Рекомендація: відстань (A) приб. 20 см (8 дюймів) ► Кругову рукоятку змістити у бажану позицію ► Кругову рукоятку (4) вирівняти ► Гвинти затягнути таким чином, щоб кругова
рукоятка більше не могла обертатись навколо штоку – якщо монтовано хомутик: за необхідності законтрувати гайки
Втулка (9) наявна у залежності від країни при‐ значення та повинна знаходитись між круг‐ овою рукояткою та рукояткою управління.
7 Регулювання тросу
управління дросельною заслінкою
Після монтажу пристрою або після більш три‐ валого часу експлуатації може знадобитись коректура регулювання тросу управління дро‐ сельною заслінкою.
Трос управління дросельною заслінкою регу‐ лювати лише при повністю монтованому при‐ строї.
18 0458-432-2021-B
Позиція опорної петлі див. розділ "Важливі комплектуючі" ► Опорне вушко (1) встановити на шток та
протиснути через шток ► Гайку M5 встановити у шестигранний отвір
опорної петлі ► Закрутити гвинт M5x14 ► Вирівняти опорну петлю ► Затягнути гвинт
002BA636 KN
2
1
3
3
002BA637 KN
1.
2.
002BA646 KN
002BA638 KN

9 Монтаж захисту українська

9 Монтаж захисту

9.1 Монтаж захисту

9.2 Монтаж фартуха та ножа

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека отримання травм відкинутими предметами та небезпека контакту із ріжучим інструментом. При використанні косильних голівок фартух та ножі завжди повинні встано‐ влюватись на захист (1).

9.3 Монтаж фартуха

► Направляючий паз фартуха ввести у рамку
фартуха до фіксації

9.4 Демонтаж фартуха

1 Захист для косильних інструментів 2 Захист для косильних голівок
Захист (1) та (2) кріпляться на редукторі одна‐ ково. ► Захист встановити на редукторі ► Закрутити та затягнути гвинти (3)
► Стрижнем натиснути у отвір на фартуху та
одночасно за допомогою стрижня фартух
трохи змістити вліво ► Фартух повністю зняти із захисту

9.5 Монтаж ножів

0458-432-2021-B 19
► Ніж ввести у направляючий паз на фартуху
7
002BA639 KN
6
002BA104 KN
1
0000-GXX0500-A0
3
2
2
002BA266 KN

українська 10 Монтаж ріжучого інструменту

► Гвинт закрутити та затягнути

9.6 Монтаж упору

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека отримання травм відкинутими предметами та небезпека контакту із ріжучим інструментом. При використанні пильних полотен завжди повинен встановлюватись упор (6).
► Упор (6) покласти на фланець корпуса
редуктора
► Закрутити та затягнути гвинти (7)
10.2.1 Обсяг постачання з деталями крі‐
плення
Можна монтувати косильні головки та мета‐ леві ріжучі інструменти.
10 Монтаж ріжучого інстру‐
менту

10.1 Відкласти агрегат

Для цього залежно від модифікації ріжучого інструменту додатково потрібна гайка (3) і рухомий диск (2). Для всіх ріжучих інструмен‐ тів потрібен упірний диск (1).
Деталі входять у комплект деталей, який постачається разом з агрегатом як спеціальне приладдя.
10.2.2 Об’єм поставки без деталей крі‐
плення
► Зупинити двигун ► Агрегат покласти таким чином, щоб захват
для ріжучого інструменту показував вгору.

10.2 Деталі кріплення ріжучих інструментів

Залежно від ріжучого інструменту, який поста‐ вляється вперше з новим агрегатом, може бути різним обсяг деталей кріплення ріжучого інструменту.
Можуть монтуватись лише косильні головки, які кріпляться безпосередньо на вал (2).
20 0458-432-2021-B
6
7
2
002BA330 KN
6
0000-GXX-1323-A0
4
1
2
3
5
6
1
0000-GXX-1324-A0
2
3
4
10 Монтаж ріжучого інструменту українська

10.3 Блокування валу

10.5 Монтаж ріжучого інструменту

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека отримання травм відкинутими предметами та небезпека контакту із ріжучим інструментом. Для ріжучого інструменту вико‐ ристовувати відповідний захист – див. «Мон‐ таж захисту».
10.6 Встановлення косильної головки з різьбовим з’єднан‐
Для монтажу та демонтажу ріжучих інструмен‐ тів потрібно заблокувати вал (2) за допомогою стрижня (6) або кутової викрутки (6). Комплек‐ туючі можуть входити в об’єм поставки та поставлятись як спеціальне приладдя. ► Стрижень (6) або кутову викрутку (6) до
упору ввести в отвір (7) в редукторі – злегка натиснути
► на валу, гайку або ріжучий інструмент
повертати до тих пір, поки пробійник не зафіксується та вал не буде заблоковано
Належними чином зберігати інформаційний листок-вкладиш для косильної головки.
ням

10.4 Демонтаж деталей кріплення

► Зафіксувати вал (1) стрижнем (5). ► За допомогою комбінованого ключа (2)
гайку (3) повернути за годинниковою стріл‐ кою (лівостороння різьба) та зняти
► Зніміть рухомий диск (4) з валу (5), упірну
шайбу (6) не знімати
0458-432-2021-B 21
► Встановити затискний диск (1) ► Повернути косильну головку (3) проти
годинникової стрілки до прилягання на
валу (4) ► Зафіксувати вал (2) стрижнем (4). ► Затягнути косильну головку (3)
ВКАЗІВКА
Знову зняти інструмент для блокування валу.

10.7 Демонтаж косильної головки

► Зафіксувати вал (2) стрижнем (4). ► Повернути косильну головку (3) за годинни‐
ковою стрілкою та зняти
1
681BA303 KN
2
3
4
5
6
7
8
8
9
10
11
13
14
0000-GXX-0502-A0
12
українська 10 Монтаж ріжучого інструменту

10.8 Монтаж металевих ріжучих інструментів

Добре зберігати інформаційний листок-вкла‐ диш та упаковку металевого ріжучого інстру‐ менту.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Одягти захисні рукавиці – небезпека отри‐ мання травм гострими ріжучими краями.
Завжди монтувати металевий ріжучий інстру‐ мент!
Правильно встановити ріжучий інструмент
► Встановити затискний диск (9) ► Ріжучий інструмент (8) покласти на затиск‐
ний диск (9)
Буртик (стрілка) має потрапляти в отвір ріжу‐ чого інструменту.
Закріпити ріжучий інструмент ► Встановити рухливий диск (10) ► Зафіксувати вал (12) стрижнем (11). ► Гайку (13) за допомогою комбінованого
ключа (14) повернути проти годинникової стрілки на валу та затягнути
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Існує небезпека травмування через зісковзу‐ вання ріжучого інструменту. Гайку, яка не щільно сидить, потрібно замінити.
ВКАЗІВКА
Знову зняти інструмент для блокування валу.
10.9 Демонтаж металевого ріжу‐ чого інструменту
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Одягти захисні рукавиці – небезпека отри‐ мання травм гострими ріжучими краями.
► Зафіксувати вал (12) стрижнем (11).
Ріжучі інструменти із (2, 4, 5, 6) можуть пока‐ зувати у будь-якому напрямку – ці ріжучі інструменти потрібно регулярно перевертати для уникнення одностороннього зношування.
Ріжучі кромки ріжучих інструментів (1, 3, 7, 8) мають показувати за напрямком обертання годинникової стрілки.
Звертати увагу на стрілку напрямку обертання на внутрішній стороні захисту.
22 0458-432-2021-B

11 Паливо українська

► Гайку (13) послабити за годинниковою
стрілкою
► Ріжучий інструмент та його комплектуючі
для кріплення зняти з редуктора – затиск‐ ний диск (9) при цьому не знімати
11 Паливо
Двигун повинен працювати на суміші пального із бензину та моторного мастила.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Уникати прямого контакту шкіри із пальним та не вдихати пари пального.

11.1 STIHL MotoMix

STIHL рекомендує використовувати STIHL MotoMix. Дане готове пальне не містить бензолу, свинцю та відрізняється високою кількістю октану, а також завжди дотримані правильні пропорції суміші.
STIHL MotoMix для максимального строку служби двигуна з моторним мастилом STIHL HP Ultra для двотактних двигунів.
MotoMix можна придбати не на всіх ринках.
11.2 Приготування суміші паль‐ ного
ВКАЗІВКА
Непридатні матеріали або відхилення від рекомендованих співвідношень суміші можуть призвести до серйозних пошкоджень двигуна. Бензин або моторне мастило низької якості може пошкодити двигун, ущільнювальні кільця, проводи та паливний бак.
11.2.1 Бензин
Використовувати лише марочний бензин із вмістом октану мінімум 90 ROZ – без вмісту свинцю або із свинцем.
Бензин із долею вмісту алкоголю більше 10% може у двигунів із ручним регулюванням кар‐ бюратора викликати збої у роботі, і тому не повинен використовуватись для даних двигу‐ нів.
Двигуни із M-Tronic при використанні бензину із долею вмісту алкоголю до 25% (E25) дають повну потужність.
11.2.2 Моторне мастило При самостійному приготування паливної
суміші дозволяється використовувати лише моторне мало STIHL для двотактних двигунів або інше високоякісне моторне масло класів JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC або ISO-L-EGD.
STIHL наказує використовувати моторне масло для двотактних двигунів STIHL HP Ultra або рівноцінне високоякісне моторне масло для гарантування дотримання граничних зна‐ чень емісій впродовж усього строку викори‐ стання машини.
11.2.3 Співвідношення суміші При використанні мастила для двотактних
двигунів STIHL 1:50; 1:50 = 1 частина мастила + 50 частин бензину
11.2.4 Приклади Кількість бензину Мастило для двотакт‐
них двигунів
STIHL 1:50 літр літр (мл) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 A 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
► У каністру, яка допущена для використання
під пальне, спочатку налити моторне мастило, потім бензин та гарно перемішати

11.3 Зберігання паливної суміші

Зберігати лише у резервуарах, допущених для пального, у сухому та прохолодному місці, захистити від впливу сонця та світла.
Суміш пального старіє – змішувати лише ту кількість, яка може бути використана за декілька тижнів. Суміш пального зберігати не довше 30 днів. Під впливом світла, сонця, низьких або високих температур суміш паль‐ ного може швидше стати непридатною для використання.
STIHL MotoMix може, проте, без проблем збе‐ рігатись до 2 років. ► Каністру із сумішшю пального перед
заправкою добре струснути
0458-432-2021-B 23
0000-GXX-0476-A0
002BA447 KN
002BA448 KN

українська 12 Заправка палива

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
У каністрі може утворюватись тиск – відкри‐ вати обережно.
► Бак для пального та каністру час від часу
добре чистити
Пальне, що залишилось, та воду, яка викори‐ стовувалась для чистки, утилізувати згідно вказівкам та правилам з охорони навко‐ лишнього середовища!
12 Заправка палива

12.1 Підготовка агрегату

► Кришку баку та поверхню, яка прилягає до
неї, перед заправкою почистити, щоб бруд не потрапив у бак
► Агрегат розташувати таким чином, щоб
кришка баку показувала вгору

12.2 Відкрити кришку баку

Компанія STIHL рекомендує використовувати систему заправки STIHL для пального (спе‐ ціальне приладдя). ► Заправка пального

12.4 Закрити кришку баку

► Встановити кришку ► Кришку до упору повернути за годиннико‐
вою стрілкою та затягнути вручну настільки щільно, наскільки це можливо
13 Встановити пояс для
носіння
Вид і модифікація підвісного ременя залежать від країни.
Використання підвісного ременя – див. розділ «Допустимі комбінації ріжучого інструменту, захисту, рукоятки та підвісного ременя».
► Кришку повернути проти годинникової
стрілки до тих пір, поки її не може бути знята з отвору баку
► Зняти кришку баку

12.3 Заправка пального

Під час заправки не розплескувати пальне та не заповнювати бак по самі вінця.
24 0458-432-2021-B
1
0000-GXX-0503-A0
2
3
0000-GXX-0504-A0
2
1
13 Встановити пояс для носіння українська

13.1 Одноплечовий підвісний ремінь

13.2 Двоплечовий підвісний ремінь

► Встановлення одноплечового підвісного
ременя (1)
► Довжину ременя відрегулювати таким
чином, щоб гачок-карабін (2) знаходився приблизно на товщині долоні під правим стегном
► Збалансування агрегату – див. «Збалансу‐
вання агрегату»
► Одягти двоплечовий підвісний ремінь (1) та
закрити замкову пластину (3)
► Відрегулювати довжину ременя – гачок-
карабін (2) при підвішеному мотопристрої має знаходитись приблизно на ширині дол‐ оні під правим стегном
► Збалансування агрегату – див. «Збалансу‐
вання агрегату»
0458-432-2021-B 25
1
002BA660 KN
2
1
1
2
2
002BA662 KN
1
2
A
002BA034 KN

українська 14 Балансування пристрою

14 Балансування пристрою
14.1 Пристрій почепити на підвіс‐ ний ремінь
► Послабити гвинт (1) ► Змістити підйомну петлю (2) ► Злегка затягнути гвинт (1) ► Агрегат збалансувати
Вид та модифікація підвісного ременя та гачка-карабіна залежать від ринку. ► Гачок-карабін (1) повісити на підіймальну
петлю (2) на штоку

14.2 Балансування агрегату

Залежно від монтованого ріжучого інстру‐ менту агрегат по-різному балансується.
До тих пір, поки не будуть виконуватись при‐ ведені в розділі «Положення балансування» умови, виконати такі кроки:
► Перевірити положення балансування
Положення балансування
Косильні інструменти (A), такі як косильні головки, ріжучі полотна для трави та ножі для густої порослі ► мають злегка прилягати до землі
26 0458-432-2021-B
B
002BA035 KN
002BA661 KN
2
1
1
1
2
2
3
1
2
0000-GXX-0494-A0
2
1
3
0000-GXX-0477-A0

15 Запуск / зупинка мотора українська

15 Запуск / зупинка мотора

15.1 Елементи керування

15.1.1 Модифікація із дворучною рукоят‐
Пильні полотна (B) ► мають приблизно на 20 см (8 дюймів)
«ширяти» над землею
Якщо досягнуто правильне положення балан‐ сування, то: ► Затягнути гвинт (1) на підіймальній петлі
14.3 Пристрій відчепити від підвіс‐ ного ременя
кою
1 Стопор важеля газу 2 Важіль газу 3 Кнопка зупинки – із положеннями для
роботи та зупинки. Для вимикання запалю‐ вання потрібно натиснути кнопку зупинки () – див. «Робота кнопки зупинки та запалювання»
15.1.2 Модифікація із круговою рукояткою
► Натиснути планку на гачку-карабіні (1) та
підіймальну дужку (2) вийняти із гачка
0458-432-2021-B 27
1 Стопор важеля газу 2 Важіль газу 3 Кнопка зупинки – із положеннями для
роботи та зупинки. Для вимикання запалю‐
0000-GXX-0478-A0
0000-GXX-0479-A0
0000-GXX-0480-A0
0000-GXX-0481-A0
українська 15 Запуск / зупинка мотора
вання потрібно натиснути кнопку зупинки
15.2.1 Запуск
() – див. «Робота кнопки зупинки та запалювання»
15.1.3 Функція кнопки зупинки і запалю‐
вання
Якщо приводиться в дію кнопка зупинки, запа‐ лювання вимикається та двигун зупиняється. Після відпускання кнопка зупинки автома‐ тично повертається в положення робота: Після зупинки двигуна в положенні «робота», запалювання знову автоматично вмикається – двигун готовий до роботи та його можна запу‐ стити.

15.2 Запуск двигуна

► Агрегат надійно покласти на землю: під‐
пірка на двигуні та захист для ріжучого інструменту утворюють опору.
► У разі наявності: зняти транспортувальний
захист із ріжучого інструменту.
Ріжучий інструмент не має торкатись ні землі, ні будь-яких предметів – небезпека нещасного випадку! ► Зайняти надійне положення – можливості:
стоячи, нахилившись або на колінах.
► Агрегат лівою рукою міцно притиснути до
землі – при цьому не торкатись, ні важеля керування подачею пального, ні стопора важеля – великий палець знаходиться під корпусом вентилятора
► Сильфон (9) паливного насосу натиснути
мінімум 5 разів – також якщо сильфон ще наповнений пальним
► Натиснути важіль повітряної заслінки (8) та,
ВКАЗІВКА
Не ставати на вал ногою та не опиратись на нього коліном!
залежно від температури двигуна, повер‐ нути у відповідне положення:
для холодного двигуна
g
для прогрітого двигуна – також якщо дви‐
<
гун вже пропрацював, але ще холодний
Важіль повітряної заслінки має зафіксуватися.
28 0458-432-2021-B
002BA664 KN

16 Транспортування пристрою українська

► Взяти пускову рукоятку правою рукою ► Пускову рукоятку повільно витягнути до
першого відчутного упору, а потім швидко та сильно потягнути
ВКАЗІВКА
Трос не витягувати до кінця тросу – небезпека розриву!
► Не відпускати пускову рукотяку швидко
назад – відпускати її повільно, щоб пуско‐ вий трос міг правильно намотатись
► Запускати двигун, поки він не запуститься
15.2.2 Щойно двигун запуститься
► Натиснути стопор важелю газу та дати газ –
важіль повітряної заслінки перестрибує в положення роботи F – після запуску в холодному стані двигун прогріти, змінюючи навантаження
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ризик травмування обертовим ріжучим інстру‐ ментом у режимі холостого ходу. Відрегу‐ люйте карбюратор так, щоб ріжучий інстру‐ мент не обертався у режимі холостого ходу – див. розділ «Регулювання карбюратора».
Агрегат готовий до експлуатації.

15.3 Зупинення двигуна

► Натиснути кнопку зупинки – двигун зупи‐
няється – відпустити кнопку зупинки – кнопка зупинки пружинить у зворотному напрямку

15.4 Подальші вказівки щодо пуску

Двигун глухне в положенні холодного пуску g або при прискоренні. ► Встановити важіль повітряної заслінки на
< – запускати далі, поки двигун не запу‐ ститься
Двигун не запускається в положенні теплого пуску < ► Встановити важіль повітряної заслінки на
g – запускати далі, поки двигун не запу‐ ститься
Двигун не запускається ► Перевірити, чи всі елементи керування пра‐
вильно відрегулювані
► Перевірити, чи є паливо в баку, долити,
якщо потрібно
► Перевірити чи щільно сидить контактний
наконечник свічки запалювання
► Повторити процес пуску
Двигун захлинувся ► Встановити важіль повітряної заслінки на
F – запускати далі, поки двигун не запу‐ ститься
Бак повністю спорожнений ► Після заправлення натиснути щонайменше
5 разів сильфон паливного насоса – також, коли сильфон заповнений паливом
► Відрегулювати важіль повітряної заслінки
залежно від температури двигуна
► Запустити двигун знову
16 Транспортування при‐
строю

16.1 Використовувати захист під час транспортування

Вид захисту під час транспортування зале‐ жить від виду металевого ріжучого інстру‐ менту, який входить до об'єму поставки агре‐ гату Захист під час транспортування поста‐ вляється як спеціальне приладдя.
0458-432-2021-B 29
681BA268 KN
681BA269 KN
681BA270 KN
681BA272 KN
681BA268 KN
681BA269 KN
681BA271 KN
681BA272 KN
українська 16 Транспортування пристрою
16.2 Ріжуче полотно для

16.3 Ніж для густих хащ 250 мм

трави 230 мм
30 0458-432-2021-B
681BA301 KN
681BA275 KN
1.
2.
681BA305 KN
2.
681BA311 KN
681BA302 KN
681BA275 KN
1.
2.
16 Транспортування пристрою українська

16.4 Ріжуче полотно для трави до 260 мм

► Cтяжний хомут на захисті під час транспор‐
тування повернути всередину
► Натягнути стяжний хомут на захисті під час
транспортування

16.5 Пильне полотно

► Стяжний хомут на захисті під час транспор‐
тування розчепити
► Стяжний хомут відкинути назовні
► Стяжний хомут на захисті під час транспор‐
тування розчепити
► Захист під час транспортування встановити
на ріжучий інструмент знизу
0458-432-2021-B 31
681BA276 KN
681BA277 KN
2.
1
1
0000-GXX-0482-A0
2
3
4

українська 17 Вказівки стосовно роботи

високий супротив тертя. Мотор досягає мак‐ симальної потужності після того як пропрацює від 5 до 15заправок баку.

17.2 Під час роботи

При більш тривалій експлуатації із повним навантаженням мотор повинен пропрацювати ще короткий проміжок часу до тих пір, поки більше висока температура не буде ліквідо‐ вана охолоджуючим потоком повітря для того, щоб комплектуючі на приводі (система запа‐ лювання, карбюратор) не підлягали дуже високим навантаженням через високу темпе‐ ратуру.

17.3 Після закінчення роботи

При короткострокових паузах: дати мотору охолонути. Пристрій із пустим паливним баком до наступного застосування зберігати у сухому місці, не поблизу джерела іскри. При більш тривалих паузах - див. "Зберігання при‐ строю".
► Стяжний хомут відкинути назовні ► Захист під час транспортування знизу вста‐
новити на ріжучий інструмент, при цьому слідкувати за тим, щоб упор розташовува‐ вся посередині виїмки.
18 Замінити повітряний
фільтр
Термін служби фільтру складає у середньому більше одного року. Не демонтувати кришку фільтра та не замінювати повітряний фільтр до тих пір, поки не буде наявне відчутне зни‐ ження потужності.
18.1 Коли потужність двигуна від‐ чутно падає
► Cтяжний хомут на захисті під час транспор‐
тування повернути всередину
► Натягнути стяжний хомут на захисті під час
транспортування
17 Вказівки стосовно роботи

17.1 Під час першої експлуатації

Новий фабричний пристрій до третьої заправки не повинен працювати у режимі із високою кількістю обертів без навантаження для того, щоб під час фази обкатки не вини‐ кали додаткові навантаження. Під час фази обкатки рухливі комплектуючі повинні притер‐ тися одна до одної - у приводі виникає більш
32 0458-432-2021-B
► Важіль повітряної заслінки повернути у
положення g
► Послабити гвинти (1) ► Зняти кришку фільтра (2) ► Прилеглу до фільтра площину звільнити від
грубого сміття ► Зняти фільтр (3) ► Замінити забруднений або пошкоджений
фільтр (3)
0000-GXX-0495-A0
3
2
1
0000-GXX 0537-A0
000BA039 KN
A

19 Регулювання карбюратора українська

► Замінити пошкоджені комплектуючі

18.2 Встановлення фільтру

► Фільтр (3) монтувати у корпус фільтра та
встановити кришку фільтра
► Закрутити та затягнути гвинти (7)
19 Регулювання карбюра‐
тора
Карбюратор агрегату при поставці із заводу відрегульований таким чином, щоб до двигуна у всіх робочих станах підводилась опти‐ мальна суміш палива та повітря.
стого ходу, то спочатку перевірити свічку
запалювання. ► Після приблизно 100 мотогодин свічку запа‐
лювання слід замінити – якщо електроди
сильно обгоріли або також раніше – викори‐
стовувати лише ті свічки запалювання, які
дозволені компанією STIHL, використову‐
вати свічки запалювання, захищені від
завад – див. розділ "Технічні дані"
20.1 Демонтаж свічки запалю‐
вання
19.1 Регулювання режиму холо‐ стого ходу
► Відкрутити кришку (1) ► Зняти контактний наконечник свічки запа‐
лювання (2)
► Викрутити свічку запалювання (3)
Двигун залишається на холостих обертах ► Дайте двигуну прогрітися приблизно 3 хви‐
лини
► Упорний гвинт холостого ходу (LA) повільно
повертати за годинниковою стрілкою до тих пір, поки двигун не почне працювати рівно‐ мірно – ріжучий інструмент не має рухатись
Ріжучий інструмент у режимі холостого ходу рухається ► Упорний гвинт холостого ходу (LA) повер‐
тати проти годинникової стрілки до тих пір, поки робочий інструмент не зупиниться, потім від 1/2 до 3/4 обертів повернути далі в тому ж напрямку
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Якщо робочий інструмент після здійсненого регулювання в режимі холостого ходу не залишається стояти, значить агрегат необ‐ хідно віддати в ремонт спеціалізованому дилеру.
20.2 Перевірка свічки запалю‐ вання
► Почистити забруднену свічку запалювання ► Перевірити відстань між електродами (A),
якщо необхідно, відрегулювати, величину відстані – див. розділ "Технічні дані"
► Ліквідувати причини забруднення свічки
запалювання
Можливі причини:
Занадто багато мастила у паливі
Забруднений повітряний фільтр
Несприятливі умови роботи.

20 Свічка запалювання

► Якщо недостатня потужність мотора, пога‐
ний запуск або порушення у роботі холо‐
0458-432-2021-B 33
1
000BA045 KN
1
0000-GXX-0536-A0

українська 21 Робота мотора

22 Змащення передачі

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Якщо з'єднувальна гайка (1) не затягнута або відсутня, можуть виникнути іскри. Якщо роботи виконуються у легко займистому або вибухонебезпечному середовищі, можливе виникнення пожеж або вибухи. Люди можуть бути тяжко травмовані або можливі мате‐ ріальні збитки.
► Використовувати захищені від завади свічки
запалювання із щільною з'єднувальною гай‐ кою.
20.3 Монтувати свічку запалю‐ вання
► Вкрутити свічку запалювання (3) ► Свічку запалювання (3) затягнути за допо‐
могою комбінованого ключа
► Контактний наконечник свічки запалю‐
вання (2) щільно притиснути до свічки запа‐ лювання
► Встановити кришку (1) та прикрутити гвин‐
тами
21 Робота мотора
Якщо, незважаючи на почищений повітряний фільтр та вірне регулювання карбюратора мотор працює незадовільно, то причиною може бути також глушник.
Спеціалізований дилер повинен перевірити глушник на предмет забруднення (закоксова‐ ності)!
Компанія STIHL рекомендує для проведення робіт з технічного обслуговування та ремонту звертатись до спеціалізованого дилера STIHL.
Перевіряти трансмісійне мастило кожні 25 годин роботи та при потребі змащувати: ► Викрутити різьбову заглушку (1) ► Якщо на внутрішній стороні нарізної
заглушки (1) не видно трансмісійного мастила: Завернути тюбик(2) з трансмісій‐ ним мастилом STIHL (спеціальні приладдя)
► Максимум 5 г (1/5 оч.) мастила для трансмі‐
сії видавити із тюбика (2) у трансмісію
ВКАЗІВКА
Трансмісію не повністю заповнювати масти‐ лом.
► Тюбик (2) викрутити ► Різьбову заглушку (1) знову вкрутити та
затягнути

23 Зберігання пристрою

При перервах у роботі від приблизно 3 місяців ► Паливний бак спорожняти та чистити у
добре провітрюваному місці
► Пальне утилізувати згідно нормам та зако‐
нодавству з охорони навколишнього сере‐ довища
► Спорожнити карбюратор, інакше мембрани
карбюратора можуть склеїтись!
► Зняти робочий інструмент, почистити та
перевірити. Металеві ріжучі інструменти
обробити захисним мастилом. ► Агрегат добре почистити ► Чистка повітряних фільтрів ► Агрегат зберігати у сухому та надійному
місці – убезпечити від несанкціонованого
доступу (наприклад, дітьми)
34 0458-432-2021-B
002BA665 KN
1
2
2
1
2
2
1
2
1
1
002BA104 KN

24 Погострити металеві ріжучі інструменти українська

24 Погострити металеві
ріжучі інструменти
► Ріжучі інструменти при незначному зношу‐
ванню погострити напилком див. (спе‐ ціальне приладдя) – при сильному зношу‐ ванню та зазублинах погострити за допомо‐ гою пристрою для гостріння або віддати спеціалізованому дилеру – компанія STIHL рекомендує спеціалізованих дилерів STIHL
► Часто заточувати, трохи знімати – для про‐
стого заточування частіше за все достатньо два три штриха напилка
► Крила ножів (1) гострити рівномірно – не
змінювати контур корінного листа (2)
Інші вказівки стосовно гостріння знаходяться на упаковці ріжучого інструменту. Тому упаковку слід зберігати.

24.1 Балансування

► Погострити приблизно 5 разів, потім ріжучі
інструменти за допомогою пристрою для збалансування STIHL див. (Спеціальне при‐ ладдя) перевірити на наявність дисбалансу та збалансувати або віддати спеціалізова‐ ному дилеру – компанія STIHL рекомендує спеціалізованих дилерів STIHL
25 Технічне обслуговування
косильної голівки

25.1 Відкласти агрегат

► Зупинити двигун ► Агрегат покласти таким чином, щоб захват
для ріжучого інструменту показував вгору.

25.2 Заміна косильних струн

Перед заміною косильної струни косильну голівку обов'язково перевірити на наявність слідів зношування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Якщо помітні сильні сліди зношування, кос‐ ильну голівку слід повністю замінити.
Косильная струна далі коротко називається "струна".
У об'єм поставки косильної голівки входить інструкція з ілюстраціями, яка показує заміну струн. Тому інструкцію для косильної голівки добре зберігати. ► За необхідності демонтувати косильну
голівку
25.3 Регулювання косильних джгу‐
тів
STIHL SuperCut Струна автоматично регулюється, коли кос‐
ильна струна має довжину мінімум 6 см (2 1/2 дюйма) – за допомогою ножа на захисті занадто довгі косильні струни укорочуються до оптимальної довжини.
STIHL AutoCut ► Агрегат із працюючим мотором тримати над
поверхнею газону – косильна голівка
повинна при цьому повертатись
0458-432-2021-B 35
українська 25 Технічне обслуговування косильної голівки
► Косильною голівкою торкнутись землі –
струна відрегулюється та за допомогою ножа на захисті буде укорочена до опти‐ мальної довжини.
За допомогою торкання землі косильна голівка додатково регулює струну. Тому під час роботи слідкувати за потужністю різу кос‐ ильної голівки. Якщо косильна голівка занадто часто торкається землі, то ножем відрізуються не використані шматки косильної струни.
Додаткове регулювання відбувається лише тоді, коли кінці струни мають довжину ще міні‐ мум 2,5 см (1 дюйм).
STIHL TrimCut
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Для регулювання косильної голівки вручну обов'язково зупинити двигун – у противному випадку існує небезпека отримання травм!
► Корпус котушки підняти вгору – повернути
проти годинникової стрілки – приблизно 1/6 оберту – до положення фіксації – та знову дозволити пружинити у попереднє положення
► Кінці джгута витягнути назовні Процедуру, за необхідності, повторити до тих
пір, поки обидва кінці струни досягнуть ножа на захисті.
Обертальний рух від одного положення фікса‐ ції до іншого звільнює приблизно 4 см (1 1/2 дюймів) струни.

25.4 Заміна косильних струн

STIHL PolyCut У косильну голівку PolyCut замість ріжучого
ножа може встановлюватись також відрізана косильна струна.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Для заправки косильної голівки вручну обов'язково зупинити двигун – у противному випадку існує небезпека отримання травм!
► Косильну голівку, згідно інструкції, яка
поставляється разом із нею, заправити
струною

25.5 Заміна ножів

25.5.1 STIHL PolyCut Перед заміною ріжучого ножа косильну
голівку обов'язково перевірити на предмет зношування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Якщо помітні сильні сліди зношування, кос‐ ильну голівку слід повністю замінити.
Ріжучі ножі далі коротко називаються "ножі". У об'єм поставки косильної голівки входить
інструкція із малюнками, яка показує заміну ножів. Тому інструкцію для косильної голівки добре зберігати.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Для регулювання косильної голівки вручну обов'язково зупинити двигун – у противному випадку існує небезпека отримання травм!
► Демонтаж косильної голівки ► Замінити ножі так, як це показано у інструк‐
ції з ілюстраціями ► Знову монтувати косильну голівку
36 0458-432-2021-B

26 Вказівки стосовно технічного обслуговування та догляду українська

26 Вказівки стосовно технічного обслуговування та догляду
Дані стосуються нормальних умов експлуатації. За ускладнених умов (сильна запиленість тощо) та довших щоденних годин роботи вказані інтер‐ вали слід відповідним чином скоротити.
Щотижня
Перед початком роботи
Після кожної заправки бака
щорічно
Щомісяця
За потреби
При пошкодженні
У разі несправності
Прилад у цілому Візуальний контроль
X X
(стан, герметичність) Очистити X
Після закінчення роботи або щоденно
Замінити пошкоджені
X X
комплектуючі Рукоятка керування Перевірка роботи X X Повітряний фільтр Візуальний контроль X X
Ручний паливний насос (якщо є)
Всмоктувальна головка в паливному баку
Замінити
2)
Перевірити X
Ремонт доручити спе‐
ціалізованому дилеру
X
1)
Перевірку доручити
спеціалізованому
1)
дилеру
Заміну доручити спе‐
ціалізованому дилеру
1)
X
X
X X X
Паливний бак Очистити X X Карбюратор Перевірити режим
X X холостого ходу, ріжу‐ чий інструмент не повинен обертатись
Регулювання режиму холостого ходу
Запальна свічка Відрегулювати від‐
X
стань між електродами замінювати кожні
100 мотогодин
Всмоктувальні отвори для холодного повітря
Ребра циліндра Віддати на чистку спе‐
Зазор клапанів При недостатній
Візуальний контроль X Очистити X
ціалізованому дилеру
1)
X
X X потужності або дуже сильно підвищеній силі запуску слід переві‐ рити, та при потребі віддати для регулю‐
X
0458-432-2021-B 37

українська 27 Мінімізація зношування та уникнення пошкоджень

Дані стосуються нормальних умов експлуатації. За ускладнених умов (сильна запиленість тощо) та довших щоденних годин роботи вказані інтер‐ вали слід відповідним чином скоротити.
Щотижня
Перед початком роботи
Після кожної заправки бака
щорічно
Щомісяця
За потреби
При пошкодженні
У разі несправності
вання спеціалізова‐ ному дилеру
Камера згорання віддавати для очи‐
Доступні гвинти та гайки (за виключенням регу‐ люючих гвинтів)
Елементи антивібрацій‐ ної системи
Ріжучі інструменти Візуальний контроль X X
Металеві ріжучі інстру‐ менти
Мащення редуктора Перевірити X
Наклейка з безпеки Замінити X
1)Компанія STIHL рекомендує спеціалізованого дилера STIHL.2)Лише коли потужність двигуна відчутно падає
щення спеціалізова‐ ному дилеру кожні 150
мотогодин підтягнути X
Перевірити X X X Заміну доручити спе‐
ціалізованому дилеру
Замінити X Перевірити щільність
посадки Загострити X X
Додати X
1)
1)
1)
27 Мінімізація зношування
та уникнення пошкоджень
Дотримання даних даної інструкції з експлуа‐ тації допоможе запобігти надмірному зношу‐ ванню та пошкодженням пристрою.
Експлуатація, технічне обслуговування та збе‐ рігання пристрою повинні здійснюватись так ретельно, як це описано у інструкції з експлуа‐ тації.
За всі пошкодження, які були викликані недо‐ триманням вказівок стосовно правил безпеки, обслуговування та технічного догляду, відпо‐
Після закінчення роботи або щоденно
X
X
X X
відальність несе сам користувач. Особливо це стосується випадків коли:
Були зроблені зміни у продукті не дозволені
компанією STIHL Використання інструментів або приладдя,
які не допускаються для даного пристрою, не підходить для нього або має низьку якість Використання пристрою не за призначен‐
ням Використання пристрою у спортивних захо‐
дах або змаганнях Пошкодження у наслідок подальше викори‐
стання пристрою із пошкодженими комплек‐ туючими.
38 0458-432-2021-B
3
2
10
9
10
8
9
11
13
12
14
0000-GXX-0514-A0
15
20
19
15
8
1
4
5
6
#
7
16
17
18
14
21
21

28 Важливі комплектуючі українська

27.1 Роботи з технічного обслуго‐
28 Важливі комплектуючі
вування
Всі роботи, перелічені у розділі "Вказівки сто‐ совно технічного обслуговування та догляду" повинні проводитись регулярно. Оскільки дані роботи з технічного обслуговування не можуть проводитись самим користувачем, необхідно звернутись до спеціалізованого дилера.
Компанія STIHL рекомендує для проведення робіт з технічного обслуговування та ремонту звертатись до спеціалізованого дилера STIHL. Спеціалізовані дилери STIHL регулярно про‐ ходять навчання та отримують технічну інформацію.
Якщо дані роботи не проводяться або викону‐ ються не відповідним чином, можуть вини‐ кнути пошкодження, відповідальність за які несе сам користувач. До них належать окрім іншого:
Пошкодження приводу у наслідок не вчас‐
ного або не достатнього технічного обслу‐ говування (наприклад, повітряні та паливні фільтри), неправильне регулювання карбю‐ ратора або недостатня чистка напарвляю‐ чої для охолоджуючого повітря (усмоктую‐ чий отвір, ребра циліндру) Корозія та інші наслідки невідповідного збе‐
рігання Пошкодження пристрою у наслідок викори‐
стання низькоякісних комплектуючих

27.2 Комплектуючі, які швидко зношуються

Деякі комплектуючі мотопристрою підлягають при використанні за призначенням природ‐ ному зношуванню і повинні у залежності від виду та тривалості використання вчасно замі‐ нюватись. До них окрім інших належать :
Ріжучі інструменти (всі види)
Комплектуючі для кріплення ріжучих інстру‐
ментів (рухливий диск, гайка та ін.) Захист ріжучого інструменту
Муфта
Фільтр (для повітря, палива)
Пристрій запуску
Свічка запалювання
Елементи антивібраційної системи
1 Кришка баку 2 Регулювальний гвинт карбюратора 3 Пускова рукоятка 4 Ручний паливний насос 5 Кришка 6 Глушник 7 Опора пристрою 8 Важіль газу 9 Кнопка зупинки 10 Стопор важеля газу 11 Дворучна трубчаста рукоятка 12 Підпірка рукоятки 13 Лещатний гвинт 14 Тримач тросика газу 15 Петля для транспортування 16 Важіль повітряної заслінки 17 Кришка повітряного фільтра 18 Паливний бак 19 Кругова рукоятка 20 Хомутик (обмежувач кроку, наявний
залежно від країни) 21 Вал # Номер машини
0458-432-2021-B 39
5
5
8
1
2
6
4
7
2
3
1
1
9
1
002BA644 KN
4

українська 29 Технічні дані

Максимальна кількість
7150 об/хв обертів вихідного валу (кріплення ріжучого інструменту): Зазор клапанів Впускний клапан: 0,10 мм Випускний клапан: 0,10 мм

29.2 Система запалювання

Магнето з електронним регулюванням Свічка запалювання (з
NGK CMR 6 H заглушенням перешкод): Відстань між електро‐
0,5 мм дами:

29.3 Паливна система

Не чутливий до положення мембранний кар‐ бюратор з вбудованим паливним насосом
Місткість паливного бака:
710 см3 (0,71 л)

29.4 Вага

Не заправлений, без ріжучого інструменту та захисту FS 131: 5,8 кг
1 Шток 2 Косильна голівка 3 Захист (лише для косильних голівок) 4 Ніж (для косильних струн) 5 Захист (для всіх косильних інструментів) 6 Фартух (для косильних голівок) 7 Металевий інструмент 8 Пильне полотно 9 Упор (лише для пильних полотен)
Захисні окуляри
Захисні окуляра входять в комплект постачання. Кількість: 1 штука
29 Технічні дані

29.1 Привідний механізм

Чотиритактний двигун STIHL з одним цилін‐ дром, який змащується сумішшю
Робочий об’єм: Діаметр циліндра: 43 мм
Хід поршня: 25 мм Потужність згідно ISO 8893: Кількість обертів холо‐ стого ходу: Частота обертання, обмежена регулятором
36,3 cм
1,4 кВт (1,9 к.с.) при 8500 1/хв 2800 1/хв.
9500 об/хв
3
(номінальна величина):
40 0458-432-2021-B
FS 131 R: 5,5 кг

29.5 Загальна довжина

Без ріжучого інструменту 1800 мм

29.6 Особливості оснащення

R Кругова рукоятка

29.7 Величини шуму та вібрації

Детальну інформацію про виконання Дирек‐ тиви для роботодавців стосовно вібрації 2002/44/EG див. на сайті www.stihl.com/vib
29.7.1 Ріжучий інструмент Для вимірювання рівня шуму та вібрації були
у рівній мірі враховані режими холостого ходу та номінальних максимальних обертів.
Рівень звукового тиску L
З косильною головкою FS 131 із дворучною рукояткою:98 дБ (A) FS 131 R: 98 дБ (A) З металевим косильним інстру‐ ментом FS 131 із дворучною рукояткою:97 дБ (A) FS 131 R із хомутиком: 97 дБ (A)
Рівень потужності звуку Lw згідно з ISO 22868
З косильною головкою FS 131 із дворучною рукояткою:109 дБ (A) FS 131 R: 109 дБ (A) З металевим косильним інстру‐ ментом
згідно з ISO 22868
peq
000BA073 KN

30 Вказівки з ремонту українська

FS 131 із дворучною рукояткою:109 дБ (A) FS 131 R із хомутиком: 109 дБ (A)
Величина вібрації a
З косильною голов‐ кою FS 131 із дворучною рукояткою: FS 131 R:
З металевим косиль‐ ним інструментом FS 131 із дворучною рукояткою: FS 131 R із хомути‐ ком:
згідно з ISO 22867
hv,eq
Ручка ліва Ручка
2
4,9 м/с
2
6,2 м/с
Ручка ліва Ручка
2
3,7 м/с
2
5,1 м/с
права 4,9 м/с
6,2 м/с
права 3,4 м/с
5,1 м/с
2
2
2
2

29.8 Навісні інструменти

Значення шуму та вібрації для допустимих навісних інструментів указано в інструкції з експлуатації відповідного навісного інстру‐ менту.
Для рівня тиску звуку та рівня потужності звуку величина K‑ складає згідно RL 2006/42/EG = 2,0 дБ(A); для коливального прискорення величина K‑ складає згідно
RL 2006/42/EG = 2,0 м/с2.

29.9 REACH

REACH означає розпорядження ЄС для реєстрації, оцінки та допуску хімікатів.
Інформація стосовно виконання розпорядження REACH (ЄС) № 1907/2006 див. www.stihl.com/reach

29.10 Показники емісій вихлопних газів

Емісії CO2, визначенні при вимірюванні мето‐ дом ЕС для надання дозволу на викори‐
стання, зазначені на сайті www.stihl.com/co2 в технічних даних для відповідного виробу.
Виміряна емісія CO2 визначена на репрезен‐
29.11 Встановлена тривалість вико‐ ристання
Повна встановлена тривалість використання становить до 30 років.
Встановлена тривалість використання пере‐ дбачає регулярне технічне обслуговування та догляд відповідно до вимог інструкції з вико‐ ристання.
30 Вказівки з ремонту
Користувачі даного пристрою можуть прово‐ дити лише ті роботи з технічного обслугову‐ вання та догляду, які описані у даній інструкції з експлуатації. Інші ремонтні роботи можуть проводити лише спеціалізовані дилери.
Компанія STIHL рекомендує для проведення робіт з технічного обслуговування та ремонту звертатись до спеціалізованого дилера STIHL. Спеціалізовані дилери STIHL регулярно про‐ ходять навчання та отримують технічну інформацію.
При проведенні ремонтних робіт можуть мон‐ туватись лише такі комплектуючі, які допуска‐ ються компанією STIHL для використання у даному мотопристрої або технічно ідентичні. Використовувати лише комплектуючі високої якості. Інакше існує небезпека нещасних випадків та пошкоджень пристрою.
Компанія STIHL рекомендує використовувати оригінальні комплектуючі STIHL.
Оригінальні комплектуючі STlHL можна розпіз‐ нати по номеру комплектуючої STlHL, по напису { та за наявності по позначці комплектуючої STlHL K (на маленьких ком‐ плектуючих може стояти лише значок).

31 Знищення відходів

При утилізації слід дотримуватись специфіч‐ них для кожної країни норм з утилізації.
тативному двигуні в лабораторних умовах від‐ повідно до стандартного методу випроб‐ ування та вона не явною або гаданою гаран‐ тією потужності відповідного двигуна.
При використанні за призначенням та техніч‐ ному обслуговуванні відповідно до цієї інструкції з використання діючі вимоги до емісій вихлопних газів виконуються. У разі внесення змін у конструкцію двигуна дозвіл на експлуатацію втрачає силу.
0458-432-2021-B 41

українська 32 Сертифікат відповідності нормам ЄС

Продукти STIHL не можна викидати із домаш‐ нім сміттям. Продукт STIHL, акумулятор, при‐ ладдя та упаковку віддати на екологічно без‐ печну повторну переробку.
Актуальну інформацію стосовно утилізації можна отримати у спеціалізованого дилера STIHL.
Dr. Jürgen Hoffmann Начальник відділу даних виробів, постанов та
дозволів
32 Сертифікат відповідності
нормам ЄС
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Німеччина заявляє з повною відповідальністю, що Конструкція: Мотокоса
Фабрична марка: STIHL Тип: FS 131 FS 131 R Серійний номер: 4180 Робочий об’єм:
Відповідає інструкціям по виконанню директив 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU та 2000/14/EG, а також розроблено та вигото‐ влено у відповідності із дійсними версіями наступних норм, відповідно до дати вигото‐ влення:
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000‑6‑1 Для визначення виміряного та гарантованого
рівня потужності звуку були виконані проце‐ дури згідно з Директивою 2000/14/ЄС, додаток V, із застосуванням норми ISO 10884.
Виміряний рівень потужності звуку FS 131: 109 дБ (A)
FS 131 R: 109 дБ (A)
Гарантований рівень потужності звуку FS 131: 111 дБ (A)
FS 131 R: 111 дБ (A)
Зберігання технічної документації: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Рік виготовлення та номер машини вказані на
пристрої. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG За уповноваженням
36,3 cм
3
Інформацію щодо сертифікатів EAC та заяв про виконання Технічних Директив та вимог Митного Союзу, можна знайти на сайті www.stihl.ru/eac або замовити по телефону у відповідного національного представництва STIHL, див. «Адреси».
Технічні Директиви та вимоги України викону‐ ються.

33 Адреси

33.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 71336 Waiblingen
Німеччина

33.2 Дочірні компанії STIHL

РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ООО "АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ" наб. Обводного канала, дом 60, литера А, помещ. 1-Н, офис 200 192007 Санкт-Петербург, Россия Горячая линия: +7 800 4444 180 Эл. почта: info@stihl.ru
УКРАЇНА ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна Телефон: +38 044 393-35-30 Факс: +380 044 393-35-70 Гаряча лінія: +38 0800 501 930 E-mail: info@stihl.ua
42 0458-432-2021-B
33 Адреси українська

33.3 Представники STIHL

БІЛАРУСЬ Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76
КАЗАХСТАН Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Горячая линия: +7 727 225 55 17

33.4 Імпортери STIHL

РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация, г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1
ООО "ФЛАГМАН" 194292, Российская Федерация, г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 16 литер А, помещение 38
ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2
вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна
БІЛАРУСЬ ООО «ПИЛАКОС»
ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220020 Минск, Беларусь
УП «Беллесэкспорт» ул. Скрыганова 6.403 220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН ИП «ВОРОНИНА Д.И.»
пр. Райымбека 312 050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗСТАН ОсОО «Муза»
ул. Киевская 107 720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНІЯ ООО «ЮНИТУЛЗ»
ул. Г. Парпеци 22 0002 Ереван, Армения
ООО "АРНАУ" 236006, Российская Федерация, г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис 4
ООО "ИНКОР" 610030, Российская Федерация, г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
ООО "ОПТИМА" 620030, Российская Федерация, г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помеще‐ ние 1
ООО "ТЕХНОТОРГ" 660112, Российская Федерация, г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА" 664540, Российская Федерация, с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
УКРАЇНА ТОВ «Андреас Штіль»
0458-432-2021-B 43
www.stihl.com
*04584322021B*
0458-432-2021-B
*04584322021B*
0458-432-2021-B
Loading...