2 Указания по технике безопасности и технике работыpyccкий
1.2Обозначение разделов тек‐
ста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности несчастного
случая и травмы для людей а также тяжёлого
материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности повреждения
устройства либо отдельных комплектующих.
1.3Техническая разработка
Компания STIHL постоянно работает над
дальнейшими разработками всех машин и
устройств; поэтому права на все изменения
комплектации поставки по форме, технике и
оборудованию мы должны оставить за собой.
Поэтому относительно указаний и рисунков
данной инструкции по эксплуатации не могут
быть предъявлены никакие претензии.
2Указания по технике без‐
опасности и технике
работы
При работе с данным мотоустрой‐
ством необходимо принимать спе‐
циальные меры предосторожности,
т.к. работа производится с очень
высокой частотой вращения режу‐
щего инструмента.
Перед первым вводом в эксплуата‐
цию внимательно прочесть все
руководство по применению и хра‐
нить его в надежном месте для
последующего использования.
Несоблюдение руководства по
эксплуатации может быть опасно
для жизни.
Соблюдать действующие в данной стране
правила техники безопасности, например,
профсоюзов, фондов социального страхова‐
ния, органов по охране труда и других учре‐
ждений.
Каждый, кто приступает к работе с мотоу‐
стройством впервые, должен пройти инструк‐
таж по вопросам правильного обращения с
устройством у продавца или другого специа‐
листа либо пройти специальный курс обуче‐
ния.
Несовершеннолетние лица к работе с мотоу‐
стройством не допускаются – за исключением
0458-250-1821-F3
лиц старше 16 лет, проходящих обучение под
надзором.
Дети, животные и посторонние должны нахо‐
диться на безопасном расстоянии.
Если мотоустройство не используется, его
следует поставить так, чтобы оно не предста‐
вляло потенциальной опасности. Предохра‐
нить мотоустройство от несанкционирован‐
ного использования.
Пользователь несет ответственность за
несчастные случаи или опасности, угрожаю‐
щие другим лицам либо их имуществу.
Мотоустройство разрешается передавать или
давать напрокат только тем лицам, которые
хорошо знакомы с данной моделью и обучены
обращению с ней – обязательно приложить
руководство по эксплуатации.
Применение агрегатов, вырабатывающих
сильный шум, может быть по времени ограни‐
чено как государственными, так и местными
нормами.
Лица, работающие с мотоустройством, дол‐
жны быть отдохнувшими, здоровыми и в хоро‐
шем физическом состоянии.
Тот, кому по состоянию здоровья не следует
подвергать себя значительным физическим
нагрузкам, должен обратиться к врачу за раз‐
решением работать с данным мотоустрой‐
ством.
Только для лиц с имплантированным кардио‐
стимулятором: система зажигания данного
устройства создает незначительное электро‐
магнитное поле. Влияние электромагнитного
поля на отдельные типы кардиостимуляторов
невозможно исключить полностью. Во избе‐
жание рисков для здоровья компания STIHL
рекомендует обратиться за консультацией к
лечащему врачу и изготовителю кардиости‐
мулятора.
Запрещается работать с мотоустройством
после употребления алкоголя, лекарств, сни‐
жающих скорость реакции, или наркотиков.
Мотоустройство – в зависимости от устано‐
вленного режущего инструмента – использо‐
вать только для кошения травы, а также для
резки густой растительности, кустарников,
молодняка, кустов, небольших деревьев и
тому подобного.
002BA079 KN
pyccкий2 Указания по технике безопасности и технике работы
Мотоустройство не должно использоваться
для других целей – опасность несчастного
случая!
Монтировать только режущие инструменты и
принадлежности, допущенные
компанией STIHL для данного мотоустрой‐
ства либо аналогичные по своим техническим
характеристикам. С вопросами просьба обра‐
щаться к специализированному дилеру. При‐
менять только высококачественные инстру‐
менты и принадлежности. В противном слу‐
чае существует опасность несчастных слу‐
чаев или повреждения мотоустройства.
Компания STIHL рекомендует использовать
оригинальные инструменты и принадлежно‐
сти марки STIHL. Они по своим характеристи‐
кам оптимально подходят для устройства и
соответствуют требованиям пользователя.
Запрещено вносить изменения в конструкцию
устройства – это может отрицательно ска‐
заться на безопасности. Компания STIHL
исключает любую ответственность за травмы
и материальный ущерб вследствие примене‐
ния не допущенных навесных устройств.
Не применять мойку высокого давления для
очистки устройства. Сильная струя воды
может повредить детали устройства.
Защита мотоустройства не способна защи‐
тить пользователя от всех предметов (камни,
стекло, проволока и т.д.), отбрасываемых
режущим инструментом. Данные предметы
могут отскочить и попасть рикошетом в
пользователя.
2.1Одежда и оснащение
Пользоваться одеждой и оснащением
согласно предписаниям.
Одежда должна быть практичной и
не мешать при работе. Плотно при‐
легающая одежда – комбинезон, а
не рабочий халат
Не носить одежду, которая может
зацепиться за дерево, кустарник
или подвижные детали устройства.
Не носить также шарф, галстук и
какие-либо украшения. Длинные
волосы связать и закрепить так,
чтобы они находились поверх плеч.
Носить защитные сапоги c несколь‐
зящей рифленой подошвой и
носками со стальной вставкой.
прочной обуви с ребристой, нескользящей
подошвой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание травмирования глаз
следует носить плотно прилегаю‐
щие защитные очки в соответствии
со стандартом EN 166. Следить за
правильным положением защитных
очков.
Носить защитную маску и следить за ее плот‐
ным прилеганием. Защитная маска не явл‐
яется достаточной защитой для глаз.
Пользоваться индивидуальными средствами
для защиты слуха, например, берушами.
Носить защитную каску при прореживании, в
высоких густых зарослях и в случае опасно‐
сти травм падающими предметами.
Пользоваться прочными рабочими
перчатками из износостойкого
материала (например, из кожи).
Компания STIHL предлагает широкий ассор‐
тимент средств индивидуальной защиты.
2.2Транспортировка мотоу‐
стройства
Обязательно выключить двигатель.
Только при работе с косильными головками в
качестве альтернативы допускается ношение
40458-250-1821-F
2 Указания по технике безопасности и технике работыpyccкий
Проверить топливную систему на герметич‐
Носить мотоустройство подвешенным на под‐
весном ремне либо за шток в равновесном
положении.
Предохранять металлический режущий
инструмент от прикосновений с помощью
транспортной защиты, даже при транспорти‐
ровке на короткие расстояния – см. также раз‐
дел «Транспортировка устройства».
Не касаться горячих деталей
устройства и редуктора – опас‐
ность ожогов!
На транспортных средствах: предохранить
мотоустройство от опрокидывания, поврежде‐
ния и утечки топлива.
2.3Заправка топливом
Бензин чрезвычайно легко воспла‐
меняется – держаться на безопас‐
ном расстоянии от открытого огня –
не проливать топливо – не курить.
Перед заправкой топливом выключить двига‐
тель.
Не заправлять топливом, пока двигатель не
охладится полностью – топливо может пере‐
литься – опасность пожара!
Во избежание разбрызгивания топлива откры‐
вать замок бака осторожно, чтобы избыточ‐
ное давление понижалось медленно.
Заправку производить только в хорошо про‐
ветриваемых местах. Если топливо было про‐
лито, немедленно очистить мотоустройство –
следить за тем, чтобы топливо не попало на
одежду, в противном случае одежду немед‐
ленно сменить.
После заправки топливом затянуть
по возможности до упора запорное
устройство бака.
Благодаря этому снижается опасность отвин‐
чивания замка бака из-за вибрации двигателя
и, как следствие, опасность вытекания
топлива.
Обратить внимание на негерметичность – в
случае вытекания топлива двигатель не запу‐
скать – опасность для жизни вследствие ожо‐
гов!
2.4Перед запуском
Проверить рабочее состояние мотоустрой‐
ства – выполнить требования ответствующего
раздела руководства по эксплуатации.
–
ность, особенно видимые детали, напри‐
мер, замок бака, шланговые соединения,
ручной топливный насос (только у мотоу‐
стройств с ручным топливным насосом).
При наличии утечек или повреждений дви‐
гатель не запускать – опасность пожара! До
ввода в эксплуатацию сдать устройство в
ремонт дилеру
Комбинация режущего инструмента,
–
защиты, рукоятки и подвесного ремня дол‐
жна быть допущена к эксплуатации, и все
части должны быть смонтированы надле‐
жащим образом
Комбинированный переключатель / пере‐
–
ключатель останова должен легко устана‐
вливаться в позицию STOP или 0
Стопор рычага акселератора (если
–
имеется) и рычаг акселератора должны
легко перемещаться – рычаг акселератора
должен самостоятельно возвращаться под
действием пружины в позицию холостого
хода
Проверить плотность посадки контактного
–
наконечника провода зажигания – при
неплотно сидящем наконечнике возможно
искрообразование, искры могут воспламе‐
нить топливовоздушную смесь – опасность
пожара!
Проверить режущий инструмент или навес‐
–
ной инструмент: правильный монтаж, про‐
чное крепление и надлежащее состояние
Проверить защитные устройства (напри‐
–
мер, защиту режущего инструмента, под‐
вижного диска) на наличие повреждений и
следов износа. Поврежденные части заме‐
нить. Не эксплуатировать устройство с
поврежденной защитой или изношенным
подвижным диском (если не видны надпись
и стрелки)
Не вносить какие-либо изменения в эле‐
–
менты управления и безопасности
Рукоятки должны быть чистыми и сухими,
–
очищенными от масла и грязи – это важно
для надежного управления мотоустрой‐
ством
Отрегулировать подвесной ремень и
–
рукоятки в соответствии с ростом. Соблю‐
дать инструкции разделов «Установка под‐
весного ремня» и «Балансировка устрой‐
ства».
Работать с устройством разрешается только
в безопасном эксплуатационном состоянии –
опасность несчастного случая!
0458-250-1821-F5
002BA055 KN
002BA080 KN
15m (50ft)
pyccкий2 Указания по технике безопасности и технике работы
При применении подвесного ремня в случае
аварии: потренироваться в быстром опуска‐
2.6.1Для модификаций с двуручной
рукояткой
нии устройства на землю. При тренировке
не бросать устройство на землю во избежа‐
ние повреждений.
2.5Запуск двигателя
На расстоянии не менее 3 метров от места
заправки топливом – не в закрытом помеще‐
нии.
Только на ровной поверхности, занять надеж‐
ное и устойчивое положение, прочно удержи‐
вать мотоустройство – режущий инструмент
не должен соприкасаться с какими-либо пред‐
метами или грунтом, так как при запуске
режущий инструмент может начать вра‐
щаться.
Мотоустройство обслуживается только одним
Правая рука находится на рукоятке управле‐
ния, левая рука – на ручке трубчатой
рукоятки.
2.6.2Для модификаций с круговой
рукояткой
человеком – нахождение посторонних людей
в зоне радиусом до 15 метров запрещено –
также во время запуска – из-за отбрасывае‐
мых предметов – существует опасность полу‐
чения травмы!
Избегать контакта с режущим
инструментом – опасность травм!
Не запускать двигатель "с руки" –
запуск производить в соответствии
с описанием в руководстве по
эксплуатации. После отпускания
рычага акселератора режущий
инструмент продолжает вращаться
еще некоторое время – выбег по
инерции!
Проверить работу двигателя на холостом
ходу – на холостом ходу режущий инструмент
– при отпущенном рычаге акселератора –
должен остановиться.
Легковоспламеняющиеся материалы (напри‐
мер, щепки, кору, сухую траву, топливо) дер‐
жать вдали от горячего потока отработавших
газов и от поверхности горячего глушителя –
опасность пожара!
2.6Как держать и вести устрой‐
Для модификаций с круговой рукояткой и
круговой рукояткой с хомутом (ограничитель
шага): левая рука находится на круговой
рукоятке, а правая на рукоятке управления –
это правило действует также для левшей.
2.7Во время работы
Обязательно занять надежное и устойчивое
положение.
При угрожающей опасности или в аварийной
ситуации немедленно остановить двигатель –
комбинированный переключатель / выключа‐
тель останова установить в положение STOP
или 0.
ство
Мотоустройство всегда необходимо надежно
удерживать обеими руками за рукоятки.
Обязательно занять надежное и устойчивое
положение.
Отлетающие далеко от места работы пред‐
меты могут стать причиной несчастного слу‐
чая, поэтому в радиусе 15 м не должны нахо‐
диться посторонние. Данное расстояние дол‐
жно соблюдаться также по отношению к иму‐
ществу (транспортные средства, оконные
стекла) – опасность материального ущерба!
60458-250-1821-F
2 Указания по технике безопасности и технике работыpyccкий
Опасность сохраняется даже на расстоянии
более 15 м.
Следить за безупречной работой двигателя
на холостом ходу, чтобы режущий инструмент
после отпускания рычага акселератора
больше не двигался.
Регулярно проверять и корректировать регу‐
лировку холостого хода. Если режущий
инструмент продолжает вращаться на холо‐
стом ходу, устройство следует отдать в
ремонт дилеру. Компания STIHL рекомендует
дилера STIHL.
Соблюдать осторожность при гололедице,
влажности, на снегу, на склонах, на неровной
местности и т. п. – опасность поскользнуться!
Обращать внимание на препятствия: пни,
корни – опасность споткнуться!
Работать только стоя на земле, ни в коем слу‐
чае не работать на неустойчивом основании,
на приставной лестнице или на подъемной
рабочей платформе.
При пользовании берушами требуется особая
внимательность и осмотрительность, так как
восприятие предупреждающих звуков (крики,
сигналы и т. д.) ограничено.
Для предотвращения чрезмерного утомления
следует своевременно делать перерывы в
работе – опасность несчастного случая!
Работать спокойно и обдуманно и только при
хорошей освещенности и видимости. Рабо‐
тать осмотрительно, не подвергая опасности
других людей.
После запуска двигателя мотоу‐
стройство вырабатывает ядовитые
выхлопные газы. Эти газы могут не
иметь запаха и быть невидимыми,
а также содержать несгоревшие
углеводороды и бензол. Категори‐
чески запрещена эксплуатация
мотоустройства в закрытых или
плохо проветриваемых помеще‐
ниях – в том числе и мотоу‐
стройств, оборудованных каталити‐
ческим нейтрализатором.
При работе в канавах, впадинах или в стес‐
ненных условиях обязательно обеспечить
достаточный воздухообмен – опасность для
жизни вследствие отравления!
При возникновении тошноты, головной боли,
нарушения зрения (например, уменьшение
поля зрения), нарушения слуха, головокруже‐
ния, понижения способности концентрировать
внимание, немедленно прекратить работу –
данные симптомы могут быть вызваны, среди
прочего, повышенной концентрацией отрабо‐
тавших газов – опасность несчастного случая!
При работе с мотоустройством обеспечить по
возможности низкий уровень шума и малое
выделение отработавших газов – не оста‐
влять двигатель работать без необходимости,
давать газ только при работе.
Не курить при работе с мотоустройством и
вблизи работающего мотоустройства – опас‐
ность пожара! Из топливной системы могут
улетучиваться горючие пары бензина.
Образующиеся во время работы пыль, пары и
дым могут нанести серьезный вред здоровью.
При сильном выделении пыли или дыма
пользоваться средствами для защиты орга‐
нов дыхания.
Если мотоустройство подверглось ненадле‐
жащей нагрузке (например, воздействию
силы в результате удара или падения), то
перед дальнейшей эксплуатацией обяза‐
тельно проверить безопасное эксплуатацион‐
ное состояние устройства – см. также раздел
«Перед запуском».
Особое внимание следует обратить на герме‐
тичность топливной системы и исправность
защитных устройств. Запрещается работать с
мотоустройствами, которые не находятся в
безопасном эксплуатационном состоянии. В
сомнительных случаях обратитесь к специа‐
лизированному дилеру.
Не работать в положении запуска – в этом
положении рычага акселератора число обо‐
ротов двигателя не регулируется.
Ни в коем случае не работать без
соответствующих защитных прис‐
пособлений устройства и режущего
инструмента – опасность травм
отбрасываемыми предметами!
Обследовать местность: твердые
предметы – камни, металлические
детали и т.п. могут быть отбро‐
шены при работе – даже на рас‐
стояние 15 м – опасность травм! –
и могут повредить режущий инстру‐
мент, а также нанести материаль‐
ный ущерб (например, припарко‐
ванным автомобилям, окнам).
Соблюдать особую осторожность при работе
на плохо просматриваемых, густо заросших
местностях.
0458-250-1821-F7
pyccкий
2 Указания по технике безопасности и технике работы
При кошении в высоком кустарнике, под
кустами и около живой изгороди: рабочая
высота режущего инструмента должна быть
минимум 15 см – не подвергать опасности
животных.
Прежде, чем оставить устройство, выключить
двигатель.
Проверять режущий инструмент регулярно
через короткие промежутки времени и немед‐
ленно при заметных изменениях:
Выключить двигатель и, надежно удержи‐
–
вая устройство, дождаться останова режу‐
щего инструмента
Проверить состояние и надежность крепле‐
–
ния, обратить внимание на трещины
Проверить заточку ножей
–
Немедленно заменять поврежденные или
–
затупившиеся режущие инструменты, кото‐
рые нуждаются в замене даже при незначи‐
тельных волосяных трещинах
Крепление режущего инструмента регулярно
очищать от травы и веток, – удалить засоре‐
ния в зоне режущего инструмента или
защиты.
Перед заменой режущего инструмента сле‐
дует остановить двигатель – опасность полу‐
чения травмы!
Редуктор нагревается во время
работы. Не касаться редуктора –
опасность ожогов!
Соприкосновение вращающегося режущего
инструмента с камнем или иным твердым
предметом может привести к образованию
искр, из-за которых при определенных
обстоятельствах могут загореться легко вос‐
пламеняющиеся материалы. Сухие растения
и кустарник являются легковоспламеняющи‐
мися, особенно в жаркую, сухую погоду. Если
существует опасность пожара, не использо‐
вать режущие инструменты вблизи легково‐
спламеняющихся материалов, сухих растений
и кустарника. Обязательно выяснить у компе‐
тентных органов лесного хозяйства, суще‐
ствует ли опасность пожара.
2.8Применение косильных голо‐
вок
Защитное приспособление режущего инстру‐
мента укомплектовать соответствующими
монтажными компонентами, указанными в
руководствах по эксплуатации.
80458-250-1821-F
Использовать только защиту с надлежащим
образом смонтированным ножом, чтобы кос‐
ильные струны ограничивались допустимой
длиной.
Для регулирования косильной струны на регу‐
лируемых вручную косильных головках обяза‐
тельно выключить двигатель – опасность
травм!
Ненадлежащее использование устройства со
слишком длинными косильными струнами
снижает рабочую частоту вращения двига‐
теля. Это приводит к перегреву из-за дли‐
тельного проскальзывания сцепления и к
повреждению важных функциональных ком‐
понентов (например, муфты, полимерных
деталей корпуса) – например, в результате
вращения режущего инструмента на холо‐
стом ходу – опасность травм!
2.9Применение металлических
режущих инструментов
STIHL рекомендует использовать оригиналь‐
ные металлические режущие
инструменты STIHL. Они по своим характери‐
стикам оптимально подходят для устройства
и соответствуют требованиям пользователя.
Металлические режущие инструменты вра‐
щаются с большой скоростью. При этом воз‐
никают усилия, воздействующие как на
устройство и режущий инструмент, так и на
срезаемый материал.
Металлические режущие инструменты необ‐
ходимо регулярно затачивать согласно
инструкции по заточке.
Неравномерно заточенные режущие инстру‐
менты вызывают дисбаланс, который может
подвергать агрегат экстремальным нагрузкам
– опасность поломки!
Тупые или неправильно заточенные лезвия
могут вызвать повышенную нагрузку на
металлический режущий инструмент – опас‐
ность травм обломками деталей!
Проверять металлический режущий инстру‐
мент (например, на наличие трещин и дефор‐
мации) после каждого контакта с твердыми
предметами (например, камнями, обломками
скал, металлическими деталями). Заусенцы и
другие видимые скопления материала необ‐
ходимо удалить, так как в дальнейшем во
время работы они могут в любой момент
освободиться и быть отброшены в сторону –
опасность травм!
2 Указания по технике безопасности и технике работыpyccкий
Не использовать поврежденные или треснув‐
шие режущие инструменты и не ремонтиро‐
вать их – например, посредством сварки или
рихтовки – изменение формы (дисбаланс).
Отделившиеся частицы или осколки могут с
большой скорость попасть в рабочего либо
посторонних людей – самые тяжелые травмы!
Чтобы снизить указанные опасности, возни‐
кающие при работе с металлическим режу‐
щим инструментом, диаметр используемого
металлического режущего инструмента ни в
коем случае не должен быть слишком боль‐
шим. Он не должен быть слишком тяжелым.
Он должен быть изготовлен из материалов
достаточного качества и иметь надлежащую
геометрию (форма, толщина).
Металлический режущий инструмент, изготов‐
ленный не компанией STIHL, а сторонними
производителями, не должен отличаться по
массе, толщине и форме, а его диаметр не
должен превышать максимальный диаметр
металлического режущего инструмента для
данного мотоустройства, допущенного
компанией STIHL – опасность травм!
2.10Вибрации
Более длительное пользование мотоустрой‐
ством может привести к вызванным вибра‐
цией нарушениям кровообращения рук (син‐
дром "белых пальцев").
Общепринятая продолжительность пользова‐
ния устройством не может быть установлена,
так как это зависит от многих факторов.
Длительность пользования устройством уве‐
личивается благодаря следующим мерам:
При регулярном, длительном пользовании
мотоустройством и при повторном появлении
соответствующих симптомов (например, зуд
пальцев) рекомендуется проводить регуляр‐
ное медицинское обследование.
2.11Техническое обслуживание и
ремонт
Производите регулярно техническое обслужи‐
вание мотоустройства. Производите только те
работы по техобслуживанию и ремонту, кото‐
рые описаны в данной инструкции по эксплуа‐
тации. Выполнение всех других работ пору‐
чите торговому агенту-специалисту.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐
ние работ по техобслуживанию и ремонту
только торговому агенту-специалисту фирмы
STIHL. Торговые агенты-специалисты фирмы
STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐
нию квалификации и в их распоряжении пред‐
оставляется техническая информация.
Применяйте только высококачественные
запасные части. Иначе существует опасность
возникновения несчастных случаев или
повреждения устройства. При возникновении
вопросов обратитесь к торговому агенту-спе‐
циалисту.
Фирма STIHL рекомендует применение ориги‐
нальных запасных частей фирмы STIHL. Эти
запчасти оптимально согласованы по своим
свойствам с устройством и соответствуют
требованиям пользователя.
При ремонте, техобслуживании и очистке
выключите обязательно двигатеь. – Опас‐
ность травмы! – Исключение: Настройка кар‐
бюратора и холостого хода.
Двигатель при вытянутом штекере свечи
зажигания и вывенченной свече зажигания
запускайте с помощью пускового устройства
только в том случае, если комбинированный
движок / выключатель останова установлен
на STOP и/или 0 – опасность пожара вслед‐
ствие возникновения искр зажигания вне
цилиндра.
Никогда не производите техобслуживание и
не храните мотоустройство вблизи открытого
огня. – Опасность пожара из-за топлива!
Проверяйте регулярно герметичность запор‐
ного устройства топливного бака.
Применяйте только безупречные, допущен‐
ный фирмой STIHL свечи зажигания, –
см."Технические данные".
pyccкий2 Указания по технике безопасности и технике работы
Не работайте с дефектным глушителем или
без глушителя. – Опасность пожара! – Повре‐
ждение слуха!
Не дотрагивайтесь до горячего глушителя. –
Опасность ожога!
Состояние антивибрационных элементов ока‐
зывает влияние на поведение устройства при
вибрации. – Контролируйте регулярно антиви‐
брационные элементы.
2.12Символы на защитных прис‐
пособлениях
Стрелка на защитном приспособлении для
режущих инструментов указывает направле‐
ние вращения режущего инструмента.
Некоторые из следующих символов нахо‐
дятся на внешней стороне защиты и указы‐
вают на допустимую комбинацию режущего
инструмента / защиты.
Защита может использоваться вме‐
сте с косильными головками.
► Применение подвесного ремня
► Мотоустройство с работающим мотором
повесить на подвесном ремне
Режущие полотна для травы и нож для
молодняка должны применяться вместе с
подвесным ремнем (одноплечевой ремень)!
Пильные полотна должны применяться с дву‐
плечевым подвесным ремнем с приспособле‐
нием для быстрого снятия!
2.14Косильная головка с косиль‐
ными струнами
Защита может использоваться вме‐
сте с режущими дисками для
травы.
Защита не может использоваться
вместе с косильными головками.
Защита не может использоваться
вместе с ножами для жердняка,
измельчающими ножами и пиль‐
ными дисками.
Защита не может использоваться
вместе с ножами для жердняка,
измельчающими ножами, режу‐
щими дисками для травы и пиль‐
ными дисками.
Защита может использоваться вме‐
сте с косильными головками – не
использовать ножи для жердняка,
измельчающие ножи и пильные
диски.
Защита может использоваться вме‐
сте с косильными головками – не
использовать металлические режу‐
щие инструменты.
2.13Пояс для ношения
Подвесной ремень входит в объем поставки
или может быть получен как специальные
принадлежности.
100458-250-1821-F
Для мягкой "резки" – для чистой резки также
краёв с трещинами вокруг деревьев, столбов
для изгороди – кора деревьев повреждается в
меньшей степени.
В объём поставки косильной головки входит
также листок-вкладыш. Косильную головку
002BA049 KN
002BA135 KN
2 Указания по технике безопасности и технике работыpyccкий
оснащать косильной струной только согласно
данным в листке-вкладыше.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Косильные струны не заменять на металличе‐
скую проволоку либо трос – опасность полу‐
чения травм!
2.15Косильная головка с поли‐
мерными ножами – STIHL
PolyCut
Для кошения открытых краев луга (без
кольев, заборов, деревьев и подобных пре‐
пятствий).
Обратить внимание на нанесенные марки‐
ровки допустимого износа!
Если на косильной головке PolyCut одна из
маркировок нарушена в направлении вниз
(стрелка): косильную головку больше не при‐
менять и заменить новой! Опасность получе‐
ния травмы отбрасываемыми обломками
поломанного инструмента!
Обязательно соблюдать указания по техоб‐
служиванию косильной головки PolyCut!
Вместо полимерных ножей косильная головка
PolyCut может оснащаться также косильными
струнами.
В объём поставки косильной головки входит
также информационный лист. Косильную
головку оснащать полимерными ножами либо
косильными струнами только согласно дан‐
ным информационных листов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не использовать металлическую проволку
либо жгут вместо косильной струны – опас‐
ность получения травмы!
2.16Опасность отдачи при приме‐
нении металлических режу‐
щих инструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При применении металлического
режущего инструмента существует
опасность отдачи, если инструмент
натолкнется на твердые препят‐
ствия (ствол дерева, ветка, пень,
камень или т.п.). При отдаче
устройство отбрасывается назад –
против направления вращения
инструмента.
Повышенная опасность отдачи возникает,
если инструмент наталкивается на препят‐
ствие в темном секторе.
0458-250-1821-F11
000BA020 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
pyccкий2 Указания по технике безопасности и технике работы
2.17Режущее полотно для травы
При кошении травы и прореживании молодых
насаждений агрегат вести подобно косе
вплотную над землей.
Для прореживания дикорастущей поросли и
густого кустарника нож для густой поросли
"погружать" в растение сверху – материал
резки измельчается – при этом режущий
инструмент не следует держать выше бедра.
При этой технике работы необходимо быть
чрезвычайно осмотрительным. Чем больше
расстояние от земли до режущего инстру‐
мента, тем выше опасность отбрасывания
Только для трав и сорняков. – Устройство
ведите подобно косе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
частиц в сторону – опасность получения
травмы!
Внимание! При злоупотреблении можно
повредить нож для густой поросли – опас‐
ность получения травмы от отбрасываемых
Злоупотребление может привести к повре‐
ждению режущего полотна для травы. – Опас‐
ность травмы отбрасываемыми предметами!
Режущее полотно для травы при заметном
затуплении затачивайте согласно инструкции.
2.18Ножи для молодой поросли
Для резки свалявшейся травы, дикорастущей
поросли и густого кустарника, для прорежива‐
ния молодых насаждений с диаметром ствола
до 2 см – не резать более толстые деревья –
опасность несчастного случая!
предметов!
Для снижения опасности несчастного случая
необходимо обязательно соблюдать следую‐
щее:
избегать контакта с камнями, металличе‐
–
скими предметами либо подобным
не резать древесину либо кустарник диа‐
–
метр которых превышает 2 см – для более
большого диаметра использовать пильное
полотно с долотообразными зубьями
нож для густой поросли следует регулярно
–
проверять на предмет наличия поврежде‐
ний – повреждённый нож для густой поро‐
сли больше не использовать
Нож для густой поросли регулярно затачи‐
–
вать (если он заметно затупился) согласно
предписанию – если требуется – сбаланси‐
ровать (компания STIHL рекомендует спе‐
циализированного дилера STIHL)
2.19Пильное полотно
Для резки кустарника и деревьев с диаметром
ствола до 4 см.
120458-250-1821-F
002BA068 KN
2 Указания по технике безопасности и технике работыpyccкий
Наилучшая производительность резки дости‐
гается при полном газе и равномерном давле‐
нии при подаче.
Пильные полотна применять только с упором,
соответствующим диаметру режущего инстру‐
мента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегать контакта пильного полотна с кам‐
нями и землей – опасность возникновения
трещин. Производить своевременную заточку
согласно инструкции – затупившиеся зубья
могут вызвать образование трещин и поломку
пильного полотна – опасность несчастного
случая!
При валке леса соблюдать безопасное рас‐
стояние до следующего рабочего места, как
минимум, две длины дерева.
В промежуток времени от распаковывания
устройства до монтажа трубчатой рукоятки не
поворачивать рукоятку управления вокруг
продольной оси; также см. раздел "Регули‐
ровка тросика акселератора".
1)
не допускается для FS 250
0458-250-1821-F15
3
A
7
8
4
1
2
0208BA009 KN
6
5
6
B
1
0000-GXX-1239-A1
6
1
3
4
5
6
250BA077 KN
2
pyccкий5 Монтаж двухручной рукоятки
вая рукоятка (6) должна находиться слева
(если смотреть от двигателя в сторону
трубчатой рукоятки)
► Защиту уложить на редуктор
► Ввинтить болты (3) и плотно затянуть
180458-250-1821-F
002BA637 KN
1.
2.
002BA646 KN
002BA638 KN
7
002BA639 KN
6
262BA022 KN
9 Монтаж режущего инструментаpyccкий
8.2Монтаж фартука и ножа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования отбрасываемыми
предметами и вследствие контакта с режу‐
щим инструментом. При использовании кос‐
ильных головок на защиту (1) обязательно
монтируются фартук и нож.
► Вставить нож в направляющий паз на фар‐
туке
► Ввернуть и затянуть винт
8.6Монтаж упора
8.3Монтаж фартука
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования отбрасываемыми
предметами и вследствие контакта с режу‐
щим инструментом. Упор (6) обязательно
► Вставить планку защиты в направляющий
паз фартука до фиксации
8.4Снять фартук
устанавливается при использовании пильных
дисков.
► Установить упор (6) на фланце редуктора
► Ввернуть и затянуть винты (7)
9Монтаж режущего
инструмента
9.1Отложить мотоустройство
► Вдавить дорн в отверстие в фартуке и с его
помощью одновременно сдвинуть фартук
немного левее
► Полностью снять фартук с защиты
8.5Монтаж ножа
► остановить двигатель
► Агрегат уложить таким образом, чтобы кре‐
пление для режущего инструмента было
направлено вверх
9.2Крепежные детали для режу‐
В зависимости от режущего инструмента,
0458-250-1821-F19
который поставляется с первичным оснаще‐
нием нового устройства, может отличаться
комплект поставки крепежных деталей для
режущего инструмента.
щих инструментов
1
0812BA019 KN
0812BA020 KN
2
3
4
2
3
1
002BA569 KN
2
3
4
2
271BA057 KN
1
5
pyccкий9 Монтаж режущего инструмента
9.2.1Комплект поставки без крепежных
деталей
9.3Блокировка вала
Возможен монтаж только косильных головкок,
которые крепятся непосредственно на
валу (1).
9.2.2Комплект поставки с крепежными
деталями
Возможен монтаж косильных головок и метал‐
лических режущих инструментов.
Для монтажа и демонтажа режущих инстру‐
ментов вал (1) необходимо блокировать с
помощью стержня (2) или изогнутой
отвертки (2). Комплектующие в некоторых
случаях входят в объём поставки, а также
поставляются в качестве специальных при‐
надлежностей.
► Стержень (2) или изогнутую отвертку (2)
вставить до упора в отверстие (3) в при‐
воде – слегка нажать
► на вал, вращать гайку или режущий инстру‐
мент, пока стережень не зафиксируется и
вал не будет заблокирован
9.4Демонтаж крепежных дета‐
лей
Для этого в зависимости от исполнения режу‐
щего инструмента дополнительно требуются
гайка (2), подвижный диск (3) и упорная
шайба (4).
Детали входят в комплект деталей, поста‐
вляемый вместе с устройством и предлагае‐
мый в качестве специальных принадлежнос‐
тей.
200458-250-1821-F
► Блокировка вала
1
002BA385 KN
3
1
4
6
7
5
681BA042 KN
2
9 Монтаж режущего инструментаpyccкий
► С помощью комбинированного ключа (1)
отвернуть гайку (2) по часовой стрелке
(левая резьба) и отвинтить ее
► Снять прижимную шайбу (3) с вала (4), при‐
жимной диск не снимать
9.5Монтировать режущий
инструмент
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для режущего инструмента использовать
соответствующую защиту – см. «Монтаж
защитных приспособлений».
9.6Монтаж косильной головки с
резьбовым соединением
Бережно хранить листок-вкладыш для косиль‐
ной головки.
► Повернуть косильную головку по часовой
стрелке
9.8Монтаж металлических режу‐
щих инструментов
Хранить листок-вкладыш и упаковку для
металлического режущего инструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Надевать защитные перчатки – опасность
получения травмы от острых режущих кромок.
Всегда устанавливать только один металли‐
ческий режущий инструмент!
Правильно установить режущий инструмент
Режущие инструменты (2, 4, 5) могут быть
► Установка нажимного диска
► Повернуть косильную головку против часо‐
вой стрелки до упора на валу (1)
► Блокировать вал
► Затянуть косильную головку
УКАЗАНИЕ
Снова снять инструмент для блокировки вала.
направлены в любом направлении – эти режу‐
щие инструменты следует регулярно перево‐
рачивать, чтобы избежать одностороннего
износа.
Режущие кромки режущего инструмента
(1, 3, 6, 7) должны быть направлены в направ‐
лении вращения часовой стрелки.
9.7Демонтаж косильной головки
► Блокировать вал
0458-250-1821-F21
10
8
9
11
12
13
14
681BA161 KN
pyccкий10 Топливо
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Придерживаться стрелки направления враще‐
ния на внутренней стороне защиты.
► Положить режущий инструмент (8) на
зажимной диск (9)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Буртик (стрелка) должен входить в отверстие
режущего инструмента.
Закрепить режущий инструмент
► Установить упорную шайбу (10) – выпукло‐
стью вверх
► Установить подвижный диск (11)
► Заблокировать вал (12)
► Гайку (13) с помощью комбинированного
Надевать защитные перчатки – опасность
получения травмы от острых режущих кромок
► Блокировка вала
► Гайку ослабить по часовой стрелке
► Снять режущий инструмент и его крепеж‐
ные детали с редуктора – при этом зажим‐
ной диск (9) не снимать
10Топливо
Двигатель должен работать на топливной
смеси из бензина и моторного масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегать непосредственного контакта кожи с
топливом и вдыхания топливных паров.
10.1STIHL MotoMix
Компания STIHL рекомендует применение
смеси STIHL MotoMix. Данная топливная
смесь не содержит бензол, свинец, имеет
высокое октановое число и всегда обеспечи‐
вает правильное соотношение компонентов
смеси.
В целях обеспечения максимального срока
службы двигателя STIHL в состав топливной
смеси STIHL MotoMix добавляется моторное
масло HP Ultra для двухтактных двигателей.
Топливная смесь MotoMix представлена не на
всех рынках сбыта.
220458-250-1821-F
11 Заправка топливомpyccкий
10.2Приготовление топливной
смеси
УКАЗАНИЕ
Использование ненадлежащих эксплуата‐
ционных материалов или смеси с составом,
не соответствующим инструкциям, может при‐
вести к серьезным повреждениям привода.
Бензин или моторное масло более низкого
качества могут повредить двигатель, уплотни‐
тельные кольца, трубопроводы и топливный
бак.
10.2.1Бензин
Применять только марочный бензин с мини‐
мальным октановым число 90 ROZ – этилиро‐
ванный или неэтилированный.
Бензин с долей содержания этанола
выше 10 % может вызвать перебои в работе
двигателей с карбюраторами, имеющими руч‐
ную регулировку, и поэтому не должен
использоваться для таких двигателей.
При использовании бензина с долей содержа‐
ния этанола до 27 % (E27) двигатели с
системой M-Tronic развивают полную мощ‐
ность.
10.2.2Моторное масло
При самостоятельном смешивании топлива
разрешается использовать только моторное
масло для двухтактных двигателей STIHL или
другое высокоэффективное моторное масло
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB,
ISO-L-EGC либо ISO-L-EGD.
Компанией STIHL предписано использовать
моторное масло для двухтактных двигателей
STIHL HP Ultra или равноценное высокоэф‐
фективное моторное масло, чтобы соблюсти
пределы допустимых выбросов в течение
срока службы устройства.
10.2.3Соотношение компонентов смеси
у моторного масла для двухтактных
двигателей STIHL 1:50; 1:50 = 1 часть масла
+ 50 частей бензина
залить сначала моторное масло, а затем
бензин и тщательно перемешать
Масло STIHL для
двухтактных двигате‐
лей 1:50
10.3Хранение топливной смеси
Хранить только в предназначенных для
топлива резервуарах в безопасном, сухом и
прохладном месте, защищать от света и
солнца.
Топливная смесь стареет – запас смеси гото‐
вить только на несколько недель. Не хранить
топливную смесь более 30 дней. Под дей‐
ствием света, солнечных лучей, низких или
высоких температур топливная смесь
быстрее теряет свои эксплуатационные
характеристики.
Однако STIHL MotoMix может без проблем
храниться до 5 лет.
► Перед заправкой тщательно встряхнуть
канистру с топливной смесью
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Давление в канистре может повыситься –
открывать осторожно.
► Время от времени необходимо тщательно
очищать топливный бак и канистру
Остатки топлива и жидкость, использованную
для очистки, утилизировать согласно предпи‐
саниям и без ущерба для окружающей среды!
11Заправка топливом
0458-250-1821-F23
256BA060 KN
2
1
002BA596 KN
pyccкий12 Наложение подвесного ремня
11.1Подготовка агрегата
12.1Наплечный ремень (лямка)
► Перед заправкой топливом очистить кры‐
шку бака и прилегающую поверхность,
чтобы в бак не попала грязь
► Агрегат расположить таким образом, чтобы
крышка бака была направлена вверх
11.2Заправка топлива
Во время заправки не разливать топливо и
бак не заполнять до краёв. Компания STIHL
рекомендует систему заправки для
топлива STIHL (специальные принадлежно‐
сти).
► Открыть крышку бака
► Заправка топлива
► Закрыть крышку бака
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
После заправки замок бака затянуть вручную
настолько плотно насколько это возможно.
12Наложение подвесного
ремня
Вид и модификация подвесного ремня зави‐
сят от рынка.
Использование подвесного ремня – см. "Допу‐
стимые комбинации режущего инструмента,
защиты, рукоятки и подвесного ремня".
► Прикрепить одноплечий ремень (1)
► Длину ремня отрегулировать таким
образом, чтобы крючок-карабин (2) нахо‐
дился приблизительно на ширине ладони
под правым бедром
► Балансировка агрегата – см. "Балансировка
агрегата"
240458-250-1821-F
3
002BA228 KN
2
1
1
002BA660 KN
2
1
1
2
2
12 Наложение подвесного ремняpyccкий
12.2Двухплечный ремень
12.3Подвесить устройство на
подвесном ремне
► Установить двухплечный ремень (1) и
закрыть замочную пластину (3)
► Отрегулировать длину ремня – крючок-
карабин (2) при подвешенном мотоустрой‐
стве должен находиться ниже правого
бедра на ширину ладони
► Балансировка агрегата – см. "Балансировка
агрегата"
Вид и модификация подвесного ремня и кара‐
бинной застежки зависят от рынка сбыта.
► Зацепить карабинную застежку (1) за под‐
ъемную петлю (2) на штоке
0458-250-1821-F25
002BA661 KN
2
1
1
1
2
2
pyccкий13 Балансировка устройства
12.4Отсоединение устройства от
подвесного ремня
12.5Быстрое снятие
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случае серьезной опасности устройство
необходимо быстро снять. Потренироваться в
быстром снятии устройства. Во избежание
повреждений при тренировке не бросать
устройство на землю.
Для снятия потренироваться в быстром
отсоединении устройства от карабинной
застежки – при этом действовать, как описано
в параграфе "Отсоединение устройства от
подвесного ремня".
Если используется одноплечий ремень:
потренироваться в снятии подвесного ремня
с плеча.
Если используется двухплечный ремень:
потренироваться в быстром открывании
замочной пластины на двухплечном ремне и
снятие подвесного ремня с плеч.
13Балансировка устройства
► Нажать на язычок карабинной застежки (1)
и извлечь из застежки несущую петлю (2)
13.1Уравновешивание устрой‐
ства
Устройство уравновешивается различными
способами, в зависимости от смонтирован‐
ного режущего инструмента.
До выполнения условий, приведенных в раз‐
деле "Равновесные положения", сделать сле‐
дующее:
260458-250-1821-F
002BA662 KN
1
2
002BA388 KN
002BA389 KN
3
STOP
56
4
7
002BA182 KN
1
2
START
STOP-
14 Пуск / остановка мотораpyccкий
Пильные диски
► должны "плавать" над землей на расстоя‐
нии около 20 см (8 дюймов)
Если равновесное положение достигнуто:
► Затянуть болт на несущей петле
14Пуск / остановка мотора
14.1Элементы управления
► Ослабить болт (1)
► Сместить несущую петлю (2)
► Слегка затянуть болт
► Дать устройству уравновеситься
► Проверить равновесное положение
Равновесные положения
Косильные инструменты, например, косиль‐
ные головки, режущие диски для травы и
ножи для густой поросли
► должны слегка прилегать к земле
0458-250-1821-F27
1 Стопор рычага газа
2 Рычаг газа
3 Комбинированная задвижка
14.1.1Позиции комбинированного пере‐
4 STOP-0 – двигатель остановлен – зажига‐
ключателя
ние выключено
250BA018 KN
9
8
002BA038 KN
002BA040 KN
002BA072 KN
pyccкий14 Пуск / остановка мотора
5
F – рабочая позиция – двигатель работает
или готов к запуску
6 START – запуск – зажигание включено –
двигатель готов к запуску
14.2.1Пуск
14.1.2Символ на комбинированном пере‐
7
ключателе
h – знак останова и стрелка – для оста‐
нова двигателя универсальный рычажок
переключить в направлении стрелки на
знаке останова (h) на STOP-0
14.2Запуск
► Поочередно нажать стопор рычага газа и
рычаг газа
► Оба рычага удерживать нажатыми
► Комбинированный переключатель сместить
грелся – даже в том случае, если двига‐
тель уже работает
► Сильфон (9) ручного топливного насоса
нажать минимум 5 раз – даже в том случае,
если он еще заполнен топливом
► Надежно уложить агрегат на земле: опора
на двигателе и защита для режущего
инструмента образуют опорную поверх‐
ность.
► Если имеется защита для транспортировки
на режущем инструменте – снять ее
Режущий инструмент не должен касаться ни
земли, ни каких-либо предметов – опасность
несчастного случая!
► Занять устойчивое положение – возможно‐
сти: стоя, нагнувшись либо стоя на коленях
► левой рукой плотно прижать агрегат к
земле – при этом не дотрагиваться до
рычага газа, стопора рычага газа и комби‐
нированного переключателя
УКАЗАНИЕ
Не ставить ногу на штангу и не становиться
на него коленом!
280458-250-1821-F
14 Пуск / остановка мотораpyccкий
► Правой рукой взять ручку запуска
► Ручку запуска медленно вытянуть до пер‐
вого ощутимого упора и потом быстро и
сильно протянуть
УКАЗАНИЕ
Трос не вытаскивать до конца троса – опас‐
ность разрыва!
► Пусковую ручку не отпускайте быстро
назад, – а отводите медленно, против
направления вытягивания, с тем, чтобы
пусковой тросик мог правильно наматы‐
ваться.
► Продолжить запуск
14.2.2После первого срабатывания зажи‐
гания
► Поворотную кнопку воздушной заслонки
повернуть в положение e
► Повторять запуск до тех пор, пока двига‐
тель не запустится
14.2.3Как только двигатель заработает
► немедленно нажать и сразу же отпустить
рычаг газа, комбинированный переключа‐
тель переходит в рабочее положение F –
двигатель переключается в режим холо‐
стого хода
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При правильно отрегулированном карбюра‐
торе режущий инструмент не должен вра‐
щаться на холостом ходу двигателя!
Агрегат готов к работе.
14.3остановить двигатель
► Комбинированный переключатель сместить
в направлении стрелки на символе оста‐
новки h в положение STOP-0
14.4При чрезвычайно низкой тем‐
пературе
После запуска двигателя:
► Нажать и сразу же отпустить рычаг газа =
положение газа запуска расцепляется –
комбинированный переключатель перехо‐
дит в рабочее положение F – двигатель
переключается на режим холостого хода
► Немного дать газ
► Дать двигателю немного прогреться
14.5Если двигатель не запу‐
скается
14.5.1Поворотная кнопка воздушной
заслонки
Если после первого срабатывания зажигания
двигателя поворотная кнопка воздушной
заслонки не была своевременно установлена
в положение e, двигатель "захлебнулся".
► Поворотную кнопку воздушной заслонки
повернуть в положение e
► Отрегулировать положение газа запуска
► Запустить двигатель – для этого резко про‐
тянуть пусковой тросик – может понадо‐
биться от 10 до 20 рывков тросика
Если двигатель всё же не запускается
► Комбинированный переключатель сместить
в направлении стрелки на символе оста‐
новки h в положение STOP-0
► Снять свечу зажигания, – см. "Свеча зажи‐
гания".
► Просушить свечу зажигания
► Полностью отжать рычаг газа
► Несколько раз протянуть пусковой тросик –
для вентиляции камеры сгорания
► Вставить свечу зажигания – см. "Свеча
в положение START
► Поворотную кнопку управления воздушной
заслонкой повернуть в положение e – в
том числе и на холодном двигателе!
► Запустить двигатель
14.5.2Регулировка тросика газа
► Проверить, правильно ли отрегулирован
тросик газа – см. "Регулировка тросика
газа"
14.5.3Топливо в топливном баке было
полностью израсходовано
Рекомендация: до того, как топливо в топлив‐
ном баке израсходуется, независимо от
режима эксплуатации двигателя, необходимо
выполнить следующие этапы.
► Поворотный рычаг воздушной заслонки
повернуть в положение "g".
► Далее следовать инструкциям в разделе
"Запуск" и заново запустить двигатель "как
холодный двигатель"
0458-250-1821-F29
681BA268 KN
681BA269 KN
681BA270 KN
681BA272 KN
681BA268 KN
681BA269 KN
681BA271 KN
pyccкий15 Транспортировка устройства
15Транспортировка устрой‐
ства
15.1Использовать транспортную
защиту
Тип транспортной защиты зависит от типа
металлического режущего инструмента в объ‐
еме поставки мотоустройства. Транспортная
защита поставляется также как специальные
принадлежности.
15.2Диски для стрижки
травы 230 мм
15.3Нож для густой поросли
250 мм
300458-250-1821-F
681BA272 KN
681BA301 KN
681BA275 KN
1.
2.
681BA305 KN
2.
681BA311 KN
681BA302 KN
15 Транспортировка устройстваpyccкий
15.4Диски для стрижки травы до
260 мм
► Транспортную защиту монтировать на
режущем инструменте снизу
► Повернуть зажимную скобу внутрь
► Отсоединить зажимную скобу от транспорт‐
ной защиты
► Повернуть зажимную скобу наружу
► Соединить зажимную скобу с транспортной
защитой
15.5Пильные диски
0458-250-1821-F31
681BA275 KN
1.
2.
681BA276 KN
681BA277 KN
2.
pyccкий16 Указания по эксплуатации
16Указания по эксплуата‐
ции
16.1Первый ввод в эксплуатацию
Совершенно новое устройство (прямо с
завода) не эксплуатируйте с высокой часто‐
той вращения без нагрузки, вплоть до третьей
заправки топливного бака, с тем чтобы во
время приработки не возникали какие-либо
дополнительные нагрузки. Во время прира‐
► Отсоединить зажимную скобу от транспорт‐
ной защиты
ботки подвижные детали должны притереться
друг к другу, – в приводном механизме имеет
место повышенное сопротивление трения.
Двигатель достигает максимальную мощность
после 5 – 15 заправок топливом.
16.2Во время работы
После продолжительной работы при полной
нагрузке двигатель оставьте работать некото‐
рое время на холостом ходу, пока большая
часть тепла не будет отведена потоком охла‐
ждающего воздуха, благодаря чему сни‐
жается нагрузка на детали привода (смстема
зажигания, карбюратор) вследствие застоя
тепла.
16.3После работы
При перерыве в работе, дайте двигателю
остыть. Устройство с пустым топливным
баком храните до следующего применения в
сухом месте, вдали от источников воспламе‐
нения. При длительном перерыве в работе, –
см. раздел "Хранение устройства".
► Повернуть зажимную скобу наружу
► Установить транспортную защиту на режу‐
щий инструмент снизу, при этом следить за
тем, чтобы упор оказался в центре паза
поворачивать по часовой стрелке до тех
пор, пока двигатель не будет работать рав‐
номерно и хорошо ускоряться –
макс. 1/2 оборота
После каждой корректировки регулировочного
болта холостого хода (L) чаще всего необхо‐
димо изменение регулировки упорного болта
холостого хода (LA).
УКАЗАНИЕ
После возвращения с большой высоты сле‐
дует вернуться к стандартной настройке кар‐
бюратора.
При регулировке на слишком обеднённую
смесь существует опасность повреждения
приводного механизма вследствие недо‐
статка смазочного материала и перегрева.
19Свеча зажигания
► При недостаточной мощности двигателя,
при плохом запуске или перебоях на холо‐
стом ходу в первую очередь следует прове‐
рить свечу зажигания.
► Замените свечу зажигания после приблизи‐
тельно 100 часов работы – при сильно
обгоревших электродах уже раньше – при‐
меняйте только допущенные фирмой STIHL
свечи зажигания с защитой от помех – см.
"Технические данные".
Если мощность двигателя является недоста‐
точной, то может оказаться необходимой
незначительная корректировка регулировки:
► Произвести стандартную регулировку
► Двигатель оставить прогреться
► Главный регулировочный болт (H) незначи‐
тельно повернуть по часовой стрелке (обе‐
днить топливную смесь) – макс. на 3/4 обо‐
рота
► Очистите загрязненную свечу зажигания
340458-250-1821-F
1
000BA045 KN
2
002BA446 KN
1
20 Работа мотораpyccкий
► Проверить расстояние между
электродами (A) и, если необходимо, отре‐
гулировать, значение расстояния – см. раз‐
дел "Технические характеристики"
► Устраните причины загрязнения свечи
зажигания.
Возможные причины загрязнения:
избыток моторного масла в топливе,
–
загрязненный воздушный фильтр,
–
неблагоприятные условия эксплуатации.
–
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
19.3Монтаж свечи зажигания
При неплотно затянутой контактной гайке (1)
или при ее отсутствии могут возникать искры.
При проведении работ в легковоспламеняе‐
мой или взрывоопасной среде может возни‐
кнуть угроза пожара или взрыва. Люди могут
получить тяжелые травмы или понести мате‐
риальный ущерб.
► использовать свечи зажигания с помехопо‐
давляющим резистором с закрепленной
контактной гайкой
Если несмотря на почищенный воздушный
фильтр, правильную регулировку карбюра‐
тора и троса управления дроссельной заслон‐
кой работа мотора неудовлетворительная,
причина может быть в глушителе.
Глушитель отдать на проверку относительно
наличия загрязнения (закоксованости) спе‐
циализированному дилеру!
Компания STIHL рекомендует поручить про‐
ведение работ по техобслуживанию и
ремонту только специализированному дилеру
STIHL.
0458-250-1821-F35
0000-GXX-1156-A0
1
0000-GXX-1155-A0
1
0000-GXX-0536-A0
1
1
1
1
256BA075 KN
3
2
4
256BA032 KN
pyccкий21 Смазка передачи
21Смазка передачи
► Максимум 5 г (1/5 унции) редукторной
смазки выдавить из тюбика (2) в редуктор
21.1Редуктор без резьбовой
заглушки
УКАЗАНИЕ
Не заполнять редуктор смазкой полностью.
► Выкрутить тюбик (2)
► Снова ввинтить резьбовую заглушку (1) и
плотно затянуть
22Замена пускового тро‐
сика / возвратной пру‐
жины
► Если у редуктора нет резьбовой заглушки:
редуктор не подлежит техническому обслу‐
живанию и не требует смазки
21.2Редуктор с резьбовой заглу‐
шкой
► Если редуктор имеет резьбовую заглу‐
шку (1): проверять редукторную смазку
каждые 25 часов эксплуатации и при необ‐
ходимости смазывать
22.1Демонтировать корпус венти‐
лятора
► Выкрутить болты (1)
► Снять корпус вентилятора
22.2Замена пускового тросика
► Отжать пружинный зажим (2)
► Осторожно снять катушку для троса с шай‐
бой (3) и защелкой (4)
► Выкрутить резьбовую заглушку (1)
► Если на внутренней стороне резьбовой
заглушки (1) редукторная смазка не видна:
вкрутить тюбик (2) с редукторной
смазкой STIHL (специальная принадлеж‐
ность)
зажим должен быть направлен против часо‐
вой стрелки и захватывать цапфу защелки
22.3Натяжение возвратной пру‐
жины
► Извлечь колпачок (5) из рукоятки
► Остатки троса удалить из катушки для
троса и пусковой рукоятки
► На новом пусковом тросике завязать про‐
стой узел и трос протянуть сверху вниз
через рукоятку и втулку троса (6)
► Вдавить колпачок в ручку
► Пусковой тросик протянуть через катушку
троса и закрепить в катушке простым узлом
► Подшипниковое отверстие катушки для
троса смазать маслом, не содержащим
осмолки
► Катушку для троса насадить на ось – пово‐
рачивать в разные стороны до тех пор, пока
ушко возвратной пружины не зафикси‐
руется
0458-250-1821-F37
► Из отмотанного пускового тросика образ‐
овать петлю и с помощью петли повернуть
катушку для троса на шесть оборотов в
направлении против часовой стрелки
► Придерживать катушку для троса
► Скрутившийся трос вытянуть и расправить
► Отпустить катушку для троса
► Трос запуска отпускать медленно, так
чтобы он мог намотаться на катушку для
троса
Пусковая рукоятка должна быть прочно втя‐
нута во втулку троса. Если рукоятка отклон‐
яется в сторону: пружину натянуть еще на
один виток.
УКАЗАНИЕ
При полностью вытянутом тросе катушка для
троса должна проворачиваться ещё на
1,5 оборота. Если повернуть катушку невоз‐
можно, это значит, что пружина натянута сли‐
шком сильно – опасность разрушения!
► Снять с катушки один виток троса
► Установить корпус крыльчатки
7
7
271BA053 KN
2
1
002BA083 KN
2
1
2
2
1
1
pyccкий23 Хранение устройства
22.4Замена сломанной возврат‐
ной пружины
► Демонтировать катушку для троса, следуя
инструкциям в разделе "Замена пускового
тросика"
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Части пружины могут оставаться в предвари‐
тельно натянутом состоянии и при снятии
катушки для троса, а также после демонтажа
корпуса пружины могут выскочить – опасность
получения травм! Носить защитную маску и
защитные перчатки.
► Снять болты (7)
► Извлечь корпус и части пружины
► Новую, готовую к монтажу сменную пру‐
жину установить в новый корпус пружины и
смазать несколькими каплями масла, не
содержащего смолистых веществ
► Установить запасную пружину с корпусом
пружины – дном вверх
Если пружина выскакивает: вложить повторно
– по часовой стрелке – снаружи вовнутрь.
► Закрутить болты
► Снова монтировать катушку для троса –
следуя инструкциям в разделе "Замена
пускового тросика"
► Натяжение возвратной пружины
► Установить корпус крыльчатки
► Снять режущий инструмент, очистить и
проверить. Обработать металлический
режущий инструмент защитным маслом.
► Тщательно очистить устройство
► Очистка воздушного фильтра
► Устройство хранить в сухом и надежном
месте – защитить от несанкционированного
использования (например, детьми)
24Заточка металлического
режущего инструмента
► Режущие инструменты при незначительном
износе затачивать напильником (специаль‐
ные принадлежности) – при сильном износе
и зазубринах затачивать заточным устрой‐
ством или поручить заточку специализиро‐
ванному дилеру – фирма STIHL рекомен‐
дует специализированного дилера STIHL.
► Затачивать часто, но снимать мало мате‐
риала: для простого дополнительного зата‐
чивания обычно достаточно два или три
опиловочных движения.
23Хранение устройства
При перерывах в работе от ок. 30 дней
► В хорошо проветриваемом месте слить
топливо из топливного бака и очистить бак
► Топливо утилизировать согласно предписа‐
ниям и без ущерба окружающей среде
► Если имеется ручной топливоподкачиваю‐
щий насос: минимум 5 раз нажать на руч‐
ной топливоподкачивающий насос
► Запустить двигатель и оставить его рабо‐
тать на холостом ходу, пока он не заглох‐
нет
380458-250-1821-F
► Лопасти ножа (1) следует затачивать рав‐
номерно – не изменять конфигурацию тела
полотна (2)
Дальнейшие указания по заточке находятся
на упаковке режущего инструмента. Поэтому
следует хранить упаковку.
262BA022 KN
25 Провести техническое обслуживание косильной головкиpyccкий
24.1Балансировка
► Переточка допускается приблизительно
5 раз, после этого следует проверять дис‐
баланс с помощью балансировочного
устройства (специальные принадлежности)
или поручить данную проверку специализи‐
рованному дилеру фирмы STIHL –
фирма STIHL рекомендует специализиро‐
ванного дилера STIHL.
25Провести техническое
обслуживание косильной
головки
25.1Отложить мотоустройство
► остановить двигатель
► Агрегат уложить таким образом, чтобы кре‐
пление для режущего инструмента было
направлено вверх
25.2Замена косильной струны
Перед заменой косильной струны следует
обязательно проверить износ косильной
головки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При обнаружении значительных признаков
износа заменить косильную головку в сборе.
Далее косильную струну называют просто
"струной".
В объем поставки косильной головки входит
иллюстрированная инструкция, в которой
показана замена струн. Поэтому инструкцию
для косильной головки следует бережно хра‐
нить.
► При необходимости снять косильную
головку
25.3Регулировка косильной
струны
STIHL SuperCut
Струна регулируется автоматически, если ее
длина составляет не менее 6 см (2 1/2 дюйма)
– с помощью ножа на защите слишком длин‐
ные струны укорачиваются до оптимальной
длины.
STIHL AutoCut
► Устройство с работающим двигателем
удерживать над поверхностью газона – кос‐
ильная головка должна вращаться
► Слегка коснуться земли косильной головкой
– струна регулируется и обрезается до
оптимальной длины ножом на защите
При каждом прикосновении к земле косильная
головка регулирует струну. Поэтому во время
работы следует следить за мощностью реза
косильной головки. Если косильная головка
слишком часто касается земли, то неисполь‐
зованные части косильной струны отрезаются
у ножа.
Дополнительная регулировка происходит
лишь тогда, когда длина обоих концов струны
составляет не менее 2,5 см (1 дюйм).
STIHL TrimCut
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При дополнительной регулировке струны
вручную следует обязательно заглушить дви‐
гатель – иначе существует опасность травмы!
► Поднять вверх корпус катушки – повернуть
против часовой стрелки прибл. на 1/6 обо‐
рота – до положения фиксации – и снова
отпустить в исходное положение
► Вытянуть наружу концы струны
При необходимости повторять процесс, пока
оба конца струны не дойдут до ножа на
защите.
Одно вращательное движение от упора до
упора высвобождает около 4 см (1 1/2 дюйма)
струны.
25.4Замена косильной струны
STIHL PolyCut
Вместо режущего ножа на косильную головку
PolyCut может также монтироваться отрезан‐
ная струна.
0458-250-1821-F39
250BA072 KN
pyccкий26 Контроль и техобслуживание специализированным дилером
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для заправки косильной головки вручную обя‐
зательно заглушить двигатель – иначе суще‐
ствует опасность травмы!
► Заправить в косильную головку струну
согласно прилагаемой к ней инструкции
25.5Замена ножа
25.5.1STIHL PolyCut
Перед заменой режущих ножей косильную
головку обязательно проверить на предмет
износа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При обнаружении значительных признаков
износа, заменить косильную головку в сборе.
Режущие ножи далее коротко называются
"ножи".
В объём поставки косильной головки входит
иллюстрированная инструкция, которая пока‐
зывает замену ножей. Поэтому инструкции
для косильной головки следует тщательно
хранить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для зарядки косильной головки вручную обя‐
зательно остановить двигатель – иначе суще‐
ствует опасность получения травмы!
► Демонтаж косильной головки
► Нож заменить, как это показано в инструк‐
ции с рисунками
► Смонтировать косильную головку
26Контроль и техобслужи‐
вание специализирован‐
ным дилером
26.1Замена всасывающей
головки для топлива
Всасывающую головку для топлива заменять
ежегодно, для этого:
► Опустошить топливный бак
► При помощи крючка извлеките всасываю‐
щую головку из топливного бака и снимите
ее со шланга.
► В шланг установить новую всасывающую
головку
► Всасывающую головку вложить снова в бак
27Проверку и техобслужи‐
вание поручить специа‐
лизированному дилеру
27.1Работы по техническому
обслуживанию
Компания STIHL рекомендует поручить про‐
ведение работ по техобслуживанию и
ремонту только специализированному
дилеру STIHL.
400458-250-1821-F
250BA066 KN
28 Указания по техобслуживанию и техническому уходуpyccкий
27.2Антивибрационный элемент
Между блоком двигателя и штангой смонти‐
рована резиновая деталь, предназначенная
для амортизации вибраций. Если присут‐
ствует заметный износ либо постоянно есть
ощутимые повышенные вибрации, то агрегат
отдать на проверку.
28Указания по техобслуживанию и техническому уходу
Данные относятся к нормальным условиям
эксплуатации. В неблагоприятных условиях
(сильное запыление и проч.) и при длительной
ежедневной работе указанные интервалы сле‐
дует соответственно сократить.
еженедельно
перед началом работы
после каждой заправки бака
ежегодно
ежемесячно
при повреждении
при неисправности
при необходимости
Устройство в целомвизуальный контроль
Рукоятка управленияПроверка работоспо‐
Воздушный фильтрВизуальный контрольХХ
Ручной топливный
насос (если имеется)
Всасывающая головка в
топливном баке
Топливный бакОчиститьХХХ
КарбюраторПроверить режим
холостого хода, режу‐
щий инструмент не
должен вращаться
Отрегулировать холо‐
стой ход
1)
по окончании работы или ежедневно
ХХ
ХХ
ХХ
Х
ХХ
Х
pyccкий28 Указания по техобслуживанию и техническому уходу
Данные относятся к нормальным условиям
эксплуатации. В неблагоприятных условиях
(сильное запыление и проч.) и при длительной
ежедневной работе указанные интервалы сле‐
дует соответственно сократить.
еженедельно
ежегодно
ежемесячно
при повреждении
при неисправности
при необходимости
перед началом работы
после каждой заправки бака
Свеча зажиганияРегулировка зазора
Х
между электродами
Замена каждые
100 моточасов
по окончании работы или ежедневно
Всасывающее отвер‐
стие для охлаждающего
воздуха
Искрозащита в глуши‐
3)
теле
Визуальный контрольХ
ОчиститьХ
Проверка специализи‐
рованным дилером
1)
Очистка или замена
специализированным
дилером
1)
Х
Х
Промежуточная деталь ПроверитьХ
Доступные болты и
Замена специализиро‐
ванным дилером
ПодтянутьХ
ХХ
1)
гайки (кроме регулиро‐
вочных болтов)
Антивибрационные эле‐
менты
Проверить
Замена специализиро‐
ванным дилером
2)
ХХХ
1)
Х
Режущий инструментВизуальный контрольХХ
ЗаменитьХ
Металлический режу‐
Контроль прочности
крепления
ЗаточитьХХ
ХХ
щий инструмент
Редукторная смазка (с
резьбовой заглушкой)
Предупреждающие
ПроверитьХХХ
ПополнитьХ
ЗаменитьХ
наклейки
1)
Компания STIHL рекомендует дилера STIHL
2)
См. в главе «Контроль и техническое обслуживание у дилера», раздел «Противовибрацион‐
ные элементы»
3)
в наличии в зависимости от страны, см. в главе «Контроль и техобслуживание специализиро‐
ванным дилером»", раздел «Искрозащита в глушителе и промежуточная деталь»
420458-250-1821-F
17
16
15
13
14
11
12
11
10
7
9
8
250BA070
1
2
3
4
5
#
6
29 Минимизация износа, а также избежание повреждений
Повреждение приводного механизма
29Минимизация износа, а
также избежание повре‐
ждений
Соблюдение заданных величин, указанных в
данной инструкции по эксплуатации, поможет
избежать преждевременный износ и повре‐
ждение устройства.
Эксплуатация, техническое обслуживание и
хранение устройства должны осуществляться
так тщательно, как это описано в данной
инструкции по эксплуатации.
–
вследствие несвоевременного или недоста‐
точного обслуживания (например, воздуш‐
ный и топливный фильтры), неправильная
настройка карбюратора или недостаточная
очистка системы охлаждающего воздуха
(всасывающие шлицы, ребра цилиндра),
Коррозия и другие повреждения как след‐
–
ствие неправильного хранения
Повреждения устройства вследствие при‐
–
менения запасных частей низкого качества
29.2Быстроизнашивающиеся
За все повреждения, которые были вызваны
несоблюдением указаний относительно тех‐
ники безопасности, работы и технического
обслуживания, ответственность несёт сам
пользователь. Это особенно актуально для
таких случаев:
Внесение изменений в продукте, которые
–
не разрешены фирмой STIHL,
Применение инструментов либо принад‐
–
лежностей, которые не допускаются к
использованию с данным устройством, не
подходят либо имеют низкое качество,
Пользование устройством не по назначе‐
–
нию,
Устройство было использовано для спор‐
–
тивных мероприятий и соревнований,
Повреждение вследствие эксплуатации
–
Некоторые детали мотоустройства, даже при
применении их по назначению, подвержены
нормальному износу и должны своевременно
заменяться, в зависимости от вида и продол‐
жительности их использования. К ним отно‐
сятся, среди прочего:
Режущий инструмент (все виды),
–
Крепежные детали для режущего инстру‐
–
мента (подвижные диски, гайки и т.д.),
Защитные приспособления для режущего
–
инструмента,
Муфта,
–
Фильтры (воздушный, топливный),
–
Устройство запуска,
–
Свеча зажигания,
–
Антивибрационные элементы.
–
детали
pyccкий
устройства с дефектными комплектую‐
щими.
30Важные комплектующие
29.1Работы по техническому
обслуживанию
Все работы, перечисленные в разделе "Ука‐
зания по техническому обслуживанию и
уходу" должны проводиться регулярно. В слу‐
чае если данные работы по техническому
обслуживанию не могут быть выполнены
самим пользователем, необходимо обрат‐
иться к специализированному дилеру.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐
ние работ по техобслуживанию и ремонту
только специализированному дилеру фирмы
STIHL. Специализированные дилеры фирмы
STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐
нию квалификации и в их распоряжении пред‐
оставляется техническая информация.
Если данные работы не проводятся либо
выполняются не надлежащим образом, то
могут возникнуть повреждения, за которые
отвечает сам пользователь. К ним относятся,
среди прочего:
7 Пильное полотно
8 Упор (только для диска с долотообраз‐
ными зубьями)
Защитные очки
Защитные очки имеются в ком‐
плекте поставки.
Количество: 1 шт.
31Технические данные
31.1Привод
Одноцилиндровый двухтактный мотор
31.1.1FS 120
Рабочий объем:
Диаметр цилиндра:35 мм
Ход поршня:32 мм
Мощность согласно
ISO 8893:
Частота вращения на
холостом ходу:
Настройка регулятора
частоты вращения (номи‐
нальная величина):
Макс. частота вращения
выходного вала (режущий
инструмент)
31.1.2FS 250
Рабочий объем:
Диаметр цилиндра:40 мм
Ход поршня:32 мм
Мощность согласно
ISO 8893:
Магнето с электронным управлением
Свеча зажигания (с защи‐
той от помех):
Зазор между электродами:0,5 мм
31.3Топливная система
Работающий независимо от положения мем‐
бранный карбюратор со встроенным топлив‐
ным насосом
Объем топливного
бачка:
31.4Масса
не заправленный топливом, без режущего
инструмента и защиты
FS 120:6,3 кг
FS 250:6,3 кг
31.5Общая длина
без режущего инструмента
FS 120:1765 мм
FS 250:1770 мм
31.6Уровни шума и вибрации
Дополнительную информацию, необходимую
для соблюдения директивы для работодате‐
лей относительно уровня вибраций 2002/44/
EС, можно найти по ссылке
www.stihl.com/vib
31.6.1Уровень звукового давления L
согласно ISO 22868
с косильной головкой
FS 120:98 дБ(A)
FS 250:102 дБ(A)
с металлическим косильным
инструментом
FS 120:98 дБ(A)
FS 250:100 дБ(A)
31.6.2Уровень звуковой мощности L
согласно ISO 22868
с косильной головкой
FS 120:110 дБ(A)
FS 250:112 дБ(A)
с металлическим косильным
инструментом
2800 об/мин
12300 об/мин
9150 об/мин
Bosch WSR 6 F,
NGK BPMR 7 A
640 см3 (0,64 л)
w
peq
FS 250:112 дБ(A)
31.6.3Величина вибрации a
hv,eq
согласно
ISO 22867
с косильной голов‐
кой
FS 120:
FS 120 R:
FS 250:
с металлическим
косильным инстру‐
ментом
FS 120:
FS 120 R:
FS 250:
Рукоятка
слева
2
6,3 м/с
2
8,0 м/с
2
5,7 м/с
Рукоятка
слева
2
4,9 м/с
2
9,5 м/с
2
5,3 м/с
Рукоятк
а
справа
5,0 м/с
9,0 м/с
4,3 м/с
Рукоятк
а
справа
4,2 м/с
10,5 м/с
2
5,4 м/с
2
2
2
2
2
Для уровня звукового давления и уровня зву‐
ковой мощности коэффициент K‑согласно
RL 2006/42/EG = 2,0 дБ(A); для значения
уровня вибрации коэффициент K‑согласно
RL 2006/42/EG = 2,0 м/с2.
31.7REACH
REACH обозначает постановление ЕС для
регистрации, оценки и допуска химикатов.
Информация для выполнения постановления
REACH (ЕС) № 1907/2006 см.
www.stihl.com/reach
31.8Показатель выброса выхлоп‐
ных газов
Показатель выброса CO2, измеренный в про‐
цессе выдачи сертификата соответствия типа
изделия нормам ЕС, указан на сайте
www.stihl.com/co2
в технических данных изделия.
Показатель выброса CO2 измерен в процессе
стандартных испытаний на типичном двига‐
теле в лабораторных условиях и не является
конкретной или косвенной гарантией эксплуа‐
тационных характеристик определенного дви‐
гателя.
Использование по назначению и техническое
обслуживание в соответствии с описанием в
данной инструкции по эксплуатации обеспе‐
чивают выполнение действующих требований
по выбросу выхлопных газов. В случае изме‐
нений на двигателе разрешение на эксплуа‐
тацию теряет силу.
FS 120:110 дБ(A)
0458-250-1821-F45
000BA073 KN
pyccкий32 Указания по ремонту
31.9Установленный срок службы
Полный установленный срок службы соста‐
вляет до 30 лет.
Установленный срок службы предполагает
соответствующие и своевременные обслужи‐
вание и уход согласно руководству по
эксплуатации.
32Указания по ремонту
Пользователи данного устройства могут осу‐
ществлять только те работы по техническому
обслуживанию и уходу, которые описаны в
данной инструкции по эксплуатации. Осталь‐
ные виды ремонтных работ могу осущест‐
влять только специализированные дилеры.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐
ние работ по техобслуживанию и ремонту
только специализированному дилеру фирмы
STIHL. Специализированные дилеры фирмы
STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐
нию квалификации и в их распоряжении пред‐
оставляется техническая информация.
При ремонте монтировать только те комплек‐
тующие, которые допущены компанией STIHL
для данного моторизированного устройства
либо технически равноценные комплектую‐
щие. Применяйте только высококачественные
запасные части. Иначе существует опасность
возникновения несчастных случаев или
повреждения устройства.
Фирма STIHL рекомендует использовать ори‐
гинальные запасные части фирмы STIHL.
Оригинальные запасные части фирмы STlHL
можно узнать по номеру комплектующей
STlHL, по надписи { и при необходи‐
мости по обозначению комплектующей
STlHL K (на маленьких комплектующих
может быть только одно обозначение).
33Устранение отходов
Информацию об утилизации можно получить
в местной администрации или у дилера
фирмы STIHL.
Ненадлежащая утилизация может нанести
вред здоровью и окружающей среде.
► Изделия STIHL, включая упаковку, необхо‐
димо в соответствии с местными предписа‐
ниями сдать в пункт сбора вторсырья.
► Не утилизировать вместе с бытовыми отхо‐
дами.
34Сертификат соответ‐
ствия ЕС
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germany
заявляет под собственную ответственность,
что
конструкция устройстваМотокоса
производительSTIHL
типFS 120
идентификационный серий‐
ный номер
объем цилиндра
FS 120:
FS 250:
устройство соответствует положениям
директив 2011/65/EС, 2006/42/EС, 2014/30/EС
и 2000/14/EС, а также разработано и изгото‐
влено в соответствии с редакциями следую‐
щих норм, действующих на момент изготовле‐
ния:
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000‑6‑1
Установление измеренного и гарантирован‐
ного уровня звуковой мощности производи‐
лось согласно директиве 2000/14/EС,
приложение V, с использованием стандарта
ISO 10884.
Измеренный уровень звуковой мощности
FS 120:110 дБ(A)
FS 250:112 дБ(A)
FS 250
4134
30,8 см
40,2 см
3
3
460458-250-1821-F
35 Адреса
Гарантированный уровень звуковой мощно‐
сти
FS 120:112 дБ(A)
FS 250:114 дБ(A)
Хранение технической документации:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Год выпуска и серийный номер указаны на
устройстве.
Вайблинген, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
По доверенности.
Д-р Юрген Хоффманн (Dr. Jürgen Hoffmann),
начальник отдела допуска изделий к эксплуа‐
тации
Сведения о сертификатах EAC и декларациях
соответствия, подтверждающих выполнение
технических правилах и требований Таможен‐
ного союза, представлены на сайтах
www.stihl.ru/eac
или могут быть затребованы по телефону в
соответствующем местном
представительстве STIHL, см. в разделе
«Адреса».
pyccкий
35.2Дочерние компании STIHL
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ООО "АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ"
наб. Обводного канала, дом 60, литера А,
помещ. 1-Н, офис 200
192007 Санкт-Петербург, Россия
Горячая линия: +7 800 4444 180
Эл. почта: info@stihl.ru
УКРАИНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
Телефон: +38 044 393-35-30
Факс: +380 044 393-35-70
Гаряча лінія: +38 0800 501 930
E-mail: info@stihl.ua
35.3Представительства STIHL
БЕЛАРУСЬ
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. К. Цеткин, 51-11a
220004 Минск, Беларусь
Горячая линия: +375 17 200 23 76
КАЗАХСТАН
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2
050026 Алматы, Казахстан
Горячая линия: +7 727 225 55 17
35.4Импортеры STIHL
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация,
г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1
Технические правила и требования для Укра‐
ины выполнены.
35Адреса
35.1STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
71336 Waiblingen
Germany
0458-250-1821-F47
ООО "ФЛАГМАН"
194292, Российская Федерация,
г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д.
16 литер А, помещение 38
ООО "ПРОГРЕСС"
107113, Российская Федерация,
г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2
ООО "АРНАУ"
236006, Российская Федерация,
г. Калининград, Московский проспект, д. 253,
офис 4
pyccкий35 Адреса
ООО "ИНКОР"
610030, Российская Федерация,
г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
ООО "ОПТИМА"
620030, Российская Федерация,
г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помеще‐
ние 1
ООО "ТЕХНОТОРГ"
660112, Российская Федерация,
г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА"
664540, Российская Федерация,
с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
УКРАИНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
БЕЛАРУСЬ
ООО «ПИЛАКОС»
ул. Тимирязева 121/4 офис 6
220020 Минск, Беларусь
УП «Беллесэкспорт»
ул. Скрыганова 6.403
220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН
ИП «ВОРОНИНА Д.И.»
пр. Райымбека 312
050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗИЯ
ОсОО «Муза»
ул. Киевская 107
720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНИЯ
ООО «ЮНИТУЛЗ»
ул. Г. Парпеци 22
0002 Ереван, Армения
480458-250-1821-F
35 Адресаpyccкий
0458-250-1821-F49
pyccкий35 Адреса
500458-250-1821-F
35 Адресаpyccкий
0458-250-1821-F51
www.stihl.com
*04582501821F*
0458-250-1821-F
*04582501821F*
0458-250-1821-F
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.