Varning!
Håll åskådare borta.
Se upp
med utkastade föremål.
Varoitus!
Pidä sivulliset kaukana. Varo
sinkoutuvia esineitä.
Advarsel!
Hold uvedkommende
væk. Pas
på udkastede genstande.
Advarsel!
Hold borte
tilskuere.
Se opp for
utkastede
gjenstander.
Warnung!
Zuschauer
fernhalten.
Auf herausgeschleudert
e Gegenstände
achtgeben.
Varning! För ej
in hand eller fot
underkåpan då
maskinen är
igång.
Knivarna fortsätter att rotera
efter det att
maskinen
stängts av.
Varoitus! Älä
työnnä kättä tai
jalkaa kotelon
alle koneen käydessä.
Terät pyörivät
vielä koneen
pysäyttämisen
jälkeen.
Advarsel! Sæt
ikke hænder
eller fødder ind
under skjoldet,
når maskinen er
i gang.
Knivene fortsætter med at
rotere, efter at
maskinen er
slået fra.
Advarsel! Før
aldri inn hånd
eller fot under
dekslet mens
maskinen er
igang.
Knivene fortsetter å rotere etter
at maskinen er
slått av.
Warnung! Wenn
die Maschine in
Betrieb ist dürfen weder
Hände noch
Füße unter die
Haube gelangen.
Die Messer
rotieren nach
Ausschalten
des Mähers weiter.
Håll anslutningskabeln borta
från knivarna!
Pidä verkkojohto
kaukana
teristä!
Hold tilslutningskablet
væk fra knivene!
Hold tilkoblingskabelen unna
knivene!
Halten Sie
das Stromkabel von
den Messern fern!
Drag ur stickkontakten
innan någon
typ av
underhåll
utförs.
Irrota pistoke pistorasiasta aina
ennen huoltotöitä.
Træk stikket
ud, før der
udføres
nogen form
for vedligeholdelse.
Trekk alltid
støpselet ut
av kontakten før det
utføres vedlikeholdsarbeid på
maskinen.
Vor Beginn
jeglicher
Reparaturarbeiten den
Stecker aus
der Steckdose ziehen.
Förlängnings
kabeln får
aldrig köras
över. Risk för
livsfarliga
elektriska
stötar.
Varo
ajamasta
jatkokaapelin
yli.
Sähköiskun
vaara.
Forlængerledningen
må aldrig
blive kørt
over. Risiko
for livsfarligt
elektrisk
stød.
Kjør aldri
over skjøteledningen.
Fare for livsfarlig elektrisk støt.
Niemals über
das Verlängerungskabel fahren!
Gefahr durch
lebensgefährliche
Stromschläge.
Använd
skyddshandskar,
skyddsglasögon
och hörselskydd.
Käytä
suojakäsineitä,
suojalaseja ja
kuulonsuojaimia.
Brug
beskyttelseshandsker,
beskyttelsesbriller
og høreværn.
Bruk vernehandsker,
vernebriller og
hørselvern.
Stets
Schutzhandschuhe,
Schutzbrille und
Gehörschutz
tragen.
Page 3
EN
Lire le
mode
d'emploi
attentivement.
Lees
deze
gebruiksaanwijzing
nauwkeurig door.
Read
these
instructions for
use carefully.
Leer
atentamente las
instrucciones de
uso.
Attention!
Veillez à
ce que personne ne
se trouve à
proximité
de la
machine.
Danger de
projection
d'objets.
Waarschuwing! Houd
omstanders op
afstand.
Pas op
voor het
uitwerpen
van voorwerpen.
Warning!
Keep spectators
away.
Beware of
objects
being flung
out.
¡Advertencia! Mantenga los
espectadores a distancia.
Esté atento
a los objetos que
puedan ser
disparados.
Attention!
N'introduisez ni
la main ni le
pied sous le
capot lorsque la
machine est en
marche.
Les couteaux
continuent à
tourner après
l'arrêt de la
machine.
Waarschuwing!
Steek uw hand
of voet niet
onder de kap
als de machine
loopt.
De messen
draaien nog
even door nadat
de machine is
uitgeschakeld.
Warning! Do not
put hands or
feet under the
cover of the
machine when it
is running.
The blades will
continue to
rotate after the
machine has
been switched
off.
¡Advertencia!
No introduzca
las manos ni los
pies debajo de
la cubierta
mientras la
máquina esté
en funcionamiento.
Las cuchillas
siguen girando
aún después de
parar la
máquina.
Garder le
câble d’alimentation
hors de
portée des
fléaux !
Houd de
kabels uit
de buurt
van de tanden!
Keep the
supply flexible cord
away from
the tines!
Mantenga
el cable
eléctrico
alejado de
los dientes!
Débrancher
la machine
avant de procéder à
l'entretien.
Neem de
stekker uit
het contact
vóór elke
vorm van
onderhoud.
Remove the
plug from the
wall socket
before carrying out any
kind of maintenance.
Antes de
realizar cualquier tipo de
mantenimiento, desenchufar la
máquina.
Ne jamais
rouler sur le
câble d’alimentation ou
la rallonge.
Danger de
mort par
électrocution.
Rij niet over
het verlengsnoer. Kans
op levensgevaarlijke
elektrische
schokken.
Never run
over the
extension
lead. Risk of
fatal electric
shocks.
No pase con
la máquina
por encima
del cable
prolongador;
podría sufrir
una descarga eléctrica mortal.
Porter
des gants
de travail, des
lunettes
protectrices et
une protection
d'oreilles.
Draag
beschermende
handschoenen, een
veiligheidsbril
en
gehoorbeschermers.
Wear
safety
gloves,
safety
goggles
and hearing protection.
Utilice
guantes,
gafas y
auriculares de
protección.
Page 4
CS
PL
SL
Leggere
attentamente le
istruzioni
per l'uso.
Proètìte si
pozornì
tyto
instrukce.
Zapoznaj
siê
dok³adnie
z
instrukcja
mi.
Natanèno
preberite
vsa
navodila.
Avvertenza! Non
lasciare
avvicinare
nessuno
durante il
lavoro.
Fare attenzione alla
proiezione
di oggetti.
Pozor! Dr¾te
diváky
stranou.
Pozor na
pohozené
pøedmìty.
Ostrze¿enie
! Osoby
postronne
nie powinny
znajdowaæ
siê w
pobli¿u.
Nale¿y
uwa¿aæ na
przedmioty
wyrzucane
spod
kosiarki.
Opozorilo!
Odstranite
opazovalce.
Bodite
pozorni na
predmete, ki
jih stroj
izvrže.
Avvertenza!
Non infilare le
mani o i piedi
sotto il carter
mentre la macchina è in funzione.
Le lame continuano a ruotare
per un po' di
tempo dopo lo
spegnimento
della macchina.
Pozor! Nedávejte
ruku ani nohu pod
spodní ochranný
plá¹» za chodu
sekaèky.
No¾e se otáèí i po
zastavení stroje.
Ostrze¿enie! Nie
wolno wk³adaæ
rêki pod doln±
os³onê, gdy
maszyna jest
w³±czona.
No¿e obracaj± siê
jeszcze przez
pewien czas po
wy³±czeniu
maszyny.
Opozorilo! Ne
vtikajte rok in nog
pod ohišje, kadar
stroj deluje.
No¾i se vrtijo ¹e
nekaj èasa po
tem, ko ste
ugasnili motor.
Tenere il
cavo di alimentazione
flessibile
lontano dai
denti!
Pružný
napájecí
kabel
udržujte v
bezpečné
vzdálenosti
od hřebů.
Elastyczny
przewód
zasilajcy
powinien
znajdowa si
z dala od
noy!
Pazite, da
napajalni
kabel ne
pride v stik
z zobmi
rezila.
Scollegare la
spina prima
di effettuare
qualsiasi
intervento di
manutenzione.
Pøed
zapoèetím
jakékoliv
opravy
vytáhnìte
¹òùru ze
zásuvky.
Przed
przyst±pienie
m do
jakichkolwiek
czynno¶ci
naprawczych
wy³±cz
wtyczkê z
kontaktu.
Potegnite
vtikaè iz
vtiènice pred
vsakim
vzdr¾evalnim
delom.
Non passare mai
sopra la prolunga.
Rischio di
folgorazione.
Nikdy
nepoužívejte
prodlužovací
kabel. Hrozí
nebezpečí
smrtelného
úrazu
elektrickým
proudem.
Nigdy nie
należy
przejeżdżać
po
przedłużaczu
. Ryzyko
śmiertelnego
porażenia
prądem.
Nikoli ne
peljite stroja
čez
priključni
kabel.
Smrtna
nevarnost –
udar
električnega
toka.
Utilizzare
guanti,
cuffie ed
occhiali
protettivi.
Pou¾ijte
v¾dy
ochrannýc
h rukavic,
ochrannýc
h brýlí a
ochrany
sluchu.
U¿ywaj
zawsze
rêkawic
ochronnyc
h,
okularów
ochronnyc
h i
ochronnikó
w s³uchu.
Uporabljajt
e za¹èitne
rokavice in
oèala ter
za¹èitne
slu¹alke.
Page 5
1
2
F
E
G
CBA
3
P
H
I
J
K
L
O
N
M
I
L
4
Q
5
6
5
Page 6
EN
ENGLISH
1 SAFETY INSTRUCTIONS
1.1 General rules
Due to the risk to the user’s safety, the machine
must not be used:
• As a motorised hoe.
• For levelling uneven surfaces such as piles of
soil.
• By children or people who are not familiar with
the machine and its operation.
• By children under 16 years of age.
• On wet surfaces. Only use the machine on dry
grass.
• In the dark. Only work in daylight or equivalent
artificial lighting.
• If the cords are damaged or worn.
- A damaged cord can cause contact with live
parts.
- Keep extension cords away from the rotating
tool. The rotating tool can cause damage to the
cords and lead to contact with live parts
1.2 Before using the machine
Always wear suitable clothing; never wear loose
clothing that could catch in the rotating tool. Wear
suitable safety shoes, safety goggles and protective
gloves. Always wear long trousers to protect your
legs.
Install the splash guard and collecting equipment
in accordance with the enclosed installation instructions. Check that they are securely attached.
The machine may not be operated without this
equipment or with damaged equipment. Before using the machine, remove all foreign objects from
the lawn, such as stones, sticks or bones.
Check the following:
a) That all the machine’s parts are properly se-
cured.
b) Check for any damage or heavy wear and tear
on machine components. When replacing parts, refer to the installation instructions. Examine connections and cables routed on the outside of the
machine for wear and tear and durability. Only use
the machine when no damage can be found. Repairs to cables may only be carried out by qualified
engineers.
• Never operate the machine while people, especially children, or pets are nearby.
• Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occuring to other
people or their property.
• Wear ear protection and safety glasses at all
time operating the machine.
• Thoroughly inspect the area where the machine
shall be used. Remove all stones, sticks, wires,
bones and other foreign objects.
• Check the supply cord before using the equipment. If the rubber enclosure of the supply cord
is broken or if any metal conductor is exposed,
replace the supply cord immediately to avoid
electrical chocks.
• Before using, always visually inspect the tines
and bolts for wear and damage. Replace worn
or damaged tines and bolts in sets to preserve
balance.
Regularly check for wear and tear on the grassbox.
Before adjusting or cleaning the tool, disconnect
the plug from the power supply and check for wear
on the connection cable and the switch.
1.3 Cables
Use safety cables. Only cables that are not lighter
than rubber cable H07 RN-F with a minimum di-
ameter of 3x1.5 mm
The cable must be able to withstand water and out-
door climates, and must be connected via an earth
leakage circuit breaker.
Use a leakage protection system (RCD) with a
leakage current of not more than 30 mA.
Connect the cable to a relieving loop. Check that it
does not rub against sharp edges or sharp objects.
Do not squeeze the cable between door or window
gaps. The earth leakage circuit breaker must not be
removed or bridged.
Disconnect the power supply by pulling the plug
out of the socket in the following cases:
• When leaving the machine unintended.
• Before removing of foreign, blocking objects.
• Before inspection, cleaning or other measures
of the machine.
• Before clearing a blockage.
• When the machine starts vibrating abnormally.
2
may be used.
1.4 Starting up
Only start the motor when you are a safe distance
from the rotating tool. When tilting the machine,
follow strict the advises below:
• Keep both hands on the handlebar.
• The machine shall be between you and the rotating tool.
• No human being or pets are nearby.
26
Page 7
ENGLISH
EN
1.5 During operation
WARNING! The rotating tool is hot.
Pay attention to the safety distance specified in the
safety regulations.
Only start the motor when your feet are a safe dis-
tance from the rotating tool.
Always make sure you have a safe footing, espe-
cially on slopes. Never run, always walk slowly.
Never use the machine on steep slopes.
Hold the cable away from the rotating tool when
you are operating the machine.
Always move the machine sideways along the
slope, never up and down.
Switch off the machine when tilting or transport-
ing.
Never use the machine in the absence of protective
equipment or a protective cover.
Before lifting or moving the machine, switch off
the motor and wait until the rotating tool has come
to a complete standstill.
Before removing the grassbox or adjusting the operating height, switch off the motor and wait until
the rotating tool has come to a complete standstill.
Replace worn or damaged blades as a complete set.
See the installation instructions. Always use genuine spare parts. Cleaning and maintenance of the
machine may only be performed when the machine’s power supply is completely switched off.
Never store the machine in damp environments or
close to an open flame.
If the machine has run over a hard foreign object,
it must be examined by a specialist for safety reasons (see list of dealers).
If the connection cable has been damaged during
use, it must immediately be disconnected from the
power supply. Do not touch the cable until the
power has been disconnected.
2 GENERAL
This symbol indicates WARNING. Personal injury and/or damage to property
may result if the instructions are not
followed carefully.
Before commencing installation, carefully read these instructions and safety
instructions.
2.1 References
The figures in these instructions for use are numbered 1, 2, 3, etc.
Components shown in the figures are marked A, B,
C, etc.
A reference to component C in figure 2 is written
“2:C”.
3 ASSEMBLY
To avoid injuries and damage to property, do not use the machine until all the
measures in these instructions have
been carried out.
3.1 Wheels
Install the four wheels on the wheel axles in accordance with fig. 1. Use the components below:
• Wheel 1:C.
• Locking washer 1:B.
• Wheel cap 1:A.
Install the rear wheel axle on the underside of the
machine in accordance with fig. 2. The angled
ends of the axle must fit into the slots in the side of
the machine. Use the components below:
• 2 locking loops 2:E (the smaller size).
• 4 screws with washers 2:F.
Install the front wheel axle on the underside of the
machine in accordance with fig. 2. The axle’s
height adjustment lever must fit into its locking device on the right side of the machine. Use the components below:
• 2 locking loops 2:G (the larger size).
• 4 screws with washers 2:F.
3.2 Handle
3.2.1 The handle’s lower section
1. Install the cable holder 3:K on the handle’s lower section.
2. Press the handle’s lower section down into the
machine.
3. Lock the handle into position with the two
screws 3:L.
3.2.2 The handle’s upper section
Install the handle’s upper section into its lower section in accordance with fig. 3. Use the two screws
3:I and the wing nuts 3:J.
3.3 Start control
Install the start control on the handle’s upper section in accordance with fig. 3. Use the two screws
3:H.
Secure the cable to the handle with the three
clamps 3:M.
3.4 Collector
Open the hatch and install the collector. Insert the
collector’s hooks into the slots in the upper part of
the opening. See fig. 4.
27
Page 8
EN
ENGLISH
4 DESCRIPTION
4.1 Controls
4.1.1 Electric socket and relieving loop
The machine must be connected via an
earth leakage circuit breaker with fault
current 30 mA. There is otherwise a
risk of fatal electric shocks.
The connection cable is connected to the machine’s electric socket (3:N). The cable must then
be secured in the relieving loop (3:K) before it
leaves the machine.
4.1.2 Start and stop control
Start
:
1. Tilt the machine until the front wheels rise
about 5 cm from the ground.
2. Press in and hold the button (3:P)
3. Squeeze the handle (3:O).
4. Release the button (3:P).
5. Let the front wheels down.
Stop:
1. Release the handle (3:O).
4.1.3 Height adjustment
The spiral cutter can be set to 6 different height positions according to the table below. Change position as follows:
1. Pull out the lever (4:Q).
2. Set the lever to the desired position.
3. Release the lever so that it locks in the new position.
Spiral cutter’s positionLever’s position
Transport position.
13 mm above the ground.
Cleaning position A.
3 mm above the ground.
Cuts 3 mm down into the
lawn.
Cuts 6 mm down into the
lawn.
Cuts 10 mm down into the
lawn.
5 USING THE MACHINE
The machine must be connected via an
earth leakage circuit breaker with fault
current 30 mA. There is otherwise a
risk of fatal electric shocks.
Never run over the extension lead. Risk
of fatal electric shocks.
5.1 Vertical cutting
Making vertical cuts in the lawn achieves the following benefits:
• The air can penetrate down into the soil layer,
making it easier for moisture to evaporate. This
counteracts the growth of moss.
• Loose moss can be scarified and gathered in the
collector.
• The grass roots are divided, so increasing in
number. This produces a denser lawn with more
blades of grass.
Cleaning position B.
At ground level.
28
5.2 Before use
When performing vertical cutting, the grass must
be as short as possible, ideally not more than 4 cm
long. Vertical cutting can be carried out with or
without a collector. If the collector is not used, the
waste will be dropped and distributed evenly behind the machine.
Page 9
ENGLISH
EN
5.3 During use
Connect the machine using an extension lead to a
230 VAC electric socket. See “4.1.1 Electric socket and relieving loop”. The electric socket must
have a 10 A fuse.
Set the desired cutting depth and start the machine.
Start working on the lawn as close to the mains
electric socket as possible in order to minimise the
risk of running over the cable. The cable must not
be run over under any circumstances.
Never stretch the cable; it should remain in a loose
loop at the side of the machine.
5.4 After use
The machine must not be rinsed with
water. This will damage the machine’s
electrical components and can produce
fatal electric shocks.
Stop the machine and disconnect the connection
cable.
Clean the machine with a soft brush and a moist
cloth.
Store the machine in a cool, dry location.
6 MAINTENANCE
The machine must always be disconnected from power when carrying out maintenance or repairs. Risk of crushing injuries
and fatal electric shocks.
6.1 Regular maintenance
The machine requires no regular maintenance other than cleaning, as described above.
7 RECYCLING
Waste management in accordance with
the WEEE Directive (2002/96/EC)
Take care of the environment!
Do not discard with household
waste!
This product contains electrical
and electronic components that
must be recycled.
Hand the product in for recycling
at the indicated location, e.g. the
municipal recycling station.
6.2 Adjusting drive belt
1. Remove the belt cover and the motor casing by
unscrewing the 5 screws in fig. 5.
2. Remove the inner motor casing.
3. Undo the motor’s adjustment screws. See fig. 6.
4. Push the motor forwards until the belt is correctly tensioned. Check that the engine is tensioned equally on both sides.
5. Tighten the motor’s adjustment screws.
6. Reassemble the casings and covers. See fig. 5.
29
Page 10
EG-försäkran om överensstämmelse
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-overensstemmelseserklæring
EU-forsikring om overensstemmelse
EG-Konformitätsbescheinigung
1.Kategori
Luokka
Kategori
Kategori
Kategorie
Category
Catégorie
Categorie
Categoria
Categoría
Kategoria
Kategorie
Kategorija
2.Typ
Tyyppi
Type
Type
Typ
3.Art.nr.
Tuotenumero
Art.nr.
Art.nr.
Art.-Nr.
4.Tillverkare
Valmistaja
Producent
Produsent
Hersteller
6A.Garanterad ljudeffektnivå
Taattu äänitehotaso
Garanteret lydeffektniveau
Garantert lydeffektnivå
Garantierter Geräuschpegel
Guaranteed sound power level
Niveau de puissance acoustique garanti
Gegarandeerd geluidsniveau
Livello di potenza sonora garantito
Nivel de potencia de sonido garantizado
Nieprzekraczalny poziom hałasu
Zaručená úroveň hluku
Zajamčena raven zvočne jakosti
EC conformity declaration
Déclaration de conformité CE
EU-gelijkvormigheidsverklaring
Dichiarazione di conformità CE
Declaración de conformidad CE
(LWA)
VE601
26-2511
GGP Sweden AB
P.O. Box 1006
SE-573 28 Tranås
Sweden
87 dB(A)
Typ
Typ
Tip
referencia
Pozycja nr
Císlo položky
Izdelek, št.
Producent
Výrobce
Proizvajalec
Deklaracja zgodności EC
Deklarace shody s EU
Izjava ES o skladnosti
8.Fabrikat
Valmiste
Fabrikat
Fabrikat
Fabrikat
10.Serienr
Valmistenumero
Serienr.
Serienr.
Seriennummer
Serial number
Numéro de série
Serienummer
Numero di serie
Número de serie
Numer seryjny
Číslo série
Serijska številka
11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor /
Motore / Motor / Silnik / Motor / Motor
Fabrikat
Valmiste
Fabrikat
Fabrikat
Fabrikat
Malli
Model
Modell
Modell
6B.Uppmätt ljudeffektnivå
Mitattu äänitehotaso
Målt lydeffektniveau
Målt lydeffektnivå
Gemessener geräuschpegel
Measured sound power level
Niveau de puissance acoustique mesuré
Gemeten geluidsniveau
Livello di potenza sonora misurato
Nivel de potencia de sonido medido
Nieprzekraczalny poziom hałasu
Naměřená úroveň hluku
Izmerjena raven zvočne jakosti
6C.Uppmätt ljudtrycksnivå
Measured sound pressure level
Make
Marque
Fabricage
Marca
Marca
Make
Marque
Fabricage
Marca
Marca
Model
Modèle
Model
Modello
Modelo
Marka
Značka
Znamka
Se maskinen
Ks. kone
Se maskinen
Se maskinen
Siehe Maschine
See machine
Voir la machine
Zie de machine
Vedere sulla maccina
Ver en la máquina
Patrz
maszynę
Viz stroje
Številka na stroju
Marka
Značka
Znamka
Model
Model
Model
STIGA
LEO
71/95Modell
85,2 dB(A)
77 dB(A)
Page 11
EG-försäkran om överensstämmelse
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-overensstemmelseserklæring
EU-forsikring om overensstemmelse
EG-Konformitätsbescheinigung
Denna produkt är i överensstämmelse med
- lågspänningsdirektiv 73/23/EEG
- direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet
- maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1
om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning
- ljuddirektiv 2000/14/EG
Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standarder:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
- matalajännitedirektiivi 73/23/ETY
- sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY
- konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka
käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen
yhteydessä
- meludirektiivi 2000/14/EG
Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
Dette produkt er i overensstemmelse med
- direktiv 73/23/EØF om lavspændingsudstyr
- direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet
- direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes
lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om
væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og
fremstilling
- direktiv 2000/14/EF om støjemission
Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
Dette produktet er i overensstemmelse med
- lavspenningsdirektiv 73/23/EØF
- direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet
- maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1
om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon
- lyddirektiv 2000/14/EF
Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit
- Niederspannungsdirektive 73/23/EEG
- Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität
- Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der
Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im
Zusammenhang mit der Herstellung
- Schallschutzdirektive 2000/14/EG
Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und
gefertig worden:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
- Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the
directive regarding essential health and safety requirements in conjunction
with manufacturing
- Noise Emission Directive 2000/14/EC
This product has been developed and manufactured in conformance with the
following standards:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
Ce produit est conforme à
- La Directive basse tension 73/23/EEC
- La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC
- La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à
l'annexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de
santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication
- La Directive émissions de bruit 2000/14/EC
Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux
normes suivantes:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
Utfärdat i Tranås
Annettu Tranåsissa
Udfærdiget i Tranås
Utstedt i Tranås
Ausgefertigt in Tranås,
Schweden
Issued in Tranås
Fait à Tranås
Gepubliceerd in Tranås
Rilasciata a Tranås
Emitido en Tranås
Wydano w Tranås
EC conformity declaration
Déclaration de conformité CE
EU-gelijkvormigheidsverklaring
Dichiarazione di conformità
Declaración de conformidad CE
Vydáno v Tranåsu
Izdano v Tranås
Deklaracja zgodności EC
Deklarace shody s EU
Izjava ES o skladnosti
Dit product voldoet aan
- Richtlijn voor laagspanning 73/23/EE
- Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC
- Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel
1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m.
fabricage
- Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC
Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en
vervaardigd:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
Questo prodotto è conforme alla
- Direttiva sulla bassa tensione 73/23/EEC
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC
- Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento all'appendice 1
della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza
relativi alla fabbricazione
- Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC
Riferimento alle norme armonizzate:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
Este producto respeta las siguientes normas:
- Directiva 73/23/CEE sobre baja tensión
- Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética
- Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los
requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las
máquinas
- Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras
Referente a standards armonizados:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
- Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy,
dotyczącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i
bezpieczeństwa w związku z produkcją.
-Emisja hałasu - dyrektywa 2000/14/EC
W odniesieniu do norm harmonizujących:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
Tento výrobek vyhovuje
- Smernici o nízkém napetí 73/23/EEC
- Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC
- Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na
prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu
zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou
- Smernici o emisích hluku 2000/14/EC
Použité harmonizované normy:
-- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
Ta izdelek je v skladu z
- Direktivo 73/23/EGS o nizki napetosti
- Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti
- Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek
1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s
proizvodnjo
- Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa
Hivatkozás a harmonizált szabványokra:
- EN 60335-1:2002+A1+A11, EN 60335-2-92, EN 13684, EN ISO 3744, ISO
11094
Troels Nielsen
2006-01-10
Certifieringsansvarig
Sertifioinnista vastaava
Certificeringsansvarlig
Sertifiseringsansvarlig
Für die Zertifizierung
verantwortlich
Certification Manager
Directeur de Certification
Certification Manager
Direttore Certificazione
Responsable de
certificación
Kierownik ds. legalizacji
Vedoucí pro certifikaci
Poslovodja za izdajo
certifikatov
Page 12
www.stiga.com
GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.