Stiga SGT 1000 J User Manual

T 1.0 EJ
SGT 1000 J
Tagliabordi elettrico - MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
Electric Grass Trimmer- OPERATOR’S MANUAL
EN
Coupe-bordure électrique - MANUEL D’UTILISATION
FR
Elektrischer Trimmer- GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
Corta bordes eléctrica - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Elektrische Trimmer- GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
Cortadora de cantos eléctrica - MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
Ηλεκτρικό κόφτης άκρων - ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ
EL
Elektrikli Kenar kesme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
TR
Elektryczna Przycinarka krawędziowa - INSTRUKCJE OBSŁUGI
PL
Električna Obrezovalnik tratnih robov - PRIROČNIK ZA UPORABU
SL
Электрический триммер - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
RU
Električni šišač travnih rubova - PRIRUČNIK ZA UPORABO
HR
Elektrisk kantskärare - BRUKSANVISNING
SV
Sähköinen reunaleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
FI
Elektrisk kantklipper - BRUGSANVISNING
DA
NO
Elektrisk trimmer - INSTRUKSJONSBOK
CS
Elektrický Ořezávač okrajů trávníku - NÁVOD K POUŽITÍ
HU
Elektromos szegélynyíró- HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MK
Електричен поткаструвач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
LT
Elektrinė kraštų krūmapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LV
Elektriskais trimeris - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
RO
Trimmer electric - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BG
Електрически Тример - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ET
Elektriline Trimmer - KASUTUSJUHEND
ATTENZIONE:prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
A cette machine.
CHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung
A aufmerksam lesen.
UIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual
C
e instrucciones.
d
LET OP:Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze
andleiding aandachtig door te lezen.
h
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este manual de instruções.
Προσοχή: πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu dikkatle okuyun.
UWAGA:Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję.
POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководсво по зксплуатации.
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
VARNING:Läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
VAROITUS:lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
FIGYELEM:a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељно прочитаjте го упатството за употреба.
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti su vartotojo vadovu.
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
ATENŢIE:înainte de a utiliza mașina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult käesolevat kasutusjuhendit.
i
ITALIANO - Istruzioni Originali .....................................................................
ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) ..........
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) ................
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali)...
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original (Istruzioni Originali) ...................
NEDERLANDS -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (Istruzioni Originali)
PORTUGUÊS - Tradução do manual original (Istruzioni Originali) ...............
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης (Istruzioni Originali)
.....
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi (Istruzioni Originali) ......................
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej (Istruzioni Originali) ...................
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil (Istruzioni Originali) ........................
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций (Istruzioni Originali) ........
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa (Istruzioni Originali) ...........................
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original (Istruzioni Originali) ....
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös (Istruzioni Originali) .......................
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning (Istruzioni Originali)
...
NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning (Istruzioni Originali) ...........
ČESKY - Překlad původního návodu k používání (Istruzioni Originali) ............
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása (Istruzioni Originali) .............
МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства (Istruzioni Originali)
...
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas (Istruzioni Originali) ..................
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas (Istruzioni Originali) ......
ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului (Istruzioni Originali) ..............
БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация (Istruzioni Originali) .............
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge (Istruzioni Originali) .......................
IT
EN
FR
DE
ES
NL
PT
EL
TR
PL
SL
RU
HR
SV
FI
DA
NO
CS
HU
MK
LT
LV
RO
BG
ET
ii
1
1
5
2
3
4
5
1
2
2
3
4
1
2
1
3
4
6
2
3
1 2
3
4
5 6
Ø 1,5 mm
2 x 2,7 m (106 in.)
1
2
3
1
120 mm
(4,75 in.)
2
7 8
9 11
10
2 x 4,0 m (160 in.)
iii
PRESENTAZIONE 1
Gentile Cliente,
vogliamoanzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di que­sta suamacchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appienoalle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed effi­cienza; non dimentichi che esso è parte integrante della macchina stessa, lo tenga a portata di mano per consultarlo in ogni momento e lo consegni assieme alla macchina il giorno in cui dovesse cederla o pre­starla ad altri.
Questa sua nuova macchina è stata progettata e costruita secondo le normative vigenti, risulta sicura ed affidabile se usata nel pieno rispetto delle indicazioni contenute in questo manuale (uso previsto); qual­siasi altro impiego o l’inosservanza delle norme di sicurezza d’uso, di manutenzione e riparazioneindicate è considerato come “uso improprio” e comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni respon­sabilità del Costruttore, riversando sull’utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi.
Nel caso dovesse riscontrare qualcheleggera differenzafra quanto qui descritto e la macchinain suo pos­sesso, tenga presente che, dato il continuo miglioramento del prodotto, le informazioni contenute in que­sto manuale sono soggette a modifichesenza preavviso o obbligo di aggiornamento, fermo restando però le caratteristiche essenziali ai fini della sicurezza e del funzionamento. In caso di dubbio contatti il suo ri­venditore. Buon lavoro!
IT
INDICE
1. Identificazione dei componenti principali ................................... 2
2. Simboli ....................................................................................... 3
3. Avvertenze per la sicurezza ....................................................... 4
4. Montaggio della macchina ......................................................... 6
5. Preparazione al lavoro ............................................................... 7
6. Avviamento - Arresto del motore ............................................... 7
7. Utilizzo della macchina .............................................................. 8
8. Manutenzione e conservazione ............................................... 10
9. Accessori ................................................................................. 10
2 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI
1
2
5
10
11
3
6
7
8
9
12 13
21
22
4
Made in PRC Electric Grass Trimmer
11.11
11.2 11.1 11.3
11.6 11.911.7 11.5
11.10
11.8
11.4
IT
1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Unità motrice
2. Tubo di trasmissione
3. Terminale del tubo di trasmissione
4. Testina porta filo
5. Protezione del dispositivo di taglio
6. Impugnatura anteriore
7. Barriera
8. Impugnatura posteriore
9. Punto di attacco (dell’imbracatura)
10. Imbracatura
11. Etichetta matricola
12. Cavo di alimentazione
13. Prolunga (non fornita)
COMANDI ED ELEMENTI FUNZIONALI
21. Leva interruttore
22. Pulsante di sicurezza
ETICHETTA MATRICOLA
11.1) Marchio di conformità CE
11.2) Nome ed indirizzo del costruttore
11.3) Livello di potenza acustica LWA secondo la direttiva 2000/14/CE
11.4) Modello di macchina
11.5) Numero di matricola
11.6) Anno di costruzione
11.7) Tensione e Frequenza
11.8) Potenza del motore
di alimentazione
11.9) Doppio isolamento
11.10) Codice Articolo
11.11) Paese di fabbricazione
tite in una discarica o nel terreno, le sostanze nocive possono raggiungere la falda acquifera ed entrare nella catena alimentare, dan­neggiando la vostra salute e benessere. Per informazioni più approfondite sullo smaltimento di questo prodotto, contattare l’Ente competente per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiutidomestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE suirifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono es­sere raccolte separatamente, al fine diessere reimpiegatein modo eco-compatibile. Se le apparecchiatureelettriche vengono smal-
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI / SIMBOLI 3
2
1 2 3 4
5 6 7
8
9
10
Valori massimi di rumorosità e vibrazioni [1]
Livello di pressione acustica – Incertezza di misura
Livello di potenza acustica garantito (2000/14/CE)
Livello di vibrazioni – Incertezza di misura
[1]
Avvertenza: Il valore di vibrazioni indicato è stato determinato con una attrezzatura standardizzata e può essere utilizzato sia per il confronto con altre apparecchiature elettriche sia per la stima provvisoria del carico tramite le vibrazioni.
ATTENZIONE! Il valore delle vibrazioni può variare in funzione dell’utilizzo della macchina e del suo allestimento ed essere superiore a quello indi­cato. É necessario stabilire le misure di sicurezza a protezione dell’utilizzatore che devono basarsi sulla la stima del carico generato dalle vibrazioni nelle condizioni reali di utilizzo. A tale proposito devono essere prese in considerazione tutte le fasi del ciclo di fun­zionamento quali ad esempio, lo spegnimento o il funzionamento a vuoto.
Il valore di rumorosità può variare in funzione dell’utilizzo della macchina, durante il lavoro o al minimo.
DATI TECNICI
Tensione di alimentazione Frequenza di alimentazione Potenza del motore Larghezza di taglio Peso Numero di giri a vuoto Velocità massima di rotazione del motore e dell’utensile
dB(A) dB(A)
dB(A) 96
m/s m/s
V~ 230 Hz 50
W 1000 cm 37 kg 4,70
min min
T 1.0 EJ
SGT 1000 J
2
2
T 1.0 EJ
SGT 1000 J
-1
-1
IT
79,3
2,56
7000 7000
3
1,5
2. SIMBOLI
1) Attenzione!Pericolo. Questa macchina,
se non usata correttamente, può es­sere pericolosa per sé e per gli altri.
2) Prima di usare questa macchina leg-
gere il manuale di istruzioni.
3) L'operatore addetto aquesta macchina,
usata incondizioni normali per uso gior­naliero continuativo, può essere espo­sto ad un livello di rumore pari o supe­riore a 85 dB (A). Usare protezioni acustiche, occhialiprotettivi e indossare il casco di protezione.
4) Pericolo di proiezioni! Allontanare qua-
lunque persona o animale domestico ad almeno 15 m durante l'impiego della macchina!
5) Togliere la spina dall’alimentazione
prima diprocedere allamanutenzioneo se il cavo è danneggiato.
6) Non esporre alla pioggia (o all’umidità).
7) Su questa macchina, può essere utiliz-
zato solo una testina porta filo.
8) Non impiegare lame a punte, metalli-
che o rigide, oppure lame a sega circo­lare.
9) Tenere a distanza gli astanti.
10) Senso di rotazione del dispositivo di ta-
glio.
4 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
IT
3. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
OME LEGGERE IL MANUALE
C
el testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti in-
N
ormazioni di particolare importanza sono contrassegnati
f con diversi gradi di evidenziazione, il cui significato è il se­guente:
NOTA
oppure
IMPORTANTE
lementi a quanto già precedentemente indicato, nell’intento di non danneggiare la macchina, o causare danni.
ATTENZIONE!
a terzi in caso di inosservanza.
PERICOLO!
sonali o a terzi con pericolo di morte, in caso di inos­servanza.
TAGLIABORDI ELETTRICO AVVERTENZE DI SICUREZZA
ATTENZIONE!
devono essere osservate le norme di sicurezza. Prima di mettere in funzione lamacchina, leggere le istruzioni per la sicurezza propria e dei non addetti ai lavori. Con­servare le istruzioni in buono stato per un uso succes­sivo.
Il termine“utensileelettrico” citato nelle avvertenze si riferisce alla vostra apparecchiatura con alimentazione dalla reteelet­trica.
1) Uso previsto della macchina: “il taglio dell’erba e ve-
getazione non legnosa, per mezzo di un filo di nylon (es. sui bordi diaiuole, piantagioni, muri, recinti, o spazi verdi di superficielimitata, perrifinire iltaglioeffettuato con una falciatrice)”. Qualsiasi altro impiego può rivelarsi
pericoloso e causare il danneggiamentodella mac­china, come pure l’uso di accessori non specifica­tamente citati nel presente manuale. Rientrano nell'uso improprio (come esempio, ma non solo): – utilizzare la macchina per spazzare; – regolarizzare siepi o altri lavori nei quali il dis-
positivo di taglio non sia utilizzato a livello del ter­reno;
– usare la macchinacon il dispositivo di taglioal di
sopra della linea di cintura dell'operatore;
– usare la macchina peril taglio di materiali di ori-
gine non vegetale;
– utilizzare la macchina in più di una persona.
2) Questa apparecchiaturanon è destinata all’usoda­parte di persone (compreso i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive die­sperienza econoscenze, salvo che vengano datea loro la supervisione o le istruzioni per l’uso del­l’apparecchiatura da parte di una persona respon­sabile della lorosicurezza. I bambini devonoesse­resorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura.
3) Rischi residui:nonostantetutte leprescrizionidi si­curezza siano rispettate, possono ancora sussi-
Fornisce precisazioni o altri e-
Possibilità di lesioni personali o
Possibilità di gravi lesioni per-
Durante l’uso della macchina
tere alcuni ulteriori rischi:
s – pericolodi lesioni alla dita e alle mani secoinvolti
ella rotazione del filo testina
n pericolo di lesioni ai piedi se colpiti dal filo della
testina
– proiezione di sassi e terra.
4) Indossare occhiali di protezione.
5) Non permettere mai che la macchina venga utiliz­zata da bambini o da persone che non abbiano la necessaria dimestichezza con le istruzioni.
6) Arrestare l'uso della macchina quando delle per­sone,in particolare bambini, o animali sononelle vi­cinanze.
7) Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce artificiale.
8) Non usare la macchina in condizioni di brutto tempo, specialmente con probabilità di lampi.
9) Prima di utilizzare la macchina e dopo qualsiasi urto, controllare che non vi siano segni di usura o di danneggiamento ed effettuare le necessarie ri­parazioni.
10) Non utilizzare mai la macchinacon protezioni dan-
neggiate o mancanti.
11) Tenere sempre manie piedi lontani dal dispositivo di taglio, specialmente durante l'avviamento del motore.
12) Prestare attenzione contro lesioni derivanti daqua­siasi dispositivo predisposto per il tagliodella lun­ghezza del filo. Dopo aver rilasciato nuovo filo, ri­mettere sempre la macchina in posizione di lavoro prima di avviare il motore.
13) Non assemblare mai elementi di taglio metallici.
14) Non usare maiparti di ricambio o accessori non for­niti o non consigliati dal costruttore.
15) Scollegare la macchina dalla rete elettrica prima di controllare, pulire o lavorare sulla macchina e quando la macchina non viene utilizzata.
16) Assicurarsi sempre che i passaggi dell'aria di raf­freddamento siano sempre liberi da detriti.
17) Dopo ogniuso, scollegare la macchina dalla retedi alimentazione e controllare eventuali danni.
18) Conservare la macchina fuori dalla portata dei bam­bini.
19) Trimmer con alimentazione a rete devono essere ri­parati solamente da riparatori autorizzati.
20) Usare solo ricambi e accessori raccomandati dal costruttore.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
1) Leggere attentamente le istruzioni.
2) Prendere familiarità con i comandi e con un uso ap-
propriato della macchina.
3) Prima di iniziare il lavoro controllareche ilcavo di ali-
mentazione e la prolunga nonpresentino segni di da­nenggiamento o di invecchiamento.
4) Se la prolunga si danneggia durante l'uso, scolle-
garla immediatamente dalla rete elettrica. NONTOC­CARE IL CAVO PRIMA DI AVER SCOLLEGATO LA PROLUNGA.
5) Non usare mai la macchina se i cavi sono danneg-
giati o usurati.
6) Attenzione: l'elemento di taglio continua a ruotare
anche dopo lo spegnimento del motore.
7) Tenere la prolunga lontantodagli elementi di taglio.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 5
8) Alimentare l’apparecchio attraverso un differenziale RCD– ResidualCurrent Device)con una corrente di
( sgancio non superiore a 30 mA.
• Come operare con il tagliabordi elettrico
urante l’uso, assumere una posizione ferma e stabile e
D
antenere un atteggiamento prudente.
m – Evitare per quanto possibile di lavorare con suolo bagnato
o scivoloso o comunque su terreni troppo accidentati o ri­pidi chenon garantiscono la stabilità dell’operatore durante il lavoro.
– Non correre mai,ma camminare e prestare attenzione alle
rregolaritàdel terreno e alla presenza di eventuali ostacoli.
i
– Valutare i rischi potenziali del terreno da lavorare e pren-
dere tutte le necessarie precauzioni per garantire la propria sicurezza, in particolare sui declivi, terreni accidentali, sci­volosi o mobili.
– Sui declivi, lavorarein modo trasversaleal pendio, mai sa-
lendo o scendendo, mantenendosisempre a valle del dis-
positivo di taglio. La macchina non deve essere utilizzata da persone che non siano in grado di tenerla saldamente con due mani e/o di ri­manerestabilmente in equilibrio sulle gambe durante il lavoro. La macchina non deve essere utilizzata da più di una per­sona. Non utilizzare mai la macchina se l’utilizzatoreè in condizioni di stanchezza o malessere, oppure ha assunto farmaci, dro­ghe, alcoolo sostanzenocive alle sue capacità di riflessi e at­tenzione.
• Tecniche di utilizzo del tagliabordi elettrico
Osservare sempre leavvertenze per lasicurezza e attuare le tecniche di taglio più adatte al tipo di lavoro da eseguire, se­condo leindicazionie gli esempi riportati nelle istruzionid’uso (vedi cap. 7).
• Movimentazione del tagliabordi elettrico
in sicurezza
Ogni volta che è necessario movimentare o trasportare la macchina occorre: – spegnere ilmotore, attendere l’arresto deldispositivodi ta-
glio e scollegare la macchina dalla rete elettrica; – afferrare la macchina unicamente dalle impugnature e
orientare il dispositivo di taglio nella direzione contraria al
senso di marcia. Quando si trasporta lamacchina con un automezzo,occorre posizionarla in modo da non costituire pericolo per nessuno e bloccarla saldamente.
• Raccomandazioni per i principianti
Prima diaffrontare per la prima volta un lavoro di sfalcio, è op­portuno acquisire la necessariafamiliarità con la macchina e le tecniche di taglio più opportune provando ad impugnare saldamente la macchina ed effettuare i movimenti richiesti dal lavoro.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER GLI UTENSILI ELETTRICI
1) Sicurezza dell’area di lavoro
a) Tener pulita l’area dilavoro.Aree sporche e disordinate
facilitano gli incidenti.
b) Non usarel’utensile elettrico in ambienti arischio di
esplosione, in presenzadi liquidiinfiammabili, gas o
olvere. Gli utensili elettrici generano scintille che pos-
p
sono incendiare la polvere o i vapori.
) Tenere lontani i bambini e gli astanti quando si usa
c
un utensile elettrico. Le distrazioni possono causare la
erdita di controllo.
p
) Sicurezza elettrica
2
a) La spina dell’utensile elettrico deve essere compa-
tibile conla presa di corrente. Non modificare mai la spina. Non usare adattatori con gli utensili elettrici dotatidi messa a terra. Le spine non modificate e adatte
lla presa riducono il rischio di scossa elettrica.
a
b) Evitare ilcontatto del corpo con superfici a massa o
a terra, come tubi, radiatori, cucine, frigoriferi. Il ri­schio di scossa elettrica aumenta se il corpo viene a tro­varsi a massa o a terra.
c) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o am-
bienti bagnati. L’acqua che penetra in un utensile elet­trico aumenta il rischio di scossa elettrica.
d) Non usare il cavo impropriamente.Non usareil cavo
per trasportare l’utensile, tirarlo o per scollegarlo dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. Un cavo danneggiato
o impigliato aumenta il rischio di scossa elettrica.
e) Quando si impiega l’utensile elettrico all’esterno,
utilizzare uncavo di prolunga adatto peruso esterno.
L’uso di un cavo di prolunga adatto per uso esterno riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Se non è evitabile l’uso di un utensile elettrico in un
ambiente umido, usare unapresa di corrente protetta da un interruttore differenziale (RCD-Residual Cur­rent Device). L’uso di un RCD riduce il rischio di scossa
elettrica.
3) Sicurezza personale
a) Rimanere attenti, controllare quello che si sta fa-
cendo eusare buonsenso quando si usa unutensile elettrico. Non usare l’utensile elettrico quando si è stanchi o sotto l’influenza di droghe, alcool o medi­cinali. Un momento di disattenzione mentre si usa un
utensile elettrico può causare gravi lesioni personali.
b) Utilizzare abiti protettivi. Indossare sempre occhiali
protettivi. L’uso di un equipaggiamento protettivo come mascherineantipolvere,calzatureantiscivolo,elmetti pro­tettivi o cuffie per l’udito, riduce le lesioni personali.
c) Evitare avviamenti non intenzionali. Accertarsi che
l’interruttore sia in posizione “OFF” prima di inserire la spina, afferrare o trasportare l’utensile elettrico.
Trasportare un utensile elettrico con il dito sull’interruttore o collegarlo alla presa con l’interruttore in posizione “ON” facilita gli incidenti.
d) Rimuovere ogni chiave o utensile di regolazione
prima di azionare l’utensile elettrico. Una chiave o un utensile che rimane a contatto con una parte rotante può provocare lesioni personali.
e) Non sbilanciarsi. Mantenere sempre appoggio ed
equilibrio adeguati. Questo permette un controllo mi­gliore dell’utensile elettrico in situazioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo appropriato. Non indossare vestiti
larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti a distanza dalle parti in movimento. Abiti sciolti, gioielli
o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
g) Se vi sono dispositivi da collegare a impianti per
IT
6 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA / MONTAGGIO DELLA MACCHINA
IT
I'estrazione e la raccolta di polvere, accertarsi che
iano collegati e usati in maniera appropriata. L'uso
s
di questi dispositivi può ridurre i rischi correlati alla polvere.
4) Uso e salvaguardia dell’utensile elettrico
) Non sovraccaricarel’utensile elettrico. Usare l'uten-
a
ile elettrico adatto al lavoro. L’utensile elettrico ade-
s
guato eseguirà il lavoromeglio ed in modo piùsicuro, alla velocità per la quale è stato progettato.
b) Non utilizzare l’utensile elettricose l’interruttore non
è in grado di avviarlo o arrestarlo regolarmente. Un utensile elettrico che non può essere azionato dall’inter-
uttore è pericoloso e deve essere riparato.
r
c) Scollegare la spina dalla presa di corrente prima di
eseguire ogni regolazione o cambio di accessori, o prima di riporre l’utensile elettrico. Queste misure pre-
ventive di sicurezza riducono il rischio di avviamento ac­cidentale dell’utensile elettrico.
d) Riporre gli utensili elettrici inutilizzati fuoridalla por-
tata deibambini e non permettere l’usodell’utensile elettrico a persone che non abbiano familiarità con l’utensile stesso e con queste istruzioni. Gli utensili
elettrici sono pericolosi nelle mani di utilizzatori inesperti.
e) Curare la manutenzione degli utensili elettrici. Veri-
ficare che le parti mobili siano allineate e libere nel movimento, che non vi siano rotture di parti e qual­siasi altra condizione che possa influenzare il fun­zionamento dell’utensile elettrico. In caso di danni,
l’utensile elettrico deve essere riparato prima di usarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa ma-
utenzione.
n
f) Tener affilati e puliti gli organidi taglio. Una adeguata
anutenzione degli organi di taglio, con taglienti ben af-
m filati, li rende meno soggetti ad incepparsi e più facili da controllare.
g) Usare l’utensile elettrico e gli accessori relativi se-
ondo le istruzioni fornite, tenendopresente lecon-
c
izioni dilavoro e il tipo dilavoro da eseguire, L’uso
d
i un utensile elettrico per operazioni diverse da quelle
d
reviste può provocare situazioni di pericolo.
p
5) Assistenza
a) Far ripararel’utensile elettrico da personale qualifi-
cato, impiegando solo ricambi originali. Questo per-
mette che venga mantenuta la sicurezza dell’utensile elettrico.
4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA
ATTENZIONE!
Prestare la massima at­tenzione nel montaggio dei componenti per non compromettere la sicurezza e l’efficienza della macchina; in caso di dubbi, contattare il vostro Rivenditore.
ATTENZIONE!
Assicurarsi che la mac­china non sia collegata alla presa di corrente.
ATTENZIONE!
Lo sballaggio e il comple­tamento del montaggio devono essere effet­tuati su una superficie piana e solida, con spa­zio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati.
Lo smaltimento degli imballi deve avvenire secon­do le disposizioni locali vigenti.
1. MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA
ANTERIORE (Fig. 1)
– Posizionare la parte inferiore (3) con barriera
sul tubo di trasmissione.
– Montare l'impugnatura anteriore (4) per mezzo
delle viti (5).
– Prima di serrare le viti (5), orientare corretta-
mente l’impugnatura rispetto al tubo di trasmis­sione.
– Serrare a fondo le viti (5).
2. MONTAGGIO DELL’ASTA (Fig. 2)
– Spingere la parte inferioredell’asta (1) fino ad av-
vertirelo scattodel piolo di arresto(2) nelforo (3) dell’asta. L’inserimento può essere agevolato ruotando leggermente la parte inferiore (1) nei due sensi; l’inserimento completo è avvertibile dal piolo (2) chedeve fuoriuscire completamente dal foro (3).
– Ad inserimento completato, serrare a fondo la
manopola (4).
3. MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE (Fig. 3)
ATTENZIONE!
La protezionedeve essere montata correttamente per rispettare i requisiti di sicurezza e la giusta posizione del coltello tagliafilo.
– Montare la protezione (1) fissandola con le quat-
tro viti (2)
IMPORTANTE
Dopo l’unione, la protezione deve rimanere sempre montata.
PREPARAZIONE AL LAVORO / AVVIAMENTO - ARRESTO DEL MOTORE 7
IT
5. PREPARAZIONE AL LAVORO
1. VERIFICA DELLA MACCHINA
ATTENZIONE!
na non sia collegata alla presa di corrente.
Prima di iniziare il lavoro occorre:
– controllare che la tensione e frequenza della re-
te elettrica corrisponda a quanto indicato sulla “Etichetta Matricola” (vedi cap. 1 - 11.8).
– controllareche levainterruttore e il pulsante di si-
curezza siano liberi nel movimento, senza for­zature,e che al rilascio torninoautomaticamente e rapidamente nella posizione neutra;
– Controllare che leva interruttore deve rimanere
bloccata, se non viene premuto il pulsante di si­curezza;
– controllare che i passaggi dell’aria di raffredda-
mento non siano ostruiti;
– controllare che il cavo di alimentazione e la pro-
lunga non siano danneggiati;
– controllare che le impugnature e protezionidella
macchina siano pulite ed asciutte, correttamente montate e saldamente fissate alla macchina;
– controllare che i dispositivi di taglio e le protezioni
non siano danneggiati;
– controllare che la macchina non rechi segni di
usura o di danneggiamento dovuti a urti o altre cause ed effettuare le necessarie riparazioni.
Assicurarsi chela macchi-
2. COLLEGAMENTI ELETTRICI
PERICOLO!
sono compatibili.
– La manipolazione ed il collegamento dei
cavi elettrici devono essere effettuati all’a­sciutto.
– Non mettere mai in contatto una presa elet-
trica o un cavo con una zona bagnata (poz­zanghera o terreno umido).
I cavi di prolunga devono essere di qualità non in­feriore al tipo H07RN-F o H07VV-F con una se­zione minima di 1,5 mm sima consigliata di 30 m.
Non tenere arrotolato il cavo di prolunga durante il lavoro, per evitare che si surriscaldi.
PERICOLO!
nente diqualunque apparato elettrico alla rete elettrica dell'edificio deve essere realizzato da un elettricista qualificato, conformemente alle normativein vigore.Un collegamento non cor­retto può provocare seri danni personali, in­cluso la morte.
Umidità ed elettricità non
2
ed una lunghezza mas-
Il collegamento perma-
6. AVVIAMENTO - ARRESTO DEL MOTORE
AVVIAMENTO DEL MOTORE (Fig. 4)
Prima di avviare il motore:
– Agganciare il cavo di prolunga (1) al fermacavo
ricavato nell’impugnatura posteriore.
– Collegare PRIMA la spina del cavo di alimenta-
zione (2) alla prolunga (3) e DOPO la prolunga alla presa di corrente (4).
Per avviare il motore:
– Afferrare saldamente la macchina condue mani. – Premere il pulsante di sicurezza (5) e azionare
l’interruttore (6).
NOTA
pulsante di sicurezza si sblocca e il motore si ar­resta.
ARRESTO DEL MOTORE (Fig. 4)
Per arrestare il motore:
– Rilasciare l’interruttore (6). – Scollegare PRIMA la prolunga (3) dalla presa di
corrente (4) eDOPO il cavo di alimentazione (2) della macchina dalla prolunga (3).
Rilasciando l’interruttore, il
8 UTILIZZO DELLA MACCHINA
IT
7. UTILIZZO DELLA MACCHINA
ATTENZIONE!
curezza:
1) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile diincidenti e imprevisti che si possono verificare ad altre persone o alle loro proprietà.
2) Indossare un abbigliamento adeguato du­rante il lavoro. Il vostro Rivenditore è in grado di fornirvi le informazioni sui mate­riali antiinfortunistici più idoneia garantire la sicurezza sul lavoro.
3) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e togliere tutto ciò che potrebbe venire sca­gliato dalla macchina o danneggiare il dis­positivo di taglio (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.).
4) Utilizzare il fermacavo per evitare che il cavo di prolunga si stacchi accidental­mente, assicurando nel contempo il cor­retto inserimento senza forzature nella presa. Non toccare mai un cavo elettrico sotto tensione se è male isolato.
5) Fare attenzione alle possibili proiezioni di materiale causato daldispositivo di taglio.
6) Fermare il motore e scollegare la macchina dalla rete elettrica:
– se la macchina comincia a vibrare in mo-
do anomalo: in tal caso, ricercare imme­diatamente la causa delle vibrazioni e provvedere alle verifiche necessarie presso un Centro Specializzato;
– ogni qualvolta si lasci la macchina incu-
stodita.
Per la vostra ed altrui si-
cialmente a chi soffre di disturbi circolatori. I sintomipossono riguardare le mani, i polsi e le dita esi manifestano conperdita disensibilità, torpore, prurito, dolore, decolorazione o mo­difiche strutturali della pelle. Questi effetti pos­sono essere ampliati dalle basse temperature ambientali e/o da una presa eccessiva sulle impugnature. All’insorgere dei sintomi, oc­corre ridurre i tempi di utilizzodella macchina e consultare un medico.
1. MODALITÀ DI UTILIZZO DELLA MACCHINA
ATTENZIONE!
china deve essere sempre tenuta saldamente a due mani, tenendo il gruppo di taglio al di sotto della linea della cintura.
La testina porta filo può eliminare erba alta e ve­getazione non legnosa in prossimità di recinzioni, muri, fondamenta, marciapiedi, attorno ad alberi ecc. o per pulire completamente una particolare area del giardino.
ATTENZIONE!
vietato l’uso di lame metalliche o rigide di qua­lunque tipo.
Durante il lavoro, la mac-
Con questa macchina, è
IMPORTANTE
gliabordi elettrico usato scorrettamente può es­sere di disturbo per gli altri. Per il rispetto degli al­tri e dell’ambiente:
– Evitare di usare la macchina in ambienti e orari
che possono essere di disturbo.
– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo
smaltimento dei materiali di risulta dopo il ta­glio.
– Per evitare il rischio di incendio, non lasciare la
macchina a motore caldo fra le foglie o l’erba secca.
– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo
smaltimento di parti deteriorate o qualsiasi ele­mento a forte impatto ambientale.
ATTENZIONE!
alle vibrazioni può causare lesioni e disturbi neurovascolari (conosciuti anche come “fe­nomeno di Raynaud” o “mano bianca”) spe-
Ricordare sempre che un ta-
L’esposizione prolungata
2. USO DELLA IMBRACATURA (Fig. 5)
ATTENZIONE!
usata sempre agganciata all’imbracatura cor­rettamente indossata. Verificare frequente­mente l’efficienza dello sgancio rapido per permettere di liberare rapidamente la mac­china dalle cinghie in caso di pericolo.
L’imbracatura deve essere indossata prima di ag­ganciare la macchina all’apposito attacco e le cin­ghie devono essere regolate secondo l’altezza e corporatura dell’operatore.
La cinghia (1) devepassaresopra la spalla sinistra, verso il fianco destro.
Agganciare il moschettone(2) all’apposito attacco (3) posto sul tubo di trasmissione.
La macchina deve essere
UTILIZZO DELLA MACCHINA 9
3. TECNICHE DI LAVORO
• Taglio attorno agli alberi (Fig. 8)
IT
ATTENZIONE!
lon. L’impiego di fili metallici, fili metallici pla­stificati e/o non adattialla testina, può causare serie ferite e lesioni.
Durante l’uso, è opportuno arrestare il motore e ri­muovere periodicamente l’erbaccia che avvolge la macchina, in modo da evitare il surriscaldamento dovuto all’erba impigliata sotto la protezione. Rimuovere l’erba impigliata con un cacciavite.
ATTENZIONE!
per spazzare, inclinando la testina porta filo. La potenza del motore può scagliare oggetti e piccoli sassi fino a 15 metri o più, causando danni o provocando lesioni a persone.
Taglio in movimento (Falciatura) (Fig. 6)
Procedere con una andatura regolare, con unmo­vimento ad arco simile alla falce tradizionale, man­tenendo il dispositivo di taglio parallelo al terreno.
Provare dapprima a tagliare alla giusta altezza in una piccola area, per poi ottenere un’altezza di ta­glio uniforme mantenendo la testina porta filo ad una distanza costante rispetto al terreno.
Utilizzare SOLO fili di ny-
Non utilizzare la macchina
Camminare attorno all’albero da sinistra verso de­stra, avvicinandosi lentamente ai tronchi in modo da non urtareil filo contro l’albero e mantenendo la testina porta filo leggermente inclinata in avanti.
Tenere presente che il filo di nylon può tranciare o danneggiare i piccoli arbusti e che l’urto del filo di nylon contro il tronco di arbusti o alberi con cor­teccia morbida può danneggiare gravemente la pianta.
Regolazione della lunghezza del filo
durante il lavoro (Fig. 9)
Questa macchina è equipaggiata con una testina “Batti e Vai” (Tap & Go).
Per rilasciare nuovo filo, battere la testina porta filo contro il terreno con il motore in moto; il filo viene rilasciato automaticamente e il coltello ta­glia la lunghezza in eccesso.
Qualora il filo non uscisse in lunghezza sufficiente:
– arrestare il motore escollegare la prolunga dalla
rete elettrica;
– premere il fondo della testina e tirare energica-
mente le estremità del filo, fino alla lunghezza desiderata.
Se il filo è terminato. occorre sostituire la bobina.
Per i tagli più gravosi, può essere utile inclinare di circa 30° a sinistra la testina porta filo.
ATTENZIONE!
modo se c’è la possibilità di provocare il lan­cio dioggetti che possano nuocere a persone, animali o arrecare danni.
• Taglio in prossimità
di recinzioni / fondamenta (Fig. 7)
Avvicinare lentamente la testina porta filo a recin­zioni, picchetti, rocce, muri ecc., senza colpirecon forza.
Se il filo urtaun ostacolo consistente può rompersi o consumarsi; se resta impigliatoin una recinzione, può tranciarsi bruscamente.
In ogni caso, il taglio attorno a marciapiedi, fonda­menta, muri ecc. può causare un’usura del filo su­periore al normale.
Non operare in questo
ATTENZIONE!
testina porta filo, rimettere sempre la mac­china in posizione di lavoro prima di avviare il motore.
4. TERMINE DEL LAVORO
A lavoro terminato:
– Fermare il motore come precedentemente indi-
cato (Cap. 6).
ATTENZIONE!
tore prima di collocare la macchina in unqual­siasi ambiente. Per ridurre il rischio d’incendio, liberare la macchina da residui di erba, foglie o grasso eccessivo; non lasciare contenitori con i ma­teriali di risulta del taglio all’interno di un lo­cale.
Dopo ogni intervento sulla
Lasciare raffreddare il mo-
10 MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE / ACCESSORI
IT
8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
ATTENZIONE!
curezza: – Dopo ogni uso, scollegare la macchina dal-
la rete di alimentazione e controllare even­tuali danni.
– Una corretta manutenzione è fondamentale
per mantenere nel tempo l’efficienza e la si­curezza di impiego originali dellamacchina.
– Mantenere serrati dadi e viti, peressere certi
che la macchina sia sempre in condizioni si­cure di funzionamento.
– Non usare mai la macchina con partiusurate
o danneggiate. I pezzi danneggiati devono essere sostituiti e mai riparati.
– Usare solo ricambi originali. I pezzi di qua-
lità non equivalente possono danneggiarela macchina e nuocere alla sicurezza.
ATTENZIONE!
manutenzione, scollegare la macchina dalla rete elettrica.
1. RAFFREDDAMENTO MOTORE
Per evitare il surriscaldamento e danni al motore, le griglie di aspirazione dell’aria di raffreddamento devonoesseresempre mantenutepulite elibere da segatura e detriti.
2. SOSTITUZIONE DELLA BOBINA
DELLA TESTINA (Fig. 10)
Per la vostra ed altrui si-
Durante le operazioni di
– Fissare il coltello tagliafilo in una morsa e pro-
cedere all’affilaturautilizzando una lima piatta fa­cendo attenzione a mantenere l’angolo di taglio originale.
– Rimontare il coltello sulla protezione.
4. CAVI ELETTRICI
ATTENZIONE!
lo stato dei cavi elettrici e sostituirli qualora siano deteriorati o il loro isolamento risulti danneggiato.
Se il cavo di alimentazione della macchina è dan­neggiato, deve essere sostituito dal costruttore, da un centro assistenza o dapersona qualificatasi­milare.
5. INTERVENTI STRAORDINARI
Ogni operazione di manutenzione non inclusa in questo manuale deve essere eseguita esclusiva­mente dal vostro Rivenditore.
Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano il decadi­mento di ogni forma di garanzia.
6. CONSERVAZIONE
Verificare periodicamente
– Seguire la sequenza indicata nella figura.
3. AFFILATURA DEL COLTELLO TAGLIAFILO (Fig. 11)
– Svitare le due viti (1) e rimuovere il coltello ta-
gliafilo (2) dalla protezione (3).
9. ACCESSORI
La tabella contiene l’elenco di tutti gliaccessori di­sponibili, conl’indicazione diquelliutilizzabili su cia­scuna macchina, contrassegnati con il simbolo “ ”.
ATTENZIONE!
cazione el’utilizzo dell’accessorio da montare nelle svariate tipologie di impiego sono atti
Dato che la scelta, l’appli-
Codice Modello T 1.0 EJ SGT 1000 J
118801750/0 (M8 x 1,25 dx M)
Al termine di ogni sessione di lavoro, ripulire ac­curatamente la macchina da polvere e detriti, ri­parare o sostituire le parti difettose.
La macchina deve essere conservata in un luogo asciutto, al riparo dalle intemperie efuori dalla por­tata dei bambini.
compiuti dall’utilizzatore nella sua totale au­tonomia di giudizio, questi se ne assume an­che leresponsabilità conseguenti per danni di qualsiasi natura derivati da tali atti. In caso di dubbi oscarsa conoscenza delle specificità di ciascun accessorio, occorre contattare il pro­prio rivenditore o un centro di giardinaggio specializzato.
INTRODUCTION 1
Dear Customer,
thank you for choosing oneof ourproducts. We hope that you will be completely satisfied withthis machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information youneed to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently. Don’t forget that it is an integralpart of the machine; keep it handy so that it can be consulted when necessary, and pass it on to a further user if you resell or loan the machine.
Your new machinehas been designedand manufactured in pursuance with current regulations, and is safe and reliable if usedin compliancewith the instructions provided in this manual (proper use). Using thema­chine in any other way, or non-compliance with thesafety specifications relative to use, maintenance and repair is considered "improper use" which will invalidate the warranty, relieve the manufacturer from all li­abilities, and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others.
Since weregular improveour products, you may find slight differences between your machine and the de­scriptions contained in this manual. Modifications can be made to the machine without notice andwithout the obligation toupdate the manual, althoughthe essential safety and function characteristics will remain unaltered. In case of any doubts, please contact your dealer. And now enjoy your work!
EN
TABLE OF CONTENTS
1. Identification of the main components ....................................... 2
2. Symbols ..................................................................................... 3
3. Safety warnings ......................................................................... 4
4. Machine assembly ..................................................................... 6
5. Preparing to work ....................................................................... 7
6. How to start - Stop the motor ..................................................... 7
7. Using the machine ..................................................................... 8
8. Maintenance and storage ........................................................ 10
9. Accessories ............................................................................. 10
2 IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS
1
2
5
10
11
3
6
7
8
9
12 13
21
22
4
Made in PRC Electric Grass Trimmer
11.11
11.2 11.1 11.3
11.6 11.911.7 11.5
11.10
11.8
11.4
EN
1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS
MAIN COMPONENTS
1. Power unit
2. Drive tube
3. Drive tube terminal
4. Cutting line head
5. Cutting device guard
6. Front handgrip
7. Guard
8. Rear handgrip
9. Connection point (of the webbing)
10. Webbing
11. Identification plate
12. Power cable
13. Extension lead (not sup­plied)
CONTROLS AND FUNCTIONAL PARTS
21. Trigger switch
22. Safety button
IDENTIFICATION PLATE
11.1) EC Conformity marking
11.2) Name and address of the manufacturer
11.3) Acoustic output level LWA in accordance with directive 2000/14/EC
11.4) Machine model
11.5) Serial number
11.6) Year of manufacture
11.7) Power supply frequency and voltage
11.8) Motor power
11.9) Dual insulation
11.10) Article Code
11.11) Manufacturing country
ity. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the foodchain, damaging your healthand well-being. Forfurther information on thedisposal ofthis product, please contact yourdealer or your nearest domestic waste collection service.
Do not dispose ofelectric equipment together with household waste material! Inobservanceof European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reachedthe end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facil-
IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS / SYMBOLS 3
2
1 2 3 4
5 6 7
8
9
10
Maximum noise and vibration levels [1]
Sound pressure level – Measurement uncertainty
Guaranteed sound power level (2000/14/EC)
Vibration level – Measurement uncertainty
[1]
Notice: The vibration value indicated was determined with a standardized tool and can be used to make comparisons with other electric equipment as well as temporary estimates of the load through the vibrations.
WARNING! The vibration valuemay varyaccordingto theusage of the machine and its fitted equipment,and behigher than theone indicated. Safetymeas­ures must be established to protect the user andmust be based on theload estimate generated by thevibrations in real usage conditions.In this regard, all the operational cycle phases must be taken into consideration, such as switching off or idle running.
The noise level may vary according to machine usage if working or running idle.
TECHNICAL DATA
Power supply voltage Power supply frequency Engine Power Cutting width Mass No-load Speed Maximum engine and tool rotation speed
dB(A) dB(A)
dB(A) 96
m/s m/s
min r.p.m 7000
EN
T 1.0 EJ
SGT 1000 J
79.3
2
2.56
2
1.5
T 1.0 EJ
SGT 1000 J
V~ 230 Hz 50
W 1000 cm 37 kg 4,70
-1
7000
3
2. SYMBOLS
1) Warning! Danger. Thefailure touse this
ma-chine correctly can be hazardous for oneself andothers.
2) Read the instruction manual before us-
ing themachine.
3) If you are using the machine every day
in normal conditions, you can be ex­posed to a noise level of 85 dB(A) or higher.Wear earmuffs orear-plugs,eye protection and a protective helmet.
4) Danger offlying objects! Keep any peo-
ple orpets at least 15 m away when us­ing the machine!
5) Disconnect the plug from themains be-
fore commencingmaintenance work or if the power cord is damaged.
6) Do not leavethe machine inthe rain (or
in damp conditions).
7) Only one cutting line head can be used
on thismachine.
8) Do not use pointed, rigid or metal
blades orcircular saw blades.
9) Keep bystanders away.
10) Cutting device rotation direction.
4 SAFETY WARNINGS
EN
3. SAFETY WARNINGS
OW TO READ THE MANUAL
H
ertain paragraphs in the manual contain particularly sig-
C nificant information and are marked with various levels of
ighlighting with the following meaning:
h
NOTE
or
IMPORTANT
formation on what has already been said, with the aim of preventing damage to the machine.
WARNING!
the risk of injury to oneself or others.
DANGER!
the risk ofserious injury or deathto oneself orothers.
ELECTRIC GRASS TRIMMER SAFETY WARNINGS
WARNING!
served during machine use. Before starting the ma­chine,read the instructionsregarding personal safety and the safety of unauthorizedpersons. Keep thein­structions in a good state for future use.
The term “power tool” inthe warnings refers toyour mains­operated (corded) power tool.
1) Intended machine use: “cutting grass and non-
woody vegetation, using a nylon line (e.g. around the edges of lawns, flowerbeds, walls, fences and small grassy areas to tidy up the cutting done using a mower)”. Any other use, such as using acces-
sories not specified in this manual, may be haz-
ardous and also damage the machine. Examples of improper use may include, but are not limited to: – use the machine for sweeping; – trimming hedges or other jobs in which the
cutting device is not used on ground level;
– using the machine with the cutting device
above the operator's belt level;
– using the machinefor cutting non-plantmate-
rial;
– use of the machine by more than one person.
2) This appliance is not intended for use by per­sons (including children) with reduced physi­cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern­ing use of theappliance by a person responsible for their safety. Children shouldbe supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3) Residual risks: even all the safety rule are obeyed, there still can be some other risks.
These give details or further in-
Non-observance will result in
Non-observance will result in
The safety rules must be ob-
Danger of injury of the fingers and hands in-
volved into the rotating thread. Dangerof injury of the feet by affecting the cut-
ting line. hrowing of stones and earth. The moreover
one obvious residual risks canexist despite all met precautions.
) Wear protective glasses or goggles.
4
5) Never allow children or people unfamiliar with he instructions to use the machine.
t
6) Stop using the machine while people, especially
children, or pets are nearby.
7) Only use the machine in daylight or good artifi-
cial light.
8) Do not use the appliance in bad weather espe-
cially if lightning might occur.
9) Before using the machine and after any impact,
check forsigns of wear or damage and repair as necessary.
10) Never operate the machine with damaged
guards or without the guards in place.
11) Keep handsor feetaway from the cuttingmeans
at all times and especially when switching on the motor.
12) Take care against injury from any device fitted
for trimming the filament line length. After ex­tending new cutter line always return the ma­chine to its normal operating position before switching on.
13) Never fit metal cutting elements.
14) Never user replacement parts or accessories
not provided or recommended by the manufac­turer.
15) Disconnect the machine from the mains before
checking, cleaning or working on the machine and when it is not in used.
16) Always ensure that ventilation openings are kept
clear of debris.
17) After use, disconnect the machine from the
mains and check for damage.
18) When not in use store the machine out of the
reach of children.
19) Mains powered trimmers should only be re-
paired by an authorised repairer.
20) Only use manufacturer recommended replace-
ment parts and accessories.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1) Read the instructions carefully.
2) Be familiar with the controls and proper useof the
equipment.
3) Before use check the supply and extension cord
for signs of damage or ageing.
4) If the cord becomes damaged during use, dis-
connectthe cord fromthe supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECT­ING THE SUPPLY.
5) Do not usethe machine if the cords are damaged
or worn.
6) Warning: cutting elements continueto rotateafter
the motor is switched off.
7) Keep extension cords away from cutting ele-
ments.
SAFETY WARNINGS 5
8) Power the machine using a residual current de­vice (RCD Residual Current Device) with max. 30
A tripping current.
m
How to use the electric grass trimmer
When using the machine, alwaysuse cautionand take on a firm and well-balanced position. – Where possible, avoid working on wet, slippery ground
r in any case on uneven or steep ground that does not
o guarantee stability for the operator. Never run,but walk carefully paying attention to the lay
of the land and any eventual obstacles. Assessthe potential risks ofthe ground to be mown and
take all necessary precautions to ensure your own safety,especially onslopes or on bumpy, slippery or un­stable ground.
– Work alongthe contouron slopes,never whenwalking
up or down and always keep downhill of the cutter.
Do not use the machine if you are unable to hold it with both hands or keep it steady on your legs while working.
The machine must never be used by more than one per­son.
Never use the machine ifthe useris tired or unwell, or has taken medicine, drugs, alcohol or any substances which may slow his reflexes and compromise his judgement.
• Techniques for using the electric grass
trimmer
Always observe the safety regulations and use the most suitable cutting techniques (see chapter 7 for instructions and examples).
• Handling the electric grass trimmer safety
Whenever themachineis to behandledor transportedyou must: – turn off the motor, wait for the cutting deviceto stopand
unplug the machine from the mains;
– only hold the machine usingthe handgrips and position
the cuttingdevice in the opposite direction to that used during operation.
When usinga vehicleto transportthe machine,position it so that it can cause no danger to persons and fasten it firmly.
• Recommendations for first-time users
Beforetacklinga mowing job forthe first time it isadvisable to gainthe necessaryfamiliarity withthe machineand the most suitable cutting techniques,finding outhow tofirmly grip themachine and making the movements required by the job.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
1) Work area safety
a) Keep workarea clean and well lit.Cluttered ordark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive at-
mospheres,such asin thepresence of flammable
iquids, gases or dust. Power tools create sparks
l
which may ignite the dust or fumes.
) Keep children and bystanders away while oper-
c
ating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
) Electrical safety
2
) Power tool plugs must match the outlet. Never
a
modify the plug in any way. Do not use any
dapter plugs with earthed (grounded) power
a tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reducerisk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or groundedsur-
faces, such as pipes, radiators,ranges andrefrig­erators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions.Water entering apower tool will increase therisk of electric shock.
d) Do not use the cord improperly. Never use the
cord for carrying, pullingor unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e) When operating apower tool outdoors, use an ex-
tension cord suitablefor outdoor use.Using a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Using an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch whatyou are doingand use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A mo-
ment of inattention while operating powertools may re­sult in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Alwayswear
eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, orhearing pro­tection used forappropriate conditions will reduceper­sonal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power source, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energis­ing power tools that have the switch on invites acci­dents.
d) Remove any adjusting keyor wrenchbefore turn-
ing the power tool on. A wrench or a key left at­tached to a rotating part of the power toolmay result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
EN
6 SAFETY WARNINGS /
EN
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Looseclothes, jewellery or
ong hair can be caught in moving parts.
l
g) If devicesare provided for the connectionof dust
xtraction and collection facilities, ensure these
e are connected and properly used. Use of dust col-
lection can reduce dust-related hazards.
) Power tool use and care
4
) Do not forcethe power tool. Usethe correct power
a
tool for your application. Thecorrect powertool will
o the job better and safer at the rate for which it was
d designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn iton and off. Any power tool that cannot be con­trolled with the switch is dangerous and must be re­paired.
c) Disconnect theplug from thepower source before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety meas-
ures reduce the risk of starting the power tool acci­dentally.
d) Store idle power tools out of the reachof children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
obstruction of moving parts, breakage of parts
nd any other condition that may affectthe power
a tool’s operation. If damaged, have the power tool
epaired before use.Many accidents are caused by
r
poorly maintained power tools.
f) Keepcutting tools sharp and clean. Properlymain-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to become jammed and are easier to control.
) Use the power tool, accessories and toolbits etc.
g
in accordance with these instructions, taking into
ccount the working conditions and the work to
a be performed. Using the power tool for operations
ther than those intended could result in a hazardous
o situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified re-
pair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
4. MACHINE ASSEMBLY
MACHINE ASSEMBLY
WARNING!
Mount the components very carefully so as not to impair the safety and efficiency of the machine. If in doubt, con­tact your dealer.
WARNING!
Make sure the machine is
not plugged into the mains socket.
WARNING!
Unpacking and complet­ing the assembly should be done on a flat and stable surface, with enough space for moving the machine and its packaging, always making use of suitable equipment.
Disposal of the packaging should be done in ac­cordance with the local regulations in force.
1. MOUNTING THE FRONT HANDGRIP
(Fig. 1)
– Fit the lower part (3) with guard on the drive tube
– Fit the front handgrip (4)by usingthe screws (5).
– Before tightening the screws (4), align the hand-
grip correctly with respect to the drive tube.
– Fully tighten the screws (4).
2. MOUNTING THE ROD (Fig. 2)
– Push the lower part of therod (1) right down un-
til the stop pin (2) clicks into the hole (3) in the rod. This is easier to do if you rotate the lower part of the rod (1) slightly in both directions; in­sertion is completed when the stop pin (2) pro­trudes completely from the hole (3).
– Once inserted, tighten the knob (4) securely.
3. MOUNTING THE GUARD (Fig. 3)
WARNING!
The guard must be fitted correctly to respect the safety requirements and the correct position of the line cutting knife.
– Assemble the guard (1)using the fourscrews (2)
to fasten it.
IMPORTANT
Once mounted, the guard can never be removed.
PREPARING TO WORK / HOW TO START - STOP THE MOTOR
5. PREPARING TO WORK
EN
7
1. CHECKING THE MACHINE
WARNING!
not plugged into the mains socket.
Before starting work please:
– check that the mains frequency and voltage is
the same as therating dataon the “Identification Plate” (see chap. 1 - 11.8).
– check that the trigger switch and the safety but-
ton should move freely without forcing and return automaticallyand rapidly back totheir neutral po­sition;
– Checkthat the trigger switchmust remain locked
until the safety button is pressed;
– check that the cooling air vents are not ob-
structed;
– check that the power cable and extension lead
are not damaged;
– check that handgripsand protection devicesare
clean and dry, correctly mounted and well fas­tened to the machine;
– checkthat the cutting devices and guards are not
damaged;
– check that the machine is not showing signs of
wear or damage due to knocks or other causes, and carry out the necessary repairs.
Make sure the machine is
2. ELECTRICAL CONNECTIONS
DANGER!
are not compatible.
– Always handle and connect electric cables
in dry conditions.
– Keep electric sockets or cables away from
wet and damp areas (e.g. puddles or wet ground).
The quality of the extension leads must be no less than H07RN-F or H07VV-F, with a minimum sec­tion of 1.5 mm and a recommended maximum length of 30 m.
To avoid overheating, do not keep the extension lead rolled up during use.
DANGER!
tion of any electrical equipment to the mains of a building must be installed by a qualified electrician in conformity with the regulations in force. Incorrect wiring can cause serious in­jury and even death.
Electricity and moisture
The permanent connec-
6. HOW TO START - STOP THE MOTOR
STARTING THE MOTOR (Fig. 4)
Before starting the motor:
– Fasten the extension lead (1) to the cable clamp
on the rear handgrip.
– FIRST connect the power cable plug (2) to the
extension lead (3) and THEN plug the exten­sion lead into the mains socket (4).
To start the motor:
– Hold the machine firmly with both hands.
– Press the safety button and then the switch (6).
switch, the safety button is also released and the motor stops.
STOPPING THE MOTOR (Fig. 4)
To stop the motor:
– Release the switch (6).
– FIRST unplug the extension lead (3) from the
mains socket (4) and THEN disconnect the power cable (2) of the machine from the exten­sion lead (3).
NOTE
When you release the
8 USING THE MACHINE
EN
7. USING THE MACHINE
WARNING!
of others:
1) Keep in mind thatthe operator oruser isre­sponsible for accidents or hazards oc­curring to other people or their property.
2) Always wear suitable clothing when using the machine. Your dealer can provide you with all the information on the most suit­able accident-prevention devices to guar­antee your safety.
3) Thoroughly inspect the whole work area and remove anything that could be thrown up by the machine or damage the cutting device (stones, branches, iron wire, bones, etc.).
4) Use the cable clamp to prevent the exten­sion lead from disconnecting accidentally. Make sure it is connected to the socket without being forced. Never touch a live electric cable if it is poorly insulated.
5) Be careful of flyingdebris coming fromthe cutting device.
6) Stop the motor and unplug the machine from the mains:
– if the machine starts to vibrate abnormally:
find the cause of the vibration immediately and have it inspected at a Specialised Cen­tre;
– whenever you leave the machine unat-
tended.
For your safety and that
WARNING!
brationscan causeinjuries and neurovascular disorders (also called “Renaud’s syndrome” or “white hand”), especially to people suffer­ing from circulation disorders. The symptoms can regard the hands, wrists and fingers and are shown through loss of sensitivity, torpor, itching, pain and discolouring of or structural changes to the skin. These effects can be worsened by low ambient temperatures and/or by gripping the handgrips excessively tightly. If the symptoms occur, the length of time the machine is used must be reduced and a doc­tor consulted.
1. USING THE MACHINE
WARNING!
chine must always be firmly held in both hands, keeping the cutting group below the line of the belt.
The cutting line head can eliminate tall grass and non-woody vegetation near fences, walls,founda­tions, pavements, around trees, etc. or to com­pletely clean a particular area of the garden.
WARNING!
blades of any type with this machine is pro­hibited.
2. USING THE HARNESS (Fig. 5)
Prolonged exposure to vi-
When working, the ma-
The use of metal or rigid
IMPORTANT
grass trimmer used incorrectly can be a distur­bance to others. To respect people and the envi­ronment:
– Avoid using the machine in environments or at
times of the day when it may disturb others.
– Scrupulously comply with local regulations and
provisions for the disposal of waste materials after cutting.
– To avoid the risk of fire, do not leave themachine
with the motor hot on leaves or dry grass.
– Scrupulously comply with local regulations and
provisions for the disposal of damaged parts or any elements which have a strong impact on the environment.
Remember that an electric
WARNING!
be used connected to the webbing worn cor­rectly. Frequently check the efficiency of the quick releasemechanism used toquickly free the machine from the belts in case of danger.
The webbing mustbe puton beforeconnectingthe machine to the special couplingand the belts must be adjusted to suit the operator’s height and stature.
The belt(1) must go over the left shoulder towards the right hip.
Fasten the snap hook (2) to the provided fitting (3) on the drive tube.
The machine must always
USING THE MACHINE 9
3. WORKING TECHNIQUES
• Cutting round trees (Fig. 8)
EN
WARNING!
use of metal lines, plasticised metal lines and/or lines not suitable for the head can cause serious injuries and wounds.
During use it is advisable to stop the motor peri­odically and remove the weeds wound round the machine, so as to prevent overheating due to the grass caught under the guard.
Remove the caught-up grass with a screwdriver.
WARNING!
for sweeping, tilting the cutting line head. The power of the motor could throw objects and small stones 15 metres or more, causing dam­age and injuries to people.
Cutting in motion (Scything) (Fig. 6)
Proceed at a regular pace, with a circular motion similar to a traditional scythe, keeping the cutting device parallel to the ground.
First try cutting at the rightheight ina small area,so as tothen achieve a uniform cutting heightkeeping the cutting line head at a constant distance from the ground.
For heavier cutting it can beuseful to tilt the cutting line head by about 30°.
Use ONLY nylon lines. The
Do not use the machine
Walk round the tree from left to right, approaching the trunks slowly so as not to strikethe treewith the line and keeping the cutting line head tilted for­ward slightly.
Remember that the nylon line could lop or damage small shrubs and that the impact of the nylon line against the trunk of bushes or trees with soft bark could seriously damage the plant.
Adjusting line length when working (Fig. 9)
This machine is fitted with a “Tap & Go” head.
To release more line, tap the cutting line head against the ground with the motor running; the line will be released automatically and the knife cuts off the excess length.
If the line is not long enough:
– stop the motor and disconnect the extension
lead from the mains:
– press the bottom of the head and tug on the
ends of the line, until it reaches the desired length.
If the line has run out, the coil must be replaced.
WARNING!
ting-line head, always put the machine in a working position before starting the motor.
After working on the cut-
WARNING!
there is the possibility of causingobjects to be thrown, which could harm people and animals and cause damage.
• Cutting near fences/foundations (Fig. 7)
Slowly approach the cutting line head to fences, posts, rocks, walls, etc. without hitting them hard.
If theline strikes a solid object it could breakor be­come worn; if it gets tangled in a fence it could break abruptly.
In any case, cutting around pavements, founda­tions, walls, etc. can cause greater wear than nor­mal to the line.
Do not work in this way if
4. END OF OPERATIONS
When you have finished your work:
– Switch off the motor as indicated above (Chap.
6).
WARNING!
before storing in any enclosure. To reduce fire hazards, clean the machine thoroughly to get rid of any remains of grass, leaves or excess grease, never leave contain­ers with the cut debris inside the storage area.
Allow the motor to cool
10 MAINTENANCE AND STORAGE / ACCESSORIES
EN
8. MAINTENANCE AND STORAGE
WARNING!
of others:
– After each use, disconnect the machine
from the mains and check for damage.
– Correct maintenance is essential to maintain
the original efficiency and safety of the ma­chine over time.
– Keep all nuts, bolts and screws tight to be
sure the equipment is in safe working con­dition.
– Never use the machine with worn or dam-
aged parts. Damaged parts are to be re­placed and never repaired.
– Only use original spareparts. Parts that are
not of the same quality can seriously dam­age the equipment and compromise safety.
WARNING!
ations unplug the machine from the mains.
1. MOTOR COOLING
To avoid overheatingand damageto the motor, al­ways keep the cooling air vents clean and free of sawdust and debris.
2. HEAD COIL REPLACEMENT (Fig. 10)
– Follow the sequence indicated in the figure.
For your safety and that
During maintenance oper-
– Fix the line cutting knife in a vice and sharpen it
using a flat file, being careful to retain the origi­nal cutting angle.
– Refit the knife on the guard.
4. ELECTRIC CABLES
WARNING!
electric cables regularly and replace them if they are worn or their insulation looks dam­aged.
If theappliance’s power supply wire is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or a similar qualified person.
5. EXTRAORDINARY MAINTENANCE
All maintenance operations not foreseen in this manual must be performed exclusively by your dealer.
All and any operations performed in unauthorised centres or by unqualified persons will totally inval­idate the warranty.
6. STORAGE
Check the condition of the
3. SHARPENING THE LINE CUTTING KNIFE
(Fig. 11)
– Unscrew the two screws (1) and remove the line
cutting knife (2) from the guard (3).
9. ACCESSORIES
The table contains a list of all available acces­sories, indicating those which may be used on each machine, marked with the symbol “ ”.
WARNING!
selection, application and usage of the acces­sory to be fitted in the variety of possible us-
In consideration that the
Code Model T 1.0 EJ SGT 1000 J
118801750/0 (M8 x 1,25 dx M)
After every work stint, clean the machine thor­oughly to remove all dustand debris, andrepair or replace any faulty parts.
The machine must be stored in a dry place away from theelements and out of the reach of children.
age are actions made solely by the user, the latter assumes responsibility for damages of any kind dueto suchactions.When in doubtor if lacking knowledge of the specificity of each accessory,contact your retaileror specialised gardening centre.
PRÉSENTATION 1
Cher Client,
Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhai­tons quevotre machinevous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé dans le but de vous permettre de bien connaître votre machine et de l’utiliser en toutes conditions de sécurité et d’efficacité; n’oubliez pas qu’il fait partie intégrante de lamachine, tenez-leà portée de main pour le consulter à tout moment, et le jour où vousdevriez céder ou prêter la machine àquelqu’un, rappelez-vous de lui donner aussi ce ma­nuel.
Cette nouvellemachine a étéconçue et fabriquée conformément aux normes en vigueur,et elle ne sera fiable et sûre que si vous l’utilisez dans le plein respect des indications contenues dans ce manuel (usage prévu); toute autre utili­sation, ou le non respect des normesde sécuritélors del'utilisation,de l'entretien et de la réparation quisont indiquées dans le manuel, sont considérés comme un "emploi impropre": dans ce cas, la garantie perd tout effet et le fabricant décline toute responsabilité, en laissant à la charge de l'utilisateur les conséquences des dommages ou des lésions causés à lui-même ou à autrui.
Si vous deviez trouver de légères différences entre la description donnée et la machine en votre possession, tenez compte dufait que, dans le cadre de l’amélioration continuelle du produit, les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans aucun préavis ni obligation de mise à jour, sans toutefois que soient remises en cause les caractéristiques essentielles de sécurité et de fonctionnement. En cas de doute, contactez votre re­vendeur. Bon travail!
FR
SOMMAIRE
1. Identification des pièces principales ....................................................... 2
2. Symboles ............................................................................................... 3
3. Avertissements pour la sécurité ............................................................. 4
4. Montage de la machine .......................................................................... 6
5. Préparation au travail ............................................................................. 7
6. Démarrage – Arrêt du moteur ................................................................. 7
7. Utilisation de la machine ........................................................................ 8
8. Entretien et conservation ...................................................................... 10
9. Accessorires ........................................................................................ 10
2 IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES
1
2
5
10
11
3
6
7
8
9
12 13
21
22
4
Made in PRC Electric Grass Trimmer
11.11
11.2 11.1 11.3
11.6 11.911.7 11.5
11.10
11.8
11.4
FR
1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES
PIÈCES PRINCIPALES
1. Ensemble moteur
2. Tube de transmission
3. Extrémité du tube de transmission
4. Tête à fil
5. Protection du dispositif de coupe
6. Poignée avant
7. Protection
8. Poignée arrière
9. Point d'attache (du harnais)
10. Harnais
11. Étiquette matricule
12. Câble d’alimentation
13. Rallonge (non fournie)
COMMANDES ET ELEMENTS FONCTIONNELS
21. Levier interrupteur
22. Poussoir de sécurité
ÉTIQUETTE MATRICULE
11.1) Marquage de conformité CE
11.2) Nom et adresse du fabricant
11.3) Niveau de puissance acoustique LWA selon la directive 2000/14/CE
11.4) Modèle de machine
11.5) Numéro de série
11.6) Année de construction
11.7) Tension et fréquence d’alimentation
11.8) Puissance du moteur
11.9) Isolation double
11.10) Code Article
11.11) Pays de fabrication
dans un dépotoir ou dans le terrain, les substances nocives peuvent atteindre la nappe d’eau souterraine et entrer dans la chaîne alimentaire, en nuisant à votre santé et à votre bien-être. Pour avoir des informations plus détailléessur commentéliminer ceproduit, contacter l’Organisme compétent pour l’élimination des déchets ménagers ou bien votre revendeur.
Ne pas jeterles appareils électriquesdans les orduresménagères! Conformément àla directive européenne 2002/96/CErelative aux dé­chets d’équipements électriques ouélectroniques(DEEE), et àsa transposition dans la législation nationale, les appareilsélectriquesdoi­vent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Si l’on décharge les appareillages électriques
IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES / SYMBOLES 3
2
1 2 3 4
5 6 7
8
9
10
Valeurs maximales de bruit et de vibrations [1]
Niveau de pression acoustique –
Incertitude de la mesure
dB(A) dB(A)
FR
T 1.0 EJ
SGT 1000 J
79,3
3
Niveau de puissance acoustique garanti (2000/14/CE) dB(A) 96
Niveau de vibrations –
Incertitude de la mesure
[1]
Avertissement: La valeur de vibrations indiquée a été déterminée avec un équipement standardisé; on peut l’utiliser soit pour la comparer avec celle d’aut­res appareils électriques, soit pour faire une estimation provisoire de la charge par les vibrations.
ATTENTION! La valeur des vibrations peut varier en fonction de l’emploi de la machine et de son agencement, et peut devenir supérieure à la valeur qui est indiquée. Il est nécessaire d’établir les mesures de sécurité pour la protection de l'utilisateur; ces dernières doivent être fondées sur l'es­timation dela chargeengendrée parles vibrationsdans lesconditions réelles d’utilisation. A ce sujet, il faut prendre en considération toutes les phases du cycle de fonctionnement, comme par exemple l’extinction ou le fonctionnement à vide.
La valeur de bruyance peut varier en fonction de l'utilisation de la machine, pendant le travail ou au minimum.
DONNÉES TECHNIQUES
m/s m/s
2
2
T 1.0 EJ
SGT 1000 J
2,56
1,5
Tension d’alimentation V~ 230 Fréquence d’alimentation Hz 50 Puissance du moteur W 1000 Largeur de coupe cm 37 Poids kg 4,70 Nombre de tours à vide Vitesse maximum de rotation du moteur et de l’outil
min min
-1
7000
-1
7000
2. SYMBOLES
1) Attention! Danger. Cette machine, si elle
n’estpasutilisée correctement, peutêtre dan­gereuse pourvous-même et pour les autres.
2) Lire le manuel d'instructions avant d'utiliser
lamachine.
3) L’opérateur préposé àcette machine, si elle
est utilisée dans des conditions normales pour un usage quotidien continu, peut être exposé à un niveau de bruit égal ou supé­rieur à 85 dB (A). Porter des protections acoustiques, des lunettes et le casque de protection.
4) Danger de projections! Pendant l’emploi de
la ma-chine,éloigner toute personne ou tout animal domes-tique d’au moins 15 mètres!
5) Détacher lafiche del’alimentation électrique
avant de procéder à l’entretien ou en cas de câble endommagé.
6) Ne pas exposer à la pluie (ni à l'humidité).
7) Sur cette machine on ne peut utiliser qu’une
tête àfil.
8) Ne pas employer de lames àpointes, ni mé-
talliquesni rigides, ni même de lames à scie circulaire.
9) Tenir le public à bonne distance.
10) Sens de rotation du dispositif de coupe.
4 AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
FR
3. AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
OMMENT CONSULTER LE MANUEL
C
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes qui contien­nent des renseignements particulièrement importants sont mis en évidence par différentes paroles; voici leur signification:
REMARQUE
ou
IMPORTANT
éléments à ce qui vient d'être indiqué afin d’éviter d’endomma­ger la machine ou de causer des dommages.
ATTENTION!
ou à autrui en cas de non respect des consignes.
DANGER!
tilisateur ou à autrui, et danger de mort, en cas de non respect des consignes.
COUPE-BORDS ELECTRIQUE AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
ATTENTION!
chine il fautobserverles normes desécurité.Avant de met­tre lamachine en fonction, lire les instructions qui concer­nent la sécurité personnelle et celle des autres personnes. Conserver ces instructions enbon état, pour pouvoir les uti­liser par la suite.
Le terme d’ “outillage électrique” cité dans les avertissements se réfère àvotreoutillage avec alimentation électrique à partir du sec­teur.
1) Emploi prévu de la machine: “la coupe de l’herbe et de
la végétation non ligneuse, au moyen d’un fil de nylon (ex. aux bords des parterres, des plantations, des murs, des clô­tures, ou des espaces verts ayant une surface limitée,pour parachever la coupe effectuée par une faucheuse)”. Tou-
te autre utilisation, ainsi que l’emploi d’accessoires non cités spécifiquementdans le présentmanuel, peut s’a­vérer dangereuse et entraîner une détérioration de la machine. Font partie de l'emploi impropre (à titre d'exemplenon exclusif): – utiliser la machine pour balayer; – régulariser des haies, ou faire d'autrestravaux où le
dispositif de coupe neserait pas utilisé au niveau du terrain;
– utiliser la machine de sorte que le dispositif de cou-
pe se trouve au-dessus de la ligne de la ceinture de l'opérateur;
– utiliser la machine pour couper des matériaux d'o-
rigine non végétale;
– utiliser la machine pour plus d'une personne.
2) Cet équipementn’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des capaci­tés physiques, sensorielles ou mentales réduites, nipar des personnes manquant d’expérience et de connais­sances, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité leur donne la supervisionou les explications sur le mode d'emploi de l’équipement. Les enfants doi­vent être surveilléspour s’assurer qu’ilsne jouent pas
Ajoute des précisions ou d'autres
Possibilitéde lésionsà l’utilisateur
Possibilité de lésions graves à l’u-
Pendant l’utilisation de la ma-
vec l’équipement.
a
3) Risques résiduels: même si toutes les prescriptions de sécurité ont été respectées, il peut encore subsister d’autres risques: – dangerde lésionsaux doigts et aux mains si le fil de
a tête enrotationentre en contact avec lesdoigtsou
l les mains
– dangerde lésionsaux pieds s’ils sont frappéspar le
fil de la tête projection de cailloux et de terre.
4) Porter des lunettes de protection.
5) Ne jamaispermettre d’utiliser lamachineà desenfants ou àdes personnes qui n’ont pas la connaissancené­cessaire des instructions d’emploi.
6) Arrêter d’utiliser la machine lorsqu’il y a des person­nes, en particulier des enfants, ou des animaux à pro­ximité.
7) Travailler uniquement à la lumièredu jour ou avec une lumière artificielle adéquate.
8) Ne pas utiliserla machinepar mauvais temps, surtout en prévision d’éclairs.
9) Avant d’utiliserla machine, et après tout chocquel qu’il soit, contrôler s’il y a des signes d’usure ou d’endom­magement, et effectuer les réparations nécessaires.
10) Ne jamais utiliser la machine si les protections sont
endommagées ou inexistantes.
11) Tenir toujours les mains et les pieds loin du dispositif de coupe, spécialement pendant le démarrage du moteur.
12) Prendre garde aux lésions dérivant de n'importe quel dispositif prévu pour la coupe de la longueur du fil. Après avoir relâché un nouveau fil, il faut toujours re­mettre la machine en position de travail avant de fai­re démarrer le moteur.
13) Ne jamais monter d’éléments de coupe métalliques.
14) Ne jamais utiliser des pièces de rechange ou des ac­cessoiresnon fournisou non conseillés par lefabricant.
15) Avant de contrôler ou de nettoyer la machine, ou avant d’y travailler, et lorsque la machine n’est pas utilisée, il faut débrancher la machine du réseau d’électricité.
16) Vérifier toujours que les passages de l’air de refroi­dissement soient toujours libres de détritus.
17) Après chaque utilisation, débrancher la machine duré­seaude secteur et contrôlertousdommages éventuels.
18) Conserver la machine hors de la portée des enfants.
19) Les coupe-bordures avec alimentation au secteur ne doivent être réparés que pardes réparateurs autorisés.
20) Utiliser uniquementdes pièces de rechange etdes ac­cessoires préconisés par le fabricant.
PRESCRIPTIONS SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ
1) Lire attentivement les instructions.
2) Se familiariser avec les commandes et avec l’utilisation
appropriée de la machine.
3) Avantde commencerà travailler, contrôler que le câble
de secteur et larallonge neprésentent aucun signe d’en­dommagement ni de vieillissement.
4) Si la rallonge s’abîme pendant l’utilisation, il faut la dé-
brancher immédiatement du réseau électrique. NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT D’AVOIR DÉBRANCHÉ LA RALLONGE.
5) Ne jamais utiliser la machine si lescâbles sont endom-
magés ou usés.
6) Attention: l’élément de coupe continue à tourner même
après l'extinction du moteur.
Loading...
+ 229 hidden pages