Stiga JB 350 Instructions For Use Manual

STIGA
JB 350
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
FI ..... 8
DA .13
NO. 18
DE .. 23
EN.. 29
8214-2208-70
1
2
N
O
4
D
E
3
QRQ S
5
2
SVENSKA
SV
1 SYMBOLER
Följande symboler finns på jordfräsen/i denna bruksanvisning. Dessa skall påminna om den försiktighet och uppmärksamhet som krävs vid handhavandet. Om någon symbol saknas, blivit skadad eller är oläslig skall den omedelbart ersättas med en ny.
Symbolerna betyder:
Varning! Läs bruksanvisningen före användning av maskinen.
Varning! Roterande blad.
Varning! Symbolen markerar viktig text i denna bruksanvisning. Risk för allvarlig personskada eller maskinskada om instruktionerna ej följs.
2 SÄKERHETFÖRESKRIFTER
2.1 Allmänt
• Läs igenom denna instruktionsbok noggrant och förstå hela innehållet innan jordfräsen används.
• Jordfräsen får endast användas till jordbearbetning.
• Låt ej barn komma i kontakt med jordfräsen.
• Låt ej barn eller personer som ej tagit del av bruksanvisningen hantera jordfräsen.
• Jordfräsen är tillverkad enligt gällande standarder och får ej ändras eller byggas om.
• Samtliga symboler på jordfräsen skall hållas intakta.
• Användaren är ansvarig för skador som åsamkas tredje man.
VARNING för bensinen. Bensin är ett mycket brandfarligt ämne:
• Bensinen skall förvaras i därför avsedd behållare.
• Tanka alltid utomhus och med motorn avstängd.
• Röka ej i samband med tankningen.
• Ingen öppen eld eller andra värmekällor får förekomma i närheten av bensinen.
• Starta ej motorn om bensin har spillts ut. Flytta maskinen och låt bensinen avdunsta innan maskinen startas.
• Skruva på tanklocket korrekt efter tankningen.
• Ställ gasreglaget i läget "Stopp" och stäng bensinkranen då maskinen har stoppats.
• Stäng av motorn innan maskinen transporteras. Lyft aldrig maskinen själv. Maskinen lyfts genom att en person på vardera sidan fattar styret och rotoraxeln. Använd skyddshandskar och håll maskinen upprätt vid lyftning.
• Då maskinen lastas på släpkärra eller flak skall den köras upp med hjälp av sitt hjul via en ramp.
2.2 Förberedelse
• Innan arbetet påbörjas, avlägsna främmande föremål såsom stenar, glas, kablar, metallföremål och andra lösa föremål.
• Leksaker, slangar och andra föremål kan skadas.
• Kontrollera att jordfräsen är i felfritt skick innan den används.
• Kontrollera att samtliga skruvar och muttrar är fastdragna.
2.3 Körning
• Kör alltid med låg hastighet vid arbete i stenig mark.
• Ändra ej motorns varvtalsinställning. Motorn får ej övervarvas.
• Arbetsområdet skall vara väl belyst under arbetet.
• Jordfräsen får ej användas då andra personer, speciellt barn, vistas i närheten.
• Jordfräsen får ej användas utan stänkskydd eller skyddskåpa.
• Jordfräsen får ej användas om föraren är sjuk, har intagit mediciner eller är påverkad av substanser som nedsätter reaktionsförmågan.
• Jordfräsen får ej användas i terräng med lutningar större än 20°.
• Användaren ansvarar för att samtliga risker värderas för terrängen som skall bearbetas, samt att åtgärder vidtages så att olycksfall förhindras. Detta gäller speciellt i sluttande, hal eller lös terräng.
• Starta motorn enligt instruktionerna i denna manual. Ingen kroppsdel får komma i kontakt med rotorerna.
• Motorn får aldrig startas i stängt utrymme. Kolmonoxiden i motorns avgaser är giftig och kan orsaka dödsfall.
• Använd tätt sittande kläder och kraftiga skor som täcker fötterna helt.
• Tanken skall endast vara fylld till hälften vid körning i sluttningar. Bensinen kan läcka ut.
• I följande fall skall motorn stoppas:
- Då maskinen lämnas obevakad.
- Innan maskinen tankas.
3
SV
SVENSKA
• Ha alltid ett bra fotfäste, speciellt i lutningar.
• Kontrollera att ingen befinner sig framför eller intill maskinen då bladen startas. Håll ett kraftigt tag om styret. Maskinen kommer att lyftas då rotorerna startas. Var speciellt försiktig under backning.
• Håll alltid ett säkerhetsavstånd till rotorerna under arbete. Säkerhetsavståndet uppfylls då styret hålls på avsett sätt.
• Ingen person får befinna sig närmare maskinen än 20 m vid arbete i sluttningar. Användaren skall hela tiden hålla fast hårt i styret med båda händerna.
• Vid arbete i stenig eller hård mark krävs ytterligare uppmärksamhet av föraren. Maskinen blir mera ostabil.
• Vidrör aldrig motorn under eller efter körning. Risk för brännskador!
2.4 Efter körning
• Låt motorn svalna innan maskinen ställs in i förråd. Brandrisk!
• Avlägsna smuts och främmande material innan maskinen ställs in i förråd. Området runt bensintanken och ljuddämparen skall hållas rent från löv, olja, bensin eller annat främmande material. Brandrisk!
• Om bensintanken skall tömmas, utför detta utomhus och då motorn är kall. Brandrisk!
• Maskinen skall lagras på torr plats. Maskinen får ej lagras med bränsle i tanken i lokaler där eld, gnistor eller starka värmekällor förekommer.
2.5 Underhåll
• Utför regelbundet underhåll. Samtliga skruvar och muttrar skall alltid vara fastdragna.
• Använd alltid originalreservdelar. Reservdelar får ej repareras. De skall bytas ut vid fel. Undermåliga reservdelar kan orsaka personskada. Om ljuddämparen skadas skall den bytas ut.
• I följande fall skall motorn först stoppas och därefter tändstiftskabeln kopplas bort:
Då rotorerna skall justeras. Då maskinen skall rengöras eller repareras. Vid kontroll efter påkörning av fasta hårda
föremål. Utför nödvändiga reparationer innan arbetet fortsätter.
Om maskinen börjar vibrera onormalt. Utför nödvändiga reparationer innan arbetet fortsätter.
• Bär skyddshandskar vid arbete med rotorerna.
3 MONTERING
3.1 Styre underdel (2:N)
1. Demontera muttern och drag ut den långa skruven (2:O) baktill under motorn.
2. Montera ena delen av styrets underdel och fixera med den långa skruven.
Obs! Undre styret skall monteras med vreden upptill vända utåt.
3. Montera andra halvan av styrets underdel och skjut in den långa skruven helt.
4. Skruva på muttern utan att dra fast.
3.2 Styre överdel (3:P)
Obs! Muttrarna och skruvskallarna skall behållas inskjutna i motsvarande hål i vreden och i de inre halvorna.
1. Lossa vreden (3:S) och demontera de inre halvorna (3:R).
2. Kontrollera att spärrtrissorna är placerade och vridna så att markeringarna (3:Q) är placerade enligt figuren.
3. För in styrets överdel i sina spår i de inre spärrtrissorna och skjut in skruvarna med sina vred.
4. Montera de inre halvorna och drag fast med vreden.
3.3 Rotorer (1:K)
Montera rotorerna på höger och vänster rotoraxel. Montera med de två sprintarna (1:L) och lås med
låspinnarna.
3.4 Sporre och stödhjul (1:D, E)
Sporren och stödhjulet är placerat i var sin ände på samma detalj.
Montera med de två sprintarna och lås med låspinnarna.
3.5 Motorolja
Skruva bort oljepluggen (1:M) och fyll på olja enligt nedan:
Mängd
: 0,6 l
Typ
: SAE 30
Drag fast pluggen efter påfyllningen.
4
SVENSKA
SV
4 REGLAGE
4.1 Framdrivning (1:A)
Då motorn är igång och framdrivningen trycks ned startar maskinens rotorer och maskinen drivs framåt samtidigt som jorden bearbetas.
Framdrivningen stoppas då reglaget släpps.
4.2 Inställning av styre (1:B)
Då rattarna lossas kan övre styret vinklas till bekvämt arbetsläge.
Drag fast rattarna efter inställning.
4.3 Starthandtag (1:C)
Handtaget för att starta motorn.
4.4 Sporre (4:D)
Sporre och stödhjulet är placerat i var sin ände på samma detalj. Vid jordfräsning skall sporren vändas nedåt till önskat djup.
4.5 Stödhjul (4:E)
Stödhjulen och sporren är placerat i var sin ände på samma detalj. Då jordfräsen skall förflyttas skall stödhjulen vändas nedåt.
4.6 Gasreglage (1:F)
Gasreglaget bestämmer motorns varvtal och används för att stoppa motorn.
: Reglaget i bakre läget
Stopp Tom gång Fullgas och start
4.7 Tanklock (1:H)
För påfyllning av bensin.
4.8 Kallstart (1:J)
Kallstarten består av en gummiblåsa för inpumpning av extra bensin vid kallstart. Pumpa på blåsan 3-4 gånger före kallstart.
4.9 Rotorer (1:K)
Rotorerna består av specialstål och bearbetar jorden santidigt som maskinen drivs framåt.
4.10Oljeplugg (1:M)
För påfyllning och avtappning av motorolja. Pluggen har en mätsticka för avläsning av oljenivån.
: Reglaget 1 cm framför bakre läget.
: Reglaget i främre läget
Ingen person får komma i närheten av de livsfarliga rotorerna under arbete.
5 KÖRNING
5.1 Bränsle
Läs och förstå samtliga säkerhetsföreskrifter.
Ingen eld eller rökning får förekomma i samband med bensinen.
Använd 92-95 oktanig blyfri bensin. Tankning
Läs och förstå samtliga säkerhetsföreskrifter.
Om motorn varit igång, vänta några minuter tills den svalnat innan tankningen sker.
Tanka försiktigt så att inget bränsle spills ut.
Flytta jordfräsen minst 3 meter från tankningsstället innan den startas.
Tanka på följande sätt:
1. Rengör runt tanklocket (1:H).
2. Skruva loss tanklocket.
3. Tanka med hjälp av en tratt eller använd en påfyllningskanna med pip så att inget bränsle spills.
4. Drag fast tanklocket.
5. Flytta jordfräsen minst 3 meter från tankningsstället innan den startas.
5.2 Motorolja
Oljenivån skall alltid kontrolleras före start. Annars finns risk för allvarlig motorskada.
Kontrollera oljenivån enligt nedan:
1. Ställ upp maskinen så att motorn står helt horisontellt.
2. Skruva bort oljepluggen (1:M).
3. Torka av oljestickan.
4. Skruva i pluggen helt utan att dra fast.
5. Skruva bort pluggen och avläs oljenivån på pluggens sticka. Oljenivån skall ligga inom markeringen i fig. 5.
5
SV
SVENSKA
5.3 Start
5.3.1 Start av kall motor
1. Ställ gasreglaget (1:F) i sitt främre läge (fullgas).
2. Tryck in kallstarten (1:J) 3-4 gånger.
3. Håll styret med ena handen och drag med andra handen sakta i starthandtaget (1:C). Då startapparaten greppar in, drag snabbt och kraftigt i starthandtaget tills motorn startar.
Obs! Drag ej linan hårt mot sitt stoppläge och släpp den inte i utdraget läge. Detta skadar startapparaten.
5.3.2 Start av varm motor
Start av varm motor sker enligt ovan utan att kallstarten används.
5.4 Körning
Växelhuset blir mycket varmt under drift. Varning för brännskador.
Överbelasta aldrig en ny maskin. Kör ej på högsta varvtal under de första 5 timmarna.
Inställning av fräsdjup Vänd sporren nedåt och ställ in det i önskad höjd.
Sporrens inställning bestämmer fräsdjupet. Körning
1. Starta och ställ gasreglaget på önskat varvtal.
2. Luta jordfräsen något bakåt så att rotorn lyfts över marken och tryck ner framdrivningen (1:A).
3. Luta jordfräsen framåt så att den arbetar sig ner i jorden.
5.5 Stopp
Stoppa framdrivningen genom att släppa framdrivningen (1:A).
Stoppa motorn genom att ställa gasreglaget (1:F) i sitt bakre läge.
5.6 Körtips
Ställ in ett bekvämt varvtal på motorn. Högsta varvtalet ger inte alltid det snabbaste och bästa resultatet
Rätt arbetsdjup är avgörande för hur lätt arbetet skall kunna utföras. Det optimala arbetsdjupet varierar med jordförhållandena. Kör och prova.
Bäst resultat erhålls vid körning 2-3 gånger i olika riktningar.
Kör aldrig maskinen i våt jord. Klumpar bildas som sedan är svåra att krossa. Hård och torr jord kräver att man kör en andra gång, vinkelrät mot den första.
6 FÖRVARING
Jordfräsen skall förvaras på en torr plats. Se även avsnittet “Säkerhetsföreskrifter”.
Bensin som står kvar i förgasarens kanaler en längre tid krackelerar och blockerar förgasaren.
Bensin Tappa ur bensinen genom att luta maskinen och
tappa ur genom påfyllningshålet. Starta maskinen och kör slut på bensin som finns
kvar i förgasaren. Konservering Luta maskinen bakåt, demontera tändstiftet och
fyll på ca 1 cl motorolja genom tändstiftshålet. Drag runt motorn några varv och montera därefter tändstiftet.
7 UNDERHÅLL
Reparationer skall utföras av återförsäljaren. Annars gäller ej garantin.
Innan reparation eller underhåll utförs skall tändstiftsanslutningen kopplas bort.
7.1 Periodiskt underhåll
Före varje körning
• Kontrollera att inget bränsleläckage förekommer.
• Kontrollera att samtliga skruvar är fastdragna.
• Kontrollera motorns oljenivå.
Efter varje körning
• Rengör jordfräsen.
• Kontrollera att inget bränsleläckage förekommer.
Var 10:e driftstimma och var 3:e månad
• Kontrollera, rengör eller byt luftfilter.
• Byt motorolja.
• Kontrollera att samtliga skruvar och muttrar är fastdragna.
Var 100:e driftstimma
• Byt tändstift.
• Kontrollera att samtliga skruvar och muttrar är fastdragna.
6
SVENSKA
7.2 Luftfilter
Använd ej brandfarliga vätskor vid rengöringen.
Rengör/byt luftfiltret var 10:e driftstimma eller var 3:e månad. Vid körning under torra och dammiga förhållanden skall luftfiltret rengöras/bytas varje dag.
Rengör luftfiltret på följande sätt:
1. Demontera filterkåporna genom att demontera centrumskruven (1:G) och tag ur själva skumgummifiltret.
2. Tag bort lös smuts och tvätta filtret i vatten med diskmedel.
3. Vrid ur filtret och låt det torka helt innan det återmonteras.
4. Återmontera filtret i omvänd ordning.
Om filtret är mycket smutsigt skall det bytas.
7.3 Oljebyte
Oljan skall bytas första gången efter 2 timmars drift och därefter var 10:e driftstimma eller var 3:e månad.
Byt olja på följande sätt:
1. Skruva bort oljepluggen (1:M).
2. Luta maskinen åt vänster och tappa ur oljan i lämpligt kärl.
3. Fyll på ny olja enligt “3.5”.
7.4 Tändstift (1:I)
Tändstiftet skall bytas var 100:e drifttimma. Använd Champion QJ19LM eller motsvarande.
Elektrodavståndet skall vara 0.7-0.8 mm. Se fig. 6.
7.5 Rengöring
Använd ej högtryckstvätt. Vatten kan tränga in vid tätringar och orsaka allvarlig maskinskada.
Borsta först bort all lös smuts. Torka därefter jordfräsen med en fuktig trasa. Underredet kan spolas med vatten.
SV
GGP förbehåller sig rätten att förändra produkten utan föregående meddelande.
7
FI
SUOMI
1 SYMBOLIT
Jyrsimessä/tässä käyttöohjeessa on käytetty seuraavia symboleja. Niiden tarkoitus on muistuttaa käyttäjää laitteen käsittelyssä vaadittavasta varovaisuudesta ja tarkkaavaisuudesta. Jos symboli puuttuu, on vaurioitunut tai lukukelvoton, se on heti korvattava uudella.
Symbolien merkitykset:
Varoitus! Lue käyttöohje ennen koneen käyttöä.
Varoitus! Pyörivä terä.
Varoitus! Symboli osoittaa tärkeän kohdan käyttöohjeessa. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavan tapaturman tai koneen vaurioitumisen.
2 TURVAMÄÄRÄYKSET
2.1 YLEISTÄ
• Lue tämä ohjekirja huolellisesti ja ymmärrä koko sen sisältö ennen puutarhajyrsimen käyttöä.
• Puutarhajyrsintä saa käyttää vain maan muokkaukseen.
• Älä anna lasten koskea puutarhajyrsimeen.
• Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät ole lukeneet käyttöohjetta, käsitellä puutarhajyrsintä.
• Puutarhajyrsin on valmistettu voimassa olevien standardien mukaisesti eikä siihen saa tehdä muutoksia.
• Kaikki puutarhajyrsimen symbolit on pidettävä ehjinä.
• Käyttäjä on vastuussa kolmannelle osapuolelle aiheutuneista vahingoista.
VAROITUS bensiinistä. Bensiini on erittäin tulenarka aine:
• Bensiini on säilytettävä sille tarkoitetussa astiassa.
• Tankkaa aina ulkona ja moottori pysäytettynä.
• Älä tupakoi tankkauksen aikana.
• Bensiinin läheisyydessä ei saa olla avotulta eikä muita lämmönlähteitä.
• Älä käynnistä moottoria, jos bensiiniä on päässyt vuotamaan. Siirrä kone ja anna bensiinin haihtua ennen koneen käynnistämistä.
• Kierrä säiliön korkki kunnolla kiinni tankkauksen jälkeen.
• Aseta kaasuvipu asentoon "Pysäytys" ja sulje bensiinihana, kun kone on pysähtynyt.
• Pysäytä moottori ennen koneen kuljettamista. Älä koskaan nosta konetta yksin. Kone nostetaan niin, että kaksi henkilöä tarttuu omalta puoleltaan ohjaimesta ja roottoriakselista. Käytä suojakäsineitä ja pidä kone pystyasennossa noston aikana.
• o Kun kone kuormataan peräkärryyn tai lavalle, se on ajettava ramppia pitkin ylös oman pyöränsä avulla.
2.2 VALMISTELU
• Ennen työn aloittamista poista työalueelta asiaankuulumattomat esineet, kuten kivet, lasi, kaapelit, metalliesineet ja muut irtonaiset esineet.
• Lelut, letkut ja muut esineet voivat vaurioitua.
• Tarkasta ennen käyttöä, että puutarhajyrsin on moitteettomassa kunnossa.
• Tarkasta, että kaikki ruuvit ja mutterit on kiristetty.
2.3 AJAMINEN
• Aja aina hitaalla nopeudella kivisellä maalla työskenneltäessä.
• Älä muuta moottorin kierroslukuasetusta. Moottoria ei saa käyttää ylikierroksilla.
• Työalueen on oltava hyvin valaistu työn aikana.
• Puutarhajyrsintä ei saa käyttää, kun muita henkilöitä, erityisesti lapsia, on lähistöllä.
• Puutarhajyrsintä ei saa käyttää ilman roiskesuojusta tai suojakoteloa.
• Puutarhajyrsintä ei saa käyttää sairaana eikä lääkeaineiden tai muiden reagointikykyä heikentävien aineiden vaikutuksen alaisena.
• Puutarhajyrsintä ei saa käyttää maastossa, jonka kaltevuus on yli 20°.
• Käyttäjä on vastuussa kaikkien muokattavaan alueeseen liittyvien riskien arvioinnista ja onnettomuuksien ehkäisemiseksi tarvittavista toimenpiteistä. Tämä koskee erityisesti pinnaltaan viettävää, liukasta tai irtonaista maastoa.
• Käynnistä moottori varovasti tämän käsikirjan ohjeiden mukaisesti. Mitään ruumiinosaa ei saa päästää koskemaan roottoreihin.
• Moottoria ei saa koskaan käynnistää suljetussa tilassa. Moottorin pakokaasuissa on myrkyllistä hiilimonoksidia, joka voi aiheuttaa kuoleman.
• Käytä ihonmyötäisiä vaatteita ja tukevia kenkiä, jotka peittävät koko jalan.
8
SUOMI
FI
• Säiliön on oltava vain puoliksi täynnä rinteissä ajettaessa. Bensiini voi vuotaa.
• Moottori on pysäytettävä seuraavissa tapauksissa:
- Kun kone jätetään ilman valvontaa.
- Ennen koneen tankkausta.
• Seiso aina tukevassa asennossa, erityisesti rinteissä.
• Tarkasta, ettei koneen edessä tai vierellä ole ketään, kun terät käynnistetään. Pidä ohjaimesta tukevalla otteella. Kone nousee, kun roottorit käynnistetään. Ole erityisen varovainen peruutettaessa.
• Pidä aina turvaväli roottoreihin työn aikana. Turvaväli on oikea, kun ohjaimesta pidetään oikealla tavalla.
• Kukaan sivullinen ei saa oleskella 20 m lähempänä konetta rinteissä työskenneltäessä. Käyttäjän on pidettävä koko ajan molemmin käsin kiinni ohjaimesta.
• Kivisellä tai kovalla maalla työskenneltäessä vaaditaan kuljettajalta erityistä tarkkaavaisuutta. Koneesta tulee epävakaampi.
• Älä koskaan koske moottoriin ajon aikana tai heti sen jälkeen. Palovammojen vaara!
2.4 AJON JÄLKEEN
• Anna moottorin jäähtyä, ennen kuin siirrät sen varastoon. Palovaara!
• Poista lika ja vieraat materiaalit, ennen kuin kone siirretään varastoon. Polttoainesäiliön ja äänenvaimentimen ympäristö on pidettävä puhtaana lehdistä, öljystä, bensiinistä ja muusta asiaankuulumattomasta materiaalista. Palovaara!
• Jos polttoainesäiliö on tyhjennettävä, se on tehtävä ulkona ja moottorin ollessa kylmä. Palovaara!
• Konetta on säilytettävä kuivassa paikassa. Koneessa ei saa olla polttoainetta säilytettäessä sitä tiloissa, joissa on avotuli, kipinöitä tai lämmönlähteitä.
2.5 KUNNOSSAPITO
• Huolehdi säännöllisestä kunnossapidosta. Kaikkien ruuvien ja muttereiden on aina oltava kiristettyinä.
• Käytä aina ehjiä alkuperäisiä varaosia. Varaosia ei saa korjata. Vialliset osat on vaihdettava. Epäkuntoiset varaosat voivat aiheuttaa henkilövahingon. Jos äänenvaimennin vaurioituu, se on vaihdettava.
• Moottori on pysäytettävä ja sen jälkeen sytytystulpan johto irrotettava seuraavissa tapauksissa:
Ennen roottoreiden säätöä. Ennen koneen puhdistusta tai korjausta. Ennen
tarkastusta koneen törmättyä kiinteisiin koviin esineisiin. Tee tarvittavat korjaukset ennen työn jatkamista.
Jos kone alkaa täristä epänormaalisti. Tee tarvittavat korjaukset ennen työn jatkamista.
• Pidä suojakäsineitä roottoreita käsitellessäsi.
3 ASENNUS
3.1 Työntöaisan alaosa (2:N)
1. Irrota mutteri ja vedä irti takana moottorin alla oleva pitkä ruuvi (2:O).
2. Asenna työntöaisan alaosan yksi puoli ja kiinni­tä pitkällä ruuvilla.
Huomautus! Työntöaisan alaosa pitää asentaa ylempi kiristyspyörä ulospäin.
3. Asenna työntöaisan alaosan toinen puoli ja työnnä pitkä ruuvi kokonaan sisään.
4. Kierrä mutteri paikalleen, mutta älä tiukkaa vie­lä.
3.2 Työntöaisan yläosa (3:P)
Huomautus! Mutterit ja ruuvinkannat eivät saa irrota vastaavista rei'istä kiristyspyörissä ja sisäpuoliskoissa .
1. Vapauta kiristyspyörillä (3:S) ja irrota sisäpuo­liskot kiinnikkeistä niin (3:R).
2. Varmista, että säätökiekko on paikallaan ja kier­rettynä niin, että merkinnät (3:Q) ovat kuvan mukaisesti.
3. Työnnä työntöaisan yläosa uriinsa sisemmissä säätökiekoissa ja työnnä ruuvit kiristyspyöri­neen paikalleen.
4. Asenna sisemmät puoliskot ja tiukkaa kiristys­pyörillä.
3.3 Roottorit (1:K)
Asenna roottorit oikealle ja vasemmalle roottoriakselille.
Kiinnitä kahdella sokalla (1:L) ja lukitse lukitustapeilla.
3.4 Kannuspyörä ja tukipyörä
(1:D, E)
Kannuspyörä ja tukipyörä on sijoitettu saman osan eri päihin.
Kiinnitä kahdella sokalla ja lukitse lukitustapeilla.
3.5 Moottoriöljy
Irrota öljytulppa (1:M) ja täytä öljy seuraavasti: Määrä
: 0,6 l
Tyyppi
: SAE30
Tiukkaa tulppa täytön jälkeen.
9
FI
SUOMI
4 HALLINTALAITTEET
4.1 Vedonkytkentä (1:A).
Kun moottori on käynnissä ja vetokytkentävipu painetaan alas, roottorit käynnistyvät ja kone liikkuu eteenpäin samalla, kun maa muokataan.
Kone pysähtyy, kun vipu vapautetaan.
4.2 Työntöaisan säätäminen (1:B)
Kun kiristyspyörät löysätään, työntöaisan yläosa voidaan kallistaa miellyttävään työskentelyasentoon.
Tiukkaa kiristyspyörät säädön jälkeen.
4.3 Käynnistyskahva (1:C)
Käytetään moottorin pysäyttämiseen.
4.4 Kannuspyörät (4:D)
Kannuspyörä ja tukipyörä on sijoitettu saman osan eri päihin. Maanmuokkauksen aikana kannuspyörä pitää kääntää alaspäin haluttuun syvyyteen.
4.5 Tukipyörä (4:E)
Tukipyörä ja kannuspyörä on sijoitettu saman osan eri päihin. Tukipyörä pitää kääntää alas jyrsimen siirtämisen ajaksi.
4.6 Kaasuvipu (1:F)
Kaasuvivulla säädetään moottorin pyörimisnopeutta. Sitä käytetään myös moottorin pysäyttämiseen.
Pysäytys Tyhjäkäynti Täyskaasu ja käynnistys
asennossa
4.7 Säiliön tulppa (1:H)
Polttonesteen täyttöä varten.
4.8 Primeri (1:J)
Primeri koostuu kumikuplasta, jolla voidaan pumpata bensiiniä kaasuttimeen ennen kylmäkäynnistystä. Paina kuplaa 3-4 kertaa ennen kylmäkäynnistystä.
4.9 Roottorit (1:K)
Roottorit on valmistettu erikoisteräksestä. Ne muokkaavat maata samalla kun ne vetävät konetta eteenpäin.
: Vipu taemmassa asennossa
: Vipu 1 cm taemman asennon edessä.
: Vipu etumaisessa
Varmista, ettei kukaan mene pyörivien roottorien lähelle käytön aikana. Hengenvaara!
4.10Öljytulppa (1:M)
Moottorin täyttöön ja tyhjennykseen. Tulpassa on mittapuikko öljytason tarkastusta varten.
5 AJO
5.1 Polttoneste
Lue huolella kaikki turvallisuusohjeet. Tupakointi ja avotulen teko ovat
kiellettyjä polttonesteen läheisyydessä.
Käytä vain 92-95 oktaanista lyijytöntä
bensiiniä. Tankkaus
Lue huolella kaikki turvallisuusohjeet. Jos moottori on ollut käynnissä, anna
sen jäähtyä muutama minuutti ennen tankkausta.
Ole huolellinen tankatessasi, jotta polttonestettä ei valu ympäristöön.
Siirrä jyrsintä vähintään 3 metriä tankkauspaikasta ennen käynnistystä.
Täytä polttoneste seuraavasti:
1. Puhdista säiliön tulpan ympäristö (1:H).
2. Irrota säiliön tulppa.
3. Täytä polttoneste säiliöön suppilon avulla tai käytä nokallista täyttökannua, jotta polttones­tettä ei valu ympäristöön.
4. Tiukkaa säiliön tulppa.
5. Siirrä jyrsintä vähintään 3 metriä tankkauspai­kasta ennen käynnistystä.
5.2 Moottoriöljy
Tarkasta öljytaso aina ennen moottorin käynnistämistä. Muuten on olemassa vakavan moottorivaurion vaara.
Tarkasta öljytaso seuraavasti:
1. Aseta kone niin, että moottori on vaaka-asen­nossa.
2. Irrota öljytulppa (1:M).
3. Pyyhi öljynmittapuikko puhtaaksi.
4. Kierrä tulppa paikalleen, mutta älä tiukkaa.
5. Irrota tulppa ja lue öljytaso mittapuikosta. Öljy­tason on oltava kuvan 5 merkintöjen välissä.
5.3 Käynnistys
5.3.1 Kylmän moottorin käynnistäminen
1. Käännä kaasuvipu (!:F) etumaiseen asentoon (täyskaasu).
2. Paina primeriä (1:J) 3 -4 kertaa.
10
SUOMI
3. Pidä yhdellä kädellä kiinni työntöaisasta ja vedä toisella kädellä hitaasti käynnistyskahvasta (1:C). Kun käynnistin kytkeytyy, vedä nopeasti ja terävästi käynnistyskahvasta, kunnes mootto­ri käynnistyy.
Huomautus! Älä vedä narua kovasti ääriasentoa vasten äläkä vapauta sitä ulosvedetystä tilasta. Tämä voisi vaurioittaa käynnistintä.
5.3.2 Lämpimän moottorin
käynnistäminen
Lämmin moottori käynnistetään edellä kuvatulla tavalla, mutta primeriä ei käytetä.
5.4 Ajo
Vaihteistokotelo kuumenee voimakkaasti käytön aikana. Palovammojen vaara.
Älä ylikuormita uutta konetta. Älä käytä moottoria täydellä käyntinopeudella ensimmäisen 5 tunnin aikana.
Jyrsintäsyvyyden säätö Käännä kannuspyörä alas ja säädä halutulle
syvyydelle. Kannuspyörän syvyys määrittää jyrsintäsyvyyden.
Ajo
1. Käynnistä moottori ja säädä moottorin käynti­nopeus kaasuvivulla.
2. Kallista jyrsintä hieman taaksepäin niin, että roottorit ovat irti maasta. Paina vedonkytkentä­vipu (1:A) alas.
3. Kallista jyrsintä eteenpäin niin, että jyrsinterä painuu maahan.
5.5 Pysäyttäminen
Pysäytä jyrsin vapauttamalla vedonkytkentäkahva (1:A).
Pysäytä moottori siirtämällä kaasuvipu (1:F) takimmaiseen asentoon.
5.6 Ajovinkkejä
Säädä moottorin käyntinopeus sopivaksi. Suuri käyntinopeus ei aina takaa nopeinta ja parasta työtulosta
Oikea jyrsintäsyvyys on työskentelyn helppouden kannalta ratkaisevaa. Optimaalinen jyrsintäsyvyys vaihtelee muokattavasta alustasta riippuen. Selvitä kokeilemalla.
Paras lopputulos saavutetaan ajamalla 2-3 kertaa eri suuntiin.
Älä koskaan muokkaa märkää maata. Muodostuvia paakkuja on vaikea myöhemmin hajottaa. Kova ja kuiva maa vaatii yleensä toisen, kohtisuoraan ensimmäisen suhteen tehdyn muokkauksen.
FI
6 SÄILYTYS
Säilytä jyrsin kuivassa paikassa. Katso myös kohta turvallisuusohjeita.
Kaasuttimeen jääneen bensiinin haihtuessa bensiinin sisältämät lisäaineet tiivistyvät ja tukkivat
kaasuttimen.
Bensiini Tyhjennä bensiini kallistamalla konetta ja
kaatamalla se ulos täyttöaukon kautta. Käynnistä moottori ja käytä loppuun kaasuttimeen
jäänyt bensiini. Varastointi Kallista konetta taaksepäin, irrota sytytystulppa ja
kaada sylinteriin noin 1 cl moottoriöljyä. Pyöritä moottoria muutama kierros ja asenna sytytystulppa.
7 HUOLTO
Vain jälleenmyyjä saa suorittaa koneen korjauksen. Muussa tapauksessa takuu raukeaa.
Kytke sytytystulppa irti ennen korjaus­tai huoltotöitä.
7.1 Määräaikaishuolto
Ennen jokaista käyttöä
• Tarkasta, ettei mistään vuoda polttonestettä.
• Varmista, että kaikki ruuvit ovat tiukassa.
• Tarkasta öljytaso. Jokaisen ajon jälkeen
• Puhdista jyrsin.
• Tarkasta, ettei mistään vuoda polttonestettä. 10 käyttötunnin tai 3 kuukauden välein
• Tarkasta, puhdista tai vaihda ilmansuodatin.
• Vaihda moottoriöljy.
• Varmista, että kaikki ruuvit ja mutterit ovat tiukassa.
100 käyttötunnin välein
• Vaihda sytytystulppa
• Varmista, että kaikki ruuvit ja mutterit ovat tiukassa.
11
FI
SUOMI
7.2 Ilmansuodatin
Älä käytä puhdistukseen syttyviä nesteitä.
Puhdista/vaihda ilmansuodatin 10 käyttötunnin tai vähintään 3 kuukauden välein. Kuivissa ja pölyisissä olosuhteissa työskenneltäessä ilmansuodatin pitää puhdistaa/vaihtaa päivittäin.
Puhdista ilmansuodatin seuraavasti:
1. Irrota suodatinkotelot irrottamalla keskiruuvi (1:G) ja irrota vaahtomuovisuodatin.
2. Poista irtolika ja pese suodatin miedolla saip­pualiuoksella.
3. Kierrä suodatin kuivaksi ja anna sen kuivua täy­sin ennen kuin asennat sen paikalleen.
4. Asenna suodatin päinvastaisessa järjestyksessä.
Jos suodatin on erittäin likainen, vaihda suodatin.
7.3 Öljynvaihto
Öljy pitää vaihtaa ensimmäisen kerran 2 käyttötunnin jälkeen ja sen jälkeen 10 käyttötunnin tai 3 kuukauden välein.
Vaihda öljy seuraavasti:
1. Irrota öljytulppa (1:M).
2. Kallista konetta vasemmalle ja laske öljy sopi­vaan astiaan.
3. Täytä uutta öljyä, katso kohta 3.5.
7.4 Sytytystulppa (1:I)
Sytytystulppa pitää vaihtaa 100 käyttötunnin välein. Käytä Champion RJ19LM tai vastaavaa.
Tulpan kärkivälin tulee olla 0,7-0,8 mm. Katso kuva 6.
7.5 Puhdistus
Älä käytä painepesuria. Vesi voi tunkeutua tiivisterenkaiden ohi ja aiheuttaa vakavan moottorivaurion.
Harjaa pois irtolika. Pyyhi jyrsin kostealla liinalla. Alaosan voi huuhdella vedellä.
GGP pidättää oikeuden tehdä muutoksia tuottei­siin ilman eri ilmoitusta.
12
DANSK
DA
1 SYMBOLER
Følgende symboler findes på jordfræseren/i denne brugsanvisning. De skal minde om den forsigtighed og opmærksomhed, der kræves ved håndteringen. Hvis et symbol mangler, er blevet beskadiget eller er ulæseligt, skal det straks erstattes med et nyt.
Symbolerne betyder:
Advarsel! Læs brugsanvisningen før maskinen tages i brug.
Advarsel! Roterende blade.
Advarsel! Symbolet markerer vigtig tekst i denne brugsanvisning. Risiko for alvorlig personskade eller maskinskade, hvis instruktionerne ikke følges.
2 SIKKERHEDSFORSKRIFTER
2.1 GENERELT
• Læs denne instruktionsbog omhyggeligt og forstå hele indholdet inden havefræseren benyttes.
• Havefræseren må kun benyttes til jordbearbejdning.
• Lad ikke børn komme i kontakt med havefræseren.
• Børn og personer, der ikke er bekendt med brugsanvisningen, må ikke betjene havefræseren.
• Havefræseren er fremstillet i henhold til gældende standarder og må ikke ændres eller ombygges.
• Samtlige symboler på havefræseren skal holdes i orden.
• Brugeren har ansvar for skader på tredje mand.
ADVARSEL om benzinen. Benzin er en meget brandfarligt væske:
• Benzinen skal opbevares i en beholder, der er beregnet til det.
• Påfyld kun benzin udendørs og med standset motor.
• Der må ikke ryges ved benzinpåfyldning.
• Der må ikke forekommer åben ild eller andre varmekilder i nærheden af benzinen.
• Motoren må ikke startes, hvis der er spildt benzin. Flyt maskinen og lad benzinen fordampe, inden maskinen startes.
• Skru tankdækslet korrekt på efter benzinpåfyldning.
• Sæt gashåndtaget i stilling "Stop" og luk benzinhanen, når maskinen er standset.
• Stands motoren inden maskinen transporteres. Løft aldrig maskinen selv. Maskinen løftes ved at en person på hver side griber fat i styret og i rotorakslen. Brug handsker og hold maskinen oprejst ved løft.
Hvis maskinen læsses på trailer eller lad, skal den køre op ad en rampe ved hjælp af hjulene.
2.2 FORBEREDELSE
• Inden arbejdet påbegyndes, fjernes, fremmedlegemer så som sten, glas, ledninger, metalgenstande og andre løse ting.
• Legetøj, slanger og andre genstande kan blive beskadiget.
• Kontroller at havefræseren er fejlfri, inden den benyttes.
• Kontroller at samtlige skruer og møtrikker er spændt fast.
2.3 KØRSEL
• Kør altid med lav hastighed ved arbejde på stenet jord.
• Motorens omdrejningsindstilling må ikke ændres. Motoren må ikke overdrejes.
• Arbejdsområdet skal være godt belyst under arbejdet.
• Havefræseren må ikke benyttes, når andre personer, især børn, opholder sig i nærheden.
• Havefræseren må ikke benyttes uden stænkskærm eller beskyttelsesskærm.
• Havefræseren må ikke benyttes hvis føreren er syg, har indtaget medicin eller er påvirket af stoffer, der nedsætter reaktionsevnen.
• Havefræseren må ikke benyttes i terræn med skråninger på mere end 20°.
• Brugeren har ansvaret for at vurdere alle risici vedrørende det terræn, der skal bearbejdes, samt at tage forholdsregler til at undgå ulykker. Det gælder især ved skrånende, glat eller løst terræn.
• Start motoren i henhold til instruktionerne i denne manual. Pas på at ingen legemsdele kommer i kontakt med rotorerne.
• Motoren må aldrig startes i lukkede rum.
• Kulilten i motorens udstødningsgas er giftig og kan medføre døden.
• Brug tætsiddende beklædning og kraftigt fodtøj, der dækker fødderne helt.
• Tanken må kun være halvt fuld under kørsel på skråninger. Ellers kan benzinen løbe ud.
13
DA
DANSK
• Motoren skal standses i følgende tilfælde:
- Når maskinen efterlades ubevogtet.
- Inden der påfyldes benzin på maskinen.
• Sørg altid for at have et godt fodfæste, især på skråninger.
• Kontroller at der ikke er personer foran eller ved siden af maskinen, når klingerne startes. Hold godt fast i styret. Maskinen vil løfte sig, når rotorerne startes. Vær særlig forsigtig ved baglæns kørsel.
• Hold altid god sikkerhedsafstand til rotorerne under arbejdet.
• Sikkerhedsafstanden er korrekt, når styret holdes på den korrekte måde.
• Personer må ikke befinde sig nærmere ved maskinen end 20 m under arbejde på skråninger. Brugeren skal altid holde godt fast i styret med begge hænder.
• Ved arbejde i stenet eller hård jord skal føreren vær ekstra opmærksom. Maskinen bliver mere ustabil.
• Rør aldrig ved motoren under eller lige efter kørslen. Det indebærer risiko for brandskader!
2.4 EFTER KØRSEL
• Lad motoren afkøle, inden maskinen stilles på plads. Brandfare!
• Fjern snavs og fremmedlegemer, inden maskinen stilles væk. Området omkring benzintanken og lyddæmperen skal holdes rent og fri for blade, olie, benzin og andre fremmedlegemer. Brandfare!
• Hvis benzintanken skal tømmes, skal det ske udendørs og med kold motor. Brandfare!
• Maskinen skal opbevares tørt. Maskinen må ikke opbevares med brændstof i tanken, hvor der kan forekomme ild, gnister eller kraftige varmekilder.
2.5 VEDLIGEHOLDELSE
• Foretag regelmæssig vedligeholdelse. Samtlige skruer og møtrikker skal altid være spændt fast.
• Brug altid fejlfri originale reservedele. Komponenter må ikke repareres. De skal udskiftes i tilfælde af fejl.
• Dele af ringe kvalitet kan medføre personskade. Hvis lyddæmperen beskadiges, skal den udskiftes.
• Motoren skal først standses og derpå skal tændrørsledningen fjernes i følgende tilfælde: Når rotorerne skal justeres. Når maskinen skal rengøres eller repareres. Ved kontrol efter påkørsel af faste, hårde genstande.
Nødvendige reparationer skal udføres, inden arbejdet fortsættes. Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt. Nødven­dige reparationer skal udføres, inden arbejdet fortsættes.
• Brug handsker ved arbejde med rotorerne.
3 MONTERING
3.1 Styrets underdel (2:N)
1. Demontér møtrikken, og træk den lange skrue (2:O) ud, bagtil under motoren.
2. Montér den ene del af styrets underdel, og gør den fast med den lange skrue.
Obs! Styrets nederste del skal monteres, så de øverste greb vender udad.
3. Montér den anden del af styrets underdel, og skub den lange skrue helt ind.
4. Skru møtrikken på uden at spænde den fast.
3.2 Styrets overdel (3:P)
Obs! Møtrikker og skruehoveder skal være skub­bet ind i de tilsvarende huller i grebene og i de in­dvendige halvdele.
1. Løsn grebene (3:S) og demontér de indvendige halvdele (3:R) fra fæsterne.
2. Kontrollér, at spærretrisserne er placeret og dre­jet, så markeringerne (3:Q) er placeret som vist på figuren.
3. Før styrets overdel ind i dets spor i de indvendi­ge spærretrisser, og skub skruerne og deres greb ind.
4. Montér de indvendige halvdele, og spænd fast med grebene.
3.3 Rotorer (1:K).
Montér rotorerne på højre og venstre rotoraksel. Montér med de to splitter (1:L) og lås med låses-
plitterne.
3.4 Jordspyd og støttehjul (1:D, E)
Jordspydet og støttehjulet er placeret i hver sin ende af samme del.
Montér med de to splitter, og lås med låsesplitter­ne.
3.5 Motorolie
Skru olieproppen (1:M) ud, og fyld olie på som an­givet nedenfor:
Mængde
: 0,6 l
Type
: SAE 30
Spænd proppen efter påfyldning.
14
DANSK
DA
4 HÅNDTAG
4.1 Fremdrift (1:A)
Når motoren kører, og fremdriften trykkes ned, starter maskinens rotorer, og maskinen drives frem, samtidig med at jorden bearbejdes.
Fremdriften stopper, når håndtaget slippes.
4.2 Indstilling af styret (1:B)
Når grebene løsnes, kan øverste del af styret vin­kles til en komfortabel arbejdsstilling.
Spænd grebene efter indstilling.
4.3 Starthåndtag (1:C)
Håndtag til at starte motoren.
4.4 Sporhjul (4:D)
Jordspyret og støttehjulet er placeret i hver sin ende af samme del. Ved jordfræsning skal sporhju­let vendes nedad til den ønskede dybde.
4.5 Jordspyr (4:E)
Støttehjulene og jordspyret er placeret i hver sin ende af samme del. Når jordfræseren skal flyttes, skal støttehjulene vendes nedad.
4.6 Gasregulering (1:F)
Gasreguleringen bestemmer motorens omdrej­ningstal og bruges til at stoppe motoren.
: Regulering i bageste position
Stop Tom gang
on. Fuld gas og start
4.7 Tankdæksel (1:H)
Til påfyldning af benzin.
4.8 Koldstart (1:J)
Koldstarten består af en gummiblære til at pumpe ekstra benzin ind ved koldstart. Pump 3-4 gange på blæren før koldstart.
4.9 Rotorer (1:K).
Rotorerne består af specialstål og bearbejder jor­den, samtidig med at maskinen drives fremad.
4.10Olieprop (1:M)
Til påfyldning og aftapning af motorolie. Proppen har en oliepind til aflæsning af oliestand.
: Reguleringen 1 cm foran bageste positi-
: Regulering i forreste position
Ingen personer må komme i nærheden af de livsfarlige rotorer under arbejde.
5 KØRSEL
5.1 Benzin
Læs og forstå samtlige sikkerhedsfor­skrifter.
Undgå åben ild eller rygning i nærheden af benzinen.
Brug 92-95 oktan blyfri benzin. Tankning
Læs og forstå samtlige sikkerhedsfor­skrifter.
Hvis motoren har været i gang, skal man vente et par minutter, så den kan køle af, inden man foretager tankning.
Tank forsigtigt, så der ikke spildes ben­zin.
Flyt jordfræseren mindst 3 meter væk fra tankningsstedet, inden den startes.
Tank på følgende måde:
1. Rengør omkring tankdækslet (1:H).
2. Skru tankdækslet af.
3. Tank ved hjælp af en tragt, eller brug en påfyld­ningskande med tud, så der ikke spildes benzin.
4. Spænd tankdækslet.
5. Flyt jordfræseren mindst 3 meter væk fra tankningsstedet, inden den startes.
5.2 Motorolie
Oliestanden skal altid kontrolleres før start. I modsat fald er der risiko for al­vorlig motorskade.
Kontrollér oliestanden som beskrevet nedenfor:
1. Sæt maskinen, så motoren står helt vandret.
2. Skru olieproppen af (1:M).
3. Tør oliepinden af.
4. Skru proppen i uden at spænde den fast.
5. Skru proppen af og aflæs oliestanden på olie­pinden. Oliestanden skal være inden for marke­ringen i fig. 5.
5.3 Start
5.3.1 Start af kold motor
1. Sæt gasreguleringen (1:F) i forreste position (fuld gas).
2. Tryk koldstarten (1:J) ind 3-4 gange.
3. Hold styret med den ene hånd, og træk forsig­tigt med den anden hånd i starthåndtaget (1:C). Når starteren går i indgreb, skal man trække hurtigt og kraftigt i starthåndtaget, indtil moto­ren starter.
15
DA
DANSK
Obs! Træk ikke snoren hårdt ud til dens stop­position, og slip den ikke pludseligt i udtrukket position. Det vil skade starteren.
5.3.2 Start af varm motor
En varm motor startes som beskrevet herover uden brug af koldstarten.
5.4 Kørsel
Gearkassen bliver meget varm under drift. Advarsel mod brandskader.
Overbelast aldrig en ny maskine. Kør ikke ved højeste omdrejningstal i de før­ste 5 timer.
Indstilling af fræsedybde Vend sporhjulet nedad, og indstil den i den ønske-
de højde. Sporhjulets indstilling bestemmer fræse­dybden.
Kørsel
1. Start og indstil gasreguleringen til det ønskede omdrejningstal.
2. Vip jordfræseren en smule bagud, så rotoren løftes over jorden, og tryk fremdriften ned (1:A).
3. Vip jordfræseren fremad, så den arbejder sig ned i jorden.
5.5 Stop
Stop fremdriften ved at slippe fremdriften (1:A). Stop motoren ved at sætte gasreguleringen (1:F) i
bageste position.
5.6 Køretips
Indstil motoren på et bekvemt omdrejningstal. Det højeste omdrejningstal giver ikke altid det hurtig­ste og bedste resultat.
Den rette arbejdsdybde er afgørende for, hvor let arbejdet vil kunne udføres. Den optimale arbejds­dybde varierer med jordforholdene. Kør og prøv dig frem.
Det bedste resultat opnås ved kørsel 2-3 gange i forskellige retninger.
Kør aldrig maskinen i våd jord. Så vil der dannes klumper, der bagefter er svære at sønderdele. Hård og tør jord kræver, at man kører endnu en gang, vinkelret mod den første.
6 OPBEVARING
Jordfræseren skal opbevares på et tørt sted. Se også afsnittet “Sikkerhedsforskrifter”.
Benzin, der står i karburatorens kana­ler i længere tid, krakker og blokerer karburatoren.
Benzin Tap benzinen af ved at vippe maskinen og tappe
benzinen af gennem påfyldningshullet. Start maskinen, og kør den, indtil al benzin i kar-
buratoren er brugt. Konservering Vip maskinen bagud, fjern tændrøret, og fyld ca. 1
cl motorolie på gennem tændrørshullet. Drej moto­ren rundt et par gange, og skru så tændrøret i.
7 VEDLIGEHOLDELSE
Reparationer skal udføres af forhandle­ren. Ellers gælder garantien ikke.
Inden reparation eller vedligeholdelse udføres, skal tændrørstilslutningen ko­bles fra.
7.1 Periodisk vedligeholdelse
Før brug - hver gang
• Kontrollér, at der ikke er brændstoflækage.
• Kontrollér, at samtlige skruer er fastspændt.
• Kontrollér motorens oliestand. Efter brug - hver gang
• Rengør jordfræseren.
• Kontrollér, at der ikke er brændstoflækage. For hver 10 timers drift og hver 3. måned
• Kontrollér, rengør eller skift luftfilter.
• Skift motorolie.
• Kontrollér, at samtlige skruer og møtrikker er fastspændt.
For hver 100 timers drift
• Udskift tændrøret.
• Kontrollér, at samtlige skruer og møtrikker er fastspændt.
7.2 Luftfilter
Brug ikke brandfarlige væsker ifm. ren­gøringen.
Rengør/udskift luftfilteret for hver 10 timers drift eller hver 3. måned. Ved brug under tørre og støve­de forhold skal luftfilteret rengøres/udskiftes hver dag.
Rengør luftfilteret på følgende måde:
1. Demontér filterdækslerne ved at demontere centrumskruen (1:G), og tag selve skumgummi­filteret ud.
2. Fjern løs smuds, og vask filteret i vand med op­vaskemiddel.
3. Vrid filteret, og lad det tørre helt, før den mon­teres igen.
4. Genmontér filterdelene i omvendt rækkefølge.
Hvis filteret er meget snavset, skal det udskiftes.
16
DANSK
7.3 Olieskift
Olien skal skiftes første gang efter 2 timers drift og derefter hver 10 timers drift eller hver 3. måned.
Sådan udskiftes olien:
1. Skru olieproppen af (1:M).
2. Vip maskinen mod venstre, og tap olien af i en egnet beholder.
3. Fyld ny olie på iht. ”3.5”.
7.4 Tændrør (1:I)
Tændrøret skal skiftes for hver 100 timers drift. Brug Champion QJ19LM eller tilsvarende.
Elektrodeafstanden skal være 0,7 - 0,8 mm. Se fig.
6.
7.5 Rengøring
Brug ikke højtryksrenser. Vand kan trænge ind ved tætninger og forårsage alvorlig maskinskade.
Børst først al løst snavs af. Aftør derefter jordfræseren med en fugtig klud. Understellet kan skylles med vand.
DA
GGP forbeholder sig ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
17
NO
NORSK
1 SYMBOLER
Følgende symboler er å finne på jordfreseren/i denne bruksanvisningen. Disse fungerer som en påminnelse om den varsomhet og oppmerksomhet som kreves under bruk. Hvis noen av symbolene mangler, er ødelagte eller uleselige må de straks erstattes av nye.
Symbolene betyr:
Advarsel! Les bruksanvisningen før maskinens tas i bruk.
Advarsel! Roterende blad.
Advarsel! Symbolet markerer viktig tekst i denne bruksanvisningen. Fare for alvorlig personskade eller skade på maskinen hvis anvisningene ikke følges.
2 SIKKERHETSREGLER
2.1 GENERELT
• Les nøye gjennom denne instruksjonsboken og sett deg inn i hele innholdet før jordfreseren brukes.
• Jordfreseren skal bare brukes til jordbearbeiding.
• Barn skal holdes borte fra jordfreseren.
• Barn eller personer som ikke har lest bruksanvisningen, skal ikke bruke jordfreseren.
• Jordfreseren er konstruert i henhold til gjeldende standarder og må ikke endres eller bygges om.
• Alle symboler på jordfreseren skal være hele.
• Brukeren er ansvarlig for skader på tredjeperson.
ADVARSEL om bensin. Bensin er meget brannfarlig:
• Bensinen skal oppbevares i kanner beregnet for dette.
• Fyll alltid bensin utendørs og med motoren slått av.
• Røyking er forbudt når det fylles bensin.
• Det skal ikke finnes åpen ild eller andre varmekilder nærheten av bensinen.
• Start ikke motoren når det er sølt bensin. Flytt jordfreseren og la bensinen fordampe før den startes.
• Skru tanklokket riktig på etter bensinfylling.
• Innstill gasshåndtaket på "Stopp", og lukk bensinkranen når jordfreseren er stoppet.
• Slå av motoren før jordfreseren transporteres.
Løft aldri jordfreseren alene. Jordfreseren løftes ved at en person på hver sider griper i styret og rotorakselen.
• Bruk beskyttelseshansker og hold jordfreseren rettvendt når den løftes.
• Når jordfreseren lastes på tilhenger eller lasteplan, skal den trilles på hjulet opp en rampe.
2.2 KLARGJØRING
• Før man begynner arbeidet skal man fjerne fremmedlegemer, som steiner, glass, kabler, metallgjenstander og andre løse gjenstander.
• Leker, slanger og andre gjenstander kan skades.
• Kontroller at jordfreseren er i stand før den brukes.
• Kontroller at alle skruer og muttere er dratt ordentlig til.
2.3 KJØRING
• Kjør alltid med lav hastighet når det arbeides på steinete mark.
• Endre ikke motorens turtall. Motoren skal ikke kjøres på for høye turtall.
• Arbeidsområdet skal være godt opplyst under arbeidet.
• Jordfreseren skal ikke brukes når andre personer, særskilt barn, er i nærheten.
• Jordfreseren skal ikke brukes uten skjerm mot sprut, eller beskyttelsesdeksel.
• Jordfreseren skal ikke brukes dersom føreren er syk, har tatt medisiner, eller er påvirket av stoffer som nedsetter reaksjonsevnen.
• Jordfreseren skal ikke brukes i terreng med skråning på mer enn 20°.
• Brukeren har ansvar for å vurdere alle typer risiko for terrenget som skal bearbeides, og for å treffe sikkerhetstiltak slik at ulykker forhindres. Dette gjelder spesielt i skrånende, glatt eller løst terreng.
• Start motoren etter anvisningene i denne håndboken. Ingen kroppsdel må komme i kontakt med rotorene.
• Motoren skal aldri startes i lukket rom. Kullosen i motorens avgasser er giftig og kan føre til døden.
• Bruk tettsittende klær og kraftige sko som dekker føttene helt.
• Tanken skal bare være halvfull når freseren kjøres i skråninger. Bensin kan lekke.
• Motoren skal stoppes i følgende situasjoner:
- Når jordfreseren står uten oppsyn.
- Før det fylles bensin.
18
NORSK
NO
• Sørg alltid for godt fotfeste, spesielt i skråninger.
• Kontroller at ingen befinner seg foran eller like ved jordfreseren når rotorbladene startes. Ta godt tak i styret. Jordfreseren løftes opp når rotorene startes. Vær spesielt forsiktig under rygging.
• Hold alltid sikkerhetsavstand til rotorene under arbeid. Sikkerhetsavstanden er riktig når styret holdes som anvist.
• Ingen person skal befinne seg nærmere jordfreseren enn 20 m under arbeid i skråninger. Brukeren skal hele tiden holde i styret med begge hender.
• Ved arbeid på steinete eller hard mark må føreren være enda mer oppmerksom. Jordfreseren blir mer ustabil.
• Berør aldri motoren under eller etter kjøring. Fare for forbrenning!
2.4 ETTER KJØRING
• La motoren kjølne før jordfreseren settes på lager. Brannfare!
• Fjern skitt og fremmedlegemer før maskinen settes på lager. Området rundt bensintanken og lyddemperen skal holdes rent for løv, olje, bensin eller andre fremmedlegemer. Brannfare!
• Tøm bare bensintanken utendørs og når motoren er kald. Brannfare!
• Jordfreseren skal lagres tørt. Jordfreseren skal ikke lagres med drivstoff i tanken i lokaler der det kan forekomme ild, gnister eller sterke varmekilder.
2.5 VEDLIKEHOLD
• Utfør jevnlig vedlikehold. Alle skruer og muttere skal alltid være trukket til.
• Bruk alltid feilfrie originalreservedeler. Reservedeler skal ikke repareres. De skal skiftes ut ved feil. Dårlige reservedeler kan forårsake personskade. Dersom lyddemperen skades, skal den skiftes ut.
• Motoren skal stoppes og tennpluggkabelen deretter koples fra:
Når rotorene skal justeres. Når jordfreseren skal rengjøres eller repareres. Når jordfreseren kontrolleres etter påkjørsel av
harde, faste gjenstander. Utfør nødvendige reparasjoner før arbeidet fortsetter.
Dersom jordfreseren begynner å vibrere
unormalt, skal man foreta nødvendige reparasjoner før arbeidet fortsetter.
• Bruk beskyttelseshansker under arbeid med rotorene.
3 MONTERING
3.1 Styre underdel (2:N)
1. Demonter mutteren og dra ut den lange skruen (2:O) bak under motoren.
2. Monter den ene delen av styrets underdel og fest med den lange skruen.
OBS! Nedre styre skal monteres slik at den øverste knotten vender utover.
3. Monter den andre halvdelen av styrets underdel og skyv den lange skruen helt inn.
4. Skru på mutteren uten å trekke den til.
3.2 Styre overdel (3:P)
OBS! Muttrene og skruehodene skal være skjøvet inn i retningen tilsvarende hullet i knottene og i de innerste halvdelene.
1. Løsne skruene (3:S) og demonter de innerste halvdelene (3:R) fra festene.
2. Kontroller at sperreskivene er plassert og vridd slik at markeringene (3:Q) er plassert slik som i figuren.
3. Før styrets overdel inn i sporene i de innerste sperreskivene og skyv skruene inn.
4. Monter de innerste halvdelene og trekk dem til.
3.3 Rotorer (1:K)
Monter rotorene på høyre og venstre rotoraksel. Monter med de to splintene (1:L) og lås med låse-
plintene.
3.4 Slippstøtte og støttehjul (1:D, E)
Slippstøtten og støttehjulet er plassert i hver sin ende på samme del.
Monter med de to splintene og lås med låseplinte­ne.
3.5 Motorolje
Skru av oljelokket (1:M) og fyll på olje som vist nedenfor:
Mengde
: 0,6 l
Type
: SAE 30
Skru på lokket etter påfylling.
19
NO
NORSK
4 BETJENINGSUTSTYR
4.1 Fremdrift (1:A)
Når motoren er i gang og fremdriften trykkes ned starter maskinens rotorer og maskinen drives frem­over samtidig som jorden bearbeides.
Fremdriften stopper når håndtaket slippes.
4.2 Innstilling av styre (1:B)
Siden rattene kan løsnes kan det øverste styret stil­les til en behagelig arbeidsstilling.
Fest rattene etter innstilling.
4.3 Starthåndtak (1:C).
Håndtak for å stoppe motoren.
4.4 Slippstøtte (4 D)
Slippstøtten og støttehjulet er plassert i hver sin ende på samme del. Ved jordfresing skal slippstøt­ten vendes nedover til ønsket dybde.
4.5 Støttehjul (4:E)
Slippstøtten og støttehjulet er plassert i hver sin ende på samme del. Når jordfreseren skal flyttes skal støttehjulene vendes nedover.
4.6 Gasshåndtak (1:F).
Gasshåndtaket bestemmer motorens turtall og bru­kes til å stoppe motoren.
: Håndtaket i bakerste posisjon
Stopp Tom gang Full gass og start
4.7 Tanklokk (1:H)
For påfylling av bensin.
4.8 Kaldstart (1:J)
Kaldstarten består av en gummipose for innpum­ping av ekstra bensin ved kaldstart. Pump på posen 3-4 ganger før kaldstart.
4.9 Rotorer (1:K)
Rotorene består av spesialstål og bearbeider jorden samtidig som maskinen drives fremover.
4.10Oljelokk (1:M)
For påfylling og tapping av motorolje. Lokket har en peilepinne for avlesing av oljenivå.
: Håndtaket 1 cm foran bakerste posisjon.
: Håndtaket i fremre posisjon
Ingen personer må være i nærheten av de livsfarlige rotorene under arbeid.
5 KJØRING
5.1 Drivstoff
Les og forstå alle sikkerhetsforskrifter. Bruk av ild og røyking er forbudt i
nærheten av bensinen.
Bruk 92-95 oktan blyfri bensin.
Påfylling
Les og forstå alle sikkerhetsforskrifter. Dersom motoren har vært i gang må du
vente noen minutter til den har avkjølt seg før du fyller.
Vær forsiktig så du ikke søler drivstoff ved fylling.
Før du starter jordefreseren flytter du den minst 3 meter fra der du fylte.
Slik går du frem når du fyller drivstoff:
1. Gjør rent rundt tanklokket (1: H).
2. Skru løs tanklokket.
3. Bruk en trakt eller påfyllingskanne med tut så du ikke søler drivstoff.
4. Skru på tanklokket.
5. Flytt jordfreseren minst 3 meter fra stedet hvor du har tanket før du starter den.
5.2 Motorolje
Oljenivået skal alltid kontrolleres før start. Ellers er det risiko for alvorlig motorskade.
Kontroller oljenivået slik:
1. Sett maskinen slik at motoren står helt rett.
2. Skru av oljelokket (1:M).
3. Tørk av peilepinnen.
4. Skru på lokket uten å trekke det til.
5. Skru av lokket og les av oljenivået på lokkets peilepinne. Oljenivået skal ligge innenfor mar­keringen i fig. 5.
5.3 Start
5.3.1 Slik starter du motoren når den er
kald
1. Still gasshåndtaket (1:F) til fremste posisjon (full gass).
2. Trykk inn kaldstarten (1:J) 3-4 ganger.
3. Hold i styret med den ene hånden og dra sakte i starthåndtaket (1:C) med den andre. Når start­mekanismen virker inn, drar du raskt og hardt i starthåndtaket til motoren starter.
OBS! Ikke dra snoren hardt mot stopposisjo­nen og ikke slipp den når den er dratt ut. Det kan skade startmekanismen.
20
NORSK
NO
5.3.2 Slik starter du motoren når den er varm
Start av varm motor gjøres på samme måte som er beskrevet over, uten at kaldstarten brukes.
5.4 Kjøring
Girkassen blir veldig varmt under drift. Fare for brannskader.
En ny maskin må aldri overbelastes. Ikke kjør på høyeste turtall de første 5 timene.
Innstilling av fresedybde Vend slippstøtten nedover og still inn ønsket høy-
de. Slippstøttens innstilling bestemmer fresedyb­den.
Kjøring
1. Start og still gasshåndtaket på ønsket turtall.
2. Vipp jordfreseren litt bakover slik at rotoren
løftes over bakken og trykk ned fremdriften (1:A).
3. Bikk jordfreseren fremover så den arbeider seg
ned i jorden.
5.5 Stopp
Stopp fremdriften ved å slippe fremdriftshåndtaket (1:A).
Stopp motoren ved å stille gasshåndtaket (1:F) til bakerste posisjon.
5.6 Kjøretips
Still inn et behagelig turtall på motoren. Det høy­este turtallet gir ikke alltid det raskeste og beste re­sultatet.
Riktig arbeidsdybde er avgjørende for hvor lett ar­beidet skal kunne utføres. Den optimale arbeids­dybden varierer med jordsmonnet. Prøv deg frem.
Best resultat oppnås ved å kjøre 2-3 ganger i ulike retninger.
Kjør aldri maskinen i våt jord. Det dannes da klumper som er vanskelige å knuse etterpå. Hard og tørr jord krever at du kjører en gang til, vinkel­rett mot der du kjørte første gang.
6 OPPBEVARING
Oppbevar jordfreseren på et tørt sted. Se også av­snittet ”Sikkerhetsforskrifter”.
Bensin som er igjen i forgasserens kana­ler over lengre tid krakelerer og blokke­rer forgasseren.
Bensin Tapp ut bensinen ved å vippe maskinen og tappe ut
gjennom påfyllingsåpningen.
Start motoren og kjør tom den bensinen som er igjen i forgasseren.
Vedlikehold Vipp maskinen bakover, demonter tennpluggen og
fyll på ca. 1 cl motorolje gjennom tennpluggåpnin­gen. Gi motoren noen omdreininger og monter deretter tennpluggen.
7 VEDLIKEHOLD
Reparasjoner skal utføres av forhandler. Ellers gjelder ikke garantien.
Før det blir utført reparasjon eller vedlikehold, må tennpluggen kobles fra.
7.1 Periodisk vedlikehold
Før hver kjøring
• Kontroller at det ikke lekker drivstoff.
• Kontroller at alle skruer er dratt forsvarlig til.
• Kontroller motorens oljenivå Etter hver kjøring
• Rengjør jordfreseren.
• Kontroller at det ikke lekker drivstoff. Hver tiende driftstime og hver tredje måned
• Kontroller, rengjør eller bytt luftfilter.
• Skift motorolje
• Kontroller at alle skruer og muttere er dratt forsvarlig til.
Hver 100. driftstime
• Bytt tennplugg.
• Kontroller at alle skruer og muttere er dratt forsvarlig til.
7.2 Luftfilter
Bruk ikke brannfarlige væsker ved rengjøring.
Rengjør/bytt luftfilter hver tiende driftstime eller hver tredje måned. Ved kjøring under tørre og stø­vete forhold må luftfilteret rengjøres/byttes hver dag.
Slik rengjør du luftfilteret:
1. Demonter filterhettene ved å demontere senter­skruen (1:G) og ta ut selve skumgummifilteret.
2. Fjern løst smuss og vask filteret i vann og opp­vaskmiddel.
3. Vri opp filteret og la det tørke helt før et monte­res på igjen.
4. Monter filteret i motsatt rekkefølge.
Bytt filteret hvis det er svært skittent.
21
NO
NORSK
7.3 Oljeskift
Oljen skal skiftes første gang etter 2 timers drift og deretter hver tiende driftstime eller hver tredje må­ned.
Slik bytter du olje:
1. Skru av oljelokket (1:M).
2. Vipp maskinen mot venstre og tapp ut oljen i et egnet beholder.
3. Fyll på ny olje slik som i ”3.5”.
7.4 Tennplugg (1:I)
Tennpluggen skal byttes hver 100. driftstime. Bruk Champion QJ19LM eller tilsvarende.
Elektrodeavstanden skal være 0,7-0,8 mm. Se fig.
6.
7.5 Rengjøring
Ikke bruk høytrykksspyler. Vann kan da trenge inn ved tetningsringer og forårsake alvorlig maskinskade.
Børst først av all løs smuss. Tørk deretter av jord­freseren med en fuktig fille. Understellet kan spy­les med vann.
GGP forbeholder seg retten til å endre produktene uten varsel.
22
DEUTSCH
DE
1 SYMBOLE
Folgende Symbole befinden sich auf der Motorhacke und in dieser Bedienungsanleitung. Sie weisen auf einen vorsichtigen und aufmerksamen Umgang mit dem Gerät hin. Fehlende, beschädigte oder unleserliche Symbole sind umgehend zu ersetzen.
Bedeutung der Symbole:
Warnung! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Warnung! Rotierende Blätter.
Warnung! Dieses Symbol weist auf einen wichtigen Abschnitt in dieser Bedienungsanleitung hin. Bei einer Nichtbefolgung der Anweisungen besteht die Gefahr für schwere Verletzungen oder Sachschäden.
2 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
2.1 ALLGEMEINES
• Lesen Sie das vorliegende Bedienungshandbuch sorgfältig durch und vollziehen Sie den gesamten Inhalt nach, bevor Sie die Bodenfräse verwenden.
• Die Bodenfräse darf ausschließlich zur Bodenbearbeitung verwendet werden.
• Lassen Sie keine Kinder in den Kontakt mit der Bodenfräse kommen.
• Lassen Sie Kinder oder Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht gelesen haben, nicht mit der Bodenfräse arbeiten.
• Die Bodenfräse ist nach den geltenden Normen hergestellt worden und darf weder geändert noch umgebaut werden.
• Alle Symbole an der Bodenfräse müssen intakt gehalten werden.
• Der Anwender ist für Schäden haftbar, die Dritten entstehen.
WARNUNG vor Benzin. Benzin ist sehr feuergefährlich:
• Benzin muss im dafür vorgesehenen Behälter aufbewahrt werden.
• Tanken Sie stets im Freien und stellen Sie vorher den Motor ab.
• Rauchen Sie beim Tanken nicht.
• In der Nähe von Benzin darf sich keine offene Feuerstelle oder eine andere Wärmequelle befinden.
• Starten Sie den Motor nicht, wenn Benzin frei geworden ist. Bringen Sie die Maschine an eine andere Stelle und lassen Sie das Benzin verdunsten, bevor Sie die Maschine starten.
• Schrauben Sie den Tankdeckel nach dem Tanken ordnungsgemäß fest.
• Stellen Sie den Gasregler in die Stellung "Stopp" und schließen Sie den Benzinhahn, wenn die Maschine gestoppt wurde.
• Stellen Sie den Motor vor dem Transport der Maschine ab. Heben Sie die Maschine niemals selbst. Die Maschine wird dadurch angehoben, dass jeweils auf beiden Seiten eine Person den Lenker und die Rotorachse greift. Verwenden Sie Schutzhandschuhe und halten Sie die Maschine beim Heben aufrecht.
• Wenn die Maschine auf einer Schubkarre oder Ladefläche transportiert wird, sollte sie auf dem Rad über eine Rampe nach oben gefahren werden.
2.2 VORBEREITUNG
• Vor der Arbeit müssen Fremdkörper wie Steine, Glas, Kabel, Metallgegenstände und andere lose Gegenstände entfernt werden..
• Spielsachen, Schläuche und andere Gegenstände können beschädigt werden.
• Prüfen Sie, ob sich die Bodenfräse vor dem Einsatz in einem ordnungsgemäßen Zustand befindet.
• Prüfen Sie, ob alle Schrauben und Muttern festgezogen sind.
2.3 BETRIEB
• Arbeiten Sie bei steinigen Böden stets mit langsamer Geschwindigkeit.
• Ändern Sie nicht die Drehzahleinstellung des Motors. Der Motor darf nicht überdrehen.
• Der Arbeitsbereich muss während der Arbeit gut beleuchtet sein.
• Die Bodenfräse darf nicht verwendet werden, wenn andere Personen, insbesondere Kinder, sich in der Nähe befinden.
• Die Bodenfräse darf ohne Schmutzfänger oder Schutzhaube nicht verwendet werden.
• Die Bodenfräse darf nicht verwendet werden, wenn der Bediener krank ist, Medikamente eingenommen hat oder durch Substanzen beeinträchtigt ist, die sein Reaktionsvermögen senken.
• Die Bodenfräse darf nicht bei Böden verwendet werden, deren Neigung größer als 20° ist.
23
DE
DEUTSCH
• Der Bediener ist dafür zuständig, alle Risiken des Bodens, der bearbeitet werden soll, zu beurteilen und zu entscheiden, welche Maßnahmen getroffen werden müssen, um Unfälle zu vermeiden. Das gilt besonders für abfallenden, glatten oder losen Boden.
• Starten Sie den Motor gemäß den Anweisungen im vorliegenden Handbuch. Mit den Rotoren darf kein Körperteil in Kontakt kommen.
• Der Motor darf niemals in geschlossenen Räumen gestartet werden. Das Kohlenmonoxid in den Motorabgasen ist giftig und kann zum Tode führen.
• Tragen Sie enganliegende Kleider und stabile Schuhe, die die Füße ganz bedecken.
• Beim Arbeiten an Hängen darf der Tank nur bis zur Hälfte gefüllt sein. Das Benzin kann sonst auslaufen.
• In folgenden Fällen muss der Motor gestoppt werden:
- Wenn die Maschine ohne Beaufsichtigung gelassen wird.
- Wenn die Maschine betankt wird.
• Achten Sie stets auf guten Halt für die Füße, besonders an Hängen.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine Person vor oder in der Maschine befindet, wenn das Blatt gestartet wird. Halten Sie den Lenker fest. Die Maschine geht nach oben, wenn die Rotore gestartet werden. Beim Rückwärtsfahren ist besondere Vorsicht geboten.
• Halten Sie während der Arbeit immer einen Sicherheitsabstand zu den Rotoren.
• Der Sicherheitsabstand ist eingehalten, wenn Sie den Lenker auf Distanz halten.
• Beim Arbeiten an Hängen darf sich keiner nähe als 20 m zur Maschine befinden. Der Bediener muss den Lenker stets fest in beiden Händen halten.
• Beim Arbeiten in steinigen oder harten Böden muss der Bediener besondere Vorsicht walten lassen. Die Maschine wird dann unstabiler.
• Berühren Sie den Motor niemals während oder nach dem Betrieb. Verbrennungsgefahr!
2.4 NACH DEM BETRIEB
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine wieder einlagern. Brandgefahr!
• Entfernen Sie Schmutz und Fremdkörper, bevor Sie die Maschine wieder einlagern. Der Bereich um Benzintank und Schalldämpfer muss frei von Laub, Öl, Benzin oder anderen Materialien gehalten werden. Brandgefahr!
• Wenn der Benzintank geleert werden sollen, müssen Sie dies im Freien durchführen, wenn der Motor kalt ist. Brandgefahr!
• Die Maschine muss an einem trockenen Standort gelagert werden. Die Maschine darf nicht mit Kraftstoff im Tank in Räumen gelagert werden, in denen Feuer, Funken oder starke Wärmequellen vorkommen.
2.5 WARTUNG
• Führen Sie die Wartung regelmäßig durch. Sämtliche Schrauben und Muttern müssen immer festgezogen sein.
• Verwenden Sie stets tadellose Originalersatzteile. Ersatzteile dürfen nicht repariert werden. Sie müssen bei Fehlern ausgetauscht werden. Minderwertige Ersatzteile können Personenschäden verursachen. Ein beschädigter Schalldämpfer muss ausgetauscht werden.
• In folgenden Fällen muss der Motor zuerst gestoppt und danach das Zündkerzenkabel gelöst werden:
Wenn die Rotoren eingestellt werden sollen. Wenn die Maschine gereinigt oder repariert
werden soll. Bei Kontrollen oder Auffahren auf feste Gegenstände. Führen Sie die notwendigen Reparaturen aus, bevor die Arbeit fortgesetzt wird.
Wenn die Maschine ungewöhnliche Vibrationen zeigt. Führen Sie die notwendigen Reparaturen aus, bevor die Arbeit fortgesetzt wird.
• Tragen Sie bei der Arbeit an den Rotoren Schutzhandschuhe.
3 MONTAGE
3.1 Führungsholm Unterteil (2:N)
1. Entfernen Sie die Mutter und ziehen Sie hinten unter dem Motor die lange Schraube (2:O) her­aus.
2. Montieren Sie den einen Teil der Unterseite des Führungsholms und fixieren Sie ihn mit der lan­gen Schraube.
Hinweis: Der untere Führungsholm ist so anzu­bringen, dass der obere Drehknopf nach außen gerichtet ist.
3. Montieren Sie die andere Hälfte des Holmun­terteils und schieben Sie die lange Schraube ganz ein.
4. Schrauben Sie die Mutter auf, ohne sie fest an­zuziehen.
24
DEUTSCH
DE
3.2 Oberteil des Führungsholms (3:P)
Hinweis: Die Muttern und die Schraubenköpfe müssen in den entsprechenden Löchern der Drehknöpfe und der inneren Hälften eingesteckt bleiben.
1. Lösen die Drehknöpfen (3:S) und entfernen Sie
die inneren Hälften (3:R) von ihren Halterun­gen.
2. Überprüfen Sie, dass die Sperrscheiben ange-
bracht und so gedreht sind, dass die Markierun­gen (3:Q) wie in der Abbildung stehen.
3. Führen Sie das Oberteil des Führungsholms in
die Führungen der inneren Sperrscheiben und stecken Sie die Schrauben mit den Drehknöpfen hinein.
4. Montieren Sie die inneren Hälften und ziehen
Sie sie mit den Drehknöpfen fest.
3.3 Rotoren (1:K)
Montieren Sie die Rotoren auf der rechten und der linken Rotorwelle.
Befestigen Sie die Rotoren mit den beiden Bolzen (1:L) und sichern Sie sie mit den Sicherungssplinten.
3.4 Dorn und Stützrad (1:D, E)
Der Dorn und das Stützrad befinden sich jeweils an einem Ende des gleichen Teils.
Befestigen Sie sie mit den beiden Bolzen und sichern Sie sie mit den Sicherungssplinten.
3.5 Motoröl
Öffnen Sie den Ölverschluss (1:M) und füllen Sie wie unten angegeben Öl nach:
: 0,6 l
Menge Typ
: SAE 30
Verschließen sie den Verschluss nach dem Nachfüllen wieder.
4 BEDIENELEMENTE
4.1 Antriebshebel (1:A)
Wenn der Motor läuft und der Antriebshebel herunter gedrückt wird, beginnen sich die Rotoren der Maschine zu drehen, wobei die Erde bearbeitet wird.
Der Antrieb bleibt stehen, wenn das Bedienelement losgelassen wird.
4.2 Einstellung des Führungsholms (1:B)
Durch Lösen der Flügelmuttern kann der obere Führungsholm in eine bequeme Arbeitsstellung gewinkelt werden.
Nachdem Sie den Führungsholm eingestellt haben, müssen Sie die Flügelschrauben wieder fest anziehen.
4.3 Startergriff (1:C)
Der Griff dient zum Starten des Motors.
4.4 Dorn (4:D)
Der Dorn und das Stützrad befinden sich jeweils an einem Ende des gleichen Teils. Bei der Arbeit mit der Bodenfräse wird der Dorn bis zur gewünschten Tiefe nach unten geschoben.
4.5 Stützrad (4:E)
Die Stützräder und der Dorn befinden sich jeweils an einem Ende des gleichen Teils. Wenn die Bodenfräse verschoben werden soll, muss das Stützrad nach unten gestellt werden.
4.6 Gashebel (1:F).
Der Gashebel bestimmt die Drehzahl des Motors und dient zum Stoppen des Motors.
Stopp
: Bedienelement in hinterer Stellung.
Leerlauf. Stellung.
Vollgas und Start Stellung.
Bedienelement 1 cm vor der hinteren
: Bedienelement in vorderer
4.7 Tankdeckel (1:H)
Zum Einfüllen von Benzin.
4.8 Kaltstart (1:J)
Der Kaltstart besteht aus einer Gummiblase, mit der beim Kaltstart zusätzliches Benzin eingespritzt werden kann. Pumpen Sie vor einem Kaltstart 3-4 Mal an der Blase.
4.9 Rotoren (1:K)
Während der Arbeit darf keine Person in die Nähe der lebensgefährlichen Rotoren kommen.
Die Rotoren bestehen aus Spezialstahl und bearbeiten die Erde, während die Maschine vorwärts getrieben wird.
4.10Ölverschluss (1:M)
Dient zum Nachfüllen und Ablassen von Motoröl. Im Verschluss befindet sich ein Messstab, an dem Sie den Ölstand ablesen können.
25
DE
DEUTSCH
5 BETRIEB
5.1 Kraftstoff
Machen Sie sich mit sämtlichen Sicherheitsvorschriften vertraut.
In der Nähe von Benzin sind Rauchen oder der Umgang mit Feuer verboten.
Verwenden Sie bleifreies Benzin mit 92-95 Oktan. Tanken
Machen Sie sich mit sämtlichen Sicherheitsvorschriften vertraut.
Lassen Sie einen gerade benutzten Motor einige Minuten abkühlen, bevor Sie ihn betanken.
Achten Sie beim Tanken darauf, dass kein Treibstoff verschüttet wird.
Verschieben Sie die Bodenfräse mindestens um 3 m vom Ort der Betankung, bevor Sie sie starten.
Gehen Sie beim Tanken wie folgt vor:
1. Reinigen Sie den Bereich um den Tankver­schluss (1:H).
2. Öffnen Sie den Tankverschluss.
3. Füllen Sie Kraftstoff mithilfe eines Trichters oder einer Füllkanne ein, um keinen Kraftstoff zu verschütten.
4. Verschließen Sie den Tankverschluss.
5. Verschieben Sie die Bodenfräse mindestens um 3 m vom Ort der Betankung, bevor Sie sie star­ten.
5.2 Motoröl
Der Ölstand muss vor jeder Inbetriebnahme überprüft werden. Anderenfalls kann es zu schweren Motorschäden kommen.
Prüfen Sie den Ölstand wie folgt:
1. Stellen Sie die Maschine so ab, dass der Motor genau waagerecht steht.
2. Nehmen Sie den Ölverschluss (1:M) ab.
3. Wischen Sie den Ölmessstab ab.
4. Schrauben Sie den Verschluss wieder ganz auf, ohne ihn dabei fest zu ziehen.
5. Nehmen Sie den Verschluss wieder ab und le­sen Sie den Ölstand am Messstab des Ver­schlusses ab. Der Ölstand soll sich innerhalb der in Abb. 5 gezeigten Markierungen befinden.
5.3 Start
5.3.1 Kalten Motor starten
1. Bringen Sie den Gashebel (1:F) in seine vordere Stellung (Vollgas).
2. Drücken Sie den Kaltstart (1:J) 3-4 Mal ein.
3. Halten Sie den Führungsholm mit einer Hand und ziehen Sie mit der anderen Hand vorsichtig am Startergriff (1:C). Wenn die Startvorrich­tung greift, ziehen Sie den Startergriff schnell und kräftig, bis der Motor startet.
Hinweis: Ziehen Sie das Startseil nicht zu hart in seine Endstellung und lassen Sie es in ausgezogenem Zustand nicht los. Ansonsten wird die Startvorrichtung beschädigt.
5.3.2 Warmen Motor starten
Der Start eines warmen Motors erfolgt wie oben, nur dass der Kaltstart nicht verwendet wird.
5.4 Betrieb
Das Getriebegehäuse wird während des Betriebs sehr heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Belasten Sie eine neue Maschine niemals übermäßig. Betreiben Sie die Maschine während der ersten 5 Betriebsstunden nicht mit der höchstmöglichen Drehzahl.
Einstellung der Frästiefe Richten Sie den Dorn nach unten und stellen Sie
die gewünschte Höhe ein. Die Einstellung des Dorns bestimmt die Frästiefe.
Betrieb
1. Starten Sie die Fräse und stellen Sie den Gashe­bel auf die gewünschte Drehzahl.
2. Neigen Sie die Bodenfräse etwas nach hinten, so dass der Rotor über den Boden angehoben wird. Drücken Sie den Antriebshebel (1:A) her­unter.
3. Neigen Sie die Bodenfräse nach vorne, so dass sie sich in den Boden hinein arbeitet.
5.5 Stopp
Stoppen Sie den Antrieb, indem Sie den Antriebshebel (1:A) loslassen.
Stoppen Sie den Motor, indem Sie den Gashebel (1:F) in seine hintere Stellung bringen.
26
DEUTSCH
DE
5.6 Tipps
Stellen Sie eine für Sie bequeme Drehzahl des Motors ein. Die höchste Drehzahl liefert nicht immer das schnellste und beste Ergebnis.
Die richtige Arbeitstiefe ist dafür entscheidend, wie leicht die Arbeit ausgeführt werden kann. Die optimale Arbeitstiefe ist von den Bodenverhältnissen abhängig. Probieren Sie es einfach aus.
Das beste Ergebnis erhalten Sie, wenn Sie den Boden 2-3 Mal in verschiedenen Richtungen durcharbeiten.
Verwenden sie die Bodenfräse niemals auf nassem Boden. Dabei bilden sich Klumpen, die dann schwer aufgebrochen werden können. Harter und trockener Boden machen es erforderlich, den Boden ein zweites Mal, senkrecht zum ersten Mal, zu bearbeiten.
6 AUFBEWAHRUNG
Die Bodenfräse ist an einem trockenen Ort aufzubewahren. Beachten Sie dazu auch den Abschnitt „Sicherheitsanweisungen“.
Längere Zeit in den Kanälen des Vergasers verbleibendes Benzin verklumpt und verstopft den Vergaser.
Benzin Gießen Sie das Benzin aus der Maschine, indem
Sie die Maschine neigen und es durch das Tankloch ausgießen.
Starten Sie die Maschine und lassen Sie sie laufen, bis das im Vergaser befindliche Benzin verbraucht ist.
Konservierung Neigen Sie die Maschine nach hinten und nehmen
Sie die Zündkerze heraus. Füllen Sie ca. 1 cl Motoröl durch das Zündkerzenloch in die Maschine. Drehen Sie den Motor einige Drehungen und setzen Sie anschließend die Zündkerze wieder ein.
7 WARTUNG
Reparaturen dürfen nur vom Fachhändler ausgeführt werden. Ansonsten erlöschen die Garantieansprüche.
Vor dem Ausführen von Reparatur­oder Wartungsarbeiten sind die Zündkerzenanschlüsse zu trennen.
7.1 Periodische Wartung
Vor jedem Gebrauch
• Vergewissern Sie sich, dass kein Kraftstoff austritt.
• Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben fest angezogen sind.
• Überprüfen Sie den Ölstand im Motor.
Nach jedem Gebrauch
• Reinigen Sie die Bodenfräse.
• Vergewissern Sie sich, dass kein Kraftstoff austritt.
Alle 10 Betriebsstunden und alle drei Monate
• Kontrollieren, reinigen oder wechseln Sie den Luftfilter.
• Wechseln Sie das Motoröl.
• Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind.
Alle 100 Betriebsstunden
• Ersetzen Sie die Zündkerze.
• Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind.
7.2 Luftfilter
Verwenden Sie bei der Reinigung keine feuergefährlichen Flüssigkeiten.
Reinigen oder ersetzen Sie den Luftfilter alle 10 Betriebsstunden und alle drei Monate. Beim Betrieb in trockenen und staubigen Umgebungen ist der Luftfilter jeden Tag zu reinigen oder zu ersetzen.
Gehen Sie beim Reinigen des Luftfilters wie folgt vor:
1. Nehmen Sie die Abdeckung ab, indem Sie die Mittelschraube (1:G) entfernen und entnehmen Sie den Schaumgummifilter.
2. Entfernen Sie losen Schmutz und waschen Sie den Filter in Wasser mit Geschirrspülmittel.
3. Wringen Sie den Filter aus und lassen Sie ihn vollständig trocknen, bevor er wieder eingebaut wird.
4. Bauen Sie den Filter in umgekehrter Reihenfol­ge wieder zusammen.
Wenn der Filter stark verschmutzt ist, muss er ausgewechselt werden.
27
DE
DEUTSCH
7.3 Ölwechsel
Nach den ersten zwei Betriebsstunden muss der erste Ölwechsel durchgeführt werden. Später muss alle 10 Betriebsstunden oder alle drei Monate ein Ölwechsel durchgeführt werden.
Ein Ölwechsel ist wie folgt vorzunehmen:
1. Nehmen Sie den Ölverschluss (1:M) ab.
2. Neigen Sie die Maschine nach links und gießen Sie das Öl in einen geeigneten Behälter.
3. Füllen Sie neues Öl gemäß „3.5“ nach.
7.4 Zündkerze (1:I)
Die Zündkerze ist alle 100 Betriebsstunden auszutauschen. Verwenden Sie Champion RJ19LM oder einen gleichwertigen Typ.
Der Elektrodenabstand muss 0,7-0,8 mm betragen. Siehe Abb. 6.
7.5 Reinigung
Führen Sie keine Hochdruckreinigung aus. Dabei kann Wasser an den Dichtungen eindringen und schwere
Maschinenschäden verursachen.
Bürsten Sie zuerst den losen Schmutz ab. Wischen Sie die Bodenfräse anschließend mit einem feuchten Tuch ab. Das Untergestell kann mit Wasser abgespritzt werden.
GGP behält sich das Recht vor, ohne vorherige An­kündigung Änderungen am Produkt vorzunehmen.
28
ENGLISH
EN
1 SYMBOLS
The following symbols can be found on the rotary cultivator/ in these instructions. These will provide a reminder of the care and attention that is required during operation. If any symbol is missing, has been damaged or is illegible, it must immediately be replaced with a new one.
This is what the symbols mean:
Warning! Read the owner’s manual before operat­ing the machine.
Warning! Rotating blade.
Warning! This symbol highlights important text in these instructions. Risk of serious personal injury or damage to the machine if the instructions are not followed.
2 SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 GENERAL
• Read through this instruction book carefully and make sure you understand the contents before using the tiller.
• The tiller must only be used for gardening purposes.
• Keep children away from the tiller.
• Do not allow children or persons who have not read the instructions to handle the tiller.
• The tiller is manufactured in accordance with current standards, and must not be modified or rebuilt.
• All the symbols on the tiller should be kept intact.
• The user is liable for damages incurred by a third party.
WARNING for petrol. Petrol is highly inflammable: Petrol must be stored in the requisite containers.
• Always fill-up outdoors and with the engine switched off.
• Do not smoke when filling-up.
• There must be no naked flames or other sources of heat in the vicinity of the petrol.
• Do not start the engine if petrol has spilled out. Move the machine and allow the petrol to evaporate before starting the machine.
• Screw on the filler cap correctly after filling up.
• Set the throttle control in the "Stop" position, and close the petrol cock when the machine has been stopped.
• Switch off the engine before transporting the machine. Never lift the machine by yourself. The machine is lifted by two persons, one on
each side holding the steering and the rotor axle. Wear protective gloves and hold the machine upright when lifting.
• When the machine is loaded on a trailer or tailboard it should be run up on a ramp by using its wheel.
2.2 PREPARATIONS
• Before starting work, remove all foreign objects such as stones, glass, cables, metal objects and other loose objects.
• Toys, hoses and other objects can be damaged.
• Check that the tiller is in good condition before using it.
• Check that all nuts and bolts are tightened.
2.3 OPERATING
• Always operate the machine at low speed when working on stony ground.
• Do not change the engine's speed setting. The engine must not be overspeeded.
• The work area should be well illuminated during the work.
• The tiller must not be used when other persons, especially children, are in the vicinity.
• The tiller must not be used without the splashguards or protective cover.
• The tiller must not be used if the operator is ill, has taken medicine, or is under the influence of other substances which reduce one's reactions.
• The tiller must not be used on terrain which slopes more than 20°.
• The user is responsible to ensure that all risks in the terrain are taken into consideration, and that procedures are taken to prevent accidents. This particularly applies to sloping, slippery or loose terrain.
• Start the engine, according to the instructions in this manual. No parts of the body must come in contact with the rotors.
• The engine must never be started in an enclosed area.
• The carbon monoxide in the engine's exhaust fumes is poisonous and can cause death.
• Wear tightly fitting clothes and heavy-duty shoes which completely cover the feet.
• The tank should only be half full when operating on slopes. Petrol can leak out.
• The engine must be stopped in the following circumstances:
- When the machine is left unattended
- Before the machine is filled up with petrol.
29
EN
ENGLISH
• Always make sure you have a good footing, especially on slopes.
• Check that no one is in front of you or beside you when starting the blades. Keep a steady grip on the steering. The machine will lift when the rotors are started. Use extra caution when backing.
• Always keep at a safe distance to the rotors when working.
• Holding the steering correctly ensures a safe distance.
• No person must come closer than 20 m to the machine when working on slopes. The user must hold the steering firmly with both hands all the time.
• Working on stony or hard ground demands extra attention from the operator. The machine becomes more unstable.
• Never touch the engine when operating the machine, or just afterwards. Risk for burn injuries.
2.4 AFTER OPERATING
• Allow the engine to cool before putting the machine in a storeroom. Fire risk!
• Remove dirt and foreign material before putting the machine in a storeroom. The area round the petrol tank and muffler must be kept clean from leaves, oil, petrol or other foreign materials. Fire risk!
• If the petrol tank is to be emptied, do this outdoors and when the engine is cold. Fire risk!
• The machine should be stored in a dry place. The machine must not stored with fuel in the tank in rooms where there are naked flames, sparks or other strong sources of heat.
2.5 MAINTENANCE
• Carry out maintenance regularly. All nuts and bolts should always be tight.
• Only use genuine spare parts which are in good condition. Spare parts must not be repaired. They must be replaced if they are defective. Poor quality spare parts can lead to personal injury. If the muffler is damaged it must be replaced.
• The engine must be stopped and the spark plug lead disconnected in the following circumstances: When adjusting the rotors. When the machine is to be cleaned or repaired. When checking after a collision with a solid hard object. Carry out the necessary repairs be­fore continuing to work.
If the machine begins to vibrate abnormally. Carry out the necessary repairs before continu­ing to work.
• Wear protective gloves when working with the rotors.
3 ASSEMBLY
3.1 Handle, lower part (2:N)
1. Remove the nut and pull out the long screw (2:O) at the rear under the engine.
2. Install one half of the handle’s lower part and secure using the long screw.
NOTE! The lower handle must be installed with the upper knobs turned outwards.
3. Install the other half of the lower part of the handle and slide in the long screw completely.
4. Screw the nut into place but do not tighten fully.
3.2 Handle, upper part (3:P)
NOTE! The nuts and screw heads must be kept pushed in the corresponding holes in the knobs and in the inner halves.
1. Turn the knobs (3:S) and remove the inner halves (3:R) from the mountings.
2. Check that the catch guides are positioned and tightened so that the markings (3:Q) are as illus­trated.
3. Insert the upper part of the handle into the inner catch guides and slide in the screws with knobs.
4. Install the inner halves and tighten the knobs.
3.3 Rotors (1:K)
Install the rotors on the right and left-hand rotor axles.
Install with the two pins (1:L) and lock with the locking pins.
3.4 Depth skid and auxiliary wheel
(1:D, E)
The depth skid and auxiliary wheel are located in each end of the same component.
Install with the two pins and lock with the locking pins.
3.5 Engine Oil
Unscrew the oil plug (1:M) and top up with oil as below:
Amount
: 0.6 l
: SAE30
Type Tighten the plug after topping up.
30
ENGLISH
EN
4 CONTROLS
4.1 Drive control (1:A)
When the engine is running and the drive control is depressed, the machine’s rotors start and the ma­chine is propelled forwards at the same time as the soil is worked.
Drive stops when the lever is released.
4.2 Adjusting the handle (1:B)
When the knobs are released, the upper handle can be angled to a comfortable working position.
Tighten the knobs after adjustment.
4.3 Starter handle (1:C)
Handle for starting the engine.
4.4 Depth skid (4:D).
The depth skid and auxiliary wheel are located at each end of the same component. When cultivat­ing, the runner must be turned downwards to the desired depth.
4.5 Auxiliary wheels (4:E)
The depth skid and auxiliary wheels are located at each end of the same component. When cultivat­ing, the auxiliary wheels must be turned down­wards.
4.6 Throttle control (1:F).
The throttle control determines the speed and is used to stop the engine.
: Control in the rear position
Stop Idle
: Control 1 cm in front of rear position.
Full throttle and start
4.7 Fuel cap (1:H)
For filling with petrol.
4.8 Cold starter (1:J)
The cold starter consists of a rubber primer bulb for pumping in extra petrol in the event of a cold start. Pump the primer bulb 3-4 times before cold starting.
4.9 Rotors (1:K)
Nobody must be close to the dangerous rotors during operation.
The rotors are made of special steel and work the soil at the same time as the machine is propelled forwards.
: Control in the front position
4.10Oil plug (1:M)
For topping up and draining engine oil. The plug has a dipstick for measuring the oil level.
5 OPERATION
5.1 Fuel
Read and understand all safety instruc­tions.
No fires or smoking near to petrol.
Use 92-95 octane lead free petrol.
Filling
Read and understand all safety instruc­tions.
If the engine has been running, wait a few minutes until it has cooled before filling up.
Fill carefully to prevent the spillage of fuel.
Move the rotary cultivator at least 3 me­tres from the filling site before starting.
Fill as follows:
1. Clean around the filler cap (1:H).
2. Unscrew the filler cap.
3. Fill using a funnel or use a filler can with spout to prevent spillage.
4. Tighten the filler cap.
5. Move the rotary cultivator at least 3 metres from the place of filling before starting.
5.2 Engine Oil
Always check the oil level before start­ing. Otherwise there is a risk of serious engine damage.
Check the oil level as follows:
1. Position the machine so that the engine is hori­zontal.
2. Unscrew the oil plug (1:M).
3. Wipe the dipstick.
4. Screw the plug into place but do not tighten ful­ly.
5. Unscrew the plug and read off the oil level from the dipstick. The oil level should be within the markings in fig. 5.
31
EN
ENGLISH
5.3 Start
5.3.1 Starting the engine from cold
1. Set the throttle control (1:F) to its foremost po­sition (full throttle).
2. Press in the cold-starter (1:J) 3-4 times.
3. Hold the handle with one hand and slowly pull the starter handle with the other hand (1:C). When the starter mechanism engages, quickly and forcefully pull the starter handle until the engine starts.
NOTE! Do not pull the cord hard to its stop po­sition and do not release it in the pulled out po­sition. This damages the starter mechanism.
5.3.2 Starting a warm engine
The above procedure applies to starting a hot en­gine but the cold starter is not used.
5.4 Operating
The gearbox becomes extremely hot during operation. Risk of burn injuries.
Never overload a new machine. Do not operate at full speed for the first 5 hours.
Setting the cultivating depth Turn the runner downwards and set the desired
height. The height of the runner determines the cultivating depth.
Operating
1. Start and adjust the throttle control to the de­sired speed.
2. Tilt the cultivator back slightly so that the rotor is lifted above the ground and depress the drive control (1:A).
3. Tilt the cultivator forward so that it works its way into the soil.
5.5 Stop
Stop drive by releasing the drive control (1:A). Stop the engine by setting the throttle control (1:F)
to its rearmost position.
5.6 Operating tips
Set an appropriate engine speed. The maximum speed does not always produce the fastest and best results.
The correct working depth determines how easy the work is. The optimum working depth varies with soil conditions. Operate and test.
Drive 2-3 times in different directions for best re­sults.
Never operate the machine in wet soil. Clumps of earth are created that are then difficult to break-up. Hard and dry soil requires an extra run, at right an­gles to the first.
6 STORAGE
Store the rotary cultivator in a dry place. Also see section “Safety instructions”.
Petrol that is left in the carburettor ducts for a long time will glaze and block the carburettor.
Petrol Drain the petrol by tilting the machine and drain-
ing through the filler hole. Start the machine and run the carburettor dry. Conservation Tilt the machine backwards, remove the spark plug
and top up with approximately 1 cl of engine oil through the spark plug hole. Turn the engine over a few times and then reinstall the spark plug.
7 MAINTENANCE
Repairs must be carried out by the deal­er. Otherwise the guarantee becomes in­valid.
Before carrying out repairs and mainte­nance, the spark plug connection must be removed.
7.1 Periodic maintenance
Before each operation
• Check for fuel leaks.
• Check that all screws are tightened.
• Check the engine oil level. After each operation
• Clean the rotary cultivator.
• Check for fuel leaks. Every 10 operating hours and every 3 months
• Check, clean or replace the air filter.
• Change engine oil.
• Check that all screws and nuts are tightened. Every 100 operating hours
• Replace spark plug.
• Check that all screws and nuts are tightened.
32
ENGLISH
7.2 Air filter
Do not use flammable liquids when cleaning.
Clean/replace the air filter every 10 operating hours or every 3 months. During operation in dry and dusty conditions, the air filter must be cleaned/ replaced every day.
Clean the air filter as follows:
1. Remove the filter covers by removing the cen­tre screw (1:G) and remove the foam rubber fil­ter.
2. Remove any loose dirt and wash the filter in wa­ter with detergent.
3. Wring out the filter and allow it to dry com­pletely before reinstalling.
4. Reinstall the filter in the reverse order.
If the filter is very dirty, change it.
7.3 Oil change
The oil must be changed for the first time after 2 hours of operation and then every 10 operating hours or every 3 months.
Change oil as follows:
1. Unscrew the oil plug (1:M).
2. Tilt the machine to the left and drain the oil into a suitable container.
3. Fill with new oil according to “3.5”.
7.4 Spark plug (1:I)
The spark plug must be replaced after 100 hours of operation. Use Champion QJ19LM or equivalent.
The electrode gap should be 0.7-0.8 mm. See fig.
6.
7.5 Cleaning
Do not use a high-pressure washer. Wa­ter can penetrate the sealing rings and cause serious machine damage.
First brush off all dirt. Then wipe down the rotary cultivator using a damp cloth. The underside can be washed with water.
EN
GGP reserves the right to make alterations to the product without prior notification.
33
EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Type Type
Art.nr. Art.nr.
Producent Produsent
Jordfräs Puutarhajyrsin Havefraeser Jordfreser Garten Hacke Rotary Cultivator
Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category
2.Typ Tyyppi
3.Art.nr. Tuotenumero
4.Tillverkare Valmistaja
6A.Garanterad ljudeffektnivå
Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level
6B.Uppmätt ljudeffektnivå
Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level
EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse
Typ Type
Art.-Nr. Item no
Hersteller Manufacturer
300B/JB350
14-2235
GGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden
96 dB(A)
(LWA)
92,7 dB(A)
EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration
8.Fabrikat Valmiste Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make
10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number
Se dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis
11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine
Fabrikat Valmiste
Modell Malli
Fabrikat Fabrikat
Model Modell
Fabrikat Mak
Modell Model
Briggs & Stratton
Classic 3,5 hp
Denna produkt är i överensstämmelse med
- direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet
- maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning
- ljuddirektiv 2000/14/EG Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standarder:
- EN 709, EN ISO 3744, ISO 11094
Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
- sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY
- konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen yhteydessä
- meludirektiivi 2000/14/EG Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti:
- EN 709, EN ISO 3744, ISO 11094
Dette produkt er i overensstemmelse med
- direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet
- direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling
- direktiv 2000/14/EF om støjemission Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer:
- EN 709, EN ISO 3744, ISO 11094
Utfärdat i Tranås Annettu Tranåsissa Udfærdiget i Tranås
Utstedt i Tranås Ausgefertigt in Tranås, Schweden
Issued in Tranås
Dette produktet er i overensstemmelse med
- direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet
- maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon
- lyddirektiv 2000/14/EF Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer:
- EN 709, EN ISO 3744, ISO 11094
Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit
- Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität
- Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im Zusammenhang mit der Herstellung
- Schallschutzdirektive 2000/14/EG Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gefertig worden:
- EN 709, EN ISO 3744, ISO 11094
This product conforms to
- Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC
- Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the directive regarding essential health and safety requirements in conjunction with manufacturing
- Noise Emission Directive 2000/14/EC This product has been developed and manufactured in conformance with the following standards:
EN 709, EN ISO 3744, ISO 11094
Troels Nielsen
Certifieringsansvarig Sertifioinnista vastaava Certificeringsansvarlig Sertifiseringsansvarlig
Für die Zertifizierung verantwortlich Certification Manager
2006-10-31
www.stiga.com
GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS
Loading...