Stiga BT 24 Li 2.0, BT 24 Li 4.0, CG 24 Li Operator's manual

Page 1
171501372/2 07/2017
BT 24 Li 2.0 BT 24 Li 4.0 CG 24 Li
IT
BG
BS
CS
DA
DE
EL
EN
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
MK
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
Batteria / Caricabatteria -
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
батерия / зарядно устройство -
Baterija / Punjač baterije
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
Akumulátor / Nabíječka akumulátoru
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
Battery / Batterioplader
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
Batterie / Batterieladegerät
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.
Μπαταρία / Φορτιστήç Iπαταρίαç
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
Battery / Battery charger
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Batería / Cargador de baterías
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
Aku / Akulaadija
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
Akku / Akkulaturi
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
Batterie / Chargeur de batterie - MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
Baterija / Punjač baterije
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
Akkumulátor / Akkumulátor-töltő
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
Akumuliatorius / Akumuliatoriaus kroviklis - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
Akumulators / Akumulatora lādētājs - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
Батеријата / полнач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
Accu / Acculader
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Batteri / Batterilader
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
Akumulator / Ładowarka akumulatora -
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Bateria / Carregador de baterias
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
Baterie / Încărcător de baterie -
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
аккумулятор /заряжатель - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
Akumulátor / Nabíjačka akumulátora
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
Akumulator / Akumulatorski polnilnik - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
Baterija / punjač
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
Batteri / Batteriladdare
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
Pil / Pil şarj aleti
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
- KASUTUSJUHEND
- KÄYTTÖOHJEET
- GEBRUIKERSHANDLEIDING
- PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
- KULLANIM KILAVUZU
MANUALE DI ISTRUZIONI
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
- UPUTSTVO ZA UPOTREBU
- NÁVOD K POUŽITÍ
- BRUGSANVISNING
- GEBRAUCHSANWEISUNG
- ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
- OPERATOR’S MANUAL
- MANUAL DE INSTRUCCIONES
- PRIRUČNIK ZA UPORABU
- HASZNÁLATI UTASÍTÁS
- INSTRUKSJONSBOK
INSTRUKCJE OBSŁUGI
-
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
- NÁVOD NA POUŽITIE
- BRUKSANVISNING
Page 2
Page 3
EN
T3.15A
WARNING: READ THOROUGHLY THE
TABLE OF CONTENTS
1. GENERAL ............................ 1
2. SAFETY SIGNS ................... 1
3. BATTERY ............................. 2
4. ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL ........... 3
5. BATTERY CHARGER........... 3
6. CLEANING ................................................... 4
7. DISPOSAL .................................................... 5
8. WARRANTY COVERAGE .... 5
1. GENERAL
1.1 HOW TO READ THE MANUAL
In the manual, some sections contain information of particular importance for the safety and operation, they
are marked in a dierent way,
according to this criteria:
The symbol
indicates a
hazard. Failure to comply
with this warning implies the
possibility of personal injury or third parties and / or damage.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Page 4
2. SAFETY SIGNS
Voltage per cell: 3,6V ; Number of cells: 12
Do not expose the
accumulator when
the temperature is higher than 45°C
Do not immerse the accumulator in
water and do not
expose it to humidity
Do not throw
batteries into a
re. EXPLOSION
HAZARD!
Class II Double insulation.
Charge time: 90 min (use CG 24 Li Charger)
For the proper use, maintenance and storage of this battery, it is crucially important that you read and understand the instructions given in this manual. To avoid serious injury, risk of
re, explosion and danger
of electric shock or electrocution:
• DO NOT probe the charger
with conductive materials.The
For indoor use only.
Before charging, read the instruc­tions.
Fuse.
3. BATTERY
SPECIFICATIONS
BT 24 Li 2.0 Battery: 24V Max, 43,2 Wh Voltage per cell: 3,6V ; Number of cells: 6
charging terminals hold 120 V.
• If the battery pack case is
cracked or damaged, DO NOT insert into the charger. Replace
witha new battery pack.
• DO NOT charge these
battery packs with any
other type of charger.
DO NOT allow liquid
inside the charger.
• DO NOT try to use the charger
for any other purpose than what
is presented in this manual.
• DO NOT try to short circuit
any terminals of battery pack.
Charge time: 45 min (use CG 24 Li Charger)
BT 24 Li 4.0 Battery: 24V Max, 86,4 Wh
  If the battery uid gets in  your eyes, ush immediately
with clean water for at least 15 minutes. Get immediate medical attention. Do not charge the battery pack in rain or in wet conditions.
Page 5
Do not immerse the tool,
2
1
battery pack, or charger in water or other liquid.
Do not allow the battery pack or charger to overheat.
If they are warm, allow them to cool down. Recharge
only at room temperature.
• Do not cover the ventilation slots on the top of the charger. Do not set the charger on a soft surface i.e. blanket,
pillow. Keep the ventilation
slots of the charger clear.
Do not allow small metal items
or material such as steel wool,
aluminum foil, or other foreign particles into the charger cavity.
• Unplug the charger before
cleaning and when there is no
battery pack in the charger.
• Do not place the battery pack in the sun or in a
warm environment. Keep at
normal room temperature.
outer seal is broken and the leakage gets on your skin:
Use soap and water to
wash immediately.
Neutralize with lemon juice, vinegar, or other mild acid.
• If leakage gets in your eyes,
follow instructions above and
seek medical attention.
• Please check prior use, if output voltage and current of the battery charger is suitable for the charging battery pack.
• Do not use the charger in the circumstances that the output Polarity does not match the load polarity.
• For indoor use only.
• The cover may under no circumstances be opened. If the cover is damaged, then the charger may no longer be used.
• Do not recharging non­rechargeable batteries.
• Do not try to connect
two chargers together.
• Keep in shady, cool and dry condition, if the battery is not charged for a long time; charge the battery for 2 hours every 2 months.
• The battery pack cells may develop a small leak under extreme usage or temperature conditions. If the
CHECKING BATTERY CAPACITY
Press the battery capacity indicator (BCI) button. The lights
will illuminate according to the
batteries capacity level. See chart below:
Page 6
1 Light metre
terminal of the battery to each
2 Battery metre Lights Capacity 3 Green
Lights 2 Green
Lights 1 Green
Light
The battery is at full capacity
The battery is at 60% capacity
The battery is at 30%
capacity and requires
charging soon
Lights go out
The battery is under 30% capacity and
requires charging
immediatly
other with any metal objects.
7. Do not knock, strike or step on the battery.
8. Do not solder directly onto the battery and pierce the battery
with nails or other edge tools.
9. In the event that the battery
leaks and the uid gets into
one’s eye, do not rub the
eye. Rinse well with water.
10. Immediately discontinue
use of the battery, if, while
using the battery emits an unusual smell, feels hot, changes color, changes
SAFETY NOTES AND PRECAUTIONS
1. Do not disassemble
the battery.
2. Keep away from the children.
3. Do not expose the battery to
water or salt water, battery
should be stored in a cool and dry location and should place the battery in cool and dry environment.
4. Do not place the battery in high-temperature locations, such as near
a re, heater, etc.
5. Do not reverse the positive terminal and the negative
shape, or appears abnormal
in any other way.
11. If the supply cord is damaged,it must be replaced bymanufacturer, its service agent or similarly
qualiedpersons in order
to aviod a hazard.
4. ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL
The following toxic and
corrosive materials are in
the batteries used in this tool battery pack: Li-ion, a toxic material.
terminal of the battery.
6. Do not connect the positive terminal and the negative
All toxic materials
must be disposed of in
a specied manner to 
prevent contamination of
Page 7
the environment. Before
DO NOT place them where
disposing of damaged or worn out Lithiumion battery packs, contact your local waste disposal agency, or the local Environmental Protection Agency for
information and specic 
instructions. Take the batteries to a local recycling and/or disposal centre,
certied for Li-ion disposal.
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks, do not recharge it and do not use. Dispose of it and replace with a new battery pack. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT! To avoid injury and risk of
re, explosion, or electric 
shock, and to avoid damage to the environment:
– Cover the battery’s
terminals with heavy-
duty adhesive tape.
– DO NOT attempt to remove
or destroy any of the battery pack components.
– DO NOT attempt to
open the battery pack.
they will become part of any waste landll or municipal solid waste stream.
Take them to a certied
recycling or disposal centre.
5. BATTERY CHARGER
SPECIFICATIONS
24V charger: CG 24 Li Input: 100-240V ~ 50/60 Hz, 1.1A Output: 24V
3A
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects
lled with liquids, such
as vases, shall be placed on the apparatus.
• Charger is Li-lon rechargeable batteries. Other types of batteries may burst and causing injury to persons and damage.
• Charging only rechargeable Batteries.
• LED turns green blinking
If a leak develops, the released electrolytes are corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the eyes or on skin, and do not swallow it.
– DO NOT place these
batteries in your regular household trash.
– DO NOT incinerate.
during charging, and green during after charging.
• The disconnection from line voltage is made by pulling the mains plug.
• The socket outlet must be located close to the machine and be easily accessible.
Page 8
CHARGING PROCEDURE
NOTE The battery is not
Defective battery (remove and replace
with new battery)
Red Red
blinking
shipped fully charged. It is recommended to fully charge before use to ensure that maximum run time can be achieved. This lithium-ion battery will not develop a memory and may be charged at any time
1. Plug the charger into
an AC power outlet..
2.Insert the battery pack (1) into the charger (2).
False Defect Note: When the battery is inserted into the charger, and the
status LED ashes, remove
the battery from the charger for 1 minute, then reinsert. If the status LED indicates normal than the battery pack is good. If the status LED is still blinking, remove the battery pack and unplug the charger. Wait 1 minute and plug the charger back inand reinsert the battery pack. If the status LED indicates
This is a diagnostic charger. The Charger LED Lights
(3) will illuminate in specic
order to communicate the current battery status.
They are as follows:
DESCRIPTION LED STATUS
Battery is charging Red Red
Fully charged Red Green
Battery is too warm
(remove for approx. 30
min. to allow to cool)
No battery present Red OFF
Red Orange
normal than the battery pack is good. If the status LED is still blinking then the battery pack is defective and needs to be replaced.
NOTE When the red indictor
ickers, pull out the battery from
the charger and insert again within 2 hours. If the indictor
shows charging, that means the battery is good. After 2 hours,
please pull out the battery and also pull out the AC power plug
of the charger for 1 miniute, and
then insert the AC power plug and the battery again. If the
indictor shows charging, that
Page 9
means the battery is good. If not,
the battery needs to be changed.
Drill two holes 2 3/8” (6 cm) on center ensuring they are level.
If fastening to drywall use
CHECKING THE CHARGER
If the battery pack does not charge properly:
• Check the current at the
power outlet with another
tool. Make sure that the
outlet is not turned o.
• Check that the charger contacts have not been shorted by debris or foreign material.
• If the surrounding air temperature is not normal room temperature, move the
wall anchors and screws to secure the charger to the wall.
NOTE If the battery and the charger won’t be used for a
charger and battery pack to a
location where the temperature is between 7 ˚C and 40˚C .
If the battery is inserted into the charger when warm or hot, the CHARGING LED indicator light on the charger may switch on and illuminate ORANGE. If this occurs allow the battery to cool outside of the charger from approximately 30 minutes.
CHARGER MOUNTING
• This charger can be installed
hanging on a wall using two screws (not supplied).
long time, please remove the
battery from the charger and pull out the AC power plug.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE
INSTRUCTIONS - DANGER:
TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
Conrm the voltage available at each country location
• Locate the placement for the
charger to be wall mounted.
If fastening to wood studs use 2 wood screws.
before using the charger..
6. CLEANING
To avoid risk of fire, electric
shock, or electrocution:
Page 10
• Do not use a damp cloth
At the end of their useful or detergent on the battery or battery charger.
Always remove the battery pack before cleaning, inspecting, or performing any maintenance on the tool.
Wipe the outside of the charger
with a dry, soft cloth. Do not hose down or wash with water.
7. DISPOSAL
Do not dispose of electrical
equipment with household waste material. In
observance of European
Directive 2012/19/EC on waste
electrical and electronic
life, discard batteries with
due care for our
environment.The battery
contains material which is
hazardous to you and the environment. It must be removed and disposed of separately at a facility that accepts lithium-ion batteries
Separate collection of used products and
packaging allows materials
to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
equipment and its
implementation in accordance
with national regulations, electric equipment that has reached the
end of its life must be collected separately and recycled in an
ecologically compatible way. If electrical equipment is disposed of in dumps or in landlls,
hazardous substances can leak
into the groundwater and get into
the food chain, damaging your
health and well-being. For further
information on the disposal of this product, contact a domestic
8. WARRANTY COVERAGE
The manufacturer provides
warranty in accordance with
the legislation of the customer’s
own country of residence, with
a minimum of 2 years, starting
from the date on which the
appliance is sold to the end user.
The warranty only covers defects in material or workmanship.
The repairs under warranty
may only be carried out by
waste collection authority or your
dealer.
an authorized service centre. When making a claim under
the warranty, the original bill
Page 11
of purchase (with purchase
date) must be submitted.
The warranty will not
apply in cases of:
Normal wear and tear – Incorrect use, e.g.
overloading of the appliance, use of non­approved accessories
– Use of force, damage
caused by external
inuences
– Damage caused by non-
observance of the user manual, e.g. connection to an unsuitable mains supply
or non-compliance with the
installation instructions
– Partially or completely
dismantled appliances
Page 12
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ EU
(Istruzioni Originali)
1. La Società: ST. SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Carica batteria
a) Tipo / Modello Base
CG 24 Li
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
LVD: 2014/35/EU
EMCD: 2014/30/EU
RoHS II: 2011/65/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-29:2004+A2:2010 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 50581:2012 EN 61000-3-3:2013
m) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
n) Castelfranco V.to, 27.07.2017 Vice Presidente Quality & Customer Service Ing. Raimondo Hippoliti
171516085_2
EXAMPLE
Page 13
NO
(
Oversettelse av orginal bruksanvisning)
EF- Samsvarserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen: Batterilader a) Type / Modell b) Måned / Byggeår c) Serienummer
3. Oppfyller kravene i direktivene:
4. Henvisning til harmoniserte standarder m) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk dokumentasjon: n) Sted og dato
SV
(
Översättning av bruksanvisning i original)
EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen : Batteriladdare a) Typ / Basmodell b) Månad / Tillverkningsår c) Serienummer d) Motor: förbränningsmotor
3. Överensstämmer med föreskrifterna i direktivet
4. Referens till harmoniserade standarder effekt l) Luftflöde m) Auktoriserad person för upprättandet av den tekniska dokumentationen: n) Ort och datum
DA
(
Oversættelse af den originale
brugsanvisning)
EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: Batterioplader a) Type / Model b) Måned / Konstruktionsår c) Serienummer
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne ifølge direktiverne:
4. Henvisning til harmoniserede standarder m) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier: n) Sted og dato
FI
(
Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: Akkulaturi a) Tyyppi / Perusmalli b) Kuukausi /Valmistusvuosi c) Sarjanumero
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien asettamien vaatimusten kanssa:
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin m) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu henkilö: n) Paikka ja päivämäärä
CS
(
Překlad původního
návodu k používání)
ES – Prohlášení o shodě (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj: Nabíječka akumulátoru a) Typ / Základní model b) Měsíc / Rok výroby c) Výrobní číslo
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
4. Odkazy na Harmonizované normy m) Osoba autorizovaná pro vytvoření Technického spisu: n) Místo a Datum
PL
(
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE,
Załącznik II, część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że maszyna: ładowarka akumulatorów
a) Typ / Model podstawow y b) Miesiąc / Rok produkcji c) Numer seryjny
3. Spełnia podstawowe wymogi
następujących Dyrektyw:
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych m) Osoba upoważniona do zredagowania Dokumentacji technicznej: n) Miejscowość i data
HU
(
Eredeti használati utasítás fordítása)
EK-megfelelőségi nyilatkozata (2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti, hogy az alábbi gép: Akkumulátor töltőt a) Típus / Alaptípus b) Hónap / Gyártás éve c) Gyártási szám
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra m) Műszaki Dosszié szerkesztésére felhatalmazott személy: n) Helye és ideje
RU
(
Перевод оригинальных
инструкций
)
Декларация соответствия нормам ЕС (Директива о машинном оборудовании 2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина: зарядное устройство
a) Тип / Базовая модель b) Месяц /Год изготовления c) Паспорт
сгорания
3. Соответствует требованиям следующих директив:
4. Ссылки нагармонизир ованные нормы m) Лицо, уполномоченное наподготовку технической документации: n) Место и дата
HR
(
Prijevod originalnih uputa)
EK Izjava o sukladnosti (Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je stroj: Punjač baterije
a) Vrsta / Osnovni model b) Mjesec / Godina proizvodnje c) Matični broj
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane norme: m) Osoba ovlaštena za pravljenj e Tehničke datoteke: n) Mjesto i datum
1. Družba
č
č č
knjižice:
ć
č
đ
č
č ť
č ť
ť, že
č
č
ş
ă ă ă ş
ă ă
ă
ț
ă
ţ
ţă
ă ă ă ă
ş
ų
ė
ę į
ų ė
ė
į
ę
ą
ī ā
ī ī ā ļ ņē ņ ī ņ
ī ā ē ā
ā
ēnesis / Ražošanas gads
ē
ā ī ī ā
ē
ā
ć
ć
č
đ
ć č
ЕО декларация за съответствие
Директива Машини ЕО Приложени е
част А Дружеството На собствена отговорностдекларира че
машината на зарядното устройство
а Вид Базисен модел б Месец година напроизводств о в Сериен номер
Е в съответствие съсспецификата на
директивите
Базирано на хармонизираните норми н Лице упълномощено да състави Техническата Документация р Място идата
doc_base r.9–batt.- charger _0
FR
(
Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la machine : Chargeur de batterie a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série
3. Est conforme aux prescriptions des directives :
4. Renvoi aux Normes harmonisées m) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : n) Lieu et Date
EN
(
Translation of
the original instruction)
EC Declaration of Conformity (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Herby declares under its own responsibility that the machine: Battery charger a) Type / Base Model b) Month / Year of manufacture c) Serial number
3. Conforms to directive specifications:
4. Reference to harmonised Standards m) Person authorised to create the Technical Folder: n) Place and Date
DE
(
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
)
EG-Konformitätserklärung (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: Ladegerät a) Typ / Basismodell b) Monat / Baujahr
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien entspricht:
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen m) Zur Verfassung der technischen Unterlagen befugte Person: n) Ort und Datum
NL
(
Vertaling va n de oorspron kelijke
gebruiksaanwijzin g)
EG-verklaring van overeenstemming (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat de machine: Acculader a) Type / Basismodel b) Maand / Bouwjaar c) Serienummer
3. Voldoet aan de specificaties van de richtlijnen:
4. Verwijzing naar de Geharmon iseerde normen m) Bevoegd persoon voor het opstellen van het Technisch Dossier n) Plaats en Datum
ES
(
Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la máquina: Cargador de batería a) Tipo / Modelo Base b) Mes / Año de fabricación c) Matrícula
3. Cumple con las especificaciones de las directivas:
4. Referencia a las Normas armonizadas m) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico: n) Lugar y Fecha
PT
(
Tradução do manual original)
Declaração CE de Conformidade (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a máquina: carregador de bateria a) Tipo / Modelo Base b) Mês / Ano de fabrico c) Matrícula
3. É conforme às especificações das diretivas:
4. Referência às Normas harmonizadas m) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno Técnico n) Local e Data
EL
(
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης)
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης (Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II, µέρος A)
1. Η Εταιρία
2. ∆ηλώνε ι υπεύθυνα ότι ηµηχαν ή: ù
φορτιστής µπαταρίας
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο b) Μήνας / Έτος κατασκευής c) Αριθµός µητρώου
3. Συµµορφών εται µε τις προδιαγραφές της οδηγίας:
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισ ης m) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση του ΤεχνικούΦυλλα δίου: n) Τόπος και Χρόνος
TR
(
Orijinal Talimatların Tercümesi)
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin: pil şarj cihazı a) Tip / Standart model
b) Üretimin Ay / yıl c) Sicil numarası
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun olduğunu beyan etmektedir:
4. Harmonize standartlara atıf m) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
n) Yer ve Tarih
MK
(
Превод на оригиналните
упатства)
Декларација за усогласеност соЕУ (Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II, дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина: полнач на батерии а) Тип / основен модел б) Месец / Година на производст во в) етикета
3. Усогласено со спецификациитеспоред директивите:
4. Референци за усогласени нормативи љ) овластено лице засоставување на Техничката брошура н) место и датум
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Prijevod originalnih uputa)
SL
(
Prevod izvirnih navodil)
ES izjava o skladnosti (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj: Polnilec za akumulator a) Tip / osnovni model b) Mesec /Leto izdelave c) Serijska številka
3. Skladen je z določili direktiv :
4. Sklicevanje na usklajene p redpise m) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
n) Kraj in datum
BS
(
Prijevod originalnih uputa)
EZ izjava o sukladnosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Punjač baterije a) Tip / Osnovn i model b) Mjesec / Godina proizvodnje c) Serijski broj
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
4. Pozivanje na usklađene norme m) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure: n) Mjesto i datum
SK
(
Preklad pôvodného návodu na použitie)
ES vyhlásenie o zhode (Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES, Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj: Nabíjačka a) Typ / Základný model b) Mesiac / Rok výroby c) Výrobné číslo
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
4. Odkaz na Harmonizované normy m) Osoba autorizovaná na vytvorenie Technického spisu: n) Miesto a Dátum
RO
(
Traducerea manualului fabricantului)
CE -Declaratie de Conformitate (Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina: încărcător baterie a) Tip / Model de bază b) Luna /Anul de fabricație c) Număr de serie
3. Este în conformitate cu specificaţiile directivelor:
4. Referinţă la Standardele armonizat e m) Persoană autorizată să întocmească Dosarul Tehnic n) Locul şi Data
LT
(
Originalių instrukcijų vertimas)
EB atitikties deklaracija (Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys: Akumuliatorių pakrovėjas a) Tipas / Bazinis Modelis b) Mėnuo / Pagaminimo metai c) Serijos numeris
3. Atitinka direktyvose pateikt as specifikacijas:
4. Nuoroda į suderintas Normas m) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę Dokumentaciją: n) Vieta ir Data
LV
(
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas)
EK atbilstības deklarācija (Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II, daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu at bildību, paziņo, ka mašīna: Lādētājs
a) Tips / Bāzes modelis b) Mēnesis / Ražošanas gads c) Sērijas numurs
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem m) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja tehnisko dokumentāciju: n) Vieta un datums
SR
(
Prevod originalnih uputstvaI)
EC deklaracija o usaglašenosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Punjač akumulatora a) Tip / Osnovni model b) Mesec /Godina proizvodnje
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
4. Pozivanje na usklađene norme m) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke brošure n) Mesto i datum
BG
(
Превод на оригиналните
инструкции
)
ЕО декларация за съответств ие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината: на зарядното устройство
а) Вид / Базисен модел б) Месец / година напрои зводство в) Сериен номер
3. Е в съответствие съсспе цификата на директивите:
4. Базирано на хармонизираните норми н) Лице, упълномощено да състави Техническата Документация: р) Място идата
ET
(
Algupärase kasutusjuhendi tõlge)
EÜ vastavusdeklaratsioon (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Li sa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin: Akulaadijad a) Tüüp / Põhimudel b) Kuu aega / Tootmisaasta c) Matrikkel d) Mootor: Sisepõlemismootor
3. Vastab direktiivide nõuetele:
4. Viide ühtlustatud standarditele m) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja: n) Koht ja Kuupäev
EXAMPLE
Page 14
© by ST. SpA
IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. SpA и са защитени с авторски права – Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. SpA i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. SpA a jsou chráněny autorským právem – Repro- dukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. SpA og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt.
DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. SpA erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede
nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. SpA και προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. SpA and are protected by copyright – any unauthorised reproduction or modication to the document, either partially or in full, is prohibited.
ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. SpA y están protegidos por los derechos de autor
– Se prohíbe toda reproducción o modicación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. SpA ja neile rakendub autorikaitseseadus – doku­mendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. SpA -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlainen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. SpA et sont protégés par un droit d'auteur - Toute reproduction ou modication non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. SpA te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. SpA számára készültek és szerzői joggal védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. SpA“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modikuoti, visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai ST. SpA un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за ST. SpA и се заштитени со авторски права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. SpA en zijn beschermd door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. SpA og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengivel­se eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. SpA i są chronione prawami autorskimi – Zabrania się wszelkiego kopiowania bądź modykowania, także częściowego, niniejszego dokumentu bez uzyskania stosownej zgody. PT • As imagens e os conteúdos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da ST. SpA, encontrando-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reprodução ou alteração, parcial ou integral, não autorizadas deste
Manual estão expressamente proibidas.
RO • Conţinutul şi imaginile din manualul de utilizare de faţă au fost realizate în numele ST. SpA şi sunt protejate de drepturi de autor – Este interzisă orice reproducere sau modicare chiar şi parţială neautorizată a documentului. RU • Тесты и изображения, содержащиеся в настоящем руководстве, были созданы в интересах ST. SpA и защищены авторскими правами – Любое несанкционированное воспроизведение или изменение документа запрещено. SK • Obsah a obrázky v tomto návode na používanie boli spracované menom spoločnosti ST. SpA a sú chránené autorským právom – Reprodukcie či nepovolené pozmeňovanie tohto dokumentu, a to aj čiastočné, je zakázané. SL • Vsebine in slike v tem uporabniškem priročniku so izdelane za podjetje ST. SpA in so zaščitene z avtorskimi pravicami – vsakršno nepooblaščeno razmnoževanje ali spreminjanje dokumenta, v celoti ali delno, je prepovedano. SR • Sadržaj i slike ovog priručnika za upotrebu su napravljeni u ime ST. SpA i zaštićeni su autorskim pravima – Zabranjena je svaka potpuna ili delimična reprodukcija ili izmena dokumenta bez odobrenja. SV • Innehållet och bilderna i denna användarhandbok har framställts för ST. SpA och skyddas av upphovsrätt – all form av reproduktion eller ändring, även partiell, som inte auktoriserats är förbjuden. TR • Bu Kullanıcı Kılavuzundaki içerik ve resimler açıkça ST. SpA için üretilmiştir ve telif hakkı ile korunmaktadır – dokümanın izinsiz olarak tamamen ya da kısmen herhangi bir şekilde çoğaltılması ya da değiştirilmesi yasaktır.
Page 15
dB
L
W
A
T
ype:
................................
.................. -s/n .......................... -Art.N ..............................
ST. SpA
Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
Loading...